Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Tintometer® Group
Photometer-System MD200
www.lovibond.com
Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1
Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1
Bezeichnung / Name,
MD 200 AL 200 , alle Typen - all types
Modellnummer / Model No.
wird hiermit erklärt, dass es den grundlegenden Anforderungen entspricht, die in den nachfolgend bezeichneten Harmonisierungsrechtsvorschriften festgelegt sind: / it is
hereby declared that it complies with the essential requirements which are determined in the following harmonisation rules:
RICHTLINIE 2014/30/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (Neufassung)
DIRECTIVE 2014/30/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast)
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, oder Angabe der Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird: / Information of
relevant harmonised standards and specifications on which the conformity is based:
Ausgabedatum/
Fundstelle / Reference Titel / Title
Edition
Harmosisierte Normen / Harmonised Standards
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - EMV-Anforderungen - Teil
DIN EN 61326-1 2013-07 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61326-1:2012); Deutsche Fassung EN 61326-
1:2013
Weitere angewandte technische Spezifikationen (nicht im EU-Amtsblatt veröffentlicht) / Further applied technical specifications (not published in the Official Journal of the
EU)
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller oder seinem Bevollmächtigten / This declaration is made for and on behalf of the manufacturer or his representatives
Dortmund, 17.06.2016
Ort, Datum / Place and date of issue Rechtsgültige Unterschrift / Authorized signature
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den so genannten Harmonisierungsrechtsvorschriften, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften. / This
declaration certifies the conformity to the specified directives but contains no assurance of properties.
Zusatzangaben / Additional details:
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, die nach den entsprechenden Fertigungszeichnungen - die Bestandteil der technischen Unterlagen sind - hergestellt werden. Weitere Angaben über die Einhaltung obiger Fundstellen
enthält die beigefügte Konformitätsaussage unterstützende Begleitdokumentation. / This statement is valid for all copies which were manufactured in accordance with the technical drawings which are part of the technical
documentation. More details about compliance of the above mentioned references includes the supporting documentation.
Wichtige Information
Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern
Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union
Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden!
Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für
die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht
inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach
dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihre zu entsorgenden Tintometer
Geräte frei Haus an Ihren Lieferanten.
4 MD200_8a 03/2019
DE Inhaltsverzeichnis
• Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hintergrundbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batteriewechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu den Methoden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zur chemischen Methode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Methoden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Probenvorbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hinweise zur Arbeitstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Menü-Optionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menü-Wahl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Auslesen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übertragen von gespeicherten Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von Datum und Zeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Justierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anwenderjustierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bedienerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MD200_8a 03/2019 5
DE Funktionsbeschreibung – Allgemeine Hinweise
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
Die Taste [ ! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
! ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung automatisch aus.
Batteriewechsel:
(B) Batterie-
fachdeckel
(E) Dichtring
(A) Schraube
(D) Batterien
(C) Einkerbung für
Infrarotdatenübertragung
ACHTUNG:
Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss
der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein.
Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei
erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum-
Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
6 MD200_8a 03/2019
DE Allgemeine Hinweise
Methode:
Die volumenbezogene Masse an Sauerstoff, die unter standardisierten Bedingungen mit den
im Wasser enthaltenen oxidierbaren Stoffen reagiert, wird als Kaliumdichromatäquivalent in
schwefelsaurer Lösung photometrisch gemessen.
Anwendungsmöglichkeit:
Es können Proben gemessen werden, deren Chloridgehalt 1.000 mg/l (LR/MR) bzw.
10.000 mg/l (HR) nicht übersteigt.
In Ausnahmefällen können Inhaltsstoffe, für die das Oxidationsvermögen des Reagenzes nicht
ausreicht, zu Minderbefunden gegenüber der Referenzmethode führen.
Unterschiedliche Arten der Probenahme, der Probenvorbereitung und der Zeit zwischen
Probenahme und Analyse können das Analysenergebnis beeinflussen.
MD200_8a 03/2019 7
DE Methoden
COD Vario
Küvettensatz entsprechend dem benötigten Messbereich verwenden:
Probenvorbereitung
Eine mit weißem Schraubverschluss verschlossene Reagenzküvette öffnen (persönliche
Schutzausrüstung erforderlich) und mit dem angegebenen Probevolumen füllen.
LR-/MR-Bereich: 2 ml Wasserprobe
HR-Bereich: 0,2 ml Wasserprobe
Eine Nullküvette (Hinw. 1) wird durch Verwendung von TOC-freiem Wasser anstelle der Probe
hergestellt (LR/MR: 2 ml, HR: 0,2 ml).
Die Küvetten mit dem Schraubverschluss fest verschließen. Inhalt durch vorsichtiges Um-
schwenken vermischen (Vorsicht Wärmeentwicklung!) und für 120 Minuten bei 150 °C
aufschließen. Die Küvetten aus dem Heizblock nehmen und auf 60 °C oder weniger abkühlen
lassen. Den Inhalt sorgfältig durchmischen, indem die noch warmen Küvetten mehrmals über
Kopf gedreht werden. Danach die Küvetten auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Messung
On
Off Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten.
8 MD200_8a 03/2019
DE Methoden
Nach Beendigung des Nullabgleichs Küvette aus dem Messschacht
nehmen.
Messküvette im Messschacht positionieren (Hinw. 2 – 4).
Zero
Test Die Taste [ZERO/TEST] drücken.
MESSBEREICH Das Messbereichssymbol blinkt ca. 3 Sekunden.
MD200_8a 03/2019 9
DE Menü-Optionen
Menü-Wahl
Mode Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten.
On Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten.
Off 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen.
Store Date
1 diS 1 diS – Auslesen von gespeicherten Daten
Time Cal
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste werden die letzten 16
Messungen in folgendem Format angezeigt (Zeile für Zeile in automa-
Mode
tischer Abfolge, 3 Sekunden pro Zeile, bis zur Anzeige des Ergebnisses):
lfd. Nummer n xx (xx: 16...1)
Jahr YYYY (z.B. 2014)
Datum MM.dd (MonatMonat.TagTag)
Zeit hh:mm (StundeStunde:MinuteMinute)
Messbereich Messbereichssymbol
Ergebnis x,xx
Durch Drücken der [ZERO/TEST]-Taste wird die automatische Anzeige
Zero des gewählten Datensatzes wiederholt.
Test
Durch Drücken der [MODE]-Taste kann durch alle gespeicherten
Mode Datensätze gescrollt werden.
Durch Drücken der Taste [!] das Menü verlassen.
!
Store Date 1 Prt – Übertragen von gespeicherten Daten
1 Prt (an Drucker oder PC)
Time Cal
10 MD200_8a 03/2019
DE Menü-Optionen
Einkerbung für
Infrarotdatenübertragung
Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca.
E 132
2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum-
mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus
zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
Store Date
2
2 3 Einstellen von Datum und Zeit (24-h-Format)
3
Time Cal
Nach Bestätigen der Auswahl mit der [MODE]-Taste erscheint der
Mode
einzustellende Parameter für 2 Sekunden.
SET Die Einstellung beginnt mit dem Jahr (YYYY), gefolgt von dem aktuellen
Wert, der ggf. zu ändern ist. Gleiches gilt für den Monat (MM),Tag (dd),
DATE Stunde (hh) und Minute (mm). Beim Einstellen der Minuten werden
YYYY zuerst die Minuten in 10er-Schritten eingestellt, nach Drücken der Taste
(2 sec.) [ ! ] werden die Minuten in 1er-Schritten eingestellt.
Mode Erhöhung des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste [MODE].
Zero Verringern des einzustellenden Wertes durch Drücken der Taste
Test [ZERO/TEST].
Durch Drücken der Taste [ ! ] gelangt man zum nächsten einzustellen-
! den Wert.
Nach dem Einstellen der Minuten und Drücken der Taste [ ! ] erscheint
im Display „IS SET“ und das Gerät kehrt automatisch in den Mess-
modus zurück.
MD200_8a 03/2019 11
DE Justierung
Store Date
Cal
4
4 Anwenderjustierung
Time Cal
Erläuterung:
CAL Nach Bestätigen der Auswahl durch die Taste [MODE] erscheint abwech-
selnd im Display: CAL/LR.
LR
Zu dem Messbereich, der justiert werden soll, mit der Taste [MODE]
scrollen.
Tasten wiederholt drücken bis das angezeigte Ergebnis mit dem Wert
CAL des verwendeten Standards übereinstimmt.
ERGEBNIS + x Durch Drücken der Taste [ON/OFF] wird der neue Korrekturfaktor
On berechnet und in der Anwender-Justier-Ebene abgespeichert.
Off
Im Display erscheint für 3 Sekunden die Bestätigung der Justierung.
: :
Hinweis: Eine separate Justierung des Messbereichs HR ist nicht möglich. Es wird auf die
Justierung des MR-Messbereichs zurückgegriffen.
12 MD200_8a 03/2019
DE Justierung
Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung
ist nur gemeinsam für alle Messbereiche möglich.
Store Date
Cal Bei einem Messbereich, der durch den Anwender justiert wurde, wird
ERGEBNIS
Time Cal bei Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal
angezeigt.
Um das Gerät in die Fabrikationsjustierung zurückzusetzen, wird wie
folgt vorgegangen:
Zero
Mode Taste [MODE] und [ZERO/TEST] gemeinsam gedrückt halten.
Test
Mode
Durch Drücken der Taste [MODE] wird die Fabrikationsjustierung für
alle Methoden gleichzeitig aktiviert.
SEL Im Display erscheint abwechselnd:
CAL
On
Das Gerät wird durch die Taste [ON/OFF] ausgeschaltet.
Off
MD200_8a 03/2019 13
DE Technische Daten
Technische Daten
Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Geräte-
hersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten.
14 MD200_8a 03/2019
DE Bedienerhinweise – Fehlermeldungen
Bedienerhinweise
Lo Messbereich unterschritten.
Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich.
Fehlermeldungen
MD200_8a 03/2019 15
GB Important Information
Important Information
To Preserve, Protect and Improve the Quality of the Environment
Disposal of Electrical Equipment in the European Union
Because of the European Directive 2012/19/EU your electrical instrument must not be
disposed of with normal household waste!
Tintometer GmbH will dispose of your electrical instrument in a professional and envi-
ronmentally responsible manner. This service, excluding the cost of transportation
is free of charge. This service only applies to electrical instruments purchased after 13th
August 2005. Send your electrical Tintometer instruments for disposal freight prepaid
to your supplier.
16 MD200_8a 03/2019
GB Contents
• Functional description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Display backlight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recall of stored data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Replacement of batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Method notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chemical method notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparing the Sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guidelines for photometric measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Menu options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Menu selections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recall of stored data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transmitting stored data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Setting date and time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Calibration Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
User calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Factory calibration reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operating messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error codes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MD200_8a 03/2019 17
GB Functional description – General notes
Display backlight
Press the [ ! ] key to turn the display backlight on or off. The backlight
! is switched off automatically during the measurement.
If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 se-
! conds, then release the [!] key to access the recall menu.
Replacement of batteries:
(B) battery compart-
ment cover
(A) screw
CAUTION:
To ensure that the instrument is water proof:
• seal ring (E) must be in position
• battery compartment cover (B) must be fixed with the four screws
If the batteries are removed for more than one minute the date and time menu starts auto-
matically when the photometer is switched on the next time.
18 MD200_8a 03/2019
GB General notes
Method notes
• Prior to measurement ensure that the sample is suitable for analysis (no major interference)
and does not require any preparation i.e. pH adjustment, filtration etc.
• Different Refill Packs available on request.
• Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of
the reach of children.
• Ensure proper disposal of reagent solutions.
• Material Safety Data Sheets: available on request.
(Internet: www.lovibond.com)
Application:
Samples can be measured if the chloride content does not exceed 1 000 mg/l (LR/MR) or
10 000 mg/l (HR).
In exceptional cases, compounds contained in the water cannot be oxidized adequate. This
results in minimum findings, compared with the reference method.
Different methods of sampling, preparation of the sample itself and the time elapsed between
taking the sample and analysis can all affect the obtained results.
MD200_8a 03/2019 19
GB Methods
COD vario
Select the appropriate vial for the desired range:
Measurement
On
Off Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
R ANGE The display shows the following:
Mode Select the required test using the [MODE] key.
Scroll Memory (SM)
To avoid unnecessary scrolling for the required test range, the instru-
ment memorizes the last range used before being switched off. When
the instrument is switched on again, the scroll list comes up with the
last used test range first.
20 MD200_8a 03/2019
GB Methods
Zero
New zero calibration:
Test Press the [ZERO/TEST] key for 2 seconds.
MD200_8a 03/2019 21
GB Menu options
Menu selections
Mode Press the [MODE] key and hold.
On
Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
Off Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the
[MODE] key.
! The [!] key allows for selection of the following menu points:
Store Date
1 diS recall stored data
1 2
3 4
1 Prt printing stored data
Time Cal 2 3 setting the date and time
4 user calibration
The selected menu is indicated by an arrow in the display.
Store Date
1
Time
diS
Cal
1 diS – Recall of stored data
After confirming the selection with the [MODE] key the photometer
Mode shows the last 16 data sets in the following format (automatically
proceeds every 3 seconds until result is displayed):
Number n xx (xx: 16...1)
Year YYYY (e.g. 2014)
Date mm.dd (monthmonth:dayday)
Time hh:mm (hourhour:minuteminute)
Range Range
Result x,xx
Zero
Test The [ZERO/TEST] key repeats the current data set.
Mode The [MODE] key scrolls through all stored data sets.
Store Date
1 Prt 1 Prt – Transmitting stored data (to Printer or PC)
Time Cal
22 MD200_8a 03/2019
GB Menu options
notch for IR
data transfer
PrtG The IRiM Module and the connected printer/PC must be ready. Press
the [MODE] key to start the transmitting, the instrument displays
“PrtG” (Printing) for approx. 1 second followed by the number of the
first data set and its transmission. All data sets will be transmitted one
after the other. After finishing the instrument switches to test mode.
The print job can be cancelled by pressing the [On/Off] key. The
On instrument switches off.
Off
E 132 If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout
occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx.
4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see
also IRiM manual).
Store Date
2
2 3 Setting date and time (24-hour-format)
3
Time Cal
Mode
After confirming the selection with the [MODE] key the value to be
edited will be shown for 2 sec.
SET The setting starts with the year (YYYY) followed by the actual value
to be edited. The same applies for month (mm), day (dd), hour (hh)
DATE and minutes (mm). Set the minutes first in steps of 10, press the [!]
YYYY key to continue setting the minutes in steps of 1.
(2 sec.)
MD200_8a 03/2019 23
GB Calibration Mode
Store Date
Cal
4 4 User calibration
Time Cal
Note:
Place the blank in the adapter making sure that the marks are aligned.
Zero
Press the [ZERO/TEST] key.
Test
The "Range" symbol flashes for approx. 8 seconds.
R ANGE
The display shows the following in alternating mode:
0.0.0
CAL Perform measurement with a standard of known concentration as
described.
Zero
Press the [ZERO/TEST] key.
Test
The "Range" symbol flashes for approx. 3 seconds.
R A NGE
The result is shown in the display, alternating with CAL.
RESULT
CAL If the reading corresponds with the value of the calibration standard
(within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the
[ON/OFF] key.
Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
Mode
Pressing the [ZERO/TEST] key once decreases the displayed value by
Zero
1 digit.
Test
Press the corresponding key until the reading equals the value of the
CAL calibration standard.
RESULT + x By pressing the [ON/OFF] key, the new correction factor is calculated
On and stored in the user calibration software.
Off
Confirmation of calibration (3 seconds).
: :
Note: Seperate calibration of the measuring range for HR is not possible. The unit uses
the calibration for the MR measuring range.
24 MD200_8a 03/2019
GB Calibration Mode
Zero To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key
Mode
Test and hold.
Mode Calibration is reset to the factory setting by pressing the [MODE] key.
CAL
On
Off
Switch the unit off using the [ON/OFF] key.
MD200_8a 03/2019 25
GB Technical Data
Technical Data
Instrument
double wavelength, automatic wavelength selection,
direct reading colorimeter
Light source: LEDs, interference filters (IF) and photosensor in transparent
cell chamber. Wavelength specifications of the IF:
430 nm = 5 nm
610 nm = 6 nm
Wavelength accuracy ± 1 nm
Photometric accuracy* 3% FS (T = 20° C – 25° C)
Photometric resolution 0.01 A
Power supply 4 batteries (AA/LR6)
Operating time 53hr operating time or 15000 test measurements in continuous
mode when display backlight is off
Auto-OFF automatic switch off
10 minutes after last keypress
Display
backlit LCD (on keypress)
Storage internal ring memory for 16 data sets
Interface IR interface for data transfer
Time real time clock und date
Calibration user and factory calibration
resetting to factory calibration possible
Dimensions 190 x 110 x 55 mm (LxWxH)
Weight approx. 455 g (incl. batteries)
Ambient conditions temperature: 5 – 40 °C
rel. humidity: 30– 90 % (non-condensing)
Waterproof as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter); floatable instrument
To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by
the instrument manufacturer.
26 MD200_8a 03/2019
GB Operating messages – Error codes
Operating messages
Error codes
E27 / E28 / E29 Light absorption too great. Reasons: e.g. dirty optics.
E 10 / E 11 Calibration factor "out of range"
E 20 / E 21 Too much light reaching the detector.
E23 / E24 / E25 Too much light reaching the detector.
E 22 Battery capacity was too low during measurement. Change battery.
MD200_8a 03/2019 27
FR Notice Importante
Notice importante
Conserver, protéger et optimiser la qualité de l’environnement
Élimination du matériel électrique dans l’Union Européenne
Conformément à la directive européenne nº 2012/19/UE, vous ne devez plus jeter vos
instruments électriques dans les ordures ménagères ordinaires !
La société Tintometer GmbH se charge d’éliminer vos instruments électriques de façon
professionnelle et dans le respect de l’environnement. Ce service, qui ne comprend
pas les frais de transport, est gratuit. Ce service n’est valable que pour des instru-
ments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d’envoyer vos
instruments électriques Tintometer usés à vos frais à votre fournisseur.
28 MD200_8a 03/2019
FR Tables de matières
• Fonctionnalités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage rétro-éclairé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lecture de données mémorisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consignes relatives aux méthodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Méthodes chimiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Méthodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préparation de l‘échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations sur la technique de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
• Menu options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélection menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture de données mémorisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transmettre des données mémorisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage par l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Retour au réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
• Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations à l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Messages d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MD200_8a 03/2019 29
FR Fonctionnalités – Informations générales
Affichage rétro-éclairé
(E) Joint
d’étanchéité
(A) Vis
(F) Arrière de
l’appareil
ATTENTION:
Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en
position (E) et visser le couvercle du compartiment à piles (B).
Si la pile est enlevée de l'appareil pendant plus d'une minute, le programme de date-heure
apparaît automatiquement dès le démarrage de l'appareil, au rétablissement de l'alimentation
en tension (insertion de la nouvelle pile).
30 MD200_8a 03/2019
FR Informations générales
• Tenir compte des possibilités d‘utilisation, des instructions d‘analyse et des effets de
matrice des méthodes.
• Différents packs de recharge sont disponible sur demande.
• Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés
entre des mains d‘enfants.
• Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation.
• En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité.
(Internet: www.lovibond.com)
Méthodes chimiques:
Méthode:
La masse volumique d‘oxygène, qui réagit dans des conditions standardisées avec les matières
oxydables contenues dans l‘eau, est mesurée par voie photométrique comme équivalente au
bichromate de potassium dans une solution sulfurique.
Possibilité d‘utilisation:
La mesure est possible pour les échantillons dont la teneur en chlorure ne dépasse pas
1.000 mg/l (LR/MR) ou 10.000 mg/l (HR).
Dans certains cas exceptionnels, les composants pour lesquels le pouvoir d‘oxydation du
réactif n‘est pas suffisant peuvent provoquer des résultats de mesure trop faibles par rapport
à la méthode de référence.
Des modes de prélèvement d‘échantillons différents, le type de préparation de l‘échantillon
et le temps écoulé entre le prélèvement de l‘échantillon et l‘analyse peuvent influencer le
résultat de l‘analyse.
MD200_8a 03/2019 31
FR Méthodes
COD vario
Utiliser le jeu de tubes selon la plage de mesure nécessaire:
Réactif Forme de réactif/Quantité Référence
CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 tests) 2420720
CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 tests) 2420721
CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l 1 Set (25 tests) 2420722
Préparation de l‘échantillon
Ouvrir un tube à réactif bouché par un bouchon à vis blanc (équipements de protection
personnelle nécessaires) et le remplir du volume d‘échantillon indiqué.
Plage LR/MR: 2 ml d‘échantillon d‘eau
Plage HR: 0,2 ml d‘échantillon d‘eau
Créer un tube de calibrage (rem. 1) en utilisant de l‘eau exempte de COT au lieu de l‘échantillon
(LR/MR: 2 ml, HR: 0,2 ml).
Fermer solidement les tubes avec le bouchon à vis. Mélanger le contenu en retournant le
tube avec précautions (attention, développement de chaleur!) et chauffer pendant 120
minutes à 150°C. Sortir les tubes du bloc de chauffage et les laisser refroidir à 60°C ou moins.
Mélanger soigneusement le contenu et retournant plusieurs fois les tubes encore chauds. Ensui-
te, laisser refroidir les tubes à la température ambiante et ne procéder qu‘ensuite à la mesure.
Mesure
On
Off
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
Mode
Sélectionner la plage de mesure avec la touche [MODE].
Scroll Memory (SM)
Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différent de plage
de mesure est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier
affiche automatiquement le plage de mesure qui avait été sélection-
née en dernier avant l'arrêt de l'appareil. De cette manière, l'appareil
permet un accès privilégié aux de plage de mesure préférées.
PLAGE DE MESURE Le message suivant apparaît sur l’affichage:
Positionner le tube de calibrage dans la chambre de mesure
(rem. 1 – 4).
Les tubes sont spécifiques au jeu de réactif et ne doivent en aucun
cas être intervertis.
Zero
Test Appuyer sur la touche [ZERO/TEST].
32 MD200_8a 03/2019
FR Méthodes
MD200_8a 03/2019 33
FR Menu options
Sélection menu
Mode Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée.
Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 vir-
On
Off
gules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE].
La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants:
! 1 diS Lecture de données mémorisées
Store Date 1 Prt Imprimer des données mémorisées
1 2
3 4 2 3 Réglage de la date et de l‘heure
Time Cal
4 Réglage par l‘utilisateur
Le point de menu sélectionné est indiqué par une flèche dans l'afficheur.
Store Date
1 diS 1 diS – Lecture de données mémorisées
Time Cal
Store Date
1 Prt
1 Prt – Transmettre des données mémorisées
Time Cal
(vers une imprimante ou un PC)
ATTENTION: Pour la transmission des données mémorisées vers une
imprimante ou un PC, il faut disposer d'un module de transmission
infrarouge de données (IRiM).
34 MD200_8a 03/2019
FR Menu options
Encoche pour IR
transmission de données
Store Date
2
3 2 3 Réglage de la date et de l‘heure (format 24 heures)
Time Cal
Mode
Après la confirmation de la sélection par la touche [MODE], le paramètre
à régler s‘affiche pendant 2 secondes.
Le réglage commence par l‘année (YYYY), suivie de la valeur actuelle,
SET
que vous devez éventuellement modifier. Il en est de même pour le mois
DATE (MM), le jour (dd), les heures (hh) et les minutes (mm). Pour le réglage
YYYY des minutes, vous réglez d‘abord les minutes en pas de 10; après une
(2 sec.) pression sur la touche [ ! ], vous réglez ensuite les minutes en pas de 1.
MD200_8a 03/2019 35
FR Réglage
Store Date
Explication:
Mode
1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché d‘un
chiffre.
Zero 1 x pression sur la touche [ZERO/TEST] réduit le résultat affiché d‘un
Test chiffre.
CAL Appuyer plusieurs fois sur les touches jusqu‘à ce que le résultat affiché
RÉSULTAT + X corresponde à la valeur du standard utilisé.
On En appuyant sur la touche [ON/OFF], calculer le nouveau facteur de
Off correction et le faire mémoriser au niveau réglage par l'utilisateur.
: : L'afficheur montre pendant 3 secondes la confirmation du réglage.
ATTENTION: Un réglage séparé des secteurs de mesure brome
n'est pas possible. On a recours au réglage du secteur de mesure
du chlore (CL 6).
Indication: Un réglage séparé des secteurs de mesure HR n'est pas possible. On a recours
au réglage du secteur de mesure du MR.
36 MD200_8a 03/2019
FR Réglage
Mode
Zero Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et
Test
[ZERO/TEST].
On Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF].
Off Après 1 seconde environ, relâcher les touches [MODE] et [ZERO/TEST].
On
Off Arrêter l‘appareil par une pression sur la touche [ON/OFF].
MD200_8a 03/2019 37
FR Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs
originaux joints par le fabriquant.
38 MD200_8a 03/2019
FR Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur
Informations à l'utilisateur
Messages d‘erreur
MD200_8a 03/2019 39
IT Informazioni importanti
Informazioni importanti
Conservare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente
Smaltimento di apparecchiature elettriche nell’Unione Europea
In base alla Direttiva europea 2012/19/UE, gli apparecchi elettrici non devono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici!
Tintometer GmbH provvederà a smaltire i vostri apparecchi elettrici in maniera pro-
fessionale e responsabile verso l’ambiente. Questo servizio, escluso il trasporto, è
completamente gratuito. Il servizio si applica agli apparecchi elettrici acquistati succes-
sivamente al 13 agosto 2005. Siete pregati di inviare gli apparecchi elettrici Tintometer
divenuti inutilizzabili a trasporto pagato al vostro rivenditore.
40 MD200_8a 03/2019
IT Indice
• Descrizione funzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Retroilluminazione del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lettura dei dati memorizzati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Indicazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sostituzione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicazioni relative ai metodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Metodi chimici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Mètodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Preparazione del campione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicazioni tecniche operative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
• Menù opzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Selezione menù. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lettura dei dati memorizzati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Trasmissione dei dati memorizzati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impostazione di data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Regolazione dell'utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ripristino della regolazione del produttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicazioni per l'utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MD200_8a 03/2019 41
IT Descrizione funzionale – Indicazioni generali
Retroilluminazione del display
(E) anello di
tenuta
(A) viti
ATTENZIONE:
Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta
(E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
Se la batteria viene rimossa dallo strumento per oltre 1 minuto, con la nuova alimentazione
di energia (inserimento della nuova batteria), all’accensione dello strumento, appare auto-
maticamente il programma di data e ora.
42 MD200_8a 03/2019
IT Indicazioni generali
Indicazioni relative ai metodi
• Possibilità di utilizzo, osservare le indicazioni per l’analisi e gli effetti matrice dei metodi.
• Vari ricariche disponibile a richiesta.
• I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata
dei bambini.
• Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti.
• Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza.
(Internet: www.lovibond.com)
Metodi chimici:
Metodo:
La massa di ossigeno riferita al volume e che in condizioni standardizzate reagisce con le
sostanze ossidabili contenute nell’acqua, viene misurata fotometricamente come equivalente
del bicromato di potassio in una soluzione di acido solforico.
Possibilità di utilizzo:
E’ possibile misurare campioni il cui contenuto di cloruro non superi 1.000 mg/l (LR/MR) o
10.000 mg/l (HR).
In casi eccezionali, le componenti per le quali la capacità di ossidazione del reagente non è
sufficiente possono determinare risultati bassi rispetto al metodo di riferimento.
Prelievi del campione, preparazioni del campione e tempi fra il prelievo e l’analisi differenti
possono influire sul risultato dell’analisi.
MD200_8a 03/2019 43
IT Mètodi
COD vario
Il set di cuvette da utilizzare dipende dall’intervallo di misurazione:
Misurazione
On
Off Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
CAMPO DI MISURA. Nel display appare:
Mode Selezionare l’intervallo di misurazione con il tasto [MODE].
Scroll Memory (SM)
Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari campi di misura
è predefinita. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente
visualizzato il campo di misura selezionato per ultimo prima dello
spegnimento. Ciò consente di accedere rapidamente ai campi di
misura preferiti.
44 MD200_8a 03/2019
IT Mètodi
MD200_8a 03/2019 45
IT Menù opzioni
Selezione menù
Mode Tenere premuto il tasto [MODE].
On Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
Off Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE].
Store Date
1 diS Lettura dei dati memorizzati
1 2 1 Prt Stampa dei dati memorizzati
3 4
Time Cal
2 3 Impostazione di data e ora
4 Regolazione dell’utente
La voce slezionata viene visualizzata sul display con una freccia.
Store Date
1 diS 1 diS – Lettura dei dati memorizzati
Time Cal
Store Date
1 Prt 1 Prt – Trasmissione dei dati memorizzati
Time Cal
(alla stampante o al PC)
ATTENZIONE: Per la trasmissione dei dati memorizzati ad una stam-
pante o ad un PC è necessario un modulo di trasferimento dati (IRiM),
disponibile come optional.
46 MD200_8a 03/2019
IT Menù opzioni
Store Date
2
2 3 Impostazione di data e ora (formato 24h)
3
Time Cal
Dopo aver confermato la selezione con il tasto [MODE], per 2 secondi
Mode
appare il parametro da impostare.
SET L’impostazione inizia con l’anno (YYYY), seguita dal valore attuale,
che deve essere eventualmente modificato. Lo stesso vale per il mese
DATE (mm), il giorno (dd), l’ora (hh) e i minuti (mm). Nell’impostazione dei
YYYY minuti vengono anzitutto impostati i minuti a intervalli di 10, dopo
(2. sec) aver premuto il tasto [! ] i minuti vengono impostati a intervalli di 1.
MD200_8a 03/2019 47
IT Regolazione
Store Date
Cal
4 4 Regolazione dell’utente
Time Cal
Spiegazione:
cAL Regolazione dell’utente (visualizzazione nella modalità di regolazione)
CAL Regolazione del produttore (visualizzazione nella modalità di regolazione)
Mode
Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta
di 1 digit
Zero Premendo una volta il tasto [ZERO/TEST] il risultato visualizzato si
Test
riduce di 1 digit
CAL Premere ripetutamente i tasti finché non appare il risultato visualizzato
RISULTATO + X dello standard utilizzato.
On Premendo il tasto [ON/OFF] il nuovo fattore di correzione viene calcolato
Off e memorizzato nel livello di regolazione dell’utente.
: : Nel display appare per 3 secondi la conferma della regolazione.
Indicazione: Una regolazione separata del HR non è possibile. É fatta prendendo la regola-
zione della misurazione del MR.
48 MD200_8a 03/2019
IT Regolazione
Ripristino della regolazione del produttore
On
Off Lo strumento viene acceso con il tasto [ON/OFF].
MD200_8a 03/2019 49
IT Dati tecnici
Dati tecnici
La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali.
50 MD200_8a 03/2019
IT Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore
Indicazioni per l'utente
Messaggi di errore
MD200_8a 03/2019 51
ES Información Importante
Información Importante
Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente
Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea
Con motivo de la Directiva Europea 2012/19/UE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá
eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará
de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio am-
biente. Este servicio, el cual escluye los gastos de transporte, es gratis y se aplicará
únicamente a aquellos instrumentos eléctricos adquiridos después del 13 de agosto
de 2005. Se ruega enviar aquellos instrumentos eléctricos inservibles de Tintometer a
carga pagada a su distribuidor
52 MD200_8a 03/2019
ES Índice
• Descripción de funciónes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Iluminación de fondo de la indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lectura de datos memorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
• Observaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Recambio de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Observaciones sobre los métodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Métodos químicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Métodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Preparación de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Observaciones sobre la técnica de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Menú opciónes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lectura de datos memorizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transmisión de datos almacenados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
• Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Retorno al ajuste de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Observaciónes al el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
MD200_8a 03/2019 53
ES Descripción de funciónes – Observaciones generales
(E) Anillo
obturador
(A) Tornillo
ATENCIÓN:
Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar
puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de
baterías (B).
Si se extrae la batería del dispositivo por más de 1 minuto, al volver a abastecerlo de co-
rriente (insertar la batería nueva) aparecerá automáticamente el programa de fecha y hora
al encender al dispositivo.
54 MD200_8a 03/2019
ES Observaciones generales
Métodos químicos:
Método:
La masa de oxígeno referida al volumen que reacciona bajo condiciones estandarizadas con
las sustancias oxidables contenidas en el agua se mide fotométricamente en solución sulfúrica
como equivalentes de dicromato potásico.
Posibilidad de empleo:
Se pueden medir muestras cuyo contenido en cloruros no sobrepase 1.000 mg/l (LR/MR) o
resp. 10.000 mg/l (HR).
En casos excepcionales las sustancias contenidas para las que el poder oxidante del reactivo
no sea suficiente pueden conducir a valores falsamente bajos frente al método de referencia.
Pueden influir en el resultado del análisis las diferentes formas de toma de muestras, de la
preparación de muestras y del tiempo transcurrido entre la toma de muestras y el análisis.
MD200_8a 03/2019 55
ES Métodos
COD vario
Emplear el kit de cubetas de acuerdo con el intervalo de medida necesitado:
Reactivos Forma de reactivos/Cantidad No. de pedido
CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 Set (25 pruebas) 2420720
CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 Set (25 pruebas) 2420721
CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l 1 Set (25 pruebas) 2420722
Preparación de muestras
Abrir una cubeta de reactivos cerrada con cierre roscado blanco (es necesario llevar puesto
equipo protector personal) y llenarla con el volumen de muestra indicado.
Intervalo LR/MR: 2 ml de muestra de agua
Intervalo HR: 0,2 ml de muestra de agua
Se prepara una cubeta cero (nota 1) empleando agua exenta de COT (carbono orgánico total)
en lugar de la muestra (LR/MR: 2 ml, HR: 0,2 ml).
Cerrar firmemente las cubetas con el cierre roscado. Mezclar el contenido agitando cui-
dadosamente por balanceo (¡atención: desprendimiento de calor!) y disgregar durante
120 minutos a 150°C. Sacar las cubetas del bloque calentador y dejar enfriar a 60 °C o
menos. Mezclar cuidadosamente el contenido invirtiendo varias veces las cubetas todavía
calientes, Luego dejar enfriar las cubetas a temperatura ambiente y no medirlas hasta que
se hayan enfriado.
Medición
On
Off Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
INTERV. DE MEDIDA En la pantalla aparece:
Mode Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE].
Scroll Memory (SM)
Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los
diferentes intervalos de medida. Después de encender el dispositivo se
mostrará automáticamente el último intervalo de medida que había sido
elegido antes de haber sido apagado el aparato. Con ello se permitirá
un acceso más rápido a los intervalos de medida favorecidos.
INTERV. DE MEDIDA En la pantalla aparece:
Posicionar la cubeta cero en el compartimiento de medición (notas 1–4).
Las cubetas son específicas del kit de ensayo y no deben intercambiarse.
Presionar la tecla [ZERO/TEST].
Zero
Test El símbolo del intervalo de medida parpadea durante unos
8 segundos.
INTERV. DE MEDIDA
En la pantalla aparece:
56 MD200_8a 03/2019
ES Métodos
MD200_8a 03/2019 57
ES Menú opciónes
Selección de menú
Mode Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada.
On Encender el aparato con la tecla [ON/OFF].
Off En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE].
Store Date
1 diS Lectura de datos memorizados
1 2 1 Prt Imprimir datos almacenados.
3 4 2 3 Ajuste de fecha y hora
Time Cal
4 Ajuste por el usuario
El punto del menú seleccionado es indicado por una flecha en la
pantalla.
Store Date
1 diS 1 dis – Lectura de datos memorizados
Time Cal
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE], el aparato
Mode muestra las últimas 16 mediciones en el siguiente formato (línea por
línea en secuencia automática, 3 segundos por línea, hasta la indicación
del resultado):
Número correlativo n xx (xx: 16...1)
Año YYYY (p. ej. 2014)
Fecha MM.dd (MesMes.DíaDía)
Hora hh:mm (HoraHora:MinutoMinuto)
Intervalo de medida Símbolo del intervalo de medida
Resultado x,xx
Zero
Apretando la tecla [ZERO/TEST] se repite automáticamente la indicación
Test
del registro de datos seleccionado.
Mode Apretando la tecla [MODE] se realiza un scrolling a través de todos los
registros de datos memorizados.
! Apretando la tecla [! ] se sale del menú.
Store Date
1 Prt – Transmisión de datos almacenados
1 Prt
Time Cal (a la impresora o al PC)
ATENCIÓN: Para transferir los datos almacenados a una impresora o un
PC será necesario un módulo de transferencia de datos con infrarrojo
(IRiM) a la venta en forma opcional.
58 MD200_8a 03/2019
ES Menú opciónes
Store Date
2
3 2 3 Ajuste de fecha y hora (en el formato de 24 horas)
Time Cal
Mode
Después de confirmar la selección con la tecla [MODE] aparece el
parámetro a ajustar durante 2 segundos.
SET El ajuste empieza con el año (YYYY), seguido del valor actual, que si es
necesario debe modificarse. Lo mismo vale para el mes (MM),día (dd),
DATE hora (hh) y minuto (mm). Al ajustar los minutos se ajustan primeramente
YYYY los minutos en pasos de a 10 minutos, después de presionar la tecla
(2. sec) [! ] se ajustan los minutos en pasos de a 1 minuto.
MD200_8a 03/2019 59
ES Ajuste
Store Date
Cal
4 4 Ajuste por el usuario
Time Cal
Nota explicativa:
cAL Ajuste por el usuario (indicación en el modo de ajuste)
CAL Ajuste de fabricación (indicación en el modo de ajuste)
60 MD200_8a 03/2019
ES Ajuste
CAL
On
El aparato se apaga con la tecla [ON/OFF].
Off
MD200_8a 03/2019 61
ES Datos técnicos
Datos técnicos
La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos
originales.
62 MD200_8a 03/2019
ES Observaciónes al el usuario – Mensajes de error
Observaciónes al el usuario
Mensajes de error
MD200_8a 03/2019 63
PT Informação Importante
Informação Importante
Para Preservar, Proteger e Melhorar a Qualidade do Ambiente Remoção de
Equipamento Eléctrico na União Europeia
Devido à Directiva Europeia 2012/19/UE, o seu equipamento eléctrico naõ deve ser
removido com o lixo doméstico habitual!
A Tintometer GmbH tratará da remoção do seu equipamento eléctrico de forma
profissional e responsável em termos ambientais. Este serviço, não incluindo os
custos de transporte, é gratuito. Este serviço só é aplicável no caso de equipamentos
eléctricos comprados depois de 13 de Agosto de 2005. Por favor, envie os seus
equipamentos eléctricos Tintometer que devem ser removidos ao seu fornecedor
(transporte pago).
64 MD200_8a 03/2019
PT Índice
• Descrição do funcionamento - Indicações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Iluminação de fundo do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Leitura de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Substituição das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicações sobre os métodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicações sobre o método químico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• Métodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
COD vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Preparação da amostra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Indicações sobre a técnica de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
• Opções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Selecção do menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Leitura de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Transmissão de dados guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Acerto da data e da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• Calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Calibração do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reposição da calibração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Dados Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indicações ao utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
MD200_8a 03/2019 65
PT Descrição do funcionamento – Indicações gerais
Iluminação de fundo do visor
Premir a tecla [!], para ligar ou desligar a iluminação do visor. Durante
! o processo de medição, a iluminação do visor desliga-se automatica-
mente.
(E) Vedação
(A) Parafuso
(D) Pilhas
(C) Ranhura para transmissão
de dados por infravermelhos
Atenção!
De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de
vedação (E) tem de estar inserida e a tampa do compartimento das pilhas (B) tem
de estar aparafusada.
Se as pilhas estiverem mais de 1 minuto fora do aparelho, ao voltarem a receber corrente
(quando introduzir pilhas novas) surge automaticamente o programa para acertar data e
hora, ao voltar a ligar o aparelho.
66 MD200_8a 03/2019
PT Indicações gerais
Método:
A massa de oxigénio por unidade de volume, que, em condições padronizadas, reage com as
substâncias oxidáveis presentes na água, é medida recorrendo à fotometria como equivalente
de dicromato de potássio em solução com ácido sulfúrico.
Aplicação possível:
É possível medir amostras cujo teor de cloreto não ultrapassa 1000 mg/l (LR/MR) ou 10 000
mg/l (HR). Em casos excecionais, os componentes que não podem ser suficientemente oxi-
dados pelo reagente podem provocar valores reduzidos quando comparados com o método
de referência. O resultado da análise pode ser influenciado por diferentes procedimentos de
recolha e de preparação da amostra, bem como por tempos diferentes entre a realização da
recolha e da análise propriamente dita.
MD200_8a 03/2019 67
PT Métodos
COD Vario
Utilizar o conjunto de cuvetes de acordo com a faixa de medição necessária:
Reagentes Formulário de reagentes / Número de ordem
quantidade
CSB VARIO LR 0 - 150 mg/l 1 kit (25 testes) 2420720
CSB VARIO MR 0 - 1500 mg/l 1 kit (25 testes) 2420721
CSB VARIO HR 0 - 15000 mg/l 1 kit (25 testes) 2420722
Preparação da amostra:
Abrir outra cuvete de reagente fechada com tampa de enroscar branca (equipamentos de
proteção individual necessários) e encher com volume de amostra de determinado.
Gama de medição LR-/MR: 2 ml amostra de água
Gama de medição HR: 0,2 ml amostra de água
Uma cuvete zero (nota 1) é produzida substituindo a amostra por água sem COT (LR/MR: 2
ml, HR: 0,2 ml).
Fechar bem as cuvetes com a respetiva tampa de enroscar. Misturar o conteúdo rodando cui-
dadosamente (ATENÇÃO: As cuvetes aquecem ao serem agitadas!). Aquecer as cuvetes
durante 120 minutos a 150°C num reator térmico pré-aquecido. Retirar as cuvetes do bloco
térmico e deixar arrefecer até uma temperatura de 60 °C ou menos. Misturar cuidadosamente
o conteúdo, virando várias vezes as cuvetes ainda quentes ao contrário. Em seguida, deixar
arrefecer as cuvetes até à temperatura ambiente.
Medição
On
Off Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF].
68 MD200_8a 03/2019
PT Métodos
Após terminar o balanço zero, retirar a cuvete do orifício de medição.
Posicionar a cuvete de medição no orifício de medição (Indicação 2–4).
Zero
Test Premir a tecla [ZERO/TEST].
MD200_8a 03/2019 69
PT Opções do menu
Selecção do menu
Mode Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida.
On Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF].
Off No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE].
A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu:
!
1 diS Ler dados guardados
Store Date
1 2 1 Prt Imprimir dados guardados
3 4
Time Cal
2 3 Acertar a data e a hora
4 Calibração do utilizador
A opção de menu seleccionada surge com uma seta no visor.
Store Date
1 diS 1 diS – Leitura de dados guardados
Time Cal
70 MD200_8a 03/2019
PT Opções do menu
Store Date
2
2 3 Acerto da data e da hora (formato de 24 horas)
3
Time Cal
Após confirmar a selecção, premindo a tecla [MODE], surge a indicação
Mode do parâmetro a acertar durante 2 segundos.
O acerto começa pelo ano (YYYY), seguido do valor actual a alterar, se
SET
necessário. O mesmo se aplica em relação ao mês (MM), dia (dd), horas
DATE (hh) e minutos (mm). Ao acertar os minutos, acertam-se primeiro as
dezenas de minutos (de 10 em 10) e após premir a tecla [!] acertam-se
YYYY
as unidades (em incrementos de 1).
(2 sec.)
! Para passar ao valor seguinte a ajustar, premir a tecla [!]. Após acertar
os minutos e premir a tecla [!], surge no visor "IS SET" (acertado) e o
aparelho regressa automaticamente ao modo de medição.
MD200_8a 03/2019 71
PT Calibração
Store Date
Cal
4
4 Calibração do utilizador
Time Cal
Explicação:
cAL Calibração do utilizador (visor no modo de calibração)
CAL Calibração de fábrica (visor no modo de calibração)
Mode
Premindo 1 x a tecla [MODE], o resultado apresentado aumenta
1 dígito.
Zero Premindo 1 x a tecla [ZERO/TEST], o resultado apresentado diminui
Test
1 dígito.
ATENÇÃO! Não é possível ajustar separadamente a faixa de medição do HR. Neste caso,
recorre-se ao ajuste da faixa de medição do MR.
72 MD200_8a 03/2019
PT Calibração
Reposição da calibração de fábrica
On
Off
O aparelho desliga-se premindo a tecla [ON/OFF].
MD200_8a 03/2019 73
PT Dados Técnicos
Dados técnicos
74 MD200_8a 03/2019
PT Indicações ao utilizador – Mensagens de erro
Indicações ao utilizador
Hı Gama de medição excedida ou excesso de turvação.
Mensagens de erro
E27 / E28 / E29 Absorção de luz excessiva. Causa, ex.: óptica suja.
MD200_8a 03/2019 75
Tintometer GmbH The Tintometer Ltd Tintometer AG Tintometer Inc.
Lovibond® Water Testing Lovibond® House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive
Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243
44287 Dortmund Amesbury Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410
Tel.: +49 (0)231/94510-0 Salisbury Fax: +41 (0)56/4424121 Fax: 941.727.9654
Fax: +49 (0)231/94510-20 SP4 7GR info@tintometer.ch sales@tintometer.us
sales@tintometer.de Tel.: +44 (0)1980 664800 www.tintometer.ch www.lovibond.com
www.lovibond.com Fax: +44 (0)1980 625412
sales@tintometer.com Schweiz USA
Deutschland www.lovibond.com
UK
Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brasilien Tintometer Indien Pvt. Ltd.
Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 Door No: 7-2-C-14, 2nd, 3rd & 4th Floor
16 Chaoyangmenwai Avenue, Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi, CEP: 13201-970 Sanathnagar Industrial Estate,
Beijing, 100020 Klang, 41200, Selangor D.E Jundiaí – SP - Hyderabad, 500018
Tel.: +86 10 85251111 App. 330 Tel.: +60 (0)3 3325 2285/6 Tel.: +55 (11) 3230-6410 Telangana
Fax: +86 10 85251001 Fax: +60 (0)3 3325 2287 sales@tintometer.com.br Tel: +91 (0) 40 23883300
chinaoffice@tintometer.com lovibond.asia@tintometer.com www.lovibond.com.br Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892
www.lovibond.com www.lovibond.com indiaoffice@tintometer.com
Brasilien www.lovibondwater.in
China Malaysia
Indien