Sie sind auf Seite 1von 64

Sola 700/500/300

Operations- und Untersuchungsleuchten


Operating and examination lights
Montageanweisung
Installation Instructions

00437358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Inhaltsverzeichnis Contents

Inhaltsverzeichnis Contents
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Versionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operationsleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating lights. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Untersuchungsleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Examination lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operationsleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operating lights. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Untersuchungsleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Examination lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Variantenstruktur Sola 700/500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Structure of versions Sola 700/500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Variantenstruktur Sola 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Structure of versions Sola 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mit Sola Camera extern (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 With Sola external camera (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Benötigtes Werkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Required tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Vormontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Preliminary assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vormontage nur Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Preliminary assembly, lamp only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


Anbau ohne Zwischendecke oder mit Zwischendecke Installation without false ceiling or with false ceiling
bis 600 mm Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 up to a distance of 600 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anbau mit Zwischendecke über 600 mm Abstand . . . . . . . 20 Installation with false ceiling
at a distance of more than 600 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vormontage DVE mit Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Deckenbefestigung und Zwischengestell. . . . . . . . . . . . . . . 24 Preliminary assembly, DVE with lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ceiling fixture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zentralachse für Leuchten/Sola Camera extern . . . . . . . . . 25 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zentralachse mit zusätzlichem Central axis for lights/Sola external camera . . . . . . . . . . . . . 25
Monitor-Ausleger (optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Central axis with additional monitor swivel arm (optional) . . 26
Federarm an Ausleger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Spring loaded arm on swivel arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kamera-Federarm an Ausleger (optional) . . . . . . . . . . . . . . . 28 Camera spring loaded arm on swivel arm (optional) . . . . . . 28
Monitor-Federarm an Ausleger (optional) . . . . . . . . . . . . . . . 29 Monitor spring loaded arm on swivel arm (optional) . . . . . . 29
Leuchten an Federarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lights on spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Beweglichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Adjust mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Federarm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Adjust spring loaded arm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Flachblende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Flat blind. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Deckenblende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ceiling hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Montage Sola 500 Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation of Sola 500 Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Stange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fixed tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Federarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Montage Sola 300 Wandausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Installation of Sola 300, wall-mounted . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Wandlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Wall bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ausleger mit Federarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Swivel arm with spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Montage Sola 300 Deckenausführung . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Installation of Sola 300, ceiling-mounted . . . . . . . . . . . . . 42


Deckenplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ceiling plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Distanzrohr kürzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Shorten suspension tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distanzrohr und Anschlussleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Suspension tube and connecting lead . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ausleger mit Federarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Swivel arm with spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Leuchte an Federarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Light on spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Federkraft einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Adjust spring force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Montage Sola 300 Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Installation of Sola 300 Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Stange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fixed tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Federarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Spring loaded arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
2 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Inhaltsverzeichnis Contents

Montage externe Wandbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Installation external wall-mounted control . . . . . . . . . . . . . 49


Unterputzmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Flush-mounted installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aufputzmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Surface installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Anschlusskabel vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Preparing connecting cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Montage Schaltkasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Installation of terminal box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Montage Battery-Box (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Installation of battery box (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Schablonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Abnahme und Übergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Acceptance and handover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Transportkiste zurückgeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Returning the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 3
Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety

Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety


Montageanweisung beachten Observe the installation instructions carefully without fail
Jede Handhabung bei der Montage setzt die genaue Kenntnis These installation instructions must be fully understood and
und Beachtung dieser Montageanweisung voraus. strictly observed by anyone who installs or uses this
Für den Betrieb ist die entsprechende Gebrauchsanweisung equipment in any way.
zu beachten. The relevant Instructions for Use must also be observed
when operating the equipment.

Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Not for areas of explosion hazard


Die Anlage nicht in explosionsgefährdeten Bereichen aufstel- Do not install the equipment in areas where there is any risk
len. of an explosion.
Sie ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- The equipment is neither approved nor certified for use in
chen zugelassen. areas where combustible or explosive gas mixtures are likely
to occur.

Haftung für Funktion bzw. Schäden Liability for proper function or damage
Die Haftung für die Funktion der Anlage geht in jedem Fall auf Liability for the proper functioning of the equipment is
den Eigentümer oder Betreiber über, soweit die Anlage von irrevocably transferred to the owner or operator insofar
Personen, die nicht Dräger angehören, unsachgemäß mon- as the equipment has been installed by personnel not
tiert worden ist. employed or authorized by Dräger.
Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Dräger cannot be held responsible for damage caused by
Hinweise eintreten, haftet Dräger nicht. non-compliance with the recommendations given above.
Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- The warranty and liability provisions of the terms of sale
und Lieferbedingungen von Dräger werden durch vorste- and delivery of Dräger are likewise not modified by the
hende Hinweise nicht erweitert. recommendations given above.

Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
4 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Zweckbestimmung Intended use

Zweckbestimmung Intended use


Sola 700/Sola 500 Sola 700/Sola 500
— Operationsleuchten zur lokalen Ausleuchtung des Operati- — Operating lights for local illumination of the operating and
ons- und Untersuchungsfeldes am examination area of the patient in operating theatres and
Patienten in medizinisch genutzten Räumen. treatment rooms.

Sola 500 Mobil Sola 500 Mobil


— Zusatzleuchte zur Ergänzung einer vorhandenen — Additional light to supplement an existing operating light in
Operationsleuchte im Operationssaal. the operating theatre.
— Einzelleuchte zur lokalen Ausleuchtung des Behandlungs- — Individual light for local illumination of the treatment and
und Untersuchungsfeldes am Patienten im Behandlungs- examination area of the patient in treatment rooms or in the
raum oder am Patientenbett, jedoch nicht im Operations- hospital bed, but not for operating theatre use.
saal.

Sola 300 Sola 300


— Untersuchungsleuchte zur lokalen Ausleuchtung des — Examination light for local illumination of the examination
Untersuchungsfeldes am Patienten in medizinisch area of the patient in treatment rooms.
genutzten Räumen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 5
Versionen Versions

Versionen Versions
Operationsleuchten Operating lights
Sola 700 (Leuchtendurchmesser 700 mm) und Sola 700 (light diameter 700 mm) and
Sola 500 (Leuchtendurchmesser 500 mm) Sola 500 (light diameter 500 mm)
— Alle Versionen der Operationsleuchte als einfach / zwei- — All versions of the operating light can be installed as
fach und dreifach Deckenleuchte installierbar. a single / double and triple ceiling light.
— Als Standardversion mit manueller Einstellung des — As standard version with manual adjustment of the light
Lichtfelddurchmessers und elektronischer Steuerung field diameter and electronic control of the illumination
der Beleuchtungsstärke. intensity.
— Mit automatischer Umschaltung auf die zweite Halogen- — With automatic changeover to a second halogen bulb if
lampe bei Ausfall einer Halogenlampe. one fails.
— Mit optionaler Wandbedienung. — With optional wall-mounted control.
— Mit Battery-Box (Option): — With battery box (optional):
Ein wiederaufladbares Battery-Back-Up inklusive Ladege- A rechargeable battery back-up including charger, to bridge
rät. Bei Ausfall der Stromversorgung wird die Zeit bis zum the time until the emergency power supply runs up in the
Hochfahren der Notstromversorgung überbrückt. event of a power failure.
— Mit Sola Kamera extern (Option): — With Sola external camera (optional):
Zum Aufzeichnen des Operationsgeschehens im OP-Feld. To film the operation in progress in the operating theatre.
Für Dokumentation in Lehre und Ausbildung, jedoch nicht For use as a teaching aid, but not as a diagnostic tool.
zur Diagnose. - Basic version: connected to monitor.
- Grundversion: Anschluss an Monitor. - Extended version: basic version with additional
- Erweiterte Version: Grundversion plus zusätzlichem connection to up to 4 monitors.
Anschluss von bis zu 4 Monitoren. — With monitor (optional):
— Mit Monitor (Option): For displaying pictures from the Sola external camera.
Zur Anzeige der von der Sola Kamera extern wiedergege-
benen Bilder.

Sola 500 Mobil Sola 500 Mobil


— Sola 500 als fahrbare Operations- und Untersuchungs- — Sola 500 mobile operating and examination light, with an
leuchte. Integriert ist ein wiederaufladbares Battery-Back- integral rechargeable battery back-up to bridge the time
Up, welches bei Ausfall der Stromversorgung die Zeit bis until the emergency power supply runs up in the event of a
zum Hochfahren der Notstromversorgung überbrückt und power failure, thus ensuring that lighting is provided at all
dabei die Leuchte versorgt. times.

Untersuchungsleuchten Examination lights


Sola 300 (Leuchtendurchmesser 300 mm) Sola 300 (light diameter 300 mm)
— Als Decken- oder Wandleuchte installierbar. — Can be mounted on the ceiling or on the wall.

Sola 300 Mobil Sola 300 Mobil


— Sola 300 als fahrbare Untersuchungsleuchte. — Sola 300 mobile examination light.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
6 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Versionen Versions

Operationsleuchten Operating lights


Ausführungsbeispiel Example of installation
(mit Zwischendecke über 600 mm Abstand) (with false ceiling, distance more than 600 mm)

>600 mm
1

Operationssaal Technikraum
2 3 Plant room
Operating theatre
6 5 4 9
11 22
7
13 MAIN SUPPLY
BATTERY SUPPLY

15 10
BATTERY FULL
BATTERY CHARGING
REMAINED USE OF BATTERY
0 % 25 % 50 % 75 % 100 %

8 17
19 12 19 23
21
14 20
19 18 16 19

05737358
1 Distanzrohr 1 Suspension tube
2 Netzanschlusskomponente (1 x je Leuchte) 2 Power supply components (1 per light)
(entfällt bei Ausführung mit Schaltkasten) (not for version with terminal box)
3 Hutschiene für Kamera-Netzteilplatine, Monitor-Netzteil 3 Connecting rail for camera power pack and monitor
4 Deckenblende mit Spannring power pack
5 Deckenrohr 4 Ceiling hood with clamping ring
6 Zentralachse mit 4 Auslegern 5 Suspension tube
7 Federarm Leuchte (waagerechter Abgang) 6 Central axis with 4 swivel arms
8 Federarm Leuchte (senkrechter Abgang) 7 Spring loaded arm for light (horizontal exit)
9 Federarm Kamera 8 Spring loaded arm for light (vertical exit)
10 Federarm Monitor 9 Spring loaded arm for camera
11 Einfachkardanik 10 Spring loaded arm for monitor
12 Doppelkardanik 11 Single universal joint
13 Kamera-Kardanik 12 Double universal joint
14 Monitor-Adapter 13 Universal joint for camera
15 Sola 500 14 Monitor adapter
16 Sola 700 15 Sola 500
17 Sola Camera extern 16 Sola 700
18 Monitor 17 Sola external camera
19 Sterilisierbarer Wechselgriff 18 Monitor
20 Wandbedienung 19 Sterilisable changeable handle
(entfällt bei Ausführung mit Bedienfeld an der Leuchte) 20 Wall-mounted controls (not for version with control
21 Docking-Station (Fernbedienung mit Ladegerät für Sola panel on light)
Camera extern) 21 Docking station (remote control with charger for Sola
22 Battery-Box (1 x je Leuchte) mit LED-Statusanzeigen external camera)
23 Schaltkasten für bis zu 3 externe Netzanschluss- 22 Battery box (1 per light) with LED status indicators
komponenten (entfällt bei Ausführung mit Netzan- 23 Terminal box for up to three external power supply
schlusskomponente am Deckenrohr) components (not for version with power supply component
on suspension tube)
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 7
Versionen Versions

Sola 500 Mobil Sola 500 Mobil


Sola 500 ist als fahrbare Operations- Sola 500 can be installed as a mobile
leuchte installierbar. Integriert ist ein operating light. It has a rechargeable
wiederaufladbares Battery-Back-Up, 6 battery back-up to bridge the time until
welches bei Ausfall der Hauptstromver- the emergency power supply runs up in
sorgung die Zeit bis zum Hochfahren 7 the event of a power failure.
der Notstromversorgung überbrückt. 1 Trolley
1 Fahrgestell 2 Battery (rechargeable)
2 Batterie (aufladbar) 3 Charger
3 Ladegerät 4 LED status indicators (same as
4 LED-Statusanzeigen 9 8 battery box)
(wie bei Battery-Box) 5 Fixed tube with handle
5 Stange mit Handgriff 5 6 Sola 500 Mobil spring loaded arm
6 Federarm Sola 500 Mobil 4 7 Double universal joint with control
7 Doppelkardanik mit Bedienfeld panel
8 Sola 500 1 8 Sola 500
9 Sterilisierbarer Wechselgriff 9 Sterilisable changeable handle

05837358
2 3

Untersuchungsleuchten Examination lights


Sola 300 Wandleuchte Sola 300 wall-mounted light
10 Wandlager mit Transformator 10 Wall bearing with transformer
11 Ausleger mit Federarm 10 11 Swivel arm with spring loaded arm
12 Sola 300 12 Sola 300
11

12
05937358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
8 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Versionen Versions

Sola 300 Deckenleuchte Sola 300 ceiling-mounted light


1 Deckenplatte 1 Ceiling plate
2 Transformator 2 1 2 Transformer
3 Distanzrohr 3 3 Suspension tube
4 Baldachin 4 4 Ceiling cover
5 Spannring 5 5 Clamping ring
6 Ausleger mit Federarm 6 Swivel arm with spring loaded arm
7 Sola 300 7 Sola 300
6

06037358
Sola 300 Mobil Sola 300 Mobil
Sola 300 ist als fahrbare Untersu- Sola 300 can be installed as a mobile
chungsleuchte installierbar. examination light.
8 Fahrgestell mit Transformator
10 8 Trolley with transformer
11
9 Stange mit Handgriff 9 Fixed tube with handle
10 Federarm Sola 300 Mobil 10 Sola 300 Mobil spring loaded arm
11 Sola 300 11 Sola 300

8
06137358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 9
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
06237358
Sola/DVE 700/500 Sola 700/500
Ankermontage
Direkt
* Ankermontage
Zwischendecke 600
** Ankermontage
Zwischendecke 600-1200
G13568
Schwerlastankerset M 12
G16308
Sola Ankermontage 600
G16308
Sola Ankermontage 1200

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
G18600
BK Trennstellenflansch
G19140 G15994
Deckenverkleidung ø142 Flachblende, vollständig
G18501 G18502 G18503 G18504 G18886
Deckenrohr ø105 x 220 Deckenrohr ø105 x 460 Deckenrohr ø105 x 800 Deckenrohr ø105 x 1000 Deckenrohr ø105/variab.
G15953
Spannring ø105, vollst.
G19052 G19053 G19054 G18561 G18562 G18563
Zentralachse 2fach FBM Zentralachse 3fach FBM Zentralachse 4fach FBM Zentralachse 1 Armsyst. Zentralachse 2 Armsyst. Zentralachse 3 Armsyst
G19097 G19097 G16297 G16397 G16298 G16398 G16395 G16295 G16396 G16296
Anschlussset FBM Anschlussset FBM OPL 500 Einfachkard./B OPL 500 Einfachkard./F OPL 700 Einfachkard./B OPL 700 Einfachkard./F OPL 500 Doppelkard./F OPL 500 Doppelkard./B OPL 700 Doppelkard./F OPL 700 Doppelkard./B
G19262 G19051 G18560 G18568
Federarm, senkr. Mon. 2f. Federarm, senkr. Monitor Federarm, waagr. Abgang Federarm, senkr. Abgang
G19103 G19102 G19101 G19656 G19657 G19658 G18605 G18607 G18605 G18607
Adapter FBM 2f. gedreht Adapter FBM 2fach Adapter FBM 1fach Kameravorbereitg. 100 V Kameravorbereitg. 115 V Kameravorbereitg. 230 V Halogen-Set Sola 500 Halogen-Set Sola 700 Halogen-Set Sola 500 Halogen-Set Sola 700
G18991 G18991 G19961 G19960 G19535 G18991
Wechselgriff-Set, vollst. Wechselgriff-Set, vollst Sola Camera ext. NTSC Sola Camera ext. PAL Wechselgriff, einteilig Wechselgriff-Set, vollst.
Variantenstruktur Sola 700/500

G19050
Monitor
G19050
Monitor
G18991
Wechselgriff-Set, vollst.
G18883
***
Netzanschlusskomp. 24 V
G18700
***
Netzanschlusskom. 230 V
G18701
***
Netzanschlusskom. 115 V
G18702
***
Netzanschlusskom. 100 V
G19055 G19055 G18933 G16381 G16382 G16383
Netzteil Netzteil Federarm für Kamera BK-Aufputzschaltkast. 1f. BK-Aufputzschaltkast. 2f. BK-Aufputzschaltkast. 3f.
G19096 G19096 G19630 G18711 G18712 G18713
Hutschienenblech Hutschienenblech Kardanik für Kamera Wandelektronik 1fach Wandelektronik 2fach Wandelektronik 3fach
G19485 G50740 G50744
Adapterset Monitor 2fach UP Set 130 Montagekast. AP Set 130 Montagekast.
Versionen

* Anwendungsfall: Ohne Zwischendecke


** Anwendungsfall: Zwischendecke bis 600 mm und Deckenrohr größer 1000 mm
*** Pro Leuchte 1 x

10
Sola/DVE 700/500 Sola 700/500

Anchor installation Anchor installation Anchor installation G13568 G16308 G16308


Direct
* False ceiling 600
** False ceiling 600-1200 Heavy-duty anchor set M 12 Sola Anchor installation 600 Sola Anchor installation 1200

G18600
BK interconnecting flange

G19140 G15994
Ceiling cover dia. 142 Flat blind, complete

G18501 G18502 G18503 G18504 G18886


Suspension tube Suspension tube Suspension tube Suspension tube Suspension tube
dia. 105 x 220 dia. 105 x 460 dia. 105 x 800 dia. 105 x 1000 dia. 105/variable

G15953
Clamping ring dia. 105,
complete
Structure of versions Sola 700/500

G19052 G19053 G19054 G18561 G18562 G18563


Central axis, double FBM Central axis, triple FBM Central axis, fourfold FBM Central axis, 1-arm system Central axis, 2-arm system Central axis, 3-arm system

G19097 G19097 G16297 G16397 G16298 G16398 G16395 G16295 G16396 G16296
OPL 500 single OPL 500 single OPL 700 single OPL 700 single OPL 500 double OPL 500 double OPL 700 double OPL 700 double
Connection set FBM Connection set FBM universal joint/B universal joint/F universal joint/B universal joint/F universal joint/F universal joint/B universal joint/F universal joint/B

G19262 G19051 G18560 G18568


Spring loaded arm, Spring loaded arm, Spring loaded arm, Spring loaded arm, vertical exit
vertical monitor, double vertical monitor horizontal exit

G19103 G19102 G19101 G19656 G19657 G19658 G18605 G18607 G18605 G18607
Adapter FBM 2-way rotated Adapter FBM double Adapter FBM single Camera preparation 100 V Camera preparation 115 V Camera preparation 230 V Sola 500 halogen set Sola 700 halogen set Sola 500 halogen set Sola 700 halogen set

G18991 G18991 G19961 G19960 G19535 G18991


Changeable handle set, Changeable handle set, Changeable handle, Changeable handle set,
complete complete Sola ext. camera NTSC Sola ext. camera PAL one-piece complete

G19050 G19050 G18991 G18883 G18700 G18701 G18702


Changeable handle set, Power supply component 24 V
*** Power supply component 230 V
*** Power supply component 115 V
*** Power supply component 100 V
***
Monitor Monitor complete

G19055 G19055 G18933 G16381 G16382 G16383


Spring loaded arm for camera BK surface-mounted BK surface-mounted BK surface-mounted
Power pack Power pack terminal box, single terminal box, double terminal box, triple

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
G19096 G19096 G19630 G18711 G18712 G18713
Wall-mounted electronics, Wall-mounted electronics, Wall-mounted electronics,
Connecting rail plate Connecting rail plate Universal joint for camera single double triple

G19485 G50740 G50744


Monitor adapter set, double UP set 130 installation box AP set 130 installation box

Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
* Application: without false ceiling
** Application: false ceiling up to 600 mm and suspension tube greater than 1000 mm
*** One per light
Versions

11
07937358
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
06337358

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
Sola 300
G16568 G16308 G16309
Schwerlastankerset M 12 Sola Ankermontage 600 Sola Ankermontage 1200
G18872 G18856 G18982
Deckenarm Sola Wandgestell Mobil-Stativ 100 V
G18880
Mobil-Stativ 120 V
G18858
Mobil-Stativ 230 V
G18979 G18977 G18976 G18980 G18969 G18967
Deckenmontageset 100 V Deckenmontageset 120 V Deckenmontageset 230 V Wandmontageset 100 V Wandmontageset 120 V Wandmontageset 230 V
Variantenstruktur Sola 300
G18349
OPL 300 mit Kardanik
G18603
Halogen-Set Sola 300
Versionen

12
Sola 300

G16568 G16308 G16309


Heavy-duty anchor set M 12 Sola Anchor installation 600 Sola Anchor installation 1200
Structure of versions Sola 300

G18872 G18856 G18982


Sola ceiling arm Wall trolley Mobile stand 100 V

G18880
Mobile stand 120 V

G18858
Mobile stand 230 V

G18979 G18977 G18976 G18980 G18969 G18967


Ceiling mounting set 100 V Ceiling mounting set 120 V Ceiling mounting set 230 V Wall mounting set 100 V Wall mounting set 120 V Wall mounting set 230 V

G18349
OPL 300 with universal joint

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
G18603
Sola 300 halogen set

Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Versions

13
08037358
Versionen Versions

Mit Sola Camera extern With Sola external camera


(Option) (optional)
Grundversion (FBAS): Anschluss an Basic version (FBAS): connection to
einen Monitor one monitor

(unterster Ausleger)
(highest swivel arm)

(oberster Ausleger)

(lowest swivel arm)


Spring loaded arm

Spring loaded arm


Camera FBAS
Kamera FBAS

Monitor FBAS
Federarm

Federarm
Suspension tube

Suspension tube
Netzteil Monitor
Netzteil Kamera

Power pack
Deckenrohr

Deckenrohr
Power pack

monitor
camera
IR transmission
IR-Übertragung

Docking-Station
Wall
Ceiling/

Wand
Decke/

IR-Fernbedienung
IR remote control

Docking station
10 m

230 V AC / 6 VA
230 V AC / 50 VA
230 V AC / 5 VA
(Interface)
RS-232
(Schnittstelle)
RS-232

06637358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
14 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Deckenrohr
Versionen

Suspension tube

einen Monitor
Netzteil Monitor 230 V AC / 50 VA
Power pack 230 V AC / 6 VA
monitor

Federarm
(unterster Ausleger) Decke/
Wand
8m 2m
Monitor S-VHS
S-VHS
Grundversion (S-VHS): Anschluss an

Spring loaded arm Deckenrohr Buchse


(lowest swivel arm) Suspension tube S-VHS
socket z.B. Gerätewagen
Netzteil Kamera Konverter
Power pack z.B.: Extron
camera Typ:
YCS Transcoder
Federarm Bestell-Nr.:
(oberster Ausleger) 60-323-02
Kamera FBAS 8m 2m IN: FBAS S-VHS
Camera FBAS OUT: 2 x S-VHS
BNC
Ceiling/ Buchse
Spring loaded arm Wall Transcoder
BNC e.g.: Extron
(highest swivel arm) socket Type:
YCS Transcoder
IR-Übertragung Order No.:
IR transmission 60-323-02
e.g. Equipment cart
Versions

one monitor

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
230 V AC / 5 VA

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
RS-232
(Schnittstelle)

Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Docking-Station
Docking station

RS-232
IR-Fernbedienung
IR remote control

(Interface)
Basic version (S-VHS): connection to

15
07037358
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
07137358
Extended version (S-VHS): connection

Deckenrohr
Suspension tube

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Netzteil Monitor 1
230 V AC / 50 VA

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
Power pack
230 V AC / 6 VA
monitor 1
to up to 4 monitors

Federarm
(unterster Ausleger) Decke/
Wand
Monitor 1 8m 1m
Versions

S-VHS
S-VHS
Buchse z.B. Gerätewagen
Spring loaded arm Deckenrohr
(lowest swivel arm) Suspension tube S-VHS Videokreuzschiene
socket z.B.: Extron Monitor 2
Netzteil Kamera Typ: MAV 168 S-VHS
Power pack Bestell-Nr.:
camera 60-329-01
Federarm IN: 16 x S-VHS Monitor 3
(oberster Ausleger) OUT: 8 x S-VHS S-VHS
Matrix Switcher
Kamera FBAS 8m 2m
e.g.: Extron
Camera FBAS Type: MAV 168 Monitor 4
BNC
Ceiling/ Buchse Order No.: S-VHS
Spring loaded arm Wall BNC 60-329-01
(highest swivel arm)

IR transmission
IR-Übertragung
socket
Konverter
z.B.: Extron
Typ:
Erweiterte Version (S-VHS): Anschluss

YCS Transcoder
Bestell-Nr.:
60-323-02
IN: FBAS S-VHS

IR-Fernbedienung
OUT: 2 x S-VHS

IR remote control
Docking-Station

Docking station
230 V AC / 5 VA
Transcoder
e.g.: Extron

an bis zu 4 Monitore
Type:
RS-232 YCS Transcoder
(Schnittstelle) Order No.:
RS-232 60-323-02
Versionen

(Interface) e.g. Equipment cart

16
Benötigtes Werkzeug Required tools

Benötigtes Werkzeug Required tools


— Bohrer ø8 mm und ø13 mm — Drill dia. 8 mm and 13 mm
— Gabelschlüssel 17 mm und 19 mm — Fork wrench, sizes 17 mm and 19 mm
— Schraubendreher 1,6 x 10 x 75 — Screwdriver 1.6 x 10 x 75
— Innensechskantschlüssel 4 mm, 5 mm und 6 mm — Allan key, sizes 4 mm, 5 mm and 6 mm
— Kreuzschlitzschraubendreher Größe 1 und 2 — Crosstip screwdriver, sizes 1 and 2
— Wasserwaage — Spirit level

In Verbindung mit einer DVE zusätzlich: Also required in combination with a ceiling supply unit:
— Bohrer ø17 mm — Drill dia. 17 mm
— Gabelschlüssel 24 mm — Fork wrench, size 24 mm
— Drehmomentenschlüssel — Torque wrench
— Sechskanteinsatz 24 mm — Hex insert, size 24 mm

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 17
Vormontage Preliminary assembly
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Vormontage Preliminary assembly


Decken und Wände für die Befestigung Walls and ceilings on which these
dieser Operations-Leuchten müssen operating lights are to be installed must
mindestens folgende Gewichtskräfte be able to support at least the weights,
und Biegemomente aufnehmen können. forces and bending moments listed
In den Werten sind keine Sicherheiten below. These values do not include any
enthalten, regional vorgeschriebene safety margins; specified regional safety
Sicherheitsfaktoren sind zu berücksichti- factors must be taken into account
gen. additionally.

Lichtsystem/ senkrechte Gewichtskraft/ Biegemoment/ Dübelauszugskräfte/


Lighting system Vertical force Bending moment Anchor extraction force

Einfach-Leuchtensystem/ ca. 600 N ca. 350 Nm ––


Single light

Zweifach-Leuchtensystem/ ca. 900 N ca. 700 Nm ––


Double light

Dreifach-Leuchtensystem/ ca. 1000 N ca. 1000 Nm ––


Triple light

Vierfach-Leuchtensystem/ ca. 1200 N ca. 1300 Nm ––


Fourfold light

Sola 300 Deckenbefestigung/ 100 N 95 Nm 470 N


Sola 300 ceiling-mounted

Sola 300 Wandbefestigung/ 100 N 95 Nm 470 N


Sola 300 wall-mounted

Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly,


lamp only
1 3 Löcher an Decke anzeichnen –
1 Mark 3 holes on ceiling – in a circle
auf Lochkreis ø270 mm,
with diameter 270 mm, offset 120°
120° zueinander versetzt.
in relation to one another.
m
270 m
1
00237358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
18 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

● Löcher bohren und Schwerlastanker ● Drill holes and fit heavy-duty anchors
G13568 (M 12) anbringen – Monta- G13568 (M 12) – note anchor manu-
geanweisung des Dübelherstellers facturer's installation instructions.
beachten.

01437358
Anbau ohne Zwischendecke Installation without false
oder mit Zwischendecke ceiling or with false ceiling up
bis 600 mm Abstand to a distance of 600 mm
1 Auf jeden Schwerlastanker eine Mut- 1 Screw a nut onto each heavy-duty
ter schrauben, Abstand zur Decke Isolierhülse anchor, distance from ceiling 67 mm
Insulating
67 mm (einschließlich der zu montie- (including washer to be fitted).
sleeve
renden Scheibe). ● Fit suspension tube dia. 105
● Deckenrohr ø105 einschließlich der Isolierscheibe including the fitted insulating sleeves
bereits eingesetzten Isolierhülsen mit Insulating washer with one washer each on heavy-duty
je 1 Scheibe auf die Schwerlastanker anchors. Secure loosely with one
stekken und mit je 1 Isolierscheibe, insulating washer, one washer and
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- one nut on each dowel.
gen. 1 ● Align suspension tube vertically –
● Deckenrohr vertikal ausrichten – use spirit level – and secure tightly,
67
max. 600

Wasserwaage verwenden – und fest- 2 tightening torque (60±5) Nm.


schrauben, Anzugsmoment 3 2 Screw mounting plate for power
(60±5) Nm. supply components to heavy-duty
ø105
2 Aufnahmeblech der Netzanschluss- anchors with a nut and two washers
komponente an Schwerlastanker in each case. Number of mounting
anschrauben, jeweils mit einer Mutter plates in accordance with number
und zwei Scheiben. Anzahl Aufnah- Revisions- Lochkreis of lights to be fitted (max. 3).
mebleche entsprechend der zu mon- öffnung ø270 /
tierenden Leuchten (max. 3). ø400 / Hole circle
Inspection dia. 270
opening
dia. 400
Mit Sola Camera extern (optional) With Sola external camera (optional)
04137358

● Kamera-Netzteilplatine auf Hut- ● Attach camera power pack board to


schiene klippen – rastet hörbar ein. connecting rail until it engages with
3 Hutschiene wie Aufnahmeblech an audible "click".
Netzanschlusskomponente (siehe 3 Secure connecting rail as described
oben) befestigen. above for mounting plate for power
● Datenkabel mit weiterführenden supply components.
Kabeln des Endverbrauchers verbin- ● Connect data cable to continuing final
den (z. B. Konverter), siehe Block- consumer cables (e.g. transcoder).
schaltbilder ab Seite 14. See diagrams starting on page 14.
● Netzteil an Netzspannung anschlie- ● Connect power pack to mains power
ßen. supply.
● Netzanschlussplan, siehe Seite 59. ● Mains connection diagram,
see page 59.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 19
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Mit Monitor (optional) With monitor (optional)


1 Hutschiene, zur Aufnahme des Moni- 1 Secure connecting rail for monitor
tor-Netzteils, wie Aufnahmeblech power pack as described on page 19
Netzanschlusskomponente (siehe 1 for the mounting plate for power
Seite 19) befestigen. supply components.
Ist bereits eine Hutschiene zur Auf- 2 If a connecting rail for the camera
nahme der Kamera-Netzteilplatine power pack board is already
vorhanden, kann diese genutzt wer- installed, it can be used instead.
den. 2 Secure monitor power pack to
2 Monitor-Netzteil an Hutschiene befe- connecting rail.

04837358
stigen.

Anbau mit Zwischendecke Installation with false ceiling


über 600 mm Abstand at a distance of more than
600 mm
3 Auf jeden Schwerlastanker eine Mut- 3 Screw a nut onto each heavy-duty
ter schrauben. anchor.
● Distanzrohr ø125 mit je 1 Scheibe ● Fit suspension tube dia. 125 with
auf die Schwerlastanker stecken und 3 one washer each on heavy-duty
mit je 1 Scheibe und 1 Mutter lose anchors. Secure loosely with one
befestigen. washer and one nut on each dowel.
● Distanzrohr vertikal ausrichten – ● Align suspension tube vertically –
Wasserwaage verwenden – und fest- use spirit level – and secure tightly,
schrauben, Anzugsmoment ø125 tightening torque (60±5) Nm.
(60±5) Nm.
ø300 ø270
04237358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
20 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Trennstellenflansch an Distanzrohr Mount interconnecting flange on


montieren suspension tube
1 Doppelschelle mit 4 Schrauben 1 Screw double clamp onto inter-
M 8 x 100 und 4 Spannscheiben an connecting flange with four M 8 x 100

30
Trennstellenflansch anschrauben, screws and four clamping washers,
Anzugsmoment (24+2) Nm. tightening torque (24+2) Nm.
2 Doppelschelle mit Trennstellen- 2 Slide double clamp with inter-
flansch auf Distanzrohr ø125 mm
1 connecting flange onto suspension
schieben, ausrichten – Unterkante 3 tube dia. 125 mm and align – bottom
Zwischendecke = Unterkante Trenn- 4 edge of false ceiling = bottom edge
stellenflansch (Vorzugsstellung nicht of interconnecting flange (preferred
erforderlich) – und festschrauben, 2 position not required) – screw tight,
Anzugsmoment (24+2) Nm. tightening torque (24+2) Nm.

max. 160
3 Deckenrohr in der Doppelschelle mit 3 Secure suspension tube in double
Spannstift 8 x 16 (2x) sichern – dazu clamp with dowel pin 8 x 16 (2x) –

04337358
Doppelschelle und Deckenrohr mit drill hole dia. 8 mm into double clamp
ø8 mm beidseitig bohren und and suspension tube on both sides
Spannstifte einschlagen. and drive dowel pins into holes.
4 3 Gewindebolzen M 12 x 200 mit 4 Screw three bolts M 12 x 200 onto
jeweils 2 Muttern und 2 Scheiben an interconnecting flange with two nuts
den Trennstellenflansch schrauben. and two washers each. The bolts
Die Gewindebolzen sollen should protrude by not more than
max. 160 mm herausragen. max. 160 mm.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 21
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Deckenrohr ø105 anschrauben Screw on suspension tube dia. 105


1 Aufnahmebleche der Netzanschluss- 1 Screw mounting plates for power
komponenten an Gewindebolzen supply components to bolts with a
anschrauben, jeweils mit einer Mutter nut and two washers in each case.
und zwei Scheiben. Anzahl Aufnah- Number of mounting plates in
mebleche entsprechend der zu mon- accordance with number of lights
tierenden Leuchten (max. 3). to be fitted (max. 3).
2 Auf jeden Gewindebolzen eine Mut- 2 Screw a nut onto each bolt, distance
ter schrauben, Abstand zum Trenn- from interconnecting flange
3
stellenflansch max. 130 mm. max. 130 mm.
● Deckenrohr ø105 einschließlich der ● Fit suspension tube dia. 105
bereits eingesetzten Isolierhülsen mit including the fitted insulating sleeves
je 1 Scheibe auf die Gewindebolzen with one washer each on heavy-duty

max. 130
stecken und mit je1 Isolierscheibe,
1 anchors. Secure loosely with one
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- 2 insulating washer, one washer and
gen. one nut on each dowel.
● Deckenrohr vertikal ausrichten – ● Align suspension tube vertically –
Wasserwaage verwenden – und fest- use spirit level – and secure tightly,
schrauben, Anzugsmoment Isolierhülse tightening torque (60±5) Nm.
(60±5) Nm. Insulating
sleeve

Isolierscheibe
Insulating washer
04437358

Mit Sola Camera extern (optional) With Sola external camera (optional)
● Kamera-Netzteilplatine auf Hut- ● Attach camera power pack board to
schiene klippen – rastet hörbar ein. connecting rail until it engages with
3 Hutschiene wie Aufnahmeblech an audible "click".
Netzanschlusskomponente (siehe 3 Secure connecting rail as described
oben) befestigen. above for mounting plate for power
● Datenkabel mit weiterführenden supply components.
Kabeln des Endverbrauchers verbin- ● Connect data cable to continuing final
den (z. B. Konverter), siehe Block- consumer cables (e.g. transcoder).
schaltbilder ab Seite 14. See diagrams starting on page 14.
● Netzteil an Netzspannung anschlie- ● Connect power pack to mains power
ßen. supply.
● Netzanschlussplan, siehe Seite 59. ● Mains connection diagram,
see page 59.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
22 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Vormontage nur Leuchte Preliminary assembly, lamp only

Mit Monitor (optional) With monitor (optional)


1 Hutschiene, zur Aufnahme des Moni- 1 Secure connecting rail for monitor
tor-Netzteils, wie Aufnahmeblech power pack as described on page 22
Netzanschlusskomponente (siehe for the mounting plate for power
Seite 22) befestigen. supply components.
Ist bereits eine Hutschiene zur Auf- If a connecting rail for power pack
nahme der Kamera-Netzteilplatine and interference filter of the camera
vorhanden, kann diese genutzt wer- is already installed, it can be used
den. instead.
2 Monitor-Netzteil an Hutschiene befe- 2 Secure monitor power pack to
stigen. connecting rail.
● Datenkabel mit weiterführenden ● Connect data cable to continuing final
1
Kabeln des Endverbrauchers verbin- consumer cables (e.g. transcoder).
den (z. B. Konverter), siehe Block- See diagrams starting on page 14.
schaltbilder ab Seite 14. 2 ● Connect power pack to mains power
● Netzteil an Netzspannung anschlie- supply.
ßen. ● Mains connection diagram,

04937358
● Netzanschlussplan, siehe Seite 59. see page 59.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 23
Vormontage DVE mit Leuchte Preliminary assembly, DVE with lamp

Vormontage DVE mit Preliminary assembly,


Leuchte DVE with lamp
Deckenbefestigung und Ceiling fixture
Zwischengestell
● Nach Montageanweisung 9037156 ● Prepare in accordance with
herstellen. installation instructions 9037156.
1
1 Vormontierten Trennstellenflansch 1 Screw preassembled inter-
mit 6 Muttern M 16 an das Zwischen- connecting flange to ceiling fixture

97
6
gestell schrauben. Umschaltelektro- 2 with six M 16 nuts. Changeover
nik nach unten gerichtet. electronics facing downwards.
Abstand Unterkante Zwischen- 3 Distance between bottom edge of
decke/Unterkante Trennstellen- ceiling and bottom edge of
flansch = 6 mm einhalten. interconnecting flange = 6 mm.
2 In den Uniflansch 3 Schrauben 2 Secure three screws M 12 x 65 in
M 12 x 65 einschrauben, Anzugsmo- universal flange, tightening torque
ment (60±5) Nm. (60±5) Nm.
● Uniflansch mit werkseitig montierter Isolierhülse ● Screw universal flange with prefitted
Insulating
DVE an Zwischengestell anschrau- ceiling supply unit to ceiling fixture
sleeve
ben und ausrichten. and align.
Isolierscheibe
Insulating
01337358

washer
Deckenrohr ø105 anschrauben Screw on suspension tube dia. 105
3 Auf jede Schraube M 12 x 65 eine 3 Screw a nut M 12 x 65 onto each
Mutter schrauben. screw.
● Deckenrohr ø105 einschließlich der ● Fit suspension tube dia. 105
bereits eingesetzten Isolierhülsen mit including the fitted insulating sleeves
je 1 Scheibe auf die Schrauben with one washer each on heavy-duty
stecken und mit je 1 Isolierhülse, anchors. Secure loosely with one
1 Scheibe und 1 Mutter lose befesti- insulating washer, one washer and
gen. one nut on each dowel.
● Deckenrohr vertikal ausrichten und ● Align suspension tube vertically and
festschrauben, Anzugsmoment secure tightly, tightening torque
(60±5) Nm. (60±5) Nm.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
24 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Montage Installation
Die Zentralachse mit bis zu 4 Ausle- The central axis with up to four
gern ist schwer! swivel arms is heavy!
Zur Montage/Demontage mit Hub- It must be supported on a lift for
vorrichtung sichern. assembly/disassembly.
Die aus dem Deckenrohr heraus- The cables emerging from the
kommenden Leitungen stromlos suspension tube must be dis-
schalten. connected from the power supply.
Sonst Gefahr eines Stromschlags! Danger of electric shocks!

Zentralachse für Leuchten/ Central axis for lights/


Sola Camera extern Sola external camera
Am obersten Ausleger kann optional As an option, a Sola external camera
statt einer Leuchte eine Sola Camera can be mounted on the top swivel arm
extern angebracht werden. instead of a light.
1 Elektrische Verbindung herstellen – 1 Make electrical connections –
dazu mit gleichen Ziffern versehene 3 plug correspondingly numbered
Kupplung/Stecker des Deckenroh- connectors/plugs on suspension
3
res/Auslegers zusammenstecken. tube / swivel arms together.
1 2 Ziffern an Kupplung/Stecker
2 Zapfen der Zentralachse in das Numbers on connector/plug 2 Push journal of central axis into
1 Kennzeichen Ziffer "3"
Deckenrohr schieben. Die Befesti- Code number "3" suspension tube. Fixation holes
gungslöcher müssen mit den Boh- 2 Kennzeichen Ziffer "2" must be lined up with those in
Code number "2"
rungen im Deckenrohr suspension tube.
deckungsgleich sein. 3 Screw central axis and suspension
3 Zentralachse und Deckenrohr tube together – with countersink
zusammenschrauben – mit Senk- screws M 6 (8x), tightening torque
schraube M 6 (8x), Anzugsmoment (9+2) Nm.
Kennzeichen Ziffer "1"
00537358

(9+2) Nm. Code number "1"

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 25
Montage Installation

Zentralachse mit zusätzlichem Central axis with additional


Monitor-Ausleger (optional) monitor swivel arm (optional)
Der unterste Ausleger ist ohne Kabel The lowest swivel arm is prepared for
und Schleifkontakt für einen Monitor vor- 2 one monitor without cable and sliding-
bereitet. Der Schwenkbereich wird contact. The swivel range is limited by
durch einen Anschlag begrenzt. a stop.
1 Kappen entfernen. Kennzeichen Ziffer "4" 1 Remove cap.
5 Code number "4"
2 Zugdraht für Signal- und Stromlei- 2 Feed pull wire for monitor signal and
tung des Monitors durch Deckenrohr 4 3 power lines through suspension tube
und Zentralachse einfädeln. 3 Ziffern an Kupplung/Stecker and central axis.
Numbers on connector/plug
2 Kennzeichen Ziffer "3"
3 Elektrische Verbindung herstellen – Code number "3" 3 Make electrical connections –
dazu mit gleichen Ziffern versehene Kennzeichen Ziffer "2"
Code number "2"
plug correspondingly numbered
Kupplung/Stecker des Deckenroh- 4 connectors / plugs on suspension
res/Auslegers zusammenstecken. tube / swivel arm together.
4 Zapfen der Zentralachse in das 4 Push journal of central axis into
Deckenrohr schieben. Die Befesti- suspension tube. Fixation holes
gungslöcher müssen mit den Boh- must be lined up with those in
rungen im Deckenrohr suspension tube.
deckungsgleich sein. 5 Screw central axis and suspension
Monitor-Ausleger mit Anschlag
5 Zentralachse und Deckenrohr 1 1 Monitor swivel arm with stop tube together – with countersink
zusammenschrauben – mit Senk- Revisionsöffnung screws M 6 (8x), tightening torque
05037358

Inspection opening
schraube M 6 (8x), Anzugsmoment (9+2) Nm.
(9+2) Nm. ● Unscrew cover of inspection opening
● Deckel der Revisionsöffnung am on neck of swivel arm. Feed pull wire
Auslegeransatz abschrauben. Zug- through lower hole in swivel arm to
draht durch die untere Bohrung in spring loaded arm bearing. Screw
den Ausleger zum Federarmlager inspection opening cover back on.
führen. Deckel der Revisionsöffnung 1 Replace cap.
wieder anschrauben.
1 Kappen wieder anbringen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
26 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Federarm an Ausleger Spring loaded arm on


Bei der Montage von Leuchtenkom-
swivel arm
binationen immer die größere When installing a combination of
Leuchte (Hauptleuchte) an den lights, the larger (main) light must
untersten Ausleger mit Schleifkon- always be mounted on the lowest
takt montieren. arm with sliding-contact.
Den Ausleger stromlos schalten! The swivel arm must be dis-
Sonst Gefahr des Stromschlags! connected from the power supply.
Danger of electric shocks!
1 Kappe am Ausleger abschrauben –
dazu Schraube lösen – und mit dem 1 Unscrew cap on swivel arm – undo
daran befestigten Schleifkontakt- screw – and pull out complete with
Stecker herausziehen – Schleifkon- 1 attached sliding-contact plug – press
takte seitlich zusammendrücken. sliding contacts together at sides.
2 Schutz entfernen – dazu Brems- 2 Remove cover – undo braking screw.
schraube lösen. 3 Remove circlip and upper washer
3 Sicherungsring und obere Aus- 3 from spring loaded arm.
gleichsscheibe vom Federarm 4 Remove cover of spring loaded arm.
abnehmen. Lower washer remains on shaft of
4 Schutz vom Federarm entfernen. spring loaded arm.
Die untere Ausgleichsscheibe bleibt 5 Slide spring loaded arm into swivel
auf der Achse des Federarms. arm from below. Secure with upper
5 Federarm von unten in den Ausleger washer and circlip. The circlip must
einschieben. Mit oberer Ausgleichs- Ausleger 2
engage completely in the groove of
scheibe und Sicherungsring befesti- Swivel arm the spring loaded arm. The sharp
gen. Der Sicherungsring muss edge of the circlip must face
vollständig in der Nut des Federarms upwards.
einschnappen. Die scharfe Kante 4
des Sicherungsrings muss nach The washer must be fitted under the
oben zeigen. circlip without fail, otherwise the
circlip can twist and the spring
Die Ausgleichsscheibe muss unbe- loaded arm loosen as it is turned.
5
dingt unter dem Sicherungsring vor- Risk of injury if spring loaded arm
handen sein, weil sich sonst der and light come crashing down.
Federarm bei Drehbewegungen
durch Verwinden des Sicherungs- 1 Slide cap with sliding-contact plug
rings lösen kann. into swivel arm and secure with two
Gefahr für Personen durch herab- screws.
stürzenden Federarm mit Leuchte.
Federarm
1 Kappe mit Schleifkontakt-Stecker in Spring loaded arm
00637358

Ausleger hineinschieben und mit


zwei Schrauben festschrauben.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 27
Montage Installation

Kamera-Federarm an Ausleger Camera spring loaded arm on


(optional) swivel arm (optional)
Bei optionaler Verwendung einer No more than two lights can be
Sola Camera extern können maximal installed together with the optional
zwei Leuchten montiert werden. Der camera. The camera spring loaded
Kamera-Federarm ist immer am arm must always be installed on the
obersten Ausleger zu montieren. top swivel arm.

Siehe Montage "Federarm an Ausleger" Refer to installation instructions "Spring


Seite 27. loaded arm on swivel arm", page 27.
Der Kamera-Federarm hat andere The spring loaded arm for the camera
Gewichtsklasse als der Federarm für die belongs to a different weight class than
Leuchte: the spring loaded arm for the light:
Beschriftung der Verpackung beachten: Note indication on packaging:
3,5 bis 7 kg. 3.5 to 7 kg.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
28 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Monitor-Federarm an Ausleger Monitor spring loaded arm on


(optional) swivel arm (optional)
Der Monitor-Federarm darf nur an The monitor spring loaded arm may
eine Zentralachse mit Monitor-Ausle- only be mounted on a central axis
ger montiert werden. Der Monitor- with monitor swivel arm. The monitor
Ausleger ist immer der unterste Aus- swivel arm is always the lowest
leger und ohne Kabel und Schleif- swivel arm and has neither cables
kontakt. Der Schwenkbereich wird nor sliding-contact. The swivel range
durch einen Anschlag begrenzt. is limited by a stop.
Bei optionaler Verwendung eines No more than two lights and one
Monitors können maximal zwei Sola external camera can be
Leuchten und eine Sola Kamera installed together with the optional
extern montiert werden. monitor.

1 Kappe am Ausleger abschrauben – 1 Unscrew cap on swivel arm – undo


dazu Schraube lösen – und mit dem srew – and pull out complete with
daran befestigten Schleifkontakt- 1 attached sliding-contact plug – press
Stecker herausziehen – Schleifkon- Zugdraht sliding contacts together at sides.
takte seitlich zusammendrücken. Pull wire ● Unscrew cap on lower end of central
● Kappe am unteren Ende der Zen- axis.
tralachse abschrauben. 2 Remove cover – undo braking screw.
3
2 Schutz entfernen – dazu Brems- 3 Remove circlip and washer from
schraube lösen. spring loaded arm.
3 Sicherungsring und obere Aus- 4 Remove cover of spring loaded arm.
gleichsscheibe vom Federarm Large washer remains on shaft of
abnehmen. spring loaded arm.
4 Schutz vom Federarm entfernen. Die 5 Fasten the ends of the signal and
untere Ausgleichsscheibe bleibt auf Monitor- 2 power cables together with adhesive
der Achse des Federarms. Ausleger mit tape and feed upwards through the
5 Kabelenden von Signal- und Strom- Anschlag swivel arm.
leitung mit Klebeband zusammenhef- Monitor swivel 6 Slide spring loaded arm into swivel
ten und nach oben durch den arm with stop 4 arm from below. Secure with washer
Ausleger führen. and circlip. The circlip must engage
6 Federarm von unten in den Ausleger 5 completely in groove of spring
einschieben. Mit oberer Ausgleichs- loaded arm. The sharp edge of the
scheibe und Sicherungsring befesti- circlip must face upwards.
gen. Der Sicherungsring muss ● Connect ends of cable to pull wire
vollständig in der Nut des Federarms and pull cable through swivel arm.
einschnappen. Die scharfe Kante 6 Unscrew cover of inspection opening
des Sicherungsrings muss nach on neck of swivel arm and feed cable
oben zeigen. through the lower hole. Pull both
● Kabelenden mit dem Zugdraht ver- cables through central axis and
binden und Kabel durch den Ausle- suspension tube with the aid of the
ger ziehen. Deckel der Revisions- pull wire. Screw cover back into
öffnung am Auslegeransatz place on inspection opening.
abschrauben und Kabel durch die 1 Push cap into swivel arm and secure
untere Bohrung führen. Mit Hilfe des Monitor-Federarm with two screws.
Zugdrahtes beide Leitungen durch
05137358

Monitor spring loaded arm


Zentralachse und Deckenrohr zie-
hen. Deckel der Revisionsöffnung
wieder anschrauben.
1 Kappe in den Ausleger hineinschie-
ben und mit zwei Schrauben fest-
schrauben.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 29
Montage Installation

● Kappe am unteren Ende der Zen- ● Screw cap back on to lower end of
tralachse wieder anschrauben. central axis.
● Monitor-Netzkabel aus der Zen- ● Connect monitor power cable from
tralachse mit 12 V-Ausgang des central axis to 12 V output of monitor
Monitor-Netzteils verbinden. power pack.
● Monitorkabel aus der Zentralachse ● Route monitor cable from central axis
zum Steuergerät führen. to control unit.
● Monitor-Netzteil an Netzspannung ● Connect monitor power pack to
anschließen. mains power supply.
● Netzanschlussplan, siehe Seite 59. ● Mains connection diagram,
see page 59.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
30 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Leuchten an Federarm Lights on spring loaded arm


Bei Montage von Leuchtenkombina- When installing a combination of
tionen immer die größere Leuchte lights, the larger (main) light must
(Hauptleuchte) an den untersten always be mounted on the lowest
Ausleger mit Schleifkontakt montie- arm with sliding-contact.
ren.
No more than two lights can be
Bei optionaler Verwendung einer installed together with the optional
Sola Camera extern können maximal Sola external camera. The Sola
zwei Leuchten montiert werden. Die external camera must always be
Sola Camera extern ist immer am installed on the top swivel arm.
obersten Ausleger zu montieren.
No more than two lights and a Sola
Bei optionaler Verwendung eines external camera can be installed
Monitors können maximal zwei together with the optional monitor.
Leuchten und eine Sola Camera The monitor may only be installed
extern montiert werden. on a central axis with monitor swivel
Der Monitor darf nur an eine Zen- arm. The monitor swivel arm is
tralachse mit Monitor-Ausleger mon- always the lowest swivel arm and
tiert werden. Der Monitor-Ausleger has neither cables nor sliding-
ist immer der unterste Ausleger und contact. The swivel range is limited
ohne Kabel und Schleifkontakt. Der by a stop.
Schwenkbereich wird durch einen
Anschlag begrenzt.

Federarm mit senkrechtem Abgang Spring loaded arm with vertical exit
● Auslegermit Federarm spannungslos ● Switch off power supply to swivel arm
schalten und gegen Wiedereinschal- and spring loaded arm and ensure it
ten sichern. cannot be switched on again.
1 Sicherungsschraube lösen. 1 Undo locking screw.
2 Sicherungshülse etwas anheben, 2 2 Push protective sleeve upwards
nach rechts drehen und dann ganz slightly, turn clockwise and then push
hochschieben.
1 right up.
3 Sicherungselement herausnehmen 3 Remove locking element and cap
und Schutzkappe aus Buchse entfer- 3 from bushing.
nen. 4 Insert journal of universal joint on
4
4 Zapfen des Kardanikbügels der light into bushing until groove is
Leuchte in Buchse stecken bis die visible in slot.
Zapfennut im Schlitz sichtbar ist. ● Insert locking element in slot and
00737358

● Sicherungselement in Schlitz und groove.


Nut einsetzen. ● Slide protective sleeve down and
● Sicherungshülse herunterschieben secure with locking screw.
und mit Sicherungsschraube fest- The light may only be removed from
schrauben. the spring loaded arm when the
Die Demontage der Leuchte vom spring loaded arm is secured so
Federarm darf erst dann vorgenom- that it cannot whip upwards!
men werden, wenn der Federarm Risk of injury and damage to the
gegen Hochschnellen gesichert ist! spring loaded arm if it is not
Sonst können Personen verletzt bzw. secured.
der Federarm beschädigt werden. The light may only be dismantled
Demontage der Leuchte vornehmen, when the spring loaded arm is at
wenn sich der Federarm am oberen the upper stop.
Anschlag befindet.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 31
Montage Installation

Federarm mit waagerechtem Abgang Spring loaded arm with horizontal exit
● Ausleger mit Federarm spannungs- ● Switch off power supply to swivel arm
los schalten und gegen Wiederein- and spring loaded arm and ensure it
schalten sichern. cannot be switched on again.
● Schutzkappe vom Federarm entfer- ● Remove cap from spring loaded arm.
nen. 1 1 Push sleeve on to spring loaded arm

06437358
1 Hülse auf den Federarm schieben – so that slots overlap.
die Schlitze müssen zur Deckung During installation of the light, the
kommen. spring loaded arm is pushed down
Während der Montage der Leuchte and can whip upwards.
ist der Federarm nach unten Beware risk of injury!
gedrückt, er kann hochschnellen.
2 Slide universal joint arm of light into
Verletzungsgefahr!
spring loaded arm and
2 Kardanikarm der Leuchte in den 3 insert locking device fully into the
Federarm einschieben und slot, as far as the groove.
3 das Sicherungssegment vollständig 4 Rotate sleeve 180° and screw in
in den Schlitz bis in die Nut einste- braking screw until light is braked.
cken. 4 2 ● Check that light is secure.
4 Hülse um 180° drehen und Brems- 3
06537358
schraube einschrauben bis die
Leuchte gebremst wird.
● Sichere Befestigung der Leuchte
prüfen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
32 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Mit Sola Camera extern (optional) With Sola external camera (optional)
1 Kamera-Kardanik an den Kamera- 1 Mount camera universal joint on
Federarm montieren, siehe Montage 1 camera spring loaded arm. See
"Leuchten an Federarm" Seite 31. 2 installation "Lights on spring loaded
Kamera ankoppeln: arm" on page 31.
2 Kamera auf die Kamera-Kardanik To connect up camera:
schieben – bis zum hörbaren Einra- 2 Slide camera on to camera universal
sten der Schnellentkopplung. joint until the quick-release coupling
Die Strom- und Datenverbindung ist 4 engages with an audible "click".
damit hergestellt. 3 Power and data transmission are now
Kamera abkoppeln: connected.
● Federarm in oberste Position brin- To disconnect camera:
gen. ● Move spring loaded arm into highest

03937358
3 Schnellentkopplung an der Kamera- position.
Kardanik nach unten ziehen 3 Pull quick-release coupling on
und camera universal joint downwards
4 Kamera abziehen. and
4 remove camera.

Fernbedienung mit Docking-Station Remote control with docking station


(optional) (optional)
Fernbedienung mit Infrarot-Sensor und Remote control with infrared sensor and
Docking-Station mit RS-232 Schnitt- docking station with RS 232 interface.
stelle. Fixings to be provided by the customer,
Befestigungsmaterial ist, in Abhängig- according to local circumstances.
keit von den örtlichen Gegebenheiten,
bauseitig zu beschaffen.

● An der vorgesehenen Position an der ● Mark 4 holes on the wall in the


Wand 4 Löcher anzeichnen. chosen location.
● 4 Löcher ø3 mm bohren und Dübel ● Drill 4 holes dia. 3 mm and insert
82 mm
bündig einsetzen. Montageanwei- anchors until flush. Follow anchor
sung des Dübelherstellers beachten. manufacturer’s installation
5 2 Befestigungsschrauben eindre- instructions.
hen. Abstand zwischen Schrauben- 5 Screw in 2 fixing screws. Distance
kopf-Auflagefläche und Wand: 2 mm. 2 mm 5 between screw head bearing surface
and wall: 2 mm.
138 mm

05337358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 33
Montage Installation

● Docking-Station mit den rückseitigen ● Attach docking station to fixing


Schlüsselloch-Montagebohrungen screws by means of the keyhole
auf die eingedrehten Befestigungs- installation holes at the rear.
schrauben hängen. 1 Use a screwdriver to prise off the two
1 Die beiden unteren Schraubenab- lower screw covers.
deckungen mit einem Schraubendre- 2 Screw the docking station into place
her abhebeln. with 2 screws.
2 Docking-Station mit 2 Schrauben ● Replace the screw covers.
festschrauben. ● Connect the power and signal cables
● Schraubenabdeckungen wieder ein- to the underside of the docking
setzen. station.
● Strom- und Signalkabel auf der Unter-
seite der Docking-Station anschlie-
2 2
ßen.

05437358
1 1

Fernbedienung auf der Docking-Station To place remote control on the docking


platzieren: station:
3 Haltenase der Fernbedienung hinter 3 Insert the bracket on the remote
den Hinterschnitt unterhalb der Kon-
3 control behind the undercut below
takte führen und nach unten in die 4 the contacts and slide down into
Docking-Station schieben. position on the docking station.
● Die Batterie wird geladen. ● The battery will start charging.

Fernbedienung aus der Docking-Station To remove remote control from the


nehmen: docking station:
4 Fernbedienung in der Docking-Sta- 4 Push remote control upwards and lift
tion nach oben schieben und nach off the docking station.
vorne abnehmen.
05537358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
34 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Mit Monitor (optional) With monitor (optional)


Monitor-
1 Sicherungsschraube lösen. 1 Undo locking screw.
Federarm
2 Sicherungshülse etwas anheben, Monitor spring 2 Push protective sleeve upwards
nach rechts drehen und dann ganz loaded arm slightly, turn clockwise and then push
hochschieben. right up.
3 Sicherungselement herausnehmen. 3 Remove locking element.
4 Zapfen der Monitor-Kardanik in 2 4 Insert journal of monitor adapter into
Buchse stecken bis die Zapfennut im 1 bushing until groove is visible in slot.
Schlitz sichtbar ist. 3 3 Insert locking element in slot and
3 Sicherungselement in Schlitz und groove.
Nut einsetzen. ● Slide protective sleeve down and
● Sicherungshülse herunterschieben 5 secure with locking screw.
und mit Sicherungsschraube fest- 5 Guide monitor and power cables
schrauben. through monitor adapter on monitor.
5 Monitor- und Netzkabel durch die 4 6 Mount monitor adapter on spring
Monitor-Kardanik führen. loaded arm (M8 countersink screw
6 Monitor-Kardanik an den Federarm with hexagon socket head).
montieren (M8-Senkschraube mit ● Secure monitor adapter to rear of
Innensechskant) monitor with four M 4 x 16 screws
● An der Rückseite des Monitors die
6 5 and washers.
Monitor-Kardanik mit 4 Schrauben ● Plug monitor and power cables into

05237358
M 4 x 16 und Unterlegscheiben fest- sockets on monitor.
schrauben.
The monitor may only be removed
● Stecker von Monitor- und Netzkabel
from the spring loaded arm when the
in die Anschlüsse des Monitors spring loaded arm is secured so that
stecken. it cannot whip upwards (see "Adjust
Die Demontage des Monitors vom height stop", Item D, page 37).
Federarm darf erst dann vorgenom- Risk of injury and damage to the
men werden, wenn der Federarm spring loaded arm if it is not
gegen Hochschnellen gesichert ist! secured.
(siehe "Höhenanschlag einstellen", The monitor may only be dismantled
Position D, Seite 37) when the spring loaded arm is at the
Sonst können Personen verletzt bzw. upper stop.
der Federarm beschädigt werden.
Demontage des Monitors vorneh-
men, wenn sich der Federarm am
oberen Anschlag befindet.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 35
Montage Installation

Beweglichkeit einstellen Adjust mobility


Die Beweglichkeit der einzelnen The mobility of the individual joints
Gelenke ist so einzustellen, dass die must be adjusted so that the light
Leuchte in der gewünschten Position remains in the required position.
bleibt. If it does not remain in position, the
Ist dies nicht der Fall, muss am Ausle- braking effect must be increased on
ger/Federarm der Leuchte die Brems- the swivel arm / spring loaded arm
wirkung vergrößert werden. with the light.

An der Deckenaufhängung On the ceiling fixture


— Ausleger und Federarm dürfen sich — swivel arm and spring loaded arm
in keiner Position selbsttätig wegbe- must not move independently in any
wegen. position.
● Ausleger und Federarm in gestreckte B ● Extend swivel arm and spring loaded
waagerechte Position bringen. arm horizontally.
A

00837358
● Ausleger und Federarm seitlich ● Move swivel arm and spring loaded
bewegen – es muss sich zuerst das arm sideways – the joint between
Gelenk zwischen Ausleger und swivel arm and spring loaded arm
Federarm bewegen. must move first.
Ist dies nicht der Fall: Beide Brems- If this is not the case: slightly tighten
schrauben A an der Aufnahme für both braking screws A on the
das Deckenrohr etwas anziehen – suspension tube mount – this adjusts
die in dem Lager der Aufnahme the brake in the bearing of the mount.
befindliche Bremse wird justiert. ● If the spring loaded arm moves too
● Wenn sich der Federarm zu leicht- easily: slightly tighten both braking
gängig bewegen lässt: Beide Brems- screws B on the mount of the swivel
schrauben B an der Aufnahme des arm for the spring loaded arm – this
Auslegers für den Federarm etwas adjusts the brake in this bearing.
anziehen – die in diesem Lager The brakes must be set so that swivel
befindliche Bremse wird justiert. arm and spring loaded arm move
Bremsen so einstellen, dass sich Aus- easily, but remain in the position set.
leger und Federarm leichtgängig
bewegen lassen, jedoch nicht selbst-
tätig weiterbewegen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
36 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Installation

Federarm einstellen Adjust spring loaded arm


Der Federarm ist korrekt eingestellt, The spring loaded arm is correctly set
wenn er sich mit montierter Leuchte in when it can be positioned at any height
jeder Höhe positionieren lässt. with light.

Gewichtsausgleich einstellen Adjust counterweight


Wenn sich die Leuchte nicht in jeder The load capacity of the spring loaded
Höhe positionieren lässt, muss die Trag- arm must be adjusted if the light cannot
kraft des Federarms eingestellt werden. C be positioned at any height.
1 Innensechskantschlüssel 5 mm bis 1 Insert 5 mm Allan key as far as
zum Anschlag in die Öffnung stecken possible in opening – press down
– dabei das die Öffnung verde- disk sealing the opening at the same
ckende Verschlussblech hineindrü- time – and adjust hexagon socket
cken – und die Innensechskant- 1 D screw:
schraube verstellen: Light moves down = increase load
Leuchte bewegt sich nach unten = capacity – turn Allan key anticlock-
Tragkraft erhöhen – Innensechskant- wise.
schlüssel entgegen Uhrzeigersinn Light moves up = decrease load

00937358
drehen. capacity – turn Allan key clockwise.
Leuchte bewegt sich nach oben = Light descends as it is adjusted.
Tragkraft verringern – Innensechs- When adjusting the spring loaded
kantschlüssel im Uhrzeigersinn dre- arm, raise it to a position approx. 10°
hen. above the horizontal. If necessary, set
Leuchte senkt sich während des the upper stop to a higher position,
Einstellens. see "Adjust height stop".
Beim Einstellen den Federarm
ca. 10° über die Waagerechte
heben. Falls erforderlich, oberen
Anschlag höher stellen,
siehe "Höhenanschlag einstellen".

Höhenanschlag einstellen Adjust height stop


Die vertikale Bewegung der Leuchte ist Vertical movement of the light is limited
begrenzt durch einen festen unteren by a fixed lower and adjustable upper
und einen variablen oberen Anschlag. C stop. This adjustable upper stop can be
Dieser variable obere Anschlag kann adjusted between positions C and D. It
zwischen den Positionen C und D einge- is set by the manufacturer so that the
stellt werden, werkseitig ist der spring arm is horizontal (D):
Anschlag so eingestellt, dass der Feder- 1
arm eine waagerechte Position (D) hat:
D
1 Innensechskantschlüssel einste- 1 Insert Allan key.
cken. ● Raise stop – turn Allan key
● Anschlag höher – Innensechskant- anticlockwise.
schlüssel entgegen Uhrzeigersinn Note distance from ceiling.
04637358

drehen. ● Lower stop – turn Allan key


Abstand zur Decke beachten. clockwise.
● Anschlag niedriger – Innensechs-
kantschlüssel im Uhrzeigersinn dre-
hen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 37
Montage Installation

Flachblende Flat blind


Ist kein Trennstellenflansch vorhanden, If there is no interconnecting flange, a
wird eine Flachblende montiert. flat blind is installed.

1 Die beiden Hälften der Flachblende 1 Place the two halves of the flat blind
um das Deckenrohr legen und mit around the suspension tube and
6 Schrauben M 4 x 8 DIN 85 (Liefer- screw to the brackets using 6 screws
umfang) an den Laschen zusammen- M 4 x 8 DIN 85 (supplied).
schrauben. ● Slide flat blind up to false ceiling and
● Flachblende an die Zwischendecke mark 4 holes on the ceiling in the
schieben und an der vorgesehenen chosen position.
Position an der Decke 4 Löcher ● Drill 4 holes according to anchor size
anzeichnen. and insert anchors until flush.
● 4 Löcher gemäß Dübelgröße bohren Anchors are not supplied and should

07337358
und Dübel bündig einsetzen. 2 1 2 be provided by the customer,
Dübel gehören nicht zum Lieferum- depending on local circumstances.
fang und sind, in Abhängigkeit von Follow the anchor manufacturer’s
den örtlichen Gegebenheiten, bau- installation instructions.
seitig zu beschaffen. Montageanwei- 2 Screw flat blind to ceiling using
sung des Dübelherstellers beachten. 4 pan head tapping screws
2 Flachblende mit 4 Zylinder-Blech- B4, 8 x 9.5 DIN 7971 (supplied).
schrauben B4, 8 x 9,5 DIN 7971
(Lieferumfang) an der Decke
anschrauben.

Deckenblende Ceiling hood


Ist ein Trennstellenflansch vorhanden, If there is an interconnecting flange,
wird eine Deckenblende montiert. a ceiling hood is installed.

Deckenblende an einem Deckenrohr Ceiling hood on one suspension tube


3 Halbschalen der Deckenblende am 3 Screw two halves of ceiling hood
Tragrohr zusammenschrauben. together at suspension tube.
4 Spannringhälften am Tragrohr lose 4 Screw two halves of ring loosely
zusammenschrauben, mit der together at suspension tube, slide
Deckenblende an die Zwischen- up to false ceiling with ceiling hood
decke schieben und Deckenblende and secure ceiling hood with
mit Spannring sichern. clamping ring.
3
07237358

4
Deckenblende an zwei Deckenrohren Ceiling hood on two suspension tubes
(Uni-Flansch) (universal flange)
● An beiden Halbschalen der Decken- ● Release claws on both halves of
blenden die Krallen lösen. ceiling hood.
● Halbschalen um die Tragrohre und ● Assemble the two halves around the
unter den Uni-Flansch zusammen- suspension tubes and under the
schieben. universal flange.
01837358

● Mit den Krallen die Halbschalen ● Screw both halves together with
zusammenschrauben. claws.
● Obere und untere Abdeckung am ● Slide upper and lower cover on
Tragrohr in die Endlage schieben. suspension tube into limit position.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
38 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Sola 500 Mobil Installation of Sola 500 Mobil

Montage Sola 500 Mobil Installation of Sola 500


Mobil
Stange Fixed tube
1 Deckel vom Fahrgestell lösen – 1 Unscrew three M 3 screws to remove
3 Schrauben M3 herausdrehen. 3 trolley cover.
2 Blech vom Fahrgestell abziehen. 2 Remove plate from trolley.
● VDE-Pappe herausnehmen.
1 ● Remove VDE cardboard.
3 Stange mit Anschlusskabel in die 4 3 Insert fixed tube with connecting
Buchse einsetzen. Das Zentrierloch cable into socket. The centring hole
muss gegenüber dem Gewindestift should be opposite the set screw.
liegen. 4 Centre fixed tube with set screw.
4 Stange mit dem Gewindestift zentrie- 5 Attach plug on connecting cable to
ren. 5 the coupling provided.
5 Stecker des Anschlusskabels auf die 6 Screw fixed tube firmly to under side
vorhandene Kupplung stecken. of trolley using screw M 12 x 35.
6 Stange auf der Unterseite des Fahr- 6 ● Replace VDE cardboard.
gestells mit Schraube M 12 x 35 fest- 2 ● Replace plate.
schrauben.
● Replace cover and screw down.
● VDE-Pappe wieder einlegen.
ON

● Blech aufstecken. OFF

● Deckel aufsetzen und verschrauben. 07737358

Federarm Spring loaded arm


7 Federarm bis zum Anschlag in die 7 Slide spring loaded arm into the
Kunststoffbuchse der Stange schie- plastic socket of the fixed tube all the
ben. Die elektrische Verbindung ist way to the stop. Power is now
damit hergestellt. connected up.
● Federarm in Fahrtrichtung ausrich- ● Align spring loaded arm with
ten. direction of travel.
8 Federarm soweit drehen, dass durch 8 Turn spring loaded arm until the
die Gewindebohrung der Füh- 7 guide slot in the spring loaded arm
rungsschlitz im Federarm zu sehen is visible through the tap hole. Screw
ist. Gewindestift M 8 x 12 mit Zapfen in set screw M 8 x 12 with journal
DIN 915 einschrauben – formschlüs- DIN 915. This is a positive fit. The
sige Verbindung. Der horizontale range of horizontal travel is ±15o.
8 9
Schwenkbereich beträgt ±15o. 9 Adjust the friction brake: screw in
9 Friktionsbremse einstellen – 3 set screws M 8 x 10 with blunt start
3 Gewindestifte M 8 x 10 mit Kegel- Fahrtrichtung DIN 913 around the circumference
kuppe DIN 913 am Umfang der Direction of the fixed tube until there is
Stange soweit einschrauben, dass sufficient braking effect to prevent
05637358

ausreichende Bremswirkung gegen twisting.


verdrehen erzeugt wird. ● Install light: see page 31.
● Leuchte montieren: Siehe Seite 31. ● Adjust spring loaded arm: see
● Federarm einstellen: Siehe Seite 37. page 37. Note that on the Sola 500
Hierbei beachten, dass der Federarm Mobil the spring loaded arm is
bei Sola 500 Mobil um 180o gedreht installed turned through 180o in
in der Stange montiert ist. the fixed tube.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 39
Montage Sola 300 Wandausführung Installation of Sola 300, wall-mounted

Montage Sola 300 Installation of Sola 300,


Wandausführung wall-mounted
Wandlager Wall bearing
1 An der vorgesehenen Position des 1 Vertically mark two holes at the
Wandlagers zwei Löcher senkrecht intended position of the wall bearing
anzeichnen – Schablone verwenden, – use template, see page 61.
siehe Seite 61. ● Drill holes and insert anchors flush
1 3
● Löcher bohren und Dübel bündig mit with the wall – note the installation
der Wand einsetzen – Montagean- instructions of the anchor manu-
weisung des Dübelherstellers beach- facturer.
ten. Anchors are not required when
Bei Montage an Leichtbauwänden installing the lights on lightweight
und Verwendung einer Gegenplatte partition walls with use of a
werden keine Dübel benötigt. 2 1 counterplate.
3
2 Abdeckteile entfernen. 2 Remove covers.
3 Distanzhalter unter dem Wandmonta- 4 3 Position spacer below wall mounting
geset anordnen. set.
4 Wandlager auf das Wandmontage- 4 Position wall bearing on wall
set setzen und zusammen senkrecht mounting set and screw both into
anschrauben – Wasserwaage benut- place vertically – use a spirit level.
zen. ● Ground wall bearing and connect
02737358

● Wandlager erden und Transformator transformer. Connect the black


anklemmen. Die schwarzen Kabel an leads to N and L1, the red and
N und L1, das rote und grüne Kabel green leads (13.2 V) to the cables
(13,2 V) an Kabel vom Zapfen anbrin- from the journal.
gen. 2 Refit covers.
2 Abdeckteile anbringen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
40 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Sola 300 Wandausführung Installation of Sola 300, wall-mounted

Ausleger mit Federarm Swivel arm with spring


1 Kreuzschlitzschraube herausschrau- loaded arm
ben. Abdeckkappe nach vorne zie- 1 Unscrew Phillips screw. Pull cap
hen und nach oben abnehmen. forwards and then up and off.
2 Ausleger mit Federarm auf den Zap- 2 Fit swivel arm with spring loaded
fen des Wandlagers stecken. arm on journal of wall bearing.
3 Nasenscheibe in die Bohrung einset- 3 Insert washer in hole and
zen und 4 fit circlip.
4 Sicherungsring montieren.
Ausleger mit Federarm nie ohne 3 Never install the swivel arm with
Nasenscheibe montieren. spring loaded arm without the
Ohne montierte Nasenscheibe wird 4 washer.
5
der Sicherungsring aufgedreht. The circlip will become loose if the
Der Ausleger mit Federarm kann, washer is not fitted.
2
einschließlich dem anmontierten The swivel arm with spring loaded
Gerät, vom Zapfen des Wandlagers arm can then fall off the journal of
fallen. the wall bearing, complete with the
Verletzungsgefahr! 5 3 installed equipment.
● Sicheren Sitz des Sicherungsringes 4 Risk of injury!
prüfen. 1 ● Check that the circlip is securely
5 Elektrische Steckverbindung herstel- seated.
len. 5 Make electrical connections.
02837358
1 Abdeckkappe aufsetzen und mit der 1 Refit cap and secure with Phillips
Kreuzschlitzschraube festschrauben. screw.
● Federkraft einstellen: Siehe Seite 46. ● Adjust spring force: See page 46.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 41
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Montage Sola 300 Installation of Sola 300,


Deckenausführung ceiling-mounted
Deckenplatte Ceiling plate
● An der vorgesehenen Position der ● Mark four holes at the intended
Deckenplatte vier Löcher anzeichnen 1 position of the ceiling plate – use
– entsprechende Schablone verwen- corresponding template (distance
den (Lochkreis ø150 mm), siehe 2 between hole centres: 150 mm),
Seite 61. see page 61.
● Löcher bohren und Dübel bündig mit ● Drill holes and insert anchors flush
der Decke einsetzen – Montagean- with the ceiling – note installation
weisung des Dübelherstellers beach- 2 instructions of the anchor
ten. manufacturer.
1 Deckenplatte und Transformator 1 Screw ceiling plate and transformer
anschrauben – waagerecht ausge- 1 into place – horizontally aligned.
richtet. Auf sichere Befestigung prü- Check that they are secure.
fen. 2 Ground ceiling plate and connect
2 Deckenplatte erden und Transforma- transformer.
tor anklemmen. 02937358

Maße Raumhöhe – Länge Distanzrohr Height of room – length of suspension


Maximale Raumhöhe 3000 mm. tube
Länge des Distanzrohres 668,5 mm. Maximum height of room 3000 mm.
668,5 mm

Das Distanzrohr kann bauseitig gekürzt Length of suspension tube 668.5 mm.
werden, siehe Seite 43. The suspension tube can be cut to the
max. 3000 mm

Raumhöhen über 3000 mm auf Anfrage. required length on site, see page 43.
Details for rooms with a height of more
2398 mm

than 3000 mm on request.


2000 mm

1415 mm

03037358

Minimale Raumhöhe 2434,5 mm. Minimum height of room 2434.5 mm.


Länge des Distanzrohres 110 mm. Length of suspension tube 110 mm.
110 mm

Das Distanzrohr kann nicht mehr gekürzt The suspension tube cannot be
werden. shortened further.
2434,5 mm

2398 mm
2000 mm

03137358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
42 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Distanzrohr kürzen Shorten suspension tube


Das Maß Unterkante Zapfen bis zum Fer- The distance between the bottom edge
tigfußboden soll 2243 mm betragen. of the journal and the surface of the
Ist dieses Maß kleiner, wird die optimale floor must equal 2243 mm.
Durchgangshöhe von 2000 mm unter If the distance is smaller, the optimum
der Unterkante Federarm unterschrit- height of 2000 mm cannot be main-
ten. Das Distanzrohr sollte von oben tained for passing through under the
gekürzt werden. bottom edge of the spring loaded arm.
The suspension tube should be
shortened in this case.
Dazu: Proceed as follows:
1 Distanzrohr vollständig in den 1 Insert suspension tube completely
Flansch der Deckenplatte einführen. into flange of ceiling plate.
● Abstand X von Unterkante Zapfen bis ● Measure distance X between bottom
zum Fertigfußboden messen. Das edge of journal and surface of floor.
vom Distanzrohr abzusägende Maß L The length L to be cut off the
errechnet sich: suspension tube is calculated
L = 2243 mm minus X. as follows:
● Distanzrohr planparallel um das 1 L = 2243 mm – X.
errechnete Maß L absägen und ent- ● Shorten suspension tube by the
graten. calculated length L so that the
ends are plane and parallel.
Deburr the end.
X

03837358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 43
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Distanzrohr und Suspension tube and


Anschlussleitung connecting lead
● In das Distanzrohr zwei Bohrungen ● Drill two holes for headless pins in
für Gewindestifte einbringen: 4 the suspension tube:
Distanzrohr vollständig in den Insert suspension tube completely
Flansch der Deckenplatte einführen. into flange of ceiling plate. Mark
Durch die oberen seitlichen Gewin- holes to be drilled on suspension
debohrungen im Flansch die Bohrlö- 1 tube through upper screw holes at
cher auf dem Distanzrohr markieren. side of flange. Pull out suspension
Distanzrohr herausziehen und Boh- 4 tube and drill holes dia. 7 mm.
rungen ø7 mm einbringen. Alternatively, the drilling template
Alternativ kann die beigelegte Bohr- provided can be used. Deburr holes.
schablone verwendet werden. ● Adjust length of connecting lead to
Bohrlöcher entgraten. length of suspension tube if
● Länge der Anschlussleitung ggf. an 2 necessary.
Distanzrohrlänge anpassen. 3 1 Guide connecting lead into
1 Anschlussleitung von unten in das suspension tube from below and
Distanzrohr und durch die obere seit- out through upper hole (dia. 12 mm)
liche Bohrung (ø12 mm) im Flansch in side of flange of ceiling plate.
der Dekkenplatte, nach außen füh- 7 2 Insert suspension tube completely
ren. 8 into flange of ceiling plate. Screw
2 Distanzrohr vollständig in den headless pins M 8 x 16 with stud
Flansch der Deckenplatte einführen. 6 DIN 915 through upper screw holes
Durch die oberen seitlichen Gewin- at side of flange – positive
debohrungen im Flansch Gewinde- connection.
stifte M 8 x 16 mit Zapfen DIN 915 5 3 Screw headless pins M 8 x 16
03737358

einschrauben – formschlüssige Ver- DIN 916 into two lower screw holes
bindung. at side of flange – frictional
3 In die zwei unteren seitlichen Gewin- connection.
debohrungen im Flansch Gewinde- 4 Connect connecting lead.
stifte M 8 x 16 DIN 916 einschrauben 5 Insert plug connector into
– kraftschlüssige Verbindung. suspension tube and
4 Anschlussleitung anklemmen. 6 secure with countersunk screw M 3.
5 Stecker in das Distanzrohr einführen 7 Slide ceiling cover into place and
und mit
8 secure with clamping ring.
6 Senkschraube M 3 befestigen.
7 Baldachin aufschieben und mit
8 Spannring sichern.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
44 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Ausleger mit Federarm Swivel arm with spring


1 Kreuzschlitzschraube herausschrau- loaded arm
ben. 1 Unscrew Phillips screw.
2 Abdeckung abnehmen. 2 Remove cover.
3 Ausleger mit Federarm auf den Zap- 3 Fit swivel arm with spring loaded arm
fen des Distanzrohres stecken. on journal of suspension tube.
4 Nasenscheibe in die Bohrung ein- 4 Insert washer in hole and
setzen und 5 fit circlip.
5 Sicherungsring montieren.
Never install the swivel arm with
Ausleger mit Federarm nie ohne spring loaded arm without the
Nasenscheibe montieren. 4 washer.
Ohne montierte Nasenscheibe wird The circlip will become loose if the
der Sicherungsring aufgedreht. 5
3 washer is not fitted.
Der Ausleger mit Federarm kann, The swivel arm with spring loaded
einschließlich dem anmontierten 1
4 arm can then fall off the journal of
Gerät, vom Zapfen des Distanzroh- the suspension tube, complete with
res fallen. 5 the installed equipment.
Verletzungsgefahr! Risk of injury!
2
● Sicheren Sitz des Sicherungsringes

03337358
● Check that the circlip is securely
prüfen. seated.
● Stecker gerade ansetzen und mit ● Position connector so that it is
etwas Druck in Richtung Ausleger square and firmly press it in towards
und Distanzrohr einrasten. the swivel arm and suspension tube
● Stecker mit der Kreuzschlitz- until it engages.
schraube festschrauben. ● Secure connector with the Phillips
screw.

Leuchte an Federarm Light on spring loaded arm


● Ausleger mit Federarm spannungs- ● Disconnect swivel arm with spring
los schalten und gegen Wiederein- loaded arm from mains power supply
schalten sichern. and secure it to prevent reconnection.
● Schutzkappe vom Federarm entfer- ● Remove cap from spring loaded arm.
nen. 6 Slide sleeve over spring loaded arm –
6 Hülse auf den Federarm schieben – slots must be aligned.
die Schlitze müssen zur Deckung
kommen.
Während der Montage der Leuchte The spring loaded arm is pressed
ist der Federarm nach unten downwards while installing the light
03437358

gedrückt, er kann hochschnellen. 6 and may whip upwards.


Verletzungsgefahr! Risk of injury!
7 Kardanikarm der Leuchte in den 7 Insert universal joint of light in spring
Federarm einschieben und loaded arm and
8 das Sicherungssegment vollständig 8 completely insert locking element in
in den Schlitz bis in die Nut einste- slot until it engages in groove.
cken. 9 7 9 Turn sleeve through 180o and turn
03537358

9 Hülse um 180o drehen und Brems-


8 down braking screw until light is
schraube einschrauben bis die braked.
Leuchte gebremst wird. ● Check that light is secure.
● Sichere Befestigung der Leuchte
prüfen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 45
Montage Sola 300 Deckenausführung Installation of Sola 300, ceiling-mounted

Federkraft einstellen Adjust spring force


Gilt auch für Sola 300 Wandausfüh- Also applies for Sola 300
rung wall-mounted version
Federkraft so einstellen, dass der Feder- The spring force must be adjusted so
arm mit Leuchte in jeder gewünschten 2 that the spring loaded arm with light
Position stehen bleibt. stops in every required position.
1 Leuchte ca. 20° nach unten ziehen ca. 20° 1 Pull light down approx. 20° until a
bis durch die dann oben befindliche screw is visible through the hole on
Bohrung eine Schraube zu sehen ist. the top.
2 Schlitzschraubendreher durch die
1 2 Insert a screwdriver into the hole and
Bohrung stecken und die Schraube turn the screw as follows:

03637358
wie folgt drehen: Light moves down = increase spring
Leuchte bewegt sich nach unten = force – turn screwdriver anti-
Federkraft erhöhen – Schraubendre- clockwise.
her entgegen Uhrzeigersinn drehen. Light moves up = reduce spring
Leuchte bewegt sich nach oben = force – turn screwdriver clockwise.
Federkraft verringern – Schrauben-
dreher im Uhrzeigersinn drehen.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
46 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobil

Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300


Mobil
Stange Fixed tube
● Fahrgestell auf die Seite legen. ● Lay trolley on its side.
1 Bodenplatte demontieren – zwei 1 Remove baseplate – unscrew two
Schrauben M 8 herausdrehen. M 8 screws.

01537358
2 Stange in die Aufnahme schieben. 2 Slide fixed tube into mount. Insert
Querstifte in die Nuten setzen und cross-pins in grooves and guide
Anschlussleitung durchführen. connecting lead through.

2
01237358

3 Litzen der Anschlussleitung anklem- 3 Connect wires of connecting lead


men und Bodenplatte erden. and ground baseplate.
1 Bodenplatte montieren – zwei 1 Fit baseplate – screw in two M 8
Schrauben M 8 einschrauben. Mit screws. The fixed tube is
der längeren der beiden Schrauben simultaneously secured with the
wird gleichzeitig die Stange befe- longer screw.
stigt. ● Turn trolley back onto its wheels.
● Fahrgestell auf die Laufrollen stellen.

3
01137358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 47
Montage Sola 300 Mobil Installation of Sola 300 Mobil

Federarm Spring loaded arm


1 Handgriff über die Stange schieben 1 Slide handle over fixed tube and
und in der gewünschten Höhe fest- screw into place at the required
schrauben. 5 height.
2 Steckverbindung Federarm – 2 Make plug connection between
Anschlussleitung herstellen. spring loaded arm and connecting
3 Federarm bis zum Anschlag auf die lead.
Stange schieben. 3 Slide spring loaded arm onto fixed
4 Durch die seitlichen Gewindeboh- tube as far as possible.
rungen im Federarm, Gewindestifte
3 4 Screw headless pins M 8 x 16 with
2
M 8 x 16 mit Zapfen DIN 915 ein- stud DIN 915 through screws holes
schrauben – formschlüssige Verbin- in side of spring loaded arm –
dung. 4 4 positive connection.
1
5 Leuchte montieren: Siehe Seite 45. 5 Install light: see page 45.

01637358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
48 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control

Montage externe Installation external


Wandbedienung wall-mounted control
Für die Montage ist immer der entspre- The corresponding installation set
chende Montagesatz zu verwenden. should be used in each case.

Unterputzmontage Flush-mounted installation


Hohlwände Hollow walls
124 +1
● Aussparung für Einbaudose aus dem ● Cutout for installation box from
HW/UP Set 130 in Hohlwand (Gips- HW/UP set 130 in hollow wall
karton oder Blechwände mit Gipskar- (plasterboard or panel walls with

124 +1
ton). plasterboard).

02537358
HW/UP Set 130

● Einbaudose in Ausschnitt einsetzen ● Insert installation box into prepared


und waagerecht ausrichten, dabei cutout and align horizontally (arrow
Oberseite/Top
auf Pfeil für Kennung der Oberseite indivates top).
achten.

● Press installation box firmly into


● Einbaudose fest andrücken, place and bend out retaining clips
Haltelaschen gemäß Wanddicke according to wall thickness.
ausbiegen. ● Select cable bushing, fit cable chafe
● Kabeldurchführung auswählen, guard and lead cable through hole in
Scheuerschutz für Kabel einsetzen, installation box.
Kabel durch die Öffnung in der Ein-
baudose führen.
Kabeldurchführungen/Cable bushings

Beton- und Ziegelwände Concrete and brick walls


Bauseitig ist eine entsprechende Öff- A corresponding hole in the wall must
nung in der Wand vorzusehen. be prepared at the place of installation.
● Haltelaschen ausbiegen, ● Bend out retaining clips. Cover holes
seitliche Öffnungen gegen Eindrin- at side with adhesive tape to prevent
gen von Putz mit Klebeband schüt- Haltelasche je nach Wanddicke ausbiegen plaster entering.
Bend out clip according to wall thickness
07437358

zen. ● Select cable bushing, fit cable chafe


● Kabeldurchführung auswählen, guard, feed cable through hole in
Scheuerschutz für Kabel einsetzen, installation box.
Kabel durch die Öffnung in der ● Fit plaster guide to installation box.
Einbaudose führen. ● Align installation box horizontally and
● Putzhilfe an Einbaudose anbringen. fit flush with plaster, allowing front
● Einbaudose waagerecht ausrichten edge of installation box to project
und putzbündig einsetzen; from the raw wall by the thickness
dazu Vorderkante der Einbaudose of the plaster (about 1 cm).
● Arrow indicates top.
um Putzdicke von ca. 1 cm aus der
Rohwand herausragen lassen.
● Auf Pfeil für Kennung der Oberseite
achten.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 49
Montage externe Wandbedienung Installation external wall-mounted control

Aufputzmontage Surface installation


Die Aufputzmontage wird mit dem AP-Set 130 durchgeführt. The AP set 130 is used for surface installation.
● Bohrungsposition siehe Rückseite des Aufputzgehäuses. ● See back of surface housing for hole position.
● Befestigungsmaterial bauseits wählen. ● Select fastening material at place of installation.
● Schraube oben mittig ansetzen und einschrauben. ● Fit screw centre top and screw in.
● Kabeldurchführung auf Rückseite des Gehäuses auswäh- ● Select cable bushing on back of housing,
len, ● Break out pre-pressed hole
● vorgeprägte Öffnung herausbrechen, ● Feed cable through hole into housing.
● Kabel durch die Öffnung in das Gehäuse führen. ● Close cable entries on building side e.g. using
● Kabeleinführungen bauseits abschließen z. B. durch PG screw fittings 1 x PG11
PG-Verschraubungen 1 x PG11 or direct connection to cable duct.
oder direkten Anschluss an Kabelkanal. ● Hang surface housing in place.
● Aufputzgehäuse einhängen. ● Tighten screws bottom left and right.
● Schrauben unten links und rechts anschrauben.

Anschlusskabel vorbereiten Preparing connecting cable


Kabeltyp Cable type
● Generell sind innerhalb der UP- und AP-Gehäuse nur Kabel ● In principle, only flexible cables should be used inside AP
in flexibler Ausführung zu verwenden. Bei starren Kabeln and UP housings. Rigid cables put excessive mechanical
werden die Klemmen unnötig stark mechanisch bean- stress on the terminals.
sprucht. ● To avoid wiring errors, only cables with colour-coded
● Zur Vermeidung von Fehlverdrahtungen sollten nur Kabel individual leads should be used.
verwendet werden, deren Einzeladern farblich eindeutig
unterscheidbar sind.
Stromversorgungskabel Power cable
Kabel für die Stromversorgung 4 adrig: 4-lead power supply cable:
— z. B. Litze LiY 4 x 0,8, — e.g. stranded conductor LiY 4 x 0.8.
dieses Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten, es muss This cable is not included in the scope of supply and must
bauseitig vorhanden sein. be provided at the place of installation.

● Mantel ca. 5 cm absetzen, ● Remove sheath about 5 cm,


Adern abisolieren. strip leads.

Weitere alternative Kabeltypen sind projektbezogen mit der Other alternative cable types should be agreed with the design
Projektierung abzustimmen. department for each project.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
50 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Montage Schaltkasten Installation of terminal box

Montage Schaltkasten Installation of terminal


box
Die maximal 3 Netzanschlusskomponen-
Installationsleitungen
ten der Sola können statt am Decken- Power cables
rohr auch in einem externen Aufputz- The max. three power supply components
schaltkasten, z. B. im Technikraum, mon-
for the Sola can also be installed in an
tiert werden. Der Aufputzschaltkasten
external surface-mounted terminal box,
wird mit den montierten Netzanschluss- Netzan- e.g. in the plant room, instead of on the
komponenten geliefert. Vorzusehender schluss- suspension tube. The surface-mounted
Platzbedarf (H x B x T): komponenten terminal box is supplied with the power
(max. 3) supply components installed. Space
530 mm x 430 mm x 200 mm, plus Min-
Power requirements (H x W x D):
destabstand 100 mm.
supply 530 mm x 430 mm x 200 mm, plus
● Aufputzschaltkasten an die vorgese- components minimum distance 100 mm.
hene Position montieren. Maximale (max. 3) ● Install surface-mounted terminal box
Entfernung zur Leuchte: 20 m.
at the intended place. Maximum
Befestigungsmaterial ist nicht im Lie-
distance from light: 20 m. Fixings are
ferumfang enthalten und muss bau-
Aufputzschaltkasten not included in the scope of supply
seitig entsprechend dem

07537358
Surface-mounted terminal box and must be provided at the place of
Wandaufbau ausgewählt werden.
installation in accordance with the
● Installationsleitung zwischen jeweili-
wall concerned.
ger Netzanschlusskomponente und
● Route power leads between power
zugehöriger Leuchte verlegen (bau-
supply components and associated
seitig).
lights (at place of installation).
Die Leitungsquerschnitte der Installati-
onsleitungen müssen abhängig von der The cross-sections of the power cables
Leitungslänge und der Leistungsauf-
must be dimensioned in accordance with
nahme ausgelegt sein.
the length of the cable and the power
Die empfohlenen Leitungsquerschnitte
consumption.
bei 150 Watt Leistungsaufnahme sind:
The following cable sizes are
recommended for a power consumption
Einfache Leitungsquer- of 150 Watt:
Leitungslänge schnitt in mm2
Single cable Cable cross-
in m
length in m section in mm2
bis 10 2,5
Up to 10 2.5
über 10 bis 20 6
From 10 to 20 6
Die maximale Entfernung zwischen Netz-
The maximum distance between the
anschlusskomponenten und Deckenbe-
power supply components and the Sola
festigung der Sola beträgt 20 m.
ceiling fixing must not exceed 20 metres.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 51
Montage Battery-Box (Option) Installation of battery box (optional)

Montage Battery-Box Installation of battery


(Option) box (optional)
Das Battery-Back-Up mit Ladegerät wird The battery back-up with charger should
Installationsleitung
vorzugsweise an die Hauptleuchte ange- Power cable
preferably be connected to the main
schlossen und ist für eine Sola 700 oder light and is designed for a Sola 700 or
eine Sola 500 ausgelegt. Sola 500.
Die Battery-Box nahe dem Schaltkasten Ladegerät Position the battery box near to the
platzieren, z. B. im Technikraum. Ist die Charger terminal box, for instance in the plant
Netzanschlusskomponente am Decken- MAIN SUPPLY
BATTERY SUPPLY
room. If the power supply component
rohr montiert, Battery-Box maximal 20 m BATTERY FULL LED-Status- is installed on the suspension tube,
von der Netzanschlusskomponente ent- BATTERY CHARGING

REMAINED USE OF BATTERY anzeigen install the battery box at a distance of


0 % 25 % 50 % 75 % 100 %
fernt montieren. LED status not more than 20 m from the power
Die Battery-Box wird mit montiertem Bat- indicators supply component.
Battery-Back-Up
tery-Back-Up und Ladegerät geliefert. Battery back up The battery box is supplied with the
Vorzusehender Platzbedarf (H x B x T): battery back-up and charger installed.
530 mm x 430 mm x 200 mm, plus Min- Space requirements (H x W x D):
destabstand 100 mm. Battery-Box 530 mm x 430 mm x 200 mm, plus
● Battery-Box an die vorgesehene Posi- Battery box minimum distance 100 mm.
tion montieren. Maximale Entfernung 07637358 ● Install battery box at the intended
zur Netzanschlusskomponente: place. Maximum distance from power
20 m. supply component: 20 m.
Befestigungsmaterial ist nicht im Lie- Fixings are not included in the scope
ferumfang enthalten und muss bau- of supply and must be provided at the
seitig entsprechend dem Wand- place of installation in accordance
aufbau ausgewählt werden. with the wall concerned.
● Installationsleitung zwischen der Bat- ● Route power cable between battery
tery-Box und zugehöriger Leuchte box and associated light (at place of
verlegen (bauseitig). installation).
Der Leitungsquerschnitt der Installati- The cross-section of the power cable
onsleitung muss abhängig von der Lei- must be dimensioned in accordance with
tungslänge und der Leistungsaufnahme the length of the cable and the power
ausgelegt sein. consumption.
Die empfohlenen Leitungsquerschnitte The following cable sizes are
bei 150 Watt Leistungsaufnahme sind: recommended for a power consumption
Einfache Leitungsquer- of 150 Watt:
Leitungslänge schnitt in mm2 Single cable Cable cross-
in m length in m section in mm2
bis 10 2,5 Up to 10 2.5
über 10 bis 20 6 From 10 to 20 6
● Netzanschlussplan, siehe Seite 60. ● Mains connection diagram, see
page 60.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
52 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Elektrischer Anschluss Electrical connection

Elektrischer Anschluss Electrical connection


(für Sola 500 und 700) (for Sola 500 and 700)

Elektroarbeiten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt Electrical work may only be undertaken by qualified
werden! electricians!
Elektrische Leitungen stromlos schalten und gegen unbe- Electrical wiring must be disconnected from the power
absichtigtes Einschalten sichern. supply and secured to prevent inadvertent reconnection.

Die Gleichspannungsversorgung der Leuchte muss den The DC supply for the light must meet the requirements
Anforderungen an Schutzkleinspannungen (SELV) nach for safety extra-low voltages (SELV) in accordance with
EN 60601-1 (DIN VDE 750) entsprechen. EN 60601-1 (DIN VDE 750).

Die elektrischen Installationen des betreffenden Raumes müs- The electrical installations in the room concerned must satisfy
sen den Anforderungen der national gültigen Vorschriften ent- the requirements of the relevant national regulations. For
sprechen. Für Deutschland gilt VDE 0107. Germany, these are contained in VDE 0107.
Gemäß dieser Norm muss in jedem Operationssaal bei Ausfall In accordance withthis standad, in every operating theatre,
der Stromversorgung mindestens eine Operationsleuchte aus at least one operating light must remain operational from an
einer zusätzlichen Sicherheitsstromversorgung (ZSV) weiter additional protected power supply (ZSV), on failure of the
betreibbar sein. normal power supply.
Die Spannung der Versorgung ist so zu wählen, dass der The supply voltage is to be selected so that the voltage drop
Spannungsabfall bis zu den Leuchten ausgeglichen wird. to the light is compensated.
Für jede Leuchte sollte jeweils ein separater Stromkreis vorge- A separate circuit is required for each light.
sehen werden.

Festlegungen Requirements
Sind mehrere Leuchten (maximal 3 Leuchten) übereinander an If several lights (not more than three lights) are mounted one
einem Deckenrohr montiert, gilt für above the other on the suspension tube:
Zentralachse ohne Monitor-Ausleger: Central axis without monitor swivel arm:
— Die größte Leuchte wird immer am untersten Ausleger mon- — The largest light is always mounted on the lowest swivel arm
tiert und als Leuchte 1 bezeichnet, and designated light 1.
— die nächst kleinere Leuchte wird darüber montiert und als — The next smaller light is fitted above and designated light 2,
Leuchte 2 bezeichnet, usw. and so on.
— Die Sola Camera extern (Option) wird immer am obersten — The optional Sola external camera is always mounted on the
Ausleger montiert. top swivel arm.
Zentralachse mit Monitor-Ausleger: Central axis with monitor swivel arm:
— Der Monitor (Option) wird immer am untersten Ausleger — The optional monitor is always mounted on the lowest
(= Monitor-Ausleger ohne Schleifkontakt) montiert. swivel arm (= monitor swivel arm without sliding-contact)
— Die größte Leuchte wird darüber montiert und als Leuchte — The largest light is mounted above it and is designated
1 bezeichnet, light 1,
— die nächst kleinere Leuchte wird darüber montiert und als — The next smaller light is fitted above and designated light 2,
Leuchte 2 bezeichnet, usw. and so on.
— Die Sola Camera extern (Option) wird immer am obersten — The optional Sola external camera is always mounted on the
Ausleger montiert. top swivel arm.
Bei Leuchten-Kombinationen sind die den Leuchten zugeord- When fitting combinations of lights, the transformers,
neten Transformatoren, Gleichrichter, Leiterplatten, Reihen- rectifiers, circuit boards, terminal blocks and plug connectors
klemmen und Verbindungsstecker mit der Nummer der daran of the respective lights are identified by the number of the light
anzuschließenden Leuchte gekennzeichnet. to which they are connected.
Falscher Anschluss führt zu Schäden an den Bauteilen. Incorrect connection will cause damage to the
components.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 53
Elektrischer Anschluss Electrical connection

Der Anschluss der Leuchten erfolgt mit Reihenklemmen an The lights are connected to the on-site electrical system by
den Aufnahmeblechen der Netzanschlusskomponenten oder means of terminal blocks on the mounting plates of the power
in Verbindung mit einer DVE am Trennstellenflansch an die supply components or via the interconnecting flange in
bauseitige Elektroinstallation. combination with a ceiling supply unit.
Die Reihenklemmen müssen für die elektrische Sicherheits- The terminal blocks must be accessible so that electrical
prüfung nach der Montage und für spätere Überprüfungen safety can be tested after installation, as well as for testing
zugänglich sein. at a later date.
Keine zusätzlichen Schalter montieren. Die Netzan- Do not install any additional switches, otherwise the
schlusskomponente wird sonst beschädigt. power supply component will be damaged.

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
54 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Elektrischer Anschluss

230 V AC SV
Netzanschlussplan 230 V

24 V DC Notstrom / Emergency power (ZSV)


Netzanschlussplan
für Sola 230 V
Mains connection
Jeweils min. 2x6 mm2
diagram
(Verlegung bauseitig, for SOLA 230 V
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply)
LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)

Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics

Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III
Electrical connection

G18748
WAGO-Klemme Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
WAGO terminal 10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
G18687 nicht im Lieferumfang
Umschaltelektronik enthalten) Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Central axis Spring Universal
10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 loaded arm joint
case (on-site installation,
Netzfilter not included in scope of
Mains filter supply)
Mains connection diagram 230 V

Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT1.25/230 V/20 mm

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
55
01937358
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
00337358
Mains connection diagram 115/120 V

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
Electrical connection

115/120 V AC SV
24 V DC Notstrom / Emergency power (ZSV) Netzanschlussplan
für Sola 115/120 V
Mains connection
diagram
Jeweils min. 2x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
for SOLA 115/120 V
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply)
LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)
supply)
Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics
Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III
Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2

2xT2.50/115/120 V/20mm
(Verlegung bauseitig,

Fuse changeover switch


G18687 nicht im Lieferumfang Zentralachse Federarm Kardanik

Sicherungsumschalter
Umschaltelektronik enthalten) Central axis Spring Universal
Changeover electronics Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 loaded arm joint
10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2
Netzfilter case (on-site installation,
Mains filter
Netzanschlussplan 115/120 V

not included in scope of


supply)
Elektrischer Anschluss

56
100 V AC SV
Elektrischer Anschluss

24 V DC Notstrom / Emergency power (ZSV)


Netzanschlussplan
Netzanschlussplan 100 V

für Sola 100 V


Mains connection
diagram
Jeweils min. 2x6 mm2 for SOLA 100 V
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each Wandelektronik
case (on-site installation, Wall-mounted
not included in scope of electronics
Jeweils min. 3x2,5 mm2 supply) LED
(Verlegung bauseitig, Baldachin
nicht im Lieferumfang LED ceiling
enthalten) cover
Min. 3x2.5 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of Jeweils min. 4x0,8 mm2
supply) (Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)

Leistungs-
elektronik
Power
Lampe / Lamp electronics

Sicherung
Fuse
T10L250V
IEC60127-2/III

Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2


10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
G18687 enthalten)
Umschaltelektronik Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics 10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 Central axis Spring Universal
case (on-site installation, loaded arm joint
Netzfilter not included in scope of
Mains filter supply)

Sicherungsumschalter
Fuse changeover switch
2xT3.16/250 V/20mm

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Electrical connection

Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
Mains connection diagram 100 V

57
00137358
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
02037358
24 V AC SV
Mains connection diagram 24 V

24 V DC SV 24 V DC Notstrom / Emergency power (ZSV) Netzanschlussplan

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
für Sola 24 V AC/DC

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
Mains connection
diagram
Electrical connection

for SOLA 24 V AC/DC


Wandelektronik
Wall-mounted
electronics
Jeweils min. 2x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 2x6 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of
supply) Jeweils min. 4x0,8 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Min. 4x0.8 mm2 in each
case (on-site installation,
not included in scope of G18677 (7xAWG16 UL/CSA/HAR)
supply)
Leistungselektronik
Lampe / Lamp Power electronics
Bis 10 m -> min. 3x2,5 mm2
10 m bis max. 20 m -> 3x6 mm2
(Verlegung bauseitig,
nicht im Lieferumfang
G18687 enthalten)
Umschaltelektronik Up to 10 m -> min. 3x2,5 mm2 Zentralachse Federarm Kardanik
Changeover electronics 10 m to max. 20 m -> 3x6 mm2 Central axis Spring loaded Universal joint
case (on-site installation, arm
not included in scope of
supply)
Spannungsbereiche: AC: 22-28 V Der Anschluss erfolgt wahlweise: Die LED-Baldachin wird bei 24 V Anschluss nicht verwendet.
Voltage ranges: DC: 24-34 V bei 24 V DC an Klemme 2(–) und 3(+) Die Anschlüsse 5/6/7 auf der Umschaltelektronik bleiben unbelegt.
oder The LED ceiling cover is not used for the 24 V connection.
bei 24 V AC an Klemme 4 und 5 Terminals 5/6/7 in the changeover electronics remain unused.
Connection is made either:
Netzanschlussplan 24 V to terminals 2(–) and 3(+) for 24 V DC
or
to terminals 4 and 5 for 24 V AC
Elektrischer Anschluss

58
L1 Anschlussverteiler Netzanschlussplan für Grundversion (S-VHS)
N Connection block
SL Mains connection diagram for basic version (S-VHS)
Netzfilter
Mains filter
Elektrischer Anschluss

L L
extern/Monitor (optional)

N N
Netzanschlussplan Sola Camera

Netzteil Kamera
Camera power pack
12 V
L – BK2 – – BK1
12 V 12 V + BK2
N + BK1 + NL
Kamera
BNC-Buchse Camera
BNC socket
Signal Zentral- Federarm Kardanik
achse Spring Universal
Central loaded joint
axis arm
FBAS-Übertragungskabel Konverter
FBAS transmission cable Transcoder

FBAS IN

10 m SVHS-Übertragungskabel
S-VHS OUT
S-VHS cable, 10 m S-VHS-
Buchse
Netzteil Monitor S-VHS-Stecker / S-VHS plug S-VHS socket
Monitor power pack
Adapter
12 V DC S-VHS-Stecker / S-VHS plug
SL
+ Monitor
N

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.

12 V S-VHS

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
L
monitor (optional)

DC IN IN
Electrical connection

Zentral- Federarm Kardanik


achse Spring Universal
Central loaded joint
axis arm
S-VHS-Stecker

Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
S-VHS plug
Mains connection diagram, camera/

59
04737358
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
07837358
Mains connection diagram battery box

We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
Netzanschlusskomponente
Electrical connection

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Power supply components Notversorgung Netzanschlussplan für Battery-Box


230 V G18700 Emergency power Mains connection diagram for battery box
115 V G18701 - 4
100 V G18702
Changeover electronics
Umschaltelektronik

OUT 24 V
+
(optional)

3
Bis 10 m -> min. 2x2,5 mm2
2
Durchgangsklemme (Verlegung bauseitig,
Through terminal nicht im Lieferumfang
enthalten)
Up to 10 m -> min. 2x2,5 mm2
4 2
case (on-site installation,
not included in scope of Stromversorgung
supply)
Mains power
Sicherung/Fuse - 2
IN 24 V
+ 1
4 x G18729
Durchgangsklemme
Through terminal
21 11 21 11
A2 A2
K2 K1 RT RT
A1 A1 BL BL
22 24 12 14 22 24 12 14
G19807
Flachbandkabel
Flat cable
RT
BL
RT G19806
BL Folienadapter
RT Membrane adapter
1 2 3 4 5 6 7 8 G19801
Netzanschlussplan Battery-Box

91011 Folie
+ – + – G19882
Ladegerät Membrane
Charger
G19808 G19808
Akku Akku
Elektrischer Anschluss

Battery Battery

(optional)

60
Schablonen Templates

Schablonen Templates

Schablone für Sola 300 Wandbefestigung


Template for Sola 300, wall-mounted version
Template for Sola 300, ceiling-mounted version
Schablone für Sola 300 Deckenbefestigung

m
m
0
15

190 mm

04037358

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 61
Abnahme und Übergabe Acceptance and handover

Abnahme und Übergabe Acceptance and


handover
Nach Abschluss der Installation oder Upon conclusion of the installation
der Instandhaltungsmaßnahme muss die or maintenance work, Sola must be
Sola vor Inbetriebnahme durch Fach- inspected and accepted by experts
leute geprüft und abgenommen werden. before starting operation. We
Die Beauftragung des DrägerService recommend that DrägerService
wird empfohlen. be called in for this purpose.

Mit dieser Prüfung wird festgestellt This test routine establishes


— ob die sicherheitstechnischen Anfor- — whether the safety requirements
derungen zum Schutz des Patienten necessary to protect the patient and
und des Personals erfüllt werden, personnel have been met
und and
— ob die Leistungsmerkmale der Sola — whether the performance features of
erfüllt werden. the Sola lights are met.
Die Prüfergebnisse sind schriftlich zu The test results must be documented in
dokumentieren. writing.
Nach der Abnahme wird die betriebsbe- After acceptance, the operational Sola
reite Sola mit den zugehörigen Unterla- is handed over to its owner with the
gen dem Betreiber übergeben. Die associated documentation. The
Übergabe wird aktenkundig protokol- handover is documented for the files.
liert. The operating personnel is then
Es erfolgt die Einweisung des Bedien- instructed how to operate the light.
personals.

Transportkiste Returning the box


zurückgeben
Wenn der Hinweis "Mehrwegverpa- If the transport box is marked
ckung" auf der Transportkiste steht, ist "Reusable" or "Mehrwegverpackung",
diese an Dräger zurückzusenden. it must be returned to Dräger.

● Kiste flach stellen. Obere Klappe ● Lay the box flat and close the upper
schließen. flap.
● Wellpappring falten und in die Kiste ● Fold up the ring of corrugated
packen. cardboard and place it in the box.
Leisten, Böcke und Transportpalette Place the bars, blocks and pallet
01037358

in die Kiste legen. in the box.


● Deckel aufsetzen. ● Fit the cover.

Adresse Address
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
Werk Travemünde Germany
Auf dem Baggersand 17 Werk Travemünde
23570 Lübeck Auf dem Baggersand 17
23570 Lübeck

This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
62 Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device. 63
Dräger Medical AG & Co. KGaA Dräger Medical AG & Co. KGaA
z Moislinger Allee 53 – 55 Germany
D-23542 Lübeck z Moislinger Allee 53 – 55
y +49 451 8 82- 0 D-23542 Lübeck
FAX +49 451 8 82- 20 80 y +49 451 8 82- 0
! http://www.draeger.com FAX +49 451 8 82- 20 80
! http://www.draeger.com

90 37 358 - MA 6931.110 de/en 90 37 358 - MA 6931.110 de/en


© Dräger Medical AG & Co. KGaA © Dräger Medical AG & Co. KGaA
6. Ausgabe - Januar 2003 6th edition - January 2003
Änderungen vorbehalten Subject to alteration
This "Instructions for Use" manual is published for public use and is only meant for your information.
We do not guarantee the accuracy of these instructions with respect to your specific device type or status.
Only the "Instructions for Use" manual delivered together with a device is officially published for the use of that specific device.

Das könnte Ihnen auch gefallen