Sie sind auf Seite 1von 132

Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen

ja ja
nej nein
tack danke
Kauderwelsch varsågod bitte
För all del! Keine Ursache!

Schwedisch
Wort für Wort
God dag!
God kväll / natt!
Välkommen!
Hur mår du?
Tack, bra.
Guten Tag!
Guten Abend / Nacht!
Willkommen!
Wie geht es dir / Ihnen?
Danke, gut.
Så där. Es geht so.
Adjö! Auf Wiedersehen!
Hej! – Hej då! Hallo! – Tschüss!
Vi ses. Bis später!
Okej! In Ordnung!
Kan du / ni vara snäll Sagen Sie mir bitte ...
och säga mig ...
Jag vet inte! Ich weiß nicht.
Smaklig måltid! Guten Appetit!
Skål! Prost!
Förlåt! / Ursäkta! Entschuldigung!
Kan du hjälpa mig? Helfen Sie mir bitte?
Kan jag få notan? Kann ich die Rechnung
bekommen?
Kauderwelsch
Band 28

Foto: Christine Schönfeld

„Ende des Wildgeheges“


Impressum
Karl-Axel Daude
Schwedisch – Wort für Wort
erschienen im
REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH
Osnabrücker Str. 79, D-33649 Bielefeld
info@reise-know-how.de

© REISE KNOW-HOW Verlag Peter Rump GmbH


16. neu bearbeitete und verbesserte Auflage 2019
Konzeption, Gliederung, Layout und Umschlagklappen
wurden speziell für die Reihe „Kauderwelsch“ entwickelt
und sind urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte vorbehalten.

Bearbeitung Peter Rump


Layout Claudia Schmidt
Layout-Konzept Günter Pawlak, FaktorZwo! Bielefeld
Umschlag Peter Rump (Titelfoto: assy.Stock.Adobe.com)
Kartographie Iain Macneish
Fotos Karl-Axel Daude, Christine Schönfeld, Image Bank Sweden

PDF-ISBN 978-3-8317-4036-9

Wer im Buchhandel kein Glück hat, bekommt unsere Bücher


auch direkt über unseren Internet-Shop:

www.reise-know-how.de

Die Internetseiten mit Aussprachebeispielen und der Zugriff auf


diese über QR-Codes sind eine freiwillige, kostenlose
Zusatzleistung des Verlages. Der Verlag behält sich vor,
die Bereitstellung des Angebotes und die Möglichkeit der
Nutzung zeitlich und inhaltlich zu beschränken. Der Verlag über-
nimmt keine Garantie für das Funktionieren der Seiten und
keine Haftung für Schäden, die aus dem Gebrauch der Seiten
resultieren. Es besteht ferner kein Anspruch auf eine
unbefristete Bereitstellung der Seiten.

Der Verlag möchte die Reihe Kauderwelsch weiter ausbauen


und sucht Autoren! Mehr Informationen finden Sie unter
www.reise-know-how.de/verlag/mitarbeit
Kauderwelsch

Karl-Axel Daude
Schwedisch
Wort für Wort
Das Kauderwelsch-Prinzip

Kauderwelsch heißt:
± Schnell mit dem Sprechen beginnen, auch wenn nicht immer
alles korrekt ist.
± Von der Grammatik wird nur das Wichtigste in einfachen
Worten erklärt.
± Alle Beispielsätze werden doppelt ins Deutsche übertragen: erst
Wort-für-Wort, dann in normales Deutsch. Die Wort-für-
Wort-Übersetzung hilft, die neue Sprache schneller zu durch-
schauen, außerdem lassen sich dadurch leichter einzelne Wör-
ter im fremdsprachigen Satz austauschen.
± Es geht um die Alltagssprache, also das, was man tatsächlich
auf der Straße hört.
± Die Autoren sind entweder Reisende, die die Sprache im Land
selbst gelernt haben, oder Muttersprachler.

Kauderwelsch-Sprachführer sind keine Lehrbücher, aber viel


mehr als traditionelle Reisesprachführer. Wer ein wenig Zeit inve-
stiert, einige Vokabeln lernt und die Sprache im Land anwendet,
wird Türen öffnen, ein Lächeln ins Gesicht zaubern und reichere
Erfahrungen machen.

Talk to each other!


Kauderwelsch Aussprachetrainer

Kauderwelsch zum Anhören


Einzelne Sätze und Ausdrücke aus diesem Buch können Sie sich
kostenlos anhören. Diese Aussprachebeispiele erreichen Sie
über die im Buch abgedruckten QR-Codes oder diese Adresse:
www.reise-know-how.de/kauderwelsch/028

Die Aussprachebeispiele im Buch sind Auszüge aus dem umfas-


senden Tonmaterial, das unter dem Titel „Kauderwelsch Aus-
sprachetrainer Schwedisch“ separat erhältlich ist – als Down-
load über Onlinehörbuchshops (ISBN 978-3-95852-113-1) oder
als CD im Buchhandel (ISBN 978-3-
95852-363-0). Beide Versionen erhalten
Sie auch über unsere Internetseite:

± www.reise-know-how.de

Alle Sätze, die Sie auf dem Ausspra-


chetrainer hören können, sind in
diesem Buch mit einem O gekenn-
zeichnet.
Inhalt
Inhalt
9 Vorwort
10 Hinweise zur Benutzung
12 Karte von Skandinavien
13 Aussprache & Betonung
18 Wörter, die weiterhelfen

Grammatik
20 Wortstellung
21 Hauptwörter
25 Eigenschaftswörter
28 Steigern
30 Umstandswörter
31 Persönliche Fürwörter
33 Tätigkeitswörter
41 Bindewörter
42 Fragen
46 Zahlen & Zählen
49 Zeitangaben

Konversation
53 Kurz-Knigge
54 Anreden
56 Floskeln & Redewendungen
66 Feste
70 Essen & Trinken
Inhalt

76 Unterwegs
86 Reisen & Wohnen
89 Einkaufen
93 Bank, Post & Telefon
95 Internet
96 Krank sein
98 Kinder

Anhang
99 Abkürzungen
100 Literaturhinweise
101 Wörterliste Deutsch – Schwedisch
113 Wörterliste Schwedisch – Deutsch
128 Der Autor

Buchklappe Die wichtigsten Floskeln und Redewendungen


vorne Aussprache & Lautschrift
Nichts verstanden? — Weiterlernen!

Buchklappe Die wichtigsten Fragewörter,


hinten Richtungsangaben & Zeitangaben
Die wichtigsten Fragen & Sätze
Schwedisches Alphabet
Zahlen
Foto: Karl-Axel Daude

Schwedischer Pavillon der Weltausstellung 1992 in Sevilla, heute Måltidens hus in Grythyttan

8 åtta
Vorwort

Vorwort
S chweden ist zwar fast anderthalb mal
so groß wie Deutschland, hat aber nur ca.
10,2 Millionen Einwohner. Wie meist in
Ländern mit „kleinen Sprachen“ kann
man sich zwar recht gut mit Englisch ver-
ständigen, aber Schweden freuen sich be-
sonders, wenn man einige Brocken in der
Landessprache anbringt. Dadurch wird es
viel leichter, mit den als verschlossen gel-
tenden Leuten des Nordens in Kontakt zu
kommen.
Schwedisch ist außerdem die zweite Lan-
dessprache Finnlands und mit Dänisch
und Norwegisch so eng verwandt, dass
man sich in ganz Skandinavien verständ-
lich machen kann.
Ich wünsche Ihnen viel Spaß und Erfolg
beim Ausprobieren und Kennenlernen der
schwedischen Sprache.

Karl-Axel Daude

nio 9
Hinweise zur Benutzung

Hinweise zur Benutzung


D er Kauderwelsch-Band Schwedisch ist in die
drei Hauptabschnitte Grammatik, Konversation
und Wörterliste gegliedert:
Die Grammatik beschränkt sich auf das We-
sentliche und ist so einfach gehalten wie mög-
lich. Deshalb sind auch nicht sämtliche Aus-
nahmen und Unregelmäßigkeiten der Spra-
che erklärt. Natürlich kann man die Gramma-
tik auch überspringen und sofort mit dem
Konversationsteil beginnen. Wenn dann Fra-
gen auftauchen, kann man immer noch in der
Grammatik nachsehen.
Im Konversation finden Sie Sätze aus dem
Alltagsgespräch, die Ihnen einen ersten Ein-
druck davon vermitteln sollen, wie die schwe-
dische Sprache „funktioniert“, und die Sie auf
das vorbereiten sollen, was Sie später in
Wo die Wort-für-Wort- Schweden hören werden.
Übersetzung der deut- Jede Sprache hat ein typisches Satzbaumu-
schen Übersetzung ster. Um die sich vom Deutschen unterschei-
entspricht, also die dende Wortfolge schwedischer Sätze zu ver-
Reihenfolge der stehen, ist die Wort-für-Wort-Übersetzung in
Wörter im deutschen kursiver Schrift gedacht. Wird ein schwedi-
und schwedischen Satz sches Wort im Deutschen durch zwei Wörter
ohnehin dieselbe ist, übersetzt, werden diese zwei Wörter in der
entfällt die Wort-für- Wort-für-Wort-Übersetzung mit einem Bin-
Wort-Zeile. destrich verbunden, z. B.:

10 tio
Hinweise zur Benutzung
jag hämtas
ich geholt-werde
ich werde geholt

Mit Hilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung


können Sie bald eigene Sätze bilden. Sie kön-
nen die Beispielsätze als einen Fundus von
Satzschablonen und -mustern benutzen, den
Sie selbst Ihren Bedürfnissen anpassen.
Die Wörterlisten am Ende des Buches hel-
fen Ihnen dabei. Sie enthalten einen Grund-
wortschatz von je ca. 1000 Wörtern Deutsch–
Schwedisch und Schwedisch–Deutsch, mit
denen man schon eine ganze Menge anfangen
kann.
Die Umschlagklappe hilft, die wichtigsten
Sätze und Formulierungen stets parat zu ha-
ben. Hier finden sich außerdem die wichtig-
sten Angaben zur Aussprache, weiterhin eine
kleine Liste der wichtigsten Fragewörter,
Richtungs- und Zeitangaben. Aufgeklappt ist Seitenzahlen
der Umschlag eine wesentliche Erleichterung, Um Ihnen den
da nun die gewünschte Satzkonstruktion mit Umgang mit den Zahlen
dem entsprechenden Vokabular aus den ein- zu erleichtern, ist
zelnen Kapiteln kombiniert werden kann. auf jeder Seite
Wenn alles nicht mehr weiterhilft, dann ist die Seitenzahl auch
vielleicht das Kapitel „Nichts verstanden? – auf Schwedisch angegeben!
Weiterlernen!“ der richtige Tipp. Es befindet
sich ebenfalls im Umschlag, stets bereit, um
mit der richtigen Formulierung für z. B. „Ich
habe leider nicht verstanden.“ oder „Wie bit-
te?“ auszuhelfen.

elva 11
Karte von Skandinavien

Schwedisch gesprochen Hammerfest


Schwedisch wird verstanden

E U RO P Ä I S C H E S n
Narvik
NO R D M E E R

Russland
Nörd
li c h e
r P o la
rk re is

n
g

e
e

200 km
w

Trondheim
Finnland
r

e
o

Bergen
N

Helsinki
h

Oslo
Stockholm
Stavanger
c

Estland
Russland
E
S
NOR DSEE

Lettland
S

DK
T

København
S

O Litauen
RUS

NL Deutschland Weißrussland
Berlin Polen

12 tolv
Aussprache & Betonung

Aussprache & Betonung


D as schwedische Alphabet sieht am Ende Diese skandinavische
drei zusätzliche Buchstaben vor: Besonderheit trägt
immer wieder zur Ver-
ABCDEFGHIJKLMNO wirrung bei deutsch-
PQRSTUVWXYZÅÄÖ sprachigen Wörter-
buchbenutzern bei.
Selbstlaute (Vokale)
a lang: sehr offen, zwischen „a“ und „o“, Es gibt immer
fast wie „or“ in „Torte“ jag jaa (ich) eine kurze und eine
kurz: wie „a“ in „Affe“ natt natt (Nacht) lange Variante der
e lang: wie in „Emil“ steka ßteeka (braten) Selbstlaute. Beim
kurz: wie in „Engel“ eller eller (oder) Buchstabieren benutzt
i lang: wie „ie“ in „sieben“ bil biil (Auto) man immer die lange
kurz: wie in „ich“ till till (bis, zu, nach) Variante.
o lang und kurz: wie „u“ in „Ufer“
bro bruu (Brücke). Manchmal auch wie å,
also „o“ gesprochen son ßoon (Sohn)
u lang: wie „ü“ in „über“ ut üüt (heraus)
kurz: zwischen „u“ und „ö“ ung ung (jung) å nicht wie „a“ aus-
y gilt im Schwedischen auch als Selbstlaut. sprechen. Dies führt zu
Er ist besonders schwer auszusprechen Missverständnissen,
und liegt zwischen „ü“ und „i“. Notfalls z. B. tåg „Zug“, tag
eher „ü“ aussprechen. mycket mükke (viel) „Mal“. Das å hat
å ist der skandinavische Buchstabe, nichts mit a zu tun
es gibt derartiges nicht im Deutschen und entspricht eher
lang: wie „o“ in „Ofen“ år oor (Jahr) dem deutschen „o“!
kurz: wie „o“ in „offen“ lång long (lang)
ä lang und kurz etwa wie „ä“ in „Ärger“ Vor r wird das ä so
oder „e“ in „Herr“ ägg ägg (Ei) offen ausgesprochen,
ö lang und kurz: etwa wie in „östlich“ dass es fast wie „a“
öppet öppet (geöffnet) klingt.
tretton 13
Aussprache & Betonung
Um die schwedische Meist ist ein Selbstlaut kurz, wenn zwei oder
Aussprache richtig zu mehr Mitlaute folgen. Außerdem steht immer
lernen, reicht diese ein kurzer Selbstlaut, wenn die Silbe unbe-
Liste mit Buchstaben tont ist.
und Ausspracheregeln
allein nicht aus. lang: glas (Glas) tak (Dach)
Viel hängt natürlich kurz: glass (Eis) tack (danke)
von der Übung ab.
Am besten ist es, „vor
Ort“ große Ohren zu Mitlaute (Konsonanten)
machen und durch
Zuhören und Sprechen b wie in „Beil“: bil biil (Auto)
im Land die eigene c vor a, o, u oder å wie „k“: Carl kaarl
Aussprache zu wie „ß“ in „fließen“, wenn es allein
verbessern. Mit der vor e, i, y, ä oder ö steht: civil ßiwiil (zivil)
Zeit bekommt man d wie in „denken“ du düü (du)
ein Gefühl dafür. f wie in „Frage“ farlig faarlig (gefährlich)
h wie in „Hund“ häst häßt (Pferd)
j wie in „Jagd“ jag jaa (ich)
l wie in „laufen“ leka leeka (spielen)
m wie in „Mund“ mus müüß (Maus)
n wie in „Norden“ nu nüü (jetzt)
p wie in „Platz“: pengar pengar (Geld)
q wie „qu“ in „Quatsch“
(meist in der Verbindung qv)
r wird im größten Teil von Schweden
und in Finnland mit der Zungenspitze
gerollt. Nur in Südschweden ist es ein
im Hals geriebenes „r“ rolig ruulig (lustig)
s immer stimmlos, also wie „ß“ in
„fließen“: Sverige ßwärje (Schweden)
t wie in „Ton“: tidning tiidning (Zeitung)

14 fjorton
Aussprache & Betonung
v immer stimmhaft, wie deutsches „w“: Die Ausspracheregeln
vatten watten (Wasser) gelten übrigens nur
w „w“ (nur in Namen und Fremdwörtern) für schwedische
x „x“ wie im Deutschen (kommt selten vor) Wörter, nicht für
z wie „ß“ in „fließen“: zebra ßeebra Fremdwörter. Deren
Aussprache kann man
Bei g und k wird es etwas schwieriger: aber meistens erraten.

g vor a, o, u, å und Mitlauten wie „g“,


vor e, i, y, ä, ö wie „j“:
gås gooß (Gans), göra jööra (machen)
k vor a, o, u, å und Mitlauten wie „k“,
vor e, i, y, ä, ö wie „sch“
bzw. fast wie „tsch“ in „Matsch“: Dieser sehr weiche
kål kool (Kohl), kyrka (t)schürka (Kirche)Zisch- und Hauchlaut
ist einer der schwierig-
Buchstabenkombinationen sten im Schwedischen.
Um der Verwechs-
Außerdem gibt es noch einige Buchstaben- lungsgefahr mit dem
kombinationen, die einem speziellen Laut eigentlichen „sch“ zu
entsprechen: entgehen, ist der Laut
in der Lautschrift mit
skj, mit starkem Lufthauch „gefauchter“ „hh“ wiedergegeben.
sj, Laut aus zwei gleichzeitig gebildeten Tatsächlich klingt er
stj Bestandteilen (weiches „sch“ und ein oft wie ein stark
Reibelaut aus der Kehle): behauchtes „h“. Aller-
sjö hhöö (See). Dieser Laut kommt dings gibt es hier starke
als -ti in Fremdwörtern vor: Unterschiede zwischen
station ßtahhuun (Bahnhof) den Dialekten; bei
sk vor a, o, u, å und Mitlauten wie „ßk“, einigen Schweden
vor e, i, y, ä, ö wie obiger hh-Laut klingt der Laut eher
sko ßkuu (Schuh); sked hheed (Löffel) wie normales „sch“.

femton 15
Aussprache & Betonung
tj, kj werden genauso wie k vor e, i, y, ä, ö
ausgesprochen, also wie relativ
weiches „sch“ bzw. „tsch“:
kjol (t)schuul (Rock); tjock (t)schokk (dick)
ch immer „k“, wie in „Christian“,
nie wie in „ach“ oder „ich“! Kommt
fast nur in Fremdwörtern vor.

Die Schweden, die ein Zungenspitzen-R spre-


Diese Regel gilt chen, also das r rollen, ziehen meistens r und s
übrigens nicht fürs zusammen und sprechen beide zusammen als
Finnland-Schwedisch! „sch“ aus (aber die Zungenspitze wird dabei
gegen das Gaumendach hochgebogen), z. B.:
Auch rd, rt, rl und rn borste boschte (Bürste). Dieses Zusammenzie-
werden mit hochgebo- hen von r und s geschieht oft sogar über Wort-
gener Zunge zusam- grenzen hinweg:
men gesprochen. Das r
verschwindet dabei und Jag talar svenska.
sorgt nur dafür, dass die jaa taalar ßwenska oder jaa taalaschwenska
Zungenspitze beim d, t, l, Ich spreche Schwedisch.
n oben am Gaumen
antippt. dj, gj, werden alle nur „j“ ausgesprochen,
hj, lj der erste Buchstabe bleibt stumm!
djur jüür (Tier)
rg, das g wird wie „j“ ausgesprochen:
lg berg berj (Berg);
älg älj (Elch), älgar äljar (Elche)

Betonung

Die Hauptschwierigkeit liegt in der Beto-


nung, durch die die singende Satzmelodie im

16 sexton
Aussprache & Betonung
Schwedischen entsteht. Hierfür gibt es leider
keine einfachen Regeln, aber hier sind ein
paar Hinweise, die das Lernen etwas erleich-
tern. Es gibt zwei Arten der Betonung: Entwe-
der hat das Wort nur eine Betonung oder es
hat eine stärkere, die oft auf der ersten Silbe
liegt, und eine zweite, geringere Betonung.
Natürlich haben alle einsilbigen Wörter nur
eine Betonung. Fast alle mehrsilbigen Wörter,
deren erste Silbe betont ist, haben auch eine
Nebenbetonung. Ist die erste Silbe unbetont,
haben sie dagegen nur eine Betonung.

Lautschrift

Lange Vokale sind doppelt geschrieben, be-


tonte Silben unterstrichen. Manche Laute
haben keine exakte Entsprechung im
Deutschen. Wir haben also versucht, eine Um-
schrift zu wählen, die der gesprochenen
Sprache möglichst nahe kommt. Schweden
ist kein kleines Land. Es gibt daher regionale
Unterschiede in der Aussprache, die zum Teil
erheblich sind. Nicht immer stimmt darum
auch die Tonaufnahme mit der Lautschrift
hundertprozentig überein. Dies ist dem Be-
streben geschuldet, die Lautschrift möglichst
für ganz Schweden nützlich zu gestalten und
eine überdeutliche, gekünstelte Aussprache
zu vermeiden. Eine Lautschrift ist also immer
ein Kompromiss, mit dem man sich zumin-
dest verständigen kann, auch wenn die Aus-
sprache vor Ort davon mitunter abweicht.
sjutton 17
Wörter, die weiterhelfen

Wörter, die weiterhelfen


M it förlåt kann man sehr gut ein Gespräch
beginnen, abschließen sollte man es mit ei-
nem tack, aber darüber später mehr.

Förlåt … ! Är det … ?
förloot ee dee
Entschuldige/n Sie … Ist das … ?

Får man … ? Finns det … ?


foor mann finnß dee
Darf man … ? Gibt es … ?

Var finns det … här? Jag behöver…


waar finns dee … häär jaa behööwer
Wo gibt es hier … ? Ich brauche …

Vad kostar… ? Hur kommer jag … ?


waa koßtar hüür kommer jaa
Was kostet … ? Wie komme ich … ?

An den Toiletten steht en toalett tualätt eine Toilette


dam / herr, oder en mack makk eine Tankstelle
Symbole, aber oft sind ett apotek apputeek eine Apotheke
die Toiletten auch hjälp jälp Hilfe
für beiderlei en läkare lääkarre ein Arzt
Geschlecht. det här dee häär das hier
ett bröd brööd ein Brot
en kopp kaffe kopp kaffe eine Tasse Kaffee
ett glas vatten ein Glas Wasser
glaaß watten

18 arton
Wörter, die weiterhelfen
en varm korv warm korw ein heißes Würstchen
något att äta nott att ääta etwas zu essen
något att dricka nott att drikka etwas zu trinken
ett vandrarhem wandrarhem eine Jugendherberge
ett hotell hotell ein Hotel
en campingplats kampingplatß ein Campingplatz
till Stockholm till ßtokkholm nach Stockholm
till badplatsen till baadplatßen zur Badestelle
till varuhuset till waaruhüüßet zum Warenhaus
till färjan till färjan zur Fähre

Mögliche Antworten können sein:

Ja, det finns det. Ja, det har jag.


jaa dee finns dee jaa dee haar jaa
Ja, das gibt es. Ja, habe ich.

Nej, det har vi inte. Det är här i närheten.


nej dee haar wii inte dee ee häär ii näärheeten
Nein, haben wir nicht. Das ist hier in der Nähe.

Det är för långt att gå.


dee ee föör longt att goo
Das ist zu weit zum Laufen.

Gå till höger där framme och sedan till vänster.


goo till hööger däär framme oo ßenn till wänßter
Gehen Sie da vorne rechts und dann links.
Die Zahlen finden Sie
Det kostar … kronor. im Kapitel „Zahlen &
dee koßtar … kruunur Zählen“ sowie in der
Das kostet … Kronen. Umschlagklappe.

nitton 19
Wortstellung

Wortstellung
Z unächst muss man immer daran denken,
dass möglichst kurze Sätze gebildet werden
sollten. Denn nicht nur Sie hätten Probleme,
einen langen Satz zusammenzusetzen – bei
Ihrem Gegenüber soll ja auch die richtige In-
formation ankommen.
Die Satzstellung ist im Schwedischen, je-
denfalls in den einfacheren Hauptsätzen, ge-
nau wie im Deutschen. Man muss darauf ach-
ten, dass das Prädikat (Satzaussage) immer an
zweiter Stelle im Satz steht.

Prädikat

Jag köper ett bröd i affären.


jaa schööper ett brööd ii affäären
Ich kaufe ein Brot in dem Laden.

I affären köper jag ett bröd.


ii affäären schööper jaa ett brööd
Im Laden kaufe ich ein Brot.

Jag åker till Sverige.


jaa ooker till ßwärje
Ich fahre nach Schweden.

I morgon åker jag till Sverige.


i morron ooker jaa till ßwärje
Morgen fahre ich nach Schweden.

20 tjugo
Hauptwörter

Hauptwörter
I m Gegensatz zum Deutschen kennt das
Schwedische nur zwei grammatische Ge-
schlechter. Es werden das En-Geschlecht
(Utrum) und das Ett-Geschlecht (Neutrum) Sprachgeschichtlich
unterschieden. sind hier die ursprüng-
lich unterschiedlichen
Geschlechter männlich
(= Maskulinum) und
En-Geschlecht: Ett-Geschlecht: weiblich (=Femi-
en bil ett hus ninum) zu einem beid-
enn biil ett hüüß geschlechtlichen
ein Auto ein Haus (Utrum) zusam-
mengefallen.
Da das Geschlecht der schwedischen Wörter
nicht mit dem der deutschen übereinstimmt,
ist es am besten, sich en oder ett gleich zusam-
men mit dem Wort einzuprägen.

Artikel

Für den bestimmten Artikel wird -en bzw. -et


an das Wort angehängt:

bilen biilen huset hüüßet


Auto-das Haus-das
das Auto das Haus

Hauptwörter (Substantive), die auf einen


Selbstlaut enden, bekommen nur die Endung
-n oder -t je nach Geschlecht.

tjugoen 21
Hauptwörter
en blomma blomman
enn blumma blumman
eine Blume Blume-die
eine Blume die Blume

ett foto fotot


ett fuutu fuutut
ein Foto Foto-das
ein Foto das Foto

Mehrzahl

Die Mehrzahl (Plural) ist nicht so einfach. Mit


den folgenden Regeln kann man bei den mei-
sten Wörtern die richtige Form bilden.
En-Wörter, die auf -a enden, bekommen als
Mehrzahlendung -or:

en vecka enn wekka eine Woche


veckor wekkur Wochen

En-Wörter, die auf -ing enden, und viele einsil-


bige En-Wörter bekommen als Mehrzahlen-
dung -ar:

en tidning enn tiidning eine Zeitung


tidningar tiidningar Zeitungen
en bil enn biil ein Auto
bilar biilar Autos

Zweisilbige En-Wörter auf -e, -el, -er bekommen


ebenfalls in der Mehrzahl -ar:
22 tjugotvå
Hauptwörter
en pojke enn pojke ein Junge
pojkar pojkar Jungen (e entfällt!)

En-Wörter mit Schlussakzent, also Wörter, bei


denen die Betonung auf der letzten Silbe liegt,
bekommen als Mehrzahlendung -er. Ett-Wör-
ter mit betontem Schluss-Selbstlaut bekom-
men aber auch -er als Mehrzahlendung.

en fabrik enn fabriik eine Fabrik


fabriker fabriiker Fabriken
ett bageri ett baagerii eine Bäckerei
bagerier baageriier Bäckereien

Ett-Wörter, die auf einen Selbstlaut enden, be-


kommen als Mehrzahlendung -n. Das darf
man nicht mit der Einzahlform der En-Wörter
verwechseln!

ett arbete ett arbeete eine Arbeit


arbeten arbeeten Arbeiten

Ett-Wörter, die auf einen Mitlaut enden, be-


kommen keine Endung in der Mehrzahl:

ett hus ett hüüß ein Haus


hus hüüß Häuser

En-Wörter, die auf -are enden, bekommen auch


keine Endung in der Mehrzahl:

en arbetare enn arbeetare ein Arbeiter


arbetare arbeetare Arbeiter
tjugotre 23
Hauptwörter
Für die bestimmte Form Mehrzahl hängt
man fast immer -na an. Bei Ett-Wörtern, die
auf Mitlaut enden, ist die Endung -en. Hier ist
die Liste unserer Beispiele in der unbestimm-
ten und der bestimmten Form Mehrzahl:

veckor wekkur Wochen


vekorna wekkurna die Wochen
tidningar tiidningar Zeitungen
tidningarna tiidningarna die Zeitungen
bilar biilar Autos
bilarna biilarna die Autos
fabriker fabriiker Fabriken
fabrikerna fabriikerna die Fabriken
bagerier baageriier Bäckereien
bagerierna baageriierna die Bäckereien
arbeten arbeeten Arbeiten
arbetena arbeetena die Arbeiten
hus hüüß Häuser
husen hüüßen die Häuser
Bei arbetarna arbetare arbeetare Arbeiter
entfällt das e. arbetarna arbeetarna die Arbeiter

Groß- & Kleinschreibung

Nur Satzanfang und Eigennamen werden


groß, alles andere klein geschrieben. Auch
Monatsnamen und Tage werden im Schwedi-
schen klein geschrieben: z. B. juni, söndag.

24 tjugofyra
Eigenschaftswörter

Eigenschaftswörter
D ie Eigenschaftswörter (Adjektive) richten
sich in Zahl und Geschlecht nach dem dazu-
gehörigen Hauptwort. Das ist im Deutschen
genauso. Die Grundform ist gleich der Form
für das En-Geschlecht. Wenn man ein Ett-Wort
benutzen will, muss man meist nur ein -t an
das Eigenschaftswort anhängen:

en fin bil enn fiin biil ein schönes Auto


ett fint hus ett fiint hüüß ein schönes Haus

Wenn man die Mehrzahl bildet, haben beide


die gleiche Endung: -a.

fina bilar fiina biilar schöne Autos


fina hus fiina hüüß schöne Häuser

Auch in Sätzen wie den folgenden muss man Dies hier ist durchaus
auf die Form des Hauptwortes achten, auf das ein nennenswerter
sich das Eigenschaftswort bezieht: Unterschied zum
Deutschen.
Bilen är fin. Huset är fint.
biilen ee fiin hüüßet ee fiint
Auto-das ist schön Haus-das ist schön
Das Auto ist schön. Das Haus ist schön.

Bilarna är fina. Husen är fina.


biilarna ee fiina hüüßen ee fiina
Autos-die sind schön Häuser-die sind schön
Die Autos sind schön. Die Häuser sind schön.

tjugofem 25
Eigenschaftswörter
Wenn die bestimmte Form gewählt wird, also
z. B. „das schöne Auto, die schönen Häuser“
usw., muss man nur ein -a anhängen. Das gilt
für beide Geschlechter in der Ein- und Mehr-
zahl.
Man hängt aber nicht nur den Artikel an
das Hauptwort an, sondern setzt ihn auch
noch einmal vor das Eigenschaftswort, in die-
Dieselben Wortformen sem Fall aber in Form eines selbständigen
wie der selbständige Wortes. Man benutzt hier also einen doppel-
Artikel werden auch ten Artikel.
als hinweisende Für-
wörter („dieser“, den fina bilen det fina huset
„jener“) verwendet, denn fiina biilen dee fiina hüüßet
dann aber in Kombi- das schöne Auto-das das schöne Haus-das
nation mit här (hier) das schöne Auto das schöne Haus
bzw. där (da): den här
flaskan (diese Flasche In der Mehrzahl bekommen beide Geschlech-
hier), den där flaskan ter de als Artikel:
(diese Flasche da)
Man beachte, dass de fina bilarna de fina husen
auch hier das Haupt- de fiina biilarna de fiina hüüßen
wort flaska zusätzlich die schönen Autos-die die schönen Häuser-die
die bestimmte Artikel- die schönen Autos die schönen Häuser
Endung trägt.
en liten bil enn liiten biil ein kleines Auto
Das wichtige Wort ett litet hus ett liitet hüüß ein kleines Haus
liten (klein) ist den lilla bilen denn lilla biilen das kleine Auto
unregelmäßig. Die det lilla huset dee lilla hüüßet das kleine Haus
Mehrzahl lautet små!

26 tjugosex
Eigenschaftswörter
små bilar ßmoo biilar kleine Autos
små hus ßmoo hüüß kleine Häuser
de små bilarna de ßmoo biilarna die kleinen Autos
de små husen de ßmoo hüüßen die kleinen Häuser

Einige Adjektive kann man nicht beugen:

bra braa extra ekkßtra gratis graatiß


gut extra umsonst

wichtige Eigenschaftswörter

dyr düür teuer


billig billig billig
ren reen sauber
smutsig ßmutßig schmutzig
varm warm warm, heiß
kall kall kalt
frisk frißk gesund
sjuk hhüük krank
ljus jüüß hell
mörk mörk dunkel
lång long lang, weit
kort kort kurz
ny nüü neu
gammal gammal alt
bra braa gut
dålig doolig schlecht
mjuk mjüük weich
hård hoord hart
vacker wakker schön
ful füül hässlich

tjugosju 27
Steigern
pigg pigg munter
trött trött müde
hungrig hungrig hungrig
mätt mätt satt

Steigern

D ie meisten Eigenschaftswörter werden ge-


steigert, indem man für die erste Steigerungs-
stufe (Komparativ) -are und für die zweite
Steigerungsstufe (Superlativ) -ast an das Ei-
genschaftswort anhängt.

lätt lätt leicht


lättare lättare leichter
lättast lättaßt am leichtesten

Die folgenden Eigenschaftswörter steigert


man unregelmäßig:

dålig doolig sämre ßämre sämst ßämßt schlecht


dålig doolig värre wärre värst wäscht schlecht
god guud bättre bättre bäst bäßt gut
god guud godare guudare godast guudaßt lecker
gammal gammal äldre äldre äldst äldßt alt
liten liiten mindre mindre minst minßt klein
många monga fler fleer flest fleßt viele

28 tjugoåtta
Steigern
Einige Eigenschaftswörter bekommen einen
Umlaut bei der Steigerung: z. B.

stor störr störst groß


ßtuur ßtörre ßtöscht
ung yngre yngst jung
ung üngre üngßt
lång längre längst lang
long längre längßt

Einige Eigenschaftswörter werden auch mit


mera (mehr) und mest (am meisten) gesteigert.

typisk mera typisk mest typisk


tüüpißk meera tüüpißk meßt tüüpißk
typisch mehr typisch am-meisten typisch
typisch typischer am typischsten

Das ist auch immer eine Möglichkeit, die an-


deren Steigerungsformen zu umgehen! Wenn
die 2. Steigerungsform benutzt wird, muss
man manchmal noch ein -a oder -e anhängen:

den finaste bilen Bilen är finast.


denn fiinaßte biilen biilen ee fiinaßt
das schönste Auto Das Auto ist am schönsten.

den största bilen Bilen är störst.


denn ßtöschta biilen biilen ee ßtöscht
das größte Auto Das Auto ist am größten.

tjugonio 29
Umstandswörter

Umstandswörter
B ildet man Umstandswörter (Adverbien)
aus Eigenschaftswörtern, so hängt man ein-
fach nur ein -t an (das ist auch die Form des
Eigenschaftswortes für das Ett-Geschlecht).

Han har en ovanligt viktig fråga.


hann haar en uuwanlit wiktig frooga
Er hat eine ungewöhnlich wichtige Frage.
(Umstandswort!)

aber:
Han har en ovanlig, viktig fråga.
hann haar en uuwanlig wiktig frooga
Er hat eine ungewöhnliche, wichtige Frage.
(Eigenschaftswort!)
Foto: Christine Schönfeld

Malmö

30 trettio
Persönliche Fürwörter

Persönliche Fürwörter
D ie persönlichen Fürwörter (Personalpro-
nomen) werden wie im Deutschen gebraucht.
Nur die Höf lichkeitsform „Sie“ wird im
Schwedischen mit ni (ihr) gebildet (s. auch Ka-
pitel „Anrede“).

Wer?

jag jaa ich


du düü du
han – hon hann – hunn er – sie
den / det denn / dee es
vi wii wir
ni nii ihr
de domm sie (Mz)

Wem? oder Wen?

Im Schwedischen gibt es nur eine Form für


die Fragen „wem?“ und „wen?“

mig mej mir / mich


dig dej dir / dich
honom honnom ihm / ihn
henne henne ihr / sie
den / det denn / dee ihm / es
oss oßß uns / uns
er eer euch / euch
dem domm ihnen / sie

trettioen 31
Persönliche Fürwörter
mein & dein

Die besitzanzeigenden Fürwörter (Possessiv-


pronomen) richten sich teils nach dem Ge-
schlecht des Hauptwortes, teils sind sie unver-
änderlich.

mein dein sein ihr (w Ez)


En-Geschlecht min din hans hennes
miin diin hanß henneß
Ett-Geschlecht mitt ditt hans hennes
mitt ditt hanß henneß
Mehrzahl (En + Ett) mina dina hans hennes
miina diina hanß henneß

unser euer / Ihr ihr (Mz)


En-Geschlecht vår er deras
woor eer deeraß
Ett-Geschlecht vårt ert deras
woort eert deeraß
Mehrzahl (En + Ett) våra era deras
woora eera deeraß

32 trettiotvå
Tätigkeitswörter

Tätigkeitswörter
M an teilt die Tätigkeitswörter (Verben) in
vier verschiedene Gruppen ein. Dazu kom-
men dann noch einige unregelmäßige Verben.
Die Hauptschwierigkeit liegt wohl darin, die
richtige Gruppe herauszufinden, denn man
sieht den einzelnen Verben meist nicht an, zu
welcher Gruppe sie gehören. Wenn man nach
der ersten Gruppe beugt, liegt man aber meist
richtig, denn zu dieser Gruppe gehören fast
70 % aller schwedischen Verben. Nun eine gu-
te Nachricht! Man braucht sich für jede Zeit
nur eine Form für alle Personen zu merken:

jag arbetar jaa arbeetar ich arbeite In der Wörterliste


du arbetar düü arbeetar du arbeitest steht hinter der
han arbetar hann arbeetar er arbeitet Grundform immer
hon arbetar hunn arbeetar sie arbeitet die Endung für die
vi arbetar wii arbeetar wir arbeiten Gegenwartsform
ni arbetar nii arbeetar ihr arbeitet oder alle drei
de arbetar domm arbeetar sie arbeiten Stammformen.

Bei den Gruppen 1 bis 3 hängt man an den


Verbstamm die Endungen – wie in der folgen-
den Tabelle beschrieben – an. Kennzeichen
der Gruppe 4 ist der Wechsel des Selbstlautes.
Es folgt eine Tabelle mit Beispielen für die
vier Gruppen. Hierbei muss man darauf ach-
ten, dass man bei der Bildung der Zeiten nicht
von der Grundform (Infinitiv) ausgeht, son-
dern von der Befehlsform.

trettiotre 33
Tätigkeitswörter
Die Endungen sind der Deutlichkeit halber
jeweils durch einen Bindestrich vom Stamm
getrennt.

1 2a 2b 3 4
Befehls- arbeta! stäng! tänk! tro! skriv!
form arbeeta ßtäng tänk truu ßkriiw
(= Stamm)arbeite! schließ! denk! glaube! schreib!
Grund- arbeta stäng-a tänk-a tro skriv-a
form arbeeta ßtänga tänka truu ßkriiwa
(Infinitiv) arbeiten schließen denken glauben schreiben
Gegen- arbeta-r stäng-er tänk-er tro-r skriv-er
wart arbeetar ßtänger tänker truur ßkriiwer
(ich) arbeite schließe denke glaube schreibe
Vergan- arbeta-de stäng-de tänk-te tro-dde skrev
genheit arbeetade ßtängde tänkte trudde ßkreew
(ich) arbeitete schloss dachte glaubte schrieb
Mittelwort arbeta-t stäng-t tänk-t tro-tt skriv-it
(Partizip) arbeetat ßtängt tänkt trutt ßkriiwit
gearbeitetgeschlossen gedacht geglaubt geschrieben
Foto: Christine Schönfeld

Am Ronneby-Fluss

34 trettiofyra
Tätigkeitswörter
In Gruppe 2b endet der Stamm auf k, p, s, t
und bekommt deshalb -te in der Vergangen-
heit (vgl. tänkte). In Gruppe 4 gibt es also einen
Selbstlautwechsel.
Oft vorkommende Mitlautwechsel sind:

i e i (langes i und e)
skriver skrev skrivit
ßkriiwer ßkreew ßkriiwit
schreibe schrieb geschrieben

i a u (kurze Selbstlaute)
dricker drack druckit
drikker drakk drukkit
trinke trank getrunken

u ö u
bjuder bjöd bjudit
bjüüder bjööd bjüüdit
biete an bot an angeboten

y ö u
flyger flög flugit
flüüger flöög flüügit
fliege flog geflogen

Einige unregelmäßige Verben stehen mit den


Stammformen in der Wörterliste am Ende
dieses Buches.

trettiofem 35
Tätigkeitswörter
Zeiten

Nun können Sie mit Hilfe der Formen schon


einige Zeiten bilden, aber es fehlen noch die
„zusammengesetzten“ Zeiten Perfekt (voll-
endete Gegenwart) und Plusquamperfekt
(vollendete Vergangenheit).
Diese bildet man im Schwedischen immer
mit einer Form von ha (haben), also nie mit ei-
ner Form von „sein“, wie das im Deutschen
oft der Fall ist.

Perfekt: Plusquamperfekt:

Jag har arbetat. Jag hade arbetat.


jaa haar arbeetat jaa hadde arbeetat
Ich habe gearbeitet. Ich hatte gearbeitet.

Der Gebrauch von vollendeter und einfacher


Vergangenheit unterscheidet sich sehr we-
sentlich vom Deutschen. Während wir meist
das Perfekt benutzen, gebraucht man im
Schwedischen für alles, was in der Vergangen-
heit passiert und abgeschlossen ist, die einfa-
che Vergangenheit (Präteritum). Nur wenn
ein Vorgang noch in die Gegenwart reicht,
wird auch wirklich das Perfekt benutzt.

Zukunft

Die Zukunft kann man auf verschiedene Art


ausdrücken. Eine Möglichkeit ist ska plus
Grundform:
36 trettiosex
Tätigkeitswörter
Jag ska åka till Sverige.
jaa ßka ooka till ßwärje
ich werde fahren nach Schweden
Ich werde nach Schweden fahren.

Eine andere Möglichkeit ist, die Gegenwarts-


form mit einer Zeitangabe zu benutzen:

I morgon åker jag till Sverige.


i morron ooker jaa till ßwärje
Morgen fahre ich nach Schweden.

Passiv

Es gibt zwei Möglichkeiten, das Passiv zu bil-


den. Die übliche Form ist, einfach ein -s an die
aktive Verbform zu hängen. Nur in der
Gegenwart kommt das -s an den Wortstamm:

jag hämtas jag hämtades


jaa hämtaß jaa hämtadeß
ich geholt-werde ich geholt-wurde
ich werde geholt ich wurde geholt

jag har hämtats


jaa haar hämtatß
ich bin geholt-worden

Die zweite Möglichkeit ist dem Deutschen


ähnlicher, wird aber eigentlich nur dann be-
nutzt, wenn die Satzaussage (das Prädikat)
mehrere Verben beinhaltet, also z. B. zu-
sammengesetzte Zeiten, Konstruktionen mit
trettiosju 37
Tätigkeitswörter
Hilfsverben usw.). Dazu benutzt man eine
Form von bli (werden):

jag ska bli hämtad


jaa ßka blii hämtad
ich werde werden geholt
ich werde geholt werden

jag blir hämtad jag blev hämtad


jaa bliir hämtad jaa bleew hämtad
ich werde geholt ich wurde geholt

Wortstellung

In Hauptsätzen steht wie im deutschen das


Tätigkeitswort (Verb) an der zweiten Stelle.

Jag äter frukost klockan åtta.


jaa ääter frukoßt klokkan otta
Ich esse Frühstück um acht Uhr.

Frukost äter jag klockan åtta.


frukoßt ääter jaa klokkan otta
Frühstück esse ich um acht Uhr.

Klockan åtta äter jag frukost.


klokkan otta ääter jaa frukoßt
Um acht Uhr esse ich Frühstück.

38 trettioåtta
Tätigkeitswörter
Hilfsverben

Das Verb vara (sein) wird im Schwedischen


nicht zur Bildung zusammengesetzter Zeiten
benötigt. Alle Formen werden mit ha (haben)
gebildet.

vara (sein)

jag är jaa ee ich bin


jag var jaa waar ich war
jag har varit jaa haar waarit ich bin gewesen
ich habe gewesen

ha (haben)

jag har jaa haar ich habe


jag hade jaa hadde ich hatte
jag har haft jaa haar haft ich habe gehabt

Für die vollendeten Zeitformen (Perfekt, Plus-


quamperfekt) benutzt man immer ha, also
beispielsweise:

jag har kommit


jaa haar kommit
ich bin gekommen

trettionio 39
Tätigkeitswörter
Modalverben

få foo dürfen
jag får jaa foor ich darf
jag fick jaa fikk ich durfte
jag har fått jaa haar fott ich habe gedurft
skola ßkuula sollen
jag ska jaa ßka(a) ich soll
jag skulle jaa ßkulle ich sollte
jag har skolat ich habe gesollt
jaa haar ßkuulat
kunna kunna können
jag kan jaa kann ich kann
jag kunde jaa kunde ich konnte
jag har kunnat ich habe gekonnt
jaa haar kunnat
vilja wilja wollen
jag vill jaa will ich will
jag ville jaa wille ich wollte
jag har velat ich habe gewollt
jaa haar weelat

Von „müssen“ gibt es nur noch eine Form. Ob


also die Gegenwart oder die Vergangenheit ge-
meint ist, kann man hier nur aus dem Zu-
sammenhang erkennen.

jag måste jag måste


jaa moßte jaa moßte
ich muss ich musste

40 fyrtio
Bindewörter

Bindewörter
D ie Bindewörter (Konjunktionen) werden
wie im Deutschen benutzt.

och oo / okk und


men menn aber
när näär als, wenn (zeitl.)
eftersom efteschomm weil
om omm falls, wenn
därför däärföör deshalb
för föör denn
för att föör att um zu, weil
så att ßoo att so dass
eller eller oder
Foto: Christine Schönfeld

dass (= Plumpsklo)

fyrtioen 41
Fragen

Fragen
E ntscheidungsfragen, also Fragen, auf die
man nur mit Ja oder Nein antworten kann,
bildet man wie im Deutschen, indem man die
Wortreihenfolge des Aussagesatzes umstellt.

Entscheidungsfragen
Du går till affären.
düü goor till affäären
Du gehst zu dem Laden.

Går du till affären?


goor düü till affäären
Gehst du zu dem Laden?
Foto: Christine Schönfeld

Buchhandlung, Kristianstad

42 fyrtiotvå
Fragen
Satzfragen
Auch bei Satzfragen, also Fragen, auf die man
mit einem vollständigen Satz antwortet und
die mit einem Fragewort beginnen, ist die
Wortstellung wie im Deutschen.

vem? wemm wer?


vad? waa was?
var? waar wo?
när? näär wann?
hur? hüür wie?

Vart går du? Vad är det?


waart goor düü waa ee dee
Wohin gehst du? Was ist das?

Vem är det? Hur länge?


wemm ee dee hüür länge
Wer ist das? Wie lange?

ja & nein

Auf eine Frage wie …

Åker du tåg till Stockholm?


ooker düü toog till ßtokkholm
fährst du Zug nach Stockholm
Fährst du mit dem Zug nach Stockholm?

antwortet man …

fyrtiotre 43
Fragen
Ja, det gör jag.
jaa dee jöör jaa
Ja, das mache ich.

oder …

Nej, det gör jag inte.


nej dee jöör jaa inte
Nein, das mache ich nicht.

Jag åker inte tåg till Stockholm.


jaa ooker inte toog till ßtokkholm
ich fahre nicht Zug nach Stockholm
Ich fahre nicht mit dem Zug nach Stockholm.

Somit ist die Anord- In den Hauptsätzen steht inte nach dem ersten
nung des Verneinungs- Verb, in Nebensätzen vor diesem!
wortes ähnlich wie im
Deutschen (aber Jag kan inte åka bil till Stockholm.
anders als in vielen jaa kann inte ooka biil till ßtokkholm
anderen europäischen ich kann nicht fahren Auto nach Stockholm
Sprachen) Ich kann nicht mit dem Auto nach
Stockholm fahren.

Han säger att han inte kan åka bil


till Stockholm.
hann ßääjer att hann inte kann ooka biil till ßtokkholm
er sagt dass er nicht kann fahren Auto
nach Stockholm
Er sagt, dass er nicht mit dem Auto
nach Stockholm fahren kann.

44 fyrtiofyra
Foto: Jan-Erik Andersson, © Malmö Turism
Fragen

Die Öresundbrücke
verbindet Malmö
mit Kopenhagen

Genau wie inte werden auch folgende Um-


standswörter (Adverbien) im Satz platziert:

aldrig aldrig nie


alltid altid immer
alltså altßoo also
bara baara nur
gärna jäärna gern
möjligtvis möjlitwiiß möglicherweise
säkert ßääkert sicher

Für verneinende Sätze können auch diese Auf Schildern und in


Wörter benutzt werden: amtlichen Texten liest
man häufig das Ver-
ingen ingen niemand, kein neinungswort ej (kein,
inte heller inte heller auch nicht nicht). Damit verneint
ingenting ingenting nichts man u. a. Haupt-
varken … eller weder … noch wörter (ej tillträde =
warken … eller kein Zutritt).

fyrtiofem 45
Zahlen & Zählen

Zahlen & Zählen


E n oder ett (eins) benutzt man je nach gram-
matischen Geschlechts des Hauptwortes.

0 noll noll 10 tio tiio / tiie


1 en, ett enn, ett 11 elva elwa
2 två twoo 12 tolv tolw
3 tre tree 13 tretton tretton
4 fyra füüra 14 fjorton fjuurton
5 fem femm 15 femton femton
6 sex ßekkß 16 sexton ßekkßton
7 sju hhüü 17 sjutton hhütton
8 åtta otta 18 arton aarton
9 nio niio / niie 19 nitton nitton

20 tjugo schüügo
21 tjugoen, -ett schüügo-enn, schüügo-ett
22 tjugotvå schüügotwoo

30 trettio tretti
40 fyrtio förti
50 femtio femti
60 sextio ßekkßti
70 sjuttio hhütti
80 åttio otti
90 nittio nitti

Hochsprachlich werden die Zahlen 30 bis 90


auch trettio, trettio-ett, trettiotwoo usw. förtio, femtio,
ßekkßtio usw. ausgesprochen.

46 fyrtiosex
Zahlen & Zählen
100 (ett) hundra (ett) hundra
101 (ett) hundraen, (ett) hundra-en
(ett) hundraett (ett) hundra-ett
1.000 (ett) tusen (ett) tüüßen
2.000 två tusen twoo tüüßen
1.000.000 en miljon enn miljuun
2.000.000 två miljoner twoo miljuuner

Zusammengesetzte Zahlen werden in dieser


Reihenfolge gebildet:

Tausender – Hunderter – Zehner – Einer

Jahreszahlen spricht man bis 1999 wie im


Deutschen. Ab 2000 sagt man „zwanzighun-
dert“:

nittonhundrasextiosju 1967
nittonhundraßekkßtiohhüü
tjugohundrafyra 2004
schüügohundrafüüra

fyrtiosju 47
Zahlen & Zählen
Ordnungszahlen

1. första 11. elfte


föschta elfte
2. andra 12. tolfte
andra tolfte
3. tredje 13. trettonde
treedje trettonde
4. fjärde 14. fjortonde
fjärde fjuurtonde
5. femte 15. femtonde
femte femtonde
6. sjätte 16. sextonde
hhätte ßekkßtonde
7. sjunde 17. sjuttonde
hhunde hhuttonde
8. åttonde 18. artonde
ottonde aartonde
9. nionde 19. nittonde
niionde nittonde
10. tionde 20. tjugonde
tiionde schüügonde

Bei zusammengesetzten Zahlen ist nur der Ei-


ner eine Ordnungszahl.

21. tjugoförsta 70. sjuttionde


22. tjugoandra 80. åttionde
30. trettionde 90. nittionde
40. fyrtionde 100. hundrade
50. femtionde 101. hundraförsta
60. sextionde

48 fyrtioåtta
Zeitangaben

Zeitangaben
W er nach Finnland fährt, muss die Uhr ei-
ne Stunde vorstellen.

en minut enn minüüt eine Minute


en timme enn timme eine Stunde
en dag enn daag ein Tag
en natt enn natt eine Nacht
en vecka enn wekka eine Woche
en månad enn moonad ein Monat
ett år ett oor ein Jahr
en morgon enn morron ein Morgen
en eftermiddag ein Nachmittag
enn eftermidda
en kväll enn kwäll ein Abend
igår igoor gestern
idag idaag heute
i morgon ii morron morgen
på morgonen am Morgen
poo morronen
på eftermiddagen am Nachmittag
poo eftermiddaagen
på kvällen poo kwällen am Abend

Uhrzeit

Vad är klockan? Hur mycket är klockan?


waa ee klokkan hüür mükke ee klokkan
was ist Uhr-die wie viel ist Uhr-die
Wie spät ist es? Wie spät ist es?

fyrtionio 49
Zeitangaben
halv fem klockan ett
halw femm klokkan ett
halb fünf Uhr-die eins
halb fünf ein Uhr / 13 Uhr

tio i tre kvart över två


tiio ii tree kwart ööwer twoo
zehn in drei viertel über zwei
zehn vor drei viertel nach zwei

Klockan är fem. När börjar du?


klokkan ee femm näär börjar düü
Uhr-die ist fünf wann beginnst du
Es ist fünf Uhr. Wann fängst du an?

Jag börjar klockan åtta.


jaa börjar klokkan otta
ich fange-an Uhr-die acht
Ich fange um acht Uhr an.

Datum

Die Datumsangabe erfolgt wie im Deutschen


mit Ordnungszahlen:

Übrigens: den femte mars den femte (i) tredje


Das i im zweiten Satz denn femte masch denn femte (ii) treedje
wird nur gesprochen, der fünfte März, der fünfte (in) dritte
aber nicht geschrieben. am fünften März der 5. 3., am 5. 3.

50 femtio
Zeitangaben
Das Datum schreibt man in Schweden in der
Reihenfolge „Jahr – Monat – Tag“, also genau
anders herum als bei uns:

1985-04-17 17.04.1985
2015-06-14 14.06.2015

Monate

januari januaari Januar


februari februaari Februar
mars masch März
april aprill April
maj maj Mai
juni jüüni Juni
juli jüüli Juli
augusti augußti August
september ßeptember September
oktober oktoober Oktober
november november November
december deßember Dezember

Wochentage

måndag monda Montag


tisdag tiisda Dienstag
onsdag unsda Mittwoch
torsdag tuuschda Donnerstag
fredag freeda Freitag
lördag löörda Sonnabend
söndag ßönda Sonntag

femtioen 51
Foto: Karl-Axel Daude

Café in der Stockholmer Altstadt


52 femtiotvå
Kurz-Knigge

Kurz-Knigge
S chweden ist ein Land, das uns nicht nur
räumlich nahe ist. Vieles von dem, was man in
Deutschland als typisches Verhalten empfindet,
ist es auch in Schweden. Aber auch wenn alles
auf den ersten Blick gleich aussieht, sollte man
darauf achten, dass es trotz aller Ähnlichkeit
Unterschiede gibt.
In verschiedenen Untersuchungen ist Schwe-
den das modernste Land der Erde. Man ist neu-
en Ideen und Dingen gegenüber sehr aufge-
schlossen. Moderne gesunde Ernährung ist seit
vielen Jahren fest etabliert, ebenso wie (die nicht
ganz so gesunden) Schnellrestaurantketten
überall zu finden sind. Die Anzahl der Mobilte-
lefone pro Kopf liegt mit an der Weltspitze, und
bei der Internetnutzung gehörte Schweden zu
den Pionierländern.
Die Gleichstellung der Frauen ist in Schwe-
den viel weiter fortgeschritten als in anderen
(auch europäischen) Ländern. Aber gleichzeitig
sind die Vorstellungen, dass alle so freizügig
sind, falsch. Am Strand zieht man sich eher dis-
kret um und in die Sauna im Schwimmbad ge-
hen Damen (dam) und Herren (herr) getrennt.
In Schweden gilt das Öffentlichkeitsprinzip.
Das bedeutet, dass man das Recht hat, öffentli-
che Dokumente einzusehen. Man kann zum
Beispiel nachsehen, wie viel Steuern jemand
zahlt. Andererseits spricht man normalerweise
nicht darüber, welche Partei man gewählt hat.
femtiotre 53
Anreden
Wenn man sich so Schweden wirken auf manche kontinentale
wie in Deutschland Europäer still und manchmal sogar abwei-
benimmt und gleich- send, aber auch hier gilt, erst wartet man ein
zeitig offen für die wenig ab. Andererseits ist man oft sehr hilfs-
Dinge ist, die anders bereit. Wer Fragen stellt, zeigt in Schweden
sind, wird man nicht keine Schwäche, sondern eher Interesse an
viel falsch machen. den anderen. Schweden mögen es aber nicht
gern, wenn man sich als Besserwisser darstellt.
Dann kann man leicht abblitzen.
In Schweden lässt man sich gern mehr
Raum, etwa draußen in der Natur, wo man
sich nicht mit seinem Picknick dicht neben ei-
ne andere Gruppe setzt, wenn es genug Platz
gibt, und auch in Cafés, wo man sich nicht
gleich zu anderen Leuten an den Tisch setzt
und ein Gespräch „aufdrängt“.

Anreden
D ie Begrüßungen zu den unterschiedlichen
Tageszeiten lauten:

god morgon! guu morron Guten Morgen!


god dag! guu daa Guten Tag!
god kväll! guu kwäll Guten Abend!
god afton! guu afton
god natt! guu natt Gute Nacht!
hej! hej Hallo!

54 femtiofyra
Anreden
Hej! ist die etwas formlosere Begrüßung zu je-
der Tageszeit. Beim Verabschieden sagt man:

hej! hej Tschüss!


hej då! hej doo Tschüss!
adjö! ajöö Auf Wiedersehen!

Umgangsformen

In Schweden hat sich seit den 1960er Jahren


durchgesetzt, sich mit du anzusprechen. Ein
du beinhaltet in Schweden aber weder Ver-
trautheit oder persönliche Nähe noch eine
herablassende Haltung. Auch eine Sie-Form
existiert. Man benutzt dazu die 2. Person
Mehrzahl ni. Seien Sie also darauf gefasst, dass Besonders in teureren
Sie jemand mit ni (Sie) anspricht. Im Allgemei- Geschäften und
nen kann man aber immer du benutzen. Um Restaurants ist es seit
eine Frage oder eine Bitte an den Mann (oder einiger Zeit wieder in
an die Frau) zu bringen, kann man mit einem Mode, dass man als
dieser Einleitungsworte beginnen: Kunde bzw. Gast mit
ni angesprochen wird.
Oförlåt … Oursäkta …
förloot … üüschäkta …
Entschuldigung … Verzeihung …

OKan du vara snäll och … ?


kann düü waara ßnäll oo …
kannst du sein nett und
Kannst du so nett sein und … ?

femtiofem 55
Floskeln & Redewendungen

Floskeln & Redewendungen


D ie meisten der folgenden Redewendungen
sind idiomatisch, man kann sie also nicht ein-
fach wörtlich aus dem Deutschen ins Schwe-
dische übersetzen.

Hur mår du? Tack bra.


hüür moor düü takk braa
Wie geht es dir? Danke gut.

Dåligt. Och hur mår du själv?


doolit oo hüür moor düü hhälw
Schlecht. Und wie geht es dir selbst?

was man täglich brauchen kann

svenska ßwenßka schwedisch


på svenska poo ßwenßka auf Schwedisch
så klart! ßoo klaart na klar!
okej! okkej o.k.!
vad synd! waa ßünd wie schade!
verkligen? werkligen wirklich?
bara baara nur
ännu ännü noch
en gång till! enn gong till noch einmal!
ja jaa ja
nej nej nein
varsågod! waaschoguu bitte (schön)!

56 femtiosex
Floskeln & Redewendungen
OTalar du tyska? OTalar du engelska?
taalar düü tüßka taalar düü engelßka
Sprichst du Deutsch? Sprichst du Englisch?

Jag förstår inte.


jaa föschtoor inte
Ich verstehe nicht.

Kan du säga det en gång till?


kann düü ßäja dee enn gong till
kannst du sagen das ein Mal noch
Kannst du das noch einmal sagen?

OKan du hjälpa mig?


kann düü jälpa mej
kannst du helfen mir
Kannst du mir helfen?

OJag vet. OJag vet inte. ODet stämmer.


jaa weet jaa weet inte dee ßtämmer
Ich weiß. Ich weiß nicht. Das stimmt.

OTala inte så fort! OTala långsamt!


taala inte ßoo fuurt taala longßamt
Sprich nicht so schnell! Sprich langsam!

femtiosju 57
Floskeln & Redewendungen
Wetter

OHur blir vädret idag?


hüür bliir wäädret idaag
Wie wird das Wetter heute?

ODet blir vackert väder.


dee bliir wakkert wääder
Es wird schönes Wetter.

ODet blir dåligt väder.


dee bliir doolit wääder
Es wird schlechtes Wetter.

regn rengn Regen


åska oßka Gewitter
snö ßnöö Schnee
frost froßt Frost
sol ßuul Sonne
molnigt moolnit wolkig
moln mooln Wolke
mulet müület bedeckt
vind wind Wind
soligt ßuulit sonnig
storm ßtorm Sturm
svag vind ßwag wind schwacher Wind
måttlig vind mottlig wind mäßiger Wind
kuling küüling starker Wind

Det blåser. Det är halt.


dee blooßer dee ee haalt
Es weht. Es ist glatt.

58 femtioåtta
Floskeln & Redewendungen
Einladungen

Wenn man zu jemandem nach Hause kommt, Wenn Sie zu einem


sollte man gleich am Eingang oder an der Essen eingeladen
Garderobe die Schuhe ausziehen. Das ist all- werden, werden sich
gemein üblich in Schweden und spart der Ihre Gastgeber sicher
Hausfrau / dem Hausmann viel Arbeit. Oft über eine Flasche
hat man auch ein zweites Paar Schuhe dabei. Wein freuen (siehe
dazu auch das Kap.
„Getränke“).
Bedanken

Ausländern fällt es immer auf, wie oft sich die


Schweden bedanken. Man sollte gerade bei
Einladungen darauf achten. Wenn Ihnen et-
was angeboten wird oder z. B. Kaffee nachge-
schenkt wird, was ein beliebter Sport bei allen
schwedischen Gastgebern ist, antworten Sie
immer mit:

OJa tack. ONej tack.


jaa takk nej takk
ja danke nein danke
Ja, bitte. Nein, danke.

wichtige Ausdrücke mit tack

OTack så mycket. OTack för maten.


takk ßoo mükke takk föör maaten
danke so viel danke für Essen-das
Vielen Dank. Danke für das Essen.

femtionio 59
Floskeln & Redewendungen
Wenn man sich dann das nächste Mal wieder
trifft, bedankt man sich auch gern:

OTack för senast.


takk föör ßeenaßt
danke für zuletzt
Danke für neulich / das letzte Mal.

Sich verabschieden

OJag måste gå nu. OVi träffas igen.


jaa moßte goo nüü wii träffaß ijen
ich muss gehen jetzt wir treffen-uns wieder
Ich muss jetzt gehen. Wir treffen uns wieder.

OVi ses. Vi hörs.


wii ßeeß wii hösch
wir sehen-uns wir hören-uns
Wir sehen uns. / Wir hören uns wieder. /
Bis bald! Wir telefonieren

Hej då! Ha det bra!


hej doo haa dee braa
Tschüss! hab es gut
Mach’s gut!

Hälsa från mig!


hälßa froon mej
Grüße von mir!

60 sextio
Foto: Christine Schönfeld
Floskeln & Redewendungen

Flohmarkt in Ronneby

Schimpfwörter

Hier sind einige Worte, die recht oft zu hören


sind, die man aber selbst nicht so viel benut-
zen sollte, weil man zum Gebrauch von
Schimpfworten immer schon recht viel von ei-
ner Sprache wissen muss!
wohl das meistge-
fan Teufel brauchte Schimpfwort
faan
jävla verteufelt, Scheiß-… (von djävul Teufel)
jääwla
skit Scheiße
hhiit

prata skitsnack
praata hhiitßnakk
reden Scheißschnack
dummes Zeug reden

sextioen 61
Floskeln & Redewendungen
Slang

en tjej schej Mädchen, Frau


(neutral)
en brud brüüd Braut (nicht neutral)
en kille kille Junge, Mann, Typ
(neutral)
en beng beng Bulle (= Polizist)
en snut ßnüüt Polizei
en puss pußß Küsschen
en toa tuua Klo
ett hoj hoj Fahrrad
kolla kolla gucken, kontrollieren
en macka makka Butterbrot
käka schääka essen
spänn ßpänn Geld
dojor dojur Schuhe

Small-Talk

OVad heter du? OJag heter Kalle.


waa heeter düü jaa heeter kalle
Wie heißt du? Ich heiße Kalle.

OVar bor du? OJag bor i Kiel.


waar boor düü jaa boor i kiil
Wo wohnst du? Ich wohne in Kiel.

OVarifrån kommer du?


waarifroon kommer düü
Woher kommst du?

62 sextiotvå
Floskeln & Redewendungen
OJag kommer från Tyskland. … Österrike. … Schweiz.
jaa kommer froon tüßkland … ößterriike … schwejz
Ich komme aus Deutschland. … Österreich … der Schweiz.

OJag är tysk. OJag är tyska.


jaa ee tüßk jaa ee tüßka
Ich bin Deutscher. Ich bin Deutsche.

Jag talar bara lite svenska. Kan du tala lite långsammare?


jaa taalar baara liite ßwenßka kann düü taala liite longßammare
Ich spreche nur etwas kannst du sprechen ein-wenig langsamer
Schwedisch. Kannst du etwas langsamer sprechen?

OHur gammal är du? OJag är tjugonio år.


hüür gammal ee düü jaa ee schüügoniio oor
Wie alt bist du? Ich bin 29 Jahre.

OÄr du gift? OJag är gift.


ee düü jift jaa ee jift
Bist du verheiratet? Ich bin verheiratet.

OJag är inte gift. OHar du barn?


jaa ee inte jift haar düü baarn
Ich bin nicht verheiratet. Hast du Kinder?

OJag har inga barn. OJag har två barn.


jaa haar inga baarn jaa haar twoo baarn
Ich habe keine Kinder. Ich habe zwei Kinder.

Oen pojke Oen flicka


enn pojke enn flikka
ein Junge ein Mädchen

sextiotre 63
Floskeln & Redewendungen
OVad arbetar du med? OJag går i skolan.
waa arbeetar düü mee jaa goor ii ßkoolan
was arbeitest du mit ich gehe in Schule-die
Was arbeitest du? Ich gehe zur Schule.

OJag är student. OJag studerar.


jaa ee ßtudent jaa ßtudeerar
Ich bin Student. Ich studiere.

OJag är arbetare.
jaa ee arbeetare
Ich bin Arbeiter.

OJag är anställd på ett stort företag.


jaa ee anßtälld poo ett ßtuurt fööretaag
Ich bin angestellt bei einer großen Firma.

bei Freunden

ODu kan övernatta hos oss.


düü kann ööwernatta hußß oßß
du kannst übernachten bei uns
Du kannst bei uns übernachten.

ODu kan stanna här.


düü kann ßtanna häär
du kannst bleiben hier
Du kannst hier bleiben.

ODu kan sova här. Jag är dödstrött.


düü kann ßoowa häär jaa ee dödßtrött
Du kannst hier schlafen. Ich bin todmüde.

64 sextiofyra
Floskeln & Redewendungen
OJag har min sovsäck med mig.
jaa haar miin ßoowßäkk me mej
ich habe mein Schlafsack mit mir
Ich habe meinen Schlafsack dabei.

Am nächsten Morgen:

OHar du sovit gott? OTack, jättebra.


haar düü ßoowit gott takk jättebraa
hast du geschlafen gut danke riesig-gut
Hast du gut geschlafen? Danke, ganz prima.

OÄr du hungrig? OÄr du ledig idag?


ee düü hungrig ee düü leedig idaag
bist du hungrig bist du frei heute
Hast du Hunger? Hast du heute frei?

ONär börjar du arbeta? ONär slutar du jobba?


näär böörjar düü arbeeta näär ßlüütar düü jobba
wann beginnst du arbeiten wann aufhörst du arbeiten
Wann beginnst du zu arbeiten? Wann hörst du auf zu arbeiten?

OSka jag gå och handla? ONär ska jag vara tillbaka?


ßka jaa goo oo handla näär ßka jaa waara tillbaaka
soll ich gehen und einkaufen wann soll ich sein zurück
Soll ich einkaufen gehen? Wann soll ich zurück sein?

OVill du följa med? OVad gör vi ikväll?


will düü följa mee waa jöör wii ikwäll
willst du kommen mit Was machen wir heute Abend?
Willst du mitkommen?

sextiofem 65
Feste

Feste
S chweden hat eine reiche Tradition, wie
man Feste und Feiertage im Laufe des Jahres
begeht. Ich möchte Ihnen die wichtigsten vor-
stellen, aber vielleicht können Sie ja auch an
einem der Feste teilnehmen.

Jul (Weihnachten)

Weihnachten ist wohl das größte Fest des Jah-


res. Schon in der Adventszeit werden die Häu-
ser mit vielen Kerzen geschmückt. Das wich-
tigste ist der Adventsleuchter mit vier Kerzen.
Heute stellt man auch elektrische Leuchter
ins Fenster, was an den langen Abenden sehr
schön aussieht, da man in Schweden keine
Gardinen vor den Fenstern hat. Ein erster Hö-
hepunkt ist der 13. Dezember, der Lucia-Tag.
Dann kommt Lucia mit einer Kerzenkrone
auf dem Kopf und in einem weißen Hemd.
Auch ihr Gefolge ist weiß gekleidet. Sie singen
Lucialieder und bringen (früh!) morgens Kaf-
fee und lussekatter lußßekatter, das traditionelle
Gebäck. Und so wecken Kinder ihre Eltern,
Schüler ihre Lehrer, Studenten ihre Professo-
ren … Meist wird den ganzen Tag über ge-
feiert. Natürlich gibt es auch offizielle Lucias.
Weihnachten ist ein sehr lustiges Fest, was
auf heidnische Bräuche zurückzuführen ist.
Man singt, tanzt um den Weihnachtsbaum
und es gibt sehr viel und reichlich zu essen.
66 sextiosex
Feste
Auf dem julbord jüülbuurd (Weihnachtstisch) ist der
julskinka jüül-hhinka (Weihnachtsschinken) die
Hauptattraktion. Der gepökelte Schinken
wird gekocht und dann mit einer Mischung
aus Senf, Zucker, Bröseln und Ei überbacken.
Viele Leute machen auch julkorv jüülkorw (Weih-
nachtswurst) selber. Außerdem gehören ver-
schiedene eingelegte Heringe, Heringssalat,
Rippchen mit Backpflaumen und Stockfisch
mit weißer Sauce dazu. Weihnachten dauert
traditionell bis zum Knut-Tag am 13. Januar.

Påsk (Ostern)

Schon vor Ostern stellt man Zweige auf, die


mit bunten Federn geschmückt werden. Auch
bemalte Eier gehören zu diesem Fest. Oster-
hasen gibt es aber nicht.

Första maj (1. Mai)

Der 1. Mai ist auch in Schweden Feiertag der


Arbeiter mit Demonstrationen, Reden usw. Er
ist aber auch der Wendepunkt vom Winter
zum Frühling. Am Abend vorher, Valborgsmäs-
soafton waalborjßmäßßuafton (Walpurgisnacht),
werden Feuer gemacht und Frühlingslieder Man setzt seine weiße
gesungen. Studentenmütze auf
Der 1. Mai ist auch Feiertag der Studenten, und dann geht es auf
besonders in den alten Universitätsstädten eines der vielen Feste
Uppsala und Lund. Dort werden Ansprachen in der „Nacht vom
gehalten und das Frühlingskonzert des Uni- letzten April zum
versitätschores wird im Radio übertragen. zweiten Mai“.
sextiosju 67
Feste
Mittsommerfest

Foto: Bo Lind, © VisitSweden

Midsommar (Mittsommer)

Midsommar midßommar (Mittsommer) ist das


größte Fest im Sommerhalbjahr. Ursprüng-
lich an den 24. Juni (Johannistag) gebunden,
hat man in Schweden den Mittsommertag
auf den nächstliegenden Sonnabend gelegt.
Besonders groß wird Mittsommer in Dalarna
gefeiert.
Die Hauptfeier liegt eigentlich am Abend
vorher, dem Midsommarafton midßommarafton
(Mittsommerabend). Da wird die Mittsommer-
stange (eine Art Maibaum) mit Blättergirlan-
den und Blumen geschmückt, was oft mit ei-
nem Umzug mit Musik durch das Dorf ver-

68 sextioåtta
Feste
bunden ist. Viele Leute haben ihre Trachten
an. Ist die Stange dann aufgerichtet, beginnt
man mit Tänzen um die Stange, wobei das
teilweise dieselben Tänze sind, die man auch
um den Weihnachtsbaum tanzt. Das Fest
geht dann meist bis zum Sonnenaufgang am
Mittsommertag.

Lieder

Übrigens wird bei Festen und Feiern nicht


einfach getrunken. Es gibt eine reiche Samm-
lung von Trinkliedern, und zu jedem
Schnaps, oder wenn auf etwas angestoßen
wird, singt man so ein kleines Lied. Das kann
man im Sommer auf einem der vielen Krebs-
essen (im August) erleben.

Unterhaltung

Ein typisches Sommervergnügen ist ein Be-


such in einem Folkets park folketß park (Volks-
park). Solche Parks gibt es in vielen auch sehr
kleinen Orten. Hier werden Theaterauffüh-
rungen, Revues und Konzerte veranstaltet.
Fast alle schwedischen Stars und Sternchen
machen im Sommer eine Volkspark-Tournee.

inträdesavgift inträädeßawjift Eintritt


Eintrittsabgabe
vuxna wukkßna Erwachsene
barn baarn Kinder

sextionio 69
Essen & Trinken

Essen & Trinken


D ie schwedischen Mahlzeiten gestalten sich
etwas anders als bei uns.

frukost Frühstück (morgens)


frukoßt
lunch Lunch (mittags, kleine, nicht
lunhh immer warme Mahlzeit)
Mit einem Smart- middag Mittag (spätnachmittags,
phone können Sie sich middag die große, warme Mahlzeit)
die mit einem Oge- mellanmål Zwischenmahlzeit
kennzeichneten Sätze mellanmool
dieses Kapitels anhö-
ren. Scannen Sie ein- Dazwischen gibt es immer wieder Kaffeepau-
fach den QR-Code mit sen – fika bedeutet „Kaffeepause“, und als Verb
Hilfe einer kostenlosen „Kaffeepause machen“. Oft gibt es am späten
App (z. B. „Barcoo” Abend noch eine Tasse Kaffee zu einem Brot.
oder „Scanlife”).
en kniv kniiw ein Messer
en gaffel gaffel eine Gabel
en sked hheed ein Löffel
en tallrik tallrik ein Teller
en kopp kopp eine Tasse
en kopp kaffe kopp kaffe eine Tasse Kaffee
en kopp te kopp tee eine Tasse Tee
ett glas vatten glaaß watten ein Glas Wasser
en flaska öl flaßka ööl eine Flasche Bier

Das schwedische Essen unterscheidet sich


nicht sehr vom deutschen, aber es lohnt sich,

70 sjuttio
Essen & Trinken
ein paar traditionelle schwedische Gerichte zu
probieren. Im Folgenden eine kleine Auswahl
an svensk husmanskost ßwenßk hüüßmanßkoßt
(schwedischer Hausmannskost):

fisk (Fisch) Das ist natürlich nur


eine kleine Auswahl
inlagd sill eingelegter Hering der bekanntesten (und
inlagd ßill preiswertesten)
strömming Ostseehering Gerichte, die wohl in
ßtrömming ganz Schweden zu
lutfisk Stockfisch (gibt es bekommen sind. Dazu
lüütfißk zu Weihnachten) gibt es aber noch viele
Janssons frestelse „Janssons Versuchung“ landschaftsbezogene
jaanßonß freßtelße (Auflauf mit Kartoffeln Nationalspeisen.
und Anchovis) In Ångermanland
gibt es zum Beispiel
kams, das sind Klöße
kött (Fleisch) aus Kartoffeln mit
Speckfüllung.
köttbullar med lingon
schöttbullar me lingon
Fleischklößchen mit Preiselbeeren
pytt i panna
pütt ii panna
Bratkartoffeln mit Fleisch
ärtsoppa med fläsk
äärtschoppa me fläßk
Erbsensuppe mit Speck
blodpudding
bluudpudding
Blutpudding (eine Art Blutwurst)

sjuttioen 71
Essen & Trinken
mjölk (Milch)

lättmjölk lättmjölk
Leichtmilch – ist fettarme Milch.
filmjölk fiilmjölk
eine Art Sauermilch, die meist zum Früh-
stück verzehrt wird. Man bestreut sie mit
Zucker und Zimt oder Ingwer. Man kann
sie aber auch „pur“ trinken.
lättfil lättfiil
eine fettarme, etwas dünnere Art
långfil longfiil
eine recht zähflüssige Sauermilch, die Sie
auf jeden Fall probieren sollten, wenn Sie
sie selbstgemacht auf einer fäbod fääbuud
(Almhütte) bekommen können.

ost (Käse)

Es lohnt sich sehr, die schwedischen Käsesor-


ten zu kosten. Die Palette reicht von sehr mil-
den Sorten wie Herrgårdsost (Gutshofkäse) bis zu
sehr herzhaften Sorten wie gut gelagertem (la-
grad) Västerbotten.

Getränke

Das Lieblingsgetränk der Schweden ist Kaffee.


Man bekommt ihn zu jeder Tageszeit, von
morgens bis spät abends.
Wenn man sich irgendwo eine Tasse Kaffee
bestellt, wird man oft das Wort påtår sehen.
Dann bekommt man entweder die zweite Tas-
72 sjuttiotvå
Essen & Trinken
se umsonst oder billiger. In einigen Cafés ist es
noch nach alter Tradition üblich, dass man
einmal für Kaffee (und Kuchen) bezahlt und
dann so viele Tassen trinken darf, wie man
will. Auch zu Hause kann man gefragt werden:

Vill du ha (en) påtår?


will düü haa (en) pootoor
willst du haben (eine) weitere-Tasse
Möchtest du noch eine weitere Tasse?

vatten watten Wasser


mjölk mjölk Milch
te tee Tee
choklad hhoklaad Schokolade
sockerdricka schwedische Brause
ßokkerdrikka (Zuckergetränk)
mineralvatten Mineralwasser
mineraalwatten
öl ööl Bier
läsk läßk Erfrischungsgetränk

Alkohol

Bier gibt es in drei Klassen:

klass I: lättöl lättööl


Leichtbier (hat sehr wenig Alkohol)
klass II: folköl folkööl
Volksbier (hat nicht viel Alkohol, ähnlich
der Stärke des englischen Bieres)
klass III: starköl ßtarkööl
Starkbier (in der Stärke wie deutsches Bier)
sjuttiotre 73
Essen & Trinken
Bier der Klasse III wird nur in den staatlichen
Alkoholmonopolläden Systembolaget ßüßteem-
buulaaget verkauft. Dort gibt es auch vin wiin
(Wein) und alle anderen geistigen Getränke.
Man muss mindestens 20 Jahre alt sein und
manchmal auch zur Kontrolle den Ausweis vor-
zeigen, um dort einkaufen zu können. Es ist rat-
sam, während des Aufenthaltes in Schweden
auf Alkohol zu verzichten oder auf den even-
tuell mitgebrachten Vorrat zurückzugreifen, da
Alkohol in Schweden mit sehr hohen Steuern
belegt ist. Aus diesem Grunde freuen sich viele
Schweden auch über ein flüssiges Gastge-
schenk. Man muss aber darauf achten, dass ein
Teil der Bevölkerung Alkohol aus religiösen
oder anderen weltanschaulichen Gründen
streng ablehnt.

en restaurang reßtorang Restaurant


– Restaurants unterscheiden sich von
anderen Lokalen besonders dadurch,
dass sie Alkohol ausschenken dürfen.
Meist ist es dort auch etwas teurer.
en cafeteria kafeteeria Cafeteria
– meist mit Selbstbedienung, preiswert.
en grillbar grillbaar Grill
ett gatukök gaatuschöök „Straßenküche“
– das ist eine Würstchenbude, wo man
verschiedene einfache Schnellgerichte
bekommen kann.
korv och mos korw oo muuß
Würstchen mit Kartoffelbrei
– schmeckt dort sehr gut.
74 sjuttiofyra
Foto: Karl-Axel Daude
Essen & Trinken

die berühmteste Fischbude Stockholms, spezialisiert auf Ostseehering

OÄr det ledigt här? ODet är upptaget.


ee dee leedit häär dee ee upptaaget
ist es frei hier Es ist besetzt.
Ist hier frei?

OVad kostar det? ODet smakar bra.


wa koßtar dee dee ßmaakar braa
was kostet das Das schmeckt gut.
Wie viel kostet das?

OJag ska ha en varm korv.


jaa ßka haa en warm korw
ich soll haben eine heiße Wurst
Ich möchte ein heißes Würstchen.

OKan jag få notan?


kann jaa foo nuutan
kann ich bekommen Rechnung-die
Kann ich die Rechnung bekommen?
sjuttiofem 75
Unterwegs

Unterwegs
F ür eine erste Orientierung sind die folgen-
den Vokabeln wichtig:

Ovänster wänßter links


Ohöger hööger rechts
till vänster till wänßter nach links
till höger till hööger nach rechts
Mit einem Smart- Orakt fram raakt framm geradeaus
phone können Sie sich en gata gaata eine Straße
die mit einem O (in der Stadt)
gekennzeichneten en (lands)väg eine Straße
Sätze dieses Kapitels (landß)wääg (auf dem Land)
anhören. Oen motorväg eine Autobahn /
muuturwääg Schnellstraße

OHur långt är det till … ? ODet är långt.


hüür longt ee dee till … dee ee longt
wie weit ist das bis das ist weit
Wie weit ist es bis … ? Es ist weit.

ODet ligger nära …


dee ligger näära …
das liegt nah
Das liegt in der Nähe von …

Hur kommer jag till … ? Var ligger … ?


hüür kommer jaa till … waar ligger …
Wie komme ich zu / nach … ? Wo liegt … ?

76 sjuttiosex
Unterwegs

Trevlig resa! – Gute Reise!

mit der Eisenbahn

Wenn man mit dem Zug fahren will, kann


man auch in Schweden Geld sparen, indem
man im Voraus bucht. Für Fahrten mit dem
X2000, der schwedischen Variante des ICE
oder des Pendolino, benötigt man auf jeden
Fall eine Platzkarte.
Über aktuelle Preise und Angebote gibt die
Homepage der schwedischen Eisenbahn (Sta-
tens Järnvägar) Auskunft: http://www.sj.se (auch
auf englisch).

OTåg till Uppsala avgår klockan 12 från spår 2.


toog till uppßaala aawgoor klokkan tolv froon ßpoor twoo
Zug nach Uppsala abgeht Uhr-die 12 von Gleis 2
Der Zug nach Uppsala geht um 12 Uhr von Gleis 2 ab.

sjuttiosju 77
Unterwegs
Oen biljett biljett eine Fahrkarte
Oen platsbiljett platßbiljett eine Platzkarte
Oen tur och retur biljett Hin- und Rück-
tüür oo retüür biljett fahrkarte
Oförsta klass föschta klaßß erste Klasse
Oandra klass andra klaßß zweite Klasse
Auf einigen Strecken Oen tidtabell tiidtabell ein Fahrplan
gibt es auch private Oavgång aawgong Abfahrt
Bahngesellschaften, Oankomst ankomßt Ankunft
die leicht im Internet Odagligen daagligen täglich
zu finden sind. Wenn Oen sovvagn ßoowwangn ein Schlafwagen
man eine längere Reise Oen liggvagn liggwangn ein Liegewagen
in Skandinavien oder Oförsening föscheening Verspätung
Schweden machen will, Oen resväska reeßwäßka ein Koffer
lohnt sich eventuell Oen ryggsäck rügßäkk ein Rucksack
ein Interrailticket. ett bagage bagaasch Gepäck
Siehe auch: Statens Järnvägar (Abk. SJ) Staatliche
http://de. interrail.eu ßtaatenß jäärnwäägar Eisenbahnen
en station ßtahhuun ein Bahnhof
en perrong perrong ein Bahnsteig
Oen biljettlucka ein Fahrkarten-
biljettlukka schalter

mit dem Flugzeug

Auch nach Schweden gibt es inzwischen viele


Billigflüge, unter anderem von Lübeck oder
Frankfurt-Hahn.

OHur kommer jag till flygplatsen?


hüür kommer jaa till flüügplatßen
Wie komme ich zum Flughafen?

78 sjuttioåtta
Unterwegs
OAvgång OAnkomst
aawgong ankomßt
Abflug (Abgang) Ankunft

mit Bus & Bahn

Es gibt ein dichtes Netz von Überlandbussen


im ganzen Land. In Nordschweden sind das
oft Postbusse. Am besten informiert man sich
am Busbahnhof in der jeweiligen Stadt.
Das Netz von öffentlichen Verkehrsmitteln
ist überall sehr gut ausgebaut. Straßenbah-
nen gibt es nur noch in Göteborg und in
Norrköping. In Stockholm wird aber gerade
eine Linie wieder eingeführt.

en busstation bußßtahhuun ein Busbahnhof


Oen buss bußß ein Bus
Oen tunnelbana eine U-Bahn
tunnelbaana
Oen spårvagn ßpoorwangn eine Straßenbahn
Oen hållplats hollplatß eine Haltestelle
Oen färja fäärja eine Fähre

sjuttionio 79
Unterwegs
Die Stockholmer U-Bahn ist sehr sehenswert.
Man nennt sie auch „das längste Kunstmu-
seum der Welt“, weil viele Stationen, be-
sonders die neueren, sehr schön ausgemalt
sind. Es lohnt sich daher, eine Touristenkarte
zu kaufen, die einen bis drei Tage gilt und für
das gesamte Stockholmer Verkehrsnetz gültig
ist. Man kann also von der U-Bahn über Busse
bis zu den kleinen Djurgårdsfähren alle öf-
fentlichen Verkehrsmittel benutzen. Als Besit-
zer einer „Stockholm Card“ hat man zusätz-
lich zur freien Fahrt im öffentlichen Nahver-
Hinzu kommt die kehr auch freien Eintritt zu 80 Museen.
City-Maut, die in Es lohnt sich nicht besonders, das Auto mit
Stockholm und Göte- in die Stadt zu nehmen, da Parkplätze schwer
borg erhoben wird. Diezu finden sind und die Polizei gern Wagen ab-
Rechnung bekommt schleppt, was sehr teuer ist.
man übrigens
nach Deutschland mit dem Auto
zugeschickt.
Anstelle einer generellen Geschwindigkeitsbe-
Das heißt aber nur, grenzung gilt in Schweden nur, was jeweils auf
dass alle Fernstraßen dem Verkehrsschild steht. Folgende Limits
durchgängig für ein sind also eher Verallgemeinerungen:
bestimmtes Tempolimit
beschildert sind. 110 km/h auf Autobahnen und
Schnellstraßen (motorvägar)
70 km/h auf Landstraßen (landsvägar)
50 km innerorts

Auf vielen Strecken ist ein breiter Seitenstrei-


fen von der Fahrbahn durch eine kurzgestri-
chelte Linie getrennt. Wenn ein Fahrzeug ein
80 åttio
Unterwegs
anderes überholen will, was oft durch Einige Landstraßen
(Licht-)Hupe angezeigt wird, so braucht man sind auf längeren
nur auf den Seitenstreifen zu schwenken und Strecken mit Geschwin-
den Hintermann vorbeilassen. Der wird sich digkeitskameras ver-
meist mit Handzeichen bedanken. So kann sehen. Dies wird durch
man auch überholen, ohne den Gegenverkehr Beschilderung ange-
zu stören. Aber aufpassen, wenn der Seiten- kündigt. Es lohnt sich,
streifen durch Radfahrer mitbenutzt wird! die Geschwindigkeits-
begrenzungen zu
Hinweisschilder beachten, denn Buß-
gelder sind in Schwe-
Ej genomfart keine Durchfahrt den sehr hoch!
Obehöriga äga Unbefugten
ej tillträde Zutritt verboten Elchschilder sind zwar
Livsfarlig ledning Achtung Hoch- beliebte Sammler-
lebensgefährliche Leitung spannung! objekte, sind aber
Parkering förbjuden Parken verboten wichtig, denn gerade
mit Elchen passieren
Tanken immer wieder beson-
ders schlimme Unfälle.
Viele Tankstellen haben nachts kein Personal. Also unbedingt im
Sie sind aber nicht geschlossen, sondern man Souvenirshop kaufen!
kann dort an Tankautomaten mit der Kredit-
karte (mit PIN!) oder der EC-Karte bezahlen. Das Tankstellennetz ist
Man zahlt die gewünschte Menge Treibstoff nicht so dicht wie in
zuerst; die Pumpe schaltet sich beim Errei- Deutschland, und nicht
chen der vorausbezahlten Menge automa- jede Tankstelle hat alle
tisch ab. Kraftstoffarten. Also
Übrigens sind in abgelegenen Gegenden lieber rechtzeitig
auch tagsüber viele Tankstellen „unbemannt“ tanken!
und funktionieren dann ganztägig mit Auto-
maten.

åttioen 81
Unterwegs
en bensinstation eine Tankstelle
benßiinßtahhuun
en mack makk Tankstelle
(umgangssprachlich)
motorolja muuturolja Motoröl
Otanka själv! Selbstbedienung
tanka hhälw tanke selbst
en punktering eine Reifenpanne
punkteering

Falls man mal einen Schaden an seinem Auto


hat, hilft folgende Liste von Ersatzteilen:

Ersatzteile

en axel akkßel Achse


en startmotor ßtaartmuutur Anlasser
ett avgasrör aawgaaßröör Auspuff
ett batteri batterii Batterie
ett blinkljus blinkjüüß Blinker
en broms bromß Bremse
en packning pakkning Dichtung
en reservdel reßerwdeel Ersatzteil
en växel wäkkßel Gang
växellåda wäkkßellooda Getriebe
en kabel kaabel Kabel
en kilrem schiilrem Keilriemen
en stänkskärm ßtänk-hhäärm Kotflügel
en kylare schüülare Kühler
en koppling koppling Kupplung
en tomgång tumgong Leerlauf
en ratt ratt Lenkrad

82 åttiotvå
Unterwegs
en motor muutur Motor
en olja olja Öl
ett hjul jüül Rad
ett däck däkk Reifen
en strålkastare ßtroolkaßtare Scheinwerfer
en snökedja ßnööscheedja Schneekette
en säkring ßääkring Sicherung
en stötdämpare ßtöötdämpare Stoßdämpfer
en förgasare förgaaßare Vergaser
en domkraft dumkraft Wagenheber
ett tändstift tändßtift Zündkerze

mit dem Fahrrad

en cykel ßükkel Fahrrad


en broms bromß Bremse
en dynamo düünamo Dynamo
en glödlampa glöödlampa Glühbirne
en pakethållare pakeethollare Gepäckträger
en kedja scheedja Kette
en ringklocka ringklokka Klingel
ett kullager küllaager Kugellager
ett nav naaw Nabe
en ram raam Rahmen
ett framhjul framjüül Vorderrad
ett bakhjul baakjüül Hinterrad
en fälg fälj Felge
ett framljus framjüüß Vorderlicht
ett bakljus baakjüüß Rücklicht
en styrstång ßtüüschtong Lenker
en slang ßlang Schlauch

åttiotre 83
Unterwegs
ett lås looß Schloss
en pedal pedaal Pedal
ett däck däkk Reifen
en sadel ßaadel Sattel
en eker eeker Speiche
en ventil wentiil Ventil
en olja olja Öl
en luftpump luftpump Luftpumpe
en punktering punkteering Reifenpanne

Wandern

Wenn man eine Fjäll-Wanderung machen will,


also im Gebirge, vielleicht in einem der Natio-
nalparks, wandern möchte, muss man sich
besonders darauf vorbereiten. Die meisten
Unfälle geschehen durch Unkenntnis und
Leichtsinn der Touristen! Deshalb stelle ich ei-
nige der wichtigsten Wörter zusammen.

Omarkerad led markierter


markeerad leed Wanderweg
omarkerad led unmarkierter
uumarkeerad leed Wanderweg
Oen bro bruu eine Brücke
ett vad waad eine Furt
ett vindskydd ein Windschutz
wind-hhüdd
Oen fjällstuga fjällßtüüga eine Gebirgshütte
en kåta koota eine (Lappen-)
Hütte
84 åttiofyra
Unterwegs
Oen fors fosch eine Stromschnelle
Oett vattenfall ein Wasserfall
wattenfall
Oett renstängsel ein Rentiergehege
reenßtängßel
en ren reen ein Rentier
ett tält tält ein Zelt
en ryggsäck rügßäkk ein Rucksack
en sovsäck ßoowßäkk ein Schlafsack
ett stormkök ßtormschök ein Spirituskocher
Oregnkläder rengklääder Regenkleidung
en jacka jakka eine Jacke
byxor bükkßur Hose
stövlar ßtööwlar Stiefel
Foto: Christine Schönfeld

Am Helge-Fluss

åttiofem 85
Reisen & Wohnen

Reisen & Wohnen


D ie Jugendherbergen des Schwedischen
Touristenvereins STF (Svenska Turistföreningen)
sind sehr zu empfehlen. Sie haben einen sehr
hohen Standard. Teilweise sind sie in sehr
schönen, aber einfachen, alten Häusern unter-
gebracht. In Stockholm befindet sich die Ju-
gendherberge sogar auf einem alten Segel-
Mit einem Smart- schiff. Im Sommer während der Ferien sind
phone können Sie sich einige Schulen mit Internat als Herbergen ein-
die mit einem O gerichtet. Auch sonst haben nicht alle das
gekennzeichneten ganze Jahr über geöffnet. Auskunft darüber
Sätze dieses Kapitels gibt ein Katalog oder die Homepage von STF
anhören. und der internationale Jugendherbergskata-
log.
Campingplätze gibt es natürlich auch über-
all in Schweden. Manchmal gibt es am Woche-
nende Treffen auf Campingplätzen, bei denen
viel getrunken wird und es dementsprechend
laut zugeht. Dann kann man ein ganz tolles,
sehr altes schwedisches Recht geltend ma-
chen, das sogenannte „Jedermannsrecht“.

Allemansrätten (Jedermannsrecht)

Das bedeutet unter anderem, dass jeder über-


all (auch auf privaten Wiesen) für eine Nacht
sein Zelt aufschlagen darf. Selbstverständlich
darf man nichts zerstören und auch nicht
irgendwo im Vorgarten sein Zelt aufstellen, al-
so jemanden stören.
86 åttiosex
Reisen & Wohnen
Am besten fragt man vorher beim nächsten
Bauernhof nach:

OFår jag tälta här?


foor jaa tälta häär
darf ich zelten hier
Darf ich hier zelten?

OFår jag stanna här en natt?


foor jaa ßtanna häär enn natt Im Internet finden Sie
darf ich bleiben hier eine Nacht alles über Jugend-
Darf ich hier eine Nacht bleiben? herbergen, auch auf
Deutsch, unter
Oett vandrarhem eine Jugendherberge www.svenska-
wandrarhemm turistforeningen.se
en campingplats ein Campingplatz Es gibt auch andere
kampingplatß Hostels, z. B. unter
ett tält tält ein Zelt www.svif.se/de

OVar kan jag … ?


waar kann jaa …
Wo kann ich … ?

OHur länge stannar du här?


hüür länge ßtannar düü häär
Wie lange bleibst du hier?

Oen natt enn natt eine Nacht


Otvå nätter twoo nätter zwei Nächte

Wenn man im Wald oder in der Nähe zeltet,


muss man bedenken, dass man wegen der
Waldbrandgefahr oft kein Feuer machen darf!
åttiosju 87
Reisen & Wohnen
Angeln

Für die meisten Seen braucht man eine Angel-


karte (fiskekort), die man beim örtlichen Touri-
stenbüro erwerben kann.

Hotel

Jag skulle vilja ha ett enkelrum.


jaa ßkulle wilja haa ett enkelrum
ich würde wollen haben ein Einzelzimmer
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.

Jag skulle vilja ha ett dubbelrum.


jaa ßkulle wilja haa ett dubbelrum
ich würde wollen haben ein Doppelzimmer
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.

Kan man beställa väckning?


kann mann beßtälla wäkkning
kann man bestellen Wecken
Kann man einen Weckruf bestellen?

Det fattas …
dee fattaß …
Es fehlt …

en handduk handdüük Handtuch


en tvål twool Seife
en kudde kudde Kissen
en filt filt Decke

88 åttioåtta
Einkaufen

Einkaufen
F rüher wurde Schweden oft als besonders
teuer angesehen. Aber seit der EU-Mitglied-
schaft hat sich das geändert. Oft kann man so-
gar besonders günstig einkaufen. Es gibt fast
immer REA (Ausverkauf) oder extrapris, was so-
viel wie „heruntergesetzter Preis“ bedeutet.
Das lohnt sich besonders bei Kleidung, aber
auch bei Freizeitausrüstung.
Wenn man in Schweden einkaufen geht, Es wird zum Teil
muss man fast immer eine Nummer ziehen. angezeigt, wie lange
So gibt es keine Probleme, wer denn zuerst da man warten muss,
war. Das gilt auch, wenn man alleine im Ge- damit man inzwischen
schäft ist, sowie bei Banken, der Post, auf dem noch andere Dinge
Bahnhof usw. erledigen kann.

OJag skulle vilja köpa … OJag ska ha …


jaa ßkulle wilja schööpa jaa ßka haa
ich würde wollen kaufen ich soll haben
Ich möchte … kaufen. Ich möchte …

OVad kostar det? OFinns det … ?


wa koßtar dee finnß dee …
Wie viel kostet das? Gibt es … ? Mit einem Smart-
phone können Sie
Det här är billigare. Det här är dyrare. sich die mit einem
dee häär ee billigare dee häär ee düürare Ogekennzeichneten
das hier ist billiger das hier ist teurer Sätze dieses Kapitels
Dies ist billiger. Dies ist teurer. anhören.

åttionio 89
Einkaufen
Fast überall gibt es Man kann in den Städten zu fast jeder Tages-
auch kleine Läden zeit einen geöffneten Laden finden.
(Minilivs, 7-eleven),
die jeden Tag bis 23 Einkaufslisten
Uhr geöffnet haben.
Aber auch Super- livs Lebensmittelgeschäft
märkte haben oft bis liiwß (Abk. livsmedelsaffär)
21 Uhr und sonntags en stormarknad Supermarkt,
einige Stunden ßtuurmarknad Großmarkt
geöffnet. ett varuhus waaruhüüß ein Warenhaus
ett bageri bagerii eine Bäckerei
Die Schweden kaufen en affär affäär ein Geschäft
und bezahlen heutzu- öppet öppet geöffnet
tage so gut wie alles stängt ßtängt geschlossen
mit der Kreditkarte, en lanthandel Dorfladen
was bis hin zu Kleinst- lanthandel
beträgen geht. Manche

Foto: Christine Schönfeld


Läden nehmen noch
nicht einmal mehr
Bargeld an, und die
komplette Abschaffung
des Bargelds ist ein
politisches Ziel. Aller-
dings sind auch andere
Arten Karte (wie die
EC-Karte) in Schwe-
den unbekannt, was
bei kleineren Bezahl-
stellen (Cafés, Läden
usw.) immer wieder zu
Akzeptanzproblemen
bei Reisenden führt.
Die Ladenschlusszeiten sind in Schweden weniger
streng als in Deutschland
90 nittio
Einkaufen
Fleisch & Wurst

grillkorv grillkorw Grillwurst


köttfärs schöttfäsch Hackfleisch
skinka hhinka Schinken
falukorv faalükorw Fleischwurst
lever leewer Leber
oxkött ukkßschött Rindfleisch

Fisch

torsk toschk Dorsch


räkor rääkur Krabben
lax lakkß Lachs
rödspätta röödßpätta Scholle
Obst und Gemüse ist
Obst & Gemüse teilweise in Schweden
teurer als bei uns.
äpple äpple Apfel Aber das ist auch kein
apelsin apelßiin Apfelsine Wunder, wenn man
blåbär bloobäär Blaubeere daran denkt, wie lang
ärtor ärtur Erbsen Schweden ist. Würde
jordgubbar juurdgubbar Erdbeeren man es „herunter-
hallon hallon Himbeeren klappen“, so würde es
blomkål blumkool Blumenkohl von Hamburg bis nach
morötter muurötter Möhren, Wurzeln Sizilien reichen. Und
potatis potaatiß Kartoffeln auch ganz im Norden
körsbär schöschbäär Kirsche des Landes soll Gemü-
tomat tomaat Tomate se schließlich noch
lingon lingon Preiselbeeren erschwinglich sein.
lök löök Zwiebel

nittioen 91
Einkaufen
Verschiedenes

bröd brööd Brot


smör ßmöör Butter
ägg ägg Ei
marmelad marmelaad Marmelade
grädde grädde Sahne
gräddfil gräddfiil saure Sahne
salt ßalt Salz
socker ßokker Zucker
mjöl mjööl Mehl
peppar peppar Pfeffer
senap ßeenap Senf

Bank, Post & Telefon

Die schwedische Post ist


heute fast nur noch als
E ine Untersuchung 2013 zeigte, dass Schwe-
den mit rund 10 Millionen Verträgen bei un-
Postagenturen in gefähr 9,5 Millionen Einwohnern die größte
Supermärkten, an Smartphone-Dichte der Welt hat. Für auslän-
Tankstellen und dische Besucher kann es von Vorteil sein, sich
Kiosken zu finden. eine schwedische Prepaidkarte (ett kontantkort)
Briefmarken kann zu besorgen, um die Kosten für Internetnut-
man allerdings auch zung im Ausland niedrig zu halten. Diese be-
fast überall dort kommt man in den Läden der vier großen An-
bekommen, wo bieter oder im Kiosk (pressbyrån). Um diese
man Postkarten auch als Zahlungsmittel zu benutzen, muss
kaufen kann. man allerdings in Schweden gemeldet sein.
92 nittiotvå
Bank, Post & Telefon
OVar finns det … ?
waar finnß dee …
Wo gibt es … ?

en bank bank eine Bank


en post poßt eine Post
en telefon telefoon ein Telefon
en bankautomat ein Geldautomat
bankautomaat
Foto: Karl-Axel Daude

An Geldautomaten halten Schweden übrigens keinen


„Diskretionsabstand“!

ODu kan nå mig på mobilen.


düü kann noo mej poo mobiilen
du kannst erreichen mich auf Mobiltelefon-das
Sie können mich über mein Handy erreichen.

OKan jag köpa ett sim-kort till min mobiltelefon här?


kann jaa schööpa ett ßimkurt till miin mobiiltelefoon häär
kann ich kaufen eine Sim-Karte für mein Mobiltelefon hier
Kann ich hier eine Sim-Karte für mein Mobiltelefon kaufen?
nittiotre 93
Bank, Post & Telefon
OVar kan man växla pengar?
waar kann mann wäkkßla pengar
wo kann man wechseln Gelder
Wo kann man Geld wechseln?

en mobiltelefon Mobiltelefon,
mobiiltelefoon Handy
ett samtal till … ein Gespräch
ßamtaal till nach …
en euro ewru / juuru Euro
Oett kreditkort Kreditkarte
krediitkurt
Oett betalkort betaalkurt Scheckkarte
acceptera akßepteera akzeptieren
ett frimärke friimärke eine Briefmarke
ett vykort wüükurt eine Ansichtskarte
ett brev breew ein Brief
en adress adreßß eine Adresse
en avsändare aawßändare ein Absender
Foto: Christine Schönfeld

„Eltern haften für ihre Kinder“

94 nittiofyra
Internet

Internet
D as Internet wird in Schweden in vielen Be-
reichen des privaten und öffentlichen Lebens
In Schweden ist die
Abdeckung mit kosten-
genutzt. Bevor Sie nach Schweden fahren, losem wifi sehr gut.
lohnt sich ein Besuch der offiziellen schwedi- Sogar in dünn besie-
schen Internet-Seite, die zu fast allen schwe- delten ländlichen
dischen Themen Auskunft gibt: www.sweden.se Gegenden kann man
Hotspots finden, hat
OVar finns det ett internetcafé? aber natürlich keine
waar finnß dee ett internetkafee Garantie dafür, dass
Wo gibt es hier ein Internetcafé? dies im eigenen
Wandergebiet auch der
OVad kostar det att använda en dator? Fall ist.
waa koßtar dee att anwända enn daatur
Wie viel kostet es, einen Computer zu benutzen?

OJag vill kolla mina mejl.


jaa will kolla miina mejl
Ich möchte meine E-Mails abrufen.

OHur öppnar man detta program?


hüür öppnar mann detta programm
Wie öffnet man dieses Programm?

internet internet Internet


ett internetcafé Internetcafé
internetkafee
en e-post eepoßt E-Mail
ett dataprogram Computerprogramm
daataprogramm
en hemsida hemßiida Homepage

nittiofem 95
Krank sein

Krank sein
I ch hoffe zwar, dass Sie dieses Kapitel nicht
brauchen, aber ein paar Wörter und Sätze ha-
be ich vorsichtshalber zusammengestellt:

Ohjälp jälp Hilfe


Oen läkare lääkarre Arzt
Oen tandläkare tandlääkarre Zahnarzt
Mit einem Smart- Oett sjukhus hhüükhüüß Krankenhaus
phone können Sie sichOakutintag aküütintaag Notaufnahme
die mit einem O
gekennzeichneten Die Notaufnahme (akutintag) ist die Abteilung
Sätze dieses Kapitels im Krankenhaus, die zuständig ist, wenn die
anhören. normale Aufnahme geschlossen ist. Sie ist Tag
und Nacht geöffnet.

en vårdcentral Arztstation
woordßentraal
jourhavande läkare diensthabender
hhuurhawande lääkarre Arzt

Die Arztstation (vårdcentral) ist immer der erste


Anlaufpunkt, wenn man einen Arzt konsul-
tieren muss. Gegebenenfalls wird man dann
weiter zu einem Facharzt überwiesen.
In Schweden gilt die internationale Notruf-
nummer 112.

96 nittiosex
Krank sein
en förkylning förschülning Erkältung
huvudvärk hüüwüdwärk Kopfschmerzen
en vrickning wrikkning Verrenkung
ett sår ßoor Wunde
ett plåster ploßter Pflaster
ett förband förband Verband
en ambulans ambülanß Krankenwagen

Am besten, man zeigt auf das, was einem weh


tut, was sicher die beste Methode ist, verstan- ett blod
den zu werden. bluud
Blut
ODet gör ont här!
dee jöör unt häär en tand
das tut weh hier tand
Hier tut es weh! Zahn

ett huvud hüüwüd Kopf ett finger finger Finger


ett öra ööra Ohr en fot fuut Fuß
ett öga ööga Auge en tå too Zeh
en näsa nääßa Nase en axel ackßel Schulter
en hals halß Hals ett knä knää Knie
en bröst brößt Brust ett hjärta jäärta Herz
en rygg rügg Rücken en mage maage Magen, Bauch
en arm arm Arm en njure njüüre Niere
ett ben been Bein en tarm tarm Darm
en hand hand Hand lungor lungur Lungen

Apotheke

Für leichtere Beschwerden gibt es hier rezept-


frei verschiedene Mittel. Aber alle stärkeren
Arzneimittel bekommt man nur auf Rezept.
nittiosju 97
Kinder
ett apotek apputeek eine Apotheke
ett recept reßäpt ein Rezept
huvudvärkstabletter Kopfschmerztabletten
hüüwüdwärkßtabletter

OJag behöver någonting mot …


jaa behööwer nonting muut …
Ich brauche etwas gegen …

Kinder

S chweden ist ein familienfreundliches


Land. Überall wird man Angebote für Kinder
finden. Übrigens wurde es in Schweden schon
ziemlich früh unter Strafe gestellt, seine Kin-
der zu schlagen.

Kan du värma upp flaskan?


kann düü wäärma upp flaßkan
kannst du wärmen auf Flasche-die
Kannst du die Flasche aufwärmen?

ett skötrum hhötrum Wickelraum


ett skötbord hhötbuurd Wickeltisch
en barnstol baarnßtuul Kinderstuhl
en barnvagn baarnwangn Kinderwagen
en barnsäng baarnßäng Kinderbett
en barnmeny baarnmenüü Gericht für Kinder
törstig töschtig durstig
hungrig hungrig hungrig
blöjor blööjur Windeln
98 nittioåtta
Abkürzungen

Abkürzungen
D en folgenden Abkürzungen könnten Sie
in Schweden begegnen.

AB Aktiebolag Aktiengesellschaft
bl.a. bland annat unter anderem
d. död gestorben
dvs. det vill säga das heißt das will sagen
f.n. för närvarande zur Zeit für gegenwärtig
f. född geboren
fr.o.m. från och med ab einschließlich von und mit
kl. Klockan Uhr
kr kronor Kronen
obs! observera! Achtung! bemerke!
ö.h. över havet über dem
Meeresspiegel
osv. och så vidare und so weiter
t. ex. till exempel zum Beispiel
t.o.m. till och med bis einschließlich bis und mit
Foto: Christine Schönfeld

Bräkne-Hoby

nittionio 99
Literaturhinweise
Literaturhinweise
I
ch hoffe, dass Sie dieses Buch und Ihr Auf-
enthalt in Schweden ermuntert haben, mehr
Schwedisch zu lernen. Am besten ist es, einen
Die hier genannten Kurs an einer Volkshochschule mitzuma-
Bücher / Schriften chen, aber man kann auch selbst mit einem
sind nicht über den der folgenden Bücher arbeiten:
REISE KNOW HOW
Verlag erhältlich. Schwedisch ohne Mühe
Grundkurs für Anfänger und Wiedereinstei-
ger: als Audio-Sprachkurs mit einem Lehr-
buch und vier Audio-CDs (ISBN: 978-3-
89625-220-3), oder als PC-Sprachkurs mit ei-
nem Lehrbuch und einer CD-ROM, Assimil-
Verlag www.assimil.de

Tala svenska, Ein Lehrwerk der schwedischen


In Schweden gibt es Sprache, Groa Verlag
verschiedene kleine ISBN 978-3-933119-00-1
Wörterbücher zu sehr
günstigen Preisen. Välkomna, Klett Verlag, Arbeitsbuch
Da Buchpreise in ISBN 978-3-12-527943-8
Schweden nicht
gebunden sind, kann Javisst, Hueber Verlag, Der Schwedischkurs /
man dort oft einen Kursbuch
Glückstreffer bei ISBN 978-3-19-005405-3
einem Sonderverkauf
landen! Wer sich ein etwas umfangreicheres ordbok zu-
legen möchte, ist mit dem PONS Globalwör-
terbuch in zwei Bänden gut bedient.

100 ett hundra


Wörterliste Deutsch – Schwedisch

Wörterliste Deutsch – Schwedisch


alt gammal
Foto: Christine Schönfeld

Perfekt) angegeben.
Die Eigenschaftswörter Ameise myra, en
werden nur in der anderer en annan, pl. andra
Grundform angegeben. anfangen börja, -r
In der Wörterliste angeben (prahlen)
Schwedisch–Deutsch skryta, -er, skröt, skrutit
angeln fiska, -r
findet man die Buch-
angenehm trevlig
staben Å, Ä und Ö am
Angst haben vara rädd
Ende des Alphabets, also
anhaben ha på sig
so, wie es auch in anhalten stanna, -r
Schweden üblich ist. Anhalter liftare, en
Als Abkürzungen werden anrufen ringa, -er
benutzt „pl.“ für den anschalten tända, -er
Bäckerei in Trelleborg Plural (Mehrzahl) und anschauen titta på, -r
„adv.“ für Adverbien antworten svara, -r

D ie Wörterlisten
enthalten einen Grund-
(Umstandswort).

A
anziehen klä på sig, -r
Apfel äpple, ett
Apfelsine apelsin, en
wortschatz von ca. 1000 arbeiten arbeta, -r
Wörtern. Vokabular, das ab av ärgern, sich bli arg, blir,
man in den einzelnen abbiegen svänga, -er blev, blivit
Kapiteln nachschlagen Abend kväll, en arm fattig
kann, ist hier nicht aber men Arzt läkare, en
immer aufgeführt. abfahren resa, -er auch också
Abfall sopor, pl. auf på
In der Liste sind alle
abschleppen bogsera, -r aufgeben ge upp, ger, gav,
Hauptwörter mit
abtrocknen torka av, -r gett
Artikel aufgeführt. Bei
abwaschen diska, -r aufhören sluta, -r
Tätigkeitswörtern ist stets ähnlich lik aufmachen öppna, -r
die Endung in der Gegen- alle alla aufstehen stiga upp, -er,
wart, bei starken bzw. alle sein vara slut steg, stigit
unregelmäßigen Verben allein ensam Aufzug hiss, en
alle drei Stammformen allgemein allmän Auge öga, ett, pl. ögon
(Gegenwart, einfache als (Vergleich) än aus ur, från
Vergangenheit, Partizip als (zeitl.) när, då ausländisch utländsk

ett hundraen 101


Wörterliste Deutsch – Schwedisch
ausleihen låna ut, -r besitzen äga, -er böse arg
ausschalten släcka, -er besonderer särskild braten steka, -er
aussteigen stiga av, -er, besonders särskilt brauchen behöva, -er
steg, stigit bestellen beställa, -er brauchen: nicht b.
Ausweis legitimation, en besuchen hälsa, -r på slippa, -er, slapp, sluppit
ausziehen klä av, -r besuchen (Museum) braun brun
Auto bil, en besöka, -er breit bred
beten be, ber, bad, bett Brett bräda, en
B betrügen lura, -r Brief brev, ett
betrunken full Briefmarke frimärke, ett
backen baka, -r Bett säng, en Brot bröd, ett
Bahnhof station, en Bett machen bädda Brot, belegtes smörgås, en
Bahnsteig perrong, en sängen, -r Brötchen småfranska, en
bald snart betteln tigga, -er Brücke bro, en
Band band, ett bevor innan Bruder bror, en; pl. bröder
Bär björn, en beweisen bevisa, -r Brust bröst, ett
Bauch mage, en bezahlen betala, -r Buch bok, en; pl. böcker
bauen bygga, -er biegsam böjlig Buchstabe bokstav, en
Bauernhof bondgård, en Biene bi, ett Bügeleisen strykjärn, ett
Baum träd, ett Bier öl, ett bügeln stryka, -er, strök,
Baumwolle bomull, en Birne päron, ett strukit
Becher bägare, en bis till, tills bunt brokig
bedeuten betyda, -er bitten um be om, ber, bad, Büro kontor, ett
beeilen, sich skynda sig, -r bett Bürste borste, en
Beere bär, ett Blatt blad, ett Butter smör, ett
befehlen befalla, -er blau blå
bei (in der Nähe von) bleiben stanna, -r; bli C/D
hos, vid (kvar), blir, blev, blivit
Beispiel exempel, ett bleich blek Chef chef, en
beißen bita, -er, bet, bitit Bleistift blyertspenna, en Computer dator, en
bekommen få, -r, fick, fått blitzen blixtra, -r da där
beleidigen förolämpa, -r blöd dum Dach tak, ett
benötigen behöva, -er Blume blomma, en damals då
bequem bekväm Blut blod, ett damit så att
Berg berg, ett bluten blöda, -er Dampf ånga. en
Beruf yrke, ett Boden golv, ett danke tack
berühmt berömd Bonbon karamell, en; dass att
Berühmter kändis, en godis, ett Daumen tumme, en
bescheiden anspråkslös Boot båt, en Decke täcke, ett
102 ett hundratvå
Wörterliste Deutsch – Schwedisch
denken tänka, -er ein en, ett es det
derselbe densamma einfach enkel essen äta, -er, åt, ätit
deutlich tydlig einige några Essen mat, en
Deutsch tyska einkaufen handla, -r etwas något
dicht tät einladen bjuda,-er, bjöd,
dick tjock bjudit F
dieser denna, detta einsam ensam
Ding sak, en einsteigen stiga på, steg, Faden tråd, en
Dorf by, en stigit Fahne flagga, en
dort där eintreten stiga in, steg, fahren åka, -er, köra, -er
Dose burk, en stigit Fahrkarte biljett, en
Dosenöffner einzig enda Fahrplan tidtabell, en
burköppnare, en Eis is, en Fahrrad cykel, en
Draht tråd, en Eis (Speise-) glass, en falsch fel
draußen ute Elch älg, en Farbe färg, en
drehen vända, -er elend eländig, dålig fast nästan
drinnen inne empfehlen faul lat
drüben borta rekommendera, -r Feder fjäder, en
du du empfindlich känslig fehlen fattas, fattades,
dumm dum eng trång fattats
dunkel mörk entweder antingen fein fin
dünn tunn entwickeln (Foto) Fenster fönster, ett
durch genom framkalla, -r Fernseher teve, en
durchsichtig genomskinlig er han fertig färdig
dürfen få, får, fick, fått erbärmlich ömklig fest fast
dürr torr Erdbeere jordgubbe, en fett fet
durstig törstig Erde jord, en feucht fuktig
duschen duscha, -r erfinden uppfinna, -er, Feuer eld, en
düster dyster -fann, -funnit feuern (entlassen)
erinnern komma ihåg, -er ge sparken, ger, gav, givit
E erklären förklara, -r finden hitta, -r
erlauben tillåta, -er, tillät, Finger finger, ett
echt äkta tillåtit Fingernagel fingernagel, en
Ecke hörn, ett ernst allvarlig Fisch fisk, en
ehrlich ärlig erschrecken, sich bli flach platt
Ei ägg, ett förskräckt, blir, blev, blivit Flasche flaska, en
eifersüchtig svartsjuk erster den första Fleisch kött, ett
eigen egen erwachsen vuxen fleißig flitig
Eimer hink, en erzählen berätta, -r Fliege fluga, en
ett hundratre 103
Wörterliste Deutsch – Schwedisch
fliegen flyga, -er, flög, flugit G geschehen hända, -er
fliehen fly, -r Geschichte historia, en
fließen flyta, -er, flöt, flutit Gabel gaffel, en Geschlecht kön, ett
Flügel vinge, en ganz hel geschlossen stängt
Flughafen flygplats, en ganz (adv.) helt, alldeles Gesellschaft sällskap, ett
Fluss älv, en; flod, en Garten trädgård, en Gesetz lag, en
flüssig flytande Gebäude byggnad, en Gesicht ansikte, ett
folgen följa, -er geben ge, ger, gav, gett Gespenst spöke, ett
fragen fråga, -r geben: es gibt det finns gestern igår
Frau kvinna, en geboren född gesund frisk
Frau (Ehe-) fru, en gebraten stekt gesund (heilsam) sund
frech fräck gebraucht begagnad Getränk dryck, en
frei ledig Geburtstag födelsedag, en getrennt skild
freiwillig frivillig geduldig tålmodig Gewehr gevär, ett
fremd främmande geeignet lämpig gewinnen vinna, -er, vann,
freuen auf, sich gefährlich farlig vunnit
glädja sig åt gefallen tilltala, -r gierig girig
Freund vän, en Gefängnis fängelse, ett gießen hälla, -er
Freundin väninna, en geheim hemlig glatt hal
freundlich vänlig gehen gå, går, gick, gått glauben tro, -r
Friedhof kyrkogård, en gehören tillhöra, tillhör, gleich lik
frieren frysa, -er, frös, frusit tillhörde, tillhört Gleis spår, ett
frisch färsk geizig snål Gletscher glaciär, en;
froh glad gekocht kokt jökel, en
Frosch groda, en gelb gul Glocke kloka, en
fruchtbar fruktbar Geld pengar (pl.) glotzen glo, -r
früh tidig gelten gälla, -er glücklich lycklig
Frühling vår, en gemein elak Gold guld, ett
Frühstück frukost, en gemischt blandat graben gräva, -er
Fuchs räv, en Gemüse grönsaker (pl.) grau grå
fühlen känna, -er genau precis grausam grym
führen föra, för, förde, fört genießen njuta, -er, njöt, greifen gripa, -er, grep,
für för njutit gripit
furchtbar förskräcklig genug nog grölen skråla, -r
Fußball fotboll, en gerade rak groß stor
Fuß fot, en gerecht rättvis Großmutter mormor,
Fuß: zu F. till fots gern gärna farmor
Geschäft affär, en Großvater morfar, farfar

104 ett hundrafyra


Wörterliste Deutsch – Schwedisch
grün grön hell ljus immer noch fortfarande
grüßen hälsa, -r Helm hjälm, en in i
gucken titta, -r Hemd skjorta, en innerer inre
gültig giltig her hit Insel ö, en
Gummiband heraus ut in (örtl.) i
gummiband, ett heraus (hervor) fram in (zeitl.) om
Gürtel bälte, ett Herbst höst, en
gut bra, god herstellen framställa, -er J
herüber över
H herunter ner ja ja
Herz hjärta, ett Jahr år, ett
Haar hår, ett heute idag Jahr: voriges J. i fjol
haben ha, har, hade, haft hier här je … desto ju … desto
Hafen hamn, en hinauf upp Jeans jeans (pl.)
halten hålla, -er, höll, hållit hinein in jeder varje
Handschuh handske, en; hinter bakom jemand någon
vante, en Hirsch hjort jetzt nu
Handtasche handväska, en hoch hög jucken klia, -r
Handtuch handduk, en Hochebene högslätt, en jung ung
hart hård hoffen hoppas, hoppades, Junge pojke, en; kille, en
Hase hare, en hoppats
hässlich ful höflich artig K
hauen hugga,-er, högg, hohl ihålig
huggit holen hämta, -r kalt kall
Haupt- huvud- Holz trä, ett Kamm kam, en
Haus hus, ett Honig honung, en kämmen kamma, -r
Haus: nach Hause hem Hose byxor (pl.) kämpfen kämpa, -r
Haus: zu Hause hemma hübsch snygg kaputt sönder, trasig
Haut hud, en Huhn höns, ett Karte kort, ett
heben lyfta, -er Hunger hunger, en Karte (Land-) karta, en
Heer armé, en hungrig hungrig Kartoffel potatis, en
heil hel Hut hatt, en Käse ost, en
heilig helig Katze katt, en
heiraten gifta sig, -er I kaufen köpa, -er
heiß het, varm Kaufhaus varuhus, ett
heißen heta, -er, hette, ich jag Kaugummi tuggummi, ett
hetat ihr ni kaum knappt
helfen hjälpa, -er immer alltid kein ingen

ett hundrafem 105


Wörterliste Deutsch – Schwedisch
kennen känna, -er Korb korg, en Leben liv, ett
kennenlernen lära känna, Korken kork, en lebendig levande
lär, lärde, lärt Korkenzieher korkskruv, en Lebensmittel
Kessel kittel, en Körper kropp, en livsmedel (pl.)
Kette kedja, en krank sjuk lecken slicka, -r
Kilometer: zehn k. en mil Krankenhaus sjukhus, ett Leder läder, ett; skin, ett
Kind barn, ett Kreide krita, en ledig ogift
Kinn haka, en Kreis cirkel, en leer tom
Kirche kyrka, en kriechen krypa, -er, kröp, legen lägga, -er, lade, lagt
Kirsche körsbär, ett krupit Lehrer lärare, en
Kissen kudde, en Küche kök, ett leicht lätt
Kiste låda, en Kuchen kaka, en leise tyst
klauen knycka, -er Kugel kula, en Leiter stege, en
Klebstoff lim, ett Kugelschreiber lernen lära sig, lär, lärde,
Kleid klänning, en kulspetspenna, en lärt
klein liten, litet, (pl.) små Kühlschrank kylskåp, ett letzter den sista
Kleingeld småpengar (pl.) künstlich konstgjord Leute folk (sg.)
Klingel ringklocka, en kurz kort Licht ljus, ett
Klo toa, en Kuss kyss, en lieb kär, snäll
klug klok küssen kyssa, -er Liebe kärlek, en
kneifen nypa, -er, nöp, lieben älska, -r
nupit L Lied sång, en
kneten knåda, -r liegen ligga, -er, låg, legat
Knie knä, ett lachen über skratta åt, -r links vänster
Knochen ben, ett lächerlich löjlig Lippe läpp, en
Knopf knapp, en Laden butik, en Loch hål, ett
Knoten knut, en Landkreis kommun, en Löffel sked, en
Koch kock, en längs längs lose lös
kochen koka, -r langsam långsam lügen ljuga, -er, ljög, ljugit
kochen (Essen bereiten) langweilig långtråkig Lust lust, en
laga mat, -r lau ljum lustig rolig
Koffer resväska, en laufen springa, -er, sprang,
Kohle kol, ett sprungit M
kommen komma, -er, kom, Laune humör, ett
kommen laut hög machen göra, gör, gjorde,
können kunna, kan, kunde, Lautsprecher gjort
kunnit högtalare, en Mädchen flicka, en; tjej, en
Kopf huvud, ett leben leva, -er Mann man, -en, (pl.) män
männlich manlig
106 ett hundrasex
Wörterliste Deutsch – Schwedisch
Mantel rock, en N nüchtern nykter
Mantel (Damen-) nur bara
kappa, en nach (örtl.) till Nuss nöt, en
Markt torg, ett nach (zeitl.) efter Nutte fnask, ett
Marmelade marmelad, en Nachbar granne, en nützlich nyttig
Matsch slask, ett nachdem efter det att
Mauer mur, en nachdenken tänka efter, -er O
Maus mus, en nächster nästa
meckern gnälla, -er nächster (räuml.) närmast ob om
Meer hav, ett Nacht natt, en oben uppe
Mehl mjöl, ett nackt naken Obst frukt (pl.)
meinen tycka, -er Nadel nål, en obwohl även om, fastän
Mensch människa, en nahe bei nära oder eller
messen mäta, -er nähen sy, -r Ofen ugn, en
Messer kniv, en Nagel spik, en offen öppen
mieten hyra, hyr, hyrde, hyrt Name namn, ett öffentlich offentlig
Milch mjölk, en Napf skål, en öffnen öppna, -r
mischen blanda, -r Nase näsa, en oft ofta
mit med nass våt ohne utan
mogeln fuska, -r Nebel dimma, en Ohr öra, ett, (pl.) öron
möglich möjlig neben bredvid Öl olja, en
Mond måne, en nehmen ta, -r, tog, tagit Ort ort, en; plats, en
morgen i morgon neidisch avundsjuk Ortschaft samhälle
Motorrad motorcykel, en nein nej
Mücke mygga, en nett snäll P
Mückenstich myggbett, ett Netz nät, ett
müde trött neu ny Paket paket, ett
Mühle kvarn, en neugierig nyfiken peinlich pinsam
Müll sopor (pl.) nicht inte Peitsche piska, en
Mund mun, en nichts ingenting Pfeife pipa, en
Münze mynt, ett nie aldrig Pferd häst, en
müssen måste niedrig låg Pfirsich persika, en
mutig modig niemand ingen Pflanze växt, en; planta, en
Mutter mor, en niesen nysa, -er, nös, nysit Pflaume plommon, ett
Mütze mössa, en noch ännu pflegen (jmn.) sköta, -er
noch einmal en gång till Pfütze pöl, en
Norwegisch norska Pilz svamp, en
nötig nödvändig pinkeln kissa, -r, pinka,-r

ett hundrasju 107


Wörterliste Deutsch – Schwedisch
Plattenspieler reif mogen scheinen skina, -er, sken,
skivspelare, en Reis ris, ett skinit
Platz plats, en reißen riva, -er, rev, rivit scheißen skita, -er, sket,
plötzlich plötslig reiten rida,-er, red, ridit skitit
plump klumpig Rentier ren, en Schere sax, en
Polarkreis polcirkel, en Richter domare, en scheußlich avskyvärd
Polizei / Polizist polis, en richtig riktig schicken skicka, -r
Preis pris, ett riechen lukta, -r schieben skjuta, -er, sköt,
probieren prova, -r Rock kjol, en skjutit
pünktlich punktlig roh rå Schiene skena, en; räls, en
Puppe docka, en rot röd schießen skjuta, -er, sköt,
rufen ropa, -r skjutit
Q ruhig lugn Schiff fartyg, ett
rülpsen rapa, -r Schild skylt, en
quälen pina, -r Schinken skinka, en
Quatsch dumheter (pl.) S Schirm paraply, ett
Quelle källa, en schlafen sova, -er, sov, sovit
quer tvärs Sache sak, en schlagen slå, slår, slog,
Quittung kvitto, ett Sack säck, en slagit
sagen säga, -er, sa(de), Schlägerei slagsmål, ett
R sagt Schlange en orm
Salz salt, ett schlank slank, smal
Rad hjul, ett Sarg kista, en schlau slug
Rahmen ram, en satt mätt schlecht dålig
Ramsch skräp, ett Satz mening, en schleimig slemmig
Rasen gräsmatta, en sauber ren schließen stänga, -er
raten gissa, -r sauer sur schließlich slutligen
Ratte råtta, en saufen supa, -er, söp, supit Schloss slott, ett
rau rå, grov Schachtel ask, en Schlüssel nyckel, en
Rauch rök, en schädlich skadlig schmal smal
rauchen röka, -r Schaf får, ett schmeißen kasta, -r
Raum rum, ett schaffen klara, -r Schmuck smycken (pl.)
rechnen räkna, -r Schal sjal, en schmutzig smutsig
Rechnung räkning, en Schale skål, en Schnaps snaps, en
rechts höger schämen skämmas, skäms, schnarchen snarka, -r
reden prata, -r skämdes, skämts Schnee snö, en
Regal hylla, en scharf skarp schneiden skära, skär, skar,
Reh rådjur, ett Schatten skugga, en skurit
reich rik schnell snabb
108 ett hundraåtta
Wörterliste Deutsch – Schwedisch
schön vacker, fin setzen sätta, -er, satte, satt steil brant
Schrank skåp, ett sicher säker Stein sten, ett
Schraube skruv, en sie (pl.) de stellen ställa, -er
Schraubenzieher sie (w.) hon sterben dö, -r, dog, dött
skruvmejsel, en Silber silver, ett Stern stjärna, en
schrecklich förskräcklig singen sjunga, -er, sjöng, Steuer skatt, en
schreiben skriva, -er, skrev, sjungit Stiefel stövel, en, pl. stövlar
skrivit sitzen sitta, -er, satt, suttit stolz stolt
Schublade låda, en so (dass) så (att) stören störa, stör, störde,
Schuh sko, en sogar till och med stört
Schulden skulder (pl.) Sohn son, en stoßen stöta, -er
Schule skola, en sollen skola, ska, skulle, Straße gata, en
schwach svag skolat streicheln klappa, -r
Schwamm svamp, en sollen: man sollte böra, Streichholz tändsticka, en
schwanger gravid bör, borde, bort streiten gräla, -r
Schwanz svans, en Sommer sommar, en Strom ström, en
schwänzen skolka, -r Sonne sol, en Strumpf strumpa, en
schwarz svart sonst annars Stück bit, en
Schwedisch svenska Soße sås, en Stuhl stol, en
Schwein gris, en sowohl … als auch stumpf trubbig
schwer tung både … och Stunde timme, en
Schwester syster, en Spaß skämt, ett; nöje, ett stur envis
schwierig svår spät sen suchen nach leta efter, -r;
schwimmen simma, -r Spiegel spegel, en söka efter, -er
See sjö, en spielen leka, -er; spela, -r süchtig beroende
Seele själ, en Spielplatz lekplats, en süß söt
Segel segel, ett Spinne spindel, en
sehen se, ser, såg, sett spinnen spinna, -er, spann, T
sehnen nach, sich längta spunnit
efter, -r spitz spetsig Tag dag, en
sehr mycket Spitze spets, en Taube duva, en
Seife tvål, en sprechen tala, -r Tisch bord, ett
sein vara, är, var, varit Stadt stad, en Tochter dotter, en
seit sedan stark stark Toilette toalett, en
Seite sida, en Staub damm, ett toll toppen
selten sällan Steckdose stickkontakt, en Topf gryta, en
seltsam sällsam stehen stå, står, stod, stått tot död
Senf senap, en steif styv töten döda, -r

ett hundranio 109


Wörterliste Deutsch – Schwedisch
tragen bära, bär, bar, burit Unterhose (Damen) verstecken gömma, -er
träumen drömma, -er trosor (pl.) verstehen förstå, -r, förstod,
traurig ledsen Unterhose (Herren) förstått
treffen möta, -er kalsonger (pl.) versuchen försöka, -er
Treppe trappa, en unternehmen företa, -r, Vertrag kontrakt, ett
treten träda, -er företog, företagit verwüstet ödelagd
treu trogen Urlaub semester, en verzerrt förvriden
trinken dricka, -er, drack, ursprünglich ursprungligen viel mycket
druckit viele många
trocken torr V vielleicht kanske
Tropfen droppe, en viereckig fyrkantig
Tuch duk, en Vater far, en Vogel fågel, en
Tür dörr, en verantwortlich ansvarig voll full
Turm torn, ett verboten förbjuden völlig fullständig
Verbrechen förbrytelse, en; von från, av
U brott, ett vor (örtl.) framför
Verein förening, en vor (zeitl.) före
über över verfault rutten vorgestern i förrgår
überall överallt vergangen förgången voriger förra
übergeben, sich spy, -r vergessen glömma, -er vorschlagen föreslå,
übermorgen i övermorgon verheiratet gift föreslog, föreslagit
übernachten övernatta, -r verkaufen sälja, -er, sålde, vorsichtig försiktig
überreden övertala, -r sålt
Uhr klocka, en verlassen lämna, -r W
um vid verletzen såra, -r
um ... herum omkring verliebt förälskad, kär Waage våg, en
umbringen mörda, -r verlieren förlora, -r; wach vaken
umsteigen byta, -er tappa, -r wachsen växa, -er
umziehen, sich klä om verlobt förlovad Waffe vapen, ett
sig, -r vermuten anta, -r, wagen (etw.) våga något, -r
un- o- antog, antagit Wagen vagn, en
und och vernünftig förnuftig Wahl val, ett
ungefähr ungefär verprügeln klå, -r wählen välja, -er, valde, valt
unheimlich kuslig verrückt galen wahr sann
unschuldig oskyldig verschieden olik während (Bindew.) medan
unten nere verschwinden während (Verhältnisw.)
unter under försvinna, -er under
unter anderem bland annat verspäten försena, -r wahrscheinlich sannolik
Unterhemd undertröja, en versprechen lova, -r Wald skog, en
110 ett hundratio
Wörterliste Deutsch – Schwedisch
Wand vägg, en Werkzeug verktyg, ett Zahn tand, en
wann när wertvoll värdefull Zahnbürste tandborste, en
warten vänta, -r wessen vems Zahnpasta tandkräm, en
warum varför Wettbewerb tävling, en Zange tång, en
was vad Wetter väder, ett zart späd
waschen tvätta, -r wichtig viktig zärtlich öm
Wasser vatten, ett wie hur Zaun staket, ett
Wasserfall vattenfall, ett wie (Vergl.) som Zeh tå, en
Watte bomull, en wieder igen Zeichen tecken, ett
weder … noch varken … wiederholen upprepa, -r zeigen visa, -r
eller wiegen väga, -er Zeit tid, en
weg bort wild vild Zeitung tidning, en
weggehen gå bort, -r, gick, Winter vinter, en Zelt tält, ett
gått wir vi zerbrechlich bräcklig
wegtun ta bort, -r, tog, tagit wirklich verkligen Zettel lapp, en
weh tun göra ont, gör, wissen veta, vet, visste, Zeug saker (pl.)
gjorde, gjort vetat Ziege get, en
weiblich kvinnlig wo var Ziegel tegelsten, en
weich mjuk wo (Relativsatz) där ziehen dra, -r, drog, dragit
Weihnachten jul, en Woche vecka, en ziemlich ganska
weil eftersom, (där)för att wohnen bo, -r Zigarette cigarett, en
Wein vin, ett Wohnung lägenhet, en Zimmer rum, ett
weinen gråta, -er, grät, Wolf varg, en zu till, åt, på
gråtit Wolke moln, ett zu sehr alltför
weise vis Wolle ylle, ett Zucker socker, ett
weiß vit wollen vilja, vill, ville, velat zufällig tillfällig
weit vid Wort ord, ett zufrieden nöjd
weiter vidare Wunsch önskan, en Zug tåg, ett
welcher vilken wünschen önska,-r zukünftig framtida
Welle våg, en Wurm mask, en Zunge tunga, en
Welt värld, en Wurst korv, en zurück tillbaka, åter
wenige få wütend rasande zusammen tillsammans
weniger färre Zweig kvist, en
wenn (falls) om Z Zwiebel lök, en
wenn (zeitl.) när zwingen tvinga, -er, tvang,
wenn nur bara Zahl tal, ett tvungit
wer vem zählen räkna, -r zwischen mellan
werfen kasta, -r zahm tam

ett hundraelva 111


Wörterliste Schwedisch – Deutsch

Wörterliste Schwedisch – Deutsch


A barn, ett Kind bli förskräckt, blir, blev,
be, ber, bad, bett beten blivit sich erschrecken
affär, en Geschäft be om, ber, bad, bett blixtra, -r blitzen
aldrig nie bitten um blod, ett Blut
alla alle befalla, -er befehlen blomma, en Blume
allmän allgemein begagnad gebraucht blyertspenna, en Bleistift
alltför zu sehr behöva, -er benötigen, blå blau
alltid immer brauchen blöda, -er bluten
allvarlig ernst bekväm bequem bo, -r wohnen
annan, en (pl. andra) ben, ett Knochen bogsera, -r abschleppen
anderer berg, ett Berg bok, en (pl. böcker) Buch
annars sonst beroende süchtig bokstav, en Buchstabe
ansikte, ett Gesicht berätta, -r erzählen bomull, en Baumwolle,
anspråkslös bescheiden berömd berühmt Watte
ansvarig verantwortlich beställa, -er bestellen bondgård, en Bauernhof
anta, -r, antog, antagit besöka, -er besuchen bord, ett Tisch
vermuten (Museum), besichtigen borste, en Bürste
antingen entweder betala, -r bezahlen bort weg
apelsin, en Apfelsine betyda, -er bedeuten borta weg, drüben
arbeta, -r arbeiten bevisa, -r beweisen bra gut
arg böse bi, ett Biene brant steil
armé, en Heer bil, en Auto bred breit
artig höflich biljett, en Fahrkarte bredvid neben
ask, en Schachtel bit, en Stück brev, ett Brief
att dass bita, -er, bet, bitit beißen bro, en Brücke
av von, ab bjuda, -er, bjöd, bjudit brokig bunt
avskyvärd scheußlich einladen bror, en Bruder
avundsjuk neidisch björn, en Bär brun braun
blad, ett Blatt bräcklig zerbrechlich
bland annat unter anderem bräda, en Brett
B blanda, -r mischen bröd, ett Brot
blek bleich bröst, ett Brust
baka, -r backen bli, blir, blev, blivit bleiben burk, en Dose
bakom hinter bli arg, blir, blev, blivit burköppnare, en
band, ett Band sich ärgern Dosenöffner
bara nur, wenn nur butik, en Laden

112 ett hundratolv


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
by, en Dorf dimma, en Nebel enda einzig
bygga, -er bauen diska, -r abwaschen enkel einfach
byggnad, en Gebäude docka, en Puppe ensam allein, einsam
byta, -er umsteigen domare, en Richter envis stur
byxor (pl.) Hose dotter, en Tochter ett ein
både … och sowohl … dra, -r, drog, dragit ziehen exempel, ett Beispiel
als auch dricka, -er, drack, druckit
båt, en Boot trinken
bädda sängen, -r Bett droppe, en Tropfen F
machen dryck, en Getränk
bägare, en Becher drömma, -er träumen far, en Vater
bälte, ett Gürtel du du farfar Großvater
bär, ett Beere duk, en Tuch (väterlicherseits)
bära, bär, bar, burit tragen dum blöd, dumm farlig gefährlich
böjlig biegsam dumheter (pl.) Quatsch farmor Großmutter
böra, bör, borde, bort duscha, -r duschen (väterlicherseits)
man sollte duva, en Taube fartyg, ett Schiff
börja, -r anfangen dyster düster fast fest
då damals fastän obwohl
dålig schlecht, elend fattas fehlen
C där da, dort; wo fattig arm
(Relativsatz) fel falsch
chef, en Chef dö, -r, dog, dött sterben fet fett
cigarett, en Zigarette död tot fin fein, schön
cirkel, en Kreis döda, -r töten finger, ett Finger
cykel, en Fahrrad dörr, en Tür fingernagel, en Fingernagel
finnas sich befinden
finnas: det finns es gibt
D E fisk, en Fisch
fiska, -r angeln
dag, en Tag efter nach (zeitl.) fjol: i f. voriges Jahr
damm, ett Staub efter det att nachdem fjäder, en Feder
dator, en Computer eftersom weil flagga, en Fahne
de sie (pl.) egen eigen flaska, en Flasche
denna dieser eld, en Feuer flicka, en Mädchen
densamma derselbe eller oder flitig fleißig
det es eländig elend flod, en Fluss
detta dieser, jener en ein fluga, en Fliege

ett hundratretton 113


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
fly, -r fliehen får, ett Schaf förälskad verliebt
flyga, -er, flög, flugit fängelse, ett Gefängnis
fliegen färdig fertig
flygplats, en Flughafen färg, en Farbe G
flyta, -er, flöt, flutit fließen färre weniger
flytande flüssig färsk frisch gaffel, en Gabel
fnask, ett Nutte född geboren galen verrückt
folk (sg.) Leute födelsedag, en Geburtstag gammal alt
fortfarande immer noch följa, -er folgen ganska ziemlich
fot, en Fuß fönster, ett Fenster gata, en Straße
fotboll, en Fußball för für ge, ger, gav, gett geben
fram heraus, hervor föra, för, förde, fört führen ge sparken, ger, gav, gett
framför vor (örtl.) förbjuden verboten feuern, entlassen
framkalla, -r entwickeln förbrytelse, en Verbrechen ge upp, ger, gav, gett
framställa, -er herstellen före (zeitl.) vor aufgeben
framtida zukünf tig förening, en Verein gemen gemein
frimärke, ett Briefmarke föreslå, föreslog, föreslagit genom durch
frisk gesund vorschlagen genomskinlig durchsichtig
frivillig freiwillig företa, -r, företog, företagit get, en Ziege
fru, en (Ehe-)Frau unternehmen gevär, ett Gewehr
frukost, en Frühstück förgången vergangen gift verheiratet
frukt (pl.) Obst förklara, -r erklären gifta sig, -er heiraten
fruktbar fruchtbar förlora, -r verlieren giltig gültig
frysa, -er, frös, frusit frieren förlovad verlobt girig gierig
fråga, -r fragen förnuftig vernünftig gissa, -r raten
från von, aus förolämpa, -r beleidigen glaciär, en Gletscher
fräck frech förra voriger glad froh
främmande fremd förrgår: i f. vorgestern glass, en Speiseeis
fuktig feucht försena sig, -r sich glo, -r glotzen
ful hässlich verspäten glädja sig åt sich freuen auf
full voll, betrunken försiktig vorsichtig glömma, -er vergessen
fullständig völlig förskräcklig furchtbar, gnälla, -er meckern
fuska, -r mogeln schrecklich god gut
fyrkantig viereckig förstå, -r, förstod, förstått godis Süßigkeit(en)
få wenige verstehen golv, ett Boden
få, får, fick, fått dürfen, försvinna, -er verschwinden granne, en Nachbar
bekommen försöka, -er versuchen gravid schwanger
fågel, en Vogel förvriden verzerrt gripa, -er, grep, gripit
greifen
114 ett hundrafjorton
Wörterliste Schwedisch – Deutsch
gris, en Schwein handske, en Handschuh hyra, hyr, hyrde, hyrt
groda, en Frosch handväska, en Handtasche mieten
grym grausam hare, en Hase hål, ett Loch
gryta, en Topf hatt, en Hut hålla, -er, höll, hållit halten
grå grau hav, ett Meer hår Haar(e)
gråta, -er, grät, gråtit hel ganz, heil hård hart
weinen helig heilig hälla, -er gießen
gräla, -r streiten hem nach Hause hälsa, -r grüßen
gräsmatta, en Rasen hemlig geheim hämta, -r holen
gräva, -er graben hemma zu Hause hända, -er geschehen
grön grün het heiß här hier
grönsaker (pl.) Gemüse heta, -er, hette, hetat häst, en Pferd
gul gelb heißen hög hoch, laut
guld, ett Gold hink, en Eimer höger rechts
gummiband, ett hiss, en Aufzug högslätt, en Hochebene
Gummiband historia, en Geschichte högtalare, en Lautsprecher
gå, går, gick, gått gehen hit her höns, ett Huhn
gång: en g. till noch einmal hitta, -r finden hörn, ett Ecke
gälla, -er gelten hjort, en Hirsch höst, en Herbst
gärna gern hjul, ett Rad
gömma, -er verstecken hjälm, en Helm
göra, gör, gjorde, gjort hjälpa, -er helfen I
machen hjärta, ett Herz
göra ont, gör, gjorde, gjort hon sie (w.) i in
weh tun honung, en Honig idag heute
hoppas, hoppades, igen wieder
hoppats hoffen igår gestern
H hos bei ihålig hohl
hud, en Haut in hinein
ha, har, hade, haft haben hugga, -er, högg, huggit ingen kein, niemand
ha på sig anhaben hauen ingenting nichts
haka, en Kinn humör, ett Laune innan bevor
hal glatt hunger, en Hunger inne drinnen
hallick, en Zuhälter hungrig hungrig inre innerer
hamn, en Hafen hur wie inte nicht
han er hus, ett Haus is, en Eis
handduk, en Handtuch huvud, ett Kopf, Haupt
handla, -r einkaufen hylla, en Regal

ett hundrafemton 115


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
J klä av, -r ausziehen kuslig unheimlich
klä om sig, -r sich umziehen kvinna, en Frau
ja ja klä på sig, -r anziehen kvinnlig weiblich
jag ich klänning, en Kleid kvist, en Zweig
jeans Jeans knapp, en Knopf kvitto, ett Quittung
jord, en Erde knappt kaum kväll, en Abend
jordgubbe, en Erdbeere kniv, en Messer kylskåp, ett Kühlschrank
ju … desto je … desto knut, en Knoten kyrka, en Kirche
jul, en Weihnachten knycka, -er klauen kyrkogård, en Friedhof
jökel, en Gletscher knåda, -r kneten kyss, en Kuss
knä, ett Knie kyssa, -er küssen
kock, en Koch källa, en Quelle
K koka, -r kochen, sieden kämpa, -r kämpfen
kol, ett Kohle kändis, en Berühmter
kaka, en Kuchen komma, -er, kom, kommen känna, -er fühlen, kennen
kall kalt kommen känslig empfindlich
kam, en Kamm komma ihåg, -er, kom, kär lieb, verliebt
kamma, -r kämmen kommen sich erinnern kärlek, en Liebe
kanske vielleicht kommun, en Landkreis kök, ett Küche
kappa, en (Damen-)Mantel konstgjord künstlich kön, ett Geschlecht
karamell, en Bonbon kontor, ett Büro köpa, -er kaufen
karta, en (Land-)Karte kontrakt, ett Vertrag köra fahren
kasta, -r werfen, schmeißen korg, en Korb körsbär, ett Kirsche
katt, en Katze kork, en Korken kött, ett Fleisch
kedja, en Kette korkskruv, en Korkenzieher
kille, en Junge kort kurz
kissa, -r pinkeln kort, ett Karte L
kista, en Sarg korv, en Wurst
kittel, en Kessel krita, en Kreide lag, en Gesetz
kjol, en Rock kropp, en Körper laga mat, -r kochen (Essen)
klappa, -r streicheln krypa, -er, kröp, krupit lapp, en Zettel
klara, -r schaffen kriechen lat faul
klia, -r jucken kudde, en Kissen ledig frei
klocka, en Glocke, Uhr kula, en Kugel ledsen traurig
klok klug kulspetspenna, en legitimation, en Ausweis
klumpig plump Kugelschreiber leka, -er spielen
klå, -r verprügeln kunna, kan, kunde, kunnat lekplats, en Spielplatz
können leta efter, -r suchen nach

116 ett hundrasexton


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
leva, -er leben lära sig, lär, lärde, lärt mus, en Maus
levande lebendig lernen mycket sehr, viel
liftare, en Anhalter lärare, en Lehrer mygga, en Mücke
ligga, -er, låg, legat liegen lätt leicht myggbett, ett Mückenstich
lik ähnlich, gleich löjlig lächerlich mynt, ett Münze
lim, ett Klebstoff lök, en Zwiebel myra, en Ameise
liten, litet klein lös lose måne, en Mond
liv, ett Leben många viele
livsmedel (pl.) Lebensmittel måste müssen
ljuga, -er, ljög, ljugit lügen M människa, en Mensch
ljum lau mäta, -er messen
ljus hell mage, en Bauch, Magen mätt satt
ljus, ett Licht man, en (pl. män) Mann möjlig möglich
lova, -r versprechen manlig männlich mörda, -r umbringen
lugn ruhig marmelad, en Marmelade mörk dunkel
lukta, -r riechen mask, en Wurm mössa, en Mütze
lura, -r betrügen mat, en Essen möta, -er treffen
lust, en Lust med mit
lycklig glücklich medan während (Bindew.)
lyfta, -er heben mellan zwischen N
låda, en Kiste, Schublade men aber
låg niedrig mening, en Satz naken nackt
låna ut, -r ausleihen mil, en zehn Kilometer namn, ett Name
långsam langsam mjuk weich natt, en Nacht
långtråkig langweilig mjöl, ett Mehl nej nein
läder, ett Leder mjölk, en Milch ner herunter
lägenhet, en Wohnung modig mutig nere unten
lägga, -er, lade, lagt legen mogen reif ni ihr
läkare, en Arzt moln, ett Wolke njuta, -er, njöt, njutit
lämna, -r verlassen mor, en Mutter genießen
lämplig geeignet morfar Großvater nog genug
längs längs (mütterlichers.) norska Norwegisch
längta efter, -r sich sehnen morgon: i m. morgen nu jetzt
nach mormor Großmutter ny neu
läpp, en Lippe (mütterlichers.) nyckel, en Schlüssel
lära känna, lär, lärde, lärt motorcykel, en Motorrad nyfiken neugierig
kennenlernen mun, en Mund nykter nüchtern
mur, en Mauer

ett hundrasjutton 117


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
nypa, -er, nöp, nupit P ren, en Rentier
kneifen resa, -er abfahren, abreisen
nysa, -er, nös, nusit /nyst paket, ett Paket resväska, en Koffer
niesen paraply, ett Schirm rida, -er, red, ridit reiten
nyttig nützlich pengar (pl.) Geld rik reich
någon jemand, irgendeiner perrong, en Bahnsteig riktig richtig
något etwas, irgendein persika, en Pfirsich ringa, -er anrufen
några einige pina, -r quälen ringklocka, en Klingel
nål, en Nadel pinka, -r pinkeln ris, ett Reis
när wann, wenn, als (zeitl.) pinsam peinlich riva,-er, rev, rivit reißen
nära nahe bei pipa, en Pfeife rock, en (Herren-)Mantel
närmast nächster (räuml.) piska, en Peitsche rolig lustig
näsa, en Nase planta, en Pflanze ropa, -r rufen
nästa nächste plats, en Platz, Ort rot, en (pl. rötter) Wurzel
nästan fast platt flach rum, ett Raum, Zimmer
nät, ett Netz plommon, ett Pflaume rutten verfault
nöje, ett Spaß plötslig plötzlich rå roh, rauh
pojke, en Junge rådjur, ett Reh
polcirkel, en Polarkreis råtta,en Ratte
O polis, en Polizei, Polizist rädd ängstlich
potatis, en Kartoffel rädd: vara r. Angst haben
o- un- (Verneinungsvorsilbe) prata, -r reden räkna, -r rechnen, zählen
och und precis genau räkning, en Rechnung
också auch prova, -r probieren räls, en Schiene
offentlig öffentlich punktlig pünktlich rättvis gerecht
ofta oft päron, ett Birne räv, en Fuchs
ogift ledig pöl, en Pfütze röd rot
olik verschieden rök, en Rauch
olja, en Öl röka, -r rauchen
om in (zeitl.); wenn, falls, ob R
omkring um ... herum
ord, ett Wort rak gerade S
orm, en Schlange ram, en Rahmen
ort, en Ort rapa, -r rülpsen sak, en Ding, Sache
oskyldig unschuldig rasande wütend salt, ett Salz
ost, en Käse rekommendera, -r samhälle Ortschaft
empfehlen samtala, -r sich unterhalten
ren sauber, rein sann wahr

118 ett hundraarton


Wörterliste Schwedisch – Deutsch

sannolik wahrscheinlich skjuta, -er, sköt, skjutit slott, ett Schloss


sax, en Schere schießen, schieben slug schlau
se, ser, såg, sett sehen sko, en Schuh sluta, -r aufhören
sedan seit skog, en Wald slutligen schließlich
segel, ett Segel skola, en Schule slå, slår, slog, slagit
semester, en Urlaub skola, ska, skulle, skolat schlagen
sen spät sollen släcka, -er ausschalten
senap, en Senf skolka, -r schwänzen smal schmal
senare später skratta åt, -r lachen über smutsig schmutzig
sida, en Seite skriva, -er, skrev, skrivit smycken (pl.) Schmuck
silver, ett Silber schreiben små (pl.) klein (pl.)
simma, -r schwimmen skruv, en Schraube småfranska, en Brötchen
sista: den s. letzter skruvmejsel, en småpengar (pl.) Kleingeld
sitta, -er, satt, suttit sitzen Schraubenzieher smör, ett Butter
sjal, en Schal skryta, -er, skröt, skrutit smörgås, en belegtes Brot
sjuk krank angeben, prahlen snabb schnell
sjukhus, ett Krankenhaus skråla, -r grölen snaps, en Schnaps
sjunga, -er, sjöng, sjungit skräp, ett Ramsch snarka, -r schnarchen
singen skugga, en Schatten snart bald
själ, en Seele skulder (pl.) Schulden snål geizig
sjö, en See skylt, en Schild snäll nett
skadlig schädlich skynda sig, -r beeilen snö, en Schnee
skarp scharf skål, en Schale, Napf socker, ett Zucker
skatt, en Steuer skåp, ett Schrank sol, en Sonne
sked, en Löffel skämmas, skäms, som wie (Vergl.)
skena, en Schiene skämdes, skämts son, en Sohn
skicka, -r schicken sich schämen sopor (pl.) Abfall, Müll
skild getrennt skämt, ett Spaß sova, -er, sov, sovit
skina, -er, sken, skinit skära, skär, skar, skurit schlafen
scheinen schneiden spegel, en Spiegel
skinka, en Schinken sköta, -er jmd. pflegen spela, -r spielen
skinn, ett Leder slagsmål, ett Schlägerei spets, en Spitze
skita, -er, sket, skitit slank schlank spetsig spitz
scheißen slask, ett Matsch spik, en Nagel
skivspelare, en slemmig schleimig spindel, en Spinne
Plattenspieler slicka, -r lecken spinna, -er, spann, spunnit
skjorta, en Hemd slippa, -er, slapp, sluppit spinnen
etw. nicht brauchen
ett hundranitton 119
Wörterliste Schwedisch – Deutsch
springa, -er, sprang, stängt geschlossen söka efter, -er suchen nach
sprungit laufen störa, stör, störde, stört sönder kaputt
spy, -r sich übergeben, stören söt süß, hübsch
kotzen stöta, -er stoßen
spår, ett Gleis stövel, en Stiefel
späd zart sund gesund, heilsam T
spöke, ett Gespenst supa, -er, söp, supit saufen
stad, en Stadt sur sauer ta, -r, tog, tagit nehmen
staket, ett Zaun svag schwach ta bort, -r, tog, tagit wegtun
stanna, -r anhalten, bleiben svamp, en Pilz, Schwamm tack danke
stark stark svans, en Schwanz tak, ett Dach
station, en Bahnhof svara, -r antworten tala, -r sprechen
stege, en Leiter svart schwarz tam zahm
steka, -er braten svartsjuk eifersüchtig tand, en Zahn
stekt gebraten svenska Schwedisch tandborste, en Zahnbürste
sten, ett Stein svår schwierig tandkräm, en Zahnpasta
stickkontakt, en Steckdose svänga, -er abbiegen tappa, -r verlieren
stiga av, -er, steg, stigit sy, -r nähen tecken, ett Zeichen
aussteigen syster, en Schwester tegelsten, en Ziegel
stiga in, steg, stigit så so teve, en Fernseher
eintreten så att so dass, damit tid, en Zeit
stiga på, steg, stigit sång, en Lied tidig früh
einsteigen såra, -r verletzen tidning, en Zeitung
stiga upp, -er, steg, stigit sås, en Soße tidskrift, en Zeitschrift
aufstehen säck, en Sack tidtabell, en Fahrplan
stjärna, en Stern säga, -er, sa(de), sagt tigga, -er betteln
stol, en Stuhl sagen till zu, nach, bis
stolt stolz säker sicher till och med sogar
stor groß sälja, -er, sålde, sålt tillbaka zurück
strumpa, en Strumpf verkaufen tillfällig zufällig
stryka, -er, strök, strukit sällan selten tillhöra, tillhör, tillhörde,
bügeln sällsam seltsam tillhör gehören
strykjärn, ett Bügeleisen sällskap, ett Gesellschaft tillsammans zusammen
ström, en Strom säng, en Bett tilltala, -r gefallen
styv steif särskild besonderer tillåta, -er, tillät, tillåtit
stå, står, stod, stått stehen särskilt besonders erlauben
ställa, -er stellen sätta, -er, satte, satt timme, en Stunde
stänga, -er schließen setzen titta, -r gucken

120 ett hundratjugo


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
titta på, -r anschauen tå, en Zeh V
tjej, en Mädchen tåg, ett Zug
(Umgangsspr.) tålmodig geduldig vacker schön
tjock dick tång, en Zange vad was
toa, en Klo täcke, ett Decke vagn, en Wagen
toalett, en Toilette tält, ett Zelt vaken wach
tom leer tända, -er anschalten val, ett Wahl
toppen toll tändsticka, en Streichholz vapen, ett Waffe
torg, ett Markt tänka, -er denken vante, en Handschuh
torka av, -r abtrocknen tänka efter, -er var wo
torn, ett Turm nachdenken vara, är, var, varit sein
trappa, en Treppe tät dicht varför warum
trasig kaputt tävling, en Wettbewerb varg, en Wolf
trevlig angenehm törstig durstig varje jeder
tro, -r glauben varken … eller weder …
trogen treu noch
trubbig stumpf U varm warm
tråd, en Faden, Draht varuhus, ett Kaufhaus
trång eng ugn, en Ofen vatten, ett Wasser
trä, ett Holz under unter; während vattenfall, ett Wasserfall
träd, ett Baum (Verhältnisw.) vecka, en Woche
träda, -er treten underbyxor (pl.) Unterhose veckoblad, ett Zeitschrift
trädgård, en Garten undertröja, en Unterhemd vem wer, wem, wen
trött müde ung jung vems wessen
tuggummi, ett Kaugummi ungefär ungefähr verkligen wirklich
tumme, en Daumen upp hinauf verktyg, ett Werkzeug
tung schwer uppe oben veta, vet, visste, vetat
tunga, en Zunge uppfinna, -er, -fann, -funnit wissen
tunn dünn erfinden vi wir
tvinga, -er, tvang, tvungit upprepa, -r wiederholen vid weit; um, bei
zwingen ur aus vidare weiter
tvål, en Seife ursprungligen ursprünglich viktig wichtig
tvärs quer ut heraus vild wild
tvätta, -r waschen utan ohne vilja, vill, ville, velat wollen
tycka, -er meinen ute draußen vilken welcher
tydlig deutlich utländsk ausländisch vin, ett Wein
tyska Deutsch vinge, en Flügel
tyst leise

ett hundratjugoen 121


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
vinna, -er, vann, vunnit Å öm zärtlich
gewinnen ömklig erbärmlich
vis weise åka, -er fahren önska, -r wünschen
visa, -r zeigen ånga, en Dampf önskan, en Wunsch
vit weiß år, ett Jahr öppen offen
vuxen erwachsen åter zurück öppna, -r öffnen
våg, en Welle, Waage öra, ett (pl. öron) Ohr
våga, -r wagen över über, herüber
vår, en Frühling Ä överallt überall
våt nass övermorgon: i ö.
väder, ett Wetter äga, -er besitzen übermorgen
väga, -er wiegen ägg, ett Ei övernatta, -r übernachten
vägg, en Wand äkta echt övertala, -r überreden
välja, -er, valde, valt älg, en Elch
wählen älska, -r lieben
vän, en Freund älv, en Fluss
vända, -er drehen än (mehr) als
väninna, en Freundin ännu noch
vänlig freundlich äpple, ett Apfel
vänster links ärlig ehrlich
vänta, -r warten äta, -er, åt, ätit essen
värdefull wertvoll även om obwohl
värld, en Welt
växa, -er wachsen
Ö

Y ö, en Insel
ödelagd verwüstet
ylle, ett Wolle öga, ett (pl. ögon) Auge
yrke, ett Beruf öl, ett Bier

122 ett hundratjugotvå


Wörterliste Schwedisch – Deutsch
Humorvolles aus dem
Reise Know-How Verlag

Die Fremdenversteher
Deutsche Ausgabe der englischen Xenophobe’s® Guides.

Amüsant und sachkundig.


Locker und heiter.
Ironisch und feinsinnig.

Mit typisch britischem Humor werden


Lebensumstände, Psyche, Stärken und
Schwächen der Schweden unter die
Lupe genommen.

Die Fremdenversteher
Weitere Titel der Reihe: So sind sie, die ...
- Amerikaner - Italiener
- Australier - Japaner
- Belgier - Niederländer
- Deutschen - Österreicher
- Engländer - Polen
- Franzosen - Schweizer
- Finnen - Spanier
- Isländer Je 108 Seiten | € 8,90 [D]

ett hundratjugotre 123


w ww.reise-know-how.de
Die Region entdecken mit dem

Reiseführer CityTrip
Gotland Stockholm
Rasso Knoller Lars Dörenmeier, Stefan Krull
ISBN 978-3-8317-3263-0 ISBN 978-3-8317-3138-1
€ 16,90 [D] € 11,95 [D]

Ob für einen längeren Aufenthalt oder einen Kurztrip:


Mit unseren Reiseführern und CityTrips können Sie Ihre Reise nach Schweden
individuell planen und Stadt, Land und Leute erleben.

124 ett hundratjugofyra


Reisen? We know how!
... Reise Know-How Verlag.

Wanderführer Wanderführer
Kungsleden Sarek
Claes Grundsten Claes Grundsten
ISBN 978-3-8317-2480-2 ISBN 978-3-8317-2087-3
€ 14,90 [D] € 14,90 [D]

- Tourenvorschläge mit verschiedenen Schwierigkeitsgraden


- Ausführliche Beschreibung von Länge, Etappen, Dauer und Höhendiffffeerenzen
- Umfangreiche Informationen zur Tier- und Pflanzenwelt

www.reett -know-how.d125
isehundratjugofem e
Durch die Region fahren mit dem

Wohnmobil-Tourguide
Südschweden
Michael Moll
ISBN 978-3-8317-3026-1
€ 19,80 [D]

Dieser Wohnmobil-Tourguide ist der ideale Begleiter, um die schönsten


Regionen von Südschweden zu erkunden.
 Neun detailliert ausgearbeitete und kombinierbare Routenvorschläge
 Park-, Camping- und Stellplätze mit allen Details und GPS Daten
 Viele Picknick- und Parkplätze an besonders idyllischen Stellen
 Ratschläge zur Sicherheit und Pannenhilfe | 240 Seiten

126 ett hundratjugosex


Reisen? We know how!
... Reise Know-How Verlag.

Landkarte
Schweden Süd
(1:1.500.000)
ISBN 978-3-8317-7381-7
€ 9,95 [D]

Landkarten aus dem world mapping project™

www.reiett know-how.d127
se-hundratjugosju e
Der Autor
Der Autor
K arl-Axel Daude wurde in Bremen geboren.
„Meine Mutter ist Schwedin, und so lernte ich
beide Sprachen, Deutsch und Schwedisch,
gleichzeitig. Durch viele Ferienaufenthalte in
Schweden und bei meinen Verwandten in der
Stockholmer Gegend interessierte ich mich
immer mehr für die Kultur, insbesondere die
Sprache und Literatur des Landes. So begann
ich, in Kiel Nordistik zu studieren. Nach ei-
nem Auslandsstudium in Uppsala wohne ich
seitdem in Kiel und nutze die Nähe Skandi-
naviens zu möglichst häufigen Besuchen. Um
auch anderen die schwedische Sprache und
damit die Menschen Schwedens näher zu
bringen, unterrichte ich Schwedisch an der
Universität Kiel, der Fachhochschule Kiel, der
Volkshochschule und anderen Bildungsein-
richtungen in Schleswig-Holstein.“

128 ett hundratjugoåtta


Aussprache und Lautschrift Nichts verstanden? – Weiterlernen!
Folgende Buchstaben(kombinationen) werden zum Teil an-
Wie bitte? Förlåt?
ders als im Deutschen ausgesprochen:
Entschuldigung
a [aa] lang: sehr offen, zwischen „a“ und „o“;
Ich verstehe nicht Jag förstår inte.
kurz: wie „a“ in „Affe“
ich verstehe nicht
h [h] wird immer gesprochen, kein Dehnungszeichen
o [uu, u, oo, o] lang und kurz wie „u“ in „Ufer“, wird aber Ich spreche nur Jag talar bara lite svenska.
manchmal auch wie å (= „o“ / „oo“) gesprochen etwas Schwedisch. ich spreche nur etwas schwedisch
u [üü, u] lang wie „ü“ in „über“; kurz zwischen „ü“ und „ö“
y [üü, ü] lang und kurz ein Laut zwischen „ü“ und „i“ Sprichst du Englisch / Talar du engelska / tyska?
å [oo, o] lang wie „o“ in „Ofen“; kurz wie „o“ in „offen“ Deutsch? sprichst du englisch / deutsch
c [k, ß] vor a, o, u, å wie „k“ ;
vor e, i, y, ä, ö wie stimmloses „ß“ in „fließen“ Wie heißt ... auf Vad heter ... på svenska?
q [kw] meist in der Verbindung qv (entspricht dt. „qu“) Schwedisch? was heißt ... auf schwedisch
r [r] wird in Schweden weitgehend und in Finnland
durchgängig mit der Zungenspitze gerollt, ... auf Deutsch ... på tyska auf deutsch
nur in Südschweden wird es (wie im Deutschen) ... auf Englisch ... på engelska auf englisch
„im Hals“ gerieben ... auf Französisch ... på franska auf französisch
s [ß] stets stimmlos gesprochen wie „ß“ in „fließen“ ... auf Niederländisch ... på nederländska auf niederländisch
v [w] stets wie deutsches „w“ in „Wasser“
Ich möchte gerne Jag skulle vilja lära mig svenska.
z [ß] stets stimmlos gesprochen wie „ß“ in „fließen“
Schwedisch lernen. ich würde wollen lehren mich schwedisch
k [k, sch] vor a, o, u, å und Mitlauten wie „k“; vor e, i, y, ä, ö
wie „sch“ bzw. wie „tsch“ in „Matsch“
Wie spricht man Hur uttalar man det här?
g [g, j] vor a, o, u, å und Mitlauten wie „g“;
das aus? wie ausspricht man das hier
vor e, i, y, ä, ö wie „j“
sk [ßk, hh] vor a, o, u, å und Mitlauten wie „ßk“; vor e, i, y, ä, ö Kannst du das noch Kan du säga det en gång till?
wie mit starkem Lufthauch gefauchter Doppelmit- einmal sagen? kannst du sagen das ein Mal noch
laut aus weichem „sch“ und kehligem Reibelaut
skj, sj, stj [hh] wie sk bei „gefauchter“ Aussprache (siehe dort) Sprich bitte Var snäll och tala långsamt!
tj, kj [sch] wie „(t)sch“ in „Matsch“ (d. h. wie k vor e, i, y, ä, ö) langsam! sei nett und sprich langsam
dj, gj, hj, lj [j] wie „j“ in „Jäger“, der erste Buchstabe
bleibt dabei stumm Kannst du das Kan du skriva upp det?
rg [rj], lg [lj] „g“ wird hier jeweils wie „j“ gesprochen aufschreiben? kannst du schreiben auf das
gn [ngn] wird wie „ngn“ gesprochen
Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Fragen & Sätze
In die meisten der folgenden Fragen und Sätze kann
var? wo? vilken/-et/-a? welcher/-e/-es?
man sinnvolle Hauptwörter aus den einzelnen Kapiteln
varifrån? woher? hur mycket? wie viel?
vart? wohin? när? wann? einsetzen. Hat man die gewünschte Buchseite und die
varför? warum? hur länge? wie lange? Klappe aufgeschlagen, braucht man nur noch zu kom-
hur? wie? vad? was? binieren!
vem? wer? / wem? / wen? vems? wessen?
Finns det ... ? Gibt es ... ?
Har ni ... ? Haben Sie ... ?
Die wichtigsten Richtungsangaben
Jag letar efter ... Ich suche nach ...
höger rechts till höger nach rechts Jag behöver ... Ich brauche ...
vänster links till vänster nach links Kan du ge mig ... ? Können Sie mir ... geben?
rakt fram geradeaus tillbaka zurück
mittemot gegenüber fortsätt immer weiter Var kan man köpa ... ? Wo kann man ... kaufen?
långt weit nära nah Vad kostar ... ? Wie viel kostet ... ?
här hier precis om hörnet gleich hier Vad kostar det (där)? Wie viel kostet das (da)?
där dort runt hörnet um die Ecke
hit hierher dit dorthin
Var är ... ? Wo ist ... ?
korsning Kreuzung trafikljus Ampel Var ligger ... ? Wo liegt ... ?
utanför stan außerhalb i centrum im Zentrum Jag letar efter ... Ich suche nach ...
der Stadt
Jag ska till ... Ich möchte nach / zu ...
Hur kommer jag till ... ? Wie komme ich nach ... ?
Die wichtigsten Zeitangaben
När går bussen / Wann fährt der Bus /
igår gestern på kvällen abends tåget till ... ? Zug nach ... ab?
idag heute på natten nachts Var går bussen till ...? Wo fährt der Bus
i morgon morgen dagligen täglich
nach ... ab?
i övermorgon übermorgen tidigare früher
på morgonen morgens senare später Mitt namn är ... Mein Name ist ...
mitt på dagen mittags nu jetzt
på eftermiddagen nachmittags snart bald
Karl-Axel Daude
Schwedisches Alphabet

Zum Buchstabieren spricht man die einzelnen Buch-


staben des schwedischen Alphabets wie folgt aus:
R EISE K NOW -H OW Verlag, Bielefeld
A, a aa K, k koo U, u üü Die Wort-für-Wort-Übersetzung f 128 Seiten, illustriert
B, b bee L, l äl V, v wee Jeder Satz wird zweimal übersetzt: Wort f Komplett in Farbe, Griffmarken
C, c see M, m äm W, w dubbelwee für Wort und in „richtiges“ Deutsch. So f Strapazierfähige PUR-Bindung
D, d dee N, n än X, x äks wird der fremde Satzbau auf einen Blick f Praktische Umschlagklappen
E, e ee O, o uu Y, y üi erkennbar. Ein Beispiel aus diesem Buch: mit den wichtigsten Sätzen
F, f äf P, p pee Z, z säta und Floskeln auf einen Blick
Satz in der Fremdsprache
G, g gee Q, q küü Å, å oo ¤ 7,90 [ D ]
f Wort-für-Wort-Übersetzung:
H, h hoo R, r är Ä, ä ää Lautschrift
Genial einfach das fremde
I, i ii S, s äs Ö, ö öö Wort-für-Wort-Übersetzung Sprachsystem durchschauen
J, j jii T, t tee deutsche Übersetzung und eigene Sätze bilden
Kan du hjälpa mig? j f Grammatik: Mit leicht
Zahlen kann düü jälpa mej j verständlichen Erklärungen
kannst du helfen mir j der wichtigsten Regeln
0 noll 12 tolv 30 trettio Kannst du mir helfen? j schnell begreifen, wie die
1 en, ett 13 tretton 40 fyrtio Sprache „funktioniert“
2 två 14 fjorton 50 femtio f Konversation: Mit den Leuten
3 tre 15 femton 60 sextio ins Gespräch kommen und sich
4 fyra 16 sexton 70 sjuttio Direkter Link zu den unterwegs zurechtfinden
Aussprachebeispielen zum Anhören
5 fem 17 sjutton 80 åttio f Lebensnahe Beispielsätze:
6 sex 18 arton 90 nittio Wer kein Smart- Ganz nebenbei die Wörter
7 sju 19 nitton 100 (ett) hundra phone hat, kann kennenlernen, auf die es
8 åtta 20 tjugo 101 (ett) hundraen sich die Aussprache- vor Ort ankommt
9 nio 21 tjugoen / -ett 200 tvåhundra beispiele auch auf f Wörterlisten: Grundwortschatz
10 tio 22 tjugotvå 1000 (ett) tusen unserer Webseite von ca. 1000 Vokabeln zum
11 elva 23 tjugotre 2000 tvåtusen anhören: Einsetzen und Ausprobieren
www.reise-know-how.de/kauderwelsch/028 f Seitenzahlen auf Schwedisch

Das könnte Ihnen auch gefallen