Sie sind auf Seite 1von 23

Simatek Doc. No.

3020030

Explosionsschutz
Sensor SE
D Montageanleitung für BRILEX Berstscheiben
GB Installation of BRILEX – PANELS
F Instructions de montage pour les event d’ explosion BRILEX
E Instrucciones de montaje para Chapas de explosión BRILEX
DK Montagevejledning til BRILEX – eksplosonsmembraner
S Monteringsinstruktion för skyddsmembran BRILEX
I Istruzioni di montaggio perdischi di rottura BRILEX
FL Voorschriften voor het inbouwen van BRILEX Breekplaten
P Instruccoes de Montagem do disco ruptura BRILEX
PL Instrukcja montażu dla płytek bezpieczeństwa BRILEX

Brilex Gesellschaft für


Explosionsschutz mbH
D-59929 Brilon
GE/KE

A B

KE-W

KER
C D

E
D

Montageanleitung für
BRILEX – Berstscheiben

Typ: GE/KE/ KE-W

Maßnahmen vor dem Einbau der Berstscheibe


F 1. Flansche überprüfen
Die Oberflächen der Flansche sind vor dem Einbau der Berstscheibe von Schmutz und Unebenheiten zu
reinigen. Die Flanschabmessungen müssen der Zeichnung der zugehörigen Berstscheibengröße
entsprechen.

2. Inspektion der Berstscheibe


Handhaben Sie die Berstscheibe sehr vorsichtig. Überprüfen Sie die Scheibe optisch auf
Transportbeschädigungen. Bauen Sie die Scheibe nicht ein, wenn Sie Beschädigungen feststellen

Einbau der Berstscheibe


Die Scheibe ist so aufzulegen, daß die vormontierte Dichtung zur Anlage und das Typenschild zur
abströmenden Seite zeigt. Bringen Sie das Lochbild der Berstscheibe mit den Flanschen zur
Übereinstimmung. Verschrauben Sie jetzt die Scheibe mit den zugehörigen Flanschen.

Wartung der Berstscheibe


BRILEX-Berstscheiben sind wartungsfrei. Um die ständige Betriebsbereitschaft der Anlage zu
gewährleisten, empfehlen wir jedoch eine jährliche optische Kontrolle.

Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie, daß bei Entlastung einer Staubexplosion erhebliche Flammenausbreitungen auftreten. Der
Entlastungsbereich der Berstscheiben ist gegen Zugang im Betrieb der Anlage zu sichern. Berstscheiben
sind nicht begehbar. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der VDI 3673

A GE/KE/KE-W Empfohlene Ausführung mit 2 Winkelrahmen


B GE/KE/KE-W Ausführung mit Flach-Winkelrahmen
C KER Ausführung mit Winkelrahmen
D KER Ausführung mit Flachrahmen
E Personenschutzgitter, für Anwendung bei Einsturzgefahr. Verschweißte Konstruktion.
1 Berstscheibe
2 Dichtung (Integriert)
3 Winkel o. flach
4 1 Wasserablaufbohrung
5 Maschinenschraube
6 1 Unterlegscheibe
7 1 Mutter
D

Montageanleitung für
BRILEX – Berstscheiben

Typ: KER

Maßnahmen vor dem Einbau der Berstscheibe


F 1. Flansche überprüfen
Die Oberflächen der Flansche sind vor dem Einbau der Berstscheibe von Schmutz und Unebenheiten zu
reinigen. Die Flanschabmessungen müssen der Zeichnung der zugehörigen Berstscheibengröße
entsprechen. Es darf kein zusätzlicher Gegenflansch verwendet werden.

2. Inspektion der Berstscheibe


Handhaben Sie die Berstscheibe sehr vorsichtig. Überprüfen Sie die Scheibe optisch auf
Transportbeschädigungen. Bauen Sie die Scheibe nicht ein, wenn Sie Beschädigungen feststellen

Einbau der Berstscheibe


Die Scheibe ist so aufzulegen, daß die vormontierte Dichtung zur Anlage und das Typenschild zur
abströmenden Seite zeigt. Bringen Sie das Lochbild der Berstscheibe mit den Flanschen zur
Übereinstimmung. Verschrauben Sie jetzt die Scheibe mit den zugehörigen Flanschen. Für die Sicherheit
der Anlage ist es erforderlich, daß auf dem Typenschild angegebene Drehmoment einzuhalten.

Wartung der Berstscheibe


BRILEX-Berstscheiben sind wartungsfrei. Um die ständige Betriebsbereitschaft der Anlage zu
gewährleisten, empfehlen wir jedoch eine jährliche optische Kontrolle.

Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie, daß bei Entlastung einer Staubexplosion erhebliche Flammenausbreitungen auftreten. Der
Entlastungsbereich der Berstscheiben ist gegen Zugang im Betrieb der Anlage zu sichern. Berstscheiben
sind nicht begehbar. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der VDI 3673

A GE/KE/KE-W Empfohlene Ausführung mit 2 Winkelrahmen


B GE/KE/KE-W Ausführung mit Flach-Winkelrahmen
C KER Ausführung mit Winkelrahmen
D KER Ausführung mit Flachrahmen
E Personenschutzgitter, für Anwendung bei Einsturzgefahr. Verschweißte Konstruktion.
1 Berstscheibe
2 Dichtung (Integriert)
3 Winkel o. flach
4 1 Wasserablaufbohrung
5 Maschinenschraube
6 1 Unterlegscheibe
7 1 Mutter
GB

Installation of
BRILEX – PANELS

Typ: GE/KE/KE-W

Before you install the panels


1. Inspect mounting flanges.
Clean surface of both inlet flange. Dirt or grit can damage the disk or cause leakage. Flange dimension has
to be in accordance with the drawing of the delivered panel size.

2. Inspect the panel


Handle the disk carefully. Examine both sides of the disk for damage. Do not install the disk if there is any
damage.

Installing the panel


Install the disk by placing it on the flange so that the tag label faces towards the vent side. Make sure that
the holes in frame and disk are in the same position.

Inspection
Inspect the disk once a year for corrosion or damage which may effect the disc life. Damage requires a
change.

Safety
For safety rules see VDI Guideline 3673.

A GE/KE/KE-W Installation between angle frame


B GE/KE/KE-W Combination flat – angel frame
C KER Angel frame
D KER Flat frame
E Safety grid for roof installation. Welded frame construktion
1 Rupture disk
2 Integrated gasket
3 Angle or flat
4 1 Hole for water drain
5 Screw
6 1 Washer
7 1 Nut
GB

Installation of
BRILEX – PANELS

Typ: KER

Before you install the panels


1. Inspect mounting flanges.
Clean surface of both inlet flange. Dirt or grit can damage the disk or cause leakage. Flange dimension has
to be in accordance with the drawing of the delivered panel size. Do not use any additional outlet flange.

2. Inspect the panel


Handle the disk carefully. Examine both sides of the disk for damage. Do not install the disk if there is any
damage.

Installing the panel


Install the disk by placing it on the flange so that the tag label faces towards the vent side. Make sure that
the holes in frame and disk are in the same position. Tighten down the flange bolts ( M 10 ) by torquing it as
shown on the tag label. The torque is shown as " Drehmoment " in Nm. Under torquing may cause leakage,
over torquing may cause damage.

Inspection
Inspect the disk once a year for corrosion or damage which may effect the disc life. Damage requires a
change.

Safety
For safety rules see VDI Guideline 3673.

A GE/KE/KE-W Installation between 2 angle frames


B GE/KE/KE-W Combination flat – angel frame
C KER Angel frame
D KER Flat frame
E Safety grid for roof installation. Welded frame construktion
1 Rupture disk
2 Integrated gasket
3 Angle or flat
4 1 Hole for water drain
5 Screw
6 1 Washer
7 1 Nut
F

Instructions de montage pour


les event d’ explosion BRILEX

Type: GE/KE/KE-W

Mesures avant l´ implantation du disque claquant


1. Contrôler la bride
Avant l’implantation de l’évent d’explosion, nettoyer les surfaces de la bride et en enlever toute inégalité.

2. Contrôle de l’évent d’explosion


Manipuler l’évent d’explosion très soigneusement. Contrôler visuellement l’évent en cas d’avaries dues au
transport. Ne pas implanter l’évent si vous constatez des dégâts .

Implantation de l’évent d’explosion


Poser l’évent côté intérieur de façon à ce que le joint vienne en applique sur la bride. Pour cela, utiliser les
dimensions de bride conseillées. Enfin, vérifier que la plaque d’identification se trouve du côté de
l’échappement de pression. Aligner les trous de l’évent sur les trous des brides. Ensuite, boulonner
l’ensemble.

Entretien de l’évent d’explosion


Les évents BRILEX ne demandent pas d’entretien. Cependant, il est recommandé d’effectuer un contrôle
visuel par an pour avoir la garantie que l’installation fonctionne toujours parfaitement.

Prescriptions de sécurité
Tenir compte de la propagation considérable des flammes lors d’une explosion. Interdire tout accès ou
passage devant l’évent d’explosion pendant la marche du filtre. Attention à ne pas marcher sur les évents.
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité selon VDI 3673

A GE/KE/KE-W Montage entre cadre et cornière


B GE/KE/KE-W Montage bride plate et cadre/cornière
C KER Montage sur cornière
D KER Montage sur bride plate
E Cadre intérieur renfort anti-vide éventuel
1 Event d’ explosion
2 Joint collé
3 Bride/ cornière ou. plate
4 1 Trou d'écoulement d'eau
5 Boulon
6 1 Rondelle
7 1 Ecrou
F

Instructions de montage pour


les event d’ explosion BRILEX

Type: KER

Mesures avant l´ implantation du disque claquant


1. Contrôler la bride
Avant l’implantation de l’évent d’explosion, nettoyer les surfaces de la bride et en enlever toute inégalité.
Aucun adaptateur supplémentaire ne peut être utilisé.

2. Contrôle de l’évent d’explosion


Manipuler l’évent d’explosion très soigneusement. Contrôler visuellement l’évent en cas d’avaries dues au
transport. Ne pas implanter l’évent si vous constatez des dégâts .

Implantation de l’évent d’explosion


Poser l’évent côté intérieur de façon à ce que le joint vienne en applique sur la bride. Pour cela, utiliser les
dimensions de bride conseillées. Enfin, vérifier que la plaque d’identification se trouve du côté de
l’échappement de pression. Aligner les trous de l’évent sur les trous des brides. Ensuite, boulonner
l’ensemble. Pour garantir la sécurité de l’installation, il faut strictement observer le couple, qui est indiqué
sur la plaque d’identification.

Entretien de l’évent d’explosion


Les évents BRILEX ne demandent pas d’entretien. Cependant, il est recommandé d’effectuer un contrôle
visuel par an pour avoir la garantie que l’installation fonctionne toujours parfaitement.

Prescriptions de sécurité
Tenir compte de la propagation considérable des flammes lors d’une explosion. Interdire tout accès ou
passage devant l’évent d’explosion pendant la marche du filtre. Attention à ne pas marcher sur les évents.
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité selon VDI 3673

A GE/KE/KE-W Montage entre cadre et cornière


B GE/KE/KE-W Montage bride plate et cadre/cornière
C KER Montage sur cornière
D KER Montage sur bride plate
E Cadre intérieur renfort anti-vide éventuel
1 Event d’ explosion
2 Joint collé
3 Bride/ cornière ou. plate
4 1 Trou d'écoulement d'eau
5 Boulon
6 1 Rondelle
7 1 Ecrou
E

Instrucciones de montaje para


Chapas de explosión BRILEX

Tipo: GE/KE

Medidas a tomar antes del montaje de la chapa de explosión


1. Inspeccionar la brida
Las superficies de la brida han de estar limpias y libres de irregularidades antes del montaje de la chapa de
explosión

.2. Inspección de la chapa de explosión


Maneje la chapa de explosión con mucha precaución. Observe que ésta no traiga deterioro alguno a
consecuencia del transporte. No monte la chapa si comprueba que tiene algún daño o desperfecto.

Montaje de la chapa de explosión


La chapa ha de ser colocada de modo que la junta previamente montada señale hacia la maquinaria y la
etiqueta impresa hacia el lado del desagüe. Coloque los orificios de la chapa de explosión encima de las
bridas correspondientes y proceda a atornillarlos juntos.

Mantenimiento de la chapa de explosión


Las chapas de explosión Brilex no necesitan mantenimiento. Para garantizar el continuo funcionamiento de
la maquinaria se aconseja hacer un reconocimiento visual al año.

Reglamentos de seguridad
Téngase en cuenta que con la descarga de una explosión de polvo se producen considerables
propagaciones de llamas. Durante el funcionamiento de la maquinaria, hay que asegurar que no se tenga
acceso al campo o radio de descarga de las chapas de explosión. Las chapas de explosión no deben ser
pisadas. Evite el andar encima de ellas. Observe los reglamentos de seguridad de la VDI 3673

A GE/KE/KE-W Realizacion recomendada con dos bastidores angulares


B GE/KE/KE-W Realizacion con bastidor Ilano y angular
C KER Realizacion con bastidor angulares
D KER Realizacion con bastidor llano y angular
E Enrejado (a aplica en caso de peligro de caida ) Construccion de bastidor soldada
1 Chapa de explosion
2 Junta (integrada)
3 Bastidor o. Ilano
4 1 Orificio de desagüe
5 Tornillo
6 1 Arandella
7 1 Tuerca
E

Instrucciones de montaje para


Chapas de explosión BRILEX

Tipo: KER

Medidas a tomar antes del montaje de la chapa de explosión

1. Inspeccionar la brida
Las superficies de la brida han de estar limpias y libres de irregularidades antes del montaje de la chapa de
explosión. No utilice ningún reborde adicional contrabrida

.2. Inspección de la chapa de explosión


Maneje la chapa de explosión con mucha precaución. Observe que ésta no traiga deterioro alguno a
consecuencia del transporte. No monte la chapa si comprueba que tiene algún daño o desperfecto.

Montaje de la chapa de explosión


La chapa ha de ser colocada de modo que la junta previamente montada señale hacia la maquinaria y la
etiqueta impresa hacia el lado del desagüe. Coloque los orificios de la chapa de explosión encima de las
bridas correspondientes y proceda a atornillarlos juntos. Para la seguridad de la maquinaria es preciso
atenerse al momento de giro que se indica en la etiqueta impresa.

Mantenimiento de la chapa de explosión


Las chapas de explosión Brilex no necesitan mantenimiento. Para garantizar el continuo funcionamiento de
la maquinaria se aconseja hacer un reconocimiento visual al año.

Reglamentos de seguridad
Téngase en cuenta que con la descarga de una explosión de polvo se producen considerables
propagaciones de llamas. Durante el funcionamiento de la maquinaria, hay que asegurar que no se tenga
acceso al campo o radio de descarga de las chapas de explosión. Las chapas de explosión no deben ser
pisadas. Evite el andar encima de ellas. Observe los reglamentos de seguridad de la VDI 3673

A GE/KE/KE-W Realizacion recomendada con dos bastidores angulares


B GE/KE/KE-W Realizacion con bastidor Ilano y angular
C KER Realizacion con bastidor angulares
D KER Realizacion con bastidor llano y angular
E Enrejado (a aplica en caso de peligro de caida ) Construccion de bastidor soldada
1 Chapa de explosion
2 Junta (integrada)
3 angular o. Ilano
4 1 Orificio de desagüe
5 Tornillo
6 1 Arandella
7 1 Tuerca
DK

Montagevejledning til
BRILEX – eksplosonsmembraner

Type: GE/KE/KE-W

Forholdsregler for indbygningen af membraner.

1. Kontrol af flangen
Flangens overflade skal rengøres for snavs og ujævnheder, inden membranen monteres.

2. Kontrol af membranen
Membranen skal behandles med forsigtighed. Kontroller, at der ikke er transportskader. Membranen må
ikke monteres, hvis der konstateres skader på den.

Montering af membranen
Membranen skal monteres således, at den tætning, der er monteret fra fabrikken, vender ind imod emnet.
Typeskiltet skal vende bort fra emnet i eksplosionsretningen. Man skal sikre sig, at hullerne i flangen og
membranen ligger præcist over hinanden. Monter nu membranen ved hjælp af dertil hørende bolte.

Vedligeholdelse af membranen
BRILEX aflastningsmembraner kræver ingen vedligeholdelse. For en sikkerheds skyld anbefaler vi dog, at
membraner inspiceres en gang om året.

Sikkerhedsanvisninger
Bemærk venligst, at der kan forekomme en meget stor flammespredning ved aflastning af en
støveksplosion. Det er nødvendigt at sikre, at personer ikke kan få adgang til aflastningsområdet når
anlægget er i drift. Desuden skal sikkerhedsanvisningerne i henhold til VDI 3673 overholdes.

A GE/KE/KE-W Anbefalet udförelse med 2 vinkeljernsflanger


B GE/KE/KE-W Udförelse med fladjernsflanger
C KER Anbefalet udförelse med vinkeljernsflanger
D KER Udförelse med fladjernsflanger
E Faldgitter til beskytteise af personer, hvor der er risiko for nedstyrtning.
Svejset flangekonstruktion
1 Membran
2 Taetning (intergreret)
3 Vinkelj el. fladj
4 1 Draenhul
5 Maskinskrue
6 1 Spaendeskive
7 1 Mötrik
DK

Montagevejledning til
BRILEX – eksplosonsmembraner

Type: KER

Forholdsregler for indbygningen af membraner.

1. Kontrol af flangen
Flangens overflade skal rengøres for snavs og ujævnheder, inden membranen monteres. Der må ikke
monteres nogen ekstra modflange på Type KER.

2. Kontrol af membranen
Membranen skal behandles med forsigtighed. Kontroller, at der ikke er transportskader. Membranen må
ikke monteres, hvis der konstateres skader på den.

Montering af membranen
Membranen skal monteres således, at den tætning, der er monteret fra fabrikken, vender ind imod emnet.
Typeskiltet skal vende bort fra emnet i eksplosionsretningen. Man skal sikre sig, at hullerne i flangen og
membranen ligger præcist over hinanden. Monter nu membranen ved hjælp af dertil hørende bolte.
Af sikkerhedsgrunde skal det drejningsmoment, der er angivet på typeskiltet, absolut overholdes.

Vedligeholdelse af membranen
BRILEX aflastningsmembraner kræver ingen vedligeholdelse. For en sikkerheds skyld anbefaler vi dog, at
membraner inspiceres en gang om året.

Sikkerhedsanvisninger
Bemærk venligst, at der kan forekomme en meget stor flammespredning ved aflastning af en
støveksplosion. Det er nødvendigt at sikre, at personer ikke kan få adgang til aflastningsområdet når
anlægget er i drift. Desuden skal sikkerhedsanvisningerne i henhold til VDI 3673 overholdes.

A GE/KE/KE-W Anbefalet udförelse med 2 vinkeljernsflanger


B GE/KE/KE-W Udförelse med fladjernsflanger
C KER Anbefalet udförelse med vinkeljernsflanger
D KER Udförelse med fladjernsflanger
E Faldgitter til beskytteise af personer, hvor der er risiko for nedstyrtning.
Svejset flangekonstruktion
1 Membran
2 Taetning (intergreret)
3 Vinkelj el. fladj
4 1 Draenhul
5 Maskinskrue
6 1 Spaendeskive
7 1 Mötrik
S

Monteringsinstruktion för
skyddsmembran BRILEX

Typ: GE/KE/KE-W

Säkerhetsregler för montering av membranen


1.Kontrollera flänsen
Flänsens yta ska rengöras från smuts och ojämnheter innan membranet monteras.

2.Kontrollera membranen
Hantera membranen försiktigt. Kontrollera om membranen skadats i transporten. Montera inte
skadade membran.
Montering av membran
Membranen ska monteras så att den tätning som leverantören monterat är vänd in mot produkten och
typskylten bort därifrån, i explosionsflödets riktning. Kontrollera om hålen passar mellan fläns och
membran. Montera sedan membranet med tillhörande fläns.

Underhåll av membranen
BRILEX skyddsmembran är underhållsfria. För att skydda anläggningen optimalt rekommenderar vi årlig
visuell kontroll

Säkerhetsbestämmelser
Observera att vid avlastning av dammexplosion kan man få en mycket stor explosionsflamma.
Skyddsområdet kring membranet måste vara avspärrat för tillträde. Membranen får inte beträdas. Följ
säkerhetsföreskrifterna enligt VDI 3673

A GE/KE/KE-W Rekommenderat uttförande med tva vinkeljärnsflänsar


B GE/KE/KE-W Uttförande med plattstangsfläns
C KER Uttförande med vinkeljamsflänser
D KER Uttförande med plattstangsfläns
E Prsongaller som skydd fallrisk (Svetsad flanskonstruktion)
1 Membran
2 Tättning (inbyggd)
3 Vinkelj el. fladj
4 1 Hal för vattenavlopp
5 Maskinskruv
6 1 Lasbricka
7 1 Mutter
S

Monteringsinstruktion för
skyddsmembran BRILEX

Typ: KER

Säkerhetsregler för montering av membranen


1.Kontrollera flänsen
Flänsens yta ska rengöras från smuts och ojämnheter innan membranet monteras. Ingen extra motfläns
behöver användas.

2.Kontrollera membranen
Hantera membranen försiktigt. Kontrollera om membranen skadats i transporten. Montera inte
skadade membran.
Montering av membran
Membranen ska monteras så att den tätning som leverantören monterat är vänd in mot produkten och
typskylten bort därifrån, i explosionsflödets riktning. Kontrollera om hålen passar mellan fläns och
membran. Montera sedan membranet med tillhörande fläns. Av säkerhetsskäl måste membranets skruvar
monteras med det vridmoment som anges på typskylten.

Underhåll av membranen
BRILEX skyddsmembran är underhållsfria. För att skydda anläggningen optimalt rekommenderar vi årlig
visuell kontroll

Säkerhetsbestämmelser
Observera att vid avlastning av dammexplosion kan man få en mycket stor explosionsflamma.
Skyddsområdet kring membranet måste vara avspärrat för tillträde. Membranen får inte beträdas. Följ
säkerhetsföreskrifterna enligt VDI 3673

A GE/KE/KE-W Rekommenderat uttförande med tva vinkeljärnsflänsar


B GE/KE/KE-W Uttförande med plattstangsfläns
C KER Uttförande med vinkeljamsflänser
D KER Uttförande med plattstangsfläns
E Prsongaller som skydd fallrisk (Svetsad flanskonstruktion)
1 Membran
2 Tättning (inbyggd)
3 Vinkelj el. fladj
4 1 Hal för vattenavlopp
5 Maskinskruv
6 1 Lasbricka
7 1 Mutter
I

Istruzioni di montaggio per


dischi di rottura BRILEX

Tipo: GE/KE/KE-W

Provvedimenti che si devono eseguire prima della installazione del disco


di rottura

1. Ispezione dell`ala
Prima della installatione del disco di rottura si devono togliere sporcizie e aplanarita delle superfici dell`ala.

2. Ispezione del disco di rottura


Trattare il disco di rottura con la massima cura ed attenzione il disco si deve esaminare otticamente su
danni di trasporto. Il disco non si deve installare se tali danni sono constatati.

Installatione del disco di rottura


Il disco si deve metterein tal modo che la guarnizione preassemblata indica verso l`impianto e la targhetta
indica verso la parte d`uscita. Il quadro perforato del disco di rottura si deve mettere d`accordo con le ale
rispettive. Dopo si deve collegare a vite il disco con le ale rispettive.

Manutenzione del disci di rottura


I disci di rottura BRILEX nonrichiedono manutenzione. Per garantire il servizio permanente dell` impianto
raccomandiamo un annuale controllo ottico.

Norme di sicurezza
Si deve fare attenzione al fatto che durante la compensazione di una esplosione di polvere sorgono
considerevoli diffusioni di fiamme. L´ambito di compensazione dei dischi di rottura si deve assicurare contro
l`accesso durante il funzionamento dell`impianto. Dischi di rottura non sono percorribilli. Osservare le norne
di sicurezza della VDI 3673

A GE/KE KE-W Montaggio fra angolari


B GE/KE KE-W Montaggio fra angolare e platto
C KER Montaggio fra angolari
D KER Montaggio fra platto
E Griglia di protezione per montaggio sutetti (construzione saldata)
1 Dispositivo di Rottura
2 Guarnizione Integrata
3 Angolare o platto
4 1 Foro per lo scolo dell'acqua
5 Vite
6 1 Rondella
7 1 Dado
I

Istruzioni di montaggio per


dischi di rottura BRILEX

Tipo: KER

Provvedimenti che si devono eseguire prima della installazione del disco


di rottura

1. Ispezione dell`ala
Prima della installatione del disco di rottura si devono togliere sporcizie e aplanarita delle superfici dell`ala.
Non usi alcun controflangia

2. Ispezione del disco di rottura


Trattare il disco di rottura con la massima cura ed attenzione il disco si deve esaminare otticamente su
danni di trasporto. Il disco non si deve installare se tali danni sono constatati.

Installatione del disco di rottura


Il disco si deve metterein tal modo che la guarnizione preassemblata indica verso l`impianto e la targhetta
indica verso la parte d`uscita. Il quadro perforato del disco di rottura si deve mettere d`accordo con le ale
rispettive. Dopo si deve collegare a vite il disco con le ale rispettive. La osservanza del momento torcente
indicato sulla targhetta e necessario per la sicurezza dell`impianto.

Manutenzione del disci di rottura


I disci di rottura BRILEX nonrichiedono manutenzione. Per garantire il servizio permanente dell` impianto
raccomandiamo un annuale controllo ottico.

Norme di sicurezza
Si deve fare attenzione al fatto che durante la compensazione di una esplosione di polvere sorgono
considerevoli diffusioni di fiamme. L´ambito di compensazione dei dischi di rottura si deve assicurare contro
l`accesso durante il funzionamento dell`impianto. Dischi di rottura non sono percorribilli. Osservare le norne
di sicurezza della VDI 3673

A GE/KE KE-W Montaggio fra angolari


B GE/KE KE-W Montaggio fra angolare e platto
C KER Montaggio fra angolari
D KER Montaggio fra platto
E Griglia di protezione per montaggio sutetti (construzione saldata)
1 Dispositivo di Rottura
2 Guarnizione Integrata
3 angolare o platto
4 1 Foro per lo scolo dell'acqua
5 Vite
6 1 Rondella
7 1 Dado
B

Voorschriften voor het inbouwen van


BRILEX Breekplaten

Typ: GE/KE/KE-W

Te nemen maatregelen vooraleer een breekplaat in te bouwen

1. Kontrole van het verbindingsstuk


Vooraleer een breekplaat in te bouwen, moet men de oppervlaktes van het verbindingsstuk reinigen en alle
oneffenheden verwijderen.

2. Kontrole van de breekplaat


Controleer de breekplaat op beschadigingen en behandel ze voorzichtig. Monteer nooit een beschadigde
de breekplaat.

Inbouwen van de breekplaat


De breekplaat is zo in te bouwen dat de vooraf ingebouwde afdichting naar de installatie en het typeplaatje
naar de uitstroomzijde wijst. Plaats de breekplaat zo dat het gatenbeeld overeenstemt met dat van de
verbindingsstukken. Schroef nu de breekplaat met de daarbij behorende verbindingsstukken vast.

Onderhoud van de breekplaat


Breekplaten hebben geen onderhoud nodig. Om de goede werking van de installatie te waarborgen raden
wij een jaarlijkse optische kontrole aan.

Veiligheidsvoorschriften
Men moet ermee rekening houden dat bij het ontlasten van een stofexplosie een aanzienlijke uitbreiding
van vlammen optreedt. De toegang tot het ontlastingbereik van de breekplaten moet tijdens de werking van
de installatie onmogelijk gemaakt worden. Op de breekplaten mag men zich niet begeven. Men moet de
veiligheidsvoorschriften van de VDI 3673 respekteren.

A GE/KE/KE-W Installatie tussen 2 hoek kaders


B GE/KE/KE-W Combinatie vlak -hoek kader
C KER hoek kader
D KER vlak kader
E Het net van de veiligheid voor dakinstallatie.
1 Breekplaat
2 Geïntegreerde duchting
3 Hoek kader o. vlak kader
4 1 Gat voor waterafvoerkanaal
5 Bout
6 1 Rondel
7 1 Moer
B

Voorschriften voor het inbouwen van


BRILEX Breekplaten

Typ: KER

Te nemen maatregelen vooraleer een breekplaat in te bouwen


1. Kontrole van de montageflens
Vooraleer een breekplaat te monteren, moet men de oppervlaktes van de montageflens reinigen en alle
oneffenheden verwijderen.

2. Kontrole van de breekplaat


Controleer de breekplaat op beschadigingen en behandel ze voorzichtig. Monteer nooit een beschadigde
de breekplaat.

Inbouwen van de breekplaat


De breekplaat is zo te plaatsen dat de geïntegreerde afdichting naar de installatie en het typeplaatje naar
de uitstroomzijde wijst. Plaats de breekplaat zo dat het gatenbeeld overeenstemt met dat van de
montageflens. Bout de breekplaat op de montageflens vast. Gebruik geen hierbij geen extra tegenflens.
Voor de goede werking van de breekplaat is het noodzakelijk, dat men zich aan het draaimoment houdt dat
op het typeplaatje aangegeven is.

Onderhoud van de breekplaat


Breekplaten hebben geen onderhoud nodig. Om de goede werking te waarborgen raden wij een jaarlijkse
visuele controle aan.

Veiligheidsvoorschriften
Men moet ermee rekening houden dat bij het ontlasten van een stofexplosie, er een aanzienlijke uitbreiding
van de vlammen optreedt (vuurbal). De toegang tot het ontlastingbereik van de breekplaten moet ten
minste tijdens de werking van de installatie onmogelijk gemaakt worden.
Op de breekplaten mag men zich niet begeven.
Men moet de veiligheidsvoorschriften van de VDI 3673 respekteren.

A GE/KE/KE-W Installatie tussen 2 hoek kaders


B GE/KE/KE-W Combinatie vlak -hoek kader
C KER hoek kader
D KER vlak kader
E Het net van de veiligheid voor dakinstallatie.
1 Breekplaat
2 Geïntegreerde duchting
3 Hoek kader of vlak kader
4 1 Gat voor waterafvoerkanaal
5 Bout
6 1 Rondel
7 1 Moer
P

Instruccoes de Montagem do
disco ruptura BRILEX

Tipo: GE/KE/KE-W

Oberservacoes antes da instalacao do disco ruptura


1. Inspeccao da Flange
Antes da instalacao do disco ruptura e necessario limpar a parte de cima da flange de sujidades e
inplanacoes.
.
2. Inspeccao do disco ruptura
Trate o disco ruptura com a maxima cura de atencao e examine o disco optimo solve estragos de
transporte, le verificar alguns estragos de transporte nao deve instalar o disco.

Montagem do disco ruptura


O disco e composto assim que o premontado calafeto virado para a instalacao, e a chapa com o tipo
gravado esteja virade para fora. Depois v quadro buracado do disco de ruptura deve ser colocado em
acordo com a flange. Anrosque agora o disco com a flange que ehe pertence.

Verificacao do disco ruptura


Os discos BRILEX sao sem verificacaoes. Para poder garantir um servico constanio a conselhamos um
controle anual.

Normas de seguranca
Atencao que por descargo uma explosao de po imensas chamas se estendem. A parte do Ambiente do
disco ruptura deve se assegurar contra um acesso durante o funcionamento da aporalhagem. Os discos
rupturos nao sao caminhavens. Tenha em observacao as normas de seseguranca.

A GE/KE/KE-W recomendado construção com 2 caixilho ãngulo


B GE/KE/KE-W construção com easso - caixilho ãngulo
C KER construção com caixilho ãngulo
D KER construção com caixilho easso
E grade protecção pessoal, (construção soldar)
1 disco ruptura
2 vedação (integrado)
3 ãngulo ou. easso
4 1 furo de dreno
5 parafuso máquina
6 1 arruela de porca
7 1 porca
P

Instruccoes de Montagem do
disco ruptura BRILEX

Tipo: KER

Oberservacoes antes da instalacao do disco ruptura


1. Inspeccao da Flange
Antes da instalacao do disco ruptura e necessario limpar a parte de cima da flange de sujidades e
inplanacoes. Não use nenhuma flange adicional da tomada.
.
2. Inspeccao do disco ruptura
Trate o disco ruptura com a maxima cura de atencao e examine o disco optimo solve estragos de
transporte, le verificar alguns estragos de transporte nao deve instalar o disco.

Montagem do disco ruptura


O disco e composto assim que o premontado calafeto virado para a instalacao, e a chapa com o tipo
gravado esteja virade para fora. Depois v quadro buracado do disco de ruptura deve ser colocado em
acordo com a flange. Anrosque agora o disco com a flange que ehe pertence. Para a seguranca da
aparelhagem e necessario manter o momento de rondagem indicada na cha pa de gravura.

Verificacao do disco ruptura


Os discos BRILEX sao sem verificacaoes. Para poder garantir um servico constanio a conselhamos um
controle anual.

Normas de seguranca
Atencao que por descargo uma explosao de po imensas chamas se estendem. A parte do Ambiente do
disco ruptura deve se assegurar contra um acesso durante o funcionamento da aporalhagem. Os discos
rupturos nao sao caminhavens. Tenha em observacao as normas de seseguranca.

A GE/KE/KE-W recomendado construção com 2 caixilho ãngulo


B GE/KE/KE-W construção com easso - caixilho ãngulo
C KER construção com caixilho ãngulo
D KER construção com caixilho easso
E grade protecção pessoal, (construção soldar)
1 disco ruptura
2 vedação (integrado)
3 ãngulo ou. easso
4 1 furo de dreno
5 parafuso máquina
6 1 arruela de porca
7 1 porca
PL

Instrukcja montażu dla


płytek bezpieczeństwa BRILEX

Typ: GE/KE/ KE-W

Środki, które należy podjąć przed zamontowaniem płytki bezpieczeństwa


1. Sprawdzenie kołnierzy
Przed zamontowaniem płytki bezpieczeństwa należy oczyścić powierzchnie kołnierzy z brudu i nierówności.
Wymiary kołnierza muszą odpowiadać obrysowi płytki bezpieczeństwa o odpowiedniej wielkości.

2. Sprawdzenie płytki bezpieczeństwa


Z płytką bezpieczeństwa należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Sprawdzić wzrokowo, czy płytka nie
wykazuje żadnych uszkodzeń powstałych w transporcie. Płytki nie należy montować, jeżeli stwierdzone.
zostały uszkodzenia

Zamontowanie płytki bezpieczeństwa


Płytkę należy położyć w taki sposób, aby uszczelka była skierowana do instalacji a tabliczka znamionowa
do strony odpływu. Szablon płytki bezpieczeństwa należy zestawić z kołnierzami w celu porównania.
Następnie należy skręcić płytkę bezpieczeństwa z odpowiednimi kołnierzami.

Konserwacja płytki bezpieczeństwa


Płytki bezpieczeństwa BRILEX nie wymagają konserwacji. Jednak, w celu zapewnienia stałej gotowości
eksploatacyjnej instalacji, zaleca się przeprowadzenie raz w roku kontroli wzrokowej.

Przepisy bezpieczeństwa

Należy pamiętać o tym, że w przypadku eksplozji pyłu mogą wystąpić rozległe płomienie. Obszar
odciążenia płytek bezpieczeństwa należyzabezpieczyć przed dostępem podczas eksploatacji instalacji.
Powierzchnia płytek bezpieczeństwa nie jest przystosowana do chodzenia. Należy przestrzegać przepisów
zgodnie z VDI 3673.

A GE/KE/KE-W Zalecany wariant ramą kątownikową


B GE/KE/KE-W Wariant: płaska rama kątownikowa
C KER Wariant: ramą kątownikową
D KER Wariant: płaska rama
E Kratka zabezpieczająca, w przypadku zagrożenia obsypaniem. Konstrukcja ramowa spawana
1 Płytka bezpieczeństwa
2 Uszczelka (zintegrowana)
3 Kątownik l. płaski
4 1 Otwór wypływu wody
5 Śruba maszynowa
6 1 Podkładka
7 1 Nakrętka
PL

Instrukcja montażu dla


płytek bezpieczeństwa BRILEX

Typ: KER

Środki, które należy podjąć przed zamontowaniem płytki bezpieczeństwa


1. Sprawdzenie kołnierzy
Przed zamontowaniem płytki bezpieczeństwa należy oczyścić powierzchnie kołnierzy z brudu i nierówności.
Wymiary kołnierza muszą odpowiadać obrysowi płytki bezpieczeństwa o odpowiedniej wielkości. Nie
zezwala się na użycle dodatkowych kołnierzy wspólpracujących

2. Sprawdzenie płytki bezpieczeństwa


Z płytką bezpieczeństwa należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Sprawdzić wzrokowo, czy płytka nie
wykazuje żadnych uszkodzeń powstałych w transporcie. Płytki nie należy montować, jeżeli stwierdzone.
zostały uszkodzenia

Zamontowanie płytki bezpieczeństwa


Płytkę należy położyć w taki sposób, aby uszczelka była skierowana do instalacji a tabliczka znamionowa
do strony odpływu. Szablon płytki bezpieczeństwa należy zestawić z kołnierzami w celu porównania.
Następnie należy skręcić płytkę bezpieczeństwa z odpowiednimi kołnierzami. Dla zapewnienia
bezpieczeństwa instalacji konieczne jest zachowanie, podanego na tabliczce znamionowej, momentu
dokręcania.

Konserwacja płytki bezpieczeństwa


Płytki bezpieczeństwa BRILEX nie wymagają konserwacji. Jednak, w celu zapewnienia stałej gotowości
eksploatacyjnej instalacji, zaleca się przeprowadzenie raz w roku kontroli wzrokowej.

Przepisy bezpieczeństwa

Należy pamiętać o tym, że w przypadku eksplozji pyłu mogą wystąpić rozległe płomienie. Obszar
odciążenia płytek bezpieczeństwa należyzabezpieczyć przed dostępem podczas eksploatacji instalacji.
Powierzchnia płytek bezpieczeństwa nie jest przystosowana do chodzenia. Należy przestrzegać przepisów
zgodnie z VDI 3673.

A GE/KE/KE-W Zalecany wariant ramą kątownikową


B GE/KE/KE-W Wariant: płaska rama kątownikowa
C KER Wariant: ramą kątownikową
D KER Wariant: płaska rama
E Kratka zabezpieczająca, w przypadku zagrożenia obsypaniem. Konstrukcja ramowa spawana
1 Płytka bezpieczeństwa
2 Uszczelka (zintegrowana)
3 Ramą kątownikową l. płaska rama
4 1 Otwór wypływu wody
5 Śruba maszynowa
6 1 Podkładka
7 1 Nakrętka
Explosionsschutz

BRILEX Gesellschaft für


Explosionsschutz mbH
Hinterm Gallberg 15-17
D - 59929 Brilon
Tel: 0049 (0) 2961/966290
Fax 0049 (0) 2961/9662999
Geschäftsführer: Martin Bunse
Gerichtsstand: Amtsgericht Brilon
Ust.-IdNr.: DE 161 562 004
HRB 3764
Bankverbindungen: Volksbank Thülen
(BLZ 40 069 371) KTO 4 000 340 900
Inhalt und Gestaltung: BRILEX GmbH
eMail: info@brilex.de
Internet: http://www.brilex.de

Das könnte Ihnen auch gefallen