Sie sind auf Seite 1von 5

Unterricht 54: Doppelkonjunktionen/Zweiteilige Konnektoren

Двойные союзы нужны для того, чтобы соединять две части


предложения либо два отдельных предложения в одно.
Выступать они могут как для объединения (как это, так и то;
не только это, но и то) так и для противопоставления (не это,
а то; либо это, либо то). Эти союзы могут связывать как
отдельные слова (Я поеду или в Италию или в Испанию), так и
отдельные предложения (Либо они делают музыку тише, либо
мы вызовем полицию).

sowohl…,als auch…
•Ich trinke sowohl Tee, als auch Kaffee.
Я пью как чай, так и кофе.
•Maria lernt Deutsch sowohl mit einem Lehrer, als auch selbst.
Мария учит немецкий как сама, так и с преподавателем.

Особенность этого союза в том, что когда с помощью него мы


хотим объединить не просто два слова как в первом примера, а
два предложения, как во втором — мы не имеем права поменять
ни подлежащее ни сказуемое во второй части предложения.
Maria lernt Deutsch, sowohl selbst, als auch mit einem Lehrer.
Во второй части предложения действие остаётся то же — Deutsch
lernen, и тот же исполнитель: Мария. То есть можно говорить:
•Maria lernt Deutsch, sowohl selbst, als auch in der Schule.
•Maria lernt Deutsch, sowohl selbst, als auch an der Uni.
Информация во второй части предложения всегда должна
относиться к изучению немецкого и Марии.
•Marina lernt Deutsch, als auch trinke ich Tee. FALSCH
nicht nur… sondern auch…
•Er benutzt nicht nur Handy, sondern auch Tablet.
Он использует не только мобильный телефон, но и планшет.
•Ich spreche nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch.
Я говорю не только по немецки, а и по французски.
Er kümmert sich nicht nur um sie, sondern er glaubt auch an sie.
Он не только заботиться о ней, а ещё и верит в неё.
Действие изменилось во второй половине предложения с
заботиться на верить. Вот с этим коннектором так делать уже
можно, глагол во второй половине предложения должен быть не
обязательно такой же как в первой.

entweder…,oder…
•Ich fahre entweder nach Spanien, oder nach Italien.
Я поеду или в Испанию или в Италию.
•Du kannst entweder mich, oder meine Schwester anrufen.
Ты можешь позвонить либо мне либо моей сестре.
•Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein
Taxi nehmen.
Или я заберу тебя на вокзале, или ты можешь взять такси.
На последнем примере видно что меняться может не только
сказуемое, но и подлежащее.
Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi
nehmen.
В первой части было: Я заберу, а во второй Ты возьмёшь, то есть
изменилось и действие, и тот кто его исполняет.
В предыдущих союзах мы были достаточно ограничены. Мы
могли либо вообще ничего не менять, как это было в
1) sowohl…, als auch, либо же могли изменить только действие,
как это было в 2) nicht nur…, sondern auch…; А здесь, в
3) entweder…, oder уже можно менять и подлежащее и сказуемое.

weder…,noch…
•Peter trinkt weder Tee, noch Kaffee.
Петер пьёт ни чай ни кофе.
•Weder ich, noch meine Kollegin können die Aufgabe verstehen.
Ни я ни моя коллега не понимаем задание.
•Sie schaut weder die Filme, noch hört sie Musik.
Она не смотрит фильмы и не слушает музыку.
Во всех предыдущих примерах у нас коннектор занимал
нулевую позицию, после союза шло подлежащее, а лишь потом
сказуемое.
Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi
nehmen.
После noch в конструкции weder…,noch… сразу же идёт глагол.
•Sie schaut weder die Filme, noch hört sie Musik.

Употребляя конструкцию weder…, noch… не нужно “выдавать”


дополнительных отрицаний. Это будет абсолютно неправильно.
Ich trinke weder keinen Tee, noch keinen Kaffee. FALSCH
weder и noch уже содержат в себе отрицания.

teils…, teils…
•Er arbeitet teils zu Hause, teils im Büro.
Он работает частично дома, частично в офисе.
•Der Tisch ist teils aus Holz, teils aus Stahl.
Стол частично из дерева, частично из стали.
zwar…, aber…
•Er ist zwar sehr nett, aber ein bisschen merkwürdig.
Он хотя и очень милый, но всё же немного странный.
•Zwar mag sie ihn, aber sie möchte ihn nicht heiraten.
Хотя он ей и нравится, но всё же она не хочет на нём жениться.

einerseits…,andererseits…
•Lukas ist einerseits sehr nett, andererseits sehr anstrengend.
С одной стороны Лукас очень милый, а с другой напряжный.
•Einerseits bin ich müde, andererseits will ich ins Kino gehen.
С одной стороны я уставший, с другой стороны хочу пойти в
кино.

je…,desto = je…,umso…
•Je mehr man isst, desto dicker wird man.
Чем больше ешь, тем больше становишься.
•Je schneller ein Auto fährt, desto gefährlicher kann es sein.
Чем быстрее едет машина, тем опаснее это может быть.
Следует обратить внимание на особый порядок слов. В
первой части предложения после je получается придаточное
предложение, а во второй части предложения идёт desto, после
него идёт прилагательное в сравнительной степени, а лишь затем
идёт глагол.

Je (Nebensatz) Verbamende, desto AdjektivKomparativ Verb…


Je mehr man isst, desto dicker wird man.
Вторая часть предложения, начинающиеся с desto нарушает
порядок обычного Nebensatz, это надо учитывать.

Если с двойными коннекторами Je…,desto… = Je…,umso…


используются существительные с артиклями, тогда артикли будут
стоять перед Je и перед desto.

•Eine je teurere Wohnung man kauft, ein desto dickeres Konto


muss4.position man haben.

Das könnte Ihnen auch gefallen