Sie sind auf Seite 1von 117

Programm zur Programma di

grenzüberschreitenden cooperazione
Zusammenarbeit transfrontaliera

zwischen tra
Italien und Österreich Italia e Austria

2007 - 2013

Jährlicher Rapporto annuale


Durchf hrungsbericht di esecuzione
Gemäß Art. 67 der VO (EG) 1083/2006 Ai sensi dell art. 67 del Reg. (CE) 1083/2006
i.g.F. e succ. mod.

Stand: 31. Dezember 201


2011 al 31 dicembre 201
2011

Fassung vom
vom 15.
15. Juni 2012 Versione 15/06/2012
15/06/2012

Impressum Impressum
 Herausgegeben von der Aut. Provinz Bozen-  Edito dalla Provincia autonoma di Bolzano in veste
Südtirol als Verwaltungsbehörde des Programms di Autorità di gestione del Programma Interreg IV
Interreg IV Italien-Österreich 2007-2013 Italia-Austria 2007-2013
 Erstellt von der VB/GTS c/o Aut. Prov. Bozen-  Redatto dall’AdG/STC c/o Provincia autonoma di
Südtirol, Amt für europäische Integration, Bolzano-Alto Adige, Ufficio per l’integrazione
Gerbergasse 69 – 39100 Bozen (I) europea, Via Conciapelli 69 – 39100 Bolzano (I)

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 1
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Inhaltsverzeichnis
Indice

1. KENNDATEN ............................................................................................................................... 5
1. IDENTIFICAZIONE ..................................................................................................................... 5
1.1 Einleitung .................................................................................................................................6
1.1 Premessa ...................................................................................................................................6
1.2 Programmdokumente ............................................................................................................6
1.2 Documenti del Programma ...................................................................................................6
1.3 Die Arbeit der Programmstrukturen ...................................................................................8
1.3 Il lavoro delle strutture di Programma ................................................................................8
1.4 Wichtige Mitteilungen in Bezug auf die Programmstrukturen .....................................22
1.4 Comunicazioni importanti relative alle strutture di Programma..................................22
1.5 Die Zukunft der territorialen Zusammenarbeit im Grenzraum zwischen Italien und
Österreich .....................................................................................................................................23
1.5 il futuro della cooperazione territoriale nella zona di confine tra Italia e Austria ......23

2. ÜBERSICHT ÜBER DIE DURCHFÜHRUNG D. OPERATIONELLEN PROGRAMMS . 25


2. QUADRO D’INSIEME DELL’ATTUAZIONE DEL PROGRAMMA OPERATIVO ......... 25
2.1. Ergebnisse und Fortschrittsanalyse...................................................................................25
2.1. Risultati e analisi dei progressi ..........................................................................................25
Angaben über den Stand der materiellen Abwicklung d. operationellen Programms 25
Informazioni sui progressi materiali del Programma operativo .....................................25
Auswertung der Programmindikatoren..............................................................................34
Rilevamento degli indicatori di Programma.......................................................................34
Finanzielle Angaben ...............................................................................................................41
Dati finanziari ..........................................................................................................................41
Qualitative Analyse ................................................................................................................46
Analisi qualitativa ...................................................................................................................46
2.2. Angaben zur Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht ............................................50
2.2. Indicazioni sul rispetto del diritto comunitario...............................................................50
2.3. Wesentliche aufgetretene Probleme und getroffene Abhilfemaßnahmen ..................55
2.3. Problemi significativi incontrati e misure prese per risolverli ......................................55
2.4. Änderungen der Durchführungsbestimmungen des op. Programms (ggf.) ..............58
2.4. Modifiche nell’ambito dell’attuazione del Programma operativo (se del caso) .........58
2.5. Wesentliche Änderung gemäß Artikel 57 der VO (EG) Nr. 1083/2006 (ggf.).............58
2.5. Modifiche sostanziali a norma dell’art. 57 del Reg. (CE) n. 1083/2006 (se del caso) .58
2.6. Komplementarität mit anderen Instrumenten.................................................................58
2.6. Complementarietà con altri strumenti..............................................................................58
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 2
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
2.7. Vorkehrungen zur Begleitung............................................................................................61
2.7. Misure di sorveglianza ........................................................................................................61
Begleitung.................................................................................................................................61
Sorveglianza.............................................................................................................................61
Bewertungssysteme ................................................................................................................64
Sistemi di valutazione ............................................................................................................64
2.8 Die Musterprojekte – Beispiele von Best Practices...........................................................75
2.8 I fiori all’occhiello – esempi di progetti best practice ......................................................75

3. DURCHFÜHRUNG NACH PRIORITÄTSACHSEN ............................................................ 83


3. ESECUZIONE SECONDO GLI ASSI PRIORITARI............................................................... 83
3.1. Prioritätsachse 1....................................................................................................................83
3.1. Asse prioritario 1..................................................................................................................83
Ergebnisse und Fortschrittsanalyse......................................................................................83
Risultati e analisi sull’avanzamento.....................................................................................83
Wesentliche aufgetretene Probleme und getroffene Abhilfemaßnahmen .....................87
Problemi importanti riscontrati e relative misure correttive............................................87
3.2. Prioritätsachse 2....................................................................................................................88
3.2. Asse prioritario 2..................................................................................................................88
Ergebnisse und Fortschrittsanalyse......................................................................................88
Risultati e analisi sull’avanzamento.....................................................................................88
Wesentliche aufgetretene Probleme und getroffene Abhilfemaßnahmen .....................91
Problemi importanti riscontrati e relative misure correttive............................................91
3.3. Prioritätsachse 3....................................................................................................................91
3.3. Asse prioritario 3..................................................................................................................91
Ergebnisse und Fortschrittsanalyse......................................................................................91
Risultati e analisi sull’avanzamento.....................................................................................91
Wesentliche aufgetretene Probleme und getroffene Abhilfemaßnahmen .....................92
Problemi importanti riscontrati e relative misure correttive............................................92

4. TECHNISCHE HILFE ................................................................................................................ 93


4. ASSISTENZA TECNICA ........................................................................................................... 93
4.1 Getätigte Ausgaben...............................................................................................................93
4.1 Spese effettuate......................................................................................................................93
Gemeinsame technische Hilfe ...............................................................................................93
Assistenza tecnica comune ....................................................................................................93
Regionale technische Hilfe.....................................................................................................94
Assistenza tecnica regionale ..................................................................................................94

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 3
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
5. INFORMATION UND ÖFFENTLICHKEITSARBEIT........................................................... 97
5. INFORMAZIONE E PUBBLICITÁ........................................................................................... 97
5.1 Ziele und Strategie des Kommunikationsplans................................................................97
5.1 Obiettivi e strategia del piano di comunicazione.............................................................97
5.2. Informationsmaßnahmen für potentielle Antragsteller und Begünstigte ...................98
5.2 Interventi informativi rivolti ai potenziali proponenti e ai beneficiari .........................98
5.3 Promotionsmaterial ............................................................................................................113
5.3 Materiale promozionale .....................................................................................................113
5.4 Informationen über den aktuellen Stand der Programmumsetzung ..........................115
5.4 Informazioni sullo stato attuale del Programma............................................................115

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 4
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
JÄHR
JÄHRLICHER
HRLICHER RAPPORTO ANNUALE
DURCHFÜHRUNGSBERICHT
DURCHFÜHRUNGSBERICHT DI ESECUZIONE
201
2011 201
2011

1. KENNDATEN 1. IDENTIFICAZIONE

OPERATIONELLES PROGRAMM PROGRAMMA OPERATIVO


Europäische territoriale Cooperazione territoriale
Zusammenarbeit europea
Italien-Österreich Italia-Austria

2007-2013 2007-2013

CCI 2007CB163PO052

INTERREG IV INTERREG IV
ITALIEN ÖSTERREICH ITALIA AUSTRIA

Zur Förderung per il sostegno


der grenz berschreitenden della cooperazione transfrontaliera
Zusammenarbeit im Grenzraum zwischen nelle zone di confine tra

ITALIEN und ÖSTERREICH ITALIA e AUSTRIA

Berichtsjahr Anno di riferimento


2011 2011

Datum der Genehmigung des Berichts Data dell approvazione del rapporto da
durch den Begleitausschuss: parte del Comitato di sorveglianza:

15. Juni 2012 15 giugno 2012

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 5
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
1.1 Einleitung 1.1 Premessa

Die Förderung von Maßnahmen zur La promozione di azioni mirate allo sviluppo
nachhaltigen Entwicklung und der Abbau von sostenibile e alla riduzione delle barriere
nat rlichen und verwaltungstechnischen amministrative e naturali in un ottica di
Barrieren im Sinne der Integration in einer integrazione nella dimensione transfrontaliera
grenz berschreitenden Dimension sind continua ad essere lo scopo primario del
weiterhin primäre Ziele des territorialen Programma di cooperazione territoriale
Kooperationsprogramms Interreg IV im Interreg IV nella zona di confine tra Italia e
Grenzraum zwischen Italien und Österreich. Austria.
Das allgemeine Ziel des Programms zwischen L obiettivo globale del Programma tra Italia e
Italien und Österreich ist nämlich folgendes: Austria è quello di promuovere lo sviluppo
Die ausgewogene, nachhaltige und dauerhafte equilibrato, sostenibile e duraturo e
Entwicklung und harmonische Integration des l integrazione armoniosa dell area
grenz berschreitenden von nat rlichen und transfrontaliera caratterizzata da barriere
verwaltungstechnischen Barrieren naturali ed amministrative, nel più ampio
charakterisierten Gebietes in einen contesto territoriale, al fine di rafforzare
erweiterten territorialen Rahmen zu fördern l attrattività e la competitività del territorio e
und die Attraktivität sowie die dei suoi soggetti / protagonisti.
Wettbewerbsfähigkeit der betroffenen
Regionen und seiner Einwohner / Akteure zu
stärken.

Genehmigung des operationellen Programms Approvazione del Programma operativo da


durch die Europäische Kommission parte della Commissione europea

Mit Entscheidung vom 17.09.2007 hat die Con decisione del 17/09/2007 la Commissione
Europäische Kommission das operationelle europea ha adottato il Programma operativo
Programm INTERREG IV A Italien- "INTERREG IVA Italia-Austria" per
Österreich f r die Intervention des l intervento strutturale comunitario del Fondo
europäischen Fonds f r regionale Entwicklung europeo di sviluppo regionale nel quadro
im Rahmen der europäischen territorialen dell obiettivo Cooperazione territoriale
Zusammenarbeit in Italien und Österreich europea in Italia e in Austria.
angenommen.
Der von der Europäischen Kommission Il codice che la Commissione europea ha
zugewiesene Programmcode lautet CCI 2007 assegnato al Programma è il CCI 2007 CB 16
CB 16 3 PO 052. 3 PO 052.

1.2 Programmdokumente 1.2 Documenti del Programma


Die Programmunterlagen, u.a. Aufruftexte zur I documenti fondanti del Programma, tra i
Projekteinreichung (man hat diesen Text quali i testi per gli avvisi per la presentazione

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 6
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
bereits 5mal berarbeitet), Vorlagen f r delle proposte progettuali (ormai 5
Partnerschafts- und Finanzierungsverträge rielaborazioni del testo dell avviso), i modelli
der Projekte und Berichtswesen, dei contratti di partenariato e di finanziamento
Geschäftsordnungen und etwaige dei progetti, regolamenti e manuali di varia
Bestimmungen unter denen Handb cher ber natura (recanti norme sull ammissibilità e la
die Förderfähigkeit der Ausgaben, ber die rendicontazione delle spese, le attività di
Abrechnung und die Kontrolltätigkeiten controllo a tutti i livelli) sono stati realizzati e
wurden in partnerschaftlicher Zusammenarbeit perfezionati di volta in volta grazie alla
zwischen den Partneregionen bzw. den collaborazione delle regioni e dei Länder
Ländern und der Verwaltungsbehörde mit dem partner di Programma con l Autorità di
Gemeinsamen technischen Sekretariat nach gestione e il Segretariato tecnico congiunto.
und nach ausformuliert und angepasst. Alcuni sono documenti modificabili in base alle
Einige davon sind offene Unterlagen, im necessità che si presentano nel corso
Sinne, dass sie während der Programmperiode dell avanzamento del Programma.
bei Bedarf fortlaufend abgeändert werden
können.

Im Programmzeitraum hat die Nell arco del periodo di programmazione


Verwaltungsbehörde Vermerke ausgearbeitet, l Autorità di gestione ha elaborato delle note
welche auf die Einigung der Vorgangsweise al fine di concordare con i partner il modus
der Programmpartner im Fall von operandi in caso di procedure particolari. Ad
außerordentlichen Verfahren zielten. esempio, sono state concepite delle linee
Beispielsweise hat die VB Leitlinien zur guida per trattare eventuali affidamenti
Handhabung von gemeinsamen Aufträgen congiunti di incarichi e la possibilità di
erfasst, und auch einen Vermerk ber die prevedere overbooking con fondi regionali. Le
Möglichkeit der Überbuchung (Overbooking) note sono state sottoposte all attenzione del
mit regionalen Mitteln geschrieben und dem Comitato di pilotaggio del Programma e il CdP
Lenkungsausschuss unterbreitet, welcher le ha approvate.
diese Vermerke auch genehmigt hat.

Programmbewertung: Der 1. Strategische Valutazione del PO: Il primo Rapporto di


Bewertungsbericht wurde innerhalb valutazione strategico è stato consegnato
31.05.2010 eingereicht. Zur Unterst tzung des entro il 31.05.2010 ed è stato istituito un
Bewerters wurde im Juli eine gruppo di pilotaggio per la valutazione del PO.
Steuerungsgruppe ins Leben gerufen. Im Il secondo rapporto di valutazione operativo
Oktober 2011 hat man die definitive Fassung ha esaminato l esecuzione del PO ed è stato
des 2. Operativen Evaluierungsberichts predisposto nella versione definitiva nel mese
vorgestellt, welcher sich mit der di ottobre 2011. Per maggiori dettagli in
Programmumsetzung befasst. F r detallierte merito ai contenuti previsti per il Piano di
Erläuterungen zum Konzept der valutazione e la stesura del primo Rapporto
Programmbewertung und zu den Inhalten des strategico (2010) e del secondo Rapporto
1. strategischen Evaluierungsberichts (2010) operativo (2011) di valutazione, si veda il
und des 2. operativen Evaluierungsberichts capitolo 2.7.
(2011), nehme man Einsicht ins Kapitel 2.7.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 7
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Im Jahr 2011 hat das gemeinsame technische Nel 2011 il Segretariato tecnico congiunto ha
Sekretariat einen Leitfaden f r die Handhabe impostato delle linee guida che confluiranno in
von Unregelmäßigkeiten konzipiert, welcher un vero e proprio manuale per la gestione
anschließend in einem Handbuch m nden delle irregolarità. Questo documento sarà
wird. Das Dokument soll im Jahr 2012 ultimato e inviato alle strutture preposte alla
fertiggestellt und an alle zuständigen Stellen attività di controllo (FLC, AdA) nell arco del
(FLC, PB) geschickt werden. prossimo anno.

Ein Handbuch f r die korrekte Anwendung des È in fase di elaborazione anche un manuale
Monitoringsystems f r alle Benutzergruppen per il corretto utilizzo del sistema di
ist in Ausarbeitung, nachdem es von der monitoraggio da parte di tutte le categorie di
Pr fbehörde im Rahmen einer Systempr fung utenti (come richiesto dall AdA nell ambito di
verlangt wurde. un controllo di sistema nella sede dell AdG).

Beschreibung der Verwaltungs- und Descrizione del Sistema di gestione e


Kontrollsysteme (VKS) controllo (SGC)
Das Dokument VKS wurde mit offiziellem La Commissione europea ha approvato il
Schreiben vom 12. Mai 2009 von der EK documento SGC tramite lettera ufficiale datata
angenommen. 12 maggio 2009.
Die EK hat insbesondere die Nello specifico, la CE ha ritenuto essere
Konformitätskriterien (in Bezug auf die von soddisfatti i criteri di conformità alle
Art. 48 bis Art. 52 der VO (EG) 1083/2006) disposizioni di cui agli articoli da 58 a 62 del
und die Voraussetzungen f r die erste Reg. (CE) 1083/2006, nonché le condizioni per
Zwischenzahlung (vgl. Art. 85 derselben VO) il primo pagamento intermedio di cui
als erf llt betrachtet. all articolo 85 del medesimo regolamento.
Die EK hat einige Erklärungen bzw. Inoltre, la CE ha invitato a chiarire/integrare
Ergänzungen in Bezug auf ein paar Aspekte alcuni aspetti all interno del documento, il
des Dokuments verlangt, wobei diese von den quale potrà essere modificato ogniqualvolta le
Programmbehörden jederzeit abgeändert strutture organizzative lo ritengano
werden können. Insbesondere hat die VB auch necessario. Nello specifico, l AdG ha integrato
im Berichtsjahr 2011 - formale (nicht il documento con modifiche di natura formale
substantielle) Änderungen vorgenommen. (non sostanziale) anche durante l anno 2011.

1.3 Die Arbeit der Programmstrukturen 1.3 Il lavoro delle strutture di Programma

Die Verwaltungsbehörde (VB) L Autorità di gestione (AdG)

Beim Großteil der Tätigkeiten wurde die VB L AdG è stata supportata dal personale del
vom Personal des Gemeinsamen technischen Segretariato tecnico congiunto nella maggior
Sekretariats unterst tzt. parte delle sue attività.
November 2011: Veröffentlichung der Novembre 2011: pubblicazione dell approva-
Genehmigung des 5. Aufrufs zur Einreichung zione del V avviso per la presentazione di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 8
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
von Projektvorschlägen und der proposte progettuali e criteri di selzione.
entsprechenden Selektionskriterien.
Die VB hat die EFRE-Förderverträge mit den L AdG ha stipulato i contratti di finanziamento
LP der im Zuge des 4. Aufrufs zur FESR con i LP dei progetti approvati
Projekteinreichung genehmigten Projekte nell ambito del quarto avviso per la
abgeschlossen. presentazione di proposte progettuali.

Das Gemeinsame technische Sekretariat Il Segretariato tecnico congiunto (STC)


(GTS)

Die Verwaltungsbehörde, der Begleit- und der L Autorità di gestione, il Comitato di


Lenkungsausschuss und bei Bedarf die sorveglianza e di pilotaggio e (su richiesta)
Pr fbehörde wurden bei der Erf llung ihrer l Autorità di audit sono assistiti dal
Aufgaben vom Gemeinsamen Technischen Segretariato tecnico congiunto, che svolge
Sekretariat unterst tzt. molteplici attività.
Das GTS war vor dem Fälligkeitsdatum des Il STC è stato molto impegnato nella fase
vierten Aufrufs f r die Einreichung von precedente alla scadenza del quarto bando per
Projektvorschlägen sehr beschäftigt, la presentazione di proposte progettuali, nello
insbesondere mit der Unterst tzung der specifico per supportare i proponenti in
Antragsteller in Beratungsgesprächen, per E- colloqui, via e-mail e al telefono, in special
Mail und per Telefon, insbesondere ber die modo sulle modalità tecniche di trasmissione
technischen Aspekte der Einreichung und die della domanda e sui dettagli della
Vorgaben in Bezug auf die erforderlichen documentazione richiesta. Al momento della
Unterlagen. In der Bewertungsphase der valutazione dei progetti inviati, il STC ha
Projektvorschläge hat das GTS die Erf llung verificato l adempimento dei criteri formali,
der formalen, obligatorischen und obbligatori e di selezione in un arco temporale
Selektionskriterien in einer Zeitspanne von ca. di ca. 8 settimane.
8 Wochen berpr ft.
In der zweiten Jahreshälfte erfolgten die Nella seconda metà dell anno sono poi iniziati i
Vorbereitungsarbeiten (Aktualisierung der lavori preparatori (aggiornamento dei
Unterlagen, Festlegung des Zeitplans, documenti, pubblicazione, piano temporale,
Kontakte mit den Programmbehörden, u.a) f r accordi con le autorità del Programma, ecc.)
den f nften Aufruf; die Veröffentlichung relativi al quinto avviso, che è stato pubblicato
erfolgte im November. nel mese di novembre.
Zu Jahresabschluss hat das Sekretariat sowohl Negli ultimi mesi del 2011 il Segretariato ha
die Verwaltungsbehörde als auch die FLC- supportato l AdG e l organismo addetto al FLC
Stelle Bozen im Rahmen der di Bolzano nell ambito della preparazione
Vorbereitungsarbeiten (Korrespondenz, (gestione della corrispondenza, invio di
Weiterleitung von Unterlagen und documenti e organizzazione) della missione di
organisatorische Unterst tzung) f r die audit effettuata dalla Commissione europea.
Auditmissione der Europäischen Kommission
unterst tzt.
Das GTS biette der einzigen Pr fbehörde Il STC fornisce sostegno e collaborazione
laufende Unterst tzung und Zusammenarbeit, costante all Autorità di audit nell orga-
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 9
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
insbesondere bei der Organisation der nizzazione delle riunioni con il Gruppo dei
Sitzungen zwischen PB und Guppe der controllori, nella redazione e traduzione dei
Finanzpr fer, bei der Erstellung und relativi verbali e nella gestione della
Übersetzung von den entsprechenden documentazione relativa ai controlli sulle
Protokollen und bei der Verwaltung der operazioni (registrazione e archiviazione dei
Unterlegen im Bereich der rapporti di controllo, caricamento degli stessi
Operationspr fungen (Aufnahme und sul sistema di monitoraggio, gestione di
Archivierung von Pr fberichten, Upload der eventuali irregolarità).
Unterlagen im Monitoringsystem, Verwaltung
von eventuellen Unregelmäßigkeiten.)

Der Begleitausschuss (BA) Il Comitato di sorveglianza (CdS)

Der Begleitausschuss hat am 16. Juni 2011 Il Comitato di sorveglianza si è riunito


seine jährliche Sitzung in Klagenfurt (KAR) nell incontro annuale tenutosi il 16 giugno
abgehalten. Es handelte sich um das 4. 2011 a Klagenfurt, in Carinzia. Si trattava
Treffen des BA. della 4° riunione del CdS.
Die Vorkehrungen zur Begleitung können im Per le misure di sorveglianza si veda il
Kapitel 2.7 nachgelesen und die im Treffen capitolo 2.7 ed in merito ai temi trattati
angesprochenen Themen dem beilegenden durante la quarta riunione del Comitato di
Protokoll des 4. Treffens des sorveglianza si prenda visione del verbale
Begleitausschusses entnommen werden. allegato.

Der Lenkungsausschuss (LA) Il Comitato di pilotaggio (CdP)

Der Lenkungsausschuss hat im Laufe des Nell arco dell anno di riferimento il Comitato
Berichtzeitraums viermal getagt. Der LA hat di pilotaggio del Programma si è riunito
im Laufe des Programmzeitraums bis zum quattro volte. Complessivamente il CdP ha
31.12.2011 insgesamt 16 Treffen abgehalten. svolto 16 riunioni dall inizio del Programma al
31.12.2011.
Es folgt ein zusammenfassender Überblick Vengono di seguito sintetizzate le informazioni
ber die wesentlichen Informationen, welche principali che sono emerse nel corso delle
im Laufe der LA-Treffen behandelt wurden singole sedute e che hanno un valore
und somit strategisch zur Umsetzung und zum strategico nell ambito dell esecuzione e
Fortschritt des Programms beitrugen. dell avanzamento del Programma nel suo
insieme.

13. LA am 02.02.2011 in Bozen 13° CdP in data 02.02.2011 a Bolzano

Behandelte Themen: Argomenti trattati:


- 4. Aufruf zur Einreichung von - 4°avviso per la presentazione di
Projektvorschlägen proposte progettuali
- Stand N+2 - Situazione N+2
- Résumé des 1. Treffen der f r die - Résumé del primo incontro degli addetti
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 10
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Kontrolle erster Ebene (FLC) al controllo di primo livello (FLC)
zuständigen Stellen
- Möglichkeit des Overbooking - Possibilità di ricorso a overbooking
- Programmierung der Anwendung von - Programmazione dell uso dei fondi di
Mitteln der technische Hilfe (TH) Assistenza tecnica (AT)
- OP-Jahresevent - Evento informativo annuale del PO

14. LA am 31.03.2011 in Toblach (BZ) 14° CdP in data 31.03.2011 a Dobbiaco (BZ)

Tagesordnung: Ordine del giorno:


- 4. Aufruf zur Einreichung von - 4° avviso per la presentazione di
Projektvorschlägen proposte progettuali
- Stand Erweiterungsanträge und - Situazione richieste di estensione e
Vorgang Bewertung modalità di valutazione
- Overbooking Version 2 - Overbooking versione 2
- Gemeinsame Auftragsvergabe - Affidamento congiunto di incarichi
Version 2 versione 2
- Umschichtungen der Kostenpläne f r - Riallocazione di piani di spesa per
verschiedene Projekte singoli progetti

15. LA am 07.-08.06.2011 in Mauls (BZ) 15° CdP in data 07/08.06.2011 a Mules (BZ)

Was besprochen wurde: I temi discussi:


- Bewertung / Selektion der Projekte (4. - Valutazione / selezione dei progetti (4°
Aufruf) avviso)
- Entscheidung ber die Anträge zur - Decisione in merito alle estensioni
Projekterweiterung. progettuali.
Der LA in Mauls war eine sehr wichtige L incontro del Comitato a Mules è stato
Sitzung, weil die vom GTS vorbereitete fondamentale per la discussione e la decisione
Rangordnung mit den zur Entscheidung definitiva sull approvazione dei progetti
ausgewählten Projektvorschlägen intensiv precedentemente inseriti in una graduatoria
besprochen wurde und zur Entscheidung der preparata dal STC.
förderbaren Projekte f hrte.

16. LA am 28.09.2011 in Bozen 16° CdP in data 28/09/2011 a Bolzano

Angesprochene Themen: Temi affrontati:


- Audit-Mission der EK im Novembre - missione di audit da parte della CE nel
2011 novembre 2011
- Vorbereitung 5. Aufruf - preparazione 5°avviso
- Jährlicher Kommunikationsplan. - attività di comunicazione annuali.

Vom Lenkungsausschuss genehmigte Procedure scritte approvate dal Comitato di


Umlaufverfahren pilotaggio
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 11
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Im Laufe des Berichtzeitraums hat das Nell arco dell anno di riferimento il
Gemeinsame technische Sekretariat einige Segretariato tecnico congiunto ha raccolto
Änderungsanträge f r laufende Projekte delle richieste di modifica per alcuni progetti
gesammelt. Besagte Anträge richteten sich auf in fase di attuazione. Le modifiche hanno
die Verschiebung in verschiedene im riguardato lo spostamento delle spese
Vergleich zu den im Original eingetragenen progettuali in categorie diverse rispetto a
Kostenkategiorien, oder auch auf die quanto indicato nel piano finanziario originale,
Verlängerung (des Zeitplans) der Aktivitäten e ancora la proroga temporale delle attività
und auf andere kleine Anpassungen. progettuali, oppure altre variazioni di piccola
entità.
Durch schriftliche Umlaufverfahren hat das Attraverso procedura scritta il STC ha
GTS die Mitglieder des Lenkungsausschusses informato i membri del CdP in merito alle
ber die eingelangten Änderungsanträge in richieste pervenute e ha sottoposto le stesse
Kenntnis gesetzt und diese dem LA zur alla decisione del CdP.
Genehmigung vorgelegt.
Daraufhin hat der LA bei folgenen Projekten Il CdP ha quindi dato il nulla osta alle richieste
seine Zustimmung zu Änderungen erteilt. di modifica inerenti i seguenti progetti:
o Projekt ID 2901, Verschiebung in den o progetto ID 2901, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
04.01.2011 04.01.2011
o Projekt ID 4921, Verschiebung in den o progetto ID 4921, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
29.08.2011 29.08.2011
o Projekt ID 2381, Verschiebung in den o progetto ID 2381, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
29.08.2011 29.08.2011
o Projekt ID 4522, Verschiebung in den o progetti ID 4522, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
29.08.2011 29.08.2011
o Projekt ID 4934, Verschiebung in den o progetto ID 4934, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
29.08.2011. 29.08.2011.
o Projekt ID 4984, Verschiebung in den o progetto ID 4984, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
25.10.2011. 25.10.2011.
o Projekt ID 4904, Verschiebung in den o progetto ID 4904, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
25.10.2011. 25.10.2011.
o Projekt ID 5269, Verschiebung in den o progetto ID 5269, spostamento nelle
Kostenkategorien, genehmigt am categorie di spesa, approvato in data
25.10.2011. 25.10.2011.

Die Bescheinigungsbehörde (BB) L Autorità di certificazione (AdC)


Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 12
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Wie bereits bekannt, berträgt der Beschluss Come già noto, la delibera della Giunta
der S dtiroler Landesregierung Nr. 4076 vom Provinciale n. 4076 del 3 dicembre 2007
3. Dezember 2007 der Landeszahlstelle, die attribuisce all Ufficio Organismo pagatore
mit Dekret der Landesregierung der provinciale, istituito con Decreto della Giunta
Autonomen Provinz Bozen S dtirol vom 4. della Provincia Autonoma di Bolzano del 4
Dezember 2006, Nr. 72 eingesetzt wurde, die dicembre 2006 n. 72, il ruolo di Autorità di
Rolle der Bescheinigungsbehörde , welche Certificazione , responsabile tra l altro della
unter anderem f r die korrekte Bescheinigung corretta certificazione delle spese per
der Ausgaben f r die Programmumsetzung l attuazione del Programma.
zuständig ist.
Wie im Artikel 17, Absatz 1 der Verordnung L'Autorità di Certificazione, così come
(EG) Nr. 1080/2006 vorgesehen (Verbot previsto dall'articolo 17, comma 1 del
nationaler Unterkonten), unterhält die Regolamento (CE) 1080/2006 gestisce per il
Bescheinigungsbehörde ein einziges Programma operativo Interreg IV Italia
Kontokorrent. Dieses einzige Konto ist das Austria, un conto corrente unico. Il conto
K/K Nr. 8515 beim Landesschatzmeister, der corrente in questione è il c/c n. 8515, aperto
S dtiroler Sparkasse AG, Horazstraße 4/d, presso la Tesoreria provinciale, Cassa di
Bozen (ABI 06045 CAB 11619 C/C Risparmio di Bolzano SpA, via Orazio 4/d,
000000008515 - CIN W - IBAN IT95 W060 Bolzano (ABI 06045 CAB 11619 C/C
4511 6190 0000 0008 515 - BIC 000000008515 - CIN W - IBAN IT95 W060
CRBZIT2B107). 4511 6190 0000 0008 515 - BIC
CRBZIT2B107).

Im Berichtszeitraum durchgef hrte Aktivitäten Attività svolte nell anno di riferimento


Laut Art. 61 der Verordnung (EG) 1083/2006 L AdC, ai sensi dell art. 61 del Reg. (CE)
i.g.F. sorgt die Bescheinigungsbehörde f r die 1083/2006 e successive modifiche ed
Ausstellung der Zahlungsmandate f r das integrazioni, provvede all emissione dei
operationelle Programm Interreg IV Italien- mandati di pagamento per il Programma
Österreich. operativo Interreg IV Italia Austria.
Was das Berichtsjahr 2011 anbelangt hat die Con riferimento all esercizio 2011, ha
Bescheinigungsbehörde Nr. 244 provveduto all emissione di 244 mandati per
Zahlungsmandate ausgestellt, was in Summe un ammontare di poco superiore a 8 milioni di
etwas mehr als 8 Millionen ausmacht, euro, suddivisi a grandi linee in quota FESR
aufgeteilt in 6.750.000,00 EFRE-Quote und 6.750.000,00 e quota Stato FdR (quota
1.290.000,00 Mittel des italienischen stato) 1.290.000,00 .
Rotationsfonds. Nel 2011 sono state elaborate n. 4
Im Jahr 2011 wurden 4 Zertifizierungen mit certificazioni di spesa con relative domande di
entsprechenden Zahlungsanträgen an die pagamento alla Commissione Europea.
Europäische Kommission ausgestellt. L Autorità di certificazione effettua i
Die Zahlungen der BB betreffen f r die pagamenti della quota UE (FESR) e della quota
italienischen Projektpartner sowohl die EU- nazionale (Fondo di Rotazione) per i partner di
Quote (EFRE) als auch die nationale Quote progetto italiani, mentre nei confronti dei
(Mittel aus dem Rotationsfonds), während den beneficiari austriaci effettua esclusivamente il
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 13
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
österreichischen Projektpartnern pagamento della quota comunitaria (FESR) .
ausschließlich die EFRE-Mittel ausgezahlt
werden.

Im Jahr 2011 wurden folgenden Mittel Nel 2011 sono stati certificati i seguenti
zertifiziert (EK, italienisches Ministerium): importi (CE, ministero italiano):

2011 EFRE Zertifizierungen - certificazioni FESR 6.937.888,11€

2011 National IT Zertifizierungen– certificazioni nazionali IT 1.274.404,86 €

Die Bescheinigungsbehörde hat an der Sitzung L Autorità di Certificazione ha partecipato al


des Begleitausschusses teilgenommen, welche Comitato di Sorveglianza organizzato dall AdG
von der VB des operationellen Programms del Programma operativo Interreg IV It-At
Interreg IV It-At im Berichtsjahr organisiert nell anno di riferimento.
wurde.
Im Berichtsjahr gab es keine größeren Nell anno di riferimento non vi sono state
Schwierigkeiten f r die Bescheini- particolari difficoltà in capo alla AdC e
gungsbehörde, auch dank der guten continua con continuità la collaborazione con
Zusammenarbeit mit der Verwaltungsbehörde l Autorità di gestione ed il Segretariato
und dem Gemeinsamen technischen tecnico congiunto.
Sekretariat. L AdC lamenta, anche per il 2011, l accumulo
Auch f r 2011 hat die BB die Anhäufung von di richieste di pagamento nelle date previste
Zahlungsanforderungen in den f r die per la rendicontazione obbligatoria, il che ha
Abrechnung vorgesehenen Fristen beklagt, provocato un rallentamento a causa dei
was zu einer Verlangsamung der einzelnen complessi meccanismi amministrativi previsti
Zahlungen an die PP f hrte. per ogni pagamento.
Zu Engpässen bei den Auszahlungen kam es Soprattutto verso alla fine dell anno sono
vor allem zu Jahresende. Gemeinsam mit den emerse difficoltà nei pagamenti. Assieme alle
Regionalen Koordinierungstellen hat man die Unità di coordinamento regionale i partner di
Projektpartner dahingehend motiviert progetto sono stati motivati a rendicontare più
mehrmals im Laufe des Jahres abzurechnen. volte durante l anno. Ciò porterebbe alla
Dies w rde die Lage einigermaßen parziale soluzione della situazione.
entspannen.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 14
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Die einzige Pr fbehörde (PB) L Autorità unica di audit (AdA)

Die Pr fstelle wurde von der Landesregierung Il Nucleo di valutazione è stato nominato dalla
zur Pr fbehörde der EU- Giunta provinciale Autorità di Audit per i
Strukturfondsprogramme ernannt. programmi europei.
Die Pr fbehörde hat die Überpr fung der in L Autorità di audit ha svolto i controlli dei
der VO (EG) Nr. 1083/2006 vorgesehenen sistemi di gestione e controllo previsti dal
Verwaltungs- und Kontrollsysteme regolamento (CE) n. 1083/2006 nonché, in
durchgef hrt sowie die Stichprobenkontrollen collaborazione con il gruppo dei controllori, i
der Ausgaben der kofinanzierten Projekte. controlli a campione delle spese dei progetti
cofinanziati.
In der Aus bung ihrer Tätigkeit hat sich die Nello svolgimento della sua attività di
Pr fbehörde grundsätzlich nach den controllo l Autorità di audit si è orientata
internationalen Kontrollstandards gerichtet. fondamentalmente agli standard di controllo
internazionali.

Audit des Verwaltungs-


Verwaltungs- und Kontrollsystems
Kontrollsystems Audit del sistema di gestione e controllo
Die Systempr fung der Programmbehörden, L audit di sistema, svolto nel primo semestre
die im ersten Semester 2011 erfolgte, hatte dell anno 2011, ha riguardato le Autorità del
den Zweck das Funktionieren und die Programma al fine di verificare il
Zuverlässigkeit des VKS, die Ber cksichtigung funzionamento e l affidabilità del SGC, il
der EU-Richtlinien und die Verfolgung der rispetto della normativa comunitaria, nazionale
Ziele der korrekten Umsetzung zu berpr fen. e provinciale, nonché l attuazione degli
Die Audit-Mission bei der VB und BB bezog obiettivi di sana e corretta gestione.
sich auf die Abläufe innerhalb des La missione di audit presso gli organismi AdG
Verwaltungs- und Kontrollsystems. e AdC ha avuto ad oggetto i processi del
Die Pr ftätigkeit war darauf ausgerichtet sistema di gestione e di controllo.
vorab die Risiken zu berpr fen, welche mit L attività di audit è stata diretta ad accertare
den VKS-Strukturen zusammenhängen sowie in via preliminare il livello dei rischi associati
das Vorhandensein einer eindeutigen agli organismi del sistema di gestione e di
Bezeichnung und Unterscheidung der controllo e l esistenza di una chiara
Funktionen zwischen VB, BB und PB. definizione, ripartizione e separazione delle
Demzufolge wurden die Strukturen Amt f r funzioni tra l AdG, l AdC e l AdA.
europäische Integration (VB) und Poi si è proceduto a verificare se le strutture
Landeszahlstelle (BB) berpr ft, um controllate l Ufficio per l integrazione
festzustellen, ob sie ihre Zuständigkeiten in europea (AdG) e l Ufficio Organismo pagatore
Beachtung der Artikel 60 und 61 der VO (EG) provinciale (AdC) espletino le proprie
Nr. 1083/2006 und der VO (EG) Nr. competenze nel rispetto dell art. 60 risp. 61
1828/2006 erf llen. del REG (CE) N. 1083/2006 e del REG (CE) N.
Diese Systempr fung bei den VB- und BB- 1828/2006.
Stellen hat das Vorhandensein einer L audit di sistema presso gli organismi AdG e
Organisation hervorgehoben, welche f r die AdC ha evidenziato la presenza di
korrekte finanzielle Umsetzung des un organizzazione che garantisce una sana

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 15
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Programms Sorge trägt, im Beachtung des gestione finanziaria del programma, nel
Unabhängigkeitsprinzips und der funktionellen rispetto del principio d indipendenza e di
Trennung zwischen VB, BB und PB. separazione delle funzioni tra l AdG, l AdC e
l AdA.

Audit des Informationssystems Audit del sistema informativo


Die Pr ftätigkeiten betrafen alle Verfahren, Oggetto delle azioni di controllo erano in
die im Informationssystem integriert sind, das primo luogo tutti i procedimenti supportati dal
Monitoringsystem selbst und die sistema informativo nonché il sistema di
Datensicherheit. Insbesondere wurde monitoraggio presente e la sicurezza dei dati.
folgendes berpr ft, ob: In particolare, è stato controllato:
• die Bearbeitung der Daten vollständig ist • se è completa l elaborazione dei dati
• die Qualität der Daten mit der • se la qualità dei dati corrisponde alle
gesetzlichen, inhaltlichen und organisato- direttive giuridiche, contenutistiche e
rischen Bestimmungen bereinstimmt organizzative
• das Output der Daten mit den • se l output dei dati sembra coerente ai dati
eingegebenen bereinstimmt immessi
• das System eine passende Datenkontrolle • se è garantito dal sistema un adeguato
gewährleistet controllo dei dati
• eine detaillierte Beschreibung des Systems • se esiste una descrizione dettagliata del
vorhanden ist sistema
• die Datensicherheit gegeben ist. • se è garantita la sicurezza dei dati.
Die Pr fung ergab, dass das Dalle azioni di controllo svolte risulta che il
Informationssystem grundsätzlich den sistema informativo implementato è
Vorgaben der Artikel 58 und 60 der sostanzialmente conforme al dettato degli
Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 entspricht articoli 58 e 60 del regolamento (CE) n.
und die Umsetzung des Programms in 1083/2006 e che supporta in modo adeguato
angemessener Art und Weise unterst tzt. Die l attuazione del Programma. La realizzazione
technischen Aspekte der Datenbearbeitung delle applicazioni tecniche di elaborazione
wurden im Sinne dieser Pr fung nicht elettronica dei dati non è stata oggetto di
kontrolliert. questo controllo.

Die einzige Pr fbehörde und die Gruppe der L Autorità unica di audit e il gruppo dei
Finanzpr fer controllori
Die Pr fstelle f hrt im Rahmen des Nell ambito del programma il Nucleo di
Programms die Funktion der einzigen valutazione svolge la funzione dell Autorità
Pr fbehörde durch und koordiniert die unica di audit e coordina l attività del gruppo
Tätigkeit der Gruppe der Finanzpr fer f r dei controllori per Italia e Austria. I
Italien und Österreich. Die Mitglieder der componenti del gruppo dei controllori
Gruppe der Finanzpr fer f hren im eigenen sovrintendono, nel territorio della propria
Programmgebiet die Oberaufsicht ber die Amministrazione, alle attività di audit svolte su
Pr ftätigkeiten, welche aufgrund von un campione di operazioni adeguato,
Stichprobenziehung jene Projekte und deren individuato dall Autorità di Audit, per la
deklarierte Ausgaben betreffen, die von der verifica delle spese dichiarate.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 16
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Pr fbehörde bestimmt wurden. Il Gruppo dei controllori di cui all art. 14 del
Die Gruppe der Finanzpr fer s. Art. 14 der REG (CE) 1080/2006 ha approvato le modalità
VO (EG) 1080/2006 hat die Modalitäten der di campionamento e gli standard dei reports
Stichprobenziehung und die Modelle der da inviare all Autorità unica di audit. Nella
Berichte genehmigt, die der PB zuzusenden seduta annuale sono stati discussi ed
sind. Im jährlichen Treffen wurden die approvati la modifica della strategia di audit,
Anpassung der Pr fstrategie, die Ergebnisse gli esiti degli audit sulle operazioni, la qualità
der Operationspr fungen, Qualitäts- und e lo standard dei rapporti riguardanti gli audit,
Standardniveau der Pr fberichte, Rahmen und le linee e i contenuti sostanziali del rapporto
Inhalte des jährlichen Kontrollbberichts, sowie annuale di controllo e altre varie. È stato
andere Themen besprochen und genehmigt. concordato che negli audit sulle operazioni
Es wurde vereinbart, bei den sono applicati gli standard internazionali della
Operationspr fungen die internationalen revisione interna.
Standards der internen Kontrolle anzuwenden.

Pr fungen der Projekte Controlli dei progetti


Im Jahr 2011 haben die Pr fbehörde und die Nell anno 2011 l Autorità di audit e il gruppo
Gruppe der Finanzpr fer 13 Projekte gepr ft dei controllori hanno controllato 13 progetti
sowohl in Österreich als auch in Italien. Die (sono stati controllati sia in Austria che in
entsprechenden Projekte wurden im Sinne der Italia). I corrispondenti progetti sono stati
Pr fstrategie mittels nicht statistischem determinati ai sensi della strategia di audit
Stichprobeverfahren bestimmt. attraverso un procedimento di campionamento
Insgesamt wurden Projekte im Ausmaß von non statistico.
1.077.474,32 gepr ft, was 19,29% der Complessivamente i controlli hanno coperto
gesamten im Jahr 2011 der Kommission un importo di 1.077.474,32 , che corrisponde
deklarieren Ausgaben entspricht. al 19,29% della spesa complessiva dichiarata
Aus den getätigten Projektkontrollen, die alla Commissione europea nell anno 2011.
durch die Gruppe der Finanzpr fer in den Dagli audit effettuati dal gruppo dei controllori
verschiedenen Programmgebieten wie competenti per territorio nella Provincia
Österreich, Bozen, FVG und VEN ergaben sich Autonoma di Bolzano, in Austria, nella
unregelmäßige Ausgaben im Ausmaß von Regione Friuli Venezia Giulia e nella Regione
5.340,73 , was einer Fehlerquote von 0,02% del Veneto è emersa una spesa irregolare
entspricht. dell ammontare di 5.340,73 che corrisponde
Die Kontrollen der Projekte im a un tasso di errore dell 0,02%.
Programmzeitraum 2007 2013 ergaben bis Dai controlli dei progetti per il periodo di
heute keine relevanten Fehler. Alle programmazione 2007 2013 non sono
ungewissen und widerspr chlichen risultati errori significativi. Si sono potute
Feststellungen konnte man im Rahmen eines chiarire le incertezze e le contraddizioni
kontradiktorischen Verfahrens mit den evidenziate nell ambito di un procedimento
zuständigen Stellen klären. contraddittorio con i servizi competenti.

Zusammenfassung der Sitzungen der Sintesi delle riunioni del Gruppo dei controllori
Finanzpr fer mit der einzigen Pr fbehörde con l Autorità unica di audit (2011)
(2011)
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 17
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Die Gruppe der Finanzpr fer tagte am 23. L unico incontro del Gruppo dei controllori si è
September 2011 in Bozen. Es haben die svolto in data 23/09/2012 a Bolzano. Vi hanno
einzige Pr fbehörde, die Mitglieder der partecipato l Autorità unica di audit, i
Finanzpr fergruppe, die Verwaltungsbehörde componenti del Gruppo dei controllori e
und das Gemeinsame Technische Sekretariat l Autorità di gestione con il Segretariato
daran teilgenommen. tecnico congiunto.

Während der Sitzung wurde folgende Durante la riunione è stato seguito l ordine del
Tagesordnung besprochen: giorno di seguito elencato:
• Änderung Pr fstrategie und • Modifica alla strategia di audit e
Stichprobenziehung 2010 Einwand campionamento 2010 osservazioni
der EU-Kommission della Commissione europea
Nach längerer Diskussion wird vereinbart im In seguito ad una lunga discussione si decide
JKB nicht den Grad der Verlässigkeit offiziell di non alzare il grado di affidabilità nel RAC,
anzuheben, sondern nur das Konfidenzniveau ma di modificare solamente il livello di
f r die Stichprobenziehung von niedrig auf affidabilità del campionamento da basso a
mittel zu ändern. Die Einwände der EK medio . Successivamente si discute delle
hinsichtlich der angewandten Methode f r die obiezioni mosse dalla CE riguardo al metodo
Stichprobenziehung werden anschließend utilizzato per il campionamento.
diskutiert.
• Systempr fung 2011 • Audit di sistema 2011
Grundsätzlich geht der Aufbau der La struttura di un controllo di sistema parte
Systempr fung von einer sogenannten fondamentalmente da una cosiddetta
Voreinschätzung des allgemeinen valutazione preventiva del rischio di sistema
Systemrisikos aus. Vor-Ort-Kontrollen bei in
den FLC Stellen wurden durchgef hrt und generale. Sono stati fatti i controlli in loco agli
somit kann die PB sagen, dass die VB ihre organismi FLC e quindi si può affermare che
Aufgaben erf llt hat. Daher lässt die l AdG ha svolto il proprio compito. Perció i
Systempr fung ein hohes Konfidenzniveau zu. controlli di sistema permettono un livello di
affidabilità alto.
Die PB meint es sei wichtig, dass die Tätigkeit Per quanto riguarda gli audit di sistema nelle
der FLC-Stellen einer Systempr fung regioni, l AdA sostiene l importanza di
unterzogen werden, denn nur ein gut sottoporre le attività del FLC ad un controllo
funktionierendes FLC garantiert ein gutes di sistema, perché solo un FLC ben
Funktionieren des Systems. Die funzionante garantisce un buon funzionamento
Systempr fung der FLC sollte von den del sistema. I controlli di sistema delle FLC
jeweiligen Pr fbehörden der dovrebbero essere eseguiti dalle AdA
Programmregionen durchgef hrt territorialmente competenti.
werden.
• Kontrolle FLC - Audit der EU- Controllo FLC audit • della
Kommission im Spätherbst 2011 Commissione europea nell autunno
2011
Die europäische Kommission hat im Rahmen La Commissione europea ha svolto un audit
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 18
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
ihrer Auditmissionen bei verschiedenen ETZ- nell ambito di un iniziativa rivolta a diversi
Programmen in Italien eine Kontrolle der VKS Programmi transfrontalieri in Italia nel corso
des Programms Italien-Österreich dell anno. Sul lato italiano sono stati scelti 4
durchgef hrt. Auf italienischer Seite wurden 4 programmi, tra i quali anche Interreg Italia-
Programme ausgewählt, unter anderem eben Austria, i cui controlli hanno avuto luogo tra il
Interreg Italien-Österreich, dessen Kontrolle 7 e l 11 novembre 2011. A metà agosto la CE
zwischen 7. und 11. November stattfand. Mitte ha inviato una comunicazione scritta
August wurde die VB direkt angeschrieben, direttamente all AdG e di conseguenza sono
anschließend wurden alle angeforderten Daten stati inviati tutti i dati e i documenti richiesti.
und Dokumente bermittelt. Bei dieser Nel corso del controllo era presente anche
Kontrolle waren auch die zuständigen l AdG. Anche i ministeri competenti (IGRUE) e
Ministerien (IGRUE) und Behörden le autorità (Autorità di audit) hanno preso
(Pr fbehörde) anwesend. Das Audit erfolgte parte alla missione. Il controllo si è svolto
direkt bei den Beg nstigten und auch bei den direttamente presso i beneficiari ed anche
Kontrollstrukturen (FLC) f r die on-desk presso le strutture di controllo (FLC) per le
Pr fung. Zur Kontrolle hat die EK verifiche on desk. Sono stati selezionati e
ausschließlich Projekte mit Partnern aus der sottoposti ad audit solo progetti con partner
Provinz BZ ausgewählt. Eine dataillierte della provincia di Bolzano. Un riassunto
Beschreibung der Auditmission ist im completo della missione si trova nel paragrafo
folgenden Absatz (Europäische Kommission) successivo, dedicato alla Commissione
zu finden. europea.
• Jährlicher Kontrollbericht (JKB): Stand • Rapporto annuale di controllo (RAC):
2010 und 2011 situazione 2010 e 2011
Man diskutiert ber die von der EK Si discutono le osservazioni mosse dalla CE in
formulierten Einwände zum JKB 2010 und merito al RAC riferito al 2010 e la tempistica
berlegt den Zeitplan der Einreichung der per la consegna dell edizione 2011.
Fassung 2011.
• Operationspr fungen: Klassifizierung • Audit delle operazioni: classificazione
der Unregelmäßigkeiten delle irregolarità

Die Europäische Kommission (EK) La Commissione europea (CE)

Audit der nationalen Kontrollsysteme gemäß Audit sui sistemi di controllo nazionali di cui
Art. 13 der VO EG 1826/2006 im Spätherbst all art. 13 del Reg. CE 1826/2006 nell autunno
2011 2011

Wie bereits im Absatz ber die Treffen der PB Come accennato brevemente nella sezione
mit der Gruppe der Finanzpr fer erwähnt, hat relativa agli incontri dell AdA con il Gruppo
die europäische Kommission im Rahmen ihrer dei controllori, la Commissione europea ha
Auditmissionen bei verschiedenen ETZ- svolto un audit nell ambito di un iniziativa
Programmen in Italien eine Kontrolle der VKS rivolta a diversi Programmi di cooperazione
des Programms Italien-Österreich transfrontaliera. Sul lato italiano sono stati
durchgef hrt. Auf italienischer Seite wurden 4 scelti 4 programmi, tra i quali anche Interreg
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 19
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Programme ausgewählt, unter anderem eben Italia-Austria, i cui controlli hanno avuto luogo
Interreg Italien-Österreich, dessen Kontrolle tra il 7 e l 11 novembre 2011 e hanno
zwischen 7. und 11. November stattfand. Bei riguardato i sistemi di controllo nazionali di
dieser Kontrolle waren auch die zuständigen primo livello. Nella fattispecie, la CE ha
Ministerien (IGRUE) und Behörden verificato la corretta istituzione, il
(Pr fbehörde) anwesend. Die Kontrolleure funzionamento e l attuazione dell organismo
berpr ften die korrekte Einsetzung, den addetto al FLC nel territorio della Provincia
Ablauf und die Umsetzung der Bozner autonoma di Bolzano.
Kontrollstruktur erster Ebene (FLC). A metà agosto la CE ha inviato una
Mitte August hatte die EK der VB das Audit comunicazione scritta direttamente all AdG e
schriftlich mitgeteilt, alle notwendigen di conseguenza sono stati inviati tutti i dati e i
Unterlagen eingefordert und diese unmittelbar documenti richiesti. Nel corso del controllo
erhalten. Während der Auditmission waren die era presente anche l AdG, oltre ai ministeri
VB, die zuständigen Ministerien (IGRUE) und competenti (IGRUE) e alle autorità preposte
Programmbehörden (Pr fbehörde) anwesend. (Autorità di audit). Il controllo si è svolto
Vor Ort wurden sowohl die ausgewählten direttamente presso i beneficiari delle
Beg nstigeten, als auch die FLC-Stelle f r die operazioni selezionate e anche presso le
on-desk Pr fung der Kontrolle unterzogen. strutture di controllo (FLC) per le verifiche on
desk.
Im Anschluss an die Audit-Mission hat die A seguito della missione di controllo citata,
Verwaltungsbehörde Antworten zu den l Autorità di gestione ha predisposto dei
Anmerkungen der EK formuliert, welche auch riscontri alle osservazioni inviate dalla CE,
die Arbeit der regionalen Koordinierungs- che interessano anche l operato delle Unità di
stellen betreffen. Es folgen die wesentlichen coordinamento regionale, in merito agli esiti
von der Kommission aufgeworfenen provvisori trasmessi dai controllori CE. Si
Kommentare mit den entsprechenden elencano di seguito i principali rilievi espressi
Antworten der VB: dalla CE e i rispettivi commenti dell AdG:

EK: Unvollständiger Pr fpfad f r die Kontrolle CE: Pista di controllo incompleta per la
der öffentlichen Aufträge verifica sugli appalti pubblici
Die Bozner FLC-Stelle hat die Empfehlung L organismo FLC-Bolzano ha accolto il
angenommen, eine spezifische, vereinfachte suggerimento di elaborare una specifica
Checkliste f r die Überpr fung von Verfahren checklist semplificata finalizzata alla verifica
in Bezug auf öffentliche Aufträge, welche die delle procedure sugli appalti pubblici che non
EU-Schwelle nicht erreichen (nicht mit superano la soglia comunitaria (non ad
Öffentlichkeitscharakter), zu erarbeiten und evidenza pubblica) e di metterla a disposizione
allen FLC-Stellen des Programms zur di tutti gli organismi FLC del Programma per
Verf gung zu stellen, um alle durchgef hrten documentare in modo esauriente tutti i
Kontrollen ausf hrlich zu dokumentieren. Die controlli svolti. L Autorità di gestione ha
Verwaltungsbehörde hat alle RK bzw. FLC- invitato tutte le UCR / i FLC del Programma a
Stellen dazu aufgefordert, die erfolgten documentare in modo esauriente le verifiche
Kontrollen ausreichend zu dokumentieren und effettuate, mettendo a disposizione di tutti il
hat dazu die Vorlage der vereinfachten modello di checklist semplificata sugli appalti
Checkliste f r die öffentlichen Aufträge zur pubblici. Le UCR potranno utilizzare il modello
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 20
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Verf gung gestellt. Die RK können diese proposto, oppure adattarlo alle esigenze di
bereits vorgefertigte Version verwenden oder carattere regionale.
das Modell den jeweiligen regionalen
Besonderheiten anpassen.
EK: Notwendigkeit der Überpr fung der CE: Necessità di controllare il calcolo stipendi
Gehälter aufgrund der Arbeitsverträge in relazione al contratto di lavoro
Eine im FLC-Handbuch enthaltene Regel, Una regola all interno del manuale FLC, nello
insbesondere im Bereich der specifico nella sezione dedicata alle norme
Förderfähigkeitsregeln bei Punkt 2.2 erklärt, per l ammissibilità della spesa, al punto 2.2,
dass die Personalkosten aufgrund tatsächlich spiega che i costi del personale vanno
getätigter Zahlungen belegt und somit dimostrati in base a pagamenti realmente
dokumentiert werden m ssen, auch durch effettuati e quindi adeguatamente
Anlage verschiedener Unterlagen. Die VB hat documentati, allegando vari documenti. L AdG
den RK bzw. FLC-Stellen nahe gelegt, ha ribadito alle UCR / ai FLC la necessità di
Querkontrollen der Arbeitsverträge und effettuare controlli incrociati (contratto di
Gehaltsaufstellungen mindestend einmal f r lavoro / cedolini paga) almeno una volta per
jeden vom Projekt finanzierten Mitarbeiter ogni collaboratore finanziato dai progetti e di
vorzunehmen und die daraus hervorgehenden documentarne i risultati.
Ergebnisse zu dokumentieren.
EK: Mangel an detaillierten Begr ndungen CE: Mancanza di motivazioni / commenti
bzw. Kommentaren in den Checklisten dettagliati nelle checklist
Die VB hat alle RK bzw. FLC-Stellen dazu L AdG ha invitato tutte le UCR / i FLC a
aufgefordert, die Checklisten ausf hrlicher compilare le liste di controllo con commenti
auszuf llen und die Notwendigkeit più dettagliati, sottolineando l esigenza di
unterstreicht, alle Ergebnisse der getätigten rendere tracciabili in modo standardizzato tutti
Kontrollen in einheitlicher und i risultati dei controlli effettuati.
nachvollziehbarer Form festzuhalten.
EK: Notwendigkeit der genaueren CE: Necessità di approfondire il tema sulla
Überpr fung von möglichen Einnahmen generazione di future entrate
Die VB hat die RK bzw. FLC-Stellen L AdG ha chiesto alle UCR / ai FLC di valutare
aufgerufen, die Möglichkeit von Netto- molto attentamente la possibilità di entrate
Einnahmen bei den finanzierten Projekten nette nei progetti finanziati e di dedurle dalla
eingehend zu berpr fen und diese laut spesa ammissibile, come richiesto dalle regole
Programm-Förderfähigkeitsregeln - von den di ammissibilità del Programma.
förderfähigen Ausgaben abzuziehen.
EK: Notwendigkeit von zusätzlichen CE: Necessità di controlli aggiuntivi nelle
Kontrollen der Publizitätsmaßnahmen azioni pubblicitarie
Die VB hat alle RK bzw. FLC-Stellen dazu auf L AdG ha raccomandato alle UCR / ai FLC di
gefordert, die Publizitätsmaßnahmen intensificare le verifiche delle azioni
anlässlich der Vor-Ort-Kontrollen besser zu pubblicitarie in occasione dei controlli in loco
kontrollieren und falls keine Maßnahmen delle operazioni e, se non vi fossero azioni
erfolgt sind alle Ergebnisse der Pr fungen attuate al momento del controllo, di
genauestens zu dokumentieren und documentare comunque in modo puntuale tutti
gegebenenfalls einem Follow-up zu gli esiti delle verifiche, che potranno essere
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 21
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
unterziehen. rivisti in occasione di azioni di follow up.
EK: Notwendigkeit, den von anderen Pr fern CE: Necessità di formalizzare il processo di
angefertigten Bescheinigungspfad der convalida delle spese controllate da altri
Ausgaben zu formalisieren controllori FLC (p.e. affidamenti congiunti)
Die FLC-Stelle des beauftragten Partners Il servizio FLC del partner incaricato
berpr ft die ordnungsmäße Durchf hrung des dell affidamento dell incarico controlla la
Vergabeprozesses f r Aufträge und correttezza della procedura di affidamento
Dienstleistungen und erarbeitet zu diesem degli incarichi e servizi e a tal fine
Zweck eine schriftliche Bestätigung, neben predispone, in aggiunta alla normale
den blichen FLC-Formularen. Alle anderen modulistica FLC, un attestazione scritta. Gli
am Projekt beteiligten FLC-Stellen verlassen altri organismi FLC coinvolti nel progetto
sich auf die von der FLC-Stelle des faranno affidamento sulle procedure di
beauftragten Partners getätigten Kontrollen. controllo messe in atto dal FLC del suddetto
Die VB hat der EK einen Vermerk zur partner incaricato. L AdG ha allegato il
gemeinsamen Auftragsvergabe zugeschickt, documento inerente l affidamento congiunto di
welche mit den FLC-Stellen am 20.10.10 incarichi, condiviso con gli organismi FLC in
abgestimmt wurde. Der LA hat diesen data 20/10/10 e formalizzato dal Comitato di
Vermerk am 29/03/11 genehmigt. pilotaggio in data 29/03/2011.

Die Europäische Kommission wird anhand La Commissione europea formulerà l esito


dieser Anmerkungen ein endg ltiges Protokoll definitivo della missione di audit e la
dieser Auditmission erstellen und der trasmetterà quindi all Autorità di gestione.
Verwaltungsbehörde zukommen lassen.

1.4 Wichtige
Wichtige Mitteilungen in Bezug auf die 1.4 Comunicazioni importanti relative alle
Programmstrukturen strutture di Programma

Im Zuge der Verwaltungsreform des Amtes Nell ambito della riorganizzazione


der Kärntner Landesregierung erfolgte mit 01. amministrativa dell Ufficio governativo del
Juli 2011 der Zusammenschluss der Abteilung Land Carinzia, a partire dal 1° luglio 2011
20 Landesplanung mit der Abteilung 3 sono state unite la ripartizione 20
Gemeinden in die nunmehrige Abteilung 3 Pianificazione territoriale e la ripartizione 3
Kompetenzzentrum Landesentwicklung und Comuni. Ne risulta ora la sola ripartizione 3,
Gemeinden. Daraus resultierend ging die denominata Centro di competenza per lo
fachliche Zuständigkeit zur Abwicklung des sviluppo regionale e i comuni. Di conseguenza,
Programms Italien Österreich 2007-2013 la responsabilità tecnica dell attuazione del
der Priorität 2 Raum und Nachhaltigkeit in Programma Italia Austria 2007-2013 per la
die Abteilung 3 Kompetenzzentrum priorità 2 ambinte e territorio è passata alla
Landesentwicklung und Gemeinden, nuova suddetta ripartizione 3, nello specifico
Unterabteilung Ort- und Regionalentwicklung opera nell ambito relativo allo sviluppo locale
ber. Alle diesbez glichen Änderungen e regionale. Tutte le modifiche sono state
wurden beantragt und durchgef hrt und es effettuate e ne sono stati messi a conoscenza
wurden alle Kärntner LP /PP der Priorität 2 tutti i LP / PP carinziani della priorità 2.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 22
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
dar ber in Kenntnis gesetzt.
Des Weiteren wurde im Zuge dieser Inoltre, sempre nell ambito della
Verwaltungsreform innerhalb der riorganizzazione amministrativa appena
Landesamtdirektion, Unterabteilung descritta, presso la Direzione del Land è stato
Europäische und Internationale istituito un reparto di affari europei e
Angelegenheiten eine Stelle zur EU internazionali con un servizio der il
Programmkoordination eingerichtet, welche coordinamento di programmi UE. Questo
die strategischen Programmthemen abdecken organismo ha il compito di occuparsi dei temi
soll und als Beobachter im strategici dei programmi e partecipa al
Lenkungsausschuss teilnimmt. Comitato di pilotaggio con funzione consultiva.
Auch das Land Tirol hat die Änderung der Anche il Land Tirolo ha dato comunicazione
Benennung der zuständigen Abteilung dell'avvenuta modifica della denominazione
mitgeteilt, und zwar heißt diese ab 2011 della Ripartizione competente, che dal 2011 ha
Abteilung f r Landesentwicklung und assunto il nome di Ripartizione per lo sviluppo
Zukunftsstrategie. regionale e Strategie per il futuro.

1.5 Die Zukunft der territorialen 1.5 il futuro della cooperazione territoriale
Zusammenarbeit im Grenzraum zwischen nella zona di confine tra Italia e Austria
Italien und Österreich
Österreich

Im Jahr 2011 gab es bereits erste Gespräche Nel corso del 2011 si sono svolti i primi
und Austauschtreffen betreffend der incontri e scambi in merito alle future
zuk nftigen Gebietskulisse des Programms prospettive territoriali del Programma
Interreg Italien Österreich. Einerseits Interreg Italia Austria. Da un lato, a livello
erfolgte auf kleinregionaler Ebene eine microregionale si sono intensificate le
Intensivierung der Abstimmung mit der Region discussioni in merito alla possibilità di
Graub nden in der Schweiz. Ein Teil dieser annessione della zona del Canton Grigioni, in
Region ist bereits Mitglied im Interreg-Rat Svizzera. Infatti, parte di questa regione
Terra Reatica und hat ein starkes Interesse partecipa al Consiglio Interreg Terra Raetica e
gezeigt, in der zuk nftigen Programmperiode c è un forte interesse della regione stessa ad
verstärkt mit dem Programm Italien essere integrata in modo più intensivo nella
Österreich zusammen zu arbeiten. prossima programmazione del Programma
Italia-Austria.
Auf gemeinschaftlicher Ebene gibt es zwei A livello europeo si registrano due aperture
wichtige Zusammenschl sse im Hinblick auf significative a proposito di interazioni con i
eine Zusammenarbeit mit städtischen, sistemi di pianificazione urbanistica,
territorialen, umweltspezifischen und territoriale, ambientale e paesaggistica.
landschaftspezifischen Planungssystemen. La prima riguarda l istituzione
Die erste betrifft die Gr ndung der Euregio, dell Euroregione comprendente il Tirolo e le
welches Tirol und die Provinzen Bozen und province di Bolzano e Trento, approvata e
Trient einschließt. Im Jahr 2011 wurde die istituita formalmente nel 2011. In questo
EVTZ Europaregion Tirol S dtirol Trentino senso si sono svolti i primi incontri di
formell genehmigt und eingerichtet. coordinamento tra il Lnd Tirolo, la Provincia
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 23
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Diesbez glich kam es auch zu ersten di Bolzano - Alto Adige e la Provincia di
Abstimmungsgesprächen zwischen Tirol, Trento, e si è discusso il ruolo del GECT
S dtirol und Trentino in Bezug auf die Rolle Euregio con le suddette regioni coinvolte
der EVTZ Europaregion Tirol S dtirol all interno del Programma Interreg Italia -
Trentino im laufenden Programm Interreg Austria in corso. A tal proposito, è stata
Italien Österreich bzw. es wurde die Frage avanzata l ipotesi di inglobare il Trentino nella
der Integration des Trentino in das futura programmazione 2014 2020. È stata
Programmgebiet der neuen Programmperiode creata anche l Euroregione tra Carinzia, FVG
von 2014 2020 angesprochen. Auch e Veneto.
zwischen dem Land Kärnten und den Regionen
Veneto und Friaul Julisch Venetien wurde eine
Euregio gegr ndet.
Die zweite besteht in der Gr ndung von neuen La seconda apertura é verso la costruzione
Rechtsinstituten, wie z.B. Interreg-Räten (u.a. di nuovi istituti giuridici, come Consigli
Dolomiti Live) in Tirol, welche freiwillige Interreg tipo Dolomiti Live e altri in Tirolo,
Zusammenschl sse zwischen Lokalkörper- che prevedono forme di associazione
schaften vorsehen, die auch große Planungs- volontaria fra enti locali. Si tratta di
und Beziehungsfähigkeit im Sinne der partnership dotate di significativa capacità di
Programmierung und Raumplanung vorweisen progettazione e di relazione fra
können und in Zukunft weiterhin gefördert und programmazione e pianificazione d area vasta,
sogar gebietsmäßig erweitert werden könnten. e che in futuro verranno senza dubbio
mantenute e possibilmente espese ad ulteriori
scenari territoriali.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 24
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
2. ÜBERSICHT ÜBER DIE DURCHFÜHRUNG 2. QUADRO D INSIEME DELL ATTUAZIONE
DES OPERATIONELLEN PROGRAMMS DEL PROGRAMMA OPERATIVO

2.1. Ergebnisse und Fortschrittsanalyse 2.1. Risultati e analisi dei progressi


progressi

Angaben ber den Stand der materiellen Informazioni sui progressi materiali del
Abwicklung des operationellen Programms Programma operativo

Bericht zum 4. Aufruf Relazione sul 4° avviso


Im Rahmen des vierten Aufrufs zur Nell ambito del quarto avviso per la
Projekteinreichung wurden insgesamt 41 presentazione di proposte progettuali sono
Projektvorschläge eingereicht. stati presentati complessivamente 41
progetti.

Anzahl Projekte
4. Aufruf 4° avviso
Numero progetti

Genehmigte Projekte 23 Progetti approvati

Nicht finanzierbar, 1 Non finanziabile,


fehlende EFRE-Mittel mancanza di fondi FESR
Nicht erreichte 8 Punteggio minimo non
Mindestpunktezahl raggiunto
Verletzung der 4 Non rispetto dei criteri
obligatorischen Kriterien obbligatori
Verletzung der formalen 5 Non rispetto dei criteri
Kriterien formali

Summe (eingereichte 41 Totale (progetti


Projekte) presentati)

Der LA hat 13 Projekte aus der 1. Di questi, 13 sono stati approvati e finanziati
Prioritätsachse und 10 Projekte aus der 2. nell ambito dell asse prioritario 1, mentre 10
Prioritätsachse genehmigt und finanziert, in progetti nell asse prioritario 2, per un totale
Summe also 23. di 23 progetti.
Insgesamt 4 Projekterweiterungen wurde vom Sono state concesse complessivamente 4
LA zugestimmt. estensioni progettuali.

Aus der Tabelle geht hervor, dass der La tabella mostra l esclusione di alcune
Ausschluss in 4 Fällen auf die Nichteinhaltung proposte progettuali, dovuta al mancato
der obligatorischen Kriterien (kein Vorliegen rispetto dei criteri obbligatori (mancato
der nationalen Kofinanzierung f r die cofinanziamento per i proponenti austriaci) e
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 25
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
österreichischen Antragsteller) und in 5 Fällen 5 sono stati esclusi per vizi formali (ad es.
auf die Nichterf llung der formalen Kriterien mancanza di firme autentiche, invio oltre il
(u.a. keine Unterschriften im Original, termine fissato nell avviso) previsti dalla
Überschreitung der Einreichefrist), wie im scheda di valutazione. Ben 8 progetti non
Bewertungsbogen vorgesehen, zur ckzuf hren hanno raggiunto il punteggio minimo richiesto
ist. 8 Projekte erzielten nicht die erforderliche e sono stati esclusi per questo motivo. 1
Mindestpunktezahl und wurden deswegen progetto non ha potuto essere finanziato per
ausgeschlossen. 1 Projekt konnte wegen mancanza di fondi FESR.
fehlender EFRE-Mittel nicht finanziert
werden.
Die Analyse der Verfahrensdaten hat ein L analisi dei dati procedurali ha messo in
Unvermögen der Nachfrage (der luce una certa difficoltà della domanda (dei
Antragsteller) an den Tag gelegt, das Angebot proponenti) a incontrare l offerta
(Finanzierung) zu nutzen und umgekehrt. Nach (finanziamento) e viceversa. Secondo l AdG
Meinung der VB gelten hierf r folgende possibili spiegazioni vanno ricondotte a:
Erklärungen:
• Keine österreichischen Kofinanzierung; • mancanza del cofinanziamento
• Keine Voraussetzung f r die austriaco;
Finanzierung; • non finanziabilità;
• Nichterf llung der formalen Kriterien; • non raggiungimento dei criteri formali;
• Nichterf llung der obligatorischen • non raggiungimento dei criteri obbligatori
Programmkriterien. di Programma.

Genereller Stand nach dem 4. Aufruf Situazione generale dopo il 4° avviso


Im Rahmen des 1., 2. 3. und 4. Aufrufs zur Nell ambito del primo, secondo, terzo e
Projekteinreichung wurden insgesamt 224 quarto avviso per la presentazione di
Projektvorschläge eingereicht. proposte progettuali sono stati presentati
complessivamente 224 progetti.

Anzahl Projekte
Numero progetti
Genehmigte Projekte 98 Progetti approvati
(1 Projekt wurde ausgeschlossen) (99) (1 progetto è stato escluso)

Nicht finanzierbar, fehlende EFRE- 2 Non finanziabile, mancanza di fondi


Mittel FESR
Nicht erreichte Mindestpunktezahl 31 Punteggio minimo non raggiunto
Verletzung der obligatorischen 70 Non rispetto dei criteri obbligatori
Kriterien
Verletzung der formalen Kriterien 22 Non rispetto dei criteri formali

Summe (eingereichte Projekte) 224 Totale (progetti presentati)

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 26
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Stand Zuweisung EFRE-Budget /
Stato assegnazione budget FESR

Rest/o; Aufr. / avv. 1;


13.423.680,37 €; 14.958.433,11 €;
22% 25%

Erw. / est.;
1.591.917,45 €; 3%

Aufr. / avv. 2;
Aufr. / avv. 4; 8.294.179,18 €;
10.175.341,14 €; 14%
17% Aufr. / avv. 3;
11.631.116,75 €;
19%

Anzahl Projekte / numero progetti: 98

29
27

23

19

Aufr. / avv. 1 Aufr. / avv. 2 Aufr. / avv. 3 Aufr. / avv. 4

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 27
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Anzahl Projekte nach Prioritäten / Nume ro progetti per
priorità
54 53

52

50

48

46 45

44

42

40
Prioritätsachse / Asse 1 Prioritätsachse / Asse 2
Projekte insg. / progetti tot.: 98

Finanzierung EFRE nach Prioritäten / finanziam ento FESR per priorità

25.425.618,73 €

21.225.368,90 €

Prioritätsachse / Asse 1 Prioritätsachse / Asse 2

Bis 31.12.2011 wurden auf Programmebene Al 31.12.2011 il programma ha impegnato


knappe 50 Millionen EFRE-Mittel poco meno di 50 milioni di euro di risorse
zweckgebunden, davon wie laut Finanzplan FESR, di cui, come da piano finanziario, il
42% der 1. Priorität und 52% der 2. Priorität 42% è stato destinato alla priorità 1 e il 52%
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 28
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
zugeordnet wurden. Im ersten Aufruf hat das alla priorità 2. Nel primo bando sono stati
Programm 29 Projekte genehmigt, im zweiten finanziati 29 progetti, 19 nel secondo 27 nel
Aufruf 19 Projekte, im dritten 27 Projekte und terzo e 23 nel quarto. Grazie a quest ultima
weitere 23 im 4. Aufruf. Insgesamt wurden 98 call, il totale dei progetti approvati e
Projekte genehmigt und finanziert. finanziati ammonta a 98.
Die Mittelbindungen berschreiten 50 Gli impegni superano i 50 milioni di euro e i
Millionen und die Zahlungen erreichen 15,5 pagamenti si attestano attorno ai 15,5 milioni
Millionen . Der Prozentsatz der tatsächlichen di euro. La capacità di impegno complessiva
Mittelbindungen liegt bei 83% und die effektiv è del 83%, la capacità di pagamento
getätigten Zahlungen (im Vergleich zu den (pagamenti effettuati rispetto alle risorse
programmierten Mitteln) erreichen 37%; die programmate) è del 37% e la velocità di
Zahlungen im Vergleich zu den gebundenen spesa (pagamenti su risorse impegnate) è del
Mitteln belaufen sich auf 33%. Wenn man die 33%. Analizzando i dati e gli indicatori
Daten und die finanziellen Indikatoren des finanziari della singola annualità 2011, è
Jahres 2011 analysiert, ist die Umsetzung im significativo l avanzamento rispetto all anno
Vergleich zum Vorjahr bemerkenswert, da die precedente, soprattutto in termini di capacità
Zahlungen in der Priorität 1 von 60% des di pagamento (da 60% a 84% nel caso della
Vorjahres bis auf 84% gestiegen sind und in priorità 1, da 42% a 80% per la seconda).
der Priorität 2 von 42% auf 80%.
Von den gesamten zur Verf gung stehenden I ca. 60 milioni di previsti come fondi FESR
EFRE-Mitteln von ca. 60 Mio. wurden totali per il Programma sono stati assegnati
bereits 82% den neuen Projekten zugewiesen, per il 82% ai nuovi progetti, di cui 25% nel
davon 25% im 1. Aufruf, 14% im 2., 19% im corso del I avviso, 14% nel II, 19% nel III e
3. und 17% im 4. Aufruf. 17% nell ultimo avviso.
Wenn man die ersten 4 Aufrufe betrachtet, so Prendendo in considerazione le prime quattro
sind im Rahmen der Prioritäten 1 und 2 call, nell ambito delle prime due priorità sono
insgesamt 224 Projekte eingereicht und 98 stati presentati complessivamente 224
davon (44%) genehmigt worden, was einer progetti di cui 98 (44%) sono stati finanziati,
Summe von knappen 80 Millionen Euro per un totale di quasi 80 milioni di euro di
genehmigter Mittel entspricht. Die zweite fondi approvati. Complessivamente, la
Priorität wirkt insgesamt attraktiver, weil hier seconda priorità si conferma più attrattiva,
121 Projektvorschläge eingereicht wurden, registrando un numero di proposte
während in der ersten Priorität 103 Anträge progettuali più elevato rispetto alla prima
eingereicht wurden. Ausgeglichener ist der (121 contro 103). La situazione è più
Stand der finanzierten Projekte (45 in der 1. bilanciata se si considerano i progetti
und 53 in der 2. Priorität). finanziati (45 nella prima e 53 nella seconda).
Auch der 4. Aufruf unterstreicht diese Anche la quarta call conferma questa
Tendenz. In der zweiten Priorität gab es 22 tendenza e registra 22 proposte per la
Anträge, in der 1. nur 19, wobei f r Priorität 1 priorità 2, rispetto alle 19 della priorità 1,
13 Projekte genehmigt wurden und f r mentre i progetti finanziati sono 13 per la
Priorität 2 10 Projekte. Im Detail sind priorità 1 e 10 per le priorità 2. In dettaglio,
Interventionslinie 1.2 mit 44 Anträgen, 2.4 mit le linee di intervento più affollate sono la 1.2
40 Anträgen, 2.6 mit 39 Anträgen ziemlich (44 proposte), la 2.4 (40) e la 2.6 (39), quelle
intensiv ausgeschöpft, während 2.2 mit nur 6 con minore presenza sono la 2.2 (6), la 2.5
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 29
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Projekten, 2.5 mit 8 und 1.4 mit 9 Projekten (8) e la 1.4 (9).
weniger attraktiv wirken. La maggior parte dei fondi approvati è stata
Die meisten genehmigten Mittel wurden f r destinata ai progetti della prima call (34% dei
die Projekte des 1. Aufrufs eingesetzt (34% fondi approvati complessivamente) e della
der Gesamtmittel) und f r jene des 3. Aufrufs terza call (28%), mentre alla seconda e alla
(28% der Gesamtmittel). Aufruf 2 hat 16% und quarta vanno, rispettivamente, il 16% e il
Aufruf 4 21% der Gesamtmittel in Anspruch 21% delle risorse. Come atteso, i fondi
genommen. Wie bereits vorgesehen, sinken rendicontati decrescono dalla prima (circa 20
die abgerechneten Mittel vom ersten (ca. 20 milioni di euro, pari al 74% delle risorse
Millionen Euro, und zwar 74% der damals approvate per questa call) alla quarta call (50
genehmigten Mittel) bis zum 4. Aufruf (50.000 mila euro, 0,3% delle risorse approvate).
Euro, was 0,3% der genehmigten Mittel Considerando le quattro call nel loro insieme,
entspricht). Wenn man alle 4 Aufrufe mediamente, al 31.12.2011, i fondi
zusammen bis 31.12.2011 betrachtet, so rendicontati rappresentano il 33% delle
betragen die abgerechneten Mittel im risorse approvate. Le percentuali
Durchschnitt 33% der genehmigten Mittel. Die differiscono lievemente tra priorità 1 (32,4%)
Prozentsätze zeigen je nach Prioriät kleine e priorità 2 (34,4%).
Unterschiede: 32,4% f r die 1. und 34,4% f r
die 2. Priorität.
Die meist genutzten Interventionslinien (im Le linee di intervento che registrano le
Sinne der abgerechneten Mittel) sind die 2.6 percentuali più elevate di fondi rendicontati,
(64,3%), die 1.4 (64,0%) und die 2.2 (53,7%). sono la 2.6 (64,3%), la 1.4 (64,0%) e la 2.2
Die schwächsten Quoten findet man hingegen (53,7%). Le percentuali più basse sono,
in den Interventionslinien 2.3 (14,3%), 2.4 invece, nelle linee di intervento 2.3 (14,3%),
(22,8%) und 1.3 (28,1%). Wenn man die 2.4 (22,8%) e 1.3 (28,1%). Scorporando dai
Mittelzuweisung der LP von den fondi complessivi la quota destinata al Lead
Gesamtmitteln trennt, so erkennt man einen Partner, si osserva che mediamente al
Anteil von 42% der genehmigten Fonds und capofila viene destinato il 42% dei fondi
von 49% der abgerechneten Mittel f r die LP. approvati e il 49% dei fondi rendicontati. In
Insbesondere in folgenden Interventionslinien particolare, le linee di intervento in cui il
haben die LP größeres Gewicht im Sinne der peso del Lead Partner è maggiore sono, in
genehmigten Mittel: 2.6 (54% der termini di risorse approvate, la 2.6 (54%
Gesamtmittel), 1.3 und 1.4 (50% der delle risorse approvate), la 1.3 e la 1.4 (50%
Gesamtmittel); die LP haben in folgenden delle risorse approvate) e in termini di fondi
Interventionslinien größere Anteile im Sinne rendicontati, la 1.2 (61%), la 1.4 e la 2.6
der abgerechneten Mittel: 1.2 (61%), 1.4 und (60,7%), vedi grafici 5 e 6 allegato A.
2.6 (60,7%).
Was die Aufteilung der Projektkosten nach Secondo la ripartizione dei costi per
Kostenkategorien anbelangt, werden mehr als categoria di spesa, oltre la metà dei fondi
die Hälfte der genehmigten Mittel f r die approvati è destinato alla
Realisierung von Dienstleistungen eingesetzt. creazione/realizzazione di servizi, il 25%
25% der vorgesehenen Ausgaben wird f r die contribuisce a sostenere i costi del
Personalkosten eingeplant, 21% steht den personale, il 21% viene utilizzato per
Investitionen f r die Projektumsetzung zu und investimenti necessari alla realizzazione del
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 30
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
die restlichen 3% werden f r Gemeinkosten progetto, mentre il 3% va per altre spese
ausgegeben. generali.

Ca. 10 Millionen Euro der budgetierten EFRE Ca. 10 milioni di fondi FESR destinati al
Mittel stehen nach der Mittelbindung der Programma sono ancora disponibili dopo lo
ersten 4 Aufrufe noch zur Verf gung. stanziamento per i primi quattro avvisi.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 31
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Geografische Verteilung Lead-Partner (LP) Distribuzione geografica dei Lead partner
und Projektpartner (PP) (LP) e dei partner di progetto (PP)
Die Tabelle zur geografischen Verteilung der La tabella relativa alla situazione geografica
Leadpartner zeigt eine hohe Anzahl derselben dei partenariati evidenzia un cospicuo
in TIR (28 LP insgesamt) und BLZ (26 LP numero di beneficiari capofila in TIR (28 LP
insgesamt). Es folgen das Land Kärnten und totali) e BLZ (26 LP totali). Vanno a seguire
Friaul Julisch Venetien mit jeweils 15 LP, die il Friuli Venezia Giulia e la Carinzia con
Region Veneto (9 LP) und das Land Salzburg rispettivamente 16 e 15 LP, la Regione
mit 4 federf hrenden Beg nstigten. Veneto (9 LP) e Salisburgo con 4 partner
capofila.
Die Autonome Provinz Bozen-S dtirol lässt in La Provincia autonoma di Bolzano-Alto
Summe 62 an den Operationen beteiligte Adige fa registrare un numero di 62 partner
Partner registrieren, es folgt das Land Tirol complessivi coinvolti nelle operazioni, segue
mit 54 Partnern, absteigend in der Reihenfolge il Land Tirolo con 54 partner, quindi la
hat FVG 53 Partner, die Region Veneto 41 Regione autonoma Friuli Venezia Giulia (53
Partner und die Länder Kärnten und Salzburg PP) e il Veneto (41 PP), per finire con il Land
jeweils 35 und 11 Projektpartner. Carinzia (35 beneficiari) e il Land Salisburgo
con 11 partner.

Regione/Land LP PP
BZ 26 62
FVG 16 53
VEN 9 41
KAR 15 35
SAL 4 11
TIR 28 54
Tot. 98 256

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 32
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Geografische Verteilung Lead-Partner / Projektpartner
distribuzione geografica leadpartner / partner di progetto

70
62
60
53 54

50
41
40 35

28
30 26

20 16 15
11
9
10
4

0
BZ FVG VEN KAR SAL TIR

Leadpartner Projektpartner / partner di progetto

% Lead Partner und/e PP

30,00%

25,00%

20,00%

LP
15,00%
PP

10,00%

5,00%

0,00%
BZ FVG VEN KAR SAL TIR
LP 26,53% 16,32% 9,18% 15,30% 4,08% 28,57%
PP 24,22% 20,70% 16,01% 13,67% 4,29% 21,09%

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 33
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Auswertung der Programmindikatoren Rilevamento degli indicatori di Programma

Programmbezogene Indikatoren mit den im Indicatori riferiti al Programma con i risultati


Berichtsjahr (2011) erzielten Ergebnissen raggiunti nell anno di riferimento (2011)

Insges./tot.
Indikatoren / indicatori 2008 2009 2010 2011 (Durchschnitt - media)
mindikatoren / Indicatori Gemeinsame Indikatoren f r alle Projekte / Indicatori comuni per

Ergebnis /
Projekte die 2 der Risultato
angef hrten Kriterien in 10% 0% 4% 4,5% 4,6%
der Fußnote* entsprechen
Zielvorgabe /
/ Cooperazione in due
Obiettivo
ambiti di collaborazione 10-20 %
descritti nella nota in
calce* Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Projekte die 3 der Risultato
angef hrten Kriterien in 24% 16% 11% 17,5% 17%
der Fußnote* entsprechen
Zielvorgabe /
/ Cooperazione in tre
Obiettivo
ambiti di collaborazione 50-60 %
descritti nella nota in
calce* Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Projekte die 4 der Risultato
angef hrten Kriterien in 66% 84% 85% 78% 78%
der Fußnote* entsprechen
tutti i progetti

Zielvorgabe /
/ Cooperazione in quattro
Obiettivo
ambiti di collaborazione 20-30 %
descritti nella nota in
calce* Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Risultato
Projekte zur Entwicklung 36% 37% 33% 48% 38%
von gemeinsamen
Politiken und Strategien / Zielvorgabe /
di Programma

Progetti che sviluppano Obiettivo


50-60 %
Programmindikatoren

politiche e strategie
comuni sul totale progetti Ausgangswert
/ Linea di
riferimento 56 %
Projekte zur Entwicklung
von gemeinsamen Ergebnis /
Instrumenten / Progetti Risultato
87% 84% 55% 83% 77%
Program

che sviluppano strumenti


comuni Zielvorgabe /
Obiettivo
20-30 %

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 34
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento 20 %
Ergebnis /
Risultato
33% 32% 33% 43% 35%
Projekte zur Entwicklung
von Pilotmaßnahmen / Zielvorgabe /
Progetti che sviluppano Obiettivo
azioni pilota 10-20 %
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Risultato
50% 64% 41% 52% 52%
Projekte zur Entwicklung
von Studien und Analysen Zielvorgabe /
/ Progetti che sviluppano Obiettivo
studi e analisi 10-20 %
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento 10 %
Ergebnis /
Risultato
Projekte zur Förderung 83% 52% 81% 69% 71%
der nachhaltigen
Zielvorgabe /
Entwicklung / Progetti che
Obiettivo
promuovono lo sviluppo 50 %
sostenibile
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Projekte zur Förderung
Risultato
der Kooperation mit 23% 11% 11% 9% 13%
Ländern, die außerhalb
des Programmgebiets sind Zielvorgabe /
/ Progetti che promuovono Obiettivo
la cooperazione con paesi 10 %
al di fuori dell'area Ausgangswert
programma / Linea di
riferimento n.e
Ergebnis /
Risultato
Projekte zur Förderung 23% 26% 41% 39% 32%
und Verbreitung der
Zielvorgabe /
Innovation / Progetti che
Obiettivo
promuovono e diffondono 20 %
l'innovazione
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e
Projekte zur Förderung
der Chancengleichheit / Ergebnis /
Progetti che promuovono Risultato
26% 16% 18% 13% 18%
le pari opportunità
Zielvorgabe /
Obiettivo
10 %
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 35
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Ausgangswert
/ Linea di
riferimento n.e n.e
*Gemeinsame Ausarbeitung, Durchf hrung, Personal, Finanzierung / elaborazione congiunta,
realizzazione congiunta, personale condiviso, finanziamento congiunto

Jedem Projekt können mehrere Indikatoren zugeordnet werden ad ogni progetto possono
essere assegnati più indicatori

Erfassungsmethoden und Ergebnisse Metodi di rilevamento e risultati


Wie blich hat das GTS auch dieses Jahr f r Come di consueto, anche quest anno il STC
die Erhebung und Sammlung der Ergebnisse ha provveduto a rilevare e raccogliere i
der physischen Programmindikatoren unter risultati relativi agli indicatori fisici del
Zuhilfenahme des elektronischen Monitoring- Programma con il supporto del database per
Systems gesorgt, wobei es f r das Ausf llen, il monitoraggio elettronico, e chiedendo il
f r eventuelle Ergänzungen oder Anpassungen sostegno delle UCR, dal momento che come
die RKs einschaltete, nachdem diese einen organismi operanti a livello regionale hanno
umfassenden Überblick ber die im jeweiligen una visione completa e approfondita dei
Kompetenzbereich durchgef hrten Projekte progetti di propria competenza.
haben.
Die Art der Kontrolle der Monitoringdaten I tipi di controllo sui dati di monitoraggio
sind folgende: die z. T. von den sono i seguenti: le indicazioni date in parte
Projektpartnern gemachten Angaben zu den dai partner di progetto sugli indicatori fisici
physischen Indikatoren werden bei der vengono controllati in prima istanza dal STC.
Projektbewertung zunächst vom GTS In un secondo momento anche le UCR
berpr ft. In einem zweiten Schritt pr fen verificano i dati relativi ai partner provenienti
auch die regionalen Koordinierungsstellen die dalla rispettiva area di programma. Il
Daten bezogen auf die Partner aus dem confronto dei valori pianificati con quelli
jeweiligen Programmgebiet. Der Abgleich der effettivi viene completato attraverso le
Planwerte mit den Ist-Werten wird durch die analisi del valutatore.
Analysen des Bewerters vervollständigt.
Die Daten f r die Ausarbeitung der I dati per il calcolo degli indicatori comuni a
gemeinsamen Indikatoren stammen aus den tutti i progetti sono stati estratti dalle schede
Informationsblättern der einzelnen dei singoli progetti. Questi indicatori
Projektvorschläge. Diese Indikatoren permettono di dare un giudizio
ermöglichen es, die Tragweite der in den sull estensione del partenariato sviluppato
Projekten entwickelten Partnerschaft zu nei progetti. Il risultato riferito al 2011 è più
beurteilen. Die auf das Jahr 2011 bezogene che positivo, visto che quasi la totalità dei
Beurteilung ist extrem positiv, da progetti approvati promuove partenariati che
durchschnittlich 78% der genehmigten cooperano su tutti e quattro gli ambiti
Projekte Partnerschaften fördern, die in allen possibili (valore medio nei 3 anni: 78%):
vier möglichen Bereichen (gemeinsame elaborazione e attuazione congiunta,
Ausarbeitung und Durchf hrung, gemeinsames personale condiviso, finanziamento
Personal, gemeinsame Finanzierung) congiunto. Questo dato può dipendere
zusammenarbeiten. Dieses Ergebnis kann dall effettiva qualità elevata delle
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 36
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
sowohl von der hochwertigen Qualität der cooperazioni promosse dai progetti, nonché
geförderten Kooperationen, als auch von den dai giudizi conferiti dagli organi preposti in
positiven Bewertungen der daf r zuständigen sede di valutazione delle proposte
Stellen abhängen. progettuali.
Die Programmindikatoren, welche die Gli indicatori di Programma, che hanno come
Entwicklung von gemeinsamen Instrumenten, scopo lo sviluppo di strumenti, di politiche e
Politiken und Strategien und zum Ziel haben, di strategie comuni, sostengono la direzione
unterst tzten die Steuerung des Programms in del Programma verso un Europa coesa e
Richtung eines vereinten und integrierten integrata. Hanno finora raggiunto una media
Europa und haben im Durchschnitt 38% als (im del 38% di realizzazione e denotano margini
Vergleich zu den anderen Auswertungen di miglioramento rispetto alla realizzazione
verbesserungsfähiges) Ergebnis erlangt. Die degli altri indicatori di Programma. La
Förderung von Pilotmaßnahmen, Studien, promozione di azioni pilota, studi, analisi e
Analysen und Innovation sind auf die dell innovazione tendono al miglioramento
Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit und della competitività e alla società
der Informationsgesellschaft ausgerichtet und dell informazione e hanno già superato i
haben das erwartete Target mit jeweils 35% rispettivi dati target facendo registrare
und sogar 52% berschreitet. Nachhaltige rispettivamente il 35% e addirittura il 52% di
Entwicklung und Chancengleichheit sind realizzazione. Sviluppo sostenibile e pari
vorrangige Grundsätze mit transversalem opportunità sono principi primari di
Bezug. Sie haben mit jeweils 71% (im Vgl. zu riferimento trasversale. Rispettivamente, con
50% Zielvorgabe) e il 18% (im Vgl. zu 10% il 71% (rispetto al 50% di target) e il 18%
Zielvorgabe) die positive Ausprägung des (rispetto al 10% di target) hanno fatto
Programms in Hinblick auf die Förderung der registrare la tendenza positiva del
Nachhaltigkeit in den umwelt- bzw. Programma verso un continuo stimolo dei
wirtschaftsprzifischen und sozio-kulturellen principi di tutela e promozione della
Bereichen und der Nicht-Diskriminierung im sostenibilità (nei settori ambiente, economia,
Rahmen der Projekte bestätigt. Leider kann socio-culturale) e della non discriminazione
das Programm nur wenige spezifische all interno dei progetti. Il Programma tuttavia
Gender-Projekte aufweisen: die Förderung non ravvisa la presenza di molti progetti
dieser Maßnahmen könnte zu einem gender specifici, le realizzazione dei quali
wesentlichen Ziel f r die kommende potrebbe essere un obiettivo fondamentale
Programmperiode werden. della prossima programmazione.
Die Daten der ersten vier I dati relativi ai primi quattro indicatori di
Programmindikatoren (Projekte zur Programma (Progetti che sviluppano politiche
Entwicklung von gemeinsamen Politiken und e strategie comuni sul totale progetti;
Strategien auf die Gesamtzahl der Projekte; Progetti che sviluppano strumenti comuni;
Projekte zur Entwicklung von gemeinsamen Progetti che sviluppano azioni pilota; Progetti
Instrumenten; Projekte zur Entwicklung von che sviluppano studi e analisi) sono stati
Pilotmaßnahmen; Projekte zur Entwicklung estratti dal Sistema di monitoraggio e da
von Studien und Analysen) sind dem analisi e hanno nuovamente superato i valori
Monitoringsystem und Analysen entnommen previsti dagli obiettivi. Di gran lunga
worden und berschreiten durchaus die superiori alle aspettative i Progetti che
Erwartungen. Weitaus besser als geplant sviluppano strumenti comuni (in media 77%),
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 37
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
erwiesen sich die Projekte zur Entwicklung ma anche i progetti che sviluppano azioni
von gemeinsamen Instrumenten (im pilota e studi e analisi (52%). Ciò è dovuto
Durchschnitt 77%), aber auch die Projekte zur alla notevole quantità di operazioni finanziate
Entwicklung von Pilotmaßnahmen und von che come obiettivo hanno complesse attività
Studien und Analysen (52%). Dies hängt mit di analisi con relative sperimentazioni in un
dem großen Ausmaß von Operationen chiaro contesto transfrontaliero, ad esempio
zusammen, welche auf komplexe Analysen mit in relazione allo sviluppo di stumenti e
entspechendem Versuchswesen und mit tecnologie innovative nei settori della
eindeutigem grenz berschreitenden Ansatz salvaguardia dell ambiente e della salute.
gr nden. Zum Beispiel werden innovative
Instumente und Technologien in den
Bereichen des Umwelt- und
Gesundheitsschutzes gefördert.
Die letzten vier Indikatoren gr nden auf die in Gli ultimi quattro indicatori fondano sui
den Bewertungsblättern aufgef hrten giudizi presenti nelle schede di valutazione
Beurteilungen, die vom Lenkungsauschuss redatte dal Comitato di pilotaggio e hanno
erstellt worden sind. Sie zeigen eine gute fatto registrare un buon andamento,
Realisierungsquote, die ber den Erwartungen superiore ai dati previsti dagli obiettivi. In
liegt. Vor allem ist auch im Berichtsjahr 2011 particolare, si nota che anche nel 2011 hanno
der Wert der Projekte zur Förderung der ottenuto una percentuale di realizzazione
nachhaltigen Entwicklung ausgezeichnet (im eccellente i progetti che promuovono lo
Durchschnitt 71% im Vergleich zum sviluppo sostenibile (71% in media, rispetto
erwarteten 50%). Im Großen und Ganzen al 50% atteso). Tutto sommato favorevole è
positiv ist das Ergebnis der Projekte zur l esito degli indicatori riferiti alla diffusione
Förderung und Verbreitung der Innovation dell innovazione (32% effettivo rispetto al
(32% der Projekte im Vgl. zu den 20% der 20% atteso), in quanto i progetti presentano
Zielvorgabe), weil die genehmigten Projekte contenuti, metodologie e/o strumenti che
innovative Inhalte, Methoden und/oder sono considerati innovativi nell ambito della
Instrumente im Bereich der grenz ber- cooperazione territoriale. Non si tratta perciò
schreitenden Zusammenarbeit benutzen und sempre e comunque di elementi di per sé
realisieren. Nicht immer kann man per se nuovi o innovativi, ma la differenza è data
innovative Elemente aufweisen, jedoch dall applicazione in contesti particolari e
gewährleistet die Anwendung in grazie a cooperazioni di partenariato
außergewöhnlichen Kontexten auch durch transfrontaliero, che in ogni caso
grenz berschreitende Partnerschaften sehr garantiscono risultati ed effetti molto efficaci
wirksame Ergebnisse f r die dal punto di vista dell innovazione nell ambito
Innovationsaspekte der Regionalpolitik. della politica regionale.
Insgesamt weisen die Programmindikatoren Nel complesso, la performance degli
eine sehr positive Tendenz auf, welche auch indicatori di programma segnala una
von den durch externe Bewerter tendenza molto positiva, confermata anche
durchgef hrten on-going Evaluierungen dalla valutazione on-going del Programma,
bestätigt werden. condotta da valutatori esterni.

Wie gesagt, wird das Bild der Il quadro della realizzazione del Programma
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 38
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Programmumsetzung durch die im verrà appunto completato attraverso studi e
Operationellen Programm vorgesehen analisi previsti nel Programma operativo e
vertiefenden Studien/ Analysen durch den realizzati dal valutatore.
Bewerter vervollständigt.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 39
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Prioritätsachsen, aufgeschl sselt nach Assi prioritari per fonte di finanziamento del
Finanzierungsquellen
Finanzierungsquellen (in ): Programma (in ):

Ausgaben der Entsprechende Private Ausgaben, die Von der


Beg nstigten, die öffentliche Ausgaben / von der mit den Kommission
in den an die Beteiligung / Spesa privata Zahlungen an die insgesamt
Verwaltungsbehör Contributo Beg nstigten getätigte
de bermittelten pubblico beauftragten Zahlungen /
Zahlungsanträgen corrispondente Stelle getätigt Totale dei
enthalten sind / wurden / Spesa pagamenti
Spesa sostenuta sostenuta ricevuti dalla
dai beneficiari e dall'organismo Commissione
inclusa nella responsabile di
domanda di effettuare i
pagamento inviata pagamenti ai
all'Autorità di beneficiari
gestione
Prioritätsachse 1 /
Asse prioritario 1 11.587.457,87 8.463.136,29 3.125.717,59 8.463.136,29 6.347.352,12

- Davon in den
Interventionsbereich
des EFRE fallende
Ausgaben / Spese 0 0 0 0 0
rientranti nell'ambito
del FESR
Prioritätsachse 2 /
Asse prioritario 2 11.021.997,0
13.692.396,97 2.670.400,00 11.021.997,02 8.266.497,55
2
- Davon in den
Interventionsbereich
des EFRE fallende
Ausgaben / Spese 0 0 0 0 0
rientranti nell'ambito
del FESR
Prioritätsachse 3 /
Asse prioritario 3 1.219.233,43 1.219.233,43 0 1.219.233,43 914.425,10

- Davon in den
Interventionsbereich
des EFRE fallende
Ausgaben / Spese 0 0 0 0 0
rientranti nell'ambito
del FESR

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 40
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Finanzielle Angaben Dati finanziari

Die hier angef hrten Angaben betreffen I dati qui riportati si riferiscono ai fondi
grundsätzlich die insgesamt gewährten stanziati complessivamente in seguito
Fördermittel, die im Zuge der Genehmigung all approvazione dei progetti nell ambito del
der Projekte im Rahmen des 1., 2., 3. und 4. primo, secondo, terzo e quarto avviso per la
Aufrufs zur Einreichung von presentazione di proposte progettuali.
Projektvorschlägen vergeben wurden.
Es folgt ein Überblick ber die Beträge Segue una sintesi degli importi (complessivi e
(insgesamt und pro Priorität), welche die per priorità), mentre il dettaglio si ricava dalle
detaillierten Angaben aus beiliegender Tabelle tabelle allegate, in cui per ogni progetto
entnommen werden können, wo f r jedes approvato è riportato l ammontare dei fondi
Projekt auch die Summe der EFRE-Mittel, die FESR concessi, quello dei fondi pubblici ed
der öffentlich nationalen und die zusätzlichen infine le risorse aggiuntive.
Mittel aufgelistet sind.

Gewährte EFRE-Mittel gesamt: Totale fondi FESR concessi:


46.650.987,63 46.650.987,63

Prioritätsachse 1: Asse prioritario 1:


21.225.368,90 21.225.368,90

Prioritätsachse 2: Asse prioritario 2:


25.425.618,73 25.425.618,73

Projekte der Priorität 1 Progetti della priorità 1

(s. Tabelle im Anhang) (vedi tabella allegata)

Projekte der Priorität 2 Progetti della priorità 2

(s. Tabelle im Anhang) (vedi tabella allegata)

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 41
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
 Angaben ber die Verwendung von  Informazioni sulla ripartizione relativa
Fondsmitteln all uso dei Fondi

Anwendung des Art. 21, VO(EG) Nr. Applicazione dell art.21, Reg.(CE) n.
1080/2006 1080/2006

Flexibilitätsgebiete Aree in deroga

Von der Flexibilitätsklausel betroffene Aree in deroga territoriale, approvate dalla


Gebiete, genehmigt mit Brief der Commissione europea con comunicazione del
Europäischen Kommission vom 27. Juli 2006 27 luglio 2006

ITALIEN ITALIA
o Die Provinzen Görz und Pordenone; o Le province di Gorizia e Pordenone;
o Die Provinzen Treviso und Vicenza. o Le province di Treviso e Vicenza.
ÖSTERREICH AUSTRIA
o Die Region NUTS III Außerfern (Land o La regione NUTS III Außerfern (Land
Tirol); Tirolo);
o Die Regionen NUTS III der Lungau und o L area NUTS III del Lungau e l area NUTS II
NUTS II Salzburg und Umgebung (Land di Salzburg und Umgebung (Land
Salzburg); Salisburgo);
o Die Region NUTS III Unterkärnten (Land o La regione NUTS III Unterkärnten (Land
Kärnten) Carinzia)
Die Aufnahme dieser Gebiete in das laufende L ammissione delle suddette aree all interno
Programm verstärkt die Kooperation und den del Programma consente una maggiore
Zusammenhalt zwischen den Projektträgern cooperazione e coesione fra gli operatori della
der Makroregion und steigert die Qualität der macroregione ed un rafforzamento della qualità
Projekte. Außerdem geben die benachbarten dei progetti. Inoltre le aree in deroga
Gebiete wichtige Impulse f r das producono importanti impulsi per l'area di
Programmgebiet. Man stellte heraus, dass cooperazione transfrontaliera. Emerge come la
sich die Zusammenarbeit mit den an das cooperazione con gli Stati confinanti con l'Area
Programmgebiet angrenzenden Staaten als Programma possa rivelarsi particolarmente
besonders strategisch erweist, wenn man strategica, considerato il fatto che l area
bedenkt, dass sich das Programmgebiet Programma risulta parzialmente sovrapponibile
teilweise mit dem Gebiet anderer Programme al territorio interessato da altri programmi di
zur grenz berschreitenden Kooperation deckt, cooperazione transfrontaliera, quali, ad
wie zum Beispiel Italien-Slowenien, esempio, Italia-Slovenia, Austria-Slovenia e
Österreich-Slowenien und Italien-Schweiz. Italia-Svizzera. Per tale ragione è prevista la
Deshalb ist vorgesehen, dass trilaterale possibilità di approvare progetti trilateriali,
Projekte genehmigt werden können, in denen intesi come progetti nei quali sono
Partner aus drei Staaten vertreten sind: rappresentati partner di tre Stati: Italia, Austria
Italien, Österreich und ein weiterer Staat, der più un ulteriore Stato esterno, confinante con
an das Programmgebiet angrenzt. l'Area Programma.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 42
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Wenn man die Eigenschaften der Analizzando le caratteristiche delle aree in
Flexibilitätsgebiete berpr ft, welche bis deroga che ad oggi hanno ottenuto
heute eine Finanzierung mit Programmmitteln finanziamenti dal Programma, si può notare
erhalten haben, geht hervor, dass in allen che, in tutti i casi, il coinvolgimento di partner
Fällen die Beteiligung von Projektpartnern aus delle suddette aree ha conferito un notevole
obgenannten einen beträchtlichen Mehrwert valore aggiunto ai progetti, contribuendo quindi
f r die Projekte erzeugt hat und somit zur al raggiungimento degli obiettivi sia generali
Erreichung sowohl der allgemeinen als auch che specifici del PO.
der spezifischen Programmziele beigetragen
hat.
Am Ende des Berichtsjahres beträgt die A conclusione dell anno di riferimento, la
Summe der Mittel, welche den somma dei fondi assegnati nelle aree in deroga
Flexibilitätsgebieten zugeteilt wurden ammonta a 3.201.624,97 che costituiscono il
3.201.624,97 - dies entspricht 6,86% der 6,86% dell importo totale dei fondi FESR
Gesamtsumme der im Rahmen des 1., 2. 3. approvati nell ambito del primo, del secondo,
und 4. Aufrufs genehmigten EFRE-Mittel. terzo e quarto avviso.

EFRE-
EFRE-Mittel / fondi FESR
1 - 4 call 46.650.987,63
Aree 20% Gebiete 6,86%
6,86%

Die folgende Tabelle zeigt die den La seguente tabella illustra gli importi dei fondi
Flexibilitätsgebieten der jeweiligen Regionen assegnati alle aree in deroga per ogni
bzw. Länder zugewiesenen Beträge mit den regione/Land e le rispettive percentuali.
entsprechenden Prozentsätzen.

Prozent auf Gesamt


- Percentuale su
Gebiet - area Gesamt - totale totale
KAR 1.562.832,65 49%
FVG 662.636,77 21%
VEN 714.905,55 22%
SAL 261.250,00 8%
3.201.624,97 100,00%

16 Projekte zählen Partner in den A livello di progetti, ammontano a 16 quelli che


Flexibilitätsgebieten. 7 davon fallen in die presentano partner nelle aree in deroga. 7 di
Priorität 1 (pro Intervantionslinie: 2 Projekte questi sono attribuiti alla priorità 1
in die 1.1, 4 Projekte in die 1.2, 1 Projekt in (rispettivamente per linee di intervento: 2
die 1.3) und 9 Projekte in die Priorität 2 (pro progetti nella 1.1, 4 progetti nella 1.2, 1
Interventionslinie: 1 Projekt in die 2.1, 1 progetto nella 1.3) e 9 alla priorità 2
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 43
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Projekt in die 2.2, 5 Projekte in die 2.4 und 2(rispettivamente per linee di intervento: 1
Projekte in die 2.6). progetto nella 2.1, 1 progetto nella 2.2, 5
Man kann also festhalten, dass eine höhere progetti nella 2.4 e 2 progetti nella 2.6).
Anzahl von Partnern der Flexibilitätsgebiete inSi nota perciò una maggiore presenza di
Projekten des Bereichs Umwelt undpartner nelle aree in deroga per i progetti
Nachhaltigkeit beteiligt ist. Dieinseriti nell ambito del territorio e della
Regionen/Länder mit Partnern aus den sostenibilità. Le regioni/Länder con partner
Flexibilitätsgebieten sind Salzburg, Veneto, provenienti dalle aree in deroga sono il
Friaul Julisch Venetien und Kärnten. Salisburgo, il Veneto, il Friuli Venezia Giulia e
la Carinzia.
Es folgt eine Tabelle, in der die Beträge Segue una tabella che mostra gli importi
aufgelistet sind, welche jedem Projektpartner assegnati ad ogni partner di progetto dell area
des Flexibilitätsgebiets zugeteilt wurden, mit in deroga e la somma complessiva,
der Gesamtsumme.

ID Gebiet Area EFRE-FESR

1361 KAR 176.828,85


1381 KAR 235.810,93
2282 FVG 66.300,00
2282 FVG 191.250,00
2521 KAR 254.700,37
2521 FVG 252.787,87
3241 VEN 87.337,50
3624 VEN 251.532,75
4162 SAL 261.250,00
4202 FVG 83.625,00
4202 FVG 17.625,00
4343 VEN 59.377,50
4382 KAR 360.000,00
4382 VEN 270.000,00
4522 FVG 51.048,90
4925 VEN 46.657,80
5350 KAR 152.617,50
5362 KAR 188.400,00
5364 KAR 130.200,00
5366 KAR 64.275,00
3.201.624,97

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 44
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Tabelle der Kombination der Kodes der Tabella combinazione dei codici delle
Dimensionen,
Dimensionen, laut VO (EG) dimensioni
(Anlage) (in allegato)

Laut den im Anhang XVIII und II C der VO Seguendo come ogni anno quanto previsto
(EG) 1828/2006 i.g.G. vorgesehenen Angaben, dall allegato XVIII e II C del Reg. (CE)
stellt die Tabelle auch dieses Jahr die Beträge 1828/2006 e succ. modifiche, la tabella
der Zahlungen f r jede Kombination der 5 in rappresenta l importo dei pagamenti per
den Überschriften angef hrten Kategorien ciascuna combinazione delle 5 categorie
dar. Wie von der Ansicht erkennbar, ist die indicate nelle intestazioni. Come si può
einzige sachbezogene Finanzierungsform jene evincere dal prospetto, l unica forma di
der nicht r ckerstattbaren Hilfe (Kodex 1), finanziamento pertinente è quella dell aiuto non
während man in Bezug auf den rimborsabile (codice 1) mentre, in relazione al
Territoriumstyp immer die Klassifizierung tipo di territorio, si è utilizzata sempre la
grenz bergreifendes Gebiet (Kodex 8) classificazione zona di cooperazione
verwendete. transfrontaliera (codice 8).
Die auf das Berichtsjahr bezogenen Werte Si prenda visione dei risultati riferiti al 2011
können der Tabelle im Anhang entnommen nella tabella allegata.
werden.

 Unterst tzung, aufgeschl sselt nach  Sostegno ripartito per gruppi di


Zielgruppen destinatari
Im Berichtzeitraum hat man wiederum Anche nell anno di riferimento le valutazioni
programmbezogende Bewertungen veranlasst relative al Programma hanno registrato
und festgestellt, dass der öffentlich-rechtliche un accentuata natura pubblica dei partner dei
Charakter der Projektpartner berwiegt, progetti, nonostante si sia registrata una
jedoch die Beteiligung von Akteuren aus dem maggiore presenza di partecipanti provenienti
privaten Sektor aufholt. Dieses Ergebnis ist dal settore privato. Questo risultato è da
auf die von der Priorität 1 und 2 geförderten attribuire ai progetti promossi nell ambito delle
Projekte und auf die ausschließlich an den priorità 1, 2 e della 3 (questa ultima rivolta
öffentlichen Sektor gerichtete Priorität 3 esclusivamente al settore pubblico).
zur ckzuf hren.

 Zur ckgezahlte oder wiederverwendete  Sostegno restituito o riutilizzato


Unterst tzung
Es erfolgten im Berichtszeitraum folgende Nel periodo di riferimento sono stati registrati
Streichungen von Beiträgen: seguenti casi di soppressione di contributi:

ID 1381 Massmove LP Amt der Kärntner ID 1381 Massmove LP Amt der Kärntner
Landesregierung, Abteilung 8 Landesregierung, Abteilung 8
Projektausgaben: -91,50 Euro Spesa ammessa: -91,50 Euro

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 45
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
EFRE: -58,33 Euro FESR: -58,33 Euro
Nat. Mittel: -19,44 Euro Fondi naz.: -19,44 Euro
Zusätzl. Mittel: -13,73 Euro Fondi aggiuntivi: -13,73 Euro

ID 4782 PPRSI LP Certottica Scarl ID 4782 PPRSI LP Certottica Scarl


Projektausgaben: -400,40 Euro Spesa ammessa: -400,40 Euro
EFRE: -240,24 Euro FESR: -240,24 Euro
Nat. Mittel: -80,08 Euro Fondi naz.: -80,08 Euro
Zusätzl. Mittel: -80,08 Euro Fondi aggiuntivi: -80,08 Euro

ID 3741 Transmuseum LP Comunità ID 3741 Transmuseum LP Comunità Montana


Montana Centro Cadore Centro Cadore
Projektausgaben: -520,24 Euro Spesa ammessa: -520,24 Euro
EFRE: -331,64 Euro FESR: -331,64 Euro
Nat. Mittel: -110,56 Euro Fondi naz.: -110,56 Euro
Zusätzl. Mittel: -78,04 Euro Fondi aggiuntivi: -78,04 Euro

ID 3624 Ruralnet P1 Landesverband Urlaub ID 3624 Ruralnet P1 Landesverband Urlaub


auf dem Bauernhof auf dem Bauernhof
Projektausgaben: -3.750,77 Euro Spesa ammessa: -3.750,77 Euro
EFRE: -2.046,52 Euro FESR: -2.046,52 Euro
Nat. Mittel: -682,17 Euro Fondi naz.: -682,17 Euro
Zusätzl. Mittel: -1.022,08 Euro Fondi aggiuntivi: -1.022,08 Euro

ID Massmove LP Amt der Kärntner ID Massmove LP Amt der Kärntner


Landesregierung Landesregierung
Projektausgaben: -9,00 Euro Spesa ammessa: -9,00 Euro
EFRE: -5,74 Euro FESR: -5,74 Euro
Nat. Mittel: -1,91 Euro Fondi naz.: -1,91 Euro
Zusätzl. Mittel: -1,35 Euro Fondi aggiuntivi: -1,35 Euro

ID Transmuseum P5 Comune di Livinallongo ID Transmuseum P5 Comune di Livinallongo


del Col di Lana del Col di Lana
Projektausgaben: -568,82 Euro Spesa ammessa: -568,82 Euro
EFRE: -362,63 Euro FESR: -362,63 Euro
Nat. Mittel: -120,87 Euro Fondi naz.: -120,87 Euro
Zusätzl. Mittel: -85,32 Euro Fondi aggiuntivi: -85,32 Euro

Qualitative Analyse Analisi qualitativa

Die Programmumsetzung im Berichtszeitraum L attuazione del Programma nel periodo di


erfolgte nach Plan sowohl was die riferimento è proceduta secondo i piani, sia per
Mittelbindungen als auch Auszahlungen an die quanto riguarda gli importi impegnati che per
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 46
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Projektpartner betrifft, d.h. dass auch heuer quelli effettivamente versati ai beneficiari dei
die N+2-Regel eingehalten wurde. Wenn man progetti, nel complesso la regola n+2 è stata
einige spezifische Fälle von Projekten quindi nuovamente rispettata. A parte specifici
ausschliesst, welche eine e limitati casi di progetti che hanno richiesto
Partnerschaftsänderung angefordert haben degli adattamenti del partenariato e che ora
und diese gerade tätigen, kann die sono in fase di risoluzione, il grado di
Zusammenarbeit zwischen den eingebundenen collaborazione tra i partner risulta essere
Akteuren generell als gut eingeschätzt generalmente buono.
werden.
Um diesen Erfolg zu vertiefen, nehme man Per comprendere meglio il senso di questo
Einsicht in die folgenden zwei Tabellen, successo, si prenda visione delle due tabelle
welche einerseits die erwarteten Beträge und seguenti che illustrano gli importi attesi e gli
andererseits die tatsächliche Situation Stand importi effettivamente registrati a fine 2011.
Ende 2011 - widerspiegeln.

Angeforderte Beträge zur Erreichung der n+2 Importi richiesti per il rispetto della regola
Regelung (in Euro) n+2 (in euro)

summierte EFRE-Quote
Jahr / anno EFRE-Quote / quota FESR
quota FESR cumulata
2009 0,00 0,00

2010 9.454.262,33 9.454.262,33

2011 9.585.486,33 19.039.748,67

4.505.600,10 - Vorschuss von 7,5% des Gesamtbetrages / anticipo del 7,5% totale Programma

Definitive Daten (in Euro) Dati definitivi (in euro)

summierte EFRE-Quote
Jahr / anno EFRE-Quote / quota FESR
quota FESR cumulata

2009 4.401.532,43 8.907.132,53


8.907.132,53

2010 8.590.386,73 13.095.986,83

2011 15.528.274,77 20.033.874,87

Durch die Genehmigung von 29 Projekten im Grazie all approvazione di 29 progetti


Rahmen des 1., 19 Projekten im Rahmen des nell ambito del 1°avviso, 19 nel secondo, 26
2., 27 finanzierten Projekten im dritten und nel terzo e ulteriori 23 progetti finanziati
zuletzt 23 Projekten im 4. Aufruf haben die nell ambito del quarto avviso le autorità del
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 47
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Programmbehörden VB, BB, GTS und RKs - Programma, tra cui AdG, AdC, STC e UCR,
die Einhaltung der n+2 Regel durch laufende hanno mirato al rispetto della regola n+2,
Mitteilungen an die LP mit Aufforderung zur sollecitando correntemente i LP a rendicontare
p nktlichen Abrechnung der getätigten le spese effettuate. Il disimpegno automatico
Ausgaben angestrebt. Die automatische con conseguente taglio dei fondi stanziati
Mittelaufhebung mit anschließender K rzung sarebbe un segnale sbagliato da verso il
der zweckgebundenen Fonds w rde als territorio. Ecco perchè le strutture responsabili
falsches Signal an das Territorium gelten. dell attuazione del PO sono impegnati a far
Deshalb setzen sich die f r die rispettare puntualmente la regola n+2 ai fini
Programmumsetzung zuständigen Strukturen della qualità della cooperazione
im Sinne der Qualität der Kooperation f r die transfrontaliera.
Einhaltung der n+2 Regel ein.

Man sieht, dass sowohl die korrekte Si nota che sia l attuazione corretta sia la
Umsetzung als auch die z gige Abrechnung rendicontazione corrente dei progetti approvati
der genehmigten und finanzierten Projekte e finanziati corrispondono alle disposizioni
den Vorgaben der EK entsprechen, was auch previste dalla CE. Ciò porta all esecuzione
zu einer planungsgemäßen Abwicklung f hrt, puntuale del PO, così come era stato stabilito
so wie es in der Programmierungsphase in fase di programmazione. Ne va riconosciuto
festgelegt wurde. Dies ist sowohl den il merito sia alle strutture coinvolte con
involvierten beratenden und unterst tzenden funzione di consulenza e supporto, sia agli
Strukturen als auch den Beg nstigten der stessi beneficiari dei progetti.
Projekte zu verdanken.

Zielsetzungen der Lissabon-


Lissabon-Strategie Obiettivi della Strategia di Lisbona

Alle bisher genehmigten Projekte (also im Tutti i progetti approvati fino ad oggi dal
Rahmen des 1., 2., 3. und 4. Aufrufs) sind in Comitato di pilotaggio del Programma (quindi
unterschiedlichem Ausmaße an die effektive nell ambito del 1°, 2°, 3° e 4°avviso), in diversi
Erreichung der Ziele der Lissabon-Strategie modi e intensità, sono orientati al
orientiert, insbesondere an jene EU- conseguimento effettivo degli obiettivi di
Richtlinien, welche die Innovation, den Lisbona e degli orientamenti comunitari in
Unternehmergeist, die wirtschaftliche und particolare per quanto riguarda l innovazione,
kulturelle Entwicklung, sowie den Schutz der l imprenditoria, lo sviluppo dell economia, della
Umwelt und die Risikoprävention fördern. cultura, la tutela dell ambiente e la prevenzione
dai rischi.
Die operativen Ziele im Rahmen des Interreg Gli obiettivi operativi per quanto riguarda il
IV Italien-Österreich Programms bestehen in Programma Interreg IV Italia-Austria
der Vereinbarkeit von Beruf und Familie, consistono nel rendere compatibili gli oneri
einer stärkeren Nutzung der Potentiale von professionali con quelli famigliari, nel maggiore
Frauen und Männern f r die Verbesserung der utilizzo del potenziale femminile e maschile per
Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen, der migliorare la competitività delle imprese, nella
erhöhten Beteiligung von Frauen an crescente partecipazione delle donne nelle
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 48
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Erwerbstätigkeit und Unternehmertum, der attività promozionali e imprenditoriali, nel
Überwindung geschlechtsspezifischer superamento di disuguaglianze di genere nei
Ungleichgewichte in Berufsgruppen und gruppi e settori di lavoro.
Branchen.

Vorkehrungen der Regionalen Disposizioni adottate dalle Unità di


Koordinierungsstellen (RK) zur Sicherung der coordinamento regionale (UCR) per assicurare
Qualität und der Effizienz der la qualità e l efficienza dell esecuzione
Programmdurchf hrung
Die im Programmgebiet angesiedelten RKs Anche nell anno di riferimento, le UCR delle
haben auch im Berichtsjahr f r die effiziente regioni di Programma hanno provveduto
und korrekte Projektabwicklung gesorgt und all efficiente e corretta esecuzione dei progetti
zum Zwecke der Information und e ad organizzare degli incontri informativi e di
Projektberatung der Beg nstigten und consulenza ai beneficiari dei progetti e ai nuovi
potentiellen Antragstellern Treffen mit den proponenti a livello locale e nazionale, sia in
zuständigen Stellen auf lokaler und nationaler fase di sviluppo delle proposte progettuali che
Ebene organisiert, sowohl bei der Erstellung durante l attuazione dei progetti approvati. Ai
der Projektvorschläge als auch bei der beneficiari è stato offerto un servizio di
Durchf hrung der genehmigten Projekte, supporto in caso di difficoltà e problemi.
wobei den Beg nstigten Unterst tzung bei
Problemlösungen angeboten wurde.
Im Laufe des Berichtzeitraums wurden Nel corso dell anno di riferimento sono stati
Treffen auf lokaler Ebene zwischen organizzati incontri a livello locale tra i
Projektträgern, RKs und den verantwortlichen beneficiari, le UCR ed i responsabili degli
Kontrollstellen erster Ebene organisiert. organismi addetti al controllo di I° livello. Tale
Dadurch konnten den Beg nstigten die iniziativa ha permesso di illustrare ai
Voraussetzungen f r die Förderfähigkeit, die beneficiari del FVG le condizioni di eleggibilità
Wichtigkeit der Informations- und delle spese, di rimarcare il rispetto di quanto
Publizitätsmaßnahmen, die Einhaltung der previsto per l informazione e la pubblicità, il
öffentlichen Vergaberichtlinien und der N+2 rispetto della disciplina inerente gli appalti
Regel - im Sinne der Projektlaufzeit und des pubblici e della regola N+2, per quanto
abzurechnenden Budget - und die riguarda la durata delle operazioni e il budget
spezifischen Abrechnungsgrundlagen zur da rendicontare, le specifiche modalità di
Validierung der Ausgaben durch die FLC rendicontazione per la validazione delle spese
erklärt bzw. erläutert werden. messe in atto dal FLC.
Die laufende Unterst tzung der Antragsteller Si è garantito un costante supporto ai
bei der Vorbereitung der Projektvorschläge proponenti di progetto nell elaborazione delle
und der Beg nstigten der genehmigten proposte progettuali, così come ai beneficiari
Projekte wurde gewährleistet. Die RKs dei progetti approvati. Le UCR dispongono di
verf gen ber persönliche E-mail-Adressen, indirizzi mail dedicati, reperibili nel sito del
welche auf der Programm-Webseite und auf Programma e nei siti delle rispettive
den jeweiligen Seiten der lokalen Strukturen amministrazioni locali, molto spesso in una
abrufbar sind, oft sogar in eigens erstellten sezione dedicata al programma stesso. Tali
programmspezifischen Sektionen. Jene strumenti hanno permesso e permettono lo
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 49
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Instrumente haben es ermöglicht und scambio di informazioni con il territorio
ermöglichen immer noch einen regionale in particolare nella fase di
Informationsaustausch mit dem Territorium, presentazione delle idee progettuali. In questo
vor allem in der Einreichphase. Dazu pflegen senso, le UCR curano la discussione e
die RKs die Abstimmung und Umsetzung jener l implementazione degli aspetti più prettamente
Aspekte, die zum grenz berschreitenden legati alla transfrontalierità delle operazioni.
Charakter der Projekte beitragen.
In einigen Programmländern wurde ein In alcune regioni del Programma è stato
detaillierter Workflow/ Ablaufplan f r die predisposto un workflow, ossia una procedura
Projektabwicklung sowie entsprechender standard per la realizzazione dei progetti con
Checklisten erarbeitet. Diese werden auch relative checklist. Tali documenti vengono
laufend auf Basis der Ergebnisse der riadattati continuamente in base ai risultati
Weiterentwicklung der Abwicklungssysteme degli sviluppi attuativi nonché di altre
bzw. allfälliger Pr fungsfeststellungen verifiche.
adaptiert.
Alle Projekte wurden gestartet und die Tutti i progetti approvati sono stati avviati e il
Inanspruchnahme der EU-Mittel zeigte gegen grado di utilizzo dei fondi comunitari, seppur in
Ende 2011, trotz einer geringen Verspätung in lieve ritardo rispetto alle singole previsioni
Vergleich zu den auf Projektebene geplanten annuali inserite in scheda progettuale, alla fine
Aktivitäten, eine zufridenstellende del 2011 dimostra un discreto recupero. Il
Verbesserung. Die Zusammenarbeit unter grado di collaborazione tra i partner
grenz bergreifenden Projektpartnern erwies transfrontalieri dei progetti approvati risulta
sich allgemein als gut und wächst dank essere buono e grazie ai progetti stessi in
denselben Projekten ständig an. costante miglioramento.
Die Beteiligung an Projekten - was die La partecipazione progettuale in termini di
Kontakte im Laufe des Jahres, die contatti nel corso dell anno, idee progettuali
eingereichten Projektideen und die presentate e progetti approvati dimostrano un
genehmigten Projektvorschläge anbelangt - crescente interesse e attenzione del territorio
beweist ständiges und sogar zunehmendes regionale verso le opportunità di cooperazione
Interesse des regionalen Territoriums an den offerte dal Programma.
Kooperationsgelegenheiten, die das Programm
bietet.

2.2. Angaben zur Vereinbarkeit mit dem 2.2. Indicazioni sul rispetto del diritto
Gemeinschaftsrecht
Gem einschaftsrecht comunitario

Im Berichtszeitraum sind keine Probleme in Nel periodo di riferimento non sono stati
Bezug auf die Vereinbarkeit mit dem rilevati problemi relativamente al rispetto del
Gemeinschaftsrecht aufgetreten. diritto comunitario.

Beitrag zu den Grundstrategien der EU-


EU-Politik Contributo alle strategie di base della politica
comunitaria
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 50
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Chancengleichheit Pari opportunità
Zum Thema Beitrag des Interreg IV- Per quanto riguarda il contributo fornito dal
Programmes Italien-Österreich zu den Programma Interreg IV Italia-Austria alle
Grundstrategien der EU-Politik muss strategie di base della politica comunitaria, è
präzisiert werden, dass die importante citare in primo luogo l attenzione
Programmstrukturen dem Respekt des che è costantemente riservata al rispetto del
Gleichstellungsprinzips ständig besondere principio di pari opportunità da parte delle
Aufmerksamkeit widmen, wobei bereits in der strutture del PO, che considerano questo
Phase der Projektbewertung durch ein eigens aspetto a partire dalla valutazione delle
daf r bestimmtes Kriterium die proposte progettuali presentate in occasione
Ber cksichtigung der Chancengleichheit degli avvisi, grazie alla presenza di un criterio
bewertet wird. Falls ein Projekt laut Antrag utile a rilevare la posizione dei progetti nei
klare Auswirkungen auf die confronti del principio di pari opportunità nella
Geschlechtergleichstellung und/oder auf scheda di valutazione. Di conseguenza, i
weitere Aspekte der Nichtdiskriminierung progetti che rivelano aspetti interessanti in
vorweisen kann, werden diese entsprechend tema di pari opportunità e/o di non-
anerkannt und mit zusätzlichen Punkten discriminazione vengono riconosciuti come tali
(insgesamt bis zu 4 Punkten) prämiert. e premiati con un punteggio più elevato (fino
ad un massimo di 4 punti).
Zu diesem Zweck st tzt sich die A questo scopo, l AdG fa appello al sostegno e
Verwaltungsbehörde auf die Professionalität alla professionalità della Consigliera
und Fachkompetenz der S dtiroler provinciale per le pari opportunità, la quale,
Gleichstellungsrätin, welche im Rahmen der nell ambito del Programma, annovera la
EU-Programme die spezifische Zuständigkeit seguente competenza: è membro con diritto di
hat, als stimmberechtigtes Mitglied der voto nella commissione provinciale per
Landesarbeitskommission und des l'impiego e nella commissione provinciale per
Landesbeirates f r Chancengleichheit den le pari opportunità ed è rappresentante delle
Aspekt der Chancengleichheit in den pari opportunità nei comitati di sorveglianza
Begleitaussch ssen von Strukturfonds- previsti dai programmi dei fondi strutturali
programmen der europäischen Union zu dell'Unione europea. Si presta quindi a fornire
vertreten. Sie ist deshalb in der Lage, un parere tecnico in merito alle proposte
fachspezifische Gutachten f r jene progettuali che, per i loro contenuti, abbiano
Projektanträge auszustellen, welche einen una valenza specifica dal punto di vista del
Mehrwert im Sinne der Chancengleichheit und rispetto e della promozione delle pari
Nicht-Diskriminierung aufweisen. opportunità.
GTS und VB beachten die Einschätzungen der Il STC e l AdG tengono conto dell opinione
Gleichstellungsrätin im Zuge der Zuweisung della consigliera per quanto riguarda
von Zusatzpunkten während der Bewertung l assegnazione del punteggio aggiuntivo in fase
der eingereichten Projektvorschläge. Falls di valutazione delle proposte progettuali e, su
erforderlich, werden die Kommentare dem richiesta, presentano i commenti al CdP al
Lenkungsausschuss vorgelegt, bevor die momento della decisione finale sui progetti da
endg ltige Genehmigung der Projekte erfolgt. approvare.
Einige Kernaktivitäten zum Projekt Frauen Sono di seguito citate le attività chiave del
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 51
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
entscheiden , welches im Rahmen des 4. progetto Donne che decidono approvato
Aufrufs mit 4 Punkten f r das Kriterium der nell ambito del 4°avviso con 4 punti assegnati
Chancengleichheit genehmigt wurde, sind al criterio delle pari opportunità, con lo scopo
folglich beschrieben und zielen darauf ab, die di mettere in luce la sensibilità particolare di
besondere Aufmerksamkeit dieser questo partenariato verso gli aspetti della
Partnerschaft zum Thema Gender und Nicht- tutela del gender mainstreaming e della non-
Diskriminierung hervorzuheben. discriminazione.
Als Metaziele verfolgt das Projekt eine Come obiettivo intermedio questo progetto
Stärkung von Frauen in Entscheidungs- persegue il rafforzamento della presenza delle
positionen sowie eine Erhöhung der donne nelle posizioni decisionali nonche
Beteiligungsquoten von Frauen in l incremento della quota di coinvolgimento di
Entscheidungsfunktionen, indem der Aufbau donne nelle funzioni decisionali. A tale scopo,
von Kompetenzen, der Austausch von Wissen il partenariato intende sollecitare l assunzione
und die Vernetzung von Frauen in di competenze, l interscambio di conoscenze e
Entscheidungspositionen gefördert werden. saperi, il collocamento in rete di donne in
Die darin enthaltenen Projektziele wollen posizioni decisionali. Gli obiettivi del progetto
Frauen in Entscheidungspositionen bzw. si esplicano mettendo a disposizione i
solchen auf dem Weg dorthin die daf r fondamenti di conoscenza necessari per le
erforderlichen Wissensgrundlagen bereit donne nelle posizioni decisionali e per coloro,
stellen, Frauen in Entscheidungspositionen che si sono avviate verso quell obiettivo,
vernetzen und so zu einem effizienten und collocando in rete le donne in posizioni
effektiven Wissensaustausch und decisionali contribuendo ad un interscambio
Erfahrungsaustausch beitragen. Bei diesen effettivo ed efficente di esperienze e
Frauen sollen die Kompetenzen des virtuellen conoscenze. Inoltre, si vogliono creare le
Vernetzens aufgebaut und die entsprechenden competenze per il collocamento in rete delle
Netzwerke etabliert werden, Frauen in donne in posizioni decisionali ed aiutare ad
Entscheidungspositionen sichtbar gemacht und istaurare queste reti, rendere evidenti le donne
ihre Kompetenzen und Expertisen in einem in posizioni decisionali e collocare in rete le
grenz bergreifenden Raum vernetzt werden. loro competenze e abilità nell area
Es soll ein Bewusstsein geschaffen werden transfrontaliera, creare la consapevolezza
ber die gesellschaftspolitische Bedeutung dell importanza socio-politica di una reale
einer gelebten Gleichstellungspolitik. politica delle pari opportunità.
Auch trotz seitens der Europäischen Union Malgrado gli obiettivi formulati non solo da
und vielerorts formulierter Ziele, die parte dell UE, di aumentare la partecipazione
Beteiligung von Frauen an Entschei- di donne in processi decisionali, le norme
dungsprozessen zu erhöhen, wird die in diesen maschili esistenti nelle strutture non vengono
Strukturen geltende männliche Norm dabei ancora analizzate criticamente. Donne che
noch zu wenig in Frage gestellt. Frauen, die oggigiorno tentano di scalare la scala
heutzutage in der Hierarchieleiter gerarchica ottengono un riconoscimento
hochklettern, erfahren nur Anerkennung, solamente se si adeguano alle strutture
wenn sie sich den vorhandenen Strukturen esistenti. Questa impronta maschile non
anpassen. Dieser Vermännlichungsdruck steht favorisce chiaramente l abbattimento delle
dem Abbau der Geschlechterhierarchie gerarchie legate all appartenza ad un sesso
entgegen. Es reicht nicht aus, Frauen Zugang piuttosto che all altro. Non basta garantire alle
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 52
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
zu Stellungen zu verschaffen, die bislang donne l accesso a funzioni centrali nell ambito
vorwiegend Männer innehaben, also z.B. in politico, universitario oppure ecclesiastico che
Politik, Kirche oder Universität. Entscheidend fin d ora erano occupati prettamente da uomini.
ist vielmehr, ob bez glich des Erhaltens, È invece decisivo modificare le strutture per
Verbleibens und machtvollen Agierens in garantire raggiungimento, mantenimento e
diesen Stellen die Strukturen auch so azione concreta in queste posizioni, in modo
verändert werden, dass sie f r beide tale da renderle meno discriminatorie per
Geschlechter weniger diskriminierend sind. ambedue i sessi.

Umwelt Ambiente
Was die Anwendung der gemeinschaftlichen Per quanto concerne inoltre l applicazione
Rechtsvorgaben zum Thema Umwelt bzw. della legislazione comunitaria in materia
Umweltschutz anbelangt, wird diese ambientale e protezione della natura, la stessa
folgendermaßen gewährleistet: Im Aufruftext è garantita dai seguenti riferimenti in vari
(Punkt 12) werden die potentiellen documenti programmatici: nel testo dell avviso
Beg nstigten zur Einhaltung der einschlägigen (punto 12), ai potenziali beneficiari viene
Vorschriften aufgefordert; im richiesto il rispetto delle prescrizioni; nella
Bewertungsbogen der Projekte und in den scheda di valutazione dei progetti e nei
entsprechenden Unterkriterien, an die sich die sottocriteri corrispondenti cui sono tenuti ad
Projektbewerter halten m ssen, sind eigene attenersi i valutatori dei progetti. Sono
Punkte f r den Umweltaspekt vorgesehen. presenti dei punti per quanto riguarda la
F r fachliche Stellungnahmen zu den materia ambientale.
umweltbezogenen Aspekten der Projekte Per un parere specialistico sulla valenza
bedienen sich die VB und die RKs auch jener ambientale delle operazioni, l AdG e le UCR si
Gutachten, die von den regionalen avvalgono puntualmente anche delle perizie
Umweltbehörden ausgestellt werden. delle rispettive autorità ambientali operanti sul
Die Anleitungen f r die regionale FLC- territorio. La guida per i controlli regionali di
Kontrolle sehen ausdr cklich die Überpr fung primo livello prevede esplicitamente la verifica
der Einhaltung der Vorschriften im Bereich del rispetto delle prescrizioni im materia
Umwelt vor. ambientale.
Es folgt die Beschreibung eines finanzierten Segue l esempio di un progetto finanziato e
und umgesetzten Projektes, welches auf die realizzato, incentrato sugli aspetti della
Aspekte des Umweltschutzes zielt. salvaguardia dell ambiente.

Der Weg zur Energieeffizienz in Gemeinden La via per l'efficienza energetica nei Comuni
(ID 5364) (ID 5364)
Das Projekt wurde im Rahmen der LA-SitzungIl progetto è stato approvato nell ambito
vom Mai 2011 genehmigt. In diesem Treffen dell incontro che il CdP ha avuto nel mese di
hat der LA den Finanzierungen f r die maggio 2011, in cui sono stati assegnati i
Projekte des 4. Aufrufs zugestimmt. finanziamenti per i progetti presentati nel
4°avviso.
Der Projektantrag beruht auf der La proposta progettuale si fonda sulla volontà
Unterst tzung vieler Gemeinden, Maßnahmen di numerosi comuni che si dimostrano pronti a
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 53
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
zur Optimierung der Energieeffizienz sviluppare misure per l efficienza energetica.
umzusetzen. Oft fehlt jedoch das fachliche Spesso però manca la conoscenza su come
Wissen, wie dies konkret erfolgen soll. Ziel ottimizzare la suddetta efficienza. Obiettivo
dieses Projektes ist es, den Gemeinden die centrale del progetto è offrire ai comuni delle
fehlende Unterst tzung in Form von linee guide, indicazioni operative, misure di
Beratungen, Handlungsanleitungen, Maßnah- intervento, supporto a livello di realizzazione,
menpaketen, Umsetzungshilfen, Checklisten check-list, ecc. per proporre attività sostenibili
usw. zu geben, um dadurch dauerhafte und e durature per promuovere l efficienza
nachhaltige Aktivitäten zur Steigerung der energetica. Questo effetto duraturo è ottenuto
Energieeffizienz anzuregen. Diese dauerhafte soprattutto attraverso la connessione con le
Wirkung wird vor allem durch die Ankn pfung strutture comunali esistenti (consiglio, ufficio
an bestehende Gemeindestrukturen durch die tecnico, sportello per il cittadino, )
Schaffung von Energy Teams, das zur attraverso la creazione di Energy team ed il
Verf gung stellen von unabhängigen trasferimento di servizi di consulenza
Beratungsleistungen und einfach anwendbaren indipendenti e metodi facilmente applicabili.
Umsetzungsmethoden erreicht. Man bedient Nello specifico, si mira ad un approccio
sich dabei des Bottom-up -Ansatzes: Die bottom-up : Le amministrazioni comunali
Gemeindeverwaltungen bieten mit ihrem sono in contatto diretto con i cittadini e offrono
direkten Draht zum B rger eine Vielfalt von numerosi punti di partenza per motivarli
Ansatzpunkten zur Steigerung der all efficienza energetica. Un altro obiettivo
Energieeffizienz und zur Motivation der centrale del progetto è quello di collegare i
Bevölkerung. Ein weiteres zentrales Ziel ist Comuni in una rete e di favorire lo scambio
die Vernetzung der Gemeinden und der transfrontaliero di esperienze, cosa che
grenz berschreitende Erfahrungstausch, permette di fare tesoro delle nuove
wodurch sowohl die Gemeinden als auch die conoscenze sia ai comuni che ai cittadini.
B rgerInnen von den gewonnenen
Erfahrungen lernen können.
Nach Einschätzung der Umweltlandesagentur A giudizio dell Agenzia provinciale per
der autonomen Provinz Bozen-S dtirol, l ambiente della Provincia autonoma di
welche ein Fachgutachten des Projektes in Bolzano-Alto Adige, cui era stato richiesto un
der Bewertungsphase geliefert hat, ist die parere relativo alla valenza ambientale del
Umsetzung von Verbesserungsmaßnahmen progetto in fase di valutazione,
zur Energieeffizienz auf jeden Fall als positiv l implementazione di misure per migliorare
zu betrachten, weil somit ein wesentlicher l efficienza energetica è sicuramente positiva e
Beitrag zur Regduzierung von CO2- mit rappresenta un contributo importante per la
entspechender Verbesserung der Luftqualität riduzione di emissioni di CO2 con conseguente
gewährleistet wird. Die Bewerter haben die miglioramento della qualitá dell aria. I
direkte positive Umweltvalenz bestätigt. valutatori hanno emesso il parere di valenza
ambientale diretta positiva.

Beachtung des gemeinschaftlichen, nationalen Rispetto del diritto comunitario, nazionale e


und regionalen öffentlichen Vergaberechts regionale in materia di appalti pubblici
Die f r die gute und korrekte Durchf hrung Le autorità preposte alla buona e corretta
des operationellen Programms zuständigen attuazione del Programma operativo insistono
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 54
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Behörden legen Wert auf die Einhaltung der sul rispetto delle suddette disposizioni a livello
obgenannten Richtlinien und sorgen f r die di Programma e procedono ai relativi controlli.
damit verbundene Überpr fung. In vari documenti programmatici e procedure
In verschiedenen Programmdokumenten concordate per l attuazione del PO sono
bzw. vereinbarten Abläufen zur contenute indicazioni che riconducono al
Programmumsetzung sind Anweisungen zur rispetto del diritto comunitario e alle rispettive
Einhaltung des gemeinschaftlichen Rechts norme dei regolamenti, così ad esempio:
bzw. der jeweiligen Verordnungen enthalten,
z. B.
o in den Unterlagen (Förderfähigkeitsregeln) o nei documenti (regole di ammissibilità delle
spese)
o im Aufruftext o nel testo dell avviso
o wärend der Bewertung der o in fase di valutazione delle proposte
Projektvorschläge durch die zuständigen progettuali da parte degli organismi
Stellen preposti
o anlässlich der Veranstaltungen (LP- o in occasione di eventi ad hoc (seminari per
Seminare, Events bei Eröffung der Aufrufe, LP, incontri informativi per gli avvisi, ...)
...)
o in den offiziellen Mitteilungen an die o nelle comunicazioni ufficiali ai beneficiari
Beg nstigten (Ank ndigung von Kontrolle (avviso di controlli di 1° o 2° livello,
erster bzw. zweiter Ebene, approvazione progetti)
Genehmigungsschreiben)
o in den Vorlagn der zu erstellenden o nei format per le relazioni da produrre (di
Berichte (Fortschritt, Abschluss, ...) avanzamento, finali, ...)
o in den EFRE-Förderverträgen o nei contratti di finanziamento FESR
o in den Checklisten f r die FLC-Stellen. o nelle checklist per il FLC.

2.3. Wesentliche aufgetretene Probleme und 2.3. Problemi significativi


significativi incontrati e misure
getroffene Abhilfemaßnahmen prese per risolverli

Wie bereits im vergangenen Jahr haben die Come per l anno passato, le regioni e i soggetti
am Programm beteiligten Regionen und che partecipano al Programma hanno
Akteure weiterhin eine steigende Zunahme continuato a ravvisare un crescente aumento
der Komplexität der Abläufe bemerkt. Der della complessità delle procedure. L impegno
Aufwand f r die Programmverwaltung und in termini di gestione del Programma nonché di
Projektabwicklung sowohl auf attuazione dei progetti viene considerato
Verwaltungsebene als auch f r die considerevole sia da punto di visto delle
Projektträger wird als beträchtlich erachtet. amministrazioni che dei beneficiari stessi. Per
Zur Verbesserung der Situation wird die migliorare la situazione si considererà una
verstärkte Standardisierung der Abläufe maggiore semplificazione dei processi (p.e. di
erwogen (u.a. zuk nftig jene non accettare più in futuro quelle voci di spesa
Kostenpositionen, deren Kontrolle sehr che risultano essere troppo onerose in sede di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 55
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
aufwändig ist, nicht mehr anzuerkennen). In controllo). In alcune regioni l attività di
einigen Regionen bzw. Ländern erfolgt eine consulenza dei beneficiari è coadiuvata dai
Unterst tzung in der Beratung der consigli INTERREG istituiti ad hoc.
Projektträger durch die eingerichteten
INTERREG-Räte.
Es bleibt weiterhin teilweise die Schwierigkeit Permane una parziale difficoltà per i
der friulanischen Antragsteller mit den aus proponenti friulani a stringere rapporti di
allen anderen Programmregionen stammenden partenariato in modo omogeneo con i soggetti
Akteuren homogene Partnerschaften provenienti da tutti i Lander di Programma,
aufzubauen, obwohl im Laufe der anche se si può misurare, nel corso del
Programmumsetzung und der immer wieder progredire del Programma e attuazione dei
neuen Aufrufe zur Einreichung von diversi avvisi per la presentazione di idee
Projektvorschlägen in der Zeitspanne 2008 progettuali succedutisi dal 2008 al 2011 un
2011 eine bedeutende Besserung dieser progressivo miglioramento.
Kontakte vermerkt werden konnte.
Die Möglichkeit der Projekterweiterungen (es La possibilità di utilizzare la modalità delle
wurden daf r pro Aufruf jeweils beträchtliche estensioni progettuali (per cui sono stati
Mittel zur Verf gung gestellt und vom messi a disposizione cospicui fondi in
Lenkungsausschuss nach genauen occasione degli avvisi e il CdP ha approvato le
Bewertungsabläufen auch genehmigt) und die proposte in base a precise regole di
Bereitschaft von bereits bestehenden valutazione) e la disponibilità dei partenariati
bilateralen Partnerschaften neue Partner aus bilaterali già costituiti ad accogliere nuovi
anderen Gebieten einzubinden, bietet partner provenienti da aree diverse offre
zweifellos eine weitere indubbiamente una ulteriore possibilità di
Kooperationsmöglichkeit im Programmgebiet. cooperazione nell area Programma. Così come
So hat auch die Abstimmung zwischen den il positivo lavoro di raccordo tra le UCR ha
RKs den Austausch und die Kommunikation permesso e facilitato il collegamento tra
zwischen den Projektträgern erleichtert. possibili partner progettuali.
Ein weiterer kritischer Punkt besteht im Ulteriore aspetto critico è la cronica lentezza
durchaus langsamen Abrechnungsprozedere, dell avanzamento del livello di spesa.
wobei zu Projektbeginn alle Partnerschaften, Inizialmente tutti i progetti, in particolare ove
die sich aus öffentlichen Trägern il partenariato è composto da enti pubblici,
zusammensetzen, mit der Auftragserteilung faticano ad avviare le procedure necessarie
f r Lieferungen und Dienstleistungen per l affidamento degli appalti di lavori,
Schwierigkeiten aufweisen. forniture e servizi.

Staatliche Beihilfen Aiuti di Stato

Im Laufe des Jahres - 2011 ergaben sich Non sono emersi casi di beneficiari soggetti a
keine Fälle von beihilfenrelevanten regime di Aiutio di Stato nell arco del 2011.
Beg nstigten.

Ko-Finanzierung der projektbezogenen Cofinanziamento delle spese progettuali da


Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 56
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Ausgaben durch die Beg nstigten parte dei beneficiari
Was die Finanzierung der der als förderfähig Per quanto riguarda il finanziamento dei
erklärten Projektausgaben anbelangt, kann progetti, è ammessa la possibilità di coprire
diese bis 100% durch Programmmittel fino al 100% delle spese progettuali dichiarate
abgedeckt werden. ammissibili con fondi di Programma.
Die Ko-Finanzierung der Projektspesen durch Il cofinanziamento delle spese progettuali da
die Beg nstigten berechtigt zu einer höheren parte dei beneficiari dà diritto al
Bewertung, d.h. dass je nach beigesteuerter riconoscimento di un punteggio più elevato in
Kofinanzierungshöhe von den Partnern dem sede di valutazione. I punti aumentano in base
Projekt mehr oder weniger Punkte alle soglie percentuali di fondi che vengono
angerechnet werden. aggiunti da parte degli stessi partner di
progetto.
Neben den bisher gewährten öffentlichen Oltre ai fondi pubblici finora approvati (ca. 62
Mitteln (ca. 62 Millionen Euro zwischen EFRE, milioni di Euro tra FESR, fondi nazionali-
national-regionalen Fonds) gibt es rund 16 regionali) ci sono 16 milioni di fondi propri dei
Millionen Eigenmittel der Projektträger, was beneficiari, che rappresentano una quota
mit 20% in Bezug auf der Gesamtfinanzierung notevole, ben il 20% del finanziamento
von 78 Millionen Euro eine beträchtliche complessivo di 78 milioni di euro.
Quote darstellt.

Kontaktaufnahme der Antragsteller mit den Contatto dei proponenti con le UCR di
zuständigen RKs riferimento
Jenen Antragstellern, welche die territorial I proponenti che si sono rivolti alla propria
zuständigen regionalen Koordinierungsstellen Unità regionale durante il periodo di apertura
während der Einreichfrist des 4. Aufrufs del 4° avviso hanno ottenuto indicazioni
kontaktiert haben, wurden Ratschläge zur migliorative in merito ai contenuti e alla forma
inhaltlichen und formalen Aufwertung des della proposta progettualie e informazioni sulla
Projektantrages erteilt, sowie - auf possibilità di beneficiare del cofinanziamento
österrechischer Seite - Hinweise ber die nazionale da parte dell Austria. I proponenti
notwendige nationale Kofinanzierung. Wer die che non hanno contattato le rispettive UCR non
jeweils zuständige RK nicht kontaktiert hat, hanno goduto del supporto e della consulenza
konnte nicht ber besagte Unterst tzung und utile per un adeguata presentazione della
Beratung verf gen. propria proposta di progetto.

Gemeinsame Auftragsvergabe f r Affidamento congiunto di incarichi per le


Projektaktivitäten attività progettuali
Im Laufe des Berichtjahrs wurde vom LA das Nel corso dell anno di riferimento è stato
Verfahren zur Regelung der gemeinsamen approvata dal CdP la procedura di
Auftragsvergabe genehmigt, wodurch conferimento di appalti congiunti, da adottare
Beg nstigte eines Projekts aus verschiedenen nei casi di affidamento di incarichi tra
Ländern und Mitgleidsstaaten einheitliche beneficiari di uno stesso progetto, però
Vorgehensweisen erzielt haben. In der Sitzung appartenenti a regioni e stati diversi. Nella
vom 29.03.2011 hat sich der LA nämlich auf riunione del 29 marzo 2011 Il CdP si è
Folgendes geeinigt: Die Steuerungsgruppe des accordato su quanto segue: Il Gruppo di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 57
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
jeweiligen Projekts wird ein Protokoll coordinamento del rispettivo progetto
erstellen und formalisieren, in dem alle elaborerà e formalizzerà un verbale con la
beteiligten PP ihr Einverständnis zum conferma dell accettazione condivisa di un
gemeinsamen Auftrag kundgeben. Die Form incarico congiunto. La tipologia di fatturazione
der Rechungslegung wird weiterhin frei rimarrà a discrezione dei partner, ovvero i
bleiben, und zwar kann der gemeinsame mandatari saranno liberi di scegliere se
Dienstleister je nach Bedarf eine einzige oder emettere fattura unica o fatture separate.
mehrere Rechnungen ausstellen.

2.4. Änderungen der 2.4. Modifiche nell ambito dell attuazione del
Durchf hrungsbestimmungen
hrungsbestimmungen des Programma operativo (se del caso)
operationellen Programms (ggf.)

Es sind keine Änderungen der Non sono state apportate modifiche nell ambito
Durchf hrungsbestimmungen aufgetreten. dell attuazione del Programma.

2.5. Wesentliche Änderung gemäß Artikel 57 2.5. Modifiche sostanziali a norma dell articolo
der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 (ggf.) 57 del Regolamento (CE) n. 1083/2006 (se del
caso)

Es gibt keine Projekte, die nach Abschluss Non sussistono progetti che abbiano subito
eine wesentliche Veränderung erfahren modifiche sostanziali dopo la conclusione.
hätten.

2.6. Komplementarität mit anderen 2.6. Complementarietà con altri strumenti


Instrumenten
Bez glich des Standes der Durchf hrung zum Riguardo lo stato di attuazione del Programma
31. Dezember 2011 wird bekannt gegeben, al 31 dicembre 2011, va segnalato che non è
dass keine speziellen Maßnahmen notwendig stato necessario prendere particolari
waren, um die Abgrenzung und Koordinierung disposizioni per garantire la demarcazione e il
zwischen EFRE und anderen coordinamento tra il contributo del FESR e di
gemeinschaftlichen Fonds sicherzustellen. altri fondi comunitari.
Nachstehend werden dennoch einige Aspekte Tuttavia, sono qui di seguito elencati alcuni
aufgelistet, welche sowohl die aspetti che dimostrano la collaborazione ma
Zusammenarbeit als auch die klare anche la chiara demarcazione esistente tra il
Abgrenzung zwischen dem Italien Österreich Programma Italia Austria e altri strumenti
Programm und anderen gemeinschaftlichen che gestiscono e conferiscono fondi
Fonds darstellen. comunitari.
Alle RKs geben der Verwaltungsbehörde Tutte le UCR garantiscono all Autorità di
Unterst tzung bei der Bewertung von gestione un supporto nella valutazione di
spezifischen Aspekten und von aspetti specifici e di contenuto transfrontaliero
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 58
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
grenz berschreitendem Inhalt der delle operazioni proposte. In fase di
vorgeschlagenen Projekte. Während der valutazione delle proposte progettuali, le
Bewertung der Projektvorschläge haben die regioni partner del Programma hanno spesso
Partnerregionen bzw. -länder mit den f r coinvolto e consultato i funzionari responsabili
andere EU-Programme (Wettbewerbsfähigkeit per l attuazione di altri programmi comunitari
und Beschäftigung, Entwicklungsprogramm f r (Convergenza e occupazione e Piano di
den ländlichen Raum) zuständigen Beamten sviluppo rurale) e richiesto il parere di esperti
Kontakt aufgenommen, Fachstellen und (in merito allo specifico carattere
Gutachten (hinsichtlich des spezifischen transfrontaliero delle proposte progettuali
grenz berschreitenden Ansatzes der presentate), al fine di mantenere una
eingereichten Projektvorschläge) von demarcazione negli interventi e quindi la non
Fachstellen eingeholt, um die Abgrenzung sovrapposizione degli ambiti di finanziamento.
zwischen den Maßnahmen sicherzustellen und
eventuelle Überlappungen der
Finanzierungsbereiche zu vermeiden.
Um diesen Aspekt definitiv festzuhalten, ist in Ad ulteriore garanzia del controllo della
den Kontrollprozessen der Ausgaben- suddetta demarcazione, le procedure di
abrechnungen der jeweiligen FLC-Stellen die verifica della rendicontazione, attuate dalla
Entwertung der Abrechnungsunterlagen Struttura incaricata del controllo di I livello,
vorgesehen, um die erneute Vorlegung prevedono l annullamento della
derselgen Belege zur R ckerstattung mit documentazione di spesa, impedendo in tal
anderen Fonds zu verhindern. modo la riproposizione delle stesse spese a
valere su altre forme di contributo.
Was einige österreichische Programmgebiete Per quanto concerne alcune regioni austriache,
anbelangt, ist eine Koordination zwischen dem si è provveduto a garantire la coordinazione
Interreg und anderen, beispielsweise dem tra Interreg ed altri programmi, come ad
ELER Programm durch die Rolle der esempio il FEASR, grazie all azione delle
zuständigen Abteilungen in jedem Fall rispettive ripartizioni. Ne emergono possibili
gewährleistet. Durch diese Konstellation sinergie che potrebbero essere utilizzate
ergeben sich Synergien, die vor allem auf principalmente a livello regionale. In caso di
Regionsebene genutzt werden konnten. Bei risultati principalmente locali, in cui non
hauptsächlich regionalen Ergebnissen, bei emergeva il valore aggiunto transfrontaliero è
denen kein grenz berschreitender Mehrwert stata verificata e in certi casi anche approvata
ersichtlich war/ist, wurde bereits im Vorfeld la possibilità di finanziamento attraverso il
der Einreichung eine potentielle Programma Leader.
Fördermöglichkeit aus Leader gepr ft und in
einigen Fällen auch genehmigt.
Zusammenhänge bzw. Komplementarität Sono state nuovamente rilevate delle
bestehen dar ber hinaus wiederum mit dem interconnessioni/complementarietà anche con
Programm regionale Wettbewerbsfähigkeit. il Programma Competitività regionale.
Die strategischen Grundentscheidungen, Le scelte strategiche di fondo sancite a livello
welche auf gemeinschaftlicher und nationaler comunitario e nazionale per i programmi di
Ebene bestätigt wurden, u.a. die von den competitività regionale e occupazione sugli
Zielen von Lissabon verlangte Fokussierung obiettivi di Lisbona, ed in particolare sulla
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 59
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
auf Forschung, Innovation, Technologien; die necessità di sviluppare la ricerca,
Notwendigkeit, Dienstleistungen f r die l innovazione, le tecnologie ed i servizi legati
Wissensgesellschaft zu entwickeln und der alla società della conoscenza, nonché la tutela
Umweltschutz, f hren zu Überschneidungen dell ambiente, comportano una chiara
zwischen den Programmen zur Entwicklung interconnessione a livello di obiettivi con il
der regionalen Wettbewerbsfähigkeit und den presente Programma di CTE. Una notevole
Programmen der ETZ. In dieser svolta rispetto al passato per l obiettivo2 è
Programmperiode verwendet das Programm l investimento in maniera risoluta su progetti di
regionale Wettbewerbsfähigkeit die ricerca e sviluppo e di innovazione, creando le
Ressourcen vor allem f r Forschungs- und condizioni di contesto territoriale ed
Entwicklungsprojekte und Innovation. Damit ambientale più sicure per la popolazione e più
sollen die Bedingungen eines f r die efficienti per gli operatori economici.
Bevölkerung sichereren territorialen und
umweltbezogenen Kontextes und f r die
Wirtschaftsunternehmer leistungsfähigeren
Kontextes geschaffen werden.
Die strategische Struktur des Programms L impianto strategico dei programmi
regionale Wettbewerbsfähigkeit gliedert sich dell obiettivo 2 si articola in assi che
in Achsen, die jeweils die sostengono rispettivamente la competitività del
Wettbewerbsfähigkeit des sistema economico, la sostenibilità ambientale
Wirtschaftssystems, die Umweltverträglichkeit della crescita economica e la prevenzione dei
des Wirtschaftswachstums und die rischi naturali. Parimenti, la strategia della
Vermeidung naturbedingter Risiken cooperazione territoriale, e nello specifico di
unterst tzen. Die Strategie der territorialen Interreg IV, prevede delle priorità che mirano
Zusammenarbeit, insbesondere von Interreg al miglioramento delle relazioni economiche e
IV mit zwei Prioritäten, die ebenfalls auf die della competitività, nonché alla tutela del
Verbesserung der wirtschaftlichen territorio e alla sostenibilità, e che comunque
Beziehungen und der Wettbewerbsfähigkeit, si rivolgono a progetti che prevedono un
auf den Umweltschutz und die nachhaltige partenariato con partecipazione di almeno 2
Raumentwicklung zielen, spricht jedoch einen stati confinanti, previsti dal Programma.
grenz bergreifenden Kontext an und richtet
sich an Projekte mit Partnerschaften, die eine
Beteiligung von mindestens 2 angrenzenden
Staaten des Programms vorsehen.
Was die Verwaltungsbehörde anbelangt, A livello di Autorità di gestione, il
werden die Abstimmung und Komplementarität coordinamento e la complementarietà
dadurch gewährleistet, dass mit den attraverso la gestione di altri fondi e
Verwaltungsstellen der anderen Fonds bzw. programmi sono garantiti da parte degli uffici
Programmen kooperiert wird. In S dtirol wird interni alla Ripartizione Affari comunitari della
der Austausch mit sämtlichen EU-Initiativen Provincia autonoma di Bolzano. Lo scambio
auf Landesebene beg nstigt durch den con tutte le iniziative dell Unione europea a
Ausschuss f r die Koordinierung und livello provinciale è favorito inoltre dal
Begleitung der Regionalpolitik 2007-13 Comitato di coordinamento e sorveglianza
(eingerichtet mit Beschluss der delle politiche regionali 2007-2013 (istituito
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 60
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Landesregierung im Juni 2009) und die con Delibera della Giunta provinciale nel
regelmäßige Kontaktleutetreffen Plattform, giugno 2009) e da puntuali incontri del Gruppo
wo periodisch die EU-interessierten di contatto, occasione in cui tutte le ripartizioni
Landesabteilungen (und auch einige externe interessate alla UE (compresi gli organismi
Interessierte wie z.B. die Handelskammer) esterni come la Camera di commercio) si
zusammenkommen. incontrano periodicamente.
Im Zuge der Bewertung der im eigenen In sede di valutazione dei progetti per la
Zuständigkeitsbereich fallenden Projekte propria parte di competenza, le UCR del
wurden die RKs der Regionen Veneto und Veneto e del Friuli Venezia Giulia sono
Friaul Julisch Venetien von den zuständigen coadiuvate dalle strutture regionali competenti
regionalen Fachstellen unterst tzt, welche per materia che tra l altro si esprimono anche
ausserdem auch die Überlappungen mit in merito all eventuale duplicazione di
anderen Förderschienen/Programmen contributi con altri fondi/Programmi a verifica
feststellten, um die in den Anträgen di quanto dichiarato dai proponenti nel modulo
beschriebenen Aktivitäten zu berpr fen. progettuale.
Es gab also in den Partnerregionen allgemein A livello generale quindi, nelle regioni partner
laufende, verwaltungsinterne Abstimmungen si sono svolte delle concertazioni con i servizi
mit den zuständigen Fachstellen f r die interni responsabili dei diversi programmi,
betreffenden Programme, im Regelfall solitamente in concomitanza della valutazione
anlassbezogen im Zuge der fachlichen tecnica dei progetti.
Beurteilung der Projekte.

2.7. Vorkehrungen zur


zur Begleitung 2.7. Misure di sorveglianza

Begleitung Sorveglianza

Indikatoren Indicatori

Im Sinne des Artikels 66 der Verordnung (EG) Ai sensi dell articolo 66 del regolamento (CE)
N.1083/2006 gewährleisten die Verwaltungs- n. 1083/2006 l Autorità di gestione ed il
behörde und der Begleitausschuss, basierend Comitato di sorveglianza garantiscono la
auf Finanz-, Realisierungs- und qualità dell attuazione del Programma
Ergebnisindikatoren die Qualität der operativo basandosi sugli indicatori finanziari e
Programmdurchf hrung. Die Indikatoren sugli indicatori di realizzazione e di risultato.
wurden von der Programmierungsgruppe mit Gli indicatori sono stati elaborati dal gruppo di
externer Hilfe ausgearbeitet und dienen in programmazione con supporto esterno e
erster Linie der Abbildung und Überwachung principalmente devono rilevare e sorvegliare la
der Umsetzung der Strategie und der realizzazione della strategia e degli assi
Prioritätsachsen. Im Großen und Ganzen prioritari. Gli indicatori nel loro complesso
ermöglichen die Indikatoren der Verwaltungs- permetteranno all Autorità di gestione, ai
behörde, den verschiedenen Programm- partner di programma ed al Comitato di
partnern und dem Begleitausschuss, das sorveglianza di accompagnare il Programma in
Programm kontinuierlich zu begleiten, den modo continuativo, di giudicare lo stato di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 61
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Umsetzungsstand zu beurteilen und avanzamento e di riconoscere
erforderliche Änderungen rechtzeitig zu tempestivamente le esigenze di modifica.
erkennen.

Monitoringsystem (Datenbank) der Projekte Sistema di monitoraggio (banca dati) dei


progetti

Das Monitoringsystem ist ein grundlegendes Il sistema di monitoraggio costituisce uno


Instrument der Begleitung. Es umfasst u.a. die strumento importante per il processo di
Erhebung der Daten hinsichtlich der sorveglianza. Il sistema di monitoraggio
Verpflichtungen und der getätigten Ausgaben riguarda, tra l altro, la rilevazione dei dati
(finanzielles Monitoring), der durchgef hrten relativi sia agli impegni ed alle spese sostenute
Realisierungen (physisches Monitoring) und (monitoraggio finanziario) sia alle realizzazioni
der Abläufe (prozedurales Monitoring). effettuate (monitoraggio fisico) che alle
Die Erhebung der projektbezogenen procedure seguite (monitoraggio procedurale).
Indikatoren erfolgt nicht nur durch das Il rilevamento degli indicatori, raccolti a livello
Monitoringsystem, sondern auch ber di progetto, viene effettuato non solo tramite il
vertiefende Studien durch externe Experten sistema di monitoraggio, ma anche per mezzo
bzw. Direkterhebungen. Die di studi approfonditi, svolti da esperti esterni o
Verwaltungsbehörde k mmert sich um die attraverso rilevazioni dirette. L Autorità di
Indikatorenauswertung, insbesondere im gestione si occupa dell analisi degli indicatori,
Rahmen der jährlichen Berichterstattung. specialmente in vista della stesura di relazioni
annuali.
Die Datenerfassung erfolgt mittels eines Il rilevamento dei dati viene effettuato
online zugänglichen Monitoringsystems. Der mediante un sistema di monitoraggio
Zugriff der diversen Nutzergruppen wird ber accessibile per via elettronica. L accesso da
ein System von Zugriffsrechten / Rollen / parte dei vari utenti è reso possibile per mezzo
Accounts ermöglicht. Dies ermöglicht es di un sistema di diritti d accesso/ruoli/account.
jedem Nutzer, einen gesch tzten sowie ort- Ciò permette ad ogni utente di avere un
und zeitunabhängigen Zugriff auf das accesso protetto e indipendente a livello
zweisprachig ausgearbeitete System. spaziale e temporale al sistema concepito in
due lingue.
Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass ein Va fatto notare che un sistema affidabile e allo
ausgereiftes und flexibles System der stesso tempo flessibile per la gestione dei dati
Stammdatenverwaltung ermöglicht auf permette di rispondere a modifiche ed
Änderungen und Ergänzungen der integrazioni effettuate dalle autorità e alle
verantwortlichen Programmbehörden sowie richieste di dati statistici da parte della
auf statistische Anforderungen der Commissione europea.
Europäischen Kommission zu reagieren.
Das Monitoringsystem umfasst einen Il sistema di monitoraggio comprende un
projektspezifischen Uploadbereich bzw. settore di uploads, ovvero un contenitore di
Dokumentenbehälter, der es ermöglicht, auch documenti specifici per i progetti, il quale
externe, nicht im System selbst generierte permette di registrare documenti e
Unterlagen und Informationen im Sinne eines informazioni anche esterne, non generate
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 62
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
projektbezogenen Dateimanagements zu direttamente dal sistema stesso, con lo scopo
erfassen und den verschiedenen Nutzern zur di gestire i documenti riferiti ai progetti e di
Verf gung zu stellen. metterli a disposizione degli utenti.
Das entsprechende Modul f r die Abbildung Il modulo corrispondente alla rappresentazione
der verschiedenen Phasen der Bewertung der delle varie fasi della valutazione relativa alle
eingereichten Projektanträge (Bewertung der proposte progettuali presentate (valutazione
formalen, obligatorischen und der dei criteri formali, obbligatori e di selezione)
Selektionskriterien) soll den ha il fine di sostenere il Comitato di pilotaggio
Lenkungsausschuss bei der Erstellung der zur durante la compilazione della graduatoria
Projektselektion vorgesehenen Rangordnung prevista per la selezione dei progetti.
der Projektvorschläge unterst tzen.
Das Buchhaltungsmodul dient dazu, die Il modulo che comprende la contabilità ha lo
Finanzfl sse der einzelnen laufenden Projekte scopo di registrare e documentare i flussi
zu erfassen und zu dokumentieren (dies ist finanziari dei singoli progetti che sono in fase
Aufgabe des Gemeinsamen technischen di esecuzione (sarà un compito del
Sekretariats). Im Wesentlichen soll der Ablauf Segretariato tecnico congiunto gestirlo),
ab Erhalt der Zahlungsanforderung des Lead partendo dalla richiesta di pagamento da parte
Partners bis zur Auszahlung der Geldmittel del lead partner fino ad arrivare al pagamento
durch die Bescheinigungsbehörde erfasst dei fondi attuato dall Autorità di certificazione.
werden.
Im Laufe des Jahres 2011 hat die Nell arco del 2011 l Autorità di gestione ha
Verwaltungsbehörde zwei wesentliche provveduto ad apportare due integrazioni
Ergänzungen im Monitoringsystems sostanziali al sistema, di seguito elencate e
angebracht, die in den folgenden Absätzen spiegate:
eingehend erklärt werden:
- die Eingabe aller Berichte der von den - il caricamento di tutte le relazioni
Kontrollstellen 2. Grades relative alla verifica delle operazioni
vorgenommenen Operationspr fungen. effettuate dai controllori di secondo
Im Dokumentenbehälter der Projekte livello. Nel contenitore dei documenti
sind provisorische Stellungnahmen der dei progetti sono disponibili le
Auditbehörden zu finden, aber auch die osservazioni e i risultati provvisori degli
definitiven Pr fberichte mit den Daten auditors, ma anche i rapporti di
der eventuell auch nach controllo definitivi con i dati emersi
abgeschlossenen kontradiktorischen anche dopo eventuali contraddittori
Verfahren aufgrund der jährlichen basati sui campionamenti annuali che
Stichprobenziehung der Pr fbehörde l AdA svolge per selezionare le
gepr ften Operationen. Die Erfassung operazioni. Queste nuove informazioni
dieser Daten ist f r jene Benutzer sono utili per gli utenti che hanno
hilfreich, die eine vollständige und bisogno di una panoramica completa e
nachvollziehbare Übersicht der tracciabile dei singoli progetti,
einzelnen Projektabläufe brauchen und dovendone verificare le procedure
diese im Rahmen etwaiger Kontrollen nell ambito di eventuali controlli.
berpr fen m ssen.
- die Erstellung einer Informationsmaske - la realizazione di una maschera
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 63
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
f r jedes genehmigte Projekt. Darin informativa per ogni progetto approvato,
sind der laufende Finanzplan, die che contiene il relativo piano finanziario
Aufteilung der Projektkosten nach in vigore, la suddivisione dei costi
Kostenkategorien und Workpackages progettuali per categoria di spesa e
enthalten. workpackage.

Begleitausschuss Comitato di sorveglianza

Die vierte Sitzung des Begleitausschusses im La quarta riunione del Comitato di sorveglianza
Rahmen des Programms Interreg IV Italien- del Programma Interreg IV Italia-Austria si è
Österreich wurde in Klagenfurt (Land Kärnten) svolta in località Klagenfurt (Land Carinzia).
abgehalten.
Am Treffen haben die Programmbehörden All incontro hanno partecipato i rappresentanti
(Verwaltungsbehörde, Bescheinigungsbe- delle autorità del Programma (AdG, AdC,
hörde, Umweltbehörden), der Desk-Officer autorità ambientali), il desk-officer della
der Europäischen Kommission, die Vertreter Commissione europea, i rappresentanti degli
der Mitgliedsstaaten und der Partnerregionen Stati membri e delle regioni/dei Länder del
bzw. länder, sowie andere Partner Programma e altri partner del Comitato.
teilgenommen.
Ergebnisse der vierten Sitzung des BA: Risultati della quarta riunione del CdS:
• Genehmigung des jährlichen • Approvazione del Rapporto annuale
Durchf hrungsberichts und Stand 2009 e stato d avanzamento del piano di
Kommunikationsplan comunicazione
• Eckdaten zum Programmfortschritt und • Stato di avanzamento del Programma e
Ergebnisse des vierten Aufrufs risultati del quarto avviso
• Jährlicher Kontrollbericht • Rapporto di controllo annuale (Autorità
(Pr fbehörde) di audit)
• Bericht der Bescheinigungsbehörde • Rapporto dell Autorità di certificazione
• Ausgaben der technischen Hilfe • Spese di Assistenza tecnica
• Zukunft der ETZ nach 2013 • Il futuro della CTE dal 2013 in poi
• Allfälliges (Interact-Maßnahme Cross • Varie ed eventuali (iniziativa Interact
Programme Evaluation ) Cross-Programme Evaluation )

F r weitere Angaben nehme man Einsicht ins Si veda il verbale della riunione in allegato per
beiliegende Protokoll zur Erläuterung der maggiori dettagli in merito alle
Besprechungen und Entscheidungen bez glich discussioni/decisioni relative ai vari punti
der verschiedenen Tagesordnungspunkte. dell Ordine del giorno.

Bewertungssysteme Sistemi di valutazione

Wie bereits im letzten Bericht ausf hrlich Come è già stato dettagliatamente spiegato
erklärt wurde, dient die Bewertung der l anno scorso, la valutazione è volta a
Verbesserung der Qualität, der Wirkung und migliorare la qualità, l efficacia e la coerenza
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 64
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
der Kohärenz, aber auch der Strategie und der del Programma operativo, nonché la strategia e
Durchf hrung/Abwicklung des operationellen l attuazione, avendo riguardo ai problemi
Programms, indem sie das Augenmerk auf strutturali specifici che caratterizzano l area e
spezifische strukturelle Probleme des tenendo conto al tempo stesso dell'obiettivo di
Programmgebietes richtet und das Ziel der sviluppo sostenibile e della pertinente
nachhaltigen Entwicklung sowie die normativa comunitaria in materia di impatto
betreffende EU-Richtlinie zum Thema ambientale e valutazione ambientale strategica
Umweltauswirkung und strategische che il Programma deve rispettare.
Umweltpr fung ber cksichtigt.

Ex-Ante-Evaluierung und strategiche Valutazione ex ante e Valutazione ambientale


Umweltpr fung (SUP) strategica (VAS)

Unter Verantwortung der Verwaltungsbehörde La Valutazione ex ante del Programma


wurden in der Programmierungsphase sowohl operativo e la Valutazione ambientale
eine Ex-Ante-Evaluierung des operationellen strategica sono state effettuate sotto la
Programms als auch eine strategische responsabilità dell Autorità di gestione
Umweltpr fung durchgef hrt. Die Abwicklung contestualmente alla fase di programmazione.
des operationellen Programms soll zudem L attuazione del Programma operativo viene
durch on-going-Bewertungen begleitet inoltre seguita mediante valutazioni on-going
werden mit dem Ziel, in strategischer Hinsicht di natura sia strategica, al fine di esaminare
die Programmdurchf hrung in Bezug auf die l'andamento del Programma rispetto alle
EU- und Landesprioritäten zu berpr fen und priorità comunitarie e nazionali, che operativa,
in operationeller Hinsicht die di sostegno alla sorveglianza del Programma.
Programmbegleitung zu unterst tzen.

Die Bewertungsaktivitäten werden mit Mitteln Le attività di valutazione sono finanziate con
der Technischen Hilfe finanziert und von risorse dell'asse per l assistenza tecnica e
Experten oder Stellen durchgef hrt, die von sono effettuate da esperti o organismi
der Bescheinigungs- und Pr fbehörde funzionalmente indipendenti dalle Autorità di
funktionell unabhängig sind. certificazione e di audit.

Bewertung des operationellen Programms Valutazione del Programma operativo

Der Plan f r die Bewertung des operationellen Il Piano per la valutazione del Programma
Programms zielt auf die Ermittlung der f r die operativo mirava all individuazione delle
Aus bung dieser Funktion notwendigen modalità organizzative necessarie per
organisatorischen Modalitäten, die periodische l esercizio di tale funzione, i collegamenti
und regelmäßige Verbindung zwischen periodici e regolari tra le attività di
Monitoring und Bewertung, das verf gbare monitoraggio e di valutazione, il budget
Budget und die Festlegung der beauftragten disponibile e l individuazione dei soggetti
Subjekte und des Zeitplanes f r die Sammlung incaricati e della tempistica della raccolta delle
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 65
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
der Informationen ab. Die Bewertung informazioni. L attività di valutazione
(strategisch oder operativ, je nach (strategica o operativa secondo le necessità),
Notwendigkeit), die sich ber die gesamte che copre l intero periodo di programmazione,
Programmperiode erstreckt, soll besonders in è particolarmente utile nei casi di divergenza
Fällen der Abweichung der Realisierungen und delle realizzazioni e dei risultati dagli obiettivi
der Ergebnisse von den im OP festgelegten fissati nel PO.
Zielen n tzlich sein.
Sowohl die operationelle als auch die La valutazione sia operativa che strategica
strategische Bewertung m ssen prende in considerazione anche aspetti
bereichs bergeifende Programmaspekte wie trasversali al Programma come quello delle
etwa Chancengleichheit, Nicht- pari opportunità e non discriminazione, dello
Diskriminierung, die nachhaltige Entwicklung sviluppo sostenibile e della tutela ambientale.
und den Umweltschutz mit einbeziehen. Der In particolare, il valutatore deve tenere conto
Bewerter muss im besonderen die Ergebnisse dei risultati e delle indicazioni contenute nella
und Hinweise ber cksichtigen, welche in der Valutazione Ambientale Strategica (VAS) che
strategischen Umweltpr fung (SUP) enthalten ha preceduto la preparazione del Programma
sind, die in Vorbereitung des O.P.s, das operativo oggetto di valutazione.
Gegenstand der Bewertung ist, durchgef hrt
wurde.

1. Strategischer Bewertungsbericht 1° Rapporto di valutazione strategica

Am 31. Mai 2010 wurde der erste strategische Il 31 maggio 2010 è stato presentato il primo
Bewertungsbericht des Programms Interreg rapporto di valutazione strategica del
IV Italien-Österreich von der Firma Greta Programma Interreg IV Italia-Austria, con
geliefert, welcher sich auf die zum 31. riferimento alla situazione finanziaria,
Dezember 2009 erfassten Daten zum procedurale e fisica rilevata al 31 dicembre
finanziellen, prozeduralen und physischen 2009. Obiettivo del rapporto è di fornire
Stand bezieht. Ziel dieses Berichtes ist es, f r indicazioni utili all Autorità di gestione e alle
die Verwaltungsbehörde und den Regionalen Unità di coordinamento regionale per la guida
Koordinierungsstellen n tzliche Angaben f r del Programma.
die Steuerung des Programms zu liefern.

1. Operativer Bewertungsbericht 1° Rapporto di valutazione operativa

Im Mai 2011 wurde der erste operative Nel mese di maggio 2011 è stato presentato il
Bewertungsbericht des Programms Interreg primo rapporto di valutazione operativa del
IV Italien-Österreich geliefert, welcher im Programma Interreg IV Italia-Austria, che
Rahmen der Programmperiode 2007-2013 den rappresenta il secondo rapporto di valutazione
zweiten durchgef hrten Zwischenbewertungs- intermedia realizzato nell ambito del periodo di
bericht darstellt. Dieser Bewertungsbericht programmazione 2007-2013. Il rapporto si
befasst sich im Wesentlichen mit der Analyse focalizza sull analisi di aspetti di natura
der Aspekte operationeller Art, um die operativa, al fine di sostenere la sorveglianza
Begleitung des Programms zu unterst tzen del Programma e di valutare la qualità e la
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 66
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
und die Qualität und Relevanz der rilevanza degli obiettivi quantificati attraverso
quantifizierten Ergebnisse durch die Analyse l analisi dei principali dati disponibili.
der wesentlichen verf gbaren Daten zu
bewerten.
Die Analyse wurde auf drei Ebenen L analisi è stata condotta su tre livelli: il
durchgef hrt: Das Programm (d.h. ein Set von Programma (e quindi il suo set di informazioni,
aktualisierten Informationen, Daten und dati e indicatori aggiornati); le strutture e le
Indikatoren), die mit der Verwaltung und persone coinvolte nella sua gestione e
Durchf hrung befassten Strukturen und attuazione (AdG, AdC, AdA, UCR, sistema di
Personen (VB, BB, Pr fbehörde, RK, monitoraggio) e i beneficiari degli interventi.
Monitoringsystem) und die Beg nstigten der
Maßnahmen.
Der Bericht ist in drei Hauptabschnitte Il rapporto si articola in tre sezioni principali.
gegliedert.
Der erste Abschnitt umfasst die traditionelle La prima si concentra sulla tradizionale analisi
Analyse des Umsetzungsstandes des dello stato di attuazione del programma, basata
Programms, die sich auf die Untersuchung der sull esame degli indicatori finanziari,
finanziellen, prozeduralen und physischen procedurali e di realizzazione fisica. Prendendo
Indikatoren der Realisierung st tzt. Bei der in esame i dati finanziari cumulativi riferiti
Untersuchung der kumulativen finanziellen all intero periodo intercorso tra l avvio del
Daten, die sich auf den gesamten Zeitraum programma, nel 2007, e il 31.12.2010, è
von der Programmanbahnung im Jahr 2007 bis evidente l avanzamento del programma in
zum 31.12.2010 beziehen, wird der termini di capacità d impegno, che supera il
Programmfortschritt bez glich der Kapazität 56%, rispetto al 34% dell anno precedente,
der Mittelbindung mit ber 56% deutlich, im quando ancora il programma risentiva dei
Vergleich zu den 34% im Vorjahr, als das fisiologici ritardi che caratterizzano le fasi di
Programm noch die bei den avvio e, in particolare, scontava l assenza di
Anbahnungsphasen blichen Verspätungen avvisi nel primo anno di programmazione.
sp rte (wie auch der fehlende Aufruf im L incremento è ancor più marcato se si
ersten Programmjahr). Die Zunahme wird considerano i dati riferiti alle singole annualità,
noch deutlicher, wenn man die Daten der passando dall 86,5% del 2009 al 122% nel
einzelnen Jahre betrachtet, die von 86,5% im 2010. Rispetto al 2009 aumenta
2009 auf 122% im 2010 gestiegen sind. Im complessivamente anche la capacità di
Vergleich zu 2009 nimmt auch die Kapazität pagamento che passa dal 17% al 25,5%; ma se
der Mittelauszahlungen zu, die von 17% auf si confrontano i dati relativi alle singole
25,5% ansteigt. Stellt man jedoch einen annualità, resta complessivamente invariata
Vergleich der Daten in Bezug auf die (51,6% nel 2009, 50,2 nel 2010), diminuendo di
einzelnen Jahre an, bleiben diese (51,6% im 16 punti nel caso della seconda priorità e
2009, 50,2% im 2010) insgesamt gesehen aumentando di 17 nella prima. Diminuisce la
gleich; die zweite Priorität verzeichnet eine velocità di spesa, che passa dal 50,5% al
Abnahme von 16% und die erste Priorität eine 45,2%, il divario si amplia se si mettono a
Steigerung von 17%. Die Dauer der confronto le singole annualità 2009 e 2010, in
Mittelauszahlungen - von 50,5% auf 45,2% - particolare per la seconda priorità, che registra
wird k rzer; vergleicht man die Jahre 2009 un decremento di 18 punti percentuali (tabella
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 67
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
und 2010, wird der Unterschied größer, 3.4). Il dato è in parte imputabile all elevata
insbesondere bei der zweiten Priorität, die quota di risorse impegnate rispetto a quelle
eine Verk rzung von 18% (Tabelle 3.4) programmate, in parte sconta un problema di
verzeichnet. Dieser Prozentsatz ist teilweise fondo nella tempistica di rendicontazione delle
auf den hohen Anteil der gebundenen Mittel spese ammissibili (come emerso nel corso
im Vergleich zu den geplanten Mitteln delle interviste effettuate dal valutatore presso
zur ckzuf hren. Ein grundlegendes Problem le UCR e evidenziato nell approfondimento
liegt im Abrechnungszeitplan der degli aspetti attuativi). La presentazione da
förderfähigen Ausgaben (wie aus den vom parte del beneficiario della documentazione
Evaluator bei den RK durchgef hrten per ottenere il saldo delle spese ammissibili
Interviews und im Abschnitt, der die dovrebbe avvenire non oltre il mese di ottobre,
Durchf hrungsaspekte eingehender behandelt, per consentire le operazioni di
hervorgeht). Die Einreichung der Unterlagen rendicontazione. Le spese effettuate oltre
von Seiten der Beg nstigten, um die quella data, quindi, sebbene preventivate e
Restzahlung der förderfähigen Ausgaben zu quindi impegnate, non potranno essere
erhalten, sollte bis spätestens Oktober rendicontate entro l anno in corso, creando un
erfolgen, um eine Abrechnung im selben Jahr gap tra pagamenti e impegni.
zu ermöglichen. Die nach diesem Zeitpunkt
getätigten Ausgaben, obschon veranschlagt
und daher gebunden, können innerhalb des
laufenden Jahres nicht mehr abgerechnet
werden.
Der zweite Abschnitt beschreibt und La seconda sezione descrive e analizza le
untersucht die Verwaltungsstrukturen des strutture gestionali del programma (in
Programms (insbesondere Verwaltungs-, particolare le Autorità di gestione,
Bescheinigungs- und Pr fbehörde, neben certificazione e audit, oltre al sistema di
Monitoringsystem) und vergleicht diese mit monitoraggio), confrontandole con quanto
dem von den EU-Verordnungen und den previsto dai regolamenti comunitari e dalle
nationalen Leitlinien vorgesehenen Inhalt. F r linee guida nazionali. Per ognuna della
jede Programmstruktur hat der Evaluator die strutture di Programma citate, il valutatore ha
tatsächliche Durchf hrung der Rollen und esaminato l effettiva esecuzione di ruoli e
Aufgaben gepr ft und sich dabei eingehend compiti, entrando nello specifico di alcune
mit einigen Kernkompetenzen bzw. bereichen competenze e ambiti cruciali nell ambito della
im Rahmen der Ausgabenabrechnung, der rendicontazione delle spese, della valutazione
Projektbewertung und auswahl und der e selezione dei progetti e del controllo degli
Operationskontrollen mittels Pr fungs- stessi attraverso procedure di verifica e
prozessen und Aktualisierungen des aggiornamenti puntuali del sistema di
Monitoringsystems befasst. monitoraggio.
Der dritte Teil ist hingegen zwei eingehenden La terza parte è dedicata a due
Untersuchungen gewidmet, die mit der approfondimenti concordati con il Gruppo di
Steuerungsgruppe vereinbart wurden und sich pilotaggio e riguardanti le forme di
auf die von den Projekten generierten partenariato generate dai progetti e le modalità
Partnerschaftsformen und auf die attuative che caratterizzano l arco di vita di un
Durchf hrungsmodalitäten beziehen, welche progetto, ossia l ideazione e la creazione dei
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 68
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
die Lebensdauer eines Projektes progetti, la valutazione e la selezione e infine
kennzeichnen. Die miteinander verbundenen l implemenatzione/gestione delle operazioni. :
Themen tragen dazu bei, das spezifische fra loro connessi, i temi contribuiscono a
Bewertungsmodell festzulegen und die definire il modello valutativo specifico e ad
empirische Analyse auszurichten. orientare l analisi empirica.
Der Bericht schließt mit einigen allgemeinen Il rapporto si chiude con alcune considerazioni
Bemerkungen des Evaluators zu den drei di carattere generale del valutatore in merito
obgenannten Sektionen ab, deren Grobinhalte alle tre suddette sezioni, di cui si riassumono
abnschließend zusammengefasst werden. di seguito i concetti fondamentali.

Schlußfolgerungen und Empfehlungen: Conclusioni e raccomandazioni:


Die vom Evaluator durchgef hrten Gli approfondimenti condotti dal valutatore
Untersuchungen zu den Durchf hrungs- sugli aspetti attuativi hanno evidenziato buone
aspekten haben gezeigt, wie die guten competenze e capacità del programma nel dare
Kompetenzen und Kapazitäten des Programms risposta alle esigenze del territorio, pur nei
den Erfordernissen des Gebietes entsprechen, limiti delle risorse disponibili e attivabili. In
auch wenn in den Grenzen der verf gbaren particolare, l ufficializzazione della fase di
und umsetzbaren Ressourcen. Entscheidende contatto e la conseguente introduzione di
Faktoren der Verbesserung sind insbesondere procedure omogenee tra regioni sono da
die offizielle Bestätigung der Kontaktphase considerarsi decisivi fattori di miglioramento. Il
und die folgliche Einf hrung einheitlicher ricorso alla fase di contatto è in costante
Verfahren unter den Regionen. Die crescita e, attraverso una migliore
Kontaktphase wird immer mehr in Anspruch comunicazione tra le parti, ha permesso di
genommen und die dadurch besser gewordene ridurre i costi sociali delle procedure e di
Verständigung zwischen den Parteien hat es migliorare sensibilmente le capacità
ermöglicht, die sozialen Kosten der Verfahren progettuali. Il supporto costante ai
zu senken und die Projektkapazität erheblich proponenti/beneficiari degli interventi ha
zu verbessern. Die fortlaufend an die iniziato spesso ancor prima della fase di
Antragsteller/Beg nstigten der Maßnahmen contatto e prosegue lungo l implementazione
gewährte Unterst tzung beginnt oft vor der del progetto.
Kontaktphase und wird im Laufe der
Implementierung des Projektes fortgesetzt.
Die Konzipierungs- und Ausarbeitungsphase La fase di ideazione e progettazione delle
der Projektvorschläge weist interessante proposte presenta alcuni interessanti margini
Verbesserungsmöglichkeiten auf. Die di miglioramento. Il ricorso alla call come unico
Inanspruchnahme des Aufrufes als einziges strumento per la presentazione delle proposte
Instrument f r die Einreichung der progettuali, pur rispondendo ad esigenze di
Projektvorschläge, obschon dieses den semplificazione e armonizzazione delle
Vereinfachungs- und Harmonisierungs- procedure sui due lati del confine e favorendo
erfordernissen der Verfahren auf beiden una sana competizione sul territorio, ha
Seiten der Grenze nachkommt und einen rivelato, secondo alcune UCR (in particolare
gesunden Wettbewerb im Gebiet fördert, weist Carinzia), alcuni punti deboli. La call crea
gemäß einigen RK (insbesondere Kärntens) aspettative importanti, ma la sua debole
einige Schwachstellen auf. Der Aufruf erzeugt connessione con altri strumenti di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 69
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
bedeutende Erwartungen, jedoch seine pianificazione e programmazione locale può
schwache Verbindung zu anderen lokalen rendere problematico lo sviluppo di progetti
Planungs- und Programmierungsinstrumenten strategici. Si tratta di una questione che va
kann sich f r die Entwicklung strategischer oltre gli obiettivi del programma in esame, ma
Projekte als problematisch erweisen. Diese che in un ottica di sviluppo della coesione
Frage geht weit ber die untersuchten transfrontaliera e della costruzione dello
Programmziele hinaus, jedoch kommt dieser Spazio Europeo assume una importanza
aus der Sicht der Entwicklung der crescente.
grenz berschreitenden Kohäsion und des
Aufbaus des Europäischen Raumes eine
wachsende Bedeutung zuteil.
In einigen Fällen und insbesondere bei einigen In alcuni casi, e specificatamente per alcune
Komponenten des Projektes bewirkt die componenti di progetto, il ricorso alla call
Inanspruchnahme des Aufrufes partielle attiva procedure di concertazione parziali. I
Abstimmungsverfahren. Die Verbindlichkeit vincoli dovuti alla tempistica possono generare
der Fristen kann die Ausarbeitung der una accelerazione nella predisposizione delle
Projektvorschläge beschleunigen, was sich proposte a svantaggio della interazione fra
zum Nachteil der Wechselwirkung zwischen soggetti proponenti e della reciproca
den Antragstellern und der gegenseitigen conoscenza. Un debole interscambio può
Kenntnis auswirkt. Ein schwacher Austausch influire sulla maturazione dell idea progettuale,
kann den Reifeprozess der Projektidee, deren sulla sua traduzione operativa, sulle probabilità
operative Umsetzung, deren di approvazione, ma soprattutto sul successo
Genehmigungschancen, vor allem aber den del partenariato e sulla continuità della logica
Erfolg der Partnerschaft und die Fortsetzung di cooperazione.
der Kooperationslogik beeinflussen.
Eine weitere Schwachstelle kann die Un ulteriore punto debole può essere costituito
finanzielle Überdimensionierung der Projekte dal sovradimensionamento finanziario dei
im Verhältnis zu den bereitgestellten Mitteln progetti rispetto agli importi stanziati. Se
darstellen. Falls sich diese Abweichung ber questo scarto si mantiene al di sopra di soglie
annehmbare Grenzen hält, könnte es das accettabili potrebbe influenzare lo specifico
spezifische Kosten-Nutzen-Verhältnis (nicht rapporto costi-benefici (non soltanto
nur finanziell) beeinflussen, worauf sich die finanziari) su cui si fonda la fattibilità del
Durchf hrbarkeit des Projektes st tzt. progetto. Struttura ed economie di progetto
Struktur und Wirtschaftlichkeit der Projekte non garantiscono meccanicamente il bilancio
garantieren nicht unwillk rlich die Kosten- costi-benefici proporzionalmente alle
Nutzen Bilanz im Verhältnis zu den variazioni d importo.
Betragsänderungen.
Die Bewertung und Auswahl der Valutazione e selezione delle proposte sono
Projektvorschläge wird sowohl aus der Sicht percepite generalmente in modo positivo sia
der Ausgewogenheit der Durchf hrung als sotto il profilo dell equilibrio di realizzazione
auch der Zusammenarbeit zwischen RK und che di collaborazione tra UCR e STC. Appare
GTS im Allgemeinen als positiv eingestuft. positivo, inoltre, il coinvolgimento nelle
Außerdem wird die Miteinbeziehung der operazioni di valutazione degli uffici di settore
zuständigen Fachabteilungen der Region bzw. regionali/provinciali, che consente di
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 70
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Provinz bei der Bewertung als positiv valorizzare le idee progettuali in linea con le
erachtet, welche es ermöglicht, die mit den strategie stabilite ai diversi livelli di
auf den verschiedenen Governance-Ebenen governance. Sono tuttavia rilevate alcune
festgelegten Strategien abgestimmten difficoltà nel sincronizzare le tempistiche e
Projektideen aufzuwerten. Schwierigkeiten differenze nei criteri valutativi utilizzati dalle
sind dennoch bei der Abstimmung der Fristen UCR. In alcuni casi si tratta di problemi di
und Unterschiede bei den von den RK traduzione, ma più spesso è l alto numero di
angewandten Bewertungskriterien proposte da valutare in tempi ristretti che pone
aufgetreten. In einigen Fällen handelt es sich problema. Sono emerse anche esigenze di
um Übersetzungsprobleme, am häufigsten semplificazione della procedura di valutazione,
verursacht jedoch die hohe Anzahl der in particolare nella scelta e nell utilizzo dei
Projekte Probleme, die in k rzester Zeit zu criteri.
bewerten sind. Auch Erfordernisse zur
Vereinfachung des Bewertungsverfahrens
sind aufgetreten, insbesondere bei der
Auswahl und Anwendung der Kriterien.
Rund ein Drittel der Projekte hat unerwartete Circa un terzo dei progetti ha ottenuto risultati
oder nicht geplante Ergebnisse erzielt. Die inattesi o comunque non programmati. I più
Bedeutendsten sind die Erweiterung der significativi riguardano l ampliamento del
Gruppe der an den vom Projekt behandelten gruppo di attori interessati alle tematiche
Themen interessierten Akteure, die affrontate dal progetto e la creazione di nuove
Anbahnung neuer Partnerschaften sowie die partnership, nonché la creazione di presupposti
Schaffung der Voraussetzungen f r die per la sostenibilità del progetto. D altro canto
Nachhaltigkeit des Projektes. Andererseits ist anche il raggiungimento parziale degli obiettivi
auch die partielle Erreichung der Ziele und e delle realizzazioni previste, in alcuni casi, è
der geplanten Realisierungen - in einigen stato dovuto ad ostacoli non preventivati
Fällen - auf unvorhergesehene Hindernisse (conseguenze della crisi economica 2008-
zur ckzuf hren (Folgen der Wirtschaftskrise 2011, esistenza di barriere di natura politica
2008-2011, das Bestehen politischer bzw. e/o amministrativo-burocratica, difficoltà di far
verwaltungsb rokratischer Barrieren, die dialogare alcuni degli attori coinvolti, scarsa
Schwierigkeit, einige der beteiligten Akteure efficacia di alcuni strumenti creati nell ambito
zu bewegen, miteinander zu sprechen, die del progetto).
geringe Wirksamkeit einiger im Bereich des
Projektes geschaffenen Instrumente).
Hinsichtlich der vom Programm angebahnten Per quanto concerne i partenariati attivati dal
Partnerschaften zeigt die Untersuchung, dass programma, l indagine evidenzia come circa la
rund die Hälfte der Kooperationen neu ist. Die metà delle collaborazioni sia di nuova
meisten sind in den vorhergehenden formazione, mentre il resto è maturato per lo
INTERREG-Programmperioden angebahnt più in precedenti programmazioni INTERREG.
worden. Das Programm schafft Gelegenheiten Il programma genera occasioni di cooperazione
zur Kooperation, die sich oft als dauerhaft che spesso si rivelano durature: infatti, in
herausstellen. In fast allen Fällen wird quasi tutti i casi si intende proseguire la
beabsichtigt die Zusammenarbeit nach cooperazione dopo la conclusione del progetto.
Abschluss des Projektes fortzusetzen. Wenige Pochi beneficiari segnalano difficoltà
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 71
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Beg nstigte geben Schwierigkeiten beim nell ambito dello scambio con i partner. Esse
Austausch mit den Partnern an. Diese sind sino principalmente dovute a diversità del
hauptsächlich auf den Unterschied der modo di lavorare e delle strutture
Arbeitsweise und die Unterschiede der amministrative/giuridiche; a problemi
Verwaltungs-/Rechtsstrukturen, auf riscontrati nella fase di formulazione del
festgestellte Probleme bei der Ausarbeitung progetto; a barriere linguistiche; a difficoltà di
des Projektes, auf Sprachbarrieren, auf identificazione , ma anche a diversità negli
Identifikationsschwierigkeiten, jedoch auch obiettivi del progetto. Un aspetto critico di
auf unterschiedliche Projektziele carattere strutturale è costituito dalle limitate
zur ckzuf hren. Eine kritische Stelle occasioni di scambio e confronto tra
hinsichtlich der Struktur sind die begrenzten beneficiari/progetti fornite dal programma
Gelegenheiten zum Austausch und zur durante la sua attuazione e dopo la sua
Gegen berstellung zwischen Beg nstigten / conclusione.
Projekten, welche vom Programm während
seiner Durchf hrung und nach seinem
Abschluss angeboten werden.
Die bei der Verwaltung und Implementierung I principali nodi attuativi emersi nel corso della
der Projekte aufgetretenen gestione e implementazione dei progetti sono
Hauptschwierigkeiten lassen sich wie folgt così sintetizzabili:
zusammenfassen:
- Verspätungen bei der Durchf hrung der - ritardi nelle realizzazioni delle attività
Projekttätigkeiten, die vor allem auf die progettuali dovuti soprattutto alla lentezza
Langsamkeit der Verfahren bei der Erteilung delle procedure di assegnazione dei servizi
der Dienstleistungsaufträge wegen per il rispetto delle normative
Beachtung der nationalen nazionali/comunitarie;
/gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften
zur ckzuf hren sind;
- äußerst komplexe Verwaltung; - eccessiva complessità amministrativa;

- Ungenauigkeiten bei der Festlegung der - imprecisioni nella predisposizione dei budget
Budgets in den Projektvorschlägen und nelle proposte progettuali e conseguente
folgliche Umschichtungen nach bereits necessità di riallocazione delle risorse a
angebahntem Projekt; progetto già avviato;
- Verspätungen bei der Abrechnung, häufig - ritardi nella rendicontazione, spesso
auf die Nichteinhaltung der riconducibili al mancato rispetto delle
Abrechnungstermine zur ckzuf hren. Es scadenze di rendicontazione. Si tratta di
handelt sich dabei um kurz vor Ende des spese effettuate in prossimità di fine anno e
Jahres getätigte Ausgaben, die deswegen che quindi non riescono ad essere
nicht in der Buchhaltung eingetragen und contabilizzate e rimborsate entro l anno in
nicht innerhalb des laufenden Jahres corso.
ausbezahlt werden können.
Aufgrund des oben Erläuterten werden Sulla base delle evidenze sopra discusse si
folgende Empfehlungen abgegeben. possono proporre le seguenti raccomandazioni.
 R1 Die Aufrufe könnten effizientere  R1 Le call potrebbero essere più
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 72
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Verbindungen zu lokalen Planungs- und efficacemente connesse a strumenti di
Programmierungsinstrumenten mit pianificazione e programmazione locale di
grenz bergreifendem Ansatz vorweisen, vor importanza transfrontaliera, soprattutto per
allem in den Bereichen lo sviluppo turistico, i sistemi urbani e rurali,
Tourismusentwicklung, städtische und la cultura.
ländliche Systeme, Kultur.
 R2 Ein eigenes Belohnungskriterium könnte  R2 Il criterio di premialità potrebbe essere
im Rahmen der nächsten Aufrufe wieder f r (ri)proposto per la prima priorità nell ambito
die erste Priorität vorgeschlagen werden. delle prossime call. Ciò consentirebbe di
Damit w rde der Ausgleich der equilibrare la distribuzione delle risorse
Mittelverteilung und die Förderung der finanziarie e promuovere le linee di
schwächeren Interventionslinien ermöglicht intervento più deboli. Questo incentivo non
werden. Diese Anreizmaßnahme kann può essere comunque disgiunto da una
jedoch nicht von der Auslegung der interpretazione delle priorità
Programmprioritäten auf lokaler Ebene und programmatiche a livello locale e in ottica
der Auffassung der Partnerschaft getrennt partenariale. Le azioni con meno appeal, ma
werden. Die weniger attraktiven, jedoch als ritenute strategiche, potrebbero essere
strategisch erachteten Aktionen könnten auf premiate a livello di linea di intervento.
der Ebene der Interventionslinie belohnt
werden.
 R3 Die Überdimensionierung des Budgets  R3 Il sovradimensionamento budgetario dei
der Projekte könnte auf zwei Arten progetti potrebbe essere evitato in due
vermieden werden: a) durch Festlegung modi: a) fissando soglie limite variabili per
eines Grenzwertes, oder b) durch linea, priorià o profilo del progetto, oppure
Empfehlung einer Untersuchung der b) suggerendo una analisi di sensitività della
Änderung der Nettonutzen bei Abänderung variazione dei benefici netti al variare del
des Budgets. budget.
 R4 Grundsätzlich ist die Festlegung von  R4 In linea di principio non è da escludere la
gebietsbezogenen Finanzierungsanteilen definizione di quote territoriali di
nicht auszuschließen, um einen Ausgleich finanziamento in funzione di obiettivi di
herbeizuf hren, der auf gemeinsamen riequilibrio, riconosciuti da piani condivisi e
Ebenen und Regierungsaktionen in azioni di governo in ottica transfrontaliera.
grenz bergreifendem Sinne anerkannt sind.
 R5 Die Kontaktphase könnte weiterhin  R5 La fase di contatto potrebbe essere
verstärkt werden, indem Vernetzungen mit ulteriormente rafforzata, creando reti con gli
den Stakeholders und potentiellen stakeholder e i potenziali beneficiari e
Beg nstigten und durch migliorando i rapporti istituzionali con
Kommunikationsmaßnahmen die appositi strumenti di comunicazione.
institutionellen Beziehugen gebildet werden.
 R6 Die Zusammenarbeit zwischen RKs und  R6 La collaborazione tra UCR e STC può
GTS kann verbessert werden, indem man essere migliorata sincronizzando le
die Zeitpläne harmonisiert und besser tempistiche e utilizzando in modo più
abgestimmte Bewertungskriterien coordinato i criteri valutativi.
anwendet.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 73
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
 R7 Die Anerkennung eines guten Projektes  R7 Il riconoscimento di un buon progetto non
kann nicht nur durch Summieren der den può avvenire soltanto per sommatoria di
einzelnen Bewertungskriterien erteilten punteggio attribuito ai singoli criteri
Punktezahlen erfolgen, sondern soll mit valutativi, ma con una valutazione
einer Bewertung erfolgen, f r die argomentata (tenendo conto di
stichhaltige Gr nde aufgef hrt werden. compensazioni e unità di misura adottate).
 R8 Um die Durchf hrung zu erleichtern, ist  R8 A supporto dell attuazione è opportuno
es zweckmäßig, die Beg nstigten ricordare periodicamente ai beneficiari le
regelmäßig an die Abrechnungstermine und scadenze di rendicontazione e l allineamento
den Zeitplan zu erinnern. al cronoprogramma.
 R9 Die unerwarteten Ziele der Projekte  R9 Evidenziare maggiormente i risultati
(u.a. Dauer der Partnerschaften, Themen, inattesi dei progetti (durata di partenariati,
Aspekte der Nachhaltigkeit) sollte man tematiche, condizioni di sostenibilità, ecc.)
hervorheben, um sie in der nächsten può aiutare in fase di riprogrammazione e di
Programmierung und f r die Ex-Post- valutazione ex-post.
Evaluierung heranziehen zu können.
 R10 Es ist zweckmäßig, feste Termine f r  R10 E opportuno prevedere scadenze fisse
die Eingabe der Daten ins Monitoringsystem per l inserimento dei dati nel sistema di
festzulegen. Die Termine m ssten der monitoraggio. Le scadenze dovrebbero
Aktualisierung der Bewertungen und dem anticipare l aggiornamento delle valutazioni
JDB vorausgehen. e dei RAE.
 R11 Im Rahmen der Technischen Hilfe ist  R11 Nell ambito dell Assistenza tecnica è
eine verstärkte Aufmerksamkeit auf den auspicabile una maggiore attenzione al
Wortschatz, insbesondere der lessico (nello specifico alle traduzioni dei
Übersetzungen der Berichte rapporti), tenendo in debita considerazione
empfehlenswert, wobei auf die la diversità di significati di procedure e
Bedeutungsunterschiede von Prozessen und contenuti in Italia e in Austria.
Inhalten in den zwei Sprachen zu achten ist.

Die Steuerungsgruppe zur Programmbewertung Il Gruppo di pilotaggio sulla valutazione

Zwei Treffen der Steuerungsgruppe zur Nel corso dell´anno 20112 hanno avuto luogo
Programmbewertung haben im Laufe des riunioni del Gruppo di pilotaggio sulla
Jahres 2011 stattgefunden: valutazione:
Das Erste am 20. Juli 2011, um den vom La prima il 20 luglio 2011, per discutere il 1°
externen Bewertern abgegebenen 1. rapporto di valutazione operativa consegnato
Operativen Bericht zu diskutieren. Bei dieser dai valutatori esterni. In questa sede ne sono
Gelegenheit wurden Stärken und Schwächen state evidenziate mancanze e punti di forza, in
des Berichtes hervorgehoben, welche dann seguito comunicati al valutatore. Inoltre
dem Bewerter mitgeteilt wurden. Das Treffen l´incontro è stato fondamentale per la
war sehr wichtig, da eine Diskussion zu den discussione delle tematiche da analizzare nel
im 2. Strategischen Bewertungsbericht zu 2° rapporto di valutazione strategica.
analysierenden Themen stattgefunden hat.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 74
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Am 27. September 2011 wurde die 4. Sitzung Il 27 settembre 2011 è stata indetta la 4°
der Steuerungsgruppe zur Programm- riunione del Gruppo di pilotaggio per la
bewertung einberufen, bzw. die 2. Sitzung im valutazione, ovvero, la seconda riunione
Jahr, an der auch die Vertreter von GRETA, dell´anno alla quale hanno preso parte anche i
der externe Evaluator, teilgenommen haben. rappresentanti di GRETA, il valutatore esterno.
Bei diesem Anlass haben die Bewerter die In questa occasione il valutatore ha avuto
Möglichkeit genutzt, die getroffenen modo di spiegare determinate scelte da loro
Entscheidungen f r den 1. operativen intraprese per il 1° rapporto di valutazione
Bewertungsbericht zu erklären und zusammen operativa e insieme al gruppo sono stati fissati
mit der Gruppe die Hauptthemen f r den 2. i temi principali per il 2° rapporto di
Strategischen Bewertungsbericht zu fixieren. valutazione strategica.

2.8 Die Musterprojekte Beispiele von Best 2.8 I ffiori


iori all occhiello esempi di progetti best
Practices
Practices practice
practice

Wie im Kapitel der Informations- und Come descritto in modo puntuale nel capitolo
Publizitätsmaßnahmen genauer beschrieben dedicato alle attività di informazione e
wird, haben die VB und das GTS im Laufe des pubblicità, l´Autorità di gestione, con il
Berichtsjahrs eine Halbzeitbrosch re mit den sostegno del Segretariato tecnico congiunto,
Best practice Projekten veröffentlicht. Die ha pubblicato nell anno di riferimento la
Brosch re beschreibt die in dieser brochure dei progetti best practice, che segna
Programmphase f r die Qualität der la metá del percorso intrapreso. La
Aktivitäten, der Ergebnisse und auch f r den pubblicazione descrive i progetti che si sono
grenz berschreitenden Mehrwert distinti finora per la qualità delle attività, dei
ausschlaggebenden Projekte. Die Brosch re risultati raggiunti e del valore aggiunto
ist eine Art Bestandsaufnahme . Sie gewährt transfrontaliero. L´opuscolo rappresenta una
erste Einblicke in ausgewählte, laufende specie di inventario , che permette di posare
Projekte der grenz berschreitenden lo sguardo sui progetti selezionati e tuttora in
Zusammenarbeit zwischen Italien und corso nell ambito della cooperazione
Österreich und soll auf anschauliche Art und territoriale tra Italia e Austria, volendo
Weise eine Vorstellung von der Vielfalt der trasmettere un idea chiara di ciò che significa
Interregprojekte vermitteln. Sie e contiene la varietà dei progetti Interreg. Si
veranschaulicht, wie EU-Regionalpolitik in der spiega inoltre come funziona nella pratica la
Praxis funktioniert. politica regionale dell Unione Europea.
In den folgenden Absätzen haben wir einige Di seguito riportiamo alcuni progetti
ausgewählte Beispiele von Musterprojekten selezionati, che sono stati considerati
angef hrt, welche durch ihre Ziele, Aktivitäten particolarmente efficaci per quanto riguarda il
und kurz- bzw. langfristig erwarteten tipo di obiettivi, attività e risultati attesi nel
Ergebnisse besonders stark zur Förderung der breve e medio termine, in un ottica di
grenz bergreifenden Zusammenarbeit und zur promozione della cooperazione territoriale e
nachhaltigen Entwicklung des Programm- dello sviluppo sostenibile dell area di
gebiets beigetragen haben. Programma.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 75
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
F r jedes aufgelistete Projekt werden die Per i progetti elencati si riportano i dati relativi
Interventionlsinie, die Partnerschaft, die alla classificazione in linea d intervento, al
Inhalte, die erwarteten Ergebnisse und die partenariato e i contenuti, i risultati attesi e
Aspekte der Nachhaltigkeit beschrieben. l aspetto della sostenibilità.
A.Dri.A - Jugendprobleme und A.Dri.A - Disagio giovanile e problemi
alkoholbezogene Probleme:Wissen, Innovation alcolcorrelati: conoscenza, innovazione,
und Experimentierung sperimentazione
Interventionslinie: 2.6 Linea di intervento: 2.6
Leadpartner Leadpartner
Region Friaul Julisch Venetien Dienst Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
Integriertes Sozialmaßnahmen und Servizio Sistema integrato degli interventi e
Sozialleistungssystem (FVG) dei servizi sociali (FVG)
Projektpartner Partner del progetto
Region Veneto Direktion f r Sozialdienste Regione del Veneto Direzione per i servizi
(VEN) sociali (VEN)
Amt der Kärntner Landesregierung Land Carinzia Dipartimento 13 Affari sociali
Abteilung 13 Soziales (KAR) (KAR)
Inhalt Contenuto
Ziel des Projekts A.Dri.A ist die Förderung Il Progetto A.Dri.A. ha l'obiettivo di favorire
von Integration, Aufwertung und Verbreitung l'integrazione, la valorizzazione e la diffusione
der Erkenntnisse, der Dienstleistungen und delle conoscenze, dei servizi e delle pratiche
der lokalen Praktiken, um erfolgreichere locali per sviluppare, in maniera congiunta, più
Strategien zur Bekämpfung der efficaci strategie e forme di contrasto dei
Alkoholprobleme von jungen Menschen fenomeni di disagio giovanile legati al consumo
gemeinsam zu entwickeln. Das Projekt hat di sostanze alcoliche. Il progetto ha quattro
vier Hauptlinien: 1. Die erste betrifft die direttrici principali: 1. la ricerca, finalizzata a
Forschung mit dem Zweck des raccogliere e sistematizzare dati, informazioni
Zusammentragens und der systematischen e conoscenze sul fenomeno e condividere tale
Verarbeitung von Daten, Informationen und conoscenza tra le 3 regioni partner; 2. il
Kenntnissen zum Thema und der miglioramento della qualità dei servizi sanitari,
gemeinsamen Nutzung seitens der drei socio-sanitari e sociali in un'ottica di
Partnerregionen; 2. Die zweite Linie zielt auf "accreditamento tra pari", vale a dire un
die Verbesserung der Qualität der processo di certificazione di qualità
Gesundheits- und Sozialeinrichtungen im autopromosso, che non fa riferimento a un
Hinblick auf eine Akkreditierung unter organismo certificatore esterno, ma agli stessi
Gleichen ab, d.h. einer selbst eingeleiteten soggetti pari- livello; 3. la realizzazione di
Qualitätszertifizierung, die nicht auf eine azioni pilota di prevenzione, realizzate in
externe Zertifizierungsstelle Bezug nimmt, ciascuna regione sia in contesti scolastici che
sondern eben auf Einrichtungen, die auf ein- nei luoghi di aggregazione dei giovani, ad
und derselben Ebene sind; 3. Die dritte Linie utilizzo della metodologia della peer education,
betrifft Präventionspilotaktionen, die in jeder che prevede l attivazione dei giovani pari
Region sowohl an Schulen als auch an nella promozione della salute nei confronti dei
Jugendtreffs durchgef hrt werden. Diese coetanei; 4. La comunicazione, sia nel senso di
Pilotaktionen werden die Peer Education- disseminazione della conoscenza del progetto,
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 76
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Methode einsetzen, bei der der Einsatz von sia come diffusione dei risultati conseguiti
jungen Peers bei der Gesundheitsförderung im dallo stesso.
Austausch mit Gleichaltrigen vorgesehen ist.
4. Die vierte Linie betrifft die
Projektkommunikation, die sowohl als
Bekanntmachung des Projekts verstanden
wird als auch als Verbreitung der
Projektergebnisse.
Erwartete Ergebnisse Risultati attesi
1) die Verbreitung des Wissens zwischen 1) la diffusione della conoscenza tra realtà
öffentlichen/privaten Einrichtungen im pubbliche e private dell'area progetto, la
Projektgebiet, die quantitativen und dimensione quantitativa e qualitativa del
qualitativen Ausmaße der Jugendprobleme in fenomeno del disagio giovanile legato al
Verbindung mit Alkoholkonsum und die consumo di alcol, e delle buone pratiche
lokalen Good Practices espresse a livello locale;
2) die Aufnahme eines ständigen Vergleichs 2) l'avvio di modalità stabili di confronto e
und einer ständigen Weiterbildung der aggiornamento "tra pari" dei servizi competenti
zuständigen Dienststellen im Bereich der in materia di problemi alcol correlati;
alkoholbezogenen Probleme; 3) l'incremento della consapevolezza, fra i
3) die Erhöhung des Bewusstseins f r die giovani tra i 14 e i 20 anni che parteciperanno
schlimmen Folgen eines ai percorsi locali di peer education, delle
gesundheitsschädigenden und gefährdenden conseguenze nefaste di un consumo nocivo e
Alkoholkonsums unter Jugendlichen pericoloso di alcol sulla salute;
zwischen 14 und 20 Jahren (rund 900 4) la concezione di una strategia
Personen), die an den lokalen Peer transfrontaliera per contrastare i fenomeni di
Education- Programmen teilnehmen disagio giovanile legati al consumo di sostanze
4) die Entwicklung einer alcoliche.
grenz berschreitenden Strategie zur
Bekämpfung der Jugendprobleme in
Verbindung mit Alkoholkonsum.
Nachhaltigkeit Sostenibilità
Die Projektergebnisse werden den Le acquisizioni del progetto saranno nella
zuständigen regionalen Stellen direkt zur diretta disponibilità degli organismi regionali
Verf gung stehen. Diese werden kraft ihrer competenti, che proprio per la loro natura,
Befugnisse zur Schaffung eines Rahmens der contribuiranno alla creazione di un quadro di
grenz berschreitenden Zusammenarbeit collaborazione transfrontaliera, orientando
beitragen, die Planungsprozesse auf favorevolmente i processi di pianificazione a
regionaler und grenz berschreitender Ebene livello di singole regioni e di ambito
entsprechend ausrichten und die guten transfrontaliero e valorizzando le pratiche dei
Praktiken der verschiedenen beteiligten diversi attori coinvolti.
Akteure zur Geltung bringen.

DolomInfoQuality - Grenz berschreitende DolomInfoQuality - Sviluppo e monitoraggio


Entwicklung und Monitoring der Qualität in der transfrontaliero della qualità dell'informazione
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 77
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Touristeninformation turistica
Interventionslinie: 1.2 Linea di intervento: 1.2
Leadpartner Leadpartner
Provincia di Belluno - Servizio Economia e Provincia di Belluno - Servizio Economia e
Programmi Comunitari (VEN) Programmi Comunitari (VEN)
Projektpartner Partner di progetto
Dolomiti Turismo s.r.l. (VEN) Dolomiti Turismo s.r.l. (VEN)
Tourismusverband Hochpustertal (BZ) Consorzio Turistico Alta Pusteria (BZ)
Osttirol Werbung GmbH (TIR) Osttirol Werbung GmbH (TIR)
Inhalt
Basis des Projekts ist das Bed rfnis, den Contenuto
Informationsservice f r die Besucher der Il progetto nasce dall'esigenza di raccordare e
Region und auch f r die Einwohner auf migliorare a livello transfrontaliero i servizi di
grenz bergreifender Ebene zu verbessern und informazione turistica forniti ai fruitori del
zu vernetzen. territorio, turisti ma anche residenti. L'area
Das grenz berschreitende Gebiet dieses transfrontaliera interessata dal progetto
Projekts ber hrt die Provinz Belluno, das abbraccia la Provincia di Belluno, l'alta Val
Hochpustertal und das Osttirol. Das Projekt Pusteria ed il Tirolo orientale. Il progetto
will auf dem Niveau des prevede l implementazione di iniziative
grenz berschreitenden Gebiets integrierte integrate a livello transfrontaliero volte al
Initiativen f r Koordination und Qualifikation coordinamento ed alla qualificazione
der Touristeninformation starten, indem man dell informazione turistica, definendo ed
allgemein blichen Qualitätsstandards in der applicando standard comuni di qualità nella
Steuerung der Touristeninformationen und gestione delle attività di informazione turistica
gemeinsamen Qualitätsziele festlegt und e ponendo obiettivi condivisi di qualità.
einf hrt.
Erwartete Ergebnisse Risultati attesi
Definition, Realisierung und fortlaufende Definizione, realizzazione e l aggiornamento di
Aktualisierung des gemeinsamen un database comune transfrontaliero che
grenz berschreitenden Database, das die contiene i dati omogenei sulla qualità
homogenen Daten der Informationsqualität dell'informazione turistica. Attività di
enthält; verschiedene Ausbildung- und formazione e scambio tra gli operatori dei
Austauschaktionen zwischen den Mitarbeitern diversi territori in tema di gestione e qualità
der grenz berschreitenden Gebieten zum dell'informazione turistica. Implementazione di
Thema der Steuerung und Qualität der un barometro della qualità che consenta di
Touristeninformation; Einf hrung eines monitorare in modo efficace la qualità
Qualitätsbarometers das eine effiziente dell'informazione turistica ed il grado di
Kontrolle der Qualität des Informa- soddisfazione dei fruitori, avviando e
tionsservices ermöglicht und anhand dessen rafforzando un continuo processo di auto-
festgestellt werden kann, ob die Nutzer mit miglioramento dei servizi erogati da ciascun
diesem Service zufrieden sind. So wird ein f r partner.
alle Partner kontinuierlicher Prozess der
Verbesserung im Bereich der
Informationsvergabe eingeleitet.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 78
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Nachhaltigkeit Sostenibilità
Das Projekt trägt direkt zu einer verbesserten Il progetto contribuisce direttamente alla
Konkurrenzfähigkeit der Fremdenverkehrs- competitività dell'economia turistica delle aree
wirtschaft bei und stellt gleichzeitig ein interessate, rappresentando inoltre un modello
transnationales Integrationsmodell dar, dessen di integrazione transfrontaliera che potrà
Kooperationsraum ohne Weiteres auf andere essere facilmente esteso ad altre aree
Bergregionen und im generellen auf den montane dello spazio di cooperazione e, più in
gesamten Alpenraum ausgeweitet werden generale, dell'intera area alpina.
kann.

TRANSMUSEUM Grenz berschreitendes TRANSMUSEUM - Rete museale


Museumsnetz f r die Förderung der transfrontaliera per la promozione dello
nachhaltigen Gebietsentwicklung sviluppo sostenibile 3741
Interventionslinie: 2.6 Linea d intervento: 2.6
Lead Partner Lead Partner
Comunità Montana Centro Cadore (BL) Comunità Montana Centro Cadore (BL)
Projektpartner Partner del progetto
P1 Region Veneto Koordinationsabteilung P1 Regione del Veneto Unità Complessa
Strategische Projekte und Gemeinschafts- Progetti Strategici e Politiche Comunitarie
politik P2 Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
P2 Autonome Region Friaul-Julisch-Venetien Direzione centrale cultura, sport, relazioni
Zentraldirektorat f r Kultur, Sport, internazionali e comunitarie- Servizio beni e
internationale und gemeinschaftliche attività culturali. Centro di Catalogazione e
Beziehungen Direktorat f r Kulturgut und Restauro dei Beni Culturali
kulturelle Veranstaltungen. Zentrale f r die P3 Comunità Montana della Carnia (UD)
Katalogisierung und Restaurierung von P4 RegioL Regionalmanagement Bezirk
Kulturgut Landeck
P3 Comunità Montana della Carnia (UD) P5 Comune di Livinallongo del Col di Lana
P4 RegioL Regionalmanagement Bezirk (BL)
Landeck
P5 Gemeinde Livinallongo del Col di Lana
(BL)
Inhalt Contenuto
Das Projektgebiet umfasst das Hochland von L'area progetto, costituita dall Alto Bellunese,
Belluno in Venetien, das Berggebiet der in Veneto, dalla Comunità della Carnia in Friuli
Karnischen Alpen in der Region Friaul- Venezia Giulia e dal distretto di Landeck in
Julisch-Venetien und den Bezirk Landeck in Tirolo si caratterizza per la presenza di piccoli
Tirol und charakterisiert sich durch die e medi musei diffusi sul territorio che
Präsenz kleiner und mittelgroßer weitflächig rappresentano, per le comunità locali, un punto
verbreiteter Museen, die f r die di riferimento importante ma non adeguato al
Ortsgemeinden einen bedeutenden, jedoch ruolo di istituto di cultura e centro delle
nicht ausreichenden Anhaltspunkt, politiche di salvaguardia e valorizzazione dei
entsprechenden ihrer zentralen Rolle als patrimoni culturali che i musei possono
Institutionen und Kulturstätten mit politischen svolgere. A fronte di diversi interventi di

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 79
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Funktionen im Bereich der nachhaltigen riqualificazione dell'offerta museale (nuove
Raumentwicklung, und der Bewahrung und strutture e miglioramento di quelle esistenti),
Aufwertung des Kulturschatzes darstellen. realizzati in questi anni anche grazie a
Trotz der zahlreichen Modernisierungs- und finanziamenti comunitari, si è ritenuto
Aufwertungsprojekte des Museumsangebots mancasse, nell area progetto,
(neue Einrichtungen, Optimierung der bereits un organizzazione reticolare di tali realtà, che
vorhandenen Strukturen), die im Laufe der consenta loro di svolgere un ruolo più attivo ed
vergangenen Jahre auch dank der EU- efficace nei confronti delle comunità locali, di
Förderung realisiert werden konnten, fehlte contribuire a strutturare un'offerta culturale in
unserer Meinung nach noch eine effiziente grado di attivare flussi turistici e di generare
Organisation und kapillare Vernetzung dieser diversificazione occupazionale e quindi nuovi
Realitäten auf dem Projektgebiet. Diese posti di lavoro. Le caratteristiche di tali realtà
Aspekte sind jedoch f r eine zentrale und (musei medi e piccoli) e dei relativi contesti di
aktive Rolle der beteiligten Gemeinschaften riferimento (aree montane) rendono opportuna
absolut unerlässlich, wobei ein gut un'azione comune attraverso il confronto e lo
strukturiertes Kulturangebot als sviluppo congiunto di attività in particolare per
Anziehungspunkt f r den Fremdenverkehr quanto concerne la formazione, l educazione
dient und zugleich die Schaffung neuer museale, l'inventariazione e catalogazione delle
Arbeitsplätze gefördert wird. Die Ähnlichkeit collezioni, la promozione e la comunicazione.
dieser Realitäten (kleine und mittelgroße
Museen) und der entsprechenden Kontexte
(Gebirgsgebiete) sprechen eindeutig f r eine
gemeinschaftliche Aktion mit Hilfe von
Konfrontationsstudien und einer gemeinsamen
Erarbeitung der Aktivitäten, insbesondere was
die Schulungs- und Ausbildungsprogramme,
die Museumsdidaktik, die Bestandsaufnahmen
und die Katalogisierung der Museums-
sammlungen, die Werbekampagnen und die
Kommunikationsstrukturen anbelangt.
Erwartete Ergebnisse Risultati attesi
-Erarbeitung einer Kurzzusammenfassung des -realizzazione di un quadro conoscitivo
Museumsangebots und des Managements der dell'offerta museale e delle modalità di
Museumseinrichtungen; gestione dei musei;
-Bestandsaufnahme und Katalogisierung der -inventariazione e catalogazione dei beni che
Kulturg ter und Sammlungen in einigen am costituiscono le collezioni di alcuni Musei
Projekt beteiligten Museen; aderenti al progetto;
-Erarbeitung von auch online verf gbaren -elaborazione di strumenti, quali una scheda
Datenträgern, wie einer Experimental- sperimentale per i beni DEA, da utilizzarsi
katalogkarte der DEA- G ter, zum Zwecke anche online, volti ad agevolare la
einer vereinfachten Katalogisierung von catalogazione da parte degli operatori museali
Seiten der Museumsmitarbeiter auf dem dell area progetto;
Projektgebiet; -miglioramento dei servizi attraverso piccoli
-Optimierung des Museumsangebots mit Hilfe interventi strutturali e progetti formativi per
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 80
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
von kleinen Aufwertungsinterventionen und operatori museali; ideazione e realizzazione di
Ausbildungsprogrammen f r die attività educative e di informazione rivolte alla
Museumsmitarbeiter; Erarbeitung und cittadinanza e ai turisti;
Realisierung von didaktischen Aktivitäten und -riqualificazione delle strutture e della
Informationsprogrammen, die der örtlichen comunicazione museale attraverso investimenti
Bevölkerung und den Urlaubern gewidmet infrastrutturali: acquisizione di attrezzature
sind; hardware e software, audioguide, touch-
-Modernisierung der Museumseinrichtungen screen;
und der Kommunikationsstrukturen mit Hilfe -realizzazione di un progetto comune d arte
von infrastrukturellen Investitionen: Erwerb contemporanea;
von Hardware- und Softwareeinrichtungen, -miglioramento delle capacità promozionali e
Audioguide, Touch-Screen; di comunicazione dei musei attraverso
-Realisierung eines gemeinschaftlichen l ideazione di un sito web comune all'area
Projekts im Bereich der modernen Kunst; progetto, 1 filmato promozionale per l area,
-Optimierung der Werbe- und stampa di brochure comuni.
Kommunikationskapazitäten der
Museumseinrichtungen mit Hilfe der
Einrichtung einer gemeinschaftlichen
Webseite auf dem Projektgebiet, der
Realisierung eines Werbefilms f r das Gebiet,
neben gemeinschaftlichen Druckwerken und
Brosch ren.
Nachhaltigkeit Sostenibilità
Zielsetzungen dieses Projekts waren unter il progetto si è posto tra gli obiettivi il
anderem die Optimierung und die Erweiterung rafforzamento e il consolidamento dell'orga-
des Museumsnetzes der einzelnen, auf den nizzazione reticolare esistente tra le singole
drei Projektgebieten vorhandenen strutture delle tre aree. La sostenibilità della
Museumseinrichtungen. Die Nachhaltigkeit rete transfrontaliera, una volta terminato il
des realisierten grenz berschreitenden progetto, sarà garantita dalla naturale
Museumsnetzes wird nach Abschluss des continuazione dei rapporti culturali e dai flussi
Projekts von der nat rlichen Aufrecht- turistici generati e consolidatisi in corso di
erhaltung der kulturellen Beziehungen und des attuazione del progetto stesso, oltre che dalla
während der Durchf hrung des Projekts strategia progettuale finalizzata all elabo-
optimierten Fremdenverkehrs gewährleistet; razione e messa a disposizione di strumenti
des weiteren fördert auch die Projektstrategie operativi comuni suscettibili di agevole
im Rahmen der Erarbeitung und Verf gbarkeit utilizzazione per gli operatori museali, anche
von gemeinschaftlichen, einfach von den attraverso la condivisione delle banche dati e
entsprechenden Museumsmitarbeitern zu l operatività online. I costi saranno coperti dai
verwendenden Datenträgern, auch ber die partner dei territori sui quali insistono le
gemeinschaftliche Nutzung der Datenbanken strutture museali e dai musei stessi che
und der online- Vernetzung die Nachhaltigkeit vedranno aumentata la loro visibilità e la loro
des Projekts. Die Kosten tragen die importanza strategica di animatori culturali.
Projektpartner der Gebiete, auf denen sich die
Museumseinrichtungen befinden und die
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 81
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Museen, die durch das Projekt an Sichtbarkeit
gewinnen und ihre strategische Bedeutung als
kulturelle Animatoren hervorheben.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 82
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
3. DURCHFÜHRUNG NACH 3. ESECUZIONE SECONDO GLI ASSI
PRIORITÄTSACHSEN PRIORITARI

3.1. Prioritätsachse 1 3.1. Asse prioritario 1

Ergebnisse und Fortschrittsanalyse Risultati e analisi sull avanzamento

Indikatorentabelle Priorität 1 Tabella indicatori priorità 1

Priorität 1 Wirtschaftliche Beziehungen,


Beziehungen,
insg. / tot.
Wettbewerbsfähigkeit und Diversifizierung /
2008 2009 2010 2011 Anzahl/
Priorità 1 Relazioni economiche, competitività,
quantità
diversificazione
Projekte zur Förderung der
Ergebnis / Risultato
Wettbewerbsfähigkeit und 0 4 4 2 10
Internationalsierung der
Zielvorgabe / Obiettivo
Unternehmen / Progetti volti a >60
favorire la competitività e
l internazionalizzazione delle Ausgangswert / Linea di
imprese riferimento 406
Projekte zur Erleichterung des
Ergebnis / Risultato
Zugangs der Unternehmen zur 1 1 3 1 6
Informationsgesellschaft und
zur Förderung von Know-how Zielvorgabe / Obiettivo
>40
und technologischem Transfer
/ Progetti che facilitano
l'accesso delle imprese alla
società dell'informazione e
favoriscono lo scambio di
know-how e il trasferimento Ausgangswert / Linea di
tecnologico riferimento 17
Projekte zur Stärkung des Ergebnis / Risultato
Angebots und der 4 5 8 2 19
Dienstleistung im Bereich Zielvorgabe / Obiettivo
Tourismus / Progetti per il 40
potenziamento dell'offerta e Ausgangswert / Linea di
dei servizi turistici riferimento 36
Projekte zu Forschung,
Ergebnis / Risultato
Innovation und 2 5 5 3 15
Zusammenarbeit zwischen
Zielvorgabe / Obiettivo
Unternehmen und 10
Forschungszentren / Progetti
in ricerca, innovazione e
cooperazione imprese-centri Ausgangswert / Linea di
di ricerca riferimento 17
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Förderung von 0 1 1 2 4
sauberen Technologien / Zielvorgabe / Obiettivo
Progetti per la promozione di 20
tecnologie pulite Ausgangswert / Linea di
riferimento 0
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Ausbildung, 1 3 1 2 7
Weiterbildung und
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 83
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Weiterbildung und
Zielvorgabe / Obiettivo
Qualifizierung / Progetti per la 50
formazione, l'aggiornamento e Ausgangswert / Linea di
la qualificazione riferimento 45
Projekte zur Schaffung eines
Ergebnis / Risultato
grenz berschreitenden 0 3 3 0 6
Arbeitsmarkts und zur
Zielvorgabe / Obiettivo
Harmonisierung der 40
Ausbildungssysteme / Progetti
per la creazione di un mercato
del lavoro transfrontaliero e
dell'armonizzazione dei sistemi Ausgangswert / Linea di
di formazione riferimento 38
Projekte f r Unternehmen mit Ergebnis / Risultato
berwiegender Beteiligung 0 0 1 0 1
von Frauen / Progetti che Zielvorgabe / Obiettivo
coinvolgono imprese a 20
prevalente partecipazione Ausgangswert / Linea di
femminile riferimento n.e.

Angabe ber die Ber cksichtigung der Un appunto in merito al rispetto delle pari
Chancengleichheit (siehe zudem f r alle opportunità (cfr. i dati corrispondenti per tutte
Prioritäten zutreffende Angaben in Kapitel le priorità nel cap. 2.2).
2.2). Nella priorità 1 il criterio delle pari opportunità
In der 1. Priorität wird das Kriterium der è misurato mediante l ultimo indicatore di cui
Gleichstellung ber den letzten Indikator sopra (Progetti che coinvolgono imprese a
(Projekte f r Unternehmen mit berwiegender prevalente partecipazione femminile), il quale
Beteiligung von Frauen) der obgenannten rileva la partecipazione femminile nelle
Liste gemessen; dieser erhebt die Beteiligung imprese coinvolte, che nell anno in corso non
der Frauen in den betroffenen Unternehmen, ha fatto registrare i risultati attesi.
hat jedoch im Berichtsjahr nicht die gehofften
Ergebnisse aufzeichnen lassen.

Die Indikatoren der Priorität 1 sind acht (siehe Gli indicatori della priorità 1 sono otto (tabella
Tabelle) und beziehen sich auf Themen, die sopra) e riguardano argomenti che interessano
die unterschiedlichen Interventionslinien der le diverse linee d intervento della priorità in
Priorität betreffen. Das Thema der esame. Lega le diverse linee d intervento il
Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des tema del miglioramento della competitività
Programmgebietes verbindet die dell area di Programma. L impresa è l oggetto
verschiedenen Interventionslinien. Der che viene direttamente o indirettamente
Träger, der durch die in der Priorität rafforzato dalle diverse azioni promosse nella
geförderten verschiedenen Aktionen in den priorità: internazionalità, scambio di know-
Bereichen Internationalität, Austausch von how, ricerca e innovazione, formazione e
Know-How, Forschung und Innovation, mercato del lavoro. Il settore turistico è
Ausbildung und Arbeitsmarkt direkt oder oggetto di particolari attenzioni, viste le
indirekt gestärkt wird, ist das Unternehmen. caratteristiche dell area.
Angesichts der speziellen Gegebenheiten des In questo caso gli obiettivi dei progetti sono
Programmgebietes wird dem Tourismussektor più operativi e l indicatore, pur riferito a
besondere Aufmerksamkeit eingeräumt. dimensioni strategiche, è più vicino ad
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 84
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Hier sind die Projektziele eher operativ esprimere la realizzazione fisica.
ausgerichtet und, obschon sich der Indikator
auf strategische Bereiche bezieht, zeigt er
vielmehr die physische Realisierung auf.
Die Indikatoren dieser beiden Gli indicatori di queste due linee d intervento
Interventionslinien sind sono, rispettivamente:
- die ersten zwei (Projekte zur - i primi due (Progetti volti a favorire la
Förderung der Wettbewerbsfähigkeit competitività e l'internazionalizzazione
und Internationalisierung der delle imprese; Progetti che facilitano
Unternehmen; Projekte zur l'accesso delle imprese alla società
Erleichterung des Zugangs der dell'informazione e favoriscono lo
Unternehmen zur scambio di know-how e il trasferimento
Informationsgesellschaft und zur tecnologico)
Förderung des Know-How- und - gli ultimi tre (Progetti per la formazione,
Technologie-Transfers) l'aggiornamento e la qualificazione;
- die letzten drei (Projekte zur Progetti per la creazione di un mercato
Ausbildung, Weiterbildung und del lavoro transfrontaliero e
Qualifizierung; Projekte zur Schaffung dell'armonizzazione dei sistemi di
eines grenz berschreitenden formazione; Progetti che coinvolgono
Arbeitsmarktes und zur imprese a prevalente partecipazione
Harmonisierung der femminile) della tabella.
Ausbildungssysteme; Projekte f r
Unternehmen mit berwiegender
Beteiligung von Frauen) der Tabelle.
Die physischen Indikatoren weisen eine Gli indicatori fisici indicano una buona
positive Leistung in der Interventionslinie 1.3 performance della linea d intervento 1.3,
auf, welche vor allem vom Indikator Projekte rappresentata principalmente dall indicatore
zu Forschung, Innovation und Zusammenarbeit Progetti in ricerca, innovazione e cooperazione
zwischen Unternehmen und impresecentri di ricerca, per il quale il target
Forschungszentren dargestellt ist. F r diesen (10) al 2015 è già stato superato, grazie al
Indikator wurde der Target-Wert zu 2015 von rilevamento complessivo di 15 unità. Risulta
15 Projekten durch die summierten Werte (15 inferiore alle aspettative, però, la capacità di
Projekte) bereits erreicht. Nicht den questa linea d intervento di dar vita a
Erwartungen entsprechend erweist sich die interventi di promozione delle tecnologie pulite
Fähigkeit dieser Interventionslinie, Projekte (ad oggi soltanto quattro progetti rispetto ai 20
mit Maßnahmen zur Förderung von sauberen previsti per il 2015). Buono anche l andamento
Energien in Gang zu setzen (bis heute nur 4 della linea 1.2, il cui indicatore Progetti per il
Projekte, Target f r 2015 sind 20). Gute potenziamento dell'offerta e dei servizi turistici
Ergebnisse zeigt auch die Interventionslinie raggiunge il risultato di 19 rispetto ai 40
1.2, deren Indikator Projekte zur Stärkung des previsti.. Le percentuali più basse di
Angebots und der Dienstleistung im Bereich realizzazione fisica si registrano per gli
Tourismus einen Prozentsatz der physischen indicatori relativi alle linee di intervento 1.1 e
Realisierung von 19 aufweist. Die 1.4 sulle quali potrebbe essere utile puntare
schwächsten Ergebnisse der physischen maggiormente nelle prossime fasi.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 85
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Realisierung wurden f r die Indikatoren der
Interventionslinien 1.1 und 1.4 erhoben,
welche in Zukunft mehr gefördert werden
könnten.
Weniger erfogreich ergaben sich die Hanno denotato minore successo i dati riferiti
Ergebnisse der Auswertung zweier ai Progetti per la promozione di tecnologie
Indikatoren, und zwar jene der Projekte zur pulite (solo 4 rispetto ai 20 attesi) e ai Progetti
Förderung von sauberen Technologien (4 per la creazione di un mercato del lavoro
Projekte auf 20 erwartete) und jene der transfrontaliero e dell'armonizzazione dei
Projekte zur Schaffung eines sistemi di formazione (6 progetti rispetto ai 40
grenz berschreitenden Arbeitsmarkts und zur attesi). Cercando una spiegazione a tale
Harmonisierung der Ausbildungssysteme (6 rilevamento, si potrebbe fare riferimento al
auf 40). In diesem Sinne könnte man die Werte fatto che, al momento della scelta degli
damit erklären, dass bei der Erhebung der indicatori di realizzazione fisica, ad ogni
Realisierungsindikatoren f r jedes Projekt progetto ne viene assegnato soltanto 1, e nello
immer nur 1 Indikator angegeben wurde, und specifico quello che risulta essere più rilevante
zwar jener, der f r den Gesamtinhalt des in un ottica generale dal punto di vista del
Projektes als ausschlaggebend betrachtet contenuto dell operazione. Va sottolineato
wurde. Es muss jedoch angemerkt werden, comunque che molti progetti denotano chiari
dass viele Projekte auf jeden Fall wichtige elementi nell ambito della promozione di
Maßnahmen f r die Entwicklung von sauberen tecnologie pulite e della creazione di mercati
Technologien und f r die Schaffung del lavoro transfrontalieri e armonizzazione dei
grenz berschreitender Arbeitsmärkte und sistemi di formazione, tuttavia è stato loro
Harmonisierung der Arbeitssysteme auf assegnato un indicatore diverso sulla base di
weisen. Sie wurden jedoch offensichtlich certe caratteristiche sostanziali. Probabilmente
aufgrund ihrer Eigenschaften anderen sono stati loro assegnati soprattutto gli
physischen Indikatoren zugeordnet, indicatori riferiti a progetti che sviluppano
wahrscheinlich vor allem jenen, die Studien studi e analisi, oppure quelli riferiti a progetti
und Analysen oder jenen, die gemeinsame che creano strumenti comuni, anche alla luce
Instrumente entwickeln. Diese eher del loro taglio più generale . Si tratta di
allgemeinen Realisierungsindikatoren indicatori che sono stati scelti soprattutto
wurden sehr oft als prioritär empfunden und perché mettono in chiara evidenza gli approcci
auch ausgewählt, weil sie den transfrontalieri delle operazioni, nonché il
grenz berschreitenden Ansatz der valore aggiunto di studi e analisi che
Operationen und den wissenschaftlichen garantiscono effetti a lungo termine anche
Mehrwert von Studien hervorheben, die f r dopo la conclusione e risultano perciò virtuosi
die Förderung der Nachhaltigkeit und der ai fini della promozione di un criterio
zuk nftigen Weiterf hrung der trasversale quale la sostenibilità.
Projektaktivitäten wesentlich sind.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 86
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Wesentliche aufgetretene Probleme und Problemi importanti riscontrati e relative
getroffene Abhilfemaßnahmen misure correttive

Keine besonderen Probleme kamen zum Non si sono registrati particolari problemi.
Vorschein.

Die Zahlungen zum 31.12.2011 sind der I pagamenti effettuati al 31.12.211 sono inseriti
Tabelle im Anhang zu entnehmen. nella tabella allegata.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 87
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
3.2. Prioritätsachse
Prioritätsachse 2 3.2. Asse prioritario 2

Ergebnisse und Fortschrittsanalyse Risultati e analisi sull avanzamento

Indikatorentabelle Priorität 2 Tabella indicatori priorità 2

insg. / tot.
Priorität 2 - Raum und Nachhaltigkeit /
(Anzahl/qu
Priorità 2 - Territorio e sostenibilità
sostenibilità
2008 2009 2010 2011 antità)
Projekte zur Planung und
Ergebnis / Risultato
Verwaltung der 2 2 1 0 5
Schutzgebiete, der
Zielvorgabe / Obiettivo
Landschaft und der 20
Biodiversität /
Progetti per la pianificazione
e la gestione delle aree
protette, del paesaggio e Ausgangswert / Linea di
della biodiversità riferimento 21
Projekte zur Prävention und
Ergebnis / Risultato
zum Management von Natur- 2 3 2 0 7
, Technologie- und Zivil-
Zielvorgabe / Obiettivo
schutzrisiken / 10
Progetti per la prevenzione e
la gestione dei rischi naturali
e tecnologici e di protezione Ausgangswert / Linea di
civile riferimento n.e.
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Linderung von 1 2 2 0 5
Umwelteinfl ssen / Zielvorgabe / Obiettivo
Progetti per la mitigazione 10
ambientale Ausgangswert / Linea di
riferimento 13
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Nutzung von 0 1 2 1 4
erneuerbaren Energien / Zielvorgabe / Obiettivo
Progetti per l'utilizzo delle 5
energie rinnovabili Ausgangswert / Linea di
riferimento 0
Projekte zur Verwaltung der
Ergebnis / Risultato
Wasserressourcen und 0 0 3 1 4
Versorgungs-, Entsorgungs-
Zielvorgabe / Obiettivo
systeme / 5
Progetti per la gestione delle
risorse idriche, i sistemi di
approvvigionamento e di Ausgangswert / Linea di
smaltimento riferimento n.e.
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Schaffung von 13 5 8 3 29
grenz berschreitenden
Netzwerken zwischen

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 88
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
amministrazioni, istituzioni
ed organizzazioni
Projekte zu Raumordnung Ergebnis / Risultato
und zu städtebaulichen 0 2 0 1 3
Systemen / Zielvorgabe / Obiettivo
Progetti per l'assetto del 15
terri-torio ed i sistemi Ausgangswert / Linea di
urbanistici riferimento 13
Ergebnis / Risultato
Projekte zur Förderung von 2 5 4 1 12
ländlichen Gebieten / Zielvorgabe / Obiettivo
Progetti per lo sviluppo delle 5
aree rurali Ausgangswert / Linea di
riferimento 7
Projekte zur Verbesserung
Ergebnis / Risultato
der Zugänglichkeit an 2 0 3 2 7
Verkehrsmittel, an Tele-
Zielvorgabe / Obiettivo
kommunikationsdienste und 5
Dienste /
Progetti volti a migliorare
l'accessibilità ai servizi di
trasporto, di teleco- Ausgangswert / Linea di
municazione e dei servizi riferimento 3
Projekte zur Schaffung von
Ergebnis / Risultato
Bezugs- und Forschungs- 1 0 2 1 4
zentren im Gesundheit-
Zielvorgabe / Obiettivo
swesen, im Bereich Kultur 10
und Kulturerbe /
Progetti per la creazione di
centri di riferimento e
ricerca nella sanità, della
cultura e del patrimonio Ausgangswert / Linea di
culturale riferimento 93

Angabe zur Ber cksichtigung der Indicazione sul rispetto delle pari opportunità
Chancengleichheit (siehe zudem f r alle (cfr. i dati corrispondenti per tutte le priorità
Prioritäten zutreffende Angaben in Kapitel nel cap. 2.2).
2.2) Nella priorità 2 il criterio delle pari opportunità
In der 2. Priorität wird das Kriterium der è misurato mediante il rilevamento di misure
Gleichstellung ber die Erhebung von che migliorano l accessibilità a trasporti e
Maßnahmen bemessen, welche die servizi, che nel 2011 ha fatto registrare un
Zugänglichkeit zu Verkehrsmitteln und totale di 7 progetti, ben al di sopra delle
Diensten fördern. Insgesamt wurde dieses attese.
Kriterium 7 Projekten zugeordnet, was die
Erwartungen weitaus berschreitet.

Die Indikatoren der Priorität 2 sind zehn Gli indicatori della priorità 2 sono dieci (tabella
(siehe Tabelle) und beziehen sich auf sopra) e riguardano argomenti che interessano
Themen, welche die verschiedenen le diverse linee d intervento della priorità in
Interventionslinien der Priorität betreffen. esame. Al centro della priorità c è il territorio
Schwerpunkt dieser Priorität ist der Raum. Im e su questo il Programma interviene con azioni
Programm sind daf r Maßnahmen vorgesehen, volte alla sua tutela (aree protette, energie
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 89
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
die seinem Schutz (Schutzgebiete, rinnovabili, mitigazione ambientale, rischi
erneuerbare Energien, Linderung von naturali e tecnologici, patrimonio culturale), al
Umwelteinfl ssen, Natur- und suo sviluppo e gestione (aree rurali, assetto
Technologierisiken, Kulturerbe), seiner del territorio, accessibilità, cultura, sanità e
Förderung und Verwaltung (ländliche Gebiete, gestione delle risorse), alla costruzione di reti
Raumordnung, Zugänglichkeit, Kultur, transfrontaliere.
Gesundheitswesen und Verwaltung der Anche in questo caso gli obiettivi dei progetti
Ressourcen) und dem Aufbau von sono più operativi e l indicatore, pur riferito a
grenz berschreitenden Netzwerken dienen. dimensioni strategiche, è più vicino ad
Auch hier sind die Projektziele eher operativ esprimere la realizzazione fisica.
ausgerichtet und, obschon sich der Indikator
auf strategische Bereiche bezieht, zeigt er
vielmehr die physische Realisierung auf.
In dieser Hinsicht wird auf die Werte der Sono da evidenziare quest anno i valori elevati
Indikatoren sechs und neun verwiesen, die del sesto e del nono indicatore,
wie folgt umschrieben sind: Projekte zur rispettivamente denominati: Progetti per la
Schaffung von grenz berschreitenden creazione di reti transfrontaliere tra
Netzwerken zwischen Verwaltungen, amministrazioni, istituzioni ed organizzazioni e
Einrichtungen und Organisationen und Progetti volti a migliorare l'accessibilità ai
Projekte zur Verbesserung der Zugänglichkeit servizi di trasporto, di telecomunicazione e dei
an Verkehrsmittel, an Telekommuni- servizi. Ciò dimostra che le attività interessate
kationsdienste und Dienste. Dies beweist das alla realizzazione di scambi e contatti
große Interesse der Projektpatner an transfrontalieri, volti principalmente al
Austausch- und Kontaktmöglichkeiten vor miglioramento della mobilità, sono state
allem im Bereich der Mobilitätsverbesserung, realizzate in modo efficace e frequente fino a
was bis zum bisherigen Zeitpunkt die questo punto della programmazione,
wirksame und stetige Zusammenarbeit zur incentivando collaborazioni tra istituzioni
Gewähr der umweltspezifischen nell area di Programma, finalizzate di certo alla
Nachhaltigkeit garantiert. sostenibilità ambientale del territorio.
Der letzte Indikator weist bez glich der L ultimo indicatore presenta una percentuale di
Realisierung einen verhältnismäßig niedrigen realizzazione relativamente bassa per
Prozentsatz auf, weil aus institutioneller und l oggettiva difficoltà, istituzionale e
organisatorischer Sicht es objektiv schwierig organizzativa, a creare centri di ricerca. Va,
ist, Forschungszentren zu gr nden. Außerdem inoltre, ricordato che si è preferito incentivare
ist zu betonen, daß an Stelle der Schaffung l aspetto partenariale rispetto alla istituzione di
regelrechter Zentren - die Förderung von veri e propri centri. Diversi progetti presentati
Partnerschaften vorgezogen worden ist. in queste tematiche sono stati classificati
Verschiedene zu diesen Themen eingereichte dando maggior rilevanza alle reti tra
Projekte sind nach dem Stellenwert amministrazione, istituzioni e organizzazioni
klassifiziert worden, den diese den che questi progetti creano.
Netzwerken zwischen Verwaltungen,
Einrichtungen und Organisationen einräumen.
Als sehr positiv kann das Ergebnis der Risultano molto positivi i dati riferiti ai Progetti
Projekte zur Prävention und zum Management per la prevenzione e la gestione dei rischi
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 90
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
von Natur-, Technologie- und Zivil- naturali e tecnologici e di protezione civile,
schutzrisiken eingestuft werden. 7 Projekte che hanno fatto registrare una realizzazione di
wurden diesem Indikator zugeordnet, wobei 7 effettivi su 10 attesi.
die Zielvorgabe 10 ist.
Besonders sensibel haben sich die La sensibilità dei proponenti/beneficiari nei
Antragsteller bzw. Beg nstigten in Bezug auf confronti del tema ambientale è attestata anche
die Projekte zur Nutzung von erneuerbaren dal dato dell indicatore riferito ai Progetti per
Energien erwiesen. Besagter Indikator wurde l'utilizzo delle energie rinnovabili, che ha fatto
von 7 Projekten die Zielvorgabe bestand in 5 registrare complessivamente ben 4 progetti sui
angekreuzt. 5 attesi.

Wesentliche aufgetretene Probleme und Problemi importanti riscontrati e relative


getroffene Abhilfemaßnahmen misure correttive

s. 3.1.2 v. 3.1.2

Die Zahlungen zum 31.12.2011 sind der I pagamenti effettuati al 31.12.211 sono inseriti
Tabelle im Anhang zu entnehmen. nella tabella allegata.

3.3. Prioritätsachse 3 3.3. Asse prioritario 3

Ergebnisse und Fortschrittsanalyse Risultati e analisi sull avanzamento

Indikatorentabelle Priorität 3 Tabella indicatori priorità 3

Priorität 3 - Technische Hilfe / Priorità -


2008 2009 2010 2011 insg. / tot.
Assistenza tecnica

Ergebnis / Risultato
Am GTS beteiligte Personen
4 (3/1) 4 (3/1) 4 (3/1) 3 (2/1) 4 (3/1)
(Frauen/Männer) pro Jahr / Zielvorgabe / Obiettivo
Persone coinvolte nel STC 5
(donne/uomini)
Ausgangswert / Linea
di riferimento n.e.
Ergebnis / Risultato
Geleistete Arbeitstage im 900 900 900 800 875
GTS (Frauen/Männer) pro
Jahr / Giornate di lavoro Zielvorgabe / Obiettivo
900
prestate STC
(donne/uomini) annue Ausgangswert / Linea
di riferimento n.e.
Ergebnis / Risultato
Geförderte Veranstaltungen / 9 6 6 7 28
Eventi promossi complessivi
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 91
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Zielvorgabe / Obiettivo
>100
Ausgangswert / Linea
di riferimento 26
Verbesserung des
Monitoringsystems in Ergebnis / Risultato
Zusammenhang mit den 100% 100 % 100% 100% 100%
Projekten: Verhältnis
zwischen erhobenen und Zielvorgabe / Obiettivo
vorgesehenen Indikatoren /
Miglioramento del sistema di 90 %
monitoraggio dei progetti:
indicatori Ausgangswert / Linea
rilevati su previsti di riferimento n.e.

Die Indikatoren der Priorität 3 sind drei und Gli indicatori della priorità 3 sono tre e sono
ermitteln, ob die f r die technische Hilfe volti a misurare se gli organi assegnatari
zuständigen Organe die vom Programm dell Assistenza tecnica del Programma mettono
geförderten Maßnahmen zur Verbesserung in atto le azioni necessarie per migliorare ed
und Steigerung der Effizienz und Effektivität accrescere l efficacia e l efficienza degli
umsetzen. interventi promossi dal programma.
Die Indikatoren der Priorität 3 sind von der Gli indicatori della priorità 3 sono stati
VB erstellt worden. calcolati dall AdG.

Wesentliche aufgetretene Probleme und Problemi importanti riscontrati e relative


getroffene Abhilfemaßnahmen misure correttive
Bei der Erhebung des Indikators Nel rilevamento dell indicatore
Verbesserung des Monitoringsystems in Miglioramento del sistema di
Zusammenhang mit den Projekten: Verhältnis monitoraggio dei progetti: indicatori
zwischen erhobenen und vorgesehenen rilevati su previsti si è riscontrata la presenza
Indikatoren stellte man fest, dass alle f r das di tutti i dati previsti per l anno di riferimento.
Berichtsjahr vorgesehenen Daten ausgewertet Infatti, tutti gli indicatori che dovevano essere
wurden. Das Online-System hat die rilevati sono stati puntualmente registrati dal
notwendigen Daten registriert. Der Zweck sistema di monitoraggio. Risulta essere poco
dieser Erhebung und das Ergebnis der chiaro lo scopo di questo rilevamento, o quanto
Analyse scheinen somit ziemlich meno poco significativo il risultato dell analisi.
bedeutungslos zu sein.

Die Zahlungen zum 31.12.2011 sind der I pagamenti effettuati al 31.12.2011 sono
Tabelle im Anhang zu entnehmen. inseriti nella tabella allegata.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 92
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
4. TECHNISCHE HILFE 4. ASSISTENZA TECNICA

Die Verwaltungsbehörde (VB) nimmt im Nell interesse di tutti i partner di Programma


Interesse aller Programmpartner eine Reihe l Autorità di gestione (AdG) si assume una
von Aufgaben wahr, die zur effizienten und serie di compiti per una proficua ed efficace
nutzbringenden Durchf hrung im gesamten attuazione del Programma operativo per
Programmzeitraum gewärleisten sollen. Diese l intero periodo di programmazione. Questi
Aufgaben werden gemeinsam finanziert (75% sono finanziati congiuntamente (75% FESR e
EFRE und 25% national) und werden der 25% fondi nazionali) e ricadono nella priorità
Prioritätsachse 3 Technische Hilfe 3 Assistenza tecnica.
zugeordnet.
Um sowohl der VB als auch den beteiligten Per permettere sia all AdG che alle Unità di
regionalen Koordinierungsstellen (RK) die coordinamento regionali (UCR) di pianificare
Planung der verf gbaren Mittel zu l utilizzo dei mezzi a disposizione, è stato
ermöglichen, wurde ein indikatives Budget f r fissato un budget indicativo per le spese di
Ausgaben der gemeinsamen technischen Hilfe Assistenza tecnica comune (ATC) nonché le
sowie deren Umsetzungsmodalitäten modalità di attuazione delle stesse.
vereinbart.
F r die Ausgaben der gemeinsamen Il budget indicativo per le spese di
technischen Hilfe (GTH) beläuft sich das Assistenza tecnica comune (ATC) è pari a
indikative Budget auf 2.883.584 oder 3,6% 2.883.584 ovvero il 3,6% dei mezzi
der Programmmittel (entspricht 60% der finanziari del Programma (equivale al 60%
Priorität 3). della Priorità 3).
Die verbleibenden 40% der Priorität 3 werden Il restante 40% della Priorità 3 viene
fortlaufend von den RK f r regionale utilizzato dalle UCR per attività regionali
Aktivitäten der technischen Hilfe eingesetzt. specifiche dell Assistenza tecnica.
Das geplante Budget f r alle TH-Ausgaben Il budget complessivo previsto per le spese
stellt 6% des gesamten Programmbudgets dar. di AT comune rappresenta il 6% del budget
Der Gesamtbetrag beträgt 4.805.972,80 . complessivo del Programma. L importo totale
è di 4.805.972,80 .

4.1 Getätigte Ausgaben Spese


4.1 Spese effettuate

Gemeinsam
Gemeinsame technische Hilfe Assistenza tecnica comune

Die im Berichtsjahr mit TH-Mittel getätigten Nel periodo di riferimento le spese di AT


Ausgaben wurden von der VB f r die comune sono state effettuate dall AdG per gli
Gehaltskosten des GTS, verschiedene stipendi del personale del STC, varie misure
Kommunikationsmaßnahmen (Werbematerial, di comunicazione (materiale pubblicitario,
ein Informationsseminar, Auftag f r seminari/eventi informativi, creazione di
Einkaufstaschen), Auftrag f r die gadgets), rapporti di valutazione in itinere del
Programmevaluierung, Wartung der Programma, assistenza per il proprio sito
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 93
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Programm-Internetseite, externe Aufträge internet, incarichi esterni e l organizzazione
und Organisation von Sitzungen getätigt. di incontri con le autorità del PO.

Regionale technische Hilfe Assistenza tecnica regionale

Autonome Provinz Bozen - S dtirol Provincia autonoma di Bolzano Alto Adige


Die Mittel der regionalen technischen Hilfe I fondi di Assistenza tecnica regionale sono
wurden f r Inserate in Tageszeitungen (in stati utilizzati per le seguenti attività: annunci
Papier- und Onlineformat) zwecks sulla stampa (cartacea e online) locale per la
Veröffentlichung des 5. Aufrufs, f r pubblicazione del quinto avviso, annunci
Werbeanzeigen und Gehälter des f r die pubblicitari, stipendi di persionale addetto al
Kontrolle erster Ebene zuständigen Personals controllo di primo livello per la parte
in der Provinz Bozen-S dtirol benutzt. regionale di Bolzano-Alto Adige.

Land Tirol Land Tirolo


Tirol hat die Mittel der technischen Hilfe nur Da parte del Tirolo i fondi AT sono stati
f r Diäten und Übernachtungskosten im utilizzati esclusivamente per missioni di
Rahmen der programmspezifischen servizio e pernottamenti nell ambito del
Veranstaltungen in Anspruch genommen. Programma.

Land Kärnten Land Carinzia


Die Mittel wurden f r folgende Aktivitäten im Nel 2011 la Carinzia ha utilizzato i fondi di
Berichtsjahr verausgabt: AT regionale per le seguenti attività:
• Begleitendes Monitoring in der • Monitoraggio corrente delle rispettive
jeweiligen Datenbank banche dati
• Auszahlungs- und Abrechnungs- • Riepilogo di spesa e di
bersicht rendicontazione
• Bestätigung der Auszahlung der • Conferma dell avvenuto pagamento di
nationalen Mittel an die fondi nazionali all Autorità di
Bescheinigungsbehörde certificazione
• Abstimmungstätigkeiten zwischen dem • Attività coordinate tra UCR e
GTS und der RK Segretariato tecnico congiunto
• Unterst tzung der RK • Sostegno alla UCR
• Unterst tzung der FLC Stelle • Sostegno all organismo FLC
• Abstimmung Finanzfl sse mit der • Confronto dei flussi finanziari con
Budgetstelle l organismo di budget
• Vorbereitungsarbeiten zum Call • Preparazione dell avviso
• Teilnahme an diversen Sitzungen • Partecipazione a varie riunioni
• Erstellung von Projektlisten • Creazione di liste di progetti
• Aktenverwaltung. • Gestione delle pratiche.

Land Salzburg Land Salisburgo


Die Mittel f r die Regionale technische Hilfe Nell arco del 2011 i fondi di Assistenza
wurden im Jahr 2011 f r Personalkosten der tecnica regionale sono stati utilizzati per
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 94
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
administrativen Expertin (20% von 40 coprire i costi del personale di un esperta in
Stunden) eingesetzt. Im Vorjahr standen u.a. ambito amministrativo (20% di 40 ore).
Beratungen der Projektträger insbesondere Prevalentemente sono state svolte
zur Förderfähigkeit von Kosten, Pr fung von consulenze ai beneficiari dei progetti, in
Projektanträgen und Kostenaufstellungen, special modo riguardo all ammissibilità della
Einholung von fachlichen Stellungnahmen und spesa, analisi delle proposte progettuali e
Unterst tzungsarbeiten in der Funktion der piani dei costi, richiesta di perizie tecniche e
koordinierenden Pr fstelle im Vordergrund. attività di supporto nella funzione di
Zudem wurden verstärkt Aktivitäten im organismo di audit. Inoltre sono state
Bereich Publizität gesetzt. realizzate intense attività pubblicitarie.

Region Veneto Regione Veneto


Regionale technische Hilfe wurde in Anspruch I fondi di Assistenza tecnica regionale sono
genommen f r: stati utilizzati per:
− Organisation eines fachspezifischen − organizzazione seminario tecnico del
Seminars am 12.12.2011 in Montecchio 12.12.2011 a Montecchio Maggiore (VI) ;
Maggiore (VI); − pagamento degli stipendi dell anno per il
− Zahlung der Gehälter f r das Personal der personale che svolge le funzioni di FLC.
FLC-Stelle.

Autonome Region Friaul Julisch Venetien Regione autonoma Friuli Venezia Giulia
Die von der RK FVG durchgef hrten L attività dell UCR FVG per l anno in
Aktivitäten im Berichtsjahr waren folgende: questione è consistita:
- Angemessene Publizitätsmaßnahmen des - nel fornire adeguata pubblicità al
Programms, auch durch die laufende Programma, tra l altro, curando il costante
Aktualisierung der Programm-Sektion auf aggiornamento della pagina dedicata allo
der Webseite der autonomen Region FVG stesso presente sul sito della Regione
und regelmäßige Teilnahme an Seminaren Autonoma FVG e partecipando ove
und Tagungen, in denen die inhalte und der richiesto a seminari e convegni nei quali
Durchf hrungsstand des Programms gezeigt sono stati illustrati i contenuti e lo stato di
wurden; attuazione del Programma;
- Den interessierten Akteuren auf lokaler - nel garantire l informazione necessaria ai
Ebene die erforderlichen Informationen soggetti del territorio in merito alle
ber die Teilnahmemodalitäten der Aufrufe modalità di partecipazione degli avvisi,
erteilen, mittels Treffen, telefonischer und mediante incontri illustrativi, consulenza
E-Mail- Beratung, gezielte Termine; telefonica e via mail, incontri dedicati;
- Den Regionalen Projektbeg nstigten - nel fornire informazione, supporto e
Informationen, Unterst tzung und Beratung assistenza ai beneficiari regionali di
liefern, insbesondere zum Start, zur finanziamenti a valere sul Programma per
Durchf hrung und zu den l avvio, l attuazione e le modalità di
Abrechnungsmodalitäten; rendicontazione dei progetti;
- Zusammenarbeit und Unterst tzung in - nel collaborare e supportare per quanto di
Beachtung der jew. Zuständigkeiten und competenza e, nel rispetto della reciproca
Unabhängigkeit - der regionalen FLC- indipendenza, l organismo FLC;
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 95
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Stelle; - nel fornire e garantire all AdG le
- Übermittlung an die VB von Informationen, informazioni, le valutazioni, il necessario
Bewertungen und Vernetzung zwischen collegamento tra gli attuatori regionali e
regionalen Akteuren und dieselbe VB. l Autorità stessa.
- Projekt 3921 FVG - progetto 3921 FVG
Diesem Projekt wurden Ausgaben Sono stati imputati al progetto i costi
zugeschrieben, welche f r die Außendienste sostenuti per le spese di missione (viaggio,
der zuständigen Programmstrukturen RK und vitto, alloggio) dei dipendenti direttamente
FLC-Stelle f r die Teilnahme an coinvolti nell attuazione del Programma (UCR
technischen Sitzungen, Programmaus- e FLC) per la partecipazione alle riunioni
sch ssen, programmspezifischen Weiterbil- tecniche, ai Comitati di Programma ed a
dungs- und Informationsmaßnahmen percorsi di formazione e informazione
angefallen sind (Reisenkosten, Diäten). Dazu specifici e funzionali all attuazione operativa
wurden Die Fonds f r die Gehälter eines dal Programma stesso. Sono stati liquidati i
Mitarbeiters im Bereich der FLC-Stelle compensi per un esperto a supporto della
eingesetzt, aufgrund eines Vertrags f r Struttura FLC, a fronte del contratto di
geregelte und fortwährende Zusammenarbeit collaborazione coordinata e continuativa
(co.co.pro), unterzeichnet im Jahr 2010. sottoscritto nel 2010.
- Projekt 3902 FVG - progetto 3902 FVG
Die RK hat Informationsveralstaltungen ber L UCR ha organizzato giornate informative
die Aufrufe und eine fachliche Tagung f r degli avvisi e un convegno tematico per
Projekte organisiert, welche mit Aktionen und progetti con tema centrale azioni e interventi
Interventionen im Bereich Energie beschäftigt nel settore dell energia. Nello specifico nel
sind. Insbesondere wurden Ausgaben f r die 2011 sono state portate a rendiconto del
Organisation von Sitzungen, Gastfreundschaft, Programma le spese per organizzazione
Übersetzungen und/oder Simultan- convegni, ospitalità e traduzioni e/o
bersetzungen abgerechnet. interpretariato.

Alle getätigten Zahlungen im Rahmen der Tutti i pagamenti relativi all Assistenza
gemeinsamen und regionalen technischen tecnica comune e regionale al 31.12.2011
Hilfe zum 31.12.2011 können der beiliegenden sono specificati nella tabella allegata riferita
Tabelle Zahlungen entnommen werden. ai pagamenti.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 96
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
5. INFORMATION UND 5. INFORMAZIONE E PUBBLICITÁ
ÖFFENTLICHKEITSARBEIT

Die Informations- und Öffentlichkeitsarbeit, Le misure di informazione e pubblicità


die im Jahr 2011 durchgef hrt worden ist, war condotte nel 2011 sono state in linea con
im Sinne des Kommunikationsplanes des quanto previsto nel Piano di comunicazione del
Interreg IV Programms Italien-Österreich Programma Interreg IV Italia-Austria 2007-
2007-2013. Der Plan wurde am 26. März 2008 2013 approvato dalla Commissione in data 26
von der Europäischen Kommission genehmigt. marzo 2009.

Listen der Beg nstigten: Elenco dei beneficiari:


Die Liste der Beg nstigten, der im vierten L elenco dei beneficiari dei progetti approvati
Aufruf zur Projekteinreichung genehmigten nel quarto avviso per la presentazione di
Projekte wurde nach Prioritäten aufgeteilt und proposte progettuali, ripartite secondo l asse
befindet sich in der Anlage. prioritario, si trova in allegato.
Das Dokument steht auch unter Lo stesso documento è disponibile al link
http://www.interreg.net/de/projekte/genehmig http://www.interreg.net/it/progetti/progetti-
te-projekte.asp zur Verf gung. approvati.asp.

Die Ziele des Kommunikationsplans und die Qui di seguito sono illustrati gli obiettivi del
Aktivitäten auf regionaler und interregionaler piano e le attività regionali e interregionali
Ebene, die durchgef hrt worden sind, um die realizzate per informare i cittadini dell Unione
Öffentlichkeit in der Europäischen Union und europea e i potenziali beneficiari sulle
die potentiellen Beg nstigten ber die possibilità di finanziamento del Programma e
Finanzmöglichkeiten des Programms und die per pubblicizzare i progetti transfrontalieri
genehmigten grenz berschreitenden Projekte approvati.
zu informieren, werden anbei vorgestellt.

5.1 Ziele und Strategie des 5.1 Obiettivi e strategia del piano di
Kommunikationsplans comunicazione

Die allgemeinen Ziele dieses Dokuments sind Gli obiettivi comuni di questo documento sono
die Förderung des Nutzens der promuovere l utilità della cooperazione
grenz berschreitenden Kooperation, die transfrontaliera e dei risultati ottenuti,
Sicherstellung der Transparenz der assicurare la trasparenza nell uso di
Verwendung der EU-Fördergelder und die finanziamenti pubblici europei, aumentare la
Erhöhung des Bekanntheitsgrades des conoscenza del Programma, dei progetti, delle
Programms, der Projekte, der opportunità di finanziamento e del ruolo svolto
Finanzmöglichkeiten und der Rolle der dall Unione Europea.
Europäischen Union.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 97
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Die Kommunikationsstrategie sieht die La strategia comunicativa consiste nel
Koordination der Kommunikationsaktivitäten coordinamento delle attività di comunicazione.
vor, damit deren Flexibilität den speziellen Queste devono essere pianificate in modo
Erfordernissen der verschiedenen flessibile, visto che devono rispondere ai
Programmphasen (Programmstart, Umsetzung, bisogni specifici legati alle varie fasi del
ausgereifte und abschließende Phase) Programma (lancio, attuazione, fase matura e
entspricht. finale).

Als indikatives Budget wurden 400.000 Euro Come budget indicativo sono stati previsti
im Rahmen der TH veranschlagt, zuz glich 400.000 Euro nell ambito dell AT, più il
des Beitrags durch regionale Aktivitäten der contributo dato da attività regionali di
Information und Öffentlichkeitsarbeit. informazione e pubblicità. Sono responsabili
Verantwortlich f r die Durchf hrung des dell attuazione del piano di comunicazione
Kommunikationsplanes sind in enger l Autorità di gestione, il STC e le Unità di
Zusammenarbeit die Verwaltungsbehörde, das coordinamento regionali (UCR), che lavorano
GTS und die Regionalen Koordinierungsstellen in stretta collaborazione.
(RK).

Zielgruppen der Informations- und I destinatari delle attività di informazione e


Öffentlichkeitsaktivitäten sind die potentiellen pubblicità sono i potenziali beneficiari e i
Beg nstigten sowie die Beg nstigten der beneficiari dei progetti approvati, assieme ai
genehmigten Projekte zusammen mit den membri del Comitato di sorveglianza e
Lenkungs- und Begleitausschussmitgliedern, pilotaggio, le autorità locali, regionali, nazionali
den lokalen, regionalen, nationalen und e comunitarie, i moltiplicatori come mass
gemeinschaftlichen Behörden, Multiplikatoren media regionali, organizzazioni di cooperazione
wie z.B. regionale Medien, Einrichtungen f r transfrontaliera, rappresentanze regionali a
die grenz berschreitende Kooperation, EU- livello europeo e infine il pubblico generale.
Regionalvertretungen und nicht zuletzt - die
breite Öffentlichkeit.

5.2. Informationsmaßnahmen
Informationsmaßnahmen f r potentielle 5.2 Interventi informativi rivolti ai potenziali
Antragsteller und Beg nstigte proponenti e ai beneficiari

Die Informationsmaßnahmen, die im Laufe des Gli interventi informativi nel 2011 si sono
Jahres durchgef hrt wurden, hatten concentrati soprattutto sulla promozione del
insbesondere die Förderung des 3. Aufrufs zur terzo avviso per la presentazione di proposte
Projekteinreichung sowie die entsprechenden progettuali, e in special modo sulle opportunità
Finanzierungs-möglichkeiten zum Ziel. di finanziamento offerte dal Programma.
Es wurden diesbez glich folgende A tale scopo sono state realizzate le seguenti
Kommunikationstätigkeiten durchgef hrt: attività di comunicazione:

a. Dokumentenpaket f r den 4. und später f r a. Pacchetto di documenti inerenti il IV e poi il


den 5. Aufruf V avviso
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 98
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Ausarbeitung und Veröffentlichung auf der Preparazione e pubblicazione sul sito del
Programmwebseite www.interreg.net eines Programma www.interreg.net di un pacchetto
Dokumentenpakets zum 4. Aufruf (angepasste di documenti relativi al quarto avviso (adattati
Version im Vergleich zum Vorjahr) und in der rispetto all anno precedente), e nella seconda
zweiten Jahreshälfte zum 5. Aufruf (weiters metà dell anno al quinto avviso (con ulteriori
leicht abgeändert). piccole modifiche).

b. Implementierung des Online-


Online-Systems zur b. Implementazione del sistema online per la
Projekteinreichung presentazione delle proposte progettuali

Die Projekteinreichung ber das Online- La presentazione delle proposte progettuali


System funktionierte im Laufe des mediante il sistema online ha funzionato senza
Berichtzeitraums reibungslos. problemi nell arco del periodo di riferimento.
Das GTS hat f r die Antragsteller des 4. Il STC ha creato nuovi profili utente per i
Aufrufs neue Benutzerprofile erstellt und die proponenti del 4° avviso e ha supportato gli
Benutzer bei der Beseitigung von technischen utilizzatori del sistema per questioni di ordine
Unklarheiten und Schwierigkeiten vor der tecnico durante la fase di presentazione delle
Einreichefrist unterst tzt. proposte progettuali.
Die VB und das GTS haben im AdG e STC hanno predisposto una nuova
Dokumentenbehälter jedes Projektes einen sezione all interno del contenitore di
neuen Bereich geschafft, welcher alle documenti per ogni progetto. Questo nuovo
Unterlagen der Projektabrechnung f r die settore contiene tutta la documentazione legata
einzelnen Vorhaben enthält und das Ziel hat, all attività di rendicontazione dei singoli
die Dokumente bersichtlicher abzuspeichern, progetti e ha la finalità di rendere più distinti e
u.a. jene, die allgemein sind und andere z.B. visibili i documenti, tra cui quelli più generali
Projektanträge,Verträge, Kostenumschi- (proposta progettuali, contratti, variazioni di
chtungen - die finanztechnische Aspekte costi) e quelli più specifici di tipo finanziario.
aufweisen.
Auf Anfrage der Pr fbehörde wurde eine Su richiesta dell Autorità di audit è stata creata
weitere neue Sektion eingerichtet, in der alle una nuova sezione per i documenti progettuali
Pr fungsunterlagen der Kontrolle zweiter inerenti il settore del controllo di secondo
Ebene elektronisch abgelegt werden. livello delle attività progettuali.

c. Regionale Info- Veranstaltungen,, c. Seminari informativi, eventi,


Info-Seminare, Veranstaltungen eventi, stampa e altre
Presse-
Presse-Angelegenheiten und andere misure di pubblicità a livello regionale
Publizitätsmaßnahmen

Die Events, die auf regionaler Ebene von den Gli eventi, che sono stati organizzati a livello
Partnerregionen f r die im jeweiligen Gebiet regionale da parte delle regioni partner per
angesiedelten Projektträgern organisiert informare i beneficiari a livello locale, sono
wurden waren wie blich - insbesondere stati, come di consueto, destinati alla
Info-Treffen, welche zur lokalen Verbreitung divulgazione del Programma nei vari territori e
des Programms und zur Erläuterung alla spiegazione di aspetti specifici legati
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 99
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
projektbezogener Aspekte bestimmt sind. all esecuzione dei progetti già avviati.

Bozen: Bolzano:
Generelle Ausk nfte zur Programmumsetzung Ogni informazione di carattere generale
befinden sich auf der Interreg-Webseite, relativa all attuazione del Programma è
welche mit der Homepage der autonomen disponibile sul sito web Interreg.net, il quale è
Provinz Bozen, Abteilung Europa- collegato alla homepage della Provincia
Angelegenheiten verlinkt ist. Weiters erfolgt autonoma di Bolzano, Ripartizione Affari
laufend die Verteilung der comunitari. Inoltre, continua la distribuzione
Programmbrosch re Cyclorama an della brochure Cyclorama a tutti gli
Interessierte im Gebiet der autonomen interessati a livello locale che ne fanno
Provinz Bozen-S dtirol. Betreffend der richiesta. In merito ai progetti e
Projekte und der grenz berschreitenden all integrazione transfrontaliera, l attività
Integration auf lokaler Ebene erfolgen informativa a livello locale è facilitata grazie al
permanente Öffentlichkeitsarbeit und lavoro di pubbliche relazioni e di consulenza
Beratungsdienste durch das Personal der RK specifica da parte del personale dell UCR di
Bozen. Bolzano.

Kärnten: Carinzia:
Bis Mai 2011 wurden laufenden Fino a maggio 2011 le nisure di pubblicità sono
Publizitätsmaßnamen im Zuge des state pubblicate costantemente sulla
Abteilungsnewsletters (monatliche Versend- newsletter della risprtizione 20 del Land (con
ung an ca. 1800 Adressen bis Mai 2011) der invio mensile a ca. 1800 indirizzi fino a maggio
ehemaligen Abteilung 20 Landesplanung und 2011); si è proceduto ad aggiornare
die ständige Aktualisierung der Homepage costantemente questa pagina web, nonché a
gepflegt; die Benachrichtigungen ber organizzare eventi a livello regionale. Inoltre,
Einladungen und Hinweise auf wichtige le comunicazioni di inviti e avvisi di eventi
programm-bzw. projektrelevante importanti a livello di Programma sono svolti
Veranstaltungen erfolgen durch die RK per E- dall UCR ai LP/PP carinziani dei progetti.
Mail an die Kärntner LP/PP.

Salzburg: Salisburgo:
Augenmerk wird auf Publizitätsmaßnahmen Si mette l attenzione sulle misure di pubblicità
gelegt, wobei anhand von Projekten das per rappresentare al meglio il Programma
Programm bestmöglich prominent dargestellt operativo grazie all attuazione dei progetti. In
werden soll. In erster Linie stand dabei jene prima linea c è l attività di pubbliche relazioni
Öffentlichkeitsarbeit im Vordergrund, die che non necessita di mezzi finanziari. Si è
keine finanziellen Mittel beansprucht. Es provveduto ad aggiornare puntualmente il sito
erfolgte eine laufende Aktualisierung der web del Land, tra l altro con l annuncio del
Landes-Homepage u.a. mit Ank ndigung des quinto avviso. Inoltre, sono state utilizzate
5. Calls. Desweiteren werden kostenlose misure pubblicitarie gratuite nelle pagine di
Publizitätsmöglichkeiten bei Landespu- riviste del Land (ad es. Land & Europa) e
blikationen (z.b. Land & Europa) sowie bei presso i media (di stampo economico) di
Salzburger (Wirtschafts-)Medien genutzt. Im Salisburgo. Nel rapporto di economia politica
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 100
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Wirtschaftspolitischen Bericht 2010 (Auflage del 2010 (edizione da 1.200 copie), nel
1.200 St ck), dem jährlichen Geschäfts- rapporto annuale del dipartimento per
/Jahresbericht des Wirtschaftsressorts, der im l economia pubblicato nella primavera del 2011
Fr hjahr 2011 publiziert wurde, konnten sono stati inseriti alcuni progetti best practice
einige Best-Practice-Beispiele f r Projekte del Programma Interreg Italia-Austria. Nella
aus dem Italien-Österreich Programm fattispecie, si trattava dei progetti ProFit ,
platziert werden. Dabei handelte es sich um Sapori alpini , Ciclovia Alpe Adria e
die Projekte "ProFit", "AlpenGenuss", "Alpen- Avventura Kneipp nelle Alpi . Nel mese di
Adria-Radweg und "Kneipperlebnis in den maggio la rivista Land & Europa ha pubblicato
Alpen". Im Mai erschien in Land & Europa un intera pagina dedicata al suddetto progetto
eine ganze Seite zum Projekt "ProFit". Dieser ProFit . L articolo in questione ha reso
Artikel war auch Aufhänger f r eine possibile la realizzazione di un comunicato
Pressemeldung in der Landeskorrespondenz stampa nella corrispondenza del Land
des Landes Salzburg zum Erscheinen der Salisburgo dedicata all uscita dell edizione
aktuellen Land&Europa-Ausgabe. Im Mai des attuale di Land&Europa. Nel maggio dell anno
Vorjahres stattete EU-Kommissar Dr. precedente il Commissario UE Dott. Johannes
Johannes Hahn Salzburg einen Besuch ab. Im Hahn ha visitato Salisburgo. Nell ambito di una
Rahmen einer Pressekonferenz von EU- conferenza stampa dello stesso Commissario
Kommissar Dr. Hahn zusammen mit Dott. Hahn con la presidente del land
Landeshauptfrau Mag. Gabi Burgstaller und Salisburgo Mag. Gabi Burgstaller e il suo vice
LHStv. Dr. Wilfried Haslauer zu EU- Dott. Wilfried Haslauer riguardo ai
Förderungen und EU-Projekten wurde auch finanziamenti e ai progetti comunitari, si è
auf die positive Bilanz im Italien-Österreich- toccato l argomento del Programma Italia-
Programm (inkl. Präsentation von best- Austria (compresa la presentazione del
practice-Beispiel "Therapie f r Schmetter- progetto best practice Terapia per i bambini
lingskinder") hingewiesen. Mit ganzseitigen farfalla ), meritevole di un bilancio positivo.
Projektbeispielen in dem Magazin Echo im Con esempi a tutta pagina di progetti Interreg,
September und Dezember des Vorjahres anche la rivista Echo ha citato con grande
wurde prominent auf das INTERREG- risalto il Programma nei mesi di settembre e
PROGRAMM hingewiesen. Mit einer dicembre dell anno precedente. Il 5° avviso per
Presseaussendung ber die la presentazione di proposte progettuali è stato
Landeskorrespondenz des Landes Salzburg menzionato in un comunicato stampa
wurde im Dezember auf den 5. Aufruf zur nell ambito del servizio di corrispondenza
Projekteinreichung hingewiesen. ufficiale del Land Salisburgo.

Tirol: Tirolo:
Es findet eine laufende Informations- und Le misure di informazione e pubblicità vengono
Öffentlichkeitsarbeit im Zuge des periodischen attuate costantemente nell ambito della
Newsletters der RK Tirol statt. Allgemeine newsletter periodica dell UCR tirolese. Tutte le
Informationen zum Programm befinden sich informazioni generali relative al Programma
auf der Homepage der RK Tirol. Weiters sono disponibili sul sito web del Land Tirolo.
erfolgt laufend die Verteilung der Inoltre, continua la distribuzione della brochure
Programmbrosch re Cyclorama an Cyclorama a tutti gli interessati a livello
Interessierte in Tirol. Betreffend der Projekte locale. In merito ai progetti e all integrazione
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 101
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
und der grenz berschreitenden Integration auf transfrontaliera, l attività informativa a livello
lokaler Ebene erfolgt eine permanente locale è facilitata dai Consigli Interreg (Terra
Öffentlichkeitsarbeit durch die Interreg-Räte Raetica, Wipptal, Dolomiti Live) nella forma
(Terra Raetica, Wipptal, Dolomiti Live) in di conferenze e comunicati stampa, pagine web
Form von Pressegesprächen und - e contributi nei canali televisivi locali.
aussendungen, Homepage bzw. Beiträgen in
den lokalen Fernsehkanälen.

Friaul Julisch Venetien:


Venetien: Friuli Venezia Giulia:
Die Webseite der autonomen Region FVG Il sito della Regione autonoma FVG dispone di
verf gt ber einen programmspezifischen una sezione dedicata al Programma che viene
Bereich, der von der RK FVG ständig periodicamente aggiornata a cura dell UCR
aktualisiert wird. Am 15. Dezember 2011 hat FVG. In data 15 dicembre 2011 L UCR, con la
die RK, in Zusammenarbeit mit der VB im Sitz partecipazione dell AdG, ha organizzato presso
der autonomen Region FVG von Udine das la sede della Regione A. FVG di Udine il
fachliche Seminar EnergeticaMente: die seminario tematico EnergeticaMente: i
grenz berschreitenden Kooperationsprojekte, progetti di cooperazione tranfrontaliera, le
der Vergleich der nationalen Sichtweisen, die visioni nazionali a confronto, le strategie
EU-Strategien f r die Zukunft der comunitarie per il futuro della cooperazione
europäischen territorialen Zusammenarbeit territoriale europea 2014 - 2020 . Nel corso
2014 - 2020 . Im Laufe der Veranstaltung del seminario sono stati presentati i progetti
wurde Projekte vorgestellt, welche mit finanziati e in corso di attuazione di tutta l area
Schwerpunkt Energie im gesamten programma con tema comune energia ;
Programmgebiet finanziert und umgesetzt illustrate a cura di un relatore austriaco e del
worden sind, es wurden die nationalen rappresentante del MISE le politiche nazionali
Politiken und die Perspektive der Kooperation del settore e le prospettive di cooperazione;
seitens einem österreichischen und einem anticipati a cura di un rappresentante della
italienischen Vertreters aus dem MISE Direzione generale politica regionale della
beschrieben. Ein Vertreter der Commissione europea i contenuti delle bozze
Generaldirektion f r Regionalpolitik der di regolamento per il futuro della cooperazione
europäischen Kommission hat die Inhalte der territoriale europea 2014-2020. Tutti i relatori
Verordnungsentw rfe (ETZ 2014 - 2020) hanno presentato relazioni su supporto
vorgestellt. Die Präsentationen aller elettronico che in seguito sono state messe a
Referenten waren auf digitalen Datenträgern disposizione degli interessati sul sito della
gespeichert und konnten somit ber die Regione AFVG e dell AdG del Programma al
Webseite der Region zur Verf gung gestellt fine di garantire altra visibilità e fruizione dei
werden, um Sichtbarkeit und Nutzung der temi del seminario. A chiusura della giornata è
angesprochenen Themen zu garantieren. Zum stato presentato il V e ultimo avviso. Al
Abschluss wurde der 5. und letzte Aufruf seminario tematico e all info day hanno
vorgestellt. 170 Personen nahmen am Seminar partecipato 170 persone.
teil.
Die friulanischen Projektpartner haben im I partner progettuali del FVG nel corso del
Berichtsjahr die ihnen laut Antrag 2011 hanno attuato come da scheda
zustehenden Publizitätsmaßnahmen umgesetzt. progettuale le azioni di informazione previste.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 102
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Generell kann man hervorheben, dass die Si può evidenziare che nel loro complesso i
Projekte innovative webbasierte Instrumente progetti hanno fatto largo uso di strumenti on
nutzten, um wichtige Mitteilungen, Events und line innovativi (webrelated) ampliando la
erzielte Ergebnisse zu verbreiten. Einige diffusione tra siti internet delle informazioni,
Projekte haben auf regionaler und auf degli eventi, dei risultati acquisiti. Alcuni
Programmebene Veranstaltungen f r die progetti hanno realizzato sul territorio
breite Öffentlichkeit umgesetzt, welche die regionale e di Programma eventi rivolti ad
Partnerschaften, die B rger, die Vertreter der ampio pubblico, che hanno coinvolto, oltre al
öffentlichen Körperschaften und die Behörden partenariato progettuale, cittadini,
des grenz berschreitenden Raums. rappresentanti delle istituzioni e autorità
dell area transfrontaliera:
o SPF Small Project Fund: 17 o SPF Small Project Fund: 17 piccoli
Kleinprojekte wurden im Jahr 2011 progetti hanno avuto avvio nel corso del
gestartet. 2011.
o ESCO zahlreiche Treffen mit hunderten o ESCO ha svolto numerosi incontri con
von Teilnehmern, Artikel und bzw. centinaia di partecipanti, articoli e
Networking auf politischer und attività di networking a livello politico e
institutioneller, technischer und istituzionale, tecnico e operativo. La
operativer Ebene fanden statt. Die Comunità virtuale ESCO , ospitata sul
Comunità virtuale ESCO , wird auf der portale della Regione FVG, è ormai uno
Webseite der Region FVG gehostet und strumento aperto al campo della
hat sich zu einem offenen Tool f r die formazione multilaterale e plurilingue,
multilaterale und mehrsprachige alla condivisione delle realtà educative
Bildung, sowie f r die gemeinsame presenti nell area transfrontaliera.
Nutzung der Bildungsangebote im
Grenzraum entwickelt.
o EXPLORE viele Publizitätsmaßnahmen o EXPLORE molteplici eventi di pubblicitá
wurden organisiert
o BENCH-PA- am 23-09.2011 wurde in o BENCH-PA- sito web presentato il 23-
Padua anlässlich der Europäischen 09.2011 a Padova in occasione
Nacht der Forscher die Webseite dell evento Notte Europea dei
präsentiert Ricercatori
o MASSMOVE (Ende 2011 o MASSMOVE (progetto concluso a fine
abgeschlossenes projekt) Webseite 2011)- sito aggiornato con tutti i
mit allen Ergebnissen aktualisiert; risultati; convegno a Majano (UD) circa
Tagung in Majano (UD) mit ca. 120 120 persone.
Personen.

Veneto: Veneto:
Stattgefundene Tagungen: Convegni svolti:
o INTERREG IV ITALIEN-ÖSTERREICH o INTERREG IV ITALIA-AUSTRIA SMALL
SMALL PROJECT FUND Kärnten Friaul PROJECT FUND Carinzia Friuli Venezia
Julisch Venetien - Veneto. Die Giulia Veneto. La rendicontazione della
Kostenabrechnung spesa
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 103
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Datum: 08.04.2011 Data: 08.04.2011
Ort: Venedig, c/o Region Veneto - UP. Luogo: Venezia, c/o Regione del Veneto - UP.
Cooperazione Transfrontaliera Cooperazione Transfrontaliera
Teilnehmer: Nr. 19 Partecipanti: n. 19
o INTERREG IV ITALIEN-ÖSTERREICH o Interreg IV Italia Austria. Quinto avviso
F nfter Aufruf zue Einreichung von per la presentazione delle proposte
Projektvorschlägen progettuali
Datum: 12.12.2011 Data: 12.12.2011
Ort: Villa Cordellina-Lombardi Montecchio Luogo: Villa Cordellina-Lombardi Montecchio
Maggiore - Vicenza Maggiore - Vicenza
Teilnehmer: Nr. 33 Partecipanti: n. 33
− Veröffentlichung im regionalen Amtsblatt − Pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della
Veneto (Nr. 16 vom 22. Februar 2011) und Regione del Veneto (n. 16 del 22 febbraio
im Blog del DDR UP Cooperazione 2011) e sul blog del DDR UP Cooperazione
transfrontaliera Nr. 23 vom 17.12.2010 zur transfrontaliera n. 23 del 17.12.2010 di
Genehmigung und Zweckbindung der approvazione e impegno di spesa dei
Ausgaben f r die im Rahmen des Aufrufs progetti presentati nell ambito dell Avviso
vom Small Project Fund Kärnten Friaul del progetto Small Project Fund Carinzia-
Julisch Venetien eingereichten Friuli Venezia Giulia-Veneto. (n. 13
Projektvorschläge. (Nr. 13 Projekte). progetti).
− Veröffentlichung im regionalen Amtsblatt − Pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della
Veneto (Nr. 38 vom 31.05.2011) zum Regione del Veneto (n. 38 del 31.05.2011)
Beschluss der Kenntnisnahme der Öffnung della delibera di presa d atto dell apertura
des 4. Aufrufs zur Einreichung von dei termini del quarto avviso per la
Projektvorschlägen. presentazione delle proposte progettuali.
− Veröffentlichung im regionalen Amtsblatt − Pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della
Veneto (Nr. 65 vom 30.08.2011) zum Regione del Veneto (n. 65 del 30.08.2011)
Beschluss der Kenntnisnahme der della delibera di presa d atto dei risultati
Ergebnisse des vierten Aufrufs. del quarto avviso.
− Veröffentlichung im regionalen Amtsblatt − Pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della
Veneto (Nr. 78 vom 18.10.2011) und im Regione del Veneto (n. 78 del 18.10.2011)
Blog des DDR UP Cooperazione e sul blog del DDR UP Cooperazione
transfrontaliera Nr. 5 vom 28.07.2011 zur transfrontaliera n 5 del 28.07.2011 di
Genehmigung und Zweckbindung der approvazione ed impegno di spesa di
Ausgaben f r 5 weitere im Rahmen des ulteriori cinque progetti presentati
Aufrufs vom Small Project Fund Kärnten nell ambito dell Avviso del progetto Small
Friaul Julisch Venetien eingereichten Project Fund Carinzia- Friuli Venezia
Projektvorschläge. Giulia-Veneto;
− Veröffentlichung im regionalen Amtsblatt − Pubblicazione sul Bollettino Ufficiale della
Veneto (Nr. 88 vom 25.11.2011) zur Regione del Veneto (n.88 del 25.11.2011)
Öffnung des 5. Aufrufs. dell avviso relativo all apertura dei termini
− Pressemitteilung auf der regionalen del quinto bando.
Webseite und Blog vom 28.06.2011 in − Comunicato stampa su sito regionale e blog
Bezug aud die Projekte mit Beteiligung der del 28.06.2011 relativo ai progetti veneti
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 104
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
des Veneto, genehmigt im 4. Aufruf. approvati nel 4° avviso.
− Veröffentlichung auf der regionalen − Pubblicazione sul sito internet regionale e/o
Webseite und im Blog: sul blog:
F nfter Aufruf und entsprechende Quinto avviso e documentazione
Unterlagen; relativa;
 Modulistik und Unterlagen zum Small  Modulistica e documentazione Small
Project Fund KAR-FVG-VEN; Project Fund KAR-FVG-VEN;
 Von der RK organisierte Tagungen im  convegni realizzati dalla UCR nel corso
Laufe des Berichtsjahrs; del 2011;
 Vorträge der Referenten und  presentazioni dei relatori e comunicati
Pressemitteilungen zu den stampa relativi ai convegni realizzati;
organisierten Tagungen;  lista dei progetti approvati con
 Liste der Beg nstigten der im 1., 2., 3. beneficiari nel primo, nel secondo, nel
und 4. Aufruf genehmigten Projekten; terzo e nel quarto avviso;
 Einladungen zu Seminaren bzw.  inviti a seminari/conferenze relativi ai
Konferenzen in Bezug auf die progetti approvati;
genehmigten Projekte;  aggiornamenti sul futuro della politica di
 Aktualisierungen ber die Zukunft der coesione.
Kohäsionspolitik. Nel corso del 2011 sono stati rilevati in media
Im Laufe des Berichtsjahrs wurden im n. 39731 contatti sul blog regionale
Durchschnitt 39731 Kontakte mit dem http://coopterritoriale.regione.veneto.it/Interre
regionalen Blog g-IV-Italia-Austria/.
http://coopterritoriale.regione.veneto.it/Interr
eg-IV-Italia-Austria/ erfasst.

d. Artikel, Publikationen,
Publikationen, Pressemitteilungen d. Articoli,
Articoli, pubblicazioni, comunicati stampa a
auf Programmebene livello di Programma

Verschiedene Artikel haben den vierten Al quarto avviso, ed in particolare in merito ai


Aufruf insbesondere zur Information ber termini legati alla presentazione di progetti,
die Einreichetermine - geschildert, sono stati dedicati diversi articoli pubblicati sui
insbesondere folgende Tageszeitungen und seguenti quotidiani e newsletter diffusi
Newsletters im Programmgebiet: nell area di Programma:

 Dolomiten S dtiroler Tageszeitung in  Dolomiten Quotidiano in lingua tedesca


deutscher Sprache (Inserat am 14.11.2011 dell Alto Adige (inserzione relativa all avvio
zu Aufrufstart) dell avviso in data 14.11.2011)
 Alto Adige S dtiroler Tageszeitung in  Alto Adige Quotidiano in lingua italiana di
italienischer Sprache (Inserate am Bolzano - Alto Adige (inserzioni relative
14.11.2011 und 17.11.2011 zu Aufrufstart) all avvio del V avviso in data 14.11.2011 e
 STOL.it S dtirols meistgelesene Online- 17.11.2011)
Nachrichten in deutscher Sprache  STOL.it La pagina in lingua tedesca di
(verschiedene Banner und Artikeln vom notizie pi letta in Alto Adige (vari banner e
19.11 bis 02.12.2011) articoli dal 19.11. al 02.12.2011)
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 105
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
 Amtsblatt der Region Trentino-S dtirol  Bollettino ufficiale della Regione Trentino-
(Mitteilung ber den 5. Aufruf) Alto Adige (annuncio relativo all avvio del V
avviso)

Weitere Mitteilungen zum Fortschritt des Ulteriori comunicazioni relative all andamento
vierten Aufrufs folgten im Laufe des del quarto avviso si sono susseguite nell arco
Berichtzeitraums (2011). del 2011.

Nach dem großen Erfolg der In seguito al successo ottenuto con il convegno
Informationsveranstaltung des Programms, informativo sul Programma tenutosi a
welche in Monastier die Treviso (TV) Monastier di Treviso (TV), è stato pubblicato
stattgefunden hat, wurde beim Pressedienst un comunicato stampa relativo all evento sul
der Autonomen Provinz Bozen S dtirol eine sito del servizio stampa della Provincia
Pressemitteilung zum Event veröffentlicht autonoma di Bolzano Alto Adige (28.10.2011)
(28.10.2011).

In der Dezember-Ausgabe der Nel numero di dicembre della Rivista mensile


Monatszeitschrift der S dtiroler della giunta provinciale di Bolzano Provincia
Landesverwaltung Das Land S dtirol wurde Autonoma è stato pubblicato un articolo sulla
ein Artikel zur Broschöre Cyclorama , Brochure Cyclorama contenente i progetti
welche die bis jetzt finanzierten Best best practice fino ad ora finanziati.
Practice-Projekte beinhaltet, veröffentlicht.

e. Beratung der potentiellen Beg nstigten e. Consulenza ai potenziali beneficiari

F r individuelle Beratungen und gezielte Per una consulenza personalizzata e per


Informationen zu den Projektvorschlägen informazioni specifiche relative alle proposte
konnten die potentiellen Beg nstigten das progettuali, i potenziali beneficiari si sono
GTS und die jeweiligen RK der potuti rivolgere al STC e alle rispettive UCR
Programmgebiete kontaktieren. Es gab nelle regioni del Programma. Le consulenze
telefonische Projektberatungen, E-Mail- sono state di tipo telefonico, attraverso la
Kontakte und Treffen mit den zuständigen posta elettronica e su appuntamento.
Programmbehörden.

f. Von der VB organisiertes Seminar f r LP f. Seminario per LP organizzato dallAdG

Nach der Genehmigung der Projekte im A seguito dell approvazione dei progetti
Rahmen des 4. Aufrufes wurde die nell ambito del quarto avviso è stata
Notwendigkeit erkannt, die Lead Partner evidenziata la necessità di assistere i lead
dieser Projekte während der Umsetzung zu partner nella realizzazione dei progetti e
betreuen und Ihnen einen Kontakt zu den permettere loro di rivolgere domande
Programmbehörden anzubieten. direttamente ai responsabili del Programma.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 106
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Daf r hat die VB zusammen mit dem GTS ein A questo scopo è stato organizzato dall AdG e
Lead-Partner-Seminar organisiert. Das Lead dal STC un seminario per i lead partner. Il
Partner-Seminar fand am 20.10.2011 in seminario per i lead partner si è svolto il
Monastier di Treviso (TV) im Zuge der 20.10.2011 a Monastier di Treviso (TV) in
jährlichen Informationsveranstaltung statt. seguito all´evento informativo annuale del
Ziel des Seminars war es den Beg nstigten Programma.
n tzliche praktische Informationen ber die Lo scopo del seminario era quello di fornire ai
Umsetzung und ber das Vertragswesen lead partner dei progetti approvati informazioni
(insbesondere den EFRE-Fördervertrag) zu pratiche sull implementazione dei progetti,
bermitteln. Zudem wurde der Ablauf mit den nello specifico in base al contratto di
jeweiligen Verantwortungsbereichen im Sinne finanziamento FESR, le procedure per l attività
der FLC erklärt. F r die Fragestellungen der di reporting e di rendicontazione dei progetti.
Teilnehmer wurde viel Zeit eingeplant. È stato anche presentato il processo di FLC
con le relative responsabilità. Ampio spazio è
stato dato alle domande dei partecipanti.
Auch dieses Jahr war das Ereignis ein großer L evento ha ottenuto un riscontro notevole,
Erfolg. Ungefähr 40 Personen haben am come già si era verificato l anno precedente. Vi
Seminar teilgenommen, vor allem handelte es hanno partecipato circa 40 persone,
sich um federf hrende Partner der im Rahmen principalmente i partner capofila dei progetti
des 4. Aufrufs genehmigten Projekte und approvati nell ambito del quarto bando, oltre
allgemeine Programmbehörden. che autorità del Programma.
Die wesentlichen Themen der Veranstaltung Oltre ad illustrare ai beneficiari le regole
waren die Spieleregeln der Projektabrechnung inerenti alla rendicontazione delle spese
f r die Beg nstigten und die detaillierte progettuali, si è voluto spiegare nel dettaglio il
Vorstellung des EFRE-Fördervertrags unter contratto di finanziamento dei fondi FESR dal
dem Gesichtspunkt der Struktur und der punto di vista della struttura e del valore
rechtlichen Bedeutung. giuridico.
Nachstehend werden die Inhalte, welche im Si elencano qui di seguito i contenuti trattati
Laufe der Veranstaltung behandelt wurden, nel corso della manifestazione.
aufgelistet.

Stand und Zukunft des Programms Situazione e futuro del Programma


Projektabwicklung Attuazione dei progetti
EFRE-Fördervertrag Contratto di finanziamento FESR
Kontrolle erster Ebene (FLC) Controllo di primo livello (FLC)
Berichtswesen Attività di reporting
Zahlungsanforderung Domanda di pagamento
Informations- und Publizitätsmaßnahmen Misure di informazione e pubblicità

g. Aktivitäten im Rahmen von INTERACT g. Attivitá nell´ambito di INTERACT

1-Pilotprojekt MEASURING THE 1-Progetto pilota MEASURING THE


ACHIEVEMENTS das Erreichte bewerten ACHIEVEMENTS valutazione del risultato
ottenuto
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 107
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
In den vergangenen Jahren hat das GTS an Negli ultimi anni il STC ha partecipato
den von INTERACT organisierten attivamente ai gruppi di lavoro organizzati da
Arbeitsgruppen zum Pilotprojekt Measuring INTERACT riguardanti il progetto pilota
the achievements aktiv teilgenommen und Measuring the achievements , nonché alla
konkret bei der Ausarbeitung der Online- concreta realizzazione dei questionari online.
Formulare mitgewirkt.
Die Initiative beruht auf der Selbstbewertung L´iniziativa si basa sull autovalutazione dei
der Projekte. Der Vorteil dieser progetti stessi. Il punto di forza di questo tipo
Vorgehensweise liegt darin, dass di approccio sta nel fatto che i beneficiari
Projektträger selbst am Besten einschätzen stessi conoscono meglio di chiunque altro cosa
können, was und wie sie ihre Ziele erreicht e come sono riusciti ad ottenere i propri
haben. Die Partner sollen nicht alle obiettivi. Ai partner non viene chiesto di
Ergebnisse in Form von Indikatoren eingeben, inserire tutti i risultati raggiunti per mezzo di
sondern ganz im Gegenteil die indicatori, ma, al contrario di evitare gli
vorgegebenen Indikatoren bei Seite lassen indicatori esistenti, proiettando invece i veri
und stattdessen die effektiven progressi del progetto in forma riassuntiva.
Projektfortschritte anhand einer
Zusammenfassung wiedergeben.
Im Jahre 2011 wurde das fertige Tool online Nel 2011 il tool finito è stato messo in rete e i
gestellt und abgeschlossene Projekte haben progetti conclusi hanno ricevuto dei dati di
vom GTS Benutzerdaten erhalten und werden accesso e l invito da parte del STC a compilare
fortzu eingeladen das Formular auszuf llen. il modulo. In questo modo i lead partner dei
Damit schätzen die Leadpartner der progetti conclusi valutano in prima persona il
abgeschlossenen Projekte ihren Beitrag zum contributo apportato al Programma,
Programm selbst und beschreiben diesen compilando il questionario online "Typology".
indem sie den Online-Fragebogen Typology Questo rendiconto offre sia a livello di
ausf llen. Diese Berichterstattung ermöglicht Programma sia a livello UE una visione
es sowohl auf Programmebene als auf EU- dell'insieme di tutti i risultati raggiunti dal
Ebene einen Überblick ber die erreichten Programma Interreg IV Italia-Austria e da tutti
Ergebnisse des Programms Interreg IV i programmi CTE. L'analisi dei risultati
Italien-Österreich bzw. aller ETZ-Programme rappresenta inoltre una base importantissima
zu verschaffen. Die Auswertung der per la fase di programmazione del prossimo
Ergebnisse ist außerdem eine wichtige periodo di programma
Grundlage f r die Programmierung der
nächsten Programmperiode.

2- Regio Stars 2012 2- Regio Stars 2012

Die Verwaltungsbehörde des Programms L Autorità di gestione del Programma Interreg


Interreg IV Italien-Österreich hat zur IV Italia-Austira ha scelto il progetto Terapia
Teilnahme an RegioStars 2012 - The Award per i bambini farfalla per la partecipazione
for Innovative Projekts , das Projekt all iniziativa RegioStars 2012 - The Award for
Therapie f r Schmetterlingskinder" Innovative Projekts
ausgewählt.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 108
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Das Projekt hat sich bei der Kategorie La categoria per la quale è concorso il
SMART GROWTH: Innovative projects or progetto è SMART GROWTH: Innovative
schemes supporting service innovation in its projects or schemes supporting service
different forms beworben. innovation in its different forms.
Im November wurde mitgeteilt, dass das A novembre è stato comunicato che il progetto
Projekt Therapie f r Schmetterlingskinder" Terapia per i bambini farfalla è stato valutato
zwar von der Kommission als geeignet idoneo dalla Commissione, ma purtroppo non
bewertet wurde, jedoch leider nicht als rientrava tra i finalisti prescelti per la
Finalist f r die Preisverteilung ausgewählt premiazione.
worden ist.

3- Teilnahme am Regio Network 2020 3- Adesione a Regio Network 2020

Die Europäische Kommission hat eine neue La Commissione Europea ha istituito una nuova
professionelle Website zur Regionalpolitik pagina web professionale per la politica
eingerichtet. RegioNetwork 2020 ist ein regionale. RegioNetwork 2020 è un form
Online-Forum f r den Austausch bewährter online per l interscambio di procedure e
Verfahren und f r Diskussionen ber die discussioni sulla politica di coesione
Kohäsionspolitik der EU. Ferner soll die comunitaria. L adesione al network sostiene
Teilnahme am Netzwerk eine Strategie f r una crescita intelligente, sostenibile e
intelligentes, nachhaltiges und integratives integrata dell Europa 2020.
Wachstum von Europa 2020 unterst tzen.

4- KEEP 4- KEEP

KEEP steht f r Knowledge and Expertise in KEEP sta per Knowledge and Expertise in
European Programmes und ist ein von European Programmes ed è un portale
INTERACT erstelltes Internetportal, welches internet ideato da INTERACT per la raccolta di
Informationen zu ETZ-Programmen sammelt. informazioni riguardanti i programmi CTE.
Das Programm Interreg IV Italien-Österreich Il Programma Interreg IV Italia-Austria ha
hat das Online-Tool mit den Daten der fornito i dati riguardanti i progetti finanziati nei
Projekte, die in den ersten vier Aufrufen primi quattro avvisi. Dopo una lunga fase di
finanziert wurden, gef ttert. Nach einer programmazione, il sistema KEEP è stato
längeren Programmierungsphase steht nun messo in rete, ma solo nel 2012 saranno
das Online-Tool im Netz und 2012 werden visibili in rete anche i dati forniti dal
auch diese Daten im KEEP-System ersichtlich Programma.
sein.

5- Interact needs assessment 5- Interact needs assessment

Die Verwaltungsbehörde und das Gemeinsame L´Autorità di gestione e il Segretariato tecnico


technische Sekretariat nahmen freiwillig bei congiunto hanno preso volontariamente parte
der Interactinitiative zur Bewertung der all iniziativa lanciata da INTERACT per la
Kommunkationsaktivitäten der Programme valutazione delle attività di comunicazione dei
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 109
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
teil. Dazu antwortete man in der ersten programmi. La partecipazione comprendeva la
Jahreshäfte auf einige per E-mail gestellte compilazione di un questionario e la risposta a
Fragen und einer Online-Umfrage. Außerdem varie domande via mail. Inoltre sono stati
wurden den Organisatoren alle bis zu diesem messi a disposizione degli organizzatori tutti i
Zeitpunkt erstellten Bewertungs- und rapporti annuali e di valutazione stilati fino a
Jahresberichte des Programms zur Verf gung quel momento. Il tutto si è svolto nella prima
gestellt. metà dell anno 2011.
Das Ziel dieser Initiative ist es Trends und L obiettivo di questa iniziativa è riconoscere i
Best Practice-Projekte der Programme zu trend e scovare progetti best practice dei
finden, um diese in Form von Empfehlungen Programmi, per sviluppare e formulare linee
f r die aktuelle, sowie f r die nächste guida per il periodo di programmazione attuale
Programmperiode zu formulieren. e quello futuro.

h. Jährliche Informationsveranstaltung des h. Evento informativo annuale del Programma


Programms Interreg IV Italien Österreich in Interreg IV Italia-
Italia-Austria a Monastier di
Monastier di Treviso (TV) Treviso (TV)

Am 20. Oktober 2011 hat in Monastier di Il 20 ottobre 2011 ha avuto luogo l evento
Treviso (TV) die jährliche informativo annuale del Programma Interreg IV
Informationsveranstaltung des Programms Italia - Austria a Monastier di Treviso (TV).
Interreg IV Italien - Österreich stattgefungen, L evento ha riscosso un notevole successo ed
welche von der VB, dem GTS und der è stato organizzato dall AdG, il STC e la
Partnerregion Veneto erfolgreich organisiert regione partner del Veneto. Obiettivo
wurde. Hauptziel des Events war es einen principale era osservare il Programma da
Einblick in die aktuelle Situation und einen vicino, facendo una panoramica sul presente e
Ausblick in die Zukunft des Programms zu una prospettiva sul futuro. Il Park Hotel Villa
schaffen. Das Park Hotel Villa Fiorita bot Fiorita si è rivelata essere lo scenario
die perfekte Kulisse f r diese Art von perfetto per una manifestazione alla quale
Informationsveranstaltung und ber 200 hanno aderito oltre 200 persone.
Personen sind der Einladung der
Verwaltungsbehörde gefolgt.
Schwerpunkt der Veranstaltung waren die L attenzione è stata catturata dai progetti
derzeit laufenden Interregprojekte. Auch Interreg in fase di attuazione, con la
wurde die neue Best-Practice Brosch re presentazione della nuova brochure
Cyclorama vorgestellt. Die Brosch re bietet Cyclorama , dedicata ai progetti best
eine Kostprobe von 25 der bislang 98 practice. Vi sono descritti 25 dei 98 progetti
genehmigten Projekte aus den finora approvati in diversi settori tematici, e di
verschiedensten Themenbereichen, die vor tutti sono stati messi in evidenza gli obiettivi e
allem die erwarteten Ergebnisse sowie deren gli aspetti sostenibili.
Nachhaltigkeit in den Vordergrund stellt.
Im Rahmen der Veranstaltung konnten sich 21 L evento ha permesso a 21 progetti di esporre
Projekte mit Hilfe einer Ausstellung dem le proprie attività al pubblico nell ambito di una
Publikum präsentieren. Sechs davon stellten mostra espositiva, e sei di loro hanno riferito
ihre Projekte zudem dem Podium mittels sul podio: un occasione molto gradita dal
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 110
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Vorträge vor. Eine gute Möglichkeit f r die pubblico per creare nuovi contatti con persone
Kontaktaufnahme mit anderen Interessierten interessate e colleghi.
und Kollegen, die dankend angenommen
wurde.
Kompetent haben sich auch die Vertreter der I rappresentanti della regione del Veneto, della
Region Veneto, der Europäischen Kommission, Commissione europea, della Cancelleria
des Bundeskanzleramtes aus Wien und des federale austriaca e del Ministero per lo
Ministeriums f r wirtschaftliche Entwicklung sviluppo economico hanno partecipato
aus Rom in die Diskussion eingebracht. Immer attivamente ai lavori, sottolineando più volte i
wieder wurde betont, dass das Programm sehr grandi successi ottenuti dal Programma, citato
erfolgreich sei und seitens der EK als dalla CE come esempio di buona pratica.
Vorzeigeprogramm eingestuft werde.
Die Erfolgsbilanz des Programms lautet: 4 Il bilancio del Programma offre: 4 avvisi
Ausschreibungen, 183 Projektanträge, davon pubblicati, 183 proposte progettuali
98 Projekte genehmigt, 78 % des presentate, di cui 98 progetti approvati, 78%
Gesamtprogramm-budgets genehmigt, del budget complessivo assegnato, ultimi
durchschnittlich etwa 720.000 Euro je Projekt, progetti approvati in data 7/8 giugno 2011, in
Projekte im Gesamtwert von ber 78 Millionen media 720.000 euro concessi ad ogni progetto,
Euro, im Schnitt 4 Partner pro Projekt, valore totale dei finanziamenti superiore a 78
insgesamt 256 Projektpartner. milioni di euro, mediamente 4 partner per
progetto e 256 partner.

Der Vormittag ist wie folgt abgelaufen: La mattinata si è svolta come segue:
WELCOME COFFEE UND BEGINN DER WELCOME COFFEE E INIZIO ESPOSIZIONE
AUSSTELLUNG
• Grußwort von Roberto Ciambetti, Assessor • Saluto di benvenuto, Roberto Ciambetti,
der Region Veneto. Assessore Regione Veneto.
EINBLICK PANORAMICA
• Überblick zum Programm Interreg IV • Panoramica generale sul Programma
Italien-Österreich, Peter Gamper, Interreg IV Italia-Austria, Peter Gamper,
Verwaltungsbehörde. Autorità di gestione.
• Stand Umsetzung Programm, Helga • Stato attuazione Programma, Helga
Mahlknecht, Verwaltungsbehörde. Mahlknecht, Autorità di gestione.
• Vorstellung folgender Best practice • Presentazione dei seguenti progetti best
Projekte: practice:
o Bench-PA ( Entwicklung eines o Bench-PA ( Sviluppo di un processo di
grenz berschreitenden Benchmarking- benchmarking e benchlearning fra
und Benchlearning-Prozesses zwischen pubbliche amministrazioni locali in
Kommunalverwaltungen in Kärnten und Carinzia e in Italia ), Milena Grion,
Italien ), Milena Grion, ForSer - (FVG) ForSer - (FVG) e Benedikt Speer,
und Benedikt Speer, Fachhochschule Fachhochschule Kärnten;
Kärnten;
o DiagnoseGewalt ( Diagnose: Gewalt! o DiagnosiViolenza ( Diagnosi: Violenza!
Interventionsmöglichkeiten gegen Possibili interventi da parte della sanità
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 111
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
häusliche Gewalt im nei casi di violenza domestica ), Esther
Gesundheitswesen ), Esther Jennings, Jennings, Gewaltschutzzentrum Tirol;
Gewaltschutzzentrum Tirol;
o IR - Terra Raetica ( Interreg-Rat o IR - Terra Raetica ( Consiglio Interreg
Terra Raetica Management und Terra Raetica gestione e fondi piccoli
Kleinprojektefonds ), Gerald Jochum, progetti ), Gerald Jochum,
Regionalmanagement Bezirk Landeck; Regionalmanagement Bezirk Landeck;
o Mat4Cata ( Neue Materialien zur o Mat4Cata ( Nuovi materiali per la
Entfernung von Schadstoffen aus rimozione di inquinanti die gas esausti
Abgasen und Verbrennungsmotoren ), die motori a combustione ), Stefan
Stefan Pirker e Karl Schermanz, Pirker e Karl Schermanz, Treibacher
Treibacher Industrie AG, Kärnten; Industrie AG, Kärnten;
o Schmetterlingskinder ( Therapie f r o Bambini farfalla ( Terapia per i bambini
Schmetterlingskinder ), Pamina farfalla ), Pamina Schlager,
Schlager, Universitätsklinikum Universitätsklinikum Salzburg;
Salzburg;
o TrIM ( Transport Infrastruktur - o TrIM ( Trasporto Infrastrutture -
Monitoring ), Irmgard Mandl-Mair, Amt Monitoraggio ), Irmgard Mandl-Mair,
der Kärntner Landesregierung / Amt der Kärntner Landesregierung /
Abteilung 7 Wirtschaftsrecht und Abteilung 7 Wirtschaftsrecht und
Infrastruktur. Infrastruktur.
• Bewertung des Programms, Silvia • Valutazione del Programma, Silva
Obkircher, Gemeinsames technisches Obkircher, Segretariato tecnico congiunto.
Sekretariat.

AUSBLICK PROSPETTIVA
• 5° Aufruf, Helga Mahlknecht, • 5° call, Helga Mahlknecht, Autorità di
Verwaltungsbehörde. gestione.
• Die Zukunft der territorialen • Il futuro della cooperazione territoriale,
Zusammenarbeit, Antonio Castellacci, Antonio Castellacci, Rappresentante della
Vertreter der Europäischen Kommission. Commissione Europea.
• Aktuelle Diskussion und Vorschläge zur • Discussione sullo stato attuale e dibattito
Zukunft der Kohäsionspolitik aus sul futuro della politica di coesione. La
italienischer Sicht, Marilena Barbaro, posizione italiana, Marilena Barbaro,
Ministero Sviluppo Economico. Ministero Sviluppo Economico.
• Aktuelle Diskussion und Vorschläge zur • Discussione sullo stato attuale e proposte
Zukunft von ETZ aus österreichischer per il futuro dei programmi di cooperazione
Sicht, Alexandra Deimel, dal punto di vista austriaco, Alexandra
Bundeskanzleramt Österreich. Deimel, Bundeskanzleramt Österreich.
BUSINESS LUNCH BUSINESS LUNCH

Am Nachmittag fand das Lead Partner Nel pomeriggio ha avuto luogo il seminario per
Seminar statt, welches den Lead Partnern der lead partner dedicato ai partner capofila dei
im Rahmen des 4. Aufruf genehmigten progetti approvati nel quarto avviso (v. cap.
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 112
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
Projekte gewidmet war (s. Kap. 5.5, Abs. g). 5.2, par. g).

i. Veröffentlichung eines zweisprachigen


zweisprachigen i. Pubblicazione di un glossario bilingue sul sito
Glossars auf der Programmwebseite del Programma www.interreg.net
www.interreg.net
Ziel des auf der Programm-Webseite Obiettivo del glossario, pubblicato e
www.interreg.net veröffentlichten und ständig puntualmente aggiornato sul sito web del
aktualisierten Glossars ist es, sich mit der Programma (www.interreg.net) è quello di
Terminologie des Programms Interreg IV favorire la familiarizzazione con la terminologia
Italien-Österreich vertraut zu machen. Da es del Programma Interreg IV Italia-Austria.
sich um ein grenz berschreitendes Programm Trattandosi di un Programma transfrontaliero
handelt, wurde ein zweisprachiges Glossar - si è creato un glossario bilingue italiano e
in italienischer und deutscher Sprache - tedesco che offre la possibilità di ricercare i
verfasst, welches die Möglichkeit bietet die termini prescelti partendo da qualsiasi delle
Begriffe in beiden Sprachen zu recherchieren. due lingue. Si prega di tener presente che
Übersetzungen und Definitionen beziehen sich traduzioni e definizioni dei termini riportati nel
ausschließlich auf die programmspezifische glossario riguardano specificamente il
Terminologie, damit möchte man nämlich Programma in questione e non hanno la
keineswegs ein allgemein g ltiges presunzione di sostituire un dizionario
Sprachwörterbuch ersetzten. Nachdem es generico di lingua. Dato che ci troviamo di
hierbei um eine Fachsprache geht, die sich fronte ad un linguaggio specialistico che
öfters auf Akronyme und Abk rzungen st tzt, spesso fa uso di abbreviazioni e acronimi,
wurden diese neben dem Begriff in Klammer questi sono stati riportati, ove presenti, tra
gesetzt. parentesi affianco al termine.

Mit dieser Iniziative möchte man Beg nstigte Con questa iniziativa si vorrebe aiutare
und potentielle Antragsteller bei dem beneficiari e potenziali beneficiari a
Verständnis der programmspezifischen comprendere la terminologia specifica del
Fachsprache weiterhelfen. Außerdem kann Programma. Inoltre consultare il glossario
dieses Glossar beim Verfassen der potrebbe risultare utile in fase di redazione
einzureichenden Dokumente in zwei Sprachen della documentazione bilingue (TED/IT) da
(DE/IT) behilflich sein. consegnare.

5.3 Promotionsmaterial 5.3 Materiale promozionale


promozionale

1- Cyclorama -Brosch re 1- Brochure Cyclorama

Im Sommer 2011 wurde eine Nell´estate 2011 é stata pubblicata


Halbzeitbrosch re mit den Best practice dall´Autorità di gestione, con il sostegno del
Projekten von der Verwaltungsbehörde mit Segretariato tecnico congiunto, la brochure dei
Unterst tzung des Gemeinsamen technischen progetti best practice, che segna la metá del
Sekretariats veröffentlicht. Die Brosch re percorso intrapreso. La pubblicazione descrive
beschreibt die in dieser Programmphase f r i progetti che si sono distinti finora per la
Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 113
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
die Qualität der Aktivitäten, der Ergebnisse qualità delle attività, dei risultati raggiunti e del
und auch f r den grenz berschreitenden valore aggiunto transfrontaliero. Ne sono state
Mehrwert ausschlaggebenden Projekte. 3.000 realizzate 3.000 copie, le quali sono poi state
St ck davon wurden angefertigt, welche den distribuite a tutti gli interessati, soprattutto nel
Interessierten insbesondere während dem corso dell evento annuale, ma anche alle Unità
jährlichen Event ausgeteilt wurden, aber auch di coordinamento regionale che possono così
den regionalen Koordinierungsstellen verteilt contribuire ulteriormente alla diffusone e alla
wurden, um das Programm auf regionaler promozione del Progr5amma a livello
Ebene zu fördern und bekannt zu machen. regionale.
Durch diese Brosch re wird die Gelegenheit La realizzazione dell opuscolo è stata un ottima
genutzt, ber die ersten Erfolge und occasione per riferire dei successi finora
Erfahrungen der Projektpartner im Rahmen raccolti e delle esperienze maturate dai
des Programms zu berichten. partner progettuali nell ambito del Programma.
Zum Abschluss des Programms plant die A chiusura del Programma l Autorità di
Verwaltungsbehörde die Veröffentlichung gestione pianifica la pubblicazione di una
einer zusammenfassenden Sammlung mit den raccolta conclusiva con i progetti più
erfolgreichsten und bedeutendsten Projekten, significativi e riusciti, finanziati nell ambito del
welche im Rahmen des OP finanziert wurden. PO. Sará anche un modo per tracciare un
Dies wird auch eine Möglichkeit sein, eine bilancio definitivo dei successi ottenuti e degli
endg ltige Bilanz ber die erzielten Erfolge ambiti di miglioramento da tenere presenti per
und die entsprechenden Verbesse- la programmazione successiva.
rungsbereiche, welche in der nächsten
Periode zu beachten sein werden.

2- Flyer 2- Flyer

Die programm bergreifenden Flyers wurden Come di consueto, i volantini dedicati al


weiterhin von den RKs, dem GTS und der VB Programma sono stati distribuiti dalle UCR, dal
allen Interessierten verteilt. STC e dall´AdG a tutti gli interessati.

a. Promotionsmaterial a. Materiale promozionale

Während der ordentlichen Treffen (LA, BA, Nel corso degli incontri ordinari (CdP, CdS,
LP-Seminar, usw.) bei programmspezifischen seminario per LP, etc.) e in occasione di eventi
Veranstaltungen und bei Treffen der del Programma e incontri tra le autorità dello
Programmpartner wurden den Teilnehmer stesso sono stati distribuiti e messi a
folgende personalisierte Promotionsartikel disposizione dei partecipanti i seguenti articoli
verteilt bzw. zur Verf gung gestellt: promozionali personalizzati: penne biro
biologisch abbaubare Kugelschreiber, biodegradabili, cartelle stampa, blocchi, porta
Präsentationsmappen, Blöcke, mentine, ombrelli pieghevoli e pacchetti di
Pfefferminzboxen, Taschenregenschirme und fazzoletti di carta.
Papiertaschent cherpäckchen.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 114
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
1 - Personalisierte Päckchen mit Papier-
Papier- 1- Pacchetti di fazzoletti di carta personalizzati
taschent chern

Im Herbst 2011 hat die Verwaltungsbehörde Nell autunno 2011 l Autorità di gestione,
mit Hilfe des Gemeinsamen technischen supportata dal Segretariato tecnico congiunto,
Sekretariats 3.000 St ck personalisierte ha conferito l incarico per la consegna di 3.000
Päckchen mit Papiertaschent chern, versehen pacchetti di fazzoletti di carta personalizzati,
mit Programmlogo - im Rahmen des EU- muniti di logo del Programma, nell ambito del
Programms Europäische Territoriale Programma UE Cooperazione territoriale
Zusammenarbeit Interreg IV Italien- europea Interreg IV Italia-Austria .
Österreich , anfertigen lassen.

5.4 Informationen ber den aktuellen Stand der 5.4 Informazioni sullo stato attuale del
Programmumsetzung Programma

a. Ergebnisse zum 5. Aufruf a. Risultati relativi al 5° avviso


Die VB wird mit der Unterst tzung des GTS L AdG, con il supporto operativo del STC, terrà
den Begleitausschuss und den Desk Officer costantemente informato il Comitato di
als EK-Vertreter laufend ber den sorveglianza e il desk officer in
Programmfortschritt informieren, indem sie rappresentanza della CE relativamente allo
ausf hrliche Dokumentation ber den Erfolg stato del Programma e ai progressi fatti, nello
des 5. Aufrufes zur Projekteinreichung mit specifico in merito al quinto avviso per la
statistischen Erhebungen, Infos zum presentazione di proposte progettuali, con
Bewertungsprozess des OP und zu den rispettive statistiche, al processo di
Ergebnissen ausgearbeitet hat. valutazione del PO e ai risultati.

b. European Cooperation Day b. European Cooperation Day


Im Jahr 2012 wird das jährliche Informations- Nel 2012 l evento di informazione e pubblicità
und Publizitätsevent im Rahmen der von organizzato ogni anno, avrà luogo nel contesto
INTERACT organisierten Initiative European dell iniziativa European Cooperation Day
Cooperation Day stattfinden. Schwerpunkt organizzata da INTERACT. Il punto cardine
des Events ist das Grenzgebiet zwischen dell evento sarà dato dalla zona di confine tra
Italien und Österreich. Italia e Austria.

c. Aktualisierung der Internetseite c. Aggiornamento del sito Internet


Das wichtigste Kommunikationsmittel welches Lo strumento principale per la comunicazione
die Verbreitung des Programms nach Außen verso l esterno è rappresentato dal portale
ermöglicht ist die Internetseite Internet del Programma www.interreg.net,
www.interreg.net, auf der sämtliche grazie al quale si ha accesso a tutte le
programmspezifische Informationen, Hinweise informazioni rilevanti in merito al Programma,
zu den Aufrufen, den Dokumenten und den agli avvisi, ai documenti e ai contatti. Il sito
Kontakten abrufbar sind. Die Seite wird verrà regolarmente aggiornato anche nel 2012.
weiterhin regelmäßig ajouriert werden, In particolare, per quanto riguarda la sezione

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 115
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
insbesondere was die Sektion News und news ed eventi, si pubblicheranno sempre
Veranstaltungen anbelangt, indem zahlreiche numerosi articoli e comunicazioni inerenti il
Artikel und Mitteilungen ber programm- und Programma e i progetti specifici.
projektspezifische Events veröffentlicht
werden.

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 116
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012
In der Anlage / in allegato:

- Protokoll BA verbale CdS Klagenfurt 2011


- Liste der Beg nstigten elenco dei beneficiari (4°Aufruf/avvisol)
- Projekte nach Prioritätsachsen- progetti per assi prioritari
- EU codes dimension (classification sheet)
- Zahlungen - pagamenti , Stand al 31.12.2011

Ziel Europäische territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 - Jährlicher Durchf hrungsbericht Berichtsjahr 2011 117
Fassung vom 15.06.2012

Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007-2013 - Rapporto annuale di esecuzione anno di riferimento 2011
Versione del 15/06/2012

Das könnte Ihnen auch gefallen