Sie sind auf Seite 1von 200

Kaffeevollautomat

Fully automatic espresso machine


Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TI955... connect, TI957... connect

de Gebrauchsanleitung ..................................................................... 6
en Instruction manual ..................................................................... 45
fr Mode d’emploi ........................................................................... 81
it Istruzioni per l’uso .................................................................... 119
nl Gebruiksaanwijzing .................................................................. 157
    & .
!

 


 





 








(1U«««)'« «

"
 




, ,,

,,, ,9

9 , ,,

FOLFN

 
 

,,, ,9

#
 







, ,, ,,,


 
FOLFN

, ,, ,,,

%
&

 

 SUHVV

PD[

, ,,

,,, ,9 9

'




(
de

Inhaltsverzeichnis
deGbr auchsanl ei t ung

8 Bestimmungsgemäßer Q Menü-Einstellungen . . . . . . . . . .25


Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellungen ändern . . . . . . . . . . . . 25
Programm "Wasserfilter" oder
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 7 "Frostschutz" starten. . . . . . . . . . . . . 27

7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 9 o Home Connect . . . . . . . . . . . . . .28


Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . 9 Wi-Fi ein- und ausschalten . . . . . . . . 30
Weitere Einstellungen . . . . . . . . . . . . 31
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . 10 Geräte Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aufbau und Bestandteile . . . . . . . . . .10 Ferndiagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . .11 Hinweis zum Datenschutz. . . . . . . . . 32
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . 33
_ Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D Tägliche Pflege und Reinigung.33
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . 13 Reinigungsmittel. . . .
Gerät reinigen. . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
33
34
Gerät aufstellen und anschließen. . . . 13 Milchsystem reinigen . . . . . . . . . . . . 35
Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . .13 Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . 35
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 15 . Service-Programme . . . . . . . . . .36
Getränk auswählen . . . . . . . . . . . . . .15 Milchsystem spülen . . . . . . . . . . . . . 37
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . .17
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kaffeegetränk aus Kaffeepulver
calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Getränke mit Milch zubereiten . . . . . .18
Heißes Wasser beziehen . . . . . . . . . .19
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .40
Getränkeeinstellungen anpassen. . . . 20
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . .22 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .43
Tassenwärmer . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 43
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 43
P Personalisierung. . . . . . . . . . . . 23 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 43
Benutzerprofil anlegen . . . . . . . . . . . .23
Benutzerprofil bearbeiten oder
löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Individuelle Getränke speichern. . . . . 24

A Kindersicherung . . . . . . . . . . . . 24
Kindersicherung aktivieren . . . . . . . .24
Kindersicherung deaktivieren . . . . . . 24

6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de

8 Bestimmungsgemäßer ( Wichtige
Gebrauch Sicherheitshinweise
Das Gerät nach dem
Best i mungsgemäßer Gebr auch Die Gebrauchsanleitung bitte
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se

Auspacken prüfen. Bei einem sorgfältig durchlesen, danach


Transportschaden nicht handeln und aufbewahren. Bei
anschließen. Weitergabe des Geräts diese
Dieses Gerät ist nur für den Anleitung beilegen.
privaten Haushalt und das Dieses Gerät kann von Kindern
häusliche Umfeld bestimmt. ab 8 Jahren und darüber und
Das Gerät nur in Innenräumen von Personen mit reduzierten
bei Raumtemperatur und bis zu physischen, sensorischen oder
2000 m über Meereshöhe mentalen Fähigkeiten oder
verwenden. Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder unter 8 Jahren sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.

7
de Wichtige Sicherheitshinweise

: Warnung : Warnung
Stromschlaggefahr! Verbrühungsgefahr (Home
■ Das Gerät darf nur über eine Connect)!
vorschriftsmäßig installierte Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
Steckdose mit Erdung an ein könnten sich Dritte
Stromnetz mit Wechselstrom Verbrühungen zuziehen, falls
angeschlossen werden. sie während der
Stellen Sie sicher, dass das Getränkeausgabe unter den
Schutzleitersystem der Kaffeeauslauf fassen. Stellen
elektrischen Hausinstallation Sie daher sicher, dass bei
vorschriftsmäßig installiert einem unbeaufsichtigten
ist. Fernstart keine Personen,
StromschlGerät
■ aggefahr! nur gemäß Angaben insbesondere keine Kinder,
auf dem Typenschild oder Sachen gefährdet werden.
anschließen und betreiben.
Wenn die : Warnung
Netzanschlussleitung dieses Gefahr durch Magnetismus!
Gerätes beschädigt wird, Das Gerät enthält
muss sie durch den Permanentmagnete, die
Kundendienst erneuert elektronische Implantate wie
werden. z.B. Herzschrittmacher oder
StromschlNur

aggefahr! benutzen, wenn Insulinpumpen beeinflussen
Zuleitung und Gerät keine können. Träger von
Beschädigungen aufweisen. elektronischen Implantaten bitte
Im Fehlerfall sofort den einen Mindestabstand von
Netzstecker ziehen, oder die 10 cm zum Gerät und, bei
Netzspannung ausschalten. Entnahme, zu folgenden Teilen
StromschlReparaturen

aggefahr! am Gerät einhalten: Milchbehälter,
dürfen nur durch unseren Milchsystem, Wassertank und
Kundendienst ausgeführt Brüheinheit.
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. : Warnung
StromschlGerät

aggefahr! oder Netzkabel Erstickungsgefahr!
niemals in Wasser tauchen. Kinder nicht mit
StromschlGerätesteckverbindung

aggefahr! darf Verpackungsmaterial spielen
nicht in Kontakt mit lassen. Kleinteile sicher
Flüssigkeiten kommen. aufbewahren, sie können
StromschlDie

aggefahr! speziellen Hinweise zur verschluckt werden.
Reinigung in der Anleitung
sind zu beachten.

8
Umweltschutz de

: Warnung 7 Umweltschutz
Verbrennungsgefahr!
■ Das Milchsystem wird sehr Umwel t schut z Energiesparen
heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst ■ Wird das Gerät nicht benutzt, das
Gerät ausschalten.
dann berühren. ■ Das Intervall zur automatischen
■ Nach dem Gebrauch können
Verbrennungsgefahr!
Abschaltung auf den kleinsten Wert
die Oberflächen wie z. B. einstellen.
Tassenwärmer noch einige ■ Kaffee- oder Milchschaumbezug
Zeit heiß sein. nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Vorzeitiger Abbruch führt zu
■ Frisch zubereitete Getränke
Verbrennungsgefahr!
erhöhtem Energieverbrauch und zu
sind sehr heiß. Bei Bedarf einer schnelleren Füllung der
etwas abkühlen lassen. Tropfschale.
■ Das Gerät regelmäßig entkalken, um
: Warnung Kalkablagerungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr! Kalkrückstände führen zu einem
höheren Energieverbrauch.
■ Fehlanwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Verl Nicht in das Mahlwerk
■ etzungsgefahr!
Umweltgerecht entsorgen
greifen. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.

9
de Gerät kennen lernen

Aufbau und Bestandteile


* Gerät kennen lernen
~ Bild "
In diesem Kapitel erhalten Sie einen
Ger ät ken en l er nen
( Display
Überblick über den Lieferumfang, den 0 Bedienfeld
Aufbau und die Bestandteile Ihres
8 Drehwähler/start stopp
Gerätes. Außerdem lernen Sie die
(Navigation durch Drehen und
verschiedenen Bedienelemente kennen.
Drücken)
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind @ Auslaufsystem (Kaffee, Milch,
Abweichungen in den Farben und Heißwasser) höhenverstellbar
Einzelheiten möglich. H Milchbehälter (Behälter, Deckel,
Steigrohr, Anschlussschlauch)
Die Gebrauchsanleitung beschreibt zwei P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter,
Gerätevarianten: Tropfblech)
■ Gerät mit einem Bohnenbehälter X Abdeckung Brühraum
■ Gerät mit zwei Bohnenbehältern ` Wassertank
h Typenschild
Zur Verwendung dieser )" Griffmulde Wassertank
Gebrauchsanleitung:
)* Tassenwärmer
Die Umschlagseiten der
Gebrauchsanleitung können Sie vorne )2 LED - Anzeige Tassenwärmer
ausklappen. Die Illustrationen sind mit ): Pulverfach
Nummern gekennzeichnet, auf die in (Kaffeepulver/Reinigungstablette)
der Gebrauchsanleitung verwiesen wird. )B Bohnenbehälter
Beispiel: ~ Bild ! )J Drehwähler für
Mahlgradeinstellung
)R Aromadeckel
Lieferumfang )Z* Aromadeckel
~ Bild ! )b* Bohnenbehälter
)j* Drehwähler für
# Kaffeevollautomat Mahlgradeinstellung
+ Milchbehälter (Behälter, Deckel, 1"* Wähltasten Bohnenbehälter,
Steigrohr, Anschlussschlauch) beleuchtet
3 Gebrauchsanleitung
;** Wasserfilter Je nach Modell:
C Pulverlöffel Mit * gekennzeichnete Positionen sind
K Wasserhärtestreifen nur im Gerät mit zwei Bohnenbehältern
vorhanden.
Mit ** gekennzeichnete Position wird nur
für bestimmte Geräte beigelegt.

10
Gerät kennen lernen de

Bedienelemente
Taste Bedeutung
on/off Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Das Gerät spült nicht, wenn:
■ es beim Einschalten noch warm ist.
■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display die Symbole für die Getränkeauswahl und
die Taste on/off leuchten.
! Personalisierung
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit, persönliche Einstellungen für Kaffeegetränke zu
speichern und abzurufen. ~ "Personalisierung" auf Seite 23
" Kaffeestärke
Anpassen der Kaffeestärke. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
milk Kurz drücken:
Einstellung Milchanteil im Getränk in %
Als Getränk oder als Zutat von speziellen Kaffeegetränken. ~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 20
Mindestens 4 Sekunden gedrückt halten:
Kindersicherung ~ "Kindersicherung" auf Seite 24
ml Getränkemenge in Millilitern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
# 2 Getränke
Zubereiten von zwei Getränken gleichzeitig. Tassen nebeneinander unter den Kaffeeaus-
lauf stellen. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
$/± Menü-Einstellungen/Service-Programme
Die Taste $/± kurz drücken, um Menü-Einstellungen, Home Connect Einstellungen, Tas-
senwärmer, Service-Programme, Wasserfilter und Frostschutz aufzurufen. Die Taste $/±
erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach ca. 10 Sekunden
ohne Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränkeauswahl.
Navigationstasten
Zum Navigieren im Display.
Im "Baristamodus" sind die Navigationstasten mit weiteren Funktionen belegt. In dieser
Einstellung können z.B. weitere Getränkeanpassungen vorgenommen werden.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
--------

11
de Zubehör

Display
Im Display ( werden die gewählten
_ Zubehör
Getränke, Einstellungen und
Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen Folgendes Zubehör ist über den Handel
Zub e h ö r

zum Betriebszustand angezeigt. und Kundendienst erhältlich:


Im Display werden zusätzliche Zubehör Bestellnummer
Informationen angezeigt, diese werden
Handel Kundendienst
‒ nach kurzer Zeit oder nachdem sie
durch Tastendruck bestätigt wurden ‒ Reinigungstabletten TZ80001N
ausgeblendet. Entkalkungstablet- TZ80002N
Im Display wird auch zu Handlungen ten
aufgefordert. Wasserfilter TZ70003 00575491
Die einzelnen Handlungsschritte werden
im Display angezeigt. Pflegeset TZ80004 00576330
Wurde die erforderliche Handlung Adapter für Milch- TZ90008 00577862
durchgeführt, z.B. “Wassertank füllen”, karton
wird die entsprechende Meldung
ausgeblendet.
--------

Die Kontaktdaten aller Länder für den


Kundendienst finden Sie auf den letzten
Drehwähler Seiten dieser Anleitung.
Der Drehwähler 8 hat
unterschiedliche Funktionen.
■ Drehen: Im Display navigieren und
Einstellungen ändern.
■ Drücken: Getränkezubereitung oder
Service-Programm starten,
Menüauswahl bestätigen.
■ Drücken während des
Getränkebezugs: Bezug vorzeitig
stoppen.

12
Vor dem ersten Gebrauch de

Wasserhärte auswählen
K Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte
Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Vor dem er st en Gebr auch
Die voreingestellte Wasserhärte ist
Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bevor Sie Stufe 4.
Ihr neues Gerät benutzen können, Die Wasserhärte kann bei der örtlichen
müssen Sie einige Einstellungen Wasserversorgung nachgefragt oder
vornehmen. mit dem beiliegenden Teststreifen
festgestellt werden.
Hinweis: Gerät nur in frostfreien Ist im Haus eine
Räumen verwenden. Wurde das Gerät Wasserenthärtungsanlage installiert,
bei Temperaturen unter 0 °C bitte “Enthärtungsanlage” einstellen.
transportiert oder gelagert, müssen Sie Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
vor der Inbetriebnahme mindestens Stufen zu den unterschiedlichen
3 Stunden warten. Wasserhärtegraden:
Gerät aufstellen und Stufe Wasserhärtegrad
anschließen Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen. 1 1-7 1-13
2. Das Gerät auf eine ebene und für 2 8-14 14-25
das Gewicht ausreichende,
wasserfeste Fläche stellen. 3 15-21 26-38
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an 4 22-30 39-54
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anstecken. Eine nachträgliche Änderung der
Wasserhärte ist jederzeit möglich.
Gerät in Betrieb nehmen ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
Sprache auswählen frisches Leitungswasser tauchen,
abtropfen lassen und nach einer
Hinweise Minute das Ergebnis ablesen.
■ Die Sprachauswahl erscheint
2. Mit dem Drehwähler die festgestellte
automatisch beim ersten Wasserhärte einstellen.
Einschalten.
3. Mit der rechten Navigationstaste
■ Die Sprache können Sie jederzeit
bestätigen.
ändern. ~ "Menü-Einstellungen" Die Einstellung ist gespeichert.
auf Seite 25
Möchten Sie mit Home Connect
1. Gerät mit Taste on/off einschalten.
verbunden werden
Im Display erscheint die
■ Um das Gerät jetzt mit dem WLAN -
voreingestellte Sprache.
Netzwerk (Heimnetzwerk) zu
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
verbinden mit der rechten
Displaysprache auswählen. Navigationstaste "ja" bestätigen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
■ Um das Gerät später mit dem WLAN
bestätigen.
- Netzwerk zu verbinden mit der
Die Einstellung ist gespeichert. linken Navigationstaste "nein"
auswählen.

13
de Vor dem ersten Gebrauch

Hinweis: Bei Auswahl "ja" bitte die Hinweise


ausführliche Beschreibung im Kapitel ■ Glasierte, karamellisierte oder mit
"Home Connect" lesen. sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verstopfen
Wollen Sie einen Wasserfilter die Brüheinheit. Nur reine Espresso-
einsetzen oder
■ Wollen Sie jetzt einen Wasserfilter Vollautomaten-Bohnenmischungen
einsetzen mit der rechten verwenden.
Navigationstaste "ja" bestätigen. ■ Niemals Rohkaffeebohnen
■ Um später einen Wasserfilter verwenden.
einzusetzen mit der linken ■ Die Kaffeebohnen werden für jeden
Navigationstaste "nein" auswählen. Brühvorgang frisch gemahlen.
■ Die Kaffeebohnen kühl und
Hinweis: Bei Auswahl "ja" bitte die verschlossen aufbewahren, so bleibt
ausführliche Beschreibung im Kapitel die Qualität optimal erhalten.
"Programm "Wasserfilter" oder ■ Kaffeebohnen können Sie mehrere
"Frostschutz" starten" ab Punkt Tage im Bohnenbehälter lagern,
"Wasserfilter einsetzen oder erneuern" ohne dass Aroma verloren geht.
lesen. Kaffeepulver füllen Sie immer erst
Die Erinnerung für Bohnenbehälter kurz vor der Getränkezubereitung
füllen leuchtet kurz auf. auf. ~ "Kaffeegetränk aus
Kaffeepulver zubereiten"
Entweder mit der rechten auf Seite 17
Navigationstaste bestätigen oder einige
Sekunden warten. Bei Modellen mit zwei
Die Erinnerung für Wassertank füllen Bohnenbehältern )B , )b* können
leuchtet auf, den Wassertank füllen. Sie zwei verschiedene
Kaffeebohnensorten einfüllen. Den
Bohnenbehälter füllen gewünschten Bohnenbehälter mit der
Wähltaste 1"* auswählen. Die LED
Mit diesem Gerät können Sie des aktiven Bohnenbehälters leuchtet.
Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen oder
gemahlenem Kaffee (kein löslicher Das Gerät merkt sich für jedes Getränk
Kaffee) zubereiten. den zuletzt gewählten Bohnenbehälter.
Diese Voreinstellung kann verändert
1. Deckel )R des werden. ~ "Menü-Einstellungen"
Bohnenbehälters )B öffnen. auf Seite 25
2. Bohnen einfüllen.
3. Deckel wieder schließen.

14
Gerät bedienen de

Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit
1 Gerät bedienen
frischem, kaltem Wasser ohne
Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ger ät bedi enen

prüfen, ob der Wassertank ausreichend Ihr Gerät für die Getränkezubereitung


gefüllt ist. vorbereiten und wie Sie heiße Getränke
zubereiten. Sie erhalten Informationen
1. In die Griffmulde )" an der Seite zur Anpassung von
des Wassertanks ` greifen und Getränkeeinstellungen und zur
den Wassertank leicht zur Seite Anpassung des Mahlgrads.
herauskippen.
2. Den Wassertank am Griff Getränk auswählen
herausheben und ausspülen.
3. Den Wassertank bis zur Markierung ■ Mit dem Drehwähler das
"max" mit Wasser füllen. gewünschte Getränk auswählen.
4. Den Wassertank wieder in die ■ Das Display zeigt die
Halterung einsetzen und in die Getränkebezeichnung und die
Ausgangsposition zurückkippen. aktuell eingestellten Werte (z.B.
Das Markenlogo leuchtet im Display. Kaffeestärke oder Tassengröße).
Das Gerät heizt auf und spült, etwas ■ Das gewählte Getränk kann mit den
Wasser läuft aus dem Auslaufsystem. voreingestellten Werten zubereitet
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im oder vorher an den individuellen
Display die Symbole für die Getränke Geschmack angepasst werden.
und die Taste on/off leuchten. ~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 20
Hinweise ~ "Menü-Einstellungen"
■ Bei der ersten Benutzung, nach der auf Seite 25
Durchführung eines ■ Wenn innerhalb von ca. 5 Sekunden
Service-Programms oder wenn das keine Bedienung am Gerät erfolgt,
Gerät längere Zeit nicht in Betrieb verlässt das Gerät den
war, hat das erste Getränk noch Einstellmodus. Die erfolgten
nicht das volle Aroma und sollte Einstellungen werden automatisch
nicht getrunken werden. gespeichert.
■ Nach Inbetriebnahme des Geräts
wird eine feinporige und standfeste Folgende Getränke stehen zur Auswahl:
"Crema" erst nach dem Bezug
einiger Tassen dauerhaft erreicht. Ristretto
■ Bei längerem Gebrauch ist es
normal, dass sich an den
Lüftungsschlitzen Wassertropfen
bilden.
Espresso Doppio

15
de Gerät bedienen

Espresso Milchschaum

Warme Milch
Espresso Macchiato

Heißwasser
Caffe Crema

Kannenfunktion
Kaffee XL (nicht in allen Gerätevarianten
verfügbar)

coffeeWorld
Cappuccino

--------

Ist das Gerät mit Home Connect


Latte Macchiato verbunden, können in der App
zusätzliche Getränke aus der
"Coffeeworld" ausgewählt und
angepasst werden. Das zuletzt in der
App ausgewählte "Coffeeworld"-Getränk
Milchkaffee wird im Display angezeigt und kann
auch direkt am Gerät angepasst und
bezogen werden.
Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird
Flat White der Kaffee in zwei oder der Kaffee XL in
drei Schritten zubereitet
(Aroma-Einstellung). Warten Sie, bis der
Vorgang komplett abgeschlossen ist.
Café Cortado Tipp: Tassen, vor allem kleine,
dickwandige Espressotassen, mit dem
Boden auf den Tassenwärmer stellen.
~ "Tassenwärmer" auf Seite 22
Americano

16
Gerät bedienen de

Kaffeegetränk aus frisch Kaffeegetränk aus


gemahlenen Bohnen Kaffeepulver zubereiten
zubereiten Sie können dieses Gerät auch mit
Sie können zwischen Ristretto, vorgemahlenem Kaffee betreiben.
Espresso Doppio, Espresso, Caffe Verwenden Sie keinen löslichen Kaffee.
Crema, Kaffee XL und Americano Wie Sie Kaffeegetränke mit Milch
wählen. Wie Sie Kaffeegetränke mit zubereiten, wird in einem eigenen
Milch zubereiten, wird in einem eigenen Kapitel beschrieben. ~ "Getränke mit
Kapitel beschrieben. ~ "Getränke mit Milch zubereiten" auf Seite 18
Milch zubereiten" auf Seite 18
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank Wassertank ist gefüllt.
und Bohnenbehälter sind gefüllt. 1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
stellen. 2. Mit dem Drehwähler das
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
gewünschte Getränk auswählen. 3. Die Taste " drücken.
Im Display werden die 4. Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver”
Getränkebezeichnung und die aktuell für Pulverkaffee auswählen.
eingestellten Werte angezeigt. 5. Die Taste " drücken.
3. Um die Einstellungen des gewählten 6. Den Aromadeckel )R des
Getränks zu verändern. Bohnenbehälters )B abnehmen
~ "Getränkeeinstellungen und das Pulverfach ): öffnen.
anpassen" auf Seite 20 7. Das Kaffeepulver einfüllen, nicht
~ "Menü-Einstellungen" festdrücken. Maximal 2 gestrichene
auf Seite 25 Pulverlöffel einfüllen.
4. Um den Getränkebezug zu starten, Achtung!
den Drehwähler drücken. Keine Kaffeebohnen oder löslichen
Der Kaffee wird gebrüht und läuft Kaffee in das Pulverfach einfüllen.
anschließend in die Tasse. 8. Das Pulverfach und den
Aromadeckel schließen.
Hinweis: Um den Getränkebezug Im Display werden die
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler Getränkebezeichnung und die aktuell
erneut drücken. eingestellten Werte angezeigt.
9. Um die Einstellungen des gewählten
Tipp: Bei Modellen mit zwei Getränks zu verändern.
Bohnenbehältern kann bei leerem ~ "Getränkeeinstellungen
Bohnentank während des Bezugs auf anpassen" auf Seite 20
den vollen Bohnentank umgeschaltet ~ "Menü-Einstellungen"
werden. Der Bezug läuft dann weiter. auf Seite 25
10. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.

17
de Gerät bedienen

Hinweise Milchbehälter verwenden


■ Mögliche Pulverreste im Der Milchbehälter H ist speziell zum
Pulverschacht mit einem weichen Gebrauch in Verbindung mit diesem
Pinsel in den Schacht befördern. Gerät entwickelt worden. Er ist
■ Um den Getränkebezug vorzeitig zu ausschließlich für die Benutzung im
stoppen, den Drehwähler erneut Haushalt und zur Aufbewahrung von
drücken. Milch im Kühlschrank gedacht.
■ Für ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee den Vorgang Wichtig: Der Milchbehälter kann nur
wiederholen. angeschlossen werden, wenn das
■ Bei der Zubereitung mit Milchsystem mit Adapter und Schlauch
gemahlenem Kaffee ist die im Auslaufsystem montiert ist.
aromaDouble Shot-Funktion nicht (~ Bild #)
verfügbar.
1. Um den Deckel abzunehmen, auf
die Markierung drücken und den
Getränke mit Milch zubereiten Deckel abnehmen. (~ Bild ')
2. Die Milch einfüllen.
Dieses Gerät besitzt ein integriertes
3. Den Deckel auf den Milchbehälter
Milchsystem. Mit dem Milchsystem
drücken, bis er einrastet.
können Sie Kaffeegetränke mit Milch,
4. Den Milchbehälter links am Gerät
oder auch Milchschaum und warme
anschließen. Der Milchbehälter muss
Milch zubereiten.
einrasten.
Sie können zwischen Espresso
Macchiato, Cappuccino, Tipp: Wird während eines Bezugs der
Latte Macchiato, Milchkaffee, Cafe Milchbehälter leer, kann dieser gefüllt
Cortado und Flat White wählen. und wieder angeschlossen werden. Der
Bezug wird automatisch fortgesetzt.
Hinweise
■ Bei der Zubereitung mit Milch kann
Kaffeegetränke mit Milch
es zu pfeifenden Geräuschen
kommen. Diese Geräusche sind Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank
technisch bedingt und normal. und Bohnenbehälter sind gefüllt.
■ Getrocknete Milchreste sind schwer Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist
zu entfernen, deshalb unbedingt angeschlossen.
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen" 1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
auf Seite 35 Auslaufsystem stellen.
2. Mit dem Drehwähler das
: Warnung gewünschte Getränk auswählen.
Verbrennungsgefahr! Im Display werden die
Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Getränkebezeichnung und die aktuell
der Benutzung zuerst abkühlen lassen eingestellten Werte angezeigt.
und erst dann berühren. 3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 20
~ "Menü-Einstellungen"
auf Seite 25
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.

18
Gerät bedienen de

Zuerst wird Milch in die Tasse oder das Heißes Wasser beziehen
Glas ausgegeben. Anschließend wird
der Kaffee gebrüht und läuft in die Hinweis: Vor dem Bezug von heißem
Tasse oder das Glas. Für Cappuccino Wasser das Milchsystem reinigen und
und Espresso Macchiato kann die den Milchbehälter entfernen. Wenn das
Reihenfolge geändert werden. Milchsystem nicht gereinigt ist, kann
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25 das ausgegebene Wasser geringe
Mengen von Milch enthalten.
Hinweis: Durch einmal Drücken des ~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 35
Drehwählers kann der Milch- oder
Kaffeebezug vorzeitig gestoppt werden; : Warnung
Drehwähler zweimal drücken stoppt den
kompletten Getränkebezug. Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das
Milchschaum oder warme Milch Auslaufsystem nach der Benutzung
abkühlen lassen und erst dann
Das Gerät ist eingeschaltet. Der berühren.
Wassertank ist gefüllt.
Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist Das Gerät ist eingeschaltet. Der
angeschlossen. Wassertank ist gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen. stellen.
2. Den Milchbehälter entfernen, falls
2. Mit dem Drehwähler “Milchschaum”
oder “Warme Milch” auswählen. angeschlossen.
Im Display werden die 3. Mit dem Drehwähler “Heißwasser”
Getränkebezeichnung und die aktuell auswählen.
eingestellten Werte angezeigt. 4. Um die Einstellungen des gewählten
3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen
~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
anpassen" auf Seite 20 ~ "Menü-Einstellungen"
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
auf Seite 25 5. Um den Getränkebezug zu starten,
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
den Drehwähler drücken. Heißes Wasser läuft in die Tasse.
Milchschaum oder warme Milch läuft in Hinweis: Um den Getränkebezug
die Tasse oder das Glas. vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
Hinweis: Um den Getränkebezug erneut drücken.
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
erneut drücken.

19
de Gerät bedienen

Getränkeeinstellungen
anpassen
Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt
haben, können Sie je nach Getränk
verschiedene Werte anpassen.
Verwenden Sie dazu die folgenden
Tasten und den Drehwähler:

Taste Funktion Auswahl


" Kaffeestärke, Pulverkaffee ■ sehr mild * ■ aromaDouble Shot
auswählen ■ mild stark
■ mild +* ■ aromaDouble Shot
■ normal stark +
■ normal +* ■ aromaDouble Shot
■ stark stark ++*
■ stark +* ■ Triple Shot stark *
■ sehr stark ■ Triple Shot stark +*
■ sehr stark +* ■ Kaffeepulver
■ extra stark
milk Mischungsverhältnis Einstellung des Milchanteils in %
Milch/Kaffee (nur für Kaffeegetränke mit Milch)
ml Tassengröße Anpassung der Füllmenge in ml-Schritten.
Nicht verfügbar für Ristretto.
# Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen unter den Auslauf stellen.
Navigations- Wassertemperatur* z. B. für Teegetränke: ■ > 80 °C (Grüntee)
Taste links ■ > 60 °C (spezielle Teezu- ■ > 85 °C (Rooibostee)
bereitung) ■ > 90 °C (Schwarztee)
■ > 70 °C (Weißtee) ■ > 97 °C (Früchtetee)
Navigations- aromaIntense* ■ normal ■ intensiv +
Taste rechts ■ intensiv
Mit * gekennzeichnete Auswahl ist nur bei bestimmten Getränken oder im "Baristamodus" einstellbar.

Das Gerät ist von Werk aus auf Kaffeestärke anpassen oder
“Baristamodus” eingestellt. Dadurch Pulverkaffee auswählen
können mit den beiden Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt.
Navigationstasten weitere Werte
eingestellt werden. Der “Baristamodus” 1. Die Taste " drücken.
kann auch ausgeschaltet werden. 2. Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25 einstellen, oder Pulverkaffee
Die Werkseinstellungen sind im Display auswählen.
orange gekennzeichnet. Die aktuell 3. Zum Bestätigen die Taste " oder
gewählten Einstellungen sind jeweils den Drehwähler drücken.
hinterleuchtet.

20
Gerät bedienen de

Aroma Einstellung Tassengröße auswählen


Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto Ein Getränk ist ausgewählt.
mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen werden gelöst. Geschmack und 1. Die Taste ml drücken. Die
Bekömmlichkeit des Kaffees werden voreingestellte Füllmenge ist je nach
dadurch beeinträchtigt. Für extra Getränkeart unterschiedlich.
starken Kaffee verfügt das Gerät 2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
deswegen über spezielle Aroma Füllmenge in ml-Schritten anpassen.
Einstellungen DoubleShot und 3. Zum Bestätigen die Taste ml oder
TripleShot. Je nach Einstellung wird den Drehwähler drücken.
nach der Hälfte oder einem Drittel der
zubereiteten Menge erneut Kaffeepulver Hinweise
gemahlen und gebrüht, so dass jeweils ■ Beim Ristretto ist die Füllmenge
nur die wohlschmeckenden und gut nicht veränderbar.
bekömmlichen Aromastoffe gelöst ■ Die ausgegebene Füllmenge kann je
werden. nach Milchqualität schwanken.

Hinweise Zwei Tassen auf einmal zubereiten


■ Die Aroma Einstellung DoubleShot Ein Kaffeegetränk oder ein
kann für alle Kaffeegetränke Kaffeegetränk mit Milch ist ausgewählt.
ausgewählt werden, außer für:
– Getränke mit kleiner 1. Die Taste # drücken.
Kaffee-Füllmenge, z. B. Ristretto 2. Zwei vorgewärmte Tassen links und
– Kaffeegetränke mit Milch und rechts unter das Auslaufsystem
kleiner Kaffee-Füllmenge. stellen.
– kleine Kaffee Füllmenge z. B. bei 3. Um den Getränkebezug zu starten,
Einstellung "Milchkaffee" 200 ml den Drehwähler drücken.
mit 90 % Milchanteil (Kaffeeanteil Das ausgewählte Getränk wird gebrüht
10 %) und läuft anschließend in die beiden
– Zubereitung mit Kaffeepulver Tassen.
– Doppeltassen Bezug
■ Die Aroma Einstellung Triple Shot Hinweise
kann nur für Kaffee XL ausgewählt ■ Das Getränk wird in zwei Schritten
werden. (zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte
– Der Doppeltassen Bezug ist nicht warten, bis der Vorgang komplett
möglich abgeschlossen ist.
■ Bei der Auswahl # sind die Aroma
Mischungsverhältnis Milch/Kaffee Einstellungen nicht möglich.
anpassen ■ Die Einstellung # ist für Kaffee XL
nicht möglich.
Ein Kaffeegetränk mit Milch ist
ausgewählt.
1. Die Taste milk drücken.
2. Mit dem Drehwähler den Milchanteil
in % einstellen.
Beispiel: Bei einem eingestellten
Wert von 30 % werden 30 % Milch
und 70 % Kaffee ausgegeben.
3. Zum Bestätigen die Taste milk oder
den Drehwähler drücken.

21
de Gerät bedienen

Getränketemperatur anpassen Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad


Nur im “Baristamodus” verfügbar. mit dem Drehwähler )J, )j*
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25 einstellen.
Ein beliebiges Getränk ist ausgewählt. ■ Feiner Mahlgrad: Gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
1. Mit der linken Navigations-Taste die ■ Gröberer Mahlgrad: Im
Temperatureinstellung aufrufen. Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Temperatur einstellen. D E
3. Zum Bestätigen die linke
Navigations-Taste oder den
Drehwähler drücken.

aromaIntense einstellen
Nur im “Baristamodus” verfügbar.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
Die Geschmacksintensität für ein Hinweise
Kaffeegetränk kann durch die ■ Die neue Einstellung macht sich erst
Einstellung von aromaIntense individuell ab der zweiten Tasse Kaffee
angepasst werden. Die Auswahl hat bei bemerkbar.
Bezug mit Milch keinen Einfluss auf die ■ Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
warme Milch oder den Milchschaum. feineren, bei helleren Bohnen einen
Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt. gröberen Mahlgrad einstellen.

1. Mit der rechten Navigations-Taste Tassenwärmer


das Menü aufrufen.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Achtung!
Einstellung vornehmen. Der Tassenwärmer wird sehr heiß!
3. Zum Bestätigen die rechte
Navigations-Taste oder den Der Kaffeevollautomat verfügt über
Drehwähler drücken. einen Tassenwärmer )*. Ist der
Tassenwärmer eingeschaltet, leuchtet
Mahlgrad einstellen die LED Anzeige )2 Tassenwärmer.

Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Tipp: Für eine optimale Erwärmung die
Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad Tassen mit dem Tassenboden auf den
des Kaffees individuell verändert Tassenwärmer stellen.
werden.
Hinweis: Diese Funktion kann im Menü
($/± drücken und Drehwähler nach
: Warnung links drehen) oder den
Verletzungsgefahr! “Menü-Einstellungen” aktiviert und
Nicht in das Mahlwerk greifen. deaktiviert werden.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden!
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen!

22
Personalisierung de

13. Die Taste ! drücken, um das Menü


P Personalisierung zu verlassen oder für den
angelegten Benutzer direkt im
Im Menü Personalisierung können
Per sonal i si er ung Anschluss ein individuelles Getränk
Benutzerprofile angelegt werden. In den abspeichern.
Benutzerprofilen können individuelle
Getränke unter eigenen Namen Individuelle Getränke speichern:
abgespeichert werden. 1. Den Drehwähler drücken.
Es erscheint “Getränke Bearbeiten”.
Benutzerprofil anlegen 2. Die rechte Navigationstaste drücken,
um das Getränk anzulegen.
1. Die Taste ! drücken, das Menü 3. Mit dem Drehwähler das
erscheint. gewünschte Getränk auswählen.
2. Mit dem Drehwähler ein neues Profil Das gewählte Getränk kann auf die
auswählen. persönlichen Vorlieben eingestellt
3. Die rechte Navigationstaste drücken, werden. ~ "Getränkeeinstellungen
um die Auswahl zu bestätigen. anpassen" auf Seite 20
Der Benutzername kann eingegeben 4. Den Drehwähler drücken.
werden. Es erscheint eine Abfrage, um die
4. Mit dem Drehwähler den Auswahl zu bestätigen.
gewünschten Buchstaben 5. Die rechte Navigationstaste drücken,
auswählen. Den Drehwähler um die Auswahl zu bestätigen.
drücken, um den Buchstaben zu 6. Die Taste ! drücken.
speichern. Die Einstellungen sind
Der Buchstabe wird gespeichert. abgeschlossen.
Ist der Benutzername vollständig 7. Die Taste ! drücken um das Menü
eingegeben: zu verlassen.
5. Die rechte Navigationstaste drücken, Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
um den Benutzernamen zu Hinweis: . Es können bis zu 10 Profile
speichern. mit jeweils 10 Getränken gespeichert
6. Mit dem Drehwähler ein werden.
Hintergrundbild auswählen.
7. Die rechte Navigationstaste drücken, Benutzerprofil bearbeiten oder
um die Auswahl zu speichern. löschen
8. Mit dem Drehwähler eine Silhouette
auswählen. 1. Die Taste ! drücken, das Menü
9. Die rechte Navigationstaste drücken, erscheint.
um die Auswahl zu speichern. 2. Mit dem Drehwähler das
10. Mit dem Drehwähler
gewünschte Profil auswählen.
“Standardmodus” oder
“Baristamodus” auswählen. 3. Die linke Navigationstaste drücken,
11. Die rechte Navigationstaste drücken, um das Profil zu löschen.
um die Auswahl zu speichern. - oder -
Es erscheint die Abfrage für die Die rechte Navigationstaste drücken,
Auswahl. um die Einstellungen im Profil zu
12. Die rechte Navigationstaste bearbeiten.
nochmals drücken, um das Profil zu Die Einstellungen im Profil können wie
bestätigen. beschrieben geändert werden.
Es erscheint das Bild des ~ "Benutzerprofil anlegen"
Benutzerprofils. auf Seite 23
4. Die Taste ! drücken.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

23
de Kindersicherung

Individuelle Getränke
speichern
A Kindersicherung
Ein aktuell bezogenes Getränk kann, mit Um Kinder vor Verbrühungen und
Ki nder si cher ung

den individuellen Einstellungen, direkt in Verbrennungen zu schützen, kann das


einem neuen oder vorhandenem Profil Gerät gesperrt werden.
gespeichert werden.
Kindersicherung aktivieren
1. Die Taste ! mindestens
5 Sekunden gedrückt halten. Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
Ist noch kein Profil gespeichert gedrückt halten.
erscheint direkt ein neues Profil. Im Display erscheint "Kindersicherung
2. Sind bereits Profile gespeichert und aktiviert".
soll das individuelle Getränk in
einem neuen Profil gespeichert Nun ist keine Bedienung mehr möglich.
werden, mit dem Drehwähler ein
neues Profil auswählen. Kindersicherung deaktivieren
- oder -
Soll das individuelle Getränk in Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
einem bestehenden Profil gedrückt halten.
gespeichert werden, mit dem Im Display erscheint "Kindersicherung
Drehwähler das gewünschte Profil deaktiviert".
auswählen.
3. Die rechte Navigationstaste zum Das Gerät kann wie gewohnt bedient
Speichern drücken. Wird ein neues werden.
Profil angelegt, Name eingeben
sowie Hintergrundbild, Silhouette
und Bedienmodus auswählen. Die
Eingaben speichern. Info: Ist bereits
ein Profil vorhanden, dieses
auswählen und das Getränk
speichern.
4. Die Taste ! drücken.
Die Einstellungen sind abgeschlossen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
5. Die Taste ! drücken, um das Menü
zu verlassen.
Hinweis: Um das Menü automatisch zu
verlassen, unter “Benutzerprofile” -
“Profile automatisch verlassen”
einstellen. ~ "Menü-Einstellungen"
auf Seite 25

24
Menü-Einstellungen de

5. Die Navigationstaste unter


Q Menü-Einstellungen “Bestätigen” drücken.
Die Einstellung ist gespeichert.
Das Menü dient dazu, Einstellungen
Menü- Ei nst el ungen 6. Die Taste $/± drücken, um das
individuell zu ändern, Informationen “Menü” zu verlassen.
abzurufen oder ein Programm zu Im Display erscheint die
starten. Getränkeauswahl.
Hinweise
Einstellungen ändern ■ Durch Drücken der Navigationstaste
1. Die Taste $/± drücken, den unter “Zurück” kann in die vorherige
Drehwähler nach links drehen und Ebene gewechselt werden.
“Einstellungen” auswählen. ■ Durch Drücken der Navigationstaste
Drehwähler drücken. unter “Abbrechen” kann der
Im Display erscheinen die Einstellvorgang abgebrochen
verschiedenen Einstellmöglichkeiten. werden.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte ■ Durch Drücken der Taste $/± kann
Einstellung auswählen. das Menü jederzeit verlassen
Die aktuelle Einstellung ist im werden.
Display farbig gekennzeichnet. ■ Wenn ca. 2 Minuten keine Eingabe
3. Die Navigationstaste unter erfolgt ist, schließt das Menü
“Auswählen” drücken. automatisch, die Einstellungen
4. Mit dem Drehwähler die Einstellung werden nicht gespeichert.
ändern.
Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
Einstellungen Mögliche Einstellungen Erklärung
Sprache Verschiedene Sprachen Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte
angezeigt werden.
Wasserhärte ■ 1 (weich) Einstellung auf die örtliche Wasserhärte.
■ 2 (mittel) Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4 (sehr
■ 3 (hard) hart). Die Wasserhärte kann z.B. bei der örtli-
■ 4 (sehr hart) chen Wasserversorgung nachgefragt werden.
■ Enthärtungsanlage Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist
wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt,
wenn es entkalkt werden muss.
Ist im Haus eine Wasserenthärtungsanlage ins-
talliert, bitte "Enthärtungsanlage" einstellen.
Home Connect* Einstellungen für Verbindung mit WLANNetzwerk (Heimnetzwerk) und mobilen
Endgeräten (siehe Kapitel „Home Connect“).
Ausschalten nach 5 Minuten Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät
bis zu nach der letzten Getränkezubereitung automa-
3 Stunden tisch ausschaltet.
Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten.
Helligkeit Display Stufe 1 bis zu Stufe 10 Einstellung der Helligkeit des Displays
Standardeinstellung 7

25
de Menü-Einstellungen

Bedienmodus ■ Standardmodus Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display


■ Baristamodus direkt
■ durch Drücken der linken Navigationstaste
die Temperatur eingestellt werden.
■ durch Drücken der rechten Navigations-
taste kann aromaIntense (Brühgeschwin-
digkeit) in 3 Stufen eingestellt werden.
Getränke-Info Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wur-
den. Der Zähler läuft technisch bedingt nicht "auf die Tasse genau".
Werkseinstellung Gerät auf Werkseinstellungen Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen auf
zurücksetzen den Auslieferungszustand.
Demo-Modus ■ an Nur für Präsentationszwecke. Die Einstellung
■ aus "aus" muss für den Normalbetrieb aktiviert sein.
Die Einstellung ist nur in den ersten 3 Minuten
nach dem Einschalten des Gerätes möglich.
Getränkeeinstellungen
Cappuccino Rei- ■ zuerst Milch Einstellung, ob zuerst Milch oder Kaffee gebrüht
henfolge ■ zuerst Kaffee und bezogen wird.
Espresso Macchi- ■ zuerst Milch Einstellung, ob zuerst Milch oder Kaffee gebrüht
ato Reihenfolge ■ zuerst Kaffee und bezogen wird.
Latte Macchiato ■ min Einstellung der Pause zwischen Milch- und Kaf-
Pause ■ 5s feebezug.
■ 10s
Espresso- / Kaf- ■ normal Einstellung der Temperatur für Kaffeegetränke.
feetemperatur ■ hoch Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten
■ max wirksam.
Gilt nur für "Standardmodus" - im "Baristamo-
dus" direkt einstellbar über Getränkeauswahl.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen"
auf Seite 20
Benutzerprofile ■ Profile automatisch verlas- Einstellung, ob die Benutzerprofile automatisch
sen verlassen werden sollen oder Löschen aller
■ Alle Profile löschen Benutzerprofile.
Tassenwärmer* ■ an Ist der Tassenwärmer eingeschaltet, leuchtet
■ aus die LED Tassenwärmer.

26
Menü-Einstellungen de

Bohnentank Einstellung, welcher Bohnenbehälter automatisch aktiv ist.


Mit den Wähltasten “Bohnenbehälter” kann vor jedem Bezug der Bohnenbehälter
direkt gewählt werden.
■ Zuletzt gewählter Bohnen- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh-
behälter nenbehälter.
■ Standardbehälter rechts Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät
automatisch auf den rechten Bohnenbehälter
zurück.
■ Standardbehälter links Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät
automatisch auf den linken Bohnenbehälter
zurück.
■ Behälter mit Getränk spei- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh-
chern nenbehälter und das zuletzt eingestellte
Getränk.
Mit * gekennzeichnete Einstellungen können auch direkt im Menü ausgewählt werden.
Programm "Wasserfilter" oder 1. In den Menü-Einstellungen
--------

"Frostschutz" starten “Wasserfilter” auswählen.


2. Mit der Navigationstaste "einsetzen"
1. Die Taste $/± kurz drücken. oder "erneuern" auswählen.
2. Mit dem Drehwähler kann das 3. Den Wasserfilter mit Hilfe des
Programm "Wasserfilter" oder Pulverlöffels fest in den leeren
"Frostschutz" ausgewählt werden. Wassertank eindrücken.
Die aktuelle Einstellung ist im
Display gekennzeichnet.
Hinweis: Mit dem Drehwähler kann
auch ein Serviceprogramm gewählt
werden. ~ "Service-Programme"
auf Seite 36
Wasserfilter
Ein Wasserfilter vermindert
Kalkablagerungen und reduziert
Verunreinigungen im Wasser. Das Gerät
muss zudem nicht so oft entkalkt
werden. Wasserfilter sind über den
Handel oder den Kundendienst 4. Den Wassertank bis zur Markierung
erhältlich. ~ "Zubehör" auf Seite 12 "max" mit Wasser füllen.
5. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Ist ein Wasserfilter eingesetzt, zeigt das Fassungsvermögen unter den
Gerät an wann dieser gewechselt Auslauf stellen und bestätigen.
werden muss. Im Display erscheint die Wasser fließt durch den Filter. Der
entsprechende Aufforderung. Filter wird gespült.
6. Anschließend den Behälter
Wasserfilter einsetzen oder erneuern entleeren.
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
werden kann, muss dieser gespült
werden.

27
de Home Connect

Hinweise
■ Durch das Spülen des Filters ist o Home Connect
automatisch das Intervall für die
Anzeige des Filterwechsels aktiviert Dieser Kaffeevollautomat ist Wi-Fi-fähig
Home Con ect

worden. Nach diesem Intervall oder und über ein mobiles Endgerät (z. B.
spätestens nach 2 Monaten ist die Tablet PC, Smartphone) fernsteuerbar.
Wirkung des Filters erschöpft. Er ist Die Home Connect App bietet
aus hygienischen Gründen, und zusätzliche Funktionen, die das
damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät vernetzte Gerät optimal ergänzen. Wird
kann Schaden nehmen), das Gerät nicht mit dem WLAN
auszutauschen. Netzwerk (Heimnetzwerk) verbunden,
■ Wurde das Gerät längere Zeit nicht funktioniert das Gerät wie ein
benutzt (z. B. Urlaub), sollte der Kaffeevollautomat ohne
eingesetzte Filter vor dem ersten Netzwerkanbindung und ist wie
Gebrauch des Gerätes gespült gewohnt über das Display bedienbar.
werden. Dazu eine Tasse
Heißwasser beziehen. Wichtiger Hinweis:
Der Router des Heimnetzwerks muss im
Wasserfilter entfernen 2,4 GHz (Band: 100 mW max.)
Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt, Frequenzbereich betrieben werden.
ist die Funktion “Wasserfilter” zu Bitte überprüfen und ggf. einstellen.
deaktivieren.
1. In den Menü-Einstellungen Die Verfügbarkeit der Home Connect
“Wasserfilter” auswählen. Funktion ist abhängig von der
2. Die Einstellung “entfernen” Verfügbarkeit der Home
auswählen und bestätigen. Connect-Dienste in Ihrem Land. Die
3. Den Wasserfilter aus dem Home Connect-Dienste sind nicht in
Wassertank herausnehmen. jedem Land verfügbar. Weitere
4. Den Wassertank wieder einsetzen. Informationen hierzu finden Sie unter
Das Gerät ist wieder betriebsbereit. www.home-connect.com.

Frostschutz Hinweis: Bitte die Sicherheitshinweise


Ein Serviceprogramm um Schäden am Anfang dieser Gebrauchsanweisung
durch Frosteinwirkung bei Transport beachten und sicher stellen, dass diese
und Lagerung zu vermeiden. Das Gerät auch dann eingehalten werden, wenn
wird dabei vollständig entleert. Das Sie das Gerät über die Home Connect
Gerät muss betriebsbereit sein. App bedienen und dabei nicht zu Hause
1. Den Drehwähler drücken, um das sind. Bitte auch die Hinweise in der
Programm zu starten. Home Connect App beachten. Die
2. Den Wassertank leeren und wieder Bedienung am Gerät hat jederzeit
einsetzen. Vorrang, in dieser Zeit ist die Bedienung
3. Das Gerät dampft aus. über die Home Connect App nicht
4. Die Tropfschale entleeren und das möglich.
Gerät gründlich reinigen.
Das Gerät kann jetzt transportiert oder
gelagert werden.

28
Home Connect de

Einrichten Automatische Anmeldung im


Heimnetzwerk
Um Einstellungen über Home Connect
durchführen zu können, muss die Home 1. Mit dem Drehwähler “Automatisch
Connect App auf einem mobilen verbinden” im Display auswählen.
Endgerät (z. B. Tablet PC, Smartphone) 2. Die rechte Navigationstaste unter
installiert sein. “Bestätigen” drücken.
3. Im Display erscheint “Automatische
Beachten Sie dazu die mitgelieferte
Netzwerkverbindung”.
Home Connect Installationsanleitung,
4. Innerhalb von wenigen Minuten die
die auch unter
WPS Taste am Heimnetzwerk-Router
http://www.siemens-home.com in
drücken und warten bis im Display
weiteren Sprachen zum Download
des Kaffeevollautomaten
verfügbar ist.
„Netzwerkverbindung erfolgreich“
Den durch die App vorgegebenen erscheint.
Schritten folgen, um die Einstellungen 5. Die App auf dem mobilen Endgerät
vorzunehmen. Die Anmeldung des öffnen.
Geräts im WLAN Netzwerk kann bei der 6. Mit dem Drehwähler „Mit App
Erstinbetriebnahme des verbinden“ auswählen.
Kaffeevollautomaten direkt oder über 7. Die rechte Navigationstaste unter
das Menü erfolgen (Taste $/± drücken „Auswählen“ drücken. Der
um das “Menü” zu öffnen): Kaffeevollautomat verbindet sich mit
1. Den Drehwähler nach links drehen der App. Die Anweisungen auf der
und "Home Connect Einstellung" App befolgen.
auswählen. 8. Warten, bis im Display „Mit App
2. Den Drehwähler drücken. erfolgreich verbunden“ kurz
3. Im Display erscheint das aufleuchtet.
HomeConnect Menü, “Wi Fi 9. Mit dem Drehwähler „Fernstart
einschalten” ist farbig einschalten“ auswählen.
gekennzeichnet. 10. Die rechte Navigationstaste unter
4. Die rechte Navigationstaste unter „Auswählen“ drücken. Es erscheint
“Auswählen” drücken um die eine Warnmeldung.
Funkverbindung zu starten. 11. Die rechte Navigationstaste unter
5. Mit dem Drehwähler “Netzwerk „Weiter“ drücken und die
verbinden” auswählen. Warnmeldung lesen.
6. Die rechte Navigationstaste unter 12. Die rechte Navigationstaste unter
“Auswählen” drücken. „Bestätigen“ drücken.
7. Es erscheint die Auswahl 13. Taste $/± zum Verlassen des
“Automatisch verbinden” und Menüs drücken. Mit dem mobilen
“Manuell verbinden”. Endgerät kann der
Kaffeevollautomat nun in vollem
Hinweis: Verfügt der Router über eine Funktionsumfang über die App
WPS-Funktion bitte “Automatisch genutzt werden.
verbinden” auswählen, ansonsten
“Manuel verbinden” wählen. Hinweis: Bei Auswahl “Fernstart
ausschalten” werden ausschließlich die
Betriebszustände des
Kaffeevollautomaten in der Home
Connect App angezeigt. Es können

29
de Home Connect

Einstellungen vorgenommen, aber kein 12. Taste $/± zum Verlassen des
Getränkebezug gestartet werden. Menüs drücken. Mit dem mobilen
Endgerät kann der
Manuelle Anmeldung im Heimnetzwerk Kaffeevollautomat nun in vollem
Funktionsumfang über die App
1. Mit dem Drehwähler „Manuell genutzt werden.
verbinden“ im Display auswählen.
2. Die rechte Navigationstaste unter Hinweis: Bei Auswahl „Fernstart
„Bestätigen“ drücken. Der ausschalten“ werden ausschließlich die
Kaffeevollautomat richtet ein eigenes Betriebszustände des
WLAN Netzwerk ein, auf das mit Kaffeevollautomaten in der Home
Tablet oder Smartphone zugegriffen Connect App angezeigt. Es können
werden kann. Im Display steht die Einstellungen vorgenommen, aber kein
SSID (der Name) und der Key (das Getränkebezug gestartet werden.
Passwort) dieses Netzwerks.
3. Das mobile Endgerät am
Kaffeevollautomaten- Netzwerk mit
Wi-Fi ein- und ausschalten
der SSID „HomeConnect“ und dem Wi-Fi kann nach Bedarf „ein“ oder „aus“
Key „HomeConnect“ anmelden. (z. B. bei Urlaub) geschaltet werden.
4. Die App auf dem mobilen Endgerät
starten und den Anweisungen für die Hinweis: Nach Ausschalten bleiben die
Netzwerkanmeldung in der App und Netzwerkinformationen erhalten. Nach
in den mitgelieferten Unterlagen von Einschalten einige Sekunden warten,
Home Connect folgen. Der bis sich der Kaffeevollautomat wieder
Anmeldevorgang ist abgeschlossen, mit dem WLAN-Netzwerk verbunden
wenn „Netzwerkverbindung hat. Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb
erfolgreich“ im Display des benötigt das Gerät max. 3 W.
Kaffeevollautomaten kurz
aufleuchtet. 1. Taste $/± drücken, um das „Menü“
5. Mit dem Drehwähler „Mit App zu öffnen.
verbinden“ im Display auswählen. 2. Den Drehwähler nach links drehen
6. Die rechte Navigationstaste unter und "Home Connect Einstellung"
„Auswählen“ drücken. Der auswählen.
Kaffeevollautomat verbindet sich mit 3. Den Drehwähler drücken.
der App. 4. Mit dem Drehwähler „Wi Fi
7. Warten, bis im Display „Mit App einschalten“ bzw. „Wi Fi
erfolgreich verbunden“ kurz ausschalten“ auswählen.
aufleuchtet. 5. Die rechte Navigationstaste unter
8. Mit dem Drehwähler „Fernstart „Auswählen“ drücken um das
einschalten“ auswählen. Funkmodul „ein“ bzw. „aus“ zu
9. Die rechte Navigationstaste unter schalten.
„Auswählen“ drücken. Es erscheint 6. Taste $/± zum Verlassen des
eine Warnmeldung. Menüs drücken.
10. Die rechte Navigationstaste unter
„Weiter“ drücken und die
Warnmeldung lesen.
11. Die rechte Navigationstaste unter
„Bestätigen“ drücken.

30
Home Connect de

Weitere Einstellungen 4. Die rechte Navigationstaste unter


„Auswählen“ drücken.
Home Connect kann jederzeit den 5. Mit dem Drehwähler „Mit App
individuellen Bedürfnissen angepasst verbinden“ auswählen.
werden. Hinweis: Der Kaffeevollautomat 6. Die rechte Navigationstaste unter
muss mit dem WLAN-Netzwerk „Auswählen“ drücken um das Gerät
verbunden sein. mit der App zu verbinden.
7. Taste $/± zum Verlassen des
Verbindung trennen Menüs drücken.
Der Kaffeevollautomat kann jederzeit
vom WLAN-Netzwerk getrennt werden. Fernstart
Soll z. B. ein Getränkebezug am
Hinweis: Wenn der Kaffeevollautomat Kaffeevollautomaten über ein mobiles
vom WLAN-Netzwerk getrennt ist, ist Endgerät gestartet werden, muss der
keine Bedienung per Home Connect Fernstart aktiviert werden.
möglich.
Achtung!
1. Taste $/± drücken, den Drehwähler Verbrennungsgefahr!
nach links drehen und “Home Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
Connect Einstellung” auswählen. könnten sich Dritte Verbrühungen
2. Den Drehwähler drücken. zuziehen, falls sie während der
3. Die rechte Navigationstaste unter Getränkeausgabe unter den
„Auswählen“ drücken. Kaffeeauslauf fassen. Stellen Sie daher
4. Mit dem Drehwähler „Vom Netzwerk sicher, dass bei einem
trennen“ auswählen. unbeaufsichtigten Fernstart keine
5. Die rechte Navigationstaste unter Personen, insbesondere keine Kinder,
„Auswählen“ drücken. Die oder Sachen gefährdet werden.
Verbindung zu Netzwerk und App ist
getrennt. Hinweis: Das Textfeld „Fernstart
6. Taste $/± zum Verlassen des einschalten“ ist nur auswählbar, wenn
Menüs drücken. die Verbindung mit Home Connect
erfolgreich abgeschlossen wurde. Ist
Hinweis: Informationen zum der Fernstart ausgeschaltet, werden
WLAN-Netzwerk werden gelöscht. ausschließlich die Betriebszustände des
Kaffeevollautomaten in der Home
Mit App verbinden Connect App angezeigt.
Die Home Connect App kann auf
beliebig vielen mobilen Endgeräten 1. Taste $/± drücken, den Drehwähler
installiert und diese mit dem nach links drehen und “Home
Kaffeevollautomaten verbunden werden. Connect Einstellung” auswählen.
Der Kaffeevollautomat muss bereits mit 2. Den Drehwähler drücken.
dem WLAN-Netzwerk verbunden sein. 3. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
1. Die App auf dem mobilen Endgerät 4. Mit dem Drehwähler „Fernstart
öffnen. einschalten“ im Display auswählen.
2. Taste $/± drücken, den Drehwähler 5. Die rechte Navigationstaste unter
nach links drehen und “Home „Auswählen“ drücken.
Connect Einstellung” auswählen. 6. Taste$/± zum Verlassen des Menüs
3. Den Drehwähler drücken. drücken.

31
de Home Connect

Geräte Info Hinweis zum Datenschutz


Anzeige für Netzwerk- und Mit der erstmaligen Verbindung des
Geräteinformationen Kaffeevollautomaten mit einem an das
Internet angebundenen WLAN-Netzwerk
1. Taste $/± drücken, den Drehwähler übermittelt der Kaffeevollautomat
nach links drehen und “Home nachfolgende Kategorien von Daten an
Connect Einstellung” auswählen. den Home Connect Server
2. Den Drehwähler drücken. (Erstregistrierung):
3. Die rechte Navigationstaste unter ■ Eindeutige Gerätekennung
„Auswählen“ drücken. (bestehend aus Geräteschlüsseln
4. Mit dem Drehwähler „Geräte Info“ im sowie der MAC Adresse des
Display auswählen. verbauten Wi-Fi
5. Die rechte Navigationstaste unter Kommunikationsmoduls)
„Auswählen“ drücken. ■ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi
Es erscheinen für einige Sekunden Kommunikationsmoduls (zur
SSID, IP, MAC Adresse und informationstechnischen
Seriennummer des Geräts. Absicherung der Verbindung)
6. Taste $/± zum Verlassen des ■ Die aktuelle Software- und
Menüs drücken. Hardwareversion des
Kaffeevollautomaten
Display ■ Status eines eventuell
vorangegangenen Rücksetzens auf
Im Display wir in der rechten oberen Werkseinstellungen. Diese
Ecke der Status für Home Connect Erstregistrierung bereitet die
durch ein Symbol angezeigt: Nutzung der Home Connect
| Mit Netzwerk verbunden Funktionalitäten vor und ist erst zu
dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem
E Mit Netzwerk nicht verbunden Sie Home Connect Funktionalitäten
† Keine Verbindung zu Server erstmals nutzen möchten.

Ferndiagnose Hinweis: Bitte beachten, dass die


Home Connect Funktionalitäten nur in
Bei Störungen kann der Kundendienst Verbindung mit der Home Connect App
über die Ferndiagnose auf Ihr Gerät nutzbar sind. Informationen zum
zugreifen. Datenschutz können in der Home
Connect App abgerufen werden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst und
stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit
dem Home Connect-Server verbunden
ist, und prüfen Sie, ob der
Ferndiagnose-Dienst in Ihrem Land
verfügbar ist.
Hinweis: Für weitere Informationen und
zur Verfügbarkeit des
Ferndiagnose-Dienstes in Ihrem Land
besuchen Sie bitte den Hilfe &
Support-Bereich der Home
Connect-Webseite Ihres Landes:
www.home-connect.com

32
Tägliche Pflege und Reinigung de

Konformitätserklärung
D Tägliche Pflege und
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass sich das Gerät mit Home Connect Reinigung
Funktionalität in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung
Tägl i che Pf l ege und Rei ni gung

den übrigen einschlägigen bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In


Bestimmungen der Richtlinie diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr
2014/53/EU befindet. Gerät richtig pflegen und reinigen.
Eine ausführliche RED
Konformitätserklärung finden Sie im
: Warnung
Stromschlaggefahr!
Internet unter
Vor der Reinigung den Netzstecker
www.siemens-home.bsh-group.com auf
ziehen. Das Gerät niemals in Wasser
der Produktseite ihres Gerätes bei den
tauchen. Keinen Dampfreiniger
zusätzlichen Dokumenten.
benutzen.

Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen
2,4 GHz Band: 100 mW max.
Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden,
beachten Sie bitte die folgenden
Angaben.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
■ keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel.
■ keine harten Scheuerkissen und
Putzschwämme.

9
9

33
de Tägliche Pflege und Reinigung

Hinweise Gerät reinigen


■ Neue Schwammtücher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können 1. Das Gehäuse mit einem weichen,
Flugrost am Edelstahl verursachen. feuchten Tuch abwischen.
Waschen Sie neue Schwammtücher 2. Das Display mit einem
vor Gebrauch gründlich aus. Mikrofasertuch reinigen.
■ Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, 3. Mögliche Pulverreste im
Reinigungs- und Entkalkungslösung Pulverschacht mit einem weichen
immer sofort entfernen. Unter Pinsel in den Schacht befördern.
solchen Rückständen kann sich
Korrosion bilden. Hinweise
■ Wenn das Gerät im kalten Zustand
Achtung! eingeschaltet oder nach Bezug von
Nicht alle Bauteile des Gerätes können Kaffee ausgeschaltet wird, spült das
im Geschirrspüler gereinigt werden. Gerät automatisch. Das System
reinigt sich somit selbst.
~ Bild % - ( ■ Sollte das Gerät längere Zeit (z. B.
Urlaub) nicht benutzt werden, das
Nicht für Geschirrspüler geeignet: komplette Gerät einschließlich
Abdeckung Auslaufsystem Kaffeeauslauf, Wassertank,
Milchsystem, Schalen und
Abdeckung Brühraum
Brüheinheit gründlich reinigen.
Brüheinheit
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
Wassertank reinigen
Aromadeckel ~ Bild %
Hinweis: Tropfschale und
Für Geschirrspüler geeignet: Kaffeesatzbehälter sollten täglich
Tropfblech geleert und gereinigt werden, um
Ablagerungen zu vermeiden.
Tropfschale
Kaffeesatzbehälter 1. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter
max. nach vorne herausziehen.
Kaffeesatz Abstreifer, rot 2. Tropfblech abnehmen und mit einer
60°C
Abdeckung Brüheinheit, rot Bürste reinigen.
3. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
Pulverlöffel entleeren und reinigen.
Milchsystem, alle Teile 4. Innenraum des Gerätes (Aufnahme ­
Schalen) auswischen.
Milchbehälter, alle Teile

34
Tägliche Pflege und Reinigung de

Milchbehälter reinigen Hinweise


~ Bild ' ■ Alle Teile des Milchsystems können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Hinweis: Aus hygienischen Gründen Laugenrückstände im Milchsystem
muss der Milchbehälter regelmäßig nach dem Spülvorgang gründlich
gereinigt werden entfernen.
■ Wichtig: Die Abdeckung
1. Milchbehälter in die Einzelteile Auslaufsystem ist nicht für den
zerlegen. Geschirrspüler geeignet.
2. Alle Teile des Milchbehälters
reinigen oder in den Geschirrspüler Milchsystem einsetzen ~ Bild #:
geben. 1. Die einzelnen Teile des
Milchsystems zusammensetzen.
Milchsystem reinigen 2. Das Milchsystem in die Abdeckung
einsetzen.
Das Milchsystem wird unmittelbar nach 3. Das Auslaufsystem in die unterste
der Zubereitung eines Milchgetränks Position schieben.
automatisch mit einem kurzen 4. Die Abdeckung unten einhaken und
Dampfstoß gereinigt. nach oben schwenken bis sie
einrastet.
: Warnung
Verbrennungsgefahr! Brüheinheit reinigen
Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das
Auslaufsystem nach der Benutzung ~ Bild $, ~ Bild (
abkühlen lassen und erst dann Zusätzlich zum automatischen
berühren. Reinigungsprogramm sollte die
Das Milchsystem wöchentlich manuell Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen
reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine entnommen werden.
besonders gründliche Reinigung kann Achtung!
das Milchsystem zusätzlich mit Wasser Die Brüheinheit ohne Spülmittel reinigen
gespült werden. ~ "Milchsystem und nicht in den Geschirrspüler geben.
spülen" auf Seite 37
Brüheinheit herausnehmen:
Milchsystem herausnehmen ~ Bild #: 1. Das Gerät ausschalten.
1. Milchbehälter vom Gerät entfernen. 2. Den Wassertank entnehmen.
2. Das Auslaufsystem in die unterste 3. Die beiden roten
Position schieben. Verriegelungsschieber zueinander
3. Die Entriegelung rechts oben schieben und die Abdeckung
drücken. entnehmen.
4. Die Abdeckung nach vorne klappen 4. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und
und herausziehen. die Abdeckung Brüheinheit (rot)
5. Das Milchsystem herausnehmen und herausnehmen, reinigen und
in die Einzelteile zerlegen. trocknen.
6. Die Einzelteile mit Spüllauge und 5. Die rote Verriegelung über der
einem weichem Tuch reinigen ~ Brüheinheit nach rechts schieben.
Bild &.
7. Alle Teile mit klarem Wasser spülen
und trocknen lassen.

35
de Service-Programme

6. Die Brüheinheit vorsichtig


herausnehmen und unter fließendem . Service-Programme
Wasser gründlich reinigen.
In gewissen Zeitabständen erscheint je
Ser vi ce- Pr ogr ame

nach Wasserhärte und Benutzung des


Gerätes im Display anstatt der
Kaffeeauswahl eine der folgenden
Anzeigen:
■ Milchsystem spülen
■ Entkalkungsprogramm dringend
durchführen
■ Reinigungsprogramm dringend
durchführen
■ calc'nClean Programm dringend
durchführen
[
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem
entsprechenden Programm gereinigt
oder entkalkt werden. Wahlweise
können die Vorgänge Entkalken und
Reinigen durch die Funktion
7. Den Geräteinnenraum mit einem calc’nClean zusammengefasst werden.
feuchten Tuch gründlich reinigen, Erfolgt das Service-Programm nicht
eventuell vorhandene Kaffeereste nach Anweisung, kann das Gerät
entfernen. beschädigt werden.
8. Brüheinheit und Geräte-Innenraum Die Service-Programme können auch
trocknen lassen. jederzeit ohne Aufforderung im Display
gestartet werden. Die Taste $/±
Brüheinheit einsetzen: drücken, das gewünschte Programm
1. Die Brüheinheit in Pfeilrichtung in auswählen und durchführen.
das Gerät einschieben. Der Pfeil
befinden sich auf der Oberseite der Hinweise
Brüheinheit. ■ Wichtig: Wird das Gerät nicht
Die Brüheinheit oben ansetzen, in rechtzeitig entkalkt, erscheint
die Führungsschienen einhängen “Entkalkungsprogramm überfällig.
und in das Gerät schieben. Gerät wird demnächst gesperrt!”.
2. Die rote Verriegelung über der Den Entkalkungsvorgang nach
Brüheinheit nach links schieben. Anweisung sofort durchführen. Ist
3. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und das Gerät gesperrt, kann es erst
die Abdeckung Brüheinheit (rot) wieder nach erfolgtem
einsetzen. Entkalkungsvorgang bedient
4. Die Abdeckung einsetzen und werden.
einrasten lassen. ■ Achtung! Bei jedem
5. Den Wassertank einsetzen. Service-Programm Entkalkungs- und
Reinigungsmittel nach Anleitung
benutzen und die (jeweiligen)
Sicherheitshinweise beachten.
■ Flüssigkeiten nicht trinken.

36
Service-Programme de

■ Zum Entkalken niemals 4. Den Milchbehälter entleeren,


Zitronensäure, Essig oder Mittel auf reinigen und wieder einsetzen.
Essigbasis verwenden. Das Programm ist beendet. Das
■ Zum Entkalken und Reinigen Gerät ist wieder betriebsbereit.
ausschließlich die dafür geeigneten 5. Die Taste $/± drücken, um das
Tabletten verwenden. Sie wurden Programm zu verlassen.
speziell für dieses Gerät entwickelt
und können über den Kundendienst Milchsystem spülen
nachgekauft werden. ~ "Zubehör"
auf Seite 12 Das Milchsystem wird unmittelbar nach
■ Keinesfalls Entkalkungstabletten der Zubereitung eines Milchgetränks
oder andere Mittel in das Pulverfach automatisch mit einem kurzen
einfüllen. Dampfstoß gereinigt.
■ Das Service-Programm keinesfalls
Für eine besonders gründliche
unterbrechen.
Reinigung kann das Milchsystem
■ Vor dem Start eines
zusätzlich mit Wasser gespült werden.
Service-Programms die Brüheinheit
entnehmen, reinigen und wieder Dauer: ca. 2 Minuten
einsetzen. Das Milchsystem spülen.
■ Nach Beendigung eines 1. Die Taste $/± drücken, um das
Service-Programms das Gerät mit Menü zu öffnen.
einem weichen, feuchten Tuch 2. Mit dem Drehwähler "Milchsystem
abwischen, um Rückstände der spülen" auswählen.
Entkalkungslösung sofort zu 3. Den Drehwähler drücken, um das
entfernen. Unter solchen Programm zu starten.
Rückständen kann sich Korrosion 4. Den Milchbehälter entleeren,
bilden. reinigen und wieder anschließen.
■ Neue Schwammputztücher können 5. Ein leeres Glas unter das
mit Salzen behaftet sein. Salze Auslaufsystem stellen und
können Flugrost am Edelstahl bestätigen.
verursachen, deshalb die Tücher vor Das Programm läuft ab.
Benutzung unbedingt gründlich 6. Den Milchbehälter entleeren,
auswaschen. reinigen und wieder anschließen.
■ Bei Verwendung eines Wasserfilters 7. Das Glas entleeren.
verlängern sich die Zeitabstände bis Das Programm ist beendet. Das Gerät
ein Service-Programm durchgeführt ist wieder betriebsbereit.
werden muss. 8. Die Taste $/± drücken, um das
■ Wird eines der Service-Programme Programm zu verlassen.
z. B. durch Stromausfall
Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig
unterbrochen, wie folgt vorgehen:
gründlich manuell reinigen.
Das Gerät startet automatisch ein
~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 35
Sonderspülen.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen
und bestätigen.
Das Programm startet und spült das
Gerät. Dauer ca. 2 Minuten.
3. Die Tropfschale entleeren, reinigen
und wieder einsetzen.

37
de Service-Programme

Entkalken 13. Die Tropfschale entleeren und


wieder einsetzen.
Dauer: ca. 21 Minuten 14. Den Milchbehälter entleeren,
Die Zeile unten im Display zeigt an, in reinigen und wieder anschließen.
wie viel Minuten z.B. der Wassertank Das Programm ist beendet. Das Gerät
gespült und Wasser nachgefüllt werden ist wieder betriebsbereit.
muss. 15. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
1. Die Taste $/± drücken, um das
Menü zu öffnen. Reinigen
2. Mit dem Drehwähler "Entkalken"
auswählen. Dauer: ca. 6 Minuten
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten. 1. Die Taste $/± drücken, um das
Die Anweisungen im Display führen Menü zu öffnen.
durch das Programm. 2. Mit dem Drehwähler "Reinigen"
4. Die Tropfschale entleeren und auswählen.
wieder einsetzen. 3. Den Drehwähler drücken, um das
5. Den Milchbehälter entleeren, Programm zu starten.
reinigen und wieder anschließen. Die Anweisungen im Display führen
6. Wasserfilter entfernen (falls durch das Programm.
vorhanden) und bestätigen. 4. Die Tropfschale entleeren und
7. Den leeren Wassertank bis zur wieder einsetzen.
Markierung “0,5 l” mit lauwarmen 5. Das Pulverfach öffnen, eine
Wasser füllen. Darin Reinigungstablette einwerfen, das
1 Entkalkungstablette auflösen. Pulverfach schließen und bestätigen.
8. Einen Behälter mit min. 1,0 l 6. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter das Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und Auslaufsystem stellen und
bestätigen. bestätigen.
9. Den Drehwähler drücken. Das Programm läuft ab.
Das Programm läuft ab. Dauer: ca. 5 Minuten
Dauer: ca. 19 Minuten 7. Den Behälter entleeren und
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im bestätigen.
Wassertank, erscheint die Das Programm ist beendet. Das Gerät
entsprechende Aufforderung. Wasser ist wieder betriebsbereit.
ohne Kohlensäure nachfüllen und 8. Die Taste $/± drücken, um das
bestätigen. Programm zu verlassen.
10. Den Wassertank ausspülen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen
und den Wassertank wieder
einsetzen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 2 Minuten
12. Den Behälter entleeren und
bestätigen.

38
Service-Programme de

calc’nClean 11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure


bis zur Markierung “max” einfüllen
Dauer: ca. 26 Minuten und den Wassertank wieder
calc’nClean kombiniert die einsetzen.
Einzelfunktionen “Entkalken” und Das Programm läuft ab.
“Reinigen”. Liegt die Fälligkeit der Dauer: ca. 7 Minuten
beiden Programme nah beieinander, 12. Den Behälter entleeren und
schlägt das Gerät automatisch dieses bestätigen.
Serviceprogramm vor. 13. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
Die Zeile unten im Display zeigt an, in 14. Den Milchbehälter entleeren,
wie viel Minuten z.B. der Wassertank reinigen und wieder anschließen.
gespült und Wasser nachgefüllt werden Das Programm ist beendet. Das Gerät
muss. ist wieder betriebsbereit.
15. Die Taste $/± drücken, um das
1. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
Menü zu öffnen.
2. Mit dem Drehwähler "calc’nClean"
auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display führen
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
6. Das Pulverfach öffnen, eine
Reinigungstablette einwerfen, das
Pulverfach schließen und bestätigen.
7. Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden) und bestätigen.
8. Den leeren Wassertank bis zur
Markierung “0,5 l” mit lauwarmen
Wasser füllen. Darin
1 Entkalkungstablette auflösen.
9. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestätigen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 19 Minuten
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die
entsprechende Aufforderung. Wasser
ohne Kohlensäure nachfüllen und
bestätigen.
10. Den Wassertank ausspülen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.

39
de Störungen, was tun?

3 Störungen, was tun?


Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft
St ör ungen, was t un?

nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den


Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst
zu beheben.
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen.
Störungstabelle
Problem Ursache Abhilfe
Stark schwankende Kaffee-, Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
bzw. Milchschaumqualität.
Kein Heißwasserbezug mög- Das Milchsystem oder die Auf- Das Milchsystem oder die Aufnahme
lich. nahme des Milchsystems ist reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
verschmutzt. auf Seite 35
Zu wenig oder kein Milch- Das Milchsystem oder die Auf- Das Milchsystem oder die Aufnahme
schaum. nahme des Milchsystems ist reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
verschmutzt. auf Seite 35
Ungeeignete Milch. Keine bereits aufgekochte Milch ver-
wenden. Kalte Milch mit einem Fettge-
halt von mindestens 1,5 % verwenden.
Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Das Milchsystem saugt keine Das Milchsystem ist nicht rich- Alle Teile richtig zusammensetzen.
Milch an. tig zusammengesetzt. ~ Bild #
Falsche Reihenfolge Anschluss Zuerst das Milchsystem im Auslaufsys-
Milchbehälter und Milchsys- tem anschließen und dann den Milch-
tem. behälter.
Die persönlich eingestellte Füll- Der Mahlgrad ist zu fein. Den Mahlgrad gröber stellen.
menge wird nicht erreicht, der Das Kaffeepulver ist zu fein. Gröberes Kaffeepulver verwenden.
Kaffee läuft nur tropfenweise Das Gerät ist stark verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
oder es fließt kein Kaffee mehr
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Ein leerer Bohnenbehälter wird Kaffeebohnen einfüllen
fee. vom Gerät nicht erkannt. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den
nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh-
nen ein.
Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit
heinheit ist verstopft. reinigen" auf Seite 35
Das Gerät reagiert nicht mehr. Störung im Gerät. on/off Taste 10 Sekunden gedrückt
halten.

40
Störungen, was tun? de

Problem Ursache Abhilfe


Kaffee hat keine “Crema”. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an
Robusta-Bohnen verwenden.
Die Bohnen sind nicht mehr Frische Bohnen verwenden.
röstfrisch.
Der Mahlgrad ist nicht auf die Mahlgrad feiner einstellen.
Kaffeebohnen abgestimmt.
Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge- Mahlgrad feiner einstellen oder feine-
stellt oder das Kaffeepulver ist res Kaffeepulver verwenden.
zu grob.
Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden.
Der Kaffee ist zu "bitter". Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen oder gröbe-
stellt oder das Kaffeepulver ist res Kaffeepulver verwenden.
zu fein.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Der Kaffee schmeckt "ver- Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren.
brannt". ~ "Getränkeeinstellungen anpassen"
auf Seite 20
Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen oder gröbe-
stellt oder das Kaffeepulver ist res Kaffeepulver verwenden.
zu fein.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Der Wasserfilter hält nicht im Der Wasserfilter ist nicht richtig Wasserfilter so lange in Wasser tau-
Wassertank. befestigt. chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter gerade und fest in den
Tankanschluss drücken.
Der Kaffeesatz ist nicht kom- Der Mahlgrad ist zu fein oder zu Mahlgrad gröber oder feiner einstellen
pakt und zu nass. grob eingestellt oder es wird zu oder 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaf-
wenig Kaffeepulver verwendet. feepulver verwenden.
Tropfwasser auf innerem Gerä- Tropfschale zu früh entnom- Tropfschale erst einige Sekunden nach
teboden bei entnommener men. dem letzten Getränkebezug entneh-
Tropfschale. men.
Die Tropfschale kann nicht ent- Der Kaffeesatzbehälter ist sehr Innenraum der Brüheinheit reinigen.
nommen werden. voll. ~ "Gerät reinigen" auf Seite 34
Der Kaffeesatz Abstreifer Kaffeesatz Abstreifer richtig einsetzen.
klemmt.
Das Auslaufsystem kann nicht Falsche Reihenfolge Zuerst das Auslaufsystem (mit
montiert oder demontiert wer- Milchsystem) anschließen dann den
den. Milchbehälter oder bei Demontage
zuerst den Milchbehälter entnehmen,
dann das Auslaufsystem.

41
de Störungen, was tun?

Problem Ursache Abhilfe


Displayanzeige “Bohnenbehäl- Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.
ter füllen”. Trotz gefülltem werk (zu ölige Bohnen). Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei
Bohnenbehälter )B oder das geleertem Bohnenbehälter diesen mit
Mahlwerk mahlt keine Kaffee- einem trockenen Tuch auswischen.
bohnen.
Displayanzeige: “Tropfschale Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf-
leeren” trotz leerer Tropf- wird das Entleeren nicht schale entnehmen und wieder einset-
schale - was tun? erkannt. zen.
Die Tropfschale ist ver- Die Tropfschale gründlich reinigen.
schmutzt.
Displayanzeige “Wasser ohne Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen.
Kohlensäure nachfüllen” oder Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas-
“Filter entfernen” Wassertank. ser füllen.
Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich
hängt fest. reinigen.
Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen
Anleitung gespült. und in Betrieb nehmen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen.
Sehr häufige Anzeige, das Ent- Zu kalkhaltiges Wasser. Wasserfilter einsetzen und nach Anlei-
kalken nötig ist. tung entsprechend aktivieren.
~ "Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" starten" auf Seite 27
Home Connect funktioniert Gehen Sie auf
nicht ordnungsgemäß. www.home-connect.com
Displayanzeige "Brüheinheit Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen.
reinigen". Zu viel Kaffeepulver in der Brü- Brüheinheit reinigen. Maximal
heinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffee-
pulver einfüllen.
Der Mechanismus der Brühein- Brüheinheit reinigen. ~ "Tägliche
heit ist schwergängig. Pflege und Reinigung" auf Seite 33
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung
--------

42
Kundendienst de

4 Kundendienst
Kundendi enst Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Anschlusswert 1500 W
Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l
Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter 250/270 g
Maximales Fassungsvermögen Gerät mit einem Bohnenbehälter 290 g
Länge der Zuleitung 100 cm
Abmessungen (H x B x T) 39,2 x 31,6 x 47,0 cm
Gewicht, ungefüllt 10–12 kg
Art des Mahlwerks Keramik

E-Nummer und FD-Nummer Garantiebedingungen


Geben Sie beim Anruf bitte die Für dieses Gerät gelten die von unserer
vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) jeweils zuständigen Landesvertretung
und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, herausgegebenen
damit wir Sie qualifiziert betreuen Garantiebedingungen des Landes, in
können. Die Nummern finden Sie auf dem das Gerät gekauft wurde. Sie
dem Typenschild h. (~ Bild ") können die Garantiebedingungen
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
müssen, können Sie hier die Daten dem Sie das Gerät gekauft haben oder
Ihres Gerätes und die Telefonnummer direkt bei unserer Landesvertretung
des Kundendienstes eintragen. anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen
E-Nr. FD-Nr. finden Sie auf den letzten vier Seiten
dieses Heftes. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet
Kundendienst O unter der genannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Die Kontaktdaten aller Länder für den Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung. Änderungen vorbehalten.

43
de Kundendienst

44
en

Table of contents
enI nst r uct i on manual

8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 46 Q Menu settings . . . . . . . . . . . . . . 63


Changing settings . . . . . . . . . . . . . . . 63
( Important safety information . . 46 Starting the "Water filter"or "frost
protection" programme . . . . . . . . . . . 65
7 Environmental protection . . . . . 48
Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . . 67
Environmentally-friendly disposal . . . 48 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Switching Wi-Fi on and off . . . . . . . . . 69
* Getting to know your appliance 49 Additional settings . . . . . . . . . . . . . . . 69
Device info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . 49
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Assembly and components . . . . . . . 49
Remote diagnostics. . . . . . . . . . . . . . 70
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
About data protection . . . . . . . . . . . . 71
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Declaration of Conformity . . . . . . . . . 71

K Before using for the first time . 52 D Daily care and cleaning . . . . . . 71
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Installing and connecting the Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . 72
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cleaning the milk system . . . . . . . . . 72
Commissioning the appliance . . . . . 52 Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . 73
1 Operating the appliance . . . . . . 54 . Service programmes. . . . . . . . . 74
Selecting a drink. . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rinse milk system . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparing coffee using freshly ground Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Preparing coffee using ground coffee56
calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Preparing drinks with milk . . . . . . . . 56
Dispensing hot water . . . . . . . . . . . . 58
Adjusting beverage settings . . . . . . . 58
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 77
Setting the grinding level . . . . . . . . . 60
Cup warmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4 Customer service . . . . . . . . . . . 80
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
P Customising . . . . . . . . . . . . . . . . 61 E number and FD number. . . . . . . . . 80
Creating a user profile . . . . . . . . . . . 61 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Editing or deleting user profile . . . . . 62
Saving individual drinks . . . . . . . . . . 62

A Childproof lock . . . . . . . . . . . . . 63
Activating the child-proof lock. . . . . . 63
Deactivating the child-proof lock. . . . 63

45
en Intended use

8 Intended use ( Important safety


Check the appliance for
I nt ended us e
information
damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow
not connect the appliance if it
I mpor t ant saf et y i nf or mat i on

and retain the operating


has been damaged in instructions. When passing on
transport. the appliance, enclose these
This appliance is intended for instructions.
domestic use only. This appliance can be used by
Only use the appliance indoors children aged from 8 years and
at room temperature and up to above and by persons with
2000 m above sea level. reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and if
they understand the hazards
involved. Keep children under
8 years of age away from the
appliance and connecting
cable and do not allow them to
use the appliance. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 years and
supervised.

46
Important safety information en

: Warning : Warning
Danger of electric shock! Risk of scalding (Home
■ The appliance may only be Connect)!
connected to a power supply If an unattended remote start
with alternating current via a takes place, third parties might
correctly installed socket be scalded if they reach under
with earthing. Ensure that the the coffee dispenser during
protective conductor system drinks dispensing. You should
of the domestic electricity therefore make sure that with
supply has been correctly an unattended remote start
installed. there is no risk to other people,
Risk of eleConnect
■ ctric shock! and operate the in particular not to children, or
appliance only in to property.
accordance with the
specifications on the rating : Warning
plate. If the power cord of Hazard due to magnetism!
this appliance is damaged, it The appliance contains
must be replaced by permanent magnets which may
customer service. affect electronic implants, e.g.
Risk of eleDo

ctric shock! not use if the power heart pacemakers or insulin
cable or appliance is pumps. Persons wearing
damaged. If a fault occurs, electronic implants must
pull the mains plug or switch maintain a minimum distance of
off the mains voltage 10 cm from the appliance and
immediately. from the following parts upon
Risk of eleTo

ctric shock!prevent hazards, the removal: milk container, milk
appliance may be repaired system, water tank and brewing
by our customer service unit.
only.
Risk of eleNever

ctric shock! immerse the : Warning
appliance or mains cord in Risk of suffocation!
water. Do not let children play with
Risk of eleThe

ctric shock! plug and socket packaging material. Store small
connection of the appliance parts safely as they can be
must not come into contact easily swallowed.
with liquids.
Risk of elePlease
■ ctric shock! note the special
information on cleaning in
the instructions.

47
en Environmental protection

: Warning 7 Environmental
Risk of burns!
■ The milk system becomes protection
very hot. After use, allow it to Saving energy
cool down first before
Envi r onment al pr ot ect i on

touching it. ■ If the appliance is not being used,


After use, surfaces such as
Risk of burns!
■ switch it off.
the cup warmer may still be ■ Set the interval for automatic
switch-off to the smallest value.
hot for a certain period. ■ If possible, do not interrupt coffee or
■ Freshly prepared beverages
Risk of burns!
milk froth dispensing. Stopping a
are very hot.Leave to cool a process prematurely results in
little if necessary. higher energy consumption and the
drip tray fills up more quickly.
: Warning ■ Descale the appliance regularly to
avoid a build-up of limescale.
Risk of injury! Limescale residue results in higher
■ Improper use of this energy consumption.
appliance may result in
injury. Environmentally-friendly
Ri■sk of injDo
ury! not reach into the disposal
grinding unit.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Please ask your dealer about current
disposal routes.

48
Getting to know your appliance en

Assembly and components


* Getting to know your
~ Fig. "
appliance
( Display
This section provides an overview of
Get i ng t o know your ap l i ance
0 Control panel
the scope of delivery, the assembly and 8 Rotary selector/start- stop
the components of your appliance. It (rotate and press to navigate)
also introduces you to the different @ Outlet system (coffee, milk, hot
controls. water), height adjustable
H Milk container (container, lid, riser,
Note: Depending on the appliance connection hose)
model, individual details and colours P Drip tray (coffee grounds
may differ. container, drip plate)
X Brewing chamber cover
The operating instructions refer to two
product variants: ` Water tank
■ Appliance with one bean container h Rating plate
■ Appliance with two bean containers )" Recessed grip on water tank
)* Cup warmer
How to use these instructions: )2 Cup warmer LED display
The cover pages of the operating ): Grind compartment (ground
instructions can be folded out towards coffee/cleaning tablet)
the front. The illustrations are identified )B Bean container
using numbers that are referred to in the )J Rotary selector for grinding level
operating instructions. setting
Example: ~ Fig. ! )R Aroma lid
)Z* Aroma lid
Included in delivery )b* Bean container
)j* Rotary selector for grinding level
~ Fig. ! setting
# Fully automatic coffee machine 1"* Bean container selector buttons,
+ Milk container (container, lid, illuminated
riser, connection hose) Depending on the model:
3 Operating instructions Items marked with * are only present in
;** Water filter the appliance with two bean containers.
C Measuring spoon
K Water hardness testing strip
The item marked with ** is only supplied
with certain appliances.

49
en Getting to know your appliance

Controls
Button Meaning
on/off Switches the appliance on and off
The appliance rinses automatically when it is switched on and off.
The appliance is not rinsed if:
■ it is still warm when switched on, or
■ coffee was not dispensed before the appliance was switched off.
The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button
light up on the display.
! Customising
The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee
drinks. ~ "Customising" on page 61
" Coffee strength
Adjusting the coffee strength. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
milk Briefly press:
Setting for share of milk in the drink in %
As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks. ~ "Adjusting beverage settings"
on page 58
Press and hold for at least 4 seconds:
Child-proof lock ~ "Childproof lock" on page 63
ml Drink quantity in millilitres. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
# Two drinks
Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the cof-
fee dispenser. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
$/± Menu settings/service programmes
Press $/± button briefly to call up menu settings, Home Connect settings, cup warmer,
service programmes, water filter and frost protection. Briefly press $/± button again to
return to the drink selection. If no selection is made within approx. 10 seconds, the appli-
ance will automatically return to the drink selection.
Navigation buttons
For navigating in the display.
In "barista mode" additional functions are assigned to the navigation buttons. In this set-
ting, further adjustments can be made to the drink, for example. ~ "Adjusting beverage
settings" on page 58
--------

50
Accessories en

Display
The display ( shows the selected
_ Accessories
drinks, settings and setting options, as
well as messages about the appliance’s The following accessories are available
Ac es or i es

operating status. from retailers or from customer service:


Additional information is shown in the Accessory Order number
display; this is hidden after a short
Retail Customer ser-
period of time or once the information is
vice
confirmed by pressing a button.
The display also prompts the user to Cleaning tablets TZ80001N
perform certain actions. Descaling tablets TZ80002N
The individual steps for performing the Water filter TZ70003 00575491
action are shown in the display.
If the action required was carried out, Care set TZ80004 00576330
e.g. "Fill water tank", the corresponding Adapter for milk car- TZ90008 00577862
message will disappear. ton
Rotary selector
--------

The contact data for customer service in


all countries can be found at the back of
The rotary selector 8 has a range of these instructions.
different functions.
■ Rotation: navigate in the display and
change settings.
■ Pressing: start beverage preparation
or service programme, confirm
menu selection.
■ Pressing while drink is being
dispensed: prematurely stop
dispensing.

51
en Before using for the first time

Selecting water hardness


K Before using for the It is important to set the water hardness
first time correctly so that the appliance indicates
in good time when the descaling
In this section, you will learn how to
Bef or e usi ng f or t he f i r st t i me
programme should be run. The preset
commission your appliance. Before you water hardness is level 4.
can use your new appliance, you must You can check the water hardness
make some settings. using the enclosed test strip or by
asking your local water supplier.
Note: Only use the appliance in If a water softening system is installed in
frost-free areas. If the appliance was the house, please select "Softening
transported or stored at temperatures device".
below 0 °C, you must wait for at least 3 The table shows the allocation of the
hours before using it. levels to the different degrees of water
hardness:
Installing and connecting the
appliance Level Water hardness
German (°dH) French (°fH)
1. Remove any protective plastic film.
2. Place the appliance on a level, 1 1-7 1-13
water-resistant surface which can 2 8-14 14-25
bear the weight.
3. Using the mains plug, connect the 3 15-21 26-38
appliance to an earthed socket that 4 22-30 39-54
has been correctly installed.
Subsequent changes to the water
Commissioning the appliance hardness can be made at any time.
~ "Menu settings" on page 63
Selecting language 1. Briefly immerse the enclosed test
strip in fresh tap water, leave it to
Notes drip and read off the result after one
■ The language selection appears minute.
automatically when the appliance is
2. Use the rotary selector to set the
switched on for the first time.
water hardness determined.
■ You can change the language at any
3. Confirm with the right-hand
time. ~ "Menu settings" navigation button.
on page 63 The setting has been saved.
1. Switch on the appliance with the
on/off button.
The preset language appears in the
display.
2. Use the rotary selector to select the
desired display language.
3. Confirm with the right navigation
button.
The setting has been saved.

52
Before using for the first time en

Do you want to connect to Home Filling the bean container


Connect? This appliance can be used to prepare
■ To now connect the appliance to the coffee drinks from coffee beans or
WLAN network (home network), ground coffee (not instant coffee).
confirm "yes" with the right-hand
navigation button. 1. Open the lid )R of the bean
■ To connect the appliance to the container )B.
WLAN network later, select "no" with 2. Add beans.
the left-hand navigation button. 3. Close the lid again.
Note: When selecting "yes", please Notes
read the detailed description in the ■ Coffee beans that have been glazed
section "Home Connect". or caramelised or treated with other
sugary additives will block the
Do you want to insert a water filter? brewing unit. Only use pure bean
■ If you want to insert a water filter mixes that are suitable for use in fully
now, confirm "yes" with the automatic coffee or espresso
right-hand navigation button. machines.
■ To insert a water filter later, select ■ Never use unroasted coffee beans.
"no" with the left-hand navigation ■ The coffee beans are freshly ground
button. for each brewing operation.
Note: If selecting "yes", please read the ■ Store coffee beans in a sealed
detailed description in the section container in a cool place to ensure
"Starting the "Water filter" or "Frost optimum quality.
protection" programme" from the item ■ Coffee beans can be kept in the
"Inserting or replacing a water filter". bean container for a number of days
without losing their aroma.Only ever
The reminder "Fill bean container" lights add the ground coffee shortly before
up briefly. beverage preparation. ~ "Preparing
coffee using ground coffee"
Either confirm with the right-hand on page 56
navigation button or wait a few seconds.
The reminder "Please fill water tank" In models with two bean containers )B
lights up. Fill the water tank. , )b* you can pour in two different
types of coffee beans. Select the
desired bean container using the
selection button 1"*. The LED of the
active bean container lights up.
The appliance memorises the most
recently used bean container for each
drink. This presetting can be modified.
~ "Menu settings" on page 63

53
en Operating the appliance

Filling the water tank


Important: Fill the water tank with fresh,
1 Operating the
cold, still water on a daily basis. Prior to appliance
operation, check whether the water tank
has been sufficiently filled. In this section, you will learn how to
Oper at i ng t he ap l i ance

prepare your appliance for beverage


1. Hold the recessed grip )" on the preparation and how to prepare hot
side of the water tank ` and drinks. It features information on
gently tilt out the water tank to the adjusting the beverage settings and
side. adjusting the grinding level.
2. Use the handle to remove the water
tank and then rinse out.
3. Fill the water tank with water up to Selecting a drink
the "max" marking.
4. Re-insert the water tank in the holder ■ Use the rotary selector to select the
and tilt back to the starting position. desired beverage.
The brand logo lights up on the display. ■ The display shows the name of the
The appliance heats up and rinses. drink and the values currently
Some water will run out of the outlet selected (e.g. strength or cup size).
system. ■ The drink selected can be prepared
The appliance is ready for use when the with the pre-set values or first
symbols for the beverages and the adjusted to your individual taste.
on/off button light up on the display. ~ "Adjusting beverage settings"
on page 58 ~ "Menu settings"
Notes on page 63
■ When the appliance is used for the ■ If no controls are activated within
first time, after running a service approx. 5 seconds, the appliance
programme or if it has not been will exit settings mode. The settings
operated for a long period, the first made will be automatically stored.
beverage will not have the full aroma
and should not be consumed. You can choose from the following
■ After starting up the appliance for drinks:
the first time, you will consistently
achieve a suitably thick and stable Ristretto
"crema" only after the first few cups
have been dispensed.
■ If the appliance is in use for a long
period of time, water droplets will
form on the ventilation slots. This is Espresso Doppio
normal.

Espresso

54
Operating the appliance en

Espresso Macchiato Milk froth

Coffee Warm milk

Hot water
Coffee XL

Pot function
Cappuccino (not available in all product
variants)

coffeeWorld
Latte Macchiato

--------

Caffe Latte If the appliance is connected to Home


Connect, additional drinks can be
selected from "coffeeWorld" and
adjusted in the app.The last
"coffeeWorld" drink selected in the app
Flat White is shown in the display and can also be
adjusted and dispensed directly at the
appliance.
Note: With some settings the coffee is
Café cortado prepared in two steps, or Coffee XL in
three (aroma setting).Wait until the
process is fully completed.
Tip: Cups, particularly small, thick
espresso cups, should be placed with
Americano their base on the cup warmer. ~ "Cup
warmer" on page 61

55
en Operating the appliance

Preparing coffee using freshly 1. Place a cup under the outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
ground beans desired drink.
You can choose between Ristretto, 3. Press the " button.
Espresso Doppio, Espresso, Coffee, 4. Use the rotary selector to select
Coffee XL and Americano. The "Ground coffee".
preparation of coffee drinks with milk is 5. Press the " button.
explained in a separate section. 6. Remove the aroma lid )R of the
~ "Preparing drinks with milk" bean container )B and open the
on page 56 grounds compartment ):.
7. Add the ground coffee; do not press
The appliance is switched on. The water firmly. Add no more than two level
tank and bean container have been measuring spoons.
filled. Caution!
1. Place a cup under the outlet system. Do not place coffee beans or instant
2. Use the rotary selector to select the coffee in the grounds compartment.
desired drink. 8. Close the grounds compartment and
The name of the drink and the currently the aroma lid.
active values are shown on the display. The name of the drink and the currently
3. To change the settings for the active values are shown on the display.
selected drink. 9. To change the settings for the
~ "Adjusting beverage settings" selected drink.
on page 58 ~ "Menu settings" ~ "Adjusting beverage settings"
on page 63 on page 58 ~ "Menu settings"
4. To begin dispensing the drink, press on page 63
the rotary selector. 10. To begin dispensing the drink, press
The coffee is brewed and then the rotary selector.
dispensed into the cup. The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Note: . To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector Notes
again. ■ Any grounds residue in the grounds
shaft should be directed down the
Tip: . In models with two bean shaft using a soft brush.
containers and if one is empty, it is ■ To prematurely stop dispensing the
possible to switch to the full bean tank drink, press the rotary selector
during dispensing.Dispensing will then again.
continue. ■ For another drink with ground coffee,
repeat the procedure.
Preparing coffee using ground ■ When ground coffee is used, the
aromaDoubleShot function is not
coffee available.
You can also operate this appliance
using ground coffee. Do not use instant Preparing drinks with milk
coffee. The preparation of coffee drinks This appliance features an integrated
with milk is explained in a separate milk system.The milk system can be
section. ~ "Preparing drinks with milk" used to prepare coffee drinks with milk,
on page 56
as well as milk froth and warm milk.
The appliance is switched on. The water You can choose between Espresso
tank has been filled. Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato, Caffe Latte, Café
cortado and Flat White.

56
Operating the appliance en

Notes 1. Place a cup or a glass under the


■ While milk is being prepared, you outlet system.
may hear a whistling sound. These 2. Use the rotary selector to select the
noises are emitted for technical desired drink.
reasons and are normal. The name of the drink and the currently
■ Dried milk residues are difficult to active values are shown on the display.
remove, therefore always perform 3. To change the settings for the
cleaning. ~ "Cleaning the milk selected drink.
system" on page 72 ~ "Adjusting beverage settings"
on page 58 ~ "Menu settings"
: Warning on page 63
Risk of burns! 4. To begin dispensing the drink, press
The milk system becomes very hot. the rotary selector.
After use, always let it cool down before The milk is dispensed into the cup or
you touch it. glass first. The coffee is then brewed
and dispensed into the cup or glass.
Using the milk container The sequence can be changed for
The milk container H has been Cappuccino and Espresso Macchiato.
designed especially for use together ~ "Menu settings" on page 63
with this appliance. It is intended solely
for use in the household and for storing Note: Pressing the rotary selector once
milk in the refrigerator. can prematurely stop the dispensing of
milk or coffee; pressing the rotary
Important: The milk container can only selector twice stops the drink
be connected if the milk system is dispensing completely.
installed in the outlet system with an
adapter and hose. (~ Fig. #) Milk froth or warm milk
1. To remove the lid, press the marking
and remove the lid. (~ Fig. ') The appliance is switched on. The water
2. Pour in the milk.
tank has been filled.
3. Press the lid onto the milk container
The milk container filled with milk is
until it engages. connected.
4. Connect the milk container on the 1. Place a cup or a glass under the
left of the appliance. The milk outlet system.
container must engage. 2. Select "Milk froth" or "Warm milk"
with the rotary selector.
Tip: If the milk container runs empty The name of the drink and the currently
during dispensing, it can be filled and active values are shown on the display.
connected again. Dispensing continues 3. To change the settings for the
automatically. selected drink.
~ "Adjusting beverage settings"
Coffee drinks with milk on page 58 ~ "Menu settings"
on page 63
The appliance is switched on. The water 4. To begin dispensing the drink, press
tank and bean container have been the rotary selector.
filled. Milk froth or warm milk is dispensed
The milk container filled with milk is into the cup or glass.
connected.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.

57
en Operating the appliance

Dispensing hot water 3. Select "Hot water" with the rotary


selector.
Note: Before dispensing hot water, 4. To change the settings for the
clean the milk system and remove the selected drink.
milk container. If the milk system is not ~ "Adjusting beverage settings"
cleaned, the dispensed water may on page 58 ~ "Menu settings"
contain small quantities of milk. on page 63
~ "Cleaning the milk system" 5. To begin dispensing the drink, press
on page 72 the rotary selector.
Hot water is dispensed into the cup.
: Warning Note: To prematurely stop dispensing
Risk of burns! the drink, press the rotary selector
The outlet system becomes very hot. again.
After use, always let the outlet system
cool down before you touch it.
Adjusting beverage settings
The appliance is switched on. The water
tank has been filled. Once you have selected a drink, you
1. Place a cup under the outlet system. can adjust certain values depending on
2. Remove the milk container, if the drink. To do so, please use the
connected. following buttons and the rotary
selector:

Button Function Selection


" Selecting coffee strength, ■ very mild * ■ doubleShot strong
ground coffee ■ mild ■ doubleShot strong +
■ mild +* ■ doubleShot strong ++*
■ normal ■ TripleShot strong *
■ normal +* ■ TripleShot strong +*
■ strong ■ Ground coffee
■ strong +*
■ very strong
■ very strong +*
■ extra strong
milk Milk/coffee mixing ratio Setting share of milk in %
(only for coffee drinks with milk)
ml Cup size Adjustment of volume in ml increments.
Not available for Ristretto.
# Two cups at once Place two cups under the outlet.
Navigation Water Temperature* e.g. for tea drinks: ■ > 80°C (green tea)
button, left ■ > 60°C (special tea prepa- ■ > 85°C (rooibos tea)
ration) ■ > 90°C (black tea)
■ > 70°C (white tea) ■ > 97°C (fruit tea)
Navigation aromaIntense* ■ normal ■ intense +
button, right ■ intense
Selection marked with * is only available for certain drinks or when in "barista mode".

58
Operating the appliance en

The appliance is set to "barista mode" Notes


by default. Additional values can ■ The doubleShot setting can be
therefore be set using the two selected for all coffee drinks except
navigation buttons. "Barista mode" can for:
also be switched off. ~ "Menu – drinks with a small volume of
settings" on page 63 coffee, e.g. Ristretto
The factory settings are shown in – coffee drinks with milk and a
orange on the display. The currently small volume of coffee
selected settings are backlit. – a small volume of coffee, e.g.
setting 200 ml "Caffe Latte" with
Adjusting the coffee strength or a 90% share of milk (10% share
selecting ground coffee of coffee)
– preparation with ground coffee
A coffee drink is selected. – dispensing two cups
■ The aroma setting TripleShot can
1. Press the " button. only be selected for Coffee XL.
2. Use the rotary selector to set the – Dispensing two cups is not
coffee strength or select ground possible
coffee.
3. Press the " button or the rotary Adjusting the milk/coffee mixing ratio
selector to confirm.
A coffee drink with milk is selected.
Aroma setting
1. Press the milk button.
The longer coffee is brewed, the more 2. Use the rotary selector to set the
bitter substances and undesirable share of milk in %.
aromas are released. This has a Example: When a value of 30% is
negative effect on the taste and makes configured, 30% milk and 70%
the coffee less easily digestible. The coffee will be dispensed.
appliance therefore offers special 3. Press the milk button or the rotary
aroma settings for extra strong coffee: selector to confirm.
doubleShot and TripleShot. Depending
on the setting, once half or a third of the Selecting cup size
volume has been prepared, a second
portion of coffee beans is ground and A drink is selected.
brewed, so that in each case only the
pleasant and beneficial flavours and 1. Press the ml button. The preset
aromas are released. volume depends on the type of
beverage.
2. Use the rotary selector to adjust the
desired volume in ml increments.
3. Press the ml button or the rotary
selector to confirm.
Notes
■ The volume cannot be changed for
ristretto.
■ The volume dispensed can fluctuate
depending on the quality of the milk.

59
en Operating the appliance

Preparing two cups at once 1. Use the right navigation button to


A coffee drink or a coffee drink with milk call up the menu.
is selected. 2. Make the desired setting using the
rotary selector.
1. Press # button. 3. Press the right navigation button or
2. Place two pre-heated cups on the the rotary selector to confirm.
left and right below the outlet
system. Setting the grinding level
3. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector. This appliance features an adjustable
The selected drink will be brewed and grinder. This enables the grinding level
then dispensed into the two cups. of the coffee to be individually changed.
Notes : Warning
■ The drink is prepared in two steps Risk of injury!
(two grinding operations). Please Do not reach into the grinding unit.
wait until the process is fully
completed. Caution!
■ When selecting #, the aroma The appliance may be damaged! Only
settings are not available. adjust the grinding level when the
■ The setting # for Coffee XL is not grinder is running!
available.
When the grinder is in operation, use
Adjusting the drink temperature the rotary selector )J, )j* to set the
Only available in "barista mode". grinding level.
~ "Menu settings" on page 63 ■ Finer grinding level: turn
A drink of your choice is selected. anticlockwise. (Fig. a)
■ Coarser grinding level: turn
1. Use the left navigation button to call clockwise. (Fig. b)
up the temperature setting.
2. Turn the rotary selector to set the D E
desired temperature.
3. Press the left navigation button or
the rotary selector to confirm.

Setting aromaIntense
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 63
The intensity of the taste of a coffee Notes
drink can be individually adjusted using ■ The new setting will not become
the aromaIntense setting. When milk is apparent until the second cup of
dispensed, this selection does not coffee.
influence the warm milk or the milk ■ For dark roast coffee beans, choose
froth. a finer grinding level; for lighter
A coffee drink is selected. beans, choose a coarser grinding
level.

60
Customising en

Cup warmer
P Customising
Caution!
The cup warmer becomes very hot! User profiles can be created in the
Cust omi si ng

customising menu. In the user profiles,


The fully automatic coffee machine individual beverages can be stored
features a cup warmer )*. If the cup under names of your choice.
warmer is switched on, the cup warmer
LED display )2 lights up. Creating a user profile
Tip: For optimal cup heating, position
1. Press ! button. The menu appears.
the cups with the base of the cup on the
2. Use the rotary selector to select a
cup warmer.
new profile.
Note: This function can be activated 3. Press the right-hand navigation
and deactivated in the menu (press $/± button to confirm the selection.
and turn the rotary selector to the left) or The user name can be entered.
in the "Settings menu". ~ "Menu 4. Use the rotary selector to select the
settings" on page 63 desired letter. Press the rotary
selector to save the letter.
The letter is saved.
Once the user name has been entered
in full:
5. Press the right-hand navigation
button to save the user name.
6. Use the rotary selector to select a
background picture.
7. Press the right-hand navigation
button to save the selection.
8. Use the rotary selector to select a
silhouette.
9. Press the right-hand navigation
button to save the selection.
10. Use the rotary selector to select
"default mode" or "barista mode".
11. Press the right-hand navigation
button to save the selection.
The selection prompt appears.
12. Press the right-hand navigation
button again to confirm the profile.
The user profile picture appears.
13. Press ! button to exit the menu or
to save an individual beverage for
the user created immediately
afterwards.

61
en Customising

Saving individual beverages: Saving individual drinks


1. Press the rotary selector. A drink that is currently being dispensed
The display shows "change can be saved directly in a new or an
beverages". existing profile using the individual
2. Press the right-hand navigation settings.
button to create the beverage.
3. Use the rotary selector to select the 1. Press and hold ! button for at least
desired beverage. 5 seconds.
The selected beverage can be adjusted If profiles have not yet been saved, a
in line with personal preference. new profile appears immediately.
~ "Adjusting beverage settings" 2. If profiles are already saved and the
on page 58 individual drink is to be saved in a
4. Press the rotary selector. new profile, use the rotary selector to
A prompt appears for you to confirm select a new profile.
the selection. - or -
5. Press the right-hand navigation If the individual drink is to be saved
button to confirm the selection. in an existing profile, use the rotary
6. Press ! button. selector to select the desired profile.
The settings are completed. 3. Press the right-hand navigation
7. Press ! button to exit the menu. button to save. If a new profile is
The appliance is ready for use again. being created, enter the name and
select the background picture,
Note: The appliance can store up to silhouette and usermode. Save the
10 profiles each with 10 drinks. entries. Info: If a profile is already
available, select it and save the
Editing or deleting user profile drink.
4. Press ! button.
1. Press the ! button. The menu The settings are completed. The
appears. appliance is ready for use again.
2. Use the rotary selector to select the 5. Press ! button to exit the menu.
desired profile.
3. Press the left navigation button to Note: To exit the menu automatically,
delete the profile. select "Leave profiles automatically"
- or - under "User profiles". ~ "Menu
Press the right navigation button to settings" on page 63
edit the settings in the profile.
The settings in the profile can be
changed as described. ~ "Creating a
user profile" on page 61
4. Press the ! button.
The appliance is ready for use again.

62
Childproof lock en

A Childproof lock Q Menu settings


The appliance can be locked to protect
Chi l dpr o f l ock This menu is used for changing settings
Menu set i ngs

children against scalding and burns. individually, accessing information and


starting a programme.
Activating the child-proof lock
Changing settings
Press and hold the milk button for at
least 4 seconds. 1. Press $/± button, turn the rotary
"Child-proof lock activated" appears in selector to the left and select
the display. "Settings". Press the rotary selector.
The different setting options will
It is no longer possible to operate the appear in the display.
appliance. 2. Select the desired setting using the
rotary selector.
Deactivating the child-proof The current setting is highlighted in
lock colour on the display.
3. Press the navigation button under
Press and hold the milk button for at "select".
least 4 seconds. 4. Use the rotary selector to change the
"Child-proof lock deactivated" appears setting.
in the display. 5. Press the navigation button under
"confirm".
The appliance can be used in the usual The setting has been saved.
way. 6. Press $/± button to exit "Menu".
The drink selection appears on the
display.
Notes
■ You can switch to the previous level
by pressing the navigation button
under "back".
■ The setting procedure can be
aborted by pressing the navigation
button under "abort".
■ Press $/± button to exit the menu at
any time.
■ If no entry is made within approx.
2 minutes, the menu closes
automatically and the settings are
not saved.

63
en Menu settings

The following settings are available:


Settings Possible settings Explanation
Language Different languages Setting the language to be used for display texts.
Water hardness ■ 1 (soft) Setting in line with the hardness of the local
■ 2 (medium) water supply.
■ 3 (hard) The preset water hardness is level 4 (very hard).
■ 4 (very hard) The water hardness can, for example, be
■ Softening device requested from your local water supplier.
It is important to set the water hardness cor-
rectly, so that the appliance indicates accurately
when the descaling programme should be run.
If a water softening system is installed in the
house, please select the "Softening device" set-
ting.
Home Connect* Settings for connection to WLAN network (home network) and mobile devices
(see section "Home Connect").
Switch off after 5 minutes Setting that determines how long the appliance
up to to should wait after the last beverage preparation
3 hours before it automatically switches itself off.
The factory setting is 30 minutes.
Brightness display Level 1 up to level 10 Setting that governs the brightness of the dis-
Standard setting 7 play
Select usermode ■ default mode In the "barista mode" setting, the following can
■ barista mode be performed directly in the display:
■ The temperature can be set by pressing the
left navigation button.
■ The aromaIntense (brew speed) can be set
in three levels by pressing the right naviga-
tion button.
Beverage info Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned.
For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups.
Factory settings Appliance reset to factory set- Resets all your own settings to the condition
tings when delivered.
Demo mode ■ on For presentation purposes only. The setting "off"
■ off must be activated for normal operation. The set-
ting is only possible in the first 3 minutes after
switching on the appliance.
Beverage settings
Cappuccino ■ first milk Setting that determines whether milk or coffee
sequence ■ first coffee should be brewed and dispensed first.
Espresso Mac- ■ first milk Setting that determines whether milk or coffee
chiato sequence ■ first coffee should be brewed and dispensed first.

64
Menu settings en

Latte Macchiato ■ min Setting the pause between milk and coffee dis-
pause ■ 5s pensing.
■ 10s
Espresso / Cof- ■ normal Setting the temperature for coffee drinks.
fee temperature* ■ high The setting is effective for all preparation types.
■ max. Applies only to "default mode" -in "barista mode"
directly adjustable via drink selection.
~ "Adjusting beverage settings" on page 58
User profiles ■ Leave profiles automati- Setting that determines whether user profiles
cally are to be exited automatically or deletion of all
■ Delete all profiles user profiles.
Cup warmer* ■ on If the cup warmer is switched on, the cup
■ off warmer LED lights up.
Bean container Setting that determines which bean container is automatically active.
The bean container can be selected directly before each dispensing operation
using the "Bean container" selection buttons.
■ most recently selected The appliance remembers the most recently
bean container used bean container.
■ default bean container Each time a beverage is dispensed, the appli-
right ance automatically returns to the right-hand
bean container.
■ default bean container left Each time a beverage is dispensed, the appli-
ance automatically returns to the left-hand bean
container.
■ Save container with bever- The appliance remembers the most recently
age used bean container and the most recently set
beverage.
Settings marked with * can also be selected directly in the menu.
--------

Starting the "Water filter"or Water filter


"frost protection" programme A water filter lessens limescale deposits
and reduces impurities in the water. The
1. Briefly press the $/± button. appliance also does not need to be
2. The rotary selector can be used to descaled so often. Water filters are
select the "Water filter" or "frost available from retailers or from
protection" programme. The current customer service. ~ "Accessories"
setting is marked on the display. on page 51
If a water filter is inserted, the appliance
Note: The rotary selector can also be will show when it needs to be changed.
used to select a service programme. The display shows the relevant prompt.
~ "Service programmes" on page 74

65
en Menu settings

Inserting or replacing a water filter Removing the water filter


A new water filter must be rinsed before If a new water filter is not inserted, the
it can be used. "Water filter" function must be
1. Select "Water filter" in the Settings deactivated.
menu. 1. Select "Water filter" in the Settings
2. Use the navigation button to select menu.
"insert" or "replace". 2. Select and confirm the setting
3. Use the measuring spoon to press "remove".
the water filter firmly into the empty 3. Remove the water filter from the
water tank. water tank.
4. Re-insert the water tank.
The appliance is ready for use again.
Frost protection
A service programme to prevent frost
damage during transportation and
storage. This programme completely
empties the appliance. The appliance
must be ready for use.
1. Press the rotary selector to start the
programme.
2. Empty the water tank and re-insert it.
3. The appliance emits steam.
4. Empty the drip tray and thoroughly
4. Fill the water tank with water up to clean the appliance.
the "max" marking. The appliance can now be transported
5. Place a container with a capacity of or stored.
at least 1.0 l under the outlet and
confirm.
Water will now flow through the filter.
The filter is rinsed.
6. Then empty the container.
The appliance is ready for use again.
Notes
■ Rinsing the filter automatically
activates the interval for display of
the filter change.After this interval or
after 2 months at the latest the filter
will no longer be effective. It needs
to be replaced for reasons of
hygiene and to prevent a build-up of
limescale (which could damage the
appliance).
■ If the appliance has not been used
for a prolonged period (for example,
while you are on holiday), the
inserted filter should be rinsed
before the first time the appliance is
used again. To do this, simply
dispense a cup of hot water.

66
Home Connect en

Setting up
o Home Connect
To implement settings via Home
This fully automatic coffee machine is
Home Con ect Connect, you must have installed the
Wi-Fi-capable and can be remotely Home Connect app on a mobile device
controlled using a mobile device (e.g. (e.g. tablet PC, smartphone).
tablet, smartphone). When doing so, observe the Home
The Home Connect app offers extra Connect installation instructions
functions that complement the supplied, which are also available to
networked appliance perfectly. If the download in additional languages at
appliance is not connected to the WLAN http://www.siemens-home.com.
network (home network), it functions in
the same way as a fully automatic Follow the steps specified by the app to
coffee machine with no network implement the settings.Login of the
connection and can be operated as appliance in the WLAN network can be
usual via the display. carried out on initial set-up of the fully
automatic coffee machine either directly
Important: or using the menu (press $/± button to
The home network router must be open "Menu"):
operated in the 2.4 GHz frequency 1. Turn the rotary selector to the left
range (band: 100 mW max.). Please and select "Home Connect setting".
check and adjust it if necessary. 2. Press the rotary selector.
The availability of the Home Connect 3. The display shows the Home
function depends on the availability of Connect menu, with "Turn on Wi-Fi"
Home Connect services in your country. highlighted in colour.
Home Connect services are not 4. Press the right-hand navigation
available in every country.You can find button under "select" to start the
more information on this at radio link.
www.home-connect.com. 5. Use the rotary selector to select
"Connect to network".
Note: Please ensure that you follow the 6. Press the right-hand navigation
safety instructions given at the button under "select".
beginning of this instruction manual and 7. The following selection appears:
that they are also observed when " Connect automatically" and
operating the appliance via the Home " Connect manually".
Connect app and when away from
home. Please also follow the Note: If the router has WPS
instructions in the Home Connect app. functionality, please select "Connect
Operation on the appliance itself always automatically", otherwise use "Connect
takes priority, and during this time it is manually".
not possible to operate the appliance
using the Home Connect app.

67
en Home Connect

Automatic registration in the home Manual registration in the home


network network
1. Use the rotary selector to select 1. Use the rotary selector to select
"Connect automatically" on the "Connect manually" on the display.
display. 2. Press the right-hand navigation
2. Press the right-hand navigation button under "confirm". The fully
button under "confirm". automatic coffee machine sets up a
3. The display shows "Automatic separate WLAN network which can
network connection". be accessed with a tablet or
4. Press the WPS button on the home smartphone. The display shows the
network router within a few minutes SSID (the name) and the key (the
and wait until the display of the fully password) of this network.
automatic coffee machine shows 3. Log the mobile device in to the
"Network connection successful". network of the fully automatic coffee
5. Open the app on the mobile device. machine with the "HomeConnect"
6. Use the rotary selector to select SSID and the "HomeConnect" key.
"Connect to app". 4. Start the app on the mobile device
7. Press the right-hand navigation and follow the instructions for
button under "select". The fully network login in the app and the
automatic coffee machine connects Home Connect documents supplied.
to the app. Follow the instructions on The login process is complete when
the app. "Network connection successful"
8. Wait until "Successfully connected to lights up briefly in the display of the
app" lights up briefly in the display. fully automatic coffee machine.
9. Use the rotary selector to select 5. Use the rotary selector to select
"Turn on remote start". "Connect to app" on the display.
10. Press the right-hand navigation 6. Press the right-hand navigation
button under "select". A warning button under "select". The fully
message appears. automatic coffee machine connects
11. Press the right-hand navigation to the app.
button under "continue" and read the 7. Wait until "Successfully connected to
warning message. app" lights up briefly in the display.
12. Press the right-hand navigation 8. Use the rotary selector to select
button under "confirm". "Turn on remote start".
13. Press the $/± button to close the 9. Press the right-hand navigation
menu. With the mobile device the button under "select". A warning
functions of the fully automatic message appears.
coffee machine can now be used to 10. Press the right-hand navigation
their full extent via the app. button under "continue" and read the
warning message.
Note: If "Turn off remote start" is 11. Press the right-hand navigation
selected, only the modes of the fully button under "confirm".
automatic coffee machine are displayed 12. Press the $/± button to close the
in the Home Connect app. You can menu. With the mobile device the
specify settings but not start drinks functions of the fully automatic
dispensing. coffee machine can now be used to
their full extent via the app.

68
Home Connect en

Note: If "Turn off remote start" is 1. Press $/± button, turn the rotary
selected, only the modes of the fully selector to the left and select "Home
automatic coffee machine are displayed Connect setting".
in the Home Connect app. You can 2. Press the rotary selector.
specify settings but not start drinks 3. Press the right-hand navigation
dispensing. button under "select".
4. Use the rotary selector to select
Switching Wi-Fi on and off "Disconn. from network".
5. Press the right-hand navigation
Wi-Fi can be switched "on" or "off" as button under "select". The appliance
required (e.g. when on holiday). is disconnected from the network
and app.
Note: Network information is retained 6. Press $/± button to close the menu.
after the appliance is switched off.After
switching on, wait a few seconds until Note: Information about the WLAN
the fully automatic coffee machine has network is cleared.
connected to the WLAN network again.
In networked standby mode, the Connect to the app
appliance requires max. 3 W. The Home Connect app can be
installed on any number of mobile
1. Press $/± button to open "Menu".
devices, which can then be used to
2. Turn the rotary selector to the left
connect to the fully automatic coffee
and select "Home Connect setting".
machine. The fully automatic coffee
3. Press the rotary selector.
machine must already be connected to
4. Use the rotary selector to select
the WLAN network.
"Turn on Wi-Fi" or "Turn off Wi-Fi".
5. Press the right-hand navigation 1. Open the app on the mobile device.
button under "select" to switch the 2. Press $/± button, turn the rotary
radio module "on" or "off". selector to the left and select "Home
6. Press $/± button to close the menu. Connect setting".
3. Press the rotary selector.
Additional settings 4. Press the right-hand navigation
button under "select".
Home Connect can be adapted to your 5. Use the rotary selector to select
individual needs at any time. Note: The "Connect to app".
fully automatic coffee machine must be 6. Press the right-hand navigation
connected to the WLAN network. button under "select" to connect the
appliance to the app.
Disconnecting 7. Press $/± button to close the menu.
The fully automatic coffee machine can
be disconnected from the WLAN
network at any time.
Note: If the fully automatic coffee
machine is disconnected from the
WLAN network, it cannot be operated
using Home Connect.

69
en Home Connect

Remote Start Device info


If you wish e.g. to start drinks
Display for network and device
dispensing on the fully automatic coffee
information
machine via a mobile device, Remote
start must be activated. 1. Press $/± button, turn the rotary
selector to the left and select "Home
Caution!
Connect setting".
Risk of scalding!
2. Press the rotary selector.
In the event of an unintentional remote
3. Press the right-hand navigation
start, third parties may be scalded if
button under "select".
they insert their hands under the coffee
4. Use the rotary selector to select
outlet. Therefore, please ensure that no
"Appliance info" on the display.
persons, in particular children, or
5. Press the right-hand navigation
objects are endangered if the appliance
button under "select".
is started remotely by accident.
The SSID, IP, MAC address and
Note: The text field "Turn on remote serial number of the appliance are
start" is is only visible if connection with displayed for a few seconds.
Home Connect has been successfully 6. Press $/± button to close the menu.
completed. If Remote start is switched
off, only the modes of the fully Display
automatic coffee machine are displayed
in the Home Connect app. The top right-hand corner of the display
shows the Home Connect status with a
1. Press $/± button, turn the rotary symbol:
selector to the left and select "Home
Connect setting". | Connected to the network
2. Press the rotary selector. E Not connected to the network
3. Press the right-hand navigation † No connection to server
button under "select".
4. Use the rotary selector to select
"Turn on remote start" in the display.
Remote diagnostics
5. Press the right-hand navigation If a fault occurs, the after-sales service
button under "select". can use remote diagnostics to access
6. Press $/± button to close the menu. your appliance.
Contact the after-sales service, making
sure that your appliance is connected to
the Home Connect server and checking
that the remote diagnostics service is
available in your country.
Note: For more information and to
check whether the remote diagnostics
service is available in your country,
please visit the Help & Support area of
the Home Connect website for your
country: www.home-connect.com

70
Daily care and cleaning en

About data protection


D Daily care and
When the fully automatic coffee
machine is connected for the first time
cleaning
to a WLAN network which is connected
With good care and cleaning, your
to the Internet, the appliance transmits
Dai l y car e and cl eani ng

the following categories of data to the appliance will remain fully functioning
Home Connect server (initial for a long time to come. In this section,
registration): you will learn how to correctly clean and
■ Unique appliance identification care for your appliance.
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the : Warning
installed Wi-Fi communication Risk of electric shock!
module). Before cleaning the appliance, pull out
■ Security certificate of the Wi-Fi the mains plug. Never immerse the
communication module (to ensure a appliance in water. Do not use a steam
secure data connection). cleaner.
■ The current software and hardware
version of the fully automatic coffee Cleaning agent
machine.
■ Status of any possible previous Please observe the following
resetting to factory settings. This information to ensure that the different
initial registration prepares the Home surfaces are not damaged by using the
Connect functions for use and is wrong type of cleaning agent.
only required when you want to use
these Home Connect functions for Do not use:
the first time.
■ Harsh or abrasive cleaning agents.
Note: Please note that the Home ■ Any cleaning agents containing
Connect functions can only be used in alcohol or spirits.
conjunction with the Home Connect ■ Hard scouring pads or sponges.
app. Information on data protection can

9
be accessed in the Home Connect app.

Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby
declares that the appliance which

9
features Home Connect is in
accordance with the basic requirements
and the other relevant provisions of the
directive 2014/53/EU.
Notes
A detailed RED Declaration of ■ New sponge cloths may contain
Conformity can be found online at salts. Salts can cause rust film on
www.siemens-home.bsh-group.com on stainless steel. Wash new sponge
the product page of your appliance with cloths thoroughly before use.
the additional documents. ■ Always remove any limescale,
residues of coffee or milk, cleaning
or descaling solution immediately.
This residue may cause corrosion to
form.
2.4 GHz band: max. 100 mW

71
en Daily care and cleaning

Caution! Cleaning the drip tray and coffee


Not all of the appliance's components grounds container
can be cleaned in the dishwasher. ~ Fig. %
~ Fig. % - ( Note: The drip tray and coffee grounds
container should be emptied and
Not dishwasher-safe: cleaned every day in order to prevent
Outlet system cover deposits.
Brewing chamber cover
1. Pull the drip tray with the coffee
Brewing unit grounds container forwards and out.
Water tank 2. Remove the drip plate and clean
Aroma lid with a brush.
3. Empty and clean the drip tray and
coffee grounds container.
Dishwasher- safe:
4. Wipe out the interior of the appliance
Drip plate (intake trays).
Drip tray
Coffee grounds container Cleaning the milk container
~ Fig. '
max. Coffee grounds slider, red
60°C Brewing unit cover, red Note: For reasons of hygiene, the milk
Measuring spoon container must be cleaned regularly
Milk system, all parts 1. Dismantle the milk container into its
Milk container, all parts individual parts.
2. Clean all parts of the milk container
Cleaning the appliance or put them in the dishwasher.

1. Wipe down the outside of the Cleaning the milk system


appliance with a soft, damp cloth.
2. Clean the display using a micro-fibre The milk system is automatically
cloth. cleaned with a short jet of steam directly
3. Any grounds residue in the powder after preparing a milk drink.
compartment should be pushed
down using a soft brush. : Warning
Risk of burns!
Notes The outlet system becomes very hot.
■ If the appliance is cold when After use, always let the outlet system
switched on or if it is switched off cool down before you touch it.
after dispensing coffee, it rinses
automatically.The system is therefore Manually clean the milk system on a
self-cleaning. weekly basis or more frequently if
■ If the appliance has not been used required.For particularly thorough
for a prolonged period of time (e.g. cleaning, the milk system can be
while you are on holiday), clean the additionally rinsed with water. ~ "Rinse
entire appliance thoroughly, milk system" on page 75
including the coffee outlet, water
tank, milk system, brewing unit and
trays.

72
Daily care and cleaning en

Removing the milk system ~ Fig.#: 3. Slide both red locking sliders
1. Remove the milk container from the towards one another and remove the
appliance. cover.
2. Slide the outlet system to the bottom 4. Remove, clean and dry the coffee
position. grounds slider (red) and the brewing
3. Press the unlocking mechanism at unit cover (red).
the top right. 5. Slide the red lock to the right across
4. Fold the cover down towards the the brewing unit.
front and remove. 6. Carefully remove the brewing unit
5. Remove the milk system and and clean thoroughly under running
dismantle into individual parts. water.
6. Clean the individual parts with
detergent solution and a soft cloth
~ Fig. &.
7. Rinse all parts with clean water and
leave to dry.
Notes
■ All parts of the milk system can be
cleaned in the dishwasher.
Detergent residues in the milk
system must be thoroughly removed
following the rinsing process.
Important: The outlet system cover
[

is not dishwasher-safe.
Inserting the milk system: ~ Fig. #:
1. Assemble the individual parts of the
milk system.
2. Insert the milk system into the cover.
3. Slide the outlet system to the bottom 7. Clean the interior of the appliance
position. thoroughly with a damp cloth,
4. Position the cover at the bottom and removing any coffee residues.
pivot it upwards until it engages. 8. Allow the brewing unit and the
interior of the appliance to dry.
Cleaning the brewing unit Insert the brewing unit:
~ Fig. $, ~ Fig. ( 1. Push the brewing unit into the
appliance in the direction of the
In addition to the automatic cleaning arrow. The arrow is located on top of
programme, the brewing unit should be the brewing unit.
removed regularly for cleaning. Position the brewing unit from
Caution! above, suspend on the guide rails
Clean the brewing unit without detergent and push into the appliance.
and do not put it in the dishwasher. 2. Slide the red lock to the left across
the brewing unit.
Remove the brewing unit: 3. Insert the coffee grounds slider (red)
1. Switch the appliance off. and the brewing unit cover (red).
2. Remove the water tank. 4. Insert the cover until it engages.
5. Insert the water tank.

73
en Service programmes

For cleaning and descaling, only use


. Service programmes

the tablets intended for such
purpose.They have been specially
Every so often – the exact frequency
Ser vi ce pr ogr ames developed for this appliance, and
depends on usage and water hardness new stocks can be ordered through
– one of the following messages will customer service. ~ "Accessories"
appear in the display in place of the on page 51
coffee selection: ■ Never insert descaling tablets or
other products into the grounds
■ Rinse milk system compartment.
■ Run descaling program urgently! ■ Never interrupt the service
■ Run cleaning program urgently! programme.
■ Run calc'nClean program urgently! ■ Prior to starting a service
programme, remove, clean and
The appliance should immediately be re-insert the brewing unit. Rinse the
cleaned or descaled using the milk system.
appropriate programme. Alternatively,
■ At the end of a service programme,
the two processes Descale and Clean
wipe down the appliance using a
can be carried out together using the
soft, damp cloth to immediately
calc’nClean function. Failure to carry out
remove any descaler residue. This
the service programme according to the
residue may cause corrosion.
instructions may damage the appliance.
■ New sponge cloths may contain
You can also start the service salts. Salts can cause rust film on
programmes at any time without having stainless steel, so cloths must
to wait for a reminder to appear in the always be washed out thoroughly
display. Press the $/± button, select the before use.
desired programme and run it. ■ Using a water filter increases the
intervals until a service programme
Notes needs to be performed.
■ Important: If descaling is not ■ If one of the service programmes is
performed on the appliance in good interrupted, e.g. by a power failure,
time, the following appears proceed as follows:
"Descaling programme overdue. The appliance automatically starts a
Device will shortly be locked!". special rinsing process.
Immediately perform the descaling 1. Rinse out the water tank.
process in accordance with the 2. Pour in fresh, still water up to the
instructions. If the appliance is "max" marking and confirm.
locked, it can only be operated The programme starts and rinses the
again once descaling has been appliance.Duration: approx.
carried out. 2 minutes.
■ Caution! For each of the service 3. Empty, clean and re-insert the drip
programmes, use descaling and tray.
cleaning agents as described in the 4. Empty, clean and re-insert the milk
instructions and observe the container.
(relevant) safety information. The programme has finished. The
■ Do not drink the liquids. appliance is ready for use again.
■ Never use citric acid, vinegar or any 5. Press $/± button to close the
vinegar-based agents to descale the programme.
appliance.

74
Service programmes en

Rinse milk system The instructions in the display guide you


through the programme.
The milk system is automatically 4. Empty the drip tray and re-insert.
cleaned with a short jet of steam directly 5. Empty, clean and re-connect the milk
after preparing a milk drink. container.
For particularly thorough cleaning, the 6. Remove the water filter (if present)
milk system can be additionally rinsed and confirm.
with water. 7. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the marking
Duration: approx. 2 minutes "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet
in the water.
1. Press the $/± button to open the
8. Place a container with a capacity of
menu.
at least 1.0 l under the outlet system
2. Use the rotary selector to select
and confirm.
"Rinse milk system".
9. Press the rotary selector.
3. Press the rotary selector to start the
The programme runs.
programme.
Duration: approx. 19 minutes
4. Empty, clean and re-connect the milk
Info: If there is not enough descaling
container.
solution in the water tank, you will be
5. Place an empty glass under the
asked to: Refill with still water and
outlet system and confirm.
confirm.
The programme runs.
10. Rinse out the water tank and (if
6. Empty, clean and re-connect the milk
removed) re-insert the water filter.
container.
11. Pour in fresh still water up to the
7. Empty the glass.
"max" marking and re-insert the
The programme has finished. The
water tank.
appliance is ready for use again.
The programme runs.
8. Press the $/± button to exit the
Duration: approx. 2 minutes
programme.
12. Empty the container and confirm.
The milk system should also be subject 13. Empty the drip tray and re-insert.
to thorough manual cleaning at regular 14. Empty, clean and re-connect the milk
intervals. ~ "Cleaning the milk system" container.
on page 72 The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
15. Press the $/± button to exit the
Descaling programme.
Duration: approx. 21 minutes
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"Descale".
3. Press the rotary selector to start the
programme.

75
en Service programmes

Cleaning 5. Empty, clean and re-connect the milk


container.
Duration: approx. 6 minutes 6. Open the grounds compartment,
add a cleaning tablet, close the
1. Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm.
menu. 7. Remove the water filter (if present)
2. Use the rotary selector to select and confirm.
"Clean". 8. Fill the empty water tank with
3. Press the rotary selector to start the lukewarm water up to the marking
programme. "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet
The instructions in the display guide you in the water.
through the programme. 9. Place a container with a capacity of
4. Empty the drip tray and re-insert. at least 1.0 l under the outlet system
5. Open the grounds compartment, and confirm.
add a cleaning tablet, close the The programme runs.
grounds compartment and confirm. Duration: approx. 19 minutes
6. Place a container with a capacity of Info: If there is not enough descaling
at least 1.0 l under the outlet system solution in the water tank, you will be
and confirm. asked to: Refill with still water and
The programme runs. confirm.
Duration: approx. 5 minutes 10. Rinse out the water tank and (if
7. Empty the container and confirm. removed) re-insert the water filter.
The programme has finished. The 11. Pour in fresh still water up to the
appliance is ready for use again. "max" marking and re-insert the
8. Press the $/± button to exit the water tank.
programme. The programme runs.
Duration: approx. 7 minutes
calc’nClean 12. Empty the container and confirm.
13. Empty the drip tray and re-insert.
Duration: approx. 26 minutes 14. Empty, clean and re-connect the milk
calc’nClean combines the functions container.
"Descale" and "Clean". If the two The programme has finished. The
programmes are due close together, appliance is ready for use again.
the appliance suggests this service 15. Press the $/± button to exit the
programme automatically. programme.
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"calc’nClean".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.

76
Trouble shooting en

3 Trouble shooting
Faults often have simple explanations.
Tr oubl e sho t i ng

Before calling the customer service,


please refer to the fault table and
attempt to correct the fault yourself.
Please read through the safety
information at the beginning of these
instructions.
Fault table
Problem Reason Solution
Coffee or milk froth quality var- Build-up of limescale in the Descale the appliance as described in
ies widely. appliance. the instructions.
No hot water dispensed. The milk system or the intake Clean the milk system or the intake.
of the milk system is soiled. ~ "Cleaning the milk system"
on page 72
Too little or no milk froth. The milk system or the intake Clean the milk system or the intake.
of the milk system is soiled. ~ "Cleaning the milk system"
on page 72
Unsuitable milk. Do not use milk that has already been
boiled. Use cold milk with a fat content
of at least 1.5%.
Build-up of limescale in the Descale the appliance as described in
appliance. the instructions.
No intake of milk by the milk The milk system is assembled Correctly assemble all parts.
system. incorrectly. ~ Fig. #
Incorrect connection sequence Connect the milk system to the outlet
for milk container and milk sys- system first, then the milk container.
tem.
The individually selected The grinding level is too fine. Set a coarser grinding level.
per-cup quantity is not reached. The ground coffee is too fine. Use coarser ground coffee.
Coffee dispensing slows to a Heavy build-up of limescale in Descale the appliance as described in
trickle or stops completely the appliance. the instructions.
Air in the water filter. Immerse the water filter in water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
No coffee dispensed, only An empty bean container is not Add coffee beans
water. detected by the appliance. Note: The appliance will adjust to the
coffee beans on the next dispensing
process.
The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit. ~ "Cleaning
unit is blocked. the brewing unit" on page 73

77
en Trouble shooting

Problem Reason Solution


The appliance no longer Fault in the appliance. Press and hold on/off button for
responds. 10 seconds.
Coffee has no "crema". Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro-
portion of robusta beans.
The beans are no longer freshly Use fresh beans.
roasted.
The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
ble for the coffee beans.
The coffee is too "acidic". The grinding level is set too Set a finer grinding level or use finer
coarse or the ground coffee is ground coffee.
too coarse.
Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
The coffee is too "bitter". The grinding level is set too fine Set a coarser grinding level or use
or the ground coffee is too fine. coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
The coffee tastes burnt. The brewing temperature is too Reduce the temperature.
high ~ "Adjusting beverage settings"
on page 58
The grinding level is set too fine Set a coarser grinding level or use
or the ground coffee is too fine. coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
The water filter does not stay in The water filter is not secured Immerse the water filter in water until
position in the water tank. correctly. no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
The coffee grounds are not The grinding level is set too fine Set a coarser or finer grinding level or
compact and are too wet. or coarse, or not enough use 2 level measuring spoons of
ground coffee has been used. ground coffee.
Water dripped onto the inner Drip tray removed too early. Wait a few seconds after the last drink
floor of the appliance when the was dispensed before removing the
drip tray was removed. drip tray.
The drip tray cannot be The coffee grounds container is Clean the interior of the brewing unit.
removed. very full. ~ "Cleaning the appliance"
The coffee grounds slider on page 72
becomes stuck. Correctly insert the coffee grounds
slider.

78
Trouble shooting en

Problem Reason Solution


The outlet system cannot be Incorrect sequence Connect the outlet system (with milk
assembled or disassembled. system) first, then connect the milk sys-
tem; alternatively, on disassembly first
remove the milk container and then the
outlet system.
Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container.Possibly
tainer". Displayed although the grinding unit (beans too oily). change the type of coffee. When the
bean container )B is already bean container is empty, wipe it with a
full, or the grinder is not grind- dry cloth.
ing any coffee beans.
Display shows: "Empty drip Emptying is not detected when When the appliance is switched on,
tray" even if the drip tray is the appliance is switched off. remove and re-insert the drip tray.
empty - what to do? The drip tray is soiled. Clean the drip tray thoroughly.

Display shows "Refill with still Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly.
water" or "Remove filter" Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water.
tank.
Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor-
oughly.
New water filter not rinsed Rinse the water filter according to the
according to the instructions. instructions and then switch on.
Air in the water filter. Immerse the water filter in water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Water filter is old. Insert a new water filter.
Very frequent display that des- Water is too hard. Insert water filter and activate accord-
caling is necessary. ing to the instructions. ~ "Starting
the "Water filter"or "frost protection"
programme" on page 65
Home Connect is not working Go to www.home-connect.com
correctly.
Display shows "Clean brewing Brewing unit soiled. Clean the brewing unit.
unit". Too much ground coffee in the Clean the brewing unit.Add no more
brewing unit. than 2 level measuring spoons of
ground coffee.
The brewing unit mechanism is Clean the brewing unit. ~ "Daily care
stiff. and cleaning" on page 71
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions
--------

79
en Customer service

4 Customer service
Cust omer ser vi ce Technical data
Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz
Power rating 1500 W
Maximum static pump pressure 19 bar
Maximum capacity of water tank (without filter) 2.3 l
Maximum capacity of right/left bean container 250/270 g
Maximum capacity of appliance with one bean container 290 g
Length of power cable 100 cm
Dimensions (H x W x D) 39.2 x 31.6 x 47.0 cm
Weight, empty 10–12 kg
Type of grinder Ceramic

E number and FD number Guarantee


When calling us, please give the full The guarantee conditions for this
product number (E no.) and the appliance are as defined by our
production number (FD no.) so that we representative in the country in which it
can provide you with the correct advice. is sold. Details regarding these
These numbers can be found on the conditions can be obtained from the
rating plate h. (~ Fig. ") dealer from whom the appliance was
To save time, you can make a note of purchased. The bill of sale or receipt
the data for your appliance and the must be produced when making any
telephone number for customer service claim under the terms of this guarantee.
here, should this be required. Changes reserved.

FD
E no.
Number

Customer service O

The contact data for customer service in


all countries can be found at the back of
these instructions.

80
fr

Table des matières


frMode d’ empl oi

8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 82 A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . 100


Activation de la sécurité enfants . . . 100
( Précautions de sécurité Désactivation de la sécurité enfants 100
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Q Réglages du menu . . . . . . . . . 100
7 Protection de l'environnement . 84 Modifier les réglages . . . . . . . . . . . . 100
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . 84 Démarrage du programme « Filtre à
Elimination écologique . . . . . . . . . . . 84 eau » ou « Protection contre le
gel ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
* Présentation de l'appareil . . . . . 85
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . 85
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . 104
Configuration et éléments. . . . . . . . . 85 Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Eléments de commande. . . . . . . . . . 86 Activer et désactiver le Wi-Fi . . . . . . 106
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . 106
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Info appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
K Avant la première utilisation. . . 88 Diagnostic à distance . . . . . . . . . .
Remarque liée à la protection des
. 108
Installation et raccordement de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Déclaration de conformité . . . . . . . . 108
Mise en service de l’appareil . . . . . . 88

1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . 90 D Entretien et nettoyage


quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sélection de la boisson . . . . . . . . . . 90 Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Préparer une boisson à base de café en Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . 110
grains fraîchement moulus . . . . . . . . 92 Nettoyage du système à lait . . . . . . 110
Préparation d'une boisson à base de Nettoyer l’unité de percolation. . . . . 111
café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Préparation de boissons lactées . . . 93
Distribution d'eau chaude . . . . . . . . . 94
. Programme de service . . . . . . 112
Ajustage des réglages des boissons 95 Rincer le système de lait . . . . . . . . . 113
Régler le degré de mouture . . . . . . . 97 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Chauffe-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
P Personnalisation . . . . . . . . . . . . 98 3 Anomalies, que faire ? . . . . . . 115
Création d'un profil d’utilisateur . . . . 98
Édition ou suppression d'un profil
d'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4 Service après-vente . . . . . . . . 118
Enregistrement des boissons Données techniques . . . . . . . . . . . . 118
individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . 118
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

81
fr Utilisation conforme

8 Utilisation conforme ( Précautions de


Contrôler l'état de l'appareil
Ut i l i sat i on conf or me
sécurité importantes
après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la
raccorder s'il présente des
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es

notice d’utilisation, suivre les


avaries de transport. instructions qu’elle contient et
Cet appareil est destiné conserver la notice. Si l’appareil
exclusivement à une utilisation change de propriétaire,
domestique et non remettez-lui cette notice.
professionnelle. L'appareil peut être utilisé par
N’utilisez l’appareil que dans des enfants à partir de 8 ans et
des pièces intérieures à par des personnes ayant des
température ambiante et capacités physiques,
jusqu’à 2 000 m au-dessus du sensorielles ou mentales
niveau de la mer. restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été informés
de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. Il faut
maintenir les enfants de moins
de 8 ans à l’écart de l’appareil
et du cordon de branchement
et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne jamais
permettre aux enfants de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sauf
s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.

82
Précautions de sécurité importantes fr

: Mise en garde ■ Le raccordement de


Risque d’électrocution ! l’appareil ne doit jamais
■ L'appareil doit être branché entrer en contact avec des
uniquement sur un réseau à liquides.
Ri■sque d’Les
électrocution ! instructions de nettoyage
courant alternatif par
l'intermédiaire d'une prise spéciales figurant dans les
secteur installée de manière notices sont à respecter.
conforme et disposant d'une
connexion à la terre. : Mise en garde
S'assurer que le système à Risque de brûlures (Home
conducteur de protection de Connect) !
l’installation électrique de la En cas de démarrage à
maison est conforme. distance involontaire, des tiers
Risque d’Ne
■ électrocutionbrancher
! et faire pourraient se brûler s'ils
fonctionner l’appareil que interviennent sous la buse
conformément aux d'écoulement du café au
indications figurant sur la moment de la distribution de la
plaque signalétique. En cas boisson. Assurez-vous
d'endommagement du qu'aucune personne (et
cordon d'alimentation notamment les enfants) ou
secteur, celui-ci doit être matériel ne puisse être mis en
remplacé par le service danger en cas de démarrage à
après-vente. distance involontaire.
Risque d’Ne
électrocutionl’utiliser
! que si le cordon

d’alimentation et l’appareil
: Mise en garde
Danger par magnétisme !
ne présentent aucun dégât. L'appareil contient des aimants
En cas de défaut, permanents qui peuvent
débrancher immédiatement exercer une influence sur les
la fiche secteur ou coupez la implants électroniques tels que
tension du réseau. les stimulateurs cardiaques ou
Risque d’Pour

électrocution ! éviter tous risques, les
réparations de l’appareil sont les pompes à insuline. Les
réservées à notre service personnes portant des implants
après-vente. électroniques sont priées de
Risque d’Ne

électrocutionplongez
! jamais l’appareil rester à 10 cm de l'appareil et
ou le cordon d’alimentation des pièces suivantes, lors de
dans l’eau. leur retrait : réservoir à lait,
Risque d’électrocution ! système de lait, réservoir d'eau
et unité de percolation.

83
fr Protection de l'environnement

: Mise en garde 7 Protection de


Risque d'étouffement !
Ne permettez jamais aux l'environnement
enfants de jouer avec les Économie d'énergie
matériaux d’emballage. Rangez
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt

les petites pièces de manière ■ Éteindre l'appareil quand celui-ci


sûre, elles pourraient être n'est pas utilisé.
avalées. ■ Régler l'intervalle d'arrêt
automatique sur la plus petite valeur.
: Mise en garde ■ Dans la mesure du possible, ne
jamais interrompre la distribution de
Risque de brûlures ! café ou de mousse de lait. Une
■ Le système à lait devient très interruption conduit à une hausse de
chaud. Après utilisation, la consommation énergétique et à
laisser refroidir avant de le un remplissage accéléré des bacs
collecteurs.
toucher. ■ Détartrer régulièrement l’appareil
Ri■sque deLes
brûlure ! surfaces (celle du
pour prévenir les dépôts de tartre.
chauffe-tasses par ex.) Les dépôts de tartre conduisent à
peuvent rester chaudes une hausse de la consommation
pendant un certain temps énergétique.
après l'utilisation de
l'appareil. Elimination écologique
Ri■sque deLes
brûlure ! boissons fraîchement
Eliminez l'emballage en
préparées sont très respectant l'environnement.
chaudes.Si nécessaire, les
laisser un peu refroidir. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
: Mise en garde appareils électriques et
Risque de blessure ! électroniques usagés (waste
■ L’utilisation inappropriée de electrical and electronic
l'appareil peut entraîner des equipment - WEEE).
blessures. La directive définit le cadre
Risque deNe
blessure ! pas glisser les doigts à pour une reprise et une

récupération des appareils
l’intérieur du broyeur. usagés applicables dans les
pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.

84
Présentation de l'appareil fr

Configuration et éléments
* Présentation de
~ Figure "
l'appareil
( Écran
Ce chapitre vous offre un aperçu des
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
0 Bandeau de commande
éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Sélecteur rotatif/start stop
composants de votre appareil. Il vous (navigation possible en tournant le
fait également découvrir les différents sélecteur et en appuyant dessus)
éléments de commande. @ Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
Remarque : Certains détails ou H Réservoir à lait (récipient,
certaines couleurs peuvent varier selon couvercle, tube de pompage,
le modèle d'appareil. tuyau de raccordement)
P Bac collecteur (bac à marc de
La notice d'utilisation décrit deux café, égouttoir)
variantes de l'appareil :
X Cache de la chambre de
■ Appareil avec un réservoir pour café percolation
en grains
` Réservoir d'eau
■ Appareil avec deux réservoirs pour
café en grains h Plaque signalétique
)" Poignée encastrée du réservoir
Comment utiliser ce mode d’emploi : d'eau
Vous pouvez déplier les pages de la )* Chauffe-tasses
couverture de la notice d'utilisation. Les )2 Voyant à LED du chauffe-tasses
illustrations comportent des numéros ): Compartiment spécial poudre
auxquels renvoie la notice d'utilisation. (café moulu/pastille de nettoyage)
Exemple : ~ figure ! )B Réservoir à grains
)J Sélecteur rotatif pour régler le
Contenu de l’emballage degré de mouture
)R Couvercle préservateur d’arôme
~ Figure ! )Z* Couvercle préservateur d’arôme
# Machine à expresso automatique )b* Réservoir à grains
+ Réservoir à lait (récipient, )j* Sélecteur rotatif pour régler le
couvercle, tube de pompage, degré de mouture
tuyau de raccordement) 1"* Touches de sélection du réservoir
3 Notice d'utilisation pour café en grains, éclairées
;** Filtre à eau Selon le modèle :
C Cuillère doseuse Les éléments marqués d'une * ne sont
K Bandelette pour déterminer la disponibles que sur le modèle doté de
dureté de l’eau deux réservoirs pour café en grains.
La position signalée par ** n'est jointe
que pour certains appareils.

85
fr Présentation de l'appareil

Eléments de commande
Touche Signification
on/off Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.
L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :
■ Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
■ Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allu-
més à l'écran et que la touche on/off brille.
! Personnalisation
L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des réglages personnalisés pour les boissons à
base de café. ~ "Personnalisation" à la page 98
" Intensité du café
Réglage de l'intensité du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
milk Appuyer brièvement sur :
Réglage de la part de lait dans la boisson en %
Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café. ~ "Ajustage
des réglages des boissons" à la page 95
Maintenir enfoncée au moins 4 secondes :
Sécurité enfants ~ "Sécurité-enfants" à la page 100
ml Volume de boisson en millilitres. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
# 2 boissons
Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la
buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
$/± Réglages du menu/programmes d’entretien
Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages Menu, Home Connect,
Chauffe-tasses, Programmes d’entretien, Filtre à eau et Protection contre le gel. Appuyer
de nouveau brièvement sur la touche $/± pour retourner à la sélection des boissons. En
cas d’absence de validation, l’appareil repasse automatiquement à la sélection des bois-
sons au bout de 10 secondes.
Touches de navigation
Pour se déplacer dans l'écran.
En « Mode barista », des fonctions supplémentaires sont attribuées aux touches de naviga-
tion. Ces réglages permettent par ex. de changer d'autres paramètres des boissons.
~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
--------

86
Accessoires fr

Écran
L'écran ( affiche non seulement les
_ Accessoires
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramètres possibles, Les accessoires suivants sont
Ac es oi r es

mais aussi des messages concernant disponibles dans le commerce ou


l'état de fonctionnement. auprès du service après-vente :
Des informations supplémentaires Accessoires Référence
apparaissent également à l'écran. Elles
Commerce Service
disparaissent automatiquement après
après-vente
quelques instants ou si vous les validez
en appuyant sur la touche Pastilles de net- TZ80001N
correspondante. toyage
L'écran peut également vous demander Pastilles de TZ80002N
de réaliser certaines opérations. détartrage
Les différentes étapes de ces Filtre à eau TZ70003 00575491
opérations s'affichent à l'écran.
Une fois que les opérations nécessaires Kit d'entretien TZ80004 00576330
(« Remplir le réservoir d’eau » par ex.) Adaptateur pour TZ90008 00577862
ont été effectuées, le message brique de lait
correspondant disparaît de l’écran. --------

Vous trouverez les coordonnées du


Sélecteur rotatif service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
Le sélecteur rotatif 8 possède notice.
différentes fonctions.
■ Le tourner permet de se déplacer
dans l'écran et de modifier les
réglages.
■ Appuyer dessus permet de lancer la
préparation de boissons ou le
programme de service et de valider
la sélection.
■ Appuyer dessus pendant la
distribution de la boisson permet
d'interrompre la distribution.

87
fr Avant la première utilisation

Sélectionner la dureté de l'eau


K Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau
utilisation est important, car il permet à l’appareil
d’indiquer le moment où un détartrage
Ce chapitre vous explique comment
Avant l a pr emi èr e ut i l i sat i on
est nécessaire. L’appareil a été préréglé
mettre en service votre appareil. Avant sur une dureté de l’eau de 4.
de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez La dureté de l’eau peut être déterminée
procéder à quelques réglages. à l’aide de la bandelette de test fournie
ou être demandée à la compagnie
Remarque : Utiliser l'appareil locale de distribution d’eau.
uniquement dans des locaux hors gel. Dans le cas où un adoucisseur d’eau
Si l'appareil a été transporté ou est installé dans la maison, choisir le
entreposé à des températures réglage « Adoucisseur ».
inférieures à 0°C, vous devez attendre Le tableau ci-après présente les
au moins 3 heures avant de le mettre équivalences entre les niveaux et les
en service. différents degrés de dureté de l’eau :
Installation et raccordement Niveau Degré de dureté de l’eau
de l’appareil Allemagne (°dH) France (°fH)
1. Retirer les films protecteurs. 1 1-7 1-13
2. Poser l'appareil sur une surface 2 8-14 14-25
plane, résistante à l'eau et pouvant
supporter son poids. 3 15-21 26-38
3. Raccorder la fiche secteur de 4 22-30 39-54
l'appareil à une prise femelle à
contacts de terre installée de Une modification ultérieure de la dureté
manière règlementaire. de l’eau est possible à tout moment.
~ "Réglages du menu" à la page 100
Mise en service de l’appareil
1. Tremper brièvement la bandelette de
Sélectionner la langue test fournie dans l’eau fraîche du
robinet, laisser égoutter, puis lire le
Remarques résultat au bout d’une minute.
■ La sélection de la langue apparaît 2. Régler la dureté de l’eau mesurée à
automatiquement lors de la première l’aide du sélecteur rotatif.
mise en marche. 3. Valider la sélection avec la touche
■ Vous pouvez modifier la langue à de navigation droite.
tout moment. ~ "Réglages du Le réglage est mémorisé.
menu" à la page 100
1. Mettre l'appareil en marche en
appuyant sur la touche on/off.
La langue préréglée s’affiche à
l'écran.
2. Sélectionner la langue souhaitée à
l'aide du sélecteur rotatif.
3. Valider la sélection avec la touche
de navigation droite.
Le réglage est mémorisé.

88
Avant la première utilisation fr

Souhaitez-vous être connecté à Home Remarques


Connect ■ Des grains de café avec glaçage,
■ Pour connecter maintenant l’appareil des grains caramélisés ou enrobés
au réseau WLAN (réseau d’une substance sucrée quelconque
domestique), sélectionner « oui » obstruent l’unité de percolation.
avec la touche de navigation droite. Utiliser exclusivement un mélange
■ Pour connecter ultérieurement de café en grains pour expresso ou
l’appareil au réseau WLAN (réseau percolateur.
domestique), sélectionner « non » ■ Ne jamais utiliser de grains de café
avec la touche de navigation non torréfiés.
gauche. ■ Les grains de café sont fraîchement
Remarque : Si « oui » est sélectionné, moulus avant chaque percolation.
lire la description détaillée dans le ■ Stocker le café en grains dans un
chapitre « Home Connect ». endroit frais, à l’abri de l’air pour
conserver tout son arôme.
Souhaitez-vous insérer un filtre à eau ■ Vous pouvez laisser le café en
■ Pour insérer maintenant un filtre à grains dans le réservoir pour café en
eau, sélectionner « oui » avec la grains plusieurs jours sans que le
touche de navigation droite. café ne perde son arôme.Il est en
■ Pour insérer ultérieurement un filtre à revanche préférable de ne mettre le
eau, sélectionner « non » avec la café moulu que juste avant la
touche de navigation gauche. préparation de boissons.
~ "Préparation d'une boisson à
Remarque : Si « oui » est sélectionné, base de café moulu" à la page 92
lire la description détaillée dans le
chapitre Démarrer le programme « Filtre Sur les modèles disposant de deux
à eau » ou « Protection contre le gel » à réservoirs pour café en grains )B
partir du point « Insérer le filtre à eau » , )b* vous avez la possibilité de mettre
ou « Renouveler le filtre à eau ». une variété de café en grains différente
dans chaque réservoir. Sélectionner le
L’indication rappelant de remplir le réservoir pour café en grains souhaité à
réservoir pour café en grains apparaît l'aide de la touche de sélection 1"*. La
brièvement. LED du réservoir pour café en grains
Confirmer avec la touche de navigation sélectionné s'allume.
droite ou attendre quelques secondes. L'appareil mémorise pour chaque
L’indication rappelant de remplir le boisson le dernier réservoir pour café
réservoir d’eau apparaît. Remplir le en grains à avoir été sélectionné. Il est
réservoir d’eau. possible de modifier ce préréglage.
~ "Réglages du menu" à la page 100
Remplir le réservoir pour café en
grains
Cet appareil vous permet de préparer
des boissons à base de café en grains
ou de café moulu (mais pas de café
soluble).
1. Ouvrir le couvercle )R du réservoir
pour café en grains )B.
2. Y verser le café en grains.
3. Refermer le couvercle.

89
fr Utilisation de l’appareil

Remplir le réservoir d’eau


Important : verser chaque jour de l'eau
1 Utilisation de l’appareil
fraîche non gazeuse dans le réservoir
d'eau. Avant de faire fonctionner Vous apprendrez, dans ce chapitre,
Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l

l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment comment préparer votre appareil pour


d'eau dans le réservoir. la préparation de boissons et comment
préparer des boissons chaudes. Vous
1. Saisir la poignée encastrée )" obtiendrez des informations sur
située sur le côté du réservoir l'ajustage des réglages des boissons et
d’eau ` et faire légèrement du degré de mouture.
basculer le réservoir d’eau sur le
côté. Sélection de la boisson
2. Retirer le réservoir d’eau par la
poignée et le rincer. ■ Sélectionner la boisson souhaitée en
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au utilisant le sélecteur rotatif.
repère « max ». ■ L’écran affiche le nom de la boisson
4. Replacer le réservoir d’eau dans le choisie, ainsi que les valeurs réglées
support et le refaire basculer dans telles que l’intensité du café ou la
sa position initiale. taille de la tasse.
Le logo de la marque s’allume à l’écran. ■ La boisson sélectionnée peut être
L’appareil chauffe et effectue un préparée avec les valeurs
rinçage, un peu d’eau s’écoule du préréglées ou être adaptée
système verseur. préalablement au goût individuel de
L’appareil est prêt à fonctionner lorsque l’utilisateur. ~ "Ajustage des
les symboles des boissons ainsi que la réglages des boissons" à la page 95
touche on/off sont allumés. ~ "Réglages du menu"
à la page 100
Remarques ■ Si aucune action n’est effectuée
■ Lors de la première utilisation de dans les 5 secondes qui suivent,
l'appareil ou après un programme l’appareil quitte automatiquement le
d'entretien ou encore après une mode de réglage. Les réglages
longue période d’inutilisation, la effectués sont mémorisés
première boisson servie n’a pas automatiquement.
encore développé son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire. Les boissons suivantes sont
■ Après la mise en service de disponibles :
l'appareil, plusieurs tasses doivent
avoir été préparées avant d’avoir Ristretto
une « crème » fine et consistante.
■ La formation de gouttes d’eau sur
les fentes d’aération est normale en
cas d’utilisation prolongée.
Espresso Doppio

90
Utilisation de l’appareil fr

Expresso Mousse de lait

Lait chaud
Espresso Macchiato

Eau chaude
Café Crème

Fonction Cafetière
Café XL (pas disponible sur tous les
modèles)

coffeeWorld
Cappuccino

--------

Lorsque l’appareil est connecté avec


Latte Macchiato Home Connect, il est possible de
sélectionner et d’adapter, dans
l’application, des boissons
supplémentaires issues du
« coffeeWorld ».La dernière boisson
Café au lait « coffeeWorld » sélectionnée dans
l’application est affichée à l’écran et
peut être adaptée et préparée
directement au niveau de l’appareil.
Flat White Remarque : Avec certains réglages, le
café est préparé en deux étapes, pour
le café XL en trois (réglage de
l’arôme).Attendre que l’opération soit
entièrement terminée.
Café cortado
Conseil : Placer les tasses à l'endroit
sur le chauffe-tasses. Utiliser de
préférence de petites tasses expresso
aux parois épaisses.
Americano ~ "Chauffe-tasses" à la page 97

91
fr Utilisation de l’appareil

Préparer une boisson à base Préparation d'une boisson à


de café en grains fraîchement base de café moulu
moulus Vous pouvez également mettre du café
Vous pouvez faire votre choix entre moulu dans cet appareil. N'utilisez pas
Ristretto, Espresso Doppio, Expresso, de café soluble. La préparation de
Café Crème, Café XL et Americano. La boissons à base de café et lait fait
préparation de boissons à base de café l'objet d'un autre chapitre.
et lait fait l’objet d’un autre chapitre. ~ "Préparation de boissons lactées"
~ "Préparation de boissons lactées" à la page 93
à la page 93
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau est rempli.
et le réservoir pour café en grains sont 1. Placer une tasse sous le système
remplis. verseur.
1. Placer une tasse sous le système 2. Sélectionner la boisson souhaitée en
verseur. utilisant le sélecteur rotatif.
2. Sélectionner la boisson souhaitée en 3. Appuyer sur la touche ".
utilisant le sélecteur rotatif. 4. Sélectionner « Café moulu » avec le
L'écran affiche le nom de la boisson sélecteur rotatif.
choisie, ainsi que les valeurs réglées. 5. Appuyer sur la touche ".
3. Pour modifier les réglages de la 6. Retirer le couvercle préservateur
boisson sélectionnée. d’arôme )R du réservoir pour café
~ "Ajustage des réglages des en grains )B et ouvrir le
boissons" à la page 95 compartiment spécial poudre ):.
~ "Réglages du menu" 7. Mettre du café moulu, ne pas tasser.
à la page 100 Verser au maximum 2 cuillères à
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour café rases.
lancer la distribution de la boisson. Attention !
L'appareil effectue la percolation et le Ne jamais mettre de café en grains
café s’écoule ensuite dans la tasse. ou de café soluble dans le
compartiment spécial poudre.
Remarque : Appuyer à nouveau sur le 8. Refermer le compartiment spécial
sélecteur rotatif pour interrompre la poudre et le couvercle préservateur
distribution de la boisson. d’arôme.
L'écran affiche le nom de la boisson
Conseil : Sur les modèles dotés de choisie, ainsi que les valeurs réglées.
deux réservoirs pour café en grains, 9. Pour modifier les réglages de la
l’appareil peut passer, en cours de boisson sélectionnée.
fonctionnement, du réservoir vide au ~ "Ajustage des réglages des
réservoir plein.La préparation se boissons" à la page 95
poursuit. ~ "Réglages du menu"
à la page 100
10. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
L'appareil effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.

92
Utilisation de l’appareil fr

Remarques Utilisation du réservoir à lait


■ Se servir d'un pinceau doux pour Le réservoir à lait H est conçu
pousser les restes de poudre spécialement pour être utilisé en
accumulés dans le compartiment combinaison avec cet appareil. Destiné
spécial poudre et les faire tomber uniquement à un usage domestique, il
dans la cuve. sert à conserver le lait au réfrigérateur.
■ Appuyer à nouveau sur le sélecteur
rotatif pour interrompre la Important : le réservoir à lait ne peut
distribution de la boisson. être raccordé que si le système de lait
■ Pour obtenir une autre boisson avec équipé de l'adaptateur et du tuyau a été
du café moulu, répéter la procédure. monté dans le système verseur.
■ En cas de préparation avec du café (~ Figure #)
moulu, la fonction aromaDouble
Shot n'est pas disponible. 1. Pour retirer le couvercle, appuyer sur
le repère et enlever le couvercle.
(~ Figure ')
Préparation de boissons 2. Remplir de lait.
lactées 3. Presser le couvercle sur le réservoir
à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Cet appareil possède un système de lait 4. Raccorder le réservoir à lait sur le
intégré.Le système de lait vous permet côté gauche de l'appareil. Le
de préparer des boissons à base de réservoir à lait doit s'enclencher.
café et de lait ou de mousse de lait et
du lait chaud. Conseil : Si le réservoir de lait se vide
Vous avez le choix entre les boissons pendant la préparation, il peut être
suivantes : Espresso Macchiato, rempli et remis en place. La préparation
Cappuccino, Latte Macchiato, Café au se poursuit automatiquement.
lait, Cortado et Flat White.
Boissons à base de café et lait
Remarques
■ Lors de la préparation de lait, L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
l'appareil peut émettre un sifflement. et le réservoir pour café en grains sont
Ces bruits résultent de la technique remplis.
utilisée et sont normaux. Le réservoir à lait rempli est raccordé.
■ Une fois secs, les résidus de lait 1. Placer une tasse ou un verre sous le
sont difficiles à nettoyer, il est donc système verseur.
impératif de les nettoyer rapidement. 2. Sélectionner la boisson souhaitée en
~ "Nettoyage du système à lait" utilisant le sélecteur rotatif.
à la page 110 L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées.
: Mise en garde 3. Pour modifier les réglages de la
Risque de brûlure ! boisson sélectionnée.
Le système de lait devient très chaud. ~ "Ajustage des réglages des
Après utilisation, laisser refroidir avant boissons" à la page 95
de le toucher. ~ "Réglages du menu"
à la page 100
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.

93
fr Utilisation de l’appareil

L’appareil verse tout d’abord le lait dans Distribution d'eau chaude


la tasse ou le verre. Le café est ensuite
percolé et coule dans la tasse ou le Remarque : Avant de prendre de l'eau
verre. Pour le Cappucino et l’Expresso chaude, nettoyer le système de lait et
Macchiato, l’ordre peut être modifié. retirer le réservoir à lait. Il est possible
~ "Réglages du menu" à la page 100 que l'eau distribuée contienne un peu
de lait si le système de lait n'a pas été
Remarque : Une pression sur le nettoyé. ~ "Nettoyage du système à
sélecteur rotatif permet d'interrompre la lait" à la page 110
distribution du lait ou du café ; deux
pressions sur le sélecteur rotatif arrête : Mise en garde
complètement la distribution de
boisson. Risque de brûlure !
Le système verseur devient très chaud.
Mousse de lait ou lait chaud Après utilisation, laisser refroidir le
système verseur avant de le toucher.
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli. L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
Le réservoir à lait rempli est raccordé. est rempli.
1. Placer une tasse sous le système
1. Placer une tasse ou un verre sous le
système verseur. verseur.
2. Sélectionner « Mousse de lait » ou 2. Retirer le réservoir à lait s'il est
« Lait chaud » avec le sélecteur raccordé.
rotatif. 3. Sélectionner « Eau chaude » avec le
L'écran affiche le nom de la boisson sélecteur rotatif.
choisie, ainsi que les valeurs réglées. 4. Pour modifier les réglages de la
3. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des
~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
boissons" à la page 95 ~ "Réglages du menu"
~ "Réglages du menu" à la page 100
à la page 100 5. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
lancer la distribution de la boisson. De l'eau chaude s'écoule dans la tasse.
De la mousse de lait ou du lait chaud Remarque : Appuyer à nouveau sur le
s'écoule dans la tasse ou le verre. sélecteur rotatif pour interrompre la
Remarque : Appuyer à nouveau sur le distribution de la boisson.
sélecteur rotatif pour interrompre la
distribution de la boisson.

94
Utilisation de l’appareil fr

Ajustage des réglages des


boissons
Après avoir sélectionné une boisson,
vous pouvez ajuster diverses valeurs
selon la boisson choisie. Servez-vous
pour cela des touches suivantes et du
sélecteur rotatif :

Touche Fonction Choix


" Intensité du café, sélection- ■ très doux* ■ aromaDouble Shot fort
ner du café moulu ■ doux ■ aromaDouble Shot fort
■ doux +* +
■ normal ■ aromaDouble Shot fort
■ normal +* ++*
■ fort ■ Triple Shot fort *
■ fort +* ■ Triple Shot fort +*
■ très fort ■ Café moulu
■ très fort +*
■ extra fort
milk Proportion lait/café Réglage de la part de lait en %
(uniquement pour les boissons à base de café et lait)
ml Taille de la tasse Ajustage de la quantité de ml.
Non disponible pour Ristretto.
# Deux tasses à la fois Placer deux tasses sous la buse d’écoulement.
Touche de Température de l’eau* p. ex. pour le thé : ■ > 80 °C (thé vert)
navigation ■ > 60 °C (thé spécial) ■ > 85 °C (thé rooibos)
gauche ■ > 70 °C (thé blanc) ■ > 90 °C (thé noir)
■ > 97 °C (tisane aux
fruits)
Touche de aromaIntense* ■ normal ■ intensif +
navigation ■ intensif
droite
La sélection marquée d’un * ne peut être réglée que pour certaines boissons ou en « Mode barista ».

L'appareil est réglé par défaut sur le Régler l'intensité du café ou


« Mode barista ». Ce mode permet de sélectionner le café moulu
régler d'autres valeurs à l'aide des deux Une boisson à base de café est
touches de navigation. Il est également sélectionnée.
possible de désactiver « Mode
Barista ». ~ "Réglages du menu" 1. Appuyer sur la touche ".
à la page 100 2. Régler l'intensité du café ou
Les réglages usine sont marqués en sélectionner le café moulu avec le
orange à l'écran. Les réglages actuels sélecteur rotatif.
sont rétroéclairés. 3. Appuyer sur la touche " ou le
sélecteur rotatif pour valider.

95
fr Utilisation de l’appareil

Réglage de l’arôme Sélectionner la taille de tasse


Plus la percolation du café dure Une boisson est sélectionnée.
longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont 1. Appuyer sur la touche ml. La
prononcés. Ceci a un effet négatif sur le quantité préréglée varie d'un type de
goût et rend le café moins digeste. Pour boisson à l'autre.
éviter cela et obtenir tout de même un 2. Sélectionner la quantité souhaitée de
café très fort, la machine dispose de ml en ml à l'aide du sélecteur rotatif.
réglages de l’arôme spéciaux appelés 3. Appuyer sur la touche ml ou le
Double Shot et Triple Shot. En fonction sélecteur rotatif pour valider.
du réglage sélectionné, l’appareil moud
de nouveau du café une fois que la Remarques
moitié ou le tiers de la quantité a été ■ Il est impossible de changer la
préparée, puis effectue une nouvelle quantité pour le Ristretto.
percolation. Cela permet de ne ■ La quantité versée peut varier en
développer que les arômes parfumés et fonction de la qualité du lait.
très digestes du café.
Préparer deux tasses à la fois
Remarques
■ Le réglage de l’arôme Double Shot Une boisson à base de café ou une
peut être sélectionné pour toutes les boisson à base de café et de lait a été
boissons à base de café sauf pour : sélectionnée.
– les boissons ne contenant que 1. Appuyer sur la touche #.
de faibles quantités de café 2. Placer à gauche et à droite sous le
comme le Ristretto ; système verseur deux tasses
– les boissons à base d’une faible préchauffées.
quantité de café et de lait ; 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
– les petites quantités de café, lancer la préparation de la boisson.
p. ex. pour le réglage « Café au L’appareil effectue la percolation et la
lait » avec 200 ml et 90 % de lait boisson sélectionnée s’écoule ensuite
(part de café de 10 %) ; dans les deux tasses.
– la préparation avec du café
moulu ; Remarques
– la préparation double tasse. ■ La boisson est préparée en deux
■ Le réglage de l’arôme Triple Shot ne étapes (deux cycles de mouture).
peut être sélectionné que pour le Attendre que l’opération soit
café XL. entièrement terminée.
– La préparation double tasse n’est ■ Si le réglage # est sélectionné, les
pas possible. réglages d’arôme ne sont pas
Ajustage des proportions lait/café possibles.
■ Le réglage # n’est pas possible
Une boisson à base de café et lait a été pour le café XL.
sélectionnée.
1. Appuyer sur la touche milk. Ajustage de la température de la
2. Régler la part de lait en % au moyen boisson
du sélecteur rotatif. Seulement disponible en « Mode
Exemple : si la valeur est réglée sur Barista ». ~ "Réglages du menu"
30 %, 30 % de lait et 70 % de café à la page 100
sont versés.
3. Appuyer sur la touche milk ou le Une boisson de votre choix est
sélecteur rotatif pour valider. sélectionnée.

96
Utilisation de l’appareil fr

1. Consulter le réglage de la Régler le degré de mouture à l'aide du


température avec la touche de sélecteur rotatif )J, )j* lorsque le
navigation gauche. moulin est en marche.
2. Au moyen du sélecteur rotatif, régler
la température désirée. ■ Degré de mouture fin : tourner dans
3. Appuyer sur la touche de navigation le sens inverse des aiguilles d’une
gauche ou le sélecteur rotatif pour montre. (fig. a)
valider. ■ Degré de mouture grossier : tourner
dans le sens des aiguilles d’une
Réglage de la fonction aromaIntense montre. (fig. b)
Seulement disponible en « Mode D E
Barista ». ~ "Réglages du menu"
à la page 100
L'intensité de l'arôme d'une boisson à
base de café peut être ajustée en
fonction des goûts personnels à l'aide
du réglage aromaIntense. En cas de
prélèvement de lait, cette sélection n'a
aucun effet sur le lait chaud ou la
mousse de lait. Remarques
■ Le nouveau réglage n’est
Une boisson à base de café est perceptible qu’à partir de la seconde
sélectionnée. tasse de café.
1. Consulter le menu avec la touche de ■ Pour les grains torréfiés de couleur
navigation droite. foncée, choisir un degré de mouture
2. Procéder au réglage désiré à l'aide plus fin, pour les grains torréfiés de
du sélecteur rotatif. couleur claire, régler un degré de
3. Appuyer sur la touche de navigation mouture plus grossier.
droite ou le sélecteur rotatif pour
valider. Chauffe-tasses
Attention !
Régler le degré de mouture Le chauffe-tasses est très chaud !
Cet appareil est équipé d'un moulin
réglable. Celui-ci permet de varier La machine à expresso automatique est
individuellement le degré de mouture dotée d’un chauffe-tasses )*. Le
du café. voyant à LED )2 du chauffe-tasses
s’allume quand le chauffe-tasses est
activé.
: Mise en garde
Risque de blessure ! Conseil : Pour permettre un chauffage
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du optimal des tasses, les placer à l’endroit
broyeur. sur le chauffe-tasses.
Attention ! Remarque : Cette fonction peut être
L'appareil risque d'être endommagé ! activée ou désactivée dans le menu
Ne modifier le réglage du degré de (appuyer sur $/±, puis tourner le
mouture que pendant que le moulin sélecteur rotatif vers la gauche) ou dans
tourne ! les réglages du menu. ~ "Réglages du
menu" à la page 100

97
fr Personnalisation

12. Appuyer à nouveau sur la touche de


P Personnalisation navigation droite pour valider le
profil.
Le menu Personnalisation permet de
Per son al i sat i on L’image du profil d’utilisateur
créer des profils d’utilisateurs. Des apparaît.
boissons individuelles peuvent être 13. Appuyer sur la touche ! pour
enregistrées avec leur nom dans les quitter le menu ou pour enregistrer
profils d'utilisateurs. immédiatement après une boisson
individualisée pour l’utilisateur créé.
Création d'un profil Enregistrer des boissons individuelles :
d’utilisateur
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
1. Appuyer sur la touche ! pour faire « Éditer les boissons » apparaît à
apparaître le menu. l’écran.
2. Sélectionner un nouveau profil avec 2. Appuyer sur la touche de navigation
le sélecteur rotatif. droite pour créer la boisson.
3. Appuyer sur la touche de navigation 3. Sélectionner la boisson souhaitée en
droite pour valider la sélection. utilisant le sélecteur rotatif.
Il est maintenant possible de saisir le La boisson sélectionnée peut être
nom de l’utilisateur. adaptée aux goûts personnels.
4. Sélectionner les lettres souhaitées ~ "Ajustage des réglages des
en utilisant le sélecteur rotatif. boissons" à la page 95
Appuyer sur le sélecteur rotatif pour 4. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
enregistrer les lettres. Le système demande de valider la
La lettre est alors enregistrée. sélection.
Une fois que le nom de l’utilisateur a été 5. Appuyer sur la touche de navigation
entièrement saisi : droite pour valider la sélection.
5. Appuyer sur la touche de navigation 6. Appuyer sur la touche !.
droite pour enregistrer le nom de Les réglages sont terminés.
l’utilisateur. 7. Appuyer sur la touche ! pour
6. Sélectionner une image avec le quitter le menu.
sélecteur rotatif. La machine est de nouveau prête à
7. Appuyer sur la touche de navigation fonctionner.
droite pour enregistrer la sélection.
8. Sélectionner une silhouette au Remarque : Il est possible d’enregistrer
moyen du sélecteur rotatif. jusqu’à 10 profils avec 10 boissons
9. Appuyer sur la touche de navigation chacun.
droite pour enregistrer la sélection.
10. Sélectionner « Mode standard » ou
« Mode barista » avec le sélecteur
rotatif.
11. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour enregistrer la sélection.
Le système demande votre
sélection.

98
Personnalisation fr

Édition ou suppression d'un 3. Appuyer sur la touche de navigation


profil d'utilisateur droite pour appuyer sur le menu
Enregistrer. Si un nouveau profil est
1. Appuyer sur la touche !. Le menu créé, saisir le nom ainsi que l’image,
apparaît alors. la silhouette et le mode d’utilisation.
2. Sélectionner le profil souhaité en Enregistrer les informations saisies.
utilisant le sélecteur rotatif. Remarque : s’il existe déjà un profil,
3. Appuyer sur la touche de navigation le sélectionner et enregistrer la
gauche pour supprimer le profil. boisson.
- ou - 4. Appuyer sur la touche !.
Appuyer sur la touche de navigation Les réglages sont terminés. L’appareil
droite pour éditer les réglages du est de nouveau prêt à fonctionner.
profil. 5. Appuyer sur le touche ! pour
Modifier les réglages du profil comme quitter le menu.
cela a été décrit précédemment. Remarque : Pour quitter
~ "Création d'un profil d’utilisateur" automatiquement le menu, régler
à la page 98 « Quitter automatiquement le profil »
4. Appuyer sur la touche !. dans « Profil d’utilisateur ».
L’appareil est de nouveau prêt à ~ "Réglages du menu" à la page 100
fonctionner.

Enregistrement des boissons


individuelles
Une boisson venant d’être distribuée
peut être enregistrée, avec tous les
réglages personnalisés, dans un
nouveau profil ou dans un profil déjà
créé.
1. Maintenir la touche ! enfoncée au
moins 5 secondes.
S’il n’existe encore aucun profil
enregistré, un nouveau profil
apparaît alors.
2. Si des profils ont déjà été
enregistrés, mais que la boisson
individuelle doit être enregistrée
dans un nouveau profil, sélectionner
un nouveau profil avec le sélecteur
rotatif.
- ou -
Si la boisson individuelle doit être
enregistrée dans un profil déjà
existant, sélectionner le profil
souhaité avec le sélecteur rotatif.

99
fr Sécurité-enfants

A Sécurité-enfants Q Réglages du menu


Afin d’éviter que les enfants se brûlent
Sécur i t é- enf ant s Le menu permet de modifier des
Régl ages du menu

ou s’ébouillantent, il est possible de réglages, de consulter des informations


verrouiller l'appareil. ou encore de lancer un programme.

Activation de la sécurité Modifier les réglages


enfants
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner
Maintenir la touche milk enfoncée au le sélecteur rotatif vers la gauche et
moins 4 secondes. sélectionner « Réglages ». Appuyer
sur le sélecteur rotatif.
Le message « Sécurité enfants activée »
Les différentes possibilités de
apparaît à l’écran.
réglage apparaissent à l’écran.
Une commande n'est alors plus 2. Procéder au réglage désiré à l’aide
possible. du sélecteur rotatif.
Le réglage actuel apparaît en
Désactivation de la sécurité couleur à l’écran.
3. Appuyer sur la touche de navigation
enfants située en dessous de
Maintenir la touche milk enfoncée au « Sélectionner ».
moins 4 secondes. 4. Modifier le réglage à l’aide du
sélecteur rotatif.
Le message « Sécurité enfants 5. Appuyer sur la touche de navigation
désactivée » apparaît à l’écran. située en dessous de « Confirmer ».
L'appareil peut être commandé de la Le réglage est mémorisé.
manière habituelle. 6. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.
La sélection des boissons apparaît
maintenant à l’écran.
Remarques
■ Il est possible de retourner au niveau
précédent en appuyant sur la touche
de navigation située en dessous de
« Retour ».
■ Il est possible de retourner au niveau
précédent en appuyant sur la touche
de navigation située en dessous de
« Annuler ».
■ Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu. Pour cela, appuyer
sur la touche $/±.
■ Si aucune saisie n’est effectuée
dans les 2 minutes qui suivent, le
menu se referme automatiquement
sans enregistrer les réglages.

100
Réglages du menu fr

Les réglages suivants sont disponibles :


Réglages Réglages possibles Explication
Langue Différentes langues Réglage de la langue d'affichage des textes de
l'écran.
Dureté de l’eau ■ 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale.
■ 2 (moyenne) L’appareil a été préréglé sur une dureté d’eau
■ 3 (dure) de 4 (très dure). Il est possible de demander la
■ 4 (très dure) dureté de l’eau auprès de la compagnie locale
■ Adoucisseur de distribution d’eau.
Le réglage correct de la dureté de l’eau est
important car il permet à l'appareil d’indiquer le
moment où un détartrage est nécessaire.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé
dans la maison, veuillez choisir le réglage
« Adoucisseur ».
Home Connect* Réglages pour la connexion au réseau WLAN (réseau domestique) et à des termi-
naux mobiles (voir chapitre « Home Connect »).
Éteindre après 5 minutes Réglage de la durée après laquelle l’appareil
à jusqu’à s’éteint automatiquement une fois la dernière
3 heures préparation de boisson terminée.
Le temps préréglé est de 30 minutes.
Luminosité de l'écran Niveau 1 à niveau 10 Réglage de la luminosité de l’écran
Réglage par défaut 7
Mode commande ■ Mode standard Le réglage « Mode Barista » permet de régler
■ Mode Barista directement à l'écran
■ la température en appuyant sur la touche de
navigation gauche ;
■ aromaIntense (vitesse de percolation) sur
un des 3 niveaux possibles en appuyant sur
la touche de navigation droite.
Info boisson Affiche le nombre de boissons préparées depuis la mise en service. Pour des rai-
sons techniques, le compteur n'est pas « à la tasse près ».
Réglages usine Réinitialiser l'appareil aux Restaure tous les réglages de l'appareil tels
réglages usine qu’ils étaient à la livraison.
Mode démonstration ■ allumé Uniquement à des fins de présentation. Le
■ éteint réglage « éteint » doit être activé pour le mode
normal. Le réglage n'est possible que les 3 pre-
mières minutes suivant la mise en marche de
l'appareil.
Réglages des boissons
Ordre Cappuccino ■ Lait en premier Réglage déterminant si le lait doit être versé en
■ Café en premier premier ou si au contraire c’est le café qui doit
être percolé et versé en premier.
Ordre Expresso ■ Lait en premier Réglage déterminant si le lait doit être versé en
Macchiato ■ Café en premier premier ou si au contraire c’est le café qui doit
être percolé et versé en premier.

101
fr Réglages du menu

Pause Latte ■ min Réglage de la pause marquée entre la prépara-


Macchiato ■ 5s tion de la mousse de lait et la préparation du
■ 10s café.
Espresso / Tem- ■ normal Réglage de la température pour les boissons à
pérature du café ■ haut base de café.
■ max Le réglage s’applique à toutes les préparations.
Ne s’applique qu’au « Mode standard » - directe-
ment réglable en « Mode Barista » par la sélec-
tion de la boisson. ~ "Ajustage des réglages
des boissons" à la page 95
Profils d’utilisateur ■ Quitter automatiquement Réglage si les profils d’utilisateur doivent être
les profils abandonnés automatiquement ou si tous les
■ Supprimer tous les profils profils d’utilisateur doivent être supprimés.
Chauffe-tasses* ■ Marche Le voyant à LED du chauffe-tasses s’allume
■ Désactivé quand le chauffe-tasses est activé.
Réservoir à grains Réglage déterminant quel réservoir à grains doit être activé automatiquement.
Les touches de sélection « Réservoir à grains » permettent de sélectionner direc-
tement le réservoir pour café en grains avant chaque préparation.
■ Dernier réservoir à grains L’appareil mémorise le dernier réservoir à
sélectionné grains sélectionné.
■ Réservoir standard à droite L’appareil repasse automatiquement au réser-
voir à grains droit après chaque préparation.
■ Réservoir standard à L’appareil repasse automatiquement au réser-
gauche voir à grains gauche après chaque préparation.
■ Enregistrer réservoir et L’appareil mémorise le dernier réservoir à
boisson grains sélectionné et la dernière boisson réglée.
Les réglages marqués d’un * peuvent également être sélectionnés dans le menu.
--------

Démarrage du programme Filtre à eau


« Filtre à eau » ou « Protection Le filtre à eau permet de prévenir les
dépôts de tartre et de réduire les
contre le gel ». salissures présentes dans l’eau.
L’appareil n’a ainsi pas besoin d’être
1. Appuyer brièvement sur la détartré souvent. Les filtres à eau sont
touche $/±. disponibles dans le commerce ou
2. Le sélecteur rotatif permet de peuvent être commandés auprès du
sélectionner le programme « Filtre à service après-vente. ~ "Accessoires"
eau » ou « Protection contre le gel ». à la page 87
Le réglage en cours est signalé à
l'écran. Si un filtre à eau est utilisé, l’appareil
indique le moment auquel il doit être
Remarque : Le sélecteur rotatif permet remplacé. Le message correspondant
également de sélectionner un apparaît à l’écran.
programme de service. ~ "Programme
de service" à la page 112

102
Réglages du menu fr

Insérer ou renouveler un filtre à eau Remarques


Un filtre à eau neuf doit être rincé avant ■ Le rinçage du filtre active
de pouvoir être utilisé. automatiquement l’intervalle pour
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les l’indication de changement de
réglages du menu. filtre.Une fois cet intervalle écoulé ou
2. Sélectionner « insérer » ou au bout de 2 mois au plus tard, le
« renouveler » avec la touche de filtre n’est plus efficace. Il faut alors
navigation. le remplacer pour des raisons
3. Enfoncer fermement le filtre à eau d’hygiène et afin que l’appareil ne
dans le réservoir d’eau vide à l’aide s’entartre pas (risque
de la cuillère doseuse. d’endommagement de l’appareil).
■ Si l’appareil n’a pas été utilisé durant
une période prolongée (vacances,
p. ex.), rincer le filtre en place avant
d’utiliser à nouveau l’appareil. Pour
cela, préparer tout simplement une
tasse d’eau chaude.
Retirer le filtre à eau
La fonction « Filtre à eau » est
désactivée si aucun nouveau filtre à eau
n’est installé.
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les
réglages du menu.
2. Sélectionner le réglage « retirer » et
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au valider.
repère « max ». 3. Retirer le filtre à eau du réservoir
5. Placer un récipient d’une d’eau.
contenance d’au moins 1,0 litre 4. Remettre en place le réservoir d’eau.
sous la buse d’écoulement et La machine est de nouveau prête à
valider. fonctionner.
L’eau coule à travers le filtre. Le filtre
est ainsi rincé. Protection contre le gel
6. Vider ensuite le récipient. Programme de service visant à éviter
La machine est de nouveau prête à les dommages provoqués par le gel
fonctionner. durant le transport et le stockage. Lors
de ce programme, l'appareil est vidé
entièrement. La machine doit être prête
à fonctionner.
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
2. Vider le réservoir d’eau et le remettre
en place.
3. L’appareil émet de la vapeur.
4. Vider les bacs collecteurs et nettoyer
minutieusement l'appareil.
L'appareil peut maintenant être
transporté ou stocké.

103
fr Home Connect

Réglage
o Home Connect
Afin de pouvoir procéder à des
Cette machine à expresso automatique
Home Con ect réglages via Home Connect, l’appli
est compatible Wi-Fi et peut être Home Connect doit être installée sur
télécommandée via un terminal mobile votre terminal mobile (p. ex. une tablette
(p. ex. une tablette ou un smartphone). ou un smartphone).
L’appli Home Connect propose des Observez à ce sujet la notice
fonctions supplémentaires qui d’installation de Home Connect fournie.
complètent de manière optimale Celle-ci peut également être
l’appareil connecté. Si l’appareil n’est téléchargée en d’autres langues sous
pas connecté au réseau WLAN (réseau http://www.siemens-home.com.
domestique), il fonctionne comme une
machine à expresso automatique sans Suivre les étapes prescrites par l’appli
connexion réseau qui peut être utilisée pour procéder aux réglages.La
de manière habituelle via l’écran. connexion de l’appareil au réseau
WLAN peut être effectuée directement
Remarque importante : lors de la première mise en service de
Le routeur du réseau domestique doit la machine à expresso automatique ou
être exploité à une fréquence de via le menu (appuyer sur la touche $/±
2,4 GHz (bande : 100 mW max.). pour ouvrir le menu) :
Vérifier ce paramètre et le corriger le 1. Tourner le sélecteur rotatif vers la
cas échéant. gauche et sélectionner « Réglages
La disponibilité de la fonction Home Home Connect ».
Connect dépend de la disponibilité des 2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
services Home Connect dans votre 3. Le menu « Activer Wi-Fi » de Home
pays. Les services Home Connect ne Connect est affiché en surbrillance.
sont pas disponibles dans tous les 4. Appuyer sur la touche de navigation
pays. Vous trouverez de plus amples droite située en dessous de
informations à ce sujet à l’adresse « Sélectionner » pour démarrer la
www.home-connect.com. liaison radio.
5. Sélectionner « Connecter le réseau »
Remarque : Observez les consignes avec le sélecteur rotatif.
de sécurité figurant au début de cette 6. Appuyer sur la touche de navigation
notice d’utilisation et assurez-vous droite située en dessous de
qu’elles soient également respectées « Sélectionner ».
lorsque vous utilisez l’appareil via l’appli 7. Vous pouvez alors choisir entre
Home Connect lorsque vous n’êtes pas « Connexion auto » et « Connexion
à la maison. Observez également les manuelle ».
consignes de l’appli Home Connect. La
commande directe sur l’appareil a Remarque : Si le routeur dispose d’une
toujours priorité ; pendant ce temps, la fonctionnalité WPS, sélectionner
commande via l’appli Home Connect « Connexion auto », sinon « Connexion
n’est pas possible. manuelle ».

104
Home Connect fr

Connexion automatique au réseau Connexion manuelle au réseau


domestique domestique
1. Sélectionner « Connexion auto » sur 1. Sélectionner « Connexion
l'écran avec le sélecteur rotatif. manuelle » sur l'écran avec le
2. Appuyer sur la touche de navigation sélecteur rotatif.
droite en dessous de « Confirmer ». 2. Appuyer sur la touche de navigation
3. « Connexion réseau automatique » droite en dessous de « Confirmer ».
apparaît sur l'écran. La machine à espresso automatique
4. En l'espace de quelques minutes, configure son propre réseau WLAN
appuyer sur la touche WPS du accessible avec la tablette ou le
routeur du réseau domestique et smartphone. Le SSID (nom) et la clé
attendre que « Connexion réseau (mot de passe) de ce réseau
réussie » apparaisse sur l'écran de s'affichent sur l'écran.
la machine à espresso automatique. 3. Connecter le terminal mobile sur le
5. Ouvrir l'appli sur le terminal mobile. réseau de la machine à espresso
6. Sélectionner « Connecter avec automatique avec le SSID
App » avec le sélecteur rotatif. « HomeConnect » et la clé
7. Appuyer sur la touche de navigation « HomeConnect ».
droite en dessous de 4. Démarrer l'appli sur le terminal
« Sélectionner ». La machine à mobile et suivre les instructions pour
espresso automatique se connecte la connexion au réseau dans l'appli
à l'appli. Suivre les instructions de et dans les documents Home
l'appli. Connect fournis. La procédure de
8. Attendre que « Connecté avec connexion est terminée lorsque
succès avec App » s'allume « Connexion réseau réussie »
brièvement sur l'écran. s'allume brièvement sur l'écran de la
9. Sélectionner « Activer démarrage à
machine à espresso automatique.
distance » avec le sélecteur rotatif.
5. Sélectionner « Connecter avec
10. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de App » sur l'écran avec le sélecteur
« Sélectionner ». Un message rotatif.
d'avertissement s'affiche. 6. Appuyer sur la touche de navigation
11. Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de
droite en dessous de « suivant ». « Sélectionner ». La machine à
12. Appuyer sur la touche de navigation espresso automatique se connecte
droite en dessous de « Confirmer ». à l'appli.
13. Appuyer sur la touche $/± pour 7. Attendre que « Connecté avec
quitter le menu. Toutes les fonctions succès avec App » s'allume
de la machine à espresso brièvement sur l'écran.
automatique peuvent à présent être 8. Sélectionner « Activer démarrage à
utilisées via l'appli sur le terminal distance » avec le sélecteur rotatif.
mobile. 9. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
Remarque : Si « Désactiver démarrage « Sélectionner ». Un message
à distance » est sélectionné, seuls les d'avertissement s'affiche.
états de fonctionnement de la machine 10. Appuyer sur la touche de navigation
à espresso automatique sont affichés droite en dessous de « suivant ».
dans l'appli Home Connect. Il est
possible d'effectuer des réglages mais
pas de démarrer la préparation de
boisson.

105
fr Home Connect

11. Appuyer sur la touche de navigation Autres réglages


droite en dessous de « Confirmer ».
12. Appuyer sur la touche $/± pour Home Connect peut être adapté à tout
quitter le menu. Toutes les fonctions moment à vos besoins. Remarque : la
de la machine à espresso machine à espresso automatique doit
automatique peuvent à présent être être connectée au réseau WLAN.
utilisées via l'appli sur le terminal
mobile. Déconnexion
La machine à expresso automatique
Remarque : Si « Désactiver démarrage
peut être à tout moment déconnectée
à distance » est sélectionné, seuls les
du réseau WLAN.
états de fonctionnement de la machine
à espresso automatique sont affichés Remarque : Si la machine à expresso
dans l'appli Home Connect. Il est automatique est déconnectée du
possible d'effectuer des réglages mais réseau WLAN, aucune commande via
pas de démarrer la préparation de Home Connect n’est possible.
boisson.
1. Appuyer sur la touche $/±, tourner
Activer et désactiver le Wi-Fi le sélecteur rotatif vers la gauche et
sélectionner « Réglages Home
Au besoin, p. ex. pendant les vacances, Connect ».
le WLAN peut être activé (« marche ») 2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
ou désactivé (« arrêt »). 3. Appuyer sur la touche de navigation
droite située en dessous de
Remarque : Les informations du « Sélectionner ».
réseau restent en mémoire même après 4. Sélectionner « Se déconneter du
la désactivation.Après l’activation, réseau » avec le sélecteur rotatif.
attendre quelques secondes, jusqu’à ce 5. Appuyer sur la touche de navigation
que la machine à expresso automatique droite située en dessous de
se soit de nouveau connectée au « Sélectionner ». La connexion au
réseau WLAN. En mode veille avec réseau et à l’appli est interrompue.
maintien de la connexion au réseau, 6. Appuyer sur la touche $/± pour
votre appareil consomme 3 W max. quitter le menu.
1. Appuyer sur la touche $/± pour Remarque : Les informations
ouvrir le menu. concernant le réseau Wi-Fi seront
2. Tourner le sélecteur rotatif vers la supprimées.
gauche et sélectionner « Réglages
Home Connect ».
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
4. Sélectionner « Activer Wi-Fi » ou
« Désactiver Wi-Fi » avec le
sélecteur rotatif.
5. Appuyer sur la touche de navigation
droite située en dessous de
« Sélectionner » pour mettre le
module radio en « marche » ou à l’
« arrêt ».
6. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.

106
Home Connect fr

Connecter à l'appli Remarque : Le champ « Activer


L’appli Home Connect peut être démarrage à distance » ne peut être
installée sur autant de terminaux sélectionné que si la connexion à Home
mobiles connectés à la machine à Connect s’est déroulée avec succès. Si
expresso automatique que vous le le démarrage à distance est désactivé,
souhaitez. La machine à expresso seuls les états de fonctionnement de la
automatique doit déjà être connectée machine à expresso automatique sont
au réseau WLAN. affichés dans l’appli Home Connect.

1. Ouvrir l’appli sur le terminal mobile. 1. Appuyer sur la touche $/±, tourner
2. Appuyer sur la touche $/±, tourner le sélecteur rotatif vers la gauche et
le sélecteur rotatif vers la gauche et sélectionner « Réglages Home
sélectionner « Réglages Home Connect ».
Connect ». 2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche de navigation
4. Appuyer sur la touche de navigation droite située en dessous de
droite située en dessous de « Sélectionner ».
« Sélectionner ». 4. Sélectionner « Activer démarrage à
5. Sélectionner « Connecter avec distance » sur l’écran avec le
App » avec le sélecteur rotatif. sélecteur rotatif.
6. Appuyer sur la touche de navigation 5. Appuyer sur la touche de navigation
droite située en dessous de droite située en dessous de
« Sélectionner » pour connecter « Sélectionner ».
l’appareil à l’appli. 6. Appuyer sur la touche $/± pour
7. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le menu.
quitter le menu.
Info appareil
Démarrage à distance
Affichage des informations concernant
Si une préparation de boisson doit être le réseau et l’appareil
effectuée via un terminal mobile, le
démarrage à distance doit être activé. 1. Appuyer sur la touche $/±, tourner
le sélecteur rotatif vers la gauche et
Attention ! sélectionner « Réglages Home
Risque de brûlures ! Connect ».
En cas de démarrage à distance 2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
involontaire, des tiers pourraient se 3. Appuyer sur la touche de navigation
brûler s’ils interviennent sous la buse droite située en dessous de
d’écoulement du café au moment de la « Sélectionner ».
distribution de la boisson. Assurez-vous 4. Sélectionner « Info appareil » sur
qu’aucune personne (et notamment les l’écran avec le sélecteur rotatif.
enfants) ou matériel ne puisse être mis 5. Appuyer sur la touche de navigation
en danger en cas de démarrage à droite située en dessous de
distance involontaire. « Sélectionner ».
Pendant quelques secondes, le
SSID, l’IP, l’adresse MAC et le
numéro de série de l’appareil
s’affichent.
6. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.

107
fr Home Connect

Écran ■ Version actuelle du logiciel et du


matériel de votre machine à
L'état actuel de Home Connect est espresso automatique
indiqué par un symbole dans le coin ■ État d’une précédente restauration
supérieur droit de l'écran. éventuelle des réglages usine. Ce
premier enregistrement prépare
| Connecté au serveur
l'utilisation des fonctionnalités Home
E Déconnecté du serveur Connect et ne s'avère nécessaire
† Pas de connexion au serveur qu'au moment où vous voulez utiliser
les fonctionnalités Home Connect
Diagnostic à distance pour la première fois.

En cas de panne, le service après-vente Remarque : Veuillez noter que les


peut accéder à votre appareil via le fonctionnalités Home Connect ne sont
Diagnostic à distance. utilisables qu’en liaison avec l’appli
Home Connect. Vous pouvez accéder
Contactez le service après-vente et aux informations sur la protection des
assurez-vous que votre appareil est données depuis l'appli Home Connect.
connecté au serveur Home Connect,
puis vérifiez si le service de diagnostic à
distance est disponible dans votre pays. Déclaration de conformité
Remarque : Pour de plus amples Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH
renseignements et connaître la déclare que l'appareil doté de la
disponibilité du service de diagnostic à fonctionnalité Home Connect est en
distance dans votre pays, veuillez accord avec les exigences
consulter les pages Aide et assistance fondamentales et les autres dispositions
du site Web Home Connect de votre pertinentes de la directive 2014/53/UE.
pays à l'adresse Vous trouverez une déclaration de
www.home-connect.com conformité RED détaillée sur Internet à
l’adresse
Remarque liée à la protection www.siemens-home.bsh-group.com à la
page Produit de votre appareil dans les
des données documents supplémentaires.
Lors de la première connexion de la
machine à espresso automatique avec
un réseau WLAN relié à l'Internet,
celle-ci transmet les catégories Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
suivantes de données au serveur Home
Connect (premier enregistrement) :
■ Code d'appareil univoque (constitué
de clés d'appareil ainsi que de
l'adresse MAC du module de
communication Wi-Fi)
■ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la
protection technique des
informations de la connexion)

108
Entretien et nettoyage quotidiens fr

Remarques
D Entretien et nettoyage ■ Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
quotidiens peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox. Avant d'utiliser
Si vous entretenez et nettoyez
Ent r et i en et net oyage quot i di ens

des lavettes éponges neuves, les


soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
longtemps opérationnel. Ce chapitre
■ Toujours nettoyer immédiatement les
vous explique comment bien entretenir
résidus de tartre, de café, de lait, de
et nettoyer votre appareil.
produit nettoyant ou de solution
détartrante. Les surfaces situées
: Mise en garde sous de tels résidus risquent de se
Risque d’électrocution ! corroder.
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher
la fiche secteur. Ne jamais plonger Attention !
l’appareil dans l’eau. Ne jamais utiliser Certains composants de l'appareil ne
de nettoyeur à vapeur. conviennent pas à un lavage en
lave-vaisselle.
Nettoyants ~ Figure % - (
Afin de ne pas endommager les
différentes surfaces par des nettoyants Ne vont pas au lave-vaisselle :
inappropriés, veuillez respecter les Couvercle du système d'écoulement
indications suivantes.
Cache de la chambre de percolation
N'utilisez pas
Unité de percolation
■ de produits agressifs ou récurants, Réservoir d'eau
■ de détergent contenant de l’alcool
ou de l’alcool à brûler, Couvercle préservateur d’arôme
■ de tampons à récurer ni d'éponges à
dos récurant. Conviennent au lave-vaisselle :

9
Égouttoir
Cuvette d'égouttage
Bac à marc de café
60 °C Racleur de marc de café, rouge
max.

9 Cache de l'unité de percolation,


rouge
Cuillère doseuse
Système de lait, toutes les pièces
Réservoir à lait, toutes les pièces

109
fr Entretien et nettoyage quotidiens

Nettoyage de l'appareil Remarque : Pour des raisons


d’hygiène, le réservoir à lait doit être
1. Essuyer le corps de l’appareil avec nettoyé régulièrement.
un chiffon doux et humide.
2. Nettoyer l’écran avec un chiffon en 1. Démonter les différentes pièces du
microfibres. réservoir à lait.
3. Se servir d’un pinceau doux pour 2. Nettoyer toutes les pièces du
pousser les restes de poudre réservoir à lait ou les mettre au
accumulés dans le compartiment lave-vaisselle.
spécial poudre et les faire tomber
dans la cuve. Nettoyage du système à lait
Remarques Le système de lait est nettoyé
■ Si l’appareil est mis en marche à automatiquement par un bref jet de
froid ou arrêté après la préparation vapeur, immédiatement près la
de café, il se rince préparation d’une boisson à base de
automatiquement.L’appareil se lait.
nettoie ainsi de lui-même.
■ Si l’appareil reste inutilisé pendant : Mise en garde
une durée prolongée (p. ex. durant Risque de brûlure !
les vacances), nettoyer Le système verseur devient très chaud.
soigneusement l’ensemble de Après utilisation, laisser refroidir le
l’appareil, y compris la buse système verseur avant de le toucher.
d’écoulement du café, le réservoir
d’eau, le système de lait, les bacs et Nettoyer toutes les semaines le système
l’unité de percolation. de lait à la main ou plus souvent, si
besoin.Pour assurer un nettoyage
Nettoyer la cuvette d’égouttage et le particulièrement minutieux, le système
bac à marc de café. de lait peut être, en outre, rincé à l’eau
~ Figure % courante. ~ "Rincer le système de lait"
à la page 113
Remarque : Vider et nettoyer tous les
jours la cuvette d’égouttage et le Retirer le système de lait ~ Figure # :
réservoir à marc de café afin d’éviter la 1. Retirer le réservoir à lait de
formation de dépôts. l’appareil.
2. Faire coulisser le système verseur
1. Retirer la cuvette d’égouttage avec
sur la position inférieure.
le réservoir à marc de café en le 3. Presser le système de déverrouillage
tirant vers l’avant. en haut à droite.
2. Retirer la tôle d’égouttement et la 4. Rabattre le cache vers l’avant et le
nettoyer avec une brosse. retirer.
3. Vider et nettoyer la cuvette
5. Retirer le système de lait et
d’égouttage et le réservoir à marc de démonter les différentes pièces.
café. 6. Nettoyer les différentes pièces avec
4. Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs de l’eau avec un peu de produit
collecteurs). vaisselle et un chiffon doux ~
Nettoyer le réservoir à lait Figure &.
~ Figure ' 7. Rincer toutes les pièces à l’eau
claire et les laisser sécher.

110
Entretien et nettoyage quotidiens fr

Remarques 6. Retirer l’unité de percolation avec


■ Tous les éléments du système de lait précaution et la rincer
conviennent à un lavage au soigneusement à l’eau courante.
lave-vaisselle. Rincer soigneusement
tous les résidus de produit vaisselle
après le nettoyage.
■ Important : le cache du système
d’écoulement n’est pas adapté à un
lavage au lave-vaisselle.
Mettre en place le système de lait ~
Figure # :
1. Assembler les différentes pièces du
système de lait.
2. Mettre en place le système de lait
dans le cache.
3. Faire coulisser le système verseur [
sur la position inférieure.
4. Accrocher le cache en bas et le faire
pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.

Nettoyer l’unité de percolation 7. Nettoyer soigneusement l’intérieur


de l’appareil avec un chiffon humide,
~ Figure $, ~ Figure ( éliminer les éventuels résidus de
café.
En plus du programme de nettoyage 8. Laisser sécher l’intérieur de l’unité
automatique, il est recommandé de de percolation et de l’appareil.
retirer régulièrement l’unité de
percolation pour la nettoyer. Mettre en place l’unité de percolation :
1. Insérer l’unité de percolation dans
Attention ! l’appareil, dans le sens de la flèche.
Nettoyer l’unité de percolation sans La flèche se situe sur la partie
produit à vaisselle et ne pas la mettre supérieure de l’unité de percolation.
au lave-vaisselle. Insérer l’unité de percolation par le
Retirer l’unité de percolation : haut dans les rails de guidage et
1. Éteindre l’appareil. faire glisser l’appareil.
2. Enlever le réservoir d’eau. 2. Pousser le verrou rouge situé
3. Rapprocher les deux verrous au-dessus l’unité de percolation vers
coulissants l’un de l’autre et retirer le la gauche.
cache. 3. Mettre en place le racleur de marc
4. Retirer le racleur de marc de café de café (rouge) et le cache de l’unité
(rouge) et le cache de l’unité de de percolation (rouge).
percolation (rouge), les nettoyer et 4. Mettre en place le cache et
les sécher. l’enclencher.
5. Faire glisser vers la droite le verrou 5. Mettre en place le réservoir d’eau.
rouge de l’unité de percolation.

111
fr Programme de service

Ne jamais boire les liquides.


. Programme de service

■ Ne jamais utiliser d’acide citrique, de
vinaigre ni de produit à base de
Périodiquement, en fonction de la
Pr ogr ame de ser vi ce vinaigre pour le détartrage.
dureté de l'eau et de la fréquence ■ Pour le détartrage et le nettoyage,
d’utilisation de l'appareil, l’écran affiche utiliser exclusivement les pastilles
à la place de la sélection de boisson, adaptées.Elles ont été conçues
un des messages suivants : spécialement pour cet appareil et
peuvent être achetées auprès du
■ Rincer le système de lait service après-vente.
■ Effectuer immédiatement le ~ "Accessoires" à la page 87
programme de détartrage ! ■ Ne jamais mettre de pastilles de
■ Effectuer immédiatement le détartrage ni d’autres produits dans
programme de nettoyage ! le compartiment spécial poudre.
■ Effectuer immédiatement le ■ Ne jamais interrompre le programme
programme calc'nClean ! d’entretien.
■ Retirer l’unité de percolation, la
L'appareil doit alors être nettoyé ou
nettoyer et la remettre en place
détartré sans tarder avec le programme
avant de lancer le programme
correspondant. Les opérations de
d’entretien. Rincer le système de lait.
détartrage et de nettoyage peuvent être
■ Une fois le programme d’entretien
effectuées de manière combinée à
terminé, essuyer l‘appareil avec un
l’aide de la fonction Calc’nClean.
chiffon doux et humide pour éliminer
L'appareil risque d’être endommagé si
immédiatement les résidus de
le programme de service n’est pas
solution détartrante. Les surfaces
réalisé conformément aux instructions.
situées sous de tels résidus risquent
Les programmes de service peuvent de se corroder.
aussi être lancés à tout moment à ■ Les lavettes éponges neuves
l'écran sans que l'appareil ne le peuvent contenir des sels. Les sels
demande. Appuyer sur la touche $/±, peuvent provoquer une rouille
sélectionner le programme désiré et superficielle de l’acier inox ; un
l'exécuter. rinçage méticuleux des lavettes est
par conséquent indispensable avant
Remarques l’emploi.
■ Important : si l’appareil n’est pas ■ L’utilisation d’un filtre à eau prolonge
détartré à temps, le message suivant les intervalles entre les programmes
apparaît : « Retard programme de d’entretien.
détartrage. Verrouillage imminent de ■ Si l’un des programmes d’entretien a
l’appareil ! ». Effectuer le détartrage été interrompu, p. ex. par une
immédiatement après l’apparition de coupure de courant, procéder
la consigne. Si l’appareil est comme suit :
verrouillé, il peut être réutilisé une L’appareil démarre automatiquement
fois le processus de détartrage un rinçage spécial.
terminé. 1. Rincer le réservoir d’eau.
■ Attention ! À chaque programme 2. Remplir d’eau non gazeuse jusqu’au
d’entretien, utiliser le produit repère « max » et valider.
détartrant et le produit nettoyant Le programme démarre et rince
conformément aux instructions ; l’appareil.Durée : 2 minutes env.
respecter également les consignes 3. Vider la cuvette d’égouttage, la
de sécurité correspondantes. nettoyer et la remettre en place.

112
Programme de service fr

4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et Détartrage


le remettre en place.
Le programme est terminé. Durée : 21 minutes env.
L’appareil est de nouveau prêt à La ligne en bas de l'écran indique dans
fonctionner. combien de minutes le réservoir d'eau
5. Appuyer sur la touche $/± pour par ex. doit être rincé et rempli d'eau.
quitter le programme.
1. Appuyer sur la touche $/± pour
Rincer le système de lait ouvrir le menu.
2. Sélectionner « Détartrer » avec le
Le système de lait est nettoyé sélecteur rotatif.
automatiquement par un bref jet de 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
vapeur, immédiatement près la démarrer le programme.
préparation d’une boisson à base de Les instructions à l'écran vous guident
lait. tout au long du programme.
Pour assurer un nettoyage 4. Vider les bacs collecteurs et les
particulièrement minutieux, le système remettre en place.
de lait peut être, en outre, rincé à l’eau 5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
courante. le raccorder.
6. Le cas échéant, retirer le filtre à eau
Durée : 2 minutes env. et valider.
7. Remplir d’eau tiède le réservoir
1. Appuyer sur la touche $/± pour d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ».
ouvrir le menu. Y faire se dissoudre 1 pastille de
2. Sélectionner « Rincer le système de détartrage.
lait » à l'aide du sélecteur rotatif. 8. Placer un récipient d’une
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour contenance de 1,0 litre min. sous la
démarrer le programme. buse d’écoulement et valider.
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et 9. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
le raccorder. Le programme est en cours.
5. Placer un verre vide sous le système Durée : 19 minutes env.
verseur et valider. Information : si la solution de
Le programme est en cours. détartrage se trouvant dans le réservoir
6. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et d’eau est insuffisante, un message
le raccorder. correspondant est émis. Remplir d'eau
7. Vider le verre. non gazeuse et valider.
Le programme est terminé. L’appareil 10. Rincer le réservoir d’eau et remettre
est de nouveau prêt à fonctionner. le filtre à eau en place (s’il a été
8. Appuyer sur le touche $/± pour préalablement retiré).
quitter le programme. 11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse
De plus, nettoyer régulièrement et très jusqu'au repère « max » et remettre
soigneusement le système de lait à la en place le réservoir d'eau.
main. ~ "Nettoyage du système à lait" Le programme est en cours.
à la page 110 Durée : 2 minutes env.
12. Vider le réservoir et valider.
13. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.

113
fr Programme de service

14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et 1. Appuyer sur la touche $/± pour
le raccorder. ouvrir le menu.
Le programme est terminé. L’appareil 2. Sélectionner « calc'Clean » avec le
est de nouveau prêt à fonctionner. sélecteur rotatif.
15. Appuyer sur le touche $/± pour 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
quitter le programme. démarrer le programme.
Les instructions à l'écran vous guident
Nettoyage tout au long du programme.
4. Vider les bacs collecteurs et les
Durée : 6 minutes env. remettre en place.
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
1. Appuyer sur la touche $/± pour le raccorder.
ouvrir le menu. 6. Ouvrir le compartiment spécial
2. Sélectionner « Nettoyer » avec le poudre, y mettre une pastille de
sélecteur rotatif. nettoyage et valider.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour 7. Le cas échéant, retirer le filtre à eau
démarrer le programme. et valider.
Les instructions à l'écran vous guident 8. Remplir d’eau tiède le réservoir
tout au long du programme. d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ».
4. Vider les bacs collecteurs et les Y faire se dissoudre 1 pastille de
remettre en place. détartrage.
5. Ouvrir le compartiment spécial 9. Placer un récipient d’une
poudre, y mettre une pastille de contenance de 1,0 litre min. sous la
nettoyage et valider. buse d’écoulement et valider.
6. Placer un récipient d’une Le programme est en cours.
contenance de 1,0 litre min. sous la Durée : 19 minutes env.
buse d’écoulement et valider. Information : si la solution de
Le programme est en cours. détartrage se trouvant dans le réservoir
Durée : 5 minutes env. d’eau est insuffisante, un message
7. Vider le réservoir et valider. correspondant est émis. Remplir d'eau
Le programme est terminé. L’appareil non gazeuse et valider.
est de nouveau prêt à fonctionner. 10. Rincer le réservoir d’eau et remettre
8. Appuyer sur le touche $/± pour le filtre à eau en place (s’il a été
quitter le programme. préalablement retiré).
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse
calc’nClean jusqu'au repère « max » et remettre
en place le réservoir d'eau.
Durée : 26 minutes env. Le programme est en cours.
Le programme calc’n’Clean combine Durée : 7 minutes env.
les fonctions individuelles « Détartrer » 12. Vider le réservoir et valider.
et « Nettoyer ». Si les échéances de 13. Vider les bacs collecteurs et les
chaque programme sont proches l’une remettre en place.
de l’autre, l'appareil propose 14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
automatiquement ce programme de le raccorder.
service. Le programme est terminé. L’appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
La ligne en bas de l'écran indique dans 15. Appuyer sur le touche $/± pour
combien de minutes le réservoir d'eau quitter le programme.
par ex. doit être rincé et rempli d'eau.

114
Anomalies, que faire ? fr

3 Anomalies, que faire ?


Une anomalie de fonctionnement n'est
Anomal i es, que f ai r e ?

souvent due qu'à un problème simple.


Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier par
vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Veuillez lire les consignes de sécurité
figurant au début de la présente notice.
Tableau de dérangements
Problème Cause Solution
Qualité de la mousse de café ou L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil en suivant les ins-
de lait très variable. tructions.
Impossible de prélever de l’eau Le système de lait ou son sup- Nettoyer le système de lait ou son sup-
chaude. port est encrassé. port. ~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 110
Trop peu ou pas de mousse de Le système de lait ou son sup- Nettoyer le système de lait ou son sup-
lait. port est encrassé. port. ~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 110
Le lait ne convient pas. Ne pas utiliser de lait qui a déjà été
porté à ébullition. Utiliser de préfé-
rence du lait froid avec au minimum
1,5 % de matières grasses.
L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil en suivant les ins-
tructions.
Le système de lait n’aspire pas Le système de lait n’est pas Remonter correctement toutes les
de lait. monté correctement. pièces. ~ Figure #
Raccordement du réservoir à Raccorder tout d’abord le système de
lait et du système de lait effec- lait, puis le réservoir à lait.
tué dans le mauvais ordre.
L’appareil n’a pas versé la La mouture est trop fine. Régler un degré de mouture plus gros-
quantité réglée pour la tasse, le Le café moulu est trop fin. sier.
café ne coule que goutte à Utiliser un café moulu plus grossier.
goutte ou ne coule plus. La machine est fortement Détartrer l’appareil en suivant les ins-
entartrée. tructions.
De l’air se trouve dans le filtre àPlonger le filtre à eau dans l’eau
eau. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se
dégage, puis le remettre en place.
De l’eau coule, mais pas de L’appareil ne détecte pas que Remplir de café en grains
café. le réservoir pour café en grains Remarque : l’appareil se réglera sur le
est vide. café en grains lors des prochaines pré-
parations.
La cuve à café de l’unité de per- Nettoyer l’unité de percolation.
colation est obstruée. ~ "Nettoyer l’unité de percolation"
à la page 111

115
fr Anomalies, que faire ?

Problème Cause Solution


L’appareil ne réagit plus. Défaut de l’appareil. Maintenir la touche on/off enfoncée
pendant 10 secondes.
Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion
« crème ». plus importante de Robusta.
Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais.
ment torréfiés.
Le degré de mouture n’est pas Régler un degré de mouture plus fin.
adapté aux grains de café.
Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine Régler un degré de mouture plus fin ou
ou bien le café moulu est trop utiliser un café moulu plus fin.
grossier.
Variété de café inadéquate. Utiliser un café torréfié plus foncé.
Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou le Régler un degré de mouture moins fin
café moulu est trop fin. ou utiliser un café moulu moins fin.
Variété de café inadéquate. Changer de variété de café.
Le café a un goût de « brûlé ». Température de percolation Réduire la température. ~ "Ajustage
trop élevée des réglages des boissons"
à la page 95
La mouture est trop fine ou le Régler un degré de mouture moins fin
café moulu est trop fin. ou utiliser un café moulu moins fin.
Variété de café inadéquate. Changer de variété de café.
Le filtre à eau ne tient pas dans Le filtre à eau n’est pas correc- Plonger le filtre à eau dans l’eau
le réservoir d’eau. tement fixé. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se
dégage, puis le remettre en place.
Placer le filtre à eau bien droit et
appuyer fortement pour l’enfoncer
dans le raccordement au réservoir.
Le marc de café n’est pas com- Le degré de mouture est trop Régler un degré de mouture moins fin
pact et il est trop humide. fin ou trop grossier ou bien la ou moins grossier ou utiliser 2 cuillères
quantité de café moulu utilisée rases de café moulu.
est insuffisante.
Présence d’eau au fond de Cuvette d’égouttage retirée Attendre d’abord quelques secondes
l’appareil une fois que l’on a trop tôt. après la distribution de la dernière
retiré la cuvette d’égouttage. boisson pour retirer la cuvette d’égout-
tage.
Impossible de retirer la cuvette Le bac à marc de café est extrê- Nettoyer l’intérieur de l’unité de perco-
d’égouttage. mement plein. lation. ~ "Nettoyage de l'appareil"
Le racleur de marc de café est à la page 110
coincé. Positionner correctement le racleur de
marc de café.
Impossible de monter ou de Mauvais ordre Raccorder tout d’abord le système ver-
démonter le système verseur. seur (avec système de lait), puis le
réservoir à lait. Pour le démontage, reti-
rer tout d’abord le réservoir à lait, puis
le système verseur.

116
Anomalies, que faire ? fr

Problème Cause Solution


Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir
bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop pour café en grains.Changer éventuel-
voir pour café en grains )B gras). lement de variété de café. Une fois le
est plein ou que le moulin ne réservoir pour café en grains vidé,
parvient pas à moudre les l’essuyer avec un chiffon sec.
grains.
Affichage à l’écran « Vider le Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la
bac collecteur » alors qu’il est l’opération de vidage n’est pas cuvette d’égouttage et la remettre en
vide, que faire ? détectée. place.
La cuvette d’égouttage est sale. Nettoyer soigneusement la cuvette
d’égouttage.
Affichage à l’écran « Veuillez Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correctement
remplir avec de l’eau non inséré. en place.
gazeuse » ou « « Retirer le Le réservoir d’eau contient de Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
filtre ». l’eau gazeuse. fraîche du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer
réservoir d’eau est grippé. minutieusement.
Le filtre à eau neuf n’a pas été Rincer le filtre à eau conformément aux
rincé conformément aux ins- instructions et le remettre en service.
tructions.
De l’air se trouve dans le filtre à Plonger le filtre à eau dans l’eau
eau. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se
dégage, puis le remettre en place.
Le filtre à eau est trop vieux. Mettre en place un nouveau filtre à
eau.
Affichage très fréquent qu’un Eau contenant trop de tartre. Mettre le filtre à eau en place et l’acti-
détartrage est nécessaire. ver conformément aux instructions.
~ "Démarrage du programme « Filtre
à eau » ou « Protection contre le gel »."
à la page 102
Home Connect ne fonctionne Consultez le site
pas correctement. www.home-connect.com
Affichage à l’écran « Nettoyer L’unité de percolation est Nettoyer l’unité de percolation.
l’unité de percolation ». encrassée.
Il y a trop de café dans l’unité Nettoyer l’unité de percolation.Mettre
de percolation. au maximum 2 cuillères rases de café
moulu.
Le mécanisme de l’unité de Nettoyer l’unité de percolation.
percolation ne fonctionne pas ~ "Entretien et nettoyage quotidiens"
aisément. à la page 109
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
--------

117
fr Service après-vente

4 Service après-vente
Ser vi ce apr ès- vent e Données techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V ∼, 50/60 Hz
Tension/puissance raccordée 1 500 W
Pression statique maximale de la pompe 19 bar
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,3 l
Contenance maximale du réservoir pour café en grains droit/gauche 250/270 g
Contenance maximale du réservoir pour café en grains (appareil à un réser- 290 g
voir)
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (H x L x P) 39,2 x 31,6 x 47,0 cm
Poids à vide 10–12 kg
Type de moulin Céramique

Numéro E et numéro FD Garantie


Lors de votre appel, veuillez indiquer le Les conditions de garantie applicables
numéro de produit (E-Nr.) complet et le sont celles publiées par notre
numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de distributeur dans le pays où a été
nous permettre de mieux vous aider. effectué l’achat. Le revendeur chez qui
Vous trouverez ces numéros sur la vous vous êtes procuré l’appareil
plaque signalétique h. (~ Figure ") fournira les modalités de garantie sur
Vous pouvez inscrire ici les données de simple demande de votre part. En cas
votre appareil et le numéro de de recours en garantie, veuillez toujours
téléphone du service après-vente pour vous munir de la preuve d’achat.
éviter d'avoir à les rechercher en cas de Sous réserve de modifi cations.
besoin.

E-Nr. FD-Nr.

Service après-vente
O

Vous trouverez les coordonnées du


service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.

118
it

Indice
itI st r uzi oni per l ’ uso

8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . 120 A Sicurezza bambino . . . . . . . . . 137


Attivazione della sicurezza bambini . 137
( Importanti avvertenze di Disattivazione della sicurezza
sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . 122 Q Menu Impostazioni . . . . . . . . . 138


Risparmio energetico . . . . . . . . . . . 122 Modifica delle impostazioni . . . . . . . 138
Smaltimento ecocompatibile. . . . . . 122 Avvio del programma "Filtro dell'acqua"
o "Protezione dal gelo" . . . . . . . . . . 140
* Conoscere l'apparecchio . . . . 123
Materiali forniti . . . . . . . . . . . . . . . . 123
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . 141
Struttura e componenti . . . . . . . . . . 123 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Elementi di comando . . . . . . . . . . . 124 Attivazione e disattivazione del
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . . 143
Info apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 145
K Prima di utilizzare l'apparecchio Display . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricerca guasti remota . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
. 145
. 145
per la prima volta . . . . . . . . . . . 126
Avvertenze sulla tutela dei dati . . . . 145
Installazione ed allacciamento Dichiarazione di conformità . . . . . . . 146
dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 126
Messa in funzione dell'apparecchio 126 D Manutenzione e pulizia
1 Uso dell'apparecchio. . . . . . . . 128 quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Selezione della bevanda. . . . . . . . . 128 Pulizia dell’apparecchio. . . . . . . . . . 147
Preparazione di una bevanda a base di Pulire il sistema latte . . . . . . . . . . . . 148
caffè con chicchi appena macinati . 130 Pulire l’unità di infusione . . . . . . . . . 148
Preparazione di una bevanda al caffè
con caffè macinato . . . . . . . . . . . . . 130
Preparazione di bevande con latte . 131
. Programmi di servizio. . . . . . . 149
Erogazione di acqua calda . . . . . . . 132 Lavaggio del sistema per il latte . . . 150
Regolazione delle impostazioni delle Decalcificare ............... . . . 151
bevande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Pulizia . . . . . ............... . . . 151
Regolazione del grado di calc’nClean . ............... . . . 152
macinatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Scaldatazze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 3 Malfunzionamento, che fare?. 153
P Personalizzazione . . . . . . . . . . 136 4 Servizio assistenza clienti . . . 156
Creazione di un profilo utente. . . . . 136 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Modifica o eliminazione di un profilo Codice prodotto (E) e codice di
utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . 156
Memorizzazione di una bevanda Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . 156
personalizzata. . . . . . . . . . . . . . . . . 137

119
it Conformità d'uso

8 Conformità d'uso ( Importanti avvertenze


Controllare l'apparecchio dopo
Conf or mi t à d' uso
di sicurezza
averlo disimballato. Qualora si Leggere attentamente le
fossero verificati danni da
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a

istruzioni per l’uso, osservarle e


trasporto, non collegare conservarle. In caso di
l'apparecchio. cessione dell'apparecchio
Questo apparecchio è pensato consegnare anche queste
esclusivamente per l'utilizzo in istruzioni.
abitazioni private e in ambito Il presente apparecchio può
domestico. essere utilizzato dai bambini di
Usare l’apparecchio solo in età superiore a 8 anni e da
ambienti interni a temperatura persone con capacità fisiche,
ambientale e ad un’altitudine mentali o sensoriali ridotte o
massima di 2000 m. sprovviste dell'esperienza e/o
delle conoscenze adeguate
solo se assistiti, se sono state
fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo
sicuro e se hanno compreso
appieno i pericoli derivanti da
un impiego errato. I bambini di
età inferiore agli 8 anni devono
essere tenuti lontani
dall'apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono
utilizzare l'apparecchio. I
bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I lavori di
pulizia e manutenzione non
devono essere eseguiti dai
bambini, a meno che non
abbiano 8 anni o più e siano
sorvegliati da una persona
adulta.

120
Importanti avvertenze di sicurezza it

: Avviso ■ Il collegamento a spina


Pericolo di scarica elettrica! dell'apparecchio non deve
■ L'apparecchio può essere entrare in contatto con i
collegato a una rete a liquidi.
corrente alternata soltanto ■ colo diRispettare
Peri scossa elettrica! le indicazioni
con una presa con messa a speciali sulla pulizia riportate
terra installata a norma. nelle istruzioni.
Accertarsi che il sistema
del conduttore di protezione : Avviso
dell’impianto elettrico Pericolo di ustioni (Home
domestico sia installato Connect)!
a norma. Un avvio a distanza
Pericolo diCollegare
■ scarica elettrica! e usare incontrollato potrebbe
l’apparecchio solo provocare ustioni a terzi se
rispettando i dati della durante l'erogazione della
targhetta d’identificazione. bevanda stanno toccando
Se il cavo di collegamento l'erogatore del caffè. Prima di
dell'apparecchio è procedere con l'avvio a
danneggiato, richiedere la distanza accertarsi pertanto
sostituzione al servizio di che ciò non costituisca pericolo
assistenza clienti. per le persone, in particolare
Pericolo diUsare

scarica elettrica! l’apparecchio solo se per i bambini piccoli, o per le
il cavo di alimentazione e cose.
l’apparecchio stesso non : Avviso
presentano danni. In caso di Pericoli dovuti ai campi
guasto, estrarre magnetici!
immediatamente la spina L'apparecchio contiene
dalla presa di corrente o magneti permanenti che
staccare la corrente. possono interferire con gli
Pericolo diPer

scarica elettrievitare
ca! pericoli, le
riparazioni all’apparecchio impianti elettronici, ad es.
devono essere eseguite solo pacemaker o pompe di
dal nostro servizio assistenza insulina. Si invitano i portatori di
clienti. impianti elettronici a mantenere
Pericolo diNon

scarica elettrica!immergere mai una distanza minima di 10 cm
l’apparecchio o il cavo dall'apparecchio e dai seguenti
d’alimentazione in acqua. componenti quando rimossi:
Pericolo di scossa elettrica! recipiente del latte, sistema per
il latte, serbatoio dell'acqua e
unità d'infusione.

121
it Tutela dell'ambiente

: Avviso 7 Tutela dell'ambiente


Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare Tut el a del ' ambi ent e Risparmio energetico
con materiali d’imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli ■ Spegnere l'apparecchio quando non
è in uso.
componenti, potrebbero venire ■ Impostare lo spegnimento
inghiottiti. automatico al valore più piccolo.
■ Se possibile non interrompere
: Avviso l'erogazione di caffè o schiuma di
Pericolo di scottature! latte. L’interruzione anticipata
■ Il sistema per il latte diventa provoca un maggiore consumo di
energia e un riempimento più rapido
molto caldo. Dopo l’utilizzo, del raccogligocce.
prima di toccare ■ Decalcificare periodicamente
l’apparecchio, lasciarlo l’apparecchio per evitare depositi
raffreddare. calcarei. I residui di calcare
Peri

colo diDopo
scottature! l'uso le superfici (ad provocano un maggiore consumo di
energia.
es. lo scaldatazze)
potrebbero rimanere calde
per un po' di tempo. Smaltimento ecocompatibile
■ colo diAppena erogate, le bevande
Peri ustioni! Si prega di smaltire le confezioni nel
sono bollenti. Eventualmente rispetto dell'ambiente.
lasciarle raffreddare un po'. Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
: Avviso direttiva europea 2012/19/UE
Pericolo di lesioni! in materia di apparecchi
■ L'uso improprio elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic
dell'apparecchio può equipment - WEEE).
causare lesioni. Questa direttiva definisce le
Pericolo diNon

lesioni! inserire le dita nel norme per la raccolta e il
macinacaffè! riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.

122
Conoscere l'apparecchio it

Struttura e componenti
* Conoscere
~ figura "
l'apparecchio
( Display
In questo capitolo sono presentati la
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
0 Pannello di comando
dotazione, la struttura e i componenti 8 Selettore/avvio arresto
dell'apparecchio. Inoltre sono descritti i (per navigare ruotare e premere)
diversi elementi di comando. @ Sistema di erogazione (caffè, latte,
acqua calda) regolabile in altezza
Avvertenza: A seconda del modello è H Recipiente del latte (recipiente,
possibile che vi siano alcune differenze coperchio, tubo di mandata, tubo
per quanto concerne colori e vari flessibile di collegamento)
dettagli. P Raccogligocce (contenitore fondi
di caffè, griglia di gocciolamento)
Le istruzioni per l'uso descrivono due
X Copertura camera di infusione
varianti di apparecchio:
` Serbatoio dell’acqua
■ Apparecchio con un serbatoio di
chicchi di caffè h Targhetta identificativa
■ Apparecchio con due serbatoi di )" Avvallamento serbatoio dell'acqua
chicchi di caffè )* Scaldatazze
)2 LED - indicazione scaldatazze
Informazioni sull’utilizzo di queste ): Cassetto del caffè macinato (caffè
istruzioni per l'uso: macinato/pastiglia detergente)
I risvolti delle istruzioni d'uso possono )B Serbatoio di chicchi di caffè
essere aperti. Le illustrazioni recano )J Selettore per l’impostazione del
numeri a cui si rimanda nelle istruzioni grado di macinatura
per l'uso. )R Coperchio salva-aroma
Esempio: ~ figura ! )Z* Coperchio salva-aroma
)b* Serbatoio di chicchi di caffè
Materiali forniti )j* Selettore per l’impostazione del
grado di macinatura
~ figura ! 1"* Tasti di selezione del serbatoio di
# Macchina automatica per chicchi di caffè, illuminati
espresso A seconda del modello:
+ Recipiente del latte (recipiente, Le posizioni indicate con * sono
coperchio, tubo di mandata, tubo presenti soltanto nell'apparecchio con
flessibile di collegamento) due serbatoi di chicchi di caffè.
3 Istruzioni per l'uso
;** Filtro dell'acqua
C Dosatore del caffè macinato
K Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
La posizione indicata con ** viene
assegnata solo per determinati
apparecchi.

123
it Conoscere l'apparecchio

Elementi di comando
Tasto Significato
on/off Attivazione e disattivazione dell'apparecchio
L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo quando:
■ all’accensione è ancora caldo
■ prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè.
L'apparecchio è pronto per l'uso quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il
tasto on/off sono accesi.
! Personalizzazione
L'apparecchio permette di memorizzare e richiamare impostazioni personali per le
bevande al caffè. ~ "Personalizzazione" a pagina 136
" Intensità del caffè
Regolazione dell'intensità del caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 133
milk Premere brevemente:
Impostazione contenuto di latte nella bevanda in %
Come bevanda o ingrediente di bevande al caffè speciali. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 133
Tenere premuto per almeno 4 secondi:
Sicurezza bambini ~ "Sicurezza bambino" a pagina 137
ml Quantità di bevanda in millilitri. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 133
# 2 bevande
Preparazione di due bevande contemporaneamente. Mettere le tazze l'una accanto
all'altra sotto l'erogatore caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 133
$/± Menu Impostazioni/programmi di servizio
Premere brevemente il tasto $/± per accedere al menu Impostazioni, alle impostazioni di
Home Connect, dello scaldatazze, dei programmi di servizio, del filtro dell'acqua e della
protezione dal gelo. Premere di nuovo brevemente il tasto $/± per tornare alla selezione
della bevanda. Dopo ca. 10 secondi di inattività l'apparecchio ritorna automaticamente
alla selezione della bevanda.
Tasti di navigazione
Per navigare nel display.
In "modalità barista" i tasti di navigazione hanno ulteriori funzioni. In questa impostazione
possono essere regolati ad es. altri valori per le bevande. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 133
--------

124
Accessori it

Display
Sul display ( vengono visualizzate le
_ Accessori
bevande e le impostazioni e indicati i
messaggi relativi allo stato di I seguenti accessori sono disponibili
Ac es or i

funzionamento. presso i rivenditori e il servizio di


assistenza clienti:
Sul display vengono visualizzate ulteriori
informazioni che scompaiono dopo Accessori Codice dell'ordine
qualche istante o quando si preme un
Rivenditori Servizio di
tasto.
assistenza
Sul display viene anche richiesto di clienti
eseguire delle operazioni.
Le singole fasi sono visualizzate sul Pastiglie detergenti TZ80001N
display. Pastiglie decalcifi- TZ80002N
Una volta eseguita l'operazione canti
necessaria, ad es. "Riempire serbatoio Filtro dell'acqua TZ70003 00575491
acqua", il relativo messaggio scompare.
Kit di pulizia TZ80004 00576330
Selettore Adattatore per car- TZ90008 00577862
Il selettore 8 ha diverse funzioni. tone di latte
Girare: per navigare nel display e
--------


I dati di contatto del servizio di
modificare le impostazioni. assistenza clienti di tutti i Paesi sono
■ Premere: per avviare la preparazione indicati nelle ultime pagine di queste
di una bevanda o un programma di istruzioni per l'uso.
servizio e per confermare la
selezione nel menu.
■ Premere durante l'erogazione della
bevanda: per interrompere
anticipatamente l'erogazione.

125
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta

1. Accendere l'apparecchio con il


K Prima di utilizzare tasto on/off.
Sul display compare la lingua
l'apparecchio per la preimpostata.
prima volta 2. Selezionare la lingua desiderata per
il display servendosi del selettore.
Questo capitolo spiega come 3. Confermare con il tasto di
navigazione destro.
Pr i ma di ut i l i z ar e l ' ap ar ec hi o per l a pr i ma vol t a

procedere alla messa in funzione


dell'apparecchio. Prima di poter L'impostazione è memorizzata.
utilizzare il nuovo apparecchio è
necessario effettuare alcune Selezione della durezza dell'acqua
impostazioni. L'impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio l’apparecchio possa indicare al
esclusivamente in luoghi non troppo momento giusto quando è necessario
freddi. Se l'apparecchio è stato eseguire la decalcificazione. Il livello
trasportato o collocato a temperature predefinito è 4.
inferiore a 0 °C, è necessario attendere La durezza dell'acqua può essere
almeno 3 ore prima della messa in determinata con la striscia di test fornita
funzione. in dotazione, oppure ci si può rivolgere
alla società locale di distribuzione
Installazione ed allacciamento dell'acqua.
Se l'abitazione è dotata di un impianto
dell’apparecchio per addolcire l'acqua, impostare
"Addolcitore".
1. Rimuovere le pellicole protettive
presenti. La tabella mostra i livelli assegnati in
2. Posizionare l'apparecchio su una base ai diversi gradi di durezza
superficie piana e resistente dell'acqua:
all’acqua e che abbia una portata
sufficiente in funzione del peso Livello Grado di durezza dell'acqua
dell’apparecchio. Tedesco (°dH) Francese (°fH)
3. Collegare la spina dell'apparecchio 1 1-7 1-13
a una presa Schuko installata a
norma. 2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
Messa in funzione 4 22-30 39-54
dell'apparecchio È possibile modificare la durezza
dell'acqua in un secondo momento.
Selezione della lingua ~ "Menu Impostazioni" a pagina 138
Avvertenze 1. Mettere brevemente la striscia di test
■ La selezione della lingua compare fornita in acqua del rubinetto fresca,
automaticamente alla prima farla sgocciolare e dopo un minuto
accensione. leggere il risultato.
■ La lingua può essere modificata in 2. Regolare la durezza rilevata con il
qualunque momento. ~ "Menu selettore.
Impostazioni" a pagina 138
3. Confermare con il tasto di
navigazione destro.
L'impostazione è memorizzata.

126
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it

Per collegarsi a Home Connect Riempimento del serbatoio dei chicchi


■ Per collegare l'apparecchio alla rete di caffè
WLAN (rete domestica), scegliere Questo apparecchio consente di
"Sì" con il tasto di navigazione preparare bevande al caffè con chicchi
destro. di caffè oppure caffè macinato (non
■ Per collegare l'apparecchio alla rete caffè solubile).
WLAN in un secondo momento,
scegliere "No" con il tasto di 1. Aprire il coperchio )R del serbatoio
navigazione sinistro. dei chicchi di caffè )B.
2. Riempirlo di chicchi di caffè.
Avvertenza: Per la selezione di "Sì" 3. Richiudere il coperchio.
leggere la descrizione dettagliata nel
capitolo "Home Connect". Avvertenze
■ I chicchi di caffè glassati, caramellati
Per inserire un filtro dell'acqua o trattati con additivi contenenti
■ Per inserire un nuovo filtro zuccheri intasano l'unità di infusione.
dell'acqua, selezionare "Sì" con il Utilizzare esclusivamente miscele di
tasto di navigazione destro. caffè per espresso o per macchine
■ Per inserire un filtro dell'acqua in un completamente automatiche.
secondo momento, selezionare "No" ■ Non utilizzare mai chicchi di caffè
con il tasto di navigazione sinistro. non tostati.
Avvertenza: Per la selezione di "Sì" ■ I chicchi di caffè vengono macinati
leggere la descrizione dettagliata nel freschi per ogni infusione.
capitolo "Avvio del programma "Filtro ■ Conservare i chicchi di caffè in un
dell'acqua" o "Protezione dal gelo" a contenitore chiuso e al fresco per
partire dal punto "Inserimento o mantenere al meglio la qualità.
sostituzione del filtro dell'acqua". ■ I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel
L'indicatore di riempimento del serbatoio dei chicchi di caffè senza
serbatoio dei chicchi di caffè si illumina perdere l'aroma. Inserire il caffè
brevemente. macinato soltanto poco prima di
preparare le bevande.
Confermare con il tasto di navigazione ~ "Preparazione di una bevanda al
destro oppure attendere alcuni secondi. caffè con caffè macinato"
L'indicatore di riempimento del a pagina 130
serbatoio dell'acqua si illumina, riempire
il serbatoio dell'acqua. Nei modelli con due serbatoi di chicchi
di caffè )B )b* è possibile utilizzare
due tipi diversi di chicchi di caffè.
Selezionare il serbatoio desiderato con
il tasto di selezione 1"*. Il LED del
serbatoio dei chicchi di caffè attivo si
illumina.
L'apparecchio memorizza l'ultimo
serbatoio selezionato per ogni bevanda.
Questa impostazione predefinita può
essere modificata. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 138

127
it Uso dell'apparecchio

Riempimento del serbatoio dell'acqua


Importante: riempire quotidianamente il
1 Uso dell'apparecchio
serbatoio dell'acqua con acqua fresca
fredda non gassata. Prima dell'utilizzo Questo capitolo spiega come
Uso del ' ap ar ec hi o

controllare che il serbatoio dell'acqua preparare l'apparecchio per la


sia sufficientemente pieno. preparazione delle bevande e come
preparare bevande calde. Sono
1. Afferrare l'avvallamento )" a lato riportate informazioni sulle impostazioni
del serbatoio dell'acqua ` e delle bevande e sulla regolazione del
inclinare leggermente il serbatoio grado di macinatura.
dell'acqua di lato.
2. Togliere il serbatoio dell'acqua Selezione della bevanda
afferrandolo dall'impugnatura e
sciacquarlo. ■ Selezionare la bevanda desiderata
3. Riempire d'acqua il serbatoio servendosi del selettore.
dell'acqua fino al contrassegno ■ Il display mostra il nome della
"max". bevanda e i valori impostati (ad es.
4. Reinserire il serbatoio dell'acqua intensità del caffè o dimensioni della
nell'alloggiamento e rimetterlo nella tazza).
posizione di partenza. ■ La bevanda selezionata può essere
Sul display si illumina il logo del preparata con i valori preimpostati,
marchio. Ora l’apparecchio si riscalda oppure può essere prima adattata al
ed esegue un risciacquo; una piccola gusto personale. ~ "Regolazione
quantità di acqua fuoriesce dal sistema delle impostazioni delle bevande"
di erogazione. a pagina 133 ~ "Menu
L'apparecchio è pronto per l'uso Impostazioni" a pagina 138
quando i simboli di selezione della ■ Se entro ca. 5 secondi non viene
bevanda sul display e il tasto on/off eseguita nessuna operazione,
sono accesi. l'apparecchio esce automaticamente
dalla modalità di impostazione. Le
Avvertenze impostazioni effettuate vengono
■ Al primo uso, dopo l'esecuzione di memorizzate automaticamente.
un programma di servizio e dopo un
lungo periodo di inutilizzo Si possono selezionare le seguenti
dell'apparecchio, la prima bevanda bevande:
erogata non ha ancora un aroma
pieno e non dovrebbe essere Ristretto
consumata.
■ Dopo la prima messa in funzione
dell'apparecchio, si otterrà una
crema consistente e densa solo
dopo aver erogato alcune tazze. Espresso doppio
■ In caso di uso prolungato la
formazione di gocce d’acqua nelle
fessure di aerazione è normale.

128
Uso dell'apparecchio it

Espresso Schiuma latte

Latte caldo
Espresso macchiato

Acqua calda
Caffè

Caffettiera
Caffè XL (non disponibile in tutte le
varianti dell'apparecchio)

coffeeWorld
Cappuccino

--------

Se l'apparecchio è collegato a Home


Latte Macchiato Connect, nell'app è possibile
selezionare e modificare ulteriori
bevande da "coffeeWorld". L'ultima
bevanda "coffeeWorld" selezionata
nell'app è visualizzata sul display e può
Caffelatte anche essere modificata ed erogata
direttamente dall'apparecchio.
Avvertenza: Con alcune impostazioni il
caffè viene preparato in due (Caffè XL:
Cappuccino australiano tre) fasi (impostazione Aroma).
Attendere che il processo sia
completamente terminato.
Consiglio: Riporre le tazze, soprattutto
Café Cortado quelle da espresso piccole e con le
pareti spesse, sullo scaldatazze, con il
fondo rivolto verso il basso.
~ "Scaldatazze" a pagina 135
Americano

129
it Uso dell'apparecchio

Preparazione di una bevanda Preparazione di una bevanda


a base di caffè con chicchi al caffè con caffè macinato
appena macinati L'apparecchio consente di utilizzare
È possibile scegliere tra Ristretto, anche caffè già macinato. Non utilizzare
Espresso doppio, Espresso, Caffè, caffè solubile. La preparazione delle
Caffè XL e Americano. La preparazione bevande al caffè con latte è descritta in
delle bevande al caffè con latte è un capitolo a parte. ~ "Preparazione di
descritta in un capitolo a parte. bevande con latte" a pagina 131
~ "Preparazione di bevande con latte"
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
a pagina 131
acqua è riempito.
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio 1. Disporre una tazza sotto il sistema di
dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di erogazione.
caffè sono pieni. 2. Selezionare la bevanda desiderata
1. Disporre una tazza sotto il sistema di servendosi del selettore.
erogazione. 3. Premere il tasto ".
2. Selezionare la bevanda desiderata 4. Con il selettore selezionare “Caffè in
servendosi del selettore. polv.” per il caffè macinato.
Sul display vengono visualizzati il nome 5. Premere il tasto ".
della bevanda e i valori impostati. 6. Togliere il coperchio
3. Per modificare le impostazioni della salva-aroma )R del serbatoio dei
bevanda selezionata: chicchi di caffè )B e aprire il
~ "Regolazione delle impostazioni cassetto del caffè macinato ):.
delle bevande" a pagina 133 7. Inserire il caffè macinato senza
~ "Menu Impostazioni" comprimerlo. Inserire al massimo 2
a pagina 138 dosatori rasi di caffè macinato.
4. Per avviare l'erogazione della Attenzione!
bevanda, premere il selettore. Non inserire chicchi di caffè o caffè
Il caffè viene preparato e poi fluisce solubile nel cassetto del caffè
nella tazza. macinato.
8. Chiudere il cassetto del caffè
Avvertenza: Per arrestare macinato e il coperchio salva-aroma.
anticipatamente l'erogazione della Sul display vengono visualizzati il nome
bevanda, premere nuovamente il della bevanda e i valori impostati.
selettore. 9. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
Consiglio: nei modelli con due ~ "Regolazione delle impostazioni
serbatoi di chicchi di caffè, quando uno delle bevande" a pagina 133
è vuoto si può passare a quello pieno ~ "Menu Impostazioni"
durante l'erogazione. L'erogazione a pagina 138
continua. 10. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
Il caffè viene preparato e poi fluisce
nella tazza.

130
Uso dell'apparecchio it

Avvertenze Utilizzo del recipiente del latte


■ Spingere gli eventuali residui di caffè Il recipiente del latte H è stato
macinato nel relativo cassetto sviluppato appositamente per l'uso in
utilizzando un pennello morbido. abbinamento a questo apparecchio. È
■ Per arrestare anticipatamente pensato esclusivamente per l'utilizzo
l'erogazione della bevanda, premere domestico e per la conservazione del
nuovamente il selettore. latte nel frigorifero.
■ Per erogare un'altra bevanda con
caffè macinato ripetere l'operazione. Importante: il recipiente del latte può
■ La funzione aromaDouble Shot non essere collegato soltanto se il sistema
è disponibile per la preparazione per il latte è montato nel sistema di
con caffè macinato. erogazione con l'adattatore e il tubo
flessibile. (~ figura #)
Preparazione di bevande con 1. Per togliere il coperchio, premere in
latte corrispondenza della marcatura e
togliere il coperchio. (~ figura ')
Questo apparecchio è dotato di un 2. Versare il latte.
sistema per il latte integrato. Con il 3. Premere il coperchio sul recipiente
sistema per il latte è possibile preparare del latte finché non si innesta in
bevande al caffè con latte o anche posizione.
schiuma e latte caldo. 4. Collegare il recipiente del latte a
È possibile scegliere tra Espresso sinistra dell'apparecchio. Il recipiente
macchiato, Cappuccino, del latte deve innestarsi in posizione.
Latte Macchiato, Caffelatte, Café
Cortado e Cappuccino australiano. Consiglio: Se durante l'erogazione il
recipiente del latte si svuota, è possibile
Avvertenze riempirlo e ricollegarlo. L'erogazione
■ Durante la preparazione del latte è riprende automaticamente.
possibile che vengano emessi dei
fischi. Questi rumori, dovuti a motivi Bevande al caffè con latte
tecnici, sono normali.
■ I residui secchi di latte sono difficili L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
da rimuovere, pertanto è dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di
assolutamente necessario pulirli. caffè sono pieni.
~ "Pulire il sistema latte" Il recipiente del latte pieno è collegato.
a pagina 148 1. Disporre una tazza o un bicchiere
sotto il sistema di erogazione.
: Avviso 2. Selezionare la bevanda desiderata
Pericolo di scottature! servendosi del selettore.
Il sistema per il latte diventa molto Sul display vengono visualizzati il nome
caldo. Dopo l’utilizzo dell'apparecchio, della bevanda e i valori impostati.
prima di toccarlo lasciarlo raffreddare. 3. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 133
~ "Menu Impostazioni"
a pagina 138
4. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.

131
it Uso dell'apparecchio

Dapprima viene erogato il latte nella Erogazione di acqua calda


tazza o nel bicchiere. Quindi viene
preparato il caffè, che poi fluisce nella Avvertenza: Prima di erogare acqua
tazza o nel bicchiere. Per il cappuccino calda, pulire il sistema per il latte e
e l'espresso macchiato è possibile togliere il recipiente del latte. Se il
modificare la sequenza. ~ "Menu sistema per il latte non è pulito, l'acqua
Impostazioni" a pagina 138 erogata può contenere piccole quantità
di latte. ~ "Pulire il sistema latte"
Avvertenza: Premendo una volta il a pagina 148
selettore è possibile arrestare
anticipatamente l'erogazione del latte o : Avviso
del caffè; premendo il selettore due
volte si arresta completamente Pericolo di scottature!
l'erogazione della bevanda. Il sistema di erogazione diventa molto
caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio,
Schiuma di latte o latte caldo prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.

L'apparecchio è acceso. Il serbatoio L'apparecchio è acceso. Il serbatoio


acqua è riempito. acqua è riempito.
Il recipiente del latte pieno è collegato. 1. Disporre una tazza sotto il sistema di
1. Disporre una tazza o un bicchiere
erogazione.
sotto il sistema di erogazione. 2. Staccare il recipiente del latte se
2. Con il selettore selezionare
collegato.
“Schiuma latte” o “Latte caldo”. 3. Selezionare “Acqua calda” con il
Sul display vengono visualizzati il nome selettore.
della bevanda e i valori impostati. 4. Per modificare le impostazioni della
3. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
bevanda selezionata: ~ "Regolazione delle impostazioni
~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande" a pagina 133
delle bevande" a pagina 133 ~ "Menu Impostazioni"
~ "Menu Impostazioni" a pagina 138
a pagina 138 5. Per avviare l'erogazione della
4. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
bevanda, premere il selettore. L'acqua calda fluisce nella tazza.
La schiuma di latte o il latte caldo Avvertenza: Per arrestare
fluiscono nella tazza o nel bicchiere. anticipatamente l'erogazione della
Avvertenza: Per arrestare bevanda, premere nuovamente il
anticipatamente l'erogazione della selettore.
bevanda, premere nuovamente il
selettore.

132
Uso dell'apparecchio it

Regolazione delle
impostazioni delle bevande
Dopo aver selezionato una bevanda è
possibile modificare diversi valori in
base alla bevanda. Utilizzare i seguenti
tasti e il selettore:

Tasto Funzione Selezione


" Selezione intensità del ■ molto leggero * ■ aromaDouble Shot
caffè, caffè macinato ■ leggero forte
■ leggero +* ■ aromaDouble Shot
■ normale forte +
■ normale +* ■ aromaDouble Shot
■ forte forte ++*
■ forte +* ■ Triple Shot forte *
■ molto forte ■ Triple Shot forte +*
■ molto forte +* ■ Caffè in polv.
■ extra forte
milk Rapporto latte/caffè Regolazione del contenuto di latte in %
(solo per bevande a base di caffè con latte)
ml Dimensione della tazza Regolazione della quantità in ml.
Non disponibile per Ristretto.
# Preparazione di due tazze Mettere due tazze sotto l'erogatore.
contemporaneamente
Tasto di navi- Temperatura acqua* ad es. per il tè: ■ > 80 °C (tè verde)
gazione ■ > 60 °C (preparazione ■ > 85 °C (tè Rooibos)
sinistro speciale) ■ > 90 °C (tè nero)
■ > 70 °C (tè bianco) ■ > 97 °C (tè alla frutta)
Tasto di navi- aromaIntense* ■ normale ■ intenso +
gazione ■ intenso
destro
Le selezioni indicate con * possono essere regolate soltanto per determinate bevande o in "Modalità bari-
sta".

Per impostazione predefinita Regolazione dell'intensità del caffè o


l'apparecchio è impostato sulla selezione del caffè macinato
“Modalità barista”. Con i due tasti di Una bevanda al caffè è selezionata.
navigazione possono essere impostati
altri valori. La “Modalità barista” può 1. Premere il tasto ".
anche essere disattivata. ~ "Menu 2. Impostare l'intensità del caffè con il
Impostazioni" a pagina 138 selettore oppure selezionare il caffè
Le impostazioni di fabbrica sono macinato.
indicate in arancione sul display. Le 3. Per confermare premere il tasto "
impostazioni correntemente selezionate o il selettore.
sono retroilluminate.

133
it Uso dell'apparecchio

Impostazione Aroma Selezione delle dimensioni della tazza


Un’infusione prolungata produce un È selezionata una bevanda.
caffè più amaro e con aromi
indesiderati, che ne compromettono 1. Premere il tasto ml. La quantità
sapore e digeribilità. Per un caffè extra preimpostata varia in base al tipo di
forte, l'apparecchio dispone delle bevanda.
funzioni speciali Aroma DoubleShot e 2. Con il selettore regolare la quantità
TripleShot. A seconda desiderata in ml.
dell'impostazione, a metà o a un terzo 3. Per confermare premere il tasto ml o
della preparazione i chicchi di caffè il selettore.
vengono nuovamente macinati e infusi
in modo da rilasciare solo gli aromi Avvertenze
gustosi e ben digeribili. ■ Per Ristretto la quantità non è
modificabile.
Avvertenze ■ Per il latte, la quantità erogata può
■ L'impostazione Aroma DoubleShot variare a seconda della qualità del
può essere selezionata per tutte le prodotto.
bevande al caffè tranne:
– bevande con una piccola Preparazione di due tazze
quantità di caffè, ad es. Ristretto contemporaneamente
– bevande al caffè con latte e una È selezionata una bevanda al caffè o
piccola quantità di caffè una bevanda al caffè con latte.
– bevande con poco caffè, ad es.
con l'impostazione "Caffelatte" 1. Premere il tasto #.
200 ml con 90% di latte (caffè 2. Disporre due tazze preriscaldate a
10%) sinistra e a destra sotto il sistema di
– preparazione con caffè macinato erogazione.
– erogazione due tazze 3. Per avviare l'erogazione della
■ L'impostazione Aroma Triple Shot bevanda, premere il selettore.
può essere selezionata soltanto per La bevanda selezionata viene preparata
Caffè XL. e distribuita tra le due tazze.
– l'erogazione di due tazze non è
possibile Avvertenze
■ La bevanda viene preparata in due
Impostazione del rapporto latte/caffè fasi (due macinature). Attendere fino
al termine dell'operazione.
È selezionata una bevanda al caffè con ■ Con la selezione # le impostazioni
latte. Aroma non sono possibili.
1. Premere il tasto milk. ■ L'impostazione # non è possibile
2. Servendosi del selettore impostare per Caffè XL.
la quantità di latte in %.
Esempio: impostando 30% viene
erogata una bevanda con il 30% di
latte e il 70% di caffè.
3. Per confermare premere il tasto milk
o il selettore.

134
Uso dell'apparecchio it

Regolazione della temperatura della Con il macinacaffè in funzione, regolare


bevanda il grado di macinatura con il
Disponibile solo nella “Modalità selettore )J, )j*.
barista”. ~ "Menu Impostazioni" ■ Grado di macinatura più fine: girare
a pagina 138 in senso antiorario. (figura a)
È selezionata una bevanda qualsiasi. ■ Grado di macinatura più grosso:
girare in senso orario. (figura b)
1. Richiamare l'impostazione di
temperatura con il tasto di D E
navigazione sinistro.
2. Servendosi del selettore impostare
la temperatura desiderata.
3. Per confermare premere il tasto di
navigazione sinistro o il selettore.
Impostazione di aromaIntense
Disponibile solo nella “Modalità
barista”. ~ "Menu Impostazioni" Avvertenze
a pagina 138 ■ La nuova impostazione è effettiva
solo a partire dalla seconda tazza di
L'intensità di gusto di una bevanda al caffè.
caffè può essere personalizzata ■ Per i chicchi di caffè tostati più scuri,
regolando aromaIntense. Durante impostare un grado di macinatura
l'erogazione con latte la selezione non più fine, per i chicchi tostati più
incide sul latte caldo o sulla schiuma chiari, impostare un grado di
latte. macinatura più grosso.
Una bevanda al caffè è selezionata.
1. Richiamare il menu con il tasto di Scaldatazze
navigazione destro.
2. Servendosi del selettore, effettuare Attenzione!
l'impostazione desiderata. Lo scaldatazze raggiunge una
3. Per confermare premere il tasto di temperatura molto alta!
navigazione destro o il selettore.
La macchina automatica per il caffè è
Regolazione del grado di dotata di uno scaldatazze )*. Quando
lo scaldatazze è acceso, il LED )2
macinatura dello scaldatazze è acceso.
Questo apparecchio comprende un Consiglio: Per un riscaldamento
macinacaffè regolabile che consente di ottimale, disporre le tazze sullo
regolare il grado di macinatura del scaldatazze con il fondo rivolto verso il
caffè. basso.
: Avviso Avvertenza: questa funzione può
Pericolo di lesioni! essere attivata e disattivata nel menu
Non inserire le dita nel macinacaffè! (premere $/± ruotare il selettore a
Attenzione! sinistra) oppure nel “Menu
L'apparecchio può subire danni! Impostazioni”. ~ "Menu Impostazioni"
Regolare il grado di macinatura solo a pagina 138
quando il macinacaffè è in funzione!

135
it Personalizzazione

Per salvare una bevanda


P Personalizzazione personalizzata:

Nel menu Personalizzazione è possibile


Per sonal i z azi one
1. Premere il selettore.
creare profili utente. Nei profili utente è Viene visualizzato “Modifica
possibile memorizzare bevande bevande”.
personalizzate con il proprio nome. 2. Premere il tasto di navigazione
destro per creare la bevanda.
3. Selezionare la bevanda desiderata
Creazione di un profilo utente servendosi del selettore.
1. Premere il tasto ! per visualizzare il È possibile personalizzare la bevanda
menu. secondo i gusti personali.
2. Selezionare un nuovo profilo con il ~ "Regolazione delle impostazioni
selettore. delle bevande" a pagina 133
3. Premere il tasto di navigazione 4. Premere il selettore.
destro per confermare la selezione. Viene visualizzata la richiesta di
È possibile inserire il nome utente. confermare la selezione.
4. Selezionare la lettera desiderata con 5. Premere il tasto di navigazione
il selettore. Premere il selettore per destro per confermare la selezione.
salvare la lettera. 6. Premere il tasto !.
La lettera viene salvata. Le impostazioni sono terminate.
Una volta terminato di inserire il nome 7. Premere il tasto ! per uscire dal
utente: menu.
5. Premere il tasto di navigazione L’apparecchio è di nuovo pronto per
destro per salvare il nome utente. l’uso.
6. Selezionare un'immagine con il Avvertenza: È possibile salvare fino a
selettore. 10 profili con 10 bevande.
7. Premere il tasto di navigazione
destro per salvare la selezione.
8. Con il selettore selezionare una Modifica o eliminazione di un
silhouette. profilo utente
9. Premere il tasto di navigazione
destro per salvare la selezione. 1. Premere il tasto !; viene
10. Selezionare “Modalità standard” o visualizzato il menu.
“Modalità barista” con il selettore. 2. Selezionare il profilo desiderato
11. Premere il tasto di navigazione servendosi del selettore.
destro per salvare la selezione. 3. Premere il tasto di navigazione
Viene visualizzata la richiesta di sinistro per eliminare il profilo.
confermare la selezione. - oppure -
12. Premere nuovamente il tasto di Premere il tasto di navigazione
navigazione destro per confermare il destro per modificare le impostazioni
profilo. del profilo.
Viene visualizzata l'immagine del Le impostazioni del profilo possono
profilo utente. essere modificate seguendo la
13. Premere il tasto ! per uscire dal procedura descritta. ~ "Creazione di
menu oppure per salvare subito un profilo utente" a pagina 136
dopo una bevanda personalizzata 4. Premere il tasto !.
per l'utente creato. L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.

136
Sicurezza bambino it

Memorizzazione di una
bevanda personalizzata
A Sicurezza bambino
È possibile memorizzare una bevanda Esiste la possibilità di bloccare
Si cur ez a bambi no

con le impostazioni personalizzate in un l'apparecchio per proteggere i bambini


profilo nuovo o già esistente subito da ustioni e scottature.
dopo averla erogata.
Attivazione della sicurezza
1. Tenere premuto il tasto ! per
almeno 5 secondi. bambini
Se non è ancora stato memorizzato Tenere premuto il tasto milk per almeno
alcun profilo viene visualizzato 4 secondi.
direttamente un nuovo profilo.
2. Se sono già stati memorizzati profili Sul display viene visualizzato "Sicurezza
e si desidera salvare la bevanda bambini attivata".
personalizzata in un nuovo profilo, In questo stato la macchina non può
selezionare un nuovo profilo con il essere utilizzata.
selettore.
- oppure -
Per memorizzare la bevanda
Disattivazione della sicurezza
personalizzata in un profilo esistente, bambini
selezionare il profilo desiderato con
il selettore. Tenere premuto il tasto milk per almeno
4 secondi.
3. Premere il tasto di navigazione
destro per salvare. Se viene creato Sul display viene visualizzato "Sicurezza
un nuovo profilo, inserire il nome e bambini disattivata".
selezionare l'immagine, la silhouette È possibile utilizzare l'apparecchio
e la modalità. Salvare l'inserimento. come di consueto.
Info: se è già presente un profilo,
selezionarlo e memorizzare la
bevanda.
4. Premere il tasto !.
Le impostazioni sono terminate.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
5. Premere il tasto ! per uscire dal
menu.
Avvertenza: Per uscire
automaticamente dal menu, sotto
“Profili utente” selezionare “Chiudi profili
automaticamente”. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 138

137
it Menu Impostazioni

5. Premere il tasto di navigazione sotto


Q Menu Impostazioni “Conferma”.
L'impostazione è memorizzata.
Il menu serve per modificare le
Menu I mpost azi oni 6. Premere il tasto $/± per uscire dal
impostazioni, visualizzare informazioni o Menu.
avviare un programma. Sul display viene visualizzata la
selezione della bevanda.
Modifica delle impostazioni Avvertenze
1. Premere il tasto $/±, ruotare il ■ Premendo il tasto di navigazione
selettore verso sinistra e selezionare sotto “Indietro” è possibile passare
“Impostazioni”. Premere il selettore. al livello precedente.
Sul display vengono visualizzate le ■ Premendo il tasto di navigazione
diverse possibilità di impostazione. sotto “Annulla” è possibile
2. Servendosi del selettore, selezionare interrompere l'impostazione.
l'impostazione desiderata. ■ Premendo il tasto $/± è possibile
L'impostazione attiva viene indicata a uscire dal menu in qualsiasi
colori sul display. momento.
3. Premere il tasto di navigazione sotto ■ Se dopo ca. 2 minuti non viene
“Seleziona”. effettuato nessun inserimento, il
4. Modificare l'impostazione con il menu si chiude automaticamente
selettore. senza salvare le impostazioni.

Sono disponibili le seguenti impostazioni:


Impostazioni Impostazioni possibili Spiegazione
Lingua Varie lingue Impostazione della lingua utilizzata per i testi del
display.
Durezza dell’acqua ■ 1 (morbida) Regolazione in base alla durezza dell'acqua
■ 2 (media) locale.
■ 3 (dura) Il livello predefinito è 4 (molto dura). La durezza
■ 4 (molto dura) dell'acqua può ad es. essere chiesta presso il
■ Addolcitore locale acquedotto.
L'impostazione corretta della durezza dell’acqua
è importante affinché l’apparecchio possa indi-
care al momento giusto quando è necessario
eseguire la decalcificazione.
Se l'abitazione è dotata di un impianto per addol-
cire l'acqua, impostare "Addolcitore".
Home Connect* Impostazioni per il collegamento alla rete WLAN (rete domestica) e a dispositivi
mobili (vedere il capitolo "Home Connect").
Spegnimento dopo Da 5 minuti Impostazione dell'intervallo di tempo a seguito
fino a del quale l'apparecchio si spegne automatica-
3 ore mente dopo la preparazione dell'ultima
bevanda.
L'intervallo di tempo predefinito è di 30 minuti.
Luminosità display Livello 1 - 10 Regolazione della luminosità del display
Impostazione standard: 7

138
Menu Impostazioni it

Modalità ■ Modalità standard Con l'impostazione "Modalità barista" è possibile


■ Modalità barista ■ impostare la temperatura sul display con il
tasto di navigazione sinistro
■ impostare aromaIntense (velocità di infu-
sione) su 3 livelli premendo il tasto di navi-
gazione destro.
Info bevande Indica quante bevande sono state preparate dalla messa in funzione. Per motivi
tecnici il contatore non è preciso alla singola tazza.
Imp. predefinita Riportare l'apparecchio alle È possibile cancellare le impostazioni persona-
impostazioni di fabbrica lizzate e ripristinare le impostazioni predefinite.
Modalità demo ■ ON Solo a fini di presentazione. L'impostazione
■ OFF "spento" deve essere attivata per il funziona-
mento normale. Questa impostazione può
essere effettuata soltanto nei primi 3 minuti suc-
cessivi all'accensione dell'apparecchio.
Impostazioni bevanda
Sequenza Cap- ■ Prima latte Definisce se deve essere erogato prima il caffè o
puccino ■ Prima caffè il latte.
Sequenza ■ Prima latte Definisce se deve essere erogato prima il caffè o
Espresso mac- ■ Prima caffè il latte.
chiato
Pausa Latte mac- ■ min Impostazione della pausa tra l'erogazione del
chiato ■ 5s latte e del caffè.
■ 10s
Espresso / tempe- ■ normale Impostazione della temperatura della bevanda.
ratura caffè ■ alta L'impostazione è attiva per tutti i tipi di prepara-
■ max. zione.
Vale solo per la "Modalità standard" - in "Moda-
lità barista" è impostabile direttamente tramite la
selezione della bevanda. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 133
Profili utente ■ Chiudi profili automatica- Impostazione per la chiusura automatica dei
mente profili utente o eliminazione di tutti i profili
■ Elimina tutti i profili utente.
Scaldatazze* ■ acceso Quando lo scaldatazze è acceso, il LED dello
■ spento scaldatazze è acceso.

139
it Menu Impostazioni

Serbatoio chicchi Imposta il serbatoio di chicchi di caffè attivo automaticamente.


Con i tasti di selezione “Serbatoio chicchi” è possibile selezionare il serbatoio
prima di ogni erogazione.
■ Ultimo serbatoio chicchi L'apparecchio memorizza l'ultimo serbatoio
selezionato selezionato.
■ Serbatoio standard a Dopo ogni erogazione l'apparecchio torna auto-
destra maticamente al serbatoio destro.
■ Serbatoio standard a sini- Dopo ogni erogazione l'apparecchio torna auto-
stra maticamente al serbatoio sinistro.
■ Salva serbatoio con L'apparecchio memorizza l'ultimo serbatoio
bevanda selezionato e l'ultima bevanda impostata.
Le impostazioni indicate con * possono essere selezionate direttamente anche nel menu.

Avvio del programma "Filtro Inserimento o sostituzione del filtro


--------

dell'acqua" o "Protezione dal dell'acqua


Prima di usare un filtro dell’acqua
gelo" nuovo, lavarlo.
1. Nel menu Impostazioni selezionare
1. Premere brevemente il tasto $/±. “Filtro dell'acqua”.
2. Con il selettore è possibile 2. Con il tasto di navigazione
selezionare il programma "Filtro selezionare "inserisci" o "sostituisci".
dell'acqua" o "Protezione dal gelo". 3. Spingere con decisione il filtro
Le impostazioni attuali sono indicate dell'acqua nel serbatoio vuoto
sul display. dell'acqua aiutandosi con il
dosatore.
Avvertenza: Con il selettore si può
anche selezionare un programma di
servizio. ~ "Programmi di servizio"
a pagina 149
Filtro dell'acqua
Un filtro dell'acqua riduce i depositi di
calcare e le impurità nell'acqua. Inoltre
l'apparecchio deve essere decalcificato
con una minor frequenza. I filtri
dell'acqua sono reperibili presso i
rivenditori oppure possono essere
richiesti al servizio di assistenza clienti.
~ "Accessori" a pagina 125
4. Riempire d'acqua il serbatoio
Se è inserito un filtro dell'acqua, dell'acqua fino al contrassegno
l'apparecchio indica quando deve "max".
essere sostituito. Sul display viene 5. Collocare un recipiente con capacità
visualizzata la richiesta corrispondente. di 1 l sotto l'erogatore e confermare.
L’acqua scorre attraverso il filtro. Il
filtro viene lavato.
6. Quindi svuotare il recipiente.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.

140
Home Connect it

Avvertenze
■ Con il lavaggio del filtro viene o Home Connect
attivato automaticamente l'intervallo
di indicazione del cambio del filtro. Questa macchina automatica da caffè è
Home Con ect

Dopo questo intervallo o al massimo dotata di connessione Wi-Fi e può


2 mesi il filtro non è più efficace. Il essere comandata a distanza con un
filtro deve essere sostituito per dispositivo mobile (ad es. tablet,
ragioni igieniche e affinché smartphone).
l’apparecchio non presenti L'app Home Connect offre funzioni
calcificazioni (l’apparecchio può aggiuntive che integrano in modo
danneggiarsi). ottimale l'apparecchio collegato in rete.
■ Se l'apparecchio è rimasto inattivo Se non è collegato alla rete WLAN (rete
per un periodo prolungato (es. domestica), l'apparecchio funziona
durante le vacanze), prima dell'uso come una macchina automatica da
si dovrebbe eseguire il risciacquo caffè senza collegamento alla rete e
del filtro inserito. Per fare ciò erogare può essere comandato dal display
una tazza di acqua calda. come di consueto.
Rimozione del filtro dell'acqua Avvertenza importante:
Se non viene inserito un nuovo filtro il router della rete domestica deve
dell'acqua, la funzione “Filtro essere utilizzato nel campo di frequenza
dell'acqua” deve essere disattivata. 2,4 GHz (banda: 100 mW max).
1. Nel menu Impostazioni selezionare Verificare ed eventualmente modificare
“Filtro dell'acqua”. l'impostazione.
2. Selezionare l'impostazione “elimina”
e confermare. La disponibilità della funzione Home
3. Togliere il filtro dell'acqua dal Connect dipende dalla disponibilità dei
serbatoio dell'acqua. servizi Home Connect nel proprio
4. Reinserire il serbatoio dell'acqua. Paese. I servizi Home Connect non
L’apparecchio è di nuovo pronto per sono disponibili in tutti i Paesi.Ulteriori
l’uso. informazioni sono disponibili sul sito
www.home-connect.com.
Protezione dal gelo
Programma di servizio volto a evitare Avvertenza: Osservare le avvertenze di
danni dovuti al gelo durante il trasporto sicurezza riportate all'inizio delle
e l'immagazzinamento. L'apparecchio presenti istruzioni per l'uso e accertarsi
viene completamente svuotato. che vengano rispettate anche quando
L'apparecchio deve essere pronto per il l'apparecchio viene utilizzato mediante
funzionamento. l'app Home Connect e non si è a casa.
1. Premere il selettore per avviare il Osservare anche le avvertenze presenti
programma. nell'app Home Connect. I comandi
2. Svuotare il serbatoio d'acqua e impartiti direttamente sull'apparecchio
riposizionarlo. hanno sempre la priorità; quando
3. L'apparecchio emette vapore. l'apparecchio viene comandato
4. Svuotare il raccogligocce e pulire direttamente, i comandi tramite l'app
con cura l'apparecchio. Home Connect non sono disponibili.
Ora è possibile trasportare o
immagazzinare l'apparecchio.

141
it Home Connect

Installazione Registrazione automatica nella rete


domestica
Per poter eseguire le impostazioni
mediante Home Connect, l'app Home 1. Con il selettore, selezionare
Connect deve essere installata su un "Collegare automatic." sul display.
dispositivo mobile (ad es. tablet, 2. Premere il tasto di navigazione
smartphone). destro sotto "Conferma".
3. Sul display viene visualizzato
Osservare anche le istruzioni per
"Collegamento rete automatico".
l'installazione di Home Connect fornite,
4. Entro pochi minuti premere il tasto
che possono essere scaricate in altre
WPS sul router della rete domestica
lingue anche dall'indirizzo
e attendere finché sul display della
http://www.siemens-home.com.
macchina automatica da caffè non
Seguire i passi indicati all'interno viene visualizzato "Collegamento
dell'app per eseguire le impostazioni. La rete riuscito".
registrazione dell'apparecchio nella rete 5. Aprire l'app sul dispositivo mobile.
WLAN al momento della messa in 6. Selezionare "Collegare con app" con
funzione della macchina automatica per il selettore.
il caffè può essere eseguita 7. Premere il tasto di navigazione
direttamente oppure tramite il menu destro sotto "Seleziona". La
(toccare prima il tasto $/± per aprire il macchina automatica da caffè si
menu): collega all'app. Seguire le istruzioni
1. Ruotare il selettore verso sinistra e dell'app.
selezionare "Impostazioni Home 8. Attendere finché sul display non si
Connect". illumina brevemente " Collegamento
2. Premere il selettore. con app riuscito".
3. Sul Display appare il menu 9. Selezionare "Attivare avvio a
HomeConnect, "Attivare Wi-Fi" è distanza" con il selettore.
colorato. 10. Premere il tasto di navigazione
4. Premere il tasto di navigazione destro sotto "Seleziona". Viene
destro sotto "Seleziona" per avviare visualizzato un messaggio d'avviso.
il collegamento radio. 11. Premere il tasto di navigazione
5. Selezionare "Collegare rete" con il destro sotto "avanti" e leggere il
selettore. messaggio d'avviso.
6. Premere il tasto di navigazione 12. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". destro sotto "Conferma".
7. Viene visualizzata la selezione 13. Premere il tasto $/± per uscire dal
" Collega automaticamente" e menu. Ora è possibile utilizzare tutte
"Collegare manualm.". le funzioni dell'app per comandare la
macchina automatica da caffè con il
Avvertenza: Se il router è dotato di dispositivo mobile.
funzionalità WPS selezionare "Collega
automaticamente altrimenti "Collegare Avvertenza: Selezionando "Disattivare
manualm.". avvio a distanza", nell'app Home
Connect vengono visualizzati
esclusivamente gli stati di
funzionamento della macchina
automatica da caffè. È possibile
effettuare impostazioni, ma non avviare
l'erogazione delle bevande.

142
Home Connect it

Registrazione manuale nella rete Avvertenza: Selezionando "Disattivare


domestica avvio a distanza", nell'app Home
Connect vengono visualizzati
1. Con il selettore, selezionare esclusivamente gli stati di
"Collegare manualm." sul display. funzionamento della macchina
2. Premere il tasto di navigazione automatica da caffè. È possibile
destro sotto "Conferma". La effettuare impostazioni, ma non avviare
macchina automatica da caffè l'erogazione delle bevande.
configura una propria rete WLAN alla
quale è possibile accedere con il
tablet o lo smartphone. Sul display Attivazione e disattivazione
sono indicati il SSID (il nome) e la del Wi-Fi
key (password) di questa rete.
3. Registrare il dispositivo mobile nella Il Wi-Fi può essere attivato o disattivato
rete della macchina automatica da (ad es. durante le vacanze).
caffè con il SSID "HomeConnect" e Avvertenza: Le informazioni della rete
la key "HomeConnect". vengono conservate anche dopo la
4. Avviare l'app sul dispositivo mobile e disattivazione. Dopo l'attivazione
seguire le istruzioni per l'accesso attendere alcuni secondi finché la
alla rete indicate nell'app e nella macchina automatica per il caffè non si
documentazione fornita di Home è ricollegata alla rete WLAN.
Connect. La procedura di accesso è L'apparecchio, collegato alla rete e in
terminata quando sul display della modalità stand-by, necessita al
macchina automatica da caffè si massimo di 3 W.
illumina brevemente "Collegamento
rete riuscito". 1. Premere il tasto $/± per aprire il
5. Selezionare sul display "Collegare menu.
con app" con il selettore. 2. Ruotare il selettore verso sinistra e
6. Premere il tasto di navigazione selezionare "Impostazioni Home
destro sotto "Seleziona". La Connect".
macchina automatica da caffè si 3. Premere il selettore.
collega all'app. 4. Selezionare "Attivare Wi-Fi" o
7. Attendere finché sul display non si "Disattivare Wi-Fi“ con il selettore.
illumina brevemente " Collegamento 5. Premere il tasto di navigazione
con app riuscito". destro sotto "Seleziona" per attivare
8. Selezionare "Attivare avvio a o disattivare il modulo radio.
distanza" con il selettore. 6. Premere il tasto $/± per uscire dal
9. Premere il tasto di navigazione menu.
destro sotto "Seleziona". Viene
visualizzato un messaggio d'avviso.
10. Premere il tasto di navigazione Ulteriori impostazioni
destro sotto "avanti" e leggere il Home Connect può essere
messaggio d'avviso. personalizzato in qualsiasi momento in
11. Premere il tasto di navigazione base alle proprie esigenze. Nota: la
destro sotto "Conferma". macchina automatica da caffè deve
12. Premere il tasto $/± per uscire dal essere collegata alla rete WLAN.
menu. Ora è possibile utilizzare tutte
le funzioni dell'app per comandare la
macchina automatica da caffè con il
dispositivo mobile.

143
it Home Connect

Scollegamento dalla rete Avvio a distanza


La macchina automatica per il caffè può Per avviare ad esempio l'erogazione di
essere scollegata dalla rete WLAN in una bevanda sulla macchina
qualsiasi momento. automatica per il caffè tramite un
dispositivo mobile occorre attivare
Avvertenza: Quando la macchina l'avvio a distanza.
automatica per il caffè è scollegata
dalla rete WLAN non è possibile Attenzione!
comandarla mediante Home Connect. Pericolo di ustioni!
Un avvio a distanza incontrollato
1. Premere il tasto $/±, ruotare il potrebbe provocare ustioni a terzi se
selettore verso sinistra e selezionare durante l'erogazione della bevanda
“Impostazioni Home Connect”. stanno toccando l'erogatore del caffè.
2. Premere il selettore. Prima di procedere con l'avvio a
3. Premere il tasto di navigazione distanza accertarsi pertanto che ciò non
destro sotto "Seleziona". costituisca pericolo per le persone, in
4. Selezionare "Staccare dalla rete" con particolare per i bambini piccoli, o per le
il selettore. cose.
5. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". Il Avvertenza: Il campo di testo " Attivare
collegamento alla rete e all'app è avvio a distanza" è selezionabile
staccato. soltanto se il collegamento con Home
6. Premere il tasto $/± per uscire dal Connect è stato completato. Se l'avvio a
menu. distanza è disattivato, nell'app Home
Connect vengono visualizzati
Avvertenza: I dati della rete WLAN esclusivamente gli stati di
vengono eliminati. funzionamento della macchina
automatica per il caffè.
Collegamento con l'app
L'app Home Connect può essere 1. Premere il tasto $/±, ruotare il
installata su tutti i dispositivi mobili selettore verso sinistra e selezionare
desiderati, collegandoli alla macchina “Impostazioni Home Connect”.
automatica per il caffè. La macchina 2. Premere il selettore.
automatica per il caffè deve già essere 3. Premere il tasto di navigazione
collegata alla rete WLAN. destro sotto "Seleziona".
4. Selezionare sul display "Attivare
1. Aprire l'app sul dispositivo mobile. avvio a distanza" con il selettore.
2. Premere il tasto $/±, ruotare il 5. Premere il tasto di navigazione
selettore verso sinistra e selezionare destro sotto "Seleziona".
“Impostazioni Home Connect”. 6. Premere il tasto $/± per uscire dal
3. Premere il selettore. menu.
4. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
5. Selezionare "Collegare con app" con
il selettore.
6. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona" per
collegare l'apparecchio all'app.
7. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu.

144
Home Connect it

Info apparecchio Avvertenze sulla tutela dei dati


Visualizzazione di informazioni sulla rete Con il primo collegamento della
e sull'apparecchio macchina automatica da caffè a una
rete WLAN connessa a Internet, la
1. Premere il tasto $/±, ruotare il macchina trasmette le seguenti
selettore verso sinistra e selezionare categorie di dati al server Home
“Impostazioni Home Connect”. Connect (prima registrazione):
2. Premere il selettore. ■ Identificativo univoco
3. Premere il tasto di navigazione dell'apparecchio (costituito dai
destro sotto "Seleziona". codici dell'apparecchio e
4. Con il selettore, selezionare "Info dall'indirizzo MAC del modulo di
apparecchio" sul display. comunicazione Wi-Fi installato)
5. Premere il tasto di navigazione ■ Certificato di sicurezza del modulo di
destro sotto "Seleziona". comunicazione Wi-Fi (per la
Per alcuni secondi vengono protezione della connessione)
visualizzati SSID, indirizzo MAC e ■ La versione attuale del software e
numero di serie dell'apparecchio. dell'hardware della macchina
6. Premere il tasto $/± per uscire dal automatica da caffè
menu. ■ Lo stato di un eventuale ripristino
precedente delle impostazioni di
Display fabbrica. La prima registrazione
prepara l'apparecchio per l'utilizzo
Nell'angolo superiore destro del display delle funzionalità di Home Connect
viene visualizzato lo stato di Home ed è necessaria soltanto nel
Connect con un simbolo: momento in cui si desidera utilizzare
| Collegato alla rete le funzionalità di Home Connect per
la prima volta.
E Non collegato alla rete
† Nessun collegamento al server Avvertenza: Osservare che le
funzionalità di Home Connect sono
Ricerca guasti remota utilizzabili solo in abbinamento all'app
Home Connect. Le informazioni sulla
In caso di guasti, l'assistenza tecnica tutela dei dati possono essere
può intervenire sull'apparecchio tramite richiamate nell'app Home Connect.
il servizio di ricerca guasti remota.
Contattare l'assistenza tecnica e
accertarsi che l'apparecchio sia
collegato con il server Home Connect e
verificare se il servizio di ricerca guasti
remota sia disponibile nel vostro Paese.
Avvertenza: Per ulteriori informazioni e
per la disponibilità del servizio di ricerca
guasti remota nel vostro Paese, visitare
la sezione Guida & supporto del sito
Internet Home Connect del vostro
Paese: www.home-connect.com

145
it Manutenzione e pulizia quotidiana

Dichiarazione di conformità
D Manutenzione e pulizia
Con la presente BSH Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio con quotidiana
funzionalità Home Connect è in
conformità con i requisiti fondamentali e Una cura e manutenzione scrupolosa
Manut enzi one e pul i zi a quot i di ana

le disposizioni relative alla direttiva contribuiscono a mantenere a lungo


2014/53/UE. l'apparecchio in buone condizioni.
Questo capitolo spiega come
La dichiarazione di conformità sottoporre l'apparecchio a una pulizia e
dettagliata RED è consultabile su a una manutenzione corretta.
Internet, sul sito
www.siemens-home.bsh-group.com, alla
pagina del prodotto nei documenti
: Avviso
Pericolo di scarica elettrica!
supplementari.
Prima della pulizia staccare la spina di
alimentazione. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua. Non utilizzare
per la pulizia pulitrici a vapore.
2,4 GHz di banda: 100 mW max.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse
superfici con l'utilizzo di detergenti non
appropriati, prestare attenzione alle
seguenti indicazioni.
Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi.
■ detergenti a base d'alcol;
■ spugnette dure o abrasive.

9
9

146
Manutenzione e pulizia quotidiana it

Avvertenze Pulizia dell’apparecchio


■ I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare 1. Pulire l’esterno dell’apparecchio con
ruggine sull’acciaio inossidabile. un panno morbido umido.
Prima dell’uso lavarli accuratamente. 2. Pulire il display con un panno in
■ Rimuovere sempre subito eventuali microfibra.
residui di calcare, caffè, latte, 3. Spingere gli eventuali residui di caffè
detergente e decalcificante. Sotto macinato nel relativo cassetto
questi residui si può formare utilizzando un pennello morbido.
corrosione.
Avvertenze
Attenzione! ■ Se l'apparecchio viene acceso a
Non tutti i componenti dell'apparecchio freddo o spento dopo l'erogazione di
possono essere lavati in lavastoviglie. caffè, esegue automaticamente il
risciacquo. Il sistema si pulisce così
~ figura % - ( da solo.
■ Se l’apparecchio non verrà utilizzato
Non lavabili in lavastoviglie: per un periodo prolungato (ad es. in
Coperchio sistema erogatore vacanza), pulire a fondo l’intero
apparecchio, compresi l'erogatore
Copertura camera di infusione
del caffè, il serbatoio dell'acqua, il
Unità di infusione sistema per il latte, le vaschette e
Serbatoio dell’acqua l’unità di infusione.
Coperchio salva-aroma Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore per fondi di caffè
~ figura %
Lavabili in lavastoviglie:
Griglia di gocciolamento Avvertenza: Il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè devono
Raccogligocce essere svuotati e puliti tutti i giorni per
Contenitore per fondi di caffè evitare la formazione di depositi.
max. 60 Separatore fondi di caffè rosso
°C 1. Estrarre il raccogligocce con il
Coperchio unità di infusione, rosso contenitore per fondi di caffè
tirandolo in avanti.
Dosatore del caffè macinato 2. Togliere la griglia di gocciolamento e
Sistema per il latte, tutti i pezzi pulirla con una spazzola.
3. Svuotare e pulire il raccogligocce e il
Recipiente del latte, tutti i pezzi
contenitore per fondi di caffè.
4. Pulire con un panno l’interno
dell’apparecchio (alloggiamento
delle vaschette).
Lavaggio del recipiente del latte
~ figura '

147
it Manutenzione e pulizia quotidiana

Avvertenza: Per motivi di igiene il Avvertenze


recipiente del latte deve essere pulito ■ Tutte le parti del sistema per il latte
regolarmente. possono essere lavate in
lavastoviglie. Dopo il lavaggio
1. Smontare il recipiente del latte nei rimuovere con cura i residui di
singoli pezzi. detersivo dal sistema per il latte.
2. Pulire tutti i pezzi del recipiente del ■ Importante: il coperchio del sistema
latte o metterli in lavastoviglie. erogatore non è adatto per la
lavastoviglie.
Pulire il sistema latte
Per inserire il sistema per il latte ~
Il sistema per il latte viene pulito figura #:
automaticamente con un breve getto di 1. Rimontare il sistema per il latte.
vapore subito dopo la preparazione di 2. Inserire il sistema per il latte nella
una bevanda al latte. copertura.
3. Spingere il sistema erogatore nella
: Avviso posizione più bassa.
Pericolo di scottature! 4. Inserire la copertura dal basso e
Il sistema di erogazione diventa molto spingerla verso l'alto finché non si
caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio, incastra.
prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.
Pulire l’unità di infusione
Pulire manualmente il sistema per il
latte tutte le settimane o con una ~ figura $, ~ figura (
frequenza maggiore se necessario. Per Oltre al programma di pulizia
una pulizia particolarmente accurata è automatica, l’unità di infusione
possibile lavare il sistema per il latte dovrebbe essere estratta ad intervalli
anche con acqua. ~ "Lavaggio del regolari per essere pulita.
sistema per il latte" a pagina 150
Attenzione!
Per estrarre il sistema per il latte ~ Lavare l'unità di infusione senza
figura #: detersivo e non metterla in lavastoviglie.
1. Estrarre il recipiente del latte
dall'apparecchio. Per estrarre l'unità di infusione:
2. Spingere il sistema erogatore nella 1. Spegnere l'apparecchio.
posizione più bassa. 2. Estrarre il serbatoio dell'acqua.
3. Premere l'elemento di bloccaggio a 3. Avvicinare i due elementi di
destra in alto. bloccaggio rossi e togliere la
4. Aprire la copertura da davanti ed copertura.
estrarla. 4. Togliere il separatore di fondi di
5. Estrarre il sistema per il latte e caffè (rosso) e la copertura dell'unità
smontarlo nei singoli pezzi. di infusione (rossa), pulirli e
6. Pulire i pezzi con detersivo e un asciugarli.
panno morbido ~ figura &. 5. Spingere verso destra l'elemento di
7. Lavare tutti i pezzi con acqua pulita e bloccaggio rosso sopra l'unità di
asciugarli. infusione.

148
Programmi di servizio it

6. Estrarre con cautela l'unità


d'infusione e lavarla accuratamente . Programmi di servizio
sotto acqua corrente.
A intervalli regolari, a seconda della
Pr ogr ami di ser vi zi o

durezza dell’acqua e dell’utilizzo della


macchina, sul display, invece della
selezione del caffè, compare uno dei
seguenti avvisi:
■ Lavare sistema latte
■ Eseguire urgentemente il
programma di decalcificazione!
■ Eseguire urgentemente il
programma di pulizia!
■ Eseguire urgentemente il
programma calc'nClean!
[
L’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcificato
con il corrispondente programma di
servizio. A scelta è possibile riunire i
processi di decalcificazione e pulizia
7. Pulire a fondo il vano interno tramite la funzione calc’nClean. Se il
dell’apparecchio con un panno programma di servizio non viene
umido e rimuovere gli eventuali eseguito secondo le istruzioni,
residui di caffè. l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
8. Lasciare asciugare l’unità di I programmi di servizio si possono
infusione e l’interno avviare in qualsiasi momento, anche
dell'apparecchio. che se non compare alcun avviso sul
display. Premere il tasto $/±,
Per inserire l'unità di infusione: selezionare il programma desiderato ed
1. Spingere l'unità di infusione eseguirlo.
nell'apparecchio in direzione della
freccia. La freccia si trova nel lato Avvertenze
superiore dell'unità di infusione. ■ Importante: se l'apparecchio non
Applicare l'unità di infusione dall'alto, viene decalcificato in tempo, appare
agganciarla nelle guide e spingerla “Programma decalcificazione
nell'apparecchio. scaduto. A breve blocco
2. Spingere verso sinistra l'elemento di apparecchio!". Eseguire subito il
bloccaggio rosso sopra l'unità di processo di decalcificazione
infusione. seguendo le istruzioni. Se
3. Inserire il separatore di fondi di caffè l'apparecchio è bloccato, è possibile
(rosso) e la copertura dell'unità di riutilizzarlo al termine del processo
infusione (rossa). di decalcificazione.
4. Inserire la copertura e farla scattare ■ Attenzione! Dopo ogni programma
in posizione. di servizio utilizzare i decalcificanti e
5. Inserire il serbatoio dell'acqua. i detergenti secondo le istruzioni e
osservare le (rispettive) avvertenze
di sicurezza.
■ Non bere i liquidi.

149
it Programmi di servizio

■ Per decalcificare non usare mai 4. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
acido citrico, aceto o sostanze a e reinserirlo.
base di aceto. Il programma è terminato.
■ Per decalcificare o lavare utilizzare L’apparecchio è di nuovo pronto per
esclusivamente le apposite pastiglie. l’uso.
Sono state sviluppate appositamente 5. Premere il tasto $/± per uscire dal
per questo apparecchio e si programma.
possono acquistare presso il
servizio di assistenza clienti. Lavaggio del sistema per il
~ "Accessori" a pagina 125
■ Non mettere mai pastiglie latte
decalcificanti o altre sostanze nel Il sistema per il latte viene pulito
cassetto del caffè macinato. automaticamente con un breve getto di
■ Non interrompere mai il programma vapore subito dopo la preparazione di
di servizio. una bevanda al latte.
■ Prima di avviare un programma di
servizio togliere l'unità di infusione, Per una pulizia particolarmente accurata
lavarla e reinserirla. Lavare il sistema è possibile lavare il sistema per il latte
per il latte. anche con acqua.
■ Al termine di un programma di Durata: ca. 2 minuti
servizio pulire l‘apparecchio con un
panno morbido umido per eliminare 1. Premere il tasto $/± per aprire il
subito i residui di soluzione menu.
decalcificante. Sotto questi residui si 2. Selezionare "Lavare sistema latte"
può formare corrosione. con il selettore.
■ I panni in spugna nuovi possono 3. Premere il selettore per avviare il
contenere sali che possono causare programma.
ruggine sull’acciaio inossidabile. 4. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
Pertanto lavarli accuratamente prima e reinserirlo.
dell’uso. 5. Mettere un bicchiere vuoto sotto il
■ Se si utilizza un filtro dell'acqua si sistema di erogazione e confermare.
allungano gli intervalli tra i Il programma si avvia.
programmi di servizio. 6. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
■ Se un programma di servizio viene e reinserirlo.
interrotto, ad es. a causa di 7. Svuotare il bicchiere.
un’interruzione di corrente, Il programma è terminato.
procedere come indicato di seguito: L’apparecchio è di nuovo pronto per
L'apparecchio avvia l’uso.
automaticamente un lavaggio 8. Premere il tasto $/± per uscire dal
speciale. programma.
1. Sciacquare il serbatoio dell'acqua.
2. Inserire acqua fresca non gassata Inoltre, pulire regolarmente il sistema
fino alla marcatura “max” e per il latte a fondo a mano. ~ "Pulire il
confermare. sistema latte" a pagina 148
Il programma di lavaggio
dell'apparecchio viene avviato.
Durata: ca. 2 minuti.
3. Svuotare il raccogligocce, pulirlo e
reinserirlo.

150
Programmi di servizio it

Decalcificare 14. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo


e reinserirlo.
Durata: ca. 21 minuti Il programma è terminato.
La riga in basso sul display indica tra L’apparecchio è di nuovo pronto per
quanti minuti ad es. è necessario lavare l’uso.
il serbatoio dell'acqua e aggiungere 15. Premere il tasto $/± per uscire dal
acqua. programma.

1. Premere il tasto $/± per aprire il Pulizia


menu.
2. Con il selettore selezionare Durata: ca. 6 minuti
"Decalcificazione".
3. Premere il selettore per avviare il 1. Premere il tasto $/± per aprire il
programma. menu.
Le istruzioni sul display guidano 2. Selezionare "Pulizia" con il selettore.
attraverso il programma. 3. Premere il selettore per avviare il
4. Svuotare il raccogligocce e programma.
reinserirlo. Le istruzioni sul display guidano
5. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo attraverso il programma.
e reinserirlo. 4. Svuotare il raccogligocce e
6. Rimuovere il filtro dell'acqua (se reinserirlo.
presente) e confermare. 5. Aprire il cassetto del caffè macinato,
7. Riempire il serbatoio dell'acqua inserire una pastiglia detergente,
vuoto con acqua tiepida fino alla chiudere il cassetto e confermare.
marcatura “0,5 l”. Sciogliervi dentro 6. Posizionare un contenitore con
1 pastiglia decalcificante. volume minimo di 1,0 l sotto il
8. Posizionare un contenitore con sistema erogatore e confermare.
volume minimo di 1,0 l sotto il Il programma si avvia.
sistema erogatore e confermare. Durata: ca. 5 minuti
9. Premere il selettore. 7. Svuotare il recipiente e confermare.
Il programma si avvia. Il programma è terminato.
Durata: ca. 19 minuti L’apparecchio è di nuovo pronto per
Info: se nel serbatoio dell'acqua non vi l’uso.
è una quantità sufficiente di 8. Premere il tasto $/± per uscire dal
decalcificante viene visualizzato il programma.
relativo messaggio. Aggiungere acqua
non gassata e confermare.
10. Sciacquare il serbatoio dell'acqua e,
se è stato rimosso, reinserire il filtro
dell'acqua.
11. Inserire acqua fresca non gassata
fino alla marcatura “max” e
reinserire il serbatoio dell'acqua.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 2 minuti
12. Svuotare il recipiente e confermare.
13. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.

151
it Programmi di servizio

calc’nClean 11. Inserire acqua fresca non gassata


fino alla marcatura “max” e
Durata: ca. 26 minuti reinserire il serbatoio dell'acqua.
calc’nClean combina le singole funzioni Il programma si avvia.
“Decalcificazione” e “Pulizia”. Se le Durata: ca. 7 minuti
scadenze dei due programmi sono 12. Svuotare il recipiente e confermare.
ravvicinate, l'apparecchio propone 13. Svuotare il raccogligocce e
automaticamente questo programma di reinserirlo.
servizio. 14. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
La riga in basso sul display indica tra Il programma è terminato.
quanti minuti ad es. è necessario lavare L’apparecchio è di nuovo pronto per
il serbatoio dell'acqua e aggiungere l’uso.
acqua. 15. Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
1. Premere il tasto $/± per aprire il
menu.
2. Selezionare "calc’nClean" con il
selettore.
3. Premere il selettore per avviare il
programma.
Le istruzioni sul display guidano
attraverso il programma.
4. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
5. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
6. Aprire il cassetto del caffè macinato,
inserire una pastiglia detergente,
chiudere il cassetto e confermare.
7. Rimuovere il filtro dell'acqua (se
presente) e confermare.
8. Riempire il serbatoio dell'acqua
vuoto con acqua tiepida fino alla
marcatura “0,5 l”. Sciogliervi dentro
1 pastiglia decalcificante.
9. Posizionare un contenitore con
volume minimo di 1,0 l sotto il
sistema erogatore e confermare.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 19 minuti
Info: se nel serbatoio dell'acqua non vi
è una quantità sufficiente di
decalcificante viene visualizzato il
relativo messaggio. Aggiungere acqua
non gassata e confermare.
10. Sciacquare il serbatoio dell'acqua e,
se è stato rimosso, reinserire il filtro
dell'acqua.

152
Malfunzionamento, che fare? it

3 Malfunzionamento,
che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso
Mal f unzi onament o, che f ar e?

si tratta di guasti facilmente risolvibili.


Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza clienti, si prega di tentare di
eliminare autonomamente il guasto,
basandosi sulle indicazioni fornite nella
tabella.
Leggere attentamente le norme di
sicurezza riportate all'inizio delle
presenti istruzioni per l'uso.
Tabella dei guasti
Problema Causa Rimedio
Forti differenze nella qualità del L’apparecchio presenta incro- Decalcificare l'apparecchio secondo le
caffè o della schiuma del latte. stazioni di calcare. istruzioni.
L'apparecchio non eroga acqua Il sistema per il latte o il relativo Pulire il sistema per il latte o l'alloggia-
calda. alloggiamento sono sporchi. mento. ~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 148
Schiuma latte assente o insuffi- Il sistema per il latte o il relativo Pulire il sistema per il latte o l'alloggia-
ciente. alloggiamento sono sporchi. mento. ~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 148
Latte non adatto. Non utilizzare latte già scaldato. Utiliz-
zare latte freddo con una percentuale
di grasso di almeno 1,5%.
L’apparecchio presenta incro- Decalcificare l'apparecchio secondo le
stazioni di calcare. istruzioni.
Il sistema per il latte non aspira Il sistema per il latte non è mon- Montare tutti i pezzi nel modo corretto.
il latte. tato correttamente. ~ figura #
Sequenza di collegamento Prima collegare il sistema per il latte al
errata del recipiente del latte e sistema di erogazione, poi il recipiente
del sistema per il latte. del latte.
La quantità personalizzata Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più
impostata non viene raggiunta; fine. grosso.
il caffè esce solo a gocce Il caffè macinato è troppo fine. Utilizzare un caffè macinato più grosso.
oppure non viene più erogato. L'apparecchio presenta forti Decalcificare l'apparecchio secondo le
calcificazioni. istruzioni.
Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Fluisce solo acqua e non caffè. L'apparecchio non rileva un Riempire il serbatoio dei chicchi di
serbatoio dei chicchi di caffè caffè.
vuoto. Nota: l'apparecchio imposta il prelievo
dal serbatoio dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
Il vano del caffè è bloccato Pulire l’unità di infusione. ~ "Pulire
sull'unità di infusione. l’unità di infusione" a pagina 148

153
it Malfunzionamento, che fare?

Problema Causa Rimedio


L'apparecchio non reagisce Guasto all'apparecchio. Tenere premuto il tasto on/off per 10
più. secondi.
Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare una qualità di caffè che con-
tenga una maggiore percentuale di
chicchi Robusta.
I chicchi di caffè non sono fre- Utilizzare chicchi freschi.
schi di tostatura.
Il grado di macinatura non è Regolare un grado di macinatura più
adatto ai chicchi di caffè. fine.
Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura è troppo Impostare il grado di macinatura su un
grosso oppure il caffè è maci- valore più fine oppure utilizzare un
nato troppo grosso. caffè macinato più fine.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato.
Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura più
stato è troppo fine oppure il grosso oppure utilizzare un caffè maci-
caffè macinato è troppo fine. nato più grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "bru- Temperatura di preparazione Ridurre la temperatura.
ciato". del caffè troppo elevata. ~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 133
Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura più
stato è troppo fine oppure il grosso oppure utilizzare un caffè maci-
caffè macinato è troppo fine. nato più grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare tipo di caffè.
Il filtro dell’acqua non resta Il filtro dell’acqua non è fissato Immergere in acqua il filtro dell'acqua
incastrato nel serbatoio correttamente. finché non escono più bolle, quindi
dell’acqua. reinserire il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con deci-
sione il filtro dell’acqua nel collega-
mento del serbatoio.
I fondi di caffè non sono com- Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura più
patti e sono troppo bagnati. stato è troppo fine o troppo grosso o più fine oppure utilizzare
grosso oppure è stato utilizzato 2 dosatori rasi di caffè macinato.
troppo poco caffè macinato.
Presenza di gocce d’acqua sul Il raccogligocce è stato estratto Attendere alcuni secondi prima di
fondo interno dell’apparecchio troppo presto. estrarre il raccogligocce dopo l’ultima
dopo aver tolto il raccogli- erogazione di una bevanda.
gocce.
Non si riesce ad estrarre il rac- Il contenitore dei fondi di caffè Pulire l'interno dell'unità di infusione.
cogligocce. è pieno. ~ "Pulizia dell’apparecchio"
Il separatore dei fondi di caffè si a pagina 147
incastra. Inserire correttamente il separatore dei
fondi di caffè.

154
Malfunzionamento, che fare? it

Problema Causa Rimedio


Il sistema di erogazione non Sequenza errata Prima collegare il sistema di eroga-
può essere smontato o rimon- zione (con il sistema per il latte); per lo
tato. smontaggio, rimuovere prima il
sistema per il latte, poi il sistema di ero-
gazione.
Sul display viene visualizzato il I chicchi non cadono nel maci- Battere leggermente sul serbatoio dei
messaggio “Riempire serb. nacaffè (chicchi troppo oleosi). chicchi di caffè. Eventualmente cam-
chicchi di caffè” anche se il ser- biare tipo di caffè. Pulire il serbatoio dei
batoio dei chicchi è pieno )B chicchi di caffè vuoto con un panno
o il macinacaffè non macina asciutto.
chicchi.
Messaggio “Svuotare raccogli- Se è spento, l'apparecchio non Con l'apparecchio acceso, togliere il
gocce" con il raccogligocce rileva che il raccogligocce è raccogligocce e reinserirlo.
vuoto. Cosa fare? stato svuotato.
Il raccogligocce è sporco. Pulire bene il raccogligocce.
Messaggio sul display “Aggiun- Serbatoio dell'acqua non inse- Inserire il serbatoio dell'acqua nel
gere acqua non gassata o rito correttamente. modo corretto.
rimuovere il filtro” Acqua addizionata di anidride Riempire il serbatoio dell'acqua con
carbonica nel serbatoio acqua del rubinetto fresca.
dell'acqua.
Il galleggiante nel serbatoio Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
dell'acqua è bloccato. pulirlo bene.
Il filtro dell'acqua nuovo non è Lavare il filtro dell'acqua secondo le
stato lavato secondo le istru- istruzioni e metterlo in funzione.
zioni.
Aria nel filtro dell'acqua. Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Filtro dell'acqua vecchio. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
Indicazione molto frequente Acqua troppo calcarea. Inserire il filtro dell'acqua ed attivarlo
che è necessaria la decalcifica- secondo le istruzioni. ~ "Avvio del
zione. programma "Filtro dell'acqua" o
"Protezione dal gelo"" a pagina 140
Home Connect non funziona Consultare il sito www.home-con-
correttamente. nect.com
Messaggio sul display "Pulire Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione.
unità di infusione". Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione. Versare un
nell'unità di infusione. massimo di 2 dosatori di caffè maci-
nato rasi.
Il meccanismo dell’unità d'infu- Pulire l’unità di infusione.
sione si muove con fatica. ~ "Manutenzione e pulizia
quotidiana" a pagina 146
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano nelle ultime pagine delle istruzioni per l'uso.
--------

155
it Servizio assistenza clienti

4 Servizio assistenza
clienti
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Potenza assorbita 1500 W
Pressione massima pompa, statica 19 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) 2,3 l
Capacità massima del serbatoio di chicchi destro/sinistro 250/270 g
Capacità massima dell'apparecchio con un serbatoio chicchi 290 g
Lunghezza del cavo di alimentazione 100 cm
Dimensioni (A x L x P) 39,2 x 31,6 x 47,0 cm
Peso, a vuoto 10–12 kg
Tipo di macinacaffè Ceramica

Codice prodotto (E) e codice Condizioni di garanzia


di produzione (FD) Per questo apparecchio sono valide le
Quando si contatta il servizio clienti condizioni di garanzia pubblicate dal
indicare sempre il codice prodotto nostro rappresentante nel paese di
completo (E) e il codice di produzione vendita. Il rivenditore, presso il quale è
(FD), in modo da poter ricevere subito stato acquistato l’apparecchio, è
un'assistenza mirata. I numeri sono sempre ben disposto a fornire a
indicati sulla targhetta di richiesta informazioni a proposito. Per
identificazione h. (~ figura ") l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
Per avere subito a disposizione le documento di acquisto.
informazioni utili in caso di necessità, si
consiglia di riportare qui i dati relativi Con riserva di modifi ca.
all'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti.

Codice pro- Codice di pro-


dotto (E) duzione FD

Servizio di
assistenza clienti O

I dati di contatto del servizio di


assistenza clienti di tutti i Paesi sono
indicati nelle ultime pagine di queste
istruzioni per l'uso.

156
nl

Inhoudsopgave
nlGebr ui ksa nwi j zi ng

8 Gebruik volgens de Q Menu-instellingen . . . . . . . . . . 176


voorschriften . . . . . . . . . . . . . . 158 Instellingen veranderen . . . . . . . . . . 176
Programma "Waterfilter" of
( Belangrijke "Vorstbeveiliging" starten . . . . . . . . . 178
veiligheidsvoorschriften . . . . . 158
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . 179
7 Milieubescherming . . . . . . . . . 160 Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . 160 Wi-Fi in- en uitschakelen . . . . . . . . . 181
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . 160 Andere instellingen . . . . . . . . . . . . . 182
Apparaatinfo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
* Het apparaat leren kennen . . . 161 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Standaarduitvoering . . . . . . . . . . . . 161 Afstandsdiagnose . . . . . . . . . . . . . . 183
Montage en onderdelen . . . . . . . . . 161 Aanwijzing voor
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . 162 gegevensbeveiliging . . . . . . . . . . . . 184
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . 184
_ Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . 163 D Dagelijks onderhoud en
K Voor het eerste gebruik. . . . . . 164 reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Schoonmaakmiddelen. . . . . . . . . . . 185
Apparaat installeren en aansluiten . 164 Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . 186
Apparaat in gebruik nemen . . . . . . 164 Melksysteem reinigen . . . . . . . . . . . 186
Zetgroep reinigen . . . . . . . . . . . . . . 187
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . 166
Drank selecteren . . . . . . . . . . . . . . 166 . Serviceprogramma's . . . . . . . . 188
Koffiedrank van versgemalen bonen Melksysteem spoelen . . . . . . . . . . . 189
zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Koffiedrank klaarmaken met behulp van Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
de koffiepoeder . . . . . . . . . . . . . . . 168
calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Dranken met melk bereiden . . . . . . 169
Warm water afnemen . . . . . . . . . . . 170
Drankinstellingen aanpassen . . . . . 171
3 Wat te doen bij storingen? . . . 191
Instellen van de maalfijnheid. . . . . . 173
Kopjeswarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . 173 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . 194
Technische gegevens . . . . . . . . . . . 194
P Personalisering . . . . . . . . . . . . 174 E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . 194
Gebruikersprofiel aanmaken. . . . . . 174 Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . 194
Gebruikersprofiel bewerken of
wissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Individuele dranken opslaan: . . . . . 175

A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Kinderslot activeren . . . . . . . . . . . . 175
Kinderslot deactiveren . . . . . . . . . . 175

157
nl Gebruik volgens de voorschriften

8 Gebruik volgens de ( Belangrijke


voorschriften veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat na het
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en Lees de gebruiksaanwijzing
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en

uitpakken. Niet aansluiten in zorgvuldig door, houd u eraan


geval van transportschade. en bewaar hem goed. Geeft u
Dit apparaat is alleen bestemd het apparaat door aan derden,
voor huishoudelijk gebruik en voeg deze gebruiksaanwijzing
de huiselijke omgeving. er dan bij.
Gebruik het apparaat alleen Dit apparaat kan worden
binnenshuis bij bediend door kinderen vanaf
kamertemperatuur en tot 8 jaar en door personen met
2000 m boven de zeespiegel. fysieke, sensorische of
geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of
kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben
begrepen. Kinderen jonger dan
8 jaar dienen uit de buurt van
het apparaat en het
aansluitsnoer te worden
gehouden en mogen het
apparaat niet bedienen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij de kinderen
8 jaar of ouder zijn en zij deze
werkzaamheden onder toezicht
uitvoeren.

158
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl

: Waarschuwing Gevaar
■ Stekker
voor van het apparaat
een elektrische schok!

Gevaar voor een elektrische mag niet in contact komen


schok! met vloeistof.
■ Het apparaat mag uitsluitend Gevaar
■ voor De
een elektrispeciale
sche schok!

via een conform de reinigingsinstructies in de


voorschriften geïnstalleerd handleiding moeten in acht
stopcontact met randaarde worden genomen.
op een stroomnet met
wisselstroom worden : Waarschuwing
aangesloten. Overtuig u Gevaar voor brandwonden
ervan dat het (Home Connect)!
randaardesysteem van de Als het starten op afstand wordt
elektrische huisinstallatie uitgevoerd zonder erbij te
conform de blijven, kunnen derden
elektrotechnische brandwonden oplopen wanneer
voorschriften is geïnstalleerd. zij tijdens de drankafgifte hun
Risico vanHet

een elektrischeapparaat
schok! uitsluitend handen onder de koffie-uitloop
aansluiten en gebruiken houden. Zorg daarom dat er
volgens de gegevens op het geen letsel of materiële schade
typeplaatje. Wanneer de kan optreden wanneer u het
netaansluiting van dit starten op afstand uitvoert
apparaat wordt beschadigd, zonder erbij te blijven. Neem
moet dit door de vooral maatregelen ter
servicedienst worden bescherming van kinderen.
vervangen. : Waarschuwing
Risico vanGebruik

een elektrische schok! het apparaat
uitsluitend indien Gevaar door magnetisme!
aansluitsnoer en apparaat Het apparaat bevat
geen beschadigingen permanentmagneten die
vertonen. Trek bij storingen elektronische implantaten,
direct de stekker uit het zoals pacemakers of
stopcontact of schakel de insulinepompen, kunnen
netspanning uit. beïnvloeden. Dragers van
Risico vanOm

een elektrischegevaren
schok! te voorkomen elektronische implantaten
mogen reparaties aan het dienen een minimumafstand
apparaat uitsluitend worden van 10 cm tot het apparaat en
uitgevoerd door onze bij het wegnemen to de
klantenservice. volgende delen aan te houden:
Risico vanHet
een elektrischeapparaat melkreservoir, melksysteem,

schok! en het watertank en zetgroep.
aansluitsnoer nooit
onderdompelen in water.

159
nl Milieubescherming

: Waarschuwing 7 Milieubescherming
Kans op stikken!
Laat kinderen niet met Mi l i eubescher mi ng Energiebesparing
verpakkingsmateriaal spelen.
Bewaar kleine onderdelen op ■ Als het apparaat niet wordt gebruikt,
schakel het dan uit.
een veilige plaats, deze kunnen ■ Het interval voor de automatische
ingeslikt worden. uitschakeling op de kleinste waarde
instellen.
: Waarschuwing ■ Onderbreek, indien mogelijk niet het
Risico van verbranding! tappen van koffie of melkschuim. Het
■ Het melksysteem wordt zeer voortijdig onderbreken leidt tot een
verhoogd energieverbruik en tot
heet. De melkschuimer mag sneller vollopen van de lekschaal.
na gebruik pas worden ■ Ontkalk het apparaat regelmatig om
aangeraakt wanneer hij is kalkafzettingen te voorkomen.
afgekoeld. Kalkresten leiden tot een hoger
Gevaar
■ Na
voor verbrandihet
ng! gebruik kunnen de energieverbruik.
oppervlakken zoals bijv.
kopjeswarmer nog enige tijd Milieuvriendelijk afvoeren
heet zijn. Voer de verpakking op een
Gevaar
■ voor Versverbranding! bereide dranken zijn milieuvriendelijke manier af.
zeer heet.Indien nodig een Dit apparaat is gekenmerkt in
beetje laten afkoelen. overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
: Waarschuwing betreffende afgedankte
Risico van letsel! elektrische en elektronische
■ Onjuist gebruik van het apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
apparaat kan letsel tot WEEE).
gevolg hebben. De richtlijn geeft het kader aan
Risico vanGrijp

letsel! niet in de maler. voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Vraag bij uw speciaalzaak om actuele
informatie over het afvoeren van afval.

160
Het apparaat leren kennen nl

Montage en onderdelen
* Het apparaat leren
~ Afb. "
kennen
( Display
In dit hoofdstuk vindt u een overzicht
Het ap ar a t l er en ken en
0 Bedieningspaneel
van de omvang van de levering, de 8 Draaiknop/start stop
opbouw en de bestanddelen van het (Navigatie door draaien en
apparaat. Bovendien leert u de indrukken)
verschillende bedieningselementen @ Uitloopsysteem (koffie, melk, heet
kennen. water) in hoogte verstelbaar
H Melkreservoir (reservoir, deksel,
Aanwijzing: Afhankelijk van het stijgbuis, aansluitslang)
apparaattype zijn kleur- en P Lekschaal (koffiedikreservoir,
detailafwijkingen mogelijk. lekrooster)
X Afdekking zetkamer
De gebruiksaanwijzing beschrijft twee
apparaatvarianten. ` Watertank
■ Apparaat met een bonenreservoir h Typeplaatje
■ Apparaat met twee bonenreservoirs )" Geïntegreerde greep watertank
)* Kopjeswarmer
Voor het gebruik van deze )2 LED-indicatie kopjeswarmer
gebruiksaanwijzing: ): Poedervak (gem. koffie,
De omslagpagina's van de reinigingstablet)
gebruiksaanwijzing kunt u aan de )B Bonenreservoir
voorzijde uitklappen. De illustraties zijn )J Draaiknop voor instelling
van nummers voorzien waarnaar in de maalfijnheid
gebruiksaanwijzing wordt verwezen. )R Aromadeksel
Voorbeeld: ~ afb. ! )Z* Aromadeksel
)b* Bonenreservoir
Standaarduitvoering )j* Draaiknop voor instelling
maalfijnheid
~ Afb. ! 1"* Keuzetoetsen bonenreservoir,
# Volautomatische verlicht
espressomachine Afhankelijk van het model:
+ Melkreservoir (reservoir, deksel, Met * gekenmerkte posities zijn alleen
stijgbuis, aansluitslang) aanwezig in een apparaat met twee
3 Gebruiksaanwijzing bonenreservoirs.
;** Waterfilter
C Maatlepel
K Teststrip voor de hardheid van
het water
Met ** gemarkeerde positie wordt alleen
voor bepaalde apparaten gebruikt.

161
nl Het apparaat leren kennen

Bedieningselementen
Toets Betekenis
on/off Apparaat in- en uitschakelen
De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld.
Het apparaat spoelt niet wanneer:
■ het bij het inschakelen nog warm is.
■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet.
Het apparaat is gebruiksklaar wanneer in het display de symbolen voor de drankselectie
en de toets on/off branden.
! Personalisering
Het apparaat biedt de mogelijkheid persoonlijke instellingen voor koffiedranken op te
slaan en op te roepen. ~ "Personalisering" op pagina 174
" Koffiesterkte
Aanpassen van de koffiesterkte. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 171
milk Kort indrukken:
Instelling melkaandeel in drank als %
Als drank of als ingrediënt van speciale koffiedranken. ~ "Drankinstellingen aanpassen"
op pagina 171
Ten minste 4 seconden ingedrukt houden:
Kinderbeveiliging ~ "Kinderslot" op pagina 175
ml Drankhoeveelheid in milliliters. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 171
# 2 Dranken
Bereiden van twee dranken gelijktijdig. Kopjes naast elkaar onder de koffie-uitloop plaat-
sen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 171
$/± Menu-instellingen/serviceprogramma's
De toets $/± kort indrukken om menu-instellingen, Home Connect-instellingen, kop-
jeswarmer, waterfilter en vorstbescherming op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/±
drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening
schakelt het apparaat automatisch terug in de drankselectie.
Navigatietoetsen
Om in het display te navigeren.
In de "Barista-modus" zijn extra functies aan de navigatietoetsen toegewezen. In deze
instelling kunnen bijvoorbeeld nog verdere drankaanpassingen worden uitgevoerd.
~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 171
--------

162
Toebehoren nl

Display
Op het display (worden de
_ Toebehoren
geselecteerde dranken, instellingen en
instelmogelijkheden, evenals meldingen Onderstaand toebehoren is in de
To e b e h o r e n

over de bedrijfstoestand weergegeven. handel en via de servicedienst


verkrijgbaar:
Op het display wordt extra informatie
weergegeven, deze wordt ‒ na korte tijd Toebehoren Bestelnummer
of nadat deze door een toetsbediening
Handel Klantenser-
werd bevestigd ‒ uitgeschakeld.
vice
In het display wordt ook tot handelingen
opgeroepen. Reinigingstabs TZ80001N
De afzonderlijke handelingsstappen Ontkalkingstabs TZ80002N
worden op het display weergegeven. Waterfilter TZ70003 00575491
Nadat de gevraagde handeling is
uitgevoerd, bijv. "Waterreservoir vullen", Onderhoudsset TZ80004 00576330
verdwijnt de desbetreffende melding. Adapter voor melk- TZ90008 00577862
karton
Draaiknop --------

De contactgegevens voor de
De draaiknop 8 heeft verschillende servicedienst van alle landen vindt u op
functies. de laatste pagina van deze handleiding.
■ Draaien: in het display navigeren en
instellingen wijzigen.
■ Indrukken: drankbereiding of
serviceprogramma starten,
menukeuze bevestigen.
■ Indrukken tijdens de drankbereiding:
drankafgifte vroegtijdig stoppen.

163
nl Voor het eerste gebruik

Waterhardheid selecteren
K Voor het eerste De juiste instelling van de
gebruik waterhardheid is van belang, opdat het
apparaat tijdig meldt, dat het moet
In dit hoofdstuk leest u hoe u het
Vo r het e r st e gebr ui k
worden ontkalkt. De vooraf ingestelde
apparaat in gebruikt neemt. Voordat u waterhardheid is niveau 4.
uw nieuwe apparaat kunt gebruiken De waterhardheid kan bij het
moet u enkele instellingen uitvoeren: plaatselijke waterbedrijf worden
nagevraagd of met de bijgevoegde
Aanwijzing: Machine alleen gebruiken teststrook worden vastgesteld.
in vorstvrije ruimtes. Is de machine bij Stel "Onthardingssysteem" in als er in
temperaturen onder de 0 °C het huis een wateronthardingsinrichting
getransporteerd of opgeslagen, dan is geïnstalleerd.
dient u minstens 3 uur te wachten De tabel toont de toekenning van de
alvorens hem weer in gebruik te nemen. niveaus aan de verschillende graden
van waterhardheid:
Apparaat installeren en
aansluiten Stand Waterhardheid
Duits (°dH) Frans (°fH)
1. Verwijder de beschermende folie.
2. Zet het apparaat neer op een vlak en 1 1-7 1-13
voor het gewicht geschikt, watervast 2 8-14 14-25
oppervlak.
3. Het apparaat met de stekker in een 3 15-21 26-38
volgens de voorschriften 4 22-30 39-54
geïnstalleerd geaard stopcontact
steken. Het is op ieder moment mogelijk de
waterhardheid achteraf te wijzigen.
Apparaat in gebruik nemen ~ "Menu-instellingen" op pagina 176
1. De bijgevoegde teststrook kort in
Taal kiezen vers leidingwater dopen, laten
uitdruipen en na een minuut het
Aanwijzingen resultaat aflezen.
■ De taalselectie verschijnt
2. Stel met de draaiknop de
automatisch bij de eerste vastgestelde waterhardheid in.
inschakeling.
3. Met de rechter navigatietoets
■ U kunt de taal op elk moment
bevestigen.
wijzigen. ~ "Menu-instellingen" De instelling is opgeslagen.
op pagina 176
1. Apparaat met de toets on/off
inschakelen.
In het display verschijnt de
vooringestelde taal.
2. Met de draaiknop de gewenste
displaytaal kiezen.
3. Met de rechter navigatietoets
bevestigen.
De instelling is opgeslagen.

164
Voor het eerste gebruik nl

Wilt u met Home Connect verbonden Bonenreservoir vullen


worden Met dit apparaat kunt u koffiedranken
■ Om het apparaat nu met het uit koffiebonen of gemalen koffie (geen
WLAN-netwerk (thuisnetwerk) te oploskoffie) bereiden.
verbinden met de rechter
navigatietoets "ja" bevestigen. 1. Deksel )R van het
■ Om het apparaat later met het bonenreservoir )B openen.
WLAN-netwerk te verbinden met de 2. Bonen vullen.
linker navigatietoets "nee" 3. Deksel weer sluiten.
selecteren.
Aanwijzingen
Aanwijzing: Bij het selecteren van "ja" ■ Geglaceerde, gekaramelliseerde
gelieve de uitvoerige beschrijving in het koffiebonen of bonen met andere
hoofdstuk "Home Connect" te lezen. suikerhoudende toevoegingen
verstoppen de zetgroep. Alleen
Wilt u een waterfilter plaatsen zuivere espressobonen of
■ Wilt u nu een waterfilter plaatsen met bonenmengsels voor volautomaten
de rechter navigatietoets "ja" gebruiken.
bevestigen. ■ Nooit ruwe koffiebonen gebruiken.
■ Om later een waterfilter te plaatsen ■ De koffiebonen worden voor elk
met de linker navigatietoets "nee" zetproces vers gemalen.
selecteren. ■ De koffiebonen koel en gesloten
Aanwijzing: Bij het selecteren van "ja" bewaren, zo blijft de kwaliteit
gelieve de uitvoerige beschrijving in het optimaal behouden.
hoofdstuk Programma "Waterfilter" of ■ U kunt koffiebonen meerdere dagen
"Vorstbeveiliging" te starten vanaf punt in het bonenreservoir bewaren
"Waterfilter plaatsen of vervangen" zonder dat het aroma verloren
lezen. gaat.Vul gemalen koffie altijd pas
kort voor de drankbereiding bij.
De herinnering voor bonenreservoir ~ "Koffiedrank klaarmaken met
vullen gaat kort branden. behulp van de koffiepoeder"
op pagina 168
Of met de rechter navigatietoets
bevestigen of enkele seconden Bij modellen met twee
wachten. bonenreservoirs )B , )b* kunt u twee
De herinnering voor watertank vullen verschillende soorten koffiebonen
licht op, de watertank vullen. gebruiken. Het gewenste
bonenreservoir met de keuzetoets 1"*
selecteren. De LED van het actieve
bonenreservoir brandt.
Het apparaat onthoudt voor elke drank
het laatst geselecteerde bonenreservoir.
Deze voorinstelling kan worden
veranderd. ~ "Menu-instellingen"
op pagina 176

165
nl Apparaat bedienen

Watertank vullen.
Belangrijk: vul de watertank dagelijks
1 Apparaat bedienen
met vers, koud water zonder koolzuur.
Controleer voor de werking, of de In dit hoofdstuk leest u hoe u uw
Ap ar a t bedi enen

watertank voldoende is gevuld. apparaat voor de drankbereiding kunt


voorbereiden en hoe u warme dranken
1. Grijp in de geïntegreerde greep )" bereidt. U krijgt informatie over de
aan de zijkant van de watertank ` aanpassing van drankinstellingen en
en kantel de waterkant er licht opzij voor de aanpassing van de
uit. maalfijnheid.
2. De watertank er aan de greep uit
tillen en uitspoelen. Drank selecteren
3. De watertank tot de markering
"max." met water vullen. ■ Selecteer met de draaiknop de
4. De watertank weer in de houder gewenste drank.
plaatsen en in de uitgangspositie ■ Op het display worden de naam van
terug kantelen. de drank en de actueel ingestelde
Het merklogo op het display licht op. waarden (bijv. koffiesterkte of maat
Het warmt nu op en spoelt, er loopt wat van het kopje) weergegeven.
water uit het uitloopsysteem. ■ De geselecteerde drank kan met de
Het apparaat is gebruiksklaar wanneer vooraf ingestelde waarden worden
in het display de symbolen voor de bereid of eerst aan de individuele
dranken en de toets on/off branden. smaak worden aangepast.
~ "Drankinstellingen aanpassen"
Aanwijzingen op pagina 171
■ Als u het apparaat voor de eerste ~ "Menu-instellingen"
keer gebruikt, nadat er een op pagina 176
serviceprogramma is uitgevoerd of ■ Als de machine niet binnen
nadat het apparaat langere tijd niet ca. 5 seconden wordt bediend,
is gebruikt, dient u de eerste drank verlaat de machine de instelmodus.
niet te drinken aangezien deze nog De opgegeven instellingen worden
niet het volle aroma bezit. automatisch opgeslagen.
■ Na de ingebruikname van het
apparaat, krijgt u pas een voldoend De volgende dranken kunnen
dikke en stabiele laag ‘crema’ nadat geselecteerd worden:
u de eerste paar kopjes hebt getapt.
■ Bij langdurig gebruik kunnen zich Ristretto
waterdruppels bij de
ventilatiesleuven voordoen.

Espresso doppio

166
Apparaat bedienen nl

Espresso Melkschuim

Warme melk
Espresso macchiato

Heet water
Café crème

Kanfunctie
Koffie XL (niet beschikbaar bij alle vari-
anten van het apparaat)

coffeeWorld
Cappuccino

--------

Als het apparaat met Home Connect is


Latte macchiato verbonden, kunnen in de app extra
dranken uit de “Coffeeworld” worden
geselecteerd en aangepast.De
“Coffeeworld”-drank die het laatst in de
app is geselecteerd, wordt in heet
Koffie met melk display weergegeven en kan ook direct
op het apparaat worden aangepast en
afgenomen.
Aanwijzing: Bij enkele instellingen
Flat White wordt de koffie in twee of de koffie XL in
drie stappen toebereid
(aroma-instelling).Wacht tot het proces
volledig beëindigd is.
Café cortado Tip: Kopjes, vooral kleine, dikke
espressokopjes, met de bodem op de
kopjeswarmer plaatsen.
~ "Kopjeswarmer" op pagina 173
Americano

167
nl Apparaat bedienen

Koffiedrank van versgemalen Koffiedrank klaarmaken met


bonen zetten behulp van de koffiepoeder
U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso U kunt dit apparaat ook met vooraf
Doppio, Espresso en Café crème, koffie gemalen koffie gebruiken. Gebruik geen
XL en Americano. Hoe u koffiedranken oploskoffie. Hoe u koffiedranken met
met melk bereidt, wordt beschreven in melk bereidt, wordt beschreven in een
een eigen hoofdstuk. ~ "Dranken met eigen hoofdstuk. ~ "Dranken met melk
melk bereiden" op pagina 169 bereiden" op pagina 169
Het apparaat is ingeschakeld. De Het apparaat is ingeschakeld. De
watertank en het bonenreservoir zijn watertank is gevuld.
gevuld. 1. Plaats een kopje onder het
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
uitloopsysteem. 2. Selecteer met de draaiknop het
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
gewenste recept. 3. Toets " indrukken.
Op het display worden de naam van de 4. Met de draaiknop “Gem. koffie” voor
drank en de actueel ingestelde waarden gemalen koffie selecteren.
weergegeven. 5. Toets " indrukken.
3. Om de instellingen van de 6. Het aromadeksel )R van het
geselecteerde drank te wijzigen. bonenreservoir )B verwijderen en
~ "Drankinstellingen aanpassen" het val voor gemalen koffie ):
op pagina 171 openen.
~ "Menu-instellingen" 7. Doe de gemalen koffie erin, maar
op pagina 176 druk deze niet aan. Gebruik
4. Druk op de draaiknop om de maximaal 2 afgestreken maatlepels
drankbereiding te starten. gemalen koffie.
Nu wordt de koffie gezet en aansluitend Attentie!
wordt het kopje gevuld. Vul geen koffiebonen of oploskoffie
in het vak voor gemalen koffie.
Aanwijzing: Druk opnieuw op de 8. Het vak voor gemalen koffie en het
draaiknop om de drankbereiding aromadeksel sluiten.
voortijdig te starten. Op het display worden de naam van de
drank en de actueel ingestelde waarden
Tip: Bij de modellen met twee
weergegeven.
bonenreservoirs kan bij een leeg
9. Om de instellingen van de
bonenreservoir tijdens de afgifte naar
geselecteerde drank te wijzigen.
het volle bonenreservoir worden
~ "Drankinstellingen aanpassen"
overgeschakeld.De afgifte loopt dan
op pagina 171
verder.
~ "Menu-instellingen"
op pagina 176
10. Druk op de draaiknop om de
drankbereiding te starten.
Nu wordt de koffie gezet en aansluitend
wordt het kopje gevuld.

168
Apparaat bedienen nl

Aanwijzingen Belangrijk: Het melkreservoir kan


■ Eventuele resten gemalen koffie in alleen worden aangesloten wanneer het
de poederschacht met een zacht melksysteem met adapter en slang in
penseel in de schacht vegen. het uitloopsysteem is gemonteerd.
■ Druk opnieuw op de draaiknop om (~ Afb #)
de drankbereiding voortijdig te
starten. 1. Om het deksel eraf te nemen, op de
■ Herhaal het proces als u nog een markering drukken en het deksel
drank met gemalen koffie wilt. verwijderen. (~ Afb. ')
■ Bij de bereiding met gemalen koffie 2. Vul de melk erin.
is de aromaDouble Shot-functie niet 3. Druk het deksel op het melkreservoir
beschikbaar. tot het vastklikt.
4. Sluit het melkreservoir links op het
apparaat aan. Het melkreservoir
Dranken met melk bereiden moet vastklikken.
Het apparaat heeft een geïntegreerd
Tip: Wordt tijdens een afgifte het
melksysteem.Met het melksysteem kunt
melkreservoir leeg, dan kan deze
u koffiedranken met melk evenals
worden gevuld en opnieuw worden
melkschuim en warme melk bereiden.
aangesloten. De afgifte wordt
U kunt kiezen uit espresso macchiato,
automatisch voortgezet.
cappuccino, latte macchiato, Koffie met
melk, cafe cortado en flat white.
Dranken met koffie en melk
Aanwijzingen
Het apparaat is ingeschakeld. De
■ Bij de bereiding met melk kunnen
watertank en het bonenreservoir zijn
fluitende geluiden ontstaan. Deze
gevuld.
geluiden ontstaan door de techniek
Het met melk gevulde melkreservoir is
en zijn normaal.
aangesloten.
■ Opgedroogde melkresten zijn
1. Plaats een kopje of een glas onder
moeilijk te verwijderen, daarom
het uitloopsysteem.
moeten eventuele melkresten altijd
2. Selecteer met de draaiknop het
worden verwijderd.
gewenste recept.
~ "Melksysteem reinigen"
Op het display worden de naam van de
op pagina 186
drank en de actueel ingestelde waarden
weergegeven.
: Waarschuwing 3. Om de instellingen van de
Gevaar voor verbranding! geselecteerde drank te wijzigen.
Het melksysteem wordt zeer heet. De ~ "Drankinstellingen aanpassen"
melkschuimer mag na gebruik pas op pagina 171
worden aangeraakt wanneer hij is ~ "Menu-instellingen"
afgekoeld. op pagina 176
4. Druk op de draaiknop om de
Melkreservoir gebruiken drankbereiding te starten.
Het melkreservoir H is speciaal Eerst wordt er melk in het kopje of het
ontwikkeld voor gebruik in combinatie glas gegoten. Vervolgens wordt de
met dit apparaat. Het is uitsluitend koffie gezet en stroomt deze in het
bedoeld voor huishoudelijk gebruik en kopje of het glas. Voor cappuccino en
voor het bewaren van melk in de espresso macchiato kan de volgorde
koelkast. worden gewijzigd.
~ "Menu-instellingen" op pagina 176

169
nl Apparaat bedienen

Aanwijzing: Door eenmaal op de Warm water afnemen


draaiknop te drukken, kan de melk- of
koffiebereiding voortijdig worden Aanwijzing: Reinig voor het afnemen
gestopt; door de draaiknop twee maal van heet water het melksysteem en
in te drukken, stopt de gehele verwijder het melkreservoir. Wanneer
drankbereiding. het melksysteem niet is gereinigd, kan
het afgegeven water kleine
Melkschuim of warme melk hoeveelheden melk bevatten.
~ "Melksysteem reinigen"
Het apparaat is ingeschakeld. De op pagina 186
watertank is gevuld.
Het met melk gevulde melkreservoir is : Waarschuwing
aangesloten.
1. Plaats een kopje of een glas onder Gevaar voor verbranding!
het uitloopsysteem. Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het
2. Selecteer "melkschuim" of "warme
uitloopsysteem mag na gebruik pas
melk" met de draaiknop. worden aangeraakt wanneer het is
Op het display worden de naam van de afgekoeld.
drank en de actueel ingestelde waarden Het apparaat is ingeschakeld. De
weergegeven. watertank is gevuld.
3. Om de instellingen van de 1. Plaats een kopje onder het
geselecteerde drank te wijzigen. uitloopsysteem.
~ "Drankinstellingen aanpassen" 2. Verwijder het melkreservoir, indien
op pagina 171 aangesloten.
~ "Menu-instellingen" 3. Selecteer „Heet water“ met de
op pagina 176 draaiknop.
4. Druk op de draaiknop om de 4. Om de instellingen van de
drankbereiding te starten. geselecteerde drank te wijzigen.
Er stroomt melkschuim of warme melk ~ "Drankinstellingen aanpassen"
in het kopje of het glas. op pagina 171
Aanwijzing: Druk opnieuw op de ~ "Menu-instellingen"
draaiknop om de drankbereiding op pagina 176
voortijdig te starten. 5. Druk op de draaiknop om de
drankbereiding te starten.
Er loopt heet water in het kopje.
Aanwijzing: Druk opnieuw op de
draaiknop om de drankbereiding
voortijdig te starten.

170
Apparaat bedienen nl

Drankinstellingen aanpassen
Nadat u een drank heeft geselecteerd,
kunt u afhankelijk van de drank
verschillende waarden aanpassen.
Gebruik hiervoor de volgende toetsen
en de draaiknop:

Toets Functie Keuze


" Koffiesterkte, koffiemaling ■ zeer mild * ■ aromaDouble Shot
selecteren ■ mild sterk
■ mild +* ■ aromaDouble Shot
■ normaal sterk +
■ normaal +* ■ aromaDouble Shot
■ sterk sterk ++*
■ sterk +* ■ Triple Shot sterk *
■ zeer sterk ■ Triple Shot sterk +*
■ zeer sterk +* ■ Gem. koffie
■ extra sterk
milk Mengverhouding melk/kof- Instelling van het melkaandeel in %
fie (alleen voor dranken met koffie en melk)
ml Maat kopje Aanpassing van de inhoud in ml-stappen.
Niet beschikbaar voor Ristretto.
# Twee kopjes tegelijk Twee kopjes onder de uitloop plaatsen.
Navigatie- Watertemperatuur* Bijv. voor thee: ■ > 80 °C (groene thee)
toets links ■ > 60 °C (speciale theebe- ■ > 85 °C (rooibostee)
reiding) ■ > 90 °C (zwarte thee)
■ > 70 °C (witte thee) ■ > 97 °C (vruchtenthee)
Navigatie- aromaIntense* ■ normaal ■ intensief +
toets rechts ■ intensief
Met * gemarkeerde keuze is alleen bij bepaalde dranken of in de "Barista-modus" instelbaar.

Het apparaat is in de fabriek op Koffiesterkte aanpassen of


“Barista-modus” ingesteld. Daardoor koffiemaling selecteren
kunnen met de beide navigatietoetsen Er is een koffiedrank geselecteerd.
nog meer waarden worden ingesteld.
De “Barista-modus” kan ook worden 1. Toets " indrukken.
uitgeschakeld. ~ "Menu-instellingen" 2. Met de draaiknop de koffiesterkte
op pagina 176 instellen of gemalen koffie
De fabrieksinstellingen zijn in het selecteren.
display oranje gemarkeerd. De actueel 3. Om te bevestigend de toets " of
geselecteerde instellingen hebben een de draaiknop indrukken.
verlichte achtergrond.

171
nl Apparaat bedienen

Aroma-instelling Maat kopje selecteren


Hoe langer het koffiezetten duurt, des te Er is een drank geselecteerd.
meer bittere stoffen en ongewenste
aroma's vrijkomen. Dit heeft een 1. Toets ml indrukken. De
negatieve invloed op de smaak en vooringestelde inhoud verschilt
verteerbaarheid van de koffie. Voor afhankelijk van de soort drank.
extra sterke koffie beschikt de machine 2. Met de draaiknop de gewenste
daarom over speciale inhoud in ml-stappen aanpassen.
aroma-instellingen Double Shot- en 3. Om te bevestigen de toets ml of de
TripleShot. Afhankelijk van de instelling draaiknop indrukken.
worden er nadat de helft of een derde
van de koffie is gezet opnieuw Aanwijzingen
koffiebonen gemalen en bereid, zodat ■ Bij Ristretto kan de inhoud niet
alleen de lekkere en maagvriendelijke worden veranderd.
aroma's vrijkomen. ■ De afgegeven vulhoeveelheid kan
variëren afhankelijk van de
Aanwijzingen melkkwaliteit.
■ De aroma-instelling DoubleShot kan
voor alle koffiedranken worden Twee kopjes tegelijk bereiden
geselecteerd, behalve voor: Er is een koffiedrank of een koffiedrank
– Dranken met een kleine met melk geselecteerd.
koffie-inhoud, bijv. Ristretto
– Dranken met melk en kleine 1. Toets # indrukken.
koffie-inhoud. 2. Twee voorverwarmde kopjes links en
– Kleine koffie-inhoud bijv. bij rechts onder het uitloopsysteem
instelling "Koffie met melk" plaatsen.
200 ml met 90 % melkaandeel 3. Druk op de draaiknop om de
(koffiepercentage 10 %) drankbereiding te starten.
– Bereiding met gemalen koffie De geselecteerde drank wordt
– Afgifte dubbele kopjes toebereid en stroomt vervolgens in de
■ De aroma-instelling TripleShot kan beide kopjes.
alleen voor koffie XL worden
geselecteerd. Aanwijzingen
– De afgifte dubbele kopjes is niet ■ De drank wordt in twee stappen
mogelijk (twee maalprocessen) bereid. Wacht
tot het proces volledig is afgesloten.
Mengverhouding melk/koffie ■ Bij de selectie # zijn de
aanpassen aroma-instellingen niet mogelijk.
■ De instelling # is voor koffie XL niet
Er is een koffiedrank met melk mogelijk.
geselecteerd.
1. Toets milk indrukken.
2. Met de draaiknop het melkaandeel
in % instellen.
Voorbeeld: bij een ingestelde
waarde van 30 % wordt 30 % melk
en 70 % koffie afgegeven.
3. Om te bevestigen de toets milk of
de draaiknop indrukken.

172
Apparaat bedienen nl

Dranktemperatuur aanpassen Attentie!


Alleen beschikbaar in de Het apparaat kan beschadigd worden!
“Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij
op pagina 176 lopend maalwerk!
Er is een willekeurige drank Bij lopend maalwerk de maalgraad met
geselecteerd. de draaiknop )J, )j* instellen.
1. Met de linker navigatietoets de ■ Fijne maalfijnheid: tegen de klok in
temperatuurinstelling oproepen. draaien. (Afb. a)
2. Met de draaiknop de gewenste ■ Grovere maalfijnheid: met de klok
temperatuur instellen. mee draaien. (Afb. b)
3. Om te bevestigen de linker
navigatietoets of de draaiknop D E
indrukken.

aromaIntense instellen
Alleen beschikbaar in de
“Barista-modus” ~ "Menu-instellingen"
op pagina 176
De smaakintensiteit voor een
koffiedrank kan door de instelling van Aanwijzingen
aromaIntense individueel worden ■ De nieuwe instelling is pas merkbaar
aangepast. De selectie heeft bij vanaf de tweede kop koffie.
bereiding met melk geen invloed op de ■ Stel bij donker gebrande bonen een
warme melk of het melkschuim. fijnere, en bij lichtere bonen een
Er is een koffiedrank geselecteerd. grovere maalfijnheid in.

1. Met de rechter navigatietoets het Kopjeswarmer


menu oproepen.
2. Met de draaiknop de gewenste Attentie!
instelling uitvoeren. De kopjeswarmer wordt erg heet!
3. Om te bevestigen de rechter
navigatietoets of de draaiknop De volautomatische espressomachine
indrukken. beschikt over een kopjeswarmer )*.
Als de kopjeswarmer ingeschakeld is,
brandt de LED-indicatie )2
Instellen van de maalfijnheid kopjeswarmer.
Dit apparaat heeft een instelbaar
maalwerk. Hiermee kan de maalfijnheid Tip: Voor een optimale verwarming de
van de koffie individueel worden kopjes met de bodem op de
veranderd. kopjeswarmer plaatsen.
Aanwijzing: Deze functie kan in het
: Waarschuwing menu (op $/± drukken en draaiknop
Risico van letsel! naar links draaien) of de
Grijp niet in de maler. "menu-instellingen" worden geactiveerd
en gedeactiveerd.
~ "Menu-instellingen" op pagina 176

173
nl Personalisering

Individuele dranken opslaan:


P Personalisering
1. De draaiknop indrukken.
In het menu Personalisering kunnen
Per sonal i ser i ng
"Dranken bewerken" verschijnt.
gebruikersprofielen worden 2. De rechter navigatietoets indrukken
aangemaakt. In de gebruikersprofielen om de drank op te slaan.
kunnen individuele dranken onder eigen 3. Selecteer met de draaiknop de
namen worden opgeslagen. gewenste drank.
De geselecteerde drank kan op de
persoonlijke voorkeur worden ingesteld.
Gebruikersprofiel aanmaken ~ "Drankinstellingen aanpassen"
1. De toets ! indrukken, het menu op pagina 171
verschijnt. 4. De draaiknop indrukken.
2. Met de draaiknop een nieuw profiel Er verschijnt een oproep om de
selecteren. selectie te bevestigen.
3. De rechter navigatietoets indrukken 5. De rechter navigatietoets indrukken
om de selectie te bevestigen. om de selectie te bevestigen.
De gebruikersnaam kan worden 6. De toets ! indrukken.
ingevoerd. De instellingen zijn afgerond.
4. Selecteer met de draaiknop de 7. De toets ! indrukken om het menu
gewenste letters. De draaiknop te verlaten.
indrukken om de letter op te slaan. Het apparaat is weer klaar voor gebruik.
De letter wordt opgeslagen. Aanwijzing: Er kunnen tot 10 profielen
Als de gebruikersnaam volledig is met telkens 10 dranken worden
ingevoerd: opgeslagen.
5. De rechter navigatietoets indrukken
om de gebruikersnaam op te slaan.
6. Met de draaiknop een Gebruikersprofiel bewerken of
achtergrondbeeld selecteren. wissen
7. De rechter navigatietoets indrukken
om de selectie op te slaan. 1. De toets ! indrukken, het menu
8. Met de draaiknop een silhouet verschijnt.
selecteren. 2. Met de draaiknop het gewenste
9. De rechter navigatietoets indrukken profiel kiezen.
om de selectie op te slaan. 3. De linker navigatietoets indrukken
10. Met de draaiknop "Standaardmodus" om het profiel te wissen.
of "Barista-modus" selecteren. - of -
11. De rechter navigatietoets indrukken De rechter navigatietoets indrukken
om de selectie op te slaan. om de instellingen in het profiel te
De vraag voor de selectie verschijnt. bewerken.
12. De rechter navigatietoets nogmaals De instellingen in het profiel kunnen op
indrukken om het profiel te de beschreven wijze worden veranderd.
bevestigen. ~ "Gebruikersprofiel aanmaken"
Het scherm met het op pagina 174
gebruikersprofiel verschijnt. 4. Toets ! indrukken.
13. De toets ! indrukken om het menu Het apparaat is weer klaar voor gebruik.
te verlaten of voor de aangemaakte
gebruiker direct daarna een
individuele drank op te slaan.

174
Kinderslot nl

Individuele dranken opslaan:


A Kinderslot
Een actueel bereide drank kan met de
individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te
Ki nder sl ot

nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden


opgeslagen. geblokkeerd.
1. De toets ! ten minste 5 seconden
ingedrukt houden. Kinderslot activeren
Als er nog geen profiel is De toetsmilk ten minste 4 seconden
opgeslagen, verschijnt direct een ingedrukt houden.
nieuw profiel.
2. Indien er al profielen zijn opgeslagen Op het display verschijnt
en als de individuele drank in een „Kinderbeveiliging geactiveerd“.
nieuw profiel moet worden Nu is er geen bediening meer mogelijk.
opgeslagen, dan met de draaiknop
een nieuw profiel selecteren.
- of -
Kinderslot deactiveren
Indien de individuele drank in een De toetsmilk ten minste 4 seconden
bestaand profiel moet worden ingedrukt houden.
opgeslagen, met de draaiknop het
gewenste profiel selecteren. Op het display verschijnt
3. De rechter navigatietoets indrukken „Kinderbeveiliging gedeactiveerd“.
om op te slaan. Wanneer een nieuw De machine kan weer als gebruikelijk
profiel wordt aangemaakt, naam worden bediend.
invoeren en een achtergrondbeeld,
silhouet en bedieningsmodus
selecteren. De invoer opslaan.
Informatie: als er al een profiel
aanwezig is, dit selecteren en de
drank opslaan.
4. De toets ! indrukken.
De instellingen zijn afgerond. Het
apparaat is weer klaar voor gebruik.
5. De toets ! indrukken om het menu
te verlaten.
Aanwijzing: Om het menu automatisch
te verlaten, onder “Gebruikersprofielen”
- “Profielen automatisch verlaten”
instellen. ~ "Menu-instellingen"
op pagina 176

175
nl Menu-instellingen

4. Met de draaiknop de instelling


Q Menu-instellingen veranderen.
5. De navigatietoets onder
Het menu is bedoeld voor het
Menu- i nst el i ngen “Bevestigen” indrukken.
individueel wijzigen van instellingen, het De instelling is opgeslagen.
oproepen van informatie en het starten 6. De toets $/± indrukken om het
van een programma. "Menu" te verlaten.
Op het display verschijnt het
Instellingen veranderen drankkeuzemenu.

1. De toets $/± indrukken, de Aanwijzingen


draaiknop naar links draaien en ■ Door het indrukken van de
"Instellingen" selecteren. Draaiknop navigatietoets onder “Terug” kan in
indrukken. het vorige niveau worden gewisseld.
Op het display verschijnen de ■ Door het indrukken van de
verschillende instelmogelijkheden. navigatietoets onder “Annuleren”
2. Met de draaiknop de gewenste kan het instellen worden afgebroken.
instelling selecteren. ■ Door de toets $/± in te drukken, kan
De actuele instelling wordt op het het menu op elk gewenst moment
display met een kleur gemarkeerd. worden verlaten.
3. De navigatietoets onder “Selecteren” ■ Als ca. 2 minuten geen invoer heeft
indrukken. plaatsgevonden, wordt het menu
automatisch gesloten en worden de
instellingen niet opgeslagen.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
Instellingen Mogelijke instellingen Toelichting
Taal Verschillende talen Instelling van de taal waarin de displayteksten
worden weergegeven.
Waterhardheid ■ 1 (zacht) Instelling op de plaatselijke waterhardheid.
■ 2 (gemiddeld) De vooraf ingestelde waterhardheid is niveau 4
■ 3 (hard) (zeer hard). De waterhardheid kan bij uw water-
■ 4 (zeer hard) leidingbedrijf worden opgevraagd.
■ Onthardingssysteem De juiste instelling van de waterhardheid is van
belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het
moet worden ontkalkt.
Stel "Onthardingssysteem" in als er in het huis
een wateronthardingsinrichting is geïnstalleerd.
Home Connect* Instellingen voor verbinding met WLAN-netwerk (thuisnetwerk) en mobiele
eindapparaten (zie hoofdstuk "Home Connect").
Uitschakelen na 5 minuten Instelling van de tijdsperiode waarna de
tot en met dicht machine na de laatste drankbereiding automa-
3 uur tisch wordt uitgeschakeld.
De vooraf ingestelde tijd is 30 minuten.
Helderheid display Stand 1 tot en met stand 10 Instelling van de helderheid van het display.
Standaardinstelling 7

176
Menu-instellingen nl

Bedieningsmodus ■ Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis-


■ Barista-modus play direct
■ door het indrukken van de linker navigatie-
toets de temperatuur worden ingesteld.
■ door het indrukken van de rechter navigatie-
toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3
standen worden ingesteld.
Drankinfo Weergave van het aantal dranken dat sinds de ingebruikname is bereid. De teller
loopt om technische redenen niet precies „op het kopje af“.
Fabrieksinstelling Apparaat terugzetten naar de Terugzetten van alle eigen instellingen op de uit-
fabrieksinstellingen leveringstoestand.
Demomodus ■ Aan Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling
■ uit "uit" moet voor de normale werking zijn geacti-
veerd. De instelling is alleen in de eerste
3 minuten na het inschakelen van het apparaat
mogelijk.
Drankinstellingen
Volgorde cappuc- ■ eerst melk Instelling of eerst melk of koffie wordt gezet en
cino ■ eerst koffie getapt.
Volgorde ■ eerst melk Instelling of eerst melk of koffie wordt gezet en
espresso macchi- ■ eerst koffie getapt.
ato
Latte Macchiato ■ min Instelling van de pauze tussen bereiding melk
pauze ■ 5s en koffie.
■ 10s
Espresso-/koffie- ■ normaal Instelling van de temperatuur voor koffiedran-
temperatuur ■ hoog ken.
■ max. De instelling geldt voor alle soorten bereiding.
Geldt alleen voor de "Standaardmodus" - in de
"Barista-modus" direct instelbaar via de drank-
keuze. ~ "Drankinstellingen aanpassen"
op pagina 171
Gebruikersprofielen ■ Profielen automatisch ver- Instelling of de gebruikersprofielen automatisch
laten moeten worden verlaten of dat alle gebruikers-
■ Alle profielen wissen profielen moeten worden gewist.
Kopjeswarmer* ■ Aan Als de kopjeswarmer is ingeschakeld, brandt de
■ uit LED kopjeswarmer.

177
nl Menu-instellingen

Bonenreservoir Instelling welk bonenreservoir automatisch actief is.


Met de keuzetoetsen “Bonenreservoir” kan voor elke bereiding het bonenreser-
voir direct worden geselecteerd.
■ Laatst geselecteerde Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde
bonenreservoir bonenreservoir.
■ Standaardreservoir rechts Na elke drankbereiding springt het apparaat
automatisch terug op het rechter bonenreser-
voir.
■ Standaardreservoir links Na elke drankbereiding springt het apparaat
automatisch terug op het linker bonenreservoir.
■ Reservoir met drank Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde
opslaan bonenreservoir en de laatst ingestelde drank.
Met * gemarkeerde instellingen kunnen ook direct in het menu worden geselecteerd.
--------

Programma "Waterfilter" of Waterfilter aanbrengen of vervangen


"Vorstbeveiliging" starten Voordat u een nieuw waterfilter kunt
gebruiken, dient u het filter te spoelen.
1. De toets $/± kort indrukken. 1. In de menu-instellingen “Waterfilter”
2. Met de draaiknop kan het selecteren.
programma "Waterfilter" of 2. Met de navigatietoets "plaatsen" of
"Vorstbeveiliging" worden "vervangen" selecteren.
geselecteerd. De actuele instelling 3. Druk het waterfilter met behulp van
wordt op het display gemarkeerd. het maatschepje stevig in de lege
watertank vast.
Aanwijzing: Met de draaiknop kan ook
een serviceprogramma worden
geselecteerd. ~ "Serviceprogramma's"
op pagina 188
Waterfilter
Een waterfilter vermindert de
kalkafzettingen en reduceert de
verontreinigingen in het water. Het
apparaat hoeft bovendien niet zo vaak
te worden ontkalkt. Waterfilters zijn
verkrijgbaar in de handel of via de
klantenservice. ~ "Toebehoren"
op pagina 163
4. De watertank tot de markering
Is er een waterfilter geplaatst, dan geeft "max." met water vullen.
het apparaat aan wanneer deze dient te 5. Plaats een kom met een capaciteit
worden vervangen. Op het display van min. 1,0 l onder de uitloop en
verschijnt de betreffende aanwijzing. bevestig dit.
Er stroomt water door het filter. Het
filter wordt gespoeld.
6. Vervolgens de tank legen.
Het apparaat is weer klaar voor gebruik.

178
Home Connect nl

Aanwijzingen
■ Door het spoelen van het filter werd o Home Connect
automatisch het interval voor de
indicatie voor de filterwissel Deze volautomatische
Home Con ect

geactiveerd.Na dit interval of uiterlijk espressomachine is voorzien van Wi-Fi


na 2 maanden is het filter verbruikt. en kan via een mobiel eindapparaat
Om hygiënische redenen en om (bijvoorbeeld een tablet-pc of
verkalking (en schade aan de smartphone) op afstand worden
machine) te voorkomen, dient u het bestuurd.
filter te vervangen. De Home Connect app biedt extra
■ Als de machine langere tijd niet is functies, die het verbonden apparaat
gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), optimaal aanvullen. Als het apparaat
moet het ingezette filter voor het niet met het WLAN-netwerk
eerste gebruik van de machine (thuisnetwerk) wordt verbonden,
worden gespoeld. Neem hiervoor functioneert het als een volautomatische
een kopje heet water af. espressomachine zonder
netwerkaansluiting en kan het zoals
Waterfilter verwijderen
gebruikelijk via het display worden
Wanneer geen nieuw waterfilter is
bediend.
geplaatst, moet de functie “Waterfilter”
worden uitgeschakeld. Belangrijke aanwijzing:
1. In de menu-instellingen “Waterfilter” De router van het thuisnetwerk moet in
selecteren. het frequentiebereik van 2,4 GHz (band:
2. De instelling “verwijderen” 100 mW max.) worden gebruikt.
selecteren en bevestigen. Controleer dit en stel dit zo nodig in.
3. Het waterfilter uit de watertank
nemen. De beschikbaarheid van de functie
4. Plaat de watertank weer terug. Home Connect is afhankelijk van de
Het apparaat is weer klaar voor gebruik. beschikbaarheid van de Home Connect
diensten in uw land. De Home Connect
Vorstbeveiliging diensten zijn niet in elk land
Een serviceprogramma om beschikbaar.Meer informatie hierover
beschadiging door vorst tijdens vindt u op www.home-connect.com.
transport en opslag te voorkomen. Het
apparaat wordt hierbij volledig geleegd. Aanwijzing: Houd u aan de
Het apparaat moet klaar voor gebruik veiligheidsinstructies aan het begin van
zijn. deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor
1. De draaiknop indrukken om het dat deze ook worden nageleefd
programma te starten. wanneer u niet thuis bent en u het
2. Leeg het waterreservoir en plaats het apparaat bedient via de Home Connect
weer terug. app. Houd u ook aan de aanwijzingen in
3. Het apparaat stoomt uit. de Home Connect app. De directe
4. De lekschaal leegmaken en het bediening van het apparaat heeft altijd
apparaat grondig reinigen. voorrang. In deze tijd is de bediening
Het apparaat kan nu worden via de Home Connect app niet mogelijk.
getransporteerd of opgeslagen.

179
nl Home Connect

Instellen Handmatige aanmelding bij het


thuisnetwerk
Om instellingen via Home Connect te
kunnen uitvoeren, moet de Home 1. Met de draaiknop "Automatisch
Connect app op een mobiel verbinding" op het display
eindapparaat (bijv. tablet pc, selecteren.
smartphone) geïnstalleerd zijn. 2. De rechter navigatietoets onder
"Bevestigen" indrukken.
Gelieve hiervoor de meegeleverde
3. Op het display verschijnt
Home Connect installatiehandleiding in
" Automatische netwerkverbinding ".
acht te nemen, die ook op
4. Druk binnen enkele minuten op de
http://www.siemens-home.com in
WPS-toets op de router van het
andere talen gedownload kan worden.
thuisnetwerk en wacht totdat op het
Om de instellingen uit te voeren, volgt u display van de volautomatische
de stappen die de app aangeeft.De espressomachine
aanmelding van het apparaat in het “Netwerkverbinding geslaagd”
WLAN-netwerk kan bij de eerste verschijnt.
inbedrijfstelling van de volautomatische 5. Open de app op het mobiele
espressomachine direct of via het menu eindapparaat.
plaatsvinden (toets $/± indrukken om 6. Met de draaiknop "Met app
het menu te openen): verbinden" selecteren.
1. De draaiknop naar links draaien en 7. De rechter navigatietoets onder
"Home Connect instelling" “Selecteren” indrukken. De
selecteren. volautomatische espressomachine
2. De draaiknop indrukken. maakt een verbinding met de app.
3. Op het display verschijnt het De aanwijzingen op de app volgen.
HomeConnect-menu, "Wifi 8. Wacht totdat op het display kort " Met
inschakelen" is in kleur app verbinden geslaagd" oplicht.
weergegeven. 9. Met de draaiknop "Start op afstand
4. De rechter navigatietoets onder inschakelen" selecteren.
“Selecteren” indrukken om de 10. De rechter navigatietoets onder
draadloze verbinding te starten. “Selecteren” indrukken. Er verschijnt
5. Met de draaiknop "Netwerk een waarschuwingsmelding.
verbinden" selecteren. 11. De rechter navigatietoets onder
6. De rechter navigatietoets onder “Verder" indrukken en de
“Selecteren” indrukken. waarschuwingsmelding lezen.
7. De selectie "Automatisch verbinding" 12. De rechter navigatietoets onder
en "Handmatig verbinden" verschijnt. "Bevestigen" indrukken.
13. Toets $/± voor het verlaten van het
Aanwijzing: Beschikt de router over menu indrukken. De volledige
een WPS-functie, gelieve dan functionaliteit van de
"Automatisch verbinding" te selecteren, volautomatische espressomachine
anders "Handmatig verbinden" kan nu via de app op het mobiele
selecteren. eindapparaat worden gebruikt.

180
Home Connect nl

Aanwijzing: Als u bij "Start op afst. 9. De rechter navigatietoets onder


uitschakelen" selecteert, worden “Selecteren” indrukken. Er verschijnt
uitsluitend de bedrijfstoestanden van de een waarschuwingsmelding.
volautomatische espressomachine in de 10. De rechter navigatietoets onder
Home Connect App weergegeven. Er “Verder" indrukken en de
kunnen wel instellingen worden waarschuwingsmelding lezen.
uitgevoerd, maar er kan geen 11. De rechter navigatietoets onder
drankbereiding worden gestart. "Bevestigen" indrukken.
12. Toets $/± voor het verlaten van het
Handmatige aanmelding bij het menu indrukken. De volledige
thuisnetwerk functionaliteit van de
volautomatische espressomachine
1. Met de draaiknop "Handmatig kan nu via de app op het mobiele
verbinden" op het display selecteren. eindapparaat worden gebruikt.
2. De rechter navigatietoets onder
"Bevestigen" indrukken. De Aanwijzing: Als u bij "Start op afstand
volautomatische espressomachine uitschakelen" selecteert, worden
stelt een eigen WLAN-netwerk in, uitsluitend de bedrijfstoestanden van de
waarop via een tablet of smartphone volautomatische espressomachine in de
toegang kan worden verkregen. Op Home Connect App weergegeven. Er
het display worden de SSID (de kunnen wel instellingen worden
naam) en de Key (het wachtwoord) uitgevoerd, maar er kan geen
van dit netwerk weergegeven. drankbereiding worden gestart.
3. Meld het mobiele eindapparaat met
de SSID “HomeConnect” en de key Wi-Fi in- en uitschakelen
“HomeConnect” aan op het netwerk
van de volautomatische Wi-Fi kan naar wens „aan“ of „uit“
espressomachine. (bijvoorbeeld bij vakantie) worden
4. Start de app op het mobiele gezet.
eindapparaat en volg de instructies
voor de netwerkaanmelding in de Aanwijzing: De netwerkgegevens
app en in de meegeleverde blijven na het uitschakelen
documentatie van Home Connect behouden.Wacht na het inschakelen
op. Het aanmeldproces is voltooid enkele seconden om de
wanneer kort “Netwerkverbinding volautomatische espressomachine de
succesvol” op het display van de tijd te geven een verbinding met het
volautomatische espressomachine WLAN-netwerk te maken. Bij de functie
oplicht. gereed voor bedrijf heeft het apparaat
5. Met de draaiknop "Met app max. 3 W nodig.
verbinden" op het display selecteren.
6. De rechter navigatietoets onder 1. Druk op de toets $/± om het menu
“Selecteren” indrukken. De te openen.
volautomatische espressomachine 2. De draaiknop naar links draaien en
maakt een verbinding met de app. "Home Connect instelling"
7. Wacht totdat op het display kort " Met selecteren.
app verbinden geslaagd" oplicht. 3. De draaiknop indrukken.
8. Met de draaiknop "Start op afstand 4. Met de draaiknop "Wifi inschakelen"
inschakelen" selecteren. resp. "Wifi uitschakelen" selecteren.

181
nl Home Connect

5. De rechter navigatietoets onder Met app verbinden


“Selecteren” indrukken om de De Home Connect app kan op elk
draadloze module "aan" of "uit" te gewenst aantal mobiele eindapparaten
schakelen. worden geïnstalleerd om een verbinding
6. Toets $/± voor het verlaten van het met de volautomatische
menu indrukken. espressomachine te kunnen maken. De
volautomatische espressomachine
Andere instellingen moet reeds met het WLAN-netwerk
verbonden zijn.
Home Connect kan op elk gewenst
moment aan de individuele behoeften 1. Open de app op het mobiele
worden aangepast. Opmerking: de eindapparaat.
volautomatische espressomachine 2. Op de toets $/± drukken, de
moet met het WLAN-netwerk zijn draaiknop naar links draaien en
verbonden. "Home Connect instelling"
selecteren.
Verbinding verbreken 3. De draaiknop indrukken.
De volautomatische espressomachine 4. De rechter navigatietoets onder
kan op elk gewenst moment van het “Selecteren” indrukken.
WLAN-netwerk worden losgekoppeld. 5. Met de draaiknop "Met app
verbinden" selecteren.
Aanwijzing: Wanneer de 6. De rechter navigatietoets onder
volautomatische espressomachine van “Selecteren” indrukken om het
het WLAN-netwerk is losgekoppeld, kan apparaat met de app te verbinden.
deze niet via Home Connect worden 7. Toets $/± voor het verlaten van het
bediend. menu indrukken.

1. Op de toets $/± drukken, de Starten op afstand


draaiknop naar links draaien en
Als u vanaf een mobiel eindapparaat
"Home Connect instelling"
bijvoorbeeld een drankbereiding op de
selecteren.
volautomatische espressomachine wilt
2. De draaiknop indrukken.
starten, moet Starten op afstand worden
3. De rechter navigatietoets onder
geactiveerd.
“Selecteren” indrukken.
4. Met de draaiknop "Losmaken v. Attentie!
netwerk" selecteren. Verbrandingsgevaar!
5. De rechter navigatietoets onder Als het starten op afstand wordt
“Selecteren” indrukken. De uitgevoerd zonder erbij te blijven,
verbinding met het netwerk en de kunnen derden brandwonden oplopen
app is verbroken. wanneer zij tijdens de drankafgifte hun
6. Toets $/± voor het verlaten van het handen onder de koffie-uitloop houden.
menu indrukken. Zorg daarom dat er geen letsel of
materiële schade kan optreden wanneer
Aanwijzing: De gegevens over het
u het starten op afstand uitvoert zonder
WLAN-netwerk worden gewist.
erbij te blijven. Neem vooral
maatregelen ter bescherming van
kinderen.

182
Home Connect nl

Aanwijzing: Het tekstveld " Start op Display


afstand inschakelen" is alleen te zien
wanneer de verbinding met Home Op het display wordt in de rechter
Connect met succes is afgesloten. Als bovenhoek de status voor Home
Starten op afstand uitgeschakeld is, Connect door een symbool
worden uitsluitend de weergegeven:
bedrijfstoestanden van de
| Met netwerk verbonden
volautomatische espressomachine in de
Home Connect app weergegeven. E Met netwerk niet verbonden
† Geen verbinding met server
1. Op de toets $/± drukken, de
draaiknop naar links draaien en
"Home Connect instelling" Afstandsdiagnose
selecteren. Bij storingen kan de servicedienst
2. De draaiknop indrukken. toegang tot uw apparaat krijgen om een
3. De rechter navigatietoets onder diagnose op afstand uit te voeren.
“Selecteren” indrukken.
4. Met de draaiknop "Start op afstand Neem contact op met de servicedienst
inschakelen" op het display en zorg ervoor dat uw apparaat met de
selecteren. Home Connect-server is verbonden.
5. De rechter navigatietoets onder Controleer of de dienst diagnose op
“Selecteren” indrukken. afstand in uw land beschikbaar is.
6. Toets $/± voor het verlaten van het
menu indrukken. Aanwijzing: Ga voor meer informatie
naar Help & Support op de Home
Connect-website van uw land:
Apparaatinfo www.home-connect.com. Daar kunt u
ook zien of de dienst diagnose op
Overzicht van de netwerk- en afstand in uw land beschikbaar is.
apparaatgegevens
1. Op de toets $/± drukken, de
draaiknop naar links draaien en
"Home Connect instelling"
selecteren.
2. De draaiknop indrukken.
3. De rechter navigatietoets onder
“Selecteren” indrukken.
4. Met de draaiknop "Apparaat info" op
het display selecteren.
5. De rechter navigatietoets onder
“Selecteren” indrukken.
De SSID, het IP-adres, het
MAC-adres en het serienummer van
het apparaat worden enkele
seconden weergegeven.
6. Toets $/± voor het verlaten van het
menu indrukken.

183
nl Home Connect

Aanwijzing voor Conformiteitsverklaring


gegevensbeveiliging Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH
dat het apparaat met Home Connect
Wanneer de volautomatische
functionaliteit voldoet aan de
espressomachine voor de eerste keer
fundamentele vereisten en de overige
wordt verbonden met een
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
WLAN-netwerk dat op het internet is
2014/53/EU.
aangesloten, geeft deze de volgende
gegevenscategorieën door aan de Een uitvoerige RED
Home Connect server (eerste conformiteitsverklaring vindt u op het
registratie): internet onder
■ Eenduidige identificatie van het www.siemens-home.bsh-group.com op
apparaat (bestaande uit de productpagina van uw apparaat bij
apparaatsleutels en het MAC adres de aanvullende documenten.
van de gewijzigde Wi-Fi
communicatiemodule).
■ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de
informatietechnische beveiliging van 2,4 GHz band: 100 mW max.
de verbinding).
■ De actuele software- en
hardwareversie van de
volautomatische espressomachine.
■ Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen. Bij
de eerste registratie wordt het
gebruik van de Home Connect
functionaliteiten voorbereid. Deze
registratie dient pas te worden
uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de Home Connect
functionaliteiten gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Houd er rekening mee dat
de Home Connect functionaliteiten
alleen kunnen worden gebruikt in
verbinding met de Home Connect app.
Informatie over gegevensbeveiliging
kan in de Home Connect app worden
opgevraagd.

184
Dagelijks onderhoud en reiniging nl

Aanwijzingen
D Dagelijks onderhoud ■ Nieuwe sponsdoekjes kunnen
zouten bevatten. Deze zouten
en reiniging kunnen een roestlaagje op het
roestvrij staal veroorzaken. Was
Wanneer uw apparaat goed wordt
Dagel i j ks onder houd en r ei ni gi ng

nieuwe vaatdoekjes voor gebruik


onderhouden en schoongemaakt blijft grondig uit.
het lang goed functioneren.In dit
■ Verwijder resten van kalk, koffie,
hoofdstuk leest u hoe u het apparaat
melk, reinigings- en
goed kunt onderhouden en reinigen.
ontkalkingsoplossingen altijd
onmiddellijk. Onder dergelijke
: Waarschuwing omstandigheden kan er corrosie
Risico van een elektrische schok! optreden.
Voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact trekken. Het apparaat niet Attentie!
onderdompelen in water. Geen Niet alle componenten van het apparaat
stoomreiniger gebruiken. kunnen in de vaatwasser worden
gereinigd.
Schoonmaakmiddelen ~ Afb. % - (
Om te voorkomen dat de verschillende
oppervlakken door verkeerde Niet geschikt voor de vaatwasser:
schoonmaakmiddelen beschadigd Afdekking uitloopsysteem
worden, dient u zich te houden aan de
volgende aanwijzingen. Afdekking zetkamer
Gebruik Zetgroep
Watertank
■ geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Aromadeksel
■ geen reinigingsmiddelen die alcohol
of spiritus bevatten. Geschikt voor de vaatwasser
■ geen harde schuur- en
schoonmaaksponsjes. Lekrooster
Lekschaal

9 max.
60 °C
Koffiedikhouder
Koffiedik-afstrijker, rood
Afdekking zetgroep, rood

9
Maatlepel
Melksysteem, alle delen
Melkreservoir, alle delen

185
nl Dagelijks onderhoud en reiniging

Apparaat reinigen Aanwijzing: Om hygiënische redenen


moet het melkreservoir regelmatig
1. De buitenzijde met een zachte, worden gereinigd.
vochtige doek afvegen.
2. Reinig het display met een 1. Demonteer het melkreservoir in de
microvezeldoekje. afzonderlijke delen.
3. Eventuele resten gemalen koffie in 2. Alle delen van het melkreservoir
de poederschacht met een zacht reinigen of in de vaatwasser doen.
penseel in de schacht vegen.
Melksysteem reinigen
Aanwijzingen
■ Als het apparaat in koude toestand Het melksysteem wordt direct na de
wordt ingeschakeld of na afgifte van bereiding van een melkhoudende drank
koffie wordt uitgeschakeld, wordt het automatisch gereinigd met een korte
apparaat automatisch gespoeld.Zo straal stoom.
reinigt het systeem zichzelf.
■ Als het apparaat langere tijd niet is : Waarschuwing
gebruikt (bijv. na een vakantie), het Gevaar voor verbranding!
hele apparaat inclusief Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het
koffiedispenser, watertank, uitloopsysteem mag na gebruik pas
melksysteem, schalen en zetgroep worden aangeraakt wanneer het is
grondig reinigen. afgekoeld.
Lekschaal en koffiedikreservoir Het melksysteem wekelijks handmatig
reinigen reinigen, desgewenst ook vaker.Voor
~ Afb. % een bijzonder grondige reiniging kan
het melksysteem aanvullend met water
Aanwijzing: De lekschaal en het worden gespoeld. ~ "Melksysteem
koffiedikreservoir moeten dagelijks spoelen" op pagina 189
worden leeggemaakt en gereinigd om
afzettingen te voorkomen. Melksysteem eruit nemen ~ afb. #:
1. Melkreservoir uit het apparaat
1. Lekschaal met koffiedikreservoir verwijderen.
naar voren toe eruit trekken. 2. Het uitloopsysteem in de onderste
2. Lekrooster eraf nemen en met een positie schuiven.
borstel reinigen. 3. De ontgrendeling rechts boven
3. Lekschaal en koffiedikreservoir
indrukken.
leegmaken en reinigen. 4. De afdekking naar voren klappen en
4. Veeg de binnenzijde van het eruit trekken.
apparaat (houders van de schalen) 5. Het melksysteem verwijderen en in
uit. de afzonderlijke delen demonteren.
Melkreservoir reinigen 6. De afzonderlijke onderdelen met een
~ Afb. ' zeepsop en een zachte doek
reinigen ~ afb. &.
7. Alle delen met helder water spoelen
en laten drogen.

186
Dagelijks onderhoud en reiniging nl

Aanwijzingen 6. Neem de zetgroep er voorzichtig uit


■ Alle delen van het melksysteem en reinig hem grondig onder
kunnen in de vaatwasser worden stromend water.
gereinigd. Loogresten in het
melksysteem na het spoelen grondig
verwijderen.
■ Belangrijk: de afdekking van het
uitloopsysteem is niet geschikt voor
de vaatwasser.
Melksysteem plaatsen ~afb. #:
1. De afzonderlijke delen van het
melksysteem monteren.
2. Het melksysteem in de afdekking
plaatsen.
3. Het uitloopsysteem in de onderste
positie schuiven. [
4. De afdekking onderaan vasthaken
en omhoog zwenken tot deze
vastklikt.

Zetgroep reinigen 7. Reinig de binnenkant van de


~ Afb.$, ~ Afb. ( machine grondig met een vochtige
doek, verwijder eventueel aanwezige
Aanvullend bij het automatische koffieresten.
reinigingsprogramma dient de zetgroep 8. Laat de zetgroep en de binnenkant
regelmatig te worden verwijderd en van het apparaat drogen.
gereinigd.
Zetgroep plaatsen:
Attentie! 1. De zetgroep in pijlrichting in het
Maak de zetgroep zonder spoelmiddel apparaat schuiven. De pijl bevindt
schoon en doe hem niet in de zich aan de bovenkant van de
vaatwasser. zetgroep.
Zetgroep eruit nemen: De zetgroep boven aanzetten, in de
1. Het apparaat uitschakelen. geleidingsrails ophangen en in het
2. De watertank eruit nemen. apparaat schuiven.
3. De beide rode 2. De rode vergrendeling boven de
vergrendelingsschuiven naar elkaar zetgroep naar links schuiven.
toe schuiven en de afdekking 3. De koffiedik-afstrijker (rood) en de
verwijderen. afdekking zetgroep (rood) plaatsen.
4. De koffiedik-afstrijker (rood) en de 4. De afdekking erin zetten en laten
afdekking zetgroep (rood) eruit vastklikken.
nemen, reinigen en afdrogen. 5. De watertank plaatsen.
5. De rode vergrendeling boven de
zetgroep naar rechts schuiven.

187
nl Serviceprogramma's

Voor het ontkalken nooit citroenzuur,


. Serviceprogramma's

azijn of middelen op azijnbasis
gebruiken.
Periodiek verschijnt afhankelijk van de
Ser vi cepr ogr ama' s ■ Voor het ontkalken en reinigen
waterhardheid en gebruiksintensiteit van uitsluitend de daarvoor bedoelde
het apparaat één van de volgende tabs gebruiken.Deze zijn speciaal
meldingen op het scherm in plaats van voor het apparaat ontwikkeld en
de koffiekeuze: kunnen via de klantenservice
worden gekocht. ~ "Toebehoren"
■ Melksysteem spoelen op pagina 163
■ Ontkalkingsprogramma dringend ■ Doe in geen geval
uitvoeren ontkalkingstabletten of andere
■ Reinigingsprogramma dringend middelen in het poedervak.
uitvoeren ■ Het serviceprogramma in geen geval
■ calc'nClean programma dringend onderbreken.
uitvoeren ■ Voor de start van een
serviceprogramma de zetgroep
De machine moet onmiddellijk met het verwijderen, reinigen en weer
desbetreffende programma gereinigd of
terugzetten. Het melksysteem
ontkalkt worden. Naar keuze kunnen de
spoelen.
processen Ontkalken en Reinigen door
■ Na beëindiging van een
de functie calc‘nClean worden
serviceprogramma het apparaat met
samengevoegd. Als het
een zachte vochtige doek afvegen
serviceprogramma niet volgens de
om resten van de
aanwijzingen wordt uitgevoerd, kan de
ontkalkingsoplossing onmiddellijk te
machine beschadigd raken.
verwijderen. Onder dergelijke resten
De serviceprogramma's kunnen ook op kan corrosie worden gevormd.
ieder moment zonder oproep in het ■ Nieuwe sponsdoekjes kunnen
display worden gestart. De toets $/± zouten bevatten. Zouten kunnen een
indrukken, het gewenste programma roestlaagje op het roestvrij staal
selecteren en uitvoeren. veroorzaken. De doekjes daarom
vóór gebruik grondig uitwassen.
Aanwijzingen ■ Bij gebruik van een waterfilter
■ Belangrijk: als het apparaat niet verlengen de tijdsafstanden tot een
bijtijds wordt ontkalkt, verschijnt serviceprogramma moet worden
"Ontkalkingsprogramma nodig. uitgevoerd.
Apparaat wordt spoedig ■ Ga bij onderbreking van een
geblokkeerd!". Voer het ontkalken serviceprogramma, bijv. door
onmiddellijk uit volgens de stroomuitval, als volgt te werk:
instructies. Als het apparaat Het apparaat start automatisch een
geblokkeerd is, kan het pas na het speciale spoeling.
ontkalken weer worden bediend. 1. De watertank uitspoelen.
■ Let op! Gebruik bij elk 2. Vers water zonder koolzuur tot de
serviceprogramma ontkalkings- en markering "max." vullen en
reinigingsmiddelen volgens de bevestigen.
gebruiksaanwijzing en houd u aan Het programma start en spoelt het
de (desbetreffende) apparaat.Duur ca. 2 minuten.
veiligheidsinstructies. 3. De lekschaal legen, reinigen en weer
■ De vloeistoffen niet drinken. plaatsen.

188
Serviceprogramma's nl

4. Het melkreservoir legen, reinigen en Ontkalken


weer plaatsen.
Het programma is beëindigd. Het Duur: ca. 21 minuten
apparaat is weer klaar voor gebruik. De regel onder in het display geeft aan
5. De toets $/± indrukken om het over hoeveel minuten bijv. de watertank
programma te verlaten. gespoeld en water bijgevuld moet
worden.
Melksysteem spoelen
1. De toets $/± indrukken, om het
Het melksysteem wordt direct na de menu te openen.
bereiding van een melkhoudende drank 2. Met de draaiknop "Ontkalken"
automatisch gereinigd met een korte selecteren.
straal stoom. 3. De draaiknop indrukken om het
Voor een bijzonder grondige reiniging programma te starten.
kan het melksysteem aanvullend met De aanwijzingen in het display
water worden gespoeld. begeleiden u door het programma.
4. Maak de lekschaal leeg en plaats
Duur: ca. 2 minuten deze terug.
5. Het melkreservoir legen, reinigen en
1. De toets $/± indrukken, om het weer aansluiten.
menu te openen. 6. Verwijder het waterfilter (indien
2. Met de draaiknop "Melksysteem aanwezig) en bevestig dit.
spoelen" kiezen. 7. De lege watertank tot de markering
3. De draaiknop indrukken om het “0,5 l” met lauwwarm water vullen.
programma te starten. Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
4. Het melkreservoir legen, reinigen en 8. Plaats een kom met een capaciteit
weer aansluiten. van min. 1,0 l onder het
5. Plaats een leeg glas onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
uitloopsysteem en bevestig dit. 9. De draaiknop indrukken.
Het programma loopt af. Het programma loopt af.
6. Het melkreservoir legen, reinigen en Duur: ca. 19 minuten
weer aansluiten. Info: als er te weinig
7. Het glas leegmaken. ontkalkingsoplossing in de watertank
Het programma is beëindigd. Het zit, verschijnt er een overeenkomstige
apparaat is weer klaar voor gebruik. melding. Water zonder koolzuur
8. De toets $/± indrukken om het bijvullen en bevestigen.
programma te verlaten. 10. Spoel het waterreservoir en breng
Bovendien het melksysteem regelmatig het waterfilter opnieuw aan (indien u
grondig handmatig reinigen. dit had verwijderd).
~ "Melksysteem reinigen" 11. Vers water zonder koolzuur tot aan
op pagina 186 de markering “max” vullen en de
watertank weer plaatsen.
Het programma loopt af.
Duur: ca. 2 minuten
12. De kom legen en bevestigen.
13. Maak de lekschaal leeg en plaats
deze terug.

189
nl Serviceprogramma's

14. Het melkreservoir legen, reinigen en 1. De toets $/± indrukken, om het


weer aansluiten. menu te openen.
Het programma is beëindigd. Het 2. Met de draaiknop "calc’nClean"
apparaat is weer klaar voor gebruik. selecteren.
15. De toets $/± indrukken om het 3. De draaiknop indrukken om het
programma te verlaten. programma te starten.
De aanwijzingen in het display
Reinigen begeleiden u door het programma.
4. Maak de lekschaal leeg en plaats
Duur: ca. 6 minuten deze terug.
5. Het melkreservoir legen, reinigen en
1. De toets $/± indrukken, om het weer aansluiten.
menu te openen. 6. Open het poedervak, werp er een
2. Met de draaiknop "Reinigen" reinigingstablet in, sluit het
selecteren. poedervak en bevestig dit.
3. De draaiknop indrukken om het 7. Verwijder het waterfilter (indien
programma te starten. aanwezig) en bevestig dit.
De aanwijzingen in het display 8. De lege watertank tot de markering
begeleiden u door het programma. “0,5 l” met lauwwarm water vullen.
4. Maak de lekschaal leeg en plaats Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
deze terug. 9. Plaats een kom met een capaciteit
5. Open het poedervak, werp er een van min. 1,0 l onder het
reinigingstablet in, sluit het uitloopsysteem en bevestig dit.
poedervak en bevestig dit. Het programma loopt af.
6. Plaats een kom met een capaciteit Duur: ca. 19 minuten
van min. 1,0 l onder het Info: als er te weinig
uitloopsysteem en bevestig dit. ontkalkingsoplossing in de watertank
Het programma loopt af. zit, verschijnt er een overeenkomstige
Duur: ca. 5 minuten melding. Water zonder koolzuur
7. De kom legen en bevestigen. bijvullen en bevestigen.
Het programma is beëindigd. Het 10. Spoel het waterreservoir en breng
apparaat is weer klaar voor gebruik. het waterfilter opnieuw aan (indien u
8. De toets $/± indrukken om het dit had verwijderd).
programma te verlaten. 11. Vers water zonder koolzuur tot aan
de markering “max” vullen en de
calc’nClean watertank weer plaatsen.
Het programma loopt af.
Duur: ca. 26 minuten Duur: ca. 7 minuten
calc‘nClean combineert de afzonderlijke 12. De kom legen en bevestigen.
functies "Ontkalken" en "Reinigen". Als 13. Maak de lekschaal leeg en plaats
de beide programma's vlak na elkaar deze terug.
moeten worden uitgevoerd, stelt het 14. Het melkreservoir legen, reinigen en
apparaat automatisch dit weer aansluiten.
serviceprogramma voor. Het programma is beëindigd. Het
apparaat is weer klaar voor gebruik.
De regel onder in het display geeft aan 15. De toets $/± indrukken om het
over hoeveel minuten bijv. de watertank programma te verlaten.
gespoeld en water bijgevuld moet
worden.

190
Wat te doen bij storingen? nl

3 Wat te doen bij


storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt
Wat t e doen bi j st or i ngen?

door een kleinigheid. Probeer voordat u


contact opneemt met de servicedienst
de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het
begin van deze handleiding.
Storingstabel
Probleem Oorzaak Oplossing
Sterk wisselende koffie- of De machine is verkalkt. Het apparaat conform de gebruiksaan-
melkschuimkwaliteit. wijzing ontkalken.
Er kan geen heet water worden Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname reini-
afgenomen. van het melksysteem is veront- gen. ~ "Melksysteem reinigen"
reinigd. op pagina 186
Onvoldoende of geen melk- Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname reini-
schuim. van het melksysteem is veront- gen. ~ "Melksysteem reinigen"
reinigd. op pagina 186
Ongeschikte melk. Gebruik geen gekookte melk. Bij voor-
keur koude melk met een vetgehalte
van minstens 1,5% gebruiken.
De machine is verkalkt. Het apparaat conform de gebruiksaan-
wijzing ontkalken.
Het melksysteem zuigt geen Het melksysteem is niet juist in Alle delen correct in elkaar zetten.
melk aan. elkaar gezet. ~ Afbeelding #
Verkeerde volgorde aanslui- Eerst het melksysteem in het uit-
ting melkreservoir en loopsysteem aansluiten en vervolgens
melksysteem. het melkreservoir.
De persoonlijk ingestelde vul- De maalfijnheid is te fijn. De maalfijnheid grover instellen.
hoeveelheid wordt niet bereikt, De gemalen koffie is te fijn. Grover gemalen koffie gebruiken.
de koffie druppelt alleen maar De machine is sterk verkalkt. Het apparaat conform de gebruiksaan-
of stroomt helemaal niet meer. wijzing ontkalken.
Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter zo lang onderdompelen
in water tot er geen luchtbellen meer
ontsnappen. Het filter weer aanbren-
gen.
Er stroomt alleen water, geen Een leeg bonenreservoir wordt Koffiebonen vullen
koffie. niet door het apparaat herkend. Aanwijzing: Het apparaat stelt zich bij
de volgende bereidingen in op de kof-
fiebonen.
De koffieschacht op de zet- Zetgroep reinigen. ~ "Zetgroep
groep is verstopt. reinigen" op pagina 187

191
nl Wat te doen bij storingen?

Probleem Oorzaak Oplossing


Het apparaat reageert niet Storing in het apparaat. Toets on/off 10 seconden ingedrukt
meer. houden.
Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger
(schuimlaag). percentage robustabonen.
De bonen zijn niet meer brand- Gebruik verse bonen.
vers.
De maalfijnheid is niet afge- Fijnere maalfijnheid instellen.
stemd op de koffiebonen.
De koffie is te "zuur". De maalgraad is te grof inge- Stel de maalgraad fijner in of gebruik
steld of de gemalen koffie is te fijner gemalen koffie.
grof.
Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebrui-
ken.
De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Stel de maalfijnheid grover in of
steld of de voorgemalen koffie gebruik grover gemalen koffie.
is te fijnkorrelig.
Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken.
De koffie smaakt "verbrand". Te hoge bereidingstempera- Temperatuur verlagen.
tuur ~ "Drankinstellingen aanpassen"
op pagina 171
De maalfijnheid is te fijn inge- Stel de maalfijnheid grover in of
steld of de voorgemalen koffie gebruik grover gemalen koffie.
is te fijnkorrelig.
Koffiesoort niet geschikt. Een andere koffiesoort gebruiken.
Het waterfilter blijft niet vastzit- Het waterfilter is niet correct Het waterfilter zo lang onderdompelen
ten in het waterreservoir. bevestigd. in water tot er geen luchtbellen meer
ontsnappen. Het filter weer aanbren-
gen.
Druk het waterfilter stevig en recht in
de reservoiraansluiting.
Het koffiedik is niet compact en De maalfijnheid is te fijn of te Stel de maalfijnheid grover of fijner in
te nat. grof ingesteld, of er is niet of gebruik 2 afgestreken maatlepels
genoeg gemalen koffie gemalen koffie.
gebruikt.
Lekwater op binnenzijde appa- Lekschaal te vroeg verwijderd. Neem de lekschaal pas enkele secon-
raatbodem bij verwijderde lek- den na de laatste drankbereiding weg.
schaal.
De lekschaal kan niet worden De koffiedikhouder is zeer vol. Binnenruimte van de zetgroep reini-
verwijderd. De koffiedikafstrijker klemt. gen. ~ "Apparaat reinigen"
op pagina 186
Koffiedik-afstrijker correct inzetten.

192
Wat te doen bij storingen? nl

Probleem Oorzaak Oplossing


Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met
worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens
monteerd. het melkreservoir of bij demontage
eerst het melksysteem verwijderen en
dan het uitloopsysteem.
Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tik-
voir vullen". Ondanks gevuld maalwerk (te vette bonen). ken.Gebruik eventueel een andere
bonenreservoir )B of het soort koffie. Het bonenreservoir leeg-
maalwerk maalt geen koffiebo- maken en schoonvegen met een droge
nen. doek.
Display-indicatie: "Lekschalen Bij een uitgeschakeld apparaat De lekschaal bij ingeschakeld apparaat
legen" ondanks lege lekschaal - wordt het legen niet herkend. verwijderen en weer plaatsen.
wat moet u doen? De lekschaal is verontreinigd. Reinig de lekschaal grondig.

Displayweergave “Water zon- Watertank is onjuist aange- Watertank juist aanbrengen.


der koolzuur bijvullen” of “Fil- bracht.
ter verwijderen” Koolzuurhoudend water in de Watertank met schoon leidingwater
watertank. vullen.
Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei-
nigen.
Nieuw waterfilter niet volgens Waterfilter volgens de gebruiksaanwij-
de gebruiksaanwijzing zing spoelen en in gebruik nemen.
gespoeld.
Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter zo lang onderdompelen
in water tot er geen luchtbellen meer
ontsnappen. Het filter weer aanbren-
gen.
Waterfilter oud. Nieuw waterfilter plaatsen.
Zeer frequente indicatie dat het Water dat te veel kalk bevat. Waterfilter plaatsen en volgens de
apparaat moet worden ont- handleiding activeren.
kalkt. ~ "Programma "Waterfilter" of
"Vorstbeveiliging" starten"
op pagina 178
Home Connect functioneert Ga naar www.home-connect.com
niet correct.
Displaymelding "Zetgroep reini- Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen.
gen". Te veel gemalen koffie in de Zetgroep reinigen.Gebruik maximaal 2
zetgroep. afgestreken maatlepels gemalen kof-
fie.
Het mechanisme van de zet- Zetgroep reinigen. ~ "Dagelijks
groep werkt stroef. onderhoud en reiniging"
op pagina 185
Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
De telefoonnummers staan op de laatste pagina's van de gebruiksaanwijzing.
--------

193
nl Servicedienst

4 Servicedienst
Ser vi cedi enst Technische gegevens
Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Aansluitwaarde 1500 W
Maximale pompdruk, statisch 19 bar
Maximale capaciteit watertank (zonder filter) 2,3 l
Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir 250/270 g
Maximale capaciteit apparaat met een bonenreservoir 290 g
Lengte netsnoer 100 cm
Afmetingen (H x B x D) 39,2 x 31,6 x 47,0 cm
Gewicht, leeg 10–12 kg
Type maalwerk Keramisch

E-nummer en FD-nummer Garantievoorwaarden


Geef tijdens het telefoongesprek altijd Voor dit apparaat gelden de
het volledige productnummer (E-nr.) en garantievoorwaarden die worden
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw uitgegeven door de vertegenwoordiging
apparaat op, zodat wij u goed van van ons bedrijf in het land van aankoop.
dienst kunnen zijn. U vindt de nummers De leverancier, bij wie u het apparaat
op het typeplaatje h. (~ Afb. ") heeft gekocht, geeft u hierover graag
Om niet te lang te hoeven zoeken meer informatie. Om aanspraak te
wanneer u de servicedienst nodig heeft, maken op de garantie heeft u altijd uw
kunt u hier direct de gegevens van uw aankoopbewijs nodig.
apparaat en het telefoonnummer van de Wijzigingen voorbehouden.
servicedienst invullen.

E-nr. FD-nr.

Servicedienst O

De contactgegevens voor de
servicedienst van alle landen vindt u op
de laatste pagina van deze handleiding.

194
6
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUD‰H0QFKHQ*(50$1<

VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP

+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*

*8001097839*
8001097839
980614

Das könnte Ihnen auch gefallen