Sie sind auf Seite 1von 35

Ein Sprachsystem, wie funktioniert es?

Wie wird eine Sprache von dem Kind erworben? Was liegt diesem System zugrunde? Wie
kommt man zu den Kenntnissen und Fertigkeiten? In welchem Zusammenhang stehen Sie
zu den anderen geistlichem Fähigkeit? Wie bedient man sich dieser Fähigkeiten in der
alltäglichen Sprache?
Das sind nur einige der Fragen, die sich die Sprachwissenschaft stellt!
Die Linguisten haben seit 40-50 Jahre Hypothesen aufgearbeitet. Chomsky
Unsere Methode
Die geschiedenen Hypothesen werden dank empirischen Daten überprüft und eventuell
korrigiert.
Ich stelle eine Hypothese auf, ich mache eine Experiment und kontrolliere ob meine
anwendliche Hypothese richtig oder falsch war. Wenn ich Daten belegen finde, die für meine
Hypothese sind, kann ich meine Hypothese bestätigen oder ich kann Daten, die meine
Hypothese widersprechen, die zeigen, dass meine Hypothese falsch ist. Diese Daten
kommuniziert werden müssen durch Aufsätze, Zeitschriften.
Andere Wissenschaftler kommen und dieselben Daten verwenden und überprüfen, ob man
zu den selben Ergebnisse kommen kann oder nicht. In diesem Prozess von Vergleiche und
Mitarbeit sollte man zu der Wahrheit kommen.
Eine Hypothese die in Rahmen die generative Grammatik aufgestellt wurde ist das
sogenannte Prinzipien- und Parametermodell (und seine bearbeitung), dieses Modell
besagt, dass wir als Menschen nur weil wir Menschen sind über eine universale Grammatik
verfügen (UG) d.h., dass abgesehen davon welche Sprache wir sprechen Teilen wir alle eine
tiefe Struktur, ein Set von Regeln die für allen Sprachen gleich sind. Ganz dank dieser UG
sind wir Menschen aller Nationalitäten in der Lage irgendwelche Sprache zu erwerben,
dieses Mechanismus ist eine Voraussetzung dafür, weil die Sprache universell ist.
Im italienisch haben wir 2 Wörter, lingua e linguaggio→ linguaggio ist die Fakultät von der
Menschen durch die Sprache zu kommunizieren.
Die Sprache ist eine konkrete Realisierung von dieser Fakultät, aber alle Sprachen einige
Regeln gemeinsam haben, es gibt Regeln, die für allen Sprache gelten.
Wir haben auf der Welt ungefähr 6 tausend Sprachen,
Alle abgesehen davon wie viele sind wir sicher, dass sie alle einige Eigenschaften teilen die
für alle gültig sind.
Es gibt keine primitiven Sprachen, das ist ein Vorurteile habe im Laufe des Jahres auch die
Linguisten gehabt aber implizit gibt es einen Vorurteil noch.
Alle Sprachen haben eine ähnliche Komplexität, complessità simile, non ci sono lingue
primitive o lingue più complesse. Wann es diese Eigenschaften gibt die universale sind, und
dann weitere Regeln; aber alle Sprachen sind potenziell in der Lage alles auszudrücken.
Warum haben wir größere Schwierigkeiten wenn wir mit Deutsch kolportiert sind statt mit
Spanisch? Die Distanz von der Sprache die wir lernen von unserer Muttersprache, Spanisch
ist für die Deutschen sehr schwierig, für uns ist einfacherer. Sie folgen denselben Prinzipien.
Alle Sprache haben Verben, wir brauchen Verben, um zu kommunizieren, aber wir wissen,
dass nicht alle sprachen Adjektive haben, alle sprachen haben Konsonanten.
Extended Projection Principle (EPP): alle Sätze müssen ein Subjekt haben, wenn ich ein
Verb habe, muss ich ein Subjekt haben.
ZF: für die zweite Sprache sagt man erlernen, für die erste Sprache sagt man erwerben
L2 und LS, L2 die zweite Sprache erlernt man in einem realen Kontexten, LS lingua
straniera, wir lernen Deutsch als Fremdsprache in Italien, auf Deutsch DAF Deutsch auf
Fremdsprache.
Die Sprache ist Universal, die Sprachen sind verschieden, viele Sprachen, wenn es nur
Regeln gebe die für alle Sprache gültig sind, hätten wir nur eine Sprache?
Es gibt sprachspezifischen Unterschiede und diese Unterschiede für eine Sprache zu ein
anderer heißen Parameter.
Prinzipien und Parametermodell
Parameter bildet eine begrenzte Zahl von Optionen von einem Prinzip, ich habe ein Prinzip.
Ein Subjekt muss immer da sein, aber ich als Sprache muss entscheiden, ob ich mein
Subjekt lexikalisiert oder nicht, ich bin frei das zu bestimmen. Italienisch hat gewählt, dass
das Subjekt weglassen kann, Deutsch kann das nicht machen, das ist ein Parameter.
Optionen immer binär, d.h., dass ich immer 2 Möglichkeiten habe. Wir können andere
Fragen über das Subjekt umformulieren. Eine Option ist, muss das Subjekt lexikalisiert
werden? Ja/Nein zwei Optionen
Wenn Sie daran denken, warum ist es sinnvoll zu vermuten, dass es binarismus auch in der
Sprache gibt, wie funktioniert ein Computer.
Ein Parameter ist eine Regel die von der einzelnen Sprache bestimmt wird, ein Prinzip ist
eine Regel die für alle Sprachen gültig ist. Ein Parameter gilt für die einzelne Sprache.
C’è il modello di principi e parametrico, che ci dice che alla base del linguaggio umano ci
sono dei principi, regole di funzionamento generale che riguardano tutte le lingue del mondo,
con caratteristiche imprescindibili, questi sono i principi. È difficile perché se devono essere
regole uguali per tutte le lingue e ogni persona deve avere impresso in sé questo set; a
livello di evoluzione è utile che il set sia il più piccolo possibile, quello che ci basta sapere e
che un principio è una regola che vale per tutte le lingue, per esempio la presenza di un
verbo nella frase, e inoltre se ho un predicato devo avere un soggetto.
Come spieghiamo la diversità a fronte di regole comuni? Ci sono i parametri, sono regole
specifiche per ciascuna lingua, ogni lingua ha un ambito di libertà e variabilità grazie al quale
può decidere quale sarà la sua regola interna, quindi come declinare i principi
Parameter, die Deutsch und Italienisch vergleichen.
Deutsch ist das Kasus morphologisch markiert, Italienisch hat keine Kasusmorphologie.
In Komposita ist der Kopf immer rechts, ich bin Deutschlehrer, Lehrer ist der wichtigste Teil
von meinem Kompositum, ich lehre Deutsch. Das wichtigste Element ist immer rechts, im
Italienischen in den meisten Fällen ist der Kopf meistens links.
Prädikative Adjektive werden nicht flektiert auf Deutsch, auf Italienisch auch prädikative
Adjektive werden nach Genus und Numerus flektiert.
Internalisierte Kompetenz
Wir haben eine Kompetenz, die wir drinnen haben. Jede Mensch hat eine Kompetenz in
seiner Muttersprache hat. Man ist in der Lage Grammatikalitätsurteile zu geben, giudizi di
grammaticalità.
Jede Sprache von einer Sprache weiß, wie seine Sprache funktioniert, implizit, auch vor der
Schule.
Ein Kind mit 5 kann sagen, dass die Hose schwarz ist sehr teuer ist falsch. Das ist Teil
unsere Kompetenz, man kennt auch unbewusst die Regularitäten seiner Sprache.
Grammatikalitätsurteil non implica necessariamente che sia in grado di spiegare perché una
cosa è sbagliata o giusta. I bambini possono dire cosa è giusto e cosa sbagliato nonostante
non sappiano cosa sono aggettivi o nomi. Non vuol dire che ogni persona madrelingua
abbiano un ottimo livello di lingua, in grado di parlare con strutture diverse.
Wir sind nicht nur in der Lage existierende Wörter in seiner Muttersprache zu erkennen,
sondern auch potentielle. Wir brauchen nicht, dass diese Wörter wirklich existieren,
Htzuspas, existiert dieses Wort in der deutschen Sprache? Nein, aber sind wir in der Lage
zu sagen warum dieses Wort in deutsch nicht existiert? Könnte dieses Wort zur deutschen
Sprache gehören?
Das ist kein mögliches Wort in der deutschen Sprache, und das könnte nie existieren.
Die Gründe haben in der Tat mit der Phonologie, mit der lautlichen Struktur.
Ein weiteres Beispiel, feritierbar, existiert dieses Wort im deutschen? Nein, im Wörterbuch
finden wir es bestimmt nicht.
Könnte dieses Wort in der deutschen Sprache existieren? Die Antwort ist Ja, es wäre ein
mögliches Wort.
Wir sind nicht nur in der Lage zu sagen, meiner Meinung nach kann das existieren, sondern
wir sind in der Lage auch weitere Informationen über dieses Wort zu geben, wenn es
existierte, wäre es ein Adjektiv und nicht flektiert, es hätte die Bedeutung, dass etwas feritiert
werden kann. Die Wurzel wäre verbal: das zugrundeliegende Verb wäre
feritieren; die Wurzel gibt die Handlung an, die durchgeführt werden.
Warum haben wir diese Informationen zur Verfügung? Wegen eines Prozesses der Analogie
genannt wird. Wir kennen das Adjektiv -bar, essbar das etwas gegessen werden kann,
trinkbar,… eine Reihe; auch die Kinder, wenn sie die Sprache erwerben, verwenden dieses
Prozesses, ein produktives Mechanismus der Sprache. Das ist unser internalisiertes
Regelsystem. Wir versuchen zu untersuchen, zu verstehen, was wir schon unbewusst
kennen, aber wovon wir nicht bewusst sind.
Woher kommt dieses Regelsystem? Wir haben verstanden, wir haben ein Set von Regeln
und sie sind in einem System. Woher kommen die Prinzipien? Erlernen wir diese Prinzipien?
Beginnt das Erlernen wo diesen Prinzipien als wir geboren wurde, oder sind sie schon da
irgendwie?
Die verbreitetste Hypothese ist die Innatismus Hypothese, d.h. natürlich ist die Sprache mit
der Kultur eng verbunden aber wir lernen nicht die Frösche, weil wir in Kontakt mit der Kultur
sind. Das Regelsystem ist angeboren, wir würden damit geboren,
Wir verstehen die Fähigkeit eine Sprache zu lernen. Wir haben etwas in und womit wir
geboren wurden, dass uns erlaubt eine Sprache zu lernen, nicht eine bestimmte Sprache,
sondern die Mittel alles was wir brauchen um eine Sprache zu lernen, praktisch sind wir mit
den Prinzipien geboren.
Meine Eltern sind Chinesisch und sie haben Chinesisch als Muttersprache, stellen wir uns
vor, dass ich von einer italienischen Familie adoptiert werde. Lerne ich italienisch als
Muttersprache, ich habe unabhängig davon von wem ich geboren bin, alle die Mittel um die
Sprachfakultät zu haben.
Die Argumente, die für die Richtigkeit dieser Hypothese sprechen? In der Vergangenheit
gaben es Leute, die sagen, die Sprache ist nicht angeboren, so bald beginnt meine Eltern,
die Leute die um mich sind zu sprechen und ich beginne die Sprache zu sprechen. Natürlich
brauchen sie Erfahrung um die Prinzipien zu aktivieren aber die Prinzipien sind schon da.
Wir haben einige Belegen → der Spracherkennung ist sehr schnell, wie lange braucht ein
Kind um eine Sprache zu erwerben? Ungefähr 3 Jahre. Die Strukture sind schon alle da; die
Phasen des Spracherwerbs sind bei allen Kindern trotz der Verschiedenartigkeit der
Sprachen sehr ähnlich. Ein deutsches Kind lernt Deutschen mit denselben Schritten des
italienischen Kindes, das Italienisch lernt. Die Konjugation von Verben kommt in einer
ähnlichen Moment, die Verwendung von Substantiven; Kinder hören eine begrenzte Anzahl
von Äußerungen, und sind auch fehlerhaft. Wenn ich eine Sprache als erste Sprache
erwerbe, habe ich nicht die Struktur von einem Lehrwerk, wenn ich Deutsch als
Fremdsprache, beginne ich mit einem Kurs, und der Input ist ganz gut organisiert. Das
kommen komplizierte Aspekte, mein Stimulus ist organisiert, ich beginne mit einfachen
Dingen. Für das Kind und die Muttersprache passiert das nicht, das Kind hört das Sprechen,
es gibt keine Organisation. Wenn ich ein Kurs besuche ist der Stimulus korrekt, ich lerne
guten Tag, gute Nacht, das Kinder hören kein organisiertes Stimulus, und vielleicht machen
Sie Fehler. Trotz aller diesen Schwierigkeiten lernt das Kind die Sprache in kurzer Zeit, weil
wir einen biologische Hintergrund haben, mit der Biologie zu tun, aber am wichtigsten noch
ist die Biologie der Grund aus den wir eine Sprache erwerben können. Man dachte, das
hatte mit dem Körper zu tun,
Was ist die Region von dem Gehirn die der Sprache Gewidmet ist? Kann man auch durch
die Genetik die angeborenheit der Sprache beweisen? In den 60. Jahren des 19.
Jahrhundert ein Patient wurde tan tan genannt? 1861 kam ein Mann zu dem Krankenhaus
bicêtre in Paris ein Patient, er hatte physischen Störungen, er hatte Probleme mit einem
Bein, aber am auffälligsten war eine Sprachstörung, die plötzlich aufgetreten ist, er konnte
nur tan tan sagen. Erkannte alles verstehen, aber nur Tan Tan sagen. Er blieb im
Krankenhaus ungefähr 20 Jahre, sein Problem wurde nicht gelöst. Die Hypothese
Tan Tan könnte wegen einer Gehirnläsion könnte nicht sprechen, dort wo die Gehirnläsion
ist da, muss die Sprachfunktion sein.
Man hatte keine Magnetresonanz und um das zu überprüfen man hat warten müssen bis der
Patient Tan Tan starb, er starb und ein Arzt hat die Möglichkeit gehabt, das Gehirn vom
Patient zu beobachten. Er könnte identifizieren wo die Läsion war, lokalisieren, und sei
diesem Moment wurde die Gehirnregion, die für die Sprachproduktion verantwortlich ist
Broca Areal genannt. Später wurde ein anderes Areal identifiziert wegen eines Arztes und
wir haben auch die Wernicke Areal, grün, Sprachproduktion und orange Sprachverständnis.
Mögliche Definitionen: es gibt keine wirklich passende Definition→
1. Mittel, um sich auszudrücken gedanken und Gefühle; in der Vergangenheit gab es eine
Periode als man dachte, dass Kommunikation sehr eng verbunden ware, die sogenannte
Whorf Sapir Hypothese, man glaubte, dass es ohne Sprache auch kein Gedanke möglich
ist, das stimmt nicht total → Kultur und Sprache sind sehr eng verbunden aber eine Sprache
ist nicht total, das Resultat von der Kultur, ist auch mehr als Kultur.
2. wichtigstes Kommunikationsmittel
3. Systeme von Komplexen zeichen, z.B. Wӧrter
4. ein internalisiertes System von Regeln, es ist schon in unserem Kopf, es ist intern.
5. Werkzeug des Denkens, man produziert Gedanken durch die Sprache.
Sie erlauben uns nicht unsere Sprache von der anderen Sprachen abzugrenzen. Es gibt
andere Elemente in der Natur, die in der Lage sind zu kommunizieren, aber sie machen das
nicht uber Mittels natürlichen Sprachen.
Wir haben noch keine passende Definition für natürliche Sprachen; wir müssen konstitutiven
Eigenschaften zu identifizieren.
1 die Zeichen arbiträr sind → arbitrarietà del segno linguistico; arbitrȁr das heiβt, habe ich in
Deutschland Lauten H U N D, d.h. Hund, ein Tier. Wer hat beschlossen, dass die
Reihenfolge von Lauten ein besonderes Tier bezeichnet sollte, das ist eine Konvention,
konventionell.
Wenn ich Computer sage, wissen wie, was ein Computer ist aber wir kӧnnen auch
beschließen, dass die Geräte tatarata heisst, man kann beschließen, dass eine Reihenfolge
von Lauten mit einem besonderen Gerät verbunden ist.
Se in tedesco ho HUND, una sequenza di vari suoni, l’associazione va a un animale, ma chi
ha deciso che questa sequenza di suoni deve essere associata a quell’animale? Si tratta di
una convenzione, nessuna ragione logica. Ci sono comunità o tra i bambini quando uno
chiama con un nome diverso un soggetto e chi condivide la convenzione capisce di cosa si
tratta.
Wir benutzen Symbole, auch die Sprache der Bienen oder die Wahlen, aber was
unterscheidet die menschliche Sprache von der Tiersprache? Die menschliche Sprache
situationsgebunden ist, die Sprache hat immer mit der Situation zu tun
Wir kӧnnen über abstrakte Begriffe sprechen, wenn ich über das Böse oder das Gute
spreche, über Liebe, das ist eine Mӧglichkeit, die nur Menschen durch die menschliche
Sprache haben.
Gli animali, anche i più intelligenti sind nicht in der Lage über abstrakte Begriffe zu sprechen;
die Sprache kann selbst zum Kommunikationsthema werden; wir verwenden das Mittel der
Sprache um über die Sprache zu sprechen, unser Thema der Kommunikation ist unser
Konversationsthema.
Die Sprache ist intern strukturiert, es gibt eine interne Struktur in der Sprache,
die Sprache besteht aus diskreten Einheiten→ wir können in der Sprache Einheiten
identifizieren, Texten, Sätzen, Wörter, Morpheme, Laute.
Wichtig ist, dass es Einheiten besteht, die keine Bedeutung für sich haben.
Laute haben keine Bedeutung, wenn ich T sage, keine Bedeutung; ich kann immer eine
Einheiten finden, Laute sind die kleinsten Einheiten die ich finden kann; es gibt keiner
kleinerer Einheit. Das passiert nicht bei der Sprache der Tiere, io posso identificare unità
minime o più grandi, ma nel linguaggio dei cani, se il cane abbaia, il suo abbaiare è un
continuum, non ci sono unità a sé stanti.
Die Laute haben keine Bedeutung; ich kann die Lauten kombinieren um Einheiten zu bilden,
die eine Bedeutung habe,
Diskret heisst, dass ich eine grenze setzen kann, die nicht zufällig ist, posso sempre trovare
un confine non casuale tra un’unità e l’altra.
Quando identifico un'unità discreta la identifico sulla base di criteri, a vari livelli gerarchici,
dei punti che corrispondono a unità; il testo è unità più grande, all’interno trovo le frasi,
distinguo le frasi per la presenza di verbi, poi parole, poi morfemi e i suoni.
Laute haben keine Bedeutung aber wenn ich Laute kombiniere, bilde in Einheiten, die eine
Bedeutung tragen. Diese Phänomen ist doppelte Artikulation, dass man die Sprache in 2
Kategorien gliedern kann, Einheiten, die eine Bedeutung haben und Einheiten, die keine
Bedeutung haben, man spricht von zweiter Artikulation (Laute) und erste Artikulation
(Morpheme).
Eigenschafte der natürlichen Sprachen. Die verschieden werden auf verschiedenen Ebenen
kombiniert, d.h. dass ich nicht immer dieselbe Ebenen habe, sondern viele verschiedenen
Ebenen, es gibt viele Regeln→ die Sprache ist regelhaft, sie folgt Regeln und man muss die
Regeln respektieren, es gibt bestimmte Regeln, die respektieren müssen damit die Sprache
als System funktioniert.
Regole fondanti che creano il sistema linguistico, nessuna persona di madrelingua italiana
direbbe A amic per indicare amica, alcuni errori che mancano di rispetto a determinate
regole.
Man muss die Regeln respektieren. Wenn man das tun kann, bilden man jeweils Einheiten
einer höheren ebene: die Sprache ist hierarchisch aufgebaut. Wichtig ist, dass in der Tat
eine hierarchische Struktur gibt, die die Sprache zu bunde liegt, es gibt eine Hierarchie, vuol
dire che non si tratta di una sequenza di un elemento dopo l’altro, ma di raggruppamenti die
nicht zufällig sind und auch unsymmetrisch sind.
Die Freundin, die ich gestern getroffen habe, arbeitet als Kellnerin im Restaurant, d.h. dass
wir Gruppen bilden können, ich habe ein Subjekt, warum bin ich in der Lage Gruppe zu
bilden, weil eine Hierarchie gibt, ich kann Gruppen bilden, ist auch unsymmetrisch.
Die sprache ist kreativ, wir haben eine endliche Anzahl von sprachlichen Einheiten, numero
di unità linguistiche limitato, aber wir können eine unendliche Anzahl von komplexen
sprachlichen Einheiten, aber wir müssen immer die Regeln der Sprache respektieren.
Jede naturliche Sprache besteht aus diskreten Einheiten, hat eine doppelte Artikulation, ist
regelhaft, hat eine hierarchische Struktur, ist kreativ. Die Sprache ist Gegenstand der
Sprachwissenschaft: erstaunliches System.
Wir haben gesehen, dass heutzutage wir auch in der Lage sind, die Patienten in vivo zu
untersuchen, d.h. wir müssen nicht unbedingt darauf an, dass diese Patienten sterben, um
sie untersuchen zu kӧnnen, sondern wir haben neue Technologien, die uns erlauben, das
Gehirn zu untersuchen praktisch, Magnetresonanz und Pet.
Linguisten und Ärzte haben dank dieser Technologien Experimente durchgeführt und sie
waren in der Lage zu verstehen, ob die Sprachfunktion wie jede andere geistliche Funktion
ist, ob die Regeln dieselben sind. Einige wichtige Experimente hat Professor Andrea Moro
am IUSS in Pavia durchgeführt zusammen mit einem Forschungsteam, dass auch aus
Neurologe und Ärzten besteht. Wir nennen nur ein Experiment, aber viele Experimente
machte er standige, zusammen mit Zentren, die in Deutschland befinden. Er hatte 2
Gruppen von gesunden Personen, die kein sprachlichen Probleme hatten ausgewahlt; eine
Gruppe sollte in der Tat eine erfundene Sprache lernen, diese erfundene Sprache war mit
Eigenschaften, die zu keiner natürlichen Sprachen gehӧren konnten, eine Sprache, die die
Regeln der universalen Grammatik nicht respektierte. Eine andere Gruppe sollte eine
potenzielle existierende Sprache lernen; die beiden Sprachen und beiden Gruppen waren
unbekannte und wusste die Gruppe nicht, ob die Sprache wirklich erfunden gegen die
Regeln der universalen Grammatik respektiere, die Aufgabe war nur die Regeln diesen 2
Sprachen zu lernen. Die beiden Gruppen waren in der Lage, die Aufgabe durchzuführen, die
beiden Gruppen konnten in der Tat die Regeln der beiden Sprachen lernen, aber wurden
diese Patienten untersucht in der moment, wo sie geprüft wurden um zu sehen, ob sie die
Regeln gelernt hatten oder nicht, das Gehirn Arealen, die mit der Bearbeitung von dem Input
involviert waren, nicht dieselben waren, d.h. ein potentielle existierende Sprache konnte man
eine Aktivierung von der Broca Areal merken, hingegen konnte man Aktivierung von andere
Gehirnteilen sehen, als die Gruppe die erfundene Sprache, unmögliche Sprache lernen
sollte geprüft wurde.
Abbiamo a disposizione delle nuove tecnologie che ci consentono di condurre delle indagini
sui pazienti anche in vivo, cioè che ci consentono di arrivare in profondità all’interno del
cervello anche mentre i pazienti sono vivi; tra queste citiamo la risonanza magnetica e la
pet. I linguisti e i medici hanno consentito di far progredire le nostre conoscenze sul campo
con questi strumenti per vedere se la funzione linguistica viene regolata allo stesso modo
secondo cui si comportano tutte le nostre altre funzioni cognitive, cioè se vengono
interessate le stesse regioni del cervello. Il professor Moro ha condotto degli esperimenti
interessanti insieme a un team di ricerca italiano e straniero, ha scelto due gruppi di
persone, un gruppo senza patologie particolari o del linguaggio, ciascuno dei gruppi non era
consapevole del contenuto dell esperimento, e a ciascuno dei gruppi è stato sottoposto di
imparare delle regole che sembravano delle regole linguistiche; in un caso contravvengono
ai principi della grammatica universale, quindi sono regole inventate e impossibili, altro
gruppo imparava lingua potenzialmente esistente, aveva un set di regole che
potenzialmente potremmo trovare in un lingua: il risultato è stato che entrambi i gruppi erano
in grado di imparare il set di regole. I ritmi e la velocità di risposta dei 2 gruppi agli stimoli
linguistici erano simili; le persone sono state testate con risonanza magnetica e con la pet
mentre svolgevano i compiti di natura linguistica: entrambi i gruppi pur apprendendo lo
stimolo a loro dato, attivano aree cerebrali diverse, chi imparava la lingua possibile attivava
l’area di broca, chi imparava il set di regole che appartenevano a un sistema diverso, lo
faceva ricorrendo alle proprie abilità cognitive generali. La lingua è un sistema diverso
rispetto agli altri sistemi con cui abbiamo a che fare.
Sind wir uns sicher, dass die Regeln, die uns gelernt werden immer die tiefen Regeln der
Gehirns respektieren? Siamo sicuri che quando impariamo una lingua la impariamo anche
per mezzo di regole, siamo sicuri che le regole che ci vengono proposte solo le regole che il
cervello codifica, se ci propongono una regola che sembra spiegare la situazione, il nostro
cervello le impara così come il cervello ha imparato la lingua impossibile, quello che
rischiamo è che andiamo a imparare una regola che non va a cogliere le nostre vere abilità
linguistiche, ma che impariamo così come impariamo qualsiasi sistema complesso come
musica o un rebus.
Sonst lernen wir Regeln die nicht genau Regeln von der Sprache sind, das Risiko ist, dass
wir nicht unsere Sprachfakultät benutzten sondern andere Fähigkeiten, Kompetenzen, die
wir als Menschen haben.
Schlussfolgerungen: Menschen haben eine neurozerebrale Architektur, die ihnen erlaubt,
eine Sprache zu erwerben, und sie Gehirnregionen, die von der Sprachfunktion betroffen
werden, sind nicht diejenigen, die bei anderen geistlichen Funktionen aktiviert werden.
Spielt Genetik eine Rolle bei der Sprachfunktion? Ja
Wir haben in der Geschichte einige Versuche gehabt, dass genaue Gehen zu identifizieren
die für die Sprachfunktion verantwortlich ist. Vor 20 jahren gab es eine große Begeist, weil
man dachte, dass Gehen für die Sprache entdeckt worden war und dieses Gehen wurde
auch dafür Sprachgehen bezeichnet, und das war das FOXP2.
Es gab ein Forschungsteam in Oxford, die Genetiker waren und sie hatten eine Familie
untersucht. Die Mitgliedern der Familie hatten Sprachstörungen, disturbi del linguaggio, sie
hatten Schwierigkeiten beim Aussprechen di parole plurisillabiche, parole complesse dal
punto di vista fonologico, und Schwierigkeiten beim Satzbau, Sätze zu bilden. Alle
Mitgliedern der Familie hatten diese Problemen gemeinsam, und sie hatten eine mutazione
von dem Gehen foxp2, die Situation ist kompliziert, nicht so einfach, wir haben nicht nur das
foxp2.
Die Sprache ist mehrdimensional, das foxp2 Gehen ein sogenannte Transkription Faktor ist,
un fattore di trascrizione, ein Schalter,un interruttore, der andere Gene an- und ausschalten,
kein Gene, ma di un fattore di trascrizione, un interruttore che accende o spegne altri geni.
Wichtig ist für uns dass das foxp2 Genen nicht der einziger Träger der Sprachfunktion ist, ist
natürlich involviert aber es ist nicht der einzige Träger.
Genetiker, Biologen, Ärzte, haben entdeckt, dass es unmöglich ist, dass nur ein Gen die
Verantwortung für die Sprachfunktion trȁgt, weil es keine Leute existieren, die ohne andere
Stӧrungen keine Sprache funktionen haben, wir sind mit der Sprachfunktion angeboren,
wegen Hirnschädigung, Unfälle, Krankheiten haben wir auch Probleme bei der
Sprachfunktion aber es ist nicht so das man als ein einziges Problem die Sprachfunktion hat.
2001 dachte man, dass man das Gene entdeckt hatte, dass für die Sprachfunktion
verantwortlich ist, das was der Grund aus dem diese Genetiker dachte, dass dieses Gene
für die Sprachfunktion verantwortlich war. Es gab eine Familie, alle teilten ein Problem, sie
hatten Sprachstörungen, sie hatten gemeinsam eine mutazione von diesem Genen hatten,
sie sagen, es gibt eine Mutation bei diesen Genen in alle dieser Menschen, d.h dass dieses
Gen für die Sprachfunktion verantwortlich ist, das war die Verknüpfung zwischen die zwei
Dinge. Man hat später entdeckt, dass nicht nur dieses Gen für die Sprachfunktion
verantwortlich ist, das ist natürlich ein Faktor für Sprachfunktion, aber das ist nicht die
einzige Träger der Sprachfunktion, wir haben sicherlich foxp2 Gen aber in der Tat haben wir
ein Bundel von Genen, nicht nur ein Gen, sondern ein Bundel und das ist etwas was wir
merken können, weil es keine Leute existieren, die nur Sprachstörungen haben ohne andere
Problemen zu haben.
Das ist vorteilhaft, war wäre das Risiko wenn wir nur ein Gen für die Sprachfunktion hatten?
Wenn nur ein Gen die sprachfunktion bestimmt, wӓre die Gefahre hoch, einzige Mutation
eines Genes dazu führte sprachlos Menschen entstehen zu lassen, wenn wir nur ein Gen
haben, kann es sein, dass ich eine Mutation von diesen Gen haben, d.h. dass es eine
grosse Gefahr gibt, dass Leute diese Mutation haben. Wenn ich hingegen ein Bundel von
Genen habe, ist es praktisch unmöglich oder statistisch ganz unhäufig, dass alle dieser
Genen einer Mutation unterliegen und deshalb ist das Risiko niedrig, dass ich alle meine
Sprachfunktionen verliere und es ist auch ganz unmöglich, dass sprachlosen Menschen
geboren sind.
Perché è vantaggioso avere un gruppo di geni responsabili della facoltà del linguaggio? se
fosse responsabile un solo gene questo vorrebbe dire che se quel gene si guasta, muta,
queste persone con la mutazione sarebbero prive della facoltà del linguaggio, se ho un
gruppo di geni la probabilità che tutti i geni siano coinvolti nella mutazione è molto più bassa,
diminuiscono il rischio.
Was hat Chomsky gesagt über die Sprachfakultät, erste Punkt ist genetic endowment, ein
Bundel von Genen; Erfahrung, wenn wir keine Sprache hören und wenn niemand mit uns
spricht sind wir auch sowieso nicht in der Lage die Sprache zu erwerben, dann ganz
unbekannt spricht er von einer dritten Faktor: third factor (principles that are independent of
language and even the organism) was wahrschein ist, dass Genetik und Erfahrung nicht
genug sind, man braucht auch Prinzipien die von der Sprache ungebändigt sind, wir haben
in uns einen Sinn für den Raum für Symmetrie und nicht Symmetrie, abbiamo un senso della
distanza, dello spazio, della collocazione degli oggetti nello spazio, e questo interagisce con
la lingua. Terzo fattore è ciò che manca per spiegare il fatto che esperienza e genetica
insieme ci consentano di parlare, questi due fattori insieme non sono abbastanza.
Chomsky dice che sono tutti quei principi che sono indipendenti dalla lingua e
dall'organismo, servono anche per altri aspetti del funzionamento umano.
Spracherwerb, l’acquisizione del linguaggio, was bedeutet zuletzten eine Sprache zu
erwerben? Che cosa significa acquisire una lingua? Es geht um unsere Muttersprache,
der Spracherwerb besteht darin, den Wert des jeweiligen Parameters anhand des
Erfahrungsangebot zu fixieren, die Prinzipien der UG werden nicht erlernt, sondern sie sind
die Voraussetzung dafür.
Wir haben prinzipien, Regeln die für alle Sprachen gemeinsam sind, diese Regeln erwerben
lernen wir nicht, sie sind schon da, wir sind damit geboren und sie sind die Voraussetzung
dafür, eine Bedingung damit wir in der Lage sind eine Sprache zu erwerben, die Prinzipien
sind schon da.
Wenn ich eine Sprache lerne, das bedeutet dass ich dank der Erfahrung Angebots mein
Parameter fixieren soll→ ich bin ein Kind, ich wohne in Italien, meine Eltern sprechen
italienisch, ich höre die Sprache → ich habe Erfahrung
Ich kann bemerken, dass ich das wenn ich sage ‘vado a casa. torno alle 7. domani
mangiamo pizza per cena ecc.’ was muss ich verstehen als Kind? Ich verstehe dass ich in
italienisch nicht brauche mein Subjekt zu lexikalisieren, ich habe Erfahrung. Mein Parameter
ist, dass dort das Subjekt nicht lexikalisiert sein muss, ich mache für alle anderen Regeln der
Grammatik meiner Sprache, was ist der Position der Verben.
Im deutschen ist die Position rigid, Verbe an dem 2 stelle; Kind lernen ganz früh, weil alle
Sätze der deutschspracher gemeinsam haben, dass die Position von Verben ist 2 position.
Ich fixiere den Wert, il valore, des jeweiligen Parameters. Se acquisisco la lingua vuol dire
che a partire da principi che non imparo perché sono già in me, dovrò grazie all'esperienza e
al fatto che sono esposto alla lingua, fissare tutti i parametri. nella mia esperienza di neonato
sento tante frasi in italiano e un'altra percentuale di queste è senza soggetto, imparo che in
italiano il soggetto può essere sottinteso. Interazione tra principi della grammatica
universale, la base fondamentale e l’input linguistico che io ricevo.
Wie läuft der Spracherwerb ab? Wie findet der Spracherwerb statt? Gibt es eine kritische
Periode in dem spracherwerb? Kritische periode = periodo critico. Man hat in der
Vergangenheit gedacht, dass es eine Periode gibt, die kritisch ist, im Sinne dass nach dieser
frist einige Fertigkeiten, einige Kompetenzen irgendwie deaktiviert sind, un periodo oltre il
quale scaduto il quale si pensa che certe competenze vengano disattivate/disabilitate o che
non sia più possibile che l’apprendimento linguistico avvenga come era possibile prima dello
scattare di questo periodo. Es gibt aber eine Periode für die Spracherwerb. Was passiert bei
dem Spracherwerb, was kommt zuerst? Zuerst die Entwicklung der Phonologie, die Kinder
hören und verstehen irgendwie und produzieren Lauten, und dann semantische
Hypothesen, sie versuchen zu verstehen was gemeint wird, was die Wӧrter und Sӓtzen
bedeuten. Die phonologische Sensibilität von den Kindern und auch neonati ist besonders
hoch, sie können die Stimme von der Mutter von den anderen unterscheiden und es gibt
Studien die besagen, dass auch bevor das Kind geboren ist es in der Lage die Stimme der
Mutter von den anderen zu unterscheiden.
Kinder schon im Alter von 3-4 Monaten beginnen mit der Sprachproduktion über das
Babbeln von Vokallauten, d.h. i primi vocalizzi, i primi suoni vocalici. Ab dem 10-12 Monat
werden in der Regel erste bedeutungsvolle Wӧrte artikulieren, das Sprachverständnis
beginnt einige Wochen früher, versteht das Kind früher als das Kind die Sprache
produzieren kann, und das auch bei den Fremdsprachen, wir verstehen mehr und besser als
wir in der Lage zu produzieren sind.
Gegen das Ende von dem 1. Jahr beginnt die sensibel oder kritische Periode, bis zum 1
Jahr ist das Kind potentiell in der Lage, alle Sprachen zu erwerben als Muttersprache,
die phonologische Sensibilität ist wirklich hoch. Nach dem 1 Jahr das Kind beginnt mit einer
Desensibilisierung von allem was in den ersten Sprache nicht nötig ist. Es gibt afrikanische
Sprache wo man gutturale Lauten oder Klix verwendet. Das Kind wäre potentiell in der Lage
diese zu produzieren aber das Kind versteht auch dass diese Elemente nicht zu der
Muttersprache gehören und beginnt er zu unterscheiden was nicht nötig ist, vergisst er
irgendwie.
All'interno dopo il primo anno di vita inizia il periodo critico, mentre prima del primo anno è
pienamente ricettivo anche a livello fonologico, dopodichè diventa selettivo e capire che
cosa è pertinente e utile per la sua lingua e invece che cosa non appartiene al repertorio
linguistico.
Warum ist es positiv, dass wir deaktivieren?
Wenn ich nur wenige Items behandeln muss mache ich schneller, disattivare alcune opzioni,
non interessarsi ad accogliere determinate opzioni mi serve ad accelerare, se fossimo così
sensibili per un periodo più lungo sarebbe costoso e porterebbe uno svantaggio evolutivo.
Anche nel cambiamento delle lingue ist Oekonomie un fattore decisivo, la facilità di
processazione dello stimolo. Questo periodo critico riguarda soprattutto la grammatica,
sappiamo il lessico ist immer sehr aktiv und wir lernen fast jeden Tag. Die kritische Periode
scheint sich insbesondere auf den Erwerb der Grammatik auszuwirken.
Mit 1 Jahr deaktiviert man diese hohe Sensibilität, aber nach dem 1 Jahr sind wir in der Lage
weitere Parametern zu fixieren. Was würden passieren, wenn ich keine Erfahrung mit der
Sprache hӓtte? Se sono un bambino in condizioni normali sono esposto a un input, come i
genitori o persone che parlano. Das ist unbedingt dass sie mit dem Kind sprechen. Was
passiert wenn man keine sprachliche Erfahrung sammeln kann? Cosa succede se non ho
un esposizione alla lingua?
Un bambino di 10 anni può recuperare o c’è un periodo critico oltre il quale non posso
imparare una lingua come parlante nativo? Bambini selvaggi, ein Fall von Genie Wiley, und
das ist der bekannteste Fall von wilden Kind, una bambina selvaggia.
Es gab dieses kind, Genie, zum Glück ist un caso isolato, die Mutter war blind praktisch, der
Vater war böse, und hat er auch psychiatrische Störungen, Genie war immer allein,
manchmal brachte man ihr das Essen aber sie hat auch große Probleme bei der Ernährung ,
und niemand sprach mit ihr, sie konnte keinen Lärm machen; sie konnte auch nie aus dem
Zimmer ausgehen, was sie auch nicht in der Lage die Sprache zu erwerben. Jetzt lebt noch
Genie, ist in einem Eigenheim, das Geburtsjahr von Genie ist 1956, Genie in der Lage war
zu sprechen, sie konnte einige Sӓtze bilden die sie praktisch wiederholte, sie hat keine
Erfahrung wenn sie Erfahrung brachte um die Sprache zu erwerben.
Gehörlose Kinder, i bambini non udenti, sie wissen das nicht, es ist besonders gut dass man
so früh wenn moglich dass das Kind ein Hörproblem hat. Warum ist es so wichtig? Weil man
hörhilfen früh einsetzen muss, damit das Kind Spracherfahrung machen kann. Con i bambini
non udenti è importantissimo che si scopra il prima possibile la patologia dell’udito. Appena
si sospetta che il bambino non senta perfettamente è il caso di fare accertamenti, altrimenti
si rischia che il bambino non senta la lingua intorno a sé e nei primi mesi di vita kann es
schwierig sein zu verstehen dass das Kind nicht gut hӧrt.
inige signale sind dass das Kind rumuft, und das Kind dreht den Kopf nicht. Il bambino non
gira la testa se lo si chiama o a uno stimolo sonoro molto pronunciato, weil das Kind so früh
wie möglich Spracherfahrung machen muss, sonst ist die Sprachentwicklung geschädigt,
altrimenti viene danneggiato lo sviluppo linguistico.
Se io intervengo presto con ausili uditivi, se non c’è un problema di produzione, per esempio
bambini sordo muti, il fatto che sia sordo muta è conseguenza del fatto che non avendo
sentito lo stimolo non è in grado di produrlo, se non c’è un danneggiamento che interessa
l’apparato fonatorio, se si interviene presto con sostegni uditivi, il bambino senza
impedimenti alla produzione può sviluppare tranquillamente la lingua del paese e quindi la
lingua dei segni.
Wenn man früh hörhilfen einsetzen kann man gute Resultate haben sonst ist die kritische
Periode da un dann ist zu spät um etwas Konkretes zu machen. Wir haben Aphasie,
patologia del linguaggio, wenn es Probleme gibt haben keine Kinder mehr Chances als zu
Pflegen als Erwachsene, und dann sehen wir die Erwachsene, die spät beginnen eine
Fremdsprachen zu lernen mehr Schwierigkeiten treffen als kleine Kinder.
Wann beginnt die kritische Periode und wann endet sie? Die frage ist noch unklar, wir haben
keine genauen Daten, die Zahlenangaben schwanken zwischen den 6 Jahre und der Phase
der Pubertät, nach dem ersten Jahr sind sie nicht so sensibel für alle Lauten, die wir als
neugeborene sind, aber wann ist der Moment wo wir nicht mehr in der Lage sind, eine
Sprache als erste Sprache zu erwerben wahrscheinlich ab dem 6. Lebensjahr. In condizioni
di privazione totale dello stimolo dopo i 6 anni non sia più impossibile intervenire, c'è chi
sposta il periodo verso la fase della pubertà, es ist sehr selten, dass man gab kein Input hat,
es ist schwierig zu bestimmen, wie viel Input man braucht um genug Erfahrung zu sammeln
und die Sprache zu verstehen und zu produzieren. Gli studi sono non univoci und die
Befundlage ist bis widersprüchlich. Es gibt viele Tests, die gemacht worden sind um die
genaue Punkt die kritische Periode zu bestimmen aber die Resultate sind nicht immer
einlich.
Und die Zweisprachigen? E i bilingui?
- gibt es Beschränkungen bei der Zweisprachigkeit?
- besteht es eine kritische Periode auch bei dem Zweitspracherwerb?
- kann man als Erwachsene eine zweite Sprache genau wie die Muttersprache
beherrschen, d.h. zweisprachig werden?
Il primo anno è il momento dopo il quale naturalmente ogni bambino riesce ad arrivare al
punto in cui discrimina i tratti pertinenti e quelli no alla sua lingua, se dopo un anno se si
trova caratteristiche linguistiche diverse rispetto a quelle della lingua madre può recuperarle;
anche nel primo anno il linguaggio progredisce moltissimo, il bambino fa ipotesi di natura
linguistica, sul significato delle parole, suoni combinazioni, non ci sono molti dati che ce lo
dicono, però il periodo critico si fissa dopo verso i 6 anni d’età. L’unico indizio che possiamo
avere su che cosa succede con i bambini che non vengono esposti alla lingua fino al primo
anno d'età sono i bambini sordi per i quali non ci si accorge della sordità, se si interviene con
un ritardo e tempistiche più lunghe riescono a mettersi in pari per la competenza passiva e
la produzione, se metto ausili uditivi e non ci sono problemi per la produzione. Il periodo
critico vero e proprio oltre il quale non si riesce più a padroneggiare la prima lingua se non
interviene uno stimolo adeguato sono i 6 anni alcuni parlano della pubertà, alcuni neurologi
che parlano di bambini con patologie dell’udito insistono sul fatto che si debba cercare di
recuperare il più possibile entro i 6 anni perché si rischia che i danni fatti da un deficit di
udito perché dopo i 6 anni si rischia che il danno sia irreparabile e a fronte di logopedie
terapie particolari non si riesca a recuperare al 100%. Ciò che si vede più frequentemente è
che ci siano bambini con difetti di fonazione che possono essere recuperati se si tratta di un
difetto minimo, in condizioni di disabilità il bambino riesce a parlare non perfettamente anche
per questioni di esposizione allo stimolo di possibilità di computare lo stimolo in maniera
adeguata precocemente.
Dopo il sesto anno i danni diventano permanenti si parla di rischio di non recuperare più
alcune aree o la facoltà del linguaggio non si è sviluppata come avviene agli essere umani in
condizioni normali.
Zweisprachigkeit, ein Thema, dass ein großes Interess erweckt.
Seit 2018 gibt es ein Begleitband von dem gemeinsam Rahmen für Fremdsprachen und
besagt, dass zu der Sprachkompetenz auch pluri mehrsprachige Kompetenz gehört, d.h.
Plurikulturalität und plurikulturelle Kompetenze gehört wie die anderen Kompetenzen.
Weitere Kompetenzen, die genannt werden, nicht nur für die Menschen die zwei oder
mehrsprachig geboren sind, sondern auch für viele Leute die nicht zweisprachig sind.
Es gibt in der Tat viele Vorurteile was Zweisprachigkeit anbelangt; es gibt Berichte, die
besagen, die auf der Welt die normale Situation ist dass man 2 oder mehrsprachig ist,
Einsprachigkeit ist heutzutage die Ausnahme und nicht die Regeln.
Wir sind unter ihnen viele Menschen die einen Dialekt sprechen, perfekt herrschen, wenn
man standard Italienisch und Dialekt spricht ist man zwei Sprachen, weil der Dialekt keine
korrupte Versione und die Standardsprache ist sondern aus der linguistischen Perspektiven
eine Sprache emengren sind, nicht alle Dialekte eine schriftliche Form haben, nicht alle
standardisiert worden aber rein sprachlich und damit meine ich, was funktioniert eine
Sprache, Prinzipien und Parameter sind Dialekte auch Sprachen.
Die Kombinationen von den Sprachen der Migranten, Studenten die zur 2 Generation
gehören und perfekte zwei Sprachen beherrschen.
Aus der geistlichen Ebene, die Vorteile sind genau dieselben die wir hatten auch wenn wir
eine prestige Sprache zusammen mit italienisch zusammen konnten; es ist wichtig um die
Kompetenzen oder das Funktionieren von dem Gehirn von der 2 sprachige zu verstehen,
dass man 2 Fälle unterscheidet: man verwendet oft die englisch Etikette early bilingulìal oder
late bilingual, früh oder spät zweisprachig.
Ein Bild und ist das Gehirn der 2 Sprachigen, das Bild kommt aus einem Studium von Kim
Etali 1997, wir sehen Farben in dem ersten Bild rot orange und gelb, und dann im 2 Bild gelb
und rot→ Gehirne von 2 Menschen, die untersucht wurden.
Im ersten Fall, links haben wir das Gehirn von einem Mensch der türkisch als 1 sprache hat
und als 2 sprache englisch, beide nativ ist er angegeben, sie sind ganz früh erworben
worden, er hat mit 7 sieben Jahre gelernt hat; rechts haben wir das Gehirn von einer
Persone, er hat eine Kombination zwischen englisch und franzosisch, der Unterschied ist
dass die Persone hier die Sprache mit 11 Jahren gelernt hat. Der Unterschied, es gab eine
Aufgabe und eine Geschichte erzählt wo die 2 Sprache gemischt wurden. Das Ziel war zu
sehen welche Gehirnareale sind aktivierte wenn man ein Input in einer Sprache hörte und
eine Input in den andere Sprache horte. Man sieht hier in der Vergrösserung, dass es auch
orange gibt, was bedeutet das? Das bedeutet, dass wir eine ubbereisch Stimmung von dem
Zentren haben die sich aktivieren, praktisch wenn diese Person ein Input in einer Sprache
oder in der anderen Ort, aktivierte die Person dieselbe Arealen, es gibt einige kleine Teile,
die sie nicht gleich aktiviert, gelb english und rot türkisch. In dem 2 Bild wir haben keine
Übereinstimmung, die Punkte die sich genau aktivieren, wenn man englisch und französisch
hört sind nicht identisch. Die Daten uns sagen, dass die Gehirne von 2 sprachigen die ein
verschiedenes concept age (die 2 Sprachen in einem verschiedenen Moment von ihrem
Leben gelernt haben eine unterschiedliche Gehirnaktivierung haben, es ist nicht identisch,
wenn man eine Sprache mit 7 oder mit 11 lernt). Es ist immer vorteilhaft mehrsprachige zu
sein? Ja, das ist immer gut. Was führen sich viele Eltern? Sie führten sich, dass die Kinder
verwirrt sein kann. Wissenschaftler haben belegen, dass es falsch ist; es besteht kein
Risiko, dass Kind ist schon in der Lage ganz früh zwischen den Sprachen zu unterscheiden.
Può essere un pochino rallentato all'inizio aber dann verschwinden diese Verspätungen und
alles ist wieder in Ordnung.
Man fragt sich, gibt es deshalb keine Nachteile? Ehrlich gesagt, gibt es vielleicht nicht total
positives, und das betrifft den Wortschatz, weil die Personen die 2 oder mehrsprachige sind
einen Wortschatz in den beiden Sprachen erwerben muss, und die 2 sprachige ist teilweise
Inputs in einer Sprache bekommt und teilweise Inputs in einer anderen Sprache bekommt,
kann es sein dass der Wortschatz nicht so umfangreich ist in den beiden Sprachen.
Was bedeutet, eine Sprache zu konnen? Wenn ich eine Sprache kann, bin ich in der Lage
meine Gefühle auszudrücken, lesen, schreiben, was erlaubt mir das alles zu machen?
Wortschatz um zu sprechen und um zu kommunizieren brauche ich Wörter und ihre
Bedeutung und dann brauche ich eine Grammatik; wir haben Wortschatz, Wörter und eine
Bedeutung. Wortschatz ist eine Verbindung von verschiedene Elemente. Wenn ich ein Wort
kenne, bin ich in der Lage dieses Wort auszusprechen, ich weiss wie ich in der Zielsprache
dieses Wort aussprechen muss, die phonetischen und phonologische Regeln, ich kenne
Phonetik und Phonologie, den Rhythmus, die Semantik, wenn ich ein Wort kenne, muss ich
wissen, was es bedeutet. Wir sind in der Lage Vermutungen zu machen, und wir haben
rezeptive unsere Kompetenz hören immer produktiv. Semantik, ich kenne das Wort, wie man
dieses Wort ausspricht.
Damit sind wir in der Lage eine Sprache zu können, müssen wir auch die Morphologie
kennen, d.h. wir müssen wissen, dass ich im Deutschen mit diesem Wort die Pluralform auf
eine bestimmte Art und weisen bilden muss. Wörter haben eine interne Struktur, ein Lexem
und ein Derivationsmorphem.
Syntax, es ist nicht genug dass ich weiss, wie ein Wort heisst, was es bedeutet, wie ich
aussprechen kann.
Pragmatik ist das schwierig; es gibt Studien die sagen, Pragmatik beherrscht man in den
höheren Sprachstufen.
Wenn wir eine Sprache konnen, können wir das alles. die Linguistik beschäftigt sich mit
diesen Aspekten. Sie stellen eine Kerngebiete der Disziplin dar. Natürlich gibt es weitere
interessante Branchen, wie die Psycholinguistik. Wir kombinieren alle diese Elemente
zusammen. Es gibt anderen Branchen, sie sind nicht die einzigen, die Variation, die Alter
von den Sprechern, mit dem genauen Orte wo ich geboren bin, die Psycholinguistik
womit beschäftigen wir uns unter allen diesen Aspekte? Wir werden mit der Morphologie zu
tun haben.
Gedicht→ alle diese Wörter existieren? Nein, deutschling finde ich im Wörterbuch nicht, aber
das ist eine Experiment. Morphologie, was ist der Hauptgegenstand von der Morphologie?
Wörter, werden wir aus sehen, was die interne Struktur von diesen Wörter ist. Wir versuchen
eine Verbindung, mit den Themen zu finden die wir uns genannt haben. Wir haben die
Eigenschaften von der Sprache genannt und haben wir gesagt, die Sprache besteht aus
diskreten Einheiten, aus welchen Morphologischen Einheiten bestehen Wörter?
Regelhaftigkeit: welchen Regeln unterliegt die Wortbildung? Wir bilden Wörter, wie machen
wir das?
Kreativität: welche neue Wörter können gebildet werden welche nicht? Aus welchem Grund?
Warum existieren einige Wörter nicht?
Was ist ein Wort? Eine Reihenfolge von Vokalen und Konsonanten, die zusammen eine
Bedeutung haben. Wenn ich schreibe, “libro bianco” eine Reihenfolge von lauten, ich weiß
dass es 2 Wörter sind. Man kann nicht einfach definieren, was ein Wort ist, aber wir haben
eine klare Idee in unserem Kopf was ein Wort ist, es ist ganz instinktiv und wir erkennen das
ganz spontan. Was es schwieriger ist eine Definition zu stellen und eine Definition vom Wort
die für alle Sprachen gilt. Auf jedem Fall fakt jede Sprache eine Idee vom Wort. Wir
erkennen wir akustic angesprochen kein Einheit Wort, weil in der Tat wir inspekt Programm
keine bestimmte Pause zwischen den Wörtern haben, wenn wir wollen, können wir das
absichtlich langsam artikulieren, libro bianco, aber ich kann librobianco ohne Pause sagen,
weil die Sprache ein Kontinuum ist.
Das ist eine Eigenschaft der Sprache, der Holzwegeffekte, guiden paths effect,
wenn sie das schriftlich sehen, es ist das schon ambiguirt, aber wenn ich sage “Er
telefonierte einen Monat ohne Grundgebühr” es kann sein, dass ich z.b. nach Grund halte
und ich denke “er telefonierte einen Monat ohne Grund” ohne das es einen guten Gründen
gibt damit er telefoniert, aber er in der Tat ist das Grund Gebühr, ha telefonato un mese
intero senza una tariffa telefonica di base, wenn wir das lesen, neutralisieren wir dieses
Effekt, aber wenn wir das mündlich aussprechen oder hören, ist das möglich dass wir die
Holzwegeffekte haben, wir den sinn missverstehen, weil wir nicht zur Ende kommen. d.h.
dass wir manchmal wegen der Sprache verwirrt, Grund in diesem Kontext potentiell ambigue
wenn wir nach Grund halten.
Wir werden auch sehen, dass es eine Möglichkeit gibt, dass wir versuchen, die Anzahl von
die Wörter zu zahlen, in dem man denkt, libro bianco sind 2 Begriffe als 2 Wörter
haben wir eine potentielle graphische Definition, eine phonologische Definition, lexikalische
Definition, und eine morphosyntaktische Definition.
Non è detto che ci sia una lingua dominante, ci sono i bilingui perfetti e ben compensati, in
cui le lingue sono allo stesso livello e si alternano al cervello del parlante oppure casi di
bilinguismo sbilanciato, non presenti allo stesso livello di padronanza e di dominio.
Holzwegeffekte sono inganni linguistici, il nostro cervello a livello linguistico si inganna
perché fa un’ipotesi sul significato della parola che arriva prima ancora che la frase sia
portata a compimento, giocando con l'ambiguità strutturale o di significato si può arrivare a
previsioni di significato sbagliate che poi vengono corrette. Avviene soprattutto a livello
passivo, sia nella lettura che nel parlato, il parlato rischio maggiore non abbiamo nessuna
controprova di quello che la persona dice fino a quando non lo pronuncia.
Per quanto riguarda il lessico, che è organizzato in maniera gerarchica, come pesco una
parola quando serve nella lingua giusta? Non si sa come funziona, il recupero nella parola
giusta nei bilingui non è necessariamente dovuto al fatto che il bilinguismo sia tardivo o
precoce, più è forte la lingua più la disponibilità del lessico è forte, dipende dalle aree
semantiche, ci sono parole ad alta disponibilità e le peschiamo in poco tempo e parole che
conosciamo che però anche se non ce ne accorgiamo la recuperiamo in poco tempo, la
frequenza d’uso e la disponibilità con tempi di reazione un po’ più alti.
was ist ein wort? akustisch gesehen erkennt man im Gesprochenen keine Einheit “wort” (s.
Fremdsprachen, die wir gar nicht kennen).
Im spektrogramm sieht man keine bestimmte Pause auch zwischen den Wörtern.
Der Sprachfluss ist ein Kontinuum
Es ist diese Eigenschaft der Sprache, die Holzweg Effekte ermöglicht.
man sagt, man kann die Wörter zahlen, und man denkt, dass es eine korrespondenz 1:1
zwischen begriffe und Wörter gibt, das ist falsch: wenn wir ein einfaches beispiel einführen
“il libro della mia mamma” 5 Wörter
“das Buch meiner mutter” 4 wörter
“my mum’s book” 3 Wörter.
oder viel extremer > 1:13
Donaudampfschiffahrtgesellschaftkapitänismusmützenstern = stella del berretto del capitano
della società di navigazione dei vaporetti del Danubio.
Eine vorläufige Definition von Wort. Welches Kriterium haben wir implizit angewandt? Wir
haben nicht die Begriffe gezahlt sondern die Anzahl von der Leerzeichen, il numero degli
spazi liberi, und deshalb hat man vermutet, dass man eine graphische Definition von Wort
anbieten kann. → Ein Wort ist etwas, was in der Orthographie zwischen Leerzeichen steht.
Warum ist diese Definition problematisch? Das funktioniert nicht so gut, weil es Sprachen
gibt, die keine Beschrift besitzen, sono lingue senza una forma scritta. Es ist nicht so
seltsam und nicht so unüblich dass eine Sprache keine schriftlich Form hat.
Sie haben versucht, eine phonologische Definition von Wort anzubieten. Wenn wir nicht der
Orthographie vertrauen können, hat man gedacht, eine phonologische Form haben alle
Sprachen. Wir können dieses Mal die Grenze erkennen. Hier konnte man den Hauptakzent
betrachten, wo ein Hauptakzent fällt, da ist ein Wort. Wenn wir ein Hauptakzent haben, da ist
das Wort. Das ist auch problematisch, weil nicht alle Sprachen so funktionieren, dass sie
einen Akzent pro Wort haben. Im Englischen ist eine sogenannte Stress time language, wir
haben keinen Stress für jedes Wort, aber es gibt die sogenannte funktionale Wörter die
keine Akzente haben.
Wenn es sehr schnell im englischen sprache, habe ich keinen Akzent für Hilfsverben,
Präpositionen, akzentiert werden nur lexikalische Wörter, eine Vereinfachung, wichtig ist,
dass wir nicht unbedingte sagen können dass wir immer einen Akzent haben, wo ein Wort
ist.
Eine lexikalische Definition von Wort→ man hat versuch semantische Grenzen zwischen
den Wörter zu finden, man hat gedacht, dass jedes Wort dient einer Bedeutung. Das
Problem ist, dass wir Redewendungen haben, sie bestehen mehr als ein Wort, die
Bedeutung ist das Resultat, das Ergebnis von der Zusammensetzung von verschiedenen
Elementen, wenn ich sage sich auf dünnem Eis bewegen, d.h. natürlich nicht wirklich dass
ich mich auf Eier bewege oder auf Eis wie die Redeweundung von dem deutschen ist, es
geht um eine schwierige Situation aber wirklich wäre ich nicht in der Lage zu sein, die
Bedeutung, der Begriff ist das Resultat von der Zusammensetzung und von den Mitspielern
von verschiedenen Elementen.
Vielleicht ist die Definition, die uns am besten überzeugt die morpho syntaktische Definition,
mit der Syntax und Morphologie zu tun hat. Diese Definition besagt, dass ein Wort eine freie
minimale Form ist. Una forma minima libera, was bedeutet das, das bedeutet dass, ein Wort
ein sprachliches Element ist, dass allein stehen kann, dass eine gewisse Unabhängigkeit
hat. Kann dieses Wort die Antwort auf eine Frage sein? Auch diese Definition nicht
problemlos ist.
Ein Artikel kann nicht die Antwort auf eine Frage sein. Wie gesagt ist diese Definition nicht
problemlos, kann “ist” die Antwort auf eine Frage sein? Kann es allein stehen? Natürlich
nicht, welche sind die Kontexte wobei ich diese Formen als Antworte auf Fragen finden
kann? Man kann natürlich immer fragen: was hast du gesagt? Am oder ans? Am!
Wie lautet die zweite Person singular von essen? Isst!
Die Möglichkeiten die wir haben diese Wörter als mögliche Antwort auf eine Frage zu haben
hat mit den Eigenschaften von den Sprachen zu tun, ist das Sprachsystem wirklich
wunderbar, weil wir auch durch die Sprache sprechen können.
La definizione di forma minimale libera non ci soddisfa pienamente; non necessariamente
una parola per essere tale può veramente stare da sola e trovarsi al di fuori di un contesto
predefinito e fungere da risposta a una domanda. Se noi facciamo come test una domanda
“che cosa mangi di solito sabato sera?” “ pizza” risponde al test, è una parola
molte altre parole non rispondono efficacemente al test. Se domandiamo ”che cosa mangi di
solito il sabato sera?” in tedesco la frase ha un verbo coniugato che non potrebbe stare da
solo, una preposizione articolata, la domanda in tedesco ha 6 parole ma non rispondono
bene ai criteri individuati, am in isolamento non funziona così bene.
Ci sono dei meccanismi di salvataggio, nella misura in cui noi giochiamo con la lingua,
facendo riflessione metalinguistica.
Was zu tun? Es ist nicht am wichtigsten eine gute Definition von Wort finden. Die Frage ist
nämlich auch für Sprachwissenschaftler noch strittig. Das ist kein großes Problem, wir
können sicherlich unsere Intuitionen verwenden um explizit wieder zu geben was wir schon
wissen, wenn wir ein Wort kennen. Wir werden nicht in der Lage sein, eine Definition
anzubieten aber wir wissen eine menge Informationen über das Wort. Mindestens kennen
wir 2 wichtige Informationen: Form und Bedeutung, welche Form ein Wort hat und die
Bedeutung, wenn wir eine Fremdsprache lernen realisieren wir das gut, wir ein Wort schon
gehört haben aber wir wissen nicht genau wie wir das Wort verwenden müssen. Wir
brauchen diese 2 Elementen zu beerschen. Es gibt eine weiter Möglichkeite ob sie die Form
zu beziehen, man nimmt die Form auch signifikant, forma oppure significante.
Von der Form kennen wir: die Abfolge der Laute (sequenza dei suoni) und wie man das Wort
ausspricht und schreibt; die syntaktische Kategorie zu der das Wort gehört, Nomen, Verb,
Genus und Numerus, ob es singular oder plural ist, und wenn wir die Form gut verwenden
wollen sollten wir in der Lage sein, den Genus gut zu verwenden.
Die Bedeutung wird auch Signifikat genannt, significato, natürlich haben wir eine selbe
Bedeutung die in den verschiedenen Sprachen durch verschiedene Lauten wiedergegeben
wird. Wir assoziieren das Wort mit einem Begriff. Die Beziehung zwischen Form und
Bedeutung in den meisten Fällen arbiträr ist, es gibt keinen guten Grund aus dem ich casa,
so nenne oder Hause sehe ich die Ergebnisse von einer Entscheidung die vor langer Zeit
getroffen wurde aber ursprünglich gab es keinen guten Grund dafür, il rapporto tra forma e
significato è arbitrario, lo sappiamo da De Saussure dal secolo scorso, esponente del
strutturalismo, che nel suo corso di linguistica generale ha posto l’attenzione sul fatto che il
rapporto tra forma e significato è arbitrario. Casa in italiano Hause in tedesco, adesso il fatto
è un risultato di una trafila diacronica, ma originariamente quando qualcuno per la prima
volta ha deciso di chiamare un oggetto in un determinato modo l’ha fatto in maniera
arbitraria, modifiche fonologiche, differenziazioni, adesso le nostre forme sono risultato di
una storia, in origine il rapporto tra forma e significato è arbitrario.
Die Verbindung zwischen Form und Bedeutung ist kompliziert, was ist die einzige Ausnahme
in dieser arbiträren Beziehung zwischen Form und Bedeutung? Onomatopee,
Warum ist das kompliziert? Nicht alle Sprachen denselben Begriff auf dieselben Weise
lexikalisieren. Die Lexikalisierung von einem Begriff ist nicht für alle Sprachen gleich. Andare
d.h. auf eine Bewegung, indica un movimento. Wie viele Möglichkeiten haben wir um diesen
Begriff im Deutschen auszudrucken? Wir haben mehrere Möglichkeiten und es ist nicht
zufällig zu verwenden, wir haben gehen, zu Fuss gehen, fahren, reiten, das bezeichnen alle
diesen Verben in deutsch: eine Bewegung + womit die Bewegung statt findet. Dieses
Prozess hat ein Name ist Conflation, wenn ich eine Form habe, wie fahren (gehen+mittel)
man sagt auf Englisch ich habe mehrere Begriffe die zusammengesetzt worden sind.
ein typisches vorurteil→ deutsche Sprache:viele Verben, prezis
Das stimmt nicht wirklich, weil die Conflation auch umgekehrt passiert , wird nur in der
deutschen Sprache sondern auch im Italienischen, wenn wir das Verb sciare haben, das ist
wir reiten im deutschen, im deutschen haben ich nur ein Verb reiten= andare a cavallo bei
sciare haben ich eine Bewegung mit den Skii, im italienischen habe ich nur ein Wort, im
deutschen brauche in 2, Ski fahren.
Conflation ist fast bei allen Sprachen vorhanden, aber es gibt keine Übereinstimmung
zwischen den Begriffen, die in den verschiedenen Sprachen “conflated” werden, d.h. es
kann sein, dass ich nur ein Wort brauche in einer Sprache um einen Begriff zu bezeichnen
und in anderen Sprachen brauche ich hingegen Wörter.
Warum werden ähnliche Begriffe anders lexikalisiert? Warum haben wir nicht immer die
selbe Lexikalisierung bei einem Begriff? Was wir wissen dank der generativen Grammatik,
ist dass immer Laute des Prinzipien und Parameter Modells haben alle Sprachen dieselbe
tiefe Struktur, und diese Struktur ist genug um die Vielfalt der Welt ähnlich klassifizieren zu
können, die Strukturen die wir im Kopf haben um die Sprache zu verwenden sind immer die
selbe. In diesem Sinn ist es falsch, dass die Vermutung falsch ist, dass die Sprache mit der
Kultur übereinstimmt, es ist nicht die Kultur die die Sprache bildet, es gibt eine Beziehung
zwischen Sprache und Kultur und das stimmt, wenn wir sagen, dass die Sprache angeboren
ist und dass wir alle Strukturen schon da haben, heisst dass die Kultur keine Rolle bei der
Sprache spielt, natürlich hat die Kultur eine Rolle.
Die Kultur hat nur eine beschränkte Rolle, Kultur ist nicht in der Lage, die Syntax von der
Sprache zu beeinflussen, die Rolle der Kultur bleibt auf der Oberfläche. Die Oberfläche der
Sprache, der Wortschatz. Die Sprachen können einen Begriff ausdrucken, was wichtig ist, ist
dass wir nicht vergessen dass die Kultur nicht in der Kultur ist, die tiefe Struktur der Sprache
zu beeinflussen, was von der Kultur stärker beeinflusst wird ist der Wortschatz. Der Bereich
der am stärksten von der Kultur beeinflusst wird ist der Wortschatz.
Können wir an mögliche Klassifizierung von diesen Wörter denken, können wir irgendwie
diese Wörter gruppieren? Gehören alle Wörter zu derselben Klasse oder können sie
unterzeit werden? Wenn wir an die Bedeutung denken, können wir 2 Klasse unterschieden:
Klasse von den lexikalische Wörtern (Nomina, Verben (lexikalische Verben), Adjektive,
Adverbien) und Funktionswörter (Artikel, Konjunktionen, Personalpronomina,
Koordinationswörter, Präpositionen, Relativpronomina, Possessivpronomina (oder
Possessivadjektive).
Die Etikette die verwendet wird, lexikalische Wörter und Funktionswörter lässt uns schon
verstehen, worum es geht, was der Unterschied ist. Lexikalische Wörter beinhalten Nomina,
Verben (lexikalische Verben→ ein Verb, das mit einem Begriff zu tun hat, lesen schreiben,
rennen, essen…)*, Adjektive und Adverbien * es gibt aber auch Funktionsverben, die wir nur
brauchen weil sie eine grammatische Funktion ausdrücken, Hilfsverben. (Si dividono in verbi
lessicali e verbi funzionali).
Lexikalische Wörter beziehen sich auf einen Begriff; Funktionswörter sind alle Wörter die
eine Funktion in der Grammatik haben, sie bezeichnen keinen Begriff, sondern sie üben eine
Fuktion: Artikel, Konjunktionen, Personalpronomina, Koordinationswörter, Präpositionen,
Relativpronomina, Possessivpronomina (oder Possessivadjektive) sie beziehen sich keinen
Begriff, sie sind in der Sprache damit die Sprache gut funktioniert,
alle Funktionswörter haben mit der Funktionieren der Sprache zu tun, lexikalische Wörter
haben eine begriffliche Bedeutung, sie beziehen sich auf einen Begriff. Sie sind eine offene
Klasse → wenn etwas offen ist, können die Dinge ein und ausgehen; man kann immer neue
Wörter erfinden, einfügen.
Jedes Wort kann eine eigenartige Form haben, jedes Wort hat seine Form;
Funktionswörter, sie erfüllen eine grammatische oder kommunikative Funktion
sie sind eine geschlossene Klasse→ es gibt nur eine bestimmte Anzahl von
Funktionswörter. Die Anzahl von den Elementen ist beschrankt und es ist schwierig, es
dauert lange Zeit bevor ein Element in der Sprache in oder aus geht; die Anzahl ist stabil
über die Zeit.
Es gibt auch eine Liste von neuen deutschen Wörter, istituto futuro, das Trendwort 2021 ist
coviteure, staycation, hoffice, enkelfahigkeit, zoom bore, fremdflixen, corona-coaster,
wirrologen und Schwubelstars, virologi che fanno confusione, cofit quelli che sono diventati
piu fit grazie al covid, regnose, slaktiviste, corona-kartoffeln il contrario del cofit,
neurodiverse, road diet.
Immer entstehen in allen Sprachen neue Wörter die in die Sprache eingehen, wenn wir
keine Pandemie gehabt hätten, wäre es unmöglich gewesen dass ein Wort wie coviteure
entsteht, aber wir verstehen was das bedeutet weil wir in einer besonderen Situation sind.
Es gibt die italienische accademia della crusca sie gibt die Möglichkeite neue Wörter zu
melden.
Lexeme und Wortschatz
Was ist ein Lexem? Nehmen wir 3 Wortformen: bleibe, bleibst, bleibt→ was haben diese 3
Wortforme gemeinsam, was ist stabil? die Kernbedeutung gleich, die Bedeutung die haben
alle mit den Verb bleiben zu tun, sie sind die Realisierung von demselben Lexem;
wenn ich sage bleibe sie haben mit dem Begriff rimanere zu tun, aber es gibt verschiedene
Realisierungen von der Idee rimanere. Was ist ein Lexem? Das ist der abstrakte Element,
das den Konkreten Realisierungen zu Grunde liegt. Wir haben einen Aspekt, der abstrakt ist
und dann eine konkrete Realisierung.
Ein Lexem ist etwas abstraktes und dann haben wir eine konkrete Realisierung→ ein
Nennform (forma di citazione) oder ein Wörterbucheintrag, la forma di citazione di un
vocabolario.
Lexem ist eine abstrakte Form von einem Wort und wir haben eine konkrete Realisierung,
das lemma, das Wort das wir im Wörterbuch finden. Zwei Disziplinen die sich mit den
Wörtern beschäftigen, Lexikologie und Lexikographie.
Lessicologia und lessicologia? Lexikologie ist eine Disziplin die mit der Struktur von den
Wortschatz zu tun hat, die Struktur mit der internen Organisation von dem Wortschatz
beschäftigt, sie beschäftigt sich mit dem abstrakten Aspekte die mit den Wortschatz zu tun
haben.
Lexikographie→ beschäftigt sich mit der Erstellung von Wörterbüchern. Lessicologia si
occupa degli aspetti astratti del lessico, organizzazione interna del lessico, rapporto tra le
diverse parole, si occupa degli aspetti della formazione dei dizionari, creazione pratica di
dizionari, rapporti tra le parole, formazione di nuove parole, compila, crea i dizionari.
Si prendono dei corpora, grandissime raccolte di testi che possono essere divisi per genere,
fonte, un corpus dei social network, letteratura contemporanea, che vengono interrogati con
dei sistemi dai quali noi possiamo ricavare la frequenza delle parole e i contesti d’uso, di
stabilire che ha una frequenza d’uso tale da essere inserita del dizionario
ricavo il contesto, vedo in quale contesto è utilizzato a seconda del significato più frequente
in questi corpora, ci sono dei software che si possono usare per fare delle ricerche nei
corpora.
Was wissen wir vom Wortschatz? Das Gehirn ist wie ein großes Wörterbuch, in unserem
Gehirn alle Wörter sind die wir brauchen um etwas zu verstehen und zu sagen, und wir
müssten irgendwie unsere mentalen Wörterbuch nachschlagen. Wortschatz ist ein
wesentlicher Teil der Sprachkompetenz. wenn wir wenige Wörter wissen sind wir nicht in der
Lage komplizierte Diskurse zu machen, wir brauchen ein Wort, weil wir etwas verstehen
sollen, wir suchen nach dieser Form in unserem mentalen Lexikon.
Was machen wir vielleicht? Hypothese: wir verbinden eine Form mit der Regel→ ich brauche
das Verb bleiben in der 2 Person singular zu verwenden, eine Hypothese von den Linguisten
und Lexikologen ist ich habe irgendwo in meinem Gehirn bleiben, und dann eine Regel, auf
dieser Regeln haben wir die besagt, wie bildest du die 2 person singular von bleiben? Ein
Weg bleib + st → eine Hypothese
Die Aspekte die für diese Hypothese sind? Wenn wir alle Formen da hatten, was wäre das
Problem? Das problem wäre, dass wir vielen Alternativen prüfen sollten, um die passende
zu wählen. Dovremmo vagliare moltissime alternative prima di prenderci quella giusta.
Die Aspekte, die nicht so für diese Hypothese sind? Zeit ist das Problem, haben wir Zeit
genug um das Lexem und dann die Regel zu kombinieren, oder sollten wir schon die Form
zur verfügung haben? Wir wissen das nicht mit Sicherheit, ist das noch problematisch
welche Experimente werden gemacht? Es gibt psycholinguistische Experimente, die
versuchen das Wissenschaftliche zu erfahren und noch verwenden die linguistische
Instrumente wie ELG, MLG, FMI, komplexe Maschinen und auch diese Experimente sind
sehr feuer. Ein Test ist eye tracking, il tracciamento dell‘occhio, man versucht zu sehen ob
Sauerstoff da ist oder nicht, mehr oder wenige Sauerstoff in bestimmten Gehirnareale, wenn
ich viel Sauerstoff in einem Gehirnarea habe, heisst es, dass dieses Areal aktiviert wird und
da der Platz ist wo wir den Wortschatz verarbeiten. Viel Sauerstoff bedeutet Aktivierung von
dem Areal und Verarbeitung von dem sprachlichen Gehalt; andere Leute sagen→ wenn ich
etwas automatisiert habe brauche ich weniger Energie und deshalb wenige Sauerstoff aus
diesem Grund. Das ist kompliziert, es gibt viele Aspekte die den Aufruf von dem Lexikon
beeinflussen, was wir wissen, ist dass wir extrem schnell sind, und das hat mit Millisekunden
zu tun wenn wir sagen können, vielleicht es gibt Begriffe Formen die wir sehr häufig
verwenden die wir schon bereit da haben.
Es gibt Experimente in der Psycholinguistik, die man durchführen kann um zu versuchen zu
erfahren wie das mentale Lexiko funktioniert; auch in unserem Gehirn ist die Organisation
vom Wortschatz netzartig, wir bilden Netze, und die Netzen die wir bilden sind manchmal
voraussagbar, man kann im Voraus sagen, in den meisten Fällen welche Netze man bildet
und wir assoziieren ganz gerne Substantive, es gibt einige Adjektive
es gibt ein Netz und laut den letzten Studien sagt man, dass man Knoten in den Ketzen
finden kann und wenn man ein Knoten berührt, was passiert in einem Netz, es passiert dass
das Netz als ganzes bewegt, ich kann nicht nur ein Knoten berühren ohne dass sich auch
die anderen Knoten aufberühren.
Come funzionano le reti? Secondo gli studi di psicolinguistica sono reti come quelle dei
pescatori, se tocco un nodo si alza una parte della rete: quando leggiamo o ascoltiamo un
testo all’udire una parola si evocano tutta una serie di concetti che ruotano attorno a questa
parola e creano un contesto prevedibile. Abbiamo una rete che ci consente di vedere quali
concetti stanno più vicini o distanti da altri concetti e che ci conferiscono una determinata
velocità e predicibilità dei concetti.
Hierarchisch aufgebaut, es gibt 2 typische Beziehungen die wir identifizieren konnen:
paradigmatische und syntagmatische Beziehungen.
Paradigmatische Beziehungen→ der einer der ersten Sprachwissenschaftler, De Saussure,
man nennt diese Beziehungen auch Beziehungen in absentia aus lateinischen, ich haben
einen Begriff und dieser Begriff kann nicht gleichzeitig mit einem ander koexistieren, das ist
der Fall von Hyperonymie und Hyponymie.
Felino ist ein iperonimo di gatto→ Hyperonymie eine übergeordnete Kategorie darstellen, di
una categoria superiore.
Hyponimie ist das Gegenteil, gatto è un iponimo di felino.
Warum sind sie in absentia? Wenn ich mich auf ein Tier beziehe, entweder sage felino oder
gatto, nicht gleichzeitig die beiden, eine Form oder die andere.
Syntagmatisch: diese Beziehungen werden auch Beziehungen in praesentia genannt, sie
beide da sind, 2 Elemente sind gleichzeitig präsent, wir haben die beiden Elemente
gleichzeitig da, ein Beispiel Kollokationen: collocazione
Denken an+ akk ist eine Kollokation, ich habe immer denken an; gleichzeitig in denselben
Kontexte, sowohl denken als auch an habe die beiden es ist auch möglich dass unser
Gehirn so funktioniert, unser Gehirn muss wissen, was ich mit etwas kombinieren kann und
auch eine Hierarchie von den Begriffen.
Welche sind die Unterschiede zwischen dem mentalen Lexikon und der Struktur eines
Wörterbuchs?
Unser mentales Lexikon ist netzartig, wir bilden Netze, mit unsere Gefühle und Erfahrungen
verbunden und lernen muss bedeutungsvoll sein, wenn ich ein Lehrerfahrung mit einem
Gefühl assoziiere ist mein Lernen nachhaltig, dauerhaft. Wir bilden immer Assoziationen.
Der Abruf von Wörter, die erst selten, verwendet werden, ist langsamer. Wir haben viele
Wörter zur Verfügung in Gehirn, aber casa kommt schneller vor als oftalmologo, weil ich
sicherlich das Wort casa öfter brauche als oftalmologo. Wenn man ein Wörterbuch schreiben
soll, normalerweise sind nach dem Alphabet organisiert, nach dem Alphabet ist unser Gehirn
sicherlich nicht organisiert. Wir können nicht nach dem Alphabet lernen, ein großer
Unterschied zwischen Wörterbuch und unser Gehirn: in einem Wörterbuch alle Wörter die
gleichen Wert haben, in Gehirn habe ich weniger Wörter, in diesem Sinne kann ich eine
Auswahl haben und nicht alle Wörter wiederfinden dort, aber wenn wir Wörter im
Wörterbuch sind, haben sie gleich Wert. Unser Gehirn funktioniert anders als ein
Wörterbuch, aber wie suchen wir die Wörter in unser Gehirn, welche sind die Kriterien zur
Suche.
Was besagen die psycholinguistischen Experimente, in den Anfangen stufen insbesondere
ist der Klang besonders wichtig für die Assoziationen, Wörter die ähnlich klingen werden
assoziiert, auch wenn sie auf der morphologische oder semantischen Ebene nicht so viel zu
tun haben, das passiert auf den anfänger Stufe wenn man eine Sprache lernt, es gibt das
sogenannte priming Faktoren, man hört ein Wort und dann gibt es weiteres Stimuli, und
dann ein ähnliches Wort ein, wenn ich schneller bin wenn das Wort denselben Klang hat,
den ich früher gehört hatte kann das heissen das ich eine Verbindung mit dem Klang mache.
Dann für einige Leute ist auch Orthographie wichtig, für Leute die eine visuelle Intelligenz
haben, es gibt viele Arten und intelligente akustisch, visuell, es ist in unserem Karakter.
Einige Leute haben eine visuelle Intelligenz, und deshalb assoziieren sie Wörter nach der
Orthographie, wie man sie schreibt, dann haben wir eine Suche im Gehirn je nach dem
Kontext. Wir sind in der Lage zu vermuten um welche Kontext es geht, und wenn wir einen
Kontext haben, haben wir auch eine Reihe, ein Netz von Wörtern die möglicherweise damit
assoziiert sind. Ich brauche etwas sagen, ich brauche weil sie vielleicht in einem Diskurs
oder Text vorkommen. Haben alle diese Faktoren den selben Wert bei den Sprechern?
Funktioniert das bei allen Menschen? Nein, es hängt von der Person ab und sind wir genau
nicht in der Lage zu besagen, was wir aktivieren. Es gibt weitere Kriterien, und ein weiteres
Kriterium ist Morphologie, wie die Wörter gebildet sind, diese Fähigkeit wurde dank der
Morphologie zu assoziieren.
Morphologie spielt eine Rolle aber Laut dieser psycholinguistische Experimente nicht am
Anfang, wenn man beginnt eine Sprache zu lernen, sondern später, man erkennt wie die
Sprache wie das Wort gebildet ist und man kann auch Vermutungen machen über die
Bedeutung, Form usw.
Wie viel Lexikon kennen wir? Man sagt, die Jugendlichen von heute haben einen knappen
Wortschatz, sie können nicht mehr sprechen, schreiben, es stimmt manchmal, aber es gibt
einen grossen Unterschied zwischen den potentiellen Wortschatz worüber wir verfugen
konnen und den Wortschatz den wir in der Tat verwenden. Es gibt ein sogenannte Grund
Lexikon, il lessico di base, und es gibt auch ein Wörterbuch des italienischen, von De Mauro,
wir brauchen ungefähr in allen Sprachen 6500 Wörter, um alle Themen die wir wollen um zu
behandeln, die Basis, Grund Lexikon. Wie viele Wörter hat eine standard Sprache, zb
deutsch? Man schatz, dass die deutsche Sprache ungefähr 75000 Wörter hat, aber die
gesamte größe des Wortschatzes ist viel grösser, wenn wir die Umgangssprache auf
berechnen, se contiamo anche i linguaggi colloquiali, tecnico specialistico delle varie
discipline, i regionalismi→ 300000-500000
Wie viele Wörter kennen wir wirklich? Wir sprechen von der Muttersprache, nicht alle Leute
verfügen über denselben Umfang von Wortschatz, nicht alle Personen kennen so viele
Wörter wie die anderen Personen.
Je mehr die Person gebildet ist, desto mehr sollte man Wörter lernen, es ist eine
Vereinfachung, aber es hat mit der Bildung zu tun.
Man benutzt aktiv ungefähr 25% des rezeptiven Wortschatzes, wir verwenden ¼ von
unserem Wortschatz. Gebildete Leute schaffen es, durchschnittlich, einen größeren Anteil
von dem passiven Wortschatz aktiv zu gebrauchen. Le persone colte in generale riescono
ad aumentare la percentuale di lessico che utilizzano attivamente, c’è una differenza tra il
lessico che padroneggio perchè sono persona più o meno colta, ma in media si stima che
usiamo solo ¼ del lessico che conosciamo passivamente, i linguisti stimano che non
utilizziamo il ¾.
Warum schaffen es gebildete Leute mehr Wortschatz zu verwenden? Kann es sein, dass ich
als gebildete Person das Wort besser beherrschen kann und deshalb verwende ich dieses
Wort aktiv, oder kann es sein, dass ich ein Wort gehört habe, mehr oder weniger verstehen
was dieses Wort bedeutet aber nicht genug um dieses Wort produktiv zu verwenden und
dann hängt es noch einmal auch von dem Kontext ab: ich kann eine gebildete Person sein
aber in einem einfachen Kontext leben, Leute besuchen die nicht so gebildet sind und
deshalb habe ich nicht die Möglichkeit, den ganzen Umfang von meinem Wortschatz zu
verwenden.
Das Morphem, die Morpheme
Morphem ist ein Begriff der Disziplin, und ein Morphen hat klare Eigenschaften.
Die Definition ist einfach zu finden, es ist komplexer, Identifikation zu identifizieren, ist nicht
so intuitiv.
Definition: das Morphem ist die kleinste bedeutungstragende Einheit.
Il morfema è la piu piccola unità dotata di significato.
2 Voraussetzungen, damit wir von einem Morphem sprechen können; welche Eigenschaften
muss unbedingt ein Morphem haben, sonst ist es kein Morphem→ die Einheit musste die
kleinste sein, la più piccola in assoluto, das ist nicht weiter zerlegbar, non la posso ridurre o
scomporre ulteriormente; bedeutungstragende: dotato di significato, eine Bedeutung haben
muss, eine Bedeutung kann auch eine grammatische Bedeutung sein, eine Funktion sein,
aber auf jeden Fall soll eine Bedeutung dar sein.
Il morfema è la piu piccola unità dotata di significato, 2 caratteristiche devono essere
simultaneamente presenti→ unità più piccola, non posso scomporre ulteriormente,
deve avere un significato, può avere un significato concreto o astratto, che si associ a
qualcosa di esistente nel mondo, ma può avere anche un significato all’interno del
funzionamento della lingua, esprimere una funzione linguistica.
Immer muss natürlich ein Morphem Signifikant und Signifikat haben + Bedeutung.
Die Assoziation von den 2, Signifikant und Signifikat bildet ein sprachliches Zeichen (segno
linguistico), è un elemento presente nella lingua che ha un significato e una forma e viene
rappresentato da un triangolino.
Jedes Wort besteht aus einen oder mehrere Morpheme, d.h. aus Einheiten die am kleinsten
sind und eine Bedeutung haben.
Wir haben 3 Wörter und wir müssen versuchen zu finden aus welche morphologische
Einheiten sind sie.
Zerlegung → dividere i morfemi, identificare i morfemi. verlegen und Verlegung.
Blumen, 2 Blume + n Blume das bezieht sich auf einen Begriff, das ist ein Morphem, es ist
auch ein lexikalisches Morphem, das hat mit einem Begriff zu tun, und dann non lo
possiamo scomporre; die kleinste Einheit, die Bedeutung ist plural, bezieht sich auf die
grammatische Funktion plural zu bilden. Wenn wir dieses Wort verlegen, können wir 2
Morpheme identifizieren, blume und n.
Freunden: freund (lexikalisches Morphem) + e Pluralbildung + n Dativ plural
Ich kann sie nicht weiterverlegen, und sie haben eine Bedeutung.
Körperlich : 2 Morpheme, körper und lich; korper bezieht sich auf einen Begriff; lich
bezeichnet, etwas was mit dem Körper zu tun hat.
Unikale Morpheme
Morpheme, die man nur einmal findet, auch Scheinwörter oder Pseudowörter genannt, sie
sind Einzelfälle aber man muss sie auch berücksichtigen.
Schornsteinfeger→ was bedeutet schorn, schorn allein kann nicht existieren, dass finden wir
in keinem anderen Wort; dasselbe fur vergeuden→ geud (sprecare) verlieren→ lier
Sie sind Morpheme die nur einmal vorkommen, sie sind Bestandteil von einem komplexen
Wort, der nur in Verbindung mit einem anderen Wortbestandteil vorkommen kann; geud
kann nicht allein auftreten aber geud muss ich unbedingt mit ver kombinieren um existieren
zu können, sonst würde das nicht existieren.
Wenn wir ein Wort wie vergeuden, verlieren ecc verlegen, diese Morphemen bleiben übrig.
Wie verstehen wir die Bedeutung die sie haben? Wir erfahren welche Bedeutung sie haben
nur wenn wir das distribuzionelle Kriterium anwenden (criterio distribuzionale), wir
vergleichen verschiedenen Formen, die identisch sind aber als einziges Elemente der
Variation unser unikales Morpheme hat.
Him allein existiert in dem deutschen Sprache nicht, blau existiert aber das hat eine andere
Bedeutung, erd existiert aber mit einer anderen Bedeutung.
Johannis ist ein name aber wie kommen wir zu mora, ribes, mirtillo und fragola; es geht um
eine Beere, una bacca, wenn sie brom mit beere assoziiert, erfahren wir die verbindung von
den 2 zu der Bedeutung mora führt; Johannisbeere führt zu ribes; wir verwenden das
distribuzinelle Kriterium, wir vergleichen alle Formen. Die unikalen Morpheme bestimmen
hier die Art von Beere, um welche Beere geht es. Silben haben keine Bedeutung, Morpheme
haben eine Bedeutung.
Esercizio pagina 24 libro→ sentivi: senti, mit hören zu tun; v= verbo imperfetto, die Zeitform;
i= die Person, 2 Person singular.
Hörtest: hör, te präteritum, st 2 Person singular
Criterio distribuzionale, il modo in cui un determinato elemento è distribuito a seconda del
contesto; per capire cosa vuol dire johannis, blau, him, erd, dobbiamo confrontare le nostre
forme; beere rimane sempre stabile, è sempre presente; se brombeere e erdbeere vuol dire
fragola, il fatto che ci sia questa differenza di significato dipende dal contributo di significato
di brom e erd, guardo come sono distribuiti, rimane stabile beere, cambia brom e erd,
guardo qual è la differenza di significato che mi hanno portato.
Nesu 2 Morpheme, nes und u, nes lexikalisches Morphem für tragen; u bedeutet 1 Person
singular; yedu: yed u; ponese: po ist das Morphem dass wir brauchen um futur
auszudrücken; im deutschen haben wir kein Morphem, dass ich an einer anderen Form
anhängt, sondern eine analytische Form, wir brauchen ein Hilfsverb, um Futur
auszudrücken.
Wir hängen ein Suffix an, porterò, die Forme die wir im italienischen verwenden ganz anders
ist als die Form die man in latein findet. Im italienisch, was wir hängen ist das Suffix, aber
das korrespondiert mit dem Hilfsverb haben. Yede= er fährt; ponesou= sie werden tragen.
Eine abstrakte und konkrete Ebene: Morpheme sind abstrakte Form, die mit einer
Bedeutung korrespondiert und am kleinsten ist, wir müssen eine konkrete Ebene haben. Wie
finden wir ein Morphem konkret in der Sprache? Was wir beobachten haben, sind in der Tat
Morph, konkrete Realisierungen die wir konkret in der Sprache finden, das Morphem eine
abstrakte Einheit; konkrete Realisierung von einem Morphem das heisst das Morph, die
Morphe= morfema e morfo
Wir haben eine konkrete Realisierung von einem Morphem; ganz oft in den meisten Fällen,
gibt es eine genaue, perfekte Korrespondenz zwischen der Form von einem Morphen und
dessen konkrete Realisierung; ich habe die abstrakte Form und die Realisierung ist
identisch.
Es ist nicht immer so, es gibt manche Fälle wobei wir nicht nur eine mögliche konkrete
Realisierung von dem Verb haben, sondern wir haben verschiedene mehrere Möglichkeiten
zur Verfügung, wir können das, dank eines klaren Beispiels sehen: ich will erste Person
singular in deutsch ausdrücken von bringen und finden: mein Morphem ist 1. Person
singular, der Begriff 1. Person singular, die dann eine konkrete Form in der Sprache
einnehmen muss: wie realisiere ich in deutschen beiden Verben erste Person singular? Ich
bringe, bei finden ist das gleiche → ich finde
Erste Person singular konkrete Realisierung bei den Verben bringen und finden -e.
Ich habe für lexikalische Verben, für die meisten lexikalische Verben, 1. Person singular -e;
was passiert bei der 2.-3. Person singular: ich habe du bringst und bringt aber bei finden
passiert etwas anderes: du findest, er findet; wir haben immer ein Morphem, zweite Person
singular, das ist die Funktion, die abstrakte Idee, aber ich habe 2 mögliche konkreten
Realisierungen: -st in den meisten Fällen, aber manchmal in besonderen Kontexten muss
ich auch einen Vokal, ein e einhängen, und deshalb ist die konkrete Realisierung von
meinem Morphem nicht -st sondern -est, und dasselbe passierte für die 3. person singular
-et.
Hat sie die Bedeutung verändert? Nein, eine abstrakte Idee der Begriff ist immer 2. oder 3.
Person singular, was ich geändert habe ist die konkrete Realisierung, in einem Fall habe ich
-st und in einem anderen Fall habe ist -est; -est ist immer dasselbe Morphem in den beiden
Fällen, wir haben keine Veränderung in der Bedeutung, das Morphem ist immer dasselbe,
aber wir haben 2 konkrete Realisierungen.
Eine Frage ist, woher kommt -e? Warum finden wir dort ein -e? Es hängt von der Phonologie
ab, wir konnten nicht findst sagen, weil die Lauten sehr eilig sind, wie nennt man diese
verschiedenen Realisierungen von einem selben Morphen? Wir nennen sie Allomorphe, allo
aus dem griechischen verschieden, forme diverse.
Ein Allomorph ist eine verschiedene Realisierung von demselben Morphen. -st und -est sind
2 Realisierungen von demselben Morphem.
Allomorphe charakterisieren sich durch komplementäre Distribution, komplementär heißt,
dass 2 Allomorphe, nie in derselben Umgebung vorkommen, es gibt Wörter, die sind in einer
paradigmatischen Beziehung; entweder finde ich eine Form, oder die andere, sie sind nicht
gleichzeitig da.
Abbiamo 2 concetti, morfema e di morfo; 2 livelli da tenere presente, il livello astratto e
concreto, il morfema appartiene a un livello astratto e deve avere sempre una realizzazione
concreta, cioè il morfo. Molto spesso c’è una corrispondenza piena tra le forme astratta e
concreta, ci sono dei casi però in cui abbiamo più forme possibili per realizzare un morfema,
abbiamo piu allomorfi, piu realizzazioni concrete diverse: lo vediamo in bringen und finden.
sono solo realizzazioni diverse, in entrambi i casi abbiamo lo stesso concetto astratto che
c’è alla base. Una caratteristica degli allomorfi è che sono sempre in distribuzione
complementare, nei diversi contesti o trovo una forma o trovo l’altra; c’è tra le due forme un
rapporto paradigmatico, o c’è l’una o l’altra e non possono mai comparire simultaneamente
nello stesso contesto.
Es gibt einen Grund aus dem wir die 2. Person singular nicht immer mit -st sondern auch mit
-est realisieren, und wir haben diese Vokal aus phonologische Gründen; es gibt
verschiedene Gründe aus denen Allomorphe vorkommen kann, warum passiert es in der
Sprache dass ich nicht immer einer Korrespondenz 1:1 zwischen einem Morphen und
dessen konkreten Realisierung haben.
Quando succede che ho diverse realizzazioni concrete, perché questo succede? Che
tipologie di allomorfia ho? Wir haben 3 große Möglichkeiten: die erste ist dass die
Allomorphe phonologisch bedingt ist, che sia condizionata fonologicamente; der Grund aus
dem ich eine verschiedene konkrete Realisierung von einem Morphem habe, hat mit der
Phonologie zu tun. -st passt gut mit den meisten Verben, aber mit Verben die auf einen
dental Laut enden pass diese Endung nicht, und ich brauche -est.
Zweite Möglichkeit, alle Morphe lexikalisch bedingt ist, das hat mit Worten zu tun.
Eine dritte Möglichkeit, dass Allomorphe grammatisch bedingt ist.
Phonologisch bedingte Allomorphie, ein Allomorph wird wegen des phonologischen
Kontextes eingesetzt.
Die korrekte Aussprache von dem Wort giorno ist tak nicht tag, aber in Plural sagen wir nicht
take sondern Tage, in diesem Fall haben wir keine Veränderung in dem Suffix sondern in der
Wurzel.
Cauto, incauto, was passiert wenn ich das Gegenteil von possibile bilden will: ich sage nicht
inpossibile sondern impossibile, weil ich eine phonologische Adaptierung mache, es ist
einfacher für mich impossibile aussprechen. Natürlich ist die Bedeutung von in, im, ill, ir, ist
das Gegenteil von dem was folgt zu bilden und die abstrakte Form ist in, wie realisiere ich
ganz konkret in der Sprache dieses in? Ich kann in behalten, im haben, irr, ill, sie sind alle
verschieden von dieselbe Bedeutung, sie sind nicht total verschieden, man kann alle diese
Formen zu einer ursprünglichen Form zurückführen, sie werden phonologisch angepasst,
die konkrete Realisierung die sie haben hangt von den phonologischen Kontext ab; sie sind
immer in komplementäre Distribution.
Lexikalisch bedingte Allomorphie → bestimmte Wörter verlangen bestimmte Allomorphe;
normalerweise habe ich eine konkrete Realisierung von der Pluralform im englischen, plural
bildet man mit s, das ist die abstrakte Form, aber die konkreten Realisierung können anders
sein. Ox-oxen child-children
Das hat mit der genaue Form von dem Wort zu tun; es ist kein Regeln, das hat mit dem
einzelnen Wort zu tun; child verlangt dass die Pluralform children lautet statt childes.
Es kann auch sein dass ich 2 konkrete Realisierungen vom Plural habe, mit einer
verschiedenen Bedeutung von der Basis habe, wie bank-bänke (banchi-panchine) und
Banken (banche).
Was interessant ist, ist dass diese konkrete Realisierungen nicht auf phonologischer Basis
nicht voraussagbar nicht.
Grammatisch bedingte Allomorphie: der Grund, aus dem ein Allomorph auftritt, ist rein
grammatisch. Er ist weder phonologisch noch lexikalisch, das hat mit der Grammatik zu tun.
Was wir ganz oft für die grammatisch bedingte Allomorphie nennen ist das Partizip II. Wie
bildet man Partizip II? Bei manchen Verben wird nicht die Wurzel von dem Präsens
verwendet, sondern eine andere Form, kaufen gekauft, aber das passiert nicht bei allen
Verben, bei starken oder gemischten Verben. rennen→ gerannt
Nicht nur Affigierung sondern auch eine Veränderung meistens in dem Vokalismus von der
Wurzel. Betrifft das nur das Verb rennen? Nein
Hat das mit der Phonologie zu tun, wäre dieses Wort nicht phonologisch in Ordnung wenn
ich statt gerannt gerennt sagte? Natürlich nicht, dass konnte gut passieren, aber der Grund
hat mit der Grammatik zu tun und das betrifft eine bestimmte grammatische Kategorie, alle
gemischten Verben haben eine Eigenschaft gemeinsam und zwar dass sie das Partizip II so
bilden dass sie eine andere Wurzel haben und nicht die Wurzel die wir in Präsens finden.
Das passiert auch im italienischen, der typische Fall ist der Fall von den Adverbien die von
Adjektiven kommen; wenn ich sage bello oder sciocco, reflektiere ich mein Adjektiv je nach
den Bezugsnomen bello sbaglio, i ragazzi sono sciocchi. Ich kann nicht bello + mente
zusammensetzen, was ich wählen muss, um das Adverb zu bilden ist die weibliche Form:
bellamente, scioccamente, immer die weibliche Form: es gibt natürlich Adjektiven die
Adverbien bilden, die nicht flektiert werden, felice efficace → felicemente, efficacemente,
aber wenn ich ein Adjektive habe das flektiert wird, muss ich immer die weibliche Form
wählen. Weibliche Form des Adjektivs + Suffix -mente.
La allomorfia condizionata a livello grammaticale interessa un’intera classe, verbi misti in
tedesco sono quelli che per formare il participio passato; in italiano una classe interessata
da allomorfia è la classe degli avverbi in -mente, devo scegliere sempre unitariamente un
aggettivo alla forma del femminile per poter aggiungere il suffisso in mente e fare l’avverbio.
Devo sempre selezionare la forma femminile dell'aggettivo e aggiungere il suffisso in
-mente, allomorfia condizionata grammaticalmente perché la forma dell'aggettivo deve
essere una forma in cui l’ultimo morfema è una desinenza di femminile.
Morfo e allomorfo possono essere utilizzati come sinonimi se uso la parola allomorfo implico
già che ci sono realizzazioni diverse nello stesso morfema, possibile quando ci sono contesti
che permettono le realizzazioni diverse, i 3 contesti sono: fonetico-fonologico, il lessico, la
parola che richiede una realizzazione diversa e il condizionamento è di tipo grammaticale.
Nella maggiorparte dei casi ho una piena corrispondenza tra morfema e morfo ma può non
succedere, se ho realizzazioni diverse dello stesso morfema, le ragioni sono 3.
Esercizio 6: il criterio non è facile per distinguere -heit und -keit
1. sind -heit und -kein im Deutschen Morpheme oder Allomorphe? Allomorphe
weil sie dieselbe Bedeutung haben, sie sind konkreten Realisierungen von denselben
Morphemen, der abstrakte Begriff ein Nomen aus einem Adjektiv zu bilden. Ich realisiere
dass durch das Morph -keit oder -heit. Ich habe eine verschiedene konkrete Realisierung.
2. Stellt fest, wann -keit angehängt wird und wann -heit. Tipp: zeichnet dazu in jedem
Wort den Hauptakzent des Wortes ein= disegnate per ciascuna parola l’accento
principale, primario, dove cade l’accento di parola.
Hellheit, Neuheit sind alle Wörter, hell, neu, bei denen der Akzent auf der letzte Silbe ist, d.h.
dass heisst, dass der Akzent unmittelbar vor dem Suffix ist. Bei Helligkeit, Neuigkeit der
Akzent ist nicht unmittelbar vor dem Adjektiv, wir konnten wegen dieses Tipps vermuten
dass das Kriterium ist das folgende→ Der Akzent nicht auf der letzten Silbe vor dem Suffix
ist. Es gibt weitere Hypothesen von den Linguisten, einige haben gesagt, dass ich -keit
nach ein morphologisch komplexen Wort ist, wenn das Ergebnis von Derivation ist, aber bei
ewig ist diese Antwort nicht ganz passend; -heit wenn ich Wörter habe die nur eine Silbe
haben, aber ein Gegenbeispiel ist gesund. Das ist kompliziert, weil es auch Ausnahmen gibt
fur die Formen die wir jetzt genannt haben und für die Regeln die wir hypnotisiert haben,
wenn ich Wörter habe wir Trockenheit, Dunkelheit, kann ist nicht sagen dass der Akzent
unmittelbar vor dem Suffix fällt. Wir beobachten nur die Wörter die in der Liste sind, das
Kriterium ist von dem Akzent, wir können sagen sie sind Allomorphe und keine Morpheme
und das Kriterium, die Bedinung von der Allompoprhie ist Phonologie, die Position von dem
Akzent in diesem Fall, Phonologie im Sinne von Prosodie.
3. Beschreibt die Verteilung von -heit und -keit, spiega la distribuzione di heit und keit;
Es gibt weitere Beziehungen zwischen Morphemen und Morph; entweder haben wir eine 1:1
Korrespondenz, oder ein Morphem und verschiedene konkreten Realisierungen aber es
kann sein, dass ich eine Beziehung habe die unter keiner von diesen Bereichen. Wir können
Nullallomorphe und Fugenelemente; 2 entgegenende Sätze toole,
Nullallomorphe→ Allomorph von etwas, aber dieses Allomorph es gleich null, meine
Realisierung von dem Morphem findet in der Tat nicht.
Erste Person singular von dem Verb lesen? Ich muss -e anhängen, ist immer so dass ich bei
allen Verben im Präsens singular auszudrucken ein -e anhängen muss? Nein, denken wir
an modalen Verben, ich muss, ich kann… Ich drücke auf jeden Fall erste Person singular
aus, aber verwende ich gar kein Morph, ich habe keine konkrete morphologische
Realisierung von der erste Person singular. die Realisierung von erste Person singular ist
gleich null, ich sehe kein Morph dass diese Information ausgedrückt.
Das ist eine besondere Beziehung zwischen abstrakter Form und konkrete Realisierung, ich
habe in diesem Fall, mein Morphem wird gar nicht als Morph realisiert, wenn mein Morphem
durch kein konkretes Morph realisiert wird, nenne ich Nullallomorph. Wir müssen
hypotisieren dass dort ein Morphem, eine abstrakte Form, wir müssen irgendwie eine
Information für erste Person singular haben aber ich habe bei Modalverben keine konkrete
Realisierung.
Das passiert auch bei anderen Fällen, z.b. es ist ganz häufig dass wir Nullallomorphe für die
Pluralform von den Substantiven habe, der Lehrer, die Lehrer, 2 Formen, die identisch sind
aber irgendwie muss ich bei der Form die Lehrer die Information wiederfinden, dass es ein
Plural ist, irgendwie in einem Kontext müssen wir diese Information als abstrakte Information
haben, Singular oder Plural. Ein Nullallomorph ist ein Morphem, ich habe meine abstrakte
Information, aber es ist kein Morph, es ist gleich null, ich habe keine konkrete Realisierung.
Wir müssen gestehen, dass die Existenz von Nullallomorph strittig ist.
Fugenelemente: elemento di fuga, sie sind Morphe (konkrete Realisierung, sprachliches
Material) die keine Morpheme sind. sie sind kein Morpheme.
Die Voraussetzungen damit wir von einem Morphem sprechen können: die kleinste Einheit
und eine bedeutungstragende Einheit. Welche Vorraussetzung treffen wir hier nicht?
Sie haben keine Bedeutung, ich habe sprachliches Material aber es hat keine Bedeutung,
wir können diese Laute zu keiner Bedeutung zurückführen.
Freundschaftsanfrage, Tagebuch, Handelsplatz, Kandidatenwahl, Badeschuh, Hühnersuppe:
sind wir in der Lage zu bestimmen, ob ich ein Fugenelement hinzufügen muss und welches?
Konnte ich Zweifel haben? Sind wir in der Lage diese Elemente mit Sicherheit zu
beerschen? Nein. Wir wissen das nicht, es gibt in der Tat kein solides Kriterium um im
Voraus zu bestimmen und welches Elemente ich hinzufügen muss. Sie finden in den
Grammatiken kein Kapitel für Fugenelemente, weil ich leider keine Regeln wiederfinden
kann, wir haben keine feste Regel.
Wir haben dass es eine kleine Erweiterung, es gibt keine perspektive Regel, wir können nur
beschreiben was in der Sprache passiert, und wir können 2 Kategorien identifizieren. Man
hat in der Vergangenheit vermutet, wenn ich es finde Handelsplatz man sagt, der Platz des
Handels das ist genitiv und deshalb -s. Warum ist es nicht so einfach? Weil wir
Freundschaftsanfrage haben und Freundschaft -s kann nicht die Genitivform von
Freundschaft sein, ist femenin, die Anfrage für eine Freundschafte würden wir sagen, das ist
auf jeden Fall auch wenn wir Genitiv verwenden ist der Freundschaft aber nicht
Freundschafts, wir vermuten dass wir eine solche Unterteilung von den Phänomen machen
können.
Zwei Möglichkeiten, entweder sind Fugenelemente paradigmatisch, sie gehören zu dem
Paradigma des Wortes, (Antragsbearbeitung → genitiv) oder wir müssen berücksichtigen
dass wir einen folglichen Fall haben und zwar dass diese Elemente unparadigmatisch sein
können: sie gehören nicht zu dem Paradigma des Wortes: Freundschaftsanfrage,
Schönheitspfleger, Schönheit ist feminin -s kann kein genitiv sein. Was wissen wir auf jeden
Fall, was gilt für alle Wörter, wir wissen dass das Fugenelement wird vom Erstglied
bestimmt, viene sempre determinato dal primo elemento, wenn ich es oder null habe das
bestimmt das Erstglied.
Bei der Koordination verbleibt das Fugenelement beim Erstglied: Sommers- und
Frühlingstage (giornate estive o primaverili), nicht Sommer und Frühlingstage, ich muss das
Fugenelement beim Erstglied verbleiben.
Si tratta quasi sempre di parole composte ma anche qualche derivata, parliamo sempre di
parole intere che si vanno a combinare nel caso di parole composte, potrebbe essere che lo
zweit Glied sia una parola fatta di un unico morfema ma sarebbe semplicemente un caso,
può avere un morfema tanti morfemi, dopo il Fugenelement in genere troviamo un'altra
parola.
Allomorfia è un fenomeno molto importante in morfologia e abbiamo visto che ci può essere
un caso in cui ho un morfema che corrisponde ad una sola realizzazione concreta, ho una
corrispondenza 1:1 tra morfema e morfo, può essere che abbia un morfema a cui
corrispondono diverse possibili realizzazioni, diversi allomorfi, compaiono in contesti precisi,
non sono liberamente intercambiabili, dipende da alcune specifiche ragioni, ci sono 3
possibili condizionamento: fonetico fonologico, dal lessico, della grammatica. Possiamo
avere anche dei rapporti speciali oltre a quelli già citati di allomorfia anche con
corrispondenze particolari: 2 poli opposti, il morfo 0 e elemento di fuga ma non si traduce.
I Nullallomorphe: ho un morfema, ho un significato da esprimere ma non lo realizzo a livello
morfologico, il mio allomorfo rimane zero. Se ho il verbo lesen che è un verbo lessicale ho
un morfema che è prima persona singolare, nel verbo lesen ho una realizzazione, un morfo
che realizza il morfema, -e; ci sono altre categorie di verbi come modali o alcuni verbi
lessicali dove non aggiungo nessun morfo alla radice per la prima persona singolare, quindi
ho un morfo 0, radice pura senza aggiungere nulla. Il morfo 0 è un morfema perchè ha un
significato ma non è un morfo perché non ho nessuna realizzazione concreta.
Al polo opposto ho i fugenelemente, dei morfi ma non morfemi: un requisito per poter
definire un elemento un morfema che siano elementi più piccoli e che siano dotati di
significato, non c’è questo 2 requisito, a livello di significato sono vuoti. A prescindere se
dovessi creare una nuova parola composta non posso predire se ci va il fugenelemente e
quale: possiamo fare una classificazione grossolana almeno in 2 gruppi: il fatto che ci siano
fugenelemente che appartengono al paradigma, come la -s del genitivo di un sostantivo che
sia maschile o neutro ma anche che non appartengono al paradigma della parola, come tutti
quei sostantivo che hanno un fugenelmenete -s nonostante il primo elemento sia femminile.
Il fugenelement viene sempre determinato dall’erstglied che determina quale e se ci sarà il
fugenelement e se coordiniamo 2 parole composte per le quali rimane stabile il 2 membro
manteniamo sempre il nostro fugenelement a sinistra, assieme al primo elemento.
Wir können einige Quantitative analysen durchführen, -s wird am häufigsten benutzt, circa
10-20% der Komposita beinhalten. -n finden wir auch, das hat ihre Ursprung in den
Flexionsendungen den schwachen Substantiven, -ens wird selten verwendet.
Tabelle 3 wichtige Fragen; was, wo, warum, wo sind sie zu finden, es gibt regionalen
Variationen und warum finden wir Fugenelemente. Sie haben keine Bedeutung, keine
Morpheme aber sie sind Morphe, weil sie eine konkrete Realisierung haben und sie haben
oft die Form von einem Flexionssuffix.
Wo finden wir, besonders aber nicht nur bei den Komposita; ihre Verteilung ist aber meistens
arbiträr, wie regionale Variation zeigt und wir haben viele regionalen Variationen.
Warum finden wir sie? Es ist streitig, klar umrissene Grenzen zwischen den Gliedern der
Komposita zu setzen. Wenn ich ein Fugenelement finde heißt das, dass dieses
Fugenelemente meine Grenze sitzt, eine Grenze zwischen den Gliedern.
Es gibt Variation auch innerhalb der Standardsprache, mehrere mögliche Varianten die keine
Dialekte sind, regionale Variation des deutsch standard. Diese Varianten grammatik
untersucht welche Variationen in der Standardsprache zu finden sind.
Sie haben ein großes Korpus erstellt mit Daten aus der Presse in den meisten Fällen,
Zeitung und Zeitschriften die in Deutschland, die Schweiz und Österreich erteilt werden man
sieht dass man Varianten hat, es gibt viele Varianten für dieselbe Konstruktion;
wir werden diese kleine Studie für die Fugenelemente machen.
In quale area geografica è più frequente in assoluto l’utilizzo del fugenelement -s? In tutta
l’area in cui si parla tedesco come lingua standard. L’impiego dell’elemento di fuga varia tra il
61% e il 70%.
Erste Frage: im süden Österreich; zweite Frage im südosten Österreich; dritte Frage nullfuge
53% s fuge 47%.
Was wir immer fragen ist wie wir im Lexikon alle diese Informationen speichern, ob wir das
behandeln können und wie wir das behandeln können. Wir vermuten, dass wir im Gehirn
Morpheme und eventuell die Regel für Allomorphie.
Wir klassifizieren unsere Morpheme, wie können wir die Morpheme klassifizieren? Wir
haben verschiedene Arten von Morphemen und jetzt klassifizieren wir sie anhand von ihrer
Position und vor ihrer Natur. Wir haben 3 wichtige Begriffe: Wurzel, Stamm, Affix.
Eine Wurzel, feminin = radice; der Stamm = la base; Affix = affisso ist radice.
Klassifikation der Morpheme nach der Semantik: wir haben eine Klassifikation von den
Wörtern und den Funktionswörtern gegeben: lexikalische Bedeutung oder ob sie eine
grammatische Funktion haben. Wir können ein Parallelismus mit der Morphologie
verwenden: auch für lexikalische Morpheme identifizieren und grammatische Morpheme. Wir
sprechen von Morpheme, weil wir an der abstrakten Ebene interessiert sind, unsere
Überlegungen betreffen die abstrakte Ebene.
Lexikalische und grammatische Morpheme, die mit einer begrifflichen Bedeutung zu tun
haben und die existieren um eine grammatische Funktion auszuüben.
Die Wurzel, das ist jener Teil des Wortes der ein Lexem realisieren kann, eine Wurzel ist
immer ein lexikalisches Morphem, die Wurzeln sind ein Morphem das ein Lexem realisieren
kann, ein lexikalisches Morphem.
Eine Wurzel ist nicht selbst weiter zerlegbar, eine Wurzel ist ein Morphem und ein Morphem
ist die kleinste bedeutungstragende Einheit, ich kann das nicht weiter zerlegen, non posso
scomporla ulteriormente a livello morfologico in parti più piccole, sie realisiert ein Lexem
potentiell und sie ist nicht weiter zerlegbar, wenn ich das weiter zerlegen (scomporre) wäre
das keine Wurzel. Eine Wurzel ist der Kern des Wortes, wenn ich keine Wurzel habe habe
ich kein Lexem. Lexeme realisiere ich immer dank Wurzeln.
Wie kann ich eine Wurzel identifizieren? Wie kann ich verstehen in einem Wort? Kaufen,
Kauft, Kauf, Kaufbar, Verkauf, Kaufbarkeit→ Was haben alle diese Wörter gemeinsam? Die
Wurzel. Wie kann ich deshalb eine Wurzel identifizieren wenn ich ein Wort vor den Augen
habe? Was bleibt auf wenn ich auch an andere Form denken? Was bleibt gleich? Kauf ist
immer stabil bei allen diesen Formen, kaufen hänge ich ein Suffix an; verkauft ich habe
sowohl ein Suffix und Präfix; Kaufbarkeit ich habe 2 Suffixe, was bleibt immer stabil? Die
Wurzel, die Kernbedeutung und kauf ist aus der morphologischen Perspektive nicht weiter
zerlegbar. Morpheme unterscheiden sich zwischen frei und gebunden, ich kann freie
Morpheme haben und gebundene Morpheme haben.
Freie Morpheme sind morfemi liberi, gebundene Morpheme sind morfemi legati. es ist intuitiv
welche Eigenschaften sie haben.
Freie Morpheme: sie brauchen nicht, dass sich etwas an ihn angehängt, sie können allein
stehen, sie sind frei. Die Wurzeln im deutschen können praktisch immer in den meisten
Fällen allein stehen.
Affixe sind wegen ihrer Natur nie frei.
Gebundene Morpheme→ sie müssen sich mit etwas anderem verbinden unbedingt, sonst
existieren sie nicht. Alle Affixe sind gebundene Morpheme, es gibt keine Affixe die frei sind,
sie müssen an etwas anhängen sonst existieren sie nicht.
Freie und gebundene Wurzeln: sie sind in den meisten Fällen frei und sie sind alle Wurzeln,
ich kann nicht dieses Wort nicht weiter zerlegen→ Kauf, Stein, Mehl, Bau, Rot, Mensch...
Es gibt aber auch die Kategorie von gebundene Wurzel, sie sind Wurzeln, Morpheme mit
einer lexikalischen Bedeutung aber sie können nie ohne ein anderes Affix auftreten, sie
müssen sich unbedingt mit etwas anderem binden um existieren zu können.
Z.B. Chronologie, Chron hat eine lexikalische Bedeutung das hat mit der Zeit zu tun, aber
chron allein funktioniert nicht wir Zeit, Zeit ist eine freie Zurzel. Chron hat eine Bedeutung die
mit dem Begriff zeit eng verbunden ist aber chron existiert nicht allein, ich muss etwas
verbinden. Wir sehen, dass wir einige gebundene Wurzeln in der deutschen Sprache finden
und einige von ihnen sind fremder. Was wir sagen können, ist das wenn wir ein Wort habe in
den meisten Fällen ist diese Wurzel fremder herkunft. Z.B. Investition investieren, invest ist
keine Wurzel deutschen Ursprungs, invest muss ich mit etwas verbinden und dann ist es
auch ganz produktiv; sogar analys e und analys ieren.
Warum können einem Grund finden aus dem viele der Wurzeln die gebunden sind fremder
herkunft sind der Grund ist dass in Sprachen anders als deutsch viele Wurzeln zu finden
sind die gebunden sind, auch im italienischen sind gebundene Wurzel viel häufiger als im
deutschen.
Konfixe: wenn ich eine lexikalisch gebundene Wurzel habe kann ich diese Wurzel die
gebunden ist auch konfix nennen. das konfix, das kommt aus dem lateinischen configere,
mit einander verbinden, collegare insieme.
Es kann sein, dass wir auch 2 Konfixe zusammen verbinden, 2 gebundene Wurzeln auch
ohne Affixe, und das ist der Fall Bio logie: bio und logie 2 Konfixe, beide eine lexikalische
Bedeutung; antropo logie, antropos, mann logie, 2 Konfixe.
Wir können auch gebundene Wurzeln zusammen verbinden, das ist nicht unbedingt mit
einem Affix verbinden, ich kann auch 2 Konfixe, 2 gebundene Wurzeln zusammen
kombinieren, mit einander kombinieren.
Der Stamm: der Begriff Stamm auf verschiedenen Arten verwendet wird, ist ein Begriff, das
unterschiedlich verstanden werden kann. Nach einigen Linguisten ist sogar ein Synonym für
Wurzel aber Achtung, das ist nicht immer so.
Die Definition von Aronoff (1994): der Stamm ist alles was bleibt, nachdem man ein Affix
weggenommen hat oder anders gesagt, der Stamm ist die Basis für Affigierung = la base è
tutto ciò che rimane dopo che è stato tolto un affisso, la base è la base per l’affissazione,
tutto ciò che rimane dopo che è stato tolto un affisso.
Kann eine Wurzel mit dem Stamm übereinstimmen? Può coincidere la radice con la base?
Si, natürlich, perchè se ho una radice, ich habe z.b. lesbar, wie viele Morpheme können wir
identifizieren? 2 les + bar, ist lesbar eine Wurzel? nein, les ist eine Wurzel, perchè ha una
lexikalische Bedeutung, lesbar insieme ist keine Wurzel, weil das weiterverlegbar ist, les +
bar aber lesbar ist ein Stamm, è una base, perchè una base è cio che può essere il punto di
partenza per ulteriore affissazione → lesbarkeit, lesbar posso espanderla ulteriormente. Les
è una Wurzel, può essere anche uno Stamm? Les ist sowohl eine Wurzel, aber auch ein
Stamm, les è una radice perché soddisfa i suoi 2 requisiti, les anche uno Stamm perchè
posso espandere les con altri affissi, come appunto lesbar, è ciò che rimane dopo l'affisso
bar.
Eine Wurzel ist immer auch Stamm, perchè p sempre la base per ulteriore affissazione,
posso aggiungere morfemi.
Uno Stamm non può essere sempre una Wurzel, uno Stamm può essere costituito da più di
un morfema.
Beispiel: das Adjektiv zerlegbar
a. ist diese Form eine Wurzel? Nein! (drei Morpheme!, eine Wurzel besteht aus EINEM
Morphem). Die Wurzel ist hier leg.
b. Ist diese Form ein Stamm? Ja! Warum? Zerlegbar kann die Basis für Affigierung sein
→ Zerlegbarkeit
- Zerlegbar ist ein affigiertes Wort: ein Affix vor der Wurzel und ein Affix nach der
Wurzel.
- Das ist aber die Basis für weitere Affigierung, und das ist alles was zählt.
Classificazione dei morfemi in 3 concetti: radice, stamm, affisso.
Classifichiamo i morfemi sulla base della semantica, quelli che hanno un significato che può
realizzare un lessema e quelli che esistono per il funzionamento della lingua.
Radice: morfema lessicale, può realizzare un morfema, è fatta di massimo un morfema, non
di pù; è il cuore della parola, senza wurzel non c’è nemmeno un lexem.
La maggior parte delle radici sono libere, ma alcune sono legati gli affissi sono tutti legate.
Le radici legate vengono chiamate confissi, posso legare insieme 2 radici legate per formare
una parola.
Ogni morfema è o radice o affisso, lo stamm p fatto o dalla sua radice o da più morfemi
insieme.
Affixe
Ein Affix ist ein grammatisches Morphem, er hat eine grammatische Funktion. Der Stamm
stimmt mit der Wurzel überein oder der Stamm kann aus Wurzel + (nicht obligatorisch) Affixe
bestehen. Wenn ich eine Wurzel habe (in der Mitte).
Affix als Wort ist nicht so häufig zu finden in der Sprache, weil das Wort Affix ein Hyperonym
von Präfixen und Suffixe ist.
Das heisst dass Affixe ein allgemeines Wort ist, ein grammatisches Morphem. Aus dem
lateinischen affigere d.h. Affigierung, ad ist eine präposition ursprünglich, etwas an einen
Stamm oder eine Wurzel anhängen, ich sage noch nicht wohin ich dieses Morphem
anhänge. Affisso è la parola più generale, l'iperonimo, che normalmente nella grammatica si
sente di meno perchè si tende a usare termini più specifici, affisso indica un morfema
grammaticale che si attacca a una radice o una base ma non specifico se si attacca prima o
dopo.
Was für Affixe kann ich wiederfinden? Ich habe Präfixe, wir konnen wir Präfixe in der
Sprachwissenschaft definieren, sie sind grammatikalische Morpheme die sie vorne an den
Stamm an, davanti, vorn, prima della radice.
Suffixe, grammatische Morpheme die sich hinten an den Stamm anhängen, dietro, dopo la
radice. Es gibt eine weitere Kategorie, infixe, infissi, affixe, grammatikalische Morpheme die
sich in ein Morphem hineinschieben, si infilano.
Infixe Wo sind sie zu finden? Sie unterbrechen ein Morphem und schieben sich hinein, wir
haben Morpheme im italienischen und deutschen nicht, aber wo sind sie zu finden? Beispiel
aus dem bontoc, Sprache aus den Philippinen
Fikas→ stark Fumikas→ stark sein Kilad→ rot Kumilad→ rot sein umi ist ein Infix, ich habe
ein neues Morphem um, und die Position von diesem Morphem ist in der Wurzel. Ich habe
Wenn “fusul” Feind ist, wie sagt man “ein feind sein”? fumusul
Wir haben die Regel entdeckt, unser distributionelles Kriterium angewandt, wir den Stern
Buchstabe und dann kommt unser Infix.
Gibt es Sprachen die wir schon kennen wo Infixe zu finden sind? Englisch im Slang, kann
Formen finden wo wir Infigierung finden. Ein Beispiel abso bloody lutely um zu sagen
absolutely, es gibt auch vulgäre Ausdrücke.
Hier ist interessant, dass die Position von diese Infixe nicht zufällig ist, wir haben die
Menschen die dieses slang verwenden. Es gibt eine Regel die man auch unbewusst
der Einsatz von dem Infix folgt präzisen phonologischen Regeln: welche? Das Infix befindet
sich immer vor der betonten Silbe, das ist eine Regelhafte Position die wir beobachten
können, das ist immer so für englisch.
Der Einsatz von dem Infix folgt präzisen phonologischen Regeln: das Infix befindet sich
immer vor der betonten Silbe. Das Phänomen wurde auch für die Sprache von Homer
Simpson erforscht.
Wir haben ein spezielles Affix das im deutschen finden, im italienischen gibt es nicht, → das
Zirkumfix, zirkus heißt um, intorno, und deshalb sie sind Morpheme die aus 2 Teilen
bestehen, zirkum, um, der erste Teil sich vor der Stamm befindet und der 2 Teil nach der
Stamm befindet.
Partizip II: ge + t wenn mein Verb ist ein regelmäßiges Verb, ge + en wenn mein Verb stark
ist.
Man sagt, wenn ich Partizip II bilden will, muss ich gleichzeitig die beiden Affixe haben,
sowohl ge als auch t, sowohl ge als auch en, ge ohne t ist nicht genug und t ist fast nie ohne
ge möglich. Partizip II ist das Resultat von dem Zusammenspiel von 2 Formen.
Einige Linguisten sagen, dass Zirkumfix existiert nicht, sie interpretieren sie als Kombination
von einem Präfix und einem Suffix, aber der Punkt ist, dass sie gleichzeitig anwesend sein
müssen. Im italienischen gibt es keine Zirkumfixe, einige Linguisten vermuten, dass
Zirkumfixe auch im französischen finden können, die Negation ne...pas, ich muss beiden
Elemente verwenden. In der Umgangssprache auch im französischen gibt es eine Tendenz
wobei nur man pas sagt, das ist keine Standardsprache.
Welche Affixe gehören auch zu der deutschen Sprache? Präfixe? Ja (ver lieben) Suffixe? Ja
(les en) Infixe? Nein Zirkumfixe? Ja (ge le sen)
Für das italienische? Präfixe? Ja (ri avvitare) Suffixe? Ja (mangiare) Infixe? Nein Zirkumfixe?
Nein
Es gibt bei allen Ebenen der sprachlichen Analyse 2 Aspekte, die man berücksichtigen
muss: abstrakt und konkret.
Wir haben gesehen auf der Ebene der Phonetik und der Phonologie haben wir Phonem, die
abstrakte Einheit der phonologie, phon ist die konkrete Realisierung und das gehört zu der
Phonetik.
Morphem für Morphologie, Morph und Allomorph sind die konkreten Realisierungen;
Wortschatz Lexem und Lemma
Allomorphie: Welche Klassifikation von den Morphemen sind möglich?
Nach der Semantik (sind sie lexikalisch oder grammatisch); nach der Art (la tipologia,
Wurzel, Stamm, Affix); nach der Position (für die Affixe)
Wortbildung, wie man Wörter bildet
Wortbildung, wie wir Wörter bilden, wir selektieren Wörter, wir zerlegen, wie sie gebildet
worden sind. Es gibt verschiedene Arten von Wortbildung, wir beginnen mit der Derivation
das deutsche Wort von Derivation.
Das germanische Wort ist Ableitung, ableiten, ciò che posso derivare
Wir beschäftigen uns mit Derivation, Derivation ist in allen Sprachen eine der produktivsten
Strategien, um neue Wörter zu bilden. Wenn wir neue Wörter bilden wollen aber ist es auch
ein spontanes Mechanismus vorn der Sprache.
Wir können sagen die Derivation ist der Prozess, wodurch ein Affix an einem Stamm
angehängt wird um ein neues Wort bilden.
Ich habe eine Wurzel und ein Stamm und ich habe auch ein odere mehrere Affixe und ich
ende dieses Affix oder diese Affixe an einem Stamm ein. Das Ziel von diesem Prozess ist
neue Wörter zu bilden.
Wenn ich ein Wort wie Leser habe, wie habe ich dieses Wort gebildet? Ich habe eine Wurzel
und dann ein Suffix, ein Derivationssuffix, ein Suffix das neue Wörter erbildet.
Für les habe ich nur eine verbale Wurzel, was bedeutet das? Leser ist ein Substantiv aber
les ist eine Wurzel von dem Verb, wenn ich an einer Wurzel von einem Verb ein Suffix wie er
anhänge bekomme ich ein Substantiv.
Was ist in diesem Fall Derivation? Der Prozess der mir erlaubt hat, das Suffix er an die
Wurzel les anzuhängen um das Wort Leser zu bilden.
Leser ist das Resultat von Derivation, eine Wurzel + ein Suffix, das ist ein Derivationssuffix.
Die Funktion von -er ist ein Nomen zu bilden, meine Wurzel ist ein Verb und ich will in
Nomen bilden, die Bedeutung von er? Ein Morphem hat immer eine Bedeutung. Wie können
wir verstehen was die Bedeutung ist? Wir verwenden unser distributionelles Kriterium, wir
denken an andere Substantive, die durch er gebildet worden sind, wir suchen einige
Substantive die auf er im Singular enden: Leser, Lehrer, Handwerker.
Was bedeutet wenn wir alle diese Formen begleichen? Im allgemeinen ist die Bedeutung
von -er die Person oder das Ding, die eine Handlung ausführt, oder das Ding, das die
Handlung ausführt: der Leser ist die Person die liest.
Wir haben auch Derivationspräfixe, unklar zum Beispiel, das Präfix un- bedeutet (nicht X),
unklar ist etwas das nicht klar ist, uninteressant, das ist nicht x, das Gegenteil von dem das
folgt.
Verbalen Präfixe: ver- , versprechen um zu zeigen dass, Präfixe wie Suffixe ändern immer
die Bedeutung von dem Stamm.
Sprechen und versprechen, ich habe eine grösse Veränderung in der Bedeutung, aber
Achtung, wir müssen gestehen dass die Bedeutung von Suffixen und Präfixen nicht immer
stabil ist.
Denken wir an ver-, was ist die Bedeutung von ver? Wenn ich etwas verspreche kann ich
gewährleisten dass etwas passiert; ich verspreche, dass ich morgen den ganzen Tag zu
Hause bleibe, ver hat andere Bedeutungen; wenn ich sage, ich habe mich versprochen ,
was bedeutet das? Das ist eine weitere Bedeutung.
Ich habe etwas falsches gemacht, das sagt, dass die Bedeutung von diese Präfixe ist nicht
immer stabil, es hängt von dem Kontext ab, es ist nicht einfach zu besagen was die
Bedeutung ist, auf jedem Fall ist eine Bedeutung immer da. Es gibt durchsichtige
Bedeutungen, Präfixe deren Bedeutung ganz klar ist, eingehen heisst dass ich gehe in
etwas, aber andere sind nicht so klar. Was wir immer sagen können ist das ein
Derivationspräfix sowie ein Derivationssuffix die Bedeutung ändert. Es gibt eine grosse und
wichtige Asymmetrie zwischen Präfixen und Suffixen, Suffixe sind potentiell in der Lage die
syntaktische Kategorie von den Stamm zu verändern, wenn ich er anhänge bekomme ich
ein Substantiv, es ist nicht immer so, dass ich dank des Suffixes die syntaktische Kategorie
von dem Stamm verändere, ich habe ein Verb und dank des Suffixe ich bekomme z.b. ein
Nomen.
Was wir für Derivationspräfixe sagen können? Ist das sie nie in der Lage sind die
syntaktische Kategorie des Stammes zu verändern?
Suffixe können potentiell die syntaktische Kategorie des Stammes verändern,
Präfixe können nie die syntaktische Kategorie von dem Stamm verändern.
Wir können an alle Präfixe denken die in ein Fall sie verändern nie die syntaktische
Kategorie von dem Stamm, es gibt wenige Ausnahme, unklar bedeutet nicht klar, klar ist
Adjektiv und unklar ist noch einmal ein Adjektiv. Sprechen und versprechen, verschiedene
Bedeutung abers sowhol sprechen sowohl versprechen sind verben, Präfixe ändern die
syntaktische Kategorie von dem Stamm nie, sie sind nicht in der Lage, das zu machen.
C’è una asimmetria tra prefissi e suffissi, che non ha a che fare con la posizione ma anche
con gli effetti che ha sulla base o radice a cui si lega: sia prefissi che suffissi cambiano il
significato della radice a cui si legano, quindi se ho un suffisso o un prefisso lo uso perchè
voglio che ci sia un cambiamento nel significato, che può essere importante come klar o
unklar, oppure un piccolo slittamento di significato, ma succede sia con i prefissi che con i
suffissi. La differenza grande tra suffissi e prefissi, è che i suffissi sono in grado di cambiare
potenzialmente la categoria sintattica della base→ se ho una base verbale e attacco un
suffisso, potrebbe succedere che la base verbale unita al suffisso diventa un sostantivo, o da
una base nominale attaccando un suffisso ottengo un aggettivo, non è sempre detto che se
ho un suffisso questo cambi la categoria di appartenenza della radice o della base, i prefissi
non sono mai in grado di cambiare la categoria di appartenenza della radice o della base, se
attacco un prefisso a un sostantivo rimane sempre un sostantivo, lieben, verlieben rimane
sempre un verbo.
In der deutschen Sprache haben viele komplexer Wörter.
Bedeutungsvoll, die erste Frage ist, wie viele Morpheme finden wir in bedeutungsvoll?
gjgjgvier → wie konnen wir bestimmen, ob bedeut ein Morphem ist oder 2 besteht? Wie
können wir bestimmen ob bedeut ein Morphem ist oder 2 Morpheme, was können wir
machen, wir können an anderen Wörtern des deutschen denken die deut oder bedeut inhalt,
Bedeutung, Bedeuten, gibt es eine Forme mit deut ohne be? Deutlich, Deutung existiert,
deshalb kann ich vermuten, dass deut allein ein Morphem ist.
Finde ich in andere Kontexten ohne das es zusammen mit deut ist? Besuchen, befragen,
deshalb ist be ein Morphem deut ein anderes Morphem.
ung → Bedeutung, Wohnung, Achtung, Passung, ich finde ung auch in anderen Wörtern, s
Fugenelement, Achtung, sie sind Morphe aber keine Morpheme,
voll → 4 morpheme, be + deut+ und - s - + voll
Ich habe eine Verkettung, Kette ist la catena man spricht von verkettender Morphologie,
oder auch konkatenative Morphologie, d.h. morfologia concatenativa→ ich bilde eine Kette
von Morphemen, wir sagen das jetzt noch nicht, quando pensiamo ad una catena pensiamo
a un insieme di anelli che si legano insieme, be deut ung e voll, il linguaggio gerarchico, ci
sono dei rapporti gerarchici, non sono solo strutture lineari, il fatto che vediamo una frase
con un elemento dopo l’altro è solo una linearizzazione, un risultato di un processo
gerarchico, la stessa cosa avviene per il principio dell'uniformità delle categorie, avviene per
la formazione delle categorie, ottengo bedeutungsvoll ma ci saranno dei raggruppamenti che
sono binari anche per quanto riguarda le parole a vedere quali sono i raggruppamenti delle
parole, cosa sta con cosa e come viene espanso, si parla di una catena ma a differenza di
una catena con un anello dopo l’altro mentre noi costruiamo dei raggruppamenti a due a due
che poi si espandono.
Bedeutungsvoll ha 4 morfemi e vediamo come possiamo proseguire.
Unsere Wurzel ist deut (deuten, bedeuten,...) ohne deut existiert das Wort nicht, dann habe
ich ein Derivationspräfix, be, das hangt sich vorn an die Wurzel deut, und dann habe ich 2
Derivationssuffixe, ung und voll.
Welche sind die Derivationssuffixe des deutschen und wie viele sind sie? Suffixe bilden die
Nomina, und Suffixe bilden die Adjektive. Ich bilde Nomina durch schaft, heit oder keit, ung,
er, ling, tum, ei, ität, ion; dann kann ich weitere suffixe nennen die nur Adjektive bilden, lich,
ig, voll/los, sam, mäßig…
welche Veränderungen bestimmen Derivationsaffixe? Semantische Änderungen und die
grammatische Änderungen werden von Suffixen potentiell verursacht und nicht von Präfixen.
Welche Eigenschaften können wir noch nennen? Derivationsaffixe sind Affixe und deshalb
sind sie immer gebunden, sie können nie allein stehen, sie sind immer grammatische und
sie dienen der Wortbildung, ich verwende sie um Wörter zu bilden.
Sie werden im mentalen Lexikon gespeichert, und ich kombiniere sie aus dem Gehirn, und
das Gehirn muss die Regeln kennen wie sie kombinieren.
Lista di caratteristiche che vedremo spesso e dobbiamo sapere come allo scomporre le
parole in morfemi e fare l'analisi del morfema.
Come si conduce l’analisi? Welche sind die berücksichtigende Aspekte der
Derivationsaffixe? Wir finden im Gehirn welche Form dieses Affix hat→ 1. Form 2.
Morphemtyp, was für ein Morphem ist das, 3. Die Subkategorisierung 4. Grammatische
Kategorie des Suffixes, 5. Die Bedeutung, ist nicht immer einfach.
1. Form
Unter Form versteht man die Abfolge der Laute, und eventuell die Ortographie des
Derivationsaffixes.
2. Morphemtyp; was für ein Morphem ist das? Wurzel, Affix? Wenn es ein Affix ist, ist
es ein Präfix, ein Suffix, oder Zirkumfix?
3. Subkategorisierung= sottocategorizzazione, wir müssen die Kategorie angeben an
die sich das suffix anhängen, und auch die Position bestimmen.
Lesbar wir wollen bar analysieren, Form bar, Morphemtyp, das ist ein Derivationsmorphem,
grammatikalischen Morphem, ein Suffix.
Womit kombiniert sich bar in diesem Fall? Das kombiniert sich mit einem Verb, les ist die
Wurzel und bar kombiniert sich mit les, bar ist fur Verben subkategoristiert, es verbindet sich
mit Verben, die Position ist ein Suffix, hinten einen Stamm.
In questo punto stabiliamo con quale categoria grammaticale il suffisso si lega, se prendo
lesbar, bar è un suffisso che si lega a verbi, in questo caso les è una radice verbale, è un
suffisso quindi si trova dopo la radice. Con il suffisso -er, Maler, Leser, Sprecher, die Person
die malt.
Wir können vermuten, dass man das Suffix -er an Verben anhängen kann, d.h. es ist für
Verben subkategorisiert.
Wie drücken wir das aus wenn wir das schreiben konnen? Wir schreiben V, A, N
(verb,adjektiv…) und dann _ un trattino basso, questa è la formalizzazione della
Subkategorie.
“V” steht für die Kategorie “Verb” und “_” zeigt die Position, die dass Affix annimmt.
Per dire che er è sottocategorizzato da verbi ed è un suffisso mettiamo V di verbo e un _
nella posizione in cui metteremo il nostro er, andrà prima di V se è prefisso e dopo se è
suffisso.
Wenn er hinten steht, heisst das, dass das Affix ein Suffix ist; wenn er vorne steht, heisst
das dass das Affix ein Präfix ist.
Wohnung, 2 morfemi→ ung: Suffix, pensiamo ad altre parole con ung: Wohnung, Ort wo
man wohnt, die Bedeutung, was etwas bedeutet, quindi sulla base di questo è V_ ist für
Verben subkategorisiert.
4. grammatische Kategorien des Suffixes, categoria grammaticale del suffisso.
wir wissen in welche grammatische Kategorie das Suffix den Stamm verwandelt, d.h. wir
kennen die grammatische Kategorie des Suffixes. Z.B. Leser, die Person die liest, lies ist ein
Verb, Leser ist ein Substantiv, wer hat die Verantwortung, dass les zu einem Nomen wird?
Leser ist ein Substantiv, weil er erlaubt mir Substantive zu bilden, d.h. ich kann sagen die
grammatische Kategorie des Suffixes ist Nomen. Ich muss sagen, was Suffixe machen, ob
sie die grammatische Kategorie des Stammes verändern und was die Zielkategorie ist.
Il mio suffisso, solo i suffissi, in quale categoria si trasforma la base a cui io ho attaccato il
suffisso. Se leser è un sostantivo e les è una radice verbale, dirò un verbo V diventa →
(segnalo con una freccia) zu einem Nomen (N) ist ein nominales Suffix, weil es Nomina
bildet. Wenn ich lesbar habe ich kann sagen, bar ist ein adjektivales Suffix, weil es Adjektive
bildet. V→ A
5. Bedeutung
Wir wissen zu der Entstehung von welcher Bedeutung das Affix beiträgt,
Leser, die Person, die liest, -er die Person zu bezeichnen, die die Handlung durchführt die
wir in der Wurzel haben.
Il significato, non è così facile da descrivere, il nostro affisso contribuisce a un cambiamento
di significato.

Das könnte Ihnen auch gefallen