Sie sind auf Seite 1von 53

angeben/gibt an/gab an/hat angegeben

• Prijaviti / Navesti:
• Ich muss meine Anwesenheit am Treffen angeben. (Moram prijaviti svoje prisustvo na sastanku.)
• Kannst du bitte deine Kontaktdaten angeben? (Možeš li molim te navesti svoje kontakt informacije?)
• Hvaliti / Ispričavati se / Razmetati se:
• Er gibt oft mit seinen Erfolgen an. (On se često hvali svojim uspesima.)
• Sie gibt an, um Aufmerksamkeit zu bekommen. (Ona se razmeće kako bi privukla pažnju.)
• Odrediti / Postaviti / Naveštavati:
• Die Uhrzeit für das Treffen wurde angegeben. (Vreme za sastanak je postavljeno / navedeno.)
• Bitte gib den Ort des Events an. (Molim te, navedi mesto događaja.)
• Okusiti / Dodati:
• Kannst du bitte etwas Salz zum Gericht angeben? (Možeš li molim te dodati malo soli jelu?)
• Naglasiti:
• Er hat nicht angegeben, dass er Vegetarier ist. (Nije izjavio da je vegetarijanac.)

aufgeben/gibt auf/gab auf/hat aufgegeben


• Predati / Predavati:
• Er gibt seine Hausaufgaben bei der Lehrerin auf. (Predaje domaći nastavnici.)
• Ich werde meinen Bewerbungsantrag morgen aufgeben. (Predaću svoju prijavu za posao sutra.)
• Otkazati:
• Ich habe die Reservierung im Restaurant aufgegeben. (Otkazao sam rezervaciju u restoranu.)
• Wegen des schlechten Wetters haben sie den Ausflug aufgegeben. (Zbog lošeg vremena su otkazali izlet.)
• Napustiti / Prestati sa nečim:
• Er hat das Rauchen aufgegeben. (Prestao je pušiti.)
• Sie gibt nicht leicht auf, egal wie schwer es wird. (Ne odustaje lako, bez obzira na težinu situacije.)
• Dati sebi truda / Posvetiti se:
• Er gibt sich viel Mühe in der Schule. (Daje puno truda u školi.)
• Ich habe mein Bestes gegeben, um das Projekt abzuschließen. (Dao sam sve od sebe da završim projekat.)
• Pustiti / Odustati:
• Er gibt den Widerstand gegen die Änderungen auf. (Odustao je od otpora prema promenama.)
• Sie gab ihre Vorbehalte auf und stimmte schließlich zu. (Odustala je od svojih rezervi i na kraju se složila.)
• Objaviti / Izdati:
• Der Verlag gibt nächste Woche ein neues Buch auf dem Markt auf. (Izdavačka kuća će sledeće nedelje objaviti
novu knjigu na tržištu.)
• Naručiti / Poručiti:
• Er hat eine Pizza aufgegeben. (Naručio je picu.)

aufstehen/steht auf/stand auf/ist aufgestanden


Ustati (iz kreveta ili sa stolice):

• Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. (Svako jutro ustanem u 6 sati.)
• Er stand auf und ging zur Arbeit. (Ustao je i otišao na posao.)
• Ustati (iz sjedećeg položaja):
• Nach dem Essen stehen wir immer auf und gehen spazieren. (Nakon jela uvek ustanemo i prošetamo.)
• Steh bitte auf, damit ich mich setzen kann. (Molim te ustani, da mogu da sednem.)
• Ponovno se podići (nakon pada ili spuštanja):
• Sie ist nach dem Sturz sofort wieder aufgestanden. (Nakon pada se odmah podigla.)
• Der Ball rollte weg und das Kind stand auf, um ihn wiederzuholen. (Lopta je otkotrljala i dete je ustalo da je
ponovo dohvati.)
• Izaći iz kreveta / Ustati se (opšte značenje):
• Du kannst nicht den ganzen Tag im Bett liegen, steh auf! (Ne možeš ceo dan ležati u krevetu, ustani!)
• Morgens fällt es mir schwer aufzustehen. (Teško mi je da ustanem ujutru.)

aufwachsen/wächst auf/wuchs auf/ist aufgewachsen

Odrastati (fizički):

• Ich bin in einer kleinen Stadt aufgewachsen. (Odrastao/la sam u malom gradu.)
• Sie ist auf dem Land aufgewachsen. (Odrasla je na selu.)
• Odrastati (kao ličnost):
• Er ist in einer liebevollen Familie aufgewachsen. (Odrastao je u ljubaznoj porodici.)
• Sie ist zu einer starken und selbstständigen Person aufgewachsen. (Odrasla je kao snažna i samostalna osoba.)
• Proći kroz proces odrastanja:
• Kinder wachsen schnell auf und ändern sich ständig. (Deca brzo odrastaju i neprestano se menjaju.)
• Während des Aufwachsens lernen Kinder viele wichtige Dinge. (Tokom odrastanja deca uče mnoge važne
stvari.)
• Nastati / Razvijati se:
• Eine neue Generation wächst heran. (Nastaje nova generacija.)
• Die Idee ist in den letzten Jahren langsam aufgewachsen. (Ideja se polako razvijala poslednjih godina.)
• Rasti / Povećavati se:
• Die Bäume sind in diesem Boden gut aufgewachsen. (Stabla su dobro rasla u ovom zemljištu.)
• Die Bevölkerung der Stadt ist in den letzten Jahren stetig aufgewachsen. (Stanovništvo grada se konstantno
povećavalo poslednjih godina.)

auskommen/kommt aus/kam aus/ist ausgekommen

Dolaziti sa nekim dobro / Skladno se slažati:

• Wir kommen gut miteinander aus. (Dobro se slažemo jedni s drugima.)


• Er kann mit verschiedenen Menschen gut auskommen. (On se dobro slaže sa različitim ljudima.)
• Snalaziti se / Dolaziti na kraj:
• Ich komme mit meinem Gehalt gut aus. (Dobro se snalazim sa svojom platom.)
• In dieser kleinen Wohnung kommen wir gut aus. (U ovom malom stanu se dobro snalazimo.)
• Izlaziti na kraj sa nečim:
• Kannst du mit dem Stress im Job gut auskommen? (Možeš li dobro da se nosiš sa stresom na poslu?)
• Sie kommt gut mit schwierigen Situationen zurecht. (Dobro se snalazi u teškim situacijama.)
• Izlaziti na kraj sa novcem:
• Wir müssen lernen, mit wenig Geld auszukommen. (Moramo naučiti kako da se snalazimo sa malo novca.)
• Er kommt nicht gut mit seinem Budget aus. (Ne snalazi se dobro sa svojim budžetom.)
• Dovoljno imati / Preživeti:
• Kannst du mit 50 Euro die Woche auskommen? (Možeš li preživeti sa 50 evra nedeljno?)
• In der Ferienwohnung kommt man ohne Internet gut aus. (U apartmanu za odmor se dobro može bez interneta.)

ausschlafen/schläft aus/schlief aus/hat ausgeschlafen

Naspavati se:

• Ich schlafe am Wochenende gerne aus. (Vikendom volim da se naspavam.)


• Gestern habe ich bis mittags ausgeschlafen. (Juče sam spavao do podneva.)
• Nach der Party werde ich morgen ausschlafen. (Posle žurke ću se naspavati sutra.)

aussterben/stirbt aus/starb aus/ist ausgestorben

Izumreti (o vrstama živih bića):

• Diese Tierart ist vom Aussterben bedroht. (Ova vrsta životinja je ugrožena izumiranjem.)
• Einige seltene Pflanzenarten sind ausgestorben. (Nekoliko retkih biljnih vrsta je izumrlo.)
• Nestati / Prestati postojati:
• Diese alten Traditionen drohen auszusterben. (Ove stare tradicije preti da izumru.)
• Die alten Handwerkstechniken sind fast ausgestorben. (Stare tehnike zanata su skoro izumrle.)
• Postepeno nestajati:
• Diese Sprache ist am Verschwinden und wird bald aussterben. (Ovaj jezik postepeno nestaje i uskoro će
izumreti.)
• Das Interesse für dieses Thema scheint allmählich auszusterben. (Interesovanje za ovu temu se čini da
postepeno nestaje.)

ausziehen/zieht aus/zog aus/hat-ist ausgezogen (etw. Akk.)

Iseliti se:
• Ich ziehe nächsten Monat aus meiner Wohnung aus. (Iseliću se iz stana sledećeg meseca.)
• Wann seid ihr aus eurem Elternhaus ausgezogen? (Kada ste se iselili iz roditeljske kuće?)
• Skinuti se (odeća):
• Sie zieht sich nach dem Sport aus. (Svlači se posle treninga.)
• Bevor du ins Bett gehst, zieh dich bitte aus. (Pre nego što ideš u krevet, svuci se molim te.)
• Svući se (obuća):
• Er zieht sich seine Schuhe aus, wenn er nach Hause kommt. (Svlači cipele kada dođe kući.)
• Bitte zieh deine nassen Stiefel aus, bevor du ins Haus kommst. (Molim te, svuci svoje mokre čizme pre nego što
uđeš u kuću.)

Perfekat sa "sein" (koristi se kada glagol ima kretanje ili promenu stanja):
• Iseliti se:
• Ich bin aus dem Elternhaus ausgezogen. (Iselio/la sam se iz roditeljske kuće.)
• Wann seid ihr aus der alten Wohnung ausgezogen? (Kada ste se iselili iz starog stana?)
Ich habe meine Wohnung ausgeräumt, bevor ich ausgezogen bin. (Iselio/la sam se iz stana nakon što sam ga
ispraznio.)
Ich habe meine Wohnung ausgeräumt, bevor ich ausgezogen bin. (Ispraznio sam moj stan, pre nego sto sam se
iselio)
• Perfekat sa "haben" (koristi se kada glagol nema kretanje ili promenu stanja):
• Skinuti se:
Sie hat nach dem Schwimmen dem nassen Badeanzug ausgezogen. (Skinula se iz mokrog kupaćeg kostima nakon
plivanja.)
Hast du vor dem Schlafengehen die Straßenschuhe ausgezogen? (Da li se pre spavanja skinuo ulicne cipele)
• Er hat sich aus Höflichkeit vor den Gästen ausgezogen. (Skinuo se iz pristojnosti pred gostima.)
• Hast du das schmutzige Hemd schon ausgezogen? (Jesi li već skinuo prljavu košulju?)
(Wir haben die Möbel vor dem Auszug verkauft. (Prodali smo nameštaj pre nego što smo se iselili.)

backen/bäckt-backt/backte/hat gebacken (etw. Akk.)

Peći hleb, kolače ili pecivo:


• Ich backe gerne Brot selbst. (Volim da sam pravim hleb.)
• Meine Oma backt immer Kuchen zum Geburtstag. (Moja baka uvek pravi kolače za rođendan.)
• Praviti pečenje ili slatkiše:
• An Weihnachten backen wir traditionelle Plätzchen. (Za Božić pravimo tradicionalne kekse.)
• Morgen werde ich einen Apfelkuchen backen. (Sutra ću praviti pitu od jabuka.)
• Praviti nešto uz pomoć pečenja:
• Er hat frische Brötchen für das Frühstück gebacken. (On je ispekao sveže rolice za doručak.)
• Wir backen unsere Pizza im eigenen Ofen. (Pečemo našu picu u sopstvenoj rerni.)
• Figurativno značenje: Peći se na suncu:
• Gestern habe ich mich am Strand zu lange gebacken. (Juče sam se predugo pekao na plaži.)
• Du wirst dich verbrennen, wenn du dich zu lange in der Sonne bäckst. (Spržićeš se ako se predugo pečeš na
suncu.)

befehlen/befiehlt/befahl/hat befohlen (jmdm. etw. Akk.)

Davati naredbe ili zapovesti:

• Der Kapitän befiehlt der Besatzung, die Segel zu setzen. (Kapetan naređuje posadi da podigne jedra.)
• Der Chef befiehlt, pünktlich zur Arbeit zu kommen. (Šef naređuje da se dolazi tačno na posao.)
• Izražavati autoritet ili kontrolu:
• Eltern befiehlen oft ihren Kindern, ihre Hausaufgaben zu machen. (Roditelji često naređuju deci da urade domaći
zadatak.)
• Der General befiehlt den Truppen, in Formation zu bleiben. (General naređuje trupama da ostanu u formaciji.)
• Imati moć nad nečim ili nekim:
• Der König befiehlt über sein Königreich. (Kralj vlada svojim kraljevstvom.)
• Ein Lehrer befiehlt über die Disziplin im Klassenzimmer. (Učitelj ima kontrolu nad disciplinom u učionici.)
• Izražavati želju ili zahtev:
• Er befiehlt seinen Mitarbeitern, härter zu arbeiten. (On zahteva od svojih saradnika da više rade.)
• Die Eltern befahlen ihrem Kind, höflich "Danke" zu sagen. (Roditelji su zahtevali od deteta da kaže "Hvala".)

sichAkk. befinden/befindet sich/befand sich/hat sich befunden

Nalaziti se na određenom mestu:

• Mein Haus befindet sich in der Nähe des Parks. (Moja kuća se nalazi blizu parka.)
• Wo befindet sich das nächste Krankenhaus? (Gde se nalazi najbliža bolnica?)
• Biti u određenom stanju ili situaciji:
• Ich befinde mich in guter Verfassung. (Nalazim se u dobrom stanju.)
• Sie befindet sich gerade in einer schwierigen Phase ihres Lebens. (Ona se trenutno nalazi u teškoj fazi svog
života.)
• Biti smešten ili pozicioniran:
• Der Schlüssel befindet sich auf dem Tisch. (Ključ se nalazi na stolu.)
• Die Schule befindet sich in einem alten Gebäude. (Škola se nalazi u staroj zgradi.)
• Izražavati trenutno mesto boravka:
• Wo befindest du dich gerade? (Gde se trenutno nalaziš?)
• Die Gruppe befand sich auf einer Reise durch Europa. (Grupa se nalazila na putovanju kroz Evropu.)

etw.Akk. beginnen-mit etw.Dat. beginnen/beginnt/begann/hat begonnen

Počinjati aktivnost ili radnju:

• Ich werde morgen mit dem Studium beginnen. (Sutra ću početi sa studiranjem.)
• Wann habt ihr mit der Arbeit am Projekt begonnen? (Kada ste počeli sa radom na projektu?)
• Započeti neki proces ili događaj:
• Die Veranstaltung wird um 10 Uhr beginnen. (Događaj će početi u 10 časova.)
• Der Film hat gerade erst begonnen. (Film je upravo počeo.)
• Prvi korak u nizu radnji:
• Bevor wir kochen, müssen wir mit dem Einkaufen beginnen. (Pre nego što kuvamo, moramo početi sa
kupovinom.)
• Die Reise wird mit einem Flug nach Paris beginnen. (Putovanje će početi letom za Pariz.)
• Započeti neku aktivnost ili hobi:
• Sie möchte mit dem Tanzen beginnen. (Želi da počne sa plesom.)
• Ich habe gerade erst mit dem Lesen dieses Buches begonnen. (Tek sam počeo sa čitanjem ove knjige.)

begreifen/begreift/begriff/hat begriffen (etw. Akk.)

Shvatiti ili razumeti nešto intelektualno:

• Ich kann nicht begreifen, wie das funktioniert. (Ne mogu da shvatim kako to radi.)
• Hast du den Mathematik-Unterricht gut begriffen? (Da li si dobro razumeo nastavu iz matematike?)
• Shvatiti ili uvideti dublje značenje:
• Er hat endlich den Ernst der Lage begriffen. (Napokon je shvatio ozbiljnost situacije.)
• Man muss die kulturellen Unterschiede zwischen den Ländern begreifen. (Treba razumeti kulturne razlike
između zemalja.)
• Uhvatiti ili razumeti neki koncept ili ideju:
• Die Schüler haben das Thema schnell begriffen. (Učenici su brzo uhvatili temu.)
• Kannst du diesen komplizierten Text wirklich begreifen? (Možeš li zaista razumeti ovaj komplikovani tekst?)
• Shvatiti emocionalno ili intuitivno:
• Ich habe erst später begriffen, wie wichtig das für mich war. (Tek sam kasnije shvatio koliko mi je to bilo važno.)
• Sie hat seine wahren Absichten nicht sofort begriffen. (Nije odmah shvatila njegove prave namere.)

behalten/behält/behielt/hat behalten (etw. Akk.)

Zadržati nešto kod sebe:

• Kann ich das Buch noch eine Woche behalten? (Mogu li knjigu zadržati još nedelju dana?)
• Er behält immer Erinnerungsstücke von seinen Reisen. (Uvek zadržava suvenire sa svojih putovanja.)
• Zadržati nešto u pamćenju:
• Ich kann mir Zahlen gut behalten. (Dobro pamtim brojeve.)
• Konnte er sich den Namen des neuen Mitarbeiters behalten? (Da li je mogao zapamtiti ime novog kolege?)
• Zadržati kontrolu nad situacijom ili stvarima:
• Der Manager behält die Entscheidungsbefugnis. (Menadžer zadržava ovlašćenje odlučivanja.)
• Es ist wichtig, Ruhe zu bewahren. (Važno je zadržati smirenost.)
• Zadržati neki fizički deo:
• Er behält einen Teil seiner Ernte für den Eigenverbrauch. (On zadržava deo svojih useva za ličnu upotrebu.)
• Sie behält immer eine Kopie ihrer Notizen. (Uvek zadržava kopiju svojih beleški.)

beibringen/bringt bei/brachte bei/hat beigebracht (etw. Akk.)

Podučiti nekoga veštini, znanju ili informaciji:

• Mein Vater hat mir das Schwimmen beigebracht. (Moj otac me je naučio plivati.)
• Die Lehrerin bringt den Schülern Deutsch bei. (Učiteljica podučava učenike nemačkom jeziku.)
• Preneti znanje ili veštinu nekome:
• Er hat mir beigebracht, wie man eine Torte backt. (On me je naučio kako se pravi torta.)
• Kannst du mir beibringen, wie man Gitarre spielt? (Možeš li me naučiti kako se svira gitara?)
• Usvojiti ili naučiti nešto novo:
• Ich muss mir selbst beibringen, wie man Auto fährt. (Moram sam naučiti kako se vozi automobil.)
• Sie hat sich im Internet Programmieren beigebracht. (Ona je naučila programiranje putem interneta.)
• Izraziti proces učenja ili usvajanja:
• Es dauert Jahre, um sich eine Fremdsprache beizubringen. (Potrebno je godine da naučite strani jezik.)
• Er hat sich autodidaktisch viel Wissen beigebracht. (Naučio je mnogo znanja samostalno.)

beißen/beißt/biss/hat gebissen (etw. Akk.)

Fizičko ujedanje:

• Die Katze hat mich gebissen. (Mačka me je ugrizla.)


• Vorsicht vor dem Hund, er könnte beißen. (Pazi na psa, mogao bi ujesti.)
• Grickanje hrane:
• Die Kinder beißen in ihre Äpfel. (Deca grickaju svoje jabuke.)
• Hast du schon mal in eine saftige Wassermelone gebissen? (Jesi li ikad zagriza u sočnu lubenicu?)
• Izraziti bol ili neprijatnost zbog ugriza:
• Das Insekt hat mich gestochen und es tut weh. (Insekt me je ubolo i boli.)
• Die Mücke hat mich in der Nacht mehrmals gebissen. (Komarac me je ujedao više puta tokom noći.)
• Figurativno značenje "ujedati" kao reakcija na nešto:
• Sein schlechter Kommentar hat mich tief ins Herz gebissen. (Njegov loš komentar me je duboko povredio.)
• Die Bemerkung hat ihn so geärgert, dass er zurückgebissen hat. (Komentar ga je toliko iznervirao da je uzvratio
udarac.)

bekommen/bekommt/bekam/hat bekommen (etw. Akk. von jmdm. bekommen)

Primiti nešto:

• Ich habe ein Geschenk zum Geburtstag bekommen. (Dobio sam poklon za rođendan.)
•Hast du meine Nachricht bekommen? (Jesi li primio/la moju poruku?)
•Doći do nečega, postići:
•Er hat endlich einen Job bekommen. (Konačno je dobio posao.)
•Sie hat die Gelegenheit bekommen, im Ausland zu studieren. (Dobila je priliku da studira u inostranstvu.)
•Prestati, prestati raditi nešto:
•Ich habe Kopfschmerzen bekommen. (Dobio sam glavobolju.)
•Nach dem Essen bekomme ich oft Bauchschmerzen. (Nakon jela često dobijam stomak.)
•Osjećati neki uticaj ili efekat:
•Das Essen hat mir nicht gut bekommen. (Hrana mi nije prijala.)
•Das Medikament hat ihm geholfen, besser zu schlafen. (Lek mu je pomogao da bolje spava.)
•Doći do saznanja ili informacije:
•Wo hast du diese Information bekommen? (Gde si dobio/la tu informaciju?)
•Ich habe die Nachricht aus den Nachrichten bekommen. (Saznao/saznala sam vest iz vesti.)
bestehen/besteht/bestand/hat bestanden (etw.Akk. - auf etw.Dat.)

Postojati ili biti prisutan:

• Es besteht die Möglichkeit, dass es morgen regnet. (Postoji mogućnost da će sutra padati kiša.)
• In dieser Stadt besteht eine reiche Kulturtradition. (U ovom gradu postoji bogata kulturna tradicija.)
• Ispuniti zahteve, uslove ili test:
• Du musst die Prüfung bestehen, um den Führerschein zu bekommen. (Moraš položiti ispit da bi dobio/la
vozačku dozvolu.)
• Sie hat alle Anforderungen für die Stelle erfüllt und die Arbeit bestanden. (Ona je ispunila sve zahteve za posao i
uspešno ga obavila.)
• Sastojati se od nečega:
• Das Gericht besteht aus Reis, Gemüse und Hähnchen. (Jelo se sastoji od pirinča, povrća i piletine.)
• Diese Creme besteht hauptsächlich aus natürlichen Inhaltsstoffen. (Ova krema se pretežno sastoji od prirodnih
sastojaka.)
• Uspešno proći, obaviti ili ostvariti:
• Ich habe die Prüfung mit Bravour bestanden. (Uspešno sam položio ispit.)
• Er hat die Herausforderung gemeistert und das Projekt bestanden. (Savladao je izazov i uspešno završio
projekat.)
• Biti uključen na nečemu (na nekom predmetu, kursu, školovanju):
• Er hat Mathe und Physik in der Schule bestanden. (Položio je matematiku i fiziku u školi.)
• Sie hat den Sprachkurs mit Auszeichnung bestanden. (Završila je kurs jezika s odlikom.)
Uspešno se nositi sa nečim, prevazići prepreku:
• Er hat die schwierige Situation gut bestanden. (Uspešno se suočio sa teškom situacijom.)
• Sie hat die Prüfung trotz ihrer Ängste bestanden. (Položila je ispit uprkos svojim strahovima.)

• Upotreba glagola "bestehen" sa predlogom "auf":
kako bi se izrazile različite ideje insistiranja, naglašavanja ili držanja se određenih stavova ili zahteva.

Er besteht darauf, dass seine Meinung gehört wird. (On insistira da se čuje njegovo mišljenje.)
• Wir bestehen auf die Einhaltung der Regeln. (Ostajemo pri poštovanju pravila.)
• Er besteht darauf, dass seine Meinung gehört wird. (On insistira da se čuje njegovo mišljenje.)
• Wir bestehen auf die Einhaltung der Regeln. (Ostajemo pri poštovanju pravila.)
• Sie bestand darauf, dass er pünktlich kommt. (Ona je insistirala da dođe na vreme.)
• Die Eltern bestehen darauf, dass ihre Kinder gesunde Mahlzeiten essen. (Roditelji insistiraju da njihova deca
jedu zdravu hranu.)
• Der Chef besteht darauf, dass alle Aufgaben rechtzeitig erledigt werden. (Šef insistira da se svi zadaci obave na
vreme.)
• Er hat auf das Angebot bestanden, obwohl es nicht ideal war. (Insistirao je na ponudi, iako nije bila idealna.)
• Die Schüler bestehen darauf, dass ihre Stimmen gehört werden. (Učenici insistiraju da se čuje njihov glas.)
besteigen/besteigt/bestieg/hat bestiegen (etw. Akk.)

Popeti se na planinu, brdo ili stepenice:


• Im Sommer besteigen viele Touristen den Berg. (Tokom leta mnogo turista se penje na planinu.)
• Ich möchte den Turm besteigen, um die Aussicht zu genießen. (Htio bih se popeti na toranj da bih uživao u
pogledu.)
Wir möchten diesen Sommer einen Berg besteigen. (Ovog leta želimo da se popnemo na planinu.)
• Viele Touristen besteigen den Aussichtsturm, um die Stadt von oben zu sehen. (Mnogo turista se penje na
vidikovac da bi videlo grad odozgo.)
Simboličko značenje penjanja ili osvajanja:
• Er hat den Gipfel des Berges bestiegen und einen persönlichen Rekord aufgestellt. (Popet se na vrh planine i
postavio lični rekord.)
• Die Expedition bestieg den höchsten Gipfel und überwand große Herausforderungen. (Ekspedicija se popela na
najviši vrh i prevazišla velike izazove.)
Ukrcajiti se na vozilo ili prevozno sredstvo:
• Kinder lieben es, ein Pferd zu besteigen und zu reiten. (Deca vole da se ukrcaju na konja i jahaju.)
• Er hat das Fahrrad bestiegen und ist zur Arbeit gefahren. (Ukrcava se na bicikl i vozi se na posao.)
• Die Predigerin hat die Kanzel bestiegen, um ihre Predigt zu halten. (Propovednica se popela na propovedaonicu
da bi održala propoved.)
Simboličko značenje osvajanja ili preuzimanja vlasti:
• Nach vielen Jahren im Exil hat er endlich den Thron bestiegen. (Nakon mnogo godina u izgnanstvu, konačno je
seo na presto.)
• Die neue Königin hat den Thron bestiegen und die Herrschaft übernommen. (Nova kraljica je zauzela presto i
preuzela vlast.)

bestreichen/bestreicht/bestrich/hat bestrichen (etw. Akk.)

Namazati nešto ili nekoga:

• Ich werde das Brot mit Butter bestreichen. (Namazaću hleb puterom.)
• Sie hat das Steak mit einer leckeren Marinade bestrichen. (Namazala je biftek ukusnom marinadom.)
Premazati površinu ili materijal:
• Vor dem Backen sollte man die Form mit Öl bestreichen, um das Anhaften zu verhindern. (Pre pečenja treba
premazati kalup uljem da bi se sprečilo lepljenje.)
• Die Tischplatte wurde mit Lack bestrichen, um sie zu schützen. (Stolna ploča je premazana lakom da bi se
zaštitila.)
Prelaziti preko nečega:
• Der Pinsel sollte sanft über die Leinwand bestrichen werden. (Četkicom bi trebalo nežno prelaziti preko platna.)
• Sie bestrich die Wand mit einer neuen Farbschicht. (Prelazila je zid novim slojem boje.)
Našminkati se:
• Sie hat ihre Lippen mit Lippenstift bestrichen. (Našminkala je usne karminom.)
• Er bestricht seine Wimpern mit Mascara. (Našminka svoje trepavice maskarom.)

betreiben/betreibt/betrieb/hat betrieben (etw. Akk.)


Voditi (posao, firmu, organizaciju):
• Er betreibt eine erfolgreiche Firma in der IT-Branche. (Vodi uspešnu firmu u IT sektoru.)
• Sie möchten ein Restaurant betreiben und gutes Essen servieren. (Žele da vode restoran i poslužuju ukusnu
hranu.)
Baviti se (nekim poslom, aktivnošću):
• Er betreibt gerne Sport, um fit zu bleiben. (Rado se bavi sportom kako bi ostao u formi.)
• Sie betreibt ehrenamtliche Arbeit in ihrer Gemeinde. (Bavi se volonterskim radom u svojoj zajednici.)
Raditi, izvoditi (neku aktivnost):
• Er betreibt intensives Training, um sich auf den Wettkampf vorzubereiten. (Radi intenzivan trening kako bi se
pripremio za takmičenje.)
• Sie betreibt regelmäßige Forschung in ihrem Bereich. (Izvodi redovno istraživanje u svom polju.)
Vođenje (npr. posla, trgovine):
• Das Betreiben eines Ladens erfordert viel Aufmerksamkeit. (Vođenje prodavnice zahteva puno pažnje.)
• Sie hat das Betreiben ihres Online-Geschäfts optimiert. (Optimizovala je vođenje svog online biznisa.)
• Koristiti (npr. mašinu, uređaj):
• Wir betreiben moderne Technologie in unserer Produktion. (Koristimo modernu tehnologiju u našoj
proizvodnji.)
• Sie haben die Maschine jahrelang erfolgreich betrieben. (Uspešno su koristili mašinu godinama.)
Upotrebljavati, primenjivati:
• Diese Methode wird in vielen Industrien erfolgreich betrieben. (Ova metoda se uspešno primenjuje u mnogim
industrijama.)
• Sie betreiben nachhaltige Praktiken, um die Umwelt zu schonen. (Primjenjuju održive prakse kako bi sačuvali
životnu sredinu.)

betrügen/betrügt/betrog/hat betrogen jmdn.Akk.

Varati ili prevariti:

• Er hat mich betrogen, indem er mir falsche Informationen gegeben hat. (Prevario me je dajući mi netačne
informacije.)
• Sie fühlt sich betrogen, weil er nicht ehrlich zu ihr war. (Oseća se prevarenom jer nije bio iskren prema njoj.)
Izneveriti:

• Er hat meine Erwartungen betrogen, indem er nicht das geliefert hat, was er versprochen hat. (Izneverio je moja
očekivanja tako što nije ispunio ono što je obećao.)
• Das Produkt hat meine Hoffnungen betrogen, da es nicht die erwartete Qualität hatte. (Proizvod je izneverio
moje nade jer nije imao očekivanu kvalitetu.)
Varati emocionalno ili izdati poverenje:

• Sie hat mich tief betrogen, als sie mein Vertrauen missbraucht hat. (Duboko me je prevarila kada je zloupotrebila
moje poverenje.)
• Sein Verhalten hat mich sehr betrogen, weil ich ihm voll und ganz vertraut habe. (Njegovo ponašanje me je
veoma prevarilo jer sam mu potpuno verovao.)

beziehen/bezieht/bezog/hat bezogen (etw. Akk.- sich auf etw.)

Obuhvatiti, uključiti:

• Die Diskussion wird verschiedene Standpunkte beziehen. (Diskusija će obuhvatiti različite tačke gledišta.)
• Der Bericht sollte alle relevanten Aspekte beziehen. (Izveštaj bi trebalo da obuhvati sve relevantne aspekte.)
Povezati sa:
• Er konnte das Problem nicht auf sich alleine beziehen. (Nije mogao da se poveže sa problemom samo na ličnom
nivou.)
• Die Forschung bezieht sich auf vorherige Studien in diesem Bereich. (Istraživanje se odnosi na prethodne studije
u ovom području.)
Nabaviti, dobiti:

• Sie musste Medikamente beziehen, um ihre Gesundheit zu verbessern. (Morala je nabaviti lekove kako bi
poboljšala svoje zdravlje.)
• Wir müssen Wasser aus dem nahegelegenen Fluss beziehen. (Moramo nabaviti vodu iz obližnje reke.)
Stanovati, boraviti:

• Er bezieht eine Wohnung im Stadtzentrum. (Stanuje u stanu u centru grada.)


• Sie haben ein Haus in den Bergen bezogen. (Stanuju u kući u planinama.)

biegen/biegt/bog/hat gebogen (etw. sich Akk.)

Saviti, pregibati:

• Er biegt den Draht zu einer Schleife. (On savija žicu u petlju.)


• Die Äste des Baums wurden durch den Wind gebogen. (Grane drveta su bile savijene od vetra.)
Skrenuti, promeniti pravac:

• Bitte biegen Sie rechts ab an der nächsten Kreuzung. (Molim vas, skrenite desno na sledećem raskrsnicom.)
• Der Fluss biegt plötzlich nach links. (Reka naglo skreće ulijevo.)
Deformisati, iskriviti:

• Das schwere Gewicht hat das Metall stark gebogen. (Velika težina je jako iskrivila metal.)
• Die Hitze hat den Kunststoffrahmen verzogen und gebogen. (Toplota je iskrivila i deformisala plastični okvir.)
Nagnuti, saviti:

• Er biegt sich vor Lachen. (On se savija od smeha.)


• Die Blumen biegen sich unter der Last des Regens. (Cvetovi se savijaju pod teretom kiše.)

bieten/bietet/bot/hat geboten (etw.Akk.)


Ponuditi:

• Kann ich Ihnen etwas zu trinken bieten? (Mogu li vam ponuditi nešto za piće?)
• Der Laden bietet eine Vielzahl von Produkten an. (Prodavnica nudi širok izbor proizvoda.)
Pružiti, omogućiti:

• Diese Veranstaltung bietet eine großartige Gelegenheit zur Weiterbildung. (Ovaj događaj pruža odličnu priliku
za usavršavanje.)
• Das Buch bietet einen tiefen Einblick in die Geschichte. (Knjiga omogućava dubok uvid u istoriju.)
Imati, sadržati:

• Die Stadt bietet viele kulturelle Sehenswürdigkeiten. (Grad ima mnogo kulturnih znamenitosti.)
• Dieses Restaurant bietet eine umfangreiche Speisekarte. (Ovaj restoran ima obiman meni.)
Predstavljati, biti opcija:
• Dieser Job bietet gute Aufstiegsmöglichkeiten. (Ovaj posao pruža dobre mogućnosti za napredovanje.)
• Die Reise bietet die Chance, neue Orte kennenzulernen. (Putovanje pruža priliku da se upoznaju nova mesta.)

binden/bindet/band/hat gebunden (etw.Akk.)

Vezati, pritegnuti:

• Er bindet die Schnürsenkel seiner Schuhe. (Veže pertle na svojim cipelama.)


• Bitte binden Sie den Knoten fest zu. (Molim vas da čvor zavežete čvrsto.)
Spajati, povezivati:

• Diese Erfahrung hat uns enger miteinander verbunden. (To iskustvo nas je bliže povezalo.)
• Die beiden Ereignisse sind miteinander auf unerwartete Weise verbunden. (Dva događaja su na neočekivan
način povezana.)
Stvarati obavezu, obavezivati se:

• Mit der Unterschrift bindet er sich an den Vertrag. (Potpisom se obavezuje na ugovor.)
• Ich möchte mich nicht langfristig binden. (Ne želim se dugoročno obavezivati.)
Ograničavati, sputavati:

• Die Fesseln binden die Bewegungsfreiheit des Gefangenen. (Okovi sputavaju slobodu kretanja zatvorenika.)
• Seine Ängste haben ihn an seine Vergangenheit gebunden. (Njegovi strahovi su ga vezali za prošlost.)

bitten/bittet/bat/hat gebeten (jmd.Akk. um etw.Akk.)


Zamoliti, tražiti nešto od nekoga:

• Ich bitte dich um Hilfe bei diesem Problem. (Molim te za pomoć u vezi ovog problema.)
• Kannst du mich bitte abholen? (Molim te da me pokupiš?)
Zamoliti nekoga da uradi nešto:

• Ich bitte ihn, mir seine Meinung zu sagen. (Molim ga da mi kaže svoje mišljenje.)
• Kannst du den Lehrer bitte um eine Erklärung bitten? (Molim te da zamoliš profesora za objašnjenje?)

bleiben/bleibt/blieb/ist geblieben (bei etw.Akk.)


Ostati, ne menjati se:
• Er bleibt zu Hause, um sich auszuruhen. (Ostaje kod kuće da se odmori.)
• Bitte bleib hier und warte auf mich. (Molim te ostani ovde i sačekaj me.)
Izdržati, opstati:
• Seine Worte sind mir im Gedächtnis geblieben. (Njegove reči su mi ostale u sećanju.)
• Trotz der Schwierigkeiten bleibt sie standhaft. (Uprkos teškoćama, ostaje čvrsta.)

Zadržati se, produžiti boravak:


• Kannst du noch ein bisschen länger bleiben? (Možeš li ostati još malo duže?)
• Wir möchten gerne eine Woche länger bleiben. (Voleli bismo ostati još nedelju dana.)
Nepromenjeni uslov ili situacija:
• Die Preise bleiben unverändert. (Cene ostaju nepromenjene.)
• Die Regeln sind seit Jahren gleich geblieben. (Pravila su ista već godinama.)
Ne promeniti svoje mišljenje ili stav:
• Er bleibt bei seiner Meinung, dass es eine gute Idee ist. (On ostaje pri svom mišljenju da je to dobra ideja.)
• Ich bleibe dabei, dass ich das nicht tun werde. (Ostajem pri tome da to neću uraditi.)

braten/brät/brate/hat gebraten (etw.Akk.)


Priti, peći na vatri:
• Er brät das Fleisch in der Pfanne. (Prži meso na tiganju.)
• Wir werden heute Abend Hühnchen braten. (Večeras ćemo peći piletinu.)
Pripremati hranu prženjem:
• Kannst du die Kartoffeln für mich braten? (Možeš li mi ispržiti krompir?)
• Ich werde einige Eier zum Frühstück braten. (Ispržiću nekoliko jaja za doručak.)
Peći na vatri kako bi se stvorila korica:
• Das Brot ist goldbraun gebraten. (Hleb je zlatno ispečen.)
• Die Wurst ist knusprig gebraten. (Kobasica je hrskavo ispečena.)
Povezano sa suncem ili toplotom:
• Die Haut hat sich durch die Sonne gebraten. (Koža je izgorela od sunca.)
• Er hat sich am Strand braten lassen. (Ispekao se na plaži.)
brechen/bricht/brach/hat gebrochen (etw.Akk.)
Lomiti, razbijati:
• Er bricht das Glas in kleine Stücke. (Lomi staklo na male komadiće.)
• Bitte brechen Sie nicht die Vase! (Molim vas, nemojte razbiti vazu!)
Prekinuti, preseći:
• Sie musste ihr Studium wegen der Krankheit unterbrechen. (Morala je prekinuti svoje studije zbog bolesti.)
• Der Lehrer brach die Diskussion ab. (Nastavnik je prekinuo diskusiju.)
Nasilno savijati, kriviti:
• Er hat sich den Arm gebrochen. (Slomio je ruku.)
• Der Ast brach unter dem Gewicht. (Grana se slomila pod težinom.)
Kršiti, prekršiti:
• Du darfst keine Regeln brechen. (Ne smete kršiti pravila.)
• Er hat das Gesetz gebrochen. (Prekršio je zakon.)
Povraćanje:
• Mir ist übel, ich muss mich übergeben. Ich glaube, ich breche. (Muka mi je, moram povratiti.)
brennen/brennt/brannte/hat gebrannt (etw.Akk.)
Goreti, plamteti:
• Das Feuer brennt hell und warm. (Vatra gori svetlo i toplo.)
• Die Kerzen brennen auf dem Tisch. (Sveće gore na stolu.)
Biti upaljen, svetliti:
• Die Lichter brennen die ganze Nacht. (Svetla gore celu noć.)
• Das Warnlicht brennt immer noch. (Upaljeno je još uvek svetlo upozorenja.)
Osećati peckanje ili toplotu:
• Meine Haut brennt nach dem Sonnenbrand. (Moja koža peče posle opekotine od sunca.)
• Seine Augen brannten vor Müdigkeit. (Njegove oči su gorile od umora.)
Biti strastven, pun energije:
• Sie brennt vor Begeisterung für ihre Arbeit. (Puna je strasti prema svom poslu.)
• Er brannte darauf, das Rennen zu gewinnen. (Bio je pun želje da pobedi trku.)
Peći, pržiti:
• Die Sonne brennt auf der Haut. (Sunce peče kožu.)
• Die Hitze brennt das Gras auf dem Feld. (Vrelina peče travu na polju.)

bringen/bringt/brachte/hat gebracht (etw.Akk.)


Doneti, nositi:
• Kannst du bitte das Buch mitbringen? (Možeš li molim te doneti knjigu?)
• Er hat Blumen für seine Mutter mitgebracht. (Doneo je cveće svojoj majci.)
Dopremiti, dostaviti:
• Der Lieferant bringt die Pakete heute Nachmittag. (Dostavljač će doneti pakete danas popodne.)
• Die Post hat mir einen Brief gebracht. (Pošta mi je donela pismo.)
Dovesti, odvesti:
• Kannst du mich morgen zur Arbeit bringen? (Možeš li me sutra odvesti na posao?)
• Die Eltern bringen ihre Kinder zur Schule. (Roditelji dovode decu u školu.)
Izazvati reakciju, prouzrokovati:
• Seine Worte haben mich zum Lachen gebracht. (Njegove reči su me naterale da se nasmejem.)
• Der Film hat sie zum Weinen gebracht. (Film ju je naterao da plače.)
Predstaviti ili uneti u neki stan ili situaciju:
• Die Reise hat uns in Kontakt mit fremden Kulturen gebracht. (Putovanje nas je dovelo u kontakt sa stranim
kulturama.)
• Sein Erfolg hat ihn an die Spitze gebracht. (Njegov uspeh ga je doveo na vrh.)

denken/denkt/dachte/hat gedacht (etw.Akk.)


• Mislim, razmišljati:
• Ich denke oft an meine Familie. (Često mislim na svoju porodicu.)
• Was denkst du über dieses Buch? (Šta misliš o ovoj knjizi?)
• Verovati, smatrati:
• Ich denke, sie wird bald ankommen. (Verujem da će uskoro stići.)
• Er denkt, dass er recht hat. (On smatra da je u pravu.)
• Planirati ili imati nameru:
• Ich denke, wir sollten morgen einkaufen gehen. (Mislim da bismo sutra trebali ići u kupovinu.)
• Er denkt daran, ein neues Auto zu kaufen. (Planira kupiti novo vozilo.)
• Duboko razmišljati ili meditirati:
• Ich muss über diese Entscheidung nachdenken. (Moraću dublje razmisliti o toj odluci.)
• Sie saß allein da und dachte vor sich hin. (Sedela je sama i meditirala.)
• Predstavljati ili maštati:
• Er denkt sich immer neue Geschichten aus. (On uvek smišlja nove priče.)
• Sie dachte sich eine bessere Zukunft aus. (Zamislila je bolju budućnost.)

dürfen/darf/durfte/hat gedurft (etw.Akk.)


• Smeti, imati dozvolu:
• Kinder dürfen nicht ohne Begleitung ins Schwimmbad gehen. (Deca ne smeju ići na bazen bez pratnje.)
• Du darfst hier nicht rauchen. (Ovde ne smeš pušiti.)
• Biti dozvoljen ili moguć:
• Du darfst den Computer benutzen, wenn du möchtest. (Možeš koristiti računar ako želiš.)
• Wir dürfen keine Zeit verlieren. (Ne smemo gubiti vreme.)
• Biti dopušteno, imati pravo:
• Jeder darf seine Meinung frei äußern. (Svako ima pravo slobodno izražavati svoje mišljenje.)
• Sie darf selbst entscheiden, was sie tun möchte. (Ona ima pravo samostalno odlučiti šta želi da radi.)
• Imati dozvolu zbog situacije ili okolnosti:
• Du darfst im Notfall die Notausgänge benutzen. (U slučaju nužde, možeš koristiti izlaze u slučaju opasnosti.)
• Ich durfte früher nach Hause gehen, weil ich krank war. (Smela sam ranije otići kući jer sam bila bolesna.)
einbringen/bringt ein/brachte ein/hat eingebracht (etw.Akk.)
• Uneti, doneti (u neki prostor ili situaciju):
• Er hat neue Ideen in die Diskussion eingebracht. (Uneo je nove ideje u diskusiju.)
• Die frische Luft von draußen wird ins Zimmer eingebracht. (Svež vazduh sa spolja se unosi u sobu.)
• Doprineti, doneti (nešto korisno ili vredno):
• Seine Erfahrung hat viel Wissen in das Team eingebracht. (Njegovo iskustvo je doprinelo timu sa puno znanja.)
• Ihre harte Arbeit hat dem Unternehmen Erfolg eingebracht. (Njen trud je doneo uspeh kompaniji.)
• Doneti (finansijski ili materijalni prinos):
• Diese Investition hat hohe Renditen eingebracht. (Ova investicija je donela visoke prinose.)
• Die Spendenaktion hat viel Geld für wohltätige Zwecke eingebracht. (Akcija prikupljanja donacija je donela puno
novca u humanitarne svrhe.)

eindringen/dringt ein/drang ein/ist eingedrungen (in etw.Akk.)


• Prodirati, ulaziti:
• Die Diebe sind in das Haus eingedrungen, als niemand zu Hause war. (Lopovi su provalili u kuću kada nije bilo
nikoga kod kuće.)
• Rauch drang in den Raum ein und löste den Rauchmelder aus. (Dim se probio u sobu i aktivirao detektor dima.)
• Prodreti (u neki materijal ili površinu):
• Das Wasser ist in den Boden eingedrungen und hat den Keller überflutet. (Voda je prodrla u zemlju i poplavila
podrum.)
• Der Bohrer ist tief in das Holz eingedrungen. (Bušilica je duboko prodrla u drvo.)
• Prodirati (u neki apstraktan koncept ili sferu):
• Diese Gedanken können tief in das menschliche Bewusstsein eindringen. (Ove misli mogu duboko prodreti u
ljudsku svest.)
• Die Bedeutung seiner Worte drang langsam in sie ein. (Značenje njegovih reči je polako prodrla u nju.)

einfallen/fällt ein/fiel ein/ist eingefallen (jmdm. etw.Akk.)


• Padati u pamet, dosetiti se:
• Mir ist plötzlich eine gute Idee eingefallen. (Iznenada mi je pala na pamet dobra ideja.)
• Ihr fiel ein, dass sie den Termin vergessen hatte. (Dosetila se da je zaboravila na sastanak.)
• Invadirati, osvajati (teritoriju ili zemlju):
• Die Armee ist in das Nachbarland eingefallen. (Vojska je osvojila susednu zemlju.)
• Die Invasoren sind in das Gebiet eingefallen und haben es erobert. (Osvajači su invadirali teritoriju i osvojili je.)
• Sklapati, urušavati (objekte ili strukture):
• Das alte Gebäude ist in sich eingefallen. (Stara zgrada se urušila.)
• Der Turm ist nach dem Sturm eingefallen. (Toranj se urušio nakon oluje.)

sich eingestehen/eingesteht/eingestand/hat sich eingestanden (etw.Akk.)


• Priznati sebi, suočiti se sa činjenicom:
• Er gestand sich seine Fehler ein. (Priznao je sebi svoje greške.)
• Sie konnte sich nicht eingestehen, dass sie Hilfe brauchte. (Nije mogla da prizna sebi da joj je potrebna pomoć.)

einladen/lädt ein/lud ein/hat eingeladen (jdn.Akk. zu etw.Dat.)


• Pozivati:
• Ich lade dich zu meiner Geburtstagsfeier ein. (Pozivam te na svoju rođendansku proslavu.)
• Sie hat uns zum Abendessen eingeladen. (Ona nas je pozvala na večeru.)
einschlafen/schläft ein/schlief ein/hat eingeschlafen
• Usnuti:
• Ich bin gestern früh eingeschlafen. (Juče sam rano zaspao.)
• Warte einen Moment, bis das Baby eingeschlafen ist. (Sačekaj trenutak dok beba ne zaspi.)

einwerfen/wirft ein/warf ein/hat eingeworfen


• Ubaciti, umetnuti:
• Wirf bitte den Brief in den Briefkasten ein. (Molim te, ubaci pismo u poštanski sandučić.)
• Er hat die Münze in den Automaten eingeworfen. (Ubacio je kovanicu u automat.)

einziehen/zieht ein/zog ein/hat eingezogen


• Useliti se, seliti se:
• Sie werden nächste Woche in ihre neue Wohnung einziehen. (Sledeće nedelje će se useliti u svoj novi stan.)
• Er ist bei seinen Eltern ausgezogen und in eine eigene Wohnung eingezogen. (Ispisao se od roditelja i uselio se u
svoj stan.)
• Skupiti, uvući:
• Bitte zieh deine Beine ein, damit ich vorbeigehen kann. (Molim te, povuci noge kako bih mogao proći.)
• Sakupiti, naplatiti:
• Die Bank hat die Miete automatisch von meinem Konto eingezogen. (Banka je automatski skinula kiriju sa mog
računa.)
empfangen/empfängt/empfing/hat empfangen
• Primiti, dobiti:
• Ich habe gestern eine Nachricht von ihm empfangen. (Juče sam primio poruku od njega.)
• Sie empfängt regelmäßig E-Mails von ihrem Chef. (Redovno prima e-poštu od svog šefa.)
• Dočekati, pozdraviti:
• Die Gäste wurden herzlich empfangen. (Gosti su srdačno dočekani.)
• Der Präsident wurde mit militärischen Ehren empfangen. (Predsednik je dočekan vojnim počastima.)
• Gledati, hvatati (radio, televiziju):
• Unser Radio kann viele verschiedene Sender empfangen. (Naš radio može uhvatiti mnogo različitih stanica.)
• Das Fernsehgerät empfängt kein Signal. (Televizor ne hvata signal.)

empfehlen/empfiehlt/empfahl/hat empfohlen
• Preporučiti:
• Ich kann dir dieses Buch wirklich empfehlen. (Stvarno ti mogu preporučiti ovu knjigu.)
• Der Arzt hat mir empfohlen, mehr Wasser zu trinken. (Doktor mi je preporučio da pijem više vode.)
• Savetovati, sugerisati:
• Kannst du mir ein gutes Restaurant empfehlen? (Možeš li mi preporučiti dobar restoran?)
• Er empfahl mir, frühzeitig anzukommen. (Savetovao mi je da stignem rano.)
• Preporučivati se za poziciju:
• Er empfiehlt sich als zuverlässiger Mitarbeiter. (Preporučuje se kao pouzdan radnik.)
• Sie hat sich für die Stelle empfohlen. (Preporučila se za poziciju.)
empfinden/empfindet/empfand/hat empfunden
• Osećati, doživeti:
• Ich empfinde große Freude, wenn ich Musik höre. (Osećam veliku radost kada slušam muziku.)
• Sie empfindet Traurigkeit über den Verlust ihres Haustiers. (Ona oseća tugu zbog gubitka svog ljubimca.)
• Smatrati, doživljavati:
• Er empfindet diese Situation als ungerecht. (On smatra ovu situaciju nepravednom.)
• Viele Menschen empfinden Stress am Arbeitsplatz. (Mnogi ljudi doživljavaju stres na radnom mestu.)
• Imati emociju ili osećaj prema nečemu:
• Ich empfinde große Liebe für meine Familie. (Imam veliku ljubav prema svojoj porodici.)
• Sie empfindet Bewunderung für seine Kunstwerke. (Ona oseća divljenje prema njegovim umetničkim delima.)

entfliehen/entflieht/entfloh/ist entflohen
• Pobeći, izbeći:
• Der Häftling ist aus dem Gefängnis entflohen. (Zatvorenik je pobegao iz zatvora.)
• Die Vögel sind aus dem Käfig entflogen. (Ptice su pobegle iz kaveza.)
• Izaći iz nečega, osloboditi se:
• Die Gedanken entfliehen mir. (Misli mi izmiču.)
• Sie konnte ihren Sorgen nicht entfliehen. (Nije mogla da pobegne od svojih briga.)

entlassen/entlässt/entließ/hat entlassen
• Osloboditi, otpustiti:
• Der Chef hat viele Mitarbeiter entlassen. (Šef je otpustio mnoge zaposlene.)
• Nach seiner Genesung wurde der Patient aus dem Krankenhaus entlassen. (Nakon oporavka, pacijent je
otpušten iz bolnice.)
• Pustiti, dozvoliti odlazak:
• Der Lehrer hat uns früher aus der Schule entlassen. (Učitelj nas je ranije pustio iz škole.)
• Sie wurden pünktlich entlassen, um den Zug zu erreichen. (Pušteni su na vreme kako bi stigli voz.)

entscheiden/entscheidet/entschied/hat entschieden
• Odlučiti se:
• Ich habe mich entschieden, dieses Wochenende zu Hause zu bleiben. (Odlučio sam da ostanem kod kuće ovog
vikenda.)
• Wann hast du dich entschieden, diesen Kurs zu belegen? (Kada si se odlučio da upišeš ovaj kurs?)

entschließen/entschließt/entschloss/hat entschlossen
• Odlučiti se:
• Ich habe mich entschlossen, einen neuen Job anzunehmen. (Odlučio sam se da prihvatim novi posao.)
• Wann hast du dich entschlossen, nach Berlin zu ziehen? (Kada si se odlučio da se preseliš u Berlin?)

entsprechen/entspricht/entsprach/hat entsprochen
• Odgovarati, biti u skladu sa:
• Deine Handlungen müssen deinen Worten entsprechen. (Tvoje radnje moraju odgovarati tvojim rečima.)
• Dieses Ergebnis entspricht meinen Erwartungen. (Ovaj rezultat odgovara mojim očekivanjima.)
entstehen/entsteht/entstand/ist entstanden
• Nastati, pojaviti se:
• Ein neues Problem ist während des Projekts entstanden. (Novi problem se pojavio tokom projekta.)
• Die Idee für das Gemälde entstand plötzlich in meinem Kopf. (Ideja za sliku je naglo nastala u mom umu.)

erfahren/erfährt/erfuhr/hat erfahren
• Doznati, saznati:
• Ich habe gerade erfahren, dass er krank ist. (Upravo sam saznao da je bolestan.)
• Wo hast du von dieser Neuigkeit erfahren? (Gde si saznao za ovu vest?)
• Iskusiti, doživeti:
• Er hat viel Leid und Freude in seinem Leben erfahren. (Doživeo je mnogo patnje i radosti u svom životu.)
• Die Reise hat uns viele kulturelle Erfahrungen beschert. (Putovanje nam je donelo mnogo kulturnih iskustava.)

erfinden/erfindet/erfand/hat erfunden
• Izmišljati, stvarati:
• Er hat eine faszinierende Geschichte erfunden. (Izmislio je fascinantnu priču.)
• Dieses Produkt wurde von einem innovativen Ingenieur erfunden. (Ovaj proizvod je izmislio inovativni
inženjer.)
• Stvoriti nešto novo ili originalno:
• Sie hat ein neues Rezept für einen Kuchen erfunden. (Izumila je novo recept za kolač.)
• Dieser Schriftsteller hat viele fantastische Welten und Charaktere erfunden. (Ovaj pisac je izmislio mnogo
fantastičnih svetova i likova.)

ergeben/ergibt/ergab/hat ergeben
• Pokazivati, rezultirati:
• Die Untersuchung hat ergeben, dass das Produkt sicher ist. (Istraga je pokazala da je proizvod siguran.)
• Aus den Daten ergibt sich ein interessantes Muster. (Iz podataka se vidi zanimljiv obrazac.)
• Predati se, podvrgnuti se:
• Er hat sich der Polizei ergeben. (Predao se policiji.)
• Die Stadt ergab sich nach langem Kampf. (Grad se predao nakon dugog borbe.)
• Davati smisao, imati svrhu:
• Sein Leben ergibt keinen Sinn mehr. (Njegovom životu više nema smisla.)

erhalten/erhält/erhielt/hat erhalten
• Dobiti, primiti:
• Ich habe einen Brief erhalten. (Dobio sam pismo.)
• Sie haben eine Auszeichnung für ihre Leistungen erhalten. (Dobili su priznanje za svoje dostignuće.)
• Održavati, čuvati:
• Die Kirche wurde in ihrem ursprünglichen Zustand erhalten. (Crkva je očuvana u svom prvobitnom stanju.)
• Den Wald zu erhalten ist wichtig für die Umwelt. (Čuvanje šume je važno za okolinu.)
• Zadržati, sačuvati:
• Sie konnte ihre Ruhe erhalten. (Uspevala je da sačuva svoj mir.)
• Die Traditionen sollten bewahrt und erhalten bleiben. (Tradiciije bi trebalo da se sačuvaju i ostanu.)
erkennen/erkennt/erkannte/hat erkannt
• Prepoznati, identifikovati:
• Ich konnte ihn trotz der Verkleidung erkennen. (Mogao sam ga prepoznati uprkos maskiranju.)
• Sie erkennt ihre alte Schulfreundin auf dem Foto. (Prepoznaje svoju staru školsku drugaricu na slici.)
• Shvatiti, razumeti:
• Er erkennt endlich, dass er einen Fehler gemacht hat. (Konačno shvata da je napravio grešku.)
• Wir müssen die Wichtigkeit dieser Angelegenheit erkennen. (Moramo shvatiti važnost ovog pitanja.)
• Potvrditi, priznati:
• Er hat seinen Fehler erkannt und sich entschuldigt. (Priznao je svoju grešku i izvinio se.)
• Die Experten haben den Wert dieser Antiquität erkannt. (Stručnjaci su prepoznali vrednost ove antikvitetne
stvari.)

erscheinen/erscheint/erschien/ist erschienen
• Pojaviti se, izaći na svetlo:
• Die Sonne erscheint am Horizont. (Sunce izlazi na horizontu.)
• Plötzlich erschien ein mysteriöses Licht am Himmel. (Nenadano se pojavilo misteriozno svetlo na nebu.)
• Biti objavljen, izdan:
• Sein neues Buch ist gestern erschienen. (Njegova nova knjiga je juče objavljena.)
• Die Zeitschrift erscheint monatlich. (Časopis izlazi mesečno.)
• Delovati, izgledati:
• Er erscheint müde nach einem langen Tag. (Deluje umorno posle dugog dana.)
• Das Gemälde erscheint sehr lebendig. (Slika deluje veoma živo.)

ertragen/erträgt/ertrug/hat ertragen
• Podnositi, izdržavati:
• Ich kann seine Launen nicht mehr ertragen. (Ne mogu više da podnosim njegove promene raspoloženja.)
• Sie erträgt die Schmerzen tapfer. (Hrabro podnosi bolove.)
• Izdržati, preživeti:
• Er hat viele Schwierigkeiten in seinem Leben ertragen. (Preživeo je mnoge teškoće u svom životu.)
• Die Pflanzen haben den harten Winter gut ertragen. (Biljke su dobro preživele težak zimski period.)
• Podržavati, trpeti:
• Diese Situation ist nicht länger zu ertragen. (Ova situacija se više ne može podnositi.)
• Sein Verhalten war unerträglich. (Njegovo ponašanje je bilo nepodnošljivo.)
erwerben/erwirbt/erwarb/hat erworben
• Sticati, nabaviti, dobiti:
• Er will sich neues Wissen erwerben. (Želi sticati novo znanje.)
• Sie hat kürzlich ein Haus erworben. (Nedavno je kupila kuću.)
• Steknuti, dobijati:
• Durch harte Arbeit hat er sich Respekt erworben. (Njegovom teškom radu su se ljudi divili.)
• Sie hat sich viele Fähigkeiten erworben. (Stekla je mnoge veštine.)
• Saznati, naučiti:
• Er hat im Ausland gute Sprachkenntnisse erworben. (Naučio je dobro strane jezike u inostranstvu.)

erziehen/erzieht/erzog/hat erzogen
• Vaspitavati, odgajati:
• Eltern möchten ihre Kinder zu verantwortungsbewussten Erwachsenen erziehen. (Roditelji žele da vaspitaju
svoju decu kao odgovorne odrasle osobe.)
• Sie hat jahrelang Kinder erzogen. (Godinama je vaspitavala decu.)
• Obrazovati, podučavati:
• Die Schule erzieht die Schüler nicht nur fachlich, sondern auch moralisch. (Škola ne samo obrazuje učenike
stručno, već i moralno.)
• Eltern haben die Verantwortung, ihre Kinder zu erziehen. (Roditelji imaju odgovornost da obrazuju svoju decu.)
• Razvijati, formirati:
• Die Erfahrungen in der Jugend haben ihn zu dem Mann erzogen, der er heute ist. (Iskustva iz mladosti su ga
oblikovala u osobu koja je danas.)

essen/isst/aß/hat gegessen
• Jesti:
• Wir werden heute Abend gemeinsam zu Abend essen. (Večeras ćemo zajedno večerati.)
• Ich habe gestern in einem gemütlichen Restaurant zu Mittag gegessen. (Juče sam ručao u udobnom restoranu.)
• Konsumirati hranu:
• Gesundes Essen ist wichtig für deine Gesundheit. (Zdrava hrana je važna za tvoje zdravlje.)
• Er isst gerne Obst und Gemüse. (On voli da jede voće i povrće.)
• Živeti od (profesije ili izvora):
• Er verdient seinen Lebensunterhalt, indem er Musik macht. (Zarađuje za život svirajući muziku.)
• Sie hat als Schauspielerin ihren Lebensunterhalt verdient. (Zarađivala je za život kao glumica.)

fahren/fährt/fuhr/hat/hat gefahren (etw.Akk.)


• Voziti, putovati (u vozilu):
• Er fährt jeden Morgen mit dem Bus zur Arbeit. (Svako jutro ide autobusom na posao.)
• Wir sind letzte Woche nach Frankreich gefahren. (Prošle nedelje smo putovali u Francusku.)
• Vođenje (npr. bicikla ili konja):
• Sie fährt gerne Rad. (Ona voli da vozi bicikl.)
• Er kann gut Ski fahren. (On dobro skija.)
• Proći, proširiti se:
• Die Nachricht von seinem Geburtstag ist schnell durch die Schule gefahren. (Vest o njegovom rođendanu se brzo
proširila školom.)
• Ein Schreck fuhr ihm in die Glieder. (Šok ga je prošao.)
• Ići brzo, trčati:
• Er ist zur Tür gefahren. (Trčao je do vrata.)
• Die Kinder fahren auf ihren Fahrrädern den Hügel hinunter. (Deca se spuštaju niz brdo na svojim biciklima.)

fallen/fällt/fiel/ist gefallen (etw.Akk.)


• Padati, pasti:
• Die Blätter fallen von den Bäumen. (Listovi padaju sa drveća.)
• Sie ist gestolpert und auf den Boden gefallen. (Spotakla se i pala na zemlju.)
• Opadati, smanjivati se:
• Die Temperaturen fallen langsam. (Temperature polako padaju.)
• Die Preise für Benzin sind endlich gefallen. (Cene benzina su napokon pale.)
• Srušiti se, srušiti:
• Der Turm ist während des Sturms gefallen. (Toranj se srušio tokom oluje.)
• Ein lautes Geräusch war zu hören, als die Vase fiel. (Čuo se glasan zvuk kada je vaza pala.)
• Pasti u neko stanje ili situaciju:
• In Ohnmacht fallen. (Pasti u nesvest.)
• Er ist in Depressionen gefallen. (Upao je u depresiju.)

fangen/fängt/fing/hat gefangen (etw.Akk.)


• Uhvatiti, uloviti:
• Er fängt den Ball mit seinen Händen. (Uhvata loptu rukama.)
• Die Fischer haben viele Fische gefangen. (Ribari su ulovili mnogo riba.)
• Zahvatiti pažnju:
• Seine Geschichte hat mich von Anfang an gefangen. (Njegova priča me je odmah privukla.)
• Der Film hat die Fantasie vieler Menschen gefangen. (Film je zarobio maštu mnogih ljudi.)
• Ograničiti, obuzdati:
• Die Polizei hat den Dieb gefangen genommen. (Policija je uhvatila lopova.)
• Sie konnte ihre Emotionen nicht fangen und brach in Tränen aus. (Nije mogla obuzdati svoje emocije i počela je
plakati.)
• Započeti (konverzaciju, temu itd.):
• Er fing das Gespräch über Politik an. (On je započeo razgovor o politici.)
• Kannst du bitte ein neues Thema fangen? (Možeš li molim te pokrenuti novu temu?)

finden/findet/fand/hat gefunden (etw.Akk.)


• Naći, otkriti:
• Ich habe meine Schlüssel endlich gefunden. (Napokon sam našao svoje ključeve.)
• Sie hat das verlorene Buch gefunden. (Ona je našla izgubljenu knjigu.)
• Mislim, smatrati:
• Ich finde diesen Film sehr spannend. (Mislim da je ovaj film veoma uzbudljiv.)
• Findest du, dass das eine gute Idee ist? (Misliš li da je ovo dobra ideja?)
• Sresti, susresti:
• Gestern habe ich einen alten Freund in der Stadt gefunden. (Juče sam sreo starog prijatelja u gradu.)
• Wir haben uns zufällig auf der Party gefunden. (Nenadano smo se sreli na zabavi.)
• Doći do zaključka:
• Ich finde, dass du recht hast. (Mislim da si u pravu.)
• Sie fand heraus, was passiert war. (Ona je saznala šta se dogodilo.)

fliegen/fliegt/flog/ist geflogen (etw.Akk.)


• Leteti:
• Die Vögel fliegen hoch am Himmel. (Ptice lete visoko na nebu.)
• Das Flugzeug fliegt nach New York. (Avion leti za Njujork.)
• Brzo se kretati kroz vazduh:
• Die Zeit verging, als wäre sie geflogen. (Vreme je prolazilo kao da je brzo prošlo.)
• Der Pfeil flog durch die Luft. (Strelica je proletela kroz vazduh.)
• Napustiti mesto ili otići brzo:
• Er ist vor Wut aus dem Zimmer geflogen. (Izleteo je iz sobe od besa.)
• Sie ist aus dem Haus geflogen. (Ona je brzo napustila kuću.)
• Vožnja avionom:
• Ich fliege nächste Woche nach Paris. (Letim sledeće nedelje za Pariz.)
• Wann fliegt dein Flugzeug? (Kada leti tvoj avion?)
fliehen/flieht/floh/ist geflohen (vor etw.Dat.)
• Bežati, pobegnuti:
• Er ist vor der Gefahr geflohen. (Pobegao je od opasnosti.)
• Viele Menschen flohen während des Krieges aus ihren Heimatländern. (Mnogo ljudi beži iz svojih domovina
tokom rata.)
• Izbegavati, bežati od nečega:
• Er flieht vor seinen Problemen. (Beži od svojih problema.)
• Sie flieht vor der Realität. (Beži od stvarnosti.)
• Brzo se udaljavati:
• Der Gedanke floh ihm aus dem Kopf. (Misao mu je brzo izašla iz glave.)
• Die Worte flohen ihr von den Lippen. (Reči su joj brzo izleteli s usana.)

fließen/fließt/floss/hat geflossen
• Teku, proticati:
• Der Fluss fließt ruhig durch die Landschaft. (Reka mirno teče kroz pejzaž.)
• Blut fließt durch unsere Adern. (Krv protiče našim venama.)
• Biti kontinuiran ili konstantan:
• Geld fließt in das Projekt. (Novac se ulaže u projekat.)
• Die Tränen flossen unaufhörlich. (Suze su neprestano tekle.)
• Izlaziti, poticati:
• Ideen fließen aus seiner Kreativität. (Ideje potiču iz njegove kreativnosti.)
• Lob und Kritik sollen frei fließen können. (Pohvala i kritika bi trebale slobodno teći.)

fressen/frisst/frass/hat gefressen
• Hraniti se (za životinje):
• Die Kühe fressen Gras auf der Weide. (Krave pasu travu na pašnjaku.)
• Der Hund frisst sein Futter gerne. (Pas voli svoju hranu.)
• Prejedati se, žderačiti:
• Er hat gestern viel zu viel gegessen und gefressen. (Juče je previše jeo i prejedao se.)
• Oštetiti ili uništiti (iz koristoljublja ili nepromišljenosti):
• Die Insekten haben die Pflanzen im Garten gefressen. (Insekti su pojeli biljke u vrtu.)
• Die Säure hat den Lack am Auto gefressen. (Kiselina je oštetila lak na automobilu.)

frieren/friert/fror/hat gefroren
• Smrzavati se, osećati hladnoću:
• Ich friere, es ist draußen so kalt. (Smrzavam se, napolju je tako hladno.)
• Im Winter friert das Wasser zu Eis. (Zimi voda se smrzava u led.)
• Zamrzavati, smrzavati (hranu ili tečnost):
• Kannst du das Essen bitte einfrieren? (Molim te, možeš li zamrznuti hranu?)
• Die Kälte hat die Pflanzen im Garten gefroren. (Hladnoća je smrzla biljke u vrtu.)

geben/gibt/gab/hat gegeben (etw.Akk.)


• Davati, pružati:
• Ich gebe dir ein Buch zum Geburtstag. (Dajem ti knjigu za rođendan.)
• Kannst du mir bitte dein Handy geben? (Možeš li mi molim te dati svoj telefon?)
• Postojati, biti prisutan:
• Es gibt viele Möglichkeiten, dieses Problem zu lösen. (Postoji mnogo načina da se reši ovaj problem.)
• Gibt es hier ein gutes Restaurant? (Ima li ovde dobar restoran?)
• Nuditi, obećavati:
• Er gibt Hilfe für diejenigen, die sie brauchen. (On nudi pomoć onima koji je trebaju.)
• Sie hat mir ihre Unterstützung gegeben. (Ona mi je obećala svoju podršku.)
• Predstavljati, izražavati:
• Das Gemälde gibt die Schönheit der Natur wieder. (Slika predstavlja lepotu prirode.)
• Sein Lächeln gab mir Hoffnung. (Njegov osmeh mi je dao nadu.)
• Priznavati, odavati:
• Er gibt zu, dass er einen Fehler gemacht hat. (Priznaje da je napravio grešku.)
• Sie gab ihre Schuld in der Angelegenheit zu. (Priznala je svoju krivicu u vezi toga.)

gefallen/gefällt/gefiel/hat gefallen (jmdm.)


• Sviđati se:
• Mir gefällt das Gemälde. (Sviđa mi se slika.)
• Wie gefällt dir mein neues Kleid? (Kako ti se sviđa moja nova haljina?)
• Biti po volji, odgovarati:
• Es würde mir gefallen, wenn du mitkommst. (Bilo bi mi drago da dođeš sa mnom.)
• Die Idee hat ihm nicht gefallen. (Ideja mu se nije svidela.)
• Biti omiljen:
• Er ist bei allen beliebt, weil er jedem hilft. (On je omiljen kod svih jer pomaže svima.)
• Der Sänger ist sehr gefallen. (Pevač je veoma omiljen.)

gehen/geht/ging/ist gegangen
• Hodati, ići:
• Ich gehe jeden Morgen eine Runde spazieren. (Idem svako jutro u šetnju.)
• Gehst du heute Abend ins Kino? (Ideš li večeras u bioskop?)
• Otići:
• Sie ist früh gegangen. (Otišla je rano.)
• Ich muss gleich gehen, um den Zug zu erwischen. (Moram odmah ići da uhvatim voz.)
• Funkcionisati, biti prihvatljivo:
• Es geht nicht anders. (Nema drugog načina.)
• Es geht mir gut. (Dobro sam.)
• Trajati, potrajati:
• Die Party ging bis spät in die Nacht. (Žurka je trajala do kasno u noć.)
• Der Film geht zwei Stunden. (Film traje dva sata.)

gelingen/gelingt/gelang/ist gelungen
• Uspevati, polaziti za rukom:
• Es ist ihm gelungen, die Prüfung zu bestehen. (Uspeo mu je da položi ispit.)
• Das Rezept ist einfach, aber es gelingt nicht jedem. (Recept je jednostavan, ali ne uspeva svima.)
• Kennst du diesen Schauspieler? (Poznaješ li ovog glumca?)
• Biti upoznat s nečim:
• Sie kennt sich gut mit Computern aus. (Dobro se razume u računare.)
• Ich kenne mich mit der Geschichte des alten Ägyptens aus. (Razumem se u istoriju stare Egipatske civilizacije.)
• Prepoznati, razlikovati:
• Kannst du die Unterschiede zwischen den beiden Gemälden erkennen? (Možeš li primetiti razlike između ove
dve slike?)
• Ich kenne die Stimme sofort, wenn sie am Telefon spricht. (Odmah prepoznam glas kad priča na telefonu.)
• Biti svestan, imati iskustva sa:
• Ich kenne das Gefühl von Lampenfieber gut. (Dobro poznajem osećaj trema pred nastup.)
• Er kennt die Herausforderungen des Unternehmertums aus erster Hand. (Ima iskustva s izazovima
preduzetništva iz prve ruke.)

gelten/gilt/galt/hat gegolten
• Važiti, biti važeći:
• Diese Regel gilt für alle Teilnehmer. (Ovo pravilo važi za sve učesnike.)
• Sein Angebot gilt noch bis morgen. (Njegova ponuda važi još do sutra.)
• Imati vrednost, biti cenjen:
• Seine Meinung gilt viel in der Fachwelt. (Njegovo mišljenje ima veliku vrednost u stručnom svetu.)
• Ihre Arbeit gilt als wegweisend. (Njena rad je smatrana za putokaznu.)
• Biti smatran ili tretiran:
• Er gilt als Experte auf dem Gebiet. (Smatra se ekspertom na tom polju.)
• Sie gilt als freundliche Person. (Smatraju je prijateljskom osobom.)

genießen/genießt/genoss/hat genossen
• Uživati, doživeti zadovoljstvo:
• Ich genieße den sonnigen Tag im Park. (Uživam u sunčanom danu u parku.)
• Sie hat das Konzert sehr genossen. (Veoma je uživala na koncertu.)
• Imati korist ili radost od:
• Er genießt den Luxus eines eigenen Pools. (On uživa u luksuzu sopstvenog bazena.)
• Die Kinder genießen die Ferienzeit. (Deca uživaju u vreme odmora.)
• Konzumirati hranu ili piće s zadovoljstvom:
• Wir haben das köstliche Essen im Restaurant genossen. (Uživali smo u ukusnoj hrani u restoranu.)
• Sie genießt eine Tasse heiße Schokolade. (Uživa u šolji vruće čokolade.)

geraten/gerät/geriet/ist geraten
• Dopasti se, biti u situaciji:
• Sie ist in Schwierigkeiten geraten. (Upala je u nevolje.)
• Er ist in eine peinliche Lage geraten. (Našao se u neugodnoj situaciji.)
• Biti usmeren prema:
• Der Blick des Fotografen ist auf das schöne Gebäude geraten. (Fotografova pažnja se usmerila na prelepu
zgradu.)
• Slučajno se dogoditi, upasti u nešto:
• Ich bin gestern in eine Demo geraten. (Juče sam se slučajno našao na demonstraciji.)
• Sie ist in eine unangenehme Situation geraten. (Upala je u neprijatnu situaciju.)

geschehen/geschieht/geschah/ist geschehen
• Desiti se, dogoditi se:
• Was ist geschehen? (Šta se desilo?)
• Das Unglück ist gestern geschehen. (Nesreća se dogodila juče.)
• Odigrati se, odvijati se:
• Das Drama geschieht in einer kleinen Stadt. (Drama se odvija u malom gradu.)
• Die Handlung des Films geschieht im 19. Jahrhundert. (Radnja filma se odvija u 19. veku.)
• Biti učinjeno ili završeno:
• Die Arbeit muss bis morgen geschehen sein. (Posao mora biti završen do sutra.)
• Das Projekt ist endlich geschehen. (Projekat je napokon završen.)

gewinnen/gewinnt/gewann/hat gewonnen
• Osvojiti, dobiti:
• Er hat das Spiel gewonnen. (On je dobio igru.)
• Unser Team hat den Wettbewerb gewonnen. (Naš tim je osvojio takmičenje.)
• Pobediti:
• Sie gewinnt oft bei Schachturnieren. (Ona često pobeđuje na šahovskim turnirima.)
• Die Mannschaft hat das Finale gewonnen. (Ekipa je pobedila u finalu.)
• Steći, dobiti:
• Ich habe einen Freund gewonnen. (Stekao sam prijatelja.)
• Der Film hat viele Preise gewonnen. (Film je dobio mnogo nagrada.)
• Povećati, pridobiti:
• Das Unternehmen hat viele Kunden gewonnen. (Kompanija je pridobila mnogo klijenata.)
• Die Kampagne hat an Popularität gewonnen. (Kampanja je dobila na popularnosti.)

gießen/gießt/goss/hat gegossen
• Liti, sipati:
• Er gießt Wasser in die Blumentöpfe. (On sipa vodu u saksije.)
• Bitte gieß die Pflanzen regelmäßig. (Molim te, redovno zalivaj biljke.)
• Liti, uliti:
• Er gießt Wein in die Gläser. (On toči vino u čaše.)
• Die Köchin gießt die Soße über das Gericht. (Kuvarica preliva sos preko jela.)
• Liti (u obliku lijevanja):
• Die Metallarbeiter gießen das flüssige Metall in die Formen. (Metalci tope tečni metal u kalupe.)
• Die Fabrik gießt Kunststoffe für verschiedene Produkte. (Fabrika proizvodi plastiku za različite proizvode.)
• Nalivati (o kiši ili oborinama):
• Es hat den ganzen Tag geregnet, es hat in Strömen gegossen. (Ceo dan je padala kiša, lila je kao iz kabla.)

greifen/greift/griff/hat gegriffen
• Uhvatiti, zahvatiti:
• Er greift nach dem Ball. (On uhvati loptu.)
• Sie griff nach meiner Hand. (Ona zahvati moju ruku.)
• Peglati (muzika):
• Der Pianist greift in die Tasten. (Pijanista pritiska tipke.)
• Er griff zur Geige und begann zu spielen. (On je uzeo violinu i počeo svirati.)
• Posegnuti, primeniti:
• In dieser Situation sollte man zu drastischen Maßnahmen greifen. (U ovoj situaciji treba posegnuti za drastičnim
merama.)
• Wenn nötig, können wir auf diese Option zurückgreifen. (Ako je potrebno, možemo posegnuti za ovom opcijom.)
• Napasti, uzeti:
• Der Räuber griff die Tasche der Frau. (Pljačkaš je napao torbu žene.)
• Die Vögel greifen auf die Früchte des Baumes zu. (Ptice uzimaju plodove sa drveta.)

haben/hat/hatte/hat gehabt
• Imati:
• Ich habe einen neuen Computer. (Imam novi računar.)
• Er hat viel Erfahrung in diesem Bereich. (On ima puno iskustva u ovom području.)
• Držati, posedovati:
• Sie hat einen Hund. (Ona ima psa.)
• Wir haben ein Haus in der Stadt. (Imamo kuću u gradu.)
• Osjećati, doživljavati:
• Ich habe Angst vor Spinnen. (Bojim se paukova.)
• Du hast Recht. (Ti si u pravu.)
• Sprovoditi, provesti:
• Sie haben einen Plan entwickelt. (Razvili su plan.)
• Er hat viel Zeit in dieser Aktivität investiert. (On je uložio puno vremena u tu aktivnost.)

halten/hält/hielt/hat gehalten (etw.Akk.)


• Držati, zadržavati:
• Ich halte das Buch in meiner Hand. (Držim knjigu u ruci.)
• Kannst du bitte meine Tasche halten? (Možeš li molim te držati moju torbu?)
• Zaustaviti se, zadržati se:
• Der Zug hält an der nächsten Station. (Voz se zaustavlja na sledećoj stanici.)
• Bitte halten Sie hier an. (Molim vas, zaustavite se ovde.)
• Smatrati, držati:
• Ich halte ihn für einen guten Freund. (Smatram ga za dobrog prijatelja.)
• Viele Menschen halten Sport für wichtig. (Mnogi ljudi smatraju da je sport važan.)
• Održavati, čuvati:
• Wir müssen unsere Traditionen am Leben halten. (Moramo održavati naše tradicije.)
• Sie halten ihren Garten sehr gepflegt. (Čuvaju svoj vrt veoma urednim.)

helfen/hilft/half/hat geholfen (jdm. bei etw.Dat.)


• Pomoći:
• Kannst du mir bitte helfen? (Možeš li mi molim te pomoći?)
• Er hat mir geholfen, meine Hausaufgaben zu machen. (Pomogao mi je da uradim domaći zadatak.)
• Pomoći nekome u nečemu:
• Ich helfe meiner Mutter beim Kochen. (Pomažem svojoj mami da kuva.)
• Kannst du mir bei der Übersetzung helfen? (Možeš li mi pomoći s prevođenjem?)
• Biti od koristi:
• Eine warme Decke hilft bei der Kälte. (Topla ćebla pomaže kod hladnoće.)
• Gute Freunde können in schwierigen Zeiten sehr helfen. (Dobri prijatelji mogu jako pomoći u teškim
vremenima.)
• Podržati, doprineti:
• Sein Lächeln hat dazu geholfen, die Stimmung zu heben. (Njegov osmeh je doprineo da se podigne raspoloženje.)
• Jeder kann auf seine Weise dazu beitragen, anderen zu helfen. (Svako može na svoj način doprineti da pomogne
drugima.)

hervorheben/hebt hervor/hob hervor/hervorgehoben


• Istaknuti, naglasiti:
• Er hat die wichtigsten Punkte in seiner Präsentation hervorgehoben. (Istakao je najvažnije tačke u svojoj
prezentaciji.)
• Die Überschrift ist fett gedruckt, um sie hervorzuheben. (Naslov je podebljan kako bi bio istaknut.)
• Napomenuti, naglasiti:
• Ich möchte noch einmal hervorheben, wie wichtig diese Angelegenheit ist. (Želim još jednom naglasiti koliko je
važna ova stvar.)
• Es sei hervorgehoben, dass wir Ihre Rückmeldungen schätzen. (Neka bude napomenuto da cenimo vaše
povratne informacije.)
• Izdvojiti, istaći:
• Diese Farbe hebt sich deutlich von den anderen ab. (Ova boja se jasno ističe od drugih.)
• Die Skulptur ist so gestaltet, dass sie sich hervorhebt. (Skulptura je dizajnirana da se ističe.)
• Naglasiti značaj:
• Die Bedeutung von Teamarbeit wird hier hervorgehoben. (Značaj timskog rada se ističe ovde.)
• Dieser Abschnitt hebt die kulturellen Aspekte des Themas hervor. (Ovaj odeljak ističe kulturne aspekte teme.)

hinterlassen/hinterlässt/hinterließ/hat hinterlassen
• Ostaviti, za sobom:
• Sie hat eine Nachricht auf dem Tisch hinterlassen. (Ostavila je poruku na stolu.)
• Die Spuren des Unfalls waren deutlich zu sehen und haben einen Eindruck hinterlassen. (Tragovi nesreće su bili
jasno vidljivi i ostavili su utisak.)
• Imati posledicu, uticaj:
• Seine Worte haben einen starken Eindruck hinterlassen. (Njegove reči su ostavile snažan utisak.)
• Die Veranstaltung hat bei den Teilnehmern eine positive Erinnerung hinterlassen. (Događaj je kod učesnika
ostavio pozitivno sećanje.)
• Naslediti:
• Er hat von seinem Großvater ein wertvolles Buch hinterlassen. (Nasledio je od svog dede vrednu knjigu.)
• Ostaviti za sobom trag, utisak:
• Die Künstlerin hat in der Stadt ihre Kunstwerke hinterlassen. (Umetnica je ostavila svoja umetnička dela u
gradu.)
• Seine Worte haben einen bleibenden Eindruck hinterlassen. (Njegove reči su ostavile trajni utisak.)

hinweisen/hinweist/wies hin/hat hingewiesen (auf etw.Akk.)


• Ukazati, skrenuti pažnju na nešto:
• Er hat mich auf die Änderungen im Plan hingewiesen. (Skrenuo mi je pažnju na promene u planu.)
• Der Schild weist auf die Gefahr hin. (Tabla ukazuje na opasnost.)
• Nagovestiti, uputiti na nešto:
• Seine Bemerkung hat auf zukünftige Entwicklungen hingewiesen. (Njegova napomena je nagovestila buduće
razvoje.)
• Die Spuren im Sand weisen auf die Anwesenheit von Tieren hin. (Tragovi u pesku upućuju na prisustvo
životinja.)
• Naglasiti, istaći:
• Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie wichtig diese Angelegenheit ist. (Želim još jednom da istaknem
koliko je ova stvar važna.)
• Der Lehrer hat die Bedeutung des Experiments hervorgehoben und darauf hingewiesen. (Nastavnik je istakao
značaj eksperimenta i ukazao na to.)
• Upozoriti:
• Die Warnung auf der Verpackung weist auf allergische Reaktionen hin. (Upozorenje na pakovanju ukazuje na
alergijske reakcije.)
kennen/kennt/kannte/hat gekannt (jdn./etw.Akk.)
• Poznavati, znati za nešto ili nekoga:
• Ich kenne diese Stadt gut, weil ich hier aufgewachsen bin. (Dobro poznajem ovaj grad jer sam ovde odrasla.)
• Kennst du diesen Schauspieler? (Poznaješ li ovog glumca?)
• Biti upoznat s nečim:
• Sie kennt sich gut mit Computern aus. (Dobro se razume u računare.)
• Ich kenne mich mit der Geschichte des alten Ägyptens aus. (Razumem se u istoriju stare Egipatske civilizacije.)
• Prepoznati, razlikovati:
• Kannst du die Unterschiede zwischen den beiden Gemälden erkennen? (Možeš li primetiti razlike između ove
dve slike?)
• Ich kenne die Stimme sofort, wenn sie am Telefon spricht. (Odmah prepoznam glas kad priča na telefonu.)
• Biti svestan, imati iskustva sa:
• Ich kenne das Gefühl von Lampenfieber gut. (Dobro poznajem osećaj trema pred nastup.)
• Er kennt die Herausforderungen des Unternehmertums aus erster Hand. (Ima iskustva s izazovima
preduzetništva iz prve ruke.)

klingen/klingt/klang/hat geklungen
• Proizvoditi zvuk ili ton:
• Die Glocken klingen schön. (Zvona zvuče lepo.)
• Seine Stimme klang melodisch. (Njegov glas je zvučao melodično.)
• Delovati zvučno ili izražavati određeni ton:
• Seine Worte klingen wahr. (Njegove reči zvuče istinito.)
• Seine Entschuldigung klang aufrichtig. (Njovo izvinjenje je zvučalo iskreno.)
• Zvučati poznato ili prepoznatljivo:
• Die Melodie klingt mir bekannt vor. (Melodija mi zvuči poznato.)
• Sein Akzent klingt wie der eines Norddeutschen. (Njegov akcenat zvuči kao akcenat nekog iz Severne Nemačke.)
• Imati određeni prizvuk ili ton:
• Seine Worte klangen traurig. (Njegove reči su zvučale tužno.)
• Die Musik klang fröhlich und lebhaft. (Muzika je zvučala veselo i živahno.)

können/kann/konnte/habe gekonnt
• Biti sposoban ili imati veštinu:
• Ich kann Deutsch sprechen. (Znam da govorim nemački.)
• Kannst du Klavier spielen? (Znaš li svirati klavir?)
• Imati mogućnost ili dozvolu:
• Ich kann morgen zum Meeting kommen. (Mogu doći na sastanak sutra.)
• Kann ich mir bitte dein Buch ausleihen? (Mogu li da pozajmim tvoju knjigu?)
• Izražavanje verovatnoće:
• Das kann wahr sein. (To možda može biti istina.)
• Er kann schon unterwegs sein. (On već može biti na putu.)
• Izražavanje želje:
• Ich hätte gern einen Kaffee, wenn es möglich ist. (Voleo bih kafu, ako je moguće.)
• Kannst du mir bitte helfen? (Možeš li mi molim te pomoći?)
• Izražavanje dozvoljavanja ili mogućnosti:
• Du kannst fernsehen, wenn du mit den Hausaufgaben fertig bist. (Možeš gledati TV kad završiš domaći.)
kommen/kommt/kam/ist gekommen
• Dolaziti na određeno mesto:
• Ich komme aus Deutschland. (Dolazim iz Nemačke.)
• Wann kommst du nach Hause? (Kada dolaziš kući?)
• Nalaziti se u određenom stanju ili situaciji:
• Wie kommst du mit der neuen Aufgabe zurecht? (Kako se snalaziš sa novim zadatkom?)
• Ich komme gut mit meinen Kollegen aus. (Dobro se slažem sa svojim kolegama.)
• Izražavanje porekla ili vlasništva:
• Das Buch kommt von einem berühmten Autor. (Knjiga je od poznatog autora.)
• Die Idee kam von ihm. (Ideja je došla od njega.)
• Izražavanje vremena ili trenutka:
• Der Frühling kommt bald. (Proleće će uskoro doći.)
• Ich komme gleich zu dir. (Dolazim odmah kod tebe.)
• Dolaziti ili stizati do određenog rezultata:
• Das Projekt kommt gut voran. (Projekat dobro napreduje.)
• Wie sind sie zu diesem Schluss gekommen? (Kako su došli do ovog zaključka?)

laden/lädt/lud/hat geladen (auf) (etw.Akk.)


• Napuniti, natovariti:
• Er lädt das Gepäck in den Kofferraum. (Nalazi prtljag u gepek.)
• Ich habe den Wagen mit Lebensmitteln geladen. (Napunio sam automobil namirnicama.)
• Punjenje ili priprema nečega:
• Er lädt sein Handy auf. (Puni svoj mobilni telefon.)
• Kannst du bitte die Batterien in der Fernbedienung laden? (Možeš li, molim te, napuniti baterije u daljinskom
upravljaču?)
• Poziv na događaj ili mesto:
• Er hat mich zu seiner Party eingeladen. (Pozvao me je na svoju zabavu.)
• Wir laden dich auf ein Konzert ein. (Pozivamo te na koncert.)

lassen/lässt/liess/hat gelassen (etw.Akk.)


• Dozvoliti, ostaviti:
• Er lässt seinen Hund im Park frei laufen. (Dopušta svom psu da slobodno trči po parku.)
• Kannst du das Fenster offen lassen? (Možeš li ostaviti prozor otvoren?)
• Naručiti, poručiti:
• Ich lasse mir eine Pizza nach Hause liefern. (Naručujem picu da mi je dostave kući.)
• Er lässt sich regelmäßig Blumen schicken. (Naručuje cveće sebi redovno.)
• Napustiti, ostaviti:
• Ich habe meine Tasche im Büro gelassen. (Ostavio sam svoju torbu na poslu.)
• Sie hat ihre Jacke bei mir gelassen. (Ostavila je svoju jaknu kod mene.)
• Prestati, odustati:
• Lass das Rauchen sein! (Prestani pušiti!)
• Er hat die Arbeit liegen lassen. (Ostavio je posao nedovršen.)

laufen/läuft/lief/ist gelaufen
• Trčati, hodati:
• Er läuft jeden Morgen im Park. (Trči svako jutro po parku.)
• Die Kinder laufen auf dem Spielplatz herum. (Deca trče okolo po igralištu.)
• Funkcionisati, raditi:
• Der Motor läuft nicht richtig. (Motor ne radi kako treba.)
• Die Maschine läuft ohne Probleme. (Mašina radi bez problema.)
• Proći, teći:
• Die Zeit läuft schnell. (Vreme brzo prolazi.)
• Die Veranstaltung läuft bis zum Wochenende. (Događaj traje do vikenda.)
• Poslovno ili društveno učestvovati:
• Er läuft in der Firma gut. (Dobro mu ide na poslu.)
• Seine Karriere läuft erfolgreich. (Njegova karijera je uspešna.)

leiden/leidet/litt/hat gelitten (etw.Akk.)


• Trpeti, podnositi:
• Sie leidet an einer schweren Krankheit. (Ona pati od ozbiljne bolesti.)
• Er leidet unter Stress am Arbeitsplatz. (On trpi stres na poslu.)
• Osećati bol ili neugodnost:
• Mein Bein leidet nach dem Sturz. (Noga me boli posle pada.)
• Er leidet unter Kopfschmerzen. (On ima glavobolju.)
• Ispitivati, trpeti posledice:
• Diese Entscheidung wird leiden müssen. (Ova odluka će morati da trpi posledice.)
• Die Qualität der Arbeit hat gelitten. (Kvalitet rada je patio.)

leihen/leiht/lieh/hat geliehen (etw.Akk.)


• Pozajmiti, iznajmiti:
• Kannst du mir dein Buch leihen? (Možeš li mi pozajmiti svoju knjigu?)
• Sie leiht sich regelmäßig Bücher aus der Bibliothek. (Ona redovno pozajmljuje knjige iz biblioteke.)
• Davati na pozajmicu, iznajmljivati:
• Ich habe ihm mein Auto für das Wochenende geliehen. (Pozajmio sam mu auto za vikend.)
• Er verleiht Werkzeuge an seine Nachbarn. (On iznajmljuje alat svojim komšijama.)

lesen/liest/las/hat gelesen (etw.Akk.)


• Čitati:
• Ich lese gerne Bücher in meiner Freizeit. (Rado čitam knjige u slobodno vreme.)
• Er liest die Zeitung, um sich über die aktuellen Nachrichten zu informieren. (Čita novine da bi se informisao o
aktuelnim vestima.)
• Izvoditi čitanje, čitati naglas:
• Sie liest aus ihrem neuen Buch auf der Buchmesse vor. (Ona čita iz svoje nove knjige na sajmu knjiga.)
• Der Schauspieler las den Monolog auswendig während der Aufführung. (Glumac je izveo monolog napamet
tokom predstave.)

liegen/liegt/lag/hat gelegen
• Ležati, biti u horizontalnom položaju:
• Das Buch liegt auf dem Tisch. (Knjiga leži na stolu.)
• Die Katze liegt gemütlich auf der Couch. (Mačka leži udobno na kauču.)
• Biti smešten, nalaziti se:
• Das Hotel liegt in der Nähe des Flughafens. (Hotel se nalazi blizu aerodroma.)
• Unser Haus liegt am Stadtrand. (Naša kuća se nalazi na periferiji grada.)
• Biti u nekom stanju, situaciji ili položaju:
• Die Wahrheit liegt oft irgendwo in der Mitte. (Istina često leži negde usred.)
• Der Erfolg liegt in harter Arbeit und Ausdauer. (Uspeh leži u napornom radu i upornosti.)

lügen/lügt/log/hat gelogen
• Lažirati, govoriti neistinu:
• Er lügt über seine Fähigkeiten, um den Job zu bekommen. (On laže o svojim sposobnostima kako bi dobio
posao.)
• Du solltest nicht lügen, es ist wichtig, ehrlich zu sein. (Ne bi trebalo lagati, važno je biti iskren.)

meiden/meidet/mied/hat gemieden (etw.Akk.)


• Izbegavati, kloniti se:
• Sie versucht, Menschenansammlungen zu meiden. (Ona pokušava da izbegava gužve.)
• Er meidet Konfrontationen und sucht nach friedlichen Lösungen. (On izbegava konfrontacije i traži mirna
rešenja.)

messen/misst/mass/hat gemessen (etw.Akk.)


• Merenje, izmeriti:
• Er misst die Länge des Raums. (On meri dužinu prostorije.)
• Bitte messen Sie die Temperatur. (Molim vas izmerite temperaturu.)
• Ocenjivanje, procenjivanje:
• Wir müssen die Situation genau messen, bevor wir handeln. (Morate pažljivo proceniti situaciju pre nego što
delujete.)
• Sein Erfolg misst sich an seinen Leistungen. (Njegov uspeh se meri po njegovim dostignućima.)
• Uspoređivanje, meriti se prema:
• Die Größe des Problems misst sich an den Auswirkungen. (Veličina problema se meri prema posledicama.)
• Sein Wohlstand misst sich an seinem Besitz. (Njegovo bogatstvo se meri prema njegovom vlasništvu.)

mögen/mag/mochte/hat gemocht (etw.Akk.)


• Voleti, svideti se:
• Ich mag Schokolade. (Volim čokoladu.)
• Magst du Musik? (Da li voliš muziku?)
• Biti sklon, imati naklonost:
• Er mag keine lauten Partys. (On nije sklon glasnim žurkama.)
• Sie mag Tiere und verbringt viel Zeit mit ihrem Hund. (Ona voli životinje i provodi puno vremena sa svojim
psom.)
• Hteti, imati želju:
• Ich möchte gerne einen Kaffee mögen. (Voleo bih popiti kafu.)
• Magst du mit mir ins Kino gehen? (Da li bi želeo/želela ići sa mnom u bioskop?)
• Izražava opštu sklonost ili preferencu:
• Ich mag Frühling mehr als Winter. (Više volim proleće nego zimu.)
• Magst du lieber Tee oder Kaffee? (Da li više voliš čaj ili kafu?)
müssen/muss/musste/hat gemusst (etw.Akk.)
• Morati:
• Ich muss zur Arbeit gehen. (Moram ići na posao.)
• Du musst deine Hausaufgaben machen. (Moraš uraditi domaći zadatak.)
• Izražava nužnost ili obaveznost:
• Wir müssen pünktlich sein. (Moramo biti tačni.)
• Sie müssen einen Ausweis vorzeigen. (Morate pokazati ličnu kartu.)
• Izražava obavezu ili nužnost prema nekoj radnji ili situaciji:
• Er muss seine Meinung äußern. (On mora izraziti svoje mišljenje.)
• Wir müssen aufpassen, um Fehler zu vermeiden. (Moraćemo paziti da izbegnemo greške.)
• Izražava nerealizovane želje ili neostvarene mogućnosti:
• Ich hätte gerne mehr Zeit, aber ich muss arbeiten. (Voleo/la bih da imam više vremena, ali moram raditi.)
• Sie hätten gestern zum Konzert gehen müssen. (Trebali ste ići na koncert juče.)

nehmen/nimmt/nahm/hat genommen (etw.Akk.)


• Uzeti, preuzeti:
• Kann ich mir deine Stifte nehmen? (Mogu li uzeti tvoje olovke?)
• Er nimmt das Buch aus dem Regal. (On uzima knjigu sa police.)
• Držati, nositi:
• Sie nimmt eine Tasche mit sich. (Ona nosi torbu sa sobom.)
• Du musst deinen Regenschirm mitnehmen. (Moraš poneti svoj kišobran.)
• Prihvatiti, koristiti:
• Er hat meinen Rat nicht angenommen. (Nije prihvatio moj savet.)
• Bitte nehmen Sie Platz. (Molim vas, uzmite mesto.)
• Konsumirati, jesti ili piti:
• Er trinkt seinen Kaffee schwarz, ohne Zucker. (On pije svoju kafu crnu, bez šećera.)
• Ich nehme immer ein Stück Kuchen zum Nachtisch. (Uvek uzimam komad kolača za dezert.)

nennen/nennt/nannte/hat genannt (etw.Akk.)


• Naglasiti ime ili naziv:
• Wie nennen Sie Ihr Haustier? (Kako nazivate svoj ljubimac?)
• Er nennt sie immer "meine beste Freundin". (On je uvek zove "mojom najboljom prijateljicom".)
• Imenovati, nazvati:
• Wie würden Sie dieses Gemälde nennen? (Kako biste nazvali ovu sliku?)
• Sie haben ihr Baby Emma genannt. (Nazvali su svoju bebu Emom.)
• Spomenuti, reći:
• Er hat seinen Bruder nicht namentlich genannt. (Nije spomenuo svog brata po imenu.)
• Kannst du die Hauptstädte von drei Ländern nennen? (Možeš li spomenuti glavne gradove tri države?)
• Predložiti, naznačiti:
• Er hat keine konkreten Zahlen genannt. (Nije naveo konkretne brojeve.)
• Sie hat keinen Grund für ihre Entscheidung genannt. (Nije navela razlog za svoju odluku.)
reiben/reibt/rieb/hat gerieben (etw.Akk.)
• Trljati, ribati:
• Sie reibt ihre Hände aneinander, um sich aufzuwärmen. (Trlja svoje ruke jednu o drugu da bi se zagrejala.)
• Bitte reiben Sie die Flecken vorsichtig mit Seife heraus. (Molim vas pažljivo istrljajte fleke sapunom.)
• Naneti trljanjem:
• Die Köchin rieb Zitrusschale in den Teig. (Kuvarica je izrendala koru agruma u testo.)
• Er rieb Salz auf das Fleisch, um es zu würzen. (Naneto je so na meso da bi se začinilo.)
• Izazvati trenje ili konflikt:
• Das kann an den Nerven reiben. (To može da izazove nerviranje.)
• Seine Kommentare reiben oft die Leute auf. (Njegovi komentari često izazivaju konflikte među ljudima.)

reiten/reitet/ritt/hat/ist geritten (etw.Akk.)


• Jahati (životinju):
• Sie reitet oft im Wald, um sich zu entspannen. (Često jaše kroz šumu da bi se opustila.)
• Er reitet ein Pferd in der Reitstunde. (Jaše konja na času jahanja.)
• Vožnja na konju:
• Ich liebe es, am Wochenende reiten zu gehen. (Volim da idem na vožnju konjem vikendom.)
• Die Kinder reiten auf dem Ponyhof. (Deca jašu na ranču s ponijima.)
• Vođenje konja:
• Kannst du mein Pferd reiten, während ich weg bin? (Možeš li voditi mog konja dok me nema?)
• Er reitet die Pferde in die Scheune. (On dovodi konje u štalu.)

rennen/rennt/rannte/hat gerannt (etw.Akk.)


• Trčati:
• Sie rennt jeden Morgen im Park. (Svako jutro trči u parku.)
• Die Kinder rennen im Garten herum. (Deca trče po vrtu.)
• Juriti, trkati:
• Der Hund rannte dem Ball hinterher. (Pas je jurio za loptom.)
• Die Teilnehmer rennen um den Sieg. (Učesnici trče za pobedu.)
• Otrčati:
• Er rannte die Treppe hoch. (Otrčao je stepenicama gore.)
• Sie rannten zur Bushaltestelle, um den Bus zu erwischen. (Otrčali su do autobuske stanice da uhvate autobus.)
• Trčkarati, hitati:
• Wir müssen rennen, um den Zug zu erwischen! (Moramo trčkarati da uhvatimo voz!)
• Er rennt von einem Termin zum nächsten. (Hitro se kreće s jednog sastanka na drugi.)

riechen/riecht/roch/hat gerochen (nach etw.Dat.)


• Mirisati:
• Die Blumen riechen wunderbar. (Cvetovi predivno mirišu.)
• Das Essen riecht köstlich. (Hrana miriše ukusno.)
• Imati miris, osećati miris:
• Der Raum riecht nach frischem Kaffee. (Soba miriše na svežu kafu.)
• Hier riecht es komisch. (Ovde miriše čudno.)
• Osećati se, imati naznaku:
• Es riecht nach Regen. (Oseća se miris kiše.)
• Die Situation riecht nach Ärger. (Situacija ima naznaku problema.)
• Imati njuh za:
• Er riecht den Erfolg. (On ima njuh za uspeh.)
• Sie kann Talent riechen. (Ona može osetiti talenat.)

rufen/ruft/rief/hat gerufen
• Zvati:
• Ich rufe meinen Freund an. (Zovem svog prijatelja.)
• Kannst du bitte den Arzt rufen? (Molim te, možeš li pozvati doktora?)
• Vikati, dozivati:
• Sie rufen laut um Hilfe. (Viču glasno tražeći pomoć.)
• Der Lehrer hat den Schüler gerufen. (Učitelj je dozvao učenika.)
• Pozivati:
• Er ruft zu einer Veranstaltung auf. (On poziva na događaj.)
• Die Werbung ruft die Leute zum Kauf auf. (Oglašavanje poziva ljude na kupovinu.)
• Imenovati, zvati:
• Wie rufen Sie dieses Tier? (Kako zovete ovu životinju?)
• Man kann mich Tom rufen. (Mogu me zvati Tom.)

scheinen/scheint/schien/hat geschienen
• Izgledati, činiti se:
• Die Sonne scheint hell am Himmel. (Sunce sija jako na nebu.)
• Es scheint, dass er müde ist. (Izgleda da je umoran.)
• Delovati, imati utisak:
• Die Aufgabe scheint schwierig, aber wir werden es schaffen. (Zadatak deluje teško, ali uspećemo.)
• Das Projekt scheint vielversprechend zu sein. (Projekat deluje obećavajuće.)
• Sjati, zračiti:
• Die Sterne scheinen in der Nacht. (Zvezde sjaje noću.)
• Der Mond hat hell geschienen. (Mesec je svetlo sijao.)
• Nalikovati, podsećati:
• Er scheint seinem Vater sehr ähnlich zu sein. (On se jako sliči svom ocu.)
• Diese Stadt scheint einer anderen Stadt, die ich besucht habe, ähnlich zu sein. (Ovaj grad podseća na drugi grad
koji sam posetio.)

schießen/schießt/schoss/hat geschossen
• Pucati, gađati:
• Er schießt mit dem Gewehr auf das Ziel. (Puca iz puške prema cilju.)
• Die Jäger haben einen Hirsch im Wald geschossen. (Lovci su ustrelili jelena u šumi.)
• Brzo se kretati:
• Das Auto schießt die Straße entlang. (Auto juri niz put.)
• Izazvati, potaknuti:
• Die Aussage hat eine hitzige Debatte geschossen. (Izjava je izazvala žučnu debatu.)
• Naglo rasti:
• Die Preise für Lebensmittel sind in letzter Zeit stark geschossen. (Cene namirnica su naglo porasle u poslednje
vreme.)

schieben/schiebt/schob/hat geschoben
• Gurati, pomerati:
• Er schiebt den Einkaufswagen durch den Supermarkt. (Gura kolica za kupovinu kroz supermarket.)
• Kannst du bitte das Regal zur Seite schieben? (Možeš li molim te pomeriti policu sa strane?)
• Premestiti, prebaciti:
• Er schiebt den Termin auf nächste Woche. (Prelaže sastanak za sledeću nedelju.)
• Die Aufgabe wurde auf einen anderen Mitarbeiter geschoben. (Zadatak je prebačen na drugog zaposlenog.)
• Guranje, stiskanje (u gomili):
• Bei dem Konzert wurde ich in der Menschenmenge hin und her geschoben. (Na koncertu su me gurali napred-
nazad u masi ljudi.)
• Pokušati varati, prevariti:
• Er versucht, die Verantwortung auf andere zu schieben. (Pokušava prebaciti odgovornost na druge.)

schlafen/schläft/schlief/hat geschlafen
• Spavati:
• Ich habe gestern gut geschlafen. (Juče sam dobro spavao.)
• Die Kinder sind schon eingeschlafen. (Deca su već zaspala.)
• Biti uspavan:
• Das Baby schläft friedlich. (Beba mirno spava.)
• Biti neaktivan, mirovati:
• Der Computer schläft im Energiesparmodus. (Računar miruje u režimu štednje energije.)
• Biti neosvešćen o nečemu:
• Er schläft noch über die Konsequenzen nach. (On još nije svestan posledica.)

schlagen/schlägt/schlug/hat geschlagen
• Tukuti, udarati:
• Er schlägt den Ball mit dem Schläger. (On udara lopticu reketom.)
• Die Kinder schlagen sich beim Spielen. (Deca se tuku tokom igre.)
• Zvuk udaranja:
• Die Uhr schlägt zwölf. (Sat otkucava dvanaest.)
• Pobediti, nadmašiti:
• Sie schlug ihren Gegner im Wettkampf. (Ona je pobedila svog protivnika u takmičenju.)
• Osećaj boli, povrede:
• Mir tut der Kopf weh, ich habe mich gestoßen. (Boli me glava, udario/la sam se.)
• Odvijati se, događati:
• Die Veranstaltung findet am Wochenende statt. (Događaj će se odigrati tokom vikenda.)
• Predložiti, sugerisati:
• Ich schlage vor, dass wir ins Kino gehen. (Predlažem da idemo u bioskop.)
• Vibracija, zvuk:
• Das Herz schlägt schnell. (Srce brzo kuca.)

schleichen/schleicht/schlich/hat geschlichen
• Tiho se kretati, polako hodati:
• Sie schleicht sich leise aus dem Zimmer. (Polako izlazi iz sobe.)
• Die Katze schleicht durch den Garten. (Mačka se tiho kreće kroz vrt.)
• Neprimetno se uvlačiti:
• Der Dieb ist in das Haus geschlichen. (Lopov se neprimetno uvukao u kuću.)
• Neopaženo se uvoditi, širiti:
• Ein Gefühl der Angst schleicht sich langsam in ihr Bewusstsein. (Osećaj straha se polako uvlači u njenu svest.)

schließen/schließt/schloss/hat geschlossen
• Zatvoriti:
• Er möchte das Fenster schließen. (Želi da zatvori prozor.)
• Bitte schließen Sie die Tür leise. (Molim vas da tiho zatvorite vrata.)
• Zatvoriti se, prestati raditi:
• Der Laden schließt um 18 Uhr. (Prodavnica se zatvara u 18 časova.)
• Das Restaurant hat für den Tag geschlossen. (Restoran je zatvoren za taj dan.)
• Zaključiti, doneti zaključak:
• Ich schließe daraus, dass er nicht kommen wird. (Zaključujem da neće doći.)
• Aus deinen Worten kann man schließen, dass du verärgert bist. (Iz tvojih reči se može zaključiti da si ljut.)
• Staviti kraj nečemu, dovršiti:
• Er schließt sein Studium im nächsten Jahr ab. (Dovršava svoje studije sledeće godine.)
• Wir haben den Vertrag erfolgreich geschlossen. (Uspešno smo zaključili ugovor.)

schmeißen/schmeißt/schmiss/hat geschmissen
• Baciti, frknuti:
• Er schmeißt den Ball in den Korb. (Baca loptu u koš.)
• Bitte schmeiß das Papier in den Mülleimer. (Molim te baci papir u kantu za smeće.)
• Napustiti neformalno, prekinuti:
• Er hat seinen Job geschmissen. (Napustio je svoj posao.)
• Ich habe die Schule geschmissen und eine Ausbildung begonnen. (Napustio sam školu i započeo obuku.)
• Organizovati, prirediti:
• Er schmeißt eine Party am Samstag. (Organizuje žurku u subotu.)
• Wir haben ihm eine Überraschungsparty geschmissen. (Priredili smo mu iznenađenje.)
• Baciti nešto sa silom:
• Er schmeißt seine Tasche aufs Bett. (Baca torbu na krevet.)
• Sie schmiss den Brief wütend in den Müll. (Bacila je pismo besno u smeće.)

schneiden/schneidet/schnitt/hat geschnitten
• Seći, rezati:
• Er schneidet das Gemüse für den Salat. (Seče povrće za salatu.)
• Kannst du bitte das Brot schneiden? (Možeš li molim te iseći hleb?)
• Praviti rez, secirati:
• Der Chirurg hat das Gewebe präzise geschnitten. (Hirurg je precizno secirao tkivo.)
• Um den Körper besser zu verstehen, müssen wir ihn in Schichten schneiden. (Da bismo bolje razumeli telo,
moramo ga secirati slojevima.)
• Imati rezultat, biti isplativo:
• Das Geschäft schneidet gut ab. (Posao dobro ide.)
• Diese Investition hat sich wirklich gelohnt, sie hat gut geschnitten. (Ova investicija se zaista isplatila, dobro je
prošla.)
• Preseći, smanjiti:
• Der Kuchen ist so groß, ich schneide dir ein kleines Stück ab. (Kolač je tako velik, iseći ću ti malo parče.)
• Die Firma hat beschlossen, die Preise um 10% zu schneiden. (Kompanija je odlučila da smanji cene za 10%.)

schreiben/schreibt/schrieb/hat geschrieben
• Pisati:
• Ich schreibe einen Brief an meine Großeltern. (Pišem pismo svojim bakama i dekama.)
• Sie schreibt in ihrem Tagebuch über ihre Reisen. (Ona piše u svom dnevniku o svojim putovanjima.)
• Zapisati, napisati:
• Bitte schreibe diese Informationen auf. (Molim te, zapiši ove informacije.)
• Er hat die Telefonnummer auf einen Zettel geschrieben. (Napisao je broj telefona na papiriću.)
• Komunicirati pisanim putem:
• Wir schreiben uns regelmäßig E-Mails. (Redovno si šaljemo e-mailove.)
• Ich werde dir einen Brief schreiben, um meine Gedanken mitzuteilen. (Poslaću ti pismo da podelim svoje misli.)
• Napisati knjigu, pesmu, tekst:
• Die Schriftstellerin hat viele Romane geschrieben. (Spisateljica je napisala mnoge romane.)
• Er schreibt Gedichte über die Natur. (Piše pesme o prirodi.)

schreien/schreit/schrie/hat geschrien
• Vikati, povikivati:
• Das Kind schreit vor Schmerzen. (Dete vrišti od bola.)
• Bitte schreie nicht so laut. (Molim te, ne vici tako glasno.)
• Glasno izražavati emocije:
• Sie schreit vor Freude, als sie die Überraschung sieht. (Vrišti od radosti kad vidi iznenađenje.)
• Er hat vor Wut geschrien, als er die Nachricht gehört hat. (Vikao je od besa kad je čuo vest.)
• Glasno izgovarati:
• Der Sänger schreit die Texte der Lieder. (Pevač glasno izgovara tekstove pesama.)
• Der Lehrer schreit nicht, sondern spricht laut und deutlich. (Učitelj ne viče, već govori glasno i jasno.)
• Zvučati neprijatno ili bučno:
• Die quietschenden Reifen des Autos schreien auf dem Asphalt. (Skripa guma automobila na asfaltu.)
• Die Sirene schreit in der Ferne. (Sirena urla u daljini.)

schweigen/schweigt/schwieg/hat geschwiegen
• Ćutati, ne govoriti:
• Sie schwieg während der ganzen Besprechung. (Ćutala je tokom celog sastanka.)
• Er schwieg beharrlich über das Thema. (Uporno je ćutao o toj temi.)
• Držati tajnu, ne otkrivati:
• Sie schwieg über ihre Pläne für die Zukunft. (Ćutala je o svojim planovima za budućnost.)
• Er hat lange Zeit über sein persönliches Leben geschwiegen. (Dugo vreme je ćutao o svom privatnom životu.)
• Ne izražavati se rečima:
• Sein Blick schwieg Bände. (Njegov pogled je govorio knjige.)
• Die Bilder in der Ausstellung sprechen, während die Skulpturen schweigen. (Slike u izložbi govore, dok
skulpture ćute.)
• Ostati nepromenjen ili neprometan:
• Die Natur hat in Schnee und Eis geschwiegen. (Priroda je ostala nema pod snegom i ledom.)
• Die Stadt schwieg in der Ruhe der Nacht. (Grad je ćutao u tišini noći.)

schwimmen/schwimmt/schwamm/hat geschwommen
• Plivati:
• Ich schwimme gerne im See. (Volim da plivam u jezeru.)
• Er schwimmt jeden Morgen im Schwimmbad. (On svakog jutra pliva u bazenu.)
• Ploviti, plutati:
• Die Enten schwimmen auf dem Teich. (Patičice plivaju po jezeru.)
• Ein kleines Boot schwamm gemächlich den Fluss hinunter. (Mala čamčina je polako plutala niz reku.)
• Biti u pokretu, biti u toku:
• Die Zeit schwimmt dahin. (Vreme prolazi.)
• Die Wolken schwimmen am Himmel. (Oblaci se kreću na nebu.)

sehen/sieht/sah/hat gesehen
• Videti, primetiti:
• Ich sehe einen Vogel am Himmel. (Vidim pticu na nebu.)
• Sie sieht ein interessantes Buch im Regal. (Ona vidi interesantnu knjigu na polici.)
• Gledati, posmatrati:
• Er sieht fern. (On gleda televiziju.)
• Wir haben einen Film im Kino gesehen. (Gledali smo film u bioskopu.)
• Razumeti, shvatiti:
• Ich sehe, was du meinst. (Shvatam šta misliš.)
• Er sieht keinen Ausweg aus der Situation. (On ne vidi izlaz iz situacije.)
• Imati sposobnost vida:
• Sie kann gut sehen, auch ohne Brille. (Ona dobro vidi, čak i bez naočara.)
• Biti u stanju da se vidi:
• Die Sterne sind bei klarem Himmel gut zu sehen. (Zvezde se dobro vide na vedrom nebu.)

sein/ist/war/hat gewesen
• Biti (postojati):
• Ich bin müde. (Umoran sam.)
• Bist du schon zu Hause? (Već si kod kuće?)
• Pripadati (kome ili čemu):
• Das Buch ist mir. (Knjiga je moja.)
• Die Schlüssel sind ihm. (Ključevi su njegovi.)
• Predstavljati (karakteristike, osobine):
• Sie ist sehr freundlich. (Ona je veoma ljubazna.)
• Das ist mein Bruder. (To je moj brat.)
• Vremenske prilike:
• Es ist kalt heute. (Hladno je danas.)
• War es gestern sonnig? (Je li bilo sunčano juče?)
• Postati:
• Er ist Arzt geworden. (Postao je doktor.)
• Das wird schwierig sein. (To će biti teško.)
• Imati (količinu, godine):
• Ich bin 25 Jahre alt. (Imam 25 godina.)
• Du hast recht. (Ti si u pravu.)
senden/sendet/sandte oder sendete/hat gesandt oder gesendet (etw.Akk.)
• Slati, poslati:
• Ich werde dir eine E-Mail senden. (Poslaću ti e-mail.)
• Sie hat gestern Blumen an ihre Mutter gesendet. (Juče je poslala cvetje svojoj majci.)
• Emotivna veza, izražavanje:
• Die Bilder senden eine positive Botschaft. (Slike šalju pozitivnu poruku.)
• Sein Lächeln sendete Wärme aus. (Njegov osmeh je širio toplinu.)
• Izazvati, emitovati:
• Der Fernsehsender sendet heute Abend einen Film. (Televizija emituje film večeras.)
• Das Radio sendet Musik aus verschiedenen Genres. (Radio emituje muziku različitih žanrova.)

singen/singt/sang/hat gesungen (etw.Akk.)


• Pevati, zapevati:
• Sie singt ein schönes Lied. (Ona peva lepu pesmu.)
• Wir haben gestern gemeinsam gesungen. (Juče smo zajedno pevali.)
• Proizvoditi zvuke, žvrljati:
• Der Vogel singt in unserem Garten. (Ptica peva u našem vrtu.)
• Die Tasse singt, wenn man mit dem Löffel gegen sie klopft. (Šolja žvrlja kad se protiv nje lupi kašikom.)
• Izražavati kroz pesmu:
• Das Lied singt von Liebe und Sehnsucht. (Pesma peva o ljubavi i čežnji.)
• Die Texte dieser Lieder singen von vergangenen Zeiten. (Tekstovi ovih pesama pevaju o prošlim vremenima.)

sinken/sinkt/sank/ist gesunken (etw.Akk.)


• Tonuti, potonuti:
• Das Schiff ist gesunken. (Brod je potonuo.)
• Der Wasserstand im Fluss ist gesunken. (Nivo vode u reci je opao.)
• Opadati, smanjivati se:
• Die Temperaturen sinken im Winter oft unter den Gefrierpunkt. (Temperature često padaju ispod tačke
smrzavanja zimi.)
• Die Preise sind stark gesunken. (Cene su se znatno smanjile.)
• Smanjivati se u vrednosti, ceni, kvalitetu:
• Der Wert der Aktien ist rapide gesunken. (Vrednost akcija je brzo opala.)
• Die Qualität des Produkts ist über die Jahre gesunken. (Kvalitet proizvoda se smanjio tokom godina.)

sitzen/sitzt/saß/hat gesessen
• Sedeti:
• Sie sitzt am Schreibtisch und arbeitet. (Sedi za stolom i radi.)
• Bitte setzen Sie sich hin. (Molim vas, sednite.)
• Biti smešten ili lociran:
• Das Café sitzt direkt am Flussufer. (Kafić je smešten direktno uz obalu reke.)
• Die Stadt liegt malerisch zwischen Hügeln. (Grad je slikovito smešten između brda.)
• Biti u nekom stanju ili položaju:
• Er saß vor Angst wie gelähmt da. (Bio je paralizovan strahom.)
• Die Haare sitzen perfekt. (Kosa je savršeno sređena.)

sollen/soll/sollte/hat gesollt
• Treba, biti dužan, imati obavezu:
• Du sollst deine Hausaufgaben machen. (Treba da uradiš domaći zadatak.)
• Sie soll pünktlich zum Meeting erscheinen. (Ona treba da se pojavi na sastanku na vreme.)
• Navoditi pretpostavku, mogućnost, nameru:
• Das soll ein gutes Restaurant sein. (Navodno je to dobar restoran.)
• Er soll nächsten Monat nach Paris reisen. (Navodno će sledećeg meseca putovati u Pariz.)
• Datost izveštaja ili informacije:
• Es soll morgen regnen. (Navodno će sutra padati kiša.)
• Er soll schon um 7 Uhr angekommen sein. (Navodno je već stigao u 7 sati.)

sprechen/spricht/sprach/hat gesprochen
• Govoriti, razgovarati:
• Ich spreche Deutsch und Englisch. (Govorim nemački i engleski.)
• Er spricht mit seiner Freundin am Telefon. (On razgovara sa svojom devojkom telefonom.)
• Izražavati se, govoriti o nečemu:
• Das Bild spricht für sich. (Slika govori sama za sebe.)
• Seine Taten sprechen lauter als Worte. (Njegova dela govore glasnije od reči.)
• Komunicirati jezikom, govoriti određeni jezik:
• Sie spricht fließend Französisch. (Ona tečno govori francuski.)
• Wir können auf Englisch sprechen. (Možemo govoriti na engleskom jeziku.)

springen/springt/sprang/hat gesprungen
• Skakati:
• Er springt über die Mauer. (On skače preko zida.)
• Die Kinder springen fröhlich auf dem Trampolin. (Deca veselo skaču na trampolinu.)
• Iznenadno se pomeriti, iskočiti:
• Der Hase ist aus dem Gebüsch gesprungen. (Zec je iskočio iz žbunja.)
• Eine Katze kann überraschend aus einer Ecke springen. (Mačka može iznenada iskočiti iz ugla.)
• Promeniti mesto ili položaj brzo i iznenada:
• Der Zeiger der Uhr ist auf 12 gesprungen. (Kazaljka sata je skočila na 12.)
• Der Preis ist um 20 Euro gesprungen. (Cena je skočila za 20 evra.)

stechen/sticht/stach/hat gestochen (etw.Akk.)


• Ubosti:
• Die Biene hat mich gestochen. (Pčela me je ubola.)
• Vorsicht, der Dorn kann stechen. (Pazite, trn može ubosti.)
• Istaknuti se, biti primećen:
• Die bunte Blume sticht zwischen den grünen Pflanzen hervor. (Šareni cvet se ističe između zelenih biljaka.)
• Seine rote Jacke sticht in der Menge hervor. (Njegova crvena jakna se izdvaja u gomili.)
• Izlaziti, istražiti:
• Er ist früh aus dem Hotel gestochen, um die Stadt zu erkunden. (Rano je izašao iz hotela da istraži grad.)
• Sie stach aus der Gruppe hervor, um den Weg zu finden. (Istakla se iz grupe kako bi pronašla put.)
stehen/steht/stand/hat gestanden (etw.Akk.)
• Stajati:
• Er steht am Fenster und schaut nach draußen. (Stoji pored prozora i gleda napolje.)
• Die Bücher stehen im Regal. (Knjige stoje na polici.)
• Biti postavljen:
• Das Bild steht über dem Sofa. (Slika je postavljena iznad kauča.)
• Der Tisch steht in der Mitte des Raumes. (Sto je postavljen usred sobe.)
• Biti napisan, reći:
• In diesem Buch steht viel über Geschichte. (U ovoj knjizi piše mnogo o istoriji.)
• Was steht in deinem Brief? (Šta piše u tvom pismu?)
• Biti u određenom položaju, stavu:
• Er steht auf einem Bein. (Stoji na jednoj nozi.)
• Sie steht vor der Tafel und erklärt die Aufgabe. (Stoji ispred table i objašnjava zadatak.)
• Biti na redu, biti na nekom mestu:
• Wer steht an der Kasse? (Ko je na redu na kasi?)
• Du stehst auf der Liste für die nächste Prüfung. (Tvoje ime je na listi za sledeći ispit.)

stehlen/stiehlt/stahl/hat gestohlen (etw.Akk.)


• Ukrasti:
• Er hat mein Fahrrad gestohlen. (Ukrao je moj bicikl.)
• Die Diebe haben Schmuck aus dem Laden gestohlen. (Lopovi su ukrali nakit iz radnje.)
• Krađom doći do nečega:
• Sie hat sich Geld gestohlen, um das Konzertticket zu kaufen. (Uzela je novac da kupi kartu za koncert.)

steigen/steigt/stieg/ist gestiegen (etw.Akk.)


• Penjati se:
• Er will auf den Berg steigen. (Želi se popeti na planinu.)
• Die Sonne steigt über dem Horizont auf. (Sunce izlazi iznad horizonta.)
• Rasti, povećavati se:
• Die Preise sind stark gestiegen. (Cene su se značajno povećale.)
• Die Wassertemperatur steigt langsam an. (Temperatura vode polako raste.)
• Ulaziti, penjati se (u vozilo, voz, avion, brod itd.):
• Sie sind in den Zug gestiegen. (Ušli su u voz.)
• Das Flugzeug steigt gleich ab. (Avion će uskoro poleteti.)
• Povećavati se, rasti (u popularnosti, rangiranju, broju itd.):
• Seine Beliebtheit ist in den letzten Jahren gestiegen. (Njegova popularnost je porasla poslednjih godina.)
• Uspon, rast (u apstraktnom smislu):
• Seine Karriere erlebte einen steilen Aufstieg. (Njegova karijera je doživela brz uspon.)

sterben/stirbt/starb/ist gestorben (etw.Akk.)


• Umreti:
• Er ist im Alter von 80 Jahren gestorben. (Umro je u dobi od 80 godina.)
• Viele Menschen starben während der Epidemie. (Mnogo ljudi je umrlo tokom epidemije.)
• Nestati, izumreti:
• Diese Art von Tieren ist vor langer Zeit ausgestorben. (Ova vrsta životinja je izumrla pre mnogo vremena.)
• Jako žudeti, želeti nešto:
• Er stirbt vor Sehnsucht nach seiner Heimat. (Veoma žudi za svojom domovinom.)
• Ich sterbe vor Hunger. (Gladan sam kao vuk.)

stoßen/stößt/stieß/hat gestoßen (etw.Akk.)


• Gurati, potiskivati:
• Er stößt die Tür auf. (Gura vrata.)
• Beim Einsteigen habe ich meinen Kopf gestoßen. (Prilikom ulaska, udario sam glavom.)
• Nailaziti, sudarati se:
• Die Autos sind auf der Kreuzung zusammengestoßen. (Automobili su se sudarili na raskrsnici.)
• Udariti:
• Sie hat sich gestoßen und sich den Arm verletzt. (Udarila se i povredila ruku.)
• Osetiti iznenadni bol:
• Ich habe mich am Tisch gestoßen. (Nenadano sam se udario o sto.)

streichen/streicht/strich/hat gestrichen (etw.Akk.)


• Premazati, ofarbati:
• Sie streicht die Wand blau. (Premaže zid plavom bojom.)
• Ich habe die Tür gestrichen. (Ofarbao sam vrata.)
• Prelaziti rukom, brisati:
• Er streicht über das Buch. (Prelazi rukom preko knjige.)
• Bitte streiche diesen Satz aus. (Molim te, precrta ovu rečenicu.)
• Otpustiti, ukinuti:
• Die Firma hat viele Stellen gestrichen. (Firma je ukinula mnoge pozicije.)
• Umanjiti, smanjiti:
• Die Kosten wurden um 20% gestrichen. (Troškovi su umanjeni za 20%.)

streiten/streitet/stritt/hat gestritten (mit jdm über etw.)


• Svađati se, raspravljati:
• Sie streiten über Politik. (Svađaju se oko politike.)
• Wir haben uns gestritten. (Svađali smo se.)

tragen/trägt/trug/hat getragen (etw.Akk.)


• Nositi, nositi na sebi:
• Er trägt einen Hut. (Nosio je šešir.)
• Sie trägt ein Kleid. (Nosila je haljinu.)
• Podnositi, izdržavati:
• Er trägt schwer an seiner Schuld. (Teško mu je pod teretom krivice.)
• Sie kann die Verantwortung nicht allein tragen. (Ne može samostalno nositi odgovornost.)
• Doprinositi, pridonositi:
• Dieses Projekt wird zur Innovation in der Branche tragen. (Ovaj projekat će doprineti inovacijama u industriji.)
• Označavati, nositi znak:
• Das Schild trägt den Namen der Firma. (Tabla nosi ime kompanije.)

treffen/trifft/trat/hat getroffen (etw.Akk.)


• Nailaziti, sretati:
• Wir haben uns gestern am Bahnhof getroffen. (Sreli smo se juče na stanici.)
• Ich werde dich später treffen. (Srest ću te kasnije.)
• Pogoditi, acniti:
• Er hat das Ziel genau getroffen. (Pogodio je cilj tačno.)
• Der Schütze traf die Zielscheibe. (Strijelac je pogodio metu.)
• Donositi odluku, izabrati:
• Wir haben uns für diese Option entschieden, weil sie unsere Bedürfnisse am besten trifft. (Odlučili smo se za ovu
opciju jer najbolje odgovara našim potrebama.)
• Utjecati, pogoditi, dirnuti:
• Seine Worte haben mich tief getroffen. (Njegove riječi su me duboko dirnule.)

treten/tritt/trat/hat getreten (etw.Akk.)


• Korakati, gaziti:
• Er tritt fest auf die Bremse. (Čvrsto stupa na kočnicu.)
• Achte darauf, nicht auf den Nagel zu treten. (Pazi da ne staneš na ekser.)
• Stupiti, pristupiti:
• Er trat dem Verein bei. (Pristupio je klubu.)
• Die Parteien traten in Verhandlungen ein. (Strane su stupile u pregovore.)
• Izlaziti, stupiti u kontakt:
• Er hat mit dem Chef in Kontakt getreten. (Izašao je u kontakt s šefom.)
• Der Künstler ist mit seinem Publikum in Verbindung getreten. (Umjetnik je stupio u kontakt s publikom.)
• Izaći, stupiti na scenu:
• Die Band tritt heute Abend im Club auf. (Bend nastupa večeras u klubu.)
• Der Schauspieler ist schon als Kind aufgetreten. (Glumac je već kao dijete nastupao.)

trinken/trinkt/trank/hat getrunken (etw.Akk.)


• Piti:
• Er trinkt gerne Kaffee zum Frühstück. (Rado pije kafu za doručak.)
• Wir haben gestern Wein getrunken. (Juče smo pili vino.)

tun/tut/tat/hat getan (etw.Akk.)


• Raditi, činiti:
• Ich muss meine Hausaufgaben tun. (Moram raditi domaći zadatak.)
• Was tust du beruflich? (Šta radiš profesionalno?)

überlassen/überlässt/überließ/hat überlassen (etw.Akk. jmdm./etw.Dat.)


• Prepuštati, ostaviti:
• Du kannst die Entscheidung mir überlassen. (Možeš mi prepustiti odluku.)
• Ich überlasse es dir, welchen Film wir schauen. (Prepuštam ti da izabereš koji film ćemo gledati.)
• Predati, pokloniti:
• Er hat mir sein altes Fahrrad überlassen. (Prepustio mi je svoj stari bicikl.)
• Das Erbe wurde ihm überlassen. (Nasledstvo mu je predato.)
• Poveriti, povjeriti:
• Ich habe die Aufgabe ihm überlassen. (Poverio sam mu zadatak.)
• Kannst du mir deine Wohnung überlassen, solange ich weg bin? (Možeš li mi poveriti svoj stan dok nisam tu?)

übernehmen/übernimmt/übernahm/hat übernommen (etw.Akk. jmdm./etw.Dat.)


• Preuzeti:
• Er möchte die Verantwortung übernehmen. (Želi preuzeti odgovornost.)
• Kannst du bitte mein Projekt übernehmen, während ich im Urlaub bin? (Moliš li preuzeti moj projekat dok sam
na odmoru?)
• Preuzeti kontrolu ili vlasništvo nad nečim:
• Die Firma hat einen neuen Geschäftsführer übernommen. (Firma je preuzela novog direktora.)
• Wir haben die alte Fabrik übernommen und modernisiert. (Preuzeli smo staru fabriku i modernizovali je.)
• Usvojiti, prihvatiti:
• Er hat die Idee schnell übernommen. (Brzo je prihvatio ideju.)
• Die Kinder haben die Regeln gut übernommen. (Deca su dobro usvojila pravila.)

übertreiben/übertreibt/übertrieb/hat übertrieben
• Preterivati, preuveličavati:
• Du übertreibst immer so, wenn du von deinem Urlaub erzählst. (Uvek preteruješ kada pričaš o svom odmoru.)
• Sie hat die Schwierigkeiten stark übertrieben. (Ona je jako preuveličala teškoće.)
• Preterivati u reakcijama ili ponašanju:
• Er hat total übertrieben, als er gesehen hat, wer zu Besuch kommt. (Totalno je preterao kada je video ko dolazi u
posetu.)
• Kannst du aufhören, bei jeder Kleinigkeit so zu übertreiben? (Možeš li prestati preterivati kod svake sitnice?)
• Prekomerno postupati ili reagovati:
• Mit dem Essen übertreiben kann ungesund sein. (Preterivanje sa hranom može biti nezdravo.)
• Ich glaube, du hast es mit der Dekoration etwas übertrieben. (Mislim da si preterao sa dekoracijom.)

unterbrechen/unterbricht/unterbrach/hat unterbrochen
• Prekidati, prekiniti:
• Kannst du mich bitte nicht immer unterbrechen, wenn ich spreche? (Možeš li me molim te ne prekidati svaki put
kad govorim?)
• Der laute Knall hat unsere Konversation unterbrochen. (Glasan prasak je prekinuo naš razgovor.)
• Napraviti prekid u toku ili radnji:
• Die Stromversorgung wurde plötzlich unterbrochen. (Snabdevanje strujom je naglo prekinuto.)
• Der Regen hat das Picknick unterbrochen. (Kiša je prekinula piknik.)
• Prekinuti kontinuitet ili slijed:
• Seine Rede wurde von Applaus unterbrochen. (Njegov govor je prekinut aplauzom.)
• Der Künstler unterbrach seine Tournee aufgrund von gesundheitlichen Problemen. (Umjetnik je prekinuo svoju
turneju zbog zdravstvenih problema.)

unterhalten/unterhält/unterhielt/hat unterhalten
• Održavati, održavati kontakt:
• Wir unterhalten regelmäßigen Kontakt. (Održavamo redovan kontakt.)
• Sie unterhalten eine enge Freundschaft. (Oni održavaju blisko prijateljstvo.)
• Razgovarati, zabavljati:
• Sie unterhalten sich über verschiedene Themen. (Razgovaraju o različitim temama.)
• Der Comedian hat das Publikum mit seinen Witzen gut unterhalten. (Komičar je dobro zabavio publiku svojim
šalama.)
• Držati nešto u dobrom stanju, održavati:
• Er kann sein Auto gut unterhalten. (On dobro održava svoj automobil.)
• Die Firma unterhält ihre Gebäude und Anlagen. (Kompanija održava svoje zgrade i objekte.)

unternehmen/unternimmt/unternahm/hat unternommen
• Preduzeti, izvesti:
• Wir möchten am Wochenende eine Wanderung unternehmen. (Želimo da preduzmemo planinarenje vikendom.)
• Er hat viel unternommen, um das Problem zu lösen. (On je mnogo preduzeo kako bi rešio problem.)
• Osnovati, započeti:
• Sie haben ein neues Unternehmen in der Stadt gegründet. (Osnovale su novu firmu u gradu.)
• Er möchte ein eigenes Geschäft unternehmen. (On želi da započne sopstveni biznis.)
• Pokušati, uraditi nešto:
• Sie hat versucht, eine Reise um die Welt zu unternehmen. (Pokušala je da preduzme putovanje oko sveta.)
• Wir sollten etwas gegen das Problem unternehmen. (Trebali bismo nešto preduzeti protiv tog problema.)

unterscheiden/unterscheidet/unterschied/hat unterschieden
• Razlikovati, prepoznati razliku između:
• Kannst du den Unterschied zwischen den beiden Bildern unterscheiden? (Možeš li razlikovati razliku između
ova dva slike?)
• Die Zwillinge sehen sich sehr ähnlich, aber ich kann sie gut voneinander unterscheiden. (Blizanci izgledaju vrlo
slično, ali ja ih dobro razlikujem jednog od drugog.)
• Izdvajati, razdvajati:
• Die Schule unterscheidet sich in vielen Aspekten von meiner alten Schule. (Ova škola se razlikuje u mnogim
aspektima od moje stare škole.)
• Es ist wichtig, zwischen Fakten und Meinungen zu unterscheiden. (Važno je razlikovati između činjenica i
mišljenja.)
• Donositi razliku, praviti razliku:
• Eine gute Arbeitsmoral kann einen Mitarbeiter von anderen unterscheiden. (Dobar radni etos može razlikovati
jednog zaposlenog od drugih.)
• Seine Fähigkeiten haben ihn von der Masse abgehoben und ihn als talentierten Musiker unterschieden. (Njegove
sposobnosti su ga izdvojile iz mase i razlikovale ga kao talentovanog muzičara.)

verbergen/verbirgt/verbarg/hat verborgen
• Skrivati, tajiti:
• Er versuchte seine Enttäuschung vor seinen Freunden zu verbergen. (Pokušao je sakriti svoje razočaranje od
prijatelja.)
• Sie konnte ihre Freude über die Überraschung nicht länger verbergen. (Više nije mogla tajiti svoje oduševljenje
zbog iznenađenja.)
• Skrivati se, sakriti se:
• Die Tiere verbergen sich im dichten Wald, um vor Raubtieren sicher zu sein. (Životinje se kriju u gustoj šumi
kako bi bile sigurne od grabljivaca.)
• Sie verbarg sich hinter der Tür, um nicht entdeckt zu werden. (Skrila se iza vrata kako je ne bi otkrili.)
• Skrivati, sakrivati od očiju javnosti:
• Der Künstler versteht es, tiefe Bedeutungen in seinen Gemälden zu verbergen. (Umjetnik zna sakriti duboka
značenja u svojim slikama.)
• Das Geheimnis wurde jahrelang verborgen, bis es schließlich ans Licht kam. (Tajna je godinama bila skrivena
dok napokon nije izašla na svjetlo.)

verbieten/verbietet/verbot/hat verboten
• Zabraniti:
• Die Schule verbietet das Rauchen auf dem Schulgelände. (Škola zabranjuje pušenje na školskom dvorištu.)
• Es ist verboten, in diesem Bereich zu parken. (Zabranjeno je parkiranje u ovom području.)
• Zaustaviti, spriječiti:
• Die schlechten Wetterbedingungen verboten uns, die Wanderung fortzusetzen. (Loši vremenski uvjeti su nam
zabranili da nastavimo planinarenje.)
• Seine Verletzung hat ihm verboten, an dem Wettkampf teilzunehmen. (Njegova povreda mu je zabranila da
sudjeluje na natjecanju.)

verbinden/verbindet/verband/hat verbunden
• Spajati, povezivati:
• Ich möchte die beiden Kabel miteinander verbinden. (Želim spojiti ova dva kabla.)
• Die Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses. (Most povezuje obale rijeke.)
• Povezivati se, uspostaviti vezu:
• Ich kann dich mit ihm verbinden. (Mogu vas spojiti telefonom.)
• Die Technologie ermöglicht es uns, uns miteinander zu verbinden, egal wo wir sind. (Tehnologija nam
omogućava da se povezujemo bez obzira na to gdje smo.)
• Ujedinjavati, spajati:
• Musik verbindet Menschen aus verschiedenen Kulturen. (Muzika spaja ljude iz različitih kultura.)
• Das Ereignis hat die Gemeinschaft in einem gemeinsamen Ziel verbunden. (Događaj je spojio zajednicu u
zajedničkom cilju.)
• Pripojiti, spojiti:
• Bitte verbinden Sie mich mit der IT-Abteilung. (Molim vas da me spojite s odjelom za informacijsku tehnologiju.)
• Der Techniker hat die neue Maschine an die Stromversorgung verbunden. (Tehničar je spojio novi stroj na
napajanje.)

verbringen/verbringt/verbrachte/hat verbracht (+ etw.Akk.)


• Provesti vreme:
• Ich verbringe meine Ferien in den Bergen. (Provešću svoje praznike u planinama.)
• Wir haben den Abend gemeinsam verbracht. (Proveli smo veče zajedno.)

vergessen/vergisst/vergaß/hat vergessen (+ etw.Akk.)


• Zaboraviti:
• Ich habe meinen Schlüssel zu Hause vergessen. (Zaboravio/la sam ključ kod kuće.)
• Entschuldigung, ich habe deinen Namen vergessen. (Izvinite, zaboravio/la sam tvoje ime.)

vergleichen/vergleicht/verglich/hat verglichen (+ etw.Akk. mit etw.Dat.)


• Uporediti:
• Ich möchte die Preise der verschiedenen Produkte vergleichen. (Želim da uporedim cene različitih proizvoda.)
• Sie hat ihre Noten mit den Ergebnissen ihrer Mitschüler verglichen. (Uporedila je svoje ocene sa rezultatima
svojih kolega.)
verlassen/verlässt/verließ (+ etw.Akk.)
• Napustiti, ostaviti:
• Er hat das Haus verlassen, um zur Arbeit zu gehen. (Napustio je kuću da bi otišao na posao.)
• Sie hat ihren Regenschirm im Büro verlassen. (Ostavila je svoj kišobran u kancelariji.)
• Osloniti se na nekoga/nešto:
• Ich kann mich auf ihn verlassen, er hilft immer. (Mogu da se oslonim na njega, uvek pomaže.)
• Du kannst dich auf unsere Unterstützung verlassen. (Možeš da se osloniš na našu podršku.)
• Pouzdati se u nešto:
• Er verlässt sich auf sein Glück. (On se oslanja na svoju sreću.)
• Sie verlassen sich auf die Wettervorhersage. (Pouzdaju se u vremensku prognozu.)
• Ostaviti, napuštati:
• Bitte verlass die Tür offen. (Molim te ostavi vrata otvorena.)
• Er hat seinen Koffer im Hotelzimmer verlassen. (Napustio je svoj kofer u hotelskoj sobi.)

verlieren/verliert/verlor/hat verloren (etw.Akk.)


• Izgubiti:
• Er hat seinen Schlüssel verloren. (Izgubio je svoj ključ.)
• Wir dürfen keine Zeit verlieren. (Ne smemo gubiti vreme.)
• Gubiti nekoga/nešto:
• Sie hat ihren Bruder früh verloren. (Izgubila je svog brata rano.)
• Die Mannschaft hat das Spiel verloren. (Ekipa je izgubila utakmicu.)
• Propustiti nešto:
• Ich habe den Bus verloren. (Propustio sam autobus.)
• Er hat die Gelegenheit verloren, ins Ausland zu reisen. (Propustio je priliku da putuje u inostranstvo.)
• Izgubiti se u nečemu:
• Er verliert sich oft in seinen Gedanken. (Često se izgubi u svojim mislima.)
• Sie hat sich in der Stadt verloren. (Izgubila se u gradu.)

vermeiden/vermeidet/vermied/hat vermieden (etw.Akk.)


• Izbegavati:
• Er versucht, Konflikte zu vermeiden. (Pokušava izbegavati konflikte.)
• Bitte vermeiden Sie laute Geräusche. (Molim vas izbegavajte glasne zvuke.)

verraten/verrät/verriet/hat verraten (etw.Akk.)


• Odati, izdati:
• Er hat das Geheimnis seinem besten Freund verraten. (Odao je tajnu svom najboljem prijatelju.)
• Sie hat ihn an die Polizei verraten. (Izdala ga je policiji.)

verschieben/verschiebt/verschob/hat verschoben (etw.Akk.)


• Pomeriti, premestiti:
• Die Besprechung wurde auf nächste Woche verschoben. (Sastanak je pomeren za sledeću nedelju.)
• Kannst du deinen Termin verschieben? (Možeš li da pomeriš svoj termin?)

verschlafen/verschläft/verschlief/hat verschlafen (etw.Akk.)


• Propustiti, prespavati:
• Ich habe heute Morgen meinen Wecker verschlafen. (Danas ujutro sam prespavao svoj alarm.)
• Wenn du so lange schläfst, verschläfst du den ganzen Tag. (Ako spavaš tako dugo, propustićeš ceo dan.)

verschwinden/verschwindet/verschwand/ist verschwunden (etw.Akk.)


• Nestati, nestajati:
• Die Sonne verschwindet langsam hinter den Bergen. (Sunce polako nestaje iza planina.)
• Wo ist mein Stift? Er ist plötzlich verschwunden. (Gde je moja olovka? Naglo je nestala.)

versprechen/verspricht/versprach/hat versprochen (etw.Akk.)


• Obećati, zavetovati:
• Er hat versprochen, dass er uns morgen besuchen wird. (Obećao je da će nas posetiti sutra.)
• Ich verspreche dir, dass ich mein Bestes geben werde. (Obećavam ti da ću dati sve od sebe.)

verstehen/versteht/verstand/hat verstanden (etw.Akk.)


• Razumeti:
• Ich verstehe deine Frage nicht. (Ne razumem tvoje pitanje.)
• Kannst du mir das bitte genauer erklären? Ich verstehe es nicht ganz. (Možeš li mi to malo bolje objasniti? Ne
razumem potpuno.)

vertreiben/vertreibt/vertrieb/hat vertrieben (etw.Akk.)


• Proterati, istjerati:
• Die Bauarbeiter vertreiben die Vögel vom Baugerüst. (Građevinari teraju ptice sa skele.)
• Der Wachmann vertreibt die unerwünschten Besucher. (Čuvar tera nepoželjne posetioce.)
• Raseliti, protjerati:
• Die Regierung hat beschlossen, die Bewohner aus dem betroffenen Gebiet zu vertreiben. (Vlada je odlučila da
raseli stanovnike iz pogođenog područja.)
• Otpustiti, poslati:
• Der Chef hat ihn aus dem Büro vertrieben. (Šef ga je otpustio iz kancelarije.)
• Er wurde wegen seines Verhaltens aus dem Team vertrieben. (Bio je otpušten iz tima zbog svog ponašanja.)
• Prodati, prodavati:
• Der Laden vertreibt eine Vielzahl von Produkten. (Prodavnica prodaje raznovrsne proizvode.)
• Die Firma vertreibt ihre Produkte weltweit. (Firma prodaje svoje proizvode širom sveta.)

vertreten/vertritt/vertrat/hat vertreten (etw.Akk.)


• Zastupati, predstavljati:
• Er wird das Unternehmen auf der Konferenz vertreten. (On će zastupati firmu na konferenciji.)
• Der Anwalt wird mich vor Gericht vertreten. (Advokat će me zastupati na sudu.)
• Stajati na stanovištu, imati mišljenje:
• Ich vertrete die Ansicht, dass wir mehr Zeit benötigen. (Zastupam stav da nam je potrebno više vremena.)
• Sie vertreten unterschiedliche Meinungen zu diesem Thema. (Oni imaju različita mišljenja o ovom pitanju.)
• Zameniti, obavljati tuđi posao:
• Er wird mich während meiner Abwesenheit vertreten. (On će me zamenjivati tokom mog odsustva.)
• Kannst du mich in der Besprechung vertreten? (Možeš li me zameniti na sastanku?)
• Zamenjivati, zauzimati mesto:
• In der Klasse vertrete ich den Platz des Lehrers. (U razredu zauzimam mesto učitelja.)
• Er vertretet heute den Chef in der Besprechung. (On danas zamenjuje šefa na sastanku.)

verzeihen/verzeiht/verzieh/hat verziehen (etw.Dat.)


• Oprostiti:
• Ich kann ihm nicht verzeihen, was er getan hat. (Ne mogu mu oprostiti ono što je učinio.)
• Verzeih mir bitte meine Fehler. (Oprosti mi molim te moje greške.)
• Saučestvovati, učestvovati:
• Er hat an dem Projekt nicht verziehen können. (Nije mogao da učestvuje u projektu.)
• Kannst du heute Abend verzeihen? (Možeš li učestvovati večeras?)

vorhaben/hat vor/hatte vor/ hat vorgehabt (etw.Akk.)


• Imati nameru, planirati:
• Ich habe vor, morgen einkaufen zu gehen. (Nameravam sutra ići u kupovinu.)
• Was hast du für heute Abend vor? (Šta planiraš za večeras?)
• Predviđati, planirati:
• Die Experten haben große Veränderungen in der Wirtschaft vor. (Stručnjaci predviđaju velike promene u
ekonomiji.)
• Wir haben für die Zukunft viel vor. (Imamo mnogo planova za budućnost.)

vorkommen/kommt vor/kam vor/ist vorgekommen (etw.Akk.)


• Pojaviti se, javiti se, biti prisutan:
• Solche Vorfälle kommen hier selten vor. (Takvi incidenti se retko dešavaju ovde.)
• Das Tier kommt in dieser Region nicht nativ vor. (Ova životinja nije autohtona za ovu regiju.)
• Izgledati, delovati, biti karakteristično:
• Diese Symptome kommen bei dieser Krankheit oft vor. (Ovi simptomi su česti kod ove bolesti.)
• Das Verhalten kommt mir seltsam vor. (To ponašanje mi izgleda čudno.)
• Biti deo, pripadati:
• Diese Aufgabe kommt dir zu. (Ovaj zadatak ti pripada.)
• Die Ehre kommt den Verdiensten zu. (Čast pripada zaslugama.)

vorschlagen/schlägt vor/schlug vor/hat vorgeschlagen (etw.Akk.)


• Predložiti:
• Ich möchte dir eine Idee vorschlagen. (Htio/htjela bih ti predložiti ideju.)
• Er hat vorgeschlagen, das Treffen zu verschieben. (Predložio je da se sastanak odloži.)
• Odmahnuti (rukom, štapom, itd.):
• Der Lehrer hat mit dem Lineal auf den Tisch vorgeschlagen. (Učitelj je lupio štapom po stolu.)
vortragen/trägt vor/trug vor/hat vergetragen (etw.Akk.)
• Predstaviti, izložiti (informacije, materijal, itd.):
• Er wird seine Ideen auf der Konferenz vortragen. (Izložiće svoje ideje na konferenciji.)
• Die Schülerin hat ein Gedicht vorgestragen. (Učenica je izrecitovala pesmu.)
• Izvesti (npr. pesmu, govor):
• Die Musikerin wird ein Stück auf dem Klavier vortragen. (Muzičarka će izvesti kompoziciju na klaviru.)

wachsen/wächst/wuchs/ist gewachsen (etw.Akk.)


• Rasti (u smislu fizičkog rasta):
• Die Pflanzen wachsen schnell im Frühling. (Biljke brzo rastu u proleće.)
• Kinder wachsen in kurzer Zeit schnell heran. (Deca brzo rastu za kratko vreme.)
• Povećavati se, rasti (u smislu količine, obima):
• Die Bevölkerung der Stadt wächst stetig. (Stanovništvo grada stalno raste.)
• Die Wirtschaft des Landes wächst dank neuer Investitionen. (Ekonomija zemlje raste zahvaljujući novim
investicijama.)
• Rasti, razvijati se (u smislu razvoja, napretka):
• Die Kinder wachsen geistig und emotional. (Deca se razvijaju intelektualno i emocionalno.)
• Seine Fähigkeiten sind im Laufe der Zeit gewachsen. (Njegove sposobnosti su se tokom vremena razvijale.)

wahrnehmen/nimmt wahr/nahm wahr/hat wahrgenommen (etw.Akk.)


• Zapažati, primećivati:
• Ich konnte den Duft der Blumen wahrnehmen. (Mogao sam primetiti miris cveća.)
• Er hat die Veränderungen in der Stadt kaum wahrgenommen. (Skoro nije primećivao promene u gradu.)
• Shvatiti, razumeti:
• Sie nimmt die Bedeutung dieses Ereignisses nicht richtig wahr. (Ne shvata pravilno značaj tog događaja.)
• Er hat nicht wahrgenommen, wie wichtig ihm das war. (Nije shvatio koliko mu je to bilo važno.)
• Iskoristiti, ostvariti (priliku, mogućnost):
• Er konnte die Gelegenheit zur Weiterbildung wahrnehmen. (Iskoristio je priliku za dodatno obrazovanje.)
• Wir sollten jede Chance wahrnehmen, um uns zu verbessern. (Treba da iskoristimo svaku priliku da se
unapredimo.)

waschen/wäscht/wusch/hat gewaschen (etw.Akk.)


• Prati (veš ili nešto drugo):
• Ich muss meine Kleidung waschen. (Moram oprati svoju odeću.)
• Kannst du bitte die Teller waschen? (Možeš li molim te oprati tanjire?)
• Kupati (se):
• Ich wasche mich jeden Morgen. (Svako jutro se kupam.)
• Die Kinder müssen sich vor dem Schlafengehen waschen. (Deca moraju da se okupaju pre spavanja.)
• Čistiti, očistiti:
• Er wäscht das Auto gründlich. (Temeljno čisti auto.)
• Kannst du das Gemüse vor dem Kochen waschen? (Možeš li povrće oprati pre kuvanja?)
• Isprati (usta, lice, ruke):
• Nach dem Essen solltest du dir die Hände waschen. (Posle jela treba da opereš ruke.)
• Sie wusch ihr Gesicht, um sich zu erfrischen. (Isprala je lice da se osveži.)

weitergeben/gibt weiter/gab weiter/hat weitergegeben (etw.Akk.)


• Prenositi dalje, predavati:
• Kannst du mir bitte das Buch weitergeben? (Možeš li mi molim te predati knjigu?)
• Er gab die Nachricht an seine Kollegen weiter. (Prenio je poruku svojim kolegama.)
• Davati, prosleđivati:
• Informationen sollten klar und verständlich weitergegeben werden. (Informacije bi trebalo da se prenose jasno i
razumljivo.)
• Sie hat die Anweisungen an die Gruppe weitergegeben. (Prosledila je uputstva grupi.)
• Prepuštati, predavati:
• Die Verantwortung wurde an den neuen Manager weitergegeben. (Odgovornost je preneta na novog
menadžera.)
• Er hat die Entscheidung an seinen Vorgesetzten weitergegeben. (Prepustio je odluku svom nadređenom.)
• Predstavljati, prenositi:
• In seiner Rede hat er die Ideen der Partei weitergegeben. (U svom govoru je preneo ideje stranke.)
• Sie konnte die Emotionen des Liedes gut weitergeben. (Dobro je prenela emocije pesme.)

werben/wirbt/warb/hat geworben (für etw.Akk.)


• Oglasiti, reklamirati, promovisati:
• Sie werben für ihr neues Produkt im Fernsehen. (Reklamiraju svoj novi proizvod na televiziji.)
• Die Firma wirbt mit attraktiven Angeboten. (Firma se reklamira sa privlačnim ponudama.)
• Pokušavati privući pažnju, nagovarati:
• Er hat versucht, neue Mitarbeiter für das Unternehmen zu werben. (Pokušao je privući nove zaposlenike za
firmu.)
• Die Universität wirbt um internationale Studenten. (Univerzitet pokušava privući međunarodne studente.)
• Zahtevati ili skretati pažnju na nešto:
• Die Werbung wirbt um mehr Umweltschutz. (Reklama zahteva više zaštite životne sredine.)
• Er wirbt um Verständnis für seine Situation. (Moli za razumevanje za svoju situaciju.)

werden/wird/wurde/ist geworden
• Postati, nastati:
• Aus Schülern werden Erwachsene. (Iz učenika postaju odrasli.)
• Er will Ingenieur werden. (Želi postati inženjer.)
• Budući oblik glagola:
• Ich werde morgen ins Kino gehen. (Ići ću u kino sutra.)
• Was wirst du zum Abendessen kochen? (Šta ćeš spremiti za večeru?)
• Koristiti se za pasivno značenje:
• Das Buch wird von vielen Menschen gelesen. (Knjiga se čita od strane mnogo ljudi.)
• Die Straße wird bald repariert. (Ulica će uskoro biti popravljena.)
• Koristiti se za izražavanje verovatnoće:
• Es wird wahrscheinlich regnen. (Verovatno će padati kiša.)
• Wer wird das wissen? (Ko će to znati?)

werfen/wirft/warf/hat geworfen (etw.Akk.)


• Baciti, hitnuti:
• Er wirft den Ball weit. (Baca loptu daleko.)
• Bitte werf den Müll in den Mülleimer. (Molim te baci smeće u kantu za smeće.)
• Stvoriti brzu promenu:
• Die Nachricht warf ihn aus der Bahn. (Vest ga je izbacila iz ravnoteže.)
• Die unerwartete Wendung warf alle Pläne über den Haufen. (Neočekivan preokret srušio je sve planove.)
• Izazvati određenu reakciju:
• Die Szene wirft viele Fragen auf. (Scena postavlja mnogo pitanja.)
• Seine Bemerkung hat mich aus der Fassung geworfen. (Njegov komentar me je izbacio iz takta.)
• Baciti pogled na nešto:
• Werfen Sie einen Blick auf diese Karte. (Bacite pogled na ovu kartu.)
• Sie warf einen kurzen Blick auf die Uhr. (Bacila je brz pogled na sat.)

widersprechen/widerspricht/widersprach/hat widersprochen (etw.Dat.)


• Protivrečiti, suprotstavljati se:
• Seine Aussage widerspricht den Tatsachen. (Njegova izjava je u suprotnosti sa činjenicama.)
• Ich muss dir widersprechen, diese Information ist nicht korrekt. (Moram ti se suprotstaviti, ova informacija nije
tačna.)
• Ne slagati se, biti u konfliktu sa:
• Seine Meinung widerspricht meiner eigenen. (Njegovo mišljenje se ne slaže s mojim.)
• Die Ergebnisse der Studie widersprechen den bisherigen Annahmen. (Rezultati studije su u konfliktu sa
dosadašnjim pretpostavkama.)
• Oporicati, osporavati:
• Er widersprach energisch den Anschuldigungen. (Odlučno je negirao optužbe.)
• Der Angeklagte hat die Vorwürfe vehement widersprochen. (Optuženi je snažno osporavao optužbe.)
• Biti suprotno ili kontradiktorno:
• Sein Verhalten widerspricht seinen Worten. (Njegovo ponašanje je u suprotnosti s njegovim rečima.)
• Seine Entscheidung widerspricht den Empfehlungen seiner Berater. (Njegova odluka je u kontradikciji s
preporukama njegovih savetnika.)

wiegen/wiegt/wog/hat gewogen (etw.Akk.)


• Vagati, meriti težinu:
• Das Baby wiegt 3 Kilogramm. (Beba ima težinu od 3 kilograma.)
• Bitte wiegen Sie die Zutaten sorgfältig ab. (Molim vas pažljivo izmerite sastojke.)
• Figurativno: Procenjivati, težiti:
• Die Vorteile und Nachteile abzuwägen ist wichtig. (Važno je proceniti prednosti i mane.)
• Er wog seine Optionen sorgfältig ab, bevor er eine Entscheidung traf. (Pažljivo je razmotrio svoje opcije pre nego
što je donio odluku.)
• Biti težak, imati težinu:
• Das Paket wiegt zehn Kilogramm. (Paket ima težinu od deset kilograma.)
• Diese Koffer wiegen wirklich viel. (Ovi koferi su zaista teški.)

wissen/weiß/wusste/hat gewusst (etw.Akk.)


• Znati, posedovati informaciju:
• Ich weiß, dass morgen ein Feiertag ist. (Znam da je sutra praznik.)
• Weißt du, wie spät es ist? (Znaš li koliko je sati?)
• Biti svestan, imati svest o nečemu:
• Er weiß um die Bedeutung dieses Moments. (On je svestan značaja ovog trenutka.)
• Sie wissen, dass sie hart arbeiten müssen, um erfolgreich zu sein. (Oni znaju da moraju naporno raditi da bi
uspeli.)
• Imati znanje ili veštinu:
• Er weiß, wie man Klavier spielt. (Zna kako se svira klavir.)
• Sie wissen viel über Geschichte. (Oni znaju puno o istoriji.)

wollen/will/wollte/hat gewollt (etw.Akk.)


• Hteti, imati nameru:
• Ich will nächstes Jahr nach Deutschland reisen. (Želim da iduće godine putujem u Nemačku.)
• Was willst du zum Abendessen? (Šta želiš za večeru?)
• Izražavanje volje ili želje:
• Er will erfolgreich sein. (On želi da bude uspešan.)
• Sie will mehr Zeit mit ihrer Familie verbringen. (Ona želi provesti više vremena sa svojom porodicom.)
• Izražavanje predviđanja ili očekivanja:
• Das wird bestimmt teuer sein, aber ich will es trotzdem kaufen. (To će verovatno biti skupo, ali ipak želim da to
kupim.)
• Sie will sicherlich pünktlich zur Besprechung kommen. (Ona sigurno želi doći na sastanak na vreme.)

ziehen/zieht/zog/hat gezogen (etw.Akk.)


• Vući, povlačiti:
• Er zieht den Koffer hinter sich her. (Vuče kofer za sobom.)
• Die Arbeiter ziehen schwere Lasten auf einem Wagen. (Radnici vuče teške terete na kolima.)
• Izvlačiti, vaditi:
• Sie zieht einen Zettel aus der Tasche. (Izvlači papirić iz džepa.)
• Er zieht das Buch aus dem Regal. (Vadi knjigu iz police.)
• Selbstbewegung mit Richtungsänderung:
• Das Schiff zieht in den Hafen ein. (Brod ulazi u luku.)
• Die Wolken ziehen langsam über den Himmel. (Oblaci se polako kreću preko neba.)
• Anziehen von Kleidung:
• Zieh dir bitte eine Jacke an, es ist kalt draußen. (Molim te, obuci jaknu, hladno je napolju.)
• Er zieht sich für die Party schick an. (On se oblači elegantno za zabavu.)

zugeben/gibt zu/gab zu/hat zugegeben (etw.Akk.)


• Priznati, priznavati:
• Er gibt zu, dass er einen Fehler gemacht hat. (Priznaje da je napravio grešku.)
• Sie hat zugegeben, dass sie den Diebstahl begangen hat. (Priznala je da je izvršila krađu.)
• Dopustiti, prihvatiti:
• Ich gebe zu, dass ich einen Fehler gemacht habe. (Dopuštam, pravio sam grešku.)
• Kannst du zugeben, dass du Hilfe benötigst? (Možeš li prihvatiti da ti je potrebna pomoć?)
• Dodavati, pridodavati:
• Er hat seiner Rede eine persönliche Note zugegeben. (Dodao je svojem govoru ličnu notu.)
• Die Köchin hat der Suppe eine Prise Gewürz zugegeben. (Kuvarica je supi dodala prstohvat začina.)

zwingen/zwingt/zwang/hat gezwungen (jdn.Akk. zu etw.Dat.)


• Prisiliti, naterati:
• Die Umstände zwangen sie dazu, eine schwierige Entscheidung zu treffen. (Okolnosti su je prisilile da donese
tešku odluku.)
• Der Chef hat ihn gezwungen, Überstunden zu machen. (Šef ga je naterao da radi prekovremeno.)
• Otvoriti, razdvojiti nasilno:
• Er zwang die Tür auf, um hineinzukommen. (Otvorio je vrata nasilno da bi ušao.)
• Die Diebin wurde beim Versuch erwischt, das Fenster aufzuzwingen. (Lopovkinja je uhvaćena u pokušaju da
nasilno otvori prozor.)
• Stvoriti obavezu, prisiliti na ispunjenje:
• Die Regelungen zwingen uns, bestimmte Standards einzuhalten. (Pravila nas prisiljavaju da se pridržavamo
određenih standarda.)
• Sein Gewissen zwang ihn, die Wahrheit zu sagen. (Savest ga je prisilila da kaže istinu.)

Das könnte Ihnen auch gefallen