Sie sind auf Seite 1von 104

3-280-870-31(1)

Digital Video Camera Recorder

Bedienungsanleitung DE

Manuale delle istruzioni IT

Kullanma Kılavuzu TR

DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E

Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie im


„Handycam Handbuch“ (PDF-Format).

Per ulteriori informazioni sulle operazioni avanzate,


consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).

Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılar için bkz. “Handycam El


Kitabı” (PDF).

 2008 Sony Corporation


Bitte zuerst lesen!

Lesen Sie diese Anleitung vor Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
durch und bewahren Sie es zum späteren einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweis
WARNUNG Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund
statischer Aufladung oder elektromagnetischer
Um Feuergefahr und die Gefahr eines Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie
elektrischen Schlags zu verringern, die entsprechende Anwendung neu oder lösen
setzen Sie das Gerät weder Regen noch Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und
Feuchtigkeit aus. schließen Sie es wieder an.

Schützen Sie Akkus und Batterien vor Entsorgung von gebrauchten


übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem elektrischen und elektronischen
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
ACHTUNG und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku Sammelsystem für diese Geräte)
ausschließlich durch eine Batterie
bzw. einen Akku des angegebenen Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Verletzungsgefahr. Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur abgegeben werden muss. Durch Ihren
entladene Batterien in die Sammelboxen Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
beim Handel oder den Kommunen. Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Entladen sind Batterien in der Regel Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
dann, wenn das Gerät abschaltet und und Gesundheit werden durch falsches
„Batterie leer“ signalisiert oder nach Entsorgen gefährdet.
längerer Gebrauchsdauer der Batterien Materialrecycling hilft, den Verbrauch
nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um von Rohstoffen zu verringern. Weitere
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole Informationen über das Recycling dieses
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
geben Sie die Batterien einzeln in einen den kommunalen Entsorgungsbetrieben
Plastikbeutel. oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.Geeignetes Zubehör:
Fernbedienung (DCR-SR55E/SR65E/
FÜR KUNDEN IN EUROPA SR75E/SR85E)

Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.

DE

Entsorgung von gebrauchten Hinweis für kunden in Ländern, in
Batterien und Akkus denen EU-Richtlinien gelten
(anzuwenden in den Ländern der Der Hersteller dieses Produkts ist
Europäischen Union und anderen Sony Corporation, 1-7-1 Konan
europäischen Ländern mit einem Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
separaten Sammelsystem für Autorisierter Vertreter fur EMV und
diese Produkte) Produktsicherheit ist die Sony Deutschland DE
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku Zusammenhang mit kundendienst oder
oder der Verpackung weist darauf hin, dass Garantie wenden Sie sich bitte an die
diese nicht als normaler Haushaltsabfall in den separaten kundendienst- oder
zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag Garantieunterlagen genannten Adressen.
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/
Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Hinweise zur Verwendung
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Mitgelieferte Teile
verringern. Bei Produkten, die auf Grund Die Zahl in ( ) gibt jeweils die Anzahl des
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als mitgelieferten Teils an.
Sicherung vor Datenverlust eine ständige  Netzteil (1)
Verbindung zur eingebauten Batterie  Netzkabel (1)
benötigen, sollte die Batterie nur durch  Handycam Station (1)  (DCR-SR55E/SR65E/
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht SR75E/SR85E)
werden. Um sicherzustellen, dass die  A/V-Verbindungskabel (1) 
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie  USB-Kabel (1) 
das Produkt zwecks Entsorgung an einer  Drahtlose Fernbedienung (1) (DCR-SR55E/
Annahmestelle für das Recycling von SR65E/SR75E/SR85E)
elektrischen und elektronischen Geräten Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen  Akku NP-FH40 (1)
Sie die Batterie bitte entsprechend dem  21-poliger Adapter (1) (DCR-SR55E/SR65E/
Kapitel über die sichere Entfernung SR75E/SR85E)
der Batterie. Geben Sie die Batterie an Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
einer Annahmestelle für das Recycling
 CD-ROM „Handycam Application Software“
von Batterien/Akkus ab. Weitere
(1) (S. 25)
Informationen über das Recycling dieses
 Picture Motion Browser (Software)
Produkts oder der Batterie erhalten Sie
 PMB-Anleitungen
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
 Handycam Handbuch (PDF)
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.  „Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung) (1)

  

DE

Verwendung des Camcorders  Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
 Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- von Bildern über einen langen Zeitraum
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie hinweg kommt es auf dem Speichermedium
unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 31). zu einer Dateifragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
 Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange die
aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder
Anzeigen (Film)/ (Standbild) (S. 11) oder
zunächst auf einem externen Speichermedium
die Anzeigen ACCESS (S. 13, 18) leuchten oder
und führen Sie dann die Funktion [MEDIUM
blinken. Andernfalls kann das Speichermedium
FORMAT.]* aus.
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können verloren gehen und weitere  Ziehen Sie das Griffband fest, so dass Sie den
Fehlfunktionen können auftreten. Camcorder beim Aufnehmen sicher halten
können.
 Den „Memory Stick PRO Duo“ herausnehmen.
 Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder
trennen.
 Den Camcorder Stößen und Erschütterungen
aussetzen.
 Wenn Sie den Camcorder über ein Kabel an ein
anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf,
den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie
den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der
Anschluss beschädigt und es kann zu einer
Fehlfunktion des Camcorders kommen.
 Zum Einstellen des LCD-Bildschirms klappen
 Schützen Sie den Camcorder vor Stößen und Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad
Erschütterungen. Die Festplatte des Camcorders zum Camcorder auf () und stellen Sie ihn
wird möglicherweise nicht erkannt oder die dann auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme oder Wiedergabe ist nicht mehr möglich. Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein ().
 Verwenden Sie den Camcorder nicht an sehr Sie können den LCD-Bildschirmträger um 180
lauten Orten. Grad zur Objektivseite hin drehen (), wenn
Andernfalls wird die Festplatte des Camcorders Sie im Spiegelmodus aufnehmen wollen.
möglicherweise nicht erkannt oder die
Aufnahme ist nicht mehr möglich.  90 Grad zum
 Dieses Gerät verfügt über einen Fallsensor*, Camcorder
um die interne Festplatte bei einem Fall vor  90 Grad (max.)
Stößen zu schützen. Wenn das Gerät fallen
gelassen wird oder in einen Zustand der
Schwerelosigkeit gerät, wird möglicherweise
auch das Geräusch aufgezeichnet, das beim
Blockieren der Festplatte zum Schutz des Geräts
entsteht. Wenn der Fallsensor andauerndes
Fallen erkennt, wird möglicherweise die
Aufnahme bzw. Wiedergabe gestoppt.  180 Grad (max.)
 Wenn die Temperatur des Camcorders sehr
stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme oder  Der LCD-Bildschirm wird in einer
Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
da in einer solchen Situation bestimmte dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei
Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze
werden. In diesem Fall erscheint eine Anzeige Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot,
auf dem LCD-Bildschirm (S. 29). blau oder grün) permanent auf dem LCD-
 Wegen des niedrigen Luftdrucks darf der Bildschirm zu sehen sein.
Camcorder in Höhen von über 3.000 m nicht Diese Punkte gehen auf das
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu Herstellungsverfahren zurück und haben
Schäden an der Festplatte kommen. keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
DE

 Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Erstellen Sie eine Sicherungskopie aller
Fernbedienung verwenden. aufgezeichneten Bilddaten
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
 Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Isolierblatt Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt
sich, die Bilddaten mit dem Computer* auf
einer Disc wie zum Beispiel einer DVD-R zu
Für diesen Camcorder geeignete speichern. Alternativ dazu können Sie Bilddaten
„Memory Stick“-Typen auch auf einem VCR oder einem DVD/HDD-
 Es empfiehlt sich, für Filmaufnahmen einen Recorder* speichern.
„Memory Stick PRO Duo“ mit mindestens
512 MB und der folgenden Kennzeichnung zu Wenn der Camcorder mit einem Computer
verwenden: verbunden ist
 („Memory Stick
PRO Duo“)*  Versuchen Sie nicht, die Festplatte im
Camcorder mit dem Computer zu formatieren.
 („Memory Stick Andernfalls funktioniert der Camcorder nicht
PRO-HG Duo“) mehr richtig.
* Mit und ohne die Markierung Mark2
erhältlich. Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des
 „Memory Stick PRO Duo“-Datenträger mit bis
zu 8 GB wurden mit diesem Camcorder getestet
Geräts
und funktionieren ordnungsgemäß.  Wenn Sie die Festplatte im Camcorder mit der
 Angaben zur Aufnahmedauer bei einem Funktion [MEDIUM FORMAT.]* formatieren,
„Memory Stick PRO Duo“ finden Sie auf Seite werden die Daten auf der Festplatte in der
12. Regel nicht unwiederbringlich gelöscht. Wenn
Sie den Camcorder weitergeben, empfiehlt
 „Memory Stick PRO Duo“ und „Memory Stick
es sich daher, die Funktion [ LÖSCHEN]*
PRO-HG Duo“ werden in diesem Handbuch
auszuführen, so dass eine Wiederherstellung
beide als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet.
der Daten nicht mehr möglich ist.
Darüber hinaus empfiehlt es sich, vor dem
Hinweise zur Aufnahme Entsorgen des Camcorders das Gehäuse zu
 Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine zerstören.
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. Hinweis zur Spracheinstellung
 Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion  Zur Veranschaulichung der Bedienung des
des Camcorders, der Aufnahmemedien Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Anleitung in der jeweiligen Landessprache
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
beschädigte Aufnahme. Camcorder verwenden (S. 11).
 Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen Zu dieser Anleitung
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.  Die in dieser Anleitung enthaltenen
 Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit
und anderes Material können urheberrechtlich einer digitalen Standbildkamera aufgenommen
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen und können sich von der tatsächlichen Anzeige
solchen Materials verstößt unter Umständen unterscheiden.
gegen das Urheberrecht.  In dieser Bedienungsanleitung werden die
Festplatte und „Memory Stick PRO Duo“-
Datenträger als „Speichermedien“ bezeichnet.
DE

 Wenn nicht anders angegeben, zeigen die
Abbildungen in dieser Anleitung das Modell
DCR-SR85E.
 Die Bildschirmabbildungen stammen von
einem Windows Vista-System. Je nach
Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen
Ihres Computers davon abweichen.
* Schlagen Sie bitte auch im „Handycam
Handbuch“ (PDF) und in den „PMB-
Anleitungen“ nach.

DE

Inhalt

Bitte zuerst lesen!..........................................2 Weitere Informationen


Vorbereitungen Sicherheitsmaßnahmen........................... 31
Technische Daten....................................... 34
Schritt 1: Laden des Akkus.........................8
Schritt 2: Einschalten des Camcorders
und Einstellen von Datum und Uhrzeit
........................................................................ 11
Wechseln der Sprache.................................... 11
Schritt 3: Auswählen des
Speichermediums.................................... 12

Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme..................................................... 14
Wiedergabe.................................................. 15
Anzeigen des Bildes auf einem
Fernsehschirm.................................................. 16
Sonstige Teile und Funktionen des
Camcorders................................................ 17
Anzeigen beim Aufnehmen/
Wiedergeben............................................. 19
Ausführen verschiedener Funktionen -
„ HOME“ und „ OPTION“.............. 21
Sichern von Bildern................................... 23
Löschen von Bildern.................................. 24

Funktionen mit einem Computer


Funktionen mit einem Computer........ 25
Installation von Handbuch/Software..... 25
Installieren von „Picture Motion Browser“
................................................................................... 26

Störungsbehebung
Störungsbehebung................................... 28
Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen
................................................................................... 29

DE

Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie H) laden, wenn Sie ihn am
Anzeige CHG Camcorder anbringen.

 Hinweise
 Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H).

Akku 1 Drehen Sie den Schalter POWER


in Pfeilrichtung auf OFF (CHG)
(Standardeinstellung).

2 Bringen Sie den Akku an, indem Sie


ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
Schalter POWER er mit einem Klicken einrastet.
Gleichstromstecker
Die Markierung
 muss nach 3 Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
oben weisen. SR85E:
DC
IN-Buchse Schließen Sie das Netzteil an die
Netzkabel
Netzteil Buchse DC IN an der Handycam
Station an.
4 Beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
An eine SR46E:
Netzsteckdose
Schließen Sie das Netzteil an die
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Buchse DC IN am Camcorder an.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und
Gleichstromstecker stecken Sie den Gleichstromstecker des
Die Markierung  muss nach rechts weisen.
Netzteils in die Buchse DC IN.

DC IN-Buchse
4 Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E:
Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil und eine Netzsteckdose an.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, so dass er mit
der Unterseite fest aufliegt.
Netzkabel
 Wenn Sie den Camcorder auf die
Netzteil
Handycam Station setzen, schließen Sie die
Abdeckung der Buchse DC IN.

An eine
DE Netzsteckdose

Beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E:
Betriebsdauer des mitgelieferten
Schließen Sie das Netzkabel an das Akkus
Netzteil und eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und Ladedauer:
der Ladevorgang beginnt. Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn entladenen Akkus.
der Akku vollständig geladen ist.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils Aufnahme-/Wiedergabedauer:

Vorbereitungen
von der Buchse DC IN die Handycam Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Verwendung eines vollständig geladenen
SR85E) oder den Camcorder (DCR- Akkus.
SR35E/SR36E/SR45E/SR46E) fest und
(Einheit: Minuten)
ziehen Sie am Gleichstromstecker.
DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
SR45E/SR46E SR75E/SR85E
Ladedauer 125 125
 Tipps
Aufnahmedauer
 Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
Wie beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Dauer bei
100 90
können Sie auch bei diesem Modell den Akku kontinuierlicher
110 105
laden, indem Sie das Netzteil an den Camcorder Aufnahme
anschließen. Dauer bei
50 45
normaler
Abnehmen des Akkus 50 50
Aufnahme
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF 120 120
(CHG). Wiedergabedauer
140 140
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
und nehmen Sie den Akku ab. Obere Zeile: Als Speichermedium ist die
Festplatte eingestellt
Akkulösehebel Untere Zeile: Als Speichermedium ist der
BATT „Memory Stick PRO Duo“ eingestellt

 Hinweise
 Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen
gemessen:
 Aufnahmemodus: [SP]
 LCD-Hintergrundbeleuchtung: [ON]
 Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.

Hinweise zum Akku


 Drehen Sie vor dem Austauschen des
Akkus oder dem Trennen des Netzteils vom
Camcorder den Schalter POWER auf OFF
(CHG) und vergewissern Sie sich, dass die
Anzeige (Film) bzw. (Standbild) (S. 11)
und die Anzeigen ACCESS (S. 13, 18) nicht
mehr leuchten. DE

 Der Camcorder wird nicht über den Akku
mit Strom versorgt, solange das Netzteil an
die Buchse DC IN des Camcorders oder der
Handycam Station (DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E) angeschlossen ist, auch wenn
das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.

Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/


Wiedergabedauer
 Die Angaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C
(10 °C bis 30 °C empfohlen).
 Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem
Camcorder.
 Je nach Nutzungsbedingungen verkürzen sich
die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit
dem Camcorder.

Hinweise zum Netzteil


 Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
 Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
 Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit
einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
 Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.

DE
10
Schritt 2: Einschalten des Camcorders und Einstellen
von Datum und Uhrzeit
(HOME) (S. 21)
Berühren Sie die Tasten auf dem
LCD-Bildschirm.

Schalter POWER

Vorbereitungen
Wenn Sie den
Camcorder zum
ersten Mal benutzen,
erscheint der
Bildschirm [UHR
EINSTEL.] auf dem
LCD-Bildschirm.

1 Halten Sie die grüne Taste gedrückt


und drehen Sie den Schalter POWER
mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
gewünschte Anzeige aufleuchtet.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Standbild): Aufnehmen von Die Uhr beginnt zu laufen.
Standbildern
Fahren Sie mit Schritt 3 fort, wenn Sie den
 Tipps
Camcorder zum ersten Mal einschalten.
 Wenn Sie die Anzeige (Standbild)  Während einer Aufnahme werden Datum und
einschalten, wechselt das Bildformat Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf
automatisch zu 4:3. dem Speichermedium aufgezeichnet, so dass sie
bei der Wiedergabe angezeigt werden können.
 Sie können die Bestätigungssignale ausschalten.
2 Berühren Sie (HOME)  Berühren Sie dazu (HOME) 
(EINSTELLUNGEN)  [ZEIT/ (EINSTELLUNGEN)  [TON/ANZEIGE
EIN.] [SIGNALTON]  [AUS].
SPRACHE]  [UHR EINSTEL.].
Der Bildschirm [UHR EINSTEL.]
erscheint. Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
3 Wählen Sie die gewünschte Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese
geografische Region mit / aus in der gewünschten Sprache angezeigt
und berühren Sie dann [WEITER]. werden.
Berühren Sie (HOME) 
(EINSTELLUNGEN)  [ZEIT/
4 Stellen Sie [SOMMERZEIT], [J] (Jahr), SPRACHE]  [ SPRACHE EIN.] und
[M] (Monat), [T] (Tag), Stunden und wählen Sie die gewünschte Sprache.
Minuten ein und berühren Sie dann
DE
.
11
Schritt 3: Auswählen des Speichermediums

Als Speichermedium für die Aufnahme, die


Wiedergabe und die Bearbeitung mit dem 2 Berühren Sie [FILMMEDIUM EINST],
Camcorder können Sie die Festplatte oder um das Speichermedium für Filme,
den „Memory Stick PRO Duo“ auswählen. und [FOTOMEDIUM EIN.], um das
Wählen Sie das Speichermedium für Film- Speichermedium für Standbilder
und Standbildaufnahmen getrennt aus. auszuwählen.
Standardmäßig ist die Festplatte als
Speichermedium für Filme und Standbilder Der Bildschirm zum Einstellen des
eingestellt. Speichermediums erscheint.

Festplatte

Film Standbild
„Memory Stick“
 Hinweise
 Aufnahme-, Wiedergabe- und
3 Wählen Sie das Speichermedium
Bearbeitungsfunktionen werden ausschließlich aus, das Sie einstellen möchten.
für das ausgewählte Speichermedium
ausgeführt. Wenn Sie ein anderes
Speichermedium verwenden wollen, müssen Sie
es vorab auswählen.
4 Berühren Sie [JA]  .
 Für die Aufnahmedauer im Aufnahmemodus Das Speichermedium wird gewechselt.
[SP] (Standardeinstellung) gelten folgende
Näherungswerte:
 Interne Festplatte:
So erkennen Sie das eingestellte
DCR-SR35E/SR45E: 10 Stunden 40 Minuten
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E:
Aufnahmemedium
14 Stunden 30 Minuten  Betätigen Sie den Schalter POWER so oft, bis
DCR-SR75E/SR85E: 21 Stunden 50 Minuten die Anzeige (Film) oder (Standbild)
 „Memory Stick PRO Duo“ (4 GB) von der aufleuchtet, je nachdem, für welche Funktion
Sony Corporation: 80 Minuten das Speichermedium angezeigt werden soll.
 Sie können die Anzahl der aufnehmbaren  Beachten Sie, welches Speichermediensymbol
Standbilder auf dem LCD-Bildschirm des auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Camcorders anzeigen lassen (S. 19).
: Festplatte
: „Memory
1 Berühren Sie (HOME)  Register Stick PRO Duo“
(MEDIUM VERWALTEN) auf dem
Bildschirm.

DE
12
Der Bildschirm [Neue
Einsetzen eines „Memory Stick PRO Bilddatenbankdatei erstellen.] erscheint
Duo“ auf dem LCD-Bildschirm, wenn Sie
einen neuen „Memory Stick PRO Duo“
Halten Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ einsetzen.
bereit, wenn Sie [MEMORY STICK] als
Speichermedium ausgewählt haben.
Welche „Memory Stick“-Typen für den
Camcorder geeignet sind, ist auf Seite 5
erläutert.

Vorbereitungen
1 Setzen Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ ein.
 Öffnen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung in Pfeilrichtung.
3 Berühren Sie [JA].
Wenn Sie nur Standbilder auf einen
 Schieben Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ richtig herum in den Memory Stick
„Memory Stick PRO Duo“ aufzeichnen
Duo-Einschub, bis er mit einem Klicken wollen, berühren Sie [NEIN].
einrastet.
 Schließen Sie die Memory Stick Duo- Herausnehmen des „Memory Stick PRO Duo“
Abdeckung. Öffnen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung und drücken Sie leicht auf den
„Memory Stick PRO Duo“.

 Hinweise
 Öffnen Sie während der Aufnahme nicht die
Memory Stick Duo-Abdeckung.
 Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ mit
Gewalt falsch herum einsetzen, können der
„Memory Stick PRO Duo“, der Memory Stick
Anzeige ACCESS Duo-Einschub und die Bilddaten beschädigt
(„Memory Stick werden.
PRO Duo“)  Wenn [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
2 Wenn Sie [MEMORY STICK] Speicherplatz vorhanden.] in Schritt 3 angezeigt
wird, formatieren Sie den „Memory Stick PRO
als Speichermedium für Filme Duo“. Beim Formatieren werden alle auf dem
ausgewählt haben, drehen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichneten
Schalter POWER, bis die Anzeige Daten gelöscht.
 Achten Sie darauf, dass der „Memory Stick PRO
(Film) aufleuchtet.
Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt,
wenn Sie zum Entfernen leicht darauf drücken.

DE
13
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Die Bilder werden auf dem Speichermedium aufgezeichnet, das Sie auf dem Bildschirm zum
Einstellen des Speichermediums ausgewählt haben (S. 12).
Standardmäßig ist die Festplatte als Speichermedium für Filme und Standbilder eingestellt.
Schalter LENS COVER
START/STOP 

Schalter POWER
: Aufnehmen von Filmen [STBY]  [AUFN]
: Aufnehmen von Standbildern

PHOTO

Blinkt  Leuchtet
START/STOP 

1 Verschieben Sie zum Öffnen der Objektivabdeckung den Schalter LENS COVER.
2 Drehen Sie den Schalter POWER, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER in der Position OFF
(CHG) befindet.

3 Starten Sie die Aufnahme.


Filme Standbilder
Drücken Sie START/STOP  (oder ). Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus
einzustellen  (ein Signalton ist zu
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
hören), und drücken Sie die Taste dann
erneut START/STOP.
ganz  (ein Auslöserklicken ist zu hören).
erscheint neben oder . Wenn
ausgeblendet wird, wurde das Bild
aufgenommen.

 Tipps  Die kontinuierliche Filmaufnahmedauer beträgt


 Sie können überprüfen, wie viel Platz noch auf maximal etwa 13 Stunden.
dem Speichermedium vorhanden ist. Berühren  Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB,
Sie dazu (HOME)  (MEDIUM wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
DE VERWALTEN)  [MEDIEN-INFOS].
14
Wiedergabe

Sie können die Bilder wiedergeben lassen, die auf dem Speichermedium aufgezeichnet sind,
das Sie auf dem Bildschirm zum Einstellen des Speichermediums ausgewählt haben (S. 12).
Standardmäßig ist die Festplatte eingestellt.

Taste (BILDER
ANZEIGEN)  Schalter POWER
Taste (BILDER ANZEIGEN) 

Aufnahme/Wiedergabe
 HOME MENU  Standbilder werden angezeigt.
 Vorherige 6 Bilder  (OPTION)
 Nächste 6 Bilder  Bildsuche nach Datum
 Zurück zum Aufnahmebildschirm  Wechseln zum Bildschirm (Gesichtsindex)
 Filme werden angezeigt.  Wechseln zum Bildschirm (Filmrollenindex)

1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein.


2 Drücken Sie die Taste (BILDER ANZEIGEN)  (oder ).
Der VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm. (Dies kann einige Sekunden dauern.)

3 Starten Sie die Wiedergabe.


Filme Standbilder
Berühren Sie das Register und den Berühren Sie das Register und das
wiederzugebenden Film. anzuzeigende Standbild.
Wechseln zum Wechseln zwischen Taste für Dia-Show
Anfang der Szene/ Wiedergabe und Nächster
vorherigen Film Pause Film

Wechseln zum Vorheriges/


VISUAL INDEX nächstes
Stopp (Wechseln zum Rückwärts/
VISUAL INDEX) Vorwärts
DE
15
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Berühren Sie bei der Filmwiedergabe A/V-/Fernbedie-
(OPTION)  Register  nungs-anschluss
[LAUTSTÄRKE] und stellen Sie dann mit
/ die Lautstärke ein.

 Tipps
  wird bei allen Registern auf dem
Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben A/V OUT-
bzw. aufgezeichnet wurde. Wenn Sie ein mit DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Buchse
 gekennzeichnetes Bild berühren, wird SR85E
dies ab der Stelle wiedergegeben, an der die
Wiedergabe zuvor gestoppt wurde.

Anzeigen des Bildes auf einem


Fernsehschirm
Verwenden Sie zum Anschließen des
Camcorders an die Eingangsbuchsen eines
Fernsehgeräts oder eines VCR ein A/V-
Verbindungskabel  (mitgeliefert) oder
ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO
 (gesondert erhältlich). Näheres dazu
finden Sie im „Handycam Handbuch“
(PDF).
(Gelb)
(Weiß)

(Rot)
(Gelb)

: Signalfluss
VCR oder
Fernsehgerät

DE
16
Sonstige Teile und Funktionen des Camcorders

Tasten, Buchsen usw., die in den übrigen  Wenn Sie den Bildschirm beim
Kapiteln nicht erläutert werden, sind hier Wiedergabe-Zoom berühren, wird die
beschrieben. berührte Stelle in der Mitte des angezeigten
Rahmens angezeigt.
 Haken für Schulterriemen
Bringen Sie hier einen Schulterriemen
(gesondert erhältlich) an.
 Fernbedienungssensor (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E)/Infrarotstrahler
Hier wird das Signal von der
Fernbedienung empfangen.
 Eingebautes Mikrofon
 Zoomtasten
Dienen zum Vergrößern bzw.

Aufnahme/Wiedergabe
Verkleinern des Bildes.
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis
5-Fache der Originalgröße vergrößern
(Wiedergabe-Zoom).
 Wenn Sie den Bildschirm beim
Wiedergabe-Zoom berühren, wird die
berührte Stelle in der Mitte des LCD-
Bildschirms angezeigt.
 Taste (DISC BURN)
Zum Erstellen einer Disc, wenn Sie
den Camcorder an einen Computer
anschließen. Näheres dazu finden Sie in
den „PMB-Anleitungen“ (S. 26).
Handycam Station
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
 Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem
Camcorder drücken, wird die
Bildschirmanzeige gewechselt.
Bei ausgeschaltetem Camcorder OFF
(CHG) können Sie mit dieser Taste die
Akkurestladung prüfen.
 Taste  (Gegenlicht)
Drücken Sie  (Gegenlicht), so dass
Aufnahme/Wiedergabe  angezeigt und die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen eingestellt wird.
Drücken Sie  (Gegenlicht) erneut,
 Motorzoom-Hebel
um die Gegenlichtkompensation
Verschieben Sie den Motorzoom-
auszuschalten.
Hebel für einen langsamen Zoom nur
leicht. Für einen schnelleren Zoom  Taste RESET
verschieben Sie den Hebel weiter. Drücken Sie RESET, um alle
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis Einstellungen, einschließlich der
5-Fache der Originalgröße vergrößern Uhrzeit, zu initialisieren.
(Wiedergabe-Zoom). DE
17
 Lautsprecher Anschließen an andere Geräte
 Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie das Stativ (gesondert  A/V-/Fernbedienungsanschluss/A/V
erhältlich) mithilfe einer Stativschraube OUT-Buchse
(diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an Schließen Sie hier das A/V-
der Stativhalterung an. Verbindungskabel an.
 Taste EASY  -Buchse (USB)
Drücken Sie EASY, so dass (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: nur
angezeigt wird. Die meisten Ausgang)
Einstellungen werden jetzt automatisch Schließen Sie hier das USB-Kabel an.
vorgenommen, so dass Sie ganz leicht
aufnehmen bzw. wiedergeben können.  Active Interface Shoe (DCR-
Zum Beenden des Modus drücken Sie SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
EASY erneut. Der Active Interface Shoe versorgt
gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B.
 Schalter NIGHTSHOT PLUS eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör
PLUS auf ON ( erscheint), wenn wird mit dem Schalter POWER am
Sie in dunkler Umgebung aufnehmen Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet.
wollen.
 Schnittstellenanschluss
 Taste QUICK ON Über diesen Anschluss werden der
Die Anzeige QUICK ON blinkt Camcorder und die Handycam Station
und der Camcorder wechselt in den verbunden.
Stromsparmodus (Energiesparmodus). (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Drücken Sie QUICK ON erneut,
wenn Sie wieder aufnehmen
möchten. Der Camcorder wechselt
innerhalb etwa 1 Sekunde in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
Mit [EINSCHALT-STBY] können
Sie einstellen, wie viele Minuten der
Camcorder im Energiesparmodus
bleibt, bevor er sich ausschaltet.
 Anzeige ACCESS (Festplatte)
Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet
oder blinkt, schreibt bzw. liest der
Camcorder gerade Daten.

DE
18
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben

Aufnehmen von Filmen  Taste HOME


 Akkurestladung (Näherungswert)
 Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
 Aufnahmemodus (HQ/SP/LP)
 Aufnahme-/Wiedergabemedium
 Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden)
 Restliche Aufnahmedauer
 Taste OPTION
Aufnehmen von Standbildern
 Taste BILDER ANZEIGEN
 Gesichtsindex eingestellt

Aufnahme/Wiedergabe
 Bildgröße
 Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren
Standbilder/Aufnahmemedium
 Zurück-Taste
 Wiedergabemodus
 Nummer des aktuell wiedergegebenen
Anzeigen von Filmen Films/Gesamtzahl an aufgenommenen
Filmen
 Taste für Vorheriges/Nächstes
 Videofunktionstasten
 Datendateiname
 Nummer des aktuell wiedergegebenen
Standbildes/Gesamtzahl an
aufgenommenen Standbildern
 Wiedergabeordner
Wird nur angezeigt, wenn als
Anzeigen von Standbildern Aufnahmemedium für Standbilder ein
„Memory Stick PRO Duo“ verwendet
wird.
 Taste für Dia-Show
 Taste VISUAL INDEX

DE
19
Anzeigen bei verschiedenen Mitte
Einstellungen Anzeige Bedeutung

Die folgenden Anzeigen erscheinen BILDGRÖSSE


während der Aufnahme/Wiedergabe und Dia-Show eingestellt
geben die Einstellungen des Camcorders NightShot plus
an. Super NightShot plus
Oben links Oben rechts
Color Slow Shutter
PictBridge-Verbindung
 Warnung

Unten
Unten Mitte Anzeige Bedeutung
Bildeffekt
Oben links
Digitaleffekt
Anzeige Bedeutung  Manuelles Fokussieren
Selbstauslöseraufnahme
Blitz/ROTE AUGEN R SZENENWAHL
MIKREFPEGEL niedrig
 Gegenlicht
BREITBILD
 Weißabgleich
INT.ZOOM-MIKRO.
SteadyShot aus
BELICHTUNG /
Oben rechts PUNKT-MESS.
Anzeige Bedeutung TELE-MAKRO
Blende Gesichtsindex
LCD-
Hintergrundbeleuchtung  Tipps
aus  Die Anzeigen und ihre Position können sich

Fallsensor ausgeschaltet von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.


Näheres dazu finden Sie im „Handycam
Fallsensor eingeschaltet Handbuch“ (PDF).
Das für Standbilder  Auf dem Speichermedium werden automatisch
ausgewählte Aufnahmedatum und -uhrzeit aufgezeichnet.
Speichermedium Sie werden während der Aufnahme nicht
angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe
aber über [DATENCODE] anzeigen lassen.

DE
20
Ausführen verschiedener Funktionen - „ HOME“ und
„ OPTION“
 Abgeblendete Menüoptionen können Sie in
Sie können den Menübildschirm aufrufen.
der aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation
Drücken Sie dazu (HOME)  (oder nicht gleichzeitig auswählen oder aktivieren.
)/ (OPTION). Einzelheiten zu den
Menüoptionen finden Sie im „Handycam So lassen Sie Erläuterungen zum HOME MENU
Handbuch“ (PDF) (S. 25). anzeigen (HELP)
 Drücken Sie (HOME)  (oder ).
(HOME) 
 Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund der Taste (HELP) wird
orange angezeigt.
(HOME) 

(OPTION)

Aufnahme/Wiedergabe
Das HOME MENU
Sie können die Betriebseinstellungen nach
Bedarf ändern. Drücken Sie (HOME)
Das OPTION MENU
 (oder ), um den Menübildschirm Das Menü (OPTION) erscheint wie ein
aufzurufen. Kontextmenü, das Sie am Computer durch
Klicken mit der rechten Maustaste öffnen
können.
Menüop- Wenn Sie (OPTION) berühren, werden
tionen die Menüoptionen angezeigt, die Sie in der
jeweiligen Situation einstellen können.

Kategorie
Menüop-
1 Berühren Sie die gewünschte tionen

Kategorie und dann die Option,


deren Einstellung Sie ändern
Register
möchten.

1 Berühren Sie das gewünschte


2 Gehen Sie bei den weiteren Register und dann die Option, deren
Funktionen nach den Anweisungen Einstellung Sie ändern möchten.
auf dem Bildschirm vor.

2 Nehmen Sie die Einstellung vor und


 Tipps berühren Sie dann .
 Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt
wird, wechseln Sie mit / die Seite.
 Um das HOME MENU auszublenden,
berühren Sie . DE
21
 Hinweise
Kategorie (MEDIUM VERWALTEN)
 Wenn die gewünschte Option nicht auf dem
Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie
FILMMEDIUM [HDD], [MEMORY STICK]
ein anderes Register. Wenn Sie eine Option EINST*1
nirgendwo finden können, steht die Funktion in FOTOMEDIUM [HDD], [MEMORY STICK]
der aktuellen Situation nicht zur Verfügung. EIN.*1
 Das Menü (OPTION) kann im Easy MEDIEN-
Handycam-Modus nicht verwendet werden. INFOS
MEDIUM [HDD], [MEMORY STICK]
FORMAT.*1
Optionen im HOME MENU BLD-DB- [HDD], [MEMORY STICK]
DAT.REP.
Kategorie (AUFNAHME) Kategorie (EINSTELLUNGEN)
FILM*1 FILM [AUFN.MODUS],
FOTO*1 EINSTELLEN [NIGHTSHOT-LICHT],
[BREITBILD],
Kategorie (BILDER ANZEIGEN) [DIGITAL ZOOM],
VISUAL [STEADYSHOT],
INDEX*1 [LANG.BEL.AUTO],
INDEX*1 [HILFSRAHMEN],
INDEX*1 [ RESTANZEIG.EIN],
[ INDEX EINSTELL.]*1
PLAYLIST
FOTO [ BILDGRÖSSE]*1,
Kategorie (SONSTIGES) EINSTELLEN [DATEI-NR.],
LÖSCHEN*1 [NIGHTSHOT-LICHT],
[ LÖSCHEN],
[HILFSRAHMEN],
[ LÖSCHEN]
[BLITZMODUS]*1*2,
FOTOAUFZEICHN. [BLITZ INTENS]*2,
FILM [ÜBERSP:Auswahl], [ROTE AUGEN R]*2
ÜBERSPIELEN [ÜBERSP.n.Datum], BILDANZEIGE [DATENCODE],
[ ÜBERSP:ALLE] EIN. [ -ANZEIGE]
FOTO [KOPIEREN:Auswahl], TON/ [LAUTSTÄRKE]*1,
KOPIEREN [KOPIE nach Datum] ANZEIGE [SIGNALTON]*1,
EDIT EIN.*3
[LCD-HELLIG.], [LCD-
[ LÖSCHEN],
[ LÖSCHEN], [TEILEN] HELLIGK.], [LCD-FARBE]
PLAYLIST AUSGABE [TV-FORMAT],
[ HINZUFÜGEN], EINST.
BEARB. [ANZEIGEAUSG.]
[ HINZU n.Datum],
[ AUS PL LÖSCH], ZEIT/ [UHR EINSTEL.]*1, [LAND
[ ALLE LÖSCH.], SPRACHE EINST.], [SOMMERZEIT],
[ VERSCHIEB] [ SPRACHE EIN.]*1
DRUCKEN ALLGEMEINE [DEMO MODUS],
USB- EINST [KALIBRIERUNG],
[ USB-ANSCHL.], [AUTOM. AUS],
ANSCHL. [ USB-ANSCHL.], [EINSCHALT-STBY],
[DISC BURN] [FERNBEDIENG.]*2,
[FALLSENSOR]

DE
22
Sichern von Bildern

*1 Diese Option können Sie auch im Easy Aufgrund der begrenzten Kapazität des
Handycam-Modus einstellen. Speichermediums müssen die Bilddaten auf
*2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E externen Speichermedien wie zum Beispiel
*3 Im Easy Handycam-Modus wechselt der einer DVD-R oder einem Computer
Menüname zu [TON EINSTELLEN]. gesichert werden.
Gehen Sie zum Sichern der auf dem
Optionen im OPTION MENU Camcorder aufgezeichneten Bilder wie
unten erläutert vor.
Im Folgenden sind die Optionen
beschrieben, die Sie nur über das OPTION Verwenden eines Computers
MENU einstellen können.
Mit „Picture Motion Browser“ auf der
Register mitgelieferten CD-ROM können Sie mit
[FOKUS], [PUNKT-FOKUS], [TELE- dem Camcorder aufgenommene Bilder
MAKRO], [BELICHTUNG], [PUNKT- sichern. Näheres dazu finden Sie in den
MESS.], [SZENENWAHL], [WEISSABGL.], „PMB-Anleitungen“ auf der mitgelieferten

Aufnahme/Wiedergabe
[COLOR SLOW SHTR], [S. NIGHTSHOT CD-ROM.
PLS]
Register Erstellen einer DVD mit einem Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
[BLENDE], [DIGIT.EFFEKT],
[BILDEFFEKT] Sie können Bilder, die auf der Festplatte des
Camcorders aufgenommen wurden, direkt
Register auf einer DVD sichern, indem Sie einfach
[INT.ZOOM-MIKRO.], [MIKREFPEGEL], die Taste (DISC BURN) drücken.
[SELBSTAUSLÖS]
(Das Register hängt von der Situation ab/Kein Sichern von Bildern auf einem Computer
Register) (Easy PC Back-up)
[DIA-SHOW], [DIA-SHOW EINST.], Sie können Bilder, die mit dem Camcorder
[DRUCKMENGE], [DATUM/ZEIT], aufgenommen wurden, auf der Festplatte
[FORMAT] eines Computers sichern.

Erstellen einer DVD mit ausgewählten


Bildern
Sie können Bilder auf den Computer
importieren und dann auf einer DVD
sichern. Diese Bilder können Sie auch
bearbeiten.

DE
23
Löschen von Bildern

Wählen Sie zuvor das Speichermedium mit


Anschließen des Camcorders an den zu löschenden Bildern aus (S. 12).
andere Geräte
Näheres dazu finden Sie im „Handycam Löschen von Filmen
Handbuch“ (PDF).

Bei Anschluss mit dem A/V-


Verbindungskabel 1 Berühren Sie (HOME) 
Sie können Bilder auf einen VCR oder (SONSTIGES)  [LÖSCHEN].
DVD/HDD-Recorder überspielen.

Bei Anschluss mit dem USB-Kabel 2 Berühren Sie [ LÖSCHEN].


Sie können Bilder auf einen DVD-Brenner
usw. überspielen, sofern die Geräte das
Überspielen von Filmen unterstützen. 3 Berühren Sie [ LÖSCHEN].
 Tipps
 Sie können Filme von der Festplatte auf einen
„Memory Stick PRO Duo“ überspielen bzw. 4 Berühren Sie den zu löschenden
Standbilder kopieren. Film.
Berühren Sie (HOME)  Der ausgewählte Film wird mit
(SONSTIGES)  [FILM markiert.
ÜBERSPIELEN]/[FOTO KOPIEREN].

5 Berühren Sie  [JA]  .

So löschen Sie alle Filme auf einmal


Berühren Sie in Schritt 3 [ ALLE
LÖSCHEN]  [JA]  [JA]  .

So löschen Sie Standbilder


 Berühren Sie in Schritt 2 [ LÖSCHEN].
 Berühren Sie [ LÖSCHEN] und dann das
zu löschende Standbild.
Das ausgewählte Standbild wird mit
markiert.
 Berühren Sie  [JA]  .

 Tipps
 Um alle Standbilder auf dem Speichermedium
zu löschen, berühren Sie in Schritt  [ ALLE
LÖSCHEN]  [JA]  [JA]  .

DE
24
Funktionen mit einem Computer
Funktionen mit einem Computer
Klicken Sie auf [Handycam Handbook].
Installation von Handbuch/Software
Der Installationsbildschirm für das
„Handycam Handbuch“ (PDF) erscheint.
„Handycam Handbuch“ (PDF)
„Handycam Handbuch“ (PDF) erläutert
detailliert die Funktionsweise des
Camcorders und das Arbeiten damit.

„Picture Motion Browser“ (nur für Windows-


Benutzer)
„Picture Motion Browser“ wird  Wählen Sie die gewünschte Sprache und
mitgeliefert. Mit dieser Software stehen den Modellnamen Ihrer Handycam aus
Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung. und klicken Sie auf [Handycam Handbook
 Erstellen einer DVD mit einem Tastendruck (PDF)].
 Importieren von Bildern auf einen Computer Die Installation beginnt. Wenn die
 Bearbeiten importierter Bilder Installation abgeschlossen ist, erscheint
 Erstellen einer DVD das Verknüpfungssymbol von „Handycam
Handbuch“ (PDF) auf dem Desktop des
 Hinweise Computers.
 Den Modellnamen Ihrer Handycam finden
 Die mitgelieferte Software „Picture Motion
Browser“ wird von Macintosh-Computern Sie auf der Unterseite des Geräts.
nicht unterstützt. Wenn Sie den Camcorder  Klicken Sie auf [Exit]  [Exit] und nehmen
Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des

Funktionen mit einem Computer


an einen Macintosh-Computer anschließen,
finden Sie weitere Informationen auf folgender Computers.
Website: Doppelklicken Sie auf das
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/de/ Verknüpfungssymbol, um das „Handycam
Handbuch“ (PDF) anzuzeigen.

Installieren und Anzeigen des  Tipps


„Handycam Handbuchs“ (PDF)  Bei einem Macintosh führen Sie die folgenden
Schritte aus.
Wenn Sie das „Handycam Handbuch“  Schalten Sie den Computer ein.
(PDF) anzeigen wollen, müssen Sie Adobe  Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
Reader auf dem Computer installieren. das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Fahren Sie mit der Installation fort, auch  Öffnen Sie den Ordner [Handbook] auf
wenn ein Bestätigungsbildschirm eines der CD-ROM, doppelklicken Sie auf den
unbekannten Herstellers angezeigt wird. Ordner [DE], ziehen Sie das „Handycam
 Schalten Sie den Computer ein. Handbuch“ auf den Computer und legen
 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das Sie es dort ab.
Disc-Laufwerk des Computers ein. Doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“,
Der Auswahlbildschirm für die Installation um das „Handycam Handbuch“ (PDF)
erscheint. anzuzeigen.

DE
25
 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
Installieren von „Picture Motion nicht an den Computer angeschlossen ist.
Browser“  Schalten Sie den Computer ein.
 Systemvoraussetzungen  Hinweise
Nähere Informationen finden Sie auf der Für die Installation müssen Sie sich als
Support-Website. Administrator anmelden.
 Schließen Sie alle auf dem Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 laufenden Anwendungen, bevor Sie die
Professional SP4, Windows XP SP2*, Software installieren.
Windows Vista*  Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) Disc-Laufwerk des Computers ein.
werden nicht unterstützt. Der Installationsbildschirm erscheint.
Die Standardinstallation ist
erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn eines der oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurde oder wenn mehrere boot-fähige
Betriebssysteme installiert sind.
Wenn der Bildschirm nicht erscheint
CPU: Intel Pentium III mit mindestens  Klicken Sie auf [Start] und dann auf
1 GHz [My Computer]. (Bei Windows 2000
Hauptspeicher: mindestens 256 MB doppelklicken Sie auf [My Computer].)
 Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL
Festplatte: Für die Installation (E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).*
erforderlicher freier Plattenplatz: ca. * Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
500 MB (5 GB oder mehr können beim vom Computer ab.
Erstellen von DVD-Videos erforderlich
sein)  Klicken Sie auf dem Installationsbildschirm
am Computer auf [Install].
Bildschirm: mindestens 1.024 × 768  Wählen Sie die Sprache für die zu
Punkte installierende Anwendung und klicken Sie
auf [Next].
Sonstiges:  USB-Anschluss (muss
 Wenn der Bildschirm zum Bestätigen der
standardmäßig vorhanden sein, Hi- Verbindung erscheint, schließen Sie den
Speed USB (USB 2.0-kompatibel) wird Camcorder wie in den folgenden Schritten
empfohlen), DVD-Brenner (CD-ROM- erläutert an den Computer an.
Laufwerk für die Installation) Beim DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
 Schließen Sie das Netzteil an die
 Installieren von Software Handycam Station und an eine
Sie müssen die Software auf Ihrem Netzsteckdose an.
Windows-Computer installieren, bevor  Setzen Sie den Camcorder auf die
Sie den Camcorder an den Computer Handycam Station und schalten Sie ihn
anschließen. Die Installation ist nur dann mit dem Schalter POWER ein.
einmal erforderlich.  Verbinden Sie die -Buchse (USB) der
Zu installierende Inhalte und die Handycam Station mit der -Buchse
Vorgehensweisen können je nach (USB) am Computer. Verwenden Sie
Betriebssystem variieren. dazu das mitgelieferte USB-Kabel.
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint
automatisch auf dem LCD-Bildschirm
DE
des Camcorders.
26
 Berühren Sie [ USB-ANSCHL.] oder  Starten Sie den Computer neu, falls
[ USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm dies erforderlich ist, um die Installation
[USB AUSW.] am Camcorder. abzuschließen.
Beim DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E:  Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-
 Schließen Sie das Netzteil an den Laufwerk des Computers.
Camcorder und eine Netzsteckdose an
und schalten Sie den Camcorder dann So lösen Sie das USB-Kabel
mit dem Schalter POWER ein.  Klicken Sie auf das Symbol  [Safely
 Verbinden Sie die -Buchse (USB) des remove USB Mass Storage Device]  [OK]
Camcorders mit der -Buchse (USB) (nur Windows 2000) auf der Taskleiste unten
am Computer. Verwenden Sie dazu das rechts auf dem Desktop des Computers.
mitgelieferte USB-Kabel.  Berühren Sie [END]  [JA] auf dem
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint Bildschirm des Camcorders.
automatisch auf dem LCD-Bildschirm  Lösen Sie das USB-Kabel.
des Camcorders.
 Berühren Sie [ USB-ANSCHL.] oder  Verwendung von „Picture Motion
[ USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm Browser“
[USB AUSW.] am Camcorder. Zum Starten von „Picture Motion Browser“
klicken Sie auf [Start]  [All Programs]
 [Sony Picture Utility]  [PMB -
Picture Motion Browser].
Informationen zu den Grundfunktionen
von „Picture Motion Browser“ finden Sie in

Funktionen mit einem Computer


den „PMB-Anleitungen“.
Zum Anzeigen der „PMB-Anleitungen“
klicken Sie auf [Start]  [All Programs]
 Klicken Sie auf [Continue].  [Sony Picture Utility]  [Hilfe] 
 Lesen Sie den Lizenzvertrag [License [PMB-Anleitungen].
Agreement], wählen Sie [I accept the
terms of the license agreement], wenn Sie  Tipps
einverstanden sind, und klicken Sie auf
 Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
[Next].
erscheint, berühren Sie (HOME) 
 Überprüfen Sie die Installationseinstellungen (SONSTIGES)  [USB-ANSCHL.].
und klicken Sie dann auf [Install].
 Hinweise
Auch wenn nun ein Bildschirm erscheint,
auf dem Sie zum Neustart des Computers
aufgefordert werden, brauchen Sie ihn
jetzt noch nicht neu zu starten. Starten Sie
den Computer erst nach Abschluss der
Installation neu.
 Die Authentifizierung kann eine Weile
dauern.
 Gehen Sie zur Installation der Software nach
den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
 Je nach Computerkonfiguration
müssen Sie möglicherweise Software
von Drittherstellern installieren. Wenn
der Installationsbildschirm erscheint,
installieren Sie die erforderliche Software
gemäß den Anweisungen. DE
27
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen  Lösen Sie das Netzteil von der
auftreten, versuchen Sie bitte, diese Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku
anhand der folgenden Tabelle zu beheben. ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den
Wenn sich das Problem nicht beheben Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn
lässt, trennen Sie den Camcorder von der die Funktionen immer noch nicht arbeiten,
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
Sony-Händler. die Taste RESET (S. 17). (Wenn Sie
die Taste RESET drücken, werden alle
Hinweise für den Fall, dass Sie den Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit,
zurückgesetzt.)
Camcorder zur Reparatur einschicken
 Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten
müssen Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn
 Bei einigen Problemen muss der Camcorder eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
unter Umständen initialisiert werden oder die  Der Camcorder ist extrem kalt. Schalten
Festplatte des Camcorders muss ausgetauscht
Sie den Camcorder aus und bringen Sie
werden. In diesem Fall werden die Daten
ihn an einen warmen Ort. Warten Sie eine
auf der Festplatte gelöscht. Sichern Sie daher
die Daten auf der internen Festplatte ( siehe Weile, bis sich der Camcorder erwärmt hat,
„Handycam Handbuch“ (PDF)) auf ein anderes und schalten Sie ihn dann ein.
Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie
den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für Der Camcorder erwärmt sich.
den Verlust von Daten auf der Festplatte sind
 Dieses Phänomen tritt auf, wenn der
wir nicht haftbar.
Camcorder lange Zeit eingeschaltet bleibt.
 Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter
Dies ist keine Fehlfunktion.
Umständen einen kleinen Teil der Daten auf
der Festplatte überprüfen, um das Problem
eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt Der Camcorder schaltet sich abrupt
von diesen Daten keine Kopie an und behält sie aus.
auch nicht.  Verwenden Sie das Netzteil.
 Informationen zu Störungen am Camcorder
 Schalten Sie den Camcorder wieder ein.
finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF)
und Informationen zum Anschließen an den  Laden Sie den Akku (S. 8).
Computer in den „PMB-Anleitungen“.
Sie drücken START/STOP oder PHOTO,
Der Camcorder lässt sich nicht es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
einschalten.  Stellen Sie den Schalter POWER auf
 Bringen Sie einen geladenen Akku am (Film) oder (Standbild) (S. 11).
Camcorder an (S. 8).  Im Energiesparmodus können keine Bilder
 Schließen Sie den Stecker des Netzteils an aufgenommen werden. Drücken Sie die
eine Netzsteckdose an (S. 8). Taste QUICK ON (S. 18).
 Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem
Der Camcorder funktioniert nicht, Speichermedium auf. In dieser Zeit ist
obwohl er eingeschaltet ist. keine neue Aufnahme möglich.
 Nach dem Einschalten dauert es  Das Speichermedium im Camcorder ist
einige Sekunden, bis der Camcorder voll. Löschen Sie nicht mehr benötigte
aufnahmebereit ist. Dies ist keine Bilder (S. 24).
Fehlfunktion.  Die Gesamtzahl an Filmen oder
Standbildern übersteigt die
Aufnahmekapazität des Speichermediums.
DE
Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder
(S. 24).
28
Die Aufnahme stoppt. Anzeigen/
Ursache/Abhilfemaßnahme
Meldungen
 Der Camcorder ist extrem heiß/kalt.
Schalten Sie den Camcorder aus und C:04:  Der verwendete Akku ist
bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kein „InfoLITHIUM“-
kühlen/warmen Ort. Akku (Serie H).
Verwenden Sie einen
„InfoLITHIUM“-Akku
„Picture Motion Browser“ lässt sich (Serie H) (S. 8).
nicht installieren.  Stecken Sie den
 Überprüfen Sie, ob die Gleichstromstecker
Computerumgebung den des Netzteils fest in die
Systemvoraussetzungen für die Installation Buchse DC IN an der
von „Picture Motion Browser“ entspricht. Handycam Station oder
 Installieren Sie „Picture Motion Browser“ am Camcorder (S. 8).
ordnungsgemäß (S. 26). C:13: /  Trennen Sie den
C:32: Camcorder von der
„Picture Motion Browser“ funktioniert Stromquelle. Schließen
Sie die Stromquelle
nicht richtig.
wieder an und bedienen
 Beenden Sie „Picture Motion Browser“ und Sie den Camcorder.
starten Sie den Computer neu.
E:20: /  Eine Störung ist
E:31: / aufgetreten, die Sie
Der Camcorder wird vom Computer E:61: / nicht selbst beheben
nicht erkannt. E:62: / können. Wenden Sie
 Lösen Sie alle Geräte außer Tastatur, Maus E:91: / sich an Ihren Sony-
und Camcorder von den USB-Buchsen am E:94: Händler oder den
Computer. lokalen autorisierten
Kundendienst von
 Lösen Sie das USB-Kabel vom Computer
Sony und teilen Sie

Störungsbehebung
und von der Handycam Station, starten Sie
diesem den 5-stelligen
den Computer neu und schließen Sie den
Fehlercode mit, der mit
Camcorder dann ordnungsgemäß an den
„E“ anfängt.
Computer an.
101-0001  Die Datei ist beschädigt
oder nicht lesbar.
Selbstdiagnoseanzeige/  Am Festplattenlaufwerk
Warnanzeigen im Camcorder ist
möglicherweise ein
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm Fehler aufgetreten.
erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden
 Löschen Sie nicht mehr
Aufstellung nach.
benötigte Bilder.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden   Der Akku ist schwach.
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den  Der Camcorder wird
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. warm oder sehr heiß.
Schalten Sie den
Camcorder aus und
bringen Sie ihn eine Zeit
lang an einen kühlen
Ort.
DE
29
Anzeigen/ Anzeigen/
Ursache/Abhilfemaßnahme Ursache/Abhilfemaßnahme
Meldungen Meldungen
 Der Camcorder ist  Die vorhandene
extrem kalt. Erwärmen Lichtmenge ist
Sie den Camcorder. nicht ausreichend,
 Wenn die Anzeige so dass es leicht zu
langsam blinkt, ist Bildverwacklungen
bald nicht mehr genug kommen kann.
freier Speicher für die Verwenden Sie einen
Aufnahme von Bildern Blitz.
vorhanden. (DCR-SR55E/SR65E/
 Es ist kein „Memory SR75E/SR85E)
Stick PRO Duo“  Sie halten den
eingesetzt (S. 13). Camcorder nicht ruhig
 Wenn die Anzeige genug, so dass es leicht
schnell blinkt, ist zu Bildverwacklungen
nicht mehr genug kommen kann. Halten
freier Speicher für Sie den Camcorder
die Aufnahme von bei der Aufnahme fest
Bildern vorhanden. mit beiden Händen.
Löschen Sie nicht Beachten Sie jedoch,
benötigte Bilder oder dass die Warnanzeige zu
sichern Sie die Bilder Kameraerschütterungen
auf einem anderen nicht ausgeblendet wird.
Speichermedium und  Das Speichermedium ist
formatieren Sie dann voll.
den „Memory Stick  Während der
PRO Duo“ (S. 23). Verarbeitung können
 Die Bilddatenbankdatei keine Standbilder
ist beschädigt. aufgenommen werden.
 Der „Memory Warten Sie eine Weile
Stick PRO Duo“ ist und starten Sie dann die
beschädigt. Aufnahme.
 Der „Memory Stick  Der Fallsensor spricht

PRO Duo“ ist nicht an. Aufnahme und


korrekt formatiert. Wiedergabe sind nicht
mehr möglich.
 Ein inkompatibler
„Memory Stick PRO
Duo“ ist eingesetzt.
  Der Zugriff auf den
„Memory Stick PRO
Duo“ wurde auf
einem anderen Gerät
eingeschränkt.
 Am Blitz liegt ein
Problem vor.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
DE
30
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege  Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER
 Lagern und verwenden Sie den Camcorder und auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder
das Zubehör nicht an folgenden Orten: nicht benutzen.
 Orte mit extrem hohen oder niedrigen
 Wickeln Sie den Camcorder während des
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit. Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie bilden.
sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der  Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
Nähe von Heizungen oder in einem in der am Stecker und nicht am Kabel.
Sonne geparkten Auto auftreten können.  Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
kommen oder Teile können sich verformen. schweren Gegenstände darauf.
 In der Nähe von starken Magnetfeldern oder  Halten Sie die Metallkontakte sauber.
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls  Bewahren Sie die Fernbedienung und die
kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von
kommen. Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
 In der Nähe von starken Radiowellen oder wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E).
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.  Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
 In der Nähe von AM-Empfängern und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Videogeräten. Andernfalls kann es zu  Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Interferenzen kommen. Sony-Kundendienst.
 An Sandstränden oder in staubiger  Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
Umgebung. Wenn Sand oder Staub der Haut in Berührung gekommen ist.
in den Camcorder gelangt, kann es zu  Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
Fehlfunktionen kommen. In manchen ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt konsultieren einen Arzt.
werden.
 In Fensternähe oder im Freien, wo der  Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
LCD-Bildschirm oder das Objektiv direktem nicht benutzen
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls wird  Schalten Sie ihn gelegentlich ein und lassen Sie
der LCD-Bildschirm beschädigt. ihn etwa 3 Minuten lang laufen (Wiedergabe/
 Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V Aufnahme).
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom  Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
(Netzteil). ihn aufbewahren.
 Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung LCD-Bildschirm
Weitere Informationen

empfohlene Zubehör.
 Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie  Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-
z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
der Camcorder nass wird, kann es zu werden.
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen  Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder Fehlfunktion.
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von  Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies
wieder benutzen. ist keine Fehlfunktion.
 Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
DE
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
31
 So reinigen Sie den LCD-Bildschirm So laden Sie den werkseitig installierten
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Akku
Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt Der Camcorder ist mit einem werkseitig
es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. installierten Akku ausgestattet, der dafür
Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
(gesondert erhältlich) verwenden, Einstellungen gespeichert bleiben, auch
tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht wenn der Schalter POWER auf OFF
direkt auf den LCD-Bildschirm auf. (CHG) gestellt wird. Der werkseitig
Feuchten Sie Reinigungspapier mit der installierte Akku wird immer geladen,
Flüssigkeit an. solange der Camcorder über das Netzteil
an eine Netzsteckdose angeschlossen oder
Pflege des Gehäuses der Akku am Camcorder angebracht ist.
 Wenn das Gehäuse des Camcorders Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem entladen, wenn Sie den Camcorder in
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser dieser Zeit gar nicht verwendet haben.
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse Laden Sie den werkseitig installierten Akku,
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
bevor Sie den Camcorder verwenden.
 Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
Aber auch wenn der werkseitig installierte
nicht beschädigt wird:
Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder-
 Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
Betrieb problemlos möglich, solange Sie
imprägnierten Reinigungstücher, keine nicht das Datum aufnehmen wollen.
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
 Vorgehen
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
 Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
Schließen Sie den Camcorder über das
oben genannten Substanzen an den Händen. mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose
 Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
an und lassen Sie ihn ausgeschaltet
nicht längere Zeit mit Gummi- oder (Schalter POWER auf OFF (CHG)) mehr
Vinylmaterialien in Berührung kommt. als 24 Stunden stehen.

Pflege und Aufbewahrung des Objektivs So tauschen Sie die Batterie in der
 Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fernbedienung aus
Fällen mit einem weichen Tuch sauber: (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
 Wenn sich Fingerabdrücke auf der  Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie
Objektivlinse befinden. mit dem Fingernagel in die Öffnung und
 In heißer oder feuchter Umgebung ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
 Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung  Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
wie z. B. am Meer verwendet wird. nach oben ein.
 Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit  Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in
guter Luftzirkulation und möglichst wenig die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem
Staub oder Schmutz auf. Klicken einrastet.
 Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder
etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er
lange Zeit in optimalem Zustand bleibt. Lasche

DE
32
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.

 Wenn die Lithiumbatterie schwächer


wird, verringert sich die Reichweite der
Fernbedienung oder die Fernbedienung
funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen
Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine
Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei
Verwendung einer anderen Batterie besteht
Feuer- oder Explosionsgefahr.

Weitere Informationen

DE
33
Technische Daten

System DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
F=1,8 - 3,2
Videokomprimierungsformat: MPEG2/JPEG f=2,5 - 62,5 mm
(Standbilder) Dies entspräche bei einer 35-mm-
Audiokomprimierungsformat: Dolby Digital Kleinbildkamera:
2-Kanal Dolby Digital Stereo Creator Bei Filmen: 41 - 1 189 mm (16:9)*2
Bei Standbildern: 36 - 900 mm (4:3)
Videosignal: Farbsystem PAL, CCIR-Standard
Farbtemperatur: [AUTOM.], [DIREKT],
Festplatte [INNEN] (3 200 K), [AUSSEN] (5 800 K)
DCR-SR35E/SR45E: 30 GB
Mindestbeleuchtungsstärke
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 40 GB
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
DCR-SR75E/SR85E: 60 GB 6 lx (Lux) (wenn [LANG.BEL.AUTO]
Beim Berechnen der Medienkapazität auf [EIN] gesetzt ist, Verschlusszeit 1/25
entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein Sekunden)
Teil für das Datenmanagement verwendet 0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
wird.
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Aufnahmeformat 8 lx (Lux) (wenn [LANG.BEL.AUTO]
Film: MPEG2-PS auf [EIN] gesetzt ist, Verschlusszeit 1/25
Standbild: Exif *1 Ver.2,2 Sekunden)
0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
Bildwandler
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E *1 „Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder,
2,25 mm (1/8 Zoll) CCD (Charge Coupled das von der JEITA (Japan Electronics
Device) and Information Technology Industries
Gesamt: ca. 800 000 Pixel Association) festgelegt wurde. Dateien in
Effektiv (Film, 16:9): ca. 490 000 Pixel diesem Format können weitere Informationen
Effektiv (Standbild, 16:9): ca. 310 000 Pixel enthalten, z. B. die Einstellungen des
Effektiv (Standbild, 4:3): ca. 410 000 Pixel Camcorders zum Zeitpunkt der Aufnahme.
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E *2 Bei den Werten für die Brennweite handelt es
3,0 mm (1/6 Zoll) CCD (Charge Coupled sich um die tatsächlichen Werte beim Auslesen
Device) der Pixel im Weitwinkelbereich.
Gesamt: ca. 1 070 000 Pixel
 Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Effektiv (Film, 16:9): ca. 670 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 16:9): ca. 750 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 4:3): ca. 1 000 000 Pixel Ein-/Ausgänge
Objektiv A/V-/Fernbedienungsanschluss: Video-/
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Audioausgangsbuchse
Carl Zeiss Vario-Tessar USB-Buchse: Mini-B
Optisch: 40-fach, Digital: 80-fach, 2 000-fach (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: nur
Filterdurchmesser: 30 mm Ausgang)
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Optisch: 25-fach, Digital: 50-fach, 2 000-fach
LCD-Bildschirm
Filterdurchmesser: 30 mm Bild: 6,7 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9)
Brennweite Gesamtzahl an Pixeln: 123 200 (560 × 220)
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
F=1,8 - 4,1
f=1,9 - 76,0 mm Allgemeines
Dies entspräche bei einer 35-mm- Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V (Akku), 8,4 V
Kleinbildkamera: (Netzteil)
Bei Filmen: 41 - 1 640 mm (16:9)*2
Bei Standbildern: 48 - 1 920 mm (4:3) Durchschnittliche Leistungsaufnahme: Bei
Kameraaufnahmen mit normaler Helligkeit.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W
DE DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
34
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C Hinweise zu den Markenzeichen
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C  „Handycam“ und
Abmessungen: ca. 76,3 × 76,6 × 112,8 mm sind eingetragene Markenzeichen der Sony
(B×H×T) einschließlich vorstehender Teile Corporation.
und mitgeliefertem Akku angebracht  „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“,
Gewicht „ “, „Memory Stick PRO
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Duo“, „ “, „Memory
ca. 350 g (nur Hauptgerät) Stick PRO-HG Duo“,
ca. 400 g einschließlich des mitgelieferten „ “, „Memory Stick
Akkus Micro“, „MagicGate“, „ “,
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate
ca. 360 g (nur Hauptgerät) Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen
ca. 410 g einschließlich des mitgelieferten oder eingetragene Markenzeichen der Sony
Akkus Corporation.
 „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Handycam Station DCRA-C200 Sony Corporation.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)  Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Ein-/Ausgänge  Microsoft, Windows, Windows Media,
A/V OUT-Buchse: Video-/Audioausgangsbuchse Windows Vista und DirectX sind
Markenzeichen oder eingetragene
USB-Buchse: Mini-B Markenzeichen der Microsoft Corporation in
(DCR-SR55E/SR75E: nur Ausgang) den USA und/oder anderen Ländern.
 Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Netzteil AC-L200/L200B Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom, anderen Ländern.
50/60 Hz  Intel, Intel Core und Pentium sind
Stromaufnahme: 0,35 - 0,18 A Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
Leistungsaufnahme: 18 W ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom* anderen Ländern.
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C  Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Markenzeichen oder eingetragene
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Markenzeichen der Adobe Systems
Abmessungen: ca. 48 × 29 × 81 mm (B×H×T) Incorporated in den USA und/oder anderen
ohne vorstehende Teile Ländern.
Gewicht: ca. 170 g ohne Netzkabel Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem Produktnamen können Markenzeichen oder
Aufkleber am Netzteil. eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In dieser Anleitung sind
Akku die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
NP-FH40  und „“ gekennzeichnet.

Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom


Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichstrom
Kapazität: 4,9 wh (680 mAh)
Typ: Lithium-Ionen-Akku

Änderungen, die dem technischen Fortschritt


dienen, bleiben vorbehalten.
DE
35
Da leggere subito

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere Trattamento del dispositivo


attentamente il presente manuale e elettrico od elettronico a fine
conservarlo per eventuali riferimenti futuri. vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
AVVERTENZA paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Per ridurre il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non esporre Questo simbolo sul prodotto o sulla
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale
Non esporre le batterie a fonti di calore rifiuto domestico, ma deve invece essere
eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco consegnato ad un punto di raccolta
o simili. appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
AVVERTENZA questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
Sostituire la batteria esclusivamente conseguenze negative per l’ambiente e per
con una del tipo specificato. la salute che potrebbero altrimenti essere
Diversamente, si potrebbero causare causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
incendi o incidenti. riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete
PER I CLIENTI IN EUROPA contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
Attenzione negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio applicabile: telecomando
Il campo elettromagnetico alle frequenze (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Trattamento delle pile esauste
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato (applicabile in tutti i paesi
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC dell’Unione Europea e in altri
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze Questo simbolo sul prodotto o sulla
elettromagnetiche causano l’interruzione confezione indica che la pila non deve essere
del trasferimento dei dati, che pertanto non considerata un normale rifiuto domestico.
avviene, è necessario riavviare l’applicazione Assicurandovi che le pile siano smaltite
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di correttamente, contribuirete a prevenire
comunicazione (USB e così via). potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. In caso di prodotti che per
motivi di sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un collegamento fisso
IT ad una pila interna, la stessa dovrà essere

sostituita solo da personale di assistenza  CD-ROM “Handycam Application Software”
qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita (1) (p. 24)
al punto di raccolta idoneo allo smaltimento  Picture Motion Browser (software)

di apparecchiature elettriche ed elettroniche;  Guida di PMB


questo assicura che anche la pila al suo interno  Guida all’uso Handycam (PDF)
venga trattata correttamente. Per le altre pile  “Manuale delle istruzioni” (questo manuale) (1)
consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste   
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo IT
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale Uso della videocamera
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove  La videocamera non è a prova di polvere o gocce
l’avete acquistato. e non è impermeabile. Vedere “Precauzioni”
(p. 30).
Avviso per i clienti residenti nei paesi
 Non effettuare alcuna delle seguenti operazioni
che applicano le direttive UE se le spie del modo (filmato)/ (fermo
Questo prodotto è realizzato da Sony immagine) (p. 10) o la spia ACCESS (p. 12, 17)
Corporation, 1-7-1 Konan Minato- sono illuminate o lampeggiano. Diversamente,
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il si potrebbero danneggiare il supporto, perdere
Rappresentante autorizzato per la le immagini registrate o causare problemi di
conformità alle direttive EMC e per la funzionamento.
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland  Rimuovere la “Memory Stick PRO Duo”.

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  Rimuovere il blocco batteria o l’alimentatore

Stuttgart, Germania. Per qualsiasi CA dalla videocamera.


questione relativa allassistenza o alla  Sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni

garanzia, consultare gli indirizzi forniti a meccaniche.


parte nei relativa documenti.  Durante il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo mediante un cavo, accertarsi di
inserire la spina del connettore nella direzione
Note sull’uso corretta. Inserendo forzatamente la spina
all’interno del terminale, quest’ultimo potrebbe
Accessori in dotazione danneggiarsi e si potrebbero verificare problemi
I numeri tra parentesi indicano la quantità di funzionamento della videocamera.
in dotazione.  Non sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni.
Il disco rigido della videocamera potrebbe non
 Alimentatore CA (1)
venire riconosciuto oppure la registrazione o la
 Cavo di alimentazione (1) riproduzione potrebbero non essere eseguibili.
 Handycam Station (1)  (DCR-SR55E/SR65E/  Non utilizzare la videocamera in aree
SR75E/SR85E) particolarmente rumorose.
 Cavo di collegamento A/V (1)  Il disco rigido della videocamera potrebbe non
 Cavo USB (1)  venire riconosciuto oppure la registrazione
 Telecomando senza fili (1) (DCR-SR55E/ potrebbe non essere eseguibile.
SR65E/SR75E/SR85E)  Per proteggere il disco rigido interno da urti
Nel telecomando, è già presente una pila piatta dovuti a cadute, la videocamera è dotata della
al litio. funzione di rilevamento delle cadute*. In caso
 Blocco batteria ricaricabile NP-FH40 (1) di cadute o in assenza di gravità, è possibile
 Adattatore a 21 piedini (1) (DCR-SR55E/ che venga registrato il rumore che il blocco di
SR65E/SR75E/SR85E) protezione produce se viene attivata la relativa
Solo per i modelli contrassegnati dal marchio funzione dalla videocamera. Se il sensore rileva
nella parte inferiore. cadute ripetute, è possibile che la registrazione/
riproduzione venga arrestata. IT

 Se la temperatura della videocamera raggiunge  Lo schermo LCD è stato prodotto utilizzando
valori estremamente elevati o bassi, la una tecnologia ad altissima precisione che
registrazione o la riproduzione potrebbero non consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere
essere possibili in quanto, in situazioni simili, operativo. Tuttavia, è possibile che sullo
vengono attivate le funzioni di protezione della schermo LCD appaiano costantemente piccoli
videocamera. In tal caso, sullo schermo LCD punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o
viene visualizzato un indicatore (p. 28). verdi). Tali punti sono il risultato del normale
 Non accendere la videocamera in aree a bassa processo di fabbricazione e non influenzano in
pressione, dove l’altitudine è superiore a alcun modo le registrazioni.
3.000 metri. Diversamente, è possibile che si  Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la
verifichino danni all’unità disco rigido della protezione.
videocamera. (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
 Se le operazioni di registrazione ed
eliminazione delle immagini vengono ripetute Protezione
a lungo, si potrebbe verifi care il fenomeno
della frammentazione dei dati sul supporto
e le immagini non verrebbero più salvate o
registrate. In tal caso, salvare prima le immagini Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
su un supporto esterno, quindi utilizzare la la videocamera
funzione [FORMATTAZ.SUPP.]*.  Per la registrazione di filmati, si consiglia di
 Stringere la cinghia dell’impugnatura e afferrare utilizzare una “Memory Stick PRO Duo” da 512
correttamente la videocamera durante la MB o superiore contrassegnata dalla dicitura:
registrazione.  (“Memory Stick
PRO Duo”)*
 (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Sono disponibili modelli contrassegnati dal
simbolo Mark2 o privi di tale simbolo.
 La videocamera supporta l’uso di “Memory
Stick PRO Duo” con capacità massima pari a 8
GB.
 Per informazioni sul tempo di registrazione
disponibile delle “Memory Stick PRO Duo”,
 Per regolare il pannello LCD, aprirlo di 90 gradi vedere a pagina 11.
rispetto alla videocamera (), quindi ruotarlo
 Nel presente manuale “Memory Stick PRO
posizionandolo sull’angolazione migliore per la
Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” sono
registrazione o la riproduzione ().
entrambe definite “Memory Stick PRO Duo”.
È possibile ruotare il pannello LCD di 180
gradi rispetto all’obiettivo () per effettuare
registrazioni nel modo a specchio. Note sulla registrazione
 90 gradi rispetto  Prima di procedere alla registrazione vera e
alla videocamera propria, effettuare una registrazione di prova
 90 gradi per verificare che le immagini e l’audio vengano
(massimo) registrati correttamente.
 Non è possibile risarcire eventuali errori o
perdite del contenuto delle registrazioni, anche
nel caso in cui non sia possibile effettuare
la registrazione o la riproduzione a causa di
problemi della videocamera, dei supporti di
registrazione e così via.
 180 gradi (massimo)  I sistemi di colore TV variano a seconda del
paese/della regione. Per vedere le registrazioni
IT su un televisore, è necessario disporre di un
televisore basato sul sistema PAL.

 È possibile che programmi televisivi, film,  Se non diversamente specificato, le illustrazioni
videocassette e altro materiale siano protetti da del presente manuale si riferiscono al modello
copyright. La registrazione non autorizzata di DCR-SR85E.
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi  Le illustrazioni delle schermate si riferiscono
sul copyright. a Windows Vista e potrebbero essere diverse
a seconda del sistema operativo installato sul
Salvataggio di tutti i dati di immagine computer.
registrati * Consultare inoltre “Guida all’uso Handycam”
(PDF) e “Guida di PMB”.
 Per evitare la perdita dei dati di immagine,
salvare periodicamente tutte le immagini
registrate su un supporto esterno. Si consiglia
di salvare i dati di immagine su un disco quale
un DVD-R utilizzando il computer*. I dati di
immagine possono inoltre essere salvati tramite
un VCR o un registratore DVD/HDD*.

Se la videocamera viene collegata a un


computer
 Non tentare di formattare il disco rigido
della videocamera utilizzando un computer.
Diversamente, è possibile che la videocamera
non funzioni correttamente.

Nota sullo smaltimento/sulla cessione


 Se viene eseguita la funzione [FORMATTAZ.
SUPP.]* per formattare il disco rigido della
videocamera, è possibile che i dati non vengano
eliminati completamente dal disco rigido
stesso. Se la videocamera viene ceduta ad altri,
si consiglia di utilizzare la funzione [SVUOTA
]* per evitare eventuali recuperi dei dati.
Inoltre, prima di procedere allo smaltimento
della videocamera, si consiglia di distruggerne
il corpo.

Informazioni sull’impostazione della lingua


 Per illustrare le procedure, vengono utilizzate
le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se
necessario, prima di utilizzare la videocamera
modificare la lingua delle istruzioni a schermo
(p. 10).

Informazioni sul presente manuale


 Le schermate e gli indicatori del pannello
LCD riportati nel presente manuale sono stati
catturati tramite una fotocamera digitale e
potrebbero risultare diversi da quelli reali.
 In questo Manuale delle istruzioni, il disco
rigido della videocamera e la “Memory Stick
PRO Duo” vengono definiti “supporti”.
IT

Indice

Da leggere subito..........................................2
Informazioni aggiuntive
Operazioni preliminari Precauzioni................................................... 30
Caratteristiche tecniche........................... 32
Punto 1: Carica del blocco batteria.........7
Punto 2: Attivazione dell’alimentazione
e impostazione di data e ora............... 10
Modifica dell’impostazione della lingua
................................................................................... 10
Punto 3: Selezione del supporto........... 11

Registrazione/Riproduzione
Registrazione............................................... 13
Riproduzione............................................... 14
Riproduzione delle immagini su un
televisore............................................................. 15
Altre parti e funzioni della videocamera
........................................................................ 16
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione.................. 18
Esecuzione di varie operazioni -
“ HOME” e “ OPTION”.................... 20
Salvataggio di immagini.......................... 22
Eliminazione di immagini........................ 23

Uso con un computer


Operazioni eseguibili mediante un
computer.................................................... 24
Guida all’uso/software da installare........ 24
Installazione di “Picture Motion Browser”
................................................................................... 24

Guida alla soluzione dei problemi


Guida alla soluzione dei problemi....... 27
Indicazioni di autodiagnostica/Indicatori
di avviso................................................................ 28

IT

Operazioni preliminari
Punto 1: Carica del blocco batteria
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) dopo averlo
applicato alla videocamera.
Spia CHG
 Note
 La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM” (serie H).

Blocco batteria
1 Ruotare l’interruttore POWER

Operazioni preliminari
in direzione della freccia per
impostarlo su OFF (CHG)
(impostazione predefinita).

Interruttore POWER 2 Inserire il blocco batteria facendolo


Spina DC scorrere nella direzione della
Con il simbolo freccia fino a quando non scatta in
 rivolto verso posizione.
l’alto
Presa
DC IN Cavo di
Alimentatore
alimentazione
3 Per DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
CA SR85E:
4 Collegare l’alimentatore CA alla
Alla presa di rete presa DC IN dell’Handycam Station.
Per il modello DCR-SR35E/SR36E/
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E SR45E/SR46E:
Collegare l’alimentatore CA alla
Spina DC presa DC IN della videocamera.
Con il simbolo  rivolto verso destra
Aprire il copripresa, quindi collegare
la spina DC dell’alimentatore CA alla
presa DC IN.

Presa DC IN
4 Per il modello DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E:
Aprire il copripresa. Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa
Cavo di di rete. Inserire a fondo e in
alimentazione modo saldo la videocamera
Alimentatore nell’Handycam Station.
CA
 Prima di posizionare la videocamera
sull’Handycam Station, chiudere il
Alla presa di rete copripresa DC IN.
IT

Per DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
SR46E:
Tempo di funzionamento disponibile
Collegare il cavo di alimentazione del blocco batteria in dotazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete. Tempo di carica:
La spia CHG (carica) si illumina e la Tempo approssimativo (in minuti)
carica ha inizio. necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Quando il blocco batteria è
completamente carico, la spia CHG Tempo di registrazione/riproduzione:
(carica) si spegne. Tempo approssimativo (in minuti)
Scollegare l’alimentatore CA dalla disponibile se viene utilizzato un blocco
presa DC IN afferrando la spina DC batteria completamente carico.
e l’Handycam Station (DCR-SR55E/
(unità: min.)
SR65E/SR75E/SR85E) o la videocamera
DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
(DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E). SR45E/SR46E SR75E/SR85E
Tempo di
125 125
carica
 Suggerimenti
Tempo di registrazione
 Per DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E:
Come per il modello DCR-SR35E/SR36E/ Tempo di
SR45E/SR46E, è possibile caricare il blocco registrazione 100 90
batteria collegando l’alimentatore CA alla in modo 110 105
videocamera. continuo
Tempo di
Per rimuovere il blocco batteria 50 45
registrazione
50 50
Ruotare l’interruttore POWER sulla normale
posizione OFF (CHG). Tempo di 120 120
Fare scorrere la leva di rilascio BATT riproduzione 140 140
(batteria) e rimuovere il blocco batteria.
Valore in alto: se il supporto è impostato sul disco
Leva di rilascio rigido
BATT (batteria) Valore in basso: se il supporto è impostato sulla
“Memory Stick PRO Duo”

 Note
 Tutti i tempi sono misurati in base alle seguenti
impostazioni:
 Modo di registrazione: [SP]
 La retroilluminazione dello schermo LCD
viene attivata: [ON]
 Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’uso dello zoom.

IT

Note sul blocco batteria
 Prima di sostituire il blocco batteria o di
rimuovere l’alimentatore CA dalla videocamera,
ruotare l’interruttore POWER impostandolo
su OFF (CHG), quindi accertarsi che le spie
(filmato)/ (fermo immagine) (p. 10)/ACCESS
(p. 12, 17) siano disattivate.
 L’alimentazione non viene fornita dalla
batteria fintanto che l’alimentatore rimane
collegato alla presa DC IN della videocamera

Operazioni preliminari
o dell’Handycam Station (DCR-SR55E/
SR65E/SR75E/SR85E), anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa di
rete.

Note sul tempo di carica/registrazione/


riproduzione
 Tempi misurati con la videocamera utilizzata
a una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 °C e 30 °C).
 Il tempo disponibile per la registrazione e la
riproduzione si riduce nel caso la videocamera
venga utilizzata a basse temperature.
 A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione disponibile
risulti inferiore.

Note sull’alimentatore CA
 Collegare l’alimentatore CA alla presa
di rete più vicina. In caso di problemi di
funzionamento durante l’uso della videocamera,
scollegare immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa di rete.
 Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
 Non cortocircuitare la spina DC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
 Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.

IT

Punto 2: Attivazione dell’alimentazione e
impostazione di data e ora
(HOME) (p. 20)
Premere il pulsante sullo
schermo LCD.

Interruttore
POWER

Se la videocamera
viene utilizzata
per la prima volta,
sullo schermo LCD
viene visualizzata
la schermata [IMP.
OROLOGIO].

1 Tenendo premuto il tasto verde,


ruotare più volte l’interruttore
POWER in direzione della freccia
fino a quando non si attiva la spia
corrispondente.
(filmato): per la registrazione di filmati L’orologio inizia a funzionare.
(fermo immagine): per la
registrazione di fermi immagine
Passare al punto 3 se si accende la  Suggerimenti
videocamera per la prima volta.  Sebbene non siano visualizzate durante la
registrazione, la data e l’ora vengono registrate
 Se si attiva la spia (fermo immagine), il
automaticamente sul supporto e possono essere
rapporto di formato dello schermo viene
visualizzate durante la riproduzione.
impostato automaticamente su 4:3.
 È possibile disattivare i segnali acustici
delle operazioni premendo (HOME) 
2 Premere (HOME)  (IMPOSTAZIONI)  [IMP.AUDIO/
(IMPOSTAZIONI)  [IMP.OR./ DISPL.] [SEGN.ACUST.]  [DISATTIV.].
LING.]  [IMP.OROLOGIO].
Viene visualizzata la schermata [IMP. Modifica dell’impostazione della
OROLOGIO]. lingua
È possibile modificare le indicazioni a
3 Selezionare l’area geografica schermo affinché vengano visualizzate in
desiderata mediante / , quindi una lingua specifica.
premere [AVANTI]. Premere (HOME) 
(IMPOSTAZIONI)  [IMP.OR./
LING.]  [ IMPOST.LINGUA],
4 Impostare [ORA LEGALE], [A] (anno), quindi selezionare la lingua desiderata.
[M] (mese), [G] (giorno), ora e
IT minuti, quindi premere .
10
Punto 3: Selezione del supporto

È possibile selezionare il disco rigido


o la “Memory Stick PRO Duo” come 2 Premere [IMP.SUPP.FILM.] per
supporto di registrazione/riproduzione/ selezionare il supporto per i filmati,
montaggio sulla videocamera. Selezionare premere [IMP.SUPP.FOTO] per
separatamente il supporto per i filmati e per selezionare il supporto per i fermi
i fermi immagine. immagine.
Per impostazione predefinita, per i filmati
e per i fermi immagine viene selezionato il Viene visualizzata la schermata di
disco rigido. impostazione del supporto.

Operazioni preliminari
Disco rigido

Filmato Fermo
“Memory Stick” immagine

 Note
 È possibile effettuare le operazioni di
3 Selezionare il supporto che si
registrazione/riproduzione/modifica solo per il desidera impostare.
supporto selezionato. Per cambiare il supporto,
effettuare di nuovo la relativa selezione.
 Il tempo di registrazione nel modo di
registrazione [SP] (impostazione predefinita) è
4 Premere [SÌ]  .
il seguente (approssimativamente): Il supporto viene modificato.
 Disco rigido interno:
DCR-SR35E/SR45E: 10 ore e 40 minuti
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 14 ore e Per confermare l’impostazione del supporto
30 minuti
DCR-SR75E/SR85E: 21 ore e 50 minuti
di registrazione
 “Memory Stick PRO Duo” (4 GB) prodotta  Ruotare più volte l’interruttore POWER per
da Sony Corporation: 80 minuti illuminare la spia (filmato)/ (fermo
 Controllare il numero di fermi immagine immagine), a seconda dell’impostazione del
registrabili sullo schermo LCD della supporto da verificare.
videocamera (p. 18).  Controllare l’icona del supporto sullo
schermo.
: disco
1 Premere (HOME)  scheda rigido
(GESTIONE SUPPORTO) sullo : “Memory
schermo. Stick PRO Duo”

IT
11
Inserendo una “Memory Stick PRO
Inserimento della “Memory Stick PRO Duo” nuova, sullo schermo LCD viene
Duo” visualizzata la schermata [Crea un
nuovo file di database di immagini.].
Inserire una “Memory Stick PRO Duo”
se come supporto è stato selezionato
[MEMORY STICK].
Per i tipi di “Memory Stick” che è possibile
utilizzare con la videocamera in uso, vedere
a pagina 4.

1 Inserire la “Memory Stick PRO Duo”.


 Aprire il coperchio della Memory Stick 3 Premere [SÌ].
Duo in direzione della freccia.
Per registrare solo fermi immagine sulla
 Inserire la “Memory Stick PRO Duo” “Memory Stick PRO Duo”, premere
nell’alloggiamento per Memory Stick
[NO].
Duo in direzione corretta finché non
scatta in posizione.
 Chiudere il coperchio della Memory Stick Per rimuovere la “Memory Stick PRO
Duo. Duo”
Aprire il coperchio Memory Stick Duo,
quindi premere leggermente la “Memory
Stick PRO Duo”.

 Note
 Non aprire il coperchio della Memory Stick
Duo durante la registrazione.
 L’inserimento forzato di una “Memory Stick
PRO Duo” nella direzione errata potrebbe
Spia ACCESS causare problemi di funzionamento alla
(“Memory Stick “Memory Stick PRO Duo”, all’alloggiamento
PRO Duo”) per Memory Stick Duo o ai dati di immagine.
 Se il messaggio [Impossibile creare un nuovo
file di database di immagini. È possibile che lo
spazio disponibile non sia sufficiente.] viene
2 Se come supporto è stata visualizzato al punto 3, formattare la “Memory
Stick PRO Duo”. Mediante l’operazione di
selezionata la [MEMORY STICK], formattazione, tutti i dati registrati nella
ruotare l’interruttore POWER finché “Memory Stick PRO Duo” verranno eliminati.
la spia (filmato) non si illumina.  Durante la rimozione o l’inserimento della
“Memory Stick PRO Duo”, prestare attenzione
a non farla fuoriuscire e cadere.

IT
12
Registrazione/Riproduzione
Registrazione
Le immagini vengono registrate sul supporto selezionato nelle relative impostazioni (p. 11).
Per impostazione predefinita, sia per i filmati che per i fermi immagine è selezionato il disco rigido.
Interruttore LENS COVER
START/STOP 

Interruttore
POWER [ATTESA]  [REG.]
: per la registrazione di filmati
: per la registrazione di fermi
immagine PHOTO

Registrazione/Riproduzione
Lampeggiante  Illuminato
START/STOP 

1 Per aprire, fare scorrere l’interruttore LENS COVER.


2 Ruotare l’interruttore POWER fino a quando non si illumina la spia corrispondente.
Premere il tasto verde solo quando l’interruttore POWER è impostato sulla posizione OFF (CHG).

3 Avviare la registrazione.
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP  (o ). Premere leggermente PHOTO per regolare
la messa a fuoco  (viene emesso un
Per arrestare la registrazione, premere di
segnale acustico), quindi premerlo a fondo
nuovo START/STOP.
 (viene emesso il rumore dell’otturatore).
L’indicazione viene visualizzata
accanto a o . Quando l’indicatore
scompare, significa che l’immagine è stata
registrata.

 Suggerimenti  Il tempo massimo di registrazione in modo


 È possibile controllare lo spazio disponibile continuo dei filmati è di circa 13 ore.
sul supporto premendo (HOME)   Se un file di filmato supera i 2 GB, viene creato
(GESTIONE SUPPORTO)  [INFO automaticamente un file di filmato successivo
SUPPORTO]. ad esso. IT
13
Riproduzione

È possibile riprodurre le immagini registrate sul supporto selezionato nelle relative


impostazioni (p. 11).
Per impostazione predefinita, è selezionato il disco rigido.

Tasto (VISUALIZZA
IMMAGINI)  Interruttore POWER
Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) 
 HOME MENU  Per la visualizzazione di fermi immagine
 6 immagini precedenti  (OPTION)
 6 immagini successive  Consente di ricercare le immagini in base alla data
 Per tornare alla schermata di registrazione  Consente di accedere alla schermata (Indice volti)
 Per la visualizzazione di filmati  Consente di accedere alla schermata
(Indice fotogrammi)

1 Ruotare l’interruttore POWER per accendere la videocamera.


2 Premere il tasto (VISUALIZZA IMMAGINI)  (o ).
Sullo schermo LCD appare la schermata VISUAL INDEX. La visualizzazione della
schermata potrebbe richiedere alcuni istanti.

3 Avviare la riproduzione.
Filmati Fermi immagine
Premere la scheda , quindi il filmato Premere la scheda , quindi il fermo
da riprodurre. immagine da riprodurre.
Premendo questo
Per passare all’inizio pulsante, è possibile Pulsante di visualizzazione in serie
della scena/del alternare tra il modo di Filmato
filmato precedente riproduzione e di pausa successivo

Consente di accedere alla Precedente/


schermata VISUAL INDEX successivo
Arresto (consente di accedere alla Riproduzione
schermata VISUAL INDEX) all’indietro/in avanti
IT
14
Per regolare il volume dell’audio dei filmati DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Durante la riproduzione di un filmato, Connettore
premere (OPTION)  scheda  remoto A/V
[VOLUME], quindi regolare il volume
mediante / .

 Suggerimenti
  viene visualizzato con l’immagine
su ciascuna scheda riprodotta/registrata per
ultima. Premendo l’immagine contrassegnata DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ Presa A/V OUT
con , è possibile riprodurla a partire dal SR85E
punto in cui era stata arrestata.

Riproduzione delle immagini su un


televisore

Registrazione/Riproduzione
Collegare la videocamera alla presa
di ingresso del televisore o del VCR
utilizzando il cavo di collegamento A/V 
(in dotazione) o un cavo di collegamento
A/V con S VIDEO  (opzionale). Per
ulteriori informazioni, vedere “Guida
all’uso Handycam” (PDF).

(gialla)
(bianca)

(rossa)
(gialla)

: flusso del
segnale
VCR o televisori

IT
15
Altre parti e funzioni della videocamera

In questa sezione vengono descritti i tasti, È possibile ingrandire i fermi


le prese e così via non trattati negli altri immagine da circa 1,1 a 5 volte rispetto
capitoli. alle dimensioni originali (zoom di
riproduzione).
 Se si preme lo schermo durante lo zoom
di riproduzione, il punto toccato appare al
centro della cornice visualizzata.
 Gancio per tracolla
Per l’applicazione di una tracolla
(opzionale).
 Sensore dei comandi a distanza (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)/porta a
infrarossi
Riceve il segnale del telecomando.
 Microfono incorporato
 Tasti dello zoom
Premere questi tasti per ingrandire/
ridurre le immagini.
È possibile ingrandire i fermi
immagine da circa 1,1 a 5 volte rispetto
alle dimensioni originali (zoom di
riproduzione).
 Se si preme lo schermo durante lo zoom
di riproduzione, il punto toccato appare al
centro dello schermo LCD.
 Tasto (DISC BURN)
Handycam Station
Creazione di un disco attraverso il
collegamento della videocamera a un
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
computer. Per ulteriori informazioni,
vedere “Guida di PMB” (p. 24).
 Tasto DISP/BATT INFO
Premendo questo tasto con
l’alimentazione attivata, è possibile
attivare le indicazioni a schermo.
Se si preme quando l’alimentazione è
impostata su OFF (CHG), è possibile
controllare la capacità residua della
Registrazione/Riproduzione batteria.
 Tasto  (controluce)
 Leva dello zoom elettrico Premere di nuovo  (controluce) per
Per eseguire uno zoom graduale, visualizzare  per regolare l’esposizione
spostare leggermente la leva dello zoom dei soggetti in controluce. Premere di
elettrico. Spostarla ulteriormente per nuovo  (controluce) per annullare la
effettuare lo zoom più rapidamente. funzione di controluce.

IT
16
 Tasto RESET Collegamento ai dispositivi
Premere RESET per inizializzare tutte
le impostazioni, inclusa l’impostazione
dell’orologio.  Presa Connettore remoto A/V / A/V
OUT
 Diffusore Consentono di effettuare il
 Punto di inserimento del treppiede collegamento tramite il cavo di
(parte inferiore) collegamento A/V.
Inserire il treppiede (opzionale:  Presa  (USB)
la lunghezza della vite deve essere (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E:
inferiore a 5,5 mm) nel rispettivo punto solo uscita)
di inserimento utilizzando una vite per Consente di effettuare il collegamento
treppiede. tramite il cavo USB.
 Tasto EASY  Active Interface Shoe (DCR-
Premere EASY per visualizzare . SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)

Registrazione/Riproduzione
In questo modo, la maggior parte L’Active Interface Shoe fornisce
delle impostazioni viene effettuata alimentazione ad accessori opzionali
automaticamente per semplificare quali luci video, flash o microfoni.
la registrazione/riproduzione. Per L’accessorio installato può essere
disattivare questa funzione, premere di attivato o disattivato mediante
nuovo EASY. l’interruttore POWER della
 Interruttore NIGHTSHOT PLUS videocamera.
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT  Connettore dell’interfaccia
PLUS su ON (viene visualizzato ) Collegare la videocamera e l’Handycam
per effettuare registrazioni in luoghi Station.
scarsamente illuminati. (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
 Tasto QUICK ON
La spia QUICK ON lampeggia e
la videocamera entra nel modo di
risparmio energetico (modalità di
sospensione). Premere di nuovo
QUICK ON per avviare la successiva
registrazione. La videocamera torna al
modo di attesa della registrazione entro
1 secondo circa.
Mediante [ATT.RAP.ATTESA], è
possibile impostare l’ora in cui si
desidera che la videocamera si spenga
nel modo di sospensione.
 Spia ACCESS (disco rigido)
Se la spia ACCESS è illuminata o
lampeggia, significa che la videocamera
sta effettuando la scrittura/lettura di
dati.

IT
17
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati  Tasto HOME
 Capacità residua della batteria
(approssimativa)
 Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
 Modo di registrazione (HQ/SP/LP)
 Supporto di registrazione/riproduzione
 Contatore (ore/minuti/secondi)
Registrazione di fermi immagine  Tempo di registrazione disponibile
 Tasto OPTION
 Tasto VISUALIZZA IMMAGINI
 Funzione Indice volti impostata
 Dimensione dell’immagine
 Numero approssimativo di fermi
immagine registrabili/supporto di
registrazione
 Pulsante Indietro
Visualizzazione di filmati  Modo di riproduzione
 Numero del filmato in fase di
riproduzione/numero totale di filmati
registrati
 Pulsante Precedente/successivo
 Pulsanti di controllo video
 Nome del file di dati
 Numero del fermo immagine in fase di
riproduzione/numero totale di fermi
immagine registrati
Visualizzazione di fermi immagine
 Cartella di riproduzione
Visualizzata soltanto se il supporto di
registrazione dei fermi immagine è una
“Memory Stick PRO Duo”.
 Pulsante di visualizzazione in serie
 Tasto VISUAL INDEX

IT
18
Indicatori relativi alle modifiche Parte centrale
Indicatore Significato
I seguenti indicatori vengono visualizzati
durante la registrazione/riproduzione ad DIM.IMMAG.
indicare le impostazioni della videocamera. Impostazione
Parte superiore sinistra Parte superiore destra visualizzazione in serie
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Collegamento PictBridge
 Avviso

Parte inferiore Parte centrale


Parte inferiore

Registrazione/Riproduzione
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Indicatore Significato
Effetto immagine
Registrazione con timer
automatico Effetto digitale
Flash/RID.OC.ROSSI  Messa a fuoco manuale
LIV.RIF.MIC. basso
SELEZIONE SCENA
SEL.RP.FORM.
MIC.ZOOM INCOR.  Controluce
 Bilanciamento del bianco
Parte superiore destra Funzione SteadyShot
disattivata
Indicatore Significato
ESPOSIZIONE /
Dissolvenza ESPOS.SPOT
Retroilluminazione dello RIPR.RAVV.
schermo LCD disattivata
Indice volti
Sensore di caduta
disattivato
 Suggerimenti
Sensore di caduta
 Gli indicatori e la loro posizione sono
attivato
approssimativi e variano rispetto a quelli reali.
Supporto selezionato per Per ulteriori informazioni, vedere “Guida
i fermi immagine all’uso Handycam” (PDF).
 La data e l’ora di registrazione vengono
registrate automaticamente sul supporto.
Durante la registrazione, questi dati non
vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile
verificarli durante la riproduzione come
[CODICE DATI].

IT
19
Esecuzione di varie operazioni - “ HOME” e
“ OPTION”
 Nelle condizioni di registrazione/riproduzione
È possibile visualizzare la schermata dei
correnti non è possibile selezionare o attivare
menu premendo (HOME)  (o )/ contemporaneamente le voci che non risultano
(OPTION). Per ulteriori informazioni disponibili.
sulle voci di menu, vedere “Guida all’uso
Handycam” (PDF) (p. 24). Per visualizzare la descrizione di HOME MENU
(HELP)
(HOME)   Premere (HOME)  (o ).
 Premere (HELP).
La parte inferiore del pulsante (HELP)
(HOME)  diventa arancione.

(OPTION)

Uso di HOME MENU


È possibile modificare le impostazioni
di funzionamento in base alle necessità. Uso di OPTION MENU
Premere (HOME)  (o ) per
visualizzare la schermata dei menu. Il menu (OPTION) viene visualizzato
allo stesso modo dei menu a comparsa che
vengono visualizzati sui computer facendo
Voci di clic con il pulsante destro del mouse.
menu Premere (OPTION). Vengono
visualizzate le voci di menu che è possibile
impostare.
Categoria

1 Premere la categoria, quindi la Voci di


menu
voce desiderata per modificare
l’impostazione.
Scheda

2 Per le operazioni, seguire le


istruzioni della guida a schermo. 1 Premere la scheda, quindi la
voce desiderata per modificare
l’impostazione.
 Suggerimenti

2 Una volta completata


 Se la voce non è presente sullo schermo,
premere / per visualizzare un’altra
pagina. l’impostazione, premere .
 Per nascondere la schermata HOME MENU,
premere .

IT
20
 Note
Categoria (GESTIONE SUPPORTO)
 Se la voce desiderata non è visualizzata sullo
schermo, premere in corrispondenza di un’altra
IMP.SUPP. [HDD], [MEMORY STICK]
scheda. Se non è possibile individuare la voce, FILM.*1
significa che la funzione non è disponibile nella IMP.SUPP. [HDD], [MEMORY STICK]
situazione corrente. FOTO*1
 Non è possibile utilizzare il menu INFO
(OPTION) durante l’uso della funzione Easy SUPPORTO
Handycam. FORMATTAZ. [HDD], [MEMORY STICK]
SUPP.*1
RIP.F.DBASE [HDD], [MEMORY STICK]
Voci di HOME MENU IMM.
Categoria (IMPOSTAZIONI)
Categoria (RIPRESA) IMP.FILM. [MODO REG.],
FILMATO* 1
VCAM. [LUCE NIGHTSHOT],
FOTO*1 [SEL.RP.FORM.],

Registrazione/Riproduzione
[ZOOM DIGIT.],
Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI) [STEADYSHOT],
VISUAL [OTTR.LENTO AUTO],
INDEX*1 [CORN.GUIDA],
INDEX*1 [IMP.RESIDUO ],
INDEX*1 [IMPOSTA INDEX ]*1
PLAYLIST IMP.FOTO [ DIM.IMMAG.]*1,
VCAM. [N.FILE],
Categoria (ALTRO) [LUCE NIGHTSHOT],
CANCELLA*1 [ CANCELLA], [CORN.GUIDA],
[MODO FLASH]*1*2,
[ CANCELLA]
[LIV.FLASH]*2,
CATTURA [RID.OC.ROSSI]*2
FOTO
DUPLICA IMP. [CODICE DATI],
[DUPL.per selezione], VISUAL.
FILMATO [DUPLICA per data], [VISUALIZZ. ]
IMM.
[ DUPL.TUTTO] IMP.AUDIO/ [VOLUME]*1,
COPIA [COPIA selezione], DISPL.*3 [SEGN.ACUST.]*1,
FOTO [SELEZIONA per data] [LUMIN.LCD],
MDFC [ CANCELLA], [LV.RTRIL.LCD],
[ CANCELLA], [DIVIDI] [COLORE LCD]
MODIF. IMPOST. [IMMAGINE TV],
[ AGGIUNGI], [ AGG. USCITA
PLAYLIST per data], [ELIMINA ], [USC.VISUAL.]
[ELIM.TUTTI ], IMP.OR./ [IMP.OROLOGIO]*1,
[ SPOSTA] LING. [IMPOST.AREA],
STAMPA [ORA LEGALE],
[ IMPOST.LINGUA]*1
COLLEGAM. [COLLEGAM.USB ],
USB IMPOST. [MODO DEMO],
[COLLEGAM.USB ], GENERALI [CAL.PAN.TAT.],
[DISC BURN]
[SPEGNIM.AUTO],
[ATT.RAP.ATTESA],
[CONTR.REMOTO]*2,
[SENSORE CAD.]
IT
21
Salvataggio di immagini

*1 È possibile impostare questa voce durante l’uso Poiché la capacità del disco rigido interno
della funzione Easy Handycam. è limitata, accertarsi di salvare i dati di
*2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E immagine su un supporto esterno quale un
*3 Il nome del menu viene sostituito da [IMPOST. DVD-R oppure su un computer.
AUDIO] durante l’uso della funzione Easy È possibile salvare le immagini registrate
Handycam. sulla videocamera come descritto di
seguito.
Voci di OPTION MENU
Utilizzando un computer
Di seguito sono descritte le voci che è
possibile impostare solo in OPTION Utilizzando “Picture Motion Browser”
MENU. contenuto nel CD-ROM in dotazione, è
possibile salvare le immagini registrate sulla
Scheda videocamera. Per ulteriori informazioni,
[FOCUS], [FUOCO SPOT], [RIPR. vedere “Guida di PMB” sul CD-ROM in
RAVV.], [ESPOSIZIONE], [ESPOS.SPOT], dotazione.
[SELEZIONE SCENA], [BILAN.BIANCO],
[COLOR SLOW SHTR], [S. NIGHTSHOT Creazione di un DVD mediante la pressione di
PLS] un unico tasto (One Touch Disc Burn)
Scheda Le immagini registrate sul disco rigido
[DISSOLVENZA], [EFFETTO DIG.], della videocamera possono essere salvate
[EFFETTO IMM.] direttamente su un DVD in modo semplice
premendo il tasto (DISC BURN).
Scheda
[MIC.ZOOM INCOR.], [LIV.RIF.MIC.], Salvataggio delle immagini su un computer
[TIMER AUTO] (Easy PC Back-up)
 (la scheda A dipende dalla situazione/nessuna È possibile salvare le immagini registrate
scheda) sulla videocamera sul disco rigido di un
[VISUAL.SERIE], [IMP.VISUAL.SERIE], computer.
[NUM.COPIE], [DATA/ORA],
[FORMATO] Creazione di un DVD con le immagini
selezionate
Le immagini importate nel computer
possono essere salvate su un DVD ed essere
inoltre modificate.

Collegamento della videocamera ad


altri dispositivi
Per ulteriori informazioni, vedere “Guida
all’uso Handycam” (PDF).

Collegamento tramite il cavo di


collegamento A/V
È possibile eseguire la duplicazione su VCR
o registratori DVD/HDD.
IT
22
Eliminazione di immagini

Collegamento tramite il cavo USB Selezionare il supporto contenente le


È possibile eseguire la duplicazione su immagini da eliminare prima di procedere
dispositivi di scrittura DVD e simili con l’operazione (p. 11).
compatibili con la duplicazione di filmati.
Eliminazione di filmati
 Suggerimenti
 È possibile duplicare o copiare i fermi
immagine dal disco rigido in una “Memory
Stick PRO Duo”.
Premere (HOME)  (ALTRO) 
1 Premere (HOME)  (ALTRO)
 [CANCELLA].
[DUPLICA FILMATO]/[COPIA FOTO].

2 Premere [ CANCELLA].

Registrazione/Riproduzione
3 Premere [ CANCELLA].

4 Premere in corrispondenza del


filmato da eliminare.
Il filmato selezionato è contrassegnato
dal segno di spunta .

5 Premere  [SÌ]  .

Per eliminare contemporaneamente tutti i


filmati
Al punto 3, premere [ CANC.TUTTO]
 [SÌ]  [SÌ]  .

Per eliminare i fermi immagine


 Al punto 2, premere [ CANCELLA].
 Premere [ CANCELLA], quindi il fermo
immagine da eliminare.
Il fermo immagine selezionato è
contrassegnato dal simbolo .
 Premere  [SÌ]  .

 Suggerimenti
 Per eliminare tutti i fermi immagine registrati
sul supporto, al punto , premere [ CANC.
TUTTO]  [SÌ]  [SÌ]  .

IT
23
Uso con un computer
Operazioni eseguibili mediante un computer
 Fare clic su [Handycam Handbook].
Guida all’uso/software da installare
Viene visualizzata la schermata di
installazione di “Guida all’uso Handycam”
“Guida all’uso Handycam” (PDF) (PDF).
“Guida all’uso Handycam” (PDF) fornisce
informazioni dettagliate sulla videocamera
e sul relativo uso.

“Picture Motion Browser” (solo per gli utenti


di Windows)
“Picture Motion Browser” è il software in
dotazione. È possibile effettuare le seguenti  Selezionare la lingua desiderata e il nome del
operazioni. modello dell’Handycam in uso, quindi fare
 Creazione di un DVD mediante la pressione clic su [Handycam Handbook (PDF)].
di un unico tasto L’installazione viene avviata. Una volta
 Importazione di immagini su un computer completata l’installazione, sul desktop
 Modifica delle immagini importate del computer viene visualizzata l’icona di
 Creazione di un DVD collegamento di “Guida all’uso Handycam”
(PDF).
 Note  Il nome del modello dell’Handycam in uso

 Il software “Picture Motion Browser” in è stampato sulla relativa parte inferiore.


dotazione non è supportato dai computer  Fare clic su [Exit]  [Exit], quindi
Macintosh. Per ulteriori informazioni su come rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
utilizzare un computer Macintosh collegato alla computer.
videocamera, visitare il seguente sito Web. Per visualizzare il documento “Guida all’uso
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/it/ Handycam” (PDF), fare doppio clic sull’icona
di collegamento.

Installazione e visualizzazione della  Suggerimenti


“Guida all’uso Handycam” (PDF)  Per gli utenti Macintosh, attenersi alla
procedura descritta di seguito.
Per visualizzare la “Guida all’uso  Accendere il computer.
Handycam” (PDF), è necessario installare  Inserire il CD-ROM (in dotazione)
Adobe Reader sul computer. nell’apposita unità del computer.
Continuare con l’installazione, anche  Aprire la cartella [Handbook]
se viene visualizzata una schermata di memorizzata nel CD-ROM, fare doppio
conferma di un autore sconosciuto. clic sulla cartella [IT], quindi trascinare
 Accendere il computer. “Guida all’uso Handycam” sul computer.
 Inserire il CD-ROM (in dotazione) Per visualizzare il documento “Guida
nell’apposita unità del computer. all’uso Handycam” (PDF), fare doppio
Viene visualizzata la schermata di selezione clic sul “Handbook.pdf”.
dell’installazione.

Installazione di “Picture Motion


Browser”
 Requisiti di sistema
Per ulteriori informazioni, consultare il sito
Web di assistenza.
IT
24
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4, Windows XP
SP2*, Windows Vista*
* Non sono supportate le edizioni a 64 bit e
Starter (Edition).
È richiesta l’installazione standard.
Il funzionamento non è garantito a Se la schermata non viene visualizzata
seguito dell’aggiornamento dei suddetti  Fare clic su [Start], quindi su [My
sistemi operativi o in un ambiente con Computer]. In Windows 2000, fare
avvio multiplo. doppio clic su [My Computer].
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superiore  Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
Memoria: 256 MB o superiore
* I nomi di unità (ad esempio (E:))
Disco rigido: volume del disco richiesto potrebbero variare in base al computer.
per l’installazione: circa 500 MB (per  Fare clic su [Install] sulla schermata di
la creazione di video DVD potrebbero installazione del computer.
essere necessari 5 GB o più)  Selezionare la lingua dell’applicazione da
Display: minimo 1.024 × 768 punti utilizzare, quindi fare clic su [Next].
 Quando viene visualizzata la schermata di
Altro: porta  USB (presente come conferma del collegamento, collegare la
standard, Hi-Speed USB (compatibile videocamera al computer attenendosi alla

Uso con un computer


con USB 2.0)), masterizzatore DVD procedura descritta di seguito.
(unità CD-ROM necessaria per Per il modello DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
l’installazione). SR85E:
 Collegare l’alimentatore CA
 Installazione del software all’Handycam Station e a una presa di
È necessario installare il software sul rete.
computer Windows prima di collegare la  Posizionare la videocamera
videocamera al computer. L’installazione sull’Handycam Station, quindi ruotare
è necessaria solo la prima volta. l’interruttore POWER per accenderla.
Il contenuto da installare e le procedure  Collegare la presa  (USB)
potrebbero variare in base al sistema dell’Handycam Station alla presa  (USB)
operativo in uso. del computer utilizzando il cavo USB in
 Verificare che la videocamera non sia dotazione.
collegata al computer. Sullo schermo LCD della videocamera
viene visualizzata automaticamente la
 Accendere il computer. schermata [SELEZ.USB].
 Note  Premere [COLLEGAM.USB ] o
Per l’installazione, occorre accedere come
 [COLLEGAM.USB ] sulla schermata
amministratore. [SELEZ.USB] della videocamera.
 Prima di procedere con l’installazione del Per il modello DCR-SR35E/SR36E/SR45E/
software, chiudere tutte le applicazioni in SR46E:
esecuzione sul computer.  Collegare l’alimentatore CA alla
 Inserire il CD-ROM in dotazione videocamera e a una presa di rete, quindi
nell’apposita unità del computer. ruotare l’interruttore POWER per
Viene visualizzata la schermata di accedere la videocamera.
installazione.

IT
25
 Collegare la presa  (USB) della Per scollegare il cavo USB
videocamera alla presa  (USB) del  Fare clic sull’icona  [Safely remove
computer utilizzando il cavo USB in USB Mass Storage Device]  [OK] (solo
dotazione. Windows 2000) nell’area di notifica nella
Sullo schermo LCD della videocamera parte inferiore destra del desktop del
viene visualizzata automaticamente la computer.
schermata [SELEZ.USB].
 Premere [STP]  [SÌ] sullo schermo della
 Premere [COLLEGAM.USB ] o videocamera.
[COLLEGAM.USB ] sulla schermata  Scollegare il cavo USB.
[SELEZ.USB] della videocamera.
 Uso di “Picture Motion Browser”
Per avviare “Picture Motion Browser”, fare
clic su [Start]  [All Programs]  [Sony
Picture Utility]  [PMB - Picture Motion
Browser].
Per informazioni sull’uso di base di
“Picture Motion Browser”, vedere “Guida
di PMB”.
 Fare clic su [Continue].
Per visualizzare “Guida di PMB”, fare clic
 Leggere [License Agreement], selezionare [I
su [Start]  [All Programs]  [Sony
accept the terms of the license agreement] per
accettare, quindi fare clic su [Next]. Picture Utility]  [Guida]  [Guida di
 Verificare le impostazioni di installazione,
PMB].
quindi fare clic su [Install].
 Suggerimenti
 Note  Se la schermata [SELEZ.USB] non viene
Non è necessario riavviare il computer
 visualizzata, premere (HOME) 
a questo punto, anche se appare una (ALTRO)  [COLLEGAM.USB].
schermata in cui viene richiesto di effettuare
tale operazione. Riavviare il computer al
termine dell’installazione.
 L’autenticazione potrebbe richiedere alcuni
istanti.
 Per installare il software, seguire le istruzioni
a schermo.
 A seconda dell’ambiente del computer
in A seconda del computer, potrebbe
essere necessario installare dei software di
terzi. Se viene visualizzata la schermata di
installazione, seguire le istruzioni a schermo
per installare il software richiesto.
 Per completare l’installazione, riavviare il
computer, se necessario.
 Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.

IT
26
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si un oggetto appuntito. Premendo il tasto
verificano dei problemi, utilizzare la RESET, vengono ripristinate tutte le
seguente tabella per tentare di risolverli. Se impostazioni, inclusa l’impostazione
i problemi persistono, scollegare la fonte di dell’orologio.
alimentazione e contattare un rivenditore  La temperatura della videocamera
Sony. è eccessivamente alta. Spegnere la
videocamera, posizionarla in un luogo
Prima di inviare in riparazione la fresco e attendere che si raffreddi.
videocamera  La temperatura della videocamera
è eccessivamente bassa. Spegnere la
 A seconda del problema, potrebbe essere
videocamera e spostarla in un luogo caldo,
necessario inizializzare o sostituire il disco
rigido in uso della videocamera. In tal caso, quindi accenderla di nuovo dopo alcuni
i dati memorizzati nel disco rigido verranno minuti.
eliminati. Pertanto, prima di inviare in
riparazione la videocamera, accertarsi di salvare La temperatura della videocamera
i dati memorizzati sul disco rigido (vedere
“Guida all’uso Handycam” (PDF)) su un altro
aumenta.
supporto (backup). Non è possibile fornire  L’alimentazione è rimasta attivata per un
alcuna garanzia per eventuali perdite dei dati periodo di tempo prolungato. Non si tratta
contenuti nel disco rigido. di un problema di funzionamento.
 Durante la riparazione della videocamera,
è possibile che una quantità minima di dati
memorizzati nel disco rigido venga controllata L’alimentazione si disattiva
per individuare il problema. Tuttavia, il improvvisamente.
rivenditore Sony non copierà né salverà alcuna  Utilizzare l’alimentatore CA.
parte dei suddetti dati.  Attivare di nuovo l’alimentazione.
 Per ulteriori informazioni sui sintomi della  Caricare il blocco batteria (p. 7).
videocamera, vedere “Guida all’uso Handycam”
(PDF) e per ulteriori informazioni sul
collegamento al computer, vedere “Guida di Premendo START/STOP o PHOTO le

Guida alla soluzione dei problemi


PMB”. immagini non vengono registrate.
 Impostare l’interruttore POWER su
Non è possibile attivare (filmato) o su (fermo immagine) (p. 10).
l’alimentazione.  Non è possibile registrare le immagini nella
 Collegare un blocco batteria carico alla modalità di sospensione. Premere il tasto
videocamera (p. 7). QUICK ON (p. 17).
 Collegare la spina dell’alimentatore CA alla  La videocamera sta registrando sul
presa di rete (p. 7). supporto l’immagine appena ripresa.
Durante questa fase, non è possibile
effettuare nuove registrazioni.
La videocamera non funziona sebbene  Sul supporto della videocamera non è
l’alimentazione sia attivata. presente spazio disponibile. Eliminare le
 Dopo essere stata accesa, la videocamera immagini non necessarie (p. 23).
impiega alcuni secondi prima di essere  Il numero di filmati o di fermi immagine
pronta per la ripresa. Non si tratta di un supera la capacità di registrazione del
problema di funzionamento. supporto. Eliminare le immagini non
 Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di necessarie (p. 23).
rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se non
è ancora possibile utilizzare le funzioni,
IT
premere il tasto RESET (p. 17) utilizzando
27
La registrazione si interrompe. Indicatori/Messaggi Cause/Soluzioni
 La temperatura della videocamera è C:04:  Il blocco batteria non è
eccessivamente alta/bassa. Spegnere la di tipo “InfoLITHIUM”
videocamera e posizionarla in un luogo (serie H). Utilizzare
fresco/caldo per alcuni minuti. un blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie
H) (p. 7).
Non è possibile installare “Picture  Collegare saldamente
Motion Browser”. la spina DC
 Controllare l’ambiente del computer dell’alimentatore
necessario per l’installazione di “Picture CA alla presa DC IN
Motion Browser”. dell’Handycam Station o
 Installare “Picture Motion Browser” in della videocamera (p. 7).
modo corretto (p. 24). C:13: /  Scollegare la fonte
C:32: di alimentazione.
“Picture Motion Browser” non funziona Ricollegarla, quindi
correttamente. utilizzare di nuovo la
videocamera.
 Chiudere “Picture Motion Browser” e
riavviare il computer. E:20: /  Si è verificato
E:31: / un problema di
E:61: / funzionamento non
La videocamera non viene riconosciuta E:62: / risolvibile dall’utente.
dal computer. E:91: / Contattare un
 Scollegare i dispositivi dalla presa USB del E:94: rivenditore Sony o un
computer, ad eccezione della tastiera, del centro assistenza Sony
mouse e della videocamera. autorizzato. Riferire il
codice a 5 caratteri che
 Scollegare il cavo USB dal computer e
inizia con la lettera “E”.
dall’Handycam Station, riavviare computer,
quindi collegare di nuovo il computer e la 101-0001  Il file è corrotto o
videocamera in modo corretto. illeggibile.
 È possibile che si sia
verificato un errore
Indicazioni di autodiagnostica/ dell’unità disco rigido
Indicatori di avviso della videocamera.
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati  Eliminare le immagini
degli indicatori, controllare quanto non necessarie.
riportato di seguito.   La batteria è quasi
Se i problemi persistono nonostante scarica.
siano stati effettuati un paio di tentativi,  La temperatura
contattare un rivenditore Sony o un centro della videocamera
di assistenza tecnica Sony autorizzato. sta aumentando o
è eccessivamente
alta. Spegnere
la videocamera,
posizionarla in un luogo
fresco e attendere che si
raffreddi.
IT
28
Indicatori/Messaggi Cause/Soluzioni Indicatori/Messaggi Cause/Soluzioni
 La temperatura  La quantità di luce non
della videocamera è è sufficiente, pertanto
eccessivamente bassa. si verificano facilmente
Scaldare la videocamera. vibrazioni della
 Se l’indicatore videocamera. Utilizzare
lampeggia lentamente, il flash.
significa che lo (DCR-SR55E/SR65E/
spazio disponibile SR75E/SR85E)
per la registrazione  La videocamera non
di immagini è in è stabile ed è pertanto
esaurimento. sottoposta a vibrazioni.
 Non è stata inserita Tenere saldamente
alcuna “Memory Stick la videocamera con
PRO Duo” (p. 12). entrambe le mani
 Se l’indicatore ed effettuare la
lampeggia rapidamente, registrazione delle
significa che lo immagini. Tuttavia,
spazio disponibile l’indicatore di avviso
non è sufficiente per relativo alle vibrazioni
la registrazione di rimane visualizzato.
immagini. Eliminare  Il supporto è pieno.
le immagini non  Non è possibile
necessarie oppure registrare fermi
formattare la “Memory immagine durante
Stick PRO Duo” dopo l’elaborazione.
avere memorizzato le Attendere qualche
immagini su un altro istante, quindi avviare la
supporto (p. 22). registrazione.

Guida alla soluzione dei problemi


 Il file database di  Sensore di caduta
immagini è danneggiato. attivato. È possibile
 La “Memory Stick PRO che la registrazione o la
Duo” è danneggiata. riproduzione vengano
 La “Memory Stick PRO disattivate.
Duo” non è formattata
correttamente.
 È stata inserita una
“Memory Stick PRO
Duo” non compatibile.
  L’accesso alla “Memory
Stick PRO Duo” è stato
limitato su un altro
dispositivo.
 Vi sono dei problemi
relativi al flash.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
IT
29
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Uso e manutenzione  Durante l’uso, non avvolgere la videocamera,
ad esempio, in un asciugamano. Diversamente,
 Non utilizzare o conservare la videocamera e gli è possibile che si verifichino surriscaldamenti
accessori nei seguenti luoghi: interni.
 In luoghi eccessivamente caldi, freddi
 Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
o umidi. Non esporre in alcun caso la afferrando la spina e non il cavo stesso.
videocamera e gli accessori a temperature
superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare  Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
diretta, in prossimità di radiatori o all’interno esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente,  Mantenere puliti i contatti metallici.
la videocamera e gli accessori potrebbero non  Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
funzionare correttamente o deformarsi. portata dei bambini. Se la pila viene ingerita
 In prossimità di forti campi magnetici o accidentalmente, consultare immediatamente
di vibrazioni meccaniche. Diversamente, un medico (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E).
potrebbero verificarsi problemi di  In caso di perdite di elettrolita della pila:
funzionamento della videocamera.  consultare un centro assistenza Sony locale
 In prossimità di onde radio o radiazioni autorizzato.
potenti. È possibile che la videocamera non  lavare la parte entrata in contatto con il
sia in grado di registrare correttamente. liquido.
 In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi  se il liquido entra in contatto con gli
video. Potrebbero verificarsi disturbi. occhi, sciacquare con abbondante acqua e
 In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se consultare un medico.
si bagna o se al relativo interno penetra della
 Se la videocamera non viene
sabbia, la videocamera potrebbe presentare
problemi di funzionamento talvolta utilizzata per periodi di tempo
irreparabili. prolungati
 In prossimità di finestre o in esterni, dove lo  Accenderla periodicamente e avviare la
schermo LCD o l’obiettivo possono essere riproduzione o la registrazione di immagini per
esposti alla luce diretta del sole. Lo schermo circa 3 minuti.
LCD potrebbe subire danni.  Scaricare completamente il blocco batteria
 Utilizzare la videocamera con alimentazione da prima di riporlo.
6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore AC). Schermo LCD
 Per il funzionamento con l’alimentazione CC  Non esercitare eccessiva pressione sullo
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
presenti istruzioni per l’uso.  Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
 Non bagnare la videocamera esponendola, ad freddo, è possibile che sullo schermo LCD
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Se venga visualizzata un’immagine residua. Non si
si bagna, la videocamera potrebbe presentare tratta di un problema di funzionamento.
problemi di funzionamento talvolta irreparabili.  Durante l’uso della videocamera, è possibile
 Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero che la parte posteriore dello schermo LCD si
penetrare all’interno della videocamera, surriscaldi. Non si tratta di un problema di
scollegarla e farla controllare da un rivenditore funzionamento.
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
 Maneggiare con cura, evitando di smontare  Pulizia dello schermo LCD
i componenti, modificare, sottoporre a urti o Se sullo schermo LCD sono presenti
impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento impronte o polvere, si consiglia di pulirlo
del prodotto. Prestare particolare attenzione utilizzando un panno morbido. Se viene
all’obiettivo. utilizzato il kit di pulizia per schermi LCD
 Quando la videocamera non è in uso, tenere (opzionale), non applicare il liquido di
l’interruttore POWER impostato su OFF pulizia direttamente sullo schermo LCD.
(CHG).
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con
IT
il liquido.
30
Cura e manutenzione del rivestimento Tuttavia, se la batteria ricaricabile
 Se il rivestimento della videocamera è sporco, preinstallata non viene caricata, non
procedere alla pulizia utilizzando un panno influisce sul funzionamento della
morbido leggermente inumidito con acqua, videocamera fintanto che non è in corso la
quindi asciugare con un panno morbido registrazione della data.
asciutto.
 Onde evitare di danneggiare il rivestimento,  Procedure
non effettuare quanto riportato di seguito: Collegare la videocamera ad una presa
 Utilizzare solventi chimici quali trielina, di rete utilizzando l’alimentatore CA
benzina, alcol, panni trattati chimicamente, in dotazione, quindi lasciarla con
repellenti, insetticidi e creme solari. l’interruttore POWER impostato su OFF
 Utilizzare la videocamera con le mani sporche (CHG) per oltre 24 ore.
di tali sostanze.
 Lasciare che il rivestimento rimanga in Sostituzione della pila del telecomando
contatto con oggetti di gomma o in vinile per (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
un periodo di tempo prolungato.
 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto
Cura e conservazione dell’obiettivo pila.
 Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un  Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
panno morbido nei seguenti casi: verso l’alto.
 Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti  Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
impronte. telecomando finché non scatta in posizione.
 In luoghi caldi o umidi.
 Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
 Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato Linguetta
e non esposto a polvere o sporcizia.
 Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto AVVISO
in precedenza. Si consiglia di utilizzare la Se non viene utilizzata correttamente, la
videocamera circa una volta al mese per
pila potrebbe esplodere. Non ricaricare,
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
smontare o gettare nel fuoco.
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata  Quando la pila al litio si scarica, il raggio
Informazioni aggiuntive

d’azione del telecomando si riduce oppure


La videocamera dispone di una batteria il telecomando stesso non funziona
ricaricabile preinstallata che consente di correttamente. In tal caso, sostituire la pila con
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un
anche quando l’interruttore POWER è altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio
impostato su OFF (CHG). La batteria di incendi o esplosioni.
ricaricabile preinstallata viene sempre
caricata quando la videocamera è collegata
alla presa di rete mediante l’alimentatore
CA o quando il blocco batteria è
applicato. La batteria ricaricabile si scarica
completamente in circa 3 mesi se la
videocamera non viene utilizzata. Utilizzare
la videocamera dopo avere caricato la
batteria ricaricabile preinstallata. IT
31
Caratteristiche tecniche

Sistema Lunghezza focale


DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Formato di compressione video: MPEG2/JPEG F=1,8 - 4,1
(fermi immagine) f=1,9 - 76,0 mm
Formato di compressione audio: Dolby Digital Se convertita in fotocamera da 35 mm
2ch Dolby Digital Stereo Creator Per i filmati: 41 -1 640 mm (16:9)*2
Per i fermi immagine: 48 - 1 920 mm (4:3)
Segnale video: PAL a colori, standard CCIR
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Disco rigido F=1,8 - 3,2
DCR-SR35E/SR45E: 30 GB f=2,5 - 62,5 mm
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 40 GB Se convertita in fotocamera da 35 mm
Per i filmati: 41 - 1 189 mm (16:9)*2
DCR-SR75E/SR85E: 60 GB Per i fermi immagine: 36 - 900 mm (4:3)
Nella misurazione della capacità dei
supporti di memorizzazione, 1 GB è pari a 1 Temperatura di colore: [AUTOMATICO], [UNA
miliardo di byte, una frazione dei quali viene PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI]
utilizzata per la gestione dei dati. (5 800 K)
Formato di registrazione Illuminazione minima
Filmato: MPEG2-PS DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Fermo immagine: Exif *1 Ver.2,2 6 lx (lux) (quando [OTTR.LENTO AUTO]
è impostato su [ATTIVATO], velocità
Dispositivo d’immagine
dell’otturatore 1/25 di secondo)
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione
CCD (dispositivo ad accoppiamento di NightShot plus)
carica) da 2,25 mm (tipo 1/8)
Numero di pixel approssimativo: circa DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
800 000 pixel 8 lx (lux) (quando [OTTR.LENTO AUTO]
Numero di pixel effettivo (filmati, 16:9): è impostato su [ATTIVATO], velocità
circa 490 000 pixel dell’otturatore 1/25 di secondo)
Numero di pixel effettivo (fermi immagine, 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione
16:9): circa 310 000 pixel NightShot plus)
Numero di pixel effettivo (fermi immagine, *1 “Exif” è un formato di file per i fermi
4:3): circa 410 000 pixel immagine, stabilito da JEITA (Japan
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Electronics and Information Technology
CCD (dispositivo ad accoppiamento di Industries Association). In questo formato,
carica) da 3,0 mm (tipo 1/6) i file possono disporre di informazioni
Numero di pixel approssimativo: circa aggiuntive, quali i dati relativi alle impostazioni
1 070 000 pixel della videocamera durante la registrazione.
Numero di pixel effettivo (filmati, 16:9):
circa 670 000 pixel *2 Le cifre relative alla distanza focale sono
Numero di pixel effettivo (fermi immagine, valori effettivi risultanti dalla lettura dei pixel
16:9): circa 750 000 pixel grandangolari.
Numero di pixel effettivo (fermi immagine,  Prodotto su licenza da Dolby Laboratories.
4:3): circa 1 000 000 pixel
Obiettivo Connettori di ingresso/uscita
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Connettore remoto A/V: presa di uscita video/
Carl Zeiss Vario-Tessar audio
Ottico: 40 ×, digitale: 80 ×, 2 000 ×
Diametro del filtro: 30 mm Presa USB: mini-B
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: solo
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
uscita)
Carl Zeiss Vario-Tessar
Ottico: 25 ×, digitale: 50 ×, 2 000 ×
Diametro del filtro: 30 mm

IT
32
Schermo LCD Alimentatore CA AC-L200/L200B
Immagine: 6,7 cm (tipo da 2,7, rapporto di Requisiti di alimentazione: 100 V - 240 V CA,
formato 16:9) 50/60 Hz
Numero totale di pixel: 123 200 (560 × 220) Consumo di corrente: 0,35 - 0,18 A
Consumo energetico: 18 W
Generali Tensione in uscita: 8,4 V CC*
Requisiti di alimentazione: 6,8 V/7,2 V (blocco Temperatura di utilizzo: da 0 °C a + 40 °C
batteria) 8,4 V (alimentatore CA)
Temperatura di deposito: da -20 °C a + 60 °C
Consumo energetico medio: durante la
registrazione mediante la videocamera con Dimensioni (approssimative): 48 × 29 × 81 mm
condizioni di luminosità normale. (l×a×p) escluse le parti sporgenti
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W Peso (approssimativo): 170 g escluso il cavo di
alimentazione
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
* Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche
Temperatura di utilizzo: da 0 °C a + 40 °C tecniche, consultare l’etichetta
Temperatura di deposito: da -20 °C a + 60 °C dell’alimentatore CA.
Dimensioni (approssimative):
76,3 × 76,6 × 112,8 mm Blocco batteria ricaricabile
(l×a×p) incluse le parti sporgenti con il NP-FH40
blocco batteria in dotazione inserito
Peso (approssimativo) Tensione di uscita massima: 8,4 V CC
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Tensione in uscita: 7,2 V CC
350 g solo unità principale,
400 g incluso il blocco batteria ricaricabile Capacità: 4,9 wh (680 mAh)
in dotazione Tipo: ioni di litio
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
360 g solo unità principale, Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
410 g incluso il blocco batteria ricaricabile a modifiche senza preavviso.
in dotazione

Handycam Station DCRA-C200


(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Connettori di ingresso/uscita
Presa A/V OUT: presa di uscita video/audio
Informazioni aggiuntive

Presa USB: mini-B


(DCR-SR55E/SR75E: solo uscita)

IT
33
Informazioni sui marchi di fabbrica
 “Handycam” e
sono marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
 “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
“ ”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ ”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“ ”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
 “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
 Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
di fabbrica di Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX sono marchi di
fabbrica registrati o marchi di fabbrica di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
 Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica
registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
 Intel, Intel Core e Pentium sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Intel
Corporation e delle relative affiliate negli Stati
Uniti e in altri paesi.
 Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre,  e “” non vengono indicati in
ogni caso nel presente manuale.

IT
34
Önce bu bölümü okuyun

Üniteyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde


çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış
dönük bir başvuru kaynağı olarak saklayın. müdahale edilmesi sonucunda ortaya
çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek
UYARI durumların önlenmesine yardımcı
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü,
azaltmak için, üniteyi yağmur veya doğal kaynakları korumamıza yardımcı
neme maruz bırakmayın. olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle
ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız
mağazayla temasa geçin.Kullanılabilir
aksesuar: Uzaktan Kumanda (DCR-SR55E/
DİKKAT SR65E/SR75E/SR85E)
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. Atık pillerin bertaraf edilmesi
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma (Avrupa Birliği’nde ve ayrı
tehlikesi vardır. toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN uygulanan)

Dikkat Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,


Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu bu ürünle birlikte teslim edilen pilin
birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. evsel atık olarak değerlendirilmemesi
gerektiğini belirtmektedir. Bu pillerin
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının
doğru şekilde bertaraf edilmesini
kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca test
edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur. sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve
Not insan sağlığında meydana gelebilecek
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma olan potansiyel zararların engellenmesine
veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız de katkıda bulunmuş olacaksınız.
olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) kaynakların korunmasına yardımcı
çıkartıp yeniden takın. olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans
veya veri entegrasyon gibi sebeplerden
Eski Elektrikli & Elektronik dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir
Ekipmanların Atılması (Avrupa bağlantı gerektirdikleri durumlarda
Birliği’nde ve ayrı toplama pilin yalnızca kalifiye servis personeli
sistemlerine sahip diğer Avrupa tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin
ülkelerinde uygulanır) uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak yürürlükte olan toplama noktasına teslim
muamele görmemesi gerektiğini gösterir. ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ekipmanların geri dönüşümü için mevcut ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
TR olan uygun toplama noktasına teslim

geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki Kameranın kullanılması
toplama noktasına teslim ediniz. Bu  Kamera toza, sızdırmaya ya da suya dayanıklı
ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 30).
ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel  (Film)/ (hareketsiz görüntü) modu
Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf lambaları (s. 10) veya ACCESS lambası (s. 12,
servisinizle veya ürünü satın aldığınız 17) yanarken veya yanıp sönerken aşağıdakileri
mağazayla irtibat kurunuz. yapmayın. Aksi takdirde, ortam hasar görebilir,
kaydedilen görüntüler kaybedilebilir veya başka
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı arızalar ortaya çıkabilir.
ülkelerdeki müşteriler için bildirim  “Memory Stick PRO Duo” bellek kartını
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, çıkarma.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075  Pil paketi veya AC adaptörünü kameradan
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin çıkarma.
TR
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland  Kameraya mekanik darbe veya titreşim
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 uygulama.
Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya  Kameranızı kabloyla başka bir aygıta bağlarken
garantiyle ilgili her konuda ayrı servis konektör fişinin doğru şekilde takıldığından
veya garanti belgelerinde verilen adreslere emin olun. Fiş terminale zorla takılmaya
çalışılırsa, terminal zarar görür ve kameranızın
başvurun.
arızalanmasına neden olabilir.
 Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın.
Kullanımla ilgili bilgiler Kameranızın sabit diski algılanamayabilir ya da
kayıt veya oynatma mümkün olmayabilir.
Ürünle birlikte verilen parçalar  Bu kamerayı çok gürültülü alanlarda
( ) içindeki sayılar verilen miktardır. kullanmayın.
Kameranızın sabit diski algılanamayabilir ya da
 AC Adaptörü (1)
kayıt veya oynatma mümkün olmayabilir.
 Güç kablosu (1)
 Düşmeden kaynaklanan darbelere karşı dahili
 Handycam Station (1)  (DCR-SR55E/SR65E/ sabit diski korumak için kameranızda düşme
SR75E/SR85E) sensoru fonksiyonu bulunmaktadır*. Düşme
 A/V bağlantı kablosu (1)  olduğunda ya da yerçekimsiz koşullarda, bu
 USB kablosu (1)  fonksiyon etkinleştirildiğinde kameranızın
 Kablosuz Uzaktan Kumanda (1) (DCR-SR55E/ oluşturduğu blok gürültü de kaydedilebilir.
SR65E/SR75E/SR85E) Düşme sensoru art arda düşme algılarsa, kayıt/
Düğme tipi lityum pil takılıdır. oynatma işlemi durdurulabilir.
 NP-FH40 şarj edilebilir pil takımı (1)  Kamera sıcaklığı aşırı yükseldiğinde ya da
 21-pimli adaptör (1) (DCR-SR55E/SR65E/ düştüğünde, bu gibi durumlarda kameranın
SR75E/SR85E) koruma özellikleri etkinleştirileceğinden
Yalnızca alt yüzeyinde işareti basılı modeller kamerada kayıt ya da oynatma işlemi
için. yapamayabilirsiniz. Bu durumda LCD ekranda
bir gösterge görünür (s. 28).
 CD-ROM “Handycam Application Software”
(1) (s. 24)  Rakımın 3.000 metreden (9.800 fit) fazla
olduğu düşük basınçlı alanlarda kameranızı
 Picture Motion Browser (Yazılım)
çalıştırmayın. Aksi takdirde kameranızın sabit
 PMB Guide disk sürücüsü hasar görebilir.
 Handycam El Kitabı (PDF)  Uzun süre görüntü kaydetme/silme işlemini
 “Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1) yinelerseniz, ortamda veri parçalanması oluşur.
Görüntü kaydedilemez ya da kayda alınamaz.
   Bu tür bir durumda, ilk olarak görüntülerinizi
harici bir ortama kaydedin ve ardından
[ORTM.BÇMLNDRM.]* uygulayın.
 Kayıt sırasında tutma kemerini bağlayın ve TR
kameranızı düzgün şekilde tutun.

* Mark2 ile işaretli ya da kullanılamaz.
 8 GB’ye kadar “Memory Stick PRO Duo”
bellek kartının bu kamerayla düzgün çalıştığı
onaylanmıştır.
 “Memory Stick PRO Duo” bellek kartının kayıt
süresi için bkz. sayfa 11.
 Bu kılavuzda,“Memory Stick PRO Duo” ve
“Memory Stick PRO-HG Duo” için “Memory
Stick PRO Duo” kullanılmaktadır.
 LCD paneli ayarlamak için, LCD paneli Kayıt hakkında
kamerayla () 90 derecelik açı oluşturacak
şekilde açın, ardından kayıt veya oynatma için  Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü
en iyi açıya döndürün (). ve sesin herhangi bir aksaklık olmaksızın
Ayna modunda kayıt yapmak için lens tarafına kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
() 180 derece döndürebilirsiniz. fonksiyonunu test edin.
 Kameranın veya kayıt ortamının arızalanması
 Kamerayla 90 vb. gibi nedenlerle kayıt veya oynatma
derecelik açı fonksiyonunun yerine getirilememesinden
 90 derece (maks.) dolayı, kayıt hatası veya kaybı konusunda
herhangi bir tazminat söz konusu değildir.
 TV renk sistemleri ülkeye/bölgeye göre
değişmektedir. Kayıtları TV’de izlemek için,
PAL sistemli bir TV gereklidir.
 Televizyon programları, filmler, video
kasetler ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunmaktadır. Bu tür materyallerin izinsiz
 180 derece (maks.)
kaydı telif hakkı kanunlarına aykırı olabilir.

 LCD ekran, en son teknolojiyle üretilmiştir, bu Kaydedilen tüm görüntü verilerinizi saklayın
nedenle piksellerin %99,99’undan fazlası etkin
 Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
kullanım amacıyla aktif durumdadır. Bununla
için, kaydedilen tüm görüntülerinizi
beraber, LCD ekranda sürekli görünen ince
düzenli olarak harici bir ortamda saklayın.
siyah noktalar ve/veya parlak noktalar (beyaz,
Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini
kırmızı, mavi veya yeşil renkli) olabilir. İmalata
DVD-R gibi bir diske kaydetmeniz
bağlı bu noktalar normaldir ve kayıt işlemini
önerilir*. Ayrıca, VCR ya da DVD/HDD
herhangi bir şekilde etkilemez.
kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi
 Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce yalıtım kaydedebilirsiniz*.
katmanını çıkarın.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Kamera bilgisayara bağlıyken
Yalıtım katmanı  Bilgisayarı kullanarak kameranın sabit diskini
biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde
kameranız düzgün çalışmayabilir.

Kameranızda kullanabileceğiniz
Çöpe atma/başkasına verme ile ilgili bilgiler
 Kameranın sabit diskini biçimlendirmek için
“Memory Stick” tipleri
[ORTM.BÇMLNDRM.]* işlemini uygularsanız,
 Filmleri kaydetmek için 512 MB veya daha üstü veriler sabit diskten tamamen silinmeyebilir.
aşağıdaki markalara sahip bir “Memory Stick Kamerayı başkasına verirken, verilerinizin
PRO Duo” kullanmanız önerilir: kurtarılmasını engellemek için [ BOŞALT]*
 (“Memory Stick uygulamanız önerilir.
PRO Duo”)* Yukarıdakilere ek olarak, kameranızı çöpe
 (“Memory Stick atarken kameranın asıl gövdesini imha etmeniz
TR PRO-HG Duo”) önerilir.

Dil ayarı hakkında
 Çalıştırma prosedürlerini göstermek için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerekirse, kameranızı kullanmadan önce ekran
dilini değiştirin (s. 10).

Bu kılavuz hakkında
 Bu kılavuzda gösterilen LCD ekranlar ve
göstergeler, dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiş
olup, gerçekte görünenden farklı görünebilir.
 Kullanma Kılavuzu’da, kameranızın sabit diski
ve “Memory Stick PRO Duo” “ortam” olarak
adlandırılır.
 Aksi özellikle belirtilmediği sürece, bu
kılavuzdaki resimlerde DCR-SR85E modeli esas
alınmıştır.
 Ekran görüntüleri Windows Vista işletim
sisteminden alınmıştır ve bilgisayarınızdaki
işletim sistemine bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
* Ayrıca, “Handycam El Kitabı” (PDF) ve “PMB
Guide” konusuna da bakın.

TR

İçindekiler

Önce bu bölümü okuyun...........................2

Başlarken
Adım 1: Pil takımını şarj etme...................7
Adım 2: Gücü açma ve tarih ve saati
ayarlama...................................................... 10
Dil ayarını değiştirme....................................... 10
Adım 3: Ortamı seçme.............................. 11

Kayıt/Oynatma
Kayıt................................................................. 13
Oynatma........................................................ 14
TV’de görüntü oynatma................................. 15
Kameranın diğer parçaları ve
fonksiyonları.............................................. 16
Kayıt/oynatma sırasında gösterilen
göstergeler................................................. 18
Çeşitli fonksiyonların uygulanması -
“ HOME” ve “ OPTION”.................. 20
Görüntüleri kaydetme.............................. 22
Görüntüleri silme........................................ 23

Bilgisayarın keyfini sürme


Bilgisayarla işlem........................................ 24
El kitabı/yüklenecek yazılım......................... 24
“Picture Motion Browser” yazılımını
yükleme................................................................ 24

Sorun Giderme
Sorun Giderme............................................ 27
Kendi kendine tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri........................................................ 28

Ek Bilgiler
Önlemler........................................................ 30
Teknik Özellikler.......................................... 32
TR

Başlarken
Adım 1: Pil takımını şarj etme
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Kameranıza taktıktan sonra
“InfoLITHIUM” pil takımını (H serisi)
şarj edebilirsiniz.
CHG lambası
 Notlar
 Kameranız yalnızca “InfoLITHIUM” pil takımı
(H serisi) ile çalışır.

Pil takımı 1 POWER düğmesini ok yönünde OFF

Başlarken
(CHG) (varsayılan ayar) konumuna
getirin.

2 Pil takımını yerine oturacak şekilde


ok yönünde kaydırarak takın.
POWER düğmesi

DC fişi
Üstünde  işaretli
3 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
modeli için:
DC IN jakı AC Adaptörünü Handycam Station
üzerindeki DC IN jakına takın.
Güç kablosu
AC Adaptör
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
modeli için:
4 AC Adaptörünü kameranızdaki DC
Duvar prizine IN jakına takın.
Jak kapağını açın ve AC Adaptörünün
DC fişini DC IN jakına takın.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
DC fişi
Sağında  işaretli 4 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
için:
Güç kablosunu AC Adaptörüne
ve duvar prizine takın. Kamerayı
DC IN jakı
Handycam Station’a sıkı bir şekilde
takın.
 Kamerayı Handycam Station üzerine
Jak kapağını açın. yerleştirince DC IN jak kapağını kapatın.

Güç kablosu
AC Adaptör

Duvar prizine
TR

DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E (Birim: dk)
modeli için: DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/
Güç kablosunu AC Adaptörüne ve SR45E/SR46E SR75E/SR85E
duvar prizine takın. Şarj süresi 125 125
CHG (şarj) lambası yanar ve şarj işlemi Kayıt süresi
başlar. Kesintisiz 100 90
Pil tamamen şarj olduğunda CHG (şarj) kayıt süresi 110 105
lambası söner. Genel kayıt 50 45
AC adaptörünü kamera ve DC süresi 50 50
fişinden ve Handycam Station (DCR- Oynatma 120 120
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) ya da süresi 140 140
kameranızdan tutarak DC IN jakından
ayırın (DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ Üst: Ortam sabit disk olarak ayarlandığında
SR46E). Alt: Ortam “Memory Stick PRO Duo” olarak
ayarlandığında

 İpuçları
 Notlar
 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E modeli için:
 Tüm süreler aşağıdaki ayarlara göre
ölçülmüştür:
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E modelinde
olduğu gibi, AC Adaptörünü kameranıza  Kayıt modu: [SP]

bağlayarak pil takımını şarj edebilirsiniz.  LCD arka ışığı: [ON]


 Genel kayıt süresi, kayıt başlatma/durdurma
Pil takımını çıkarmak için tekrarı, aygıtın açılıp kapanması ve görüntü
zumlama sırasında süreyi gösterir.
POWER düğmesini OFF (CHG)
konumuna çevirin. Pil takımı hakkında
BATT (pil) ayırma düğmesini kaydırıp pil  Pil takımını değiştirmeden veya AC
takımını çıkarın. Adaptörünü kameradan çıkarmadan önce,
POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna
BATT (pil) ayırma getirin ve (Film) lambası/ (Hareketsiz
düğmesi görüntü) lambası (s. 10)/ACCESS lambalarını
(s. 12, 17) kapatın.
 AC Adaptörü kameranızın DC IN jakına ya da
Handycam Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E)’a bağlı olduğu sürece, güç kablosu
duvar prizinden çıkarılmış olsa bile güç pilden
sağlanmaz.
Şarj/kayıt/oynatma süresi hakkında
 Kamera 25°C’de (77 °F) kullanıldığında ölçülen

Birlikte verilen pil paketinin kullanım süreler (10°C - 30°C (50 °F ila 86 °F arası)
önerilir).
süresi  Kameranızı düşük sıcaklıklarda kullandığınızda
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
Şarj süresi:  Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
Tamamen boşlamış pil takımını tam olarak kullanma koşullarına bağlı olarak kısalır.
şarj etmek için gerekli tahmini süre (dk).
AC Adaptörü hakkında
Kayıt/Oynatma süresi:  AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar
Tamamen şarj edilmiş bir pil takımı prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız
kullandığınızda yaklaşık olarak sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörü
TR
kullanılabilir süre (dk). hemen duvar prizinden çıkarın.

 AC Adaptörü duvar ve eşya arası gibi dar bir
alanda kullanmayın.
 AC Adaptörüne ait DC fişini veya pil
terminalini herhangi bir metal objeyle kısa
devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden
olabilir.
 Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi
kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir.

Başlarken

TR

Adım 2: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama

(HOME) (s. 20)


LCD ekrandaki düğmeye
dokunun.

POWER düğmesi

Kamerayı ilk defa


kullandığınızda,
LCD ekranda
[SAAT AYARI]
ekranı görünür.

1 Yeşil düğmeye basarken, ilgili


lamba yanana kadar POWER
düğmesini arka arkaya ok yönünde
çevirin.

(Film): Filmleri kaydetmek için Saat çalışmaya başlar.


(Hareketsiz Görüntü): Hareketsiz
görüntüleri kaydetmek için
Kameranızı ilk defa açtığınızda adım  İpuçları
3’e gidin.  Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez,
 (Hareketsiz görüntü) lambasını ancak otomatik olarak ortama kaydedilir ve
açtığınızda, ekran en-boy oranı otomatik oynatma sırasında görüntülenebilir.
olarak 4:3 olarak değiştirilir.  Çalışma uyarı seslerini (HOME) 
(AYARLAR)  [SES/GRNT.AYRLR.]
[BİP]  [KAPALI] öğesine dokunarak
2 Ekranda (HOME)  kapatabilirsiniz.
(AYARLAR)  [SAAT/ DİL AYR.] 
[SAAT AYARI] öğesini tıklayın. Dil ayarını değiştirme
[SAAT AYARI] ekranı görüntülenir. Ekran görüntülerini mesajları belirli bir
dilde gösterecek şekilde değiştirebilirsiniz.
Dokunun : (HOME)  (AYARLAR)
3 / ile istediğiniz coğrafi bölgeyi  [SAAT/ DİL AYR.]  [ DİL
seçip [İLERİ] öğesine dokunun. AYARI] öğelerine dokunun, ardından
istediğiniz dili seçin.

4 [YAZ SAATİ], [Y] (yıl), [A] (ay), [G]


(gün), saat ve dakikayı ayarlayın,
ardından simgesine dokunun.
TR
10
Adım 3: Ortamı seçme

Sabit diski veya “Memory Stick PRO Duo”


bellek kartını kameranızda kayıt/oynatma/ 2 Film ortamını seçmek için [FİLM
düzenleme ortamı olarak seçebilirsiniz. ORTM.AYARI] öğesine ve hareketsiz
Filmler ve hareketsiz görüntüler için ayrı görüntü ortamını seçmek için
ayrı ortam seçebilirsiniz. [FOTO.ORT.AYARI] öğesine
Filmler ve hareketsiz görüntüler için dokunun.
varsayılan ayar sabit disktir.
Ortam ayarı ekranı gösterilir.
Sabit disk

Başlarken
Film Hareketsiz
“Memory Stick” görüntü

 Notlar
 Yalnızca seçilen ortam için kaydetme/oynatma/
düzenleme işlemleri yapabilirsiniz. Değiştirmek 3 Ayarlamak istediğiniz ortamı seçin.
istediğinizde, ortamı yeniden seçin.
 [SP] kayıt modunda (varsayılan ayar) kayıt
süresi aşağıdaki gibidir (yaklaşık): 4 Kameranızın ekranında [EVET] 
 Dahili sabit disk: .
DCR-SR35E/SR45E: 10 saat 40 dakika
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 14 saat Ortam değiştirilir.
30 dakika
DCR-SR75E/SR85E: 21 saat 50 dakika
 Sony Corporation tarafından üretilen Kayıt ortamı ayarını onaylama
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) bellek
kartı: 80 dakika  Kontrol etmek istediğiniz ortam ayarına bağlı
olarak, (Film)/ (Hareketsiz görüntü)
 Kameranızın LCD ekranında kaydedilebilir
lambasını yakmak için POWER düğmesini
hareketsiz görüntü sayısını kontrol edin (s. 18).
arka arkaya çevirin.
 Ekrandaki ortam simgesini kontrol edin.

1 Ekranda (HOME)  (ORTAMI : Sabit disk


YÖNET) sekmesine dokunun. : “Memory
Stick PRO Duo”

TR
11
Yeni bir “Memory Stick PRO Duo”
“Memory Stick PRO Duo” bellek bellek kartı taktığınızda, LCD ekranda
kartını takma [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluştur.] ekranı görünür.
Ortam olarak [MEMORY STICK]
seçildiğinde “Memory Stick PRO Duo”
bellek kartını hazırlayın.
Kameranızda kullanabileceğiniz “Memory
Stick” tipleri için bkz. sayfa 4.

1 “Memory Stick PRO Duo” bellek


kartını takın.
 Memory Stick Duo kapağını ok yönünde 3 [EVET] öğesine dokunun.
açın. Hareketsiz görüntüleri yalnızca
 “Memory Stick PRO Duo” bellek kartını “Memory Stick PRO Duo” bellek
Memory Stick Duo yuvasına oturacak kartına kaydetmek için [HAYIR]
şekilde doğru yönde takın.
öğesine dokunun.
 Memory Stick Duo kapağını kapatın.
“Memory Stick PRO Duo” bellek kartını
çıkarma
Memory Stick Duo kapağını açın ve
“Memory Stick PRO Duo” bellek kartını
hafifçe itin.

 Notlar
 Kayıt sırasında Memory Stick Duo kapağını
ACCESS lambası açmayın.
(“Memory Stick  “Memory Stick PRO Duo” bellek kartını yanlış
PRO Duo”) yönde zorlayarak takma “Memory Stick PRO
Duo”, Memory Stick Duo yuvası veya görüntü
verilerinde arızaya neden olabilir.
 [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
2 Film ortamı olarak [MEMORY oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.]
iletisi adım 3’te görünürse, “Memory Stick
STICK] seçtiyseniz, (Film) lambası PRO Duo” bellek kartını biçimlendirin.
yanıncaya kadar POWER düğmesini Biçimlendirdiğinizde, “Memory Stick PRO
çevirin. Duo” bellek kartına kaydedilen tüm veriler
silinir.
 Takıp çıkarırken “Memory Stick PRO Duo”
bellek kartının fırlayıp düşmemesine dikkat
edin.

TR
12
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Görüntüler ortam ayarında seçilen ortama kaydedilir (s. 11).
Filmler ve hareketsiz görüntüler için varsayılan ayar sabit disktir.
LENS COVER düğmesi
START/STOP 

POWER düğmesi
: Film kaydetmek için [BEKL.]  [KAYIT]
: Hareketsiz görüntü kaydetmek için

PHOTO

Kayıt/Oynatma
Flaş  Yanar
START/STOP 

1 Açmak için LENS COVER düğmesini kaydırın.


2 İlgili lamba yanıncaya kadar POWER düğmesini döndürün.
Yeşil düğmeye yalnızca POWER düğmesi OFF (CHG) konumundayken basın.

3 Kayıta başlayın.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
START/STOP  (ya da ). PHOTO öğesine hafifçe basarak
odağı ayarlayın  (bip sesi duyulur),
Kaydı durdurmak için tekrar START/STOP
ardından tam olarak basın 
düğmesine basın.
(deklanşör sesi duyulur).
veya yanında simgesi
görünür. kaybolduğunda görüntü
kaydedilmiştir.

 İpuçları  Maksimum kesintisiz film kayıt süresi yaklaşık


 (HOME)  (ORTAMI YÖNET) 13 saattir.
 [ORTAM BİLGİSİ] öğesine dokunarak  Bir film dosyası 2 GB’ı aştığında, sonraki film
ortamdaki kullanılabilir boş alanı kontrol dosyası otomatik olarak oluşturulur.
TR
edebilirsiniz.
13
Oynatma

Ortam ayarında seçilen ortama kayıtlı görüntüleri oynatabilirsiniz (s. 11).


Varsayılan ayar sabit disktir.

(GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER) düğmesi  POWER düğmesi
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi 
 HOME MENU  Hareketsiz görüntüleri gösterir
 Önceki 6 görüntü  (OPTION)
 Sonraki 6 görüntü  Tarihe göre görüntü arar
 Kayıt ekranına geri döner  (Yüz Dizini) ekranına gider
 Filmleri gösterir  (Film Şeridi Dizini) ekranına gider

1 Kameranızı açmak için POWER düğmesini döndürün.

2 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)  (ya da ) düğmesine basın.


LCD ekranda VISUAL INDEX ekranı görünür. (Birkaç saniye alabilir.)

3 Oynatmayı başlatma.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
sekmesine ve oynatılacak filme sekmesine ve oynatılacak hareketli
dokunun. görüntüye dokunun.
Dokunduğunuzda
Sahnenin/ Oynatma veya Slayt gösterisi düğmesi
önceki filmin Duraklatma arasında Sonraki
başına gider geçiş yapar film

VISUAL INDEX Önceki/


ekranına gider Sonraki
Durdur (VISUAL INDEX Geri Sar/ İleri Sar
ekranına gider)
TR
14
Filmlerin ses seviyesini ayarlama TV’de görüntü oynatma
Film oynatırken, (OPTION) 
sekmesi  [SES] öğesine dokunun, A/V bağlantı kablosu  (birlikte verilir)
ardından / ile ses seviyesini veya A/V bağlantı kablosuyla kameranızı
ayarlayın. TV ya da VCR giriş jakına S VIDEO 
(isteğe bağlı) bağlayın. Ayrıntılar için, bkz.
 İpuçları “Handycam El Kitabı” (PDF).
 Her bir sekmede en son oynatılan/
kaydedilen görüntü ile gösterilir.  DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ A/V Uzaktan
işaretli görüntüye dokunduğunuzda, önceden SR46E Kumanda
durdurmuş olduğunuz noktadan oynatmaya Konektörü
başlayabilirsiniz.

Kayıt/Oynatma
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ A/V OUT jakı
SR85E

(Sarı)
(Beyaz)

(Kırmızı)
(Sarı)

: Sinyal akışı
VCR ya da TV’ler
TR
15
Kameranın diğer parçaları ve fonksiyonları

Diğer bölümlerde açıklanmayan düğmeler,  Oynatma zumu sırasında ekrana


jaklar, vb. burada açıklanmaktadır. dokunduğunuzda, gösterilen çerçevenin
ortasında dokunduğunuz nokta gösterilir.
 Omuz kayışı için kanca
Omuz kayışını (isteğe bağlı) takın.
 Uzaktan kumanda sensörü (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)/Kızılötesi
bağlantı noktası
Uzaktan Kumandadan gelen sinyali alır.
 Dahili mikrofon
 Zum düğmeleri
İleri/geri zumlama için basın.
Hareketsiz görüntüleri orijinal
halinden yaklaşık 1,1 - 5 katı kadar
büyütebilirsiniz (Oynatma zumu).
 Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunduğunuzda, LCD ekranın ortasında
dokunduğunuz nokta gösterilir.
 (DISC BURN) düğmesi
Kamerayı bilgisayara bağlayarak bir
disk oluşturun. Ayrıntılar için, bkz.
“PMB Guide” (s. 24).
 DISP/BATT INFO düğmesi
Güç açıkken bastığınızda ekran
göstergesini değiştirebilirsiniz.
Handycam Station Güç OFF (CHG) durumundayken
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) bastığınızda, kalan pili kontrol
edebilirsiniz.
  (arka ışık) düğmesi
Arkadan ışık alan nesnelerin
pozlamasını ayarlamak üzere  (arka
ışık) düğmesine basarak  öğesini
gösterin. Arka ışık fonksiyonunu iptal
etmek için  (arka ışık) öğesine tekrar
basın.
Kayıt/Oynatma  RESET düğmesi
Saat ayarı dahil olmak üzere tüm
 Güçlü zum düğmesi ayarları sıfırlamak için RESET
Zum işlemini daha yavaş yapmak için, düğmesine basın.
güçlü zum düğmesini hafifçe hareket  Hoparlör
ettirin. Daha hızlı zum yapmak için ise
düğmeyi daha hızlı hareket ettirin.  Tripod yuvası (Alt yüzey)
Hareketsiz görüntüleri orijinal Tripod vidası kullanarak, tripodu
halinden yaklaşık 1,1 - 5 katı kadar (isteğe bağlı: vida uzunluğu 5,5 mm’den
büyütebilirsiniz (Oynatma zumu). (7/32 inç) az olmalıdır) tripod yuvasına
TR
takın.
16
 EASY düğmesi
simgesini göstermek için EASY
düğmesine basın ve ayarların çoğu
otomatik olarak kolay kayıt/oynatma
için ayarlanır. İptal etmek için yeniden
EASY düğmesine basın.
 NIGHTSHOT PLUS düğmesi
Karanlık yerlerde kayıt yapmak için
NIGHTSHOT PLUS öğesini ON olarak
( simgesi görünür) ayarlayın.
 QUICK ON düğmesi
QUICK ON lambası yanıp söner ve
kameranız güç tasarruf moduna girer
(uyku modu). Başka bir kayda başlamak
için QUICK ON öğesine tekrar basın.

Kayıt/Oynatma
Kameranız yaklaşık 1 saniye içinde
kayıt bekleme moduna geri döner.
[BEKLEMD.HIZLI AÇ] ile, kameranın
uyku modundayken kapanacağı zamanı
ayarlayabilirsiniz.
 ACCESS lambası (Sabit disk)
ACCESS lambasının yanması veya
yanıp sönmesi kameranızın veri
yazdığını/okuduğunu gösterir.

Aygıtlara bağlama

 A/V Uzaktan Kumanda Konektörü /


A/V OUT jakı
A/V bağlantı kablosuyla bağlayin
  (USB) jakı
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E:
yalnızca çıkış)
USB bağlantı kablosuyla bağlayın.
 Active Interface Shoe (DCR-
SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya
mikrofon gibi isteğe bağlı aksesuarlara
elektrik gücü verir. Aksesuar kameranızdaki
POWER düğmesi ile açılıp kapatılabilir.
 Arabirim konektörü
Kameranızı ve Handycam Station
cihazını bağlayın.
(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
TR
17
Kayıt/oynatma sırasında gösterilen göstergeler

Filmleri kaydetme  HOME düğmesi


 Kalan pil (yaklaşık)
 Kayıt durumu ([BEKL.] (bekleme) veya
[KAYIT] (kayıt))
 Kayıt modu (HQ/SP/LP)
 Kayıt/oynatma ortamı
 Sayaç (saat/dakika/saniye)
 Kalan kayıt süresi
 OPTION düğmesi
Hareketsiz görüntüleri kaydetme
 GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi
 Yüz Dizini ayarı
 Görüntü boyutu
 Yaklaşık olarak hareketsiz görüntü/
Kayıt ortamı kayıt sayısı
 Return düğmesi
 Oynatma modu
 Geçerli oynatılan film sayısı/Toplam
kaydedilen film sayısı
Filmleri izleme
 Önceki/Sonraki düğmesi
 Video çalıştırma düğmeleri
 Veri dosyası adı
 Geçerli oynatılan hareketsiz görüntü
sayısı/Toplam kaydedilen hareketsiz
görüntü sayısı
 Oynatma klasörü
Yalnızca hareketsiz görüntü kayıt
ortamı “Memory Stick PRO Duo”
Hareketsiz görüntüleri izleme bellek kartı olduğunda gösterilir.
 Slayt gösterisi düğmesi
 VISUAL INDEX düğmesi

TR
18
Değişiklik yapıldığında ortaya çıkan Orta
göstergeler Gösterge Anlamı

Kameranızın ayarını göstermesi için kayıt/ RESİM BOY.


oynatma sırasında aşağıdaki göstergeler Slayt gösterisi ayarı
görüntülenir. NightShot plus
Üst sol Üst sağ Super NightShot plus
Color Slow Shutter
PictBridge bağlantısı
 Uyarı

Alt
Alt Orta

Kayıt/Oynatma
Gösterge Anlamı
Üst sol Resim efekti
Gösterge Anlamı Dijital efekt
Kendi kendine kayıt  Manuel odaklama
Flaş/K.GÖZ AZALT.
SAHNE SEÇİMİ
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ Arka ışık

YRLŞK.ZUM MKRF. Beyaz dengesi

SteadyShot kapalı
Üst sağ POZLAMA /
SPOT METRE
Gösterge Anlamı
TELE MAKRO
Yumuşak geçiş
Yüz Dizini
LCD arka ışığı kapalı
Düşme sensörü kapalı
 İpuçları
Düşme sensörü etkin
 Göstergeler ve konumları yaklaşık olup,
Hareketsiz görüntüler gerçekte gördüğünüzden farklıdırlar. Ayrıntılar
için seçilen ortam için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
 Kayıt tarihi ve saati ortama otomatik
olarak kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında
görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında
bu bilgileri [VERİ KODU] olarak kontrol
edebilirsiniz.

TR
19
Çeşitli fonksiyonların uygulanması - “ HOME” ve
“ OPTION”
(HOME)  (ya da )/ (OPTION) HOME MENU (HELP) öğesinin açıklamasını
öğelerine basarak menü ekranını görmek için
gösterebilirsiniz. Menü öğeleriyle ilgili  (HOME)  (ya da ).
ayrıntılar için, bkz. “Handycam El Kitabı”  (HELP) öğesine dokunun.
(PDF) (s. 24). (HELP) düğmesinin alt kısmı turuncuya
dönüşür.
(HOME) 

(HOME) 

(OPTION)

OPTION MENU’yü kullanma


HOME MENU’yü kullanma
(OPTION) menüsü, bilgisayarda fareyi
Çalışma ayarlarını kendi ihtiyacınıza sağ tıklattığınızda gösterilen açılır pencere
göre değiştirebilirsiniz. Menü ekranını gibi gösterilir.
göstermek için (HOME)  (ya da ) (OPTION) öğesine dokunun, o anda
öğesine basın. ayarlayabileceğiniz menü öğeleri görünür.

Menü Menü
öğeleri öğeleri

Kategori Sekme

1 Ayarı değiştirmek için istediğiniz 1 Ayarı değiştirmek için istediğiniz


kategoriye ve öğeye dokunun. sekmeye ve öğeye dokunun.

2 Daha fazla işlem yapmak için 2 Ayarlama işlemini tamamladıktan


ekrandaki kılavuzu izleyin. sonra, öğesine dokunun.

 İpuçları  Notlar
 Öğe ekranda değilse, sayfayı değiştirmek için  İstediğiniz öğe ekranda yoksa, başka bir
/ öğesine dokunun. sekmeye dokunun. Öğeyi hiçbir yerde
 HOME MENU ekranını gizlemek için bulamazsanız, fonksiyon bu şartlar altında
simgesine dokunun. kullanılamaz.
 Geçerli kayıt/oynatma durumunda devre dışı  Easy Handycam işlemi sırasında (OPTION)
bırakılan öğeleri aynı anda seçemez ya da menüsü kullanılamaz.
etkinleştiremezsiniz.
TR
20
HOME MENU öğeleri (AYARLAR) kategorisi
KAMR.FİLM [KAYIT MODU],
(ÇEKİM) kategorisi AYRLR. [NIGHTSHOT IŞIĞI],
FİLM*1 [GENİŞ SEÇİMİ], [DİJİTAL
FOTOĞRAF*1 ZUM], [STEADYSHOT],
[OTO.YVŞ.ENSTNT.],
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) kategorisi [REHBER ÇERÇ.],
VISUAL [ KALAN AYARI],
INDEX*1 [ INDEX AYARI]*1
INDEX*1 KMR.FOTO. [ RESİM BOY.]*1,
AYRLR. [DOSYA NO.],
INDEX*1
[NIGHTSHOT IŞIĞI],
OYNATMA
[REHBER ÇERÇ.], [FLAŞ
LİSTESİ
MODU]*1*2, [FLAŞ
(DİĞER) kategorisi DÜZEYİ]*2, [K.GÖZ

Kayıt/Oynatma
SİL*1 AZALT.]*2
[ SİL], [ SİL]
GRNT. [VERİ KODU],
FOTOĞRF. AYRLR.GÖS. [ GÖRÜNÜM]
YAKALA
FİLM [Seçerek ÇOĞALT], SES/GRNT. [SES]*1, [BİP]*1, [LCD
ÇOĞALT [Tarihe göre ÇOĞALT], AYRLR.*3 PARLK.], [LCD PRL.DÜZ.],
[ TÜMÜNÜ ÇĞLT.] [LCD RENGİ]
FOTOĞRAF [Seçerek KOPYALA], [Trh. ÇIKTI [TV TİPİ], [GÖR.ÇIKIŞI]
KOPYL. göre KOPYALA] AYARLARI
DÜZ. SAAT/ DİL [SAAT AYARI]*1, [ALAN
[ SİL], [ SİL], [BÖL] AYR. AYARI], [YAZ SAATİ],
OYNTM. [ EKLE], [ Tarihe göre [ DİL AYARI]*1
LST.DÜZN. EKLE], [ SİL], GENEL [DEMO MODU],
[ TÜMÜNÜ SİL], AYARLAR [KALİBRASYON],
[ TAŞI] [OTO.KAPANMA],
YAZDIR [BEKLEMD.HIZLI AÇ],
USB [UZAKT.KUM.]*2,
[ USB BAĞLANTISI], [DÜŞM.SENSÖRÜ]
BAĞLANTISI [ USB BAĞLANTISI],
[DISC BURN] *1 Bu öğeyi Easy Handycam işlemi sırasında da
(ORTAMI YÖNET) kategorisi ayarlayabilirsiniz.
FİLM ORTM. [HDD], [MEMORY STICK] *2 DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
AYARI*1 *3 Easy Handycam işlemi sırasında menü adı [SES
FOTO.ORT. [HDD], [MEMORY STICK] AYARLARI] olarak değişir.
AYARI*1
ORTAM
BİLGİSİ
ORTM. [HDD], [MEMORY STICK]
BÇMLNDRM.*1
RSM.VT.DS. [HDD], [MEMORY STICK]
ONAR

TR
21
Görüntüleri kaydetme

Ortamın kapasitesi sınırlı olduğundan,


OPTION MENU öğeleri görüntü verilerinizi DVD-R ya da
bilgisayar gibi bir harici ortama
Yalnızca OPTION MENU öğesinde
kaydettiğinizden emin olun.
ayarlanabilen öğeler aşağıda
Kameraya kaydedilen görüntüleri aşağıda
açıklanmaktadır.
açıklandığı şekilde kaydedebilirsiniz.
sekmesi
[ODAK], [SPOT ODAK], [TELE MAKRO], Bilgisayar kullanma
[POZLAMA], [SPOT METRE], [SAHNE
SEÇİMİ], [BEYAZ DNG.], [COLOR SLOW Ürünle verilen CD-ROM’daki “Picture
SHTR], [S. NIGHTSHOT PLS] Motion Browser” yazılımını kullanarak
kameranızda kayıtlı görüntüleri
sekmesi kaydedebilirsiniz. Ayrıntılar için, bkz. CD-
[YUMUŞAK GÇŞ.], [DİJİTL.EFEKT], ROM’da verilen “PMB Guide”.
[RESİM EFEKTİ]
sekmesi
Tek Dokunuşla DVD oluşturma
(One Touch Disc Burn)
[YRLŞK.ZUM MKRF.], [MİK.K.DÜZEYİ],
[ZAMANLAYICI] Kameranızın sabit diskine kaydedilmiş
görüntüleri (DISC BURN) düğmesine
 (Sekme duruma bağlıdır/Sekme yok) basarak kolay bir şekilde doğrudan DVD’ye
[SLAYT GÖST.], [SLAYT GÖS.AYARI], kaydedebilirsiniz.
[KOPYA SAYISI], [TARİH/SAAT],
[BOYUT] Görüntüleri bilgisayara kaydetme
(Easy PC Back-up)
Kameraya kaydedilmiş görüntüleri
bilgisayarın sabit diskine kaydedebilirsiniz.

Seçilen görüntülerle DVD oluşturma


Bilgisayarınıza alınan görüntüleri bir
DVD’ye kaydedebilirsiniz. Ayrıca, bu
görüntüleri düzenleyebilirsiniz de.

Kameranızı başka aygıtlara bağlama


Ayrıntılar için, bkz. “Handycam El Kitabı”
(PDF).

A/V bağlantı kablosuyla bağlama


VCR, DVD/HDD kaydedicilere
çoğaltabilirsiniz.

USB kablosuyla bağlama


Film çoğaltmaya uyumlu DVD yazıcılar,
vb. ile çoğaltma yapabilirsiniz.

TR
22
Görüntüleri silme

 İpuçları İşleme başlamadan önce silmek istediğiniz


 Filmleri veya hareketsiz görüntüleri sabit görüntülerin bulunduğu ortamı seçin.
diskten “Memory Stick PRO Duo” bellek (s. 11).
kartına kopyalayabilirsiniz.
(HOME)  (DİĞER) 
[FİLM ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF
Filmleri silme
KOPYL.] öğesine dokunun.

1 Ekranda (HOME)  (DİĞER)


 [SİL] öğesine dokunun.

2[ SİL] öğesine dokunun.

Kayıt/Oynatma
3[ SİL] öğesine dokunun.

4 Silinecek görüntüye dokunun.


Seçilen film ile işaretlenir.

5  [EVET]  öğesine
dokunun.

Tüm filmleri bir defada silmek için


Adım 3’te, [ TÜMÜNÜ SİL]  [EVET]
 [EVET]  öğesine dokunun.

Hareketsiz görüntüleri silmek için


 Adım 2’de, [ SİL] öğesine dokunun.
 [ SİL] öğesine ardından silinecek hareketsiz
görüntüye dokunun.
Seçilen hareketsiz görüntü ile işaretlenir.
  [EVET]  öğesine dokunun.

 İpuçları
 Ortamdaki tüm hareketsiz görüntüleri silmek
için  adımında [ TÜMÜNÜ SİL] 
[EVET]  [EVET]  öğesine dokunun.

TR
23
Bilgisayarın keyfini sürme
Bilgisayarla işlem
El kitabı/yüklenecek yazılım

“Handycam El Kitabı” (PDF)


“Handycam El Kitabı” (PDF) dokümanında
kameranız ve pratikte kullanımıyla ilgili
ayrıntılar açıklanmaktadır.
 İstediğiniz dili ve Handycam cihazınızın
“Picture Motion Browser” (yalnızca Windows model adını seçin, ardından [Handycam
kullanıcıları için) Handbook (PDF)] öğesini tıklatın.
“Picture Motion Browser” yazılımı birlikte Yükleme başlar. Yükleme tamamlandığında,
bilgisayarda “Handycam El Kitabı” (PDF)
verilir. Aşağıdaki işlemlerin keyfini
kısayol simgesi görünür.
çıkarabilirsiniz.
 Handycam cihazınızın model adı alt
 Tek dokunuşla DVD oluşturma yüzeyde basılıdır.
 Görüntüleri bilgisayara alma  [Exit]  [Exit] öğesini tıklatın, ardından
 Alınan görüntülerin düzenlenmesi bilgisayarınızın disk sürücüsünden CD-
 DVD oluşturma ROM’u çıkarın.
“Handycam El Kitabı” (PDF) dokümanını
 Notlar görüntülemek için kısayol simgesini çift
 Birlikte verilen “Picture Motion Browser” tıklatın.
yazılımı Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmemektedir. Kameranıza bağlanan  İpuçları
Macintosh bilgisayarı kullanmak için, aşağıdaki Macintosh kullanıcıları için, aşağıdaki adımları
web sitesine bakın. uygulayın.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/tr/  Bilgisayarı açın.
 CD-ROM’u (birlikte verilen)
“Handycam El Kitabı” (PDF) bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
dokümanını yükleme ve görüntüleme
 CD-ROM’daki [Handbook] klasörünü
“Handycam El Kitabı” (PDF) dokümanını açın, [TR] klasörünü çift tıklatın ve
görüntülemek için, bilgisayarınıza Adobe ardından “Handycam El Kitabı” öğesini
bilgisayara sürükleyip bırakın.
Reader yazılımını yüklemeniz gerekir.
“Handycam El Kitabı” (PDF)
Bilinmeyen yayıncı onaylama ekranı dokümanını görüntülemek için
görünse bile yüklemeye devam edin. “Handbook.pdf” öğesini çift tıklatın.
 Bilgisayarı açın.
 CD-ROM’u (birlikte verilen) bilgisayarınızın
disk sürücüsüne yerleştirin. “Picture Motion Browser” yazılımını
Yükleme seçme ekranı görünür. yükleme
 Sistem gereksinimleri
Daha fazla bilgi için, destek web sitesine
bakın.
İşletim Sistemi: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2*,
Windows Vista*
 [Handycam Handbook] öğesini tıklatın.
* 64 bit sürümler ve Starter (Sürümü)
“Handycam El Kitabı” (PDF) yükleme ekranı desteklenmemektedir.
görünür.
TR
Standart yükleme gereklidir.
24
Yukarıdaki işletim sistemi Ekran görünmüyorsa
yükseltilmişse ya da çok işletim sistemli  Önce [Start] , sonra [My Computer]
ortamdaysa, işlem güvence altında öğesini tıklatın. (Windows 2000 için [My
değildir. Computer] seçeneğini çift tıklayın.)

CPU: Intel Pentium III 1 GHz veya daha  [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (disk
sürücüsü) öğesini çift tıklatın.*
hızlı
* Sürücü isimleri ((E:) gibi), bilgisayara
Bellek: 256 MB veya daha fazla bağlı olarak değişebilir.
Sabit disk: Yükleme için gerekli disk  Bilgisayar yükleme ekranında [Install] öğesini
hacmi: Yaklaşık olarak 500 MB (DVD tıklatın.
Videolar oluşturulurken 5 GB veya  Yüklenecek uygulama için dili seçin,
daha fazlası gerekebilir.) ardından [Next] öğesini tıklatın.
 Bağlantı onay ekranı göründüğünde,
Ekran: Minimum 1.024 × 768 nokta kameranızı aşağıdaki adımları uygulayarak
Diğerleri:  USB bağlantı noktası (standart bilgisayara bağlayın.
olarak sağlanmalıdır, Hi-Speed USB DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E modeli
(USB 2.0 uyumlu) önerilir), DVD yazıcı için:
(yükleme için CD-ROM sürücüsü  AC Adaptörünü Handycam Station ve
duvar prizine takın.
gereklidir)
 Kamerayı Handycam Station üzerine
 Yazılım yükleme sıkıca yerleştirin ve açmak için POWER
Kameranızı bilgisayara bağlamadan düğmesini döndürün.

Bilgisayarın keyfini sürme


önce yazılımı Windows bilgisayarınıza  Kameranızın  (USB) jakını (Handycam
yüklemeniz gerekir. Yükleme yalnızca ilk Station) bilgisayarın  (USB) jakına
sefer için gereklidir. ürünle verilen USB kablosuyla bağlayın.
Kameranızın LCD ekranında otomatik
Yüklenecek içerikler ve prosedürler olarak [USB SEÇİMİ] ekranı görünür.
işletim sisteminize bağlı olarak değişiklik
 Kameranızın [USB SEÇİMİ] ekranında
gösterebilir.
[ USB BAĞLANTISI] veya [ USB
 Kameranızın bilgisayara bağlı olup BAĞLANTISI] öğesine dokunun.
olmadığını kontrol edin.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E modeli
 Bilgisayarı açın.
için:
 Notlar  Kameranızı AC Adaptörü ve duvar
Yükleme için Yönetici olarak giriş yapın. prizine bağlayın, ardından açmak için
Yazılımı yüklemeden önce bilgisayar POWER düğmesini çevirin.
üzerinde çalışan tüm uygulamaları kapatın.  Kameranızın  (USB) jakını bilgisayarın
 Verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın disk  (USB) jakına ürünle verilen USB
sürücüsüne yerleştirin. kablosuyla bağlayın.
Yükleme ekranı görünür. Kameranızın LCD ekranında otomatik
olarak [USB SEÇİMİ] ekranı görünür.
 Kameranızın [USB SEÇİMİ] ekranında
[ USB BAĞLANTISI] veya [ USB
BAĞLANTISI] öğesine dokunun.

TR
25
 [Continue] üzerini tıklayın.  İpuçları
 [License Agreement] belgesini okuyun ve  [USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse, (HOME)
kabul ederseniz [I accept the terms of the  (DİĞER)  [USB BAĞLANTISI]
license agreement] öğesini seçin, ardından öğesine dokunun.
[Next] öğesini tıklatın.
 Yükleme ayarlarını onaylayın, ardından
[Install] öğesini tıklatın.
 Notlar
Bilgisayarınızı yeniden başlatmayı
onaylamanızı isteyen bir ekran görünse bile
bu sefer yeniden başlatmanız gerekmez.
Yükleme bittikten sonra bilgisayarınızı
yeniden başlatın.
 Kimlik doğrulama biraz zaman alabilir.
 Yazılımı yüklemek için ekrandaki talimatları
izleyin.
 Bilgisayara bağlı olarak, üçüncü parti
yazılım yüklemeniz gerekebilir. Yükleme
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı
yüklemek için talimatları izleyin.
 Yüklemeyi tamamlamak için gerektiğinde
bilgisayarı yeniden başlatın.
 Bilgisayarınızın disk sürücüsünden CD-
ROM’u çıkarın.

USB kablosunu çıkarmak için


 Bilgisayarınızın masaüstünün sağ altında
bulunan görev tepsisinde simgesini 
[Safely remove USB Mass Storage Device] 
[OK] (yalnızca Windows 2000) tıklatın.
 Kameranızın ekranında [SON]  [EVET]
öğesine dokunun.
 USB kablosunu çıkarın.

 “Picture Motion Browser” yazılımını


çalıştırma
“Picture Motion Browser” yazılımını
başlatmak için, [Start]  [All Programs]
 [Sony Picture Utility]  [PMB -
Picture Motion Browser] öğesini tıklatın.
“Picture Motion Browser” yazılımını temel
olarak çalıştırmak için, bkz. “PMB Guide”.
“PMB Guide” öğesini göstermek için,
[Start]  [All Programs]  [Sony Picture
Utility]  [Help]  [PMB Guide] öğesini
tıklatın.

TR
26
Sorun Giderme
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir sorun
Kameranız ısınıyor.
yaşarsanız, sorunu gidermek için aşağıdaki
tabloyu kullanın. Sorun devam ederse  Bunun nedeni uzun süre gücün açık kalmış
kameranızın güç kaynağıyla bağlantısını olmasıdır. Bu bir arıza değildir.
kesin ve Sony bayiinize başvurun.
Aygıt aniden kapanıyor.
Kameranız onarıma gönderilmeden önce  AC Adaptörünü kullanın.
dikkat edilmesi gereken notlar  Gücü yeniden açın.
 Soruna bağlı olarak kameranızın başlatılması  Pil takımını şarj edin (s. 7).
ya da kameranızın geçerli sabit diskinin
değiştirilmesi gerekebilir. Bu durumda sabit
diskte saklanan veriler silinecektir. Kameranızı START/STOP ya da PHOTO öğesine
onarıma göndermeden önce dahili sabit basıldığında görüntüler kaydedilmiyor.
diskteki verileri (bkz. “Handycam El Kitabı”  POWER düğmesini (Film) veya
(PDF)) başka ortama kaydetmeye (yedekleme)
(Hareketsiz görüntü) olarak ayarlayın
dikkat edin. Sabit diskteki veri kaybını telafi
edemeyiz. (s. 10).
 Onarım sırasında, sorunu araştırmak için sabit  Uyku modunda görüntü kaydedemezsiniz.
diskinizde saklanan minimum miktarda veriyi QUICK ON düğmesine basın (s. 17).
kontrol edebiliriz. Ancak Sony bayiiniz asla  Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü
verilerinizi kopyalamaz ya da tutmaz. ortama kaydediyordur. Bu süre boyunca
 Kameranızın belirtileri için, “Handycam El yeni kayıt yapamazsınız.
Kitabı” (PDF) dokümanına bakın ve bilgisayara  Kameranın sabit diski doludur. Gereksiz
bağlama için, bkz. “PMB Guide”. görüntüleri silin (s. 23).
 Film ya da hareketsiz görüntülerin toplam
Aygıt açılmıyor. sayısı, ortamın kaydetme kapasitesini
aşıyordur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 23).
 Kameraya şarj edilmiş bir pil takımı takın
(s. 7).
 AC Adaptörünün fişini duvar prizine takın Kayıt duruyor.

Sorun Giderme
(s. 7).  Kameranızın sıcaklığı çok yüksek/düşük.
Kameranızı kapatın ve bir süre serin/sıcak
bir yerde bırakın.
Güç açıldığında bile kamera çalışmıyor.
 Gücü açtıktan sonra kameranız birkaç
saniye içerisinde çekime hazırlanır. Bu bir “Picture Motion Browser” yazılımını
arıza değildir. yükleyemiyorsunuz.
 AC Adaptörünü duvar prizinden çıkarın  “Picture Motion Browser” yazılımını
veya pil takımını sökün ve yaklaşık yüklemek için gerekli bilgisayar ortamını
1 dakika sonra tekrar bağlayın. Hala kontrol edin.
fonksiyonlar çalışmazsa sivri uçlu bir  “Picture Motion Browser” yazılımını
nesneyle RESET düğmesine basın (s. 16). düzgün şekilde yükleyin (s. 24).
(RESET düğmesine basarsanız, saat ayarı
da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
 Kameranızın sıcaklığı oldukça yüksek. “Picture Motion Browser” yazılımı
Kameranızı kapatın ve bir süre serin bir düzgün şekilde çalışmıyor.
yerde bırakın.  “Picture Motion Browser” yazılımından
 Kameranızın sıcaklığı çok düşük. Kamerayı çıkın ve bilgisayarınızı yeniden başlatın.
kapatın ve sıcak bir yere götürün. Kamerayı
bir süre orada bırakın ve tekrar açın.
TR
27
Kameranız bilgisayar tarafından Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
tanınmıyor.  Gereksiz görüntüleri
 Klavye, fare ve kameranız dışındaki silin.
aygıtları bilgisayarınızın USB jakından   Pil gücü düşük.
ayırın.  Kameranızın sıcaklığı
 Bilgisayardan ve Handycam Station yükseliyor veya oldukça
cihazından USB kablosunu ayırın ve yüksek. Kameranızı
bilgisayarı yeniden başlatın, ardından kapatın ve bir süre serin
bilgisayar ve kameranızı düzgün şekilde bir yerde bırakın.
bağlayın.
 Kameranızın sıcaklığı
çok düşük. Kamerayı
Kendi kendine tanı ekranı/Uyarı ısıtın.
göstergeleri  Gösterge yavaş olarak
yanıp sönerse, görüntü
LCD ekranda göstergeler görünürse, kaydı için boş alan
aşağıdakileri kontrol edin. azalıyor demektir.
Bir kaç defa denedikten sonra sorun devam  “Memory Stick PRO
ederse, Sony bayiinizle veya Sony servis Duo” takılı değil (s. 12).
merkeziyle irtibata geçin.  Gösterge hızlı şekilde
yanıp sönüyorsa,
Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
görüntü kaydı için
C:04:  Pil paketi, yeterli boş alan yok
“InfoLITHIUM” pil demektir. Görüntüleri
paketi (H serisi) değil. başka bir ortama
“InfoLITHIUM” kaydettikten sonra
pil paketi (H serisi) gereksiz görüntüleri
kullanın (s. 7). silin ya da “Memory
 AC Adaptörünün DC Stick PRO Duo” bellek
fişini Handycam Station kartını biçimlendirin
veya kameranızın DC (s. 22).
IN jakına sıkıca takın  Görüntü Veritabanı
(s. 7). Dosyası hasarlı.
C:13: /  Güç kaynağını çıkarın.  “Memory Stick PRO
C:32: Tekrar takıp kameranızı Duo” hasar görmüş.
yeniden çalıştırın.  “Memory Stick PRO
E:20: /  Gideremeyeceğiniz Duo” doğru şekilde
E:31: / bir arıza oluştu. Sony biçimlendirilmemiş.
E:61: / bayiiniz veya yerel  Uyumlu olmayan bir
E:62: / yetkili Sony servis “Memory Stick PRO
E:91: / merkezinizle irtibata Duo” bellek kartı takılı.
E:94: geçin. “E” ile başlayan
5 haneli kodu söyleyin   Başka aygıtta “Memory
onlara. Stick PRO Duo”
bellek kartına erişim
101-0001  Dosya hasarlı veya sınırlandırılmış.
okunamıyor.
 Kameranızdaki sabit
disk sürücüsünde hata
TR oluşmuş olabilir.
28
Göstergeler/Mesajlar Nedenler/Çözümler
 Flaşla ilgili bir sorun
var.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
 Işık miktarı yetersiz
olduğundan kamera
kolaylıkla sallanır. Flaşı
kullanın.
(DCR-SR55E/SR65E/
SR75E/SR85E)
 Kamera sabit
olmadığından kolaylıkla
sallanmaktadır.
Kamerayı iki elinizle
sabit bir şekilde
tutup, görüntüyü
kaydedin. Ancak,
kamera sallanıyor
uyarı göstergesinin
kaybolmayacağını
unutmayın.
 Ortam dolu.
 İşlem sırasında
hareketsiz görüntüler
kaydedilemez. Bir süre
bekleyip kayıt yapın.
 Düşme sensörü etkin.

Sorun Giderme
Kayıt/oynatma devre
dışı olabilir.

TR
29
Ek Bilgiler
Önlemler
Kullanım ve bakım hakkında  Uzaktan Kumandayı ve düğme-tipi pili
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun.
 Kamera ve aksesuarları aşağıdaki yerlerde Pil yanlışlıkla yutulursa hemen bir doktora
kullanmayın veya saklamayın: başvurun (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E).
 Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
 Pilin elektrolitik sıvısı dökülürse:
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
 yerel yetkili Sony servis merkezini arayın.
güneş altında bulunan araç gibi 60°C (140 °F)
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri  derinize temas etmiş olan sıvıyı yıkayın.
yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya  sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
deforme olabilirler. bir doktora danışın.
 Güçlü manyetik alanlarda veya mekanik
titreşime yakın yerlerde.  Kameranızı uzun süre
 Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
kullanmadığınız zaman
yakınında. Kamera düzgün şekilde  Periyodik olarak açın ve yaklaşık 3 dakika
kaydetmeyebilir. boyunca görüntü oynatıyor ya da kayıt yapıyor
 AM alıcıları ve video donanımının yanında. gibi çalıştırın.
Parazit oluşabilir.  Saklamadan önce pil takımını tam olarak
 Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz boşaltın.
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. LCD ekran
 LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş  Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında kuvvet uygulamayın.
veya açık havada. Bu durum LCD ekrana  Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
zarar verir. kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir.
 Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil takımı) ya da Bu bir arıza değildir.
DC 8,4 V (AC Adaptör) değerlerinde çalıştırın.  Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
 DC veya AC çalıştırma için, bu kullanım ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
 Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın  LCD ekranı temizleme
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa Parmak izleri veya toz LCD ekranı
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu kirlettiyse, temizlemek için yumuşak
arıza onarılamaz. bir bez kullanılması önerilir. LCD
 İçerisine sert bir cisim veya sıvı girerse Temizleme Kitini (isteğe bağlı) kullanırken
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
temizleme sıvısını LCD ekrana doğrudan
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
uygulamayın. Sıvı ile nemlendirilmiş
 Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
temizleme kağıdı kullanın.
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin. Muhafaza kullanımı hakkında
 Kameranızı kullanmadığınız zaman POWER  Muhafaza kirlenmişse, kamera gövdesini suyla
düğmesini OFF (CHG) konumunda tutun. hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
 Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına kuru bir bezle silin.
neden olabilir.  Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
 Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten işlemlerden kaçının:
tutun.  Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
 Üzerine ağır bir cisim koyarak güç kablosuna haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
hasar vermeyin. kimyasalların kullanımı.
 Metal bağlantıları temiz tutun.  Elinize yukarıdaki maddeler sürülmüşken
kameranın kullanılması.
 Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi.
TR
30
Lensin bakımı ve saklanması hakkında Uzaktan Kumandanın pilini değiştirme
 Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
bir bezle temizleyin:  Tırnağa bastırırken, parmağınızla pil
 Lens yüzeyinde parmak izleri olduğunda. kutusunu çekerek çıkarın.
 Sıcak veya nemli yerlerde  Yeni pili + tarafı yukarı bakacak şekilde
 Lens deniz kenarında tuzlu havaya maruz yerleştirin.
kaldığında.  Yerine oturacak şekilde pil kutusunu Uzaktan
 Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi Kumandaya geri takın.
havalandırılan bir yerde saklayın.
 Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin. Uzun süre
ideal durumda tutabilmek için kameranızı ayda
bir çalıştırmanız önerilir. Sekme

Önceden takılmış şarj edilebilir pilin şarj


edilmesi hakkında UYARI
POWER düğmesi OFF (CHG) konumuna Yanlış kullanılırsa pil patlayabilir.
alınsa bile tarihi, saati ve diğer ayarları Şarj etmeyin, parçalamayın veya ateşe
tutmak için kameranızın önceden takılmış atmayın.
şarj edilebilir pili vardır. Önceden takılmış
şarj edilebilir pil, kameranız AC Adaptörü  Lityum pil zayıfladığında, Uzaktan
yoluyla duvar prizine bağlandığında veya Kumandanın çalışma mesafesi kısalabilir
pil takımı takılı durumdayken daima şarj veya Uzaktan Kumanda düzgün şekilde
çalışmayabilir. Bu durumda, pili bir Sony
edilir. Kameranızı hiç kullanmazsanız, şarj
CR2025 lityum pil ile değiştirin. Başka bir
edilebilir pil yaklaşık 3 ay sonra boşalır. pil kullanıldığında yangın veya patlama riski
Önceden takılmış şarj edilebilir pili şarj oluşabilir.
ettikten sonra kameranızı kullanın.
Ancak, önceden takılmış şarj edilebilir
pil şarj edilmese bile kameranın
çalışması tarihi kaydetmediğiniz sürece
etkilenmeyecektir.
 Prosedürler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak duvar prizine bağlayın ve 24
Ek Bilgiler

saatten fazla bir süre POWER düğmesini


OFF (CHG) konumunda bırakın.

TR
31
Teknik Özellikler

Sistem Odak uzaklığı


DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Video sıkıştırma biçimi: MPEG2/JPEG F=1,8 - 4,1
(Hareketsiz görüntüler) f=1,9 - 76,0 mm (3/32 - 3 inç)
Ses sıkıştırma biçimi: Dolby Digital 2 kanallı 35 mm hareketsiz görüntü kamerasına
Dolby Digital Stereo Creator dönüştürüldüğünde
Filmler için: 41 - 1 640 mm (1 5/8 - 64 5/8
Video sinyali: PAL renk, CCIR standartları inç) (16:9)*2
Sabit Disk Hareketsiz görüntüler için: 48 - 1 920 mm
DCR-SR35E/SR45E: 30 GB (1 15/16 - 75 5/8 inç) (4:3)
DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E: 40 GB DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
F=1,8 - 3,2
DCR-SR75E/SR85E: 60 GB f=2,5 - 62,5 mm (1/8 - 2 1/2 inç)
Ortam kapasitesi ölçülürken 1 GB, 1 milyar 35 mm hareketsiz görüntü kamerasına
bayt’a eşittir (veri yönetimi için kullanılan dönüştürüldüğünde
kısmın bir bölümü olarak). Filmler için: 41 - 1 189 mm
Kayıt biçimi (1 5/8 - 46 7/8 inç) (16:9)*2
Film: MPEG2-PS Hareketsiz görüntüler için: 36 - 900 mm
Hareketsiz görüntü: Exif *1 Ver.2,2 (1 7/16 - 35 1/2 inç) (4:3)
Görüntü aygıtı Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ],
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E [İÇ MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN]
2,25 mm (1/8 tip) CCD (Charge Coupled (5 800 K)
Device) Minimum aydınlatma
Brüt: Yaklaşık olarak 800 000 piksel DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Etkin (Film, 16:9): Yaklaşık olarak 490 000 6 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK]
piksel olarak ayarlandığında, Deklanşör hızı 1/25
Etkin (Hareketsiz görüntü, 16:9): Yaklaşık saniye)
olarak 310 000 piksel 0 lx (lüks) (NightShot plus fonksiyonu
Etkin (Hareketsiz görüntü, 4:3): Yaklaşık sırasında)
olarak 410 000 piksel
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E 8 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK]
3,0 mm (1/6 tip) CCD (Charge Coupled olarak ayarlandığında, Deklanşör hızı 1/25
Device) saniye)
Brüt: Yaklaşık olarak 1 070 000 piksel 0 lx (lüks) (NightShot plus fonksiyonu
Etkin (Film, 16:9): Yaklaşık olarak 670 000 sırasında)
piksel
Etkin (Hareketsiz görüntü, 16:9): Yaklaşık *1 “Exif”, JEITA (Japan Electronics and
olarak 750 000 piksel Information Technology Industries
Etkin (Hareketsiz görüntü, 4:3): Yaklaşık Association) tarafından oluşturulan hareketsiz
olarak 1 000 000 piksel görüntü dosya biçimidir. Bu biçimdeki
Lens dosyalar kayıt zamanında kameranızın ayar
bilgileri gibi ek bilgilere sahip olabilir.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
Carl Zeiss Vario-Tessar *2 Odak uzunluğu resimleri geniş açı piksel
Optik: 40 ×, Dijital: 80 ×, 2 000 × okumalarından gelen gerçek resimlerdir.
Filtre çapı: 30 mm (1 3/16 inç)  Dolby Laboratories lisansıyla üretilmiştir.
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Optik: 25 ×, Dijital: 50 ×, 2 000 ×
Filtre çapı: 30 mm (1 3/16 inç)

TR
32
Giriş/Çıkış konektörleri AC Adaptörü AC-L200/L200B
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Video/ses Güç gereksinimleri: AC 100 V 240 V, 50/60 Hz
çıkışı jakı Anlık tüketim: 0,35 - 0,18 A
USB jakı: mini-B Güç tüketimi: 18 W
(DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E: yalnızca
çıkış) Çıkış voltajı: DC 8,4 V*
Çalışma sıcaklığı: 0°C - + 40°C (32 °F - 104 °F)
LCD ekran Depolama sıcaklığı: -20°C - + 60°C
Resim: 6,7 cm (2,7 tip, en-boy oranı 16:9) (4 °F - + 140 °F)

Toplam piksel sayısı: 123 200 (560 × 220) Boyutlar (Yaklaşık olarak): 48 × 29 × 81 mm
(1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 inç) (g × y × d)
çıkıntılı parçaları hariç
Genel
Ağırlık (Yaklaşık olarak): 170 gr (6,0 ons) güç
Güç gereksinimleri: 6,8 V/7,2 V (pil paketi) 8,4 V kablosu hariç
(AC Adaptörü) * Diğer teknik özellikler için AC Adaptörü
Ortalama güç tüketimi: Normal parlaklıkta üzerindeki etikete bakın.
kamera kaydı sırasında.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E: 2,8 W Şarj edilebilir pil takımı
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E: 3,0 W
NP-FH40
Çalışma sıcaklığı: 0°C - + 40°C (32 °F - 104 °F)
Maksimum çıkış voltajı: DC 8,4 V
Depolama sıcaklığı: -20°C - + 60°C
Çıkış voltajı: DC 7,2 V
(4 °F - + 140 °F)
Kapasite: 4,9 w saat (680 mA saat)
Boyutlar (Yaklaşık): 76,3 × 76,6 × 112,8 mm
(3 × 3 1/8 × 4 1/2 inç) Tip: Li-ion
(g × y × d) birlikte verilen pil ekli olarak
projelendirme parçaları dahil Tasarım ve teknik özellikler bilgi verilmeksizin
Ağırlık (Yaklaşık olarak) değiştirilebilir.
DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E
350 gr (12 ons) yalnızca ana ünite
400 gr (14 ons) birlikte verilen şarj edilebilir
pil takımı dahil
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E
360 gr (12 ons) yalnızca ana ünite
410 gr (14 ons) birlikte verilen şarj edilebilir
pil takımı dahil
Ek Bilgiler

Handycam Station DCRA-C200


(DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E)
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V OUT jakı: Video/ses çıkışı jakı
USB jakı: mini-B
(DCR-SR55E/SR75E: yalnızca çıkış)

TR
33
Ticari markalar hakkında
 “Handycam” ve , Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
 “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
“ ”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ “, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,“ ”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“ ”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”, Sony
Corporation’nın ticari markası veya kayıtlı
ticari markasıdır.
 “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın ticari
markasıdır.
 Dolby ve çift-D simgesi, Dolby Laboratories’in
ticari markalarıdır.
 Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista ve DirectX, ABD ve/veya diğer
ülkelerde Microsoft Corporation’ın ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
 Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’ın tescilli ticari markalarıdır.
 Intel, Intel Core ve Pentium, ABD ve diğer
ülkelerde Intel Corporation’ın veya yan
kuruluşlarının ticari markaları veya tescilli ticari Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
markalarıdır. olduğu, Environmental & Product Compliance
 Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat, Europe (EPCE) Sony International (Europe)
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems GmbH (Stuttgart Technology Center) tarafından
Incorporated’ın ticari markaları veya tescilli yapılmaktadır.
ticari markalarıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün adları ilgili Environmental & Product Compliance Europe
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari (EPCE) Sony International (Europe) GmbH
markalarıdır. Ayrıca,  ve “” bu kılavuzdaki her Hedelfinger Strasse 61, 70327
durumda belirtilmemiştir. Stuttgart, Germany
Tel : (0)711-5858-0,
Fax : (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database :
http://www.compliance.sony.de/

Üretici Firma:

Sony Corporation

1-7-1 Konan, Minato-ku,


Tokyo, 108-0075 Japan

Türkiye İrtibat Numaraları:


Tel : 0216-531 98 00
Faks : 0216-474 04 77
email : bilgi@eu.sony.com
TR
34
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK
(242) 5136314/BURSA RMS MERKEZ ELK. LTD. (224) 2233151, UFO ELKT. MÜH.
TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/
DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258) 2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON
HASTANESİ (412) 2236869/EDİRNE UÇKUN ELEKTRONİK (284) 2121440/
ESKİŞEHİR GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL
TİC. (442) 2130528/GAZİANTEP İBRAHİM SERİN (342) 2153545/GİRESUN
ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/
İÇEL SEDAFON ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ.
(212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL
ELEKTRONİK (212) 2604677, (Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212)
5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy)
MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242, (Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ.
(212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD. ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR (Alsancak)
ASİL1 ELK.SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 463 34 12, (Hatay) ASİL2 ELK.SR.T.LTD. ŞTİ. (232)
2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175, (Güzelyalı)
AYES ELEKTRONİK (232) 2464044/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352)
2222627/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368, (Gebze) ŞAHİN ELK.TİC. SAN
LTD. ŞTİ. (262) 6431458/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL
ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK (422) 3250460/
MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUĞLA
(Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK (464)
2120078/SAKARYA İSMAİL SENOGLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS
CAN ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044SONY EURASIA PAZARLAMA

SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.

Aköz İş Merkezi Kısıklı Caddesi No:16 Altunizade/İstanbul (216) 531 98 50


DE/IT/TR
http://www.sony.net/

Printed in Japan

Das könnte Ihnen auch gefallen