abraten δε συνιστώ Ich rate dir ab, allein dorthin zu gehen. Ich rate dir von der Lektüre des Buches ab. antworten απαντώ Ich antworte dir auf deine Frage. befehlen διατάζω Er befahl mir strengstes Stillschweigen. Von dir lasse ich mir nichts befehlen. danken ευχαριστώ Ich danke dir für deinen Anruf. entgegnen απαντώ Er entgegnete ihr, dass er nichts gewusst habe. "Nein", entgegnete er heftig. erwidern (auf) αποκρίνομαι, ανταποδίδω Sie konnte mir darauf nichts erwidern. fluchen βλαστημώ Er fluchte seinem Schicksal. Laut fluchend verließ er das Büro. gratulieren συγχαίρω Ich gratuliere dir ganz herzlich zum Geburtstag. widersprechen αντιλέγω, αντιτίθεμαι Das widerspricht meinen Prinzipien. zureden παροτρύνω, ενθαρρύνω Du musst ihm gut zureden. zustimmen συμφωνώ με In diesem Punkt stimme ich dir völlig zu/kann ich dir nicht zustimmen. ähneln μοιάζω Er ähnelt seinem Vater sehr. begegnen συναντώ, αντιμετωπίζω Ich bin ihm zufällig auf der Straße begegnet. Einer Gefahr begegnen. behagen αρέσω Es behagt mir ganz und gar nicht, so früh aufzustehen. dienen χρησιμεύω, εξυπηρετώ etwas dient der Sicherheit, einem guten Zweck / dem König/Staat dienen drohen απειλώ Dem Land droht eine Wirtschaftskrise. entfliehen διαφεύγω, δραπετεύω Dem Alltag/Lärm entfliehen. entkommen διαφεύγω, δραπετεύω Jemandem/einer Sache mit knapper Not entkommen. entsprechen ανταποκρίνομαι Der Film entspricht nicht ganz meinen Erwartungen. / einem Antrag, einer Bitte entsprechen entweichen (aus) διαρρέω Gas/Wasser entweicht aus der Leitung. fehlen λείπω "Was fehlt Ihnen?", fragte der Arzt. / Ihm fehlt jeder Sinn für Humor. folgen ακολουθώ einer Spur folgen / Die Straße folgt dem Fluss. gefallen αρέσω Das Mädchen hat ihm gut gefallen. / Eine Sache gefällt mir. gehören ανήκω Der Kuli gehört mir. gehorchen υπακούω Die Soldaten müssen dem Offizier gehorchen. gelingen πετυχαίνω, καταφέρνω Der Kuchen ist mir gut gelungen. genügen αρκεί den Anforderungen genügen glauben πιστεύω Sie glaubte ihm jedes Wort. helfen βοηθώ Hilf doch bitte der alten Oma beim Tragen der Tasche. missfallen δεν αρέσει Dein Benehmen missfällt mir sehr. missglücken αποτυγχάνω Der Versuch ist mir missglückt. misslingen αποτυγχάνω Der Versuch / der Kuchen misslingt mir. missraten αποτυγχάνω Die Zeichnung ist mir missraten. misstrauen δυσπιστώ σε Sie misstraute ihren eigenen Fähigkeiten. nahen πλησιάζω sich jemandem nahen / der Winter nahte / Schritte nahten sich / ein nahendes Gewitter sich nähern πλησιάζω Sie näherten sich dem Ziel ihrer Reise. nützen ωφελώ, επωφελούμαι Seine Sprachkenntnisse haben ihm sehr genützt. passen μου κάνει Das Kleid passt mir ausgezeichnet. schaden βλάπτω Rauchen schadet der Gesundheit. schmecken μου αρέσει (γεύση) Fisch schmeckt mir nicht. schmeicheln κολακεύω Dieses Kleid schmeichelt jeder Dame. / Man schmeichelt ihr, sie sei eine große Künstlerin. trotzen αντιστέκομαι den Gefahren, der Kälte trotzen / Er wagte es, dem Chef zu trotzen. unterliegen υπόκειμαι, νικιέμαι Er unterliegt der Schweigepflicht. / starken Schwankungen unterliegen (ver)trauen εμπιστεύομαι Ich traue seinen Worten nicht. verzeihen συγχωρώ jemandem eine Kränkung verzeihen weichen υποχωρώ, κάνω χώρο σε Das alte Haus musste einem Neubau weichen. widerstehen αντιστέκομαι Mir widersteht es zu lügen. / Er konnte ihr nicht länger widerstehen. widerstreben μου είναι δυσάρεστο, ανθίσταμαι Es widerstrebt mir, darüber zu reden. ausweichen παραμερίζω Der Fahrer wich dem Fussgänger in letzter Sekunde aus. / einem Schlag blitzschnell ausweichen beipflichten συμφωνώ με einem Vorschlag in allen Punkten beipflichten beistehen συμπαραστέκομαι σε jemandem nach Kräften, mit Rat und Tat beistehen beitreten εντάσσομαι einem Verein, einer Partei, der EU beitreten beiwohnen παραβρίσκομαι einer Gerichtsverhandlung beiwohnen nacheifern μιμούμαι (αγωνίζομαι να φτάσω κπ.) jemandem in etwas nacheifern nachgeben υποχωρώ, ενδίδω Er gibt ihren Bitten nach. / Er gibt seiner Laune nach. nachlaufen τρέχω πίσω Die Kinder liefen dem Eiswagen nach. zusagen δέχομαι, αρέσω Er hat ihnen seine Teilnahme fest zugesagt. / Meine neue Arbeit sagt mir gar nicht zu. zuschauen παρακολουθώ Ich schaue ihm beim Spielen zu. zustehen δικαιούμαι mir steht das Recht auf … zu VERBEN MIT GENITIV Deutsch Griechisch sich annehmen φροντίζω για κπ./κάτι sich bedienen χρησιμοποιώ κάτι bedürfen χρειάζομαι, έχω ανάγκη sich besinnen συλλογίζομαι sich enthalten απέχω (από ψηφοφορία) sich erbarmen δείχνω έλεος sich erinnern θυμάμαι sich erwehren αμύνομαι, αντιστέκομαι gedenken αποδίδω φόρο τιμής εις μνήμην sich rühmen καυχιέμαι για sich schämen ντρέπομαι Beispielsatz Ich habe mich des Verletzten/des Kindes angenommen. Er bediente sich eines Kompasses. / Ich bediente mich eines Vergleiches, um das Problem zu verdeutlichen. Das bedarf keiner Erklärung/ nur eines Wortes. Sie besann sich eines Besseren (=άλλαξε γνώμη). Bei der Abstimmung enthielt er sich der Stimme. / Ich habe mich jeder Äußerung enthalten. Er hat sich meiner erbarmt (=jmdm. aus Mitleid helfen). Ich erinnere mich dieses Menschen. Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass… / Er musste sich der beiden Angreifer erwehren. der Opfer in einer Feier gedenken Er rühmt sich seiner Verwandtschaft mit dem Dichter. Er schämt sich seiner Herkunft. / Er braucht sich dessen nicht zu schämen. VERBEN MIT DOPPELTEM AKKUSATIVOBJEKT Deutsch Griechisch kosten κοστίζω lehren διδάσκω nennen ονομάζω, λέω rufen φωνάζω schimpfen μαλώνω, βρίζω taufen βαφτίζω Beispielsatz Das hat ihn einen schönen Batzen Geld gekostet. Er hat ihn das Fürchten gelehrt. Er hat ihn einen Dummkopf genannt. Sie riefen ihn "Dummerchen". (=nennen) Ich schimpfte ihn einen Esel. (=jmdn. beleidigend als etwas bezeichnen) Er hat seinen Hund "Waldi" getauft. VERBEN MIT GENITIV UND AKKUSATIV (Juristensprache) Deutsch Griechisch anklagen κατηγορώ berauben ληστεύω beschuldigen κατηγορώ bezichtigen κατηγορώ entbinden απαλλάσσω, αποδεσμεύω entheben απαλλάσσω (από τα καθήκοντα) sich entledigen απαλλάσσομαι überführen αποδεικνύω την ενοχή κάποιου versichern διαβεβαιώνω würdigen αναγνωρίζω, εκτιμώ zeihen κατηγορώ (Juristensprache) Beispielsatz Das Gericht hat ihn des Mordes angeklagt. Er hat ihn seiner Freiheit/seiner Hoffnungen beraubt. jemanden eines Verbrechens beschuldigen / Sie beschuldigte ihn des Ehebruchs. jemanden eines Verbrechens bezichtigen / Ich bezichtige dich der Treulosigkeit. Sie haben ihn seiner Ämter entbunden. Sie haben ihn seines Amtes/Dienstes enthoben. / Das enthebt mich der Notwendigkeit, mich zu rechtfertigen. Ich habe mich meiner Schulden entledigt. /... meines Mantels entledigt. / … eines Auftrags geschickt entledigt. Das Gericht überführte ihn des Verbrechens. Ich versichere dich meines Vertrauens. Er würdigt ihn keiner Antwort/keines Grußes. Das Gericht hat den Angeklagten des Mordes geziehen. / Du zeihst mich des Mangels an Liebe zu dir. / Sie zieh ihn der Lüge.