Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
sowohl…,als auch…
•Ich trinke sowohl Tee, als auch Kaffee.
Я пью как чай, так и кофе.
•Maria lernt Deutsch sowohl mit einem Lehrer, als auch selbst.
Мария учит немецкий как сама, так и с преподавателем.
entweder…,oder…
•Ich fahre entweder nach Spanien, oder nach Italien.
Я поеду или в Испанию или в Италию.
•Du kannst entweder mich, oder meine Schwester anrufen.
Ты можешь позвонить либо мне либо моей сестре.
•Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein
Taxi nehmen.
Или я заберу тебя на вокзале, или ты можешь взять такси.
На последнем примере видно что меняться может не только
сказуемое, но и подлежащее.
Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi
nehmen.
В первой части было: Я заберу, а во второй Ты возьмёшь, то есть
изменилось и действие, и тот кто его исполняет.
В предыдущих союзах мы были достаточно ограничены. Мы
могли либо вообще ничего не менять, как это было в
1) sowohl…, als auch, либо же могли изменить только действие,
как это было в 2) nicht nur…, sondern auch…; А здесь, в
3) entweder…, oder уже можно менять и подлежащее и сказуемое.
weder…,noch…
•Peter trinkt weder Tee, noch Kaffee.
Петер пьёт ни чай ни кофе.
•Weder ich, noch meine Kollegin können die Aufgabe verstehen.
Ни я ни моя коллега не понимаем задание.
•Sie schaut weder die Filme, noch hört sie Musik.
Она не смотрит фильмы и не слушает музыку.
Во всех предыдущих примерах у нас коннектор занимал
нулевую позицию, после союза шло подлежащее, а лишь потом
сказуемое.
Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi
nehmen.
После noch в конструкции weder…,noch… сразу же идёт глагол.
•Sie schaut weder die Filme, noch hört sie Musik.
teils…, teils…
•Er arbeitet teils zu Hause, teils im Büro.
Он работает частично дома, частично в офисе.
•Der Tisch ist teils aus Holz, teils aus Stahl.
Стол частично из дерева, частично из стали.
zwar…, aber…
•Er ist zwar sehr nett, aber ein bisschen merkwürdig.
Он хотя и очень милый, но всё же немного странный.
•Zwar mag sie ihn, aber sie möchte ihn nicht heiraten.
Хотя он ей и нравится, но всё же она не хочет на нём жениться.
einerseits…,andererseits…
•Lukas ist einerseits sehr nett, andererseits sehr anstrengend.
С одной стороны Лукас очень милый, а с другой напряжный.
•Einerseits bin ich müde, andererseits will ich ins Kino gehen.
С одной стороны я уставший, с другой стороны хочу пойти в
кино.
je…,desto = je…,umso…
•Je mehr man isst, desto dicker wird man.
Чем больше ешь, тем больше становишься.
•Je schneller ein Auto fährt, desto gefährlicher kann es sein.
Чем быстрее едет машина, тем опаснее это может быть.
Следует обратить внимание на особый порядок слов. В
первой части предложения после je получается придаточное
предложение, а во второй части предложения идёт desto, после
него идёт прилагательное в сравнительной степени, а лишь затем
идёт глагол.