Sie sind auf Seite 1von 547

LEXICA SOCIETATIS FENNO-UGRICAE XVII,1

MARTTI RÄSÄNEN

VERSUCH
EINES ETYMOLOGISCHEN
WÖRTERBUCHS
DER TÜRKSPRACHEN

HELSINKI Ϊ969
SUOMALAIS-UGRILAINEN SEURA
Redaktionssekretär
istvàn kecskemĕti

Suomalaisen Kirjallisuuden Kirjapaino Oy Helsinki 1969


VORWORT

Fast unmittelbar nach Erscheinen meines Buches über die Morphologie der türkischen
Sprachen (1957) begann ich mit der Materialsammlung für das Vorliegende etymologische
Wörterbuch. Die Gründe, die mich dazu Veranlassten, waren dieselben, die mich i.J.
1949 zur Veröffentlichung der Lautgeschichte der türkischen Sprachen bewegten: es gab
keine Monographien zur Turkologie. Das Wörterbuch, das ich nun hier Vorlege, ist eben­
falls das erste seiner Art, falls man nicht das Büchlein νοη Hermann Våmbĕry berück­
sichtigt (Etymologisches Wörterbuch der turko-tatarischen Sprachen. Leipzig 1878).
Unsere Epoche hat die Notwendigkeit der Synthese erfasst. Als ich über die ursprüng­
lich langen Vokale in den türkischen Sprachen schrieb (FUF 24: 246—255), erschien
gleichzeitig ein Aufsatz νοη L. Ligeti, der sich mit demselben Problem befasste und
zu denselben Ergebnissen kam (JA 1938: 177—204). Auch bei meiner Lautgeschichte
kam es zu einem ähnlichen Zufall (s. StO 21: 7, Fussnote). Es muss erwähnt werden,
dass man sich augenblicklich auch anderwärts mit der Herkunft des Wortschatzes der
türkischen Sprachen in Buchform beschäftigt. In der Arbeitsweise aber besteht ein
grosser Unterschied. Während es anderwärts gut ausgerüstete Institute mit einer gros­
sen Schar von Wissenschaftlern und Mitarbeitern gibt, wagte ich es, ohne Unterstützung
durch ein wissenschaftliches Institut, ohne einen Assistenten mit genügender Ausbildung,
dieses Buch im Alleingang zu schreiben. Ich musste mein Thema einschränken, daher
auch das Wort »Versuch» im Titel.
Mein Buch entstand jedoch nicht abseits von der internationalen Forschung. Auf der
Sitzung des PIAC i.J. 1963 in Helsinki legte ich die ersten Korrekturfahnen vom Anfang
vor; damals und auch danach war mancher Kollege freundlicherweise bereit, Korrektur
zu lesen und Kritik wie Hinweise anzubringen. Die Finnisch-ugrische Gesellschaft stellte
einen ehemaligen Schüler von mir als Redaktionsgehilfen ein. Das Manuskript wurde
im Winter 1965/66 fertiggestellt und konnte nach vielen Schwierigkeiten mit dem Satz
im Sommer 1968 umbrochen werden. Auf den Zusammenkünften des PIAC wurden
die Turkologen ständig über das Gedeihen der Arbeit informiert; i.J. 1966 wurden in
Ravello sogar Probeartikel vorgelegt.
Es war meine hauptsächliche Aufgabe, möglichst viele türkische Wörter zu sammeln,
die m.E. altererbt sind. In diesem Sinne habe ich besonders Wörter gesammelt, die in
den anderen altaischen Sprachen vorhanden sind. Das gilt auch für die ural-altaischen
Wörtervergleiche.
Den Grundstock meines Materials bildete das klassische, wenn auch nicht fehlerfreie
Wörterbuch von W. Radioff, ergänzt durch Belege aus Sprachen, für die Radioff nicht
genügend Material hatte (z.B. Tschuwassisch, Jakutisch) oder deren Erforschung aus
dem einen oder anderen Grunde erst später begann (kritische Ausgaben von Sprachdenk­
mälern, neue Funde, normativer Wortschatz der heutigen Schriftsprachen u.a.). Zu
meinem Bedauern konnten einige wichtige Werke nicht als Quellen herangezogen werden:
entweder erschienen sie zu einem Zeitpunkt, dass ihre Berücksichtigung eine bedeutende
Verzögerung verursacht hätte (für die künftige Forschung davon unbedingt am wich­
tigsten das Древнетюркский словарь, Leningrad 1968), oder ich erfuhr zu spät von
ihnen. Verzeichnisse der etymologisch behandelten Wörter der türkischen Sprachen gibt
es lediglich in den Registern einiger ungarischer Zeitschriften sowie in meiner Disser­
tation.
Das Gerüst der Wörtervergleiche bilden meine eigenen Untersuchungen zur Laut- und
Formlehre der türkischen Sprachen. Bei Sprachgruppen, die ich weniger behandelt hatte,
habe ich die Darstellungen anderer Forscher herangezogen. Beim Transliterieren von
chinesischen und sanskritischen Wörtern z.B. folgte ich meinen Quellen; sonst beruht
die Transkription auf denselben Prinzipien wie in meinen früheren Arbeiten.
Als Stichwort gilt die älteste oder dem von mir angenommenen Urtürkischen am
nächstem stehende Form; die übrigen Belege sollten möglichst in historischer Reihenfolge
eingeordnet werden, Jakutisch und Tschuwassisch jedoch zuletzt. In der Darstellung
der einzelsprachlichen Formen und der Bedeutungsbestimmung strebte ich nach Kürze.
Von den Ableitungen sind nur die wichtigsten aufgenommen; getrennt werden sie von­
einander durch ein Semikolon. Aus didaktischen Gründen verwende ich einen Binde­
strich zur Kennzeichnung der Struktur der Ableitungen, Sperrdruck dagegen zur Her­
vorhebung einer m.E. für die Etymologie wichtigen Bedeutung. Die Entlehnungsrichtung
aus einer Sprachgruppe wird durch einen Pfeil gekennzeichnet (< oder >). Eine Tilde
(~) steht für die Urverwandtschaft; war sie m.E. nicht völlig nachweisbar oder war
das Wort eine gemeinsame Entlehnung aus einer dritten Sprachgruppe, wird das Gleich­
heitszeichen (=) verwendet. Durch die vielleicht freigebige Benutzung von Fragezeichen
wollte ich der künftigen Forschung einen Anreiz geben; dasselbe habe ich auch dann
angestrebt, wenn ich nur eingliedrige Wortartikel und auch ungeklärte Fälle mit aufge­
nommen habe.
Hinsichtlich der Hinweise auf die Literatur habe ich keine Vollständigkeit angestrebt:
an den angegebenen Stellen findet der Leser weiteres Material. Bibliographien für die
altaische Philologie gibt es ja heute schon in ziemlich zufriedenstellendem Ausmass.
Ein einzelsprachliches Wortregister erscheint als getrennter Band,
Nach Fertigstellung meines Buches möchte ich nun in erster Linie meinem Gehilfen

VI
danken, Herrn cand.hum. Istvan Kecskemeti, der mir seit d.J. 1963 bei der technischen
Redaktion der Wortartikel, dem Korrekturlesen sowie u.a. dem Exzerpieren der neueren
Literatur geholfen hat. Dankend gedenke ich ferner besonders herzlich des Vertreters
für Orientalische Literatur an der Universität Helsinki, Prof. Dr. Jussi Aro, der sich
uneigennützig erbot, die arabischen und persischen Wörter zu transliterieren, wobei er
häufig nützliche Bemerkungen hinzufügte. Von Herzen danke ich auch jener internatio­
nalen Schar νοη Mitarbeitern, die freundlicherweise die Korrektur gelesen und mit
wertVollen Hinweisen versehen haben. Ihr Anteil am Wörterbuch ist durch ihre Initialen
jeweils bezeichnet­
wirtschaftlich unterstützt wurde meine Arbeit durch die Finnisch-ugrische Gesell­
schaft und die Staatliche Humanistische Kommission; erstere, indem sie meine Arbeit
in ihre Publikationsreihe aufnahm und mir einen Gehilfen finanzierte, letztere durch
mehrere Stipendien. Für diese wesentliche Hilfe möchte ich verbindlichst danken. Mei­
nem Freund, Herrn Baumeister Urpo Vahtera bin ich dankbar verbunden für seinen
Ansporn. Und »last but not least» danke ich meiner Frau für das Verständnis, mit dem
sie mich die ganze Zeit unterstützt hat.
Helsinki, im Mai 1969.
Martti Räsänen

VII
Abkürzungen, Quellen

AASF — Annales Academiae Scientiarum Fennicae, Series B. Helsinki


ab. = abakantürkisch
Abajev = В. И. Абаев.· Историко-этимологический словарь осетинского языка. I. Mos­
kau-Leningrad 1958
ABAW = Abhandlungen der Berliner Akademie der Wissenschaften. Berlin
Abγ. = Abulghazi: Historie des Mongols et Tatares. St, Petersburg 1881 (nach Radlɔ
Abi- = Ablativ
Adv. = Adverb, Adverbiale
abolg. = altbolgarisch (alttschuwaschisch)
AD. = H. Zübeyr — I, Refet: Anadilden derlemeler. Ankara 1932
Adj. = Adjektiv
afg. — afghanisch
AH. = Abû-Hayyân: Kitâb al-Idrak li-lisân al-Atrâk. Herausgegeben von Ahmet Cafer-
oğlu. Istanbul 1931
ahd. = althochdeutsch
AI. = W. Bang — A. von Gabain: Analytischer Index zu den fünf ersten Stücken der
türkischen Turfan-Texte. Berlin 1931
A KE — B. Munkäcsi: Ärja es kaukåzusi elemek a finn-magyar nyelvekben. I. Budapest
1901
Akk. = Akkusativ
akkad. = akkadisch
ako. = altkoreanisch
aksl. = altkirchenslawisch
alan. = alanisch
alb. = albanisch
ALH = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. Budapest
AO = Archiv Orientålni. Praha
AOH = Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. Budapest
aosm. = altosmanisch
ar. = arabisch
aram. = aramäisch
arm. = armenisch
atü. = alttürkisch (nach Runeninschriften)
av. = awestisch
az. — aserbeidschanisch (Radi, »ad.»)
az. (Asm.) = —»— nach H. И. Ашмарин: Общий обзор народных тюркских говоров гор.
Нухи. Baku 1926
az. (Gaf.) = —»— nach А. Djaferoglu: 75 Azärbajġanische Lieder »Bajaty» in der Mundart
von Gänğä nebst einer sprachlichen Erklärung. MSOS 32: 55 — 79, 33:
105-129
az. (Nuha) = az. (Asm.)
az. (Or.) = —»— nach А. Г. Оруджев u.a.: Русско-азербайджанский словарь. I —II. Baku
1956-59

VIII
bar. = barabinisch, Baraba-Mundart
Bàrczi = G. Bårczi: Magyar szöfejtð szötàr. Budapest 1941
Bdg. = Л. 3, Будагов: Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. I—II.
St. Petersburg 1866—71
Bed. = Bedeutung
Beitr. = H. Paasonen: Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte. Bu­
dapest 1917
Berneker — E. Berneker: Slavisches etymologisches Wörterbuch. A-Mor-. Heidelberg 1908—
1913
big. = bulgarisch
blk. = balkarisch nach W. Pröhle: Balkarische Studien. KSz 15: 165 — 276
blt. = beltirisch
br. = uigurisch in Brāhmī-Schrift (nach Gab.)
Br. = C. Brockeimann
bšk. — baschkirisch
bšk. (BR) = —»— nach K. 3. Ахмеров u.a.: Башкирско-русский словарь. Moskau 1958
bšk. (Kar.) = —»— nach T. P. Каримов: Русско-вашкирский словарь. Moskau 1954
bšk. (Kat.) — —»— nach В. Катаринский: Башкирско-русский словарь. Orenburg 1899
bšk. (Pr.) = —»— nach V. Pröhle: Baskir nyelvtanulmânyok. III. Szöjegyzėk. KSz 5: 228 — 271
BTLU = Z. Gombocz: Die bulgarisch-türkischen Lehnwörter in der ungarischen Sprache.
Helsinki 1912. MSFOu XXX
burj. = burjatisch; gew. nach Ц. Б. Цыдендамбаев— К. Μ. Черемисов: Бурят-монголь-
ско-русский словарь. Moskau 1951
burj. (C3 = —»— nach Μ. А. Castrėn: Versuch einer burjätischen Sprachlehre. St. Petersburg
1857
čag. = tschagataisch
čag. (Κύη.) = —»— nach I. Künos: Šejχ Sulejman Efendi’s čagataj-osmanisches Wörterbuch.
Budapest 1902
CAJ ~ Central Asiatic Journal. ’s-Gravenhage — Wiesbaden
CG. = K. Gronbech: Romanisches Wörterbuch. Kopenhagen 1942
čečen. = tschetschenisch
čech. = tschechisch
čer. = tscheremissisch; die weitere Abkürzungen sie z.B. ČLC S. VII —VIII
chin. = chinesisch
ČLC = Μ. Räsänen: Die tschuwassischen Lehnwörter im Tscheremissischen. Helsinki
1920. MSFOu XLVIII; vgl. dazu Cheremis-chuvash Lexical Relationships.
Edited by John R. Krueger. Uralic and Altaic Series 94. Bloomington —
The Hague 1968
člp = Y. Wichmann: Die tschuwassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen.
Helsinki 1903. MSFOu XXXI: vgl. dazu A. Raun: The Chuvash Bor-
rowings in Zyrian. JAOS 77 (1957), 40—45
Collinder = B. Collinder: Fenno-ugric Vocabulary. Stockholm 1955
čuv. ~ tschuwaschisch; gew. nach H. Paasonen: Csuvas szöjegyzėk. Budapest 1908
čuv. (Ašm.) = —»— nach H. И. Ашмарин: Thesaurus linguae tschuvaschorum, I —XVII. Ka-
san—Tscheboksary 1928—50
čuv. (BČ) = —»— nach H. И. Ашмарин.· Болгары и чуваши. Kasan 1902
čuv. (Dm.) = —»— nach H. К. Дмитриев: Русско-чувашский словарь. Moskau 1951
čuv. (Jeg.) — —»— nach В. Г. Егоров: Чувашско-русский словарь. Tscheboksary 1935
čuv. (Mat.) = —»— nach Н. И. Ашмарин: Материалы для исследования чувашского языка.
Kasan 1898
čuv. (Ts.) = —»— Tsivilsker Mundart, nach Μ. Räsänen’s Aufzeichnungen
čuv. (Uč.) = —»— nach Первоначальный учебник русского ячыка для чуваш. I. Kasan 1898
čuv. (Zol.) = —»— nach Н. И. Золотницкий: Корневой чувашско-русский словарь. Kasan
1875

IX
d. = deutsch
dag. = dagurisch
Dal = В. Даль: Толковый словарь великорусского языка. I —IV. 2. Aufgabe 1880—82.
Photomech. Nachdruck. Moskau 1955
Dem. = Deminutivum
DD. = Türkiyede halk agzmdan söz derleme dergisi. 1 — 3. Istanbul 1939—42
dial., Dial. = dialektisch, Dialekt
Dir. = Direktiv
Dozy = R. Dozy: Supplement aux dictionnaires arabes. I —II. Leiden—Paris 1927
DTCFD = Dil Tarih ve Coğrafya Fakültesi Dergisi. Ankara
El-Idr. = V. Izbudak: El-Idräk ha^iyesi. Istanbul 1936
engl. = englisch
estn. = estnisch
EtSz = Z. Gombocz — J. Melich: Magyar etymolögiai szötär. Budapest 1914—40
ev. = ewenkisch
Fakt. — Faktitivum
Farbbez. = I. Laude-Cirtautas: Der Gebrauch der Farbbezeichnungen in den Türkdialekten.
Wiesbaden 1961
fgr. = finnisch-ugrisch
finn. — finnisch
fr. = französisch
Frequ. = Frequentativum
FUF = Finnisch-ugrische Forschungen. Helsinki
Fürstenl. — O. Pritsak: Die Bulgarische Fürstenliste und die Sprache der Protobulgaren.
Wiesbaden 1955
gag. = gagausisch
Gen. = Genitiv
georg. = georgisch, grusinisch
gew. = gewöhnlich
go., gold. = goldisch, nanaisch
gr. = griechisch
gtü. = gemeintürkisch
hak. — chakassisch nach H. А. Баскаков — А. И. Инкижекова-Грекул: Хакасско-
русский словарь. Moskau 1953
hebr. = hebräisch
HJAS = Harvard Journal of Asiatic Studies. Cambridge, Mass.
Horn = P. Horn: Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg 1893
HŠ. = A. Zajqczkowski: Najstarsza wersja turecka Husräv u Šîrīn Qutba. III. Słownik.
Warszawa 1958—61
Hts. — Μ. Th. Houtsma: Ein türkisch-arabisches Glossar. Nach Leidener Handschrift.
Leiden 1894
hunn. = hunnisch
id. = idem, gleichbedeutend
Idr. = El-Idr.
ieur. = indoeuropäisch
IM. = A. Battal: Ibnü-Mühennâ lügati. Istanbul 1934
in tr. = intransitiv
ir. = iranisch
it. = italienisch
JA = Journal Asiatique. Paris
jak. = jakutisch nach Э. К. Пекарский: Словарь якутского языка. I —III. Petrograd
1917-30
jak. (B.) = —»— nach О. Böthlingk: Über die Sprache der Jakuten. Sankt-Peterburg 1851
jap. = japanisch

X
JO. jenissej-ostjakisch
Joki A. J. Joki: Die Lehnwörter des Sajansamojedischen. Helsinki 1952. MSFOu 103
JSFOu Journal de la Sociėtê Finno-ougrienne. Helsinki
juk. jukagirisch
kab. kabardinisch
kalm. kalmükisch
kam. kamassinisch(-samojedisch)
Kann, A. Kannisto
kar. karaimisch
kar.L. —»— von Luzk
kar. T. —»— von Troki
karel. karelisch
kaz. kasantatarisch
kaz. (Bål.) —»— nach G. Bàlint: Kazân-tatår nyelvtanulmânyok. II. Kazåni-tatår szôtàr.
Budapest 1866
kaz. (Ostr.) —»— nach H. Остроумов: Татарско-русский словарь. Kasan 1892
kaz. (Voskr.) —»— nach А. Воскресенский: Русско-татарский словарь. Kasan 1894
KB. Kutadγu bilig (nach Radlɔ
kč. katscha-türkisch
kδ. (D.) —»— nach A. J, Joki: Kai Donners kleinere Wörterverzeichnisse. IV. Katscha-
tatarisch, JSFOu 58: 18—25
KCsA Körösi Csoma Archivum. Budapest
ket. ketisch
kh. chalcha-mongolisch
kyz. kyzylisch
kyz. (J.) —»— nach A. J. Joki: Wörterverzeichnis der Kyzyl-Sprache. StO XIX, 1
kkir. kirgisisch, karakirgisisch
kkir. (Jud.) —»— nach К. К. Юдахин: Киргизско-русский словарь. Moskau 1940
kkp. karakalpakisch
kkp. (Menges) —»— nach К. H. Menges: Qaraqalpaq Grammar. I. New York 1947
kmd. kumandisch
kmk. kumückisch, nach Gy. Nemeth: Kumük ės balkâr szôjegyzėk. KSz 12: 91 — 153
knd. Kondoma-Dialekt des Schorischen
Kniezsa I. Kniezsa: A magyar nyelv sziav jövevènyszavai. 1/1—2. Budapest 1955
koib. koibalisch
koib. (C3 —»— nach Μ. A. Castrėn: Versuch einer koibalischen und karagassischen Sprach-
lehre. Sankt-Peterburg 1857
koib. (Kat.) ----»— nach N. Katanov: Castren’s Koibalisch-deutsches Wörterverzeichnis, neu
transscribirt. Mėlanges Asiatiques 9: 277 — 312
kom. komanisch
kom. (Gr.) CG.
Kontam. Kontamination
kor. koreanisch
KOsm. W. Bang: Von Köktürkischen zum Osmanischen. 1 — 4. ABAW 1917: 1 — 62, 1919,
5: 1-79, 1921, 2: 1-26
kr. kroatisch
krč. karatschaisch, nach V. Pröhle: Karatschaisches Wörterverzeichnis. KSz 10: 83 —
150
krg. karagassisch
krg. (G.) —»— nach Μ. A, Castrėn: Versuch einer koibalischen und karagassischen Sprach-
lehre. Sankt-Peterburg 1857
krg. (Kat.) —»— nach Η. Ф. Катанов: Опыт исследования урянхайского языка. Kasan
1903
krm. Krim-türkisch
KSVK = Kalevalaseuran vuosikirja. Porvoo — Helsinki
KSz = Keleti Szemle. Budapest
kuč. = Kutscha-Sprache, »tocharisch В»
kūr. = Kūrdak-türkisch
kurd. = kurdisch
küär. = Küärik-türkisch
KWb. = G. J. Ramstedt: Kalmückisches Wörterbuch. Helsinki 1935
kzk. = kasachisch (Radi.: »kir.»)
kzk, (Saur.) = —»— nach H. T. Сауранбаев: Русско-казахский словарь. Moskau 1954
lam. = lamutisch oder ewenkisch
lat. = lateinisch
leb. = Lebed-türkisch
LF = H. & R. Kahane—A. Tietze: The Lingua Franca in the Levant. Urbana 1958
1-n. = С. E. Малов: Лобнорский язык. Frunse 1956
Lokotsch — К. Lokotsch: Etymologisches Wörterbuch der europäischen (germanischen, ro-
manischen und slavischen) Wörter orientalischen Ursprungs. Heidelberg
1927
lp. = lappisch
LTS = Μ. Räsänen: Materialen zur Lautgeschichte der türkischen Sprachen. Helsinki
1949. STO XV
ma. mandschu
MA. — A. Zajqczkowski: Vocabulaire arabe-kiptchak de l’epoque de l’Etat Mamelouk.
Warschau 1954—1958
man. manichäisch
mat. matyrisch (Radi.: »mad.»)
md. mordwinisch
MEJ = St. Kałužyński: Mongolische Elemente in der jakutischen Sprache. Warszawa —
’s-Gravenhage 1962
Melioranskij = П. Μ. Мелиоранский: Араб-филолог о турецком языке. St. Petersburg 1900
Meng. К. Н. Menges
mhd. mittelhochdeutsch
mir. mitteliranisch
miš. — mischärisch: vgl. I. Kecskemèti: H. Paasonen’s tatarisches Dialektwörterver-
zeichnis. MSFOu 66,3
mmo. mittelmongolisch, nach E. Haenisch: Wörterbuch zu Manghol-un Niuča Tobßa’an,
Geheime Geschichte der Mongolen. Leipzig 1939
mo. mongolisch, schriftmongolisch; gew. nach KWb., vgl. dazu J. R. Krueger: Voll-
ständiges schriftmongolisches Register zu Ramstedts Kalmückischem
Wörterbuch. Philadelphia 1961
mo. (Golst.) —»— nach К. Голстунский: Монголо-русский словарь. St.Petersburg 1894—
1901
mo. (Kow.) —»— nach J. E. Kowalewski: Dictionnaire mongol-russe-franpais. I —III. Kasan
1844-49
mo. (Lessing) —»— nach F. Lessing u.a.: Mongolian-english Dictionary. Berkeley—Los Angeles
1960
mo. (Rinčine) —»— nach А. P. Ринчине: Краткий монгольско-русский словарь. Moskau
1947
mo. (Schm.) —»— nach I. J. Schmidt: Mongolisch-deutsches Wörterbuch. St. Petersburg
1835
mogh. mogholisch
monguor. Sprache der Monguor in Kansu
mord. md.
mpers. mittelpersisch
MSFOu Mėmoires de la Sociètė Finno-ougrienne. Helsinki

XII
MSOS = Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. Berlin
MTS — Μ. Räsänen; Materialen zur Morphologie der türkischen Sprachen. Helsinki 1957.
StO XXI
mtü. = mitteltürkisch, gew. nach C. Brockeimann: Mitteltürkischer Wortschatz nach
Mahmŭd al-Kāšγarīs Divān luγāt at-Turk, Budapest—Leipzig 1928
Munk- B. Munkacsi
NM Neuphilologische Mitteilungen. Helsinki
NyK Nyelvtudomânyi Közlemenyek. Budapest
nog. nogaisch
nog. (B.) —»— nach H. А. Баскаков: Ногайский язык и его диалекты. Moskau—
Leningrad 1940
npers. neupersisch
OČW Н. Paasonen—P. Siro: Ost-tscheremissisches Wörterbuch. Helsinki 1948
od. oder
oyuz oγuz, oghusisch
oir. 1) oirotisch (Radi.: »alt.»)
2) —»— nach H. А. Баскаков—T. Μ. Тощакова: Ойротско-русский словарь.
Moskau 1947
oir. (Verb.) —»— nach В. Вербицкий: Словарь алтайского и аладагского наречий тюрк-
ского языка. Kasan 1884
olča. oltscha-tungusisch
onom. onomatopoetisch
orok. orokisch
OS. ostjak-samojedisch oder selkupisch
osm. osmanisch, türkeitürkisch
osm. (D. Kėl.) —»— nach Diran Kėlėkian: Dictionnaire Ture-Frangais. Istanbul 1928
osm. (Lh.) —»— nach A. Vefik Pascha: Le?e-i Osmani. 1876
osm. (Mag.) —»— nach Д. А. Магазаник: Турецко-русский словарь. 2. Aufl. Moskau
1945
osm. (Zenk.) —»— nach Th. Zenker: Dictionnaire turc-arabe-persan. Leipzig 1866—76
oss., osset. ossetisch
ostj. ostjakisch
ostj. (Karj.) —»— nach K. F. Karjalainen—Y. H. Toivonen: Ostjakisches Wörterbuch. Hel­
sinki 1948
otü. osttürkisch oder neu-uigurisch
otü. (Brock.) —»— nach C. Brockeimann: Osttürkische Grammatik der islamischen Litteratur-
sprachen Mittelasiens. Leiden 1954
otü, (Kat. 1) —»— nach K. Menges: Volkskundliche Texte aus Ost-Turkestan aus dem Nach­
lass von N. Th. Katanov. Berlin 1933
otü. (Kat. 2) —»— nach К. H. Menges: Glossar zu den volkskundlichen Texten aus Ost-
Turkestan II. Wiesbaden 1957
otü. (Le Coq) —»— nach A. v. Le Coq: Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan.
Leipzig—Berlin 1910
otü. (Rach.) —»— nach Г. Рахимов: Русско-уйгурский словарь. Moskau 1956
otü. (Raq.) —»— nach G. Raquette: English-turki dictionary, based on the dialects of
Kashgar and Yarkand. Lund—Leipzig 1927
otü. (Ross.) —»— nach E. D. Ross: A polyglot List of Birds in Turki, Manchu and Chinese.
Memoirs of the Asiatic Society of Bengal. II: 253—340. Calcutta 1909
V>· usbekisch
—»— nach P. Абдуррахманов: Русско-узбекский словарь. Moskau 1954
’,b. (Abd.)
b. (Gab.) —»— nach A. v. Gabain: Özbekische Grammatik. Leipzig—Wien 1945
■. (Jud.) —»— nach К. К. Юдахин: Узбекско-русский словарь. Taschkent 1927
„лS, H. Paasonen
- parth. parthisch

XIII
pers. — persisch
pers. (Bergê) = —»— nach A. Bergė: Dictionnaire persan-fransais. Leipzig—Hamburg 1920
pers. (Miller) — —»— nach Б. В. Миллер: Персидско-русский словарь. Moskau 1953
Pl., Plur. = Mehrzahl
połn. = polnisch
Poppe = N. Poppe: Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen. Teil 1. Wiesbaden
1960
R. = Radi,
Radl. = W. Radioff: Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. I —IV. Sankt-
Peterburg 1893 — 1911
Ramst. = G. J, Ramstedt
Rbγ. = Rabġūzī
Refl. = Reflexivum
RO = Rocznik Orientalistyczny
rum. = rumänisch
russ. = russisch
s. = siehe
sag. = sagaisch
sak. = sakisch
sal. = salarisch, nach S. Kakuk: Un vocabulaire salar. AOH XIV, 2: 173—196
sam. = samojedisch
sam.Jen. ~ Jennissei-samojedisch
sam.Jur. = Jurak-samojedisch
SBAW = Sitzungsberichte der Berliner Akademie der Wissenschaften. Berlin.
sem. = semantisch
Set. = E. N. Setälä
Sg- = Singular
syr. = syrisch
syrj· — syrjänisch
SKE = G. J. Ramstedt: Studies in Korean Etymology. Helsinki 1949—53. MSFOu XCV
skor. = sinokoreanisch
skr. — sanskritisch
stav. = slawisch
slb. = Salbiner-Dialekt des koib. (G-)
sm. — Simbirischer Dialekt
sogd. — sogdisch
soj. = sojonisch, sojotisch
soj. (Kat.) = —»— nach Η. Ф. Катанов: Опыт исследования урянхайского языка. Kasan
1903
soj. (P.) — —»— nach А. А. Пальмбах: Тувинско-русский словарь. Moskau 1955
sol. = solonisch
šor. = schorisch
span. — spanisch
srb. = serbisch
srt. = sartisch
ŠS. = čag. (Kun.)
sto = Studia Orientalia. Helsinki
Stud. = W. Bang: Studien zur vergleichenden Grammatik der Türksprachen. I —II. SBAW
1916: 910-928; 1917: 522-535
s-uig. — gelb-uigrisch nach G. А. Малов: Язык желтых уйгуров. Alma-Ata 1957
SWAW = Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Wien
taʒ. = tadschikisch
tar. = tarantschi
tara. — Tara-türkisch

XIV
WZKM = Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes. Wien
Zaj. = A. Zajaczkowski
Zaj., ZwiQzki = A. Zaj^czkowski: Zwiqzki j^zykowe połowiecko-słowianskie. Wroclaw 1949
ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Leipzig
ZSlPh = Zeitschrift für slavische Philologie. Leipzig

Mitarbeiter
J.A. = Jussi Aro, Helsinki
G.D. — Gerhard Doerfer, Göttingen
S.K. — Susanne Kakuk, Budapest
St.K. = Stanislaw Kałužyński, Warszawa
L.L· = Lajos Ligeti, Budapest
N.P. — Nicholas Poppe, Seattle

Alphabet
a äfe Ъ è ǯ d f gfγ hfχ у i j kfq Imnńoöprss̀tuü vfw z

XVI
ТЕ F. Miklosich: Die türkische Elemente in den südost- und osteuropäischen Sprachen.
Wien 1884 — 85
tel. teleutisch
tib. tibetisch
TLC Μ. Räsänen: Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen. Helsinki 1923.
MSFOu L
TLM H. Paasonen: Die türkischen Lehnwörter im Mordwinischen. JSFOu XV, 1
TLO H. Paasonen: Über die türkischen Lehnwörter im Ostjakischen. FUF 2: 81 — 137
TLW A. Kannisto: Die tatarischen Lehnwörter im Wogulischen. FUF XVII, 1 — 264
tob. Tobolscher Dialekt
tob. (Gig.) —»— nach Гиганов: Словарь российско-татарский. St.Petersburg 1804
toch. »tocharisch A»
Toiv. Y. H. Toivonen: Türkische Lehnwörter im Ostjakischen. JSFOu 52
töl. tölös-türkisch, telengitisch
T’P T’oung Pao. Archives concernant l’historie, les langues, la gėographie, l’ethno-
graphie et les arts de l’Asie orientale. Leiden
trans, transitiv
trkm. = türkmenisch, gew. nach A. Alijiv— K. Boorijif: Orbsca-tyrkmence sozlik, Aschcha­
bad 1929; vgl. dazu FUF XXXVII: 190—1
trkm. (Bask.) = —»— nach H. А. Баскаков—H. Я. Хамзаев: Русско-туркменский словарь.
Moskau 1956
trkm. (Dm.) = —»— nach H. К. Дмитриев: Долгие гласные в туркменском языке. Исследо-
вания по сравнительной грамматике тюрских языков. I, Фонетика
S. 182 — 191. Moskau 1955
tu., tung. = tungusisch
tu. (G.) = —»— nach Μ. A. Gastrėn: Grundzüge einer tungusischen Sprachlehre. St. Peters-
burg 1856
tu. (Vas.) = —»— nach Г. Μ. Василевич: Эвенкийско-русский словарь. Moskau 1958
tub. = Tuba-türkisch
tūr. = Türdak-türkisch
Tùrån — Türän. Zeitschrift für osteuropäische, vorder- und innerasiatische Studien. Bu-
dapest
tü. = türkisch
tüm. = Tümen-türkisch
UAJ = Ural-Altaische Jahrbücher. Wiesbaden
UAW = Μ. Räsänen: Uralaltaische Wortforschungen. StO XVIII,3
uig. = uigurisch
uig. (Caf.) = —»— nach A. Caferoğlu: Uygur sözlüğü. 1 — 3. Istanbul 1934
uig. (Cab.) = —»— nach A. v. Gabain: Alttürkische Grammatik. 2. Aufl. Leipzig 1950
UJ = Ungarische Jahrbücher. Berlin
ukr. = ukrainisch
ung. ungarisch
urspr. ursprünglich
Vasm. Μ. Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch. 1 — 3. Heidelberg 1953—58
Verw. = E. N. Setälä: Zur Frage nach der Verwandschaft der finnisch-ugrischen und sa-
mojedischen Sprachen. Helsingfors 1915. JSFOu XXX, 5
vgl. = vergleiche
Vir. = Virittäjä. Helsinki
VNOT = Вестник научного общества татароведения. Kasan
weps. = wepsisch
wog. = wogulisch
wotj. = wotjakisch
votj. (Munk.) = —»— nach В. Munkâcsi: A votjåk nyelv szõtâra. Budapest 1896
WS — Wörter und Sachen. Heidelberg

XV
ʿfr

А
*āb (< ? *fìāδ): uig. ab, aw ’Jagd’, mtü. IM. KB. aba ’Ausruf des Abscheus, des Un­
av, trkm. ăv ’охота’, otü. (Kat. 2) or, mutes’, ’unbedingt’, kzk. abaj ’Aufmerk­
kom. kzk. kaz. au ’Jagd, Fischen’, özb. samkeit’, ’aufmerksam’; krm. abaj-syra
> βллOsm. krm. az. av ’Jagd, Wild’, osm. hov ’seine Aufmerksamkeit auf etwas richten’
/ 7 ^Falkenjagd’, özb. (Jud.) av, kmk. hau,
au ’Jagd’, tar. ō, blk. krč. kkir. (Jud.) osm. aba ’ein grober Wollstoff’, ’ein tür­
fì; »kauk.» (Marco Polo) avigi ’Jagd­ kischer Überrock aus Tuch’ (> big.
falke’; bar. (Frequ.) u-γala ’jagen’; uig. usw. ТЕ 241 aba, habaì̭ ung. aba)
(Gab.) aw-la id., hak. ab-la ’нападать’ < pers. abā < ar. ʿabd́ ’grober Wollstoff,
~mo. (KWb 19) aba ’Vogeljagd, Vogel­ Mantel’
fang’ < ? * paba
LTS 124—5; Poppe 46 u.a. mtü. abacy ’Gespenst, mit dem man die
Kinder erschreckt’, jak. abasy ’черт, дья­
mtü. ab: ab — ab ’weder — noch’, aw ’nein’ вол’ (>tung. Vas. abasy id., ’враг’)
Vgl. uig. am 18b < mo. (Poppe, UAJ 33: 138) abuγači,
burj. abaša ’Nehmer, Empfänger’, kh.
*ab: šor. ab ’steinalt sein’, tel. и id. awači < mo. ab ’nehmen’

*ab: mtü. av ’umringen, umdrängen’; mtü. šor. abašak ’Heuschrecke’; tel. abacyjakiå. ă
avala id.; KB. ab-yk ’Einzäunung, Zaun’ < aba ’Vater’

x/ mtü. (tübüt.) aba ’Vater’, (kpč.) ’Bär’, čag. az. abad ’bewohnt, in gutem Zustande’,
osm. tel. usw. aba (tel. šor. sag.) ’Vater’, tar. aväd ’volkreich, bewohnt’; otü. abat-
(čag. osm.) ’VorVater’, (čag.) ’Onkel Vä­ lik ’bewohnt, bewohntes Land’
terlicherseits’, (kö.) ’älterer Bruder’, (sag. < pers. abad
kč. koib.) ’Bär’ (> kam. usw. Joki 55—6
aba ’Vater’; wog. TLW 58 öpä ’Bär’, jak. abaγa ’древовидная ольха’, ’alnus
ostj. aβràs ’Grossvater des Vaters’; ung. (alnaster) fruticosa’
αρα), 1-n. ava ’отец’, čuv. ива ’Bär’
~ mo. (KWb. 21) aba ’Vater’ kmk. tel. abaj ’Vater’, kyz. abaj ’älterer
~ kor. (SKE 3) aba ’father’ Bruder’, jak. ubaj
Ursprünglich Lallwort < Vokat. von aba ’Vater’

1 — Lexica
mtü. abaky ’Bild zur Abwehr des bösen MA. ävdäz (> bulg. usw. ТЕ 241 ab-
Blickes auf Feldern’, krm. abak ’Götzen­ dezγ˳ osm. az. a.-χānä ’Abtritt’
bild’ < pers. abdast

kzk. abakty, labakty ’Gefängnis’ mtü. aby/Verbergen’; mtü. aby-t id., uig.
< russ. гауптвахта < d. Hauptwache aby-t ’bereiten, herrichten’, čag. bar. aut
’ein Kind beruhigen’, osm. awyt id.,
uig. (Gab.) abamu ’ständig, ewig’ ’unterhalten, aufhalten’, tel. ūt́ hak. aby χ _
’качать (люльку)’; KB. aby-n ’sich an
osm. abanos, abanoz ’Ebenholz’, krm. kar. etwas anlehnen, anpassen’, mtü. avy-n ê\
abonos, El-Idr. abnus ’sich behaglich fühlen’; uig. (Gab.) abyn-c, f
< pers. abnus < gr. εβενος abyn-cu ’Trost’, mtü. avy-nc ’Gewöh-
nung’, ’Behaglichkeit’, IM. avynč ’alle­
uig. mtü. Rbγ. abaŋ ’wenn, wenn auch’ in a’, Tsmma’; čag. aunčak ’ZeitVertreib,
Ergötzlichkeit’, jak. yasaχ ’забава,
osm. abaza ’töricht, dumm’, (Mag.) ’аб­ занятие’
хазец’, ’онанизм’, krm. abaza ’ein
Mensch, der sehr unVerständlich spricht’ oir. šor. abyl ’eine Hacke zum Bearbeiten
(>russ. Vasm. 1: 1 абаза) des Feldes’, leb. öl
< ? Volksname abχaz < mo. auli, * abulL kalm. (KWb. 292)
oh ’Queraxt, Hacke’
kmk. abbas ’Geldstück νοη zwanzig Kope­
ken’, krč. apas, az. abba ’eine kleine *abyra: kom. abra ’schützen, Verteidigen’,
Kupfermünze’ soj. avyra ’спасти, оказать милость’,
< pers. 'àbbāsï ’Münze des Schah 'Abbas I’ jak. abră, abyrā ’приносить пользу’,
ČUV. ирга ’schützen’, kar. abra ’hüten,
osm. abdal ’Bettler, Derwisch’, kmk. abdal aufbewahren’
’Einsiedler’ < mo. (KWb. 20) d́bu~ra ’retten, be­
< pers. < ar. abdal ’Art νοη Heiligen’ schützen’; s. MEJ 41
(G.D.)
kzk. abysyn ’Frau des älteren Bruders des
čag. otü. kzk. abdan ’stark, fest, kräftig, Mannes’, kkir. tel. abyzyn ’Frau des Man-
sehr’, čag. tar. obdan ’schön, gut, treff­ nesbruders’, hak. abzyn ’сноха’
lich’ < mo. (KWb. 20) abi-sun ’Schwägerin,
< pers. abdan die Frau des Bruders des Mannes’, burj.
abihan ’невестка’
kzk. sag. abdara ’ein grosser Kasten’, šor.
usw. aptyra, sag. amclra, Šor. amdara otü. (Kat. l)äbit ’Frommer, Diener Gottes’
(> kam. Joki 66—7 amdero) < ar. 'äbid
< mo. (KWb. 1) abdara ’Kiste, Lade (mit
Deckel’ (>tung. abdöra, s. Köhalmi, osm. krm. az. abla ’ältere Schwester’,
AOH 9: 185) ’ehrwürdige Frau’

osm. az. abdäst, abdas, a/ptas ’Waschung osm. abloka ’Blockade’, (Mag.) abluka
(Vor dem Gebet)’, krč. abdes, az. ävdäs, < it. bloccoì̭ s. LF Nr. 4

2
osm. abraš ’schorfig unter dem Schwanz mtü. avšury ’Gebäck aus einem Gemisch
(Vom Pferd)’ (> blg. usw. ТЕ 241 abraš) νοη Weizen- und Gerstenmehl’; ? kmk.
< ar. abraš ’scheckig’ abžej ’Mais’

kzk. abujr, abir, abraj ’Schamhaftigkeit, mtü. trkm. āē ’hungrig’, jak. ōs, uig. čag.
Verschämtheit’, ’die Schamteile’, az. abry osm. usw. ač, az. aj ’Hunger’, blk. ac,
’Ehre, Achtbarkeit’, abru ’Scham, Ehr­ krg. ajš, ČUV. wл̥-ə; uig. mtü. otü. krm.
gefühl’, tar. arbuj ’Ansehen’; otü. (Kat. 2) kaz. ač ’hungrig sein’, ČUV. vis id.; trkm.
ărbū-Uk, tar. arbuj-lik ’angesehen, Ver­ āǯ-ук ’голодать’, osm. aǯyk, krm. ac-yk
mögend’ ’sehr hungrig sein’; kaz. ac-lyk ’Hun­
< pers. * āb-rūy, ăbrū gersnot’; tel. ac-ana id.; čag. otü. ačar-
čiiïk, tar. ačăcilik id.; tel. ac-yr-ka ’heiss­
*o̭ȯabuc ’HandVoll’: MA. avuc, özb. (Gab.) hungrig sein’, tar. ac-irka (Vgl. mo. KWb.
\t havuc, havyc, osm. az. avuġ, krm. awuc, 19 ačirqa ’unzufrieden sein’) C\
čag. kaz. krm. auč, küär. auc, uas, tar. ~ tu. (Vas.) āšin ’неимение’, ’неимеющий’
ōč, šor. ōs, trkm. uvyč, kar. uvuč, krč. LTS 69
u₍uc, oir. tel. ūš, hak. sag. koib. kč.
ōs, kzk. ūs, čuV. ivəš, ivžə, uźə, mtü. ač (< *hač): uig. mtü. trkm. usw. ač ’auf­
avut (Kontam. mit aδut 7a) machen, öffnen’, kaz. äč, jak. as, ČUV.
~mo. (KWb. 20) ăbu-ča ’das Nehmen, os, us id.; osm. usw. aš-yk ’Öffnung’, ’of­
Empfang’, ’eine Handwoll’ fen’ (> srb. ТЕ 241 hacik ’offen, frei’),
LTS 126; Poppe 44; Joki 198 kaz. äčək, uig. mtü. ač-uk id.; otü. (Kat.
1) аса ’Mundaufsperrer’; čag. trkm. ac-ar e̯e̯ Lγ-e̯
*ăburγu: jak. abxjrgy, oburgu, omurgu ’Schlüssel’, az. (Caf. 33) касаг id.; krm. ( J `
’средний, порядочный, довольно боль­ trkm. kaz. ae-kyč’Schlüssel’, blk. aχcyc id. 'r̄`i̮p̆êrʿŏ
шой’ ~fgr. panc ’öffnen’: mord. (Collinder 106) X àĕfc ~
< то. (KWb 20) abu-rya, aburyu ’riesen­ partšo, čer. pača, poōa, wog. pun£, ostj.
gross’, ’Ungeheuer’ punč

/ aò(u)s(-a k): oir. tel. leb. apsak ’Espe’, otü. (Kat. 2) ača ’Heugabel, gegabelte
*
bšk. (Kat.) uδ-ak, kaz. us-aìm̀ tob. ausak, Stange’, (Le Coq) ’Sprosse Vom Hirschge­
krč. busak ’Pappel’; hak. sag. koib. kč. weih, Zinke’, ’Wegkreuzung’, kkir. аса
os ’Espe, Pappel’, ČUV. (Paas.) əvəs, ’ein gabelförmiges Holz’, kzk. aša ’Win­
(Ašm. 3: 295) us ’осина’ kel, spitzer Winkel’, ’Heugabel’; tüm.
Vgl. ieur. asp; s. Vasm. 2: 282 acak ’Linie, Strich’
< mo. (KWb. 18) ača, acu ’Ast, Gabe­
otü. abuz ’gelehrt’, kzk. kaz. tob. abyz ’Ge­ lung’, ’Heugabel, Zweig’
lehrter’, (kzk.) ’russischer Priester’, oir.
tel. usw. abys id.; kaz. abz-aγaj ’Anrede uig. (Gab.) ačari ’Meister, Lehrer’
an einen Mullah’ < skr. äcärya
Kontamination, Vgl. aba-bys ’Vater un­
ser’ und ČUV. (Ašm. 1: 281) aβəs < ar. oir. tel. асу ’jüngerer Bruder, Neffe, jün­
hāfiz ’den Koran auswendig könnend’. gerer Vetter’, čag. ači ’älterer Bruder’,
Vgl. Joki 56—7; Vgl. auch kaz. abzï ? ’Grossmutter’, leb. aǯy ’älterer Bruder,
’älterer Bruder’ Vetter’, KB. aǯu ’Vater’, otü. aǯu ’Bär’

I
< mo. (KWb. 18) ači ’das Kind des jün­ азям, озям ’männliches Oberkleid’), otü.
geren Bruders’, ’Enkel’, ’Neffe’ ~ tü. (Kat. 2) asam ’persisch’, özb. (Jud.)
aty 'åǯd́mḷ krm. az. ajjami ’unverständig’,
’Fremdling’, osm. ašȧmi
*āčy: uig. асу ’schmerzen’, mtü. асу ’sauer < ar. `ağam/ *‘ağamày
sein’, čag. otü. srt. aci ’bitter, sauer wer­
den’, krm. tel. асу ’säuern’, osm. az. KB. а$ар ’Wunder, sonderbar’, osm.
aģy ’Schmerz empfinden, Mitleid haben’, aġäp ’Erstaunen’, ’Wunder’ (> big. ТЕ
blk. асу, kaz. äčə, bar. ajji, ÖUV. jüs 241 ağaba usw.), az. kaz. äģäp ’Wunder,
’sauer werden’; uig. (Gab.) az. s-uig. ačy-γ merkwürdig’, kzk. ăžäp ’wunderbar’;
’Schmerz, Zorn’, ’intensiv, stark’, mtü. osm. azd́ba ’Ausruf der Verwunderung’
aeyγ ’sauer’, 1-n. ačcyk, čag. tar. ači-k < ar. ɯ̄ğab·, ʿagabā
’sauer, bitter’, ’Zorn’, srt. otü. aci-γ,
trkm. āǯy ’горький’, osm. az. aģy, osm. (Mag.) а$аг ’смелый, отважный’,
osm. krm. kar. krč. ačy, kmk. ačū ’здоровенный’, kzk. ažar ’schönes Äus­
’Schlechtigkeit, Zorn’, kmk. acäy ’bitter’, seres, gute Gesichtsfarbe, Glanz von
krm. kkir. usw. ačū, kzk. aššy, bar. ajŏ̭iγ Stoffen’
’zornig’, jak. asy ’горький’, kaz. äčə, < ar. ɯ̄gar
ČUV. jüźə ’šāïïer, beissend’; oir. tel. sag.
jak. a^araj (B.) ’kleiner Teufel’, (P.)
aey-n ’bemitleiden’, osm. az. aǯynū čag.
’общее название рода злых духов’
ačirγa ’wilde Rübe’; tel. ačuryan ’trau­
< mo. (Poppe, UAJ 33: 137—8) aǯìraj
rig sein’, otü. (Kat. 1) βġirγan ’wüten’
’Teufel’
\ičymaL kzk. ašamaj ’Packsattel’; tel. tar. ajjira ’lostrennen’; otü. (Kat. Vì̭aǯra-t
azyrmat ’Sättelchen, an das die Ferner­ ’losmachen’, kkir. aǯyra-t ’abteilen’; otü.
stangen gebunden werden’
(Kat. 2) aǯra-š ’sich trennen’, čag. äčirä-š
< mo. (K Wb. 18) aci-mag ’Doppelsack,
’geteilt werden’
der über dem Sattel getragen wird’ < aci
< mo. (KWb. 2) aǯira, kalm. ajfr ’sterben’
arti ~ tü. art id.
’belasten’ < *
~ tü. aôyro̭)
Vgl. tu. (Castr.) ati-да ’Reitsack’
KB. ayyz ’schwach, untauglich’, tar. aʒts,
tar. a^ajip-γarajip ’wunderbar’, kzk. ažaip, az. äjjis, KB. äzis ’schlecht, böse’; otü.
tob. acaip id. (Kat. 2) asiz-la-n ’schwach werden’
< ar. (Pl.) ɯ̄ģd́ibḱ͕̄-ġard́ib) < ar. ʿağiz

osm. ağal, krm. aġäl ’Tod, Todesstunde’, az. krm. äǯr ’Lohn, Sold, Bezahlung’
KB. osm. krm. az. kaz. äġäl (>čer. < ar. ağr
TLČ 24 äzak wog. TLW 79 ɛčöZ), bar.
äʒüZ, kzk. ažal id., ezäl ’die frühere *aδ: osm. aj ’erwachen, ernüchtern’; mtü.
Zeit’, krč. ağal ’Geschick, Tod’, kmk. aô-yγ ’nüchtern’, az. (Or.) ajyy ’трез­
blk. azal вый’, KB. osm. az. tel. ajyk ’vorsichtig,
< ar. agal mässig’, (KB. az. tel.) ’Aufmerksamkeit’,
ŏuv. orâ, urö ’nüchtern’ (> čer. ČLČ 167
az. ajam ’Persien’, osm. а$ат ’Perser’ or, arəγ˳ mtü. aj-yl ’wieder zu sich kom­
(>blg. srb. ТЕ 242 aģamija usw.; russ. men (aus Rausch od. Ohnmacht)’,

4
čuv. orəĺ urəl ’nüchtern werden’; osm. osm. usw. adam ’Mensch, Mann’, tar. osm.
az. sag. kč. koib. aj-yn ’zur Besinnung az. adam, kzk. bar. adam, kaz. ädäm,
kommen, gesund werden’; krm. aj-yn-yk ČUV. £Dem (>čer. ČLČ 111 aδemə,
’nüchtern, Vorsichtig’; blk. ajny ’wach­ ajδem, eôemt͕ wog. TLW 82—3 ɛiäm; ostj.
sam’ usw.); kzk. kkir. ādami ’Vortrefflich’, tar.
adimat͕ osm. adam-ǯyn, adam-ǯyl ’zahm’,
kkir. ada ’Teufel, der böse Geist’, šor. ’Haustier’
adaì a. bar ’bringe ein Opfer!’, osm. adaγ < ar. ădam
’Opfer, Gelöbnis, Schenkung’, az. adaχ,
čag. osm. adak ’Gelöbnis, Schenkung’, az. adam-i-zat, tar. adimzat, kzk. adamzat
’bestimmte Zeit’, ’Teil, Abschnitt’, tel. ’Mensch’, otü. (Kat. 2) adcmïzāt, ädemï-
adü ’Ehrfurcht, Ehrerbietung’ zāt ’Menschenkind’
< mo. (KWb. 1) ada ’Wahnsinn, der böse < pers. ādamï-zăd
Geist’
KB. osm. az. adap ’Höflichkeit, Moral,
*aδak ’Fuss’: uig. (Gab.) adak, jadaḱ, mtü. Sitte’, otü. (Kat. 1) ädäp ’Sitten, Zere­
aδak, čag. ajaγ, osm. usw. ajak ’Fuss, monie’, (2) ädäp ’Lehre’, KB. čag. osm.
; Bein, Piedestal’, ’Ende’, ’Fussmass’, az. usw. ädäp, tar. usw. ädäp, özb. (Jud.)
/X l̆â kar. ajaχ, šor. usw. azaḱ (>kam, Joki àdàp, osm. az. ädäb
/ j ft́77~ɛ> asakγ˳ soj. adak, jak. ataχ, čuv.
< ar. adab, PL zu aclab
ora, ura id.; * aδak-oɛ šor. ojaγat, oir.
ojγot ’Schuhheu’, tel. ojoŋot, šor. ozaγat.
'^lig. (Gab.) aclaš, (br.) ādhaś ’Gefährte’,
uzaγaḥ sag. ozaŋat, ozaŋot
mtü. aδaš ’Freund’, IM. ajaš, kkir. (Jud.) ψ
~ mo. (KWb. 1) adag, altmo. * padak ’Ende,
ajaš ’друг’, jak. atas id.
Unterlauf eines Flusses’ Vgl. āt-daš id. 30—1. Oder sind die obi- & ś, /ǯ/l̆
~ kor. (SKE 180—1) padak ’the bottom,
gen Formen sehr frühe Verschmelzun­
floor, lowest’, ’sole’
gen von -td- ?
Poppe 52
Vgl. auch mo. adali (N.Pл̥
otü. (Kat. 2) adālät́ osm. adalät ’Gerechtig­
keit’ (> srb. ТЕ 241 adaleȯ, özb. (Jud.) trkm. ādaš ’заблуждаться’, čag. usw. adaš
'adalät id. ’sich verirren’, kzk. adas, čag. tob. ataš
< ar. ʿadalat id.
<? -š Reflexiv von uig. al-ta ’betrügen’,
šor. adalyš ’ähnlich in der Bedeutung, mtü. al-da ’täuschen’
gleichbedeutend’, sag. adalys ’Namens­ Vgl. auch čag. adaš-Či ’Wegweiser, Füh­
vetter’ (Kontam. mit aδaš, āt-dašγ˳ jak. rer ’
aiyli̭j, tyly ’сходный, подобный, одина­
ковый’; ? oir. usw. adăn ’Nachahmung, KB. adat ’Zahl’, az. ädad id.
das Eintreten für jemand’; ? tel. adarka < ar. 'adad
’nachahmen’, ’stolz sein’
< mo. (KWb 21) adali ’gleich, ähnlich’ az. kmk. adat ’Sitte’, osm. az. krm. adät
(>russ. Ostsib. адали’, tu. adali ’рав­ ’Gewohnheit’ (> big. srb. ТЕ 241 adet,
ный’); adali-si ’ähnlich’; adali-ca ’gleich hadeȯ, blk. adct ’Brauch, Sitte’, tar. adät
sein’ < ar. ʿādat

5
özb. (Jud.) 'àdåwàt, otü. (Kat. 2) adāgät čag. adina ’Freitag’, kaz. atna ’Woche’,
’Feindseligkeit’ kom. krm. kar. ajna ’Freitag’, trkm.
< ar. 'adawat ānna id., ČUV. arńa, ετήε ’Woche’ (>
wotj. ČLP 42—4 arńa ’Woche’; čer.
blk. adeš ’Handpferd’ ČLČ 114—5 izarńa ’Donnerstag’ = ’klei­
< kab. `adeš ne Woche’ usw.)
< pers. ădïna
uig. (Gab), atka ’fesseln’, adγa-n, atka-n
’sich fesseln’; ~ jak. adaγa ’тяжесть, *ctδyr(<
* haδyrĺ uig. adyr ’trennen, unter­
бремя’, ’колодка, деревянные путы’ scheiden’, mtü. aδyr Absondern’, s-uig.
Vgl. Bang, UJ δ: 396; MEJ 129 azyr ’отделять’, sag. šor. azyr, jak.
V atü. uig. mtü. aδγyr ’Hengst’, s-uig. azγyr «Ar, osm. usw. ajyr, ajr, ajry, otü. är,
čag. tar. an, ČUV. ujər·, uig. adru Aus­ А
’жеребец’, šor. usw. askyr, kč. sag.
wählen’; uig. adru-к ’Verschieden’, osm. h ăjḿL
aksyr, čag. usw. ajγyr (> ČUV. ajərγ˳ krg.
ajr-yk, ČUV. ur-əχ Anderer’; mtü. aδr-y
__ āskar, ăsker, tar. arγï, jak. atyr ’жере-
êńʿžp̄oŹT`r бец’, ČUV. əjər, (Ašm. 3:69) mtü. ’Worfgabel’, ’gegabelt (Baum)’, soj. adyr
’gabelförmig, aneinander gebunden, Win­
aδγyr-ak ’Steinbock’, šor. askyr-ak ’klei­
kel’, šor. usw. azyr ’Winkel, Spalt, gabel­
ner, junger Hengst’, kkir. oir. ajγyr-ak
förmig’, tar. ārï ’Heugabel’; leb. ajran
~mo. (KWb. 2) aǯir-Qa ’Hengst’ (>krč.
id,; krč. ajrymkan ’Insel’; kyz. (J.) āzyrγ-
ajyr, blk. azyrl̆ < (Poppe 4—5) *aлgyrya
aš, ādyrγaš ’(Heu-)Gabel’; jak. atyr-ģaχ
Vgl. Bang, UJ 14: 213; Joki 75—6
’рогатка, двойчатка, вилы, сенные
uig.(-chin.) adyγ ’Bär’, mtü. aδyγ, sag. вилы’
azyg, soj. adyg ’медведь’, leb. usw. ajyγ, ~ mo. aģira (Poppe 53, 176) ’bemerken’ <
čag. ajyk, tar. ajik, osm. usw. aju, oir. *pady ursp. Aon anderen Gegenständen
usw. ajū, krč. aju, ajü, trkm. ajy\ s. unterscheiden’ ~ та. fa^iran (< * padi-
Bang, UJ 5: 369 rari) ’Wand’
~?mo. (Poppe 130) aduγu-sun ’Tier,
Haustier’, ’Pferdeherde’(> S˳l̥.adyγūzun kzk. kkir. adyr Anebenes, zerklüftetes
’животное, скотина’) ~ tung. awdū < Land, Bergland, Schlucht’, čag. otü. adir
*adwū ’Herde, Besitz’ ’Hügel’, Ain unebenes Land’, tar. ädir
’kahles Hügelland’, jak. adär ’неровные
KB. adyl ’Gerechtigkeit’, osm. usw. adyl места ’; soj. adyγyr ’щетинистый’, koib.
’gerecht’, osm. adil, otü. (Kat. 2) ädli, azyrū ’holperig’; jak. adar-γaj, adyrγaj
kzk. adil ’снежный или ледовой шорох’, tel.
< ar. (adl ’Gerechtigkeit’; 'ädil ’gerecht’ adyr-yan ’Tannenwald’, ? čag. adir-γan,
adir-χan ’erhöhter Sitz, Hügel, Thron’
uig. (Gab.) adyn, (br.) adhim, atirn ’anderer, У^(<) mo· (KWb. 1, 2) adar Aneben, hol­
anders, abgesehen νοη’, mtü. Rbγ. aδyn perig’; adar-ga, kalm. adjyv Anebenes
’anderer’, ’äusser’; uig. (Gab.) adyn ’sich Land, Berghügel’
ändern’, Rbγ. IM. aδn-a ’rengi atmak’;
KB. adyn-zak, adynzyk Anders’; ? hak. čag. adun ’Gestüt, Pferdeherde’; tar. adun-
az-yj ’старый, прежний, прошлогод­ daj id.
ний’ < mo., kalm. (KWb. 2) adun ’Pferdeherde’,
Vgl. adyr ’trennen’ ’Pferd’

6
uig. mtü. aδut ’HandVoll’; krg. (soj. P.) trkm. āγ ’сваливаться’, mtü. aγ ’sich Ver­
adyš, soj. (R.) adyjy ’Handfläche’, koib. ändern, erbleichen’, kkir. ō ’перевали­
adyźa, jak. ytys ваться’, čag. otü. aγ, kzk. kkir. au ’sich
Vgl. mo. (KWb. 1) ad-qu ’Faust, herabbeugen, herabrutschen, Umfallen’,
Handvoll’ (kzk.) ’sich senken (von der Sonne)’; bar.
Teilweise Kontamination mit * abuč aγ-yn ’sich auf dem Rücken wälzen’; uig.
’Handvoll’ 3a (Caf.) aγf̀yjna, mtü. aγna ’sich wälzen’,
tar. aγina, eγina, krm. kzk. kaz. auna,
krm. az. afat ’Unglücksfall’, osm. (Mag.) kkir. öna-, otü. srt. ay-dar, krm. kzk.
afet ’несчастье, беда’, otü. (Kat. 2) äpät kaz. au-dar ’rollen, umwerfen’, tob.
’Verderben’ au-dyr id., oir. hak. aŋdar, tel. äŋdär;
< ar. äfat ? uig. (Gab.) aktar ’sich drehen’; jak.
oγ-ut ~~Oχt-or ’падать, валиться’; krm.
osm. (Mag.) aferin, aferim ’хвала!’, ’пре­ kaz. au-š, kzk. aus ’sich zur Seite nei­
красно!’ gen’; oir. aŋdan ’sich wälzen’, leb. αηηαη
< pers. (Miller) äfarin ’браво, прекрасно’ ’umfallen’, jak. āŋnā ’валиться’ (>burj.
(< āfarïdβn ’творить’) una ’переваливаться’; kam. Joki 67
aŋńer ’sich wälzen’ usw.)
osm. afjon, äfjon (>blg. usw. ТЕ 242
afioriγ˳ kaz. äfjun, tar. kzk. apīn ’Opium’,
uig. mtü. čag. IM. AH. aγ ’aufsteigen, sich
otü. (Kat. 1) apejïn
erheben’, blk. au ’übersteigen’; kom. osm.
< pers. afyūn < altgr. oлtov
aγ-yn ’klettern’; osm. aγ-dyr ’aufsteigen
osm. avsun, ajsun, (Mag.) ajsun ’закли­ lassen’; mtü. aγ-yš ’Aufstieg’, krč. auš
нание’; KB. az. apsun-ǯy ’Besprecher, ’Bergpass’; mtü aγ-ym: Ыг a. jir ’Aufstieg’
Beschwörer (Schamane)’, (az.) ’Schlan­
genbeschwörer’ aγač (< *aŋacγ˳ osm. usw. aγaš ’Baum’,
< pers. afsūn kar. usw. aγac, kzk. usw. aγaš, leb. aγyš,
tar. jaγac, uig. mtü. jyγač, otü. jäγād́,
mtü. (oγuz) aftd́by ’Krug’, čag. aftaba, s-uig. jiγaš, kkir. ǯyγač, soj. iŋäš, (P.)
tar. otü. aptăba, az. aftafa, KB. aptama yjaš, töl. aŋaš, tub. ńaš, krg. ńajš, ? jak.
’Fläschchen, Flakon’ mos, ČUV. jjvŏś, jâvəs, jüs id.
< pers. āftaba LTS 203

IM. aγ ’сеть’, kom. (Gr.) ag ’Netz’, av soj. aγār ’воздух’, ’погода’, ’атмосфера’
’Fischgarn’, osm. az. aγ ’Netz’, kar. < mo. (KWb. 2, 3) agar ’Luftsphären
uw, tel. oir. ū id., leb. šor. sag. aγ, kmk. oberhalb der Wolken’, ’Atmosphäre’,
blk. kar. au-, osm. awla ’jagen, fangen ’Sonnenrauch’
mit dem Netz’; šor. äg-mä ’ein Netz zum
Fangen von Fischen und kleinen Tieren’; KB. aγary ’empor’; ayrü ’hoch, oben’ (vgl.
hak. aγ-nuχ ’сеть для ловли соболей’; jok-γary 205b)
leb. aγžybek ’Spinne’ < ? aγ ’aufsteigen’
~mo. (KWb. 2) üq ’kleine Löcher, Zwi­
schenraum’ (> uig. Caf. mtü. aγ ’Zwi­ jak. agdaj ’иметь широкие плеча, раз­
schenraum zwischen den Schenkeln’, витое туловище и длинные ноги’;
krm. au) agda-γar ’с широкими плечами’

7
< mo. (KWb. 2, 3) aɯ͔̆l̥da-ji ’sich Verdrehen, ’schmerzen’; mtü. aγur-šaḱ ’Spindel­
zusammengekauert sein’; a₍Na~(i̮ar ’zu­ spule’, osm. aγyr-šaḱ, aγyr-sak, s-uig.
sammengeschrumpft, kurzgewachsen’ arčyk, atü. (JSFOu 452: 4—5) aγyr-čak
[Vgl. ar. aḭ-ɛ̮̀iqăla ’la rondelle de fuseau’,
atü. uig. aγy ’Güter, Besitz, Habe, Schatz’, eig. ’das Gewicht’]; kom. ayyr-la, avyrla
KB. aγy ’Kostbarkeiten, Wertsachen’, ’ehren’, osm. ār-l̜̄a: jak. aγyrya, aγuruo
’freigebig’, mtü. aγy ’Schatzhaus’, ’Bro­ ’мелкие бусы’
kat’, IM. ayy ’ibri§im giyim’, (altosm.)
’ipek kuma§, ipekli’ *a/γyrt-ky: mtü. aγart-γu ’eine Art Weizen­
bier’, tel. šor. abyrt́ḱy ’eine Art Bier
soj. aγy ’полынь каменная’ aus Gerste’, hak. abyrtχy, oir. urtky
< mo. (KWb. 22) agi, kh. адг ’eine Artemi- ~mo. (KWb. 21) ауаг-ёа(а), ацаг-тац
sia-Art’ ’Maische’, (Poppe 48) ауагса (< *abarty)
’eine Art Quark’ (>soj. ärzy ’кислый
jak. (B.) aγyj, (P.) āgyj, õguj, āγyj, ōγuj творог ’)
’паук, aranea’ Vgl. irimeik 173ab
< burj. ägaj, abāχaj ’паук’, kalm. (KWb.
19) mandfy awγă ’Wolfsspinne, Tarantel’ *aγyz (< * aγyŕY KB. bar. aγys, osm. az.
krm. aγyz ’Mund’, kom. čag. osm. az. z
mtü. aγyl ’Hürde’, trkm. āγfjl ’хлев’, osm. otü. aγz, kmk. blk. krč. auz, krm. kaz.
az. aγyl ’Hürde, Einzäunung für Schafe’, kzk. aus, kkir. os id., ’Öffnung’, šor.
küär. aγyl ’Dorf’, s-uig. aγyl, aγal, 1-n. leb. aγs, ās, oir. tel. üz, tara. kür. äüz, ()
aγyl, tar. eγiĺ osm. awyl ’Stall, Hürde’ jak. uos, čuv. səvar (< * jaγyf)
(> big. usw. ТЕ 242 agyl; ung. ol), kom. ~mo. (Poppe 95) aγur ’Dampf, Zorn’
j? kzk. kaz. usw. aul ’Aul’, ’Dorf’ (>čer. ~ kor. (SKE 5) aguri ’mouth’
> TLČ 23 aul, russ. аул), hak. šor. usw. al,
tara. kür. äül ’Dorf, Ansiedlung’, jak. trkm. ăγla ’плакать’, uig. čag. usw. ayla
yal ’двор, жилье’, ’жители, соседы’ ’weinen, jammern’, mtü. čag. jyγla,
soj. āl ’селение’, ’друг’; otü. (Kat. 2) s-uig. jiγla, jilγa, kmk. jila, blk. zyla, ī̬t̄
ăl-či ’Gast’, kyz. (J.) ăl-ǯy, soj. ăl-čy id. kaz. krč. ǯyla, kzk. žyla, kaz. jyla, leb.
~mo. (KWb. 25) ajil ’Nachbarzelt’ (> kmd. uγla, šor. ulγa, ylγa`, hak. у ’плач’;
kkir. Jud. tel. ajyl, uig.-chin. kkir. oir. soj. y-ei̭j id.; uig. (Gab.) akyla, ykyla
tel. ail-, jak. āl ’домашний’) ’klagen’
~ ma. falga, falka ’Familie, Dorf, Strasse’ Onom.; LTS 188
(Metath.)
~ung. falu, falv- (Metath.), ostj. pōγəĺ mtü. IM. aγlak ’einsamer, ungemütlicher
wog. păβl (UAW 5—6; Menges 688—9) Ort’, kzk. kaz. usw. aulak ’Steppe, ein­
samer Platz’, (kaz. bar. tüm.) ’leer,
uig. mtü. usw. aγyr ’schwer, gewichtig, Vereinsamt’, (krm. kaz.) ’weit, fern’,
V stark, schwerfällig’, ’würdeVoll’usw., čag. (kmk. blk. krč.) ’Feld, Steppe’, čuv. ollaχ,
otü. aytr, tar. eγix, kom. usw. ≡r, osm. ullaχ, olaχ, ulaχ ’einsam’
leb. usw. ūr, oir. tel. ür, tara. kür. äür, ~mo. (KWb. 3) agjag, aajlaga ’fernliegend’
jak. уar, ČUV. jəvər, jwβrt͕ osm. aγr-y ~tu. (Poppe 58) awlān, aglăn ’Steppe’
’Schmerz, Krankheit’, blk. aur-ut͕ mtü. (> jak. abylăn, āmylān ’поросль, тру­
aγr-u ’schwer sein’, kzk. usw. aur-u щоба’ St.Kȯ "

8
. iïthŕć- \
ì
*āγu: trkm. āvy ’яд’, uig. (Gab.) mtü. čag. her’, otü. aχur, kaz. akyr zaman ’das
usw. aγu ’Gift’, otü. (Le Coq) ōγa, (R.) zukünftige Leben’; blk. aχrat ’jenseits’,
V oγa, kaz. awy, leb. šor. usw. ō, kkir. (Jud.) kzk. ăkrät ’das Jenseits’
kzk. oir. tel. ū, kar.T. uw, kmk. uw, ū, < ar. alwr, abirat
blk. ū, krč. ū, wū, küär. ua, jak. aba
LTS 114—5; ? vgl. SKE 4 osm. āhästčt, otü. tar. asta ’langsam’, otü.
(Kat. 2) astā ’langsam, leise’
oir. tel. ayüna. tob. šor. aγūn, bar. ayaun < pers. āhasta
’Rebhuhn’, sag. aγyj, šor. aγyjan, soj.
ayanak ’белая куропатка’, sag. (hak.) čag. otü. aχlat ’Kehricht, Schmutz’, čag.
aγaja, aγajaŋ ’назв. птицы’ äχlat, tar. aχlät id., ăχlät ’Spreu, Un­
< ак ’weiss’ kraut im Getreide’
Vgl. mo. (KWb. 3) ауа(д)ипа ’Taucher’. < ar. ahlāɛ̮̀, PI. νοη hüt
Vgl. auch wog. aŋgu ’Rebhuhn’, ostj.
§ηχ, iŋk ’Schneehuhn, Rebhuhn’ osm. aχlat ’wilde Birne’, (Mag.) ahlat
’дикая груша’, ? krm. aχlap id.
*aywi: osm. awurl ’die Backentasche, das Vgl. osm. aχlamur ’wilde Linde’
Innere der Backen’, bar. aurt ’Backen­
> V tasche’, aurtky ’Backe, Wange’, sag. usw. osm. krm. kaz. aχmak ’dumm, töricht’, čag.
ort, tel. ürt, kzk. oir. tel. tob. urt ’der kzk. usw. akrnak, az. aχmaχ, tar. aχmak,
innere Teil der Mundhöhle’, kaz. ort ČUV. (Ašm. 3: 348) oχmaχ, uχmaχ, sag.
’Zahnhöhle’ aŋmak (Kontam. mit αη ’Verstand’)
? Vgl. mo. (KWb. 292) oguci, ouci ’die < ar. ahmaq
innere Seite der Wange, die Mundhöhlen’
IM. mtü. blk. a/sa, Radi, »alle Dialekte»
AH. IM. aγuz, AH. ovuz, MA. avuz ’fer- aksa, tar. šor. sag. aska ’hinken, lahm
\S ment, caillette’, mtü. aγuž ’Biestmilch’, sein’, jak. aχsā ’ослабляться’; »alle
čag. osm. aγuz, otü. uγuz, krm. uwuz, Dialekte» aksa-k ’lahm, hinkend’, KB.
$0→7n°g· (Bas]cɔ UVVS, tar. ouᴖ̈, kzk. kaz. ūz, Rbγ. az. aχsak, kar.L. aχsaχ, tar. šor.
> 'hak. ōs, jak. uos-aχ, ČUV. əra (>čer. sag. askak id. (>kam. Joki 58 aχsd́γ˳
X fc Yḿž· 132 ìəra ’Buttermilch’; ung. BTLU 1-n. aγsak, kmk. aχsa-к, asχak ’lahm’,
ö̆ 88 irŏγ˳ kkir. (Jud.) ōz-ul ’молочница’ ČUV. oksak, uksak id.
(< ? * aγz-yȯ, hak. apsyl id.
~mo. uafuraḁ, kalm. (KWb. 454) ūrva osm. aχšap ’νοη Holz’, ’Holzhaus’
’die erste, dicke Milch’ (>tung. urak: < ar. ahšāb, Pl. νοη hašab
jak. uraχ)
LTS 115; s. auch ČLČ 132 čag. tar. az. otü. aχta ’kastriert, Verschnit­
ten’, uig.(-chin.) otü. oir. leb. akta id.,
čag. kaz. aχak ’Serdalik’, kzk. (Saur.) aχyk kzk. akta ’Wallach’, trkm. akta, soj. (P.)
’сердолик’, kaz. akyk ’Karneol’, ÖUV. akta, atka (> kam. Joki 59—60 aktd́γ˳
aχaχ ’echte Perle, жемчуг’ jak. ăχta
< ar. 'aqīq = mo. (KWb. 5) ūQta id.
< pers. ahta
kar. aχär ’hinter’, osm. usw. aχyr, kzk.
kaz. akyr, čag. tar. aχir ’darauf, nach- osm. (Mag.) ahu ’дикая коза, серна,

r
газель’, otü. (Kat. 2) āhu-bäččä ’Reh­ krg. (Kat.) āj, soj. koib. krg. aj ’Lilien­
kitzchen’ zwiebel, die zur Nahrung dient’, soj. aj
< pers. āhu bačëa ’сарана’ (Vgl. Menges, CAJ 5: 147)
< ? kor. (SKE 212) pha ’onion’
čag. aχund, tar. az. kaz. aχun Obermulla,
Achun’ (> russ. акын, ахун) osm. aj ’sich erheben, sich umdrehen, zö­
< pers. āhŭnd gern, in der Luft schweben (wie ein
Vogel)’
čag. osm. az. aχur ’Krippe’, (az.) ’Stall’, < ? aγ ’sich erheben’
osm. krm. aχyr ’Schafhürde, Pferdestall’,
kmk. aχur ’Krippe’, mtü. akor, IM. ahyr, KB. aj ’sagen, sprechen, nennen, νοη
otü. aγur ’Stall’, tar. okur ’Krippe, Fut- etw. reden, preisen’, mtü. aj~-ajur
terschwinge’ ’sagen’; jak. yj ’указывать, объявлять’;
< pers. āhur, ahūr uig. ajyt, ajt, mtü. ajyt ’fragen’, (oγuz)
’sagen’, soj. aji ’объяснять’, čag. kmk.
osm. ailä ’Familie’, ’Frau’ usw. ajt ’sprechen, sagen’, jak. yjyt, ČUV.
< ar. 'ă`ila, Pl. 'ityāl ijt ’fragen ’, (Ašm. 3: 152) ü; mtü. aj-tur
Vgl. ajal 11a ’ fragen lassen ’, soj. aj-lyr ’спрашивать’;
uig. (Gab.) aj-γ ’Wort’; soj. ajyt ’до­
mtü. āj, kom. aj, āj ’Mond’, ’Monat’, trkm. клад ’, ? soj. üt ’звук’; oir. soj. aj-by
āǹ Radi, »alle Dialekte» а/, s-uig. aj, ej, ’просьба ’
X/ jak. yj ’луна, месяц’; ČUV. oj-əχ, uj-əχt͕ oir. ~mo. (Poppe 65) ajibur-či ’Schwätzer’
tel. aj-malta ’mondförmiges Beil, Helle­
tel. šor. jak. aja ’самострел’, oir. tel. sag.
barde’, kzk. aj-balta (> kalm. KWb. 25
kč. koib. aja ’Wildzaun, Verhau, Jagd­
ă-baUvy, mtü. kkir. aj-dyŋ ’Mondschein’
netz’
(< *āj-taŋŋ osm. ajdyn ’hell’, jak. yj-daŋ,
Vgl. *jăń 186a
yj-dam ’лунное просвещение’; mtü.
(čigil) aj-baŋ ’kahlköpfig’, tar. aj-ραη, kzk. aja ’der Beste’, 1-n. aja ’средство,
otü. (Le Coq) āj-ραη, (Kat. 2) ajpaŋ возможность’, hak. aj ’очень’, ? soj. āj
’Vollkommen glatter Kopf’; kkir. aj-čyk ’правый’, ’порядок, толк’; jak. ajynńa
’bunte Arabesken’; srt. aj-bäkil ’schwar­ ’recht, angemessen’; hak. ajdas ’силь­
zes Rindsleder’; tel. aj-bystan ’schönes ный, мощный’, ’здоровый’
Zobelfell’ < mo. (Poppe 66, 94, 121) aja ’Angemes­
senheit, günstiger Umstand’ ~ tu. aja
kkir. aj ’Furcht’; kzk. ajbar ’furchteinflös- ’das Wohl, Gutes’
sender Anblick, Ehrfurcht’; uig. (Gab.)
aj-man ’sich scheuen’; mtü. aj-man osm. aja ’heilig’: Aja Sofia ’Heilige Weis­
’scheuen’, äj-män ’sich schämen’ (> čer. heit’
TLČ 19 ajman ’sich genieren’); čag. < gr. åγta
kar.L. iīnan, CC. emen, imen ’sich schä­
men’; uig. (Gab.) aj-anč, aj-ync ’Scheu, *o̭ȯāja (< *pāŋaγ˳ s-uig. χaja, χajan ’ла­
Verehrung’ донь’, uig. mtü. kom. AH. čag. kmk.
Vgl. mo. (KWb. 25) aju, aji ’sich fürch­ usw. aja ’Handfläche’, trkm. ăja
ten’; (26) aji-buri ’schrecklich, furcht­ ~ tung. (Castr.) haŋa ’Handfläche’, (Vas.)
sam’ hanŋa, ho/ńa, αηηα, go. pajŋa

10
~finn. pivo id., sam.Jen. ρβαη, kam. (D.) kmd. ajär ’eine schwangere Frau’
p'əŋ ’die flache Hand’ usw. < aj ’Mond’ + aγyr ’schwer’ (Radi. 1: 211)
UAW 22; UAJ 33: 146
kzk. tel. soj. ajär ’leise, langsam’, s-uig.
uig. aja ’Verehren’, mtü. aja ’aufbewahren’, ajar ’тихонько’; tel. ajär-la ’gemässigt,
’einen Beinamen geben (Fürst)’, čag. langsam (AdV.)’
usw. aja ’schonen’ usw., trkm. aja ’сожа­ < mo. (KWb. 4) ajł-cl̥ar, kalm. ajär ’nach
леть’, ČUV. uja ’feiern’, (Ašm.) oja einer Weile, später, langsam’
’соблюдать, почитать, беречь’; mtü.
aja-γ ’Ehrenname’; ČUV. oja kon ’пост­ osm^ ajar ’sich Verirren, den Weg Ver­
ный и праздничный день’ lieren’, (Mag.) ’сбиться с дороги’, kar.
■■= aj ’Furcht’ aja~l ’entzogen werden’; osm. ajar-t ’Vom
rechten Wege abführen, Verführen’, kar.
uig. ajak ’Schale, Napf, Topf’, mtü. ajak ajal-t id.
V ’Schüssel, Schale’, Radi, »alle Dialekte»
^2 LM'i" wjak, čag. u/ay, jak. ajaχ ’отверстие’, čag. usw. ajat ’Koran-Vers’, osm. usw. ajät
’рот, уста’, ’большой кубок (бокал)’ < ar. äyat
~ mo. (KWb. 20) ajag/i ’Trinkschale, Napf’
ajaz (< * ajaŕ < ? *hajaŕ): s-uig. χajas: ак
otü. (Kat. 2) ajal ’Kinder’, ’Frauen, Kinder, χajas ’ясное небо’, osm. tar. usw. ajaz
Hausangehörige’, kzk. ajal, ajäl ’Mäd­ ’die freie Luft’, (kmk. blk.) ’klar, hell’,
chen, unVerheiratetes Frauenzimmer’, (osm. krm. kzk.) ’Kälte, Frost’, (osm.)
’Tochter’, srt. ajal ’Kind’, osm. (Mag.) ’Mondschein ’, (krč.) ’frische Morgenluft’, tr̄û-γ
ajal ’семья’, ’жена’, özb. (Jud.) ʿajål mtü. čag. oir. usw. ajas ’heiter, klar’, v А
< ar. 4yäl, PI. νοη ʿa`ila čuv. ajar, ujar ’heiter(es Wetter)’ (>
md. TLM 5 ajr-α, ajəra ’kalt, kühl’;
čag. ajalγu ’Tonfall’, kzk. tel. ajalγy ’Re­ čer. ČLČ 158—9 oyctr); kaz. ajaz ’hell
densart’, soj. ajalγa ’мотив, мелодия’, werden ’, oir. ajas ’sich aufklären’
jak. ajylgy, ojulgu, ujulgu ’физиономия’,
’нрав’ osm. ajazma ’Quelle, der die christlichen
< burj. ajalga ’нрав’, ’характер’, mo. Untertanen der Türken eine wunderbare
(KWb. 4) ajalgu ’Stimme, Ton, Melodie’ Wirkung zuschreiben’
< gr. άγίασμα
KB. kmk. usw. ajan ’offenbar, offen­
kundig’, 1-n. ajan ’очевидность, ясный’ leb, aiva ’glatt’, hak. ajγ ’гладкий, скольз­
< ar. Чуап кий лед’

kzk. ajaŋ ’starker Schritt’, krm. ajan id., KB. ajy ’rein, sündlos’, oir. aj ’Richtigkeit,
jak. ajan ’путешествие, путь, поездка’ Regel, richtiges Verständnis, Erklärung’;
< mo. (KWb. 4) ajaŋ, ajan ’Reise, Weg, oir. (Verb.) äjla ’толковать’
Richtung’ < mo. (KWb. 4) αμ, aja ’Ziemlichkeit,
richtige, ungezwungene Ordnung’ (>
osm. ajar ’Eichung, Prüfung einer Münze, tung. aja ’gut’)
eines Gewichtes’ (> big. rum. ТЕ 243
ajaȯ blk. krč. krm. kzk. kklp. ajyl ’Sattelgurt’,
< ar. 'iyār kmk. ajü, kom. ail, aul (> čuv. Ašm. 3:

11
175 ojəĺ ujəl ’подбрюшник’! čer. TLČ 19 < pers. āyīna ’Spiegel’
ajəl·, ostj. TLO 111 ājətì̭ vog. TLW 50 Räs., Char. Orient. 278
òil)
sag. (hak.) ajra (Veralt.) ’кобура для
kzk. kar. ajyp, kom. čag. osm. usw. ajp стрел у охотника’, sag. koib. (R.) ajra
’Schuld, Fehler, Gebrechen, Vergehen’ ’Knöchelspiel’, (hak.) ’биток, главный
(> wog. TLW 44 ajp), čuV. ajəp астрагал (при игре в бабки)’
< ar. ʿaib
uig. čag. usw. ajran Ain Getränk aus gego­
KB. ajyt ’abhalten’, kür, ajt ’reiben, abrei- rener Kuhmilch’, kaz. äjrän, čuv. ujran,
ben, ab wischen’; osm. ajyt-la ’abhülsen, oren (> russ. D. уренъ)
reinigen, beschneiden (Bäume)’, osm, ~mo. (KWb. 24) ajir-aQ ’Kumyss aus
krm. ajt-la Aussuchen, durchmustern’ Kuhmilch’ (> jak. araχ ’приправа из
варенного молока и из сливок к ун-
KB. osm, trkm. ajla ’sich wenden, вер­ дану’; vgl. MEJ 131)
теться’; osm. usw. ajla-n id., kaz. äjlän Das mo. ajiraQ (mit -γ statt -n) in Ana­
ttu/AM ' s^c]1 drehen, sich wenden’; trkm. sag. logie zu mo. uγuraγ ’Biestmilch’ (G.D.)
õv koib. ajla-k ’Wirbel, Schneegestöber’; Oder alles < tü. ajyr < aöyr ’trennen’ ?
kzk. ajnala ’Umfang’
Vgl. äg ’biegen’ 37a MA. a/ufe ’Storch’, LAtr. 64 ojuk, ?mtü.
ujuk ’Vogelscheuche’ ēē śл́ö
tob, tel. ajma ’packen, ergreifen, fassen’,
kkir. ajpa id.; tob. ajma ’Griff, Hand­ otü. srt. ajvan ’Vordach, Terasse’, kkir.
griff’ *ϑ`ìśj è) ajban ’Pferdepfahl’
< pers. ar. aywän
KB. oir. usw. ajmak ’Volk, Geschlecht’,
(šor.) ’Familie, Dorf’, (tel.) ’fremd, νοη MA. ajvuk, ajvuγ ’gazelle’, sm. ajvyk, IM.
einem fremden Volksstamm’, jak. ajmaχ ìfvyk ’geyik’, mtü. yvyk ’Gazelle’
’собрание близких, род’ (> wog. TLW
43 ajmaχ·, ostj. Τοίν. 5 ajmak) *āk: trkm. äk, Radi, »alle Dialekte» ak,
< mo. (KWb. 26) aji-may ’Clan, Volks­ kar.T. αχ ’weiss’, otü. (Kat. 2) ak ’Star .
abteilung, Stamm’ (> ma. ajman ’Volks­ (albugo)’; krm. kaz. ak-aj: küz (göz) akaj \J
stamm, FremdVolk’) ’das Weisse im Auge ist zu sehen, die
Augen werden gross’; osm. akytma ’weisse ɔh'
uig. (Radl.-MaloV 261) ajna, tel. usw. ajna Blesse auf der Stirn der Pferde’; hak.
’Teufel, böser Geist’ (Castren, Finn. aχ-ta ’признать невинным, невинов­
Myth. 232), kyz. (J.) ajnä ным’; soj. ak-tyγ ’невинный’, sag. koib.
< tu. pańan, hańan, lam. αήαη, an ’Schat­ kč. ak-tyγ, tel. ak-tū ’rein’
ten, Geist des Verstorbenen’
S. *o̭ȯańyγ 20b uig. mtü. Radi, »alle Dialekte» ak ’fliessen,
strömen’, kar.T. aχ, čuv. joχ, juχ (> \]
čag. tar. az. kzk. ajna’Glasscheibe, Spiegel’, čer. ČLČ 133 joγ); osm. krm. ak-yt ’flies­
osm. krm. ajnä id., kzk. ajnak, ajnäk sen lassen’, KB. tel. usw. aγyfȧ̮ čag. otü.
’Fenster’, bar. tara. äjnäk ’Brille’, tob. ak-iz id., srt. ak-uz, tel. sag. koib. aγ-yst͕
äjnäk ’Fenster’ osm. ak-yn-ty ’Strom’

12
*āka: trkm. āγa, krm. aka ’älterer Bruder’, mtü. akor: syp-akory ’Futtersack (eines
čag. aka: äšik a. ’Palastmeister’, šor. dreijährigen Pferdes)’
akka ’Grossvater Väterlicherseits’, oir. S. aχur 10a
akky ’älterer Bruder, älterer Verwan­
dter’, čag. usw. αγα (kzk. kaz.) ’älterer kzk. akpan ’die kältesten Tage des Win­
Bruder’, (sag.) OrossVater’, (osm. az.) ters’
’Herr, Offizier, Adliger, Vornehmer’,
(osm.) ’Eunuch’, (az.) ’Titel der Chane’, oir. akpot ’Hackenleder des Stiefels’
(kzk.) ’einflussreich’, jak. αγα ’старший
годами’, ’отец родной’, ’старший брат’; osm. akrd́ba ’Verwandter’, krm. akräbä
tar. aγïnï, kzk. aγajny (< * aγa-ini) ’Ver­ < ar. aqriba\ PI. von qarïb
wandte, Brüder’; čag. otü. aγaca ’Frau’
~mo. (KWb. 3) aqa ’älterer Bruder’, On­ KB. čag. (Rbγ.) akran ’Planet’
kel’ ~ tung. akā < ar. qirän ’conjonction des deux pla-
nètes’
trkm. aḱary ’ein feiner Stoff aus Kamel­
haar, den die türkmenischen Frauen osm. krm. akran ’das Entsprechende,
weben’ Gleiche’, (krm.) ’Genosse, Altersgenosse,
< ar. ‘кап ’carmoisine’ Kollege ’, krm. kar. akrän
< ar. aqrān, PI. von qirn
kkir. aγ-ym, aγ-yš, aγū ’струя’, kaz. a-š-y
’бобровая струя, Bibergeil’, jak. у srt. tob. akrap ’Oktober (Sternbild des
’пахучая струя’, ’кабарговая струя Skorpion)’, osm. актер ’Skorpion’ (> srb.
или мускус’ usw. ТЕ 244 актер)
< ak ’fliessen, strömen’ < ar. ɯ̄qrd́b

. AH. MA. akca ’monnaie d’argent’, kom. čag. aksankar ’Sonne, Tag’, ’Epitheton ei­
osm. usw. акса ’weiss, weisslich’, ’Geld’, niger Chane von Türkistan’
osm. akčä ’x/3 Para Asper’, kzk. akša, Budagoff 1: 69 liest aksunkar und gibt
Źp̄л́ń kar.L. usw. akca, ČUV. oksa, uks'a (> md. als eig. Bedeutung ’weisser Falke’ an
TLM 27—28 aḱša, aso ’weiss, rein’, ’das (Radi. 1: 126)
Weisse im Auge, im Ei’; akšə- Silber’,
akšu- ’Silberweide’ = osm. akca aγacγ˳ čag. aksum, aχsum ’bereuend’, ’betrunken’,
trkm. akca ’деньга’ usw.; s. auch Joki 60 KB. aksun ’wütend, mutig’, mtü. aχsuŋ d́л̥) jp j;
’in der Trunkenheit streitsüchtig’, jak. > &
< ak ’weiss’
aχsym ’шальной, резвый, бодрый (о ло­
uig. (Gab.) mtü. aky ’freigebig’, bar. aγū id. шадях)’, čag. aksin ’stätisches Pferd’,
az. aksyn ’Schelm’ (>mo. KWb. 5
jak. akyj ’несколько сгорбиться’; akyr, aīǯsum ’tobend, rasend, kühn’)
okur ’кривогорбый’
< mo. (KWb. 4) aki ’sich zusammenzie­ CC. osm. krm. aḱšam ’Abend’ (> big. srb.
hen, kürzer werden’; aqar, (284) oqur ТЕ 243 akšam, hakšanȯ, mtü. trkm.
’kurz’ aχšam, IM. ahšam
= mo. (KWb. 16) asqun, asqan ’Abend’,
osm. blk. usw. akyl ’Verstand’ ’spät’
< ar. ɯ̄qlǯ s. auch hakyl 153a << ? air. χšapan, χšap ’Nacht’

13
krm. akt ’Kontrakt, Übereinkunft’, osm. Front (der Truppen)’, (oir. usw.) ’Unter­
(Mag.) akit, d́hit, (Radl.) aIdy ’Arbeit, teil’, auch Postp. und Adv., jak. alyn
Handarbeit, Arbeitslohn’ ’низ’, ’нижний’; kom. kaz. osm. krm. alt
< ar. 'aqd ’Kontrakt’ ’Unterteil, unten befindlich’, kmk. ald
’Vorderteil’; uig. altyn ’unten, unterhalb’,
osm. aktar ’Drogenhändler, Spezereihänd­ KB. aldyn id., mtü. altyn ’unter’, tob.
ler’, krm. ättär altyd́ vorn’; krč. d́lγy ’vorig, früher’
< ar. 'cdtär Vgl. SKE 6; UAW 51; anders Poppe 75

osm. usw. aktar ’hin und her werfen, oir. cd ’erhaben, mächtig, grimmig’; kkir.
umwerfen’, (kyz.) ’herabreissen’, (čag. al-yk ’Höhe, Gipfel’, kyz. šor. d́lyγ ’weit­
V osm. kzk. kaz.) ’durchstöbern, ausein- ausgedehnt, geräumig’ (>kam. Joki 66
anderwerfen’, (tar.) ’ausgiessen, Vergies­ ali ’üppig’); Al-taj (MSFOu 98: 131); sag.
sen’, (osm.) ’überführen, ausladen’, čag. altaj-lyγ ’bergig’; hak. šor. d́l-γy ’рас­
az. kar. otü. tar. aχtar ’hin und her wer­ шириться’
fen’, ’durchsuchen, untersuchen’, (Me-
tath.) krm. kzk. kkir. alkar ’νοη sich uig. mtü. kom. čag. osm. al ’List’; uig. mtü.
entfernen’, ’etwas zu Ende bringen, Voll­ osm. usw. al-da ’betrügen’, trkm. alda,
enden’; krm. kar. d́klyk ’Enkel, Grossen­ tob. bar. aUa, čuv. olva, ulᴅa ’обманы­
kel’, čag. aχtìk, trkm. aγtyk ’внук’, kaz. вать’; bar. al-ta-r ’Betrüger’, krm. tob.
aktyk ’das Letzte, das Ende, die Endung, aldart͕ jak. alffp ’обман, хитрость’; tel.
das Übriggebliebene, Überbleibsel’ alγas, alγys ’Fehler’, jak. alyas ’хитрий’
< ak ’fliessen’
*āl: mtü. āl ’orangefarbiger Brokat’, trkm. 7
*akumal: jak. akymd́l, oχumal, (В.) ото- āl ’алый’, uig. kom. čag. osm. usw. al ǯń £
χol ’часть руки от плеча до локтя, ’hochrot’ (>mo. KWb. 6 al ’hellrot’; ?
плечевина, мышца’ russ. ал, алый)
Vgl. hak. отуг, omyχ 361b
1-n. al ’дух, вредящее существо’; osm.
uig. (Gab.) akur ’langsam tun’; IM. akru, krm. kmk. kzk. kaz. al-basty ’böser
mtü. akuru, akru, akrun ’leise, gemach’, Geist, der die Geburtswehen verursacht’,
čag. akrin ’langsamer’, kom. krm. kaz. ’Hausgeist’, ’Alpdrücken’, krč. almasty,
akryn, kzk. kkir. kaz. akyryn ’langsam’, čag. cdbasti, özb. (Jud.) åïbask͕y, ČUV.
oir. tel. akkyryn, bar. akru, kč. koib. (Ašm. 1: 164) aleas, alvasta (>čer. al-
aγarïn, sag. aγyrïn, šor. aγyryn, kyz. ßasta, ləβasta-, russ. Vasm. 1: 11 албаст
aγrys, aγarčïn, sag. aγarčyn ’langsam, ’Hausgeist’, албастый, лобастый usw.);
allmählich’ otü. (Kat. 1) oL-baskan ’Geist der Um­
nachtung’; 1-n. oI-vasko ’леший’; trkm.
uig. (Gab.) al ’Seite, Unterseite’, KB. Rbγ. albasty ’бес, кошмар’ (= kara-basiy id.);
čag. kaz. al ’der Vordere Teil’, kmk. krč. jak. al uot ’домашний огонь’; soj. albys
al id., s-uig. al ’перед, лоб’; uig. alyn ’степная русалка, ведьма’
d ’Stirn’, mtü. alyn id., ’Vorderseite eines < *ăl ’das Rote’ + bas-ty ’hat gedrückt’
n / Berges’, KB. kom. osm. usw. alyn (östl.
X л`.t̆ᴧ̬́ò Dial.) ’Vorderteil’, (KB. kom. osm. koib. Radi, »alle Dialekte» al ’nehmen’, ’kaufen’, \J <Λ Λ
usw.) ’Gesicht’, (KB. osm. az.) ’Stirn, jak. yl ’брать’, ? čuv. il id.; kaz. bar. °° "v̆

14 L-»
d́l-yš ’wechseln, tauschen’, čuV. (Ašm. uig. mtü. alaču ’Zelt’, kom. čag. alačuk,
3:216) ul-əš ’поменяться’; kaz. tob. osm. usw. alaäyk (krm. kzk. kaz.) ’Hütte
bar. almaš ’tauschen, wechseln’, čuV. aus Zweigen, Sommerküche in Dörfern’,
(3: 51) ilmaš ’сменяться, чередоваться’, (az.) ’Filzzelte’, (kč.) ’Rindenjurte’, kar.T.
(3: 222) olməš ’быть неправильным’ alaeyχ, trkm. alağa ’ein Türkmenenzelt
aus buntem Gewebe’ (Kontam. mit ‘Žnʿś̀rʿ
al-yp bar: tar. usw. appar ’forttragen,
J * ala-čd́γ˳ kzk. lašyk ’kleines Zelt’, küär.
fortbringen’, soj. appār, čag. usw. apar alanž̜fyγ ’leichte Hütte’, oir. tel. alan-
’fortbringen’, ’gewinnen im Spiel’ usw. cyk ’Rindenjurte’, jak. alasa ’усадьба’,
čuv. las (>russ. Vasm. 2: 20—1 лачуга
*al-yp kal: tel. usw. akkal ’bringen’, oir. ’elende Hütte’, altruss. alaeuga, olacuga)
leb. äkkäl, soj. äkpät́ kzk. ekpäl, sag.
usw. aγyl, soj. ikkčll, jak. aγaĺ äγal ’при­ čag. alaj ’Front einer Truppe, vordere
носить, привозить’ Reihe’, osm. alaj ’Haufen’, ’Regiment’,
’ein feierlicher Zug’ (> big. usw. ТЕ
*al-yp kir: tel. akkir ’hineinbringen’, šor. 245 αία/), az. (Or.) alaj ’полк, толпа’
akkyr < ? al ’nehmen’
Vgl. az. kzk. trkm. aïa-man ’Haufe’,
uig. mtü. Radi. »alle Dialekte» ala ’bunt,
’Kriegerschar, Räuberbande’, čag. alak-
scheckig’, trkm. ala ’пегий’, jak. (В.)
man, alamak ’Vagabund’, alak ’Raub,
ala ’scheckig’, čuV. ula, tar. ati, soj. d́lyì̭
Plünderung’
čag. otü. ala-bula ’Verschiedenfarbig’,
kaz. ala-kəla, kzk. ala-γulat͕ osm. az.
oir. alaka, alka ’Hammer’, krg. alaγa,
X k̀л̄ĺü ~ ala~3a ’bunt’, kkir. kaz. ala-ca; tel. ala-
az. alaχ ’kleine Hacke zum Reinigen der
myk, šor. alamdyk ’bunt’
Beete’
-mo. (KWb. 6—7) alaq ’bunt’; kalm. d́lʜa
< mo. (KWb. 7) aluqa, kalm. alχī) ’Ham­
bulOa ’durchaus bunt, νοη allerlei Farben’
mer’ ~ ma. folgo, gold. palü id.
S. Joki 61

kom. ala-bota, kaz. αΐα-buta ’Gänsefuss’, otü. (Kat. 1) 1-n. kzk. kkir. oir. usw. alakan
’лебеда’, blk. ala-fota ’Unkraut’ ’Handfläche, ладонь’, trkm. halaka
< ala ’bunt’ + bota, botu ’Kameljunges’ ’крыса, крот’
< mo. (KWb. 7) alayan, aliḁa ’innere
kom. kzk. kaz. oir. usw. ala-buγa ’Barsch’ Seite der Hand, Handvoll’, mmo. halaqan
(>kam. Joki 61 alabuγa; russ. Stadt­ ~ ma. falaŋgu
name Елабуга}
< ala ’bunt’ + Ъиуа ’Stier’ KB. kom. alam, tar. osm. az. äläm ’kleine
Vgl. albuya 16b Fahne’, otü. (Kat. 2) kaz. kkir. äläm
’Kriegsfahne’, čuv. (Ašm. 3:11) εϊετη
kkir. ala ’der innere Teil der Hosen’ ’флаг’
< mo. (KWb. 6) ala ’männliche Ge­ < ar. 'alam,
schlechtsteile’
kkir. kmk. alam, KB. krm. az. kaz. tar.
osm. alabura ’das Umstürzen (von Schif­ aläm ’Weit’, (krm.) ’Volk’, (az.) ’Jahr­
fen)’ hundert, Zeit’, kom. kzk. äläm ’Welt’
< ital. alberare·, s. LF Nr. 11 < arab. 'alam

15
Λ./e̯ V
osm. alamät ’Zeichen’, kmk. blk. krč. < mo. (KWb. 9) alban ’Zwang, Ver­
alarnat ’Wunder’, kzk. alamat ’eine wun­ pflichtung, Tribut, Abgabe’ (>russ.
derbare Sache, Anzeichen’, krm. ălämät Vasm. 1:11 албан ’kalmückischer Tri­
’Zeichen, Wunder’ but’)
< ar. 'alämat
jak. albas ’хитрость’, ’волшебство, чары’
kmd. alancyk ’Schwarzspecht’; leb. ălaš Vgl. ilbi-s ’Zauberei’ 170—1
’Buntspecht’, ’Hirsch’, sag. koib. alas id.
< ala ’bunt’ jak. albyn ’лукавый, лицемер’, ’хитрость’,
tel. almhn ’böser Waldgeist, Affe’; oir.
kzk. αίαη ’unruhig’, oir. alaŋ ’erstaunt’, almur, šor. albyr ’blödsinnig sein’
V leb. alaŋ ’dumm’, koib. soj. šor. alak,
< mo. (KWb. 9) albin ’scherzhaft’, kh.
leb. usw. alyγ, tel. alü, tel. koib. ala id.; albin ’бес, злой дух’
hak. αίαη as ’растеряться’; uig. (Gab.)
Vgl. tü. al ’Betrug’ 14b
alarp-u ’erschöpft sein’; uig. alaŋ-aл ’sich
erschöpfen’
kč._šûc. aZbwya ’Zobel’, hak. albyya id.,
< mo. (KWb. 7—8) alaŋ * Verwundert, šor. kòïFr~^ī&^a ’Beute, Jagdbeute’, '
zweifelnd, unentschlossen’ ’Zobel’
< *äl ’hochrot’ od. ala ’bunt’ + buγa
kaz. tob, alay>’Schachtel, grosser Korb aus
’Stier’ (Joki 61—2)
Hinde’; tob. alap-cak ’eine kleine Schach­
Vgl. mo. (KWb. 60) bulaa/m ’Zobel’
tel’; kzk. alap-la ’in grossen Körben fort­
tragen’
kkir. kaz. tob. hak. jak. alcaj ’etwas aus­
osm. krm, kaz. alaša ’Wallach’, kmk. alaša einanderbiegen’, ’die Beine spreizen’,
’niedrig’, blk. alaša ’klein νοη Wuchs, kzk. alšaj id.
kleines Pferd’, krč. alaša ’niedrig, klei­ < mo. (KWb. 8) alca-ji ’die Beine säbel­
nes Pferd’ [Einfluss νοη al, aleak ’nied­ förmig spreizen’
rig’] (>md. TLM 28 alaca, wog. TLW
52 alaš·, ostj. TLO 112 atašaγ˳ ŏuV. laža uig. usw. aleak ’leutselig’, (mtü.) ’milde,
’Pferd’, *olaša (>wotj. ČLP 123 ulošo fein’, (čag. usw.) ’niedrig, schlecht’,
’Wallach’; russ. лоша-дь ’Pferd’, логиа-к (osm. Mag.) ’низкий’, (hak.) ’неуклю­
’Maulesel’) жий’, osm. alǯyk, tob. aleak (> ung. StO
176: 6 olcso ’billig’; o- wie in orvos ’Arzt’
čag. alau ’Flamme, Feuer’, osm. alaw, < arba-cy)
5. aläw, KB. alü < al ’das Untere’
) < pers. fāZāw, alāw
krm. az. kaz. alcy ’eine der Vier flachen
mtü. alawan ’Krokodil’ Seiten des Knöchels, die dem toχan
gegenüberliegt’, kzk. alšy, osm. alǯy, % Žp̆l`t́ï
otü. (Kat 1) alban ’Fronarbeit, Grund­ čag. alci ’der untere Teil’, hak. alǯi
steuer’, (Kat. 2) alban-käš ’Frondienst­ ’лодыжка, бабка’ (>russ. Vasm. 1: 15
leiter’ (käš < pers.), šor. usw. alban алъчик)
’Tribut, Zins, Abgabe’, oir. alba ’Zwang, < mo. (KWb. 8) aleu, kalm. altsv ’eine
Gewalttun’, 1-n. oir. alman ’добыча’; 1-n. Seite des Spielknochens šaγä' (>ma.
alwač ’подать’; 1-n. alanjj ’прибыль’ Poppe 95 alčuȧ̮̀ ~tü. ašuk

16

L
osm. alᴅ́̀y ’Gips’ (> kam. Joki 62—3 alγajak — alγaj +
= alb. (ТЕ 246) alči ’Gips, Mörtel’ ajak)
< ? al ’nehmen’
KB. krm. kaz. alǯy ’die Kraft verlieren,
ermatten, müde werden’; kaz. alǯy-k soj. alγy ’кожа, шкурка (как сырьё, то-
’geschwächt’; jak. nlčaγyj, ylčaγyj ’утом- вар)’
ляться, ослабевать’; jak. alǯan, arǯan
’разрушаться, ломаться’; jak. alǯat, tel. kyz. alγyr ’habsüchtig’, ’räuberisch’,
arğat ’разрушать’ čag. alγur
< ? то. (KWb. 9) olči-ja ’die Kinder ver- < al ’nehmen’
zärteln’
Vgl. alćak 16b mtü. alyγ ’töricht, dumm, schlecht’, koib.
usw. alyγ, tel. alü id. (>kam. Joki 65—6
tob. koib. krg. alda ’wild’, (koib.) ’Zobel’, älu), osm alyk; leb. alaγaš ’das Phanta- V
tel. šor. aldy ’Wild’, soj. aldy ’соболь’ sieren’, šor. sag. alas ’dumm, töricht’;
< al ’nehmen’ kmd. aljy-mak ’wild, töricht’
Vgl. alaŋ ’unruhig’ 16a
*alda: čuv. i̮ᴅa-m ’Schoss’; ḭᴅa-la, i̮ᴅak-la
’umarmen’ (> čer. ČLČ 163—4 eltx, öltə, jak. ālyk ’оленья и собачья шлейка’
eltem ’armvoll’; öltalam ’umarmen’) (> russ. Vasm. 1: 14 алык, алак, аляк
~ то. (KWb. 6) alda ’Klafter’; alda-la ’Rentierzügel’; ostj. alak̆)
’mit Klaftermass messen’ Vgl. tung. alaĭ̭ǡj

soj. aldar ’слава’; ? kzk. aldyjar ’Ehren- osm. az. kzk. ǡlym ’gelehrt’, kzk. kaz.
titel eines Fürsten (Sultans)’ alim id., Pl. tar. älüma
< то. (KWb. 6) alda-r ’Ehre, Ruhm’ < ar. ʿālim. Pl. ʿulamāʾ
Vgl. SKE 7
kzk. sag. alys ’weit, entfernt’, jak. alys
čag. aldara ’eilen’, otü. tar. Mira ’in Ver­ ’необыкновенный’
legenheit geraten’, otü. (Kat. 2) aldira < mo. (KWb. 8) alus ’fern’
’sieh aufregen’, (Le Coq) ’sich beeilen’,
özb. (Jud.) åldyra, trkm. alǯyra, kkir. uig. (Gab.) IM. alk ’beenden, aufhören
(Jud.) aldyra ’растеряться, опешить’ mit’, mtü. alk ’verderben’; mtü. alyk
’sich verschlimmern’; uig. alkyn ’schwach \/
< mo. (KWb. 6) aldara ’abgehen, ab-
springen’ < alda ’Fehler machen’ werden’, kzk. kkir. alkyn ’schwanken’,
’ermüden’
bšk. aldyr ’чаша (большая деревянная < al ’nehmen’
для кумыса)’, čuv. alᴅə̑r ’grosse, runde
Kelle’ uig. (Gab.) alka ’preisen’, oir. tel. alka
’segnen’, čag. usw. alγa, jak. d́lγā; čuv. V
= čer. ČLČ 238 alδə̑r ’grosse hölzerne
Schöpfkelle’ i̮ lχa-n ’verfluchen’; uig. usw. alkyš ’seg-
nen’, šor. alγyš, jak. alγȳs
sag. kč. koib. alγaj ’flacher Kessel (für die
Reise)’, oir. soj. alγyj, jak. alγyj, olγuj kaz. alk-yn ’fressen, sich überessen’; 1-n.

2 — Lexica 17
alk-um ’глотка’, kzk. kkir. alk-ym ’Keh- uig. mtü. kom. čag. tar. otü. kmk. altun
le, Gurgel, Kropf’ ’Gold’, Radi, »alle Dialekte äusser čag.
< at̆-k und tar.» altyn (> kam. Joki 64—5 altyri; л̥
russ. алтын), čuv. i̮lttə̑n, i̮lᴅə̑n ’Gold’,
osm. az. allah ’Gott, Allah’, krm. usw. (Ašm. 3: 50) i̮vᴅə̑n, (3: 52) i̮lᴅə̑n 3 Lǯf/f
alla, kzk. kkir. alda, bar. ala = mo. (KWb. 8) altan ’Gold’ (> jak. aĺtan
< ar. ʿallāh ’медь’)
< * āl ’rot’ 4 chin. ton (> *toń 488a) j
koib. alūyγ ’breit’, krg. alhyγ, šor. aᴅ́̀łyγ
alū-ča: otü. osm. kaz. alū ’eine süsse Frucht
uig. čag. usw. olma ’Apfel’, osm. elma, aus Persien’, az. äli ’eine essbare Frucht’;
čuv. olma, ulma, uma otü. az. alū-ča, AH. alču, srt. aliǯa ’klei-
S. Joki, StO 2812 ne Pflaumen’, osm. alyǯ ’eine wilde
Pflaume, mespilus, crataegus azarolus’;
uig.(-chin.) almas, (Gab.) jalmas ’Diamant’, az. aᴅ́̀ča, alynča
kaz. kar. kmk. usw. almas, CC. jal­ < pers. ālū, ālūča (letzteres ist eine inner-
mas, osm. elmas (> russ. Vasm. 1: 13 pers. Diminutivform G.D)
алмаз), jak. alamas
4
< pers. almās < gr. άδάμας osm. krm. kzk. kkir. kaz. oir. am ’weibliche Λ m̀ĺ >
Scham’; CC. amu; IM. am-čyk, jak. abas
tel. almys ’behaarte Menschen, die früher *
(<
am-ač) id. ɴ
im Altai gelebt haben sollen’, ’böse ~rno. (KWb. 9) aman ’Mund’
Geister im Dienste der Erlik
< mo. (KWb. 7) almas ’Hexe, Teufel’ uig. (Gab.) am: ap-am, ab-am ’nun, jetzt
gleich’; am-ty id.
atü. uig. osm. alp ’Held’, kaz. usw. alyp Vgl. äm(-ii) 41b
id., (kaz.) ’Riese’ (> kam. Joki 63 alyp),
kkir. d́ĺb́y, čuv. olə̑p, ulə͐p ’Riese’; uig. mtü. otü. srt. trkm. amač ’Pflug’ Sl̀ ŕχ̀-j
(Gab.) alp-a ’tapfer sein’; uig. mtü. < pers. āmāg̀, amāg̀, āmāč, amāč id.
at̆paγut ’Held, Vorkämpfer’, čag. albaγut, Die Herkunft des Wortes ist schwierig
kom. kar. kaz. alpaut ’Edelmann, Guts- (G.D.)
besitzer’, čuv. olput, ulput ’Herr’ (>
mo. Lessing alb́a-γut ’public servant(s), kzk. kkir. kmk. blk. krč. amal ’ein Mit-
government official(s)’; russ. алпаут) tel, mit dessen Hilfe man etwas aus-
zuführen vermag’, ’List, Schlauheit, Ge-
kom. osm. krm. kaz. alt ’Unterteil, unten wandtheit’, osm. amäl ’Arbeit, Handlung’,
befindlich’, auch Postp., (az.) ’der Hin- krm. az. kaz. bar. tar. ämül, tel. ärnil
tere’, (osm.) ’geringer, weniger wertvoll’; ’Geschicklichkeit’, čuv. (Ašm. 1:196)
kyz. (J.) alt-yn-da ’unten’; kyz. (J.) altyn- amal ’лекарство’, (3:15) ɛmɛl (>čer.
ǯārχ-χy ’Norden, nördlich’ TLČ 21 amal, ämäl; ostj. omat; wog.
Vgl. al, al-yn ’Vorderteil’ usw. 14ab TLW 54 ɛmäl ’Zaubermittel’)
< ar. ʿamal
alty ’sechs’, soj. krg. aldy, jak. alta, čuv.
. ðl_ ζ olt, olttə̑, ult, ulttə͐ jak. amalyj ’вещать, сказывать, пове-
Λ t́лxᴅ́̀A õ MTS 77 дать’
< mo. (KWb. 9) amala ’äussern, aus- uig. (Gab.) amvardišn ’Sammlung’, ’Zu-
sprechen’ < aman, ’Mund’; s. MEJ 103 sammenkunft’
< parth. amvardišn
KB. osm. usw. aman ’gesund, wohl, bei
Wohlsein’; krm. kaz. kzk. amanat ’anver- jak. ān ’начало’, ’первый, начальный’,
trautes Pfand’, osm. amanät, otü. (Kat 2.) ’судьба, участь’, ’вход, отверствие, во-
amānät, šor. abanat рота, дверь’
< ar. amān; amānat < ? skor. (SKE 10) ān ’the front view’;
ān-mje̮n, ān-mo ’face, visage’ ~ tung.
uig. (Gab.) amari ’einige’ an-čan ’face, cheek’
< mir. ahmāra, sak. ahumara ’ungezählt,
einige’ mtü. (χotan, känčäk) hana ’Mutter,’ uig.
čag. osm. usw. апа id., (tuba.) ’Tante’, £ -ČyǡÜ-f
v osm. aniǯa, amuǯa, amyǯa, (Dial.) ab́uǯa,
(osm.) ’eine geachtete Frauensperson’,
abyǯy, ab́ǯa, apča ’älterer Bruder des
(kaz.) ’ein weibliches Tier’
Vaters’
< osm. aba ’Vater’ + ačat̜sy) ’älterer
čag. anaktar ’Schlüssel’, osm. knn. anaχtar,
Bruder’
osm. anattar
Tekin, TDAYB 1960: 283—291
< gr. άνοικτηριον
kzk. amyn ’das Wohnen, Leben, Wohnort’,
soj. amy, amy-tyn ’жизнь’; jak. amy-daj oir. anaj defektives Verbum ’so sein’, tel.
’теза, соименник’, šor. aby-daj ’Narnens- am; oir. ana₍ip ’so, auf solche Weise’;
tel. ana(it, anīt ’so machen’; oir. anajda, V
vetter’; čag. amidun ’belebt, lebendig’,
oir. tel. amyttan tel. anīda ’auf solche Weise’; oir. anajssa
< mo. (KWb. 22—З) amin ’Leben, Geist, ’wenn es so ist’
selbst’; (23) amindai ’Namensvetter’; ~ tü. an ~ ol ’er, sie, es’
ami-tan ’Lebewesen, Tiere’
jak. anamy, anaby ’большой олень или
*amsa: oir. usw. amza ’kosten, versuchen, лось’
schmecken’, jak. amsaj; tel. amza-l ’Ge- < tung. (Vas.) anam ’лось’, ma. anami
schmack’; oir. tel. jak. am-tan, soj. am-
dan id. čag. tar. anar ’Granatapfel’, otü. (Kat. 1)
< mo. (KWb. 10) amsa ’kosten, schmecken’; anār, trkm. när, osm. nar
? amsa-k arnta-n ’Geschmack’ < am- < pers. anār

uig. amul, amyl, alam ’sanft, ruhig’, mtü. *hanbär: krm. az. trkm. usw. anbar ’Spei-
amul id., IM. amyl kün, čag. (Rbγ.) cher’, leb. usw. anmar, kom. čag. osm.
omul; uig. amyr ’lieben’; uig. (Gab.) kaz. usw. ambar (>russ. Vasm. 1: 16
amurt, amyrt ’ruhig sein’; oir. usw. amyr, анбар, арбан; čer. TLČ 21 ambar, am-
$ ɯ͔̆_ ŋ̄jχ͔ << kzk. usw. abyr ’Ruhe, Friede’; uig. (Gab.) par; kam. Joki 67 anbar; blg. srb. ТЕ
χ̆ amr-al₍, ji̯aymr-ak ’lieb’; otü. (Kat. 2) 247 ambar, hambar), kyz. hak. sag. aŋ-
X ’willkommen, angenehm, beliebt’; mar, soj. aŋmār, čuv. (Ašm. 16: 46) χam-
^tel. kmd. amyr-a ’sich beruhigen’ usw. ʙar
— mo. (KWb. 9) amur ’ruhig, Ruhe’ ~ ma. < pers. anbār < altpers. (Harmatta, ALH
amwran ’geneigt zu etwas’ 4: 298) hampāra ~ aind. sambhāra

19
I kom. ančak, kar.T. ančaχ ’mir’, osm. az. osm. antary ’kurzes Kleid, das unter dem
ɔj krm. anǯak ’nur, fast, doch, aber’ (> Kaftan getragen wird’, bšk. äntäri *Ka-
X čuv. ańᴅ́ž́aχ; md. TLM 29 ańćak id.) misol’, osm. (Mag.) entart ’род длинной
< an (3. P.) + čak рубашки’
< gr. ȧvxŋo̰t < ar. ʿantari
uig. (Gab.) ančmĭ̭ayn ’Gemeinde’
< chr. sogd. anjjaman mtü. anu ’bereit sein’, hak. any ’приобре-
тать, добывать’; uig. mtü. anu-k ’fertig,
uig. (Gab.) anču ’Preis’; anču-la ’preisen’ bereit’, IM. krm. any-k id. (> mord,
= ? uig. (Gab.) anča ’etwas, mehr oder anäk); uig. mtü. anu-t ’bereiten’; uig,
weniger’ anu-l, any-l ’bereit sein’ usw.

otü. (Kat. 2) andäm ’vagina’ *(h)ańyγ: uig. ajyγ, anyγ, anjyγ ’böse’, jak.
< pers. andäm aj-ȳ ’Sünde’, atü. (StO 176:6) aju ’schlecht’
~ mo. (hjani ’das Auge zuschliessen’, kalm.
soj. oir. andazyn ’соха’, ’Pflug’ (KWb. 11) ańi id., mmo. haniška ’Au-
< mo. (KWb. 10) anda-sun id. genlid’
~olča. pańan ’Schatten, Geist der Ver-
altosm. (Tar. Sözl.) anduk, anduh ’sirtlan’, storbenen’ (> tü. ajna ’böser Geist’)
Nisnu anduk ’eine Art Luchs’, čag. andik
~ finn. (UAW 45) paina- ’drücken’, paina-
jainen ’Alpdrücken’
osm. anilä ’Ring am Ende des Ankers’
< it. anello; s. LF Nr. 26 mtü. aŋ ’Wange’, s-uig. aŋ ’сустав, член
тела’; s. *äŋ́ 45b
kmk. ansat ’leicht’, trkm. æŋsāt ’легкий’
(>>čuv. Ašm. 1:255 anzat ’легкий, uig. (Gab.)a^, äŋ ’Wild’, KB. kzk. usw. aŋ
не трудный’) ’Wild, jedes Tier, auf das man Jagd
macht’, jak. yŋ ’загородь, посредством
osm. anša ’Sardelle’ которой якуты промышляют диких
< fr. anehois оленей’
= mo. (KWb. 11) aŋ ’Wildbret, wildes
kaz. anšarla ’schweige!’ Tier’, ’Jagd’
< čuv. an šarla ’muck dich nicht’ Vgl. αγ ’Netz’ 7a

kom. čag. usw. ant ’Eid, Eidschwur’ (> trkm. āŋ ’понятие, сознание’, otü. srt.
čuv. Ašm. 1: 256 ant), mtü. osm. krm. krm. usw. αη ’Auffassungskraft, Gei­
and ’Eid’, kzk. ant, s-uig. at ’клятва’, stesschärfe, Scharfsinn’, čuv. ə̑n ’Ge­
otü. (Kat. 1) l-n. tar. an ’Eid, Schwur’; dächtnis, Verstand’; kaz. aŋ-γar ’auffas­
AH. ant-išti ’yemin etti’, kom. ant ič sen’, krm. aŋ-ar ’erinnern’ (> mo. KWb.
’schwören’; uig. (Gab.) l-n ant-yk ’schwö- 12 aŋ-qar ’leicht auffassen’); mtü. usw.
ren’, mtü. andyk id., töl. andyk ’sich als aŋ-la ’verstehen’; uig. (Gab.) aŋ-laγ ’ver­
unschuldig beweisen’; mtü. and-γar ständig’
’schwören lassen’
- mo. anda, (KWb. 10) andagar ’Schwur’ KB. aŋ ’warten, auflauern’, osm. aŋ, an
(> jak. andaγaj, anda-γar; tung. Poppe ’sich erinnern’, mtü. aŋ ’in Verlegen-
83 andagī̮ ’Genosse, Kamerad’) heit kommen’, krm. aŋ ’nennen’, az. aŋ

20
’in Trauer sein’; čag. aŋgi, aŋi ’horchen, mtü. AH. aŋyt ’ein roter, gansartiger Vo-
lauschen’; čag. aŋdi id., kzk. kaz. aŋd́y gel’, čag. aŋkat ’Flamingo’, altosm. an-
’lauern’; kar. anduw ’Versteck’; osm. gyt, anyt, ankyt, kmk. haŋkut ’Reiher’,
andy-z ’Hain, Gebüsch als Versteck’ s-uig. aŋyt ’дикая утка’, hak. āt ’тур-
пан’, jak. (P.) andy, anny ’турпан’, (В.)
jak. aŋa ’открытый, отворенный’; jak. ’Schwarzente, anas nigra’, (P.) njyntāla
aŋaj, äŋäj, oŋoj ’открываться’, soj. hak. ’большой турпан’
aŋγaj, kzk. aŋka ’hungrig sein’, otü. ?Vgl. mtü. aŋ ’ein Vogel, dessen Fett
(Kat. 2) aŋka ’dürsten’; kaz. aŋka-u als Heilmittel dient’
’Gaumen’; leb. aŋar ’Riss, Spalte’, kzk.
aŋar ’Flussbett (aus der Ferne gesehen)’; čag. aŋiz ’Brachfeld, weites leeres Feld’,
šor. aŋyl ’Riss im Flintenrohr’ altōsmēanuz, anyz ’ekin bi^ildikten
< mo. (KWb. 11) aŋga ’Riss, Spalt’; aŋga-ji sonra tarlada kalan sap’, osm. aŋyz
’offen sein’; aŋga-gor ’offen, rissig, Riss, ’die Stoppeln’
Kluft’ < aŋ ’Loch, Riss, Spalt’ Vgl. äŋiz 45b

čag. aŋar ’den Mund aufsperren, anstau- kaz. tob. aŋky ’einen starken, betäuben-
nen’, trkm. āŋgar ’erstarrt, fast von Sin- den Geruch haben’; jak. aŋkʿylyj ’pac-
nen sein’; kzk. aŋyr ’in Verlegenheit пространяться (только о залахе)’
sein, nicht wissen, was man tun soll’; < то. (KWb. 12) aŋkᴛ-ḥ aŋki-la ’stark
čag. aŋir ’geistlos, dumm’, ’plötzlich’; riechen’; s. MEJ 130—1
kaz. aŋara, aŋgara ’Dummkopf’ (> čer.
TLČ 21 aŋə̑ra ’dumm’, čuv. Ašm. 1: 246
oir. koib. usw. ap ’Heuchelei, Schmeichelei’,
anə̑ra ’ошалеть’); krm. kzk. aŋkau
jak. ap ’волшебство’; oir. usw. ap-ta
’dumm’; jak. aŋary id.
’freundlich sein, schmeicheln’, (kzk.)
< mo. (KWb. 11) aŋgar ’mit offenem
’Augenkrankheiten besprechen’
Mund lachend’ < aŋga ’Spalt, Riss’; (12)
< mo. (KWb. 1) ab ’Verhexung, Verfüh-
aŋqagu-ra ’dumm, töricht werden’
rung’
uig. (Gab.) aŋaraḱ ’Planet Mars’
< skr. ańgāraka ōmtü. (karluk) ара, (oγuz) aba ’Mutter’,
čag. usw. apa ’ältere Schwester, Tante’,
mtü. aŋduz ’Alant’, osm. krm. andyz ’eine (tar.) ’Mutter’; Vokat. apaj, kaz. abī у
Pflanze, die als Heilmittel gegen Pferde- ’Grossmutter, Hebamme’, tara. äbǟ ’die
und Schafkrankheiten benutzt wird, jüngere Schwester der Mutter’, ’die ältere
inula heleniurn’ Schwester ’, krm. kar. äpä, osm. äbä
< ? mtü. aŋd́y ’umzingeln’ ’Hebamme ’
Vgl. *äpä: čuv. арра 46a ė
soj. aŋgyr ’турпан, anas nigra’, oir. aŋar
’ein Wasservogel, kleiner als eine Gans, otü. (Le Coq) āpak ’Frau eines ak-sakal
mit rotgelber Brust’, kzk. kkir. aŋgar od. eines dāroγaʾ, (Kat. 1) appak ’Frau
’eine Entenart’, čag. aŋkir, aŋkur id. der kleinen Bäge und der Gross-Mulla’
< burj. aŋgir ’турпан’, то. (KWb. 23) < ap-ak ’ganz weiss’
aŋgir ’gelbrot, gelb’, ’ein Vogel’
Vgl. unten aŋyt atü. apar ’der Aware’

21
tel. šor. apčy ’eng werden, eng sein’, kzk. čuv. i̮r-χan ’mager’; trkm. hār-sal ’не-
apšy, tar. apči id., jak. apčā, ypčā ’тес- брежный’; kaz. ar-yk ’abmagern, mager
ниться, суживаться’ werden’
< mo. (KWb. 6) ag-či ’einschrumpfen, ein- ~ mo. (Poppe 96) ari ’erschöpft sein’, mmo.
gehen’ t̜̄St.K) hari (>jak. araj ’стареть, дряхлеть’);
(KWb. 13) ar-zu ’müde werden’
tob. apχana ’Abtritt’ ~ kor. (Ramst. JSFOu 573: 15) phari ha
< pers. āb ’Wasser’ + ḥāna ’Haus’ ’to be thin’ (tü. az gehört nicht hierher)
Vgl. ab́desthane 2ab ~ung. fâr-ad ’müde werden’ usw. (UAW
42)
hak. aptyχ: a. χara ’зимородок’ = ’König-
fischer, alcedo ispeda’ uig. (Gab.) ar ’betrügen’, mtü. ar ’tau-
< ?* ab-lyk schen’; uig. (Gab.) ar-tyz id.; uig. (Gab.) φ
artur ’betrogen werden’; kmk. ar-sar
kūr. aptyra ’zuwider sein’, ’in Verlegenheit
’verworren, betäubt’
geraten’, kaz. aptra id., ’nicht wissen,
S. arγa 25a
was man tun soll’ (> čuv. aptə̑ra, aptra
’in Verlegenheit geraten’; čer. TLČ 21
kzk. kkir. ara ’Säge’, trkm. ara ’пила’,
aptra-n ’den Mut verlieren’, āptər ’in
tar. hörrä id.
Verlegenheit sein’)
< pers. arra
< mo. (KWb. 12) apta ’verführt, verhext
werden’ < ab ’Verhexung’
čag. ara ’Putz, Zierde’; az. ara₍iš ’Schmuck,
osm. apuš, apyš, ain/s’Winkel zwischen den Verzierung, gutes Aussehen’; KB. arasta
Beinen’, (Mag.) apyš ’угол, образуемый ’geschmückt’, osm. arastä id.
ногами’; osm. apyš, abyš ’teilen’, ’die < pers. ārāiš; ārāstan
Beine spreizen, grosse Schrite machen’;
osm. (Mag.) apšak ’с широко расставлен- trkm. ära ’межа, среда’, jak. ära ’путь,
ными ногами’, (Radl.) ab́yš-ak, apyšak дорога’, ’на дороге’, Radi, »alle Dia- /j̀ j //>(
lekte» ara ’Zwischenraum, Mitte zwi- , ’
sehen zwei Gegenständen’, ’in der Mitte’, X ATV`л
kaz. ar ’Wotjake’, čuv. (Ašm. 1: 316) ar id.
= čuv. ar (< * är) ’Mann’ ’zwischen’, (tar.) ’Hilfe, Rettung’, KB.
čag. osm. ara — ara ’bald — bald’; jak. ψ
*ār (< *àār): čag. tar. hār ’matt, müde arār ’разделять’; jak. αναχ ’отделяться’;
werden’, s-uig. χar, trkm. ār ’замаяться’, jak. arās ’разный’; kaz. arata ’Querbal-
uig. mtü. usw. ar, kam. kar. usw. ary id., ken, Querholz’, čuv. oraᴅa, uraᴅa, (Ašm.
otü. aru ’müde sein’, jak. ȳr, yr ’тощать, 3: 57) i̮raᴅa (> čer. ČLČ 168 orata, arata)
X ht́̄KγA t̜r̄ᴈ̄ худеть’, čuv. (Ašm. 3: 54) i̮r ’уставать’; ~ ? mo. (Poppe 97) ara-či-la ’befürworten’,
čag. bar. ar-uk, kmk. blk. krč. usw. ar-yk urspr. ’sieh dazwischenstellen’; mmo.
’mager, matt’; čag. harun ’ein schwaches ari-či ’Retter, Beschützer’ (>lam. al-či
Pferd, stätisch’, otü. (Kat. 1) horten ’Fau- ’beschützen’; hak. ara-ᴅ́̀yla ’спасать’,
lenzer’, (Rach.) hargan ’усталый’, s-uig. ’защищать’)
χark-yn, mtü. arkun ’Füllen von einem
wilden Hengst und einer zahmen Stute’; čag. osm. krm. az. ara ’suchen, durch-
mtü. arkuk ’widerspenstig’; osm. arγyn suchen’, ? jak. aryj ’приоткрывать’,
’müde’ (>srb. ТЕ 304 arum, hare̬m̀); ’отворачивать (шкуры)’, ’раскрывать’

22

L
fлjt, .
araba, arba, * h - : čag. usw. aràba * Wagen ’, ’sich ausruhen’; osm. aram-lyk ’Ruhe-
otü. usw. arba, oir. usw. aᴅ́̀ra ’Wagen, platz, Aufenthaltsort, Herberge, Ein-
г Rad’, az. (Caf.) karava ’Wagen’, tar. fahrt’
ćd́ ZγyT ̄ ` osm. araba (>kleinruss. ТЕ 248 < pers. äräm ’Ruhe, Stille’
hariᴅ̜a
horba, rum. harabǡ), čuv. oraʙa, uraʙa
(> čer. ČLČ 168 orβa; wotj. urobo; russ. sag. koib. агат ’undicht, weit auseinander’,
арба usw.) hak. агат ’редкий’; jak. arγam tarγam
UAJ 25: 23 ’разбросанно’
< mo. (KWb. 15) ага-да ’undicht’; ara-
oir. usw. araj ’langsam, mit Mühe, kaum’; mag id.
’beinahe’, leb. arī, jak. arȳj, raj ’можно,
• едва’, äräj ’труд’, sag. βrö; tel. araj-yìi, КВ. агат ’Verbrecher’, osm. usw. агат
kzk. ǟräŋ, kaz. ärän, čuv. (Ašm. 1: 323) ’unrein, unheilig, durch die Religions-
aran vorschriften verboten’; kzk. aramza ’un-
< mo. (KWb. 13, 23) araj ’kaum, beinahe, rein, übelgesinnt’
ein wenig’ ~ tü. *äz < ar. ḥarām; pers. ḥarārn-zāda
S. auch Joki 73 S. auch haram 155b

osm. usw. araky ’Branntwein’, osm. raky, čag. aran ’Wagenscheuer’, ’сарай’, čag.
tar. haraki, kmk. haraky id., kzk. kmk. Έπη. aran ’Viehhof’, čag. tob. kür. aran
ч/
krč. агак, leb. usw. oraγa, jak. aryγy, ’Vorhaus, Vordach vor den Bauern-
arγy häusern’, mtü. bar. aran ’Hof’ (>wog.
= mo. (KWb. 24) araki id., (16) araǯa TLW 64 oran, ßaran, wran)
’zweimal destillierter Branntwein’(> oir.
arajan ’Branntwein’, tel. aradjan, küär. kkir. arăn ’Haufen, Volk, Geschlecht’,
araffan id.) < mo. (KWb. 14) aran ’Volk, Geschlecht’
= kor. (SKE 13) araŋ-ǯju ’a coarse spirit
drink’ jak. araŋa, aryŋa ’слой, пласт’, ’слоистый’
< ar. ʿaraq at tamr < ? jak. ara-χ ’отделяться’
Joki 68; uraltes Wanderwort
jak. araŋas, araγas ’лабаз, кладь’
uig. (Gab.) aral ’Dickicht’, čag. usw. aral Vgl. mo. (KWb. 14) araŋga, ma. faraŋga
’Insel’, (kzk. kkir.) ’mit Buschwerk be- (St.Kă
deckte Inseln im Fluss’, (oir. usw.)
’Weidengebüsch am Ufer der Flüsse’, KB. usw. arap ’arabisch’, ’Araber’, (osm.)
šor. aryl ’Insel’ ’Neger’
< mo. (KWb. 14) aral ’Insel’, burj. alar < ar. ʿarab
(> jak. alar ’лесок’; russ. aлapj <
(Ramst., JSFOu 322: 3) * paral osm. arasta ’Markt inmitten eines Feld-
lagers’, (Mag.) ’ряд на базаре’; osm.
˳ uig. (Gab.) агат, ram ’Name des ersten arastak ’Decke, Dach’
j Monats’ < arm. (Radl. 1: 259)

otü. (Kat. 2) arām ’ruhig’, ’Ruhe, Untätig- tar. oir. tob. orašan ’heisse Quelle, Heil-
keit’, özb. (Jud.) åram; (Le Coq) äräm al quelle’, kzk. arasan

23
= kalm. aršān ’Heilquelle’, ’Weihwasser’, s-uig. l-n. trkm. arča ’можжевельник’,
’Segen’ (>russ. аршан), mo. (KWb. 15) l-n. kzk. arša, oir. leb. hak. arčyn ’Wa-
arsijan cholder’, leb. aram̀m, arǯan, arǯyn, šor.
< < skr. rasäyana ’Nektar’ leb. araǯyn
Vgl. ma. (Radi. 1: 260) arasan ’Lebens- < mo. (KWb. 15) arča ’Wacholder’ (< ari-
trank’ gun ’rein’) ~tü. artuč ’Wacholder’

soj. arātan ’хищник’ jak. arčy ’шаманское освящение для


< mo. KWb. 13) araga-tan < (12) amga-n изгнания злых духов’; arčy-lā ’окури­
’Raubzahn’ ~tü. azyγ, azaγ вать лучиною (о шамане)’
< mo. (KWb. 15) arči ’rein fegen, abput-
čag. usw. arba ’hexen, bezaubern, wTahrsa- zen, abwischen’ ~ tü. ar-t, ar-yγ ’rein’
gen, besprechen (Krankheiten)’, (čag.)
’Märchen erzählen’, (kzk.) ’überreden, mtü. arčy ’Sattelkissen, Mantelsack’, sag.
t schmeicheln’, (tel.) ’zanken, schelten’, arča ’Geschenk an die Braut: Brannt-
mtü. arva ’Zaubersprüche murmeln’, wein, Butter, Fleisch’, soj. koib. ardja,
s-uig. arva ’колдовать’, jak. arbä ’отка- čag. arǯa ’Kiste, Truhe, Schachtel’, bšk.
зывать по какому-либо случаю злым ärjä, kaz. ärǯä, čuv. i̮rza ’Korb aus Lin­
духам скотину’; čag. arba-γ ’Lüge, Ве- denrinde’ (> čer. ČLČ 116 arča, 171 õr-
trug, List, Besprechung, Hexerei’; čag. źa id.), tüm. äreii ’Bahre’, jak. arǯa ’боль-
arbaγ-ǯy, bar. aŕbausy ’Hexenmeister, шая верша, морда’; jak. arǯāχ ’pe-
Zauberer’, 1-n. aiva-k-ši, avak-ći ’музы- шетчатая полка-вешала в юрте около
кант (с бубном) на шаманской цере­ камина’; oir. sag. arčymak ’grosse Pack-
монии’; uig. (Gab.) arwyš ’Zauberformel, säcke’, hak. arčymaχ ’переметная сум-
Zauber’ (> ung. orvos ’Arzt’), mtü. arvyš ка’, kč. koib. kč. koib. arajymak id.
arva-l-dy ’der Zauberspruch wurde ge- < ? mo.
murmelt’, tel. arbyš ’Murren, Zauberei’;
šor. orba ’der Schlägel, mit dem der čag. otü. arči, kkir. arn ’abreiben’, krm.
Schamane seine Trommel schlägt’, sag. kaz. arčy ’abschälen, abhülsen’, tob. tūr.
orb́y, oir. tel. orb́ū, oir. örbw id. orey, kmk. arču ’abschälen, abrinden’,
~ finn. (UAW 6) arpa ’Los’ kaz. ärči ’reinigen, abkratzen’, bar. ärл̄i
’abschuppen (Fische)’; tel. arčmǡk, arč-
kkir. (Jud.) arbaj ’иметь растопыренный pak ’Wischtuch’
вид’, jak. yrbaj ’раздваиваться, pac- < mo. (KWb. 15) arči ’rein fegen, abput-
ширяться’; jak. yrbaγar ’раздвоен- zen, abwischen’ ~tü. art
ный’
(_у-чЧ^то. (KWb. 15) arba-ji ’zerzaust, ver- oir. arčul, bar. arsul ’Handtuch’, tel.
worren sein, sich sträuben’; arbagar 'zer­ arčūr ’Beutel, Tuch, Tüchlein’, hak.
zaust, zottig’ arčol ’платок’, soj. aržȳl id.
< mo. (KWb. 15) areigūl, alčigur id.
sag. koib. soj. arbyn ’vorteilhaft, ergiebig, < * arči-gur
sparsam’, arbyn-armyk, oir. armyk id.;
soj. arby-da ’умножать’ oir. arda ’liebes Kind’, KB. kzk. aräa
< mo. (Poppe 87) aŕᴅ́̀in 'reichlich, Über- ’Familie, Kinderschar’ (> ostj. TLÖ 114
fluss’ ~ tung. albi̮n ’Breite, Raum’ usw. ärdǡγ oir. ardak ’нега’, kzk. kaz. oir.

24
usw. ardak ’nach seinem Wohlgefallen, ar-iš ’Weberhandwerk’; krm. čag. arγač jл̥-ḗ 42.'ǯ
ruhig, mässig’ ’Webereinschlag’ У
< mo. (KWb. 13) arda-g ’zart, weich,
leicht müde werdend’ jak. argȳj, orgūj ’медленно, тихо’
< mo. (KWb. 14) argu-gul ’langsam’, ’faul,
mtü. arδutal, orδutal ’Kalk’ träge’ ~ tü. (hjār-γyn ’müde’

čag. usw. arγa ’Verstand, Einsicht, Mut- uig. (Gab.) arγu, aruγu ’Volk und Land
terwitz’, ’das zum Leben Nötige, das zwischen Talas und Balasagun’, mtü.
Lebensbedürfnis’, soj. arγa ’способ, arγu ’Schlucht’, ’Land zwischen Tiraz
средство, путь’; soj. arγa-žok ’нельзя’ und Balasaγun’
< mo. (KWb. 13) arga ’Mittel, Ausweg
zur Rettung, List, Listigkeit’ ~ uig. uig. (Gab.) arχant, rt͕afχant ’Heiliger’
ar ’betrügen’; čag. аг-так ’Betrug’ < skr. arhant

soj. ary ’рисунок, тиснение (на выде-


s-uig. χarγaḥ χarγar ’пласты сухого
ланной коже)’
навоза’, χarγar χalγar, χaγar ’топливо’
< mo. (KWb. 12) ar ’Streifen, Linie’, тто.
< mmo. harγal, mo. (KWb. 14) argaū, arga-
har ’Muster’ ~ та. ar ’Streif’
sun ’trockner Rindermist (als Brenn-
material)’ (> russ. аргал, аргасун; čag. Radioff »alle Dialekte» ary (kar.) ’zurück’,
arγāsun ’Mist zum Heizen’) (kzk.) ’seit’, (oir.) ’jenseits’, (blk. krč.)
’dahin, weiter’, kaz. ar ’gegenüber’, sag. V
čag. kaz. arγamak ’arabisches Vollblut- koib. ar ’jenseits’; kkir. sag. ar-ky ’jen-_A7γ˳γj-л̥'
pferd türkmenischer Zucht’ (> mo. seitig’, kaz. ar-k-ly
KWb. 13—4 argamag; russ. аргамак < Dem. Pron. a(n) ~ o(l) + Dir. -ri
usw.), kzk. kkir. tel. arγymak, čag. tar.
arγimak, krm. aγramak, uigл̀-chin.) otü. uig. mtü. IM. čag. osm. šor. soj. ary ’sieh
1-n. arγumak, čuv. urχamaχ ’ungezähm- reinigen’; uig. šor. usw. ar-yγ ’rein, schön’,
tes, feuriges Pferd’ (>čer. ČLČ 168—9 čag. otü. аг-гк, tar. ar-ilc, kar. aruw, kom.
orkamak); KB. arγun, mtü. arkun ’Füllen usw. arū, kom. osm. kmd. ar-y ’rein, hei-
von einem wilden Hengst und einer zah- lig’, čuv. ḭrə̑ ’gut’; kar. ary ’sehr’, sag.
men Stute’ koib. orõn id.; jak. yr-äs, räs ’чистый,
опрятный’
oir. tel. arγamčy ’Strick aus Pferdehaar’, ~mo. (KWb. 24) ari-gun ’rein, heilig’
čag. otü. tar. soj. arγamči id., ’Falle, S. auch Joki 71—2
Schlinge’, otü. arγamčin, oir. tel. ar-
makčy usw. uig. usw. aryγ ’Wald’, (krg.) ’Tannenwald’,
< mo. (KWb. 13) arga-rn ja’Strick’ ~kaz. (hak. soj.) ’Wäldchen, Dickicht’, (leb.
arka-n usw. < * ar ’weben’ sag. koib.) ’Insel im Fluss’, jak. ary
’(лесной) остров’; soj. arγa ’горный
soj. arγy ’вязать, плести’; soj. arγy-γ лес’
’вязанное, тканое изделие’; soj. arγy- Vgl. (hj̀oral ’Insel’ 23a
mal ’вязаный’ usw.
< mo. (KWb. 13) arug ’Korb, geflochtenes *{Kfāryγ: otü. (Le Coq) hāry ’Biene, Wespe’,
ar ’flechten, weben’ ~ čag.
G-efäss’ < * tar. (Radi., Borovkov) härrä ’Biene’, leb.
ś tńrʿt́i

einschlag’, otü. arkaγ, krm. usw. arkan,
aryγ, oir. tel arū, sag. usw. ār, kzk.
küär. ara, čag. usw. ary tel. arkū; čag. osm. krm. arγaǯ, čuv.
orośśi, uraśśi ’Einschlag, Schussfaden’,
- finn. (UAW 18) paarma ’Bremse’ usw.
(Ašm. 3: 273) uraśə̑ ’уток ткани’
hak. aryχ ’кал, помет’, kyz. (J.) āryχ < *ar ’flechten, weben’ (~mo. Rarnst.
N ’Schmutz, Kot’ KWb. 13 ar-ug ’Korb, geflochtenes Ge-
у Vgl. s-uig. χarγal 25a fäss’, arga-mǯi ’Strick’)

krm. kaz. oir. usw. aryš ’Roggen’ (> ostj. atü. mtü. čag. kzk. arkar ’männlicher
TLO 112 aryš, oroš; wog. TLW 65 ōrš, Argali, ovis arkar’, čag. orχar, soj. arγar
ārɢ͕́̆ kam, Joki 74 āryš), sag. kč. koib. ’горный баран’ (> russ. аркар, архар} V
αη/s, čuv. i̮raš id. ~то. (KWb. 13) argali ’das Argali-Schaf,
< russ. рожь wilde Gemse’ (> ma. argali; russ. apea-
лей, аргали)
*(hjaryĺ: kmk. krč. aryš ’Deichsel’, krm.
kaz. tob. aryš ’Femerstange’, kzk. arys, uig. (Gab.) mtü. arkyš ’Bote, Karawane’,
čag. ariš (> kalm. KWb. 15 ar§; ostj. čag. Rbγ. arγyš, čag. arkiš, orγiš ’Han- *θ
vog. TLW 65 ors usw.) del mit Produkten des Landes (Korn)’;
~ mo. (Kow.) aral ’timon, brancard’ (> čag. arkyš, arkiš ’Freund, Gefährte’, tel.
osm. otü. haral) usw. arγyš, kyz. (J.) hak. arγys, jak.
~ tung. gold. olča. para, ma. fara ’Schlit- aryys ’спутник, товарищ на пути’ (tü.
ten’ (Ramst., JSFO 322: 3) > syrj. argyš ’Rentierkarawane’; russ.
~ ? finn. parilas; s. UAJ 25: 22—23 Vasm. 1: 23 аргиш usw.); tel. arγyš-ta-n
Vgl. trkm. azal ’Pflug’ 33a ’eine Genossenschaft bilden’; jak. arγar
’располагать предметы один позади
čag. ark ’Festung, Zitadelle’ другого или один над другим’
< pers. ark < ? tü. arka ’Rücken’; osm. krm. arka-daš
’Gefährte, Freund’
uig. mtü. IM. usw. arka ’Rücken, Nacken,
Teil des Rückens zwischen den Schulter- uig. (Gab.) arkon ’Macht der Finsternis’
X/ blättern; Hinterteil’, (čag. usw.) ’Stütze, < gr. αρχών
Schutz’, (čag. usw.) ’Generation der Vor-
fahren, Geschlecht’, jak. arγā, arγān uig. (Gab.) arkun. arkan ’schliesslich’, mtü.
’тыл, зад, запад’; jak. arγas ’холм’, arkun, arkyn ’nächstes Jahr’, AH. arkun
’холка’, ’зашеек’ ’yava§’
~? mo. (KWb. 12,14)aru, aru-ki ’jenseitig’ < ? arka ’Rücken’
~? ung. fark ’Schwanz’
uig: (Gab.) arkur’quergehen’, kkir. arkyra
*arka: osm. arγa ’an den Sattelriemen fest- ’quer hindurchgehen’, kaz. arkyl ’über
binden’ (čag.) ’den Faden einschliessen’; etwas hinübergehen’; uig. (Gab.) arkur-u
čag. krm. usw. arkan ’dicker Strick, t͕turkur-uf ’kreuz und quer’, osm. krm,
Tau’, (kzk.) ’Strick aus Pferdehaar’ arkyry ’Seite’, ’von der Seite’, ’quer hin-
(> russ. аркан), čag. arγan, AH. osm. durch’, kaz. artkyly, artkly, arkly ’Kreuz,
orγan.; uig. (Gab.) arka-γ ’Schuss beim Durchmesser’, ’quer, durch’, bar. arγuru
Weben’, IM. mtü. usw. arkak ’Weber- ’übers Kreuz’, čuv. urlə̑ ’querüber’ (>

26

L
ŏer. TLČ 22 arlu ’Tür od. Fensterpfo- čag. osm. arš ’der Unterarm vom Ellbogen
sten); mtü. arkuk ’Strebeholz zwischen bis zu den Fingerspitzen als Mass’, ’die
zwei Wänden od. Säulen’; tel. arkyj Elle’, osm. aryš ’Elle, Arschin’; MA. čag.
’übers Kreuz’; sag. artär id. aršun, čag. aršin., kom. osm. kmk. krč.
usw. aršyn ’Arschin, Elle (Mass)’, oir.
*grkutak: MA. aruktak ’trois etoiles d’Orion’, arčyn (> russ. Vasm. 1: 29 аршин; kalm.
AH. yrkytak, čag. arkudak, arkidak KWb. 15 aršm̥)
’Sternbild der Zwillinge’ < pers. araš < altpers. arašnīš
Joki 74—5
osm. arma ’Takelwerk eines Fahrzeuges’
S. LF Nr. 36 uig. osm. kmk. blk. krč. usw. art ’Hinter-
teil’, (Postp.) ’hinten’, osm. az. ard, trkm.
mtü. AH. MA. čag. osm. ormaγan ’Ge- ārd, (Dm.) ārt ’зад’; trkm. ārda ’взад’
£} j</ schenk, Belohnung’, krm. armaγal (> = ?uig. mtü. art ’Bergpass’, ’Hochebene’; X Ińś̀rʿ
J blg. srb. ТЕ 249 armagart; pers. arma- leb. usw. art-yγ ’Hemmung im Fluss,
ǵāḿ) Furt’, tel. artū, jak. ārtyk, āttyk ’теснина,
горный проход’, ’путь, дорога’
čag. kkir. kzk. arman ’Wunsch, Sehnsucht’,
? kzk. arman ’fern, weit’ art: (östl. Dial.) ’eine Sache über einen Ge-
< pers. armān genstand so herüberlegen, dass die En-
V
den zu beiden Seiten herabhängen, z.B.
mtü. IM. osm. krm. az. kmk. armut ’Birne’, Wäsche, Kleider über eine Stange’, (otü.
osm. az. armud (>russ. Vasm. 1:25 usw.) ’aufladen, belasten’, (otü. osm.
армуд ’Quitte’), otü. amurut, amut, tob. usw.) ’über etwas hervorragen, grösser
amrut, kom. ambrut id. sein’, (KB. usw.) ’hinzukommen, zuneh-
< pers. aḿbarūd, armūd, amrüd men’, (osm. usw.) ’übrigbleiben, nach-
bleiben, zu viel sein’, jak. yrt, ȳrt ’на-
uig. mtü. IM. čag. osm. usw. arpa ’Herste’, вьючивать ’, čuv. (Ašm. 3: 287) ort, urt
(kaz.) ’Gerstenkorn am Auge’, čuv. urʙa ’накинуть, перекинуть’, (Refl.) orᴅ-ə̑n,
(> ung. ârpa), oir. usw. arba; osm. arpa- urᴅ-ə̑n ’виснуть’; *artuk: jak. ord-uk
ǯyk ’das Korn auf dem Flintenlauf’ ’более’, Radi, »alle Dialekte» artyk ’über­
mo. (KWb. 15) arbaj ’Gerste’ (>soj. ragend, in höherem Masse, besser, mehr’
ėǟėpčì arbaj; ma. arfa} (>kam. Joki 75 arta’), čuv. ḭᴅə̑ ’unge-
i LTS 236; Joki 69 -70 rade Zahl’, (Ašm.) uᴅə̑ (> čer. ČLČ 237
utə̑ ’Überflüssiges, Überschuss, ungerade
uig. mtü. IM. čag. otü. osm. az. arslan Zahl’); čuv. i̮tla ’viel, sehr’ (> čer. utla
’Löwe’, kar. bar. aryslan, kzk. arsylan, ’zuviel’); čag. blk. krč. artmak ’Quer-
osm. blk. krč. aslan id. (> slav. слон sack ’ (> čuv. ortmaχ, urtmaχ ’пере-
’Elefant’; mo. KWb. 14 arsahrn; ung. метный кожаный мешок’)
BTLU 110 oroszlân id.), čuv. uslamл̄wpʜ- ~mo. (KWb. 18) ači (< * arv) ’belasten’
быль, барыш’, uslan-kajə̑k ’лев’; osm.
arslanī ’Löwentaler’ (> kalm. KWb. 14 uig. (Gab.) arta ’verderben (intr.), zugrunde
arslɐŋ ’Rubel’) gehen, zerstören’, mtü. arta ’verderben’,
< oir. (in Märchen) arsyl ’wild’, tub. arsyl sag. kč. koib. arda ’zugrunde gehen, um­
ǡba, tel. arsyl aŋ ’Löwe’, soj. arzylaŋ kommen, verderben’, otü. (Kat. 2) ardi

27
’verderben (intr.)’, jak. ardā ’становить- *as: atü. (Direktiv) as-ra 'unten’, ’niedrig,
ся ненастным (о погоде)’; uig. (Gab.) demütig’; IM. asraγy kün ’evelki gün’,
artaγ ’Vernichtung’, jak. arda-χ ’непо- Hts. äsräkü kün, MA. jasraγy kün ’avant-
года’, ’плесень’ hier’; kom. krm. usw. as-t ’Unterteil’

uig. (Gab.) mtü. artuč ’Wacholder’, kaz. uig. mtü. usw. as ’aufhängen, anhängen’,
7 tel. soj. artyš, otü. artiš, čag. arḍuč, osm. šor. sag. äs, tar. krm. kaz. usw. as -d́
krm. az. ard́yč, čuv. urᴅə̑š, urtīə̑š id., ’kochen’, ’zurichten’, čuv. os, us ’hän- ,z ,
(Ašm. З: 278) orə̑ḿüś ’можжевельник’ gen’; šor. leb. azyn ’hängen, aufgehängt Л
~mo. (KWb. 15) arča ’Wacholder’ (>tü. sein’, tel. azyn ’kochen’; uig. asyγ, ysyγ
arčaj < * ari, arigun ’rein’ ~ tü. ary ’Takelage’
~mo. KWb. 16) asa ’sich erheben, auf-
uig. (Gab.) artun ’Kümmel’ wärts klettern’; asa-ga ’anzünden, die
Feuerflamme aufsteigen lassen’
kzk. aruak ’die Seelen der Verstorbenen,
Joki 76—7
Vorfahren, Gespenst’ (>wog. TLW 61
arkβaχ ’menschlicher Schemen, der einem
*«s: mtü. äs ’Hermelin’, uig.(-chin.) čag.
durch sein Erscheinen den Tod ankün-
kaz. usw. as ’Hermelin’, (kmk.) ’Maul-J^^ɛ ʒ
digt’)
wurf’, čuv. jos, jus (> čer. ČLČ 137—8 z̀
< ar. arwāḥ
kaĺa-jäš ’Hermelin’); oir. tel. ās, krč.
mtü. arubat ’Tamarinde’ erγ-az (< * a k-as), koib. (С.) aš (aktyγ
’rein’ + aš > kam. Joki 60 aktaγaš ’Her-
melin’)
uig. mtü. čag. usw. aryk ’Bewässerungs-
""graben’, ’Wasserrinne, die aus dem
Teich das Wasser auf das Mühlrad osm. äsa ’Glied’, ’Mitglied’, az. ǟza ’Körper’
< ar. aʿḍāė ’Gliedmassen’
führt’, čag. aruk, AH. osm. ark, MA.
arγ ’Fluss’ (> kalm. KWb. 13 arɢ; russ.
kaz. asaba ’Erbe’, kkir. asaba ’Fahne,
арык; ung. ârok ’Graben’)
Flagge’, bar. asaba ’Verwandter’, krč.
Weit verbreitetes Wanderwort (G.D.)
azaba ’Erbe’
čag. arvan ’einhöckeriges Kamel’, MA. ar- < ar. ʿis̜aba
vana ’chamelle’, altosm. osm. (Ko§ay)
arvana ’di§i deve’ otü. (Kat. 2) asājiš ’Ruhe, ruhige Zeiten’
< pers. arväna < pers. āsāyiš
Menges, »Kamel» UJ 15: 526
uig. (Gab.) asan, äsän ’gesund’, ’Frieden’,
kzk. kaz. arzan ’billig, nicht teuer’, bar. mtü. äsän,, čag. osm. asan ’leicht’, az.
ärǯän hasand, kaz. asat, ansat ( > čer. TLČ 23
< pers. arzän asat ’leicht’), čuv. (Ašm. 3: 146) izɛn
’здоровый’
mtü. arz̆u ’Schakal’, IM. aržu, aršu ’sirtlan’ < pers. ĕĭsān
Vgl. äsri 50b Vgl. äsän 50a

čag. as ’Name der alten Alanen, der jet- uig. (Gab.) asank̆i ’unzählbar’
zigen Osseten’ < kuč. asam̥khyai < skr. asam̥khyeya

28
trkm. āsγyr ’чихать’, az. asyyr ’niesen’, bosn. askär ’Heer’, osm. az. kzk. ǟskär
osm. krm. aksyr, özb. aksir, IM. aŋsyr ’Heer, Krieger’, kmk. blk. krč. asker
’aksirrnak’, uig. (Gab.) mtü. asur, leb. ’Soldat’
sag. soj. azyr, jak. ytyrt; mtü. asurt-γu < ar. ʿaskar
pᴅ̜S/γt̄d́f- ot ’Nies wurz’
V Onom. auf -γyr osm. krm. kaz. asla, kaz. aslan (mit Nega-
Vgl. čuv. (Dm.) ačχu tu; tü. čyč-kyr. tion) ’durchaus nicht’
šys-kyr id. < ar. as̜lan

čag. usw. asman ’Himmel’, kzk. kkir. aspan


krm. az. kzk. asy ’ungehorsam, Wider-
< pers. āsrnān
spruch’, (az.) ’Aufrührer, Revolutionär’,
otü. (Kat. 2) āsi ’Rebell’
čag. blk. kaz. usw. asra ’nähren, füttern’,
< ar. ʿāsī
krč. asyra, bar. usw. azra, hak. usw.
azyra, čuv. osra, usra ’aufziehen, erziehen’
uig. (Gab.) asyγ ’Nutzen, Vorteil, Gewinn’, < mo. (KWb. 16) asara, kalm. asr̜ ’beschüt-
KB. azyk, mtü. asyγ, kom. asyχ, čag. zen, erziehen’
asiγ, asik id., čuv. (BČ 110) ozə̑, usə̑,
(3: 295) us ’польза’ (>mord. TLM 30 az. astana ’Schwelle, Hof, Hofstaat’, otü.
ì osu ’Nutzen’; čer. ČLČ 116 ašə͐ ’Beistand’; tob. astana ’auf Gräbern aufgeführtes Ge-
mo. KWb. 17 asig ’Gewinn, Nutzen’ > bäude’
soj. ažyḱ); tar. esik-at ’Gutes erweisen’ < pers. āstānā
< as ’hängen’
Vgl kom astylan, kaz. aslam, čuv. osm. usw. astar ’Futter, Unterfutter’,
uslam ’Gewinn’ (krm.) ’Grundfarbe’, tar. ästär ’Futter
des Rockes’
asyj: kzk. asy ’ein Jahr alt’, tob. (Gig.) < pers. ästar
asy ’годовалый’ (> vog. TLW 69 äsy,
uig. (Gab.) asuri ’Dämon’
ostj. Toiv. 7 āsə̑ ’vorjährige Heumüde’),
= mo. asuri id.
tel. sag. koib. azī ’vorjährig’, kkir. asī:
< skr. asura
a. ögüs ’fünfjähriger Ochs’, hak. azyj
’старый, прежний, прошлый, прошло- uig. čag. kmk. usw. aš ’Nahrung, Speise’,
годный’ (uig. kom. kaz.) ’Gastmahl’, (osm.) ’Mehl-
suppe’, (oir. tel.) ’Getreide’ (>čuv. aš V
osm. usw. asyl ’Wurzel, Stamm, Geschlecht, ’Fleisch’; kam. Joki 78 åš ’Roggen’); kar.
Gattung’, (kaz. kzk.) ’gut, trefflich, kost- usw. as; tar. usw. ašā, jak. asā ’essen’;
bar’, (kmk.) ’Herkunft’, (krč.) ’ursprüng- čag. krm. kaz. aša-t ’ernähren, füttern’,
lich’, (az.) ’echt’, az. äsil ’vortrefflich, tel. bar. aža-t ’das Leder mit Sauerteig
kostbar’ einreiben, dass es weich werde’ (> čer.
< ar. as̜ł TLČ 23 ašn-, äšn- ’ernähren, pflegen’);
čag. aš-la ’essen und trinken, auf das
*āskaṕ šor. askaj ’Spott’, jak. yaskaj ’неот- Wohl trinken’, ’Leder gerben’; mtü.
вязная брань’; hak. asχajūa ’обижать’, aš-la-k ’Speisen’, tob. ašlau ’Mulde, Trog’,
’насмехаться’ kzk. as-tau (> wog. TLW 70 oslχ); mtü.
< ? aγyz ’Mund’ aš-ĺyk ’Küche’, ’Weiten’, blk. ašlyk ’Ger-

29
ste’ (>wog. TLW 74 ašlaχ ’Getreide’); čag. aškar ’Streithengst, Kriegsross’
trkm. aš-hāna ’кухня’ usw. (ḥāna < < ? mo. (KWb. 2) aǯirga ’Hengst’ ~ tü.
pers.); trkm. ač-pāz ’повар’ t̜b́āz < pers.) aδγyr
~mo. (Kow.) alisun ’des pois fauches’ <
*ali ’grain’ uig. (Gab.) ašliš ’eine Mondstation’
~kor. (Ramst. SKE 6—7) ol ’seed, grain, < skr. āš́les̜ā
corn’
čag. srt. krm. ašnä ’Freund, bekannt’,
osm. aš, ašy ’gegen die Pocken impfen’, krm. az. ašna, osm. az. ašyna ’befreun­
(Mag.) ašy ’черенок (для прививки)’, det, bekannt, Freund’
’прививка, вакцина’; osm. aš-la, ašy-la < pers. āšinā
’propfen’, krm. haš-la ’impfen’; čag. aši
’Propfreis’, az. (Or.) ašy ’прививка’ mtü. ašu ’roter Lehm’, osm. ašū ’rote
< ? aš ’Speise’ Erde, Lehm’, ašy ’ein roter Bleistift’, ’У)
ašy tašy id., osm. sar-ašū ’Ocker’, (Mag.)
xj *
āš (< * aĺṕ uig. usw. aš ’über etwas hin- ašytašy ’охра’, kzk. (Radi. 1: 598) ašū-
übergehen’, (kaz. osm.) ’steigen, etwas das, (1: 605) aššṷ-tas ’Alaun’
übertreffen’, (kom. kar.) ’vorbeigehen’
(> čuv. aš ’waten’), trkm. āš, jak. ās; mtü. ašuk, jašuk ’Helm’, osm. ašyk id.
uig. (Gab.) aš-a ’jenseits’, otü. tüm. bšk.
aša ’über’, ’mehr, zu viel’, trkm. āša mtü. AH. Hts. čag. otü. l-n. ašuk ’Knöchel’,
’через’; KB. aš-ry ’mehr’, KB. kom. osm. krm. krč. kkir. ašyk id., ’Knöchel- V
ašru ’sehr, in hohem Grad’; otü. aš-uk spiel’, az. ašyχ, otü. tar. ošuk, tel. az̆yk
’viel’; tür. kür. aš-ḱ-an ’sehr’; mtü. ašu-n (> čuv. Ašm. 2: 212 ažə͐k), blk. ašyk,
’zuvorkommen’; osm. krm. aš-yn ’sieh ašyχ, ašyγ ’Knöchel, Gelenk’; Hts. AH.
erheben’; uig. Rbγ. IM. AH. aš-n-u bar. aškak ’Ferse, Hacken’, krm. aškak
’zuerst, vor allem’; kom. kaz. krm. ašyk, Oberarmknochen, Schenkelknochen’
mtü. čag. Rbγ. otü. ašuk, tar. čag. otü. ~mo. (Poppe 95) alču ’die flache Seite
ošuk ’eilen’; kmd. aš-maḱ ’Bergpass’, eines Spielknöchels’ (> tü. aley) <? al
hak. aspaχ id., šor. aš-pak ’abschüssig, ’die niedrige Seite’
schief’, kyz. (J.) aš-βaχ ’steil, jäh’ Vgl. oben ašak, ašaγy
~rno. (Poppe 96, KWb. 7) al-qu ’schrei-
ten’, al-us ’über, weit jenseits’ < *āl Radl. »alle Dialekte» at ’Pferd’, auch trkm.
jak. at, čuv. (Paas,, Ašm. 3: 316) ut
mtü. (oγuz) ašak ’Fuss des Berges’, MA. ’Pferd’; osm. usw. at-la-n ’zu Pferde stei-
ašak ’bas’, Hts. ašaγ id.; osm. az. krm. gen’; čuv,utlari-kun,i̬tlari-kunʾBᴛoᴅ̜nviK’
Å tcd́ǯ
ašaγa ’der untere Teil’, ’unten, niedrig’,
IM. ašaγa, osm. ašaγy, az. ašaka, trkm. *āt: Radl. »alle Dialekte» at ’Name, Ruf’,
ašāk ’вниз’, ašāk-da ’внизу’ trkm, jak. āt ’имя’, osm, az. ad, ? čuv.
< āš ’steigen’ jat ’Name’; čag, otü. kar. krč. αί-α ’be-
nennen’, ’versprechen’, trkm. ād-a, oir.
az. aškar ’offen, klar, frei’; otü. (Kat. 2) usw. ada ’benennen’, ’einen Namen
aškāra ’offen, laut’, az. aškärä, kom. tob. geben’; kzk. tel. atta id.; tü. at-daš ’Na-
aškara, az. kaz. tob. äškärä, kmk. aškere mensvetter’ [vgl. aδaš id., ’Gefährte’ 5b];
< pers. āškār, āškāra osm. otü. tar. αία/с, kaz. atau ’Ruf,

30
«. Cf. S> d
Ruhm’, tel. adü ’Ehrfurcht’, ? jak. ady, mtü. atan ’verschnittenes Kamel’, čag. tar.
odü ’вникание’, ’изумление’ srt. kzk. atan, AH. atyn, soj. adan id.
(>?mo. KWb. 18 atan id.)
Radi, »alle Dialekte» at ’werfen schleu-
. j , dem’, ’schiessen’, trkm. at ’бросать’, tob. atan ’roter Baumwollstoff’
A ’стрелять’, jak. yt ’стрелять’, čuv.
(Ašm. 3:З24) uŕ, (3: 69) i̮t ’бросать, jak. atān ’защита, покровительство’, oir.
кидать’, aber auch (Paas.) i̬və̑t ’werfen’; tel. leb. usw. adān ’Nachahmung, Ein-
(Iterat.) kaz. (Kat.) at-ala ’Butter schla- treten für jmd.’; jak. atārγā ’защищать’,
gen’; čag. atala ’Brei’, ’кисель, болтуш- tel. adarka
ка’, tob. atala ’mit Butter gebranntes < mo. (KWb. 17) atagan ’Streit, Wett-
Mehl’; az. at-yk ’Schaufel, Löffel zum kampf, Konkurrenz, Rivalität, Neid’;
l Buttern’, čag. atiγ ’hölzernes Gefäss zum atagarqa ’rivalisieren, neidisch sein’
Butterschlagen’, ati ’Rührstab für saure S. MEJ 106
Milch’; vgl. Menges (Kat. 2) 691
srt. ataš ’Feuer’, osm. krm. atäš
jak. at ’открывать, разевать рот’; šor. sag. < pers. ātaš
ad-yn: aks-yn adyn-yp ’den Mund auf-
t sperrend’ uig. (Gab.) aty ’männlicher Verwandter,
Schwestersohn’, 1-n ataj-ym ’мой ма-
*āt, *ǟe. osm. ad ’schreiten’, trkm. (Dm.) ленький’, s-uig. ati ’внук’
at ’шагат’ь, čuv. ot, ut ’schreiten’; jak. ~mo. (KWb. 18) ači ’Kind des jüngeren
atyllä id.; kom. kaz. tob. krm. blk. krč. Bruders’, ’Enkel’, ’Neffe’ (> oir. tel. асу)
at-la ’schreiten’, oir. usw. alta ’Schritte
machen’, (hak.) ’перешагнуть’; hak. *atyz: otü. atiz ’ein Stück Land, das zur
alta-m ’шаг’; osm. az. kzk. kaz. ad-ym Bewässerung abgeteilt ist’, l-n. atyz,
’Schritt’, bšk aδym, trkm. ādym, ädim atys ’часть поля между канавами’, kzk.
’шаг’, ? čuv. (Radl. 1: 474) oda ’Schritt’ atyz ’mit kleinen Hügelchen bedecktes
Vgl. Menges (Kat. 2) 691 Land’, šor. adys ’Feldmass 1/18 Dessja-
tine’; mtü. atyz-la ’Bewässerungsgraben
uig. mtü. usw. ata ’Vater’, (čag. osm. az. und Damm auf einem Felde anlegen’
kzk.) ’Grossvater, Vorfahr’, (kaz.) ’Männ- ~mo. (Poppe 51) atar ’Land, das nie
chen’, (čag.) ’alter Mann, Greis’, oir. bearbeitet worden ist’
usw. ada, mtü. (χotan, känčäk) hata, ~kor. (SKE 192—3) pat ’a field, a plot
V kaz. ätä ’Vater’; kaz. ätkä(j) ’Väterchen’, of ground’ < * path, * path-a̮ri = jap.
mtü. ata-ky id., čag. ätä-gä ’Onkel, hatake, fataki, pataki id. < * pata-ake
Oheim’ ’field + opened’
Urspr. Lallwort Vgl. mo. (KWb 128) eteri ’gepflügte Erde,
Ackerland’, tar. ätiz ’Acker, Ackerland’,
*ātaγ: MA. atuv, AH. otuv, kaz. atau, mtü. ät jir ’ebener Boden’
kom. atov ’Insel’, IM. adaγ, Rbγ. adak,
г. za adaγ, trkm. äda, AH. osm. krm. az. tel. atkak ’die Kiemen (beim Fisch)’,
J ada ’Insel’ (>blg. usw. ТЕ 241 ada), ’Widerhaken bei der Angel od. der Har­
čuv. (Ašm. 3: 330) oᴅə̑, uᴅə̑ id. pune’; hak. atpaχ (< * atma k) ’жабры’
LTS 160 < ? at ’werfen’

'31
kaz. kzk. atū ’Tatarenstiefel mit weichen osm. krm. awara ’unnütz, leer’, osm. az.
Sohlen, die stets mit Galoschen getragen awarä ’Vagabund, Herumtreiber’, ’un-
werden’ (> kalm. KWb. 19 atü ’Pantof- tätig’, tar. avarä ’Leiden, Sorgen’, čag.
feln, weiche tatarische Stiefel’) osm. knn. kar. auara ’Unruhe, Ver-
< altčuv. * atyγ wirrung’, tob. äü₍ärä ’in Angst befind-
S. *ǟtük 52ab lich’, kzk. äürä, äürö ’schwankend’
< pers. āwāra
čag. az. kaz. auaz ’Stimme, Ton, Klang,
Echo, Ruf, Gerücht’, čag. аиага ’Melo- uig. (Gab.) avyš, awyš ’Name der untersten
die, Ton, Ruf’, otü. (Kat. 2) agäz ’Stim- Hölle’
me’, özb. (Jud.) åγaz, kom. usw. awaz < toch. aviš < skr. avīcī
’Geräusch’, (az.) ’Singstimme’, tel. aγ-ös
’Ton, Stimme’, tara, äü₍äs ’Melodie’, sal. osm. awrat ’Frau’, az. arvad, Sm. Rbγ.
āγə̑z ’parole’ uraγyt, čag. uravut
< pers. āwāz, āwāza ’Stimme, Laute’ < ar. ʿaurat

kaz. (Ostr.) auyn ’овин’, ’Darrhaus, Korn- avu: AH. avu-t ’ağlamaktan QOcuğu vaz
dörre’, (Bål. Voskrɔäŭan, bšk. (Kat.) äün, geÖrtmek’; (Refl.) AH. avu-n; čag. aut-
(Kar.) äüən, čuv. avə̑n id., aŋɢarᴅi ’der tyr ’beruhigen, ergötzen’
eingehegte Platz, wo sich die Dreschtenne Vgl. aᴅ́̀y 2b
befindet’ (> čer. ČLČ 117—8 am, aßun,
aγun, än ’Darrscheune’; vog. TLW 59 mtü. (bulγar) avus ’Wachs’, AH. MA. ovus,
öpɛń ’Darrhaus’) uvus, (baläavus, kom. bal-auz, kzk. tob.
< russ. овин ’Getreidedarre’ (bal-fauz (> kalm. KWb. 32 b́alɯ̆s, ba-
lūs), bšk. (Togan, Ibn Fadlān 44) b́aδ-
otü. aukar ’der graue Reiher (ardea cine- avyl bal-avyδ ’воск’, čuv.
< (Karimov) *
rea)’, (Ross) aukar, ukar, MA. ukar kaz ə̑və̑s, us ’Wachs’
’heron, cigogne’ LTS 126
~mo. (Lessing) uqar: modun u. ’cormo-
*āz (< *āŕj: mtü. trkm. āz, atü. usw. az
rant, phalacrocorax’ (L.L.)
’klein, wenig’, kkir. usw. as, čuv. *or ,
kzk. kaz. aukat ’Subsistenzmittel, Vermö- (>čer. ČLČ 167 or, аг: 1. or-luδo,
gen, Besitz’ ar-luδo, ar-γek ’kleine Gans’ → ’Ente’;
< ar. aqwät. Pl. von qüt 2. orḿeŋ, ar-βatə, orjəŋ-vatə ’kleiner
Mensch’, 'kleines Weib’ →- ’neuverheira-
kzk. aula ’Heuschuppen, Heuboden’, osm. tete Frau, Braut, молодушка’; 3. or-jə̑lmə
awla ’Hof’, (Mag.) avlu ’двор’ ’kleine Zunge’ → ’Zäpfchen’); ? kmd. äčä-
< gr. aɐл̀ŋ́; s. auch havly 157b gäš ’ein kleinwenig’; jak. aččâ, aččya, aččō,
utčā ’уменьшаться’; jak. aččygyj ’малый’
kaz. aulīja ’Heiliger’, kzk. äüliä, tar. ölijar ~mo. (KWb. 13) ar-aj ’kaum’ < * aŕ-aδ
< ar. auliya, Plur. von walīy ’weniger werden’

kom. aval ’Anfang, Ursprung’, osm. äväl, uig. (Gab.) az ’Volksname’, ’braunes Pferd’
kzk. öüöl, äüöl, ’Anfang, der Erste’, kaz.
äüäl, čuv. aval uig. (Gab.) az ’Gier’
< ar. awwal < mp.T. āz

32
trkm. āz ’заблудиться’, uig, mtü. usw. ~mo. (KWb. 12) aragan ’Backenzahn,
az ’den Weg verlieren, sich verirren, ver- Raubzahn’ (> otü. Kat. 2 ara: a. tišlär
i führt werden’, kaz. äz (> čuv. as ’ver- ’Seitenzähne, Eckzähne’, soj. ara)
dorben werden’), čuv. or, ur ’rasend S. auch TLČ 23; TLO 112
werden’; atü. uig. mtü. azu ’oder’, eig.
’sich irrend’, soj. azy ’или’ osm. az. aziz ’teuer, Wert’, kar. azyz ’hoch,
Thomsen, Turcica 46; Räsänen, MTS erhaben, heilig’, kzk. ǟziz ’mächtig,
237—8 stark, zornig’
Vgl. jäz id 193b < ar. ʿazīz

trkm. azd́l ’соха, плуг’


mtü. azma ’Hammel’; osm. azman ’Drohne’,
~ mmo. * haral, kh. (KWb. 15) arɐl ’Schlit-
krm. azman ’Schafbock, dem man die
ten, Femerstange’ [> özb. (Starč.) harǡl
Hoden verdreht’, kzk. azban ’ein Hengst
’соха, плуг’, osm. (Radl.) haral ’Pflug’,
oder Ochs, der erst im fünften oder
jak. (dial. P.) alar ’оглобли’, aral ’бычий
sechsten Jahre beschnitten ist’, soj.
хомут’]
aspan ’кобылка’
Vgl. aryš (< * haryl) ’Deichsel’ 26a
< mo. (KWb. 16) asa-man ’Wallach’
kzk. kaz. azan ’Ruf zum Gebet’, osm. az.
äzan, čuv. (Ašm. 2: 95) агат ’волшеб­ mtü. azmuk ’Alaun’
ство’; čuv. (Paas.) azamž́ə̑ ’Zauberer’,
(Ašm. 2: 96) azam-ə̑ś, (BČ 120) azamččə̑, kmk. aznaur ’Edelmann’, El-Idr. aznavur
azanččə̑ ’Müezzin’ < georg. aznauri (G.D)
< ar. aḍān
osm. (D.Kël.) azrāil ’nom de l’archange’,
osm. az. kzk. kaz. azar ’Beleidigung’, (az.) kaz. (Ostr.) γazrail ’Todesengel’ (> čer.
’Unwohlsein’, (kzk.) ’böse, untauglich’, TLČ 24 azə̑reńə, äzreḿj, kzk. ǟzrāil, čuv.
otü. (Kat. 2) azār ’Belästigung’, tar. ɛsrɛl, ɛsrɛlə ’Tod’ (>wog. TLW 71—2
äzār ’Kränkung’ ɛsrɛiĺ)
< pers. ĕlzār < ar. ʿazra`īl
osm. tar. usw. azat ’frei, befreit’ (>ostj.
TLO 112 asat ’ledig, frei’), blk. azat ’ein uig. (Gab.) mtü. azuk ’Mundvorrat’, kom.
frei gewordener Leibeigener’ osm. usw. azykʿ ’Proviant’, čag. azik,
< pers. ëtzād azuka, tar. ozuk, ? jak. ysyk (? sysyk,
sysaχ < ? *jysyk) id.
‘‘ krm. kar. kzk. kaz. azbar ’Viehhof, Vieh-
stall’, krm. kmk. kar. azbar ’Hof’, ’offe­ osm. azvaj ’Myrrhe’
ner Ort, das Freie’
soj. ažyl ’работа, труд’
uig. mtü. leb. usw. azyγ ’Hauer’, otü. < mo. aǯil id. (St.K.) x
azuk, čag. tar. azik, az. azy, krm. kar.
$2 azaw, osm. kaz. usw. azü ’Eckzahn, uig. (Gab.) ažun, azun ’Leben, Existenz-
1 Backenzahn’, otü. (Kat. 2) eγiz·. e. tišlär, forrn’, mtü. ažun ’Weit’, IM. ažun, aǯun,
jak. asȳ, ysȳ ’клык’, čuv. *
ora (> čer. Rbγ. aǯun, čag. aǯin ’diese Welt’
OČWb. 85 ora-püj) < sgd. āz̆un

З — Lexica 33
uig. (Gab.) ab, äw ’Haus, Zelt’, mtü. Hts. wort’, mtü. ävin, äwin ’Beeren’, otü.
AH. IM. äv, CC. ev, iv, öv, sag. koib. (Kat. 2) in, jin ’Korn, Stück’
eb, tara. kür. äü, KB. küär. äp, kyz.
(J.) ев, ер, iep, KB. čag. osm. äw, krm. blk. ebize ’Georgier, der Gruse’
äv, az. öv, KB. sag. öp, mat. öm, čag.
tar. öj ’Haus, Familie, Haushalt’, čag. osm. (Bdg.) äbri ’Marmor’, (Lh.) äbrü ’mar­
otü. kzk. oir. tel. leb. üj ’Haus’, (kzk. moriert’
tel.) ’Frau’, šor. soj. üγ, bar. usw. ǖ
’Haus’, (kzk. oir. bar.) ’Frau’, blk. krč. otü. (Kat. 2) abrešīm, äŕbešīrn ’Seide’, tar.
ūj, kmk. ŭj, kaz. bšk. öj, kar.L. jiw, iw, äbrišin id.
kar.T. jüw, hak. ib, šor. uγ, ü ’Haus, < pers. aᴅ́̀rēšim
Jurte’; *ǡb-dok: jak. ötöχ ’место, где ? Vgl. ädräs 36b
раньше стоял дом’, ’необитаемое,
брошенное жилье’; osm. ävär ’verheira- *äbrük, *ärük: uig. (Gab.) Hts. AH.
ten’, äv-rä ’eine Frau nehmen’, äv-lä-ri mtü. ärük ’Pflaume, Aprikose, Birne’,
’sich verheiraten’, IM. iv-le-rt, čuv. av- kom. čag. osm. az. ärik ’Pflaume’, (kom.)
la-n id., hak. ib-le-n ’обзавестись до- ’Aprikose’, IM. ürük: кота ü. ’siyah erik’,
мом, семьей’ (sem. vgl. z.B. ung. hâz otü. kzk. srt. tar. örük ’wilde Aprikose’,
’Haus’, hâz-as ’verheiratet’) kzk. öjriik ’Aprikose’, kaz. örök id. (>
LTS 128 kalm. KWb. 298 ōröɢ ’Pflaume’)
< ? gr. [Kluge: d. Aprikose usw. < fr. PL
KB. äb ’eilen, sieh beeilen’, KB. osm. krm. apricot-s < ar. al-b́arquq ’Pflaume’ <
äv, osm. ävä, mtü. MA. IM. iv ’eilen’; lat. praecocium]
osm. ävä-t-lä ’sich beeilen’; čag. äv-rik
’schnell, eilig’; KB. äbäk, äbük ’schnell’, uig.(-chin.) äbügän ’Vorfahre’, kom. öbüge,
mtü. iväk ’Eile’, koib. ebäk, hak. ibek čag. äbügän Grossvater’, jak. äbigä,
ōᴅ́̀üyä id., ömügä id., ’медведь’, oir. tel.
*ābäč: čag. oir. tel. leb. äb́äš ’ein wenig’, kmd. öböγön ’Alte, Greis’, tel. öb́öγö
tara. ibäc, soj. evēš ’мало, меньше’, šor. ’Urahn, Urvater’, sag. koib. öbäkkä id.
ämäš ’ein kleines Ding, Läppchen, Keil, < mo. (KWb. 302) ebügen, kalm. öwgn̥
Span’, ’Banknote, Rubel’ (Sem. vgl. ostj. ’Greis, alter Mann’
Karj. 1083 tapsaχ ’Rubel’, ’Stück, Fetzen’)
KB. äbür ’abwenden’, ävär ’drehen, fort-
osm. abäd ’ewig, für immer’ wenden’, uig. (Gab.) äwür ’betreiben’,
< ar. abad äwir, awyr ’drehen, wenden’, mtü. ävür
’drehen, abbiegen vom Wege’, oir. tel.
soj. evilel ’союз’ leb. šor. abir, sag. koib. kč. ebir, čag.
< mo. eb-le-l ’Verein’ < (KWb. 116) eb osm. ävir, hak. ibĭr, kaz. äüər ’drehen,
’Eintracht, Friede’ wenden’, soj. ar, čuv. avə̑r ’mahlen’
S. äp 45b (abolg. > ung. BTLU 112 Sr id.); kaz.
äür-nä ’Garnwinde’ (> čer. TLČ 24 auri-
tel. äbin ’Kern, Stein einer Frucht’, uig. ńo); čuv. ar-man ’Mühle’; čuv. jarə̑mǡśśi
(Gab.) äwin, iwin ’Frucht, Kern’, ’Zahl­ ’Zwirnmühle’

34

L
~ mo. (KWb. 131) ege-re ’drehen, spinnen’ osm. az. äǯza ’die Hefte, aus denen ein
Vgl. ägür ’wenden, spinnen’ 37b Buch besteht’, ’Drogen, Apotheker­
waren’, osm. äza id.
oir. tel. äč ’jemandem folgen, ihn beglei- < ar. aǵzd́, PI. von. guP
ten’, oir. tel. küär. äš id.
*äd·. kzk. ī ’gegerbtes Leder’, soj. et ’выдел-
» mtū. čag. äǡä ’ältere Schwester’; mtü. ка кожи’; IM. t-te ’deri sepilemek’, otü.
(barsγan) äči ’alte Frau’, trkm. äčä (Rach.) äj-li, čag. kaz. i-lä ’das Leder
’Weib, Gemahlin, Mutter’, kmd. äčä gerben’ (> čer. TLČ 27 iTð), tar. äj-lä
’Tante’, čag. trkm. äǯä ’Mutter’, leb. kzk. bar. tel. ī-lä, nog. ijūe, blk. ij-le, īle
äǯä ’ältere Schwester’, kzk. äžä ’Gross- ’zusammendrücken’, ’kneten’, tar. äj-lä,
mütterchen, Mütterchen’, sag. izä, hak. sag. es-tä ’Leder weich reiben’, soj. et-te;
ĭǯä ’мать’, jak. iǯä id., s-uig. iǯi ’жена oir. äd-räk (< d-Dialekt), kzk. ī-räk, sag.
младшего брата моего отца’ ez-räk ’Instrument zum Weichmachen
des Leders’, hak. iz-rek ’кожемялка’,
uig. (Gab.) äči, iči 'älterer Bruder, Vaters- soj. βdirē ’палка при выделки кожи’;
bruder’, ’jüngerer Bruder’, mtü. AH. iǡi *ädüg: bšk. iδ-əü, soj. id-ĕ ’дубитель’
'ə͐δte̯S-f̀ ’büyük karde§’ jak. äǯī, ädjī ’вообще
~kalm. (KWb. 204) idɛ̄Vl̥γan ’Haut- od.
старшая годами’; ? osm. äǯä ’Greis’, Lederbereitung’, ’das Eitern’ (>soj. P.
čuv. aźa ’Männchen’, ’Vater’, ? atü. äčü iǡǟl ’дубить’); mo. (KWb. 117) edereŋ
’Vorfahren’ ’Fellraspel, Gerberholz, ostmo. kedereŋ
~ ung. (Nëmeth Nr. 16, UAW 8) öes ’jün- [tu. köd́yra ’Schabeisen der Gerber’, (Vas.)
gerer Bruder’ ke̮de̮-rē̮ ’кожемялка’]; mo. *ed-le >Ме-
tath. elde (KWb. 119) ’gerben’ (> jak.
mtü. äčkü ’Ziege’, AH. Hts. čag. krm. ałlǟ, oir. ildä ’gerben’)
kar.T. äčki id., kom. kmk. ečl₍i, oir. tel. ~ fgr. kete- (UAJ 31: 315-6)
С'&ч äᴅ́̀kä, blk. eχči, krč. ečkt, jβčḱi, kzk.
eškt, bar. ickä, čag. öčki, kmd. öčka,
tar. šor. öškä, hak. öskĭ, šor. üškü, sag. *äd eig. ’gegerbtes Leder’: uig. äd ’Habe’,
üskä id., KB. ökčä ’Leithammel’, soj. öškü (Gab.) ’Materie, Wert, Güter’ mtü. äδ
’домашняя коэа’, s-uig. eske ’коза од- ’jedes Fabrikat, z.B. Brokat’, sag. es
ного года’ ’Ware, Habe’, šor. äs ’Schmuck der
~mo. (Poppe 63) ešige, iл̀ige ’Zicklein’
Frauen ’, hak. is ’имущество, богатство’,
< *ečke sag. ts ’Ware, Eigentum’; uig. äd-tavar
Vgl. auch tü. käči, čuv. kaǯa-ɢa id. 246a id.; mtü. iδ-iš ’Habe’ (? davon ’Becher’,
Onom. s. unten ädiš́ )
~mo. (KWb. 117) ed ’Sache, Besitztum,
hak. eǯĭgej ’сорт сыра’, soj. ēžegej ’тво­ Ware, Habe’; s. oben * äd
рог’, jak. iäǯägäj, iäǯio̰ej id.
< mo. (KWb. 131) egeǯegej ’Käse aus ge­ mtü. äδ ’Vorzeichen’
ronnener Schafmilch’; s. MEJ 23
soj. *ed: et ~ ed-er ’исправлять’; ed-ig
osm. äǯnas ’eine fremde od. alte Münze, ’исправление, поправка’
die äusser Kurs ist’ < mo. (KWb. 117) edege ’genesen’ ~ tü.
< ar. aǡ̮nās, Pl. von gins ädgü

35
mtü. äδ-lä ’sich kümmern um’, čag. osm. ~mo, (KWb. 117) eᴅ ’Sache’; edege, edge
az. kaz. äjlä ’machen, ausführen’, čag. ’genesen, gesund werden’
az. älä id.; mtü. äδ-lā-n ’zu etwas ge- LTS 224; vgl. auch SKE 59
nommen werden (z.B. Leder zu Schu-
hen)’ kmk. edyge, adyge ’tscherkessisch’
Urspr. ’gerben’
oir. tel. leb. ädiskä ’Geschrei junger Hirsch-
tel. ädän ’der chinesische Kaiser’ und Rehkälber’, ’Pfeife aus Birkenrinde’,
Vgl. mo. (KWb. 129—130) eǯen ’Herr, soj. ediski ’свисток, дудка, свирель’,
Herrscher, Besitzer' (> jak. äǯän, äǯiän (охот.) ’манок’
’важный, почтенный’)
КВ. čag. Rbγ. ädiš ’Becher, Trinkgefäss’,
jak. ädär ’молодой, юноша, молодость’ kom. ädäz ’Gefäss’, kyz. ädis ’Eimer’,
< mo. (KWb 205) eder, iǡer ’reif, kräftig, sag. usw. edis ’Geschirr’, (kzk.) ’ein le-
jung’ derner Melkeimer’, ? kzk. ydys ’Gefäss’,
uig. (Gab.) id́iл̀ ’Gefäss’, mtü. iδiš
*edär ’Sattel’: mtü. (Hš.) äδär, šor. küär. ’Habe’, ’Becher’, čag. idis ’Gefäss, Vase’,
äzär, sag. kč. koib. ezär, sag. izär, hak. soj. idiš ’кадка’ (>sag. idis ’ein Ge-
izer (> soj, ezer}, s-uig. ezer, Hts. AH. fäss aus Birkenrinde, Eimer, kleines Ge­
kom. osm. krm. az. äjär, kzk. ejär, kaz. fäss’, hak. ĭdĭs), IM. ijiš ’ev egyasi’
bar. ijär, kaz. əjär, IM. ijer, čag. tar. Vgl. äšič 51b
ägär, oir. tel. leb. ǟr, kzk. er, tob. kzk. Hat jedenfalls nichts mit mo. (KWb 205)
iär, az. jähär, kar.T. jär, kmk. jer, blk. ide-sī ’Futter’, ’Mulde’ zu tun
zer, krč. ǯer
atü. (Gab.) (ö)d(t)z ’Volk vom Stamm der
*edär ’folgen’: uig. (Gab.) idär, itär ’fol- Oγuz’, KB. ädis, čag. ädiz, jidiz ’hoch,
gen’, KB. idär ’erstreben’, mtü. Rbγ. erhaben’, mtü. HŠ. äδiz ’jede Boden-
äδär ’aufsuchen, verfolgen, jagen’, soj. erhebung’, IM. idiz, ? kom. ätiz ’hoch’
eder, s-uig. ezer ’следовать’, šor. ezärä
kaz. ädräs ’ein bunter bucharischer Stoff,
’folgen’, krm. kzk. tob. iär ’erreichen,
Halbseide mit baumwollenem Aufzug’
erlangen’, (tob.) ’begleiten, mit jeman-
(> čer. ädräs; russ. адряс ’halbseidener
dem zusammen gehen’, kaz. ijär, əjär
Stoff’)
’folgen’ (> čuv. jɛr ’sich gesellen, sich
pers. adras
vereinigen’; jɛr-t ’herbeiführen’)
bšk. ädrinä ’ein Bogen mit gespannter
atü. uig. ädgü ’gut’, mtü. IM. äδgü, Rbγ. Sehne’
äz₍pi, čag. izgü ’gut, erhaben’, kzk. ezgi, = kalm. (KWb. 2) cwt̆ɢrɐnɐ ’das dicke
kaz. izgə ’fromm, gut’; [letztere г-Forrnen Ende des Pfeiles, das an die Sehne ge­
aus irgendwelchem ^-Dialekt, vgl. Pop- legt wird’
pe, UJ 6: 95], čag. äjü, osm. äji, ī, kom.
äjgü, äjgi, kar.L. ägi, leb. äj [soj. äkä, osm. äfa'ndi, äfä ’Herr, mein Herr’
äkki, eki < ? -tk-], jak. ütüö, ötüö (atü. < gr. άυΰεντης
> ung. egy-hâz ’Kirche’, ünnep ’Feier-
tag’); mtü. äδγär ’gut machen, vergrös- osm. äflak ’Валахия, WaUachai’, kara ä.
sern’ ’Молдавия, Moldau’

36

I
osm. äfurus ’Kirchenbann, Verfluchung’ äγil bas id.; finn. olka-pää eig. ’Schulter-
< gr. άφορισμός kopf’)
~mo. (KWb. 130, Poppe 60) egem ’Schul-
*ǟg: KB. čag. otü. usw. äg ’biegen, herab- ter, Schulterknochen’, sol. e̮ge̬n ’Schlüs­
beugen, herrabbiegen’, trkm. sag. usw. selknochen’
eg, sag. koib. iγ, kmk. blk. ij, kaz. kkir.
tel. ī (> soj. ijūe-n ’наклоняться’); jak. ägür: uig. (Gab.) āgir, ägär, āŋir ’folgen,
iäχ ’гнуть’, čuv. av, aj ’biegen’ verfolgen, belagern’, äŋir ’spinnen’, mtü. ì V <
āgir ’einschliessen’, ’zur Arbeit antrei- A e̯ -
*
"
kom. čag. kar. kaz. ägär ’wenn’, osm. äjär ben’, ’spinnen’, ’drehen (Wasser das '·■'
< pers. agar Schiff)’, kom. egir ’spinnen ’, IM. čag.
ägùr id., ’drehen, wenden’, otü. (Kat. 1)
egir ’aufspülen’, osm. äjir ’spinnen’, kzk.
*egerče: miš. igəreä ’eine Art Nudeln’, čuv.
kkir. oir. usw. īr id., (oir.) ’Märchen sin-
(Paas.) iɢɛrǯə ’eine Art Pfannkuchen,
gen’, hak. ir ’прясть’ (> kam. Joki 126
блин’ (> čer. ČLČ 125 eγerčə, igerče
erēr, irēr), blk. ijir ’spinnen’, krč. ijir
’лепешка’)
’drehen’, otü. (Kat. 1) jügür ’spinnen,
< mo. ege ’sauer’; egede ’säuern’ (N.P.)
aufspindeln’, özb. jio̭ər; kaz. ər-lä ’spin­
nen’, bar. irlä, čuv. avə̑r-la, ar-la id.,
*ägdiᴅ́̀. čag. osm. igdič, osm. äjdiǯ, äjdiš́ (Ašm. 1: 58) avra
’verschnittenes Lasttier’ < äg ’biegen’

uig. (Gab.) ägdü ’krummes Messer’, mtü. mtü. ägit ’Heilmittel aus Safran, mit dem
ägdü id. ’(zum Zuschneiden von Schwert­ man das Gesicht eines Kindes zum
schneiden)’, jak. iät ’ножичек из мяг- Schutz gegen Geschwüre und bösen
кого железа, согнутый почти в кольцо Blick bestreicht’
и служащий для выдалбливания де­
ревянной посуды’, čuv. (Paas.) avᴅə̑ *äglä: osm. äjlä ’verzögern, aufhalten’;
’eine Art Hohleisen zum Aushöhlen krm. äglä-n, osm. äjlä-n ’anhalten, zu­
der Tröge’, (Ašm. 1: 56—7) av-m̀, (170) bringen, sich unterhalten’, tel. īlä-n
alt ’fodere, cavare, excavare’ ’sich an etw. gewöhnen’; krm. äglä-S ’zu­
< *ǟg, čuv. av ’biegen’ sammen zubringen, sich aufhalten’, kaz.
Anders Pritsak, WZKM 56: 145 iłä-š ’sich an einen Ort gewöhnen’

uig. (Gab.) ägin, äŋin ’Schulter’, (-chin.) *ägmäk: šor. ig-bäk ’der dünne Teil des
äŋü, mtü. ägin (Br. Zaj. HŠ. äkin!) id., Ringes’, sag. ǡmäk ’Draht’, tel. ǟmik,
IM. ikin ’omuz’, AH. ijin ’arka’, osm. kmd. äbäk id., kyz. (J.) ǟmäkχ ’Finger-
äjin ’Schulter, Rücken’, šor. ägin-i, äŋn-i, ring’, šor. äkpäk, äγbǟš ’Draht am Ohr­
jəL_PL äŋɯ̄, āŋn-ä, äγn-ä, sag. usw. eŋin, soj. ring’, jak. iämāχ ’серьги’; leb. äγbäg-äč
j̀ ikʿt-i, šor. küär. iŋnä, sag. iŋmä, iŋmän, ’Ring am Finger’, tel. äγüγäš, äü(äš ’Ring’
krč. ün (< *iviḿj, bar. igin, ü̆n, jak. iän < mo. (KWb 1З0) ege-meg ’der runde Ring
’продольная средина спины’, äŋin, äγil im Ohrring’
’плечо’; čuv. an pus̄śi ’Schulter’ (die
letzte Komponente puš ’Kopf’, wie baš *ägir, *ägür: KB. ögür ’sich von einer Sache
in kmk. immaš ’Schulter’ < * iŋ-baš, jak. abwenden’; sag. koib. egir ’höckerig,

37
krumm’, oir. ör ’кривой’, soj, ǟr, hak. schwester’,"trkm. ekeǯi, blk. еде-с ’Schwe-
igĭr id., čuv. avə̑r ’tiefe Stelle, Grube ster’, krč. egeč, jegeč, hak. igä-či ’свояче-
in einem Fluss od. See’; uig. (Gab.) ägri ница’, otü. (Kat. 1) ägeči, mtü. äčėi ’äl-
’schief’, KB. kom. čag, usw. ägri ’ge­ tere Schwester’, otü. (Kat. 2) äčä, čuv.
bogen, krumm’, ’schlecht, falsch’, osm. aɢaăj), akkaiå.
az. äjri; uig. (Gab.) ägr-ik ’Strudel’, mtü. ~mo. (Põppe 55, KWb. 118) eke ’Mutter’,
ägrik ’Gespinst’, čag. ägrik ’Wasserwir- ege-či ’ältere Schwester’
bel’; čag. ägr-im, osm. äjr-гт id., soj. ~tung. e̮ke̮ ’ältere Schwester’
ǟr-ern ’глубокое место’ LTS 154
< äg ’biegen’
*äkä: mtü. ikä (Br. igä) ’schleifen’, čag.
čag. krm. äχtijār ’alter Mann, Greis’, osm. tar. äkä ’feilen, glatt feilen’, АН. igä,
ähtijar, tar. iχtijār, az. yχtyjar blk. еде, krč. eje, jeje, kzk. sag. kč. koib.
< pers. iḥtiyār < ar. egä, oir. tel. äγä, kaz. tob. bar. sag. igä, ʿʾj,
soj. öjgä, öge; *ǟkä-g: trkm. īge ’подпи- >
*äj: čuv. aj ’pars inferior’, ’das Untere’; лок’, kom. ägäü, čag. tar. äkä-k ’Feile’,
ajlə̑m ’Niederung, Tal’ IM. ige-gü, leb. sor. küär. ägäγ, osm.
~tung. (Vas.) e̮je̮ ’низовье’, ’течение’ krm. äjä ’Feile, Raspel’, blk. ege-m̀, krč,
eje-й, jeje-ü id., čuv. jaɢa ’glatt’ (> čer.
jak. äjä ’тишина, мир, хорошие отноше- FUF 23: 126 jaγa, jägä ’kleine Säge’)
ния’, äj ’согласие, единодушие’ ~tu. ive̮, χīgē̮, χīvē̮, olča. orok. nan.
< mo. (KWb. 118) eje ’Übereinstimmung, pive̮ ’точить’ < * pǟkä
Eintracht’ LTS 154

KB. mtü. AH. čag. osm. äjägü ’Rippe’, čag. kaz. äkäłä ’die Fruchtkapseln verschiede-
öjägü id., osm. ijägü ’Seite’, soj. ǟgi ner Baurnarten’, (Bàl.) äk̆älə ’Eichel’,
’ребро’, ? jak. ojoγos ’бок, сторона’ čuv. iɢɛl ’Eichel’, (Ašm. 3:90) jəɢɛl,
Vgl. ōjäk 369—70 jəɢɛlə ’жёлудь, шишка сосны или ели’
(> čer. ČLČ 125 eχelə: tum-egèle, tum-
jak. äjim ’открытое от льда место в реке, lège)
где постоянно зимой находится рыба’
< tung. (Pek.) äjim, (Vas.) e̮jun ’прорубь’ mtü. äkämä ’eine Art Laute’

| trkm. ǟk̆ (Dm. 185) ’добавок, заплата’, *äkär: kmk. eger ’Jagdhund’, kmd. leb.
\ й osm. ак 'Band, Verbindung, Fuge, Rand šor. ägär, tel. äŋär id., ’Hühnerhund’,
einer Narbe’, ’Kragen, Halsband’; osm. bar. igär (> ostj. TLO 113—4 äkär, akar;
krm. äk-lä ’anfügen’; s. auch χak 153a vog. TLW 49 ākȧrj, čuv. aɢar jə̑tti
’Hund von kräftigem Körperbau’ (>
koib. ǟk ’Schlitten’ ung. BTLU 35—6 agȧr ’Windhund’; oss.
Abaev 411 jegar ’борзая собака’)
, uig. (Gab.) äkä ’ältere weibliche Ver- S. noch Kniezsa 584—5
wandte, Schwester od. Tante’, mtü. AH.
22,2 ʿχ̆Ld́ IM. äkä ’ältere Schwester des Mannes od. oir. tel. äk̆čä ’schnellen, schütteln, auf­
der Frau’, čag. äkä-či, kom. čag. srt. reizen, aufwiegeln’, kkir. ekčä ’auswäh-
ägä-či ’ältere Schwester’, (kom.) ’Vater­ len’, bar. äkcä, kzk. ekšä ’schütteln’,
leb. äkši, sag. koib. eksä ’ausschütteln, äl-divän ’Handschuh’; leb. äl-tä id., tub.
schwenken’ al-täk id.; šor. il-gi-Uk id.; čuv. (Ašm.
1: 168) al-za ’рукавицы, голицы’
eki, iki usw. ’zwei’, jak ikki, čuv. iɢə, ik,
ikkə, otū. iki, iški uig. čag. al ’Friede, Eintracht’, mtü. MA.
~ kor. (SKE 195, EAS 2: 63) pe̮gim ’the Hts. AH. il ’Friede’, kzk. kkir. el, jak.
next’ il ’доброе согласие’; kom. ele-lik ’Frie-
S. MTS 77 de’; kmk. el bol- ’in Freundschaft leben’;
oir. äl-däm ’freigiebig, wohltätig’; uig.
mtū. äkir ’acorus calamus’, čag. ägir ’eine äl-si-t ’beruhigen’; čag. osm. usw. äl-či,
bittere Medizin’ kkir. el-či ’Gesandter’
< pers. aygar, gr. ακορον, ακορος, lat. acorus ~(?<) mo. (KWb. 119) el ’Frieden’,
usw. ’Eintracht’, ’Bundesgenosse’; el-či, elčin
’Herold, Gesandter, Botschafter’
äkiz (< *äkiŕɯ͔̆ osm. az. äkiz ’Zwillinge’,
Oft mit dem folgenden Wort in der
kom. čag. äɢ͕́iz, bar. ägis, kmk. blk. krč.
Bedeutung ’Volk’ geschmolzen, s. Joki
kzk. kkir. egiz, oir, äŋis, krč. jegiz, otü.
137—8; Poppe 76, 105
(Kat. 2) ikkiz-ǟk, čuv./эеэг ’Paar’, ’Zwil-
i ling’, jəkrɛš ’Zwillinge’ (> ung. BTLU 86
*ēl ’Volk’: atü. el, uig. čag. tel. äl ’Volk’,
iker)
osm. krm. äl (el) ’Geschlecht, Familie,
~ mo. (KWb. 206) ikire ’Zwilling(e)’ (>
Bewohner eines Ortes, Gemeinde’, ’Leute
jak. igirä, igiri; ma. ikirij
der Gemeinde im Gegensatz zur eigenen
uig. (Caf.) äksü, (Gab.) ägsü, (br.) ägsö Familie, d.h. die Fremden’, kom. kmk.
’ermangeln, abnehmen’, KB. čag. öksü el, kzk. usw. el ’Geschlecht’, ’Volk’, trkm.
’sieh vermindern’, mtü. äksü, osm. äksi īl, mtü. īl ’Herrschaft, Reich’, AH. IM.
kaz. hak. il, ?čuv. jal ’Dorf’; uig. elig,ś̜e̯d́ l̥pfi̬ᴖ̯jɯ͔̆
’abnehmen, sich verringern’; uig. (Gab.)
ilig ’König, Herrscher’; ? kmk. el-či ’Füh- 1
ägsü-g, ägsü-k, ägzi-g ’Mangel’, KB. čag.
öksü-k, CC. eksük, eksik, ejsik, efsik, rer ’, uig. il-či ’ Diplomat’
osm. krm. kar. äksi-k, az. äski-k
oir. leb. älä ’abgetragen, verbraucht sein’,
osm. krm. äkši, kmk. eksi ’sauer werden’; jak. äläj ’уменьшаться в обмене, из-
tᴙā' mtü. äkšik ’sauer’, čag. osm. usw. äkši маляться’
id., kom. eχši, kmk. eksi < mo. (KWb. 119) ele ’abgenutzt werden’
~ tü. äš (< * āĺ)
U / čag. osm. az· krm. äl ’Hand’, CC. el, jak.
(i ’ ē alī, iU, čuv. ǡlə̑, al id.; uig. (Gab.) ālig, šor. äläbän, älabäs, sag. eläbäs ’plötzlich’
ilig ’Hand’, ’fünfzig’, mtü. älio̰ ’Hand’,
’Handbreite’, ’Bürgschaft’, ’fünfzig’, bar. äläe ’die Angel’, hak. ĭles id.
\j küär. kmd. šor. äliγ ’Fingerbreite’, kzk. < * īl ’anhängen’
eli id., sag. iHγ, soj. ilig ’илиг (мера
длины, равная толщине пальца)’, s-uig. *älägädä: hak. ilēde ’много’, tel. sag. koib.
elyγ, eĺig ’рука пятерня’ (> kam. Joki ilädä ’genügend’; tara. kür. ǟläk ’viel,
144 jēlyγ ’fünfzig’); osm, üZ-ä, osm. krm. sehr viel’; soj. elēn ’довольно’
ällä ’bewegen, mit der Hand schütteln’; < mo. (KWb. 119) elegede, elije-de ’reich­
čag. ālit ’in die Hand bekommen’; osm. lich’; elbe ’viel, reichlich sein’

39
osm. aläjim semā, ele-jim saγma (!) ’Regen­ kkir. e̊tä, blk. ele, hak. ilge, kaz. bšk.
bogen’ tob. ilä, čuv. ala, ǡĺla ’sieben’; tel, ālγä-k
< ar. ʿalā`zm as-samā’ id. ’Sieb’, kom. čag. osm. usw. äläk, kaz.
Vgl, Räs„ KSVK 27—28: 166 tob. bar. iläk, kmk. elek, krč. elek, jelek,
kč. jilgy-k (> kam. Joki 145 jilgyk ostj.
tara. älǡk ’Verderben’, kzk. eläk ’Unter- TLO 115 lek; wog. TLW 51 eleχ), čuv.
gang, Quäl’, kaz. äläk(> čuv. ɛlɛk ’Ver- ala id.
leumdung, Klatscherei’) ~ mo. (KWb. 119) el-geg ’Sieb’
< ar. halāk ~kor. (SKE 53) e̬lge̮mi ’a coarse sieve’

osm. älān ’dennoch’ jak. (В.) äliä ’Weihe’, (P.) ’коршун’, ’falco
< ar. ʿalāʿan milvus’, ’milvus niger’, ? blk. elije ’Blitz’
< mo. (KWb. 119) elije ’Habicht’, burj.
kkir. ǟläŋgir ’Epitheton des Schwertes (C.) eleä, ilē ’falco milvus’ ~tü. * iläγ
(»Welteroberer»)’ (>ung. BTLU 111 ölyŭ, ölyv)
< pers. 'ālūm-gīr
osm. usw. älif 'der erste Buchstabe’, kzk.
jak. älbǟ ’размножаться’; kom. älbäk, oir. ǟlip id,, ’Muster’
soj. eĺbek ’достаток’, ’обильный’, hak,
< ar. alif
ilbek ’обилие’, ’широкий, великий’, jak.
älbä-χ ’многий’ uig, (Gab.) älik ’Wildziege’, Hts. АН. oir.
< mo. (KWb. 120) elbe ’viel, reichlich sein’; tel, usw. älik ’Reh’, kzk. usw. elik id.,
elbe-g ’reichlich’, ’Überfluss’ hak. ilĭk ’дикая коза (самка)’, jak. älik
Vgl. älägädä 39a ’чубарый олень, cervus dama’
~mo. (KWb. 207) ili ’Hirschjunges’;
jak. älbälän ’род шалаша, полуюрта’
ilgiĭ̭nȧ̮̀ ’Ziegenleder’ ~ma. ilgin
< tu. (Vas.) e̮ĺbe̮le̮n ’изгородь вокруг па­
латки’, e̬ĺbe̬le̬ ’шалаш’, lam. e̮ĺbe̮m, e̮ĺbe̮k
otü. (Kat. 2) elik ’Gelenk, Schlüsselbein’,
’юрта’
kzk. elik ’starker Knöchel, der beim Spiel
otü. (Kat. 2) kaz. älbättä, osm. äĺbätä ’un­ gebraucht wird’, čag. tar. ilik ’Knochen,
bedingt’, kom. älbät ’überhaupt’ Extremitäten (Arme und Beine)’, otü.
< ar. aĺbatta (Kat. 2) ilik ’Finger-, Zehen-, Hand-,
Fussknochen’
soj. elčigen ’осел’, oir. äljigän Vgl. jilik 203a
< mo. (KWb. 119) elǯigen ’Esel’
Vgl. äšäk 51a mtü. (oγuz, kpč.) älkin ’Wanderer, Gast’,
(oγuz) jälkin id., ? IM. elkin ’goz δnŭnde
*āldä: jak. ällǟ ’бить, колоть, толочь’, hazir bulunmryan’
oir. ildä ’gerben’
< mo. (KWb. 119) elde ’gerben’ < *ed-le kaz. usw. ällä ’ei! (Ausruf der Missbillung)’,
~ tŭ. äd ’wirklich? (Verwunderung) ’, ’Zweifel, Un­
bestimmtheit (mit Fragepartikel)’ (>
uig. (Gab.) älgä ’durchsieben’, mtü. ǡlgä ostj. Toiv. 7—8 ellä; wog. TLW 51 ellä;
ɛ. л (Br. äjĺkä}, tel. küär. ǡlγä, sag. koib. kč. čuv, ɛllɛ ’ob, oder vielleicht’), ozb. (Gab.)
ǡlgä, čag. osm. kar. šor. leb. älä, kzk. ällä ’irgend’

J 40
~ mo. (KWb. 250) ele ’ja, gewiss, nur das’ oir. älur ’nüchtern’, tel. ärǖl, soj. älär, (P.)
(> ma. ele 'alles, all’) älǟr id., krg. (C.) ilēr, elēr id. (> kam.
Vgl. MTS 236 Joki 146 jilor), jak. äliär, ölü&r ’здо-
ровый’
kmk. elme ’Linde’, blk. elme ’? Eiche’, < mo. (KWb. 128) elegür, eregül ’gesund,
nog. ebnen ’осина’, ? az. gälämä ’тополь’, nüchtern’, mmo. elǖr, kalm. eriU, burj.
kaz. əlmä ’Ulme’, čuv. (Ašm. 3:121) elùr, erùl
imlɛ ’дерево илем (ильма)’ (>kalm.
KWb. 120 elmə ’ein Baum: Ulme, Rüster)’ osm. ǡlvan ’verschiedenfarbig’, az. ävlan
< russ. (Vasm. 1:478) илем, ильма id., kaz. ālvän-älvän ’verschiedenartige’
’Ulme’ ~ lat. ulmus usw. < ar. alwän, PI. von laun

osm. älmäjä ’Hanfbündel am Rocken’,


äm (am): tel. usw. äm ’jetzt’, tel. äm-ok
’Garnwinde’, älämijä id., ’Haspel’, (Mag.) ’bald, sogleich’, kmk. äm-dä, äm-di
elmeγe ’мотовило’
’jetzt’, kyz. (J.) äm-ok, čag. äm-di, in-di
’jetzt’, kar. ändi, blk., krč. kzk. endi,
čag. älmäl ’Sattelbauchriemen’
kaz. ində, trkm. š-ündi, osm. š-imǡi,
ĺ.
äW: KB. кот. čag. kar.T. ält ’fort-
*äï-t, * h-imdi (>> čuv. jamə̑t, jamᴅə̑ ’fertig’;
bringen, fortführen’, otü. (Kat. 2) ält čer. ČLČ 130); uig. (Gab.) amty, ämti
’in die Hand geben’, özb. (Jud.) elĭḥ ’jetzt’; s-uig. am-γo, am-do-ko ’тепереш-
uig. (Gab.) ilt, iliḥ MA. mtü. ilät ’brin- ний ’, kom. am-łruru, hak. usw. am, jak.
gen’, ’wegreissen’, kaz. tob. bar. ilt ’fort- any ’настоящее время’, ’теперь’
bringen’, kmk. blk. elt ’führen’, s-uig. MTS 28, 242
elt ’унести, увести’, trkm. elt, kmk.
el-le-n ’fortgejagt werden’, jak. äU, ilt uig. (Gab.) äm, im, jäm ’Heilmittel, Quack-
’вести, нести’, Praes. älj-är, ilj-är, ilǯ- salberei’, uig. mtü. čag. usw. äm id., sag.
iläč >) lɛś, (Ašm. 4: 288) jɛś id.
är, čuv. (* koib. kmk. usw. em ’ein Sympathikus-
mittel, Heilmittel das die Baksa und jğ£ ŕLń
~mo. (KWb. 119; Poppe 126) elde ’trei-
ben, jagen, verfolgen’ Besprecher anwenden’, kaz. im (> čuv. /
im; im-śam ’allerlei Heilmittel, Arznei-
osm. älti ’Frau des Bruders des Mannes’, en’); uig. äm-ik ’heilsam’
IM. ilti ’hamm’, čag. ilti ’Frau des ~ mo. (KWb. 121) em ’Arznei’, kalm. em,
Bruders’ em-dom id.

IM. eltirūk ’güzel kürk’, kom. ältźri ’Lamm- uig. äm, im ’saugen’, mtü. usw. äm, kaz.
fell’, kaz. ilĺər id., ? HŠ. ältir, mtü. älri, im, čuv. əm, om (< *ürn); Fakt, örn-it,
äldiri ’Ziegenfell und Beutel daraus’ äm-giz, äm-iz; uig. (Gab.) äm-ig, im-ig
< ? -|- täri, tiri ’Fell’ ’Brüste’, mtü. ämik, soj. ämig ’Brust-
Gen -
warze’, s-uig. em-yγ ’грудь’, koib. em-äj,
mtü. älük ’Spott’, oir. leb. äläk ’Verleum- jak. ämi ’титька’; šor. öm-čä, üm-čä
dung’, leb. koib. kč. eläk, kom. kar.T. ’Saugflasche für Kinder’; 1-n. äm-čǡk,
tel. älik ’Spott’, jak. äläk ’насмешка’; kmk. em-čǡk ’Mutterbrust’, kaz. im-čäk, !
mtü. älili-lä ’verspotten’; leb. eläk-ćil jak. ämsäχ, ämisäχ, äminjäk; soj. em-
’Spötter’ is-kik ’рожок’; tel. um-čy, kč. umdja
~mo. (KWb. 119) ele-g ’Hohn, Spott’ ’Saughorn’

41
~mo. (KWb. 457) em-kü, üm-kü ’ein- jak, ämǡirä ’зимние торбасы’
schlŭrfen, verschlingen’ < tung. (Vas.) e̬mturē̮, χe̯mčwrē̮ ’низкие
~tu.: sol. imi ’trinken’, bargu. um, ma. меховые унты’
omi
~finn. ime- usw. (Sauv. 125; UAW 41; uig.(-chin.) mtü. ämgä ’gequält sein, sich
Coll., Jukag. u. Ural. 77) plagen’
Zwei Etymologien sind aufgestellt wor-
kkir. emä ’die Alte’, čuv. ата ’Weibchen den, bes. auf Grund der Bedeutungen
(von Tieren)’, ’Mutter’ von zwei gewöhnlichen Ableitungen vom
~mo. (KWb. 121) eme ’Weib, Frau’, Obigen: 1) Reflexiv auf -n und Verbal-
’weiblich’; emegen ’alte Frau’ (>kom. nomen auf -k: * ägin ’Schulter’ < äŋ:
kmd. ämägän, oir. tel. ämäγän, oir. äŋ- šor. äŋnä-n ’auf den Schultern tragen’,
mägän id.; jak. ämägät ’Schutzgeist des wozu auch passt jak. ärnnäχ, ändäχ
Schamanen’, s. Poppe, UAJ 33: 140); ’нести что-либо двоим на плечах’ zu
emeg-čin ’Tier-, Vogelweibchen’ (>jak. jak. ämgänī, ämmäʿnī, äŋmänī ’ослабе-
ārnǟχ-sin, imäχsin ’старая женщина’ вать’; 2) (Radi. 1:719 und 959) Metathese
~ tung. * e̮mni ’woman, wife’ für äo̰-mä, äŋgmä, eigentl. ’sich beugen,
~kor. (SKE 54) e̮rne̮: e̬me̮-nim, e̮me̮ni kriechen’. Verbalnomina: uig. kom. čag.
’mother’ kar. ämgä-k ’das Kriechen der Kinder’, „
~ finn. (UAW 8) emä ’Mutter (der Tiere)’ kzk. eŋbä-k ’zusammengekrümmt’, ’das
usw. Kriechen auf allen Vieren’, šor. ämä-k
’Kriechen’; osm. šor. ämäk-lä ’kriechen’,
jak. üwiäχ ’гнилой, трухлый’ trkm. irnel₍ūe, tel. emgek-tä, bšk. imgäk-
Vgl. mo. (KWb. 457) üm-kβi ’riechend la, hak. ĭmel₍-te, nĭmekae ’ползать (о
(in üblem Sinne)’ ребенке)’, uig. (Gab.) ömä-lä, ömgäkūä
’kriechen’, koib. ömäk-tå, kkir. öbök-tä,
čag. ämäl ’Sattel’ tar. ömü-lä id. Sonst Verbalnomina auf
< mo. (KWb. 121) emegel id. -k: uig. ämgä-k ’Anstrengung, Drangsal,
Leiden’, kzk. eŋbä-k ’Mühe, Arbeit’, kaz.
oir. ämäl ’der innere Teil der Birkenrinde’, bar. imgä-k ’Schwierigkeit, Not’ (> čuv.
’die Rinde aller Bäume, äusser der Birke’, Ašm. 3: 120 imkɛk, inkɛk ’беда’), čuv.
’weicher Kern der Steinfrüchte’, tel. ämil ama-k ’Epilepsie, Krampf’; Reflexiva:
’der Kern, das Mark von Bäumen’ kom. emge-n ’leiden’, čuv. ата-п ’ver­
letzt werden, abbrechen’
krm. ämän ’Eiche’, kar.L. emän ’Baum-
stumpf’, kmk. blk. emen ’Eiche’, kzk. KB. usw. ämin ’sicher, zuverlässig’, (osm.)
emän, kaz. imän, trkm. imen, čuv. jo- ’Inspektor, Intendant’, (čag. srt.) ’Chef,
man, jurnan, krč. emen, jemen id. Bürgermeister’
< ar. amīn
čag. ämän ’sogleich’, bar. ämän ’früher,
vormals’, bšk. ämän ’als wenn’ az. (Or.) ämkäk ’темя’, kkir. (Jud.) ämgek
< ? pers. hamän ’темя (детское)’, tel ämγäk ’Scheitel’,
oir. (Bask.) emgek, tel. küär. ämγäj, hak.
kom. ärnäsä ’immer’ ǟmek id., čuv. cjämkäk >)śamβa ’Stirn’
< pers. hamīša (> čer. ČLČ 188 śaŋga, sernŋgä ’Stirn’)

42
Die Etymologie an der letzterwähnten ämĭskäk, kzk. emĭzgäk, osm. ämzäk ’Hals
Stelle ist demnach zu korrigieren! eines Gefässes’, ’Saughorn’, ’Pfeifenspitze’
< äm ’saugen’
*emlik: čag. (Poppe, Muk.) emlik at ’noch
nicht gerittenes Pferd’, leb. küär. jak. *ǟn·. KB. čag. usw. än ’Breite’, kzk. usw. . —.
ämnik ’unbändig, wild, nicht geritten’, en ’Breite des Tuches ’, tob. usw. in id. X nś
oir, tel. ämdĭk, bar. imnĭγ, hak. imnĭk (> wog. TLW 90 īn id.), trkm. (Dm.)
id., blk, tū-ernlig ’ein wildes Pferd’, īn ’ширина’, jak. iän (< * än) ’ширина
(abolg. > čer. imńᴅ ’Pferd’), krč. emlik, полотнища ’; kaz. ḭ ŋ ’Breite ’, čuv. an
jemlik ’streng’, ? osm, imleflik ’pili?’, imä (< äŋj ’Breite der Leinwand ’ (> čer.
’yavru’ ČLČ 103 ä>?;wotj. aŋ; mo. KWb. 122 eŋ)
~ mo. (KWb. 121) emneg < * emlig, * elmig ~tu. (Vas.) e̮nŋe̮, emŋe̮ ’ширина’
’wild, unbändig (von Pferden)’ ~ tu. ŋ in den Wolga-Sprachen durch Anleh-
elmin, elmijen nung an tü. käŋ, keŋ, (kaz.) kiŋ ’breit,
S. Pritsak, Fürstenl. 68 weit ’ [auch kmk. en, eŋ ’Breite, Weite’(!)]
entstanden
l̄ l̆/h
у jak. ämpärä ’обрыв (горы), яр, крутояр’
< tung. (Vas.) emke͔r usw. ’высокий кру- *än: trkm. in ’нисходить’, KB. čag. usw. ,
той берег’ (St.K) än ’herabsteigen’, kzk. sag. kč. koib. /X. f .
en, kaz. usw. in id., (sag.) ’flussabwärts *
jak. ämpärä ’деревянный круг или обруч, fahren’, čuv. an ’sich hinunterlassen,
привязываемый к нижнему концу absteigen’; ? jak. äniä-, äŋī ’склон
палки-трости’ хребта’; čuv. (Ašm. 1: 213—5) αη-αί
< tung. (Pek.) abgura, (Vas.) e͔bgurē̮ ’лыж- ’низовье, низменность’, ’восток’
ный посох’, he͔bgurē̮, hevgurē̮ ’лыжная
osm. änʿam ’Gnade, Wohltat, Geschenk’
палка’, ’кружок на лыжной палке,’
< ar. in'äm
se̯bgurē̮, sevgurē̮ ’лыжная палка’
oir. usw. änäl ’sich quälen’, sag. usw. enäl
osm. az. krm. kaz. ämr ’Befehl, Gebot,
id., kaz. inäl ’heftig bitten, anflehen’,
Dekret’, osm. ämir, kzk. ämir ’Macht,
jak. änälī ’умолять, неотступно про-
Wille’, bar. ǟmir ’Befehlen’; osm. ämrä-n
сить’; ? hak. Не ’мучиться’
’wünschen’, tel. ämirä ’flehen’, osm.
< mo. (KWb. 122) βnβï, eneli ’leiden, wei­
imrän ’heftig wünschen’, kzk. emrän
nen, jammern’
’liebkosen’
< ar. amr uig.(-chin.) änätkä ’der Inder’, (Gab.)
änätkäk, äntkäk ’indisch’
ak. ämtäj, ämtäri ’выщербляться’; äm- = mo. KWb. 122 enedkeg ’Indien’
C tā-γäj, ämtä-käj ’выщербленный’ < sgd. *’yntk’k
: mo. (KWb. 121) emte-ger ’mit Löchern’,
’Loch’; s. MEJ 77, 107 osm. änᴅ̀ür, ömᴅ́̀ŭr ’Feuerhaken’
< pers. anbur
.’) m. usw. ämzä ’saugen’, (kyz.) ’essen’,
(šor.) ’Körner aufpicken (von Vögeln)’, KB. uig.(-chin.) änǡ ’Ruhe, Friede’, СС.
'das Gras rupfen (von Tieren’), sag. enč ’ruhig’
nnzä; El-Idr. emzük, čag. ämizäk, oir. tel. S. inč 172a

43
*jNftl̜̆c ᴖлiMeл_ & ŹytSd́d́
kmd. änčǡk ’Ferse’, šor, änǯik, änšik id., osm. az. ändazä ’Längenmass, Mass über-
soj. ǟdjäk, (P.) ēz̆ek, koib. ǟdjǡk, kyz. haupt’, ’türkische Elle (= 60 cm)’
(J.) äžäk ’Ferse, Hacke’ < pers. āndāza
Vgl. tü. ökče = mo. (KWb. 301) ösüge
id. 370a čag. tar. az. ändišä ’das Denken’, otü.
(Kat. 2) ändīšä
čag. inǯü ’die fürstliche Domäne’, ’ein < pers. andīša
Diener, jeder, der freiwillig in den Dienst
. eines Begs tritt’, kyz. änǯi, sag. vnǯᴛ, osm. änfijä ’Schnupftabak’
bar. inõi ’Mitgift’, oir. inji-konjo id., tel. < ar. anfĭya
änti, kom. enči ’Privateigentum’, kzk.
enši ’der Anteil an Vieh und Habe, osm. ānginar ’Artischocke’
der den Söhnen bei der Trennung < gr. αγκινάρα
vom Vater übergeben wird’, jak. (B.)
änńä ’Aussteuer’, (P.) änjä ’выкуп HŠ. äntik ’verstummen’, kzk. entik ’nach
жизни’, hak. inǯĭ ’приданое’ Luft schnappen’; ? mtü. ändik ’sorglos,
= то. KWb. 208) inǯe, inǯi ’Mitgift’ dumm’

čag. osm. az. änǯir ’Feige’, kom. kaz. osm. mtü. änük ’Junges von Löwe, Hyäne,
krm. trkm. inǯir id. (> kalm. KWb. Wolf od. Hund’, čag. änük ’junger
208 indžr), az. inǯH, otü. (Kat. 1) özb. Löwe, junges Raubtier’, osm. änik ’ein
anǯir junges fleischfressendes Tier (Hund,
< pers. ang̀īr Wolf)’, soj. (P.) änik ’щенок’; tub.
önōg-öš ’ein junger Hund’, šor. ünägäš
osm. änǯümän, änǯämänd ’Versammlung’ id., jak. önügäs ’собака, щенок’, ünü-
< pers. ang̀uman gäs id., ’малолеток, подросток’, ’мед­
ведь’, s-uig. egeš ’сука’; osm. än-ǯäkʿ
KB. ärḿlä ’zanken, falsch beschuldigen’, ’ein Junges (von Tieren’), čuv. an-ǯə̑kʿ
oir. usw. ändä ’sich versehen’, soj. ende ’Hund’, ’щенок’
’ошибиться, промахнуться’, jak. ändäj ~mo. (Poppe 70) (hjünegen ’Fuchs’
id.; jak. änči, änčis, äŋkil ’ошибка’ ~ma. fuńeχe (< * püńe-kej) ’’Fell, Fuchs­
< mo. (KWb. 122) en-de ’sich irren’ (> ma. ien’
ende) ~finn. репг-кка usw.
Räsänen, UAJ 25: 24; MTS 101
mtü. ändäk ’Dach’; ? jak. ändäk, ändäχ
’держать что на весу, поднимать на *äńä (< ? * αηα-;): oir. usw. änä ’Mutter’,
плечи бревно’; kaz. (Рек.) ändärä, jak. kzk. usw. enä, bar. ϊηα, hak. ine ’самка’,
ändär, ändir ’высокая перекладина’ ine-j ’старуха’, ’супруга’ (soj. ene ’про­
Vgl. SKE 55 бабушка, няня’), oir. šor. tel. äjä ’Va­
ter- od. Mutterschwester, Tante, ältere
osm. ändam ’Gestalt, Wuchs’ Schwester’, soj. (Kat.) ijä, ijä ’Mutter’,
< pers. andārn (P.) ije, jak. ijä, čuv. ańnɛ ’Mutter’;
oir. änä-j, küär. änä-jäk ’alte Frau’; čag.
osm. ändärun ’das Innere’ äŋä-čä, äjägä, inä-gä ’Amme’; kmk. ene-
< pers. andarūn či id; kmk. ene-m ’Hexe’

44
~tung. (Vas.) e̮ńī, e̬ńō̬ ’Mutter’ čag. äŋiz ’Stoppelfeld’, ’Niederung, Grube’,
~ kor. (SKE 52) e̮ńi id· osm. Ko§ay, TED 1: 27 (Nevjehir, Nigde)
LTS 209 eniz ’boz duran tarla, aniz’
Vgl. aŋyz 21b; s. auch Char. Or. 279
KB. äŋ ’Gesicht, Antlitz’, osm. äŋ ’Ge­
sichtsfarbe, Farbe, Teint’, AH. IM. äŋ kom. čag. osm. krm. az. äŋsä ’Nacken’, AH.
’yanak’; mtü. ämlik ’rote Schminke’, otü. osm. änsä, kar.T. änśɛ, kzk. kkir. eŋsä ŕśf̀ zŋ̄ü̯lsZə
и (Kat. 2) αη-Hk, äŋ-nik id., šor. iŋ-nik, id., (kkir.) ’Hälfte’, ’die obere Lage der ž/
kaz. in-nək, tob. iŋ-Uk, tel. īnäk, Türe’, leb. eŋsäj ’Schulter’, kmd. äŋzä
bar. inik; soj. eŋg-iskä ’румяна’, ’дикая ’Buckel’, kaz. tob. iŋsä ’Nacken’ (> čuv.
свекла’ ənzɛ, inzɛ, ɛnzɛ id.)
Vgl. unten * äŋ́ ’Wange’, äŋ́äk ’Kinn’ ~finn. (UAW 21, 24) niska ’Nacken’<
*niŋśkä; vgl. auch inei 172a
äŋ, aŋ: atü. uig. aŋ, čag. usw. äŋ ’sehr,
r äusserst’, kkir. eŋ kaz. hak. ḭŋ ’aller’, kzk. eŋsä ’einen starken Durst haben,
kar.T. äŋk: ä. baštan ’zu allererst, ganz verschmachten’; ? jak. iŋsä ’жадность’
zu Anfang’, s-uig. jeŋ, jiŋ ’очень ? Vgl. äkši ’sauer’ 39a
весьма’, hak. (Dial.) niŋ ’самый’
~mo. (KWb. 122) eŋ ’Sehr’, ’ganz’, (275) *äŋtik: kaz. (Bâl.) iŋtək, intək ’schmachten,
neŋ ’sehr, durchaus’ leiden, hinsiechen’, čuv. anᴅə̑χ ’vor Hun­
ger verschmachten, in äusserster Not sein’
*äŋ-ǡk: čuv. αηα ’загон, земельная мера
2000, 1800, 800 кв. саженей’ (> čer.
*äḿ AH. äŋ ’yanak’, mtü. äŋ (Br. aŋ)
ČLČ 113—4 äŋgä, aŋa ’Ackerbeet’; votj.
’Wange’, IM. eŋ ’yanak’, čag. irr, ? az.
aŋd́n čuv. anåz̆ə (3. P.) (> čer. Čhar.
äŋg ’die Seiten des Unterkiefers’; uig.
Or. 279 änäš)
(Caf.) kom. čag. äŋäkʿ ’Kinn’, AH. äuäk
ǟn ’Breite’
< *
’(jene’, osm. änäk, änä, oir. hak. usw. ǟk,
kzk. tob. iäk ’Kinn’, kaz. ijäk, əjäk id.,
*äŋ, ? *äŋä: kkir. eŋgänä ’Eingang’, čuv.
šor. īg-ĭ ’die Kiefer’, čuv. janaχ ’Kinn’,
an od. ana: (Ašm. 1:243) alə̑kʿ an-i
(Jeg.) ana, janaχ ’подбородок, челюсть’.
’Türöffnung’, kə̑maɢa ani ’устье печи’
Das letzterwähnte Wort bedeutet im Čuv.
jak. äŋär, äγär ’пола, передняя (верхняя) auch ’Türpfosten’, so dass kaz. bar. jaŋak
пола одежды’, ’сторона, край’ id. ein ält. čuv. Lehnwort sein könnte.
< mo. eŋger, kalm. (KWb. 122) eŋyr̜ ’Ufer’; Aber so weit im Osten wie im Soj.
s. MEJ 56 heisst čāk < * jaŋak äusser ’щека’, auch
’косяк’, und andererseits gibt es im Os­
KB. äŋ-lä ’schaden, Schaden zufügen’, sag. ten auch ein Wort für ’Türpfosten’, das
koib. eŋ-dä, šor. äŋ-dä ’fehlen, Fehler lautgeschichtlich mit dem čuv. Wort
machen’, ? tel. frndä ’vieles auf einmal verbunden werden kann: leb. änäk
fassen, zusammenfassen’ ’Türpfosten’, tub. änäγ, tel. änäγä id.!
Vgl. ändä ’sich versehen’ 44b S. auch LTS 199

otü. (Kat. 2) äŋgür ’Traube’, daraχti ä. KB. usw. äp ’Ziemlichkeit’, (čag.) ’Ge-
’Weinstock’ schicklichkeit’, (osm.)(veralt.) ’Gedanke’, γ/j// 1 )L>
< pers. anɯ̭̄ūr kmk. ep, kzk. soj. ep id., ’Eintracht’,

45
kaz. bar. ip ’Passendsein’; KB. usw. äp- atü. uig. čag., teilweise soj. und jak. är
lä ’passend, richtig handeln’, (čag.) ’zu- ’sein’. In den heutigen Sprachen ist das )( ή p-
sammenstellen’, (osm.) ’denken, wert- г grösstenteils geschwunden: ä, e, i und
schätzen’, oir. usw. äp-tä, kzk. usw. das Verb hat keine vollständige Konju-
ep-tä, hak. ip-te; čag. äp-li ’geschickt, gation mehr: soj. (P.) evegen ’голый’,
erfahren’, hak. ipùĭg; ? kmk. ebin ’Mittel’ ’нищий’ < * är-mä-gän, eves ’не’ <
< mo. (KWb. 116) eb ’Eintracht, Friede’ *är-mäz; jak. äbätär ’если не — то’,
(> ma. ebi χàbi} ’или, ли’ < är-mäz-sär usw.
MTS 170—1, 237
*äpä: čuv. арра ’ältere Schwester’
~ mo. (Poppe 43) ebei < * epei ’Mutter’ uig. (Gab.) är ’vorübergehen, ankommen’,
Vgl. unten äpči osm. är, ir ’erreichen, erlangen’, kkir.
ir ’zusammenbringen’; kom. osm. az.
uig.(-chin.) kom. IM. oir. usw. äp-či ’Haus- krm. är-iš ’erreichen, berühren, zur
frau’, (soj.) ’супруга’; Hts. AH. äbči Reife gelangen, gerinnen (von Milch)’;
’kadin’, s-uig. ep-či, sag. koib. epdji, hak. kmk. er-iš ’streiten, disputieren’, blk.
ipči ’женщина’ eriš ’wetteifern’; kmk. er-š-i ’Rival’, blk.
< ab ’Haus’; vgl. oir. bar. ǖ kiži ’Frau’, erši ’unschön’; ? kzk. erägäs ’in Wett-
eig. ’Hausmensch’; zur Sem. vgl. auch streit sein’
mo. gergei ’Frau’ < ger ’Haus’ (St.K.) ~mo. (KWb. 125) eri ’verlangen’

sag. epsäk ’carduus (Pflanze), чертопо- oir. tel. küär. ärä ’schrauben’, sag. koib.
лох’, hak. ipsek id. kč. erä id,, jak. ärī ’крутить’; sag.
koib. erä-s ’Schraube’, kč. eräš (> kam.
*(/i)ar(ä): uig. (Gab.) är ’Mann, Herr’, (br.) Joki 144—5 jēreš); jak. ärādä-sin ’винт’
hǟrä, čag. usw. är ’Mann’, ’Ehemann’, < mo. (KWb. 123) erege ’schrauben’; (124)
trkm. ǟr ’муж, мужчина, мужествен- βrege-sün ’Schraube’ ~ ma. eru-wen
ный’, kmk. usw. er, krč. er, jer, IM. kaz. ’Bohrer’
hak. ir, jak. är, čuv. ar id.; mtü. ǟr-käk
’Männchen, männliches Wesen’, oir. tel. tel. ärǖ ’Mühe, Qual’, sag. erǟ id., jak. äräj
ärkäk ’Daumen’, sag. koib. kč. er-gäk ’труд’, soj. erī ’пытка, казнь’; sag. kč.
id., hak. ir-gek ’большой палец’; nig. erǟlā, sag. iräd́ä ’quälen, martern’; jak.
čag. ärän ’ein tüchtiger Mann’, hak. iren äräj-dä ’трудить’, ärī ’мучить’
’мужчина’; AH. mtü. čag. är-käč ’Bock’; < mo. eregü ’Qual, Folter, Übel’ (N.P.)
kom. er-se-k, her-se-k ’mannstoll’
tel. äräm ’gelt’, ’ein schnellwachsendes
ēr: čag. osm. är ’am frühen Morgen, früh- Kalb od. Füllen’; tel. äräm-ik ’unfrucht­
zeitig’, trkm. īr ’рано’, čuv. ir ’morgens’ bar’, jak. äräm-äχ, ärimäχ, äriŋäχ id.
(> čer. ČLČ 126 eŕ, irə); Lok. är-tä, < mo. (KWb. 126) eremeg ’Stute, die keine
s-uig. erte, l-n. ä-tä; Abl. är-tän, kmk. er- Füllen hat, steril’
tβn; *ēr-zkän: osm. ärkäᴛi, mtü. ärkän-in
’in der Frühe’; ? mtü. ir ’Sonnenseite’, tel. äräm-z̆i ’sich etw. schlechtes angewöh-
hak ĭr-et id. nen’, kom. eremsi ’prahlen’
mo. (KWb. 126) erte ’früh(zeitig)’ ~ ma. < mo. (KWb. 126) erem-si ’sich an etw.
erde gewöhnen, verwohnt werden’

46
' uig. (Gab.) ärängǡk, äräŋak, ärŋak, äŋräk, ~ mo. (Ramstedt, JSFOu 322: 4) erge ’un­
mtü. äräŋäk, ärŋäk ’Finger’, IM. ereŋek tere Kante des Wandgitters’
’parmak ucu’ ~tung., gold. pe̮re̮-g ’Boden’, ma. fere id.
S. *(h)âr(ä) 46a (Benzing, Die tungusischen Sprachen
998—9)
kaz. bar. äräŋgə ’Kohlrübe’ ~finn. (UAW 34) perä ’Hinterteil, Boden’
Vgl. bäräŋgə ’Kartoffel’ 71a
soj. ärgä ’alt (von Sachen)’, jak. ärgä ’ста-
čag. äräül ’Vorposten, Vorhut’ рый, ветхий’, sag. kč. koib. ärgi ’alt,
altertümlich, früher, veraltet’
! kaz. ärbä ’Spreu, Hülsen’, (Voskr.) älbä, < ? * er ’früh’
čuv. arʙa id., (Ašm. 1: 58) avra ’овся-
` ная мякина’, (1:332) arva ’мякина’ soj. erge ’право’
= čer. (ČLČ 239) arβa, ärßä ’Spreu’ < mo. (KWb. 125) erke ’Freiheit, Wille,
Macht’ ~ tü. är(ĺ)k
uig. (Gab.) ärdäm, ädräm, ädiräm ’Mann-
čag. ärgä ’sich sammeln’, otü. (Kat. 2) ärgi
liehkeit, Kraft, Tüchtigkeit, Tugend,
’herumgehen’, soj. ergi ’обходить, вра-
Verdienst’, KB. kom. ärdäm ’Handwerk,
щаться’, jak. ärī, ärgĭ ’крутиться’; čag.
» ǯǯ 1 HL Kunst, Geschicklichkeit, Verdienst, Tu-
> gend’, soj. ertem ’наука’ (>mo. KWb. tar. ärgä-š ’begleiten’, özb. ergȧ-š; otü.
(Kat. 2) ärăńäл̀-tür ’sich umgeben, be-
123 erdem; ma. erdemu; abolg. > ung.
gleiten lassen’
BTLU 71 ė̆rdem; čuv. > čer. artam, un-
< mo. (KWb. 124) er-gi, er-či, er-e ’rollen,
richtig: TLČ 23)
herumgehen, im Kreis herumgehen’,
< ǟr Mann’
mmo. (Poppe 104) hergi ’sich drehen’
Sem. vgl. lat. vir ~ virtus
Vgl. ung. pereg (UAW 44)
1
uig. (Gab.) ärdäni, ärdini, r(ä)tni, radna jak. ärgänä, ärginä ’лестница’
’Edelstein’, mtü. ärdini, tel. ärdinä, är- < mo. (KWb 124) ergineg ’Regal, Gestell’
jinä ’Kostbarkeit’, IM. erdün, (Mel.) erden
= mo. (KWb. 123) erdeni KB. kom. ärgis ’niemals’, kzk. ǟrgis
< skr. ratna ’Juwel’ < pers. hargiz

kom. erdeŋ ’Jungfräulichkeit, jungfräulich’ *äri: KB. äri-č ’Hoffnung’, čag. osm. tar.
— ? ärdäm; vgl. lat. vir ~ virgo (St.K) äri-m ’Hoffnung, Erwartung, Aberglau-
be, Einbildung’; jak. äräj ’обнадежи-
kaz. (Bâl.) ärdənä ’ein aufgestellter Holz- ваться’; čag. ärim-čäk ’Hoffnung’; jak.
stoss, ein Faden Holz’, (Ostr.) ärdänä, ärä-l, ärä-ᴅ́̀ĺl id.; tel. ärǖ, šor. äri ’Bitte,
ändärä (> čer. TLČ 23 artana; wotj. Anflehen’
Munk. 132 ardana, artana) < mo. (KWb. 126) eri-m ’Hoffnung’ <
(125) eri ’verlangen’
kzk. ergä, irgä ’der Teil des Jurtengitters
bei der Tür’, tel. irgä ’Türschwelle’, čag. mtü. äri ’schmelzen, morschen’, čag. usw. h *
irgänä ’etw. zum Zelte Gehöriges’, ? čuv. äri ’auftauen, schmelzen, sich auflösen’,
arɢə̑ ’der untere Stück am Hemd, das blk. soj. usw. eri, otü. kmk. usw. iri,
Vorderstück des Rockes’ kaz. ərə (> čuv. irə-ĺ), jak. ir ’таять’;

47
uig. (Gab.) är-güz ’schmelzen (tr.)’; uig. uig. (Gab.) äriwadi ’Name einer Mondsta-
čag. usw. äri-k ’sich langweilen’, ’belästigt tion’
sein, verabscheuen’, krč. usw. егг-к < skr. revatī
’sich langweilen’, (kom.) ’Ekel emp-
finden’; hak. irĭ-k, irĭ-s ’скука, тоска’; atü. uig. mtü. ärk ’Macht, Kraft’, čag. usw.
uig. čag. usw. äri-n ’faul sein, nachläs- ärik ’Kraft, Gewalt’, kzk. erikid., ’Wille,
sig werden’, kzk. kkir. krč. usw. eri-n freier Wille’, kaz. tara irək ’Freiheit’;
’faul sein, sich sehnen’, kaz. irə-η, hak. čag. tel. ärk-in ’frei, ungebunden (abolg.
irĭn ’лениться’; šor. är-ǟn ’langweilig’; >ung. BTLU 72 erõ ’Kraft’); kmk.
sag. koib. erän, čuv. ür-ɢ-ɛn ’faulen- blk. krč erkin ’frei’, krč. erkin, jerkin
zen’; KB. äri-nč ’Behagen, Ruhe’ id; kmk. erkiny ’Wille’; otü. (Kat. 2)
Wie im Deutschen: faulen ’faul’, äk-lik ’hoch’
’morsch’ ~mo. (Poppe 87) erke ’Kraft’, (KWb.
125) ’Freiheit, Wille, Willkür, Macht’
jak. äriän ’пестрый’
< mo. (KWb. 124) eri-jen ’Streifen’, ’bunt’ čag. jak. usw. ärkä ’Verzärtelung’, ’Lieb-
< ? *ere, * eri ’Furche’ ling’, soj. erge ’нега’, kaz. tob. irkä ’zärt-
lich, zart’; tel. Ärkä-Šüdün ’Mutter des
čag. ärig (Radl. ärik) ’rank, hart’, ’grob, Juran-Musykaj’, hunn. Hǟr-kä, Härä-kä
grobkörnig’, ’gross’, bar. äri ’grosskör- ’Frau von Attila’ (Namenvariationen bei
nig’, osm. usw. iri ’gross’, osm. (Dial.) μη Moravcsik, Byz.-turc. 153—4)
<*(hjǟrĭ̭ǡ) Dem. als Fem.
kaz. bšk. ärəm ’Wermut’, čuv. arə̑m ut,
ɛrəm id. (abolg. > ung. BTLU 136 üröm *ärkrn: IM. irken, osm. (Mag.) егдеп ’хо­
’absynthium’; ? d. Werm-ut) лостой, холостяк’
~ mo. (Golst.) ärmä, (KWb. 127) eŕbeŋ < är ’Mann’
’Minze, Thymian’ (> kzk. ermän ’Wer-
mut’, kč. koib. erbän id., ’Thymian’, jak. sag. koib. kč. erkän ’Türpfosten, Schwelle,
ärbä-sin ’общее название грубых, сор­ Rahmen der Tür’, hak. irkĭn ’порог’, st̀/γl̆îḍ
ных трав: libanotis sibirieus, achillea ’косяк, рама дверей’, soj. ergin ’порог
millefolium’) (двери)’, tel. irgä ’Türschwelle’
kzk. (Munkåcsi, KSz 10: 342) izen ’eine S. ergä 47ab
wermutartige Steppenpflanze’ ist ein ganz
anderes Wort uig. (Gab.) ärki ’wielleicht, wohl’, mtü. HŠ.
ärki Fragepartikel
,. ' čag. usw. ärin ’Lippe’, krč. blk. kmk. usw. < är-kü
Xft'ft erin, uig. (Gab.) mtü. irin, kaz. tara. irən S. auch Pritsak, UAJ 33:143
id., bar. ǟrin, hak. irĭn ’губа’
čag. ärkinä ’Bergpass, eng’
čag. osm. äriŋ ’Eiter’, kzk. ryŋ ’Eiter, < mo. (KWb. 124) ergine ’jähes Ufer’
Materie’, uig. (Gab.) iriŋ, jiriŋ ’Eiter’, < ergi ’steiles Ufer’
mtü. irŋ, IM. krm. tel. iriŋ, osm. az. Vgl. auch soj. (P.) erik ’берег’
irin, kč. koib. iräŋ, soj. iriŋ ’гной’, kzk.
ir ’Eiter’ oir. usw. ärlän ’Hamster’, kaz. ärlän ’Maul­
< äri ’schmelzen’ wurf’, tob. irlān, čuv. arlan(> čer. Gen.

48

1
arlan, KB. Ramst. ärlän ’Hamster’, fehlt atü. ertiš, ? irtiš ’Irtysch (Flussname)’
ČLČ, TLČ) (>mo. KWb. 127 erčis id.)

kūr. tara, ärmäč ’Sorge, Kummer’, kzk. mtü. ärük ’Gerbemittel’, kom. erik ’ge-
ärrnäš ’heftiger Wunsch’ gerbtes Leder’; mtü. ärük-lä, kom. erik-lä
Vgl. * äri 47b ’(Leder) gerben’
< ? äδ-räk ’Instrument zum Weichmachen
čag. kaz. ärmäk ’ein Rock aus Kamelgarn’,
des Leders’; s. äd 35a
čag. örmäḱ, kzk. örmᴅ̆k, örmek ’ein
Stoff aus Kamelhaar’, ’Spinngewebe’ (>
wog. TLW 63 ärmək; russ. Vasm. 1: 25 uig. (Gab.) ärüš ’Kette beim Weben’, mtü.
армяк) äriš ’Aufzug des Gewebes’, čag. osm. az.
< tü. ör ’spinnen’; vgl. mo. (KWb. 300) äriš id.
ᴅ́̀rmüge ’Stoff aus Kamelwolle’ (N.P.) < ärä ’schrauben’
Vgl. auch aryš ’Deichsel’ 26a
čag. oir. tel. ärmäk ’Rede, Gespräch, Ge-
rücht’, kzk. ermäk ’Vergnügen, ein Ge- KB. osm. ärzal ’gemein, schlecht, niedrig’
genstand, der einem Vergnügen macht’, < ar. ardal
kaz. tara. tob. irmäk ’Unterhaltung’
(> wog. TLW 63 ermäχ ’lächerlich, un- KB. čag. usw. äs ’Verstand, Sinn, Ge­
terhaltend’) dächtnis, Besinnung’, trkm. es ’память’,
kmk. usw. es, kaz. bar. tob. is (> wog.
osm. krm. ärmänī, örmänī ’der Armenier, TLW 68—9 īs), čuv. as (abolg. > ung.
armenisch’, kmk. ermeli id. EtSz. ćsz); mtü. ässiz, äsiz, isiz ’verstört,
< pers. armanī von Sinnen’, IM. esiz ’yazik’; kom. es-ker
’bedenken, erwägen’, čag. äs-kär ’einwil-
IM. ermi ’meni’, osm. (AD.) ermi
ligen, bedenken’, kzk. es-kär ’erinnern’;
< är ’Mann’
kom. es-le ’beachten’
osm. tob. otü. (Kat. 2) ärrä ’Säge’, tar.
härrä, (Le Coq) hära, härrä, özb. (Jud.) mtü. äs ’wehen’, KB. čag. usw. äs ’wehen, i tt
blasen’, ’sichten, worfeln’, kzk. sag. ǯŋėx̆
ȧrrɯ̭̀ jak. ärbiä ’пилить, перепиливать’
< pers. arra koib. es, ? trkm. övis ’дуть’, ? čuv. avə̑s
’worfeln, веять’; mtü. äs-ùn ’Wind’, KB.
uig.(-chin.) ärsi (Radi, ärzi) ’Heiliger’ uig.(-chin.) tel. äzvn id.
= mo. (KWb. 16) arši
< skr. r̜s̜i mtü. ös-гп ’am Strick ziehen’; äs-il ’ge-
streckt werden’; äs-it ’strecken (Strick)’;
?*ärt od. *irt: mtü. ärt ’vorübergehen (auch 'äs-tür ’strecken lassen’
von der Zeit)’, uig. (Gab.) irt ’fortsetzen’,
kom. krm. usw. ärt ’vorübergehen, vor- *äs-ä: šor. äzä ’früher’, sag. koib. ezä ’nun’
beiziehen, vergehen’, kzk. usw. ert ’vor- ~mo. (KWb 128) es-in ’Ursprung, An­
beigehen, übergehen’, hak. irt irterge fang’ TW T65t̄
’миновать’, ’проходить’, čuv. irt ’vor- Ramstedt (SKE 66): tü. äs-ki ’alt’ usw.
übergehen, vergehen’; kyz. (J.) ert-kin Vgl. jedoch čuv. as-lə̑ ’gross, vornehm’
’Schwelle’ (MTS 36)

4 — Lexica 49
osm. äsamä, äsami ’ein Register, in das ’gnädig sein, in Schutz nehmen’, (az.)
die Namen der Sold empfangenden Sol- ’nicht gern geben’, kzk. esirkä ’bemit-
daten und die Soldquoten eingetragen leiden’
werden’
< ar. asāmī. Pl. von ism ’Name’ uig. mtü. usw. äs-ki ’alt’, kmk. usw. eski,
kaz. usw. iskə, tob. iskä, bšk. iǜkə; čag.
uig. (Gab.) äsrn, (selten) asan ’gesund’, äs-li ’gross, stark’, krm. kar. äsli ’er­
’Frieden’, Hts. AH. äsän, mtü. usw. wachsen’, az. äsilli id., čuv. as-lə̑ ’gross,
äsän ’gesund, wohl’, (čag.) ’unverletzt’, vornehm’, az-att́ɛ ’Grossvater’, az-ańńɛ
krč. esen, jesen ’gesund’, kzk. kkir. esän ’Grossmutter’, ?jak. ösük ’старина, древ­
id., oir. tel. äzän, oir. usw. ezän, kaz. tob. ность’
jjj S2 hak- i͔zen ’здоровый’ (> mo. KWb.
7 128 esen ’gesund’, ’heil’); osm. äsän ’bei mtü. čag. usw. äsnä ’gähnen’, kzk. esnä,
guter Gesundheit sein’; jak. ätäŋŋä oir. usw. ästä, hak. ize ’зевать’
’в хорошем состоянии, здоровый’
< mpers. äsän < air. * āspāna; s. Bang, mtü. äsri ’Panther’, AH. (trkm.) äsri id.,
HJ 5: 394; Junker, ibid. 411—414 IM. esri-ǯi ’parsa av öğredici’
Vgl. asan 28b Vgl. ažru ’Schakal’ 28a

osm. äsär ’Spur, Zeichen’, ’Handlung, osm. äsvap, äspap ’Kleider, Effekten’, KB.
Werk’ äspap ’Wohlstand’
< ar. at̜ar, Pl. von āì̭ār < pers. asvāb < ar. atwäb

tob. äsät ’der Monat Jliu, das Sternbild uig. (Gab.) äsür, äsir ’sich betrinken’, mtü.
des Löwen’ Fakt, äsür-t, HŠ. äsrü, AH. äsri-, otü.
< ar. asad äsär, kom. äsir id., kmk. usw. esir, tel.
usw. äzir, oir. äzär, sag. koib. ezir, hak.
jak. (B.) äsü, (P.) äsīl ’будущий год’ izĭr, soj. ezir, čuv. üzər ’пьяный’; čuv.
< о ’es’ + syl (< * jyl) ’Jahr’ üzər-əl ’пьянеть’; uig. mtü. AH. Htsm.
IM. äsrük ’betrunken’, otü. äsär-ük, kzk.
osm. az. äsir ’der Gefangene, Kriegsge- esirĭk, blk. esrik ’stolz’; čag. äsrii, osm.
fangene’, ’Sklave’, osm. usw. jäsir, trkm. äsri ’erregt, wütend sein’
jesīr ’пленник’, kkir. jesir, kzk. ǯesir ’der
Gefangene’, blk. zesir (>russ. Vasm. *ēi: uig. (Gab.) iš, äš ’Gefährte, Genosse’,
3: 498 ясыръ > jak. Poppe, UAJ 33:137 uig. (Gab.) iš-г ’Frau, Gefährtin’, mtü. ēš
ǯasȳrka ’Geliebte, jüngere Frau’) ’Genosse’, iл̀-lär ’Frau’, krg. ejš, KB.
< ar. asīr čag. usw. äš, soj. eš ’товарищ’, osm.
(Dial.) eš ’Gemahlin’, ’Nachgeburt’, otü.
kzk. ǟsirä ’der feinste Stahl’, ’das Schwert (Kat. 2) äš ’placenta’, kmd. äš ’Frau’,
(in Liedern)’ šor. äš ’Weibchen (der Tiere)’, uig. osm.
äš ’paarig, gleichartig, Pendant’, kaz.
AH. mtü. äsirgäln) ’sieh über einen Ver- iš ’Gefährte’, (Weil) īś, čuv. ji̮š ’Familie,
lust betrüben’, uig. (Gab.) äsirgä, isirkä Hausvolk’, kil-j. id., (Ašm. 4: 174) jal-j.
’bemitleiden, bedauern, knausern’, čag. ’односельчане’, (4: 306) jḭš ’семья’,
usw. äsirgä ’bemitleiden’, ’traurig sein’, ’хозяин’

60
äš (< * äĺ): mtü. äš ’ausschütten’, čag. elǯigen ’Esel’ (> oir. äljigän, soj. P. elči-
osm. az. äš ’kratzen, scharren, graben gen)
(von Hühnern)’, ’rudern’, kkir. soj. eš,
. . kzk. es, kaz. iš (> čuv. iš ’auseinan- kaz. äšäkə ’schlecht, untauglich, un-
A hβlś eᴧ - derreissen, niederreissen’), hak. is ’чер- brauchbar, böse, hässlich, unansehnlich’,
пать’, ’грести’, jak. äs, is ’двигаться, ? osm. ašaγy ’das Untere einer Sache,
бежать, ехать’, čuv. al ’pflügen’, aï-t tiefer’, az. ašaka (s. ašak 30a)
’graben’; čag. otü. äš-käk ’Ruder’, kom. = čer. (TLČ 23) ašaka ’unrein’, wotj. ašaki
usw. äš́-kik, AH. iš-kik, leb. usw. äš-ki, ’schlecht’, wog. (TLW 73) öäšχ ’der
sag. es-kt, kaz. iš-ki (> čuv. iš-kɛv id., Teufel, der Böse’
Ašm. 3: 161 iš-kɛt; išɛv ’плавник’)
~mo. (KWb. 119, Poppe 126) ele ’sieh šor. äz̆äŋ ’ein weiblicher Zobel (Jägerwort)’
durchreiben, sich abnutzen’ (>oir. leb. < äš ’Frau’ + aŋ ’Wild’
ülä, jak. äläj ’abgetragen werden’)
kom. eši ’Schwiegermutter’, uig. (Gab.) iši 9
’Frau, Gefährtin’ (>mo. KWb. 210
eš (< *eĺ): küär. äš ’hören’, kč. eš, sag.
esi), mtü. iл̀-lär, iši-lär ’Frau’
koib. es, hak. is ’слушать’, čag. otü. tar.
χ '('γ i͔š́ɯ̄ ’gehört werden’; uig. (Gab.) äšit,
-ə͐u k' ešit, išü, ȧšid́ ižid ’hören’, mtü. äšit, ? *äšär: kzk. esär ’dumm, leichtsinnig’,
tur. isär, tara. kür. izär id., tob. ežär
čag. az. usw. äšit, trkm. kmk. blk. krč.
(>ostj. TLO 115 isär ’dumm’; wog.
ešit, tar. osm. išit, kzk. esit, kaz. išət,
osser ’faul, träge’)
əšət, kyz. (J.) ǟštĭ̭ǡ) ’hören, horchen’, jak.
isit ’слышать, слушать’, čuv. * ilt >
mtü. äšič ’Topf, Kessel’, uig. (Gab.) išič
ilt-lɛ, it-lɛ ’horchen, anhören’, (Mesz. 23)
’Topf’; IM. išič-či ’Qömlekgi, tencereci’,
ilᴅɛ, Refl. (Paas., MSFOu 94: 149) ilᴅ-ən
jak. isit ’вместилище, сосуд’
’hören’
< ? äδ ’Habe’ + iš ’Sache’
Vgl. ädiš 36b
*ēš, ? *īš: krč. eš, ješ ’flechten’, soj. eš, eže-
’бить’, kzk. es ’eine Schnur, einen Faden osm. äšja ’Einrichtung’
zusammendrehen’, trkm. īš ’сучить, < ar. aš́yǡ, PI. von šayʾ
вить, плести’, kaz. bar. tob. iš ’zusam-
S. šäj 444a
mendrehen, Stricke festdrehen, zusam-
menbinden’; uig. (Gab.) iš-in ’Haarflech­ *ēšik (< *ēĺikʿ): trkm. īšikʿ, uig. (Gab.)
te’, tara, äšim, išim ’Geflecht’, bar, iz̆-ǖ IM. išik ’Schwelle’, mtü. čag. usw. äšik
’Zopf’ ’Tür’, (osm.) ’Schwelle’, ’Eingang’, ’die '4
Vgl. tü. īk ’Spindel, веретено’ 170a

mtü. äšäk, äšjäk, äškäk ’Esel’, Hts. AH. oir. usw. äz̆ik, soj. ežik, äūpk, kzk. esik,
čag. osm. usw. äšǡkʿ, kar.L. äsäk, kzk. kaz. iл̀ək, sag. kč. ezik, krč. ešik, ješik
ģ. £5 T esük` osm· ɢš̀šāk, blk. krč. ešek, tel. šor. sag. izik, hak. izĭk, ĭzīk, čuv. ǡlə̑k ’Tür’
äž́täk, kaz. išäk (>čuv. Ašm. 2:210
)( å êf̀Nì ošak; russ. Vasm. 1: 492 ишак ; čer. TLČ mtü. äšĭìk ’Kleid’, ’Stoff als Decke für
26 ešak) das Grab einer Standesperson, der nach-
<*eš ’Genosse’ + Dimin, -ĭ̭gjäk her an die Armen verteilt wird’, IM.
Nach Poppe (86) tü. ~ mo. (KWb. 119) išük ’perde’

51
uig. usw. ät ’Fleisch’, (KB. osm. tel.) ’Kor- soj. idik, čag. usw. ötük, oir. usw. ödük,
per’, kzk. kkir. sag. usw. et id., hak. it, hak. ödik, bar. ütük, šor. üdük, čuv. aᴅə̑
kaz. usw. t́i; uig. IM. äᴅ́̀öz, kom. et-ez, (< * atyγ) ’Stiefel’, ’Gefäss’ (> čer. ČLČ
eᴅ́̀iz ’Körper’ 117 atə, ätə ’Gefäss’; sem. vgl. kzk. ajak
kaby ’ledernes Futteral für die Porzellan-
uig. čag. usw. āt ’machen, tun’, blk. krč tasse’); kaz. čitək < *əč-itək; bar. in̜̄ik
usw. et, hak. it ’делать’, soj. et ’ис- ’weiche Tatarenstiefer (>russ. Vasm.
правлять, заправлять’, krm. kaz. tob. 1: 492 ичетки)
it, ? atü. it, āt ’tun, schaffen, bereiten,
einrichten, organisieren’, mtü. it ’gedei- s-uig. ever, every, jevery ’душа умершего,
hen lassen (G-ott)’, ’sich schaffen’, (oγuz) душа человека’?
’machen’ < mo. (KWb. 456) ükü-geri ’Leichnam’

jak. āt ’говорить, изрекать, гласить’, kaz. tar. ävärt, ävät ’schicken’


āt, osm. krm. öt ’singen (vom Vogel)’, ? < * yd
̄ a-bär, s. *
ȳd 164b
čuv. avə̑t, avə̑rt, at ’петь (о петухе)’; kaz.
«Z-äč ’Hahn’, ? čuv. aᴅan, avᴅan id. (> mtü. ävät (ämät, jämät) ’ja’, kom. osm.
čer. ČLČ 110 aγə̑tan, āptän) ävät
< ar.
mtü. ätäk ’Saum’, čag. osm. usw. ätäk
mtü. ävin, äwin ’Beeren’
’Rockschoss’, kzk. kkir. etäk, oir. usw.
edäk, kaz. tob. bar. itāk id., blk. krč. osm. ävlad ’Kind’
elek, hak. idek, soj. edek, s-uig. elik, itik < ar. aulād

čag. ätägä Oheim, Erzieher’, kaz. ätkäĭ̭j) AH. ävräk ’kaz’, ’yi§il’, MA. ävräk ’canard’,
’Väterchen’ jirik ’oiseau aquatique’, ’mouette’
< ata ’Vater’ + äkä ’ält. Geschwister’
mtü. äz ’kratzen, ritzen’, čag. osm. usw.
tob. (Bud.) ätän ’ein roter Baumwoll­ äz ’zerreiben, zerstossen, besiegen’, (az.)
stoff’ ’schlagen’, blk. kzk. ez ’zermalmen’, kaz.
iz ’zerdrücken, auflösen’; mtü. äz-ik
jak. ätärbäs ’всякая верхняя обувь’ (> ’Kratzwunde’; osm. äz-in'eine Schwäche
russ. пюрбас ’Rentierstiefel’) im Magen haben’
~ mo. (Poppe 103) er-ü ’graben’
čag. ätH, ädil ’Wolga’, kzk. edil, tel. ädäl, ~ tu. e̮ri ’ausgraben’, lam. erde ’rudern’
kaz. bšk. idəl (>? wog. TLW 81 ē̮ètl
’Wasser des Meeres’), čuv. aᴅə̑l osm. az. äzbär ’auswendig’
< pers. az bar
osm. kaz. ätraf ’Umgebung, Ort’
< ar. at̜rāf. Pl. von t̜arf tel. äzlĭk ’Fruchthülle der Zederzapfen’

*ǟtükʿ: uig. mtü. Hts. AH. čag. ätük ’Stie- tel. äzrä, šor. äzrä, äzira ’Kern’, sag. izrä
fel’, AH. (trkm.) ädük, trkm. ǟdik ’ca- ’Kern (einer Nuss)’ hak. izĭre ’ядро’
nor’, osm. ädik, kom. kmk. kzk. kkir. ~ ? mo. (KWb. 204) ide-gen ’Kern’, eig.
etik, sag. edik, čag. itük, kaz. tob. itək. ’Essen, Speise’

52

L
uig. (Gab.) äzrua ’Zärwan’, (buddh.) ’Brah- blk. ezǖ ’die dumpfgemurmelte Melodie,
man’ mit welcher die ezǖ-čus den Vorsinger
< sgd. azrulḿja begleiten’, krč. ežǖ ’Melodie, mit welcher
die Zuhörer den Vorsinger begleiten’
blk. ezǖ ’Brustschlitz, Aufschlag’, kaz.
izəü, izgəü, bšk. iδǖ, (BRS) iδəü ’выем, otü. (Kat. 2) äǯdǟr, osm. äz̆därhā, äždähā
горловина’, ’нагрудное украшение ’Drache’ (> bulg. ТЕ 252 az̆der, aždarha
(вышитое или обшитое разноцветной usw.), trkm. aždarhā, kar. az̆daγa, bar.
материей, надеваемое женщинами по­ aštaha, tara. kūr. äčtār, čuv. (Ašm. 2:128)
верх платья)’ aśtaχa id.
< ? äδ ’gegerbtes Leder’ < pers. aždar, aždohā, aždaŕhā

В
*òă: s. bă-lyγ ’verwundet’ 60b, bā-š ’Wun- krč. babuš ’Ente’, kmk. babiš, blk. papuš
de’ 65a id.
< kab. babyš id.
*bă: uig. (Gab.) ba ’binden, fesseln’, mtü.
bā ’anbinden’, ’flechten (Hürde)’; trkm. čag. chiv. srt. bača ’Kind, Knabe, öffent-
n 9 bā-γ ’связка’, jak. bya ’веревка’, čag. licher Knabe’, tar. bāči ’Freudenknabe’;
usw. baγ id., (uig.) ’Abteilung’ (>rno. čag. bäčä-baz, srt. chiv. b́ača-b́az, bača-
KWb. 27 bad́f, kom. kaz. kzk. bau was ’Päderast’, tar. b́äčib́az id.; čuv.
’Strick, Schnur’, oir. tel. pū; osm. usw. (ačaăpə̑ča ’Kinder’
ba-γūa ’binden’; * bā-j-ɯ čag. baj ’Band, < pers. bačča ’Knabe’; bcd́ča-bāz ’Päderast’
Zauber, Bezauberung’ (> ung. BTLU 39
bâj ’Zauberei, Hexerei’); čag. kzk. kar. uig. (Gab.) bača ’fasten’; uig. bača-γ, bača-k
bajǡa ’binden’, kaz. bäjlä ’Fasten’; mtü. bačak ’Fasten der Christen’
< sgd. * pāǡ < pā ’sich hüten, sich in Acht
osm. krm. bàb ’Tor’, ’Kapitel’, ’Glück’, nehmen’
’Beziehung’
< ar. bäh srt. bačadan ’Gebärmutter’, otü. (Kat. 2)
bäčädān ’uterus’
uig. čag. osm. usw. bab́a ’Vater, Vorfahre, < pers. bačča-dān
š̜/jj 2<ɛ̮̀i̭~ e[n ehrwürdiger Greis, Grossvater’, hak.
paba ’отец’, otü. bua ’ein alter Mann’, osm. baǯ ’Tribut, Geschenk, Abgabe, Zoll'
srt. buva ’Grossvater’ (> big. srb. ТЕ 252 baz̆-dar usw.)
Lallwort < pers. bāg̀ ’Gabe, Zoll, Weggeld’

čag. bǡbär ’Leopard’, jak. babyr, bahyr AH. MA. baǯa ’ouverture, espece de fenê-
’тигр’ (> russ.Sib. Vasrn. 1:35 бабр tre’, osm. baǯa ’Esse, Schornstein, Luft-
’Jaguar, felix onca’; kalm. KWb. 41 bǟwr̜ loch, Schießscharte’ (> blg. srb. ТЕ 253
’eine gute teuere Fellsorte, Bärenfell od. badža), az. (Or.) baǯa ’дымоходная
Biberfell’) труба’
< pers. baᴅ́̀r; s. auch bǡᴅ́̀r 66b < pers. bad-ča

53
otū. krč. kaz. baǯa ’Mann der Schwester krm. badä ’Becher’
der Frau’, miš. baźa, tob. baca, KB. kyz. < pers. bäda 'Wein’
paǯa, bar. раза, oir. padja, šor. pāǯä;
IM. osm. baǯanak, baǯynak (> blg. ТЕ srt. badijä ’Wüste’
253 baǯenak), čag. baǯinak, čuv. poźana, < pers. bādiya ’dčsert’ < ar.
puž́ana ’Schwager (Mann der Schwester
< 5 j-f-ĺ dɛr Frau), свояк’ (> čer. ČLČ 180 pośa- čag. (V.) badijä ’Schüssel’, osm. az. badja
} па, pasana; wotj. ČPL 52 buǡono; md. ’Holzgefäss’, (az.) ’Suppenschüssel’, kaz.
TLM 43 baźa; ostj. TLO 128 pad́a; wog. badjan ’grosse Holzschale, Holzgefäss,
pos; mo. KWb. 37 baǯa ’Schwager’) das man für die Gäste mit Bier füllt’
(> čer. TLČ 50 padjan, pajδan, paldjan;
čag. otü. baǯa, šor. päǯä, sag. peǯä, küär. russ. Vasm. 1: 38 бадья; čuv, pat́jɛn
päcä, hak. piǯe ’ältere Schwester’, osm. ’Brunneneimer’)
krm. az. baǯy id., ’ältere Frau’, ’Nonne’ < pers. bädya ’Weingefäss’
čag. baǯi, jak. baǯa ’жена младшего
брата’ uig. (Gab.) badyjan ’Sternanis’, kaz. badi-
jan, madijan ’Ascherwurz, anisum’ (>
osm. krm. baǯakʿ ’Schenkel, Pfote’ (>blg. russ. Vasm. 1: 38 бадьян ’Sternanis-
srb. ТЕ 253 baǯak), ? čuv. pəźə, pöźö pflanze, illicium anisatum’; kalm. KWb.
’Schenkel’, ’Hosenbein’ 27 bad́ān)
Vgl. pača 377a < pers. bädyän

osm. badinǯan, badylǯan, patlyǯan ’Eier-


az. baǯar ’übertreffen, in Besitz nehmen,
pflanze’, otü. patingän (> srb. patliǯan;
verwalten, wagen’
gr. πατλιξάνα; russ. бадаржан, бак­
лажан)
osm. baǯynak ’der Petschenege’ < ar.-pers, bāding̀ān
= ? baǯynak ’Schwager’
S. oben baǯaĭ̭nak) osm. badrak, batrak ’Manna (bei den orien-
talischen Christen)’, ? srt. badrak ’im
srt. bad ’schlecht’; kom. bad-bakt ’un- Kessel gerostete Maiskörner’
glücklich’
< pers. bad; bad-baht ’несчастный’ mtü. baδram, kom. bajram ’Fest’, osm,
usw, bajram ’Festtag, Feiertag’, oir. tel. rᴋə
srt, bad ’Wind’, krm. badä id, (>srb. ТЕ usw. pajram, krm. bäjram, bar. küär, v
252 bad ’Luft’) päjräm, kaz. bäjräm, čuv. pajran, srt.
< pers. bäd majram, kzk. mejräm, mīram (> wog.
TLW 136 majram; čer. TLČ 50 pajram;
kom. chiv. srt. kzk. badam ’Mandeln’, osm. russ. Vasm. 1: 41 байрам usw.)
krm. az. trkm. badǡm id. (> big. srb.
ТЕ 252 badem) osm. badränǯ ’melissa officinalis’, ? trkm.
< pers. bädam paγryz ’мята’ (> kalm. KWb. 36 ·
batrɐš ’Minze, Krauseminze’), chiv. bad-
osm. krm. b́adana ’Kalk, Mörtel, Kalk räŋg ’Gurke’, srt. badrin
zum Weissen’ < pers. bädrang

54
j>ɛ£„uig. (Gab.) badruk ’Fahne’, čag. bajdak, kom. kar.T. baγatyr ’Held’, ’kühn’, šor.
` 7" mtü. osm, usw. bajrak (> blg. usw. ТЕ paγattyr, tob. makattyr, (Gig.) baγadyr.
254 bajrak) tel. pättyr, bar. padyr, tob. soj. mädyr,
jak. bätyr, bötur
osm. badzän, badzänä ’Fächer’, ’веер’ < mo, (KWb. 38) bagatur ’Held’ (> pers,
< pers. bād ’Wind’ + zan ’schlagend’ russ.; JO. baha ’Held’; ung. b́åtor usw.
Weitgewandertes Wort, urspr. wohl
mtü. bāγ ’Weinstock’, trkm. bāγ ’сад’, hunn., von dort in die Sprache der Šiwei,
uig. čag, usw. baγ ’Garten, Weingarten’, der Alttürken usw. gedrungen. (G.D.)
kar.L. bak, kmk. bau, čuv, (Ašm, 9: 143)
paχ ’сад’, paχ-ulmi neben pan u., pal u. uig. (Gab.) baγyr, baγar ’Leber, Bauch’,
’садовое яблоко’; kom, otü. kaz. bakča ’Freund, Verwandte’, mtü. IM. osm.
’Gemüsegarten’ (kaz. > čer. TLČδOpak- usw. baγyr, kzk. kaz. baur ’Leber’, ’Zorn,
ča; čuv. paχčaj; krm. bakčy, tar. Ъакеа, Feindschaft’, ’Verwandte, Geschwister’,
čag. usw. baγ-ča, osm. baγčä, kar.T. kmk. bar. paur, čag. baγir, osm. bār, kmk.
baχča, blk. baχsa, krč. baχea blk. krč. baur, krč. baivw, hak. leb. usw.
< pers. bāǵ; bāǵ-ča ’Gemüsegarten’ pār, oir. tel. pūr, jak. byar, čuv. pəvɛr,
pövɛr (> ostj. Toiv. 11 pavə̑rṕ, uig. (Gab.)
~h̆ǡγyr-sd́k ’barmherzig1, kom. bavur-sali
mtü. baγ ’zurückhalten’; mtü. baγda, baǡγa
’geliebt’, osm. baγyr-sak ’Eingeweide,
’beim Ringen ein Bein stellen’, osm.
Gedärm’, barsak ’Darm’, čuv. pḭržə̑ id.
baγda ’Knie zusammenbiegen, Beine un-
mtü. baγyr-suk ’Eingeweide’; Verb auf -sa:
terschlagen’, ’umschlingen, einhüllen’;
hak. par-sa, mar-sa ’ласкать, нежить’
osm. baγdaš, baǡaš ’das Sitzen mit unter-
geschlagenen Beinen’, bar. paγdaš ’über- čag. baγur-dak ’Kehle, Gurgel’, AH. ba-
kreuzt gelegt’, s-uig. paγdas, l-n. badaš, kurdak id.
tel. šor. pajdas ’die über Kreuz gelegten
Beine’; jak. bādaŋnā ’медленно шагать’ mtü. baγyr-dak ’Weste der Frau’, IM.
baγyrtak, osm. baγyrdak ’Wickelband’,
jak. baγa ’охота, хотение’: baγa-r ’хотеть’; ’Binde, welche die Frauen zur Zeit
baγaryrntya, baγarymsaχ ’завидливый’ ihrer Regel umlegen’
< mo. (KWb. 28—9) baqa ’Freude, Lust,
Vergnügen’; baqa-ra ’innig wünschen’ *baγyr-tkʿa: kyz. sag. martka ’Schnalle’, hak.
martχa ’пуговица’, sag. mārka, mārkʿy
jak. baγaǯy, baγajy, baγad́y, baγalǯy ’невод, ’Knopf’ (> kam. Joki 225 mārkaḥ küär.
мрежа, сеть’ maγyrtka
< mo. baγaǯi ’Gerät’ (W.P.) < bā(γ) ’binden’
tü. *

čag. osm. usw. baha ’Preis, Wert’, kom.


čag. baγam ’Holzstütze in der Mauer’ baγa, osm. krm. paha, bäha, kaz. bājä,
oir. usw. pā (> kam. Joki 79 ba)
čag. baγana ’Schafleder’, osm. baγan ’Fell < pers. b́ahā ’Preis’
totgeborener Lämmer’ (> srb. ТЕ 253
bagana usw.), kzk. baγana ’Lamm’ kar. bahamot ’Nilpferd’
Vgl. tar. b́āki ’Fell eines einjährigen < hebr. bɛhērnōt ’Nilpferd’, vgl. Hiob
Lammes’ 40: 15 ff.
otü. (Kat, 2) bahānä ’Vorwand, Entschul- jak. b́ajā: sannyn bajā-ta ’нижний хря-
digung’, osm, bähanä ’Entschuldigung ’, щевой угол лопатки’
trkm, chiv. baγana < mo. (KWb. 29) bajaga ’das Fleisch auf
< pers. bahāna der flachen Seite des Schulterblattes,
die untere knorplige Kante des Schul-
osm. trkm. bahar ’Frühling’, soŋ b. ’Herbst’ terblattes’, kh. majā
< pers. bahār ’Frühling’
otü. (Kat. 2) bajabän ’Wüste’
kaz. baχil ’verzeihend’, (Bål.) baχəl ’glück- < pers. biyābān
selig, selig’ (> čer, TLČ 50 pajəl, pakeĺ),
čuv, pɛχH, pil ’Segen’ (> čer, ČLČ 176 osm. bajaγy ’einfach, gewöhnlich’, kzk.
pijal) bajau ’ruhig, still, bescheiden’
< ar, baḥil
srt. bajan ’Erzählung, Auseinandersetzung’,
osm. baχil, baχyl ’geizig’, tar. kaz. bäχil, kmk. blk. bajan ’hell, deutlich’, čag. osm.
otü. (Kat. 2) beχĭl, tob. bakyl bäjan ’offenbar, eine offenbare Sache’,
< ar. baḥīl krm. bijan, trkm. bejän ’изложение’
< ar. bayän
MA. baḥš ’portion, partie’, čag. srt. baγiš,
kom. kaz. baγyš ’Geschenk, Gabe’; mtü. jak. bajanaj, bajyanaj ’общее название
IM, čag. osm. usw. baγyš-kt, otü. baχiš- духов, покровительствующих охотни-
la ’schenken’; osm. baχšyš ’Trinkgeld’ кам и рыболовам’, tel. leb. tub. pajana
< pers. baḥš; bd́ḥšīš ’ein guter Geist’
< tü. (Pek. 1: 341) baj-änä(< * anaj)
kom. osm. baχt ’Glück’, kzk. bakyt, bǡk,
kaz. baχət, bäkət ’Wohlsein, Glück’; osm. kaz. usw. bajar (kaz. bšk.) ’Adliger, rus-
baχtijar id. sicher Gutsbesitzer’, (trkm.) ’Arbeits-
< pers. baḥt geber, Wirt’, (az.) ’Frondienst’, (chok.)
’Würdenträger’
*bāj: mtü. trkm. jak. bāj ’reich’, uig. čag. < russ. боярщин), барин < abulg. bol-
, _ usw. baj, oir. usw. paj; mtü. baj-u ’reich jarinʿb < tü. *bojla äri od. baj-är (Vasm.
werden’; čuv. pojan, pujan ’reich’; s-uig. 1: 114—5)
paj-ar ’богатый’
= mo. (KWb. 29) bajan ’reich’
S. auch Joki 80—1
Vgl. uig. (Gab.) baja ’früher, ehemals
*baj: sag. paj ’Gelage, Fest’; čag. baj-ka erwähnt’, kaz. otü. baja ’letzthin, vor
’Fest, Unterhaltung’, kzk. bajgä ’Wett- einiger Zeit’; chiv. bajaky, otü. bajaki
rennen, welches bei Gedächtnismahlen ’früher’
veranstaltet wird’, srt. pajgä ’Preis beim
Wettrennen’, otü. päjgä, kzk. kkir. b́äjgä, osm. bajändär ’reich, blühend’, trkm. bajän-
šor. pajγa där ’ein Geschlecht der Türkmenen’
~?mo. (KWb. 39) baj ’Zeichen, Marke’,
’Wegweiser, Ziel’, ’Tagereise’ soj. bajdal ’положение, среда, условия’
Nach Menges (Kat. 1:101) otü. bajka < < mo. (KWb. 39) bajidal ’Sein, Wesen,
russ. бега Natur, Aussehen’

66
1

kzk. bajγazy ’ein Geschenk (kleine Münze), osm. bajlos ’der alte Titel der Repräsentan-
das man Kindern zu einem neuen Kleid ten von Venedig bei der Hohen Pforte’,
gibt (ein Segenswunsch)’ ’der Titel der politischen Agenten der
Republik Venedig und Frankreich’, baj-
jak. bajχal, bajaχoḥ b́ajaγal, b́ajγal, bāj- laǯ ’Konsulat’
γal ’море’, ’озеро Байкал’, ’обилие, < mgr. μπάϊλος < mlat. bajulus
богатство вод, океан’ (>lam. bajgal
’Meer’ G.D.) kzk. kaz. bajpak ’Filzstrumpf, Filzstiefel’
< tü. bāj ’reich’ + köl ’See’
osm. bajri ’Breite eines Tuches als Mass’,
osm. bajy ’vergehen’, ’täuschen, verführen’, tar. bārĭ, oir. tel. leb. pajry id.
kzk. kaz. bajy ’untergehen (von der Son­
ne)’; osm. bajy-l ’in Ohnmacht fallen’ čag. bajri, bajru ’lange gedient habend,
alt im Dienste’
osm. krm. trkm. bajyr ’Hügel, Anhöhe’, < mo. (KWb. 40) baji-ri ’Sein, Bleiben’,
čag. trkm. ba(ir ’Wüste, Bergabhang, ’Ort des Seins, Aufenthalt’
Hügel’ (> srb. blg. ТЕ 254 bair), hak.
pär ’пола одежды’, ’подошва горы’; atü. kzk. bajsal ’Versöhnlichkeit, Friedfertig­
bajyrku ’Volk vom Stamm der Oγuz, keit, Frieden, Ruhe’, kkir. (Jud.) bajsal
das nördlich od. nordöstlich der Türken ’спокойствие, покой’
ŕ
sass’; kzk. baur-aj ’Senkung des Berges,
srt. bajt, tar. bäjt ’Gesang, ein historischer
ein abschüssiger Ort’
Gesang’, krm. bäjit, kaz. bäjət ’Volksge­
soj. bajyr ’праздник’, ’привет’ sang’
< mo. (KWb. 29) bajar ’Freude, Fröhlich- < ar. bait ’Vers’
keit’
kzk. usw. bajtak ’weit ausgedehnt’, ’viel,
zahlreich’, (kaz.) ’genug’ (>wog. TLW
osm. bajyrǯyk ’Riemen am Schaft der
Hellebarde’ 147 pojtχ; čuv. pajᴅaχ ’genug’)
< *bā, *bāj ’binden’
osm. kzk. usw. bajtal ’eine junge Stute, die
osm. bajkara ’Geier (ein Jagdvogel)’ noch nicht geworfen hat’, uig.(-chin.) oir.
tel. pajtal ’dreijährige Stute’, oir. tel. pajt- )

osm. bajkuš ’Eule’, čag. otü. osm. bajkyz, tal, bar. pajdal (> wog. TLW 147 pajtl),
srt. bajγuš, kzk. bajγuz, kaz. bajγɵš, ba- otü. (Kat. 2) bajtal ’Stute’, ’Maulesel’
jγyzy id. ~ mo. (KWb. 40) bajita-sun ’dreijährige
< baj ’reich’ + kuš ’Vogel’ Stute, die noch nicht besprungen wor­
den ist’ (> jak. bajtasyn, bäjtasyn; tung.
čag. otü. bajkuš, kzk. bajγuл ’elend, arm, bajtahun)
ein armer Teufel’ Vgl. Poppe 86; MEJ 36
< pers. bīḥūš
osm. az. bajtar ’Veterinär’
tob. bajlan ’Pichte’, küär. pajlaŋ id., kyz. < ar. bait̜ār < gr. Ιππίατρος
(hak.) pajlaŋ ’кедр’, soj. bajlaŋ ’малёк’
(nach Dal = ’сосновый лес’), tara. bāj- soj. bak ’плохой’, baγaj id., ’скверный’;
län ’Pichte’ baγaj-tyr ’плохо’

57
mtū. kom. osm. usw. bak ’schauen’, oir. der Zweihufer’, osm. bakanak id., mtü.
usw. рак id., čuv. pə̑χ ’betrachten, über­ bakanuk ’Fleisch im Pferdehuf’; otü.
wachen, pflegen’; kmk. krč. baγ-ym-čak bakalǯak, pakalčak ’Fesselknochen am
’Arzt’ Huf der Zweihufer’, tar. pakalčak ’Schien-
bein’, kzk. bakalšak ’die letzten Knochen
*bāka: trkm. kur-baka ’лягушка’, kur-bāγa oberhalb des Hufes’, ’die äussersten Glie-
’жаба’, uig. mtü. čag. kzk. usw. baka der der Finger’; kaz. bäkäl ’lange Haare
’Frosch, Kröte’, krč. maka, küär. maγa., am Fusse des Pferdes’ (> čer. TLČ 50
osm. jak. baγa, oir. tel. sag. рака, paγa pakal, päkäl); jak. bägälčak, bägalčik, bä-
(abolg. > ung. BTLU 42 bćka) gärčik, bāgāččik ’запястье руки, сус­
~ mo. (Lessing) baqa id. тав ручной кисти’
Vgl. oben bakaj
IM. bakač ’küre (demircilerin gamurdan
yaptiklan ocaği)’ uig. (Gab.) bakyr ’Kupfer’, ’eine Gewichts-
bezeichnung’, mtü. bakyr ’Kupfer’, ’Geld
čag. bakaj ’Schienbein des Schafes’, kzk. in China’, osm. kzk. kaz. bar. bakyr
bakaj ’Knochen oberhalb des Hufes’, ’Kupfer’, (kzk.)’Wasserschöpfkelle’, kom.
b. kurt ’Krankheit der Hufe’, osm. baγa kar. kmk. blk. krč. baγyr, bar. paγyr, az.
’Hufkrankheit’; tel. päkäj-äk ’Handge- paχyr, küär. pakyr, čuv. pə̑χə̑r, pɵχə̑r
lenk’, hak. paγaj-aχ, maχaj-aχ, sag. ’Kupfer’ (> ostj. Toiv. 11 pauə̑r; kam.
maχpajaχ ’лодыжка, щиколотка’; ? tar. Joki 80 baγyr; mo. KWb. 29 baqar); tel
bäg isʾHandgelenk’ (atü. > ung. bokd́} pakr-os id., kaz. bakrač ’kleine Kasse-
Vgl. unten baky ’Knöchel’, bakanak rolle’, osm. tob. bakraǯ, kmk. blk. krč.
’Huf’; andererseits mo. (KWb. 343—4) baḱyraš; ? jak. baγaraχ ’горшок для вар-
šagaj ’Knöchel’ ки молока’
< pers. baḥyr
mtü. bakan ’Ring, Halsband’
kzk. kaz. bakyr ’laut schreien, rufen’, osm.
čag. usw. bakan ’Stange, mit der man die usw. baγyr, trkm. bāγyr ’реветь’, jak.
Filzdecken der Jurte aufhebt und stützt’, bak-kyrā, makkyrat id.
čag. tob. baγari, tar. pakana, tel. pak- < bä + onom. Suffix -kyr; vgl. čā-kyr 96b
kan, kar. usw. baγana ’Stütze, Säule’,
’ein stumpfsinniger Mensch’, (kmk.) ’Ur- srt. baki ’ewig’, kkir. baky ’alle, Gesamt­
sache, Grund’, jnk. baγana, maγana heit’, čag. chiv. trkm. baky ’ewig’
*толстый столб’, čuv. puɢanɛ ’Puppe’, < ar. bāqī
(Ašm.) piɢɛnɛ ’кукла’
= mo. (KWb. 29) bagana ’Säule’ kaz. bakyra, bakra ’Lolch, Unkraut’ (> md.
TLM 42 pakor), čuv. poχra, pukra, poχro
čag. baḱ͕aul ’Hofbeamter der Chanskŭche, (> čer. ČLČ 179 pokro, paχra; votj. ČLP
im Range höher als der Baurtschi’, otü. 49 pukro, b́ukro)
baḱ͕aul ’Koch’, čag. b́äyäül ’Hofbeamter
(Mundschenk)’ osm. bakjar, bakjaz ’Gastmahl bei der
S. auch bög 83a Grundsteinlegung eines Hauses od. bei
der Rückkehr eines Reisenden’
kzk. baky ’Knöchel’; mtü. bakanak ’Huf < ? pers. bagmāz ’ Gastmahl’

58
čag. otü. osm. b́akd́ḥ osm. krm. bukkal jak. bal ’волнение’; balχān ’волна (при
’Kleinhändler, Krämer’ (>blg. usw. ветре, буре)’
ТЕ 254 bakaĺ) < russ. вал
< ar. baqqāl
mtü. AH. bala ’junger Vogel’, čag. usw.
osm. bakam ’Brasilholz’ (> blg. srb. ТЕ bala ’Kind’, ’das Junge vom Tier’, oir.
255 bakamj, kom. bakami usw. pala; kzk. balapan ’ein junges
< ar. baqqam Vögelchen’

krm. bakla ’ein Gretreidemass’ osm. srt. bala ’das Obere, oben’, tar. bala
’Zinsen’
osm. krm. bakla ’Bohne’, az. (Or.) paχla < pers. bälä
’боб’
tar. balä ’Unglück, Plage’, srt. bala, trkm.
osm. baklava, baχlava ’Kuchen aus Blätter- belä, chiv. osm. az. bala, kzk. palä,
teig mit Mandeln und Honig, der in balä, kaz. bälä (> wog. TLW 150 pǡlǡ},
Rhomben zerschnitten wird’ (> srb. usw. soj. bala ’вина’, ’вред’, kmk. bǡlaγ, ba-
ТЕ 255 baklavǡ) lah ’Unglück’, blk. balaχ
= ar. baqläwa ’Blättertorte’ < ar. bala

uig. bakšy ’Lehrer’, ’buddh. G-elehrter’, osm. krm. balciban ’mit grossem Kopf’, ’eine
(G-ab.) baχšy, srt. bakši ’Sympathiedok-
Sperberart’, ’eine grosse Trommel’, kom. .ğk̀/`žd́ǡ
, tor’, trkm. chiv. bakšy ’Volkssänger, balaban ’Jagdfalke’, osm. balban ’eine
Musikant’, kom. bakšy ’Schreiber’, kzk. Sperberart’
baksy ’der Baksa, Schamane’, čag. otü. < pers. bālābān
tar. baχši, soj. bašky ’преподаватель’,
jak. balaj, bala ’слепой’
jak. baχsy, baksy ’хозяйка’ (!)
< mo. (KWb. 30) balaj ’dunkel, dumm,
= mo. (KWb. 30) bagši ’Lehrer, Meister’
blind’
’Abt’, tu. paksi ’Lehrer’
< chin. po-shih osm. kaz. kzk. chiv. trkm. balak ’Hosen­
bein’, (osm. kzk.) ’der untere Teil der _ə/j
otü. pakta ’Baumwolle’, kkir. bakta, kzk. Hosen’, blk. balak ’der vordere Teil des J
makta id. Fusses mit den Zehen’, krč. balak ’Fuss-
sohle’
mtü. baku ’Hügel’
kaz. balan, az. tel. šor. palan ’Massholder­
čag. bǡkuj ’der Älteste eines Stammes’ strauch’, ’viburnum opulus’, ’калина’
(> čuv. palan), blk. balam ’Schneeball’,
čag. bǡkur ’gross’ čuv. *polan (> čer. ČLČ 179 polan, pa­
< mo. (KWb. 29) baki ’stark sein, über- lan)
wältigen’
soj. balar ’тина’, hak. polar ’водоросль’
mtü. usw. bal ’Honig’, oir. usw. pal, čuv. pi̮l
= mo. (KWb. 30) bal ’Honig’, ’Wachs’ čag. balar ’Latten’, ’дрань, драница’, osm.
< skr. madhu (LTS 162) (Mag.) balar id.

59
krč. balas ’Tanne’; bšk. balašty ’Tannenwald’ trkm. bāldyz ’свояченица’, mtü. osm. kaz.
Vgh kkir. (Jud.) balaty ’молодая ель’ kzk. baldyz ’Schwägerin (die Schwester
(St.K.) der Frau)’, jak. balys, čuv. polᴅə̑r,
pulᴅə̑r; bar. baldy, hak. pasty ’младшая
osm. balat ’ein altes Denkmal, Ruine’ сестра жены’, šor. tel. passy
< ar. balāt̜ < lat. palatium kalm. (KWb. 30) baldr̜ ’Schwester der
Frau’ < tü. (? čuv.)
osm. baläna ’Walfisch’, (Mag.) balina ’кит’ Ist uig. (Gab.) baltyr ’Schwägerin’ ein
< it. < lat. balaena Druckfehler? Bei Caf., Malov ist dieses
Wort nicht belegt.
blk. krč. kzk. tob. balauz ’Wachs’, AH.
balavus, kom. balauz, kmk. balabuz, krč.
srt. osm. balγam ’Schleim’, otü. (Kat. 2)
balawuz (> kalm. KWb. 32 balüs id.;
bälγäm ’Phlegma’, kom. balkam ’Flüssig-
wog. TLW 151 polβs ’Kerze’)
keit, Schleim’
< bal ’Honig’ + aγuz ’Biestmilch’
< ar. balgam < gr. φλέγμα.
atü. balbal ’ein als Denkmal für einen
Toten aufgestelltes Steinbild’, uig. (Hab.) jak. balχaγar, bylγaγar, bylχaj *
широко-
донный’
balbal ’Schandmal’
< mo. (KWb. 31) balqagar ’dick und fett,
jak. balby ’свалом, в круговую, сполна’ schmerbauchig’
< mo. (KWb. 32) balba ’in Trümmer,
zerstört’ mtü. bālyγ ’verwundet’, kyz. (J.) pālyγ
’Wunde, Geschwür’, leb. hak. usw. palyγ,
mtü. Hts. AH. osm. usw. balčyk ’Lehm, oir. tel. pǡlū, sag. palaγ, soj. balγy ’рана’
Ton, Schlamm, Schmutz’, kmk. palčyk, < mo. (KWb. 37) ba-la, *baga-la ’Eiter
kzk. b́alšyk, kar.T. balčyχ, čag. otü. bal- bilden’ < *ba ’geschwollene Stelle’ ~tü.
čik, kar.L. baleyk, küär. bar. paleyk, sag. bā-š ’Wunde’
kč. koib. palčak, šor. sag. malčak, čuv.
(Ašm. 9: 284) pulčə̑k, (181) pi̮lčə̑k (> mo. atü. uig. balyk ’Stadt’, mtü. (bei Heiden
KWb. 32 bǡlčigj und Uiguren) balyk ’Schloss, Stadt’, čag.
Vgl. oir. tel. kᴛnå.palkaš ’Schmutz, Erde, balik ’eine mit einer Mauer umgebene
Lehm’, sag. koib. palγas, soj. balγaš, Stadt’, s-uig. paluk, palyk ’загород,
malγaš id. (> kam. Joki 81 balγaš), kzk. стена’
balkaš ’Sumpfhügel’ ~mo. (Poppe 122) * balaka, (KWb. 31)
Vgl. auch soj. balar ’тина’ 59b balga-sun ’Dorf od. Stadt’

*balǯyrkaj: tel. paljyrkaj ’nass’ soj. bālyŋ, pālyŋ ’эмаль’


< mo. (KWb. 31) balǯirkai ’durchnässt, < kh. pālaŋ, mo. (Lessing) palaŋ id. <
wässerig’ chin. faüang

čag. osm. usw. baldak ’Säbelgriff’, (otü.) osm. baljä ’Ball, Warenballen’
’Keule (mit Riemen in der Hand zu tra- S. LF Nr. 58
gen)’, osm. barčak, balčak ’Säbelgriff’ (>
blg. ТЕ 255 balčak, barǯak) osm. baljämiz ’eine grosskalibrige Kanone’
< mo. (KWb 30) balda-g ’Griff, Stiel’ < it. balla mezza; s. LF Nr. 56

60
otü. balka ’Hammer’, bar. pǡlγa, čag. bǡlγa otü. paltu, paĺdu, tel. usw. malta, oir.
’eine Keule mit einem langen Stiel’, usw. palta, jak. balta, ? čuv. porᴅə̑, purᴅə̑;
otü. tar. bolka, (Kat. 2) badaka ’Ham- jak. baltysaχ ’стрела с тупым концом
mer’, l-n. baloka, bolka в виде поперечной перекладинки в
< mo. (KWb. 7) aluqa ’Hammer’ (~ ma. самостреле (aja)'
folgo, gold. palu) + balta ’Axt’ ~mo. (KWb. 31—2) balta, baltu ’Axt,
Vgl. baska ’ein grosser Hammer’ 64b Streitaxt, Hellebarde’, tung. balta
Vgl Poppe, StO 196: 25 LTS 108—9; Joki 81—2

AH. balkan ’Türk dagi’, osm. balkan ’ein *baluk, *balyk: uig. (Gab.) balyk, balak
hohes Waldgebirge, Balkan-Gebirge’ (> ’Fisch’, kom. baluk, mtü. osm. usw. ba­
kalm. KWb. 31 balχɐn ’hohe Ufer, lyk, čag. usw. balik, tar. belik, oir. usw.
trockene Täler’) palyk, čuv. polə̑, pulə̑, jak. balyk ’рыба’,
’карась, мундушка’, ’кит’
krč. balkar ’der Balkare’, blk. malkar id. ~? kalm. (KWb. 31) balγɐ zaγ°sn̥ ’eine
Fischart’, ’? Brassen’, burj. baĺū zagahuŋ
jak. baltaj ’иметь крупную фигуру, вы­ ~ma. fǡlu ’eine Art Brassen’
пучиваться’; baltarχaj usw. ’крупный’
< mo. (KWb. 32) bàlta-ji ’unten ausgebo- osm. bamja ’ein Gemüse, alica aegyptica’
gen, bauchig sein’ (> russ. Vasm. 1: 51 бамия, бамьи
стручки ’die essbare Rosenpappel, hi-
*baltur: uig. Hts. AH. IM. kaz. usw. baltyr biscus esculentus’)
’Wade, Schienbein’, čag. srt. baldur,
trkm. osm. usw. baldyr, tel. bar. paltyr osm. ban ’Ban, Gouverneur, Chef’; banal
id., sag. koib. paltyr ’Schenkel’, oir. usw. ’Banat’
s paldyr, jak. ballyr ’передняя нога’, < ung. όάη; s. Kniezsa 74—5
’рука’
srt. band ’Band, Binde, Fessel’, chiv. trkm.
kaz. kkir. baltyrγan ’Bärenkraut, herac- osm. krm. bänd ’Damm, Wasserreservoir’,
leum’, kaz. baldyrγan, oir. tel. šor. leb. ’Paragraph eines Buches’, ’Theaterstück’,
pald́yrγaᴛi, sag. mǡltyrγan id., hak. păl- krm. bänt ’Verbrämung, Rand’, tar.
tyrγan ’дягиль’, sag. (hak.) mǡltyrγan bänt ’der Gefangene’; srt. ban-ča ’Bündel’
’пучки’, osm. blk. baldyrγan ’assa foe- < pers. band
tida’, АН. baldaran, osm. baldyran ’Spier-
staude’ (> russ. балдырьян; d. Baldrian; osm. bandära, bandyra ’Banner, Flagge
mlat. valeriana), čuv. pulᴅə̑ran, potran eines Schiffes’
’Bärenklaue’ (> čer. ČLČ 179 pot̆δran, < it. bandiera; s. LF Nr. 66
pałδə̑ran,; abolg. > ung. BTLU 49 bojtor-
jån ’Klette’; mo. Lessing balčirγana, bal- uig. (Gab.) banyt ’Melasse, Rohzucker,
darγana ’heracleum dissectum’, Kow. Sirup’
balčirγana ’helleborus’) < kuč. pan̆it, panit < skr. phān̜ita

uig. (Gab.)ba(tu’Beil’, čag. tar. baltu, mtü. osm. banjo, banja ’Wasserreservoir zum
aosm. baldu, otü. (Le Čoq) balto, IM. Baden, Bad(ewanne)’
osm. usw. balta (> ung. BTLU 40 baltǡ) < it. bagno

61
*baŋ́a: uig. baja ’früher, ehemals erwähnt’, jak. barāχ (В.) ’Schnepfe’, (P.) ’птица
otü. kaz. baja ’letzthin, vor einiger Zeit’, кулик, петушок, турухтан петушок,
hak. tel. paja, s-uig. peja, kmd. pyja, machetes pugnax’
tel. pījä, sag. pije, jak. mä; otü. *
baja-ki, Vgl. russ. барашек ’scolopax gallinago’
kzk. kaz. baja-γy, trkm. baja-k, blk.
bija-γy, krč. byja-γy, jak. mājy, māŋy, mtü. barak ’langhaariger Hund, der nach
māry, majdy (> wog. TLW 136 mā ’vor dem Volksglauben aus einem der beiden ς, n „„„
einer Zeit’); čag. baj-гг, baj-т ’lange letzten Eier eines alten Adlers entsteht’ ZyZ-öt/'f
gedient habend’, kkir. bajr-γy; ? čuv. (> kalm. KWb. 34 barʾʾɢ ’Hofhund,
paj-zə̑r, paźə̑r ’vor kurzem, soeben’ Wachhund’, ’eine kraushaarige Hunde­
MTS 242 rasse’; blg. srb. ТЕ 256 barak)

srt. bar ’Blatt’, tar. barak ’Baumblatt’ otü. (Kat. 2) barān, baran: mal b. ’Hab und
< pers. barg Gut’, kkir. barān ’Kraft, Macht’, kaz.
bärän ’Lamm’ ( > russ. usw. баран); atü.
mtü. bār ’ist vorhanden’, trkm. bār ’есть’, čag. bar-ym ’le bien, die Habe’, čuv.
jak. bār id., atü. usw. bar, oir. usw. par, (Ašm. 9: 299—300) purarn, puran, (Paas.)
osm. krm. var, čuv. por, pur ’sein, vor- puᴅɛk-puran ’Lämmer’ (> ung. BTLU
handen sein’ [< ? δ(o), bɯ͔̆ĺ) + är ’sein’]; 40-1 barom ’marha’, ’vagyon’)
uig. (Gab.) barča, (br.) parča ’alle, völlig, < *bār ’Eigentum, alles’ ~rno. (KWb. 33)
ganz’, mtü. čag. kaz. otü. barča; kaz. bar- baraga ’Handelswaren’, barān ’die beste
da, čuv. pur-ᴅɛ; kzk. bǟry; trkm. bārysy id. Stelle, Ehrenstelle des Hauses’ (>soj.
= *bār ’Eigentum, Habe’; s. Joki 83; vgl. barān ’товар’, jak. barān ’характер, вид’,
auch unten barān, bark ’мебель’, hak. usw. parān ’Wandbrett,
wo sich die Kästen befinden’) ~tü. bar-k.
atü. usw. bar ’sich fortbewegen, gehen, äv bark ’Eigentum’
fahren, reiten’, oir. usw. par id., osm. Sem. vgl. mal 323—4, tabor 451—2
krm. var, čuv. pi̮r ’gehen, kommen,
fahren’, (Ašm. 9: 293) pur ’приходить’; osm. baran ’reichlicher Regen’, ’eine grosse
osm. usw. bar-yš ’sich versöhnen’ (= kel- Menge von Weinreben im Garten’
iš id.); *
baryp jak. tel. pyrät ’fortge- < pers. bārān
hen’, oir. prāt
~ mo. bara (KWb. 34) ’ein Ende machen’, jak. barān ’темный’, kzk. baran ’dunkel-
’zu Ende bringen’ (> jak. barä ’унич- farben (von Pferden)’, oir. parān,; jak.
тожать’) bar-yj, baryar, b́oruor ’темнеться’
< mo. (KWb. 33) baragan ’dunkel, schwarz’
osm. barabar, baravar, bärabär ’zusammen’ < bara-ji, baru-ji
(> blg. usw. ТЕ 261 barabar)
< pers. barabar uig. (Gab.) baranas Benares’
< toch.B bārānas id. < skr. Vārānasī
jak. baraγa, barγa ’примерность, при-
близительность’ *baranγar: čag. buranγar, bäranγar ’der
< mo. (KWb. 34) bara-g ’in den Haupt- rechte Flügel des Heeres’
zügen, im Grossen und Ganzen’ < bara < mo. (KWb. 35) baragun ’rechte Seite’ +
’zu Ende bringen’ ~ tü. bar ’gehen’ (145) gar ’Hand’

62

1
uig. (Gab.) barani ’eine Mondstation’ soj. bary ’наличие, наличность’
< skr. bharan̜ī < *bār ’ist vorhanden’ 4- i

čag. baranta ’Baranta, Raubzug’ (>russ. jak. bāryan, bāryn, barȳn, māryan, māryn
Vasm. 1: 64 баранта), kzk. barymta, srt. ’давеча’, bāryŋŋy ’давешний’
barimta ’Pfand’ Vgl. mtü. b́urun ’Nase’, ’erster’, kom.
< mo. (KWb. 39) bari-mta ’Griff’, ’Angriff, burun-γu usw. 90a
Anfall’
krm. bāri ’ganz gleich, einmal, auf ein-
osm. baräta ’Tuchmütze, Tuchkapsel’ mal’, osm. (Mag.) bari ’по крайней мере,
< it. baretta хотя бы’
< pers. bārī
osm. barbunjä ’Barbe (ein Fisch)’
< it. barbona jak. barymta, barymǡa ’кольчуга’
osm. barča ’eine grosse Kriegsbarke’, barka atü. mtü. osm. krm. bark ’Bauwerk, Werk’,
’Вагке’ čag. otü. baruk ’Hab und Gut’, mtü.
л̀ < it. barca; s. LF Nr. 71 äv-bark ’Habe’, osm. krm. āv-bark ’Haus
und alles Zubehör’
*barᴅ́̀yk: hak. parčyχ ’скворец’, kyz. (hak.)
< tü. *bār ’Eigentum’
marsyχ id.; ? hak. par-laχ ’дрозд’
čag. barla ’anpassen’, ’leuchten’, osm.
mtü. barčun, barᴅ́̀yn ’Brokat’, uig. (Gab.) parla ’blinken, funkeln’
AH. IM. barčyn ’eine Stoffart’, El-Idr.
berčin, čuv. puŕźə̑n ’Seide’ (> ung. Munk. čag. barlas ’Armeechef’, ’der Name eines
ÄKE 151 barsony; mord. TLM 42—3 par- Türkengeschlechtes der Linie Aksak-
cej; čer. ČLČ 180 porśə̑n, parsə̑n; wotj. Temir’, bärläs ’Tapferer, Held’, ’ein Öz-
ČLP 49 burcin ’Seide’) bekenstamm’, ’Heerführer’
< altir.; s. ābräšīm 34b < mo. barulas ’Name eines mo. Stammes
Vgl. russ. брачина, парча (> kkir. barča im 13. Jh?
’ein Seidenstoff’, kzk. barša, krm. tob.
barca, kaz. parča, sag. šor. parčan, jak. krm. trkm. usw. barmak ’Finger’, az. bar-
barča) < altčuv. mag, osm. tel bar. parmak (> blg. usw.
ТЕ 140 parmak), hak. parbaχ ’ветвистый,
osm. barda ’ein Böttcher-Instrument’ имеющий большую крону’, küär. mär-
< it. alabarda так ’Daumen’, čuv. pornɛ, purnɛ, pümɛ
’Finger’ (> čer. ČLČ 175 porńoɯ͔̆ vgl.
kzk. bardam ’viel’, jak. bardam ’дерзкий, jak. tarbaχ id. 465a
наглый’ < bar ’sein’
< mo. (KWb. 34) bardam ’Prahlerei, stol-
ze Rede’ kaz. barnaγyl, barna₍ul ’ein Dreikopeken-
stück’ (> čer. TLČ 50 pornauл̀, parna)
jak. barγar, baraγar ’расти, мужать, < Stadt Barnaul
толстеть’
Vgl. kalm. (KWb. 34) bard́ʾγɐr ’dick, uig. (Gab.) bars, bārs ’Tiger’, mtü. Hts. AH. 23(;/ᴘ
I plump, grob’, bardǡ, barwǟ ’dick sein’ usw. bars id., kzk. kaz. barys ’Panther,

t́rctl ńb 63
Ί

Tiger, Leopard’, kar.L. barst, osm. pars ~mo. (Poppe 65) basu ’beleidigen, be­
’Panther’, kaz. pars ’Luchs’, oir. tel. soj. drücken’
par (>mo. KWb. 35 bars, bar ’Tiger’;
russ. барс) kaz. basa ’der gemeine Hanf, cannabis
Vgl. jolbars 206a und irbis 173a sativa, посконь’, bšk. basa, čuv. рога,
Vgl. auch gr. παρδος puza ’der männliche Hanf’ (* masa >
vog. TLW 139 masa id.)
*barsa: šor. sag. marsa ’lieben, sich er­ Vgl. mord, paž́äh čer. patšaš id.
barmen’, hak. parsa id.
<* baγyr-sa; s. baγyr 55b kaz. basau ’Acker’ (>čer. TLČ 51 pasu,
pasə̑}, čuv. pozu, puzu (> čer. ČLČ 180
osm. barsam, barsan ’ein makrelenartiger posə̑, pasǡj, kaz. basū id., ’Drücken’
Fisch’ < bas ’drücken’
— ? osm. barlam ’ein Fisch’ Sem. vgl. ung. nyomas auch ’Weide’ <
nyom ’drücken’
mtü. bart ’Becher, Gefäss, Krug’, AH.
kom. osm. krm. bardak ’Krug (aus Ton, čag. otü. srt. baska ’Schmiedehammer’, oir.
Glas od. Kristall)’ (>russ. бардак), ? usw. maska ’ein grosser Hammer’, sag.«^ ■/ /jj-j
jak. byrydak ’небольшой деревянный (hak.) masχa, hak. pasχa, kyz. (J.) pas-
бокал’ γa-žaχ ’Hammer’
Zu-ak vgl. saγyr ’Krug’, saγyr-ak ’Becher’ < ? bas ’drücken’
Vgl. balka 61a
osm. trkm. barut ’Pulver’ (>blg. usw.
ТЕ 256 barutj, az. baryt osm. bastarda ’leichtes Kriegsfahrzeug,
< pers. bārūt, ar. bārūd grosse Galeere’, baštarda ’Hauptgaleere’,
(Mag.) bastarda, baštarda ’галера’
srt. bas ’genug’ < it. bastarda; s. LF Nr. 83
< pers. bas; s. auch bäs 71b
otü. basturuk, kaz. bastyryk ’Stange, mit
atü. uig. čag. trkm. usw. bas ’drücken, der man die Garben und das Heu auf
pressen’, oir. usw. pas, (hak.) ’давить’, dem Wagen herabdrückt’, hak. pastyryχ͔
’весить’, ’писать’, jak. battā ’давить’, ’шест’, soj. bastyryk ’гнет’(> russ. Räs.,
’притеснять’, ’захватывать’ (= tü. bas Festschrift Max Vasmer 421 бастрык)
+ bat), čuv. pos, pus ’drücken’, (Ašm. < bas-tur ’drücken lassen’
10:10) pusə̑ ’подпись’ (> ung. BTLU Vgl. čuv. pos-lə̑χ, pus-lə̑χ ’гнет, Heu-
41 basz-ik ’coire’; wotj. pus ’Zeichen, baum’ (> čer. ČLČ 181—2 pošlə̑ḱ)
Stempel’; syrj. рая < tat.); čuv. (Paas.)
pus ’Kopeke’; uig. (Gab.) bos-α: ijä b., atü. trkm. usw. baš ’Kopf’, jak. b́as, oir. usw.
anta b. ’dann’, CC. AH. kaz. basa, oir. paš, sag. koib. pas, čuv. poś, puś(<
usw. paza ’auch, noch’ (MTS 2З7); kom. *ЬаГ-č); čag. usw. baš-ak ’Ähre’, (čag.
xl
a ʟ́/ū ff, bas-kak ’Bürgermeister, Gouverneur’;
hak. bas-ym ’моток’; osm. otü. usw.
otü.) ’die eiserne Pfeilspitze’, čag. otü.
krm. mašak, kzk. masak id., hak. pazaχ.
basma ’gedruckt’, ’das Drucken’, oir. tel. soj. mažakʿ ’колос’; otü. baš-uk ’die eiser-
pasma (> russ. басма, s. TLČ 51, Vasm. ne Pfeilspitze’
1: 59); tob. usw. basmak ’kleine Falle’ LTS 180

64
mtü. bāš, baš ’Wunde’, trkm. bāš ’рана’, (kaz.) ’Schuh, Sohle, Pantoffeln’ (> čer.
jak. bās, uig. baš, krg. pajš; mtü baš-a TLČ 51 pašmak; russ. Vasm. 1: 65 башмак
’Einschnitte machen (in einem Baum)’ usw.), kzk. baspak
~ то. *ba; s. bālyγ 60b ? Vgl. SKE 186 *pd́ĺmak

srt. bašart ’im Falle, dass’, ’wenn’ atü. bat ’untauglich’; otü. bat pazary
< pers. ba-šart̜ (= bit p) ’Trödelmarkt’

kkir. bašat, mašat ’Quelle’ mtü. čag. srt. bat ’schnell’, otü. tar. pat id.
< baš ’Kopf ~mo. (Poppe 134) bačim ’eilig’ < * batv

mtü. bašγyl, bašyl ’weissköpfig’ atü. usw. bat ’eindringen, untersinken’,


< baš ’Kopf’; s. Farbbez. 113—4 tar. usw. pat id.; čuv. pi̮ᴅ-ar ’verstecken’,
’vergraben’; čag. kzk. kaz. bat-kak, osm.
čag. usw. baška ’ein anderer’, ’äusser’, bat-ak, čag. otü. batuk, otü. patuk, pa-
krč. bašχa, kmk. bašγa, kzk. kar.L. baska, tik, kzk. bat-pak ’Sumpf’
oir. usw. paška, sag. koib. paska (> kam. ~? mo. (Poppe 89,95) bagta ’hineinpassen’
Joki 85 baškǡ)
< baš ’Kopf’ + Dat. jak. batas ’древнее воинское оружие’ (>
Vgl. čuv. poś-nɛ, puǡ-mɛ ’äusser, ohne’ russ. батас ’большой нож’); batyja,
(> čer. ČLČ 181 pośńa, pasna) batya ’пальма, сабля’
MTS 5 Vgl. burj. madoga, kh. matga ’Dolch’
(St.Kä
kaz. baškurt ’Baschkir’ (> čuv. poškə̑rt,
puškə̑rt), čag. (Kùn.) baǯkyr ’Name eines kzk. batka, oir. usw. patka ’Pfeifenschmur-
türk. Stammes’ gel’, šor. matka, kyz. (J.) matγa id.,
Volksetym.: baš ’Haupt’ + kurt ’Wolf’ ’Schmutz, Kot’ (> kalm. KWb. 36
batχɐ ’Schmurgel’)
čag. bašk͔ijan ’eine Kamelkanone’
Vgl oben bat ’untersinken’
atü. usw. bašla ’beginnen, anfangen’, kzk. mtü. batman ’Mine, Gewicht’, Hts. AH.
basta, jak. bastā, oir. usw. pašta, sag. IM. čag. usw. batman ’ein schweres Ge-
koib. pasta, čuv. pośla, puǡla id. wicht’, (čag.) ’40 Pfund’, (kaz.) ’4 Pud’;
< baš ’Anfang, Kopf’, čuv. puś čuv. pasma, pasrnan, pasmana ’altes Mass
ČLČ 180—1; Joki 86
für Getreide, ungef. 4 Pud’
= * bäzmän 73a
osm. usw. bašlyk ’Kopfschmuck’ (>russ.
Vasm. 1: 65 башлык, шлык} soj. bady ’верный’; bady-la ’голосовать’,
< baš ’Kopf’ ’утверждать’
< mo. (KWb. 36) batu ’stark, fest, hart’;
čag. bašmak ’ein einjähriges Kalb’, kzk. batula ’befestigen’
baspak id., čuv. (Ašm. 10: 68) pušmak
’двухгодовалая телка’ atü. otü. batur, kaz. trkm. usw. batyr ’tap-
fer, Held’, tel. pättyr, bar. padyr, jak. bātyr
mtü. bašmak ’Schuh’, (čigil) bašak, IM. Vgl. b́aγatyr 55b und * mätur 331a; vgl.
,S3'1 osm. kaz. bašmak ’Schuhwerk, Sandale’, auch kzk. batyl ’kühn’

5 — Lexica 65
atü. AH. krm. kar. baz ’Friede, friedlich’, Vgl. kkir. böböčük ’Kitzler (Klitoris)’,
atü. baz kyl ’unterwerfen’; kom. bazlyk kzk. bōböšük ’Zäpfchen, G-aumsegel’
’Friede’
osm. bäbärjä ’Rosmarin’
kar.T. kaz. baz ’G-rube, Keller’ (>russ.
Vasm. 1:39 баз ’Hürde, Viehhof’; osm. bäᴅ́̀r ’Leopard, Panther’, tar. bäbrä
kalm. KWb. 37 baz ’Pferdestall’, 35 bas ’ein fabelhaftes Tier, das auf dem Lande
’Viehställe’) lebt’
< pers. bab́r; s. auch babär 53a
srt. krč. kaz. baz ’wagen, entschliessen’;
blk. baz-yn ’wagen, sich erkühnen’ osm. bäᴅ́̀ürǯü ’Maiblume, lilium convallium’

trkm. bäzar ’рынок’, tar. usw. bazar ’Markt, MA. bäčin, atü. uig. mtü. IM. čag. bičin
Jahrmarkt’, osm. usw. pazar (>wog. ’Affe’, tüm. b́ičin ’ein böser Geist’, tel.
TLW 157 pōsər; ostj. pozar; russ. Vasm. mǟxvn, kzk. mešin, soj. mečiḁčyl), čag.
1: 39 базар) müčḭn ’Affenjahr’ (>> wog. TLW 162
< pers. bāzär < mpers. vāčār (> ung. vâsâr) pīčɛḿ), tel. mäčin ’Plejaden’ (>rno.
KWb. 43 b́ečin ’Affe’; pers. bēčīn yīl
srt. bazi, osm. bazy ’einige, verschiedene’ ’Affenjahr’)
< ar. baʿḍ Ist über eine unbekannte Zwischenstufe
irgendwie mit iran. Formen wie afg. ᴅ́̀izȯ,
AH. bazuk ’§i§man adam’, kom. kmk. blk. pers. bōzīna, ferner auch russ. (Vasm.
bazyk ’dick, grob’, krč. bazyk ’Wade’, 2:238) обезьяна zusammenhängend (G.D)
kar.T. bazyχ ’dick’, kaz. bazyk ’ein mit-
telgrosser, stark gebauter Mensch’, kmk. *bečkä: kaz. pičkä, mičkä ’Fass’ (> čuv.
bazyk but ’Oberschenkel’ piᴅz̆əɢɛ; čer. TLČ 52 pečke ’Tonne,
Fass’; votj. betškɛ)
soj. bažyŋ ’дом, здание’ < russ. бочка
< burj. bajšan ’здание’, mo. (KWb. 40)
bajisiŋ ’G-ebäude’, ’Hof’ < pers. pīš-īwān mtü. bäčkäm ’Kriegsabzeichen aus Seide od.
mit einem Antilopenschwanz’, (oγuz) bär-
*bm̀. uig. (Gab.) bä-rǜ ’hier, her, seit’, osm. čäm id., ? čag. bäčkäm ’Wolf, ein Tür­
usw. bä-ri, kzk. be-ri ’diesseits, seit’ kengeschlecht’
oir. mäj, mäjn ’hierher’, tel. usw. pä-ri
’auf dieser Seite’ mtü. bäᴅ̀küm ’Halle im Hause’
Vgl. bä-n, mä-n ’ich’ 333b < pers. paškam < sogd. ptšknb, ptšknp
(oder direkt aus sogd. G.D)
krm. bäbäj ’ein kleines Kind’, osm. bäbāk
id., ’Puppe’, kaz. bäbäj, bäbī, bǡbäkäj, osm. bäǯ ’Wien’
bäbkä, nog. böpäj, kzk. böpö < ung. Bees
Deskriptiv; vgl. * bǖbäj, * būbaj 91a
chiv. osm. krm. trkm. bäǯär ’renovieren,
čag. b́äb́äk, bib́äk ’Pupille’, krm. bäbāk gut zu Ende gehen’, (trkm.) ’ausbes-
’Augenlid’; čag. böbäčin ’Pupille’; kaz. sern’, ’vernichten, töten’; osm. bäǯär-ik
bäbänäk ’Augapfel’ ’Talent, Tüchtigkeit ’

66

h
tar. srt. trkm. bädä ’chinesischer Klee’ *bädir: atü. bädiz ’die Verziehrung, Skulp-
< pers. bīda turarbeit’, IM. beδiz; mtü. bāδiz-lig ’ver-
ziert’
osm. bädän ’selbst’, ’Körper’, kzk. bedän ~mo. (KWb 41, Poppe 126) beder, bider
’das Äussere, das Ansehen’ ’Streifen, Linien’ (>tü. bedürf
< ar. badan ’Körper’
Sem. vgl. jak. bäjä 68a čag. bädränk, bädräk ’lange gereinigte
Baumwollflocken, die zum Spinnen
čag. osm. bädänos ’ein hyänenartiges Tier’ aufgewickelt sind’
< gr. πετεινός < pers.

uig. mtü. bädü ’hoch werden, sich vergrös-


kzk. kkir. bedär ’Glanz, Schönheit’, ’Zeich-
sern’, s-uig. pezi ’делаться большим’,
nung’, ’Ehrgefühl’, kzk. kkir. bedäl ’Ehr­
osm. büjü, böjü; atü. usw. bädük ’hoch,
gefühl’, (kkir.) ’Gesicht’, jak. bädär
erhaben’, soj. bedik, osm. büjük, böjük,
’рысь, felis lynx’; mtü. bäδär burχan
kzk. bīk, sag. püzük, müzük, šor. sag.
’Bildsäule’
mözük, blk. mijik; uig. (Gab.) bädi-z ’hoch’
< mo. (KWb. 41) beder, bider ’Zierate,
~mo. (KWb. 66) büdügün ’grob, dick’
Ornamente’, ma. bederi ~ tü. *bädir
atü. usw. bäg ’der Beg, der Beamte, der
otü. bädäü ’unfruchtbar, gelt’, trkm. bädäü höhere Militärbeamte’, hak. pig, osm.
’Rennpferd’, čag. bäjdu ’Rassepferd’, bäj, kmk. bij, kar. usw. bī, IM. bik,
kzk. bedäü, kar.T. bädɛw ’unfruchtbar’; jak. bī ’старший’; kaz. bəj-aγa (> čuv.
osm. bädävi ’Beduine’ pə̑j-aχa ’älterer Bruder’); mit Dem. Suf­
< pers. badau ’schnelles Pferd’ fixen erweiterte Nomina mit femininer
Bedeutung (s. MTS 51—2): čag. otü. bäg-
osm. bäd́bin ’böses Auge habend, un- im ’Frau eines Beg’, kaz. baj-im ’Schwie­
heilbringend’ germutter’; čag. usw. b́ᴅ́̀kä ’Dame, Frau,
< pers. bad-bīn Mädchen’, tob. bigä, bar. pikä, čuv. piɢɛ
’Dame’ (>iinn. skand. piikausw., s. Vir.
osm. krm. bäddu₍a ’Verwünschung’ 1947: 354); kmk. bīče ’Frau’, blk. bijee
< pers. bad-du'ä (< ar. duʿā ’Wunsch, ’Frau, Herrin, Fürstin’, kar.L. bičä ’Kö-
Gebet’) nigin’, oir. pičä ’ältere Schwester’ [aber
čuv. piččɛ, piǯɛ ’älterer Bruder’, wie tü.
osm. bädhava, bädava ’umsonst, sehr billig’ siŋ́il ’jüngere Schwester’ ~čuv. šə̑ŋɢə̑l
< pers. bī ’ohne’ + da’wä (< ar.) ’For­ > wotj. * šyŋyl-ar > ši̮ŋl-ar ’jüngerer
derung’ (?); vgl. pers. bīhūda ’umsonst’ Bruder’ (!)]; kaz. pəč-kʿäč ’jüngere
Schwester’
kzk. b́äd́ik ’Gehirnkrankheit, die Schwin­
del verursacht’, ’Gesänge, mit denen soj. bege ’тушь’
der Baksi den Kranken heilt’; ? jak. < mo. (KWb 41) beke ’Tinte, Tusche’
bädik ’неуклюжий’; b. bäjäläχ ’слова, < chin. *
те/с
которыми мать бранит шаловливое
дитя’ *bägäläj: čag. b́ählä, bähli ’Handschuh
< mo. (Lessing) betegeĭ̭m̥) usw. ’echinococ- des Falkeniers’, bar. mǡgäläj ’Faust­
cus’ handschuh’, koib. (C.) mēlej, hak. meleh

67
я

sag. koib. meläj, oir. tel leb, šor. mäläj, gebens, umsonst’, kzk. bekär, srt. bikar
otü, (Kat, 2) pǟläj, oir. päläj, nog. bijä- ’unnütz’
läj, kzk, bialaj, kaz. bəjȧlī, tob. pialaj < pers. bīkār, älter bēkār
< mo. (K Wb. 44) begclxi ’Fausthandschuh’
jak. bäkčäj, bäksäj ’поджимать живот (от
čag. trkm. krm. bägän ’Gefallen finden, голода)’
gern haben’, osm. bäjän id., kom. bijen, < mo. (KWb 41) bekči-ji ’sich bücken,
kar.T. bijän ’sich freuen’; ? tob. bäüt den Bauch einziehen’
’schmeicheln’
osm. bäkdä ’warten, erwarten’, ’wachen,
otü. (Kat. 2) b́ehī, srt. bähi ’Quitte’ behüten’; kar.T. bǡk-ĺɛ ’verschliessen’,
< pers. bahī blk. krč. bek-le; kmk. begǡt ’schliessen’;
osm. bäk-či ’Wächter’; ? kmk. bek-lik
srt. osm. trkm. bähišt, tar. bäjš, kzk. ’Rätsel’
bejs ’Paradies’ < bäk, bärk ’fest’, ’sehr’
< pers. bahišt, bihišt
mtü. (oγuz) bäkmäs ’Fruchtsaft’, Hts.
čag. bǡhläm ’Antilope’ bäkmäš, MA. bäkmäs, bäkmäz, osm. bäk­
< ? pers. mäs, bäkmäz, päkmäz ’Traubensirup,
dick eingekochter Most’ (> big. ТЕ 141
osm. bāhrä ’Anteil’ petmez, srb. pekmez; russ. Vasm. 1: 71
< pers. bahra бекмес)
< pers. bäkmäz
jak. bäjä ’тело, туловище, существо’,
’свой, собственный’
mtü. bäkni ’Bier aus Weizen, Korn und
< mo. (KWb. 47) beje ’Körper’, ’das Ich’,
Gerste’, uig. (Gab.) bäkini, bägni id. // tâŕĺI
’Natur’ ~ ma. beje, gold. beje ’Mann, < mpers. bagĭ̭ajnī (G.D) d́
Mensch, Körper’
MTS 39
čag. chiv. trkm. bäkrä ’Stör’, kzk. bekrä
čag. srt. osm. krm. bäjaz ’weiss’ ’Sternstör’ (> kalm. KWb. 41 bekr̜
< ar. bayāḍ ’Weisse’ ’Stör’)

osm. bäjgir ’Wallach, Lastpferd, Zugtier’, osm. bäkrä ’Winde, Spindel’


päjgir ’Pferd’ (> rum. ТЕ 257 begir)
< pers. bārgīr, baigir čag. bäkrän ’Bodensatz’

čag. otü. tar. bäk ’fest’, ’sehr’, osm. usw. osm. bäkri ’Trunkenbold’
päk ’heftig, schnell, viel’, ’fest, stark’,
kzk. bek, bšk. kaz. bik ’sehr’ (> wog. osm. bäktašy ’ein Derwischorden’, bäjtaš,
TLW 149 peχ) bäjdaš id., ’ähnlich, gleich’
~ mo. (KWb. 41) beki ’stark, fest’
Vgl. bärk 71a kaz. bəl, soj. bei, oir. usw. päl ’salmo tai-
men’, sag. koib. pel, hak. pH, jak. bH, mil
osm. krm. trkm. bāḱar ’ohne Geschäfte, ~ lp. (Collinder, FUV 146) pǡĺĺ ’a kind
müssig’, ’unverheiratet’, tar. bäkar ’ver­ of salmon’

68
uig. (Gab.) bäl ’Hügel, Bergrücken’, osm. < то. (KWb. 41) beleg id. ~ tü. böl-äk
btil ’Hügel, Schlucht, enger Bergpass’, ’Teil, Geschenk’
kzk. bel, sag. koib. kč. pel ’Hügel’; osm.
bilan ’Gebirgspass’; osm. bäläk, bälik ’Hü­ soj. belen ’готовый’, oir. usw. pälän ’fertig,
gel’; kzk. beläs id.; jak. bilī ’перешеек’, bereit’, sag. koib. pelän (>kam. Joki
’граница’, ’протока между озерами’ 114—5 belen), bar. pilän, hak. pilen,
jak. bälän, bäläm
*b́ǟl, ? *Ml: atü. usw. bäl ’Taille, Kreuz’, < то. (KWb. 42) belen id. ~ ma. beleni,
kmk. blk. krč. soj. bel ’Hüfte’, oir. tel. tung. belen
päl, sag. pel, hak. pH, mtü. trkm. jak.
b́īḥ kaz. bU, čuv. pil-ək ’Mitte des Lei- otü. (Kat. 2) srt. trkm. bälänt ’hoch, er-
ğᴘj/ У/A'^bes, Weichen’, ? čuv. (Ašm. 9: 199) pijä, haben’
ŕ pijäw ’пеленка’; mtü. bU-ä ’in Windel < pers. buland
einwickeln’, kom. bäl-ä id., hak. pöl-e;
kzk. bölö, šor. pölä; čag. bäl-laγ ’Windel’; čag. (Våmb.) bälgä ’ein junges Kamel’
kaz. biläwəč id.; jak. biliä ’колыбель’, (> ostj. Toiv. 13 petkȧ : ēnəvōjə p. ’ein-
S-uig. peĺe, peĺek, piĺik id. (tü. > ? russ. jähriges Elentierkalb’)
пелена usw. ’Windel’)
= mo. (Poppe 76) bel ’Lendengegend, mtü. bälik ’Docht, Sonde’, čag. otü. tar.
Taille’ srt. pilik ’Doht’
Vgl. *feltä, *beltä id. 144b
*bei, *bil: osm. az. bäl ’Hacke, Kelt’,
trkm. pīl ’лопата’, ’заступ’, kmk. krč. čag. bälin ’Sperber’, krm. bäliŋ id.
bei ’Schaufel’, kzk. bei ’Spaten’
< pers. bīl ’pelle, bêche’, älter bei (G.D) uig. (Gab.) mtü. krm. bäliŋ ’Schrecken,
Furcht’, osm. bäliri; mtü. balyŋ-la ’er­
*bäl: uig. mtü. čag. tar. bäl-gü ’Zeichen, schreckt aufwachen, aufspringen’
Merkmal’, kar.L. kmk. krč. bäl-yi, tel.
kmd. pälɯ͔̆, kmd. pilgi, šor. pülgü, kč. čag. usw. bälki ’vielleicht’
pöl-gü, jak. bäliä ’Zeichen’, čuv. (BČ) < pers. balki
palɢə̑ ’столб на могиле’ (> mo. KWb.
46 beige; kam. Joki 92—3 bilge}, *bälüg uig. bältir ’Kreuzweg’, oir, usw. paltir
(> ung. BTLU 43 bė̆lyeg; kirchenslav. ’Flussmündung’, soj. beldir, hak. piltĭr,
bèlêgb); osm. bal-lä ’bezeichnen’, čuv. küär. pälti, jak. bilir ’соединение двух
pal-la ’kennen’ (> čer. ČLČ 174 pal, päl рек’, ’узел’, ’мыс’
’erkennen’, palle, pälək ’Zeichen’) ~mo. (KWb. 42) belči-r ’Flussmündung,
Vereinigungsstelle zweier Flüsse’; belči-ḿ,
osm. bälädi ’Zeug’, ’Benennung aller nicht- belči-ge ’in verschiedene Richtungen zer­
mohammedanischen Untertanen der streuen’
Hohen Pforte’
< ar. baladī ’Einheimischer’ az. bänövšä ’фиалка’, trkm. bynafyša,
osm. mänäkšä ’Veilchen’, krm. mänäüšä,
mtü. bäläk, biläk ’Geschenk’, uig. (Gab.) kaz. miläüšä, kkir. binapša, otü. (Kat. 2)
ǡi̮j / čag.biläk,soj.päläk,(P)belek,hax.piläk, bänpäšä
7 l-n. bäläk, jak. bäläχ ’подарок, дар’ < pers. banafša

69
čag. tar. osm. bändä ’Diener, Sklave, ~ ural. *päpä(finn. pää, ung. fô, fej ’Kopf’)
Leute’, ’Autor (von sieh selbst)’, kaz. Sem. ma. feki ’Gehirn’ ~ mo. (hȧ̮̀eki
mändä ’Sklave, Knecht’ ’Kopf’; vgl. mäŋi 334b
< pers. banda
*bēr, ? *bǟr ’geben’; atü. kom. čag. usw.
tara. kūr. bänšä: jauru b. ’Schulterblatt’ bär, kzk. kkir. az. (Or.) ber ’дать’, kaz.
bir, oir. tel. leb. šor. pär, sag. koib. kč.
otü. (Kat. 2) bän-lä ’in einen Klotz schlies- per, osm. az. vär, krm. wär, jak. biär,
sen’; otü. (Kat. 1) bändiŋ ’Bank’ čuv. par
< chin. ō̬an ’Brett’ + denom. Verb auf
-la; chin. pʿan-deŋ ’Brett, Band’
kaz. bär ’stossen’, (Bål.) ’schlagen’ (> čuv.
Bang, Oγuz Qan 92
pɛr; čer. TLČ 88 pär, per), s-uig. per
’бить’; uig. (Gab.) bȧr-kä, bär-gä, bir-gä
osm. (Mag.) benk ’род наркотика, приго-
’Rute’, mtü. bär-kä ’Geissel’, soj. merge
товляемого из конопли, гашиш’, tar.
’палка’, hak. mirge ’палка, бита (напр.
bäŋ ’Betäubungsmittel aus Hanfsamen’,
для игры в городки)’ (> mo. KWb. 42
otü. (Kat. 1) bäŋg-i Opinist’; ? mtü. bä-
berege Stab, Stock’)
näk ’kleines Geldstück’, (arγu) ’Beere’
< pers. bang
osm. bäraja ’die musulmanischen Unterta-
*bäŋ́ (Bang, Tûrån 1918: 307 »das urspr. nen des osmanischen Reiches’
wohl ’die Wange’ bedeutete»): KB mäŋ < pers. bī-raʿāyā ’Nicht-Untertanen ’ (< ar.
’Gesichtsfarbe, das Äussere’, ? uig. (Gab.) ra’äyä ’Herde’, ’Untertanen’, spez. ’Nicht-
mäŋ ’Art und Weise’, čuv. * pa?7(>votj. muslime’)
Räs. FUF 23: 103 baŋ, bam, ban ’Wange,
Gesicht, Seite’); KB. mtü. čag. mäŋiz, krm. kar. bäraχa ’Dank’
kzk. meŋiz, krm. az. bäŋiz ’Antlitz’, kom. < hebr. barāḱ͕ā ’Segen, Dankgebet’
mejiz ’Gesicht’, Hts. mägiz, tar. mäŋz-i
’Wange’, küär. mägis ’Gesicht’; čag. krm.
trkm. bäŋ-z-ä ’ähnlich sein’, osm. bän-zä, kkir. (Jud.) bäränǯi, baranǯy, srt. paranǯᴛ,
mtü. mäŋ-z-ä, čag. mäŋ-iz-ä id3 tob. kaz. bäräǯä ’weibliches Oberkleid’, kzk.
biŋ-z-ä-t ’schön’ beräzä ’ein sartischer Rock’; ? kkir. beräs
Vgl. *mäŋ́ ’Muttermal’ 334b ’die Ärmel eines Kleides anziehen’
< pers.
*bäŋ́i: KB. mäŋi, miŋi ’Gehirn’, uig. (Gab.)
miji, mtü. mäŋi, otü. miŋä, čag. mäjin, osm. usw. bäräkät ’Reichtum, Überfluss’,
tar. mäjä, čag. otü. mijä, özb. mija, osm. (kzk.) ’Segen’, tar. b́ǟrikät, kkir. beräkä
bäjn, bäjin, trkm. bejn-г, mejn-i, az. bejin, ’Kraft, Verstand’, osm. bäräḱat ’Gnade
blk. mij-is, krč. myjy, kaz. kzk. mij, myj des Gottes’, čuv. pɛrɛɢɛt, pɛrkɛ (> čer.
(>mot. Joki 231—2 muj ’Mark’), kzk. TLČ 86 perke ’Wohltat, Segen’), СС.
usw. mī, kkir. soj. mē, oir. usw. mǡ, leb. barakat ’gesegnet’
pǟ, kč. ре, šor. usw. тг-s, čuv. mimx, minɛ, < ar. barakat
nùmɛ, vimx (> čer. ČLČ 153 memek ’Mark
im Bein’), jak. mäji, mäj ’Kopf, Gehirn’; s. čag. berän ’der beste Samt’, kkir. berän
LTS 201 ’der beste Stahl’

70
kaz. bäräŋgə, pāräŋge ’Kartoffel’, čuv. kaz. bärtäs ’Quappe’, miš. δärtäč’головль’,
paraŋɢə̑ id. (>čer. ČLČ 257 paraŋgə̑, čuv. parᴅas, partas ’головль, язь’
pareŋe, päräŋgə id.; wotj. baraŋgĭ̮) = čer (ČLČ 257) parδaš ’язь’, pärδäš ’Rot-
< ? russ. паренка ’gebrühte Rüben’ auge’
oder < tü.-ar. frank-ī ’das Europäische’
mtü. bärtü ’Rock’ 7
osm. bäŕbaǡ ’schmutzig’, ’zugrunde gerich-
tet’; otü. (Kat. 1) bärbät: b. bär ’ruinieren’ kaz. bäs ’Reif’, miš. bäs, čuv. pas ’Reif’,
< pers. bar bäd ’im Wind’ ’измороз, иней’; ? kzk. (Bdg.) besärgän
’dünner Schneeüberzug’
atü. bärčāk ’ein Volksname (? Perser)’
<< Parthia az. (Or.) bäs ’довольно, достаточно’, trkm.
bäs ’ausreichend, genug’; kom. osm. krm.
jak. bärgän, märgän ’жена старшего де­ bäs-lä ’ernähern’; kom. (Gr.) bestǡe id.;
веря (мужнина брата)’, ’жена младше- az. (Or.) bäs-dir ’довольно’
го деверя’, koib. perāgä ’ältere Schwä- < pers. bas
gerin’
< то. (KWb. 42) b́ert͕ifgen ’die Frau des jak. bäsärik, bäsirik ’малорослый’, AH.
älteren Bruders od. Schwagers, Schwä- bisäräk ’iki hörgü^lü deve’, osm. bisirik,
gerin’, tu. (G.) bärigrn, та. berχu biširik ’eine sehr starke (!) Rasse von
Kamelen, Laufkamel’
jak. bäri: kältäkäj b. ’железный наконеч- < mo. (KWb. 43) besereg ’Bastard, Misch-
ник стрелы’ ling’
< tung. (Vas.) ber ’лук’
čag. bäst ’Gehöft, Behausung’, ’Zufluchts-
uig. mtü. čag. otü. osm. krm. trkm. bärk, ort’, kaz. bistä ’Ansiedlung, Stadtteil,
čag. (Kün.) birk, kzk. beriḱ, čuv. parɢa Stadt’, mtü. bistä ’Hausherr, bei dem
’stark, dick’, jak. bärt, bät ’хороший’, der Kaufmann absteigt...’
’весьма, очень’, bärkä, bätkā (Dat.) id. < pers. bast ’Zufluchtsort’
~ mo. (KWb. 42) berke ’schwer, schwierig’
(> soj. berge id) *bǟš ’fünf’: uig. čag. usw. bäš, atü. özb.
usw. beš, trkm. bǟš, kzk. koib. bes, uig. «Э
Vgl. bäk 68a
(Gab.) biš, koib. bis, oir. usw. päš, kč.
kaz. bärmä-čək, bärmä-člik ’Weidenzweig’ koib. piš, krg. pǟš, jak. bt́äs,čuv. pil-lək id.
< russ. верба ’Weide’ S. MTS 77

*bärt: uig. (Gab.) birt, bart, byrt ’brechen, *bǟš, *bǟš: jak. bäs ’сосна, pinus silvestris’;
zerbrechen’, mtü. bärt id., tar. bärt ’ker- Dem. bärǯigäs (pro bänǯäo̰äsì̭, soj. poš
ben, einkerben’, osm. pärt, kaz. birt ’ver- ’Zirbelfichte, pinus cembra’, krg. böjš
renken’; soj. bert-ik ’увечье, перелом’, ’Zeder’, oir. (Verb.) möš id.
hak. pirt-ĭk id., kaz. birt-ə, kaz. tob. ~ finn. petäjä ’Kiefer’, čer. püńdžö id.
birᴅ́̀ək ’Geschwulst’; ? osm. bärt ’Grind, usw.
Krätze’ UAW 25—26
~mo. (KWb, 43) berte ’einen Knochen
verrenken’, berte-ge ’beschädigen (einen otü. (Kat. 2) bäškä ’Täubchen’, (Le Goq)
Körperteil)’ mäškä ’junge Taube’

71
*bäškä: tob. usw. mäškä ’Schwamm, Pilz’, osm. bätär ’schlechter’, kar.T. bet́ɛr, kmk.
oir. leb. päškä ’Pilz’, hak. sag. koib. beter ’schlecht’
miskä id. (>kam. Joki 90—1 beškä < pers. badtar, Kompar.'von bad ’schlecht’
’Pilz’; kalm. KWb. 43 beškə, bōškə ’Zun-
dersehwamm’) chiv. srt. osm. trkm. bäz ’Hanfgewebe,
Baumwollstoff, Leinwand’; mtü. böz
*bäšmäk. kzk. bespät, kaz. bišmät ’ein (Br. büz) ’Baumwollstoff’, kom. čag.
wattierter Rock’ (> russ. Vasm. 1: 84 otü. kzk. böz, oir. tel. bös, soj. pös ’бязь’,
бешмет ’gefütterter tatarischer Halb- kaz. büz ’eine Art Baumwollstoff’ (>
rock’; kalm. KWb. 46 bišməᴅ, bešrnəᴅ, čuv. Ašm. 10: 93 püs ’коленкор’; kalm.
büšmüᴅ́̀j KWb. 56 bös ’baumwollenes Tuch’; russ.
Vasm. 1: 160 вязь), čuv. pir ’Hanflein­
*bêšŭk: uig. bišik, böšük ’Wiege’, mtü. wand’
čag. osm. usw. bäšik, otü. böšük, kŭr. Vgl. ar. bazz, gr. βύσσος
bǖz̆ikʿ, özb. bė̄šək, trkm. bīšik, koib. bīzek, oder (nach Ramstedt) < chin. pu
bīzik, krg. bĕd́ik, bēd́ek, az. (Or.) bešik,
kaz. ᴅ́̀išik, jak. bisik, hak. pizik, tel. uig. mtü. bäz ’vor Kälte zittern’, otü. osm.
mäžik usw. krm. bäz ’überdrüssig sein, Ekel haben,
Ligeti, JA 1938: 189 sich langweilen’, kom. bez ’verzichten,
sich abwenden’, kar.T. bäz ’verzweifeln,
čag. osm. krm. bät ’ Besicht, rechte Seite,
verschmähen’, kzk. bez ’sich entfernen’,
Oberfläche’, kmk. bet ’Wange’, blk. krč.
čag. kaz. biz id.; mtü. bäz-gäk, bäz-ik
bet ’Gesicht, Farbe’, kzk. bet, tel pät,
’Zittern’, kom. čag. otü. tar. bäz-gäk ’das
uig. (Gab.) bit ’Gesicht’, bar. pit, kaz. bit kalte Fieber’, blk. bezgek, kzk. bezgäk, Nŕ
’Wange’ (> čuv. pit ’Gesicht, Antlitz’),
kmk. krč. bez-zek ’Fieber’, kaz. biz-gäk;
čuv. pat: pat-ńɛ, paᴅ-ə̑m-ra usw. ’zu’
osm. bäz-gin ’gelangweilt, energielos’
otü. (Kat. 2) bät ’Ente’
< pers. bet̜ < ar. bau *bäz (< * bä/): uig. (Gab.) bäz ’Geschwür’,
čag. mäz ’Drüse, Geschwulst’, osm. krm.
osm. bätaris ’Farnkraut’ kaz. lriz, osm. bis ’Drüse, ’Mandel’, trkm.
< gr. πτερυξ mǟz (? Druckfehler pro mxz), bez ’же­
леза’, čuv. par ’Drüse, Geschwulst,
kzk. betä ’verdecken, zustopfen, umschlies­ Eiter’
sen’, kaz. bitä, hak, pedej ’выпятить ~ mo. (KWb. 43) ber-segü ’harte Schwiele’
живот’; čag. bätik-lä ’ein Haus bedecken’; (> jak. bär, bär-g ’затверделость’; kzk.
uig. bödür ’bedecken’ Bdg. beri-šäk ’zäher Eiter in einer Ge­
~ mo. (Poppe 111) büte ’verdeckt werden’ schwulst’)
~ finn. (UAW 44) peittä- ’bedecken’ ~finn. (UAW 25) märkä ’nass’, ’Eiter’

kzk. betkäj ’Bergabhang, Erhebung’, ’Son­ uig. mtü. bäzä ’schmücken, bemalen’,
nenseite, ein offenes baumloses Land’ čag. osm. krm. az. bäzä ’schmücken, ver­
< bät ’Gesicht’ zieren’, kzk. bezä, tob. kaz. bizä (> čuv.
pḭzɛ; pizɛv ’Schminke, Farbstoff’); tel.
kmk. bet-le ’überreden’; ? kmk. betlik ’Vor­ päzä ’das Äussere der Schamanentrom-
schuss’ mel mit Zeichnungen versehen’; mtü.
ι/t Г'Ц
72 Ли . tʜ
AH. čag. usw. bäzä-k ’Schmuck’; IM, pys ’кроить’; čuv. (Ašm, 10: 151) pə̑ś
bäzäk-či ’nakka§, sŭs resmi yapan’ ’пилить’; uig, byč-γu ’Messer’, čag. ᴅ́̀ički
~ mo. (Poppe 35) merijen ’bunt, scheckig, ’Säge’, kmk. bičky, blk. byχcy usw., čuv.
Schecke’, tung. me̮rime̮ ’bunt’ (Ašm. 10: 152) pə̑ś-kə̑ ’пила’; uig. usw.
byč-ak ’Messer’ (Kontam. mit bᴅ́̀čäk), oir.
osm. bäzälja, bizalja ’die Erbse in der pyč-ak; kom. usw. biᴅ̀-än ’Heu’, kmd.
Schote’ pyč-т usw.
< fr. piselle
kkir. ᴅ́̀yčka ’die Haut an den Beinen eines
krm. bäzästän ’Passage, gedeckter Markt’, Tieres’, kür. byčkak ’Leder’, tel. pyčkak,
osm. bädästän (> blg. srb. ТЕ 262 be- šor. pyškak, kzk. byšpak
zisten usw.) < ? byč ’schneiden’
< pers. bazzõzistān
jak. byǯar ’скверный’, ’скверность’, oir.,
osm. bäzdüm ’Seite, Schenkel’, bizdim: b. kä- pyjar, tel, pījar ’unrein, entweiht’
miji ’Schwanzbein’ < mo. (KWb. 64) buǯar ’Schmutz, schmut­
zig’
otü. bäzgäldäk ’ein kleiner Wasservogel’,
kzk. bezgäldäk ’Rebhuhn’, ’стрепет, otis mtü. ᴅ́̀yδyk ’Schnurrbartspitze’, jak. bytyk
tetrax’ ’борода’, ’усы’, osm. az. krm. byjyk
’Schnurrbart’, az. bȳγ, krm. kaz. tel,
krč. b́ezgi ’Türangel’ myjyk (> čer, TLČ 45 məjək; čuv. mə̑jə̑γ),
kŭr. myjk, tel mīk
osm. bäzir ’Samen, Korn’, (Mag.) ’зерно, Vgl. Poppe 53, 136
льняное семя, масло’
< ar. bizr jak. bȳka, bȳkaj, bȳkan ’(очень) малый’

*bāzmān: kmk. blk. krč. bazman ’(Schnell-) uig. (Gab.) AH. bykyn ’Hüfte’, mtü. bykyn
Waage’, kaz. bizmän (> russ. безмен id.) ’Flanke’, čag. bikin ’Nieren’, ’Weichen’,
< pers. Pl. vazn-än ’die Gewichte’ < ar. ’Hypochonder’, tel. pykkyn, krč. byγyn ˳ğt //
wazn ’Gewicht’ (Räsänen, Char. Orient. ’Weiche’, kzk. kkir. mykyn id., soj. '
277—8) bȳγȳn ’бок’, hak. (3. P.) pyχ̄t-у ’nax’,
küär. pykt ’der Teil des Körpers unter­
kzk. bežä ’Instrument um die Fuge aus- halb der Achselhöhle’
zumcisseln’ ~ mo. (Poppe 122) * mlkan ’Lenden’ >
miqan ’Fleisch’
kzk. bežä ’ein Pferd an den Zügeln fassen’,
’genau erklären’ kzk. bylšy-k ’Schmutz’, ’Eiter in den Au-
gen’; kaz. ᴅ́̀ylčy-ra, byčyra, pyčyra ’mit
jak. byaka ’месяц’ Schmutz bedeckt sein’
< sol. bē-ga id., olča, gold. bĕ, ma. bija
UAW 29 MA. byld́arčyn ’caille’, AH. osm. byldyrǯyn
’Wachtel’, osm. az. bildirčin, Hts. bal-
atü. uig. mtü. byč ’schneiden’, čag. osm. dirčin, tob. buldürčü̆n, sag. püdürčun,
L usw. bič, otü. pič, oir. usw. pyč, hak. kzk. lrulduruk ’Steppenhuhn’ (kaz. > čer.

73
TLČ 55 pulδə̑rčə̑, βə̑ĺδə̑rean), hak. pudur- ? Vgl. kalm. (KWb. 34) barγɐ ’Moschus-
čuri, püdürčün ’перепел’, jak. b́ylǯyryt, tier’; russ. кабарга < tü. (Vasm. 1: 495)
byljyryt, bylłyryt ’куличек, сибирский tabyrγa < ? tāγ-b́yrγa
бекас’
Vgl. bōd́ünä 82b uig. byrt ’schwarz, schmutzig werden’, tel.
pyrt ’dunkel werden’
kzk, bylky ’Halbseide’ ~mo. (KWb. 62) burta-g ’Schmutz, un-
rein’ (>sag. koib. pyrtak ’unrein, unhei-
kzk. bylky ’im Überschuss vorhanden sein’, lig’, tel. pyrtak ’ein böser Geist, Dämon’,
jak. bälgäj ’широко расплываться’: jak. jak. byrtaχ ’нечистый, поганый’; ? tel.
bälgäγär, balγaγar ’широкоплоский’; pyrču-γān ’ein böser Geist’, ? osm. pyrty,
kzk. ᴅ́̀ylšyj ’fett, dick werden’ pyrtyk ’zerlumptes Kleid’)
< mo. (KWb. 45) bilga-ji, b́ilki-ji ’dick
und voll werden’; bilqa-gar ’sehr dick jak. bȳs ’загородка, огорода, забор’, ’гра-
und feist’ ница, межа’; ? bysyt ’закол, городьба’

kmk. kzk. kaz. byltyr ’das vergangene jak. bysyj ’быстрый, скорый, скороход’
Jahr’, oir. tel. hak. pyltyr, mtü. osm. < то. (KWb. 63) busigu, bisigu ’schnell,
byldyr, jak. bylyr ’прежде’, tar. bultur, rasch, keck’
krč. bḿltyr, bar. pultur, hak. pudur ’не-
давный’, čag. biltür, čuv. (Ašm. 10: 204) kkir. byšyk ’прочный’, soj. (P.) byz̆γy id.,
pəlᴅər ’прошлый год’, MA. bǡltur, båltur, ’крепкий, твердый’, tel. (Verb.) myšak
baldur ’annee dernière’, mtü. baldyr ’frü- ’гибкий’, s-uig myzγy ’смятый’, kaz. (В.)
her’, tar. baldur, otü. (Kat. 1) baldir ’in pəšə ’elastisch’, čuv. piž́ə ’zäh, biegsam’
früheren Zeiten’ < ? tü. biš, byš ’reifen, kochen’
< tü. bir jyl-turĭ̭ur) ’es ist ein Jahr her’
IM. byšlak ’peynir’, soj. b́yštak ’сыр’, šor.
*byr: kzk. byr-yk ’Unordnung, in Unord- pyšlak ’Käse aus Quark’, tel. pyštak,
nung’; kzk. byr-yk ’in Unordnung sein’; krč. byšlak ’Käse’, blk. bišĺak id. (>
kaz. byr-yl id.; kzk. byr-ys ’Unebenheit’; kalm. KWb. 36 bašliɢ, kh. ʙislɐk)
? kzk. ᴅ́̀yržyj ’zusammenschrumpfen ’; < biš, byš ’reifen’
kzk. byržyk ’runzelig’
jak. b́ytaryj ’размельчаться ’, ’сыпаться’;
jak. bȳra ’стрела с вилообразным на- bytarχaj ’мелкозернистый’
конечником’ < mo. (KWb. 63) butara ’wie Staub vor
< tung. (Vas.) be͔r ’лук’ dem Winde fliegen, zerstreut werden’;
butarqai ’zertreut’
krm. byrak, burak ’werfen’, az. byraχ Vgl. *butra 90—1
’schicken’, krm. burak, osm. brak, MA.
yᴅ́̀rak, tüm. byrka, oir. tel. pyrka, šor. kaz. bytpylda ’schlagen (von der Wachtel)’;
purka, jak. byraχ, braχ, baraχ ’бросать’, bytpyldak ’Wachtel’
čuv. pâraχ ’verlassen’ Onom.
? Vgl. soj. byra ’рычаг’
*byzaγu (< * byŕaγu): kaz. byzau, bɵzau
kaz. byrγy ’Muskatnuss’, čag. birγu, birγi ’Kalb’, az. bizō, bizou, ᴅ́̀uzoj, soj. byzä.

74
sag. pyzā, pyzō, АН. MA. čag. buzaγu, jak. bīčän, lrǖčän ’кабарга мускусная,
kom. kzk. tob. kmk. usw. buzau, blk. moschus moschiferus’, mäččiki, mōkčōkö
krč. b́uzou, otü. muzaj, kkir. muzō, bar. id.
jrnzau, čuv. pə̑ru, pβrn, pru (> čer. ČLČ < tung. (Vas.) me͔kčen, me̬kče̬kē̮ usw. id.
176 pre-zə; ung. BTLU 51 borjŭ)
~ mo. (Poppe 131) biragu ’Kalb’ (> tung. *biči·. soj. piči ’schreiben’, (P.) bižḭ ’пи-
bēru ’Schafsbock’) сать’; s-uig. pyčiγ, oir. tel. leb. piᴅ́̀ik,
S. auch Joki 110—12 hak. pĭčĭk, soj. lrižik ’письменность’,
’циркуляр’, sag. (hak.) mĭčĭk id., jak.
uig. (Gab.) b́i ’Inschrift-Stein’ biǡik ’узор’, ’украшение’
< chin. pei < mo. (KWb. 47) bičiĭ̭-g) ’Schrift, Schrei-
ben’ < tü. bitiɛk)
jak. bī, mī ’Schneide’, ’острие, лезвие’,
uig. bī ’Messer’, (Gab.) ᴅ́̀y; uig. mtü. bi- čag. bidä ’Klee’, trkm. bede
čäk ’Messer’ (auch byčak), soj. bižek < pers. bīda
’нож’ [byčak, das in den jetzigen Türk-
sprachen überall zu treffen ist, ist durch srt. bigana ’fremd, unbeteiligt, unbekannt’,
die Kontamination mit byč ’schneiden’ otü. (Kat. 2) bigānä ’fremd’, özb. (Jud.)
entstanden]; tü. bī-lä ’schärfen’, bü-lä begånǡ
usw. id.; hak. pi-ze, soj. bize ’точить’ < pers. bīgāna, älter bēgāna ì̭G.D.)
~tung. bī, mī ’schneiden’
~fgr.: finn. pii ’Feuerstein’, ’Zahn’ usw. čag. usw. bijä ’Stute’, kzk. jak. biä, kaz.
LTS 134—5; UAJ 25: 20 bəjä, bar. piä, mtü. IM. bi, hak. sag. pī,
šor. päj, oir. tel. leb. pǟ, soj. be
čag. usw. bibi ’Frau, eine angesehene Frau ~ ma. (SKE 200) bi-ren ’tigress’, bi-msu,
aus höheren Kreisen’, (az.) ’Tante’, kzk. Ы-mšu ’partridge-hen’
1 3^3//· iiiöä ’Fräulein’, otü. biibi ’Dame’, (Kat. 2) ~skor. pi ’female’, piǯa ’female slave’
’ehrbare, anständige Dame, Frau’, (Kat. 1)
bübü, bügi, özb. (Jud.) büw, büwi, bibi *bī-jez·. kom. osm. az. kzk. biz, trkm. kmk.
Lallwort bīz ’Ahle, Pfriem’, soj. bis ’лезвие,
’остриё’, čag. otü. bigiz ’Ahle, Packna-
osm. krm. az. bibär, bübär ’Pfeffer’ (> srb. del’, oir. tel. bar. pis ’Schneide’, bar.
ТЕ 263 biber) sag. koib. pis ’Ahle’, krč. miz ’Pfriem’,
< gr. πιπέρι ~ skr. pippala ( > > mtü. bibli kmd. tel. mis, otü. (Kat. 2) tar. bis
butmul ’Pfefferbaum’) ’Schneide’, kaz. bəz ’Ahle’ £ S
< *bī ’Schneide’ + jez ’Messing’ >
čag. bič ’Bastard’, osm. piŏ id., ’Schössling’ LTS 134—5; UAJ 25: 20

*ᴅ́̀ičm̀ s-uig. niičä ’маленький, немного’, atü. usw. bil ’wissen, kennen’, kaz. bəḥ
soj. (Radl.) pičä, (P.) biče, bičī ’малень- oir. usw. pH, čuv. pəl ə
кий’; jak. (B.) bičikŭn, (P.) bȳčykan,
čuv. pəǯəkkə ’klein’; čag. (Kün.) bitčaka soj. bile ’семья, работники’, tel. pilä
’klein, kleines Kind’ ’Familie’, jak. bilä: ajmaχ b. ’родня-
~rno. (KWb. 47) bičiken, bičiqan ’klein, соседи’, kkir. bülöm ’Dienstmann’
wenig’ < то. (KWb. 66) büle ’Familie, Hausvolk’

75
uig. biläk ’Unterarm’, mtü. čag. usw. ᴅ́̀iläk — mo. (KWb. 263) miŋgan id.
’Handgelenk’, kaz. bəläk, kmk. krč, soj. MTS 81
bilʙk, tel, päläk
~mo, (Poppe 117) bile ’Handgelenk’, uig. (Gab.) bir, biri, byr ’hier, rechts, Süden’
(KWb. 66) bilüken, būlken, bülüge ’Ober-
arm’; bilečeg ’Ring, Armband’ bir, bīr ’eins’: kzk. usw. bir, bar. pĭr, jak.
~tung. bīlṷ̄n ’Handgelenk’, lam. bīle̬pe̮n bīr (trkm. ōn-bīr ’elf’), čuv. pər, pərɛ,
’Armband’. pərrɛ; tü. bir-ik ’sich vereinigen’; čuv.
Vgl. *bǟb ? * bīl ’Taile’ 69a (Ašm. 10: 254, 255) pəᴅəś, pəᴅəś ’соеди­
няться’ < * bir-t-iš
/ \ tar. biläjzük, kzk. biläjzīk, osm. trkm. bilä- ~ mo. (KWb. 67) łrüri ’alles, vollständig’
zik ’Armband’, bar. tel. piläzik, soj. MTS 77
bilzek ’кольцо’, jak. bilisäχ, bilsäχ, bH-
säγ, bisiläχ uig. (Gab.) bir, bīr ’Pinsel’, soj. bijir ’кисть,
< bilx̆lĭ̭k) ’Unterarm’ + (jyüzük ’Ring’ кисточка (для краски, клея)’
Radl. 4: 1762; Pek. 1: 467 — mo. (KWb. 47) bir ’Schreibpinsel Tusch-
pinser, ma. /г, tib. pir usw.
kaz. bilčän ’Tollkraut’, ’datura stramo- < chin. pi < * pi̯èt
nium’ (> čer. OČWb. 91 pelǡa͕n ’Jauche’),
osm. bira ’Bier’
čuv. piźɛn ’Dorngewächs’, ’татарник’
< it. birra < d. Bier
(>čer. ČLČ 178 pisän ’Distel, Hunds­
Ras., NM 53: 240-2
blume, Löwenzahn’)
< bil ’wissen’ osm. bir₍ḿlär ’Bruder, Freund’, srt. buradar
< pers. birādar
AH. bilik ’silah’, Hts. bilik ’alle Waffen,
welche man im Gürtel trägt’, osm. bilik čag. chiv. birkazan ’Pelikan’
’Köcher’
srt. bisjar ’sehr’, osm. bisjar ’viel, zahlreich’
kaz. bīllahī ’bei Gott’, kzk. bildä id. < pers. bisyār
< ar. billāhi
uig. (Gab.) ᴅ́̀iš, kkir. byš, soj. byš ’reifen,
osm. billür ’Kristall, Bergkristall’
reif werden’, mtü. pyš ’gar werden’, osm.
1 < gr. βήρνλλον
usw. biš ’kochen (intr.)’, otü. püš, IM.
osm. bina ’Gebäude’, kmk. mina id. čag. usw. piš, kzk., pis, hak. sag. koib.
< ar. bina pys, jak. bus ’вариться’, čuv. piǡ; mtü.
pyš-ur ’kochen’, kom. trkm. usw. b́iš-ir,
osm. bini ’Holz- od. Eisenstücke, die bei hak. pyz-yr, čuv. pəź-ɛr id., ’braten, bak-
der Tischler- od. Schlosserarbeit ange­ ken’; mtü. pyš-yk, pyš-yγ ’gar’, hak. pyz-yγ
legt werden’, ’Türpfosten’ (>srb. ТЕ ~syrj. (UAW 46) pi̮š- < * -nt̜š-
264 binijaf
< pers. bīna ’Türvorhang’ mtü. čag. osm. usw. bit ’Laus’, krm. büt,
bar. pūt, soj. pyt, kaz. bət, jak. byt, čuv. V
atü. krm. biŋ ’tausend’, atü. byŋ, kkir. myŋ, pi̮jᴅə̑, pi̮ᴅə̑, s-uig. piл̀t, otü. bišt
KB. čag. otü. tar. miŋ, osm. bin, jak. soj.
usw. muŋ, čuv. pin usw. srt. bitäü ’Kamel’, čag. bitü

76
atü. uig. biti ’schreiben’, IM. čag. bit, otü. *boδ: uig. (Hab.) body, bodu ’anhaften’, mtü.
tar. pütü, otü. püt; atü. biti-g ’Schrift’, boδu ’anheften’, šor. kč, koib. pos ’an-
L 9 £ у °tŋ· Pɯ̄k (> mo· l̆üčt̀g), mtü. biti-gü
ffr * nageln, festnageln’; koib. bōze̮χ ’Nagel’,
) ’Tinte’, s-uig. pytyγ, pytyk ’книга’, slb, knd. bōzuχ, šor. hak. pozyγ, sag.
altosrn. ak-biti ’iyi amel defteri’, čuv. pozuk (> kam. Joki 101—2 bōzu), küär.
(Ašm. 10:251) pəᴅü ’амулет’, »mul- pojyγ, kmd, pojū id.
lah... śav x u d a s rza parat» (> ung. Wovon čuv. pə̑ᴅa ’Nagel, Pflock’ (> čer.
BTLU 44 betŭ ’Buchstabe’) ČLČ 182? puδa, pə̑δa id.)? Ist das fol­
< ? chin. pi̯ĕt ’Pinsel’ gende Wort desselben Ursprungs?

uig. (Gab.) bitkä-či ’Urkunde’ mtü. boδu ’färben’, soj. bud́u ’красить’,
< syr. pei̭ɯ͔̆ĭ, pet̜qā jak. butuj id., čag. usw. boja ’färben,
anstreichen’, bar. šor. poja, oir. pojo,
osm. bivata ’Brettchen mit drei Löchern kaz. buja (> čuv. pəvɛ; wog. TLW 146
zum Festziehen von Stricken’ paja-t́); mtü. b́odu-γ ’Farbe’, kzk. bojau,
< it. bigotta; 8. LF Nr. 93 jak. lmtuk
~mo. (KWb. 57) lruda ’malen, färben’;
bis ’wir’: atü. uig čag. usw. biz, mtü. miz, buda-g ’anzustreichende Farbe’
biz, trkm. biδ, kzk. kaz. usw. bəz, bšk.
bəδ, tob. usw. bəs, oir. usw. pis, hak. pīs, otü. (Kat. 1) boda ’Vieh, Stück Vieh’, soj.
čuv. ɛ-ʙir boda ’крупныий (о скоте, зерне)’
MTS 11 < mo. (KWb. 48) boda ’Grossvieh’ ~tü. bōδ

osm. boǯa, boǯu ’das Umstellen, Über­ soj. boda ’думать, решать’, tel. podo
führen’ ’abschätzen, berechnen’
< it. poggia; ? vgl. poǯa 386a < mo. (KWb. 48) bodu ’bedenken, schät­
zen, zählen, beabsichtigen’
mtü. boδ ’Trappe’
Vgl. mtü. boγdakʿ id. uig. (Gab.) bodi ’Erleuchtung’; bodimant
’Thron der Erleuchtung’
*bōδ: uig. bod ’Körper’, mtü. bōδ ’Leib, = mo. (KWb. 48) bodhi
Taille, Statur’, krg. (С.) bot ’selbst’, koib. < skr. bodhi; bod́himan̜ḍa
(G.) bōz, bos, šor. sag. kč. koib. pos,
p̄SLf/ s-uig. poz ’тело’ (>kam. Joki 98—9 uig. (Gab.) bodisawat, bodisataw, (br.) bodhi-
bos), čag. usw. boj ’Körper’, ’Gestalt, satva ’ein werdender Buddha’
Statur, Wuchs’, ’Hauptteil einer Sache, = mo. (KWb. 48) bodisadu
Grösse, Tiefe’, oir. usw. poj, kaz. buj < skr. bodhisattwa s. auch pusar 387b
(> čuv. pü ~ pəv- ’Wuchs, Statur’, pü-si
’Körper, Rumpf); čuv. (JSFOu 381: 23) osm. bodrum ’Gewölbe, Gefängnis’, (geogr.)
porššə̑ ’Grösse’ ’Halikarnassos’
~ mo. (KWb. 48) boda ’Hauptvieh, Gross­ < gr.
vieh’, ’das richtige Wesen, Essenz’ (>
jak. bodo ’своеобразный вид, физио­ *boδtak: tar. bojtok, čag. bojdaγ, kzk.
номия’; vgl. MEJ 132) bojdak ’ein junges männliches Schaf’,
MTS 38 ’Junggeselle’ (>hak. pojtaχ ’носки из

77
овчины’), tel. pojdoŋ, leb. pojdaŋ, šor. | uig. mtü. AH. IM. CC. usw. boγaz ’Kehle’,
sag. postaŋ (tar. trkm.) ’schwanger’, čag. az. boγaz,
< *boᴅ́̀. otü. Kat. 2 boj ’Junggeselle, un- uig. mtü. boγuz, kkir. böz ’schwanger’, sž́jl̆Str̜̀-ɔ̆
verheiratet’ oir. usw. pōs id., kaz. buyas ’Kehle’, kzk. 3'1/—j
kaz. buaz ’schwanger’, čuv. pi̮r ’Kehle’,
atü. uig. mtü. bod́ɯn (Br. budun) ’Volk, jak. buos ’стельная’; jak. buos`aχ ’глот-
Untertanen eines Fürsten’ ка’; blk. boγ-d́k ’Kehle, Schlund’; osm.
boγurtlak ’Kehlknorpel’
osm. bodur ’kurzbeinig’ < boγ ’erwürgen’

soj. (R.) poγ ’Gewehr’, (P.) bö ’ружьё’, soj. boγda ’будда, бог’, ’святой’, hak.
s-uig. po ’ружьё, пушка’ koib. poγda, kč. poγda ’красивый,
= mo. (KWb. 64) buu ’Gewehr, Flinte, толстый и большой’, oir. poγdo, jak.
Waffen’ boγdo ’смелый, добрый, видный’, ’не-
< chin. pao видный’; jak. boγdᴅ-čon ’смелый, герой’
< то. (KWb. 49) bogda ’Majestät’, ’hei-
lig’, ’Kaiser’ ~gold. bo, boa ’Himmel,
uig. (Gab.) boγ ’Schimmel’, tar. boγ, sag.
Gott’
koib. poγ; hak. ρογ-ία ’плесневеть’
osm. boγdan ’Moldau’
mtü. bōγ ’Kasten, Sache, Bündel’; mtü. < kom. Fürst Bogdan (1200 Jh.) < blg.
boχtaj, boχtuj ’Kleidersack’; čag. otü. Bog-dan eig. ’Gottesgabe’
bokča ’Rolle, Koffer, Packsack’, kmk.
boχča ’Kuvert’, s-uig. poγča, pokča, osm. mtü. boγra, boγar (Br. buγra, buγar) ’Ein-
boγča, kzk. bokša ’Beutel, Sack’, tel. schnitte machen’; ? jak. buoγara ’пе­
počko ’Koffer’, kaz. bukča ’Ledersack, рехват, излучина’, ’обшивка’; ? kaz.
Mantelsack’ (> mo. KWb. 49 bogča) |
bšk. bura ’zimmern’, ’Balkenzimmer-
werk’, čuv. pura, pi̮ra, pə̑vra (> čer. pura
osm. tar. boγ ’Kehle zusammendrücken, zu- ’Balkengerüste zusammenstellen’, ’Zim­
schnüren, ertränken’, čag. otü. buγ, kmk. merwerk’; wotj. bugi̮ro, bugro)
kaz. usw. bū ’erwürgen, würgen’, sag. Anders Räs., FUF 26: 131—3
usw. poγ, jak. buoj ’запрещать’, čuv.
pu ~ pə̑v- ’erwürgen' uig. (Gab.) b́ogtag ’erlöst’; bogta-či ’Erlöser’
~mo. (Poppe 139) boγo ’binden’ < mp.T. boχtag
~ tung. bök ’zurückhalten’, (Vas.) bu ’ster-
ben’ osm. boγtak ’eine hohe verzierte Mütze’
~fgr.: estn. poo ’aufhängen, hängen’, ung. Vgl. mo. (Lessing) boγtu ’cap worn by
fńl ’ersticken, ertrinken’ usw. married women’
UAW 49; SKE 150
2 že̬ńl̆fḿ 1 osm. boγulsun ’Ochsenzunge (anchura)’,
osm. boγu ’Knoten, Gelenk, Glied’; osm. ’воловик’
boγun, boγum, kaz. buwyn,, kar.T. buwun,
kom. kzk. kaz. kkir. būn, kč. pōn, šor. *boγum: jak. ᴅ́̀uom ’все что препятствует
sag. koib. pūn; soj. mõndak ’пучок’ кому либо’, oir. usw. pōm ’ein schwieri­
< boγ ’erwürgen’ ger Übergang über Felspartien am Ufer

78
eines Flusses’, sag. pom; jak. buom-ča *bokajak: hak. poχajaχ, mᴅχajaχ ’чудо-
’преграда’ вище’, ’очень некрасивый, страшный’
< mo. (KWb. 54) bogum ’Bergenge’ <
bogu ’versperren’ —tü. boγ ’würgen’, АН. bol ’док, geni§’, čag. osm. az. bᴅ́̀l ’gross,
jak. buoj ’запрещать’ breit, weit ausgedehnt, reichlich’, čag.
S. auch MEJ 133—4 otü. kzk. mol ’viel, reichlich’, trkm. bol,
mol ’изобильный’, kaz. mul, čuv. pol,
čag. boγursak ’dreieckige Kuchen’, otü. pul: ti̬rə̑ pulə ’eine gute Ernte’
(Kat. 1) boγursak ’Mehlspeise, Teigstücke Vgl. unten bol, ol ’sein’
in Fett gebraten’, özb. (Jud.) boγirsak,
soj. bōrzak ’хворост’ atü. usw. bol ’sein, werden’, osm. krm.
< то. (KWb. 54) bogursag ’Cakes, kleine
in Fett gebackene Weizenkuchen ’
< chin. bō, bō-r̜ id.
kar. bol-uš, kaz. buᴅ́̀yš, čuv. polə̑š, put̆ə̑š
jak. boχto ’плечо кожаного кумысного ’helfen’ (> čer. ČLČ 180 polš, palš id.);
меха’, ’перехват’, ’узорчатая резьба’, uig. (Gab.) ᴅ́̀l-γur-t ’ansiedeln’
’пятно’ < b + ol
< mo. (KWb. 49) bogtu ’ein markiger Bang, Stud. 2: 925; MTS 171
Knochen zwischen dem Schulterblatt
kom. bolar, bolor ’Kristall’
und dem Oberarm’
= mo. (KWb. 50) b́olur id.
< pers. bulūr
IM. bojlaγ ’yular’, (Mel.) ’nokta’
Vgl. billür 76a
< *boŋ́ ’Hals’
jak. boĺᴅ́̀nkta ’кустарный кедр, pinus pu-
( mtü. AH. čag. usw. bok ’Mist, Ton, mila’, ’кедр, pinus cembra’, ’кедровник’
γ`ĺJ Schmutz’, kzk. buk ’кал’, oir. usw. pok
< tung. (Vas.) bolgi-kta ’кедровый орех’
~mo. (KWb. 48—9) bog ’Schmutz, Keh-
richt’ jak. bolčo-j ’образоваться, вскочить шиш-
ки’; bolčo-χ ’шишка (на теле, на дереве)’
mtü. bok ’an sich ziehen (den Fuss)’, tel. < mo. burj. bulsū ’шишка (на голове
pok ’das Knie beugen’, jak. bokuj ’сги- и т.п.)’
баться (о ногах)’, boγuj ’кланяться’;
jak. bakyr, bokur ’согнутый’ *bolǯa·. kzk. bolža, kkir. bolz̆o, tob. bulca
< mo. (KWb. 49) boki-ji ’sich zusammen- ’Frist, Termin festsetzen’, koib. moldja,
biegen (von den Beinen)’ hak. nwlǯa ’договориться’, tel. moldjo
’zum Opfer bestimmen’; otü. bulča-k
mtü. bokak (Br. ᴅ́̀ukak) ’Kropf des Vogels’, ’Sammelplatz’, sag. nwlǯak, molčakʿ, hak.
čag. osm. kzk. boγak ’Geschwulst im molʒay ’уговор’, ’срок’, jak. bolǯoχ; čag.
Halse’, kkir. boγok, bokok ’Kropf’, čag. bulča-r ’Sammelplatz’; kmk. bolǯa-ḥ kkir.
tar. az. ᴅ̜oχak id., ’Doppelkinn’, oir. tel. bolz̆ol ’срок’, kaz. bulǯal (>wotj.Munk.
poγōk, leb. pōk, kzk. boγak, ᴅ́̀uγak ’Kropf, 102 bulzou), čuv. pə̑lǯav, pə͐ńǯal (> čer.
fettes Doppelkinn’, hak. poγo ’зоб (у ČLC 183-4 punǯalj; vgl. BTLU 47—48
птиц)’, ’Зоб (болезнь)’ < mo. (KWb. 51) bolǯa ’mit etwas verabre-
< boγ ’erwürgen’ den’; bolǯa-g, bolǯa-ga ’Frist, Termin’

79
soj. boldurγa, molǡurγa 'теленок или як *bōr: AH. bõr, bor ’kireQ’, MA. kzk. bor
на втором году’ ’Kreide’, tar. bō ’Stuck, Kalk’, kaz. tob.
< byltyr ’das vergangene Jahr’ bur ’Kreide’ (>čer. TLČ 54 por, pur;
čuv. por, porə̑ă, bar. por, soj. por ’глина’,
jak. bolγoj ’всматриваться’, oir. tel. polγō jak. buor ’земля, почва, глина’
’vorsichtig, aufmerksam sein’; šor. polγa ~ kalm. (KWb. 427) bor° tseᴅ́̀ᴅ ’Gips’,burj.
’Vorsicht’, soj. bolγāmčy-lyg ’осторож- bor ’Lehm’
ный’
< mo. (KWb. 60) bolgu-ga ’vorsichtig sein’; osm. bora, borak ’Nordwind, ein heftiger
bolgu-mǯi ’Vorsicht’ Wind, Sturm’ [< ? gr. βορέας ’Nord-
(wind)’ > osm. porjas, pojraz], otü. kzk.
osm. bono ’ein schriftliches Versprechen bora ’stürmen’; čag. osm. bura-γan, osm.
zu zahlen’ kaz. lruran, kmk. heran,, boran ’Gewitter’,
< it. buono; s. LF Nr. 104 krč. boran ’Schneegestöber’, čag. boraγan
’Wirbelwind’, tel. poroγon, sag. koib.
porān, otü. boran ’Sturm’, otü. (Kat. 2)
*boŋ́, *rnᴅŋ́: čag. boj ’Hals’, jak. moj, mōj,
bojran id., kzk. boran ’aufgetürmter
mojun ’шея, выя’, ’шейка, горлышко,
Schnee’, kaz. hieran (> čer. TLČ 54
перехват’, čuv. mə̑j, mi̮j, muj ’Hals’,
porrn; russ. Vasm. 1: 702 буран, боран,
kzk. usw. mojn, kkir. mojun, kaz. mujə̑n,
soj. boraŋ)
J uig. usw. bojun; tar. bojnturuk ’Hals-
stange der Pferde beim Pflügen’, soj.
mojund́uruk usw. (> kam. Joki 230 mojt-
~mo. (KWb. 51) borugan ’Unwetter,
Regenwetter’
ruk); soj. mončar ’ошейник’, srt. mʜjnča
*bora: krm. boru ’Pferdefarbe’, soj. bora,
’Kummet’
hak. pora ’сивый, серый’, šor. küär. sag.
~mo. (Poppe 34, 140) mojinoγ ’Wamme’,
koib. pora ’weissbehaart mit dunkler
burj. bojnok (>kzk. soj. mojnak ’Fell
Haut (Pferdefarbe)’, oir. poro id.; kmd.
des Halses’, kkir. nwjnok, jak. mojnoχ,
poroŋ ’trübe (vom Wasser)’, jak. boroŋ
monjoχ, mōnjoχ ’подгрудок’)
’серый’; jak. borolχoj id.; jak. boloruj
~tung. me̮ŋe̮n, moŋgoĭ̭rt) ’Hals’
(< boroluj) ’сереть’
~kor. (RKS 899) moŋe ’Kummet’
< mo. (KWb. 51) bora ’grau’ ~ tü. boz;
~fgr.: fi. povi, mord, poŋgo, wotj. pij
mo. (KWb. 52) boraŋgui ’Grandunkel,
’Busen’
Finsternis’ (> jak. boruŋuj, baryŋyj id.)
LTS 207; UAW 21
*böraj: jak. buoraj ’ветшать, худеть’, oir.
soj. bopuj, böpüj ’становиться круглым’; pᴅ́̀ra, šor. pora ’schwach werden’
bopuγur ’шарообразный’
< mo. bagu-ra, kalm. (KWb. 65) bür ’seine
< ? mo. (KWb. 51) * bombu-ji ’ballförmig Autorität, seine Gültigkeit verlieren’
sein’; kalm. bombɢγɐ ’ballförmig’
IM. čag. usw. borč ’Schuld’, osm. krm. az.
uig. mtü. kom. bor ’Wein’, s-uig. por ’вино’ borǯ, blk. kar.L. bare, kzk. boruš, tar.
(> ung. BTLU 49—50 bor ’Wein’); bõrčy, bar. more, kaz. buryč (>wotj.
uig. bor-luk ’Weinberg’; Hts. AH. kom. ᴅ́̀uryč; kalm. KWb. 62 buršm̥)
krm. kar.T. bor-la ’Weinbeere, Weingar­ < sgd. (Telegdi, KCsA 1, Erg. 5: ᴅ̄Qljpɯčr
ten’ < syr. porč ’dette’

80
*borča: osm. purča, kzk. borša ’dünne, lange Pallò, UAJ 31: 245; russ. барсук; kalm.
Streifen Fleisch, in Streifen geschnitte- KWb. 52 bors°o id.)
nes Salzfleisch’ < bor ’grau’
< mo. (KWb. 52) borča id.
hak. port ’хрупкий, ломкий’; čag. bortaγ,
čag. borčin ’Ente (Weibchen)’, ’Hirschkuh’ bortak ’holperig (vom Weg)’, tel. leb.
[vgl. borta ’Hirsch’], tel. mordjyn ’zahme portyk
Ente’
< mo. (KWb. 51) borǯin ’wilde Ente *bortaγy: hak. portaγy ’небольшое де-
(Weibchen)’ < bora ’grau’ ревянное ведро для молока’, kkir.
bortka, az. burduk (> russ. Vasm. 1:147
čag. bordaγ ’fett, dick’ бурдюк)
< mo. (KWb. 51) borda-gu ’gemästet’ < mo. (KWb. 52) bor-tuga ’eine Leder-
flasche (für Getränke)’, ’Kumissflasche ’
mtü. borduz (Br. lrurduz) ’Baumgarten,
Melonenfeld’ čag. osm. boruldaj ’ein aschgrauer Vogel’,
< mpers. pardez jak. borulluo, baryllya ’род орла, ор-
лан’, ’aquila albicilla’
MA. borγa-toj ’outarde’ [Hts. toj ’Trapp- < mo. (KWb. 51) boruldaj ’der Graue’,
gans’], čag. bürčüyäj ’Trappe’ ’Lerche’ < bora ’grau’
Vgl. MA. toγ-toj ’outarde’ 483a
osm. bosa ’ein kurzes Tau mit einem Kno-
osm. borγos ’Turm, Schloss’, ’Leuchtturm’ ten, das die Kette des Steuerruders
< gr. πύργος zurückhält’
< it. bozza; s. LF Nr. 116
osm. boryna ’Seil zum Wenden des Segels’
< it. bolina; s. LF Nr. 11З čag. usw. bosaγa ’Schwelle’, otü. (Kat. 2)
bosuγa, (Le Coq) bōsuγa, kaz. buʙaγa,
trkm. bõrlat ’кумач’, kzk. borlat, borlak bar. šor. pozaγa, oir. tel. leb. pozoγo,
’niedrige Sorte von Kattun’, kaz. burlat jak. moǯoγo, nwdjoγo
’Baumwolltuch’ (> čer. TLČ 54 porlaù < mo. (KWb. 52) bosaga ’Türschwelle’
wotj. burlat)
jak. bosö ’обделывать, прилаживать ’
kzk. borpaj, borbaj ’Zwischenraum zwischen < mo. (KWb. 53) bos-qa ’aufrichten’
den Beinen, Schenkel, Weichen’, jak.
borbuj, borpüj, bojbur ’подколенок, ко- čag. osm. bostaγan ’ein Gefäss aus einer
ленный сгиб’ Arbusenschale’, osm. bozdaγan, boz-
< mo. (KWb. 56) borbi, kalm. börm ’Knie- doγan, kmk. pastan ’Melone’, čag. tosta-
sehnen’ kan ’Holzschüsser, kzk. tustaγan ’Trink-
glas’ (>altruss. Vasm. 3:2 dostakarn,
AH. MA. osm. blk. krč. kzk. borsuk, mtü. russ. стакан, стокан)
(oγuz) borsuk (Br. bursuk, bursumak),
1Ж osm. oir. usw. porsuk ’Dachs’, leb. por- trkm. bōstān: b. gok ekini ’овощи’, čag.
sok, hak. porsyχ, kaz. bursyk, kyz. mor- usw. bostan'Garten, Gemüsegarten’,kom.
šyγ, soj. marzuk, leb. morsyk, čuv. porə̑š, bostan, ? b́ostaŋ ’Baumgarten’
purə̑š (> ung. borz ’Dachs’, s. BTLU 52, < pers. bōstān, būstān

6 — Lexlca 81
uig. trkm. usw. boš ’frei’, oir. usw. poš, pujro, pürö ’Met, Bier’; mord, pure, pure); 1
kaz. ᴅ́̀uš (> čuv. puš, poš), kzk. kar.L. čuv. pə̑ra-ɢa ’Treber’ (> russ. брага;
bos, sag. koib. pos; uig. (Gab.) boš-a, boš-u hunn. > d. Bier, s. NM 53: 24—2)
’befreien, lösen’, mtü. boš-u ’los sein’;
? jak. ᴅ́̀ȳsā ’освободить’ čag. bozam-tülǡk ’eine Art Eidechse’, osm.
~mo. (KWb. 63) busa-ni ’leer werden’ bozmaǯa id.
Vgl. osm. bozma ’das Verderben’
uig. (Gab.) bošγu-n ’lernen’; bošγu-r ’leh-
ren’; b́ošγu-t ’Unterweisung’, mtü. b́uš- otü. (Kat. 2) bōzinä ’Affe’
γu-t ’Handwerkslehrling’ < pers. bōzīna id.

bōtaka: jak. buotaka ’морской кот, котик’ čag. bozla ’weinen, wimmern’, kzk. bozda
Vgl. jak. mutaka ’сивуч, морской лев’ ’schreien (von einem Kamel)’, otü. łntzla
’Junge werfen (von Kamelen)’; kzk. boz- l
< tung. lam. mute͔ke (St.K)
dak ’die erste Kamelwolle im Sommer’
kzk. botka ’gekochte Grütze, Grützbrei’,
čag. (Kùn.) botka, botaka, tob. sag. potka, čag. osm. bozuk ’ein sechssaitiges Musik­
tel. potko, kaz. butka, kč. botχa, šor. motka, instrument’
hak. potχy ’каша из муки на сметане
atü. böd ’Thron, Regierungszeit’ I
или масле’ (> kam. Joki 104 botkoj,
jak. butugas, čuv. pə̑ᴅə̑, pɵᴅə̑ ’Grütze’;
soj. bödǖn ’простой’; soj. bödej ’бедный,
jak. butuj ’мешать’
ветхий’; jak. bödöŋ, bötöŋkös ’большой,
~ mo. (KWb. 57) budagan ’Mehlsuppe’,
крупный’
(63) b́udqu-ga ’aufrühren, verwirren’ (>
< mo. (KWb. 66) büdügün ’grob, dick’
soj. bydā id.)
~tü. bädü-k ’hoch, gross’
1
uig. (Gab.) botu ’Kamelfüllen’, čag. otü. otü. bödünä, tar. bödünö, čag. bödänä
k͕̀I Ly/DNJ kzk. bota ’ein neugeborenes Kamel’
’Wachtel’, özb. bedana, trkm. blk. be­
— mo. (KWb. 53) botu-gan ’Kamelkalb’ deut, kzk. bödönö, kaz. büdänä, čuv.
(> soj. bodaγan) poᴅ́ɛnɛ, puᴅɛnɛ (> čer. ČLČ 182 pot́ana;
wotj. ČLP 48 b́od́ono; wog. TLW 165 pi-
atü. uig. boz ’grau’, AH. boz ’göyrengi, kir’, täḿ), krč. bödenx, bar. pädönä, tel. pödinä,
mtü. bōz ’grau’, čag. trkm. usw. boz ’grau, bšk. ᴅ́̀ütänä
330' Io̭ aschgrau’, (kzk.) ’bleich’, (krč.) ’fahl’, < mo. (KWb. 54) bödänä ’Wachtel’
U ~ — s-uig. poz; sag. poz-rak ’der Fuchs’
ɔɔ1“’ ~ mo. (KWb. 51) bora ’grau’ (> tü. borǡ) *bög·. jak. bŭö ’пробка’, oir. usw. pök; čag.
bög-üt ’Knopf, Knebel’; jak. büö-lǟ ’за-
čag. boz-b́uγa ’Ingwer’, ? mtü, bos ᴅ́̀uγa купоривать’
’rötlich-grau’ = mo. (KWb. 54) bög-le ’zustopfen, zu- l
pfropfen’
čag. osm. blk. krč. boza ’Getränk aus
Kamelmilch’, osm. posa ’ein Getränk mtü. bog ’eine Art Insekt’, AH. böj (Hts.
aus gegorener Hirse’, čag. kaz. tob. buza büj), MA. böji ’scorpion’, osm. böjä,
(> kalm. KWb. 53 boz° ’Maische’), bar. bövä, böjü, büä, kzk. büjü ’Tarantel’,
poza, tel. pozo, čuv. *pə̑ŕa (> čer. pujə̑r. trkm. (jcara) mǟj, bǟv ’тарантул’, kkir. l
82
(Jud.) böjü, böjön id.; kzk. büj, b́üjü, län ’Himbeerstrauch, Brombeerstrauch’,
büjö, čag. tar. Ы id. (> kalm. KWb. 47 az. böjürtkäm, trkm. (R.) b́ö(ürslūn,
b́ī ’Skorpion’), čag. mau ’Tarantel’, trkm. (A.-B.) bövirslen, tara. bäürilgän, nog.
(Radl.) möj ’Phalange, eine giftige Spin- büldirgen ’ежевика’, kkir. büldür-kön,
ne’; osm. būä-lik ’eine Art Hornisse’ kzk. b́üdirgen, otü. bölžürgän, kür. bürlü-
~mo. (KWb. 57) böge-sün ’Laus, Unge- gän ’Massholderbeere’
ziefer’ ~mo. (KWb. 56) bögelǯirgene ’Himbeere’
Vgl. *b́ügäl 91b
uig. bök ’befestigen’, mtü. bük ’sperren’;
koib. (C.) bög ’sich verstecken’; otü. srt. oir. usw. pök ’Stöpsel, Pfropfen, Ver-
kzk. buk ’sich verbergen, auflauern, sich schluss’; čag. büg-ät ’Damm, Sperre’,
in den Hinterhalt legen’; čag. bökäül osm. büj-ün, id. trkm. beve ’прудить’,
’Nachtrab’, bukavul ’die im Hinterhalt b́ eve-t ’запруда’; kzk. bögö ’Damm’, bögö
liegenden Soldaten’, ’eine Art Grenz- ’versperren ’; hak. pon: bujuχ p. ’слепая-
soldaten’ кишка’; miš. bu ’Mühldamm’; kaz. böjä
< mo. (KWb. 66) bügü ’lauern’ ’dämmen’, miš. buwə̑, čuv. pəvɛ, püɛ
’Mühldamm’ (> čer. TLČ 55 püja, püa)
*b́ög-čäk osm. böǯäk ’Insekt, Wurm, Kä­ < mo., vgl. (KWb. 54—5) bög-ūr ’gefräs-
fer’, kaz. büǯäk ’Schnecke’, čag. mõǯäḱ sig ’, bög-le ’zustopfen’
’Käfer, Ungeziefer’, müčäk ’Mücke’, trkm. Vgl. soj. pök ’насыщаться’, pök ’сытый’
(A.-B.) môček ’волк’, (Radi.) möǯäOk
’насекомое, волк, нечистая сила’ (sein, *bök: sag. koib. pök ’Zahl’; hak. pök
’вычислять, решать задачу’
vgl. *
kürt ’Insekt’, ’Wolf’ 303—4)
čag. tar. bökä ’der Starke, Ringer’, ’stark’,
uig. čag. bögü ’Weiser’, čag. bügi ’Zauberei’
kkir. bökö id., osm. bükä ’Athlet, Rin-
IM. bükü, osm. böjü, büjü, büj ’Hexen-
ger’, oir. usw. pökö ’stark, tapfer’, sag.
meister, Hexe, Zauberer’, osm. buγu
koib. mᴅ̀kö ’stark’, soj. möge, jak. böγö
’Hexerei’, kom. bügü ’Weiser, Prophet’
’крепкий, крепость’ (> lam. bugu)
(>ung. BTLU 55—6 bū ’Magia’, 54
= mo. (KWb. 55) böke ’Kämpfer, Ringer,
bölcs ’weise, gelehrt, klug’)
Athlet’
~mo. (KWb. 56) böge ’Schamane, Hexen-
meister’, (Poppe 60) büge jak. bökčöj, böχčöj ’гнуться’; bökčöγör,
böχčöγör ’горбатый’
*bögür-äk; *bügür-äk: uig. (Gab.) bügür < mo. (KWb. 55) bögči ’buckelig sein’;
’Hüfte’, mtü. bügür (Br. bükür) ’Niere’, kalm. bökčtgr̜ ’buckelig’
jak. büör, kaz. bšk. böjör ’Niere, Nieren-
gegend, Seite’, s-uig. peγyr ’почки’; uig. čag. böksä, büksä ’der untere Teil des Rump-
(Caf.) bügräk, AH. bögräk ’Niere’, čag. fes’, kzk. böksö, pöksö, bar. pöksü ’Un-
otü. büjräk, otü. (Kat. 2) bδräk ’Nieren’, terkörper’
osm. böjräk, böjürāk, böbräk, bübräk, < mo. (KWb. 55) bögse ’After, Hinter-
bövräk, trkm. bevrek, čuv. pürɛ usw. tefl, Gesäss’
,γ/ ~ mo. (KWb. 56—7) bögere ’Niere’
& Vnʿ LTS 119-120 kzk. kkir. böktör ’привязать к тороке’,
'Λ 1 к/
šor. sag. püktår; jak. böktürgä ’торока’
*bögürt́ðän·. čag. (R.) bükürtlän, osm. böjürt- < mo. (KWb. 55) bög-tür ’krummrückig,

83
buckelig’; bögtürge ’die G-egend des Pfer- Vasm. 1: 78 бирюк), oir. usw. pörŭ, šor.
derückens, wo sich der Hinterbogen des pürii, sag. pür, pur, soj. pur, hak. pür,
Sattels biegt’ < bög ~ tü. bük ’biegen’ bšk. (Pr.) bȯrə, birə, ? protobulg. верена
(Pritsak, Fürstenl. 53, Anm. 6., 93—4
trkm. bol ’отделить’, čag. usw. böl ’teilen, *berəń, *b́ireń); MA. АН. büᴅ́̀čäk, Hts.
trennen, scheiden’, kaz. bül, böl (> čuv. bU-čik ’junger Wolf’; kzk. böl-tünikʿ id.
pül), oir. usw. päl; čag. usw. böl-äk ’Teil’,< * börùürük
’Herde’, trkm. bol-ek ’часть’, jak. bölöχ < iran.: oss. beräγ, bīräγ ’Wolf < iran.
’куча, толпа’, kaz. bül-äk ’Geschenk’ *bīru-ka; s. Abajev 262—3
(> čuv. pulɛk; čer. TLČ 53 pölek); kaz.
bül-əm ’Abschnitt’ (> čuv. pül-əm; čer. KB. mtü. usw. börk ’Mütze’, kzk. börük,
TLČ 53—4 pülem, pölmd́) hak. pörik, osm. bürk ’eine Mütze aus
~ mo. (KWb. 41) belek ’Geschenk’ (> soj. Lammfell od. Filz’
pāläk, kyz. pälǟ id.)
čag. usw. bört ’sich vollsaugen, anschwellen
*bölä: kzk. bölö ’die Kinder von zwei leib- (vom Biss eines Insektes)’, kaz. bürt ’auf-
lichen Schwestern, der Vetter, die Base’, blasen’, hak. pört ’задеть рану, разбе-
šor. pölä ’der Sohn der Tante (der äl- редить рану’
teren Schwester des Vaters)’, hak. pöle Vgl. bürčm̀, bürgä ’Floh’ 92b
’двоюродный брат, двоюродная сестра
(по женсксой линии)’
otü. bös ’sprengen’, ’schleppen’, kaz. büs
< mo. (KWb. 55) böle ’Vetter, Söhne zweier
’einen Damm durchbrechen, durchdrin­
Schwestern’, burj. büle ’двоюродный (по
gen’; kzk. bösm̆r ’Darm- und Magen-
матери)’
krankheit’, kaz. büsär, (B.) büsər(> čuv.
püzər ’Bruch’; čer. TLČ. 54 pöšer, pösəŕ)
jak. bölböpüj, möĺböpüj ’сгущаться’
< mo. (KWb. 56) bölbe-ge ’Wasserblase’,
bölbe-ji ’Wasserblasen bilden’ ?*bösä: kaz. büsā, büskä ’ein Ball (der beim
Eierrollen gebraucht wird)’ (> čuv. püs-
Soj. bömbük ’map’ ke ’Spielball’)
< kh. burj. bömbögö ’Kugel, Ball’ (NH) Vgl. md.E oska id.

atü. (Ture. 58—9) bön, AH. bön ’saf adam’ soj. böskek ’грудь (у птицы)’, čuv. pəzɛχɛ
S. mün 347b ’Kropf (von der Aussenseite’)
Vgl. unten bötäkä
MA. čag. usw. böräk ’Pastete’, ’mit Teig
umhüllte Fleischklösse, die im Wasser čag. bötäkä, pötögä, ’Magen, Kropf der
gekocht werden’, čuv. * pürɛk, * pərɛk Vögel’, (Kün.) petike, (Vämb.) pötögä,
(> russ. Räs. FUF 29: 198 пирог; kalm. nog. bötege ’зоб’, kzk. bötäkä ’Nieren der
KWb. 67 bürüɢ ’kleine Fleischpastete’) Tiere’, kaz. bütåkä ’Kropf’ (> čuv. Ašm.
Vgl. unten börk, bört 10: 44 puᴅɛɢɛ ’зоб’), tüm. bütägä, jak.
bötöγö ’Vogelmagen’, (P.) bötön ’груди­
на, грудная кость’
< mo. (KWb. 43) belege ’Vogelkropf’
Vgl. MEJ 133

84
*bötän·. kzk. bötön ’ein anderer, fremd’, tob. buemak čuv. (Ašm. 10: 241) pəźɛχ,
kaz. bütän id. (10: 244) pəśmɛχ, (11: 257) pəčɛχ ’угол’
~mo. (Poppe 62) buča ’zurückkehren’,
osm. braγa ’Strick, mit dem die Schiffska- tu. mučū id.
nonen festgebunden werden’
< it. ᴅ́̀raga; s. LF Nr. 123 mtü. AH. MA. Hts. bučuk ’gespalten’, ’halb’,
osm. krm. buǯuk ’Hälfte’, čag. pučuk
uig. (Gab.) braχaswadi, braχasiwadi ’Planet ’halb’, ? otü. tar. pučuk ’ohne Nase, mit
Jupiter’ eingefallener Nase’, kaz. pɵ-čak ’Hälfte’
< skr. br̜haspati
*bučur: kaz. böǯɵr ’Haselhuhn’ (>čuv.
uig. (Gab.) braman ’Angehöriger der höch- pə̑ǯə̑r, pɵǯə̑r id.); jak. bočugur-as, böčü-
sten Kaste, Nicht-Buddhist’ gür`äs, bōčüg-ünüör id.
< skr. brāhman̥a Vgl. kkir. büǯūr ’Pockennarbe’

jak. buǯur ’кудрявость’


osm. branka, branγa ’die Ketten an den
< mo. (KWb. 57—8) buǯi-gir ’kurz und
Füssen, die Fesseln’
lockig (von Haar und Wolle)’
< it. branca; s. LF Nr. 127
uig. (Gab.) bud ’Planet Merkur’, čag. usw.
bu, bo ~ mun- ’dieser’: überall in den gtü. but ’Götze’, osm. put, büt id., ’Liebhaber’;
Sprachen bu, im čuv. dafür kn; atü. srt. but-bak ’Gotzenanbeter’; osm. büt-
auch mu, uig. (br.) bu, bov, kar.L. bo, bu, päräst id.
bšk. kaz. bu, by{< *bo), hak. pu < pers. but
MTS 29-31
kzk. kkir. büda-k ’Haufen, eine grosse
bu-jyl ’dieses Jahr, heuer’: tar. bijiḥ kzk.
Menge’, ’dichter Dampf’; kzk. büda-n ’in
kaz. byjyl, sag. pǖl, oir. šor. pīl dichten Wolken hervorkommen’, ’sich
zusammenscharen’; jak. budān, bydān
kom. bu-kun ’heute’, osm. büyün, büjün, ’туманный, туман’
trkm. bügün ’сегодня’, tel. küär. pün, < mo. (KWb. 57) budan, budun ’Nebel’,
šor. usw. pǖn, čuv. pajan ᴅ́̀udaŋ id.

mtü. buᴅ́̀γak ’Fell der Extremitäten, aus osm. ᴅ́̀udala ’einfältig, albern’ (>blg.
dem man Schuhe macht’, čag. bučak ТЕ 267 ᴅ́̀udala usw.)
’Felle’, tob. buckak ’Pfote’, čag. otü. tar. < ar. bulaxlā, Pl. von balīd
puǡkak ’Fell der Füsse der Tiere zur
Herrichtung von Pelzen’, kzk. puškak kzk. būdan 'ein Abkömmling von zweierlei
’Fell von den Pfoten der Tiere, Pelz verschiedenen Tieren’, ’ein Abkömmling
aus Tierpfoten’, čag. pučak ’Schale, die von verschiedenen Völkerschaften’, kkir.
Haut einer Frucht’ būdan ’Rassenpferd’
< mo. (KWb. 53) bogu ’zubinden’ ~tü. boγ
uig. mtü. kom. buᴅ́̀γak ’Ecke, Winkel,
Gegend’, čag. buǡkakʿ ’Winkel’, AH. MA. čag. osm. buduk ’Hyäne mit langem Haar
bučak, čag. osm. buǯak ’Winkel, Ecke’, und kurzen Beinen’, ’kurzbeinig’, (čag.)
kaz. pɵčak; čag. pučrnak, kaz. pɵčmak. ’Narr’

85
kzk. kkir. budur ’rauh, nicht glatt’, čag. hak. puγa ’бык производитель’, ’самец
bodur ’holperig, uneben’, trkm. büder, марала или оленя’;? kkir. bökön’Hirsch’
pytyr ’шероховатый’, tel. püx̀lür ’Un- = mo. (KWb. 58) bugu ’Hirsch (männ-
ebenheit’ (>karn. Joki 104—5 buǡyr) licher)’
< mo. (KWb. 57) budur ’uneben, rauh’
jak. buγul ’Heuschober’, leb. küär. puγul,
čag. otü. buγ ’grosse irdene Signaltrom- oir. tel. pul ’Heuhaufen’, bar. küär. tob.
£ Pete’, osm· lɔuγ ’grosse lange Muschel od. muγul, kaz. b́ɵγɵl (> ostj. TLO 126 mu-
ein Horn, auf dem die Derwische blasen’ χə̑t; wog. TLW 137 mᴅkə̑l)
< pers. būǵ < mo. (Schm.) buχul, burj. (C.)bukul, b́oχol

trkm. bɯ̆γ, chiv. otü. buγ ’Dampf’, kom. mtü. buγun, buγym ’Gelenk’, otü. az.
kaz. kzk. bar. bū, osm. buγu ’Dampf, buγun id., otü. srt. buγum, kom. kkir.
Rauch, Ausdünstung’ kzk. kaz. bün ’Gelenk, Glied’, (kzk.)
= mo., kalm. (KWB. 58) buɢ ’irgendein ’Scharnier’, sag. koib. šor. pün, hak. pun,
Steppendämon, Nebeldämon’ kaz. buwyn id., blk. krč. bu₍un ’Hand-
wurzel’
soj. buγa ’канал, канава’
osm. buχar ’Dampfschiff’, (Mag.) buhar
< mo., kalm. (KWb. 58) buχU ’Kanal,
’пар, испарение’; kom. (Gr.) boχorik
Wasserleitung, Bewässerung’
’Kamin, Kochherd’, osm. (Dial.) buχari
id.
uig. AH. MA. buγdaj ’Weizen’, osm. trkm.
< ar. ᴅ́̀uḥōr ’Dampf’
boγdaj, kkir. būdaj, kzk. tob. bujdaj,
kmk. usw. bud́aj, kzk. bijdaj, kaz. bɵdaj, osm. buχur ’Geruch, Parfüm’, ’Thymian,
bšk. bɵδåj, bar. usw. puγdaj, oir. usw. Räucherkerzchen’
pwìaj, čuv. pə̑ri, pari ’Spelt’ (> čer. < ar. baḥūr ’Räucherwerk’
ČLČ 177 pə̑ñ; kaz. bɵraj, bšk. b́uraj,
kzk. boraj id.; ung. BTLU 177 b́uza; uig. (Gab.) bujan ’Glück’, soj. (P.) bujan
kam. Joki 106—8 buγdej) ’доброта’, ’сердечность, добро, благо’,
~mo. (KWb. 64) b́uguǡaj ’Weizen’ (> oir. pyjan ’Wohltat’, tel. pījan ’Gnade,
otü. Kat. 2 buγudaj ’Weizen’; gold. būda) Güte’, jak. bujaŋ, byjaŋ ’богатство,
добро’
uig. mtü. IM. MA. čag. otü. b́uγra ’Kamel- = mo. (KWb. 58—9) bujan ’Wohltat,
hengst’, osm. buγur, čag. boγur, s-uig. Opfer’
pyrγa, otü. (Kat. 2) b́urγa, kzk. soj. < skr. pun̥ya ’Verdienst, gute Tat, Glück’
būra, oir. sag. kč. pura ’Darstellungen S. auch mujan 343b
einer Hirsch- od. Maralart auf den
Schamanentrommeln’, soj. bür ’лось, tar. kkir. soj. bujla ’ein Nasenpflock mit
сохатый’ (> mo. KWb. 65 bugura; russ. einem Strick (der zum Lenken der
Sib. ȭypd́) Kamele und Rinder dient)’, kzk. bujda
~ finn. peura, karel. pedra (UAJ 25: 25) Vgl. *b́oδ ’anheften’ 77b

čag. kzk. buγu ’Elentier, Hirsch’, otü. srt. bujum ’Sache, eine notwendige Sache,
(Kat. 2) buγu ’Edelhirsch’, trkm. buγy, Notwendigkeit’, kzk. bujum ’Sache, Wa-
otü. (Le Čoq) buγa ’Hirsch’, blk. ᴅ́̀ū id., re, Stoff’

86
kom. osm. usw. b́ujur ’befehlen’, kzk. büjür, men, erbeuten’, osm. krm. jak. bul id.;
oir. tel. pujur, tob. pǖr, (Gig.) bür ’ge- čag. bul-γun ’Gefangener’, uig. (Gab.)
bieten’, kaz. bojor (> čer. TLČ 55 bujə̑r mtü. čag. bulun id.; osm. bul-γu ’Ein-
’schöpfen, bestimmen’), čuv. pür ’be- sicht, Findigkeit’; jak. bul-t ’охота’;
stimmen’ (> čer. ČLČ 184 pür id.); atū. jnk. bul-t-ä ’ловить’; Refl. osm. bul-un
bujr-uk ’eine Beamtenwürde’, ’Befehl’, ’sich befinden’, ’sein’
uig. (Gab.) bujruk, ᴅ́̀arjuk ’Befehlshaber’, ~mo. (KWb. 59) bḿlija, buliga ’rauben’
mtü. bujruk, bīruk, otü. būruk; s. Györ- (> oir. kaz. bujla ’fortreissen’)
ffy, AOH 11: 169 — 179
Mythologische Bedeutungen in čuv. (> osm. bula ’Tante, Frau des Onkels müt-
čer. pür-šö ’Schöpfer’; ostj. TLO 127 terlicherseites’ (> blg. ТЕ 268 bula ’Tür-
pajrə̑χkə) kin’, bulka ’Braut’, bulja ’des Bruders
Frau’, ’ältere Schwester, Anrede einer
atü. uig. mtü. usw. buka ’Stier, Bulle’, älteren Frau’; srb. bula ’Türkin’, bula,
s.-uig. рика, рука ’производитель bulka ’papaver rhoeas’; gr. μποΰλα ’si-
бык’, kom. blk. osm. boγa, čag. otü. gnora ebrea’)
1 l̆DSff̀ (Kat. 1) buγa, oir. usw. puγa, bšk. bɵγå
') (> mord, buk̀a, bə̑k̀a; wog. TLM 147 kzk. bula ’fliessen, hervorströmen’; uig.
рока; ung. BTLU 45—6 bika; kam. Joki (Gab.) kom. osm. kzk. kaz. bula-k
105 buga usw.) ’Quelle’, čag. bulaγ, az. bùlaχ, šor. sag.
~mo. (KWb. 58) buqa (>russ. Vasm. puluk (> mo. KWb. 59 bula-g, kalm.
1: 134 бугай, 1: 158 бык ’Stier’) bulUɢ id.)

uig. bukaγu ’Fessel’, mtü. bukaγu ’Straf- čag. otü. tar. bula ’berauben’, (čag.) ’bla-
pflock für Diebe’, čag. bokak, boγan, bo- sen’, kmd. pula id., oir. usw. pylä id.,
χaγu, bukaγy ’Fesseln’, osm. boγau, kaz. bujla ’fortreissen’, jak. bylǯā, byljā,
^jjffḿɵkʜγy, bukaγy ’Fussfesser, kar. b́uγuw byrǯā ’отнимать у кого’; tar. bulaŋ
ž́ ‘ ’Kette’, kmk. tob. buγau, krč. buγou ’Raub’; kzk. buluk ’reissen’
’Fessel’, kaz. byγau, bar. puγau id.; kaz. < mo. (KWb. 59) bulija, buliga ’rauben’;
buγa-lyk ’Schlinge zum Einfangen wilder bulu-ga ’Versteck, Verwahrungsstelle’
Tiere’; jak. bakāt, bakājy ’путы’, ’запре-
щение’; čuv. (Ašm. 10: 177) pə̑χav ’же- jak. lrulaγaj, bylaγaj ’зло, всякая не-
лезные путы’, ? (Paas.) pə̑jav, pojov чисть’, lrulaχaj: ᴅ́̀uor b. ’имя подзем-
'Strick, Seil’ (altbolg. > ung. BTLU ного богатыря’
42—3 be̊kȯ) < mo. (KWb. 59) bulaj, lrulaŋgir ’schmut-
Bang, KOsm. 2—3: 47 zig’

osm. bukalämun ’Chamäleon’ kzk. bulaman ’kleine Jagdpfeife’, chiv.


< pers. bū qat̆amūr < (vulgar)ar. < gr. bulaman ’hölzerne Flöte der Musikanten’

tara. bul ’Radnabe’ mtü. bulan ’Einhorn im Lande der Qyfčak,


< mo. (KWb. 59) bulu id. in dessen Horn sich Regen und Schnee j
sammeln’, (Radi Pr. 4: 138) ката bulān z
atü. uig. bul, (br.) pul ’finden, sich finden, ’das schwarze Elentier’, oir. usw. pulan,
bekommen’, mtü. bul ’finden, bekom- kmk. bolan ’Hirsch’, šor. pylan, kaz.

87
bolan ’Hirsch, Elentier’, čuv. pə̑lan, bšk. Vgl. Bang, UJ 14: 397—; LTS 155; Joki
(Kar.) bɵlan ’олень’, bšk. bülän (>> 88—9
ung. bölćny, s. Munk., NyK 32: 300;
Bang, KSz 17: 130—1; Joki 108—9) čag. bulγan ’Marder’, tar. ᴅ́̀uPγan ’Zobel’
Beeinflussung von kulan ? < mo. (KWb. 60) bulagan ’Zobel’

uig. Gab. bulaŋ ’Veranda’ bulγar ’Volksname’, ’Bulgarei’


< chin. puǡang < bulγa-r ’mischend’

jak. bulas, bylas ’маховая сажень’ čag. bulγar ’Leder’, s-uig. pulγar ’кожа
= ? tü. kulač 298a (хорошо выделанная)’, kzk. b́ulγary
’gegerbtes Leder’, oir. tel. pylγajry ’ge­
tar. kkir. bulčuŋ ’Muskel’, kzk. bulšuk ’die färbtes Leder’, tel. pulγajry ’Juchten­
dicken Muskeln an den Beinen und ober- leder’, soj. bulγār ’кожа (выделанная,
halb der Schulter’, jak. bylčyŋ, bytčyŋ, сапожная)’ (>mo. KWb. 60 bulgari
byččyŋ ’мускул, мышца’, ’икры от ног ’Juchte’; ung. bagariǡ)
убитой скотины’ < bulγar; s. Räs., UAJ 31: 316
< то. (KWb. 61) łrulčiŋ ’Muskel’
jak, bulgu ’наперелом’, ’раз-, пере-’
hak. pulčurχaj ’железы’, jak. bylčarχaj, < mo. (KWb. 59) bulgu-l ’verrenken’; vgl.
bylčyrχaj ’железа’ MEJ 133
< то. (KWb. 61) bulǯirχaj ’Geschwulst
am Halse’ < (59) bulǯir ’Drüse, Man- jak. bulguj ’распрягать’; bulgat ’выпря-
del im Halse’ гать’
Vgl. auch oir. pultuk ’angeschwollene < burj. būlga ’распрягать’, mo. (KWb.
Wange’ 64—5) bagulga < (70) bagu ’sich setzen,
absteigen’
blk. bulda ’Kamm, Rist’, krč. mulda
’Rist’ uig. (Gab.) bulut, buĺyt, mtü. bulyt ’Wol­
ke’, čag. osm. usw. bulut, trkm. bulyt, 3 -t́ L
čag. kzk. bulduruk ’Steppenhuhn’, mtü. bu- kaz. bolot, oir. usw. pulut, s-uig. pylyt,
dursyn ’Wachtel’; ? kaz. bytbyldyk id. jak. ᴅ́̀ylyt, čuv. pəłət
Vgl. byldyrčyn 73—4 < tü. bulγa ’trüben’

uig. (Gab.) bulka, bulγa ’verwirren’, mtü. kzk. bultaj ’anschwellen, aufgeblasen sein’,
krm. usw. bulγa ’vermischen, trüben’, jak. byltaj ’показываться выпуклой
(kzk.) ’schwenken’, kzk. bylγa ’beschmut­ стороной, выскакивать’
zen, verleumden’, osm. b́ula ’mischen’, < mo. (KWb. 60—1) bultańi ’aus dem
kaz. bɵlγa ’schwenken, schütteln’, KB. Versteck sich zeigen, hervorgucken’
oir. usw. pulγa, sag. pylγa ’kneten’, jak.
bḿlā, bylā ’мешать’; čuv. pə̑lχa-n ’auf- atü. mtü. ᴅ́̀uluŋ ’Winkel, Ecke’, oir. usw.
gerührt werden’, pə̑lχa-t Kausat.; tob. puluŋ, kom. lrulun, kzk. lmluk * Kante,
pylγyda ’schwanken’ Rand’, kaz. bolɵn ’Niederung, Tal, Wie­
~mo. (Poppe 75) bulγa ’Aufruhr’ ~ev. se’, otü. (Kat. 2) ᴅ́̀uluŋ ’Viertel’
bolgon id. < mo. (KWh. 60) ᴅ́̀uluŋ ’Ecke, Winkel,

88
buŋul (> jak. muŋnuk; trkm. kkir. burč ’угол’
Talkessel’ < *
muŋ́uš 344—5)
vgl. *
S. auch LTS 201; SKE 149 burč ’Pfeffer’ s. murč 345a

osm. bum̀bar, mum̀bar ’der fette Darm uig. (Gab.) burčǡk ’Erbse’, mtü. lrurčak
für Würste, Wurst, Bratwurst’ ’Bohnen, Schweissperlen’, kmk. lrurčak,
osm. usw. burča ’Erbse’, kzk. buršak,
uig. (Gab.) bun ’Grund, Grundlage’ id., ’Hagel’, kom. byrčak ’Gemüse’, oir. ǯğŏ̭_j̀?
tel. leb. pyrčak, tub. šor. myrčakʿ ’Erbse’, y
< mpers. bun
s-uig. porso, čuv. pə̑rźa (> čer. ČLČ 184
kom. kar. bunjat ’Gebäude’ purśa; ung. BTLU 52 borsȯ̆; mo. KWb. 62
< pers. bunyāǡ burčag ’Erbse’, ’Schiesshagel’, ’klein-
körnig’)
*b́ūrĭ̭lyγṕ. osm. bur ’fuchsrot’, tar. bürul
čag. burda ’fett werden’; čag. burda-γ,
’grau (von Haaren)’, kzk. bürul ’mit ge-
lrurda-k ’fett’, otü. purda-k ’Fett’
mischtem Haar (Pferdefarbe)’, soj. bü­
S. bordaγ 81a
rul ’седой’, oir. usw. pūruł, bšk. buryl,
jak. burul ’чалый’, bulūr ’серый’, oir. jak. burγalǯy, b́urγaljy, bulγaljy, b́orγolǯu,
pūlur; kaz. burly ’mäusefarbig’ (> čer. buorγd́lǯy ’хомут или ярмо бычье,
TLČ 56 purlə̑), čuv. purlə̑, pə̑və̑rlõ ’седой, накладываемое на шею и под грудь’
чалый’ (> russ. бурый) < mo. (Kow.) borγalǯi, (Lessing) borγulǯi

uig. (Gab.) bur ’duften’, mtü. bur id., ’dam- uig. burku (Gab. borku) ’Horn zum Blasen’,
pfen’, otü. bura, tar. pura ’riechen’ mtü. burγuj ’Trompete’, MA. burγa,
byrγu, СС. Hts. IM. burγu, osm. krm. £ /</(■(/
soj. buru ’дым, пыль’, oir. tel. pur'Asche’, boru ’Röhre’, ’Trompete’, kaz. usw. byr- 7
hak. pyr ’мелкая пыль’, jak. buruo γy, soj. murγu ’дудка, сделанная иэ
’дым, пар’ (> kam. Joki 90 bor, ber) дудника’, hak. myrγy (> čer. TLČ 52
~ ? finn. (UAW 35) poro ’Asche’ pə̑rγə̑ž; wotj. Munk. 124 burgy; kam. Joki
83—4 borγy)
osm. usw. bur ’drehen, bohren’, kaz. bar,
čuv. pə̑r, per ’wenden’; kaz. bera-u’Boh- uig. (Gab.) lrur-χan, (br.) b́urhām̥ ’Buddha’,
rer’, čuv. pə̑ra (>čer. TLČ 56 ригаи, mtü. purχan ’Götzenbild’, čag. kzk.
pro; russ. бурая id.); osm. kzk. bur-γu burkan, s-uig. purkan, soj. burγan, oir.
’Bohrer’; čag. usw. ᴅ́̀ur-ma ’gedreht’, šor. pyrkan ’ein guter Geist, Gott’, čag. osm.
pur-b́a ’Schraube, Fingerring’ (Pl.) lrurkat ’Götze, Götzentempel’ (>
sam.Mot. Joki 109—110 burkan ’Gott’)
kaz. tob. ᴅ́̀urana ’Balken’, kaz. būränä, = mo. (KWb. 82) burqan ’Gott’, ’heilig’
čuv. pərɛnx < chin. * bur (< * but < skr. buddha) +
< russ. (FUF 26: 127) бревно (> čer. tü.-mo. χan ’Herr’; vgl. but 90b
pə̑rńa, preńǡ)
uig. (Gab.) bursaŋ, bursoŋ ’Gemeinde der
krm. ᴅ́̀urč ’Befestigung’, osm. ᴅ́̀urǯ ’Turm, Mönche’
Bastion’, tara. burǯa ’Turm’ = mo. (Lessing) bursaŋ
< ar. ᴅ́̀urǵ < gr. πύργος < chin. fo-seng (< skr. budd́ha + sańgha)

89
soj. burū ’вина, виновность’, krg. (C.) ’zornig’; atü. buš-γur ’erregen’, mtü. pn-
burō ’Schuld’, koib. kč. prō, hak. pro šur; kmk. pušurγan ’erzürnen’; čag. ᴅ́̀uš-
’вина’, ’проступок’, oir. tel. leb. punī, ak ’Ohrfeige’
küär. poru, jak. b́uruj (> kam. Joki 94
byro) uig. (Gab.) ᴅ́̀uši ’Almosen, eine der 6 bzw.
< mo. (KWb. 62) burugu ’verkehrt’, 10 Tugenden’; mtü. buл̀uγ ’Almosen’
’Schuld’ < chin. pu-shĭ

uig. (Hab.) burun ’Nase’, ’Rüssel’, mtü. *b́ušu: tel. leb. knd. puz̆ū ’sorgsam, fleissig,
lrurun ’Nase, Bergvorsprung’, ’erster’, genau’, jak. b́ysyj ’быстрий, скорый’
[c† ḿᴖ̈~~ kom. osm. usw. burun ’Nase, Schnabel’, (>kam. Joki 113 büžü ’schnell’)
’früher’, kaz. boron ’Nase’, ’früher, einst- < mo. busi-gu, bisi-gp, kalm. (KWb. 63)
mals’, hak. usw. purun, s-uig. pyryn bušū ’schnell, rasch, keck’
’прежде’, kzk. usw. murun, soj. murn-u
’передняя часть’; soj. murnū ’южный’ mtü. būt ’Schenkel’, trkm. būt ’бедро,
Vgl. jak. b́āryan, māryan ’давеча’ 63b ляжка’, jak. būt ’бедро’, uig. čag. usw.
but ’Bein, Fuss’, AH. az. bud ’Schenkel’,
otü. burun ’Sicherheit, Bürgschaft’, tar. tar. usw. put, kaz. bšk. bɵt ’Schenkel,
bōrwn ’Bürge’ бедро’

čag. otü. tar. burut ’Schnurrbart’, bar. mu­ čag. srt. chiv. kaz. trkm. but ’Götze, идол’,
nd, trkm. kzk. murt osm. put
< bur ’drehen’ < pers. but < skr. Buddha
mtü. būs ’neblig’, ’getrübt (Auge)’, otü.
mtü. buta ’viel’, ’längere Zeit’
soj. bus ’Dampf, Nebel’, čag. osm. šor.
? Vgl. SKE 248
pus id., ’Sommerfäden’, ’traurig, trübe’,
čuv. pə̑s, pos ’Dampf’; čuv. pə̑zar, pozar
kzk. buta ’sieh verzweigen’, oir. tel. puda,
’furzen’; čuv. pə̑zara ’Htis’ (> čer. ČLČ
osm. buda ’die Zweige beschneiden’, kaz.
185 pušara id.; sem. vgl. kaz. sasy közän bɵtå 'Äste abhacken’, jak. ᴅ́̀ytä, mytā, & ž.p̄g͕-5
’Wiesel’)
mutā ’обрубать ветви’; AH. krm. kaz. ȯ̆βt-
*bus: uig. (Gab.) ’sieh beunruhigen’, mtü. usw. buta-k, čag. buda-γ, az. buta ’Zweig,
pus, pūs ’sieh verbergen’, IM. pus, kaz. Rute’, otü. tar. putak, osm. buda-k, kaz.
pɵs; čag. osm. az. bus-ū ’Hinterhalt’; bɵtak, jak. butuk, mutuk
? oir. pus ’рубитъ’, čuv. pus ’schlach- ~mo. (Poppe J21) buta-ra ’in Stücke zer-
ten’, (Ašm.) ’колоть’; kaz. bus-an ’Wes- fallen ’ (> čag. butra, šor. pudra, pudyrla
pe’; kzk. bus-ur ’Krebs (Krankheit)’ ’Zweige abfallen’)

kmk. blk. busurman ’Mohammedaner’ (> uig. (Uig. 3: 79) butar ’Baumwolle’, mtü.
russ. Vasm. 1: 153 бусурман ’Heide’), ᴅ́̀utar id.
kaz. kzk. chiv. trkm. musulman
< pers. musulmān. Pl. von ar. muslim mtü. butmul, batmul ’Pfefferbaum’

uig. (Gab.) buš, (br.) pūš ’erregt sein’, mtü. *butra: čag. botra ’sich zerstreuen, zer-
čag. ᴅ́̀uš ’zürnen’, otü. puš; KB. buš-y streut sein’, kzk. pytra ’auseinander-

90
laufen’; čuv. putra-n, pə̑tra-n ’zusammen- jak. büdür ’спотыкание’; az. büdär ’stol-
gerührt werden’, putra-t, pâtra-ί ’zusam- pern (vom Pferd)’; tel. püdür-lä id.
menrühren’ (> čer. ČLČ 183 pudra-n, < mo. (KWb. 66) büdüri, büdüli ’stolpern,
puδə̑ra-t, pə̑δə̑ra-t) holpern’
Vgl. botka ’Grütze’ 82a
soj. bügü ’весь, всё’, büɢ͕́iᴅ́̀łe id.
osm. buvanda ’ein Elixir für Kranke’ < mo. (KWb. 66) bügü-de ’all’
< it. bevanda
*bügäl: osm. bükelik, büjälik, büvälik ’blaue
srt. buz ’weisse Minze (mentha)’ od. grüne Fliege’, kzk. bügölük, büŋölük,
= ? boz ’grau’ bügöžök ’Pferdebremse’, kaz. bögälčän,
bšk. bügäläk, jak. būgüläχ ’оса’, bü₍/üjäχ
mtü. tkrm. büz ’Eis’, jak. büs, müs, kom.
’овод’ (> ung. BTLU 53 bögöly ’Vieh­
osm. usw. buz, leb. usw. pus, kaz. bez,
bremse’), ? čuv. pə̑van ’Bremse’
čag. usw. muz, KB. oir. tel. mus, čuv.
~ mo. (Kow.) büküne, (KWb. 55) bökügüne
pə̑r, pɵr ’Eis, Hagel’
’Mücke’ (> oir. pökön ’комар’, tel. pökö-
atü. uig. usw. buz ’zerstören, vernichten’, nᴅ̀k)
mtü. buz (Br. boz) id., ’schlachten, ab- Vgl. *bǟg 82—3
f̀Jfå häuten’, kaz. boz ’verderben’ (> čuv.
pə̑s, pus), oir. usw. pus, soj. bus, osm. osm. bühtan ’Verleumdung’, az. böktän
boz ’verderben, verletzen’; blk. boz-ul ’Lüge’
’zugrunde gehen’; čag. buz-dur-γan, buz- < pers. buhtän
ruγan ’Keule’, osm. bozdoγan id. (> big.
ТЕ 266 buzduo̰an usw.; ung. buzogåny; kom. būjen ’Lakritze’, trkm. ᴅ́̀üjen id.
vgl. Kniezsa 803—5)
*büjät: kaz. böjät ’Unterlage des Kum-
otü. (Kat. 1) buzurgäh Ort der Heiligen’, mets’ (> čer. TLČ 55 püjüt́), tob. müjät
tar. büzürük ’Einsiedler, Eremit’, otü. (> ostj. TLO 128 pəjät ’Kummetkissen’),
(Kat. 2) büzürüklär ’die Grossen, Heili- miš. büwät, čuv. pəvɛt, pəvɛn
gen’, özb. (Jud.) büzərək ’gross, heilig’
< pers. buzurg ’gross’ + göh ’Ort’ osm. ᴅ́̀üjür, böjür ’Seite, Hüfte, der Teil
des Körpers unterhalb der Rippen’, krm.
*bǖbäj, *ᴅ́̀ŭbaj: čag. bube-ǯik ʾ Wickelkind’, kzk. bǖr, kzk. büjr ’Seite’, kaz. ᴅ́̀ėjɵr
nog. böpäj id.; oir. pǖb́i, tel. kmd. pūbaj ’Seite, Niere’, bar. pǖr; čag. ᴅ́̀üjräk-či
’Wiege’; jak. büöbäj ’das Lullen’, ’баю- ’die Soldaten am Flügel’
канье’, biābäj ’голубчик’ < bögūr-āk, bügür-äk ’Niere’
< mo. (KWb. 71) buubaj, büübei, bübei id.
Lallwort *bük: mtü. bük (Br. bök) ’Sumpf’, AH. čag.
bök ’Wald’, osm. bük ’Pass, Durchgang,
uig. (Gab.) ᴅ́̀üdi ’tanzen’, mtü. büδi id., ein enges Tal’, ’Hügel mit Bäumen’,
IM. biji, kom. bī, kmk. bij, kaz. bəji, kkir. bük ’Hügel’, hak. pük ’луг’
jak. bitī ’топтанье, пляска’; IM. biji-či
’oynayici’; kzk. bī-lä ’tanzen’; kzk. bī-giл̀ uig. mtü. čag. usw. bük ’biegen’, oir. tel.
’Tänzer’; oir. leb. pijäǡä ’tanzen’ usw. pük, kaz. bök, jak. bük ’наклон-
~mo. (KWb. 54) böǯi, łrüǯi ’tanzen’ нып’, čuv. pük, pək ’säumen’, (Nik.) pəv

91
’нагибать’; mtü. òük-n ’gebeugt’, osm. pür ’лист’, soj. bürü, bšk. bürə, kaz.
büj-m, krm. büg-rü, kaz. bɵkt͕ōfrō börö (> wog. TLW 152 per)
— mo. (KWb. 56) bökᴅ́̀ji ’sich vorwärts
biegen’; bükür ’bucklig’ (>jak. bököj, mtü. bür ’zusammendrücken’, kzk. bür
oir. pököj; jak. bukuj, mukuj ’сгибать ’in Falten zusammennähen’, ’die Beute
ноги’) mit den Krallen fassen’, čag. osm. krm.
büri ’knospen, sich entfalten’, ’ein­
kaz. bükän ’Baumstumpf, Klotz’, ’Stuhl’ wickeln, einhüllen, bedecken’, kaz. bör,
(> čer. püken, pöken ’Stuhl’ od. < čuv.), jak. bür ’mit irgend etwas einfassen’,
čuv. poɢan, puɢan, päzön ’Stuhl’ čuv. pɵr, pər; čag. bürkä ’bedecken’, čuv.
< votj. (ČLP 150) pukon ’Stuhl’ < wotj. pərɢɛ, pɵrɢɛ id. usw.
syrj. pnk ’sitzen’ ~ mo. (Poppe 135) büri ’bedecken, verhül-
len’; (KWb. 67) bürüge-de ’verhüllen’,
kkir. bükülü ’целый’, sag. pükülä ’ganz bürüge-sün ’Decke, Hülle’ (> jak. ᴅ́̀ürüj,
und gar’, tel. pükülǖ (> kam. Joki 108 bürüö ’закрывать’)
buklä)
< mo. (KWb. 66) büküli, bükeli id. < bü-kü jak. bürä ’совершенно’, soj. bürü ’всякий,
’das Sein’ каждый’
< mo. (KWb. 67) büri ’alles, vollständig’
*bül: kaz. bol ’sich zugrunde richten’; kzk. ~ tü. bir ’eins’
bül-ün id.; kzk. bül-dür ’vernichten’, kaz.
bōl-där id.; kzk. būlü̆k ’Unruhe’, ’Raub- AH. MA. b́ürčä ’Floh’, kmk. blk. krč.
ᴅ́̀ürče id., krm. birčä, bürče, nog. bürše,
zug’
(osm. biršikj, kzk. büršö, böršö, kaz. bōrčȧ,
soj. bǖle ’десна’, oir. pǖlö ’Zahnfleisch’, bšk. bᴅ́̀rsä, čuv. pə̑rž́a; mtü. ᴅ́̀ürgä ’Floh’
leb. püγlö id. jak. bilä, bǖlл̄i, mǖlä, mïlä, (Br. börkǡ), čag. otü. bürge, tar. bǖgä,
hak. pujla ðzb. bùrga, trkm. büre, osm. pirä, az.
< mo. (KWb. 70) ᴅ́̀üjilʙ, kalm. bǖlə ’Zahn- birä, kzk. kklp. bürge, kzk. (Radl. börgö),
fleisch’ kkir. bürgö, MA. bürä
~ mo. (KWb. 71) bürge ’Floh’
kom. osm. usw. bülbül ’Nachtigall’, tar.
kzk. bulbul, kaz. byĺbyl mtü. AH. bürčäk ’Locke’ (Br. börčäk), az.
< pers. bulbul birčäχ, osm. pirčäkʿ, kaz. börčäk, čuv. g pl̥ᴧ
pə̑rǯə̑ (> čer. ČLČ 177 perče̊j, hak. pür- t̄
čag. büldürgä, bildürgä, kzk. büldürgö ’Rie- čük (bot.) ’почка’
menschlinge am Peitschenstiel, in die Vgl. osm. pürü, pürūz, pürčük ’Locke’;
man die Hand steckt’ vgl. auch unten bürtük ’Korn’
< mo. (Lessing) bögeldürge ’loop on a whip
handle’ jak. bürgä ’седелная лука’
< burj. ᴅ́̀ǖrge ’лука’, mo. (KWb. 70—1)
kkir. büldürkön ’Preisselbeere’, kzk. büldür- łrügürge ’Sattelbogen’ < *lrügür ’biegen’;
gön id., ’Erdbeere’ s. MEJ 38
S. *bögürtlän 83ab und bürlikän 93a
čag. otü. (Kat. 2) kzk. lᴈürküt ’Berkut,
uig. bür ’Knospe’, kom. krm. bür ’Blatt, aquila fulva, chrysaetos’, tar. soj. bür- ʒʒ-] l̜̆j
Blattknospe’, kmk. būr, hak. tel. usw. güt, tel. mᴅ́̀rküt ’Adler’, tel. mürküt ’Ber- /

92
kut’, kaz. börköt ’Adler’ (> čer. TLČ 56 atü. mtü. čag. büt ’glauben’, KB. otü. oir.
pürküt ’Goldadler’; russ. Vasm. 1: 79 бер­ usw. püt; jak. bit, būt ’знак, признак,
кут; то. KWb. 67 bürgüd ’grosser, примета’; kaz. bötöj ’Amulett, Zettel mit
schwarzer Adler’) Gebeten’, ’eine kleine Quaste, die auf
der Brust getragen wird’; kom. bütünlük
*bürlikäri: kür. bürlügän ’Massholderbeere, ’Wahrheit’
калина’ ? kzk. bürgöz id., kzk. büldirgän
’костяника’, kaz. börölgän, börlögän uig. (Gab.) büt ’beendigen, vollständig sein’,
’Steinbeere, Felsenbeere’, bšk. kyδyl ’zu Ende sein’, mtü. büt ’sich senken
bɵrδɵgän ’костяника’, čuv. pərləχɛn, per- (Stimme), heiser werden’, čag. tar. soj.
ləχen, (Ts.) pörχeń ’Steinbeere’ jak. büt ’endigen, fertig werden’, oir. usw.
~mo. bürülgene ’Holunder’ (N.P) püt, hak. püt ’создавать, строить’, ’за- V
Vgl. oben büldürkön ’Preisselbeere’ жить (о ране)’, čag. usw. bù; čag. büt-ä
’Schössling’; hak. püt-kül ’полный’; uig.
MA. kom. krč. kmk. kar.T. bürtük ’Korn, (Gab.) bütm̀n, büdün ’alle, völlig’, mtü.
Körnchen’, trkm. (Bdg.) bürdük, kaz. bütün ’ganz’, otü. usw. pütün, kaz. bötön ŕχ́j̀Lt̀ ■S-ĺr̄γγ-
börtök ’Stück, Brocken, Einheit kleiner ( > čer. TLČ 56—7 pǜtün; mo. KWb. 70 J
Dinge (Körner, Haare)’ (>Nf₍ǡǡ͕.ᴅ́̀yrtyk\, bütün ’vollständig ’), čuv. pəᴅəm, pöᴅöm
jak. burduk ’мука’ (> russ.Sib. бурдук) ~rno. (KWb. 69—70) büte ’geschehen,
Vgl. oben b́ürčȧk ’Haarlocke’ sich vollziehen’ (>jak. bütäj; vgl. MEJ
134)
krm. bürük ’Wasser aus dem Munde sprit­
zen’, kar.T. kzk. bürk id., krč. bürk kzk. bütnük ’мята’, kaz. bötnök ’Pfeffer-
’zerstreuen’, kmk. bürk id., kar.T. birk minz’, čuv. pətnək, pötnək id. (>čer.
id., oir. tel. pürkü, kaz. börök, čuv. TLČ 57 pütnük, pürtńük ’Anis’, ’Minze’;
pərəχ, pörəχ (> čer. ČLČ. 177 pərχ) wotj. ČLP 46, FUF 9: 117 butńik)
Vgl. uig. (Gab.) bükür ’bespritzen’ < ? russ. мята ’Minze’ < lat. ment́ha

*büse: soj. büzēǡe ’быть окруженным’ tar. büzī ’diesseits’; tar. büzürük ’Einsiedler,
< mo. (KWb. 69) büse, kalm. büsü ’Gurt, Eremit’
Reif’; kalm. büsl̥ ’umgürten’, ’(im Krieg) <bu + ? üzĭ ’jenseits’
belagern’

č
soj. čā ’ладно’, ’ну’, če ’ну’, ’давайте’ čaʙə̑ ’Ruf’); čag. čav ’berühmt werden’;
< burj. zā ’ладно’, kalm. (KWb. 108) džǟ KB. čav-uk id.; KB. čab-yl id.; uig. (Gab.)
’gut!’, ’jawohl!’, (469) zǟ, zä ’wohl, viel- čawykmyš ’berühmt’; kzk. šab́ar ’Bote’
leicht’, ’nun’ ~rno. (Poppe 44) čuu ’Echo’ < *čǡb

atü. čǡb ’Ruhm’, mtü. čav id., AH. osm. čag. čaba ’Geschenk’, kmk. čaba id.
čav ’Geschrei, Schrei, Ruf’, KB. oir. tel
leb. čap ’Ruhm, Ruf’, bar. eap id., kč. tel. čǡbaγa, čabā ’junges Gebüsch’, soj.
šor. šap, sag. koib. sap (> čuv. čap. šavaγa ’редкий кустарник’, čag. šib́ak

93
’eine Pflanze’, srt. šuak ’Wermut’, soj. березка с листвой’, ’два шеста с пере-
šȳk, šyk id. кладиных ... на кумысный праздник’
< mo. (KWb. 352) šibag, kalm. šawɐɢ < mo. (KWb. 423) čačult̜̄gaḿ) ’Spreng-
’ Artemisia-Pflanzen’ ~ tung. soaχta ’arte- opfer’
misia vulgaris’
sag. blt. čāčyn ’Papier’, leb. čažyn, oir.
oir. (V.) čabala, šabala ’Löffel’, tel. tob. ĕāzyn, koib. kam. sazyn
šabala, bar. šäbälä, šor. šabyla, slb. šam- < mo. (KWb. 424) čaga-sun id. < ča-r̜̀i
пак (> kam. Joki 282—3 šamnak, šam- ’weiss sein’
lak), knd. samnak, hak. samnaχ, čuv.
śə̑ʙala ’Schöpfkelle, Trinkgeschirr’ (> čer. KB. Rbγ. čadan ’Skorpion, Sternbild des
ČLČ 193 śoβə̑la, saβala ’Löffel’; wotj. Skorpions’, mtü. čaδan ’Skorpion’, IM.
syrj. ČLP 103 šabala; russ. шибала: čuv. čag. čajan id., trkm. čajān, osm. čajan
šabala) ’Tausendfuss’, čag. čajban ’Skorpion’,
kaz. čajban ’Tausendfuss’, kzk. šajan
kaz. čabata ’Bastschuhe’, čuv. śə̑ʙaᴅa id. ’Krebs, Skorpion’, Hts. čyjan id.
< pers. čabatān Vgl. mo. (KWb. 420) čaja ’Insekt’

tel. čabydar, oir. čaptar ’fuchsrot mit weis- mtü. čaγ ’festbinden’; čag. osm. čaγan
ser Mähne und weissem Schwanz’, ’иг- ’eine starke Fussfessel für die Kamele’
ренная’ (tel. čaĺbar id.), kkir. čabdar,
bar. küär. eaptar, kzk. šor. šab₍lar, šor. tob. caγan: e. aγač ’Ahorn’, s-uig. čyγan
šamǡar, šamǡyr (> kam. Joki 278—9 ’белый’
šabdar), čuv. čuptar ’? falb’ < то. (KWb. 419) ča-gan ’weiss’
< mo. (KWb. 424) čabidur ’Weissfuchs’
< ća-ji ’weiss sein’ osm. čaγana, čānak ’ein dreiseitiges Musik-
instrument in Levante’, ’eine Art me-
jak. čabyrγaj, čabarγaj, čabarχaj ’надбров- tallene Handschellen’
ная кость’, ’надбровье, подбородок’; < pers. čaǵnā
i
sabyrγaχ ’волосы подле висков’, ’за-
гривок’ čag. čaγdaul, čaŋdaul ’Nachtrab, Vedette’,
< burj. sabirgǟ ’Schläfe’; s. MEJ 134 ’Befehlshaber des Nachtrabs’
< то. (KWb. 419) čag-da ’Dienst haben,
*čobuγ: IM. čag. čaᴅ̀uk ’bord de vetement’, Wache halten’ < čag ’Zeit’
kaz. čabū ’Rockschoss’, oir. kmd. čaᴅ́̀ū
’Keilstück in Kleidungsstücken’ mtü. čaγy, čavy ’Peitschenriemen’
Vgl. kor. (SKE 47) čhai ’whip’
kmk. čaǡan ’Tschetschentz’, blk. eeeelli id.
čag. čaγin ’sich in acht nehmen, sich
tel. čačyl ’Schale, aus der der Schamane fürchten’, kaz. čaγyn ’vorsichtig sein’,
dem Götzen das Opferfleisch und die jak. čaγyj ’робеть, бояться’
Opferbrühe darreicht’, oir. (Verb.) čačyl
’справляемый кузнецкими инородцами uig.(-chin.) čaγur ’Vorstellung beim Kai-
каждую весну березовый праздник’, ser’, KB. čaγry ’eine Würde’, ? IM. mtü.
jak. čäᴅ́̀ir ’зеленое деревцо, молодая čaγry ’Falke’

94
otü. (Kat. 2) čahār, tar. čār ’vier’, osm. čajir, kkir. (Jud.) čyr̜̀yr, čijir ’тропа,
čar ’die vier Seiten’ путь, след’, kzk. šīr ’Ort, den das Vieh
< pers. čahār ’vier’ vollständig abgeweidet hat’

uig. (Gab.) čaχšapat, čakšapat, čaχšaput čag. čajin ’Hecht’


’Vorschrift’, č. aj ’Name des 12. Monats’ Vgl. jajyk, jajyn 179b
< man. sgd. čiχšāpaδ < skr. śiks̜āpada
čag. usw. čajka ’schütteln, schwenken’,
osm. usw. čaj ’Tee’, kzk. šor. kč. šaj, bar. ’Wäsche spülen’, (tel.) ’verwirren’, blk.
tob. eaj (>russ. чай) eajka, tob. bar. eajγa
< chin. ča ’Tee’ < č
* āj ’ausspülen ’

osm. čajlak ’Habicht’, šor. šajlak ’Möwe’;


čag. osm. čaj ’kleiner Fluss, Bach’, ? jak.
tob. čai̭lan ’Geier’
čaj ’плоский у воды берег’, ’крупный
песок’
čag. usw. čajna ’kauen’, tob. usw. eajna,
osm. kaz. kür. čäjnä, id., (osm.) ’nieder-
oir. tel. leb. kmd. čaj ’Auerhahn, Birkhahn’
schlagen’, kmd. leb. čānä, ? küär. usw.
tajna ’kauen’
soj. čaj ’свободное время’
< mo. (KWb. 470) ǯaj, kalm. zǟ ’Platz, tel. čajna(-b́aš) ’Pflanze paeonia officina-
freier Platz, Zwischenraum’ lis’, tel. kmd. čäjnä ’paeonia anomale’

leb. čaj ’Unglück’, šor. šaj, šajyk id. hak. kar.T. čajpa ’verderben, vernichten’, oir.
sāj, ? jak. ǯaj ’дрянь, грязь, нечисть’ usw. čajba ’schütteln’, bar. cajpa, krm.
Vgl. MEJ 124 šajpa, sag. koib. sajba, čag. sajpa
< *čāj; vgl. oben čajka
*čāj: kmk. čaj ’ausspülen’, trkm. čāj ’лу­
дить’, kyzyl č. ’вызолотить’, kümiš č. uig. (Gab.) čajtir ’eine Mondstation’
’высеребрить’; soj. čajyr ’полуда, оцин- < skr. citrä
ковка’; hak. čaj-yndy ’покрытый ме-
таллом’; kkir. čaj-ì₍a ’лудить’ * čāk, *čāγ: uig. (Gab.) čak ’gerade, genau’,
= mo. (KWb. 425) čajir ’Weissmetall, Zink’ čag. usw. čak ’Zeit, Mass’, čag. osm. čaγ _ _
Vgl. jāj ’ausspülen’ 179a ’Zeitdauer’, kzk. šor. kč. šak, hak. saχ -f̀ǯd́è̯p̄d́ʒ́`f/ž
’именно, точно’, sag. koib. sä ’Kraft,
tel. čajy ’Geldbusse’, šor. šājy ’Strafgeld’ Zeit’ (> čuv. čoχ, ćuχ); osm. čaγyn ’bis’,
< то. (KWb. 423—4) čagaǯa, čagaǯi kzk. šajin id. usw.
’Strafgesetz, Strafe’ ~mo. (KWb. 419) čag ’Zeit’
Joki 208
kmk. krč. čajyr ’Harz’, kkir. (Jud.) čajyr
’смола’, kzk. šajyr, šajr ’Harz’, ’eine mtü. čag. usw. čak ’Feuer schlagen’, tob.
harzartige Masse, die sich auf der Haut usw. eak, kzk. usw. šak; mtü. čak-muk ɢ˳ , γη
der Kamele zur Zeit der Hitze bildet’, ’Feuerstein’; čag. usw. čak-yn ’Blitz’, -ȯ C
tar. šajir osm. čak-ym id.; leb. čaγ-an ’Funke’ y'f
~mo.(KWb. 420)<5aki ’Feuer anschlagen’
osm. krm. čajyr ’Wiese, Weideland’, čag. Onom.

95
*čāka: čag. čaka ’Kind’, AH. čag. osm. mtü. AH. osm. čakyr ’blauäugig’, čag.
čaγa ’ein kleiner Knabe’, ’Küchlein’, čaJ₍il, kzk. šaγyr ’hellblau’, jak. čakyr
trkm. čāγa ’ребенок’ ’совершенно белый’
~mo. čaqa ’Kindchen’ (N.P) < mo. (KWb. 424) čakir ’weisslich, weiss-
äugig’
osm. čakal ’Schakal’, otü. šaγal
< pers. šaǵāl < skr. śr̜gāla id.
osm. kmk. krč. čakyr ’Wein’, mtü. čaγyr
id., ’Traubensaft’, kom. kar.T. čaγyr£ j
čag. čakanak ’Ellenbogen, Elle’, tel. kmd.
’Branntwein’, tar. čägir id., čag. čaγir, J
čānak, leb. čaŋnak, oir. eaŋčaj, oir. tel.
otü. (Kat. 2) čeγir ’Wein’, trkm. s-uig.
čānčak, sag. saγanak, šor. šaγynak
čakyr, kar.L. čaγyr, kzk. šyγyr ’чихир,
Vgl. mtü. čȳγ, kkir. (Jud.) čykanak ’лo-
im Hause hergestellter Branntwein’, jak.
коть’ Ю7аЬ
čykyr ’ополоски’
čag. osm. čakar ’eine ausserhalb der Haupt-
festung befindliche Redoute, Befesti- jak. čakyr, čokūr ’кремень’
gung’, kkir. šakar ’tapfer, brav’, jak. < mo. (KWb. 420) čaki-gur ’Feuerstein,
čaγar ’большое семейство’ Flintstein’; s. MEJ 86
— то. (KWb. 420, 436) čaqar ’Name der
Tschachar-Mongolen’ *čakyr: IM. kmk. blk. kkir. kaz. čakyr ’her-
< pers. čākar beirufen, anrufen’, kzk. šakyr, trkm.
čāγyr ’призывать’, osm. krm. čaγyr
trkm. čakča ’табакерка’, kzk. šakša ’Horn ’schreien, rufen’, čuv. śuχə̑r; osm. čaγyr-t-
zum Aufbewahren des Schnupftabaks, ka ’Grille, Heuschrecke’; čag. čaγir-um,
Tabaksdose’ kaz. tel. čakyr-ym, čakr-ym, čuv. śuχr-ə̑m
’Werst’; also so weit, dass die Stimme
tel. čaky, čd́kky ’Pfosten zum Anbinden gehört wird; Sem. z.B. mord, vaiǵeĺ-ṕe
der Pferde’ (> kam. Joki 349 čāko ’Werst’, eig. ’das Ende der Stimme’ usw.;
’Stange, Grabeistab, Skistab’) vgl. MSFOu 62: 253
< mo. (KWb. 419—420) čaɢ͕́u ’Zapfen, Onorn. ’»čā»-machen’, wie »bā»-kyr 58b,
Pflock, Hahn, hölzerner Nagel’ (>ma. »kȳ»-kyr 26lab
šaqa)

osm. knn. čaky ’Klappmesser’ osm. čakšyr ’engere Hosen aus leichtem
Tuche’ (> srb. ТЕ 271 čakšire; pers.
osm. čakyl ’Sand, kleine Steine’, trkm. čāqšūr usw. G.D.)
čaγyl ’галька’, kzk. šaγyl ’Sandhügel,
Dünen’ (> ? kkir. šaγyl}, az. čyngyl *čāl·. atü. čal ’grau’, KB. mtü. kmk. krč,
’галька’, otü. šehil (taš́), özb. šaγal (tåš) tel. kmd. čal ’grau’, ’rötlichgrau (Pferde-
farbe)’, trkm. čāl, blk. tob. cal, kzk. šor. _ ?
*čakyl: jak. čaγylyj ’сверкать’; tar. ček͔il- šal ’grau’ (> čuv. Ašm. čal; russ. Vasm. ɔу
γan ’Blitz’, jak. čaγalγan, čaγylγan id. 3: 301 чалый ), osm. čal ’ein kleines Ka-
< mo. (KWb. 420) čaki ’Feuer anschlagen’; mel’, ’saure, mit Wasser vermengte Ka-
čaki-lγan ’Blitz’ ~ tü. čak ’Feuer schla- melmilch’, trkm. čāl ’кислое молоко’
gen’ Sem. vgl. finn. (Lönnr.) piimän harmaa
MEJ 78 ’vattenblandad surmjölk’

96
KB. mtü. osm. usw. čal ’mit einem Schwun- čalman id., kar.T. čalmaŋ; ? kmk. čeltir
ge schlagen’, (osm. usw.) ’packen, fassen’, ’Gitter’
’abmähen’, ’stehlen’, ’spielen (ein Mu- < ? čal ’schlagen’
? sikinstrument)’, ’schlachten’ usw., kzk.
jǯ ɔ š́ɛǡ ’schlachten’, krč. čal, blk. eal ’mä- soj. čalȳ ’молодой, юный’
hen, schneiden’, kmk. čal ’abschneiden, < mo. (KWb. 465) ǯal-agu, kalm. zalū
schlachten’, čuv. śol, śul ’mähen’ (> čer. ’jung, junger Herr, Mann, Ehemann’,
ČLČ 194 śol, sal id.); kkir. čal-γy ’Sense’, ’tapfer’
kzk. šaᴅ́̀γy, bšk. sal-γy id.; sag. salγyūa
’Wellen schlagen’; mtü. čaᴅ́̀yš ’streiten’, mtü. čalyγ ’Aufruf eines Fürsten an die
osm. čalyš ’arbeiten’; čuv. śula ’Peitsche’ Untertanen’, ? bar. calü ’Götze’, oir.
(> čer. ČLČ 194 śola, sol, sal usw.) čalū id., ’Schamanentrornmel’, šor. šalyγ
’ein hölzernes Götzenbild’
AH. čala ’wenig’, čag. otü. (Kat. 1) usw.
čala ’nicht ganz, nicht vollständig ’, kzk. kom. čalyš ’schieläugig’, kaz. čalyš ’nicht
Sala, sag. koib. sala grade, krumm’ (> čuv. čalə̑š ’schief,
schräg’), kmd. čalyš ’schieläugig’, šor.
osm. čalab ’Hott’, čäläbi ’Herr, vornehm’ šalyš ’schielend’
Vgl. čäläb 103—4 čuv. auch ’Faden, Klafter’, (Ašm. 15:135)
’печатная сажень’, sem. vgl. weiter čer.
čag. čalaγan ’Brennessel’, kkir. čalkan, šor. βojt́sə̑k, βaz̆ə̑k ’Klafter’, eig. ’schief’. Die
šalyanak, kyz. salγaj ’Nessel’, šor. Bezeichnung stammt von dem sog. ’schie-
saγaj id. (> > ung. BTLU 57 esalân; fen Klafter’, dem russ. косая сажень
kam. Joki 282 šalγuj ’Halm’) (Dal: ’von der einen Ferse bis zur Spitze
der erhobenen Hand’)
kaz. čalbar ’breite Hosen’, osm. krm. šalvar,
bar. caĺbar ’weite Hosen’, oir. tel. šaĺbu̬r osm. čalka ’bewegen, schütteln, schlagen,
’weite Lederhosen’, kzk. šaĺbar ’weite ausspülen’; sag. koib. sal-γa-k ’Welle’
Reithosen’, tar. šaĺbur (>russ. Vasm. (>kam. Joki 281 šalγa id.)
3: З77 гиароворы), trkm. ǯulb́ar ’шаро­ < tü. čal ’schlagen’ + čajka ’spülen’
вары’, šor. šanmar, tel. šanpar
< pers. šalwār, iran. * šaravāra > gr. σαρά- osm. usw. čalma ’Turban’, (oir. tel.) ’Schlin-
βαρα ge zum Fangen der Pferde’ (> mo. KWb.
421 čalma ’Lasso’), leb. čaĺba, kar.L. bar.
mtü. čaldyra ’klappern, klirren’, kkir. ealma
čaldyryt ’krachen, poltern’, kaz. čaltra < tü. čal ’umwinden’ + -ma Nom. deverb.
’klingen’ usw. (>kam. Joki 280—1
šaldyr ’klappern’) mtü. čalma ’Erde, Mist als Brennmaterial’
Onom. < tü. čal ’mischen, umrühren’ + -ma Nom.
deverb.
osm. krč. čaly ’Gebüsch’ (>blg. ТЕ 271
čalija usw.), blk. celi ’Unterholz, Strauch- čag. osm. krm, az, čam ’Fichte, Tanne’
werk’, oir. tel. čǡl ’ein junger Baum, ~ ? kor, (SKE 47) čha̮m-namu ’the oak’
niedriges Gestrüpp’, čag. čal ’Wurzel ei­
nes Baumes’, ? kmk. čal ’Zaun’, krč. čaly. s-uig, čam ’религиозная церемония: та­

7 — Lextca 97
нец-пантомима монахов’, l-n. čam mtü. čamγuk ’Verleumder’
’шаг’ Vgl. tub. leb. čam ’Vorwurf’, küär. eam id.
= mo. (Lessing) čam
< tib. hčam mtü. čamγur, čaγmur ’Rübe’, čag. otü.
(Kat. 2) čamγur ’Rübe’, tar. čamγu ’Ret­
kaz. čarna ’Längemass’, kür. čarna ’Kraft, tig’
Vermögen’, kzk. šama ’ungefähre Ab-
schätzung nach Augenmass’, ’Kraft, die osm. čamyš ’ein wildes Pferd, das nicht
nötig ist etw. auszuführen’; türn. eama aufsitzen lässt’, az. (Or.) čamyš ’буйво-
’ausmessen, abteilen’ лица’
Vgl. trkm. gāvmiš ’Büffel’ 148a
az. trkm. kaz. čamadan ’Koffer’ (>russ.
Vasm. 3: 315 чемодан), krm. ᴅ́̀umadan, čag. osm. krm. čamur, osm. čamyr ’Ton,
kzk. šabadan id. Schlamm, Schmutz’
< pers. ǵāmadān ’Kleiderbehälter’ < ǵāma
’Kleid’ uig. (Gab.) čan ’Becher’
< chin. ehan
kom. kaz. čaman ’faul, träge’ (> čer. TLČ
76 čaman id.; čuv. čuman ’nachlässig, kaz. tar. kmk. krč. čana ’Schlitten’, tel
langsam’); kaz. kùr. čaban ’faul (von leb. čana ’Schlittenlauf, Schneeschuhe’,
Pferden)’, kzk. šaban, čag. osm. čomanĭ̭ì) kzk. šana ’Schlitten’, šor. Sana, šaŋa
’Schneeschuhe’, bar. eaŋga, kzk. šaŋgy,
osm. krm. čamašyr ’Wäsche, schmutzige šaŋgyš, kaz. čaŋγa ’Schneeschuhe’, trkm.
Wäsche’ šāna (< kzk.) ’сани’, oir. tel. leb. čanak
< pers. ǵāma-šūr ’Schlitten’, bar. küär. eanak id., blk.
küär. сапа ’Schneeschuhe’, čuv. śona,
uig. (Hab.) čam̀budiwip ’Name dieser Welt’, śuna ’Schlitten’
soj. čamby-dip ’вселенная’ ~ mo. (KWb. 421) čana ’Schlitten, Schnee-
= kalm. (KWb. 466) zamb́ɐ-tiʙʾ dieser Welt­ schuhe’ v , ᴧ / ᴧ гу ■,
UAJ 25: 23 CZHᴧɵ̄L
teil’, ’die Menschheit’
< skr. jambudvīpa
kkir. čanač ’Lederschlauch’, kzk. šanaš
oir. leb. čamča ’Hemd’, tel. čamča ’Rock’, ’ein alter Ledersack’
bar. camca ’Kleid’, otü. (Kat. 1) čamča
’hemdartiges Kleidungstück’, s-uig. čam- osm. čanta ’Reisesack, Nachtsack, Bettel-
ǯa ’кафтан , верхняя одежда’, čag. sack’, ’Wasserschlauch’, čag. čontaj ’ein
čumča ’Hemd’ lederner Beutel’; s. 116a
< mo. (KWb. 421) čamča ’Hemd’ (> ma.
čamči ’Weiberhemd’) ~ma. samsu ’Hanf- uig. (Gab.) čantal ’von niedriger Kaste,
gewebe’ ~ kor. (SKE 222) sam ’hemp’ Henker’
< toch.A can̥ḍāl < skr. eaṵḍāla
osm. čamᴅ̀ak ’ein grosser Löffel’, ’ein höl­
zernes Trinkgefäss’, osm. č₍ymčak ’eine otü. (Kat. 1) čantö, (Kat. 2) čantū ’Türken
Holzschale mit einem Stiel’, ’ein gros- (als Nationalität)’
ser Holzlöffel’, čag. osm. čämčä id. < chin. čʿan-rou ’Wickelkopf’

98
uig. (Gab.) tsaŋ ’Speicher’ id.) [Sem. und morph. vgl. tü. čal ’mit
< chin. tsʿang einem Schwünge schlagen’; čal-γy ’Sen-
se’]; tel čab-yt ’Wahrsagen, Schamanisie-
uig. čag. kaz. čaŋ ’Glocke’, ’Glockenton’, ren ohne Trommel, mit einem an einem
osm. čan, tob. bar. eaŋ, oir. usw. šaŋ Stock befestigten Stückchen Tuch’, šor.
id. (> čuv. čan), jak. čaŋ, čāŋ ’сплав šab-yt, oir. tel. leb. čab-yš id.
красной меди и олова, бронза’ Onom.-deskr.; vgl. auch ung. esap ’schla-
= то. (KWb. 421) čaŋ ’Musikinstrument’ gen’
< pers. čang
Vgl. auch čänk 104b osm. krm. čapa ’Hacke’, ’eine Art Anker’
(> blg. usw. ТЕ 272 čapa ’Spaten’)
otü. (Kat. 2) čag. usw. čaŋ ’Staub’, (tar.) < it. zappa; s. LF Nr. 197, 717
_ 2 . ɔ ’Frostnebel’, kzk. šaŋ, kmk. čam ’Staub’,
e/J t<> jak (αη^ (αη ’мерзлота, мерзлая земля’ osm. krm. čapak ’ein flacher Fisch’, mtü.
< то. (KWb. 421) čaŋ ’Staub’ oir. usw. čabak, kzk. šor. šabak, bar. küär. Jə- 3 / ă-jL
eabak (>russ. Vasm. 3:307—8 чабак,
kkir. (Almåssy) čaŋarak, (R.) čamγarak чебак), čuv. śoʙaχ, śuʙaχ ’Brachsen’
’Rauchloch’, kzk. šaŋarak, šaŋyrak ’Holz­
ring des Rauchloches’, kklp. (Bask.) ša­ AH. osm. tar. čapak ’Eiter in den Augen’;
ŋyrak, šaŋrak, nog. (Bask.) šaγarak, ? kzk. šabak-ta ’kranke Stellen des Kör­
šyγarǡk, bšk. saγarak, saγyrak, saŋyrak pers durchbohren od. in ihnen Ein-
< mo. (KWb. 419) čagarag ’die Querhöl­ schnitte machen’
zer im Rauchring’, ’Rauchring’ usw.
Ròna-Tas, AOH 12: 94 čag. tar. kkir. čapan ’ein vorne offener^j ‘ŋ̄χ́Z-^
Rock’, kzk. šapan Oberkleid der Kir- '
otü. (Kat. 2) čaŋgal ’Kralle, Haken’, (Le gisen ’
Coq) ’Klaue’, čag. osm. čāngäl, krm.
krm. kaz. usw. čapčak ’Zuber’, (tel.) ’Ei-
čägäl ’Haken (am Kleid)’, kkir. čeŋgäl
mer’, (oir.) ’Fass’, bar. сарсак id., АН.
’Hand, Faust’, čuv. śaklə, śɛɢəl, śɛklɛ
sapčak ’bakir kulplu kova’, šor. šapčak,
’Haken’
< pers. čangāl
čuv. (Ašm. 12: 250) śopśa ’большая
кадка’, (Paas.) śüpśɛ ’Kufe zum Auf-
bewahren von Wäsche und von Butter’
kmd. čaŋyš ’Massholderbeere’, šor. šaŋyš,
šaŋaš, hak. saŋys ’калина’; ? kzk. šeŋgel
id. osm. čaprak ’Pferdedecke, Satteldecke’
(> russ. Vasm. 3: 302 чапрак, poln.
ezaprak; d. Schabracke usw.)
mtü. čap ’schlagen’, ’mit Lehm bewerfen
(Haus)’, KB. kaz. usw. čap ’schwenken,
čag. čapuk, osm. čàbuk, krm. čaᴅ́̀yk ’schnell’
mit einem Schwünge schlagen’, čuv.
< ? čap ’schlagen’
śup ’ohrfeigen’ (> čer. TLČ 86 sǡβ-,
saß- id.); otü. (Kat. 2) čap-la ’zumachen, AH. čaput ’pagavra’, osm. čaput ’Lappen,
zumauern’, tar. čap-la ’Stukkatur auf- zerrissenes Kleid’
tragen’; osm. usw. čap-ky (kaz.) ’Hackei-
sen’, (tel.) ’Sichel’, kč. šapky, koib. sapka, oir. tel. čar ’Schleifstein’, bar. tob. саг У Λ* , ḗtl fì
sakpa ’Sense’ (> kam. Joki 284-5 šapky id., kzk. šor. šar id. (>ostj. TLO 131

^4 w 99
šar, t́or; wog. TLW 188 čār); leb. kmd. trkm. čārčuva ’проём’, osm. čūrčävä, krm.
čar-γy; kzk. šaryk; kmk. čar-la ’schleifen’; čārčivā ’Rahmen, Fensterrahmen’
*čar-kt-γ: čuv. śorla, śurla ’Sichel’(> čer. < pers. č(ah)ār-čub ’vier Hölzer’, 'Zim-
ČLČ 198 śorla, sarla; wotj. ČLP 102śurlo, merei’
syrj. t́śarla; ung. BTLU 114 sarlo)
MA. osm. usw. čardak ’Balkon, Altan’,
oir. tel. leb. čar ’Ochs, Arbeitsochse’, bar. (tel.) ’Dachkammer, Boden’, ’Wächter-
küär. ear, šor. kč. šar, soj. sary ’вол’ häuschen’, kar.L. cardak (> russ. Vasm.
= mo. (KWb. 422) čar ’(verschnittener) 3: 319 чердак usw.; s. Kniezsa 608—9)
Ochs, Jochtier’ < pers. čartag, čardag
Vgl. Sinor, AOH 15: 322
krč. čarχ ’Rad, Körper’, kmk. čarχ, čarχ,
tel. čar ’umwickeln’, bar. ear ’rundum an- osm. trkm. čarχ, blk. carχ, osm. krm. čark
binden’, küär. eara, soj. šary ’завязывать, ’Maschinenrad’, tar. čak, az. čärk
бинтовать’; kzk. šyr-ma, bšk. syr-ma < pers. čarḥ
’aufwinden’ Vgl. čaŋarak 99a

oir. čara ’eine grosse Schale’, küär. eara, tel. čarlāk ’Möwe’, tob. bar. earlak, šor.
kzk. šor. šara ’eine grosse Holzschüssel’, šajlak id.
? oir. tel. čār ’Pfanne’
= mo. (KWb. 422) čara ’grosse Schüssel’, kmd. čarlak ’Iltis’, šor. šarlak, sag. sarlak
’Vase’, ’eine grosse Trinkschale’ id., hak. sarlaχ ’хорек’, ? sag. (hak.) sarγ-
Vgl. russ. (Vasm. 3: 30З) чара, чарка laχ ’сурок’

KB. čara ’Mittel’, kmk. čara ’Medizin’, *čārmat̜̄kj: kzk. čarbaχ ’белка’, leb. čyrbyk
osm. krm. čarä ’Mittel, Heilmittel’, krm. ’Eichhorn’, soj. syrbyk
šarä, kzk. šara Vgl. finn. saarva, weps. sagarm ’Wasser-
< pers. čāra otter ’ ~ sam.Jur. sārmikʿ ’wildes Tier’,
’Wolf’ usw. (UAW 15)
leb. čaraγan ’Chairus (Fisch)’, oir. tel. Vgl. sārba 403a
čarān, šor. šaлaγan, šarγa, kmd. čarγa,
jak. ǯarγā id. (> tung. Vas. 1952: 662 osm. čaršaf ’Bettuch, Laken’, ’Kopfhülle
d́arga id.) der Frau’, kaz. čaršau, šaršau ’Vorhang’
Vgl. mo. (KWb. 112) ǯirga id. (> čer. TLČ 76 čarša; čuv. čaržav)
< pers. čādari-šàb
oir. tub. čarak ’Kleie, feine Grütze, feinei·
Hagel’, tel. čaryk, ? kzk. šār ’Spreu’ MA. čar-šäḿbäh, otü. (Kat. 2) čāršämb́ä
’Mittwoch’, özb. (Jud.) čåršȧmb́ȧ, trkm.
oir. čarana ’Eiweiss’, ’Flüssigkeit, die den čäršenbe, osm. čaršäm̀bä, kaz. čäršāmbi,
Fötus im Mutterleibe umgibt’, kzk. kzk. särsämbi id.
šarana ’die Haut, in der die Tiere geboren < pers. čahāršaḿba
werden’, ’Schleim’, ? leb. čajrān ’Eiweiss’
osm. čaršu, osm. knn. čaršy ’Markt, Markt­
kaz. čarča ’müde werden, ermatten’, tel. platz, Strasse mit Budenreihen’, tob.
čarča ’erfrieren’, tel. kmd. čarčy earšū
< mo. (KWb. 422) čarča ’erstarren’ < pers. čārsū

100
mtü. AH. čag. čaruk ’Schuh’, mtü. osm. hang’, trkm. čādyr ’шатер, шалаш’, osm.
л krm. kūr. čaryk ’grobes Schuhzeug der usw. čadyr, mtü. čāčyr, čāšyr (protobulg.
Bauern’, kkir. čaryk ’Lederstücke, die > ung. sâtor, altksl. шатьръ)
man um die Füsse bindet’, tara. caryk, < mpers. čātur
kzk. šaryk, krč. čuruk, blk. curuk ’Stie- Menges, UAJ 32: 118: npers. čāǡir < tü.;
fel’ (> russ. чары, чарки; ung. saru) nach Nemeth, MNy 49: 313: < tü. čat
< čar ’umwinden’ ’Zusammenlegen’

uig. (Gab.) časy ’Verleumdung ’; čas-ur uig. (Gab.) čatik, čadik ’Geburtslegende’
’verleumden’; čas-ut ’Verleumdung’ < skr. jātaka
?Vgl. mo. (KWb. 468) ǯa-sa ’Vorwürfe
machen, zurechtweisen, bestrafen’ < tü. krč. blk. čauka ’Dohle’, kaz. čäükä, čuv.
jasa 191ab čavɢa, čana (> > ung. BTLU 62—3 csȯkaf

osm. čašnīr ’der die Speise seines Herrn osm. krm. čavdar ’Roggen’
prüfende Diener’, ’einer der vierzig Pagen < pers. čūdār
des Sultans’ (>srb. ТЕ 273 češnadjer)
< pers. čāšnīgīr mtü. čavly ’Falke’, čag. čavli, osm. čavly
’ein junger, noch nicht dressierter Falke,
osm. čašt ’die Zeit vom Sonnenaufgang bis
Sperber’
zur Mittagszeit’, ’Frühstück’, otü. (Kat.
2) čāš, özb. (Jud.) čåš-gåh
mtü. IM. AH. čag. osm. čavuš (mtü.)
< pers. čāšt
Offizier, der die Schlachtreihe ausrich-
čag. kaz. usw. čat ’Schössling, Zweig’, tet’, (čag. osm.) ’Gerichtsdiener, Auf-
(krm.) ’Ritze, Spalte’, (oir. tel.) ’Fluss- seher, Polizeidiener, Wächter’ (>ung. у
spaltung’, (kaz.) ’Zwischenraum zwi- esausz ’nuntius, Herold’); čag. čavči ’ein
schen zwei sich durchschneidenden Li- öffentlicher Ausrufer’
nien’, otü. (Kat. 2) čat, kkir. čat ’Wei- < pers. čāvuš
chen’, özb. (Jud.) čåt, kzk. šat, bar. eat
soj. hak. čaza ’строгать, тесать’; soj.
mtü. čat ’anlegen’, čag. osm. az. čat ’sich čaza-n ’столярничать’
vereinigen’; osm. čat-d́l ’gespalten, zwei- < mo. (KWb. 218) ǯasa< tü. jasa ’ordnen’
zackig’, ’Heugabel’, osm. kaz. čat-ak
’Kreuzweg’; osm. čat-yk, čyt-yk ’verei- tar. čäbär ’ordentlich’, oir. usw. čäbär ’rein,
nigt’; osm. čat-y ’Verbindung’; čag. osm. sauber, vorsichtig’, kar.T. čäb́ɛr ’ange-
kaz. čaɛla ’sich spalten’ (> > ung. BTLU nehm’, šor. šäbär ’vorsichtig, sparsam,
58 esat-ol ’anschliessen’) sauber’, kzk. šebär ’Meister’, ’Schneider’,
soj. šever ’искусный, образцовый’, jak.
čag. čatari ’ein leichter Stoff, in dem ein säbär ’чистый, опрятный’, kar.T. čibär
Längsfaden Seide, aber drei Längsfäden ’schön’, kaz. (Ostr.) čibär (> čuv. čiʙɛr;
Baumwolle sind’, osm. čatarä, čitari čer. TLČ 76—7 čeβer; wog. TLW 187
< pers. čīt ’Kattun’ š́epər; ostj. ḱepär; russ. чевер ’чисто-
плотка’)
čātyr, *čātur: AH. mtü. osm. usw. čatyr = mo. (KWb. 428) čeber ’reinlich, sauber'
ŕ/-fr *
> ’Zelt’, (kar.) ’Hütte’, (kür.) ’Bettvor­ (> jak. čäbär id.)

101
krm. čäbik ’schnell’, osm. čävik ’beweg- werk’, šor. šät ’Gestrüpp’; tel. čättirgän
lich’, čuv. (Dim.) śivə ’сыворотка’ ’junges Nadelholz’; kkir. čegäǡäk ’jun-
Vgl. čapuk ’schnell’ 99b ger Ast’
S. Joki 287
*čāb-ir, *čāb-ür: uig. čǡbir, mtü. čävür ’dre-
hen, drechseln’, čag. čavur, osm. čāvir, osm. čährä ’Gesicht, Antlitz’, ’ein häss-
krm. čäwir, kom. čäür, kar.T. čüwür ’um- liches Antlitz’
drehen’, čag. čivür, bar. čǖr, otü. (Kat. < pers. čahra
1) čor ’im Kreis herumgehen’ (> čuv.
śavə̑r, śar; čer. ČLČ 186 śaβə̑r, saγur, sär; tel. čäj ’umrühren, auflösen’, ? bar. eäj
altbolg. > ung. BTLU 58—9 esavar; ’verheimlichen, leugnen, ableugnen’, kzk.
čuv. śavran, śavə̑rlan >russ. сявронина, šäj ’bestreuen (mit Meld, Sand)’
сярланина ’рыба железнипа’); kmk.
blk. krč. čüjre ’verkehrt’, bar. eǖrä ’um­ tar. čäjläŋ ’Lohnung der Soldaten’, otü.
gekehrt’; čag. osm. čävrä, kom. čäürä, (Kat. 2) ǯäjläŋ ’Leihen, Vorschuss’
kar.T. čüwrɛ ’Umgegend’, otü. (Kat. 1) = mo. (KWb. 424) čaliŋ ’Lohn’
čorä < chin. čz̆iä- ĺjaŋ ’Löhnung’
< ? *čāᴅ́̀. kar.T. čüw ’stürzen’, kar.L. eüw
Sem. und förmlich vgl. * tägür od. *
täᴅ́̀ür, osm. čäjrǡk ’der vierte Teil’, trkm. čǟrek
čuv. (avə̑r ’aufrollen’, tavra ’rundherum, ’четверть’, krm. čärik, kzk. šeräk, kaz.
im Kreise’, mtü. tägrä (Br. täkrū) ’≡- čirək ’Viertel’ (> čuv. čərək; čer. TLČ 77
herum’ 469—70 čerək ’Viertel eines Pfundes, Eimers’)
< pers. čahār-yak
uig. mtü. čag. usw. čäčäk ’Blume’ (tar. blk.
kaz. tob. auch ’Pocken’), küär. čäᴅ̜̄äk, čag. čäk ’Knoten, Band’, ’Los’, krm. čäk
kkir. čečäk, osm. tub. čičäk, bšk. säskä ’Geldsumme, Anweisung’, ’Geriehtsent-
’цветок’, čuv. śaśka, śɛśkɛ ’Blüte’ (> seheidung, Dokument, Kontrakt, Zeug-
čer. ČLČ 189 śäśkä, śaśka, seskä; wotj. nis’; čag. čägin, čikin ’Knoten’
ČLP 97 śaśka; ung. BTLU 189 cse̊es; mo. < pers. čak
KWb. 428 čečeg, sečeg ’Blume’)
trkm. čǟk ’граница’, čǟg ’межа, рубеж’,
oir. čäγädäk ’Oberkleid der verheirateten kar.T. čäk ’Grenze’, kmk. ček, blk. сек,
Frauen’, leb. čägidāk, sag. koib. segä- krm. čäki ’Rain, der zwei Zäune scheidet’,
däk, tel. ćǟdȧk id.; tel. čäd́imäk ’Jacke, kaz. čik ’Grenze’ (> čuv. čiɢə ’Rain
Unterjacke’, oir. čäjämäk ’Männerjacke’ zwischen Ackerfeldern zweier Dorfge-
< mo. (KWb. 426) čegeḍeg ’Weiberjacke’ meinden’; čer. TLČ 78 čik, eik)
Vgl. unten čäki ’Gewicht’
oir. tel. leb. čāγǟn (? pro: čǟgäḿ) ’gesäuerte
Stutenmilch, Kumiss’, oir. čigän, čīgān mtü. čäk ’Baumwollgewebe, aus dem die
id. Jimäk Obergewänder machen’
< mo. (KWb. 438) čigen ’Kumiss’ < (426)
če-gen ’hell, weiss’ mtü. čäk ’punktieren’, ’binden’, čag. usw.
čäk ’ziehen’, ’berechnen, wiegen’, trkm.
krč. čeget ’Wald’, blk. eeget id., oir. tel. krč. ček ’wägen’, kzk. šek ’erdulden, er-
čät ’junges Tannenholz, Gestrüpp, Busch- tragen’, otü. (Kat. 1) čik ’umwickeln’,
(TD oaČ
102 ɔ J
kaz. čik ’belegen, sticken’, ? hak, sig ~mo. (KWb. 439) čiken Ohr’, ’gew.
’проводить черту, линию’, čuv. śak auch von zwei ähnlichen Griffen’
’hängen, aufhängen’ (> čer. ČLČ 186, Vgl. auch oben čäkä ’Schläfe’
204 śak, säk); AH, čäk-ä ’nokta’
~? kor. (SKE 27) čje̮k-ta ’to note down’, čag. usw. čäkmän (čag. tel.) ’Tuch’, (čag.
’to keep an account’, ’to write’ osm.) ’Mantel’, (tar.) ’gefütterter Rock’,
СС. čekman ’wollenes Tuch’, osm. tel. čäp-
čag. tar. kmk, kkir. čäkä ’Schläfe’, (čag, kän, soj. šekpen, šepken, sag. koib. sek-
kkir.) ’Gesichtsseite’, trkm. čeko̰e ’ви- pän, koib. sikpen (>kam. Joki 289—
ǯj j ì χ̆ś c0K’, kzk· šekä ’Schädelhöhle’, kaz. čigä 290 šepken), kaz. čikmän (> russ. чек­
J ’Schläfe’, bšk. sikä id., otü. (Kat. 1) čeki, мень; mo. KWb. 426 čeymen, čemgen
özb. (Jud.) čâkkȧ ’wollenes dickes Tuch’) usw.
Vgl. *čäŋä 104b < tü. čäk ’ziehen’ + Nom. Instr. -män

čag. čäkä ’eine in den Bergen von Fer- mtü. čäkük ’Hammer’, CC. čakuč, čag. az.
gana wachsende Frucht’; ? tar. čäkändä čäkūč, čag. čüküč, osm. čäkič, trkm. 3 ł̄š̜̀S'
’ein Strauch mit roten Beeren, seine čekič, osm. krč. čöküč, blk. čōügüč, kaz.
Asche wird zum Schnupftabak hinzuge- čükäć, bšk. sükeš (> čer. TLČ 79 čökəś,
fügt (? saksauly; ? čag. eäkirdäk ’der rote čöγōt; russ. чакушка; ? pers. čakūe)
Brustbeerbaum’; ? osm. čäkirdäk, krm. < kaz. čükä, bšk. süke ’mit einem Ham-
čägirdäk ’Fruchtkern, Same’ mer klopfen’ (> wog. TLW 183 sük
’Feuer schlagen’)
*čäkäl: krm. čägäl ’Haken am Rock’, osm.
čängäl ’Haken’, čuv. śaìdə, śɛklɛ ’Haken’ *čäkür-tkä: mtü. MA. čäkürgä ’Heu-
(> čer. ČLČ 204 šaγĺə id.; ung. BTLU schrecke’, AH. čäkirdäk, tar. čäkätkü,
215 esâklyd́) osm. čäkirgä, tel. čägärtki, čäγälγi, kar.T.
< čäk ’ziehen’ čägĭrtḱɛ, kzk. šegirtkä, kmk. ǯeŋŋirtke,
čag. čigürtkä, otü. čögürtkä, kaz. čikirtkä,
tar. čākar ’Dienstmann, Lohnarbeiter’, otü. hak. saγyrtχy ’саранча’, ? soj. šartylä
(Kat. 2) čäkär id., ǯergi ’кузнечик’
< pers. čākar S. auch kaz. sikərtkä id. < säk 408a

osm. krm. čäki ’Gewichtseinheit von 4 tel. čäl ’dünne Haut (über dem Ei, dem
Kantar od. 176 Okka’, ’Waage für Fleische, dem Auge)’, kkir. (Jud.) čel,
schwere Gewichte’, ’Gewicht von 5/8 kzk. šel ’мездра’, bar. eāl ’Nachgeburt’,
Okka,’ ’Gewicht von 225 Pfund’, ’Ge- ? čag. čäl ’Spinngewebe’; ? mtü. čäl-b́äk
wicht von 100 Drachmen’ ’weisser Fluss aus den Augen’; osm. čäl-
< ? pers. pik ’triefend, triefäugig’

mtü. čäkik ’bunter, kleiner Vogel, der auf osm. čäl ’mit dem Säbel einhauen’, ’fort­
Lavafeldern lebt’, osm. čäkik, čikik stossen’, tel. čäli ’fortwerfen, abwerfen’,
’Lerche’ šor. šäli id., soj. šel ’дергать’, ’резко
тянуть’, sag. koib. sei ’hinwerfen’
osm. čäkin ’Schulter (dicht beim Hals)’,
čag. osm. čikin ’Nacken, Schulter’ osm. čäläb ’Gott’, ’weich, zart’; čag. osm.

103
čaläb-i ’göttlich’, ’Hausherr’, ’Schriftstel- volle Mass’, sag. sm; oir. usw. čän-ä
ler’, ’gut erzogen’ (>srb. ТЕ 275 čelebi ’messen’, otü. čin-ä, čag. otü. čin-a,
’junger Herr’ usw.) sag. kč. koib. sen-nä id., soj. šen-e ’пробо-
вать’ (> kam. Joki 289 šēn-äk ’Pud’);
čag. (Kûn.) čelek ’Gefäss, Eimer’, tar. osm. oir. tel. leb. čän-ä-mäl ’Versuch, Probe’
čäläk ’Eimer’, trkm. kmk. krč. čelek, = mo. (KWb. 427) čen ’ein Gewicht: 1/10
otü. özb. čeläk ’ведро’, blk. bar. eäläk, Lang od. 10 Pun’, ’Geld: ungef. 15—20
kzk. šeläk, bšk. siläk, kaz. čiläk (> čuv. Kopeken’; čene ’abschätzen, taxieren’
čilǡk; russ. челек; ostj. TLO 134 eetäk; < chin. čen
wog. TLW 184 eiläχ)
~? osm. usw. čömläk, čölmāk, mtü. čöŋäk * čäŋm̀ osm. az. čänä ’Unterkiefer, Kinn’,
’Eimer’ 117-—8 az. (Or.) čänä ’подбородок’, čag. (Radl.)
čaŋga id.
osm. čälänk ’Kopfputz, der früher als Aus- < ? + * äŋ́äk ’Kinn’ + čäkä ’Schläfe’
zeichnung den Kriegern verliehen wurde’
(> srb. ТЕ 275 čelenka usw.) osm. čänǵanä ’Zigeuner, Nomade’, krm.
čiŋgänä id.
АН. osm. čäĺbär ’auf Quark gebratene Eier’. < mgr. τσιγγάνος
? MA. čülbän, čuĺban, osm. (Anad. derl. Vgl. auch atü. čyγań ’arm’ 107b
57) ǯilban
mtü. AH. čänk ’Harfe’, osm. čänk ’eine Art
Harfe, Gitarre der Frauen’; osm. čängi, ģ. _ л
čag. osm. čǡlik ’Stahl’
čäŋgi ’Harfenistin, Tänzerin, Sängerin’; ZJл̥pö́ᴧr
< slav. oečlb
osm. čängȧ ’eine Art Volksgesang’, čag.
Menges, UJ 12: 180—1
čiŋgä ’Gesang, der vom Händeklatschen
begleitet wird’, ’ein rührender Gesang’
čag. čältük ’Reis (in Hülsen), Reisfeld’,
< pers. čany
osm. čältik, čiltik ’Reis auf dem Felde’,
Vgl čaŋ ’Glocke’ 99a
’noch nicht ausgehülster Reis’
< pers. šaltūk jak. čäŋkir, ǯäŋgir, djäŋkir, njäŋkir ’свет-
лый, прозрачный’, tel. čaŋkyr ’синий’
} ʒ ŋ., osm· otö· (Kat. 2) čämän ’Gras, Wiese’, < mo. (KWb. 427) če-ŋkir ’verblasst, blass’
trkm. čemen ’луг’; kmd. ćämännä, čä- ~ (426) čegen ’lieht, hell, durchsichtig’
bännä ’Schuhheu’ Vgl. kaz. zäŋgär usw. 531a
< pers. čaman
mtü. čäŋšü ’kleiner Rock’
čag. tar. osm. čäm̀bär ’Tonnenreifen, Holz- < chin.
rand, Tamburin, Sieb, Ring aus Stricken,
Rolle der Weben’, osm. čimbär, El-Idr. *čäp: čuv. śap-jiśśi, śap-ji̮və̑śśi ’Dresch-
ǯenber, tob. bar. eämbir (>ostj. TLO flegel’ ĭ̭ji̮vəś ’Holz’, ’Baum’), (Ašm. 12:
135 ḱempär; wog. TLW 185—6 śamper 52) śap-juśśi, śaʙuśśi (> čer. śap-βondo,
’Reifen’) se-pandə̑ id.) (βondo, pandə̑ ’Stock’), kaz.
< pers. čanbar čah-aγač, čǡb-aγač, čib-aγaǡ, bšk. (Ru-
denko 2: 66) šab-agas id. (aγač ’Baum’)
trkm. čen ’мера’, otü. (Kat. 1) čän ’Geld’, < russ. (Räs., FUF 26: 129) цеп ’Dresch-
‘ ʿl̆L šor. sän, sag. kč. koib. sen ’Mass, das flegel’

104 π
c Be '
mtü. AH. čäpiš (Br. čäbiš) ’6 Monate altes < mo. (KWb. 473) ǯerge ’Rang, Order,
Zicklein’, osm. čäpiš, čäpiǯ ’ein einjäh- Reihe, Würde’ ~ tü. järgä
riges Zicklein’
*čärk-āp: osm. čärgäf, čirkäf ’Kloake, Ab-
mtü. čār ’Körperschwere’, kmk. čer ’un- zugsröhre’
rein, schmutzig’, ’Sorge’, kkir. čer ’ony- < pers. čark-āb́
холь’, kzk. šer ’eine langjährige, alte
Krankheit’, šor. šär ’Schwindsucht’, čag. *čārkäj, * čirkäj: kkir. čirkäj ’Mücke’, kür.
kaz. čir ’Pickel, Geschwür’, (kaz.) ’Krank- čärgäj id., bar. eäryäj, kaz. čirkəj, čərkəj,
heit, Unwohlsein’ (> čer. TLČ 77 čer); bšk. sərəkäj, tob. sirkäj, eirgej (> wog.
kom. čer-li ’mager’; mtü. čirūä-n ’krank TLW 190 čɛrkɛj), kzk. širkäj
sein’; ? osm. krm. čir-kin ’hässlich’
~mo. (KWb. 427) čer ’Schleim, Speichel’ mtü. čärlik ’Zeit’, ’Richtung’
(> jak. čär ’шрам, рубец, знак на SKE 28
теле от заживший раны, мозоль’)
*čȧrmäk: čuv. śarmõk, śamrə̑k ’jung’ (>
čag. čär ’tätig, jung’, kmk. šer ’jung, tätig’ čer. ČLČ 187 śamrək, särnərək ’Kind’;
ung. BTLU 191 gyermek)
tel. čär, čär-tä ’kämpfen’; čag. čär-än ’sieh
anstrengen’; čär-ig: uig. mtü. leb. čärig mtü. čärt ’beschneiden (Geld am Rande)’,
1 < ’Heer’, čag. tar. čärik, kar.T. čäriw, oir. tel leb. čärt ’mit den Fingern knip-
2. kom. osm. čäri, kaz. oir. tel. čärǖ, kaz. sen ’, ’Einschnitte machen’, šor. šärt
j/i̭ d́ ǡi^ŕVčirǖ, šor. šärig, jak. särī, čuv. śarə̑, śar ’knipsen’, sag. sert; trkm. čirt- ’щелчок’,
χ (altbolg. > ung. BTLU 116 sereg; uig. hak. sirt-e ’дать щелчок’; čuv. (Ašm.
> mo. KWb. 427 čerig ’Kriegsheer’) 12: 67) śart, śarᴅa ’утор, нарезка'; kmk.
LTS 124 čertleuk ’Pistaziennuss, blk. čertle₍ük
’Haselnuss’, krč. čörtlö(ük id.; mtü. *čär-
*čäräm: kaz. čiräm ’niedriges Gras, Rasen’, mä- ’zusammendrehen ’; čuv. śart-ma,
jak. siräm, sirǟm, siriän ’особый род śatma, śatnɛ, śapma ’Bratpfanne’ (FUF
трубчатой травы’, čuv. śaran ’eine mit 26: 138 śd́ltma > čer. śalma, selm̥ä id.;
*
Gras bewachsene Wiese’ (> čer. ČLČ 189 ČLČ 186—7 unrichtig)
särän; kaz. > čuv. śɛrɛm ’Rasen, Gras-
feld, залишь’ > čer. ČLČ 197 śörem) uigл̀-chin.) čäskä ’Gemüse, Ingwer’, otü.
Vgl. čärnän 104a (Kat. 2) čäskä ’Kampfer’

čag. osm. čärči ’Kleinhändler, Krämer’, mtü. čäš ’Türkis’, IM. češ ’firuze ta$i’
СО. čerči
Vgl. unten čärt osm. krm. čäšit, čišit ’Art, Sorte’, osm.
čäšid id.
čag. osm. čärgä ’Zelt, das mit zwei Stangen
gestützt ist, kleine Zelte der Nomaden’ kaz. čäškä ’ein Wassertierchen’, (Ostr.)
(>blg. ТЕ 276 čerga ’grober Teppich’, čäškə, miš. bšk. (Pröhle, Karirnov) šäškə
kr. čerga ’Hütte’ usw.) ’норка’, (Rybakov) šaška ’куница’, čuv.
šaškə̑ ’Nerz’
KB. čag. čärgä ’Reihe, Linie’, ’Rangstufe’, < čer. (ČLČ 264) šaškə̑, šaške ’Iltis’ ~weps.
’Reihenfolge’ liähk (> lit. szeszkas)

105
osm. čäšm ’Auge’; osm. čäšmä ’Springbrun- mtü. čävšäŋ ’nachtblind’, AH. čävčän ’ucu
nen’, kkir. čičmx̆ì ’Quelle’, kaz. čišmä id. ate§li agag’, MA. čūvčän ’chouette’
< pers. čašm ’Auge’; čaл̀ma ’source’
*čybyl-duk: otü. čibilduì: ’Vorhang’, kaz.
osm. čäšni ’Geschmack, Wohlgeschmack’; čybyldyk id., ’Strohmatte’, čag. čimil-
krm. čäšiŋ-li ’wohlschmeckend’; čag. dürük, krm. čymyl-dyryk
čäšän ’Bewirtung’ Vgl. čypta ’Bastmatte’ 109a
< pers. čāšnī
čybyr-tìiy: kaz. čybyrky ’Peitsche, Knute’.
čag. tar. krm. čät ’Grenze’, čag. tar. čät kzk. tob. bar. šyłryrtky id.
’Ufer, Rand’, tel. čät ’Winkel, Ecke’, Vgl. šybyr 445ab
kaz. čit ’Grenze, Seite, Rand’, čag. osm.
otü. tar. čit ’Heeke, Zaun’, kzk. šet mtü. ᴅ́̀ybkan ’zizyphus vulgaris’, ’ein der
’Rand, Saum, Ecke’ Zizyphusfrucht ähnliches Geschwür’, čag.
Vgl. čäk, čik ’Grenze’ 102b otü. čipkan, özb. čir̜ikon, osm. kar.T.y) ʒ )£/.
čyban ’Pickel’, trkm. čȳban ’чирей’, tel. r
*čätän·. kmk. krč. četen ’Korb’, oir. tel. čyjykan, nog. kzk. šyjkan, kzk. šīkan,
čedän ’Zaun, Hecke’, küär. eädän, kaz. Hts. čäpäri, IM. az. kmk. čiban, čuv.
čitän ’Hecke’ (> čer. ČLČ 189 čətaᴛi; wog. śə̑ʙan ’Geschwür, чирей’; čag. čibaj
TLW 193 čitän; ostj. t́e₍lan usw.), tob. ’Pickel, Geschwür’; oir. tel. čybyrt; tel.
eitän ’Zaun’, kzk. šetän ’Hecke’, ’ein čybyrtkan, čybyrγan ’Pickel’; tel. čibiškä,
Morgen (Landmass)’, šor. šädän ’Um- kaz. čimiškä, šor. šibiškä id.
zäunung’ (>kam. Joki 286—7 šeden), ~ mo. (Poppe 26) čiγiqan < * čīmkan,
sag. koib. sedän, hak. siden ’забор’, čuv. *čïpīkan id.; vgl. mo. (KWb. 443) čibil
śaᴅan ’Korb’, ’geflochtener Zaun’ (> ’Schändlichkeit’
čer. ČLČ 189 sātän)
? Vgl. AH. čatan ’sepet’ čȳbuḱ: trkm. čȳbyk ’розга’, uig.(-chin-)
mtü. AH. kaz. usw. čybyk ’Zweig, Rute’,
osm. ĕätik, čag. osm. čädik ’weiche gelbe tar. otü. krm. az. čubuk, kom. čybuk, /
Halbstiefer, osm. čix̀lik, kaz. čitik (> kom. kar.T. čybuχ, kzk. šybyk, šor. kč.
russ. Vasm. 3: 308 чедыги) šymyk, hak. symyχ ’прут, хворостин- q , . ɔ
< ič ’das Innere’ + * ǟtūk 52ab ка’, soj. šyvyk, otü. tar. čibik͔, sag. koib. ʿ&`Z
syrnyk (> russ. Vasm. 3:350 чубук ’Pfei-
čag. osm. krm. čätin ’schwierig’, kmk. četin, fenrohr’); uig. (Gab.) čywγa ’Leimrute’
osm. kaz. čitin, sag. sedik ’schwer’, tel = mtü. čyb ’Zweig’ (»aus čybyk verkürzt»)
čädik, čädirγän ’mäklig, wählerisch’, šor.
sedärki ’scheu’ uig. čyda ’Speer, Lanze’, s-uig. čyda ’не-
большой кинжал’, sag. syda, tel. usw.
kom. krm. čätläük ’(Hasel-)Nuss’, osm. t́yda, soj. čyda ’штык, копьё’
čätlänbäk, čitlänbik ’Terpentinbaum’, < mo. (KWb. 108) ǯida ’Lanze, Pike,
’pistacia’ Wurfspiess’, та. gida ~ tü. jyda
< čärt ’knipsen’
uig.(-chin.) tel. čyda ’die Möglichkeit ha-
mtü. MA. AH. čätük ’Katze’, IM. čätik ben’, kaz. kar. krm. oir. tel. leb. čyda
id. ’ertragen, erdulden, aushalten, können’

106
(> čuv. čə̑t́), čag. otü. tar. čida, kzk. ’локоть’, kzk. šyntak, tel kmd. čānčak
kč. šor. šyda, sag. koib. hak. syda, jak. id., ’Scharnier, Gelenk’, krč. eynačyk,
sytā, satā; tel. kmd. čyda-ŋy ’geduldig’; blk. eiŋŋirik ’Ellenbogen’, otü. (Le Coq)
kar.T. čydajal ’vermögen’; oir. tel. leb. čänäk, (Kat. 2) ǯinäk, soj. šenek
čydal ’Kraft, Vermögen’; tel. čyda-mal, Vgh jak. toγonoχ, toŋonoχ, toŋoloχ ’ло­
čyda-myl ’stark’ коть’ (< mo. KWb. 397 toqaj ’Ellenbo-
< mo. (KWb. 436) čida ’können, vermö- gen’; vgl. 485a); vgl. auch čakanak 96a
gen, Kräfte haben’ < (Poppe 15) * tĭda
atü. čyγań ’arm’, KB. čyγaj ’arm, elend’,
čĭk: mtü. (Br. čij ’feucht’, čig
*čȳγ, *ᴅ́̀ĭg, * uig. (Gab.) čyγaj, čyγan, čyγan, mtü.
’roh, unreif’, mtü. MA. AH. čyk ’feucht čag. čyγan,, čyγaj id., IM. AH. čyγan ’fa-
werden’, AH. čyk ’§iy’, kom. kmk. kkir. kir ’, ’bahil, gingene’ (> ung. Gab. 307
(Jud.) kaz. čyk ’Tau’, trkm. čīk ’сырой’, eigâny ’Zigeuner’, dieses kann auch mit-
jak. sīk ’сырость’, soj. čig ’сырой’, hak. telgriechischen Ursprungs sein, vgl. čän-
syχ id.; hak. syγ-y ’мокнуть’; mtü. kaz. ǵanä 104b)
čyla-n ’befeuchtet werden’; kzk. šīki
’ungekocht’, küär. eī id. usw. osm. čyγavul ’seidenes Band, welches man
~mo. (SKE 51) čigig, čijig ’dampness’ den Falken und Sperbern um den Hals
~ kor. ehjukta ’to be damp’ legt ’, čag. čiγaul id.
Sem. vgl. russ. сырой 1) ’nass’, 2) ’un- < ? mtü. čyγ ’schnüren’
gekocht’
čag. čiγin, čigin ’sehr feine Hirse’, ’die
Samenkörner der Baumwollstaude’;
mtü. čȳγ ’ein aus Artemisiablättern ge-
osm. čyγyt, čag. otü. čigit (mong. Plur.)
flochtener Vorhang’, s-uig. čyγ, čig ’ко-
^выль’, čag. otü. čiγ, čag. čiγi, čag. kkir.
mtü. čyγyr ’kleiner, schmaler Weg’, osm.
/ čĭ ’das hohe harte Riedgras', ’die aus čyγyr ’Nebenweg, der kleine Dörfer ver-
Z
diesem Gras hergestellte Matta’, kkir. bindet’; ? (Refl.) mtü. čyγr-u ’hart, fest
(Jud.) čij, kzk. šī ’hartes Steppengras’, werden’; mtü. (Fakt.) čyγr-yt ’fest-
’Matten aus diesem Gras’ (> russ. чий stampfen’; hak. sȳr-a ’разбухать’; hak.
’lasiogrostis’) sȳr-aχ ’крепкий’

mtü. ᴅ́̀ȳγ ’türkische Elle, 1/3 der arabi- krč. čyγyr ’kahl’, blk. cyγyr ’kahlköpfig’
schen ibʾ, čuv. čiɢɛ ’Elle’, tar. čī ’ein
Längenmass (= 10 suŋ)ʾ, uig. (Gab.) kar.T. čyγyt ’Käse’, AH. čiät ’peynir’
čyk ’Fuss (Längenmass)’ (>> čuv. čə̑ɢə̑t ’eine Art Käse’; ung.
< chin. ehʿĭ < * t́śḭäk BTLU 113 sajt ’Käse’; oss. eyχt id., s.
Vgl. unten čykanak Abajev 328)

krč. čyγanak ’Dorn’, blk. eyγana ’Dorn, mtü. čyk (neben tyšyk), osm. usw. čyk
Hecke’ ’herauskommen’, čag. usw. čik, kzk. šor.
kč. šyk, sag. koib. syk id.; osm. krm.
kkir. čykanak ’Ellenbogen, локоть’, s-uig. ĕyk-ar ’herausbringen’, KB. kaz. usw.
čikenek, kom. AH. kaz. kür. čyγanak čyγ-ar usw.
id., ’Türhaken, Scharnier’, tob. usw. < * tyš-yk ~atü. uig. taš-yk, jak. (Metath.)
čyγanak id., ’Türangel’, nog. šyγanak taγys ~ čuv. toχ, tuχ < * toᴅ́̀χ 466a

107
mtü. čykan ’Vetter, Sohn der Mutter- TLČ 78 čə̑lδar), kaz. čəltär ’Stickmuster’
schwester’, čag. čikan ’Freundin’, jak. (> čuv. čənᴅɛrj, kmk. čeltir ’Gitter’
sygan ’внук сестры’ < pers. čihiltār

čykyr·. bar. küär. eyγyr ’mit einem Knebel leb. čym ’ruhig, still’, leb. šor. šym, sag.
festdrehen’; čag. čik͔ir ’Garnwinde’, ’ein hak. jak. sym; soj. šymbaj ’порядочный’
grosses Rad zum Heben des Wassers’; (> kam. Joki 291 šȳma)
AH. IM. čykr-yk, osm. čykryk ’Drehbank,
Spinnrad’, krm. čyγyr-yk ’Webstuhl’, leb. čymdy ’kneifen’, čag. čimda; trkm.
Hts. čakryk, kaz. čyγyr ’Block (an der čymdik, čymmik ’щепоть’; kkir. čymčy-m
ijfr s; Tür)’, ’Rad am Brunnen’, ’eine Maschine, id., soj. šymᴅ́̀y-m; hak. čymǯy-la ’щипать’
mit der das Wasser gehoben wird’, osm. ~mo. (KWb. 440) čim ’das Zucken,
čyryk; čag. čikìr-čik ’Spinnrad’, bar. Jucken, Kneifen’, čim-ki, čim-či ’kneifen’
čyγyr-t ’Knebel’; mtü. čyγr~y ’Kreis, Vgl. čim-či 111b
Rad’; tel. čyjyra ’sich zusammendrehen’;
kom. čyγr-yk-čy ’Drechsler’ kmd. čymyr ’ausschnauben’, tel. čym-γyr,
čimγir; kmd. čymyr-yk ’Nasenschleim’,
tel. kmd. ču̬kčyt ’die Stelle unterhalb des tel. čymγyr-yk, čimγirĭk; jak. sȳŋ, sȳnk
Ohres, wo der Unterkiefer endet’, čag. ’сопля, возгря’; küär. eyŋbyr ’Naseri-
čik͔čip ’Grübchen unter dem Ohrläpp- schleim’, tel. leb. čyŋyr, čyŋyryk id.,
chen, wo der Unterkiefer beginnt’ kkir. čyŋgyr ’Tannenreif’

oir. tel. čyla ’ermatten, müde werden’, soj. uig. mtü. čyn ’wahr, aufrichtig’, KB. osm.
šyla ’уставать, изнемогать’ kaz. oir. usw. čyn, soj. usw. šyn, čag.
< mo. (KWb. 440) čila ’krank sein’ otü. tar. čin, kar. usw. eyn (> čer.
TLČ 78 tə̑m, čəri; čuv. čə̑n, črn; kam.
osm. čylapča ’grosse Schüssel, Napf’, čag. Joki 292 syn); uig. čyn-γar ’untersuchen’;
čilapča, čilapči ’Becken’, kzk. šylapšyl uig. mtü. čyn-yk ’sich bestätigen’
’Becken, Schale aus Metall’, kkir. су- = mo. (KWb. 441) čiŋ ’durchaus’, ’sehr,
lapčy wahr’ (> jak. ǯiŋ ’верный’)
< mo. (KWb. 110) ǯilobči ’Napf < chin. tśɐn

čag. usw. čiĺbur ’Pferdeleine’, oir. usw. osm. čynar ’Platane’ (> russ. Vasm. 3: 340
čylbyr, osm. ǯylbyr ’Zügel’, kkir. čylmar чинар), blk. eynar, čag. tar. kmk. činar
’Leitstrick’, tar. tel. čulbur, tel. čumbur id., kkir činar ’Ulme’, kŭr. činar ’eine
(>russ. Vasm. 3:315 чумбур, чембур, Schilfart’
чалбур, чимбуры), kzk. šor. šyĺbyr < pers. čanār, činār
< mo. (KWb. 433—4) čḿĺbugur ’Leitrie-
men, Leitzügel’ krm. čynaǯak ’der kleine Finger’, blk.
супаеук, kzk. šynašak, ? uig. (Gab.) ćy-
*čylym, *čilim: čag. otü. tar. čilim ’Pfeife čamuk, mtü. čyčaluk, AH. IM. čyelak,
zum Rauchen, Wasserpfeife’, kzk. šylym oir. čyčalyk, Rbγ. čynčylak, kaz. čynača,
’Tabakspfeife’, ’Zigarette’, kaz. čələm čag. činčanak id.
< pers. čalam Vgl. otü. čimältäk, nog. šynataj, kkir.
čypalak, kyz. sag. čumat̆čak, soj. ćumač;
kaz. čyltar ’Gitter, Netz, Fransen’ (> čer. bšk. šätäkäj id.

108
i atü. mtü. čyndan ’Sandelholz’ Holze, der zum Leuchten gebraucht
< pers. čandm, čandal < skr. čanǡana wird’ (> čer. TLČ 78 čə̑ra, čə̑rakγ otü. ǯt́̄L 3 &â-Co
(Kat. 1) tar. čirak, kom. AH. osm. čyrak, J
IM. čyŋyr ’bir ge§it musiki aleti’, osm. kzk. šyrak, šīrak ’Licht, Leuchte’, bšk.
čyŋɢ͕́yr ’Geläute’, osm. čyŋgyrak ’eine syrak ’Beleuchtung, Fackel’, kar.L. tob.
kleine Glocke’; mtü. čyŋra ’klingen’, čykra eyrak ’Kienspan’, ’Kerze’
’knirschen’ ? Kontaminiert mit pers. čirāǵ (> osm.
Onorn., vgl. kzk. šyŋ ’Laut’ krm. az. čyraγ ’Lampe’), vgl. ararn. šerā-
gā, ar. sirāǵ (< pers.)
jak. čyŋyrykān, čäŋirikǟn, čäŋäräkǟn, ča-
ŋyrykān ’мышь’ osm. krm. čyraγ ’Hausdiener, Lehrling,
< tung. siŋe̬re̮-kē̮n id. usw. ~ finn. hiiri Günstling’, osm. čyrak ’Arbeiter, Knecht’
(< *šiŋire) id. < ? pers.
UAW 15; Pritsak, UAJ 26: 225—6
kom. kar.T. kaz. usw. čyraj ’Antlitz, Ge-
leb. čyŋma ’säumen, einsäumen’; leb. čyŋ- sicht, das Äussere’, čag. čiraj ’Gesicht,
ma-k ’Saum’, hak. syŋmaχ (blt.) ’попе- Form’, bar. eyraj, kzk. usw. šyraj, hak.
речные складки на платье’, (sag.) ’на- jak. syraj
руковники’ = mo. (KWb. 441) čiraj ’Gesicht (des
Menschen)’
Hts. čypčuk ’Sperling’, kom. kaz. čypčyk
ŕ̥χ́ĺ ǯ /2 3 (> ðer· TLČ 77 čiβizik), kzk. šybyšyk mtü. čyrγuj ’Pfeilspitze’, ? ’Gürtelhalter’
χ̆ ’Bachstelze’, bšk. sypsyk, čag. čupčuk, ? kč. (hak.) syr ’стрела’
AH. čypčyk, čapčuk, MA. čypčak, kkir.
čymčyk, čag. otü. osm. čimčik *čyry: kzk. šyry ’Steppnaht’; kkir. čyr-la
Onom. ’steppen’
Vgl. syr ’steppen’ 418b
osm. krm. trkm. čyplak ’nackt, entblösst’
~ ? jak. sybytaχ, sybydaχ id. (oder letzte- AH. čyrla ’gürültü ile akniak’; AH. čyrla-k
res zu tü. japtak, jab́ydak, čàbydak ’без- ’akan suyun gürültüsü’, ’kügük дау’, СС.
седла’ 176a) čirlak ’ein Flüsschen’, kar.T. ᴅ́̀yrlaχ
’Bach’, MA. čarlak ’ruisseau’
kaz. čypta ’Bastmatte’ (> čuv. čə̑pta, čer. Onom.
TLČ 78 čə̑pta id.), čag. čifta ’Schilfmatte’
= ? čybyl-duk ’Vorhang, Strohmatte’ kom. az. kaz. tel. čyrma ’aufwickeln, ver-
flechten’, čag. usw. čirma, blk. eyrma,
kkir. čyr ’zusammenlegen’, čag. čir ’sam­ šor. šyrba ’verheddern’; čag. čir-il ’sich
meln, zusammenklauben’, kaz. čyra ’ge- zusammenfalten’; čag. čir-mäk ’Riemen’
dreht, zusammengedreht werden’, tob. ~ ? mo. (Poppe 26) Sima ’die Ärmel auf-
(Gig.) čyrak jel ’крутая нить’ (> wog. rollen’, burj. šama
TLW 189 čarka, śirka ’festgewunden’) Vgl. čöryä u.a. 118a
Vgl. čar ’umwickeln’ 100a
osm. čyrpy ’Strick’, kkir. čyrpyk ’хворост’;
| *čyra: kzk. šīra ’leuchten’; AH. IM. osm. tel. čyrb́aγal, čyrbāl ’Reisig’
1 trkm. kaz. čyra ’Span aus harzigem Vgl. AH. čārpi, MA. čirpi, čiŕbi

109
kaz. ᴅ́̀yršy, šyršy ’Tanne’, bšk. šyršy ’ель’, < mo. (KWb. 445) čidär, čidür ’dreiarmige
ak š. ’пихта’ (> čuv. čə̑ržə̑, čə̑rə̑š ’ель, Fussfesseln für Pferde’
abies excelsa’)
*čig: soj. šyj ’чертить’, hak. sig 'проводить
soj. čyskā ’ставить рядами’; čyskāl ’строй’ черту, линию, чертить’ (Refl. sī-l, Re-
Vgl. mo. (KWb. 113) ǯisa ’in Ordnung zipr. sī-sf, kkir. čij, oir. tel. leb. čī ’mit
folgen, sich aufeinander beziehen’; einem spitzen Gegenstand eingraben,
ǯisa-gan ’Reihe, Ordnung, Reihen- gravieren’, ’schreiben, zeichnen’, šor. šī,
folge’ tob. bar. ei, sag. koib. siγ, sag. st, soj.
šyj ’чертить’; tel. čī-k ’Linie, Strich’;
kaz. čytyr ’Reisig’ (> čer. TLČ 78 čə̑tə̑r; oir. tel. čī-m ’Schrift’; tel. čī-mä ’Gra-
čuv. čyt-tyχ ’Dickicht’), bšk. sytyr id., vierung’; kaz. čig-ǖ ’das Sticken mit
kzk. šytyrmai̯n') ’Strauch’, tel. čydyrman, Goldfäden’; mtü. čigin (Br. čikiḿ) ’Seide,
šor. šydyrb́an, kč. (hak.) sydyrban Brokatnäherei mit Gold’; mtü. ćio̰n-ä
(Br. čiknd́) ’mit Brokat benähen’; kom.
soj. čyžyrgana ’облепиха’
či-n-ä ’Stickerei’
< burj. šasargana id.

MA. či, čij ’espèce de vautour’, ’Geier’, AH. otü. tar. čig ’einen Knoten machen, eine
či ’bir nevi ku§’ Schlinge machen’; mtü. čig-vn (Br. čik-iḿì̭
’für sich festbinden’; mtü. čig-il ’be-
čag. čibär ’Bergziege’, čivir ’die wilde Ziege’ festigt werden’; čag. čigin (R. čikin)
’Knoten’; kkir. (Jud.) čije, čijeūe ’за-
вязать простым узлом’
oir. tel. čibi ’Pichte’, tub. čyby, kmd.
čĺbä, kûr. čǖ, šor. šibä, šübü, soj. šivi
’ель’; ? oir. čybal ’die Nadeln der Nadel- kkir. (Jud.) čige ’впалая сторона альчи-
hölzer’ ка’, kzk. šigä ’untere Seite des Knochens’

trkm. čȳb́yn ’шершень’, AH. IM. čag. otü. otü. tar. čigä ’Pflanzenfasern, wilder Hanf’,
tar. krm. čib́in ’Fliege’, (krm.) ’Biene’, ’Bindfaden’, otü. (Kat. 1) čigä, čägä
osm. kmk. ǯibin ’Sandfliege’, blk. eibin, ’Hanf’, jak. sigä ’вид тальника’, ’таль-
kzk. šor. šybyn, kaz. čəbin ’Fliege’, tob. никовый ремешок, лыко’
eibin ’Mücke’, oir. čymyn, čümüŋ; miš.
kaz. čybyl-dyk [wie čuv. šə̑na-lə̑k < osm. čigätäj ’das Kulan (in Syrien, in Me-
siŋäk-lik] (> md. Rav. t́śib́i-ĺiḱ, Paas. sopotamien)’, tel. čigättäj ’der wilde Esel’
śibĺək, śibĺak ’Bettvorhang’) < mo. (KWb. 439) čike-tei ’mit Ohren’,
’das Tier Dschigetai’ (> ma. čiχetei)
osm. čičaron ’schwatzhaft’
< it. eicerone uig. (Gab.) čigil ’ein Türkstamm’
= ? uig.(-chin.) čigil ’glänzend von Farbe’,
čag. čičiγ ’Mutterschaf’, ’Fettschwanz’, ?osm. čijil (< čigil) ’ein Fleck im Ge-
čičik ’der gebratene Fettschwanz’, kaz. sicht’
čyžyḱ, tob. čyzyk, kzk. šyžy
AH. čijä ’baelbek yemi§i’, kkir. (Jud.) čije
čag. čidär ’Fussfesseln der Pferde’, tar. ’вишня’, kaz. čijä, čəjä ’Kirsche’, kzk.
čida, kkir. (Jud.) čidär, kzk. šidär, šedär šije ’вишня’, kūr. čiä ’Beere’, tob. eiä id.

110
oir. (tel.) čikä ’gerade, richtig, treu, auf- uig. (Gab.) čim ’Falte’
richtig’, koib. djikä, soj. ĕige ’прямой’,
hak. čĭke, jak. čikä, čigä, čyka, čyχa mtü. čim ’Torf’, ’feucht, frisch’, čag. osm.
< mo. (KWb. 439) čike ’gerade’ ~ tü. otü. čim ’Rasen’, MA. čümän ’pre, prairie’
tik id. Vgl. čämän 104a

mtü. čikin ’ährenbildende Futterpflanze, AH. čim ’banyo almak’, osm. čim
die zwischen Weinstöcken angepflanzt ’untertauchen’
wird’ Vgl. čom id. 115b

mtü. čil ’Striemen, Fleck’, ’Schande’, AH. tel. čīmä ’Arabeske’, soj. šime ’украшать’,
MA. čag. osm. čil ’Haselhuhn’, kom. čïl jak. simǡ, simiä id.; jak. sirnä-χ ’укра-
’Rebhuhn’, bar. eyl ’Haselhuhn’, tob. шение’
eil, kzk. šil, bšk. səl ’рябчик’ < mo. (KWb. 440) čirne ’ausschmücken’;
čimx-g ’Schmuck’
čag. čilan ’eine angebaute Brustbeere’, otü.
(Kat. 1) čilan ’eine Beere’ otü. sag. čim-či ’kneifen’, ? soj. čimče ’ше-
< pers. čīlān ’the jujube-tree’ велиться’, bšk. śəmət ’kneifen’
< mo. (KWb. 480) čirnči ’kneifen’, (Poppe
čag. čilä, čili ’Halsring von Eisen mit 26) čimki < čïmkï
einer Kette (am Hals der G-efangenen)’, Vgl. čymdy 108b
osm. čilä ’Schnur’; čag. čiläkʿ ’Ziel,
Scheibe’ osm. čini ’China’, ’Porzellan, emailliertes
Tongefäss’, čag. otü. osm. čǡni ’der Chi-
leb. čilāŋ ’Reiher’, tel. čilän, kaz. čəlän, nese’, kkir. čyny ’Porzellan, Porzellan-
soj. šilen, hak. sülen ’цапля’, kmk. napf’, kzk. šyny ’Glas, Porzellan’, ’rein’
čille ’Reiher’ < čin ’China’ + arab. Adj. -ī

kmk. čille ’Puppe, Kokon’, krč. čille ’Seide’, tel. čyna, čyn-ajak ’Teetasse’, kaz. (Voskr.)
blk. cille id. čyn-ajak, kaz. (Uč.) čanajakĭ̭> čer. TLČ
78 čən-ajak), čag. osm. čanak (>russ.
otü. (Kat. 2) čillä ’Erkältung’, osm. čillä Vasm. 3: 340 чанак, чинак), trkm. čānak
’das vierzigtägige Fasten, Entbehrung’, ’посуда’, s-uig. činak ’чашка’
’Mühe, Qual’, kzk. šildä ’die vierzig heis- < čin ’China’ + ajak ’Napf’
sesten Tage des Sommers’, bšk. (Kat.)
səllä, kaz. čəllə ’die Monate Juli und uig. (Gab.) čintamani ’ein Juwel’
August’, tat.Ufa šənlɛ (> čer. TLČ 78—9 < skr. eintāman̜i
tšiŋla; čuv. ČLČ 262 śinźɛ)
< pers. čihil ’vierzig’, čilla ’vierzigtägige osm. čintijan, čiltijaii, čymtyjan ’weite
Periode, Quarantäne’ Frauenhosen’, osm. krm. šintijan

otü. čiltäk ’Einfassung, Verbrämung eines mtü. čiŋ: č. tolu ’ganz voll’, otü. tar. čiŋ
Kleidungsstückes’, tob. eiltäk ’Gaze’, ’hart, fest, voll’; soj. čiŋ ’упакованный
’тонкая ткань’ товар, тюк’, ’компресс’; otü. čiŋ-la
Vgl. kaz. čyltar, čəltär 108ab ’durch Hämmern scharf machen’, tar.

111
čiŋ-da ’hart, fest machen’, soj. čiŋ-ne mtü. čit ’chinesischer Brokat oder Sticke-
’ставить компресс’, ’массировать’ rei’, čag. otü. osm. az. čit ’Baumwoll- γj ŕji̮ɛ
< mo. (KWb. 441) čiŋ, čiŋga ’durchaus, tuch, Kattun’, kzk. šor. šyt; ? osm. čitari /
vollständig, sehr, wahr’ ’eine Art Stoff (drei Faden Baumwolle,
Vgl. čyŋ 108Ь ein Faden Seide)’
< pers. čīt
čag. čiŋ ’Bucht’, čiŋ trkm. ’ein hohes, stei-
les Ufer’, kmk. čiŋ id. osm. čit ’mit der Hand drücken’, ’zusarn-
menbinden, verflechten, vereinigen’;
otü. (Kat. 1) čiŋčiŋ ’Hochzeitslied’ osm. čitiš ’verflochten werden’
< chin. Pin ’Verwandtschaft’ = ? osm. čit ’Hecke, Zaun’, bar. ей, mtü.
čit ’Hütte aus Rohr od. Dornen’
čag. čiŋgiz ’gross, mächtig’, ? hak. čiŋ-ĭs
’победа’, jak. ǯiŋis ’якутский царь, osm. (Z.) čitker (Eren, AÜDTCFD 18: 148
царствовавший над якутами во время = Radl. čytuk) ’der ein böses Gesicht
пребывания на юге; после него, по macht’, ’Griff am Säbel Tschingiskhans’,
преданию, царствовал Tygyn, привед- ’böser Dämon, Teufel’
ший якутов на теперешную их родину’ < mo. (Kow.) čidkür ’diable’
čyŋys, čygys ’жесткий, жестокий’, . . .
одно из древних якутеких божеств .. . čag. osm. čivit ’Indigo’, tel. čiᴅ́̀it Ocker’
< то. ǯiŋgis ? Vgl. uig. (Gab.) jipin, jipün ’violett, rot’

oir. tel. čīrak ’dick, fest’; tel. ᴅ́̀yjyra ’sich uig. (Gab.) čiz ’Linien zeichnen’, otü. osm.
zusammendrehen’ čiz ’Linien ziehen’, ’ausstrecken’, kom.
< mo. (KWb. 443) čigirak ’sehr dauerhaft, čiz ’schreiben’; otü. čiz-iγ, čag. otü.
fest, stark, gehärtet’ ~ ? mtü. tyγrak čizik ’Linie, Grenze’; osm. čiz-i, čiz-gi
’stark’ (od. < ? tyk, s. 477b) ’Linie’; soj. čiz-ä ’перепись’, otü. čiz-ä
’Längenmass (zwei Spannen)’; ? osm. čiz-
čag. čiran ’Gazelle’ (lies: ǯeränì G.D.; N.P) mä ’Stiefel’ (od. LTS 176 čöz-mä) (>
< mo. (KWb. 478) ǯegeren ’Reh, Gemse, ung. esizma; s. Kniezsa 136); AH. čyz-ov,
Antilope’ ~ tü. jiigr-än MA. čüz-üv ’ecriture’

mtü. čīz̆ ’Eisennagel (auch im Panzer)’


soj. čirgilčin ’марево, мираж’
< то. (KWb. 112) ǯiralgan, ǯirulgan
soj. čižek, čiz̆ē ’пример’, čižeg ’мера’
’Wasserspiegelung in der Ferne, Kim-
< burj. žešē
mung’,burj. zerelgēn, zerelgegēn’марево,
мираж’
osm. krm. čoban ’Hirt’ (>russ. Vasm.
3: 297 чабан), trkm. čopan ’пастух’, hak.
uig. (Gab.) tsirki, sirki ’die 24 Abschnitte čaban ’чабан, пастух’ (? < russ.)
des Jahres’ < pers. šubān
< chin. tsiĕ-kʿi < *tsiet-kʿje͔i
ǯì rk̀, 'ɛjeлŋ̄₍c sag. čobaŋ ’Pfeil’
CC. AH. osm. krm. čirkin ’hässlich’, krm.
tob. eirkin ’schlecht, untauglich’ otü. (Kat. 1) čobat ’Flachbrot, Platz’
< ? čär ’krank’ < pers. čḿbāt

112
oir. č́obra ’Rinde der Nadelhölzer’; oir. tel. ’Hacken’, oir. čoŋčoj, čončoj id.; leb.
čobyrǯa ’Rinde der Laubhölzer’ čō-ǯak id.
< mo. (KWb. 4З1) čuunag, kalm. tsōn°ɢ
oir. čočaγaj ’шишка (хвойного дерева)’, ’ein gerade nach unten gebohrtes Loch’
tel. čočoγoj ’Zapfen der Nadelhölzer’,
oir. čočoγy ’Zapfen des Lärchenbaumes’ *čoγuл̀γan: jak. čuᴅ́̀lγan ’ров, яма, пещера,
отверстие’
soj. čočaj ’образовываться’, ’опухать’ < mo. (KWb. 431) kalm. tsõlγɐn ’durch-
< burj. sošo ’опухнуть’ bohrte Stelle, Wuhne auf dem Eis’
< mo. čogu-la ’durchbohren’
tel. čočy ’vor Furcht zittern’, šor. šōǯy ’er-
schrecken’, hak. čoᴅ́̀y ’пугаться’, kzk. tel. čoj, šoj ’Gusseisen, Eisenerz’, sag. koib.
šošu, leb. čöǯü, tel. čöčü-n ’erschrecken soj id., soj. šoj ’чугун’, kmd. čöj, tel. čo
(intr.)’, tar. čǖǡü, kaz. čüčə, jak. sosuj = kalm. (KWb. 432) iso ’Gusseisen, Erz’
’содрагаться от ужаса’ < chin. (Karlgr. Nr. 899) t́śi̯uʾ, t́śü, tsu ’cast
< mo. (KWb. 431) čoči, soči ’zusammen- metal’, ’to modell’ (Räs., FUF 29: 201)
fahren, zittern, erschrecken’
oir. tel. čojγon (tel.) ’der eiserne Topf’,
mtü. čag. čočuk ’Ferkel’, osm. krm. čoǯuk (oir.) ’Teekanne’, tel. čöjgön ’Teekessel’,
’Kind, die Jungen der Tiere’; osm. tar. čöjgün ’eine eiserne Wasserkanne’,
ćaʒî/ya ’ein neugeborenes Wildschwein’; krm. kmk. krč. kar.T. čojun, leb. čojyn,
kkir. (Jud.) oir. tel. čočko ’Schwein’, kar.L. eojun, bar. cojyᴛi, kzk. šor. šojun
kzk. kč. usw. šoška, kzk. šuška, sag. ’Gusseisen’, šor. sojyn, šöjürb, tar. kmd.
koib. soska, kaz. (Bal.) čučka (> russ. čöjün, kaz. čujyn id. (> čer. TLČ 79
чушка, цушка ’Schwein’; kam. Joki čojə̑n, čöjəḿ); čuv. čuɢun, čoɢon ’Guss-,
297—8 šoška usw.); ? osm. čoγa ’die Roheisen’ (> čer. čuγun, čuγə̑n,; russ.
Jungen der Raubtiere’ Vasm. 3: 351 ᴙyeyʜ, ukr. čǡhun, čaun)
(čuv. > kaz. ćaun, bar. čäjgün od. Rück-
uig. (Gab.) čoγ ’Glanz’, KB. kkir. oir. tel. entlehnung aus dem Russ.?)
ćok ’Hitze, Glut’, mtü. čoγ ’Sonnenglut, < chin. (Räs., FUF 29: 201) t́śi̯uʾ (s. oben
о ᴘ ллп a Feuerglut’, čag. čoγ ’die glühende Kohle’, čoj) + (Karlgr. Nr. 304) kâng, kong,
hy. sag. ’Glut’, 'glühende kang ’steel’, ’hard’
Kohle’; mtü. čoγ-la-n ’aufglühen’; osm.
čoγ-an ’sich sonnen’; čag. osm. čoγaš oir. tel. čōjy ’Schloss’, soj. šōča ’замок’
’Sommerhitze’ < то. (KWb. 432) čoguǯi ’Hängeschloss’
~mo. (KWb. 429) čog ’glühende Kohle’,
’Glanz, Pracht’ osm. krm. sag. čok ’viel, zuviel’, az. (Or.)
Vgl. čōk 114a čoχ ’много’ (altčuv. > ung. sok ’viel’),
? tar. eok ’kaum’
soj. čoγāù ’сочинить’; čoγā-l ’произве-
дение’ oir. tel. čok ’Ausruf wäłirend der Liba-
< mo. (KWb. 475) ǯoki ’passen, taugen’; tion’, ’Libation’, ’Bewirtung der Geister’
kalm. zokä-l ’Buch, Werk’ (>> čer. čok ’heidnisches Opfer’), kzk.
šor. tel. šok ’Ausruf’, šor. šök, kaz. čük
tel. čōγonok ’Ferse’, tel. čōnok, čōnčok ’ein Volksfeiertag’ (> čuv. čük Opfer’;

8 — Lexlca 113
čer. TLČ 79—80 čok-la, cök-lä); leb. čoγyr kaz. čuky ’hineinstossen, picken’, leb.
’der Gottheit ein Opfer darbringen’; sag. čoγy, kzk. šoku; čag. čoku-m ’Keule’;
šor. čoγ-yn ’beten, Gebete abhalten’ kom. usw. čok-mar ’ Klöpfel’; osm. čok-
Joki 362 так id.; hak. soχla ’клевать’; soj.
čoγ-uš ’драка’; soj. čokšur ’драться’
*čōk: kkir. čuak ’Hitze ausstrahlend, heiss’, < mo. (KWb. 429) čoki ’schlagen, hauen,
kzk. šor. kč. šōk ’Hitze, Glut’, ’glühende mit der Peitche prügeln’, ’bestrafen’
Kohlen’, oir. čok ’Gram’, küär. сок ’Hitze’
< *čoγ-ak; s. čoγ 113a *čoky-n: miš. (Paas.) coγə̑n, kaz. čukyn
’getauft sein, sich bekreuzigen’ (> čer.
čag. kkir. čok ’die Quaste an der Mütze’, TLČ 79 čokyn; wotj. Munk. 81 ćukə̑n),
(čag.) ’der Mützenknopf der chinesischen kzk. šokun ’sich bekreuzigen, sich taufen
Beamten’, kaz. euk ’Quaste, Traube’ lassen’; tar. čok-ur (Fakt.) ’untertau-
(>čer. TLČ 79 čoko, сок), kzk. šok, chen, ins Wasser versenken’
miš. сок Die Taufe der Orthodoxen vollzog sich
früher durch das Eintauchen ins Wasser;
tar. čoka ’Essstäbe der Chinesen’,’Stäbchen vgl. uig. mtü. usw. čök ’sinken’, tel.
die in einem Becher vor dem Richter čöγ-ün ’ins Wasser sinken’ 117a
stehen . . .’
< ? chin. mtü. čokra ’sprudeln (Quelle), überkochen
(Brei)’, osm. čokra ’das Geräusch des
л osm. čoka, čoha, krm. čukʿa ’Tuch’, tar. čökä Kochens hervorbringen’; kom. krm.
. (əл̥χ̆CrT < pers. čōḥā čokra-ḱ ’Quelle’, kar.T. čoγara-k, kar.L.
S. auch Kniezsa 817—8 eoγara-k id., ? kzk. šokra-k ’ein kurzer
Galopp’
osm. čokal ’eine Art Panzer, Pferdepanzer’, Onom.
’grobe Glasur auf Töpfen’, ’roh glasier­
2>3/i ter Topf’, čag. osm. čukal ’Pferdepanzer’, *čokrak: kaz. čukrak ’taub, Taubheit’
(osm.) ’ein mit Lack überzogenes Fayen- (> čer. TLČ 80 čokrak, čokərak)
ce-Geschirr’ Vgl. saγyr, saŋrau id. 393b

tar. čokča ’übervoll, so voll, dass das Ge- kkir. čoku, čoktu ’Scheitel’, hak. čyχča,
messene den Rand des Masses überragt, čyχčo ’висок’, jak. čoγo ’что-либо выпук-
mit einem Haufen’, oir. čokčo ’Haufen, лое’
Reisighaufen, das zum Feuermachen auf- < mo. (KWb. 429) čoɢ͕́u ’Hinterkopf’,
gehäufte Holz’, leb. čokšo; tel. čokčom ’Schläfe’; s. MEJ 51
id.; jak. ǯogǯoj ’вздуваться в своей Vgl. čäkä ’Schläfe’ 103a
хребтовой части’
< mo. (KWb. 429) čogča ’Körper’, ’Hau- uig. (Caf.) čag. usw. čokur ’getigert’, oir.
fen’; (443) čogčańi, kalm. tšoktšī ’spitz tel. čokkyr, šor. kč. šokur ’bunt, bunt-
sein’ scheckig’, ’das gestreifte Eichörnchen
Vgl. čok ’viel’ 113b (tamias christatus)’, küär. eokur ’bunt’,
bar. coγur, sag. koib. sokyr (> kam. Joki
tar. čokī, oir. čoky ’mit dem Schnabel 359 t́ōγ₍rr, čōkur), soj. šokar ’пестрый’,
picken’, osm. kkir. čoku, čag. osm. čuku. kzk. šokur ’Stör’, ? kyz. jokur ’bunt,

114
scheckig’, ? tel. čodyr, trkm. čovkar s-uig. čolvan, šolvan ’свезда на лбу ло­
’пегий’, jak. čuoγur ’пестрый’ шади’ usw.
< mo. (KWb. 431) čogur, čougur, burj. < mo. (KWb. 429) čolbun, čolban ’Venus,
sōkur, kalm. tsōχɢr ’bunt’ < *
čubākur ~ Morgenstern’
tü. čubar S. auch Joki 294

.uig. (Gab.) čol ’verstümmelt werden’; mtü. krč. čolpu ’Schöpflöffel’, blk. colfu, kaz.
čol-ak (Br. čulak) ’verstümmelt (am čulpy ’eine geflochtene Schöpfkelle’, ’ein
Arm)’, čag. usw. čolak ’verkrüppelt’, osm. kleines, rundes Sieb’, ’eine silberne Schei-
$₍) krm. az. čolak ’einarmig’, kkir. čolok, be, die am Zopfe befestigt wird’
> kzk. šolaḱ, šojlak, kaz. ᴅ́̀ulak ’vertrock-
net (von den Armen)’ (> čuv. čə̑laχ tel. čolyš ’sich verbiegen, sich winden’; tel.
’Krüppel, einarmig’; čer. TLČ 80 čolak); čolyškan, čuluškan ’Regenwurm’
? tel. čvltyk, čontyk ’ohne Schwanz’, soj. Volksetym. zu soγulǯan usw. 425b
čoldak, šoltak ’kurz’ (> kam. Joki 294—5
šoltak ’kurz’); kzk. šujnak ’hinkend’; uig. mtü. IM. čag. usw. čom ’untertauchen ’,
mtü. čolkuj (Br. čuĺqui) ’verstümmelt’ (čag. tar.) ’sich baden’, (kar.T.) ’schwim-
men’, küär. cowi, čag. čöm, kaz. čum
*čola: tel. čolo ’Beiname’, šor. kč. šola (> čuv. čə̑m, čom), kzk. šom, šor. šüm,
’Name, Wort, mit dem man gewisse hak. som; soj. šym-yn ’нырять, оку­
Personen benennt, deren Namen man наться, погружаться’; jak. som-us ’чер-
nicht aussprechen darf’, kyz. (J.) šolo пать из глубы’; uig. (Gab.) čom-ur
’Titel’, soj. šola ’прозвище’, ’псевдоним’, ’untergetaucht werden’; uig. (Gab.) čo-
sag. koib. šor. sola ’Zuname, Titel’, jak. mur-myš ’Schöpfkelle’; kzk. šom-b́u, šom-
solo ’звание, должность’ (> kam. Joki bala ’in den Schmutz sinken’; koib.
272—4 solo ’Karagasse’) som-γa ’Quakerente, anas clangula’, hak.
< mo. čola, (KWb. 429) kalm. tsol° ’Titel, som-γy ’гоголь’
Ehrenname’ ~ (od. >) ma. čᴅlo ~ kor.
(SKE 40) čol-o ’military rank’ < ? chin. krč. čomača ’Jochstecken’, blk. comaca id.

jak. solo ’досуг, свободное время’ mtü. IM. osm. čomak ’Keule’, čag. osm-
< mo., kalm. (KWb. 429) tsol ’frei, offen’ ᴅ́̀amak ’Stock mit einer eisernen Kugel
Vgl. kalm. (KWb. 444) tšölɛ̄n ’ein an einem Ende, Morgenstern’, tar. čomak
bisschen freier Raum, Spalte, freie Zeit’, Vgl. oben čoì₍-mar < čoky
mo. čilügen < * tilü ~ tü. til ’spalten’
osm. čoman ’faul, untätig’, čag. čuman
šor. čolasčaγa ’Wiesel’, hak. čolǯanaχ
’ласка’, (kyz.) ’хорек’ osm. čomar ’ein Schäferhund mit grossem
Kopf’, ’eine niedrige Art Schafe mit
AH. IM. tar. osm. kmk. krč. čolpan kurzen Ohren und kurzem Schwanz’,
’Planet Venus’, blk. colfan, tel. čoĺbon, ’mit kleinen dicht anliegenden Ohren’,
čolmon (>jak. čolb́on ’Венера’; tung. čwmar ’eine Art Schafe ohne Hörner’
čoĺbon, solbon), leb. čölbön, kzk. šolpan,
kaz. čulpan (> čer. TLČ 80 čolpan), soj. tar. čomǡak ’Berggipfel, Bergkegel’
šolban, šolman, hak. sag. koib. solb́an. < mo. (KWb. 430) čomča-g ’plump, dick’

115
čag. čonkaj ’auf den zusammengezogenen osm. čorak ’mit Salz, Potasche gemischte
Beinen sitzen, niederhocken’ Erde’
< ? iran.; vgl. pers. šūra ’salziger Boden’
čag. čontaj ’ein lederner Beutel’, kzk.
šontaj ’eine am Gürtel befestigte Kugel- osm. krm. čorba ’Suppe, Brühe’, KB. čob́ra, |
tasche’, kaz. * čuntaj (> čer. TLČ 80 tar. šorva, kmk. krč. bar. šorpa, uig.
čonδaj, čonᴅaj ’Geldbeutel, Gürtelta- (-chin.) čag. srt. kar.T. čorba, kzk. sorpa,
sche’); osm. čanta ’Reisesack, Wasser- kaz. šurpa (> čer. TLČ 64 śorβa), tob.
schlauch’; ? kkir. čöntök ’Tasche’ šurba, čuv. šürʙɛ i/f/ŕ·
< pers. šōrb́ā < šōr ’Salz’ (G.D.) У
? 7 čag· tar. kkir. čoŋ ’gross, erhaben’
) < chin. čoŋ *čorγa·. oir. tel. čorγo ’Röhre, Hahn’, oir.
čorγok /Trichter’, soj. krč. šor. šorγa,
šor. čoŋdak ’Pfeiler, Pfahl’ osm. čortu, čortan, čortun, kaz. čurγat
< mo. (KWb. 430) čoŋdag ’ein in die Erde (> čer. TLČ 80 čᴅrγat, čarkə; čuv. Ašm.
geschlagener Pfahl, um Pferde anzubin- 15: 248 čurχat́), jnk. sorγo ’фурма, мехо-
den’ вая труба’
Vgl kalm. (KWb. 364)šoŋ ’Stange, Pfahl’ < то. (KWb. 430) čorga ’Röhre’ (>ma.
čorχo)
*čoŋur, * čoγur: tel. čoγur, čoγor, šoγor, oir.
čōkur ’Rohrpfeife’, kkir. tel. krm. leb. osm. čortan ’Aal’, kkir. usw. čorton ’Hecht’,
tub. čōr, tel. kmd. šōr id., osm. čonur, az. kzk. soj. šortan (> kam. Joki 296—7 šor-
čoŋur ’ein dreisaitiges Musikinstrument ’, tan), kaz. čurtan(>čer. TLČ80—1 čortan),
soj. šōr ’свирель, пастуший рожок’ hak. sortan, jak. sordon, čuv. śə̑rttan id.
< mo. (Lessing) čoγur, čoγor, (KWb. 435) Vgl. oben * čoraγaj
ᴅ́̀ugur ’Blasrohr’; (431) čogu-ra ’durch-
löchert werden’ soj. čōs (veralt.) ’(медная) монета’
< то. (Lessing) ǯoγus, kalm. (KWb. 477)
osm. čopur ’Sommersprossen, Pickel, Flek- zōs ’chinesische kleine Kupfermünze (mit
ken’, ’Antilope’, osm. čöpür, čüpür ’ein viereckigem Loch in der Mitte)’
Fleck im Gesicht, ein Rostfleck’, ’Ar-
gali (Bergschaf)’ tar. čōta ’die Schere am Wagen’, ’непод-
Vgl. čokur 114—5 вижные оглобли у арбы’, kzk. šota
’Leiter des Wagens’
az. čor ’ein Stück Holz, ein Ast’, osm.
(B.d.M.) čör čag. čotur ’eine kleine Nase’, ’ein Mann '
mit einer kleinen Nase’, ’das spitze
trkm. čōry ’раба, рабыня’, kar.T. čora Endchen einer Sache’, osm. čotur ’breit,
’Arbeiter’, kkir. čor ’ein niedriger Skla- ein Mensch mit breiter Nase’, osm. čotura
&3 ’breit, flach, stumpf’
Z ve’ (> čuv. Ašm. 15: 246 čura ’слуга,
раб, раба, рабыня’)
soj. čožu ’встрепенуться’
*čoraγaj: kzk. šoraγataj, kaz. čuraγaj ’klei- < mo. (KWb. 431) čoči ’erschrecken’
ner Hecht’ (> čer. TLČ 80 čoraγaj
’Hecht’) kkir. čö̀čök ’Schale, Trinkschale’, oir. tel.
< mo. (KWb. 434) čurqa Hecht’ čöčǖ ’Napf’, tel. čöčöj, čag. čüčäk ’ein

116
irdenes Gefäss’, bar. cüäsäj ’Schale, kein Kind hat’, (Radl.) čükān ’ein jun­
Napf, Tasse’, ’Fontanelle (für Pferde)’ ges, unschuldiges Mädchen, Jungfrau’
< mo. (KWb. 432) čögüče ’hölzerne Trink- < ? pers.
schale’
osm. čökäri ’die Körner der bucharischen
KB. čögän ’Treibjagd’, mtü. čögän ’Polo- Hirse (holcus)’, kaz. (Paas., KSz. 3: 53)
schläger’, otü. (Kat. 2) čogǟn id., osm. śökäri ’getrocknetes Brot’, srt. zaγara
čöjän ’ein an einem Ende gebogener ’das Mais- und Hirsemehl und das dar-
Stock, zum Fortschleudern des Balles aus gebackene Brot’, kzk. ǯūgŭr, ǯu-
beim Spiel’ görü ’кукуруза’ (?)
< pers. čaugān < то., kalm. (KWb. 116) džügūr ’eine
Getreideart: »gaoljan»’ ~ mtü. jögür, ögür
soj. čögen ’сомневаться, потерять на­ ’Hirse’, uig. (Gab.) öjür id., čuv. śə̑ɢə̑r,
дежду’; čögel tön ’рухнуть о надеждах’ śə̑kkə̑r ’Brot’ (> čer. ČLČ 202 sukə̑r,
< mo. (KWb. 431) čökü ’elend sein, ver- sə̑kə̑r id.; mord. TLM 50 ćukə̆r; wotj.
zweifeln, mutlos sein’, tu. (C.) euku TLP 94 suki̭rij; mtü. jügür-gün ’Pflanze
’nicht können’, та. čuku ’ermüden’ ~ mit hirseähnlichen roten Beeren, die die
tü. čök ’niedersinken’ Türkmenen essen’

oir. tel. čöj ’ausspannen (einen Strick), in atü. usw. s-uig. čöl ’ein unbewohntes Land,
die Länge ziehen (einen elastischen Kör- Steppe, Wüste’, kzk. šor. šöḥ hak. usw.
per’), soj. šor. šöj ’ausziehen, lang ziehen’; söl (>rno. KWb. 432 čöl ’wasserlose,
küär. cöj-l ’sich recken’, bar. cöj-ül; sag. menschenleere Wüste’; jak. čöl ’цель-
so ’Länge’; šor. sōj-gȧ, söj-b́ā ’Stange’ ность, основательность’); čag. čöl-gä
’Tal, Ebene’
uig. (Gab.) čök ’sinken’, KB. čök ’Knie beu-
gen’, mtü. čök ’niederknien’, ’untersin- hak. čöme (folkl.) ’дальнострельная стре­
З S_uig· ė̀:Ök ’сидеть’, čöki, čɵki ’npe- ла’, čüme ’стрела (детская)’, kč. (hak.)
/ "подносить подарок’, čag. usw. čök ’Knie čüŋmrn ’наконечник стрелы’ (< ? čūm-
beugen’, (osm. usw.) ’niedersinken’, kzk. geḿ)
šök, kaz. čük, jak. söχ, sügüj, čuv. śə̑ɢ-ə̑n S. tel. ajäbä usw. < mo. ǯebe 124b
’Knie beugen’; osm. čök-ür ’sinken’; uig.
čök-üt, čök-it ’Knie beugen’ čag. čömän ’unbearbeitetes Eisen’
~ mo. (KWb. 431) čökü ’elend sein’ < ? čoj, kmd. čöj ’Gusseisen’
Vgl. čoky-n 114b
osm. čöm-čü ’ein grosser Löffel’, čag. čö-
kkir. čökö ’die Kugelknöpfe auf den Müt- müš, tar. čömüᴅ̀, IM. čürnüč, čag. osm. 2
zen der chinesischen Beamten (Rangab- čämᴅ̀ä, osm. čarnčak, AH. čömŭä, Hts.
zeichen)’ čümčä, kom. čomič, s-uig. čomyš, mtü.
< ? chin. čomǡa, kaz. čumyš
< ? čoj, kmd. čöj ’Gusseisen’ 113b
čag. čökäm ’Stange, Fahne auf dem Grabe
der Heiligen’ AH. osm. az. čömlǡk, kom. čomlak, Hts.
osm. krm. čölmäk ’ein irdener Topf’,
otü. (Kat. 1) čokän ’junge Frau, die noch kar.T. čälḿɛk, kaz. čülmäk (> čuv. čül-

117
mɛk), kzk. šölmök, bšk. sülmäk, tob. cüᴅ́̀ < mo., kalm. (KWb. 478) zörǖ ’zuwider,
mäk (> wog. TLW 185 čümläχ), ? mtü. entgegen’; mo. ǯöri-če ’sieh gegen etwas
(čigil) čöŋäk ’Eimer’ äussern’

uig. (G-ab.) čöp ’äusserer Rest, Form, Mist’, soj. čövūle ’советовать’
čag. usw. čöp ’Kehricht, Späne, Schutt, < mo. (KWb. 478) ǯöb-le ’gerecht machen,
Schmutz’, ’Kern (der Frucht)’, (kkir.) richtig verteilen, gute Ratschläge geben’
’Gras, Heu’, bar. cöp, tara. čüp, hak. söp, < (477) ǯöb ’richtig, tauglich’
kzk. šöp, kaz. čüp, čuv. śüp, śüʙə (> čer.
śüβə, süßö ’Nachgeburt’, ’Schäben beim čag. osm. krm. čöz ’auflösen, aufbinden,
Brechen und Bürsten von Flachs’); uig. entscheiden’, osm. čüz id.
(Gab.) čöb-ik ’Unreinheit, Rest, leere saš ’lösen, aufknoten’
< ? tü. *
Form, Trübung’, tob. eubäk ’Werg’, kaz. LTS 176
čūbək ’кострика’ (>čuv. čüʙək ’Werg,
*čöz: mtü. čöz (Br. čüz) ’in die Länge zie-
пакля’), šor. šöb́äγ ’die harte Hülle des
Hanfstengels’ (altčuv. > ung. BTLU 59 hen’, kom. čöz (Gr. čoz), hak. söz-ĭr ’та-
щить, тянуть, волочить’, ’вышивать
csepŭ, csöpŭ); blk. cöpüe ’pieken, anbeis-
sβn’, kmk. čepūe id., hak. söp-te ’сорить’петельным швом’; osm. čöz-gü ’kariertes
Baumwolltuch’, čag. čüz-gü; kkir. čüštö
mtü. čöp ’Hefe (des Weins usw.)’; čag. ’eine Art Stoff’
čäpräk ’Bodensatz, Hefe’, kzk. (Bdg.)
čöprā, (Radl.) šöbrö, kaz. čüprä, čuv. tub. čū ’mit Netzen fischen’, leb. ćǖ, šor.
śəprɛ id. (altbolg. *
čöpräγ > ung. söprõ, šū, tel. šor. sð; tub. čū-n ’Netz’, leb.
seprõ id.), kom. čüprek ’Windel’, tüm. čǖn, šor. sūn, tel. kmd. šǖn id.
eüpräk ’Lappen’, tel. čübrāk ’Handtuch’ < mo. (KWb. 372) sigü ’fangen’; sigü-gül
= ? čöp ’Schmutz’ ’Netz’

mtü. čöräk (Br. čürāk), čag. osm. krm. az. osm. čualdyz, osm. az. čuvaldyz ’Packnadel’,
» 5, īr̆tf-p trkm. kmk. čᴅ́̀räk ’gebackenes Brot’, kom. čualdus ’eine grosse Nadel’, АН.
7 ’Gebäck mit Butter, Zucker und Eiern, čuvaldyz
Pastete’ < pers. čuwāt̆diz
< ? krm. čī-bäräḱ ’Pastete’; vgl. böräk id.
tar. čuba ’abwickeln, auseinanderziehen’,
kar. tar. čörčäk ’Rederei, Phrasenmachen’, bar. cuba ’lang werden, sich in die Länge
’Sprichwort’, tel. leb. čörčök ’Märchen’, ziehen’, hak. suba ’разматывать’; tar.
tel. čorčok, šor. šᴅ́̀rčäk, osm. (Z.) čürčäk čuba-t ’auseinandernehmen’, tel. čubat
’Erzählung, Märchen’ ’in einer Reihe gehen, hintereinander-
gehen’, kkir. čubat ’ein Pferd beim Wett-
*čörɯ̭̀ù kar.T. čärǵɛ, krm. čärgä ’umwik- laufen antreiben’; ? mtü. čuba-rt ’aus-
keln’, hak. sörge, sürge ’наматывать, plündern’, čag. čupur, čupru ’hinterein-
завертывать’; hak. sorge-k ’пеленка’; ander gehen’, kkir. čubura, kzk. šubur,
krm. čārgā-üč ’Garnwinde’ jak. suburuj
Vgl. jör, jör-gä id. 208b < mo’ (KWb. 435) čǡᴅ́̀u ’in einer Reihe sein’

soj. čörü ’возражать’; čörǖ ’упрямый’; IM. čubar ’alaga’, čag. čubar ’eisengraues
čᴅ́̀rčü ’отрицать’ Pferd’, kzk. šubar ’buntfleckig’, šybar

118
’bunt’, kaz. čuar, čuwar (> čer. TLČ 81 uig. (Gab.) tsuj, suj ’Sünde, Sühne’
čuβar; čuv. čə̑ʙar; russ. Vasm. 3:349 < chin. tsui
чубарый), otü. (Kat. 2) kkir. čār, bšk.
sybar ’gefleckt’, tüm. čybar uig. (Gab.) tsujurka ’sich erbarmen’
~mo. (Poppe 26) čooqur ’bunt, scheckig’ < chin. tsʿū ’gütig’ + uig. * urka
< *ᴅ́̀ubākur
soj. sag. šor. čuk ’Baumharz, Teer’, hak.
uig. (Gab.) čuγ ’Bündel, Fessel’, mtü. čuγ čuχ ’смола’, kyz. šuχ, koib. djuk ’Harz’
(Br. čoγ) ’Warenbündel’, leb. čuγ, tel.
ŏū ’Windel, Umhüllung, Leichentuch’, tel. čuk ’dicht’, ’dichtes Gebüsch, Gehölz’,
šor. šu, jak. sū ’обвертка, завертка, bar. euk ’dicht, gedrängt’; čag. čuk ’sich
пеленки’; oir. ču-lŭk ’Strumpf’, kzk. vereinigen’; tel. čuγ-ul ’dicht zusammen-
šuluk id.; leb. čuγ-la, tel. čūla ’in Windeln gedrängt’
wickeln, einwickeln’; (durch Metath.) < mo. (KWb. 433) čug ’zusammen, bei-
čag. usw. čulγa, kaz. čɵlγa ’einwickeln’; sammen’; čug-la ’sammeln’ ~ tü. čuγ
(Verbalnomen) čag. čul-γa-k ’Windeln, ’Bündel’; čuγ-la ’windeln’
Lappen’, kkir. čulγō ’Fusslappen’, tel.
čulγū, kaz. čɵlγau (> čuv. čə̑lχa; russ. oir. čukču ’mit einem spitzen Gegenstand
чулок ’Strumpf’) [Bang, KOsm. 2:41; bohren, durchstechen’, bar. eukeu; šor.
LTS 226; Menges, Slavo-alt. 191] čukčaš Ohrlöffel’, ’Eisen zum Reinigen
~ mo. (KWb. 433) čug ’zusammen’ (> tel. der Tabakspfeife’
usw. čuk); čug-la ’zusammenbinden’
tel. leb. čukul ’Ärger, Zorn’, oir. tel. čuγul,
soj. čuγā речь, язык, разговор, говор’, oir. čūl; kmk. čuγ-al ’in Verwirrung
šor. sag. čōkʿ ’Rede, Wort’ geraten’; kkir. čoγol ’grimmig’, soj.
< mo. (KWb. 479) ǯuγa, kalm. zuγā šuγul ’раздражительный, злой’
’Belustigung’ < mo. (KWb. 433) čuɢ͕́ul ’Zorn’
soj. čuγaj ’мел, известь’
osm. čul ’ein grobes Gewebe’, ’eine Pferde-
< mo. (Lessing) šoe̬fvtл, siχui ’lime, chalk’
decke’; čul-tor ’Pferdedecke’
soj. čuγula ’важный, актуальный’ Vgl. osm. čuval ’Sack’ 120b
< mo. (Lessing) ĕiqula ’important’
oir. tel. leb. čulan ’Umzäunung für das
otü. (Kat. 2) čuγuz ’Bienenfresser, merops Vieh’, küär. eulan, šor. Sudan ’Hof, Hof-
apiaster’, čuv. čəɢɛs ’Schwalbe’ raum’, ? čag. čulan ’Kette’, kaz. čolan
< pers. čuǵd ’Eule’, čugū ’Eule’, ’Wasser- ’Vorratskammer’ (> čer. TLČ 81 čulan,
vogel’ čə̑lan; russ. Vasm. 3: 353 чулан)

az. čuγunǡur ’свекла’, osm. čükünǡür, osm. čulha ’Weber’


üčkündür ’Mohrrübe, Kohlrübe’, trkm. < pers. ǵūlāhĭ͔a)
, vt́pA šuγyndyr, СС. čügündür, nog. šuvyldyr,
j 'ʾ'' ' kaz. čögmdᴅ́̀r ’rote Rübe’ (> čuv. Dm. mtü. čulyk ’taubengrosser, gefleckter Was-
čəɢənᴅər, Ašm. 17:372 šəɢənᴅər), bšk. servogel’, osm. čulluk ’ein einer Nachti-
sögöldᴅ̀r gall ähnlicher Vogel, Bekassine’
< pers. (Berge 134) čuǵundur Eren, TDAY 1958: 14

119
kkir. (Jud.) ćulu ’крепкий, прочный’, soj. soj. čuru ’рисовать’, jak. suruj ’писать’;
šulu ’цельный, единый’; tel. čulum soj. čuru-k ’картина’, čuraγaj ’цифра’,
’aus einem Stücke bestehend, nicht čuru-mal ’узор, очертание’, čurum ’дис-
imitiert’, č. taš ’G-ranit’ (>kam. Joki циплина, режим’; jak. suru-k ’начер-
299 šulu ’gesund’) тание’, surā ’черта’, surāsyn, swradasyn
< mo. (KWb. 433) čulu ’ganz’ id., ’узор’
< mo. (KWb. 481) ǯiru ’ritzen, zeichnen,
kmk. čurn ’Beere’, (N. W. Mochir) ’кизил schreiben’~tü. jaz ’schreiben’, čuv. śi̮r id.
(ягода)’ (> kalm. KWb. 432 tsöm),
trkm. čüm ’кизил’ (altbolg. * ǯom > tel. čūš ’Staub’, ’zusammengeklebte Haare,
ung. som ’cornus mas’) Wechselzopf’, šor. sag. sus ’Sonnen-
Munk., KSz 13: 359; Gomb., NyK 46: 27 strahl’, jak. suos ’пыл, горячесть, жар,
жара, высокая температура воз-
KB. čumγuk ’ein Vogel’, mtü. čumγuk, духа от нагревания солнцем’; jak.
(oγuz) čumuk ’Rabe mit weisser Feder’, stʟ́os-ā ’обогревать’
otü. čumγak ’policeps minor’ Vgl. uig. čoγ ’Glanz’, čag. osm. čoγaš
’Sommerhitze’ 113a
uig. (Gab.) tsun ’Zoll (Längenmass)’
< chin. ts'un mtü. čuvač ’Zelt’
< ? skor. (SKE 42) čjū ’dwelling’
MA. čun ’quand’
osm. az. čuval ’Sack’, kzk. šual ’ein grosser
< pers. čūn id.
Sack’ (> russ. Vasm. 3: 350 чувал ’gros-
ser Sack’); ? kaz. čuwǡl, čual ’zusammen-
tar. kkir. čuŋkur ’tief’, ’Vertiefung’, krč.
ballen’
čuŋŋur, kmk. čoŋŋur ’Grube’, kzk. šuŋ-
< pers. guväl
kur; tob. cuŋgureak; osm. krm. čukur
Vgl. čul 119b
’Loch, Graben, Grube, Höhle’, trkm.
čukyr, čuŋyr ’глубокий’, kaz. čɵkor kaz. čuval ’Kamin’ (>russ. Vasm. 3:350
’Loch, Vertiefung’, tob. bar. eukur, kzk. чувал ’Herd, Feuerstellen am Kamin)’
sukur ’Niederung, Grube’, kar.T. ǯuγur bšk. suwaḥ syual ’baschkirischer Ofen’,
tob. cual ’Feuerstelle’, kür. čual ’Rauch­
mtü. čupan ’Gehilfe des Dorfvorstehers’ fang’, hak. söl ’печка с прямым дымо-
= skor. (SKE 44) čū-phan-im-kwan ’secre- ходом’, kmd. šol, kyz. (J.) söl ’Schorn-
tary and clerk of a minister’ < čū (aril) stein der Jurte’ (> ostj. wog. Paas. FUF
’to let known, to inform’, phan ’to deci- 2: 136; tü. nach Paasonen < sam.)
de, decision’
Anders Menges, UJ 12: 178-9 kaz. čuwalčan, čualčan ’Eingeweidewurm’,
Über ζοαπάν, τζοπόν s. Nemeth, Die In­ osm. soγulǯan, čuv. šulǯan, śülǡɛn ’Band-
schriften des Schatzes von Nagy-Szent- wurm’ (> čer. ČLČ 199 śöśanj)
Miklos 12— Vgl. tel. čolyškan ’Regenwurm’ 115b

tel. cur ’Lärm, Zank, Ton, Neuigkeit’, jak. mtü. čuvy ’Rang nach dem Chakan in
sur Čhotan’
Onom.; vgl. mo. (KWb. 430) čor ’Schrei- = kor. (SKE 41—2) čjubi, čǡᴅ́̀i ’a tax col-
en, Lärmen’ lector, an assessor’

120
tar. čǖčūn ’Wanze’ otü. (Kat. 2) čüniü ’herrichten, putzen’
< mo., kalm. (KWb. 445) tšūtšn̥ id. < < mo. (KWb. 440) čirne ’ausschmücken’
chin. S. auch čīmä 111b

KB. čügi ’die chinesischen Essstäbe’ kom. altosm. čün-kim ’deshalb, weil, ergo’,
< chin. KB. čün-kü ’hingegen’, krm. čünki ’denn,
nämlich’
krm. trkm. krč. čüj ’Nagel’, ’гвоздь’, kmk. < (anyŋ) (ijčün-ki; s. MTS 240
*
eūj ’Nagel, Pfeil’, blk. tob. eüj, osm. čivi
’Holznagel’, az. čiv 'клин', kaz. čöj, čüj *čüpräk, *čöpräk: kkir. (Jud.) čüpürök
’Keil, Achsennagel’; kaz. čüjiš ’Holzna­ ’тряпка ’ , Hts. AH. čüpräk ’elbise’, tel.
gel, Pflock’; kaz. čöjlök ’супонь’, ’Rie­ čübräk ’Handtuch’, kmd. čübiräk ’Lap­
men, mit dem das Kummet zusammen­ pen’, tel kmd. čäbäräk, kzk. šöbörök,
gebunden wird’ (> čuv. čülək; čer. ČLČ šüpōrök, hak. sübrek ’тряпка’, hak. sür-
233 eülək, sülək ’Kummetriemen’); kaz. bek, kaz. čüpräk ’Lappen’, čag. čibärik,
čöjɵldᴅ́̀rök, miš. čūwəldərək id. (Zu -duruk čibiräk ’Lappen, Fetzen’, šor. čübürök,
s. Bang, KOsm. 2—3: 48, Tùràn 1918: šūbräk, šibräk ’Lappen’
303-8) Vgl. kom. čüve (Gr. čüve-r} ’niederwerfen’

tel. čüräkäj ’Kriecherente’, šor. šūräkäj


tara. ᴅ́̀ükä ’Sterlett’, kaz. čökä (> wotj.
’eine Entenart’, kzk. šürögöj, šürügüj
AKE 203 čuke), čuv. śūχɛ, śə̑ɢa, śəɢə (>
< mo. (KWb. 366—7) * čūrekej, kalm.
čer. ČLČ 201 süge)
šörg° id.

čag. čükür, čügūr ’Dorn, Stachel’, ? čag. sag. čürčä ’Napf, Schale’, sag. šor. čirčä,
čügür ’eine Art Gitarre oder Harfe’ koib. djirjä ’Napf’, šor. širčä, šyrčy
(> vog. TLW 190 čarča ’Schöpfkelle’)
soj. čǖl ’статья’
< mo. (KWb. 484) ǯüji-ł ’Sorte, Klasse, *čǖri: trkm. čüjri ’гнить’, čag. tar. čüri
Reihe’, ’Kapitel im Buche’ < ǯüji ’zu-
’verfaulen, verrosten’, osm. krm. čūrü,
sammenpassen’
kmk. čŭrū, blk. eürīi, ciri, čag. kar. tel.
kmk. krč. čiri, kzk. širv, kaz. čərə, bšk.
mtü. čülük ’vernichtet werden’ sərə (>syrj. Räs., MSFOu 67: 364 tšir
~mo. čülüji ’to be diminishing’ ’faulen’), čuv. śər, śɵr ’verfaulen’; gtü.
~kor. (SKE 44) čuri ’to diminish’ čürik, širik ’faul’, čuv. śərək ’verfault (>
čer. ČLČ 192—3 sərək ’mager, hager,
tel. čümä ’Eingelearbeit, Schnitzarbeit.’, dürr’), türn. bar. cyryk, tob. eirik
’mit Schnitzwerk verziert’
< mo. (KWb. 440) čime-g ’Schmuck, Zie­ čag. osm. čürdük ’Ysop’
rat’
otü. (Rachrn.) čüškär ’чихать’, kar.T. tel.
uig. (Gab.) čümäli ’Ameise’, mtü. čümāli čüᴅ̀kür ’niesen’, nog. šüškir, kzk. tüškir,
(Br. čömäli) id., tar. čümälä, čag. čümädū, kaz. tëčkör, bšk. söskör
tel. čymaly id., leb. tub. ćybaly; bar. Onorn.; zur -γyr, -kyr, -γir, -kir vgl. z.B.
cümöldü id. trkm. ās-γyr, osm. krm. aksyr 29a

121
V
5
osm. ǯaba ’umsonst, gratis’, (Mag.) ǯaba- Hexe’; soj. čat ’магический способ
dan ’даром’ вызывания дождя’; otü. (Kat. 2) ǯoda-
Vgl. ТЕ 289 gǟr ’Hexer’, ǯodeči id.
< pers. ǯādū, pehl. jāδūk, av. jātu- (>mo.
jak. ǯàba, ǯabā 'неглубокая щель’ KWb. 462 ǯada, ǯadu ’Regenstein’ >
< mo. ǯaba ’лощина, щель’; s. MEJ 138 jak. sata ’безоар’)
S. auch jad 177a
jak. ǯahaǯy, ǯabalǯy ’угол рта’, kč. dja-
bajy, kkir. jamajaj, (Jud.) ǯamaǯaj ’Mund- özb. (Jud.) ǯȧfa, osm. (Mag.) ǯefa ’непос-
winkel’ тоянство, мучение’, kzk. ǯapa ’Beleidi­
< mo. (KWb. 108, 469) ǯabaǯi ’Mund- gung’, otü. (Kat. 2) ǯäpā ’Ungerechtig-
winkel’ keiten’
< ar. ǵaf₍γ
jak. ǯabara, ǯäbärä ’суслик’, ’spermophi-
lus’ osm. ǯaγ, ǯaw ’Radspeiche, спица’
< ? mo. (KWb. 481) ǯuniran, ǯurman, ma.
ǯumara ~ čag. jumran ’Maulwurf’, tel.
osm. ǯaγataj ’der dritte Sohn des Tschingis-
jymran
khan’, ’der osttürkische Dialekt’
< mo. čaγaǡai
otü. (Kat. 1) ǯabdu ’verfertigen’; (Kat. 2)
Das -t- wegen der traditionellen Fehl-
ǯàbduk ’Instrument, Ding’, ’penis’
schreibung in pers. Quellen wie Rašïd
< mo. (KWb. 462) ǯabdu ’Zeit haben’,
ad-Dîn (G.P.)
’drohen’

jak. ǯabydyj ’стремительно, неуклонно jak. ǯagda, ǯaγdu ’сосновый лес’, čagda,
ехать вперед’ čaγda id., ’сосняк’
< ? mo. (KWb. 220) jabu ’gehen, reisen, < tung. d́agda ’Kiefer’, go. ǯagda, ma.
sieh bewegen’ jakdan ’Fichte’ ~ čer. jaktə̑, jäktə ’Fich-
te’ (> čuv. jaχfå ’Kiefer’)
jak. ǯabyl ’яловая (о скотине), нерожав- UAW 26
шая (о женщине)’
jak. ǯaγyl, djaγyl ’большая пятна, обык-
kzk. ǯadaγaj ’leichte Kleidung, ein Rock новенно коричневого цвета, на лопат­
über dem Hemd’, soj. čadaγaj ’откры- ках или на шее у лошадей’
тый’, jak. sataγaj ’полый, открытый’, < mo. (KWb. 463) ǯagal ’die dunkleren
’свободный’ Haare beiderseits am Hals od. an der
< mo. (KWb. 462—3) ǯada-gaj ’offen, Brust einiger Pferde’ ~ma. ǯaχala
nicht zugeschlossen’ < ǯada-ji ’offen
sein’ ~ uig. jad ’ausbreiten’, šor. čas *ǯaγurma: jak. suoruma ’выкидыш, недо-
носок’, ’нежданный’
osm. krm. kzk. kar.T. ǯadu ’Hexe’, (kar.) < burj. zūrma ’наполовину’, то. (KWb.
’Zauberer’, (kzk.) ’Zauberei’, El-Idr. 482) ǯagwrma ’halbfertig, zu früh ge-
osm. kzk. ǯad́y ’Gespenst, Zauberer, boren’

122
krč. ǯaχanym ’Hölle’, osm. az. krm. ǯii- čumadan, az. kaz. čamadan ’Koffer’
hännäm, kzk. ǯǟnäm (>russ. Vasm. 3: 315 чемодан)
< ar. g̀ahannam < hebr. gĕ hinnōm < pers. g̀āma ’Kleidung’; ǵāmadāìt ’Klei-
derbehälter’
osm. ǯahil ’unwissend’, ’Narr, Tor’, az.
ǯahyl ’jung, Jüngling’, kmk. ǯahil ’jung’, otü. (Kat. 2) ǯamāḥj) ’Familie’, ǯamāji id.;
krm. ǯähl ’Unwissenheit’, otü. (Kat. 2) krč. ǯama(at ’Gemeinde’, osm. ǯäma(at,
ǯajil ’unwissend’ kzk. kaz. ǯamaγat, kar.T. ǯymaγat, kmk.
< ar. g̀āhil ’unwissend’, g̀ahl ’Unwissenheit’ ǯamiat
< ar. g̀amāʿat
čag. ǯajdar ’ein bucharischer Händler’,
kzk. ǯajdary ’ein bucharischer Kirgise, osm. ǯambaz ’Wiederverkäufer, Schurke’,
der Handel treibt’ ip ǯambaz-y ’Seiltänzer’
< pers. ǵuìibāz
jak. ǯajγa ’прояснившийся (о небе)’
< mo. (KWb. 425) čaji ’weiss werden’; osm. ǯamḿ ’(Freitags-)Moschee’, krm. ǯǟmt
čaji-gda ’klar werden’ < arab. ǵāmi'
Vgl. ǯuma ’Freitag’ 128a
kzk. ǯajtaŋ ’spielend gehen, hübsch laufen
(von Pferden)’ osm. ǯamus, ǯamys ’Büffel’
< mo. (KWb. 471) ǯajidaŋ ’ohne Sattel < ar. g̀āmūs
reiten’
trkm. ǯān ’душа’, KB. usw. ǯan ’Seele1
krm. ǯal ’eine kleine Münze der Krym, Leben’, s-uig. čan, blk. zan, tel. ŭja₍i,
im Werte von 20 Kopeken’ kom. ǯan, ? čuv. śi̮n ’Mersch’; KB. ǯan-
lyk ’beseelt’, kzk. ǯandyk ’ein lebendes
jak. ǯalaj, d́alaj, salaj ’направлять’, soj. Wesen, Tier’, kaz. ǯännək, ǯänlik ’Tier’;
tjala ’einladen’, (P.) čala ’приглашать’ osm. ǯanan ’ein inniger Freund’, kzk.
< mo. (KWb. 465) ǯala ’lenken’ ǯanan ’der Geliebte’; kaz. ǯänäkäj ’mein
Liebchen’
osm. kaz. ǯam ’Glas, Glasscheibe’, krm. < pers. ǵān ’Seele’
ǯām id.
< pers. ǯām ’coupe à boire, miroir’; * ǯām- kom. ǯanavar ’Tier’, osm. ǯanavar, ǯäna-
dār ’Glas habend, gläsern’, ’hell, durch- var ’das wilde Tier, Wildschwein’, krč.
sichtig’, ’Glasgeschirr’ (>ung. gyantâr ǯanwar, blk. zanwar ’Tier’, kzk. ǯanuar
’Bernstein’; russ. янтарь id.; lit. gintä- ’Vollblutpferd’, otü. (Kat. 2) ǯānigär;
ras, gentāras; čer. jamᴙdar ’Flasche, jan- kmk, ǯanar-ly ’tapfer, kühn’
dar ’rein, klar, hell’; čuv. janᴅar ’стекло’, < pers. g̀ānvar, g̀ānvār, g̀ānāvar (G.D)
janᴅal ’назв. дорогих буз’, ’янтарь’)
Räsänen, NyK 50: 386—9 az. kaz. ǯanǯal ’Zank, Ränke’
< pers. g̀ang-g̀idāl
otü. (Kat. 2) ǯāmä ’Kleidung’, özb. (Jud.)
ǯåmȧ id.; El-Idr. ǯamedan ’aybe, heybe’, čag. ǯaŋǯuŋ ’Generalgouverneur’
osm. ǯamǡan ’ein grosser Sack, um = mo. ǯaŋǯun ’Marschall’
Kleider und Wäsche hineinzulegen’, krm. < chin. djiangdjiun id. (G.D)

12З
otü. (Kat. 1) ǯaŋgal ’dichter Wald, kzk. kaz. ǯaza ’Strafe’, osm. ǯäza
Dschungel’ < ar. ǵaza
< pers. ǡ̮angal < hind.
osm. ǯäb, ǯäp ’Tasche’ (> ung. zseb; blg.
jak. ǯāŋy ’голец, голый утес’, ’обнажен­ usw. ТЕ 289 ʒ́eᴅ́̀ russ. Vasm. 1:454
ная высокая сопка’ зепъ; syrj. wotj. ČLP 53—4 dzep, zep;
< tung, (Vas.) jaŋ ’сопка, голец’ ostj. śäp; sam. seap, sēp; kč. koib. izäp;
jak. siäp; tung. se̮p ’карман’), az. čib
blk. krč. čaŋka ’Edler (zwischen bij und < pers. ǵēb́ < ar. (Lok. 51) g̀aib
özdenf, soj. čaŋγy ’цзангы, начальник
уртеля’ osm. ǯäbä ’Panzer, Rüstung, Kürass’
= mo. (Lessing) ǯaŋgi ’chief of a sumu(n)’ < pers. g̀aba < то. ǯe̊be ’Waffen’ (G.D.)
< chin. chang-ching
tel. djäbä ’Klinge des Messers’, ’die eiserne
čag. ǯanki ’Beratung, Besprechung, Be-
Pfeilspitze’, ’Pfeil, Geschoss’, koib. djebä,
stimmung’, soj. čaŋγy ’эхо’
kč. djöbö, djöböŋ ’Geschoss, Pfeil’, šor.
< mo. (Lessing) ǯaŋgi Information, news,
čöbä, sag. čümä ’Kinderpfeil’
rumors’ (G.D)
< mo. (KWb. 474) ǯebe *Waffen, Bewaff-
otü. (Kat. 2) ǯāŋpāŋ ’Verkaufsstand’ nung’, ǯeb-segiă. (> soj. čepsek ’орудие’)
< chin. čz̆aŋ-faŋ ’Zahl-, Abrechnungsstelle’
jak. ǯäbil: äbil-ǯ. ’едва заметно’, ibil-
otü. (Kat. 2) ǯăŋpīza ’Ingwer(-schale, ǯimil ’разбросенно’
-rinde)’ < burj. zebel
< chin. čžaŋ-pʿī-ezb
jak. ǯäbin ’ржавщина, ржа’
jak. ǯapta, djapta ’слой, пласт’; ǯaptaj < burj. žebe, mo. (KWb. 474) ǯibe ’Rost’
’накладывать друг на друга’
< burj. japta ’штабель’, то. (KWb. 77) osm. ǯäbrä ’Beinschienen’
dabta ’sich wiederholen’; vgl. MEJ 138 < ar. ǵabīra

özb. (Jud.) ǯȧråḥat, otü. (Kat. 2) ǯärăhät jak. ǯäǯän, djädjän ’земляника, fragaria’,
’Wunde’ ’княженика, rubus arcticus’
< ar. g̀arāhat < burj. zedegenx, mo. (KWb. 471) ǯedgene
’eine Beere, Erdbeere’
otü. (Kat. 2) ǯar-la, ǯāła ’ausrufen, ver­
künden’, kzk. ǯarla ’veröffentlichen’, otü. (Kat. 1) ǯäǯmäk, ǯäǯmägǡik ’Über­
osm. ǯarla ’laut sprechen, schreien’ wurf’, (Le Coq) ǯäjmäk
< mo. (KWb. 467) ǯar-la ’verkündigen, aus- < mo. (KWb. 428) čegeǯinieg ’kurzes
rufen’ < ǯar ’Proklamation, Kundgebung’ Wams mit Pelzfutter’
Vgl. auch čäγädäk 102a
krč. ǯawap ’Antwort’, osm. ǯävap, kmk.
ʒuap, ǯuwap, blk. zu₍ap, krm. ǯoγap, kzk. özb. (Jud.) ǯȧdwȧl ’Tabelle, Verzeichnis,
ǯauap, ǯuap, ǯubap, kom. ǯovap, kaz. Plan’, otü. (Kat. 2) ǯedigäl ’Rubrik, ge-
ǯauap, bar. tob. cauap zogene Linie’, (Le Coq) ǯädägäl ’Zirkel’
< ar. ǵawāb < ar. g̀adwal

124
jak. ǯägin, ǯigin ’левшак’ osm. ǯänazā ’Sarg mit der Leiche’, otü.
< mo. (KWb. 485) ǯeɢ͕́ūn ’link’, kalm. zǖn (Kat. 1) ǯināza ’Sarg’
’link, östlich’ < ar. g̀anāza

osm. krm. ǯähäz ’Mitgift’ osm. ǯāndärä ’Maschine zum Glänzend-


< ar. g̀ahāz machen von Stoffen’; čuv. jəᴅər ’Man-
gel- od. Rollholz’ (= čer. ČLČ 243 jə̑tə̑r)
ǯäj: otü. (Kat. 1) ǯäj-daŋza ’Prozessakten’, < pers. g̀andara ’Mangelholz, Rolle’ ~
ǯü-ǯäj puli ’Prozessgeld’ skr. yantra ’Maschine’
< chin. čžaj `Geldschuld, Schuldner’
osm. krm. ǯänk ’Kampf, Krieg’
otü. (Kat. 2) ǯäjläŋ ’Leihen, Vorschuss’ < pers. gang
< chin. čžiä-ĺjaŋ
osm. krm. ǯännät ’Paradies’, kmk. ǯennet
osm. krm. ǯājran, ǯäjlan, ǯäülan ’Gazelle’,
’Jenseits’, krč. ǯendet ’Paradies’
otü. (Kat. 1) ǯǟrän ’Reh’, kaz. ǯäjlän
< ar. ǵannat
’eine grosse Holzschüssel, auf der man
bei einem Festlage einen ganzen gebra-
otü. (Kat. 2) ǯärdä ’rothaarig’
tenen Hammel aufträgt’; kaz. ǯäjläü
< mo. ’KWb. 474) ǯeger-₍łe ’rehfarbig,
’Untertasse’
hellbraun’
< mo. (KWb. 474) ǯegeren ’Reh, Gemse,
Antilope’ ~ tü. jäg(ĺ)r-ān
jak. ǯärtäj, särtäj ’быть сильно бело-
лицым’; ǯärtägār ’белолицый’
jak. ǯiäk, siäk ’отверстие, скважина’,
< mo. (KWb. 473) kalm. zertɛ ’grossäugig
’повреждение, изъян’
sein, glotzäugig sein’; burj. zerteγer
jak. ǯiäl, djiäl ’входная дверь’
osm. ǯätlänǯ, ǯätlänbäk ’Terpentinnüsse’
kzk. ǯeli ’. . . Strick . . .’, soj. čele ’привязь
(для телят)’, jak. sälä ’туго натяну- osm. ǯävahir, kar. ǯuhär ’Edelstein’, kzk.
тая . . . веревка’, oir. tel. jälä ’ein ǯaukar, ǯäükär id., otü. (Kat. 2) ǯegāhirät
horizontal angespannter Strick, an dem ’Juwelen’
die Füllen angebunden werden, damit sie < pers. g̀auhar
bei den Stuten nicht saugen können’,
’eine Schlinge zum Fangen der Vögel’ az. ǯävan ’Jüngling’, otü. (Kat. 2) ǯägān-
< mo. (KWb. 472) ǯele ’langer Strick, äm (1. P.Sg.) ’junger Herr, Gentleman’
Kalbstrick’ < pers. g̀avān

soj. čeme ’упрек, укор’, šor. čäbä, tel. krm. ǯäwüz, ǯäwiz, osm. ǯäviz ’Nuss’, otü.
djᴅ́̀mä ’Vorwurf, Tadel’, tub. ńämä; soj. (Kat. 2) ǯōz
čeme-li ’упрекать’; kzk. žemi-r ’tadeln’ < ar. g̀auz < pers. göz (>tü. hoz, koz)
< mo. (KWb. 472) ǯeme, ǯirne ’Verweis,
Tadel’; ǯime-re ’tadeln’ jak. ǯybar, ǯjybar, čybar, ǯubar ’увеличи-
вающий при восходе и заходе солнца
osm. ǯänab ’Ehrentitel’ холод’, čag. čibar ’nasses Wetter’, oir.
< ar. g̀anāb jybar ’leiser Wind’

125
< mo. (KWb. 114) ǯibar ’frische Kühle, osm. (Mag.) ǯilt ’кожа, переплет’, az. (Or.)
kühler Morgenwind’, burj. žabar čilt, trkm. ǯilt, tob. eint ’Buchdeckel’,
kaz. ǯəntil id.
kmk. ǯygana, ǯyγana ’Akazie’ < ar. ǵild

krm. ǯift ’Paar’, osm. čift ’Paar’, ’ein Paar osm. ǯimbak₍ika ’unförmig’
Ackertiere’, trkm. ǯüp ’пара’; osm. &/-či
’Ackerbauer’; krm. čypty-lyk ’Ehe’, az. osm. ǯimbistra ’kleine Zange zum Aus-
ǯüt, trkm. čüb́it reissen der Haare’
< pers. gift < gr. δξινπίσρα
Vgl. ǯüp, ǯüt ’Paar, gerade Zahl’ 128—9
El-Idr. osm. ǯimri ’arm, elend’
krm. ǯigär: ак ǯ. ’Lunge’, ката ǯ. ’Leber’, < pers. g̀amrī
kom. ǯigar ’Leber’, osm. ǯijär ’Leber
und Herz, ein geliebter Gegenstand’ (> čag. tar. osm. kaz. ǯin ’ein böser Geist,
südsl. ǯigerwa), kaz. ǯigär ’Kraft, Gewalt’ Gespenst, Dämon’, kmk. ǯin ’Teufel’,
< pers. ǵigar kzk. ǯyn, kaz. ǯən, tob. ein
< ar. ginn
osm. ǯihan ’Welt’, MA. ǯähan ’le monde’,
kom. ǯahan, ǯehan, trkm. ǯahān
otü. (Kat. 1) ǯin ’ein Mass = 1,4 russ.
< pers. ğihān
Pfund’, tar. ǯiŋ
= mo. (KWb. 111) ǯiŋ ’ein chin. Gewicht
*ǯiìt́ud́. MA. ǯuhud, CC. ǯuhut, krm. ǯufut,
(= 1 x/2 russ. Pfund)’
čyfyt ’der Jude’, osm. čifut, trkm. ǯöhīt
< chin. ezin
’еврей’, otü. (Kat. 1) ǯohāt, kzk. ǯuγut,
ǯūt
< pers. g̀uhūd; ar. yahūǡ (> osm. jalmd-i) otü. (Kat. 1) ǯinästä ’Kirche’
< iran. ~pers. kanīsa ’Kirche’ (< aram.
jak. ǯik, ǯikti ’необыкновенный, стран- keništā ’Synagoge’)
ный’
< mo. (KWb. 109) ǯig ’Merkwürdigkeit’ kom. ǯinǯibil ’Ingwer’
< pers. (ar.) zanǵabīl
krm. ǯilbä ’Schönheit’, osm. krm. ǯilwā id.
osm. ǯùndi ’ein guter Reiter’
kaz. ǯiĺbägäj ’Windröschen, anemone he- < ar. ǵund ’Heer’, g̀undī ’Soldat’ (< pers.
patica’ gundj
< ǯil < *jel ’Wind’
kom. ǯins ’Volk, Völkerschaft’, osm. krm.
jak. ǯiĺbin, ǯiŕbin ’обманщик, мошенник’ ǯins ’Art’
< mo. (KWb. 110—111) ǯiĺbi, ǯilwi ’Be- < ar. ǵins
trug, Hokuspokus, Magie’ ~uig. jälvi,
jilvi ’Zauber’, tel. ǡlbi, iĺbi ’Zauberei’ tar. ǯiŋ ’Nachtwache’, otü. (Kat. 2) ǯiŋ
’Kanonenschuss, der die Zeit angibt’
osm. ǯylkava ’Fuchs mit gelbrotem Fell, ein = mo. (Lessing) ǯiŋ ’watches of the night’
Pelz aus solchem Fuchsfell’, čag. ǯilγava < chin. keng, ehing

126
otü. (Kat. 1) ǯiŋsa ’die Rangknöpfe der jak. ǯoγus, djoγus, ǯaγys ’маловатный,
früheren chin. Beamten’, (Radl., Prob. аккуратний по размерам’
VI) djiŋsa, djuŋsa < mo. (KWb. 475) ǯokis ’passend, das
= то. (KWb. 112) ǯiŋse id. Taugen’
< chin. lmaoḿdiŋ-czb
jak. ǯojuo ’маленький таймен’
otü. (Kat. 2) ǯir-a ’kleine Schnitte machen’
< mo. jir, ir ’Schneide, Spitze eines Mes- *ǯoksa: soj. soksa ’переставать’, tel. jokšo,
sers’ kzk. ǯūsa ’stehend schlafen (das Pferd)’,
jak. ǯoχso ’устойчивый’
jak. ǯiriki, djiriki ’бурундук, thamias < mo. (KWb. 475) ǯog-sa ’plötzlich ste-
asiaticus’ (> tung. dirikī id.) henbleiben, haltmachen, stehen, aufhö-
< mo., burj. žerχe id. (St.K) ren’

tar. ǯirim ’der Riemen, der durch die jak. ǯol, djol, ǯuol ’счастье, благо’, ǯoluo,
Schnalle gezogen wird’, kzk. ǯyrym, ǯuluᴅ id.
soj. čirim ’ремень седла, соединяемый < mo. (KWb. 475) ǯol ’Glück, glückliche
с подпругой’, jak. ǯirim ’ремень у Reise, Erfolg’ ~ tü. jöl ’Weg’
подпруги’
< то. (KWb. 112) ǯirim ’kurzer Riemen CC. ǯomard, ǯomart ’freigebig’, osm. ǯö-
mit Löchern’ märd, kaz. jumart, ǯumart, kmk. čomart,
kzk. kar.T. ǯomart, kar.L. jomwr
osm. ǯiva ’Quecksilber’, (Mag.)ǯyva, az. čivä
< pers. ǵud-mard < ar. ǵūd ’Freigebig-
< pers. žīva
keit’
*ǯoba: soj. čova ’уставать’, koib. kč.
djoba, jak. sob́ō, sobuo ’трудиться, му- jak. ǯon, d́on, šor. sag. hak. čon, tel. djon,
читься’, tar. joba ’müde sein’, šor. sag. oir. küär. jon ’Volk, Leute’, soj. čon,
čoba ’müde, matt sein, sich quälen’; tar. t́on (> kam. Joki 360—1 t́on), tub. krg.
joba-l ’Mühe, Qual’; koib. (C.) d́oba-k ńon, s-uig. jun ’народ, общество’
’Qual’ (> kam. Joki 122 d́obaγ ’mühe- < rnong. ǯon, burj. (C.) zon < chin. (Kalr-
voll’) usw. gren, AD Nr. 1113) ts'uen
< mo. (KWb. 476) ǯoba-ga ’Pein, Leid
verursachen’ jak. ǯondoj, ńondoj ’быть высоким π
сухощавым’; ǯondoγor, ńondoγor ’высо-
IM. ǯoγda deve yünü’, mtü. ǯoγdu, joγdu, кий и сухощавый’
joγru ’die langen Barthaare des Kamels’, < burj. jondo-γor
koib. čoγdyr ’Borste’, čuv. śə̑ᴅar, śi̮ᴅar
’Bettzeug, Kopfkissen’ (> protobulg. trkm. ǯorāp ’носки’, osm. az. ǯurab ’Sok-
Pritsak, Fürstenliste 43 doχm̀orb ’Kissen’) ken’, osm. čorap ’Strumpf, Gamaschen’
~mo. (KWb. 475) ǯoγdar, ǯoγdur ’die < pers. g̀ōrāb
langen weichen Mähnenhaare der Ka-
mele’ jak. ǯorγoj, djorγō ’быть бойким, отваж-
ным’
jak. ǯoγūr, ǯoγur ’способность, исскуст- < mo. (KWb. 476) ǯorga, ǯorgü ’schnitzen,
во, мастерство’ schneiden’

127
kzk. ǯosa Ocker’, tel. ajoz̆o, jak. soso jak. ǯūkta ’источник, ключ, родник’
’мягкий цветной камень, употр. вмес- < tung. (Vas.) jū-kte̮ id.
то мела’, ’род красной или цветной
охры’ jak. ǯulaj ’темя’
< mo. (KWb. 476) ǯosa ’Roterde, Oeker- < mo. (KWb. 479) ǯulai ’Fontanelle’,
erde’ burj. zulai

osm. ǯoš ’aufwallen’; osm. ǯoškun, ǯuškuń jak. ǯulaj, djułaj ’бояться, опасаться’
’siedend, brausend’ < mo. (KWb. 480) ǯuht, ǯilu ’wegfliehen,
flüchten’; (110) ǯilu-ji ’entfliehen’
otü. (Kat. 2) ǯōz ’Kokosnuss’
< pers. ganz (Menges »arabisiert < ganz») osm. ǯumʿa ’Freitag’, kmk. kzk. ǯuma
Vgl. ǯäwūz 125b und höz, koz 162а < ar. ğumi̯uya

otü. ǯōza ’Stuhl’ kzk. ǯumla ’alle’, osm. ǯumlä, osm. krm.
< chin. čžo-сгъ ’Tisch’ ǯümlä
< ar. gumla
čag. ǯöp ’wahr, richtig’, čag. otü. usw.
jöp ’Passendheit, Richtigketi, Einigkeit’, otü. (Kat. 2) ǯuŋ-gaŋ ’hoher chinesischer
šor. sag. hak. soj. čöp, jak. söp ’достой- Regierungsbeamter’
ный, приличный’; jak. söblȫ, söblüö < chin. čz̆uŋ-waŋ ’mittlerer Herzog, Fürst’
’соглашаться’; soj. čöp-šē-re id.
< mo. (KWb. 477) ǯöb ’richtig, tauglich’;
čag. ǯuvan-kar, ǯuvan-kḿl ’der linke Flügel
ǯöb-če ’passen’
des Heeres’, osm. ǯuvan-γar
< mo. (KWb. 485) ǯegün ’links, östlich’,
jak. ǯököj, ǯäkäj, ńököj ’согнуться телом’
kalm. zǖn gar ’linker Flügel (milit.)’
< burj. züχüi

jak. ǯölö, ǯölü ’сквозь’; ǯölörüj ’проры- trkm. ǯuvāz, özb. ǯuvåz, otü. (Kat. 2)
ваться насквозь’ ǯǡbaz ’Butterfass’
< pers. g̀uvāz
otü. (Kat. 1) ǯuba ’Pelz’
< pers. ǵub́b́a < ar. ǵub́b́a Obergewand s-uig. ǯü ’дом’, jü, jüe id. (letzteres mit
mit langen Ärmeln’ (> russ. Vasm. üj < *ab ’дом, жилище’ kontaminiert),
3: 433 шуба ’Pelz’; mo. KWb 435 čuba, jak. ǯiä, d́ä ’вообще дом, строение,
kh. tʿswwɐ ’Regenmantel’) ĭ̭N.P) жилище, юрт’ (>kam. Joki 277—8 šā
’Zelt’)
özb. (Jud.) ǯudɯ̭̀ otü. (Kat. 2) ǯidā Vgl. monguor ᴅ́ž́iä ’Familie’ = tung. ǯù
’getrennt’ ’Zelt’ < chin.
< pers. ǡ̮udă
osm. ǯümbüz ’Vergnügen, Lustbarkeit,
otü. (Kat. 1) ǯuγan ’junge Frau, die schon Scherz’
ein Kind hat’ < pers. g̀ānbāz (G.D)
< pers. g̀uvān
Vgl. čȫkän 117ab az. (Or.) čüt ’пара’, kaz. ǯüp ’gerade Zahl’,

128
’Paar’, tob. jüp, kzk. kkir. ǯup, trkm. djüsün, ǯügün ’вид, наружность, масть,
čübit dǟl ’нечет’ цвет’, soj. čüzün ’масть’
< pers. ǯift < mo. (KWb. 484) ǯüsün, ǯisün < * ʒür-
S. auch ǯift 126a sün ’Farbe, Aussehen, Haarfarbe, Ge­
sichtsfarbe’; ǯüsü-le ’der Farbe nach
jak. ǯüβiij ’определять масть’; jak. ǯüsūn. ordnen’

D
tar. daba ’einen Berg überschreiten’, jak. geschnittene, noch nicht fertig zuberei-
dabaj ’всходить, подниматься на гору’; tete Riemen’ < tata ’ziehen’
čag. daban ’Bergpass’, otü. (Kat. 2) dabān
’Pass’, (Le Coq) dāban, dāwan, özb. otü. (Kat. 1) dädän ’ein Mass — 10 aγač
(Jud.) dåwan, jak. dȧbān ’путь на гору’ = 150 ǯiŋ (1 ǯiŋ = 0,56 kg.)’, (Kat. 2)
< mo. (KWb. 80) daba ’über etwas gehen’; ’78 kg.’
daba-gan ’Bergpass’ < chin. dā-d́bn
V V

čag. dabašur ’Kreide’, osm. däbäšir, täbäšir, osm. (Mag.) dady ’кормилица, няня’
az. täbašir id. Deskriptiv; vgl. pers. dada, däda
< ar. (Lokotsch 155) tabāšīr ’Bambus-
zucker’ soj. dadyvyr ’взнос’
< то. (KWb. 384—5) tata-buri < tata
čag. dabγuli ’Blutgeschwür’ ’ziehen’

otü. (Kat. 1) dāᴅ́̀ū ’Baumwollstoff, Lein- otü. (Kat. 2) dā-dōza, dā-dōzi ’eine grosse
wand’, soj. dāvy ’даба’, oir. usw. toᴅ́̀y Art Erbsen’
’ein Baumwolltuch’, sag. tama (> russ. < chin. ḍā-ḍō-ezb
Vasm. 1: 325 даба; jak. daba, laba id.)
= kalm. (KWb. 82) dāwū osm. dadula ’Tollkraut (datura stramo-
< chin. nium)’
<< lat. datura
čag. dabusun ’Salz’
< mo. (KWb. 80—1) dabu-sun (>ma. čag. osm. daγ ’Fleck, Narbe, Brandmal’,
dab́sḿ) özb. (Jud.) dåγ ’Flecken, Leid’, kzk. dak,
S. auch dōsun 138b otü. (Kat. 2) daγ ’Brandstempel’; osm.
daγly ’mit eingebranntem Zeichen ver-
soj. dadaγalza ’сомневаться’ sehen’; čag. otü. osm. krm. daγ-la ’ein-
< mo. (KWb. 383) tata-gulǯa ’immer brennen’, mtü. taγ-la ’brennen (ein Pferd)’
ziehen’, ’sich nicht entscheiden können’ < pers. dāǵ
< tata ’ziehen’
čag. daγal ’Betrüger, Taugenichts’; otü.
soj. dadäzyn ’лента (полоса) из кожи daγa-baz ’betrügerisch’
(употребляется как пояс)’ < pers. daǵā, daǵā-bāz; daǵal ’Betrüger’
< mo. (KWb. 383) tata-ga-sun ’lang­ (< агат, daggālā ’Lügner’)

9 — Lexica 129
čag. daγar ’Kampf, Krieg’ čag. daku ’ein Pelz mit den Haaren nach
aussen’
soj. daγavyr, daγyvyr ’сопроводительный’ < mo. (KWb. 72) daqu ’Pelz mit dem
< mo. (KWb. 82) daga-buri ’Amt, Bürg­ Fell nach aussen’ ~ tü. jaku
schaft’ < (72) daga ’nachfolgen’
jak. dal ’вар, варок, скотский пригон,
jak. daγdaj ’всплывать вверх’, ’вспухать, загородь дла загона лошадей или ко­
вздуваться’ ров’
Vgl. mo. (KWb. 84) degde ’sich aufhe­ < burj. dal ’навес’
ben, aufsteigen’; s. auch MEJ 136
osm. dal ’kahl, glatt, gerade’, kzk. dal
soj. daγy ’(рел.) освящать’; daγy-l ’под­ ’gerade in der Mitte’
свечник’
< mo. (KWb. 387) taki ’opfern’; (375) čag. osm. az. dal ’Rücken, Schulter’; čag.
takil Opfer’ otü. dalu ’Schulter, Schulterblatt’
< mo. (KWb. 73) dalu ’Schulterblatt’;
kzk. dajšu ’eine Branntweinsorte’ (74) dal-αη ’Widerrist, Nackenfleisch’
< chin. S. tü. jăt́ jak. säl ’Mähne’ 181a
*dajdu: jak. dajdy, dojdu ’обширная
čag. dalaj ’Meer’, ’Verlust’, soj. dalaj, jak.
площадь,’ ’село’, ’родимое место’, ’вся
dalaj, oir. usw. talaj (>kam. Joki 306
земля, весь мир’
talaj ’Meer’), atü. uig. taluj, s-uig. talej,
< burj. dajdu, mo. *
daji₍lu < chin. dai-du
taH, taTi ’озеро, море, океан’, čag. koib.
talaj ’Viel’
osm. daīim, dajim ’beständig, dauernd,
< mo. (KWb. 73) dalai ’Meer, Ozean’, ’sehr
ewig’, kzk. dajym ’immer’, osm. krm.
Viel, zahllos, endlos’ (> tu. dalaj ’Meer’)
daīima
< ar. daim
otü. (Kat. 1) dalaj ’herumfuchteln, hauen,
soj. dajza ’патронташ’ stechen’, oir. tel. talaj ’schwingen’, jak.
dalaj ’размахивать’
= mo. (Lessing) daiǯa
< chin. tai-tzŭ < mo. (KWb. 73) dala-ji-du ’winken’

soj. dajzyn ’враг, неприятель’ otü. (Kat. 2) dalan ’Vorhalle’, (Radi.) ’der
< mo. (KWb. 83) daji-sun ’Feind’ < dajin innere Torweg’, az. dalan ’Vorzimmer’
’Krieg’ (soj. ăajyn ’война’) ~ tü. jaγy < pers. dālăn

osm. krm. daχih d. ol ’eintreten’ soj. dalbaj ’расправлять (напр. крылья)’,


ar. tìnhil dalbagar ’расправленный’; jak. ăalbar
’большой берестянный сосуд’, dalbaryj
čag. dak ’Erstarren, Einschlafen der Glieder’ ’шириться’
Vgl. kalm. (KWb. 72) daa ’das Zittern’ < mo. (KWb. 75) dalba-ji ’breit und flach
sein (vom Segel)’; dalbaŋ ’breit’
osm. dakika ’Minute, Augenblick’, krm.
dakka ’sofort’ *daïbūr: jak. dalbyr, dolbür ’большая ши­
< ar. ₍laqīqa рокая полка’

130
< mo. (KWb. 75) daība-gir ’flach, breit, osm. dalja ’Weinrebe, Palmzweig’, ’Geor­
ausgepannt’, kalm. dalwʜγur ăγv ’ein gine’
flacher Teller’ < gr. δαλεία

soj. dalčyr ’слепой на один глаз, кривой’ kmk. dallal ’Ankündiger’, krm. dalcd, kom.
< mo. (KWb. 74) dalǯi-ji ’mit den Augen talal ’Makler’
schielen’; dal ǯi gar ’schief’ < ar. dallal

čag. krm. dalda ’hintere Seite’, ’Schutz’, otü. (Kat. 2) dā-lōja ’hohe Beamtenwürde’,
jak. dalda ’щиток’; az. daldä-la ’Vergra­ tar. daloja
ben, schützen’, kzk. daldala ’betrügen’ < chin. dä-lau-jä ’der grosse alte Herr’
< mo. KWb. 73) dalda ’insgeheim’, ’ge­
heim’, ’Geheimnis’ ~tü. jaš-yn ’sich otü. (Kat. 2) däm ’Schlinge, Fangschnur’,
Verstecken’ (Le Coq) ’Trug’
< pers. däm
*daldaj: jak. dallaj ’распростирать руки
или крылья’, kzk. kkir. hak. taltajì̭ čag. osm. damad ’Schwager’
daldaγaj ’ein Vogel mit gebrochenem < pers. dāmăd
Flügel’
< mo. (KWb. 73) daldaji ’zu weit und osm. damyijanä ’eine grosse Flasche’
breit sein’, (376) taltaji < franz. Dame-Jeanne; s. auch LF Nr. 266

čag. dalγa ’Netz’ soj. dāmt̜ff̀ dāmal ’смотритель, надзира­


тель’
soj. däly ’национальная игра, напоми­ < mo. (Lessing) daγaγamaâ kalm. (KWb.
нающая домино’ 82) daml̜̆, dämf ’BeVollmächtigter, Stell-
= mo. (Lessing) daluu, kalm. (KWb. 81) Vertreter’ < daga ’auf sich nehmen, bor­
dāłū ’Domino’ gen’
< chin. la-Vtu
osm. damyz ’ein Stall für die Zucht des
soj. dalγa ’поручение, наказ’ Viehs’
< mo. (KWb. 81) daga-lgan ’Verantwort­
lichkeit, Bürgschaft’ < daajalga ’anVer- uig. (Gab.) daniš ’eine Mondstation’
trauen’ < da₍ǯa ’auf sich nehmen, bürgen’ < skr. dhaniлhā
S. auch UAW 52
osm. kzk. dana ’Verstand’, ’gelehrt’, tar.
soj. dāłyk ’галоп’ dänä ’klug’, kzk. dän
Vgl. mo. (KWb. 385) tab-la ’galoppieren,
im Vollsten Lauf rennen’ und (82) dabi otü. (Kat. 2) dānišmän ’Gelehrter’, tar.
’sein Pferd reitend antreiben’ danišmän, kaz. danyšman, El-Idr. tanyš-
man
soj. dälymba ’далемба (хлопчатобумаж­ < pers. dănišmand < dāniš ’saVoir, Scien­
ная ткань’ ce’ (> altpoln. Zaj. Poradnik jezykowy
= kalm. (KWb. 81) döBpbv, ₍lālfnbu 1949: 5 talizman) + tü. tanyš ’sich be­
< chin. da-lin-bu kannt machen, wissen’

131
*dāna: tkrm. dăne ’зерно’, osm. danä, tanä doppelt’, ’Schicht, schichtweise,’ ’Etage’;
’Korn, Beere’, ’Stück’, mtü. tana ’Korn, kalm. gurren dawχʿvr ’dreifach’
Sesam’, tar. dan, kzk. dân, krm. dänä,
? kkir. daŋ ’Gerste, Getreide’ otü. osm. kzk. dar ’Galgen’, kzk. dara
< pers. dāna < pers. dar

kzk. daŋ ’Ruhm, Lob’, oir. taīj ’Wert, osm. darabzan ’Bettkissen’
Preis’, kaz. dan ’Lob, Ruhm’; osm. daŋ, < gr·
dan ’berühmt werden’
< ? pers. özb. (Jud.) dàràχt ’Baum’, otü. (Kat. 2)
daraχ ’Pflanze, Baum, Busch’, trkm.
tar. daŋ ’Pfand’; tar. daīfsa ’Rechnung, daraht ’дерево’, tar. däräχ ’Baum’, AH.
Verzeichnis’; tar. daŋ-pa ’Pfandhaus’; tärak, IM. diräk, CC. terak ’arbor’
soj. darfzy ’список, опись’ < pers. diraht
— mo. (KWb. 76) daŋ ’Anleihe, Schuld’;
čag. tar. kmk. kkir. daraj ’ein schwerer
kalm. daŋ-sO ’Buch, Rechnung, Pfand’
Seidenstoff’, (kkir.) ’ Weiberhemd’ (> čer.
< chin.
TLČ 67 taraj ’rotes Baumwolltuch’;
ČUV. Ašm. 13: 209 taraj ’шелк’)
kkir. daŋ ’Renner’
soj. darā-zynda ’следующий’
mtü. daŋal ’Halmknoten’
Vgl. mo. (KWb. 77) darugan ’Reihen­
folge, das Folgende’
kzk. daŋγyl ’gerade’
< ? kalm. (KWb. 76) daŋχvĺ taŋχrəl: jaŋ-
jak. darbaj, darbyj ’распучиваться’, sag.
χᴅl d. ’stark, fest, dauerhaft’
tarbaj ’sich aufblähen’, kaz. tarbaj ’den
Gecken spielen, stolz, aufgeblasen sein’,
kkir. daŋ-kan ’Stock, Prügel’
hak. torbaj, topaj ’торчать’, kzk. tor-
< mo. (KWb. 76) άαη-ηα ’schlagen, trom­
paj ’grob’; kaz. tarbaγaj ’ein windiger
meln’
Mensch, Geck, Stutzer’
Onom.
< mo. (KWb. 79) darbaji ’sich öffnen,
zu weit offen sein, klaffen’
otü. (Kat. 2, Le Coq) dāp ’Trommel’, tar.
dap ’Handtrommel’ kkir. darbaza ’Tor’
< pers. dar dap < pers. darväza

čag. dapkur, tapkur ’zur Rekognoszierung osm. darbyz ’feucht, fruchtbar’, (Mag.)
oder zum Rauben ausgeschickte Trup- ’болотистое место, топь’
penabteilung’, osm. td́bkur, tapkur, tab-
γur ’Gürtel’, ’Pallisaden-Einzäunung ’, kzk. dardaj ’ein grosser, erwachsener
’Reihe, Linie’, ’Wagenburg’, (Tar. Sozi.) Mensch’
tapkur »sie bilden zwölf tapkur, d.h. das < mo. (KWb. 77) darda-ji ’steif, starr,
Heer formt zwölf Kolonnen . . . », kaz. hart und stark sein’
tapkyr ’-mal’ (> čer. TLČ 67 tapyr ’eine
sehr kurze Zeit’), soj. dakpyr ’двойной’ *dary, *dary: kaz. tob. usw. tary ’PulVer,
< mo. (KWb. 80) dab-qur ’Verdoppelung, Schiesspulver’ (>čer. TLČ 67 tar id.,

132
čuV. tar), kmd. usw. tar, otü. (Kat. 1) mittel’ (>mord. RaV. darman id.; ČUV.
dōri ’Arznei’, tar. ₍lūn, kzk. dari ’Heil­ Ašm. 13: 222 tarman ’мочь, сила’; čer.
mittel’, kkir. dary, trkm. tüpeŋ däri-si TLČ 67 tarman), osm. az. därman, kzk.
’порох’, čag. otü. daru ’Schiesspulver’, darmän
trkm. dari ’Heilmittel’ < pers. darman
< pers. därū (> mo. KWb. 82 dari)
uig. (Gab.) darni, tarni ’Zauberformel’
otü. (Kat. 2) dähkān, daχān ’Arsenal’ < skr. dhāranï
< pers. dārūhāna ’PulVerhaus, Apotheke’
čag. osm. daruγa ’Chef eines Bezirks od.
kzk. dary ’νοη Geistern heimgesucht sein’, einer Stadt’, (osm.) ’Basaraufseher, Poli­
’unVerhofft jmd. treffen’, čag. dari ’ge­ zeichef ’, čag. darγa ’Chef, Offizier’, otü.
schehen, erscheinen’; jak. täryj ’заце­ (Kat. 2) dorγa ’Beamter, der u.a. die
пляться, задевать’ Fronarbeiten unter sich hat’, kom.
< mo. (KWb. 83) dagari, dajiri ’treffen, daraγa Oberhaupt, GouVerneur’, soj.
anstossen, beleidigen, eintreffen, gesche­ tarγa ’Fürst, der Stammälteste’, tel. tar-γa
hen’ ’Steuersammler’, jak. darχan ’важный’
< mo. (KWb. 77) darug/t ’Altester od. Vor­
osm. darym: d. ävi ’Hütten der Turkme­ steher eines Stammes’
nen’, därim ’ein türkisches Zelt’
otü. (Kat. 2) dāstār ’Turban’, El-Idr. das-
kar.T. darja ’Abgrund’, čag. usw. därja tar, tar. dästar, kaz. kür. tastar
’Meer’, (krm. kar.) ’Strom, Fluss’, (kar.T.) < pers. dastär eig. ’das Musselinband, das
’Wasserschwall’, kzk. därja, dajra ’ein um den Turban geschlungen wird’
grosser Fluss’, osm. därä ’Bach’, krm.
därä ’Absturz’; trkm. derjäce ’речка’ *dasturχān: trkm. destarhan ’скатерть’,
< pers. daryă, darya-ča (> kalm. KWb. 82 čag. otü. dästürχan, tar. dosturχan,
därä, därä ’Kieselsteine im Flussbett, dastuχan ’Tischtuch’, otü. (Kat. 1) das-
trockenes Flusstal’) turkan, daskan, kzk. dastyrkan, tastyrkan,
kom. tastar id.
kkir. darkan ’Schmied, Künstler’, soj. < pers. dastăr-hwān
dargan id.
< mo. (KWb. 78) darqan ’Schmied’, ’pri- otü. (Kat. 2) dat ’Gerechtigkeit, Gleichheit’,
Vilegierter, abgabenfrei und nicht im tar. dat ’Klage, Beschwerde’, kzk. dät,
Dienst’ bar. tat ’Klage, Anklage’
S. tar-χan, tar-yrn 464ab < pers. däd

soj. darla ’угнетать’, darla-1 ’гнет’ osm. dau ’Verdoppelung des Einsatzes im
< mo. (KWb. 77) daru ’drücken, pressen’, Spiele’, ’das aufs Wohl Trinken’, kaz.
daru-lgji ’das Zerdrücken, Pressen’ tau ’Dank’ (> čer. TLČ 68 tau id.)
< ar.
uig. (Gab.) darin ’Lehre, Element’
< skr. dharma özb. (Jud.) däwa, ddwa ’Arznei’, otü.
(Kat. 2) dagä kil ’Mittel anwenden, ku­
kmk. blk. krč. darman ’Arznei, Mittel’, rieren’, kzk. daua ’Genesen, Besserung’
kaz. darman ’Kraft, Hilfe, Beistand, Hilfs­ < ar. dawd́ ’Mittel, Medizin’

133
osm. daɯ͔̆va ’Anklage, Prozess’, kmk. blk. čag. däbä ’PulVerhom’, ’ein rundes Gefäss
krč. dau ’Schlacht, Kampf, Prozess’, mit breitem Boden für Flüssigkeiten’;
tar. dăγvā ’Klage, Beschwerde’, kzk. osm. (Mag.) debbe ’круглый медный
däü ’Lüge, Zank, Streit’, kmk. tau сосуд’
’Kampf, Krieg’, CC. dāve, dav ’Verla­ < pers. (В.) dabba ’Vase pour receVoir
dung’, ČUV. tav ’Zank’; čuV. tav-la-s ’sich l’huile ou le beurre’
zanken, streiten’, kaz. dau-la id.
< ar. daʿu`ā ’Prozess’ kzk. dabr-üj, dabyr ’eine Jurte mit kurzen
Kontamination mit uig. tala-š ’sich be­ Dachstangen’, tel. täbur ’Filzdecke über
kämpfen’, kmk. tala-š ’streiten’, oir. den Jurtenstäben’, soj. ăēvïr
usw. tala-š ’sich gegenseitig fortreissen, < mo. (KWb. 92) dege-bür ’Dach’
zanken’ < tala ’zerstören, rauben’
mtü. čag. osm. dädä ’Vater’, özb. (Jud).
mtü. dava ’Tamariskenfrucht, die die Ger­ dada, osm. dada, dadä ’Onkel mütterli­
ber brauchen’; osm. ăav-ǯi ’Gerberlehr­ cherseits’, ’Vater, Väterchen’, trkm. dčd́le,
ling’ otü. (Kat. 2) dada usw.
< ? pers. Aus der Kindersprache

osm. davät, krm. dawöt ’Einladung’ otü. dädäk, (Kat. 2) didäk, (Le Coq) dēdäk
< ar. da'wat ’SklaVin’, čag. dadäk
< ? pers. däda + -ak (Dem.)
osm. (Mag.) davul ’большой барабан’; kzk.
soj. dēdi ’высший’
daulpaz, kkir. daulbas (> kalm. KWb.
< mo. (KWb. 91) dege-dü ’der Obere,
102 dulws, dulwsγ˳ tar. kkir. dölvaj ’ Jagd-
Höchste’
Vogeltrommel’, kkir. dobul-baš, dolma id.
< pers. ì̮abl < ar. tabl
osm. dädi-kodu ’Geräusch, Klatscherei’
< osm. Prät. dä-di + ko-du
čag. davulγa, dālγa, davulγan, duluγa,
kzk. dūlγa ’Helm’, čag. tavulγa(rȯ, kom. soj. dedir ’обратный’, hak. tödir id., koib.
toulγa, čag. osm. tvγulγa, osm. tulγa, tödür ’nach hinten’, jak. töttörü ’об­
tuvulγa usw. ратно’
< mo. (KWb. 104) daulga, duQulga ’Helm’ < ? mo. (KWb. 131) gede-rge, gedergü ’zu­
rück’ ~ atü. kis-rä, kid-in, bar. käj-rä
soj. dazaj ’расставиться (о ногах)’ Vgl. tärs ’umgekehrt’, tärtrü, tätrü 476a
< mo. (KWb. 382) tasi-ja-l ’sich gegen die
Hüfte lehnen, sich seitwärts biegen’; osm. däfä, ’-mal’, (Mag.) defa ’раз’
tasi-ja-n ’Hüfte, Seite’ < ar. darа

kmk. dazu ’Grenze’ osm. däfin ’beerdigt’, däfinä ’Vergrabener


Schatz’
El-Idr. čag. osm. däbä ’Bruch’, ’грыжа’, < ar. dafïnl̜̆a)
özb. (Abd.) dabba, osm. debbe, osm.
(Mag.) debe ’страдающий грыжей’ osm. däfnä, täfnä ’Lorbeerbaum’
< pers. daba < gr. δάφνη

134
osm. az. däftär, osm. täftär ’Heft, Register, kaz. dim-nä ’raten, überreden’ (> cuV.
Rechnungsbuch’, blk. tefter ’Buch, Liste’, Hm-lr ’anreizen, antreiben’); osm. däm-in
kom. tajlar ’LagerVerzeichnis’ (> ČUV. ’eben Vor kurzer Zeit’; kaz. dämäk ’un­
Ašm. 14: 60—1 liplɛr ’бирка’, ’порядок’; terhaltend’; kzk. demä-sin ’Krücke’
Vgl. russ. Vasm. 3: 95 mɛnīnᴅ́̀pu) < mo. (KWb. 87) dem ’Hilfe, Unterstüt­
< pers. daftar (> uig. täptär ’Buch’ > zung’; dem-пе ’helfen’; dem-ci ’Steuer­
mo. KWb. 85 ăebter soj. daptarȧ̮̀ eintreiben’, eig. ’Helfer’ (>oir.

jak. dägid́ lägiä, jjägia ’загнутый крючком’ osm. dämät ’Bündel, Bukett’
< mo. (KWb. 85) ăegege ’Krummeisen, < gr. δεμάτων
Haken’
otü. (Kat. 1) dan ’Karawanserail’, (R.) daŋ
čag. dägätä, dägiläj, däylä ’eine Art kurzen ’Herberge für die ärmere Volksklasse’
Oberkleides, das auch mit Gold bestickt < mo. (KWb. 88) deŋ ’Karawanserail,
wird’ Gasthaus’ < chin. diaŋ
< mo. (KWb. 85) degelei ’kurzer Pelzrock’
soj. den-de ’усиливаться’; den-dï ’чрез­
jak. däläj ’расшириться’; jak. dälägäj мерный’
’обильный, обширный’; jak. dalbäγäj < mo. (KWb. 88) deŋ ’überaus, sehr,
’широкий’, kzk. telägäj id., kkir. telägäj ganz’; kalm. deŋ-dŭ ’zu gross, zu stark’
’das Umgebende, Umgebung’, soj. delegej < derj-de-gü
’мир’
< mo. (KWb. 86) dele, deli ’sich ausbrei- soj. deŋ ’светильник, фонарь’
ten’; (87) delbe, del̜̄bŭ id.; delge-r, delberi = kalm. (KWb. 88) deŋ ’Fackellampe, Öl­
’breit’ lampe, Nachtlampe’
< chin. deŋ
otü. (Kat. 2) dällä ’ganz gebrechlich
(Weib)’, (Raq.) dellä jak. daŋ ’весьма, очень’
< pers. dalla ’falsches Weib, Kokette’ < mo. (KWb. ɛ>ɛ)deŋ ’überaus, sehr, ganz’

osm. dällak ’Badewächter’, az. dälläk, kmk. otü. (Kat. 2) daŋ, osm. kzk. äärj ’richtige
dellek ’Barbier’ Zeit, richtiges Gewicht’, AH. den ’ka-
< ar. dalläk ’Reiber, Masseur’ dar, miktar’, osm. dan ’Wert, Sorte,
Probe, Experiment’, soj. daŋ ’gleich’
trkm. kzk. dem ’дыхание’, kzk. täm (auch Arithm.), tüŋ ’сумма, итог’; osm.
’Atem’, ’Rast, Ruhe’; čag. däm-lä ’damp­ dän-ä ’erproben’; čag. kzk. âārjäl ’Ge­
fen’ sellschaft’
< pers. damïdan ’souffler’ < mo. (KWb. 105) düŋ ’Ebenmass, Pro­
portion’
*däm: oir. tel. täm ’Hilfe, Begleitung’, Vgl. täŋ 473b
’Mass, Termin, Zeit’, ’Einigkeit’, koib.
lern, ’rechte Zeit’, hak. tirn ’готовность’, soj. derjzi ’вес’, ’весы’, otü. (Kat. 2) dirjza
soj. dem ’совместные усилия’, ’только ’Waage’
что, недавно’; kzk. dem-ä ’unter die < mo. (Lessing) derjse, kalm. (KWb. 88)
Achsel stützen’; hak. tim-de ’готовый’; deŋsə id. < chin. teng-tsü

135
jak. däpsä, tä/psä, lāpsă, ġäpsă ’суконная soj. dērbeăe ’грабить’
или меховая покрышка сверх подушки < mo. (KWb. 91) dege-r-me ’Übermacht,
седла’, soj. tepse ’украшенная узорами Räuberei’; degerme~de ’rauben’
кожа (на тувинском седла)’, mad. täp-
sä ’Sattelkissen’; šor. täpsä-l id. osm. därd ’Schmerz’, tar. krm. kaz. därt,
< mo. (KWb. 90) debse ’kleine lederne kmk. blk. dert
Stücke wie Flügel an beiden Seiten des < pers. dard
Sattels’
osm. därdär ’Geschwätz’
tar. däpši ’einen höheren Rang erhalten, < Aor. dä-г + dä-r
im Rang steigen’, soj. depši ’преуспе­ Vgl. dä-di ko-du 134b
вать, выдвигаться’
< mo. (KWb. 91) deb-si ’sich schwingen, otü. (Kat. 2) därgä ’Palast’
sich emporheben, Karriere machen (im < pers. dargäh
Dienst)’
osm. dämäk ’Zusammenkunft, Versamm­
soj. der ’небо’, koib. tēger, tiger, krg. lung’
tiger ’Himmel’; soj. dër-gi ’государь,
господин’ tar. därrä ’eine breite Knute, mit der der
< mo. (KWb. 91) degere ’ober, höher’, Mulla nach dem Schari’a bestraft’, otü.
degere-ki ’das oben Befindliche, ober-’ + (Kat. 2) därrä, darä, dürä, dübürä ’ein
tü.-mo. täŋri ’Himmel, Gott’ Folterinstrument’, ? trkm. tojry ’кнут’
< pers. durra
kzk. därä ’Untersatz unter der Mulde,
aus der man das Vieh tränkt’, osm. krm. kaz. därs ’Lektion, Aufgabe,
< mo. (KWb. 89) dere ’Kopfkissen, Kopf- Lernen’, kmk. dars
unterläge’ < pers. dars < ar.

osm. därä^ä ’Stufe, Grad’ osm. krm. därviš ’Derwisch, der Arme’,
< ar. daraga kmk. derviš, krč. deüriš
< pers. ăarvïš
čag. otü. däräk ’Zustand, Verhältnis, Nach­
richt’, kzk. deräk ’Zugabe’; otü. däräk-lä kom. osm. kmk. därzi ’Schneider’, osm.
’erkennen, ergründen’ krm. tärzi
< pers. darzi
otü. (Kat. 2) dăräpši ’Ahle’
< pers. dirafš osm. däskärä, täskärä, däskäri ’ein grosser
Korb’, El-Idr. tezkere ’tahtadan dort
jak. därbäj, tärbaL ǯärbăj ’высоко поста- sapli Qamur e§ya ta§milan kap küfe
вляться, возвышаться’; tärbägär ’вы­ enVai ’, osm. (Mag.) teskere ’тачка’
сокий’ < pers. dast-gïra
< mo. (KWb. 90) derbe-ji ’oben dick und
unten dünner sein, sich aufwärts ziehen’; krm. däst ’Hand’; osm. dästä ’HandVoll,
derbeger ’aufgestülpt’ Paket’, ’Mörserkeule’, ’Griff’, kzk. destä
Vgl. MEJ 139 ’Paket’; otü. (Kat. 1) däst-lä-p ’früher,

136
seither’, özb. (Jud.) däs-lä-p ’anfäng­ osm. dävlät ’Reich, Regierung, Glück, Heil’,
lich’, čag. däslap ’Anfang’, tar. däsläp tar. otü. (Kat. 2) dolät ’Glück’, kom.
’früher’ duvlat, kzk. döŭlöt, kaz. däülät (>ČUV.
< pers. dasl ’Hand’; dasta ’HandVoll’ Ašm. 13:268 tevlet ’благодать’, ’наз­
вание божества’)
krm. dästan ’Geschichte, Roman, Fabel’ < arab. daulat
< pers. dastän
osm. dävräk ’eine breite Schüssel’, (Mag.)
osm. dastäk, tästäk ’ein grosser Balken zur ’горшок, сосуд’
Stütze der Mauer’
< pers. dastak osm. (Mag.) devre ’круг’, devir ’вращение,
круг’, ’обход’, ’время, эпоха’; osm.
čag. dästmat́ däsmal ’Serviette’, tar. otü. devran ’время, эпоха, судьба, участь’,
däsmal ’Bügeleisen’, otü. (Kat. 1) daz- kzk. däürön, döürön ’Glück, das glück­
mal id. liche Leben’
< pers. dastmäl ’Taschentuch, Handtuch’ < ar. daur, dawaran

osm. krm. dästur ’Erlaubnis’, ’Minister’, krč. dee̬ür ’das Almosensammeln’


(krm.) ’Diplom’ (>blg. ТЕ 176 testijer < ar. daur
’Erlaubnis’, srb. testir ’Freisprechung’
usw.) soj. dēži ’самое лучшее’
< pers. dastur < mo. (KWb. 91) dege-ǯi ’das Erste, z.B.
νοη jeder Suppe, der erste NapfVoll,
soj. detki ’поддерживать’ Opferspeise’
< mo. (KWb. 394) ted-кй ’beschützen’
osm. dyrpan, tyrpan ’Sense’, ’Sichel’
osm. däv, div ’ein böser Geist’, kmk. dou < gr. δρέπανον, δράπανον
’Held, Riese’, kzk. deü ’Riese’, kaz, däü
’gross, bedeutend’, otü. (Kat. 1) dogä, soj. dyvāžaŋ ’рай’
(Kat, 2) dögüz ’Dämon, Teufel’ = burj. dwăzaŋ, mo. (Lessing) dwaǯiŋ id.
< pers. dēv, div < tib. bde-ba-čan

trkm. deveĺ osm. divit ’Tintenfass’, kom. osm. diba, diba$ ’ein bunter Seidenstoff’
krm. dual, tar. otü. (Kat. 2) dügät, kzk. < pers. dïbā(ğ)
däüt
< ar. dawät čag. dibäk ’ein Gefäss, das man in die
Wiege des Kindes legt’, ’Handtrommel’,
soj. devi ’плясать (перед национальной osm. dibäk ’ein grosser Steinmörser zum
борьбы)’ Zerstossen νοη Getreide und Reis’,
< mo. (KWb. 90) debi ’die Flügel lieben’, ’Holzmulde zum Walken νοη Woll­
’schütteln’ stoffen’

osm. dävläk ’eine Art grüner Melonen’ mtü. didäk ’Vorhang der Frauensänfte,
= srb. dumlek ’Zuckermelone’, rum. dev~ hinter dem sich die Braut bei der Hoch­
ìek, duvleak ’cucurbita pepo’ (ТЕ 283) zeit Versteckt’

137
otü. (Kat. 2) dïdār ’deutlich, sichtbar’, özb. osm. dirhäm ’Drachme’, krm. diräm
(Jud.) didår, kzk. dïdar ’Glanz, Ausse­ < ar. dirham < gr.
hen, Macht’, kom. didär ’Glanz, Antlitz’
< pers. dïdār čag. krm. divan ’Rat, RatsVersamm-
lung’, kmk. duwan ’Gericht’, kzk. duan
mtü. didirn ’Brautkrone’ ’Kreisgericht’, ’Bezirk’; kmk. duan el
= mo. (KWb. 396) titirn ’Krone’, ’Kopf­ ’urteilen’
putz’ < pers. dïvān
< uig. < SOgd. < gr. διάδημα
čag. otü. osm. divanä ’Verrückter, Bettler,
kzk. tar. digär ’Gebet Vor Sonnenaufgang’, Derwisch’, kzk. duana ’Derwisch, Pil­
osm. dijär ’der andere’ ger, Idiot’
< pers. dïgar ’zweiter, anderer’ < pers. dīvāna

otü. (Kat. 2) dijār, özb. (Jud.) dijär, osm. kom. divar ’Wand’, az. du ar. Hts. AH.
krm. dijar ’Gegend, Land’ osm. krm. duvar, MA. osm. dyvar
< ar. diyār ’Mauer’
< pers. dïvār, duvar
osm. krm. dikkaĺ dykkat ’Aufmerksamkeit,
uig. (Gab.) diyan, dian, dyan ’Beschauung,
Sorgfalt’
eine der 6 bzw. 10 Tugenden’
< ar. diqqat
< skr. dhyäna
krm. dil ’Herz’ tar. dö ’ein kalmückischer Gesang’
< pers. dil id. < kalm. (KWb. 104) dü-n ’Laut, Stimme’,
’Gesang’ < mo. dagfu
osm. dilbaz ’Schwätzer’ Vgl. du 140b
< osm. dil (< tU, tyl) ’Zunge’ 4- pers. bās
jak. dobdugrā, dobdugurä ’барабанить’
čag. dimaχ ’Gehirn, Gaumen, Nase’, ’Ver­ < mo.; Vgl. (KWb. 93) doki-yur ’Trommel­
gnügen, Stolz’, otü. (Kat. 2) dimak stock’
’Hirn, Nase, Gaumen’, (Le Coq) dymāγ
’Inneres der Nasenhöhle’, tar. dimak tar. doba ’Haufen’, jak. dobun ’сухой, воз-
’Nasenlöcher’, özb. (Jud.) dymåγ ’Gehirn’ вышенний’
< pers. dimāġ ’Nase, Gehirn’ < ar. < mo. (KWb. 97) dobu(n) ’Hügel’

kom. osm. usw. din ’Glaube, Religion’, tar. dobursak ’Harnblase’, kkir. tabarsyk
bar. tin, kaz. dən, ČUV. tən; osm. din-dar < mo. (KWb. 80) dabusay id.
’fromm’
< ar. < pers. dīn otü. (Kat. 2) dosun, dubusun ’Harnblase’,
’Vesica’, (Le Coq) dōγusun id.
uig. (Gab.) dindar, dintar ’Elekte’ < mo. (KWb. 80—1) dabu-sun ’Salz’
< sgd. δënδār S. auch dabusun 129a

uig. dip, d́llə, soj. dip ’Kontinent’, ’материк’ tar. dōγa ’Hausmeister, Verwalter’
< skr. dvïpa (Menges, CAJ 5: 141) < chin.

138
otü. (Kat. 2) doγap ’Molke, aus Wasser osm. dolarna, dolornan, doliman ’Zeremo-
und Kumyss zusammengemischt’ nienkleid der Janitscharen’ (> slaV.
< pers. dōġ-ab ТЕ 286; ung. dolmàwȯ
< osm. dola ’umgeben, einwickeln’< tolγaì̭
*
jak. dogdoj ’быть выше обыкновенного s. Räsänen, Mikkola-Festschrift 274
уровня’
< burj. (Рек.) dogdoi ’возвышасться’; Vgl. osm. krm. dola-p, krm. dola~† ’alles, was
MEJ 115 sich dreht’, ’Wandschrank zum Dre­
hen’, ’Schrank’ (> big. srb. ТЕ 286
jak. dogdōn, dogdōŋ ’короткотуловищный’; dulap usw.)
dogdoγor ’короткохвощный’ < osm. krm. dola ’drehen’ < * tolγa
< mo. (KWb. 93) dogdaγar ’kurz, stumpf’
< dogi ’schwinden’ *dδrn: s-uig. hak. torn ’лекарство’, kč. tont
’Arznei’, soj. torn ’Beschwörung’, jak.
jak. doγoloŋ ’хромой, хромоногий’ (Poppe, UAJ 33: 140) duorn, tuorn
< mo. (KWb. 93) doQolaŋ ’hinkend’ (>ma. ’Brauch, Zeremonie, Ritual’, jak. torn
doχolori) ’лекарство’; jak. dornoχ ’речь’, soj.
dornak ’Satz, Rede’
jak. doγor ’провожатый, спутник’, ’това­ < mo. (KWb. 95) dorn ’Zauber als Heil­
рищ’, ? ăoγusuol ’прислужник’ mittel, Zauberformel’ ~ kaz. (irn-`ṇurn,
ČUV. (m-)sam; mo. dorn-oq ’Legende’
*dokšyn: jak. doχsun ’наглый, дерзкий, (Menges, CAJ 5: 140)
буйный’, oir. šor. tokšyn ’wild, grausam’
< mo. (KWb. 93) doQsin ’wild, kühn’ soj. dombu ’чайник’; άοηγα ’кувшин’;
doŋγū ’чайник’
kmk. dol ’Wolga’ = kalm. (KWb. 95) dombʜ ’grosses hohes
hölzernes Gefäss für Speisen (Tee od.
tar. otü. (Kat. 1) dola, čag. doli ’Schulter­ Suppe)’ /
blatt’; otü. (Kat. 2) dole-či ’Schulter- < tib. doŋ-rno
blattwahrsager’
< mo. (KWb. 73) dalu ’Schulterblatt’ tar. döra ’nachahmen’, otü. (RU) doru,
kkir. (RK) tūrδ ’подражать’; jak. duo-
soj. (P.) dolaγana, dolāna ’боярышник’, rän ’звук, гул’, dorγōn
kkir. dolono ’ein Baum mit Stacheln < mo. (KWb. 102) daQuri-ja ’nachahmen’;
und gelben Früchten’, osm. dunul ’Weiss­ daQurijan, burj. duran ’эхо’
dorn’, šor. tolan, tolana, tel. tolono
(> russ. Dal s.V. боярин maлonòγ˳ tob. blk. krč. dorbun ’Höhle, Bärenlager’
tulana ’crataegus sanguinea’, ? hak. sag.
šor. tō ’Weissdorn, боярка’, jak. doloγono blk. dordan ’Kropf (der Vögel)’
< mo. (KWb. 94) dolagana ’Hagedorn,
Weissdorn, crataegus cuneata?’ kom. osm. kar.T. dost ’Freund’, tar. kkir.
kzk. kmk. dos, blk. krč. bar. tos, kaz.
osm. dolajy ’Kreis, Umkreis’, Postp. ’wegen’ duso̭γ dəso̭), ČUV. tos, tus (> čer. TLČ 71
< dolaj ’Umfang, Umgebung’ < dola tos, dos}
’winden’ < * tolγa < pers. döst

139
tar. dōsuli ’Verarmt, bankerott’ otü. tar. kzk. kkir. döŋ ’Hügel’, čag. töŋ
< chin. ’Grund, Boden eines Gefässes’, oir. usw.
töŋ ’Hügel’
otü. (Kat. 1) dö-taj ’GouVerneur’ < mong. (KWb. 99) döŋ ’Stütze, Unter­
< chin. dao-raj stützung’, ’alles, womit man etwas he­
ben od. stützen kann’
trkm. dovzah ’ад’, tar. dözak ’Hölle’, MA. ~finn. tyvi ’Stammende des Baumes’,
tozak, kkir. tozok, kom. tuzak čer. tüŋ ’Wurzelende’ (UAW 28)
< pers. dözah
oir. döŋös ’Hügel, Bergrücken’, oir. törjözök
tar. do ’Tarantel’ pro *bõ; s. 82—3
’Grashügel im Sumpf’, leb. törfzök, tel.
jak. döbörj ’легко случающийся’, ’ско­ töŋöžök, šor. töŋzä id.; kaz. tüŋäk ’Hügel­
рый’, ’легкий’ ehen ’
— ? otü. usw. döŋ
soj. döger ’заканчивать’; döger-e ’целиком’
< kalm. (KWb. 406) töker ’sich bereit­ özb. döpi, du/pi, tüpi, otü. (Kat. 1) duppa
machen, alles einpacken, die Vorberei­ ’gesticktes Käppchen’
tungen beendigen, < * tokija-ra ~ tü. < ? mo.
uig. tük ’Vollständig’, uig. mtü. tükä
otü. (Kat. 1) dörä ’Spruch’, ’Lied usw.,
’zu Ende gehen’; s. 504a
das reihum aufgesagt wird’
< ? mo. (KWb. 105) düri ’Aussehen, äus­
osm. dögün ’Tätowierung auf der Haut’
sere Form’
jak. döj, töj ’оглушаться, глохнуть’; az. dörγašyn ’Polizeimeister’
jak. döjürjü, töjüŋü ’глуховатый, глу­ < ? mo.
хота’; jak. ģüläj, djüläi, soj. dùlej (Adj.)
’глухой’, dülejek (Subst.) ’глухой’ jak. dörö, törö ’бурундук, ремень или
< mo. (KWb. 92) ăöji-пед ’Verblüfft, Ver­ повод’, ’петля из конопляной и т.д.
wirrt’; döjiŋgüi ’betäubt’; (105) dölei, веревки'
dü-lei ’taub’ < mo. (KWb. 99) dörü ’kurzer Riemen,
woran etwas befestigt wird, Haltehaken’
kzk. dököt ’eine kleine Schere zum Ab­
schneiden des Schnurrbarts’, ’ein grosses soj. döšü ’Amboss’, koib. tözä, krg. döse
Küchenmesser’ id.
< mo. (KWb. 100) dösi ’Amboss’
čag. otü. tar. osm. dönän ’ein Pferd im
Vierten Jahre’, kzk. dönän, soj. dönen kzk. dösür ’unbeholfen, grob’
’Vierjähr. Kuh, Pferd, Kamel’, oir.
rönön, tel. tönöjün kzk. kkir. dü ’grosser Lärm’
< mo. (KWb. 99) dönen ’Vierjährig (vom < kalm. (KWb. 104) dü-n ’Laut, Stimme’
Vieh)’ < mo. daḁu
Vgl. dö 138b
osm. döngäl ’Steinmispel’, (Mag.) döngel
’мушмула’ čag. usw. due͔a ’Tagesgebet, Gebet’, (kzk.)
Vgl. az. (Or.) äzkil id. ’Besprechung, Behexung’, kmk. dua

140
duwa, krč. due͔ā, kaz. duγa\ ČUV. (Ašm. tar. krč. usw. dunja ’Weit’, (kar.) ’Leute’,
Mat. 106) tuχal ’колдовать’ kom. dünjä, kmk. dùjna, osm. blk. krč.
< ar. d́uŕd́ dünja, kkir. dünδ ’diese Weit’, kaz.
dënjä (> čer. TLČ 73 tüńa), ČUV. tənǯe,
osm. duba ’Kanonenboot, Ponton’ tŏnǯs (> čer. tün^a ’Weit’)
< pers. dūba < ar. dunyā

osm. dubara ’Betrug, Täuschung’ (> rum. soj. duŋzā ’прибой’, ’пломба’
ТЕ 286 dubara ’List’) < mo., kalm. (KWb. 102) duŋsa, duŋs0,
< pers. dūbāra ’zweimal’, ’Doppelwurf im d́uŋšū, ’Borax’ < chin.
Würfelspiel’, ’Hinterlist’ Vgl. oben duj

soj. duda ’недоставать’, dudù ’дефек­ osm. duraġ, turaŋ̄ ’Waldrebhuhn’


тивный’ < ar. durrāğ
< mo. (KWb. 103) duta ’mangeln, nicht
dasein’; kalm. (104) dutü ’mangelnd’ soj. daran ’бинокль’
< kalm. (KWb. 103) durnāwO ’Fernrohr’
soj. duyuj 'колесо1 (< * daran d́bai), kh. ouraŋ id. < ? pers.
< mo. (KWb. 101) duQui ’Rad, Kreis’, clūrbïn id.
’Halbkreis, Bogen’; dugu-n, duQu-ra
’sich drehen’ jak. durasyj ’помышлять о чем, предна-
мереваться’
soj. duγan ’церковь (здание), собор, храм’ < mo. (KWb. 103) durasi ’wünschen,
= kalm. (KWb. 101) duγun, duγp, duγuŋ Lust zu etw. haben’
’Tempel, Kirche’
< tib. du-kaŋ soj. duršulγa ’опыт’
< burj. duršel, turšalga id.; mo.(KWb. 411)
soj. duγār ’номер’ tursi ’untersuchen’, ’prüfen’; tursi-guL
< burj. dugăr id.; s. MTS 84 tursi-Qur ’Untersucher, Erkundungs­
dienst’
jak. duj ’полуда’; duj-dā ’лудить, паять’
< chin. ău-si ’лудить’, ’полуда’ MA. du-šänbah, osm. kaz. düsämbä ’Mon­
S. unten duŋză tag’, kzk. düjsömbi
< pers. dū-šanba
tar. dukan ’Werkstatt, Fabrik’, krm. dukan
’Laden, Bude’, az. dukan, osm. düḱan, MA. kar. T. kmk. dušman ’Feind’, osm.
kom. tuγan, kzk. dökön, dükän ’Schmie­ düšman, tar. düšmän, kzk. tuspan, tospan,
de’, ’Amboss’, kmk. krč. tüken ’Laden’, blk. tušman, kkir. tušpan, tysman, kmk.
blk. tükön tusman, kaz. desman (>čer. TLČ 75
< ar. dukkān tušmanγ˳ čuv. təšman ’Feind’, ’böser
Zauberer’
čag. cluluγa ’Helm’, kzk. dūlγa, jak. du- < pers. dušman
laγy
< burj. dūlga ’шлем’, mo. (KWb. 104) tar. dutar ’zweisaitige Gitarre’, kzk. dudar
dautya, duQulga ’Helm’ < pers. dutär

141
osm. duvak ’roter Schleier’, ’G-lückshemd’, osm. dülgär ’Zimmermann ’ (> big. ТЕ 287
krm. duwaχ ’Schleier’ djulgerin, srb. dundjer usw.), kom. dɯ̄ljär
< pers. dūrgar
soj. duzak ’коза (на втором году)’
soj. dülgŭr ’ключ от замка’
otü. (Kat. 2) dübürä, dŭrä — darä, därrä < mo. (KWb. 414—5) tülki-gür ’Schlüssel’
’ein Folterinstrument’, kzk. diïbŭr ’Ge-
trampel’, dürö ’das Schlagen’ čag. dültü, döltü (R. doltɯ̄) ’Hyäne’
< pers. durra < mo. (Eren, AÜDTCFS 8: 158—160)

blk. dügör-li ’der Ossete’ osm. dümen ’Steuerruder’, dial. demsn


(> big. ТЕ 288 djumen, demen usw.)
krm. dügün, osm. düjün ’Festmahl, Hoch­ < it. tirnon·, s. LF Nr. 650
zeit’
< tü. toj-kün (Räs., FUF 26: 139—140) soj. clüŋze ’дунза (сорт тобака)’
— kalm. (KWb. 102) duŋsv ’eine (chine­
soj. dül ’варить (мясо)’, ’опускать в sische) Tabaksorte’
котел (мясо)’ < chin. duŋ~3e
< mo. (KWb. 414) tuU, tüle ’brennen,
feuern’ osm. krm. dŭrbün ’Fernrohr’
< pers. dūrbīn
osm. dülängäč ’Weihe, небольшой кор-
шун’, čag. dulgänč otü. (Kat. 1) dürdün ’weicher feiner Sei­
denstoff’, (Le Coq) ’billiger Seidenstoff’
osm. dülh₍in₍L tüïbend ’Turban’ (>blg. < mo. (Lessing) durduŋ, kalm. (KWb. 103)
ТЕ 181 tulben, tuīban usw.), AH. tuïban durdp ’ein Stoff, Krepp, geköpertes Ce-
< pers. dulband webe’ < chin.

F
osm. fačäta, fasäta, fasta ’Facette (Schnitt osm. faχyr ’kostbar, prächtig’, kzk. pakyr
νοη Edelsteinen)’ ’berühmt’; kzk. pakr-y ’Ruhm’; osm.
< it. fazetta faχyr-la ’berühmt werden’
< ar. fähir
osm. faǯye̬a ’Drama’
< ar. făл̥ĺa osm. fa(yz ’Überfluss, Zinsen,’ (Mag.) faiz
’проценты’
osm. (Mag.) fagfur ’титул, который да­ < arab. faid
вали китайским императорам’, (R.)
farfuru ’Porzellan’ (> russ. Vasm. 3: 202 krm. faĺU, fäjl ’Gewissen’, kzk. beīil, kzk.
фарфор) kkir. bejil ’Sinn, Deutungsart, Gewohn­
< pers. faģfūr < apers. baγapuiïra, Über­ heit’
setzung νοη chin. tien-tse ’Himmelssohn’ < ar. fiĺ

142
osm. kar. fajda ’Nutzen, Vorteil’, osm. osm. faljonos ’Walfisch’
krm. fajdä (> blg. usw. ТЕ 295 fajda), < gr. φολαινα
kzk. bajda, tara. kūr. bäjtčt̄, tar. kmk.
kzk. kaz. pajda (> čer. TLČ 49 pajδa; kom. osm. janar ’Laterne’, osm. krm. fänär
ČUV. pajDd́) (> big. usw. ТЕ 295 jener)
< ar. fd́ida < gr. φανάρι (> russ. фонарь > kaz. tob.
panar, tüm. manar)
srt. osm. krm. az. trkm. fajtun ’ein Phae-
thon, eine Viersitzige Kalesche’ osm. jani ’Vergänglich’, (Mag.) fani, fäm
< gr. ’тленный’, ’суетный’, ’дряхлый’
< ar. jānï
osm. fak ’Vogelschlinge’
< ar. fahìì̭ osm. fanilä ’Flanell’
< it. < fr. flanel < engl.
čag. srt. faḱṕr, osm. jd́kyr ’arm, elend,
der Fakir’, az. faγyr, otü. (Kat. 2) pekïr:
osm. fanos ’Laterne’, ’Leuchtturm’
p. χak ’Masse des Volkes’, tar. pekir,
< gr. φανός
bäkir, chiV. trkm. kzk. bakyr ’der arme
Vgl. unten fānūsì̭ s. auch LF Nr. 868
Teufel’, tel. pakyr id.
< ar. faqir
trkm. fanus ’фонарь’, özb. fanus, srt.
osm. fal ’Wahrsagung’, KB. čag. tar. otü. panus, otü. (Kat. 2) panduz ’Laterne’
(Kat. 1) pal ’Los’, trkm. pal ’ворожба’, < ar. fanus < gr. φανός
kzk. bal·, kzk. balas ’wahrsagen’; kzk.
balasyr’ein Heilmittel’; srt. falvun ’Wahr- otü. (Kat. 2) paraŋ ’Geschichte, Erzählung’;
sagerei’; osm. jd́Lǯy id,. kmk. paI-ĕy: p. özb. (Jud.) fâràŋ-là ’sprechen, plaudern’
katyn ’Wahrsagerin’ (> mo. KWb. 30 bal) < pers. farhang
< ar. fal, fal
özb. (Jud.) fàrâsàt ’Scharfsinn’, otü. (Kat.2)
özb. falàǯ. f.kâsàly ’Lähmung’, otü. (Le Coq) paräsät id., tar. parasät ’Nachdenken,
pālač, (Kat. 2) pālăš ’einseitig gelähmt’ Einsicht’
< ar. fāliğ < ar. firäsat

osm. falaka ’Bastonade’ (> srb. ТЕ 295 osm. farä ’Maus, Ratte’
fällige usw.) < ar. jara
< ar. falaqa
osm. (Mag.) farig ’освободившийся (от
kom. osm. krm. falan ’ein gewisser’, osm. дел)’, otü. (Kat. 2) păriγ ’frei’; özb.
krm. falan, otü. (Kat. 1) paläni, tar. (Jud.) fåryγ-bâl id.
kzk. palän, trkm. (R.) palan, plan-, < ar. färi₍j, fariġ al-bäl
otü. (Kat. 2) palänci id.
< ar. fulän uig. (Gab.) farinibran ’Vollkommenes Nir­
wana’
osm. falja ’Zündloch (der Kanone)’, ’Zünd- < skr. parinirväna
pfanne’, čag. faljä
< it. fallaì̭ s. LF Nr. 275 osm. blk. fark ’Trennung, Unterscheidung,

143
Unterschied’, krm. faryk, otü. (Kat. 2) otü. tar. srt. pilik ’Docht (eines Lichtes,
park ’Unterschied’ einer Lampe)’; s. Menges 771
< ar. farq
*feltd́ ^bcltä: bšk. filtä ’фитиль’, čag. kaz.
osm. farsi ’persisch, die persische Sprache’,usw. piltä ’Docht, Lunte’ (> čer. TLČ
trkm. parsy 52 peltd́), trkm. pelle, kmk. melle, tob.
< pers. fārsï < pārsïk miltä, tel. mylta, muUa (> mo. KWb.
42 bilta ’Docht’)
osm. krm. farz ’Vorschrift, die auferlegte < pers. fatïła < ar. fätil
Pflicht’ Räsänen, Char. Or. 277; Menges 776;
< ar. fard Vgl. tü. myltyk ’Gewehr, Flinte’ 337a

osm. krm. fasyl ’Unterschied’, ’bestimmte osm. fäna ’schlecht, böse, schädlich’, KB.
Zeit’, (osm.) ’Akt eines Theaterstückes’, pana ’Untergang’, kzk. pana ’Verhäng­
osm. fasilä ’Scheidewand’ nis, Geschick, Unglück’
< ar. fäsil(a) < ar. fand́ ’Verschwinden, Vergänglich­
keit’
blk. fatar ’Gasthaus, Herberge, Bordell’
< kab. osm. fänäk ’canis corsac’
< tü. änük < * pänük
osm. fatiha ’das erste Kapitel des Korans’,
srt. pata ’Gebet’, kzk. bata, bar. pada, osm. krm. az. fänt, fänd ’Betrug’, (krm.)
padïka ’Schlauheit, Kunst, Kunstgriff’, (osm.)
< ar. fatiha ’Graben, ein tiefes Loch’
< pers. fand
osm. (Mag.) feda ’жертва’; fedakâr ’са­
моотверженный’ osm. für ’Glanz, Licht, Kraft’
< ar. fida < pers. farr

osm. (Mag.) fehīm ’понимание’, özb. (Jud.) osm. färajjä ’ein langes Oberkleid mit wei­
fähym, kzk. otü. (Kat. 2) pam ’Verstehen’ ten Ärmeln’, krm. färäǯä (> big. usw.
< ar. fahrn ТЕ 295 fereǯa; russ. Vasm. 3: 205 ферезе,
ферязь}
osm. fäläk ’Himmel, Schicksal’, srt. paläk < mgr. φορεσιά
< ar. falak
osm. färjad ’Ruf, Hilferuf’, krm. fajrat,
osm. fälakät, özb. fàlåkàt, otü. (Kat. 2) kar. fyrjat
päläkät ’unglücklich’ < pers. faryad
< ar. faläkat ’Unglück’ osm. färda ’morgen’, ’die zukünftige Zeit’
< pers. farda
osm. fälämänk ’holländisch, flämisch’
< holl. d. Fläming id. osm. färih ’die Jungen νοη Wachteln,
Hühnern u. ähnlichen Vögeln’, (Mag.)
*fälik: özb. (Jud.) filək, pilək, otü. (Kat. 2) fere, jerik ’птенцы’, krm. az. färik
pilik, (Le Coq) pïUk (> taʒ. pilik ’лу­ ’Küchlein’
чинка’), mtü. bălik ’Docht, Sonde’, čag. < ar. färb

144
osm. färik ’DiVisionsgeneral’ osm. fyskyja, (Mag.) fyskyje ’фонтан’
<ar. farq < ar.

Hts. kom. MA. osm. färištä ’Engel’, AH. osm. fystyk, krm. pystak ’Pistazie’, kom.
firišti, tar. kaz. pärištä, miš. jirəšli, čuV. pistak, az. püstä, otü. tar. pistä
pirəšti ’Engel, Schutzgeist’, (Ašm. 9: < ar. fustvq, fustaq < gr. πιστακία < agr.
225) pirəšci πιστάκιον, »dessen Quelle man in Persien
< pers. firišta (sogd. frišti > uig. Gab. sucht» (Vasm. 3: 210)
frišti, brisli ’Bote, Engel’; s. 146b)
osm. fyskyn ’Spross, Sprössling’; fyškyr
MA. osm. färman ’Ferman, Befehl’, kzk. ’herVorsprossen’
barman, kaz. pärmä/n, parman, srt. firman
< pers. farmān osm. fidan, fidä ’Schössling, Spross’; fidä-
lä ’keimen’
osm. färmänä ’eine Weste mit breiten Vgl. (iUs, filiz
Goldtressen und Knöpfen’
kar.T. figa ’Feige’
osm. färz ’Königin im Schachspiel’ (> russ. < poln. figa < d. (dial. pro Feige} <
Vasm. 3: 205 ферзь} nordital. figa
< pers. jarzl̜̆wȯ
osm. krm. kar. fikir ’Gedanke, Nachden­
osm. färzänd, özb. (Jud.) fàrzànd, otü. ken’, chiV. srt. trkm. pikr, tar. piχr
(Kat. 2) parzänt, pänzät ’Sohn, Kind’ < ar. fikr
< pers. farzand
osm. usw. fil ’Elefant’, otü. trkm. usw.
osm. fäsläjän, fäslijän ’Basilienkraut, oci- piĺ kzk. bU, kaz. pəl
mum’ (> srb. ТЕ 296 festigen usw.) < pers. pH, ar. fïl
< gr. βασιλικόν Vgl. Lokotsch 48
osm. fätva ’religiöse, gerichtliche Entschei­
osm. filamur ’Linde’
dung’
< ar. fatwä
osm. (Mag.) fHinte, filinta ’охотничье
krm. fyγan, ’Geschrei, Geheul’, osm. ружьё’
(Mag.) figan ’крик’ < d. Flinte
< pers. figän
osm. filiz, filis ’Schössling des Weines’
osm. jyndyk ’Haselnuss’, krm. funcluk, Vgl. H. Eren, TDAY 1958: 14
trkm. punduk, pyndyk ’орешка’, az.
fyndyχ ’Dattel’ osm. filo ’ein kleines Geschwader’
< gr. φουνδονκι ’Haselnuss’ < lat. l̜̆nux) < it. filoì̭ s. LF Nr. 286
pontica
osm. finǯan, fynǯan ’Kaffeetasse’, krm.
osm. fyrkata ’Fregatte’, färkatin, fyrkatin fylǯan (> srb. ТЕ 297 finǯan, filģan,
id. ung. findzsa usw.)
< it. brigatta, brigantina, s. LF Nr. 308 < pers. finğän

10 — Lexica 145
osm. firak ’Trennung’, krm. firat osm. fodula ’Brot aus gewöhnlichem Mehl,
< ar. farq, firq das für Arme gebacken wird’, (Mag.)
Vgl. fark 143—4 л fodla ’лепешки из простой муки’

osm. firä ’GewichtSVerlust’ osm. foγa ’Feuer!’


< < fr. frais < it. juoeoì̭ s. LF Nr. 295

osm. jirfiri ’purpum’ osm. foja ’dünne Gold- und Silberblättchen,


< ar. †irfir-ï < gr. πορφυρά die man unter die Edelsteine als Folie
legt’, ’falscher Lärm, Lüge’
özb. (Jud.) fysk ’Ausschweifung’, otü. < it. < lat. folia ’Metallblättchen’
(Kat. 2) piski ’Schlechtigkeit’
< ar. (isel̥ osm. fol ’das im Nest gelassene Ei’, (Mag.)
fol ’подклад’
osm. fiskät ’die kleine knöcherne Pfeife < big. polog ’nichet’
des Befehlshabers der Schiffe’ Eren, TDAY 1958: 13—15
< it. fischietl̄ot͕ s. LF Nr. 288
osm. fonda ’Meeresgrund’, ’den Anker aus­
werfen!’
osm. (Mag.) fistan ’женское платье, юбка’,
< it. fondoì̭ s. LF Nr. 298
’фустанелла’, (R.) fystan, fysta(> big.
ТЕ 296 fistan usw.)
osm. fora ’das Segel herablassen’
< gr. φουστάνι < it. fustagno < lat. fos-
< it. juorv, s. LF Nr. 299 ff.
satum
osm. jorsa ’die Gefangenen, die an die Ru­
osm. fišänk, fišäk ’Lunte, Zünder’, ’Rakete,
derbänke der Piraten angebunden wer­
Schwärmer’ (>blg. usw. ТЕ 297 fišekȧ͕̀
den’
< pers. fišang
< it. forzato; s. LF Nr. 493

osm. fitü, fätil ’Zündstrick, Lunte, Docht’ osm. fota ’ein längliches Fass für Wein’,
(>russ. Vasm. 3: 211 фитиль) (Mag.) fota, futa ’бочка для вина’, krm.
< ar. fatil pota, osm. puta ’irdener Topf’
Vgl. fälik, feltä 144ab < it.

čag. osm. fitnä ’Uneinigkeit, Unruhe’, özb. kom. frangi ’europäisch’, osm. frank ’der
(Jud.) fylnä, otü. (Kat. 2) pitnä ’Auf­ Franke’, osm. firänk, fränk, fräŋgiì̭ ? kaz.
stand’, ? osm. fit ’Erregung, Intrige’ bärärfgə, ČUV. paraŋβə ’Kartoffel’
< ar. fitna < pers. frang-ï < fr. franc

az. /05 ’Regiment, Bataillon’ uig. (Gab.) jrišti, bristi ’Bote, Engel’, kom.
< pers. fang ’Regiment’ < ar. jrišle, jriste, ferišta ’Engel’
< sogd. frišti
osm. krm. fodul ’arrogant, eingebildet, Un­ Vgl. färištä 145a
ruhestifter’ (>blg. ТЕ 298 fodul usw.)
< ar. judül ’stolz’ osm. krm. fucu, fyčy ’Tonne, Fass’

146
osm. fukara ’arm, der Arme’, krm. fukarä, osm. furtuna, fyrtyna ’Sturm’
otü. (Kat. 1) pukarä ’Leute aus dem < gr. φουρτούνα < it. fortunaì̭ S. LF Nr. 305
Volk’
< ar. fuqară\ PI. νοη faqïr osm. krm. furun, fyryn ’Ofen’ (>blg.
ТЕ 298 furun usw.)
osm. fuluka ’Schaluppe’, (Mag.) füika ’фе­ < gr. φούρνος < lat. furnus
лука’ (> russ. Vasm. 3: 205 фелюга)
osm. futa ’ein seidener Überwurf’ (> big.
< ar. fulüka < gr. έφόλκιαν
ТЕ 298 futa usw.), tar. pota, bota ’Gür­
tel, Gurt, Schal’, kaz. puta, pəta ’Gürtel’
osm. (Mag.) junda ’густой кустарник’,
(> čer. TLČ 54 potd́γ˳ kkir. buta ’ein Stoff’
’вереск’, (R.) ’Heidekraut, erica’
<ar. futa ’gestreiftes indisches Gewebe,
gew. Badeschürze’
osm. funja ’Zündkapsel der Kanone’
S. LF Nr. 874 az. fülus ’eine kleine Kupfermünze (3 fülus
= 1 para)'
otü. (Kat. 1) puŋ ’eine kleine Münze, < ar. julūs, Pl. νοη fals
etwa 1 Kop.’
< chin. †ъп osm. fŭruš ’Händler, Kaufmann’, srt.
früš, chiV. puruš
srt. krm. fursat ’Gelegenheit, Zeit, Lage’, < pers. furūš
osm. krm. fyrsat, fyrsant ’eine gute
Gelegenheit’, trkm. pursot osm. fütur ’Kraftlosigkeit, Schlaffheit’
< ar. fursat < ar. futür

G
osm. gaddar ’Despot, Tyrann’ osm. gajda ’Dudelsack’
< ar. ġaddăr ’treulos’ = big. (ТЕ 298—9) gajda ’cornemuse’
S. Kniezsa 175
osm. gafil ’unaufmerksam, nachlässig’
< ar. ġăfil tar. γajrat ’Mut, Kühnheit’, osm. gajrät
’Eifer, Mut’, ’Eifersucht’
< ar. ġairat
osm. gaga ’Schnabel’
= big. (ТЕ 298) gaga otü. (Kat. 2) γalat ’Falsches’, özb. (Jud.)
γälàt ’Irrtum’, osm. kmk. γalat id.
osm. krm. gajät ’das äusserste Ende’, < ar. ġalat
’äusserst, sehr’
< ar. ģayat krm. χaībur ’grosses Sieb’, osm. krm. kal-
Ъиг ’Sieb’, ’Stickrahmen’, otü. γalvir,
tar. γajb ’nicht, nein’, osm. gaip, kaip, (Kat. 2) γarbul, özb. (Jud.) γâlwir, tar.
kajyp ’abwesend, die unsichtbare Welt, rällmr ’ein Sieb aus groben Riemen zum
das Geheimnis der Zukunft’ Durchsieben ungemahlener Feldfrüchte’
< ar. gaib ’fehlen’, ġa`ib ’abwesend’ < pers. ġaïbïr < ar. ġirbāl

147
tar. γaldaj ’General, ein hoher Offizier des kaz. γarz ’Wunsch’, kzk. kkir. arz ’Bitte,
Mandschuheeres’ Wunsch, Bittschrift’, kzk. aryz, tar. arz
== kalm. (KWb. 142) galda [uig. usw. arzu ’Wunsch’ < pers. ārõū]
< chin. < ar. 'ard

*yaïʒ-: tel. kaltŋū, tel. šor. kaljymak ’wild, otü. γauγa ’Geschrei, Beunruhigung’, osm.
toll’, šor. kaldjyn ’spassig’, otü. (Kat. trkm. gavγa ’Tumult, Lärm, Streit’, krm.
2) γalγura ’Tobsucht haben’; kaz. kalǯaj kaz. tob. kür. kauγa ’Lärm, Schreien’,
’seine richtige Form Verlieren’; tar. γala- osm. gouγa ’Streit, Zank’, otü. (Kat. 2)
ζαη ’blödsinnig’; kzk. kkir. kalžyra, koL- γõγa ’Streit, Krach’, (Le Coq) γõwā
jyra ’ermüden, schwach werden’ < pers. ġöġa < ar. ġauġd́
< mo. (KWb. 142) (ì̭alǯa-cḥu ’wütend, toll’;
(143) Qalǯagu-ra ’wütend werden’ kar. gaviš ’Kristall’
< hebr.
tar. γam ’Verzweiflung, Kummer, Traurig­
keit’, kom. γam ’Besorgnis’, osm. krm. tar. γazäl ’Gesang, Lied’, kom. gazal, osm.
дат ’Kummer, 'Trauer’; otü. (Kat. 2) gazäl ’Liebesgesang’
γamkzn ’betrübt, besorgt’ < ar. ₍jazal
< ar. ġammì̭ pers. ġamm-kïn
osm. gazäp, tar. γazīp ’Zorn’
trkm. găvmiš ’Büffel’, MA. gamus, kmk. < ar. ġadd́b
gamuš, gemiš, blk. gammeš, krč. γammes
[az. Or. čamyš ’буйволица’ pro gamyš] osm. gazi ’Glaubenskrieger’, ’tapfer, mutig’,
< pers. gävrītïš, gāvmūš ’der Siegreiche (ein Titel)’
< ar. ġāzï
özb. (Jud.) γânimät, otü. (Kat. 2) γenïmät
’Erwerb’, osm. (Mag.) ganimet ’военная osm. ģabrä ’ein Sack zum Auf bewahren des
добыча, трофеи’ Pferdegeschirrs’, (Mag.) gebre ’рукавица
< ar. ġanïmat для чистки лошади’

uig. (Gab.) gaŋ ’Ganges-Fluss’ otü. (Kat. 2) gäcä ’Stotterer’, (Le Coq)
< skr. Gañgā gačā id., čag. kăčä ’stotternd, schlecht
türkisch sprechend’
tar. otü. (Kat. 2) γar ’Höhle’, özb. (Jud.) γâr < pers. gaca
< ar. ġār
otü. (Kat. 2) geǯigä süji ’Wasser der Win­
kom. osm. kar.L. garŕb ’fremd, Fremdling’, dungen (Phase der Bewässerungen)’
az. gărib, tar. γerip < mo. (KWb. 135) geǯige ’Zopf’
< ar. ġarïb
osm. az. gäda, gädä ’der Bettler, Arme’
otü. γarkura ’einen hohlen, dumpfen Ton (az.) ’Diener’
νοη sich geben’ , (Kat. 2) γarγara ’gur­ < pers. gadāl̜̆y)
geln’; özb. (Jud.) γårtylla ’tönen’
Onom.; Vgl. mo. (KWb. 146) gar-kira otü. (Kat. 2) gal ’Kehle, Schlund’
’brüllen, lärmen’ < pers. gulū, gd́lū ’Kehle’

148
osm. (Mag.) gelembe, gelenbe ’загон для (Mag.) gerdel ’низкое деревянное ведро
овец’, (R.) ģalambä ’Brachfeld’, ’Un­ (для молока)’, ’лохань, ушат’, ’шайка’
kraut auf dem Brachfeld’
mtü (oγuz) gäsür, (arγu) gizri ’Rübe’, AH.
osm. ģälbäri ’Feuerzange, Schürhaken’, käšür, trkm. käšir ’морковь’, čag. chiV.
(Mag.) gelberi ’кочерга, ухват’ käšir ’gelbe Rübe, Mohrrübe’, kar.T.
gäšür ’Mohrrübe, буркан’, osm. kišvär,
soj. χeliŋ ’гелунг (ламский чин)’ kklp. (Meng. 92) gešir, kaz. kišər ’Mohr­
— kalm. (KWb. 133) gelŋ, gelŋgüᴅ ’Mönch, rübe’ (> čuV. kišər-, čer. TLČ 37 kešər)
Geistlicher’ < pers. gazar
< tib. dge-sloŋ
osm. ģävhär, (Mag.) gevher ’драгоценный
osm. ģälmäģ ’die grösseren Gräten beim камень’, tar. gōhär ’Edelstein, Karfun­
Fisch’, (Mag.) gelmič ’рыбья кость’ kel’, KB. kövär ’Edelstein’
< pers. göhar ’pierre prĕcieuse’
osm. ģäm ’Trense’, (Mag.) gern ’удила’,
’мундштик’ osm. ģävhärčalä, ģöhärčälä, ģüvärcälä ’Sal­
peter’
otü. (Kat. 2) gänä ’sagend’
< mo. gänä < gä ’sagen’ otü. (Kat. 1) gäz ’ein Mass, Elle’
< pers. gaz ’mêtre, aune’
krm. gänä ’abermals’, osm. (Mag.) депе
’опять, снова, вновь, еще’, ’все же’, otü. (Kat. 2) gäzändä ’schädlich’, (Le Coq)
’также’ gezändä ’Skorpion’, özb. (Jud.) gåzàndà
< pers. gazand
otü. (Kat. 2) gärte ’Schatz’
< pers. gang (>ung. kincs) krč. γybyšy ’Huf der Rinder’

otü. (Kat. 2) gan-caj ’staatlicher Arbeits­ blk. krč. γybyt ’Wassersack aus Ziegenfell’
dienst’
osm. gyda ’Nahrung, Unterhalt’
< chin. ǯuân-čʿaj
< ar. ġidd́
soj. χerel ’луч’, ’фара’
osm. ģidi ’Hahnrei, ein allgemein ange­
< mo. (KWb. 134) ge-rel ’Licht, Glanz’
wendetes Schimpfwort’
< ge-re ’Fackel, Docht’
< pers. gīdï
osm. gärcäk ’wahr, aufrichtig’ άζ. gyfyl ’замок, das Schloss’
kertii 257b
Vgl. *
blk. γylū ’junger Esel’, krč. γylū ’Eselchen’
osm. (Mag.) gerden, gerdan ’шея, затылок’,
(R.) ģärdan ’Hals’, krm. gärdan, tar. otü. (Kat. 2) γin%a ’Hundestock’
gärdän < mo. (KWb. 136) ginǯi ’Kette’
< pers. gardan
tar. γil̜̄ap ’Scheide (eines Säbels, eines
osm. ģärdäl ’ein breiter, wenig tiefer Messers)’
Eimer (der Seifensieder), Stalleimer’, < ar. ģilāl̆

149
az. gilas, gilanar ’eine Frucht’ trkm. gor ’могила’, MA. gor, tar. gor
< pers. gilas ’Kirsche’ (StKȯ ’Grab’, kar.T. gor, kar.L. gär, kaz. gür,
KB. kom. osm. kkir. kör
osm. ģirift ’lange Flöte’, ’eine Schrift für < pers. gur (> mo. KWb. 250 kür
Titelüberschriften’ ’Leichnam’, ’Grab, Grabplatz’ >soj.%or
< pers. girift ’могила, кладбище’)

osm. ģiz ’die Rae am Bugsprietmast’, ’be­ uig. (Gab.) graχ, garχ ’Planet’
flaggter Mast’, (Mag.) giz ’флагшток’ < skr. graha
S. LF Nr. 329
kaz. gräüänkä, grabänka ’Pfund’, ÖUV.
tar. gδ: gõ sura ’sich nach jmds. Verhältnis­ kəreBeŋkke, kəreBeŋGe ’Pfund’, tel. kmd.
sen erkundigen’; otü. (Kat. 2) gö-la küränkä id.
’sich beklagen’, gō-lî ’Klage, Beschwerde’ < russ. гривенка ’ehemaliges Gewicht,
< chin. gao ’Anklage’, gao-H ’Klage­ welches einem jetzigen Pfunde gleich­
schrift’, gaosu ’Anklage’ kam’ < гривна

kmk. γocer : γ. aγač ’Esche’


tar. gua ’Zeugnis’, kaz. guwa, kzk. kua,
trkm. güvä ’свидетель’; kzk. kua-la ’be­
otü. (Kat. 2) γõk ’Frosch’
zeugen’; otü. (Kat. 2) gua-lik, gä-lik
< pers. ġūk
’Zeugnis’
< pers. gavah, guväh
tar. γol ’Halm, Schachtelhalm, eine feine
Röhre’
< mo. (KWb. 150) qouI ’Grashalm’ otü. (Kat. 2) γuduk ’Brunnen’
< mo. (KWb. 194) quduq id. ~ tü. kuδuγ
otü. (Kat. 2) γδra, γora ’unreife Frucht’, id. < ? kuδ ’giessen’
özb. (Jud.) γοτά ’unreife Trauben’
< pers. ġūra özb. (Jud.) gujâ, gujåk, gujâki ’gleich wie’,
otü. (Kat. 2) göjaki'so dass’, osm. (Mag.)
tar. gōši ’eine Bekanntmachung, die man göja, guja ’будто, как будто’, az. (Or.)
auf der Strasse anschlägt’ kuja, trkm. göjaki
< chin. gau-ši < pers. gūyă-ki

otü. γoza ’Baumwollschote’ tar. gul ’ein böser Geist, ein Dämon’
< ar. ġūl
osm. göbra,, ģubrä, ģümrä ’Mist, Dünger’
< gr. κόπρος tar. guna ’Laster, Verbrechen, Schuld’,
osm. ģunah, ģünä, kmk. gwnah, kar.T.
osm. ģömrük, ģümrük' Zollamt, Zoll’, krm. günäχ, kar.L. ginah, kaz. gönct
gümrük < pers. gunah
< gr. κομερκί < lat. commercium
osm. krm. gurbät ’Abwesenheit, das Leben
osm. ģönjä ’Winkeleisen’ in der Fremde, die Fremde’
< gr. γωνιά, s. LF Nr. 264 < ar. gurbat

150
uig. (Gab.) γuru ’Lehrer’ kaz. gümbä,, gömbä ’Pilz’, čuV. kəmβa,
< skr. guru котва ’Schwamm, Pilz’
< russ. губа; s. ČLČ 246
osm. guruš ’ein silberner Piaster’
< d. Groschen < lat. grossus osm. ģümbäd, (Mag.) kümbet ’купол’,
’выступ’, kzk. kümböz ’Kuppel’, ’ein
osm. ģübä ’schwanger’, osm. krm. gäbä runder Metallbüschel (Knopf) auf dem
id., ? trkm. gevreli id. Schwanzriemen’, kaz. gümbäz ’Bogen,
Kuppel’
osm. gügüm, güjum ’ein kupfernes Gefäss < pers. gumbad, guribad
für Wasser’, (Mag.) gügüm ’медный ку-
вшин (для воды)’ osm. ģürǯü ’Georgier’, az. kürcü, trkm,
? Vgl. osm. ģügäǯ, ģüväǯ ’eine flache gärči, kmk. gùrši id.
irdene Schussel’, (Mag.) güveč ’глиня­
osm. ģürgan, ģülgän ’eine Buchenart, cha-
ный горшок (для варки пищи)’
dara tenax’
kom. gül ’Blume’, osm. ģül ’Rose, Blume’, osm. ģürz ’Streitkolben, Keule’, tar. gürs
tar. krm. az. trkm. gül, kmk. gïd, kaz. id., osm. (Mag.) gürz ’железная палица,
gëlì̭ tar. gulap ’eine wohlriechende Es­ булава’
senz’, az. gül-ab-i < pers. gurz
< pers. gut ’Rose’, gulab ’Rosenessenz’
osm. ģüvarrt ’Panzer für Pferde’, ’eine Art
osm. az. güllä ’Ball, Kugel’, osm. gürlä Eberesche’
’Kanonenkugel’, ’etwas Rundförmiges’,
kmk. gulle ’Kugel’ osm. ģüväz ’rotbraun, dunkel, schwärzlich’,
< pers. gulükt, gulla ’balle’ (Mag.) ’фиолетовый, лиловый’

Η,Χ
osm. hab ’Pille’, osm. krm. hap (> big. osm. habäš ’Abessinien’
ТЕ 301 hap usw.) < ar. habaš
< ar. habb
MA. hač, СС. ghač, osm. krm. kar.T. kmk.
soj. χăba ’шавка’ χac ’Kreuz’, az. χäč, kmk. kaz. krč
< mo. (KWb. 158) qabu ’Hündchen’ < kač
chin. < pers. hāg

kom. osm. usw. χăbar, čstg. osm. usw. hak. χačʿy ’секретарь’
χabär ’Nachricht, Botschaft’, tar. χäbär, < χat ’Blatt, Papier’ 4- -су
az. χävär, krč. χapar ’Neuheit, Nach­
richt’, hak. χabar ’весть, известие’, čuV. čag. χačir ’Maulesel’, otü. (Kat. 2) χecir,
χjβar (> čer. ČLČ 157 oβer, uβer) kaz. tob. kačyr
< ar. hăbar < mo. qačir id. ~ tü. kak͕yr

151
osm. has ’Pilgerfahrt nach Mekka’, otü. haj-ϊα ’schreien’, ’anspannen’, ’mit G-e-
(Kat. 2) hac-, osm. krm. ha51 ’Pilgrim’ schrei antreiben’; čag. tar. osm. haj-da
(> big. usw. ТЕ 301 fìaʒt), az. kaz. haǯy ’treiben’, ’rauben’; čag. usw. hajda-mak,
< ar. hāğğ(t) kajta, hajdud ’Räuber’ (> ung. hajduj,
osm. hajda, hajdä, hajdy ’nun, vorwärts’,
osm. haġāt ’Notwendigkeit’ kaz. äjdä usw., jak. (B.) χajdā, χyjdä,
< ar. hāğāt (P.) hajda, kyjdā

osm. haŋ̄ib ’Minister der Chalifen’, KB. osm. χajat́ kajal ’Einbildung, Erscheinung,
Sinn, Illusion, Idee’, krm. häjjal ’Phan­
< ar. hăģib tasie’, tar. χiaĺ otü. (Kat. 2) χijāl: χ. kil
’sich etwas Vorstellen, phantasieren’, kzk.
čag. otü. χada ’ein langer, gerader Stock, ajal ’Gedanke, Sinn’
Ruder’, otü. (Kat. 1) χada ’Pfahl’ < ar. hayäl ’Traum, Phantasie’
< pers. häda
ČUV. χajar ’das Böse’, ’ein böser Geist, der
osm. χadym, hadim ’Eunuch, der Verschnit­ die Menschen zürnen und streiten macht’,
tene’, ’Hagestolz’, ’Diener’ (Ašm. 16—7) χajar ’сердитый, строгий,
< ar. hädim злой’, ’злюка’, miš. γajar, γajär, kaz.
(Voskr.) gajar ’kühn’, tob. (Gig.) gäjär
osm. χafif, hafif ’leicht, flink, gewandt’, ’listig, schlau’ (> wog. kajar ’listig’), srt.
krm. häfïf ajar ’schlam, falsch’, özb. (Jud.) ɯ̄jjâr,
< ar. hafïf otü. (Kat. 2) ajär ’Gauner’
< pers. (ar.) ɯ̄yyăr
osm. (Z.) χafšabat ’Name des zwölften Mo­
nats des uigurischen Jahres’ osm. hajat, ajat ’Leben’, ’kleiner Hof’
< ar. hayat
osm. hafyz ’ein Mensch, der den ganzen
Koran auswendig kennt’ soj. χajdak ’дойный’
< ar. häfiz < mo. (Lessing) χaidaγ ’milch animal’

kom. osm. hafta ’Woche’, osm. krm. kaz. *hajp: tar. häjp ’fehlerhaft, Gebrechen,
haftä, kzk. apta, aptä id. sündig’, otü. (Kat. 2) hejip, (Kat. 1)
< pers. hafta hïp ’Fehler, Sünde’
< ar. âĺib: s. auch ajyp 12a
r j ᴋ p uig. (Gab.) χαγαη ’Kaiser’, soj. χän ’хан,
/ z '' †-†" царь, король’ osm. krm. χajr ’das Gute, gut’, ’eine
S. χan 154b, kaγan 219b höfliche Verneinung: nein!’, osm. hajyr
’Vorteil, Profit’, KB. kaz. kajr, krm.
osm. krm. χaχam ’Rabbiner’, krm. haχam χajyr ’Almosen’, tar. χajrï
< hebr. hăkăm < ar. hair

čag. osm. az. haj ’he! ei! 0!’, ČUV. (Ašm. krm. χajry, osm. krm. gajry ’ein anderer’,
16: 6) χaj ’крик, которым гонят лоша­ trkm. ajry ’другой’, γajry ’иной’
дей’, jak. (В.) χyj, (P.) hyj, hajì̭ osm. < ar. ġair

162
kzk. ak ’Wahrheit, Gott’, kaz. ak, χak,
osm. χajlaz, hajlaz ’Taugenichts, Faulpelz’
как (> čer. äk, χäk, ак ’Preis’; kak-än
tar. kajran ’Verwunderung, Erstaunen’, ’kostbar’); KB. ак-la ’erheben, Bedeutung
čag. osm. krm. hajran ’erstaunt, Ver­ geben’; kaz. akla-š ’über die Bedingun­
wundert’, krm. häjran gen der Verheiratung Übereinkommen’
< ar. hayarān < ar. haqq

trkm. hajva ’айва’, az. häjɛa. ajvä, mtü. *hält tar. HaL kmk. hat ’Zustand’, blk. krč.
avja ’Quitte’, osm. ajva id. (> srb. χał, KB. al id., osm. krm. az. hol id.,
ТЕ 244 avajlija·, russ. Vasm. 1: 7 aăβd́), ’Vermögen’, osm. kaz. bar. χα( kzk. kaz.
kaz. (Bdg.) äbi al ’Kraft, Macht, Vermögen’ (> čer.
TLČ 19 aĺ, k`äl ’Kraft’; kal-an ’Vermö­
čag. usw. hajvan ’Tier, Vieh’, kmk. hajban, gend ’; al-tema ’krank’), ČUV. χa( χaĺ
hajwan, kaz. lcajban, χajban, miš. χajwan ’Kraft, Möglichkeit’; ČUV. (Ašm. 16: 37)
’Haustier’, ČUV. ajvan ’dumm, einfältig’, χal-la ’завещать’; ČUV. χalla-n ’sich
a. ašak id. (äšäk ’Esel’) wundern’, (Ašm.) ’волноваться’; kzk.
< pers. kaywăn < Vulgärar. haywăn < ar. il-žirä ’zu weich sein’, el-žirä ’zerfal­
kayawān (G.I)ȯ len, aufweichen’, kaz. al-sirä ’kraftlos,
schwach werden’
ČUV. χak ’Keil, Einschiebsel (in einem Klei­ < ar. hāĺ PI. ahwäl (> otü. Kat. 2 agäl,
de)’, (Ašm. 16: 76) χak ’клин в одежде’, ähat́ ähgal ’Verhältnisse’)
trkm. (Dm, 185) ак ’добавок, заплата’,
osm. äk ’Band, Verbindung, Fuge’, ’Rand otü. (Rach.) χal ’родинка’, özb. (Abd.)χol,
einer Narbe’, ’Kragen, Halsband’; osm. trkm. hāĺ az. (Or.) χaĺ kkir. (Jud.) kal
äk-lä ’anfügen’ [s. 38a]; ? oir. äkpä ’Zu­ < ar. hal
sammenlegen’
osm. hala, hälä ’jetzt, im Augenblick’,
’noch’, kmk. haU, kar.L. kaz. aly ’nun,
kmk. hakyl ’Sinn’, tar. häχil ’Verstand, Ge­
jetzt’, kzk. äU, kaz. alə, alə (> čer. TLČ
danke’, uig. usw. akyl ’Verstand, Geist’,
19 d́le, älaγ˳ ČUV. χalə, χaīì̭ krm. hal-γy
(osm. usw.) ’Rat, Ratschlag’, čag. sart.
’jener, der Vorhererwähnte’, kaz. älə-kə
akiĺ küär. aγyl ’Sitte, Angewöhnung’
< ar. halan
< ar. 'aql
osm. (Mag.) hala ’пустое место’, ’уборная’
osm. hakim ’Richter’, ’Verwalter, Fürst’, < ar. hala
tar. hekim, kzk. akim ’Befehlshaber’
< ar. häkim čag. otü. χala ’Tante mütterlicherseits’,
osm. χald́ (Mag.) hala ’тетка, сестра
osm. häkim ’Weiser, Gelehrter, Philosoph, отца’
Arzt’, kom. kmk. hakim ’Arzt’, trkm. < ar. hăla
hekim ’философ’
< ar. hakim čag. otü. tar. χāla ’wollen, wünschen’, otü.
(Kat. 2) χala id., kkir. (R.) kāla ’про­
čag. osm. usw. hak (Stamm: hakk-) сить’, ’fragen’ (!)
’Wahrheit, Recht, Richtigkeit, Gott’, < pers. hwāh + tü. -la (nach Radioff und
krč. χak ’recht’, kmk. hak ’Ersatz, Lohn’, Menges 726)

153
osm. krm. halajyk, χd́lajyk ’Sklave, Skla- < mo. (KWb. 164) kalm. χamā/n, (177)
νΐη, Diener, Dienerin’ χämän ’angehörig, was jmdn. angeht’
< qabija, qamija ’jmdm. zuhören’
osm. az. halal ’gesetzlich erlaubt, rein’,
osm. krm. hälaL kaz. häläĺ KB. kzk. osm. (Mag.) kannte ’беременная’, kar.L.
kkir. alal ’rein, geheiligt’, kom. χallăl, χamila ’schwanger’
ČUV. χalal (> čer. TLČ 20 cllcd, äläȯ·, < ar. hämila
kzk. alala ’Vorzug geben’
< ar. Halăl CC. osm. hammaĺ hamal ’Träger’
< ar. hammal
osm. χalfa, kalfa ’Subalternbeamter’, ’Ge­
hilfe, Stellvertreter des Aufsehers’, kaz. osm. hammam, hamarn ’Badestube, Bad’,
χalfa ’die älteren Schülern der Medres- krč. χamam, kmk. hamam
sen’; otü. (Jarring, Mat. 4: 117) χalpät < ar. hammam
’a teacher in a mäktäp’
< ar. halīfa
osm. χamsL χapsi ’Sardelle’, ’Sardine’,
osm. haly, χaly, ḱaly ’Teppich’, krm. χală, (Mag.) hamsi ’камса (рыба)’ (> russ.
kom. gali, blk. χali ’Faden, Zwirn’, krč. Vasm. 1: 515 камса)
χalyì̭ kmk. χal-ča ’Teppich’, az. χalča,
χalčä osm. χamur, hamur ’Teig’, krm. χamyr, tar.
< pers. qālī χämir, kmk. χamur, χamyr, kom. χarny,
? tob. χäm&r ’Branntwein’
osm. krm. χalk ’Leute, Volk’, kaz. χalyk, < ar. hamīr
KB. kzk. kalk (>ČUV. χctləχ ’Volk’)
< ar. halq osm. χamut, hamut ’Kummet’, trkm. hämyt
’хомут’, kaz. bar. kamyt ’Kummet, Joch’
CC. osm. krm. halka ’Ring’, krm. usw. alka, (>kalm. KWb. 177 χämì̭ᴅ), tel. sag.
tar. hällcä, ČUV. alaa (> čer. TLČ 20 alγa, komyt, kmd. kd́but, šor. kop, ČUV. χumət
alavd́) (> čer. ČLČ 164 χomət́ χâmət́ χβmβt;
< ar. Hd́lqa russ. хомут, s. Räs. FUF 29: 200)
< mo. Plur. (KWb. 184) kalm. χomūD,
El-Idr. osm. halta ’Halsband|der Hunde, Sing, χom < qom ’ein Filzstück, das
Pferde, usw.’, az. (Or.) χd́lta ’ошейник’ man auf dem Kamelrücken hat, Kamel­
sattel’
osm. halva, osm. krm. hälva, krč. χalwa
’Süssigkeit, süsses Backwerk’, KB. d́lva
osm. krm. χan ’Karawanserail, Herberge’,
’Zuckergebäck’
osm. χanä, hanä ’Haus’
< ar. hd́lwā
< pers. häna
otü. (Kat. 1) χäm, čag. osm. otü. tar. χam
’unreif, roh, ungekocht’, osm. (Mag.) harn osm. χan, χan ’Fürst, Chan’, kom. usw.
< pers. Häm kan; bar. kan-yš ’Chanin’; osm. χan-um,
kmk. usw. χan-ym ’Frau’, ČUV. χunγ '■
soj. χamān ’ничего, ладно, все равно’; (> čer. ČLČ 165 on usw.)
χamān-čoχ ’безразлично’ Vgl. χaγan 152a, kaγan usw. 219b

154
osm. krm. χan-ym ’Chanin, Chanstochter, krm. az. kzk. är-syz ’schamlos’, (krm.)
eine Vornehme Dame, Hausfrau’; tob. ’Menstruation’, ČUV. ar-sər
tara. χan-yš, bar. kan-yš ’Chanin’ < ar. 'ār
Vgl. MTS 52
hak. χarā ’ночь’
čag. kmk. χanč ’eine tödliche Wunde’ < mo. (KWb. 168) * qarai ’schwarz’

az. χanjjar, osm. krm. χanjjär ’ein krum­ osm. az. χarab ’Verwüstung’, (az.) ’unbe­
mer Dolch’, tüm. χän%är id. wohnt, zerfallen’, krm. χarapì̭ osm.
< ar. hanğar χarabat ’Verwüstung’, ’Kneipe’, CC. χara-
Vgl. kmk. krč. χynjjal (> russ. Vasm. bat ’Bordell’, ’Hure’, tob. χaravat üj
1: 558 кинджал, georg. χanǯăti, kalm. ’Schenke’
KWb. 165 χandšalì̭ ? russ. кончар, < ar. harabṇd́)
кончай ’Dolch’)
čag. osm. kaz. tob. χaraǯ ’Abgaben, Tri­
osm. tar. χandak ’Graben’, (osm.) ’Grube’, but’, kmk. χarš, osm. /ar$ (>russ.
osm. krm. händäk ’Graben’ Vasm. 3: 232 харчи\ ung. haräes), tar.
< pers. händäk < ar. handaq χäǯ, χärģi, ČUV. (Ašm. 16:98) χyrəs
’вещь’, ’подушное, подать’, χ~marəs
El-Idr. hantaz ’yaki§iksiz adam’ ’подать, налоги’
Vgl. osm. (Mag.) hantal ’грубый, бес- < ar. harāğ ’Einkommen, häusliche Aus­
формленный’ gaben’

krm. kar. hanuz ’noch, ausserdem’, MA. kmk. harakat ’Streben’, osm. (Mag.) hare-
osm. hänüz ’noch’, CC. hanuz, anuz, kât, hareket ’движение’, ’действие’, ’вол­
kar.T. anuz нение’
< pers. hanuz < ar. harakat

otü. (Kat. 2) χαηγα, tar. haŋgï ’der männ­ čag. tar. osm. krm. haram ’Vom Gesetz
liche Esel’; otü. (Kat. 2) haŋ~ra, (Le Coq) Verboten, unrein’, CC. blk. χaram, osm.
haŋga-la ’schreien (Esel)’ usw. агат, kaz. äräm, bšk. äräm, häräm,
< tib. kaŋ (rkjarj) ’Wildesel’ ČUV. χaram (> čer. TLČ 22 агат, äräm
’umsonst’; wog. TLW 63 агат id.)
osm. haps ’Gefängnis’, krm. hapus ’ge­ < ar. harām-, s. auch агат 23b
fangen’, tüm. χibis ’Gefängnis’
< ar. habs osm. krm. haräm ’Harem’, krč. χaram
< ar. haram
osm. krm. χar ’Stachel, Dorn’, ’Dorn­
busch’, kmk. χar ’Spitze’: χ.-ijne ’Strick­ osm. harb, harp ’Krieg’, kaz. arip ’Zank,
nadel’; otü. (Kat. 2) χār-pušti ’Igel’ Streit’
< pers. hör ’шип, колючка’, hār-pušt < ar. harb
’еж’
osm. harba, harbi ’Hellebarde’, (Mag.)
ì
*har: KB. kzk. az. krm. är ’Schande’,’ harbi (> big. srb. ТЕ 304 harbija usw.)
(kzk.) ’Selbstgefühl’, kaz. ār, ČUV. ar; osm. < ar. harbï ’kriegerisch’

155
osm. χardal ’Senf, Mostrich’ čag. otü. osm. χasa ’Kattun, Baumwoll­
< ar. hardal stoff’
< pers. häsa
osm. harf, hurūf ’Buchstabe’, kzk. ārip,
kaz. Itärf, kmk. harf. krč. χaryf *hasal: trkm. asal ’мед’, otü. (Le Coq.)
< ar. harf, Pl. hurūf häsäL äsal, (Kat. 2) ösäl, özb. (Jud.)
'âsat́ tar. hässäl ’Honig’
otü. (Kat. 2) χargā ’Filzzelt’ < ar. 'asal
< pers. hargāh
otü. (Kat. 2) kasär ’Festung, Mauer’, az.
soj. χăryl ’рубанок’ hasar ’Umzäunung’, osm. kysar, osm.
< burj. χarŭl id., mo. (KWb. 171) qaru- krm. hisar ’Festung, Befestigung, Mauer’
Qur ’Hobel’ < ar. hiḥār

kmk. χarip ’arm, unglücklich’, blk. krč. CC. osm. krm. hasyr ’Matte’ (> big.
χaryp, osm. (Mag.) garip ТЕ 304 hasyr usw.)
< ar. ġarïb < ar. hasir

MA. harman, El-Idr. hyrman, Hts. hirmän, osm. χasijät ’Eigentum, Qualität’, kaz.
osm. krm. otü. (Kat. 1) χarman ’Tenne, χăsijät ’Vorteil’
Dreschtenne, Ernte, das Getreide auf < ar. hāŏ̭ŏ̭ïyat
dem Felde’, krm. härman, χarman
’Dreschtenne’, čag. otü. χaman, tar χir- osm. krm. kasrät ’Kummer, Trauer, Leid’,
man ’Tenne’, ČUV. χərman, kərman ’Art kmk. hasiret ’Trauer’
Korbwagen, Heuwagen’, χurman ’кор­ < ar. hasrat
зина’
< pers. härmen, hirmen uig. (Gab.) χast ’eine Mondstation’
< skr. hasta
osm. krm. χarpuz ’Wassermelone’, Hts.
karpuz, KB. karbus, kmk. harbuz, kaz. tar. osm. kar. χasta ’krank’, trkm. krm.
usw. karbys (> ukr. harbuz, russ. Vasm. hasta, az. χästä ’больной’; osm. (Mag.)
1: 22 арбуз) haslane ’больница’
< pers. harbūza (> mmo. StO 235: 23 χar- < pers. hasta (+ häna)
bus)
osm. krm. χaša ’Schabracke, Pferdedecke’,
trkm. has ’свойственный’, osm. krm. χas osm. haša ’eine lederne Satteldecke’
’eigentümlich’, ’der Krone gehörig’, < ar. ġišāf̀
’rein, ungemischt’, (krm.) ’trefflich’
< ar. hass kmk. hašyk ’Verliebt’, kom. osm. krm.
ašyk ’Liebe, Leidenschaft, Eifer’, ’Ver­
trkm. hasä, otü. (Kat. 1) hassä,, (Kat. 2) liebt’, ’Volkssänger’, az. ašyχ, šyχ ’Der­
hasa ’Stock’, az. ösa, kzk. asa ’Stock wisch’, čag. tar. osm. ašik, kmk. ašyγ,
(zum Stützen)’, özb. (Jud.) 'àsâ, hăsså krč. āšyk ’Verliebt’, trkm. yšk ’любовь’
< ar. ’aṷ̄ā < ar. 'išq, ʿāšiq

156
osm. χašχaš, hašhaš ’Mohn’, az. trkm. жена’; oir. leb. kadyt́ tel. kmd. kāt,
kmk. χašχaš ’мак’, krč. kačχctc šor. usw. kat
< ar. hashäš < sgd. (Bang, KSz 18: 120) χwātūn: γwt́ʿyn,
χwaten ’la reine’ < γwt́w, χwatāw ’roi’
čag. usw. χal ’Brief, Schrift’, (osm.) ’Linie’,
otü. (Kat. 2) gōsa χat ’offizielle Bekannt­ *haua: kom. tar. haua ’Luft, Wetter’, osm.
machung’, kzk. usw. kat ’Schrift, Hand­ hava, kmk. haba, hawa, blk. krč. χawa,
schrift’, kmk. χat, krč. χatt, ČUV. χot́ bšk. tob. kür. aua ’Himmel, Luft’, bar.
χut ’Papier’ aüe͔ä, kzk. öŭe͔ö, äüe̬ö id., ’Klima’, kkir.
< ar. hall oba ’Himmel’, otü. (Kat. 2) hagā ’Wet­
ter, Luft’, özb. (Jud.) hăwa
Čag. osm. az. tub. χata ’Sünde, Fehler’, < ar. hawd́
t blk. krč. χata ’Schaden’
< ar. hatä' kaz. χauL tüm. /аир ’Furcht, Schrecken’
< ar. häuf
\ osm. otü. (Kat. 2) χatar ’Gefahr’, özb. (Jud.)
j χàtàr, kaz. χatär osm. χav, hav ’Flaumen, das Haar auf
| < ar. haɛ̮̀ar Früchten und auf Tuch’, krm. haw
(> blg. ТЕ 304 hav, av, af)
ï
osm. χatib ’der Geistliche, der das Frei­
tagsgebet spricht’, otü. (Kat. 2) χātip osm. havadis ’Neuigkeit’
’Freitagsprediger’ < ar. hawādik͕y PI. νοη hādit
< ar. hätib
osm. havan ’Mörser’, kzk. tob. аист, ? kmk.
čag. χatir, osm. az. krm. χatyr ’Sinn, Ge- hawyk id.
1 danke, Idee, Andenken’ < pers. havan
< ar. hāɛ̮̀ir
krm. hawäs ’begierig, leidenschaftlich’,
osm. häväs ’Wunsch, Lust, Leidenschaft’,
osm. hatman, hätman ’der Hetman; eine
krm. häwäs ’Liebhaber’, ČUV. χavas
Würde, die Verschiedene Bedeutungen
’Freude, Lust’
bei den Kosaken, in Polen und in der
< ar. hawas
J Krym hatte’
< poln. hetman < d. Hauptmann osm. havly ’ein Hof Vor dem Hause, Ein­
fahrt’, ’Vorwerk, Gehöft, ein mit einer
otü. (Kat. 2) χatna ’Beschneidung’, özb. Mauer umgebener Platz’, tar. höla ’Hof’,
(Jud.) χαΛηά, kar.T. χatna tar. (Olofs.) håuli ’house, home’
< ar. hatna < gr. αυλή; Vgl. auch aula 32a

*χātun: atü. katun ’Frau des Chans’, uig. osm. havra, χavra ’Synagoge’
osm. χatun, mtü. katun ’Fürstin’, kom. < ? hebr. hd́bērā
χatun, kmk. blk. krč. katyn ’eine Verhei-
i л 2 A^ratete Frau’, ’Frau, Gemahlin’, , osm. osm. havruz, χavroz ’Nachttopf’
\^<) ’ kadyn ’Dame, angesehene Frau’, , trkm.
ʿì___ _________ ʿll̄Z^t̄Z^ʿi Л._________________
< ?gr.
hātyn ’женщина’, ’баба’, tar. χotun.
jak. χatyn, χotun ’госпожа, барыня, osm. havuc, hävič ’Mohrrübe’

107

L
osm. hai`ut, havyt ’Kamelsattel’ soj. χažy ’коробиться’; χašy-t ’искрив­
лять’; χaêaγaj ’искаженный’
osm. Havuz, krm. hawyz ’Wasserbehälter’ < mo. (KWb. 159) qaǯi-gp/i ’schief, krumm’
(>russ. Vasm. 1:541 кауз), čuV. ka~ ~ tü. kady-г ’umdrehen’; kaj-t ’zurück­
vəs, kaus kehren’
< ar. Haud
osm. fìüʒä ’Silbe’
osm. hazar, χyzar ’eine grosse Säge, пила’ < ar. hağd́

čag. χazar ’die Chasaren’, kmk. kazar ulijat osm. krm. Hadijä ’Geschenk’
’Persien’ < ar. hadïya

osm. hazaran, (Mag.) hezaren ’Bambus’ El-Idr. heğbe Ίπιτς’, osm. häjbä ’Quersack’,
< pers. haizurān (Mag.) Hejbe ’переметная сума, седло­
вина’, krm. häbgä, osm. (dial). habe,
osm. χazina, χazna, χaznä ’Schatz, Schatz­ haγbe, hĺbe
kammer, Kassa’, El-Idr. hazna, uig. KB. < ? ar. haqïba ’Reisetasche’
kazyna ’Schatzkammer’, krč. χazna, kaz.
χäzina, kom. kaz. kazna ’Schatz, Krone’ čag. osm. häjbat ’Schrecken, Furcht’, kzk.
(> čer. TLČ 35 kaznaì̭ russ. казна] ČUV. kkir. ajbat ’Vortrefflich, mächtig’; otü.
Ašm. 16: 100 χisnd́) (Kat. 2) häjbät-lik ’schrecklich’
< ar. hazna < ar. haibat

otü. (Kat. 2) hāž́ir ’zugegen, fertig, bereit’, kkp. kàkke, otü. (Kat. 2) äkkä ’Elster’,
osm. hazyr, krm. hadʿyr, kar. hadir, az. trkm. ăla kekek
häzär, kzk. kaz. ăzir, kaz. χazər, kazər,
miš. ädər (> čer. TLČ 24 kazər ’sogleich’), trkm. (R.) hälä ’Frau’, (A.-B.) helej ’жена’
ČUV. χa˳ər, koib. āder (> kam. Joki 57
adər ’schon, bald’, ’jetzt’) osm. hälaḱ ’Untergang, Zerstörung, Tod’,
< ar. hĺādir krm. häläk
Zu ar. d > tü. z od. d s. Char. Or. 278 < ar. haIāk

kom. hazyz, azyz ’selten, köstlich’, ’erha­ čag. usw. hä/m ’auch, und, zusammen’,
ben, gesegnet’, osm. aziz CC. ham
< ar. ʿazïž́ < pers. ham

osm. krm. hazrät ’Exzellenz’, ’Hoheit’, ’Ma­ osm. krm. häman, osm. hämän ’sogleich,
jestät’, kzk. äzraj ’Herr, meist Ehren­ ebenso’
titel für Geistliche’ < pers. human
< ar. hadrat
tar. hämră ’der Gefährte’
soj. χāžy ’кайма’; χāžy-la ’делать кайму, < pers. hamrah
окаймлять’
< mo. (KWb. 222) kijajja, kalm. kāzv osm. hap ’alles, alle’, hap-i-sL häpsi ’alle
’Rand, Saum des Pelzes’ ~tung. kaǡi id. sie’

158

1
MA. čag. tar. osm. krm. här ’jeder’, kom. čag. otü. χyna ’die »Kyna» genannte Farbe
här, kar.T. γar, kzk. ar, kzk. oir. tel. ar, zum Färben der Fingernägel’, osm.
kmk. här, krč. χar, osm. här-käs, krm. hyna, osm. usw. купа (> čer. TLČ 38
här-gäs ’ein jeder’; kaz. är-bər, χär-bər kəna, kənă ’Schminke, Farbe’)
’jeder’ (här + * bir ’ein’) (> čer. TLČ < ar. hinnd́
22 ärβer, arβer ’Sache, Ding, Hausgerät’;
ČUV. χarβər ’jeder’, Ašm. 16: 62 χar-βər, osm. hyryzma ’Nasenring, den die kur­
52 χaj-βər, χaj-βər ’каждый’) dischen Frauen tragen’
< pers. harì̭ har-käs
osm. χyrka ’Kamisol, eine Art Jacke’, krm.
osm. häräk ’Stock, um den man die χyrχa ’Mönchskleid’
Weinranken bindet’, ’eine Tafel zum < ar. hirqa
Trocknen νοη Tabak, Weinbeeren usw.’,
(Mag.) Herek ’жердь’ osm. krm. hyrs ’der heftige Wunsch’, ’Zorn’
< ar. Jwrs
soj. χerēžen ’женщина’
osm. krm. χyrsyz ’Dieb, Räuber’
az. (Or.) χärčänk ’рак’, (R.) gärčänk ’Krebs’ < pers.-ar. 'ird ’Ehre’ + tü. -syz (G.D.)
< pers. harcang
MA. hysym ’parent, famille’, El-Idr. liysym, __
osm. härgälä ’Gestüt, Pferdeherde, das in osm. krm. χysym ’der Verwandte’ „93 t́t́ô
der Herde lebende Pferd’, χargälä ’ein e· Tᴖ̯̈S id́ г?)
Ort, wo die Stuten und Füllen aufgerzo- osm. hyssa ’Teil, Anteil’ ' d́ĺɛ
*
gen werden’ < ar. hiŏ̭ᴖ̯̈a
< pers. har ’Esel’ + gala ’Truppe’
El-Idr. hyšym, osm. χyšym ’Zorn’
osm. häval ’ein hölzernes Instrument (eine < pers. hišm
Art Leisten), mit dem man das Ober­
leder des Schuhes weitet mach’ osm. χyz ’Kraft, Energie’, (Mag.) ’скорость’
Vgl. osm. huval ’ein Teil des Schuhleistens’
osm. χyzyr ’der Name des Propheten,
osm. häväŋg ’ein Bündel Früchte’, (Mag.) welcher die Lebensquelle auffand’, krm.
hevenk ’гроздь, кисть фруктов’ χidir ’Elias’, kzk. kydir ’der Prophet
Chizr’; osm. hydyr-les ’Tag des heiligen
soj. χevēr ’попрежнему, без изменения’, Georg (23. April.)’, osm. (Räs. Trab.)
χevile ’издавать’ hydin-nebi ’7. Juli’ (>>ŏer. kəzər-pi-
< burj. (urd́ynga) χebēr ’издавать’, mo. jambar)
(KWb. 222) keb ’Modell’ < ar. hidr (Räsänen, MSFOu 58: 214—6;
Char. Or. 278)
krm. hykarät ’Verachtung’
< ar. hiqārat uig. (Gab.) χiar ’Helfer, Freund’
< mp.T. hiyär (hyr)
osm. χylat ’Ehrenkleid’ (> russ. Vasm.
3: 236 халат ’Schlafrock’) MA. fìïč, osm. hïc mit der Negation ’durch­
< ar. hit́at id. aus nicht’, СО. Нес, krm. kar.T. fìäč,

150
kar.L häc, tar. häš, KB. tel. äč, tel. wog. TLW 121 käjləŋ ’Wahrsager’);
kmd. äš, kzk. eš, iš ’irgend’, kzk. iž-dämä, osm. kiläḱar ’Betrüger’
iz-dämă id., kaz. ïe; kaz. ič-masa (< *liīc- < ar. kïla
bulmasd́) ’wenigstens’, čuV. əs, əs-ke
(Ašm. Mat. 3: 239) ’ja, ja doch’; is-mar- osm. χilaf ’Lüge’; ČUV. χallap ’Märchen,
za, is-ma-za ’wenigstens’, (Ašm. 3: 151 — Fabel’, (Ašm. 16: 32) χalap, (37) χallap
2) is-ma-za ’даже’ ’сказка, рассказ’
< pers. hïģ < ar. kiläf ’Nichtübereinstimmung, Lüge,
Fehler’; sem. Vgl. čag. arbaγ ’Lüge’,
osm. hiǯräl, hiǯrï ’die Flucht Mohammeds, ’Märchen, Fabel’ 24a
Anfang der muselmanischen Zeitrech­
nung 22. VI. 622 n.Chr.’ osm. himmät ’Geneigtheit, Gnade’, ’Sorge,
< ar. hiğrat Vorsorge’
< ar. himmat
osm. hiddät ’Zorn, Jähzorn, Wut’
< ar. hiddat osm. trkm. hindi ’der Inder’, KB. indi,
čag. kaz. hindustan ’Indien’
otü. (Kat. 2) χijānat ’Betrug, Unterschla­ < pers.
gung’, özb. (Jud.) χijånăt́ osm. az.
χyjanät ’Verrat, Verbrechen, Schelme­ osm. hinto ’eine grosse Kutsche, ein Gala­
rei’, KB. kzk. kaz. bar. kyjanat ’Treu­ wagen’
bruch’ < ung. hinto
< ar. hiyänat
otü. (Kat. 2) χirs ’Bär’
< pers. hirs
az. χïjar ’Gurke’, trkm. hyjăr ’огурец’,
osm. usw. χyjar id., kaz. tob. kyjar (>
otü. (Kat. 1) hisap, (Kat. 2) hisap, krm.
čer. TLČ 39 kiar, kijar), ČUV. χəjar
hisab ’Rechnung, Zahl’, tar. hisap, osm.
< pers. hiyār (> kalm. KWb. 161 χajăr)
az. hysap ’Zählen, Rechnung’, kkir. kyj-
sap, kzk. kaz. isäp, izäp, ČUV. χəzep
čag. tar. osm. hikajät ’Erzählung’, osm.
’Rechnungsart’, ’Achtung’, (Ašm. 16:134)
(Mag.) hikâyeo̭), kzk. akijät ’Märchen,
χizʙp; ČUV. χəzʙp-lä ’rechnen, achten’
Erzählung’ (>
ŏer.
* TLČ 87 žap, žept͕ zep~lä)
< ar. hikäyat < ar. hisăb

osm. hikmät ’Wissenschaft, Geheimnis,


tar. χiš, otü. (Kat. 1) χiš ’Ziegelstein,
Mysterium’, kmk. hikmat, tar. hiχmät Backstein’
’Geheimnis, Zauberei’ < pers. hišt
< ar. hikmat
osm. az. krm. χizmät, osm. hizmäl ’Amt,
tar. liïlä ’List, Schlauheit’, trkm. hile, Dienst’, kaz. kyzmät
kmk. hilla ’Hinterlist’, KB. ilä,, osm. < ar. hidmat
hilä, hälä ’Betrug, List’, kzk. ajla ’Schlau­
heit, Klugheit’, ČUV. (Ašm. 16: 14) χajla tar. χo ’ein Getreidemass (= 1oo šiŋĺ
’хитрость’, kzk. kajla, kaz. käjlä, χäjlä = kalm. (KWb. 200) χū id.
(> čer. TLČ 32 kajla), tob. χäjlä (> < chin.

160
tar. ho ’Wasserdampf’ osm. χoray χet́raz, χoron ’Tanz’, CC. χoron
’Ringtanz’
osm. χob, χub ’schön, hübsch’, otü. (Kat. 2) < gr. χωρός
χōp ’gut, schön’, özb. χob, trkm. hδp
< pers. hδb čag. osm. χorasan ’Name der persischen
ProVinz Chorassan’, osm. krm. χorasan
čag. usw. χojja ’Lehrer’, ’ein alter Mann, ’Kalk mit Sand zum Bestreichen der
Greis’, tar. χodja ’die Hodschas, die frü­ Ziegelsteine als Mörtel’, (osm.) ’Ziegel­
heren Herrscher des Kaschgar-Gebietes’, mehl’
kar.T ho%a, kar.L. χο$α ’reich’, kaz. ku$a, < pers.
kaģa, ČUV. χoźa, χuźa ’Wirt’ (> čer. ČLČ
172 oźa ’Hausherr’; russ. хозяин} El-Idr. horata, osm. χorala ’Scherz, Necke­
< pers. hwāģaì̮ s. auch koča 274ab rei, Spott’
< gr. χωρατά
soj. χδču ’хроническая болезнь’
< mo. (KWb. 202) quuči ’Krankheit, Lei­ El-Idr. horjat ’Vah§i’, ’terbiyesiz’, osm. χor-
den’ jad, χojrat ’bäurisch, ungehobelt, grob’
< gr. χωριανής
osm. χod ’selbst’, ’aber, denn’
< pers. hod id. MA. horoz, osm. Horos ’Hahn’, CC. osm.
krm. χoroz, kmk. χoraz, trkm. horaz
tar. χδχanźaŋ ’ein Käfig, in den man die
’петух’, uig.(-chin.) bar. koras, otü.
Verbrecher steckt’
(Kat. 2) χarāz, χoras, χorös, kkir. koros
< chin. χoa-χän-ģän
’Hahn’, kzk. koraz ’Stutzer’, ’biegsam,
osm. lwkka ’Büchse, Töpfchen’, ’Becher, geziert’, ’anständig’
Tasche’ < pers. hurüs
< ar. huqqa
osm. χorlum ’Lederschlauch’, (Mag.) Kor­
soj. χolak ’ремень (из кожи ног диких tüm ’хобот (слона)’, ’пожарная кишка’,
зверей’) ’шланг’
< ? burj. hūnak ’ремень’ < ar. hurì̮ūm ’Rüssel, Schlauch’

soj. χδlu ’питательность’; χõlu-lug ’пита­ soj. χos ’пустой’; χos-ta ’освобождать’;
тельный’ χοζα ’выдалбливать’, ’освобождаться’
< mo. (KWb. 192) qoQul ’Kehle’, ’Speise’ < mo. (KWb. 192—3) qogu-sun ’leer’, kh.
χōs
blk. χompar ’Kugel’, krč. χompara
< pers. humpāra osm. krm. blk. χoš ’gut, schön, angesehen’,
osm. (Mag.) hoš
osm. krm. kar.T. χor ’schlecht’, (kar.T.) < pers. hoš
’Tadel’; ? osm. χort-la ’brüllen, schreien’;
χ₍ᴈ̀rt-la-k, χurt-la-k ’ein Toter, der im osm. χošab, χošaf ’ein Getränk, das aus
Grabe Vor Qual brüllt’, ’eine Art Vam­ Weinbeeren und anderen Früchten abge­
pir od. Gespenst’ kocht wird’, hošaf ’Nachtisch, Dessert’
< pers. hwär < pers. hoš + ab ’Wasser’

11 — Lexlca 161
osm. χošnud ’zufrieden (Adj.)’ soj. χölezi ’плата’, ’наем’; χölezilel ’наем,
< pers. hošnūd аренда’
< mo. (KWb. 238) kölesün ’Lohn, Miete’
osm. hotaz, hotas ’ein Büschel Büffelhaar,
der als Schmuck um den Hals der Pferde soj. χolze ’суетиться, тревожиться’
gehängt wird’, hotoz ’eine grosse Binde, < burj. χülge ’суетиться’
unter der die jüdischen Frauen ihre Haa­
re Verstecken’, χotoz ’Schmuck’, ’Schopf krm. hömär ’Materie’
(der Vögel)’, osm. az. kotas ’ein Band
soj. χömēš ’намордник’, ’недоуздок’
aus den Haaren des Seepferdes’, (osm.)
Vgl. burj. χamagša ’намордник’
’eine Art Kopfbedeckung bei Frauen’,
’Kamm (bei Vögeln)’
osm. hömüŋ̄ük ’ein Bauer, der eben in die
Stadt gekommen ist’, ’schwerfällig, un­
osm. χovarda ’Herumtreiber, Vagabund, gehobelt, unerfahren’
Räuber’
soj. χor ’набухать, преть (напр. о зерне)’
trkm. höz ’орех’, krm. hoz ’Perlen’, čag. < mo. (KWb. 243) köbere, kögere ’schäumen,
osm. usw. koz ’Nuss’, ’Wallnuss’ zu gären anfangen, aufgeblasen sein’
< pers. göz
Vgl. kozak 285a und ǯäwüz 125b soj. χöreŋgi ’закваска’, ’имущество’,
’средства, деньги’
soj. χožuda ’отставать, опаздывать’ < mo. (KWb. 240) körüŋge ’Saat, Samen,
< mo. (KWb. 181) qoǯi-m ’später, nach­ Hefe ’
her’ < * qod́i ~ tü. koδ, jak. knot ’Ver­
lassen’, ČUV. χur soj. χörzün ’почва’
< burj. χŭri-hän id.
osm. fìöʒärä, höʒrä ’Zelle’, (Mag.) hüǯre
osm. tar. az. kar.L. hörmät ’Ehrerbietung,
’камера’, ’ложа’, ’ячейка’, (анат.) ’клет­
Respekt’, (tar.) ’Einfluss, Obergewalt’,
ка’, kar.T. otü. (Kat. 2) χuǯura ’Zelle,
(kar.L.) ’Ehre, Majestät’, kar.T. hörmeĺ
Kammer’, kar.L. χuǯura
CC. χormat, osm. hurmäl
< ar. huğra
< ar. hurmal

osm. höj/it ’Entscheidung des Gerichtes, soj. χū ’часть, доля’, ’процент’, ’пай’;
Dokument, Beweis’ χΰ-ëu ’пайщик’, паевой’
< ar. huggat < mo. (KWb. 193) qubi ’Teil’, ’Los’

osm. hödük ’dick, grob, ungeschliffen’, uig. (Gab.) χua ’Blume’


(Mag.) ’грубый, неотёсанный’, ’глупый’ < chin. hua
Vgl. unten hömüǯâJi
tob. jak. hak. χudaj ’Gott’, tar. χudā, osm.
soj. χōl ’доска, дощечка’ χüda, kkir. usw. kudaj, kaz. kədåj
(> kam. Joki 205—6 kudait͕ wog. TLW
soj. χöl ’мера приблизительная’; χöl-cok 205 kotai usw.)
’очень, сильно, весьма’ < pers. hudäy

162
soj. χūdas ’бланк, лист, листок’ osm. liuri ’die Huri’, krm. Hörü id.
< burj. χūda-han id., mo. (KWb. 201) < ar. hūrï
qauda-sun ’Rinde der Bäume, Rinden­
artiges, das Losgerissene’ otü. (Kat. 2) χurma ’Dattel(n)’, osm. krm.
az. χurma ’Palme, Dattelpalme, Dattel’,
osm. hudud ’Grenze’ trkm. hurma, kaz. χərma (> russ. Vasm.
< ar. hudūd, Pl. νοη hadd 3: 279 хурма, курма), Hts. korma, MA.
kurma, CC. χorma
osm. huγ ’Hütte’ < pers. hurma

osm. az. krm. tar. χuj ’Charakter, Gesin­ soj. χūrmak ’лживый, одурманивающий,
nungsart, Gewohnheit’; kmk. χuj-lu шарлатанский’
’hochmütig’; kmk. χuj-lan ’sich ent­ Vgl. kalm. (KWb. 200) χuwr̜̀ ’das Er­
zweien, zanken’
heucheln, erheuchelt’, ’Gewisper’
< pers. hü(y)
soj. χūsă ’срок, время’
osm. χulja ’Galle’, ’eine unbegründete < burj. χuχasā id.
Träumerei’, osm. krm. hülja ’Einbildung’
< gr. χολή osm. krm. tar. huš ’Gefühl, Verständnis,
Gedächtnis’, kom. kaz. uš
osm. χuni, huni ’Trichter’ (>blg. ТЕ < pers. hūš
310 hunija, funijd́)
< gr. χωνί, χωνίον, χώνη osm. χutba, χutbä ’Gebet in der Moschee
am Freitag’
osm. χunḱar ’der Gewalt über Leben und < ar. hutba
Tod hat, Herrscher, SouVerän’, osm.
krm. hünḱar Oberherr, ein Titel des soj. χuva ’делить, распределять’
Sultans’ < mo. (KWb. 203) quUŋa, kalm. χüwä
< pers. būnlcār ’teilen, Verteilen’
S. oben soj. χū
soj. χural ’собрание, заседание’, ’хурал,
хурулдан’ soj. χuvura ’разориться, обанкротиться’
< mo. (KWb. 198) qwrid, qura-l ’Versamm­ < burj. χofwr id., mo. (KWb. 193) qoQu-
lung, Sammelplatz, Klostergemeinde’ sara ’leer, arm werden’ < qogus

otü. (Kat. 1) krč. χuršun ’Satteltaschen’, čag. osm. Hükürn ’Gericht, Wille’, ’Autori­
osm. χurŋ̄, osm. az. χurǯyn ’Packsäcke, tät’, CC. χöküm ’Urteil’, tar. hōχmä
die man dem Pferd aufladet’, kaz. ’Befehl’
kurǯyn, kmk. huržun ’Quersack’ < ar. hukm
< pers. hurčïn (G.D.)
krm. huma ’ein mythischer Vogel, ein Adler
osm. χurdä, osm. az. χurda ’Dinge νοη der schönsten Gattung, der Paradies­
geringem Wert, Kleinigkeiten’ vogel, Phönix’, osm. hüma
< pers. hurda ’klein’, ’Kleinigkeiten’ < pers. humä

163
1

osm. hümajun ’glücklich, ein Epitheton soj. χunezin ’провизия, запас (пищи)’
des Sultans’ < mo. (KWb. 246) kalm. kün-sn, küm-sn,
< pers. humayün köm-sn ’ProViant, Reisekost, Lebens­
mittel’
El-Idr. hüner, osm. tar. hünär ’Geschick­
lichkeit, Handwerk’, kmk. hüner, blk. otü. (Kat. 2) hüthüt ’Wiedehopf’, özb.
üner ’Wissen, Kunst’, kaz. ünär ’Hand­ hudhud
werk, Gewerbe’ (> čer. TLČ 82 ünär) < ar. hudhud id.
< pers. hunar Onom.; Vgl. tü. (h)üpüpt lat. upupa

Y
uig. (Gab.) у ’Gewächs, Getreide, Saat, šor. usw. ys, oir. usw. i, kar.L. /7, jak.
Wald’; ? jak. y-laχ ’вязье, вязки у yt (yrȯ, ČUV. jar ’schicken, senden’, ’ab-,
саней’ [wie finn. (reenȯpaju id., eig. loslassen’, IM. id, iji\ *yda-bär, *ydu-bär,
’Schlittenweide’]; ? ? y-γač, aγač ’Baum’ *ydy-bär; idip-bar (MTS 182): kaz. jä-bär;
özb. ju-bar, kklp. ǯi-Ъег, trkm. ï-Ъег, kmk.
šor. у ’das Weinen’; tel. yj-ïa ’weinen’, kom. jiber, blk. ziber, krč. jjiber ’schicken’;
tub. yγ-la id.; mtü. yγ-la-šì̭ šor. sag. kč. s-uig. (Fakt.) yz-et, ezel, izit ’посылать’,
koib. ylγa tar. ävärt, äväj; tel. ij-inti ’der Freigelas­
S. weiter aγ-la 8b sene’; uig. (Gab.) yδ-ym, yt-ym ’Not’,
mtü. yδ~u ? ’Not’
osm. yblyk ’Kaplun’, (Mag.) ’каплун’
*yduk: uig. (Gab.) ycluḱ ’heilig’, mtü. yδuk
uig. (Gab.) yša-n ’sich hüten’ ’Vieh, das man, ohne es zu nutzen, frei '
Vgl. yšyḱ ’heimlich’ 167b weiden lässt’, ’geweiht, gesegnet’, uig.
ydyk ’das νοη Gott geschickte Ver­
uig. (Gab.) yšyn ’Fackel’ hängnis’, soj. ydyk ’святиня’, ’святой’,
< yšy ’leuchten’ s-uig. juzuìm̀ jüzük ’посвященный боже­
ству, напр. баран’, sag. kč. koib. yzyk
uig. (Gab.) yčγun, yčγyn ’Verlieren, schwin­ ’Gott geweiht, Opfer’, oir. tel. leb. kkir. t
den’, mtü. yčγyn ’laufen lassen, fliegen’, yjyk ’zum Opfer auserwählt’, tel. ïk
kom. IM. kaz. tel. yčkyn ’sich losreissen, ’Gott geweiht’, blk. krč. yjyk ’Woche’,
losschneiden, aufgehen (νοη Knoten)’, yjiχ-kün ’Sonntag’, kar.L. jiχ-kin id.;
krč. yčχyn, yčkyn ’sich herunterlassen’, kom. jyχ-öv, kar.T. jeģ-uŕ (< *üdulc-äbȧ̮̀
blk. ʿycχyn ’sich losmachen’, šor. soj. ’Kirche’ (LTS 54)
yškyn ’терять, лишаться’, ’ронять’, M.E. kann das ČUV. Wort jrə ’gut, heilig’
’упускать’, hak. ysχyn ’выпадать’, zu dieser Wortsippe gehören und alles
’ронять’, bar. yckyn, oir. tel. ykčyn, sag. Vom Verb yd ’senden’ abgeleitet sein,
yskyn also was dem oder Vom Gott gesandt ist,
Vgl. učkun ’Funke’ < uč ’fliegen’ 509a ist ’heilig’ und ’Opfer’. Vgl. ung. egy-haz
’heiliges Haus’, ’Kirche’, ünnep ’heiliger
*yd́. uig. soj. yd ’schicken’, mtü. yδ ’schik- Tag’, ’Sonntag’ und syrj. (Fuchs, FUF
ken, freilassen’, s-uig. уз ’посылать’, 33: 170) vis ’Opfer’ und vils-ko ’heiliges

164
Haus’, ’Kirche’. Anders Pallò, MNy 52: = mo. (KWb. 214) imaQan, kalm. jaman
157—167; UAJ 31: 254—, ALH 11: ’Geiss, Ziege’
163—173; s. auch Arat, UAJ 35B: 150—7 Vgl. Poppe 32

uig. (Gab.) yγṇȯr ? ’stark’, ? jak. ar ’почтен­ mtü. ymγa ’Schatzmeister’, ? mtü. yl-ymγa
ный, важный’ ’fürstlicher Sekretär’
< sgd. igar (yVr) ’stark’
jak. ушу ’клест’, ’loxia curvirostra’,
mtü. yk ’eine Geschwulst auf der Brust, < ? tung. hinni
die entsteht, wenn man kaltes Wasser
trinkt und Brot darauf isst’; osm. yk-yn soj. ymyrä ’комар’
’schwer atmen’; osm. yk-la id.; oir. ук-ča, Vgl. ČUV. üprs ’ßlasenfuss (eine Art
tel. ycka ’vor Anstrengung ächzen, stöh­ kleiner Fliegen), мошка’
nen’
Deskr.-onom. sag. yna ’sagen, reden, wünschen’, hak.
yna ’желать, хотеть’, soj. yna ’согла­
kzk. yk ’Windseite’, čag. ik ’Strömung’, шаться’; soj. упа-к ’любимый’, ’симпа­
’nach der Strömung hin’, leb. šor. küär. тия, любовь’; osm. usw. yna-n ’glauben,
yk ’stromabwärts schwimmen, fahren’, Vertrauen’, čag. usw. ina-n, kzk. nan,
kzk. yk ’mit dem Winde gehen’, čag. ik čuv. ənenǡ uig. yna-γ ’Zuflucht’, čag. otü.
’fliessen’; šor. yγ-yl ’sich auf die Seite ina-k ’Freund, Bekannte, Gefährte, Ver-
legen, schief stehen’; kzk. yy-ys ’sich trauensperson, Ratgeber, Minister’ (>
einengen, sich zusammendrücken’, tel. mo. KWb. 208 ina-ō̬ǯ ’Freundschaft,
yγ-yš ’sich herabbeugen’ Liebe, Freund, Geliebter’); mtü. čag.
ina-l ’Fürst, Chan’
sag. yk ’Fiedelbogen’, koib. ïk ’ein Saiten­
instrument’; AH. ylyk ’rebap’, El-Idr. blk. krč. ynar ’Volkslied’
ykilyk, čag. ik-lig ’Geige’; tel. ikkili ’ein
der Geige ähnliches Instrument’ blk. krč. kar. kaz. yndyr ’Tenne’
Vgl. yrtyn 167a
oir. tel. leb. bar. ylγa ’aussuchen, auswäh-
len’, jak. ylγä ’перебирать’, soj. ylγa *(n̄yŋγaj: kzk. kaz. yŋγaj ’Richtung’, ’ohne
’отбирать, различать’; tel. ylγa-j ’ganz Aufenthalt’ (> čuv. əŋβajì̭ čer. TLČ 26
allein’ əŋgaj ’Reihe, Sinn’), bšk. ynkaj, hak.
<l̆ mo. (KWb. 206) il-да ’die Besseren aus­ nyŋnaχ ’удобный’ « * jyŋγaḱ), ČUV. maj
wählen’ < Fakt, zu (207) ila ’sich aus­ ’Art u. Weise’, ’Richtung, Gelegenheit’
zeichnen’ (> čer. ČLČ 152 majγ˳ kkir. (Jud.)
yŋγaj-lū ’удобный’; kyz. sag. kč. koib.
IM. osm. ylyyn ’Tamarisken-Baum’; osm. yŋaj-ba-γan ’ungeheuer, sehr gross’ (sem.
ylγyn-заг ’wilde Kirsche’ Vgl. finn. sunnaton id. < suunta ’Rich­
tung’)
IM. ymγa ’dağ kegisi’, oir. ymγa, jumγa < ? * āŋ, čuv. ən ’Verstand’
’wilde Ziege’, KB. jymγa, ymγa, soj.
čuŋma Торный козел’, jak. ymaγa ’те- s-uig. yŋgar ’другой, отличный, различ­
ленок-албинок’ ный’
č //74- 166

ė̄>
< г(п) 3. Pers. + -γar (Direkt.) mtü. yrγa ’schütteln’, kzk. yrγa ’bewegen’,
Vgl. si(n) 3. Pers. + -γar (Direkt.) AM. yrγa, yra ’be§ik sallamak’, čag.
> synar 417b irγa ’springen, hüpfen’, kzk. kaz. yrγy
’springen, aufspringen’; mtü. osm. šor.
jak. yŋyryk, ymyryk, ynyryk ’дикий вид, tel. yrγa-n ’sich bewegen’; uig. (Gab.)
злость’, ? yŋyrya ’бортевая или дикая yrγa-ĺ yrka-l ’geschüttelt werden’
пчела’
tel. yrγaj ’Geissblatt’, soj. yryaj ’ирга’, ’род
*yŕfyr: jak. yŋyr, yŋyr ’седло’, čuv. əner, кустарника’, tar. irγaj ’ein Strauch’,
jener id. (> ostj. TLO 115 inär, wog. jak. yarγa ’низкий или тернистый’,
inctr; syrj. enjr, wotj. eŋär, eńärγ˳ kzk. ’betula nana’
kaz. oir. tel. yŋyr-čak ’Packsattel’, ’Holz- <χ́ mo. irγai ’ирга’, ’кизильник’, ’cotone-
gestell des Sattels’, kzk. ynyršak ’Mähre, aster Vulgaris’, kalm. (KWb. 216) jarχv
ein mageres, abgetriebenes Pferd’ (? šor. (> russ. Vasm. 1: 486 ирга)
jt́t́J ’knarrend’), CC. jyŋyr-čak, tar. liŋir-čak,
soj. yŋγyržak ’вьючное седло’ (>kam. soj. yrya-j ’гнуться’; soj. yrγa-k ’кривой’,
Joki 142 ynyrd́ak), čuV. jənerčək ’Kum- mtü. yrγa-γ ’Eishaken’, kom. jyrγak,
metpolster’ (>wotj. ČLP. 56 eŋertsak) AH. yrγak, MA. yrγyk, kaz. tüm. sag.
< mo. (KWb. 215) jaŋgir-čay ’Packsattel’ yrγak ’Haken’, hak. yrγaχ, mtü. arγaγ
Zu scheiden νοη tü. *edär ’Sattel’ 36b ’Angelhaken’, ? tob. yrγak ’Gaumen’
kom. yr, ir ’Gesang’, soj. yr ’песня’; jak.
jak. yrgaχta, irgäχtä ’олений овод’,
yrya ’песнь’; kom. уг-či ’Sänger’; kom.
’oestrus tarandi’
soj. ffr-la ’singen’, ’петь’
< tung. (Vas.) irga-kta id.
Vgl. jyr id. 201b

tel. bar. yr ’in Fugen arbeiten’, kaz. (Voskr.) osm. krm. yrγat Arbeiter, Tagelöhner’,
yr ’пазить’, oir. (Verb.) аг ’рубить в krm. yrkat
паз’; ČUV. ira ’Falz, паз’; čuV. (Ašm. 3: < gr. εργάτης
55) jra ’долбить делая паз’ ()> čer.
ČLČ 118 iŕa ’Fuge’); oir. (Verb.) ar-γan sag. yrka ’Raum zwischen den gespreiz­
’паз’ ten Beinen’, koib. yryk ’Raum zwi­
schen den Hinterbeinen bei der Stute’,
hak. уг ’вражда’, sag. yr ’Feindschaft, hak. yryχ ’промежность’
Hass’; hak. yr-ǯy ’враг’
kaz. oir. usw. yrym ’Weissagung, Wahr­
tel. yra, га ’Eigenschaft, Sitte, Charakter’ sagung, Omen, Aberglaube’, (soj.) ’пред­
чувствие’, čag. tar. irwi, kzk. usw. rym
kkir. yršaj, soj. yrzaj ’скалиться зубы’; id.; jak. yra, yra ’предчувствие, пред­
hak. yrsaj, tel. yrčaj-ĺ jak. yrjjaj, aγšaj, рекание’; kom. ran-cy-Iyk ’Wahrsagen’
or%oj, orsoj, tel. šor. arsaj; soj. yrzaγar (s. auch 388a)
’неровный’ Thomsen JRAS 1912: 193: ~ yrk [nicht
<ž mo. (KWb. 210) irjja-ṇ, (16) arŋ̄a-ṇ yrys! Vgl. Räsänen, STO 185: 30]
’die Zähne zeigen, grinsen’; kalm. irzo-
γnr, irzvŋ ’die Zähne zeigend, mit lan­ kom. yrys ’Luchs’
gen Zähnen’ < russ. рысь

166
küär. yryska ’Auerhahn’, soj. kč. (hak.) ’серьга’, osm. asyrγa, Hts. asyrγak, HŠ.
yrysχa id. asyrγa, kkir. (Jud.) syrγa, syrγak
~ russ. ucepea, eepbea
šor. yryššak ’Hebebaum, Stange’, tel. yrčaχ,
kūr. räčäk, tob. ricak (> wog. TLW 66 osm. yskanğa ’Ablösung der Schiffswache’
ericeχ id., ostj. ratsak, raźekȧ̮̀ < it. scangia; s. LF Nr. 577
< russ. рычаг
osm. yskara ’Gitter’
uig. (Gab.) mtü. yrk ’Weissagung’, s-uig. < gr. εσχάρα
yrk, yryk ’счастье’, ’будущее хорошее
предсказание’, hak. yryχ, osm. (Zenk.) MA. AH. osm. krm. ysmarla ’beauftragen’,
yrk ’Glück’ ’sich empfehlen’
Vgl. oben yryni
kom. osm. yspanak ’Spinat’
tob. yrtyn, irtin ’Tenne’, šor. yrtyn (nicht < ar. isfānāģ, pers. aspanah < ? lat.
ürtürì) id. (> wog. TLW 67 arḥyrȯ, čuV.
jəDəm, iᴅərīi ’Tenne, Dreschtenne’ (> kaz. kaz. ystakan ’Glas zum Trinken’ (Voskr.
idän ’Diele’, tur. itän, tara. ətän, čer. iδəm, tysiakan Kontam. mit tostakan)
jiδərn id., fehlt ČLČ) < russ. стакан
Vgl. Răsonyi, AOH 7: 314
Vgl. yndyr 165b osm. krm. ystambul ’Konstantinopel, Istan­
bul’
trkm. ys ’запах, угар’, jak. ys ’starker, < gr. ? εις τήν πόλιν ’in die Stadt’ oder
durchdringender Rauch’, (P.) ’сильный κονσταντ ίνοπολ t ς
едкий дым’
Vgl. mo. (Poppe 116) isu ’Russ’, kalm. osm. ystyrlab ’astrolabium’
(KWb. 210) iš id., ’Kienruss’ (>oir. < ar. asɛ̮̀arlāb < gr.
usw. yš ’дым’; tung. ihun ’Russ’)
Vgl. auch * ijis, *ijiš 170a; andererseits kaz. yšy ’reiben, einreiben, kratzen’, krč.
jyd 196b yši ’reiben’, bšk. jyšy ’строгать, вы­
строгать’; kaz. yšky, ušḱy ’Hobel’, bšk.
blk. ysχarla ’dickes Tuch aus Schafwolle’, jyšky ’рубанок, струг, скобель’
y.-koj ’Schaf mit kurzem Schwanz’, kmk. Vgl. jys id. 202a
isχarla ’Tuch (als Stoff)’
osm. yšy ’funkeln, leuchten’, AH. jyšy
uig. (Gab.) ysyr ’zernagen’, El-Idr. ys, ysyr ’parlamak’; az. yšyχ ’Licht’, KB. (Radi. А
’kesmek’, AH. IM. ysyr, jysyr, mtü. MA. yšyk) MA. osm. yšyk ’hell, glänzend’, 1 ' V/, У
osm. ysyr ’beissen, mit den Zähnen zer­ čag. išik, išiγì̭ kom. iššir, išširri (Gr.
reissen’, hak. soj. yzyr ’кусать’, ’держать yšyr) ’das Feuer schüren’
в зубах’; jak. ysia ’жевать’; jak. ytyr
’кусать, угрызать’; ? jak. ytarca, ytac- osm. yšyk ’Spalte, Riss’, az. yšyχ
ča, ytarcca, ykyrca, ytyrǯa ’тиски сле-
зарные и кузнечные, зажим, клещи’ kaz. tüm. yšyk ’heimlich, Verborgen’, tel.
yžyk ’ruhig, still’, soj. yžyk ’подветрен­
IM. ysyrγa ’küpe’, AH. isirγa, čag. isirγa, ная сторона’, hak. yzyχ ’место, защи­
otü. isarγa ’Ohrring’, hak. sag. ysyrγa щенное от ветра’

167
blk. krč. yšym ’Stiefelschaft’, kom. yšym, Vgl. tü. it́ jak. yt ’Hund’ 174b
(Gr.) jzim ’Futteral’
ČUV. (Ašm. 70) jtmalla, itmalli ’женское
kaz. (Paas. CsSz. 13) âšna ’Reitgrund’, ČUV. украшение из бисера’
əšne ’grösserer Grasplatz, Rasenplatz’
mtü. yvyk ’Gazelle’, IM. yvyk ’geyik’
kaz. yštyr ’Fusslappen’, bšk. (Rudenko 133)
štyr ’онучи длинные’ kaz. yzγyš ’Streit, Zank’, kzk. yzγyz·, kaz.
< čer. əštər id. ~ wotj. ištлr ~ finn. hat- yzγyš ’im Zorn sprechen, zanken’, kzk.
tara (Wichm., FUF 12: 128—9) yzγys

jak. yty, itiä ’выдра речная’, jak. У*У šor. yzym ’Angelleine’, ’die Schnur eines
’морской кот’, ’otaria ursina’ aufgestellten Selbstschusses’

jak. ï ’обод, обруч’ ic-garü, čag. ic-τα, icrü ’hinein’, soj. iškēs
< iăχ ’гнуть’ < *ag 37а ’внутрй, внутрь, внизу, вниз’, hak. isker
’восток’, ’на восток’, kyz. (J.) škär id.;
kaz. 7, əjə ’ausfallen, ausgehen (νοη Haa­ tar. kūr. ičir-γi ’Schabracke’
ren)’, ’ausfaulen’
.................... . .............. “ д
mtü. ič-kur ’innerer Gürtel’, AH. IM. čag.
koib. ï ’Auerhahn’ otü. ič-kur ’Hosengurt’, tel. kkir. yc-
= ? koib. ï ’Herr, Wirt’ < * iδL s. unten kur ’Hosenschnur’, oir. tel. ykcyr id., kzk.
yš-kyr ’der obere Rand der Hose’, yš-
jak. iädäj ’суетиться’ bau ’Hosenschnur’, čag. osm. krm. uc-kur,
kom. ičkir ’Gürtel, Hosenträger’ (> big.
jak. iäs ’долг, заем’ srb. ТЕ 182 učkur, russ. Vasm. 3: 197
учкур)
otü. (Kat. 2) iblīs ’Teufel’, osm. iblis id., < ic + kur ’Gürtel’
kmk. ilbis id. (? Kontam. mit ilbis ’Ti­
ger’), kaz. əblis *ič-tōn: AH. ic-ton, IM. iš-ton, čag. tar.
< ar. zblïs (< gr. διάβολος) ištan, trkm. yš-tăn ’Unterhosen’ (>russ.
Vasm. 3: 429 uimaR-uȧ̭̆ mtü. yšton-la-n
osm. ibrik, ybryk ’Kanne, Krug’, mtü. ’Unterhosen anziehen’
yvryk ’Krug’ Vgl. ŭm ’Hosen’ 520—1
< ar. ibrïq
uig. usw. iè ’trinken’, kzk. šor. iš, blk. usw. , `
mtü. ibrük ’Gemisch νοη saurer und frischer ic, sag. koib. is, kaz. əč, ČUV. əsì̭ čag. otü. Л / О *
Milch als Abführmittel’ ič-ŭʿlr ’tränken’, osm. (TFA 1959 Nr. 120:
1939) ant ic ’schwören’, eig. ’Eid trinken’;
atü. usw. iš ’das Innere, der innere Teil ei­ čag. otü. ič-ür ’tränken’; uig. mtü. ič-kü
nes Dinges’, blk. usw. ic, kzk. iš, jak. is, ’Getränk’; uig. (Gab.) ič-gäk, ič-käk
ČUV. əš, š-al id., bar. äc ’Futter’; Dir. atü. ’Vampir, Dämon’

168
oir. ičan ’Höhle der Tiere’, soj. išën ’ло­ Vgl. fr. īhôte ’Wirt’, ’Gast’), kyz. (J.) äz-i,
гово, берлога’ čag. tar. srt. ägä ’Wirt, Herr’, čag. osm.
< mo. (KWb. 212) zeigen ’Winterhöhle igä, az. (Or.) jijä, kmk. ij, blk. krč. ije,
der Tiere’ kzk. usw. ш, kaz. ijti, əjä id., ’Haus-usw.
-geist’ (> čuv. ijə, ï, əjje ’ein böser Geist’;
mtü. ičkin ’begnadigter Feind’ čer. TLČ 27 ija ’Geist, Teufel’; vog. TLW
< ? ič ’das Innere’ 42 ajə ’böser Geist’; ostj. TLO 5 əja), soj.
hak. ē ’хозяин’, oir. usw. a, koib. 7,
mtü. ieük ’Pelz’, čag. ičik ’eine Winter­ altosm. ä-si (3. P.), kar. jä-si, osm. ysì̭
jacke, ein kurzer Pelz der Frauen’, kom. ? jak. icčL iröi, itei ’Besitzer, Hirt’ (?
icik Oberpelz’ < äb-ci od. iti-siγ˳ kmk. je-s ’Wirt’; kmk.
Vgl. mtü. iemäli ’Widderpelz’, IM. iernak, jede ’herrschen’ (< ijädäi)
otü. iemäle ’Sattelunterlage’, bar. i^mäk ~mo. (KWb. 129—130) eŋ̄en ’Herr, Herr­
’ein wollener Handschuh, der in einem scher’ (> jak. ăǯän) < (Poppe, UJ 13:
ledernen Fausthandschuh getragen wird’ 114—120) * edin
~skor. (SKE 57) e-ǯjen
osm. krm. icün, wirt, ücün ’wegen, für’, Vgl. Bang, UJ 7: 44—5
kmk. ùcŭn, blk. ŭčün, ücün, üeü, krč.
üčü, ücün, jüčü, jüöün, koib. üajün, jak. uig. (Gab.) ig, jig ’Krankheit’, mtü. ig, uig.
isin, ČUV. šan id. ig-Ug ’krank’, mtü. ig-čil ’kränklich’;
< ič ’das Innere’ čag. osm. krm. ig-rä-n ’einen Widerwil­
Vgl. auch neun 509b len fühlen’, osm. īrăn, IM. jigrän ’iġren’

šor. sag. i$ä ’Mutter’, šor. (J.) əž́ä-m, soj. uig. (Gab.) igid, igit ’pflegen’, mtü. igiö
koib. idjä, čag. iğa ’Mutter’, ’Tante’ (> (Br. ikiδ) ’erziehen’; mtü. igdis (Br. ik-
kam. Joki 136 ȯd́) dis) ’Söhne einer Mutter, aber verschie­
< mo. eči-i ’Mutter’, burj. iǯi dener Väter’, IM. ikdis ’asli Arap olma-
? Kinderwort; Vgl. auch äčä 35a yipta, araplar arasmda doġan kimse’,
osm. igdis ’ein Türke, dessen Mutter eine
küär. idä ’Kraft’, jak idä ’искусство, Inderin ist’; ? mtü. iktü ’Mastvieh’
знание, ловкость, ремесло’, oir. idäzä ~ mo. (KWb. 205—6) jeke ’gross’
’Öffnung imPulVerhorn’, soj. ideži ’мер­ ~ tung. gold. seke
ка для пороха’, ’мешочек для пороха, ~ kor. (SKE 62) hjek, sek ’magnificent’
пороховница’
< mo. (KWb. 204) ide ’Kraft, Vermögen’ čag. usw. ignä ’Nadel’, trkm. ignβ, iŋne
’игла’, osm. ijnä, bšk. enä, kom. ygina,
jak. idäsi ’скотина, назначенная для ine, az. usw. īnä, özb. igna, nvna, kmk.
собственного потребления’ krč. ine, blk. krč. ijne, leb. soj. innä,
< mo. (KWb. 205) ide-si ’Futter’ šor. usw. ingä, kč. iŋä, mtü. jiŋnä,
MEJ 81 jignä, IM. jigneì̭ trkm. iŋne-Uk ’стрекоза’
~ tung. imŋa, inme, imme ’Nadel’
*iδi, iδäõ atü. IM. idi ’Herr’, uig. (Gab.) ~finn. äiĺnä ’Stopfnadel’
idi, iä, ijă, igä, i'ä ’Herr, Besitzer’, ’Gott’ UAW 10; anders Poppe 27
γ mtü. iδi ’Herr’, KB. idä, s-uig. ise ’хозя­
ин’, isy-m, jisi-m ’важный гость’ (sem. kaz. əjäm, jäm, iläm ’Schönheit, Aussehen,

169
Passendsein’ (>čuV. Hern ’Schönheit’; Erste’, soj. elek ’еще не наступивший’,
čer. TLČ 28 jäm-, wotj. jarn ’herrlich’) ’преждевременный’; kaz. ələkə ’früher’,
~mo. (KWb. 460) ŭʒe ’sehen’; kalm. čuv. ələk id., ’ehemals’, jak. ilik ’который
üzŋi-džì̭ ’hübsch’ еще не’; sag. il-äj ’Vorderteil, Vorder­
seite’, Rbγ. il-aj ’Stirn, Gegenwart’ (MTS
*ȯis, *ijiš: uig. čag. kaz. is ’Geruch’, (kaz.) 92); protobulg. алемъ ’der Erste’, čuv.
’Dunst, Kohlendunst’, čag. tar. osm. üll̆əm ’künftig, in Zukunft’ (Pritsak, Für­
is ’Russ, Qualm’, kmk. kzk. ïs, krč. stenliste 52); čuv. (Ašm. 3: 110) il-məš
blk. kar. ijis ’Geruch’, ? kom. igis id., кип ’на другой день’, ’накануне’; jak.
otü. (Kat. 1) is id., ’Dunst, Rauch’, il-in, iliŋ, älin ’передний’, ’восточный’
kaz. əjəs, is, kzk. sag. koib. ys ’Rauch, ~ίπο. (KWb. 206) ile ’offen, vor den
Russ, Dunst, Dampf’, tara. əc ’Russ’, Augen’ (>oir. tel. hak. soj. ile id.);
tob. bar. jys ’Geruch’, kar.L. ïš id.; mtü. (207) ile-re ’offen, klar, bekannt werden’
f/sla-n ’geräuchert werden’; otü. (Kat. 1) ~'tung. (le-kes ’anfangend’
is-r-ik ’Räucherwerk’; ? kar. ijis Opfer’ <~finn. (UAW 51) eie-, ung. elö
(? ’Rauchopfer’)
LTS 135; Vgl. auch ys 167a KB. il ’herabsinken’, otü. (Kat. 2) il ’auf­
fallen’, kom. il ’heräbhangen, sich her­
*īk: čag. osm. trkm. usw. ïk ’Spindel’, abbeugen’
’der hölzerne Pflock, Mühlstein, Pfeil­ Vgl. ön, in 43a
schaft’, mtü. ik, jik, IM. AH. ik, kom.
jy (Gr. ij\ osm. (Mag.) iği ’веретено’, trkm. ïl ’свешивать, нацепляться’, jak.
(dial.) jyγ, tar. jig, ČUV. jəβe id. ïl ’вешать’, uig. il, jil Anhängen, angrei-
S. auch *eš, * ïš ’flechten’ 51a feil’, mtü. il ’sich anschliessen’, čag. usw. j&lp̆lʿś
U, kaz. tara. əl; tob. tüm. il-äk ’hängen,
koib. гк ’Geige’, hak. i̭jχ ’скрипка’, soj. bleiben’, kaz. əl~äk, läk (> čuv. lek, Jeg.
igil ’смычковый муз. инструмент’, tel. leŋḱγ˳ ? sag. koib. iläk-sän ’die grüne
ikkili, čag. ik-lik ’ein Saiteninstrument ’ Eidechse’; blk. krč. il-gik ’Knopfloch’;
< mo. (KWb. 206) jekeli ’Saiteninstru­ krč. il-kič ’eine Säule zum Anbinden
ment’; Vgl. yk 165a der Pferde’
~mo. (Poppe 76) elgü Aufhängen’, gold.
otü. (Kat. 2) ikäp ’schwarzer Adler’ elgu, olča. eljju ’Haken’
< ar. 'n. iqab ’Adler, aquila’
oir. ilbäk Ain Instrument zum Aushöhlen
uig. (Gab.) il ’Vorderseite, Osten’, KB. il von hölzernen Gefässen’, Ain grosser
’die Stelle bei der Tür’, ’der Niedrigge- Haken’, šor. ilbäk ’Öse, Schleife, Band
stellte, Niedrige’, mtü. il ’Platz an der zum Binden’, soj. ilbek ’крюк, крючок
Tür der Jurte’; uig. il-gärü ’im Osten, для вытаскивания мяса из котла’
vorn’, KB. kom. čag. otü. tel. küär. < ïl Aufhängen’
ilgäri ’eher, früher’, osm. iläri ’vor,
nach vorn, früher’; čag. il-γa ’vorwärts tel. ilbi ’Zauberei, Hexerei’, tel. älbi ’die
gehen’; čag. il-γar ’eilen’ (sem. vgl. uig. Kraft, die einem Gebet innewohnt’, soj.
üsk ’Vorderes’ ~ čuv. vaska ’eilen’); ilbi ’фокус’, uig. (Gab.) jilm, jälvi ’Zau­
čag. otü. il-γar ’leichte Reiterei’, uig. ber’; oir. ИЫ ’zaubern’, ? kaz. əlpä Aus­
il-k ’Anfang’, osm. krm. kar.L. ilk ’der forschen, nachstöbern, schlau sein’; oir.

170
iībis ’духи земли и воды’, šor. ylbys oir. tel. soj. jak. im ’Eigentumszeichen’,
’Irrlicht’, ’ein Geist’, jak. ilbis ’ковар­ ’Zeichen mit der Hand’, mtü. im ’Feld­
ный’, ’дух войны’ geschrei, Parole’, MA. im ’impöt, tribut’,
~ mo. (KWb. 207) ilbe ’List, Schmeichelei’ kzk. kaz. tob bar. ym ’mit der Hand
~finn. (UAW 7) ilve, ilvi ’Posse, Spass, gegebenes heimliches Zeichen’, tel. šor.
Scherz’ um Ain heimliches Zeichen’, kzk. in, en
’Zeichen, Einschnitt in den Ohren der
jak. ilbij ’мести, выметать, гладить’; ül- Haustiere, Eigentumszeichen’, hak. in
bürüj ’ухаживать, няньчить’ ’метка, знак’; KB. čag. kar. in-dä ’Zei­
< burj. ilbe ’гладить рукою’, mo. (KWb. chen geben, winken’; sag. in-ä Aeflek-
207) ilbi. ili ’mit der Hand glätten’ ken, ein Zeichen anbringen’, mtü. in-ä
’an den Ohren zeichnen (Schaf)’; IM.
soj. ilcire ’гноиться’, jak. ilǯirij ’при­ ym-la ’göz kipmak, i§mar etmek’; čag.
ходить в мягкое состояние’, ’умяг­ (Zenk.) un-γun ’Eigentumszeichen am
чаться’ Vieh’
<_ mo. (KWb. 206) Hǯi-ге, ilǯi-га Verkne­ ~mo. (KWb. 208) im ’Schnitte in den
tet werden’, ’Verfaulen’ Ohren, Kennzeichen’, mmo. him id., ew.
him <i * pim (Poppe 12, 117)
oir. ildjirmä ’Kette’, tel. ilčirbä, soj. ilčirbe,
šor. il^ärbä, sag. iljjirbc, ylǯyrba, hak. jak. im-njim ’безшумный’
ïljfirbe ’цепь’ (> kam. Joki 141 — 2 yl- <C mo. (KWb. 208) kalm. im-tšim, гв-
d́ermd́) dziʙ ’ganz leise’
< ? kkir. ilgïr ’der zu packen liebt’ < il-gir
(Fakt.) < ïl Anhängen, aufhängen’; Vgl. čag. osm. kaz. tob. imam Ain mohamme­
otü. il-mä ’Kettenstich’
danischer Geistlicher’
<C ar. imam
osm. ilä, -lä, -la ’mit, zugleich mit’ (Komi-
tatiV)
KB. čag. osm. kaz. imam ’der wahre Glau-
<l̆ äir-ld́ s. MTS 68
be’, blk. iman, kmk. inam (< iman 4-
tü. inan ’glauben’)
tub. ilä ’zerbrechen’, ’verderben’, šor. sag.
< ar. tman
ilä ’mager werden’, ’verarmen’; KB. ilä-n
’erregt sein’, mtü. ilä-n ’Vorwürfe ma­
chen wegen eines falschen Rates’, čag. jak. iman, imäŋ ’потенциальная, пло­
üä-n Anflehen, bitten’, osm. (Bdg.) дотворная сила’; imiä, arniä ’незна­
ilä-n ’fluchen, verwünschen’; KB. tub. чительная прибавка, помощь’; imäŋir,
ilä-t ’zerbrechen, vernichten’; mtü. ilänc ämigir ’снабжаться силой’
’Vorwurf’
jak. imij ’мягчать’; jak. imï ’приведение
soj. iletke ’делать доклад’ в мягкость’; osm. imik ’die weichen
< kh. iltge-, mo. (KWb. 206) ile Affen, klar’ Stellen zwischen den Teilen des Schädels
bis zur vollkommenen Vereinigung der
soj. ilīr ’борона’, ’утюг’ Knochen’, (Mag.) ’темя, макушка’
< kh. ilŭr ’утюжок’ < mo. (KWb. 207)
ile, (Poppe 126) ele ’glätten’ ~ tü. äš kkir. in Aagdvogel’

171
mtü. ïn ’Höhle eines Tieres’, MA. Hts. soj. indir ’трибуна’
AH. in, jak. гп ’яма, нора’, ’ров, овраг’, < mo. (Lessing) inder id.
’погреб, подполье’, ’могила’, trkm. hïn
К А/! *k̆ŋ ’нора, берлога’, KB. usw. in ’Höhle der KB. čag. IM. kzk. kkir. ingän ’Kamel’,
Tiere’, kaz. ən, βn, bšk. öŋ, ČUV. (Jeg. mtü. iŋän, yŋan ’Kamelin’, čag. inän
1954) jənə, (Jeg. 1935) ива jənni ’ме­ ’ein weibliches Kamel, Kamelstute’, tar.
двежья берлога’ hiŋgan, otü. (Kat. 2) irjgän ’Kamel’, kkir.
~skor. (SKE 73) гп: jn-ka A secluded (Jud.) iŋgen ’верблюдица’, soj. eŋgin id.
house’ ~ ma. (Z.) un ’Höhle, Hürde’ = mo. (KWb. 209) iŋgen ’Kamelkuh’
(nach Ramst. < ün) Vgl. oben inl̜̆g`j̀älė ’Kuh’

inäk « * in-gäIȯ ’. mtü. (Br.) iŋäk (wohl: atü. uig. ini ’jüngerer Bruder’, (Gab.) iniji
in-gälȯ ’Kuh’, uig. (Gab.) iŋäk, čag. usw. (»d.h. *гпг»), čag. usw. ini, kaz. ənə, čag.
inäk, blk. krč. inek, šor. nü/c, jak. ynaχ, inäk, inägä id., jak. гпг, inï ’младший
anaχ ’корова’, ČUV. əne (> ung. BTLU (о мужчине)’
136 ünõ)
-mo. (Poppe 141) ünijen ’Kuh’, kh. ünē, uig. (Gab.) injana ’Wissen’
burj. ńēŋ V> ma. uńeri) <C skr. jñāna

kar.L. гппо ’nur’


КВ. гпг«, änit ’heftig wünschen, sich seh­
< poln. (Veralt., dial.) ino id. (StKȯ
nen’; kaz. in-tək id.; kaz. in-äl ’heftig
bitten, anflehen’
osm. intizar ’Erwartung’, kzk. yntyzar
= ? tü. yna, ina ’sagen’ 165b
<ʒ́ ar. intizär
uig. (Gab.) гпс ’Frieden, Ruhe, still, ruhig’, kom. iŋen ’sehr’, ? KB. ägir̆i, jak. ügän
mtü. inä ’sicher, ruhig’, IM. гпс ’rahat’, ’высшая степень’ (> ? ung. igerȯ
kom. ene ’ruhig’; bar. in/Nk ’sich be­ < αη, aŋ ’sehr’
ruhigen, sich gewöhnen’, mtü. irtcik
’durch einen Wasserguss das Gefühl od. uig. (Gab.) iŋir, mtü. iŋir, imir ’Dämme­
das Bewusstsein Verlieren’; uig. (Gab.) rung’, blk. krč. iŋŋir ’Abend’, kaz. əŋər
гпс-kü ’Friede, Ruhe’ ’Dämmerung’, soj. imir ’сумерки’, tel.
Vgl. auch änc 43b äŋär, küär. äŋir, kar.T. äŋgir, leb. ar,
šor. yŋyr, ynar, ïr, kzk. yniyrt, imirt, hak.
tob. inci ’die Milch der Fische’, jincä гг, s-uig. inger, jeŋir, jiŋer, jiŋyr ’вечер’,
(> Vog. eńs id.), jak. iskä-k, istä-k ’Fisch­ ČUV. əner. ’gestern’; ? jak. im ’вечерняя
rogen’ (> tung. iskgg ’Fischblase’) заря’
~ finn, niska, niiska ’Fischmilch’ ~ ? kalm. (KWb. 122) eŋgə, βŋgγ ’Ufer’
UAW 24; s. * jincä 203a
AH. iŋla, osm. in-la ’seufzen, klagen’
otü. (Kat. 2) inffl, krč. injjil ’EVangelium’
<l̆ ar. inğīl <l̆ gr. εΰαγγέλιον hak. iŋme ’невод’

čag. inǯŭk ’Schienbein’, osm. inǯik ’Mus­ kaz. bšk. (Dmitr. Gr. 71) ip-täš ’Freund,
kel am Bein’, ’ein feiner Knochen’, krč. Gefährte’
inčik ’Knöchel’, blk. incik ’Knöchelbein’ Vgl. äp ’Eintracht’ 45—6

172
mtü. ir, irä, irrä ’Scham’ (nach Radi.) < ak-irimšik, Vgl. čag.
igär-lik ’sauer’; s. auch *
aγyrt-ky 8b
kzk. ir ’Eiter’; uig. (Gab.) irirf, jiriŋ ’Eiter’,
’eitrig’, mtü. otü. (Kat. 2) krm. tel. soj. tob. (Gig.) irilnik V> vog. TLW 64 ərpńik),
usw. irit̄f, osm. blk. krč. irin; jak. iriŋä, tüm. ritnik ’Fischpastete’
iräŋä ’гной, материя’ <( russ. рыбник
< uig. jirü ’faulen’, soj. kzk. usw. m
’преть’; s. * čŭri 121b mtü. irk ’vierjähriges Schaf’, tel. irk ’Ham­
mel’, soj. irt ’валух’, blk. tel. sag. koib.
uig. (Gab.) ir, jir ’tadeln, Verachten, wider­ irik ’Hammel’, MA. orük, trkm. (Vämb.)
stehen’, mtü. ir ’sich ungemütlich füh­ ürü ’ein verschnittener Widder’, ’Ham­
len’, ’durchbrechen (eine Mauer)’, kzk. ir mel’, otü. (Kat. 2) erik ’Hammel’, trkm.
’zusammenbringen, zusammentreiben’; erek kajyn ’Hammel mit besonders feiner
kzk. irik ’zurückschrecken, anhalten, Wolle’, osm. häräk, hiräk (abolg. * iriγ >
nicht weiter gehen’, čag. irk ’auffahren’ ung. BTLU 137 ürü ’Hammel’)

jak. ïrä ’тальник, белотал’, ’salix amyg-


mtü. AH. irk ’sammeln’, osm. irk ’sich an
dalina’
einer Stelle sammeln (Sand, Wasser),
sich ablagern, stehen bleiben (vom Was­
čag. iräül ’AVantgarde’
ser)’, (Mag.) ’скопляться’
< mo. (KWb. 210) ire-gül ’Ankommender’
< ? ir ’tadeln’, ’zusammenbringen’
< (209) ire ’kommen’ (N7.K).
Vgl. äräül 47a
bar. irlä ’spinnen’, kaz. ərlä id.
uig. (Gab.) irbiz, irbič ’Luchs(?)’, otü. (Le Vgl. ägür 37b
Coq) jilpis ’Schneeleopard’, otü. (Kat. 2)
iblisün ’Leopard’, tel. leb. irbis ’eine mtü. irtä ’durchsuchen’, ’zu rächen suchen’,
Luchsart, felis irbis’, soj. irbiš ’барс’, irdä ’suchen’, El-Idr. irde, osm. irdä
tob. ilbis ’Tiger’, kkir. ilbirs, čag. ilbars ’sich erkundigen, sich überzeugen’
’Bars, Tiger’ Vgl. iz ’Spur’, izdä, islä ’suchen’ 175b
~ mo. (KWb. 210) irbis ’Leopard, Tiger’
~ finn. ilves ’Luchs’ (UAW 14) mtü. irvi ’spitz (Ohr)’, ’ein indisches Medi­
Vgl. ilbi, uig. jilvi, jälvi (UAW 7); s. kament’
auch jolbars 206a
s-uig. isek ’незамужняя женщина, вдова’,
mtü. irig, irilg ’Verdorben, zerbrochen’, eren esyk ’вдовец’, isym ’вдова’, isyk
’grob’, (arγu) iörik ’rauch’, IM. irik oška id.
’kaba, sert’, čag. irik ’grobkörnig’, osm.
iri, jiri, krm. az. iri ’gross, dick, grob’, mtü. isi ’heiss sein’, čag. tar. issL kzk. ysy
kzk. iri ’grosskörnig’ ’heiss werden’, oir. usw. izz, kaz. əssə,
<( ir, jir ’tadeln’ jak. itij ’становиться горячим’, tel.
S. auch ärig 48a oir. üzü id.; uig. isi-g ’heiss’, čag. issig,
tel. üzu, kmk. blk. krč. issi ’heiss’; MA.
tob. irimcik ’Quark, weisser Käse’, kaz. kkir. yssyk, kzk. yslyk, ystylc, jak. itï,
ərəmcik kaz. əsə, əssə, čuv. əžə, βžə ’warm’; osm.
Vgl. oir. aγyrčy ’Quark’; kzk. aγrymšyk sy-jì̭ak ’heiss’; az. si-t-mä ’Fieber’, osm.

173
sytma id., Hts. yssy-t~ma ’hitziges Fieber’ ? tar. uš-uk id.; ? kaz. iš-li ’Viel, zahl­
S. auch Joki 140 reich’; kaz. iš-län ’sich Vermehren’
? Vgl. *sfs ’anschwellen’ 424a
mtü. iskä ’Haare ausreissen’, IM. iske ’щи­
пать’; tob. iskä ’ziehen, zerren, zausen, osm. az. išä ’urinieren’, čag. išL ? MA. jäš
reissen’; otü. kkir. iskä-k ’eine kleine siδ id. 421a
? Vgl. *
Zange, Pinzette’
mtü. išän ’sich Verlassen auf’, kom. kar.T.
osm. iskala ’Tonleiter’, iskälä ’Schiffstrep-
pe, Strickleiter’
kaz. yšan ’glauben, vertrauen’, kar.L.
ysan, čag. otü. išan, kzk. sen, sag. izin,
(χ̆d́Lȯ
< gr. σκαλα < it. scala; Vgl. LF Nr. 841 hak. ïzen, čuv. šan (> kam. Joki 140—1
išenŏ̭ ostj. TLO 115, wog. TLW 74—5
osm. iskämlä ’Stuhl, Sitz’ ašenȯ; hak. ïse-s (< * išä-š) ’надежда’
<C gr. σκαμνί (<( lat. seamnà) )> russ. ~ino. (KWb. 211—2) ica ’hoffen, ver­
скамья C> kaz. əskämjă) trauen, glauben’

tar. iskinä ’Meissel’, az. iskänä osm. išarät ’Zeichen’, tar. šärät ’Wink’
< taʒ. iskana ’долото’ < ar. išārat

az. isldinŋ̄ä ’Folter’, kaz. dskänjjä ’Presse’ osm. iškämbä ’Eingeweide’, (Mag.) ’кишки,
< pers. šikanģa требуха’
< pers. šiḱamba
uig. (Gab.) isman ’Medizin’, auch Nom. pr.
< tib. sman
uig. (Gab.) išujazd ’Gott Jesus’
trkm. īš ’работа, дело’, uig. (Gab.) yš, iš < mpT. yišuyazd
_ уV Sache’, mtü. yš id., čag. usw. iš ’Arbeit,
( *
S Geschäft’, ’Sache, Angelegenheit’, kaz. uig. čag. otü. osm. usw. it ’Hund’, mtü. soj.
* əš, kar.L. kzk. is, čuv. əs ’Arbeit, Sache’; jak. kaz. əĺ čuv. jəᴅə, jiᴅə id., otü.
mtü. yš-la ’arbeiten’ (Jarr.) išt ~ iš4, s-uig. ešt, yšt, äšt, proto-
kor. (Ramstedt, JSFOu 573: 9) il ’thing, bulg. êt̄nxb (Pritsak, Fürstenl. 60); jak.
itiä, yty ’выдра речная, lutra vulgaris’ p̆
work’
iteχL ʒürʒen. jìn-tah-hûng < *
< * indaχuŋ,
kkir. ištäk ’der Baschkire’, kzk. istäk ma. indaχūn ’Hund, elftes Zwölftierzyk-
< ? îš-lä-k ’Arbeiter’ od. ~ ? ostjak lusjahr’, tung. inda

mtü. ïš ’Russ, russig’, jak. ys ’дым’, krg. mtü. it stossen’, čag. usw. ü, kaz. ət, jak.
(C.) èis ’Rauch’, kč. èš, koib. ès üt ’толкать, пихать, совать’, čuv. jət
~ mo. (KWb. 210) isu, isu ’Russ, Kienruss’ ’heben’, s-uig. yšĺ yšyt ’ткнуть, вот­
Vgl. auch kott. ït кнуть’; trkm. iter, itele ’толкать’, tar.
Ligeti, JA 230: 189; im Jak. gibt es kein kzk. kkir. itār
ls, sondern ys UAW 43

iš: tar. isi ’anschwellen’, kzk. is id., ’dick jak. R’питать, прокармливать’, ’заряжать
werden’, ? kaz. išäj ’Viel werden, sich ружьё’, ’заквашивать’
Vermehren’; kzk. is-äk ’Geschwulst’, Vgl. tü. igid ’pflegen’ 169b

174
ŕ&ńsÅ ■
jak. itäγäj ’верить’, soj. idege ’надеяться’; *ïz (< * ïŕ): trkm. ïz ’колея’, yz ’след,
jak. itäγäl ’вера’, soj. idegel ’надежда’ пятно ’, uig. mtü. čag. osm. usw. iz
< mo. (KW 211) itege ’glauben’; itege-l ’Spur’, blk. krč. yz id., kmk. hiz, hyz, hiz
’Glaube, Vertrauen’ ’Spur, Linie’, kaz. əz, oir. usw. is, ČUV.
jər ’Spur, Streif, Rand’; čag. otü. osm.
čag. otü. (Kat. 2) itälgü ’eine Art Jagd- usw. islä ’suchen, Verlangen, wünschen, ǯğ _γ
Vogel’, kzk. kkir. itälgi ’Raubvogel, wollen’, kmk. blk. krč. iz-lä ’suchen’, '
Mäusegeier, Falke’, trkm. itelgi ’коршун’, trkm. ïz-le ’искать’, trkm. yz-la ’поис-
čag. ülilgü ’eine Art Jagdvogel’, osm. кивать’; otü. is-tä ’nachgehen, suchen’,
ötlägü ’Lämmergeier’ kom. AH. iz-de\ uig. (Gab.) is-tä, äs-tä,
< mo. (KWb. 211) itälgü ’Hasengeier, iz-dä ’suchen, nachspüren, erwägen,
falco lanarius’ (> ma. itulχeri) wünschen’
Vgl. täglägän ’Geier’ 469b ~ mo. (Poppe 81) ir ’Schneide’, ir-meg
’Rand, scharfe Kante’ ~ ma. iri ’Rand,
čag. ita₍un ’Rebhuhn’ Kante’
< mo. (KWb. 219) itaa/ī, kalm. jotūn id. Vgl. auch irtä 173b

kmk. itni-gûn ’Montag’ kzk. kaz. īzä ’mit einem stumpfen Messer
Vgl. čuV. itla-ri-kon ’Dienstag’ druchfeilen, schneiden’, ’mit dem Kopf
nicken, schütteln’
osm. w ’eilen’; osm. (ungebräuchl.) ivik
’eine Art Schlittschuhe’ mtü. izi ’übernächstes Jahr’

soj. ivi ’олень’ mtü. islig ’Lederschuh’

J
KB. čag. tar. osm. krm. ja ’oder’, kom. uig. (Gab.) jabaš, jawaš ’sanft, mild’, KB.
kaz. jä, kmk. ja — ja ’entweder — jabaš ’friedlich, ruhig’, mtü. javaš, kč.
oder’ jd́baš, koib. jabas, soj. čāš ’спокойный’,
< pers. ya kyz. čamaš, hak. cabas, cabaz-aχ ’смир­
ный’, tar. jobaš, kč. ajobaš, özb. jowaš,
KB. čag. jaba ’nutzlos, wertlos, zwecklos’, oir. joboš, šor. cobaš, koib. jobas, čag.
tel. caba ’Ehrlosigleit ’, sag. saba ’Un­ trkm. juvaš, kkir. ʒōs, kzk. ǯubas, ǯuast͕
gerechtigkeit’, hak. saba ’непральивный, čag. java-š ’friedlich sein’; mtü. jav-yì
мимо’ ’weich werden’, s. LTS 125; vgl. čuv.
fåəvaš ’der Tschuwasse’
*jabd́ĺ *jab(d́)l-ak: atü. AH. jablak < * jaba ’beruhigen’ ~ mo. (Poppe 38) no-
’schlecht, böse’, uig. jablak, jawlak id., mugan < * namukan ’friedlich, sanft’
mtü. MA. čag. osm. javlak ’sehr, äus­
serst’, AH. MA. jovlak, hak. cabd́l ’пло­ mtü. jabčan, javcan ’eine Artemisienart’,
хой, гадкий, злой’, El-Idr. osm. javšan ’Wermut’, ’stache­
Zu -ак Vgl. unten hak. čabas ’смирный’, lig’, az. (Or.) jovšan ’полынь’, kkir. jušan
cabaz-aχ id. < *
jăby-š-γan

175
čag. jav-зу, jau-či ’der zur Hochzeit Laden­ ’schlecht’, osm. ʒawlak ’entblösst’, ’kahl­
de’, kaz. jau-čy ’HeiratsVermittler’ (> köpfig’; uig. mtü. jav-γan-aš ’Suppe
čuv. javič, jsvšo, oir. tel. jū-čy ’Freiwer- ohne Fleisch’, šor. čaaban ürä ’Fasten­
ber’, kkir. ǯa-ču ’сват’, ČUV. * savəs (> suppe ohne Zutat’ (>>kam. Joki 116
čer. ČLČ 190 šäüs, śaβuL saγuš ’Hoch- d́aγbyn ’Fastenzeit’), osm. (Mag.) javan
zeitsordner’) ’без жира’, ’безвкусный’
~ mo. ja&u-l-čt, kalm. (KWb. 482) zŭltšè͔ ~ mo. sd́bqaj, kalm. (KWb. 468) zawχä,
’Vermittler’ zawχa ’schlecht, widerwärtig, nichtig’
DaVon ist zu trennen trkm. sāv-čy ~ kor. (SKE 22) čap ’deceptiVe, low, base’
’сват’, kzk. saušy < atü. sab ’Wort,
Rede’ + су (Nom. actoris) 391a sag. jabylak ’Kartoffel’, sag. čablak id.
< russ. яблоко ’Apfel’
mtü. jabdu ’Feind’; tar. jabduk ’Aus­ Sem. Vgl. z.B. ČLČ 162—3
rüstung, Geräte, Waffen’
*jablyk: kaz. jaulyk, ^aulyk ’Tuch’, kmk.
bar. jauluk, osm. krm. jaγlyk, blk. jaγ-
atü. uig. jabγu ’eine hohe Würde’, (Gab.)
lak, tar. jaγlik, trkm. jāγlyk ’платок’,
’Titel des Oberhaupts der Tölis’, mtü.
baš j. ’косынка’, krč. kzk. ǯauluk ’das
jafγu ’eine Würde zwei Stufen unter
weisse Kopftuch der verheirateten
dem Chakan’
Frauen’, blk. jauluk ’Tuch’, čuv. solək,
Marquart, Volkstum der Komanen 69,
sulâk ’Leinwandstück, welches oben am
Erānšahr 209 (chin. hiphân, jawugö auf
Rückenteil von dem Mantel des Bräuti­
Münzen der Küšän; Bang, KSz 18: 120)
gams vormals angenäht wurde’ (> čer.
ČLČ 195 solək, šoləkì̭ votj. sulikì̭ russ.
mtü. (čigil) jaby ’Satteldecke’, kom. jabov,
cyлoKγ˳ mtü. jab-tač ’kleiner Filzmantel
jabog, blk. zabü ’Vorhang’; oir. usw.
für Hirten’
jaby-dak ’ohne Sattel’, tar. jabi-dak, hak.
Nicht zu jaγ ’regnen’, sondern zu kaz.
čabdaχ id., bar. japtak, čag. cam-dak, sag.
jabyl ’bedeckt sein’ (> čer TLČ 28 jaβə-
šor. čabydak, soj. čavydaḱ, kč. tâbydaḱ
lək, jaluk) < tü. jap ’bedecken’. Vgl. kkir.
(> kam. Joki 348—9 ĺabdakγ˳ s-uig.
ŋ̄ōluk ’платок’, aber ʒā ’regnen’ (< jāγ)
javy-taḱ id., jak. syby-taχ, syby-daχ
’неоседланный, голый’, El-Idr. japyl- mtü. jabur ’verbergen’; mtü. jabr-y ’eben’,
dak ’Qiplak (ejersiz, semersiz at)’ [sonst ’schlaff (Ohr)’; mtü. jabr-at ’spitzen (die
könnte SW-tü. čypla-k ’голый’ mit dem Ohren)’; mtü. jabr-ul ’angepresst, glatt­
jak. Wort syby-da-χ id. zu Verbinden sein] gedrückt werden, verfilzen’; uig. (Gab.)
< jap ’bedecken’ jawry ’elend, schwach werden’; osm. jav-
Zu -tak, -dak Vgl. MTS 95 ry, jauru ’die Jungen der Säugetiere und
Vögel’, čuv. šur-j ’Junges von Tieren’
oir. tel. jaby ’mager, gierig, böse, untaug­
lich, Verbrecherisch’, kzk. ŋ̄aby ’schlecht, mtü. kom. jacan ’sich schämen, zurück­
untauglich’, čag. osm. jabu ’ein schlech­ halten’, El-Idr. jaǯyn ’utan, gekin’
tes Pferd’; kaz. jabyk ’abgemagert’, kzk. < ? * jab-can zu jaby ’untauglich’
kkir. ŋ̄abyk, ksdz. bar. kkir. jabyk ’mager
werden’, ’arm sein’; kar. jaby-r ’halbdun­ *jād: kzk. ʒai Auswendig’; ġaɛia ’oft das­
kel sein’, hak. čăby-r ’снизить’ [vgl. atü. selbe wiederholen’, Ainpauken’
jabyz ’schlecht’, mtü. javuzĺ, atü. jablak < pers. yäd ’Gedächtnis’

176
uig. (Gab.) jacl ’Regenstein, Jade, Bezoar’, Spieler, der νοη dem anderen etwas an­
mtü. jat ’Regenstein’, čag. osm. oir. nimmt, ohne zu sagen jad-äst, bezahlt die
tel. leb. jada ’ein magischer Stein, mit Wette)’, kaz. jädäë ’Brustbein der Vögel’,
Hilfe dessen man gutes und schlechtes bšk. (Kat.) jätäδ ’душка (кость)’ (> čuV.
Wetter herVorbringen kann’, tel. ajada, jəDEs, jenes id.; čer. TLČ 29 jatas id.)
jädä id.; uig. jad-čy ’Zauberer, Regen­ [ČUV. Gebräuche mit dem Pari durch die
zauberer’, mtü. jat-čy ’Regenmacher’ Brust-Knöchel der Vögel (russ. душка,
< pehl. jāδūk < av. jätu ’Zauber’ eig. дужка} s. Ašm. 4: 288—9, 5: 151]
S. auch ġadu 122ab < pers. yād ast

uig. mtü. jaö ’ausbreiten’, s-uig. jaz ’пости­ mtü. jafyšγu, jumušγa ’Mispel’
лать, расстилать’, ’разогнуть’, ? soj. Vgl. japyš ’kleben’ 187b
čas ’разворачивать, открывать’, šor. cas
’auseinanderlegen, aufknüpfen, gesund osm. jafta ’Etikette, Anzeige, Zettel’, ’Ko­
machen’; japyk, sajyk, gr. Δάίξ ’Ural- ran-Verse, Talisman’, (Mag.) ’этикетка,
Fluss’; mtü. jaδ-ym ’Teppich’ ярлык, сигнатурка’
~ mo. (KWb. 462) ġada-ji ’offen sein, aus­ < pers. yāfta ’gefunden’ usw.
gebreitet sein’
mtü. jăγ ’Fett, Öl’, trkm. jaγ ’масло’,
Vgl. *jań id. ’sich ausbreiten’ 186a
jak. sya ’жир’, uig. čag. osm. usw. jaγ,
kmk. jau, blk. ʒau, krč. ʒau, osm. ja,
*jaδa: čag. jaja ’im Wasser gehen, in dem
kar. jaw, oir. jü, sag. soj. čaγ, leb. kmd.
man Grund unter sich hat’; mtü. jaδa-γ
jyγ ’Fett’, čuv. śu ~ səv ’Butter, Fett,
’Fussgänger’, osm. jajaǡ͕ MA. kaz. bar.
Hanföl’; soj. čaγ ’мазать, марать’; osm.
kmk. jaja-u ’zu Fuss’, krč. kaz. fajau, blk.
jaγ-yk ’fett sein’; mtü. jak-ry ’Fett’
zijau, kkir. jo, jöjü, soj. čadaγ ’пеший’,
jak. sat-y, s-uig. jaza-γ, sag. čazaγ ’zu uig. mtü. čag. osm. usw. jaγ ’regnen’, kaz.
Fuss’; čag. osm. kar. jaja-n id., ČUV. tob. bar. jau, kkir. jw, kzk. kaz. ŋ̄au,
sora-n, sura-n kmk. jaw, blk. zau, krč. ʒau, oir. tel.
Vgl pijadä 385a leb. jä, kür. jäü, sag. usw. čā, čaγ,
jak. ja, čuv. su ~ səv; otü. (Kat. 2)
*jāda: trkm. jada ’томиться, утомляться’,
jeγ-in ’Regen’, trkm. jaγ-yn, kzk. ʒaūn,
čag. kar. jada ’schwach werden, mager kür. jäün, kmk. jaunì̭ trkm. jaγ-yš ’Re­
werden, die Kraft Verlieren’, oir. tel. gen’; soj. čd́s ’дождь’; uig. jaγ-mur,
leb. jada ’nicht können, nicht Vermö­ jam-γur ’Regen’, trkm. jay-myr, kmk.
gen’, IM. jata, s-uig. jata, jak. satä, sytä jaŋŋur, krč. źaŋŋur, šor. namur, naγūr,
’не состояться, недостигать цели’
tub. ńaŋmyr, hak. naŋmyr, naγbyr, jak.
mo. (KWb. 213) jada ’nicht im Stande sami̭jr, sabyr, čuv. sumər, semβr, śəmâr
sein, in Armut leben’ (>jak. ġadd́
ǯadaj; ma. jada) uig. (Gab.) jaγ, jaγ-a ’Opfer darbringen’;
uig. jaγ-yš, jak-yš ’Opfer, Opferspeise’;
oir. jadyγan ’Roggen’, küär. jatkan, šor. *jaγ-ra ’angenehm sein, taugen’ (> Ram­
čadyγan, sag. čadaγan ’Winterroggen’ stedt, Verbst. 34 jara)
< jat ’liegen’
mtü. jaγan ’Elefant’, čag. jaγan, s.-uig.
osm. jadys ’das Vielliebchen (derjenige der jaγan, jarjan ’слон’, soj. căn, tel. oir.

12 — Lexlca 177
jān id, ’gross’, tub. leb. ńăn, osm. jyγan wunden Rücken bekommen’, kkir. jör-y
’dick, hoch, gross’; čag. jiγant ’Elefant’; ’wund werden’; ?mtü. jaγzyɯ̄la ’auf
kmd. tel. jān-a ’sich Vergrössern’; trkm. den Schulterknochen schlagen’
jāna-v ’ирония’ ~ mo. (KWb. 83) dagari ’Schultergegend,
~ mo. (KWb. 469) jaīì̭an, ǯigan ’Elefant’ Mitte des Rückens, wo der Sattel auf­
Vgl. uig. (Gab.) jat̄ja id., mtü. janan gelegt wird’, ’Wunde Vom Sattel an der­
id.; Vgl. auch gr. γίγας, γίγαντες selben Stelle’ (> ma. dari-n ’wunde
Stelle’, dari ’sich wund reiben’)
čag. jaγdu, jaγtu ’Glanz, Helligkeit’, kaz.
jakty ’Licht, hell’ [ČUV. śuᴅə ’hell, Hel­ atü. uig. jaγyz ’braun, Braunes, braune
ligkeit, Licht’ < ČUV. sut ’leuchten, er­ Erde, Erde’, mtü. jaγyz ’dunkelbraun
hellen’] (νοη der Erde)’, čag. jaγiz, AH. osm. jaγyz
< jak ’brennen’ od. * ja-t-γu ? ~ mo. (Poppe 61) dajir ’Hirsch’, mmo.
Zu -ty s. MTS 142 dajir ’grau’ < Vmo. *(lagyr

atü. uig. mtü. jaγy ’Feind, Krieg’, ’feind­ uig. (Ramst.) jaγlakar, s-uig. jaylakyr ’под­
lich’, čag. jaγi, jaḱi, tar. jeki, MA. ajy, отделы рода яглакыр’, jaγlaχka/r, jay-
jav, Vf, čag. kaz. tob. bar. jau, kkir. jō lyχkyr ’название уйгурской кости,
’Krieg, Feind’, kūr. jou, oir. jū, tel. djū, рода’
leb. kmd. jyγ, soj. šor. sag. čō, šor. šaγ, CC. jaγlav, javlov ’Bratpfanne’
kzk. kaz. ʒau, ? ČUV. (Ašm. 12: 20) soj,
suj ’шум, гам’, ’плач’ (> čer. ČLČ 194 osm. jaγma ’Raub, Plünderung’
söj ’Krieg’) < pers. yaģma
~ mo. (KWb. 83) dajin ’Krieg’ < * daγin
S. SKE 261; Joki 323—4 osm. jauru ’die Jungen der Tiere’, čag.
jauri id., krm. jäлvriă čag. jauru-k id.,
MA. jaγyr ’cuiVre’, AH. jaγyr ’kügük de- ’Kind’; ČUV. suri, süri ’Junges νοη Tie­
mir kalkan’; MA. jaγyr syγyn ’etoiles ren’
du Taureau, Constellation d’AIdebaran’ Vgl. oben jaγyz
= AH. baγyr-saγan ’Deberan yildizi’ KB. jayu ’nahe kommen’, mtü. jayu ’her­
annahen, sich nähern’, čag. javu id.;
*;ay(w)r(-wn): KB. jaγyr ’Schulterblatt’, atü. uig. mtü. jaγu-k ’nahe’, KB. čag.
mtü. jaγyr ’wunde Stelle auf dem Rük- javu-k, kom. čag. bar. jaule, krč. ğuīuḱ,
ken eines Tieres’, čag. jaγir, otü. (Kat. 2) oir. kmd. jūk, kzk. ʒū/t́, soj. čōk, ČUV.
tar. jeγir, tub. jaur, kzk. ʒaur, sag. swəχ-, krg. eδγ-as ’близкий’, jak. šugas,
cär, kč. ǡ₍ïr (> kam. Joki 351 čār), oir. sugas, usugaš id.
jūr; osm. jaγry ’Kreuz des Pferdes’, < jak ’sich nähern’ mit u- Refl.
kom. bar. jaurи ’Schulterblatt’; IM. Vgl. trkm. jak-hn ’близкий’ usw. 180a
AH. jaγrin ’kürek kemigi’, čag. jaγrin
’Schulterblatt’, čag. bar. jaurun, kaz. MA. jaγum ’mesure de langeur; empan,
tob. tara. jauryn, kzk. ʒctwrŭn, kar. jaw- espace mesure par l’index (doigt)’
run, kkir. joryn, blk. zae̬urun, krč. < jaγ-u-m ’rapprochement’
ʒaŋurun, oir. tel. leb. kmd. jaryn, šor.
soj. čaryn, jak. saryn ’плечо’, ČUV. osm. jaχny, jd́hni ’ein Ragout aus Fleisch
surəm ’Rücken’; mtü. jaγr-y ’einen und Gemüse mit Öl’ (> big. ТЕ 314

178
jahnija usw.), MA jahny, jakny ’êtuVëe djaja, sag. šor. čajaì̭ oir. leb. jaja-γan
de Viande’, AH. jakny, jaχny ’Schöpfer’, ’das Geschaffene’, tel. dja-
< pers. уahm jaγan, djajan ’Erschaffung’, djajän’Grab­
mal’, kč. jajăn, soj. šar. sag. čajān, hak.
osm. jahud, jaudi ’der Jude’, jahudi ’auf čajan ’создатель, творец’
jüdische Weise’ < mo. (KWb. 464) saja-ga ’erschaffen’;
< ar. yahūdȯ) < hebr. yehūdī 5aja-Qan ’Los, Schicksal’ (> tung. jaj an
Vgl. *ǯihud 126a ’Schamane’)
Vgl. *jan ’Bogen’ 186a
kaz. jaj ’Verständnis, Ordnung, Geregelt­
sein’, bar, jaj ’Wohlstand’, kzk. ʒa; otü. (Kat. 1) jā-ji ^äsäkči ’Wachsoldaten’
’Kenntnis, Verständnis’ < chin. ja-i ’Jamyn-Diener’ + mo. ja-
< pers. ģā(y) sakči

mtü. jäj ’Frühling’, atü. uig. čag. krm. čag. jajda ’auf einem ungesattelten Pferd
usw. jaj ’Sommer’, s-uig. jäj ’лето’; kaz. reiten’; kkir. ģajda-k ’ohne Sattel’, kaz.
DAQ.J.-' 1*!,·».· -о---------- ,„x
! jäj, ǡäj ’Sommer’, krč. kzk. ja/, šor. jajdak ’flach’, tel. jajdak, jajttak
sag. koib. caf, tel. djaL jak. saj ’лето’; < mo. (KWb. 471) źa/ji-daŋ ’das Ohne-
■ *ʜʿ r̄v1̆ 4 mtü. kom. čag. otü. usw. jaj-la ’Som­ Sattel-Reiten’
l̄ 1 Uwл̀лt' mer zubringen’, kzk. ŋ̄ajla, tel. djajla;
mtü. jajla-γ, jajla-k ’Sommerung’, trkm. kaz. jajyk ’Schleie (ein Fisch), Quappe’; ?
jäj-la ’летовка’, osm. jajla ’Sommersitz osm. jajyn ’eine Lachsart’, jajn id., ČUV.
im Gebirge’; bar. jaj-yk ’der Sommer ent­ sojən, swjən ’Weis’, ’сом’, (Ašm. 12: 292)
steht’ süjen, süjən id.

trkm. jāj ’напахтать’, s-uig. jaj, jäj ’пах­ čag. jajkara ’eine ohnmächtige Drohung’,
тать, сбивать’, soj. caj ’махать, раз­ osm. jajγara ’Lärm νοη Stimmen, Ge­
махивать’; osm. jaj-yk ’Butterschläger, schrei, Lärm’
Butterfass’; čag. tar. osm. krm. jaj-ka
Ί jajn ’sich sehnen, begehren,
’ausspülen, waschen’, oir. jaj-ka, jajkka oir. jajn, tel. *
’schütteln’, soj. cajγa ’качать’, jak. sajγă, sich bemühen’, oir. leb. tel. jajn-a ’sich
sajaγă ’полоскать’; osm. jyka ’abspü­ abmühen’; oir. tel. kmd. jajn-й ’Kum­
len, waschen’, kaz. ajka ’schütteln’, kkir. mer, Überanstrengung’
ikä id.
mo. (KWb. 471) * ǯaji, kalm. zäl ’spü­ kkir. jajpa ’streicheln’; čag. jajpa-к ’flach,
len’, ’schütteln’ eben’, kzk. f̀š̜̀ajpa-k ’flach’, ’glatt, ein
Vgl. * ĕăj 95a flaches Gefäss’

mtü. jaja ’Hintern des Menschen’, kzk. *jafra: kzk. ja/ra, bar. cajra ’auseinander­
Šaja ’der untere Teil des Rückens, der fallen’; oir. tel. jajrat, djajrat ’umstür­
Hinterteil des Pferdes’, hak. čaja ’пояс­ zen, Vernichten, zertrümmern’
ница’, soj. jaja ’ягодица’, ’ляжка’, jak.
ʒa/ā ’лопатка (плечная кость)’ oir. leb. tub. tel. jajzarf ’ein Sajsan, höchster
Verwaltungsbeamter der altaischen Berg­
oir. leb. küär. jaja ’schaffen, erschaffen’, kalmücken’, šor. sag. čajzaŋ, sag. čajzaγ
’Vollführen, ausführen’, tel. koib. kč. ’Dienstmann, der Beamte des Fürsten

179
(in Märchen)’, kzk. ģajsaŋ ’ein tüchtiger tel. jakḱān, ŋakkăn ’Gesetz, die obrigkeit­
Mensch’ liche Gewalt’, hak. čaχy ’давать наказ’;
< mo. (KWb. 471) ǯajisaŋ ’Stammälte- ’заказывать’; soj. čaγy-γ ’заказывать’,
ster, Richter’ < chin. tsa-hsiang (> skor. soj. čagā ’письмо’; tel. djaḱkyl ’befohlen
SKE 19 čai-sjaŋ A chief-minister’) werden’; tel. ajakkā-r ’Verfügen, befehlen’
< mo. (KWb. 464) f̀jaki ’bestellen, befeh­
čag. otü. kaz. tob. bar. jak ’Seite’, kzk. len, einen Brief senden’; jjakijan ’Be­
kaz. ǯak\ uig. (Gab.) jak ’sich einreiben’, fehl, Bestellung, Subskription’
kzk. kaz. ŋ̄ak ’anreiben, beschmieren,
anstreichen’, uig. mtü. jak ’Verbinden’, uig. (Gab.) jakša ’eine Dämonenklasse’
’sich nähern’, kom. jak ’kleben’, čag. otü. < skr. yaksa
tar. usw. jak ’nahe kommen’; uig. mtü.
osm. kaz. jak-yn ’nahe’, trkm. jak-yn-, KB. kom. AH. kar.T. kaz. usw. jakšy ’gut’,
mtü. jak-y, jak-yγ ’Verband’; mtü. jak-ur kar.L. jaksy, tel. djaksy, sag. caksy ’gut,
’nahe bringen’, kaz. jak-yr ’nähern’; osm. Vortrefflich’, kzk. žaksy, blk. aχšy, ašχy
krm. jak-yš ’angemessen sein, passen’ ’gut, schön’, krč. aχšy, jaχšy
~ mo. (Poppe 22) daga ’folgen’ ~ tung. < jak-yš ’angemessen sein’ < jak ’verbin­
daga ’nahe, neben’ den, sich nähern’
Vgl. aber KB. mtü. jaγ-u ’herannahen’ MTS 131
> jaγ-u-k ’nahe’ 178b
mtü. jaku ’Regenmantel’, oir. (Poppe) jaky,
mtü. jak ’brennen’, čag. osm. trkm. usw. jaka, oir. tel. jakky ’доха, ein Pelz aus
jak ’anzünden’, kzk. kaz. ʒa/c; AH. čag. Rehfell, der mit den Haaren nach aus­
jak-tu, čag. jaγ-du kaz. jakty, ČUV. śuᴅŏ sen getragen wird’, bar. jaγy, soj. caγy
’hell’, ’Lichtschein’; s. MTS 142 (>ostj. Toiv. 8 jàβâì̭ wog. jăχəì̭ russ.
~ Refl. ja-n 184b Vasm. 3: 479 яга); jak. saγyńaχ, sany-
jaχ ’даха’
uig. jaka ’Kragen’, ’Oberhaupt, Autorität’, ~ mo. (KWb. 72) daqu (>russ. Vasm.
mtü. čag. osm. usw. jaka ’Kragen’, ’Ufer’, 1: 329, 365 daxa, doxaì̭ tung. daku)
s-uig. jaχka ’высокий, высоко’, ’пе­
редняя часть’, ’почемное место на кане otü. (Kat. 2) jāḱñt, osm. kaz. tob. jakut
для гостя в доме’, oir. jakka ’Kragen’, ’Rubin’, CC. jakut,, japkul, KB. jaγut,
’Ufer’, krm. usw. jaγa, krč. f̀jaγa ’Grenze, kzk. jš̜̀aγut
Rand’, šor. usw. caγa, ČUV. soχv, suea < ar. yăqūt́ Rückbildung aus einem als
’Kragen’, jak. saγal̜̆tü. >mo. KWb. 463 Plural aufgefassten yawăqït < gr. -&άκιν~
ģaqa ’Rand, Grenze, Pelzkragen’ > jak. Όνς
W«)
~ tung. lam. ńäkarn ’Hals’ kmk. jal ’Ruhe’, kaz. jaL źal ’Ruhe, Musse’
~ kor. mjek ’neck, throat’ (>ostj. AOH 12: 180 jat ’faul, träge’);
~ finn. nika-ma ’Wirbel’, ung. nyak bar. tob. jal-yk ’faul sein; oir. tel. jal-ky
’Nacken’ (UAW 21) ’faul werden’; leb. jal-ty ’faul’; uig. jalk
’widerstreben’, mtü. jalk ’widerstehen’
osm. jaky ’Fontanelle’, ’ätzend, reizend’, Vgl. jalkau 183a
az. jaχu
< ? jd́k ’anzünden’ oir. tel. jal ’Mitte’, tel. ajal

180
uig. (Gab.) jal ’flammen’, mtü. jal ’Ver­ ’Schuld, Tadel, Schande, Unglück’,
brennen, entbrennen, sich entzünden’; (kaz.) ’Verleumdung’, (oir.) ’Strafgeld,
oir. jaly ’aufflackern, anbrennen’, tel. Busse’, tel. djala, soj. jala ’вина’, обви-
djaly; kaz. jalky ’leuchten’; kaz. jalky нение’, ’наказание’, kzk. kaz. žd́la
’leuchtend’; uig. usw. jalyn ’Flamme’; (> wog. TLW 87 jol ’Verleumdung’)
krm. jd́l-yŋ·, čag. jal-кип ’Flamme’, hak. = mo. (KWb. 214) jala ’Strafe, Busse’
ča( cal-yn ’молния, пламя, искра’, ČUV.
soləm, suləm ’пламя’ (> čer. ČLČ 195 *jala: soj. cala ’приглашать, просить’;
soləm, saləm) atü. jalabač ’der Gesandte’, uig. (Gab.)
~-'ja-n ’sich Verbrennen’; ja-к ’entzünden’ jalawačȯγ) ’Bote, Gesandter’, KB. mtü.
AH. Hts. IM. jalavač ’Bote’, čag. jd́lauč
*jāL kar. kaz. oir. tel. leb. jal ’Belohnung, ’der Abgesandte, Prophet’, mtü. (Druck­
Lohn, Löhnung, Miete’, tel. djal, krč. fehler?) jalavar ’menschlicher Bote’;
kzk. kaz. ʒaï, tel. jälä ’Bezahlung’, šor. ? oir. janar ’der Abgesandte Gottes’
hak. ccd; kaz. leb. jal-la ’mieten’, trkm. < ? mo. (KWb. 465) jala ’lenken’
jăl-Ιαν ’наем’; kmk. kaz. jal-cy ’Tage­
löhner’ (> čer. ja-l-čy ’Diener’; * jal-tär oir. jalaγa ’Bänder an der Mütze’, ’Bor­
> čer. TLČ 28 jal-δär, jal-tar ’Gewinn, sten’, tel. djalaya ’Hahnenkamm’, tel. ja-
Ersatz’) lama ’die Bänder und Lappen, die an
dem Schlegel (orbu) der Schamanen­
*;al, jal (< ? *jajls̜̀: tar. jajl, jal ’Mähne’, trommel angebunden sind’, hak. čala-
mtü. trkm. jal ’Mähne, грива’, čag. az. ma, čalaŋma ’шаманская лента’, šor.
usw. jal ’Mähne’, mtü. jal-yγ ’Mähne calba, ed́la, calaba ’Bänder am Schlegel
des Pferdes’, krč. kzk. ʒt́d, blk. zal-ka, der Schamanentrommel’, soj. čald́ Ca­
šor. čal, kaz. jalə, jak. sied, soj. cel ’грива’ lama ’лента’, jak. salama ’шнур из кон­
osm. jälä ’Mähne’; küär. jal-äk, čag. tar. ского волоса’, ’тетива, протягивае­
jäl-kä ’Nacken’, kzk. žel-kä id., ČUV. sil- мая при шаманстве’, ’жертва’, mtü.
χε ’Mähne’; sag. cel-in ’Mähne’, hak. čilin jalyγ ’Hahnenkamm’, čag. jalau ’Fah­
~ mo.: nach Poppe 97 zu trennen: trkm. nentuch, Fahne, Flagge’, kzk. kaz. ŋ̄căau
jal ’Mähne’, jak. säl ’Kammfett, das ’Bindebänder an der Kleidung’ (> čuv.
Fett unter der Mähne’, ’Mähne’ ~ mo. jalav ’Flagge’, jolva ’узел, петличка’;
dalu ’Schulterblatt’, kalm. dalŋ ’Wider­ čer. ČLČ 134 jolβa, d́olaβa, jalaβa)
rist, Nacken’ und (Poppe 75) osm. jälä < mong. (KWb. 464) žalaga ’Troddel,
’Mähne’, ČUV. sil-se, jak. siäl ’Mähne’ Büschel, Flagge’; (465) ŋ̄ala-ma ’kleine
~mong. dēl id., tung. dǡ͕Unl Flagge’ ~ tü. jalγa ’binden’ (~ čuv.
śjχ)
*jal-k kzk. ǯalt ’blitzend’; kzk. ǯaltaŋ ’stets
sich Verändernd, funkelnd’; kzk. ǯalto̭ṇra kaz. jalan, ŋ̄alan ’fortwährend, immer’
’glänzen, blinken’, kaz. oir. leb. tel. jal- (> čuv. jalan id.)
tyra, šor. sag. cd́ltyra, čag. osm. jaldira, < ? jalγa ’binden’
trkm. jaldyra (>kam. Joki 350 ĺaltyr)
° 7 ri * ■ л
< jal ’flammen’ oir. tel. leb. küär. jalaŋ ’Feld, Ebene, Tal’,'
’breit’ (> wog. TLW 90 jalaŋ id.), tel. S
uig. (Gab.) jala ’Verdächtigung’, mtü. jala djalaŋ, bšk. jalan ’Ebene’, šor. calaŋ
’Verdacht’, kom. kaz. oir. tel. jala Vgl. *jalpa 183b

181
atü. jd́laŋ, uig. (Gab.) jalaŋ, jalyŋ ’nackt, uig. (Gab.) jalbar, jalwar ’flehen, anflehen’,
bloss’, KB. kom. čag. özb. bar. jalaŋ mtü.rRbγ. osm. az. jalvar, kom. IM. kaz.
’nackt, bloss, entblösst’, (kom.) ’nur, bšk. oir. jalbar, kzk. kaz. jjalbar, soj.
allein’, mtü. jalyŋ ’nackt’, ’entblösst čalbar ’просить милости’, čuv. * solrar,
(Schwert)’, ’windig (Ort, Tag)’, AH. *sùlvar (> votj. ČLP 1011 sulvorì̭ čer.
jalyn, otü. jalaŋ, kmk. jalan, krč. jjalan ČLČ 197 sörβcd, sorβal, sarβd́l ’anflehen,
’nackt, bloss’, blk. zalan, kzk. žalaŋ, tub. bitten’)
jylaŋ id.; otü. jalaŋγač, trkm. jalaŋac ~ mo. (KWb. 466) jjalbari ’beten (zu den
’голый, нагой’, kom. jalaŋac, jalannas Göttern), inständig bitten, flehen’
’nudus, nackt’, nog. jàlaŋaš, kkir. žyla-
ŋač ’голый’, kzk. šd́laŋaš, tar. kaz. tel. jalby ’fächern (mit einem Tuche, einem
jalaŋac, soj. čanaγaš, sag. čalāš, čylăš, Fächer)’; tel. jalbra ’zittern, flattern im
šor. čylāš, kyz. (J.) šalās ’nackt’, jak. Winde’, šor. čaïbra, mtü. jalvyr ’flat­
sygynjaχ, sʿyŋynjaχ, syńaχ ’нагой’; KB. tern’, jak. salbyrā, salybrā, sälibrä, saĺ
jd́laŋ: j. ajak ’barfuss’, šor. čalaŋ ’ohne lybră, salabra ’качаться, колебаться’,
Sattel’, hak. čalaŋ ’верхом (на неосед­ ’лепетать’ (>kam. Joki 118 d́albyrγ˳
ланной лошади)’ (>kam. Joki 116—7 soj. čaībyš ’пламя’; kkir. jaUryruk, tel.
d́alaŋ ’unVerheiratet’, ’rittlings’); kyz. jalbrak ’Baumblatt’ [vgl. japuryak 188]
(J.) šalaŋa ’reitend (ohne Sattel)’; hak. Vgl. jäl-pü id., soj. celpi usw. 196b
čalaŋnas ’без головного убора, с не­
покрытой головой’ kar.T. jalcy ’glücklich sein, sich erfreuen’,
Sem. Vgl. jak. sybydaχ < * jaby-dak ’нео­ čag. jalči ’jemanden erfreuen’
седланный’, ’голый’
čag. jalčŭ ’der gelöschte Kalk, Gips’
uig. AH. jalaŋuz ’allein’, mtü. jalyŋus osm. jaldyk ’Sternbild des Grossen Hun­
’einsam’, MA. čag. otü. tar. jalγuz, özb. des, Sirius’
jolγiz, trkm. jalŋyz ’одинокий’, osm.
jàlnyz, krm. jalyŋyz, kzk. (Saur.) žalγyz, čag. jalcluz ’vergoldet’, osm. krm. jaldyz
kklp. žalγyz, nog. jalγyz, kkir. žalγyz ’Vergoldung’ (> big. ТЕ 315 jàldezlijiγ˳
’одинокий’, kzk. (R.) ǯalky ’Vereinzelt’, mtü. jaldry ’erglänzen’; mtü. jd́ldr-ик
hak. čalγys, šalγysχan·, kmk. jaŋγyz, ’glänzend’, ’geschmückt (Frau)’
jarlŋyz ’allein’, blk. zaŋŋyz ’allein’, krč.
ji̭aŋŋyz ’einzig’, kaz. jaŋgyz ’Vereinzelt’, *jālγa: uig. mtü. s-uig. oir. tel. tuba.
oir. tel. tuba. küär. jaŋys ’nur einer, jalγa ’lecken (>mot. Joki 350 čalgy)
allein’, tel. djaŋyzak, bar. jaŋgus, šor. trkm. jäla ’лизать’, uig. čag. osm. usw.
naγys, naŋys, tub. ńaŋys, šoj. čaŋγys, jala ’lecken, ablecken’, krč. kzk. kaz.
čāškän, hak. čaγys Šala, šor. sag. čalγa, soj. čylγa, jak. salä
~ ? mo. Nach Ramstedt (KWb. 76) tü. ’лизать’, čuv. sola, sula ’lecken’; osm.
jaŋ-yz ~ mong. daŋ ’nur, allein, ein­ jala-k, čag. jala-γ ’Mulde, Trog, Hun-
fach’. Wenn es so ist, ist das l- Element deschüssel’, s-uig. jalʾyγ ’помой’, IM.
von jalaŋ ’nackt, bloss’ beeinflusst jalyk ’§arap tulumu’
? mo. (KWb. 94) doluga ’lecken’, tung.
uig. (Gab.) jalaŋuk ’Mensch’, KB. ja- dola id.
lynγuk, jalŋuk, mtü. jalyŋuk, jalŋuk r-' ? finn. (UAW 41 —2) nudle-, ung. nyal
’Mensch’, ’Sklavin’ ’lecken’

182
KB. kom. kaz. oir. tel. küär. jalyn ’instän­ kzk. jjalmaɯ͔̆uz ’Schnapper, Vielfrass’,
dig bitten’, čag. jalin id., tel. djalyn, ’ein mythisches Wesen, das alles ver­
kzk. kaz. sd́lyn, soj. čalyn čannyȯ schlingt, dem jelmegen der Altaier ent­
’умолять’, ? mtü. jalyn ’sich ausziehen’; sprechend’; MA. jalman ’gerboise’, AH.
kaz. jd́lynyč ’Bitte’; bar. jalyr ’um Ver­ jalman ’tag, tarla s^anf, Hts. jalman
zeihung bitten, anflehen’ ’Springhase’, IM. tel. jalman, mtü. jam-
Vgl. oben jalbar id. lan ’eine Art Maus’ (> mo. KWb. 214
jalman ’Erdhase’)
čag. jalγin ’Salzsteppe’, kmd. jalγu, šor.
čalgaγ id.; ? mtü. (oγuz) jalγu ’elend’ oir. tel. jalma ’mit dem Besen kehren’;
čag. jalmaγur, bar. jalmaur, oir. jalmür
mtü. jalym ’hart’, KB. jalym ’steil, schroff
’Besen’, tel. ajalmur ’Badequast’
abfallend’, ? osm. jalym ’Schneide (eines
< mo. (KWb. 465) ğal-ma
Messers, Beiles usw.)’; ? čag. jalman
’unwegsam’, ’hart, heftig’, osm. jalman
IM. jalmak ’iri, alaca keler’
’ein unwegsamer Platz’, ’Schneide od.
Spitze einer Waffe’, ’spitzförmiger Berg­
gipfel’ *jalpa: KB. jalba ’platt, dumm’; čag. jal-
pak ’flach, eben’, kzk. salpak, oir. usw.
*Nika, *jalγa: KB. kaz. bar. jalγa ’etwas jaïbak, šor. hak. calbaχ ’широкий’ (>
der Länge nach anfügen, ansetzen’, kzk. kam. Joki 117—8 ģalbakγ˳ mtü. jalby
kaz. ŋ̄alγa ’anknüpfen, binden’, osm. ’platt, flach’; kzk. ^alpaj ’flach sein’,
jaïka id., jak. salγă ’приставлять’; uig. koib. čalbaj
(Gab.) jalγan ’Verlogen’; mtü. čag. usw. ~ mo. (KWb. 75) dalba-ji ’breit und flach
jal-γan ’Lüge, lügnerisch’, osm. az. jalan sein’
_ id. šor. šalγan-čd́k ’Lecker, Schmeich-
' γ \ 1er’, krč. žalγam, ’Lüge’ [jak. salγā-syn otü. jalpuz ’мята’, özb. jal/piz, kzk. kkir.
Z ’наставка’ < mo.]; ČUV. sjχ ’binden, žałbyz, ? trkm. narpyz ’мята’
вязать’ Vgl. badräns 54b
~ίπο. (KWb. 464) jalga ’fügen, folgen
lassen, ansetzen’ čag. tar. jam ’ein irdenes Gefäss zum
Sem. Vgl. finn. sitoa ’binden’, weps. Säuern des Leders’; küär. jam-yγ ’zu­
side-le ’lügen’ bereitetes Leder’

osm. krm. jaly ’Ufer’, (osm.) ’ein Land­


uig.(-chin.) čag. osm. jam ’Poststation,
haus am Meeresufer’, čag. jali
Postpferde’ (> russ. ям > jak. ğām ’ям,
< ngr. γιαλός < agr. αίγιαλός (G.D)
станция’); osm. jam-ey ’Postknecht’,
kaz. bar. jalkau ’faul, träge, untätig’, kzk. čag. jam-či
žalkau, oir. tel. jalkū (> ČUV. julχav, < mo. (KWb. 466) jam ’Weg, Land­
čer. ČLČ 134 jolko, jalaχaj), soj. čalγā strasse’
’лень’; oir. jalkūr ’faulenzen’
< mo. (KWb. 465) žd́lqa-yu ’faul, träge’ mtü. jam ’Splitter (im Auge)’, soj. čam
’соринка, сор’
ŋalma: kzk. f̀jalma ’schnappen, Verschlin­ ~mo. (KWb. 271) namuq ’Sumpf, Teig’
gen’; kzk. jjalm-yt ’Vielfrass, Fresser’; ~ ? tung. nam, larn ’Meer’

183
mtü. čag. tar. usw. jama ’flicken, stopfen, ’ein Amt einnehmen’, tub. namy-rka,
ausbessern’, krč. kzk. kaz. ŋ̄amu, soj. otü. (Kat. 1) jamul ’Gericht’
čarna, blk. zama, jak. samā, tub. ńama, < mo. (KWb. 214) jamu(n), jambu ’be­
šor. naba, sag. hak. namaì̭ mtü. čag. quemes Leben, Komfort, Würde, Amt’
jama-γ ’Flick’, kom. kaz. bar. jama-u < chin. ja-men
jak. sama
~ ? tung. naīna ’Flicken’ oir. tel. jamyrtyk ’Hälfte’, koib. jamdyγ id.
~ finn. (UAW 10—11) jama ’Fuge’ [Radi. 3: 309 < jap-orto-k!.]

čag. jamač ’Seite eines Berges’, osm. jamač uig. (Gab.) jamuz, jomuz ’Weichen’, mtü.
’Ackerland auf der Bergseite’, ’Ober­ jamys, blk. zammyz, tob. jamuz, jambuz
fläche eines gewölbten Gegenstandes’ id.

osm. jamak ’Gefährte bei der Arbeit’, *jăn: mtü. jän ’Seite’, ’Hüftpfanne’, tkrm.
’Gehilfe’, čag. jamaγ id. jän ’сторона’, uig. čag. otü. osm. usw.
jan ’Seite, Hüfte’, krč. kzk. kaz. $an,
uig.(-chin.) AH. IM. Hts. osm. usw. jaman blk. zan, tub. leb. ńan, hak. sag. nan, šor.
’schlecht, böse, untauglich’, krč. kzk. sag. čan, ČUV. śom, šum; čuv. Postpos.
kkir.1 žaman, sag. naman, tub. ńaman, sum-ηε, sum-ra ’neben’ usw.; kzk. jan-a
sag. šor. koib. čabd́l ’schlecht, hässlich’, ’an der Seite gehen’; kmk. jan-aš-α ’der
sag. čëbal; kmk. jaman-ok ’sehr’ Reihe nach’; kaz. jänäš ’benachbart’,
~ ? kor. (SKE 75) jă-man ’a saVage, а jänäš-ä ’nebenbei’ (> čuv. junažar ’in
barbarian, a heathen’ einer Reihe’); osm. jan-sy ’zu einer Seite
hinneigend’; kaz. jantaj, tob. jandaj ’sich
otü. (Kat. 2) jambö ’(Silber-)Barren’, 1-n. auf die Seite neigen’, jak. syntaj, yntaj
jambo, jammo ’погибаться’
< chin. jüdn-bo
*ja-n: KB. čag. osm. usw. jan ’brennen,
osm. kmk. jamcy ’Regenmantel’, blk. sich entzünden, erregt sein’, krč. kzk.
zamcy, krč. ǯamčy ’Mantel’; osm. jam- kaz. ʒcm, blk. zan, čuv. śon, sun ’bren­
cyk ’ein Mantel aus grobem Wolltuch nen (intr.)’
den die Postillione gebrauchen’; ? kzk. S. jak ’brennen’ 180a
äamiiy, šamyšty ’Decke, Bettdecke’; kzk.
jjamlasy ’Regenmantel’ osm. jan-γyn ’Brand’; osm. janykara ’Pest­
beule’, ’язва’, ? jak. sānyk, syanyk, sän-
AH. jamdu, jarndy ’kasik’, ’нижняя часть nyk ’веред, чирей’
? живота, пах’, IM. jamdu ’kasik kill’,
€ ' mtü. jamdu ’Schamhaare’; ? otü. (Kat. 2) *yān(-t/): uig. mtü. jan ’drohen’, oir. tel.
jämdük ’crines pubis’, čag. jümdük id., jaŋ id. (? osm. jaγanγ˳ kaz. bšk. jan
(P.d.C.) jämtüic ’Flaum’ ’грозить’ (> čuv. jona, juna ’drohen’),
Vgl. unten jamuz jak. sän ’drohen’
~ mo. (KWb. 466) jjanu ’drohen’, ’wetzen’
oir. tel. jamy ’das Ansehen, wichtige Stel­ S. unten jan-u ’wetzen’
lung, Amt, Rangklasse’, tub. ńamy, soj.
jamy (Veralt.) ’министерство’, soj. oir. tel. janar ’der Abgesandte Gottes, der
jamby ’привилегия’; oir. tel. jamy-rka zu den Menschen geschickt werde, als

184
sie einen Berg bauten, um sich Vor der tel. janγara ’der erste Schamane, der das
zweiten Sintflut zu retten’ Schamanisieren νοη Erlik selbst erlernt
hat’
*jań-cl uig. (Gab.) janc, jancy ’sündigen’,
’zerdrücken’, mtü. jänč, jancy, KB. čag. osm. krm. jäni ’das heisst’, CG. jaany id.
janč ’umwerfen, zermalmen’, kom. janc < ar. yaʿnï
’durchbrechen’, kar. janč, otü. tar. janci,
kaz. jänəč, jänčə, j/jməč, kzk. šanšy, *jan-кг: kar.T. janγy ’neu’, uig. jarjgy, uig,
ǡanyš, soj. caš, hak. nas ’толочь, рубить’, (Gab.) oir. jaŋy ’neu, frisch’, krč. f̀jaŋŋy,
s-uig. jašy, jak. sys (~ synńa, synja, blk. saŋŋy, tel. djaŋy, kaz. bar. jaŋa,
syjnjd́) kar.T. jany ’abermals, wiederum’, kzk.
Bang, UJ 10: 17—19; LTS 204; Ram­ kaz. jš̜̀aŋa ’neu’, leb. kmd. sag. ja, küär.
stedt, SKE 11 ńaŋy, hak. šor. na, jak. saŋa, saγa, mtü.
čag. krm. jaŋi, osm. jämi, kzk. jänä
mtü. jancuik ’Tasche’, čag. otü. tar. jan-ĕuk, ’noch, νοη neuem’, osm. jinä id., soj. ʒä,
kom. usw. janeyk ’Beutel, Seitentasche’, (P.) că, ČUV. šənəs (> ? ung. BTLU 77—8
(oir.) ’Seitentasche, die am unteren Saum gyenge ’zart, mild, schwach’); čag. jäŋi-r
der Jacke angenäht ist und herabhängt’, ’sich erneuern’ [Der hintere od. Vordere
tel. ^janäylc, kaz. ġancyḱ, osm. janjjak, Vokalismus hängt von der verschiedenen
janǯyk ’Pferdedecke’, ’Mantelsack od. Vokalfärbung der Komponenten ab]
Tasche, die am Sattel befestigt wird’, < jan ’Seite’ + Adj. -/t́ž; s. MTS 239. Ur­
soj. čančyk ’кисет’, šor. nanǯyḱ ’Tabaks­ sprüngliche Bedeutung: čag. jan-γi ’auf
beutel’, tub. ńanǯyk ’Seitentasche’, hak. der Seite befindlich’ (tü. >mo. KWb.
nandyχ ’вышитый карман’ (? kyz. J. 470, Poppe 72 ŋ̄arfgi, kalm. zäŋgɛ̀ ’Neuig­
meīcek ’Tabaksbeutel’) keiten, Nachrichten’)
< jan ’Seite’ + Dem. c-к
*jan-lyk: bar. jandyk ’ein Wassertier, мор-
mtü. jandak: j. tikän ’Dorn’, j. čäkär ’Man­ мыш’, hak. nandyχ ’маленкий водяной
na’, otü. (Kat. 1) jantak ’Kameldistel жучок’
als Brennholz’, j. šäkeri ’Manna’, čag.
usw. jantak ’Distel’, čag. jandak, jandaγ mtü. janu ’schleifen, wetzen’, kom. kaz.
’eine Pflanze, mit der man Töpferge- bar. jany id., ’scharf machen’, ’sich
schirr und Ziegel brennt’, osm. jandyk festklammern, an jemandem eine Schuld
’eine stachliche grosse Pflanze, die die zu finden suchen’, oir. jaŋy, kzk. ʒant/,
Kamele zu fressen lieben’, kzk. jantak soj. сапу ’точить’, čag. osm. jana ’wet­
’altrago maurorum’ zen’, ’ein Messer abziehen’, tuba. küär.
< jan ’sich brennen’ ńaŋy,, kyz. (J.) nańï ’schleifen, wutzen’,
šor. nā
KB. čag. usw. jandur ’zurückschicken’, < mo. (KWb. 466) f̀janu ’wetzen, drohen’
mtü. jandur ’zurückkehren lassen’; atü. (> jak. Šanuj, ǡanyj ’преследовать’)
jandȯȯru ’zurück νοη neuem’, uig. jan- Bang KOsm. 2—3: 45
iuru, janduru ’wiederum, dagegen’; otü. Vgl. oben jany ’drohen’
(Kat. 1) jan-dur-γu ’Zügel’, (Le Coq) jan-
durγa ’rohlederne Riemen zum Packen’ KB. mtü. janut ’Erwiderung, Vergeltung’
< jan ’zurückkommen’+Fakt.-NKonv. и (uig. Gab. jantud ’Antwort’), oir. janyt

185
’Mitgift der Frau, die nach dem Tode usw.’, KB. kom. oir. bar. jaŋ ’Seele, Ge­
des Mannes ihr wiederum zugestellt wird’ mütszustand’, kzk. ζαη ’Sitte, Gewohn­
< jan ’zurückkehren’ heit’, tub. ńaŋ ’Sitte, Glaube’, soj. čaŋ
’нрав, характер, привычка’, jak. saŋ
soj. janzy ’тип, вид, порядок’ ’свойство, характер’; otü. (Kat. 2)jān-za
< burj. janza ’вид’, mo. (KWb. 215) jaŋ 3a ’Art und Weise’; čag. jaŋla ’ähnlich wie’,
’Art, Weise, Natur, Laune’ < chin. oir. tel. jarj-da ’glauben’, KB. jaŋ-za
’ähnlich sein’
*jāń > jäj: uig. (Gab.) ja, mtü. kom. oir. = mo. (KWb. 215) jaŋ ’höfliche Sitten,
usw. ja ’Bogen’, (KB.) ’Sternbild des Etikette’, (466) ğaŋ ’Gesinnung, Cha­
Schützen’, tel aja, kzk. (Bdg.) ʒa, (R.) rakter, eingeübte Sitte’
5aj, hak. sag. soj. ča, trkm. jäj ’лук’, čag. < chin. jaŋ(-czb) ’Art’
osm. krm. jaj, bšk. jäjä, jan, šor. jan-čak
’ein kleiner Bogen’, ’Geigenbogen’, šor. kom. oir. bar. jaŋ ’Seuche’, jak. jjaŋ ’срав­
пап, kar. jaja ’Bogen zum Schiessen’, kzk. нительно легкая болезнь’
žaja ’Regenbogen’, koib. jadjak, jak. sä, < mo. (KWb. 215) jaŋ ’eine Krankheit,
ČUV. su (uk-śd́) (abolg. * jij > ung. ij, iv Beinfrass’
’Schiessbogen’, s. Ramst. JSFOu 381:10);
kaz. jäjä, j/ija [? hak. soj. šor. tel. aja özb. (Jud.) jaŋγak, otü. (Kat. 2) jaŋγak
’самострел’]; tob. jaj-γyr ’Regenbogen’; ’Walnuss’, jaŋak ’Kokosnuss’, čag. jaŋak
otü. (Kat. 2) jar̄čy, jōci ’Bogenmacher’, ’Nuss’, kzk. RKS zaŋgak id., uig. (Gab.)
’Zauberer’, tob. jaj-cy, jäj-ci ’Mensch, mtü. jaγak ’Nuss’, uig. jaγak ’Laub­
der schlechtes Wetter macht, Zauberer’, wald’ (altbolg. > ung. diô < *d́yγ-au-,
kkir. ǯaj-cy trotz BTLU 215)
r-> tung. (Vas.) näj ’длинная, тонкая, ост-
риганная жердь (для остроги, удочки)’ tel. jaŋalbaj, djaŋall)aj ’Zeisig’, kŭr. jaγal-
Räsänen KSVK 30: 191—201; »Wahr­ baj, čag. jaγilbaj, jaγld́baj ’ein Vogel’
sagung und Verlosung mit Pfeil und Bo­
gen», Symb. in hon. Z.V. Togan 273—7; KB. jaŋary ’Indigofarbe’
Vgl. auch jaja ’erschaffen’ 179ab
atü. uig. mtü. kom. kaz. usw. jaŋyl ’sich
*;cm: uig. (Gab.) jaj, jany ’sich ausbreiten’, Verirren, Fehler begehen’, AH. jaŋaĺ čag.
jak. sajyn ’расширяться, распрост- jaŋil, tel. djaŋyl, kzk. šaŋyĺ otü. tar.
раться’ jeŋil, kar. jaŋγyl, tub. ńaŋyĺ kmk.
Vgl. jaδ 177a jaŋŋyl, krč. žaŋŋylì̭ kmk. jaŋlyš, blk.
zaŋlyc ’falsch’; atü. jaŋyl~uk ’Fehler’,
*jańa-š: čag. usw. jana-š ’sich an jemand mtü. jaŋluk-, osm. kaz. jaŋ(y)l~yš ’Feh­
hängen, mit «jemand in Freundschaft ler’, šor. nalyš, tub. ńaŋylyš, kaz. jaŋ-
leben’, ? jak. sd́fys, sajys ’проситься, gyš id. (>čuv. jənâš id., jənəš ’sich
вместе идти, следовать’; ČUV. junažar irren’; čer. ČLČ 187 saməŕâ wotj. jaŋeš
’in einer Reihe, nebeneinander’ ’Fehler, Schuld’; unrichtig Steinitz, ALH
Vgl. jan ’Seite’ 184b 12: 249); šor. năč-ly ’Fehler’

uig. (Gab.) jaŋ ’Art’, jaŋ, joo ’das lichte čag. jaŋša ’schwatzen’, ’jucken, stechen’,
Prinzip, das Helle, Strahlende, warm, krč. $aŋša, blk. ž́anša, bar. -jaŋša ’viel

186
reden, schwatzen’, jak. ğaŋsaj, ŋ̄aŋsăj, kzk. kaz. ŋ̄ap id., hak. šor. čap, soj. äyp
osm. janša id.; KB. mtü. usw. jaŋša-k id., jak. sap (č- > tel. cab-ak ’die hohe
’Geschwätz’, El-Idr. osm. janša-k ’болт­ Teleuten-Mütze’ > russ. Vasm. 3: 308
ливый’ чебак); jak. jjabaka, jš̜̀abakka, djabaka
< mo. (KWb. 215) jaŋ-si ’bellen, schelten, ’стариная высокая женская маховая
schimpfen’ изнутри и снаружи шапка’; kaz. tob.
leb. kmd. jab-yn ’sich bedecken’, oir. ja-
kmk. usw. jaŋuz, oir. usw. jaŋys ’nur einer’, m/yn, tub. ńamynì̮ čag. jab-un-čy, japinči
šor. čaγys, jak. soγot-oχ ’единый, оди­ ’Pferdedecke’, krm. jap-уп-зу (> ostj.
нокий’ 117; wog. 91—2); IM. jab-gy ’(?ul’, šor.
~ mo. Kamst. (KWb. 76) daŋ ’nur, immer, čab-gy ’Decke’; kaz. ^αρ-kyč ’Deckel’
einfach’
~ skor. (SKE 255) tan ’single, one only’ osm. kmk. japyš ’kleben’, mtü. jab-uš
Anderswo jau̯aȧ̮̀ŋuz ’allein’ durch Konta­ ’sich anhängen’, čuv. sw-əs ’anhaften,
mination mit jalaŋ ’nackt, bloss’ ankleben’; uig. (Gab.) jap-šur, jafšur id.,
’sich gegenseitig bedecken’, soj. čyp-š-yr
*jaŋak: atü. uig. mtü. čag. AH. osm. usw. ’вплотную’, hak. cap-syr ’клеить’; leb.
jaŋak ’Wange, Kinnbacken’, kom. jaŋak, jap-šyk ’Pferdebremse’; mtü. jabuš-γak
jaak, jaaχ, čag. jaŋaγ, čag. osm. krm. ’Klette’; uig. (Gab.) jap-yγ ’das Heften­
janak, kzk. kaz. ^aŋak, s-uig. jaŋak, de’
jyŋak, jinak, kmk. jajaìė, blk. zijak. krč. < jap ’decken’ + Rezipr.
j/Pjak, soj. caŋak, čāk ’щека’, miš. ġäjäk,
tob. ńaŋak, kom. oir. usw. jak, tel. djak, tar. japa ’Leiden, Qual’, ? mtü. java, jawa,
kkir. jjăk, kyz. (J.) šõχ ’Schläfe’ (!), sag. jafa ’ein cyclinusähnlicher Wurzelpara­
usw. пак, kmd. naγy, jak. syŋāχ, syŋyaχ, sit’
sygaχì̭ kaz. bar. jaŋak ’Wange’, ’Türpfo­
sten’ (> ČUV. janaχ id.), soj. čäk mtü. japa-kulak (Br. jaba-kulak) ’Eule’,
Eio anderes Wort ist * äŋäk ’Wange’ ~ koib. jabā-kulak, hak. caba-χul̜̄aχ ’сова’,
ČUV. janaχ id. šor. šaba-kulak, bar. jap-kulak, kom. krm.
Oder sind die kaz. bar. soj. jaŋak alte kaz. tob. kmk. jabalak, čag. tar. japalak,
wolgabolgarische Wörter mit der Bed. blk. zabalak, MA. jabalak, jyblak, kzk. ʒa-
’Türpfosten’? S. * äŋ 45b palak id.
< ? japak ’Wolle’ + ḱulaJc ’Ohr’
trkm. jāp ’арык, канал’, čag. jap ’ein ge­
grabener Kanal, Rinne’ *r̜̀āpa-kī čag. osm. japa ’Werfel, Schwinge,
zweizinkige Heugabel’, AH. osm. jaba
uig. (Gab.) jap ’machen, schaffen’, mtü. jap id., trkm. jabak ’вилы’, krm. (Bdg.)
’bauen’, čag. osm. jap ’machen, verferti­ ŋ̄aba ’eiserner Spaten mit Ringen’; čag.
gen, ausführen, bauen, eine Arbeit been­ japada ’Getreide worfeln’, osm. japala
digen’ ’Heu, Stroh umwenden’
= ? jap ’bedecken’
?Vgl. Poppe 28 osm. (Z.) japak ’ein noch saugendes Füllen’,
oir. tel. jabaγa ’ein zweijähriges Füllen’,
KB. mtü. jap ’decken, bedecken’, kom. čag. tel. djabaγa, čag. jabaγi, küär. jabaγy,
tar. krm. kmk. trkm. usw. jap id., krč. kzk. žd́baγy ’Füllen im ersten Herbst

187
nach der Geburt’, hak. šor. sag. čabaγa, osm. usw. japrak, krč. kzk. kkir. ǯat̄prak,
šor. cobaγa, kmk. fabu ’Füllen, Schind­ tara. kūr. jafrak, tar. jopurmak, blk.
mähre’, soj. cavä ’стригунок’ zafȯϑrak, jak. sabirdäχ, tel. ŋalbrak,
mo. (KWb. 81) daga-gan ’Füllen im kkir. jalbyryk ’Baumblatt’; kzk. jalbyr-
zweiten Jahr’ (Poppe 47: < * dawäqan dak, Hts. kom. jabuldrak beeinflusst νοη
< *dapakari) tel. djalbra, šor. čalbra ’zittern, flattern
im Winde’, jalby ’fächeln (mit einem
Öag. osm. japak ’Vliess, Wolle’, osm. ja- Tuche, einem Fächer)’
payu, mtü. jabaku ’Wollsträhne, Ver­ ~ mo. (SKE 160) nabta, tung. napta, kor.
filztes Haar’, ’ein Türkstamm’, kzk. nap-, nalp-: nḁpcaḱ ’broad, flat’
Žabaγa ’die im Frühling geschorene Bang, KSz 17: 123, Poppe 37
Schafwolle’, ? s-uig. jovataγ, jotaγ ’бе­
чевка из шерсти’ uig. jar ’Speichel’, mtü. jar id., osm. jar
r~ mo, (Poppe 47) daγaḱi (< *dawāqy ’Geifer’, soj. сага ’слюна’; jak. syr-än id.
< * dapaḱyš̜̀, burj. dăχi (>soj. tāγy Ein anderes Wort mtü. suδ ’spucken’,
’комок свалявшейся шерсти’, hak. koib. suz, čuv. sor, sur id., s. 431b
tăχa ’клочок шерсти’, jak. tāγa, tāγy
’сбитая шерсть на животном’) tar. jar ’Geliebte’, ’Freund, Gefährte’, osm.
krm. az. kaz. jar ’Geliebte’, ’Genosse’,
čag. tar. japalah ’kugelförmig’, ’flach’, kaz. jär; kzk. jar ’Hilfe, Beistand, Lieb­
kzk. šapalaḱ ’flach’ haber’; öag. jar-an ’Freund’, krm. jar-änì̭
kaz. jär-äs ’verloben’; kaz. jar-aš-ka (>
*jäpan: otü. (Kat 2) kaz. japän ’Steppe, čuv. jeršks ’Liebhaber’)
Feld’, kzk. šapan, kkir. jjapan ’Einöde’, < pers. yār, Plur. yār-an
MA. Hts. IM. El-Idr. jaban ’desert’, čag.
osm. krm. tob. jaban ’Ebene, Steppe, oir. tel. kmd. jar Postposition-Direktiv ’in
Wildnis’, trkm. jaban,; osm. jaban-ï der Richtung nach’, čag. jaru id.
’wild, linkisch, roh’; osm. jaban-$y ’wild, Vgl. NO sar(y\ ser-L s. 403b und MTS 65
fremd’ (LTS 172)
< pers. yăbăn > otü. (Kat. 2) bajäban < bi- mtü. jar ’Steilufer’, trkm. jar ’овраг’, AH.
yābān, bàyăbăn; otü. (Katt. 2) jaba tuŋuz MA. Hts. öag. tar. usw. jar ’ein steiles - N1 *
pᴅ́̀d́ -
’Wildschwein’ Ufer, steiler Abhang’, (osm.) ’Abhang,
?Vgl. SKE 75 Untiefe, Schlucht’ (tü. > russ. яр), krč.
kkir. kaz. ʒar, šor. sag. čar ’hohes, steiles
oir. japsar ’ehrlos’, japsür ’Ehrlosigkeit’ Ufer’, jak. syr ’крутой берег’, čuv.
(Zol.) sir id., (Ašm. 12: 609) ’обрыв, яр’;
oir. tel. leb. kč. koib. japsy ’sich freuen’, čuv. sir-an ’Ufer’
šor. sag. eapsy, capsa, hak. čapsy ’уди­ < * /ār ’zerspalten’
вляться’; tel. usw. fapsyk, oir. japsyk
’Entzücken, Freude’ (>kam. Joki 350 öag. usw. jar (kkir.) ’Lärm, Geräusch’, (oir.
fapsak ’Wunder’) usw.) ’Gerücht, Nachricht’, tel. й/аг,
kzk. ǯar ’Mitteilung, Befehl’, soj. car
mtü. japurγak ’Baumblatt’, uig. (Gab.) ’объявление’, jak. sar; soj. čar-Ια ’объяв­
japyrγak, jalpyrγak, čag. japyrγak, ja- лять’; atü. uig. jar-lyk, mtü. jarlyk, jarlyγ
pyrγan, jaburγak, japurγan, japurak, čag. ’Befehl des Sultans’, čag. otü. tar. jarlikj

188
osm. jarlyγ ’kaiserliches Dekret’ (> russ. ~ mo. (KWb. 216) jara ’blinken, schim­
ярлык; čer. ČLČ 137 jorlək ’Wappen, mern’
Gnade’), soj. čarlyḱ ’указ’; atü. uig.
jarlyk-a ’einen Befehl geben, gnädig sein’, čag. otü. osm. usw. jara ’Wunde’, krč. kzk.
čag. jarlika, jarliγa, ČUV. śjrlaχa ’sich kaz. ʒara id., (kzk.) ’Pocken’, blk. zara
erbarmen’ (> čer. ČLČ 191 serlaγd́) (>mo. KWb. 215 jara ’Beule, eitern­
~ mo. (KWb. 467) šar ’Kundgebung’; de Wunde, Syphilis, Blattern’)
ŋ̄aru ’senden, Befehle geben ’ (>jak.
saryj, soruj ’дать поручение’); ŋ̄ar-la
kzk. ǯara ’dünn, mager sein’; ČUV. sara
’Verkündigen’; ŋ̄ar-lig ’Befehl, Dekret’
’kahl, unbehaart, nackt’; kzk. ǯara-t ’das
Pferd nicht satt füttern, es so halten,
KB. kom. kaz. jar ’beurteilen, kritisieren,
dass es nicht dick wird’ (> wog. TLW 95,
richten’; uig. (Caf.) jar-γu ’hüküm, RÖ­
96 jõrəɛ ostj. AOH 12: 180 joratγ˳ soj.
T' N rar’, KB. čag. bar. jarγit ’Urteil, Pro­
čar-ygda ’истощать’; jak. ġāraj ’исто­
zess, Klage’, osm. oir. leb. jar-γy, soj.
щаться’
šor. čarγy (> kam. Joki 352 l̆ārγo), jak.
sargy, sorgu (> mo. KWb. 467 f̀jarγu,
kalm. zarγtə) atü. uig. mtü. čag. osm. usw. jara ’sich
Vgl. unten * jär ’spalten’ ziemen, passen’, blk. zara, krč. kzk. kaz.
ʒara, šor. sag. сага ’passend sein’, čuv.
*)ār: trkm. jär ’раскалывать ’, atü. uig. *sora (> čer. ČLČ 197 söre ’drohen, ver­
mtü. čag. osm. usw. jar ’zerspalten, zer­ sprechen ’); Rezipr. mtü. usw. jara-š ’sich
teilen’, blk. zar ’spalten’, soj. šor. sag. versöhnen ’, kaz. järä-š, čuv. sura-s id.,
car, krč. kzk. kaz. ʒar, jak. syr, ČUV. sor, ’verloben ’ (> čer. sörasγ˳ ? uig. usw.
sur ’spalten’; kmk. jary ’zerhacken’; KB. jara-t ’bereiten, schaffen’, krč. kzk. ŋ̄arat
jar-u ’Hälfte’, ČUV. sorə, surâ, sor, sur id.; ’herrichten, schaffen’, blk. zarat, čuv.
osm. usw. jar-ym, krč. ŋ̄ar-yni ’halb’; s'ora-t, sural ’gebären’, ’erschaffen’, (Ašm.
mtü. jar-tu ’Brett, Inschrift’, kmk. tel. 12: 262) sura-l ’родиться’ (Ramstedt,
jar-ty, jar-l ’Brett’; krč. ^ar-t-y ’Hälfte’; JSFOu 28 3: 34 < uig. jaγ + ra Ange­
soj. car-t-yk ’пол-’; kaz. jar-ka, tob. nehm sein’)
jar-γa ’Bohle, ein grosses abgeschlage­ ~ mo. (Poppe 37) najira ’sich vermischen’,
nes Holzstück’; osm. oir. leb. jar-γy ma. nara < * najyra ’lieben’
’Spalte’; kmk. jar-kyc ’Span’; kaz.
jar-yyc ’Handmühle’, čag. jar-γi ’Säge’ AH. jarasa, mtü. jarysa, Hts. järäsä ’Fle­
dermaus’, osm. jarasa, jarasyk, bar.
kmk. jar ’glühen’, oir. usw. jar ’hell sein, jarysky, čag. otü. kaz. jar-kanat id.,
leuchten’; uig. mtü. čag. jar-и ’strahlen’, kklp. êar-kanat, ? čuv. sara-serzi (>
z kmd. jar-y, kkir. ģary, šor. sag. čary, ? čer. Vas. RMS 219 tsärä šəlδəran kala
soj. cyry, jak. sar-α- oir. usw. jar-yk id., eig. ’Maus mit kahlen Flügeln’)
’hell, licht’ (> kam. Joki 352—3 f̀ārykγ˳
oir. usw. jar-yt ’leuchten’, krč. jjar-yt tel. ajarby ’Beleidigung’; tel. djarby Aber
’beleuchten’ (> ČUV. sur-ᴅ-a ’Kerze’; čer. jmd. ärgerlich sein, jmd. beschuldigen’;
ČLČ 198 sorta id.; wog. TLW 191 isarla oir. tel. jarbyk ’Klage (über jmd.)’; oir.
’Kienspan’; abolg. >ung. BTLU 78 gyer- tel. jarbyk ’im Schlaf wandeln, nacht­
tya ’Kerze’) wandeln, mondsüchtig sein’

189
kaz. tob. jarča, järčä ’Sommerkorn’, bšk. den)’, kzk. ģarys ’Wettlauf’, soj. čaryš
järsä, jak. Šäryāsa, f̀jāryssa ’состязание, соревнование’
< russ. ярица id.
čag. jarkak ’Pelz’, Čag. tar. jarγak ’unge­
kkir. jardaŋ ’lebhaft, munter, flink’, oir. gerbtes Leder’, (tar.) ’ein Pelz mit nach
tel. kmd. jardak, tel. ŋardak, Šor. čardak aussen gekehrten Haaren’, kkir. jarγak: i
(> kam. Joki 118 d́ārdak ’froh, munter’) j. tamak ’Schwimmhäute an den Füssen
der Gänse und Enten’, oir. leb. jarγak
KB. kom. osm. krm. jary ’Hilfe, Beistand’, ’ein Pelz ohne Haare’, kzk. kaz. ŋ̄arγakt͕
čag. ?An, kzk. ʒar; trkm. jārdam ’помочь’, ? čag. jarkaktan ’Köcher’
tob. bar. jardam ’Hilfe’, osm. jardynt,
kzk. ŋ̄ardam, ŋ̄äreläm, kaz. jjärdāmȧ̮ osm. mtü. jar-lyγ ’arm’, AH. jarlu ’miskin’,
jarda-k ’Gehilfe’ kom. krm. usw. jarly ’arm’, kzk. źaryly,
< pers. yārï blk. zarly, krč. залу (> ČUV. jorləḷ
čer. ČLČ 137; jorlot͕ wog. TLW 93 jārloì̭
čag. jarγučak ’Handmühle’, otü. (Kat. 2) ung. gyarlòγ˳ ? blk. zar-sy ’entbehren, ver­
jarγurčak, (Le Coq) jāγyrčak, özb. (Jud.) missen’
jârγučaḱ, kaz. jarγyč, jš̜̀arγyč < * jar ’Leere’
< * jăr ’zerspalten’
čag. kaz. tob. jarma ’Grütze’, tel. djarma
El-Idr. jary, jaryndak ’turfanm yag §öm- (>VOg. TLW 94 jarma; ostj. jarma),
leġinin ağzma baġlanan derisi’, ’tabak- hak. sag. čarba (> mo. KWb. 467 ʒarma
lanmanл? deri’, kom. oir. tel. jarū ’ge­ ’Hirse, Grütze’)
gerbtes Leder’, tel. djarū (> ? russ. Dal < jăr ’spalten’
яры ’зимние оленьи шаровары лопа­
рей, во всю ногу, с обувью’) uig. (Müller, Uig. 3: 68, 14) KB. čag. tar.
< altbolg. jaryγ < * äδ-raL, kzk. ī ’gegerb­ jarmak ’Geld’, (tar.) ’Kupfermünze (15
tes Leder’ (Räsänen, UAJ 31: 315—6) jarmak — 2 Kop.)’, mtü. jar-так, jar-ɛ
niak ’Geld’, čag. jarmaγ, IM. jarmak-cy
uig. (Gab.) jaryk ’Panzer’, ’militärischer ’para kesen’, (!). MA. kara jarmak ’mon-
Titel’, mtü. jaryk: kübä j. ’Panzer’, naie noire de cuiVre’, AH. jarmak ’dir-
saj j. ’Harnisch’, čag. srt. özb. osm. hem’
jarak ’Instrument, Waffe’, trkm. jarak < jārl̜̆-t) ’spalten’
’орудие, оружие’; mtü. jarak-la-n ’sich Sem. Vgl. russ. рубль < рубить, s. Räs.,
panzern’ CAJ 1: 292—4

uig. (Gab.) jaryn ’morgen, Morgen’, mtü. uig. (Gab.) jarman ’übersteigen, hinauf­
osm. usw. jaryn ’morgen’, (kaz.) ’zu­ steigen’, mtü. jarman ’hinaufklettern’,
künftig’, kzk. ŋ̄aryn ’nächstes Jahr’, kaz. čag. oir. tel. jarman ’sich anhäkeln, sich
Žärin id., jak. sarsyn, sassyn, saχsyn, mit den Händen haltend hinaufklettern’
assyn ’завтра’, ČUV. iran ’morgen’
< jar, jary, jaru ’licht sein’ uig. (Gab.) jarp ’Festigkeit’, mtü. jarp
’fest’; mtü. jarpaδ ’sich erheben, her­
trkm. jāryš ’соревнование’, osm. oir. anwachsen’; kaz. jarpaj, ŋ̄arpaj ’dick
tel. küär. jaryš ’Wettrennen (auf Pfer­ werden, sich gross tun, prahlen’

190
mtü. jarpuz ’Ichneumon’, ’Majoran’, čag. bestrafen, drohen’ > kzk. jaska); jak.
’Münze (Pflanze)’, El-Idr. jarpuz ’yaban jasa/ ’хозяйничать, управлять’, ’нази­
pancari’, osm. jarpuz ’Majoran’ дать’; čag. osm. jasa-k ’der fürstliche
Befehl, Gesetz’, ’Strafe’, (osm.) ’Verbot’,
uig. (Gab.) jarsy ’sich ekeln’, mtü. jarsy kar. jasaχ, blk. zasaχ, kkir. jasa-γan
’Verabscheuen’, kaz. jarsy ’heftig wer­ ’Schöpfer’
den, sich erregen’, tel. jarsy ’aufge­
scheucht werden, beunruhigt werden’, čag. usw. jasa-ul ’Anordner, Ausführer der
? blk. zarsy ’entbehren, Vermissen’; hak. Befehle’, (osm.) ’die Wache zu Pferde’,
carsy-n ’гнушаться, презирать’ (> ’ein niedriger Offizier’, (chiV.) ’Unter­
kam. Joki 118—2 darsy ’sich ekeln’); offizier der Khanswache’ (> altruss.
tel. jărū, jārsū ’der widerliche Geruch jasauĺ russ. есаул, Vasm. 1: 405), čag.
des Dachses, des Murmeltieres’ jasal ’Schlachtordnung, Marschreihen’,
< ? jar ’Speichel’ tar. otü. (Kat. 2) josöl ’Adjutant, Poli­
zist’, tar. josūĺ jak. ǯasăbyï
*jäs: uig. (Gab.) jas, jaš ’Schaden’, mtü. jäs = mo. ģasa-γul ’Befehlshaber’, ’Wache’
/asa
*
id., ’Tod’, trkm. jäs ’траур’, čag. osm. jas < tü. ’machen’
’Trauer’, kmk. jas ’Beweinen’ (>ung.
BTLU 76 gyåszγ˳ krm. jas-yn ’Sterbelied’; mtü. jasyman ’glucksender Krug’, CC. jas-
ČUV. *süs (> čer. OČWb. sŏs ’Gedächt­ man ’flache Flasche, Pulle’
nisfeier für die Verstorbenen’, 5. tələze
uig. (Gab.) jasyč ’Pfeil’, AH. mtü. jasyč
’NOVember’, Vas. MM Oktober’)
’Pfeil, Lanzenspitze’; mtü. jasyk, jasyγ
’Bogenbehälter’
osm. (Mag.) jas ’выравнивать, делать
< ? jaj, jan ’Bogen’
плоским, приплющивать’; uig. (Gab.)
jas-kaγ ’flach’; mtü. jas-y * breit ’, Čag. osm. jasmin ’Jasmin’, az. jasämän
jas-aŋ ’breit’; čag. jaska ’flach, platt, < pers. yāsamïn
eben’, čag. El-Idr. osm. krč. jassy, osm.
jatsy, jasy ’flach, eben, breit’, trkm. jasy, čag. jasrnuk ’Linse’, tar. otü. (Rach.) jesi-
čag. jasi, tar. jesi, kaz. jasty, ǡasty ’flach’; muk ’чечевица’, MA. osm. kaz. jasrnyk
čag. jasta ’plattschlagen, heftig prügeln’; ’carthamus tinctorius’, eig. (SKE 76)
čag. jastyγač, jastaγač ’ein Brett, auf ’flat peas’, özb. josmik
dem man den Teig ausrollt’; mtü. jasyla < jasy ’breit’
’flach streichen (Teig)’; mtü. jas-γač
’Teigplatte (< * jasy jyγačγ˳ uig. mtü. mtü. jasta ’ein Kissen hinlegen’, osm. jasta
jas-u-l ’abschüssig’ ’stützen, unterstützen’, ’etwas mit Pfei­
Vgl. SKE 76 lern stützen, polstern’, kzk. jasta, šor.
sag. hak. časta, jak. syttä ’класть кому
uig. (Gab.) jasa ’bestimmen, entscheiden’, что под голову, класть подушки’;
čag. tar. usw. jasa ’machen, bauen, Ver­ čag. osm. usw.jastan ’an etwas den Kopf
fertigen’, ’putzen’, oir. tel. usw. jaza, krč. anlegen’, kaz. jast-ynì̭ AH. mtü. čag.
jasa, šor. sag. čaza ’herrichten’, hak. soj. otü. tar. jastuk ’Kissen’, osm. usw.
саза ’строгать, тесать’ (> mo. KWb. jastyk, krč. jjastyk, šor. sag. častyk. jak.
216 jasa ’in Ordnung bringen, heilen’, syttyk, soj. syrtyk, syriyk (-rt- < ? *-ðt-)
468 ǯasa, kalm. zasχv ’Vorwürfe machen, < ? jaδ ’ausbreiten’

191
ŋāš (< * jāĭ < * ńaĺV mtü. jaš ’frisch’, ’ослабеть’; küär. jažaīj ’faul’ (>kam.
’Kraut’, ’Träne’, trkm. jāš ’молодой’, Joki 354 f̀ažaŋ ’langsam’)
’возрасть’, ’слеза’, jak. săs ’возрасть’,
’жизнь’, atü. uig. čag. osm. usw. jaš kaz. jašym ’Achat’, osm. jäšim id. (> russ.
’frisch, jung’, ’Träne’, ’Lebensjahr’, ’Al­ Vasm. 3: 502 ягима)
ter, Lebensalter’, krč. kzk. kkir. ŋ̄aš, kaz. < ar. yašm
jäš, jjäš id., ČUV. so( sul ’Jahr’, kus-svd
’Träne’, altčuV. * jal; mtü. jäš-il ’grün’, mtü. jašuk ’Helm’, Rbγ. ašuk id., IM.
trkm. jāšyl (> mo. KWb. 217 jašiï)·, trkm. (Battal 87) jašyk ’toġulġa’ (ᴅ̀jašyk ve
jāš-a ’leben’ toγulγa ikisi de sava§ samanmda giyilen
~ mo. (KWb. 272, Poppe 39) * ńao̭ɔ̈sun qelik yahut demir kalpaktir»), AH. jyšyk
’Alter, Lebensjahr’; mo. nilagun, nü-ka ’ba§ zirhi’
~ go. nabun ~ ? jaš-ur ’verbergen’, IM. jaš-la-γ ’pusu’
Zaj., RO 15: 146—152; vgl. SKE 157, 159
osm. jat ’Waffe, Verteidigungsmittel’
čag. jaš ’still, leise, heimlich’; uig. (Gab.) jaš
*jat: uig. (Gab.) jat, jad, KB. čag. AH. kar.
’sich Verkriechen’, mtü. /cts’sich verstek-
kaz. oir. tel. jat ’fremd, Fremdling’, mtü.
ken’, jak. sas ’прятаться, укрываться’; jät ’Fremd’, trkm. jat ’чужой’, az. jad 'p̆tyw
uig. mtü. AH. jaš-ur ’bedecken, Verber­
’fremd’, kmk. jat, blk. zaɛ krč. kzk. kaz.
gen’, kom. kaz. kar.T. jaš-yr ’Verbergen,
ǯat, sag. cat (> čuv. jot, jut; mo. KWb.
Verstecken’, trkm. jaš-yr ’утаивать’,
462 ʒad)
blk. zaš-yr, kaz. ŋ̄äš-ər, mtü. jaš-ru ’heim­ LÄ .
lich’; uig. mtü. jaš-ut ’verborgen’; čag. trkm. jät ’память’, čag. osm. az. jad
jaš-un ’sich verbergen’, kom. kmk. jaš-yn ’Gedächtnis’, čag. osm. kaz. tob. jat
id., krč. šas-yn, oir. jaž-yn, hak. čaz-yn id., ’Erinnerung’, AH. jat ’kudret’
’прятаться’
< pers. yäd
~ mo. (Poppe 22—23) doli ’zudecken, ver­
bergen’ ~ tung. dal id. atü. uig. mtü. čag. osm. usw. jat ’liegen,
sich legen, wohnen, leben’, krc. kzk. kaz.
*j̀aš: čuv. sis ’leuchten, сверкать’; uig. ʒcd, blk. zat, sag. šor. čat, soj. cyt’лежать’;
mtü. MA. Hts. AH. kmk. jaš-yn ’Licht, tob. jat-ак ’Bett, Lager, Schlafstelle’,
Blitz’, čag. jašin, jaš-im, išin, išim čag. jat-aγ, osm. krm. az. tob. jat-ak
’Blitz’, kaz. jašym, jäšən, sag. cazyn, ’Bett, Lager, Schlafstelle, Lagerplatz’;
čuv. siźərib ’молния’; krč. ʒaš-n-a ’blit­ kkir. jatakana id.; krm. jataǯy id.; osm.
zen’, blk. zaš-n-a, soì̭л̥aš-ɛa ’искриться’; jat~sy, jassy ’Abendgebet’, ’Schlafens­
uig. jaš-ut ’erhellen’; uig. jaš-uk ’Glanz, zeit’, kaz. jasty, krč. jjassy, blk. zasy id.,
glänzend’, KB. jašuk ’Sonne (als Pla­ krč. ŋ̄assy, blk. zasy id.
net)’, čag. (Rbγ.) jasik id.
osm. jatayan ’eine Art Messer’
jašy: oir. tel. leb. tuba. jažy ’sich quälen’,
’faul sein (von Menschen)’, ’weich sein’, čag. jatuγan, čataγan ’liegende Harfe’, tel.
kzk. ŋ̄asy ’alt sein, untauglich sein’; oir. kč. koib. jadaγan, tadayan, bar. jadyyan,
leb. tel. jažy-к ’gequält’, ’faul’, ’weich soj. cadaγan, hak. čatχan, sag. šor.
(vom Eisen)’, ’hart (vom Fleisch)’, kkir. čadyγan, kyz. (J.) šāᴅyγan (> kam. Joki
jašyk ’gequält, abgemattet’, hak. cazyχ 349 tādyγan)

192
< mo. jatuγan, jataγan, kalm. (KWb. trkm. jäz ’распрягаться, расстегиваться’,
217) jatχvn id., ’ein achtsaitiges Instru­ mtü. jaz ’lösen’, kom. čag. osm. usw.
ment’ < (Poppe 12) * pïtugan ~ ma. jaz ’aufbiegen, entfalten, aufbinden, ent­
fituχan ’Harfe’ wirren’, oir. jas id., ? hak. cas ’стелить,
развертывать’, soj. čaz ’открывать,
čag. jatuk, osm. jatyk ’ein kleiner Krug, распечатывать’; soj. ëaz-yk ’распе­
ein kleines Gefäss, das man gewöhnlich чатанный’; mtü. jaz-yγ-sa ’sich freikau­
unter dem Arm trägt, um heimlich fen wollen’; kzk. žaz-γyr ’losreissen’;
Wein zu trinken’ mtü. jazyl ’gelöst werden’; kzk. kaz.
jjazyl ’geheilt werden’
uig. (Gab.) jawa ’Korn, Getreide, Gerste’
< skr. yava *jäz: uig. jaz ’sich Vergehen gegen’, mtü.
jaz ’fehlen, irren’, kom. čag. osm. krm.
osm. javär ’Hilfe’, ’Gehilfe, Adjutant’ kaz. jaz ’Vom geraden Wege abweichen,
< pers. yävar umherirren, sündigen’, soj. čaz ’оши­
баться’, jak. sys ’промахиваться’;
AH. javy ’asli itibarile Türk olmayip fakat hak. caz-a ’мимо’; atü. uig. mtü. čag.
Türkler arasina katilan’ Hts. AH. jazuk ’Sünde’, trkm. jāæyk
’вина, грех’, osm. kaz. oir. tel. jazyk
El-Idr. javan ’kene dedikleri böcek’, jav-sy ’Sünde, Unglück’, sag. čazyḱ id., kmk.
’kene, sakirğa’, osm. javsy ’eine Art jazyk ’unglücklich’, blk. zazyk ’arm,
Fliege’; osm. javšak ’Nisse der Läuse’ elend’, krč. jjazyk ’Schade’, ? ČUV. siləχ
(anstatt *sirəχ) ’Sünde’ (> čer. ČLČ 202
s-uig. ja/vtaL jautaL joutal ’дело, занятие, sùlək id.)
причина’ Vgl. tü. āz ’заблудиться’ 33a
< mo. (KWb. 219—20) jabu-dah kalm.
jowdj ’das Gehen, Begehen, Benehmen’
mtü. trkm. osm. usw. jaz ’schreiben, zeich­
< jabu ’gehen’
nen’, krč. kzk. kaz. ǯaz, blk. zaz, čuV.
šjr (> md. sor-ma ’Buntwerk, Stickerei,
*jāz (< *jāŕ < *ńaD: mtü. jäz ’Frühling,
Schrift, Brief’; ung. BTLU 87—8 ir
Sommer’, trkm. jaz ’весна, лето’, jak.
’schreiben’)
sās id., atü. uig. kom. krm. az. usw. jaz
/—' mo. (KWb. 481) ǯp̀ru id. (> tü. сиги)
’Frühling’, čag. tar. osm. kar. jaz ’Som­
ma. niru ’zeichnen’, go. nïrūkū
mer’, krč. kzk. kaz. ǯaz ’Frühling, Früh­
Zu tü. ~ mo. ʒ- ~ tu. n- Vgl. tü.
jahr’, kmk. jaz ’Sommer’, blk. zaz ’Früh­
jomak ~ mo. domag ~ tung. nimŋa
sommer’, oir. tel. jas ’Frühling’, ČUV.
(~finn. lumo-·, s. UAW 6)
sor, sur id. (urtü. > ung. nyâr — od. Ur-
Verwandtschaft?)
~ mo. (KWb. 272) naran ’Sonne’ čag. osm. kaz. jaz ’fast tun, anfangen zu
~ma. ńar-hun ’зеленый’ tun’ (mit dem KonVerb auf -a, Radi.
~kor. ńerpm ’лето’ 3: 227), jak. sys ’быть близким к чему’,
Räsänen UJ 19: 100 sysyar ’дать чему приблизиться или
Anders Ramstedt SKE 159: ~ kor. nal пристать’
’Sonne’; Poppe 81, 97: ~ mo. nirai Zu diesem ApproximatiV-Verb s. MTS
’frisch, neu’ 185

13 — Lexlca
193
uig. (Gab.) jazd ’Gott’ ~ tung. dï ’oVβr’; dï-lä ’on, OVβr
* usw.
< mpers. yazd ~ kor. t§ ’more, further’

atü. uig. mtü. kom. oir. tel. küär. jazy trkm. jegen ’Neffe *, osm. jägän, jejsn
’flach, eben, Fläche, Ebene’, osm. jaz ’Neffe’, ’Enkel’, čag. jägăn (R. jäkän)
„ ’eine ausgebreitete Ebene’, ’ein freies ’Eidam, Schwiegersohn’, ’Neffe’, kkir.
ǟlŋ. ḿrô- *,
Volk otü. (Kat. 2) jezi ’Ebene, Steppe’, %en, kzk. žijän, ǯian ’Mensch im Verhält­
hak. šor. sag. šazy ’Steppe’, kzk. ijazyk nis zu den Verwandten mütterlicher­
’Ebene, Fläche’, jak. sysy ’плоская по­ seits’, oir. küär. yan, soj. šor. cēn ’Neffe,
верхность, равнина, поле’ Vetter’, (soj. P.) ’шурин’, hak. čēn ’пле­
мянник’, šor. čdn~i, tub. ńän ’Enkel’,
soj. jazy-sSk ’раса’, jazyHan ’племя, раса’ jak. siän ’потомство женской линии’
< mo. (KWb. 216) jasun ’Knochen’, ’Ge­ LTS 118
schlecht’
kzk. siänšär, jš̜̀ijänšär ’Sohn eines jt/än
,
*
soj. jazyty-melegej ’черепаха’ jak. siänčär, sygančar
< mo. (KWb. 217) jasutu ’Schildkröte’ + < mo. (KWb. 474) šegen-čer ’Sohn od.
(260) melekei, menekej, kalm. meklE Tochter eines Schwesterkindes od. Toch­
’Frosch’ terkindes’ v
.... · . v. ,
osm. jazid ’Name des zweiten Kalifen der *jagir-an, *jagrän: s-uig. i̬/tγyr антилопа , ()
Omajaden’, ’treulos, böse, Verflucht’ ǯiger, jiger, jiγyr ’олень’, sag. cegäri
< ar. yazïd eigar, čegri, čegrin ’fuchsfarben’, jak. siăr
’саврасый или светлогнедой’; tel. djeg-
ji: KB. öag. AH. osm. usw. jä ’essen’,
*jē, * rän, leb. jigrän (> russ. Vasm. игреный),
uig. mtü. oir. tel. μ, trkm. ï ’кушать’, oir. järän ’fuchsfarben, rot (ein rotes
kzk. ǯe, hak. et, jak. siä, ÖUV. si id.; Pferd mit roter Mähne und Schwanz)’,
mtü. jä-m ’Gewürz’, oir. djem ’корм, ’wilde Steppenziege’, kkir. ǯijrăn ’reh­
добыча’, šor. näm ’Lockspeise’, jak. farbig, hellbraun’, miš. jirän ’рыжый’,
säm ’добыча’ (> mo. KWb. 472 ǯem kaz. (Ostr.) ʒträn, ČUV. šürän ’fuchsfar­
’Aas, KadaVer, abgenagte Knochen’) ben (Vom Pferd)’, рыжий, буланый’
(ČUV. * savər > russ. савр-ас-ый ’hell­
atü. KB. osm. jag ’gut, besser’, mtü. jig braun’)
’besser’, čuV. sL sij-εΐ ’der Obere’, sü-lt ~ mo. (KWb. 474) jjeger-en ’Reh, Gemse,
šülə *hoch ’; uig. (Gab.) jäg-ä ’besser wer­ Antilope’, ǯeger-de ’rehfarbig, hellbraun’
den’; uig. jäg-äd, jig-äd id., ’besser, über­ (> uig.-chin. čtrdä)~ma. čerde ’рыжий’
legen sein, besiegen’; El-Idr. jeg-rek ’daha
eyi’; ČUV. (Ašm. 12: 137) ši-vitti ’крыша’, uig. jä-k, (br.) jäk ’Dämon’, mtü. jäk ’böser
(149) šivət ’коса (волосы)’, (174) šit Geist’ (nach Brock. < mittelind, yakka),
’коса’, ’род веревочной лестницы’, (188) kom. čag. oir. tel. jäk ’der böse Geist, der
siDə, (Paas.) šivDə ’Haarflechte’ (> Votj. Teufel’, ’Dämon’, *Verhasst, widerwär­
ČLP 99 setj ’Zopfband’); ČUV. śə-hlm̀ slək tig’, MA. IM. AH. jäk ’§eytan’, kč. koib.
’Hut’ (> russ. шлык) jak ’Verhasst, widerwärtig’, kzk. ǯek
~ mo. (SKE 260, Poppe 68) deg-de ’sich ’Hass’, ? ’Vogel, Trappe’, bar. jik ’νβτ-
erheben’, degedü ’ober, hoch’ abscheuenswürdig’, šor. čäk *schlecht,

194
böse’, ’böser Geist
*, sag. čăk ’Fresser’, jēkän: oir. jakkän *Vielfrass ’ (> mo. KWb.
sag. (hak.) čēk ’обжора’, kč. jek ’Ver­ 474 ǯegeken), jak. siägän, soj. če-pke (P.)
hasst’, bar. jik če-kpe ’росомаха’, koib. jâ-kpä id.
< *jē, *jī ’essen’ < tü. *jē ’fressen’
Vgl. uig. ič-käk < ič ’trinken’ 168b Räs., ZSlPh. 20: 450; anders Ramst.,
KWb. 474
kkir. jek ’Rand, Saum’, kzk. jjek ’Rand’
? hak. čēk ’ряд цветных ниток, наши­ *jäkȧüz: kzk. jjäkäüs, kkir. iökδs *Dolch ’
тых на ткань (род вышивки)’; hak.
čēk~te *вышивать шубу цветными нит- jäk-si: hak. čïksi ’чувствовать отвраще­
коми’, kzk. ǯek-tä ’am Rande entlang ние’; oir. tel. küär. jäk-si-n *Vor etwas
gehen’ Abscheu, Widerwillen haben’, oir. leb.
< mo. (KWb. 474) * jepe-p, kalm. zēa jäskin, koib. jβskin, šor. čäskin, čiksinì̭
’(ausgenähte) Kante, Rand’, ’dünne soj. českek ’нечистая сила’, ČUV. jək-sək
Schnur, Strick’, (471) zea ’Randorna­ ’hol’s der Teufel!’
ment’ < jäk < jē ’essen, fressen’

čag. jäk ’eins’; čag. jäkä ’einzeln, einsam, MA. jäk-šänbäχ ’dimanche’, kaz. jäk-šämbi
Verlassen’, kkir. jekä ’einzig, allein’, ’alle, ’Sonntag’, kzk. kaz. ŋ̄eksambi
alle ins gesamt’, ’schön, Vortrefflich’, < pers. yak-šanba
kzk. ǯekä ’besonders, abgesondert’; čag.
*jel: KB. mtü. čag. osm. usw. jäl ’Wind’,
jäk-täj ’einfach, einzeln’
’Luft’, ’Epidemie’, ’Hauch, Geist’, MA.
< pers. yak ’eins’
trkm. kmk. jel, kč. koib. djel ’Gewitter,
Unwetter’, blk. zel ’Wind’, krč. kzk.
kar. oir. tel. leb. jäk ’anspannen (ein Pferd
jjel, kaz. jjil, jak. silliä ’буря, вихр’,
vor einen Wagen)’, kmk. jek, krč. kzk.
ČUV. sil ’Wind’ (? >ung. szet́γ˳ mtü.
ǯek, blk. zek, bar. jik, kaz. jjik ’anspan­
jäl~iŋ ’windig’, čag. jäl-äŋ ’hurtig, flink,
nen’ (> ost. jikì̭ wog. TLW 86 jik~äl id.)
schnell’; čag. jäl-äŋ-güč ’Fächer’; AH.
krm. jäk~ü ’Joch’, tel. jäg-ü ’das Anspan­
čag. osm. jäl-kän ’Segel’, kaz. ǯīl-gän
nen’, kaz. ǯig-ü (> wog. TLW 87 jek-ov,
usw.
ostj. īk-ow ’Kummet’)
osm. jäl-pazä ’Fächer’
osm. jäkä ’gross, dick’ < jel ’Wind’ + pers. bādzan
< mo. (SKE 62) jeke ’gross’ ~ tü. igid
*jal: uig. mtü. čag. osm. oir. jäl ’reiten, tra­
čag. jäkän ’eine Art Binsen, die zur Her­ ben’, jak. siäl ’бежать, ехать рысью’
stellung νοη Matten gebraucht wird, AH. bar jil * traben ’, kzk. jel, kaz. jtl,
die aus diesen Binsen hergestellten Mat­ šor. čäl, soj. čel ’идти рысью’; trkm.
ten’, MA. Hts. jâgăn, uig. (III: 71) mtü. jel~me ’рысца’, uig. jäl-mä ’Reiter’, jak.
jigän *Schilf ’, AH. jigin, tel. jäkän, djäk~ siäl-ï ’рысь’; jak. siäībăŋ, salbäŋ ’очень
kan, oir. jäḱkän, kzk. ǯigän ’eine Art мелкая рысь’
Schilf’, bar. jigän *das grosse harte Step­
pengras’ (> ostj. TLO 117 jekän, jikan, tel. jălä ’Bezahlung’, jălă *auf Schuld’, soj.
wog. TLW 86 jakän), ČUV. * saean, tëaaan сед (~ čē-r) ’брать в долг, ванимать’;
’Binse’ (> ung. BTLU 77—8 gyekeny id.) soj. čē-škin ’заем’

195
< mo. (KWb. 474) ǯegeU, ǯigeli ’auf Borg osm. jällo2 ’ein liederliches Frauenzimmer’
nehmen’
osm. jalman ’der obere Teil des Säbels,
osm. jäläk ’Weste’, (Mag.) ’жилет’; ? kzk. nahe bei der Spitze, wo der Rücken
Злак ’Decke der jungen Frauen’, ? kaz. dünner zu werden anfängt’, (Mag.) jelme
jilän ’Hemd’ ’кольчуга с разрезом спереди’ (,ζ êiᴘᴘeC
~ ? mo. (KWb. 85) degelei ’kurzer Rock’
(> čag. dägalä usw.) otü. jälpü ’веять’, tar. kom. jälpi ’fächeln’,
oir. usw. jciïbi, mtü. jälpi, uig. jilpi
otü. (Kat. 1) jätäŋ ’Hochzeitslied’; bar. ’fächeln’, özb. (j)elpL soj. čelpi ’веять’;
jälälï id. mtü. jil-pi-n ’besessen werden’; soj.
čelbi-k ’простуда’, uig. jilpi-g ’Kobold,
kkir. jelbägäj ’на распашку, внакидку’, Krankheitsdämon ’; sag. čeībe ’ворожить,
kzk. êeībegej ’umgürtet’ (> wog. TLW гадать на платке’; otü. jälpücfüü, trkm.
52 ilpäksβγ˳ ? tel. jämičăŋ ’ohne Gürtel’ jelpevië ’веер’, özb. elpigič, soj. celbïč,
kkir. šelpuis, nog. elpiviš; jak. sălbïr
oir. tel. jälbägän ’ein menschenfressendes ’махалка’; tel. jälbiră ’im Wind flattern’,
Ungeheuer νοη menschlicher Gestalt’, jak. sälbira, sälibrä, säläbira, sällibrā
hak. cilbïgen ’чудовище’ < jel ’Wind’
< ? jäl-bä ’fächeln’ < * jälpü
AH. jälvă ’bildircma benzeren bir ku§’,
mtü. čag. tar. oir. tel. leb. küär. jälim osm. jälvä ’Goldammer’, (Mag.) jelve
’Leim, Lack, Firnis’, tel. ajälim, koib. ’ортолан’, ’птица’
kč. ajetim, krč. kzk. ǯelim, trkm. jelim,
mtü. bar. jilim, šor. čälim, sag. čeUm, uig. jälvi, jilvi ’Zauber’, mtü. jälvi (Br.
kaz. jiləm ǯīləm, jak. silim ’клей’, ČUV. jalvyγ˳ tel. jiïbi ’Gier, Leidenschaft’, ilbi <
śiləm ’Leim’; osm. jäläm~lä ’anleimen’ ’Zauberei, Hexerei’, äïbi ’Kraft, die
einem Gebet innewohnt’, jak. ilbi ’hin­
kom. čag. otü. tar. jäl-in ’Euter’, mtü. bar. terlistig’, ’Hinterlistigkeit, Bezaubern,
jilin, trkm. jelin ’вымя’, krč. kzk. jš̜̀elin, Blutgieriger’, soj. 6ill)i ’жадный, про­
blk. zelin, kaz. jilən, jjihm, sag. ceUn, jak. жорливый’; oir. ilbi ’zaubern’, sag. (hak.)
siUn, sirin, sinjä, sinnä ’вымя’, ČUV. śilə èelbe ’ворожить’; oir. ilbis ’духи земли
’Euter’; mtü. jiln-öt, jäln-ä ’glänzende и воды’; ? kaz. əlpă-lä ’schlau sein’
Euter bekommen’; osm. jälim ’ein leder­ ~mo. (KWb. 111) 3ИЫ, ǯilvi ’Betrug, Ho­
ner Sack, den man unter das Euter kuspokus, Magie, Begier’, (207) ilbe
der Kuh bindet’ ’List, Schmeichelei’
~ mo. (KWb. 86) deleŋ ’Euter’ (> tel. ~ finn. (UAW 7) ilve, ilvL ilves ’Posse,
talin) — ma. (Poppe 22) delen, lam. dğlŋa Spass, Scherz’
’Zitze’
atü. jämä ’alle, ganz’, uig. jimä ’auch,
Ί čag. tar· jill-kä ’Nacken’, bar. jilkä, kzk. ebenfalls’, mtü. jämä ’alle, ganz’, ’auch’;
* сДг selkä ’Nacken, Nackensehne’, krč. selke, mtü. jamäk, ämät ’ja’; kom. jemese
| H ’МЛД Ъ1к. zelke, kaz. jjillcä id., ČUV. sil-χε (< Nimä-ätrsa) ’oder auch’, kom. jene
’Mähne’ ’wiederum, zum zweitenmal’, osm. jine
<* jal < ? *jajl ’Mähne
* (MTS 235)

196
~ mo. (Poppe 38) neme ’hinzufügen’ KB. jäni ’leicht werden’, mtü. jani ’ge­
~tu. n§m§sin ’flicken’ bären (nur νοη der Frau)’, eig. ’erleich­
~ kor. jn§m ’übertreffen, zu Viel sein’ tert werden’; mtü. jäni-t ’erzeugen’; bar.
jäni-k ’Tier’
mtü. jămä-ëük ’kleiner Getreidesack’ Vgl. das Folgende

*jämäg·. šor. nabägi ’Grab’ (> ostj. Τοίν. 11 mtü. jänik ’leicht’, uig. osm. tar. jänik, leb.
пер ’Friedhof’), šor. čeveg ’кладбище’, jäk, jăgäč id., soj. čīk, jak. säk, šor. näh,
soj. ceveg id., ’могила’, ? čuV. šəva id. sag. nek, hak. nïkì̭ soj. čïge ’становиться
легким’
osm. jämani ’eine Art feines Tuch, bunt Vgl. unten jäŋil id.
gefärbt und gestickt, welches in Jemen
Verfertigt wird’ tar. jänsäj ’das Vom Kaiser gegebene Gehalt’
< ar. yamanï < chin.

*jämdik: tub. ńämdik ’wild (νοη Pferden)’ kaz. jänti ’Einband eines Buches’; ? kaz.
Vgl. *em-Uk 43a jäntoklä ’etwas mit Aufmerksamkeit tun’

tel. jämγă ’langweilig, lästig’, tub. ńämgä *jarp soj. *jeŋ, (P.) cerj ’шуга (мелкий
рыхлый лед на реке)’, sag. koib. ηβη
osm. krm. jämin ’Schwur, Eid’
’Grundeis’, ’Schneekruste’, slb. ńeŋ, hak.
< ar. уатгп
niŋ ’ледоход’, ’шуга’
~ tung. iŋ-in ’kalt’, lam. iŋ§-ks§ ’erfroren’
KB. čag. osm. usw. jämiš ’Frucht’, (oir.)
~ kor. (SKE 55) eŋ, jeŋ ’to freese’
’Speise, Futter’, trkm. ïmiš ’фрукт’, kaz.
~ finn. (UAW 31—2) jää (< * jäŋa) ’Eis’
jiməš, ČUV. siməs (> ung. BTLU 81 gyü-
mölcst͕ mo. KWb. 472, 473 ʒemis, ^emiš
mtü. čag. kom. tar. oir. küär. jaŋ ’Ärmel’,
’Frucht’), hak. nimïs ’зерно’, ’ядро оре­
trkm. kmk. kkir. jeŋ, osm. jän, jäjn, leb.
ха’, soj. čerrtiš ’ядро, зерно’, sag. koib.
jā, kč. koib. ‘ŋeŋ, tel. djärj, krč. kzk.
ne-mis *Lockspeise ’; hak. niīnz-eg ’кле­
Šeŋ, soj. čeŋ ’рукав’, blk. ζβη, tub. ńäŋ,
вание корма’; hak. nvntz-en ’клевать
hak. nîŋ, ČUV. śanə id., (Ašm. 12: 27)
корм’
šavnə, (37) šan ’рукав’, kyz. (J.) ńïχ
< *;e ’essen, fressen’
’Ärmel’, jak. siäχ
mtü. jämür ’entwurzeln’, čag. jämrü,
jömŭr ’umstossen, zerstören’; oir. tel. mtü. kom. čag. tar. oir. tel. küär. jäŋ ’be­
jämir, kzk. ǯernir, kaz. (Bâl.) jimər, ČUV. siegen’, trkm. jeŋ ’победить’, kzk. seŋ,
śəntər, śōmör ’zerschlagen, zerbrechen’, hak. čiŋ, kaz. jiŋ, tub. ńäŋ, ČUV. sən
leb. jäbir, sag. koib. nemir, šor. näbir, ’besiegen ’ (> čer. ČLČ 190 šeŋ, sujg id.);
tub. ńämirì̭ uig. (Gab.) jimr-il ’einstür- bar. jiŋnä id.; vzJjaŋ-š id.
zen’, čag. jüm-rul mo. (KWb. 91) deg-e-re, kalm. dër9 ’ober’,
’besser, mehr’ < * jäg-nl̜̆iš̜̀
tar. jănästä ’Kirsche’ SKE 260

mtü. osm. jangäč ’Krebs’ ältere Schwägerin’, mtü.


uig. (Gab.) jäŋä *
< fr. īangousta < lat. locusta IM. čag. tar. jäŋgä ’Frau des älteren

197
Bruders’, oir. tel. jäŋâ id., ’die Frau des jirük ’zerspalten’; mtü. jär-tür ’spalten
Vatersbruders, Tante’, kzk. šeŋgä ’Frau lassen’; mtü. jär-küc ’breites, langes
des älteren Bruders’, bar. jiŋgä, kaz. Holz zum Umwenden der Brote im Ofen’
jjiŋgä ’Schwiegertochter’ (> čuV. jəŋβe,
iŋaeì̭ čer. TLČ 30 jeŋga, iŋgd́), bšk. jeŋ- mtü. jär ’überdrüssig werden’, (oγuz) jir
käj, šor. näŋä, tub. ńäŋä, hak. nige ’не­ ’Verachten, nicht mögen, tadeln’, IM.
веста, тетка’; koib. nega-f̀ji, sag. ne- jir, osm. jär ’Ekel empfinden, Wider­
gäci,, šor. nägäǯi, hak. nigeǯi ’невестка willen haben’, ’tadeln, schelten’, jak.
(жена старшего брата)’, jak. saŋas sir ’гнушаться чем’, ’презирать, пре­
’жена старшего родственника по отцу’ небрегать’; oir. usw. järit ’hassen, Wi­
derwillen haben’, ’sich fern halten’; mtü.
*jäŋäz (< * jäŋäŕ); oir. tel. jāŋäs, oir. jär-ät ’faul sein’; kzk. ŋ̄er-in ’Widerwillen
jâŋis, jazä ’Moor’, tel. ajazä, sag. čeŋis, haben, mäklig sein’; kzk. jjer-kän, koib.
tub. ńäŋis djerkän id.; sag. čerkan ’Stutzer, Geck’
~ finn. (UAW 28) jäkälä ’Flechte’, syrj.
jd́la id. (> russ. ягала, ягель) kar.L. järgä ’Reihe’, ’Strahl’, kar.T. järge,
Anders Kalima, Vir. 48: 108—111 oir. järyä, soj. cerge ’разряд, степень’,
jak. särgä ’ряд’, ’рядом’, ? kaz. nirgä
*jäŋU (< *jän-gil̜̄ȧ̮̀: uig. (Gab.) jiŋil ’leicht’, *Balkenlage bei Holzbauten’, ’Reihe, Ord­
čag. oir. jäŋU, otü. (Kat. 1) trkm. jeŋU, nung’ (> ČUV. Ašm. 9: 28 nirβš)
kmk. jeŋŋH, krč. žõŋŋil, blk. zeŋŋü, ~(od. <) mo. (KWb. 473) /jerge ’Rang,
kzk. jjeŋH, kaz. jiŋəl, miš. ǯiŋgəl, tub. Ordnung, Reihe, Würde’
küär. ńäŋiĺ jäŋnäk, osm. (Mag.) jeγniì̭ ~ finn. järki ’Vernunft’; järje-stää ’ord­
als Ableitungen νοη jüŋ, ŏuV. sâm, nen, reihen’
šom ’Haar, Feder’: AH. čag. jüŋül, IM. UAW 34—5 s. auch cärgä 105ab
kom. jünüĺ az. jün-kul, ČUV. səməl,
s&məl ’leicht’ *järmek: ČUV. (Ašm.) sarmək, (Paas.) (Me­
MTS 98; Vgl. SKE 79 tath.) samrək ’jung’ (> čer. ČLČ 187
samərək ’jung, Jüngling’, samərək ’Klein­
*jer, *jir: atü. uig. jir ’Land, Erde’, mtü. kind, Säugling’; ung. BTLU 191 gyermek
jär, jir ’Ort’, MA. jer, kom. čag. tar. ’Kind’)
oir. tel. küär. jär ’Land, Erde’, ’Ort, ~mo. (SKE 28) jjerme-gei ’a young per-
/7М Platz, Stelle’, trkm. kmk. jer, krč. jer, son, a child’
blk. zer, kaz. jir, %ir, kč. koib. djer, soj. ~kor. *čjerm-: čjelmin-г ’a young person’
čer, jak. sir, ČUV. šər ’Erde’; bar. jär-zä
’Heimweh haben’; ? kom. jär-su ’wild, altosm. krm. kar. jäsi ’Wirt, Eigentümer’,
unartig’; tel. jär-lik id.; kom. jertinči kmk. jes ’Wirt’
’Weit’, uig. (Gab.) jirtinčü, jirtünčü, (br.) < * ijä-si (3. P.)
jerteñcö ’Erde, Welt’ (> mo. KWb. 218 S. idi 169ab
jirtinčü id.)
čag. jäš ’aufbinden, entwirren, auflösen,
mtü. jär ’etwas Weiches der Länge nach Vergeben (Sünden)’, kyz. jäšt ’aufbin­
ohne Eisen spalten’, AH. jir ’azicik den, losmachen’, ? bar. jäš ’abwischen’
yarmak’, jak. sïr ’прорывать, разры­ < tü. säš ’aufknoten, lösen’
вать’; mtü. jir-iš ’sich spalten’; mtü. LTS 176

198

Ä
*jăɛ mtü. jät ’führen’, s-uig. jet, jit ’вести < mo. (KWb. 473) 3ed ’Feind, Verdriess­
8a повод’, trkm. īt ’водить’, jak. siät licher Mensch’; sedker ’Hindernis, Ver­
’вести за руки’, čuV. savət ’leiten, führung, Verführer, Unglück’
führen’; čag. osm. jädä ’am Strick füh­
ren’; čag. jätä-k ’was am Zaume geführt uig. (Gab.) jiz, kom. MA. jäz ’Messing’, !
wird’, osm. jäлă-k, tel. djädäk, kzk. kmk. jez, krč. kzk. jes, oir. tel. leb.
ǯetäkì̭ kaz. jjädäk ’Leitstrick’, ? čitäk ’das küär. jäs ’Kupfer, Messing’, tel. djäs,
Führen’, hak. cide-k ’повод’; kaz. ǯit-ăk- koib. djes, bar. jis, kaz. jjäž́ (>wotj.
lä ’am Leitseil halten, bei der Hand füh­ Uotila, MSFOu 65: 72 fjez, d́ez, jez), šor.
ren’; otü. (Kat. 1) sādäk-tä ’(am Halfter) čäs ’Kupfer’, sag. ces (>kam. Joki 121
führen’ des), jak. ʒðs, djäs ’красная медь’
~ίώο. (KWb. 473) žes ’Kupfer, Messing’,
uig. (Gab.) jät, jit ’ankommen, erreichen, burj. ǯes, f̀jeî (> tung. jei)
genügen’, mtü. jät ’führen, einholen, S. auch Ligeti, AOH 1: 150; Aalto, UAJ
wachsen’, KB. kom. čag. osm. kar.L. 31: 36—7
oir. usw. jät ’bis wohin kommen, hin­
kommen, erreichen, genügen’, trkm. jet
’достигать’, kmk. jet ’erreichen’, krč. mtü. jäzä ’durchstreifen (eine Gegend)’;
kzk. ǯet, blk. zet, kč. koib. ajet, šor. mtü. jäzük ’Streifschar, Vorhut’, jizälc
čät, sag. soj. čei, ČUV. šit ’gelangen, er­ ’Vortrab des Heeres’, kmk. jezik ’Reihen­
reichen’, ’genug sein’; Fakt, jät-käs, jät- folge ’
küz, jäɛkür, jät-tir usw., ČUV. sioɛr; KB.
jät-rü, jü-ir-ü, oir. jät-trä ’bis’ uig. mtü. čag. jäznä ’der Mann der älte­
ren Schwester’, čag. jäzdd́ s-uig. jezde,
*jätä: tel. jädä ’der untere spitze Stift kom. jiznä ’Schwager’, kzk. jjezdä ’Mann
der Pfeilspitze usw.’, ? kzk. ʒeiä ’Stelle, der älteren Schwester’, tel. jästä, jästi,
wo die Klinge mit dem Griffe Vereinigt ’der Mann der Mutterschwester’, soj.
wird’ teste ’зять’, šor. cästä *Schwager (муж
сестры отца)’, ’Onkel’, hak. eiste ’зять’,
mtü. Hts. jäti ’sieben’, MA. jäddi, AH. jädi ’дядя’, ’деверь’, kaz. jiznä (> ČUV. jjsna
usw. (MTS 77—8); mtü. čag. jäti-gän ’Mann der älteren Schwester’; ? russ.
’Siebengestirn’, MA. jetkän, El-Idr. je- снаы)
tegen, AH. jätäkänt͕ osm. (Mag.) jedi-gir
’большая и малая медведица’ uig. (Gab.) jyd, jyt ’Geruch, Duft, Moschus’,
mtü. jyδ, tar. jit, Hts. jy ’Geruch’, IM. jij,
čag. usw. jătim ’Waise’, tar. jïtim ’Waise, AH. jijL osm. ij, ig, az. t, šor. sag. čyĺ
Witwe’, trkm. jetīm, bar. jīdim, kzk. hak. sag. čys, čis id.; kyz (J.) sys ’Dunst,
ǯetim, kaz. ʒźtom Gestank’, ? oir. tel. leb. jyt ’Hauch,
< ar. yat́im Geist, Seele’; uig. jyd-y, mtü. jyδʾy ’stin­
ken’, IM. MA. jiji id., kom. yjy, soj. cydy
oir. tel. jätkär ’Schlechtigkeit, Falschheit, ’riechen’, sag. čyz~y, jak. syt-yjì̭ mtü. jyδ-
Versuchung, Teufel’, soj. četker ’злой la ’beriechen’, kom. jy-la, az. iji-läì̭ šor.
дух, сатана, дьявол’, jak. sät ’не­ sag. čys-ta-n id.; kmd. jud-й ’unrein,
благополучие, невзгода, грех’, sätä stinken’, kyz. (J.) syz-yγ ’faul’
’злорадство’ S. auch ys 167a und * ijis, *
ijis 170a

199
čag. jyda, oir. tel. leb. jyda ’Lanze, Speer’ ’Schlittenlauf’; oir. jyl-ym ’Bergabhang’;
~ mo. (KWb. 108) ǯida ’Lanze, Pike, hak. čyl-γajaχ ’каток’; atü. usw. jyl-an
Wurfspiess’ (> KB. s-uig. šor. sag. čydd́) ’Schlange’, hak. čylan, krč. kzk. kaz.
ma. gida ǯylan, ČUV. səlen, seien, protobulg. âilomл
’Schlange, das 6. Jahr’ (s. Pritsak, Für­
mtŭ. jyγ ’hindern’, čag. jiγ id., ’ablehnen’, stenliste 43—4); osm. jyl-та ’glatt’
otü. (Kat. 2) jiγ ’fernhalten’ ~ mo. (KWb. 109) sil-Qa ’Flussbett, Bach,
steiler Abhang’ (> KB. bar. jylγa ’Bach,
uig. jyγ ’sammeln’, mtü. jyγ ’aufhäufen’, Fluss’, kzk. kaz. ǯylγa ’Flüsschen, das
čag. jiγ, kom. tob. /г, kzk. ʒt, krč. kaz. in einer Schlucht fliesst, Fluss’)
ǯyj ’sammeln’, oir. tel. jū, krm. jï ’be­ kor. (SKE 37) * cil-thi
graben’, šor. sag. soj. cyγì̭ trkm. jyγ-n-a
’собирать’; jyγ-yl (> wog. TLW 98 ja- trkm. jyldam ’скорый, быстрый’, kzk.
ßal ’sammeln’); * jyγ-ak: ČUV. (Ašm. 12: kaz. ǯyldam ’schnell’, kzk. ǯybdan, čag.
313) səva ’клабище’; trkm. jyγyr ’мор­ otü. ildam, bar. tel. šor. yltam, oir. leb.
щить’, leb. jyγyry ’runzeln’, kaz. ǯïr, ultam id.
ǯyjyr id., ’in Falten legen’, mtü. jyγ-r-yl
’sich zurückziehen’, ’einlaufen (Stoff mtü. jylγun ’Tamariske’,
beim Waschen)’ čag. tar. julγun id.
Joki 326
mtü. kmk. oir. jyly ’lau werden’, tar. jili,
uig. jyk ’zu Boden werfen’, mtü. jyk ’zer­
oir. leb. küär. jyly, osm. yly, kmk. jyly,
stören’, kom. osm. kaz. kmk. oir. usw.
blk. zyly id., krč. ʒt/Zt/, hak. soj. čyly
jyk, kzk. krč. kaz. az. jyχ ’umwer­
’согреваться’, jak. sylyj id.; uig. mtü.
fen’, leb. tub. jnk, sag. koib. cuk, ? atü.
usw. jyly-γ ’lau, warm’, krm. jylly, bar.
jyγ ’niederwerfen, besiegen’; osm. jyjyk
jylū, oir. julü, kzk. kaz. jjyly, hak. soj.
’zerstört, ruiniert’
čyly-γì̭ kzk. ǯylym ’Lücke im Eis’; kzk.
uig. mtü. kom. osm. trkm. usw. jyl ’Jahr’, ǯyly-myk ’Tauwetter’
~mo. (Poppe 23) dulaγan (< *
dulygāri)
čag. otü. tar. jiĺ krč. kzk. kaz. jt/Z,
’warm’ '--'tu. dul ’erwärmen’
blk. zyl, tel. kč. koib. djyl, šor. sag.
čyl, jak. st/Zjid.
mo. (KWb.|109) ʒtZ ’Jahr’ (> jak. djy( trkm. jylym ’невод’, kom. Hirn, kzk. kaz.
ǯyl ’год, лето’) ǯylym ’Zugnetz’ (> ostj. TLO 116 jatym,
/~kor. jel ’10’ wog. TLW 88—9 jăləm; russ. илым),
MTS 79 jak. ilim ’сеть’, ČUV. siləm ’Zugnetz’
(> ung. BTLU 77 gyalom)
osm. jyl ’Furcht haben, erschreckt sein’,
AH. jal atü. jylky ’HerdenVieh’, uig. (Gab.) jylky
’Vieh, Tierexistenz, (Zucht)pferd’, mtü.
oir. leb. küär. jyl ’glitschen, ausgleiten’, jylky ’Vieh’, kom. jylky ’PferdeVieh, & Q (N)†L i
čag. jU, tel. kč. koib. ajy( kaz. ŋ̄yl ’sich Pferdeherde’, tel. d́ylḱy, kč. koib. ajylγy, Z-Lḿ '
schlängeln’, hak. cyl ’двигаться, пол­ trkm. jylky: j. päda-sy ’табун’, oir. tel.
зать’, jak. syl, syl ’трогаться с места, tub. jylky ’Pferde, die in Herden leben’,
подвигаться, катиться, нырять’; oir. osm. ylky, ylγy ’in Freiheit, herdenweise
tel. jylγa ’rutschen, gleiten’; čag. jil-iš lebende Pferde’, özb. jilkL az. ilχy ’та- ,

200
I

бун’, krč. kzk. kaz. ǯylky, kmk. jylky leiser Wind’, trkm. jufar ’Parfüm’, jak.
’Pferdeherde’, blk. zylky, bšk. jəlkə, küär. sybar, symar ’вонь, смрад’; kom. ypar,
kyz. jylγy, hak. soj. čylγy, jak. sylgy ’ло­ MA. ypar, ybar, AH. ipar, čag. ipar
шадь’, ’конный скот’, ’общее название ’Wohlgeruch’, tar. ipä, otü. (Kat. 1) ipar
лошадей, кобыл’ (>lam. helgğ ’лошадь’) ’Moschus’ ğj̀ 2
< jyl ’Jahr’ + Adj. -ki, also ’einjähriges ~mo. (Poppe 47, 80) ǯiγar ’Moschus’, 7
Pferd’ mmo. ǯaŕar < * ǯïpar (> uig. Gab. sypar
’Moschus’, s-uig. šyvar, šuvar ’мускус’)
tel. jylmaj ’белый кускус’, koib. jylba,
jak. ylbaj ’крошечная рыбка, мелюзга’ uig. (Gab.) jyr, jir, jyry, ir ’dort, jenseits,
links, Norden’, ? ČUV. śər, śõr ’Nacht’;
*jyltyra: kzk. kaz. ǯyltyra ’blinken, blit­ atü. (R.) jyr-aja, jyr-γaru ’links, nach
zen’, hak. čyltyra, ’сверкать, блескать’; Norden’ ă_ ср L
osm. trkm. jyldyrym ’Blitz’, osm. ildi- — mo. (KWb. 219) irugar ’Boden’, mmo.
rim, kzk. ^yldyrum id.; Hts. jyldyrym irada ’flussabwärts’ АΛ
’Glas’, AH. juldurum id., CC. giltrin id., Sem. Vgl. finn. pohja ’Boden, Norden’;
MA. jaldrym Nerre’ olča рдгед ’Boden’, pŋ̄r-hi ’Westen’ ~
Bang, KSz 17: 121 finn. perä ’Rücken, Boden’ |
UAW 34; anders Poppe 39
uig. jyltyz ’Wurzel’, uig. mtü. jyldyz, čag.
jildiz, tar. jiltis, s-uig. jiltys ’корень’, uig. jyr, yr ’Gesang, Musik’, kom. az. kar.L.
küär. jyldys, kyz. (J.) šyltus, jak. silis bar. jyr, soj. kč. koib. yr, krč. kzk. kaz.
’корень’ 3yr, blk. zyrt͕ jak. yrya, yllä ’петь’; kom.
LTS 235 oir. jyr-γα ’Gelage halten, sich belusti­
gen’
*jym (< * ńynȯ: hak. cym-yj ’быть тихим’; S. auch yr ’Gesang’ 166a
uig. mtü. čag. otü. tar. jumša ’weich
werden’, kar. jymša, kaz. jom(ò)šå, osm. jyr ’einknicken, leicht spalten’, čag.
ǯo(m)šâ, bar. jumža, kč. koib. djymŋ̄a, jir, kzk. kaz. ǯyr ’zerteilen, zerschnei­
sag. čt/mʒa, soj. hak. čymča, tub. ńymša, den’, oir. jyr, jir ’einfädeln’, soj. čir ’об­
jak. symna, nymsa ’легкий’; uig. jum- разовать щербину’,· jak. sir ’проры­
šak, jymšak ’mild, weich’, mtü. kom. вать, разрывать’; osm. jyryk ’zer­
čag. osm. tar. jumšak, krČ. ŋ̄umušalė, blk. brochen’, otü. (Kat. 2) jir~ik ’gesprun­
zumušak, tub. ńymša-k, kyz. (J.) umjjaχ, gen (Haut, Leder, Mund, Zunge)’, soj.
sag., äymǯak, ? ČUV. šamźa, semźe ’weich’ cirik ’щербина’
~ ? mo. (KWb. 279) nom-ua/tn ’friedlich,
zahm’ uig. (Gab.) jyra, yra ’entfliehen’, mtü. jyra
Vgl. Poppe 38; UAW 37 ’sich entfernen’, tel. hak. yra, bar. tel. / Λ' -
usw. raì̭ KB. kom. kar.T. tob. jyrak ’weit’, ' ` I
η
atü. uig. (Gab.) jyŋak ’in ... Richtung, kaz. ǯyrak, IM. čag. osm. tel. hak. soj.
Himmelsgegend’ yrak, čag. iraγ, tar. az. irak, HŠ. ʾyγrak,
jak. yrāχ id.; jak. yrä-t ’итди дальше’
uig. mtü. Hts. IM. Rbγ. jypar ’Duft,
Moschus’, kzk. ǯypar ’Moschus’, tara. kom. oir. jyrγa ’Gelage halten, sich be­
h jypar ’schön, Vortrefflich’, oir. jybar ’ein lustigen’, kzk. ǯyrγa-l id., šoj. hak. čyrγa
hv
201
’блаженствовать’, čag. čirga, čirka ’Ver­ ~ mo. (KWb. 88) debłe ’durchnässt werden’
gnügen haben, sich belustigen’ LTS 130
< mo. (KWb. 112) jtrga ’glücklich leben
und sein’ *jiδläk, *γiglak: hak. cistek, koib. djistäk,
TLW 93 f̀estäk, kyz. (J.) sestäk, sestäg, šor. čästäk
’Beere’, ČUV. sjrla ’Gartenerdbeere’ (> ?
Hts. jyrmaìm̀ MA. AH. IM. osm. yrmak ung. BTLU 125—6 szöllõ ’Weinbeere’);
’ein grosser Fluss, Strom’, kaz. jjyrmak leb. jiγlälė ’Erdbeere’, nog. čigläk, trkm.
’Bucht’, ČUV. sjrma ’Flüsschen, Bach’ čigelek, čag. osm. čiläk, oir. tel. kmd.
? mo. (KWb. 209) irmag, irmeg ’scharfe jllak,, čag. kaz. tob. tara. jiläk, kaz.
Kante, Rand, Hügel am Ufer’, ’jähes Šiläk, ? kaz. šiläk ’Eberesche’; soj. čestek-
Ufer’ kat ’земляника, клубника’
~ mo. (KWb. 471) ǯed-gene ’Erdbeere’
uig. (Gab.) mtü. MA. Hts. AH. kmk. usw. ~ tu. (Vas.) ǯiktŋ̄ ’ягода, голубица’
jyrt ’zerreissen’, krč. ǯyrt, blk. zyrt, hak. LTS 226—7; Poppe 28; Ligeti, MNy.
cyrt, ČUV. sjrt ’beissen’ (ČUV. śjrtma jəm 29: 275—6; Pallò, UAJ 31: 250
’geschlitzte Kinderhosen’ > čer. Веке,
MSFOu 76: 168 sulma ’Hosen’, FUF 26: otü. (Kat. 1) jigäjnä ’Ohrgehänge’, (Le
138), (Ašm. 13: 111) sət ’рвать, изнаши­ Coq) jigānä, jigajna ǯigajne id.
вать’ < pers. yagäna < * yak gäna ’einzig, un-
< jyr ’leicht spalten’ Vergleichlich’, ’Perle, Solitär’

atü. jyš ’Gebirgsweide’, mtü. jyš ’Abhang’, mtü. jigdä, igdä, (trkm. oγuz) jigtä ’rote
kom. jyš ’offenes, unbebautes Land’, oir. Brustbeere, zizypha’, čag. čigtä, IM. otü.
leb. tub. jyš ’das mit Wald bedeckte jigde, otü. (Kat. 1) ǯigdčt̄ ’eine kleine
Gebirge, Waldgebirge’, šor. čys id., soj. Beere, die man in den žaŋgàlen der Fluss­
‘ jtл» · čys: daγnyŋ č. baSy ’самая вершина läufe sammelt’, (Le Coq) ’eine essbare,
горы’, hak. cys ’густой лес, чернь’, aber nicht schmeckende Beere’, kzk.
jak. sis ’спинной хребет’, ’хребет, %īde ’Silberbaum, elaeagnus angusti-
спинка’, ’горная цепь’ folia’, kkir. ǯȯde (> russ. джида)
< mo. (KWb. 471—2) ǡegde ’ein Strauch’
oir. leb. jyš ’reiben, abreiben’, tob. tar. ~ tu. šikt ’Beere’
jyš ’glatt machen, polieren’, sag. čys ’rei-
о ben’, hak. čys ’тереть, натирать’; tob. uig. (Gab.) jigi ’dicht’, mtü. μ, jigi ’dicht­
ɔ jyč-ky ’Hobel’, hak. čys-χy ’тряпка, мо­ belaubt (Baum)’, ’fest aneinanderge­
чалка’ wachsen (Zähne)’, ’Naht’, *kleine Berg­
schlucht’, otü. (Kat. 2) bar. oir. tel. leb.
oir. tel. leb. jibi ’nass werden’, tel. djibi, jik ’Naht’, ’Spalte, Fuge’, osm. jiv
krč. kkir. ǯibi, blk. ziM, šor. сгЬг, kaz. ’Saum’, kzk.| ʒtä, jtðk, ǯijäk ’Saum,
jəb (> čuV. jəβ-ε ’nass’); kom. jibi-t ’auf­ Rand, Verbrämung’, ’Ufer’, kzk. jik
weichen’; kaz. 5əbišik ’Tauwetter’; kaz. ’Spalte, Fuge, Naht’, krč. ǯik ’Finger­
jəü-əš, f̀jewiš, ǯuš ’nass’; IM./üvüš-e ’ìslan- glied’, blk. zik, kaz. ǯək, ǯik ’Spalte, Riss,
mak’; kūr. jūš ’triefen, herabtriefen’; Narbe, Gelenk’, miš. jü, kaz. ’Naht
tob. jūškun ’Schimmel’; jak. sibīn, sirnïn im Kleide’, ČUV. šəv ’Naht, шов’, jak. sïk
*свежий’; ČUV. səve ’Molke’ ’шов’; miš. jü-lät ČUV. šəle, šōle ’nähen’;

202
mtü. jidz-š ’beim Zusammennähen hel­ *jinckä ’Nacken’ (< * niŋčkaγ˳ oir. tel. leb.
fen’; mtü. ji-ci ’Schneider’ (altbolg. > küär. jitkä, soj. tel. tŋitkä, s-uig. itki,
ung. BTLU 126 szõ-cd́) kyz. (J.) itkä (>VOg. TLW 81 itkä),
LTS 134 sag. netkä, šor. nitkä, čitkä
~ finn. niska id.
atü. usw. jigirmi ’zwanzig’ usw. UAW 21, 24
MTS 79
atü. jincü (R. jänčuγ˳ uig. (Gab.) mtü. jincü
uig. mtü. kom. öag. trkm. usw. jigit ’Jüng­ ’Perle’, az. inčä, osm. inʒü, tnʒt, mtü.
ling’, IM. jikit́ AH. jäjt, osm. jijü, jīt, (oγuz, kpč.) ʒtnʒŭ, čag. jänǯŭ, jinǯve̊,
az. (Or.) ikid ’храбрый’, kmk. ijit\ kkir. kaz. ən%ə (> ÖUV. ənǯŕγ˳ altŏuV. * ʒtnʒü
ǯigit, kaz. jəgət, ǯigəl, oir. jiγit, jït, sag. (> ung. BTLU 80 gyöngy, russ. Vasm.
oft, čăt, Šor. čiŋät, tub. leb. küär. jāt, 1: 418 жемчуг), tob. jincï, šor. šinǯä
jak. ǯät, d́ät ’зрелость’ ’Glasperlen’, soj. činčL kmd. leb. čiŋči,
~ mo. (KWb. 218) jigede ’Jugend’ kŏ. nendjL šor. nenǯi,, hak. ninčï id.
LTS 121; s. auch Joki 121 < chin. ʒen-ʒu
uig. mtü. trkm. jilik ’Knochenmark’, čag.
*jintil: soj. čindi ’обыскать’, hak. nïndï id.
otü. tar. osm. krm. ilik, kmk. küär. jilik,
Vgl. kzk. kkir. tint(ü) id. 481a
? blk. zilik, krč. kzk. siliḱ, koib. kč. ajiłik,
лuᴈ̀ïȧr- soj. čilig, hak. čïlïŋ, jak. silï, sälï ’koct-
uig. (Gab.) mtü. IM. jiŋ ’Schleim’, s-uig.
ČJ. ный мозг’; Vgl. tar. julum, julun, oir.
en, in, jiŋ ’жидкость в кишках’, ’кал в
jülwn, šor. šɯ̄lüŋ ’Rückenmark’ usw. 213a
кишках’, ’содержимое кишек’, ’овечий
Oya ллu^mo. (Schmidt) ŋ̄iluga ’Mark’
помет’, mtü. jin ’Darminhalt, Mist’, tar.
r» tu. ilgŋ̄, irgŋ̄ ’Gehirn’, ğllğ ’Mark’
bar. oir. küär jin ’Inhalt der Gedärme,
~finn. ydin ’Knochenmark’
Unrat in den Gedärmen’, kzk. ʒtn, hak.
UAW 22
nm, tub. ńin; s-uig. jin-dak, jon-dak,
juntak ’конский помет’ (Vgl. junt 21 lab)
uig. (Gab.) jin ’Haut’, mtü. jin ’Haut,
Körper’
leb. kmd. jiŋ ’Nachtwache’, ’Teil’, ’der
tob. jincü, inci ’Fischmilch’ (> VOg. TLW heisse Umschlag’ (?)
56 eńš id.), jak. iskäk, istäk ’Fischrogen’;
bar. jilinöiL, tob. jincik ’Schienbein’; *jiŕjčka: uig. (Gab.) jinckä, inčkä, mtü.
trkm. ïnǯik ’голень икры’, IM. jincik jinckä ’fein’, uig. čag. kom. kar.T. inčkä,
„t^°cTḗ> ’baldinn ince kemigi’, osm. vnǯxk ’Mus­ IM. jiničke, otü. jinckä, jinčikă ’dünn,
kel am Bein’, ’ein feiner Knochen’, soj. fein ’, (Kat. 1) jinčikă, (Le Coq) ind́ikä,
inčik ’ремешки для подтягивания го­ tar. inčikä ’schmal, schlank, fein’, osm.
лени щсапог’, ’ремень (для брюк)’ i/ijä, kmk. inčke, blk. iničχe, krč. ίη-
Sem. Vgl. russ. икра’Wade’, ’Fischmilch’, ŋicke, incχe, kklp. ^iŋiške, tob. jiŋičkä,
ZSIPh 9: 376—8 sag. iŋzäk, šor. čiša, čiškä, soj. čiŋge,
'■'-'VOg. ńìš nins-), ostj. ńəksən, ńəŋsən, hak. nïske, kaz. nəčkä (> čer. TLČ 47
finn. niiska, niska, liiska ’Fischmilch’ ńetške ’Zärtling’), čuv. śinźe ’dünn, fein’;
UAW 24; s. auch inci 172a osm. jinčä-lä ’zerstossen, pressen’
^gold. (Grube) čïŋča ’engmassig’
AH jinči ’hamur’, MA. jinči ’pâte pĕtrie’ LTS 203

203
tar. jiŋnäj ’Silbergewicht’ jiti(g): uig. jiti, jitti ’scharf’, mtü.
*jitül̜̆g), *
< chin. jitüg (Br. jitük), jitig ’scharf, schneidig’,
kom. jitL IM. jiti, jitik, trkm. jiti ’ос­
uig. mtü. kom. čag. otü. oir. kmk. usw. трый’, čag. jitik, čag. az. itik, osm. krm.
jip ’Faden, Strick’, čag. osm. az. krm. az. kar. iti, kmk. itti, ûttû, krč. ʒifi,
ip, trkm. (R.) öp id., (A-B) jip-lik, kaz. blk. zütü, kzk. žəti, küär. jidiγ, soj. čidig,
(B.) jəb, (R.) səp, krč. kzk. ʒtp, blk. šor. čydyγ, jak. syty, ČUV. šivjśə
zip ’Riemen’, ČUV. sip Faden, Zwirn’,
jak. sip ’крючок на уде’, sippä ’тонкая mtü. jīz ’artemisia abrotonon, aus der die
волос, нитка’; čag. osm. otü. tar. krm. Nomaden Vorhänge flechten’
γip-äk ’Seide’, oir. leb. küär. jibäk, kaz.
Səpäk, kzk. ŋ̄ibäk, hak. cĭbek, tob. jefäk *jizik: jak. sisik, ČUV. sirək ’Erle’, Ašm.
(> wog. TLW 91 jäpχγ˳ mtü. jyp-la ’auf 12:117) syrək, kaz. ǯirək ’Erle’, bšk.
dem Seil tanzen’ (Kar.) jərək ’ольха’; čag. kaz. zirik
’Erle’, blk. zerk, krč. jjerk ’Erlenbaum’,
mtü. γirčü ’Grab
* ɛ̬ĺ>ry'k ḱ₍ǡ
? tel. jürük ’Zirbelfichte’ Lγ t̄`tŋ̀ * 7\

kaz. sərlä ’spinnen’, bar. irlä id. osm. jobaz ’solide, stark, kräftig’, (Mag.)
S. ägür 37b ’здоровенный детина’, ’пентюх’, ’гру­
бый, неотёсанный, неуклюжий’
Verfaulen ’
uig. (Gab.) jirü *
S. *čŭri 121b uig. (Gab.) jo-δ ’zugrunde gehen’, mtü.
joδ (Br. juδ) ’abwischen, Verlöschen’, čag.
tel. jismä, oir. jispä ’Schössling, Spröss­ kmk. joj * Vernichten, zerstören’, kzk.
ling, Absenker’, šor. čispä id. 5oj id., kaz. juj, ǯwj *Verlieren ’, krč.
3oj id., oir. jüj ’zu Ende gehen, umkom­
/ mtü. jiš-im ’Beinkleid, das man bei der men’; uig. joδ-un ’zu Ende gehen’; čag.
Kälte über die Schenkel zieht’, tar. joj-al, joj-ul, kkir. kür. joj-ul *
vergehen,
jiš-im ’Strumpf’, El-Idr. IM. jišim ’bal- verloren gehen’; uig. (3:5512) jok jodun kyl
dirlik, butluk’, AH. jišim = icton, osm. ’vernichten’; vgl. unten jok ’nicht’; kom.
iš-im, blk. krč. yš-ym ’Stiefelschaft’; osm. jok-sul ’arm, mittellos’
? kmd. jizä ’Unterhosen’ Gabain, KCsA 3: 86—7; MTS 95
< ič ’innen’ + um, im, ČUV. jəm ’Hosen’
atü. uig. mtü. joγ ’Trauer, Begräbniszere­
atü. uig. mtü. čag. osm. trkm. jit *Verloren monien’, kür. jü ’Totenhügel, Tumulus’,
gehen’, KB. čag. osm. tar. it, tar. Ш, kmk. joŋ ’Leichenfeierlichkeit’; čag. otü.
kaz. ǯət, kč. koib. djit, soj. sag. šor. čil, tar. jiγi (< *
jyγ-i) ’Weinen, Totenklage,
jak. sŭi, ČUV. (Ašm. 13: 110) səl ’пропа­ Kummer’; atü. joy-la ’einen Toten be­
дать’; Fakt. uig. jit-dür, mtü. jit-ür ’Ver­ weinen’, čag. jokla ’erinnern’, kzk. jjokta
lieren’, jit-tür *Verlieren lassen’, osm. id.; ? mtü. jōγ-čy ’Walker’
jitär, trkm. jitir, otü. jütür, jak. sütärt͕ Bang, SBBA 1916: 924, N. 4
mtü. jitüg ’Verlorenes’
mtü. joγdu ’Barthaare des Kamels’, soj.
tob. jitən, kaz. ǯitən ’Lein’, bšk. jelən (> cogdur ’подгрудок (верблюда или бы­
ČUV. jəᴅən ’Lein’; čer. TLČ 30 jətəri) ка)’, koib. čoγdyr *
Borste ’, čuv. šəᴅar,

204
śwar ’Bettzeug’, ’Kopfkissen’ (>aksl. tel. djojγon, äjoγon ’Tanne, ель’, soj. čoj-
дохъторъ) γan ’пихта’
< mo. (KWb. 475) ǯOQdur ’die langen
weichen Mähnenhaare’ *jok, * joγ: mtü. jok ’Steigen’, j. jir ’Hoch­
land’, s-uig. ju ’высоко’; čag. osm.
joγun, joγan (< * joγy-γan): atü. uig. mtü, krm. jokuš ’das Aufsteigen, Bergabhang,
AH. joγun ’dick’, trkm. joγyn ’толстый’, Höhe’; Dir. uig. mtü. jok-aru ’herauf’,
kom. čag. otü. joγan ’dick, grob’, oir. čag. jok-kari, jok-ari ’nach oben, oben’,
jõn, osm. juyan, bar. küär. juan, kkir. kom. osm. krm. jokary, juka/ry, kzk.
juban, kzk. ǯuan, kaz. juwan, soj. čδn, f̀joγary, kaz. juγary, tob. juγara, sag.
tub. ήδη, jak. suon ’толстый’ čoγary, hak. čoγar ’вверх’, ’запад’, jak.
~ ? mo. (KWb. 481—2) ǯuǯaQan ’dick’ soγorū, soγuru ’юг, на юге’, atü. jö-gärüì̭
uig. mtü. jok-la ’emporsteigen’, šor.
uig. joγur ’durchkneten’, mtü. AH. IM. sag. cok-ta ’den Fluss aufwärts gehen’,
čag. osm. tar. otü. (Le Coq) tub. leb. hak. čoχ-ta id.; ? hak. čoχ-ta-γ ’морда,
juγur, trkm. juγyr ’месить’, CC. jur, верша’
jury ’kneten’, kkir. ʒūr, šor. čŭr, tel.
djüra id., ČUV. sər, sor (> ung. BTLU 81 mtü. trkm. jōk ’ist nicht’, ’нет’, jak. suoχ
gyńrt͕ mo. Kow. ǯigurd́) id., atü. uig. kom. čag. osm. usw. jok ’das
~ mo. (KWb. 281) nuqu, niqu ’kneten’ Nichtsein, NichtVorhandensein ’, ’nein’,
~ kor. (SKE 166) nigi ’to mix’ ’arm, unbemittelt’, krč. kzk. 30k, kar.T.
LTS 117 jo, blk. zok, s-uig. jak ’нет, не’; čag.
jok-a ’Verloren gehen’; čag. jok-d́l ’zu­
uig. (Gab.) mtü. joγurkan ’Obergewand, grunde gehen’, kzk. ʒoy-αϊ, atü. jok-ad
Decke’, tar. jötkan ’Bettdecke’, IM. osm. Vernichten ’
id.; atü. jok-kyš *
krm. az. jorγan, kmk. juburgan, oir. Gabain, KCsA 3: 36—7; Vgl. oben jo-ö
jūrγan, krč. ǯupurγan, kč. koib. djorγan,
kaz. jurγan, ǯurγan, kzk. ǯūrkan, soj. leb. kmd. jokky ’Grube’
šor. čδrγan, jak. suorγan (> kam. Joki < mo. (KWb. 482) ǯuuqa ’eine kleine Gru­
123 ǯorγari) be’ < ? chin. *
< joγur; s. LTS 116 Vgl. soj. sūγu ’печка, печь’ 431b

uig. mtü. IM. osm. krm. joγart ’saure Milch, osm. krm. jokla ’mit den Händen tasten,
Quark’, krm. juγurt, AH. MA. Hts. jaγurt aufsuchen’, kzk. jjokta ’etwas Vermissen,
(Kont. mit jaγ ’Fett’), AH. čuγrat, sag. etwas nicht finden’
čōrt, jak. suorat ’кислое молоко’ < ? jōk ’ist nicht’
< joγur
mtü. trkm. jol ’Weg, Reise’, jak. suol,
oir. joj ’listig, schlau’, tel. djoj ’ausschwei­ atü. uig. čag. osm. kkir. oir. usw. jol
fend, liederlich’, ’Lügner’, tel. koib. djöj, id., ’Schicksal’, ’Art und Weise’, krč.
hak. sag. šoj ’Lügner’, kyz. (J.) šoj ’Lüge’, kzk. 30/, blk. zol, kaz. jul (> wog. TLW
šor. sag. čöj ’Betrügen’; ? kzk. ǯoj ’по­ 87—8 jol ’Hilfe, Beistand, Nutzen’; nach
терять’, kaz. ŋ̄uj id., jak. süj ’терять Kannisto < jal ’Miete’!), ČUV. šol, šul,
тело’; ? tel. jöj-üĺ jal ’sich zerspalten, s-uig. jul ’судьба, счастье’, soj. čol id.,
einen Spalt bekommen’ ČUV. śoĺ šùl ’Weg’, šüš š. ’Haarscheitel’;

205
osm. krm. jol-la ’schicken
*; atü. jol-luγ maχ ’иносказание, притча’, ? ČUV. sə
(Eigenname) ’der Erfolgreiche’, uig. jol- maχ ’Wort’ (> čer ČLČ 212 šamak)
luγ ’glücklich’; AH. jol-uk ’sich auf dem e-··-' mo. (KWb. 95) dom-ag ’Legende, Er­
Wege finden’, krč. ǯol-uk ’begegnen’, uig. zählung’ (>soj. tomak) < dom ’Zauber’
jol-k id. ~tu. njm-ηα ’schamanisieren’, Märchen
mo. (KWb. 475) 30I ’Glück’, ’glückliche erzählen’
Reise’ (>jak. ǯuol id.); (476) JoLga, ^finn. lumo-ta ’bezaubern’
jol-gu ’begegnen, Glück wünschen’ UAW 6
Sem. Vgl. mo. (KWb. 266) mör ’Spur,
Weg’, ’Glück’; finn. keino ’Mittel’ < (lp.) kkir. jon ’Rücken des Pferdes’, kzk. jjon
’Weg’ ’Rücken oberhalb des Kreuzes’; kzk.
Sana ’ein kleines Viereckiges Holzstück,
čag. otü. jol-bars ’Panther, Leopard’, kzk. das unter den Sattel, über die Schabrake
jjolbars ’Tiger’, tar. jolbas, kkir. joībors, gelegt wird’; oir. tel. jon-ok ’Pferdege­
kaz. julbars, öag. il-bars, il-birs schirr’, mtü. jon-ak ’Satteldecke’
Bang, KSz 17:112—125. M.E. eine Volks­ Vgl. jedoch juna 211a
etymologie: jol ’Weg’ + bars ’Tiger’; Vgl.
trkm. jön ’тесать’, otü. (Kat. 2) jun ’ab­
tü.-mo. irbis ’Tiger’ usw. 173a
hobeln’, özb. (Jud.) jön, AH. mtü. kom.
čag. osm. oir. usw. jon ’abhobeln, ab­
miš. jola ’Sitte’, kzk. jjola, kaz. jula, seid,
kratzen, behauen, meisseln’, blk. zon
jelât bšk. jula (> ČUV. jəla, TsiV. jəllaȧ̮
’schnitzeln’, kzk. ǯon * schaben, hobeln’,
čer. TLČ 31 jula)
soj. čon ’тесать’, kaz. jβn, ǡβn, koib. nun
’mit einem Messer schneiden’, ČUV. son,
*j̀om: ČUV. som, šum ’Unkraut’ (> čer.
sun ’behauen, schnitzeln’; ? jak. suo-r
ČLČ 195-6 som, sam id., šomla ’jäten’;
’тесать’, ’стругать’ (< ? mo. KWb. 476
abolg. >ung. BTLU 80 gyom ’Unkraut’,
ʒor-ga); trkm. jōn-yčka ’щепка, струж­
gyomlål ’jäten’)
ка’, kaz. jomyčka ’Span’; osm. jon-γa,
soj. čon-γu ’Span’, krm. joŋγa, kzk. žaŋḱa
AH. jom *fal ’, osm. jum ’ein schlechtes
id.; IM. jon-guc ’rende’; soj. somna ’грубо
Omen’, kaz. im-jum, ČUV. im-sam ’aller­
обтесывать’
lei Heilmittel’, (Ašm. 12: 35) sam ’пу­
~ mo. (KWb. 476) jjomaQd́l ’Span’
гало’, ’лекарство’
~ mo. (KWb. 95) dom ’Zauber’ tel. kmd. joŋ ’Rasen, Rasenstück’, tub.
~'tu. nim-ηα ’schamanisieren’ ήοη ’Rasen’ (zu scheiden νοη ČUV. som,
UAW 6 swm, s. oben * jom)

bar. jomak ’Märchen’, tob. jumak id., blk. AH. joŋ ’örfî hukuk, hak’, oir. joŋ ’Vorwurf,
zomak ’Erzählung’, krč. jjomak ’Rätsel’, Anklage’, tel. kč. koib. djoŋ, bar. jön
kmk. j&maḱ ’Spass’, kzk. ǯumbak ’Rät­ ’Vorwurf’, tub. ήοη, jak. soŋ ’навязыва­
sel’, sag. ymak, hak. nyrnaχ, numaχ, sag. ние, наваливание’; KB. mtü. joŋ-a
kč. nwmak, šor. nybak (> kam. Joki ’angeben, beschuldigen’, uig. (Gab.) jorfa
241—2 numak), s-uig. lomak ’сказка’, ’Verleumden’
küär. juak, kč. koib. jõk, hak. sag. šor.
čōk ’Rede, Wort’, kyz. (J.) šoχ, hak. osm. jonγar, junγar ’eine kleine dreisaitige
umaχ * ,сказка jak. nomoχ, ńamaχ, ǯa- Gitarre’

206
KB. jor ’Brei, Grützbrei
* (? > ÖUV. jur- ’grünes, gutes Futter’, kzk. l̜̆γmurška,
var ’solche Speisen, die an einem Fast­ osm. jurunǯka, jurun^a *Klee (als ein
tage Verboten sind’) Gewächs, das zum Wahrsagen gebraucht
wird)’
osm. az. jor ’ermüden (trans.)’; osm. az.
jor-ul ’ermüden (intr.)’; čag. osm. az. Nos: kzk. 30s ’stark fliessen, sich schnell
jor-γun ’müde’ Vorwärts bewegen’, ? sag. šor. č˳s ’ab­
.Λ wischen, abtrocknen’
*jorakan: oir. jorokon ’Dachs’, hak. (dial.)
coraχa ’суслик’ čag. joska ’(ein türkmenischer) Grabhügel’

atü. uig. mtü. jory ’gehen, wandeln’, uig. KB. čag. tar. otü. (Kat. 1) josun ’Regel,
mtü. jor ’gehen’, soj. čor, čoru ’идти, Gewohnheit, Sitte, Ordnung’, jak. Josun
ехать’; Fakt. mtü. usw. jor-t, jory-t ’важный’, ’годность’, soj. jozu ’обряд,
’schnell reiten, traben’, kzk. ǯor-t ’tra­ обычай’; kzk. ǯosuk ’Sitte, Gesetz’, tel.
ben’, soj. hak. čort ’ехать на коне ŋozok ’Muster, Regel, Beispiel, Sitte’,
шагом’, jak. syryt ~ syrġar, sylġar ’хо­ šor. čozak ’Glaube, Gesetz’, kaz. jusyk
дить’; hak. čor-yχ ’путь’, ’рысь, ход’; ’passend, schön’
trkm. jort-ma, jort-ak ’рысь’ = mo. (KWb. 219) josun * Sitte, Gewohn­
~mo. (KWb. 476) Jor-či ’wandern’ heit
* = ma. joso, joŋsu
Vgl. jür 213b < chin. jö

*joryγ. kaz. juryj ’absichtlich’, ’zum Spass’ uig. (Gab.) jota * Oberschenkel ’, tar. joto,
(> čer. TLČ 31 jorij, jorì) miš. jurj (> kzk. Jota, s-uig. jota, juta, javta, jovta
čuV. jori, jurȯ, kzk. ŋ̄orujt͕ kzk. ʒora- ’кость в ноге барана’, bar. küär. joda,
mal, kaz. juramaĺ juramaty ’absichtlich’, tel. djodo, oir. leb. jodo, oir. jödö ’Schien­
hak. čoră ’нарочно’, ’шутя’ bein’, šor. sag. čoda, šor. čödä, soj. čota,
< mo. (KWb. 478) ʒori ’richten, lenken, ’голень’, hak. coda, jak. solo ’голень,
beabsichtigen, streben’ ~ tü. jory ’gehen’ берцо, лытка’; jak. sofuruo, suiuruo ’на­
коленники’ (>russ. Jenis. сотуры,
mtü. joryγa ’Passgänger’ (< jory -p jorγaγ˳ russ. Sib. сутуры)
trkm. jōrγa ’иноходец’, AH. čag. osm.
jorγa, kč. koib. djorγa, oir. tel. leb. jorγo, *jökä: kmk. jôke, jŏge, jòγe ’Linde’, krč. ǡpγ .
krč. kzk. f̀jorγa, kaz. jurγa, hak. čorγa, 30ge, trkm. (A-B) čöke, kzk. Jöke aγaš, az. ' /
jak. ŋ̄oruo ’иноходь, иноходец’; osm. äöjḱe, blk. zöge, zögö, zöüge, kaz. jükäi Jf̀ -
jorγa-la ’im Pass gehen
*, kzk. jjoryala, Jükü, bšk. jükä, tob. jügä, ČUV. səχa, šəβa
ČUV. sšrχa-la ’in Passgang traben’ (? > Веке, Indogerm. Forsch. 54:119—121
ung. nyargal ’galoppieren’, s. Räsänen, UJ
19: 101) KB. jöksä (R. jüksa) ’sich erheben’, tel. öksö
= (? >) mong. (KWb. 115) ǯiruQa, kalm. id. (öskŭ ’Aufgang’), jak. öksōj ’ехать
ǯorā ’Passgänger’ (>soj. čyrā, cyrala) или плыть на каком либо судне про­
тив течения, вверх по реке’; čag.
mtü. jorynca, jorynčγa (Br. -o-) ’Klee’, čag. jöksäḱ, oksäk, osm. jüksäk ’hoch, erheben’
joruncka, jonucka, trkm. jorynca, IM. < mo. (KWb. 294) ögse ’(den Fluss) auf­
jončγa, osm. jonǯa id., kkir. jonwrčka wärts gehen’ < ög

207
tel. djöktän ’sich unterhalten, besprechen, üg ’Deutung, Definition’, mtü. jōr-ŭk
sich trösten’ ’Traumdeutung, Wortauslegung ’; AH.
MA. kar.L. soj. jor-a ’Deutung’, kzk.
KB. tar. jölä ’stützen, anlehnen’, kkir. oir. ǯor-u, tel. tŋor-oì̭ osm. jor-um, jor-ma
küär. jölö, tob. jüla ’helfen’, hak. soj. Omen’
čöle ’прислонять, опирать’, šor. sag. ~mo. (KWb. 269) irua, iro, kalm. jor0
cölä ’anlehnen, stützen’; KB. jölä-к ’Stüt­ ’Omen’ < (Poppe 32) * ftrwa
ze’, šor. sag. čöłä-k
mtü. jör Auswickeln (Kind aus der Wiege)’;
küär. jölgö ’die kleinen Grashügel im uig. (Gab.) jör-gä ’umwinden’, mtü.
Sumpf’ jörgä ’umwickeln’, čag. otü. tar. jörge,
soj. cörge ’пеленать’, hak. sorge, sürge,
*jömä: oir. jömö ’mit dem Kopf in die
krm. čärgä (!), jak. sörö, sörüö ’опуты­
Höhe heben, durch Anstämmen des
вать, обманивать’; bar. jŭrgö ’Windel’,
Kopfes aufheben’, tuba. ńömäì̭ oir. jömö-k
tar. jörgä-k id., koib. jörgö-k ’Windel’,
’Scheitel des Kopfes’, šor. näbäk, nabägä, otü. jögä-к, kzk. jjörgä-k, soj. cörge-k
nemägä id., soj. čövek ’темя’, tuba. ńömä-k
(Menges, UAJ 32: 120); mtü. jörgä-nč
’Windung’, ’Schlingpflanze, Efeu’, leb.
osm. jön ’Seite, Beziehung’, krm. jöŋ, kzk.
jörgö-nök ’Hopfen’, oir. jöγö-mŭš id.
ǯön ’Seite, Antlitz, Richtung, Wegziel’,
oir. tel. jörγömöš ’Spinne’, tel. jorγo-myš
’recht, richtig’, kaz. ʒŭn, ʒβn ’Mittel,
id., ’eine Kletterpflanze’ (>kam. Joki
Möglichkeit’, ’billig’ (> čer. TLÖ 30 jön
300 šŭrgändäk ’вязель’); oir. jörγö-m ’Ge­
’Mittel, Verstand’, ’Glück, Ausweg, Rat’),
richt aus Hammelkaldaunen’, mtü. jör-
ČUV. šən, * śĕn (> čer. ČLČ 192 sən
gä-mäc ’Kaldaune’; krč. f̀лr-me ’Magen­
’Glück, Brauchbarkeit’); ? trkm. jöne
wurst’, soj. čâre-me ’кушанье из кишок
’вря’, jönelt ’сопровождать’, (Dm.) jö-
и брюшины, обёрнутых в сало’
nekej ’простой, обычный, несложный’;
= ? jâr
? KB. jön-äl ’erscheinen, osm. jönül

kkir. jön ’traurig’, bar. jön ’Vorwurf’; ? hak. *jör-md́ tob. jûrmi ’überwendlich nähen’,
čön ’поступать неразумно’; ? soj. eön-ü hak. čörbe ’шить через край, шить на
’дряхлеть, стареть’ живую нитку’, tel. jörmöš ’überwend­
lich nähen, leicht anheften’, kč. järböšt͕
krm. az. jöŋiïĺ osm. jönul ’abfahren, auf- koib. jörbös ’das Kriechen, Schleichen’
brechen, wohin gehen’, kzk. ʒònöl, kkir.
jölön ’sich auf den Weg machen, auf­ otü. (Kat. 1, 2) jörtkä ’(Kleider) wechseln,
brechen’ ablegen’, tar. jötkä An eine andere
Stelle, einen anderen Platz stellen, um­
*jör: uig. (Gab.) jör ’erklären’, KB. kmk. stellen’
jör ’den Traum deuten’, mtü. jör ’lösen’, < jör ’lösen, ab wickeln’
jak. süör ’отвязывать, развязывать’,
’разрешать, улаживать’; КВ. Rbγ. oir. jöš ’Ware, Habe, bewegliche Habe,
AH. čag. jor ’auseinandersetzen, deuten Eigentum’, leb. kmd. jöžö, tel. tŋöšöì̭
(einen Traum)’, osm. az. jor, jur ’etwas leb. jöž-ön ’sich Verbergen’; leb. jöžo-r
als ein gutes Vorzeichen ansehen’; kaz. ’Verbergen’
jura ’erklären, Traum deuten’; uig. jör- < mo. (KWb. 479) ǯügesi ’Last, Transport’

208
čag. otü. tar. jötäl ’Husten’, otü. (Kat. 2) *jub-ka: atü. jwjka, uig. (Uig. 3: 17,12) /ад-
tar. tob. f̀ütčll, blk. zötel, krč. ŋ̄ötel, kzk. vyγa, KB. jupka ’klein, unbedeutend’,
ʒöiöl, kaz. jütäl, ġütäl, bar. jödöl, hak. mtü. juvγa, juvka ’schwach, weich,
cidîl, soj. čödül ’кашель’; sag. čed́ll seicht’, jufka ’zart, dünn’, KB. čag. tar.
’husten’; oir. tel. jöt-kür id., tob. jüt-kür, otü. jupka ’dünn’, mtü. jufγa ’Bastard,
tuba. küär. jöd-ür, soj. čödür, sag. (hak.) leicht’, osm. jufka, trkm. juka, kkir. kzk.
čidïrì̭ leb. jöcö id. ǯuka, blk. zuka, kaz. jôkå, oir. jukka,
bar. juγa, hak. usw. cuγa, ČUV. süχe
leb. tub. ju ’was?’, soj. ajü, id.; soj. (P.) LTS 230
čōn-γan ’как же так?’; čōn-duŋ ’что ты?’
< mo. (KWb. 221) jaḁun ’was?’ čag. jučin ’Khans- od. Fürstentochter’
Vgl. MTS 42
kkir. juda ’ganz und gar’, kzk. ŋ̄ud́a
*jū ~ * juv-: uig. mtü. kom. čag. osm.
’durchaus’
usw. ju ’waschen’, krč. kzk. ʒū (> kmk.
ʒū), blk. zü, AH. MA. az. trkm. juv,
uig. (Gab.) judruḱ, mtü. juδruk ’Faust’,
kar.T. juw, kaz. jyu, ǯu, ǯyv, koib. juγ,
(? >) krm. bar. oir. leb. judruḱ, kom.
sag. ей, jak. sūj ’мыть’, čuV. śu ~ śəvḷ
AH. juruk, kzk. ġudurulc (>mo. KWb.
Refl. uig. usw. ju-n, čag. juv-un, soj.
115 ʒudur), hak. munzuruk, nuzuruχ,
ču-n, šu-n, tub. ńunum, kaz. ǯyw-yn, jak.
sag. šor. nuzruk, s-uig. uzruk ’кулак’
suj-un, sūnḷ ? oir. jus ’abspülen, weg-
*>'■' mo. (Poppe 39) nidurγa, mmo. nudurqa,
spülen’, tel. djus
burj. ńudarga ~ ma. nujš̜̀an < * nudur-
kom. jua ’Zwiebel’, AH. ju, javu, kzk. ʒua kan, eV. nurga
’die wilde Zwiebel’, ’чеснок’ (> čag. čuva Vgl. jumruk usw. < * jumdurulc 210b
id.), kaz. juwa, ģowa (> čer. TLČ 31 jua
’Knoblauch’), bšk. jyua ’съедобное ди­ KB. mtü. juγak ’ein WasserVOgel’
кое луковичное растение’, blk. zua
’ein moosartiges Gewächs mit säuer­ KB. juγruš ’eine hohe Würde’, mtü. juγruš
lichem Geschmack’, krč. ğua ’Schwamm, ’Wesir, im Range unmittelbar nach dem
Pilz’ (tü. > kalm. KWb. 107 ģaγăml Chagan ’
’Knoblauch, grüne Zwiebelstengel’)
*juγutur: krč. ŋ̄uγutur ’Steinbock’, blk.
kaz. juaōa, ǯuwaèa ’Eierkuchen’, ’die klei­ zuγutyr id.
nen Pfannkuchen’, bšk. juasa, jyuasa
(>Votj. juača; čer. TLČ 81 üjaca ’But­ uig. (Gab.) jnk ’anhaften’, mtü. kom. čag.
terfladen’ = juača -ł- čer. üj ’Butter’) oir. tel. jnk ’hängenbleiben, ankleben’,
krč. ģuk ’übergehen, anhaften’, kzk. ǯuk,
kom. bar. juba-n ’sich belustigen’, kaz. 30k ’hängenbleiben (νοη einer Krank­
juwan ’sich trösten, zögern’; kar.T. heit)’, kaz. jak ’klebrig sein, klebenblei-
juba-t, kaz. juwa-t ’trösten’, kzk. ġubat ben’, hak. čuχ ’прилипать’
’belustigen’
< ? mo. (KWb. 477) ʒoga-g ’Speise, Mit­ mtü. jŭl ’Quelle’, uig. (Gab.) jul, jül ’Bach,
tagsessen, Belustigung’ (>koib. čδk See’, kč. koib. jul ’Bach, Bergflüsschen’,
’Rede, Wort, Trost’; soj. čōγ-la ’кушать, sag. cul ’Fluss’, hak. cul ’ручей’, ČUV.
отведывать’) sл, sei ’Quelle’, (Ašm. 13: 19) sələ ’ко-

14 — Lexlca 209
лодец’; uig. mtü. jul-ak ’Quelle’; hak. leb. juluḱ ’Baumwasser’, šor. čuluḱ, tel.
cul-at ’ручеек’ γŭlük, tel. šor. šülü ḷ_š́t t́ɢìn
S. jülük 212a
atü. uig. jul ’an sich reissen’, čag. tar. oir. jul
’befreien, erretten’, hak. soj. čul ’ровать’, uig. jum ’schliessen, zudrücken’, KB. kom. 7-r ♦
>lĺì səm̄-
jak. sul, ČUV. svd, soĺ (Ašm. 13: 16) šəl čag. osm. otü. tar. oir. jum ’zusammen-
ΤΗ ’дергать’; mtü. kmk. krm. julk ’ausreis­ drücken, zudrücken (die Augen, den t
*ᴧл- sen, pflücken’, tar. julγu ’mausern’, soj.
culγa ’дирать кожи’, jak. sulwj, sülüj ’об­
Mund)’, mtü. jüm ’(Augen) schliessen’, t̜̄ ZPγ
krč. kzk. ʒwn, kaz. jom, šom, leb. jym, ǯårrt'
дирать’; jak. sul ’голый, нагой’, ’догола’ tub. ńymid., jak.sim’жмурить, щурить,
~ mo. (KWb. 115) ǯal-ḁa Ausreissen’ закрывать (глаза)’
~ mo. (SKE 44) ŋ̄umuji, ŋ̄ümüji, ŋ̄imüji
uig. jul ’handeln’; uig. jul-uγ ’Kauf’, mtü. ’to be closed’ «
jul-uγ (Br. joluγ) ’Lösegeld, Opfer’, čag.
jul-uγ (R. jatyγ joluγ), jak. sɯ̄lū ’калым, kaz. jumba, ǯumba ’Schleie, налим’ v
цена за невесту, вено’
Vgl. čer. šamba id. ~ finn. samma-ḱko
~mo. (KWb. 94) doli ’freikaufen, Löse­ ’Frosch’
geld bezahlen’
*jumδur-uḱ: Čag. osm. kmk. jumruḱ ’Faust’,
uig. mtü. soj. jula ’Fackel, Licht’, soj.
čag. jumri, jümri, jümrü ’rund’, osm.
(P.) eula ’лампада, свеча’; (>mo.
krm. jumru, id., trkm. jumrylc, jumyrdyḱ
KWb. 479 ġulaγ˳ uig. julγak ’Leuchte’
’кулак’, krč. ŋ̄unduruk, blk. zunduruk, ,
? Vgl. unten julduz ’Stern’
ČUV. səmər, som&r ’Faust’
osm. julaf ’Hafer’ Vgl. judruk 209b

mtü. AH. IM. osm. jular ’Halfter, Leitseil’ mtü. jumγak ’rund’, čag. oir. jumγak
(>srb. big. TE 319 jular, ular), oir. ’Kloss’, AH. osm. jumak ’Knäuel, Klum­
djular ’недоуздок’, soj. cular, jak. su- pen’; otü. (Kat. 1) jumbulak ’Knollen,
lar, ? osm. jultar Ain Riemen od. ein Ballen, Knäuel’, kč. nwŋmak, hak. nyŋ-
Strick zum Führen des Viehs’ maχ, tub. ńumγak, tar. jumulak ’rund’,
~ mo. (KWb. 114) ǯiïuQa ’Zügel’ (> čag. ’Kugel’, kom. jumγalak ’Kugel’; uig.
čilan, trkm. ǯilari) ~tu. (Vas.) ǯiluγa jumγak-la ’Pillen drehen’
’недоуздок’ < jum ’schliessen, zudrücken’

uig. jultuz, julduz ’Stern’, MA. jalduz, jal- uig. jumky ’insgesamt, alle’, mtü. jumγy
dyz, Hts. jald́uz, s-uig. jultys, jyltys, tar. Alle’
jultuz, mtü. kom. AH. čag. kar. julduz, < jum Audrücken’
trkm. juldyz, osm. krm. trkm. jyldyz,
kkir. ǯyldyz, kzk. ŋ̄uld́uz, ^olduz, kmk. čag. jumran ’Maulwurf’, kaz. j&mran ’Zie­
jolluz, kaz. jăldβz, j&ndɵž́, ^βndɵz, bšk. selmaus’ (> ČUV. jəmran id.), tel. jubu-
(Pr.) jəldəδ, jəldəz, (Kat.) jondəδ, oir. ran, jymran ’Spermaphylus’, leb. jyby-
tuba. bar. küär. jyldys, tel. djyldys, sag. ran ’Zielselmaus’, krč. ġumran id., ? jak.
šor. čyltys, jak. sulus (>soj. syldysγ˳ ǯabara, ğabärä ’суслик’
ČUV. səldər id. ~ mo. (KWb. 481) ǯumran, ʒurman ’Zie­
LTS 235 selmaus’

210
küär. jumurt ’Faulbaum’, bar. jumrut́ tel. nischen Pürsten aus d.J. 412’ (Pritsak,
djymyryt, sag. ymyrt, leb. jurbut, šor. nu- Fürstenl. 43—4); ? jak. sonoyos ’zwei­
burt, nybyrt, nymyrt, koib. mumurt, kyz. jährige Stute’ (< * fondo/aL)
(J.) umurt, hak. sag. namyrt, kaz. šβmort, S. auch Joki 138
oir. jodro, soj. hak. čodurā (LTS 187)
mo. ǯimu-afa-sun id. s-uig. juŋ, jun ’шерсть’, tar. juŋ ’Haar’,
~ tung. inmǡ̮-kt§ ’junge Weide’ küär. juŋ ’Feder’, kaz. jen, %en, tel.
~ finn. tuomi (< * 0'-) ’Faulbaum’ djum, šor. čum, kč. koib. djuy, sag. čuγ,
UAW 27 šor. cū, jak. suŋ, surjk ’шерсть’, čuV.
səm, śam ’Wolle, Haar’, (Ašm. 13: 32)
uig. kom. Hts. čag. bar. jumurtka ’Ei’, sən; ś-ori < *juŋ-adak-i (> wotj. śwmori,
mtü. jumurɛ/α, AH. MA. jamurtuγa, f̀sumori Oberteil an der senkrecht ste­
trkm. jumyrtka, kaz. jəm&rtka, ŋ̄amPrtka, henden Stange des Spinnrockens’; an­
л̥ kzk. šumurtìta, kar.T. ymyrtka, oir. jy- ders Wichm. ČLP 119); KB. mtü. AH.
myrtka, šor. nybyrika, nurtḱa, koib. mu- kom. čag. jüŋ ’Wolle, Haar’, MA. jürp
murtka, tub. ńymyrika, soj. čurγa, jak. jüŋg, kmd. jöŋ, osm. kmk. jün, mtü. jök
symüt, ČUV. səmarᴅa ’Vogelfedern’, krč. kzk. ʒün, blk. zün,
~ tu. umūrta, umu-kta, ma. um-χan hak. sag. kč. cüg ’птичье перо’, soj.
? finn. типа ’Ei’ jüm ’Feder’, kč. djü id., soj. сок ’пух’
LTS 188 (? < * jüŋäk), hak. nüg ’подшерсток’,
nüŋ ’пуховый’, tub. ńüŋ ’Tierhaar,
jumuš (< * jumuĭš̜̀: uig. mtü. usw. jumuš Flaumfeder’
’Dienst, Arbeit, Auftrag’, krč. ŋ̄umuš, LTS 200; SKE 200; Poppe 73
kaz. jomeš, ŋ̄əmoš, hak. nymys, tub.
ńumuš, soj. cymyš ’хлопоты’, ’страда’, čag. jurdu ’Öffnung, Öhr’, osm. jürdü
’горемыка’, ČUV. səməl ’Bedürfnis, An­ ’Nadelöhr’, (Mag.) jurdu ’ушко иголки’
gelegenheit, Sache’; ? mtü. juš, jüš, jyš,
jis ’Mühe, Not’; čag. tob. jumš-α ’beauf­ *pari: atü. jurt ’Wohnort, Ansiedlung’, mtü.
tragen’, kzk. ŋ̄uml̜̆uš̜̀s-a jurt ’Heimat’, kom. čag. osm. oir. tel.
jurt ’Land, Gegend, Volk’, trkm. jurt,
mtü. jumušγa, jafyšγu ’Mispel’ ᴧγeuayZл juvyrt, jüvirt, krč. kzk. ġurt, kaz. jert,
hak. čurt ’жилище’, jak. sūrt, sūt ’стой­
u osm. (Mag. 1) juna ’Filzunterlage unter бище’, ČUV. śort, surt ’Hof mit allen
dem Sattel’, čag. juna (R. jond́) ’Sattel­ dazu gehörigen Gebäuden’; hak. curt-a
kissen’, s-uig. junak ’кошма, войлок, ’жить’; čag. jurt-ku ’Kirchhof’
постель, потник под седлом’, soj. со-
пак ’потник’, mtü. junak ’Satteldecke’ mtü. jurun ’Flicken’, čag. oir. jurun, tel.
Vgl. unten junt, jont ’Pferd’ djurun id.; soj. čuru-к ’лоскут, тряпка,
лохмотья’, ’куски, клочки одежды’,
atü. junt ’Pferd’ (R. jonȯ, uig. (Gab. br.) hak. čuruχ ’тряпка’
junt, AH. junad ’beygir sürüsü’, s-uig.
jut, jot ’лошадь’; s-uig. junt-ak, jont-ak, tob. juša ’Hirsch, олень’
jomdok, jindak ’конский помет’ (letzte­
res kontaminiert mit jiŋ, jin id., s. 203b uig. (II 31) čag. tar. jut ’Misswachs’, KB.
Vgl. Δονατ-ος ’Name od. Titel des hun­ jut ’Unglück’, ’Unheil’, mtü. jut ’Schnee,

211
Kälte’, oir. leb. jut ’das schlechte Wet­ cü-к ’ноша’ (>russ. вьюку, kom. čag.
ter’, oir. jüt, kzk. ʒ-ui, soj. hak. cut ’без- osm. jük-lä ’beladen’, ČUV. sək-Ιε, šök-le·,
кормица’, jak. sut ’голод’; kkir. jut-a mtü. jü-lä ’stützen’; uig. jü-d ’aufladen’,
’elend, abgehärmt, mager sein’, kzk. otü. (Kat. 2) jü-t ’hochheben’
ʒui-α, kaz. jud-a id., hak. cud-a, tar. SKE 31; Poppe 28; Vasm. 1: 243—4
leb. küär. jüdä, bar. oir. jüdö·, koib. jud-αη Vgl. jöksä-k, jüḱsäk ’hoch’ 207b
’elend’, tar. jüdä/η, tel. djüdäk
~mo. (SKE 44—5, Poppe 50) %ud ’tiefer MA. AH. jüčä ’yüksek’, osm. krm. jüjjă
Schnee’, ’Hungersnot’ ’hoch, erhaben’
Vgl. unten jüdä Vgl. jü ’beladen’; jök-säk, jük-säk ’hoch’

mtü. juv, juva ’rollen’, ’rennen (Esel)’, El- kom. tar. leb. küär. jüdä ’elend sein, Man­
Idr. juv, osm. juva ’wenden, drehen’; gel leiden’, (leb.), ’an einer Epidemie
mtü. juv-l-un, juv-l-us ’sich wälzen’; soj. umkommen’, oir. bar. jüdö, kzk. ʒüdö,
Čūt́ cuγl- ’катиться, скатываться’; mtü. kaz. jëdä,, f̀jōda (>ČUV. )ünɛ, üᴅs ’gei­
juv-uγ ’Steingeröll’; tob. juvar ’Teig stig altersschwach werden’; čer. TLČ 31
auseinanderrollen’; osm. juvarla ’rollen, jüδä, juδaγ˳ leb. küär. jüdä-k ’mager’,
wälzen’ soj. ödä-li
< juγur, joγur 205a < mo. (KWb. 483) ǯüde ’überanstrengend
sein’ J
trkm. juvyt ’глотать’, kom. jovut ’her­ Vgl. auch SKE 44—5
unterschlucken’, KB. mtü. čag. osm.
leb. jügän ’Maulwurf’ |
kkir. usw. jut ’Verschlucken’, krč. kzk.
ʒui, blk. zut́ kaz. jɵtì ^ət, oir. jüt mtü. jügün ’Zaum’, uig. jügün (Gab. jü-
' ? finn. (UAW 41) juo ’trinken’ kün) ’Zügel’, čag. otü. tar. jügän ’Zaum’,
soj. kč. koib. djügän, kmk. jùgen, jùγen,
Čag. juvuš ’Rohr zum Schreiben’ krč. ǯuγen, kzk. kkir. ǯŭgön, šor. sag.
koib. čügän, trkm. üjen, ujan, AH. Hts.
juzal̜̆lȯ [< *juŕao̭ȯĺ. MA. IM. AH. juzak osm. bosn. ojan ’Zaumzeug, Zügel’, bar.
’Schloss’, uig. jozak, kaz. jozak, ǯozak, ügän, tel. üγän, jak. ûn, ČUV. jəven
kom. tara. jusak, ČUV. səra id. (> čer. ’Zaum (νοη Riemen), узда’
ČLČ 203 sura, sərd́γ˳ čuV. səra-la ’Ver­ LTS 121
schliessen’ (> čer. sərald́)
atü. uig. mtü. čag. küär. jügür ’laufen,
tel. djŭ ’Saft, Baumsaft’; tel. djü-lük id., eilen’, özb. jügir, jugur, trkm. jügir,
leb. ju-luḱ id., šor. čùhĺk, ? tel. šor. šulu, kkir. kzk. ǯŭgwr, kar.T. juvur, kaz. ʒö-
, bar. jüzök ’Baummark’; tel. ajü-täräḱ, gōr, oir. jüγür, jŭr, jak. sŭrì̭ mtü. jügr-uk
djü-däräk ’Rainweide, schwarze Pap- ’schnell’; mtü. jügür-gän ’Postbote’
I pel’, tob. (Gig.) jav-tiräk ’Pappel’ (> LTS 121; Joki 361—2
VOg. TLW 99 jeβ-təräχ id.); ? hak. cügüŋ,
čucurì̭ ’сок (древесный)’; ?jak. ǯtläj id. mtü. AH. osm. jüksük ’Fingerhut’, Hts.
jiksük, osm. jüsük, az. (Or.) üskük ’на- `
uig. jil: jü-tür-ük ’beladen’; atü. uig. mtü. переток’, otü. (Harns.) juvse, oir. tel.
usw. jnk ’Last, Pferdelast’, ’Bürde’, krč. küär. jüstük ’Fingerring’, sag. šor. koib.
kzk. ʒü/t́, id., kaz. ʒβk, blk. zŭk, hak. cüstük ’Ring’, soj. cüskük, cüstük ’Fin-

212
gerhut’, jak. sŭtük id. (>ung. BTLU ’темя’, ’обух’; bar. jümök-ld́ küär. jü-
83 gyûsziï) mäktä ’kriechen’
Vgl. jüzük 214b; s. auch Joki 363
otü. (Kat. 2) jünŋ̄ün ’Geschenkländereien’
atü. uig. jŭk-ün ’sich Verneigen vor, Vereh­ < chin. jüin čžüin
ren’, čag. jukün, jügün, kom. kūr. jügün
’sich Verbeugen, anbeten’, kar.L. igin, tob. jünči ’schwach, abgemattet’, mtü.
kaz. žōgön ’niederknien’, jak. sŭgüj, čuV. jünči, juncy id.; soj. cön-ü ’дряхлеть’; soj.
səa-ən ’das Knie beugen’ čön-ü-к ’дряхлый’; tob. jün-ci ’schwach
< ? jü-k ’Last’ werden’ (>vog. TLW 91 jŭnŋ̄ü ’faul,
träge’, ostj. jəńḱe id.)
kč. djül ’Gelenk’, hak. čül ’сустав’
< mo. (KWb. 484) šüjU, kalm. zŭl ’Sorte, atü. kkir. oir. usw. jür ’in Bewegung, auf
Klasse, Reihe’; s. auch eŭl 121a dem Wege sein, gehen, fahren, reiten’,
KB. jüri, KB. kom. čag. osm. kar.T.
*jiïl: oir. jül ’Verrückt, wahnsinnig sein’, jörü, osm. usw. jürü, krč. ʒfìrfì, blk.
tel. djiïĺ jak. sul ’похотеть, быть в zürü, kzk. jür ’gehen, sich bewegen’, kaz.
похоти’; ČUV. silə ’Zorn’, (Ašm. 12: 152) ǯër, ǯöro ’gehen, leben’; čag. osm. krm.
sil ’гнев’, ČUV. sil-le-n ’zürnen’ (> ung. jür-ük ’Nomade’, oir. jürük ’Hase’ (>
Räs., NyK 48: 661 gyŭl-öl id.) kam. Joki 122 d́yryk, ǯirek ’Übergesie­
delter’, ’sibirischer Russe’)
MA. jüldirak ’graines des roseau’, AH. jül-
dürük ’kami§ tohumu’ uig. KB. mtü. kom. čag. osm. tel. usw.
jüräk ’Herz’, krč. ŋ̄ürek, blk. zürek, kkir.
mtü. jüli ’rasieren’, osm. jülü id., ’die
oir. bar. jŭrök, kaz. jöräk, jak. süräχ
Haare ausreissen’, kmk. jüH, krč. ǯŭlü,
’сердце’ (> mo. KWb. 289—4 jjirüken
blk. zŭlü, AH. july, soj. čülü ’брить’, ’Herz, Mut’)
jak. sül ’die Haut abziehen’; mtü. jüli-gü < jür ’in Bewegung sein’
’Rasiermesser’, osm. γŭl-gû, jülü-jän,
Vgl. čuv. čəre ’Herz’
kom. juluŋučì̭ čuv. səźə, sōźə ’Mes­
ser’ kyz. jürmäš, (J.) šürmäš ’Zopf der Mädchen
~ mo. (KWb. 483) ŋ̄ül-gü, ǯll-gü ’schaben, und Frauen’
kratzen’ (>soj. čülgü ’вытирать’)
~tu. (Vas.) ńuli-vūn ’скребок (для со­ mtü. jüš ’abzapfen (Bier)’; mtü. juš-ul ’ver­
скабливания шерсти)’ gossen werden, fliessen’
~ finn. nylke- ’die Haut schinden’
UAW 11; Bang, JRAS 1918: 48; SKE 43 kom. jüvüt ’Trost’, kar. juvut id.

čag. kkir. oir. usw. jülün ’Rückenmark’, atü. uig. trkm. usw. jüz ’hundert’, krč.
mtü. tar. julun, julum, otü. (Le Coq) kkir. usw. ǯüz, kzk. duz, kaz. $öz, jak.
jūlun, kzk. ʒtzlun, šor. šülüŋ, soj. сип, süs, čuv. šər usw.
jak. sülun, sürün id. MTS 81
Vgl. jilik, ilik 203a
atü. trkm. usw. jüz ’Gesicht’, mtü. jüz,
bar. jümök ’Scheitel’, El-Idr. jimük, osm. kzk. ǯüz, kaz. jöz, ǯōz, KB. oir. usw.
(Mag.) imik ’темя, макушка’, soj. čövek jüs, jak. sus ’лоб, чело’, osm. jer jüz-ü

213
~ mo. (KWb. 105) düri ’Aussehen, äus­ mtü. osm. jüz ’abhäuten, abschinden, ab­
sere Form, Antlitz, Bild’ schälen’
~ tu. (Vas.) der?? ’лицо’, ’передок’, поверх­
ность (земли)’, та. (Poppe 23) durun mtü. jüzük ’Siegelring'; kom. AH. čag.
Oder ~ mo. (KWb. 283) nigar ’Anlitz, osm. bar. jüzük ’Fingerring’, osm. jüm-
Gesicht’ (>jak. njūr, njur ’лицо чело­ zük, trkm. jüzik, kaz. jōzāḱ, ŋ̄özök, čuv. jä̀ *čj
века, облик’) sərə, śërö (>ung. BTLU 82—3 gyŭrŭ
’Ring, Fingerring’)
uig. (Gab.) jüz ’Glied’, soj. djüs, jüs ’Ge­ Vgl. oben mtü. jüḱsük ’Fingerhut’ usw.
lenk’, krg. f̀üs ’сустав’, jak. süs-üöχ Vgl. kaz. šürə ’Weberspule’ < ČUV. sərə id.
id.; jak. süs-a ’разбирать по суставам’
kom. krm. kmk. jüzüm ’Weintraube, Wein­
atü. kom. osm. jüz ’schwimmen’, osm. az. beere’, kzk. ğüzilm, čag. osm. tar. usw.
üz, krč. kzk. ǯüz, kzk. düz, kaz. ǯëz, üzüm, kzk. özum, blk. züzum, krč. kzk.
küär. süs id.; ? jak. usun, usta-r ’пла­ ǯüzum, kaz. ŋ̄özɵm (> čer. TLČ 31 jü-
вать, плыть’ züm; russ. изюм·, ČUV. izərn, jəźem)

K(Q)
mtü. ka, ka kaca ’Gefäss für Flüssigkeiten’ *kăb: mtü. kan, AH. Hts. osm. tob. kan,
Vgl. ḱā-pak 233b otü. usw. kau ’Zunder, Feuerschwamm’,
čag. kov, az. gov, kom. kou, tar. kkir. kö,
uig. ka ’Verwandter’, soj. χa ’älterer Bru­ nog. kuv, kkir. usw. kü, kaz. kyu, soj.
der’, (P.) χa-d́arjma ’братья, родные’; kaγ, χaγ ’трут’, küär. koγ, jak. kya
uig. kadaš ’Freund’, mtü. ḱadaš ’Ver­ LTS 125; s. auch Joki 147—8
wandter durch Heirat, Freund, Bruder’, Vgl. unten * kabaγu id.
? čag. kajaš id.; uig. (Caf.) kaγadaš,
(Ramst.) ka-ḱadaš ’relatives’ kab (< * kap): AH. kan ’yilanlann gikar-
< sk. (SKE 81) ka ’family, house’ [+ (257) dlklan beyaz kabuk’, ΊΜ. kap ’agagm ka-
tari ’to accompany’, olča. -talL oder da buġu’; osm. (Mag.) kav-ra ’схватывать’;
Lok. 4- išt͕ s. MTS 96]; s. auch Joki 148— osm. (Mag.) kav-la ’облуплять’, AH.
kav-la ’yilan kabuğundan gikmak’; osm.
soj. χâ (veralt.) ’адъютант, сотрудник (Mag.) kav-uk ’покров, оболочка’, AH.
для поручений’, otü. (Kat. 2) ka ’Gar­ kavuk ’sidik kabi, kaVut’
dist, Wachsoldat’ < * kap ’Schlauch, Gefäss’
< mo.(KWb.222)kt7ii, kalm. kä’Adjutant,
Hofmann’ ~ ma. χija id. < ? chin. ? kab: kom. usw. kap ortazynda ’mitten im
Sack’ usw. = ’gerade in der Mitte’, sag.
oir. tel. ka ’ein kleines Steppentier (mus usw. kaborta, šor. kam-orta ’gerade die
talpinus, Maulwurfsratte), медведок’ Hälfte’, jak. χaba: χ. orto ’прямо’ (Radi.
2: 402-3)
mtü. ka ’aufschichten’; Fakt. uig. čag. osm.
ka-t ’hinzufügen, hinzumischen’ *kab: Fakt. uig. kaw-ur, kaw-yr ’drücken,
S. hat ’Seite’, ’-mal’ 241ab zusammenpassen’, mtü. kavurt͕ Fakt. uig.

214
kaw-yt́ kow-yt ’Zusammenstössen’; Re- tel. kmd. kabaya ’Schuppen der Zapfen
zipr. osm. kav-yš id.; uig. kawr-yš ’sich der Zirbelfichte’, oir. töl. kaba ’Schup­
zanken’; Fakt. uig. kaw-š-at ’umdrängen, pen an Zedernzapfen’; öag. osm. krm.
umgeben’ usw. kar. bar. kabuk ’Rinde, Schale, Hülse’,
S. kav-yš 216ab mtü. kawuk, kawyk ’Hirsekleie’, kom.
osm. usw. kabyk ’Rinde’; oir. kabyr-cyk
mtü. kaba ’dick’, AH. kaba, osm. krm. ’Schuppen der Zapfen der Zirbelfichte’,
kzk. kaba ’buschig, dicht (νοη Haaren), tel. kabyr-čak ’Schale, Hülse’. Dagegen
flockig’, (osm.) ’dick, geschwollen’, ’grob, folgende setzen -p- Voraus: ČUV. χoβə,
unhöflich, plump’, kmk. kaba ’einfach, χuBâ ’Rinde, Kruste, Schale, Schorf’;
grob’, ’Bauer’ (sem. Vgl. z.B. finn. mouk- ČUV. *χoBaaa (> čer. ČLČ 109 αβαχα
ka id.) ’Hülse, Schote, Schale’)
< ? кар ’decken’
kzk. kaz. kaba ’Holzkamm an der Spindel’,
’Spinnholz, Spindel’ (> čer. kaßa ’Kamm tel. kmd. kabaγa ’Bienenzelle, Wabe’, oir.
zum Kämmen des Hanfs’), ČUV. *koea, töl. kabel, sag. koib. kaby, kyby id.
*кива (> wotj. ČLP 75 koba, kubo ’Spin­
del’) *kabaγu: uig. (Gab.) kawayu ’Zunder’, šor.
sag. kaba id., ’Feuerschwamm’, sag.
*kctòa: jak. χd́ba, χd́byry, χabylyn ’отще- koib. kabõ, koib. kabū id. (> mot. Joki
пина, изъян’; šor. kaba-čy ’ein kleiner 147—8 kabōγ˳ sag. χaba, hak. χabo ’трут’
Bruch auf dem Eisen’ < *kăb ’Zunder’
< mo. (KWb. 147) yaba ’Ritze, Spalt’
oir. tel. soj. kabaj ’Wiege’
soj. χava ’наметывать (при шитве), сте­
гать (одежду на вате)’, kzk. kaby ’lange
Nähte machen, steppen’, jak. χabaj ’за­ ? *kabak: bar. kür. kauak ’das Blatt (des
гибать край заплаточного места на Baumes)’, oir. tel. küär. ḱāk id.
одежде’, χaba ’шить особым способом’
< mo. (KWb. 173) qaba ’sticken, steppen’ *kabak: Hts. TAG 93, trkm. ḱawaḱ, osm.
ḱavak ’Pappel’, čag. kavaḱ ’Gestrüpp’
trkm. kaba ’окружать’, čag. kaba ’umfas­ (>pers. qavāh), kar.T. kabuχ ’dorniges
sen, umgeben’, tar. kaue̬a, kzk. kama Gestrüpp’, nog. līuvak, kzk. kuak, kaz.
’einhüllen, umgeben, umringen’, ’in eine kūak, kovak ’Strauch, Haselnussbaum’ / ?
Umzäunung hineintreiben’; trkm. kaba-š (>wotj. kvak, kuak), soj. kāk ’Weide’, C
’засада’; jak. χamyj, χomuj ’собирать, (P.) χāk ’мелкий кустарник’, ČUV. χəva,
убирать’, ’складывать что в месте, χua ’Weide’ (> čer. ČLČ 234 ud́j̀
сгонять в одно место’
Vgl. *
кати 229b
LTS 125
"'■'Ггъ
blk. krč. kabak ’Dorf, Ansiedlung’, kkir.
tel. kabā ’Rehfell im Herbst und Winter’, kabak ’Bergabhang, abschüssiges Ufer’,
’Rehfellpelz’ bšk. kabak ’овраг’, soj. kabak ’горка,
холмик’, χavak ’пригорок’ (>kam.
kom. kd́băba ’Kubebe’, ’piper cubeba’ Joki 155 kama, kawa ’höher gelegene
< ar. kd́băba Stelle, Erdhaufen, Anhöhe’)
osm. kabal ’eine bestimmte, festgesetzte ~mo, (KWb. 164) qam-ŋ̄i ’zusammen­
Quantität, Aufgabe’, ’die Arbeit eines kommen, sich vereinigen’
Tages’, ’Geschäft’, (Mag.) kabale ’опто­ LTS 127; Joki 175
вая торговля’
*kabla, *kabula: osm. kavla ’sich häuten,
kom. čag. kzk. usw. kaban ’Eber, Wild­ ’sich abschälen, die Haut Verlieren’
schwein’, soj. χαναη ’свинья’, oir. ка­ ~ mo. (Poppe 131) qaγul < *kabūl ’abhäu-
тан id. ten, abschinden’
< mo. (KWb. 144) qaban ’Eber, Wild­
schwein’ osm. kabr ’Grab, Grabmal’, kmk. blk. krč.
kabyr, ’Grab, Sarg’, KB. kabir, kaz.
soj. χαναη ’опухоль, отек, водянка’ kabər, Simb. χabər ’Grab’
< mo. (KWb. 174) qabă-η ’Geschwulst’ < ar. qabr

osm. kabran ’faul, langsam, ohne Energie’,


sag. kabas ’sich prügeln’, sag. koib. kabys
’in der europ. Türkei ein Instrument
’sich gegenseitig packen, ringen, kämpfen’
zum Ausreissen der Barthaare’, (Mag.)
< kap-yš
’ленивый, вялый, медлительный’,
’ствол, очищенный от веток’
sag. kabas ’helfen’; hak. χabaz-yγ ’помощь,
содействие’ kmk. kabu ’Ost’
< mo. (KWb. 164) qam-ŋ̄i ’sich mit einem
vereinigen, helfen’ < qam ’zu, fest’ AH. MA. kavut ’grains (de froment etc.)’,
Vgl. *кати 229b osm. (Mag.) kavut ’поджаренная мука’,
mtü. kavuk, kavyk ’Hirsekleie’
kmk. kabat ’Reihe, Schicht’, kzk. kaz.
kabat ’Schicht’ KB. kom. osm. usw. kd́bul ’Einverständ­
Vgl. ka-t 241 ab nis, Annahme, Einwilligung’, kmk. blk.
kabul ’Zustimmung’, krm. kzk. kaz.
tel. kabyr ’zusammennehmen, zusammen­ kabyl, čag. osm. tar. krm. az. kabik
pressen, zusammenbringen’, jak. χaby- čuv. χaβəl: χ. il ’empfangen, annehmen’
ryj ’прикасаться, тереться, теснить’ < ar. qabul (od. qubūī), qabil
< mo. (KWb. 179) qabir ’etw. an etw.
anlegen, berühren’, ’wetzen, glätten’ < IM. kabur ’kemange’, ’kleine Geige’
qabi
čag. osm. (Mag.) ḱaburγa ’Rippe’, kmk.
osm. ḱabin ’Ehebestätigung durch den kaburγa ’Seite, Abhang’, blk. krč. ka-
Richter’, ’die Summe, die der Mann byrγa ’Seite, Wand’, kom. osm. az. usw.
sich verpflichtet der Frau im Falle der kabyrγa ’Rippe’, hak. χabyrγa ’ребро,
Ehescheidung auszuzahlen’ бок’, trkm. kapyrya ’ребро’, šor. sag.
< pers. kabïn kabyrγa ’die abschüssigen Seitenflächen
des Berges’, ? jak. χabarγa, χabyrγa
uig. kav-ys (Rezipr.) ’zusammenkochen, ’гломка, горло, кадык’, ? jak. χobur-
ff sich vereinigen’, (Fakt.) kaw-urì̭ (Rezipr. γan, χomurγап ’дуга, дужка’, ’ключица’
Fakt.) kab-s-ur', osm. kav-us, tel. kabys, < ? mo. (KWb. 174, 179) qabi-rγa, qabi-
kom. ḱobyš, kkir. kŭš sun ’Rippe’; s. MEJ 143

216
osm. kavuz ’Hirsespreu’, (Mag.) kavzct čag. kačir ’Maulesel’, otü. (Rach.) χačir,
’твердая скорлупа’ χeǯir, kmk. kacyr ’Esel’, kaz. tob. kacyr
~ mo. (Poppe 48) qaγura-sun ’Stroh, Spreu, ’Maulesel’, krm. χačyr
leere Ähre, Federstiel’ < * gabura-sun < mo. qacir ~ tü. katyr ’Maulesel’
S. oben kavul
*kăcuk: oir. tel. usw. kašyk, kč. (D.) /t́dȳu/v
atü. uig. kom. čag. osm. usw. kac ’fliehen’, ’Knöchel’, šor. (J) kadzea, soj. (Castr.)
kar.T. miš. tob. bar. küär. kac, az. kzk. katek (>kam. Joki 148 kāлyk ’Fuss­
šor. kaš, sag. koib. kas\ (Fakt.) kacyr knöchel’)
’fliehen lassen’; uig. (Gab.) kač-yγ ’Durch­ Vgl. ăšuk id. 30b
gangsstation’ (= skr. äyatana ’Sinnes­
organ’) uig.(-chin.) kaǯura ’Fichte’
< mo. (KWb. 147) Qačura ’Edeltanne,
*kača: kzk. kaša ’meisseln’; kür. kaca-u пихта’
’Meissel’, bar. ka$au, kzk. kasau id.
mtü. kaδ ’Schneesturm’, osm. kaj ’Regen
*kaca: hak. χăs ’качинец’, kyz. χāšč (xaauȯ mit Schnee gemischt’; mtü. kaδ ’im
id. Schneesturm umkommen’, bar. kaj ’sich
mit Wolken bedecken’, ? jak. χaj ’обки­
tel. kača ’zum Trotz tun, grob sein’; tel.
дывать снегом’
kača-š ’zuwiderhandeln, grob sein’; tel.
kača-laŋ, kaca-lan ’widrig, ungünstig,
*kaδ: ČUV. χor, χur ’das Mehl mit dem
heftig (νοη Menschen)’
Quirl im Backtrog umrühren, den Teig
Vgl. mo. (Lessing) γasalaŋ ’sorrow, grief,
kneten’, (Ašm. 16: 182) ’творить тесто’;
misfortune’
ČUV. χordəχ, χurdəχ ’горе, печаль’; atü.
tar. kaca ’Tongeschirr’, osm. kacak, kajjak uig. mtü. kaδ-γu ’Sorge, Kummer’, čag.
’ein irdener Topf’; mtü. kaca-la ’in ein kaz. usw. lėajγu, osm. usw. kaj-γy (>
Gefäss tun’ ČUV. χojχə, χujχə > čer. ČLČ 159 ojγo,
Vgl. käsa 239b ojχəγ˳ Fakt, kaδ-γur, kajγyr usw.
~mo. (Poppe 53) qad-u ’mähen, schnei­
mtü. kacac ’chinesischer Brokat’, IM. den’ (>tung. kaduȧ̮̀
kycac ’dokuma’ Zur sem. Seite ’Teig kneten usw.’ ~
< ? chin. ’plagen’ Vgl. u.a. finn. vaiva ’Plage’,
vaiva-ta ’plagen’, aber auch (Lönnrot)
čag. tar. oir. sag. kačār ’der Teil des Ge­ ’bearbeta (lera, deg, läder)’ = ’bearbei­
sichtes unterhalb der Augen’, ’die Wan­ ten (Lehm, Teig, Leder)’; Vgl. Vir. 1960:
ge’, ’der Vorstehende Teil der Backen’, 380—1
bar. kaijar id.
< mo. (KWb. 173) qacar ’Backe’ kom. čag. kzk. kaz. oir. usw. kada ’stechen,
aufpflanzen’, ’befestigen’, (oir.) ’mit Nä­
*kačy. hak. χaǯy ’искривляться’, küär' geln verzieren’, sag. kaza, hak. χaza &
ka3aj ’sich biegen’; osm. kacy-k ’krumm, ’прикалывать, колоть’; CC. kadav, χa- /
schief’ dak ’Nagel’, čag. kaz. tob. kadak id.,
< mo. (KWb. 159) qaLiji ’sich krümmen’; (kzk. kaz.) ’Pfund (weil die Pfunde auf
qaǯiapń ’schief’ ~ tü. kaδyr den hölzernen Stabwagen mit Nägeln

217
I
bezeichnet sind)’, šor. leb. kadyγ, oir. ’die Verwandten des Mannes und der
kmd. kadü, bar. kadau, soj. kaday, Frau’, s-uig. кагуп-а'мьтъ моего мужа’,
s-uig. kataγ ’гвоздь’ (^-Mundart > kaz. kast-a ’отец моего мужа’, hak. χast-y
kazak ’Pfund’); otü. > kalm. KWb. 158 ’свекор, тесть’, kyz. (J.) χast-ym ’Frei­
χadʿDG id. werber’, mtü. (oγuz) osm. bosn. tel.
kajyn ’Schwager’, krč. kajyn ’Bruder des
osm. kadah, kadäh ’Becher, Glas’ Mannes’, trkm. kājn: k. ata ’тесть’, kom.
< ar. qadah osm. kar. kzk. kkir. oir. tel. ḱajn ’die
Verwandten der Frau im Verhältnis
soj. kadak ’ein Tuch oder ein Stück Zeug, zum Manne’, čuv. χοή-, χuń- (>čer.
das man als Grussgeschenk überreicht’ ČLČ 166 ońo ’Schwiegervater’ usw.),
< mo., kalm. (KWb. 158) χadʜa < tib. kha- ? jak. kylyn, kyryn ’родственник жены’
btags ~ mo. (KWb. 158) qadum ’Schwiegereltern’
osm. krm. kadäm ’Fuss’, ’Fuss (Mass), die
*kaôyŋ: mtü. soj. kadyŋ ’Birke’, leb. usw.
Hälfte einer Arschine’, ’Ankunft, Vi­
kazyŋ, hak. χazyŋ ’береза’, mtü. (oγuz)
site’, ’Glück’, kzk. kadam, tar. kädäm
tel. kajyŋ, krč. kaz. tob. tar. kajyn
’Fuss (Mass)’
’Birke’
< ar. qadam
= kalm. D (KWb. 159) χadŋ ’ein Baum
KB. kadar ’Gefahr’ qadun (> pers. afg. χa-
(? Birke)’, mo. *
< ? ar. haḷar daŋ ’Pappel’)
Vgl. oben * kaδy ’Kiefer’
otü. osm. usw. kadar ’Mass, Quantität’
(krm.) ’ungefähr’, ’bis’, kaz. kădär, χădär *kaδyr: kaz. kajyry, kajry ’Baumrinde’ (>
’Quantität, Umfang’, az. karta ’Menge, čuv. χojər, χujər ’die äussere Rinde eines
Mass, so Viel’ Baumes’, Ašm. 16: 301 χâjər ’кора де­
< ar. qadr рева’), sag. kč. blt. kastyryk ’Hülse,
Rinde, Bast’, oir. kazyryk id., koib.
leb. šor. usw. kadar ’Wache halten, hüten, kastyrak ’Rinde’, hak. χastyryχ, jak.
warten’, kyz. (J.) χadara, krg. katar, χatyryk ’кора, корка, древесная кора’,
koib. kader (> kam. Joki 148 kadārȧ̮̀ ? tar. kastirik ’Fischsuppe’
< kalm. χad́°γl, mo. (KWb. 158) qadagala Vgl. kāz ’Rinde’ 243a und uig. mtü. ka-
’Verwahren’ dyz ’Baumbast’

*kaδy: soj. χady ’сосна, сосновый’, trkm. atü. uig. kadyr ’grimmig, streng’, tel. sag.
j kajŋ ’сосна’ (Verschmelzung mit kajyŋ blt. kč. kazyr ’schrecklich, furchtbar,
’береза’), Čuv. χjrə, χyr id. streng, hart, grimmig, reissend’, hak.
χazyr ’деспот, тиран’, ’быстрый, креп­
*kaδyk: sag. kazyk, koib. käzak, kč. šor. кий’ (>kam. Joki 171 ḱāzyr ’schnell,
kmd. kāzyk ’gesund, heil’ (>kam. wild, reissend’), ? tel. tuba. kajyr ’steil’
Joki 169 kăzyḱ`γ˳ krg. (C.) kādak, kadak ~ ? mo. (KWb. 159) qa^ir, qaǯi-ījar ’schief,
id., soj. (Bernst.) kadyk ’здоровый’ krumm’

osm. kzk. kadyr ’mächtig, einflussreich’,


(kzk.) ’vortrefflich, gut’, kzk. kaz. kadir

218
’Macht, Trefflichkeit’, (kzk.) ’freundlich, osm. kafa ’Gesamtheit’, (Mag.) käfi ’доста­
gütig’ точный’
< ar. qădir, qădīr < ar. käffa

mtü. kaδyr ’drehen’, ’erwidern’, ’zurück­ osm. krm. kafäs ’Käfig, Gitter’, kar.T. kufas
kehren’, soj. kadyr ’Verdrehen’, sag. šor. < ar. qafas
koib. kazyr ’nach hinten biegen’, hak.
χazyr ’завернуть’, otü. kar. kzk. kaz. osm. ḱafurn ’Kampfer’, otü. (Kat. 2) kapur
tar. usw. kajr ’umdrehen, Verdrehen, id.; osm. kafurijä ’eine Pflanze, artemi-
biegen’, kom. kaz. kmk. blk. krč. kajyr sia arborea’
’umbiegen, krümmen’; atü. kaδyryk aγyr- < ar. kāfūr
cak ’Spindelrolle’ (Räs., JSFOu 45: 2),
tel. kajyryk ’umgebogen’; KB. kadr-a soj. kaγ ’zuschliessen’; soj. χaγd́yγ ’за­
’zuwider’; tar. kar-il ’sich im Kreise крытый’; soj. χālγu ’дверь, калитка,
herum drehen’, keril ’sich nach hinten ворота’
biegen’ < mo. (KWb. 175) qaga, kalm. χa ’zu­
~ mo. (KWb. 159) qaǯi-γi ’sich biegen, schliessen, zumachen’; burj. kalga ’дверь’
zur Seite gehen’; qaǯi-r ’schief’ ~ та. χα, tu. (Vas.) kaj ’закрыть’
(>jak. χāj ’запирать’)
soj. kadyrγy ’хариус (рыба)’, ? jak. χatys
soj. kaγaj ’Wildschwein, Eber’, jak. χaχaᴅ̀
’осетр (acipenser baeri)’, ’стерлядь
χ. kyl ’лев, царь зверей’
(acipenser ruthenus)’, ’осетрий шип
(acipenser schypa)’, ’большая стре-
kmk. kaγ-ar ’zornig’; kaz. oir. tel. leb,
лядь, чалбас’, ’калуга’
kaγ-yš, s-uig. kau-s ’биться, сражаться’,
~mo. (KWb. 159) qadaraŋ ’Zärte (Fisch)’,
kav-ys ’бороться’; s-uig. kav-ra ’драться’
’Barsch’ (> та. χadara, tung. C. ḱadara
Vgl. kahal 220b
’Asche’, Vas. kariton ’харюс’)
Vgl. čaraγan 100a
atü. uig. kaγan ’der Gross-chan’, čag.
kajan ’Titel des Gross-chans’, oir. tel.
mtü. kaδyš ’Lederriemen’, jak. χatys ’ре­ leb. kän ’Fürst’, ’Chan’, uig.(-chin.) kom.
мень’, AH. blk. kaz. tel. kajys ’Riemen’, kaz. usw. kan, jak. χān, χan, χan ’боль­
kom. hajys, sag. kajys, öag. otü. osm. шой’
az. kar. kaz. oir. tel. kajs, kzk. kais, = mo. (KWb. 175) qaγan id.
sag. koib. käs, hak. χās SKE 102; Joki 157-8

mtü. kaδu ’grob zusammennähen’, kaz. KB. leb. usw. kaγat ’Papier’, (kmd.) ’ein
kajy ’steppen, sticken’; mtü. kaδy-γ Bogen Papier’, (tub.) ’Schriftstück’, AH.
’feste Naht’, kaz. kajü ’Steppnaht’, kkir. kom. osm. blk. krč. kar. kaγʾyt, osm.
kajyk (> kam. Joki 152 kajo ’kleine ḱaγat, ḱaγyĺ ḱaγyd, ḱāt, ḱad, ḱahat,
gestickte Tasche am Gürtel zur Auf­ kahad, kkir. kzk. kaz. kaγaz, otü. (Kat. 2)
bewahrung des Feuersteins’) kagāz, kyz. χaγas ’бумага’, KB. tel.
kaγas, trkm. kāγyz, az. kmk. kaγyz ’Pa­
osm. kafa, čag. кара ’Haupt’ pier, Brief’
< ar. qafa ’Nacken’ < pers. kāġad, kāġid

219
uig. (Gab.) kaŋda, kägdä ’Papier’, s-uig. kaz. kann ’Melone’, (kzk.) ’Arbuse, Was­
kegde ’бумага’ sermelone’, krč. χaun ’Melone’
= mo. (Lessing) gegde ’kind of gilf paper’ ~ mo. (KWb. 156) цаип ’Melone’ < tib.
< sogd. k`γdyh, kāγδL Vgl. pers. kaġid ga-gon, kau < ? chin.

sag. kč. kaγba ’Schützer, Bewahrer’, hak. uig. kaγur ’rösten’, mtü. kayur, koγur,
χaγba ’хранитель, защитник’ ḱavur, kovur id., otü. osm. az. bar. kavur,
kaur, osm. kavyr ’brennen, rösten’, krm.
sag. kč. usw. kaγdan ’Schorf (einer Wun­ kawur, kawyr ’rösten, braten’, trkm. ka­
de)’, hak. χaγdan ’перхоть’, СО. kavdan vyr ’жарить’, kār ’опарить’, kmk. kaur
’Land mit dürrem Gras’, krm. kaudan ’backen’, oir. kăr, soj. hak. χõr, šor. sag.
’dürres Gras’, jak. χagdan, χagdaŋ, χaγ­ koib. kör, oir. tel. kur ’Gerste rösten’
dan, χaγdaŋ, χakdaŋ, χaŋdaŋ, χaldan, (LTS 115); osm. kavyrt ’Bier brauen’;
χaldaŋ, χardaŋ ’блеклый, повялый, пе­ mtü. osm. kavur-mac, osm. kavyrmac ’ge­
ресохлый’, ? tob. kaulak ’trockenes Vor­ röstetes Getreide’, tob. kurmac (>ostj.
jähriges Gras’, čuv. (Zol.) χura id. TLO 120—1 χawərmäḱì̭ wog. TLW 112
< mo. (KWb. 161) qag-ta, qagdu ’Unrei­ karmas-, russ. курмач); krč. kue̬urma
nigkeit bekommen, unrein werden’; (160) ’gekochtes Fleisch’; IM. kuvurdak ’ke-
qag-da ’Vorjähriges Gras, verwelktes Gras bab’, osm. kavurdak, kavudak, kakyrăakì̭
(mitten im Grünen)’ < (166) qag šor. sag. kōrγuš, šor. körγyš ’Pfanne’;
’Schmutz, Unreinigkeit ’ kmd. kõrʿyt ’ein eiserner flacher Kessel,
in dem man die Gerste röstet’, tel. kurγūš
uig. (Gab.) kaγyĺ kaγal ’Geissel’, mtü.
Poppe 131
kaγyl ’frische Weidenzweige, mit denen
man die Weinstöcke aufbindet’; ? kmd.
*ka/urVcak): čag. kavur ’Puppe’, ’sinnlos,
šor. sag. kaγyla ’behauen, glatthauen’
grundlos’; čag. koγurcak ’Puppe, Ma­
šor. kaγyš ’Baumrinde’, kzk. kaγys id. rionette’ (mtü. kuδurčukïγ˳ otü. kaurcak,
? Vgl. kaδyr 218b kuγurčak, (Rach.) kočak, IM. kujrčuk
’oyuncak’, čag. korcak ’Bürste, Stand­
uig. kaγuk ’Blase’, mtü. kavuk, kavyk, küär. bild ’, özb. kuγircok, nog. kuvyršak`Kγìл̄-
kaulc, osm. kavyk id., (Mag.) kavuk ’ста­ лa’, kkir. kūrcak, kzk. (Saur.) kuyrcak,
ринный головной убор’, ’полый пред­ trkm. (Bask.) gurêak, otü. trkm. kaz.
мет’, sidik kavuγ-u ’мочевой пузырь’, az. kurcak
govug, trkm. kovyk, nog. kuvyk, kzk. tel. ~ mo. (KWb. 202) qaur-maci̮, уициг-тау
kūk ’Harnblase, Fischblase’, hak. šor. ’Betrug, falsch’
leb. usw. χõχ, kaz. ḱyvyk (> wog. TLW
102—3 kòχγ˳ ? jak. χabäχ id., ? čuv. χəmβə, CC. kahal ’langsam, träge, faul’; čuv. (Adv.)
χomBa, χβmBa (> čer. ČLČ 16δ ompo) χοϊΐ-εη, χuʜ-εη ’langsam, still’
~ ? mo. (KWb. 192) qouqanay ’Haut auf < ar.-pers. kähil
den Hoden’
LTS 115 krm. kaz. kahär ’Zorn, Wut’, (krm.) ’Erre­
gung, Trauer, Kummer’, (kaz.) ’Fluch’,
uig. mtü. kaγun ’Melone’, otü. kauγun, osm. (Mag.) kähyr ’принуждение’, ’горе’,
otü. tar. koγun, osm. kavun, kavyn, trkm. kar. kaχyr ’Zorn’, kzk. kaγyr, kar
kavyn ’дыня’, (Dm.) gävun, kom. kzk. < ar. qahr

220
osm. kahpä ’Hure’, krm. χctχpy, krč. kaχme ’скала’, kkir. kzk. kyja, jak. χadaγa,
’meretrix’ χajjaga, χadār, χadar\ tel. kadalγak
< ar. qahba <mo. (KWb. 158) kada ’Felsen’ (>tu.
kadāga, kaclāȯ
osm. kahvä, kāvä ’Kaffee’, krč. kaχawaì̭
osm. kahv-alty ’Imbiss, das Frühstück’ soj. χajă ’зарево, заря, сияние’, dēr
< ar. qd́kwa χaja-sy ’горизонт’; mtü. kajyγ jir ’νοη
der Hauptstrasse abseits liegendes Land’
s-uig. kaj ’наговор (результатом чего < mo. (KWb. 161) kalm. χaja ’unterer
является бонлезнь)’, ’шаманский дух’, Rand’, teŋgərïn χ. ’Horizont’ ~ kor.
oir. šor. sag. kaj ’das Zischen, zischender (SKE 81) ka < *kg/ńa,
Ton, das Brummen’, ’die gurgelnden
Töne, die beim Rezitieren der Märchen kzk. kaja ’penis’
herVorgebracht werden’ (> ? russ. Rjaz. < ? pers. häya ’Hoden’
кай ’слово’), hak. χaj ’горловое пение’
ČUV. * /о/, * χojla (> čer. ČLČ 158 oj kzk. kajau ’Scharte (im Messer)’, kaz. kajau
’Rede’, χoj ’Gespräch’; ojla ’sich bekla­ ’ein kurzer Riss in Holzgefässen’
gen, jammern’); oir. tel. kaj-čy ’Märchen­
erzähler’; hak. χaj-la ’петь (горлом)’,
oir. kajbur ’munter, dreist, schlau’
’говорить сказки нараспев’
< mo. (KWb. 181) qajibur ’lebhaft, auf­
~ ? syrj. koj, Vog. kajji ’Zauberlied’
merksam, flink, schlau’
ČUV. kaj ’(weg)gehen, fahren’
< čer. (ČLČ 244) kaj-, B. ke- id. ~ finn. otü. kmk. oir. tel. kaz. kajcy ’Schere’
ḱäy, käve~ id. (> čuV. χajǯy), tob. kaj$y, kzk. kajšy,
soj. χacy
kzk. kaj ’umsäumen, einen Saum machen’, < mo. (KWb. 180) qajiči id.
soj. χaj·, oir. tel. šor. kājy ’Verbrämung,
Einfassung (eines Kleides), Saum an den El-Idr. kajγana ’unla yumurta ile yag igine
Rockschössen’, šor. käjyγ id., kzk. kyjyk dökülen tatli’, osm. (Mag.) kajγana ’ом­
’ein im Kleide eingesetzter Keil’ (? koib. лет’
kyjyγ ’Verbrämung’), čuV. χəju ’ein rotes
Band, das dem Frauenhemd an den *kajγuγ: jak. χajgya, χojguo ’кайла, кайло,
Schultern angenäht wird’ (ČLČ 158) железная кирка, для рытья ям’
Vgl. burj. χajlā ’кайло’ (>russ. кайла,
mtü. kajȯar), kaṇmak) ’sich zuwenden, um­ кайло ’Eisenstange zum Zerschlagen νοη
wenden’ Steinen und gefrorener Erde’)

tel. kmd. kaja ’selten’, soj. χăja, χāǯa, mtü. kajyr ’Ebene bei den Türk’, ’Sand
jak. χāǯä bei den Tuzz’, AH. kajyr ’iri kum’, MA.
< burj. χājā ’изредка’, kalm. (KWb. 161) kajyrt ’sable’, soj. kajyr ’Salzsteppe in
χā jā ’hie und da, dann und wann’ Gebirgsgegenden’, (P.) χajyr ’солончак’,
osm. kmk. kajr ’Sandstein’, jak. χajyr
uig. mtü. kom. čag. osm. usw. kaja ’Fel- ’сплошной камень, булыжник, скалы’
Э-3. sen’, MA. kaja, χaja, aja, hak. soj. χaja (>mo. KWb. 180 qajir ’Flußsand, die

221
Steine des Flussbettes’); Čuv. χəjən Pferd, das dem Toten zu Ehren mit ihm
’Sand’ bestattet wird’
= kajra ’schleifen’ = burj. χojlaγan ’заколотая лошадь, да-
Vgl. mo. (KWb. 195) quǯir ’soda- und ваемае покойнику’, mo. χojilγa ’при-
salzhaftige Erde’ (> oir. kojur, šor. носимое на могиле покойника в жер­
kujur ’Sandsteppe’) тву животное’

oir. tel. kmd. kajyrcak ’Kasten, Truhe’, *kajluk: jak. χajlyk, χājlyk, χōjluk usw.
tel. kajrcak, sag. karcak, soj. (Kat.) kär- ’первый шейный позвонок’; oir. koljur
ǯak, (P.) χāržalė (> kam. Joki 164 kār- ’шейный позвонок’
d́ak`γ˳ jak. χarcaχ, χāccaχ ’отдельный
tel. kajrn, ’schwach, Schwäche’; kzk. kaj-
огороженный выпас, карда’ (= čuV.
bana ’alt’; ? kzk. kajm ölöŋ ’Wettgesänge
*
karᴅa)
< mo. (KWb. 180) qajirčag, kalm. χärtsəa
osm. ḱajmaḱam ’StellVertreter, Gehilfe des
’Kiste, Schachtel’
Gouverneurs’
Vgl. *kapurčak 235b
< ar. qä’irn maqäm

AH. kajyrtamak ’süt’, МА. kajyrtamak ’lait mtü. kajna ’aufkochen’, kom. čag. osm.
de chamelle’ otü. kzk. usw. kajna ’kochen, ins Kochen
geraten’, ’ein inneres Brennen fühlen,
kzk. kajka, oir. usw. kaikka ’sich wundern, erregt sein’, ’lärmen, wimmeln’, soj.
erstaunen’, leb. usw. kajγa, soj. kajγa χajyn ’кипеть’ jak. kyjyn, kyjyn ’ки­
’удивиться’, s-uig. kejka ’наблюдать’, петь’, ’вариться’, ’сердиться’; čag. usw.
’всматриваться в даль’, hak. χαχα ’уди­ kajnak ’kochend’, soj. χajnak ’метис,
вляться’, ’пугаться’, jak. χajγa, χajχa, гибрид, скрещенный’, s-uig. kajnak, kyj-
χajaγaì̭ kkir. kajkac ’erstaunlich, ge­ nak ’як, мохнатый бык’
schickt’; kom. ḱajkal ’sich wundern’
< mo. (KWb. 149) qajiqa ’bewundern’ osm. kaz. tob. kapp ’unsichtbar’
(> ma. qajqd́) < ar. ġă3ib

mtü. kajrt ḱunduz kajr-y ’Bibergeil’, sag.


sag. koib. kajlāk ’Möwe’, hak. χajlaχ
kajyr ’Beutel des Moschustieres’, tob.
’чайка’
kajr, koib. (C.) kajer, soj. χajr id. (> kam.
Onom., Vgl. syrj. kd́ll̜̆a, finn. kajava id.
Joki 152 kājyr)
(UAW 16)
bar. kajra ’dicht (von Augenbrauen)’, šor.
oir. tel. kajlyk ’eine Mischgattung des Rind- kajry ’Augenbraue’
Viehs aus dem tibetischen (bos grün- Vgl. köz kara-sy id., čuv. χarža id.
niens) und dem gewöhnlichen Rind’
kzk. kaz. tel. šor. kajra ’schleifen, scharf
*kajluγa: jak. χajlyga, χājlyga, χd́lǯyga, machen, wetzen’, (kzk. kaz.) ’knirschen
χaljyga, χojluga, χδlǯuga usw. ’скотина, (mit den Zähnen)’, oir. tel. leb. kajyra e̯p̆t́ '3
которую убивают сейчас же после ’ein knirschendes Geräusch von sich ge­
смерти якута или якутки’, ’поминаль­ ben’, tub. kajyr ’schleifen’, hak. χajyr
ный обед по умершем’, sag. kojlaγy ’ein ’точить’; čag. osm. kzk. kaz. trkm.

222
kajrak ’Schleifstein’, kaz. kajyrak, čuV. ’Tümpel, Teich, kleiner See’, sag. (hak.)
χəjra id., (Ašm. 16: 99) χiŕa, soj. χajyr-γa χaχ ’место, где водится рыба’, kyz.
’брусок’, šor. ḱajyrγaš (hak.) χaχ ’мусор, сор’
= kajyr, kajr ’Sandstein’, s. oben
osm. Как ’ein harter Kuchen’, ḱahi, kahü
s-uig. kajra ’милость, награда’, kajran, ’eine Art Kuchen’, krč. kak ’Speise, de­
kyjran ’хороший’, KB. kajr ’Wohltat, ren Hauptbestandteile schwarzes Mehl
Gunst’, kzk. kajr ’gut’, tel. sag. kč. koib. und Wasser sind’
kajran ’lieb’, ’Güte’, soj. χajyral̜̆n) ’ми­ < pers. как; Vgl. ar. ka(k
лость, пощада’, soj. (R.) kajyral, soj.
tel. sag. kč. kajral ’Gnade, Gunst’, ’Be­ mtü. kak ’Schnitz’, ’gedörrt’, čag. osm.
lohnung’, hak. χajran ’милый, дорогой’, kzk. otü. usw. kak ’trocken, hart, dürr,
χajral ’забота’; soj. χarā-da ’жалеть, kahl’, (oir. tel.) ’das trockene Land’;
сожалеть’; tel. usw. kajrakkan ’ein kzk. kkir. kak-aj ’hart sein, nicht ge-
Ehrenname Verschiedener Gottheiten schmeidig sein, ungegerbt sein (vom V
und Geister’, soj. (Kat.) kajrkan, kajyr- Leder)’, ’sich gerade halten, eine steife
kan (> kam. Joki 132 χajraχan) Haltung haben’, (kkir.) ’zerbrechen’; otü.
< mo. (KWb. 180) qajû`aȯĺ) ’Gnade, Gna­ kaz. oir. kak-ša ’trocknen’, (kaz.) ’schwach
denbezeugung’, χairaχan usw.; qajira-la werden, ermatten’, (otü.) ’traurig sein’,
’Mitleid haben’ < skor. (SKE 28) ka-rjen čag. ḱaḱši, ḱašḱa ’trocken werden’, ’kni­
stern, krachen’, ’glänzen’, ’zischend ko­
o osm. kajsy ’Aprikose’, (Mag.) kajysy ’аб- chen’, (? >) čuv. koš, kuš ’trocknen’,
tp

ɔ> рикос’, az. gajsy (Ašm. 1: 57) kožəχ, kužəχ


γ-ǯ) ~γ < хт</. kajszi id. < (Veralt.) kajsz ’Som­ ČLČ 249
ч

meranfang’ Vgl. čer. košk- (vgl. jedoch Setälä, Verw.


35; Paasonen, FUSL 242)
kom. čag. otü. kzk. kaz. tel. usw. kajt ’zu­
rückkehren, heimkehren’, (tel.) ’ent­ mtü. AH. Hts. čag. osm. kkir. usw. kak
fliehen’, (kaz.) ’sich auf etwas beziehen’, ’schlagen, klopfen’, (otü. kzk.) ’trock­
Hts. AH. kajyk kom. čag. usw. kajt-ar nen’, (osm.) ’durchstöbern, durchsuchen’,
’zurückgeben’ hak. χaχ ’бить’
< ? kaj ’sich zuwenden’ Vgl. oben как

kzk. oir. usw. kajt, (irgendwo) kant ’was CC. AH. MA. osm. kaky ’sich erzürnen’,
machen?’ ’zanken’, krm. kaγy, čag. kakiȧ̮ mtü.
< kaj, kan + ätǡ͕ s. kańu 232a kaky-γ ’Zorn’; osm. каку-т id.; KB.
kaγy-r (pro: каку-г) ’zanken’
osm. kajtan ’eine seidene Schnur, Büschel,
Quaste’ osm. kakyrdak ’trockenes Biskuit’, ’Über­
< ar. haüän < gr. γαϊτανά (G.Dл̥ bleibsel von ausgebratenem Fett, Grie­
ben’, čag. kakirdak
osm. kajtas ’Walfisch’ < ? kak ’trocken’ + kaγur ’braten’
< gr. κήτος
osm. kakym ’Hermelin’
mtü. как ’Sumpf’, čag. otü. kzk. bar. kok = pers. qäqum

223
oir. tel. kakkaj ’Schwein’, tel. kakka < mo. (KWb. 162) qala ’heiss werden,
’Schwein, Eber’, soj. kaγaj brennen, anbrennen’; (164) qala-gfun
< mo. (KWb. 141) gaqai id. ’heiss’ (>jak. χalan ’горячий’)

kom. kakma ’feines Lammfell’, ŠS. kakma mtü. kala’aufhäufen’, krč. kala’drauflegen’,
’eine Pelzart, turkmenisches Oberkleid’ jak. χä-lā ’класть’
Bang, Bull, de l’Ac. de Belgique 1911: < ka id.
37 Note
čag. kala ’sich Verspäten’, tel. kala ’ermü­
mtü. kakrat ’mit der Trommel Verscheu­ den, überdrüssig sein’; soj. χalu-lyγ
chen’; IM. kakraɛγu ’doġan daVulu’ ’утомительный’; soj. χalamyrγaj ’вялый,
< kak ’schlagen’ апатичный’; oir. kala-bas (< *kalamaz)
’flink, geschickt’
kkir. kaksa ’schnell, ohne Verzug’, sag. kč. ? Vgl. mtü. kal ’Alter’
(hak.) χaχsa ’говорить без перерыва’
kkir. kzk. kala ’auswählen, vorziehen’, čag.
osm. kakula ’Kardamon’ tar. kala, soj. χala ’сменять (напр. де­
< ar. qāqulla журного)’, ’демобилизовать’, ’уволь­
нять в отставку’; soj. χalaγ ’смена’
sag. kč. kal ’in die Kenntnisse des Schama­ < mo. (KWb. 162) qala-ḁpn ’Reihe, der
nen nicht eingeweiht’, tel. šor. kal ’grob, in der Reihe folgt’, ’Nachtwache’, burj.
unVerschämt’, kom. kal ’wild’ χaladga ’смена’

*kāl: atü. uig. mtü. kal ’bleiben’, trkm. osm. kd́laba ’Übergewicht, Obergewalt,
kal, jak. χāì, kom. osm. kzk. kaz. tel. Menge’; osm. kalaba-lyk ’Menschenmen­
usw. kal id., (oir.) ’sterben’, ČUV. jo( ge’ (> fr. usw. kalabalik)
jul ’bleiben’ < ar. ġd́laba
~mo. (KWb. 162) qalu ’nahe kommen,
anfallen’ osm. kalabak ’Filzmütze’ (= ? kalpakγ˳ osm.
kalavi ’ein Kopfschmuck von konischer
otü. (Kat. 1, Le Coq) kala ’Milchkuh’, tar. Form, mit einem gestickten Turban’;
kala ’Rindvieh’ osm. kalavus ’Abzeichen an Grabsteinen
(für Männer ein Turban)’ usw.
osm. kala, kalä ’Festung, eine befestigte < ar. qalausuwa usw. < агат, qõlos < gr.
Stadt’, kar. bar. kala ’Festung, Befesti­ κώνος (Fränkel 54) (J.A.)
gungswerke’, blk. kala ’Turm, Festung,
Stadt’, krč. kala ’Palast, Festung’, kaz. krč. kaz. kalac ’Semmel’, oir. tel. leb. šor.
kala ’Stadt’, kom. kzk. kala ’Dorf’, ČUV. kalaš, bšk. bar. sag. koib. kč. kalas,
χola, χùla (> čer. ČLČ 160 ola, ald́) kar.T. kylač ’Weissbrot’
< ar. qaĺa < russ. калач, колач

čag. kzk. oir. tel. kala ’entzünden, anzün­ osm. kalafat ’das Kalfatern eines Schiffes’
den’, (tel.) ’brennen, entflammen’; soj. S. LF Nr. 775, 776
χalyn ’жара’; jak. χalan ’горячий’; *χoU:
čuV. χot, χut Anbrennen’ (> čer. ČLČ osm. kalaγyrja ’Nonne’
163 olt) < gr.

224
kaz. kalaγuz, kd́lauz ’Art Ranzen’, kūr. hak. χd́lbaj ’быть широким’, ’болтаться’
kalaus ’ein Täschchen (zum Umhängen)’, usw.; soj. χd́lbaχ, kaïbak ’широкий’
jak. χalābys ’кошелек’ (>russ. Vasm. < mo. (KWb. 164) qaībaji ’breit und flach
1: 507 калауз, калаус, калавуги, калауж sein’
’Tasche’)
kzk. oir. kalbak ’Löffel’; ? tel. kalbūš, soj.
kom. čag. tar. osm. usw. kd́laj ’Zinn’, χaĭbyš ’лопасть’; jak. χalbyga ’малая
(kmk.) id., ’Blei’, soj. χylā ’эмаль зуба’ ложка’; jak. χalbyj ’снимать сливки’
(>mo. KWb. 162 qal̆aj ’Eisenblech’) < mo. (KWb. 164) qalba, qali ’den Schaum
< ? osm. kd́l ’Reinigung durch Schmelzen abnehmen ’; qalba-да ’Löffel’
od. Durchseihen’, ’gereinigtes Gold und Vgl. oben kalak
Silber’
šor. kalbyr ’unbändig, unVorsichtig, unor­
kmk. kalak ’Ruder’, krč. kalak id., ’Schau­ dentlich’; kyz. kalbyr-a ’schwanken’; sag.
fel’, kzk. kaz. tob. bar. šor. kalak ’ein kalbyra-k ’glatte Schneeschuhe ohne Fel­
grosser Löffel’, ’Umrührlöffel’, ’eine klei­ le, zum Laufen auf dem Frühlingsschnee’,
ne Schaufel’ (> ČUV. kalek id.); krč. soj. χaïbyraχ id.
ḱalaǯük ’Pflug’; Šor. kalaγ-yš id.
mtü. kalbuz ’Bissen’; mtü. kalbuz-la ’aufes-
sen’
KB. kom. kzk. kmk. blk. krč. kalam
’Schreibfeder’, čag. osm. az. krm. kaz. osm. kd́lča, kalĕak ’Weichen, Venusberg’
tob. kaläm, kaz. kaläm, bar. kaläm id.;
osm. kalämjä (früher) ’Finanzkanzleien’, osm. kaleyn ’dicke Schuhe, die in früherer
(jetzt) ’Bürokratie, Beamtentum’; osm. Zeitüber dünnen ledernen Socken getra­
kalämtraš ’Federmesser’, ’Kalligraphie’ gen wurden’
< ar. qalam, gr. κάλαμος < pers. hāriģïn < ar.

osm. kalamar ’Händler, Kaufmann’ čag. kaljak ’der Haarschopf, die Stirnhaare
< ung. kalmâr < mhd. krämaerV) id. der Pferde’, tel. kaĺŋak ’kahlköpfig’, tel.
kaltŋan ’eine kahle Stelle auf dem Kopfe,
tel. kalaŋy ’angetrunken’; bar. leb. ka- die Glatze’; jak. χaltaŋ ’голый’; jak.
laŋna ’schaukeln’, oir. tel. kalaŋda id.; χalty, χalyj ’вскользь’, χaltaŋ ’голый,
uig. (Gab.) kalaŋur ’springen, tanzen’ нагой’; ? oir. usw. kaltar ’braun mit weis­
Vgl. kaly ’springen’ 226ab sem Maul’
< burj. χαΐζαη ’плешь’, mo. (KWb. 163)
q 9 ða8· kaian, az· °ir- usw. kctlan ’Abgabe, Qaltar ’kahl, bar’
Tribut’ ~ finn. kalju ’kahlköpfig’, kaljama ’glat­
Vgl. ČUV. kulanaj < ? russ. головной tes Eis’ (UAW 38)

osm. kaländär ’Derwisch, Bettelmönch’ kaz. kalžurf ’Scherz, Neckerei’, šor. kaĺŋyn
< pers. qalandar, ar. qalandär) ’spassig’; kzk. ḱaljyŋ-da, kd́lšyŋ-da ’scher­
zen, spassen’, kkir. kalžaŋ-da id.
osm. kalb ’Herz, Gehirn, der Hauptteil
eines Dinges’ tel. kaldjü ’wild’; šor. kallŋak ’wütend sein’,
< ar. qalb tar. γαϊαζαη ’blödsinnig’; šor. tel. kaljy-

15 — Lexica 225
так ’wild, toll’; sag. (hak.) χaldyr-baχ ~ mo. (KWb. 163, SKE 89) qali ’aufsprin-
’нервный, раздражительный’ gen’, ’hochschweben, wegfliessen’
< mo. (KWb. 142) уаЦа-ди ’wütend, ~ ma. kaU, tu. kalna
toll, Vernunftlos’, ’Rabies’
KB. mtü. kalyk ’Luft, Himmel’; jak. χălyn
hak. kalčuk, χalčup ’чемерица’, šor. kal- (~ χallar) ’очищаться от облаков’; jak.
cym, sag. kalčup ’Niesswurz, Sauwurz χalăn ’светлый, ясный (о небе)’, ’небо,
(Veratrum)’ ясное небо, вёдро’
~ma. galgan ’ясное небо, вёдро’
kkir. kālda ’beschimpfen’, soj. χalda ’на­
падать, наступать’; soj. χala-vyr ’за­ uig. mtü. osm. kaz. krč. usw. ḱalyn ’dick,
раза’ dicht, zahlreich’, čag. otü. kalin, tar.
< mo. (KWb. 162) qal-da ’peinigen, plagen, kełin, kom. kzk. oir. tel. sag. kalyŋ
bedrängen’, burj. halda ’заразать’; burj. ’dick, umfangreich’, jak. χalyŋ ’тол­
haldabari ’зараза’ < mo. qalu ’nahe стый’
kommen, anfallen’ ~ tü. kāl ’bleiben’
mtü. kkir. oir. usw. kalyŋ ’Kaufgeld, das v . \
osm. krm. ḱaldyr ’heben’ als Fakt, νοη der Vater für die Tochter gibt’, kaz. 7
kal-k ’sich erheben’; osm. krm. kaldyr-ym tob. kalyn, čag. kalin, kaUm, kaz.
’Pflaster, Chaussee’; tob. kal-tyr-ma ’под­ koib. kalym ( > čer. TLČ 33 kaləmᴈ̄ russ. У
мостка’ (>ostj. χatɯ̄rmat͕ wog. TLW калим usw.), jak. kalym, χcdyrn ’выкуп
105 kaltərəm ’Brücke’) скотом’, ČUV. χoləm, χùləm, χulən ’Braut­
preis’ (> čer. ČLČ 162 oləm, olərȯ
kaz. kaldyrča ’Garnspule’ (> čuV. χulDər-
ġə id., χuᴅər ’Strähne’; čer. ČLČ 161 kom. osm. oir. usw. kaïyp ’Form, Modell,
olδərtâo, alδŏrtsəγ˳ ? mtü. kaldyra ’ra­ Leisten, auf denen man etwas arbeitet’,
scheln’; mtü. kaldurγa ’raschelnd’, ’Stoff, (östl. Dial.) ’Kugelform, Kugeleisen’,
Papier’ (osm.) ’Betrug’, tar. kelip ’Kugelform’,
jak. χalyp ’халыпь ружейная’ (> kam.
osm. krm. kalγa, kd́lγaj ’Intendant’, ’ein Joki 153—4 kalyp), ? kč. soj. kalyp
2 jɔ̀jḿ hoher Titel, dem Range der Mirza in ’Deckel eines Gefässes’, soj. χalyp ’кры­
der Krim zukommend’ шка’
< ar. qalab < gr.
KB. kaly ’jetzt, nun’, mtü. kaly ’wie?’,
’wenn’, ’dass doch’, IM. kaly ’eger’, AH. osm. kalja ’eine Speise aus mit Butter ge­
kaly ’muVafik’ kochtem Gemüse’, ’die Asche der Soda­
Vgl. atü. uig. kalty ’als, dass’ pflanze’, kaz. ? kalŋ̄a ’ein Stück Fleisch’
(> russ. калья ’eine Suppe aus Gurken,
KB. mtü. tel. usw. kaly ’springen’, (tel.) Beeten und Fleisch’, Mikkola, FUF 1,
’entfliehen’, (tob.) ’schweben, fliegen’, Anz. 39, Vasmer 1: 512; ? >finn. kalja
čag. kali, jak. χalyj ’скользить, ка­ ’Dünnbier’)
тится’; jak. kylyj ’прыгать’; El-Idr. < pers. qalya ’eine Art Fleischsuppe’
osm. kalky ’вспрыгивать’, IM. MA.
osm. krm. kalγy, Hts. kolγy ’springen’; osm. kaljun ’Wasserpfeife’
sag. koib. kaly-к ’Sprung’ < pers. ġalyăn < ar. ġalayān ’das Sieden’

226
osm. kàljun ’ein Seeschiff, die Galeone’ osm. tar. usw. kalpak ’eine Art Mütze’,
< < span, aliongis-, s. LF Nr. 318 kaz. kalfak ’eine Frauenmütze’, s-uig.
kalmak ’мохнатая шапка’, jak. χal-
osm. krm. kalk ’aufstehen, sich erheben’, pāk, χalpak, χalpaχ ’колпак головной
(osm.) ’schwellen, aufgehen (Vom Teige)’, женский убор’ (>russ. колпак; ung.
(osm. krm.) ’abreisen, aufbrechen’, ’sich kalpag usw.; mo. KWb. 164 qalbaŋ ’eine
ankleiden, angeschirrt werden (νοη Pfer­ grosse, hohe und Viereckige Weiber­
den)’, (osm.) Anfängen sich zu erheben mütze’ > soj. χalbaŋ ’уши шапки’)
(Vom Tag und Wind)’, az. kalχ, kaz. kalk
’sich plötzlich erheben, aufspringen’, tob. kzk. kalta ’eine lederne Tasche, die man
kalyk Aus dem Wasser auftauchen’, bar. am Leibe trägt’, kzk. kaz. oir. tel. kalta
kailγy id.; Fakt, kal-dyr ’heben’, osm. Ain lederner Beutel’, (oir. tel.) ’Tasche’
kalk-tyr Aufstehen lassen’; čag. kalk-iz, (> čer. TLČ 33 kalta ’Ledertasche’,
osm. kalk-it id. ’Schote’) otü. (Kat. 1) χalta ’Beutel’,
< ? kaly ’springen, fliegen’ čag. otü. tar. χalta id., ’Geschenk’, trkm.
halta ’мешок’; kkir. kaldyrak ’Tasche’;
oir. tel. kalka ’die Kalka-Mongolen’, kzk.
jak. χoltūn, χoltuon ’табакерка’; čuV.
kč. kalka ’Schutz’, IM. AH. kalkan,
* ° ! -τταΜι. kalkan, kalkaŋ ’Schild’, čag. osm. χoDa-s, χuᴅa-s < *χolDa-č ’Beutel, klei­
ner Sack, Schote, Hülse’ (> čer. ČLČ
krm. kar. kalkan, jak. χalχa, χaχχa, χaχa
48—9, 172 otəźa ’Bläschen, Erbsenschote’,
’щит, эащита’
alta-tsa ’Hülse, Schote, Schwiele’)
< mo. (KWb. 163) qalqa ’Schild’, ’Khalka-
< pers. halïta (G.D)
Mongolen’

sag. koib. kalka ’Stalltür, Tür’, tel. kālγa otü. (Kat. 1) kalta ’kurz’
’die hölzerne Tür der Jurte’, jak. χalγan < pers. kalta
’дверь, наружная дверь, ворота’
< mo. (KWb. 175) qa₍ǯalt̜l̥an ’das Zuschüs­ čag. osm. kaltak ’Holzsattel, Sattelholz,
sen’ Sattelbogen’

blk. kalky ’schlummern, einschlummern’, tar. kaltak, kaltak Ain Stock zum Schlagen’
kmk. kzk. kaz. kalγy id.

tel. kalma, leb. šor. hak. kalba ’Bären­ kom. kaltak ’Kupplerin, osm. kaltak ’lie­
lauch, allium ursinum’ (> kyz. J. kalßa derliche Weibsperson, die Metze’, ? čag.
id.; russ. Vasm. 1: 507 калба, колоба), kaltak ’Taugenichts’; čag. kaltγaj ’falsch’,
soj. χylba ’черемша’ ’Betrug’; čag. kaltaban, kaltaman Ain lie­
derlicher Mensch, das Raubgesindel’
čag. otü. tar. kzk. tel. kalmak ’der Kal­ Vgl. kzk. kalt ’Schlauheit’
mücke’, kaz. kalmyk, osm. kalmuk
< kalm. (KWb. 176) χäĺmaG, mo. qd́li- kzk. oir. sag. koib. kaltyra ’zittern, klap­
ma₍) ’der leicht über die Ufer tritt’, pern’, kar. oir. usw. kaltra id. hak. χal-
’Kalmücke’ tyra, ’дрожать’; mtü. kaldurγa ’raschelnd’

uig. (Gab.) kalp ’Zeitalter’ mtü. kaltuk ’Horn des Wildochsen als
< skr. kalpa Trinkgefäss’

227
tar. katun ’eine liegende Harfe mit 32 ’выдра’ (sag. kaŋdus id. Kontamination
Saiten’ mit *
kunduz, s. 301a)
Vgl. mo. (KWb. 177) qaliḁun ’Biber,
mtü. kalva ’Pfeil mit runder Holzspitze’ Otter’, ma. χajlun

mtü. käm ’Schamane’, uig. AH. IM. MA. sag. koib. käma ’Vieh, Aas (Schimpfwör­
kom. usw. kam, soj. hak. χarn ’шаман’; ter)’, kč. kamy, hak. χama (бран.)
bar. kam-aj ’wahrsagen’; mtü. kam-čy-γu ’падаль’, ’подлый’
9 3, ’Geschwür an den Lippen od. Fingern’,
Чо2л( IM. kamcyγu ’ayak hastallġi’; čag. osm.
*kama: KB. kom. kama ’schwach, stumpf
kam-la, leb. usw. kantna ’schamanisie- machen’, mtü. kama ’geblendet werden,
ren’, ’in der Luft schweben (νοη Vö­ stumpf werden’; atü. usw. kama-s ’er­
geln)’, jak. χamnă, χamnan ’приходить matten, abgestumpft werden’; trkm. kä-
движение, двигаться’ mă-š-ma ’оскомина’; kkir. (Jud.) ka-
< ? skor. (SKE 90) kam ’the inspector’, ma-lü id.; kyz. (hak.) χabyγyšc id.; tar.
’to superVise, to inspect’ kama-k ’zahnlos’; hak. χāχ ’набивать
оскомину’
kzk. kam, ’Sorge, Kummer’, kkir. kam ~ mo. qama ’to be weak’
’Leichenbegängnis’, ’Ehre, Ehrenbezeu­ ~ tung. kamä ’to be unable to help’
gung’, ’Vorbereitung alles zur Reise kor. kam-gi- (SKE 91—2)
Nötigen’
tel. sag. usw. kamak ’Stirn’ (>kam. Joki
kom. tar. kam ’fehlend’
155—6 kama id.), kyz. (J.) hak. χamaχ
< pers. kam ’weniger’ k̄ᴧ-., )\
’лоб’; kmd. šor. knd. kabak, id., az.
kabak ’Vorderteil’, soj. χavalc ’лоб’; jak.
uig. (Gab.) kam ’hinschleudern’; mtü. χd́baγ-al ’верхняя передняя часть ка­
kam-γy ’krumm, Verdreht’; mtü. kamul мина’; tel. kamak kara-sy ’Augenbrauen’
’sich auf die Seite legen’, uig. kam-yl
(= ČUV. χarža id.)
’geschleudert werden’; mtü. kam-tur ’Ver­
nichten, halb tot prügeln lassen’
kzk. ḱamal ’Widder, der Monat März’
SKE 91
< ar. hamal

leb. tub. käm ’hohle Hand, HandVoll’


kom. krč. kamar ’Geldtasche, Gürtel’,
krm. kamar ’Gurt’, blk. γamar ’Frauen­
osm. krm. tar. kama ’eine spitze Waffe,
gürtel’, kmk. kamal id., osm. az. kämär
das spitze Ende, Keil, Holznagel’, krč.
’Riemen, Gürtel’, trkm. keiner ’пояс’,
kama ’Dolch’
otü. (Kat. 2) kämär-bänt
kaz. tob. tara. kama ’Otter’, ČUV. χuma < pers. kamar ’Gürtel’ < aw. kamarä id.
id. (>čer. ČLČ 147 ama, koma id.),
ČUV. (Jeg.) χəma ’бобр, соболь’ (Vgl. AH. kamaš, osm. (Mag.) kamas ’быть осле­
tü. kunduz, čuv. χənᴅər ’Bieber’); šor. пленным ярким светом, блеском’
kamnaγy ’Fischotter’, bar. kamnau id.,
oir. tel. kamdū; kč. kamnūš, sag. koib. osm. krm. kambur ’Buckel’, ’горб’, osm.
kamnūs ’Biber’, hak. χamno, χamnos kambyl id.

228

I
kaz. nog. hak. kamäat ’Biber’, koib. kamлjat kzk. kkir. oir. tel. kamka ’ein dem Atlas
< russ. (nach Radl. 2: 493) камчатский ähnlicher Seidenstoff’ (> altruss. Vasm.
(бобер) 1: 514 камка), sag. kamyy, karjma, osm.
kämχa, krm. kimχa, sag. usw. kaŋma,
uig. (Caf.) mtü. CC. čag. AH. osm. az. usw. hak. χaŋma, hamγy ’канфа’, jak. χampa
e CpQ/ kanlčy ’Peitsche’, čag. otü. tar. kamči, < pers. kimhā, kamhā < chin. gîmhuā
kar.T. kamču, leb. usw. kamǯy, tür. tob. (G.Dл̥
kamcy, kzk. hamšy (>kam. Joki 156
kamǯu; ostj., wog., russ. usw.), jak. kym- kzk. ḱamḱor ’Lieblingskind’
njü ’бич, кнут’ < pers. ġamm-bwăr

tel. kamčū ’Brand (eine Krankheit), анто- kzk. kampaj ’sich aufblasen, anschwellen’;
нов огонь’, šor. kam%а ? ČUV. /JhnBə, χəmBQ ’Blase ’ (> čer. ČLČ
165 om/pə', ? ostj. χama, komlaŋ id.)
kkir. катла (< ? kam-la) ’fertig machen,
bereiten’
*kamtala: kkir. (Jud.) kantala ’клоп’, kom.
< mo. (KWb. 164) qam ’zu, fest’
kzk. kaz. özb. trkm. usw. kandala ’Wanze’
uig. (Gab.) ḱamγak ’Knoblauch, Salzkraut’, (> md. TLM 39 ḱendal, keldd́γ˳ nog. kan-
mtü. tar. kamyak ’salsula oppositifolia’, dalaj, krč. kandaγaj ’Wanze’ (Kontam.
kzk. karjbak mit krč. kandaγaj ’stark, kräftig’), čuv.
~ mo. (KWb. 164) qamqaq, qamqagul ’ein χənDəla, χənaəla, (Kozm.) kβmβlla, (Jar.)
Steppenkraut’ χərì̭Gla id. (> čer. ČLČ 235 umdəla, un-
< skor. (SKE 92) kam-kwak, kamgwak dula; wog. TLW 107 kantaȯ, ? jak. χap-
tańyja, χaptaγaj ’клоп’
mtü. kamγy ’krumm, Verdreht’, CC. kamov Munk., ÅKE 649: = oss. qändïl
’gefaltet, krumm’; kar.L. kamalys ’Knäuel’
< ? kam, ’hinschleudern’ čag. kamtu ’zusammen, die Konfrontie­
rung vor Gericht’, mtü. kamdu ’Urkunde
uig. (Gab.) mtü. IM. kam/yc ’Löffel’, AH. über Kaufverträge . ..’
kamuč ’kepge’, küär. kamyc, sag. koib. < mo. (KWb. 165) qam-tu ’alle zusammen,
kamys, soj. χymyš ’ковш’, hak. χamys, alle auf einmal’ < qamit ’zusammen­
jak. χamyjaχ ’большая ложка’ scharren’ < tü. *кати; s. unten
SKE 91
*kamu: jak. χampj, χõmuj ’собирать’; KB.
tel. kamyk ’Blindschleiche’, leb. kamyk kamy-t ’Zusammenhalten’; atü. uig. ka-
’Eidechse’, tel. kamdyk id. mu-γ, kamyγ, kamaγ ’alle’, mtü. čag.
kamuγ, čag. катик, osm. кати, oir.
oir. leb. kamyl ’Feuer fangen, anbrennen’; usw. kamyk, soj. χarnyk (>mo. KWb.
oir. kamyldy, kamyndy ’Patronenhülsen 164 qamu ’zusammenscharren’; qamu-ḁ
aus Knochen’ (>kam. Joki 156 ḱāmyl- ’alle’)
dyj ’kleiner runder Sack zur Aufbewah­
rung des Feuersteins’) tel. kamur ’Nasenscheide’, kzk. kamyr ’Vor­
gebirge’
krč. kamyzak, kamžaḱ ’Käfer’, blk. ka~ < mo. (KWb. 164) kamar, kabar ’Nase’
maSak id. Vgl. * kaŋuṇuγ) 232b

229
uig. (Gab.) kamuš, kamyš ’Bambus, Schilf’, sag. капа ’Holzring am Rauchloch des
mtü. kom. IM. MA. osm. kkir. kaz. oir. Filzzeltes’, blt. kana ’Gitter, Zaun,
usw. kamyš ’Schilf, Rohr’, kar. kamuš, Wand, Hürde’, soj. χαηα ’стена’, hak.
kamus, kzk. kamys, sag. koib. kabys, jak. χαηα ’забор’, ’решетка юрты’, tuba.
χamys ’камыш’ (> čuV. χoməš, χuməš, ката ’Wand’ (!)
χəməš, χ&mβš id.; čer. ČLČ 164—5 oməš, < mo. (KWb. 165) qana
aməžt͕ russ. камыш)
< uig. (Gab.) kam ’hinschleudern’ > kam- KB. kzk. bar. kanaīat, kanaγat ’Zufrieden­
š-a ’sich schütteln’, kab-ša (SKE 91) heit mit Wenigem’, ’Befriedigung’
< ar. qana1 at
otü. (Kat. 2) kan ’Grube, Bergwerk’, (Le
Coq) kan ’Mine, Erz’, özb. (Jud.) kân, šor. kanaj ’der jüngste Brüder’, jak. χany
tar. kan, trkm. kan, KB. kän ’Berg­ ’сходность, пара, парность’
werk’, ’Keil, Gesims’ < mo. (KWb. 165) qanĺ Freund’ (>lam.
< pers. kan Poppe 71 kańï ’Zwilling’)
mtü. kan ’Blut’, trkm. kan, jak. χăn,
osm. kanara ’ein Ort, wo man das Vieh
(Radi.) »alle Dialekte» kan, kmk. blk.
tötet, das Schlachthaus’
krč. kan, ČUV. jon, jun (tü. >sam.J.
< kan ’Blut’
kü̯m, χèrrȯ; kzk. usw. kan-yk ’mit Blut
unterlaufen’; mtü. kzk. tel. kmk. blk.
*kānat́ *kāńaɛ s-uig. lėyjnat, kanat́ uig.
krč. kan-a ’zur Ader lassen, bluten’
(Gab.) kanat ’Flügel’, Radi, »alle Dia- q
~ mo. (KWb. 166) qana-gur ’Nadel od.
lekte», trkm. kānat, az. (Nuha) eanät́ 7
Lanzette zum Aderlässen’ (>mtü. IM.
jak. kynat, kyjat id., ČUV. sonat, sunat
kan-a-γu ’Messer zum Aderlässen’, tel.
id. (Zu s- ~ gtü. k- s. Ramst. KSz 16: 75;
leb. kanaa)
LTS 208)
~tung. hāŋ-e ’bluten’; lam. haŋ-e ’blu­
~ ? mo. (KWb. 165) kana ’grosse Feder’
ten’; lam. haŋra id.; olča. koŋgg-sta ’Ader’

*kan: uig. Gab. kan, (br.) käm ’befriedigen, mtü. Hts. kom. kaz. usw. kanĕyk ’Hün­
befriedigt werden’, uig. mtü. osm. kzk. din’, AH. MA. kanšuk, kzk. kaŋšy ’der
kaz. oir. usw. kan ’seinen Durst stillen, weibliche Hund’, ’die Tüffe’, osm. kan-
ǯyk, az. kanġyχ, bšk. kanδyk, tob. kan-
zur Genüge getan werden’, (osm.) ’sich
beruhigen’, hak. χan, jak. χān ’прихо­ cyk
дить к концу своих желаний’; trkm. < tü. *kan ’Hund’ ~ieur.
kăn-dyr ’утолить’, mtü. kan~tur ’sich SKE 84; MSFOu 98: 131; MTS 93
satt trinken lassen’, hak. χandyr ’заста­
вить, утолить жажду’; КВ. капу ’zu­ osm. kanjja ’Haken’ (>blg. srb. ТЕ 325
frieden, genügsam’; mtü. kanyγ ’Freude’; kan за, gan/ja usw.; ar. BaranoV 711
osm. kan-yk, kan-k ’dressiert sein’, ’sich ġanğū ’крюк, крючок’)
beruhigen’
~ mo. (KWb. 166) qan, qanu ’zufrieden krč. kanġal ’Blech’, blk. kanzal id.
sein’, ’dankbar sein’
čag. kanǯuγa, osm. kzk. kanǯyγa, ’der Rie­
soj. χan-y ’глубокий’; χandur ’глубоко’ men hinter dem Sattel zum Anbinden
χandyr-a ’насквозь’, ’глубоко’ leichter Sachen’, kkir. oir. kanjyγa ’der

230
hintere Teil des Sattels, wo etwas an­ Pferde in die Höhe hält, wenn man sie
gebunden wird’, tel. kandjyγa, šor. kan- zur Tränke führt’; jak. χantar-γa ’ре­
jaγa, tob. kancyγa, bar. kanfγ́yγa, otü. мень (повод), проведенный от мунд­
γanǯurγa ’Sattelriemen’, osm. kanǯyrγa штука к седлу’
Vrγa nach bil-dürgă usw., s. MTS 97) < mo. (KWb. 166) qaniar(i) ’die Zügel
< mo. (KWb. 143) ganğuga ’Sattelriemen über dem Sattelbogen befestigen’ (> ma.
(an denen etwas festgebunden wird’) kaniara)

s-uig. kandan ’молоток’, ìėamdan ’топор’ osm. kantar ’ein Gewicht = 44 Oka od. 125
Pfund’, ’Schnellwaage’
oir. tel. sag. koib. kandyk ’erythronium < ar. qivḷār
dens c a n i s (seine Wurzeln werden
gegessen)’ (>russ. Vasm. 1: 518 кан- otü. (Kat. 2) kantδ ’Dieb, Gauner’
1 дык); soj. χandyk~ara ’буэина’ < chin. kʿap-ɛõ
Vgl. oben kan-cyk ’Hündin’
osm. kaz. kanun ’Regel, Gesetz, Statut,
osm. kandil ’Lampe’, tar. kandäl ’Kronen­ Verordnung’, (osm.) ’eine Metallplatte,
leuchter, Armleuchter’, kzk. kandyl auf der das Wort qānūn eingraviert ist,
’Kronleuchter’ welche die Soldaten der Gendarmerie
< ar. pers. qandïl < lat. tragen’
< (pers. <) ar. qānūn < < gr. κανών
osm. kanγy, hanγy ’welcher’
< * kan-ki tel. kanun ’eine Gottheit der Teleuten
MTS 46 Vom Batschat, denen man ein Getränk
aus Gerste opfert, die an einem Ver­
uig. (Gab.) kany ’wo?’, mtü. kany ’wo?’, streckten Platze gesäet ist’
’wohin?’, osm. hany, harn, tar. kam id., < kan ’befriedigen’
trkm. kany, krm. hanä ’wo?’
MTS 44 *kań-ak: mtü. kajak ’Butter’, (arγu,
bulγar) kanak ’Butter, Rahm’, kyjak
kkir. kan-kor ’Mörder’ ’Fett der Brühe, Sahne, Butter’, s-uig.
< kan ’Blut’ 4- pers. hwär kajak ’сливки’, čag. otü. usw. kajmak 3-Z
(>russ. каймак), sag. blt. usw. kajak
kyz. kanmar, kalmar ’Tasche’ ’Butter’, (oir. bar.) ’dicke gekochte
< russ. карман Sahne’, (kaz.) ’Sahne’, (šor.) ’Brühe,
Bouillon’, hak. χajaχ ’масло’, kar.T.
KB. kzk. kant ’Zucker, Zuckerkand’, soj. kajmaχ, tel. küär. kajmyk ’Bodensatz
χandy ’настойка’, ’варенье’ der Milch’, kyz. (J.) χajaχ, χajjaχ ’But­
< mo. (KWb. 165) kanta, qanta, kalm. ter’, jak. χojmoχ, čuv. χəγma ’Sahne,
kandv ’Saft, Sirup’ < pers. qant < skr. Rahm, Schmant’
LTS 208; Joki 151
čag. kantar ’die Zügel des Pferdes an den
Sattelknopf festbinden’ (> ung. kantär *kańak: soj. χāk ’лыжа’; osm. (Mag.)
> d. Kantard́j̀ì̭ osm. kantar-ma ’ein kur­ kajak-cy ’лыжник’
zer Zügel, mit dem man den Kopf der Vgl. unten kaŋaj ’Schneeschuhe’

231
uig. (Gab.) kańu, kaju ’welcher’, mtü. kmd. lėaŋaj ’eine bergige und waldige Ge­
.J (arγu) kann, kaju ’was für ein’, tar. kzk. gend, die wasserreich u. fruchtbar ist’
usw. kaj, jak. χaj, χaja < mo. (KWb. 166) qaŋḁai ’Bergland mit
MTS 44-6 Wald und Wasser’

atü. uig. kaŋ ’Vater’; mtü. kaŋsyk ata ’Pfle- oir. tel. leb. kmd. kaŋaj ’Schneeschuhe, die
geVater’; mtü. kaŋ-daš ’Brüder, Söhne nicht mit Fell überzogen sind’, leb.
eines Vaters, aber Verschiedener Mütter’ kaŋdaγaj id., kč. (D.) kâŋgəjak ’Schnee­
schuhe ohne lederne Sohle’ (> kam. Joki
krč. karj-kaz ’Schwan’, blk. kaŋ-kaz ’Reiher’ 160 kaŋgyjakȧ̮̀
~ goldi. kyrjyUa ’Schneeschuh ohne Pelz­
tel. leb. sag. usw. kaŋ ’Lot, Bindemetall futter’, olča. kuŋilte, tu. (Vas.) kiŋle,
beim Löten’, (soj.) ’Stahl’, ’stählern’, kiŋne ’лыжа, голица’
sag. (hak.) χαη ’олово’; kzk. kaz. kaŋyl- Vgl. unten *lėaŕi >kaj ’gleiten’
tyr ’Eisenblech, Kupferblech’; bar. sag.
koib. kaŋ-na, tel. kaŋăa ’zusammen­ tel. kaŋkaj ’sich grade stellen, den Kopf
löten’ (>kam. Joki 160—1 kaŋnār) aufheben’, kar. kaŋkaj ’steif u. starr sein’,
< mo. (KWb. 144) $αη ’Lötung, Lötmate- čag. kanγaj, kkir. kaŋaj, hak. χanγaj,
rial: Harz od. Salmiak’ < chin. kaŋ χaŋajì̭ tel. kaŋkak ’immer den Kopf auf­
recht haltend’
soj. kaŋ ’wolkenlos, hell (Vom Wetter)’; kzk. < mo. (KWb. 144) qaŋqa-ji ’hoch u. lang
kaŋsy ’νοη der Hitze bersten, zerspringen’ sein’
< mo. (KWb. 144) qaŋ ’grosse Hitze, Dürre
(im Sommer)’ čag. (Abγ., Rašid.) kaŋly ’der türkische
Stamm der Kangly’
koib. kaŋ ’der Name des Märzmonats’;
kzk. kaŋtar ’Name eines Monats’
uig. kaŋluk ’der türkische Stamm der
otü. (Kat. 1) kăŋ ’Bett’ Kangluk’
< chin. kʿaŋ ’Ofenbett’
*kaŋurĭ̭uγ): tel. koŋyr ’Nasensattel’, kaŋy-
KB. osm. kaŋ ’Wagen’, osm. (Mag.) kan ryk ’Nasenscheide’, jak. χaŋyry, χoŋurū, v
’колесо’, sag. kč. koib. kaŋa ’Wagen’ s-uig. kaŋryk, karyk, kark ’нос, ноздря’,
(> kam. Joki 159—160 kaŋd́γ˳ uig. (Caf.) otü. kaŋšar ’Nasenbein’, jak. χaŋsăr,
kanğa ’araba’, hak. χaŋä ’телега’; uig. χāŋsār ’нос’, tel. kaŋžyr ’Nasenscheide’
(Gab.) mtü. čag. krm. karjly ’zweirädiger < mo. (Poppe 96) qoŋšijar, qoŋšuγar <
Wagen’, AH. osm. kaŋly, karfny, Bd.-M. *kaŋsygār ’Schnauze’, kalm. χoŋšār
kaŋlu ’Schnabel’ < (KWb. 186) qorfsaji ’schnüf­
feln’ (>tar. kaŋsi ’übel riechen, stin­
kom. kaŋa ’Fussboden, Diele’, kaz. kaŋa ken’)
’Brett’, kmk. blk. krč. kaŋŋa ’Holzta­
fel, Brett’, jak. χαηχα ’вьючное седло’, tar. usw. kaŋza ’Pfeife’, hak. χαηζα, soj.
kaz. tob. kaŋγa ’Holzgurtel des Sattels’, taŋza, (P.) άαηζα id. (>kam. Joki 158
čuv. χəma ’Brett’ (> čer. ČLČ 166 οηα, kanzd́γ˳ jak. χamsa (> lam. gamšaš̜
oŋga, χaŋga id.) < mo. (KWb. 143) ganʒa, Qaŋsa < tib.
~ mo. (KWb. 166) qaŋt́i̮ǯa ’Holzklotz’ gaŋ-zag id.

232
*kaŋ: AH. kom. osm. usw. kaj Ausgleiten, öag. usw. kap-кап ’Falle, Schlinge’
gleiten’, (osm.) ’hindurchschlüpfen’, (oir. (>russ. TLČ 33 капкан), osm. kapam,
tel.) ’sich zurückwenden’, s-uig. kaj čag. kapak ’Ringen, Kampf’; öag. kap-
’плыть’, soj. χaj ’обходить, пройти αγαη ’reissend (νοη Tieren)’; osm. kctp-ǯy
мимо’; hak. χaj-yl ’таять, плавиться’; AagdVogel’
tel. kmd. kaj-ala Auf der Oberfläche <~mo. (KWb. 174) qab-la ’festnehmen’
schwimmen’ (Iter.); osm. kajak ’Schnee­ '■ *-'kor. kap ’Schuld bedecken’
schuhe, Schlitten’, soj. χāk ’лыжа’; mtü. ·~' finn. (UAW 46) kaappaa- ’kapern, auf­
kaj-yš Aich zuwenden’ bringen’

*kaŋuk: mtü. kajyk (Br. kayyk) ’Kahn’, *kāp: uig. кар ’bedecken’, ’Zuschlägen, zu­
osm. krm. kzk. blk. krö. kajyk ’Kahn, machen’, ’beendigen’, ČUV. χup Ainsper-
33 ‘tᴅïɯ͔̆ Boot’, kaz. kajyk Ain grosses Boot, ren, einschliessen’; osm. krm. kapa; uig.
Fähre’, oir. tub. kajyk ’Ruder’, jak. (Gab.) kapak ’Deckel’, öag. osm. az.
χajyk, χajyk, χojuk, χojūk, ? IM. kangak krm. tar. kapak, jak. χetppaχ ’крыша,
Aüyük gemi’ крышка’, öuV. χuBə ’Deckel’; uig. (Gab.)
kabak ’Augenlid’, mtü. kkir. kaz. tel.
krč. kap ’Kürbis’ kabak id., trkm. kabak, ČUV. χuRaχ id.
< kab. kab, këb
*kä-pak: otü. (Jarr. Mat. 2: 96) kapak ’Kür­
mtü. kăp ’Schlauch, Gefäss, Eihaut’, trkm. bis’, mtü. kabak, kom. öag. osm. usw.
ḱăp ’сосуд’, jak. χă ’сума, сумка’, atü.
uig. usw. kap ’Sack, Beutel, Tasche’,
kabak id., trkm. käbak, otü. (Le Coq)
käwa ’grosser, runder Kürbis’, (Kat. 1)
»3W·
SS 3(л́Jž́ (ðst]· ŋialɔ ’Futteral, Überzug’, (osm. kaba lüki ’Kürbiswürzelchen’, kaz. kabyj
> ` krm. az.) ’Gefäss’, (oir. tel. leb.) ’Scheide, ’Schenke’, ČUV. /ива/ ’Kneipe’
Schote’, (uig. Gab.) ’Paket’, (kmk.) < tü. ka (SKE 183: mtü. ka ’Gefäss für
’Sack’, (blk.) ’Deckel’, (krö.) ’Futteral’; Flüssigkeiten’) + ? Ъак ’gourd’ ~kor.
osm. ajak-kaby ’Schuh’; kzk. kkir. kol- pak id.; kabak A dried gourd as dish for
kap, trkm. kol-γap, soj. χol-χavy ’рука- brandy’ → ’inn, taVern, public house’;
вица’; jak. χappar ’женская сумочка’, kaz. kabak ’Branntweinkneipe’ (>russ.
uig. kap-čuk ’Beutel’, osm. usw. kap-čyk кабак)
(>russ. Vasm. 1: 524—5 капчу к) kam.
Joki 162 kapfoJȯ; СС. kapuc ’Beutel’ *kāpar. trkm. kābar ’опухать’, AH. čag.
~ mo. (KWb. 167) qapci-Q ’Schraubstock’ SS. otü. tar. kapar ’anschwellen’, ’Bla­
’Bündel’, (Poppe 97) kāp-tur-ka sen bekommen’, mtü. öag. usw. kabar
~ kor. (SKE 95) kap ’Bedeckung, Behälter’ Aich erheben’, Aich aufblasen’, An­
schwellen’, soj. χavar ’образоваться (о
mtü. кар ’angreifen, packen, stehlen’, мозолях)’, jak. χabar, abar ’сердиться,
öag. otü. usw. kap ’fassen, packen, яриться’, ČUV. χoβar, χəβar, χββar An­
3 <7 schnappen’, ’fortführen, an sich nehmen’, schwellen’ (> öer. ČLČ 156 aβar, oβarγ˳
/ ^"/(blk.) ’beissen, stecken’, (krö.) ’beissen, osm. kabar ’Wasserblase, Geschwulst’;
ergreifen’, jak. χap, ČUV. χjp ’schnappen, otü. kapar-čuk ’die durchgeriebene Stelle
mit dem Munde, mit den Zähnen ergrei­ auf der Haut, die Schwiele’, trkm. kä-
fen’ (>ung. kap); koib. kabar ’fangen, bar-ǯyḱ ’опухоль’; soj. χapyγyr ’разпух-
ergreifen’ (>kam. Joki 146—7 kabārγ˳ ший’

233
~mo. (KWb. 173) qaba-ji ’aufschwellen’ < ? kap ’angreifen’
(>soj. χapyj ’распухать’); qaba-du Zum Suffix s. Ramst. Form. 230, MTS
’schwellen’; (174) qabaŋ ’Geschwulst’ (> 104
soj. χαναη ’опухоль, отёк’)
sag. kapsa ’krank werden (Vom Vieh)’, hak.
osm. kaparuz ’Beute, Priese’, (Mag.) ka- kapsa ’болеть’; sag. kapsa-γ ’Rotz­
paroz ’незаконные доходы, прибыль’ krankheit, rotzkrank’, (hak.) ’эпидемия’
< gr. < kap ’angreifen’

kmd. kapčaγaj ’schnell, flink’, oir. kap- jak. χaptaj ’делаться плоским’; χapčaǹ
šaγaj ’schnell, bald, ohne Zeitverlust’, χopcuj ’теснить’; χaptasyn ’доска’
jak. χapsaγaj ’хваткий, ловкий, бой­ < mo. (KWb. 167) qabta-ji ’flach sein’
кий’
< mo. (KWb. 148) Qabsigai ’flink, energisch’ čag. kaptan ’Kaftan, das Oberkleid’, mtü.
osm. usw. kaftan ’ein langes talarartiges
tel. kapcal ’ein undurchdringlicher Ort’, Oberkleid’, ’ein Ehrenkleid, das als Ge­
jak. χapčaγaj ’узкий проход’ < χapčaj, schenk od. als InVenstitur in ein Amt
χopčoj ’теснить’ diente’, tel. bar. kaptal ’der lange Rock’, 2 Jȯ̭Liś̀л̥
< mo. (KWb. 167) qapčat́ qapčil ’unweg­ ’Schlafrock’, kzk. kaptal ’ein langer
samer Ort’ Rock’, ’Ehrenkleid’, blk. kaftal, krc. kap­
tal ’Unterrock’ (> pers. haftānì̭ ar. quj-
čag. kctpči ’etwas, was νοη der Höhe fällt, tānì̭ aruss. kavtanö, koftanb, russ. каф­
auffangen’, jak. kypcyj ’zusammen­ тан usw.)
drücken’; oir. leb. kapčūr ’Ledertäsch­ < kap ’Sack’ 4- * tön ’Kleid’
chen, das an den Feuerstahl befestigt ist,
zum Aufbewahren des Zunders’, čag. kom. šor. koib. kapty ’Schere’, jak. kypty
kapčur ’eine Mischung aus Eisen u. Stahl, ~ mo. (Poppe 48) qajiči < *katpîtì
aus der Waffen gefertigt werden’; mat.
sag. kapcyra ’zusammen’, tel. kapšyra ’im čag. kapturγaj ’ein grosser, tiefer Sack’,
allgemeinen, alle insgesamt’ oir. kaptyrγa ’der Behälter für den
< mo. (KWb. 167) qab~či ’zusammen­ Schiessbedarf u. für die Patronen’, s-uig.
drücken, Zusammenstürzen’; qabci-Qur kaptyrka (>russ. Sib. каптурга)
’Zange, Klemme’ < qab ~ tü. kap < mo. (KWb. 167) ŋap-turḁfl ’Beutel, Ta­
sche’
*ka/pγa: čag. kapka ’umgeben, einschlies­
sen’, osm. krm. кара ’zuschliessen’, čag. osm. kapudan ’Schiffskapitän, Komman­
kaba ’umfassen, einschliessen, belagern’, dant einer Flotte’
tar. kaua ’eine Stadt belagern’ < it. eapilano', s. LF Nr. 152

kzk. kapyr, kaur ’der Gjaur, Ungläubige’, *kāpuk: čag. kapuk ’Hülse, Rinde’, AH.
kaz. käpər, osm. ģaur (> ung. gyaur) čag. osm. usw. kabuk id., ’Schale’, trkm. „
< pers.-ar. käfir käbyk, MA. osm. usw. kabyk ’Schuppen,
Schorf’ (>ostj. TLO 122 kak, käk), oir.
MA. Hts. osm. usw. kaplan ’Tiger, Leo­ kok ’Schinnen auf dem Kopf, Grind’, kaz.
pard’, kzk. kkir. kablan kauk, bšk. kauaJc, soj. χavyk ’оболочка,

234
шелуха’, hak. χõχ ’шелуха от зерна’, ~mo. (KWb. 168) qara ’schwarz’, ’Un­
sag. (hak.) χōχ ’ячменная шелуха’, kyz. glücks-’, ’gewöhnlich, gemein’ ~ma. qara
(J.) χaχβaš ’Rinde, Grind’, čuV. χoβâ,
χuBə ’Rinde, Kruste, Schale’, ’Schorf (auf čag. otü. usw. kara ’(in die Ferne) schauen’;
einer Wunde)’ uig. (Gab.) кага~к ’Blick’, ’Augapfel’
< *käp ’decken’ ~mo. (KWb. 169) qara ’betrachten’,
Vgl. kavut 243a qara-ga-da ’etw. in der Ferne im Auge
haben’; qaralγan (> jak. χaralγan, χo-
*kapur-cak: AH. kabureak, mtü. kàbyrčak rolγon ’близорукий’)
’Kiste, Sarg’, čag. koburšak ’eine kleine
Büchse’ (>ung. BTLU 98 koporso ’Sarg’) kom. osm. karabar ’Bernstein’
kobur 274a
S. * < pers. kah-rubä ’den Halm anziehend’

bar. tel. kabysta ’Kohl’, osm. kapuska, šor. sag. kč. koib. karacy ’Rauchloch der
čag. kobuska Jurte, Rauchfang, Schornstein’, soj. χά-
< russ. капуста rāča ’большой обруч наверху юрты
для закрепления жердёй’, hak. χarā-
mtü. kar ’Schnee’, trkm. kār, jak. χār, ёу ’обруч, скрепляющий жерди юрты’
»alle Dialekte» (Radi.) kar, ČUV. jor, jur < mo. (KWb. 168) qarab-čL kalm. χarālšì̭
id.; čag. kar-ik ’krank werden durch das ’Dachring, Rauchfang’
Schauen auf den Schnee, blind werden’;
sag. karačkaj ’Schwalbe’, kč. karčyγaj, hak.
čag. karaγu, otü. tar. kariγu ’blind’
χaracχaj (>kam. Joki 163—4 karăcγaj
’Sperling’), kyz. χarašγaj, soj. χarāčyγaj,
otü. (Kat. 2) kār ’Hinterer’
jak. χaraŋcd́cy, χaraγaččy
< chin. k(ö-öl id., kʿoa-öl ’Reitsitz’
< то. (KWb. 168) qaragačaL kalm. χa-
rātsä ’Schwalbe’ < tü.-mo. qara ’schwarz
osm. krm. kar ’Beschäftigung, Arbeit, Ver­
(+ ČUV. čəGes ’Schwalbe’)
dienst’, ’Erregung, Unruhe’, ’Einfluss,
Vgl. tü. karlyγač, kyrlangyč usw. 238b
Eindruck’; osm. ḱarģa ’Werkstatt, Ate­
lier’; osm. karsaz ’Arbeiter, Fabrikant’; atü. karaγ ’Räuber’, KB. kaz. karaḱ id.,
osm. ḱargir, ḱavgir, kagir ’Steinhaus’ (čag.) ’Plünderung, Raub’; čag. karak
< pers. kär\ kār-gāhì̭ kär-săz; kär-gïr ’ausrauben’; mtü. kar-ma ’Raub’; kom.
karak-čy ’Bettler’, kar. karaχčy ’Räuber’,
MA. kar ’kończyć sìq’, IM. (MaloV) AH. kar mtü. karačy ’Bettler’, KB. kaz. tel. ka-
’kan§tir’, mtü. osm. kar, ’eindringen, rakcy ’Räuber’, čag. tar. karakči (> wog.
einmischen’, osm. kary id., jak. χar, χārì̭ TLW 111 karaχcej, ostj. χoraχši)
mtü. kar-и ’gegen’; oir. kar-ym ’Geschenk’
čag. kzk. usw. karaγaj ’Tanne’, ’сосна’ (!),
»alle Dialekte» (Radi.) kara ’schwarz’, kmk. (kaz.) ’Lärchenbaum’, (kmk.) ’Fichte’,
blk. krč. kara, jak. χara, ČUV. χora, χura soj. χaraγan ’акация’, ’караганник’
id.; jak. χarya, χoruo ’обуглившееся < то. (KWb. 169) qargai, qaraīǯai’Lärche’,
вещество, сажа, копоть’; kzk. karaj ’Tanne’, ’Nadelholz’
’schwarz werden’; osm. usw. kara-r id.;
IM. kara-baš, AH. Hts. El-Idr. kara-vaš osm. karaγul ’Wache, Posten’, AH. karavul,
’SklaVe, SklaVin’ čag. usw. karavul, karauL kaz. karauyl,

235
osm. karavyĺ karakoĺ soj. χarāl ’караул’, ’ein die Stadt umgehender Graben’;
’прицел, пушка’ (>kam. Joki 166 ? čag. karik ’Furche, Graben’
kărol Visier, Korn der Flinte’; russ.
караул ’Wache’), jak. ḱoruol, χoruoĺ kaz. tob. tel. karama ’Ulme’, (tel.) ’die
χarabyl ’кордон’, čuV. χorcd, χural Holzbänder, mit denen die Schlittenläufe
’Wächter’ (>čer. ČLČ 170—1 oroïγ˳ befestigt werden’ (>ostj. TLO 120
čuV. χurd́l-la ’bewachen’ (> čer. orolld́) χaramä ’das zusammenbindende Ulmen­
< mo. (KWb. 171) qara-gul < qara ’schauen’ holz zwischen den Schlittenständern’;
Vog. TLW 112 karanȯ, čuV. χorama,
kar.T. karaj ’der Karaime’ χurarna ’Ulme’, suna-χuramń ’Querholz
< hebr. am Schlitten’ ĭ̭śuna ’Schlitten’)
< kara ’schwarz’; Vgl. osm. kara agaQ
mtü. AH. karak ’Augapfel’, (čag.) ’Pupille’, ’Ulme’ (Ni.K.)
KB. usw. karak ’Auge’, (tar.) ’Adams­ Sem. Vgl. čuv. sola, sula ’Querholz z.B.
apfel’, jak. χaraχ ’взор, зрение’, ’глаз’ an der Tür, am Tisch’ = čer. (Ramst.)
< kara ’schauen’ šol ’Querbalken des Schlittens’, (Paas.)
solo ’Ulme, Schlittenband (aus Ulmen­
jak. karāky ’дикуша, tetrao canadensis’ gerte)’. Im Finn, wird derselbe Begriff
< tu. (Vas.) karakï id. mit dem Namen paju ’Weide’ benannt

šor. karalčy, karacy ’eine nicht zugefrorene mtü. karamuk ’schwarzes Unkraut’, čag.
Stelle im Eis’, sag. karaley, kmd. tar. karamuk ’ein schwarzes Unkraut im
karacyl, jak. χaralǯyk, χaralǯyt, χaral-jyk, Weizen’, bar. karamuk ’eine Pflanze’,
χaral-jyt ’душка’, osm. kzk. karamyk ’eine wilde
< mo. χaralǯt-n ’полынья во льду’ Pflaume, ein Dornstrauch, jedes Un­
kraut’ (>wog. TLW 112 karamaχ ’ca-
kaz. karalÄIy, karalty ’Nebengebäude’ (< melina sativa, рыжик’)
Radi. II: 160 kara + d́lly ?), ČUV. χord́lᴅə,
χuralDə ’Gebäude’ (> čer. ČLČ 167 oraltə, kom. osm. karanfil ’Nelke’ (> big. ТЕ 143
oralto) kalofer, srb. karafiïγ˳ KB. karambul, kaz.
S. auch ČLČ 167, wo auf Grund des kaz. kälämjər, kanäfir (> čer. TLČ 32 ka-
(Bal.) keraldy eine andere Etymologie; lambər ’Kümmel’; čuv. kaleniBər)
s. auch kur ’spannen’ 302a < ar.-pers. qaranful < gr. καρνόφιλλον

oir. karam ’gierig, begierig nach’, sag. ка­ sag. karaŋ ’noch nicht vollständig aus­
гат ’geizig’, šor. karan, jak. χaram ’воз­ gemausert (vom Fell, wenn das Winter­
держный, зависть’ haar sich noch nicht ganz ausgebildet
< mo. (KWb. 169) qaram ’Neid, Geiz’ < hat)’, kmd. karoŋ ’nicht ausgemausert’,
qara ’blicken’ (»einer der umher blickt, ? kzk. karaŋ ’betrübt, ingrimmig, erregt’
ob man bei ihm etwas nimmt» N.Pȯ
Vgl. unten karyk uig. mtü. čag. otü. tar. karaŋγu ’dunkel,
finster’, kzk. kaz. kar. karaŋgy, MA.
uig. (Gab.) кагат ’Festungsgraben’, tel. karany, Hts. ḱaraγu, kaz. (Bâl.) ḱaraŋy,
karym ’ein Graben, der um ein Haus für tel. šor. sag. koib. kara ’Nacht’, jak.
den Abfluss des Wassers geführt ist’, χαταηα ’dunkel’ (tü. >mo. KWb. 170

236
qaraŋḁui ’finster, dunkel’ > oir. tel. mtü. karγa ’Rabe’, KB. čag. usw. karγa
karaŋuj ’dunkel’) ’Krähe’ (> russ. карга), čuv. ḱoraḱ, t̄л́л́ t̄tńt́̀`y
MTS 108 kurak id.

osm. karar ’Aufenthalt, Einrichtung, Ent­ mtü. čag. otü. usw


*. karγa ’Verfluchen, be­
scheidung, Reglement’, ’Art und Weise’, schimpfen, fluchen’ (>kam. Joki 165
krm. karar Grenze’, otü. karar ’die unge­ kargi ’zum Teufel wünschen’); jak. kyrä
fähre Zeit’ id.; tüm. karγy ’einen Auftrag geben’;
< ar. qarar mtü. karγ-yš ’Fluch’, IM. kark-yš
mo. (KWb. 168) qarija ’schimpfen, schel­
kmk. karas ’Säule, wo man die Pferde
ten, fluchen, wettern’
anbindet’
~ finn. (UAW 7) kiroa-, kirvaa- id.
kzk. karaša ’Untertan’ Vgl. mtü. kyrγa ’zürnen, fluchen (νοη
Fürsten)’; kyrγa-γ ’Zorn des Fürsten’
< mo. (KWb. 171) qara-čagtd, qara-cigul

osm. karavanä ’eine grosse kupferne Schüs­ kč. koib. karγana ’Linsenbaum, robinia fe-
sel’, (Mag.) karavana ’бачок, бак для rax’
пищи’ < mo. (KWb. 168) qarayana ’Tanne, Na­
S. LF Nr. 161 delholz’
AOH 6: 120
čag. karbiči ’Turban’, ’Quersack’
kzk. karγy ’springen, hüpfen’
tel. karbyllŋyn ’Farnkraut, filix mas’, < mo. (KWb. 145) qara-ji id. ~ tü. kaz
šor. karbylǯyn
AH. karγu ’kargi, kami§’, osm. karγy ’Rohr,
tel. leb. sag. koib. karčy ’Kreuz, eine kreuz­ kleine Lanze, Wurfspiess’
förmige Figur’, oir. harci ’über Kreuz’,
jak. χarcy, χatčy, χaccy ’квадратные
mtü. karγu, karγuj ’Turm zu Feuerzeichen’
плитки, которые вырезываются из
черевки лошади, самой жирной части’
kzk. kary ’sich Verbrennen’, jak. χāryj,
čag. sag. karcyγaj ’Habicht’, čag. kar- χōruj ’касаться, обжигать’
eiγaj, krm. kaz. tel. karcyγa, kom. kar- < mo. (KWb. 180) *qaQari, kalm. χār
čyγa, kzk. karšyγa (> ČUV. χuržəGa, md. ’braten, brennen’
TLM 36 kaŕcəganì̭ wog. TLW 114—5
karčekariγ˳ oir. karčă id., kmk. karčyγa oir. karyj ’Wirbelwind’, tel. kan id.
’Falke’, kč. karcyγaj ’Schwalbe’
< mo. (KWb. 170) qarci-Qai ’Habicht’ ~ tob. karyk ’geizig’, tel. kärik
tü. kartyγa Vgl. čag. karcan ’geizig sein’; čag. kur-
čanak ’geizig’
šor. kardas ’Schwarzspecht’, ’жолна’
oir. tel. karyn ’und, so aber, vielleicht’,
osm. kardäš, osm. krm. az. kardaš ’Bruder sag. bit. karyn ’wenigstens’
und Schwester’ < mo. (KWb. 178) qarin ’aber, umge­
S. karyn-das 238a kehrt’ < (177) qari ’zurückkehren’

237

J
uig. mtü. osm, usw. karyn ’Bauch, Magen, Hts. MA. čag. karlaγač ’Schwalbe’, AH.
Leib’, soj. χyryn ’брюхо, желудок, жи­ karlaγuǡ, karlavuč, ŠS. karlanguč, oir.
вот’, jak. χaryn, čuV. χirəmǡ uig. mtü. karlaγaš, sag. karlaγas, čag. karluγač,
az. usw. karyn-daš ’Bruder od. Schwe­ kaz. karlyγač, tel. karlyγaš, tar. karliγač,
ster’, IM. karyn-taš, oir. kar.T. karan-daš, bar. karlyγas, sag. karlyγas, küär. kary-
krč. karn-aš ’Bruder’ lyγac, kzk. usw. karylγas, osm. kyrlanγyč
Vgl. oben kardaš id.
Vgl. karaēkaj 235b
ɔ mtü. (oγuz) karynča, karynčak ’Ameise’,
? čag. karynčka, karyn^a, karynǯγa, Hts. trkm. karlyγan ’смородина’, kaz. kar-
MA. osm. karynǯa, bosn. karanģa, az. lyγan ’die schwarze Johannisbeere’, ČUV.
karyška id. χurləχan ’Johannisbeere’, (Ašm. 16: 227)
χuлəχan, χorləχan id.
mtü. ḱaryš ’Spanne’, MA. Hts. AH. osm. Vgl. kzk. usw. kara-kat id.
usw. ḱaryš, kmk. blk. krč. ḱaryš, kaz.
oir. usw. ḱaryš, čag. karaš, kzk. sag. kč. atü. karluγ, uig. karluk, čag. karlik ’die
koib. karys (>kam. Joki 164—5 kăresγ˳ Karluken, ein türkischer Volksstamm’
jak. χarys-, mtü. karš-a ’nach der Spanne
messen’; mtü. karš-aγ ’Spanne’ mtü. karma ’Raub’; hak. leb. usw. karba,
jak. χarbā ’грести, сгрести’, čag. usw.
uig. (Gab.) karyš ’Schuss (beim Gewebe)’,
karma ’packen’, ’tasten’, ’schnappen’;
mtü. karyš ’Wolle’, ? mtü. kars ’Kleid
IM. čag. usw. karma-k ’Haken’; čag. usw.
aus Kamel- od. Schafwolle’
karmala ’umhergreifen, umhertasten’,
kar. karmana ’umhertappen (in der Fin­
otü. (Kat. 2) käriz Artesischer Brunnen,
sternis)’, AH. karmala ’dokun’; osm.
unterirdischer Kanal’, özb. (Jud.) kåńz,
karmu-k ’Haken, Spaten’, hak. χar-ba-χ
trkm. käriz ’колодец’
’горсть’
< pers. kāñz
< mo. (KWb. 170) qarma, qarmu ’schar­
osm. karjä Ain grosses Dorf’ ren, kratzen, schaben’ ~tü. kaz ’graben’
< ar. qarya
uig. (Gab.) karmaput ’Laien-Gebot’
čag. kzk. kkir. karkara ’eine Reiherart’, < skr. karmapatha
’grosse Vögel, wie Kranich u. Reiher’,
tel. karkyra osm. karnabit ’Blumenkohl’, (Mag.) karna-
< mo. qarqara ’eine aschfarbene Kranich­ bit, karnabaha
art’ < ar. qarnabll, gr. κράμβη

uig.(-chin.) karkumi Ain mit Blumen Ver­ otü. (Kat. 2) karnaj ’Lungenarterie’, ’Luft­
zierter Brokat’ röhre’, ’Trompete’, özb. (Jud.) kàrnâj
< pers. qarqūmï (> mo. qarqumi) (G.Dл̥ ’grosse Trompete’
< pers. qarnay ’Röhre, Trompete’
tel. sag. karla ’heiser sein’, tob. kür. kyrla
’heiser sein, röcheln’ (> kam. Joki mtü. CC. IM. čag. osm. usw. karsak ’Step­
165—6 калу, kyrlyγ˳ tel. šor. sag. kar- penfuchs, canis korsak’ (> russ. корсак)
lak ’heiser’ ~ mo. (KWb. 232) kirsa ’grauer Steppen­

238
fuchs’ (> jak. kyrsa ’canis lagopus’, kkir.χortχanγ˳ soj. χartyγa ’ястреб’, jak. χar-
tel. kyrsa ’Fuchs’) ~ ma. kirsa dāččy id.
r-e mo. (KWb. 170) qarčùl̥ai ’Habicht’
sag. kč. koib. karsak ’Klaue (des Zobels)’ Vgl. oben kartal und kyrγuj 266b

oir. bar. karsman ’Magen der Vögel’ (ka- tar. osm. kzk. ḱarz ’Schuld’, kzk. karyz
νοη karyn ’Magen’ ?), šor. kurspan id., id., ’Leihen’; tar. karz-dar ’Schuldner’
kč. kâŕspă ’Kropf der Vögel’ (> kam. < ar. qard (+ pers. dār)
Joki 167 kaspan id., ’Vogelblase’)
osm. kas Ausammenziehen, durch Anzie­
uig. (Gab.) karšy ’Palast’, KB. mtü. čag. hen Verkürzen’; osm. kasy id., Ainnähen,
karšy ’Chanspalast’ (>mo. KWb. 170 säumen ’; ? sag. koib. kas ’den Zügel des
5 qarši ’Thronsaal, Palast’, burj. auch Pferdes auf den Sattelknopf legen’, ’in
’Wandgitter’) seiner Gewalt haben’; ? kkir. kasa ’her­
< ? kuč. kerciye beischaffen, regieren, besitzen’; IM. osm.
krm. kaz. kas-yk Ausammengezogen,
kkir. karšḱyr, karyškyr ’Wolf’, bar. ḱarškur, fest zugebunden’; mtü. El-Idr. kas-uk
kaz. kaškyr (> ČUV. kaškər ’Wolf’), kzk. ’Schlauch aus Pferdehaut’, osm. krm.
kaskyr kaz. kasyk ’jeder Körperteil, wo die
Volksetym. Bildungen (anstatt bδriγ˳ s. Haut Falten bildet, hauptsächlich der
Bang, KSz 17: 129 Unterleib mit den Schamteilen’, ’Venus­
Vgl. osm. kurt ’Wolf’, eig. ’Wurm’; baš- berg, Weichen’, čag. kasik id., trkm.
kurt ’der Baschkire’ usw.; s. 303—4 kāsyk ’пах’, ČUV. (Ašm. 16: 99) χjs, (16:
100) χjsa ’лобок, »pubes» и его окрест­
kom. osm. usw. kart ’alt (an Jahren)’; ности’; ? osm. kuskun ’Weichen’
kaz. kar~čyk ’eine alte Frau’
< kary, kajny ’alt werden’ otü. (Kat. 2) käsa ’Tasse aus Porzellan od.
Ton’, özb. (Jud.) käsa ’Becher, Tasse’,
uig. (Gab.) kart ’Geschwür, schwärend’, osm. kasä ’eine grosse Tasse’, čag. otü.
mtü. kart ’Schorf’; mtü. kart-a Aufreis­ käsä ’Tasse, Becher’, kkir. kesä, kezä
sen (Schorf)’; mtü. kart-an ’seine Wunde ’Napf, Schale’, kaz. kasa ’Steinnapf, ir­
behandeln’; ? šor. kartyγaš, kartăš ’eine dener Topf’
Nagelkrankheit’ < pers. käsa
čag. kaz. usw. karta ’Darm, Fettdarm, kom. kasartka, kasartky ’Eidechse’
Mastdarm’ (> čer. TLČ 34 karta, kardaì̭ Vgl. kăsărtkä 258a
kam. Joki 166—7 karty ’Mastdarm’),
jak. χarta ’толстая кишка, жирный uig. (Gab.) kasyk ’Schale, Rinde’; mtü.
кишечный канал’, ’кишечный жир’ käs, kāz id.
< karyn ’Bauch, Magen, Leib’
krč. kaska, kasχa ’Heuschrecke’
У^-γHts. AH. MA. čag. osm. kartal ’Adler’
čag. osm. tar. krm. az. kassap ’Schlächter’,
kkir. soj. oir. kartyγa ’Habicht’, oir. šor. kom. osm. krm. kasap (>blg. usw. ТЕ
koib. kartaγa, (> kam. Joki 133 χartuga; 329 kasapì̭ ung. kaszab)
ostj. TLO 120 χartâχanì̭ wog. TLW 114 < ar. qassab

239
osm. kassar, kastar ’Filzschläger, Woll- Joki 174 ḱaža ’Vorratshaus’), sag. kazä
Wäscher, Garnwäscher’ ’Hof’, ’Vorratshaus bei der Jurte’, kyz.
< ar. qassār kaza ’Stall’, jak. χasā ’холодный хлеб’,
’загон’
osm. hast ’böse Absicht, Bosheit’, tar. kzk. < mo. (KWb. 171) qasiȯa, qasi-ḁp, ’Zaun,
kas ’Absicht’, ’böse Absicht’, ’zornig, Holzbau ringsum’, ’Stall (für Schafe od.
erregt’ (>ostj. Τοίν. 10 χas ’Boshaftig­ Pferde)’
keit’, ’übelgesinnt’)
< ar. qaŏ̭d mtü. kaš-ak ’Haifa, Schilf’ [? kkir. kašaḱ
’Ähre’ anstatt bašaliγ mtü. kaš-γun
mtü. kasurku, kasyrku ’Wirbelwind’, AH. ’grünes Schilf, das als Futter dient’
kasurγa, Hts. osm. kasyrγa ~ mo. (SKE 87) burj. χalaχan < qd́laqan
’reeds’
kč. kaš ’der Katschinze’, koib. käs, krg. ~ ma. χali ’swamp, lowland’
käs, has, sag. koib. kč. kās (> kam. Joki ~ kor. kal ’reeds’
171—3 kaš)
čag. kašarj ’unansehnlich, mager, abge­
*kāš (< * kāĺγ˳ mtü. kăš ’Augenbraue’, zehrt’, ’dunkel, schwarz, finster’, tar.
’Rand’, trkm. kāš ’бровь’, ’лука се­ kasaŋ ’stumpf’, ’langsam’, az. kašaŋ
дельная’, jak. χäs ’брови’, atü. uig. ’dünn, fein, zart, schön (νοη Frauen) γ t
usw. kaš ’Augenbraue’, (östl. Dial.) < mo. (KWb. 172) qašaŋ ’träge’ š̀? ś̀j tȭ-L Ί
’Erhebung, Wall, Hügel, ein hohes Ufer,
Seite, Rand’, ’der herVorstehende Holz- kkir. kašat ’Schlucht, Hügel’, tel. šor.
ίί ɔ; bogen des Sattels’, (osm. krm. kaz.) kažat ’Hügel, Bergrücken, Kamm eines
’Schüssel, Napf’, kzk. sag. koib. kas Berges’, ’eine Stelle in den Bergen, die
’Augenbrauen’, ’Bogen des Sattels, Sat- nach Süden offen ist’
telknopf’, (sag. koib.) ’ein erhabener Vgl. oben * kāš
Rand, Grenze, Ufer, Hügel, Wall’, hak.
χas ’берег’, ’возвышенность’, ’край’; *kaš-baγ: kaz. kašpau (> md. kašpav), bšk.
sag. (hak.) χas ’лука седла’, kmk. blk. kašmau ’der Kopfschmuck der baschkiri­
krč. kaš ’Sattelknopf’, jak. örüs χäs-a schen Frauen, der mit Perlen u. Münzen
’берег’, ČUV. *χol, *χɯ̄l (>čer. ČLČ geschmückt ist’, (>) ČUV. χošpu, χušpu
160 χd́ĺ oĺ ul ’Augenbraue’; kalm. KWb. ’Kopfzeug der Verheirateten Frauen’ (>
171 χaš ’Zaun, Wall, Damm’); kzk. kas- čer. ČLČ 171 ošpu, ešpu-, russ. кошпа)
ta-us ’eine Farbe, mit der die Mädchen < * kaš ’Augenbraue’ + *bāγ ’Band’
ihre Augenbrauen färben’ Vgl. čuv. masmak ’Kopfband’ (>cer.
ČLČ 156 našmak)
uig. (Gab.) kaš ’Edelstein’, mtü. kaš ’Ring­
stein, Jadestein’, osm. krm. kaz. kaš mtü. kašy ’kratzen’, osm. usw. kašy ’abrei­
’Edelstein im Siegelring, Jadestein’ ben, kratzen, striegeln’, ’jucken, krat­
(>kalm. KWb. 172 χašha, χašlūr ’mit zen’, osm. kaša ’ein Pferd striegeln’; čag.
Edelsteinen besetzter Ring’) kaša-γu, kaša-γuc, kaša-vuc ’Striegel’,
osm. kaša-γy, kaša-va, kkir. ḱaša-k, kaz.
tar. kaša ’ein Zaun aus Ruten, Zweigen’, kaša-u id.; kom. kašrau id.; kmk. kašrav
kkir. (Jud.) kašā, šor. kaša ’Hof’ (> kam. ’striegeln’

240
mtü. kaška ’Blesse’, mtü. kašγa ’Schaf mit osm. katmär ’doppelt’; hak. χat-a’увели­
weissem Kopf und schwarzem Leib’, чивать’, ’умножать’; hak. χata-γ ’по­
’scheckig (Pferd usw.)’, blk. krč. kašγa вторно’; hak. χata-p ’заново, снова’
ǯfi J ’weisser Fleck an Stirn’, kom. osm. usw.
J kaška ’kahlköpfig’, ’die kahle Stelle mtü. kat ’Frucht der Dornsträucher’,
(Platte auf dem Kopf)’, ’die Blesse ’Baumfrucht’, kzk. tel. usw. kat ’jede
auf der Stirn der Pferde’ (> čuV. glatte, runde Beere’ (>wog. TLW 119
kokša, ḱuḱša ’kahlköpfig’, ’Glatze’; čer. kēt ’rote Johannisbeere’), kyz. (hak.) χat
ČLČ 146 koḱša, kakxšd́), kkir. каска, kzk. ’ягода’
sag. koib. kaska, sag. hak. χasχa ’бело­
лобый’ KB. kat, kjat, lcijant-kat ’ein fabelhaftes
ɔ-' mo. (Poppe 17) qălǯan ’Blesse, Fleck Tier’, ’das Einhorn’
auf der Stirn eines Tieres’ (> tu. kaljjanu
uig. mtü. čag. usw. kat ’fest werden, hart
’Dachs’, eig. ’mit Blesse’)
werden, gefrieren, trocknen’, (kaz.) ’fest
bleiben’, osm. (Mag.) kat ’твердый’, jak.
oir. ḱaškala ’Taucher(ente)’, ’гагара’, čag.
kaškaldak id., ’нырок’ (>russ. кашкал- kyt, χat ’hart werden’, blk. katy id.; atü.
дак) kat-y ’hart’, AH. krč. blk. kat-y, kom.
< kaška (»Vogel mit Blesse») krč. kmk. kzk. katty, oir. tel. kattü,
kady-γ, sag. koib. kč. kattyγì̭ kaz. tar.
osm. kašmar ’Witzbold, Spassmacher’, ? šor. krm. kalyr ’hart machen’, jak. χat-ar
’сушать’; kzk. ḱat-уг-та ’Kleister aus
kašaŋ ’Scherz, Spott’
Vgl. oben kašaŋ Mehl’; ? jak. kytyan ’Wacholder’ < *ka-
ty-γan (Vgl. UAW 27—8); jak. χatan,
uig. (Caf.) mtü. CC. AH. Hts. čag. kašuk χαίαη ’твердый’
’Löffel’, IM. osm. kaz. krm. kašyk, kar.L. ~ mo. (Poppe 95) qata ’austrocknen ’
ə· J V kzk· kasyk, tel. usw. kazyk, hak. χazyχ
/’ложка’ (>čuγ. Ašm. 16:239 χuzək, čag. tar. kat ’anspannen’, kaz. tel. kat
/
χozək ’заступ’), tar. otü. kosuk, tel.
’zusammendrehen’, hak. χat ’примеши­ karr̄
вать’, ’свивать’, jak. χat ’zwirnen’; ČUV.
usw. kažyk auch ’Knöchel am Fusse’,
χuDər ’haspeln’; ČUV. χoᴅər, χuᴅər ’Has­
sag. koib. kazyk; osm. kasyk-cyn ’Peli-
pel, Weife’
kan’ (MTS 94)
~ mo. (Poppe 78) qalbaγa, qalbuγa ’Löffel’ čag. kataγ ’Schanze, Barriere, Schutzwehr’,
hak. χadaγ ’караул, стража’; ? šor. koib.
mtü. AH. IM. kat ’Seite’, Falte’, osm. soj. hak. χadar ’пасти’, ’ждать’
(Mag.) kat ’слой, ряд’, ’этаж’, ’раз’, < mo. (KWb. 158) qada-ga-la ’behüten,
blk. krč. kat ’Seite, Gegend’, hak. χat bewahren, bewachen’
7 u ō ’слой, ряд’, čuv. χot, χut ’Schicht, Reihe,
t Stockwerk’, ’Seite’, ’-mal’, jak. χal ’двой­ čag. kataŋγur ’ein magerer, hagerer
ной, повторенной uig. mtü. kal-a ’mal’, Mensch’, krč. kataŋŋy ’hager’
šor. usw. ḱada ’zusammen’, jak. kytta, < mo. (KWb. 172) qatangir ’trocken, Ver­
gytta ’вместе’, ČUV. χuᴅa ’ganz’: kan χ. dorrt’
’den ganzen Tag’; jak. ḱyltys (< ky-
tyn-yš) ’соединяться’; blk. katyš ’zu­ čag. otü. tar. osm. usw. katar ’Reihe,
sammen mit’; kkir. ḱatmar ’zusammen’, Kette’, ’Schicht’, ’Ablösung’, (tar.) ’Glei-

16 — Lexlca 241
ehe’; osm. katar-ģy ’Führer einer Kara­ čag. kauz ’Hülsen der Hirse’, kzk. kauz
wane’ ’Acheln, Spelzen, Kelchschuppen des
< kat ’hinzufügen, Verbinden’ Kornes’
~ mo. (KWb. 157, 202) gaur-sun, gogura- q
kaz. katär ’Gefahr, Unglück’ surt ’Nisse, Kleie’, ’Spreu, Kaff’ (>tü. M
< ar. hatar kavwrsun}

kom. osm. katyfa ’Samt’, osm. kadifa, küär. kaušu ’Zobel’


kmk. kadaba id.
< ar. qatïfa osm. az. kavd́I ’Flöte, Hirtenflöte’ (>blg.
usw. ТЕ 330 kaval)
, mtü. katyr ’Maultier’, kom. Hts. AH. osm.
flȯȯ͕l̆it l̀lĺm. usw.tayr’Шт)’ BHäL ’глиняная или стеляидл
) ~ mo. * qalir ~ ? tu. lcäter ’олень-вожак банка, чашка’, osm. kavanus ’ein breit­
в стаде’ halsiges Gefäss’
< gr.
osm. ḱatib ’Schreiber’
< ar. kātib osm. kavas ’die Gendarmen der europäi- | J
sehen Konsulate’, kavvas ’Bogenschütze,
osm. katran ’Teer’ (> big. usw. ТЕ 329 Polizeidiener’ (> big. srb. ТЕ 330 kavaz)
katranì̭ ung. kâtrânyγ˳ krm. χatyraŋ < ar. qawwäs
< ar. qal̜̆rān, qil̜̆rän
uig. (Gab.) kawi ’Kunstdichtung ’
AH. katprγa, osm. kadyrγa ’Galeere, Kriegs- < skr. kävya
^3 413'4 schiff’
< gr. κάτεργα, Plur. νοη κάτεργον\ s. LF osm. (Mag.) kaum, kavim ’нация, племя’,
Nr. 785 ’народ’, otü. kzk. blk. krč. kaum ’Volk’,
KB. kavum, kkir. körn
KB. kaul ’Wort, Rede’, otü. köl < ar. qaum
< ar. qaul
uig. (Gab.) kawšiki ’Beiname Indras’
kaz. kaura, kaz. tüm. kaury ’Schwung­ < skr. Kausika
feder’; kzk. kaurus ’Flügel junger Vögel’
osm. kavursun ’eine neugewachsene Feder,
tob. kaus ’NoVember (das Sternbild des Federspule’, kzk. tob. kaursun, kzk.
Schützen)’ kaursu ’Feder’, osm. kavursi ’feine Wolle,
< ar. qaus geläutertes Gold’, čag. kavusi (anstatt
kavursȯ ’Haare, Wolle’, kom. kavusin,
tüm. kauša ’locker werden, zerbrechen’, jak. kuorsun ’перо’, ’маховые перья’,
kaz. kauša ’erschrecken, in Verlegenheit ’металлическое перо’
geraten’; kmk. kauša-l ’zerbröckeln’ < mo. (KWb. 157) Qūur-sun, burj. gūrhan
kalm. gūrsn ’Schinne, die Hülsen der
bar. kausun, kzk. kausun ’auf der Brust einzelnen Federn’ ~ tü. kauz
zusammengelegt sein (νοη dem Vorderen
Teile des Rockes), zugeknöpft sein’ osm. kavuš ’Gurt, Schal’; čag. kavš-a

242
k̀β`t̆t̆k THtnʿл Sŕ
’umgürten’, ’locker, lose, schwach wer­ ’Kosak’, čer. ČLČ 173 ozak, ašd́k ’Wit­
den’; čag. kavša-k ’locker’, ’Zeug-Gürtel’ wer’ usw.)

AH. kamjd, kavuk ’kavrulmu? buġday’, *kāzγan (< * kāŕγarȯ: trkm. ḱāzan ’котел’,
4 ĺwd́ osm. (Mag.) kavut ’поджаренная мука’ (Dm.) gāzan, čag. kazγan ’Kessel’, ’Ka­
Vgl. *käpuk 235a none’, čag. otü. usw. kazan ’Kessel’ ( =
kaz. kazan ’Stadt Kasan’ > čuv. χo~
čag. kavza ’aufwühlen, aufgraben’, osm. zan, χuzan > čer. ČLČ 173 ozan, ošaŋ,
kavza ’anschwellen’, (Mag.) ’разбухать’ asan, χazanì̭ wotj. kuzon, vgl. TLČ 93),
čuv. χ/əran, χuran ’Kessel’
mtü. käz, käs ’Rinde’, koib. käs id.; ? tel. ~ mo. (KWb. 169) qaru-m ’Kessel’
kaz-a ’aushülsen’; ? tel. kaza ’Birken­
rinde’; ? s-uig. kaz-dyk-, sag. kč. koib. atü. uig. kom. čag. kaz. kazγan ’erwer­
kas-ta ’abhülsen’, hak. χasta ben’, (kaz.) ’sich abmühen’, osm. krm.
Vgl. kaδyr 218b az. kazan, jak. χasān ’накоплять, за­
пасать’; jak. χasās ’запас’
*kăz (< *kaŕ): mtü. kād́ Gans’, trkm. kčtz
yл̥ ? ’гусь’, uig. čag. usw. kaz, jak. χās, tob. uig. (Gab.) kazγuk ’Pflock’, kasγuk ’Na­
~/ ' oir. usw. kas, ČUV. χor, χur id. del’, MA. kazuk; mtü. kazuŋuḱ ’Pflock’,
~ ma. (Poppe 120) garu (< * kāra-gu) KB. osm. usw. kazyk ’Pflock, Pfahl’,
’Schwan’ ~ tu. (Vas.) gāre ’филин’, krč. kazak, tar. kozuk, s-uig. kuzuk ’дер.
’сова’, ’большой серый лебедь’ гвоздь, колышек’, altčuv. ^karyγ (>
ung. BTLU 90 kar₍л̥
čag. usw. kaz ’graben’, ’aushöhlen’, mtü. ~ tu. (Vas.) kare ’тонкая ольховая жердь’
osm. kaz. kazy ’graben’, oir. tel. usw.
kas, jak. χas, ČUV. χjr ’(ab)schaben, krat­ KB. osm. usw. kazy, osm. kady ’geist­
zen’; osm. kaz-aγy ’Raspel, Reibeisen’; licher Richter’
blk. kaz-γan ’Grube’ (= ? ’Kessel’) < ar. qădï
~mo. (Poppe 17) qar-u ’graben, kratzen’
(>jak. χaryj ’graben’; ma. qarqa ’krat­ mtü. kazy ’Bauchfett (des Menschen u.
zen’) ~ kor. kalk ’kratzen, schaben’ Pferdes)’, kzk. usw. kazy ’Bauchfett’,
’eine Wurst, die mit an den Rippen be­
KB. osm. az. usw. kaza ’Verhängnis, findlichem Fleisch u. Fett gestopft ist’,
Schicksal’, (osm. kaz.) ’Unglück’, (kzk.) tar. kezï ’Bauchfett ’, hak. χazy ’брюш­
’Versäumnis einer Pflicht’ ной жир’, jak. χasā ’Bauchfett der
< ar. qada1 Pferde’, čuv. jor, jur: jur-varlə ’ско­
ромный’
čag. krm. usw. kazak ’ein freier, unabhän­ ~mo. (Poppe 96, KWb. 24) qarbiŋ, ar-
giger Mensch, Abenteurer, Vagabund’, Ыу ’Bauchfett’
’der Kirgise, Kazak-Kirgise’, (osm. kzk. ~tu. kalbjŋ ’Fettpolster unterhalb der
Sl·j tt̆śл́ńлTл̥ ’der Kosak’, (oir. tel. leb.) ’der Brust’
Russe’, (kaz.) ’ein unVerheirateter kor. (SKE 89) karbi, kalbi ’ribs’
Mensch, Junggeselle’, (osm.) ’bartlos,
rasiert’ (>russ. казак·, kam. Joki 168 sag. koib. kazyra ’ein Kalb im dritten
kazakì̭ ČUV. χozaχ, χuzaχ ’unverheiratet’, Jahr’, soj. kazyra ’нетель’, koib. kasra

243
’ein zweijähriges Kalb’, hak. χazyra ’тел­ osm. krm. käbab ’Braten’
ка трех лет’, kyz. (J.) χāzəra ’Kuhkalb’ < ar. kabäb

osm. kazmyk ’eine Art gesäuerter Milch’, az. (Or.) kabär ’околеть’, krm. gabär, osm.
? ČUV. χisma ’Baumsaft’, (Ašm. 16: 101) gäbar ’krepieren, Verrecken’, čuv. *
kavar,
χùma ’пленка’ (Ašm.) kavr-aj ’истлевать, тлеть’ (> čer.
Ramst. käßär ’sterben’, Serebr. kaßar
kä, ḱe 4- Dir. -rü: atü. kärü, käri ’zurück’, ’дохнуть’, ’околеть’)
uig. (Gab.) kirü, krm. käri, krč. keri,
osm. ģäri, ģärü, kmk. gerL kas. kirə mtü. käbäz ’Baumwolle’, s-uig. &т$’вата’,
Vgl. * kä-δ, *ke-ô 246ab otü. (Kat. 1) käppäz, (Le Coq) kïwäs ’le­
bende Baumwollstaude’
*kab: mtü. käv ’lange kauen (einen Bis­
sen)’, osm. ģäv ’wiederkäuen’, soj. χeg
uig. käbäz (Radi, kabäs) ’stolz’, (Gab. Caf.)
’грызть’; osm. ģiv ’die Nahrung im Ma­
köväs, mtü. köväz (Br. küvaz), kom.
gen eines Wiederkäuers’; osm. ģävälä
kövez-lü ’Stutzer’, kzk. ḱüjöz, kaz. käjäz,
’kauen’ (Iter.); osm. gävir ’kauen’ (>
čuv. *kovər (> čer. ČLČ 146 kovra ’Stut­
ung. Nemeth, AOH 16: 216 kerγ˳ osm.
zer’, kaβər ’stolz’)
ģäviš ’das Wiedergekäute’, (Mag.) geviš
~mo. (KWb. 243) köger, *köber, kalm.
’жвачка’, bšk. köjöš; mtü. čag. kāvš-ä
kor ’prahlerisch, ruhmredig’
’wiederkäuen’, čag. ḱavša, kapša, otü.
(Kat. 2) köšt̀L kkir. küjšä, kzk. küjsöt͕ ČUV.
kavle ’fortwährend kauen’, ’wiederkäuen’ *kabiĭ̭_kγ˳ * kēbio̭ȯ: MA. käbi ’wie’, mtü.
(>mord. Ašm. Mat. 20 kävəlän ’жевать’) kibi, osm. krm. gibi, az. gùni, kar.T. blk.
~ mo. (KWb. 229) kebi ’wiederkäuen’ krč. kibik, kmk. gimik, jimik ’als, wie’,
(>jak. käbï ’грызть’, ’перегрызать’; kaz. köj, kĕjök, kom. bigev ’ähnlich’
käbin ’пережевывать, жевать жвачку’) (durch Metath. < *gibev, wie čuv. -psk
LTS 129; Poppe 20, 46 < *kāp, * kap)
< kap ’Muster, Bild’ + Px. -i
*heb; mtü. käv ’schwächen’; uig. (Gab.) LTS 130—1
ḱäw-iï, mtü. käv-il ’geschwächt werden’,
AH. käv~ül ’ihtiyarla’; mtü. käv~gin az. kaz. käbin ’Trauung, Heirat’; hak.
’unbekömmlich’; mtü. kav-rä, küw-rä kibe-le (veralt.) ’узаконить брак’
’schwach werden’, kzk. küj-rö ’alt wer­ < pers. kabïn
den’; čuV. kivə ’alt (νοη leblosen Dingen)’,
(Ašm. 6: 192) ki, (193) kw, (194) kivə KB. mtü. kom. kar. käbit ’Laden’, tob.
’ветхий, старый’; mtü. käv-š-ä ’schwach kibit id., kaz. kibət ’Laden, Bude’
werden’ (> ČUV. Ašm. 16: 23 χavža ’рас­ (> čer. TLČ 35 keβəɛ russ. кибита,
сыхаться’); osm. gävšä-k ’weich, mür­ кибитка)
be, locker, schaff’ (>> ČUV. χavžak < sogd. qpyδ ’Laden’
’schwach’, ’furchtsam, schüchtern’)
*käbiz (< *käbiD: MA. kebiz, AH. kavüz,
osm. käbärem grober Wollstoff, Teppich mtü. kövüz (Br. küvüz), kiviz ’Teppich’,
Decke, Pferdedecke’ kom. kövüz, sag. köbäs, oir. käbis (> mo.
Vgl. käpänäk 254a KWb. 230 kebìs id.; tib. kebd́γ˳ krč.

244
kʿüjüz, AH. (kpč.) kaz. ḱijiz, kom. kzk. osm. käbzä ’Schulterblatt’, ’Weissagung
kaz. ḱïz, soj. χevis ’ковер’, čuV. *
kavər (bes. aus dem Schulterblatt)’, kzkABask.)
(> russ. ковёр, poln. kobierz) kebze ’лопатка’, (R.) köüzö ’Schulter­
Räs., FUF 29: 196; LTS 130 blatt’, kklp. (Bask.) kepse ’лопатка’

mtü. kävrä, küvrä ’schwach werden’, osm. uig. (Gab.) käc ’fliehen, fortlaufen, Verge­
ģävrä ’trocken, hart werden’; šor. käb- hen, durchziehen’, atü. uig. usw. käč
rä-к ’spröde, zerbrechlich’ (>ostj. TLO ’über einen Fluss setzen, Vorbeigehen’,
123 käwräkγ osm. ģävräk, sag. koib. ’verzeihen’, osm. gäc, trkm. gec ’пе­
kibräk, tel. kŭräk, tob. küjrak ’schwach, рейти’, az. (Or.) kec ’миновать, пройти’,
mürbe, zerbrechlich’, kzk. ḱüjrök, nog. kmk. gece ’verzeihen’, küär. käc, kaz.
(Bask.) kürt ’хрупкий, ломкий’, kaz. kic ’herübergehen, überholen’, ’über-
kɵjōräk ’spröde, heftig’, čuV. * kavəra, setzen’, ’vergeben (eine Sünde)’, tar. ȯ # γ
(Ašm. 6: 87) kara ’вспыльчивый’ (> čer. šor. käs, sag. koib. ḱes, kzk. keš, jak. käs
TLČ 85 kaβra, kaura, kärät͕ wog. kʙβraχ ’идти в брод’, čuv. kas ’(hin)übergehen’,
’zerbrechlich, spröde’ TLW 135, wo nur ’übersetzen’; Fakt, käc-ür, käc-tür, osm.
tel. kŭräk ’spröde’ erwähnt wird; ung. ģäč-ir, čuv. kaź-ar ’verzeihen’; atü. käc-ä
BTLU 106 кого ’mürbe, zerbrechlich)’ ’jenseits von’; uig. (Gab.) käc-üg ’Furt’,
~ mo. (KWb. 230) kebere-g ’mürbe, zer­ blk. kec-ü, kmk. gec-u; MA. AH. käc-üt,
brechlich’ (? > jak. kabiräχ ’некрепкий, osm. gec-it id.; mtü. käerü ’vergeben’
слабый, хрупкий’) SKE 102

*kăbrän: kaz. ḱibrän, tob. kibirän ’Kissen­ *kāc, *kēc: uig. (Gab.) kic ’lange’, KB. čag.
überzug’ (> wog. TLW 126 kaprin, ostj. oir. usw. käc ’spät, lange’, trkm. gïc
ḱeprân) ’поздно’, osm. ģäǯ, kmk. gec ’spät’, krč.
kec, blk. kec, kzk. keš, čuv. kaś ’Abend’;
*kabrüč: krč. kürüč ’Esche’, ’fraxinus’, trkm. gł̄ǯ-ik ’опоздать’, čag. tar. käcik,
čuV. kavərəs, kavərs, kavrəs id. (> kalm. osm. ģäǯ-ik, ģäc-ik ’zögern, sich verspä­
KWb. 250 kŭrüs ’Esche, Eschenholz’, ten’ (> ung. BTLU 95 kes-ik); tar. käš-
mo. Bâl. küjrüs; altbolg. > ung. BTLU kurun ’Nachmittag’ ĺḱurun ’Zeit’)
105—6 kõris ’Esche’), ? mtü. kürt ’ein
Bergbaum, aus dem Bogen, Pfeile u. KB. kačă ’Abend, Nacht’, uig. (Gab.)
Stöcker gemacht werden’ kičă ’Abend, abends’, mtü. kicä ’Nacht’,
Ob zu kab-rä-k ’zerbrechlich’? kom. otü. tar. käeä ’Abend’, trkm. giǯe
Ob lat. fraxinus ’Esche’ zu frangere ’zer­ ’ночь’, osm. gäjjä, kmk. geče, kar. kece,
brechen’ gehört? blk. gece, kar.T. gäǯe, kar.L. käeä id.,
kzk. kecä ’gestern’, kaz. kicä, oir. tel.
*kabüL: IM. kevek ’saman’, AH. MA. kävük käeä id., jak. kiäsä ’вечер’, bä-γäsä
’Stroh’, mtü. (oγuz) küwük ’Stroh, Häck­ ’вчера’
sel’; mtü. küwük muš, küvik mus ’Kater’ < käč, kèc ’spät’ + Dativ -ä [wie kom.
čag. kar. tün-t́L kaz. tönä ’gestern’ <
čag. käbütär ’Taube’, otü. käptär, trkm. tün ’Nacht’]
kepter ’голубь’, kzk. keptär (>wog. MTS 242—3
TLW 127 keptär)
< pers. kd́bñtar mtü. AH. čag. osm. käeä ’Filz, Filzdecke,

245
Filzteppich’, čag. osm. az. kičä, trkm. (< * ked-gärü, Gegenteil: iš-kär Osten’
keče ’войлок’, ČUV. kəśse ’Filz’ < ic-kärü eig. ’nach Innen’)
~mo. (KWb. 131) gädä ’zurück’ (>soj.
čag. osm. kāčäl ’kahlköpfig’, ’grindköpfig’, kädä ’задная сторона’)
kmk. kečel ’Glatze, kahl’
tel. leb. ka ’SelbstVertrauen, Geisteshoheit,
jak. kašärä, kačirä ’малая стерлядь’ Stolz’; tel. kädäm ’Stutzer’
< mo. (KWb. 230) *kegemseg, kalm. k&m-
səa ’Stutzer’
mtü. (oγuz) čag. AH. MA. Hts. osm. krm.
käci ’Ziege’, osm. ģäŋ̄i, trkm. geǯi, kaz.
uig. käd ’sehr’, KB. käd ’tüchtig, trefflich,
miš. kðʒä, käzä, ČUV. kaǯa-aa id. (>
fest gewichtig, zuVerlässlich’, kädi ’ein­
čer. ČLČ 144—5 kačaka, kazd́)
flussreich’, mtü. käδ, käd ’gut, tüchtig’,
Vgl. äĕki id. 35a
AH. käj ’iyi’, az. gäj ’Viel, die grosse
Anzahl’; KB. käd-ük ’schnell, flüchtig’;
osm. käǯirn ’Kriegskleidung, Panzer’, kzk. čag. otü. bšk. kättä ’gross, Vornehm,
keSim, kezïm ’Pferdedecke’, oir. käajim mächtig’
’Schabracke’, sag. keǯim id., ’Sattelunter- < sgd. kāδə < sak. kəde
läge’, hak. kiǯtm, jak. kyčym ’савры, те­
беньки седельные’ (>russ.Sib. Vasm. uig. (Gab.) käd, mtü. käδ ’anziehen’, soj.
1: 563 кичим ’черпак’), osm. kicim kät, jak. kät, šor. käs, sag. kč. koib. kes,
’Harnisch, Rüstung des Pferdes’ s-uig. kez, čag. otü. tar. käj, osm. gī, kmk.
< mo. (KWb. 222) kef̀ǯm (< * kedimš̜̀ gij, blk. krč. kij, kom. kkir. usw. 7rz; uig.
’Schabracke, Pferdedecke’ käd-gü ’Bekleidung’, mtü. käd-üt id.;
mtü. käd-ük ’Filz, Decke’; uig. (Gab.)
kkir. kecir ’хрящ’, leb. ḱäŋ̄ir ’Luftröhre’, kädim ’Gewand’, čag. käjim ’Kleidung,
šor. käzir ’Knorpel’, käzir ’Halswirbel’, Anzug’, osm. ģäjimì̭ * käδmän (>ung.
sag. keǯᴅ̀r ’Luftröhre’, kičir ’Knorpel’, Räs., AASF В 27: 273 ködmönt͕ altruss.
hak. kiǯir (>kam. Joki 181 kyder Vasm., UA 12: 182—3 kᴅ̄d́marȯ
’Knorpel’)
bšk. kädäj, kzk. kedäj ’arm, tüchtig’
*käδ, *keð: uig. (Gab.) kid ’Ende, hinten’, < pers. gadäy
mtü. kid ’Ende, Ausgang einer Sache’,
oir. kädär ’stätisch (νοη Pferden)’, soj.
čag. kät ’der hintere Teil’ (> ČUV. kaj
χeder ’грубоватый, упрямый’
’das hinten Befindliche’, KB. čag. kädin,
< mo. (KWb. 222) keder ’böse, grimmig,
kidin, uig. (Gab.) kin ’später, hinter’,
zornig’
kzk. kej~n id., kzk. oir. tel. leb. ktn, küär.
šor. käzin, sag. kč. koib. kezi/n, hak. osm. kädär ’Kummer, Sorge, Nachteil’
kizkn ’задний’, jak. kälin (~ känj-ä, < ar. kadar
каппа) ’задний’, ’запад’ (pro *kätiri)·,
jak. kät-äχ ’Hinterkopf’; jak. kädäj, El-Idr. osm. krm. kädi ’Katze’
käd-ir-gi ’назад’; Dir. tar. käj-ŕe ’wo­ Vgl. wog. kàtì, ost]’. kadi, kati id.
hin’, bar. käj-rä ’zurück’; atü. uig. ki~rü
’zurück’, kom. käjri, osm. ģäri id. mtü. kăδir ’abhäuten (Schaf)’
(< *käδ-ru)ì̭ kyz. (J.) lėeDâr ’Westen’ < ? käδì̭ Vgl. finn. kesi, kete- ’Häutchen’
osm. käfän ’Leichentuch, Totengewand’, < mo. (KWb. 241) kökül ’Haarflechte,
osm. krm. käfin, tar. kăfin, ḱäpän, kzk. Zopf, die Aufsetzung des Haares, Haar­
kepän, käbin, blk. krč. kebin, kkir. kemin, büschel, Frisur’ < pers. kakul
kaz. kipän, tob. kibin (> wog. TLW 126
kïpəri) osm. krm. kähkülä ’Erde (Element)’
< ar. kafati < pers.

osm. kăfil ’Bürge’, bar. käpU, kzk. kepil id., osm. krm. kählä ’Laus’
KB. käbil ’Bürgschaft’ < pers.
< ar. kafïl
osm. kähribar, kähriba, kählibar ’gelber
kar.L. käfir ’Sünder’, osm. ḱafir, ģäür, Bernstein’, az. kährabä, trkm. keherebe
kmk. kăfir ’ungläubig’, ģaur ’gottlos, ’янтарь’
Heide’, krč. gjae͔ur, blk. daur ’schlecht, < pers. kahr-ruba
Verworfen’, kaz. käpər ’Ungläubiger,
Nichtmusulman’ oir. tel. leb. käj ’Atem, Luft’, ’Winde,
< ar. kāfir ’ungläubig’ Gase in den Gedärmen’, ’Asthma, Lun­
genleiden’, hak. kï ’воздух’, soj. χej ’газ,
*ḱäfiš: tar. ḱäpiš ’Galoschen’, otü. (Kat. 1) воздух’, ’напрасно, зря’; soj. χīde
kepiš, chiV. kabiš ’Sandalen’, kzk. kebis ’дуть порывисто’
’Galosche’, kaz. käüš, käwəš ’Frauen­ < mo. (KWb. 234) kei ’Luft’; keji-le ’we­
schuh’, bar. käüc id., kābic ’Pantoffel’, hen’, burj. χï ’напрасно’; kalm. ki-tč
tar. käš ’mit Luft, umsonst’
Sem. vgl. z.B. finn. ilma ’Luft’, ilmaiseksi
*kege: kaz. kijä ’Schmuck’, kzk. kijä ’Vor- ’umsonst’
trefflichkeit, Ansehen’, čag. kija, osm.
kyja ’Schmuck’, soj. χē ’орнамент, osm. krm. käjf, käj ’Gesundheit, gute
< узор’ (>kam. Joki 180 kïgö, kige ’sei- Laune’, ’Rausch’, özb. (Jud.) kâjf, otü.
л̀`x denes Tuch, nur νοη den Schamanen ver­ (Kat. 2) käjp ’Wohlbefinden’, kzk. kejp
wendet, Opfertuch’); soj. χē-le ’орна­ < ar. kaif
ментировать’; jak. kiärkäj, kiärgäj ’ук­
рашаться’ atü. mtü. Hts. IM. käjik ’wildes Tier’,
< mo. (KWb. 230) kege, kalm. kĕ ’Muster, ’Hirsch’, MA. käjik ’gazelle’, uig. käjik,
Ornament, Arabeske, Schmuck’; kege-re kijik ’Wild’, osm. ģäjik, ģäjk ’Hirsch’,
hübsch werden’ < ? chin. kom. kejk, kmk. gi/jik, blk. kijik ’Reh’,
krč. kijik ’Wild’, özb. kkir. kijik, hak.
osm. krm. kähkül ’Schopf, Haarbüschel’, šor. usw. kīk, kaz. bšk. kəjək, čuv. ka-
blk. krč. kekel ’Schopf’, kkir. kokül jək (>čer. ČLČ 139—140 kajək ’Wild’,
’Stirnhaar, Zopf’, ’Haarbüschel, die die ’Vogel’); sag. kïk-čin ’беркут’; mtü. käj-
Kalmücken auf dem Kopfe nicht sche­ lig ’wild, scheu’
ren’, kzk. kekil ’Haarbüschel, die man LTS 133
auf dem Vorderkopf der Knaben nicht
abrasiert’, bar. kägil ’die langen Haare uig. käk ’Hass’, mtü. käk ’Mühe, Not’,
auf der Stirn des Pferdes’, tar. kokul ’Zorn’, kom. kar. käk, kzk. keḱ ’Streit,
(>russ. хохол, vgl. Vasm. 3: 268) Zank, Rache’; atü. käk-š-ür ’gegen ein-

247
ander feindlich gesinnt sein’, uig. kik-s-ür ’krumm, gebogen’, kzk. kejri ’schlecht,
’zürnen, aufhetzen’; otü. käk-äj ’stolz untauglich’, tel. käjrik-, ČUV. kuoər
sein, sich brüsten’; kzk. kek-tä ’anfein- ’krumm, schief’, ’Biegung, Krümmung’;
den’; kzk. кек-šil ’leicht zu beleidigen’; kaz. usw. käkrä-i ’krumm werden’
oir. tel. leb. käkä ’mit der Hand drohen’, Deskriptiv. Vgl. finn. käyra, kar. kägrä
bar. käg-ä ’drohen’, tob. kig-ä; kzk. keji ’krumm’
’sich erzürnen’; trkm. kaje ’бранить’;
kom. keger ’schändlich sein’; jak. kägädi az. (Or.) kal ’буйвол’
’язвительный’; jak. kägäsä ’с злостью, < pers. kal
завистю’
osm. krm. kal ’Grind, eine Krankheit der
osm. käkä ’stottern’; otü. käkäk ’Stotte­
Kopfhaut’, ’Kahlköpfigkeit infolge des
rer’; osm. käkä-gL käkä-ji id.; otü. osm.
Grindes’, trkm. kel ’парша, плешь’
käkäc id.; mtü. käfgäk ’Stammler’
< pers. kal
Onom.

uig. käkälik ’Rebhuhn’, mtü. MA. AH. otü. atü. uig. mtü. čag. usw. kal ’kommen,
tar. osm. krm. käklik id., trkm. käkilik ankommen’, jak. käL blk. krč. kzk. Ш,
’куропатка’, ’чирок’, otü. (Kat. 2) käk- kaz. kil (> čuv. kil), osm. az. giU, trkm.
kilik ’Rebhuhn’, sal. ḱegileχ ’perdrix’ kmk. geb, Fakt.: IM. kel-dür, kom. käl-
Vgl. käkä ’stottern’ und * kakir ’rülpsen’ tür, k₍U-dür, blk. krč. kel-tir, kmk. gel-
tir, otü. kä-tür, osm. gä-tir, kaz. ki-tär,
*ḱäkän: čuv. kieen ’Nieswurz, чемерица’ uig. käl-ür ’bringen’ (LTS 235); uig. čag.
( > čer. Paas, keken ’Nieswurz’, Vas. tel. usw. käl-iš ’ähnlich sein, überein­
keken, kikän id.) stimmen’, kaz. kiləš ’passen, Überein­
kommen’ (> čuv. kiləšγ˳ kmk. gel-eš ’ver­
*kakir: mtü. čag. usw. käkir ’den Schluk- loben’; kmk. geleš-miš ’Braut’
ken haben, Aufstossen haben’, otü.
(Kat. 2) kikär, trkm. gagir ’отрыгать’, čag. kälä ’Herde’, ’Milchkuh’
osm. ģäjir ’rülpsen, aufstossen’, oir. usw. < pers. galla
kägiśr, krč. kekir ’Brechreiz haben’, kaz.
kikər, jak. kägirt, ČUV. kaβər·, oir. tel.
krč. kele-ci ’Bote, Brautwerber’, blk. kele-ci
käjir ’Luftröhre’; otü. tar. srt. käkir-täk
id., mtü. kalä-čü ’Rede’, IM. kele-ci ’söz,
id., otü. (Kat. 2) käkkirtäk, čag. kikär-
sohbet, lakirdi’, čuv. kala ’sprechen’;
täk, kägirtäk, kägirdäk, bar. kägildräk,
čuv. kala-s id., ’sich unterhalten’
kzk. keŋirdäk; ? osm. ģäjr-äk ’die fal­
~ mo. (KWb. 223) kele ’sprechen’; (224)
schen Rippen’
kele-n ’Zunge, Sprache’
Onom.; Vgl. mo. (KWb. 223) kekire ’rülp­
~tu. kü̯lĕ ’eine Braut werben’
sen, aufstossen’
~ finn. kieli ’Zunge, Sprache’
mtü. käkrä ’bittere Pflanze, die die Kamele UAW 20
gern fressen’, osm. käkrä ’sauer, scharf
schmeckend’; osm. käkrä ’sauer werden’ oir. tel. jak. kălăγăj ’Stotterer’, sag. koib.
kelägäj, hak. kilegej id.
KB. käkrü ’schief, krumm, untauglich, < mo. (KWb. 223) kele-gei, kele-kei ’stot­
schlecht’, kaz. kakri, käjri, käkirä, käkiri ternd’, ’dumm’ < kele ’sprechen’

248
osm. käläk ’ein Floss, welches auf auf­ kaz. käläpüš ’Tatarenkäppchen’, tob. kälä-
geblasenen Ledersäcken befestigt ist’, bäc ’Mädchenmütze’, bar. kapäc
’schlechte, unreife Melone’, AH. käläk < pers. kallapūš
’bir neVi tahtadan mamul sal’
< pers. kälak mtü. MA. čag. tar. osm. kälär ’Eidechse’
(Hts. unrichtig kaläzγ˳ otü. (Kat. 2)
uig.(-chin.) kälämäči ’Dolmetscher’, soj. χe- küär, (Le Coq) qylär ’grosse, bissige
lemeci ’переводчик’ Eidechse’; čag. käläs ’Eidechsenart’; oir.
< mo. (KWb. 223) kelemerci id. < kele šor. käläs-kän, sag. keläs-kän, tel. kä-
’sprechen’ läs-ki, hak. kiles-kt, soj. χeleske, trkm.
kelpese
osm. krm. kälam, kälimä ’Wort’, blk. kelam Vgl. käsärlkä 258a
id.
< ar. kalāīn, kalima tüm. tob. bar. käläs ’Braut, Geliebte, junge
Frau’, kaz. käläs ’Verheiratete Frau,
IM. kelõŋü ’tarla sigam, arap taV§am’, Gattin’; kmk. geïeš ’Verloben’; kmk.
osm. käläŋü, El-Idr. kelenü gβleš-miš ’Braut’
Vgl. unten kälin
osm. käläb ’Gebund, Strähne, Knaul, Weife,
Haspel’, osm. käläbä ’Garnwinde’, bšk.
jak. kälbägär ’в сторону выдавшийся’;
käläp ’сновалка, станок’, kaz. tob. kiläp
kälbärī ’выдаваться в сторону’
’Strähne’ (>wog. TLW 123 keläp id.)
< mo. (KWb. 224) ке1Ье-дег ’sich lehnend,
< pers. kaläfa
schief, uneben stehend’; kelbe-ji ’sich
biegen’
osm. kaläpä ’Stock, au dem die Rebe gezo­
MEJ 107
gen wird’, ’eine Art Fessel’, osm. kilpä
id., ’Handfesseln’, (Mag.) kelpe ’шест
(для подпирания дерева)’, ’рогатка’; kom. kali ’Mörserkeule’, blk. krč. kzk.
osm. käläpcä ’ein Eisenring, der am keli ’Mörser’, kaz. bšk. kilə id. (> čuv.
Handgelenk getragen wird’, ’die eisernen kilə ’Stampftrog, grosser Mörser’; alt-
Ringe (Fesseln) der Gefangenen’, (Mag.) bolg. > ung. BTLU 104 kölyŭγ˳ jak. käli
kelepce ’ручные кандалы, наручники’, ’hölzerner Mörser’ (> kam. Joki 134
osm. güläpčä ’Handfesseln’ (> > čer. helüka ’Keule ’); kaz. (Voskr.) kilə-sap
Genetz kepšəl ’Fussfessel’, Paas, kepšəl ’ пест’ (> čuv. kizip ’Stampfer, Stössel’,
’Spannstrick für das Pferd’; lėürlńö-k. Ašm. 6: 245 kizep)
’(eiserne) kurze Fessel für den Gefange­
nen’) *käli: jak. kiali ’брюхо’
Vgl. aksl. klapʙca (Kniezsa 261) < burj. χēli id., mo. (KWb. 229, 230)
kebeli ’Schoss, Bauch’ (> ? ung. liebel) ~
MA. käläpän ’lepreux’, kom. käläpän ’aus­ ma. kefeli
sätzig’, ’spitalisch’, AH. käläbän ’mir-
kinlik hastalğima uğriyan kimse’ jak. kälim, tälim, kälgäm ’целостный,
< gr. κελεφός массивный, глыбистый’; jak. kälimsä
Bang, UJ 5: 4—8; Bang—Gabain TT 2, ’глыба из сложенных вместе рыб (до
Anhang 21 250 шт.)’ (> russ. Kolyma калимса)

249
atü. uig. mtü. kalin ’Braut, Schwieger­ (in den chin. Quellen s. Louis Hambis,
tochter’, čag. otü. usw. kälin, blk. krč. JA 244: 281—300; Menges, CAJ 5: 148)
£3, gelin ’Braut’, kzk. kkir. usw. kelin
’Schwiegertochter, Frau eines jüngeren tar. kar.L. oir. tel. jak. kam ’Mass, Zeit’
Verwandten’, osm. gälin, kaz. kilən, (>ostj. TLO 123 kem; wog. kēmγ˳ tel.
ČUV. kin, šor. käli ’Schwiegertochter’, käm~dji ’messen’, soj. χem-ce ’мерить’;
soj. išteš-kemi ’невеста’ soj. χem-če-g ’мера, норма, лимит’
~ tu. kelï, olča, kelin ’Mann der Schwester’ < mo. (KWb. 224) kem ’Grösse, Mass,
~ finn. (UAW 9) käly ’Schwägerin’ Proportion’, ’Länge’, ’Zeit’
~ ? jukag. (Coll. 23) keUl
Zum Genus s. Karjalainen, FUF 13: uig. (Gab.) käm ’Krankheit, Leiden’, jak.
207—295; auf der türkischen Seite z.B. käm ’ногтоеда’, tel. käm ’Fehler, Ge­
kaz. səŋəl ’jüngere Schwester’ ~ ČUV. brechen, Schaden’, ? leb. kam ’Leber­
šŏll- ’jüngerer Bruder’; gtü. bïcä ’ältere fleck’; osm. käm-lik ’Schaden’
< mo. (KWb. 133) gern ’Übel, Schuld,
Schwester’ ~ ČUV. picce ’älterer Bruder’,
’der jüngere Bruder des Vaters’ Fehler, Krankheit’

osm. kd́lisä, kilisä ’christliche Kirche’, tob. čag. az. käm ’weniger’, kzk. кет ’wenig’;
kälisä tel. käm-i, kzk. kemi ’sich Verringern,
< gr. εκκλησία wenig werden’, čuv. (Ašm. 6: 188) kem
’убывать’; čuv. (Ašm. 6: 223) kim-ə-l
osm. krm. källä ’Schädel, Kopf’, otü. id.; kzk. kem-i-t ’verringern’, čuv. (Ašm.
(Kat. 2) kalla, özb. (Jud.) kallaȧ̮ trkm. 6: 188) kim-əл (6: 223) kim-ə-t ’убав­
kvlle-ǯik ’головка’ лять’; KB. käm-i-š ’sich gering fühlen’
< pers. kalla = mo. (KWb. 133) gern ’ Übel, Schaden, Feh­
ler’ (>jak. käm-äj ’недостаточный’; jak.
čag. källä ’kurz’, kzk. kkir. keltä id.; kkir. käm-či id., ’скудный’, šor. käm-ġi ’geizig’)
keltä-j ’Verkürzen’; čag. kältä-k ’ein kur­ < pers. kam,
zer Stock’
jak. kä/m-si-n, kämsin ’каяться, досадо­
jak. kälti ’вкось’, kältäj ’получать кри- вать’, kzk. kemsin, oir. tel. leb. kämzin
визно’ ’seine Schuld bekennen, bereuen’
< mo. (KWb. 224) kel-te-ji ’seitwärts ge­ < mo. (KWb. 133) gem-si ’seine Schuld ein­
bogen liegen’; kalm. kelPge ’schief’, ’ein sehen, bereuen’ <gern ’Krankheit, Leiden’
bisschen’ (> oir. tel. leb. kältäj ’Hälfte’,
’einer νοη einem Paare’, oir. kältäγäj oir. tel. leb. kämägä ’Feuerloch, Grube, in
id., hak. kiltegej ’в стороне’, ’отдельно’, der wie in einem Ofen Feuer gemacht
jak. kältāgäj, kältäγäj ’нечетное число’) wird ’, ’Ofen’ (> wog. TLW 123 kämkän
’Kochherd’), kkir. kemägä, šor. käbägä,
čag. (Vâmb.) kältäk ’Knüppel’, otü. (Kat. 1) leb. köbögö, čuv. kəmaGa, kam au a ’Ofen’
kältäk ’Kopfwackler’, (Le Coq) kältäk (> čer. ČLČ 147—8 koŋga, komaγa id.)
’Glättholz (Schuster)’, ’rohe Tabakspfeife < russ. каменка, камка
aus Tonerde’
KB. osm. krm. kämal ’Vollkommenheit’,
atü. soj. käm ’der Fluss Jenissej’, krg. (C.) ’Wert, Preis’, kzk. kämal
k'em, hem, (Kat.) χäm, soj. χem ’река’ < ar. kamal

260
osm. krm. käman ’Bogen’, ’Geige’, osm. (> jak. *
kämül: Icömülla, kömüllüö ’гло­
krm. kämanä ’Geige’, krm. gämanä id. тать, грызть’)
< pers. kamān
čag. kämirčäk ’Knorpel’, AH. kämür-dälė,
osm. az. kămär ’Gewölbe, Bogen’ otü. (Kat. 2) kemirčäk, kömürčäk, oir.
< gr. καμάρα ’Gewölbe’ tel. kämirčäk, käbirĕäk, bar. kämirčäk,
osm. kămärtlik, kkir. kemirčäk, kaz. tob.
uig. (Gab.) kämi-š ’hinwerfen, aufgeben’, ḱimərčäk (>ČUV. kimərjVk, kəmərźeḱ,
mtü. kämiš ’antreiben’, ’werfen’, AH. kəmər^akì̭ kalm. KWb. 225 kemγtsəG
ḱämiš ’atmak’, kom. kemiš ’nieder-, ’Knorpel’, ’ein Knochen in der Brust­
fort-, wegwerfen’, čag. kämir (?) ’werfen, gegend’), bšk. kimərdäk, kkir. ĺemirčäk
umstürzen’ ’Wirbel am Rückgrat’, kzk. šemiršäk
’Knorpel’
*kamt: uig. (Gab.) kämi, kirni ’Schiff’, mtü. < kämür ’aussaugen’
$3; kämi id., MA. AH. čag. kämi ’Schiff,
Boot’, osm. gämi, blk. krc. kerne, kmk.
Vgl. mtü. ämirckä ’Knorpel’

Ш' gerne, trkm. gami ’судно’, az. (Or.) oir. tel. usw. kän ’Zierde, Schmuck’, ’schön,
kämi id., AH. (kpŏ.) Hts. čag. otü. tar. herrlich’, hak. kēn ’прекрасный’, jak.
oir. usw. kämä ’Boot’ (> čuv. kimə kiän ’украшение, красота’; leb. šor.
’Kahn, Schiff’), kzk. kkir. usw. kemä, kän~äktä ’schmücken, Verzieren (von
otü. (Kat. 2) kaz. kimä, hak. kirne Kleidern)’; šor. kän-ät id.
’лодка’, soj. χeme id., leb. tub. šor. S. к*еде 247a
käbä ’Boot’, özb. (Jud.) kemä, otü.
(Kat. 2) kimä, (Le Coq) (Turf.) kïmä, trkm. kän ’много’, tūr. kür. tüm. kan
(Kuča.) kemi ’viel, sehr Viel’, tob. (Gig.) kan (> vog.
TLW 123 kan), čag. (Künos) kan ’viel’,
čag. kämpir ’eine alte Frau’, kzk. kempir jak. kiän ’украшение, красность, важ­
< pers. kam-pïr ность’

osm. krm. kämik ’Knochen’, (osm.) ’Elfen­ AH. El-Idr. otü. osm. känä Benennung
bein’, oir. tel. kämik ’Knorpel, die wei­ verschiedener Parasiten’, osm. (Mag.)
chen Teile grosser Knochen’, bar. kämük, gene ’клещ’, kzk. kenä ’Zecke’, čag. kăn-
kzk. kemik, osm. ģämik ’Knochen’, mtü. nä id.
gävik ’Nasenknorpel’
~ mo. (KWb. 224) kemi ’markiger Kno­ kzk. kenä ’zufrieden sein, sich wohl be­
chen, Knochenmark’ ~ ma. kemin finden’; kaz. kinä-m ’geniessen’ (> čer.
Vgl. SauV. 153; Joki 220—1; Nĕmeth, TLČ 36 кепап id.), čuv. кап ’ruhen’;
AOH 15: 213—4 čuv. (Jeg.) kana ’пора, период вре­
мени от отдыха до отдыха’; čuv. (Ašm.
mtü. AH. kämür ’aussaugen (einen Kno­ 5: 56) kan-ə ’покой’ (> čer. ČLČ 140
chen)’, čag. osm. usw. kämir ’nagen’, kan, känì̭ Votj. ČLP 68 kańsjr- ’still,
osm. ģämir, krm. gämir, blk. kzk. kemir, ruhig’: nicht zu kaz. kiŋ)
oir. tel. kämär, leb. käbir, kaz. kimər,
soj. χemir ’грызть, глотать’ tel. leb. šor. känä ’durch Krankheit kör­
~ mo. (KWb. 225) kemeli, kemil ’nagen’ perlich herunterkommen, sehr schwach

251
sein’, hak. kine ’изувечиться, стать KB. kănǯ ’Schatz, Schätze’
калекой’; ? kyz. känak ’schlecht, gering’; < mpers. ganğ (> ung. kincs)
šor. känä-gän ’Krüppel’, sag. kc. koib.
kenan id. čag. kenǯä ’die jüngere Tochter’, kzk.
~mo. (KWb. 133) genü ’unruhig Sein, kenžä ’das jüngste Kind, der zuletzt ge­
sich plagen’ borene Sohn, das Nesthäkchen’, soj.
χenčβ ’рождённый осенью (о молод­
jak. känän ’простой, глупый’ няке мелкого скота)’
< mo. (KWb. 133—4) genen ’dumm, blöd­ < mo. (KWb. 226) kenjje ’spätgeboren’
sinnig’
osm. käniz ’eine junge SklaVin’, osm. tara.
srt. osm. az. känar ’Seite, Rand, Ufer, känizäk ’Dienerin, SklaVin’, otü. (Kat. 2)
Grenze’ (> big. usw. ТЕ 108 kenarγ˳ kβnïzäk ’Mädchen, Dienerin’
trkm. kenār < pers. kanïz, kanïzak
< pers. kanār
uig. (Gab.) känt ’Stadt’, mtü. künd, ḱän id., Qʙ̆ ?
kzk. kenäp ’Flachs, Leinwand’
AH. MA. känt Aillage’, KB. kom. otü. у
< pers. kanab
srt. az. känt, kmk. gent ’Dorf’, az. kzk. śγ-t́,
Vgl. unten kenevir
kenl ’Stadt’
< sgd. knδ
krm. känäsä ’Synagoge’
< ar. kanïsa, hebr. keneset
jak. käntäj ’жадничать’; käntük ’жадний’
öag. känät ’plötzlich, unerwartet’, kar.T. < burj. χäntä-g ’скупой’; χäntä-g-lä ’жад­
känäĺ kom. kenete, kaz. hinät (> čuV. ничать’
kinet, kinetrekì̭ čer. TLČ 36 kβneta ’plötz­
lich’); oir. tel. känättïn, leb. känäittän, uig. (Gab.) käntir ’Hanf’, AH. tar. otü.
sag. kenättīn, soj. χenerten ’вдруг’ srt. osm. usw. Icändir, Hts. kindir, kzk.
< mo. (KWb. 133) gened, gβned-te ’plötz­ kendir, kaz. bar. kindər, čag. (V.) kändär,
lich, unerwartet’ soj. χendir ’конопля, лен’, ’нитка’, čuv.
kanᴅər (> kalm. KWb. 226 kentšp̀, kintšr̜̀t͕
osm. kenevir ’Hanf’ (> srb. ТЕ 157 ćenevirȧ̮̀ ung. BTLU 92 kender}·, kaz. kindərä
Vgl. kenäp, käntir ’Bänder der Bastschuhe, čuv. kaī₍īmī-a
’Schnur’ (> Čer. ČLČ 141 kcmdra, kän-
uig. mtü. känč ’jung, Kind’, otü. (Kat. 2) dərä ’Strick, Band, Faden’); šor. kändräš
känč, az. (Or.) känč ’юноша’, krm. gänč, ’Spule’
osm. gänjj ’jung, frisch, neu’ < ? pers.; vgl. oben kenap, kenevir
< pers. ganģ
atü. käntü ’selbst’, uig. mtü. känclu, osm.
jak. kăncä ’чулок, теплые чулки’ kändü, kändi, ģändi, krm. gänd́i, kom.
< ?wog. kēńš ’Lederstrumpf mit halbem kendi, kensi, blk. kesi, krč. kesL jak.
Haar’, ostj. kentš ’Strumpf’ (UAW 11) kini Ar’ (MTS 38—9)
Aber auch jak. kätincä ’чулок’, kätinci ~ mo. (Poppe 25) gendün ’männlich’
’теплая исподняя обувь из зайчины’ Sem Vgl. russ. сам ’selbst’, самец. ’Männ­
< ? kat < * käδ Anziehen’ chen’

262
*kd́ŋ, * ḱïŋ: uig. (Gab.) mtü. kiŋ ’weit, Genuss’, kkir. kep ’Rede’, tara. käp id.,
breit, genau’, KB. čag. tar. usw. käŋ čag. otü. tar. gäp ’Wort, Rede, Sprache’;
’breit, weit, ausgedehnt’, krm. gäŋ, kmk. otü. (Kat. 2) gap-lä-š ’sich unterhalten’;
geŋ ’breit’, kom. blk. krč. kzk. kkir. jak. käp-sä, käp-siä ’сказывать’
_ʒ keŋ ’geräumig’, kaz. kirf ’breit, weit’, < pers. gap
trkm. gïŋ, jak. kiäŋ-, uig. käŋ-ü, čag. srt.
käŋ-i ’sich Verbreiten’; mtü. käŋ-äš leb. šor. küär. käp ’Anzug, Kleidung’,
’flach, leicht’, kiŋ ve kärfäš ’breit, weit’, sag. kep, hak. kip ’одежда’, soj. χep id.
osm. ģäniš ’breit, weit, ausgedehnt’, az.
keniš ’Breite’, ’weit’; * käŋ-rä-gil: otü. *kap, k*ab, *këb: uig. (Gab.) kip ’Beispiel,
(Kat. 2) käŋrδ ’Viel, reichlich’, (Le Coq) Muster’, mtü. kib ’Muster, Leisten,
käŋrõ, kärδ, tel. kart́̄rû ’geräumig, gross’ Ehrenbild’, trkm. gäp ’чучело’, kklp.
~ mo. (Poppe 106) keŋ ’breit, weit, aus­ kep id., oir. tel. leb. šor. käp ’Mass,
gedehnt’ Modell, Leisten, Schema’, AH. käp
’kalip’, kmk. kep ’Form (bei Guss)’,
KB. kärjdi ’nagen, knabbern’, sag. koib. ? kzk. kep ’Sinn, Bedeutung’, soj. χep,
käŋnä id. χevi ’форма’, jak. kiäp, čuv. (Ašm. 6:
71) кар ’объем, величина, внешний
oir. tel. käŋkil ’klug, schlau, witzig’, bar. вид, фигура’ (> čer. ČLČ 141 kap,
käŋgil ’gutmütig, liebenswürdig’ käp ’Körper’; кар-la, käp-lä ’Mass neh­
men, zuschneiden’; altbolg. >ung.
kzk. keŋrik ’nasenlos, mit eingefallener BTLU 93 kep ’Bild’; altslav. Vasm. 1:
Nase’; ? kaz. ḱeŋsirik ’Nasenbein’, leb. 522 карь ’Bild, Bildnis, Idol’); šor.
keŋ^äri id.; jak. käŋirï ’средняя часть kabär ’Darstellung, Abbildung, Muster’,
основания носа, переносье’ soj. χevir ’форма, фигура’
~ mo. (KWb. 222) keb ’Form, Modell,
*käŋâ: КВ. käŋä ’um Rat fragen, sich be­ Muster, Leisten, Schablone’ (Poppe 106)
raten’, mtü. käjŋä ’beraten’; uig. (Gab.)
ḱirjgäš ’ratschlagen’, mtü. käjŋäš ’sich otü. käp, kzk. kep ’trocknen, trocken
2L beraten’, AH. känäš, uig. kom. čag. werden’, kaz. tob. kip, čuv. tip id.; mtü.
otü. käŋäš ’einen Rat geben, um Rat kab-i ’oberflächlich trocken’; mtü. kä-
fragen, sich beraten’, kzk. keŋäs-ä id., bi-t (Fakt.) ’trocknen’, čuv. tiβ-ət ’dör­
blk. krč. keŋŋeš ’raten’, kmk. geŋleš ren’
’sprechen, konVersieren’; uig. (Gab.) kä-
rjis ’Rat’, KB. mtü. čag. otü. tar. käŋäš jak. käp ’толкать тупым предметом, дать
’Rat, Beratung’, kzk. keŋäs, kaz. kiŋäš, толчок’; kab-is ’бросать, кидать’; käbäji
kar.L. kenäs, kar.T. käńešiā., ČUV. kanaš ’отбойное орудие, таран’
’Übereinkunft, Vertrag’ (>čer. ČLČ
141 kaŋaš ’raten’, ’Ratschlag’, ḱäŋgäš- čuv. (Ašm. 6: 189) кеве ’Schicksalsgöttin’,
sich beraten’; wotj. keŋeš·, wog. kēŋėšs̜̀ (Paas.) ύεβε-ηε (Dat.-Akk.) ’ein Geist,
~ skor. (SKE 106—7) kjeŋ-kje hada ’to der sich vor Gott aufhält und mit ihm
counsel’ verwandt ist’
< čer. (Vas.) käßä ’небо’, ostčer. ḱaβa
otü. krm. käp ’Gespräch’, bar. käp ’Rede, id., auch weiblich: ’Schicksalsgöttin’;
Redensart, Sprichwort’, kmk. kep ’Lust, wotj. kaba-inmar ’Schicksalsgottheit’;

253
finn. (Folkl., KalβVala) kapo, kave ’eine tar. käpiš, chiV. kăbiš ’Sandale’, kkir. köpüš
Göttin’ ’Galosche’, kaz. käwiš, käüəš, trkm. keviš,
Räsänen, KSVK 36: 103—7 bar. käüc id., bar. tob. käbic ’Pantoffel’
(> wog. TLW 127 kōäpš ’Damenschuhe’)
otü. (Kat. 2) kapäk ’kleines Rebhuhn’, < pers.
? tob. kibik ’ein Vogel’
< pers. kabg, kapk čag. käpšir ’Lot (zum Löten)’, otü. käpšär
’das Anlöten’, kzk. kepsär ’Lot (der Sil-
uig. (Gab.) kabäk ’Kopfschuppen’, mtü. berarbeiter)’
käpäk (Br. kabäk) ’Kleie’, čag. osm. tar. < pers. kafšïr
käpäk id., trkm. kepek, AH. MA. krm.
käbäk, otü. (Le Coq) kibäk, kiwak, kmk. oir. tel. leb. kär ’ungeheuer, ein sehr grosses
gebek ’Kleie’, kom. kkir. kzk. kebäk Tier’, sag. kč. koib. ker id., ’alt, bejahrt’
id., kaz. tob. kibäk (> čuv. kieek, kieik,
kiBək), soj. χeveḱ ’отрубы’ oir. tel. leb. šor. küär. kär ’dunkelbraun
~ mo. (KWb. 229) kebeg ’Spreu, Kaff, (Pferdefarbe)’, ’das Rehfell im Herbst’,
Kleie’ kzk. ker ’ein dunkelbraunes Pferd mit
LTS 172 weissem Maul’, ? jak. kärä, körö, küruö
’белый, серый, рыжеватый, саврасый’
*käpän: kom. bar. kabän ’Heuschober’,
< mo. (KWb. 230) keger ’braun’
kmk. blk. krč. geben, kzk. bšk. kebän,
kaz. tob. kibăn, ČUV. kaβan (> čer.
otü. kär ’taub’, trkm. her ’глухой’
ČLČ 139 kaβan, käβänì̭ wotj. ČLP 66
< pers. kar
kd́banì̭ russ. кабан) (tü. >ung. BTLU
94 kepeì̭ wog. TLW 125—6 krpàn; ostj.
mtü. kär ’spannen’, čag. usw. kär ’ausspan-
keβan-, kam. Joki 176—7 kepari)
nen, ausdehnen, ausstrecken’, krm. gär,
osm. käpänäk ’Regenmantel, Winterkleid osm. gär, blk. usw. ker, kaz. kir, ČUV.
karì̭ АН. kär-LH, tel. ker-ki ’Rahmen zum
$ syǯĺ der Janitscharen’, köpänäk ’ein Kapot
aus Wollstoff’ (> ung. köpönyeg), kkir.
Ausspannen, Stickrahmen’, osm. ģärgi,
kaz. kirgə ’пялицы’, ČUV. *kara, (> čer.
kebänäk ’Filzrock’, blk. gebenek ’Pelz­
mantel’, hak. kögenek ’платье, рубашка’, Vas. 65 kär-ä ’пялицы, прибор для
soj. χevenek ’войлочная куртка’ вязания кружев’); bar. kär-gic ’ein
~ mo. (KWb. 225) кеЬепед, kalm. kemnəa Holzgestell zum Ausspannen der Felle’,
’Filzrock, Filzmantel’ ČUV. kar~Gə~3ə id.; osm. kär-gäf ’пялицы’;
KB. kom. tel usw. kär-iš ’Streit, Zank’,
osm. käpäŋk ’Fensterflügel, Fensterladen’, mtü. käriš ’Ringkampf’ usw.
(Mag.) kepenḱ ’опускной ставень’ (> ~mo. (Poppe 18) kere-ldü ’zanken, strei­
big. ТЕ 157 керепк, ngr. κεπεγγι) ten’ ~ tu. ker-čŋ̄ ~ kor. kel ’zanken’
< ? pers.
oir. kärä ’Mass’, oir. tel. mad. kirä ’Gewicht
kom. kepes ’Mütze’, AH. käbäs, Hts. käbäš, (an der Uhr, zum Abwägen)’, ’Waage’
ČUV. (Ašm. 6: 190) keppes ’тюбетейка’ < mo. (KWb. 232) kire, kiri ’Mass’

AH. osm. krm. kăpčä ’ein grosser Löffel’ oir. tel. leb. šor. küär. kärä ’Zeugnis’,
< pers. kapca kzk. sag. kč. koib. kerä, tel. käraâ hak.

254
kire-či ’свидетель’, soj. χere-ci id., tel. kärämäl ’Eichhörnchen’
jak. käräsit id., lcäräsik ’свидетельство’ < mo. (KWb. 227) keremü ’Eichhörnchen’
< mo. (KWb. 134) gere ’Zeuge’
Vgl. UAW 26 osm. kärämit ’Dachziegel’, (Mag.) kiremit
(> big. ТЕ 109 keremida usw.)
oir. kärä ’Säge’, bar. kirä, leb. kirä id., < gr. κεραμίδα
soj. χirē ’пила’; jak. kiriä-ta ’пилить Vgl. kārpič 256b
тупым ножем, водить лезвеем’
< mo. (KWb. 240) * kerü-ge, kalm. körč kkir. käränäj ’Trompete’
’Säge’ ~ tu. (C.) kirō < pers. karranäy
Vgl. ärrä 49a

tel. kärä ’über etw., jmd. zornig, ärgerlich Hts. AH. kaz. oir. tel. käräp ’Schiff’, MA.
sein’ kärrab, kar.T. ģeŕab
< то. (KWb. 228) kere-gül ’Streit, Zanken’ < gr. κάραβος (> russ. корабль)
S. oben kär ’spannen’ S. auch LF Nr. 780

kar.L. käräč ’Kalk’, kom. kirac, krec, osm. kaz. kăränkă ’Kohlrübe’, gäräŋkä ’eine Rü­
krm. kiräc (>srb. ТЕ 111 kreč usw.), benart’, bšk. gäräŋkə ’брюква’
kmk. kirec Vgl. bärăʿŋgə ’Kartoffel’ 71a
< pers. kirs
jak. käriäs ’предание’, ’завещание’, ’за-
tel. käräj ’Name des Verwalters der Hölle bot’, kkir. tel. käräs, kkir. käräsîn ’Ver­
dieser Weit’; (Plur.) čag. käräjit ’ein mächtnis, der letzte Wille, Testament’,
türkischer Stamm’, otü. (Kat. 1) käräj tel. käräs
’ein kazakischer Stamm’, osm. ģäraj, < mo. (KWb. 134) gerijes ’Testament’
giräj ’würdig, ein Titel der Krymchane’
< mo. (KWb. 226) kerijed
osm. kärastä, kärästä ’Brennholz, Balken,
oir. leb. käräkšin ’Rehkuh’ Bohle’
< mo. (KWb. 227) keregcin ’wilde Ziege’ < pers.
< keger ’braun’ (> tü. kär)
osm. kärävät ’ein hölzernes Gestell eines
uig. (Gab.) käräkü ’Zelt’, mtü. kärägü ’Zelt niedrigen Sofas, Hängematte, Sofa’,
bei den Türkmenen’, ’Winterhaus bei ’Estrade’, (Mag.) kerevet ’кровать’ (>
den Ansässigen’, čag. srt. kärägä, oir. ung. kerevet; s. Kniezsa 667)
tel. käräγä ’Jurtengitter, Holzgitter’, < ngr. κράββατι (> russ. кровать; кро-
kzk. kerägä id. батка > kür. kärnävätkä ’Bettgestell’)
< kär ’spannen, ausdehnen’
osm. käräviz ’Sellerie’ (> big. ТЕ 157 kere-
osm. krm. kärärn ’Gunst, Edelmut’, kzk. viz usw.)
karim, ’Gnade, Güte’, KB. osm. tob. < ar. karafs
kärirn ’gnädig’; srt. kzk. kaz. kärämät
’Edelmut, Gnade’, ’Wunder’, kaz. kirä- krm. käraz ’Kirsche’, kom. kiräs, osm. krm.
mät, hak. kiremet ’увечный’ lñras, osm. kiras, keräs
< ar. кагат, karämat | < gr. κεράσων

256
kaz. käräz, käräs ’Waben’, bšk. käräδ, < mo. (KWb. 226) kere-ge, kerü-ge ’An-
čuV. karas ’Honigscheibe’ binden, Band, Lastkarawane’ ~tü. käz
< čer. karas, karaš, käräš, Votj. karas, md. ’durchziehen
*
ḱeŕas
< lit. ḱorys, let. kan, lat. cera, gr. κηρός mtü. kärik ’weit’, kzk. kerik id.; jak. kärä-
ČLČ 245 män ’дальний’
< ? kär ’spannen’
jak. kärčä ’череэчур скупо’; kärčägäj ’ску­
пой’ mtü. (oγuz) käriš ’Berggipfel’, AH. käriš
< mo. (KWb. 228) kercegej ’grimmig, böse’ ’tepe’

tob. kärcäk, osm, ģärcäk ’wahr’ srt. kärk ’Nashorn’; čag. kärkädan ’Nilpferd’
S. kärä ’Zeugnis’ und *ḱPrtü ’wahr’ < pers. karg, kargadan < skr. khadga-
(dhēmȯ
uig. kärgä ’ermangeln’, mtü. kärgä ’gezie­
men’, jak. ḱäräj ’удерживаться, не El-Idr. kerkez, osm. kärkäs, kärkäns ’Geier’,
решаться’; jak. kärägäj ’немного не­ (Mag.) kerkenes ’небольшая хищная
достающий’; atü. kärgäk ’Ende’, kär- птица, гриф’, otü. (Kat. 2) gärkäs ’Ad­
gäk bol ’sterben’, uig. kärgäk ’Bedarf, ler’, osm. kärkäsä ’eine Art Vogel’
notwendig’, mtü. käräk ’Notwendigkeit’, < pers. kargas
čag. otü. tar. srt. käräk ’nötig’, osm.
ģäräk id., ģäräk — ģäräk ’entweder — kom. kärmän ’Festung, Stadt’, AH. kär-
oder’, kmk. дегек ’muss, nötig sein’, kzk. män ’§ehir’, ČUV. (Ašm. 6: 102) karman
kkir. sag. kč. koib. keräk, kaz. kiräk (> čer. FUF 24, Anz. 48 karman, kär-
’nötig’ (> čer. TLČ 36 kerek, wog. TLW märi; russ. Vasm. 1: 8 Ак-керман)
128 koarχγ˳ soj. χerek ’дело’, ’нужно’, ~ mo. (KWb. 227) kerem ’Festung, Mauer’
jak. käräχ ’нужный’; ČUV. kir-lə ’nötig, (>soj. χerim ’двор, забор, ограда’)
νοη Nöten’
~ mo. (SKE 104) kereg ’Notwendigkeit’ čag. kärmän ’Spindel’
~ ma. χergi < kär ’spannen’
~ kor. kɛ̮jlda, kǡ̮da
mtü. kärpič ’Ziegel’, AH. kärpüč, kom.
jak. kärgän ’семья, семейство, фамилия,
kärpič, kmk. kerpic, MA. kirpw, osm.
дом’
kirpis ’ein an der Sonne getrockneter
< mo. (KWb. 134) ger-gen ’Frau, Haus­
Backstein’, kaz. kirbic (> russ. кирпич;
frau’ < ger ’Haus’
čer. TLČ 36 kerβəč, kerməe; wog. TLW
uig. kärgü ’Blase’, ? mtü. kärgük ’Labma­ 130 kḗrpʿì̭sì̭ ostj. kermikȯ, tar. tob. kirbic
gen des Schafes’ Vgl. osm. kärämit 255a

osm. kärχänä ’Fabrik, Werkstube’, ’Bor­ osm. kärrä ’mal’


dell’, (Mag.) kerhane, ḱârhane < ar. karra
< pers. kārhăna
*kärsägü: tar. oir. kärsŭ ’klug, witzig’, sag.
jak. kärī ’обхаживать, обходить’, käriän koib. kersa, bar. kärsau, leb. kärsïγ id.
’круг’, kärïm ’круговой обход’ (>kam. Joki 179 kerzü ’Verständig,

256
klug’), sag. (hak.) kirse ’способный, ’Holzbirne’ (tü. > ung. BTLU 106 körte,
одаренный, умный’, jak. kärsiet, körsüö körtvêly; oss. kärdo, kărttuj̀ì̭ osm. gärmä-
< mo. (KWb. 228) kersegü ’flink, listig, sik ’eine Art Kirsche, cornus sanguinea’,
witzig, klug’ (Mag.) ’дикий кизиль’

*kärsan·. čag. (Kùnos) kersen ’eine gros­ *kertil: uig. (Gab.) kirtü, (br.) kertö ’wahr,
se Holzschüssel, Geschirr’, AH. kärsän gläubig’, mtü. kirtü ’Eid, Wahrheit’, krč.
’agagtan hamur teknesi’, kaz. bar. kir- kerti, kertti, kmk. gerti ’wahr, richtig’;
šän ’Mulde, Trog’ (>ostj. TLO 123—4 uig. (Gab.) kerɛgünc, kirt-günč ’gläubig,
kersän ’Trog, корыто’; wog. TLW 131 Glaube’; šor. kärtiš ’Bürgschaft’, kč.
kērsän) kertiš, sag. koib. ḱerùs ’wahr, richtig’,
hak. ḱirlïs ’надежда’; hak. kirti-n ’на­
mtü. AH. kärt ’Einschnitte machen’, čag. деяться’; jak. kirdik, kirǯtk, ḱyrdyḱ,
usw. jak. kärt ’einkerben’, (oir.) ’be­ ḱyrǯyḱ ’истинный, верный’
hauen’, ’nagen’, ’Fleisch zerhacken’, blk. mo. (KWb. 134) gere ’Zeuge’
krč. usw. ḱert, čuv. kart ’einkerben’; AH.
kärki ’keser’, mtü. kärki ’Hacke’, trkm. *Zt́ärü: jak. kärä, körö, kürüö ’белый,
kerki, IM. kerki ’balta’, kom. kärki ’Axt, желтоватый (о масти конской)’
Beil’, bar. kärgi ’заступ’, otü. (Kat. 2)
kärkä ’Hohlmeissel’, čuv. (Ašm. 6: 87) čag. osm. az. kärvan ’Karawane’, krm. ḱär-
kar, kara ’большое долото’ (> russ. wan, kmk. keruan, tar. keriban
κιιρκαγ mtü. kärt-ük ’Einschnitt’; tel. < pers. kărvān
kärtmä, sag. koib. kertpe, soj. χetpe ’мо­
тыга’, tob. kirtmä ’Stufe, Einschnitt’; uig. mtü. käs ’(ab)schneiden’, čag. otü.
osm. kärtä ’Furche, Spur, Wagenspur’, usw. ḱäs, trkm. blk. krč. kzk. kkir.
’Stufe, Rang’, ’Teilung’, ’Windstrich’, sag. koib. kes ’schneiden’, kmk. ges, kaz.
kaz. kirtä ’Stange, Querstück, Umzäu­ kis, ČUV. kast͕ AH. käs-ki ’piQki’; AH.
nung’, ČUV. karᴅa ’Ziel, eingehauenes ḱäs-ük ’harem aġasi’; čag. osm. krm.
Merkzeichen’ ḱäs-är (čag.) ’Messer’, (osm. krm.) ’ein
~mo. (KWb. 228, Poppe 19) kerci ’Ker­ kleines Beil’, (osm.) ’gierig, habsüchtig’
ben machen’ (>jak. kärcï, käccï ’над­ osm. krm. käs-kin ’scharf, schneidend’,
рубать’) ’Schneide’

kom. krm. ḱärtäḱ ’Brautgemach’, (kom.) osm. krm. käsä ’Beutel, Tasche, Tabaks­
’Zimmer’, osm. ģärdäḱ, (Mag.) gärdak beutel’, trkm. kïse ’кисет’, ḱise ’кар­
’комната новобрачных’, ’свадебная ман’, otü. osm. kzk. kisä ’Ledertasche,
комната’, az. gärdäk Geldbeutel’, kaz. kisa ’lederner Beutel
< pers. gardaJ: der Schneider’ (> russ. киса, кисет,
кишень}, čuv. käsja, kəsjä, kəzija ’Tasche’
osm. kärtänkalä, kärtänkälär ’Eidechse’ (> čer. ČLČ 151 kəsija·, Čer. küsen, kəšän,
S. kälär 249a und käsärtkä 268b ḱüšβn Kontamination mit russ. кишенъ,
s. Vasm. 1: 536—4; poln. kieszen > kar.T.
kom. kärtmä ’Birne’, AH. kärtmä ’elma’, käšäńe ’Tasche’), ? kmk. kys ’Tasche,
Hts. kärtmä ’armut’, blk. krč. kertme Säckel, Beutel’, az. kis
’Birne’, nog. (Bask.) kertpe, kmk. gertme < pers. kïsa

17 — Lexica 257
čag. käsärtkä ’Eidechse’, tob. kĭsärtkä, kzk. osm. käšiš ’der (christliche) Mönch’
kesärikä, bšk. käδäriḱə, kmk. kesertki, < pers. qissïs < aram. qaššïšā ’Ältester,
blk. keselike, krč. ḱeselekke, AH. käsäl- Presbyter’
täki, MA. käsältki ’salamandra’
Vgl. oben kärtänkälä(r) und kalötr 249a osm. käšišlämä ’Sirocco, Südostwind’

tob. käsät ’einen Befehl erlassen’, tel. käzät AH. MA. käškä, osm. (Mag.) keški, kešḱe
’drohen, Schrecken einflössen’, kaz. kisät ’если бы!’, ’лучше бы!’, ’что бы!’, otü.
’befehlen, streng anbefehlen’; uig. kä- ḱaški ’gebe Gott!’ kar.T. käšḱe, kaz.
sät-кй ’Verbot’ käskä ’o dass, о wenn doch!’
~mo. (Poppe 103) kese ’warnen, bestra­ < pers. ḱăški
fen’; besegelte ’Strafe’ ~tu. kese ’Leiden,
Qual’ tat. Ufa (Pröhle) käštä, bšk. käštä ’Wand­
brett für Bücher usw.’, kaz. tüm.
osm. kästanä ’Kastanie’, osm. krm. käs- kištä ’Querbalken, Oberlage der Tür,
täna Sparren, horizontale Stange’ (>wog.
< gr. καστανόν TLW 134 kì̭šta ’Wandbrett’, ’полка’),
ČUV. kašta ’Querbalken’ (> čer. ČLČ 144
osm. ḱāš ’geronnene Milch, trockener Käse’ kašta, käštä)
< pers. ḱäšḱ
čag. tar. käštă ’Strickerei’, kzk. kestä id.
atü. (Thoms., JSFOu 304: 8) keš ’ceinture’
*ket, *
kiɛ uig. mtü. čag. kit ’weggehen’,
(Orkun 4, 59 ’okluk, sadak’), mtü. keš
kaz. bšk. bar. kit ’fortgehen, fortfahren’,
’Köcher’, kar.L. käš CC. keš, kkir. keš
KB. čag. otü. kom. kar. kät́ kom. kzk.
’Gürtel’, soj. käš ’Fell, Leder’ (>wog.
kβt ’gehen, fortgehen’, krm. gät ’fort-
TLW 133 keš ’Salzfass’), osm. käš ’Wei­
gehen’, kmk. get ’gehen’, osm. krm.
chen’, ’Achselhöhle’, ’Umarmung’; jak.
trkm. git
käsäχ ’колчан’
*ḱäɛ osm. gäd ’mit der Lanze durchstos­
osm. käšakäš ’Kampf, Streit’, ’Unruhe’ sen, eine Bresche machen, Scharten
< pers. kašăkaš machen’, (Mag.) get ’делать зазубрину,
сделать щель’; osm. gädik ’Scharte,
kom. kešene ’Grabhügel’, (Tuhfet) ḱöšene, Spalte, Bresche’, ’Bergpass’, AH. kädük,
krč. kešene ’Friedhof’ kätik, kätük
< pers. (Za.j., Zwiazki 23) kāšăne
čag. kät ’Fürstenthron, bes. der indischen
čag. kašγar ’Stadt Kaschgar’, čag. otü. Fürsten’, ’Totenbahre’, ’Haus’
ḱaškar
čag. kät-banu ’Hausfrau, Gemahlin’
mtü. čag. az. ḱäšik ’Wache, Wachtposten’ < pers. kad́bānū

trkm. ḱăšir ’морковь’, čag. (Våmb.) käšir, čag. käɛhuda, käɛhüda, ḱäd-huda ’Haus­
kaz. kišər ’Mohrrübe’ (>čuV. Ašm. 6: herr, Gemahlin’, otü. (Kat. 2) ḱät-χudā
251 kišir, kišər id.) bol ’sich Verheiraten, einen eigenen Haus­
< pers. stand gründen’, osm. krm. kähja ’Haus­

258
meister, Intendant’, (osm.) ’Dorfälte­ jak. kätira, kätiriä ’делаться шире’; kätit
ster’ (> big. ТЕ 106 kihaja usw.), az. ’широкий’
köχa id.
< pers. kathuda mtü. kätmän ’Grabscheit’, trkm. gätmen
’мотыга’, čag. otü. tar. kätmän ’Hacke,
jak. kätä, kötö ’кета, рыба из лососей, Grabscheit, Haue’, ’Schlüssel’, ’eine Waf­
Oncorhynchus keta Walb’ fe’, čag. (KSz 2: 32) kitmen ’grosse
< tu. (Vas.) ḱëta id. Hacke’, osm. gädmän ’Spitzeisen eines
katman (>čer. ČLČ
Steinhauers’, ČUV. *
jak. kätä, kätiä ’ждать, стеречь’, tel. 144 katman ’Hacke’), ČUV. (AŠm. 6: 163)
kädä ’auflauern, erwarten’; jak. kätäd, katmaḱ ’род мотыги’ (> čer. katmak)
kätä-bil ’ожидание’ < kat oder kärt
< burj. gete ’подстерегать’, mo. (KWb.
135) gete ’schleichen, lauern, spionieren’ kür. käü ’was für einer’, ’jeder’, kzk. kej
< ? kajyȯsy)
čag. kätäk ’Hühnerhof’, trkm. ketek, kaz.
tob. kitäk
*käüĺlä): trkm. köv, köv-le ’ausgraben’,
čag. käülä ’herumstöbern, ausgraben,
kom. osm. krm. kätän ’Flachs’, kmk. geten,
herumwühlen’, kävlä ’graben, scharren’,
krč. keten ’Leinwand’, oir. tel. leb. šor.
kzk. käülö ’untergraben’, ’schimpfen’,
kädän ’Flachs, Leinwand’, sag. koib.
kür. käülä ’hindurchbohren’, otü. (Le
kedän, kaz. kitän, KB. küdän ’Baum­
Coq) kaula ’arbeiten, graben’, (Kat. 2)
wollgewebe’, ČUV. kəDam, kəlam, ḱəDam-
hola, özb. (Jud.) kâwla, tar. köla id.
βit, kəlamBit ’Gewebe mit weissen und
< pers. köv ’Ausheben, Ausschachten,
blauen Streifen’ (>miš. kəlambù); ČUV.
Aushöhlen’ + tü. -la, -lä
kaDam-pir ’feine Leinwand’
< ar. kattān
čag. käürgä ’eine grosse Trommel’
uig. mtü. čag. otü. kätär ’fortbringen, fort­ < mo. kegürge, kögürge id. (L.L.)
schaffen, entfernen’, mtü. kätär, kitär
’entfernen’, kaz. kitär, kzk. kedär-ä ’fort, čag. käväk ’hohl, leer, aufgeblasen’, ’Höhle,
beiseite’ Bresche’
< ket, kit ’fortgehen’ < pers. kavak

čag. kataul ’Festungswache, Garnisons­ mtü. kävci ’ein 10 Ritl fassendes Hohlmass’
chef’, ’Stamm der Usbeken’, (Zenk.) ke-
taul ’Festungskommandant’, ? čag. kü- *kävdä: kzk. keüdä ’oberer Teil des Rump­
täül ’eine militärische Würde, ProViant- fes’, kklp. (Menges 31) ḱäüda, osm. ģävdčt,
aufseher’ ģövdd́ ģödä Oberkörper’, kar.L. gävdä,
< mo. (KWb. 135) gete-gül ’Spionage’ < trkm. gevde, gevre, ČUV. (Ašm. 16: 77)
gete ’schleichen’ χevDE ’мощь, сила, туловище’, (16: 187)
kevDE ’тело, туловище’, (16: 78) χevᴅŭ,
kzk. keti ’ausfallen (νοη Zähnen)’; bar. kädi-k (17: 12) χəveᴅü
’zahnlos’; bar. kädi-l ’ausfallen (Zähne)’ ~ mo. (KWb. 229) кеЪег-deg ’Körper,
< ? keĺ kit ’fortgehen’ Rumpf, Brust’

259
osm. kävgir ’Schaumlöffel, Sieb’, tob. käp- düng, Klugheit, Sinn, Schlauheit’; oir.
kir ’Schaumlöffel’ tel. leb. kybyla ’ausdenken, erfinden’
< pers. kafgïr
osm. kyvyk ’Flamme, Funke’; osm. kyvyl-
čag. kaz, gāz ’Pfeil’, gaz ’ein Längenmass, ǯym, kyγylǯym ’Funke’; hak. χybyn
Elle, Arschin’, kzk. kez ’ein unbefieder­ ’искра’, (sag.) ’пепел’, oir. tel. kymyn,
ter Pfeil mit einer Pfeilspitze’, osm. gäz jak. χi̭jm ’искра’
’Messleine’, ’Mal, Ende des Pfeiles, Vgl. čuv. χəlχem ’Funke’
Rute’, kaz. kaz ’Arschin’; mtü. käz-gär
’einkerben (Pfeil)’; mtü. käz-lä id.; AH. osm. krm. kmk. kar.T. kkir. kaz. kybla ’Seite
käz-Uk ’biQak’ des Gebetes, Süden’, krč. kybyla, blk. Lab­
lama, kmk. kylma, kzk. kubula, kaz. kyjbla
uig. (Gab.) käz ’elend’ < ar. qihla

AH. MA. käz ’-mal’, AH. Ьи-käz, buyuz AH. Hts. kyč, osm. krm. kyč ’Hinterteil’,
’bu defa’, MA. bir käz ’une fois’, kom. az. kyč ’der untere Teil des Fusses vom
Ыг-kez Knie bis zum Knöchel’, tel. kys ’das
Fell von den Beinen der Hirsche und
uig. mtü. käz ’durchziehen (ein Land)’, Pferde, welches man unter den Schnee­
kom. čag. kar. käz ’durchziehen, durch­ schuhen befestigt’, jak. tys ’лапа, шкура
laufen’, kzk. kez ’umherschweifen, sich с самой нижней части ног (с голеней
umhertreiben’, osm. ģäz ’herumgehen, домашник животных и зверей)’, ’киса,
spazieren gehen’, trkm. gez ’проходить’; кыса’, čuv. χiś ’das hinten Befindliche’,
MA. käz ’rotation’; uig. käz-a ’der Reihe ’hintere Seite, Hinterteil’ (auch Postpos.)
nach’; uig. (Gab.) käz-ig, (br.) käsig
’Reihenfolge’, mtü. käzig (Br. käzik) id. čag. kyč ’kratzen (intr.)’, čuv. χiś ’kratzen,
~mo. (Poppe 19) ker-ü ’wandern, sich jucken’; kaz. ḱyč-y ’Krätze’; mtü. kycy
umhertreiben’ ’Senf’; IM. ḱyčy, otü. kiei id., osm. kyǯy
~ kor. ke-ni ’gehen’ < * ker-ni ’hin- und ’scharf, beissend’; tel. kyekyl ’sauer,
hergehen’ scharf, beissend’; kaz. tel. krm. kye-yt
’ein Jucken verursachen’, čag. kycyt
tel. käzän ’mit dem Finger drohen’, kzk. ’streiten, zänken, lärmen’, küär. bar.
kezän ’die Absicht hegen’, blk. kezen kyr̜̀jylō̬ kmk. kycytrkan ’Nessel’; mtü.
’sich daran machen’ кусу-la ’kitzeln’, IM. kyǯyk-la

uig. käzik, (Gab.) käzig, mtü. käzik ’Fie­ oir. tel. kyca ’Leidenschaft, Begierde,
ber’, sary käzik ’Gelbsucht’, tar. käzik, Wunsch’, leb. куза, hak. χyŋ̄a ’страсть,
kzk. kezik ’das hitzige Fieber, Typhus’, желание’; šor. sag. ḱycaγ, hak. χyǡaγ,
kom. keziv ’Seuche’ ХУЗУ7 ’жадность’
< käs ’durchziehen’
uig. >mo. (KWb. 231) kiģig ’Epidemie’ tob. kycy ’Bandwurm’, tat. (StarČ.) ḱycy
(> bar. кузук ’sibirische Pest’, jak. ḱyǯyḱ ’глиста’, čuv. (Ašm.) kutâə id.
’скотский падеж, зараза’) — čer. kucə ’Eingeweidewurm’ ɔ-' ostj.
χunlš, wog. χūńs id.
oir. tel. leb. kyby ’das Ausgedachte, Erfin- ČLČ 249
AH. kyčkur, kaz. kyckyr ’schreien’, oir. tel. tel. kyjγy (>kam. Joki 176 kēgə id.;
kmk. krč. ḱycyr, blk. kycyr, kycχyr, keg(e)r ’schreien’); tel. usw. ḱyjγyr
? mtü. kycyr ’schelten’, ’Schadenfreude ’schreien’, trkm. koib. kyγyr, uig. osm.
empfinden’ ḱyγyr id., čuv. jəχər, jjχŏr ’rufen, ein­
Vgl. unten ky-kyr, kp-γyr ’schreien’ laden’; sag. kyj-cy ’Adler’, sag. kyjyǯy
’Reiher’; šor. kyjγy-cyn ’Möwe’; bar.
*ḱyδ: atü. kyd ’sich an etwas in feindlichem kyj-γ-rak ’Habichtart’; tel. kyjγyražym
Sinne machen, Vernichten’, uig. kyd ’die Werst (d.h. eine Entfernung, in der
’angreifen’, osm. kyj ’in kleine Stücke der Ruf eines Menschen zu hören ist)’
zerhauen’, osm. kzk. kyj ’Vernichten’, [Vgl. kaz. cakyrym, čuv. śuχrəm ’die
tel. ḱyj ’beschaden’, soj. χydy ’истреб­ Werst’ usw. < cäkyr ’schreien’ 96b]
лять, уничтожать’, jak. kydyj ’скорей Lautnachahmend, vgl. kyč-kyr, cā-ḱyr,
резать, рубить’ bā-kyr usw., s. LTS 152
~ mo. (KWb.) 244 kidu ’vertilgen, zer­
hauen, vernichten’ mtü. kyj ’schief schneiden’, AH. kyj ’dik-
~ ? finn. kitu- ~ kidu-ttaa ’peinigen’ mek’, čag. tar. kï ’durchschneiden, ab­
schneiden’, uig. KB. kyj ’aus der rich­
uig. ḱydyγ ’Grenze’, mtü. kyδyγ ’Ufer, tigen Lage bringen, abweichen’, krč.
Rand’, IM. kyjyγ, kom. osm. kyjy ’Rand’, kyj ’zuspitzen’, oir. kyj ’von der Seite
čag. osm. leb. kyj ’Ufer, Rand’, tob. kyjü berühren, schief machen’, tel. kyj ’be­
’Verbrämung’, sag. koib. kyjyγ ’Rand, schneiden , abschneiden, seitlich beschnei­
Ufer’ (> ? čuv. χəju ’ein rotes Band’, den’, jak. kyj ’обходить’; kzk. kyj-kym,
Ašm. 16: 13 χaju ’лента’), s-uig. kyzyγ ’etwas von einer Sache Abgebrochenes’;
’край, берег’, čuv. χərə ’Rand’, ’Kante’, kzk. kyj-yk ’schief’; kzk. kyj-yn, kyj-šyk
’(Fluss)Ufer’ [wenn dies letztere nicht zu id.; hak. χyjγar ’косой’; soj. χyjyr ’ко-
folgender Sippe gehört: kaz. kərəj ’Seite, соглазный’; hak. χyjyγ ’косогор, от­
Rand’, šor. kyryγ ’Rand, Ufer’], blk. krč. кос'; soj. χyjyš ’накреняться’; osm.
kyjyr ’Rand, Ufer’, jak. kyty, kytya id. kyj-γač ’krumm, geschlängelt’, kaz. kyj-
~mo. (Poppe 114) kiŋ̄aγar < * kld́tgăr γac ’die geneigte Lage der Dachflächen’
’Grenze, Rand’ (> kalm. KWb. 234 kïγvs ’schief’); osm.
(Mag.) kyjyk ’рубленый, крошеный,
krm. kydyr ’suchen’, kzk. kkir. kaz. kydyr молотый’; čag. kijik ’Splitter’, ’Hobel­
’sich herumtreiben’, kmk. kydyr ’fahren, späne’, čuv. χəjə ‘Kienspan’, (Ašm.)
spazieren’, krč. kydyr ’herumgehen’, srt. χəj ’лучина’
kidir
osm. az. kzk. kaz. ḱyj ’wagen, den Mut ha­
uig. (Gab.) ḱyγ ’Mist’, mtü. ḱ/yγ id., El-Idr. ben’ (> čuv. χəj ’wagen’)
osm. ḱyγ ’Mist (von Tieren)’, kzk. kür.
kyj, čag. kn, kïk, tar. kig, jak. кг ’вы­ osm. bosn. ḱyja ’eine Okka (Gewicht
сохший коровий кал’, ’кизляк’; mtü. von 1 1/2 Pfund)’, Mag. kyjje ’окка
kyγ-la ’düngen’, tūr. ḱyj-la id., osm. (= 1,285 кг.)’
ḱyγda, kyγ-lan ’misten’; osm. kyγ-yl id.
osm. kyjafät ’das Äussere, Kleidung, Uni­
tel. kyj ’Schrei, lautgesprochene Worte’; form’
mtü. ḱyky ’Geschrei’, kzk. kyjkū ’Schrei’, < ar. qiyäfat

261
trkm. kzk. kaz. kyjak ’eine Pflanze, die kkir. kaz. tob. kyjbat, krm. kyjbät, kzk.
lange Blätter hat, Riedgras, Scheide­ kymbat id.
gras (alymus)’ (> čer. TLČ 39 kijalȯ, < ar. qïmat
trkm. syjci kyjak ’осока’, čag. otü. tar.
kijak ’Schneidegras, eine Art Schilf’ kzk. oir. usw. kyjmyk ’Bewegung’, leb.
(> čuv. χəja ’Riedgras’; čer. χəjaḱ ’Kal­ kyjbykt͕ kzk. kyj-rnyr ’sich bewegen’, hak.
mus’) kyjmyr-at͕ trkm. kymylda, AH. osm. blk.
~ mo. (KWb. 222) kijag ’Riedgras’ krč. ḱymylda id.; čag. kirn ’leicht bewe­
gen, regen’; KB. kymyt ’sich bewegen’
KB. osm. kyjam ’das Aufstehen’; kaz.
kyjamat, KB. osm. az. krm. kyjamät kzk. kkir. kyj-ra ’zerbrechen’; hak. χyjra-t
’Auferstehung der Toten’, (osm.) ’Ver­ ’искривить’; sag. kč. koib. kyjrak ’Sä­
wirrung, Aufstand’, tar. kiamät ’Jen­ bel’, ’Krücke’, ’ein Instrument zum Gra­
seits’, krm. χyjamäɛ kaz. kyjamallyk: ben’, kkir. kyjrak ’Felsen’, sag. (hak.)
ḱ. ata ’BrautVater’, k. ana ’Brautmut­ χyjraχ ’сабля’, ’костыль’
ter’ (>ostj. TLO 118—9 χajamataχ: < kyj ’schneiden’
χ.-anza ’Pflegemutter’, χ.-poχ ’Pflege­
sohn’; ČUV. χyjamaɛlâχ, čer. TLČ 39 osm. kyk ’trocken, ausgetrocknet’, (Mag.)
kijamaf̀) kyk, ḱyγy ’высохшая, засушенная
< ar. qiyāmat вещь’
Vgl. как id. 223b
čag. kijan ’Bergfluss, Sturzbach’
uig. mtü. ḱyl ’Haar’, osm. az. trkm. jak.
tel. usw. kyjγa ’geizig, Geizhals’, (šor. sag.) usw. kyl ’die langen Pferdehaare’, (kzk.
’klug, weise, umsichtig’, hak. χyjγa kaz. tel. sag.) ’Saiten der Balalaika’ (>
’умный, разумный’; kyz. ḱyjγy ’Klug­ čer. TLČ 37 ḱəl ’Saite’), čag. otü. tar.
heit’; hak. χyj-tyχ ’скупой’, sag. koib. srt. ḱil̜̆, hak. χyl ’волос’, ’шерсть’,
kyjttyk ’nicht nachgebend, geizig’ ’струна’; AH. osm. ḱyl-cyk ’Grannen,

mtü. kyjma ’Nudeln, die in Gestalt νοη


Acheln der Ähren, Gräten des Fisches’,
čag. kilčik id., čag. srt. kil-tiḱ, kaz.
V
Vogelzungen geschnitten sind’, AH. osm. (Ostr.) kyl-cyk ’Getreidegrannen’ (> čer.
kyjma ’Zerhacken’, ’feingehacktes TLČ 37 ḱəlcəḱ ’die kleinen Gräten der
(Fleisch)’, ’Abgeschnittenes’, trkm. kyma Fische ’, ’die glänzenden Härchen des
’колбаса, бутерброт’, kmk. kyjma Pelzwerkes ’; čuv. χəlǯək ’Granne’ > čer.
’Hackfleisch’, kkir. oir. tel. leb. kyjma ČLČ 127 əlcik ’Spreu, Kleie’); čuv. χл-əχ
’mit Gekröse verschiedener Tiere, Mehl ’Pferdehaar (von dem Schweif)’, ’Saite’
und Grütze gefüllte Rinderdärme’, šor. ^mo. (KWb. 231) kil-Qa-sun ’dickes Pfer­
kyjma ’Darm’, ’der zweite Magen der dehaar, Schwanzhaar’
Wiederkäuer’, hak. soj. χyṇna ’прямая kor. (SKE 115) kkjl ’hair’
кишка’, ’кушанье из кишек’, jak. kyj­ z-^finn. (UAW 19) kalki ’Kopfhaar’ usw.
ma ’кишки, икра’ Joki 181—2
< kyj ’schneiden’
jak. kyl ’дикий зверь вообще’, ’дичь, дикие
KB. kom. krm. kyjmat ’Preis, Wert’, osm. птицы’, ’дикий олень самец’, ’лось,
krm. kyjmät, kymät, tel. kyjmat ’teuer’, сохатый’, ’существо’, ’орудие, вещь’

262
atü. uig. mtü. čag. usw. kyl ’machen, tun’, der Mitte der Schamanentrommeln’, oir.
čag. otü. tar. srt. kil id. kyljy ’die kleinen eisernen Griffe am obe­
~ mo. (KWb. 223) ki, kalm. ki, ke ’tun, ren Rande des Kessels’, kzk. kyldy ’ein
machen’, ’giessen’ kleiner Kessel mit einem Henkel’, jak.
~ tu. (Vas.) ке ’хотеть, собраться, попро­ kylšy, kyldjy, kyljy, kyrǯy, kyrdjy ’дуж­
бовать’ ка у котла’; hak. χylγa ’ручка (ведра,
~kor. (JSFOu 373: 11) -ki- the suffix of котла)’
factitive Verbs
atü. uig. osm. usw. kylyč ’Schwert, Säbel’,
čag. kyla-kyla, kila-kila ’scharenweise, čag. otü. tar. kilic, osm. kylyž, kzk. oir. _
haufenweise’ leb. kmd. šor. kylys, kar.L. küär. ḱylye, ńśp̆
kyńa 264b
Vgl. * sag. koib. kylys, soj. knd. kč. (C.) kaleš
(>kam. Joki 154 kd́lyš), jak. kylys,
krm. kylabadan, osm. kylabydan, kylabdan, kylys ’старинный нож’, ’сабля’, čuv.
kylaptan ’Gold- od. Silberfaden’ (> big. χəs ’Schwert’, ’Weberkamm’ (>ŏer.
ТЕ 331 klabodan, srb. klobodan ’Rauch­ ČLČ 129 is ’Weberkamm’)
gold’)
< pers. qilabdan mtü. (oγuz) kyłyda ’Halsband’
< ar. qilāda
osm. kylaγy ’Schneide einer Klinge’, (Mag.)
osm. krm. kylyf ’Etui, Futteral’
’острая сторона, лезвие (ножа, бритвы
< ar. ģilāf
и пр.), острие’, čag. kylau, kilau ’scharf
(ein Säbel)’, ’glänzend (ein Helm)’; ? sag. trkm. ḱylyj ’косой’, tob. kaz. ḱylyj ’schief’
kylaŋar ’glatt’, tel. kylaŋyr ’hell (νοη (>ŏer. TLČ 37 ḱəliγ˳ oir. ḱyljyk id.;
Farben)’; jak. kylaŋnā ’сверкать’ bar. kyl-yr ’schielend’, jak. kyl-ar, ḱyl-
Vgl. auch unten kylyc caγar ’косой’; tel. kyl-jyr ’einäugig’;
oir. kyljaj ’schief sein’; tel. ḱyl-čar ’schief,
osm. kylav ’eine tödliche Viehkrankheit’, krumm, schielend’
(Mag.) ’болезнь овец’, čag. kylau ’Rotz’, < mo. (KWb. 136) gile-ji ’schielen’
kzk. kylau ’eine Krankheit der Kälber’ Vgl. oben kylcaj

$ äub. kylby-k ’dünn’; leb. tub. kmd. kylby-š kkir. kylkan ’Acheln der Ahre’, oir. tel.
X Й β\ / ’scharf, dünn’, sag. kylby-s-, tel. kylby- kylγan id.; ? kkir. ḱylkyn ’Schilf’, kaz.
eė̆tyj̀č rak id·
ḱylγan ’Pfriemgras’ (> čer. TLČ 37 ḱəl-
γənì̭ čuv. kəlβarȯ, oir. tel. leb. kylγa
kzk. kylcaj ’νοη der Seite blicken’, kaz. kyl- ’die aus der Erde gesprossenen Getreide­
ŋ̄aj, jak. kyïčaj, ḱynčaj ’скосить глаза’; pflanzen bis zur Ahrenbildung’, hak.
jak. kylcaγar ’косой, косоглазый’ χylγa ’усики, ость (у колоса)’
< mo. (KWb. 136) gilcijL s. MEJ 144 < kyl ’Haar’

oir. tel. leb. šor. küär. ḱyly ’Kesselhenkel jak. kym, kybyan ’искра’, oir. tel. kym-yn
(ein eiserner Reif)’, ? ’ein Fluss, der aus ’Funke’, hak. kybyn, (? kaz. kypkyn),
einem See herausfliesst und in einen čuv. χəmt͕ čag. kirn ’leicht bewegen,
anderen hineinfliesst’, sag. kylcy, kylǯy regen’; čag. kim-sa-n ’heftig wünschen’,
’Henkel des Kessels’, (šor.) ’Eisenstab in tel. kymzyn ’wünschen’

263
'? mo. (KWb. 231) kima-Qan ’Eifer’ soj. χyna ’проверять, контролиро­
' ? finn. kiima ’Brunst’ вать’; oir. tel. kyna-j ’nahe, dicht dabei’;
UAW 35; Vgl. jedoch osm. kyvylǯym, sag. (hak.) χynad ’приближаться’
kyγylǯym ’Funke’ < mo. (KWb. 231) ḱina ’forschen’ ~ tü.
kyn
mtū. AH. IM. kzk. kaz. kymyz ’Kumiss
(Getränk)’, osm. bar. jak. kymys, sag. čag. kincir ’der Einäugige, Schielende’,
koib. kumys, hak. soj. χymys ’кумыс’ ’ein körperliches Gebrechen habend, un­
(tū. > russ. кумыс); kzk. kymyz-dyk förmig’, kom. kynǯyr ’schieläugig’,
’Sauerampfer, rumex acetosa’ čuv. χânŋ̄ər ’ausstehend, glotzend’, (Ašm.
~mo. (KWb. 231) kimu-r ’Kumiss mit 16: 343) ’косоглазый’
Wasser’ < * кгти ~ tü. куш ’umrühren’;
mo. к/ти-га-цап (> kzk. kymran ’ge­ *kyn: uig. (Gab.) kyjn, kyn ’Qual, Strafe’,
kochte Kuhmilch mit Wasser Verdünnt’) kar. kaz. kyjyn ’Qual’, kmk. blk. krö.
kyjyn ’schwer, übel’, trkm. kyn ’тяжкий,
mtü. kyn, kyn ’Scheide’, trkm. kyn, jak
: ǡt̄td́ kyn id., KB. osm. usw. kyn, soj. hak.
трудный’, čag. otü. tar. кгп, kom. kzk.
tel. usw. kyjn ’Qual’, (kzk.) ’schwierig’,
»3.
J χyn ’ножны’, čag. otü. tar. srt. kin soj. χo ’пеня, штраф’, ČUV. χən ’Leiden,
’Scheide’, ’Messer’, čuv. jənə, kyz. (J.) Qual’ (> ung. BTLU 95 kinγ˳ uig. mtü.
χen, χendi ’Scheide (des Messers)’; kyz. kyn-a, KB. IM. kom. blk. krč. kaz. oir.
kyn-ap ’Säbelscheide’; mtü. kyn-a ’m ḱyjn-a ’quälen’, kmk. kyjyn-a ’sich quä­
die Scheide stecken’ len’, čuv. χən-ε ’prügeln, geisseln’
~mo. (Ramst., AASF В 27: 239—251) ~mo. (Poppe 116) kalm. kin, mo. kinu
qui < * quŋi od. *quńi ’sich grämen, zornig sein’ ~ ma. kinu
LTS 205 ’wütend sein, hassen’

kpč. (Hts.) kyn ’die weisse Pappel’, kaz. *kyńa: osm. (Z.) ḱyja — kyja ’stückweise,
kyna ’Rainweide’ scharenweise’ (öag. kyla— kyla id.),
jak. kuja ’sehr klein’; atü. -kyńa, -ḱińä,
osm. kyn ’sich entzünden, entbrennen, sich uig. -купа, -kyja, -kya, -kinä, -kijä, -kiä
erregen’, šor. sag. kyn ’wünschen’, küär. Verstärkung, dient auch zur Bildung von
kyn ’sich verlieben’, hak. χyn ’желать, Diminutiven und Kosewörtern, mtü.
хотеть’, jak. куп ’совокупляться с -kyja, -kija, IM. äv-kyna (also hinter­
женщиной’; tel. kynaγū ’Fleiss’, tel. bar. vokalisch), čuv. (Ašm. 7: 150) -Lima, kaz.
купи id.; hak. χyn-γan ’любимый, ми­ -kyna (> čer. TLČ 26 kəna ’nur’)
лый’; hak. χyn-γy ’интересный’ LTS 208, MTS 103—4
~mo. (KWb. 231) ḱina ’forschen, durch­
mustern’ *kyŋ: uig. kyn ’scheel’; mtü. kynyr ’scheel,
~ skor. (SKE 117) kjn ’nearly, about’ schielend’, čag. tar. kiŋir ’schief, steif’,
’tapfer’, krm. kzk. kaz. tob. kyŋyr
oir. tel. usw. купа ’Eingeweidewürmer’, ’schief, krumm, gebogen’, kar. kyŋγyr,
hak. χyna ’глист, глиста’ kmk. krč. blk. ḱyŋŋyr, kaz. kyŋyr, bšk.
ḱyryn, sag. usw. kyjyr, oir. usw. kyjr, kzk.
oir. tel. kyna ’nahe ansetzen’, kzk. kkir. kyjyk, kmk. kkir. (Jud.) kyjsyk, trkm.
kyna ’fest machen, straff ansetzen’, kyšyk, bšk. kyjyš, soj. χyjyš ’накре-

264
·’ няться, наклоняться, коситься’; osm. kyp-cyr ’drücken’; ? tel. kypča-lū ’rüh­
kyjγac ’krumm’, El-Idr. kyj-kaš ’gözü rig, geschäftig’
kaymi§, §a§i’ (> kalm. KWb. 234 kīγns),
hak. χyjγas ’косой’, ’наискось’ kaz. kypkyn ’Funke’, sag. kypkyn ’Über­
bleibsel von Feuer, Asche und Kohlen’,
*kyŕfrak: mtü. kyŋyrak ’zweischneidiges ? tel. kybyr id.. ? hak. χybyn ’искра’,
’ Messer’, tel. kyŋyrd́k ’ein Messer mit (sag.) ’пепел’
zwei Schneiden, das bei der Leder­ < ? кур ’mit den Augen blinzeln’
bereitung und dem Schecren der Schafe
angewendet wird’ mtü. KB. kyr ’Berg, Bergrücken’, ’Ufer,
Vgl. oben *kyń, куп Damm’, osm. kyr ’Steppe, Ebene’, kmk.

ĭ s-uig. кур ’крепко, крепкий’; bar. oir.


kyr ’Gasse, Platz’, kaz. tel. sag. usw. kyr
’Ecke, Kante’, (kaz.) ’Feld, Acker’, hak.
χyr Тора, горный хребет, возвышен­
i
usw. кур ’Schicht, Abteilung, Blatt
eines Buches’, hak. χyp ’подкладка’;
hak. χyb-la ’подложить подкладка’,
ность, холм’, čag. otü. tar. srt. kir
’Kante, Bergrücken’, čuv. χir ’Feld,
■*ǯ
’покрыть (шубу) материей’, bar. kypla Steppe’ (> čer. ČLČ 128 ir, iŕ, χir id.);
’überziehen (einen Pelz)’, s-uig. kyp-ti ’за- oir. tel. leb. usw. куга ’Acker, Ackerfeld’,
пирать, затворять’ hak. χyra ’пашня, вспаханное поле’
(< ? mo.); osm. ḱyr-ак, ḱyr-an ’Rand’;
л́M
osm. ḱyp ’mit den Augen blinzeln’, (Mag.) šor. куг-αη ’ein vorstehender Bergvor-
’мигать’; osm. kyp-yk ’fast geschlossen Sprung’ (= ? šor. kyryγ ’Rand, Ufer’ usw.)
(νοη den Augen)’; osm. kyp-yr ’eine ~ mo. (KWb. 232) kira ’Bergrücken, Wald,
leichte rasche Bewegung, Sprung’; osm. Steppe’, ’Kante’
kypyr-da ’bewegt sein, erregt sein, Un-
K geduld zeigen’, ’mit den Augen zwin­ mtü. kyr ’hellgrau’, osm. šor. sag. koib.
kern, blinken’, krm. tüm. kybyr-da ’sich kyr ’grau’, trkm. (Dm. 184) дуг ’серый ʿ-y
bewegen’, kzk. kybyr-la ’wimmeln’, tob. (масть коня) ’, hak. χyr ’серый, чалый ’ ɛe̯ ` ģ e̯/_
kybyr-da, osm. kymyl-da ’sich bewegen’ (> kam. Joki 183 kyr ’grau’)
~ ? tu. ḱuri ’grau’
osm. kyp ’etwas ein wenig beschneiden’,
». šor. кур ’abscheren’; hak. χyp-la ’ре­ KB. osm. az. kyr ’zerbrechen, zerschlagen,
зать ножницами’; mtü. (čigil) kyjtu Vernichten’, čag. otü. tar. srt. kir ’ab­
’Schere’, IM. blk. kyfty, kom. šor. usw. kratzen, niedermetzeln’, kmk. blk. krč.
hypty, hak. χypty (>kam. Joki 161 kyr, oir. tel. kyr ’kratzen, abschaben’,
kapl/y), jak. χyptyj ’ножницы’ ’Vertragen (Kleider)’, hak. soj. χyr ’скоб-
лять’, trkm. kyr ’скоблить’, ? jak. kyr,
, čag. kip, kiba ’verfolgen’, osm. kypa id. kyr ’скакать, стучать’, ’камлать, ша­
манить’; osm. kyr-an ’Pest, Epidemie’,
osm. kypčak ’ein altes Türkengeschlecht čag. kir-ап ’Unglück’; trkm. kyr-at ’ко­
` od. Staatswesen’, mtü. kyfeak ’der be­ веркать, изуродивать’, kzk. kyrat ’alles
kannte Türkstamm’, ’ein Ort bei Kāšγar’, zerbrechen’; sag. (hak), χyr-γys ’скребок’
KB. sag. kypčak, (sag.) ’zornig, jähzornig’
uig. mtü. kyraγu ’Reif’, osm. kyraγu, kom. e̯γh
' kkir. курсу ’auseinanderdrücken’; ? bar. kaz. blk. krč. kyrau, čag. otü. kiraγu, ʿV

265
kirau, MA. kiravu, šor. sag. koib. kyrā, ~ mo. (KWb. 232) kirgctgul, kirguul id.
soj. χyrā ’иней’, kkir. kyz. kyrō, hak. χro, Onom.; s. Bang, KOsm. 3: 64—5
kmd. ḱura, oir. kurū, jak. кугуа ’иней’
~ mo. (KWb. 233) kiraḁu ’Reif, gefrorener mtü. kyrγuj ’Sperber’, qal̜̆ys̜̀rql̜̆yš̜̀uj ’Jagd­
Tau’ falke’, CC. korguj, MA. kyrγy, AH. kuruyy,
IM. kʿyrγu, osm. kyrγaj ’eine Habicht­
osm. krm. kyral ’der nichtmohammedani- art’, kyrkav ’accipiter nisus’, otü. (Kat. 2)
sehe Herrscher, König’ γurγuj ’Bienenfalke, falco apiVorus’, čag. t`f̀y (f
< ung. kirăly < Karl (der Grosse) kyrγy ’Sperber, ein RaubVogel’, kaz. '
kyrγyj ’Sperber, falco nisus’, kaz. kzk.
jak. kyramta ’стрела’, ’вилообразная пи­ tel. kyrγyj ’eine kleine Habichtart’, ČUV.
ка’ χərχi ’eine Habicht- od. Falkenart’,
< tu. (Vas.) kirama ’стрела с орлиным (Ašm. 17: 61) χərχi, χərχü, ? jak. kyr-
оперением’, kiramkï, kramkï, kurarnkï byj(a) ’серый сокол, ястреб, falco pe-
id. regrinus’; jak. kyrt ’хищник, ястреб’,
’сокол’
osm. kyrba ’Schlauch’, (Mag.) ’кожаный ~ mo. (KWb. 232) kiryui ’Sperber’
мех, бурдюк’, čag. kirba ’Wasser­ S. auch Kniezsa 850—1
schlauch’
< ar. qïrba šor. kyryγ ’Rand, Ufer’, az. gyraγ ’Rand’,
kom. kar. kaz. kyryj ’Seite, Rand, Ufer’,
oir. kyrbajyn ’Wollstoff’, tel. kyrbaljyn,
kyz. (J.) χOrï ’Rand, Kante’, sag. (hak.)
leb. kyrbd́lǯyn
χyryγ ’край, береч, граница’, jak. кугу
< russ. кармазин (< tü.) < ar.
’Rand, scharfe Kante’, ? ČUV. χərə ’Rand’
šor. sag. koib. kyrban ’klein geschnittenes, (oder zu *kyδyγ id., s. 261a)
gehacktes Fleisch’, ’Nudeln mit fein zer­ Vgl. kyr ’Berg’ 265a
schnittenem Fleisch’
< kyr ’zerbrechen’ atü. uig. mtü. osm. az. usw. kyrk ’Vier­
zig’, kaz. bar. usw. kyryḱ, čag. otü.
oir. tel. leb. kyrcaŋy ’Krätze’, bar. kyr­ kirik, kirk, osm. az. χyryχ, krm. gyrχ,
caŋy, kzk. ḱyršaŋky, kaz. kβrcaŋgy, k&r- ČUV. χərəχ id.
caŋgy ’Grind, Krätze’ (> čuV. kərcanGəγ˳ MTS 80
tob. kyreangy (> wog. TLW 114 karčəŋ,
ḱaršγ˳ osm. kurca ’das Kratzen’, (Mag.) mtü. AH. Hts. osm. krm. usw. kyrk ’sche­
’чесание, царапанье’; ? osm. kyrǯyn ren, abscheren’, blk. krč. kirk, čag.
’Viehseuche’; ? kaz. ḱyrčyn ’kahlköpfig’ tar. srt. kirk, az. gyrχ, oir. tel. leb. kyrky,
jak. kyryj ’zuschneiden’; jak. kyrt ’ре­
krč. kyrǯyn ’brotartiges Gebäck’ зать’; osm. kyrk-y, kyry-y ’Messer,
Vgl. mtü. küršak ’Hirse, in Wasser od. Schere’; * kprk-myš ’geschnitten’ (>
Milch gekocht mit Butter’; kkir. kürüö ČUV. ḱ ə rt-məš ’ плохонький ’; Vgl. čer.
’Reis’ 311b Vas. kərk-â-mə ’кладеный ’)
~ mo. (KWb. 232) kir-Qa (> šor. kyrγd́γ˳
čag. kyrγavuĺ kirkaul, kirγul ’Fasan’, čag. kiru ’scheren, abscheren’
otü. srt. kirγauĺ osm. kyrkavvd, az. дуг· ~ma. (Poppe 115) gir ’schneiden’, gold.
govul, kzk. kyryaul orok. geri Ausschneiden’, tu. gir, lam. gğr

266
uig. (Gab.) kyr-kyn ’Jungfrau’, mtü. kyr- ~mo. (KWb. 232) kirmaq ’der erste feine
kyn ’SklaVinnen’, čag. kyrkyn ’schwarze Schnee’
SklaVinnen’, jak. kyr-gyn, Plur. kyr-gyt- Vgl. oben ḱyraγu
lart͕ mtü. AH. osm. kyr-nak ’SklaVin,
Dienerin’ kkir. tel. kyrsa ’Fuchs’, jak. kyrsa ’canis
Bang, Neg. Verb. 114; MTS 54 lagopus’
< mo. (KWb. 232) kirsa ’grauer Steppen­
atü. kyrkyz, oir. tel. kyrγys ’der Kazak- fuchs, Korsak’ ~ tü. karsak
Kirgise’, sag. koib. kyrγys ’das Geschlecht
Kyrγys der Sagaier’ hak. χyrt ’ненависть, злое чувство’, šor.
kyrta ’beleidigen, necken’; hak. χyrt-ŋ̄fs
kaz. kyrlac ’die beiden kältesten Monate ’ненависть’, ’ненавистный’
des Jahres’ (> čer. TLČ 38 kərlas: ìzə k.
’Juni’, kùγo k. ’Juli’), kmd. šor. kyrlaš, mtü. KB. IM. kyrtyš ’Oberfläche’, (mtü.)
sag. ḱyrlas, küär. kyrlaŋ, šor. (Potap.- ’Gesichtsfarbe’, čag. kirtiš, kaz. tob. oir.
Meng. 99) kyrlaš ’Frost’, hak. χyrlas usw. kyrtyš (oir. tel.) ’die obere Schicht’,
’уст. название месяца’ (šor.) ’Hülse, Rinde, Bast’, (tob.) ’Fett’,
(oir.) ’Schweineschwarte’, (kaz.) ’Span
osm. kyrlaγan ’Pestbeule, Unglück’, čag. aus Tannenholz zum Anmachen des
kirlaγan ’Geschwür, Pestbeule’ Feuers’, (osm.) ’Flaum’, ’Lohe zum Fär­
= čuv. χərləχen ’Masern’ (>čer. ČLČ ben des Leders’, bar. kyrdyš, kzk. sag.
127—8 ərləχän id.) < χər-lə ’rot’ ~ gtü. kyrtys ’Hülse, Bast’, (kzk.) ’die obere
kyzyl Schicht’

šor. kyrlaγan, ḱyrlan ’Bekassine’ atü. uig. mtü. osm. usw. ḱys ’zusammen­
drücken, zusammenpressen’, čag. otü.
osm. ḱyrlaŋγyč ’Schwalbe’, El-Idr. kyrlaγuč tar. kis, kom. kysy ’bedrängen’, čuv.
Vgl. karlyyae 238b χəs ’jmdm. zublinzeln’; mtü. KB. kys-ur
’Verkürzen’, sag. usw. kyz-yrt͕ AH. kys-ka,
čag. kyrma ’Vogelleim’, šor. sag. koib. uig. usw. kys-ka ’kurz’, AH. mtü. kys-γa,
kyrba ’Leim’, soj. χyrba ’клей’ Hts. AH. (oγuz) kys-a, osm. kys-a id.;
ČUV. χəz-ək ’eng, knapp’; AH. mtü.
osm. az. kyrmyz ’karmesinrot, rot, schar­ kys-γac ’Zange’, kom. osm. leb. usw.
lachrot’, kom. osm. kzk. kyrmyzy, čag. kys-kac, bar. kys-kac, čag. kus-kac, osm.
srt. kirmiz ’Cochenille’, srt. kirmizi ’rot’; kys-ac, kaz. ḱys-kyč, ČUV. χəs-kəs, χəs-
osm. kyrmyzija ’Scharlachfieber’ kəğə ’Zange’, krč. kyčγač, blk. kycγae,
< ar. qirmazi < altind. ḱŕmih kmk. kysγac id.; šor. kys-pak ’Schlucht,
eine enge Stelle’; AH. kyskac, MA. kys-
osm. kyrpac, kyrbac ’Knute’ (>russ. кар- kac ’ecrevisse’, kaz. kys-kyc ’Krebs’
'kė̀φasл́aH; ung. korbâest͕ s. Kniesza 673) ~ mo. (Poppe 116) kisa ’verkürzen’, kalm.
(KWb. 233) kis
kaz. kyrpak ’dünner Schnee’, bšk. kyrpak
’frischgefallener Herbstschnee’ (> čuV. jak. kysa ’кузнечный горн’, ŕɵf. £yza tùâ
Ašm. kərpək; čer. TLČ 38 kərpak·. ḱ.-lum
’Schnee’), hak. χyrbyχ ’мелкий снег’, mtü. osm. kzk. kaz. kmk. ḱysyr ’unfrucht-
jak. kjjrpaχ, kyrpaj bar’, (kzk. kaz.) ’gelt’, čag. tar. ktstr,

267
oir. tel. usw. kyzyr ’nicht trächtig, gelt’, AH. kyt ’kit, az’, IM. kyt, osm. bosn. kyt
’hohl’, hak. χyzyr ’яловый’, čuV. χəzər ’ungenügend, wenig zahlreich, selten’
id. (> čer. ČLČ 129 ìsər) (Mag. < ar.!); osm. kyt-lyk ’Ungenügend-
heit, Hungersnot’, osm. tob. kat-lyk ’Miss­
osm. kysnak ’Zirkel, Kreis’, ’Flussenge, ernte’; ? čag. kyt ’abschneiden’, ? tel.
Meerenge’, čag. kisnaḱ ’eine enge Stelle kudu ’Verschwinden’
des Flusses, Meerenge’ ~ finn. kato ’Schwund, Verderben, Miss­
< kys-yn ’zusammengedrückt sein’ + -ak wachs’, kato-a ’Verschwunden’
UAW 45
mtü. AH. Hts. kysrak ’junge Stute’, osm.
krm. kzk. kmd. kysrak (osm. krm.) jak. kytaχ, kytya, kytyja ’самая большая
’Stute’, (kmd.) ’eine junge Stute, die деревянная чаша, из которой ест вся
noch nicht geboren hat’, (kzk.) ’eine семья’, ’миска’
Herde aus jungen Stuten’, kom. kystrak
’junge Stute’, kkir. soj. kyzyrak ’молодая atü. kytań ’Name eines Mongolenvolkes,
кобылица (еще не жеребившаяся)’, leb. das im 7. und 8. Jhd. im Osten vom Or-
kuzarak, čag. kysraǯ, kisraγ, kisraǯì̭ jak. kon lebte und in der Folge China er­
ḱytyraχ, ḱytaraχ ’яловица’, ’скудный’; oberte’, uig. kytaj id., s-uig. kytej, ktej
ČUV. kəsre ’Stute’; ? jak. ḱytyt ’молодая ’китаец’, tar. χitaj ’der Chinese’, osm.
кобыла, один раз ожеребившаяся’ χytaj ’das nördliche China’, kaz. tob.
< kysyr ’gelt’ kytaj ’China, chinesisch’, šor. kyttaj
’China’ (>>russ. Kumau; Marco Polo
katajγ˳ kaz. kytat ’ein Baumwollgwebe,
tar. kissa ’Kapitel, Abteilung des Buches’,
oir. tel. kydat ’China, chinesisch’, jak.
osm. (Mag.) kyssa ’рассказ, повесть,
kytaj ’китай’, Onomastisch kytat, kyta­
история’, kaz. kyjssa ’Erzählung’
to) (tü. >ostj. TLO 103 χatań ’der Ta-
< ar. qiŏ̭ŏ̭a
tare’, wog. χadanγ˳ osm. χataj ’Seiden­
stoff’, čuv. (Ašm. 7: 194) ḱətaj ’особый
mtü. kysta ’vor Kälte mit den Zähnen род узкой тесьмы’, (7; 196) ḱətat ’назв.
klappern’, ’heulen (Hund)’, ? blk. krc. материи’
kysta ’hinaustreiben’ = mo. (KWb. 233) kitad ’China, Chinese’

atü. uig. mtü. osm. usw. kyš ’Winter’, uig. kyv ’Glück’, ’Majestät’, mtü. kyv
4w kar.L. kzk. sag. koib. jak. kys, čuv.
χəl id.; osm. kyš-la, kyš-lak ’Winterquar­
’Glück’; uig. (Malov) kut-kyv, KB. kovy,
s-uig. ko, kovy id., kovu ’важний, влия­
tier’, kom. bar. kyšlant͕ osm. kyš-la ’Ka­ тельный человек’, trkm. kovy ’хоро­
serne’; krm. kyšla-näv (> russ. Кишинев) ший’; DK. kyv-ап ’glücklich sein, auf sich
vertrauen’, uig. kuban, otü. kuan ’glück­
osm. kyš·. к. k. ätmäk ’Furcht einflössen, lich sein’, kaz. kzk. kkir. blk. krc. kuan
matt setzen, Schach bieten’, trkm. ḱyšt ’sich freuen’, kaz. kuvan, cuv. χəvan id.
’шахматы’ (> čer. FUF 26: 215—6 uan ’hoffen,
< pers. kiš vertrauen’; ung. kivân, ked́ânγ˳ kmk.
kuw-an-c ’Lust’; kmk. kü-za ’lustig sein’;
2 ŏyllṕ mtü. kyš ’sich neigen, abweichen’, osm. kyš
’sich krümmen, sich neigen’
kzk. kuĺat ’Freude, freudige Stimmung’;
oir. tel. kü-n ’Geist, Seele, Wunsch’

268
` < mo. (KWb. 193) qubi ’Anteil’, ’Schick­ ’geizen’, kmk. kyzγan ’wünschen’, blk.
sal’ krč. kyzγan ’beneiden’
Vgl. kü ’Ruf, Ruhm’ 306a
šor. kyza ’Mäusegeier’, ? ČUV. χəren ’Geier’
uig. (Gab.) ḱyw ’Geiz’; uig. (Gab.) kywyr- < ? kyz ’glühend werden’
ḱak, kyjyrkak ’geizig’
El-Idr. kyzak ’buz üstünde kayilan älet’,
osm. kyvyr ’drehen, aufwickeln, in Falten osm. kyzak ’Schlitten, Schleife’, ’Wiege’,
legen’; osm. kyvr-a ’zusammendrehen, bosn. kyzaγ, az. (Or.) χizäḱ ’сани, полоз’
eingehen (νοη Stoffen)’; ? čuV. χir ’auf-
winden, (mit Hebebaum) heben’, (Ašm. kaz. kyzaū ’ein Gefäss aus Birkenrinde’
16: 120) χir ’приподнимать рычагом, (>?russ. Vasm. 1:682 кузов id.; lit.
, выдергивать с корнем’ kūzavas, let. kùzavs)
~ ? ČUV. korβs, kurəs ’Lindenbast’ (> kaz.
*kyz (< *kyr): trkm. kyz, jak. kys ’де- kwrəs; čer. kurâš, kərəš, kurəkš ’grosse
И вочка’, atü. uig. mtü. osm. usw. kyz Tasche aus Lindenrinde’, mord, keres)
yγńʿṇγQ ’Mädchen’, ’Tochter’, čag. otü. tar. kiz, UAW 29
KB. oir. usw. kys, ČUV. χər id.; bar.
oir. tel. leb. ḱï ’Schlechtigheit, Schande’,
* kyzak ’Gespielin’; kzk. kyzalak ’kleines
krg. (C.) k‘i ’Sünde’ (> ostj. TLO 124 kəjä
Mädchen’, čag. kizalak id.
id.); tel. leb. kï-lä ’schlecht machen, Ver­
LTS 83
derben’; tel. ki-lü ’schlecht, schändlich’
*kyz (< * kyr) (< ? * kyr): osm. az. usw.
otü. (Kat. 2) kibr ’Höhe, Gipfel’, tar. kibir
kyz (kaz.) ’rot werden’, (osm. usw.)
’Stolz’
’heiss werden, warm werden, entbren­
< ar. kibr
nen, zornig werden’, čag. kiz, otü. tar.
kizL jak. kys ’краснеть’, (B.) kys, ČUV. osm. krm. kibrit, kiprit ’Schwefelholz’, kom.
χər ’glühend werden’; uig. čag. otü. trkm. kibrit ’Schwefel’; ? osm. krm. kükürt id.
(Radi, »alle Dialekte») kyz-yl ’rot’, ČUV. < ar. kibrït < akkad.
χər-lə id.; kar. kyz-y ’heiss sein’, (tel.)
’brennen’; oir. kyz-yk ’heiss werden’; uig. mtü. AH. kici ’jucken’, krč. kiči id.; blk.
mtü. osm. usw. kyz-ar ’rot werden’; mtü. kic-ü ’Krätze’
kyz-art ’rot machen’, osm. kyz-art ’braun Vgl. kye ’kratzen’ 260b
braten’; osm. usw. kyz-γyn ’rot’, ČUV.
χpr-εη ’glühend’, ’Meerrettich’ (>russ. AH. IM. kici, osm. kw, kici ’klein’, kzk.
хрещ slaV., südd.); uig. (Gab.) kyz-amuk kiši, kom. kiči, krč. kici, kice, kicce,
’Röteln’, osm. kaz. kyz-amyk ’Masern’, blk. kici, kmk. giččit͕ uig. kicig, mtü.
’Scharlachfieber’, čag. kizamuk, ČUV. χər- kicig, kičüg (Br. -k), čag. tar. tel. kicik,
ləχɛn id.; hak. χyzamdyχ, χyzamzyχ Hts. osm. bosn. kücük, hak. ḱïčïg, küär.
’красноватый’ kiǯik, sag. kizäk, kür. ḱüčä, oir. küčü
S. auch Joki 170—171 id.; AH. kič-kinä ’küQÜcük’; tel. kicä-nak
’klein’; tel. kičä-gäš ’ganz klein’; ČUV.
uig. (Gab.) kyz ’geizig’, mtü. AH. kyz kəź-ən (> ung. BTLU 96 kis, kicsi)
’teuer’; mtü. kyz-u ’teuer sein’; Hts. AH. mo. (KWb. 233) kici-g ’Junges (des
kyz-luk ’pahalilik’; uig. (Gab.) kyz-γan Hundes)’

269
*kijjäga: čag. ḱicä ’Hinterkopf’, čag. kicḱä osm. kilä ’G-etreidemass’, (Mag.) ’мера
’Nacken’, KB. köğèik, oir. kijägd́ kijä сыпучих тел, равная 40 литрам’
’Männerzopf’ < ar. kailḱ͕̄d́)
< mo. (KWb. 135) geǯige ’Nacken, Haar­
zopf’ ~ tu. gedemuk ’Nacken’ kilä: kaz. kəlä ’Riegel’, ? ČUV. ura-kəli ’Fer­
Vgl. tü. *keðek, jak. ḱätäχ 246ab se’, aDə~kəli ’Absatz’

oir. tel. kicä ’sich bemühen, fleissig bei krm. kaz. kilä ’wünschen’, koib. kilä ’bit­
der Arbeit sein’, jak. kicäj ’радеть, ten, suchen’, kar.T. (Kow. XLVIII) kla,
заботиться, стараться’; soj. kičëngejli kaz. kəlă (> ČUV. kəle ’bitten’), hak.
’осторожность’ kile ’просить’, kaz. kəläü ’Gottesdienst’,
< mo. (KWb. 229) kečije, kičije ’achtsam, ČUV. kəl-ə, ḱëlō ’Gebet, Opfer, Gottes­
Vorsichtig sein’ < ki ’machen’ ~ tü. ky-l dienst’
~ mo. (KWb. 231) kili ’sich bemühen, an­
<Л 7 / ,· л /г uig. (Gab.) kidiz, kĺiz ’Filz’, mtü. kiδiz, strengen, eifrig werden, leiden’ (>soj.
p̆ lT~j kmk. krč. kipiziå., kar. ḱijiz ’Filzdecke’,
kilä ’leiden’)
kom. kzk. kaz. kïz, čag. otü. tar. kigiz
’Filzdecke’, oir. tel. leb. šor. küär. hak. kïs tel. jak. kiläj ’glänzen’; jak. kilbäj, kil-
LTS 135 bärīt͕ jak. kilia ’блеск’; tel. kil-gak ’glatt,
hell’; krm. kilägäj ’glatt’; tel. kilăŋ
mtü. kik ’aneinander wetzen’; mtü. kik-cür
’glänzend’; tel. kil-tir-käj id.
’aneinander reiben (Messer)’, ’gegenein­
< mo. (KWb. 136) gile-ji, gilü-ji ’blin­
ander hetzen’
ken, schimmern’
Vgl. как ’Hass’ 247—8

*kil: osm. (Deny 349) gil ’la famille, le uig. (Gab.) kilän, kälän ’Einhorn’
chez soi, l’habitation’, Ajnallu (Kow. 26, < chin. kʿi-lin
4:7)-gil ’Anhänger νοη...’, jak. külä ’Vor­
haus, Hausflur’, kulä (< ? tung.), čuv. osm. kilär ’Keller, Speisekammer’
кН, kül ’Haus’; ? mtü. kir-däš ’Nachbar < gr. < lat. cellarium
im selben Hause’ (r < Ϊ wie mtü. kirit
’Schlüssel’ < ḱilidγ˳ chasar. Stadtnamen AH. kilim ’elbise’, osm. krm. az. kilim
(Samojlovic, Jafet. Sbornik 1924: 99— ’Teppich’, ’Derwischmantel’, osm. (Mag.)
102) Es-кН, Es-gil ’alte Stadt’, Sar-ḱel kilim ’ковер’, ’палас’, kom. kilim ’wol­
’weisse Stadt’ (Ramst., JSFOu 485:15—6) lene Bettdecke’, kzk. kiläm (> russ.
~ tu. gute ’Hütte’; gülg-seq ’Dorf’ Vasm. 1: 557 килим, келим)
~finn. kylä ’Dorf’, wog. kül usw. < pers. kilïm
UAW 5
oir. tel. kilinčäk, leb. kilvnijäk, soj. kilinajäk
osm. kil ’weisser Ton, der als Heilmittel ’Sünde’, soj. χilinceḱ, χinceḱ ’горе, мука’
gilt’, (Mag.) ’глина’ < mo. (KWb. 231) kilinče < uig. kyl-ync
< pers. gīl ’Sünde’ < kyl ’machen’

jak. kïl ’крень’ = ’мелкослоистая часть soj. χiliŋ ’бархат’, hak. kïlîŋ id., ’блестя­
лиственничного дерева... (отличается щий, гладкий’ (šor. kilis ’Samt’)
твердостью)’ < mo. (KWb. 231) ḱiliŋ- ’Samt, Plüsch’

270
' AH. krm. kzk. kilit ’Schloss’, osm. ḱilid, otü. (Kat. 2) kïnä ’Neid’, öag. kinä ’Groll,
krm. kalit id., mtü. kirit ’Schlüssel’ Rache’, özb. (Jud.) ḱinâ, ginà, kzk. bar.
(Vɵlksetym. kir-it ’Eingang’), blk. krč. ḱina ’Rachsucht, Nachtragen’
kirit ’Hängeschloss’, özb. ḱaUt ’ключ’, < pers. kïna
otü. (Kat. 2) kilit-än
< pers. kilïd < gr. κλετς, κλειδίον kč. kinǯi ’Kette’, koib. kindji, kenaje, tel.
kyndjï ’Kette für Hunde’, hak. kinjje,
čag. ḱilürtäk ’Banden, Fussfesseln’ kiŋze ’цепь’, śor. ḱynŋa
< mo. (KWb. 136) ginǯi ’Kette, Fesseln’
I kirn ’wer’, oir. usw. käm, čuv. kam
’ MTS 40-1 tüm. lìiŋägä ’die jüngeren Geschwister’

osm. kimja ’Chemie, Alchemie’, KB. ki- tar. kūr. kiŋgä ’Galoschen’
mijä = ? finn. kerikä ’Schuh’, est. kingl̜̆d́)
< pers. kïmiyā < ar.
soj. χίρ ’цветной шелк’
< mo., vgl. kalm. (KWb. 230) kiβ toryvn
mtü. kimsä ’Goldplättchen an Mützen’,
’Seidentuch’, (233) kiw-rf torγvn ’eine
čag. kimsän, kimsänd ’goldfarbiges Le­
Art Seide’
der, das die Spiegelmacher unter das
Glas legen’, otü. (Kat. 2) kimsän ’gel­ čag. ḱipäk, kipäŋ ’Oberkleid’, (P. de С.)
bes, goldglänzendes Leder aus Bocks­ kebeŋì̭ ? kom. kebel ’sich anziehen’
haut’ Vgl. häp ’Anzug’ 253b
< mo. kimsä Vergoldete u. Versilberte Pa­
pierzettel, in der Form νοη Geld, die man uig. mtü. čag. osm. usw. kir ’Schmutz,
Toten zu Ehren verbrennt’ Unreinlichkeit’, kaz. kər, hak. soj. χir
< chin. kirn ’Gold, Metall’ + äjän ’Pa­ ’грязь’ (>mo. KWb. 232 kirγ˳ soj.
piergeld’ χir-ik ’покрываться небольшим слоем
Menges 745 грязи, слегка загрязняться’

I kïnl̜̆-tīk): oir. tel. leb. sag. kin ’Nabel des kzk. tüm. tara. kir ’schlagen, prügeln’
*
Moschustieres, MoschusbeuteT, soj. χin,
χindik ’пупок’, ’струя кабарги’, ’ма­ *kïr: jak. кгг ’eintreten’, trkm. gïr ’вхо­
кушка’, hak. kin, kindik ’пуп, пупок’, дить’, atü. uig. čag. osm. usw. kir ’ein­
AH. kin ’misk kokusu’, kin bala ’misk treten’, az. (Or.) kir, hak. kir, osm. ģir,
yavrusu’, jak. kïn ’пуп, пупок’, ’центр’; kaz. kər, čuv. kər ’hineingehen’; trkm.
uig. kintik ’Nabel’, srt. käntäk, s-uig. gïr-me ’вход’ (aber gir-iš id.); kaz. kər-əš,
kendelė, ḱändaḱ, ḱyndyḱ ’пуп’, Hts. kün- čuv. ḱər-əš ’sich vermieten’; atü. uig.
-f| dik, AH. čag. otü. tar. osm. usw. kindik, mtü. čag. otü. tar. ki-gür ’hineinführen’,
kaz. kəndək (> čer. TLČ 38 kəndəḱ), s-uig. kegir, kegür ’приносить’, blk.
kmk. ginnik (tü. >ung. BTLU 103—4 kijir ’einführen’, čag. kivür, osm. ġivirì̭
köldök; čer. kələmdŏ id.) AH. kin-čäk čuv. kür ’bringen’; tar. kzk. kir-gzz ’hin­
’misk göbeği’ einbringen, hineinführen, hineinlassen’;
~ mo. (KWb. 234) küj, küji ’Nabel’, oir. tel. leb. kï-dir ’hineinbringen’; čuv.
(Schmidt) küj, küj-sün < * köi l̜̆N.Pȯ kür-t ’hereinlassen’; kaz. kər-t ’eintreten
Vgl. * kobäḱ 285b lassen’; jak.- killär, kilär ’давать войти’

271
sag. kïr ’alt, der Alte, Greis’; sag. (Kat.) mtü. AH. IM. MA. kom. osm. krč. kzk.
kïr-i ’alt werden’ kirpi ’Igel’, trkm. kirpi ’еж’, blk. kirfi,
tob. bar. kirbi, kzk. kirpik, kaz. ḱərpə id.,
šor. kirbi ’Blutegel’, ČUV. čərəp ’Stachel­
osm. kira ’Mietegeld’, kmk. kire ’Miete’,
az. kiräjä id., AH. kirajä ’kira’, kirajä schwein ’, ’еж’
bär-, kir-kä bär-
< ar. kira3 uig. (Gab.) kirpik ’Augenwimpern ’, mtü.
kirpik, kirpük, Hts. kärpik, osm. tar.
usw. kirpik ’Augenzinke, Wimper,
osm. kiraχ ’1/16 eines türkischen Arschins’
Augenlid’, blk. kirfik, tel. kirbiḱ ’Wim­
< ? ar.
per’, hak. kïrbïk ’ресница, ресницы’,
s-uig. kirmiḱ, kermyḱ, ČUV. /эгвэк ’Augen­
kom. kiras ’Kirche’, osm. kiräs, kiräz, wimper’
(Mag.) kiraz ’черешня’
< gr. mtü. kirsän ’Bleiglanz’, IM. ḱiršän ’istu-
be§, kadmlarin yüzlerine sürdükleri ak
soj. χire ’примерно, около’ düzgün, agllk’
< mo. (KWb. 232) kire, kiri ’ungefähres Vgl. kursun 303b
Mass’
kaz. tob. kür. kismäḱ ’Eimer’, kaz. kəsmäk
šor. töl. kirbä ’Hutrand, Rand, das schmale ’Fass, Zuber’
Ufer, Wall’, jak. kirbäj ’острая сторона
предмета, лезвие’; jak. кггЫ ’зазубрен­ čag. kaz. kistän ’Stock zum Butterschlagen,
ность’, ’небольшой хребет, перевал’ Prügel’ (> čer. TLČ 37 kesten; russ.
кистень^ ČUV. kisten ’Knüttel, Keule’,
jak. kirgil ’черный дятел, желна, picus Ašm. 6: 246 kismvrì)
martius’ < pers.
~tu. (Vas.) kir§-ktg ’Schwarzspecht’
~finn. l̜̆paloȯkärkL wotj. kir id. *Hš (< *Hŋ: atü. uig. čag. usw. Hš’Zobel’,
UAW 17 mtü. kiš, jak. kïs ’соболь’, kzk. sag.
koib. kis, kaz. kəš id.
*kiriš (< *kiriiy. mtü. AH. Hts. kiriš < sam.K. (Paas., Beitr. 194) šili (< *kiïi)
’Bogensehne’, kom. čag. osm. oir. usw. Räs., MSFOu 98: 129; anders Joki 290—1
kiriš id., (osm.) ’Saite, Darmsaite’, (čag.)
’Strick’, (bar.) ’Pechdraht’, (oir. tel.) atü. uig. mtü. čag. osm. usw. kiši ’Mensch’,
’der querliegende Eisenstab mit Schel­ kmk. giši, oir. tel. usw. kiži, jak. küär.
len an der Schamanentrommel’, (čag. kč. kzk. kisi, sag. koib. kizi, kaz. ḱəšə,
osm.) ’die kleinen Querbalken des Da­ hak. ḱĭzĭ (>kam. Joki 130 gid́ȯ; koib.
ches’, oir. kyryš ’Bogensehne’, kaz. kərəš sādā-gïd́e ’Kaufmann’
id., jak. kiris, kyrys ’тетива лука’, čuV.
χirlü ’die Sehne an dem bogenförmigen čag. kaz. kišmiš ’kleine getrocknete Wein­
Wollschläger’, (Ašm. 16: 133) χirlu, χirlü beeren’ (> russ. кишмиш) osm. (Mag.)
Vgl. kär ’spannen’ 254a ? und kir ’ein­ kišmiš ’мелкий изюм, кишмиш’
treten’ 271b < pers.

272
mtü. čag. osm. usw. kišnä ’wiehern’, oir. Zaumes’, osm. kova ’Gefäss, Eimer’, čag.
tel. ḱištd́ s-uig. ḱiste ’ржать’, jak. ḱisla, osm. koγa, tel. koγo, krm. kopḱa, čag.
kistiä id. kzk. otü. kauγa ’Brunneneimer (aus der
Kopfhaut eines Pferdes)’, (čag.) ’Stern­
MA. kišnič, osm. kišniš ’Koriander’ (>russ. bild des Wassermannes’, kklp. kauγa
кишнец) ’ведро’, kkir. kō ’Rinne zur Leitung
< pers. kišnïğ, kišnïz des Wassers aus der Tränke’, ? soj. χuwa
’чарка, чаша’, ? soj. χΰη ’деревянное
KB. osm. kaz. usw. kitab, kitap ’Buch’ ведро, бадейка’ (? čag. kojya ’Holz­
< ar. kitab gefäss’, ’Terrine, Schüssel’)
~ mo. (KWb. 191) qobuga, kalm. χowā
osm. kiträ ’Zuckergebäck aus Kraftmehl, ’ein eimerähnlicher Lederschlauch an
Zucker u. Tragant zu Tafelaufsätzen’, langer Stange’, ’Brunneneimer mit Stiel’
kom. kitirä ’Tragantharz’ LTS 230
< ? ar. kitra
KB. kobdak (Radi, koptak) ’grob, unge­
uig. (Gab.) kiz ’Behälter’, mtü. kiz ’Kasten, schliffen’, jak. χobdoχ ’неудовлетворен­
Behälter’; uig. mtü. AH. kiz-lä ’verber­ ное чувство’, ’тощий’
gen’, osm. ḱizlčt, gizlä id., trkm. gt̄zle < mo. (KWb. 181) qobdaq ’heisshungrig,
’скрывать’; (Refl.) kom. az. kizl-ä-n, habsüchtig’ < qob ’Verleumdung, Nach­
trkm. gīzlen ’скрываться’; osm. gizli rede’ = tü. kop id.
’Verborgen’; trkm. gizlïn ’тайный’; jak.
kistiä, kistä ’прятать, скрывать’, ’таить’, KB. koby ’leer’, mtü. kovy, kowy, kovuk,
’погребать’ AH. kovuḱ, B.d.M. koγuk, osm. kovuk,
kouk, kof ’hohl, angehöhlt, Höhlung’,
s-uig. ko ’этот’, ku ’вон тот’, čuv. ko, koγuk ’leer, hohl’, osm. kavyk ’etwas
kn ’dieser’; s-uig. Zt́u-Z, gu-l: tu-kul, tu-gul Ausgehöhltes, Leeres’ (Kontam. mit ka­
’тот же’ VI wie o-Z, bu-l, šu-Τ) (Poppe, vyk ’Blase’ < * lcaγuk), tar. kabak
VNOT 7: 62 ~ mo. kü eine altmo. Be­ ’hohl’, ? jak. χobo ’дутый металли­
kräftigungspart.; Ramst., SKE 114, ческий шар’
Form. 76 < tü. kör ’siehe!’ + òu) S. * koγuš 275b

čag. osm. krm. ko ’stellen, hinstellen, le­ šor. kobyrγaj ’Rohrpfeife’, oir. tel. ḱomyrγaj
gen’, ’lassen, verlassen’, čuv. χiv-, χu id., ’eine hohle Staude’, kmd. šor. sag.
’(eine Brücke) schlagen, anlegen (eine kč. koib. köbrak ’Rohrpfeife, Flöte, die
Spur)’; atü. uig. mtü. usw. ko-п ’anhalten, Pflanze, aus der sie gemacht wird’, kür.
sich niederlassen,’ ’sich aufhalten und kauraj ’trockenes Schilf’, kzk. ḱuraj
übernachten’, kaz. ku-n, jak. χon ’ноче­ ’Pflanze heraclium sibiricum’, ’eine Art
вать’, ’застаиваться (о воде)’; kmk. Flöte bei den Baschkiren’, tel. körok,
ḱo-n-aḱ ’Palast, Gastmahl’, mtü. ko-n-uk leb. korak ’eine grossblätterige Pflanze
’Gast’; ko-n-s-i ’Nachbar’ usw., s. 279b mit hohlen Stengeln’, srt. kzk. kkir.
kurak id., ’trockenes Schilf’, kaz. kura
*kobγa: MA. koba ’creux, cavite, fosse’, ’trockene Halme’, kom. kovra ’Halm,
AH. kova, mtü. kowa ’Eimer’, ’der auf Stroh’ (tü. > ung. BTLU 99 кого ’Sten­
die Nase gelegte Teil des türkischen gel, dürre Pflanze’), El-Idr. kavra, ? tob.

18 — Lexica 273
kaulak ’trockenes, Vorjähriges Gras’, < pers. hoğă
? jak. χoro, χorõ ’выступающая наружу S. auch χoja 161a
часть дымовой трубы’
čag. kočalak ’Geier’, osm. kojjalak ’ein
*kobul: trkm. kavalyč ’полый’, koib. šor. RaubVOgel’
sag. köl ’leer, hohl’, hak. χōl ’пустота’,
soj. χovul ’желобок’, χölaj ’труба’ otü. (Kat. 2) kōči ’Pfeffer’
< mo. (KWb. 191) qobul, kalm. χowl̜̄ ’klei­ < ? ma. χoği ’Koriander’, χūwa-ǯjõ ’Cayen­
ne Rinne od. kleines rohrförmiges Loch’ nepfeffer’ о d e r < ? ind.
Menges 746
*kobur: KB. koγur ’wenig, gering’, jak.
χobor ’изменение нормального поло­ šor. kosain ’russischer Händler’, oir. ḱoŋoin
жения какого-л. предмета’ ’Kaufmann’, leb. /coʒotm, kmd. koŋöḿn,
< mo. (KWb. 191) qobur ’selten, nicht köjöim id. ? čag. koǯin ’Wirtin, Frau des
zahlreich, nicht dicht od. Viel’, ’arm’ Hauses’
MEJ 17 < russ. хозяин ’Wirt’ < tü. < pers. кода

čag. kobur ’Gefäss, Etui’, küär. koγur tar. kkir. kočüš ’zwei zusammengelegte
’Sarg’; čag. kobur-cak ’eine kleine Büchse’ Hände (als Mass), zwei Hände Voll’,
(tü. >ung. BTLU 18 l̄₍oporsòt͕ russ. osm. koğuš ’das Umarmen’, tar. kožδč,
Vasm. 1: 586 ковчег) leb. kožōš, oir. tel. kožūš, kzk. kosüs,
~ то. (KWb. 202) qaQur-cael̥ ’grosser Ka­ kmd. kozoγos, trkm. kosovye, sag. koib.
sten’, ’Sarg’ kozös
Vgl. *kapurcak 235a < kos ’Paar’ + ūš (< *abucš̜̀ ’HandVoll’
Vgl. kč. (D.) košpən ’HandVoll’ = kam.
mtü. (oγuz) koc ’Widder’, AH. Hts. MA. košparf id., wo parf — kam. pʿərf ’die
čag. osm. krm. koč ’Widder’ (>ung. flache Hand’ (Joki 198—9)
BTLU 110 kos); mtü. kocuŋar id.; AH.
Hts. MA. kom. čag. otü. osm. kar. koc- KB. kod, kodu ’Geschlecht, Art, Gattung’;
kar ’Widder’, oir. tel. kockor, kzk. tar. ? KB. kod-ип ’nach sich zurücklassen’
koškar, bar. kockar, krc. koeχar, blk. koc-
χar, kaz. kuckar, s-uig. kožγar ’баран’ */сод: uig. (Gab.) ko-d, ko-t ko-L ’hinlegen,
~ то. (Poppe 62) quea ’Hammel, kastrier­ lassen’, mtü. koδ (koj) ’lassen’, s-uig. kuz
ter Schafbock’ (> oir. usw. kuva) ’класть, положить’, kom. čag. trkm.
az. usw. koj ’lassen’, kaz. kuj id., jak.
tar. коса ’Strasse’, otü. (Le Coq) köca, kuot ’избегать’, ’опережать’, ČUV. χor,
(Kat. 2) köčä, özb. (Jud.) köcà, trkm. χur ’legen, stellen, setzen’ (dagegen
köce, az. kücä ’Strasse, schmaler Pfad’ χəv-ar ’zurücklassen’ < * χw-ar Fakt.)
< pers. Luca, älter коса (G.Iəȯ < ko ’stellen’

čag. коса, osm. koğa ’alt, Greis’, ’Ehemann, *koδan ’Hase’: soj. (P.) kodan (neben
Gatte’, ’gross, enorm’, kkir. kojo-, osm. kojgun), krg. (KSz 5: 155) χodan, soj.
koʒa ’alt werden’; osm. koŋ̄aman ’Greis’, (Radi.) ködön, jak. (Veralt.) χoton-oχ,
’gross, enorm’, osm. kodaman ’alt, un­ šor. sag. koib. kozan, hak. χοζαη, kyz,
modern’ (J.) /özan (> kam. Joki 197—8 kozan,
kozanγ˳ AH. MA. Hts. kom. čag. kmk. mo. (Poppe 49) quju < *quby ’bitten,
blk. krč. kojan, oir. tel. leb. köjön, kaz. betteln ’
kujan (> ČUV. kujan), ÖUV. χoŕan, χuŕan
(>čer. ČLČ 255, MSFOu 67: 360—1 otü. kar. kmk. kzk. usw. koγa ’eine Schilf­
moren, meraŋ, meŕaŋ < čer. * mŭ ’Land, art, Kalmus’, (kar.) ’Rohr, Ried’ (> wog.
Feld’ + χoran, χoŕarf·, čer. > ČUV. Ašm. TLW 103 kδka ’eine Schilfart’; russ.
8: 273 moren, morin, moŕan, moŕjn, wä­ куга), otü. kuγa ’Binsengras’
ren, mərin, īnərik ’заяц’)
čag. osm. kovan ’ein zylinderförmiger
uig. kody ’unten, abwärts’, (MaloV, Pamj. Kasten’, ’Bienenstock’, El-Idr. kovan,
413) kody, kodu ’вниз’, mtü. koδy ’nie­ ? s-uig. kovyn ’сосуд для вина’
der, nach unten’, ’hinter her’; Rbγ. Vgl. *kobγa, osm. kova ’Eimer’ 273ab
koδuduk ’das Untenbefindliche’, ’De­
mut’, jak. χotu ’покатое положение’, uig. (Gab.) koγša, (br.) kohsä ’schwach
’север’, (in Turuchansk ’юг’), s.-uig. werden’, mtü. koγša id., kovša ’glätten’
kozy ’север’, kozu, kuzy ’вниз’, kuzu
’низ, север’, КВ. kojy, čag. koji ’unten’, uig. (Caf.) ḱoγu, (Gab.) kuyu ’Schwan’,
MA. kujy ’fond, en bas’, osm. kuju-, KB. mtü. koγu, AH. kov, IM. osm. oir. tel.
mtü. kot-ky ’demütig’ usw. koγu, MA. kuv, trkm. kuv, kmk.
~ ? mo. (KWb. 134) qoji-tu, burj. χojto kn, kzk. kaz. oir. usw. kū, tob. kuyyj
’север’ (> ? osm. kojtu ’Schutz, Schutz­ ’Polarente’, ? jak. kuba ’Schwan’
dach, Schatten’) Lautnachahmend. Vgl. tung. gag, gaw, gaj
LTS 116; Joki 206 — 7
mtü. koδur (Br. kuöur) ’eifrig sein’; uig.
(Gab.) koduru ’gründlich, Völlig, genau’, mtü. IM. koγuš ’Wasserrohre’, čag. koγuš
(Uig. 3: 79, 2: 9) ’aufmerksam’ ’Rinne’, bar. koγus, tob. kūš, kaz.
kyuyš, čuv. χəvəl ’hohl’, ’Höhlung’, (Ašm.
uig. koγ ’Atom’, ? müt. koγ ’Splitter im 16: 149) χulə ’пустой’
Auge, Schmutz in der Speise’, El-Idr. ~-mo. (KWb. 191) qobuĺ kalm. χowl̜̄
koγ, ? čag. koγ ’Funke’ ’Rinne’ (> tü. kolluȯ

*koγ: mtü. osm. kov ’jagen, Vertreiben’, osm. koγuš ’ein grosser Balken, ein Dielen­
čag. trkm. kav, čag. osm. leb. usw. koγ brett, eine Planke’, ’Stützbalken, Stütze’,
’treiben, vertreiben, verfolgen’, hak. χoγ ’Parterre-Gelass, grosser Saal’, ’Arm­
’следовать за кем-л.’, tel. leb. tuba. brust’, osm. ḱovuš, kuγuš ’Hauptbalken
kõ, kar.L. kuw, kom. krm. kzk. kaz. der Decke’, ’ein Zimmer im unteren
blk. krč. kū, čuv. χəv-, χu ’treiben, ver­ Stockwerk’
folgen’, (Ašm. 16: 119) χiv, χav ’зано­
сить (о снеге)’, (16: 279) χü id.; (Be­ mtü. koγuš ’Instrument zum Glätten des
rat.) osm. kov-ala, ḱoγ-ala, Čag. kav-la, Pfeiles’, osm. koγuš ’Polierholz (des
ḱoγ-la, kaz. kyu-ala, čuv. χəv-ala ’ver­ Drechslers)’; ? sag. kos-ta ’стрела’
treiben’, čag. otü. srt. küala, kom. kzk. < koγša ’glätten’
kaz. tob. kud́la, tel. ḱub-ala, koib. köda
[tü. > kalm. KWb. 192 χōla ’schreien, uig. (Gab.) koγuš ’Leder, Feil’, mtü. koγuš
treiben (die Ochsen)’] ’Leder’, ? krč. kubas ’dickes Leder’

275
*kõj: jak. kuoj ’испугаться’, sag. kuj ’er­ kokĭt id.; osm. коки ’Geruch’, tel. koγo,
schrecken, scheu sein’, ’fortlaufen, aus­ koγon ’Asche’; osm. kokar ’riechend,
einander laufen’, hak. χuj, soj. χoj ’пу­ übelriechend’, čuv. (Ašm. 6: 256) koaar,
гаться’, ŏuV. (Ašm. 16: 141) χoj ’бо­ киваг ’запах гари’ (> čer. Tr. koγar
яться, пугаться’ (> čer. ČLČ 158 о/, ’Gestank’); osm. kokar-ša ’faul, übel­
χoj ’erschrecken, scheuen’; oj-ðar ’er­ riechend’, ’Steinmarder’, ’putorius foe-
schrecken, scheu machen’); tel. kujγur tidus’ (Vgl. čer. Bd. Tr. koγar-še ’Motte’,
’sich schnell herumdrehen, schnell her­ Szil. 84 koγarγem ’anbrennen’)
umspringen (Vom Schamanen, der beim
Gebet in Extase gerät)’; sag. koib. osm. kokona ’eine griechische Dame, Haus­
kujaŋ ’scheu’, mat. kujaγyn id. frau’
< gr. κοκόνα
kkir. kojkoj ’Vorgestreckt sein, hervorste-
hen’, ’sich drehen, wenden’, kzk. kokaj tar. kokul ’Haarbüschel auf dem Kopfe
’sich aufrichten (beim Gehen od. Sitzen der Chinesen und Kalmücken’
im Sattel)’, jak. kuoγaj, kuoχaj ’вытяги­ < pers. kakul (> mo. KWb. 245 kökül
вать шею’; jak. kuoγalǯyj ’наклоняться > kkir. kökül ’Haarbüschel der Kal­
в разные стороны’ mücken’, kzk. kekilḷ russ. хохол nach
< mo. (KWb. 192) qojiqu-ji ’sehr lang und Vasm. »eine expressive Entsprechung zu
langhalsig sein’ ma. kojkolŋ̄a lett. cekulis ’Zopf, Schopf, Quaste’»)

*koju (? *końɯ̄): soj. χoγɯ̄ hak. χojy ’гу­ oir. tel. kokur ’Scherz, Spass, Witz’, tel. kmd.
стеть’; *kojuγ: mtü. čag. otü. tar. ḱojuḱ, kokkyr id., leb. tub. kokpyr, bar. kokul
otü. kojak, kujak ’dick, dickflüssig’, ’Gelächter’, kkir. kokus ’Scherz, Witz’
kzk. oir. tel. koju, trkm. kojy ’густой’, < mo. (KWb. 182) qokir, kalm. χokr ’Lüg­
šor. sag. kojyγ, sag. küär. kč. koib. ner, Schwätzer, Spassmacher’
kojuγ, mtü. osm. koju ’dick, dicht’, kaz.
kujy, soj. χojug ’мягкий’, ’нежный’, AH. kokuz Algak yer’, MA. kokuz ’terrain
’густой’, ’гладкий’, hak. χojyγ ’густой’, encaissĕe, bas-fond’, ? osm. kokuz Arm,
jak. χojū id., ČUV. jəvâ ’dick, dicht’; jak. unbemittelt’, Alt, altersschwach’, Al­
/оjurt, χojńor ’густеть’ bern, dumm’

uig. кок ’Erde (eins der Vier Elemente)’, uig. mtü. kol ’Arm’, čag. otü. tar. kol ’Arm’,
krm. kok ’Staub’, oir. кок ’Schinnen ’Armee’, (otü.) ’hunderttausend’, osm.
(auf dem Kopf), Grind, Schorf, Kruste’, krm. usw. kol ’Arm der Menschen, Vor-
oir. tel. leb. bar. šor. кок ’Asche’; jak. derfuss der Tiere, Hand’, ’Verzweigung’, 2
χoγoso ’плоть, верхняя кожица’, ’грязь ’Armee, Heeresabteilung’, ’Ärmel’, s-uig. ńʿńʿȯ
на голове, в шерсти животных’ kol ’сторона, бок’, ’рука’, jak. χoĺ čuv.
~ mo. (KWb. 181) qog ’Kehricht, Über­ χol, χul ’Arm’, ’Vorderfuss’; osm. ḱol-la
bleibsel, Krume’ ’suchen’; KB. ḱol-t ’führen’; mtü. kom.
Vgl. auch koγ ’Atom’ 275a kmk. kolluḱ, kollyk, čuv. ulᴅə (< *χolᴅə)
’Achselhöhle’ (> čer. ČLČ 164 olto, altə)
mtü. kok ’duften’, oir. leb. šor. sag. кок ’zu (MTS 97), jak. χonnoχ ’подмышка’; KB.
Asche Verbrennen’, osm. кок ’einen Ge­ osm. kol-daš ’Helfer, Gefährte’; uig.
ruch haben, riechen’, bosn. кока, osm. (Gab.) koolyčak ’Armchen’

276
KB. sag. šor. kol, mtü. kol ’Niederung, dreht (Seil)’]; bšk. kulaj-ly ’passend,
Flussbett’, ’Rille auf einem Schwert od. (Ramst. Form. 204: < kol ’Hand’ + aj
Messer’, čag. otü. tar. kol ’Niederung, ’gut’; Vgl. MTS 92); ? jak. χol ’сравне­
Flussbett, ein Hügel am Abhang eines ние, удобство’; ? jak. χolḱu ’свободный,
Berges’, krč. kol ’kleines Tal, Bach’, hak. удобный, вольно, легко’; ? jak. χolö,
χol ’долина’, ’сухое русло реки’, ’лог’; χoluo, χoluj ’сравнивать’
kkir. kolot ’Niederung’
~ mo. (KWb. 149—150) ḁool ’Mitte, mitt­ osm. kolak ’einarmig, einen trockenen Arm
lerer Teil’, ’Flussbett, Flusstal, Fluss’ habend’, tüm. kulak ’armlos, Krüppel’
~ ma. golo, gold. olča. gol (Radi. 2: 971: < kol ’Arm’ + jok ’nicht’)
~ kor. (SKE 121) köl ’a Valley’, ’a street,
a lane’ šor. kolamcy ’die Geschenke, die der Braut
vom Bräutigam und seinen Verwandten
uig. mtü. kom. čag. kar. s-uig. kol ’bitten’, dargebracht werden’, oir. koloney ’Ge­
čag. kola id.; kar. kolt-χa ’Bitte’; uig. schenk’
ḱol-γucy, kolt-γuŕy ’Bettler’; mtü. kol-
dacy id. (> ung. KCsA 2: 198 koldusγ˳ sag. kolanak ’Feuermarder’, hak. χolanaχ,
s-uig. kol-куса, kol-kyčy ’нищий, проси­ χolnaχ ’колонок’ (> od. < russ. коло­
тель’ нок ’mustela sibirica’, Vasm. 1: 602—3,
Paas. Beitr. 194)
kzk. šor. sag. küär. kc. koib. kola ’Messing’, < tu. holoŋgo, šolorfgo < solorjgo, ma.
s-uig. kola ’желтая медь’, kkir, kolo, oir. soloχi ~mo. soloŋgo, (KWb. 330) soluŋ₍ǯa
leb. ḱoly, tel. kmd. kūly, soj, χola ’жел­
тая медь, латунь’, hak. χola ’бронза, mtü. kolan (Br. kulan) ’Bauchriemen’, AH.
желтая медь’ kulan, osm. krm. kolaŋ, kom. osm. kolan
= mo. (KWb. 157) ₍l̥auli ’Messing’ ’Bauchriemen’, ’Strick, der um die Jurte
< chin. gespannt wird’, soj. kolun, oir. tel. leb.
koloŋ, šor. küär. sag. kolaγ, s-uig. kolyn
uig. kolaγuz, mtü. kᴅlabuz, kolavuz ’Füh­ ’подпруга’, bar. kulan, tob. kulak, krm.
rer’, čag. kolavuz, kolauz, IM. kulavuz, kulan, hak. χolaγ, χollaγ, koib. ḱollaγ, ḱol-
osm. kulaγyz, kulaγuz, kulavuz, kylavuz lak, jak. χolun ’ремень, подпруга седель­
’Führer, Wegweiser’, (Mag.) kylavuz ’про­ ная’; oir. koloŋmoš (< k.-bašȧ̮̀ ’Schnalle’,
водник, гид’, ’справочник, путеводи­ leb. ḱolonmoš, sag. ḱoldaγ paz-y id.
тель’, ’лоцман’, ’сват, сваха’; ? (Mag.) < mo. qolaŋ, (KWb. 285) olarf ’vorderer
koĺaγasy ’воинский чин в османской Sattelgurt’ ~ kor. (SKE 125) korarf ’fet-
армии’; kaz. kɵlauz ’Lehrer’ (altbolg. tors, а горе to bind a criminal’
*kolovur >gr. κολόβρος ’protobulgarische Zu mong. q- ~ Schwund s. Pelliot, T‘P
Würde’, s. KCsA 2: 390; Marquart, UJ 37: 73—; nach Ramst., SKE 125 mo.
9: 90; Moravcsik, Byz.turcica 2: 145) olaŋ durch Anlehnung < mo. alo-sun
< ? kol ’Hand’ ’горе, hemprope’

osm, krm. kar. kolaj ’Leichtigkeit, Mittel kzk. bar. kolarjsa ’etwas Schwarzes, Übel­
um etwas zu erreichen’, ’leicht’, kmk. riechendes am Bein des Pferdes, etwa
kolaj ’besser’, krč. kolaj ’angenehm, eine Spanne über dem Huf’, ’ein übler
lieb’ [tü. > wog. kolaj ’locker, leicht ge­ Geruch’, čag. kolansa ’eine sehr übel­

277
riechende Wunde’, ’ein unangenehmer uig. (Gab.) kolu (od. ḱuluš̜̀ ’Zeit, Zeitpunkt,
’Schweissgeruch’, jak. χoloŋso ’подмы­ Jahreszeit, Klima (?)’, ’10 Sekunden’,
шечный пот’; sag. kč. koib. kolγanzy jak. kuolu, χuolu ’предписание, пове­
’Übelriechen, nach Schweiss riechen’ ление’, ’право, позволение’, ’способ,
< mo. (KWb. 183) qolunyusu, qolurjsu ’Ge­ обычай’, soj. χõjlu ’закон’
ruch vom Schweiss in der Armhöhle, < mo. (KWb. 201) quuli ’alte Sitte, die
Schweiss od. Moschusgeruch’ als Gesetz gilt, Gesetz’ < chin.

kzk. (Bdg.) kolau ’ein Pferd, das hinkt, kkir. kolomto ’Feuerstelle’, kzk. kulamta
nachdem es durch langes Reiten über­ ’heisse Asche mit Funken’, jak. /plumtan,
müdet ist’ χolūmtan, χoluttan ’очаг у камина, шес­
ток, предпечек’, ’порог’
kzk. kolba ’zu beiden Seiten des Kamels eine < mo. (KWb. 150) aplumla ’Feuerstelle,
gleiche Last befestigen’, oir. tel. leb. Hürde’ ~ tu. golomo id.
kolbo ’zusammenbinden, in eine Reihe
stellen (Vom Vieh)’, ’Zinsen geben, sich mtü. kõm ’Kamelsattel’, čag. tar. kzk. kom
Vergrössern (Vom Kapital)’, jak. χolbō, ’Filzdecken, die um die Höcker der Ka­
χolləuo ’соединить’ mele gelegt werden’, oir. tel. kom, ’Pack­
< mo. (KWb. 184) qolba ’paaren, vereini­ sattel’, (tel.) ’die Unterlage unter dem
gen’ ~ tü. * kok > kos ’Paar’ PacksatteT
< mo. (KWb. 184) qom, kalm. χom ’die
čag. osm. kolcak ’Armschienen des Pan­ fette Stelle unten am Buckel des Kamels,
zers’, ’wollene Fausthandschuhe ’, (čag.) Kamelsattel, Kamelfilz’
’Handmaschine für den Ackerbau’ (>
big. srb. usw. ТЕ 334 kolcak ’Armschie­ *kom: hak. χom ’грусть’, ’досада’, jak.
ne’) χom ’чувствование неудовольствия,
< kol ’Arm’ обиды’, ’неудовольствие, запамятова­
ние’; КВ. коту ’bewegt, erregt sein,
kzk. kolka ’die grossen Adern am Herzen’, Anteil nehmen, sich interessieren’, mtü.
tel. kolko ’die grossen Blutgefässe am коту ’sich sehnen’, oir. tel. коту ’unzu­
Herzen’, oir. kolko ’глотка’, šor. koib. frieden sein’, jak. χomoj ’обижаться,
kolγa ’Eingeweide der Tiere, die der конфузиться ’; ? soj. χomu-da ’жалеть’;
Schamane bei dem Opfermahl erhält’ hak. komsy~n ’быть недовольным, со­
(> ? ostj. Toiv. 9 χolχaχ ’Milz’) жалеть’, ’жаловаться, роптать’, ’забо­
титься’; kč. komd́ēdər ’sich ärgern’
hak. χoltyr-ym, χoltyr-yχ ’шов подмышкой’; (>kam. Joki 191 komd́ërȧ̮̀
čag. koltur-mac ’Kragen’, az. koltwmaŋ̄ < mo. (KWb. 150) apm ’Unzufriedenheit,
’Kragen, Einschnitt, Ärmel’, ’aufge­ Klage’; (151) gom-ud ’unzufrieden sein,
schnittene Ärmel des oberen Rockes, die Reue führen’
offen herabhängen od. über den Schul­
tern umgeschlagen sind’; čuv. χulᴅərmaś, kom. oir. kom ’Welle’, osm. kum ’bewegte
χulᴅərmaġə ’ein brodiertes od. angenäh­ Welle oder Brandung des Meeres’, čuv.
tes Muster an den Schultern des tschu- χom, χum ’Woge’ (>? čer. Vas. ßüt-
waschissischen Frauenhemdes’ om, aber auch βüt-οη, βüɛoŋgo ’волна’)
< kol ’Arm’ S. кит ’Welle’ 299ab

278
sag. kč. koib. komaj ’schlecht, untauglich’, čag. osm. tar. kondaḱ ’Gewehrkolben, La­
tel. komoj, leb. koboj id., hak. χomaj ’пло­ fette der Kanone’, ’ein Pakett mit
хой, скверный’, jak. kuomaj ’бедно- Schwefel und Schwamm, welches man
ватый, скудный, неплотный’ zu Brandstiftungen benutzt’, ’Windel,
< mo. (KWb. 184) kalm. χomχa, (197) Unterlage’, (osm.) ’eine Art Frauenhut’,
χumχā ’Vermodert, Verblichen, morsch, osm. (Mag.) kundak ’приклад, лафет
faul, eklig’ (винтовки)’; oir. kyndak, tel. kyŋdak
’Gewehrschaft’, kzk. kumdak, kundak id.
čag. kombul ’ein runder Knopf, der Knauf’ (> kalm. KWb. 197 χunᴅᴅG ’Flinten­
Vgl. mo. (KWb. 196) qumba-ji, qumbi-ji kolben, Flintenlauf’), osm. kkir. bar. srt.
’sich zusammenballen, dick und rund kundak ’Wiege’, (bar. srt.) ’Schaft des
werden’ Gewehrs’
< ? pers. qondäq
sag. kč. koib. komdat ’eine gelbe Eidechse’,
tel. šor. komdyt id. kom. kondrok ’Weihrauch’
< pers. kondrok < gr. χόνδρος
leb. komda ’Kasten’, koib. komda ’Sarg,
Grab’, tob. kumta ’Schächtelchen’, bšk. osm. kondura, kundura ’Schuh, Überschuh’,
kumta ’Sarg, länglicher Kasten’ (> čuv. (Mag.) kundura ’обувь’, ’грубые туфли’
konᴅə ’Korb von Lindenrinde’; čer. ČLČ
148 konδə ’runde Schachtel aus Birken­ osm. kontoš ’ein Pelz oder Kleid mit engen,
rinde’; wotj. ČLP 76 kudj, syrj. kud́), soj. gestickten Ärmeln, wie sie früher die
χomdu ’ящик’, ’гроб’, hak. χomdy ’гроб’ tatarischen Grenzoffiziere trugen’
(>kam. Joki 189—90 komdù) = ung. köntös·, s. Kniezsa 870—2
~ mo. (KWb. 181) qobda, qobdu ’Köcher’
~finn. (UAW 12) kannus ’Zaubertrom- čag. ḱonuš ’zusammensitzen, sich zusam­
mel’ usw. men herablassen, herabsteigen’, osm. ·
krm. konuš ’nachbarlich leben’, ’sich un- L·
*konc, *koŋc: AH. kom. oir. tel. ḱonč Stie- terhalten, ein Gespräch führen’, ’spre­
<ì felschaft’, s-uig. ḱaŋc ’сапоги, голе­ chen’; uig. Hts. AH. kom. konšy ’Nach­
нище’, čag. tar. osm. konġ, čag. konjja, bar’, čag. kkir. koŋsy, osm. az. konsu,
bar. konc, tob. kunŭc, kaz. kunyč (> čuv. osm. komšu, kmk. krč. χonsu, hak.
kunf̀š̜̀a ’Schaft’: aᴅə-ḱ. ’Stiefelschaft’), χonʒt//, jak. χon-oso ’ночевщик, гость’
bšk. kuŋys, soj. χonău ’голенище’, jak. < ко-п ’sich setzen’
os (< onc pro konc), čuv. * konśə (> čer. Bang, KOsm. 3: 29—32; Ramst., StO
ČLČ 148 komлzə id.) 116; MTS 131
~ tu. lam. končen, olča. hoŋgsa ’Schienbein’
S. auch UAW 11 *koń: atü. koń ’Schaf’, uig. kojn, kan, mtü.
koj, (arγu) коп, Hts. AH. MA. osm. krm.
osm. krm. kan ǡa ’Knospe’ ko jun, trkm. kojyn, kom. čag. krm. kmk. Л/,
< pers. ġunġa usw. koj, hak. χoj ’овца’, kaz. bšk. kuj
(> čuv. kuj: k.-sorəχ ’ординская овца’)
osm. konġolos Oger, Werwolf’, (Mag.) ~ mo. (KWb. 194) qonin ’Schaf’
’вампир’ ~ tu. (Vas.) kõńi-ksā ’Schaffell’
< gr. LTS 207

279
*kön: mtü. koj ’Busen’, ösm. koj ’ein klei­ редине’, ’дыхательное горло’; jak. χοη-
ner Meerbusen’, mtü. otü. osm. krč. χoloj ’цилиндр внутри пустой, дупло’
kkir. kojun ’Busen’, uig. trkm. šor. kojyn, < mo. (KWb. 193) qorfgU, kalm. χöŋgl̜̄ ’Ver­
čag. tar. kmk. usw. kojn ’Raum zwischen tiefung, Höhle’, ord. χoŋgH ~ tu. (Vas.)
den zusammengelegten Armen und der kûŋa ’пустой’, ’полый, kuŋa ’дупло’
Brust’, ’Busen, Schoss’, kyz. χojn ’Bu­
sen, Schoss’, hak. χojyn ’пазуха’, kaz. kmd. ḱoŋra ’Sumpfschnepfe’, s-uig. koŋgrej
bšk. kuɔ̈yn, koib. χo’en ~ hoju-em, jak. ’название большой птицы, похожей на
/ō), χojn ’Armhöhle’, ’Busen’, čuv. χü, ворона’; tel. ḱoŋyrla, kuŋurla ’Wasser­
χüm, χü ~·'χəv-, χuń, (Ašm. 16: 119) χw schnepfe’
’пазуха’; ? čag. tob. kuj-γun ’Bucht,
Meerbusen’ šor. sag. kč. koib. koŋra ’klingeln, läuten
~ tu. koŋno-mo ’Vertiefung zwischen dem (intr.)’, oir. koŋro, kmd. korfara, hak.
Brustkasten und dem Schlüsselbein’ χoŋra ’звенеть’; mtü. koŋra-k ’Glocke’,
~kor. (SKE 120) koj: k.-čhum ’the clothes korjra-γu id., ’vorspringender Knochen
about the waist’ hinter dem Ohr’, otü. ḱorjraγu, kuŋraγu,
~ finn. kainalo ’Achselhöhle’ usw. koŋraḱ, ḱuŋrak ’Glocke’, kom. bar. kzk.
LTS 207; UAW 21 koĺjrau, tara. kuŋrau, šor. ḱoŋra, kmd.
koŋara, koŋdra, oir. koŋra ’Glöckchen,
*końak: mtü, копак, (BA.) kojak, uig. mtü. Schelle an der SchamanentrommeT,
čag. otü. копак ’eine grobe Art Hirse’, kaz. kyŋrau ’Glocke’, hak. χorr̜̀ro, χoγdro
uig. копок, čag. ḱonaγ ’ботало’ (> kam. Joki 194 koŋgoro
~ mo. (KWb. 185) qonaḁ, qonuy ’Hirse’ ’Glocke’)
Onom.
mtü. koip k. ät ’Muschelfleisch’, kzk. koŋ
’das dicke Fleisch am Schenkel’, jak. kuŋ kzk. ḱoŋsŭ ’Übelriechen, stinken’, oir. leb.
’мясо без костей, всякая толстая мыш- tel. köŋzü id.; oir. tel. kurfsü ’der üble
ца’; jak. χoŋnuo ’мышца, мускул’ Geruch, Gestank’, sag. kuŋsu, bar. kuŋzŭ
< mo. (KWb. 185) qoŋ ’Steiss, das dicke
Fleisch am Rückenende’ mtü. koŋur ’rotbraun (Schaf)’, [’rauh, hei­
Vgl. Poppe 71 ser (Stimme)’], čag. kaz. koŋur ’gelb­
braun’, ’dunkelfarbig, braun, schwarz­
trkm. ḱoŋak ’перхоть’, osm. koŋak, копак grau’, IM. koŋur ’benekleri türlüce olan’,
’Hautschuppen auf dem Kopf, Grind’, osm. konur ’grau, schmutzfarbig’, kaz.
az. goaχ koŋγɵr ’hochblond’, miš. kuŋγâr ’bläu­
lich’, tel. koŋyr, sag. kč. koib. kör ’bleich,
*koŋka: oir. ḱoŋo ’G-locke’ falb’, hak. soj. χōr ’каурый’ (>russ.
< mo. (KWb. 186) qorfqa, qorfqu ’Glocke’ Vasm. 1: 541 каурыщ kam. Joki 194—5
Vgl. unten koŋra ’klingeln’ kör), jak. χοηοτ, χoγmĺ id., čuv. χəmâr
’von der Farbe der Kuh: как чалая
soj. (Kat.) koŋγul ’впадина, дупло’, ’дуп­ лошадь’, ’дымчатый, карий, серый’; leb.
листый’, kkir. (Jud.) koŋul ’небольшое sag. kc. koib. kw ’bleich werden’, šor.
углубление, впадина’, tel. kunkul ’leer, sag. koib. kor ’braun machen’; mtü.
hohl’ (>kam. Joki 211 kuŋgył ’hohl’, korfr-a ’rot sein (Schaf)’, [’rauh sein’];
’Hohlraum’), jak. χοηχο ’пустой p се­ tel. koŋyr-sy ’vom Rauch geschwärzt

280
sein’, [’nach Angebranntem riechen’], koba ’dick, korpulent’; čag. otü. кор-al
kzk. koŋur-su id. ’formlos, grob’, osm. (Mag.) kupal ’ко­
~mo, (KWb, 185) qoŋḁ/tr, (Poppe 99) ренастый, крепкий, неуклюжий’; čag.
qorfgor ’gelblichbraun, kuhfarben’ tu, kop-an, osm. kupan ’gross, siegreich,
kolfnomo ’schwarz’ stark’, ’hoch, gross, rüstig’; KB. кор-ку
S. auch Farbbez. § 95 ’streng, hart, stolz’; čag. kop~ar, atü.
uig. kom. kobar ’aufbauen’, osm. (Mag.)
mtü. koŋur ’ausreissen’, čag. koŋar, kuŋar kopar ’отрывать’, ’отрезать,’ ’подни­
’mit den Wurzeln ausreissen, zerstören’, мать (шум)’, ’производить (беспоря­
soj. χōr ’выдалбливать ’; uig. (Gab.) док)’; KB. koptak ’grob, ungeschliffen’
ḱoŋr-ul ’ausgerissen werden’ ? Vgl. mo. (KWb. 181) qobdag ’heiss­
hungrig’
uig. ḱoŋuz ’Käfer’, mtü. ḱoŋuz (Br. kuŋuz),
MA. ḱonuz, čag. otü. kzk. koŋuz, tar. čag. osm. kopa ’Pokal, Schale’, osm. (Zenk.)
N2. ŋ̆' tomuz, tel. korjys id., kaz. kuŋyz ’Käfer, кора, kupa, miš. кору ’Schöpfkelle’ (>
’ Maikäfer’, kar.T. komuz ’Käfer, Wurm’, mord. TLM 38 kopâ-ńä ’runde Schöpf­
oir. komys, tub. tel. kōs, oir. koŋos, čuv. kelle für das Getreide’; wotj. kobi ’Kelle’;
χəmərt͕ ? jak. χomur-duos, χoŋur-duos ? VOg. TLW 108 χūp ’Löffel’)
’дровосек, скрипун, cerambyx’
mo. (KWb. 157) (pur, Quur ’Insektlar- čag. otü. kopuk ’eine Vorteilhafte (stehende)
νβη’ ~ tu. kaŋer Stellung des Knöchels beim Spiel’

xy atü. uig. kop ’sämtliche, ganz, viel’, mtü. uig. mtü. kobuz ’Laute’, otü. osm. kopuz
kop ’viel, sehr’; uig. (Gab.) kopan ’alle’ ’ein Musikinstrument mit einer Saite’,
< ko ’setzen’ + Konv. -p, -pan (Gab.. otü. tar. krm. kar. kzk. kkir. kobuz.
r ATG 142—3) blk. kobuz ’Fiedel, Geige’, krč. kobuz
’Harmonika’, šor. kobus ’Balalaika’, kkir.
oir. tel. leb. sag. koib. kop ’Verleumdung’, komus, kmk. komuz ’Harmonika’, bar.
soj. χop, hak. χορ ’жалоба’, ’сплетня’, oir. usw. komys ’Musikinstrument, Mu-
jak. χop, χobu, χobū ’клевета, ябеда’; sik’, hak. χomys, soj. χomus, kaz. kubyz,
sag. kop-ta, hak. χop-ta, jak. χobu-lā koboz ’Geige’ (> čer. TLČ 40 koβəž
1 ’verleumden’; tel. usw. kop-čy ’Verleum­ ’Maultrommel’, koməž ’Balalaika’; čuv.
der, Lügner’, hak. χop-cy, kaz. ḱupšy koBŏs, kuBŏs ’Geige, Violine’; ostj. TLO
’elegant, Stutzer’ (> čer. TLČ 40 kopšo 121 χomysì̭ ung. koboz; kam. Joki 191—2
’stolz, Prahler’); leb. kupšydyk ’Stutzer- kōmyst͕ russ. usw. кобза); mtü. kobz-a
haftigkeit’; koib. (C.) ḱōptïr ’über etwas ’Laute schlagen’, kom. čag. kops-a ’singen’
klagen’ (>kam. Joki 184—5 kobd́ēŕ) ~ mo. (KWb. 201) qugur, quur ’Saiten­
= mo. (KWb. 181) qob, χob ’Verleumdung’; instrument’ < (Poppe 18) * kopur (>?
qob-la ’verleumden’ ung. hŭr ’Saite’)

uig. mtü. kop ’sich erheben’, ’aufgehen čag. kzk. bar. kora ’Hürde für das Vieh’,
(Mond)’, kom. čag. osm. usw. kop ’auf­ ’Hof, Viehhof’, kkir. koro, kaz. kura
erstehen’, ’sich davon machen’, (čag. (>ostj. TLO 122 χuran ’StaH, Vieh­
osm.) ’zerbrechen’, kaz. kür. tob. tara. stall’; mord. TLM 38 koram)
kup ’aufstehen’, ’sich loslosen’; čag. < mo. (KWb. 187) qorija ’eingezäunter

281
г

Hof, Zimmer’ ~ ma. χorχo ’Viehhürde’, kurγašyn ’Blei’, jak. χorγd́lǯun, χor^oljun,
χorin ’Käfig’, χorigan ’Viehhof’ χorγoġğūn ’олово’
< mo. (KWb. 187) qorgalŋ̄in ’Blei, Bleikugel’
šor. sag. koib. köra ’Chairus, ein Fisch’,
’salmo thymallus’, hak. χöra ’форель’ *köry: uig. kory, koru ’behüten’, mtü. kory
’umgeben, schützen’, osm. az. kar.T.
bar. sag. kc. koib. koram ’nachher, später’, kzk. koru, blk. koru ’abhalten, zurück­
oir. tel. korom, jak. χorum ’еще и еще, halten’, trkm. kōry ’оберегать, ограж­
пусть’ дать’, soj. χoru ’запрещать’, ’при­
таиться, скрываться’; mtü. kory-γ
sag. koradjyn ’Milchbranntwein’, tel. ко­ ’Tabubezirk, Reservatweide des Für­
торой, küär. koraʒcm; ? tel. kmd. koron sten’, KB. öag. koruk, tel. korü ’Schutz’,
’ein bitteres Getränk, Gift’, ’Unglück, osm. koru ’Park, geschützter Wald’; čag.
Elend’ kzk. ḱorγ-a ’mit einer Mauer umgeben’;
< mo. (KWb. 188) ci̮oora ’Gift’ ? mtü. (kpč.) koru ’Verhau’
~ mo. (KWb. 193) qori ’unter seinen
kzk. koran ’Koran’ (>VOg. TLW 113
Schutz nehmen’, ’Verbieten’
kuråŋ ’EVangelium, Bibel’), krm. kaz.
Joki 195—6
tar. krč. kuran
< ar. qur’än
čag. kzk. korγa ’mit einer Mauer umgeben,
befestigen’; osm. kurγa-n ’Vereinigen,
šor. korba, tel. korbo ’Sprössling, Schöss­
Verbinden’; osm. kurya-ra ’gut befestigt 3,
ling’, hak. χorby ’кустарник, молодые
sein’; atü. čag. otü. tar. kzk. korγan ’Be-
побеги дерева’, tel. kurbu ’erhabene
festigung, Festung, Burg’, ’eine befestig­
Oberfläche’, ’Narbe am Körper’; hak.
te Stadt’, kkir. korγon, öag. tar. osm.
χorbada-n ’пускать побеги’, ’развет­
korγan (> russ. курган·, čer. TLČ 43
вляться’
кигкап)
tel. ḱorčoj ’krumm, buckelig sein’; tub. ~ mo. (KWb. 187) qora/t ’Schutz, Schanze’;
korcok ’ein kleiner Hocker, Buckel’, qora/t-da ’Schutz suchen’ (> jak. χorγo,
kmd. korcok ’Geschwulst’ χarγy ’убежище, защита, заслон’; čag.
korγada ’Schutz suchen’, soj. χorγada
mtü. kordaj ’Kormoran’, tar. oir. tel. kordoj ’укрываться, находить приют’)
’Reiher’, koib. kordy, mat. kordu
mo. (KWb. 187) qorda ’Kropfgans, Peli­ uig. mtü. kork ’fürchten’, čag. otü. osm.
kan’ usw. kork, bar. sag. koryk, öag. kzk.
šor. usw. котик, osm. kkir. tel. küär.
*korγalčyn: mtü. koruγžyn, (oγuz) košun korky, kzk. bar. sag. korγy, kaz. кигк,
’Blei’, čag. otü. korγašun, tar. kōγošun, kaz. tob. ḱuryḱ, čuv. χəra id.; hak.
kom. kmk. blk. krč. korγašyn id., (kmk.) korγ-yt ’пугать’; jak. kyraγyj, kyrγayj
’Zinn’, bar. korγaš, kzk. korγasyn, oir. ’опасаться, бояться’
korγajyn, kč. korγanǯyt́ kč. koib. kor- ~ mo. (KWb. 187—8) qoru ’fürchten’
γaŋyn, šor. sag. korγaǯyn, hak. χorγam-
ǯyl, sag. χorγaǯyn, tub. leb. korγolǯyn, tel. korkyn ’der obere Flügelknochen’, mat.
soj. korγullɔ̀un (>kam. Joki
195
* korγõl- korγun, šor. ḱorun ’Flügelknochen’, oir.
3en), tel. korγašyn, tob. kurγaš, kaz. tel. leb. kurкип, tar. kurγin id.

282
KB. komm, mtü. котит ’Geröll, Fels’, otü. ’прибавлять’, kaz. kuš (> čuv. χuš
tar. korarn ’Bergsturz, Geröll’, oir. tel. ’befehlen’, Aulegen’); čag. trkm. koša
leb. šor. komm, oir. tel. когут, soj. ’пара’, ’двойник’; tel. koš-mok ’сложе­
χorum ’груда камней, надмогильный ние, склад’; jak. χos-poχ ’небольшая
курган’, hak. χorynt ’громада скал’, низкая пристройка к юртам или ам­
’каменистые россыпи’ (> kam. Joki барам’, ’комната’
196 körum, kōrym) ~ mo. (KWb. 184) qol-Ьа, qol-bu ’paaren’,
Vgl. Stadtname Kara Komm ’vereinigen’ (Poppe 78: mo. qoli ’mi­
schen, vermischen’)
mtü. ḱorvy cuvac ’Königszelt’
kzk. kosajak ’Springhase’, ’земляной заяц’
otü. (Kat. 2) kōsa ’Bartloser’, (Le Coq) < koš ’Paar’ + ajak ’Fuss’
kösä, özb. (Jud.) kösâ, trkm. kose, osm.
kösä ’Bartloser, Dünnbart’, kzk. kösō, čag. koš ’eine Menge in der Steppe ste­
tub. küzä (>čuv. Ašm. 7:87 küze, 10: hende Jurten, das Lager, Heer’, kmk.
93 püzeγ˳ ? osm. kösä-m ’Leithammel’, koš ’Zelt’, blk. koš ’Meierhof’, krč. koš
kzk. kösö-m id., ’Führer der Gesell­ ’Lager’, kkir. koš ’eine nur zeitweise be­
schaft’; ? osm. kösä-män ’Dünnbart’, wohnte Jurte, ein kleines Filzzelt’, kaz.
’Leithammel’ kuš ’Zelt, Hütte’ (> čuv. χužə ’eine aus
< pers. kδsa Stangen und Reisig errichtete Hütte’,
Ašm. 16: 275 χužə ’шалаш, шатер’, 16:
oir. ḱostyryk ’das Innere der Nase’, ? oir. 287 χüš, χüzə ’строение, шалаш’; mo.
koskuruk ’der schnarchende, röchelnde KWb. 189 qoš ’Reisezeit’; russ. кош);
Ton’ ? kom. košaγan ’Reisezeit’

uig. (Gab.) kos ’doppelt’, mtü. kos ’ein tar. košaŋ ’der Wächter eines Buddhatem­
Paar’, MA. kos ’conjunction de planêtes’, pels’
’prĕsage’, čag. otü. kkir. usw. kos (östl. < chin. hō-šaŋ (N.P.)
Dial.) ’zusammen sich befindend, mit
einander, zusammen, in einer Reihe’, uig. mtü. košny ’Nachbar’, otü. tar. ḱošna,
(čag. otü. tar.) ’ein Paar, ein Gespann’, otü. košni, sag. ḱosta, ? čag. košti ’Ge­
’Pflug’, (tel. usw.) ’Paar’, ’die einem fährte, Genosse’ (MTS 131)
Lasttier aufgelegte Last’, (osm.) ’Trieb, Vgl. ko-n-š-i 273a, 279b
Herde’, ’doppelt, gepaart’, kaz. kuš,
/ylhak. χos ’пара’, ’парный, двойной’, *koš-luḱ: sag. kosta ’der Pfeil eines Helden,
’соединенный’, jak. χos ’двойной, двой­ der den Feind selbst aufsucht’, hak. χosta
не’, ’опять, еще’, ’слой’ (tü. > то. ’стрела’, ’богатырская стрела, сама
KWb. 189 qosγ˳ uig. (Gab.) ḱoš Anspan- разящая врага’, ’железный наконеч­
nen (Pferde)’, mtü. ḱoš ’vereinigen, ord­ ник у стрелы’, tuba. ḱosty-ok ’радуга’,
nen’, čag. otü. tar. koš ’befehlen’, oir. leb. jak. kustuk ’стрела с костяным или же­
tel. šor. koš Ausammentun, hinzufügen, лезным наконечником’ (tü. > wog. ḱuos
beimischen’, (osm.) Anspannen’, (osm. ’Spitze des Speeres’, ḱuḁšlḁχ ’Pfeilspitze,
bosn.) Aachlaufen’, ’sich wohin begeben’, Pfeil’; anders Liimola, FUF 33: 338)
trkm. ḱoš ’прибавить’, ’запрягать’, < kos < kos ’vereinigen’ (Kôhalmi, AOH
kmk. blk. krč. ḱoš ’łiinfügen’, hak. χos 3: 63—)

283
šor. koštaγan, sag. köstān ’Strickereien an čag. kzk. kotak ’penis’, ’Schweif’, ’Feder­
der Kleidung’ busch’, krč. kotak ’Rute des Pferdes’,
šor. sag. küär. kč. koib. kotak ’penis’, oir.
*koštan: kaz. kuštan ’Verleumder, Heuch­ tel. leb. kottok id.
ler’, ’freundlich scheinend’, koštan ’Führer
einer Angelegenheit, AdVokat, Rädels­ čag. kotan ’Pelikan’, osm. kutan, jak. kutaŋ
führer’, miš. ḱuštan, ČUV. koštan, kuš­ ’eine Art Vogel’, kütän ’ein besonderer
tan ’ein angesehener, herrschsüchtiger LandVOgel, νοη der Grösse des Krani­
Bauer’, ’Rädelsführer’ (> čer. TLČ 41 ches’ (>wog. χâtäŋ-, ostj. TLO 102—3
koštan ’händelsüchtiger, gewinnsüchtiger χotəŋ, ung. hattyu ’Schwan’)
Mensch’, kostan ’aufgeregt, böse, tapfer’; ~ mo. (KWb. 200) qutan ’Wasserrabe’
russ. когитан, кагитан) ~ tu. kutan, ma. kotan
Ligeti, NyK 49: 199—120; Sinor, JA
mtü. čag. košuγ ’Gedicht’, kom. tar. ko- 1946—7: 48; UAW 15
šak ’ein historischer Gesang’, kkir. ḱošok
’Gesang’, čag. osm. kosuk ’Gesang beim
osm. kotar ’aus einer Schüssel in die andere
Tanzen’, oir. kožoŋ, soj. kodjun, jak.
legen’, kzk. kotar ’aus einem Gefäss
χosõn ’подходящее выражение, аллите­
in ein anderes giessen’, krč. kotar ’aus­
рация’; kom. kosyčy ’Sänger’, ’Verfas­
leeren’, osm. kutar ’verteilen, auslegen’,
ser’; ? čag. košanac ’der aus heiligen
bšk. kutar ’zerbrechen’, tob. kutar
Büchern ein Fal (Prognostikon) aus­
’von einer Schüssel in eine andere legen’
sucht’
< kos ’sich Vereinigen’
bar. sag. kodar ’herausreissen (mit der
blk. kosun ’irdener Topf’, krč. kosun ’Krug’ Wurzel)’, oir. tel. tub. kodor, sag. kodyr
< russ. кувшин
*kotaz: KB. kodus, mtü. kotuz (Br. kutuz)
kom. košuruk ’eine Fussfessel für zwei ’Wildkuh’, čag. otü. tar. kotas, čag.
Füsse des Pferdes’ ḱ otas ’das tibetanische Rindvieh, Sar-
< koš ’doppelt’ lyk, bos grunniens’ ğл̥ < jgл́-i̯L·
то. (Pell.) otas, otos
özb. (Jarr. Afg. 94) kota ’Haus’, čag. tar.
kzk. kotan ’Hürde, Viehstall’, (kzk.) *kotyr, * kotur: trkm. kotyr, IM. čag. otü.
’eine Umzäunung in der Nähe des Aules, krm. usw. kotur ’Schorf, Grind, Aus- & ? (
wo man zur Nachtzeit die Schafe hält’, schlag, Krätze’, (čag.) ’holperig, hin- ǯö̭ °
kkir. koton, jak. χoton ’хлев, помещение kend’, kmk. kotur ’Geschwür’, oir. tel.
для скота’ usw. Icodur, kyz. (J.) χeᴅir ’pockennar­
< mo. (KWb. 190) kota, kotan ’Zaun’, ’alle big’, sag. χodyr, kaz. bšk. tob. kutyrḷ čag.
Haustiere, die in einem Zaun Vereinigt kotur ’grindig werden’; MA. ḱolurγan,
werden’, ’Stadt, Stadtmauer’ (> tu. kâturγan, Hts. koturγan, AH. kuturkan
kolon id.)
kor. (SKE 127) kot ’place, locality, site’ tüm. kou ’welk, vergilbt, trocken, dürr’;
finn. (UAW 5) kota ’Zelt’, ung. hâz sag. kü-l ’trocken, dürr werden’; tel.
’Haus’ usw. kŭl-γy ’vertrocknete Bäume’; uig. čag.
S. auch Joki 185—7 kubur ’verdorren’, KB. kubur ’dürr,

284 3 3; <
trocken sein’; sag. kδ-t (< kou-ot) ’trok- *köbägäõ tel. ḱöböγö ’Rand’, kzk. oir. leb.
kenes Gras’ tub. köbö ’Rand, Kante, Saum’, hak.
~ mo. (KWb. 204) qau-raj, qa₍ǯu-raf ’trok- höbe ’подшивка подола платья’, kzk.
ken’ oir. bar. kübä ’Seitenbretter der Wiege’;
tob. kübi ’Überwendlings nähen’
čag. otü. koz ’glühende Kohlen’, oir. tel. < mo. (KWb. 242) köbege ’Kante, Bräme’,
leb. šor. kos, soj. kös id. ’Ufer’ < höbe ’eine Schlinge machen
Vgl. osm. kor id. (beim Nähen)’ ~ ma. kubuχen < kubu
’brämen’
otü. (Kat. 2) ḱδza ’Krug’, (Kat. 1) közä
’hohe Schüssel’, (Le Coq) kuzä,, tar. koza *köbäkl trkm. göbck ’пупок’, osm. ģobak
’ein irdenes Gefäss zum Aufbewahren des ’Nabel’, krm. göbäk, az. gübäJm̀ ČUV.
Wassers’ kəvaβa
< pers. küza
leb. köböl ’Grundeis’, tel. kömöl id.; tel.
osm. kozak ’Tannenzapfen, Buchennuss’
köpsü ’Grundeis bilden’
(kozalak id.), kaz. kuzak, kozak ’Schote’,
bally k. ’Johannisbrot’ (> čer. TLČ 41
soj. köveŋ ’хлопок’
kozakŋeməš id.), bšk. kuôak ’Schote’,
< mo. (KWb. 242) köbüŋ ’Baumwolle,
čag. bar. usw. kuzuk ’Zedernüsse’, (šor.)
Watte’ < köb ’schwellen’
’Zirbelfichte’, hak. χuzuχ ’орех’, koib.
(Kat.) kuzurf ’Zedernuss’, kyz. (J.) χuzuχ
*köbrüg: MA. kövrüv ’tambour, timbali’,
ɔ LTS 200
mtü. küvrük ’Trommel’, IM. köfruk,
uig. (Gab.) kozy ’Lamm’, mtü. kozy ’Schaf’, küvruk, TT 26 kövrüg, köprüg
MA. AH. Hts. IM. kozy, tar. koza, osm. S. köp(u)r-üg ’Brücke’ 292a
krm. usw. kozu ’Lamm’, osm. kuzu
~mo. (KWb. 198) qurgan, qurigan ’Lamm’ tel. sag. koib. köbürgän ’eine Zwiebelart’,
(tel.) ’eine Pflanze, welche schäumt, wenn
trkm. kδzγa ’двигать’, čag. kzk. usw. koz- man sie mit Wasser reibt’, mtü. kömür-
γa ’bewegen’, ’erregen’, (osm.) ’ein gros- gän, kövürgän (Br. küȯ ’Bergzwiebel’,
& g ses Geräusch machen’, bar. šor. koska ’be- kävürken ’Zwiebel’, koib. (C.) köbürgän,
wegen, umstürzen, untereinanderwerfen’, krg. kögürhän, kč. kǡ̮bərgen ’Zwiebel’
-ĺp̄ kkir. oir. tel. leb. kosḱo, kmk. ḱɵzγa (> kam. Joki 199 kobörgän), kkir. köbür-
’wecken’ (>ČUV. χuska ’трогаться’); leb. gön ’дикий чеснок’
kosak ’Schaufel’, kmd. koskok, tob. kos- < köbür ’schäumen’ < köp
sok id., leb. kozak ’Backschaufel’, tel.
kozok; kmk. kβz-γun ’erweckt’; ČUV. KB. mtü. kom. čag. otü. usw. кос ’nomadi­
χusḱa-t ’bewegen’; ČUV. χuska-n ’sich sieren, übersiedeln’, osm. trkm. göc, ■9 V
bewegen’ kmk. goc ’übergehen’, blk. bar. küär.
tob. кос, kzk. šor. köš, sag. koib. jak.
mtü. kozy ’Appetit bekommen’, ? krč. kozu kös, kaz. küc, ČUV. koš, ḱus\ uig. čag. köc
’necken, reizen’; blk. kozu-t ’aufhetzen’ ’Reise, Übersiedelung’, (čag.) ’Frau, Fa­
milie’, AH. MA. /cöc’deport’, otü. (Kat. 2)
šor. kozak ’ein Geist, der den Menschen köc ’Haushalt’, ’Ehefrau’, eig. ’Umzugs­
Krankheiten schickt’ gut’, osm. ģöč ’Übersiedelung’, kzk. kös

285
id., mad, köš ’Familie, Hof’; uig. čag. otü. uig. (Gab.) ködüg, kötüg ’Tat, Geschäft’,
usw. köc-ür ’überführen’, ČUV. koś-ar, mtü. köδük: yš-lyγ köδük-Ug ’mühsam’
osm. ģöč-än ’ein junger Hase’, ’bunter
Steinmarder’; osm. ģöcäbä ’Nomade’ osm. köftä ’Rouladen aus gehacktem Schafs­
~ mo. (Poppe 108) köske (< *köc-kd) od. Vogelfleisch, die in Weinblättern ge­
’Tross, Karawane’ braten werden’
< pers. köfta < köf-tan
sag. koib. köcä ’Suppe oder Brei aus ganzen
Gerstenkörnern’, oir. tel. leb. köcö, leb.
mtü. код ’Metrum’, ’Melodie, Lied’, öag.
šor. köģö, hak. köce ’ячмень’, к. йдге
osm. kök ’Harmonie, Gleichklang, Stim­
’суп из ячменя’, kzk. köžō ’ein dünner
mung eines Musikinstruments’, kyz. kög
Brei aus Getreidekörnern’, tara. kücä
’песня’, soj. χög ’веселье, радость’,
(> VOg. TLW 134 küca), osm. ģüčä ’eine
koib. köy ’Ton, Geräusch, Laute, Stim­
aus Sorgho und saurer Milch bereitete
me, Gesang, Melodie’, hak. код ’веселье’,
Speise’
’мотив, мелодия’, šor. küg ’Lärm, Ton’;
osm. kocäk, kösäk, kücäk ’junges Tier, das mtü. kög-lä ’singen’; osm. kök-nä ’das
Junge (hauptsächlich von Kamelen)’, Spielen (eines Instruments)’
’Tänzer, Spassmacher’, ’Bursche, Ge­ < mo. (KWb. 236) kög ’Harmonie, Musik’;
selle’, ģöčäk ’Trossbube, Klosterdiener’, kögġim ’Harmonie, Wohlklang’ (>soj.
krm. göǯäḱ ’Tänzer, Lotterbube’; mad. χög-züm ’оркестр’, ’музыка’) ~ tü. küg
köčägäš ’junger Hund’, leb. kücägäš id.
S. auch ḱöšäk 294a mtü. kög: k. jylky ’freiweidendes Vieh’;
kög-lä ’weiden’
krm. köcär ’Wagenachse’, kaz. kücär, tob.
kücär, krč. köcer-aγac, blk. köcer-aγac id. az. otü. (Le Coq) köhnä ’alt’, otü. (Kat. 2)
köna,, özb. (Jud.) köna, trkm. копе ’ста­
sag. šor. ködä ’einePferdekrankheit’, ’гриб’, рый’, kzk. könö, kklp. göne, tar. köna
? jak. ködo ’толстобрюхий’; jak. ködöj id.
’выпятить брюхо, пузатеть’ < pers. kuhna
<?burj. gede-sün ’толстобрюхий’

*ködäc: mtü. (arγu) küδäč ’Krug’, šor. osm. krm. köj ’Dorf’, ’Nachbarschaft’,
ködäš ’Topf’, sag. koib. ködäs, hak. kmk. köj ’Dorf’
ködes ’горшок, чугун’, leb. кос ’Napf,
Topf’, tel. koš id., bar. küär. küäc ’Topf’ otü. sag. köjä ’Russ, Kohle’, otü. (Le Coq)
(>jak. küös ’горшок’), kč. kədeš (> кода ’Holzkohle, Russ’, (Kat. 2) kögä
kam. Joki 201 ködeš) ’Russ’ (> mo. KWb. 243 коде id.), tar.
Ist eine Kontamination mit uig. közac küa,, trkm. küje, kkir. oir. tel. kö, kzk.
’Topf, Kessel’, mtü. közäc (Br. -ü-) ’Krug’ küjä, küjö, kzk. bar. küö, kč. küja
oder ein iran. Wechsel z d` < < * köń ’brennen’
pers. küza ? LTS 134; Bang, KOsm. 2—3: 51; Joki
Vgl. auch ädiš ’Gefäss’ 36b 202 — 3

soj. χödel ’домработница, слуга’ kzk. (Bdg.) köji ’auf Schuld (beim Knöchel­
< mo. kötel ’Knecht’ l̜̆N.Pȯ spiel)’

286
uig. mtü. AH. osm. krm. az. kök ’Wurzel, den Menschen lästigen Insekten)’, bar.
Basis, Grundlage, Ursprung, Prinzip’, kägäün ’eine grosse Bremsenart’, šor.
trkm. kök ’корень’, čuV. (Ašm. 7: 104) kügän ’Fliege’; ?jak. kugäs, küjügäs, küj-
kək ’корень’, ’комель’; čag. kök-lä ’das gas, küŋügäs ’овод, паут, слепень’
Getreide auf dem Halm Verkaufen’, < * kök ’blau’
ČUV. kək-la ’mit der Wurzel ausreissen’; Vgl. mo. köke-türü ’Bremse’
tel. köγ-ü (Sg. 3.) ’Geschlecht, Art, Gat­
tung’; osm. kök-ün ’Geburtsort, Vater­ mtü. osm. kökän ’Fussfessel (des zu melken­
land’ den Tieres)’, kom. kogen, kzk. kögön
’Strick, an dem die jungen Lämmer an­
mtü. kök ’Sattelgurt’, čag. kök ’Nagel’, gebunden werden’, kaz. (Bäl.) kügän
kzk. oir. tel. kök ’Naht, Steppennaht’; ’Schliesshaken’, (R.) kögän ’Türangel’
mtü. kök-lä ’festbinden (den Sattel­ (> čer. TLČ 40 kōγan, kögön ’Klammer,
gurt)’, čag. köklä ’annageln, annähen’, Schloss’; ostj. TLO 124 ḱəγən ’Knopf’;
hak. kokte ’сшивать сбрую ремнем’, bar. ČUV. kəβan ’Henkel, der bogenförmige
küklä, kzk. küktö Handgriff an Gefässen’)
~ mo. (KWb. 237) kökü ’die kleinen Rie­ ~ mo. (KWb. 236) kögene ’ein Strick zum
men od. Lederstücke, womit die Wandgit­ Festbinden der Kälber od. Lämmer’
terstöckchen aneinandergebunden sind’
osm. kökän ’Erdbeerstaude’
*kok: mtü. kok ’Himmel, blau’, trkm. gök Vgl. mo. (KWb. 236) kögene ’irgendeine

es, ’синий’, ’зеленый’, ’небо’, jak. küöχ


’синий’, atü. uig. čag. otü. usw. kök
Staude’

’blau, himmelblau, grün’, ’Himmel’, čag. koken ’Schlehe’, AH. Hts. kökän
’Gras’, kaz. bšk. кйк ’blau’, ’Himmel’, ’erik’, kmk. koken ’Schlehe’, blk. koken,
k osm. ģök, kmk. gök ’blau’, ČUV. kəvak kökön, nog. kögen ’терн’, kzk. (Bdg.)
( > ung. BTLU 91 kek ’blau’); osm. küken ’вишня’ (gtü. > ung. BTLU 101
ģöģär ’grün, blau werden’, trkm. goger kökeny ’Schlehe, wilde Pflaume’); osm.
kaz. kügär, kkir. kögol ’Enterich’, alt- ģüģäm, güjäm, gilwem ’Kornelkirsch-
osm. gövel, ČUV. kəvaβ-al ’Ente’; tar. kö- baum’; ? osm. güǯüm ’Baum prunus com­
känäk ’Turteltaube’ munis spinosa’, az. (Or.) köjäm
l ~ mo. (KWb. 236) koke ’blau, grün’ ~ < * kok ’blau’
ma. kuku ’bläulich, grau’, tu. kukušin
’grün’ *kokärčin: kom. kögüršin ’Taube’, bar.
kögürcün, kkir. köγüo̭ȯckōn, oir. köγōr-
*kökä: jak. ḱōχō, köγö ’крючок, крюк’ cün, kzk. kögōršün, kögöršük, kaz. kügär-
< то. докг, burj. goχo id. (Ni.K.) eəm id., tob. kügälčin ’wilde Taube’,
osm. guverǯin, ģägärŋ̄in, ČUV. kəvaaar^ən
* kokägün: mtü. kökägün ’gelbe Fliege’, MA. < *
* кок, ČUV. kəvak ’blau’
kökün (Zaj., Annali 1: 157 kükürȯ, kzk. S. auch BTLU 102
kökŭn ’eine grosse Pferdebremse’, trkm.
gδgejn ’слепень’, tel. köγün id., AH. trkm. kökküz ’das Kaspische Meer’
kükäwün, SS. küjäjin, kaz. kigäwən ’die < кок-köz ’Himmelsauge’ od. ’das blaue
den Menschen und Tieren lästigen In- Auge’
l sekten’, kaz. kügawən ’Geschmeiss (alle Vgl. kalm. (KWb. 237) kök0 leŋgrs

287
čag. kökräk ’Rumpf, Oberkörper’, krč. < mo. (KWb. 237) * köke-gür, kalm. kökür
kökrek ’Brust’, kzk. bar. kökrök Ober­ ’lederner Schlauch’ < koke ’saugen’
körper, Brust’, kom. kökräü ’Rumpf,
Oberkörper’, kaz. kükräk ’Brustkasten, uig. köküz, kögüz ’Brust’, mtü. kögüs,
Brustlatz’, kmk. kòkûrek ’Herz, Busen’, kögüz, otü. (Kat. 2) köküs, IM. čag. tar.
soj. χörek ’грудь’ usw. kögüs Oberkörper zwischen den
< koküz + äk Schultern und dem Unterleib’, ’Brust,
Brustkasten’, kom. kögüs, kövüs, osm.
sag. kč. koib. köksä ’sich erzürnen, schimp­ ģöküz, göjüz, krm. göküs ’Brust’, trkm.
fen, zanken’, kzk. kyz. šor. köksö id., gövis ’груди’, hak. kögis Трудная клет­
’brüllen’, ’weinen, wimmern’ (? > vog. ка’, ’грудь’, tob. oir. tel. leb. šor. ḱoγus
TLW 123 küχcü ’unbändig’, küχši ’zor­ ’Seitenwände der Brust, Rumpf’, jak.
nig’) köγüs, köχs-üm ’средина спины’, ČUV.
ḱəaâr, ko Gor ’Brust’; sag. kč. koib. ḱöks-ä
KB. köksin ’grau’, ’Greis’, mtü. kökšin ’zieh erzürnen, zanken’
’grau’, tel. kökšün ’Greis, Alter’; bar. ~ mo. (Poppe 132) kökü-n ’Frauenbrust’
kökšün-äk ’alte Frau’ (> mo. KWb. 237 (< koke ’saugen’) ~ ma. χuχun ’Zitze’,
kögsin, kalm. kökšn ’alt, bejahrt’) tu. ukun (< kökün), uku-mm ’Milch’
< *kök ’blau’
*kol: mtü. kol ’See’, trkm. kol ’озеро’, jak.
šor. köktügäš, ḱōktürgăš, tel. köktüjäk, oir.
ḱüöl, atü. uig. čag. otü. usw. köl ’See’,
köktüjök ’Wasserstar’
osm. göl, kmk. kol ’Sumpf, Morast’, kaz.
Nach Radi. 2: 1228 kök + tigäš (tara.
kül ’See’ (> ČUV. külə, kül id.)
tigäs ’Wort’)

otü. (Kat. 1) kökülä ’Mädchenhaar’, (Le hak. sag. koib. köl ’anspannen (ein Pferd)’,
Coq) ’Löckchen der kleinen Knaben’, jak. köl-üj ’запрягать’, čuv. kül ’an-
kkir. kökül ’Stirnhaar’, ’Haarbüschel und Vorspannen’; soj. χöl ’упряжное
der Kalmücken’, ’Zopf’, kzk. kekil ’Haar­ (ездовое) животное’, jak. ḱölö ’упряж­
büschel’, jak. köγül ’чуб, чупрук, хохол’ ка, подвода’, ’палка с сучком’; uig.
< mo. (KWb. 245) kökül ’Haarflechte, Zopf’ (Gab.) köl-ük, köl-ök ’Tragtier’, mtü.
Vgl. kekil, kähkül 247ab und kokul 276b kölük (Br. külüg) kzk. kkir. kölük, osm.
ģölük id. (Radi. osm. köl-äk ’Reittier’);
otü. (Le Coq) kōkünäk ’Turmfalke’, ’falco tel. köl-kö ’Tragtier’, jak. kölgö ’рабочая
tinnunculus ’, (Kat. 2) kögünäk ’Lerche’, сила, конь или бык’; ? uig. (Gab.) kö-
kōkünäk ’Bienen-, Wespenfalke’, tar. kō- lŭĭ j ü ’Fahrzeug ’
känäḱ ’ägyptische Taube, Turteltaube’ < mo. (KWb. 238) köl, köl-le Anspannen’;
< *kök ’blau’ köl-gen ’Last- od. Reittier’
Vgl. mo. ḱüjkünäk ’ein Vogel’, ma. kej-
ḱuχen (Menges 747) osm. krm. kölä ’SklaVe, Diener’; osm. kölä-
män Ain tscherkessischer SklaVe, Marne­
tar. kökür ’Lederflasche, Schlauch’, oir. luke’ usw.
koḱör, kzk. tel. kōkkor, sag. koib. soj.
kügär (>ostj. TLO 124 kōkər, kukkur sag. šor. koib. kölä ’verdunkeln, indem
’ein runder Korb’), jak. köγüōr ’боль­ man im Licht steht, beschatten’, hak. köle
шой кожаный мех’ ’давать тень’, tel. kölö id.; bar. kyz.

288
kölö-t id.; uig. kom. kar. kölä-gä ’Schat­ uig. (Gab.) körn ’Verscharren’, mtü. körn
ten’, kaz. tara. külä-gä, soj. χölege ’Vergraben, begraben’, čag. otü. usw.
’тень’, mtü. köligä, kölik, hak. sag. šor. körn, jak. körn, osm. trkm. göm, kmk.
köläk, jak. külükì̭ krm. kölä-tkä, sag. gôm, kaz. kümì̭ mtü. köm-uč, köm-čü
kölätkL kmk. gôletki, oir. kölötkü, krč. ’Schatz’; mtü. čag. tar. köm-äc ’in der
kölekke, kkir. kölökö id.; AH. kölgeᴅ̀ krm. Asche gebackenes Brot’, kaz. küm-äc
az. Jėölgä, krm. köljči, osm. ģölgä id. (tü. ’Milchbrot, Semmel’; sag. kömdö ’Sarg’
> kam. Joki 131—2 gülgäγ˳ tar. kölä-ŋkL (Kontam. mit komdo)
otü. (Kat. 1) kölärŋci ’der den Schatten ~mo. kömürge ’Vorratsraum’ iurspr. ’eine
gern hat’ Grube, in der die Sachen Vergraben wa­
Vgl. kösi-gä ’Schatten’ < köši 294a ren’) l̜̆N.Pȯ

sag. koib. köläj ’Brachfeld’, ’ein unbearbei­ čag. osm. kömäk ’Hilfe, Stütze’, trkm.
tetes Ackerfeld’, hak. kölej ’старая, за­ kömeḱ ’помощь’, kmk. ḱòmek ’Hilfe’, e̯л̀- Jg
брошенная пашня’, sag. küläj kkir. kömök, jak. kömä ’помощь, содейст- J
вие’ t̆üл́ jĺ
šor. sag. kölär ’scheu werden (νοη Pferden)’, Vgl. bšk. kaz. βmä, čuV. vime ’Hilfs­
sag. (hak.) köler ’пугаться (о лошади)’ arbeit’ (ČLČ 121)

hak. kölbej ’ходить в длинной широкой čag. kōmäkäj ’Gaumen’, tel. kömöj id.,
одежде’, ’рассесться’, ’ходить павой, ’Kehle’, kzk. ḱömököj ’Speiseröhre’, kkir.
плавно’, kzk. köībö ’auf der Seite ge­ kömököj ’Kehlkopf, Adamsapfel’, ’Qua­
hen’, soj. χöībej ’становиться широким’, ste, Puschel’, jak. kömögöj, kömöγöj ’пе­
’надуваться’, ’развеваться, колыхать­ редняя часть шеи, наружная часть
ся’; kzk. köïbö-k ’hin und her gehen’, горла’, kŭömäj ’дыхательное горло,
hak. kölbek, kolgek, koib. kölböj~gän ’weit гортань, глотка’
und breit’; soj. χölbeger ’широкий’, ’раз­ < mo. (ME J 88) kögemei, ord. kōmï ’Wam­
вевающийся’, ’волно-образный’ me’
< mo. (KWb. 238) kölbe-ji ’taumeln, auf
der Seite liegen und zappeln’ mtü. kömüldürük (Br. kü-) ’Brustriemen’,
AH. kömüldürük, kom. kömüldrülc, tob.
otü. (Kat. 2) kölbär ’Rucksack’ kümültrük, čag. kömüldrük (Radi, küȯ
< pers. kūla-bār, taʒ. ḱulvōr id., ’Kummet’, osm. gömüldürük, tel.
kömüldürγă, soj. χöndürge ’нагрудник’
tel. kölčü ’benebelt werden, ein wenig trun­ (> то. KWb. 239 kömüldürge ’Brustrie­
ken sein’, jak. kölcüj ’гулять, веселиться’ men (des Pferdes)’
< mo. (KVT). 238) kölci ’warm sein, wär­
men’ uig. mtü. osm. usw. kömür ’Kohle’, Hts.
MA. kämür, kmk. kòmùr, trkm. kömir,
kzk. köldönön ’Verquer, seitwärts’ leb. sag. koib. köbür, kaz. kümər, jak.
< mo. (KWb. 239) köndel-ün ’querüber, in kömör, ČUV. kəmr-ək, ḱvmr-ək, kərm-ək
die Quere’ < körn ’graben’

jak. kölösün ’пот, испарина’, ’грязь’ jak. kömüskä ’верхний край глазной
< mo. (KWb. 238) kölü-sün ’Schweiss’ впадины’, sag. kömüskö, koib. komeskä

19 — Lexica 289
’Augenbraue’, hak. kömiske ’бровь, бро­ könček ’Hosen’, Hts. könčäk, AH. könčäk
ви’ (> kam. Joki 201 kömüska) ’don’, künδük ’сер’, IM. künčük ’yaka
< mo. (KWb. 239) kömöskö ’Augenbrauen’ aQikliġi’, kaz. künčək ’Einschnitt beim
Hemd’
mtü. kon ’ungegerbte Haut (νοη Pferd, Sem. Vgl. finn. (Dial.) plakkari ’Tasche’
Kamel, Mensch)’, trkm. kon, kzk. kön < schwed. brackard́ Hosen’ (FUF 13:331)
’buntes (gelbes) Leder’, bar. tel. kön
’gegerbtes Leder’, leb. kön ’Stiefelschaft’, KB. könik ’fehlen’, mtü. könik ’νοτ Schwä­
osm. gön ’gegerbets Leder’, kaz. kün che hinter seinen Gefährten Zurückblei­
id., kmk. gon ’Leder’; jak. könjügäs, kün- ben’
jügäs ’шкура годовалого жеребенка’;
soj. χo-de ’дубить кожу’ tel. köntäj ’hohl’, sag. koib. körjdä ’leer,
~ mo. (KWb. 239) körn ’Haut des Tieres’ hohl’, kzk. kkir. bar. usw. kōŋdöj id.,
jak. köndöj, kōŋdöj, köŋnöj ’пустой
jak. küön (< kon) ’грудь, нижняя часть внутри, дутый’
груди’ < mo. (KWb. 289) köndej ’hohl, leer’
< mo. (KWb. 237) kökün ’Zitzen, Brüste’
atü. köńciïc, uig. (Gab.) könäk, köjäk ’Eimer’,
KB. kön ’einVerstanden sein’, mtü. kön mtü. šor. sag. koib. könäk, kkir. kzk.
’gerade sein’, ’eingestehen’, ’einen Weg oir. tel. leb. könök, El-Idr. könek ’bürcü’,
einschlagen’, otü. (Kat. 1) kön ’Bescheid osm. köjnük, bšk. ģöjnük ’Ledersack als
wissen’, kaz. kün ’mit etwas einVerstan­ Melkgefäss’, bšk. (Kat.) kunjäk ’eine Art
den sein’, jak. kön ’делаться прямым’, Eimer’, (Karim.) künäk ’ведро’; kaz.
’оправляться’, ’становиться честным’, lcünüčök ’Eimer’
ČUV. коп, kun ’gerade werden’, (Ašm. 7: ~mo. (KWb. 246) künug ’Eimer’
148) kən ’выпрямиться’; atü. KB. čag. LTS 207—8
kön-i ’wahr, richtig’, trkm. göm, jak.
könö id., kom. krm. kar. könü ’grade, *köŋmä: šor. küŋmä ’Zahnfleisch’, kögă
gerecht’; mtü. köndgär, köndgür ’gerade id., hak. kögbe ’десна, десны’, ōģbe id.
richten’, ’auf den rechten Weg leiten’,
kom. köndär ’einwilligen machen’, kar.T. oir. tel. küär. köŋtil ’nachsinnen, nachden­
köndär ’zurichten’, ’entführen’, kkir. ken, traurig sein’
köndör, osm. ģöndär ’schicken, senden, S. unten köŋül ’Sinn, Herz’
absenden, expedieren’, krm. göndür id.
*köŋläk: mtü. čag. otü. körjläk ’Hemd’,
*könä-sub-y: uig. (Caf.) köne-sum, uig. Hts. könläk, otü. (Le Coq) köŋläk, tar.
könüksü ’Quecksilber’, kom. konessu, köŋnäk, osm. köjnäk, DK. körjleḱ, göŋ- &
chonasuj, IM. könesu (Battal künesu), lek, gojnek, AH. könläk, özb. kojnak, koj- £/ у -
nog. (Bask.) köne-suv, kaz. (Bal.) künä Zak, osm. gömlak, krm. gölmäk, kölmäk,
suwy (> ung. BTLU 93 kênesδ id.) az. köjnäk, köjnäχ, trkm. köjnek, blk.
= ČUV. künə, kunə, kun (Ašm. 7: 75) ’легко kölek, kmk. gölek, krč. kölek, kom. köü-
раскалывающийся’ + sub-i (čuV. sw-d́) lak, kaz. külmäk, kar.T. kölmsk, (Kow.)
’sein Wasser’ ḱoĭmak, (H.) keḱ͕̄mek, kkir. könök, köjnök,
kzk. kklp. köjlök, köjlek (> kalm. KWb.
mtü. köncülm̀ ḱöncäk (Br. küȯ ’Tasche’, kom. 234 kïled), šor. küjnäk (> kam. Joki 215

290
küjnakγ˳ sag. küanäk, sag. koib. kögänäk, mtü. čag. osm. trkm. köpik-, osm. ḱöp-ür
mad. knd. köŋnäk, knd. (Verb.) küŋnäk, ’schäumen’, oir. usw. ḱöb-ür
tel. küär. künäk ’Hemd’, soj. χöjlen S. auch Poppe 108
’рубашка’, ? jak. könjügäs ’старинное
название дохи’ *köpä: kaz. ktibä ’so viel Heu, wie man auf
Bang, Tùrân 1918: 299; LTS 202—3 einmal mit der Heugabel aufheben kann’,
bšk. kübä, čuv. кова, кива (>ung. BTLU
*köŕjiïl: atü. uig. čag. usw. köŋül ’Sinn, 94 кере), hak. köpen ’копна’, soj. χöpen
Gemüt, Herz, Geist’, krm. göŋüĺ osm.
ģönuĺ trkm. göījil ’сердце’, az. göüL osm. krm. köpäk ’Hund, Jagdhund’, Hts. Q ɔ
göjül, kar.T. kölün, kaz. küŋəl, miš. köpäk (it) ’Hirtenhund’, AH. MA. El-Idr. . >
kōŋöl, hak. köl ’настроение’, чувство’, köpäk °
’любовь’ (3. P. köŋn-ï ’желание, стрем­
ление’, ’воля’, ’настроение’), čuV. *köpäli: mtü. kobäli (Br. küȯ ’Schmetter­
kəməl ’Absicht’, ’Barmherzigkeit, Gunst’ ling’, kom. ḱöbäläk, tar. käpälälɯ͔̆ otü.
(> čer. ČLČ 150 kuməl ’Bitte, Freude, (Kat. 2) kepïlä, krč. köbelek, oir. tel. leb.
Liebling, Gnade’), kmk. gòŋ ’Sinn, Ge­ köbolök, osm. köpäläk, ìėübäläk, käpänäk,
fühl, Sorge’, blk. krč. köl ’Herz, Seele, kalabäL, kaz. kübäläk, blk. kuballek, bar.
Sinn’, soj. χön ’настроение, желание’ käbäläk, sag. kobanak, hak. χoband́k ’ба­
(3. P. χöŋnü id.); uig. (Gab.) köŋl-ä бочка’, sag. koib. kubaγan, bit. χubaγan
’nachsinnen’; hak. käl-ǯe ’медленный, Vgl. Menges 743
тихий’
krm. köpcek ’Rad’, trkm. köpcek ’сту­
KB. mtü. kom. čag. kzk. usw. köp ’Viel, пица’, čag. köpčük, krč. (arbaȯköpček,
zahlreich’, kaz. tob. küp ’Viel’, kmk. kòb, kkir. küpčök, kzk. nog. küpšek, kaz.
kòp\ kar. kðpsü ’alle’, (šor.) ’ziemlich Viel, küpčäìm̀ kōpčäk ’Rad, Wagenrad’, bšk.
zu Viel’ (= 3. P., Vgl. hep-i-si 158b) köpsäk (>wog. TLW 203—4 tüpčäχ),
Vgl. atü. uig. kop ’Viel’ 281a ČUV. kəpšek ’Nabe am Rad, ступица’

jak. köp ’рыхлый’, hak. küp ’мягкий, пу­ krč. köpcek ’der ausgepolsterte Vordere und
шистый’; čuv. kəBəs ’mürbe’, (Tsiv.) hintere Teil des Sattels’, blk. köpcek,
kOBβs ’рыхлый’; hak. kob-гп ’быть взду­ kkir. köpcük ’Sattelkissen’, kzk. köpšük,
тым, опухшим’; hak. köb-eŋ ’пышный, kaz. küpčək id. (> ČUV. ḱüpčək ’Nach­
пушистый’; tel. köpkök ’опухоль’; jak. geburt’)
köppöχ ’рыхлый’, ’мох’; hak. кйЬ-йг Vgl. bar. köptürmä ’Sattelkissen’ < ? köp-
’пышный, рыхлый’ tür Aufblasen’

blk. krö. hak. jak. kzk. oir. usw. köp An­ tel. köp-šä-к ’leicht zerbrechlich’, oir. tel.
schwellen’, (šor.) ’schäumen, säuern, köšpök id., hak. käpsek ’выпукливый (о
sauer werden’, kom. köbö Anschwellen’, глазах)’, ’пышный (о хлебе)’, ’мягкий
kaz. küp (> ČUV. Ašm. 7: 76 küp ’раз­ (о подушке)’, kaz. küpšäk ’weich, welk,
бухать’; küp, küße ’большой живот mürbe, aufgedunsen’ (> ČUV. küpšek
у детей’), jak. köp Auf der Oberfläche id.), ČUV. kəpšak ’mürbe’
schwimmen’; uig. köp-ük, köp-ik, köb-ik < köp Anschwellen’
’Schaum, Geifer’, AH. köpük, MA. köb-äk, Vgl. oben köp ’рыхлый’

291
čag. (Κύη.) köpü ’Butterfass für Butter­ während des Mahles die langhalsigen
milch’, osm. köpü id., bšk. kõbə ’высо­ Weinkrüge stellt’, krm. körägä ’Schale’,
кая кадушка, сдел. из толстого дупла’ bšk. körägä ’Zuber’ (> čer. ČLČ 149,
(> ostj. TLO 124 k&pəì̭ ung. BTLU 105 TLČ 41 köräγä ’Zuber, Bierschale’), kzk.
köpu) (Or.) kerege, ? mtü. körgä ’Holzplatte’,
čag. kürgä ’ein Ort, Gefäss, νοη dem
*köpür, *köprüg: kzk. köpür ’Brücke’, kaz. man Wein nimmt’, čag. (Κύη.) kürkü
, bšk. küpər ’Brücke, Damm’, čuV. kəBer ’Wasserschlauch’, sag. koib. kürkü ’eine
* (> čer. ČLČ 149 küβàr), oir. kümŭr, Kürbisflasche, Schlauch’, tel. kürgü ’ein
tel. kðmür, sag. köbür, kmk. kôpùr, grosses Birkenrindengefäss zum Auf­
krč. köpür, blk. köfürì̭ uig. mtü. čag. bewahren der Gerste’ (> wog. TLW 128
köprüg, tar. köbrüg, kkir. ḱöprö, bar: kērχ ’Mehl- od. Kornkasten’), čuV.
köprŭ, AH. IM. osm. krm. köprü, MA. korea, kuraa ’Schöpfkelle, Trinkgeschirr’
trkm. köpri, osm. körpü, jak. ḱürpä, (>kaz. k&rγa ’Schöpfkelle’; čer. ČLČ
kürbä, kürgä 148—9 korka, karka id.)
= mo. (Poppe 127) kögerge < *köwer-ge id. ~ ? tu. olča. kûrke ’деревянная посуда
< altgr. γέφυρα ’Damm, Erdwall’, neugr. с крышкой’
γεφύρι ’Brücke’ (Räs., StO 141: 3—4)
az. körägän ’Schwager, Bräutigam’, kzk.
KB. trkm. kδr ’слепой’, osm. krm. kör körgän ’angesehene Verwandte’, čag.
’blind’, osm. krm. ḱor id., ’leer’; osm. görägän ’so heisst ein Nachkomme des
kör-lä ’wie ein Blinder handeln’ Timur-Chan, der eine Tochter eines
< pers. kür Nachkommen des Tschingis-Chan zur
Frau genommen hatte’, ’ein zu einem
oir. tel. leb. kör ’Motte’ Changeschlecht Gehöriger, der die Töch­
< mo. (KWb. 139, 140) güre, güür^ güüri id. ter zweier Chane zu Frauen hat’, ’ein
Prinz, der der Sohn eines Chanssohnes
atü. uig. čag. kom. kzk. usw. kör ’sehen, und einer Chanstochter ist, und der die
schauen’, krm. az. trkm. gör, osm. gör, Tochter eines Chagans zur Frau genom­
kmk. gör, kaz. kür, ČUV. kor, kur id.; men hat’, ’ein Mensch, dessen Geschlecht
Fakt. uig. kör-kit ’zeigen’, KB. kör-güt, und AnVerwandte νοη einem Sultan
mtü. kör-git) tar. kör-güz, trkm. gör-kez abstammen’, ’ein Beiname des Timur’
’показывать’; šor. kor-tos, sag. kòr-tŭs, < mo. (KWb. 247) kürgen ’Schwiegersohn,
kyz. kö-dyz, sag. koib. kö-däs; tar. kör- Schwager’
sät, trkm. gör-seɛ kč. köstür, krm. göstür,
osm. ģöstär ’sehen lassen, zeigen’; Refl. *koräŋ: oir. tel. leb. köröŋ ’Riedgras (carex
gör-wn (> ČUV. Ašm. 7:84 kür-n-äk flaVa)’, bar. körön, hak. köreŋ ot ’осока’,
’краса, вид’, 8:293 kərnek id.); uig. tob. kŭräŋ, tel. kürän, oir. kürön id.
kör~k, kör~ük ’Schönheit’; čag. körkäm (> ČUV. Ašm. 7:83 kören ’мелкая осока’)
’schön’; osm. gör-ä ’angesicht, nach,
gemäss’, kmk. gòr~e kaz. kür-ä, ČUV. kδrčäk: jak. küörčäχ ’мутовка для взби­
kur-a ’in Hinsicht, gemäss, wegen’ вания’, ’молочная пена’, körčik ’вой­
лочное веретено для образования
čag. körägä ’ein Gefäss, aus dem man сладкой пены в сваренном молоке’
Wein nimmt’, ’eine Bank, auf die man < mo. (KWb. 244) kalm. körtsəa ’alter Ku-

292
miss mit frischer Kuhmilch (schäumt mtü. körpä ’nachgewachsen (Pflanze,
auf, daher der Name)’, ’Milch mit Ku- Frucht)’, ’nachgeboren (Kind, Junges)’,
miss Versetzt’ < köbe ’schäumen’ AH. osm. körpä ’ein neugeborenes
Lamm’, ’ganz jung, frisch’, otü. (Kat. 1)
jak. körǯŭö, kördjüö, kördüö, kördo ’искать körpä ’Fell νοη neugeborenen Lämm­
просить’ *,
chen kom. körpä ’Lammfell’, kmk.

osm. lcörfäz, körfüz ’Meerbusen, Golf, Bucht’


körpe ’Schafwolle’, krč. körpe ’Wolle’,
otü. krm. kürpä ’ein neugeborenes
Г 0
< gr. κόληός; Vgl. LF Nr. 791 Lamm’, ’Lämmchen’, tar. körpü ’ein
kleines Lammfell’, bar. körbö id., ? hak.
*kön: osm. körü ’mit Blasebalg anfachen’; r ■№”|’-
kirpe ’утепленный телятник, курят­
KB. mtü. ðag. osm. usw. körü-k ’Blase­ kʿᴅt́V thì
ник’, čag. kürpü, kzk. körpō ’Decke,
balg’, trkm. körikger) ’мехи’, hak. kö-
Bettdecke’
rik, soj. χörük ’горн, мех кузнечный’,
kaz. kŭrək ’Blasebalg’ (> čer. TLČ 41
kom. köršü ’der Nächste’, bar. köršü ’Nach­
ḱörolȯ, jak. küör-t,, küötì̭ jak. küör-ta
bar’, kaz. küršə (> ČUV. küršə id.)
’дуть, раздувать мехами или мехом’
< kör-üš ’miteinander sehen’ + i, wie
~Ίηο. (Poppe 110) körge ’Blasebalg’ (>
ko-n-š-i > konšu 279b
tu. kūrgt́j)

*kδrik: sag. (Kat. 80) kδrük, blt. körïk, mtü. kös ’tadeln, sich abwenden’, osm. kos, > ✓«ли.
oir. usw. körük ’das gestreifte sibirische küs ’Widerwillen haben, zürnen’; az.
k͕ о Л11 N
Eichhörnchen (tamias striatus)’, hak. kö- kös-ül ’zürnen’, ? kzk. kösöl ’sich aus­
rîk, kērk ’бурундук’, bar. küärik (da­ strecken ’, az. kzk. oir. kösül id., (oir.)
raus der Stamm Küärikȧ̮̀, šor. sag. koib. ’alt werden’
kürük, kmd. kürök ’tamias striatus’
(Radi. 2:1454 ’eine Pflanze’ ?), soj. AH. kösă (Caf. küse), El-Idr. kose, kzk. kösö
χörük ’бурундук’ (>mo. KWb. 243 ’Feuer umrühren, schüren’, koib. közä,
kögerek, kalm. kör°G ’gestreiftes Eich­ tel. kösö id. (Radi. Druckfehler: kögö);
ί Ο ζ! '
horn’), jak. kürǯügäs id., ’бурый’ mtü. közä ’schüren’ (!); mtü. közägü
Vgl. Joki 217—8 ’Schüreisen’, IM. čag. kösä-gü, čag. kar.
tar. kösäü ’Feuerschürzer’, kom. kösöw,
čag. körkäm ’schön, reizend’, kzk. körköm, kar. küsäw, AH. küsäwüw (!) id., kaz.
körkem, kaz. bšk. kürkäm (> wog. TLW kisäü, (Battal) küsev, bar. kizäü, kkir.
128 köârkəm ’flink, hurtig’; ostj. kärkäm) кого, kar. közüw ’Harpun’; koib. közas,
< kör-(u)k ’Schönheit’ < kör ’sehen’ tel. közus ’Schüreisen’, sag. (hak.) közes
’кочерга’; IM. küskü, osm. küskü ’Feuer­
oir. tel. körmös ’ein böser Geist, Teufel’, zange, Schüreisen’, ’ein ausgeglühter
tel. körümäs id., tel. kmd. körmüž-äk ’ein Feuerbrand’, ’Brecheisen, Riegel’(>srb.
hölzernes Götzenbild’ ТЕ 113 ćuskijd́); ? kaz. küsäk ’Stock, Prü­
< ? altir. χormuzd gel, Stange’ (> ČUV. küzek ’Hebebaum’)

šor. körnä ’Geschenke, welche der Neu­ osm. köstäk ’Fessel’, ’Uhrkette’ (> big.
vermählte seinen Verwandten und Frem­ ТЕ 112 kjustek ’ceinturon’, srb. custek
den macht’ ’Fußschelle für Sträflinge’, ’Radschuh’
< kδr-ŭn usw.)

293
osm. kostärä, küstärä ’Hobel’, ’Schleif- kzk. köšö ’Strasse’
stein’, ’eine Art Sandstein’ < pers. kŭča

mtü. kösür ’an den Vorderfüssen fesseln’; mtü. kom. čag. oir. usw. köt *der Hin­
mtü. kösr-ük iušaγ ’Fussfessel des Pfer­ tern’, (oir. tel.) ’die Schamteile und der
des’; kom. kösürük~le ’dem Pferde Fuss­ Hintern’, osm. göt ’Hintern, Hinterteil’, &3
fesseln anlegen’ kmk. gòt, krč. köt ’After, Schamteile’,
kaz. küt ’Hintern’, ČUV. kot́ kut ’After,
t́̄n
osm. köšä ’Winkel’, krm. göšä, az. güšä id. der Hintern’; čag. kötän ’Hintern’, ’Stuhl’,
< pers. gōša sag. koib. ködän, oir. tel. leb. küär. kö-
dön (> kam. Joki 204 köten), kaz. kütän
*köšä: mad. köšä ’Steinpfeiler, Grabstein,
’Unterleib, Dickdarm’, ČUV. konana, kuva-
Kurganstein’, soj. koib. (C.) kozä ’Kur-
na, koDan, kuᴅan (> čer. ČLČ 158 kotan,
ganstein’, soj. (Kat.) ko3a ’Grabstein’,
kutan ’Steiss’; md. kotä/ń, kof̀and́)
mad. köšä ’Bild des Ülgän auf Birken­
~ tu. olča. kötö ’the hind-part of a boot’,
rinde’
gold. kötön id.
< mo. (KWb. 241) köšije ’Säule’
Menges, CAJ 5: 149
*kof: otü. köt ’Stockschläge geben’, jak.
küötä ’угнетать, нападать’; tar. kötäk,
AH. Hts. MA. osm. köšäk ’ein Kameljun­
ges, ein junges Tier überhaupt’
osm. kötük ’Baumstumpf’, osm. krm.
kötäk ’Stock, Rute, Stockschläge’ (> srb4?
~mo. (KWb. 137) gölige ’junges Tier,
ТЕ 112 cotek ’Schlag’, ’Angriff’, big.
gew. junger Hund’
kjotekì̭ pers. kötak ’bastonnade’); osm.
S. auch köčäk 286a
kötürüm, kötrüm ’gelähmt, Vom Schlage
mtü. kōši (Br. Ы-) ’abhalten (die Sonne)’, gerührt ’, ? ’Bach’
kkir. köšü ’zittern, beben’; kaz. küš-ək ’νοτ
Kälte starr sein’; jak. kösüj ’erstarren’ az. göt ’aufheben, abnehmen’, jak. köt ’em­
(>burj. χöšö); mtü. köšün küngä ’Schat­ porfliegen’; atü. uig. (Gab.) kötür, ködür
ten suchen νοη der Sonne’; mtü. kōšigä, ’erheben, ertragen, tragen’, mtü. kötür
köšik ’Schatten’ (Vgl. koligä, kölgä id). ’transportieren’, kom. kar. kötür ’erhe­
~mo. (KWb. 238) köl-de ’erfrieren’ ben’, čag. tar. otü. kötär ’aufheben, in
~ tu. kŕd-de id. (Leide ’kalt’) die Höhe heben’, (tar.) ’erdulden’, kzk.
~ finn. (UAW 37) kylmä ’kalt’ usw. kötör, kaz. kütär, oir. tel. sag. usw. ködür
’aufheben, erheben’, osm. ġötür, az.
uig.(-chin.) köžigä ’Vorhang’, tar. köšägă, krm. götür, trkm. göter ’поднимать’,
šor. köžägä, tel. köžögö, sag. koib. hak. kmk. göter ’emporheben’, krč. költür ’he­
kozäga, kyz. közoŋö id., CC. kōšegen ’Bett­ ben’ (wie gβltir ~ ketirγ˳ uig. mtü. köt-ki
gardine’ ’Hochland’; jak. kötör ’птица’; jak.
= mo. (KWb. 241) kösige ’Vorhang’ kötöχ ’поднимать’
mo. (Poppe 19) *köte-, köter ’aufheben’;
AH. köšk, osm. ḱöšk ’PaVillon, Kiosk, ein kötel ’ein niedriger Bergpass’ ~ lam. kutğr
getrennter Raum für den Sultan in jedem ’einen Hügel besteigen, hinaufgehen’
öffentlichen Gebäude’, krm. göšk, göškü,
gōskü *kos: osm. köz (?) ’glühende Kohle, Koh­
= pers. (> d. usw. Kiosk) lenglut, Funke’, (Mag.) küz ’горячая

294
зола’, ? čag. koz ’glühende Kohlen’, kō, kaz. kɵbå ’falb, bleich’, ? jak. kū:
koib. (C.) kos, soj. sag. koib. kös ’glü­ kū kumaχ ’сыпочий песок’, s-uig. ko,
hende Kohle’, (koib.) ’Strahl’ (>kam. ČUV. *χβva (> čer. ČLČ 234 uvd́γ˳ kar.L.
Joki 202 kös, küös), ? oir. tel. leb. šor. kuwar ’bleich werden’, oir. tel. šor. lcu-
kos ’glühende Kohle’, ČUV. kəvar id.; bar, kzk. kūar, hak. χūr ’выцветать’;
mtü. köz-ä ’schüren’, ’ableeren (Beeren)’ kmk. ḱuba-gijik ’Hirsch’; kaz. leb. kuba-
lak ’blau’
atü. uig. mtü. kom. čag. otü. usw. köz mo. (KWb. 191) quua, kalm. χō ’bleich­
*Auge’, osm. trkm. gōz, kmk. доз, oir. gelb, isabell-farbig (νοη Pferd, Wolle,
tel. usw. kös, kaz. küz, ČUV. kos, kusì̭ Haar); mo. (Poppe 49) qubaqai ’ausge­
Reil, kδz-ünì̭ tel. közünok, kyz. közönök trocknet’ (>oir. sag. kubakaj ’bleich,
sag. köznäk, oir. usw. köznök ’Fenster’; hell’, tel. kuakkaj ’hochrot’)
köz~ul: osm. gözlük, oir. tel. kozulük LTS 127—8
’Brille’, trkm. gözlüm̀ ČUV. (Ašm. 7: 29)
kusлəχ ’очки’, ’зеркало’; uig. köz-gü kür. kubak ’Pfeilschaft’
’Spiegel’, tel. köskü, osm. gözgü, kmk. Kðhalmi, AOH 6: 116
gùzùgḷ osm. gös-tär ’zeigen’; osm. göza-
näk ’eine Schicht Gips od. Lack’, ’Ma­ oir. kubak ’Klette’, sag. kubak ’Hopfen­
sche’ zapfen, Tannenzapfen’, ČUV. χovaχ, χu-
Baχ ’junge Distel, лопух’ (> čer. TLČ 39
kzk. közöl ’trefflich, tüchtig’, osm. güzäL ḱovak ’Klette’)
ģözäl ’schön’
< ? köz ’Auge
* *kubra: uig. (Gab.) kuwra-γ, kuvra-k, (br.)
kuwrāγ ’Versammlung, Schar, Gemeinde
*kuas: bar. kuas ’stutzerhaft, zierlich’, der Mönche’ (>mo. KWb. 191 quwara₍),
küär. kuas ’schön, ansehnlich’, sag. koib. kalm. χowrao ’Geistlicher, die Geistli­
kōs, kč. soj. kās, soj. (P.) (kojaȯkās ’кра­ chen, Geistlichkeit’), soj. χūrak, χuvurak
сивый’, hak. χōs ’рисунок, узор’, ’ук­ ’послушник, ученик’; uig. (Gab.) ḱuw-
рашение’, ’красивый’ (> kam. Joki rat, kurat,, kubral ’aufhäufen’
214—5 kuwas, kuwas ’schön’); kar. kuwš-
ur ’formen (νοη Ton)’ tel. kubuj ’Freude’, oir. leb. kubuk id.
< mpers. χVašš > npers. χōš, χūš (> tü.
χoš, hoš) uig. (R.) nog. kzk. tel. usw. kubul ’sich Ver­
wandeln, seine Gestalt Verändern’, hak.
čag. kuba, kdba ’dick’, tel. ko, jak. kuo ’кра­ χubùĺ tel. šor. kül, jak. kubuluj ’пре­
сивый’ вращаться’; sag. koib. kubulγat, tel. Šor.
< mo. (KWb. 152) quū ’gerade, schnur­ kūl-γat ’Verwandlung’, ’schlau’, jak. ku-
gerade’ bɯ̄lγat
< mo. (KWb. 203) qubi-l ’sich Verändern’
mtü. kvba ’rot und gelb’, AH. kuba, kovu
’toprak rengi’, tel. šor. soj. kuba ’bleich, uig. kuč ’(Arme od. Beine) kreuzen, um­
weissgrau’, hak. χuba ’бледный, блед­ armen’, mtü. čag. kar.T. kmk. kuš ’um­
ножелтый, светлокрасный’, küär. кйа armen’, osm. ku%, kür. kue ’lieben, Ver­
’bleich’, kaz. kūa, kyua ’braun, dunkel­ liebt sein’, kzk. kuš, kaz. kec, čag. košu,
rot’, kom. kzk. oir. tel. sag. kč. kū, leb. jak. kūs ’обнимать’; mtü. kuč-ак ’Klaf­

295
ter’, čag. AH. tar. oir. usw. kučak ’Raum kzk. kuj-mak ’Pfannkuchen’, kaz. kej-
zwischen der Brust und den ausgestreck­ mak id.; osm. kuj-um ’Guss νοη Metal­
ten Armen’, ’ein Arm Voll’, trkm. kucak len’; osm. kujum-ǯu, kujun-ǯu ’Gold- od.
’обнимание’, osm. leb. šor. kuʒak, bar. Silberarbeiter’
küär. kus̜jak, čag. kocu-к
ɔ mo. (Poppe 63) quči ’bedecken, Ver­ čag. tar. kkir. kzk. kuda ’Freiwerber, Ge-
decken’ Vatter’, oir. tel. usw. kuda, hak. χuda
’сватовство’, kaz. kβda, ČUV. χpᴅa, χɵᴅa
kkir. oir. tel. šor. sag. киса ’Widder, Schaf­ ’Brautwerber, GeVatter’; Fern. kaz. koda-
bock’, soj. koib. kufa ’Hammel’, hak. ca\ hak. χudaγaj ’мать жены, сватья’,
χuea ’баран’ (>kam. Joki 214 kučd́) jak. χodoγoj ’родство двух матерей’;
< mo. (KWb. 200) quca ’Hammel, Wid­ kaz. kəda-m ’Gewatter’; čag. kudaman
der’ ~ tü. koc ’Widder’ ’Verbindung durch Heirat’
< mo. (KWb. 194) quda ’Schwägerschaft’
KB. Rbγ. čag. kučyk ’Sternbild des Kreb­ (>tu. kuda id.)
ses’
< kuč ’umfassen’ kar.T. kudrat ’Gewalt, Hand Gottes’, osm.
kudrät ’Macht, Kraft, Vermögen’
oir. tel. kücyn ’Sage, Mythe, Legende’, soj. < ar. qud́rat
χōcun ’старый, бывалый’, jak. kuocun
’воспоминание чьих-либо прежних ху­ uig. (Gab.) kudruk ’Schweif’, mtü. kuöruk
дых поступок, укоризна’ ’Schwanz’, ’Hinterer’, soj. kudurd́k, jak.
< mo. (KWb. 202) qaucin, qagučin, kalm. lcuturuk, šor. sag. kuzmk ’Schwanz’,
χūtšn ’alt, Veraltet’, ’Sprichwort’ s-uig. kuzruk ’хвост’, šor. sag. kč. koib.
kuzuruk, hak. χuzuruχ, čag. otü. osm. N
*kuʒt/r: kč. (D.) kuǯur ’salzhaltige Erde’, usw. kujruk ’Schwanz1, čag. kujruγ, kar.
soj. (Kat.) kuǯur, šor. kujur, oir. kojur kujruχ, trkm. kujтук, kūryk, kaz. kβjrək, ĺò_
’Salzsteppe’, hak. χuǯur ’солончак’ (> kôjerək, bar. tar. kūruk id., (tar.) ’Ru- u:
kam. Joki 206 kuǯyr, kuǯur) der’, ČUV. χüre ’Schwanz, Schweif’, ‘
< mo. (KWb. 195) ŋuǯir ’Salz’, kalm. (Ašm. 16: 119) χivre ’хвост’; mtü. ku-
χudžγ ’soda- und salzhaltige Erde, Salz­ δurγun ’Sattelriemen’; mtü. kuδurγak
erde’ (> та. χuǯiri) ’Schleppe des Mantels’
~mo. (KWb. 195) kudurga ’Schwanzrie­
*kuδ: soj. kut (~ kud-ar) ’лить’, hak. χus, men (des Sattels od. des Pferdegeschirrs
jak. kut ’сыпать, наливать’, sag. koib. für Wagen)’ (> jak. kud́urγan ’под­
kus ’ausgiessen, ausstreuen’, s-uig. kuz, брюшник’, soj. kudurγd́)
koz ’лить, сливать’, mtü. kuj (bei
Brock, mit hoj ’lassen’ Verschmolzen) tel. kudu ’Verschwinden, abhanden kom­
’ausgiessen’, čag. otü. tar. usw. kuj ’(Me­ men, ausgehen’; krč. kudu-cu ’Dieb’
tall) giessen’, ’giessen, eingiessen, ein­
schütten’, kaz. kej ’giessen, ausgiessen’ uig. kuduγ ’Brunnen’, mtü. kuδuγ, ḱujuγ,
[>čuV. χw ’giessen’, ’ablegen (Kleid, čag. tar. kzk. kkir. tel. usw. kuduk, AH.
Hut), ausziehen (Stiefel)’, TsiV. χəv- ~ kom. osm. krm. kar. blk. kuju, IM. ku-
χu id.]; mtü. kot-ur (!) ’entleeren, aus­ juγ, MA. trkm. kujy, az. kujī, kaz. kəje
giessen’; kaz. kəj-γan ’Wasserfall’; ? otü. id., bar. küär. kujuŋ ’Wuhne im Eis’,

296
tob. kujū (>mo. KWb. 194 qudug ’Eierkuchen, Pfannkuchen, блин’ (>
’Brunnen’ > hak. χutuχ ’колодец’) russ. куймак)
< ? kuδ ’giessen’ < kuj (< *kuδ) ’giessen’

mtü. kuδuz ’Frau in mittleren Jahren’ čag. bar. kujskan ’Schwanzriemen’, kom.
Bang, Turk.Br. 1: 242 (Gr.) kujškan (coyscan, Radi, kojšnakï),
i
özb. kujiškon ’подхвостник’, kzk. ku-
oir. tel. leb. usw. kuj ’Höhle, Flussbett, jyskan, kkir. kujuškan, krč. kue͔uškan,
Ufer, Rand’, hak. χuj ’пещера’ krm. kmk. töl. šor. kūškan, tar. kuškun, V
< mo. (KWb. 3) agu(f), kalm. aγū ’Höhle, osm. kojaškan, šor. koškan, sag. kč. koib.
Grotte’ koskan, sag. koib. koskun (> kam. Joki
197 koskun), Hts. AH. osm. (Mag.) kus-
• atü. kuj ’Frauenjurte, in der bei den alten kun, kaz. k˳jškan, sag. (hak.) χosχʿyn
Kirgisen die Vornehmen Frauen wohnten’ ~mo. (KWb. 195) quclgu-ra, qudu-sqa
< chin. ’Schwanzriemen’
Vgl. oben kudruk ’Schwanz’
*kuj: ČUV. (Ašm. 16: 279) χü, χəv ’горо­
дить’; tob. bar. kuj-ma ’Zaun’, kaz. osm. kujtu ’das Innere’, ’eine Stelle, die
bšk. kojma id. (> čer. TLČ 42 kul/ma νοη der Sonne beschienen wird’, (Mag.)
’Zaun, Mauer’), ČUV. χüme ’Zaun νοη ’защищенный от ветра’, ’темный’, ’ук­
Balken, забор, (Ašm. 16:281) χüme, ромное, уединенное местечко’, ? kaz.
χümme ’забор’, ограда’ (>miš. kümä, kojto ’schlecht, untauglich ’
kaz. kĕjmä ’Decke, Verdeck’, kkir.
küjmö ’Verdeck des Wagens’; čer. TLČ 42 šor. sag. kujuk: k. saskan ’ZedernVOgel’
kümä ’кибитка’; kalm. KWb. 249 kŭm9) Vgl. šor. kuzuk ’Zirbelfichte’, ’Zeder­
nüsse’
özb. oir. kuja ’Motte’, šor. kuja ’Keller­
wurm’, mtü. küjă ’Motte’, otü. küjä, čag. otü. kzk. oir. usw. kujun ’Wirbelwind’,
tar. küä, trkm. blk. krč. küje, osm. (otü.) ’ein böser Geist’, hak. χujun ’вихрь,
güje, ģüvä, gügä, kmk. gùje, kzk. küjö, смерч’, oir. tel. kün ’Geist, Seele,
kaz. kĕjä, miš. küwä, ČUV. kəve, kōve, Wunsch ’; tel. leb. kujŭlγāk ’Wasserwir-
hak. кй ’моль’, sag. küje ’жук’, kar. bel’; tel. leb. kujul-t ’wirbeln machen’
güjă, jak. kojür, küjür < mo. (KWb. 204) quj ’Wirbelwind’
~tu. kuja-kta, kui-kta ’личинка овода’
(> jak. kujukta ’oedemagena tarandi’) osm. kuka ’mit Federn geschmückte Müt­
~ kor. (SKE 129) kūjṇtegi) ’gnat, mosquito’ zen, die die Fürsten der Moldau und
~ finn. koi ’Motte’ Walachei tragen durften’
LTS 134; UAW 19 < rum. cucă (G.Iəȯ

čag. otü. tara. kujaŋ ’fliegende Gicht, kaz. kukar ’Zimmermann’


Rheumatismus’, kzk. kujan < ? russ. токарь ’Drechsler’
< mo. (KWb. 195) qujuŋ ’Rheumatismus’
atü. uig. mtü. čag. osm. usw. kul ’SklaVe,
mtü. kujma ’dünner Kuchen mit Fett und Diener, Knecht’, kaz. kol (> čer. TLČ
Zucker’, MA. AH. kujmak, kaz. k&jmak 42 kulγ˳ jak. kulul ’раб, слуга’ ǯr̄ńs̄л́

297
uig. mtü. kom. čag. otü. osm. kzk. oir. ’das Kulan (ein wildes Pferd)’, (čag. kzk.
usw. kula ’gelbbraun, braun’, ’Pferde- kkir.) ’der wilde Esel’, (osm.) ’Eselsfül­
9 färbe’, trkm. kula ’саврасый’, kmk. kula len’, osm. kolan ’ein junges Füllen’,
’braun’, kaz. kβla (> čer. TLČ 42 kula (Mag.) kolon ’новорожденный осленок,
’falb’), ČUV. χəla ’hellbraun, саврасый’; дикий осел, онагр’, jak. kulan ’резвый,
MA. ḱuïa-kaz ’flamant’ дикий’ (> mo. KWb. 195 qulan, kalm.
~mo. (KWb. 195) qula ’hellbraun mit 196 χuln ’Wildpferd, Kulan’)
schwarzer Mähne und schwarzem Schweif’
kaz. kulaš ’eine Mulde, in der man Kohl
čag. srt. kkir. kzk. kula ’herabrollen, her­ backt und Korn trocknet’, (Ostr.) ku-
abfallen’, tar. γula id., tel. kula ’über laša (> čer. TLČ 42 ḱulaša id.), ČUV.
etwas herüberspringen’ (Ašm. 16: 317) χəlaš ’корыто для меда’
= mo. (KWb. 154) gula-d ’abrutschen’
Lautnachahmend; Vgl. ung. gurul ’rol­ kkir. киЦа ’Gemse’
len, kugeln’ < mo. (Poppe 58, 130) uqulǯa ’Wildschaf’
~ sol. χoγŭlǯi id.
otü. (Kat. 2) kulä ’persische (spitze, hohe)
Mütze’, tar. kula ’die Mütze eines Ka­ tob. oir. tel. usw. kulγa ’die aufspriessende
lenders’, özb. (Jud.) külä ’Derwisch- Saat, der Keim’(> wog. TLW 104 kolka
Mütze’, osm. külah ’die spitze Mütze der ’Keim’), hak. χulγa ’хлебные всходы до
Perser, eine spitze Derwisch-Mütze’ образования колосьев’, ’ростки’; tob.
< pers. kuläh usw. kulγa-n-a ’aufspriessen’

osm. kulä ’Turm’ *kulγa: kaz. kβlγa ’Stange’, ČUV. χoU, χulə
Vgl. kala, kalä id. 224a ’langes Reis, Rute, Gerte’, (Ašm. 16:
149) ’прут’
uig. mtü. kulač ’Klafter’, AH. MA. Hts.
_ . IM. kʿuIač, čag. srt. osm. trkm. kulač uig. (Gab.) kulkak, kulγak, kulak, (br.) kul-
t́̀ä̀ ś̀j tttb ’Klafter’, osm. kulaʒ, bar. kulac ’Klaf­ как Ohr’, mtü. kulkak, kulγak, kulak,
ter, Mass der ausgestreckten Arme’, kaz. čag. kulγak, kulaγ, кот. čag. osm. usw.
kd́lač, kzk. kkir. oir. šor. usw. kulaš kulak ’Ohr’, (özb.) id., ’Griff am Kessel’
’Faden, Klafter’ (>kam. Joki 207—8 (sem. Vgl. finn. korva, ung. ful usw.), kaz.
kuZaf), ČUV. χəlaš id. kβlak, kar. lùulaχ, jak. kulγāχ (>kam.
Joki 182—3 kylγa ’Kesselgriff’; kott.
bar. kulady ’Geier’, šor. kulady ’Habicht kalõχ ’Ohr’), ČUV. χəlχa, χolea (TsiV.)
(Mäusegeier)’, ČUV. χəlat ’ein RaubVogel, ’Ohr’; kar. kulaγ-os ’taub’
Mäusefalk(?)’, (Jeg.) χəlat ’сарыч, ку- ~mo. (KWb. 196) qulqu ’Ohrenschmalz’
лада, коршун’ (> hak. χulχu ’ушная сера’, ? sag.
~mo. (KWb. 195—6) quladu ’Sumpf­ (hak.) χunuχa id.)
weihe’, ’weisser Falke’
osm. kultuk ’Winkel zwischen Gebäuden’
jak. kulaχaj ’ухищрение, лукавство’ Vgl. koltuk ’Achselhöhle’ < kol ’Arm’
< mo. (KWb. 196) qulaqaj ’Diebstahl’
tel. kultuŋ ’listig, schlau’, ? oir. kultur ’li­
mtü. kulan ’Wildpferd und Wildesel’, KB. stig’
čag. otü. osm. kzk. kkir. kulan (KB.) < mo. (KWb. 196) qulduŋ ’listig’

298
osm. kulučka ’Gluckhenne, Bruthenne’ tath.), bar. sag. kumnak ’Hopfen, Ho­
< slaV. (Eren, TDAY 1958: 15) pfenzapfen’, kmd. kumunak ’Hopfen’,
küär. kumnaγ, oir. kymynak, šor. kym-
osm. kulumbur ’ein Teil des Mastes zwi­ nak, kybynctk, tel. kumclak (>ostj. TLO
schen dem Mastkorb und dem Eselhaupt 121 χomtàχ; wog. TLW khurnlaχ), ČUV.
(le ton)’, ’eine sehr lange Kanone’ χəmla, χ&inla (> čer. ČLČ 235 umla,
< it. colombiera; Vgl. LF Nr. 205, 210 ənēlaì̭ md. TLM 37 komutaǡ Donaubolg.
> ung. BTLU 97 komlôì̭ Wolgabolg. >
uig. mtü. kulun ’Füllen’, čag. krm. kzk. finn. humd́laì̭ altnord. humelit͕ sl. χŭmelïì̭
oir. usw. kulun ’ein einjähriges Füllen’, skand. > gallofrank. humolo usw.)
jak. kulun, s-uig. kulun, kulum, kulym, Räs., KSVK 25—6: 199—201; FUF 29:
önʿ fχulum ’жеребенок’, soj. kolun ’Füllen’ 191—3
(osm. kulan, kotan ’Eselsfüllen’ Kontam.
mit kulan ’Wildpferd’), kaz. kələn, ČUV. uig. mtü. kom. čag. osm. trkm. kzk. usw.
(Jeg.) χâm ’жеребенок’, (Ašm. 16: 325) kum ’Sand’, kaz. komt͕ östl. Dial. kum- * êś̀ś̀ś̀
χəm ’плод’: kəsre χəm, pəraχnə ’die Stute ak, kubak id., (srt.) ’Sandboden’, (kzk.) %-y
warf ihre Frucht’; ? kmk. künaj ’Füllen’; ’Sandhügel’, jak. kwīīt-aχ (> kalm. KWb.
uig. (Gab.) kulun-la ’fohlen’; mtü. kɯ̄ln-a 196 χuntt ’Sand, Staub’; mo. qam-a() ’Sand-
’ein Füllen werfen’ körnchen’)
Vgl. auch Joki 208—209
AH. kom. čag. osm. srt. kar.L. kwtna
otü. tar. kzk. kulup ’Schloss (an der Tür)’, ’Kebsweib’, IM. kama ’odahk cariye’,
AH. osm. krm. Ыр ’Griff, Handhabe’, čag. karrta ’Kebsweib, Gehilfe’, ŠS. goma,
ČUV. χələp, χd́lōp ’Handgriff νοη Schnur osm. (Mag.) кота ’одалиска, налож­
od. Riemen, Henkel’, (Ašm. 16: 317) ница’
χθΐβρ ’скоба, ручка, рукоятка’ < mo. quma ’Konkubine’ (G.D.)
< ar. kulab ’Haken, Türangel’
*kuma: hak. χuma, sag. χuba ’меховая
jak. kulusun ’ситник’, ’раст. scirpus Ta- опушка на полах шубы’; šor. ḱumala-
bernaemontani’, oir. tel. leb. kuluzun γan, kumalān ’Stickerei auf der Klei­
’Schilf’ dung’; hak. χuma-la ’окаймлять, ото­
< mo. (KWb. 196) qulu-sun ’Schilfrohr’ рачивать’

osm. (Zenk.) kum, oir. кит ’Welle’, ČUV. miš. kumačan ’Verlegenheit, schwierige
χom, χum id. (>čer. ČLČ 164 om); Lage’, ’eingeschüchtert, unruhig’, kaz.
mtü. kum ’wogen’; mtü. kom-la-k ’efeu- komâčan ’Hindernis, Aufenthalt’
ähnliche Pflanze, im Gebiete der Qyfčaq,
aus der mit Honig ein Trunk bereitet kzk. kumaj ’ein zahmes Pferd’, ’ein Wind­
wird; bringt man die Pflanze auf ein hund türkmenischer Rasse’
Schiff, so fängt das Meer an zu wogen
und das Schiff gerät in Gefahr, unter­ čag. kumal ’rund’, ’Prahlerei’; kzk. kumal-ak
zugehen’, Hts. komlak ’stark berauschen­ ’kugelförmig’, čag. kumal-aγ ’Schafmist­
des Getränk aus gekochtem Honig, in kügelchen’
das Rohrstengeln ähnliche Kräuter (Ho­ ~mo. (KWb. 184) qomuQcd ’runder Kot’
pfen) gemischt sind’, kaz. kəlmak (Me- Vgl. mtü. kumuk ’Pferdemist’

399
Čag. osm. srt. kumar ’Hasardspiel’, tar. čag. kumsi ’Angeber’, ’schlau’, osm. kumsu,
kïmar id., ’Kartenspiel, Würfelspiel’, kumzu
krm. χymar, IM. kymar < pers. < ar. ġamza
< ar. qurnār
jak. kurnuj ’сжиматься, съеживаться’;
čag. kumar ’umgeben’, ? tob. kumar ’heraus- kumugur ’сжатый’
werfen, schaufeln’ < mo. (KWb. 196) kalm. χumĺγvr ’zu­
< mo. (KWb. 197) qumur, qumir ’zusam- sammengezogen’
mentreiben (das Wild), umgeben und
ringsum anfallen’ uig. kumursγa (Gab. komursγà) ’Ameise’,
Hts. kumursaka, MA. kumyrsaγy, AH.
El-Idr. kumar ’miras’; KB. kumaru, kumart- kumursuγa, krč. kumursχa, blk. ku-
ku ’Talisman, Andenken, Vermächtnis’, murcχa, kar. kumurstka, sag. koib. ku-
kom. kumartky ’Talisman’, šor. kumarky muska, lėumurtsχu, sag. komyska, ky-
’Erbschaft, Andenken’, sag. kumartka myska, kmd. komyrska, kzk. sag. ko-
murska, šor. kumyrtaš, kymystaš, hak.
osm. krm. oir. leb. šor. kuᴈ̀naš ’ein rotes χymysχa, kaz. kyrmyska (Anlehnung an
jyĺ J Baumwollgewebe ’, ’Schnittware’, kar.L. kyrmyz ’rot’; Vgl. karyncka 238b), jak.
) sag. koib. kumas, kaz. kumač ’Baum­ kymyrdaγas, kymyndaγas id.
wolltuch, Schnittware’, bar. kumae, ČUV.
χəmas ’rotes Baumwolltuch’ (> russ. kzk. кип ’Blutgeld’
Vasm. 1: 692 кумач) < pers. hün
< ar. qumāš
uig. (Gab.) кип ’rauben’, mtü. кип ’steh­
osm. kumbara ’Bombe’, ’Sparbüchse’,
len’, soj. (Menges, CAJ 5: 138—145)
’копилка’ (> srb. ТЕ 310 kumbara usw.)
χuna ’rauben, wegnehmen’, krg. ḱunì̭
< pers. kumbara
sag. kč. кипа ’Vielfrass, mustela gulo’,
mtü. kumγan ’Kessel’, tar. kumkan ’Was­ tob. sag. Šor. кипи ’Vielfrass’, hak.
serkanne’, čag. otü. srt. az. krm. tel. χunu ’россомаха’, bšk. kβnβ ’куница’
kumγan id., krč. kumγan ’Krug’, kmk. (> kam. Joki 192 könu ’Bär’, ket. kuone
kumŋan ’Wasserkrug’, kzk. kuman, kaz. *Vielfrass’; russ. куна, куница)', šor.
kβmγan (>čer. TLČ 42 kuŋganì̭ ostj. kunu-čak ’Vielfrass, mustela sibirica’,
TLO 121 χomχan ’metallenes Geschirr’; (Menges) kun-ġak id.
wog. TLW 105 χòmχvnì̭ russ. кумган)
= mo. (KWb. 196) qumagan ’Wasserkrug, kzk. tob. bar. kūna ’sich ausruhen, erho­
Waschkrug’ len (νοη Pferden)’; ? oir. kūnak ’dicht,
dicht besetzt’
osm. kumkuma ’ein Zinngefäss zum Auf­
bewahren der Tinte’ s-uig. kunan ’вол 2—3 лет’, čag. kzk.
oir. tel. leb. kunan ’ein dreijähriges Fül­
AH. osm. kumral ’kastanienbraun (νοη len’, tar. γunan ’ein Vieh im ersten
Pferden)’, ’hellgelb, golden (Vom Haar Jahr’, jak. kunan ’бычок, молодой бык,
und Bart)’, čag. osm. kumran ’kastanien­ телец’, šor. kunak: k. ălik ’ein dreijähri­
braun’ ges Rehjunges’; čag. kunaʒin, leb. кипа-
< kum, ’Sand’; s. Farbbez. § 99 jyn ’ein dreijähriges Füllen’, bar. кипа-

800
$yn, oir. tel. kunadjyn ’ein dreijähriges kar.T. kunus-tur ’besudeln’ (> > čer.
Kalb’, kzk. leb. ḱunaǯyn, tar. γunutŋin OČW kunəž ’Schmutz, Kehricht’, kunəš,
’eine dreijährige Ferse’ (>ostj. TLO kunəš ’Unreinigkeit, Mist’)
121—2 χonajja ’Ferse, junge Kuh’,
’Rentierferse’) *kuńak: KB. čag. kzk. oir. usw. kujak
< mo. (KWb. 155) Qunan ’dreijährig (Vom ’Panzerhemd, Panzer’ (>russ. куяк),
Vieh)’; gunaǯin id. hak. χujaχ ’панцырь’, jak. kujaχ, kunjaχ
id.
leb. šor. kunaš ’Füllen’, oir. kunačak ’ein­ ~ mo. (KWb. 195) qujag ’Panzer’
jähriges Füllen’ LTS 209
Vgl. oben kunan
*kuńaš (< * kuńaī): mtü. kujaš ’Sonne’,
atü. kuncuj ’die Verwandte des Chans, ’Hitze’, AH. MA. kom. čag. otü. krm.
Prinzessin’, mtü. kunčuj ’Prinzessin’, soj. kar.T. leb. šor. kujaš ’Sonne’, kar.L.
kuncuγ ’свекровь’ kujas, kaz. kojaš, jak. kujas, kùjās ’Ta­
< chin. kuŋ-cu geshitze, heisser Tag’, bar. küjös, leb.
köjöš, ČUV. χəvsl ’Sonne’; jak. ku`faχa,
čag. kund, srt. kunt ’Fleiss’, osm. kunt kyjaχa, kunjaχa ’обжигание’; jak. kujār
’sich gut tragend, stark’, ’dick, gross, ’зноить, жарить’ (> tu. kuja-rka ’Wald­
stark’ brand’)
< pers. kund ~fgr.: ung. hajnal, finn. kajo ’Tagesan­
bruch’
trkm. kunda ’пеленать’; osm. (Mag.) LTS 209; UAW 30
kundak ’спеленутый ребенок’, ’пелен­
ки, свивальник’ *kuńka: uig. mtü. kujka ’Haut’, soj. sag.
kč. koib. kujχa ’Kopfhaut’, tel. kujulca,
mtü. kundy ’polieren’; mtü. kundy-γu jak. kujaχa, kunjaχa
’Werkzeug zum Polieren’ ~mo. (KWb. 201) qujiqa ’Schwarte, die
Haut auf dem Kopfe’
*kuntuz (< * kuntuŕ): uig. kuntuz ’Biber’, LTS 209; Vgl. oben *kuńak ’Panzer’
mtü. kunduz, oir. tel. leb. usw. kumdus,
-čag. osm. krč. kunduz id., kzk. kunduz uig. (Gab.) kuŋkiu ’Harfe’
’Fischotter’, bar. kundus ’Biber’, šor. < chin. k'ung-hou
kundus ’die grüne Eidechse’, šor. kaŋdus,
kzk. kondəz ’Biber, Otter’, bšk. kendoδ osm. kupa ’Becher’, čag. osm. kopa ’Po­
’бобр’, čuV. χənDər (>čer. ČLČ 236 kal’, (čag.) ’Schale, Trinkgefäss’
umδər, unδər) << lat. сира
<^fgr. (UAW 15) ostj. χundil ’Maulwurf’,
wog. χonteī ’Biber’, ung. hôd id. atü. uig. kur ’Gürtel’, ’Reihenfolge’, mtü.
kur ’Leibgurt’, ’Rang’, AH. kur (Caf.
čag. kun-uk ’betrübt’, čag. tel. kunuk ’sich kor), kom. čag. osm. oir. usw. kur ’Leib­
abquälen, traurig sein’, leb. kunak ’die gurt, Kreis’, ’Rang, Stellung’, ’Reihe, Li­
Kräfte Verlieren, sich quälen’ nie’, ’Altersgenosse’, ’Umzäunung, Kreis’,
< mo. (KWb. 155) Quni ’traurig sein, be­ ’Rand’, ’Waffe’, jak. kur ’Gürtel’, s-uig.
trübt sein’; gunig ’Kummer, Sehnsucht’ kur ’пояс’, ? χur ’раз’, hak. χur ’пояс’,

301
oir. usw. kur-ča ’den Leibgurt umlegen’, srt. kzk. kkir. Šor. kura Aus Lappen zu­
hak. χurča ’опоясываться’, kmk. krč sammennähen, ansticken’, ’zusammen­
kurša ’umbinden’, kaz. kyr-ša ’umrin­ bringen, sammeln’, krč. кита ’Vorberei­
gen’; oir. tel. sag. kurčak ’Leibgurt’, sag. ten’, kaz. k&rå Ausammenstellen, aus
kurčaγ, kaz. kyr-ša-u ’Tonnenreifen’; Flicken zusammennähen’, hak. /ига ’со­
osm. lcuša ’umgürten’; osm. kuša-k ’Gür­ ставлять из отдельных кусочков’
tel’; mtü. kuruγluk ’Bogen mit Sehne’, ~mo. (KWb. 197) quri-ja ’sammeln, zu­
’Bogenbehälter’, sag. koib. kur-luk ’Bo­ sammenbringen ’
genfutteral, Köcher’, hak. χurluχ, kč. ~ ? tu. hira Aas Zerrissene zusammenbin­
(hak.) χorlyχ ’футляр для лука’, ’кол­ den’
чан’; kzk. kuramsak ’ein mit Pfeilen ge­ ~ finn. (UAW 10) kuro- ’fälteln’, lp. kor-
füllter Köcher’, koramsa ’Köcher’ (> rot, sam. kurap ’Netz sticken’
sam. MSFOu 52: 312 kōromğa ’Korb aus
Birkenrinde’); kzk. kurdü ’таким же tel. sag. kmd. kč. koib. ḱuraγan Ain jun­
образом, точно так’, ’подходящий ’; ges Schaf’, oir. leb. kurän, hak. soj.
jak. ḱurduḱ, korduk, kördük, kürdük, gur- χuraγan ’ягненок’ (>kam. Joki 212
duk ’подобный’, kmk. kur-daš ’Freund’, ? kuragan)
uig. (Gab.) kudaš ’Bekannter’ < mo. (KWb. 198) qur^an, qurigan ’Lamm’
Vgl. mmo. qor ’Pfeilbüchse, Köcher’, ~ tü. kozy, kuzu id.
kalm. (KWb. 186) χor (St.K.)
oir. tel. leb. kuran ’Rehbock’; oir. kuranak
*kūr: mtü. (oγuz) kur ’trocken’; uig. kury, Ain zweijähriger Rehbock’
kuru, kuri ’Vertrocknen’, mtü. kury, < mo. (KWb. 155) Quran ’Rehbock’
trkm. кйгу ’сохнуть’, kom. osm. usw.
mtü. Im. kurbaka ’Frosch’, srt. lcurpaka,
kuru ’trocken’, ČUV. χər, jak. kür ’сох­
AH. osm. kurbaγa, MA. kurbuγa, trkm.
нуть’; uig. kur-u-γ ’trocken, leer’, s-uig.
kuruγ, kuruk ’пустой’, ’сухой’, ’на­
kurbāγa ’жаба’, čag. kurmak
S. *Ъака 58a
#5, tJ/ḿ
прасный’, kmk. kuru ’trocken’, krč.
kuruk ’Stange zum Wäschetrocknen’, kom. srt. osm. kzk. kurban ’Opfer’, Opfer­
kmk. kuruχ ’Pfahl’; jak. kürän ’сушь’; geschenk’, kzk. kurman, kurtnal krč.
jak. kūranaχ ’сухой’; mtü. kom. kurγak kurman, kaz. ḱôrbân, kβrmån ’Opfer’
’dürr’ (> čer. TLČ 43 kurman ’Heiligtum’),
Vgl. Joki 212 ČUV. χərβan Ain Geist’, (Ašm. 7:181)
kərman pejremə ’курбан-байрам’; blk.
uig. (Gab.) kur ’spannen’, mtü. kur Aufstel­ kurmoLtyk
len, unterstützen, einspannen’, kom. čag. < ar. qurbān
osm. krm. kar. kur Aufstellen, einrich-
y ten, ausbreiten’, kmk. kur ’schaffen’, tel. kurbu ’eine erhobene Oberfläche, die
blk. krč. kur Aufstellen’, kaz. k&r, čuv. Beete auf dem Felde, die Reihen des ge­
χor, χur ’legen, setzen, stellen’; čag. ku- mähten Grases, die Narbe am Körper,
ran ’Waffen’; tüm. bara. kural ’Instru­ die vorstehende Stelle eines Berges’,
ment’, kaz. k&ral (> čer. TLČ 43 kuralì̭ jak. kurbū ’поперечная перевязь’,
ČUV. kəral id.); kaz. k&r-al-dy ’Gebäude’ ’стройный стан’
Vgl. jedoch kaz. katràUy, karaldy ’Ne­ < mo. Qurbi ’petite elevation, vallee ele-
bengebäude’ 236a vee (G..D.)

302
oir. kurbustan ’die gute Gottheit’ kaz. kurys ’Lindenbast’
< mo. (KWb. 199) qurmustaḱn) << air. < čuV. korəs, kurəs id.
ahura-mazda < čer. karγəš ’Rinde an Bäumen’, ung.
hàrs ’Linde’, finn. kuori od. kaarna
uig. mtü. kure ’scharf’, kom. srt. kar. oir. ’Rinde’; s. UAW 29
usw. kure (oir. tel.) ’scharf’, ’stark,
tapfer, mutig, scharfsinnig’, (kom. srt. čag. kurma ’eine hölzerne Schüssel’; srt.
kar.) ’Stahl’, bar. kure ’scharf’, tob. ku- kurmaša ’ein Napf mit Griffen (zum
1 ruc, kzk. kuruš, kaz. korəc, čuV. χorśə, Aufbewahren der Milch)’
χurźə, χurəs ’Stahl’, ’Stärke (des Bieres
usw.)’ (> čer. ČLČ 124 χurəs, urəs, urso osm. кита ’Badebassin’, ’Winkel, Ecke
’Stahl’) (im Zimmer)’, ? kaz. kama ’ein flaches
~ mo. (Poppe 121) qurča ’scharf’ Messinggefäss’
Sem. Vgl. finn. terä-vä ’scharf’ (< terä < ? ar.
’Schneide’), terä-s ’Stahl’
S. auch Menges, UA 12: 179—180 bar. kurnas ’mit sehr aufgestülpter Nase’
< russ. курносый
*kurša: osm. kurġa ’das Kratzen’; tob.
kurča-η ’Grind’; kzk. kuʿrea-ŋ-y ’krätzig’; kom. čag. otü. osm. kzk. oir. usw. kursak
kaz. k&rča-ŋgy, k&rčaŋy ’Schinnen, Grind, ’Magen, Eingeweide’, (tel.) ’Nahrung’,
Krätze’ (osm.) ’Kehle, Kropf’, AH. kursak ’kara
~ mo. (KWb. 189) qorci-ji ’schmutzig und ciġer’; Hts. MA. kursak, az. kar.T. kur-
grindig werden’ saχ, jak. ḱurtaχ, kuttaχ ’желудок, древо’;
mtü. kuruγsak ’Magen’, ’Kropf des Vo­
šor. kmd. kurčy ’Fingerhut’, šor. kurgjy, gels’, s-uig. korskak ’брюхо, живот’
hak. χurču ’наперсток’
< mo. (KWb. 199) quru-bei ’Fingerhut’, MA. Hts. IM. osm. krm. kuršun ’Blei’,
burj. χurăbša id. ’Bleikugel’ (> big. srb. ТЕ 337 kuršum),
trkm. kuršyn ’свинец’, AH. kurγušun
bar. kurγak ’Gaumen’, šor. sag. koib. Vgl. korγalšyn id. 282ab
kurγak ’Zahnfleisch’, hak. χurγaχ ’небо
(анат.)’ *kürt: uig. kurt ’Wurm’, mtü. kurt ’wildes
Vgl. unten kursak Tier’, osm. az. krm. kurt ’Wolf’, uig. kom.
čag. otü. kzk. kkir. bar. oir. usw. kurt
atü. kury: kury-ja, kury-γaru ’rückwärts, ’Wurm, Made, Larve, Raupe, Insekt’,
nach hinten, nach Westen’ IM. kurt, MA. kurt, kurd, osm. kurd,
kurcl-u, kür. kurut, hak. χurt ’червь’ х/
atü. kurykan: üč k. ’nordöstlich der Türken (>wog. TLW 115 kort ’Wurm’; ostj.
lebendes Volk’ sas-χort ’Wanze’, ak-χort ’Schmetterlings­
art’); jak. kurʒaya, kurdjaγa, kürjì̭ägä
s-uig. kurym, kurum, kurymy, kurumy ’мо­ ’насекомое’; čag. kurtun, mtü. ḱurt-an
литва’, jak. kurum ’калым’, ’свадьба, ’sich lausen’; osm. kurdašan ’eine Art
свадебный пир’, (RinČ.) χurim ’праз­ Larve’, ’Bremsenlarve, leptus autumna-
днество, пир, свадьба родины’ lis’
< mo. (KWb. 199) qurim ’Versammlung’ ~kalm. (KWb. 187) χor ’die Maden der

303
Viehbremse’; mo. (188) qor-qaj ’Käfer- < mo. qarüta(j) ’Versammlung’ < quri ’zu­
chen, Wurm, alle Tiere überhaupt’ (> sammenkommen, eich sammeln’
jak. χoroχoj ’Insekt, Rentierbremse’)
~ finn. (UAW 18) kurmu ’Rentierbremse’ kom. osm. krč. kurum ’Russ’, mtü. sag.
usw. koib. kurun, kzk. kurum ’schwarzer, Ver­
Tabu-Wort für den ’Wolf’, s. Bang, KSz brannter, alter Filz’, osm. korum ’Russ’,
17: 128—9; Steinitz, SO 12: 179 trkm. kurym ’сажа’, kaz. k&r&rn ’Russ’,
jak. kurum, kuruŋ, kūruŋ ’выгорелое
AH. kurtak ’boynuzdan yapilma boru’, место’, ’сухой лес, сушняк’, ČUV.
MA. kyrtyk ’cor’ χərəm ’Russ’ (> ung. BTLU 100 korom),
hak. χurum ’сажа’ (aber kyz. χurbu
uig. (Gab.) kurt-γa, kurt-a ’alte Frau’, mtü. <* kurm-i)·, sag. kurn-a ’russig werden’
kurtya ’die Alte’, uig. čag. kom. kurtka < * kūr ’trocknen’
'eine alte Frau’, kaz. kvrtkâì̭ bar. kür.
kurtka-jak id., soj. kurγajak ’eine alte čag. kurumsaγ ’Opfer’, az. kurumsak ’ein
Frau, ein altes Weib’, tel. leb. sag. šor. Freund, der später untreu wird’, ’Kupp­
kurtujak, soj. (Kat.) kurujak, (P.) kurjak ler’, osm. (Mag.) kurumsak ’сводник’,
’бабка, старуха’; krg. (Kat.) kuruijak, kmk. kurumsak ’schändlich’ -ζ
kurud́ak, kurujak, hak. kyz. χurajaχ,
sag. χurtujaχ ’старуха’ oir. leb. kuruska ’gekräuselt’, ’ein kleines
Lammfell’, ’ein junges Lamm’, hak.
uig. kurt-γar, kurt-kar, kurt-gar ’befreien, χwrusχa ’мерлушка’
erlösen’, mtü. kut-γar, IM. kutkar, trkm. < mo. (KWb. 199) qurisqa < qwrigan ’Läm-
kutar ’освобождать’, osm. az. krm. merfell ’, ’Fell eines ebengeborenen Lam­
kurtar, kom. čag. kzk. tob. tel. kutkar, mes ’
kaz. kβtkar, ČUV. χənarì̭ Fakt. uig. kut-ur
KB. mtü. IM. AH. Hts. osm. oir. tel. leb.
’besessen werden’; Refl. uig. kurl-ul,
kurut ’Käse’, MA. kurut, kurud, kaz.
kutrul ’befreit werden, erlösen’, mtü.
kort, hak. χurut ’сушеный сыр’ (> mo.
kurt-uĺ kut-ul, čag. kutkuĺ čag. osm.
KWb. 203 qurud) о
kurtùl ’sich retten, sich loslösen’, kom.
< kur ’trocknen’
kmk. blk. krm. kar. kzk. kutuĺ trkm.
kutyl, leb. kudul ’frei werden’, kaz. kötel, mtü. kus ’erbrechen’, ’ausbleichen’, AH.
ČUV. χəDəl kom. čag. osm. kaz. oir. usw. kus ’aus­
Vgl. unten kut ’Glück’ brechen, wieder νοη sich geben’, ’aus­
speien’, ’ausbleichen’, ’schwarz werden’,
kzk. kuruk ’Pferdeschlinge, Fangstrick’ (blk.) ’speien’, (krč.) ’sich erbrechen’,
o̭ȯuruk 516b
S. * kaz. kβs, hak. χus

tel. leb. kurul ’Krämpfe haben’; tel. leb. šor. kuskuš ’какая-то рыба, кускуч’, sag.
kurùl-γāk ’Krampf’, šor. kurul-cak· tel. kč. koib. küsküs ’der sibirische Lachs’,
kurus, sag. kurusì̭ kkir. kuraγyš id. hak. küsküs ’ленок’

čag. osm. kurultaj ’die grosse VolksVer- osm. kusur ’Mangel, Fehlen, Fehler’, krm.
sammlung der Mongolen’, čag. kuriltaj, kusur ’Überbleibsel, Rest, Überfluss’
kom. kurulta < ar. qusür

304
uig. mtü. kom. čag. osm. usw. kuš ’Vogel’, atü. kutaj ’eine im 8. Jh. νοη den alten
9 yyj » (otü.) ’Jagdadler’, (krč.) ’Adler’, (krg.) Türken aus China erhaltene Ware,
°&~y r ο ’Auerhahn’, kar.L. kzk. sag. koib. kus Seide’
’Vogel’, kaz. kaš, jak. kus ’утка’ Vgl. kitań 263b

osm. kuš ’eine haarlose Stelle (am Fell kzk. ḱūtaŋda ’scherzen’, kūtuŋda ’den Kopf
eines alten Pferdes)’, kyz. (J.) χūs ’haar­ hin und her bewegen (von Jagdvögeln)’,
lose Stelle’ (> kam. Joki 213 kušȧ̮̀ ’schlaue Reden führen, schlau sein’, kutu-
Vgl. ČUV. kokša ’Kahlkopf’ raŋda id.

mtü. (oγuz) kušluk ’Morgenzeit’, osm. osm. kutaz An den Hals des Pferdes gehäng­
kušluk ’die Zeit zwischen Morgen und ter Schmuck, Kopfschmuck’, osm. az.
Mittag, etwa um 10 Uhr’ kotas Ain Band aus den Haaren des See­
pferdes’, (osm.) ’eine Art Aigrette aus
uig. (Gab.) kuštr ’Oberer, Meister’ Haaren’, ’Kamm (bei Vögeln)’, osm. ku-
< man. sgd. χuštar, χwēštar tas Ain Kopfschmuck’, AH. kutuz ’hay-
vanlarm beynuna asllan tüy, kutas’ (>
atü. KB. mtü. AH. čag. osm. otü. kkir. russ. кутас)
kut ’Glück’, ’Majestät’, uig. (Gab.) kut,
kavut ’Glück, Segen, Würde, Majestät,
s-uig. kutul Aanor’
ğ)Jj Geist’, tel. kul ’das geistige Leben, Le-
j benskraft, Seele, Geistesgegenwart’, kaz. < mo. (KWb. 152) Qutul id.
kat ’Gesundheit’, ’das geistige Gleichge­
wicht’, ČUV. (Ašm. 7: 194) kət ’счастье’, čag. srt. kuvat ’Kraft’, kar. kaz. kuwat́ osm.
? (16: 367) χət ’красота’, jak. kut ’душа kuvät ’Kraft, Stärke’, kom. kaz. bar.
живых существ’; čag. Jcul-an ’sich freu­ kuat, čuv. χəvat ’Kraft, Macht’
en’; uig. kut-ad ’glücklich werden, be­ < ar. qüwat
glücken’
~ mo. (KWb. 200) qut-uQ ’Glückseligkeit, *küz: atü. kuz ’Gebirgsweide’, (Gab.) ’Re­
Heiligkeit’ fugium’, mtü. küz: k. taγ ’Berg im Nor­
~ ma. χutu, tu. kutu ’Glück’ den, den die Sonne nicht bescheint’, AH.
~kor. (SKE 132) kut ’sorcerer’s practise, kuz ’güne§, dokunmaz yer’; čag. koz-aL
magic’ kuz-aj Ain Ort, wo keine Sonne hin­
dringt’, az. (Hus.) kuz-ej, kuz-ovì̭ tub.
*kut: uig. kut ’Verschmachten’, čag. kut kus-kaj jan ’Mitternachtsseite’; s-uig.
’bleiben, verweilen’, ? tel. kut ’laufen, die kozan ’закат солнца’
Kräfte verlieren’, tel. hudu ’verschwin­ Räs., UAJ 36: 395
den’; kom. tar. kzk. kut-ur ’toll werden’,
osm. tel. Šor. kudur ’wahnsinnig wer- uig. mtü. čag. AH. osm. srt. ḱuzγun ’Rabe’,
den’, jak. kutur ’напевать шаманские blk. kuzγun ’Hühnergeier’, oir. tel. usw.
напевы’; trkm. kūdyr-an ’яростный’; kuskun ’Rabe’
mtü. AH. čag. kut-uz ’ein toller Hund’,
’Wildkuh’, osm. kuduz ’toll, wütend’; kaz. koziia Ain Band mit darauf befestig­
čag. kut-al ’Albernheit reden, schwat­ ten Münzen, das die Frauen über der
zen’ Schulter tragen’

20 — Lexica 305
atü. kü ’Ruf, Ruhm, Gerücht’, uig. kü, jak. kus id., atü. uig. čag. otü. oir. usw.
ku, mtü. kü id.; kkir. sag. koib. kü-lük küc ’Kraft’, ’Gewalttat’, ’kräftig’, osm.
’Held’, hak. külük ’мудрость’, kyz. (J.) (jüjj, kmk. gùč, kzk. šor. kč. küš, sag.
kyilullc ’Verständig, geschickt’ (> kam. koib. kŭs, kaz. koc-, uig. (Gab.) kür.
Λ küc-ä ’sich anstrengen’, kom. küč-ä ’nö­
v Joki 216—7 külük ’flink, rasch’; mo.
KWb. 245 külüg ’gutes Pferd’); mtü. tigen’, čag. küčäj ’stark werden’
kü-sä-š ’sich rühmen’ ^mo. (KWb. 249) ḱüči, kücün ’Stärke,
Kraft, Macht’
uig. (Gab.) kü ’behüten’; mtü. kü-δ ’hüten,
weiden’, ’bleiben, erwarten’, kom. küj kūr. küčügän ’eine kleine Adlerart’, tel.
’erwarten’; kom. küj-ge ’wer erwartet’; küëŭgän, bar. kü$ügän ’Adler’, kzk. kü-
mtü. küδäz ’bewachen, hüten’, ’lauern’, šügön ’eine Geierart’; kkir. kücügüt ’ein
’erwarten, behüten’ Raub Vogel’; kkir. kücübüt ’ein Vogel’
< * kuc ’Kraft’
*küb: kkir. sag. koib. ko ’die edleren Teile
des Lebens, die als Sitz der Seele gelten’, uig. (Caf.) küdă ’baġirmak, gagirmak’,
(sag. koib.) ’Wunsch, Sinn’; KB. čag. ’gürültü etmek’, šor. sag. kč. koib.
küvän, osm. güv-än ’sich anVertrauen’, küzrä ’donnern’; oir. küzürt ’Donner’,
(Mag.) ’пологаться’, ’хвастаться’ (> hak. kügürt (> kam. Joki 130 güdür);
ung. Räs., FUF 26: 216 kivâriγ˳ osm. hak. küzüre, kügdüre, kügre ’греметь’
(Mag.) güv-en-iš ’надежда’, ’гордость’; Onom.; Vgl. oir. kzk. kükürt ’Donner’;
kar.L. küwü-lä-n ’wünschen’ čer. küδürcö, Votj. guduri, gudyri id.
~ mo. (KWb. 249) küü ’Wunsch’
atü. uig. küdägü ’Schwiegersohn’, mtü.
*küb: ČUV. kiv ’Wäsche stossen’, (Ašm. küδägü ’Bräutigam’, čag. küjägü, kom.
6: 192) ki ’толочь белье’, (7: 66) kü id.; küjäü, kar. küjäw, tar. tob. leb. küär.
čuV. kəvsnDe ’Stampfer, Stössel’, (Ašm. küja, kkir. küjo, kzk. krč. küjöü, osm.
7: 66) küenDE ’коромысло’, miš. küwäntä ģüväj, güväji, krm. güjäw, güjü, kmk.
’Schulterjoch zum Wassertragen’, kaz. gijyu ’Freier, Bewerber’, blk. kijeü
këjäntd́ tob. küjäntä id. (>ostj. TLO ’Schwiegersohn’, tüm. kijäü ’Schwager,
124 këjäntə, wog. TLW 122 küjänt ’Schul- Bräutigam’, kaz. kəjäü, ČUV. kərü, kə-
terjoch’); tob. küjäntä ’auf den Schultern rəvə (> čer. ČLČ 151 kur-ska, kər-ska),
tragen’ jak. kütüöt, soj. ḱüdä, šor. sag. kč. koib.
~ mo. (KWb. 138) göbi ’prügeln, klopfen, küza, s-uig. küzegL küzegü, küzek-se,
peitschen’ ~ tu. giv§ küzige
LTS 130; Vgl. Poppe 25
jak. küdän, küdär, küdäχ ’мочь, сила’
mtü. kubi ’sticken’, tob. kübï ’überwend- < mo. (KWb. 244) küdür ’steif, stark’;
H
lings nähen’; tel. kübür ’säumen, rundhe­ s. MEJ 146
rum einfassen’
uig. (Gab.) küdän ’Gast’, mtü. küδän
AH. kübür ’sandik’, blk. krč. kübür ’Lade, ’Hochzeitsmahl’
Koffer’
jak. küdän ’легкий туман, дрожание воз­
& küč: mtü. kŭe ’Gewalt’, trkm. güjč ’сила’, | духа, марево’, küdüö ’туман, пыль,
*

306
мгла’, küdärï ’подниматься (о погоде)’; Turmfalke’ (> VOg. TLW 121 küjkänäχ),
leb. kös-tä ’der Nebel steigt auf’; šor. kzk. küjköntäj ’ein RaubVogel’
küdrä ’Sumpf’; kzk. küdür-küdür ’wel­
lig’, hak. küdür ’лохматый, косматый’ uig. küjn ’Buchrolle’; altbolg. * küjnig
< mo. (KWb. 244) küden ’Nebel, dunkel, (> ung. könyv ’Buch’; ČUV. kuńə ’Sticke­
Rauch, Dunst’; küderegu ’uneben, wellig’ rei’; md. końov ’Papier’)
< chin. küan
kkir. icüdörö ’ein wildes Tier, etwas grösser Räs., FUF 26: 76—9; anders Menges,
als der Karsak’, kkir. küdörü ’Glanzle- UAJ 12: 183—7
der’, osm. (Mag.) güderi ’выделанная
кожка лани’, ’замша’, ’пергамент’, jak. oir. tel. leb. küjüḱ ’angebrannt’, ’Brand­
küiär ’крыса водяная’ geruch’, bar. küjüḱ ’Flamme’, ’Brand­
< mo. (KWb. 244) küderi ’Bisamratte, wunde’
Moschustier’ < küj < * küń, * köń ’brennen’

uig. küg ’Lied’, kmk. krč. küj id., ’Trauer­


kzk. kkir. küjün ’entbrennen, zornig sein’,
lied’, az. kzk. bar. küj ’Stimme, Ton, Me­
tel. leb. küjn ’beneiden, neidisch sein’,
lodie, Jammerrufe’, kkir. bar. tel. ku
bar. tel. šor. кип ’leid tun, kümmern’,
’Melodie’, ’Ton, Stimme, Lärm, Geschrei,
’neidisch sein’, kaz. kōjōn ’leiden, trau­
lauter Gesang’, kaz. köj ’Melodie’, ČUV.
ern’, ČUV. kəvə-š ’eifersüchtig sein’; uig.
kəvə id.
küni ’Neid’, osm. ģönü, ģünü ’Neid,
~mo. (KWb. 236) kög ’Harmonie, Mu­
schlechte Laune, Qual’, az. güni ’RiVa-
sik’ (> tü. kög id.)
lin’, tar. sag. koib. künd ’Neid, Eifer­
Vgl. LTS 134
sucht’; kaz. kën-nä-š id.; kaz. kën-dä-š
’RiVale’; kzk. kaz. (?) kün-šil ’neidisch’;
jak. kugän, kügän ’пена’
kaz. kën-čō ’eifersüchtig’
< burj. χohen id., mo. (KWb. 244) köge-
S. küni ’Neid’ 309ab
sün ’Schaum’ < * köbe-sün ~ tü. köp-ük
id.
osm. krm. kükürt ’Schwefel’, trkm. kükirt,
tar. kügüsün ’Radstab, Radfelge’ kom. käürt, kövrük, kkir. kaz. kükərt,
< mo. (KWb. 231) kalm. kigssn ’Rad­ tel. kürt, kmd. kürt, leb. kukur, šor.
speiche’ ükkürt, küär. kügür, kar. kügürt, kmd.
küjürt, ČUV. küGərt, kəaərt, (Ašm. 15:
*küjädän: kaz. (Ostr.) këjëlän ’опеча­ 25) təaərt, ? jak. küärt, küöt (tü. > VOg.
литься’, ČUV. kujlan, kuīan, kuuan TLW 125 küŋrəɛ mo. KWb. 245 kökür)
’bekümmert sein, trauern’ < pers. gūgirilì̭ Vgl. ar. kibrit id., ’Zünd­
< küj < küg ’Trauerlied’ hölzchen ’

kkir. küjör ’die jüngeren Verwandten’ uig. mtü. čag. osm. usw. kül ’Asche’, kmk.
kul, kaz. kŏl (> ČUV. kət́ kël id.)
čag. küjkänäk ’Mäusegeier’, šor. küjkänäk
’Habicht’, tel. küjkänäk ’Trappe’, šor. KB. mtü. kom. čag. kzk. sag. usw. kül
küjbänäk, hak. köjkenek ’кобчик’, bšk. ’lachen’, jak. kül, osm. trkm. güĺ kmk.
köjgänäk ’falco tinnunculus, Mäuse-, kule, kaz. kōl, ČUV. kolt kul id.

307
*kul: trkm. (Dm. 184) güjl ’связать ’allerlei’; Gen. Pork. kürlö id. = küllä 4-
четыре конечности (барану)’, tel. kül türlö < türlüg)
’Hände und Füsse binden’, s-uig. kul
’связывать руки с ногами’, sag. külä El-Idr. külte ’balta sapi, düġdü’, trkm.
’die Füsse zusammenschieben (νοη er­ külte, tob. kar. küllä ’Garbe’, blk. kùlte,
müdeten Pferden)’, soj. χûlü ’связы­ krč. killte, kzk. kültö ’Knäuel, geknoteter
вать ремнем’; kzk. küZ-ö ’der Strick, mit Pferdeschwanz’, kaz. költä (> ČUV. kəlDe,
dem man beim Melken der Stute den këlDEì̭ čer. TLČ 42 külta, kəlleγ˳ kom.
Hinterfuss zum Halse zieht’; soj. χül-ēt kültä-bäg ’Garbe’; s-uig. kid-gen ’сноп’,
’обязывать’; mtü. kül-tür ’die Füsse des ’связка’
Pferdes binden lassen’ < kül ’binden’
< mo. (KWb. 245) küli ’binden, festbin­
den’ mtü. kül-üg ’entleihen’; ČUV. kiv-ź-εη ’auf
Borg’ (> čer. ČLČ 152 küs, küsə ’etwas
kmd. külä ’Zahnfleisch’ Wechselseitiges’, küs-lä ’leihen’, küs-ən
? Anstatt bulä id. 92a ’leihweise’; ung. kölcsöri)
Ligeti, Nyk 49: 233—8
tel. leb. sag. koib. kulär ’sehr feines, weis­
ses Eisen, Stahl’, oir. kŭlör, soj. külär jak. külümän, ḱülämän ’оса’, ’медуница’,
’Bronze’ ’овод’
< mo. (KWb. 247) küler, kürel ’Bronze’
Menges, CAJ 5: 140 osm. külüŋk, külŭnek ’Steinhaue’, ’Streit­
axt’, (Mag.) külünk ’кирка (каменщи­
sag. koib. külbüs ’Rehbock’, hak. külbüs ка)’, El-Idr. külünŭk ’kazma’
’дикий козел (самец)’, soj. χülbüs < pers. kulung
’косуля (самец)’
osm. kümüldü ’Lauerplatz auf der Jagd’,
osm. külχan, külhan ’Feuerstelle, Ofen, ’Jagdhütte’, ’Vogelscheuche’, (Mag.) kü-
Schmiedeofen’ multü ’шалаш для сторожа’, ’пугало’,
< pers. kalhan, kalhan osm. kümbüldï ’eine Hütte aus Zweigen’,
’Vogelscheuche’, osm. gümültä ’Hütte
osm. külhanï ’Kanaille, Vagabund’ der Jäger od. Gartenhüter’
< pers. * kalhanï < ? körn ’begraben’

osm. külicä, külcä ’Goldbarren, goldener atü. uig. mtü. kom. čag. otü. usw. kümŭš
Knopf’, külüjjä ’Sonnenscheibe’, ’eine ’Silber’, kar.L. kzk. sag. koib. kümüs,
runde hölzerne Schüssel, ein rundes jak. kömüs, osm. ġumüš, ğömüs, trkm.
Brot, der Barren’, El-Idr. külüjje ’»girde» kümiš, kaz. kömëš, ČUV. kəmət́ kōmöl
dedikleri ince tandir ekmeği’, külwe ’pek- id.
simet-kek, kuru geVrek’ = skor. (SKE 116) kim ’metal, gold’
< pers. kulca, kùlïča < chin. * tyəm + * lĺəu
Vgl. Joki 209—10
trkm. otü. (Kat. 2) külli ’all’, kkir. küldü
’alles’ oir. tel. leb. kün ’Wunsch, Verlangen,
< ar. kull + -i (> čer. MM. Gen. küllö Wille’, sag. koib. ko ’Wunsch’; šor.

308
kŭn-ük ’wollen’; ? čag. kün-än ’sich tig sein’, hak. lcünne, soj. χünne ’ревно­
freuen’ вать’ (< künla)', IM. künü-čü ’klskang
mo. (KWb. 249) kŭ ’Wunsch’ adam’, kom. künü-ci ’neidisch’; jak.
künü-msäχ ’ревнивый’; hak. kun-ne-g-ǯi
atü. uig. sag. kün ’Volk’, auch Plural­ id.
&3, endung, s. MTS 54
mo. (KWb. 249) kümün, * küŋün ’Mensch,
S. küjün 307b

Mann’ *küń, *koń: uig. (Gab.) kön, köj ’brennen’,


mtü. kön, köj, jak. kδj, čag. otü. osm.
atü. uig. mtü. kom. čag. osm. usw. kün trkm. sag. koib. köj ’brennen’, osm. ģöj,
-_ ’Tag’, jak. kün, osm. trkm. gün, kmk. köv, özb. köj, küj, kuj, kmk. guj, krč.
“ γ gùn, kaz. kan, ČUV. kan, kun id.; atü. blk. kkir. kzk. oir. usw. küj, kar.L. kiw,
êyǯ kün-tüz ’am Tage’, ČUV. kənᴅər (MTS kar.T. kuv. kaz. bšk. köj id., ČUV. (Ašm.
113); blk. künnün ’nach Osten zugewen­ 7: 22) kəv, (66) kü\ mtü. kön-ük ’ganz
deter Bergabhang’; uig. AH. tel. kün-äs, brennen’; oir. tel. küj-ük ’Brandgeruch’,
osm. güneš (Kontam. kün + * kuńas) kaz. këjök, soj. χujuk ’гарь’; mtü.
’Sonne’ ḱöj-dä ’Schmelzofen’
LTS 133, 207
kaz. küncald́ küčälā ’die gesponnene Wolle’,
ČUV. kânǯala, kənǯele ’кудель’, russ. atü. uig. mtü. kom. čag. kzk. tob. kürf
кынчала ’SklaVin, Dienerin’, trkm. güŋ ’ein Turk­
< čer. (ČLČ 245—6) künǯəla, kəndzala < mene, der eine Perserin zur Mutter hat’;
altruss. kodĕlb
<
atü. uig. küŋ-äd ’Mägdedienste leisten’

uig. küncit ’Sesam’, IM. otü. (Kat. 1) kün- uig. küp ’Fass’, mtü. küp ’Krug’, IM. otü.
jjüt id., otü. günǯüt́ MA. künǯi ’sesame’ (Kat. 2) küp ’glatter irdener Zuber,
v (> russ. кунджут} Krug’, (Le Coq) ’sehr grosse tonnen­
< pers. kunğud, kunğuz < m.-iran. kunǯit artige Tongefässe’, osm. krm. liüp ’Krug,
irdener Topf’
oir. leb. küär. kündü ’Ehrfrucht, Höflich- < pers. kub
9 ś̀ə͐j keit, Gastmahl’, ’das zweite wichtigste Menges, 749: »uraltes mesopotam.-medi-
γ_j̀ Amt nach dem Jaisang’, soj. χurtd́ā ’по­ terranes Kulturwort: ass. kuppa usw.»
чет, уважение’, ’сумонный чиновник’ J.ÄZ ass. kuppa gibt es nicht; höchstens
< mo. (KWb. 246) kürldü ’Hochachtung, könnte kappu ’Hand, Schale’ hierher ge­
Ehre’, ’ein Polizeibeamter’ hören; dagegen quppu ’Korb, Guffa’

mtü. küni ’Nebenfrau’, kom. küni (chuni, tel. küpkä ’Nest der in Erdhöhlen leben­
ckunni) ’Konkubine’ den Tiere’, ’Umzäumung zum Halten
Vgl. SKE 65; ob nicht eher = küni der Lämmer’, tob. küpkä ’Hürde, Stall’
’Neid’ ? (>wog. TLW 125 küpkə ’SchafstalT),
kaz. köpkö ’Stall, Schafstall’
uig. (Gab.) küni ’Neid’, AH. küni ’kiskang’,
tel. kunü ’Neid, Eifersucht’, jak. künu mtü. kür ’tapfer’, osm. ģür ’reichlich, stark, jγ Ve̯ǯrʿe̯
’зависть’; AH. lėüni-lä ’kiskan’, kom. gut, Viel’, kmk. kùr ’frei, lustig’, koib. у
künilemek ’Neid’, kaz. könnä ’eifersüch- kür ’fett, munter’, bar. kür ’eigensinnig’,

309
hak. kür ’дерзкий, грозный, резвый’, ~mo. (KWb. 248) kür-ŋ̄e ’Spaten’ (>
soj. χür ’сытый’, jak. kür ’weit, breit, koib. kürŋäḱ ’Schaufel, Spaten’, čag.
Voll, reichlich’, kaz. k&r ’tapfer, mutig, kürčäḱ ’Ruder’, sag. šor. kürjjäk, tar.
fett, reich’, čuV. kər ’νοίΐ, dicht, zusam-
menstehend (Halme auf Kornfeldern)’
gürdjäk)
Poppe 79
t 7Ά7 xeZ-lyīz)
*
~mo. (KWb. 246) kür ’dick, fest’, mmo.
gür ’weit, breit, allgemein’, tu. ma. goro, čag. küräkä ’eine grosse Trommel’
yor Vgl. mo. (KWb. 226) keŋgerge, čag.
Menges 749—750; UAJ 24: 84—88 käürgă id. 259b

oir. kmk. kür ’Brücke’, tel. kör id. az. (Or.) küräkän ’зять’
< mo. (KWb. 140) kalm. gür ’Brücke’, < mo. (KWb. 247) kürgen ’Schwiegersohn’
’Damm’
soj. kürü, kürüne ’государство’, soj. χüre
otü. (Kat. 1, 2) kürä ’ein Mass = 1 jaγač ’монастырь’, čag. (Bdg.) kürän ’Haufe,
= 22,4 kg.’, (Le Coq) kürrä, ? uig. KB. Geschlecht, Heereshaufen’, kmk. gären
küri ’Scheffel’, ’Liter’, s-uig. kur, χur ’Pferch’, uig. kürjän ’Lager’; jak. kürä,
’мера сыпучих тел’ kürüö ’огороженное месть’; tel. leb.
kürän~tək, kürän-dək ’Hof, eingezäunter
osm. kürä ’Globus, Sphäre, Kugel’ Platz ’
< ar. kurra, kura < mo. (KWb. 247) kürijen ’Ring, Lager,
Kloster’
čag. kom. osm. az. kürä ’Schmelzofen’ I
< pers. кйга tar. tel. šor. usw. küräćŋ ’braun’, kzk. lėüröīj,
kaz. körän ’braun (νοη Pferden)’, miš.
kzk. kürä: k. tamyr ’Halsader’, kzk. oir. körän ’dunkelbraun’ (> čer. TLČ 43
küröt k. tamyr ’Halsarterie’ küren, kərän), ČUV. lėəren, kören ’schwarz­
< mo. (KWb. 139) gürege, kalm. gürSn su-
d°sn ’Halsader’

jak. kürä, kürüö ’младшая свояченица’,


braun, dunkelbraun’, süj. χüreŋ ’корич­
невый’, jak. küräŋ, кйгй^бурыи, серый’
< mo. (KWb. 248) küreŋ ’dunkelbraun’,
~ tü. küzän
i
’младшая двоюродная сестра жены’
KB. mtü. AH. otü. tel. šor. usw. kuräš
mtü. kürä ’entlaufen (SklaVe)’, tur. kür. ’kämpfen, ringen’, sag. koib. küräs, ,
kürä ’auseinanderlaufen, auseinander­ osm. güräš, kmk. gŭreš, blk. krč. ḱüreš, у
fliessen’, jak. kura, kürüö ’бежать, убе­ krm. goräš, kaz. köräš (> ČUV. kərešḷ Nf̀ɛЭ ̀ -30
гать’ čer. TLČ 33 kürašγ˳ jak. kŭrüs ’спо­
рить, бороться’; osm. ģüräš, ģuläš
KB. čag. otü. osm. oir. usw. kürä ’schau­ ’Ringkampf’, soj. χüreš ’борьба’, jak.
feln, scharren’, mtü. küri ’schaufeln’, küräs ’состязание, спор’
krč. küre, kaz. körä, jak. kür-t id.; mtü. < ? osm. kürä ’zerbrechen, zerstückeln’,
kürä-t ’schaufeln lassen’; KB. kom. čag. ’schaufeln’ < kür ’tapfer’
otü. osm. tel. küär. kürä-к ’Schaufel’,
krč. kürek, oir. kürök id., ’Ruder’; mtü. osm. kurdä ’ein langer, krummer Dolch’;
kür-gäk ’Ruder’; ČUV. kəreźe ’Schaufel’ ? tel. kürdäj ’sich krumm biegen’

310
о
y`-ŋ/ mtü. čag. osm. krm. kürk ’Pelz’, ČUV. kərək, lener Schnee’ (> VOg. TLW 135 kβärtȧ̮̀,
-ɛ körök id. kaz. kört ’Schneehaufen’ (> ČUV. kört
’Schneewehe’; čer. TLČ 44 kurt, kərìγ˳
*kürkäl čag. kürgä, tel. kürgü ’ein grosses uig. (Gab.) körtük ’Schneehaufen, Schnee­
Birkenrindengefäss’, ČUV. koraa ’желез­ wüste’, tel. körtük ’Schneehäufung’, kzk.
ный ковшик’, kuraa ’Schöpfkelle’ (> kürtük ’frischgefallener Schnee’, soj.
kaz. k&rγa id.; čer. ČLČ 148—9 korka, (Kat.) körtük, (P.) χörtük ’сугроб’ (>
karkd́) kam. Joki 202 körtük), kkir. (Jud.) kür­
~ tu. olča. kŭrk§ ’деревянная посуда c tük, kürtlcü, ? jak. lcürǯüḱ
крышкой’ ~mo. (KWb. 240) kör ’dicker Schnee,
Schneewehe’; (241) kör-te ’wehen, eine
uig. mtü. kürküm ’Safran’, osm. kürküm Schneewehe werden’; ? körü-sün ’Rinde,
’Färberröte, Safran’ (< kalm. KWb. 139 harte Kruste’, ’Haut’
gürgŭm)
< m.-iran. kurkum id. < skr. kurkuma oir. tel. leb. šor. kürtük ’Birkhuhn’, sag.
koib. kürliü, küär. kürtä id.
tar. tel. kürmä ’Jacke aus Lammfell, die Onom.
mit dem Fell nach aussen angezogen
wird’, kkir. oir. kürmö ’Jacke’, kkir. AH. kürtün ’adi palan’, El-Idr. kürtün
kürmön ’Mongolenjacke ohne Ärmel’ ’eğer ke^esi, tegelti, yöne’, osm. kürtün
< mo. (KWb. 248) kürmen ’mongolische ’ein Sattel (für Esel od. Maulesel)’, tüm.
Jacke’ kürcin ’Packsäcke für die Lasttiere’
tob. kürmö ’einen Knoten binden, zukno­
otü. (Kat. 1) gürüč, göroc ’Reis’, özb. (Jud.)
ten’, tel. kürmä-k ’Fesseln, Bande’,
görič, kkir. kürüč, kzk. kürüs, tob. kürüc
kmd. kürmäk ’Knoten’
id.; mtü. kürsäk ’Hirse, in Wasser od.
< mo. (KWb 139) güre ’flechten’
Milch gekocht mit Butter’; krč. kyrǯyn,
KB. kürsi ’Sessel’, otü. (Kat. 2) kürsï ? blk. γyrsyn ’Brot’ (? ČUV. * kŭrše > ?
’Thron Gottes’, (Le Coq) ’Schustersche­ finn. kyrsä ’Brot’)
mel’, osm. kürsü ’Sessel, Thron’, (Mag.)
kürsü ’стул, кресло’, ’трон, трибуна, oir. tel. šor. kürüp ’ein tiefes Loch, Ab­
кафедра’, tar. kursa ’Schemel, Stuhl, hang, Abgrund’, kyz. (J.) кшгшр ’Grube’
Fussbank’ (>kam. Joki 219 kŭrüpγ˳ šor. kurup
< ar. kyrsīy ’Grube, Keller’
< kürä ’schaufeln’
kür. kürsmän ’Ruder’, bar. kürüsmän, IM. Vgl. šor. kürük ’Grube, Graben’, leb.
küsmen ’kayik küreġi’, ČUV. kəsmen kuruk ’Loch, Keller, Höhle’
’Steuerruder’
Vgl. oben kürä-k id. tel. küs ’in Unordnung bringen, unterein­
ander werfen’, ? krm. güs ’zürnen, unzu­
osm. kŭršä, köršä ’fester, hartgefrorener frieden sein, sich νοη etwas abwenden’
Schnee, der nicht leicht schmilzt’ Vgl. kös ’tadeln’ 293b

kzk. kürt ’hochaufgestürmter Schnee’, šor. uig. mtü. küsä (Br. kösa) ’wünschen’, tel.
kurt ’Lawine’, tar. kür. kürt ’frischgefal­ küzä ’sich sehnen’, krč. küse id., kaz.

311
kësä ’νοη Haus zu Haus gehen, in dem ģüd ’den Schwanz abschneiden’; osm.
man etwas zu erlangen sucht’; kom. kar. ģüdük ’ohne Schwanz’, trkm. kütek
küsä-n ’wünschen’, kaz. kĕsän ’betteln’; ’тупой’; ? osm. ģüģäk ’ein schwanzloser
atü. kom. küsä-n-c ’Wunsch’; mtü. Hahn’
küsä-š (Br. kösäs) ’wünschen’
~ mo. (KWb. 248) küse ’wünschen’ otü. (Kat. 2) ku-to-lu ’Kotan’
? Vgl. finn. kysy~ ’fragen’ < chin. k`b-t́ou-li

uig. (Pritsak, Fürstenliste 69, 235) küskü čag. kütöl ’Handpferd’


’Maus’, ’Jahr der Maus’, tel. töl. küskü < mo. (KWb. 242) kötel ’leiten, bei der
’Ratte’, sag. küär. kč. koib. küskä id., Hand führen’
hak. küske ’мышь’, kaz. kösä ’Ratte’, küsi
’Maulwurf’; kzk. oir. usw. küžül ’Ratte’, mtü. kütü ’Dach’, ČUV. χŭūə ’ein Vor dem
(šor.) ’Wasserratte’ kmd. küzül ’Maul­ Wind geschützter Platz’, (Ašm.) χüt́
wurf’, krm. küšül ’Ratte’; sag. küskü-ğäk χÜDə ’защита, прикрытие’
’Maus’, kmd. küskäǯäk id.; mtü. küsürgä < *
kŭt ’behüten’
’eine Art Maus’, küsürgän ’eine Art
Maulwurf’; ? bar. küšmär ’Ratte’ čag. osm. kütük ’Klotz, Block, Balken’,
Vgl. unten küstäbäk krm. kütük ’Weinstock’

osm. küstäbäk, köstäbäk ’Maulwurf’, körsä- * *kŭz(<


k ŭŕ): atü. uig. kom. čag. otü. kzk.
bäk id. (Kontam. mit kör ’blind’, Vgl. usw. küz ’Herbst’, kmk. gùz id., krč.
AH. köz-süz säbäk, MA. kösüz sabäkì̭ küz ’Herbstanfang’, blk. küz ’Spätsom­
s. Finger, Über türkische Tiernamen, mer’, oir. tel. usw. küs ’Herbst’, trkm.
WZKM 93: 280) güjz ’осень’, kaz. kĕz, ČUV. kər, kör id.,
jak. küs-ün ’осень’, ’осенью’
jak. küstäχ, kŭstäχ, kistäχ ’елец-рыба’,
’leuciscus’ trkm. küjze ’кувшин’; uig. küzä-č ’Topf,
Kessel’, mtü. küzä-č, (arγu) küδac ’Krug’
kaz. bšk. këšöl ’Haufen’, ’куча, ворох’, < pers. kūza
ČUV. kəêəl ’Kornhaufen’
< čer. (ČLČ 247) JĺəêSl, kəšəl id. AH. kom. tob. tel. küzän ’Rtis’, mtü.
küzün, kzk. oir. küzön, kaz. közän, krm.
*kŭɛ trkm. güjt ’ждать’, jak. kŭt ’erwar­ güčän id.
ten’, KB. čag. kzk. oir. usw. küt ’be­ ~ mo. (KWb. 248) küreŋ ’dunkelbraun’
hüten, bewachen’, ’hüten, auf die Weide (> > ung. göreny)
führen’, osm. güt, kaz. kōl, ČUV. kət, köt
(>čer. TLČ 44 küt, kət), šor. kut id.; uig. (Gab.) küzät ’behüten, schützen’,
mtü. küt-tür ’weiden lassen’; kom. küt-öv mtü. közät ’beobachten, erspähen, erwar­
’Weide’, kar. kütüw id.; kzk. küt-ŭ ’Her­ ten’; uig. küzät ’Wache’
de’
S. kü ’behüten’ 306a mtü. küzük ’zusammengeknüpfte Fäden,
mit denen der Weber den oberen Auf­
El-Idr. küt ’ayaġi güdük, kesik, kink, zug Vom unteren trennt’, IM. küzäk
basamaz, topal’, osm. küt ’stumpf’; osm. ’§akaklardan sarkan sag bölükleri’, kkir.

312
(Jud.) küzük, oir. küž́üg, ČUV. ḱərə ’Weber­ tüm. küzür ’Palast, Schloss’
schaft’, ’Schnur’, (Ašm. 7: 276) kər ’ни-
ченки’ (>kaz. bšk. körë) uig. (Gab.) küêi, küzi ’Räucherstäbchen,
Weihrauch’
tel. küzüŋkü ’Glocke’, jak. küsäγä, küsäŋä, = mo. (KWb. 245) küǯi Opferkerze,
küŋäsä ’звонец’ Räucherwerk (mit Wohlgeruch)’ < chin.

uig. (Gab.) la ’Maultier’ kaz. labyra, labyrak ’unsauber in der Klei­


< chin. lo dung’, ČUV. lapra ’Schmutz’; ČUV. lūBərDa
Vgl. mo. (Lessing) luusa, laγusa ’mule’ < ’verunreinen’
chin. lo-tzŭ = čer. (ČLČ 250) laßra, laβəra ’Kot’; lävrä,
lävirt, lawərt ’beschmutzen’
čag. la ’Wange’
< ? pers. lab СС. lacato ’eine Art gestreiftes Tuch’

soj. lā ’(Wachs-)Kerze’, s-uig. sal. la id. uig. mtü. Hts. AH. osm. sag. šor. lačyn
1 = mo. (KWb. 251) kalm. lā ’Kerze’ ’Falke, eine Sperberart’, kzk. lašyn, čag.
< chin. la otü. lačin, hak. ylacyn ’сокол’; čag.
lan-ču ’jemand, der die Falken hütet’
jak. labā ’ветвь’, ’лоза, отрасль’, ’исток
Vgl. mo. (KWb 274) nacin ’Falke’, kor.
реки’, ’рука’
nacen ’the Latin or European falcon’,
< tung. (Vas.) lava ’ветвистый (о рогах
skor. (SKE 135) la-tjen
оленя)’ < mo. namaγa ’Zweig’
г Poppe, UAJ 33: 139 kaz. lačynka ’Strohtrage’
< ? russ. носилки (PI.)
kaz. labancyk ’ein holländischer Dukaten’
< russ. (Dal) лобанчик (N.Pȯ čag. ladä ’dumm, schwersinnig’
< pers. läda
kaz. la-basa ’doch!’ (an Verbalformen an­
gefügt) osm. ladan ’Weihrauch’
< ar. lă basa ’macht nichts, meinetwegen’ < gr. λάδανον (> russ. ладан)

čag. (P.d.C.) lăbašak ’lien, entraVe, règle’ osm. ladynγa ’kleine Schachtel, Patro­
Eren, AÜDTCFS 8: 147 nentasche’
< russ. ладунка, лядунка ’Patronentasche’
jak. Idbykta, labykca, labyrca ’олений мох, < poln. ladunek < d. Ladung
ягель, cladonia’, ńāmykta ’мягкий таль­
ник’ osm. laf ’Wort, Rede’, krm. lap
< tung. (Vas.) làbi-kta, lavi-kta, olča. ńa- < pers. läf
mu-lta, lam. naw-ta, nāvu-ta, nāvu-ḱta
’Rentierflechte’ KB. osm. krm. tar. laγap, CC. laχab ’Bei­
~ finn. naava ’Bartflechte’, karel. ńoava name’
UAW 28 < ar. laqab

313
osm. krm. laγym ’unterirdischer Kanal’, kmk. lajlyk ’Insel’
(krm.) ’Keller’, osm. blk. laγym ’Spreng-
material, Mine’ čag. lak ’ein Verdorbenes Ei’
< pers. ar. luġm, laġam ’mine’ < it. laguna
’flaque, marais’ uig.(-chin.) kaz. lakča ’kleine Teigstücke,
die in Brühe gekocht werden, Nudeln’,
mtü. laγun ’Milchgefäss’, kaz. laγun ’ein ’лапша’ (> russ. Vasm. 2: 15 лапша id.)
kleiner Zuber mit zwei Böden, in dessen
oberem Boden sich eine Öffnung befin­ osm. lakyr ’sprechen’; ? jak. labygrä, la-
det’, (Bdg.) läjün ’Fass mit doppeltem bygyrä ’говорить скороговоркою’; osm.
Boden’, tob. ilägün krm. lakyr-dy ’Unterhaltung’
< russ. лагун ’Trog, Eimer, Fass’ < uig. (TT 10: 27) alakyr ’schreien’

uig. (Grab.) laγzym ’Schwein’ osm. krm. lakin ’nur, allein, jedoch’, otü.
< chin. (Kat. 2) läjkin ’aber’, özb. (Jud.) lakin,
Vgl. mo. (Lessing) loγsi ’pigsty’ lekin
< ar. läkin
osm. layuta, lavuta ’Laute’
< it. liuto < ar. aI-'üd (eig. ’Holz’) uig. (Gab.) laksan ’Merkmal, Schönheits­
zeichen’
CC. kaz. laχan ’Waschbecken’, ? osm. läjän < skr. laksana
’Becken’
< russ. лохань id. kom. osm. krm. lal ’Rubin’ (> srb. ТЕ
117 laï)
osm. krm. lahana ’Kohl’, kom. laχan < pers. laŕl
< gr. λάχανον Vgl. mo. nal ’ein blasser Rubin’ (N.Pл̥

krm. lahi ’Derwisch’ osm. lala ’der mit der Aufsicht über die
< ar. ilähi Kinder betraute Diener’, ’GouVerneur
νοη Prinzen’, ’frühere Anrede des Sul­
otü. tar. kmk. laj ’Schmutz, Lehm’, ’trübe tans an seinen Wesir’
(Vom Wasser), blind, ohne Glanz’, kmk. < pers. lala
laj ’Schlamm’, otü. (Kat. 2) laj ’Lehm
mit Mist zum Mauern gebracht’; tar. čag. osm. lalä * Tulpe ’
laj ’trübe werden, blind werden’; kaz. < pers. läla
lajla ’Schleim auf dem Holz und auf
Fischen’ osm. lalanγa ’eine Art Eierkuchen’, (Mag.)
< pers. läy ’сладкие пирожки’

osm. krm. kaz. lajyk ’passend, angemessen’, *lama: oir. tel. soj. nama ’Lama, buddhi­
čag. otü. tar. lājik id., kom. ïajχ ’wür­ stischer Priester’, krg. ylaiba ’Priester’
dig, geeignet’ (>ostj. Τοίν. 16 tajγa, (auch christl.), otü. ïama, čag. laba ’viel-
tajχaì̭ wog. TLW 135—6 lajke), ČUV. lard, directeur’
lajəχ ’gut’ = mo. (KWb. 251) lama ’Heiliger’
< ar. ’passend’ < tib. bla-ma

314
osm. lamba ’ein durchbrochener Rand des čag. osm. az. lavaš ’dünner Weizenkuchen’,
Karnieses’, (Mag.) ’паз, желобок, вы­ (az.) ’dünne, grosse, runde Brote’, krm.
емка’ kaz. lawaš, kaz. läväš ’kleine Teigkuchen
mit Rosinen’, osm. lavaša ’ein dünnes,
osm. az. kzk. lap ’gänzlich’, ’Viel und plötz­ flaches Stück Silber’, uig. (TT 7: 67, 110)
lich’, tel. lap ’genau, deutlich’, jak. lap, liv-i aš-y Opferspeise’
lapχa ’истина’; osm. lap-adak ’ganz und
gar’ osm. laz ’der Lase (Völkerschaft)’
< mo. (KWb. 250) lab ’fest, gewiss’
otü. (Kat. 2) läzi ’roter Pfeffer’, (Le Coq)
čag. osm. lapa ’dicker Brei’, osm. (Mag.) lā-ž́ă
läpa ’жидкая рисовая каша’ < mo. (KWb. 252) kalm. lazv < chin. la-fje
otŭ. (Tašk.) lapd́k, kzk. läpäk ’unsittlich’
osm. krm. lazym ’nötig’, čag. otü. tar. lazim
kmk. (R). lapäkä ’die kurzen Locken, die < ar. lazim
die Mädchen auf der Stirn tragen’
osm. krm. lab, tar. läp ’Lippe’
kaz. lapas ’Keller, Wagenremise, ein ge­ < pers. lab
deckter Ort beim Hause für das Vieh’,
osm. läbäb ’Zaum u.a. aus geflochtenen
ČUV. luBas ’Schuppen’
Riemen’, (Mag.) lebep ’сплетённый ив
< russ. лабаз
ремешков колпак для лошади’
osm. la/pëin ’weiche Halbstiefel ohne Hak- < ar. labăb
ken’, (Mag.) lapcyn
osm. labada ’wollene Weste od. kurzer
< pers. lab-cin id.; Vgl. russ. лапоть,
Rock ohne .Ärmel’
Plur. лаптщ poln. lapcie (St.Kȯ
< ar., Vgl. z.B. lahad ’Wolle’ (G.D.)
kom. (R.) last ’Hede, пакля’, (Gr.) ’Roh­
otü. (Kat. 2) läbbah ’zu Diensten’, özb.
seide, stupa sete’, čag. las ’der grobe
(Jud.) lâbbâj, osm. läppäj, kzk. läbbäj
Teil der Seide’
< ar. lăbbaio̭cd́)
osm. lastik ’elastisch’
< fr. elastique AH. läbläbü, kom. osm. lablabi ’die Kicher­
erbse od. geröstete Maiskörner’ (> big.
miš. latča, kaz. lätčă ’Wiesel
*, ČUV. ecce ТЕ 118 leblebi)
< russ. ласица, ласка, ластка ’Wiesel’ < pers. leblëbü ’betteraVe cuite’

čag. lat-menat ’Götzen, Abgötter’ čag. tar. az. läcäk, otü. (Kat. 1) licäk ’Kopf­
< ar. allāt-manāt tuch der Frauen’
< pers. lačaḱ
čag. otü. latta ’Fetzen, Lappen’, ’ein Stück
Stoff’, tar. lata id. osm. az. läčär ’ein schlechtes Weib, eine
Metze’, ’Sieb aus Haar’
mtü. lav ’Siegelwachs’
= mo. (KWb. 250) lab ’Wachs’ uig.(-chin.) lägän ’eine Rohrart, aus der
< chin. man Matten Verfertigt’

315
Idr. leγen ’büyük 5ama§ir leğeni’, osm. osm. läŋgär ’eine flache Schüssel (aus Ton
lägän, läjän, lijän ’Becken’ od. Metall)’
< gr. λεκάνη, λακάνη
Vgl. laχan 314a kaz. läŋgəz, läŋgäs ’ein kleiner Eimer’,
mis. əlängäč, čuv. lɛŋɢɛs ’Eimerchen’
krm. läh ’Polen’; krm. läh-li ’polnisch’; ? < čer. (ČLČ 253) leŋəš, läŋgəš ’Eimer’,
osm. läh-ǯā-U ’ein verstörtes Gesicht, wotj. ĺanges, ĺanes laŋes ’kleiner Eimer’
schlechtes Aussehen habend’ (>russ. лянгас ’Dose aus Birkenrinde)’,
< russ. (Vasm. 2: 84) лях ? estn. lännik (> russ. ляник)

osm. lähim ’Lötung, Lötmetall (Blei, Zinn)’ osm. lāŋk, Uŋk ’lahm, hinkend’
< pers. lang
tar. läflä ’schwimmen’
osm. läŋk, Uŋk ’Trab’; liŋk-lä ’Trab laufen’
osm. läjlak ’der spanische Flieder, (Mag.) < gr.
lejlâk ’сирень’ (> blg. ТЕ 118 lilêk)
< pers. laylāk kzk. läp ’Hauch, Atem, Hitze’

osm. az. läkä ’Schmutzfleck, Fleck, Schand­ kaz. läpiš ’Tauwetter’; läpšäj ’welken’
fleck’, ’Taugenichts’ (>blg. ТЕ 118 < ? čer. leße ’теплый’
leke, rum. likie)
< pers. lakka tob. läpläbäl ’rote Rübe’
< ? pers. lobü
osm. läkän ’Holzsohlen (um auf dem Eis
zu gehen)’, (Mag.) ’род лыжи’ čag. osm. krm. Ш ’Leichnam, Aas’, osm.
(Mag.) lâše ’труп, падаль’ (> blg. srb.
АН. läkläk ’Storch’, otü. (Kat. 2) krm. ТЕ 119 lešj
lägläk, osm. krm. az. läjläk < pers. läš, lāše
< ar. laqlaq
tar. läškär ’Gefolge, Suite, Leibgarde, Heer’
Lautnachahmend
< pers. laškar
šor. läm ’Taimen (Fisch)’; šor. läm-nä ’mit
uig. (Gab.) (br.) leśp ’Schleim (einer der
Schlingen fangen’; leb. läbäč ’der weisse
drei Körpersäfte)’
Kuskutsch (ein Fisch)’
< toch. kuč. leśp
IM. lengeč, čag. längäč ’Krabbe’ kaz. läükä ’Estrade in der Badstube’
Vgl. franz, langouste < lat. loeusta (> < russ. лавка (> čer. lǡka, lökä ’полок
jängäč 197a) в бане’)

osm. längär ’Anker’, IM. enger, tob. längär osm. lävänd, levent ’ein sich freiwillig stel­
’Schwimmhölzchen der Angel, Balken, an lender Soldat’, ’Vagabund’ (> big. usw.
dem man die Angelschnüre anbindet’, levent; ung. leventej
kom. leŋger, Idr. langer ’gemi demiri’ (> Urspr. ’Levantiner’
srb. ТЕ 118 langer; russ. ланкар; ostj.
Toiv. 20 taŋkar, lenkär) osm. lävräk ’ein Fisch’, (Mag.) levrek ’мор­
< it. Vanxora; s. auch LF Nr. 25 ской окунь’

З16
osm. otü. (Kat. 2) läzzät ’angenehmer Ge- uig. (Gab.) linχua ’nymphaea nelumbo’,
schmack’, ’Genuss’, bar. kaz. läzät, krm. ’Lotos’
näzät ’Geschmack’ < chin. lien-kua
< ar. laḍḍat
osm. lipari ’dick, fett’, ’ein Fisch’
az. läz̆ ’eigensinnig, widerspenstig’; čag. < gr. λιπαρός, Plur. λιπαροί
läč-lä ’hartnäckig sein’
otü. (Kat. 2) Upäk ’Kniescheibe’, (Le Coq)
kaz. lylry ’ein aus Lindenbast geflochtener līpāk id.
Sack’, (Voskr.) olobo ’вяхирь’, čuv.
lə̑ʙə̑ ’aus Reis od. Lindenrinde geflochte- osm. lira ’Lira, türk. Pfund’
ner, undichter Korb’ < it. lira
~ čer. (ČLČ 252) lupo ’Ranzen aus Bast,
Schnappsack’ osm. krm. lisan ’Sprache, Gespräch’
< ar. lisän
uig. (Gab.) lyγ-so ’gut!’
< tib. legs-so mtü. (čigil) liš ’Speichel’, ’Schleim’
Vgl. kaz. ül-ək ’Eiter’; tung. ili-ksa
tar. lī ’Sitte, Gesetz’ ’Rotz’, sol. ile̮-kči id. (UAW 25)
< chin. K4 (G.H.)
osm. liva ’Standarte, Fahne’, ’Sandschak’
osm. krm. Ubas ’Kleidung’, krm. libaz < ar. liwä’
< ar. libäs
osm. livar ’Fischkasten’
mtü. lijü ’Ton(erde)’ < gr. λιβάρι
* (G.D)
< chin. liu
krč. loban ’Hamster’, kmk. loban čiᴅ̀kan
osm. lika ’eine Art Lack, den die Vergolder ’Ratte’
gebrauchen’, (Mag.) ’губка из шёлковой
ваты или волокна (для чернильницы)’ Idr. loda ’noda, sürülmü?, zahire yiġini’,
osm. loda, noda ’ein Gemisch von Stroh,
uig. (Gab.) likz̆ir ’Kalender’ Salz usw., worüber man Erde ausgebrei-
< chin. liji (< * liek-ńǡiĕt́) tet hat’

otü. (Kat. 1) ĭ͔im ’Deckbalken’; otü. osm. lodra ’ein Mass zum Abwägen der Seide
(Le Coq) lym-täk ’Wandnische zum Ab- (etwas grösser als ein Pfund)’, ’ein Mass
stellen von Hausgerät’ für Flüssigkeiten’, (Mag.) lodro ’литр’
< chin. Um, lin < it.

CC. limeri, osm. lirnan, iliman ’Hafen’ AH. loγ ’tamlan düzeltmek igin kullani-
< gr. л̀ɯ͔ŋ́v, λιμενί; s. auch LF Nr. 801 lan ta§’, osm. loγ ’eine steinerne zylinder-
förmige Rolle’
mtü. limkän ’gelbe Birne’
tar. loja ’Beamter’
kom. limon ’Zitrone’, osm. kaz. limun, az. = mo. (KWb 252) kalm. lōjā ’eine Beam­
lamuh tenwürde in Ostturkestan’
< ar.-pers. līmûn < ind. < chin. lōjā (> mo. nojari)

317
mtü. loχtaj ’roter chinesischer Brokat mit leuchtetes Gebäude’, (Mag.) ’полутём­
gelben Münzen besetzt’ ный, сырой, ленивый’
< chin. lok ’rohe Seide, Hanf’ + tai ’Gürtel’
kar.L.T. lotok ’Kanal’
osm. loχusa, loγusa, lousa ’Wöchnerin’ < russ. лоток (N.P.)
< gr. λεκονσα
MA. AH. lök ’asil, iyi eins deve’, čag. kzk.
osm. loka ’Taugenichts, Herumtreiber’, lök ’ein einhöckeriges Kamel’, osm. luk
(Mag.) ’неряха, разгильдяй’ (> pers. lök)
Menges »Kamel», UJ 15: 525—6
osm. krm. lokma ’ein Bissen Brot od.
Fleisch’ (>srb. rum. ТЕ 119 lokrna) kzk, lökür ’ein grosses, aus einer Sense
< ar. luqma verfertigtes Messer’

tar. lokičak ’Kamelhöcker’ tar. łöštä ’elastisch’


Vgl. unten lök ? Vgl. lastik id. 315a

osm. krm. blk. krč. lokum ’ein Kuchen mit uig.(-chin.) lu, (Gab.) luo, loŋ ’Drache’,
Milch und Mandeln’ atü. lüj, čag. luj jili ’Drachenjahr’,
< pers. luqüm; vgl. ar. luqma ’Bissen’ s-uig. lu, ulu, olu ’драгон’, soj. ulu
= mo. (KWb. 253) luu ’Drache’
tar. löla ’Hure, ein liederliches Frauen­ < chin. luŋ, tib. klu
zimmer’
< ? chin. osm. luban ’Weihrauch’
< ar. lubän
osm. lombar ’Schiesslöcher am Schiff’,
tob. lubyja ’Bohne’
lumbar ’Bord des Schiffes’
< ar. lūbiyā
< it. rombaglᴅ́̀ᴞ s. LF Nr. 545
jak. ĺuča, lūča, luŭča, lūčča ’русский’
uig. (R.) tar. loŋka ’Flasche’, s-uig. loŋka,
< tung. lūča, loči, lusa id., ’Teufel’ < russ.
sal. loŋχa
рг/съ
— mo. (KWb. 252) loŋqu ’Flasche, Glas’
< chin. mtü. (känčäk) luǡnut ’gegenseitige Hilfe
beim Reinigen des Weizens’
AH. osm. lor ’dicke sauere Milch, Quark,
Ziegenkäse’ krč. lukkola ’April’
< pers. lur
čag. luli ’Taschenspieler, Jongleur, Akrobat’
osm. krm. lori ’der rote Papagei’, ’Fischad­ < pers. lŭlī ’Zigeuner’
ler’
osm. lumboz ’Lukenschluss’
osm. lorta ’Leisten (für Schuhwerk)’, (Mag.)
’сапожная колодка’ osm. lundra ’Boot zum Transport von Las­
ten, schwerfälliges Boot’
osm. loš ’ein dunkler Ort, ein schlecht er­ S. LF Nr. 803

З18
otü. (Kat. 1) ĭ͔uŋza ’Tauber’ der beim Anlegen von Badstuben ange-
< chin. luŋ-сгъ wandt wird’, ’Fontanelle’

kar.T. lupa ’Lippe’ Idr. lüle ’emzik’, osm. az. lülä ’jeder zylin-
< lit. lupa id. derförmige Gegenstand’, ’Röhre, Hahn’
(> blg. srb. ТЕ 120 lula; russ. люлька),
čag. lurs ’schwerfällig, grob, roh’ nog. (Bask.) ülle ’трубка курительная’
< pers. lüla
osm. lustro ’Stiefelwichse’
čag. lüŋg ’dick’, lüngi id., tar. lüŋgä ’Hand-
osm. luty ’Sodomite’, ’Leute, die ein herum-
tuch’
treiberisches Leben führen’, ’Schelm,
Schlaukopf’
kaz. lüpkä ’Scheitel’, čuv. ləpkä id.
< ar. pers. lūt̜ī (vgl. das Volk Lot Koran 7,
< čer. (ČLČ 252) lepkä ’Stirn’ < lep
78—79)
’Scheitel’
čag. lüčä ’Gartenpflaume’
kaz. lüščä ’Blei (Fisch)’
čag. lük ’dick, grob’, ’schwerfällig’, ’dumm, < russ. лещ ’Blei, Brachsen’
stumpfsinnig’
Vgl. oben lök ’Kamel’ kaz. lüškä ’ein Mensch, der alles mit der
linken Hand tut’
čag. lükä ’Regentropfen’ < russ. левша id.

osm. lükün ’eine Art wasserdichter Kitt, čag. lütäk ’Wicke’, ’журавлиный горох’

Μ
KB. ma ’auch, und’, mtü. ma, mah ’da (hast kaz. mač ’entsprechend, passend’
du)’, Hcrvorhebungspartikkel, s-uig. ma,
sal. ma ’et’ otü. mač ’Teig aus dem Mehlstaub der
Mühle’
osm. ma(amur ’der Befohlene, der Beauf-
tragte’ blk. maca ’(Wander-)Heuschrecke’
< ar. ma’mwr
osm. mača ’Pique (im Kartenspiel)’
kar.T, ma(arab ’Westen’ < it. mozza
< hebr. mam̀rab
АН. kom. kar.T. mačy ’Katze’, kaz. mäč
kar. ma₍asa ’Erzählung’ id. (> big. mačka, meče; ung. macska;
< hebr. maʿośē nhd. mieze)
Vgl. myš, myšyk usw. 337b
osm. mablak ’Löffel zum Einnehmen von
Medizin’ kar.T. macmar ’Wurfspiess’, kar.L. ma}-
< ar. mdblaʿ (?) mar

З19
osm. mačuna 'eine Maschinerie zum Auf- < pers. mäda
richten von Masten’ Vgl. oben maǯyjan, mačä
< span, maehina usw.; s. LF Nr. 381
osm. madäm-ki ’im Falle, dass’
jak. māǯaγar, mādjaγar ’кривоногий’ < ar.-pers. mx̆ĭdārn ki
< mo., vgl. kalm. (KWb. 254) maldžn̥
’schief, krumm, krummbeinig’, (258)müf- čag. osm. madän ’Bergwerk’, ’Metall’,
džtγɐr ’irgendwie einen schlechten Gang ’die Quelle des Wissens’ (>blg. rum.
habend’ alb. ТЕ 120 madem, srb. majdan)
< ar. ma'din
osm. krm. maǯar ’Ungarn, ungarisch’,
(krm.) ’Wagen’ (> kalm. KWb. 253 čag. madär ’Mutter’
maġār id.) < pers. mädar
< ung. magyar; vgl. mišär 339b
šor. maǡyrbaš ’Finger’
uig.(-chin.) maǯyjan ’Vogelweibchen’; čag.
mačä ’das Weibchen der Tiere’ osm. krm. maddä * Materie, Stoff, Gegen-
< pers. mākiyān stand, Frage’ (>rum. ТЕ 120 maǡe)
< ar. mādda
uig.(-chin.) maǯyt ’leere Stelle am Himmel’
< mo. (Lessing) mečid odu ’Pleiade, comet’ osm. mafa, тара ’ein am Ende mit einem
Ring versehener Nagel’, ’eine mit
CC. māǯun ’geknetete Medizinalwaren’, Schirm versehene Öllaterne, die den
’Latwerge’, kar.L, maл̄un, osm. kar.T. Eingang in den Schiffsraum erleuchtet’
maʾǯun ’Elixier’, ’Kleister’ (>blg. ТЕ < it. mappa; s. LF Nr. 393
120 mažun, srb. usw. maǯun)
< ar. maʿǵūn
osm. mafär ’Instrument der Drechsler
zum Auskehlen’, ’Auskehlung, Rinne’
oir. tel. madak ’Beredsamkeit, Redekunst’,
< ar. maḥfar
’Vers, Lied, gebundene Rede’
Vgl. mo. bodaγ < skr. pādaḥkd́)
osm. mafiš ’nicht vorhanden’, (Mag.) ’воз-
душный пирог, пышка’
osm. madampol ’ein dünner in Europa be-
< ar. mā fīh-š
arbeiteter Stoff, Madapolam’
< fr. madapolam -|- fr. madame
čag. osm. maγ ’Taube, deren Kopf, Flü­
srt. madaŋ ’ein hölzernes Türschloss’ gel und Schwanzspitzen von einer Far-
< pers. madang be sind’
< pers. māǵ
kmk. madar ’Gestalt, Form’
kaz. maγana ’Bedeutung’, kom. osm. krm.
kkir. madat ’befestigen’ maʿna id., ’Sinn’, kzk. manā
Vgl. mata ’zusammenbinden’ 330b < ar. ma'nä

srt. modä ’ein weibliches Tier’, tar. mada El-Idr. krm. maγara, osm. mära ’Hohle’
’Eselin’ < ar. mag̀āra

З20
uig.(-chin) kom. maγat ’wahrhaft, richtig’, mūᴅ ’Element’, ’Körper, Materie’ < skr.
sag. šor. maγat ’gut, tüchtig, ehrlich’, mahā bhūta
šor. maγat ’Bedingung, Kontrakt, Ab- Vgl. auch kalm. maχɐn ’Fleisch’, maχʾtši,
machung’, hak. maγat, maŋat ’добрый, maχʾʾtšn̥ ’Fleischer’, ’Menschenfresser’
честный’; sag. maγat ’etwas gut, gründ-
lich tun’; hak. maγat-ta ’делать хорошо’ hak. maχajaχ ’шишка сосны или листвен-
< mo. (KWb. 254) magad ’sicher, be- ницы’, ’лодыжка’
stimmt’ < baγa ’Frosch’; vgl. hak. paγajaχ ’щико-
летка, лодыжка’ t̜̄St.K.)
osm. maγaza ’Magazin, Laden’ (> blg.
usw. ТЕ 121 magaza) čag. mahal ’Zeit’, kür. mäl ’Zeitpunkt’,
< ar. maḥzan. Pl. maḥāzin osm. mähal, (Mag.) mahal ’место’, krm.
mähäl Ort’
Idr. maγdanos, osm. maγdanus, majdanus < ar. maḥaU Ort, Aufenthalt’ (→ ’Zeit’)
(>blg. alb. ТЕ 120 magdanos usw.),
CC. maŋdanus ’Petersilie’
osm. mahalUi, mallä ’Stadtviertel, Dorf’
< gr. μακεδονίδι, mgr. μακεδονηδων
(>blg. srb. ТЕ 121 mahala usw.), tar.
mǟlä ’Strasse’, kom. makala ’Platz’, kaz.
srt. trkm. kzk. maγyz ’Mark (des Baumes),
mähällä
Kern, die weichen Teile einer Frucht’,
< ar. maḥalla
(kzk.) ’Saft, Sauce’, kkir. maŋyz ’ядро’
özb. maγiz, otü. mäγiz
< pers. maǵz osm. mahfaza ’Etui, Futteral’
< ar. maḥfaəa
srt. maγzava ’Spülwasser’
uig. (Gab.) maχistak ’Presbyter (3. Stufe
hak. maχ ’слава’, kom. čag. oir. usw. mak der manich. Hierarchie)’
’Lob’, KB. maγu, šor. рак; čag. usw. < mpT. mahistak
mak-ta ’loben, preisen’, šor. leb. pak-ta,
KB. maγu-t, CC. kmk. usw. maχ-ta, jak. čag. srt. maχau ’der Aussätzige, прока-
maχtä, čuv. moχta, muχta (> čer. ČLČ жённый’, trkm. maliav
153 mokta, makta; kam. Joki 223 makta); < ar. maḥūf
tel. mak-syra ’sieh rühmen’
*maχrnal: čag. kaz. tob. makmal ’Samt’,
osm. krm. mah ’Mond’; osm. mahitab tar. mäχmx̆U, kzk. makpal ’Plüsch, Man-
’Mondschein’, ’Lunte’, ’Scherz, Vergnü- chester, Samt’, kmk. (R.) maχmar,
gen’ čag. baχmal
< pers. mah; māhtăb < ar. muḥmal

hak. maχa ’месть, злоба’; hak. maχa-čy CC. maχmuda ’scammonium’


’сердитый’, ’храбрый, смелый’, soj. < ar. maḥmūda
maγa-bot ’тело’; soj. maγa-čyn ’людоед,
головорез, разбойник’; tel. maka-čy, blk. maχlūk ’Geschöpf’, osm. (Mag.) mah-
muka-čy ’Räuber’ lûk ’сотворенный’, kaz. makìuk
< mo. maqabud, kalm. (KWb. 254) maχ^- < ar. maḥlūq

21 — Lexica З21
osm. maχmur ’betrunken’; osm, maχmur- osm. maja ’Hefe, Fermentationsmittel’,
luk ’Katzenjammer’, kaz, ĭnakmyr, oir. čag. usw. maja ’Kapital, Geld’, ? kzk.
pakpyr, tel. papkyr, hak. paχpyr (> čuv. maja ’ein grosser Heuschober’
moχmə͐r, muχmə̑r; čer. ČLČ 153 mok- < pers. māya
mə̑r id., ’Kopfweh nach einem Rausch’;
votj. makmər; md. maχmara; vog. TLW čag. osm. trkm. maja ’Kamelstute’, tar.
148 påχmər; ung. mǡmor; kalm. KWb. mäjä
256 maŋgɐr) = mo. (KWb. 254) maja, maj ’Kamel ohne
< ar. maḥmūr Höcker’

krm. maχrama, makrama ’Schleier der uig. (Gab.) majak ’Mist’, mtü. majak ’Ka-
Frauen’ (>blg. srb. ТЕ 121 mahramd́), melmist, Schafmist’, otü. majak ’Schaf-
kaz. maχrum, makrum ’nicht erlaubt’ mist’
< ar. maḥrama
IM. majda ’sahtiyan’, čag. otü. majda ’Pul­
osm. krm. mahsul ’Produkt, Frucht’ ver’, čag. majdä ’dünn, klein, fein’
< ar. maḥsūl < pers. maida

osm. maχsus ’sich auf etwas beziehend, kom. kzk. usw. majdan ’Ebene, freie Stelle’,
hingehörend’, krm. mäχsus ’Kampfplatz’, osm. usw. mäjdan id., ’Öf­
< ar. maḥs̜ūs̜ fentlichkeit’ (>blg. ТЕ. 125 megdan
usw.; russ. майдан; jak. majdän)
osm. mahzun ’traurig, bekümmert’ < pers.-ar. maidm̀n
< ar. maḥzūn
soj. majγyn ’палатка’
*māj: trkm. (Dm.) mäj ’масло, сало’, kaz.
< ma. maikan ’Zelt’ (> mo. KWb. 259
usw. maj ’Butter, Fett’, hak. sar-maj
majiqan ’Reisezelt, Zelt’) (G.D)
’масло’ (< saryγ-maj)
~ kor. (SKE. 143) mu̬i, mä ’oil’
~ ? finn. voi ’Butter’ usw. jnk. mār̜̀y ’угощение’, ’уважительный’
Vgl. jak. māny 326a
kzk. maj, moju ’müde werden’; hak. sag.
usw. maj-yl ’schwach werden, ermatten’; soj. mar̜̀yk ’бланк’, ’схема, ведомость,
čag. maj-run ’mager, schwach, zerbrech- форма’, jak. majgy, majgyn ’способ,
lich’; ? soj. majtaj ’стать косолапым’, образ, качество, обряд, привычка,
majta-k ’косолапый’; čag. mafruk, kzk. положение’
oir. usw. maj-ryk ’schief, auf die Seite < то. (Lessing) majaγ ’form’, ’style’; vgl
gebogen, schiefbeinig’, (tel.) ’heimlich’, MEJ 146
kzk. oir. tel. myjryk ’krumm’; kkir. mal
’müde’; mtü. maj-uš, majyš ’vor Faulheit srt. majip ’verkrüppelt, Krüppel’, kaz.
an der Erde kleben’, krm. maj-yš ’sich tob. maip
biegen’, tel. moj-š, mojr-yl ’sich krüm­ < ar. maʿyūb́
men’; mtü. maj-γuk ’schleiffüssig, kurz-
haarig’ usw. osm. majχoš ’süßsauer’
~ mo. (KWb. 259) majigag ’kuhbeinig’ < pers. māya-ḥōš

322
tar. mail ’Wunsch’, osm. tar. usw. mäjl ’klein, nicht hoch gewachsen (von Men-
’Neigung’, (tar.) ’Gedanke, Seele’ schen)’
< ar. mail
kaz. makarǯa, mäkärǯä, mäkärijä ’Nischne-
kaz. majma ’kleine Fischchen’, jak. majba nowgoroder Jahrmarkt’
’ein Seefisch’, bajba ’ein Lachsfisch’ < russ. Макарий
< russ. майма, малма ’Wels’ (> tung.
majma ’форель)’ osm. mǡkara ’Flaschenzug’, ’блок’ (> blg.
< finn. maiva, maima srb. usw. ТЕ 122 makara ’Welle, Spule,
UAW 17—8 Weife’)
< ar. bakra
hak. majmaχ ’обувь’, sag. koib. majmak
< mo. (KWb. 259) kalm. mǟχǟ ’chinesi- osm. makas ’Schere’ (>srb. ТЕ 122 ma-
sche Schuhe’ < chin. kaze)
< ar. miqās̜s̜
kom. osm. usw. majmun ’Affe’, čag. krč.
mojmul, kzk. kaz. majmyl (> čer. TLČ 45 osm. makat ’Wollmatratze’
mar̜̀mə̑ĺ) < ar. maqʿad
= pers. maimūn
kzk. makau ’der eine schwere Zunge hat,
osm. majna ’Schiffskommando’ undeutlich redend’, kaz. makau ’nicht
< it. ammaina; s. LF Nr. 378 leicht verstehend’ (> čer. TLČ 45 maka
’stumm’), jak. akä-makä ’безтолковый’
osm. majs ’Monat Mai’
< lat. majus kaz. makpul ’in Betracht bezogen’, osm.
(Mag.) makbul ’приемлемый, допус-
osm. majstra 'Hauptseger тимый'
< it. maestra: s. LF Nr. 379 < ar. maqb́ūl

uig. (Gab.) majtri ’der Buddha der Zu- šor. sag. makpajak ’Fußsohle’, šor. makʿpy-
kunft’, tel. majtärä ’einer von den zuerst jak id.
geschaffenen Menschen’ < ? + ajak ’Fuss’
< skr. maitreya ? Vgl. auch hak. maχajaχ 321b

čag. osm. majuk ’Blumenkelch, Knospen- srt. maksi ’Tatarenstiefel’, ’ичиги’


hülle, Knospe’
osm. maksut, maksat ’Absicht’, СС. maχsyt
čag. usw. makam ’Ort, Stellung, Platz’, < ar. maqxad, maqs̜ūd
’Melodie’, krm. mäkam ’Standplatz’, osm.
mäḱan ’Stelle’, kaz. mekän ’Wohnsitz’ otü. osm. usw. makuł ’einverstanden’, tar.
< ar. maqäm mǡkül
< ar. maʿqūl
kmk. makar ’Fichte’
trkm. māl ’имущество’, jak. māl, mal, čag.
čag. makar ’ein junger Mann’, kzk. makar osm. usw. mal ’Besitz, Habe, Ware’,

З2З
(krč.) ’Vieh’, (blk.) ’Habe, Haustier’, od. Schmutz einsinken’; kzk. kaz. mal-
čuv. mul ’Hab und Gut’ tyk id.; kč. mǡltuk ’Taufe’ (> kam. Joki
= mo. (KWb. 254) mal ’Vieh’ 224—5 maltak); otü. maldur ’eintauchen’
< ar.-pers. mal < mal ’eintauchen’, man id.

otü. kzk. mal ’eintauchen’ osm. ma’lum ’bekannt’, kaz. maγlum id.,
S. unten man tar. kzk. kaz. mǟlīm
< ar. muʿlūm
čag. trkm. mala ’Walze, mit der die offene
Furche zugedrückt wurde’, otü. mala mtü. mama ’der Dreschstier in der Mitte,
’Harke zum Bedecken der Saat mit um den sich die anderen drehen’
Erde’, osm. mala ’Mauerkelle’, (Mag.)
’лопаточка (штукатура)’ uig. (Gab.) mama ’Frau’, tar. mama ’ein
< pers. māla altes Weib’, osm. kar.L. mama ’Mutter’,
kaz. tob. mama ’Grossmutter’, kzk. tel.
osm. malak ’Büffeljunges’ ттпа ’Brust der Mutter’, osm. mämä id.
Kinderwort
tel. malakkaj ’eine spitze Pelzmütze mit Vgl. lat. mamma usw.
Ohrenklappen’, kaz. malaχaj
< то. (KWb. 254) malagai ’Mütze’ (> srt. mamagäldräk ’Donner’, mamagüldraz
russ. малахай) ’Gewitter’

jak. malčaγar, marǯaγar ’широколобый’ kaz. mamaj ’ein mythisches Wesen, mit
Vgl. kalm. (KWb. 256) manuʾγɐr ’gross- dem man die Kinder erschreckt’
köpfig, oben zu gross’ < tü. aus der Zeit der Goldenen Horde Ma-
maj, Name eines Herrschers, der Kriege
mtü. mǡlγuna, bulγuna ’ein tamariskenähn- mit Russen führte (N.P.)
licher, weicher, roter Strauch, den die
Kamele fressen’ mtü. тати ’Begleiterin der Braut bei der
Hochzeit’
tel maljaŋ ’kahlköpfig’ < ? pers.
< mo. (KWb. 255) malǯan, kalm. malzy
id. < (254) makt-ji ’glatzköpfig sein’ srt. mamuk ’Pfahl zum Anbinden der
Pferde’
tel. malky ’liebenswürdig sein, segnen’; jak,
malāsyn, mǡldasyn ’освящение, мир’ jak. māmyk ’особая веревка’, ’лассо, ар­
< то. (KWb. 262) milaga ’weihen, einwei- кан’
hen, segnen’ < tung. (Vas.) mamit, mavut, maut ’аркан’

osm. md́l̄koč ’frühere irreguläre Reitertrup­ AH. čag. otü. kmk. blk. mamuk ’Baurn-
pen’, (Mag.) ’начальник иррегулярной wolle’, čag. mamuγ, kaz. mamyk ’Baum­
армии’ wolle, Watte’ (> čuv. mamə̑k; čer. TLČ
45 mamə̑k), kzk. mamyk ’Daunenbett’,
blk. mǡlta ’treten’, kzk. mǡlta ’durch­ sal. mamχ
schwimmen’, mǡlty ’tief in den Schnee Vgl. pers. pamba

324
čag. osm. maʿmur ’bearbeitetet, in einem (tel.) ’Geld, klingende Münze’, az. manyt,
guten Zustand befindlich’, kaz. maγ- hak. manit, jak. manjyat, mani̭ȳt, čuv.
mür ’bewohnt, wohlgeordnet’ (> čer. Ašm. 8: 193) manet, manit ’рубль’, tel.
TLČ 45 nʜmər ’heiter, glücklich’); osm. monat
maʿmurluk ’Wohlbefinden’ (>>čer. TLČ < russ. монета ’Münze’ < lat.
45 mamə̑rlə̑k ’ruhig, seliger Zustand im
Paradies’) osm. manav ’Gemüse- und Fruchthändler’
< ar. md́mūr = pers. manāv, neugr. μανάβης usw. (G.D.)

leb. tub. man ’Zaum, der eingezäumte jak. mančāry, mańčāry ’осока’
Platz’; leb. tub. sag. man-а ’einzäumen’ < tung. (Vas.) mančāre̮ ’ситник’, pan-
čara ’камыш’, ’водоросль’
mtü. man: m. jašly koj ’ein über 4 Jahre al-
tes Schaf’ mtü. manǡu ’Lohn des Handwerkers’, jak.
manja ’мзда, награда, плата’, manjy
mtü. man ’anlegen (Waffen)’, ’eintanchen’, ’добродушие’; jak. manjaγas, majaγas
CC. čag. otü. kaz. man ’anfeuchten’, ’добросердечный’
osm. bau id.; kaz. mančy ’eintauchen, < ? mo. (KWb. 256) kalm. mʜntši ’Тее
eintunken’, kar.T. manč id. od. Grütze, die während der Messe des
Vgl. oben kzk. mal id. Lamas gereicht werden’ < tib. dmaŋs-kyi
od. kalm. (ibid.) mauz'0 ’Verpflegung der
krč. māna, kom. osm. krm. maʿᴛia ’Sinn, Geistlichen mit Тее’ < tib. maŋ-л̄a
Bedeutung’, ’Art, Charakter’, chiv. trkm.
mani, tar. mǡni ’Inhalt, Bedeutung’, jak. mančyк, mončūk ’домашний олень,
kzk. manä употребляется на охоте как при-
< ar. maʿnā м а н щ и к’
< russ. Sib. манчук ’приманщик ’, ’порос,
soj. krg. mana ’warten auf’, hak. manna некладеный упряжной олень’ < ма­
’беречь’, ’быть внимательным’, jak. нить ’locken’
maʿnā ’охранять’, soj. mana-γ ’присмотр
за табуном’, tel. leb. manakkaj ’Hinter- mtü. manxuk ’Sattelsack’
halt, Versteck’
< mo. (KWb. 255) mana ’wachen’; mana-ga osm. manǯa ’Nahrung, Speise’ (>blg. srb.
’das Wachen in der Nacht, Nachtwache’ ТЕ 122 manǯa)
< it. mangiare
uig.(-chin.) manan ’Nebel, Ausdünstung
der Erde’ osm. manǯana ’Wasserreservoir an Bord
< mo. (KWb. 256) manan id. des Schiffes’
< it. mezzana; vgl. LF Nr. 233, 266 und 417
čag. manap ’der Adlige’, kkir. manap ’die
Stammesältesten der schwarzen Kirgi- osm. manǯalyk, mänǯänik ’Belagerungs-
sen’ maschine’ (> rum. ТЕ 122 manǯalîk)
< ? pers.-ar. manäb ’Stellvertreter’ < ar. manǵanīq

chiv. az. trkm. tel. blk. manat ’Silberrubel’, osm. manda ’Büffel, eine gute Milchkuh’

325
jnk. manda-χsa, mandaγa ’маленькая лo- osm. mankafa ’einen grossen Kopf habend’,
синая кожа’ ’dumm’
* an ’gross’ (~ čuv. топ, murt. id.)
< tu. (Vas.) manǡaksa, manxlaha ’лось < ? m
от года до двух’ + kafa ’Haupt’

osm, mandal ’Riegel (an Tür und Fenster)’; osm. mankyr, manγyr ’eine kleine Kupfer­
El-Idr. mandal-la ’schliessen’ münze, Spielmarke, Geld’, ’eine runde
< altgr. μάνδαλος Scheibe, auf die die Pfeifen gelegt wer-
den’
osm. mandra, mandyra ’Herde’ (>srb.
blg. ТЕ 122 mandrǡ) osm. manta ’das weisse Veilchen’
< it. mandra id.
El-Idr. osm. mantar ’Pilz, Schwamm’
mtü. mandu ’Weinessig’ < gr. μανιτάρι

osm. mangal ’Kohlenbecken’, chiv. trkm. osm. mantyk ’Logik’


krm. az. maŋgal (> russ. мангал id.) < ar. mant̜iq
< gr. μαγκάλι; vgl. pers.-ar. manqal
uig. (Gab.) manu ’ein wildes Tier’, tel.
jak. mäny ’почтение, почет, уважение, mäna, топу ’Wildkatze’, otü. molun id.
честь’, ’достоинство’, ’почетный, обра­ < mo. (KWb. 256) munul, malur ’Wild-
зованный’, soj. mānaj ’молитва’, ’над­ katze’
могильное сооружение’
tar. manur ’eine Art buntes Glas’
< mo. (KWb. 258) kalm. mŭńi, kkh. mārn
’Gebet’ < skr.
čag. maŋ ’ein dreijähriges Schaf’
osm. mani ’Volkslied’, krm. manä id.,
uig. (Gab.) maŋ ’Schritt’, oir. soj. usw.
’Melodie’
maŋ ’Lauf, Galopp’, (hak. usw.) ’die Zeit,
osm. mani ’Hindernis’, krm. manä die man für etw. frei hat’, (kzk. tel.) ’der
< ar. mrntʿ um etwas herumliegende Ort, Umge-
bung’; čag. otü. oir. maŋ ’sich fortbewe-
osm. manika ’Röhre, Schlauch, durch die gen, laufen’; jak. maŋ-yj ’идти или бе-
die Luft in den Schiffsraum zum Feuer жать с усилием’, mtü. maŋyγ ’Schritt’;
geführt wird’ КВ. maŋyt ’gehen lassen’; oir. maŋ-ta
< gr. μανίκα; s. LF Nr. 384 ’im Galopp gehen’, tar. maŋda, soj.
maŋna ’бегать’ (>kam. Joki 225
uig. (Gab.) manistart ’Wohnort’ maŋna ’Zeit haben’); kzk. maŋ-aj ’der
< mp.T. mänistän Kreis, auf den ein Gegenstand seinen
Einfluss ausübt’
osm. manivala, manivela ’Maschine zum
Bewegen des Steuerruders’, (Mag.) ’ры- jak. maŋaj ’белеть’; jak. maŋan, maŋās
чаг’ ’белый’, maγan, maγās ’белый (лошадь,
< it. manuelle; s. LF Nr. З88 птица)’ (> russ.Sib. маганыи), sag. hak.
maγan ’Blesse auf der Stirn der Pferde,
tel. manjak Oberkleid der Schamanen’ ' weisse Flecken um die Augen’, sag. koib.

326
soj. maŋkan ’hellgelb’, soj. usw. maŋkan az. mapraš ’Sack, Koffer’
’fahl (Pferdefarbe)’, hak. maŋχan ’блед- < ? ar. mifraš ’Teppich’
ножелтый’
< mo. (KWb. 257) maŋqan ’hellköpfig’ atü. mar ’Herr’
< syr. mär
tel. maŋyr ’Knoblauch’; hak. maŋyr-syn
’полевой чеснок, слизун’ *mar-kümūḿ kaz. nar-kümūš ’Sublimat’,
< то. (KWb. 256) maŋgir-sun ’wilde Zwie- ’сулема’ (> čer. TLČ 47 narγiməš, nar-
bel, wilder Knoblauch’ (> tung. man- gümʜž ’Arsenik’; čuv. marɢə̑mə̑š, nar-
gehun) ɢə̑ m ə̆ š, Ašm. 8: 199 marɢamə̆š, narɢa-
S. auch paγyr 378a mə̑ š, varɢə̑ mə̑š), özb. (Abd.) margimuš,
otü. (Ha₍m̀)märɯ͔̆muš ’мышьяк, Arsenik’
soj. maŋγys ’паразит, дармоед’, (myth.) Offenbar eine Kontaminationsform, wo
’мангус, упырь, вампир, чудовище’, der zweite Teil kaz. kəməš < * kümüš
jak. maŋys, moŋus, maγys, moγus ’не- ’Silber ’ ist. Zum Anfang vgl. russ. Мерку­
насытный’, ’обжора’, oir. tel. manγys рий auch ’ртуть (= Quecksilber) ’ aus
’Wanderheuschrecke’ dem mittelalterlichen Mercurius subli-
< mo. (KWb. 256) maŋgus ’böse Geister, matus corrosivus ’Quecksilberchlorid’ =
menschenfressende Dämonen’, (269) mu- ’Sublimat’
gus ’irgendwelche Riesen mit über- S. A. Rytkönen, »Kansan syvistä ri-
natürlichen Kräften’, ’die Magier’ veistä» 89—92 »Markkuli», Räs., KSVK
Vgl. oir. usw. moŋus 340a und osm. 43: 191—3
mäǯus 331b
otü. mara ’lauern, auflauern’, bar. mara
čag. kaz. otü. usw. maŋka ’Rotz’, kmk., ’das Vieh hüten’; otü. tar. mara-k ’Be-
maŋga (>čuv. maŋɢa; čer. TLČ 45 obachtungsposten’; bar. mara-u ’das Hü-
maŋga id.) ten (des Viehs)’; kkir. mara-n ’sich um-
schauen’; srt. mara-la ’ausschauen, sich
kom. čag. usw. maŋlaj ’Stirn’, bar. soj. heranschleichen’; blk. marau-cu ’Jäger’
maŋnaj, kzk. usw. maŋdaj, jak. maŋnaj
’начало’ sag. hak. maračy ’Salzsteppe’, ’солончак’,
< ? mäŋ ’Gehirn’ + ilaj ’Stirn’ (MTS 92) sag. marčy, šor. maranča, marančy id.
Ob nicht < mo. (KWb. 257) maŋlaᴛ, < mo. (KWb. 257) marača, mara-ga ’Step-
maŋnai ’Stirn’? (G.D., St.К., N.P) pe mit Salz und Soda, Salzerde’

IM. maŋluk, koib. maŋnyk ’mit Stickerei KB. kzk. maral ’Hirsch (cervus maral)’,
versehen’ (> mo. KWb. 257 maŋluq), čag. otü. srt. trkm. kmk. krč. maral
oir. tel. maŋdyk ’gesticktes chinesisches ’Hirschkuh’, blk. maral ’Reh’, krm.
Seidentuch’ tnäral, šor. paral ’Maral, Hirsch’
< chin. < mo. (KWb. 257) maral ’Hirschkuh’ (>
Vgl. sag. kč. koib. naŋys ’Seide’ russ. Vasm. 2: 97 марал, морал ’Edel-
hirsch’)
uig. (Gab.) maŋra ’blöken’, mtü. maŋra
’schreien’, čag. usw. maŋra ’blöken’, osm. maranγoz, marankoz ’Zimmermann,
oir. usw. māra, jak. maŋyriĭ, möŋürūö Bautischler’
Onom.; s. auch möŋrä 342a < gr. μαραγκός < it.; s. LF Nr. 395

З27
mtü. maraz ’Waid’ osm. ma’rifät ’Verstehen, Kunst’, krm.
marafät, osm. krm. mäʿrifät, az. mǡrfät
mtü. (arγu, jaγma) maraz, χyjae m. ’Miet­ < ar. ma’rifat ’Kenntnis, Talent’
ling’
bšk. marja, chiv. kaz. marǯa ’eine russische
chiv. trkm. osm. krm. maraz ’Krankheit’ Frau’, ’Dame (im Kartenspiel)’, kzk.
(>srb. usw. ТЕ 123 maraz), kzk. meräz marža, čuv. maŕa, majra (= čer. ČLČ
< ar. maraḍ 153 marja, majrä)
< russ. Марья ’Marie’
*marǯamak: MA. märǯämäk ’lentille’, Hts. Vgl. auch osm. marja ’weibliches Schaf,
IM. mxrǯümäk, AH. osm. märǯimāk, az. Ziege’, ’Marie’
märčiĭ̭mäk) ’чечевица’, čag. mirämᴅ̀äk,
Idr. mürdümük, kom. marǯumak ’Linse’, osm. marjol ’Schelm, Taugenichts’ (> rum.
kar.T. bürčümäk usw. ТЕ 123 marjoli)
< pers. marǵumak < gr. μαοίολος, it. marinolo

uigл̀-chin.) marǯan ’Koralle’, osm. märǯan,


kzk. murka ’ein vor dem April geborenes
CC. marǯand, kzk. maržan, otü. māǯan,
Lamm od. Zicklein, welches daher grös­
tob. bar. marjᴈ̄m, čuv. mxrǯɛn id., kaz.
ser und fetter ist als die übrigen’, ’nicht
märǯän ’Perlen’
ausgetragen’ (> kalm. KWb. 257 murχɐ),
< pers. marǵān
s-uig. mark: jaγ-mark ’кусок масла
(зашитый в кожу из брюшины барана)’
osm. marda ’Geld, das der Verkäufer noch
äusser dem abgemachten Preis fordert, Vgl. jak. b́ardamsa, b́ardaŋsa ’род ка­
кого-то тонкого сукна’ (St.K)
Preiszuschlag’, (Mag.) ’товар низшего
качества’
osm. marpyč, marpuš ’die Röhre, der
otü. mardač ’Sitzen mit untergeschlagenen Schlauch an der persischen Wasser-
Beinen’; kzk. maldaskyr ’den Fuss beim Pfeife’ (>rum. ТЕ 123 marpič), (Mag.)
Sitzen unterschlagen’ marpue ’длинная кожаная трубка
кальяна’
čag. mardar ’Rainweide, ligustrum’ < pers. mārpŭš

sag. koib. maryŋ ’Wette, Wettspiel’, kyz. hak. (veralt.) mars ’изображение на ру­
(hak.) marγa, hak. maryγ; oir. tel. šor. коятке шаманского бубна’
marγān ’Wette’, leb. parγrn; tel. šor.
marγyš, hak. sag. koib. marγys, šor. maryš osm. morsävon ’Grenzwächter’, ’ein sehr
’wetten’ (> kam. Joki 225—6 mārguž) guter Esel’, (Mag.) marsuvan ’порода
< mo. (KWb. 257) margu, marga ’Wette, ослов из мерзифоного района’
Wettspiel’;' margu ’wetten’; margugan < pers. marzb́ān, marzwān ’Markgraf’
’Wette’
osm. marsyk ’schlechte, rauchende Kohle’
*marham: osm. märhäm, mälhäm, māhläm
’Pflaster’, kar.T. malhäm, kmk. kar.L. šor. marsla ’eine Unterlage aus Birken­
malham ’Salbe’ rinde, die auf Schneeschuhe angeschlagen
< ar. -pers. marham ’emplätre’ wird, damit der Fuss nicht abrutscht’

З28
< ? *barsla osm. masa ’Tisch, Esstisch’
? Vgl. tung. (Benzing, Die tung. Spra- < it. mesa < lat. mensa
chen 993) * pargan, ew. hargan ’bei den
Schneeschuhen aufgeklebtes Stück Bir- kaz. tüm. masaj ’hoffen’, tob. masaj ’sich
kenrinde, worauf der Fuss steht’ freuen’ (> wog. TL W139—140 masajt),
bšk. (Kat.) mahaj ’sich hoch, klug dün-
tar. mark m. k͔il̜ ’im Schachspiel matt ken’, bar. tara. mazaj ’sich freuen’, ’sich
setzen’, kzk. mart ät ’einen Gegner zum rühmen’
Schweigen bringen’, osm. mors ol ’zum
Schweigen gebracht sein’ osm. musal ’Erzählung, Fabel’, kaz. mäsäl
< pers. ’Gleichung’, kzk. mǟsālä ’Rede, Erzäh-
lung’, kmk. mosala ’Beispiel’, osm. mä-
osm. martaval ’Geschwätz, unnütze Rede’ säla ’zum Beispiel’, kaz. mäsäliin id.
< ar. matal
osm. marty ’Möwe, Seemöwe’
< ukr. martyn ’Möwe’, nhd. Martinus- osm. masaryka ’Fett au der Leber’
vogel, russ. мартын, мартынок ’See- < gr. paaɛvᴛào̰tov
schwalbe, Möwe’
S. Vasm. 2: 100 chiv. srt. osm. trkm. kmk. masχara ’Spass-
vogel’, ’lächerlich’, kom. krm. usw. mas-
bar. martla ’schlafen’ kara, kaz. mäskärə, bšk. mäskärä, čuv.
mi̮skara ’Überraschung’, ’Unglücksfall’,
osm. martolos ’Sünder, Dieb, Pirat auf ’Spass, Posse’ (> čer. ČLČ 155 muskara,
der Donau’, ’die christlichen Gendarmen murskard́ ); osm. maskar ’verspotten,
im türkischen Festungsdienst’ (>srb. scherzen’
ТЕ 123 martolos; ung. martaloc) < ar. masḥara
< gr. άμάρτολος: s. Kniezsa 689—690
krm. mastaʿat, osm. maslahat ’Angelegen-
kom. Idr. osm. tob. maruil ’Lattich, Salat’ heit’, trkm. maslaχat ’Rat, Ratsver-
(> blg. ТЕ 123 marul, srb. marulja); sammlung’, tar. mäslä'ät ’.Rat’
osm. marul-čuk ’Niesswurz’ < ar. maslahat
< gr. pao̰ovл̀t
chiv. srt. trkm. mast, kzk. mas ’betrunken’,
otü. maruza ’ein kleiner Teppich’ ’erregt, wild geworden’, trkm. mes ’пья-
Vgl. mo. (KWb. 257) marijalǯin id. ный’, tar. mos, osm. mäst id.
< pers. must
srt. marvorid ’Perle’
< pers. marvārīd osm. masura, mosra ’Rolle, Garnrolle, We-
berschiff’, ’die zum Springbrunnen füh­
soj. (Kat.) koib. krg. kč. kyz. (hak.) mäs rende Wasserrohre’, ’Wassermass: 1 m.
’Bremse’, ’муха’ (> kam. Joki 226 māǡj, = 1/4 Tschawaldyz, 4 m = 1 Lula’
leb. päs, kzk. masa ’Mücke’ < ar. māsūra
— mo. (Kow.) maša ’maringouin, mousti-
que (insecte des Indes)’ tar. maš ’Bohne’, srt. maš ’Linse’, osm.
< < skr. maśaka usw. maš ’eine Pflanze, mit der die Pilav

329
gegessen wird (phaseolus max)’, (Mag.) < ar. mata
’сорт бобов’, trkm. mäš ’чечевица’
< pers. māš hak. (dial.) mata ’тщательно, хорошо де­
лать’; mator ’очень, весьма, хорошо’
osm. kzk. kkir. kaz. usw. maša (tar. kkir. Vgl. oben tel. mat ’ehrlich’
srt.) ’Flintenhahn’, (otü.) ’Lichtputz-
schere’, (kom. osm. kmk. kaz.) ’Feuer- kmk. mata ’sich umeinander winden’, kzk.
zange’ (>srb. ТЕ 124 maš́a), oir. soj. mata ’die Füsse zusammenbinden, zwei
mažy ’Lunte der Flinte’ Pferde mit einem langen Strick zusam-
< pers. māša (> kalm. KWb. 257 mašn̥ menbinden’, kaz. mata ’hindern’, jak.
’Flintenhahn’) mataj, motoj, mätäj, mötöj ’выпячиваться,
широко выгибаться’; jak. mataγar usw.
osm. niašʿal ’Lampe, Laterne, Fackel’ ’выгнутый’
(> blg. srb. ТЕ 127 mašalǡ) < mo. (KWb. 258) mata ’biegen, bogen-
< ar. magal, mašʿala förmig machen’; mata-ji ’sich biegen’;
matagar ’bogenförmig’
otü. mašap ’ein dicker, grober Stoff’, čag.
mašap ’ein Mantel aus diesem Tuch’ jak. mataγa, mataŋa, bataŋa, batama ’сумка,
котомка’
KB. kzk. maškul ’mit etwas beschäftigt’,
osm. (Mag.) mešyul ’занятый’ osm. matara ’Schlauch (für Wasser, den
< ar. mašǡ̮ūl man am Sattel befestigt)’, (Mag.)
’фляга, фляжка’
čag. mašrnil ’ein Mensch, der das Käpsel
< ar. mat̜hara (?)
unter dem Turban herausstehen lässt’,
’Spottname der Tadschik von Buchara’
jak. matarčaχ, matatčaχ, matyrčaχ, mārčaχ,
mānćaχ ’сосуд в форме усеченного
osm. mašrapa ’ein grosser Holzlöffel, Trink-
конуса для хранения молочных ско­
gefäss’ (> big. ТЕ 127 maštrapa, srb.
пов (обыкн. сметаны)’
maštrafd́)
S. MEJ 147
< ar. mašraba

chiv. srt. osm. usw. mat ’Matt imSchach- čag. osm. matäm ’Klage, Trauer’, trkm.
spiel’, (osm. krxn.) ’paralysiert, verboten’ mātam ’траур’, l-n. mātme, matem id.
< pers. māt < ar. mät ’er (= der König) < pers. mātam < ar. md́tam
ist gestorben’
čag. matijä ’Fistel’, osm. malja ’eiternde
mtü. mat ’so’ (hinter Verben zur Bekräfti­ Wunde, nicht heilende Wunde’, (Mag.)
gung), tel. mat ’ehrlich, treu, ernst’, ’гнойная рана’, ’гангрена’
’genau, deutlich’
osm. matis ’betrunken’, (Mag.) matiz ’пья­
jak. mat ’лишаться’; mat-ar ’лишать’ ный’
< gr. μάΰνσος
chiv. srt. trkm. kzk. mata ’Baumwoll-
tuch, Leinwand (haupts. blau)’, krm. osm. matkap ’Drehbohrer’, (Mag.) ’бурав,
matak ’Ware’, osm. (Mag.) matoh ’товар’ сверло’

330
osm. matruš ’bartlos, glatt ausrasiert’ krč. mažal ’kräftig’
< pers. tarāš ’Rasiermesser’, daraus ein
künstliches ar. Passivpartizip matrūš blk. maz̆ar ’vollenden, erledigen’
(J.A)
tar. mažuγu ’mit der Hand pressen, drük-
*mätur: kaz. matur, matyr ’schön’, soj. ken’
mädyr ’герой’, čuv. moᴅor (> čer. ČLČ
154—5 mm̀or ’flink, gut, schön, tapfer’), čag. osm. mäʿaš ’Lebensmittel, Existenz-
sag. matyr ’kühn’; s. Joki 222—3 mittel, Gage, Gehalt, Sold’, osm. (Mag.)
S. auch batur 65b und baγatyr 55b maaš ’жалованье’
< ar. maʿāš
kzk. mau-bas ’schläfrig, stumpf’; kzk. mau-
zura ’schläfrig sein’ kkir. mečin ’Grabmal, Grabkapelle’

osm. mavi ’blau’ (> blg. ТЕ 124 mavi usw.) osm. krm. mäǯal ’Kraft, Wirkungskreis’
< ar. māwī < ar. mag̀āl

osm. mavuna ’Transportbarke’, ’zwei Holz- osm. mäǯid ’berühmt’, (Mag.) meǯit
stücke am Ende des Mastes, zur Be- < ar. maǵīd
festigung des Mastkorbes’, (Mag.) mavna
’грузовая баржа, баркас’ kkir. ìneǯin ’die Stadt Peking’
S. LF Nr. 805 < kh. ʙēᴅži, mo. begeǯin < chin. pei-kiny
(ausgesprochen wie beiǯiŋ) (N.P.)
kzk. kaz. maza ’Ruhe, gute Laune’, osm.
mäzä ’Geschmack, Wohlgeschmack ’, čag. chiv. osm. kaz. srt. trkm. krm. mäǯlis
(Mag), теге ’закуска (к водке)’, ’вкус’, ’Versammlung, Rat’, tara. kür. trkm.
’шутка, насмешка’; bar. tara. mazaj chiv. mäjlis ’Gastmahr, kzk. mǟǡiläs
’sich freuen’, ’sich rühmen’; kzk. та- < ar. maglis
zak ’Spott, Scherz’, kaz. mäzäk, kkir.
mǟsäkä id.; osm. mäzä-Uk ’Imbiss’ osm. mäǯus ’Feueranbeter, Götzenanbeter’
< pers. тага ’Geschmack’ < ar. mag̀ūs

otü. usw. mazar ’Grab eines Heiligen’, soj. mede-gle ’сообщать’; mede-re ’созна-
’Grabstelle, Kirchhof’, osm. krm. mäzar, вать’
tar. mazä, l-n. mazaj, tob. (Gig.) mäzärät < mo. (KWb. 259) mede-gere ’aufwachen,
(>vog. TLW 140 mōsər), čuv. mazar wieder zum Bewusstsein kommen’; mede-
< ar. mazär ge ’das Kennen’

osm. mazγal ’eine in der Mauer angebrachte osm. (Mag.) medar ’круг, центр, объект,
Öffnung, eine Schießscharte’ (> blg. причина’, kkir. medär ’Ziel, Zielscheibe’
ТЕ 124 mazgal usw.) < ar. madär
< ar. mazgal
osm. mäddah ’Erzähler’, ’Sänger epischer
Idr. mazu, osm. kaz. mazy ’Gallnuss’ Lieder in Kaffeehäusern’, krm. mättah
< pers. māzū < ar. madǡāḥ

ЗЗ1
osm. (Mag.) mxdih ’хвала’; krm. mäǡhi čag. srt. osm. mähtär ’vier dem Grosswesir
’loben’; KB. krm. mät ’Lob’ beigegebene Beamte’, osm. (Mag.) meh-
< ar. madḥ tar ’большой’, ’высший’
< pers. mihtar
tar. mädikar ’Lohnarbeit’
< pers. madaǡgār ’Hilfsarbeiter’ čag. osm. usw. mäj ’Wein'; čag. osm. mäj-
χanä ’Wirtshaus’ (> blg. ТЕ 125 mehлna
čag. osm. usw. mädräsä ’Schule’, kar.T. | usw.)
mädräš < pers. map, majḥāna
< ar. madras₍t
osm. (Mag.) mejjit ’мертвый’, srt. trkm.
čag. migäčin ’Mutterschwein’, kzk. megä- usw. mäjt ’Leichnam’
žin, mäjžin ’Schwein, Sau’, ’Frauenvolk, < ar. mayyit
Weibsleute’
< mo. (KWb. 260) megeǯvn ’wilde Sau’ osm. krm. mājvä ’Frucht’, trkm. mw«
’плод’, tar. müvä
šor. mägäk ’Scheitel’ < pers. mĭva
kom. magar, MA. mägär, KB. ösrn. krm.
osm. makä *eine Art Dornenstrauch’
mägär ’aber, aber nicht, äusser’ (>blg.
ТЕ 125 makar, srb. medjer usw.), osm. oir. šor. küär. usw. makä ’Erfindungsgabe,
mäjär, krm. mängär; osm. mägär-sä ’aber’ Listigkeit, Betrug’, leb. päkä, soj. mege,
< pers. mägär < mä ’nicht’ + ägär ’wenn’
päkä (> kam. Joki 227 mxka)
< mo. (KWb. 260) теке ’Betrug, List’
küär. mägnä ’Schneeschuh’

krm. mähäŋk ’Probierstein’, osm. mähänk, čag. mäkäki ’Ohrgehänge’


kom. maχak ’lapis aureus’
čag. mäkän ’eine grosse Antilope’
< pers. maḥakʿk < ar. miḥakk

osm. krm. mähr, krm. mäjr ’Brautgeschenk’, kzk. mekär ’sich verstellend, schlau, li­
’калым’, kzk. mǟr ’Brautgabe’ stig’, kaz. mäkär ’List, Schlauheit’, krm.
< ar. mahr mäkʿḱar ’Betrüger’
< ar. makkār ’listig’, makr ’List’
tar. mähärvan ’freundlich, geneigt’
< pers. mihrbän jak. mäkčirgä, mökčörgö ’сова’
< bürj. begserge id.
osm. mählä ’das auf dem Rost gebratene
Schulterblatt des Schafes’ mtü. mäkkäh ’Tinte’
< chin. так, ток + ehap, chih
kaz. mäχkämā ’Gericht, Gerichtsstelle’, osm.
mähkämä čag. mäkkijä, osm. mäkik * Weberschiff ­
< ar. maḥkama chen ’
< pers. makö, makuk
mahman: kzk. mäjman ’Gast’, trkm. mȳh-
män ’гость’ osm. mäkrämät ’Edelmut’
< pers. mihmän < ar. makramat

332
osm. mäkruh ’den Dogmen der Sunna wi- jak. mälčī ’бродить, гулять’
dersprechend’, tar. mäχrū, kzk. mǟχrǖ, < mo. (KWb. 42) belči ’sich in verschiedene
kaz. mäkriĭ Richtungen zerstreuen’, ’weiden’
< ar. maktūh
jak. mälī ’растирать, молоть’, ’толочь в
čag. osm. kaz. mäktäb ’Schule’, tar. mäχtäp порошок’
< ar. maktäb < то. melü ’glatt, poliert sein’ (N.P)

čag. osm. mäktub ’Brief’ KB. čag. osm. mälik ’König’, kar.L. mäläχ
< ar. mxtktub < ar. malik

čag. trkm. kaz, mällä ’falb’, (kaz.) ’das


soj. melegej ’черепаха’
gelbe Kameltuch’, ’Branntwein’
< mo. (KWb. 260) melekei, menekei
’Frosch, Schildkröte’ chiv. trkm. osm. mämä ’weibliche Brust,
Brustwarze’; srt. mŭmä-ǯäk ’Brombeere’
osm. mäläk ’Engel’ Vgl. jak. biä ämijä, sylgy ämijä ’Him-
< ar. mal’ak beere’ (ᴅ́̀rnī ’weibliche Brust’)

čag. osm. mäläš ’Schaf, das Zwillinge zur KB. čag. osm. krm. mämläkät ’Reich, Land,
Welt bringt’, ’ein Özbekenstamm’, kzk. Provinz’, ’Heimatland’
mǟliš ’das russische Schaf’ < ar. mamlakat
< ? osm. mälä, mählä ’blöken’
AH. mämräč ’ayi yavrusu’
osm. mäläz ’von gemischtem Blute, Mesti- ? Vgl. mtü. märdäk ’Junges vom Bären’
ze, Rassenmischung’ (> srb. blg. ТЕ
125 melez) osm. mämša ’Abtritt’
< pers.-ar. mals < ar. mamšā

mtü. mäldäk ’verfilzt’ man, men, min, bän ’ich’, čuv. ɛʙə (< *bi)
MTS 11—
tel. mäldjǖ ’Streit, Wettstreit’; mäldjä-š
s-uig. menek, menik, minek, minik ’деньги’
’sich über den Vorrang streiten’
< mo. (KWb. 261) melǯege, melǯije 'Wett- jak. mänärī ’сходить с ума’; mänik ’глу-
streit’ < melǯe ’bestreiten’ пый’
< то. (KWb. 261) mene-re ’gefühllos,
jak. mälǯäs, mäljäs ’отпираться, отре- bewusstlos werden’; mene-д ’dumm,
каться’ schwachsinnig’
< burj. melze ’отпираться’; s. MEJ 41
Idr. osm. mūnäviš ’eine Art Terpentin-
osm. (Mag.) melûn ’проклятый, окаян- baum’, ’Moireeglanz eines Stoffes’
ный’, kzk. mǟlgün ’der böse Geist, Teufel’ < ? pers. manavi
< ar. malʿūn
šor. mänõät, mäčät ’Trauung’, čuv. (Ašm.
kaz. maləčlək ’ein Kopfschmuck der ge- 8: 225) mvnčɛt, vɛnčɛt, tel. usw. pänčät
tauften Tatarinnen’ < russ. венчать ’kirchlich trauen’

333
soj. mendi ’жив-здоров’, sag. koib. māndi atü. mäŋkü, bäŋgü ’ewig’, uig. (Gab.)
’ Begrüssungswort’ mäŋgü, mäŋü, bäŋü, mtü. mäŋyü, AH.
< mo. (KWb. 261) mendü ’wohlbehalten, mängü, kaz. mäŋgï, krm. tob. mänü, soj.
gesund’; burj. mendɯ̆ ’wie geht es?’ meŋgi ’ледник, вечный снег’, jak.
mäŋä ’вечный’
osm. mändil ’Handtuch, Taschentuch’ = mo. (KWb. 266) möŋk̆e ’ewig’ (< *meŋ-
< ar. mandīł kū) (> čag. möŋü, oir. tel. leb. möŋkü,
šor. mögü, sag. mük̆ü, mügü, hak. mükü,
mtü. (čigil) mändir ’Polterabend’ möge)
< chin. man ’10000’ 4- ко ’alt’ (> kor.
osm. mönfa(at ’Nutzen, Vorteil’ SKE 141 manko ’eternal’)
< ar. manfaʿat
az. mäŋür ’eine kleine Kupfermünze’
osm. mängänä ’Presse’ Vgl. osm. mankyr 326b
< it. mangana
*mäŋ́: mtü. mäŋ ’Muttermal’, čag. trkm.
osm. mäntäšä ’Tür- od. Fensterrieger, ’die tel usw. mäŋ, jak. mäŋ ’родинка’, krm.
Stadt Magnesia’ bäŋ, osm. bän id., ’Flecken auf Früch-
ten’ (> srb. ТЕ 261 ben, blg. ben-kǡ),
KB. čag. osm. trkm. mänzil ’Aufenthalts- kaz. miŋ ’Muttermal, Warze’, hak. miŋ,
ort’, ’Station, Poststation’, ’Schussweite’ oir. möŋ, sag. kč. koib. meŋ, kmk. mij
(> blg, usw. ТЕ 126 mezil), tar. krm. ’Warze’; AH. osm. bän-äk ’Fleck’
mäŋzil Ort, Stelle’, ’Scheibe’ ~mo. (KWb. 261, Poppe 34, 125) meŋge
< ar. manzil ’Geburtsflecken (am Körper)’
Vgl. *bäŋ́ ’Gesicht’ 70a
uig. (Gab.) mäŋ ’Futter, Beute’, KB. mäŋ
’Speise der Vögel’, mtü. mäŋ ’Körner, uig. (Gab.) mäŋi ’Freude, Glück, selig’;
Vogelfutter’, tar. bäŋ ’Betäubungsmittel uig. mäŋigü ’Seligkeit’; uig. mäŋilä ’sich
aus Hanfsamen’ (>mo. KWb. 261 meŋ freuen’, mtü. mäŋilä ’das Gehirn essen’,
’Lockspeise’); otü. (Kat. 1) bäŋg-i ’Opi- ’gut essen (da das Gehirn als das Beste
nisf gilt)’
Vgl. *bäŋ́i ’Gehirn’ 70ab
čag. mäŋäl 'der Ring, den die Frauen über
dem Knöchel tragen’ tar. mäpä ’Staatswagen, Ehrenwagen’

mtü. mäŋdä ’ausraufen’, oir. tel. šor. mäŋ- osm. krm. märak ’die innere Erregung,
dä ’sich beeilen’, leb. šor. māŋnä; tel. Angst, Neugierde’ (>alb. ТЕ 126 та-
mäŋdäkkäj ’eilig’; oir. tel. mäŋdät ’ant- тк)
reiben’ < ar. mariĭq
< mo. (KWb. 261) meŋde, megde ’auf­
geregt sein’ osm. krm. märam ’Wunsch, Absicht’
< ar. maräm
jak. mäŋkär ’переметные сумы’, ’вьючный
мешок’, mäŋkärä ’сума, мешок’ bšk. tob. märäj ’Ziel’ (>ostj. TLO 125
< tung. (Vas.) me̮ŋgur ’вьючная сума’ mȧrȧj; wog. TLW 138 marin tar. möräj.

ЗЗ4
oir. tel. leb. mŏröj ’Wette’, ’Ziel, Ziel- < pers. murham < ar. marham ’Salbe,
scheibe’, bar. märäj ’Wettstreit’, kzk. Hautcreme’
meräj ’Ruhm’
< mo. (KWb. 266) mörüj, mörej ’Wett- osm. märhum ’verstorben’
preis, Preis, Stich im Spiel’ < ar. marḥūm

uig. (Gab.) märiči ’Barbar’


osm. märät ’gross, schrecklich, furchtbar’,
< skr. mleeeha
(Mag.) meret ’огромный’
osm. märkäb, märkäp ’Wagen, Fahrzeug,
osm. märd ’ein tüchtiger, tapferer Mann’, Schiff’, ’Esel’
krm. märt; čag. osm. märdanä ’tapfer’ < ar. markǡb
< pers. mord
osm. märkäz, märgiz ’Mittelpunkt’
soj. mĕreŋ ’мейрен, старший хошунный < ar. markaz
чиновник, второй заместитель туса-
лакчи’ osm. märmär ’Marmor’, m. dänizi ’Marinor-
< mo. (KWb. 262) meiren ’Flügelmann, meer’
ein Titel unter den Soldaten’ < ma, mei­ < gr. μάομαοος
ren
šor. märs ’Euter’, tel. pärs ’Drüse, Rogen’;
tel. märγä ’eine geschickte Hand habend, šor. märsläk ’Drüsenkrankheit der Tiere’;
geschickt’, tel. pärgü; uig. trkm. šor. hak. mirsĭ ’железы внутренней сек-
leb. märgän, tel. märγän ’Schütze’, kzk. реций ’, hak. mirt ’лимфатические же­
mergän, leb. pärgän id., sag. meryän лезы’
’schwer, gewaltig, stark’, soj. mergen < mo. (KWb. 43) ber-segü ’grob, hart
’меткий’, ’мудрый’, hak. mirgen, jak. (Haut) ’, ’harte Schwiele’ (>jak. bär,
märgän, bärgän ’метко попадающий’, bürg ’затверделость ’)
čuv. *marɢan (> čer. OČW marγan ’ge- Vgl. bäz < *
b ǟ ŕ 72b
nau (schussgerecht)’; ostj. TLO 127 mar-
₍gari; wog. TLW 138—9 mɛrkan, wog. Räs. kzk. mert ’ein unglücklicher Zufall’; kzk.
FUF 19A: 84 kal-märgan ’Fischmöwe’; mert-äl ’sich verrenken’
kam. Joki 228 mergen ’weittragend, < mo. (KWb. 43) berte ’sich verrenken’ ~
sicher’) tü. bärt
< mo. (KWb. 262) mergen ’geschickt, Jä-
J ger’ (> lam. morgen ’ум’) čag. osm. chiv. trkm. märtäbä ’Rang’,
’Grund, Umstand’, tar. märtäbä, märtibä
’-mal’
osm. märhaba ’Begrüssungsformel’ < ar. martabu
< ar. marḥaban
АН. mörtäk ’kiri§, tavan kiri$i’, osm. mär-
osm. märhämät ’Mitleid’ täk ’der behauene Balken’
< ar. marḥamat
tar. märvarid, märvajid, kzk. meräbärt,
Idr. merhem, osm. märhäm, mälhäm ’Pfla- märüät ’die weisse Perle’
ster’, ? kom. małahan ’Salbe’ < pers. marvārīd, gr. μαργαρίτης

З35
kzk. mes ’ein Lederschlauch aus einer osm. mätalik ’Kupfergeld, das Silber ent-
ganzen Schafs- od. Ziegenhaut (ohne hält’, ’10 Para’
Naht)’ < gr. μεταλικόν

oir. tel. mǟs ’Sonnenteile eines Berges’, osm. mätäris ’Tranchee, Befestigungsgra-
soj. (P.) mēs id. ben’ (> blg. srb. ТЕ 127 meteris)
< ar. mitrās. Pl. matărīs
osm. mäsǯid ’Moschee’, AH. mäskit, kzk.
mešit, kaz. mäčət, tob. mǟeət Soj. metpeger ’толстый, растолстевший’,
< ar. masg̀id ? mespek ’толстый, полный’, ? mitpek
’вязкий’
otü. mäskä ’frische Butter’ < mo., vgl. burj. ped́heger ’толстый’, kalm.
< pers. maska (KWb. 305) palpɐγɐr ’dick und plump’,
- palPʾγɐr ’dick, schwerfällig’, (306) pa-
krm. mäskän ’Wohnung’ zDγɐrid.
< ar. maskan
osm. mävǯ ’Welle’, mävǯä id.
< ar. mauǵ
osm. mäsläk ’Prinzip’, ’Beschäftigung,
Handwerk, Laufbahn’
< ar. maslak osm. mävǯud ’existierend, gegenwärtig’
< ar. maug̀ūd
osm. mäst ’Stiefel, die mit Galoschen ge­
osm. krm. mävla ’Gott’
tragen werden’, krm. mäst ’Frauenstie-
< ar. maulä
fel’, tar. kzk. mǟsä ’Tatarenstiefel mit
weichen Sohlen’, kzk. ₍nǡsi, krč. messi
’weicher, lederner Stiefel’; tar. mästan osm. krm. mäzat ’der öffentliche Verkauf,
’Fussbekleidung’ Versteigerung’
< ar. mazäd
tob. mästrik ’Zapfen (von Fichten, Tannen,
soj. mezi ’меч’; ? šor. mäžälik ’Lanze’
Pichten und Erlen)’
< mo. (KWb. 262) mese ’kurzes Schwert’

osm. mäšä ’Eiche’, az. (Or.) mešä ’лес’


krč. myčy ’sich aufhalten’, blk. myey ’zau-
dern, zögern, verweilen’
osm. mäšhur ’bekannt’, tar. mǟšǖr
< ar. mašhūr kzk. myja ’Süssholz (glycyrrhiza)’

osm. krm. mäšin ’gegerbtes, lackiertes soj. myja ’Exkremente, Kot’


Schafleder, Maroquin’ Vgl. majak 322b
< pers. mašīn
tob. myjat ’Kummet’
otü. mäšräb ’Versammlung, auf der Musik
gemacht wird’ soj. myjyt 'лепок', krg. met, jak. byjyt
< ? ar. mašrab ’Trinkgelage’ ’salmo lenok, род фореля’

336
trkm. mȳχ ’гвоздь’, tar. miχ ’Nagel’, osm. jak. mynjar, myjnar ’сморщивать’, myjna-
myχ, kzk. myk syn, mynjasyn, munjasyn ’искривлять’
< pers. mīḥ
osm. myr ’das Miauen der Katze’, ’Klageton
kzk. myk ’tüchtig, brauchbar’ der Tiere’; tel. myr-čy ’voraussagen,
< pers. nīk wahrsagen’
Onom.
kzk. mykan ’Sandelholz’
tara. tob. myrak ’gelbe Himbeere, морош-
kzk. mykyn ’langsam’ ка, rubus chamaemorus’
< wog. (UAW 28) moraχ ’Schellbeere’ ~
jak. mylān, myladāj ’Göttin der Viehzucht’ finn. muurain usw.
< mo. (Poppe, UAJ 33: 139) milijan 'der
Name einer der höchsten mongolischen blk. myry ’Waldwiese’
Gottheiten’, burj. malāŋ
Zu -dai vgl. burj. sagä-dai ’Feuergott- blk. myrzy ’Birke’
heit’ < sagāŋ ’weiss’
osm. mysyr ’Ägypten’, ’Mais’ (>blg. usw.
blk. krč. myly ’roh, feucht’ ТЕ 128 misir, misirka)
< ar. mis̜r
blk. krč. myllyk ’Fleisch, Körper’
kzk. kaz. bar. myskyl ’Spott, Spass’, bšk.
kaz. usw. myltyk ’Gewehr’ (eig. ’Lunten- myδkyl ’Spott’ (>wog. TLW 110 mas-
gewehr’), tel. tub. küär. multyk, otü. tar. kəlɯ͔̆ kaz. myskyl-la ’spotten’, čuv. mə̑s-
miltik, oir. leb. pultuk (> wog. TLW 138 kəĺla (> čer. TLČ 46 muskḿl id.)
måltɐχ; ostj. mattə̑χ; kam. Joki 232—3 < ? ar.; vgl. unten myzak ’Scherz’
multyk)
< ? *beltä (< pers. fatĭla) ’Docht, Lunte’ az. mysmar ’Nagel, гвоздь’
+ ok ’Pfeil, Kugel’ < ar. mismār

*myĺńa: kaz. miš. muńča ’Badestube’, kaz. s-uig. myš, miš ’кошка’, mtü. (čigil) muš
munča, mɵnča, kom. mynᴅ̀a, kč. koib. ’Katze’; s-uig. myšyk, mišik, otü. kmk.
myldja, kč. (D.) mult́a (> kam. Joki mišik, tel. myžyk, kzk. mysyk, tara. mit-
233 mulča, mult́ā), tob. mujlea, mulča, šäk, bar. mižäk, tob. mišäk (>ostj. TLO
kür. mojlča, oir. hak. mylǡa, kzk. monša, 126 myšek; wog. TLW 140 mɛsäχ usw.),
čuv. moĺǯa, munǯa (> čer. ČLČ 154 otü. tar. möšuk, čag. müšük, sal. myšyχ
mońǯa, moč́a, moĺča, muńža, momoea; Onom.; vgl. kalm. (KWb. 263) mīs, mīš
wotj. ČLP 88 muńćo) id.; vgl. auch mačy 319b
< russ. (FUF 26: 128) мыльня, мыльница
< мыть ’waschen’ osm. myzak ’Scherz, Spott’, (Mag.) myzyk
’хитрость, интрига’
jak. mȳn, myn ’не удовлетворяться’ < ar. muǡḥik

soj. myndy ’олень (самка)’ osm. myzrak ’Lanze’ (>blg. srb. ТЕ 128
mizdrak)
mtü. mynγuj ’Papierleim’ < ar. mizrāq

22 — Lexlca 337
kzk. myz̆ ’Ziehen, Reissen, Schmerz im čag. osm. mihrab́ ’die zur Kaaba gerich-
Fleisch’ tete Nische der Moschee’
? Onom. < ar. miḥrõb

krč. myžyk ’Schindmähre’ osm. (Mag.) mihnet ’нечастье’, kzk. mik-


nät ’Unglück’
kaz. miᴅ̀ä ’ein Pferd hinter das andere an- < ar. miḥnat
spannen’
osm. krm. mil ’eine Art Nadel’
< ar. mīl
*mičär: tob. micär ’Eberesche’, bšk. myšar
id. kaz. miläš ’Eberesche’, trkm. meleš, čuv.
< vog. (Toiv., FUF 19: 202) pit́šär, paš́ār,
pilɛš, oir. leb. tel. pǡlä id.
ostj. pəᴅ`ar, pəźar
~finn. (UAW 27) pihlaja, wotj. palež́
Vgl. unten miläš
osm. millet ’Nation, Volk’ (>srb. ТЕ 128
jak. mičī ’слегка улыбаться’; mičǟr mile(t́), alb. milet́)
’улыбка’ < ar. millat
< то. (KWb. 263) misije ’lachen, sich fröh-
lich stellen’ uig. (Gab.) min ’Brühe’, (Caf.) müri, mtü.
mün, bün ’Suppe’, KB. IM. leb. usw.
šor. miǯät ’Siegel, Petschaft’ mün ’Fischbrühe', Idr. mm, jak. oir.
< russ. печать id. usw. min ’Brühe’
~ skor. (SKE 147) mjɢ͕́n ’soup’
osm. mi'dä ’Magen’, az. mädä S. auch Joki 228—9
< ar. miʿda
uig. (Gab.) min, mün, bin ’besteigen’, atü.
uig. (Gab.) midik, mitik ’Laie, laienhaft’ osm. az. krm. bin id., ’reiten’, mtü. müri,
< buddh. sgd. miδāk KB. čag. usw. min, jak. mm, KB. trkm.
hak. leb. usw. mün, soj. туп, (P.) тип
osm. midja ’Muschel’, (Mag.) midje ’мидия ’сесть, ехать верхом’; osm. krm. bin-
(съедобная ракушка)’ äk ’Reittier’
< gr. μνδία ~ finn. (UAW 44) mennä ’gehen’

otü. midrä, midirä ’sehr langsam kriechen’, osm. krm. minarä, tob. munara ’Minarette’
tar. midra ’sich bewegen, schwingen’ < ar. manära ’Leuchtturm’

osm. mine ’Emaille’


osm. mijan ’Mitte, Zwischenraum’, (Mag.)
< pers. mīnā
mxjan, mjjan
< pers. mùyiōn osm. krm. tob. mindär ’Pfühl, Kissen’, čuv.
minᴅɛr, kaz. məndär (> čer. TLČ 46
kzk. mijiz ’Reisbrei’ mənder, mə̑nder)
< ? min, bin ’sieh erheben, aufsteigen’
čag. osm. mihman ’Gast’, tar. mīman, kzk.
myman, trkm. mȳhmān ’гость’ mtü. mindätü ’seidenes Kleid’, ? mtü. тип-
< pers. mihmūn daru ’seidener Vorhang’

3З8
hak. mindīr ’налим’ лочка из мочалистого дерева (род
= ? soj. mezil id. зубочистки)’
< ar. miswāk
čag. osm. krm. mindät ’Gnade, Wohltat’,
kzk. mindät ’Pflicht, Sorge’ kaz. mišär ’ein tat. Volkstamm (von Sim-
< ar. minnat birsk, Pensa usw.)’
= russ. мещера
Vgl. ung. magyar
osm. mintan ’Weste, Jacke’, az. mintänä
’Frauenjacke’ krm. mišmalla ’Mispel’, osm. mušmula
< pers. nīm-tana (> russ. Vas, m. 2: 181 мушмула)
< gr. μέσπιλον
čag. osm. usw. mir ’Emir, Herr’ (>srb.
blg. ТЕ 129 mirija) kom. mišmiš ’Aprikose’
< ar. amīr < ar. mišmiš

uig. (Gab.) mir ’Honig’ čag. mitäk ’ein Mass für Körnerfrüchte
< chin. mi < * mixt id. und Flüssigkeiten’

čag. usw. miras ’Erbe, Erbschaft’ (> blg. čag. tar. mitin ’Spitzhacke, Picke (zum
ТЕ 128 miraz, meraz), az. märas, kar.T. Zerschlagen der Steine)’
mäŕɛs, tar. bar. mīrās, kom. miret ’Erb-
osm. mizaǯ ’Temperament, Wohlsein’
schaft’, čuv. (Ašm. 8: 346) mərɛs ’на-
< ar. mizāǵ
следство’
< ar. mīrāi̭ čag. osm. usw. mizan ’Waage’
< ar. mīzān
trkm. mīs ’медь’, otü. tar. mis ’Kupfer’, Vgl. bäzmän 73a, batman 65b
kzk. mys, kaz. bəs ’Messing mit Patina’
< pers. mis ’Kupfer’ osm. mizanä ’Mast auf der Vorderseite des
Schiffes’
tar. miskǡl ’ein Gewicht (= 1/10 sär — < it. mezzana; s. LF Nr. 417
chin. lan ’eine kokandisehe Münze’),
osm. miskal ’Gewichtmass für Edelstein osm. mizitra ’frischer Ziegenkäse’
(= 4 Gramm, 80 Karat)’, kmk. mysχal, < gr. ptă̭ŋǜo̰a
krm. kzk. kaz. myskal ’ein kleines Ge-
tar. mö ’ein Flächenmass = 120 Quadrat­
wicht’ (> čuv. mᴅ̜̆skal; čer. TLČ 46
faden’
muskal ’der 96. Teil des russischen Pfun-
< ? chin.
des, золотник’)
< ar. mit̜qāl jak. moᴅ́̀ukta, mučukta, muᴅ́̀ukča, mutukča
’лиственница’
kom. osm. kar.T. miskin ’arm, elend’, kaz. < tung. moču-kta, (Vas.) muᴅ̀u-kte̮ ’хвоя
məskən (> čer. TLČ 46 məskəń, məskəḿ) лиственницы’
< ar. miskīn
kar.T. mod́ɛ ’Beichte’
osm. misvak ’Zahnstocher’, (Mag.) ’па­ < hebr. mōdāʿā

339
jak. moγoj, moŋoj ’змея’, ’жаба’ minčak, čag. minǯakʿ, minǯik, osm. bon-
< mo. (KWb. 263) mogai ’Schlange’ (> ǯuk, kyz. hak. moŋō (kzk. mojnšak, kkir.
russ. Vasm. 2: 168 муга) mojniš unter Einfluss von mojn, bojun
’Hals’, sowie krm. mujsa ’Ochsenjoch’)
kkir. mojlō ’die Enden des Schnurrbartes, ~ mo. (KWb. 264) kalm. montsaɢ ’Fransen,
die die Muselmänner abschneiden’, srt. Ball (als Schmuck), bes. der Ball von
mujlau ’Schnurrbart’ rotem Zwirn, der am Brustriemen hängt’
< pers. müy-i-lab < (Poppe 84) mončak, kh. moleog
S. auch Joki 242
jak. mojnoγon, mōjnoγon, mōnjoγon ’anas
hiemalis, anas acuta’ jak. mono ’сарана лесная, lilium specta-
Vgl. jak. mojun < tü. *b́oŋ́, *
moŋ́ ’Hals’ bile’, ’желтая сарана, lilium martagon’
80a = tung. (Pek.) mono ’камышки’, ’sangui-
sorba officinalis’
kzk. mojul ’Faulbeerbaum, prunus padus’,
bšk. mujyl ’черемуха’ kzk. montane/ ’Heuchler’; kzk. montanys
< mo. (KWb. 267) mojil ’Faulbeerbaum’ ’heucheln’, šor. mondal, monǡul ’sich
~ ma. (Poppe 36) mojoro id. schlängeln’

AH. moŋgol, uig. oir. hak. moŋul ’Mongole’,


hak. moχojaχ ’чудовище’, ’очень некраси-
čag. moŋul auch ’offenherzig’, osm.
вый’
moγᴅ́̀l, soj. usw. mōł, jak. moγul, moγoḥ
Vgl. šor. sag. nwkaj ’Bär’, jak. mōχuj
moŋol ’большой, великий’, ’монгол’
’нечто страшное’, ’змеевик’
< mo. (KWb. 264) mongul, moŋgol ’Mon-
gole, mongolisch’
kzk. tar. šor. тока ’stumpf werden’, oir.
tel. moko, bar. šor. moγa id., (šor.) ’die oir. tel. leb. moŋus ’stark, tapfer, gewandt’,
Kraft verlieren’, soj. moγa ’уставать’; ’Held, Kämpfer’, ’böse, ränkevoll’, šor.
? šor. sag. mokoj ’Bär’; tob. muk, muγāj moγus, oir. sag. koib. mös
’stumpf’, kom. moχdak, jak. moγotoχ, Vgl. maŋγys 327a
moŋotoχ ’тупой’
< mo. (KWb. 263) moqai ’stumpf’ < nwqu tar. mopaŋ ’Mühle’
’stumpf werden’ < chin. moi-fan₍ŕ (G.D)
S. auch Joki 232
osm. krm. mor ’violett’, blk. mar ’rötlich
osm. usw. molla ’Mulla’, (trkm.) ’jeder des braun’, krč. mor ’braun’
Lesens und Schreibens Kundige’, kzk. < gr. pǡo̰ov ’Maulbeere’
molda, krm. kaz. mulla
< ar. maulā jak. morǯoj ’крыситься’; morǯoγotto ’пес-
карь, gobio gobio’ (>russ. Kolyma.
osm. moloz ’Sandstein’, ’Damm’ моржогон ’cobitis taenia’)
< gr. μώλος; s. LF Nr. 431
hak. morχaχ ’намордник для теленка’,
uig. nwnčuk ’Perle’, mtü. id., (Brock.)тип- (dial.) orχaχ
čuk ’Glasperlen’, tel. mončok, hak. mon- Lautlich vgl. hak. orχa ’позвонок’, sag.
ǯyχ, kzk. monšak, krč. mynčak, kmk. (hak.) mortχa id. < * omurtka

З40
tel. moroŋot ’Aalbeere’, poroγot ’Johannis- jak. möγölčök, möγölčöχ, möγöčök ’шар’,
beere’ mögür ’округленный’, mögüöᴛi, mögü-
< bora ’grau’ + kat ’Beere’ rüön, mökūcuk usw. id.
< mo. (KWb. 263) mogulćag ’rund, kugel-
kyz. (hak.) moršo ’цветок’ förmig’, burj. möχörön
Vgl. MEJ 74
kzk. tob. mort ’mürbe, morsch’; kaz. mur
’mürbe werden’; tob. mortaj ’mürbe, sag. mögūs ’schwach’ (>kam. Joki 231
morsch werden’, kaz. tob. murtaj (> čer. mögüs id., ’schlecht’), šor. möŋüs ’schlecht,
Vas. mortaja, mortija ’ein Baum fault’), schwach’, kar.T. möjus ’schmutzig’, hak.
čuv. mə̑rᴅaj id. möŋīs, sag. (hak.) mögīs ’грусть, груст-
~ finn. muru ’Stück’, murtaa ’zerbrechen’ ный’; ? hak. mᴅ́̀nek id., ’невеселый’
UAW 35 < mo. mögüs, megüs, ord. mögös ’mal-
heureux’
kzk. mosu ’Gestell aus drei Stäben, an das
der Kessel gehängt wird’ krm. möhrät ’Ehrfurcht’
< ar. ḥurmat; s. hörmät 162b
krm. mᴅzγan ’Pfeil’
osm. möhür, mühür ’Siegel, Siegelring’,
soj. mōža ’пари’ MA. mūhr, tar. möhūr, kzk. mör, kom.
< kh. bōtsō kar. mohᴅr, kaz. möhör, kmk. mūhūr
’Ring’, blk. moχur
uig. (Gab.) možak, možag (buddh.) ’Lehrer’, < pers. muhr
(man.) ’Erzbischof’
< sgd. mōčak tar. mök ’sieh verbergen, sich verstecken’;
hak. mökej, soj. mögej ’наклоняться’
soj. možu ’провинция, область, губерния’ < mo. (KWb. 55) böki-ji ’sich vorwärts
< mo. (KWb. 268) muǯi ’Volk’, ’Volksart, biegen’ ~tü. bük
Provinz’
Vgl. atü. buduu ’Volk’ tel. möküdä ’verarmen’
< mo. (KWb. 265) möküde ’arm, leer sein’
bar. möǟör ’Ziel, Zielscheibe’
kzk. möldrö, kaz. mᴅ̀ldörö ’bis zum Rande
soj. mädü ’как, подобно’ gefüllt sein’, tel. mölγüldä
< mo. (KWb. 262, 267) mötü, metü ’ähn-
lich, wie’ tel. möndölö ’ein Junges des Murmeltie-
res’, soj. (P.) möndele id.
soj. mögen ’горб верблюда’ < mo. kh. möndöl id. (St.K., N.P)
< mo. (KWb. 55) bökün ’buckelig, Buckel,
Höcker des Kamels’ KB. oir. usw. möndür ’Hagel’, sag. koib.
mündür, tar. möldür ’Tau’, hak. mindĭr,
soj. mogü ’гриб’ (dial.) mündür ’град’
< burj. möge id., kalm. (KWb. 267) mȫɢ < mo. (KWb. 266) mündür, kalm. möndr̜
’Pilz’ < chin. ’Hagel’

341
mtü. tar. möŋ ’sich bäumen’, oir. tel. mökü, osm. mu(amälä ’Handlungsweise’, ’Vorteil,
kzk. möŋkü, jak. möŋ, mök, möχ ’биться’, Gewinn beim Handel’, kom. (СС. 105)
’бранить’ mxmmala ’mercatum, commercium’, čuv.
(Ašm. 8: 185, 187) mamalɛ ’назв. боже­
oir. tel. leb. möŋkü ’ewig’, čag. mōŋü, šor. ства’, m. ukśi, m. okśi ’мелкие деньги,
kč. mögū, hak. möge, mükū, sag. mükü, бросаемые киремети’, mamajĺə̑ ’олово’,
mùgü, soj. möŋge, jak. möŋö, mögō memele ’жертвоприношение’ (> čer.
< mo. (KWb. 266) möŋke id. < chin. ČLČ 253—4 Paas, mamala ’Geld als
S. mäŋgü 334b Opfer’, Holmberg, Tsher. uskonto 69
mämalä oksaj
*nwŋrä: atü. böŋür ’brüllen’, kzk. möŋrö, < ar. muʿārnaл̀a
šor. usw. mǡrö, osm. bögür, kaz. mᴅ̀krä˳,
(> čer. TLČ 46 müγör), čuv. möɢ&r; mtü. osm. mu(d́Him ’Lehrer, Professor’
möŋrä-t ’schreien lassen’ < ar. muʿaĺlim
~mo. (KWb. 268) möɢ͕́üre ’brüllen (das
Rindvieh)’ osm. mu(avin ’der Helfende, Gehilfe’
Onom.; vgl. z.B. finn. möyry- id.; s. auch < ar. muʿāwin
maŋra 327a
čag. osm. mu(äzzin ’Muezzin, Gebetrufer’,
tüm. mäzin
oir. usw. möŋün ’Silber’, sag. müŋūn,, jak.
< ar. mu’addin
möŋūn
< mo. (KWb. 266) nwŋgün id. < * meŋ₍prn
čag. usw. mubäräk ’glücklich, gesegnet’
(>tung. Vas. muŋun, me̬ŋuḿ)
< ar. mubärak

tel. mᴅ́̀r ’Vorrang, Vorzug, Überwindung’,


osm. mučik ’Stock mit einer Eisenspitze
oir. tel. leb. möriij ’Wette’, tar. möräj, soj.
zum Reinigen von Schmutz’
mōrej, mȫröj ’состязание, пари’
< mo. (KWb. 266) mör ’Spur, Weg’, ’Glück’
otü. mun̜̄in ’kleine Zange zum Ausreissen
[Sem. vgl. tü. * jōl ʾ`Wegʾ ~ mo. ǯol
der Haare’
’Glück’ 205—6]; mörüj, * mörej ’Wett-
preis, Preis, Stich’ osm. mwo ’Schiffsjunge’, (Mag.) ’слуга в
кабине’
jak. mörgön ’призрак, галлюцинация’ < it. mozzo, sp. того; s. LF Nr. 437
< tu. (Vas.) mē̮lkun, mṷ̄lke̬n ’злой лесной
дух’ osm. muǯid ’Erfinder, erfinderisch’
Vgl. finn. mörkö ’Spuk’ < ar. mūg̀id

soj. mörɢ͕́ül ’молитва, богослужение’ osm. mud ’Scheffel, мера для зерна’
< mo. (KWb. 266) mᴅ́̀rgü-l ’das Bücken’, < ar. mudd
burj. mürgeᴅ́̀gen ’молитва’ < mo. mörgü
’sich bücken, beten’ tel. muda ’Mangel leiden’; blk. mudaχ
’traurig, betrübt’
osm. mu(ajänä ’genaue Beobachtungen,
Betrachten, Visition’ čag. usw. muǡärris ’Professor, Lehrer’
< ar. mu'äyana < ar. mudoms

342
osm. mudir ’Bürgermeister, Schulze, Di- osm. muχtar ’Dorfältester’
rektor’, (Mag.) müdir, müdür < ar. muḥtār
< ar. mud́īr
KB. mujan ’Erlösung, Befreiung, Befriedi-
čag. muduruš ’das Gehen auf den Händen’, gung’, mtü. mujan ’Vergeltung’, IM.
’das kopfüber-vom-Pferde-Fallen’ mujan ’sevap, mükäfat’; KB. mujan-lyk
’Asyl, Zufluchtsort’
osm. mufättiš ’Revisor’, (Mag.) müfāttiš S. bujan 86b
< ar. mufattiš
osm. mujlu ’Flintenschaft’
osm. krm. kar. muft ’billig’, ’umsonst’
osm. mukaj ’sich abmühen, ermattet sein’;
oir. šor. muka-n ’abgemattet sein’; sag.
čag. osm. kaz. mufti ’der Mufti’
muka-l ’sich abquälen’
< ar. muftijn)
osm. mukavälä ’Kontrakt, Vertrag’
MA. muγ ’mage, adorateur du feu, payen’ < ar. muqāwala
< pers. muǵ
tob. muksum ’ein sibirischer Fisch’ (>
čag. muγul ’Mühlstein’ ostj. TLO 126 mᴅksəŋ), jak. muksun
(>russ. Vasm. 2: 171 муксун ’eine Art
čag. muγulčin ’weiss’ Lachs, salmo muxun’)
Vgl. mo. moŋγolǯin ’mongolisch’ (G.D)
hak. muksun ’лук’, koib. muksun ’Lauch,
mtü. muγurγak ’grosse Fliegenart’ Schnittlauch ’, kyz. (J.) muχsum ’Lauch,
Zwiebel’
osm. mùhafyz ’Militärgouverneur, Platz-
kommendant’ blk. muldaχ ’das erstmalige Pflügen’
< ar. muḥāfiə
čag. muli ’Betrüger, Schurke’
osm. muhalläbi ’ein Getränk mit Sahne
und Zucker’ krč. mḿlχar ’Streu’
< ar. muḥallǡbī < čečen.

čag. mulus, muluz ’das Mark, сердце-


osm. muharrir ’Literat, Redakteur’
вина’
< ar. muharrir
MA. čag. usw. mum ’Wachs’, (krm.) ’Licht’
osm. muhim ’einflussreich, wichtig’, (Mag.) (> srb. ТЕ 130 »шт usw.)
mühim < pers. müm
< ar. muhimm
čag. usw. mumkin ’möglich’, kaz. osm.
čag. osm. muhtaǯ ’nötig, notwendig’, ’arm, mümkin id.
bedürftig’, kaz. muχtač < ar. mumkin
< ar. muhtāg̀
KB. mtü. тип ’Krankheit, Fehler’, IM.
srt. muχra ’Muschel’ mun, bun.; IM. mun-a ’kusurlu olmak’;

З4З
mtü. тип ’schwatzen’, ? uig. (Gab.) *muńγak: KB. munγak, uig. (Gab.) mujγak
mün-ä ’tadeln, schuld sein’ ’Hirschkuh’, tel. mujγak ’Weibchen des
muŋ́
S. unten * Maralhirsches’, hak. mujγaχ ’самка ма-
рала’, šor. soj. myjγak id.
uig. (Gab.) тип ’umherirren’, mtü. mun
’schwatzen’, jak. тип ’плутать, блуж- jak. muŋur, muγur 'stumpf’, soj. muγur
дать’; KB. mtü. kom. mun-duz ’dumm’; id.
mtü. munγ-an ’Schwätzer’ < mo. (Poppe 36, KWb. 268) muɢ͕́wr
~mo. (KWb. 268) типи ’alt, abgelebt, ’hornlos, stumpf’ < muɢ͕́u ’stumpf wer-
hinfällig sein, werden’ (> čag. monu [? den’
pro munu] ’alt werden’) S. тока 340a
Vgl. auch mo. mundur, kh. munᴅɐr
’schwach’ (N.P) jak. muŋχa, mūχa, moŋχo ’особого рода
невод’
čag. osm. munasib, tar. munasip ’passend, < tung. (Vas.) muŋka ’невод’
geeignet’; čag. osm. munasäbät ’das Ge-
ziemende, die richtige Beziehung’ *muŋ́, *buŋ́: atü. čag. buŋ ’Grenze, Been-
< ar. munäsib gung’, AH. mtü. muŋ ’Mühe, Not’, IM.
mun, bun ’eksiklik’, uig. muŋ, myŋ,
buŋ ’Not, Kummer’, kmd. myŋ, otü.
AH. munat: m. šäkär ’§екег nebati, bir
tar. usw. muŋ ’Mühe, Leiden, Sorge,
nevi §eker’, MA. munut čäkär ’sucre de
Kummer, Trauer’, kaz. mɵŋ ’Qual,Lei-
plante ou de fruit’
den’, jnk. muŋ ’предел, граница’, osm.
bön ’Narr, beschränkt, töricht’; atü.
jak. * типе: mus ~ munjar, mujnjar ’co-
buŋa ’Beengung’; uig. muŋ-ad ’sichsor­
бирать’
gen, mühen’, IM. muŋaj ’beengt sein’,
kzk. muŋaj ’sich betrüben, sich gekränkt,
kaz. munčala ’der zerzupfte Bast’, čuv. sich beleidigt fühlen’, kaz. mɵnaj, kar.
(Ašm. 8: 268) munčala ’мочало’ · muj-aj, mvm-aj ’traurig sein’; uig. muj-γā
< russ. мочало id. -[- tü. munča ’Bade- ’störrisch’, muj-mal ’verwirrt werden’,
stube’ muj-un ’konfus’; čag. buŋ-a ’beengt’;
buŋ-a-l ’beengt sein’, kzk. muŋ-al; hak.
čag. mundu ’eine Netzfalle, die mit spitzen muγari, muχan ’мучиться’, muχa-s ’му-
Pflöcken an der Erde befestigt ist’, чение’
’Holzpflöcke in den Schanzen und Grä- — mo. (KWb. 269, Poppe 35) muŋqag
ben’, ’bajonettartiger Spiess’, ’Hirsch- ’dumm’ ~ tung. moŋnon, boŋnrn id.
horn’
*muŋ́uš (< * muŋ́uĺ)·. čag. muŋɯ͔š ’ein ein-
jak. mundu ’рыбка му идушка’, ’phoxinus samer Ort’, srt. mujuš ’Winkel’, čag.
percnurus’ (> russ. мунда) müŋüš, muš, kmk. mūjŭš, blk. tob. bar.
~tung. (Vas.) mundukān, риппм, pu͕ndu- müjüš, krč. müyüš, kar.T. mijuš, ḿujuš́,
kān, purnukān ’рыбка гальян’ ḿuńuš́, kzk. müjüs, kūr. müjš, tob. müл̀,
tara. mūäsä, jak. muŋnuk, munnuk (<
tel. šor. munta ’Pfund’, šor. mynta id. *muŋl-uk)
< russ. фунт ~ mo. (KWb. 60) buluŋ ’Ecke, Winkel’,

З44
’Talkessel, Talsenke’ (< *buŋul) (> atü. Vgl. то. b́orχai ’Aszendent 4. Grades’
mtü. ᴅ́̀uluŋ, oir. usw, puluŋ 88—9) (G.D.)
LTS 201
krč. murtazak ’Diener’
kzk. mura ’Erbschaft’ < ar. murtaziq
< ar. mīrāi̭
Vgl. miras 339a tel. murza ’Würdenträger der Kalmücken-
chane’, kzk. murza ’freigiebig’, ’Herr’,
čag. osm. usw. muraxl ’Wunsch, Projekt, kzk. kaz. myrza ’freigiebig’, ’Edelmann’
Ziel’, blk. murat, kaz. myrad ’Ziel, < pers. mīrzā
Absicht’, kzk. myrat ’Wunsch’
< ar. murād osm. musa’adä ’Erlaubnis’
< ar. musāʿada
osm. muräkkäb ’zusammengesetzt’, ’Tinte’
< ar. murakkab
čag. osm. musafir ’der Reisende, der Gast’,
tar. musapir, chiv. trkm. bar. musapyr
uig. srt. murč ’Pfeffer’, mtü. ’Gewürznelke’,
< ar. musäfir
čag. burč, borǯ, mumǯ, tar. mūč, osm.
ᴅ́̀uruǯ, kom. burč, kzk. buruš, kaz. bβ-
osm. musaka ’in der Kasserolle bereitetes
rɵč, blk. bure, burš, kmd. pyrč, tel. pure,
Ragout aus Fleisch und Gemüse’, (Mag.)
pyrčyn, kmd. leb. myrč, oir. usw. myrs,
musakka .
čuv. pə̑rə̑ś, p&rə̑ś (>ung. BTLU 51—2
bors, md. TLM 44 poŕǯi, čer. ČLČ 184
osm. musaruira ’Schrank’, (Mag.) musan-
purə̑ś, wog. poryš)
dyra ’большой шкаф для постельных
< < skr. (Mpnk., KSz 0: 377) marica
принадлежностей’
’Pfeffer’

kom. osm. kmk. usw. murdar ’schmutzig, osm. musävi, musäm̀-ǯi ’mosaisch, der
Jude'
unrein’, ’schlecht, böse’, krč. murdar
< ar. mūsowīy
’Aas’, Idr. mürdar ’pis’, osm. mundar,
krm. myndar
< pers. murdār osm. musluk ’Hahn, Zapfen (einer Fon-
täne, eines Fasses)’ .
soj. murγu ’сурок, тарбаган (самец)’
< kh. burj. burχi id. (St́Kŋ̄ chiv. trkm. usw. musulman, osm. musliman,
bar. muzulman ’der Moslime’ .
čag. otü. muri ’Schornstein, Rinne, Gosse’, < ar. muslim + pers. Plural -an
osm. krm. bory ’Röhre, Trompete’; tob. S. auch busurman 90a >
myralyk, mirälʜk ’Rauchfang’; kaz. mɵr-
(s. л̄a, miš. mᴅ̀rǯä, bšk. mərjä, čuv. mə̑rjɛ, osm. muŭabbak ’Silber- und Goldschmied-
murńa, mǡrilɛ (> čer. ČLČ 155 murja, arbeit, Stickerei mit Gold und Seide’
murńa, murĺa) < ar. mušabbak
< russ. мурья < mhd. mǜre ’Mauer’
Räs., MSFOu 67: 361—2 osm. krm. mušamba ’Wachstuch’ (> big.
ТЕ 132 mošama usw.)
čag. murki ’der sechste Vorfahr’ < ar. (Part. Pass.) mušammaʿ ; .

З45
osm. mušär ’die zurückgebogene Säge der čag. müčä, muča ’Glied, Bein’, kzk. müšö
Tischler’ ’die acht Werkzeuge des Körpers, der
< ar. minšār Bau des Körpers’, jak. müsä ’каждая
из восьми частей расчлененной скот-
osm. mušir ’Marschall’ ской туши’ [vgl. miästä id. < russ.
< ar. mušīr место], tob. тиса ’Rumpf’, soj. mᴅ̀čü
’конечность (о руках, ногах)’
čag. osm. muškil ’schwer, schwierig’ < mo. (KWb. 267) möči < * müči ’Glied,
< ar. muškil die Extremitäten (Hände und Füsse)’

*muškuj·. jak. muskuj ’вертеть, кружить’, otü. kkir. müčäl ’der Tierzyklus (12 Jahre)’,
’выжимать, мучить’ (kkir.) ’Frist’, kzk. müšõḥ möšōl ’das
< mo. (KWb. 269) kalm. muškū ’gedreht’, Jahr des zwölfjährigen Tierzyklus’; jak.
burj. mušχa ’вертеть’ müsä-lgä, mösülgä, mäsälgä, misälgä ’пе­
риод окончания времени чадорожде-
osm. mušta ’Faustschlag’, ’Hammer’, kaz. ния’
mušty, tar. muš ’Faust’; tar. muš-la ’mit < mo. (KWb. 267) möčid́gen ’Tierzyklus,
der Faust schlagen’, otü. müslä alle 12 Jahre’
< pers. mušta
tob. müčkä ’mit abgebrochenem Horn,
osm mušmula ’Mispel’ (> blg. ТЕ 130 moš- hornlos’
mula usw.)
< gr. μέσπύον šor. müčrä ’Quark, Bodensatz nach der
Branntweindestillation’, sag. (hak.) mü-
AH. muštu, mušti, osm. mušto, müždä čīre, hak. pīčĭrö ’сырки из кислого
’gute Nachricht’ (> blg. ТЕ 132 mužde молока ’
usw.), az. muštu
čag. müǯänä ’Fruchtkern’
< pers. mužda
čag. müǯilgä ’der juristische Akt’
osm. mut ’Glück, Glücksfall’ < mo. mōčilge < (KWb. 267) möči ’unter-
suchen, prüfen, verhören’
osm. mut́bak, mutbā, mutfak ’Küche’
< ar. maɯ̭̀aḥ čag. müǯü ’an Alterschwäche leiden, ge-
beugt sein’, ? otü. müǯü ’in der Hand
krč. mutχuz ’dunkel’ zwischen den Fingern zerreiben’
< ? mo. (KWb. 267) möči ’kaum hin-
čag. mutkal ’Perkalin (Stoff)’ reichen, knapp sein’

čag. osm. krm. mutlak ’unbedingt, bestän- tara. mügür-däk ’der verdeckte Wagen,
dig’ Tarantas’ (> wog. TLW 137 mükər, mǟ-
< ar. mut̜laq kər ’Klappverdeck des Wagens’, ’Schirm­
dach im Boot’)
osm. muzi ’beengt, unruhig, unzufrieden’,
krm. ’schädlich’, ’Verleumder’ osm. mührä ’jedes abgerundete Ding’,
< ar. muʾḍù͕ḿ) ’schädlich’ ’Kristallkugel zum Glätten des Papiers’,

З46
(Mag.) ’раковина, употребляемая для jak. mülüj ’(о погоде) стихать’; müt̆ǖn
лощения бумаги, кожи’ ’тихий, тепловатый’
< pers. muhra < mo. (KWb. 265) bülijen ’lauwarm, lau’

kzk. müjüŋko ’eine Art verzweigter, busch- kzk. mülük ’traurig sein’, mülgö ’den Kopf
artiger Baum’ hängen lassen, nachdenklich dasitzen’

kzk. müjüt ’Käse, der auf die Wunde ge- uig. (Gab.) mün ’Schuld, Sünde’, kzk. min
legt wird, um dieselbe nicht durch ’Gebrechen, Mangel, Rauheit, Fehler,
Drücken zu beschädigen’ Unebenheit’, osm. bön *Narr, beschränkt,
töricht’; IM. mün ’delirrnek’, uig. mün-ä
mtü. (kpč.) mükim, mükin, lrükün ’Wei- ’tadeln, schuld sein’, kzk. min-ä ’ab­
berschuh’ nehmen, die Unebenheiten entfernen’,
osm. bön-ä ’geistlig schwach sein’
kzk. mükü ’Mangel, Untauglichkeit, d.h. S. *muŋ́ 344b
die Abwesenheit od. Mangelhaftigkeit
eines der 8 Werkzeuge des Körpers’ soj. mün ’справедливо, правильно’, ’на-
< mo. (KWb. 265) mökü ’Mangel, Gebre- стоящий, указанный тот самый’
chen’ < burj. mün, kh. топ id.

kyz. sag. koib. mükü ’wild werden (von osm. (Mag.) müneǯǯim, tar. mināǯim ’Astro-
Pferden), ausschlagen, sich bäumen’ logc’
< ar. munag̀g̀im
kkir. mülǯü ’nagen, ab knabbern’, soj. möl-
čü ’эксплуатировать’; jak. mūlūkʿtǟ sag. mündürbäs ’Eberesche’, hak. mündūr-
’грызть, загрызать’ ges id.
< mo. (KWb. 265) nwlǯi ’nagen’ < ? möndör, mūnǡür ’Hagel’ < то.

KB. čag. usw. mülk ’Herrschaft, König- *müŋ́üz (< * müŋ́üŕ, * muŋ́ur) ’Horn’: uig.
reich’, ’Besitz, Reichtum’, kmk. mülk müŋüz, müjüz, miŋiz ’Horn’, mtü. mü-
’Gut’, kzk. mülük ’die bewegliche Habe, ŋüz, AH. mujuz, Ettühfet mūjūz, čag.
Geräte, Möbel’; kom. mülk-le, mülk-re büŋüz, mügüz, otü. miiŋŭs, (Le Coq)
’ererben’ muŋgus, turf. muŋuz, tar. müŋgüs, srt.
< ar. mulk mügüz, migiz, özb. muguz, Idr. mujnuz,
osm. bojnuz, trkm. az. bujnyz ’рог’,
jak. mülküj, mülkküj, mölküj ’с трудом krm. būjüz, kmk. mūjūz, krč. mügüz,
передвигаться’ müjüz, blk. kzk. müjüz, kar.T. ḿuvvź,
< mo. (KWb. 265) mölkü ’kriechen, auf müwüz, kom. mǖz, oir. hak. kkir. usw.
alle Viere fallen’, burj. bülχü ’ползать’ mǖs, kaz. mūgəs, mōgōz, bšk. mögōδ,
tüm. mūjüs, tub. pǖs, tel. mūs, soj.
jak. mültü, mülčü ’от-, c-, вниз-’, kzk. myjus, myjys, mīs, jak. muᴅs, mojuos,
müldü ’ganz und gar’; jak. mültürüj moǯuos, čuv. mə̑jra, mi̮raga usw.
’скользить, отвязываться’ ~mo. (Poppe 73) mügēresün, bügēresün,
< mo. (KWb. 265) möltü ’ganz ab oder kalm. (KWb. 268) mörsn̥ ’Knorpel’
herab’; mältüre’ganz abfallen, frei werden’ ~ tung. (Benz. 966, 975) müjrä (LTS 201)

347
uigл̀-chin.) mürän ’Fluss’, s-uig. mörin, sal. osm. (Mag.) krm. tob. kzk. müškül ’schwie-
moren rig, Schwierigkeit’
< mo. (KWb. 267) mören ’breiter Fluss’ < ar. muškil

jak. müsäj, mǖsäj ’надокучать’ osm. krm. mūštäri ’Käufer (>srb. ТЕ


< ? то. (KWb. 267)möči ’kaum hinreichen, 132 mušterija usw.)
knapp sein’; ? müči ’Minute, kurze Zeit’ < ar. muštarit̜̄n) (Part. Akt.)

čag. otü. müšäk ’Rakete, Feuerwerkkör- čag. mütä, kzk. mütö ’Wanze’
per, Patrone’
< pers. mūšak MA. müzd ’salaire, honoraire’, AH. müzd
’görülen i? mukabilinde muayyen para’
AH. trkm. müšk ’misk’, osm. misk < pers. mužd, muzd
< ar.-pers. misk, gr. μόσχος

N
šor. na ’einverstanden sein’ < то. (KWb. 272) nagaǡum ’Spiel, Necke-
rei’
osm. krm. načar ’unfreiwillig’, (osm. Mag.)
’вынужденный, безпомощный’, čag. na­ osm. krm. nafaka ’Ausgabe, Aufwand,
čar ’Weib, Frauenzimmer’, kzk. našar, Kosten’, kaz. napaka ’Almosen’
tob. naear, bar. naл̄ar ’schwächlich’, kaz. < ar. nafaqa
načar ’schlecht, untauglich, arm’ (> čuv.
Ašm. 9: 15 naǯar; čer. TLČ 47 načar osm. krm. nafilä ’ohne Zweck, ohne Grund’
’schlecht’; ? čuv. > čer. ČLČ 156 nezer < ar. nāfila
’arm’; votj. načar)
KB. čag. naγaǯy, čag. naγači, kzk. naγašy
< pers. nāčār
’die Verwandten der Mutter’; kzk. naγaš-
ana ’Mutter der Mutter’, naγaš-ata ’Vater
soj. naᴅ́̀yn ’сильный’, ’силач’, ’сокол’
der Mutter’ (> kam. Joki 239—240 nasta)
< то. (KWb. 272) naᴅ̀inTalke’
< mo. (KWb. 270) naga-ču ’Verwandter
Vgl. lačyn 313b .
mütterlicherseits’
osm. naǯak ’ein grosser Streitkolben’, KB. naγyt ’Wechsler’
■Streitaxt mit doppelter Scheide’ (> srb. < ar. nāɢ͕́ix̆l
T.E 133 naǯak ’kleine Keule’ usw.)
< pers. năčaḥ az. naχoš ’krank’, osm. (Mag.) nahoš ’не-
приятный’, ’плохой’
kom. osm. kaz. usw. nadan ’ignorant, un- < pers. nāχōš
gebildet, frech, grob’, kür. latari, kzk.
tadan čag. otü. tar. osm. kzk. naj ’Rohr, Rohr-
< pers. nǡdān pfeife’, ’Flöte’, ’Pfeife zum Rauchen’,
az. näj (> rum. ТЕ 133 naj, gr. ναι)
soj. nädym ’праздник, празднество’ < pers. näy

348
jak. naj, nāj ’тяжелый, медлительный, beiden Hauptgeschlechter der Mittleren
ленивый’; najγaγar, najγaγyr id. Horde’
< mo. (KWb. 273) najigu ’wiegen, schau- < mo. (KWb. 273) najiman ’acht’
keln’
uig. (Gab.) najut ’unendlich viel’
tub. naj ’sehr’, hak. naj ’очень’, jak. nāj < skr. nayuta
(>vog. TLW 141 naj ’schnell, hurtig,
rasch’) čag. kzk. najza ’Lanze’, tar. az. näjzä id.;
kzk. najzaγaj ’Blitz’
kaz. najan ’sich verstellend, frech’, л̀Faul- < pers. nāyiza
pelz’, jak. najān ’навязчивость, глум-
ление, издевательство’ (>russ. Vasm. kom. nak ’eine Art Goldbrokat’, kzk. nak
2: 204 наян ’frecher, zudringlicher ’echt, rein, ohne Beimischung’
Mensch’) < pers. nah (G.D.)

leb. najǯy ’Freund’, oir. tel. nadjy, knd. oir. tel. leb. kmd. nak ’liebender, Lieb-
(C.) najd́e, kč. (D.) najǯə (>kam. Joki ling, Freund’, šor. ηαγ ’Freund’
237 naiǯe), kč. koib. nandjy, jak. nāǯy, < mo. (KWb. 208) ina-g ’Freund, Gelieb-
ńāǯy ’приязнь’, ’воспитатель’, ’опе- ter’, ’Liebe’ < tü. yna-γ
кун’
mtü. nāk ’Krokodil’
< то. (KWb. 27З) najiǯi ’Freund, Kame-
< sgd. nāk < skr. nāga ’Schlange’ (G.D.)
rad, Herzliebster’ < nai ’Freundlich-
keit’, ’Freund’
kom. čag. osm. nakara ’Pauke, Trommel’,
< chin.; vgl. skor. (SKE 159) nȧ̮i-ča̮ ’ту
osm. (Mag.) nakkare, kmk. пакта, osm.
wife’
naγara (>srb. ТЕ 133 nakara), tar.
naγra
soj. najyr ’праздник’, najyr-al ’дружба’,
< pers. ar. naqqāra
tel. najr ’Freund’, jak. nur ’пир’
< то. (KWb. 274) najir ’Fest, Feier,
osm. (Mag.) nokys ’недостаточный’, kar.T.
Schmaus’ ~ tü. jar-α ’taugen’
nokys ’blind’
< ar. nāɢ͕́is̜
kzk. najkol ’stolz einherschreiten, wackeln’,
soj. najkkal ’schwanken, sich bewegen’, knn. kzk. nakyš ’Malerei, Zeichnung’,
soj. tel. najkkyl (>wog. TLW 142 nojk kom. nakš ’Gemälde’, čag. nakiš ’Melodie
’голову на бок держать’) mit Variationen’, kaz. tob. naγyš ’Mu-
< то. (KWb. 273) najigul ’sich wiegen, ster’, osm. nǡš id., ’Zeichnung, Stickerei’
sich schaukeln’ < ar. naqš

hak. najla ’подозревать’, soj. najta ’воз- kom. osm. nakt ’bares Geld’, krm. naχt
лагать надежды, надеяться’ (>Vasm. 2:224 russ. ногата Ί/20
< burj. najda id., mo. (KWb. 237) naji-la Grivna’)
’sich über etw. freuen’, ’auf etw. hoffen’ < ar. naqd

čag. osm. najman ’Name eines Özbeken- kom. näl ’Hufeisen’, osm. usw. nal id.,
geschlechtes’, kzk. najman ’das eine der ’dicke Sohle, Holzsohle’; osm. nalyn

349
’Holzpantoffel (in Bädern)’ (>blg. ТЕ osm. namä ’Brief, Diplom, Buch’
133 nalyn usw.); osm. nal-bant ’Huf- < pers. nāma
schmied, Tierarzt’ (baut < pers.)
< ar. na'l KB. MA. АН. osm. usw. namaz ’Gebet’
< pers. namäz
jak. nalaγaj, nǡlaγaj, ńd́laγaj ’комар’,
’мошка’ soj. namda ’утихать’
< mo. (Pek.) nǡliŋqai, naγaliŋqai ’овод, < mo. (KWb. 271) nam-du ’still, ruhig
насекомое, навозная мошка’, kh. nā- werden’
lī̭ŋχē id.; s. MEJ 55 soj. namdar ’биография’
< mo. (KWb. 271) namtar id. < tib.
jak. nalaj, näläj ’важно раскинуться’ mam-t'ar
< mo. (KWb. 270) nalaji, naliji ’breit
sein und überfliessen’, (274) neleji id. osm. namkör ’undankbar’
< pers. nän-kür (eig. ’Brot-blind’)
jak. nalba ’готовый плетень ... с от­
верстием, в которое вкладывается krm. namus, blk. kzk. bar. kaz. namys
верша’ ’Ruhm, Ruf’ (> čuv. naməs ’Schande’;
< tung. (Vas.) nalba ’ловушка’, ’плетенка čer. TLČ 46 namə̆s ’Scham’), kūr. nǟmis
морды’ ’Schande’
< pers. nŭrnūs < < gr. νόμος
jak. naĺbakā ’кукша’
< tung. (Vas.) nalpaku ’громкоголосый’ čag. kzk. nan ’Brot’
(St.K.) < pers. nān

jak. nalbykta, nalbaka ’мох’ osm. nana ’Minze (Pflanze)’ (> srb. ТЕ
< tu. ńalbukʿa, jalbuka, lālbuka ’мох, ягель’ 134 nana), tob. nänä ’Pfefferminze’
< ar. naʿnāʿ
čuv. (Ašm. 2: 6) naĺə̑ ’зелень на воде’,
blk. krč. nanyk ’Himbeere’
’тина’, (9: 3) naj ’тина’, (9: 4) najlaka
’слизь’, najna id. čag. kzk. nar ’einhöckeriges Kamel’
< čer. naĺa ’gelb’ ~ syrj. (Wied.) ńḿlt = kalm. (KWb. 272) nar: n. temɛ̄n ’Ba-
’grüne Algen auf stehendem Wasser’ stard des einhöckerigen Kamels mit
~ finn. naoli, kar. ńoaĺi dem Zweihöckerigen’
ČLČ 255 < pers. nar

osm. krm. nam ’Name, Ruhm’ (>srb. osm. az. när ’Granatapfel’, uigл̀-chin.)
ТЕ 133 nam) nara, nog. (R.) mar ’Granatapfel’, čuv.
< pers. näm (Ašm. 9: 8) nar
< pers. nār
jak. nam ’тихий, покойный’; namȳnʾ крот­
кий, тихий’; namyrai, namyryj, nabyryj kaz. narat ’Fichte’ (’сосна’ pro ’ель’)
’смиреть’ (>čuv. Ašm. 9:9 narat ’сосна’, 9:11
< mo. (KWb. 270) nam ’niedrig, ruhig, nart́), blk. krč. narat ’Fichte’
friedlich’ < mo. narad, Plur. von narasun id.

З50
kom. MA. nardan 'pomurn granatum’, krm. nasip ’Schicksal, das günstige Schick­
’Granatapfel’ sal’, blk. nasyp ’beschert, gegönnt,
< pers. nārdān glücklich’, kzk. nǟsip, kaz. näsəp ’Ge­
Vgl. oben nār schlecht, Art’
< ar. nas̜īb
MA. nardivan, Idr. merdemen., mertxmeri,
osm. märdivän, märdüvän, märdümän osm. nasyr ’Hühnerauge, Schwiele, Narbe,
’Treppe, Leiter’ Fistel’
< pers. nardibān < ar. nāsūr

osm. nargilä, krm. nargälä ’Wasserpfeife’ osm. natyr ’Wärter, Badediener’


< pers. nārgīla < ar. nāt̜ir

jak. naryn, naryn ’изящный, нежный, тон­ kzk. naua ’Mulde’, čag. nava ’Wasserrinne
кий, легкий’, soj. naryn ’сложный’, tub. zum Tränken des Viehs’
naryn ’Suppe’ < pers. nāwa
< то. (KWb. 273) narin ’fein, schmal’
(> pers. nārīn > čag. narin ’eigentüm- čag. kzk. kaz. naurus ’der erste Tag des
lich, speziell’, osm. narin ’schmal, dünn’) neuen Jahres (im März)’, AH. nävruz,
čuv. (Ašm. 9:10) nлrə̑s ’февраль’, (Paas.)
az. krm. narynǯ ’Apfelsine, Orange’, kom. nurə̑s ’der zweite Monat’
narinč ’Apfelsine’; kom. narangi ’orange- < pers. naw-rüz ’Tag der Frühjahrs-Tag-
farbig’, krm. naranǯy ’orange, gold- und Nachtgleiche’
gelb’
< pers. nūranǵ AH. krm. kaz. naz ’Zierlichkeit, Kokette­
rie’, osm. (Mag.) naz id., kkir. naz ’Vor-
krč. narša ’Gurke’, blk. naša id. wurf’, kmk. nāz ’Verzierung’; ? kzk.
naza ’Erregung, Zorn, Trauer’; osm. krm.
kmk. nart ’Held’; hak. sag. nartpak ’Hel- kaz. naz-lan ’sich zieren’ (> wog. TLW
dengesang, Märchen’, hak. narpaχ ’сказ- 143 nåslf
ка’ < pers. näz
Vgl. čer. nar, onar ’Riese’
osm. krm. nazar ’Blick’, ’das böse Auge’,
blk. nartüχ ’Mais’, krč. nartüχ, nertüχ id. krm. näzär ’Blick’, osm. nasyr’schauend’,
< kab. nartyχu ’Aufseher’
< ar. nazar
kom. nasyč ’ein Seidenstoff’, ’nasicius’,
’eine Art Goldbrokat mit Perlen’ bar. nazapaj, nazymaj ’Schnupftabak’,
< pers. nasīǵ, nasīč < ar. nasig̀ ’Gewebe’ oir. tel. šor. tazymaj
(G.D) < russ. носовой (> kalm. KWb. 272
naswä)
osm. nasyl ’welcher Art, was für ein?’, čuv.
(Ašm. 9: 20) nɛzəl ’род’, ’племя, пото- soj. nazy ’возраст’
мок, дети’ < mo. (KWb. 272) na-sun (< *nad-sun)
< nä ’was’ 4- asyl ’Alter, Lebensjahr’ ~ tü. jāš (< * jāĺ)

3δl
krm. kmk. nazy̆k ’dünn, zart’, tar. nazuk ńǟkoj, ńǟkij ’делать что-либо тща-
’stattlich, schlank’, kom. krm. kaz. kūr. тельно’
näzik ’zart’, АН. nx̆tzūk < то. (KWb. 274) пеке ’fordern, eintrei­
< pers. nāzuk ben’ (>tu. Vas. ne̯ke̯)

uig. čag. osm. usw. nä ’was’, nä— nä ’we- krm. usw. näkäs ’feige, furchtsam, geizig’,
N der — noch’ (MTS 41—3) (kar.) ’verdächtig’, (kaz.) ’unbehilflich’
Vgl. unten ni < pers. näkos

tar. näbrä ’Enkel, Nachkomme’, kzk. ne- osm. näkrä ’Witz, eine witzige Rede’
märä ’Enkel’ < ? ar. nukta
< pers. nǡbīra
jak. naliän ’многочисленный, широкий,
kč. (hak.) nečöpke ’корыто (для просеива-
большой’
ния муки и зерна)’
< то. (KWb. 274) nelijen ’ziemlich, Zahl-
< russ. насевка
reich, genug’
osm. näfär ’Individuum, Person’, ’gemeiner
tar. osm. näm ’feucht’, kzk. 'nem ’feuchte,
Soldat’
nasse Stelle’
< ar. nafar
< pers. пат
KB. osm. näfs, osm. näps ’Seele’, osm.
näfäs ’Atem’, kar. näfst, kom! (Gr.) nafas krg. (С.) nemä ’hinzufügen’, soj. neme ’до­
’Atemzug, Hauch’, kaz. näpəs ’Neigung, бавлять’; soj. neme-lde ’добавление’;
Leidenschaft’ soj. neme-re ’придача, добавка’
< ar. nafs < то. (KWb. 274) neme ’hinzufügen’ (>
tu. Vas. ≡w); neme-lte ’Zusatz, Zugabe’
osm. näft ’Flüssigkeit’, ’Petroleum’
< ar.-pers. naft > d. Naphtha usw. (Lok. mtü. (čigil) nämižä ’Schwager, Gatte der
124) Schwester der Frau’

KB. mtü. nägin ’seine Habe (Akk.)’ osm. krm. nänä ’Mütterchen’, osm. ninä
Vgl. unten jak. näk
atü. uig. mtü. näŋ ’was jemandem gehört’,
kzk. nägiz ’Grund, Grundlage, Ursprung’, ’Habe, Eigentum, Ding’
kzk. neŋiz ’Ursprung, Familie’, kaz. Bang, KOsm. 1: 18; MTS 47
nigaz ’Grundlage, Fundament’ (>čuv.
niɢəz id.; čer. TLČ 47 negəz, neŋəs) *neŋǯù jak. njāŋńī, njäŋd́ī, ǯägǯī, ǯäŋǯī
’обыскивать’
jak. näk ’истертая шкура’, nüögü, müögü, < то. (KWb. 274) neŋǯi, negǯi ’untersu-
müöŋü ’осенная шкура’ chen, durchsuchen’
Vgl. soj. negei ’овчинная шуба’ < mo.
(KWb. 273) nekei ’bereitetes Schaffell’ soj. neptere ’распространяться’
< то. (KWb. 275) neptere ’duchdringen’
bar. näkä ’bitten, flehen’, oir. tel. näkä
’(ver)folgen’, soj. педе ’требовать’, jak. kzk. ner ’Speise’, ? hak. nir ’брусника’

З52
krm. närgiz ’Narzisse’, osm. (Mag.) nergis, mtü. nyz̆daγ ’Schleifstein’
nerkis id.
< pers. nargis ni: Interrogativpron. anstatt nä, s. MTS
42; 48; čuv. nimən-ᴅɛ usw. ’nichts’ usw.
čag. otü. tar. kar.L. närsā ’Ding, Gegen- Kann entweder russischen od. per­
stand’, kzk. nersä sischen Ursprungs sein: russ. ни-кто
<nä + är-sä ’was es auch sein kann’ ’keiner’

krm. näs ’Wunder’ uig. (Gab.) niγošak ’Hörer, man. Laie’


< hebr. nēs < buddh. sgd. niγōšāk

kaz. bar. näsəl ’Geschlecht, Art, Gattung’, uig. (Gab.) nigranti ’Angehöriger der Jaina-
’Nachkomme’ Religion’
< ar. nasl < skr. nirgrantha
Vgl. nasyl 351a

osm. näsnä ’Gegenstand, Ding’; osm. kaz. osm. krm. niḱah ’Heirat’, krč. nekjaχ, blk.
nästä nikjaχ
< nä-si-nä, na-si-tä < ar. nikāḥ
Vgl. oben närsä
uig. (Gab.) nikaj ’(phil. od. theol.) Schule’
osm. (Mag.) nešter ’ланцет’, El-Idr. ništer < skr. nikäya
’kan almak i<;in damar yaran alet’
< pers. nīštar, ništar kom. nil ’Indigo’
< pers. < skr. nĭla
KB. čag. osm. näübät ’Reihenfolge’, ’Wache
(die gewechselt wird)’, osm. (Mag.) nev- čag. ninäk ’Pupille’
bet, nöb́et, krm. lȫbät, otü. (Kat. 2) nōb́ät, < pers., vgl. nīnī čašrn id. (St.K)
kkir. (Jud.) dȫmōt ’очередь’ (> russ.
osm. nisan ’April’
Vasm. 2: 191 набат)
< ar. nīsān (< akkad. nisannu}
< ar. naubat

kaz. пук ’hart, fest’, čuv. nə̑k, nə̑ɢə̑ ’fest, AH. kom. čag. osm. nišan ’Merkmal,
unerschütterlich’; hak. nyχy ’с силой Zeichen, Bräutigam-Pfand ’, osm. nišana
надавливать’, nyχta id., soj. nügü ’мять, ’Ziel, Zielscheibe’ (> russ. Vasm. 2:140
массировать, месить, раскатывать’ мишень, 222 ʜwiuaʜ)
< mo. (KWb. 276) nig ’dicht, hart, fest’ < pers. nišān
Vgl. čer. nək ’stark’, syrj. nek ’ganz’
(TLČ 47) Idr. nišasta ’unun özü’, osm. (Mag.) nišas-
ta, nišaste ’крахмал’
uig. (Gab.) nyrwan, nyrban ’ewige Ruhe’ < pers. nišāsta
< skr. nirvāᴞa
soj. nīti ’общий’
krč. nyzy ’Tanne’ < mo. (KWb. 277—8) neji-de ’zusammen-
gelegt, beisammen’
uig, (Gab.) nyzwang, nyzbany ’Leidenschaft’
< sgd. nizβān mtü. nitik ’Material’

23 — Lexica З5З
uig. (Gab.) niw ’Held’ kom. čag. kzk. šor. usw. nokta ’Halfter’,
< mparth, nēv tar. krč. az. hak. noχta, trkm. noγta,
sag. not́ka, s-uig. lokta, loχta ’недоуздок’,
osm. nizam ’Ordnung’, ? kom. (Gr.) nizam kaz. kč. nukta, čuv. (Ašm. 9: 53) nə̑ktov,
’Gleichnis’ (9: 57) ĭɯ̆χta (> čer. TLČ 48 nukta; mord.
< ar. niəām TLM 40 nofta usw.; wog. TLW 142 noχtǡ)
< mo. (KWb. 278) nogta ’Halfter’
šor. sag, kč. koib. no ’was’
Vgl. nä 352a kom. nokta ’Augenblick’, osm. nokta, nukta
i ’Punkt’, kzk. nokat
kzk. nobaj ’plötzlich, auf einmal’
< ar. nuqt̜a
< ? russ. новый ’neu’
uig. mtü. tel. nom ’Gesetz, Religion’, soj.
osm. nobran ’starrsinnig, hochmütig’, (Mag.) nom ’книга’, s-uig. пот, t̄orn ’священ-
’грубый, упрямый’ ная богослужебная книга’
= mo. (KWb. 279) nom ’heilige Schrift,
osm. (Dial.) nodos, osm. lodos ’Süduwest- Religion’
wind’, (Mag.) lodos ’южный ветер’, ’юг’ < sgd. nwm < gr. νόμος
< gr. νότος; s. LF Nr. 818
jak. nomoγon, namaγan ’смирный’
tar. kzk. noγaj ’in Ostrussland lebender < mo. (KWb. 279) nornu-gan ’friedlich,
Tatar’, krm. noγaj ’Nogaier (auf der zahm’
Krim und im Kaukasus)’, jak. noko
’собачья кличка’ hak. nomza ’елец (cyprinus leuciscus)’
< mo. (KWb. 278) noqai eig. ’Hund’, auch
n. pr. in. (> ? sam. Jur. ηοχο ’Polar-, sag. nonaγ, nuγunuk ’Blaubeere, Schwarz-
Eisfuchs’; sam.O. loka ’Fuchs’) beere’, hak. nonaγ, šor. штат, nynym,
hak. noŋnyχ ’черника’
hak. noγan ’зеленый’, oir. noγon ’hellgrün’,
tel. noŋon, soj. nogä ’зелень, овощи’ jak. nör, twr ’поджелудочная железа
< mo. (KWb. 278) nogugan ’Gras, grün’, (pancreas)’, ’особый нечистый нарост
ma. nioχon id. мяса на скотской брюшине’
< mo. (KWb. 280) nojir ’Darmfett’
MA. noḥut, osm. noχuǡ ’Kichererbse’, trkm.
noχyd ’горох’, tar. nokut ’eine grosse uig. (Gab.) noš ’süss, lieblich’
Erbsenart, Bohne’, kmk. noχut, kaz. < mp.T. anōšēn
nuγyt ’Wahrsagen’, miš. nuγə̑t (> čuv.
noχə̑t; čer. TLČ 45 noγot ’Nüsse beim tob. nou ’Ebene, Niederung’
Raten’)
< pers. nuḥūd jak. nögüö, nöγüö, nöŋüö, ǯöγüö ’следую-
щий, другой’
čag. nojan ’ein vornehmer Mongole, mon- < burj. nügo ’другой’, то. (KWb. 279)
golischer Beamter’, soj. nojan, jak. nojan nöküge id.
’молодой человек, парень, молодец’
< mo. (KWb. 278) nojan ’Fürst, Herrscher, čag. nökär ’Gehilfe, Gefährte, Klient, Die­
Herr’ < chin. löjā ner, Soldat, Beamter’, s-uig. näker, nü-

З64
ker, tel. leb. nökōr ’Gefährte’, Idr. kom. < ? mo. (KWb. 281) nigu-l, nigu-la ’um-
nōger, kzk. nögör ’Diener, Gefährte’, blk. biegen, falten’
nögär, nögör ’Genosse, Kamerad’, krč.
nöger id. (> čer. TLČ 47 ńuγar, nügar jak. nuolur, ńuolur ’пух’
’Kind, Familie, Knecht’; russ. Vasm. < mo. (KWb. 280) nogulur, nöyülür
2: 231 нукер ’Leibwächter, Diener’; alt- ’weiches, dünnes Haar, Flaum, Daune’
ung. Nemeth, AOH 3: 1—23 nyögćr)
< mo. (KWb. 279) nökōr ’Kamerad’ jak. nür ’усыпление, дрема’; nūraj ’дре-
мать’
šor. nönäk, nõntäḱ ’langsam, unentschlossen’ < burj. dūra ’einschlummern’; s. MEJ 44

čuv. nōreə, (Ašm. 9: 60) nʜrɢə ’хрящ’ MA. nü₍jüd ’poids’, ’once’, AD. nügü,
< čer. (ČLČ 256) nörγö ’Knorpel’ ~ lp. nüjü, nüγ ’yüz dirhem’, osm. (Hüsnü,
(Set., Verw. 57) ńorga usw. Kaiseri sðzlüġü) nüγū ’yarim okkahk’

kzk. nösör ’ein strömender Regen’, kkir. soj. nüyül ’грех, клевета’
(Jud.) öšör, nöšör id. < mo. (KWb. 283) nigül ’Sünde’, kh. nɯge̬l

čag. nuχa ’eine Art Rebhuhn’, ’Haselhuhn’ jak. nükän, nūkäŋ ’глухой, застенчивый’
< mo. (KWb. 282) nüken ’Loch, Öffnung’
čuv. (Paas.) nuχrat ’die münzenähnlichen
aber länglichen, versilberten oder sil- čuv. (Paas.) nürə ’feucht’; nürɛl ’feucht
berhaltigen kleinen Verzierungen an werden’; (Ašm. 9: 48) nür ’влага, сы-
Kopfschmuck und Armbändern der рость’; ńürɛm ’сырой’; nürlɛn ’отсыреть’
Frauen und der Mädchen’, (Ašm. < čer. (ČLČ 256) nŏrə ’weich, biegsam,
9: 44—5) nuχrat, noχrat wässerig’; nör ’nass werden’ ~ wotj. nur
< ? pers. (Zenker 917) nuɢ͕́ra ’überhaupt ’feucht’ usw.
alles Weisse und Glänzende’
soj. nǖrte ’сличать, сверять’
jak. пик ’вялость’; nukaryj ’заснуть’; < mo. (KWb. 283) nigur-ča ’persönlich
nukaj, nukār, nuγāj, nuoj ’отмякнуть’ einander treffen, Angesicht gegen An-
f^? finn. nukkua ’schlafen’ gesicht sein’

jak. nɯrγaj ’наклоняться, нагибаться’; jak. nüsär ’крупный, солидный, веский’


nuoγaj ’сгиб’ < mo. (KWb. 280) nüser ’träge, faul’

Ν
jak. ńǡka, ńǡkä, ńäkǟ ’что-либо захолен- jak. ńalaka ’заболонь’; njylaχaj, ńalaχaj
ное, какое-либо сокровище, что-либо ’смягкий’
любимое’; поку ’бут, набивка’ ~ mo. (KWb. 276) nila-ji ’klebrig, schleimig’
< tung. (Pek.) паки, ńōku ’высокий ~ tung. nil ’die Haut von den Hornern
амбар, лабаз’, lam. (С.) nēkū verlieren’, olča. ńülü id.

355
~kor. ni̮l, ni̮r id, jak. njymna, njymnja ’нежный, тонкий,
~fgr.: finn. nila ’Schleim, Baumsaft’, lp. узкий’
njǡHat usw. (Paasonen, Beitr. 92; Setälä, < mo. (KWb. 276) nirnna-gun ’kraftlos,
Verw. 42; Toivonen, FUP 20: 110—1; schwach’
Räs., UAW 49—50)
Vgl. auch jyl ’glitschen’ 200ab jak. ńulǯaγaj, ńūlǯaγaj usw. ’c неокреп­
шими костями’
jak. ńyča ’сорога
* < mo. (KWb. 480) ǯulǯagan ’junges Tier,
= tung. (Vas.) niǡa id. junger Vogel’

О
o, o-l ~ a(n) ’jener dort’, kaz. usw. ul, tar. obudja ’Saughorn für Kinder’
čuv. vəl ~ o(n), u(n), Plur. w-; o-Hä: < mo. (KWb. 291) uᴅ́̀uǯi id.
mtü. (oγuz) az. äjlä ’so’, osm. öjt̆ā
LTS 68; MTS 27, 31—3 soj. ovur ’внешний вид, образ, черты’
< mo. (KWb. 292)obur ’Aussehen, Äusseres’
*ob: čuv. (Paas.) i̮və̑n ’ermüden’, (Ts.)
öv-en ’уставать’, (Ašm. Thes. 9) i̮n id. šor. oča ’der jüngste, kleinste, letzte’, sag.
očy, leb. oǯy, koib. očuγ
kom. ob́a ’Hügel’, kzk. šor. küär. sag. S. orynčy, oročy 365a
koib. obä ’Haufen, Hügel, Grabhügel,
Kurgan’, bar. oha, oir. tel. obö, oir. *ōč-ak ’Feuerstelle’: trkm. öǯak ’очаг’,
oboγo, šor. sag. koib. kč. oma ’Kurgan, uig. (Gab.) očak, očuk, očyk, mtü. očak
Kurganstein’, krč. oba ’Grab’, hak. obä ’Herd’, čag. tar. očak ’Dreifuss, auf den
’курганный камень’, ’груда жертвен­ der Kessel gestellt wird’, (čag.) ’Ge-^.^,
ных камней в честь духа горы’, soj. schlecht, Familie’, s-uig. jučaγ ’род, по-
ovā, čuv. juʙa ’Säule’, j. tu ’am 40. Tage коление, фамилия’, čag. az. očaγ, kkir.
nach dem Todesfall die Gedächtnisfeier oir. tel. očok, sag. očyk, kzk. ošak, sal.
des Verstorbenen halten’ očə̑χ, osm. az. krm. leb. krč. oǯak ’Rauch-
< mo. (KWb. 291) oboga ’Kegel, Hügel- fang, Feuerstelle’, ’Haus, Zufluchtsort,
chen, Steinhaufen an der Wegseite od. Familie, Dynastie’ usw. (> big. usw.
auf einem Hügel’ ТЕ 136 oǯak; russ. очаг; wog. TLW 78
očaχ), blk. ozak, kč. koib. odjyk, kyz. 1

sag. (J.) ōβal, knd. (C.) öbal (>kam. Joki koib. očuk, šor. oǯuk, küär. ojak, bar.
243 öbal, öwal), kzk. sag. usw. oba! oл̄ok, hak. očyχ, soj. ožuk, kaz. učak, čuv.
’Sünde’, (sag.) Strafe, Wunder’, hak. vuǯaχ (> čer. ČLČ 123—4 βaeak, βočak)
obal ’грех, несчастье’, kzk. kaz. ubal < ōt ’Feuer’
’Unglück’, tar. uval ’Schaden, Verlust’ LTS 181; Pallò, AOH 12: 38
< ar. wabāt̆
soj. očǡt̆aŋ ’перевоплощение (в буддий-
čag. obaz ’ein männliches Kamel’ ской религии)’, ’мучение, мука’
Eren, AÜDTCFS 8: 161 < mo. (KWb. 290) orči-laŋ ’die ganze Welt,

356
Weltkreis’, (Relig.) ’die veränderte Welt, oj-γur (Br. ujγur) ’erwecken’, hak. us-χur
das Jammertal’ ’разбудить’, sag. koib. uskar ’aufwecken’,
Fakt, auf -γuz: oir. oj-γos ’aufwecken’,
soj. očul-γa ’перевод’; očul-dur ’перево- ? leb. ūs ’aufwachen, проснуться’
дить’
< mo. (KWb. 290) orči-gul ’übersetzen’ tar. kkir. oda ’jetzt’
< orči ’sich drehen’ < mo. (KWb. 283) edüye, kalm. odā ’jetzt,
nun’
čag. očar, kmk. očar, ućar ’Markt’, IM. AH.
učar hak. kyz. (J.) oγā, sag. ογα ’sehr’, oir. ογο
< mpers. vāčār (> ung. våsâŕ) ’wenigstens’, šor. uγa ’sehr’, hak. uγā,
kkir. (Jud.) ογο (> kam. Joki 371 üga);
kmk. oččam ’Zimt’ kkir. oγolo ’sehr’, ’schön, vortrefflich’
< mo. (Schmidt) oγou ’sehr’, burj. (C.) uga,
kzk. ožau ’eine hölzerne Schöpfkelle mit ugaχa, ord. ō
kurzem Stiel’
*oγluk: čag. oγluk ’kleiner Kanal, Rinne’,
*ö<5: KB. od (Radl. oi) ’Gedanke’, trkm. osm. (Türk. Tarama Dergisi) avlak, ulak,
öj ’мысль’, čag. kzk. kkir. otü. tel. usw. MA. alak, alak ’bassin, citerne’, mtü. AH.
oj ’Geist, Verstand, Gedächtnis’, (čag.) oluk, kaz. bšk. ulak ’Trog, Rinne, Was-
’Beratschlagung’, kaz. uj ’Sinn, Nach- serröhre’, čuv. valak, vulak (> čer. ČLČ
denken, Urteil, Meinung’ (>wog. ostj. 122 βᴅ́̀la, βol, βolak; ung. vâlyu ’Trog,
TLW 42 oj); KB. od-la ’nachdenken’, Rinne’, s. Munk., NyK 17: 100, nach
čag. kzk. oj-la, kaz. krč. uj-la; mtü. Gomb. 223 »lautlich nicht befriedigend»;
oδ-γar ’nach langer Überlegung erken- vgl. aber Pallò, UAJ 31: 241—3, AOH
nen’; šor. ö-jok ’ungeschickt, langsam’; 12: 42)
bar. oj-л̄yl ’klug’; tel. oj-γor ’klug, ver-
ständig’; krč. oj-sur-a ’in Ohnmacht fal- tel. oγono ’Bergzwiebel’ (neben soγonᴅ́̀)
len’ < ? mo. (KWb. 3З1) soŋgina ’Lauch,
~rno. (KWb. 303) oj, ojun, kalm. S ’Ver- Zwiebel’
stand, Gedächtnis’ (> jak. öj ’память,
Ум’) uig. (Gab.) oγra, oγura ’passen’, ’planen, /
im Begriff sein’, mtü. čag. usw. oγra ~
*oδ, *um̀ uig. (Gab.) oduγ, (br.) odhauh, ’treffen, begegnen’, osm. uγra (>srb. v
0iaiā 'V mtŋ· ɢδ-uγ ’wach’,soj. od-uγʾбодрствую- ТЕ 182 ograisati ’übel ankommen’);
' Л щий’, kom. ojou, kaz. ujau; auf -γak: mtü. oγra-γ, oγrǡk ’Ziel’
čag. oj-γak, ojγaγ, ojak, ojaγ id.; Refl. auf < oγur ’Zeit’
-γa-m, -γu-n: s-uig. oz-γa-ri, uz-γa-ìi,
uzu-γan ’просыпаться’, čag. usw. oj-an, uig. oγry ’Räuber, Dieb’, mtü. oγry id.,
Čag. otü. ojγan, tar. oχati, kom. kaz. osm. ’verborgen’, trkm oγry ’вор’, čag. otü.
kmk. krč. ujan, blk. üjan, čuv. və̑r-an tar. oγri ’Dieb’, IM. čag. osm. oγru, kom.
’aufwachen’; Fakt, auf -γat: čag. otü. tar. usw. oγur, tel. ür, soj. ör, bar. üry,
oj-γat, šor. us-kat, kkir. oj-γot, kmk. krč. kzk. kaz. uru, kyz. (J.) ōγyr, čuv. və̑rə̑.
ujat, čuv. və̑r-at ’erwecken’; Fakt, auf vɵrɵ (> ? russ. вор; ? ung. BTLU 103
-γar, -γur: uig. (Gab.) od-γur, mtü. oδ-γur. ort), jak. uor ’красть’, uig. osm. usw.

sᴅ̄l

> C^t/fo̭ ~
oγur-la ’stehlen’, kmk. blk. krč. ur-la; čag. osm. (veralt.) oγuz ’ungeschliffen,
kzk. urun, uruntun, kaz. uryntyn ’heim- grob, dumm’, (osm.) ’einfach’
lich’ (< oγry + Instr. + Abl.), čuv. və̑rt- = der Stamm oγuz
tə̑n, və̑rᴅə̑n id.
Sem. vgl. finn. varas ’Dieb’, Instr. vor- osm. az. oχlamwr ’Linde’, osm. ohlamur,
kain ’heimlich’ oγlamur, olamyr, uγlamur id.

mtü. oγruγ, ovrɯγ ’Taleinschnitt’, ’Ge- čag. az. krm. otü. tar. oχša ’ähneln, glei-
lenk, oberster Halswirbel’, osm. ubruk chen’, uig. (Gab.) okša, oγša, kom.
’tiefer Tal, Niederung’ (>russ. овраг), okša, oška, ovša, IM. ohša, KB. tar. okša,
čuv. varak ’Schlucht, Tal, Höhlung eines šor. oška, tel. kmd. oško, küär. öškö, kaz.
Baumes’, vor ’Schlucht, Tal’ ɵχša; kom. okʿša-š, oχša-š, uvšaš ’Ähn-
lichkeit, ähnlich’, koib. oksas, bar. okšaš
atü. uig. usw. oγul ’Sohn, Knabe’, leb. usw. sat oχšaš; čuv. škaḥ aškal ’gemäss, nach’,
öl, oir. usw. ul, kaz. blk. usw. ul, ab. oγl, (Ašm. 8: 340) mən-eškal, mən-ɛškɛl ’чему
oγl-y, olγ-y, kar. uwul, jak. uol, čuv. i̮və̑l, подобный’, (5: 343) və̑škal, və̑škə̑l ’no-
ə̑və̑l; uig. mtü. čag. usw. oγl-an ’junger добно’, (5: 220) viškal ’подобный, no-
Mensch, Jüngling’, hak. olγan, blk. krč. ХОЖИЙ’
ulan; uig. mtü. oγla-γu, oγlan-γu ’zart’;
čag. oγulak, osm. oγlak ’Zicklein’, krč. čag. oχšuk, oχšuš Kamelfüllen’
ulak, čag. oγluk ’ein kleines Kamel’ usw.
uig. (Gab.) oj ’Rohr’
S. Joki 365—6
mtü. oj ’rotbraun’, hak. oj ’буланый, co-
čag. oγul-duruk ’Fischrogen’, ’Gebärmut- ловый’, soj. oj ’буланый’, kyz. (J.) oj
ter’, ’Eierstock’, kzk. ulǡuruk, ǖldürūk ’blauweiss, hellblau (Pferdefarbe)’, koib.
’Fischrogen’, tob. ultyk, kaz. ūldykʿ, miš. krg. usw. oj: oγ-oj ’weissblau (Pferde-
wə̑ldə̑k, čuv. və̑ĺǯə̑, vəlǯə ’Rogen’; mtü. farbe)’ (>kam. Joki 243 ōi ’weiss’)
oγul-čuk ’Gebärmutter’, Idr. oγul-duk
’aga§ kökünden Qikan ufacik dallar, sür- hak. ōj ’легкий, нетрудный’, soj. oj tan
günler’ ’легкая шуба’
< tü. oγul ’Sohn’ < tü. oŋaj ’leicht’ < oŋ ’recht’
Bang, Türån 1918: З15; Räs., JSFOu 45’: 2
trkm. ōj ’ложбина, котловина’, mtü.
uig. oγur ’Zeit, Gelegenheit, Ursache’, mtü. ōj ’Vertiefung’, čag. usw. oj ’Loch, Gru-
oγur ’Zeit, Regierungszeit, Möglichkeit.’, be, Niederung, ТаГ, soj. oj ’низина’,
(Ά Q iS 2/3 KB. čag. osm. krm. az. oγur, osm. uγur čuv. oj, uj ’Feld’, kaz. uj ’Niederung,
ėõ ’Zufall, ein glücklicher Zufall, Glück, Tal’; čag. osm. kzk. oj-uk ’Loch, Grube’,
ein gutes Zeichen’ (>rum. ТЕ 182 leb. tel. bar. ojyk, kyz. (J.) ōjyχ ’Loch,
ogur), blk. oγur ’glücklich, gesegnet’ Wunde’; kzk. oj-paŋ, oj-pat ’Niederung’;
hak. šor. usw. oj-mak, soj. sag. oj-bak id.,
uig. (Gab.) oγuš ’Stamm, Sippe, Genera- kyz. (J.) ojmaχ (> kam. Joki 243—4
tion, Verwandtschaft’, mtü. oγuš ’Stamm’, oibak); šor. ojas; hak. oj-ym; tel. öj-zöm id.
? jak. üs ’род, поколение, племя, се- ~mo. (KWb. 303) oi ’Wald, Dickicht’,
мейство’ ’Buschwerk’ (>jak. oj), mmo. hoj ~
— ? mo. (KWb. 446) ug ’Anfang, Herkunft’ tung. hōj ’болото, тундра’

З58
trkm. ōj ’долбить, выдалбливать’, čag. oir. ojš-mīš (< ojš-ma-ojš), tel. ojš-myjš
usw. oj ’herausgraben, ausmeisseln, he- ’hin und her gebogen’
rausschneiden’, ’durchbohren’, kaz. uj
’ausschneiden, aushöhlen’, tuba. uj ’step- oir. tel. ojtto ’zurück, rückwärts, abermals,
pen’ (protobolg. > ung. vâj ’aushöhlen, wieder’, leb. usw. ojda, leb. ojdo id.;
ausgraben’, s. Gomb., NyK 21: 248, Pallò, sag. ojda-s ’auf den Rücken, rückwärts’;
UAJ 31: 241; russ. ваять); čuv. (Paas.) sag. ojda-rys ’drunter und drüber’
ə̑jji, (Vir.) ijə, ī, (Ašm. 3: 44) i̮jə̑ ’Meissel’, < mo. (KWb. 194) qojitu ’nach, hinter’,
čag. usw. oj-ma ’eine tiefe Grube’, (osm.) burj. χojto
’Skulpturarbeit’
Vgl. auch oben öj ’Vertiefung’ atü. uig. usw. ok ’Pfeil’, atü. auch ’Stam-
mesorganisation’, osm. auch ’Achse,
oj: uig. (Gab.) oj ’spielen’; uig. mtü. čag. Deichsel’, blk. krč. ’Stachel, Kugel’,
usw. ojun ’Spiel’, az. kkir. usw. ojn oir. usw. ’Flintenkugel’, kaz. tob. ’Pfeil,
’Spiel, Scherz’, ’Gesang, Lied’, kaz. blk. Stachel’, hak. uχ ’пуля’, jak. οχ ’Pfeil’,
ujrt; KB. kom. čag. osm. kzk. usw. ojna čuv. (Paas.) uk-śu = kmk. ok-ǯaja ’Pfeil’,
V ’spielen, tanzen’, kkir. oir. tel. ojno, kaz. Ašm. (Thes. 3: 195) ok, (3: 341) oχə̑, uχə̑
m̀a—
̆ ujna, jak. ojnō, onjō usw. id.; * ojuγ: ’стрела’; ? myltyk < * b́eltämk, s. 337a
čuv. və̑jə͐ ’Spiel, Tanzunterhaltung’; čuv. ~ mo. (KWb. 284) oki ’Spitze’ ~ ma. oki
və̑j-la > vi̮ĺa, vi̮ĺĺa ’spielen’ joro ’Pfeil mit dicker hölzerner Spitze’
~tung. (Vas.) e̯vī ’играть’; e̯vīn ’игра’ ~ ? finn. ока, oas ’Stachel, Spitze’
Wenn p-, dann ~ ung. /ok(UAW 9—10)
jak. oj ’делать скачок или прыжок’; ojdō S. auch Räs., Festschrift Z. V. Togan
’уходить в лес’; oj-un ’прыгун, скакун’, 274—6
’шаман’; hak. usw. oj-la ’entlaufen’
< mo.: burj. oj ’отскакивать, убегать’, mtü. ōk ’Geschenk, Anteil, Los’
oj-lo ’удалиться в лес’, то. (KWb. 292) < skor. рок ’happiness, luck, blessing’
oji-la ’fliehen, weglaufen’ < altchin. (Karlgren, Gramm. Ser. 933
d-h) piuk
osm. (Mag.) oja ’род кружев’, ’отделка,
Räs., Festschrift Z. V. Togan 275—6
вышивка’

čag. ojan ’ein männliches Kamel’ *okĭ̭d́): uig. usw. -ok, -ök, jak. -οχ ’auch,
Vgl. Eren, AÜDTCFS 8: 161 eben, selbst’, ’sehr, sogar, dennoch’,
čuv. -χ, -αχ, -ɛχ, -χa, -χɛ < *oka (MTS
39—40, 248), soj. uk ’указанный, дан-
hak. ojba ’пепел’
ный’, vgl. čuv. χə̑j-χi, χaj-χi (MTS 40)
mtü. ojma ’türkischer Filz zu Schuhen’ ~ mo. (KWb. 446) ug ’Anfang, Herkunft’,
< mo. (KWb. 304) ojima-sun ’gesteppte ’Hauptstück, Grund’
dicke Filzstrümpfe’ < * poima; s. Joki
134—6 uig. KB. ok ’Laut, Stimme, Ruf’; KB. Rbγ.
2лл-
ok ’rufen, nennen’; mtü. oky ’rufen,
čag. oj-ma ’Fingerhut’, čag. usw. oj-mak, lesen’, uig. (Gab.) oky ’rufen, herbeirufen,
leb. oj-bak, oir. tel. oj-mok, oir. öj-mäk anrufen, rezitieren, lesen’, bar. oγy, kom.
čag. usw. oku ’rufen, einladen, singen,
oir. tel. ojš ’konkav biegen, verbiegen’; lesen, rezitieren’, kaz. ukə̑, jak. oγuj.

359
uγuj, okkuj ’звать, привлекать, ма­ ol, ο (~an) ’er’, kaz. usw. ul, čuv. və̑l, jak. ōl
нить’; kzk. ǯynaza oku ’die Begräbnis- < oūɛ (MTS 27, 31—3) & ŕχ, ϑò
gebete sprechen’ (>ostj. Toiv. 6 ōγə͐jᴅa
’bestatten’; wog. TLW 49 ōkə̑t, uχt) osm. krm. az. ol ’sein, werden’, mtü. ol ’sich ^^₍
auflösen’; mtü. osm. ol-γun ’reif’; uig. nʿč
krč. ока ’Strickerei’, kzk. (KR) ока ’позу- (Gab.) ol-γur-t ’ansiedeln, sich setzen las- '
мент’, kkir. (Jud.) okᴅ id., bšk. (BR) sen’, ol-tur (> otur, oluri̮ ’sitzen’
ика ’позумент’, kaz. uka ’eine silberne < bol
od. goldene Tresse’, ’галун’ (> čuv. Bang., KOsm. 1: 54, Stud. 2: 925; Räs.,
Dm. uka ’позумент’; čer. TLČ 48 oka) LTS 170, UAW 39

čag. tar. ola ’rund herum drehen’, jak. oluj


mtü. oku ’Bürgschaft’, otü. oka ’Treue’, ’вытеснять, выкапывать, поднимать
IM. ода рычагом’, ’подпирать дверь’; čag. tar. 2-ɛ̄cði
< skor. (SKE 203) po-ka ’guarantee-money’ ola-n ’mit einem Knebel festgedreht wer- Lot̄ī₍-
den’; čag. ola-š-yk ’zusammengedrehter '
tar. ōkat ’Habe, Besitz, Vermögen’, tar. Strick’; tar. ol-γur ’Knebel (zum Fest-
оχat ’Lohnarbeit’ drehen)’, jak. olür, oldur ’деревянная
< ar. auqāt подпорка к двери’, ’рычаг’
< mo. (KWb. 285) oh’’mit der Hebestange
osm. okka, hᴅkka ’ein Gewicht == 400 Drach- heben (und drehen)’; oli-gur ’Stange zum
men’ (> blg. srb. rum. ТЕ 137 oka, kurd. Heben’
hoka), krm. oka id.
kzk. olak ’ungeschickt, talentlos’; sag. ola-
čag. okla ’wälzen’; čag. oklaγu, oklaγ, ŋaj ’einfach’, hak. olaŋaj ’простой’
Vgl. tü. solak, solakaj 'link’ 427a
i ϊϋ oklau ’Zylinder, Walze’, osm. oklaγy,
oklava, kkir. okto ’Bündel’, kaz. yklau
1 V ’Rollholz, Mangelholz’ kkir. oloŋ ’Bauchriemen’
< mo. (KWb. 285) olaŋ ’vorderer Sattel-
< ок ’Pfeil, Achse’
gurt’

čag. kzk. okra ’ein Flechtenausschlag auf soj. olbuk ’матрац, тюфяк, коврик (для
der Haut’, kaz. ukra ’eine Krankheit сидения)’, jak. oĺboχ ’подстилка, по-
des Hornviehs’ четное место для сидения’
< mo. (KWb. 285) olbag ’kleine Sitz­
mtü. okra ’(beim Füttern) wiehern’, čag. matratze’ < tü. olpak
osm. okra id., (čag.) ’winseln’
< ок ’Laut’ čag. kom. kar.T. olǯa, čag. olča ’der Kriegs-
gefangene, die Kriegsbeute’, kar.L. olja,
tar. okuruk ’eine Schlinge, mit der man kzk. olža, küär. bar. 0I30, šor. olja, oir.
Pferde einfängt’, mtü. bar. ukruk, čuv. tel. oljo, tar. oldja, kkir. oldjo id., soj.
ukrə̑k, jak. ogūr, oγūr, oγuruk id. olča ’находка’, ’добыча’, koib. (С.) olča
~ mo. (LWb. 454) urga, uraqa ’lange Stan- ’Kleid, Kleidung’ (> kam. Joki 245 old́u),
ge mit Riemenschlinge’ ~tu. (Vas.) kmk. olǯa ’Weib, Frau’
ukurga, okurga ’петля, силок’ < mo. (KWb. 285) ol-ǯa ’Fund, Gewinn,
S. auch *(hjuruk 516b Vorteil, Beute (im Krieg)’ < ol ’finden’

З60
˳ r- r̄t ʒ с 4 z-е ( lᴈ ί г'у /-t̆ f`ðie et Ö q L· „ j)· у ńt́
I jak. oldōn, ollōn ’палка для подвешива- веселый’, leb. obak, oir. tel. оток, hak.
ния котла’ omaχ ’бодрый, резвый, выносливый
< tung. (Vas.) oldem, ollon ’ein Haken (о лошади)’
zum Aufhängen der Kessel’ < то. (KWb. 285) omug ’Keckheit, Stolz,
Poppe, UAJ 33: 136 Frechheit’

jak. olö ’следить, преследовать’ uig.(-chin.) čag. omok ’Geschlecht, Stamm,


< mo. (KWb. 284) ol ’finden’ Familie’, soj. omak ’народность’, oir. tel.
omok, kar.L. uma ’Volk’, jak. omuk ’при-
jak. olōčču ’меховые сапоги с шерстью надлежащий к народу или племени’
наружу’ < то. (KWb. 285) omug, obug ’Geschlecht,
< tung. (Vas.) oločī ’короткие унты на Stamm’ (> tung. отод)
меховой подошве с разрезом спереди’
f soj. omāš ’деревянная ложка’, kyz. (hak.)
*olam: jak. olom ’брод’ omaš (омащ), kyz. (J.) ōmaš ’Löffel’
< mo. (KWb. 285) olam, olum ’Furt’
~ ev. olo ’übergehen’, lam. olāri̮ ’Furt’ kzk. ombu ’die Stadt Omsk’
Poppe 98
tel. omyr ’abbrechen (tr.)’, kzk. omur id.
ð Σ d́lḍē3^· °l̄Pak ’Panzer, Helm’, kkir. olpok ’Pan- (intr.), soj. ör ’выламывать’; tel. omtyk
l̀ zer’ (> mo. KWb. 285 olbag) ’ein Gefäss, von dem ein Stück abge-
Vgl. unten oli̭t)-ur usw. ’sitzen’ brochen ist’; soj. õr-uk ’надломленный’

osm. olta ’Angel’, χolta id., trkm. olta ’крю- *omarta: kaz. bšk. umarta ’Bienenstock’,
чок’, čuv. və̑lᴅa ’kleinere Angel’ čuv. (Mat. VII) marᴅa
= čer. (TLČ 48) omarta, amarta, wotj.
uig. mtü. AH. čag. usw. oltur ’sitzen, sieh umarta id. (Beke FUF 23: 69 < čuv.
setzen’, bar. oltyr, uig. olur, olor, soj. ornə̑r-t ’zerbrechen’ ?)
olur, jak. olor, čuv. lar, oir. tel. šor.
ottur, osm. krm. az. kzk. otur ’sitzen, sag. (hak.) omyr ’грудь лошади’, hak.
sieh setzen, wohnen’, sag. odur, kaz. utyr, omyχ id., kzk. omr-au ’das Vorderteil, die
leb. tuba. očar, tub. očar id.; küär. oltuj, Brust des Pferdes’, ’die Brust’, küär.
soj. olyt ’sitzen’; sag. olat, olyt ’eine Stelle, usw. omr-yγ, hak. omyr-yγ, tel. omrü id.
wo man sieh hinsetzen kann’; soj. kkir. < mo. (Poppe 68) omuruγun ’Brustbein
olut ’Stuhl, Sessel, Tisch’, ’Hochebene, eines Pferdes’, burj. omoŕuŋ id.,; mo.
Terrasse’; šor. olarčyk ’Bank’; jak. oloχ, (KWb. 285) omug-urqa ’sich brüsten’
olor, oĺboχ ’сидение’; uig. (Gab.) ol-γur-t Vgl. osm. omuz ’Schulter’ und unten tü.
’ansiedeln’ omurtka 'Rückgrat’
< *olu-tur ’seiend bleiben’
jak. ömul, uomul ’рыба омуль, coregonus
čag. oltuz ’dreissig’, atü. usw. otuz, tob. autumnalis’
usw. ottys, kaz. utə̑z, jak. otut, čuv. və̑ᴅə̑r = burj. omoli id.
MTS 79—80 < russ. омуль ’Art Lachs, salmo ornul’

čag. küär. usw. ornak ’flink, munter, hurtig, čag. usw. omurtka ’Rückgrat’, bar. omyrtka,
leichtfüssig’, soj. omak ’бодрый, живой, tar. omutka, küär. omurγa, soj. oŋarγa.

361
ᴅ́̀rγa, hak. omyrtχa, omyrχa, šor. ōrtka, jak. onoγos, oŋoγos ’стрела’
hak. orχa ’позвонок’, kč. koib. orka, Vgl. mo. (KWb. 286) ono, oni ’Pfeil-
tara. umurtka, soj. ᴅ́̀rγa ’спина’, ? soj. kerbe, Pfeil’
ōruk ’ключица’, ’Schlüsselbein’, soj. ōnt́γ
’возвышенное место’, sag. (hak.) mortχa krč. опои ’Rat, Verstand’
’позвонок’ < mo. (KWb. 286) oni-g ’Auffassungs-
~ mo. (KWb. 285—6) omurwguɯ͔̆t) ~? olča. fähigkeit’
omolčo ’поясница’
Vgl. unten * oŋur-ḱa uig. (Gab.) oŋ ’rechts, richtig, Westen,
Süden’, KB. čag. usw. oŋ ’rechts, recht’,
trkm. ōn ’zehn’, atü. usw. ort, jak. шт, kaz. ’passend, angenehm’, (kzk.) ’heilsam’,
₍ usw. un, čuv. von, vun, Wolgabolg. von (oir. kzk.) ’südlich’, kaz. leb. uŋ, jak.
^шп. -an: ǯiran ’60’, dalan ’70’, najan uŋa, uŋā, uŋuo; KB. kzk. oŋ ’gelingen,
ė) ’80’, jiren ’90’ 'л̄ Lns ṓrìrᴛ geraten’, ’passen, vorteilhaft sein’, kaz.
MTS 78-9 tara. uŋ (> čer. TLČ 82 uŋ), čuv. ə̑n,
(Ts.) ᴅ́̀n, osm. on, un ’gesund, besser
oir. tel. on-čo ’alle, alles’ werden’; uig. (Gab.) οη-аг ’bessern’, blk.
< ol ’sein’ + ča oŋŋar ’richten’, hak. oŋar ’понимать’,
Vgl. auch anĕak 20b kyz. (J.) oŋār id., jak. oŋor, oγor ’учи-
нять’; KB. kzk. tar. leb. oŋ-aj ’leicht’,
osm. on ’spalten, teilen’, она ’wünschen, kaz. tob. tara. uŋaj ’passend, fähig’;
begehren’, (Mag.) ’одобрять’, согла- hak. oŋ-na ’понимать’; kom. oŋ-alt ’hei-
шаться’, ’желать’, soj. опа ’распреде­ len’; hak. oŋ-daj ’манера, способ’
лять, назначать’
soj. oŋ ’вид, облик’
soj. ōna ’антилопа-джейран’, čag. osm. uig. (Gab.) oŋ ’König’, sal oŋ, åŋ &■nʿŕḱ`t́'V
hona ’der männliche Hirsch’, ’олень
самец’, čag. huna ’Hirsch’, soj. χuna = mo. (KWb. 287) oŋ, baŋ, waŋ ’Wang,
’козел-производитель ’ Vasallkönig’
mo. (KWb. 282) ono, öno ’wilde Geiss’, < chin. wang
’Antilopenbock’ ~ ma. onon
KB. oŋ ’verbleichen, ausgehen, die Farbe
*onᴅ́̀ jak. onj-o (3. P.) ’задок, задки verlieren, welken’, kom. kmk. blk. krč.
(у торбасов)’; jak. os ’голенище’, krg. kzk. oir. usw. oŋ, kaz. leb. koib. uŋ
honǯu ’голенище (у башмаков и чул- ’ausgehen (von Farben)’; tel. oŋ ’welk’
ков)’ Vgl. tü. öŋ id. 372b
Vgl. *
konč 279а
*oŋan.: jak. oŋonjor, oγonjor ’старик, ста-
jak. ondōdo ’обученный домашний олень’ рец’, ’медведь’
< tu. (Vas.) ende̬de̬ ’олень-маньщик’ < то. (Poppe, UAJ 33:140) oŋon Ongon, ;
(St.K) Geist, Abbildung eines Geistes’ 0 m̀ I - J

jak. onō ’разрез сзади кафтана’, ’≡- kzk. oŋaša ’allein, ganz allein’, soj. onza
рокая вставка складкой’ ’особый’, onća ’в целости, в наличии’
С mo. (KWb. 286) onugu͕ ’Schlitz am < mo. (KWb. 286) oŋ-ča ’für sich, abge-
Kaftan’ sondert, selbständig’ < oŋ ’für sich’

З62
s-uig. oŋγača ’колода у колодца’, soj. Vielfrass, Hexe, ein böser Geist’, blk.
oŋgača ’колода, жёлоб’, jak. oŋočo, obur ’Zauberer’, krč. obur ’Hexe’, kmk.
oγočo ’лодка, ладья’ ȯbūr ’falsch, böse’, kaz. ub́yr ’ein my­
< mo. (KWb. 287) oŋgoča ’Boot, Truhe’ thisches Wesen, Hexe, Zauberer’, čuv.
(> tung. oŋgočo) < oŋgaji ’leer, hohl sein’ və̑ʙə̑r, vɵʙɵr(> čer. ČLČ 124 βuβer ’böser
Geist’)
soj. oŋγaj ’зиять’; oŋγa-k ’зияющий’;
oŋγa-x ’яма, выемка’; oŋγu ’окоп’ mtü. op ’Dreschochse in der Mitte der
< mo. (KWb. 287) oŋga-ji ’leer, hohl sein’ Tenne’; uig. (Gab.) op-la ’wie ein Dresch­
ochse sein’
jak. oŋku ’след’, ’место, где остались
следы . . .’ *ōpa: mtü. (oγuz) öpa (Br. oba) ’Stamm’,
< tu. (Vas.) oŋko ’кормовое место, паст-
бище, ягельник’
trkm. oba ’деревня’, čag. osm. az. krm.
oba ’die Filzjurten der Nomaden, die
£2 илЛ
Nomadenfamilie, die in diesen Jurten
jak. oŋolo, onolo ’кедровка’ lebt, Nomaden’, (az.) ’Hütte aus Stein
< tung. (Vas.) e̯ŋe̯lē id. oder Erde, wo die Hirten die Produkte
ihrer Herden sammeln’
oir. tel oŋor ’russisch’ Vgl. ornak ’Stamm’ 362b
< mo. (KWb. 287) oŋki-r ’mit eingefalle-
nen od. tiefliegenden Augen’, kalm. čag. otü. kzk. opa ’Kreide, weisse Schmin­
oŋkr̜: о. nüttɛ̄ oros ’die Russen, die tief- ke’, šor. oba, tel. obo, tar. kkir. upta id.
liegende Augen haben’ < mo. (KWb. 292) * opa ’Schminke (gew.
rote)’
*oŋur-ka: čag. krm. oŋurγa ’Rückgrat’,
osm. onurγa ’Rückenwirbel’, uig. (Grab.) kzk. opajka ’schwarzes kungurisches Le­
oγurka, jak. uorγa ’хребет, спинной der’, kaz. upīka ’Juchtenleder’
хребет’ < russ. опойка
Vgl. omurtka 361—2; vgl. auch osm.
omuz ’Schulter’ čag. opčin, ᴅ́̀pčin, üpčin, üpčū ’Panzer’
< то., vgl. kalm. (KWb. 298) ōptšᴞ ’die
uig. (Gʜb)oŋžin ʾOäīnon, schädlicher Geist’ Haut abziehen’ < öbči, ebči

tel. op ’Verstellung, Heuchelei, Falsch­ otü. opra ’zerschlagen, zerstückeln’, KB.


heit’, soj. op ’хитрость, уловка’; tel. čag. obra ’zerspalten, zerplatzen, ver­
op-tu ’Heuchler’, sor. oppo id.; soj. derben’, mtü. opra (Br. obra) ’verschlis-
op-tug ’хитрый’; soj. op-čok ’шальной’ sen werden (Kleid)’, krm. wpr« ’zerreis­
< mo. (KWb. 283) ob ’merkwürdige Sit­ sen’, osm. ypra id., ?hak. üra ’изнаши­
ten, unbegreifliche Gebärden’ ваться’; mtü. opra-k (Br. obrak) ’ver­
schlissen (Kleid)’, KB. obrak ’Kleider,
ōp: uig. mtü. op ’schlürfen’, jak. uop ’брать Kleidung’, otü. opruk ’zerstückelt’, kom
в рот’, čag. usw. op ’einsaugen, einzie­ oprak ’Kleidungsstück’, kar.T. upraχ
hen’, kaz. tob. up; uig. ορ-и ’Wirbel’; (>>ung. BTLU 37 apro)
tel. op-kun ’Wasserwirber, kaz. upḱyn
’Untiefe’, ’Fresser’, čuv. vupkə̑n ’ein bö­ kaz. (Uč.) ɵptɵ, tob. optu ’Plötze (ein
ser Geist’; osm. krm. obur ’unersättlich, Fisch)’, šor. upta ’Rotauge’

З63
mtü. ōr ’Pferdefarbe zwischen rot und < mo. (KWb. 288) oruga, orija ’umwickeln’
braun’, IM. or ’kula donlu at’, kzk. or
’nicht dunkel und nicht hell (von Pfer- *oraj: tel. oroj ’Wirbel im Haar’, jak.
den), gemischthaarig’, tel. or ’grau’, oroj ’темя, макушка’
jak. or ǯaγyl ’чернопегий’ < mo. (KWb. 287—8) oraj ’Gipfel, höch­
~ mo. (KWb. 288) orug ’weisses Pferd mit ster Punkt’ ~ma. foron, ev. horōn, gold.
schwarzem Rücken’ porrō
< ? tib. год ’eine Farbe’
? Vgl. kor. (SKE 206) pora ’a reddish hak. soj. sag. usw. oraj ’spät’, oir. leb.
colour, a light purple colour’ küär. oroj (> kam. Joki 246—7 ōrej)
< mo. (KWb. 287) oraj ’spät’, mmo. horai
šor. usw. ör ’Dampf’
< mo. (KWb. 454) agur, kalm. ür id. čag. kar. kzk. oram ’Strasse, Stadtviertel’,
oir. tel. ororn, krč. oram ’Gasse’, kmk.
čag. kom. kzk. usw. or ’Grube, Loch, oram id., ’Platz’, kaz. tob. uram ’Strasse’
G-raben’, (osm.) ’ein Wall mit einem < mo. (KWb. 289) oram ’Spur’, burj. orom
Graben, Befestigung’; čag. leb. küär. ’Abdruck’ < * poram ~ ? kor. (SKE 206)
šor. or-a ’Loch, Grube, Graben’, sag. pora̮m ’a mark, a sign, a rernaining trace’
(hak.) ora ’погреб, подвал’, ’яма для
хранения картофеля’, sag. ory ’Kar- osm. (veralt.) orat ’essen, verzehren’
toffelgrube’, KB. MA. AH. oru ’Loch,
Gefängnis’, čag. oru ’Saatkorngrube’, kmk. blk. krč. oraza ’Fasten’, kaz. uraza
kaz. ur (> čer. TLČ 49 ог) < pers. m̀ĭza
~mo. (KWb. 450) ur ’Grube, Öffnung,
Vertiefung’ kom. orbu ’Steinschleuder, Katapult’
Vgl. arba 24a
hak. or ’рыть, копать’, soj. or ’рвать, раз-
рывать’, jak. orō, oruo ’рыть, выгре- krč. orča: о. et ’Leute, Hunde trennen’
Qŕ ' ) бать’; čuv. (Ašm. 3: 55) i̮ra ’паз’; bar. sag.
šor. or-ak ’Wildpfad’, tel. oroḱ, soj. oruk čag. orčin ’Bezirk’, kkir. orčun ’gross,
’Weg’, jak. oroχ ’тропа’; hak. orγaχ id. mächtig, volkreich’
< mo. orčin, kalm. (KWb. 290) ortšm̥ ’Um-
KB. čag. kzk. tel. usw. or ’mähen, ernten’, gebung, Kreis’ < orči ’sich drehen’
mtü. or (Br. ur), kaz. tob. ur, čuv. vḭr,
čag. osm. ora id. (> ? ung. BTLU 37—8 uig. ordu, ortu ’Lager, Heer, Palast’, mtü.
«rat); IM. kzk. kč. koib. sag. küär. or-γak ordu ’Lager, Höhle eines Tieres’, čag.
’Sichel’, ’Ernte’, mtü. orγak (Br. urγak), ordu ’das Zelt des Chans, Schloss, Lager
osm. kzk. šor. usw. orak, kaz. bšk. tob. des Chans’, čag. tar. az. orda ’das Zelt γ)
urak (>kam. Joki 247 ōrγak; vog. des Sultans’, kzk. bar. orda ’Palast,
TLW 61 oraχ; ostj. Toiv. 6 uraχ ’Sichel’) Schloss’, tel. ordo ’Höhle der Tiere’, kom.
orda ’Rathaus?’, ’Hoflager?’, jak. ordü
čag. usw. ora ’einwickeln, umwickeln, ein- ’становище, пристанище’, ’вместили-
hüllen’; kkir. oir. usw. oro, tob. ura, kyz. ще’, ’нора’
(J.) orī ’drehen, winden’; sag. oraj = то. (KWb. 288) ordu ’Hof, Lager, Horda
’Wiege’, kzk. ora-mal ’Tuch, Windel’ od. Orda’; s. LTS 236

364
osm. orfan ’Waise’ < опт ’Stelle, Sitze’
< gr. ορφανός
MA. čag. osm. krm. kzk. orman ’Wald’, $ £
AH. orγa ’bayrak’ kmk. arman, kaz. urman, sal. ormən, J
čuv. və̑rman, vɵrman id.
soj. orγādaj (bot.) ’женьшень’
< burj. orχōdoj id. jak. oroj ’шалун, резвый’; oir. kmd. orok-
koj, orokčy ’launisch’
soj. orγu ’ровный’ < mo. (KWb. 289) oru ’wild sein’; (289—
290) oroŋki ’wild, brünstig’
jak. orguj ’кипеть, воскипать’
s-uig. orsan, orsaŋ, ursan ’курение, вос-
< kh. orgr̜, burj. orjo- ’кипеть’; s. MEJ
курение, благовоние (при буддийских
148
церемониях’)
atü. ory ’Sohn’, mtü. ory (Br. ury) ’Junge’ uig. (Caf.) orta, ortu, ortun, mtü. ortu, otra
’Mitte’, KB. soj. ortu, čag. osm. usw. orta
uig. usw. orun Ort, Platz, Sitz, Lagerstatt’, ’Mitte, Hälfte’, ’mitten’, kkir. oir. tel.
mtü. orun ’Sitz’, (krm. usw.) ’Stelle, orto, kaz. bšk. tob. urta, čuv. və̑ᴅa ’Mit-
Platz’, ’Stelle’, (kmk.) ’Bett’, čag. usw. te’, jak. orto, otto
X e̯ɛ`êл̥
огуп, čag. otü. orin, kaz. uryri, jak. oron, LTS 235
ron ’лавки вдоль стены’, čuv. vi̮rə̑n
’Platz, Stelle’, ’Bett’; mtü. orn-a ’sieh tar. kzk. usw. orus ’der Russe, russisch’,
niederlassen’, ’sieh festsetzen’; sag. oryn osm. urus, kaz. wrys, čuv. vi̮rə̑s; kkir.
’sieh irgendwo befinden’, čag. orun-duk orusak ’eine Stute, die ihr Füllen ver-
’Sattelkissen’, sag. oryn-nyγ ’Bettstelle’, loren hat’ (Radi.: eig. Bed. wohl »auf
1 kzk. orun-duk ’Bank, Stuhl’, (kar.L.) ’das russische Art»)
ì
Lager, Bett’, blk. onduruk ’Bettstelle’, < russ. русъ < altnord. rus
sag. ondyk ’Bett’; čag. orut ’Wohn­
platz, Stelle’; uig. orn-aγ ’Aufenthalts- Soj. os ’затор (на реке после наводнения)’
ort, Thron’; čuv. vi̮r-t ’liegen’
— mo. (KWb. 289) orun ’Bett, Platz’, jak. os: is-os ’живот’; osoγos, očoγos ’киш-
’Land, Reich’ (>soj. oran ’страна, го- ка’, ’живот, брюхо’
сударство’, jak. orön id.); orun-dug
’Bettstelle’ čag. os ’die Rinde abschälen’, jak. os ’за-
ростать, закрыватся (о ранах)’
tel. orynčy ’Erbe, Nachfolger, jüngster ~ mo. (KWb. 291) osqu-r ’abgesprungen,
Sohn’, oir. tel. oročy ’der jüngste Sohn, rissig, Riss’, kh. osgor ’Risse in der Haut’
der nach dem Tode des Vaters der Erbe — tung. (Poppe 65) osī͔-kta ’Nagel, Kralle’;
ist’, soj. orondju, jak. orosu, rosu, oro- ma. waša (< * osija) ’kratzen’
suo ’поздный, родивший позже, позд- ~ kor. ōrn (< < *osom) ’Krätze’
ный потомок’
< orun ’Ort, Platz’ **osa: osm. ïkrm. osa-n, čag. v osm. usa-n ɔ̀b́h o e '
’sich langweilen’; uig. osa-l (Gab. usal) Vǯf̀ V tŕâγ
mtü. IM. orunč ’Bestechung’; mtü. IM. ’lässig’, KB. osal (Radi, uzal) ’sorglos’,
orunčak ’Depositum’ mtü. osal (Br. u-) ’nachlässig’, CC. osal

З66
id., ’faul’, osm. krm. osǡl, kaz. tob. otü. Vgl. tung. (Vas.) ōstal ’тормоз’
usal ’schlecht’ (> čer. TLČ 49 osd́l; mo.
KWb. 291 osal; čuv. uzal), soj. ozal uig. mtü. čag. osm. usw. ot ’Pflanzen,
’медленный’, jak. osol ’небрежность’; Gras, Arzneipflanzen’, trkm. jak. ot
jak. osoj ’худеть’; jak. osoγuj ’тощать, ’трава’, kaz. tob. ut ’Gras, Kraut’, čuv.
алкать’ uᴅə̑, vuᴅə̑ ’Heu’; mtü. ot-α (Br. uta) 0 с
’weiden’, čag. otü. tar. ota id., ’jäten’,
blk. osijat, osjat, krč. osjat ’Testament’ kaz. ut-a: čag. osm. otar ’Vieh füttern’;
< ar. was̜īyat soj. od-аг ’пастбище’
Vgl. vasijāt 526a ~mo. (KWb. 291) ota ’Pflanze, Kraut’,
’Kräuter’; ota-či ’Arzt’ (>uig. kom.
kzk. oir. usw. ostol ’Tisch’, kmd. ustal, otaĕy ’Arzt’, soj. odu-ču ’знахарь’)
bar. tara. üstöḥ küär. šor. istaḥ kaz. östal,
ɵstöl, bšk. ɵǜtäḥ čuv. səᴅᴅ́̀l, söᴅɛl, stɛl mtü. s-uig. trkm. ōt ’Feuer’, jak. uot, osm.
< russ. стол az. od, uig. ot, kom. čag. usw. ot, kaz.
tob. ut, čuv. vot, vut id.; soj. od-a ’то-
uig. (Gab.) osuγ ’Art’, mtü. osuγ ’Gegen- пить’; uig. (Gab.) otuŋ ’Brennholz’, čag.
usw. otun, trkm. ōdyn ’дрова’, hak. $-2
Dt
wert’; uig. osuγǡyγ ’ähnlich’
odyŋ, čuv. vuᴅə̑ id.; soj. od-ag ’очаг,
f mtü. osm. usw. osur ’furzen’, čag. tar. костер’; hak. odyn ’растапливать’
· h r osar, oir. usw. ozyr, kyz. (J.) ōzyr, kaz. ~ mo. (Poppe 99) od-qan ’Feuergottheit’;
usyr; jak. utur-m̀k ’пердеж’; jak. utu- od-čigin < ot-tigin ’Feuerprinz’; oči <
ruk-tā ’пердеть’ ot-či ’Funken’, (KWb. 291) očin id.
Onom. Bang, KOsm. 2: 15, UJ 5: 415—6
Vgl. čuv. pə̑zar id. (> čer. pušar) *ōtaγ: mtü. Rbγ. čag. otü. otaγ ’Zelt’, az.
otaγ ’Zimmer’, AH. čag. otü. tar. otak
KB. čag. oš ’dieser’, čag. kkir. ošu ’Hütte aus Zweigen’, čag. osm. otak ’Zelt,
< о + š(u) Pavillon’, čag. kzk. kmk. otau ’die neue
weisse Jurte des Bräutigams’, blk. otou
mtü. oš ’Inneres, Mark’ ’Zimmer’, krm. osm. oda id. (>blg. ТЕ
Vgl. ič 168ab 136 odaja, srb. hodaja), oir. tel. odü, sag.
otaχ ’шалаш’, kyz. (J.) ōᴅaγ, jak. otü
otü. oša, čag. oša-l ’zerbröckeln’, ’in kleine ’шалаш, стан’ (> krg.-sam. Joki 249 ot-
Stücke zerfallen’, Fakt, ošǡlù; uig. čag. våtaγ (>russ. ватага
tok ’Jurte’), ? čuv. *
otü. oša-k ’klein, fein zerteilt’, čag. oša-γ ’Haufen Menschen, Tiere, Rotte, Bande’,
’ein kleines Kind, Diener, unbedeuten- altruss. ’Zelt, Nomadenhaus’)
der Mensch’ ~ mo. (KWb. 291) otag, otug ’Stamm, Ge-
Vgl. uča 517a meinde, kleinere Abteilung des Volkes’
~tung. (Vas.) otog ’шалаш’
kzk. ošaγan ’Klette’; ? hak. ozaŋ ot ’помнич- ~ ? finn. vuota ’Tierhaut’; vuode ’Bett­
ная трава’, (sag.) ’ковыль’ stelle’
LTS 160
öštdl: bar. oštal ’Femerstange’, jak. uᴅstal
’оштол, палка, ко нею остановливают čag. otaγa ’ein Büschel Federn, das von den
или тормозят нарту, вообще тормоз’ Sultanen auf der Mütze oder dem Tur-

366
ban getragen wird’, otaγ ’kleine Federn, otrač, atrač, CC. otrač; oir. bar. ortolyk
Flaum’, otü. otaγat ’die Pfauenfedern, ’Insel im Fluss’, hak. oltyryχ, olturuχ
die die chinesischen Beamten auf der ’остров’, kyz. (J.) oltte̬re̯χ ’kleine Insel’
Mütze tragen’, (Kat 1) otuγat (>mo. oltorok usw.); sag. koib. ortolyk
< mo. (KWb. 291) otaga ’Feder, gew. ’Insel im Flusse’
Pfauenfeder auf der Mütze als Würden- Letztere Formen durch Kontamination
zeichen’ mit orta, otra ’Mitte’

kzk. otaγasy ’der Herr des Hauses, der mtü. (jaγma) otrau ’Hosen’
Älteste der Familie’
< ot ’Feuer’ + aγa-sy osm. ova ’Ebene, ein offener, weiter Platz’

krm. usw. otar ’Weide’, (kzk.) ’ein vom kom. ovus ’Roggen’, kar. uvus ’Hafer’
Aule entfernter Weideplatz’, (krm. nog.) < russ. овёс ’Hafer’
’eine Herde Schafe’, ’ein kleines russi-
sches Dorf’, kaz. utar ’Viehhof’, bšk. uig. (Gab.) oz ’fliehen, entkommen, erret-
utar ’Vorwerk, Meierei’, ’хутор’, čuv. ten, sich befreien’, mtü. oz ’im Rennen
(Paas.) oᴅar, uᴅar ’Bienengarten’, (Ašm. zuvorkommen ’, kom. oz ’übergehen, vor-
3:326—7) id., ’хутор’, ’табун’ (>čer. ausgehen’, s-uig. joz ’миновать’, čag.
ČLČ 157 odar id.; mo. KWb. 291 otar otü. kzk. oz ’zu jemand übergehen, vor-
'entlegener Jagdplatz od. ferner Weide- ausgehen, übertreffen (im Wettlauf)’,
platz’), jak. otor ’временное летовье’; kmk. oz ’vergehen’, blk. krč. oz ’vor-
čag. osm. otar ’Vieh füttern, weiden las- beigehen’, sag. usw. os ’früher sein’,
sen’, šor. otkar, ottar, hak. otχar, s-uig. ’zuvorkommen, überholen’, kaz. uz; KB.
okar, ukar ’пасти’ mtü. tar. οζ-а ’früher’, oir. tel. ого; uig.
< ot ’Gras’ oz-γur, oskur ’erretten’

mtü. otγun ’breiter Riemen auf der rechten šor. ozaj ’Seidelbast (Daphne mezereum)’,
Seite des Sattels, an dem der Ring des sag. ozyj, tel. ozloj
Gurtes und dessen Schnallenzunge be-
festigt werden’ sag. koib. kč. ozar ’das Gegenüberliegen­
de, Jenseitige’, hak. ozari ’та сторона
jak. oton ’Beere’ (реки)’
< sam. ŋodea, ŋuta, ode (Paas., Beitr. < o-sarḥy)
227—8)
oir. usw. ozup ’ein kleiner runder Spaten,
uig. (Gab.) otruγ ’Insel’, (Caf.) otruγ, odu- der an einem gebogenen Stiel befestigt
ruγ, mtü. otruγ (Br. utruγ); tara. kür. ist und zum Ausgraben der Kandyk-
otrau, kmk. ottyraγ, kmd. odrü, kaz. tara Wurzeln benutzt wird’, tel. ozyp, sag,
küär. utrau id., soj. ōryγ; MA. otrač, AH. hak. usyp, soj. ozuk ’мотыга, тяпка’

367
о
*ö(j): uig. (Gab.) ö ’denken’, mtü. ö ʾver- atü. öd ’Zeit’, mtü. öd, IM. tel. öj ’Zeit,
stehen’, jak, ūöj ’держать в ум, вспо- Zeitpunkt’ (>soj. öj ’момент, время,
минать’ сезон’, üje ’время, эпоха, век’), čag.
Vgl, * ōδ 357а tar. öt (!), uig. öd-ün ’immer, alle Zeit’;
mtü. öδ-läk ’Zeit’, osm. öjlä, čag. osm. üjlä
kzk. öb-üš ’Habe, Eigentum’; šor. öbä-ləγ ’Mittag, Mittagszeit’, kaz. öjlä, mtü. özlä
’Familie’; šor. öbä-lā ’gemeinschaftlich ’Mittag’, (oγuz; kpč.) öjle, čag. özläk ’Mit-
eine Sache beginnen’ tagsgebet’; *öd-äg (> ung. BTLU 85 idõ
Vgl. üp 521—2 ’Zeit’)
~rno. (KWb. 455) üde ’Mittag, Mittags-
čag. öbüčin ’Krankheit’ stunde’
< mo. (KWb. 303) ebečīn ’Krankheit’ <
ebed ’schmerzen’ kč. ödäš, koib. ödäs ’Gurgel, Schlund’, hak.
ödös; ? soj. ök ’гортань, глотка’
čag. öb́ūk, pöpük ’Wiedehopf’, mtü. öpüp, Vgl. öŋgäč 373a
(čigil) öpkük
< mo. (KWb. 302) öbüg id. *öd-kän, *öd -кт: čag. osm. öjkün ’nach-
Lautnachahmend; vgl. lat. upupa usw.; ahmen’, osm. öjgän, trkm. öjkin ’подра-
uig. ub́m̀p 518a жать’, šor. sag. öktäri, tel. öktrn, čag.
ötkän, jak. ūtū₍/ün, ütükt-är ’подражать’
čag. öbül ’sich abnutzen’
KB. ödür ’auswählen’, uig. (Gab.) ödūr,
šor. öb́ür ’die vordere Seite, Rockschoss’, ötūr ’trennen’, mtü. öδür ’trennen, wäh-
soj. övür ’южная сторона горы’, oir. len’; čag. ür̜̀ürt-lä ’auswählen, brackie-
tel. ömür ren’, osm. üjüt́lɯ̭̀ osm. örūndä ’Wahl’;
< mo. ebür, kalm. (KWb. 303) öwr̜ ’Busen, uig. (Gab.) ödrüm, ödìm̀ndū ’auserwählt’
Brust’, ’Vorderseite (des Menschenkör-
pers, des Berges)’, ’Schoss’, ’Süden, süd- atü. uig. (Gab.) ög ’Mutter, Stiefmutter’;
lich’ uig. ög-süz ’Waise’ (eig. ’mutterlos’), čag.
osm. krm. kar.T. öḱsüz, hak. (Dial.)
čag. öbüsün ’Futter, Gras’ öksĭs, kar.L. äksiz, äkšiz, leb. šor. sag.
< mo. ebe-sün, kalm. (KWb. 303) öwsn̥ kč. koib. öksüs, kaz. üksəz, tob. üksəs,
’Heu, Gras’ kmk. ȯksùz, blk. öχsūz, krč. öskūz, soj.
oir. tel. usw. öskūs, sor. sag. ökküs,
uig. (Gab.) öč ’erlöschen’, KB. čag. otü. sag. ükküs, hak. ökĭs ’сирота’; kzk. oir.
tar. usw. öč ’ausgehen, auslöschen’, ’un- usw. öksür-ä, kmd. öskürä ’zur Waise
tergehen’, trkm. öč ’гаснуть’, kaz. üč werden’
(? Radl. auch. oir. tel. kzk. tar. üč), kzk.
šor. öš, sag. koib. ös, soj. öš ’потухать, uig. ö-g ’Verstand, Denkfähigkeit, Besin-
гаснуть’; mtü. ōč-ük ’verlöschen (Atem)’; nung’, mtü. ö-g ’Sinn, Verstand’ (Radl.
mtü. öč-ü ’auslöschen’ Brock. AH. IM. ök); uig. ög-ūt, osm.
öj-üt ’Rat’; uig. KB. öŋdi, öŋdü < ög-di
čag. öčäk ’ein säugendes Kalb’ ’Richtschnur’; ög-rä-n ’lernen’, ög-rä-t

368
’lehren’, čuv. və-rɛ-n, və-rɛù; čag. ö-g-üz mtü. ögri ’wiegen’, ’bewegen’, AH. ögri;
od. ög-m̀z ’seine Meinung aussagen, ег- AH. ögrümük ’sahncak’
mahnen’; osm. öjür ’gelernt, dressiert’
< *o(?) ’denken’ KB. ögün ’anders, verschieden, ein an-
derer’, jak. ägin, ägiärt, igin, iŋin ’раз-
uig. (Gab.) ög ’loben, preisen’, mtü. Sg личный, разный, разнородный’
(Br. ök) id., kom. ög, av, osm. az. öj id.,
trkm. ev ’хвалить’; mtü. IM. ögm̆n tar. ögün, osm. öbürgün ’übermorgen’
(pro: ök-iinj̀ ’sich rühmen’, jak. ögm̆n, < o-kün, o-Hr-kün
öŋün ’выхваляться’; uig. ög-ä ’Ruhm’,
uig. mtü. ög-di ’Lob’; mtü. AH. ög-üt *ögün: jak. üön ’Warze’
’Rat’; uig. ög-miš ’Lob’; KB. ög-ü Ίο- ~mo. (Poppe 61) egün < *ögün, kh. ǖ id.
ben k ö n n e n’ (< ög uj) ~ ma. fuχu < *pögu; anders MEJ 31

*ögĭ̭i): uig. (Caf.) ög ’ezmek, ovmak’, mtü. čag. ögündürä ’Ochsenstachel’; čag. ögündü-
ögi ’mahlen’, trkm. üvi ’молоть’, otü. ög rük ’Locheisen’, ’ein Instrument, um den
’zerreiben, zermahlen’, soj. öj ’катать Samen der Baumwolle zu trennen’, IM.
(тесто)’, ’натирать’, oir. tel. öj ’sich ögendire, osm. öjündürä, öjändärä id.
abreiben, zu Ende gehen’, sag. ǖ ’zer-
krümeln’; ? kkir. (Jud.) ük ’растереть’; uig. mtü. Idr. čag. ögür ’Herde, Tiere, die
mtü. ög-it ’mahlen lassen’, osm. öǵüt zusammen leben’, osm. öjür, övür, čag.
’zermalmen’, az. üjüt ’молоть’, kom. usw. üjür, kzk. usw. Sr, ǖr, tara. äür,
övüt ’reiben, abwischen’; kom. övuk kaz. öjɵr, tel. ǖrä, ǖrü, trkm. ĭ̭ajγyrj hevrǡ
’Mühlstein’ ’табун’, soj. hak. ǖr ’друзья’, jak. üör
~rno. (SKE 72—3) ügü, ügi ’to srnash, < mo. (KWb. 461) ügür ’Kameradschaft’,
to pulverize’ ’Schar’, vgl. auch mo. (ibid.) egür ’Nest,
~ kor. i̮k- id. Vogelnest’

mtü. čag. usw. ögäj ’Stief-’, trkm. ögej, kom. osm. ögür ’brüllen, schreien’, jak.
srqē osm. üvej, öje, krč. öge, kzk. ögöj, hak. ögür; jak. ögürüö, öŋūriłö, ügūrüö, üŋü-
Vt́ ‘ oir. usw. ȫj, kaz. ügəj, sag. kč. koib. ǖj, rüö ’бекас’, ’перепелка’
koib. krg. öj (>kam. Joki 250 ögejj
~mo. (KWb. 446) ügei ’nein’ atü. uig. (Gab.) ögüz ’Fluss’, KB. uig.
LTS 120 (-chin.) ügüs, mtü. ögüz ’Strom’, kom.
ögüz ’Fluss’, s-uig. ügüz ’река’; ? čag. $ l̆L>
osm. ögäj ’girren (von Tauben)’; El-Idr. öjr-äm ’Strudel, Wirbel’
ögäj-ik, osm. ögäjk ’Wandertaube’ Vgl. mo. (KWb. 456) üjer, üjir ’Hoch-
wasser’ (> soj. P. üjer id.)
jak. ögö, öŋö ’добровольный дар’
< mo. (KWb. 293, 294) ögije < ög ’geben’ čag. tar. kür. ögüzä ’Dach des Hauses’,
otü. ögzä id.
( KB. čag. osm. krm. ögrän ’lernen, sich
)( I ,-d/îLɔ _ gewöhnen’; KB. čag. ögrät ’lehren’; čag. čag. öjäk ’Bauch- und Halshaut des Eich­
J ögryl ’lernen, erlernt werden’ hörnchen’, oir. tel. öjök ’der Bauch der
< ö-g ’Verstand’ < ö(j) ’verstehen’ Tiere’, kaz. üjäk, soj. öjek ’брюшко,

24 — Lexica З69
брюшная часть’, kkir. hak. šor. leb, δk, čag. öktä ’aufmuntern’; čag. otü. öktä ’vor-
vaja (> čer. ČLČ 118 βaja
sag. ǖk, čuv. * teilhaft’, ’beunruhigend’; KB. kom. čag.
’die längeren Haare an Fellen’, βäjä ’Ver- kar. öktä-m ’tapfer, stark, stolz’, kmk.
brämung mit Lärnmerfell’) ōktem ’kühn, frech’, krč. ōχtem ’ver­
zweifelt’, kzk. oir. tel. öktöm ’ergiebig,
čag. öjgä ’Brunstzeit der Rinder, Schafe vorteilhaft ’, hak. öktem ’горячий (о
und Pferde’ лошади)’, jak. öktem ’дешево’
< mo. (KWb. 294) ök-te-m ’stolz, hoch-
oir, tel. öjröt ’die Oirot (Kalmücken)’, ’ein fahrend’, ’Stolz, Wildheit’
Teleut aus dem Batschat’, ’ein Fremder’
< mo. (KWb. 305) ojirad Oirat, die West- *ôkü: čag. ökü, ögü ’eine offene Stelle in
mongolen’ zugefrorenen Flüssen’, kklp. (Bask.) üki,
čuv. vaɢə̑, vak ’Wuhne im Eis’ (> čer.
kzk. öjt ’so machen, so handeln’ ČLČ 118 βakə, ßäk; kaz. miš. b́äkə; bšk.
< о ’es’ + ät ’machen’ mäkə; ? ung. ve̊k id.)

uig. (Grab.) öjür ’Hirse’, mtü. ögür, jögür *(h)ńkü(-n): čag. ökü, ügü ’weich machen’;
id., čuv. vir (> čer. ČLČ 121 βir id.) trkm. ȫkin ’каяться’, uig. mtü. AH.
Eren, KČsA 3: 15 IM. ökü-n ’bereuen’, čag. ökün (Radl.
öyün), kmk. hǡkŭn id., kaz. üt̄cən (> čuv. t
čag. srt. ök ’Stütze, Pfeiler’; osm. ökčä üɢən), kür. ügĭn
’Stützpunkt’, čag. otü. tar. osm. ökčä ~ kor. (SKE. 215) phᴛ₍gi̮n ’to be mild’
’Ferse, Absatz’, ’Hacken’, kzk. ökšō, kaz.
ükčä, bar. ökeö, miš. tara. ükcä, hak. čag. krč. kar.T. kkir. ökür ’weinen, jam-
öǯek, soj. ēžek ’пятка’, kyz. (J.) ǟžäk mern, heulen’, kom. osm. ögür, kar.L.
’Ferse, Hacke’ ǡkir, kaz. bšk. ükər, tara. ügir ’rufen’
= mo. (KWb. 301) öskei, ösügei ’Ferse’ (> vog. TLW 50 ikürt ’schreien’)
S. auch änčäk 44a
uig. (Caf.) öküš, ögūš (Radl. ügüs) ’viel’,
soj. ок ’пуговица’ mtü. AH. IM. öküš, čag. jögüš ’viel,
zahlreich’, jak] üyŭs, üŋüs ’многочислен-
čag. srt. ökä ’die jüngere Schwester’, otü. ный’, jak.wks-й, üks-üö ’возраст в числе’;
ökä ’der jüngere Bruder’ šor. ük-tü ’sich vergrössen, sich vermehren’
vлg. küküm, ükün ’Haufen’, StO
mtü. ökäk (Br. ü-) ’Kasten, Kiste’, ’Mauer- 188: 28
turm’, IM. ükek ’башня замка’, ’кре-
постной вал’, ’знак зодиака’ (>mo. (jìjðküz (< * (hj̀δküŕ) ʾOchd́: uig. osm. ōküz
KWb. 456 ükeg ’Schachtel’), KB. Rbγ. ’Ochs’, mtü. öküz ’Stier’, kom. čag. usw.
ögäk ’das Zodiak-Bild’, küär. ögök ’Pu- ögüz, trkm. hökiz, ökiz ’вол’, özb. hukʿiz,
pille des Auges’; šor. öŋägäs id. blk. ögūz, krč. ögüz, jögüz, kmk. ȯgŭz,
kzk. oγys, oγys, kaz. ūgəz, jak. oγus
osm. öksä ’Leim’, (Mag.) ’птичий клей’ (> tung. ogusj, čuv. və̑ɢə̑r, mə̑ɢə̑r (>ung.
BTLU 111 ökör)
kzk. kkir. oir. usw. öksö ’laut weinen, ~mo. (Poppe 12) üker, mmo. hūker, mon-
schluchzen’, ’brummen (von Bären)’ guor. fuguor ’Ochs’ (>tu. hukur ’Kuh’)

370
jak. öl ’первая степень насыщения’ (> čer. ČLČ 121 βiśṕ trkm. ölčev ’мера’,
< mo. (KWb. 294) öl ’Speise, Saft’ osm, krm. ōlč-ü, krč. ölče, MA. ölüč ’mĕ-
sure’, čag. osm. ōlčäk ’Mass’, čag. krm.
*ĭ͔hj̀ȫl: uig. čag. osm. öl ’feucht, nass’, srt. ölčäū, kaz. ulčäü (>wog. TLW
trkm. ȫl, hȫl ’мокрый’, az. höl, šor. usw. 52—3 ȯlčaw ’Pulvermass’)
ȫl id., ’frisch, saftig’, šor. koib. ǖl, jak. Vgl. ölgü, ülgü ’Mass, Waage’
üöl; šor. ȫl-ä ’anfeuchten’; čag. otü. tar.
öl-äŋ ’saftige Pflanzen’, tara. üläŋ ’Pflan- soj. ölčej·. ö.-kežik ’счастье’; ölčeɯ̄ig ’доб­
ze’, osm. öl-än, oir. tel. öl-öŋ, kaz. ülän, рый, благодатный’
kaz. miš. ül-äm id., soj. öleŋ ’осока’, < mo. (KWb. 295) ölǯei ’Glück’
hak. öleŋ ’ковыль’, jak. ölöŋ id., čuv.
vǡĺɛm ’kleiner Heuhaufen’, (Ašm. 5: 161) KB. čag. osm. ölgü ’Waage’, ’Mass’, oir. tel.
’беремя сена’ ülγü, sag. usw. ülgü ’Zahl’, osm. (veralt.)
~ то. (SKE 215) ölü, öle ’fresh, moist’, ülkü ’Waage’, AH. ülkü ’uzak hedef, gaye’
(KWb. 295) ölüŋ ’saftiges Gras, Wiese’ ~ ? mo. (KWb. 294) ölgü, elgü ’aufhängen’
~ tung. huli ’the young years’ Vgl. ölč, čuv. viś ’messen’ und ülgü 520a
~ kor. phul ’grass, herbs’
kzk. ölgö ’Bergfluss’, kzk. ülgö ’ein mit
X ńś a^Ü‘ Uig' jak· usw’ ster^en’’ kmk. Schilf bewachsener Fluss’
ȯl, kaz. üḥ čuv. vil; čag. ölät ’Sterben,
«*?ei-. Epidemie, Seuche’, osm. oir. tel. ölüt kzk. ölgöj ’eine chinesische Jamba (Silber-
id., (tel.) ’Mord’ barren im Wert von 100 Rubel = 50
■ ? ung. öl ’töten’, vog. äl usw. Schafe)’
< kzk. ölü ’50’ + koj ’Schaf’ (Radl. 1:1253)
oir. ölö ’bunt, buntscheckig’, soj. öle ’сивый
(о масти лошади)’ čag. osm. ölkä ’Gegend, Land, Vaterland,
< mo. (KWb. 294) öle ’graugesprenkelt, Provinz, Herrschaft, Reich’, osm. (Mag.)
grauscheckig’ ülke ’страна, край, провинция, царст-
во, государство, держава’, otü. (Kat. 1)
kzk. ölöŋ ’Lieder aus vierzeiligen Strophen, ölki ’Umgegend, Kreis’
in denen der erste, zweite und vierte < mo. (Kow.) ölke ’côtĕ mĕridional’
Vers einen Endreim haben’ [wie bei
osm. mdm-Liedern]; ? jak. oloŋχo, oloŋo krč. ōltküč ’Borg, geborgt’, blk. öŋküc
’героическая былина, эпическая песня ’Darlehen’
о подвигах богатырей’
kom. čag. tar. usw. öltür ’töten’, küär.
jak. ölbügä, öblügä, öllügä, ölgümä ’ясак, öltüj, mtü. osm. az. öldūr, oir. šor. öttür,
дань, подать’, ’мясло (мера земли)’ šor. usw. ödür, kyz. (J.) öᴅr, bar. ültür,
< mo. (KWb. 293) öglige ’Geben, Ge- tob. ültir, kaz. üter, hak. üdĭr, sag. koib.
schenk’ (St.K) ölür, jak. ölör, čuv. vəlɛr
< öl ’sterben’ + Fakt.
СС. osm. ölč ’messen, ausmessen’, ’schät- LTS 235
zen, abzählen’, čag. krm. trkm. ᴅ́̀lčä
3l,niessen’’ kmk. ȯlče, kaz. ülčä, miš. tob. uig. öm-gäk-lä ’kriechen’; tar. öm-ülä; šor.
J ŋȯ tara. ülcä, kzk. ölšö, čuv. viś ’messen’ önäldj ’nicht stehen können’; jak. üᴅ́̀mäχ

7 Ä `e a͕P 371
’безпорядочное движение в многочис- jak. önčöχ, ončoχ ’обух (топора, ножа)’
ленной толпе’; ? jak. üöm, üön ’под- < mo. (KWb. 296) önčüg ’Ecke’, ’hervor-
крадываться’ ragende Kante’, burj. ünseg ’обух’
Vgl. ämgä 42b Vgl. änǡäk 44a

uig. (Gab.) ömgän ’Halsschlagader’, mtü. uig. (Gab.) öŋ ’Farbe, Schönheit’, mtü. ōŋ
ömgän ’Halsvene’, čag. ömgän ’Brust des ’Farbe’, čag. kzk. tel. öŋ ’Äussere, Farbe,
Pferdes’, bar. ōmgōn, čag. ümgärt, ümgü Färbung, Glanz’, sag. koib. üŋ, soj. hak.
id.; čag. ömgän-lik ’Brustriemen des Pfer- jak. ōŋ ’цвет, краска’
des’, bar. ömgönnük ~mo. (KWb. 297, Poppe 125) öŋge ’Aus-
sehen, Farbe’
tar. ömsä ’untauglich, unbrauchbar,
schlecht’ uig. (Gab.) öŋ ’vorn, vor, Osten’, KB. čag. śe
tel. krm. öŋ ’Vorderseite, Antlitz’, osm.
osm. blk. krč. kzk. ömür ’Leben’, tüm.
ön, čuv. от, um ’Brust’, ’das vorn gele­
ümir, kaz. (Bål.) γumər (> čer. TLČ 82
gene’, m-al, (Dial.) v-al ( > čer. ČLČ 166
ümxḿ, čuv. əmər, ömᴅ́̀r
oŋ ’Brust’); s-uig. en-däk, in-däk ’вос­
< ar. ʿumr
ток’, ? hak. öŋ-men ’ключица’
= ? öŋ ’Farbe’
tel. ömüt ’Erregung, Aufregung’, ’Beleidi-
gung’, kzk. ümüt, osm. ümüd ’Hoffnung’,
uig. * ōŋ ’anders werden’, (Gab.) öŋi-n ’ver-
bar. ümüt ’Gedanke’
schieden’, (Radl.) ōrḿn, öŋün, ögün ’an-
< pers. umīd; s. ümüd 521a
derswo’, kmk. ȯŋŋȯ ’ein anderer’, krč.
oir. usw. ȫn ’Hauptbestandteil eines Din- öŋŋe ’äusser’, mtü. öŋi, öŋin, tar. öŋ-gä
ges’, ’gross, ausgebreitet, hauptsächlich’, ’anders gefärbt’, šor. öŋä, kzk. öŋgö, tob.
’das Ding selbst’, ’der Fluss Bija’, kzk. ön: üngä
ön boju ’der ganze Körper, ganz und gar’ |~~> mo. (KWb. 297) öŋgɛn, öŋgīn ’von ande-
Vgl. unten öŋi ’alles’ rer Sorte, andersartig, fremd’
< ? *ön + (Dat.) gä, sowie b́aš-ka, öz-kä
oir. tel. Sn ’Unregelmässigkeit, Unrichtig- ’anderer’, ’äusser’
keit’, ’krumm, schief’
KB. öŋ ’bleich werden’, mtü. öŋ ’ausgehen
KB. mtü. čag. kzk. ön ’wachsen’, (kzk.) (Farbe)’, tar. tel. öŋ, tara. kaz. tob. üŋ,
I ’auswachsen’, (čag. kzk.) ’gedeihen’, uig. Simb. iŋ (> vog. TLW 47—8 öŋĺ), čuv.
< P} - (Gab.) ün ’sich erheben, herauskommen’; ən ’ohne Flamme brennen’, ’abfrieren,
soj. ün ’in die Höhe steigen’, jak. ün von der Kälte verwelken’
’расти, всходить’; trkm. ȫn-ip čyk Vgl. tü. οη id. 362b
’произойти’; trkm. ȫn-im ’продукт’
< mo. *ön: (KWb. 296) ön-de-ji ’sich he- *ȫŋ: tel. šor. öŋ ’sich heimlich heranschlei-
ben’ (> tel. öŋdöj, jak. öŋdöj, öndöj), chen, auf der Lauer liegen, sich ver­
(Poppe 69) ön-ör < * ön-er ’kinderreich’ stecken ’, jak. üöŋ, üöm ’подкрады-
ваться’, čuv. * vaŋ, * van (>čer. ČLČ
soj. ᴅ́̀nčü ’собственность’, kzk. enši ’Erb­ 118 βaŋ, βäŋ ’lauern’); tel. kmd. ōŋm̄lä
teil’, tel. enči ’Mitgift, Erbschaft’ ’sich heimlich heranschleichen’; jak. öŋõj,
< mo. (KWb, 296) ömči, önči ’Erbteil’ ögöj, üŋuj ’протягивать голову’, ’вы-

372
глядывать откуда’; sag. koib. öŋdä tar. kar. öpkä ’Lunge’, kzk. bar. oir.
’Hinterhalt’ tel. öpkō, krč. öpke, osm. öfḱä, ōjkä,
ökö, blk. ōfχö, šor. sag. ökpä ’Zorn, Wut’,
tel. öŋ ’ein Freund, mit dem man Handels- sag. ükpü, kaz. üpkä ’Lunge’ (> čuv.
verbindungen hat und mit dem man ūpkɛ), HŠ. äwkä, äwgä ’gniew’, trkm.
Sachen ausgetauscht hat’; tel. öŋ-döš ’ge- öjken ’легкия’; osm. öjkm, öjgän ’Lunge’
meinschaftliche Geschäfte haben’
mtü. Ör, ǖr ’Taille des Mantels’
atü. (Thomsen) öŋ (jer), KB. öŋi ’alles’, ~ ? kor. (SKE 208) pul ’a sagging in the
kzk. öŋköj, kkir. üŋgü, jak. öŋ ’доволь­ middle’
ство’
~mo. (KWb. 297) öŋ ’ausgiebig, frucht- čag. ör ’eine hohe Stelle, Erhöhung’, kzk.
bar’, ’üppig’, ’gute, fruchtbare Erde’ ör id., ’oberer Rand (eines Abhanges),
~ kor. (SKE 216) phuŋ; p.-nje̯n ’a year of Rand, Saum’, ’hinauf, herauf, aufwärts’,
plenty’ osm. ör ’künstliche Erhöhung, Hügel’,
kmk. ör, blk. krč. ör Oberteil’, kaz. tob.
tar. öŋgäč ’Luftröhre’, bar. öŋöe, kzk. öŋōš, ür; uig. (Gab.) ör-lä ’sich erheben’; čag.
oir. tel. leb. Öc, šor. ȫš, kč. ǖš, sag. otü. tar. usw. ör-ä, KB. čag. osm. az.
koib. ǖs, küär. üäč id., jak. öŋüs, üŋüs ör-ü ’nach oben’, oir. tel. leb. örö.
’splenum, затылочная мышца’ sag. (hak.) öre
~mo. (KWb. 300) * örü ’Oberes’; örü-me
tel. öŋör ’Schleim in den Eingeweiden’, jak. ’Schmand, Rahm’
öŋür ’нечистота на стеньках посуд,
в которые держат кумыс’ *Ör: uig. (Gab.) ör ’aufsteigen’, mtü. ör id.,
< mo. (KWb. 297) öŋgūr ’Galle od. Magen- ’sich aufmachen (Schafherde auf die ту/,
säure’, ’scharfe Säure (an den Rändern Weide)’; uig. öri ’erhaben’, örit ’erheben’, ’ ǯd́Nńʿ
eines Kumissgefässes’ trkm. ö̀ri ’выгон’; čag. ör-ük ’Lager’; uig.
ᴅ́̀r-üš ’Aufstieg’; tel. ᴅ́̀r-γüs ’hervorbrin-
mtü. öŋik ’falsche Locke aus Ziegenhaar’,
gen, schaffen, wachsen lassen’
? öŋük ’seidene Ecke eines Kissens’
~ mo. (KWb. 299) öre ’aufstellen, anreihen,
ordnen’
tept. (Pek.) öŋūrgäš ’ребро’, jak. öŋürgäs,
ögürgäs ’хрящ’
čag. kzk. Ör (? pro ör) (kzk.) ’laut, heftig
*öŋüz: jak. öŋüs, ögüs ’всякая слизь, вся- sprechend’, (čag.) ’toll, unwissend’; kzk.
кая нечистота, пристающая к стенкам ör-dö (< ör-lä) ’laut, heftig sprechen’;
молочной посуды’ ? čag. ör-sä ’unwissend’
Vgl. oben öŋör, öŋür
*or: (< ? *ögirṕ. uig. (Gab.) ögir, jak. üör
uig. mtü. čag. usw. öp ’küssen’, (mtü.) id., ’радоваться’; soj. orü id., hak. ör-ĭn,
’schlucken, schlürfen’, kmk. öp, kaz. üp; küär. örü̆n, sag. kyz. koib. ürūn, šor. ūr-
osm. öp-ül ’einem Fürsten den Eid lei­ gün, ügrün ’sich freuen’ (>ung. õr-üï, ör-
sten’ vend id.); hak. Srčĭlĭg ’жизнерадостный’

uig. (Gab.) öpkä, ōwkä, (br.) öwkä ’Lunge, *(hjȫr: trkm. or ’плести’, mtü. čag. usw.
X Щ Zorn’, mtü. öpkä id., KB. kom. čag. ör ’flechten’, az. (Or.) hör ’вить, плести’,

373
(Stare.) höre, soj. örü, kaz. tob. ür id., ᴅ́̀rdäk, otü. (Rach.) ödäk, kzk. ördök, ǖrök,
’auskeimen’; kaz. ür-ən ’sieh ausrecken’, soj. ödürek, hak. örtek, šor. örtäk, örtök,
ür-əl ’verfilzt sein’; osm. örkä, öräkä jak. ördūkǟn ’утка чиранка’
’Spule, Spindel’, čag. ürkä id.; čag. usw. Vgl. SKE 209; Joki 256
ör-üm ’Geflecht’, kaz. ür-əm; mtü. (oγuz)
krm. kar. örkän ’Seil’, kom. örken ’Seiï, čag. ötti. örgä ’eine Erhöhung, auf der das
Tau’, čuv. vərɛn (> čer. ČLČ 124/?ŭŕaŋ); Holzwerk des Zeltes aufgestellt ist’, ’Zelt,
uig. (Gab.) örmän, ömän, önmän ’Fleeh- Pavillon ’, čag. ᴅ́̀rük ’Armeelager’, uig.
ten (Hautkrankheit)’ usw. örgün, örgin ’Thron’, oir. usw. õrgȫ ’Pa-
~ tung. olča. pori ’плести сеть’ last, Schloss, Heldenjurte’, čag. sag.
koib. ürgǟ, hak. örge, soj. örgē ’богатая
čag. örä ’Pfosten, Säule’, trkm. (R.) örä ’ein юрта, шатер’, ’резиденция’, soj. örege
in der Ferne aufgestellter Wachtposten’ ’двор (хозяйство)’
Vgl. unten örgän ’Pflock' < mo. (KWb. 299) örgü-ge, örge-gė ’Hof,
Palast des Fürsten, Haus’ < ör(e) ’auf­
hak. ȫre ’приятельница, подруга’ stellen’
< burj. ǖri id. (St.K.)
hak. argen ’икра (рыбья)’, soj. ǖrgene id.,
*öräčä: kaz. üräčä ’Flügel am Schlitten’ sag. (hak.) üzürgen
(> čuv. ürɛǯɛ; čer. TLČ 49 örĕčd́), jak. < ? mo. (KWb. 459) üre-sün ’Frucht, Saat,
örösö ’самая решетина, переплет из Getreide ’, ’männlicher Nachkomme’
тонких жердей на бычьих санях’
kč. koib. örgän ’Pflock, Nagel’, hak. argen
’кол’, kyz. sag. örgön, šor. ürgen (> kam.
šor. sag. kč. koib. öräkkʿän ’eine Alte, ein
Joki 252 argen)
altes Mütterchen’, sag. (hak.) öreken
Vgl. jak. ₍irgǖr ’кол, к которому привя-
’старушка, бабушка’, oir. tel. örökkön
зывают жеребенка’
’Greis, alter Mann’
Vgl. ung. öreg ’der Alte’ jak. örgön ’широкий, массивный’
< mo. (KWb. 299) ärgert ’breit’, ’Breite’
osm. öräk ’Bau, Einrichtung, Ausschmük-
kung’, oir. örökkö ’der Rauchdeckel der soj. örgü ’дарить’; örgü-l ’дар’
Jurte’, ’Hof, Ansiedlung, Familiensitz, < mo. (KWb. 299) örgü, ergü ’aufheben’,
Dorf’, tel. örökkü, soj. örege ’двор, вой- ’schenken’; örgü-l, ergüū ’Geschenk’
лочное покрывало дымохода юрты’;
osm. örä-lä ’einrichten, schmücken’ kzk. örgüz ’das Vieh auf die Weide treiben’,
< mo. örke, kalm. (KWb. 299) örkə ’Rauch- kom. örgüz ’weiden’; kzk. örpü ’Vieh-
fang, Rauchloch’, ’Haus, Familie’ weide’

*ᴅ́̀r-čù kzk. öršü, kaz. ürčə ’gedeihen, zu- tel. örgüldjt, ürgüldji ’immer, beständig,
nehmen, mehr werden’ (> čer. TLČ 49 ewig’
örč), čuv. ərǯə < mo. (KWb. 299) ᴅ́̀rgülǯi ’überall, immer-
< ör ’hohe Stelle’ fort’

jл (hjȫrdäk: otü. (Le Coq) hördäk ’Ente’, KB. örkä (Radi, örgä}, soj. örgä ’Murmel-
*
7 trkm. ᴅ́̀rdek ’утка’, uig. mtü. čag. usw. tier’, ’сурок’, hak. örke ’суслик’, oir.

374
ȯ₍kö 'ein kleines Steppentier’, soj. (P.) ~ mo. (KWb. 300) örᴅ́̀ege ’Poststation’
arge ’суслик’, sag. koib. ürkä ’ein kleines (> čag. tar. örtäŋ id., soj. örtēl ’уртель,
Steppentierchen, смурынка’ (> kam. ямская станция’)
Joki 263 örügä ’Maulwurf’), jak. örgö P. Pelliot, Les mots à h initiale 255
j ’еврашка, spermophilus Eversmann’
soj. örtek ’цена’
mtü. örkü ’Höcker’, čag. tar. usw. örkäč id., < mo. ōrtūg id. (N.P)
АИ. õrküč id., osm. örɢ͕́üč, kzk. oir. usw.
örköš, az. (Or.) hᴅ́̀rkūč ’горб’, tub. ǖräč tar. örü ’zerstören, umwerfen, vernichten’;
’Höcker’; ? mtü. örküč ’Welle’, ’Dreibein čag. örük ’Fussfesseln’, kzk. örö, tel. örȫ
(Kessel)’ < mo. (KWb. 298) örüge ’Zimmer, Abtei-
< mmo. härgü ’heben’, mo. (KWb. 299) lung im Hause’, 'die Fussfesseln des
örgü, ergü ’aufheben’ Pferdes ’

čag. örmäk ’ein Stoff aus Kamelhaar’, soj. örümä ’сливки’, sag. ürüγmä, ürümä
ğ) / ’Spinngewebe’, kzk, örmök (> russ. op- ’saure Sahne’, ’сметана’, šor. ürünmä,
1 мяк, армяк; kaz. ärmäk; mo. KWb. 300 jak. örūmä, ürümä
örrnüge) < mo. (KWb. 300) öriĭme ’Schmand,
< äjtȧ̮̀ǡr ’flechten’ Rahm’ < * örü Oberes’

osm. krm. örnäk ’Zeichnung, Verzierung, mtü. örumǡäk ’Spinne’, AH. ᴅ́̀rmāčāk, IM.
Muster’, kaz. ürnäk ’Muster, Modell’ örümčüx̀, čag. osm. örümǯǡk, sag. örüm̥
(>blg. usw. ТЕ 137 jurnek > osm. jur- mäeǡk, öriŋmeǯek, kom. ᴅ́̀rümčik, kč.
näk ’Muster, Probe’) örü.m ajik, čag. õrūmǯik, tar. örmüčüg,
bar. örörnöeüj, Čag. örgänči, hak. örbekej,
kom. čag. osm. az. krm. örs ’Amboss’, ? leb. ĭrĭmǯĭk
sag. ürdün id. < örüm ’Flechtwerk’ < ör ’flechten’
X Vgl. soj. ēremᴅ̀ik ’паук’ <ägir ’spinnen’
soj. ᴅ́̀rše ’помиловать’
< mo. (KWb, 300) örü-sije ’Mitleid haben, uig. (Gab.) örüŋ, ᴅ́̀rüg, jürüŋ ’hellfarbig,
barmherzig sein’ < örü ’Brust’ weiss’, KB. čag. ŏrüŋ ’hell’, KB. ᴅ́̀rüg
(Radl. -kj id., ’freundlich’, mtü. ᴅ́̀rüŋ
čag. usw. ört ’Brand, Wiesenbrand, Wald- ’weiss’, šor. örüγ ’ruhig, bescheiden, ge-
brand’, kaz. usw. ürt, jak. ört, öt; čag. otü. sittet’, jak. ürüŋ ’белый’; mtü. ōrüŋ-äk
ört-ä ’anzünden’, kaz. ürtä ’necken’, jak. ’Gips’
ördm̆ö ’выпалывать’; uig. (Gab.) örtän = mo. (KWb. 298) ör ’Morgendämmerung,
’Flamme’, kmk. ȯrm̀n ’Feuerbrand’; uig. das Tagen’
ᴅ́̀rtän, ördän, čag. otü. örtän ’entflam-
men’ oir. tel. sag. koib. örüŋ ’Axtrücken’, šor.
Vgl. mo. örde ’Feuer machen’; örni ’stark örün, sag. (hak.) üren, šor. ürit̆, tel. ürüŋ,
brennen, lodern’ (N.P) koib. ürän, küär. ürtüŋ

uig. usw. ört ’zudecken, verdecken, schlies- jak. ᴅ́̀rüs, ürüs ’большая река’, ’Лена,
ś Sen’, čuv. vit ’decken’; * ört-äk > čuv. Колыма, Чома’, üräχ ’речка’
viᴅ-ɛ ’Stall’ (> čer. ČLČ 122 βüta, βitä
id.); mtü. örtmän ’Dach’ kzk. örüs ’Weideplatz beim Aul’

375
čag. trkm. usw. ös ’wachsen, zunehmen, *ötü: uig. mtü. čag. otü. tara. ötä ’Schul-
sich vergrössern’, ’расти’; uig. (Hab.) den bezahlen’, osm. ödä id., kaz. Simb.
ös-m̀r ’anschwellen lassen’ ütü; trkm. öde-v ’компензация’; hak.
~mo. (KWb. 301) ösü, ös ’wachsen, zu- ödĭ-s ’долг’
nehmen’
~ ma. (Poppe 108) fuse, tung. (Joki 128—9) čag. osm. ötälgü ’eine Geierart, Lämmer-
isä, isu id. geier’, čag. ütilgü, čag. otü. itälgü ’eine
Art Jagdvogel’, kzk. kkir. italgi ’ein
kom. MA. az. öskür ’husten’, trkm. öskir, Raubvogel, der Mäusegeier, Falke’
üskir ’кашлять’, IM. čag. osm. krm. ök- < mo. (KWb. 211) itelgü ’Geierfalke,
sür id., koib. sag. üskür ’aus dem Munde Würgfalke’
spritzen’ S. auch itälgü 176a
Lautnachahmend; vgl. auch öksö 370a
čag. ötkä ’Bär’
tar. östäŋ ’der Hauptkanal, der direkt aus < mo. (KWb. 302) öte-gü ’alter Mann,
dem Flusse geleitet wird’, čag. östän id. Greis’
< öz ’Herz usw?
mtü. öt-kün ’erzählen’, ’nachahmen’, öt-ūr
kzk. ös ’Liebhaber (einer Sache), ergeben’;
’berichten’, ’darbringen (einen Dienst)’;
leb. šor. öš-tü̆γ ’Liebhaber’
kaz. ütən, čuv. viᴅən ’bitten, flehen’ /
blk. ösän ’Brust’, krč. ösän, jöšün id., oir. < mo. (Poppe 51) öči < öti ’beten, flehen’
šor. leb. öžün, ö. sȫk ’Schlüsselbein’, soj.
öžün ’ггередплечье’, ’плечевая кость’ uig. mtü. čag. ötmäk ’Brot’, kom. blk. krč.
ötmek, oir. tel. ötpök, šor. (Meng.) üjtpäk, r̄л́ ṭmyš
sag. koib. öt ’Pupille’, šor. ödü id. kar. tel. öt́ḿak, et́ḿak, mtü. IM. AH. osm.
usw. ätmäk, osm. krm. ākmǡk, kaz. bšk.
mtü. trkm. hak. öt ’Galle’, čag. usw. öt, tob. ikmäk, mtü. itmäk, kmk. eprnek, et—
osm. az. öd, kaz. tob. usw. üt, čuv. vaü̯ тек, az. äppäk, äpbäχ, hak. ipek, koib.
osm. öd-lü ’giftig’ ippäk, ippeäk, tob. itmäk, šor. itpäk, sag.
ippäk (> kam. Joki 138—9 ippäk; kalm.
uig. mtü. čag. jak. usw. öt ’hindurchgehen, KWb. 293 ödməɢj
vergehen, Vorbeigehen’, kaz. üt ’hinge-
hen, durchgehen’, čuv. vit (> čer. ČLČ jak. ötör ’ближайшее время, скоро’
121 βit́); kom. öt-e ’durch’, osm. öt-ä ’auf < mo. (KWb. 302) ötᴅ́̀r ’schnell, schleunig’
der anderen Seite’; čuv. viᴅər ’durch’;
uig. öt-kür-ü ’durch’; krm. öt-kür ’scharf’, mtü. AH. Hts. IM. ötrük ’listig’, čag. kzk.
kaz. ütkärt, sag. ötkün, čuv. viǯəɢən ötrilk, ötürük ’Lüge, Unwahrheit’
’scharf’; tel. öt-kök, šor. öt-täk ’Durchfall’ < öt ’hindurchgehen’
~ ? mo. (KWb. З02) öte-l, ötü-l ’alt werden’
*öz· uig. čag. osm. usw. öz ’der beste Teil
osm. krm. öt ’singen, zwitschern’, ? jak. üöt eines Dinges, das Innere, das Herz, das j̀jrл
’ворковать (о голубях)’, ’призывать Mark, das Wesen, die Essenz’, ’selbst’, /
духов во время жертвоприношения’, ’eigen’, trkm. Sz ’сам’, hunnisch (Prit- jk | ĺγ-
’заклинать’ sak, IDMG 104: 124—35) ? var, čuv. '
Vgl. ät ’петь’ 52а var ’Mitte’, ’Bauch, das Innere eines Ge-

З76
genstandes’, ’Schlucht, Kluft’, jak. üös; čag. osm. öźbäk ’ein türkischer Stamm’,
hak. trkm. usw. özen ’долина’, (kmk. (čag.) ’schlicht, redlich, pfer’
blk.) ’Tal, Fluss’, (hak.) ’сердцевина’,
kaz. üzän ’Niederung’, šor. özün ’Mark’; osm. özdäk ’Stamm eines Baumes’, ’Sten-
kom. öz-e ’durch’; kaz. üzäk ’das Innere’, gel der Maispflanze’, ’Stein der Dattel’
krč. özek ’Mark von Bäumen’, sag. özek
~mo. (Poppe 109) örö ’Herzader, Aorte, kom. kmk. krč. özden ’edler, freier Mensch’,
das Innere’, (KWb. 298) örū ’Brust, In- blk. özden, özdön
neres’ ~ tung. ur ’Magen’
osm. özdän ’Magendrüse’, (Mag.) ’подже­
uig. čag. usw. öz ’bitten, verehren, beten’, лудочная железа’
’vorlegen, sieh an einen Höherstehenden < öz ’Inneres’
wenden’
uig. öz-kä ’ein anderer’, AH. osm. blk. krč.
hak. sag. koib. özäk ’Pfahl, Pflock’, kyz. usw. öz-gä, ? jak. öskö ’нрав’ ~■
(hak.) özek ’колышек’, jak. ösüö, üsüö Bang, Turk. Briefe 4: 37 x
’балка поперек юрты, лежащая на
двух вколоченных столбах’, čuv. *va- tar. özür ’Entschuldigung’, KB. üzür
vārä (> čer. ČLČ 118—9 βara, βärä < ar. ʿuḍr
ra, *
’Stange, Hopfenstange’)

P
otü. osm. pača ’der untere Teil des Beines, soj. padarčy ’бродячий лама’
der Pfote’, ’Sülze aus Hammelbeinen’, < mo. (Lessing) badarči(n) id. < badar,
’Pelz aus Pfoten’ (>srb. usw. ТЕ 138 (KWb. 38) badir < skr. od. sogd.
pačᴅ́̀f, kzk. baša ’Unterschenkel, Pfote’; S. uig. patir 381b
osm. krm. baǯak ’das ganze Bein, Schen-
kel, Pfote’ (s. 54a), ? kaz. munčak ’Schen- osm. padišah ’Souverän, Herrscher’, tar.
kel’ patišā ’Kaiser’, krm. p₍ḿlyšah, kmk.
< pers. pāy-ča pača, paĕča ’Herrscher, Sultan’, blk. pat-
šaχ, kzk. patsa ’Kaiser’, KB. tar. kaz.
čag. osm. pačavra ’Fetzen, Lumpen, Lap­ patša (>čuv. patša ’Kaiser, Regent’);
pen’ (> blg. srb. ТЕ 138 pačavra) ? osm. krm. paša ’Pascha’, trkm. pāša
< gr. πατξαυρα, лaxḗaβoo̰a < pers. pādišāh

osm. paǡuz ’ein Fisch’, (Mag.) ’голавль’ osm. pafta ’kleine Metallkugeln, die den
< ? gr. Rand des Kleides zieren’
< ? pers.
čag. srt. pada ’Rinderherde’
< pers. päda oir. tel. soj. paγaj ’unrein, geschändet’,
’поганый’, krg. (C.) bahaj, bak, (Kat.)
srt. padar ’Vater’, osm. pädär рак, jak. paχaj ’фи!’, ’мерзость’
< pers. padar Menges, CAJ 5: 145

377
e
čuv. paɢar ’Magen der Vögel’ osm. pajdar ’fest, solid’
< čer. paγar, päγär ’Kropf’ ~? finn. (perä-) < pers. päydär
pakara ’Gesäss, Hinterbacke’
Unrichtig: ČLČ 173—4, ČLP 90 čuv. (Ašm. 9: 68) pajə̑rɢa, pajə̑rkka, pajar-
ɢa, (70) pojarɢa ’пучок’, (Paas.) pajə̑rGa,
oir. tel. paγyr ’allium nutans’, ’слизун’ parɢa ’Büschel, Bündel’
< mo. (KWb. 258) maŋgir-sun ’wilde Zwie- = čer. pajə̑rka ’eine Prise, nur ein wenig’,
bel od. Knoblauch’ pə̑jə̑rḱa ’sehr klein’, parγa ’обдирки от
мочала’ (> syrj. parga ’in der Flachs-
osm. paγurja ’kleine Krabbe’ hechel zurückgebliebene Flachsflocke,
< gr. Schabsel’; russ. парга)
TLČ 88
čag. tar. otü. paχta ’Baumwolle’, otü. bar.
pakta, kkir. bakta id. čag. srt. pajtaχt ’Hauptstadt’, osm. (Mag.)
< pers. pāḥta pajitaht
< pers. pāytaḥt
čag. paχtäk, otü. (Kat. 2) pāχtäk, paχtǟk
’Wildtaube’, (Le Čoq) paχtäk ’Ringel- čag. pajza ’eine dem Boten als Zeichen sei-
taube’ nes Auftrags gegebene goldene od. sil-
< pers. fāhta < ar. fāḥita berne Platte mit einer Inschrift’, soj.
bajza ’пограничный столб’
soj. paj ’тарелочка, мишень для стрель- = mo. (KWb. 306) kalm. pǟzə ’Teil, Ап-
бы в лет’ teil’, ’Merkzeichen’
< mo. (KWb. 39) bai ’Zeichen, Marke’, < chin. pʿai-tśī
’Wegweiser, Ziel’
kyz. (hak.) pajzaŋ ’прекрасный, сказочно-
trkm. päj ’пай’, osm. krm. kmk. kar.L. красивый’
kaz. usw. paj ’Teil, Anteil’ (> russ. пай)
= kalm. (KWb. 306)pai ’Anteil, Los, Aktie’ osm. pala ’ein kurzes Schwert’ (> big. ТЕ
< chin. pʿai 138 ραία); tar. palaχ ’breites Holz zum
Prügeln’
čag. osm. usw. paj ’Fuss’; osm. paj-tak < pers.; s. auch Kniezsa 703—5
’Fussgänger’, ’Bauer im Schachspiel’;
čag. paj-taba, srt. pajtava ’Fusslappen’; osm. palamar 'dickes Tau, Kabeltau’
čag. paj-vand ’Fussfessel’, osm. (Mag.) < gr. παλαμάρι; S. LF Nr. 825
pajvant ’путы’; srt. paj-gäk ’eine Ver-
tiefung bei der Eingangstür, zum Auf- osm. palamud, pälamid ’Makrele’, ’ein
steilen der Galoschen’ Fisch’, (Mag.) palamut ’тунец’
< pers. päy ’Fuss’; s. auch oben pača < gr. παλαμνδι, παλαμίδα

osm. pajä ’Würde, Rang, Amt’ osm. palamut ’Eichel’, az. palut, osm.
< pers. päya pälit, pälid, čag. pälüt
< gr. παλαμύδί
osm. pajrndä, pajanda ’fest, solide’, ’Stüt­
ze, Hilfe’, ’der Stützbalken eines Hauses’ osm. az. palan ’Packsattel’
< pers. päyanda < pers. pälän

378
ĭ
osm. palandyz ’ein Art Granit’ einen Sklaven’; kkir. pänšäm̀bi ’Donners-
< ? pers. tag’, osm. (Mag.) peršembe, trkm. pej-
šenb́e ’четверг’
osm. palanko ’eine doppelter Schiffskran’ < pers. pang̀ ’fünf’; pang̀a ’die fünf Fin­
(>blg. usw. ТЕ 139 palankǡ) ger’; pang̀šamba ’Donnerstag’
< it. palanco, paranco; s. LF Nr. 458
Vgl. auch Kniezsa 901 čag. osm. panǯar ’rote Rübe’

čag. otü. palas ’ein kleiner Teppich’, kaz. srt. panǯara ’Gitter’, osm. pänǯärä ’Fen­
palas ’Teppich’, tob. balas ster’, krm. pänǯirä id., tar. pänǯirä ’ein
< pers. palas chinesisches Papierfenster’
< pers. pang̀ara ’Fenster’
osm. palavra ’Verdeck, das unterhalb des
Batterieverdeckes liegt’ osm. panǯur ’Jalousie’, (Mag.) ’наружный
S. LF Nr. 59 ставень’
< fr. abat.-jour
osm. palaz ’Glucke, Bruthenne’, ’Vogel-
uig.(-chim) pandyŋ ’Bank’
junges’, ’dick, fett’
< chin. pan-teng
osm. paldym, pardym ’Schwanzriemen der S. bändiŋ id. 70a
Pferde’ (> blg. ТЕ 1З9 pal₍lym)
osm. panjal ’eine Pflanze’
< pers. päl-dum, pär-dum
AH. (trkm.) panpuk, mamuk, mtü. pamuk
trkm. päna ’клин’, čag. tar. srt. pana ’Keil’
’Baumwolle’, osm. pambuk, pamuk (>
< pers. pana
blg. usw. ТЕ 139 pamuk; ung. pamut́), az.
pamyχ, trkm. pamyk
kmk. pana ’schlecht’
< pers. panbük
< ? ar. fanä ’Vergänglichkeit’
Vgl. auch Kniezsa 705; Vasm. 1: 144
srt. kzk. pana ’Zufluchtsort, Schutz’, ’ge-
osm. pantalum̀ba ’gurnmi gutti’
schützt, verdeckt’
< gr.
< pers. panäh
osm. papadija ’die Frau des Priesters’,
osm. panajyr ’Jahrmarkt’ (>blg. ТЕ 139 ’Kamille (Anthemis)’, kaz. papadja ’Ka-
panagùr usw. mille’
< gr. navŕr̜γvo̰tz < gr. παπαδιά

osm. panat ’ein kleines Hilfssegel’ osm. papafingo ’Segel auf dem Fockmast’
< it. b́onetta; s. LF Nr. 107 < it. pappafico; s. LF Nr. 464

srt. panǯ ’fünf’; osm. pänǯä, pänčä ’die fünf kmk. papaj ’Brot’
Finger’, ’Krallen’; osm. panǯük ’Hand’, ? Kinderwort
’die drei Mittelfinger’, ’Fussspitze’, osm.
pänǯik ’das Kaufzeugnis eines Sklaven’, osm. papas, papaz ’Priester’, kom. papas,
'die Aufzahlung des fünften Teiles für bapas; osm. papazi ’ein feines Gewebe,

379
I
aus dem die Chorhemden der Priester srt. paraχur, otü. paraχor, kzk. parakar
verfertigt werden’ ’bestechlicher Mensch’
< gr. παππας < pers. pāra-ḥor

otü, papi ’ein unförmiger Zwerg, der srt. parajiz ’Arithmetik’


einen grossen Kopf und einen feinen
Oberkörper hat’ srt. parak ’ein grobes Sieb’

osm, papura ’ein grosser, schwerer Pflug, oir. sag. paraksan ’ein armer Mann, ein
der mit ein Paar Ochsen bespannt ist’, armer Teufel’, sag. koib. paraksyn id.,
(Mag.) ’большая телега (для запряжки kyz. paraksyn ’ganz allein’, jak. b́araχsan,
волами)’ hak. parasχan, soj. baraskan
< mo. baragsan ’zu Ende, erledigt, un-
osm. papuš, pabuš ’Pantoffel, Schuh’, ’et­ glücklich’; s. MEJ 68
was Wertloses’, osm. krm. papuč, pabuǡ Vgl. bar ’gehen’ 62a
(> blg. srb. ТЕ 139 papue; ung. papucs;
fr. babouche usw.), tar. popuš uig. (Gab.) paramit ’Tugend’
< pers. pā-puš ’Fussbekleidung’ < skr. pāramitā

otü. (Kat. 2) parāmuš ’Vergessen’


srt. par ’Feder, Flaumfeder'; soj. par-kt
< pers. farāmūš
’печатать’
< mo. (KWb. 33) bar ’Druckscheibe,
tel. parāŋa ’Sorge, Pflege’
Druckerscheibe, Druckerei’; (35) bar-la
’Bücher drucken’
šor. paraš ’Vogelwicke (vicia cracca)’
< tib. par < chin. pari
čag. otü. osm. parča ’Stück, Teil’
MA. čag. usw. para (osm. az.) ’eine kleine < pers. pārča
Münze (= 3 Akča = 1/40 Piaster)’, (osm. Vgl. jak. barča ’ломка чего-либо целого
az. krm.) ’Geld’, ’Teil, Stück’, (kzk. otü.) в мелкие части’
’Geschenk’, ’Teil’, (srt.) ’Mühlrad’, osm.
parä ’Teil, Stück’, tar. parä ’Mal’ srt. pardoz ’Färben der Augenbrauen und
< pers. pära, nipers. pärak ’Bestechung’ Wimpern’
(JA)
osm. parla ’blinken’; osm. parlak ’blinkend,
sag. koib. para ’Kescher’, hak. para ’боль- schön’, osm. šor. parlak ’Drossel’
шой рыболовный сачок’, ’морда, вер-
ша, сплетенная из прутьев ивы’ osm. parsal ’alt, abgetragen’
< pers. pärsäl ’letztes Jahr’
osm. paračol ’gebogenes Holz, das zum
Schiffbau verwendet wird’ čag. partal ’Kleider und dglл̀, az. partal,
< it. bracciolʜ: s. LF Nr. 120 partar, paltar
< pers. partala ’a gift, a present’, ’a tur-
kmk. paraχat ’still, ruhig, frei’, blk. para- ban, hat, head-gear’; partal the baggage
χat ’in Frieden, in Ruhe’ of a horseman carried on a camel’ (<

380

X
hindust.); partalʜ, partāla ’a belt’ (< hin- osm. pataka ’Etikette mit der Preisbe-
dust.) (J.A) zeichnung, die an Zeugen befestigt wird’,
’der alte spanische Piaster (mit den Säu-
AH. IM. čag. krm. osm. pas ’Rost, Rost- len des Herkules)’, ’eine polnische Kup-
fleck’, trkm. (Bask.) pos ’ружа, ржав- fermünze’
щина’; osm. pasak ’beschmutzt’; trkm.
(A-B) pos-la ’ржаветь’ uig. (Gab.) patar ’Buchblatt’
Gleicherlei а ~ о Wechsel auch bei < skr. pattra
dem Synonym kzk. usw. tat ’Rost’,
otü. dat, kklp. tot, kaz. tutyk, s. 466b uig. (Gab.) patγamwar ’Apostel’
< ehr. sgd. patγām̀bar
srt. pas ’eine kurze Zeit, Weile’, osm. pas Vgl. päjγambär 382b
’Wachen, Schlaflosigkeit, Kummer’
< pers. pas osm. patika, patikä ’der schmale Weg, der
Pfad’
otü. (Kat. 2) pasät ’Verrottetheit’
otü. patingäri, osm. patlyǯan ’der essbare
< ar. fasād
Nachtschatten (solanum esculentum)’
otü. (Kat. 2) pāsik ’minderwertig, unzüch- < pers. bāding̀ān
tig’ uig. (Gab.) patir 1Almosen-)Schale’
< ar. fäsiq
< sgd. pātr < skr. pātra
osm. krm. pasta ’eine Paste aus Mehl und
čag. patir ’Tänzerin’
Fruchtkernen’, (krm.) ’Grützbrei’, krč.
< ind.
pasta ’Brei’
< it. pasta osm. krm. pat-la ’mit Gekrach platzen,
explodieren’
soj. paš ’чугунная чаша’
osm. patrik, patryk, batrik ’Patriarch’
soj. paš ’сифилис’ < gr. πατριάρχης
Vgl. bāš, baš ’Wunde’ 65a
osm. patrun ’Schiffseigentümer’, patruna
*paša: čag. tar. srt. paša ’Mücke’, leb. pās ’Viceadmiral’, ’Admiralschiff’
’Pferdebremse’, kzk. masa ’Mücke’ < it. padrone·. s. LF Nr. 487—8
< pers. paša
osm. pazy ’die weisse Zuckerrübe, beta vul-
uig. (Gab.) pašik ’Hymnus’ garis’
< man. sgd. pāšīk, bāšīk
osm. pazvänd ’ein grosses Armband’, (Mag.)
srt. pašna ’Hacken, Ferse’ pazbent
< pers. bāлū-t>an₍l
osm. pat ’Stiefmütterchen ’, (Mag.) (bot.)
’астра’ osm. pazvand, pazvan, paspan ’Nachtwäch-
ter’
osm. pat ’stumpf und flach’, soj. pat ’ne- < pers. pāsb́ān
важный, незавидный, никчемный’ Vgl. čag. otü. pašäp id.

З81
tar. päč ’die herabhängenden Enden des osm. päjda, pida ’offenbar, sichtbar’
Turbans’, osm, päčm̀ ’Schleier’, ’Vor- < pers. paydä
hang’, El-Idr. piče
MA. päjγambär ’prophete’, kom. päjγam-
kom. päč Ofen’, kar.L. päc, sag. päs, bar, pajγambar, krm. pīγamhar, kmk.
hak. pes, pis, kaz. mič, tob. müc pajχamar, krč. fajγammar, kaz. paγam-
< russ. печь bār, pägäm̀ bär, miš. piγam̀bär, čuv.
piχamʙar (> čer. TLČ 53 pijambar,
piambar, piγambar)
srt. päǡäk ’Kuvert’, ’ein in Papier gewickel-
< pers. paiǵambar
tes Konfekt’
osm. päjkä ’Brett, Bank’
kč. tel. päčät, küär. päeät, kaz. usw. pičät
(> wog. TLW 163 pičät), šor. miǯät, čuv. MA. osm. päjnir ’Käse’, trkm. pejnīr ’сыр’,
piǯɛt ’Siegel, Petschaft’ Hts. AH. čag. pänir, Hts. AH. bäjnir
< russ. печать < pers. panīr, pajnīr

osm. pädavra ’Schindel (zum Decken der osm. päjräv ’nachfolgend, anhängend, ab-
Dächer)’ hängig’
< gr. πεταυρον < pers. pairaw

tel. pädä ’ein wenig’, šor. pädä ’so ist es!’ srt. päjš Vorn, vor’; srt. päjš-anä ’Stirn’
< pers. pīs
leb. tub. pädär ’ein kleiner Taimen, klei-
tar. päjzäŋ ’Rechnung’
ner als 6 Werschok’
< chin.
šor. pägäm ’Auerhahn’ trkm. pǟk ’чистый’, osm. srt. kar. pak
’rein’, krm. kzk. päk
osm. pähängir, pālāngir, mähängir ’Hobel, < pers. pāk
Rauhbank’
< pers. pahnl?)-gīr čag. otü. kaz. pǟki ’Klappmesser’ (> čuv.
pɛɢə; čer. TLČ 50 pakə; ostj. TLO 127
osm. pählä ’Seite, Flanke’, ’Seitensteine päkə; wog. TLW 148 pǟχ), bar. pägi
des Grabkastens’, ’Pelz aus der Seite < pers. pākī ’Rasiermesser’
des Fuchspelzes’
< pers. pahlü osm. pakšan ’alte Kanonen à la Paixhaus’

osm. pählivan, pählävan, päldüvan ’Rin- osm. pälatyr ’Fenster’


ger, Athlet’ (> big. usw. ТЕ 141 pehlivan), < gr.
tar. pälvan, trkm. pǟlvān ’борец’, otü.
palvan, kzk. paluan az. päläŋ ’Tiger’, trkm. peleŋ ’тигр’, kom.
< pers. pahlavän palaŋ ’Leopard’
< pers. palang
osm. päj ’Aufgeld, Übergebot’
< pers. pay kmk. pelban-čy ’Seiltänzer’

382

j
osm. palin ’Wermut (artemisium absinthi- tel. pärč, pärs ’Drüse’
≡)’ < ? mo. (KWb. 43) bersegü ’harte Schwiele’
< gr. πελϊνος Vgl. bäz 72b
Vgl. russ. полынь id.
osm. krm. pārčām ’Schopf, Haarbüschel,
oir. tel. paliŋ ’Nachahmungskrankheit’ lange Haare’ (>blg. ТЕ 141 perčim usw.)
S. bäliŋ 69b < pers. parčam ’Haarbüschel’

osm. pältäk ’der Stotternde, der Schwer- osm. pärčin, bärčin ’das umgebogene Ende
sprechende’, AH. bältäk eines Nagels, Vernietung’, (Mag.)’заклё­
пывание, заклепка’ (> blg. ТЕ 141 per-
osm. pämbä ’blassrot, rosa’ (>srb. rum. čem ’Morse’)
ТЕ 141 pembe ’rote Farbe’)
osm. pärdaχ ’Glanz, Politur’
az. pänabat ’eine Silbermünze im Wert < pers. pardāḥ
von 15 Kopeken’
tar. osm. usw. pärdä ’Vorhang, Schleier’
osm. pänäz ’eine kleine ungarische Münze’ (> blg. usw. ТЕ 142 perdef, kmk. per-
< ung. pćnz ’Geld’ oder südslav. penez; den ’Schal’
s. Kniezsa 414 < pers. pardaln)

osm. krm. pänǯä ’die fünf Finger, Faust, osm. pärǵar, pärgäl ’Zirkel’, kom. pargal
Pfote, Krallen’ (> big, ТЕ 141 penče (> blg. ТЕ 142 perigel usw.)
’Sohle’, srb, panča ’Kralle’) < pers. pargär
< pers, pang̀ ’fünf’, pang̀a ’die fünf Fin-
ger’; s. panǯ 379ab IM. osm. pärī ’ein Peri’, kaz. pärī ’ein
böser Geist’ (> čer. TLČ 50 päri ’Teu-
kkir. pändä ’Menschen, Leute’ fel’)
< pers. banda < pers. pari

osm. päntafil ’Fünfblatt, potentilla rep- uig. (Gab.) pärikän ’Feenkönigin’


tans’ < npers. pari ’Fee’ od. mpers. parīk ’Zau-
< gr. πεντάφυλλον berin’

kaz. pärämäč ’eine Art Pastete’, tara. pǟrā- osm. pärišan ’zerstreut, betrübt’ (> blg.
məč (> čuv. pürɛmɛǯə ’Kuchen aus Sauer- ТЕ 142 perišana)
teig’, ’ватрушка’; čer. TLČ 54 pöremec, < pers. parĭšān
perʾmec ’runder Quarkkuchen’)
< ? russ. пряничек, пряник tar. päriz ’Feder, Sprungfeder’

osm. pärändä ’Sprung, Koboldschiessen, osm. pärkändä ’kleines Fahrzeug der Pira-
der gefährliche Sprung’ ten von Algier’
< pers. parranda < it. b́rigante; s. LF Nr. 91

osm. päräsä ’Senkblei’ osm. pärsänk ’Refrain’, El-Idr. persenk ’tar-


< gr. πεοασία timn ayan’

З8З
osm. pärtav ’Anlauf beim Springen’, osm. päšänk ’Esel oder Maultier, an der
’Schussweite eines Pfeiles, Gewehres’ Spitze der Karawane gehend’
< pers. partāv < pers. pēš-āvang

osm. pärtäv ’Sonnenstrahl, Sonnenschein’ osm. päšiman, pišman ’Reue’, kom, päšman
< pers. partav < pers. pašīmān

osm. pärva ’Furcht’ osm. krm. päšin ’Aufgeld, Vorausbezah-


< pers. parvä lung’
< pers. pēšīn
osm. krm. pärüzä, piruzä, fīnt̆za ’Türkis’
(>russ. Vasm. 1: 87 бирюза) osm. päškäš ’Geschenk’ (> blg. usw. ТЕ
< pers. pīrūza 142 peškeš)
< pers. pēš-kaš ’Ehrengabe, Trinkgeld’, ’ce
osm. pärvanä ’Nachtschmetterling’, ’die Fe- que est tire (i̭₍aš) d’abord (pīšj
der einer Maschine’ (> alb. ТЕ 142 pyr-
van ’Motte’ usw.) osm. päštamal ’Schürze, Handtuch’ (> big.
< pers. parväna ’Schmetterling, Motte’ usw. ТЕ 142 peštemal)
< pers. pēšdäman
osm. pärvaz ’Rahmen, Verbrämung’ (>
osm. pätäk, pitik ’Bienenzelle’, (Mag.)
blg. usw. ТЕ 142 pervaz)
petek ’сот (меда)’
< pers. parväz
osm. päzävänk, püzüvenk ’Vermittler,
osm. krm. päs, päst, otü. tar. päs ’unten’,
Kuppler’, (Mag.) pezevenk ’сводник’,
’unterhalb, niedrig’, trkm. pes ’низкий’
’подлец, мерзавец’ (> rum. ТЕ 142
< pers. post
pezeveng usw.)
hak. pes ’вязок (у саней)’ oir. leb. pydyk ’Schminke, Farbe’
< russ. вяз ’Ulme’ < mo. (KWb. 57) budag ’anzustreichende
Semantisch vgl. čer. solo ’Ulme’, ’Quer- Farbe’ < buda ’malen, färben’ ~tü. bodu
balken des Schlittens’; lautlich vgl. hak.
pilke < rass, вилка osm. pyχyl ’geizig’, ’ungünstig, traurig’
< ar. b́aḥīl
osm. päsus ’Lichtstumpf’, ’eine irdene
Lampe, die mit Fett gefüllt ist’, (Mag.) osm. pyχty ’Gelee, Gallert (von Fischen)’
pesüs ’глиняная плошка’ < gr. πηκτή
< pers. pīh-sūz
oir. pylčar ’drücken, pressen’, tel. pylčy
kom. peša ’Handwerk, Hantierung’ (> < mo. (KWb. 61) bulča, but̆uča ’hinein-
? čer. paša, päšä ’Arbeit’), pyša ’Kunst, drücken’
Beschäftigung’
< pers. pēša osm. pyly-pyrty ’Kleinigkeiten’

tar. päšanä ’Stirn’, trkm. pešāna ’лоб’ mtü. pyŋar, myŋar ’Quelle’, Hts. biγar,
< pers. pēšānī MA. b́yŋar, bungar, krm. pyŋar, buŋar.

384
osm. pynar, osm, krm, punar id. (~? kmk. piala ’Gläschen’, blk, mijala ’Glas’,
AH. mimär id.) krč. myjala, kaz. pyjala
< pers. piyāla
čuv. (Asm. 9: 198) pi̮š, pi̮zə̑ ’кнут’, (10: 100)
pə̑vžə̑, (10: 63) pužə̑ id., (Ю: 64) pužə̑, trkm. pijäz ’лук, луковица’, tar. chiv.
puš ’стрелка лука’ srt. piaz, bar. tob. pyjar ’Zwiebel’
< čer. (Paas. Gen. Tr.) pikš ’Pfeil’, (Vas. < pers. piyäz
157) piks, pikš, piγə̑š ’стрела’ ~ wotj.
pukʿi̮š (FUF 26: 141) osm. pilav ’Pilau (dicker Reisbrei)’ (> big.
usw. ТЕ 143 pilāv), otü. palau
kaz. pyšy ’Hirsch, Wild’, (Bud.)pwŭ/, pSšöj, < pers. piläv, pilav
bšk. myšy ’лось (cervus alcus)’, tob. miši,
čuv. pə̑ži ’Elentier’ (>russ. пыжик) otü. pillä, čag. tar. pilä ’Kokon, Seiden-
< ? fiugr.: wotj. pužej ’Rentier’, syrj. wurm’
pež, čer. püt̜ṣ̌ö, lp. boaxɢ ’tarandus domi- < pers. pikt
tus’ usw., s. Toiv., FUF 19: 82
osm. pinakop ’Brett, auf dem man das
~tung. goldi. bocea, olča. buča ’cervus
Brot in den Ofen schiebt’
elaphus’ (Sauvageot 54—5, Räsänen
< gr. πινακωπή
UAJ 25: 24)
osm. pinäs ’Steckmuschel’
kzk. pyškyr, jryčkyr ’schnauben, schnaufen
< gr. πίννα
(vom Pferd)’, kzk. sag. pyskyr (> vog.
TLW 160 poškūrt) osm. srt. usw. pir ’der Alte’, ’der Heilige”
(az.) ’Herrscher, Befehlshaber’, kzk. bīr,
šor. pyšlak, sag. pyslak 'Käse aus Quark’, pyr id.
tel. pyštak < pers. pīr
srt. pī ’Fett’, az. pij ’geschmolzenes Fett’ osm. pirinč ’Bronze’
< pers. pī, pīh < pers. biriny
osm. pidä, bidä ’flacher Kuchen, flaches Ge- osm. pirinč ’Reis’, krm. pirniᴅ̀, krč. frine,
bäck’ kom. brinč ’Grütze’ (>srb. ТЕ 14З
< neugr. nŋ̄ᴛa pirincy), trkm. būrinč
S. auch Kniezsa 718 < pers. biriny

osm. pijača, pijasa ’Platz, Marktplatz’, čag. osm. az. pis ’unsauber, schmutzig’
’Marktpreis’ < pers. pīs
< it. piazza (über Balkansprachen, z.B.
srb. pii̭aca) (G.D) osm. pisi ’Steinbulle’
< gr. γŋ̄aaa
čag. osm. pijadä ’Fussgänger, Infanterist’,
’zu Fuss’, osm. piadä, tar. piada kaz. pəši ’elastisch’
< pers. piyāǡa < ? čuv. piźə ’zäh, biegsam, spannkräftig’
Vgl. oir. usw. pə̑žə̑γ ’reif’
osm. krm. pijalä ’Flasche, Weinkrug’, srt.
pijala ’Teetasse’, kom. piala ’Becher’, čag. osm. az. pišik ’Katze’, bar. piz̆ik

25 — Lexica 385
osm. pišman ’Reue’ (>blg. usw. ТЕ 143 osm. ротак ’ein bulgarischer Muhamme-
pišman), kar. fašman id., krm. fäšman daner’
’betrübt, kummervoll’, kmk. pašman
’Busse, Reue’, tob. pyšmaŋ, kaz. pɵšɵ- osm. pomza, ponza ’Bimsstein’
man ’Verwirrung, Angst’ Vgl. russ. (Vasm. 2: З33) пемза < <
< pers. pašīmān lat. pümex

uig. (Gab.) pitpidi ’Pfeffer’ leb. pordo ’Sperre im Flusse zum Fischfang’
< russ. пруд ’Teich, Damm, Überschwem-
osm. pizälja ’kleine Erbsen’ mung’
< gr. niĕ͔śл̀i
osm. porjaz, porjas, pojras ’Nordwind’
osm. poǯa, boǯa ’die rechte Seite des Schif­ < gr. βορέας; s. LF Nr. 750
fes, wo sich die Flagge befindet’
tel porty ’verschimmeln’; kkir. porᴅ́̀uk
< it. poggia; s. LF Nr. 505
’Schimmel’; ? bar. pü ’Schimmel’
soj. poda ’Kalym, Kaufgeld für die Frau’, Vgl. burj. buri ’плесень’; buri-ta ’плес-
tel. podo ’der ungefähre Preis’, töl. podo невый ’
’4 Rubel’, ’40 Eichhörnchen’
osm. porta ’Tür des griechischen Bauern,
< mo. (KWb. 48) boda ’das richtige
der dafür Abgaben zahlt’
Wesen, Essenz, Realität’, ’das Haupt-
< lat. porta
vieh, Grossvieh: Pferde, Rindvieh und
Kamele’ ~tü. *bōδ srt. post ’Leder, Haut, Rinde’, osm. post
’das ungegerbte Leder’, ’Fell mit Haa-
osm. poγama ’eine Vorrichtung zum Heben ren’, tar. pos ’die abgefallene Haut der
der Kanonen’, (Mag.) poǵama ’снаряд Schlange’; čag. post-äk ’Bettdecke’; otü.
для подъема орудий’ Pelz ’, čag. srt. postun
post-wi *
< pers. post
koib. poγana ’die kurzen (falschen) Rippen’,
kzk. buγana čuv. pustav ’feineres Tuch’, kaz. postau,
< mo. (KWb. 49) bogani ’kurz, niedrig’, pustau
’die untersten, falschen Rippen’ < russ. постав

*pogrep: tob. (Gig.) pugräp, (Radl.) pügräp tel. poško ’der letzte Rang (Messingknopf)’,
’Keller’ (>wog. TLW 140 pūχrāp), čuv. ’der Abgabensammler’
nüχrəp, miš. nävräp, tat. nügräp (> čer. < mo. (KWb. 53) boško ’eine militärische
ČLČ 156 nörep, müγrep ’Keller’) Würde’ < ma. bošoko
< russ. погреб; s. Räs., FUF 26: 127
osm. (Bdg., Mag.) pot ’Floss, Fähre’, ’Holz-
osm. por̜̀ra ’Radnabe’, (Mag.) ’втулка diele im Ochsenstall’, ’Falte, Saum,
колеса’ Übernaht’

oir. tel. leb. polčok ’Stück’, ’Zapfen, Kugel, osm. potur ’Falte’, ’so werden an der
Ball’, šor. polšak ’Kante’ Grenze von Ungarn die zum Islam über-
Vgl. mo. (KWb. 61) bulčuū ’durchhauen, getretenen Christen genannt’, (Mag.)
durchlöchern, zerreissen’ ’широкие шаровары’

З86
tel. poldji ’Pelzverbrämung’ Dagegen čuv. (Ašm. 10: 10) puzə̑ ’под-
< mo. (KWb. 5Q)bögelǯisün ’Gebräm, Ver­ пись’ = ? wotj. pus ’Zeichen, Stempel’
brämung’
uig. (Gab.) pusar 'ein werdender Buddha’
osm. prama ’ein schweres Boot mit zwei < chin. pʿu-sa < *bʿuo-sât
Rudern’ < skr. boddhisattva
< gr. πέραμα; s. LF Nr. 829
osm. pusat ’Waffe, Kampfgerät, Werkzeug’
uig. (Gab.) prašniki, prštinki, prašdanki
osm. pusula ’Bussole, Kompass’, ’Zettel’,
’Vorsteher’
osm. pusla ’Liste, Notizbuch’
< skr. prāšnika
< it. bussola; s. LF Nr. 133
oir. tel. püda ’den Weg sperren, verhin- osm. (Mag.) puš ’подкрывающий’, krm.
dern’; tel. püdak ’Hindernis’ poš ’Kopftuch’, oir. leb. pūš ’Zopfge-
< mo. (KWB. 53) bogu ’verhindern’; bogu- hänge der Männer’, koib. pös ’Zopfge-
ga ’Damm’ hänge der Mädchen’
Vgl. bök ’sperren’ 83b < pers. pūš ’bedeckend, Bedeckung’, ’eine
Art Turban’
čag. osm. usw. pul ’kleine Münze’, ’Post-
marke’, ’Fischschuppe’, kzk. bul ’Ware čuv. pužə̑t 'die Rinde eines jungen Linden-
(der Kaufleute), Habe, Vermögen, Reich- baumes’, ’лык’, puš-jiśśi ’Lindenbaum’
tum, Preis’ ( > russ. Vasm. 2: 463 пуло, < čer. pištə, pistə ’Linde’ ~ estn. pähn usw.
пул)
< pers. pul < mgr. φόλλα, φόλλις osm. pušt ’Freudenknabe (Schimpfwort)’
(>srb. usw. ТЕ 145 pušt), čag. puštu
srt. trkm. (Radl.) pulat ’Stahl’, tar. küär. ’Kuppler’
trkm. (A-B) polat, kmk. bulat, kzk. bolat < pers. pušt
(> kam. Joki 96 bolat; russ. булат), hak.
šor. usw. molat, sag. mulat id. osm. puta ’Topf, der irdene Topf’, krm.
= mo. (KWb. 50) bolod ’Stahl’, ’Schwert’ pota, az. buta
(>jak. bolot ’древний короткий меч’;
tung. C. bolot ’Stahl’) tar. puzul ’Laden, Bude’
< pers. pūlād, fūlād (Meng., UJ 12:180—1) < chin. fu-su
tel. kmd. pužū ’sorgsam, Genauigkeit’
osm. puUuk ’eine schwere Art Pflug’
< mo. (KWb. 63) busigu, bisigu, kalm.
< slav. plug < d. Pflug
bušū ’schnell, rasch, keck’
Eren, TDAY 1958: 14
sag. pü ’ein grosses Netz’
tar. puŋ ’ein Mass’ (1000 puŋ — 1 jaŋ)
= mo. (KWb. 306) pun *pürūc: kaz. bäröš ’Stemmeisen mit lan-
< chin. fen gem Stiel zum Aushöhlen der Bienen-
stöcke’, ’пешня’, bšk. (BRS) börɵδ, čuv.
čuv. pus ’Kopeke’, (Ts.) pə̑s (Zol.) pūrüš ’Kratzeisen, Hane, Karst’
< čer. puš ’Steuer, Abgabe’ < pu ’geben’ = wotj. pi̮rič́ ’Brecheisen, Brechstange’,
Sem. vgl. ung. ad-ό ’Steuer’ < ad ’geben’ syrj. pi̮ri̮d́ž́

387
R
mtü. rabčat ’Frondienst, z.B. mit Last- kzk. randaj ’eine Futterpflanze, die das
tieren’ Vieh fett macht’

osm. raf ’Regal’ (> srb. ТЕ 145 raf ’Wand- uig. (Gab.) rasajan ’Lebenselixier’
leiste’ usw.) < skr. rasäyana
< pers. raf
čag. osm. kar. kaz. rast ’gerade richtig’, tar.
leb. rāγ ’ein eiserner Topf zum Kochen’ krm. kzk. usw. ras
< pers. räst
krm. raγbät ’Eifer, Geneigtheit, Unter-
stützung’, kaz. raγbät ’Entzücken’ osm. rastyk ’Schwefelantimon’, ’Spiess-
< ar. r₍iǵb́alt) glanz, Schminke zum Schwarzfärben’(>
srb. ТЕ 146 rastok usw.)
kom. osm. rahat ’Ruhe, ruhig’, tar. krm. < pers. rāsuḥä)
rahät, krm. rät (> blg. usw. ТЕ 145 rahat)
< ar. rāḥat krm. kar. rasa ’Böse, Bösewicht’
< hebr. rāšāʿ ’gottlos’
kom. kaz. rahim ’Barmherzigkeit, Mit-
osm. (Mag.) raše ’дрожь, трепет’, ’тревога’
leid’; krm. raχmat, kaz. raχmät ’Gnade’,
< ar. raʿša
tar. räχmä, kar.L. räχmät, krm. rǟmät
< ar. raḥmat čuv. raštav-ujə̑χə ’der 12. Monat’ (> wog.
TLW 66 arašp)
uig. (Gab.) raχu ’ein Planet’
< russ. (Dal) раштво, рождество ’Weih-
< skr. rähu
nachten’
kzk. rar. rajdan kaittym ’ich habe mich ver-
kom. raufund ’Rhabarber’, tar. ravan,
söhnt’; raj-la-s ’sich versöhnen’
rāu(an, özb. (Abd.) revand, ravoč, osm.
< ? ar. ra’y ’Ansicht’
(Mag.) râvend (> russ. Vasm. 2: 500 ре­
вень)
osm. raja, reaja ’sujet non musulman en
< pers. rāvand
Turquie’ (>blg. usw. ТЕ 145 raja)
< ar. raʿāyā tar. rau(ap, ravap ’sechssaitige Gitarre’
< ar. robāb
osm. (Mag.) krm. rakam ’Ziffer’ (>blg.
usw. ТЕ 145 rekam) osm. razi ’zufrieden’, kmk. irazy, krč. yrazy
< ar. raqm < ar. rāḍit̜n); vgl. unten riza

osm. ramazan, ramadan ’Fastenmonat der kom. razijana ’Fenchel’


Mohammedaner’ < pers. rāziyāna
< ar. ramaḍān
kom. räbä ’Zinsen’, ’Wucher’
kom. ran-čy-lyk ’Wahrsagen’ < ar. ribā
(nach K. Gronbech < ar. raml; lieber:)
< tü. *(yjrym-cy-lyk; s. 166b tar. räǯäk ’Geige’

388
osm. räǡäl ’eingekochte Früchte, Konser- osm. krm. räzil ’entehrt, niedrig, gemein’
ven aus Gemüse’ (> blg. usw. ТЕ 147 rezil)
< ar. raḍīl
osm. az. räd ’Zurückweisung’, osm, (Mag.)
ret ’возвращение’ osm. (Mag.) rybat ’караван-сарай’ (>
< ar. radd russ. Vasm. 2: 536 ропать)
< ar. ribāt̜ ’befestigtes Kloster, Grenz-
osm. rähin ’das Pfandgeben, Hypothek’ kaserne’
< ar. rahn Pritsak, UAJ 31: 305—6
osm. rekat, tar. räkät ’das Niederbeugen
osm. krm. ryǯa ’Hoffnung, Bitte’ (> blg.
beim Gebet’
usw. ТЕ 147 riǯǡj
< ar. rakʿat
< ar. rig̀a'
osm. rämäl ’Punktierkunst’, ’Wahrsagen’
< ar. ramal osm. ryγ ’Streusand (zum Trocknen der
Tinte)’; osm. ryγ-dan ’Sandfass’
trkm. az. rende ’струг’, ’рубанок’ < pers. rĭg

osm. az. ränk ’Farbe’, čuv. (Ašm. 10: 286) osm. rynγa ’Hering’
rɛŋɢɛ, ərɛnɢɛ ’вид’, rɛnɢə ’форма’, kom, < it. aringa
rang
< pers. rang osm. (D. Kel. 620) ryzk ’subsistance jour-
nalière’, ’moyens de vivre, Provision,
osm. (Mag.) ränǯä ’притеснение, обида’; le pain quotidien fixe par le destine’,
bar. ränži ’krank sein, leiden’ kaz. rizyk (> čer. rezyk ’Nahrung’),
< pers. ranǡ̮īdan kzk. ryzyk ’Schicksal, das tägliche Brot’,
krč. yrysχy ’Schicksal’, bar. yrys(ky),
osm. räsm ’Zeichnung, Plan’, ’Gewohnheit,
čuv. ə̑rə̑sk-a (Dat.) (>md. riz, čer. rəz
Reglement’, osm. räsim ’Figur, Nach-
’Glück’), kzk. usw. rys
bildung, Puppe’; tar. räsm-i ’Verhält-
< ar. risq < pehl. rōčīk
nis’, ’Sitte, Gewohnheit’
< ar. rasm
krm. riǯal ’ein angesehener Mann’ (> big.
tar. räsvä ’berüchtigt, verrufen’, osm. usw. ТЕ 147 riǯal)
risvaj ’entehrt, infam’, kar. rusvaj ’be- < ar. riǵāl, Plur. von raǵul ’Mann’
schämt’
< pers. rusvä osm. rirn ’Rom’
< Balkanslav.
osm. räšmä ’Zügel, Kette’ (>srb. ТЕ 146 Vgl. unten rum
rešme usw.; russ. peiuMd́)
< pers. rašma tüm. ritnik ’Fischpastete’
< russ. рыбник
osm. räzä ’die eiserne Einlage im Schlüs-
selloch’, ’Riegel, Haken’ (>blg. usw. osm. krm. tob. riza ’einverstanden, zufrie-
ТЕ 146 resa) den’
< ar. razza Vgl. oben räzi

389
osm. rospu ’die Hure’, kom. osm. oruspu kom. rustaj ’bäurisch’
(>alb. ТЕ 147 rospii) < pers. nīstāfyj
< pers. rūspī
osm. rušän, krm. rušan ’glänzend, hell’
osm. ruba, uruba ’Kleider, Effekten’ (> < pers. raušan
blg. usw. ТЕ 147 rubo)
< it. roba < ? d. Robbe *ruzik šor. kmk. usw. oraza ’Fasten’, oir.
tel. orozo, sag. kč. koib. orazy, bar. oroza,
osm. ruγan ’Fett, Öl’, ’Naplita, Petro- kom. AH. Hts. osm. krm. az. oruč, čag.
leum’, ’Lack’ oruz, kaz. uraza id.
< pers. rauǵan < pers. rüza

tar. ruχ ’Turm im Schachspiel’, osm. MA. Idr. ruzgar ’Wind’, osm. ruzǵar, rüz-
(Mag.) ruh ǵar, krm. lüzǵar
< pers. ruh < pers. rūzgār

krm. ruχ ’Wohlgeruch’, osm. ruh ’Hauch, KB. ruzy ’die tägliche Nahrung’, kom. roz,
Seele, Geist’ oroz ’Schicksal, Glück’, kar.L. oroz, čag.
< ar. rūḥ kzk. uraz, kür. uras ’Glück’
< pers. rūz, pehl. rōč ’Tag’; pehl. rōčīk
osm. ruχsat ’Erlaubnis, Abschied’, tar. ruχ- ’Tagesration’ (>ar. rizq) ĭ̭J.Aȧ
sät S. oben ryzk
< ar. riɯ̄s̜at
osm. krm, rüšwät ’Bestechungsgeschenk’
osm. rum, urum ’(ost)römisch, griechisch’; < ar. rišwat
Pum-el-i ’Rumelien’; KB. rum-ī ’rö-
misch, westländisch’, trkm. rüm-ly osm. rütpä ’Rang, Würde’
< it. Roma < lat. < ar. rutba

S
*sä, *säj: KB. sa ’sprechen’, ’aufzählen, ’Buchhalter’; uig. (Gab.) saγ-dyč ’Rech-
zählen’, mtü. IM. sa ’zählen’; čag. osm. nung’; čag. saj, osm. krm. saj-y id.
o, , az. krm. saj ’zählen, betrachten’, ’hal- ~mo. (KWb. 311) san-a-gan ’Gedanke,
ʿ^ -л̀jid́ḗ ten’, čuv. su; šor. saj ’jeder’, čag. sɢi̭i, Verstand’
l̆DəăJL kaz. kzk. sajin, kzk. oir. tel. leb. sajri, ~ ? tung. (Räs., UAW 40) sä ’wissen’
atü. KB. saju id.; šor. saj-γar ’unter- ~ kor. (Poppe 29) sān ’Rechnung’, (SKE
suchen’; čag. kaz. kzk. kar. saj-la ’wäh- 228) sjē̮m ’counting up, reckoning’
len’, čuv. syjla; jak. ā-χ ’считать’, ? yj-ā ~finn. (Räs., UAW 40) saa ’bekommen’
’вешать, повесить, развесить, выве-
шивать’; trkm. sān-a ’счесть, считать’, osm. sa(at ’Stunde, Zeit’, ’ein Wegemass’,
uig. (Gab.) čag. usw. san-a ’zählen’ (> ’Uhr’, tar. sa₍ät, krm. kar. sahat, kmk.
jak. sanā), jak. anā ’определять что saγat, sahnt, osm. usw. sāt, kaz. sǟγät,
на что’; mtü. sa-k ’wählen’; IM. sak-yš sägät (> čer. TLČ 58 sagat, šagat, sat;

390
čuv. sɛχɛt, sarat), kzk. sǟt 'ein günstiger oir. tel. sabar ’Finger, Zeh’, (tel.) ’Brust-
Augenblick, ein zufriedenstellendes Re- stück mit den Rippen’, jak. sabar ’грудь,
sultat’; oir. tel. sät-ta ’zögern’; tel. пазуха у орла)’, jak. sabara ’ширина
sāt-ta-n ’sich trösten, sich erheitern’ лапы у орла’, sab́arai ’широкий (лапа
< ar. sāʿat у орла, хвост и проч.)’
< mo. (KWb. 316) sabur ’Kralle, Klaue
*sāb: atü. uig. sab ’Wort, Rede’, mtü. säv, (der Vögel)’ ~ tu. hawaripču ’stechend’
sah, AH. sav ’dava’, ? čuv. sə̑və̑ ’Strophe’;
uig. sab-čy, sawčy ’Bote, Dolmetscher’, osm. sabi ’Kind, Knabe’, krč. sàbī ’Säug­
mtü. sav-čy ’Prophet’, čag. savči, sauǯi ling’, trkm. saby ’младенец’, kzk. sǟbi
’Beschauerin, Ehevermittlerin’, kzk. sau- ’ein kleines Kind’
šy, tob. savčy; mtü. sav-la ’viel reden’ < ar. s̜abīy
(tü. > ung. szo-^szav- ’Wort’, wog. såw
’Wort, Ton’, ostj. saw ’Ton, Gesang’) mtü. sabyγ ’Hinterraum des Zeltes’

osm. sabyka ’das Frühere, die Vergangen-


krm. oir. tel. saba ’Teil’, kmd. saby id.
heit’
< ar. säbiqa
kzk. saba ’ein Ledersack zum Bereiten des
Kumiss’, kaz. saba ’Lederschlauch’, šor. osm. sabr ’Geduld’, kom. krm. sabur, kmk.
saba ’grosses Birkenrindengefäss’, soj. kaz. sabyr
sava ’посуда’ < ar. sabr
< mo. (KWb. 315) saba ’Gefäss’ (> koib.
Joki 258 sahan) kom. osm. sabur ’Aloe’ (> russ. Vasm.
2: 565—6 eaôyp)
kkir. kzk. tel. usw. saba ’heftig schlagen’, < ar. sabir
’Wolle schlagen’; čag. osm. sava-š ’strei-
ten’; mtü. čag. osm. krm. savaš ’Schläge­ *sabur·. mtü. čag. osm. savur ’werfen’, tel.
rei, Kampf’; soj. sä-k ’тиски’ sobyr, oir. tel. šor. sabyr, čag. sovur, kaz.
~mo. (KWb. 315) saba ’schlagen, peit- sawə̑ r, saur, suwə̑r, sə̑və̑r, sauyr, krč.
schen’ (> jak. sab́ā ’махать, ударять’, sū₍ur ’streuen, wannen’, tar. sōri, čuv.
’дуть’); saba-ga ’Kopfholz’, ’zwei Stöcke, sə̑və̑r, sur (> ung. BTLU 125 szor ’wan-
mit denen man die Wolle beim Filz- nen, worfeln’); šor. usw. sarγa id.
bereiten schlägt’ (> kzk. saba-и ’Stock’, ~ mo. (KWb. 319) sabir id.
jak. sabaγa ’нижняя, очень толстая
часть дерева’) osm. sabura, safra, zafra ’Ballast’
< lat. saburna; s. LF Nr. 837
osm. az. krm. sabah ’Morgen’ (> blg. usw. atü. uig. mtü. čag. usw. sač ’Haare’, tar.
ТЕ 148 sabah) usw. čač, kaz. čäč, bšk. säs, tob. sæ, blk.
< ar. s̜abāḥ usw. сас, sag. koib. hak. sas, kzk. šor. šaš,
kyz. ja/ (hak.) čeč ’волос’, jak. «ts, čuv. śūś
krč. kzk. sabak ’Stengel’, kaz. (B.) sabak LTS 175
’Kolben, Traube’ (> čuv. saʙak, saʙaɢa
’Traube von Beeren, Büschel, кисть’) mtü. sač ’Pfanne’, osm. saǯ, sač ’Eisen-
< ? sap ’Stiel, Griff’ blech (zum Backen)’ (>srb. ТЕ 149

391
saǡj, čag. čas ’Bronze’, oir. čas ’Blech’, osm. sada, säda ’Stimme’
küär. eas id., soj. č₍rs ’томпак’, čuv. < ar. s̜adā
šə̑və̑ś, šuś, šŭś ’Blech’, (Ašm. 13: 1) śə̑-
və̑ś ’белая жесть’, (17: 269) šə̑və̑ś, (17: kom. čag. tar. osm. sadä ’einfach, ohne
244—5) šuś, šoś, (17: 253) šuǡə̑, šuččə̑, Beimischung’, ’allein’, ’einfach, natür-
(Paas.) śeś-tɛŋɢə (> russ. жесть; mo. lich’
KWb. 423 čas); IM. sač-aǡak-y, osm. < pers. säda
sač-ajak ’Dreifuss’ (> srb. alb. ТЕ 149
saǯak) osm. krm. sadäf ’Perlmutter’, krm. sädäf
(> blg, usw. ТЕ 153 sedef), kaz. sädäp
uig. mtü. usw. sač ’ausstreuen’, tar. usw. ’weissei
* Hemdknopf’
čctᴅ̀, soj. čaž, tob. usw. eae, kzk. usw. < ar. s̜ a daf
šaš, sag. koib. sos, s-uig. šäž ’сеять’,
kaz. čäč, bšk. säs, jak. ys ’расбрасывать, osm. usw. sadaka ’Almosen’, kom. usw.
сеять, веять’; uig. (Gab.) sač-ukʿ ’zer- sadaγa (> mo. KWb. 307 sadaga ’das
streut’, sač-yγ ’Streuopfer’ Eigentum des Verstorbenen’ > jak. sa­
' mo. (KWb. 423) saču, čaᴅ́̀u ’streuen’ daγa, sataγa ’расстроенный’, ’скотина,
LTS 175 которую давали есть рабочим и род-
ственникам богатого покойника’)
kom. čag. osm. sačak ’Fransen, Quasten’, < ar. sadaŋa
mtü. sać-u ’Fransen’, čag. sačak ’Frauen-
schürze’, kmk. krč. kaz. oir. tel. čačak, osm. sadyk ’wahr, aufrichtig’, kar.T. sad-
hak. čačaχ ’кисть’, kzk. šašak, čuv. śüźɛ dyk ’gerecht’
’Fransen’ (> čer. ČLČ 119 śōśä ’Schmuck- < ar. s̜adīo̰
troddel’; mo. KWb. 423 čaǡag, sačag
’Fransen, Quasten’) osm. sadr ’Rang eines Ministers’
< sač ’Haare’ + sač ’ausbreiten’ < ar s̜adr

osm. sačy ’kleine Münze, die man über das čag. sadu ’Begräbnisklage, Totenklage’
Haupt der Neuvermählten ausstreut’,
čag. sačuk, sačik *sadur: jak. sadyr, sodur ’распутный’; sa-
< tü. sač ’ausstreuen’ dyaryj, soduoruj ’выходить за пределы
обыкновенного, переступать границы’
mtü. čag. sačra ’springen’, otü. (Kat. 1.) < mo. (KWb. 307) sadur ’liederlich’; sa-
ćaćra, osm. syčra, krm. syčyra id.; AH. da-ra ’sich einer Sache hingeben, seine
mtü. sačra-t ’springen lassen’; mtü. Lust an etwas haben’
saeyra-t-γu ’eine Art Falke’
osm. saf ’rein, unvermischt’, KB. sap,
čag. sačuk ’Handtuch, Sacktuch der Türk- sav; osm. safi ’Reinheit, Freude’, krm.
menen’, čag. sačuγ ’Serviette’ säfa (> blg. usw. ТЕ 153 sefd́)
< sač ’ausbreiten’ < ar. s̜āfiḥnȧ̮̀

jak. sāǯaγaj, sād́aγaj ’с полосой особого kom. safar ’Reise’, osm. krm. kaz. säfär
цвета вдоль хребта, с белым хребтом’ (>blg. usw. ТЕ 153 sefeḿ, tar. säpär,
< mo. (KWb. 354) sigaǯa-gaj ’Elster’ kzk. kkir. sapar
Vgl. tü. sakyskan 396b < ar. safar

З92
osm. safra ’Galle’ (>blg. kurd. ТЕ 149 da saklanQihr»; mtü. saγr-ak ’Becher’,
safrd́) čag. saγrak, soŋrau, bar. tᴛuŋgur, čag.
< ar. s̜afrāʾ saγrak ’Quelle’
Zu -ak vgl. mtü. bau ’Gefäss, Krug’,
*saγ ’melken’: mtü. čag. usw. saγ (osm. osm. usw. bard-ak 64a
Aor. saγ-ar), kmk. kaz. tar. kkir. san.,
osm. oir. tel. sā, jak. ya ’доить’, kmk. osm. trkm. kūr. saγyr ’taub’, čag. saγir;
soj id.; jak. yaγas, yjaγas ’посуда ци- čag. otü. saγr-aγu, saγr-iγu ’taub’, kmk.
линдрической формы из лоскутов бе­ saŋŋyrau, blk. krč. kaz. saŋrau (> čer.
ресты, содержащая почти полведра TLČ 60 soŋro, soŋərd́), bšk. haŋrau,
или 5 — 10 фунтов сливок’; osm. saγ- kar.T. sandraw, otü. sarγū
mal ’Milch gebend’
~mo. (KWb. 317) saga ’melken’ mtü. saγry ’Leder, Haut’, kom. AH. IM.
osm. saγry ’Bug, Rücken des Pferdes’,
kyz. (J.) saγaj ’Sagajer’ (> kam. Joki 259 kzk. saurŭ, kaz. saury, tel. sūry ’Hin­
saγaj) terteil, Kreuz des Pferderücken’
~mo. (KWb. 319) sagam̀ ’Kruppe, Spie­
leb. saγalak ’Moos’ gelhaut, Haut an den Lenden’, ’Chagrin­
< sakal ’Bart’ leder’ (> ma. sarin)

kzk. saγanak ’die Enden der Stäbe des soj. saγȳzyn ’тализман, амулет’
Jurtengitters’, ? az. saγanak ’Rand’ < mo. (KWb. 309) saki-gu-sun ’Amulett,
< mo. (KWb. 308) sagana ’die oberen En- Talisman’ < (308) saki ’hüten, bewah-
den od. Spitzen des Zeltgitters’ ren’

čag. saγdak ’Köcher’, tar. sāγidak, s-uig. IM. saγsar, kypč. (Houtsmall) (suγur-)
saγadak, saγatak id., kür. satak ’Bogen’, sausar ’Wiesel’, kom. sausar ’Marder’,
kkir. soj. sādak, blk. krč. s₍ut̆ak ’Pfeil’, osm. Idr. sausar, krč. süsar ’Luchs’, čag.
oir. usw. sadak ’Bogen mit allem Schiess- kzk. kaz. susar ’Marder, Dachs’, bšk.
gerät’, čag. sag. sadak ’Scheide’, jak. hyuhar ’куница’, kzk. sūr, čuv. sə̑və̑r
sādaχ, sātaχ ’лук, колчан’ (> russ. (> russ. сур-οκ; ostj. TLO 131 susar)
Vasm. 2: 569 саадак, сайгак, сагайдак) = mo. (KWb. 339) sausar, suusar, sub-
< mo. (KWb. 317) saga-dag ’Bogen und sar ’Marder’
Pfeile’, ’Köcher’ < pers. susmar; s. Pritsak, Fürstenl. 70

mtü. saγdyč ’treuer Freund’, krm. saγdyč IM. saγsyγ ’горшок’, Idr. saγsy, osm.
’Führer des Bräutigams’, AH. saγtuḿ saksy ’Porzellan- od. Tongefäss, Por-
osm. saγdyǯ ’Freiwerber, der den Bräuti- zellanschale’
gam zur Braut führt (ihm zur rechten < d. Sachsen (nach Radi. 4: 257)
Seite gehend)’
^pers. säg ’recht’ mtü. saγu ’Mass’, čag. saγu ’Holzbutte’,
’Mass für Getreidekörner’, ’Trinkgefäss’;
uig. saγyr ’Kessel’, ’Treibjagd’, mtü. saγyr čag. savut ’Waagschale’, saut ’Panzer,
’Treibjagd’, ’Becher’, IM. saγyr ’test!’, Brustharnisch’, krm. saγyt ’Gefäss, Ge-
(Battal 57) »$arap saγraktan igilir, saγyr- schirr’, kom. saγyt ’Waffe’, ’Gerät’, kaz.

393
usw. saut ’Gefäss, Geschirr’, (kmk.) ’Rü- osm. sahm̀nǯ, sahriǯ, sarnyǯ ’Zisterne, Was-
stung’, (blk.) ’Gewehr’, (krč.) ’Geschirr’, serbehälter’
kar. sawut ’Gefäss’, tar. kkir. söt ’Panzer’ < ar. sihrīg̀

osm. saγu, saγy ’Totenklage’, čag. saγun mtü. (oγuz) saχt ’eingelegte Arbeit’
’traurig, niedergeschlagen’; osm. saγa
’Trauerzeremonien ausführen’, osm. saja osm. saχtä ’nachgemacht, gefälscht’
’in einem Trauerlied die Tugenden einer < pers. sāḥta
verstorbenen Persönlichkeit besingen’
Vgl. čag. sadu 392b osm. saχtijan, kom. krm. saktyjan (> blg.
usw. ТЕ 119 sahtijan; Vasm. 2: 584
ςν ? ɢ͕́ᴈc-P ratü‘ sa't́un ’Fürstentitel bei den Qarluq’ сафьан; ung. Kniezsa 752 szattyân), tob.
*ŋ / ® \ ? Vgl. unten sajdaut
saktajan ’Saffian’
< pers. saḥtiyān id. < saht ’hart, fest’
mtü. saγur ’schlürfen’, ’aufsaugen (Sand
das Wasser)’, (karluk) ’zu Käse werden kzk. saj ’die vier spitz zufallenden Teile,
lassen’ aus denen das Käpsel (takja) zusammen-
< ? saγ ’melken’ genäht wird’, ’eine Naht auf der Kirgi-
senmütze’
osm. sah ’Legalisation, das Visieren’, (Mag.)
’подпись на документе’
uig. (Gab.) saj ’Einöde’, ’Steinwüste’,
< ar. s̜aḥḥ
’flach’, mtü. saj ’Wüste’, čag. usw. saj
krm. saha ’ein offenes Feld’ ’nicht tief, seicht (vom Wasser)’, (čag.
< ar. sāḥa kzk.) ’eine lange, schmale Rinne, Tal-
rinne', ’Fluss’, trkm. saj ’мелкий’, kkir.
osm. krm. sahan ’eine Schüssel mit Deckel’, (Jud.) saj ’русло реки’; kaz. tob. saj-yk
krm. sān (>blg. usw. ТЕ 149 sahan) ’seicht sein’
< ar. s̜aḥn,; s. auch Kniezsa 744—5
oir. tel. saj ’Schale der Zedernuss’, soj.
osm. sahib, säb ’Besitzer, Wirt, Herr’, tōruk saj-y ’кедровый орех’, tel. šor.
krm. osm. sahab, tar. sāhip; az. sahyb- sā ’Hülse, Spreu’, ’скорлупа’
kyran ’Silbermünze 1—10 Tuman’
< ar. s̜āḥib kyz. saj ’jung’
~mo. saj, saj-α ’newly, recently’
osm. sahih ’wahrhaftig, richtig’, krm. sahi ~ kor. (SKE 218) sai ’new’
’rein, schuldlos’, ? krm. sajy ’wahr,
Wahrheit’ osm. saj ’rein, raffiniert’, kkir. (Jud.) saj
< ar. s̜aḥīḥ ’знаменитый’ (>čuv. Ašm. 11:4 sajə;
čer. TLČ 58 sajə, saj ’gut’)
osm. sahil ’Meeresufer’ < mo. (KWb. 319) sajin ’gut, gesund’ ~
< ar. sāḥil tū. saγ, kzk. sau ’gesund’

osm. sahra, sāra ’Ebene, Feld’, kūr. sǟrä soj. saja ’миллион’
’Steppe’ < mo. (KWb. З08) saja ’eine Million, un-
< ar. s̜aḥrā’ säglich viel’ < tib. sa-ya

394

trkm. sāja ’тень’, osm. sajä ’Schatten’, čag. sajγak ’eine Art Gemse’, soj. sajγak
kzk. saja id., ’Schutz’ ’сайга, сайгак’ (>russ. Vasm. 2:568
< pers. sāya сайга)

čag. saja ’die Baumwolle mit Stöckchen tel. sajγak ’Verleumdung’, hak. sajγaχ
L auseinanderschlagen’, oir. tel. leb. saja ’клевета’, tel. kmd. sajak ’Zerstörung,
’zerbrechen, zerstören’, (tel.) ’ausspan- Verleumdung’, čag. sajiγ ’Delirium’,
nen’, ’aufflechten’, ’lose machen’, šor. (Κύη.) sajyγ ’leeres Gerede’
saja ’einen Srick aufdrehen’, sag. kč. Vgl. oben saja-k
koib. saja ’abreissen, zerreissen’; kmk.
saja-k ’Landstreicher’, tel. kmd. sajak СС. sajγat ’des heres teyl’ (> aruss. Vasm.
’dünn, lose, nicht dicht’, ’Zerstörung, 2: 568 saigafo id.)
Verleumdung’, kzk. saja-k ’die männ- S. sauγa 406a
lichen Pferde, die nicht in der Tabune
gehalten werden’, bšk. hajak, čuv. soja, osm. saji ’Postbote, Kurier’
suja ’Lüge’ (> čer. ČLČ 210 šoja, šajǡ) < ar. sāʿii̭n)
~ tung. saja ’Zwischenraum der Finger’
~kor. (SKE 218—9) sai ’an interval, a jak. sajmл̄ĭr ’увлекаться’, ’быть рассеян-
space’ ным’, sajmārχaj ’рассеянный’
~finn. (UAW 51) haja- ’zerstreut’, lp. < burj. hāmagar id., kalm. (KWb. 317)
čajak ’ verirrt ` sāmγǟ < sagamgai ’nachlässig, faul,
nicht flink’
soj. sajak ’иноходь’
< mo. (KWb. 308) sajig ’Halbpassgänger, KB. mtü. čag. usw. sajra ’schwatzen, singen
nicht regelrechter Passgang’ (Vögel)’, kaz. sajyra; čag. sajra, sajry,
sajrü ’Nachtigall’
mtü. sajba ’verschwenden’ Onom.-deskr.
Vgl. oben saja ’zerbrechen’ usw.
osm. sajvan ’Sommerzeit’, ’Sommerschirm’
tel. sajbyr ’gewandt, flink’, šor. sajbyr ’ein (>blg. ТЕ 142 sajvan), šajvan ’Bal­
einen guten Schritt habendes Pferd’ dachin, Pavillon’
< mo. (KWb. 320) saji-bir ’gut, glück­ < pers. sāya-bān
lich’; vgl. oben soj. sajak
uig. sak ’aufmerksam’, mtü. sak ’wachsam’,
kzk. sajdaut: ǯīlγan sajdaur̆tar ’junges Volk, trkm. sak ’чуткий’, KB. kaz. krm. oir.
das sich versammelt hat’, oir. tel. sajdut usw. sak ’wachsam’, ’Wachsamkeit’; KB.
’mächtig, angesehen, ehrwürdig’, ’ein osm. usw. sak-la ’behüten’, kkir. oir.
Adliger, Vornehmer, eine hohe Persön- usw. sak-ta, az. kar.T. saχla, hak. saχja
lichkeit’; šor. sajyt ’Hofmann, Adliger’; ’ждать’; atü. uig. osm. krm. sak-yn ’den-
? osm. sajyn ’gewählt’ ken’, ’trauern’, KB. СС. kzk. usw. saγyn
< mo. (KWb. 319) Pl. sar̜̀id́ud ’die hohen (> čer. TLČ 58 saγyn ’sich sehnen’); kaz.
Herren, die mächtigen Edelleute’ saγ-yš, čuv. šuχə̑š ’Gedanke, Sorge’; uig.
(Gab.) sak-y ’pflegen, nachsinnen’, hak.
otü. sajfuŋ ’Schneider’, tar. ᴅ́̀ȧjpuŋ id. saγy ’ждать’; kaz. usw. sak-čy ’Wächter’
< chin. ts'ai-feng (> čer. TLČ 50 sakčy), čuv. si̮χśə̑ ’Be-

395
Schützer, Gottheit’ (> čer. ČLČ 215 šuk- sagal), čuv. ʙuχał, su₍sǡl; otü. sakalduruk
čo ’Engel’) usw. ’Riemen am Pferdezaum, der unter-
~mo. (KWb. 307) sag ’Vorsicht, wach- halb des Kinnes liegt’, kzk. kūr. saγal-
sam’; (308) sak-i ’sorgfältig hüten, be- dryk, tob. saγaltryk
wahren’; sakil ’Gelübde’(> soj. šaγyl) — то. (KWb. 308) saqal ’Bart’ <
Ä.

mtü. sakʿa ’Fuss des Berges’, čag. otü. osm. sakat ’in schlechtem Zustand, zer-
Gt 2VPL sa^a ðas untere ^ег Schneide des brochen, fehlerhaft, Fehler’ (> blg. usw.
" 'N . Λ Beiles’, ’Wurfstück beim Knöchelspier, ТЕ 150 sakat)
g. juл.-ə͐iy' kzk_ saka ’Pfosten, Pfahl’, kzk. saγa < ar. saqat
’Fuss eines Berges’, ’Mündung eines Flus­
ses’, ’Stelle, wo die Klinge oder Lanzen- mtü. sakyrku ’Zecke’, AH. sakurγa, čag.
spitze am Schaft befestigt ist’ saγirtka, trkm. sakyrtka, osm. sakyrγa
(>srb. ТЕ 150 sakrgd́), hak. saγartχy
osm. krm. saka, osm. saki ’Wasserträger’ ’овечий клещ’, šor. sartka, soj. sarγy,
(> rum. ТЕ 150 saka) kyz. (hak.) šaγartyš, jak. saχsyrγa, saχ-
< ar. sāɢ͕́iḥn) sarγa ’муха’

s-uig. sakaγy ’название какой-то бо-


mtü. IM. osm. krm. kom. sakyz ’Fleck’,
лезни’, čag. kaz. kzk. sakau ’stumm’
’Baumharz, Gummi’, kzk. kaz. saγyz
(> čer. TLČ 58 sakau), trkm. sakav ’Teer, Harz’, tob. usw. saγys, oir. tel. ž) Jp̄-βʿβ
’немой’, kzk. sakau ’Geschwulst unter
saŋys, hak. sās ’жевательная сера’, jak.
der Kehle des Füllens’, osm. sakaγy
’Rotz der Pferde’, СС. saχav, kaz. tob.
saγau ’stotternd’, tel. sakü ’eine Krank­
yas ’смола, сера’, čuv. soχə̑r, surə̑r
’Pech, Harz’; jak. yas-ā ’засмаливать’ M
heit im Ohr’, jak. saγya ’скотская
повальная болезнь’, soγuo, soᴅ́̀uʜ ’за- s-uig. sakyskan, uig. saγyzkan ’Elster’, mtü.
тверделый нарыв в зобу’ otü. saγyzγan, kzk. kaz. sauskan, trkm.
< mo. (KWb. 308) saqagu ’Geschwür’ sakasγan, IM. syγsyγan, čag. osm. sak-
Vgl. такай 323b saγan, oir. saŋyskan, kmk. sabusγom, sa-
usχaìi, soj. sāksan, hak. sāsχan (>kam.
mtü. sakak ’Kinn’, čag. osm. sakak ’Dop- Joki 286 šāškyrìj
pelkinn’, CC. saγak ’Kinn’, kzk. saγak = mo. (KWb. 354) sigaʒ́agai id.
’Winkel zwischen Hals und Kinn’, čuv.
soχji, suχa ’Kieme’ (>čer. ČLČ 194 kaz. sakma ’Kopf am Messergriff’, ? soj.
soγo); oir. leb. saŋat ’Unterkiefer’, ’Stelle sakpyt ’металлическая отделка (укра­
unter dem Ohr, wo der Unterkiefer an- шение) ножен’
fängt’, ’Mandeln am Halse’, tel. saŋyt
— то. (KWb. 308) sagag ’die langen Haare čag. saksaul ’Baurn salsola arbustris’, kzk.
hinter dem Pferdehuf od. unter dem säksäul ’der Saksaul (ein Baum)’
Unterkiefer des Pferdes’ < kalm. (KWb. 463) zaγzārnl̥ ’ein kleiner
Strauch’ < mo. (Lessing) ǯaγ ’haloxy-
uig. (Čaf.) mtü. čag. usw. sakal ’Bart’, lon ammodendron’
кв. oir. usw. saγal, oir. sŏl, soj. sal
(gtü. > ung. szakal; koib.- sam. Joki 259 soj. saksaγaj ’копыта’

396
mtü. sal ’Lack als Untergrund der Be- kzk. salak ’unbesorgt, faul’, jak. salaŋ,
malung chinesischer Gefässe’ sakm; kzk. oir. tel. solak-ta, kzk. sa-
laŋ-da ’herabhängen, baumeln, hin und
mtü. säl ’Floss’, jak. āl (B.) ’Schiff’, (Рек.) her schwanken’
’водоходное судно, барка’, čag. usw. < mo. (KWb. 310) salaŋ ’schlampernd’
■у^З-γ· sal ’Floss’, bšk. (Pr.) håł, čuv. solə̑, sulə̑,
< (309) sola-ji ’herabhängen, faul sein’
sul (>ung. BTLU 119 szâl; kam. Joki
260 — 1 sal; mo. KWb. 309 sal ’Floss’) kom. blk. krč. kaz. usw. salam ’Stroh’, (tob.)
’Strohsack’ (>wog. TLW 169 salam)
uig. mtü. čag. usw. sal ’legen’, ’aufstellen’ < russ. солома
’feststellen’, ’abschätzen’; osm. sal-γyn
’Steuer’; kaz. sal-ym, sal-yš id.; trkm. KB. kom. kmk. čuv. usw. salam ’Gruss’,
sal-γyt ’налог’, kzk. salγyrt; osm. sal-ky kaz. saläm, sälām (> čer. TLČ 58 šaᴅ́̀t́m);
’welk sein’, sag. sal-yk, tar. selik; osm. kzk. salauat, salamat ’gesund, Gesund-
sal-y-vär ’loslassen’ usw. heit’; (kaz. salawat küpərə ’Segensbrük-
~mo. (KWb. 309) sala-ji ’schlaff sein’ ke’ → ’Regenbogen’), tar. salamat
(З09, 310) salu ’sich trennen’ < ar. saläm; salāmŭt
~finn. salU- ’zugeben, gestatten’; salli-
mus ’Schicksal’; semantisch vgl. soj. tel. salamat ’gekochte Grütze, Grützbrei’
sal-ym ’судьба’ (>jak. salamät ’заваруха из муки’; ostj.
Toiv. 14 salarnuù wog. TLW 169 solmät)
osm. sala ’Ausrufen des Muezzins zum
— ? sahmat’Gesundheit’ oder
Freitagsgebet’, ’Ausruf zum Kampf’
< russ.-ukr. саламата (N.P)
< pers. s̜alā ’Ausruf’ < ar.

AH. čag. salaᴅ̀a ’Brett, auf dem man den osm. salamora ’Salzbrühe’
Toten wäscht’, osm. salaǯak id. < lat. salmūria; s. LF Nr. 557
< ? sal ’legen’
Vgl. krč. sal ’ein auf ein Pferd gebun- osm. saläp ’eine Arznei (Salep)’, (Mag.)
dener Leichnam’ ’ятрышник’, KB. salyba
< ar. i̬aʿlab ’Alopezie’
kmd. salaγa ’Finger’, sag. šor. salaγa ’Lum-
реп’, soj. hak. salā, tel. salā ’Quaste, osm. salapurja ’Transportboot, Lastboot
Puschel’, tar. kzk. sala ’Zwischenraum mit einem Segel’, (Mag.) ’лайба’
zwischen zwei benachbarten Fingern’, < it. slabri; s. LF Nr. 604
’Flussarm, Nebenfluss’, oir. tel. sala’Win-
kel, Schenkel des Winkels’, šor. sala ’Ast, osm. salašpor, salašpo ’loser Futterkattun’,
Zweig, Schössling’, kyz. (J.) sala ’Finger, (Mag.) salašpur ’коленкор’
Zehe’, jak. salā ’ветвь, лоза, рукав реки’ < ind. salašpur (ein Stadtname)
< mo. (KWb. 309) sala-ga ’Verzweigung,
Arm des Flusses’, ’Zwischenraum zwi­ osm. krm. kaz. salavat ’Gebet’
schen den Fingern’, ’Tal, Schlucht’ ~ < ar. s̜alawāt, Plur. von s̜alāt (> osm.
tu. hala-ni ’gabelförmiger Zweig’ salat ’Gebet’)

osm. sal-aχor Oberstallmeister’ soj. salbak (P.) ’волокно’, ’махры, бах-


< pers. sar-āḥur рома, кисть, гроздь’, (R.) ’Schmuck’,

З97
kzk. salpaŋ ’herabhängend’, oir. tel. šor. oir. salja ’Zecke, Baumwanze’
saĺbyk, kzk. salbyr, soj. salbar id.; kkir. < mo. (KWb. 347) silǯa, kalm. šalza
salbyrak ’Bogen (zum Schiessen)’ ’Schaflaus, Zecke’
< mo. (KWb. 310) saĺba-ŋ ’herabhängend’
< salba-ji ’herabhängen’ osm. saljan ’Abgabe, Steuer’
Vgl. salpa 399a < pers. sāliyāna ’alljährlich’

soj. saĺbyr ’отделение, филиал’ osm. sǡljangoz ’Schnecke’


< mo. (KWb. 310) sal-buri ’Verzweigung’ < gr. σαλιαγγος

osm. salča, salsa ’Sauce, Ragout’ osm. salky ’schwach, mürbe, weich’, (Mag.)
< it. salsa ’мягкий, вялый, дряблый’, kzk. salky
’nicht schnell und nicht langsam’; osm.
uig. mtü. sal-čy ’Koch’ salky ’welkes, herabhängendes Fleisch
Vgl. šor. l-n. sal ’Herd, Feuerstelle’ haben’, (Mag.) ’становиться вялым’
Vgl. unten salpa ’welk’
oir. tel. salda ’Pflug, Pflugschar’, šor.
sala id. kom. osm. krm. salkym ’Traube, Troddel’
(> rum. ТЕ 151 salkym ’robinia pseudo-
šor. saldam ’ein über einen Fluss gelegter acacia’), čag. salγum, AH. salkum; kaz.
Baumstamm, der als Brücke dient’ sal-yn-ky ’herabhängend’ (> kam. Joki
< mo. (KWb. 309) salda ’flössen, auf Flös- 261 salaŋgrnʾ ’Fichtenzapfen’)
sen befördern’ < sal-yn ’herabhängen ’
S. säl 397a
CC. salkun ’Luftzug, Wind’, osm. salkyn
soj. salγa ’(у)наследовать’ ’ein feuchter, kühler Tag’, kzk. kaz.
< mo. (KWb. 309) salga ’trennen, ver- kmk. blk. krč. salkyn ’kühl, kalt’, oir.
zweigen’ tel. salkyn ’ein starker Wind’, čuv. sul-
χə̑n, sulγə̑n ’kühl’ (> čer. ČLČ 212 šoɛ
osm. saly ’Dienstag’ kə̑ɯ̄, čag. otü. tar. salk͔in ’ein kühler
Wind, leiser Luftzug’, čag. salkun, tub.
osm. salyk ’eine Kugel mit einer Kette’, šor. leb. salγyn, jak. salgyn ’ветер’
osm. salak ’eine Art Morgenstern mit < mo. (KWb. 318) salkin ’Wind’
Kugel und Kette’
< sal ’legen, setzen’ hak. salkovaj, sag. salkabaj ’Rubel’
< russ. целковый id.
osm. salyk ’Marke, Anzeichen, Merkmal’,
’Botschaft’, krm. salyk ’dervonjmd. ein- osm. salla ’eine Last auf den Rücken neh-
geschlagene Weg’, kzk. salyk ’Transport’ men’, ’Gleichgewicht halten, in horizon-
< sal ’legen, setzen’ taler Schwebe halten’, ’wiegen, schwin-
gen lassen, schütteln’; čuv. solla, sulla,
osm. salija, salja ’Speichel’ sol (> čer. ČLČ 211—2 šola, šala ’wer-
< gr. σάλων fen, schwingen’)
< sal ’werfen’ ← ’legen’
osm. salχanä ’Schlachthaus’
< pers. saĺḥ-ḥūna osm. (Mag.) salma ’род блюда, пригото­

З98
вленного из риса’ (>srb. ТЕ 151 sal­ Vgl. kalm. (KWb. 317) sāmɐɢ ’Haar,
ma), kaz. salma ’Suppe mit Mehlklös- Haarbüschel’
sen’ (>russ. салма)
< ? sal ’hinlegen’ AH. samala ’zift’, MA. samla, kom. sa-
mala ’Teer’
čag. otü. tar. salma ’Pferdeschlinge’, tel. < russ. смола (> kalm. KWb. 310 salmn)
salma ’Block, Rolle’, kzk. salma ’eine
d́Lĺǯ Art Kummet zum Ausspannen der Och- trkm. säman ’солома’, KB. mtü. usw.
sen (wird über den Hals gelegt)’ saman ’Stroh’ (> russ. саман), kkir. sa-
< sal ’hinlegen’ mal (Kontam. mit russ. солома)
= mo. (KWb. 316) saban, kalm. sawn̥ id.
osm. salpa ’welk, herabhängend, schwach’, (> soj. savaŋ)
’nachlässig (Kleidung)’, kzk. salpī id.
< mo. (KWb. 310) salbaŋ ’herabhängend’ čag. samar ’Sack, der auf beiden Seiten
S. auch salbak 398a des Pferdes herabhängt’

čag. usw. salt (čag. kzk.) ’ohne jede Last, čag. samar ’Becken, Kanne’, kzk. samar
Bagage’, (čag. osm. krm.) ’nur, allein, ’ein sehr grosser Holznapf’, ?jak. sa-
einfach’; kzk. salt-aŋ ’ohne Bagage’ (> baraj ’всякая большая посудина’
mo. KWb. 310 saltaŋ ’leicht, ohne Baga-
ge, ohne Esswaren auf der Reise’) soj. samȳra ’приходить в расстройство’
< mo. (KWb. 311) samu-gu-ra ’Verwor-
osm. salta ’auf zwei Füssen stehend’ ren(heit)’
< it. salto
soj. samᴅ́̀yŋ ’счёты’
osm. saltamarka ’der heilige Marcus’ = mo. sampin, kalm. (KWb. 318) sämpɛ̮n
< it. Santo Marco ’Rechenbrett’
< chin. suan-pʿan
osm. saltamarka ’ein Strickleiter’, ’eine kur-
ze Jacke der Seeleute’ soj. sambyra ’доска’, oir. tel. samyra ’eine
< it. saltambarea; s. LF Nr. 562 Inschrift (auf Stein od. Holz)’, ’Schrift,
Schriftstück’
osm. saltanat ’Sultanswürde’, kzk. salta- < mo. (KWb. 311) sambara ’ein Brettchen,
nat ’Ansehen, Würde, Glanz’, ’eine schö- das man mit Asche bedeckt und dann
ne häusliche Einrichtung’ als Schiefertafel benutzt’
< ar. saltanat
*samsa: čuv. sə̑mza, somza ’Nase’, ’Schnau­
uig. (Gab.) sam ’Medikament, Quecksilbe- ze, Maul, Rüssel’, ’Schnabel’
rei’, mtü. sam: äm-s. ’Heilmittel’, čuv. < mo. (KWb. 311) samsa, samsai ’Nasen-
im-śam id. flügel’
< ar. samm ’Droge’; s. auch äm 41b S. z.B. Ligeti, NyK 49: 262

kmk. samaj ’Locke’, kzk. tob. oir. td. tel. samsy-l ’Kräfte verlieren’
samaj ’Schläfe’, ’die Haare auf den Schlä- < mo. (KWb. 311) samsi ’zerfallen, zer-
fen’, tel. sabaj, šor. samī, samyn, sanmī id. stört werden’

З99
osm. samsun, sansun ’ein starker, wilder < mo. (KWb. 311) sanaga-rqa ’nachden-
Hund, eine Art Dogge’ (>srb. ТЕ 151 ken, grübeln’
samsov ’Fleischerhund’)
sanč (< *sań-š): atü. sanč ’mit der Lanze
uig. (Gab.) samtso ’Dreikorb der Lehre’ kämpfen, niedermachen’, uig. čag. usw.
< chin. san-tsang (= skr. tripit̜akᴅ́̀) sanč ’zerschneiden, stechen’, osm. sanǯ,
az. sanš, kmk. krč. čanč, kaz. čänč́, Q ,
osm. krm. samur ’Zobel’, suz samuru čänič, kür. čäč, bar. eäe, kzk. šanš, šor. d́χ̆-ᴅe̯m̀ft̄-
, т ’Fischotter’, osm. sämur ’Zobel, Zobel- šaš, sag. koib. sas, jak. as ~ αη?-α, anńa,
χ̆ fell’ (>blg. usw. ТЕ 151 samur, russ. anǯa; čuv. śuńǯə̑ɢa ’Fischgabel’; *sań-
самур ’Wildeber’) yk. čuv. sɛńək (> čer. ČČL 205 šen̆ik
< pers. samḥmyūr ’Heugabel’; kaz. sänäk, bšk. hänäk; wog.
TLW 170 sinäχɔ; čag. sančak ’Steckna­
čag. kzk. san. ’Schenkel’, ’Hinterfuss’, blk. del’, osm. sanǯak ’Lanze mit einem Ross-
krč. kaz. san ’Glied’, kmk. san ’Körper’ schweif’, ’Bezirk, Provinz’
< < sań: uig. saj ’durchstechen’ usw.
*sän: atü. uig. sa-n ’Zahl, Rechnung’, mtü. S. LTS 204; SKE 11
sän ’Zahl’, trkm. sān, čag. osm. usw. san,
čuv. som, sum (Ašm. 15:180) id., (Paas.) jak. sanǯyj, sanjyj ’опускаться, падать’;
’Rubel’ (> kaz. sum id., trkm. söm id., tar. saŋgila ’herabhängen (von den Oh-
kzk. usw. som ’Barren’, s. Räs., CAJ ren)’
1: 294, altbolg. *sam > ung. BTLU 119 < mo. (KWb. 312) sanǯi ’herabhängen, ■
szâm; russ. Vasm. 2:575 самчий ’Öko- baumeln’ ™
nom, Verwalter’)
< tü. *sā, *sāj ’sprechen’, san-a ’rechnen’ čag. sand ’Amboss’, tar. sändä id.; čag.
otü. kaz. kzk. sandal, čuv. sunᴅal, san-
osm. sana₍at, sanät ’Kunst, Handwerk’, ᴅaḥ soj. sandaj ’стул, табуретка’
trkm. senāγat ’искусство’ < pers. sand, sindān, ar. sandal
< ar. s̜ināʿat ČLČ 272—3; Char. Or. 276—7

tel. sanaγa, oir. leb. šor. sanä ’Geist, See­ osm. krm. sandal ’breites Boot, Schaluppe’
le, Gedächtnis’, jak. sanä ’утл, душа, < gr. σάνδαλον; s. LF Nr. 839
память’; jak. sanā ’мыслить’
< mo. (KWb. 311) sana-ga(n) ’Gedanke, krm. sandalija ’Sessel, Thron’, osm. sanda-
Sinn, Verstand’ < sana ’denken’ ~ tü. lijä
*sā-n-rt < *sä ’sprechen’ < pers. s̜andalī (> mo. KWb. 312 sandali
’Stuhl, Sessel’ > jak. sandaly ’древний
tob. kür. sanaj ’Bogen (zum Schiessen)’ стол’)

otü. sanak ’Hüfte (der Tiere), čag. sanaγ osm. sandolos ’Wacholderharz’
< san ’Schenkel’ < gr, aorǜao̰àʀŋ

tel. sanarka ’Kummer, Trauer’; jak. sa- soj. sandara ’разбрестись, рассеяться’,
narγā ’печалиться’; jak. sanärgy ’пе­ kzk. sandyra ’fantasieren’; čag. saìidirak
чаль’ ’sinnloses Schwatzen’, kzk. kaz. sandy-

400
rak, tob. sandrak, soj. sandarγaj ’разбро- tar. saŋ ’Speicher, Magazin’, soj. saŋ ’фи-
санный’ нансы, казна’
< mo. (KWb. 312) sanxt̆a-va ’in Unord- = mo. (KWb. 312) saŋ ’Schatzkammer’
nung, durcheinander geworfen werden’; < chin. ts'ang ’Speicher’
sanda-rqai ’verworren’
mtü. saŋ ’Vogelmist’, osm. sank, saγy id.,
tel. sand́yk ’Nachtigall’; mtü. KB. IM. čag. ? tel. saŋ ’Harz’; mtü. saŋ-la ’misten’,
sanǡuvač, čag. sanduγač, sandulač, kaz. osm. saγ-na id., kzk. saŋgyt id.
sandyγač, tel. sandyγaš id., ’Lerche’ = mo. (KWb. 313) saŋga ’cacare (wird gew.
nur von Vögeln und Kindern gesagt)’;
čag. tar. sand́uk, osm. krm. kaz. sand́yk saŋga-sun ’Vogeldreck’
’Kasten’ (> čer. TLČ 59 sandək), kmk.
sannuk ’Koffer, Lade’, СС. sunduk, syn- uig. (Gab.) saŋ ’Mönchgemeinde, Mönch’
duk, čuv. sunᴅuk (>russ. Vasm. 3: 46 = mo. (KWb. 312) saŋga- ’koll. Benen-
сундук; čer. ČLČ 196 sondə̑k); osm. san- nung der Priesterschaft’
dyka ’Steinkasten auf einem Grab’ < skr. sańgha
< ar. s̜andūa̭, sundūq
koib. saŋys ’Massholder’, ’acer campestra’,
osm. sankä, sanki ’vorausgesetzt, dass’,
krm. sanki ’gleichsam’ (>blg. ТЕ 152
sanki ’Propaganda’)
kzk. sankoj ’Dabu, chinesisches Baumwoll-
< tü. (+ pers.) sap-kiĭ̭kä) eig. ’denke, dass’ gewebe’
< ? chin.
АН. sanku ’aptal kimse’, čag. sanγy, osm.
sanky ’erstaunt’; čag. sankur ’Staunen, uig. (Gab.) saŋram ’Kloster’
Verwunderung’ < skr. sańghārāma
uig. (Gab.)sansar ’Kreislauf der Existenzen’
uig. (Gab.) sap ’Reihenfolge’, KB. mtü.
< skr. sam̥sāra
čag. usw. sap ’Stiel, Griff’, ’Halm’, (tob.)
osm. santur ’Saiteninstrument, das der ’Strauch’, (kkir.) ’Haufen, Reihe’, soj.
Form nach an ein Hackbrett erinnert’ S!/P ’рукоятка’; čag. sap-ak ’Stiel, Sten-
(> blg. ТЕ 152 santura usw.) gel ’, kzk. sabak; kaz. küär. sap-la ’mit
S. sontur 428a einem Stiel versehen’; osm. sap-la-k ’ein
grosser Löffel’, kaz. sapylak, sap-lajak,
*sań: uig. (Gab.) saj ’durchstechen’, kkir. kzk. saptyjak ’Schöpfkelle’
otü. oir. usw. saj id. ’stecken, durchboh- Vgl. čabalat͕k) 94a
ren’; oir. tel. saj-γa ’Fischeisen’
KB. mtü. otü. kaz. sap ’eintädeln’, ’anset-
osm. saŋ, san ’Mutterkorn’, ’Unkraut im zen’, uig. (Gab.) sap ’fortsetzen’, trkm.
Getreide’, (Mag.) san ’хлебная ржавчи- (Bask.) sap ’вдеть’, čag. sap ’pfropfen,
на’ okkulieren’, čuv. sḭp ’zusammenbinden,
annähen’; kaz. sap: baš sap-kan itək
soj. saŋ ’кадило’, ’фимиам’ ’Stiefel mit einer Kappe’ (? > >russ.
= mo. (KWb. 312) saŋ ’Rauchopfer’ сапог ’Stiefel’); trkm. (Bask.) sap-ak
< tib. sang ’нитка’, otü. sapak, čag. sapaγ ’Knopf-

26 — Lexica 401
öse’, čag. sabak ’Zwirn, Nähfaden’, oir. čag. sar ’Sperber, Geier’, tar. sā ’Hühner-
šor. sabak ’Draht’, kzk. kaz. tob. sabak geier’, oir. sary ’eine Art Habicht’, soj.
’Knopföse, Öse am Ohrring’, čuv. si̮ʙə̑k, sary ’сарыг’ (> russ. Vasm. 2:582 сарыг,
siʙə̑ ’Gelenk, сустав’, leb. sap-ta ’ein- сарыга); osm. sary-ǯa ’gelblich’, kaz. sn-
fädeln’ ry-ša ’eine Art Jagdfalke’
= mo. (KWb. 313) sar, sart, sārt ’Milan’
kom. osm. usw. sap ’den Weg verlassen, (> jak. sar ’buteo, archibuteo’)
vom Wege abweichen’, (kaz.) ’verrückt Vgl. unten * sānfγ ’gelb’
werden’; čag. sapa ’der äussere Teil der
Stadt’, osm. sapa ’Umweg’; čag. sap-ak osm. krm. sar ’umgeben, umringen, um-
’Seitenweg’ armen’, ’aufwickeln (Garn)’, kaz. sar
’sich festsetzen (von einem Bienen-
trkm. sapak ’лекция’, čag. srt. kzk. kaz. schwarm)’, kaz. sary ’aufwickeln’, hak.
sabak ’Lektion, Lehrstunde, Aufgabe’, sary ’обматывать’, mtü. saru ’um-
tar. savak id. wickeln’, čuv. si̮r ’die Fussbekleidung
< pers. sabaq id. < ar. sabaq ’Einsatz, anlegen’; čuv. (Ašm. 11: 117) sḭra ’на-
Wettpreis (beim Rennen)’ (vgl. fr. Con­ матывание’; kom. osm. saryk ’ein Tuch
cours) (G.D.) od. Schal, den man um den Kopf bin-
det, Turban’, čag. sank
kzk. sapalak ’eine aus feinen Riemen ge-
flochtene Peitsche’
čag. sara ’echt, rein’
< burj. hab (< *sah) ’нитка (из жил)’
< pers. sārā
(St.K)

mtü. osm. az. sapan ’Pflug’, osm. usw. sa- soj. sara ’соловый (масть лошади)’; sara-
ban id. (>wog. TLW 173 sōpən id.); la ’желто-пегий’
krm. kzk. kaz. saban ’Ackerfeld’, ’Som- < то. (KWb. 313) sara 'Mond, Monat’, eig.
mergetreide’ (>wog. sapan id.; russ. ’hell, licht’
usw. Vasm. 2: 565 сабан)
jak. sārā ’передумывать’, ’замедляться’,
osm. saparta ’Salve von einer Seite des tel. sara ’zögern, langsam gehen’
Schiffes’ < mo. (KWb. 318) saga-ra ’sich zurück-
< it. sabordo < fr. sabord; s. LF Nr. 550 ziehen, langsam werden’

čag. sapkun, osm. sapkyn ’Fischeisen’ kom. osm. krm. saraf ’Wechsler’
< sap ’ansetzen’ < ar. s̜arrāf

*sāpum krč. sāpyn ’Seife’, kmk. sapyn, mtü. saraγuᴅ̀ ’Frauenschleier’, čag. sara-
kar. sapun, otü. osm. sabun, kzk. kaz. kuč, saraγ, El-Idr. sarayuč, tob. (Gig.) sa-
usw. sabyn (> kam. Joki 258 sähen), kkir. raue налобник’ (> ostj. TLO 129 sara- >
oir. samyn, soj. savaŋ, čuv. soʙə̑ń, su- vat́)
ʙə̑ń (> md. TLM 46 sapə̑ń, čer. ČLČ 209 < pers. sarāgōš, sarāɢ͕́ūč (> ar. sarāqū₍j)
šoβə̑n., šaβə̑ń; tob. > wog. TLW 172—3 ĭ̭J.A)
sōpen, sapə̑n, gtü. > mo. KWb. 316 sa- Vgl. sorkue 428b
bun, sabuŋ)
< ar. s̜ābūn < it. sapone | KB. otü. osm. usw. saraj (KB. kom. osm.)

402
’Haus, Schloss’, (otü.) ’Karavanserail’, Hand’), oir. usw. sarbak ’verzweigt, ab-
(tar.) ’Wohnzimmer, Wohnhaus’, (tel.) stehend’
’Schuppen für das Heu’, (kaz. tob. kür.) < mo. (KWb. 314) sarba-ji ’sich nach
’Stall, Wagenremise’ (>russ. сарай; čer. allen Seiten verzweigen od. ausbreiten’;
TLČ 59 saraj usw.) (315) sarba-ŋ ’verzweigt’
< pers. saräy
AH. sarban ’sank’, čuv. sorʙan, surʙan
uig. KB. mtü. kaz. oir. usw. saran ’geizig’ ’ein langes, schmales, weisses Kopf-
(> čer. TLČ 59 saran), otü. usw. saraŋ tuch, welches um das Kinn hinauf auf
(kaz. tob. tel) id., (otü. tar.) ’wahnsin- den Kopf gebunden wird’ (> čer. ČLČ
nig, verdreht’, (sag.) ’schwach, kränk- 263 šarpan), ? kom. sarpan ’Tisch-
lich’, jak. araŋ ’невыносливый’ tuch’ (!)
< pers. sar ’Kopf’ + band ’Band’
i kaz. sarana ’Lilie’ (> čuv. TLČ 59 sarana
’луковица’; čer. sarana; russ. Vasm. 2: soj. sarbaškyn ’обезьяна’
579 сарана) < mo. (KWb. 314) sarmag-čin ’Affe,
= mo. (Schmidt) sarana ’der wilde Knob- Orangutan’
lauch’, (Lessing) ’lilium tenuifolium’
čag. sag. sarča ’ein Pfahl bei der Jurte zum
tel. sarapčy ’Schleier’, kzk. sarapšyn ’ein Anbinden der Pferde’; soj. hak. sarčyn
netzartiges Gewebe aus Pferdehaar’, ’коновязь’
soj. sarapča ’крыша, навес’, jak. ča- < ? sar ’umgeben’
rapča, čarapčy, čurapča id.
< mo. (KWb. 314) sarabči ’Lichtschirm, kzk. sarǯa, sarža ’mit Horn ausgelegter
Schirm der Mütze’, ’Brille’, burj. ha- Bogen’
i rabša ’навес’, ’козырек’
osm. sarf ’Etymologie , Ausgaben’
jak. sārba ’соболь’, ’mustela zibellina’, < ar. sarf
’куница’
~ ? finn. saarva ’Wasserotter’, veps. sa- osm. sarχoš ’betrunken’, krm, saruš
garm, sam.Jur. sārmik ’wildes Tier, Wolf’ < pers. sar ’Kopf’ + hoš ’gemütlich’
UAW 15
uig.(-chin.) sary ’Seite’, kar. sag. kč. koib.
tel, sarbaγa, šor. sarbā ’ein Füllen, welches sar(yj ’nach hin’, kmd. sāry (Direkt.,
im zweiten Sommer noch bei der Mut- s. MTS 65), kom. sary 'gegen’
ter saugt’, soj. sarbā ’годовалый жеребе- < syŋar, si-nγar-u; s. 417b
нок’, tar. sarbī ’ein einjähriges Füllen’
< mo. (KWb. 314) sarbaga ’Stutenfüllen mtü. sarγan ’Pflanzen, die auf Salzboden
im zweiten Sommer’ wachsen’, čag. sarγan ’dürr, trocken’
< saryγ ’gelb’
*sarbaji: oir. tel. leb. sor. sarbaj ’ausein-
andergehen, sieh verzweigen’, tel. šor. *sāryγ: uig. mtü. saryγ ’gelb’, trkm. sāry
šarbaj ’sich ausbreiten’, jak. sarbaj id.; ’желтый’, küär. usw. saryγ, СС. osm. V
šor. knd. šarba-k ’Finger’, ’Bärentatze’ usw. sary, čag. sari, sarik, čag. otü. sariγ,
(>kam. Joki 285 šarbak ’Knochen der tar. serik, tob. sǟri, krč. sar (> čer.

403
TLČ 59 sarə̑ ’gelb’, šara ’lichtbraun’), man das Mehl und die feingestossene
leb. sarȳγ (< s--jaγ) ’Butter’, jak. arȳ Gerste siebt’
’масло’, ar-aγas ’желтый’, kar.T. sary-
jaw 'Butter’, soj. saržaγ id., čuv. šurə̑ *sarkańyk: mtü. sarkajyk, sarkanyk ’Lab-
’weiss’ (>ung. BTLU 114 sârḷ-arany], magen’
sargǡ); blk. krč. sarγ-al, sorγ-ar ’gelb
kzk. sarkyra, sarkra ’wimmern, winseln,
werden’
~ mo. (KWb. 349) sira ’gelb’, kalm. šam, murmeln’, jak. sarkyrä, syrkyrä, sakkyrä
’течь тонкую струю’
burj. săral ’буланый’ (> jak. sālyr, sālȳr)
~ma. šara ’weiss werden’ = mo. (KWb. 313) sarkira ’rieseln, rin-
nen (vom Wasser)’
mtü. saryγča ’Heuschrecke’, kom. sarynčka, Onom.
sag. koib. saryska, mat. saryška, hak.
oir. tel. sarlyk ’Jak (bos gruniens)’, soj.
sarysχa ’кобылка, стрекоза’ (>russ.
sarlyk ’як, сарлык’ (>russ. сарлык,
Vasm. 2: 579 саранча id.)
серлук)
< saryγ ’gelb’
< то. (KWb. 313) sarlug ’der tibetische
Jak-Ochs’
kzk. kaz. saryk ’Schaf’, bšk. haryk, čuv.
sorə̑χ, surə̑χ id. (>čer. ČLČ 213 šorə̑k, tob. sarmyzan ’Kanone’, sag. sarbazan
šarə̑k) < pers. əarbĭ̭ujzan
< sar ’umwinden, umschlingen’
mtü. sarnyč ’Melkeimer’, čag. sarnič, osm.
osm. sarym ’scharf’, ’ein scharfer Säbel’ sarnyǯ ’Zisterne, Wasserbehälter’
< ar. s̜ārim < ar. sarnīg̀, sirnīg̀

mtü. sarymsak, sarumsak, samursak, MA. uig. (Gab.) sarp ’schwierig’, KB. kom.
Ь 2^/ χ́ A®· Hts. IM. osm. usw. sarymsak osm. sarp id., ’schwer zugänglich, steil,
J ɢ ’Knoblauch’, čag. sarùmsak, krč. sars- schroff’, kzk. sarp ’eine Viehseuche,
так, СС. sarrnysak Klauenseuche’
Vgl. mo. (KWb. 319) sarimsag id.
čag. sarpun ’Grube in der Erde, die zum
kmk. saryn ’Lied’, krč. saryn ’Lied, Toten- Aufbewahren des Getreides und der Vor-
trauer, Klage über einen Toten’, hak. räte benutzt wird’, osm. sarpun ’Holz-
tel. usw. saryn ’Gesang’, soj. saryn ’уны- mulde, in der der Brotteig auf der Schul-
ние, тоска’, ’унылая песня’; tel. usw. ter getragen wird’, (Mag.) sarpon ’яма
saryn-a ’singen’, čag. hak. usw. sarn-a для хранения зернового хлеба’
~finn. (UAW 7) saarna ’Predigt’, ’Mär-
chen’, ostj. sarnāγem ’hervorzaubern’ osm. krm. sarraǯ, saraǯ ’Lederarbeiter, Satt-
ler’, osm. särraǯ, (Mag.) saraĕ ’седель-
mtü. sark ’herabfliessen’, osm. km. sark ник, шорник’ (>srb. ТЕ 153 saracusw.)
’herabhängen’, ’sich verlängern’, kzk. < ar. sarrāǵ
kaz. sark ’tropfenweise abfliessen, durch-
sickern’; čuv. sə̑rχ-ə̑n id.; kč. šor. sarγaš, CC. sarrakine ’Polovzer’
sag. koib. sarγas ’ein halbrundes Gefäss < lat. saraceni < ar. Sarqïja (+ tü. saryγ
mit dünnem Boden und Wänden, in das ’gelb’; s. Zaj., Zwi^zki 27—30)

404
uig. (Gab.) sarsy ’ausschelten ’, sarsyγ šaš ’verrückt werden’; osm. šaš-kyn ’när-
’grob, roh’, sasy ’faulen’, mtü. sarsyγ risch’ (>srb. ТЕ 163 šaškin ’Tauge-
’rauh’, sasy ’stinken’; mtü. sarsal ’Wie- nichts’); mat. šaška ’verleumden’; mat.
sel’, kzk. sas-küsön id., kaz. sasy-közän id. šaškak ’Verleumdung’
Semantisch vgl. russ. бздюх ’Iltis, Stink- ~mo. (KWb. 354) šali ’spassen, necken,
ratz’ < бздеть ’furzen’; čuv. pə̑zara albern reden’
’Iltis, хорек’ < pə̑zar ’furzen’ Zu s-š > č-š > š-š usw. s. LTS 175—6
Vgl. unten sasy S. auch Joki 285

KB. mtü. čag. sart ’Kaufmann’, osm. usw. soj. sät ’задержка’, ’беременность’; soj.
sart ’der Sarte’, (kzk.) ’alle Städtebewoh- šor. sām̀-α ’запоздать, промедлить’; oir.
ner Mittelasiens’ tel. sātta ’zögern’
< < skr. särtha ’Karawane’ < mo. (KWb. 316) saga-d ’Hindernis’;
Vgl. mo. sartaγul ’Turkestaner’, Volks- saga-tu ’zögern’
stamm sartul der Burjaten (N.P).
uig. usw. sat ’verkaufen’, jak. at-ȳ-lā id.,
šor. (Pot.-Meng. 92) sartak ’Rentier’, sag. čuv. sot, sut; osm. sat-um, sat-ym al
koib. sardak, mat. sarčak ’einjähriges ’kaufen’; jak. at-ȳ ’торговля’
Maral’
~ mord. (Paas. Beitr. 93) śardo ’Elentier’ mtü. sata ’Perlen’
UAJ 25: 25
čag. satač ’gegerbtes Schafleder’
krč. sarubek ’Drache, Krokodil’, blk. sarü- < ? sat ’verkaufen’
wek ’Lindwurm’
čag. sataγ ’Füllen, das noch nicht unter
uig. mtü. sasy ’faulen, stinken’; čag. sasi, dem Sattel gewesen ist’
tar. sesi, kom. usw. sasy; uig. mtü. sasy-γ
’stinkend’, čag. sasik, tar. sesik, uig. čag. satan ’Bein’, osm. satan ’Waden’,
sarsyγ id., osm. usw. sasy id.; jak. as-āχ (Mag.) ’нога, голень’
’сырой, влажный, гнилой’
Vgl. oben sarsy KB. satγa ’beleidigen, beschimpfen’, mtü.
satγa ’kreuzen (ein Weg den anderen)’,
soj. saska ’куча плоских камней, сложен- ’Schuld und Forderung aufrechnen’; kaz.
ных в виде какой-л. фигуры (обычно tob. sata ’leichtgläubig, phantasierend’;
на горе)’, ’каменный саркофаг’ mtü. satγaš ’begegnen’, osm. sata-š id.,
< mo., vgl. kalm. (KWb. 423) tsatsv ’Grab- ’stören, hinderlich sein, drohen’, kaz. sa-
mal, Grabtempel, Gedächtniskapelle auf taš ’irren, phantasieren’
dem Grab’ < tib. tsʿatsʿa ’little images
of Buddha, used as sacrifices’ < skr. osm. krm. satyr ’ein grosses Fleischmesser’,
(Mag.) ’кухонный нож’
mtü. saš ‘wild, unbändig’, mat. šaš, sag.
koib. sas id.; čag. krm. az. čaš In Ver- uig. (Gab.) satir ’Gewicht
legenheit geraten’, osm. šaš ’erstaunt < sgd. satīr < gr. στατήρ
sein’, ’fehlen, vorbeigehen’, kkir. šaš ’in
Verlegenheit sein, sich übereilen’, kaz. čag. kzk. sauda ’Handel, Handelsgeschäft’,

405
tar. saud́ḥ krm. sävda ’Handel’, ? kar.L. čag. savun ’Kumiss’, ’Bewirtung des Vol-
säūda ’Gastmahl’; čag. sauda-kar ’Kauf- kes mit Kumiss’, kzk. saūn ’Melken’,
mann’, otü. sauda-γar, kzk. sauda-gär; ’Gastmahl, Hochzeitsmahl (mit Kumiss)’
kmk. saudüger-lik ’Handel’ < saγ ’melken’
< pers. saudā
osm. krm. kmk. saz ’Saiteninstrument’,
krm. sauγa ’die dem Chan zu zahlenden kzk. saz ’Melodie’, kom. saz ’Klang,
Abgaben’, blk. krč. sauγa ’das Geschenk Ton’
aus der Jagdbeute’, čag.(Vâmb.)soyaid.; < pers. säz
čag. az. kmk. saugat ’Geschenk, Gabe,
Belohnung’, čag. sauγat, soγat; čag. čag. usw. saz ’Sumpf’, bšk. hǡδ, oir. usw.
saurγa, savurγa, savrga ’ein Geschenk sas, čuv. šor, šur ’Morast, ’Sumpf’ (>
čer. ČLČ 213 šor ’Schmutz, Kot’; alt-
&3;
machen, belohnen’
Vgl. kom. sajγat 395b bolg. > ung. BTLU 113 sar)
~mo. (Poppe 114) širuγaj ’Staub, Erde’
kzk. sauruk ’ein 4—δjähriges Hengstfül- ~ tung. si̮rugī̮, si̮rgi̮
len, das man zu kastrieren beabsich-
tigt’, säürük ’junger Hengst von 4—5 AH. MA. IM. Hts. osm. krm. sazγari, СС.
Jahren, der noch nicht zu den Stuten ge- sazaγan ’Schlange’, ’Drache’ (abolg. >
lassen wurde und den man kastrieren ung. BTLU 114 sârkâny)
will’
trkm. säzan ’сазан, карп’, osm. krm. sn-
čag. osm. sav ’vorübergehen, sich entfer- zan ’Sasan, Karpfen’ (> russ. Vasm. 2:
nen, aufhören’, ’vorbeibringen, forttrei- 568 сазан; kalm. KWb. 316 sazām̥
ben’, osm. (Zenk) sau ’getrennt, ent- altčuv. * šaran > russ. шаран ’junger
fernt’; ? mtü. (oγuz) savaš, čag. osm. Karpfen’ usw., s. Vasm. ZSIPh 19: 65,
savaš ’kämpfen’, krm. sawaš ’streben’; REW 3: 375) /
kom. sau₍aš ’Kampf’
soj. sāzȳr ’большой нож, сечка’
KB. savap ’Belohnung’, kaz. sawap id., < burj. zāzūr ’сечка’
tob. sau₍ap, osm. sävap id., ’Verdienst’
< ar. t̜awāb kaz. sažyn ’Faden (Längenmass)’, čuv. šar-
žan, šažan ’Holzhaufen, Holzstoss’, özb.
kom. savda ’Melancholie’, osm. sävda ’Trau- (Gab. ɐb́ăsäǯän, särʒmid., otü. (Rachm.)
rigkeit, Leidenschaft’, krm. sawdä ’ver- saržan, trkm. sāǯym ’сажень’
liebt’ (> srb. rum. ТЕ 156 sevdd́) < russ. сажень ’Faden’
< ar. saudā ’Leidenschaft, Vorliebe’ + tü.
säv ’lieben’ uig. (Gab.) säb, säw, säf ’lieben’, mtü. čag.
osm. säv, krm. säw, čag. tar. kom. söj,
soj. sävyr ’инструкция’ kom. sev, söv, blk. krč. kzk. süj, özb. sev,
< mo. (KWb. 469) ǯaga-buri ’Unterricht’,
burj. zäbari
söw, süj, trkm. krm. kar. söj, oir. tel. sǖ,
kaz. söj, miš. sü, süw, jak. iäj ’freund-
lich gesinnt sein’, äjägäs ’freundlich’,
$4
kom. savrak ’Schädel’ čuv. sav ’lieben’; KB. säb-ün, uig. (Gab).
Vgl. saγrak ’Becher’ < saγyr 393ab sāb-in, säw-in ’sieh freuen’, osm. sevin.

406
čuv. savə̑n; osm. säv-gi ’Liebe’; KB. säb- jak. sädǡk ’женщина легкого поведе-
är, säv-ör ’Freund’ (LTS 129) ния’
~mo. (Poppe 105) seb ’Ruhe, Verbesse- < mo. (KWb. 320—1) sede-ŋ ’stolz, hübsch,
rung’ eine stattliche Figur habend’ < sede-ji
~ ma. seb-ǯen ’Freude’, lam. he̯bǯɢ͕́n ’Spiel, ’stolz, hübsch gehen’
Belustigung’; ’lustig werden’
osm. sädd, sät ’Barriere, Hindernis, Barri­
KB. osm. usw. säbäp ’Ursache, Motiv’ (> kade, Terrasse’
blg. ТЕ 153 sebep, srb. sevop), kzk. < ar. sadd
sebäp
< ar. sdbab mtü. säδrä ’dünn werden (Gewebe, Volk)’,
säjrä, sävrä ’wenig werden’, kzk. sirä
osm. säbikä ’Metallbarren’ ’dünnbesetzt, spärlich sein’; kmk. sirek
< ar. sabīka ’selten’, trkm. sejrek ’редкий’, mtü.
säᴅ́̀rä-k, säjrä-k ’dünn besetzt’, kom. Idr.
KB. Rbγ. säbit ’Planet Venus’ osm. säjräk ’weitläufig, selten’, krm. kzk.
< ar. tabu bar. sirä-k, kaz. sīräkʿ, səjəräk, čuv.
sajra ’undicht, selten’ (tü. > mo. KWb.
trkm. sebze ’морковь’, srt. sabzi ’Mohr- 328 sejire)
rübe’, tar. säbzä id., osm. säbzä ’Grün-
zeug, Gemüse’; osm. säbsävat ’Grün- tar. säg ’Hund’; osm. sejmen ’Hundehüter,
zeug’ (> rum. ТЕ 153 zarzavat) Janitschar’ (>blg. ТЕ 154 segmen, srb.
< pers. sabza, sabzawät sejman)
< pers. sag
uig. (Gab.) AH. osm. čag. IM. trkm. az.
jak. sägäj, sägĭ ’подбираться, подни-
usw. säč ’auswählen’
маться’
= säš ’aufknoten, lösen’ 413a
< mo. (KWb. 321—2) sekü ’aufheben, öff­
nen’
*säč-än: čag. krm. oir. tel. čäčän ’schönred­
nerisch, beredt’, kkir. čečän, soj. čečen soj. segi ’навес’, tel. säk ’Schild, eine kleine
(>mo. KWb. 428 čečen, sečen ’scharf­ Festung’
sinnig’, ’Scharfsinn’; jak. säsän ’повест­ < mo. (KWb. 321) seg ’Vorhang, Schirm,
вование’) Dachzelt auf dem Wagen’ ~ ma. siχin
’Vorhang’
osm. säǯadä ’ein kleiner wollener Teppich
für das Gebet’ (> blg. ТЕ 153 seǯǯade, soj. seglej ’колыхаться’, ’обвисать’, ’быть
srb. saǯada) расвесистым’
< ar. sag̀g̀āda < mo. (KWb. 321) segle ’aufhängen’

osm. krm. säǯdä ’Niederbeugung zur Erde osm. krm. az. tur. sähär ’Morgendämme-
beim Gebet’ rung’, ’früh’, ? osm. sähär ’Schlaflosig­
< ar. sagda keit’, kaz. saχar ’der frühe Morgen’, osm.
sahur ’Essen von Tagesanbruch im Ra-
tel. sädäŋ ’leichtsinnig, ein leichter Vogel’, masan’
’Taugenichts’, soj. sēdeŋ ’полоумный’, < ar. saḥлr

407
krm. säjah ’Pilger’; osm. krm. säjahät säkiz, säkkiz usw. ’acht’, jak. aγgs, s-uig.
’Reise, Pilgerschaft’ sakys, čuv. saɢə̑r, sakkyr
< ar. sayyāḥ MTS 78

osm. säjf ’Schwert’ tel. säksäk ’zottig, langhaarig’, kzk. seŋsäŋ


< ar. saif ’das Fell eines sechsmonatigen Lammes’,
? jak. säksä, sāχsä, söksä, söksö ’под-
osm. säjiǡ ’Seid, Nachkommen der Prophe- стилка из древесных ветвей’ (= ? säk-
ten’, ’Häuptling’, tar. säjt td); soj. seksīrge ’годовалый ягненок c
< ar. sayyiǡ длинней шерстью’
< mo., kalm. (KWb. 322) seksr̜gə ’das Fell
osm. usw. säjr ’Gang, Promenade’ (> blg. eines jungen (etwa 2 Jahre alten) Scha-
usw. ТЕ 154 seit), (trkm.) ’Jagd’, tar. fes’ < mo. (KWb. 322) seksü-ji ’dicht-
kzk. säjl haarig, wollig sein’
< ar. sayr
jak. säktȧ ’подстилка в мужской спаль-
osm. säjis ’Stallknecht’, krm. säis (> blg. ной беседке (из хвойника)’
usw. ТЕ 154 seiźḥ kzk. sejiz < tung. (Vas.) se̯kte̬ ’хвойная подстилка’
< ar. sāyis
mtü. säkü ’Sandebene’
AH. čag. osm. az. säk ’hüpfen, flink gehen’
(> > čuv. sik ’springen’; ung. BTLU Hts. Idr. sekül, az. osm. sekil, čuv. saɢə̑l
125 szök-ik); uig. (Gab.) sik-ri ’springen’, ’weiss (von den Füssen eines Pferdes’)
mtü. AH. säk-ri id., tar. säχ-ri; kom. Eren, KCsA 3: 141—2; Farbbez. 113
kar.T. oir. usw. säkir ’springen, hüpfen’,
blk. krč. sekir, kaz. sikər, tel. säγär, osm. kaz. säl ’Musse, Erleichterung’, jak. säl ’уме-
säjir, sag. usw. segir; jak. äkkiriä, ärki- ренный, легкий’; tel. sǡlt ’Erleichterung’
riä ’скакать, плясать’; oir. usw. sägärt- < mo. (KWb. 322) sel-de ’ein wenig erho-
kĭš ’Sprenkel, Heuschrecke’, kč. koib. len’
segirtkīs ’Floh’, kaz. sikərt-kä ’Heu-
schrecke’ (> kam. Joki 265—6 segi ’gros- osm. krm. kkir. säl ’Strom, Strömung,
se Heuschrecke’) Überschwemmung’, (kkir.) ’Eisgang’, tar.
~ ? mo. (KWb. 321) segelǯe ’sich nach bei- kzk. säjl ’Eisgang’, trkm. sīl ’ливень,
den Seiten wiegen, beim Gehen schlen- поток’, az. (Or.) sei ’поток’; osm. sä-
kern’ lindi ’Regenguss’
= mo. (KWb. 322) sel ’Berglawine, Schnee-
osm. säki ’Fussgestell, Unterlage’, kaz. lawine’
säkə, sikə ’der erhöhte Sitzplatz im Hau- < pers. < ar. sayl ’Strom, Wasserfall’
se’, bšk. hikə, čuv. saɢə̑ ’wandfeste
3 jiǯ/p̄ Bank’ (> čer. ČLČ 204 šaγə ’Bretterge-
*sei, söl: Idr. sel-ki ’sölpük, gev$ek adam’,
rüst für Schober, heidnischer Opfer- osm. (Mag.) söl-gü ’мягкий, вялый’; Idr.
altar, Pritsche’; abolg. >ung. Munk., selpük, selpik, sölpük ’zaif, siska, hira’
KSz 7: 370, BTLU 121 szćk), čag. (Bdg.) osm. söl-pük
sūki
~ skor. (SKE 227) sje̬k ’mat, matting, osm. krm. sälä ’Korb’, osm. (Mag.) sele
seat’ ’корзина’

408
soj. seleme ’сабля, клинок, шашка’, kzk. osm. sämä ’erstaunt, erschreckt, verwirrt’,
seläbä ’Säbel’ El-Idr. seme ’sersein, abtal’
< mo. (KWb. 323) seleme ’Schwert, Pal- < ar. samaha ’verwirrt sein’
lasch’ < tung. ma. seleme < ? tung. sele
’Eisen’ uig. (Gab.) sämäk, simäk ’Wald’

tel. sälǟnsä ’Pilz russula virescens’, leb.


osm. sämändör ’Salamander’
säläzän, šor. säläznä
< pers. samandar
< russ. зеленчак id.

soj. selbeger, selber ’мохнатый, лохматый’ El-Idr. osm. sämär ’Packsattel’ (> blg. ТЕ
< mo., vgl. kalm. (KWb. 323) selwʾgr̜ ’lose, 155 seiner id.)
aufgegangen’ < mo. selbe-ji ’sich auf- < gr. σαμάρι
lösen’ < seli ~ tü. säš S. auch Kniezsa 746—8

jak. sälᴅ́̀ī, silbǟ ’сменить в трудном поло- soj. sembī ’бобрик (ткань)’
жении, прийти на помощь’; kkir. oir. < burj. sämbä ’бобрик’, mo. (KWb. 427)
usw. sälbik ’kleine Zulage zur Abgabe čemo̰en, čegmen ’wollenes, dickes Tuch’
für die minorennen Glieder der Familie’, < tü. čäkmän
’Unterstützung, Stütze’, (kkir.) ’Almosen’
< mo. (KWb. 323) selbi ’helfen, unter- *sämi·. 1) mtü. AH. säm-r-г ’fett werden’,
stützen’ < (322) sei ’ausbessern’ IM. čag. usw. sämir id., ’dick werden’,
kzk. usw. semir, kaz. simər, hak. simĭr,
jak. säli ’мамонт’ leb. säbir; 2) uig. mtü. MA. usw. sämi-z
< tung. (Vas.) se̬lī id. ’fett’, AH. sämüz, blk. usw. semiz, kaz.
siməz, hak. simĭs, jak. ämis ’жирный’
soj. seli ’заменять, починить’, oir. tel.
(> mo. Poppe 29 seme-ǯi ’inneres Fett,
säli ’(aus)bessern’
Bauchfett’, burj. hemže), čuv. samə̑r’dick,
< mo. (KWb. 322) sei ’wechseln, ausbes-
fett’; Fakt. uig. säm-r-it, osm. sämi-rt
sern’; vgl. oben sälbī
’mästen’
čag. tar. sällä ’ein kleiner Turban’, trkm. ~tnng. se͔me̯sik ’Bauchfleisch mit Fett’,
seĺle ’чалма’, kzk. sǟlä, kkir. sǟldä ma. semsu ’Bauchfett’
< ? pers. sēla ’a kind of cloth or garment’
osm. samt ’Richtung’, ’Quartal, Stadtteil’,
*sälmx̆ìk: sag. koib. selbäk ’Schaukel’, tel. ’Wohnung, Adresse’
sälbäŋ, tel. sälmän-čĭk. šor. säläŋ-äš; < ar. samt ’Weg, Richtung’
oir. tel. säläŋ-dä ’schaukeln’; blk. seŋŋil-
de; krč. seŋŋil-ček id. sän, kaz. bar. sin, jak. än ’du’
Vgl. mo. (KWb. 324) seŋsel ’schaukeln’ MTS 9—

kzk. sem ’welken, vertrocknen’, kzk. sem-ik sag. kč. koib. sen ’Mass, das volle Mass’,
’welk, mürbe’; jak. sämäj ’молчаливый, sag. sin id.
скромный’
< mo. (KWb З23) sem ’still, leise’; seme- kzk. sen ’taub sein (von Hülsenfrüchten),
ji ’blass, matt, glanzlos sein’ hohl sein’; kzk. senäk ’taub, hohl’

409
osm. krm. senä ’Vorhaus’, tel. sänäk, kzk. festigung’, kkir. kzk. seŋir ’Vorgebirge’,
senäk id. (kzk.) ’dichter Wald’
< russ. семи id., Plur. von сень ’Schat- ~ mo. (Poppe 73) seγer < *seŋēr ’Rücken-
ten’ wirbel, Rückgrat’, Hügelkette’ (> ma.
sejire id.)
osm. sänäd ’Stütze, Akte, Urkunde’, krm. ~ ? finn. (UAW 23) säkä ’Widerrist’
sänät (> rum. ТЕ 155 sinet)
< ar. sanod kaz. säylä ’Skorbut’
Vgl. russ. цынга id.
tel. sǟn ’sich beruhigen (von Schmerzen)’,
’abnehmen (von Geschwülsten)’, ’ver- atü. säŋün, saŋun ’eine Beamtenwürde’,
kohlen’, soj. sen ’убавляться’, ’pacca-
(Gab.) ’General’ ʒ
сываться’, ’убываться, спадать’
< chin. tsiaŋ-kün γ

jak. sänäχ ’довольный, достаточный’


sag. koib. kč. sep ’Nebenfluss’, hak. sip
< mo. (KWb. 324) sene-g ’angenehm, taug­ (>ostj. TLO 129 säp; wog. TLW 172
lich’ sǟp ’seichte Wasserstrasse zwischen klei-
nen Seen’)
soj. senči ’шпингалет’, ’задвижка, засов’
< mo. (KWb. З24) senǯi ’Henkel (des Zu-
mtü. säp ’Mitgift’, oir. tel. leb. säp ’Zugabe,
bers), Griff mit Loch, Öse’
Beigabe’, kzk. sep ’Zugabe, der Zuwachs,
das als Mitgift Beigegebene’, kkir. sep
krm. sängi ’hart, schwer, steinern’
’прибавка’, kaz. * sip (> čuv. Ašm. 11:
< pers. sangen
151 sip ’польза’); kzk. sep ’eine Zugabe
osm. sentina ’der unterste Schiffsraum’ machen’, jak. äp ’прибавлять’; čuv. sap-
< it. sentina; s. LF Nr. 593 la ’flicken’, (Ašm. 11: 59) sapla ’чинить’,
soj. (P). sep-te (tü. > mo. KWb. 320
kom. säŋ ’Stein, Scholle’, kzk. seŋ ’Eis- seb ’Mitgift’)
scholle’, čag. (chiv.) saŋ ’das leichte Eis, Vgl. kom. iseb ’Mitgift’
das sich auf der Oberfläche des Wassers
bildet’ uig. (Gab.) säp ’ausrüsten, zufügen’, AH.
~mo. (KWb. 333) söŋ ’Frühjahrseis, lose čag. usw. säp ’ausstreuen, mit etw. be-
Eisstücke im Fluss’ streuen’, kzk. sep ’spritzen, sprengen’,
~ tung. siŋi-kse̯ ’Keif’, siŋi-lge͔n ’Schnee’, kaz. sip ’ausgiessen’, čuv. sap ’streuen,
~finn. (UAW 32) hyy ’Eis, Kälte’ < *
šüŋe sprengen, (be)giessen’ (> čer. ČLČ 204
šaβ-aš, šäβäš ’streuen, säen’; Refl. šäp-
*säŋ: kaz. (Bâl.) siŋ ’verwelken’, čuv. šan n-aš ’in die Höhe springen’); AH. säpkün
id., ’stumpf werden (die Zähne)’ ’yağmur serpentisi’

mtü. (oγuz) säŋä-k ’Krug’ osm. säpäk ’der eiserne Stift, auf dem der
= mo. (KWb. 321, 324) seŋgesün, sege-sün Mühlstein sieh dreht’, (Mag.) ’стержень
’Napf, Trinkgefäss’ мельничного жорнова’

atü. uig. mtü. usw. säŋir ’Vorgebirge, Berg­ Idr. osm. krm. säpät ’Korb’ (>srb. usw.
vorsprung’, (oir. tel.) ’Winkel’, (čag.) ’Be­ ТЕ 155 seper̀ ung. szepet), s-uig. sevet.

410
soit, svit ’плетеная из соломы корзинка- šor. särǟn, sag. kč. koib. serǟn, oir. tel
ведро’, az. säbät särǖn, tel. särügūn, osm. särin, čag.
< pers. sapad sajrun (pro: serɯn LH), soj. serīn, hak.
siren, sörön ’прохлада’, jak. sörun, särīn
osm. säpi, säp ’Flüssigkeit zum Gerben des ’прохладный’
Leders’, ’Bearbeitung, Glättung des Le- < mo. (KWb. 326) serigün ’kühl’ < seri
ders’, oir. tel. säp ’wach sein’ ~ tü. säs ’fühlen’

otü. säp-kä ’веснушки’, hak. sim-kī; özb. osm. särän ’Rahe’


sep-kil ’веснушки’, krč. sepkil ’Fisch-
suppe, Warze’, blk. sepχil ’Sommerspros- soj. serenki ’спичка’
se’, kzk. kkir. sepkil, kzk. soj. sekpü, < russ. серянка(> kalm. KWb. 325 serɛŋ-
kaz. sipkəl, bšk. hipkəl (> ung. BTLU kə ’Zündhölzchen’)
122 szeplõ), sal. sökil ’tache hepatique’
< mo. (KWb. 320) seb ’Schmutz, Unrei- osm. särap ’Luftspiegelung, Täuschung,
nigkeit’, ’Schinne, Kleie, Schüppchen’ Illusion’, (Mag.) serap ’мираж’
< pers. < ar. sarab
AH. osm. krm. sär ’Kopf, Haupt, Anfüh-
rer’; osm. sar-ban, osm. az. sarvan ’Ka- osm. säraskär Oberbefehlshaber’
meltreiber’ < pers. sar ’Haupt’ + ar. ʿaskar ’Soldat’
< pers. sar
čuv. (Ašm. 11:97) sɛrɛᴅɛ ’пол’, sɛnᴅɛrɛ,
tar. sär Ί/15 Pfund’, ’chin. Unze’
sɛńᴅ́rɛ, sɛnᴅri, sɛnərɛ, sɛnᴅrɛ, sɛnrɛ ’no-
< chin.
лати, полка’
blk. ser ’verwöhnt, verzärtelt’ = čer. sendəra, söldra, sełδra, šeδra, (KB)
seδʾrn, seδerä ’Fussboden, Diele’
KB. sär ’in einer Lage verweilen, beliar- = kaz. sündärä, sɵndärä ’Holzgerüst unter
ren’, mtü. sär ’ausharren, schelten’, osm. Stubendach’, miš. sändərä, bšk. händərä
krm. sär ’ausbreiten, ausspannen’, tel. < russ. середа ’abgeteilter Winkel, Raum
sär ’leichter werden, schwach werden, vor dem Ofen, Fussboden der Bauern-
ermüden’, čuv. sar ’ausbreiten, erwei- hütte’
tern’ (> čer. ČLČ 202 šar, šär id.); uig. Räs., FUF 26: 129—130
(Gab.) sär-il ’aufhören’; uig. sär-kūr ’aus-
harren’; čag. osm. sär-gi ’das Ausge- kzk. serbä ’aufrecht stehend’; tel. särbäjt
breitete’, ’Teppich’, ’Ausstellung’ ’in die Höhe ziehen’, soj. sirbej ’вста-
вать, стоять дыбом’, jak. säbärī, sä-
osm. särä ’Spanne zwischen Daumen und birī ’взъерошиться’
Zeigefinger (ein Mass)’, kzk. serä id. < mo. (KWb. 326—7) serbi-ji ’emporra-
gen’
kkir. serä ’Brett’
osm. särbäst ’frei’ (> srb. ТЕ 155 serbes̀)
tel, särä ’Harpune, Fischangel’, soj. serĕ < pers. sarbast
< mo. (KWb. 325) serege ’Gabel, Dreizack’
otü. särbaz ’Infanterist’
küär. serägün, kom. säräün ’kühl’, leb. < pers. sarbāz

411
IM. osm. krm. serčä ’Sperling’, (>) čuv. čag. (Vämb.) tel. särkä ’kastrierter Ziegen-
śɛrźi ’Sperling’ bock’, kzk. serkä ’zweijähriger Bock’, soj.
Vgl. mtü. (oγuz) soča ’Spatz’ serge ’козел (кастрированный)’ (! >
ung. zerge, s. Bârczi, SzòfSz.)
čag. särčäk ’Erzählung, Fabel’, kar.T. sör- < mo. (KWb. 325) serke ’verschnittener
čäk ’Gerede, Geklatsch’ Geissbock’ (>sol. serke ’Bock’)
~tung. sirù, hirù, širù Ochs, Leitren-
čuv. (Ašm. 11: 98) sɛrᴅɛ, (96) sɛrɛᴅɛ ’снить, tier’, olča. sirun ’Rentier’ < *s-
aeogopodium podagraria’, (Paas.) sɛrᴅɛ, ~ finn. (UAJ 25: 25) härkä ’Ochs, Stier,
miš. zārdā, kaz. särdä ’Geissfuss, aegopo- Bulle’, ’verschnittener Rentierochs’
dium’ (> čer. TLČ 59 sereδa, sereta, se-
δeran id.; votj. sarda); ? trkm. sëlme ’ле­ osm. särkäš ’kühn, eigenwillig’, ’Aufrührer’
беда’ < pers. sar-kaš
~ ? mo. (KWb. 350) siralǯin ’Name ver-
sehiedener grosser Steppenpflanzen’ osm. särmajä ’Kapital, Fond’, ’Geldrnit-
tel’ (>blg. usw. ТЕ 156 sermijd́), krm.
osm. särdar ’Kommandant, General’ (> särmijä id.
blg. usw. ТЕ 155 serdarj < pers. sar-möya
< pers. sar-dār ’Anführer’
čag. osm. särp ’bewässern, begiessen,
kzk. sergä ’ein gabelförmiges Holz, welches streuen’; tel. särpi ’schütteln’, osm.särpi
dem Kalb über das Maul gebunden wird, ’in einer Welle fortbewegen’; otü. särpin
damit es nicht bei der Mutter saugen id.; miš. sirp-ət ( > čuv. sirʙ-ət ’sprengen,
kann’ besprengen ’; sirʙ-ən ’mit plätscherndem
< mo. (KWb. 325) serege ’Gabel’ Geräusch bespritzt werden’)

jak. särgä, sörgö ’коновязь’ otü. särpaj ’Ehrenkleid’ (>russ. Vasm.


< burj. serge, mo. čer₍/e id.; vgl. MEJ 46 2: 579 сарафан)
< pers. sarāpā
hak. sergej ’ловушка, капкан для мелких
osm. särsäm ’erstaunt, erstarrt’
зверьков’
< pers. sarsäm
tel. särγǟk, šor. sergǟk ’eine Entenart’, hak. osm. särsäri ’Abenteuer, Vagabund’
sirgej, sirgejek ’чирок’ < pers. sarsarī
Vgl. čüräkäj 121b
osm. krm. särt ’hart, stark, streng’, tel.
kom. tel. särgäk ’wachsam, wach’, kzk. särt; soj. sirteger ’грубый, невежливый’,
sergäk, čag. sirgäk ’Schlaflosigkeit’, kaz. ’сухой’
sirgäk, hak. sirgek ’чуткий’, ’зоркий’ < mo. (KWb. 326) sert ’onom. für das
< mo. (KWb. З25) sergeg ’wachsam’ < seri Aufrechtstehen der Ohren od. das Lau-
’wach sein’ ~ tü. säz ’fühlen, ahnen’ schen’; kalm. (325) serɛgər ’mit aufrecht-
stehenden Ohren’
osm. krm. sarhad ’Grenze, Grenzfestung’
(> srb. ТЕ 156 serat usw.) tob. sertän ’Juni (Sternbild des Krebses)’
< pers. sar-hadd < pers. saratän < ar.

412
otü. az. särv ’кипарис’, osm. särvi, sälvi | jak. sätär ’прорываться, разболеваться’
’Zypresse’, krm. sǡlbi (> blg. usw. ТЕ < mo. (KWb. 327) sete-re ’sich zerspalten,
155 selvijd́) sich öffnen’
< pers.-ar. sarw
kzk. setik ’zahnlos’
osm. särvät ’Reichtum, Überfluss’ — ketì-k 259b
< ar. i̮arwat
soj. setki ’мыслить’; setkil ’мысль, дума’
osm. krm. az. säs ’Stimme, Ton, Geräusch, < то. (KWb. З27) sedki ’denken’ < sede,
Lärm’, trkm. ses ’голос’, kom. saz sedü; sedkil ’Sinn, Gedanke’, ’Vernunft,
’Klang, Ton’, čuv. sas, sazə̑ ’Stimme’ Liebe ’

osm. sätri ’ein Tuchrock nach europäischem


kzk. sǟskä ’die Zeit von 10—11 Uhr am
Schnitt’, (Mag.) setre ’род сюртука’
Vormittag’
< fr. surtout
kom. čag. krm. kar.L. säskän ’erschrecken, krm. säulük ’Fasan’
aufschrecken’, kzk. seskän, blk. sesχen
’erschrecken’ kzk. tob, säur ’April’
<! säs < säz ’fühlen’ < ar. taur ’Ochs, Sternbild des Ochsen’

uig. säš ’aufknoten’, mtü. kom. säš ’lösen’, kzk. säüögöj ’Traumdeuter, Wahrsager’
tar. šor. šäš, sag. koib. ses, kkir. čeč
’развязать’, soj. čež id., kzk. šeš, čag. osm. sävad ’Tinte, Schrift’
tar. usw. čäč, kmk. čeč ’losbinden’, bar. < ar. saiväd ’Schwärze’
eie ’abziehen, auskleiden’, kaz. čiš, tiš,
čag. leb. tāš, blk. krč. teš, čag. jäš, kyz. osm. sävaji ’ein reicher, aus Seide und Gold
djäšt, jak. äs; čuv. salu ’losbinden’ gewebter Stoff’, krm. säwahi ’Tuch, Ge-
~rno. (KWb. 323) selbe-ji, selbü-ji ’sieh webe’
auflösen’ < seli, burj. heli
LTS 176 kom. čag. otü. osm. säz ’fühlen, ahnen, ge­
wahr werden, entdecken’, blk. sez ’erra-
kzk. säšämbi, säjšämbi ’Dienstag’, sal. sej- ten’, kzk. sez, kar. usw. säs, kaz. siz
šem̀be ’empfinden, fühlen’ (> čuv. sis), hak.
< pers. sih-šamba s-is; uig. usw. säsik, uig. mtü. sizik ’Zwei-
S. auch sišämbäh 424a fel’, kzk. sezik ’Ahnung, Zweifel’ (> mo.
KWb. 321 seǯig ’Verdacht, Zweifel’);
otü. sät ’hässlich’ čag. säz-gäk ’klug, leicht verstehend’
~ mo. (Poppe 29) seri ’wach sein’ (> jak.
s-uig. seter ’посвященный божеству (напр. säräj ’догадывать, разуметь’; nia. sere
конь)’ ’fühlen’)
< то. (KWb. 327) seter ’heilig, geweiht’, ~ tu. se̬le̯ ’erwachen’
’geweihtes Opfervieh’ < tib. gse-tar ~finn. (UAW 43) herää- ’aufwachen’

tar. sätär ’Saiteninstrument’ *sɯ͔̆ atü. uig. mtü. usw. sy ’brechen, ab­
< pers. satär brechen, besiegen’; soj. syj ’ломать’;

413
trkm. sȳ-n ’ломаться’, uig. usw. sy-n uig. syč-l₍an, syč-γan ’Maus’, mtü. АН.
’zerbrechen’, ’zerstört werden’; kmk. syn- syčγan, kaz. syčkan, otü. saᴅ̀kan, tar.
yk Werfall, Ruin’; trkm. sȳn-an jer ’раз- šaškan, osm. az. trkm. syčan, blk. eyeχuìi,
лом’; kaz. sy-t ’zudrücken, ausdrücken’; kaz. tyčkon, kkir. oir. tel. čyčkan, šor.
uig. (Gab.) sy-juk ’Trümmer’ šyškan, krč. čyčχan, kmk. čičkrn, kzk.
~mo. (KWb. 348) sinal ’trauern, bekürn- tyškan, bar. сускт, s-uig. šy-γan, šiγan,
mert sein’ (»das Herz geht entzwei») cʜv. šə̑ži ɛġ ʒ
(N.P.) < syč ’scheissen’ )
LTS 175; vgl. SKE 37
*syba, *sgva: osm. ᴋyvaḥ-k) ’Stück, Be-
kleidung’, šor. syγa ’der in den Gedär- mtü. syδyγ ’Schleppe des Mantels’
men des Bären während des Winter­
schlafes hartgewordene Unrat’; hak. syba mtü. syδyr ’Streifen schneiden und ab-
’мазать (глиной)’, заниматься ’nepe- kratzen’, krč. sydyr ’abschälen’, kkir.
гонкой (водки)’, IM. syba, osm. syva kzk. kaz. tel. sydyr, šor. sag. koib. syzyr
’beschmieren, tünchen, mit Stuck be- ’abreissen (die Rinde)’, s-uig. syzyr ’те-
werfen’, otü. tar. suba ’stuckieren’, sag. реть, счищать’, Idr. osm. tel. blk. syjyr,
suba, šor. šuba ’mit Lehm beschmieren’, osm. tel. kaz. syr (> čuv. sir)
otü. su₍a ~ mo. (KWb. 367) sidur ’abhobeln’
~mo. (KWb. 352) siba ’beschmieren, ~ gold. sidori ’abschälen’, ma. šudu
tünchen, bewerfen’ (>kmd. čyba, šor.
šyma) mtü. syδyrγak ’gespaltener Huf’, ? tel. sy-
~ tu. si̮vā ’schmieren’; si̮var ’Sumpf’ ranak ’die Stelle oberhalb des Schwanzes
~finn. (UAW 32) savi ’Lehm’, ostj. saγi (bei Zweihufern)’, sag. syranak ’Hosen-
bein’
kzk. sybaj ’der nahe beim Aule jmds. Le-
bende’
mtü. syδrym ’Peitsche’, AH. syjyrym
’beyaz kayi§’, osm. syrym ’Lederrie-
jak. sybar, symar ’чаща, мелкий, но гу-
стой лес’ men ’, s. örgüsü ’aus Leder geflochtene
Peitsche’, čag. sirim ’Riemen’ (>ung.
< mo. sib́ir, kalm. (KWb. 362) šiwr̜
BTLU 123—4 szirony ’Lederstreif’)
’Waldung, nasses Land mit Gebüsch,
< syδyr ’abreissen, abhäuten’
Urwald’ (> russ. сибирь ’Sibirien’)

sag. syby, sibä ’Pichte (pinus pichta)’, hak. osm. syγa, syva ’aufkrempeln, aufstrecken,
syby, sag. syba id. aufrollen’; syγa-n ’seine Rockschösse
aufstecken’
mtü. sybyzγu ’Flöte’, AH. IM. sybyzγy, ~mo. (KWb. 370) sigu, kalm. šū-rdɐ ’den
čag. sipuzγa, kaz. blk. sybyzγy, oir. usw. Rock zusammenraffen ’
sybysḱy, soj. symysky, tob. symyzγy, krč.
sybyzγy ’Trompete, Laute’, Hts. syljyrgu mtü. CC. AH. IM. osm. trkm. syγyr ’Kuh’,
(? pro -zg-j, čuv. šə̑ʙə̑r ’Sackpfeife, Dudel- Ochs’, özb. (Gab.) sigir, tar. tob. bar.
sack’ kmk. kzk. kaz. syjyr, kar.T. kzk. tob.
sīr, protobulg. šegorb (Pritsak, Fürsten-
mtü. AH. IM. syč ’scheissen’, krč. čyč, liste 44)
sag. sys, kaz. tyč, kzk. tyš, čuv. si̮s LTS 118; Joki 267—8

414
čag. (Vâmb.) sùγrak, kaz. syjyrak, sīrak mtü. syγza ’die Zwischenräume der Zähne
’Schienbein’, kzk. kaz. tob. syjrak ’der erweitern’, ’hineinzwängen’; AH. syγza
Teil unterhalb des Knies, Schienbein’ ’gömlegin yakasi’, osm. syγza ’ein Stück
~ mo. (KWb. 363) sigire, kalm. širə ’Bein Stoff . . .’
(von den Knien nach unten)’ (> tel. < syγ ’hineingehen, passen’ < * syŋ́
šyjrak, šyrak ’das Bein vom Huf bis
zum Knie bei Tieren’) kmk. blk. krč. syj ’Ehre, Liebe’, kar. syj
’Ehre, Ehrenbezeugung’, kom. kzk. kaz.
mtü. syγyrčyk ’Rebhhun’, osm. syγyrǯyk, oir. usw. sī ’Geschenk’, ’Bewirtung’, kaz.
čoγurǯuk ’sturnus vulgaris’, MA. Hts. sgj (> ðer· TLČ 60 sij; čuv. sə̑j); kaz. blk.
AH. syγyrčuk ’etourneau’, kzk. siršik, usw. syj-la ’bewirten, schenken’, (kar.)
kaz. ᴅ́̀yjyrčyk, syγyrčak syrčyk ’Star’, ’ehren’, kzk. oir. usw. sī-la; osm. krm. syla
čuv. šə̑ŋɢə͐rǯə̑ usw. (> čer. TLČ 64 šə̑r- ’Rückkehr in die Heimat’, ’Geschenk’,
čə̑k, ČLČ 208 šiŋərtəš ’Star’; wotj. syrj. s-uig. suluk ’пиршество’, su-luγ ’при-
syrčyk ’Mücke’), СС. segerčik, hak. syγyr- глашенный’; kzk. syj-yt ’Hochzeitsge-
ǯaχ ’сверчок’, tel. kmd. syγyrčyk, čag. schenk’; soj. sy-γa ’назойливо угощать’
siγirčik, siγirčuk; kaz. sikərtkä ’Heu­ ~ mo. (KWb. 328, 341) süj ’Brautpreis’
schrecke’ (< säkir) usw. (> soj. suj-belek ’калым, свадебный по­
Lautnachahmend und Volksetymologien дарок’), (329) süjitü ’Braut, deren Mit-
gift schon fertiggestellt ist’
atü. syγyt ’Wehklagen’, uig. (Gab.) syγyt
’Seufzer’, mtü. syγyt ’das Weinen’, CC. blk. krč. su̬jdam ’glatt’, uig.(-chin.) sydam
syγyt ’Trauer’, KB. tel. koib. soj. syγyt ’einfach, glatt, weiss (von Stoff)’, otü.
’Wehklagen’, kar.T. syr̜̀ɯ̭̀, sag. koib. hak. (Kat. 2) sīdām ’vollkommen kahl’
sȳt id.; atü. syγyta, uig. (Gab.) syγta, syγ-
da, sykta, IM. syγ-t-a, KB. tar. oir. usw. kmk. syjpa ’glatt machen’, blk. syjpa ’fe-
sykta ’weinen, wehklagen’, hak. syχj-α, gen’, trkm. sȳpa ’гладить’, kzk. kaz.
kyz. syktī ’weinen’, jak. yt-ā ’плакать’ syjpa ’mit der Hand streicheln, liebko-
< * sgγ, * syγg ’weinen’ sen’, kom. kaz. sypa, čag. otü. tar. kzk.
sipa, sag. šor. tel. syba id., (tel.) ’prügeln,
čag. siγnak ’eine dschagataische Schrift- schlagen’, hak. sag. syjba, oir. tel. sīma,
art’, ? siγnak ’Schutz’ leb. usw. sība ’streicheln, liebkosen’, soj.
sujba ’щупать, гладить’, čag. swä; šor.
mtü. (oγuz) syγra ’ТаГ, ? čag. siγrak, siri syjbaš, sybaš ’Badequaste’
’Quelle’, ? AH. syγrak ’iki parmağm Vgl. süp 437ab
arasi’
mtü. (oγuz) sȳk ’wenig’, osm. syγ ’niedrig,
osm. atü. uig. syγun,, suγun ’Maral’, mtü. wenig tief, flach, seicht’, ’Sandbank,
syγun, AH. MA. osm. stjγyn ’Elentier’, Untiefe’, osm. syγy ’Untiefe’, ? soj. sȳk
Ли. čag. siγin, oir. tel. leb. syγyn ’Maral- ’мелкий (о реке)’, ’мель’
S(` k̀.л männchen’, hak. soj. šor. usw. sȳn, oir.
sūn, tob. sun (> kam. Joki 288—9 uig. mtü. usw. syk ’auspressen, drücken’,
syγyn, syḿ) az. syχ, čag. tar. otü. sik͔, ? soj. syγ ’за-
= mo. kalm. (KWb. 329) soγo ’Hirschkuh’ гибать, делать складку’, ’раздавить’,
Vgl. sojkun 425—6 jak. yk (yg-ar) ’сжимать’; jak. yγ-ys ’на­

415
дуваться’; jak. yk-sa ’близкий, тесный’; CC. kaz. usw. syla ’einschmieren’, (kaz.)
СС. syγyn ’seine Zuflucht nehmen’; osm. ’umwickeln’, ’einrenken, massieren’, (CC.
krm. syk ’dicht gedrängt’, čag. sik͔, osm. kaz.) ’streicheln’, (tüm.) ’einreimen’
krm. syk-y ’Bedrängen’; mtü. syk-man Vgl. syffypa 415b
’Zeit der Weinpresse’, IM. sykman ’üzüm
sikilan yer’; soj. sykpak ’впадина’, suk- tel. sylaγaj ’ein Baum mit langem, glat-
рак id., ’выемка’; ? čag. syka ’Bewässe- tem Stamm, an dessen oberstem Ende
rungsgraben’ sich die Krone befindet’; kzk. sylan
~mo. (Poppe 114) Sika ’drücken, pressen’ ’gerade, hoch gebaut’
(> tel. syk-α, sykka ’nötigen, bedrängen’)
jak. sylγaj, silgäj ’отбирать, перебирать’
mtü. syka ’streicheln’, ? soj. syγa ’назой- < mo. (KWb. 357) sil-ga ’auswählen’
ливо угощать, потчевать’ < sila, sili ’wählen’; s. MEJ. 22, 68
< ? syk
Vgl. auch oben syj-dam, syj-pa kom. syly ’ruhig’; krm. sylaŋ ’Ruhe’
< mo. (KWb. 346) sili ’ruhig’; sila-ji
osm. sykak ’Wamme, Doppelkinn’ ’nichts tun, faul da liegen’
Vgl. sakak ’Kinn’ 396a
šor. sag. sylyγ ’schön’, kaz. oir. usw. sylü
id., kmk. sylyu ’angenehm’
IM. sykyk ’?arap’
S. sil ’abreiben’ 421b
< syk ’auspressen’
blk. krč. sylyk ’schmutzig’
kaz. sykyl ’Glanz, Politur’
< ar. saql ’Polieren’, saqqal ’Polierer’ kzk. sylkym ’ein tapferer Junge’, ’Stutzer’

*sykyr ’pfeifen’: mtü. küär. sykyr, küär. kaz. sylta ’etwas Falsches über jemand re-
syk-kyr, trkm. sȳγyr, soj. syγyr, čuv. den, ihn verleumden’, jak. syltä ’нахо-
šə̑χə̑r; tel. šor. syγyrtky ’Pfeife’; bar. дить причину или повод к чему’, ’зади-
syγyrtkyc id.; osm. sykyla, sykla ’pfeifen’; рать’; sag. sylta ’Schlechtigkeit, Verrat’;
kzk. yskyr, jak. isir, otü. (Kat 2) iskirt tel. sylta-n ’Gelegenheit benutzen’; hak.
id.; trkm. sȳkylyk ’иволга’, soj. syγyrγa sylta-γ ’повод, причина’, kzk. kaz. syltau
id.; soj. syγy ’свист’ (> čuv. Dm. sə̑lᴅav ’повод’), tel. kmd.
Onom. sylta ’Gelegenheit’, ’Hilfe’; jak. syltaχ
’причина, повод к чему’ (Kontam. mit
mtü. sykyrkan, sakyrkan ’eine Art Maus’, tylta-γ und soj. ćyldaγ ’причина’)
altbulg. *som&r < * suŋur (Pritsak, UAJ < mo. (KWb. 347) silta, kalm. šaltɐ ’einen
26: 225—7); čuv. sə̑və̑r ’Murmeltier’, kzk. Vorwand finden’, ’Ursache haben’; mo.
sür(> russ. Vasm. 3:49 сурок; kaz. sor-ka) silta-g ’Vorwand, falscher Grund’
~ tung. siŋe̯re̯-kē̮n ’Maus, Ratte’
~ finn. hiiri ’Maus’ < * šiŋire (Sauva- koib. sym ’Haselhuhn’, hak. sym ’ряб-
geaut 135; UAW 15) чик’; tel. symda, tub. symna, šor. syn-
ma, kyz. (J.) sṷmde, symᴅy id.
osm. syklam ’feucht, nass’, (Mag.) syr-syk-
lam ’насквозь промокший, вымочен- trkm. sy̆m: s. demir ’драт, проволока’,
ный’ kzk. sym ’Draht’, kkir. bšk. (RBS) sym

416
’проволока’, čag. otü. (Rach.) özb. jak. synalyj, syŋǡlyj ’кричать, стонать’
(Abd.) sim < mo. (KWb. 348) sinal ’trauern, beküm-
mert sein’
koib. sȳm ’Rand’
osm. synar ’von einem Stamm abstam-
sag. symalčyk ’der kleine Finger’ mend’, (Mag.) ’однородный’
S. kkir. čypalak, krm. synarčy id.
mtü. synᴅ́̀γan ’Bocksdorn, lycium euro-
osm. krm. symarla, ysmarla, smarla ’befeh- paeum’, osm, sinǯan id,
len, auftragen’, kar. symarla ’bestirn-
jak. synx̆lāsyn, symdāsyn, symnāsyn ’нож­
men, ausersehen’, ’übertragen, überwei-
ные тонкие сухожилья животных’
sen’; osm. Allaha smarladyk ’auf Wie-
< burj. šandā-hon ’сухожилие’, то. (KWb.
dersehen’
348) kalm. šand́ž́sn̥ ’Ende der Flechse,
Sehne’
tel. symyn ’der Symyn, eine Abteilung Sol-
daten’, sag. symyl ’Geschlecht, Nach- mtü. (oγuz) synda ’Schere’, osm. syndy
kommenschaft, Horde’
’eine grosse Schere, Schneiderschere’
< mo. (KWb. 37) sumun ’Pfeil, Kugel’, ’Es­
kadron (100—150 Mann)’, ’Bezirk’, burj. osm. synyf ’Kategorie, Klasse, Schulklasse’
homon < ar. s̜inf, s̜anf
Semantisch vgl. tü. ok ’Pfeil’, ’Stamm’
359b; s. noch Thoms., Ture. 4—17 atü. kaz. kzk. tel. syŋar ’einer von einem
Paar’, ’unpaarig’, uig. (Gab.) syŋar ’in...
bar. tob. tur. symrak ’Saugehorn (für Kin- Richtung’, ’einer von mehreren’, mtü.
der)’ (>ostj. Toiv. 14 sà̮mraχ; wog. synar ’Seite’, oir. tel. saŋar, leb. usw. sär,
TLW 170 somraχ id.) El-Idr. sanar ’küfüw, denkda§’, osm.
(Konja) synar, krm. siŋir ’einer von ei-
uig.(-chin.) symurka ’ein fabelhafter Vo- nem Paar’ (also v о r d е rvokalisch! <
gel’, ? čuv. ə̑mə̑rt-kar̜̀ə̑k ’Adler’ si-n-gar, s. Räs., JSFOu 507: 8—9), jak.
< pers. sīmurg aŋar id., ’Hälfte’
< si(n) 3. Pers. + Dir. γar
trkm. (Dm.) syn ’наблюдение, испыта­ Vgl. s-uig. yŋar ’другой’ 165—6, sag.
ние’, kzk. syn ’Erfahrung, Untersu- (hak.) sar-i ’сторона, бок’ (s. 403b), sar-
chung’, soj. syn ’стан’; ? KB. syn syχ ’непарный’; atü. kün ortu-si aru,
’Fremdling’; KB. mtü. usw. syn-a ’ver- tün o.... ’nach Süden’, ’nach Mittag’
˳ᴅ jJH'r Ursachen, erfahren’, (osm.) ’beriechen, (’Tag’, ’Nacht’ + si Suff, der 3. Pers. +
7
spüren’, (sag.) ’wahrsagen’, čag. otü. Dir. γar-u
tar. sina (> čuv. sə̑na, čer. TLČ 63 Semantisch vgl. z.B. finn. puoli ’Seite’,
šə̑na); uig. (Gab.) syna-š ’sich gegenseitig ’Hälfte’; silmä-puoli ’einäugig’, eig. ’halb­
messen’; tub. syn-čyl ’neugierig’ äugig’)
Vgl. Poppe 115
mtü. syŋarsuk ’Hinterrist des Pferdes’
jak. synaγa, synaγy, syŋaγa ’ковшик, ковш’
< mo. (KWb. 348) šanaga, sinaga ’Schöpf­ krm. syŋyr ’Grenze’, osm. synyr
löffel, Kelle’ Vgl. osm. sinor ’Grenze’ < gr. σννορον

27 — Lexic» 417
tel. syŋyt ’der Kiefer, челюсть’ kaz. kzk. krm. kar. syr ’Geheimnis’, osm.
syrr id., ’Grab’, KB. kom, osm. sir, kaz.
*syḿ kzk. kkir. syjak ’das Äussere, das sər; osm. krm. kkir. syrdoš ’Freund, der
Aussehen’, KB. kom. kzk. tel. usw. syn Vertraute’, kzk. syrlas id.
’das Äussere, die Gestalt’, (KB. kom.) < ar. sirr
’Steinbild’, (kaz.) ’Götze’ usw.
Vgl. *sin und * sīn, *sȳn 422b kč. (hak.) syr ’стрела’

*syɯ͔̆ šor. usw. syŋ ’hineinpassen, hinein- kaz. tel. syr ’steppen’, hak. soj. syry ’сте-
dringen’, uig. mtü. s-uig. osm. syγ id., гать’; kom. syrma ’gesteppt’
kkir. kzk. kaz. syj, kom. kaz. sī ’hinein- ~mo. (KWb. 360) siri ’steppen, durch-
gehen, hineinpassen’, čuv. šə̑n-ə̑ś ’Platz nähen’
haben, hineingehen’, kzk. čag. usw. siŋ
’hineinpassen’; atü. syγyš ’Keil’, leb. blk. syr ’umgeben, umringen’
kmd. syγys id., hak. sȳŋ-čaχ ’клин’ = ? sar id. 402b
~mo. (KWb. 353) siga ’hineinschlagen,
stecken’ soj. syr ’совсем’, KB. syra ’ganz und gar’,
~ 1p. suodnja, čer. šə̑ŋal usw. oir. usw. syraj, sraj, tel. syraŋaj id.
LTS 202; UAW 48
kyz. küär. syra ’Zirbelfichte’, ? soj. hak.
osm. sypy gierig verschlingen’ syra ’сухостой’, ’жердь’; hak. syrγaj
’шест для сбивания кедровых шишек’;
osm. sypa ’eine Treppe von drei Stufen’,
hak. syrγyj ’сухостой’; sag. syrγ-ajaχ
’Unterstütze auf drei Füssen’, (Mag.)
’прутик’; hak. syryp ’прут’
sehpa
< pers. sih-pāḥy)
blk. kzk. koib. usw. syra ’Bier’ (> kam.
AH. Hts. osm. sypa ’junger Esel, Füllen’ Joki 270—1 syra)
< iran. < ai. (ÅKE 545) surä ’ein alko-
uig. (Gab.) sypar ’Moschus’, s-uig. šuvar, holisches Getränk, Branntwein, Bier’
šyvar Vgl. širä ’Saft’ 447b
< mo. (KWb. 469) ǯagar, ǯigar id., (Poppe
47, 80) ǯiγar < ɯ͔̆par osm. krm. az. syra ’Reihe, Ordnung, Rei­
henfolge’
S. jypar 201ab
< gr. σειρά
kzk. sypyrdak ’Knochenmark’
osm. syrača ’Skrofel’ (>srb. ТЕ 156 sa-
mtü. syr ’Lack, Farbe’, osm. syr ’Glasur raǯd́), srt. širinča id.
irdener Gefässe, Lack’, čag. otü. tar.
sir ’Zinnober’, (tar.), ’Farbe, Lack’, kzk. jak. syraj ’греть, согревать’
J kaz. usw. syr, ? uig.(-chin.) sip-siŋir < mo. (KWb. 360) sḭra, kalm. Sar ’am
’Zinnober’ Spiess braten’; s. MEJ 22
= mo. (KWb. 359) sir, kalm. šir ’Lack,
Firnis’ jak. syral, siräl: yj-syrǡl-α'сияние месяца’
tsir, *
< chin. tsʿi1, älter * tsit od. ähnlich < mo. (KWb. 314) sara-gul ’hell, licht,
(G.D.) klar, deutlich’

418
tel syrāldi̭yrt, šor. saračyn ’Bekassine’ mtü. syry ’festnähen’; uig. (Gab.) syry-l
< mo. (KWb. 349—З50) siragalǯin, kalm. ’haften an’
šarāldžn̥ ’Bekassine’ < mo. (KWb. 360) siri ’steppen’ ~tü. syr

tob. (Radl.) syrau ’zusammengewehter uig. mtü. syryčka ’Glas’, AH. MA. IM.
Haufen (Schnee usw.)’, (Gig.) syrav osm. syrča ’Bergkristall, Glas’ (> srb.
(> ostj. Toiv. 14 sărau ’Schneewehe’; ТЕ 156 srčǡ), čag. sirčä ’Glas’, čuv. šə̑rźa
wog. TLW 177 saraw id.) ’runde Glasperle’ (> čer. ČLČ 208 šə̑rčǡ)
Vgl. kyraγu 265—6
šor. syryγ ’Anis’
sag. syrbaŋ ’lasterhaft, heuchlerisch, lie- Vgl. kalm. (KWb. 359) sinɢ arwǟ id.
derlich’, ’Hure’, hak. sarbaχ ’озорник’,
(sag.) ’девочка-подросток ’ kč. koib. syryk ’ein Pfeil mit Knochenein-
satz, der ein pfeifendes Geräusch hervor-
AH. trkm. kmk. kzk. kaz. oir. usw. syrγa bringt’; kzk. syrγ-yt ’einen Pfeil ab-
’Ohrringe’ (kaz. > čuv. sə̑rɢa), čag. osm. schiessen’
(asirγa Kontam. mit as ’hängen’), čag. Wohl lantnachahmend ĭ͔St.K)
isirγa, ysyrγa (Kontam. mit ysyr ’beis-
sen’) (> russ. серьга, Wj. исеръги > syrj. tob. syryk ’Lachsforelle’
iśerga; unrichtig bei Vasm. 2: 617), jak.
kzk. kaz. syrka ’krank sein, schmerzen’;
ytarγa, ytyrγa, ydar-χa, sal. sīrγa
tob. syrγa-u ’krank’
~ tung. (Vas.) sura-kta ’бусы’
< mo. (KWb. 350) sirqa ’Wunde’
S. ysyrγa 167ab
osm. krm. syrma ’Metallfaden’ (>blg.
jak. (B.) syrγa, (P.) syrγa, syarγa, sārγa
usw. ТЕ 157 swma, srma), čag. sirmä
’сани, дровни, олени сани, нарта’
’dünne Goldfeder zum Sticken’
(> tung. sirga)
< ngr. σύρμα ’Faden, Draht’
< то. (KWb. 442) čirga ’Schlitten’ < čir
’ziehen’
mtü. syrmak ’Eselsattel’
Vgl. mat. šor, sag. koib. sōr, ab. usw.
sor id. (> kam. Joki 295—6 šōr, šor) osm. syrpa ’Eseljunges’
Vgl. sypa id.
Soj. syrγa ’вылить всё до дна’; čuv. šə̑ra-n
’schmelzen (im Feuer)’, (Trans.) šə̑ra-t mtü. (oγuz) syrt ’kleines Tal’, AH. syrt
? mo. (KWb. 360) sirge ’(in der Sommer­ ’yüksek arazi’, MA. syrt ’croupe’, ’col-
hitze) verdunsten, austrocknen, wasser- line, hauteur’, CC. osm. usw. syrt ’Hin-
los werden’ terseite, Rücken’, ’Aussenseite’, ’Erhö-
Vgl. auch syz ’schmelzen’ 420a und m̀lz hung, Hügel’, (hak.) ’спина, хребет’,
’durchsieben’ 438—9 soj. sirt ’гребень горы’, čuv. (Ašm. 11:
278) sə̑H ’холм’ (> ung. BTLU 124 szirt́);
oir. tel. syrγak ’Niesswurz, черемица’ kmk. syrt-lyk ’Balkan’

soj. syrγak ’голень’, ? hak. syrsaχ ’кость mtü. syrt ’Borsten’, čuv. šə̑rt ’Schweins-
голени’ borste, Flachs- od. Handbürste’ ( > ung.
Vgl. siγrak, syjyrak ’Schienbein’ 415a BTLU 117 serte, sörte ’Borste’; kaz. tob.

419
(Ašm. 11: 104) syj ’струя, слой земли’,
širt́); mtü. syrt-la ’einen Faden auf Bor-
sten wickeln’ (124) si ’слой’, (125) sij
< čer. (ČLČ 260) šə̑j ’Jahrring des Bau-
MA. АН. Hts. osm. syrt́t̆an ’Hyäne’, čag. mes’, ši ’Baumschicht’ ~ wotj. syrj. śi,
sirtlan finn. syy (Wichm., FUF 14: 103)

uig. (Gab.) syruk ’Stange’, mtü. syruk, mtü. Idr. sibäk ’Rohre an der Wiege zur
syryk, s-uig. suruk ’жердь, шест’, osm. Aufnahme des Urins’, kzk. šübök ’Röhr­
usw. syryk, čag. siḿk, СС. syryχ ’Angel­ chen, durch das der Harn des Kindes
rute’, sag. syrak id., oir. syra, tel. syran, abfliesst’, kzk. šümök ’Tülle, Hahn’,
kaz. syrγy id.; jak. uraγas ’Stock’, ’Stan­ ’penis der Knaben’, jak. sümä ’отверстие,
ge’ < syruk-ač [kč. šə̑rə̑p ’Stange, Stab, канал, мочеиспускательный канал’
Prügelstock’ > kam. Joki 293—4 šyryp] <? * siδ ’harnen’
~ kalm. (KWb. 370) šūrɐa͔, šūrγɐγ, mo.
širuγ ’Stange, Stab, Prügelstock’ ~ ma. mtü. El-Idr. sibäk ’Nabe des Mühlsteins’
šuruqu id. (Poppe 30, 115) = ? sibäk ’Rohre’
~ kor. sire̬ŋ id.
sag. hak. sibäk-či ’Diener’, hak. simxkčin,
sümekčin, sünekčin ’рабыня, прислуга’;
čuv. (Paas.) sə̑və̑s ’Zecke’, (Ašm. 11: 240)
tel. simäk-čin-äk ’Magd’
sə̑və̑s, (11:205) Sus ’клещ’, (11:228)
< mo. (KWb. 362) sibe-gčin ’alte Dienerin,
süs id.
Dirne’ < sibei, sibe ’Adjutant’
< čer. šuγə̑š ’Wurm’, md. suks id., lp.
suoksa (Ras., FUF 26: 141—2)
sag. koib. sibäUäj ’Hexe, Zauberin’, sag.
(hak.) sĭhe̊ldej ’тонкий, тощий’
krč. kaz. syz ’Strich’; čag. otü. tar. sie
’Striche machen, zeichnen’, kom. kzk.
jak. sibiginäj, sipsī ’щептать’
kaz. syz id., (kzk.) ’schreiben’, (kaz.)
< mo. (KWb. 362) sibge ’flüsternd spre­
’den Ton hinziehend singen’
chen’, sibina, sibsi id.
Vgl. čiz 112b
Onom.
mtü. syz ’schwach werden’; mtü. osm. jak. sibiktä, sībiktä, čḭbiksäj ’хвощ, equise-
krm. syz-la ’schmerzen’, bar. sys-la, oir. tum’
usw. sys-ta id.; tel. sys ’Schmerz’, osm. < tung. (Vas.) sive̬-kte̯, sivĕ͔-kte͔ ’хвощ’
syzy, osm. krm. sizi id. < sive̯g ’заболоченная лужайка, где
растет хвощ’, ma. sibe id.
mtü. IM. AH. syz ’schmelzen’, osm. syz
’durchfliessen, durchtröpfeln’, oir. usw. osm. siγurta, siγuritä ’Versicherung’
sys ’durchsickern’; mtü. syz-γur ’schmel­ < it. sicurta
zen lassen’, osm. syz-yr, krm. syz-γyr
’durchseihen’, tel. sys-kar id.; soj. sys-tyr osm. siǯil ’Tribunalregister’ (>TE 157
’сочиться’; soj. sys-ka ’цедить’; oir. srb. sinǯiᴅ́̀at́)
usw. syz-yk ’Spalte, Riss, Sieb’ < pers. siɛ̮̄r̜̀iU < lat. sigillum
Vgl. süz 438—9
osm. siǯim ’Faden, Packstrick’, ’Bindfa­
čuv. si, sə̑j ’Jahresring (an einem Baum)’, den’ (> srb. alb. ТЕ 157 siǯim)

420 jk
< mo. (KWb. 355) siǯim ’dünner Strick, osm. sikkä ’Gepräge der Münzen, die ge­
Schnur’ < side ’mit weiten Stichen hef- prägte Münze’
ten, zufällig annähen’ < ar. sikka

*siδ, *sigδ: mtü. siδ ’pissen’, s-uig. siz, jak. siksī ’трясти, сеять, веять’
sez ’мочиться’, hak. sĭd-e, čag, trkm. < mo. (KWb. 356) sig-si ’sichten, sieben,
osm. usw. sī, CC. kmk. usw. sij, AH. schütteln’ < sigü
oir. usw. st, osm. sig, čuv. šə̑r; uig.
(Gab.) süd́m̀k, mtü. siδ-ük, siδ-ik, syδ-yk jak. siksik, sipsik ’внутренний донный
край, угол’, ’боковой вставка (клин)
’Pisse’, trkm. sī-dik, čag. osm. usw.
у кожаного мешка’
si-dilc, kaz. səd-ik, AH. si-dük, si-tük,
sal. sidiχ, jak. г-k ’моча’ < mo. sigsig ’Keil’, kalm. (KWb. 356)
~ mo. (Poppe 31 u.a.) šigβ ’harnen’; šige- kalm. šikšɛ̮ɢ ’das keilförmige Seitenstück
sün ’Harn’ ~ ma. sike ’Harn’, site < sigd im Rock’
Vgl. mo. siǯiŋ ’засцыха’ (> tung. siǯiŋ,
AH. čag. osm. krm. sil ’abreiben, abwischen,
jak. siǯiŋ); s. MEJ 49, 57
reinigen’, kaz. söl, čuv. šə̑l ’abwischen,
fegen’; uig. (Gab.) sili ’rein sein’; atü.
osm. siftǡh ’der erste Verkauf an einem
uig. mtü. sil-ik ’rein’, osm. sil-ik ’glatt,
Tage’, krm. siftä ’das erste Mal’
< pers. safta
poliert’, soj. silig ’опрятный, чистый’, #3,.? t́л
hak. sĭlĭg ’красивый’ (> jak. silik id.),
AH. säli, sili ’temiz’, kom. osm. siH; osm.
hak. sig ~ sī- ’проводить черту’, soj. šyj
sil-gi ’Wischtuch, Wischlappen’, kzk.
’чертить, вычерчивать’; soj. šyj-yγ
sül-gö ’Handtuch’, kaz. söl-gö id.
’черта’
~ mo. (KWb. 357) sili ’fegen’
~tung. sili ’Feuer schüren’
osm. sihir ’Magie, Zauberei’, blk. sejr ’Wun-
~ finn. (UAW 47) sili-ttää ’glätten’, sileä
der’, krč. sejir ’Erstaunen’ (> blg. ТЕ
’glatt’
lòisejir, srb. sehir); tob. siχir-Uk ’Schlau-
heit’ osm. silah ’Waffe’ (>blg. ТЕ 157 siljah
< ar. sihr ’Zauber’ usw.)
< ar. silāḥ ’Waffe’
osm. sijah ’schwarz’, krm. kzk. sija, kzk.
sia ’Tinte’ hak. silej ’самка глухаря’
< pers. siyah
sag. silākkä, kč. siläkä ’Hammel’, hak.
osm. sijak ’Methode, Art und Weise’ sīleke ’холощеный баран’
< ar. siyäq Vgl. mo. (KWb. 325) serke ’verschnitte­
ner Geissbock’
KB. čag. osm. sijasät ’Regierung, Politik’
< ar. siyäsat kom. kzk. siläüsün ’Luchs’, krč. sülöüsün,
tel. šülūzün, otü. sülejsün, oir. šülüziŋ
mtü. AH. osm. krm. sik ’Penis’; mtü. AH. ’рысь’, kmk. sileüsüt ’Panther’, čuv. (Jeg.)
i ɔ j __ čag. usw. sik ’coire cum femina’, ’be- śūlɛvəś id., uig.(-chin.) šiläzün ’Leopard’
y Bchlafen’, kaz. sək < mo. (KWb. 371) silegü-sün ’Luchs’; vgl.
Vgl. syk ’drücken’ 415—6 ma. silun, Sulun

421
soj. sĭli ’вырезывать, гравировать ’; sīt̆- osm. simsar ’Makler’ (>srb. rum. ТЕ
bir ’гравюра, резьба’ 158 samsar usw.)
< mo. (KWb. 328) sejit̆, kalm. sīt̆ ’gravie­ < it. censale
ren’; kalm. sīlǖr ’Gravierung’ < sejilü-
lrüri uig. (Gab.) sin ’innerer Raum einer Ah-
nenhalle’, ’Grabmal’, KB. kom. syn
uig. mtü. čag. usw. silk ’schütteln’, kzk. ’Steinbild’, Idr. sin ’kabir, mezar’, CC.
sag. usw. silik, kaz. səlĭk, oir. silki, soj. syn ’Grabstein, den Verstorbenen dar-
silgi, jak. ilkʿ ’выбрасывать’ stellend’, kmk. blk. krč. syn ’Grabmal’,
~ mo. (Poppe 76) šilge < silke ’sich schüt- čag. osm. siŋ, čag. sin; IM. sinūaγ ’me-
teln’ zarliġ’
~tung. silgin ’Erschütterung’, lam. hil- < chin. tsʿin
ge̯n ’erbeben’
? Vgl. oben sil ’reiben’ *sīn, *syn: uig. sin, syn ’Glieder des Kör-
pers’, mtü. syn ’Statur, Mass’, čag. tar.
osm. silt̆ä Ohrfeige’ sin ’Körper, Gestalt’, kzk. syn ’das Äus-
sere, die Gestalt’, hak. syn ’рост’
kaz. səltä ’Lauge’ Vgl. * syŋ́ id. 418a

osm. krm. sinä ’Brust, Busen’, tar. sinäm


osm. az. sim ’Silber’, ’Versilberung’; čag·
’Brust, Brustwarze’
otü. tar, sim-ap ’Quecksilber’, trkm.
< pers. sīna
sym-ǣp ’ртуть’, özb. (Abd.) sim-ob
< pers. sīm ’Silber’ (+ pers. āb ’Wasser’)
osm. sinǯab, sinǯap ’Eichhörnchen’, (dial.)
zinǯäf ’Verbrämung, Besatz, Fransen’
kom. sim ’schlucken, verschlingen’, osm. < ar. sing̀āb
süm ’saugen und mit dem Kopfe gegen
das Euter stossen (von jungen Tieren)’, uig. (Gab.) sinχadiwip ’Ceylon’
’zürnen, murren’, srt. šim ’saugen’, čuv. < skr. sim̥had́vīpa
(Jeg.) sim ’das beste Bier, Nektar’
(> finn. Räs., FUF 29: 193 sima ’Met’); osm. sini ’ein Chinese, chinesisch’, ’Porzel-
mtü. simür, sümür ’schlürfen’, IM. čag. lan’, ’grosser Holz- od. Metallteller’, ’Ess-
tar. osm. sümür ’schlürfen, saugen, mit tisch’ (> blg. ТЕ 158 sinija usw.), krm.
einem Zuge austrinken’ sinä ’Tisch’
~mo. (KWb. 358) sime ’saugen’ Vgl. čin-i lila

jak. simä, sümä ’сок’, ’костный мозг’, uig. (Gab.) sintu ’Indus-Fluss’
soj. šimi ’молочная продукция’ < skr. sindhu
< mo. (KWb. 357) sime, kalm. šimə ’Ge­
schmack, Saft’, malīn š. ’die essbaren mtü. čag. MA. trkm. siŋäk ’Fliege’, ’Mük-
Produkte, die Säfte des Viehes’ ~ma. ke’, osm. krm. sinäk ’Fliege’, leb. sǟk
simen ’Saft’ ’Sandfliege’, sag. usw. sǟk ’Geschmeiss’,
saryγ s. ’Mücke’, soj. sēk ’муха’, čuv.
osm. simit ’ein ringförmiger Kuchen, Krin­ šə̑na ’Fliege’ (> čer. ČLČ 207 šə̑ŋa,
gel’ I
šγŋgɯ̭̀ ung. BTLU 126 szunyog); čuv.

422
šə̑na-lūk ’Schlafdach’ (> čer. šə̑ŋalə̑k, šγŋ- standes abreissen’, čag. sir ’abwischen,
gälək) gleiten lassen’, kkir. sīr ’ausrupfen’
LTS 199 — ? mo. (KWb. 361) sirbe ’fegen’, ’schwit­
zen, klatschen’
AH. siŋäk ’testi’, az. sänäŋ ’Kanne oder
Schöpfkelle aus Ton’ čag. sirak ’der Tadschik’

uig. mtü. kzk. oir. usw. siŋir ’Sehne’, AH. kzk. sirgä ’ein längerer Holzpflock, den
MA. osm. sinir ’Nerv’, krč. siŋŋir, blk. man den Kälbern durch die Nasen-
siŋŋir, siŋgir, kaz. tob. səŋər, soj. sag. scheidewand steckt, damit sie nicht
usw. sīr, jak. iŋīr; soj. sīr-e ’отделять saugen können’, jak. ürüö, ärüö ’телячий
сухожилия от мяса’ намордник, нарыльник, носулька’
LTS 199 Vgl. jak. öriik, ₍r̆ro ’путы, которыми
связывают две передние ноги с одной
mtü. sip ’dreijähriges Füllen’, sypakor (<
задней’; s. auch örü-ḱ 375b
syp akor-y) ’Futtersack (eig. des dreijäh-
rigen Pferdes)’
čag. siri ’mit der Ahle nähen’, otü. siri
S. auch akor 13a
’steppen, sticken’, jak. sirī ’стегать,
osm. sipahy ’Reiter, Soldat’, (früher:) ’der простегивать ’
Inhaber eines Lehns, der die Pflicht < mo. (KWb. 360) siri ’steppen, durch-
hatte, im Kriegsfälle eine gewisse An- nähen (Filze, Decken)’ ~ tü. syr ’step­
zahl von Soldaten zu stellen’, čag. otü. pen’
sipaji ’Soldat’
< pers. sipāhī; s. auch Kniezsa 227—8 CC. siriš ’Pech’
< pers. sirišk ’Tropfen, Saft’
osm. sipär ’Schutz, Schirm’
< pers. sipar mtü. MA. osm. usw. sirkä ’Nisse’, koib. kč.
syrγa, soj. sirge, kaz. sərkä id., ’Blumen­
osm. sipariš ’Auftrag, Kommission, Order, staub des Getreides’, ’Schimmel auf
Mandat’ Flüssigkeiten’, čuv. šə̑rɢa(> ung. BTLU V
< pers. sipariš 116—7 serke ’Nisse’)
~ mo. (KWb. 360) sirke ’rote Läuse’
čag. sipäškän ’eine Art langer Karabiner’ ~tung. olča. sura ’Floh’
~ fgr. (UAW 19) mord, śarko ’Nisse’, čer.
čag. sipiškän ’eine grosse Nuss’ šarγeńə id.
čag. sipka ’Saugrohr, Pfeifenrohr’; čag.
uig.(-chin.) mtü. osm. usw. sirkä ’Essig’(>
sipka-r ’saugen, austrinken’
srb. ТЕ 158 sirće; russ. сирка), kaz. sərkä
(> čer. TLČ 60 sərka); osm. sirkānǯu-
čag. sipsar ’Krokodil’
bin, sirkänǯäbin ’Honig mit Essig’
kzk. sir ’Hinterteil des Stiefels’; kzk. siri,
sir-takä ’Hackenleder’ osm. sis ’ein dichter Nebel’

osm. sīr ’polieren, glänzend machen’, oir. osm. sistra ’Reibeisen, Raspel, Kratzeisen’
str ’die äussere Bekleidung eines Gegen­ < gr. ξύστρα

423
*sīš (< *
sīĺj: jak. īs ’Luchs’ osm. sitil 'ein grosses Gefäss, aus dem man
~mo. šilügüsün ’Luchs’ ~rna. silun die Pferde tränkt’, ’Kaffeewärmer’, ’Bar-
Poppe 31 u.a. biergefäss’

*sīš (< *sĭĺ): mtü. šyš ’Bratspiess’, osm. osm. siv ’schlüpfrig sein, glatt sein’; osm.
krm. šor. kkir. (Jud.) šiš, sag. koib. hak. siviš ’das Schlüpfrigsein, das Verschwin­
~ sĭs ’вертел’, trkm. čĭš, kmk. kkir. čiš den’, s. jyly ’Schaltjahr’
ǯj ''*■Žḿl̜̆L- ’Gabel’, blk. krč. tiš, čuv. šə̑l ’Zahn’;
hak. sĭs-te ’греть, поджаривать’; kaz. siz ’ihr’, čuv. ɛ-zir, jak. äsigi, isigi
šöšlö, šöklö, čöšlö ’Hakenpfriem, коче­ MTS 9
дык’ (> čuv. šəšlə, šöšlɵ; čer. TLČ 62
süzlö, šuz̆ə̑l; kalm. KWb. 365 šošliɢ ’Heu- kom. čag. tar. siz ’durchsickern ’
gabel, Spiess zum Braten’; russ. шашлык)
~ olča. silə-pən ’Bratspiess’, siᴅ́̀ǯuhūn uig. (Gab.) so ’Kette’, (-chin.) sa ’Schloss’;
’Ahle’, tung. (Vas.) si̬le-wun ’Bratspiess’, uig. (Gab.) so-la ’mit Ketten befestigen’
si̮lge-ïvun ’Ahle’ < chin. so
LTS 175; Joki 294; s. auch * tīš 481b
osm. krm. soba ’Ofen (im Zimmer od. der
*sīš (< * sīĺ): uig. mtü. siš ’anschwellen’, Backofen)’, ’ein Zimmer mit einem
otü. iš́ši, trkm. čĭš ’пухнуть’, čag. osm. Ofen’, (krm.) ’Badstube’ (> big. ТЕ 158
šiš, kkir. šiš, šyšy, sag. koib. sis, bar. tel. soba)
tiš, čuv. ši̮ś, jak. is ’пухнуть’; mtü. < ung. szoba; s. Kniezsa 755—6
siš, šiš ’Geschwür’, trkm. čĭš ’опухоль’,
šor. šyš ’Pickel, Geschwür’, hak. sĭs ’на- soj. sodä ’драка’; sodak ’одежда борца’
рыв’, oir. tel. tiz̆ik ’Geschwulst’, sag. < то. (KWb. 475) ǯöda ’schlagen, prü­
sizik, soj. (< ? jak.) yžyk ’опухоль’; osm. geln’
šišman ’fettig, dick’
~ mo. (KWb. 356) sil ’Glas, Flasche’ ?? hak. sodaŋ ’куцый, обрезанный, корот­
LTS 175—6; Joki 300-1 кий (об одежде)’, ’лошадь с отрезан-
ным хвостом’, koib. sodan ’abgestumpft’
IM. sišek AH. MA. Hts. šišāk ’zweijähri­ < mo. (Lessing) šoduŋ ’short-tailed, tail-
ges Schaf’, osm. šišāk, šišik ’ein zwei­ les’, kalm. (KWb. 364) šodr̜i ’das rus­
jähriges Schaf, das fett zu werden be­ sische schwanzlose Schaf’ < šoda ’ab­
ginnt’, čag. srt. šišak, mtü. tišǡk gestumpft sein’
< siš ’anschwellen’
osm. sof ’Wollstoff’ (> rum. ТЕ 158 sof,
MA. si-šämbäh, trkm. sišeńbe, säšäm̀bi, kaz. zof, gr. σόφι), kom. suf ’Kleid’, tob. sop
čišämbə, šišämtə, kūr. čičämbə ’Diens­ id., ’Pelz’, otü. sup ’ein Kleid aus Leinen­
tag’ od. Baumwollstoff’
< pers. sih-šamba < ar. s̜ūf

osm. sitarä ’eine Art Mandoline mit drei osm. krm. sofa ’Steinbank vor der Tür der
Saiten’, ’Harmonie, Akkord’, otü. sitar Moschee’, ’Sofa’, ’ein europäischer Saal’
’Gitarre’ ( > srb. ТЕ 158 sofa usw.)
< pers. sih-tära ’mit drei Saiten’ < ar. s̜uffa ’Ruhebett, Sofa’

424
osm. krm. sofra ’Esstisch, Tisch’ (> blg. osm. soγul-ǯan ’was tief eindringt’, sovül-
usw. ТЕ 158 sofra), kom. sufra ’Tisch’, ǯan ’Regenwurm, Eingeweidewurm’, MA.
’Schornstein’ sovlaǯan ’sangsue’, AM. solunxan ’sülük’,
< ar. sufra trkm. sohulǯan ’глиста’, kaz. suǡlčan,
sualśan, čyualčan ’Regenwurm’, tel. čo-
osm. sofu ’ein Philosoph, Mystiker, Asket, lyškan, čuluškan (< čolyš ’sich verbiegen,
Fanatiker’, kzk. sopu sich winden’), šor. šōškari, hak. sōsχan,
< ar. s̜ūfī ’wollene Kleider tragend’, ’Mys- somysχan (< somys ’нырять’), kkir. sōl-
tiker’ z̆an, čuv. śülž́ɛn, śᴅ́̀rləž́ɛn, šulǯan ’Band­
wurm’ (> čer. ČLČ 199 śöśäri), sag.
mtū. soγ ’käsen lassen’; soγut ’Käse’ soγulǯak ’Wurm’ usw.
Mancherlei volksetymologische Umge­
uig. (Gab.) soγd, atü. soγdak ’die Sogdak staltungen
(ein Volk)’
< sgd. swγδ, swγδyk mtü. soγur ’Klippschiefer, eidechsenähn­
liches kleines Tier, aus dessen Haut man
*soγan: s-uig. soχan, suχan ’лук’, mtü. Regenmäntel macht’, ? AH. sovur ’ya-
soγan, soγun ’Zwiebel’, АИ. MA. osm. bani geyik’
usw. soγan, čuv. soɢan, soχan, blk. krč.
soχan, kaz. suγan (> čer. TLČ 60 soγan, osm. krm. sohbät, osm. soχpät ’Unterhal­
šoγaǹ), leb. sokyna, sokkyna, oir. soγono, tung’ (>blg. ТЕ 158 sobat, srb. sobet́),
sōno, s-uig. sojan, syjan ’луковичное krm. söhbät ’Rede’
растение’; uig. sokan-čyγ, soγančyγ ’lieb­ < ar. s̜uḥbat ’Gespräch’
lich’, kom. sovunčak ’Ferse’, kar. soγančyχ
krč. soχta ’Schüler’, krm. sokta, osm. softa
’Medressenschüler’ (> big. ТЕ 159 softa)
mtü. soγy ’kalt werden’, АН. sovy, IM. sovu,
< pers. sōḥta ’Student’
osm. soγu, sovu, sou, tar. hak. sag. sō, otü.
sau, krč. sūfu, kzk. oir. tel. sū, bar. sua; osm. krm. soj ’Rasse, Familie, Geschlecht’,
uig. soγy-t ’abkühlen’; uig. soγy-k ’kalt’, ’Art, Sorte’ (> big. usw. ТЕ 159 soj)
mtü. soγu-k, čag. savuk, trkm. savyk
’холод’, az. soi̭yχ, blk. krč. su₍uk ’Kälte’, mtü. soj ’abhäuten’, s-uig. soj, čag. usw.
kaz. syuyk, miš. suwə̑k, čuv. sivə usw. soj id., (čag. otü. kar.L. blk.) ’schlach­
~ mo. (Poppe 61) soji < soγī ’ein Pferd ten’, (sag. koib. kč.) ’schlagen, prügeln’,
zum Abkühlen binden’ (> jak. soj ’осты- ? kmk. soj ’melken’, kaz. suj ’schlachten’
вать, остужаться’) (> čuv. sü ’schinden, abhäuten’); ?
~ kor. (SKE 240) söi-da ’to cool off’ mtü. soj-aγu ’Hahnensporn’; osm. soj-
nn-tu ’das Abgeschälte’, ’Schalen, Hülsen’
mtü. soγul (Br. suγul) ’versinken, versiegen
(Wasser, Milch)’, čag. otü. suγal ’abflies­ bar. sojyr ’Auerhahn’, tob. sojr, sujar, kaz.
sen, durchsickern’; osm. soγul ’trocken sujar ’Birkhahn’, bšk. hujyr ’глухарь’
werden’, kzk. sual ’abmagern’, soj. hak. < mo. (KWb. 335) sojir, kalm. sor ’ein
oir. usw. söl ’austrocknen, abnehmen’, Vogel: Auerhahn’
kzk. šor. sol ’austrocknen’, jak. uol ’убы­
вать (o жидкостях)’, čuv. si̮və̑l ’abneh­ čag. sojkun ’Antilope, wilde Ziege’, sojγun,
men, eintrocknen’ soγun ’Hirsch’, MA. savan, savun käjik

425
’chèvre sauvage, antilope’, Hts. saγyn oir. usw. soksoj ’sich erheben’, ’gerade sit­
’Hirsch’ zen’, jak. soχsoj ’вздыматься’; oir. tel.
Vgl. syγun, suγun 415a soksok ’Erhöhung’
< mo. (KWb. З29) sogsu-ri ’unbeweglich
uig. (Gab.) tsujurka ’sich erbarmen’, KB. sitzen’
kom. osm. sojurγa ’gnädig sein, Gnade
erweisen’; kom. čag. sojurγaū ’Gnade’ mtü. soktu ’Wurst’, otü. kzk. sokta, kom.
= mo, (KWb. 329) sojurga ’gnädig sein’ soχta ’Blutwurst’, kaz. sukta (> čer. TLČ
64 sokta, šoktd́j - γ-
mtü. sök ’Gier’ (Emre 65 ’ag gözlü’), uig. < sok ’schlagen’ ·& /
(Man. 3: 29, 128) suk id., KB. IM. otü. Menges, UAJ 33: 111
sok ’habsüchtig, gierig’
MA. Hts. osm. (An. Der.) sokum ’Brotbis-
uig. (Gab.) sok ’stampfen, zerstossen’, mtü. sen’
(Br. suk) usw. sok ’schlagen’, hak. soχ,
kaz. suk id.; uig. sok-uš ’begegnen’, oir. kom. otü. usw. sokur ’blind’, (kzk.) ’ein­
soγ^ys, kaz. suγ-ə̑š ’kämpfen’ (> čer. äugig’, oir. tel. sokkor, oir. usw. soγyr,
TLČ 60 soγə̑š); jak. oγus, oγys; jak. (Refl.) kaz. sukyr (> čer. TLČ 60 sokər), čuv.
oχsun ’бить себя’; čag, sokmak ’Pfad, sukkə̑r, soj. soγur; tel. sokr-oj ’erblinden’;
Steg’, kzk. sokpak, kaz. sukmak (> čer. tel. sok-l-un ’blind sein’
TLČ 60), Idr. osm. krm. sokak ’Strasse, ~mo. (KWb. 329) soɢ͕́ur ’blind’ (>jak.
Gasse’ (Menges, UAJ ЗЗ: 11З); čag. sok- soχχor; tung. sokor)
x̀u, oir. tel. sokky, kzk. sokka ’Klopfen, ~tung. soku-či, čoko-ty ’einäugig, blind’
Mörser’; koib. soγ-ak ’Mörser’, sag. sök, ~ finn. (UAW 25) sokea ’blind’
šor. sāk, bar. sokma (>jak. soχ, suoχaj
’толочь’, soγ-οχ ’пест’) usw. mtü. sōl ’links’, trkm. sōl ’левый’, KB. čag.
osm. soj. usw. sol ’links’
kzk. bar. soka ’Pflug’, hak. soχa, kaz. suka Vgl. unten sol-ak, solakaj
’der russ. Pflug’, tob. suγa, čuv. suχa,
sora; kaz. sukad́a, čuv. suχala, sorala tel sōl ’seufzen’, oir. tel. sōly ’äusser Atem
’pflügen’ (> čer. ČLČ 210 šoγa, šaγa; sein, nach Luft schnappen’, AH. soly,
šoγaūa, šaγaūd́} kom. osm. kmk. usw. solu ’atmen’, čag.
< russ. eoxa sola ’atmen (vom Wind)’, miš. sula ’ein­
atmen’, kaz. (B.) sulə̑, čuv. sĭ̮vla ’atmen’,
mtü. sokar ’Schaf ohne Hörner’, ’Mensch süllɛ, sülɛ (> čer. ČLČ 215—6 šüle),
ohne Haare’ jak. uoluj ’сильно испугаться’; osm.
soluk ’Aufatmen, Atem’, kzk. soluk
mtü. sokym ’konisches, hohles Holzstück ’Atemlosigkeit’, ’Japsen’, otü. kmk. solu
mit Löchern an drei Seiten, das man ’Atem’, oir. tel. solu; čuv. si̮vlə̑š ’Atem’
auf den Pfeil aufsetzt’, šor. usw. soγan, (> čer. šül-üš, šüləkχš́)
leb. soγon, tel. sön ’Pfeilspitze’, tel. sok-
kan, hak. soγan ’стрела’, soj. soγun id. čuv. sola, sula ’Querholz, z.B. an der Tür,
< sok ’schlagen’ am Tisch’, (Ašm.) solə̑, sulə̑ ’косяк’
Menges, UAJ 33: 109; Köhalmi, AOH < čer. (ČLČ 261) šol ’Querbalken des
6: 115 Schlittens’

426
mtü. (kipč.) solak ’Milz1 (= tāl-ak 457b), ät ’schieres Fleisch’, oir. tel. som tämir
čuv. sola, sula id. ’hartes, gutes Eisen’, oir. sag. som ’Form,
Gestalt’, osm. som ’Elfenbein’, tob. sum
čag. osm. sol-ak ’Linkshand’ (> blg. ТЕ ’Gestalt, Form’, ? sag. ? koib. sᴅ́̀my ’Ge-
159 sulak-če); mtü. solamuk id. stalt, Form, Bild, Bildnis’ (>jak. so-
< sōl ’links’ moγo, sömoγö ’цельний, не расколотый,
не отделенный’); tel. som-do ’grob, roh
kzk. solakaj ’link’, otü. solakaj, solaγaj, bearbeiten’, tob. sum-la, jak. um-nä
kom. solaγaj, kkir. soloγoj (> kam. Joki ’окончателью обработать’; Reil. jak.
272), solaj, čuv. solaraj, sulaγaj (> čer. um-na-n, ym-na-rt
ČLČ 211 Solaγaj, šalaχaj; md. TLM 53
šǡĺäjj trkm. som ’рубль’, özb. sūm, krč. kkir.
< mo. (KWb. 330) sola-gai ’linkshändig, kzk. sonf'Rubel’, kaz. sum, bšk. hum
linkisch’ < čuv. som, sum ’Rechnung, Zahl’, ’Assig-
Vgl. oben tü. sol, solak nationsrubel’
< tü. san. < * să; s. Räs., ČAJ 1: 294
bar. solaŋgyr ’Regenbogen’, šor. süläŋi id.
Vgl. jedoch El-Idr. som ’sebike (= сли-
< mo. (KWb. 330) soluŋga ’Regenbogen’
ток) altin gümü§’ usw,, mtü. sön (Br.
eig. ’das gelbe Wiesel’ ~tung. solongo,
sun) altun ’ein Wechsel von Gold, von
ma. soloχi
der Länge eines Fingers bis zu einer
Räs., »Regenbogen — Himmelbrücke»
Elle’, (? ’Goldbarren’)
StO 141; KSVK 27—8: 167

tel. soloγon ’Krieger’ osm. soma ’unnütz’; ? sag. koib. soma-la


= mo. solon, kalm. (KWb. 330) solān ’die ’blödsinnig’; tel. somoj ’Dummkopf sein’;
Solonen’ tel. sorno-k ’Dummkopf’
< tung. (Vas.) sologon ’житель верховья
реки’, solo-ki ’вверх по реке’ uig. (Gab.) soma ’Mond’
Joki 273 < skr. soma

jak. soloŋdo, sologdo, soloŋgo ’хорь, хорек, soj. soma ’общий вид’, ’неразборчивый
солонгой’, solomo, solobuj id. след, отпечаток’, ’упрощенный’, ’у-
< mo. (KWb. 330) soluŋga; s. MEJ 95 словный’

soj. solu ’отменять’; oir. solyš ’wechseln’ čag. somsa ’eine gekochte Fleischspeise’,
< mo. (KWb. 330) soli ’tauschen, wechseln’ tar. sumsa ’kleine Pastete’

mtü. sol-uš ’welken’, tar. sol-aš; osm. sol- osm. sornun ’ein grosses, rundes Brot’, ’ein
uk ’matt, bleich, welk’ Stück Metall in Form eines Laib Brotes,
Vgl. soγul 425a das als Gewicht dient’, ’ein Bolzen mit
einem Kopfe’ (>blg. ТЕ 159 samun
oir. tel. som ’die zur Ehre der Gottheit auf­ usw.)
gestellten Birkenstangen’ < ? gr. φωμίον

osm. čag. som ’kompakt, dick, massiv’, jak. son ’верхняя одежда, свита, кафтан’
osm. som aγač ’ganz aus Holz’, krm. som < tung. (Vas.) sun ’кафтан’

427
čag. sona ’Enterich’, kkir. sono ’Ente’ Soj. soŋγa ’окно’, ’рама’
< burj. soŋχo ’окно’, kalm. (KWb. 430)
s-uig. sona ’слепень, комар’, čag. az. krm. tsoŋχɐ ’das Loch in dem Dach der
kzk. sona ’Pferdebremse (faborus bovi- Jurte (für Licht und Rauch), Lichtloch,
nus)’, kūr. sūna, čag. sunak id. Fenster’
< mo. (KWb. 331) sona id.
soj. soŋγu ’избирать, выбирать’
kzk. sonar ’frisch gefallener Schnee’, kür. < mo. (KWb. 331) soŋgu ’auswählen’
tüm. kaz. tob. sunar ’Jagd’ (> čuv. Ašm.
11: 184 sunar ’охота’; čer. TLČ 60 sonar KB. mtü. IM. MA. AH. soŋkur ’Falke’,
’Jagd, gutes Jagdwetter’) СС. soŋur ’pielfalchus’, osm. sonγur, kzk.
Vgl. kzk. sonu ’unberührter Schnee, eine suŋkar, uig. otü. šuŋkar, čag. suŋkur, ǯл̥
Stelle, wo das Vieh noch nicht das suŋγar, tar. šumkar, oir. soŋkor, uig. '
Gras berührt hat’ (-chin.) šoŋkar, trkm. läčyn šuŋkar, kkir. ḿ ė Zž-T-p
lačyn šoŋkar (vgl. kor. latje̬n soŋsolmaj,
tel. sonyrka ’etwas für schrecklich, unge- mo. naᴅ́̀t́n šoŋχor}
wöhnlich halten’, jak. sonurγā ’предпо­ = mo. (KWb. 364) siŋkur, šoŋkur ’eine
читать новое старому, интересоваться Falkenart’
новым’ Vgl. SKE 242
< mo. (KWb. 331) sonirqa ’interessiert
werden’ jak. soŋō, sorfuo ’горько плакать, рыдать’
Vgl. unten sonun < tung. (Vas.) songode̯- ’плакать’

osm. sontur ’Musikinstrument’, ’Freuden- mtü. soŋra ’aufschieben, nicht annehmen


rufe, Jubel’, ’Geräusch, Lärm’ wollen’
< ar. sant̜ūr ’Tympanon’ < aram. pesan-
osm. krm. sopa ’ein grosser Stock, Stange’
tēñn < gr. ψαχτηρίον
(> blg. srb. ТЕ 159 sopa usw.)
jak. sonun, solun ’новый, свежий, новин­ kzk. soraj ’hervorstehen, überragen’, tel
ка, новость’, oir. tel. leb. sōlyn ’neu, un­ soroj, tel. soj. syraj ’торчать’
bekannt, fremd, auffallend, interessant’, < mo. šorboji ’zu Berge stehen (Haare)’;
bar. söny ’fremd’, soj. solwn ’интересный, šorbogor ’hervorragend, emporragend’
увлекательный’, soj. sonūrγa ’газета’
(N.P.)
< mo. sonin, kalm. (KWb. 331) sońn̥ ’selt­
sam, interessant, bemerkenswert, neu’ čag. sorkuᴅ̀, sorγuč, surγuᴅ̀ ’Federbusch’,
~ ma. soniŋga ’fremd’ ’der Kopfschmuck der türkischen Da­
men’, ’Schopf auf dem Kopfe der Vögel’,
mtü. soŋ ’danach’, ’hinterer Teil’, trkm. osm. sorγuǯ ’Federbusch’ (> srb. ТЕ
soŋ ’после’, čag. usw. soŋ ’der hintere 159 sorguǡj
Teil’, ’die nachfolgende Zeit’, ’nachher, Vgl. saraγuč 402b
später’, osm. kar.T. kzk. sag. sō, leb. usw.
sōn; krm. kmk. soŋ, kar.T. son, kaz. suŋ šor. sorp ’Narbe’, kyz. (J.) soryp, koib. (С.)
’links’ (Kontam. mit sol ’links’); osm. sörop id., ’Wunde’ (> kam. Joki 267
soŋra, sora, söra ’danach’; soj. soŋ-γu serop}
’северный’ ~mo. (KWb. 334) sorbi ’Narbe’, kalm. sör-

498
m(> oir. tel. leb. sorby ’Narbe, Schram­ sigil (Br. sikiĺ), osm. sijil, miš. süwǡḥ
me’, soj. sorbu, šor. sorba; tung. sorᴅ́̀i kaz. sᴅ́̀jäḥ jak. üön id. (nach Poppe 61 =
’Narbe’) mo. *pögüḿ); mtü. sögnä (Br. sūkna)
~ kor. (SKE 222) salp: pi-mum s. ’inscrip- ’Warze heilen’ > söynägü (Br. süknägü)
tion’ ’Geschwür zwischen Nagel und Fleisch’
~ mo. (KWb. 335) sōgeḥ kalm. sol ’Warze’
*sõr: mtü. čag. osm. usw. sor ’saugen, aus- ~ finn. syylä, syplä, liw. sügl, čer. šəγəl
saugen, einschlürfen’, trkm. sōr ’сосать’; usw. id. (UAW 25)
sag. sor-ǡl ’Pfeifenrohr’, leb. sor-ōl, oir.
tel. šor. sorγūl soj. söglä ’говорить, сказать’, čag. osm.
~ mo. (KWb. 332) soru ’aufsaugen, ein- söjlä ’sprechen, reden’, krč. söjle, kzk.
schlürfen’; kalm. (338) suriiï, sorūl ’Mund- söjlö, kaz. sɵjlä, kyz. (J.) sag. usw. sǟlä,
stück der Pfeife’ šor. süjlä, kkir. süjlö, hak. söle, kzk. sülö,
tel. tur. sag. sülö, čuv. (Ašm. 11:179)
soj. sorunza ’магнит’ soĺa, soĺĺa, sojala ’говорить’; tel. sülä-ᴛi
< mo. sorunǯa, kalm. (KWb. 148) šorn̥ź0 ’sich wünschen’; blk. söjle-š, söjlö-š ’spre­
’Magnet’ chen’, jak. üläs ’условиться’; *söjlä-k:
jak. üläχ ’заблаговременное условие’
soj. soržu ’старший лама, настоятель Vgl. sö-z ’Wort’ 430b
монастыря’
< то. čorǯi, kalm. (KWb. 430) tsordžī̭ uig. mtü. čag. kzk. sögüt ’Weide’, čag. otü.
’Tempelvorsteher’ < tib. cʿos-rǯe sögät, tar. sävät, osm. söjūt, krm. sügūt
’Pappel’, az. söjt, kzk. süjt, hak. koib.
oir. tel. leb. sōt ’Trost, Genuss, Ergötzung’ sδt, šor. (Pot.-Meng.) säŋü, jak. üöt
Vgl. tel. sāttanū ’Trost’ < sāt < mo. ~ tung. sē-kta ’Weide’, lam. hē-t, sä-t id.
(St.K.) ~ ostj. saγət ’eine Weidenart’, vog. śaŋlə,
ung. csigolya (UAW 27)
kmk. krč. soz ’dehnen’, tar. sōz id., kom.
kzk. trkm. soz ’ausdehnen’, bar. sos ’lang čag. otü. söjäm ’Spanne zwischen Daumen
ziehen’ (> jak. sos ’влечь, таскать’) kaz. und Zeigefinger’, tob. kaz. süjäm ’Span-
tob. sus; Refl. kzk. soz-uḥ čag. tar. sōz-ul ne als Mass’, kur. süäm, kzk. süöm, kkir.
oir. usw. som, sag. koib. sǖm (> jak.
uig. (Gab.) sozok ’Dorf’ süöm ’пядь’; jak. sömüjö, süömüjä, sü··
müjä ’Zeigefinger’; kam. Joki 266—7
uig. (Gab.) sö ’Zeit, Vergangenheit’ ǡemü-jǡ)
~ mo. (KWb. 335) sögem, kalm. som ’Span­
soj. södürge ’ремень (для привязывания ne’
ноши к спине)’
čag. otü. kzk. sök ’von Hülsen gereinigte
čag. osm. söjä, osm. sövä ’Türrahmen, Hirse’, kaz. sük ’Haferbrei’ f̀f̀êl 3 30 1
Fensterrahmen’ = mo. (KWb. 333) sög ’Hirse’, ’Spelt’ 7
< chin., skor. (SKE 240) sok
tar. sögäl, söbäl ’Warze’, otü. sögäl, tob.
süjäl, kaz. süjöl, küär. sŭäl, kzk. bar. mtü. sok, ? trkm. sok ’ругать’, uig. čag.
sŭðl, oir. hak. soj. sol, hak. sul, mtü. usw. sök ’schelten, schimpfen’, kaz. tob.

429
sük id., jak. üöχ (~wöy-) ’ругать’; AH. Fleisch’, kzk. söl ’сок’, kaz. sül ’Eiter’;
čag. osm. sög, osm. söj, söv ’beleidigen, jak. il-gä ’сок’ [jak. üöl ’Feuchtigkeit’
schimpfen’, soj. so: sö čaŋčal ’разбра­ lieber < *ăăȫl ’feucht’ 371a]; kaz. sül-gän
нить,’ разругать’ ’Baumsaft’; kzk. söl-lüg ’saftig’; jak.
~ mo. (Poppe 109) söge < sökegē, kalm. sH, sīl ’Speichel’
(KWb. 333) söge ’schelten, schimpfen’, S. suläkäj 435b
burj. hüge ’Unsinn sprechen’
šor. söläm, süläm ’ein Fisch: урюп’
atü. osm. usw. sök ’teilen, durchschneiden’,
trkm. sök ’распороть’, kmk. sȯk ’zer­ soj. sö̀lü ’конец’
stören, zertrümmern’, kaz. sük ’auftren- < mo. (KWb. 342) segül ’Schwanz, Sterz,
nen, zertrümmern’; ? kaz. süt ’auftren- Schweifende, Ende’
nen, aufdrehen, aufflechten’ (> čuv. süt
tar. sompän ’Rechenmaschine, счеты’
’aufwickeln, auseinanderwickeln ’); mtü.
< chin. suan-pʿan (L.L)
sökmän ’Durchbrecher der Schlachtreihe’
*som. AH. osm. söjün ’erlöschen, ver-
mtü. (oγuz) sökäl ’krank’, IM. АН. MA.
schwinden’, trkm. son ’погасать’, uig.
sökäl, čag. sökäl, sökül ’krank, verwundet’
čag. osm. usw. sön, kmk. sȯn ’verlöschen
(intr.)’, kaz. sün, bšk. hün, čuv. sün;
kkir. sokö ’Ohrring’, otü. sükä
(altbolg. > ung. BTLU 126 szŭḿ); uig.
< mo. (KWb. 328) söjike, kalm. sīkʾ Ohr-
sön-tür ’aufhören lassen’, čag. osm. usw.
gehäng, Ohrring’
söndür ’auslöschen’
~ mo. sönü ’erlöschen’, kalm. (Poppe 109)
jak. sököllm, sögölȫn, sögölön, sögölöŋ ’хвоя’,
so < söji < * söńi ’Nacht’
’травяная подстилка на лавках’, ’на-
~tung. sī ’ausloschen’; sī-v ’erloschen
бранный стол’
(Intr.)’
Vgl. tung. (Vas.) se̯kte̯ ’хвойная ветка’,
~ finn. (UAW 42) hü-pu- Refl. ’erlöschen,
’постель’, se͔kte̯-vūn ’постель’; se͔kte̯ǡ
verkohlen’
’подостлать’
soj. söŋ ’угощение вином’
osm. sökü ’Vogelfussklee, ornithopus per- < mo. (KWb. 333) söŋ ’Toast, Verpfle-
pusillus’ gung mit Branntwein’

KB. sökü (Radl. sögu) ’auf die Knie fal­ jak. sö̀rük ’небольшая кожаная сумка’
len’, soj. sögej ’наклоняться’; atü. uig. < tung. (Vas.) se̯ruk ’охотничья вьючная
sökü-r ’Knie beugen’, soj. sögüri̯u) ’кла­ сумка’
няться’; mtü. sökü-n ’niederknien’
~ mo. (Poppe 30) sögöd < söked ’knien’ tel. söskän ’ein Strauch, der auf Felsen
(>soj. sögedekte ’сидеть на одном wächst’, soj. sǟskän ’таволга’
колене’)
~ kor. sugi ’sich verneigen’ uig. mtü. osm. trkm. usw. söz ’Wort, Rede’,
Vgl. čök 117a oir. usw. sös, kaz. süz, jak. ös ’слово’;
uig. usw. söz-lä ’sprechen’; mtü. söziŋri
uig. söl ’Saft im Fleisch’, mtü. sδl (Br. ’geschwätzig’
sül) ’Eiter’, ’Feuchtigkeit, Saft im Vgl. söglä, söjlä ’sprechen’ 429b

430
čag. sözäül ’Verkünder’ mtü. suč: s. kyl ’abspringen (Schwert)’, ’eine
< söz ’Rede’ Sache nicht annehmen’, kč. šuš ’abziehen,
abreissen’; (urspr. Pass.) uig. (Gab.) mtü.
osm. krm. su(al ’Frage’, otü. subal, KB. AH. kom. otü. suč-ǡl ’ausziehen’, kom.
suvǡl otü. čuǡul; slb. šuš-t, koib. sus-i ’anziehen’
< ar. su`āl
MA. čag. suᴅ́̀uk ’gefüllte Dänne’, osm.
atü. suh ’Wasser’, uig. suh, suw, sūw, mtü. suǯuk ’Wurst’ (>blg. TE 160 suǯuk
sūb, trkm. suv, kmk. kzk. usw. sū, čag. usw.; russ. сычуг), kzk. sužuk ’Wurst’,
tar. osm. usw. sn (~suj-), kar.T. suw, süǯük ’eine kleine Wurst’, CC. sučuχ͔
šor. usw. suγ, jak. ū, čuv. šu ~ šə̑v-, ’Darm, Eingeweide’, bar. su$uk
ši̮v, (Ašm. 17: 366) šəv; sū-sa ’dürsten’;
utaχ ’жажда’, utaχ < * sūsak ’жаж- mtü. suδ ’Speichel’, uig. sud ’auswerfen’
J дать’, čuv. (Ašm.) šū, šəv ’мокнуть’, šəvə
(Gab. sut ’spucken’), koib. suz id. (>
’жидкий’ ~ sujuk, suwyk id. kam. Joki 276—7 suz, suzu ’spucken,
LTS 127 speien’), čuv. sor, sur ’spucken’
LTS 87
osm. az. subaj ’ein leichter Reiter (ohne
Bagage)’, ’Hagestolz’, kzk. jak. oir. usw. soj. suduk ’ручей, приток’, ’слиток’
subaj ’gelt, nicht geboren habend’, soj. < mo. (KWb. 336) suda-ga ’Ader, Linie,
suvaj ’яловая’, tel. jak. sybaj; jak. suban, Spalte, Rinne (in der Erde)’
suman ’холостой, яловый’
< mo. (KWb. 338) subaj ’gelt, steril’ soj. sudal ’кровеносный сосуд’, ’пульс’
< то. (KWb. 336) suǡa-l, suda-swn ’Puls,
osm. sʿubošy ’Armeekommandeur’, čag. su~ Ader’
baši ’Polizeimeister’
< atü. sü ’Heer’ + baš ’Haupt’ uig. (Gab.) sudur ’Lehrvortrag Buddhas’,
oir. usw. sudur ’Buch, Schrift’
jak. subuj ’вытягивать’ = mo. (KWb. 336) sudur ’Lehrbuch’
< mo. (KWb. 338) suba-ji ’ausgedehnt, < skr. sütra
oval sein’, ’länglich rund sein’
CC. sufra ’Rauchloch, Schornstein’
uig. (AI. 1: 58, 3: 19, 9) mtü. suᴅ́̀urγan
’heidnische Gräberstätte’, uig. (Hab.) su- soj. suγu ’печка, печь’
purγan ’Leichenhalle, Verbrennungstelle, < то. (KWb. 482) ǯuuqa ’eine kleine Grube
Grabmal’, soj. suvurγa, sürγa ’башня’, in der Erde, in der Erde gemachter
’шпиль’ Ofen’ (> leb. kmd. jokky id.)
— mo. (KWb. 338) suᴅ́̀urgan ’Pyramide, < ? chin.
Obelisk (als Denkmal, Grabmal)’
< sgd. swpwrd́n otü. suγu ’Wassereimer’, šor. sō ’ein grosses
Gefäss aus Birkenrinde für das Opfer-
čag. suᴅ́̀uswn ’Perle’ getränk bei Festlichkeiten’; ? čag. suγur
< mo. (KWb. 332) subu-sun id. ’Eimer, Wassergefäss’

AH. MA. osm. usw. suč ’Fehler, Sünde, Hts. suγurĭ̭-sausarj ’Wiesel’
Schuld’, kaz. sɵč ’Sünde, Schuld’ = sykyrkan, sakyrkan 416a

431
čag. suγur ’herausziehen’, trkm. soγyr, kar. kaz. solo (> čuv. sələ, sölə; čer. ČLČ 216
suwur, kaz. suwyr, kaz. kzk. hak. oir. šüĺö; wog. TLW 168 sol usw.; mo. KWb.
usw. sūr ’снимать’ (> kam. Joki 275—6 336 suli > özb. suli, trkm. süïe)
sur ’melken’), ? krč. suγur ’einfädeln’;
? čuv. šor-at, šur-at ’abschälen’; ? tel. mtü. suma ’Weizen od. Gerste, die man
suγun ’sich verstecken’ erst quellen lässt, dann trocknet und
~mo. (KWb. 336) su₍iul ’herausnehmen’ mahlt, verbäckt oder zu Brei und Hefe
LTS 117 verwendet’

uig. (Gab.) suk ’hineinstecken’, mtü. suk osm. sumak, somak ’Sumach (rhus toxico-
’hineinführen’, čag. kzk. kkir. oir. usw. dendron)’, krm. sumaχ ’Sauerdorn, Ber-
suk ’hineinlegen, hineinstecken’, trkm. berize’
sok ’всунуть’, kmk. kaz. sɵk, hak. suχ, < ar. summäq
jak. uk
osm. sumar ’ein Getreidemass (12 Scheffel)’
mtü. sukaγ, sukak ’Reh’, čag. sukaγ id.,
Idr. sokak ’ak renkli gevik’ osm, sumat, somai, symat ’ein mit Speisen
bedeckter Tisch’
mtü. (oγuz) sukak ’Perser’
< ar. stmät ’Tischtuch’
kzk. tel. šor. sukkol ’Zeigefinger’
uig. (Gab.) sumir, sumur, samir ’ein Berg,
uig. (Gab.) sukšumur ’Kardamom’ das Zentrum des Kosmos’
Vgl. skr. sūks̜-mūila = mo. (KWb. 340) sumer
< skr. Sumeru
osm. sula ’Aloe’
osm. sumpara ’Schmirgel’
soj. sula ’слабый, вялый’ < pers. sumbäda
< mo. (KWb. 336) sula ’lose, locker,
schlaff’ soj. sumu ’сумон’, ’админ, единица’
< mo. (KWb. 337) sumun ’Pfeil’, ’Bezirk’
Soj. sulaγaj ’прямой, ровный (о дереве)’
< ? mo. *sün: uig. sun ’ausstrecken, hinreichen, sich
sŭn, AH. čag. osm. kkir.
hinlegen’, mtü. *
osm. sulχ ’Friede’, kmk. suk
oir. usw. sun ’die Hand ausstrecken,
< ar. s̜ulḥ
darreichen’, Hts. osm. son, kaz. son, jak.
osm. sulina, sulna ’eine kleine Meermuschel’ ün ’вытягиваться’; mtü. sun-uš, MA.
< gr. σωλήν sunus ’empan, espace contenu entre le
pouce et l’index’ (AH. šanus id.); osm.
osm. sultan ’der Sultan’, ’Haupt der Ta­ son-dur-ma, sun-dur-rna ’Ausbreitung,
lentvollen, Gelehrten usw.’, kmk. seltan, Vordach’ (> blg. usw. ТЕ 159 sundurmǡ)
kom. soltari, tel. solton ~ mo. (KWb. 397) sunu ’sich dehnen, aus­
< ar. sult̜ān < агат, šolt̜ānā strecken’
~ ? tung. sunŋi̮, hungḭ ’Leder ausspan­
кот. kzk. sulu ’Hafer’, oir. usw. sula id. nen’, olča. sūngūre̯m ’sich ausstreckend’
(> кат. Joki 274—5 sulu, kott. Suli), ~finn. (UAW 11—2) sinka ’Spanner beim

4З2
Ledertrocknen’ < lp. caɢɢe ~ ostj, šeŋ- ~ mo. (KWb. 338) suru, sura ’fragen, bit­
kətta ’sich spannen’ ten, lernen’ (> jak. surā, sulā ’выведы­
вать’; s. auch MEJ 49)
osm. suna ’Fasan’
*suran: kaz. sɵran ’unbearbeitetes, gegerb­
tar. suŋ ’Mass (= 10 puŋ)'
tes Leder’, (Voskr.) sɵrɵm ’кожа не
< chin. ts'un (L.L)
обделанная’, čuv. sə̑ran, sɵran id.
tel. suŋ, syŋ ’untertauchen (Vogel), fliegen, Vgl. BTLU 124
indem man stossweise auf- und nieder-
fliegt’ kom. osm. kmk. krč. surat ’Bild, Portrait’,
~ mo. (KWb. 368) šuŋga ’tauchen’ (> tel. osm. surät, kaz. sürät (> čer. TLČ 61
šuŋu ’stossen (vom Habicht)’, kzk. süŋyü sūret, šüret; wotj. sured, süred́j, sah suret
’tauchen’) < ar. s̜ ū rat
~ čer. (UAW 48) šuŋgalt, šə̑ŋgalt *
tauchen ’
osm. sur(at ’Schnelligkeit’
jak. suŋχa, suŋa ’Eifer’, ’Gier’; suŋχa-lā < ar. surʿat
’erstreben, hartnäckig erwünschen’
< mo. (Poppe, UAJ 33: 140) šinu ’gie­ soj.surγa’наставлять, поучать’
rig sein’; Sinugai ’gierig’ < mo. (KWb. 338) sur-ga ’belehren, unter­
richten’
jak. suptu ’сквозь, насквозь’
< burj. šobto, kalm. (KWb. ‘ìɐ̑Sjšuptr̜, mo. jak. surγāχ, sulγāχ ’скотовязная жердь в
sibtur ’durch, hindurch’ загоне’
< burj. hurgäg ’жердь’; s. MEJ 54
trkm. sür ’серый’, sur ’серяк’, tob. tel.
kur. sur ’blaugrau’, miš. sorɵ ’саврасый’,
ʿj ŕjĭ̮p kaz. sɵro ’grau’, s. kort ’Drohne’ (> čer. jak. surguj ’подныривать под что’, ’про­
χ̆ TLČ 61 sur, suro ’grau’, surij, šurij, sure лазить’, ’влезать сквозь’
’Hummel’; čuv. sə̑rə̑ ’fahlgrau’, s. χurt < то. (KWh. 369) sirgu͕, kalm. šurγD ’sich
’männliche Biene’) durchpressen, sich einschieben’

soj. sür ’основа, база, фундамент’, ’село’; mtü. surkač ’ein Farbstoff, mit dem Messer
sūržuŋ ’оседлый’ usw. im Griff befestigt werden’, kaz.
< burj. huri ’основа, основ’, mo. (KWb. sɵrγɵč ’Siegellack’ (> russ. сургуч); mtü.
342) saḁa-ri ’das Sitzen, Sitz, Unterlage, surkuš-la ’befestigen’
beständiger Wohnort’ ~ ma. soorin
’Thron’ surna: osm. zurna *ein der Klarinette ähn­
liches Musikinstrument’, bar. surnaj,
sur, sura, sor, söra: mtü. sor (oder sur) ’fra­ tar. sünaj, kzk. syrnaj, kkir. surunaj,
gen’, čag. otü. usw. sur ’fordern’, ’fragen’, kom. sumina
9) ? blk. USW" SOr ’fra≡en’’ trkm. söra < pers. surnay
-γ ŕ ’спрашивать’, kom. krm. sora, čag. otü.
soj. usw. sura ’fragen, ausfragen, bitten’, soj. surtal ’пропаганда’
kaz. sera, čuv. ši̮ra ’suchen’ (> kam. < mo. (KWb. 338) sur-ta-l ’Lehre’, ’Ge­
Joki 276 surā) wohnheit’

28 — Lexica 433
osm. krm. sus ’schweigen’; osm. sus osm. suziš ’Brand, Feuer’
’schweigsam’ < pers. sūziš

oir. tel. šor. sus ’schöpfen’, kaz. sɵs id., atü. uig. sü ’Heer’, s-uig. su čeri id.; atü.
čuv. ə̑s, es id., ’abzapfen, abziehen’, soj. uig. mtü. sü-lä ’bekämpfen’; IM. sü-tm̀š . ,
uz(ar} ’черпать’ (< ?jak.); oir. tel. sus ’ordu arkada$i’
’Schöpfkelle’; mtü. sus-yk ’Eimer’; mtü.
sus-γak ’Schöpfkelle’, čag. sus-akʿ id.; uig. (Grab.) sǖ, sü ’Vorwort’
bar. susku, oir. tel. kmd. suskŭ id., leb. < chin. sü
suska, šor. suska ’Kescher, Netzsack’;
kaz. sɵskɵč ’Schöpfkelle’, čuv. ə̑skə̑ǯə; osm. sūbǡk ’kleine Röhre, die zwischen die
kaz. sɵsla ’Bierwürze’, ’Maische’ (> Füsse der Kinder gelegt wird (zum Ab-
russ. Räs., MSFOu 98: 126 eyeлo); jak. fluss des Harns)’
usājaχ ’ковш’; soj. us-kūl ’черпак’ [Zu = sibäk id. 420b
čuv. s- > Schwund vgl. z.B. ə̑za ’Weber-
schiff’, kaz. susa, s. LTS 175]; ? sag. kč.
mtü. sübi (Br. suby) ’lang und spitz’, osm.
koib. sus-t ’abnehmen, losmachen’ sübü ’rund und spitz, in eine runde
Spitze auslaufend’, ’länglich und rund,
kaz. susa ’Weberschiffchen’, (Bâl.) susa, zylinderisch’
sɵsa, bšk. husa (> čer. TLČ 65 šuša; Vgl. süvri 438b
ostj. TLO 129 susaj; wog. TLW 177 si͔sa),
čuv. ə̑za, (Ašm.) uza osm. subjä ’ein milchfarbenes erfrischen-
< sus ’schöpfen’, čuv. ə̑s + russ. Dial. des Getränk aus Mandeln, Melonenker-
u̯Mβu̯a ’Weberspule’; vgl. FUF 20:129 nen und Gurken mit Zucker gesüsst,
das durch ein Sieb gelassen wird’
osm. susam ’Sesam’, Idr. susam, süsen (!)
(> rum. TE 160 susan ’seseli annuum’) osm. stibjä ’ein Pfahl auf einem Schiff,
< gr. aŋ́aapov ähnlich einem Mast (ohne Verzierungen)’
S. LF Nr. 592
krm. susan ’Irisblume’, osm. susän (>gr.
TE 160 σοΰσον) *sǖčū mtü. süči ’süss sein’; atü. uig. mtü.
< pers. sūsan süči-g )Br. süčik) ’süss’, AH. süči, (kpč.)
süčü ’tatli’, IM. süčū, sūčū-k, Idr. süǯüjèL.
IM. susmar ’Eidechse’
\akir, bor, ?arap’, trkm. süjči ’сладкий’;
< pers. sūsmār
čag. tüči, kzk. tüšü, tuššy, kaz. töšö
IM. suvar kozu ’findik’ < sǖt ’Milch’ + -si
< Landschaft Suvar
čag. südär ’Diener, Begleiter, Gefolge’, tel.
osm. suvary, süvari ’Reiter’, süvar ’Rei- südär |^’Decke, Schirm, Schutzdach,
ten, Fahren’ (> alb. ТЕ 162 suvarij, Schatten’, jak. süödär, süödäj
kmd. suvar ’Reiter’ < mo. (KWb. З41—2) següder ’Schatten’,
< pers. suvārī ’Schattendach’

mtü. IM. suvluk ’Tuch, Turban’, mtü. osm. sūddä, sūttä ’Schwelle, Tor’
suluk ’Turban’ < ar. sudda

434
*süδrä, *söδrä: čag. otü. südrä (< uig.), tar. šor. süjlä ’Glas’, kmd. sülǟ ’Glasfläschchen,
sorä ’schleppen, ziehen’, osm. siirü id., Glas’; koib. sūläjkä; ? trkm. šüjše ’стек­
kzk. süjrö ’nach sich nachschleppen’, ло’; ? sag. südäjù͕ krg.(Cj̀solokoj, solokkᴅi
trkm. krč. süjre ’тянуть’, čag. otü.
sürä ’schleppen, ziehen’, krč. süre, kaz. kaz. söj-mäʿn ’Eisbrecher’, čag. sümän ’eine
söjrä, sag. usw. sözür, sag. šor. süzür, zweispitzige Hacke zum Eishacken’
čuv. səᴅər (> kaz. östᴅ́̀rä ’schleppen’)
~ mo. (KWb. 339) südü-gülǯe ’ein wenig kzk. süjü ’dünn werden, flüssig machen’,
hinken’ oir. tel. suju id. (Kont. mit su ’Wasser’),
LTS 16З čag. sïăü-k ’dünnflüssig, wässerig’, oir.
tel. suju-k; kzk. süjül ’flüssig werden’;
hak. süg ’фильтрировать, цедить’, süg-en uig.(-chin.) kaz. syjy-k ’flüssig’, osm.
’морда’ syvyk ’feucht, nass, flüssig’
Vgl. sǖ-mäk 436ab
kzk. süjüs (mal) ’Wiederkäuer’, jak. süösü
mtü. sügül (Br. sükül) ’braten’, čag. sügülä ’домашный скот, рогатый и конный’
(R. sükülǡj id., AH. sügül ’kebab etmek’
(AH. sögül), IM. sügül (IM. sükŭl); uig. jak. sükä, sügä ’топор, секира’, čag. sükü
sügǡ-m̀n (Gab. söglün) ’geröstet werden’, ’Axt’, soj. süge
AH. süglün ’kebab olmak’ (AH. söglün); < mo. (KWb. З40) süke ’Axt’
mtü. sügüš ĭ̭süküš) ’Ziegen- oder Ham­
melbraten’, osm. siijüš, söjūš; mtü. süg- tob. sükmän ’ein Rock aus Kameltuch’,
lünčü ’Braten’ kür. sükmän ’Tuch, Tuchrock’, čuv. ğâ‿jj -ĺJŽγ-
sə̑χman, sə̑kman (> russ. сукман; wog.
mtü. süglin (Br. süklin) ’Fasan’, El-Idr. TLW 168 süχmän,; ostj. sōkmän)
süγłüᴛi, čag. sülgün, osm. süjlün, sülün,
trkm. sülgin, kklp. (Menges 28) süvlün mtü. süksük ’ein Dornstrauch’, čag. otü.
< sügül ’braten’ süksük ’ein Baum (säksäül ?)’, ’ein leichtes
Holz, welches zum Bauen verwendet wird’
süjä, söjä: čag. söjä ’lehnen, stützen’, otü.
Idr. süksün ’omuz ba§i, dal’
süjä, süä id., trkm. söje ’подпирать’,
blk. süje ’aufstellen, bauen’, krč. süje osm. süḱunät ’Stillstand’
’stützen’, ’anlehnen’, kzk. süö, kaz. söjä < ar. sukünat
’an etwas ansetzen’, jak. öjo, öjüö; kom.
süä-n ’sich anlehnen’, tel. kyz. sǟ-n ’sich osm. süḱut ’schweigen’
stützen’, kzk. süö-n id. < ar. suküt

kaz. söjäm ’Linde’ *süläkäj: čag. sülägäj ’Speichel’, tar. šölü-


gäj, kaz. sɵlägäj, səlägāj, kzk. sag. koib.
otü. süjkä ’schmieren, einreiben’, kaz. söjkä siläkäj, sag. silägäj, oir. šiläkkäj id., jak.
’sich an etwas reiben’; kzk. süjkö-ri, sülägäj, sülügäj, sölögöj ’сок’
sǖkö-n ’den Rücken an etwas reiben’ — mo. (KWb. 370) silükei ’Speichel’
~ tung. sile̬-kse̬, lam. hile̬-s ’Tau’
tob. süjkä, kaz. sültä, sökö ’Fangkorb für ~ finn. sylki ’Speichel’ (UAW 24)
Fische’, tob. šor. sügäri, bar. süön Vgl. söl ’Eiter’, ’Saft im Fleisch’ 430ab

436
osm. süläjmanī ’Onyx’ < то. (KWb. 373) sigür-meg ’trockener
< ar. sulaimānī Käse’ < sigü ’filtrieren’

soj. sülčē ’заговор’ az. süm̀bä ’Ladestock, шомпол’, kzk. süm-


< mo. (KWb. 340) sülǯi ’flechten, winden’ bö, tob. sūmä, bar. sümö, oir. leb. sübö
Vgl. finn. punoa salajuonia ’Ränke < mo. (KWb. 337) kalm. sümǟ, sūmɛ̄ ’La-
schmieden’ (eig. ’zwirnen, flechten’) destock’

soj. sülde: s. demdek ’герб’ osm. süm̀bägi ’eine grosse Barke von 80—
< то. (KWb. 340) sülde ’Standarte, Fahne’ 180 Tonnen’
< it. zambeeeo < ar. šabbāk; s. LF Nr. 563
osm. sülpü, sölpü ’weich, welk, mürbe,
morsch werden’; osm. sül-pü-k, sül-kü osm. sümbül ’Hyazinthe’, kom. sonbul
’weich, schwach, mürbe, morsch’ < pers. sumbul, zumhul, mgr. αοΰμβουλ

osm. sülüjän ’Zinnober’ АН. čag. osm. sümük ’Nasenschleim’, trkm.


sümik ’сопля’; АН. sümkür, Hts. sim-
AH. čag. kom. osm. bar. sülük ’Blutegel’, kür, tob. bar. simgir, kaz. səŋir ’schnau­
trkm. sülik ’пиявка’, tub. čülük, tel. ben’; kzk. simbir-ik, tob. bar. simgir-tk,
šor. šülük, kaz. sölök, söjlᴅ̀k (> čer. TLČ kür. siŋrik ’Nasenschleim’
61), čuv. sələχ, sɵlök, sölᴅ̀χ ’Blutegel’
oir. usw. sünä ’Seele, die vom Körper ge­
osm. sülümän ’Quecksilberchlorid’, d́k s. schiedene Seele des Verstorbenen’, oir.
’Sublimat’, sülümen, sülmen ’Name zwei- sünä ’Bild’, hak. süne ’душа человека’,
er Quecksilberpräparate, Schminke’ ’призрак’; tel. sünäzäŋ ’Seele’
Vgl. russ. сулема < mlat. sub́limatum < mo. (KWb. 340) süne-sün ’Seele, Schat­
tenseele’
jak. sŭlŭsün ’яд’
< mo. (KWb. 432) sölsün ’Galle’, ’Zorn’ tob. sɯ̆nbĭlä ’Sternbild der Jungfrau’,
’August’
tel. sag. usw. sūmä, oir. leb. sümö ’Erfin- < ar. sunbula ’Ähre, Sternbild der Jung­
dung, Austüfteln, Rat, List’, soj. süme frau’
’совет’, šor. šürnä ’List’, jak. sübä
’совет, решение, умысел’ mtü. sündüläč ’Spatz’, IM sündilač ’kumru’
< mo. (KWb. 41) sübe ’Rat, Beratung’
osm. krm. sünnät ’Regeln für die Lebens­
sag. sümǡ ’falsche Rippen’, tel. sübǟ, oir. weise, die den Legenden zur Nach­
sübð, soj. süme ’ложное ребро’ ahmung des Propheten entnommen sind’,
< mo. (KWb. 341) sübüge ’die zwei unter­ ’Beschneidung’, kzk. sündät, kaz. sönnät
sten Rippen, die Hüfte’ ~ tu. (С.) su- < ar. sunnat
win id.
kzk. süngü ’untertauchen’, kaz. söŋgö id.
sag. koib. sǖmäk ’ein leinener Sack zum
Ausdrücken der Buttermilch’, hak. sǖ- čag. süŋgür ’Schwamm’, osm. süngär id.
тек ’мешочек для процеживания ārčɯ͔̆ (> big. ТЕ 161 sjunger usw.)

436
uig. süŋüg, süŋü, süŋi ’Lanze’, mtü. AH. ~tung. (Vas.) sip-mī ’занозить’, lam.
Hts. süŋü ’Lanze’, ’Rohr’, čag. usw. hip-te̯m ’занова’; sippij ’fegen’ (>jak.
süŋgü ’Lanze, Wurfspeer’, trkm. süŋgi sippī ’мести’)
’копье’, kmk. krč. süŋŋü ’Spiess’, kaz, Vgl. Poppe 30; Joki 264
söŋō, söŋgö, čuv. sə̑nə̑, sɵnɵ ’Spiess’,
’Stachel’, jak. üŋǖ ’копье’ (> ostj. Toiv. tar. süpät ’Lob, Lobeserhebung’; kzk. süp-
13 suŋkəj; atü, uig, süŋü-š ’kämpfen’, kön ’es sei gelobt’
mtü. süŋüš (Br. söŋüš) ’Kampf’, ’kämp- < ar. subḥat
fen’
osm. süpjä ’Sprungriemen an den Hosen’
otü. süŋüš ’Schleuse’, ’Graben, Kanal für < fr. sous-pied
das Wasser’, tar. sünffüč ’Öffnung in der
Gartenmauer, wo das Wasser abfliesst’ čag. tar. oir. tel. sür ’Ansehen, Bedeutung,
Würde, Schönheit’, ’Seele, Lebenskraft’,
*süŋük: atü. uig. mtü. süŋük ’Knochen’, ’Gespenst’, ’Götzenbild, Heiligenbild’, soj.
(Gab. auch siŋük), DK. söŋük, söŋek, sür ’мощь’, jak. sür ’страх, ужас, пуга-
sōgek, AH. süŋük, süwük, trkm. süŋk, ло’, ’олицетворение энергии и силы
čag. chiv. süjäk, osm. az. sömük, osm. воли’
söjük, trkm. (Radl.) krč. blk. kmk. süjek, < mo. (KWb. 340—1) sür ’männliches
kar.T. süwäk, (Kow.) śuv́ak, kar.L. šiwäk, Aussehen, Mut, Bravheit’
kzk. süjök, süök, kaz. söjäk, miš. süwäk,
tob. usw. süäk, kzk. bar. usw. süök, kkir. atü. uig. sür ’hinführen, vertreiben’, mtü.
oir. usw. sSk, jak. uŋuoχ, umuoχ usw., sür ’forttreiben, schelten’, čag. trkm.
čuv. šə̑mǡ, šɵmɵ, (Ašm. 17: 307) šə̑nə̑ id.; ? usw. sür ’treiben’, ’reiben, hobeln’, ’Stri-
jak. sümjüöχ ’голень (берцо) у скотины, che, Furchen machen, pflügen’, ’reinigen,
скотская кость, нижняя часть голени’ abführen’, ’einem Wege folgen’, ’schmie-
LTS 198 ren’, kaz. sär ’treiben’, jak. ür, ǖr ’гнать’,
čuv. sər, sᴅ́̀r ’schmieren’ (> čer. ČLČ 216
čag. süp ’Besen’; mtü. usw. süp-ür ’fegen’, šür, šəŕ), (Ašm. 11: 224) sür ’боронить’,
trkm. süpir, čag. otü. sipür, krm. sipir sür-ɛ ’борона’; mtü. sür-t ’reiben’, kmk.
’auskehren’, kzk. kaz. sypyr, kaz. səbər, kzk. usw. sür-t ’schmieren’, hak. sürt
bšk. həpər, hak. usw. syᴅ́̀yr, kmk. krč. ’мазать’; uig. mtü. soj. sür-üg ’Herde’,
tel. sitär, soj. sivir ’соскребать’; (> čag. otü. sur-ük, osm. krm. sür-ü, trkm.
wog. TLW 173 səpər ’Besen’, ’Egge’); čuv. sür-i ’стадо’, kmk. sireu, sir-ū ’Herde’,
sə̑ʙə̑r ’Besen’ (> čer. ČLČ 207 šə˳βəor), blk. sirǖ (> mo. KWb. 381 sürū-g ’Vieh­
kom. sylryr-yk, (altbolg. > ung. BTLU herde’); hak. sür-kü ’замаска’, soj. sür-
116 seper, söpör, seprõ, söprŭ); čag. süp- yü ’доска для выделывания кожи’ (vgl.
sä ’Besen’, trkm. süpse; mtü. čag. az. jak. ūr ’сбивать мездру при кожи’),
süpürgü ’Besen’, AH. Hts. osm. süpürgä, čag. osm. sür-gü ’Egge’; čag. sür-än
trkm. süpirgi, krm. sipirt́ki, otü. sipūrgi, ’Kriegsschrei’, kaz. sɵrän Osterfeuer’,
blk. sibirtχ́i, tel. sibirγi, kaz. səbərkə (> čuv. sərɛn, sörɛn (Räs. StO 141: 7); blk.
ostj. səpərkə ’Besen’); mtü. süprɯ̆ndi krč. sür-me ’Hobel’; tel sür-ät ’nach-
’Kehricht’ schleppen’; tel. sürät-mā ’Schleife’, bar.
~ mo. (Schm.) siγur ’Rutenbesen’, (KWb. sürätmä ’Lederschlauch’, kzk. süröt-pö
319) sebiūür ’Besen’ ’Lederflasche’

437
kaz. süräkä ’Kescher zum Fangen von < tung. (Vas.) surī ’сиг’
Fischen’, miš. sɵräkā
< čuv. sərɛɢɛ ’Zugnetz, бредень’ < čuv. osm. süs ’das Ansehen, das Äussere’,
sər, gtü. süz ’filtrieren’, (kzk.) ’Fische ’Schmuck an Kleidern, Toilette, Ele-
fangen’ ganz’; osm. süs-lä ’ausputzen, schmük-
ken’
sag. sürǟ ’Schrecken’, tub. sürȫ, tel. sūrǟn
id.; jak. sūrūkäj ’страшно, чрезвычайно’, mtü. süs ’stossen’, osm. usw. süs ’mit den
tel. süräkäj, sürūkäj ’sehr’, soj. sürgej Hörnern stossen’, trkm. süz ’бодать’,
’очень, значительный’ čag. tar. kkir. süz, kaz. söz, soj. üz,
< mo. (KWb. 341) sürije, sürūge ’Impo- otü. üs
santheit, Schrecken’; sürekei ’furchtbar,
schrecklich’ < sür ’männliches Ausse- čuv. süsmen ’Kummet’
hen, Mut’ < čer. śüš́-pan ’Holzteil des Kummets’ ~
votj. śies, sies ’Kummet’ (ČLČ 261)
mtü. sürč ’straucheln’, IM. čag. osm. sürč;
trkm. sür-гп ’спотыкаться’ čag. süt ’Zinsen, Prozente’; osm. süt-χor
< sür ’treiben’ ’Wucherer’
< pers. süd ’Gewinn’
čag. sürčä ’das Ausruhen’; mtü. sürč-ük,
(oγuz) sūrč-äk ’Abendunterhaltung’, AH.
mtü. sǖt ’Milch’, trkm. süjt, jak. ǖt, osm.
sürčäk, IM. sürček ’hikaye’
süd, uig. usw. süt ’Milch’ (>kam. Joki
< sür ’vertreiben’
277 süt id.), kaz. sei, bšk. hjöt, čuv. sət,
oir. bar. sür-dö ’erschrecken’ söt id.
< mo. (KWb. 341) sür-dü id.
osm. süt́laǯ, sütlüǯä, sutlaǯ ’Milchreis’
jnk. sürgūj ’beschwören’; sürgǖr, sülgǖr, < süt-ïŭ aš
sürgüᴅ́̀r ’ein Gegenstand, der von weis-
sen Schamanen bei der Wiederbelebung tar. süvaza ’ein Instrument aus Leder, mit
der Toten gebraucht’, ’Peitsche’ dem man beim Foltern ins Gesicht
< mo. (Poppe, UAJ 33: 140—1) širbi < schlägt’
širbü ’schwingen, schwenken, schlagen, < chin.
fegen’, kalm. širwə; šiĺᴅ́̀ügür < širbügür
’Wedel, Peitsche’ uig. mtü. süvri ’spitz’, bar. sǖri, sǖrü ’Fels’,
osm. sivri sinäk ’Mücke’, AH. süvrü
*sür-mäc: koib. sürbädji ’Mädchenzopf’, leb. čibim, kmk. sūjrù ǯib́in, oir. tel. sǖrū,
sürbäč, šor. sürmäš, sag. sürbäs, sürmäs (Verb.) sur, sǖri, kkir. kzk. tob. süjriì.
< sür kaz. söjrö, čuv. šəvər, šövᴅ́̀r, šürɛɢɛ, (Ašm.
17:262) šür ’острый’; trkm. sūr̜̀rik`lsχ́л̥
osm. sürur ’Mischung von Quecksilber und ’Scherge’, kaz. söjrök (>niss. севрюга)
Schwefel’, ’rote Tinte’ ~mo. (KWb. 367) sibüge, kalm. šōwgə
Vgl. osm. sürχ ’rote Tinte’ < pers. surh ’Ahle, Pfriem, Spitze’
LTS 130; vgl. süb́i 434b
jak. sürü ’какая-то индигирская рыба
в реках и озерах’ uig. süz ’durchsieben, reinigen’, mtü. süz

438
’(Wasser) klären’, čag. usw. süz ’durch- hak. sǖzĭn ’сукровица’, sǖzünnĭg ’соч-
seihen’, (kzk. ’Fische mit dem Netz fan- ный’
gen’), trkm. süz ’фильтровать’, kaz. söz, < mo. *sigürsün ’Saft’ < (KWb. 372) sigü
süz, oir. usw. sys ’durchsickern’, čuv. sər, ’durchsieben’
sör ’filtrieren, seihen’; (> ung. BTLU
127 szūr); čuv. sərɛɢɛ, sörɛɢɛ ’Zugnetz’, soj. süzūk ’вера’
’бредень’ (> kaz. süräkǡ), kar.L. šiz̆-gir < mo. (KWb. З41) süsü-g, süǯü-g 'An­
’durchseihen’; tel sys-kar id., kyz. (J.) sǟ- dacht, Ehrfurcht’
zirβä ’Schleppnetz, Zugnetz’; mtü. süzmä
(Br. sözmä) ’Quark’, kaz. sōzmä tel. süzäl, süzäläk ’Zieselmaus’
‘ mo. (KWb. 371) * sir-gü, kalm. šür ’rei- < russ. суслик id., altruss. susoh, poln.
nigen, filtrieren’ suset̆ (Vasm. 3: 50)

S
tar. šā ’Epilepsie’ = mo. (KWb. 354) šabi ’Jünger, Novize’
< mo. sa, kh. sā ’Paralyse’ < chin. (N. P.) < < skr. śramanera

tel šā ’einen Keil einschlagen’, jak. sāj; srt. šabnam ’Tau’, tar. čäpnäm
tel. šä-k ’Keil’; soj. šānčaḱ id. < pers. šabnam
< mo. (KWb. 3ᴅ̄3jsiga, kalm. šā ’stecken’,
’einschlagen’, burj. šāntag ’Keil’ ~ tü. kmk. šabtal ’Pfirsich’, blk. šaftaḥ tar. šap-
syk ’drücken’ tul, СС. šaftalu, osm. šäftaly, krm. az.
šäftāli, trkm. šeptāly, čag. šäftälik
srt. šab ’Nacht’, tar. šāp; tar. šäp-kün ’der = kalm. (KWb, 343) šabdūl; russ. (Vasm.
nächtliche Überfall’ 3: 391) шептала
<tpers. šah < pers. šaftālū

trkm. šāt ’веселый’, čag. osm. šad ’fröh-


kmk. šahagat ’Gunst, Gnade’
lich’, osm. krm. šaz, krm. šäz, kzk. šat
< ar. šafaqat
’froh, fröhlich’
< pers. šād
osm. šǡban ’einfältig, albern, versteinert’,
ʿZᴍd ~z vgl. Räs., Čhar. Or. 278
krm. šab́an ’verliebt’, kzk. šabaŋ ’faul
(vom Pferd)’
uig. (Gab.) šad ’Titel des Oberhaupts der
West-Hälfte des Türk-Reichs’; šadapit^
kar.L. šabbat ’Sonnabend’, kom. blk. krč.
’eine Klasse des Hochadels’ q jǯń Z
šabaᴅ́̀kün, čuv. šə̑mat (> čer. ČLČ 216
< ? sgd. γšyδ (+ pit < ir. pati) ^3,3
šurnat; wotj. šumot)
< hebr. šahbāt̜ osm. šady ’die Gerichtsdiener’, ’eine Kom-
panie von 30 Janitscharen’
uig.(-chin.) šaby ’Schüler’, (Gab.) šab́i
’buddh. Laienbruder’, s-uig. šavo, šarnt, osm. šady-rty ’Springbrunnen’; osm. kzk.
šau, šalvu, soj. šavu ’ученик, последо- šam̀y-rda ’sprudeln’
ватель, шаби’ Onom.

439
kaz. šadra ’pockennarbig’, bar. šatra, kyz. čag. tar. otü. osm. šaχ ’Zweig eines Bau­
(hak.) šadyraχ ’рябой’, hak. saǡyra (> mes’, ’Haarlocke’, kkir. (Jud.) šak ’ветвь’
čuv. šatra; čer. TLČ 62 šaδra, šeδra; < pers. šāḥ
russ. Vasm. 3: 365 ɯadpa, щедра id.;
kam. Joki 279—80 šādrd́j; tel. šaǟra-lū id. osm. krm. šahanä ’Kommandant einer
Vgl. mo. (KWb. З52) šatara, šitara, Stadt’
’Schachspiel’ < pers. satrang̀, šatrang̀ < pers. šahna < ar.
Joki: »Das Gesicht des Pockennarbigen
ist ja bunt wie ein Schachbrett» CC. kar.T. šahar ’Stadt’, trkm. šeher To-
род’, tar. krm. bar. kar. šähär, osm.
osm. šafyḥ šaful ’kleines Holzgefäss für šähir, kmk. šahar, šaγar, krč. šaχar,
Honig’ kzk. šǟr, MA. šar, osm. kč. šar, šār
< pers. šahr
tar. šaγaʾGehilfe des Hakims’; čag. šaγaval
’ein hoher Beamter in Mittelasien’ osm. šahid ’Zeuge’, krm. šahyd, kmk. šahat,
krč. šāγat
krg. šagaj ’лодыга, лодыжка’, čag. saka
< ar. šahīd
’Wurfstück beim Knöchelspier, tob.
čabaj ’Knöchel (zum Spielen)’, jak.
osm. šahin ’Königsfalke’ (> big. kurd. ТЕ
syaγaj, sȳγaj, syγaj ’короткая кос-
162 šahiḿ), krm. šahan
точка между лодыжкой и внутрен-
< pers. šāhīn ’der weisse Edelfalke’
нею костью копыта, бабка, игральная
бабка’, soj. šaγā ’новогодный праздник’
osm. šaχram ’Fetzen, Stück Fleisch’
< mo. (KWb. 343) šagai, sigai, kalm. šaγā,
šaγǟ ’Knöchel (im Fuss des Schafes
tar. kzk. šajda ’verliebt, liebend’, osm.
usw.). Die s. werden in verschiedener
šäjda
Art zum Würfelspiel verwendet...’ <
< pers. šaidā
mo. (344) sigai ’durch ein Loch od. eine
Spalte schauen, gucken, zielen’
čag. osm. šaji ’ein mittelasiatisches Seiden-
Vgl. die etwas ähnlichen Schaffußspiele
tuch’; osm. šajak ’ein dünnes Gewebe’
bei den Tschuvassen und Tscheremis-
sen (Holmberg-Harva)
osm. šajir ’Sänger, Dichter’, KB. osm. krm.
čag. šaγδar ’Intendant, Statthalter’ šajyr, kom. šejr
< ar. šāʿir
čag. krm. šagirt, osm. šajirt(> blg. ТЕ 162
šegarti usw.), trkm. šǟgirt, Hts. AH. osm. šajka ’hohe Barken auf der Donau
šäkird, tar. šagit, šǟgit, kaz. šäkirt, kmk. und im Schwarzen Meer’, (früher:) ’ein
šekirt ’Lehrling’ hoher Dreimaster’ ot́̀tsγāĺ-
< pers. šāgird ’Diener, Lehrling’ — slav. šajka; s. Kniezsa 733—34

šāh: AH. osm. šah ’Schah, der Herrscher čag. otü. šajla ’vorbereiten, fertig machen’,
in Persien’, trkm. šā; osm. šahi ’eine kaz. šäjlä ’in Ordnung bringen’, kzk.
persische Kupfermünze’, ’eine lange Ka- sajla (> wog. TLW 180 sajlat)
none’, az. Saha ’Kupfermünze’ < ? mo. (KWb. 419) ĕag-kt ’für längere
< pers. šah Zeit vorbereiten’

440
kom. kaz. usw. šajtan ’Teufel’ (> čer. TLČ < pers. šal < ind. die Stadt šāliāt, in der
62 šajtan, šäjtäḿ), osm. šäjtan, trkm. šej- die Stoffe gemacht werden, die ihren
tān ’черт’, oir. usw. šajdan, čuv. šujttan Namen tragen (Lokotsch 143)
< ar. šait̜ān < hebr. śāt̜ān
uig. (Gab.) šala, šal ’Šla-Baum’
osm. krm. šaka ’Scherz, Spott’ (> blg. < skr. śāla
usw. TE 162 šaka), čag. šakka
soj. šalaŋ ’задняя шлея’, ’задняя часть
blk. šaka ’Tinte’, kmk. šaky id. ляжки’
< то. (KWb. 347) kalm. šalŋ ’Hinterzeug
kkir. šakar ’Salpeter’, kzk. sakor am Pferdegeschirr’

uig. (Gab.) šakimuni ’Familienname des mtü. šalašu ’eine Art chinesischen Gewebes’
historischen Buddha’
< skr. śākyamun̜i soj. šalbā ’лужа’, ’болото’
< mo. (KWb. 347) šalba-ga ’Wasserpfütze’
uig. (Gab.) šakšy ’schmutzig’, kaz. šakša
id., ’unrein’, ? kaz. šapšak id. (>čer. AH. trkm. šalγam ’репа’, kaz. šor. šalkan,
TLČ 63 šapšak) kom. kč. šor. šalγan (> ostj. TLO 131
satχan; wog. TLW 180 čalkhan; kam. Joki
osm. šakul ’Kolben zum Verzinnen von 281 šalγan), sag. kyz. (J.) salγyn, tel.
Gefässen’ čalkan ’Rübe, Rettig’ (tü. > kalm. KWb.
< pers. ar. šāqūl, šāqul ’bâton ferre’ 346 šalχɐa ’Rübe’)
= pers. šalǵam ’Rübe’
tar. šal ’Schaum, Geifer’, oir. tel. leb. šal
’Schimmel (auf dem Brot)’ osm. šam ’Damaskus, Syrien’, (ТЕ) šami
’Art seidenes Hemd’ (>blg. TE 163
oir. usw. šal ’hartes, dünnes Leder, welches šamija}
zur Befestigung des Schuhzeuges, der < ar. Sa’m, šām
Sättel und Packsäcke gebraucht wird’
AH. az. šam ’Tanne’
[ > čuv. šal ’Besatz, Verbrämung am Pel-
Vgl. čam id. 97b
ze’, (Ašm. 17: 99) ’зеленая кожа, употр.
для украшения обуви, одежды, седел, čag. osm. usw. šam ’Licht, Kerze’, trkm.
сумок’] šem ’свеча’, kaz. bšk. tob. bar. šäm
’Licht’ (> ostj. TLO 131 šäm; wog. TLW
čag. otü. šal ’Holzplanke’, soj. šala ’пол 181 šam), kaz. əšäm; osm. šama ’Licht­
(в помещении)’ docht’; kkir. šamala ’Leuchter’
< mo. (KWb. З45) šała, šal, sila ’Fussboden’ < ar. šam'
Vgl. unten šamdan
osm. krm. šal ’Schal’, (osm.) ’ein im Hause
gefertigtes Wollgewebe’ (> blg. usw. čag. otü. tar. bar. šama ’Teegrund, чайный
ТЕ 162 šǡĺ), čag. otü. šal ’ein Stoff aus осадок’, kzk. sama, čag. šämmä id.
Ziegenhaar’, krm. šalä, kaz. šǡĺ; osm.
šaᴅ́̀y ’Wollstoff aus Ankara’; osm. šalaki tar. otü. šamal ’Wind’, kzk. samal
’grobe Wollstoff, eine Art Kamelot’ < ? ar. šamāl ’Nordwind’

441
osm. šamamä, šämama ’eine Frucht, die oir. usw. šaŋda ’der innere Teil der Rinde’,
einer kleinen Melone ähnlich ist’ ’schwarzer Birkenschwamm’; ? šor. šaŋdy
’hart, trocken (vom Holz)’
soj. šambyla ’рай’
< mo. (KWb. 347) šambala ’ein fabelhaf­ oir. šaŋda ’der sojonische Soldat’
tes Reich im Märchen’ < skr. śambhala
čuv. šaŋɢə̑: tip š. ’Reisig’Jhp ’trocken’)
kkir. (Jud.) šamda, oir. usw. šymda ’sich < čer. (ČLČ 263) pu-šeŋge ’Baum’, šäŋgə
beeilen’; kkir. (Jud.) šamda-k, oir. šym- ’Stamm’ ~ finn. sänki (FUF 2Г255)
da-k ’eilig’ (> kam. Joki 287 šemǡa-k),
sag. koib. symda-k ’flink, hurtig’, sag. oir. šaŋka, leb. tel. šaŋa ’die herabhängen-
symnyɢ; kkir. šamda-gaj ’шустрый, про- den Haare der Mädchen’, oir. šaŋky id.,
ворный’ ’Mähne’
< kalm. (KWb. 347) šamda ’sich beeilen’, < mo. (KWb. 349) šaŋqa id.
mo. simda; šamǡa-γǟ ’eilig, flink, tüchtig’
čag. šaŋurak, otü. šaŋulakʿ ’die Hufe des
tar. osm. trkm. šamdan ’Leuchter’, kzk. Rindviehs’
šamdaḥ kaz. šändəl, šändäl (> čuv.
šanᴅal; čer. ČLČ 205 šandal; russ. шандал, osm. krm. šap ’Alaun’
шамдал) < ar. šabb
< pers. šamadān ’Leuchter’ < ar. šam'
blk. šapa ’Bedienung, Diener’, krč. šapa
’Kerze’ (Räs., Čhar. Or. 276—7)
’Koch’
uig. (Gab.) šamnanč, šimnanč, šmnanč čag. šapa .’Ohrfeige’, kzk. šaba; čag. kzk.
’Nonne’ šapalak, čag. šaplak id., osm. šaplak
< b. sogd. šamnānč = skr. śramanerī ’klatschender Schlag, schallende Ohrfei-
ge’, otü. šapalak ’Handfläche’
mtü. šamuša ’Gericht aus Kleie und Dat- Onorn.
teln für Wöchnerinnen’
osm. šapsi ’Sardelle’
8oj. šānčak ’клин’, oir. šāškak, šor. šȳnǯak Vgl. osm. hamsi, hapsi id. 154b
’Keil’, ? tob. šyna id.
< mo. (KWb. 353) siga-n-čag, kalm. šān- soj. šōr ’чайная гуща’
tsɐɢ ’Keil’ ~ tü. syk; leb. syγ-ys ’Keil’ < то. (KWb. 353—4) sigaru, kalm. šār
Menges, CAJ 5:144 ’Überbleibsel, Bodensatz’

osm. krm. San ’Würde, Rang’, ’Ruhm’ soj. šara ’Schrift, Schriftstück’
< mo. (KWb. 349) šor ’die tibetische Kur-
uig. (Gab.) šaničar ’Planet Saturn’ sivschrift’ < tib. γšar
< skr. śanaiścara
osm. šaranpuḥ šararnpul, šarampuj ’Palli-
soj. šaŋ ’награда, вознаграждение’ sadenbefestigung, Bastion’
< mo. (KWb. 348—9) šaŋ ’Belohnung,
Gratifikation, Geschenk’ = ma. šaŋ KB. čag. osm. usw. šarap ’Wein’
< chin. šaŋ id. < ar. šarāb

442
tel. šarbaj ’sich ausbreiten’, jak. syrbaj ’ма- santraǯ (> rum. TE 163 šatranče usw.),
хать хвостом’; kzk. šarby ’die dünne tar. sätäränč, sitaränč
Fettschicht auf dem Bauch und um die < pers. šatrang̀, ar. šat̜rang̀
Gedärme’ < skr. śaturańga
< mo. (KWb. 351) sirbaḿi, kalm. šarbaji,
šarwǟ ’in die Höhe ragen (die Haare)’ čag. (Vàmb.) otü. šatu ’Terrasse vor dem
Haus, Leiter’, osm. šaty ’Stufe, Leiter’,
kzk. šarba-k ’Zaun, Hecke’, ’Hof’ osm. čaty ’Verbindung, Fuge, Gelenk’, Jл̥
< ? mo, ’Gebälk des Hauses’, ’Dachsparren’, Z
’Schutzdach gegen Wind und Regen’,
uig. (Gab.) šarimiranč ’weiblicher Novize’, soj. čada ’лестница, степень, ступень’
šarmiri ’Novize’ = mo. (KWb. 351) šatu ’Treppe, Leiter,
< kuč. s̜armire übereinander gelegte Stöcke’, ’Zirnmer-
werk des Brunnens, Fundament, Sockel
osm. šark ’Osten, östlich’; osm. šark-y des Hauses, Terrasse vor dem Haus’
’eine türkische Romanze, ein türkisches
Gedicht, eine türkische Melodie’ kaz. bar. tob. šaula ’brausen, krachen’, otü.
< ar. šarq ’Osten’ šauĺa ’murmeln’, šor. šōila, soj. šala
’шуметь, рокотать’
kzk. šarkat ’ein roter, seidener Schal’, šor. Onom.
šarγan ’Litze, Besatz’, kzk. šarγy ’ein auf
der Nähmaschine aufgespannter Faden’ kmk. blk. šauluχ ’ein Pferd edler Rasse’

osm. knn. kaz. tel. šart ’Übereinkommen, soj. šāzaŋ ’фарфор’


Vertrag’ (> rum. alb. TE 163-šarᴅ̜, russ. < mo. siγaǯaŋ, kalm. (KWb. 354) šāzr̜n
шертъ), KB. šärt id., tel. šor. tar. šärt šazn ’chin. Teetasse aus Porzellan’, ’Por-
’Eid’, kar.L. särt, kzk. sert ’Versprechen’, zellan’< chin. ča-čuŋ
koib. sag. sert ’Eid, Schwur’, sag. sᴅ́̀t,
tel. leb. tub. čärt ’Eid’, küär. bar. eärt soj. šāz̆y ’казнь’, ’пытка’, ? otü. saza
< ar. šart ’Strafe’, tel. čajy ’Geldbusse’
< mo. (KWb. 42З—4) čagaǯi, čagaǯa ’Straf­
osm. šast ’Bogenring’ gesetz, Strafe’
< pers. šast
soj. ɢ͕́̆az̆yn ’религия’, ’духовный’
uig. (Gab.) šastir ’dogmatischer Text’ < mo. (KWb. 343) šaǯin, šasin ’Religion,
< skr. śāstra Glaube’ uig. šazan skr. sasaria

čag. šaši, osm. šašy ’schielend’ (>гшп. mtü. šǡb́ ’schnell’ (Adv.), kaz. šäp ’schnell,
ТЕ 16З šašiŭ) stark, gross’; mtü. šäbük ’schnell’

otü. šatir ’ein Mensch, der durch Anrufen mtü. (čigil) šäbiŋ, šäbäŋ ’kleine Keule’
den Weg freimacht’ < chin. (SKE 154) siao ’small’ + mtü.
< ar. šāt̜ir ’flink’, ’eine Art Läufer’ ᴅ́̀üŋ ’Keule’

osm. šatranǯ, srt. šatrinč, kzk. šatraš osm. šäbäk ’ein langes und schmales Schiff’
’Schachspiel, Schachbrett’, osm. šatranǯ. < ar. šabbāk

443
osm. šäbräm ’Löwenzahn, Wolfsmilch uig. (Gab.) šäkär ’Zucker’, AH. čākär, СС.
(leontodon taraxacum)’ šakar, šeker, osm. usw. šäkär (> blg.
usw. ТЕ 164 šeker), trkm. kmk. blk. krč.
osm. šābuj ’Gewürznelke’ (>srb. ТЕ 164 šeker, kaz. usw. šikär
šeboj usw.) < m-ir. šakar, npers. šäkär (> mo. KWb.
< pers. šab-būy (wörtlich ’nachts riechend’) 356 šikir, čikir > soj. čigiŕ)
< skr. śarkarā
osm. šäǯrä ’Stammbaum’, kaz. šäčrä
< ar. šag̀ara mtū. šäkirtük ’Pistazie’

šor. šädr̀rgän ’eine Art Erbsenbaum (cara- otü. šäkl ’das Äussere, Form’, srt. šäkʿH,
gana)’ kzk. sekil ’Ähnlichkeit’
< ar. šakl
osm. šäfa₍ät, krm. šäfajät ’Vermittlung’
< ar. šafāʿat krm. šämš ’Sonne’; osm. šämsijä ’Sonnen­
schirm’
osm. šäfkat ’Zärtlichkeit, Mitleid, Erbar­ < ar. šams
men’, kaz. šäpχät
< ar. šafaqat tar. šämšir ’Degen, Schwert’, kzk. simsär
< pers. šamšīr
šor. šägänä ’Päonie’
MA. šänbäh ’sarnedi’, trkm. šenb́e, osm.
šämbä ’Sonnabend’, tar. šämbi, kzk.
osm. šähärjä ’Nudeln’
sembi, sal. šem̀be
< ar. šaʿīrīya
< pers. šanbat < < hebr. šǡbbāt
osm. šälìbändär ’der osmanische Konsul’
mtü. (känčäk) šäm̀buj ’nächtliches Gelage’
< pers. šāh-bandar
< ? pers. šab ’Nacht’ + ?
osm. krm. šäj ’Sache, Ding’, kaz. šäj ’das osm. šäräf ’Ehre, Ruhm’
Gleiche’ < ar. šaraf
< ar. šay’
Vgl. äšja 51b osm. šärif ’nobel, edel, adelig’, ’Nachkom­
men des Propheten’; krni. šärɛä ’die
osm. šäjda ’wahnsinnig, verliebt’ Hochgestellte, Adelige’
< pers. šaidā < ar. šarīf

osm. šäjχ ’Moscheediener’, ’Vorsteher eines osm. šäräfä ’Gallerie um das Minaret’
Klosters’ < ar. Surfa, Sarafa (?)
< ar. šaiḥ
osm. šärämät ’einen schnellen Gang ha­
osm. az. šäk ’Zweifel’, kmk. blk. šek, kaz. bend (Pferd)’
šik (>čer. TLČ 63 sek; čuv. Ašm. 17: < pers. šīr mard
196 šik ’сомнение’); hak. čĭg-le-n ’под­
озревать’ osm. šärbät ’ein Getränk aus Wasser,
< ar. šakʿk Zucker und Zitronensaft, Limonade’

444
(> blg. usw. ТЕ 165 šerbet), kar.L. šār- sybyr ’Geflüster’; kkir. šybyr-a ’шептать’,
bät ’Most’, kaz. širbät, čuv. šɛrʙɛt ’Ho- soj. sybyra, šor. sybra, šor. sag. sabyr;
nigwasser’ soj. symyr-an ’шептать’ (>kam. Joki
< ar. šarbat 270 symyr-); soj. symyrā-čy ’знахарь,
колдун’
osm. šärgil ’böswillig, ungehörig, schlecht’ < mo. (KWb. 362) sibe-r, sibe-ri
< pers. šarr-gīr Onom.

kom. osm. šärijat ’das religiöse Gesetz’, KB. soj. šydyrā ’шахматы’, ’шашки’
tar. šärijät, krm. az. krč. šeri(at ’Gesetz’ < burj. šatar ’шахматы’
< ar. šarīʿat Vgl. kalm. (KWb. 108) ᴅz̆iᴅ, (4З8) tšiᴅ
’Schach’
tar. šäš-χǡl ’Würfel’ Vgl. šatranǯ 443ab
< pers. šaš ’sechs’ + ? ḥāl ’Zeichen usw?
soj. šyγā ’целиться, нацеливаться’
osm. šäšχanä, šäšanä ’sechsfach gezogen < burj. šagā id., mo. (KWb. 344) šaga-ga,
(von einem Flintenlaufe)’ (> blg. ТЕ 165 siga-ga ’zielen’
šišhane, srb. šešana usw.)
< pers. šaš-ḥāna kaz. šyjlyk Opferdarbringung im Früh-
ling’, čuv. (Zol.) šyĺyk ’Tisch für das
čag. šäšχir ’eine sechsschneidige Lanze’ Hochzeitsgefolge’
< pers. šaš ’sechs’ + ? < čer. šelək Ort der gottesdienstlichen
Handlung’, selek, (Ramst.) šilək (ČLČ
kaz. šäülä ’Morgenröte’, kzk. šäülö ’Glanz’ 266; TLČ 89; FUF 26: 136—7)
< russ. сенник ’hinter dem Haus hegende
šävk: osm. šäfk ’Glanz’, osm. šavk ’Licht, Kammer, Vorratskammer’, ’Brautge-
Lampe’, krm. šäük ’Vergnügen, Verlan­ mach’; сенница ’Hütte, Zelt’; праздник
gen’ сенниц ’Laubhüttenfest’ < сена ’Haus-
< ar. šauq ’Sehnsucht, Verlangen’ flur’

osm. šävkät ’Gewalt, Souverenität, Majestät’ tel. šyka ’zwingen, zielen auf etwas’; jak.
< pers. < ar. šaukʿat ’Tapferkeit’ syγa, syŋa ’неволя’, ’навязывание’
< mo. siqa, kalm. (KWb. 344) šaχa ’pres-
*šybaĭ̭γǡ); srt. šib́a ’eine eigene Art Pfeil’, sen, drängen, zwingen’ ~ tü. syk id.
čuv. šə̑ʙa ’Los’ (> čer. ČLČ 206 šeβä),
kaz. šybaγa ’Los’ (> čer. TLČ 206 šə̑- šor. šykča ’Backenknochen’, kzk. šykšyt
baγa, wotj. šybaga), kzk. sybaγa ’Anteil, id., tel. šykšyt ’Schlafen’, šor. šyškak id.
Teil, Los’
< mo. (KWb. 352) sibaaa, kalm. šawχɐ soj. šylγa ’экзаменовать’, oir. tel. šyla
’Würfel, Los’ ’verhören’
< burj. šalγa id., mo. sila, kalm. (KWb.
krč. šybyle ’Blitz’ 346) šala ’inständig bitten’
< kab. šyble
šor. Sylta ’sich an etwas anhäkeln’; oir.
kkir. (Jud.) šylryr ’шопот, шелест’, kzk. tel. šylta-k ’Gelegenheit, günstige Gele-

445
genheit’, tel. šyltū id., oir. sylǡū, soj. kkir. šibägä ’Ahle’, oir. tel. tub. šibigä, soj.
sylda-γ ’отговорка, повод, причина’ šivegej, šigbej ’шило’
< mo. (KWb. 347) siltл ’einen Vorwand < mo. sib́üge, kalm. (KWb. 367) šöwgə,
finden’; silta-g ’Vorwand’, kalm. šaltaɢ šiwgə ’Ahle, Pfriemen, Spitze’
Vgl. sylta 416b
šor. kč. šibäldäj ’ein böser Geist, der unter
kaz. šyma, šɵma ’glatt’ (> čuv. šə̑ma; der Erde wohnt’, ’die Schwanfrau’
čer. TLČ 63 šə̑ma, šəmā id.), čag. šima, < mo. sibeyeldei ĭ̭N.P.ʿ)
šiba ’glatt, poliert’; kaz. šyma-r ’glatt
werden’, osm. šymar ’verzärtelt werden tel. šidā ’mit grossen Stichen annähen’,
(Kinder)’ soj. šidi ’шнуровать’
Vgl. ung. sima ’glatt’ < mo. (KWb. 355) side ’mit weiten Stichen
heften, zufällig annähen’
uig. (Gab.) šymnu, šəmnu ’Teufel’
< ehr. sgd. šimanu ĭ̭šmnw) tel. leb. šīdam, oir. tel. leb. šyjdam ’Stange,
Brechstange, Prügel, Hebebaum’
soj. šynar ’качество, свойство, признак’ < mo. (KWb. 363) sijidam ’Stange, Stab,
< mo. (KWb. 441) činar ’Natur’ (<uig. Stock’
tyn-ar)
čag. šidurγu ’ein Saiteninstrument’, šudir-
*šypaŋ: tob. šybaŋ ’Schwätzer’, kaz. šyfan γu ’eine Art Laute’
id.; srt. šipaŋda id. < mo. (Lessing) šudurγu ’three-stringed
musical Instrument of the guitar kind’
soj. šyrγa ’волокуша’
< burj. šarγa, mo. (KWb. 442) čirga
soj. šig ’направление, ориентировка’
’Schlitten’
< mo. (KWb. 438) čig ’Richtung’ ~tü. tik
oir. šyrka ’Wunde’, jak. syrγan, syarγan
’рана, язва’ čag. šiγauḥ šaγaval, šaγa ’ein Hofbeamter
< mo. (KWb. 350) sirqa, kalm. šarχɐ in Chiva und Kokand’, ’Speiseaufseher’,
’Wunde’ ’Begleiter eines Gesandten’
< mo. * šiqaγul < šiqa ’pressen, drücken’
kaz. šyrpy, šyrpyk ’ein schmaler Span, (G.D.)
Splitter’ (> čer. TLČ 64 šə̑rpə̑; čuv. šə̑r-
ʙə̑k), bšk. šyrpy; šor. šyrbaγa ’Reiser- srt. šiḱar ’Jagd’
ruten’ < pers. šikār
Vgl. čyrpy 109b
soj. šil ’стекло, бутылка’, oir. tel. leb.
soj. šī ’пьеса, постановка’ šili ’Glas, Glasflasche, Glasgeschirr’
< mo. (KWb. 326) šī ’Theater, Volks- < mo. (KWb. 356) sil ’Glas, Flasche’
bühne’, kh. šī < chin. hsi
tel. šilämir ’der Verfluchte, der böse Geist’
oir. tel. šibǟ ’Festung, Wall, Bergpass’, soj.
šivĕ ’крепость, фронт’, jak. sibiä ’учуг’ čag. šilän ’öffentliche Festlichkeit’, šölän
< mo. sibege, kalm. (KWb. 362) šiwɛ̄ ’Erd- ’für das gemeine Volk bereitete Speise’,
wall, Befestigung, Schanze’ otü. šilän ’die für die Soldaten abgekoch­

446
ten Speiserationen’, šöllä ’ein Gericht osm. šinik ’Mass für Kornfrüchte’, H/8
aus Fleisch und Fett’ kild́, krm. šinik: 4š.—4päsär(2 l/2Pud)’
< mo. (KWb. 371) silün, kalm. šüln̥ ’Bouil- (> blg. alb. TE 166 šinik)
lon, Suppe’
čag. šiŋ ’Ende, Schluss’, ’Titel, den die
kkir. (Jud.) šiĺbi ’жимолость’, kaz. (Voskr.) Chane der Mongolen den Emiren, welche
zəlpə id. die Entscheidungen zu fällen hatten, ver-
liehen’
soj. šil&i ’переходить, переводиться’
< mo. (KWb. 356) silǯi ’den Wohnort uig. (Gab.) šiŋ ’Liter’, tar. šiŋ ’10 Dsching’
wechseln’ < chin. sheng ’Liter’

soj. Sili ’выбирать, отбирать’ soj. šiŋge ’усваиваться, всасываться (о


< mo. (KWb. 357) sili ’auswählen’ ~ tü. пище)’
sāč < mo. (KWb. 359) siŋge, kalm. siŋgə ’hin-
eingehen, schmelzen, verdaut werden
osm. šiltä, čiltä ’ein kleines Kissen’, krm. (von Speisen)’, ’eingesaugt werden (in
šiltän id. (> srb. TE 165 šilte usw.) die Erde)’

tel. šor. šiltä ’auszanken, beschimpfen’,


kkir. šiltä ’schwanken, schwingen’; čag. čag. šiŋūä ’verdünnen’; čag. šiŋ-gän ’dünn-
otü. šiltak ’Verleumdung, Lüge’, osm. flüssig’, tob. (Gig.) šiŋgän ’жидкий’
šiltak ’zänkisch, kleinlich’; kaz. šəltä ’Ver- < mo. (KWh. 359) siŋgen ’dünnflüssig,
weis, Tadel’ leicht’ (> kam. Joki 293 šyŋgyḿ
< ? mo. (KWb. 347) silta ’einen Vorwand
finden’, silta-g ’Vorwand’ uig. (Gab.) šipkan ’10 Stämme, eine zyk-
Vgl. šylta 416b lische Reihe’
< chin. shĭ-kan < ž́i̯əp-kan
srt. šimak ’Röhrchen zum Abfliessen des
Harns’ uig.(-chin.) šipkin ’violette’
Vgl. sibäk 420b, sübäk 434b — otü. jipin ’violett, rot’, mtü. jipkin, jip-
kil ’braun’ (L.L.)
osm. šimsīr, šimšir, čimšīr ’Buchsbaum’,
krč. šemser (> blg. ТЕ 166 šimšir usw.; uig.(-chin.) šir ’Löwe’
russ. Vasm. 3: 372 шамгиит, самшит) < pers. šīr
< npers. (Steingass) šimšād, šamšād ’box-
tree, marjoram’; šimšär ’box-sprig’, ’ma- čag. otü. osm. širä ’Fruchtsaft, Weinsaft,
stich, cypress’ Reiswasser’, osm. šyra, CC. šira (> srb.
TE 166 šira)
soj. šinči ’вид’; soj. šinči ’осматривать’; < pers. šīra
tel. šinžɯ̄ä, kom. synč-la, kar.T. synčyla
’betrachten’; soj. šinčē-ći ’исследова- čag. osm. krm. širä ’ein viereckiger Tisch’,
тель’ tel. širä ’Altar, Unterlage aus Birken-
< mo. (KWb. 358) sinǯi ’Omen, Kenn­ ruten’, šor. širä ’Bett’, sag. oir. čirä,
zeichen’ hak. sĭrē ’скамейка’, ’кресло’, ’диван’,

447
’трон’, kzk. širä ’die ledernen Teekasten’, = čer. (ČLČ 262) širəp ’schwer (und klein)’,
soj. širē ’столик’, sal. šira ’table’ sirip ’schwer, drückend, lästig’
< то. (KWb. 359) sirege, kalm. širɛ̄ ’Tisch,
Stuhl, Sessel’ kom. čag. otü. širiš ’ein Pulver aus einer
Wurzel, das zur Bereitung des Leimes
čag. širalγa ’Anteil am Raub oder der verwendet wird’, (kom.) ’Schusterleim,
Jagdbeute’, silirγa ’Jagd, Wild’ Pech’, osm. čiiiš ’Mehlkleister’ (>ung.
< mo., kalm. (KWb. З5О) šarl̥γɐ ’Braten’ esiriz)
< sira ’braten’ Vgl. čag. šilim ’Schusterleim, Harz’

soj. širbi ’мести, выметать’; širbīl ’метла, čag. osm. širlaγan ’Sesamöl’, ’eine Augen­
веник’ krankheit, triefende Augen’
< mo. (KWb. 361) sirb́e, kalm. širwə ’fe­ < osm. šir-la ’heftig fliessen’
gen’; sirbe-gür ’lange Peitsche’, ’Besen’
èag/sir ’abwischen’ kaz. (Bdg.) tob. širt ’Borsten’
< čuv. šə̑rt, mtü. syrt id.
tel. širdäk, širdäγä ’Matratze, Unterlage
zum Sitzen’, soj. syrtyk ’подушка’, čag. čag. osm. krm. bar. šišä ’Glas, Flasche,
syrdaγ ’Schabracke, Unterlage des Sat- Flakon’, kmk. blk. krč. šiša, tar. šäši
tels’ ’Glas’, čag. šüšä id., kaz. šəšä ’Glas,
< mo. (KWb. 359) siri-deg, kalm. širdək Fiasche’
’gesteppte Filzdecke’ < (360) siri ’step- < pers. šīša )
pen’ Vgl. doch *sìś ’anschwellen’ 424a
kkir. širgä ’ein durch die Nase gestecktes
kaz. šišärä ’Stückchen gebratenen Teiges’
Holzstück, welches das Füllen am Sau-
(> čer. TLČ 64 šišȧra ’колобок’), ? kaz.
gen verhindert’
šöš-börä ’kleine Fleischklösse in Teig’,
tob. šuš-bura ’Fischpastete’
tel. širi ’Halssehne, Sehne’, tel. leb. šor.
< * ? šīš ’anschwellen’
šili ’die dicke Halssehne, Haarstrang’

tel. širi ’geräuchertes Leder, aus dem man soj. šiški ’просеивать’; šiškīš ’сито’
die Lederstricke näht’, soj. širi ’плотная < mo. (KWb. 356 siy-si ’sichten, sieben’
сыромятная кожа’, jak. siri, sirī
< mo. (KWb. 359) siri ’abgezogene, un- soj. šīt ’судить’, oir. tel. šit ’vorbereiten,
gegerbte Haut, Tierhaut, Fell’ fertig machen’; soj. šītkel ’приговор’
< mo. (KWb. 363) sigid ’bestimmen’; si-
CC. širiχišt ’Manna von Cotoneaster num- gid-keū ’Urteil, Verdikt’
mularia’
< pers. šīr-i-ḥišt soj. šiviškin ’шпион, доносчик’
< mo. (KWb. 362) sib-si, kalm. šiwšt
tar. osm. usw. širin ’süss, lieblich’ ’schmatzen, flüstern, verleumden’
< pers. šīŕīn
uig. (Hab.) šlok ’Vers’ (> то. silüg > soj.
kaz. širəp ’stark, hart’ šülük ’стихи, стихотворение’)
< čuv. śirəp ’fest, hart, stark’ < skr. śloka

448
soj. šo ’гадальные косточки (кубической šur; otü. šor-ak ’Salzsteppe, Wüste’, soj.
формы)’ sor-uγ
< mo. (KWb. 366) sigu, kalm. šö ’ein = mo. (KWb. 364) šor ’Salz’
Knochen im Handgelenk’, ’Würfelkno- < pers. šõr id.
chen’, š. mar ’die Knochen werfen und
wahrsagen (die Geistlichen)’ kč. koib. šor. šor ’Schlitten’, krg. (Kat.)
šigär, hak. sõr ’casa’, kyz. (J.) sᴅ́̀r,
kzk. šodra ’ein Insekt, das seine Eier in sōraχ ’Schlitten’ (Menges, CAJ 2: 164,
den Rücken des Rindviehs legt’ 5: 147)
= kzk. šošala id. = mo.: burj. šarga, čarga, (KWb. 442) čirga
’Schlitten’ (> jak. sārγa)
otü. šoχla ’ein gelber Same (der als Medi- S. Joki 295—6
zin und in Tibet zum Färben des Gesichts
gebraucht wirdt)’, ’solanum nigrum, kzk. šošaj ’kegelförmig sein’; šoša-k ’Heu-
Nachtschatten’ schober’; šošak-tas ’der kokandische Sat­
tel’
čag. otü. šoχ ’interessant, spasshaft, wit-
zig’, ’Possenreisser’, osm. suχ ’lebhaft, soj. (P.) šȫbörü ’шакал’, (R.) šöbür ’Viel-
heiter, still’, hak. soχ ’шалун, баловник’, frass’
tar. otü. šok ’ein junges, spielerisches < mo., kalm. (KWb. 445) tšö̀wr̜ ’Schakal’
Tier’, kaz. tob. šuk ’munter, flink, < čöge böri
schelmisch’, ’Schelm, diebisch’ (> mo.
KWb. 364 Sog ’Scherz, Spässe’; soj. krm. šöhrä ’berühmt’, osm. šöhrät ’Be-
šō-da ’насмехаться’); hak. soγ-la id. rühmtheit’
< pers. šūḥ, šōḥ < ar. šuhra

kzk. šolmo ’Teufelin, weiblicher Dämon’, krm. šölhä, az. šolö ’Glanz, Flamme’
jak. solbon ’böser Geist’
< burj. šolnwŋ soj. šölü ’ссылать, высылать’
S. uig. šymnu ’Teufel’ 446a; s. Poppe, < mo. (KWb. 435) kalm. tsūl ’aus dem
UAJ 33: 139 Lande verweisen, verbannen’
Vgl. čöl 117b
šor. knd. šompyr, kzk. sag. sonpyr, šor. šop-
čyr ’Ladestock’, kzk. sümbi, kkir. sümbö oir. šöršün ’Wespe’
< russ. шомпол usw., s. Vasm. 3: 420 < russ. шершень ’vespa crabro’

tar. šopaŋ ’Branntweinbrennerei ’ kaz. šū ’gleiten (auf dem Eise), rutschen’;


< chin. šuw-ar id.
< čuv. šu ~ šə̑v- ’kriechen, gleiten, glit-
soj. šoptu ’гвоздь, шпилька’ schen’
< mo., kalm. (KWb. 429) tsobd0 ’spitze < ? čer. šu-em ’rudern’ ~ finn. sou-taa
eiserne Nägel in der Stiefelsohle (wer- ’rudern’ usw.
den nur von den Jägern verwendet.)’
soj. šuduru ’упорствовать’, ’дерзать’
trkm. šōr ’солончак’, Rbγ. šor ’Seesalz’, < mo. (KWb. 367) sidur, kalm. šudr̜ ’sich
čag. otü. šor ’Salzsteppe’, kzk. sor, kaz. erheben, wild toben’ ~ tü. sydyr

29 — Lexlca 449
soj. šuγum ’линия, черта’, šor. šoγum soj. šǖgü ’суд, юстиция’
’dünne Streifen aus Ruten od. Baum- < burj. šǖχe ’юстиция’, kalm. (KWb. 372)
rinde’ šǖ ’Zoll, Zollamt’ < mo. sigü ’unter-
< mo. (KWb. 367) sigjum, kalm. šuγUm suchen’ ← ’durchsieben’
’Lineal, die Schreiblinien’
čag. šügün 'ein gutes Vorzeichen, Omen’,
uig. (Gab.) šukur, šükür ’Planet Venus’ ? kzk. šüjün ’Freudenbotschaft, Freude’
< skr. śukra < westmittelmo. * šükün < sigü ’aburtei-
len, richten’ [also ’Entscheid (des Him-
kaz. šūlyγan ’Zieselmaus’, (Ostr. Voskr.) mels)’] (G.D)
šyulyγan ’суслик’ (> čer. TLČ 66 šǡt̆- Vgl. čer. (ČLČ 201) šuγuń, subəń ’Segen’
γan, šurγan)
Vgl. šor. šǖšḱän ’землеройка, siphneus KB. mtü. otü. tar. šük ’still, schweigsam’;
arpalax’ jak. sügün, sübün ’покойно, безопасно,
тише’
soj. šurγu ’пробираться, проникать’
< mo. (KWb. 369) sirgu ’durchgleiten’ tob. šüklä ’Mastbaum’
< syrj. šuo̰la < russ. (Vasm. 3: 418) гиогла
kkir. šuru ’Korallen, Schmuck’, soj. šuru
’бусина’, tel. šur ’kugelförmige rote osm. šükür ’Dank’, kaz. šëjk&r id., čuv.
Knopfe aus China’, hak. sur ’бусы’ (Ašm. 17: 392) šəɢər, kom. šugur
< mo. (KWb. 368, 371) siru, kalm. šur, < ar. šukr
šür ’Koralle’ <tib.
| uig.(-chin.) šün ’Schaltmonat’
soj. šūt ’прямо, непосредственно’ | < chin. jun
* (žun) id. (G.D.)
< то. sigud, kalm. (KWb. 369) šūᴅ ’ge- |
rade, flink’ | osm. šüphä ’Zweifel, Ungewissheit’
< ar. šubha
soj. šutku ’отливать, изготовлять литьем’
< mo. čidqu, kalm. (KWb. 434) tsutχɐ soj. šǖr ’фильтр’, ’частый гребень’, jak.
’giessen in Formen’ sǖr ’сак, сачок, черпак’
< burj. šǖr ’фильтр’, kalm. (KWb. 372)
soj. šǖ ’селитра’ šǖr ’Sieb’, ’Netz’ < si-gür
< mo. (KWb. 372) šüü, šü ’stärkstes Gift,
Salpeter’ = ma. šu kzk. šüräli, kaz. (Ostr.) šūrolə ’ein Wald-
< chin. siao ’Salpeter’ geist, der nur drei Finger hat’ (> čer.
TLČ 65 šurǡĺ)
soj. šǖče ’стамеска, долото’ < ? čuv. šəvər, šür ’spitz’ -|- ì̭ǡliy >) alə̑
< mo. (KWb. 445) kalm. šǖntši, tšǖntšɛ͔ ’Hand’ (Benzing, BSOS 12: 80—1)
’Meissel’ < chin.
s-uig. šürgö ’веник, метелка’, šörgü, šärgö
čag. šüdürün ’Tau’, otü. šüdürüŋ, srt. šüd- ’метла, щетка’
rüŋ, jak. südürǖn, sǖdürǖn < mo. (KWb. 371) sirgü-gür ’Besen, Wi-
< mo. (KWb. 372) siffūderi, kalm. šǖdī scher’ < siryü ’abfegen’; (KWb. 361)
’Tau, Reif’ sirbe-gür ’Besen, lange Peitsche’

450
τ
čag. osm. usw. ta(am ’Speise, Nahrung *tabak·. kzk. taua, sag. taχ ’Knöchelbein,
< ar. t̜aʿām das mit der flachen Seite nach unten
gestellt wird (im Spiel)’
tel. šor. usw. tām ’Geschmack’, tar. kaz. < mo. tauqai, kalm. (KWb. 386) tā ’die
tǟm (> čer. TLČ 66 tam, tämj, kkir. kzk. ebene Seite des Spielknochens’ < (Poppe
bar. dǟm 13, 89) *tabqai ~ ma. taba id.
< ar. t̜aʿm
trkm. tabak ’блюдо’, kom. osm. krč. usw.
tar. ta(at ’Ehrenbezeugung, Ehrfurcht’, tabak ’Schüssel’ (>alb. usw. ТЕ 167
KB. kzk. taγat ’Gehorsam’ tabak), tar. hak. tob́aχ, kzk. tajpak ’ein
< ar. t̜āʿat grosses, nicht tiefes Geschirr’, ’Schüssel’,
sag. tamak, s-uig. soj. tavak, čuv. (Ašm.
*tab: osm. tav ’Mittel, Art und Weise,
14:141) tuʙa ’сковорода’ (>kalm.
Kraft’, čag. osm. usw. tap
KWb. 389 tǟwǖ, mo. 385 tabag)
< pers. täv, täb ’Kraft, Hitze’
< ar. t̜ʜbaq ’Teller’
IM. kzk. taba ’Schadenfreude’, kaz. taba osm. tabaka ’Stock eines Hauses, Rang,
’Vorwurf, Tadel’: mtü. IM. tabala ’scha- Chor’, ’Papierblatt, Bogen’ (> srb. usw.
denfroh sein’ ТЕ 167 tabak), kaz. tabak ’Papierbogen’;
? kaz. yndyr tabaγ-у, yndyr taba-sy’Tenne’
jak. tāba ’олень, елень’; jak. tajaχ ’лось,
< ar. tabaqa ’Lage’, ’Schicht’, ’Stockwerk,
сохатый (Červus alces)’
Klasse’
~mo. toki ’êlan’
~tung.: gold. tō, tōk ’Elentier’, olča. tō, osm. tabaka ’Tabackbüchse’
tōki, ma. toko < it. tabacco
~ samJur. tī͔, T tā, Jen. tia, K tho, Taigi
tag e (Sauv. 71—2) oir. tel. tabalγa ’Strophe’
< tü. tap ’finden’
trkm. tāba ’сковорода’, osm. kzk. taba
’Pfanne’ (> blg. usw. ТЕ 167 tava), kaz. osm. taban ’Egge’
tob. taba (> čer. TLČ 65 taba), čag. otü. = ? tü. täpan ’Sohle’ usw. 462b
osm. krm. tava id.
= kalm. KWb. 386 tāłvǟ, tǟwǟ < * tabai Idr. osm. tabanä, iavanä, tavχanŭ ’ein Asyl
’Bratpfanne’ für Arme (ein geheizter Saal)’, osm. tap-
< pers. tābā, tāba, tāva χanä ’warmer Zufluchtsort für Arme’
< pers. tab-ḥāna
jak. tabaγaj ’длань, ладонь, лапа’
< mo. (KWb. 385) tabagai ’Kamelfuss’, KB. tabar ’Ware, Besitz’, uig. (Gab.)
tabag ’Fußsohle’ ~ tü. *tāpan ’Sohle’ tawar, tywar ’Habe, Ware’, mtü. tavar
’Habe, Gabe, Tribut’, oir. tel. leb. tabar
osm. krm. tabak ’Gerber’; osm. taba-χanä, ’товар’, čag. osm. tavar ’Haustiere,
tap-χanä ’Gerberei’ (> blg. usw. ТЕ 167 das Vieh, haupts. die Schafe’, s.-uig.
tabak, t.-hana) tavar ’материя’, osm. trkm. davar ’Vieh
< ar. dabbāǵ ’Gerber’ (+ pers. ḥāna) (bes. Schafe und Ziegen)’, tar. tabar ’ein

451
helles Seidentuch mit Blumen’, otü. (Le uig. (Gab.) tabylku ’Spiräe’, mtü. tuvylku,
Coq) tüwar, tügar ’Art Seidenstoff’, blk. tavylγuč ’rote, hyrkanische Weide’, čag.
tu(ar, kmk. krč. tū₍ar ’Vieh’, kkir. tuwar tab́ulγu, tar. tabilγu, osm. tabulγa, da-
’chin. Seidenart’, ’Weibchen des Tieres, pylγa, šor. tabylka, sag. tabylkat, oir. tel.
das zum Gebären reif ist’, kaz. tyvar koib. tabylγy, kkir. tabylγa ’spiraea al-
’Vermögen’, ’das Vieh überhaupt’ (> taica’, jak. tamalχan, tamalγan, tamyᴅ́̀
russ. Vasm. 3:112 товар ’Ware’; kam. χan, kzk. tobulgy (>russ. Vasm. 3:67
Joki 319—20 tawār; kalm. KWb. 385 таволга; mo. KWb. 388 tabilqa ’Spier­
tawī ’Waren, Eigentum’) strauch’), čuv. tuʙə̑lχa ’lonicera xylo-
Auf einige Formen mit der Bedeutung steum’, alə̑k tə̑ʙə̑lχi ’Türangel’ [ > (we­
’Vieh’ kann tü. Verb toγ, tuγ ’gebären’ gen des о, и der ersten Silbe) kaz. bšk.
Einfluss gehabt haben tubylγy ’Ahlkirsche (lonicera)’; mord.
S. LTS 125; zu äd-tavar ’Eigentum’ s. (Ravila) dubolgo ’Spierstrauch’; čer. TLČ
UAJ 31: 316 [und 35b] 70 toβolγo idл̀

s-uig. tavysyk ’мочевой пузырь’, ’мошон­ tel. šor. sag. tabyrγa ’das turanische Mo-
ка’ schustier, moschus moschiferus’, tel. to-
S. dob́ursak 138b borγy, soj. toŋurγy, (P.) tōrγu, oir. usw.
tōrγy, leb. tōry (> russ. Vasm. 3: 65 та-
tob. tabat ’Würfel’, tob. (Gig.) täbät (> барга, 1: 495 кабарга)
tāγ-byrγa
ostj. TLO 1 βtepet ’Stein im Damespiel’, < ? *
Toiv. 16 tauat; russ. доведь ’im Dame- Vgl. kalm. (KWb. 34) barγʾ ’Moschus­
spiel: Dame’ > kaz. davat́) tier’ (>kaz. ᴅ́̀yrγy ’Muskatnuss’); vgl.
< (??) ar. dabbat ’Lasttier’ auch tob. jypar ’Moschus’ 201ab

mtü. (känčäk) tabčan, tabčaŋ ’Tritt mit krm. tābi ’Kellner’


3 Füssen zum Pflücken von Weintrau­ < ar. tābᴛʿ ’nachfolgend, Untergebener’
ben’, uig. (Gab.) tavčaŋ ’sakraler Platz’,
blk. tafcan ’Diwan, Sofa’, kar. tabǯan id. osm. tabijat, tabjat ’Natur, Charakter’
< chin. tao-chʿang (Zajqczk. Sprawozdania < ar. t̜abīʿyat
3: 152)
čag. tabin ’Diener’
atü. (R.) tab́γač, KB. tapkač, uig. (Gab.) < mo. tabin ’fünfzig’ (G.D.)
tab́γač, tawkač, tawγač ’chinesisch’, ’Chi­
na’, ’Chinese’, mtü. tavγač ’China, spe- osm. tabja ’Bastion, Schanze, Befestigungs­
ziell das östliche’ werk’
< chin. Tʿo-pa < * tʿak-pat (urspr.) ’Name < ar. t̜ābiya
der Nord-Wei-Dynastie, die 436—557
über Nord-China herrschte’ MA. tabl ’tambour’, osm. tabyl, tavyl ’Trom­
mel’, kzk. dabyl, osm. davyl; kzk. daul-
mtü. taby ’Einverständnis ’, ’mässig’, KB. bas, daul-paz ’Jagdtrommel’, osm. davyl-
tab́y ’Ergebenheit’; mtü. tab-la ’anneh- baz ’Trommelschläger ’
men, zufrieden sein mit’, uig. (Gab.) tapla < ar. t̜abl + pers. bāz
’billigen, wählen, schätzen, gewähren’
Vgl. tap ’Wunsch’ 462ab osm. tabla ’Präsentierbrett, flache runde

452
Schüssel’, tabla, tavla, taula ’Schach- Vgl. chin. tao ’Hase’
brett’, ’Brett der Hausierer’, krm. dabla LTS 126—127; anders Bang, Tùrån
< it. tavola < lat. tabula 1918: 298; Gombocz, KSz 13: 16

*tabra: uig. (Gab.) tawra ’eilen’, mtü. tavra osm. kmk. tabut ’Kasten, Sarg’, krm. dab́ut,
’stark werden’; uig. tawra-n, tabra-n tar. tavut, kūr. tob. tabyt, čuv. toʙə̑k,
’eilen’, mtü. tavra-η ’Eile markieren’; uig. tuʙə̑k ’Sarg’, (Ašm. 14: 146) toʙə̑t
tawra-k ’schnell’, uig.(-chin.) šor. sag. < ar. tābūt
tabra-k, šor. sag. kmd. tabyrak, hak.
tabraχ, kyz. (J.) tāβraχ (> čer. TLČ 67
mtü. tabuz, tabyz ’Rätsel aufgeben’; tabuz-
tapyr ’eine sehr kurze Zeit’); mtü. tabra-t,
γu näŋ, tabuzγuk, tabzuγ ’Rätsel’
tavra-t ’heilen, drehen’, kmd. tabra-t ’am
< tap ’finden, treffen’
Bratspiess drehen’, hak. tabra-t ’кру-
Sem. vgl. finn. tova-ta ’treffen’, weps. ta-
тить’; ? trkm. tavla id.; mtü. tabry ’sprin-
bande͔ks ’Rätsel’
gen (nur vom Kamelhengst)’

čag. kaz. tabun ’Pferdeherde’, blk. tabyn jak. tačygyrā, tačygrā ’трещать, издавать
’Schar, Herde’ (>russ. Vasm. 3:66 треск’
табун; kam. Joki 301—2 tahwn) < mo. (KWb. 385) tačigina ’lärmen, explo-
< mo. (KWb. 385) tabun ’fünf’ dieren ’ -л̀- ? tü. -kyrā Endung der onom.
Verba
osm. krm. tabur ’Wagenburg’, ’ein Batail-
lon aus 1000 Mann’ kom. taǯ, daǯ, čag. usw. taǯ ’Krone’, ’Tur-
Nach Nemeth, ALH 3: 431—444 < ung. ban der Derwische’, (osm.) ’Kamm,
tabor. Nicht umgekehrt? Schopf der Vögel’, trkm. tǟǯ, kar.L.
taл̄, kmk. kzk. taz̆
tab́uš: uig. tawyš ’Geräusch’, mtü. čag. < pers. tāg̀
tavuš, otü. dauš, tar. tōš, özb. tavyš, tavuš,
tauš ’Laut, Stimme’, osm. kaz. küär. čag. otü. osm. taǯik ’der Tadschik’, osm.
tauš, trkm. tovyš, kmk. blk. krč. ta₍uŭ taǯyk
’Stimme, Ton’, nog. tavys, kar.T. tuwuš, Vgl tat ’Perser’ 466b
kkir. tōš, dobuš, soj. dāš, oir. usw. taᴅ́̀yš,
sag. koib. hak. tabys ’звук’, jak. tyas-ä mtü. tada, tata ’Strecke, soweit das Auge
’производить шум’ reicht’
LTS 127
mtü. tadγun ’Fluss’
*m̀b́uškan: atü. tabyšγan ’Hase’, uig. tawyš-
kan, tawyšγan, mtü, IM, tavyšγan, čag.
j tavuškan, otü. tar. toškan, Hts. trkm. mtü. tadu ’Natur des Menschen’
tavšan, osm. tavšan, davšan, az. dušan, Vgl. mo. (KWb 71) dadu ’sich gewöh-
tar. dojšan, jak. tab́ysχan,; *tūškan (> nen’ (St.K.)
russ. тугикан ’Steppenhase’; protobulg.
Pritsak, Fürstenl. 57—8 *dvaĺară mtü. taδun ’einjähriges Kalb’
~ mo. (KWb. 413) taulai ’Hase’ (> tel.
tulaj, jak. tūlaj) kom. kar. taf ’Tamburin, Pauke’

453
kom. tafarik ’Unterschied’ (зубы)’, ’взламывать (дверь)’, ’выво­
< ar. tafrīq, tafarruq рачивать’; sag. taγy-l ’einstürzen’, osm.
Vgl. farlc 143—4 daγy-l ’zerstreut sein’; bosn. taγ-y-t, osm.
krm. az. daγy-t ’zerstreuen’
kom. tafaruč ’Belustigung’, ’Unterschei-
dung’, osm. täfförrüćʾAusflug’ jak. taγys ~ taχs-or ’выходить’
< ax/tafāruǵ ’Zerstreuung’ ~ tü. taš-yk, *tyš-yk > čyk ’herausgehen’

*taγ: atü. uig. mtü. usw. taγ ’Berg’, trkm. sag. taγra ’ausbessern, zunähen (einen
dāγ, kom. taγ, tav, osm. krm. az. daγ, Riss)’, kyz. (J.) taγra ’stopfen, flicken,
osm. dā, daj, kaz. usw. tav., kkir. tō, oir. nähen (alte Kleider)’, soj. tāra ’nähen’,
tel. tū, tub. tā id., jak. tya ’лес’, čuv. (P.) ’стричь, подстригать’
tu ~ tə̑v- ’Berg’; atü. mtü. taγ-yk ’sich < mo. (KWb. 388) tagari, tajiri ’abschnei-
auf den Berg flüchten’ den’
~ mo. * taji-ga ’Bergwald’ Vgl. ung. tâk-oḥ tak-oz ’flicken, ausbes-
LTS 113 sern’, ’oberflächlich, ohne besondere Sor-
ge zusammenfügen’ (Pallò, UAJ 31: 244)
*taγ: uig. (Gab.) taγ-un ’Schmeichelei’; taγ-
šuū, takšut ’Gedicht’; taγ-šu-r ’Gedichte uigл̀-chin.) taγus ’beendigen’, čag. osm.
rezitieren’ tavus id., blk. krč. laus, kom. ta{v)us,
tu(v)us, tel. šor. tos, hak. tös ’кончать’
mtü. IM. kom. čag. taγaj Onkel inütterli- < mo. (KWb. 104) dagus ’zu Ende sein’,
cherseits’, otü. taγa, oir. usw. taj, sag. ’zu Ende bringen’

osm. krč. taχt ’Thron’, kmk. taχt ’Sofa’,


Janitscharen in Algier’, AH. tajy, MA. kzk. täk ’Stuhl, Sessel, Thron’, kzk. bar.
taj, trkm. dāj-y, jak. tāj; šor. usw. taj-da, takyt, kom. tar. taχ (> ostj. Toiv. 16 taχ
šor. taj-dak ’Grossvater mütterlicher- ’Tisch für den Bären’)
seits’, tel. taj-bašid.; El-Idr. dajyza ’teyze’ < pers. taḥt
(< ? Kontam. tajze + tajy, s. unten)
osm. kar. otü. taχta ’Brett’, kom. čag. kzk.
krč. taγaj ’Sporn’, ? kur. taγaj ’Waffe’ usw. takta id., (tel. kmd.) ’Bude’, (sag.
koib.) ’Brücke’, čuv. (Ašm. 13: 163)
mtü. taγar ’Kornsack’, čag. otü. tar. taγar takta ( > kalm. KWb. 375 takln)
’grosse Säcke für die Provision, die über < pers. talpa
. dɛū Sattel gelegt werden’, ’ein Getreide-
p ʟī̭ mass’, čag. osm. taγar ’ein schüsselarti- *tāj: osm. taj ’die Hälfte der Last eines
ges irdenes Gefäss, Terrine’, tel. tār ’lei- Lasttieres’, krm. kaz. taj ’Ballen’, az.
nener Sack’, sag. šor. tār ’grobes Tuch’, taj ’gleich, paarig, eins von einem Paar’,
osm. daγar ’Ledersack’, ’Mass für Kör- trkm. tāj ’сторона’(> ? ung. iâ/`Gegend’)
nerfrüchte’ < pers. tāi̭y)
~ mo. (KWb. 374) tagar ’ein Sack (aus
Gewebe)’ jak. tāj ’догадываться’; tāb́yryn, tābyryŋ
LTS 113 ’загадка’ (> lam. tābyryḿ)
< mo. (KWb. 386) taga ’erraten’; tagoburi
IM. taγy ’dağit’, hak. taγy ’разжимать ’Rätsel’ ~ tü. tap

454
mtü. taj ’Füllen’, KB. čag. usw. taj ’junges čuv. (Ašm. 13: 129) tajan ’скотина, кото-
Pferd’, jak. tyj ’двухлетний жеребенок’, рую получает в подарок молодая, по
čuv. (Uč.) t́ᴅ́̀χa, (Ašm. 14: 234) tə̑jχa, прибытии в дом свекра’
d́əž.p̄l`rl fyχa ’жеребенок’, (Paas.) tə̑j-χa, tieæ, < tü. taj ’Tieropfer bringen’ < mo. taji;
? čag. otü. taj-nča, kzk. tajnša ’einjähri- s. oben
ges Kalb’; kzk. tujlak ’zweijähriges Ka-
mel’ (< ? taj-lᴅ̀k) mtü. tajaŋu ’Kammerherr’
< tü. tajan-γu ’der, auf den man sich
trkm. tāj ’скользить’, uig. mtü. usw. taj stützt’
’ausgleiten’ (>čuv. Ašm. 13:125 taj},
kzk. tajy ’ausgleiten’; osm. daj-yn id.; sag. tajba ’Lüge, Unwahrheit ’, hak. kč.
kaz. taj-yl ’sieh beugen’, taj-pyl ’sieh los- koib. tajma
machen’; mtü. taj-yγ ’glatt (Boden)’, < ? mo. (KWb. 389) tajiba-ji ’krummbei-
taj-yš ’zusammengleiten gleiten’, taj-yt, nig sein’
taj-tur ’gleiten lassen’; * tajyn (> čuv.
tel. tajba ’aufstützen, mit Füssen treten’
Ašm. 13: 127 tajə̑m ’наклонный'); soj.
taj-γyr ’скольский’
soj. tajbyŋ ’мир, покойство’
~mo. (KWb. 389) taji-baji ’krummbeinig
< mo. (KWb. 389) tajib́iŋ ’friedlich, glück-
sein’
lich’ < chin. tʿaj-pʿing ’grosser Friede’
~ finn. (Refl.) tai-pu- ’sich biegen’, (Fakt.)
Menges, CAJ 5: 146
ίαζ-ίία- (UAW 46)
čag. tajγač ’Schwätzer’
oir. usw. taj ’opfern, ein Tieropfer brin-
gen’, hak. tajy; tel. tajylγa, oir. tajlγa šor. tajγam ’Meise’
’Tieropfer’, soj. tajyγla; s-uig. tajγa ’мо-
ление’ kmd. šor. tajγam ’ein hölzerner Götze mit
< mo. (KWb. 388) taji ’opfern’ < *tawi; zwei Köpfen, die durch einen Bügel ver­
tajil-gan ’das Opfern’ bunden sind, und mit Knöpfen als
Augen’
*tāja: osm. taja, daja ’Amme’, trkm. dāja
’няня’, čag. tajančik ’Tante mütterli- jak. tajȳ ’пика, копье, рогатина’
cherseits’
soj. tajyĺbyr ’примечание, объяснение’
oir. tel. taja ’Strauch, dessen Rinde zum < mo. (KWb. 388) tajil-b́uri ’Lösung’
• Feuermachen gebraucht wird’, soj. daja
’жимолость’ AH. tajyn ’uyġurlarda din reisi’

mtü. taja ’sich auf jmdn. stützen’, krm. mtü. tajyz ’hochgelegener Ort’, IM. tajyz
taja, osm. daja, blk. tija; KB. usw. taja-n ’tepe’
’sich stützen’, blk. tija-n (> čuv. Ašm.
13: 128 taja-nr KB. usw. taja-k, kmk. *tāj-yza: El.-Idr. dajyza, dijaza, dijeze₍ɢsm.
blk. taja-k ’Stock, Stab’, čuv. (Paas. (Radh) däjzä ’Mutterschwester’, (Diah)
Ašm.) toja, tuja, (Ašm. 14: 103) tujja tejze, dijze, dajza, dijeza, trkm. dajza
’палка’; blk. tija-k(> mo. KWb. 374—5 ’тетка’, MA. taγza ’tante maternelle’
ta)ag) < ? t*igaj-eza (El-Idr. 16), tājy eze-si (T.Te­

455
kin, TDAYB 1960: 291—4); vgl. AH. unpaar, der Einzelne, einer von einem
äzä ’teyze, dayza’ Paar’, otü. taka
Vgl. jak. tāj-aγas, oir. taj-eǯe, kkp. dajy- < pers. täk
apa, kkir. taj-eǯe, oir. taj-jeŋe, taj-eje,
soj. dāj-ava; šor. (Radl.) täjnäk ’Gross- osm. tak ’zusammengepresst’, sag. tel. tak
mutter mütterlicherseits’ < * tājy-änä ’zerstampft’,soj. tak ’крепкий, прочный’
< mo. (KWb. 374) tag ’dicht, fest, zuge-
oir. taj-ka, taj-kka ’Felsengebirge’, oir. schlossen’
usw. taj-γα id.
< mo. taji-qai < *taji (>russ. mau ’Wald’; mtü. tak ’anbinden’, (oγuz) ’aufzäumen’,
Altaj, Tarbaga-taj ’Murmerwald’) ~tü. čag. osm. usw. tak, osm. krm. trkm.
tāγ ’Berg’, ’Wald’ ’etwas einige Mal tun, wiederholen’; čag.
Räs., MSFOu 98: 131 osm. krm. tak-ym ’eine Anzahl zusam-
mengehörige Dinge’ (> blg. usw. TE
tel. tajkan, čag. IM usw. tajγan ’Jagdhund, 168 takom)
Windhund’, eig. ’Waldhund’
< mo. (KWb. 388) tajigan ’Jagdhund, tar. taka ’mit einem Balken den Torweg
Waldhund’, ma. taḿχa id. schliessen’, kzk. taka 'fertig machen, zu
< mo. * taji ’Wald’ + tü. * kan ’Hund’ Ende ziehen’, ’jmdn. zu sich ziehen’,
Räs., MSFOu 98: 131 jak. taγaj, daγaj ’касаться, сопри-
касаться, прижиматься’
mtü. tajlaŋ ’elegant (Mann)’ < tak ’anbinden’
< skor. (SKE 260) taj-laŋ ’a great man’
Vgl. mtü. tajuk ’junger Elegant’ *tākan: IM. tǡkan, trkm. tāγan ’тренога’,
kaz. taγan, daγan ’Ständer, Böcke zum
tel. tajγyz ’eine flache Stelle im Wasser,
Aufhängen’, ’Schaukel’, ’Dreifuss’ (>
flach’, tajys ’flach, seicht’; trkm. tajyz-lyk
čuv. taɢan; russ. таган), kyz. (J.) taχ-
’мель’; sag. tajz-ak ’seicht, flach’
χan ’Gestell über dem offenen Feuer,
zum Aufhängen des Kochtopfes’, jak.
osm. (Mag.) tajfa ’экипаж, команда’, az.
taγān, taγa ’ножки у горшка’
tajfa ’Volk, Volksstamm’ (>blg. usw.
TE 168 taifa), kzk. tajpa ’Haufen, Schar’
čag. takan ’Hufeisen’, kzk. taka ’Hacken,
< ar. tä’ifa
каблук’, oir. usw. takka, kzk. küär.
uig. (Gab.) tajsy ’Prinz’, čag. otü. tar. taγa, kaz. soj. daγa, čuv. taɢan (> čer.
tʜjši ’Schreiber, Schriftsteller’, soj. tajžy, ČLČ 218 taγan)
tažy ’дворянин’, ’царевич’ ~mo. (KWb. 374) taqa ’Hufeisen’, ma.
= mo. (KWb. 388) tajiǯi ’mongolischer taχan
Edelmann, Abkömmling der alten mon-
golischen Kaiser’ čag. osm. otü. takŏa ’Regal, Nische, die
< chin. t'ai-rse als Schrank dient’, šor. takčak ’Stuhl,
Sessel’, trkm. tekče ’полка’, kkir. tekšä
uig. (Gab.) tajšiŋ ’grosses Fahrzeug’ ’Kasten’
< chin. tai-sheng (= skr. mahāyānd́) < ar. t̜āq 4- pers. Diminutivsuffix -ča
Vgl. mo. (KWb. З74) tag ’ein kleines
KB. CC. čag. otü. kkir. kaz. tak ’ungerade, Gefach od. Gestell für Küchengeräte’

456
uig. mtü. taky ’und, mehr, weiterer, auch, osm. takja ’Frauenmütze (Kopfschmuck)’,
noch’, kzk. taky ’vollständig, gänzlich’, ’Käpsel aus Leinwand, das man unter
otü. taki, atü. usw. taγy, osm. trkm. dem Fez trägt’, kaz. takja (> čer. TLČ
daγy, osm. daha, kzk. bšk. taγy-tt ’noch, 66 takja, taχja; wog. TLW 195 taχĺa), kzk.
abermals’ (>tü. da, dä, ta, tä ’auch’, tel. takyja, kzk. bar. takia (>kalm.
NO immer lang vokalisch und soj. krg. KWb. 374 taχ`ʾjo), tel. taγaja, šor. taγa-
immer hintervokalisch: tā, dā), jak. taγa- jak, čuv. toχja, tuχja
ny, tägäni, daγany, dägäni > tāny, tā, dā < pers. t̜āqīya < ar.
< tü. tak ’anbinden’
MTS 236 kmk takmak ’Sprichwort’, blk. takmak
’Versform’
oir. tel. taky ’aufbrechen’, jak. takyj, taχyj < tak ’anbinden’
’сводить, гнуть’; jak. taky-r ’согнутый’
< mo. (KWb. 375) tuki-ji ’verrenkt sein’ mtü. tāl ’Zweig’, trkm. tāl (aγačy) ’таль-
ник’; uig. tal ’Zweig’, čag. usw. tal
atü. uig. takyku, takyγu ’Huhn’, mtü. ’Weide’, ’Zweig’, osm. dal ’Zweig’ (>
takaγu id., trkm. takuk ’Halm’, s-uig. russ. Vasm. 3: 71 тал}; jak. tal-aχ id.
takaky, takaka, takaγy, taka, AH. takuk,
? j`nd́r- ða^· lʜkuk, taγuk, čag. osm. blk. krč. jak. tal ’селезенка’; mtü. tāl-ak, čag. usw.
7 usw. tafuk, trkm. tavyk ’курица’, kaz. talak ’Milz’ (> čuv. talak), osm. dalak,
tauyk, tel. usw. tak, oir. takā, takka, šor. trkm. dalak id.
taŋak, küär. touk, krg. (Č.) taki̭ak, čuv. Vgl. mtü. solak, čuv. sula id. 427a
tyvuk > ung. BTLU 135
čə̑χə̑ (altbolg. * Vgl. auch mo. (KWb. 86) deligūn id.,
tyŭk ’Hahn, Henne’) tung. de̯l-kin
~mo. (KWb. 375) takija, ma. čoko, gold.
čoko; s. Pritsak, Fürstenliste 60—1; Joki
čag. tal ’Bronze, Messing’, ? tel. tula ’Blech,
305
Zinnblech’
kzk. oir. tel. šor. takym ’Kniekehle’, (kzk.)
’der untere Teil des Oberschenkels’, kaz. kzk. oir. tel. šor. tal ’gerade, genau’, kzk.
tub. bar. tel. leb. taγym ’Kniekehle’ osm. dal
< mo. (KWb. 375) taki-m ’Kniebiegung’ < < mo. (KWb. 375) tal id.
(Poppe 13) takij- < toki-fi ’gebogen sein’
jak. tāl ’столбенеть’, ’приостанавли­
kzk. kkir. kaz. tel. kmd. takyr ’glatt, ohne ваться’, uig. tal ’schwach, ohnmächtig
Haar, ohne Gras, kahl’ (> ostj. Toiv. 17 werden’, kom. kaz. usw. tal ’ermüden,
tāχə̑r ’hart’), čag. takʿir, šor. taγyr schlaff werden’, čag. osm. krm. dal ’ein-
— čuv. taɢə̑r ’glatt, eben’ (> čer. TLČ 66 getaucht, versunken sein’; kaz. tal-yk
takə̑r ’Brachfeld, hart getreten’) ’müde werden’, čag. tal-k-a id.
Theoretisch könnten die gtü. (ziemlich Joki 307—8
weit verbreiteten) Vertretungen aus dem
Čuv. entlehnt sein, falls das čuv. Wort jak. tal ’выбирать’; jak. tal-y, tǡl-la-n ’ot-
dem tü. * täkiz ’flach, eben’ entspricht бирать’; az. šor. usw. talla ’auswählen,
Vgl. jedoch mo. (KWb. 375) tag-tu-ra aussuchen’, oir. tel. talda, kkir. tanda
’hart, fest werden’ ’выбирать’; jak. tallan ’отборный’

457
oir. tel. tala ’Viertel’, ’Winkel, der rechte IM. talaz, osm. talas, talaz ’Meereswoge’
Winkel, die Seiten eines Quadrats’, ’die (> blg. usw. ТЕ 169 talaz)
vier Himmelsgegenden’, soj. tala ’сто- < gr. θάλασσα ’Meer’; s. LF Nr. 773
рона, бок’
< mo. (KWb. 375) tala ’Seite, Hälfte, kom. talašman ’Gelehrter’
Richtung, Partei’ < pers. dānišmand
Zaj., Spr. 1949: 420—5
čag. usw. tala ’Ebene, Steppe’; kzk. aj-dula
id., čag. dala, jak. tala ’чистое поле’ sag. usw. talbak ’rohes, ungegerbtes Fell’
< mo, (KWb. З75) tala ’offene Steppe’ < ? mo. (KWb. 376) tulba-g ’flaches, brei-
tes Kissen’
trkm. tala ’грабить’, uig. (Gab.) tala ’zer-
mtü. talγaγ ’Schneesturm’, čag. talγa ’Be-
stören, fehlgehen’, čag. osm. kaz. oir.
wegung des Meeres, Wellenschlag’, osm.
α . usw. tala ’zerreissen, beissen’, ’rauben,
ōʒ ' '<j plündern’, osm. dala, jak. talä ’грабить’, dalγa ’Welle’, trkm. tolkyn ’волна’, čag.
talkurn, talγum ’Meereswellen’, ’Bewegung
d́pt̄j-V čuv. tula, tolla ’beissen, zerfleischen’
der Luft’; jak. dolguj ’колыхаться, ка-
(> čer. ČLČ 221 tala, tala); uig. taly
чаться, возмущаться (о воде)’
’rauben’; uig. talym ’Raub, Kampf’
< mo. (KWb. 94) dolgi ’in Wellen sich be-
= mo. (KWb. 376) tala ’rauben’ (> ma.
wegen’ ~ tü. tolku
tala ’konfiszieren’)
uig. (3: 879) talγuk ’Nagel’, mtü. talγuk
mtü. talaγu ’tötliches Gift’, ’blutige Diar-
’Pflock, mit dem ein Hammer od. eine
rhoe’, kmk. (R.) talau ’Rose (Krankheit)’,
Axt am Griff befestigt wird’, šor. talyk,
kzk. talau ’eine gefährliche Krankheit
taγyl ’Keil’
der Pferde’, čag. dalau ’tötliches Gift’
osm. talyka ’ein kleiner gedeckter Wagen
čag. krč. talaj: bir t. ’einige’, kzk. talaj für ein Pferd’
’einiges, weniges’, bar. talaj ’soviel’ < ung. taliga oder slav. telĕga; s. Kniezsa
(>ostj. Toiv. 17 təlaj ’табун’; лvog. 760
TLW 196 talaj ’viel’)
Vgl. dalaj ’Meer’ 130b osm. talja ’vollkommen, vollständig’
< gr. τέλεια
tar. talaj ’Schicksal, Glück’, osm. tali,
kaz. talyjγa, čuv. (Ašm. 13: 271) tɛlɛj čag. talka ’am Feuer rösten’; uig. mtü.
< аг. t̜ālᴅ́̀ usw. talka-n ’Gerstenmehl’, (kzk. kaz.
usw.) ’geröstete kleine gestossene Gerste’,
čag. tar. talak ’Ehescheidung’ ’geröstetes Gerstenmehl’, (kzk.) ’zer- ʒ
< ar. t̜alāq stossen, fein zerteilt’ (>russ. толокно;
wog. TLW 196 talkaḿ); čag. talγan et
čag. talan ’Raub, Beute’, (>čuv. Ašm. ’zerkauen’; ? čuv. tolə͐, tulə͐, tol, tul ’Wei-
13: 165 talan; čer. TLČ 66 talan; alt- zen’
russ. ТЕ 169 talawb; kam. Joki 307 talan ~mo. (KWb. 376) talqan ’zermalmt, zer-
’Glück’; russ. > kzk. sag. talan, hak. bröekelt, geröstetes Weizenmehl’
jak. talān id.) Mikkola, WS 3: 84; Ramst., FUF 7: 53;
< tala ’rauben’ anders Vasmer 3: 116

458
krč. talkyn ’Gebet bei der Beerdigung’, kzk. tarn-šy; jak. to≡io ’капля’, tam-
tub. talkyn ’Totengesang’ maχ, tamaχ id.
< ar. talqīn ’Belehrung, Diktat’ usw.
s.-uig. tam ’гореть’; kzk. kaz. tam-yz
mtü. talku ’rund, gedreht’, kzk. kaz. talky ’Feuer anzünden’, kkir. sag. koib. tam-ys;
’Instrument zum Gerben des Leders’, mtü. tam-dur, uig. tam-tu-r id.; mtü.
šor. talyk id., kaz. (Bäl.) talky ’Hanfbre- tam-₍łu, tam-dul: ’Feuerbrand’; jak. ey-
cher myt, tȳmyt ’горячиться’; jak. tyrn-tyk
Vgl. mo. (KWb. 376) talki ’лучина’

tel. talp ’Lautnachahmung des Flügelschla- *tamaki: tar. tamaku ’Tabak’, osm. tämbäki,
ges’, talby ’mit den Flügeln schlagen, tümbäki, (Z.) tembaku, kzk. tä̆mǡkä, kaz.
fliegen’; mtü. taĺby-n id., čag. talpi-n, tāmäkə, bar. tämäkǖ, šor. topky, šor. leb.
otü. talpu-n.; oir. tel. talba-k ’mit ausge- takpy, oir. taŋkū, sag. koib. kč. tamky,
breiteten Flügeln’ küär. tamku, tamkü, sag. tǟmki, kč.
< mo. (KWb. 75—6) dalba-ji ’breit und tāmgu (> kam. Joki 311—2 taŋgu; čer.
flach sein (vom Segel, vom Teller)’; dal- TLC 66 tamaka, tamak; ostj. tämpäk, vog.
baga ’breite Fläche’, ’Flügel der Vögel’, TLW 199 tɛmäχ)
’Flosse der Fische’; dalba-gir ’flach, breit’ — mo. (KWb. 387) tamaki, olča. tamχa,
Vgl. dalhaj 130b ma. dambagu
< pers. tambäkü
mtü. IM. tabu ’trefflich’; uig. mtü. talu-la
’auswählen’; kkir. ? talym ’besser, treff- čag. osm. usw. tamam ’ganz und gar’
licher’ < ar. tamäm

mtü. talvyr ’Rebhuhn’ šor. tamar ’ein runder Pfeil mit einem
Knopf am Ende’
mtü. täm ’Mauer, Wand’, trkm. täm üsti
’крыша’, atü. uig. tar. usw. tam ’Wand, AH. čag. kaz. usw. tamaša ’Schauspiel’,
Mauer’, (sag.) ’Erdschicht’, (kom. čag.) (kar.T.) ’Wunder’, (kmk.) ’wunderbar’,
’Dach’, (kzk.) ’Aufbau über einem Grab’, (blk.) ’Bewunderung’, čuv. tə̑maža ’беда’
osm. dam ’Dach’ (> čer. ČLČ 222 tomaša; wotj. ČLP 110
~mo. (KWb. 377) tama ’Wand, Mauer’ tumošo; čuv. tamaša; kalm. KWb. 377
~ kor. (SKE 254) tam id. tamr̄šā ’Volksfest’)
~ ? ieur.: lat. dornus usw. < pers. tamāšā

osm. (Mag.) tam ’полный, целый’, krm. osm. tambur, tamb́ura ’eine Art Gitarre’,
tama ’ganz und gar’, oir. usw. tam ’noch otü. krm. damb́ura (> blg. usw. TE 170
mehr, umsomehr, desto’ tambura; russ. домбра)
< ar. tāmm < ar. pers. t̜unbūr < ararn. t̜anbūrā

Hts. AH. MA. čag. tam ’Tropfen’; mtü. soj. tamǡyk ’покой, мир’, ’самоуспокоен-
kom. AH. tam ’tröpfeln’, osm. trkm. ность’
dam; čag. tam-la id.; kzk. tamγys ’Trop-
fen’; AH. kmk. kaz. kar.T. oir. tam-cy id., IM. tamd́yr, osm. krm. tandur, osm. tan-

459
dyr ’Kohlenbecken’ (> rum. ТЕ 170 tan- mtü. tän ’kalter Wind’, kmd. taŋ ’ein hefti­
dur usw.) ger und widriger Wind’, hak. sag. koib.
< ar. tannūr < aram. tannūrā < akkad. kč. tan ’Nordwind’, ’Norden’ (> kam.
tinüru Ofen’ (PA) Joki 308—9 tan)

mtü. tamγa ’Flussarm, Meeresfurt’, kmk. uig. mtü. usw. tan ’leugnen’, čuv. ton,
tamak, tammak ’Strömung, Fluss’ tun id.
~ ? mo. (KWb. 378) tanu ’abschneiden’,
uig. (Gab.) tamγak ’Kehle’, mtü. tamγak
ma. taŋgi ’leugnen’
’Kehle, Gaumen’, čag. usw. tamak ’Keh-
le’, ’Speise’, (krč.) ’Kehle’, ’Schlund’,
osm. trkm. damak ’Gaumen’, ’горло, kzk. koib. usw. tana ’Perlmutter’, ’Perle’
пища’, čag. tarnaγ, čag. kar.T. tamaχ, (> kam. Joki 309—310 tana)
IM. tamak ’kügük dil’, šor. tabak, jak. = mo. (KWb. 377—8) tana ’Perlmutter,
tamaχ ’горло, зев’, soj. taŋmak ’жабры Perle ’ (> olča. tлnā, ma. tana)
рыбы’ < pers. dāna ’Korn, Körner, Kern’
~ ma. tama ’to put in’
~ kor. (SKE 254) tāmda id. jak. tana ’осетр, стрелядь’
< tung. (Vas.) tana id.
atü. tamka ’Eigentumszeichen’, KB. mtü.
^2 ðag. usw. tamγa ’Siegel’, kmk. tamŋa trkm. tāna ’ноздря’, leb. kmd. tanak ’das
i ’Stempel’, oir. soj. taŋma, kaz. tamγa Innere der Nase, Nasenloch’ (>kam.
(> čer. TLČ 66 tamγa; russ. Vasm. 3: Joki 310 tand́), kzk. kaz. tanau, šor.
74—5 тамга; mo. KWb. 377 tamaga usw. tanā, hak. jak. tanȳ, oir. tel. tanü,
’Stempel’) čuv. tona, tuna ’Rüssel’
~ mo. (KWb. 378) tanaga ’die Vertiefun-
KB. IM. čag. otü. tamuγ ’Hölle’, uig. gen bei den Nasenflügeln ~ (Poppe 69)
, ɛ/ʿf^ʿj̀ (Gab.) mtü. tamu, kom. otü. kaz. tomuk taŋlai < *
tangïlai ’Gaumen’
*ĺIJ θ ’Hölle’, ’Keller, Kerker’ (> čuv. tamǡk;
čer. TLČ 66 tamõk), oir. šor. soj. tamy, trkm. tāna ’теленок’, čag. usw. tana
kzk. tamyk ’Kalb’, osm. dana, čuv. ti̮na, tə̑na, (alt-
— KWb. 377 tamu ’Hölle, Grube’ bolg. * tynaγ > ung. BTLU 1З0 tinȯ
< sogd. tγmw (j̀amu) ’Hölle’ ’ein junger Ochs von 2 bis 3 Jahren’),
sal. tanə̑
mtü. (oγuz) tamur, tamar ’Ader’, uig.
< ? av. (Munk., ÄKE 597) daenu- ’Kuh’
tamyr, tamar, tāmar, AH. kom. tamar,
čag. usw. tamur, osm. tamar, damar,
kaz. oir. usw. tamyr ’Wurzel’, ’Ader, čag. tanap ’der Strick zum Anbinden des
Arterie’, jak. tymyr ’жила’, čuv. ti̮mar Zeltes’, ’Längenmass 41 1/2 Spanne’;
’Wurzel’, jon t. ’Ader’ ’Flächenmass 3600 Quadratschritt’, kkir.
~mo. (KWb. 387) tamir ’Kraft, körper- tanap ’Flügel des Zeltes’
liche Stärke’ < ar. t̜ a nāb
Vgl. Joki 308
čag. tanban ’Hosen’, kzk. tambal ’Unter-
kkir. (Jud.) soj. usw. tän ’Dohle’ (> kam. hosen’
Joki 309 tän) < pers. tan-bän

460
uig. (Gab.) tanču ’Fetzen, Stück’, mtü. taŋ-sukʿ ’wunderbar’, kom. taŋ-syk, El-
tanču ’Bissen’, IM. tanču ’lokma’; uig. Idr. dan-suk, osm. tan-suk, blk. tan-syk
(Gab.) tanč-kala, tanč-kyla ’zerstückeln’; ’Sehnsucht’, jak. toŋsuk, tomsuk ’новиз-
mtü. tanču-la ’kauen’ на, редкость’; KB. kzk. oir. tel. taŋ-
yr-ka ’etw. bewundern’; čuv. tələn, töl-lɛn
KB. čag. otü. tanu ’kennen’, mtü. tanu ’sich wundern’
’mitteilen, ermahnen’, osm. usw. tany, ~ mo. (KWb. 379) taŋ-sug ’Süssigkeiten’,
čag. tani, otü. tar. tonu; mtü. tanu-k ’freundlich’
’Zeuge’, osm. danyk id., čuv. (Ašm. 13: ~ kor. taŋsʿek ’Süsswaren’
317) ti̮n ’свидетель’, (318) ti̮n-ə̑ id.; kzk.
tany-mal ’erkennbar’ mtü. čag. otü. usw. taŋ ’zusammenbinden’,
~ ung. tan-ul ’lernen’, tan-it ’lehren’; wotj. (s-uig.) ’прилаживать, наряжать’, jak.
iwni̮ (UAW 47) taŋ ’слаживать, складывать’, спле-
тать’, čag. taŋa, oir. tel. taŋy; tub. taŋ-
atü. uig. taŋ ’Morgendämmerung, Morgen’, yc ’Band, Schnur’, kzk. taŋ-yš (> kalm.
mtü. usw. taŋ, osm. krm. trkm. daŋ KWb. 379 taŋγɐš ’aufwärtsgedreht’)
’заря’, jak. tyŋ ’денница, утренная
заря’; az. dan-la ’am Morgen’, čag. oir. usw. taŋ ’springen, hüpfen, galoppieren’
taŋ-la ’morgen’, kmk. tyŋŋyla id.; oir.
tel. taŋ-da-γy ’morgendlich’; čuv. tunᴅi͔- tar. taŋǯa ’Kellner in einem Speisehaus’
kun (< * taŋ-da-kt kün) ’Montag’; soj. < chin.
dār-ta ’завтра’
soj. taŋdy ’высокая гора’, ’высокогорная
uig. (Gab.) taŋ ’Halle’ тайга’
< chin. ùang
s-uig. taŋgyrak ’названный брат’, ’обряд
mtü. taŋ ’Ruine’ побратимства’
< mo. (KWb. 379) taŋgarig ’Pflicht, Ge-
kzk. taŋ ’der hintere Teil des Schenkels’, lübde, Ehrenwort’, ’Eidgenosse, Studien-
’die Haut auf der inneren Seite des Fett- kamerad’
schwanzes der Schafe’, tel. taŋ ’Hinter-
teil der Tiere’, čuv. (Ašm. 14: 132) tona, jak. taŋχa ’подробное спрашивание’,
tuna ’ствол, стебель, солень’ (> kalm. ’судьба, предопределение’
KWb. 378 taŋ ’ungegerbte Schafhaut’)
uig.(-chin.) taŋy ’zur Sekte Tao gehörig’
soj. taŋ ’порошок (в тибетской меди­
цине)’, ? tuŋ id. kzk. taŋky ’aufgeworfen sein (von Nase od.
= mo. (KWb. 378) kalm. taŋ ’flüssige Arz- Lippen)’; soj. taŋdaš: dumčuk-tug ’со
nei, Dekokt von Kräutern’ вздернутым носом’
< tib. ᴅ̜aŋ ’potion’ < mo., kalm. (KWB. 379) taŋgɐš ’aufwärts
gedreht (von der Nase gesagt)’
trkm. tāŋ ’чудной’, uig. (Gab.) taŋ ’er-
staunlich’, mtü. kom. taŋ ’Wunder’, KB. čag. kar. taŋlaj ’Gaumen’, leb. šor. taŋnaj,
tar. taŋ ’Verwunderung ’, osm. tan, dan, kzk. usw. taŋdaj, soj. tälaj ’небо’, jak.
krm. daŋ ’Erstaunen’; uig. mtü. čag. taŋalaj, taγalaj, krč. tyŋŋyla(ukʿ id.,

461
čag. talaj ’Stirn ’ (> kam. Joki 306 talaj ное, подходящее’; soj. tap-hjγ ’прият-
’Gaumen’) ный, сладкий’
< mo. (KWb. 379) taŋlai, taŋnni ’Gau- ~ mo. (KWb. 373) tab ’Wohlbefinden, gu-
men’ ~ ? čuv. tə̑nlav ’Schläfe’ ter Zustand’
Vgl. kaz. aŋkau ’Gaumen’
uig. mtü. usw. tap ’finden, erhalten’, (sag.)
šor. taŋnak, kmd. taŋak ’schön, lieblich ’ein Rätsel lösen’, soj. typ, čuv. tɔP, $-£χ́// -ʿ)
(von einer Landschaft)’, s-uig. taŋyyna tup ’finden’ t
’красивый, любезный’ ~ mo. taga ’erraten’ < * tawa (KWb. 368,
< tāŋ ’Wunder’ Poppe 13) ~ tung. tava, taga
Vgl. trkm. tāŋ kālarlyk ’удивительный’ S. Pais, NyK 49: 295—313; UAW 46

mtü. taŋuk ’Geschenk für einen Fürsten in atü. uig. osm. tap ’verehren, anbeten’,
Esswaren und Stoffen’, ’ein Stück Bro- mtü. tap ’dienen’, tel. usw. tö ’ehren,
kat als Geschenk für den Polospieler’, beachten’; atü. tap ’Zuneigung, Wunsch’; Bχ́_-ǯ
’seidene Wimpel an der Fahne’ atü. uig. tap-la ’dienen’, jak. tap-tā ’лю- }
бить’; uig. (Gab.) tap-yγ, tap-uγ, tapaγ
atü. uig. čag. taŋut ’der Tangute’ ’Verehrung’, kom. taᴅ́̀uχ, čag. IM. tap-ukʿ;
< mo. (KWb. 379) taŋgud ’Tibetaner, Tan- čag. tap-in, osm. tap-yn ’verehren’ usw.
guter’ ~ mo. (Poppe 13) tab ’Vergnügen’ < *tap;
(Ramst., KWb. 388) mo. taji ’opfern’
oir. usw. taŋza ’sich bäumen (von Pferden)’, < *tawi
’unbändig, wild sein’
*tāpan: AH. Hts. otü. tar. tapan ’Sohle’,
kaz. oir. usw. tap ’Span’ (> kam. Joki 312 ’die breiten Pfoten der Tiere (des Bären,
tap; ostj. TLO 132 tapə̑); (tel. kmd. tap- des Kamels)’, ’Fuss (als Mass)’, mtü.
kaj ’Span’, oir. usw. takpaj < mo. SKE taban ’Sohlenschutz des Kamels’, trkm.
256 tapqai, kh. tʿawχ/ί id.); kaz. tapčyk, daban ’подошва’, s-uig. tavan ’пятка’,
kyz. (J.) tap-šyχ id. uig. usw. taban (> čer. TLC 65 taßan
’Schlittenkufe’), az. daban ’пятка’, nog.
mtü. čag. blk. krč. tap ’Fleck, Narbe’ taban id., ’потолок’, hak. taban ’ступня’,
’полоз’, soj. davon ’задняя нога’, kmk.
čag. kom. tap ’Lautnachahmung des Schla- oir. taman (>kam. Joki 318—9 tawan
gens, Klopfens’; kom. kaz. usw. tap-ta ’Schlittenkufe, Absatz’), jak. tamari, ta-
’stampfen, schmieden’, čuv. topta, tupta, baγa ’начало, корень’, čuv. toʙan,
čag. krč. tap-la ’schmieden’; šor. ta/p-ty tuʙan ’Fußsohle’, ’Handfläche’, (Ašm. 4:
’Leiter’, tel. tapty ’Stufe’ 142) ’полозья, обод’; tel. šor. taba-š;
Onom. kzk. taban-dryk ’Jurtenschwelle’
~ mo. (KWb. 385) tabag ’Fußsohle, Tatze’;
čag. osm. krm. az. tap ’Geduld, Ausdauer, tabaqai ’Kamelfuss’ (soj. tavaŋγaj ’ступ-
Kraft’ ня’ < tü. 4- mo.)
< pers. tab
kmk. tapanča ’Pistole’, osm. tabanǯa Ohr-
uig. (Gab.) tap ’Wunsch’, oir. tel. tap ’Ge- feige’, ’Pistolet’, kar. tabanǯa
walt, Wille, Lust’, jak. tap ’правиль­ < pers. tapānča d́rλ

462
tel. tap-kak ’Rätsel, das Verfassen, Scherz, < mo. (KWb. 386) taga-ra usw. ’passen,
Witz’, kzk. usw. tak-pak; šor. tak-pyš, sich schicken’
sag. tak-pys ’Rätsel’; az. tap-ma-ǯa ’Rät-
sel’ osm. usw. taraf ’Seite, Gegend’, kzk. tarap
< tap ’finden’ < ar. taraf

mtü. tār ’eng’, trkm. dar ’узкий’, jak. čag. osm. sag. taraγaj (čag.) ’Habicht’,
tār, tuor, uig. usw. tar, osm. az. dar; kaz. (osm.) ’Haubenlärche’, (sag.) ’Bekas-
tob. tar-aj ’eng werden’, oir. usw. tar-y sine’
id., mtü. tar-yk id.; mtü. tar-u ’eng sein’,
kar. kzk. tar-yk ’in engen Verhältnissen tel. kmd. taraγan ’Hirse’, oir. tarān, bar.
leben’; uig. (Gab.) oir. tel. usw. tar-yn taran, soj. tarā ’хлеб, зерно’, ’просо’,
’ärgerlich werden, zürnen’, čag. tar-il, ’злак’; čag. taran-či ’Ackerbauer’, ’die
osm. dar-yl id., kkir. ter-ik, blk. krč. Tarantschi’
tar-yk ’sieh beschweren’ < mo. (KWb. 380) tarijan ’Saat, Korn’
< tari ~ tü. tary
tar. tär ’Gitarre’
< pers. tār
soj. tarak ’простокваша’
uig. (Gab.) tar ’Floss’, mtü. tār ’Schlauch- < mo. (KWb. 380) tarag ’dicke, gesäuerte
floss’, AH. tar Milch, Käsemilch’ ~ tü. torak

čag. tar ’eine Art Palme’ kaz. tob. tarakan ’Schabe’, oir. tel. tarak-
< ind. kan id.
< russ. таракан id.
mtü. tar ’Buttermilch’, jak. tar ’пригото­ < čuv. tar-aɢan ’Flüchtling’ < čuv. tar ~
вленное из снятого вареного молока, gtü. täz ’entfliehen’
кислое молоко’ Räs., ZSIPh 20: 448
Vgl. unten tarak
oir. tel. otü. taram ’Sehne’, (otü.) ’Delta’;
hak. tār ’обрезать, укорачивать’
kaz. tuba. tara-myš, bar. tara-myc, kzk.
< mo. (KWb. 388) tagari, tajiri ’abschnei-
taramys ’Sehne, Bogensehne’
den, abhauen’
< tara ’auseinandergehen’ < tar
mtü. tar ’verteilen, zersprengen (das Heu
usw.)’, mtü. tar-ym ’Flussarm’, (otü.) MA. tarazu ’balance’, AH. Hts. kom. kar.
’Verzweigung des Flusses’; čag. usw. tarazu, tarazuw, kzk. tara. bar. tarazy,
tar-mak ’Zweig, Schössling’, ’Zähne, Zin- osm. tärazy, tel. tärāzi, trkm. terezi id.,
ken (einer Hacke)’, (mtü.) ’Kralle’; čuv. čuv. taraza ’Brunnenschwengel’, ’Waage’
tora-t, tura-t ’Ast, Zweig’; čag. usw. tar-ka < pers. tarāzū ’Waage’
’auseinander gehen’, kzk. usw. tara id.,
kkir. tyraj ’sieh ausstrecken’ tel. soj. tarbaγan ’Murmeltier’, ’сурок’,
Vgl. auch tarγa, soj. dyra ’kämmen’ jak. tārbaγan id.
< mo. (KWb. 381) tarbaga(n) id., ma.
soj. tār-ymča ’удобство’, tār-žyr ’подхо- tarbaχi
дить, годиться’ Vgl. tab́yrγa 452b

46З
kzk. tar-bakʜ ’Frosch’ gierte Stand’, kzk. darkan ’Liebling des
Vgl. *bākʜ, kur-ᴅ́̀γa 58a Chans’, soj. darγan ’кузнец’
= то. (KWb. 78) dar-qan ’Schmied’, ’Edel-
oir. tel. tarbaldjyn ’eine kleine Adlerart’ mann’
< mo. (KWb. 381) tarbalǯi ’kleiner schwar- < uig. tar ’ein Titel’ > χαη
zer Adler’ (>ma. tarbalǯi) ~ ? tü. taz- Vgl. daruγa 133b
kuš, oir. tas
MA. tarḥana, osm. tarχana ’Mundvorrat für
*tarbu od. *tarmu·. jak. tarbyjaχ, tarmyjaχ, den Winter, der aus Weizen und saurer
tammyjaχ, torbujaχ, tormujaχ, tomujaχ Milch bereitet wird’ (> blg. usw. ТЕ 170
’теленок (по первому году)’, ’телка’ tarhana; ung. tarhonya), osm. tyrχana
Vgl. torpak 490b ’eine Suppe aus Fleisch und saurer Milch’
< pers. tarḥāna, tarsān₍i ’Arsenal’
otü. tarbuz, tarbus ’Wassermelone’ (> kalm.
KWb. 381 tarwvs id.) osm. tarχum, tarχu ’Estragon, Schlangen-
< pers. tarbūza id. kraut, artemisia dracunculus’
Vgl. χarbuz 156a < gr. δρακόντων

KB. mtü. oir. tel. tary ’ackern’, čag. otü.


tara. tarčymal ’Plätteisen’, tob. tareyma,
tari id., ’säen’, s-uig. tary, taru ’разделы-
< mo. (KWb. 78) daru-ča ’drängen, drük-
вать землю’, tar. teri; uig. mtü. s-uig. q, n
ken’
tary-γ ’Korn, Weizen’, (oγuz) ’Hirse’, v
čag. tari-γ, tar. tβrik, kmk. blk. krč.
atü. tarduš ’einer der Hauptstämme des
usw. tary (> čer. TLČ 67 tar id.), osm.
Türken-Volkes des Bilgä-Chan’
az. trkm. dary id., čuv. ti̮rə̑ ’Getreide,
Korn’ (> ung. BTLU 68 dara ’Gries’)
*tarγa·. mtü. čag. usw. tara ’kämmen’,
~ mo. (KWb. 380) tarijan ’Saat, Getreide’,
’eggen, harken’, (čag. otü.) ’das Land
’Acker’, ’Korn’
bebauen’, trkm. dara, soj. dyra ’pae-
чесывать’, čuv. tura, jak. tara; šor.
χχ̀ʟltJ tarγa ’kämmen’; CC. tarγat ’zerstreuen’; čag. osm. tariχ ’Zeitrechnung, Datum, Ge-
schichte’, kzk. taryk, tǟrik, kmk. tark,
mtü. s-uig. tar. šor. sag. tar. tarγa-k
blk. tarχ
’Kamm’, blk. krč. kaz. usw. tʜra-k, čuv.
< ar. ta’rīḥ
tora, tura id.
~ mo. (KWb. 380) tar ’Haar, Haarsorte’; uig. (Gab.) tar-ym ’weiblicher Titel’, mtü.
tara ’sieh ausbreiten’, taraga ’ausbreiten’ tar-ym ’Fürstentitel’, altun t. ’für die
Frauen der Chakane’
otü. (Brock.) tarγyl ’gestreift’, kzk. tarγyl Vgl. oben tar-χan
’eine Farbe der Kühe (rot mit schwarzen
Flecken)’, krč. talγyr ’bunt, bunt- jak. taryn, taryŋ, tāŋ ’наледь’ usw. (>
scheckig’, osm. (DD) dyrγyl ’bunt’ russ. Ostsib. шарьте ’наледь, вода раз-
Farbbez. 113; vgl. auch unten tarlan лив. поверх льда’)

tar-χan: mtü. tarχan, tärkän, atü. uig. *tarla-γ: kom. tarlov, čag. tarlaγ, kzk. kaz.
tarχan, tarkan ’Tarchan (eine Würde)’, tob. tarlau, čag. osm. az. krm. tarla
čag. osm. tarχan ’Tarchan, der privile­ ’Acker’ (>ung. BTLU 127—8 tarlȯ)

464
kzk. tarlan ’Pferdefarbe: weiss mit roten, mtü. tartar ’tanbenähnlicher Vogel’, MA.
gelben od. schwarzen Flecken’, ’Pferde- tartar, tardar, krč. kzk. kaz. tartar ’Wach-
farbe: weiss mit gelben Äpfeln’ tel’, leb. šor. tartal, tel. bar. taltar id.,
< mo. (KWb. 381) tar-lan ’bunt, dunkel čag. tartaj, sag. tārt ’Wachtelkönig, дер-
gesprenkelt’ гач’
Vgl. oben tarγyl Lautnachahmend

tel tarma ’Hexerei, Zauberei’, oir. sag.


mtü. tart-yγ ’Sattelgurt’, kaz. tart-ky
koib. tarma ’Verhexung, Besprechung’
’Bauchriemen’! kaz. tob. tarta ’Femer-
< mo. (KWb. 387) tarni < uig. darni 133b
stange’, kaz. tärtä, otü. (Rach.) tärtä
*tarma, *tyrma: čag. tarma, kaz. tyrma ’оглобля’, čuv. torᴅa, turᴅa ’Ferner-
stange’ < tart-ak (> čer. ČLČ 223—4
’Hacke’; oir. tel. tarma ’harken, zusam-
menharken’, kaz. oir. tel. šor. tyrma torta, tarta, wotj. ČLP 111 turtoṕ, kaz.
’mit den Krallen kratzen’, soj. dyrba tarɛma, tob. tart-na ’Schlitten’
’чесать’; mtü. tarma-t ’kratzen lassen’; < tart ’ziehen’
mtü. tarma-k ’Kralle’, čag. kaz. kzk. tar-
- Ί )9e\ ʾmàk ’Zweig, Schössling, die Zähne, Zin- otü. tart-uk ’Tribut’, čag. tartik, tartiγ ’das
ken (einer Harke)’, kzk. tarba-k ’kurze, einem Höheren dargebrachte Geschenk’
dicke Finger’, jak. tarba-χ ’палец’, oir. < tart ’ziehen’
usw. tyrmak, soj. dyrbak ’ноготь’, KB.
kom. osm. kzk. kaz. tyrnak ’Nagel, Kral- osm. krm. krč. tob. tüm. tas ’Schale, Tasse,
le’; čuv. čərnɛ ’Nagel, Kralle’; čuv. čə̑rma- Becken, flaches Fass’ (> big. usw. ТЕ
la ’krallen, kratzen’ 171 tas)
Vgl. oben * tarγa ’kämmen’
mtü. tas ’schlecht’; kom. IM. tas ’verloren,
atü. tarmwn, tarban ’eine Örtlichkeit’, uig. verschwunden’, kmk. tas bol ’verloren
(Gab.) käŋü tarman Ortsname’ gehen’, krč. tas et ’verlieren’
~ mo. (KWb. 381) tasu ’ganz ab, entzwei’
kzk. tarpan, tarpaŋ ’das wilde Pferd, equus
Przewalski’ (>russ. тарпан, poln. tar­
mtü. tasγa ’ohrfeigen’, jak. tasyj ’бить
pan)
чем, хлестать’, čuv. (Ašm. 14: 175) tus
< kzk. tarpy ’mit den Vorderfüssen aus-
’разбрасывать’; (Paas. Fakt.) tustar
schlagen, kämpfen (von Hengsten)’
~mo. (KWb. 382) tasi ’klatschen, schla-
mtü. CC. kmk. blk. krč. jak. Radi, »alle gen’ (> oir. tel. tažy ’schlagen, eine Ohr-
Dialekte» tart ’ziehen, fortziehen, schlep- feige geben’)
pen’, (osm.) ’erwägen’ (kaz. > čuv. tort,
ă 2. /turt ’zæbβn’), trkm. dort ’тянуть’, čuv. oir. sag. koib. taskak (oir.) ’Schuppen, Über-
γ ʾᴖ̈' ti̬t ’greifen’ (nicht zu tü. tut ’halten’), dachung’, ’Holzgestell, auf dem die
soj. tyrt ’тянуть’ Stange mit dem Fell des Opfertieres
~mo. (KWb. 383—4) tata < tarta ’zie- ruht’, (sag.) ’Brett zum Aufbewahren der
hen,spannen’ Gefässe und Hausgeräte’, (šor.) ’Behälter
~ tu. tana < * tarna aus Baumstämmen (zum Aufbewahren
~ fgr.: finn. (UAW 46) tarttu- ’fassen, von Fleisch gegen Tiere)’, šor. tastak
ergreifen’, mord, targa ’ziehen’ ’Überdeckung ’

30 — Lexica 465
čag. kaz. usw. tasma ’Riemen, Band, Kette’ Ašm. 13: 253 tazə̑ ’пляска’, Paas, tašla
(> čer. TLČ 67 tasma; russ. Vasm. 3: 100 ’tanzen’ < kaz.); tel. usw. tastaj ’an-
тесьма, тасма), kzk. taspa schwellen, sich aufblasen’
< pers. tāsma, tasma, t̜āsmā < mo. (KWb.
382) tasma (G.D) kzk. tašaur, kkir. tažōr ’eine lederne Flasche
Vgl. auch Joki 317—8 zum Aufbewahren des Branntweins’
< mo. (KWb. 383) taši-gur ’geschlagen,
osm. tassa, tosa ’Kummer, Langeweile’ abgeplattet’ < tasi ’schlagen’
< pers. tāsa, tāsā Sem. vgl. finn. piiskaryyppy ’Peitschen-
schnaps’
kaz. tob. tastyrmal ’Küchenlappen’, kaz.
tob. bar. tastamal ’Handtuch’, kzk. tas- čag. tašnu ’der Platz, wo man die Galoschen
tama hinstellt’
< pers. dast-mūl ’Tuch, Serviette’
čag. taš-paka ’Schildkröte’ (eig. »Stein-
S. auch dästmal 137a
Frosch»)
S. bäka 58a, kur-bäka 302b
uig. (Gab.) tasu ’ein Viertel’
< mp.T. tas(u) ’vier’ mtü. tašu ’transportieren’, AH. osm. kmk.
blk. krč. tašy ’wegziehen, fortschleppen’,
*tāš (< *tāĺ): mtü. tāš ’Stein’, trkm. dāš, kzk. tasy, soj. daža ’бросать, кидать’;
jak. tās id., atü. uig. usw. taš ’Stein, soj. daᴅ́̀y-γ ’переноска’, ’разлив’
steinern’, kzk. sag. koib. tas, čuv. čol, < taš ’überlaufen’
čul id.; mtü. kom. usw. taš-ak ’Hode’,
sag. koib. tazak, oir. küär. tajžak, tel. *tāt·. uig. čag. osm. usw. tat, oir. tel. küär.
tažak, jak. tasaχ (sem. vgl. finn. kivi tāt ’Geschmack’; mtü. taty ’süss sein’;
’Stein’, kive-s ’Hode’) mtü. kom. taty-γ ’Geschmack’, kmk. tatūi,
~mo. (KWb. 444) čila-gun ’Stein’ (> trkm. dād-ym ’вкус’, dātly ’вкусный’,
tung. 3ol) oir. usw. tāt ’schmecken’; čuv. tuᴅə̑ ’Ge-
~ kor. tol < *tal (Ramst., JSFOu 573: schmack’, tut-lə̑ ’süss’
17—8)
atü. uig. mtü. tat ’Perser’, MA. tat ’etran-
taš (< * taĺ), tyš: uig. mtü. čag. usw. taš ger’, s-uig. tat tangut ’тибетец’, AD.
’Aussenseite’, hak. sag. tas, blk. krč. tat ’yabanci’; mtü. tat-yk ’verpersern’;
kaz. oir. usw. tyš ’das Äussere’, kzk. mtü. taɯ̄a ’als Perser ansehen’; AH.
tys, trkm. dašy ’наружность’, osm. dyš, tat-yk ’fellâh gibi konu§mak’
čag. osm. daš, čuv. tol, tut̆; atü. taš-yk
’ausgehen’, jak. taχsā id., čuv. to(l)χ, tat, tot: mtü. oir. usw. tat ’Rost’, otü. (Kat.l)
tu(l)χ id.; * tyš-yk > gtü. čyk; jak. ta- dāt, tar. kzk. soj. dat; čag. nog. kklp.
syrǯa, taγyrǯa ’вне’ kzk. tot (mtü. Br. tut), kaz. tut ’Rost’,
čuv. tot, tut: χoraa., sarə̑-t. ’Sommerspros-
uig. taš ’überlaufen’, mtü. usw. taš, kaz. se’; soj. dadar, čuv. tuᴅə̑-χ ’rostig werden’,
tašy, osm. daš, čag. usw. taš-la ’werfen’, mtü. kaz. tutyk id.
’verlassen, zurücklassen’ (> čer. TLČ
67 tašla ’überlaufen von Flüssigkeiten’), atü. tataby ’ein Tungusenstamm, der gew.
jak. tasyj ’покрывать водою’; (čuv. mit den kitań genannt wird’

466
kkir. tataj ’Schreck, Furcht’, soj. dadaj kmk. toba ’Busse, Schande’, tar. töva
’страх, ужас’, jak. tataj ’междометие ’Reue’, čuv. toʙa, tuʙa ’Schwur, Eid’
сетования, удивления’ < ar. tauba
< mo. (KWb. 383) tatai ’pfui!’, ’abscheu-
lich!’ < tata ’ziehen’; tata-gulǯa ’unruhig *tavyl: kom. tau! ’Unwetter’, kar. tawal,
sein’ (> soj. dadaγalzǡ) tawl, kzk. daul, trkm. davyl, kaz. dawyl,
bar. tawyl ’Welle’, tel. tul, jak. tyal,
jak. tatalγa, tatarγa, tartalγa ’перевязь, čuv. tə̑və̑l ’Sturm’
идущая через седло и вьюк’ ~ finn. (UAW 30) tuule- ’Wind’, čer. tui
< mo, (KWb. 384) tatalga ’das Ziehen’, ’Sturm’
’Zugriemen’ < tata ’ziehen’ ~ tü, tart
*tavus: kom. krm. bosn. taus ’Pfau’, osm.
atü. uig. tatar ’Mongole’, osm. kaz, tatar tarnts, tel. toγus, otü. tos, kkir. soj. tös
’ein türkischer Stamm nach den Erobe- = mo. (KWb. 397) togus ’Pfau’
rungen von Batu’; mtü, tatarγa ’weisses < pers. ar. tāćūs < < gr. ταώς
Leder’; osm. tatar-ǯyk ’Zecke’, ’verschie- LTS 127
dene Arten von Mücken’
mtü. täz ’kahl’, uig. (Caf.) kom. čag. kaz.
kmk, tataul ’Graben’, čag. tartau ’Wasser- taz ’abgerieben, kahl, haarlos’, oir. usw.
leitung’ tas (abolg. > ung. BTLU 127 tar)
< mo. (KWb. 384) tata-gul ’Wasserpfütze, ~ mo. (KWb. 380) tar ’glatzig, kahl’; ta-
Wasserleitung’ raqai (>jak. taraγaj, tung. taraka)
S. auch Joki 317
kaz. tatymal ’ein bejahrter und erfahre-
ner Mann’, tob. tatymal ’ein tüchtiger osm. krm. tazä ’neu, frisch, grün, jung’,
Mensch’ trkm. täze ’свежий’, KB. tar. usw. taza
< mo. (KWb. 71) dadu-rnag ’gewohnt, er- (> čer. TLČ 68 taza; čuv. taza)
fahren, geschickt’ < pers. täza

*totü: jak. tatya, totuo ’скудость, недоста- hak. tazaj ’стоять, выпятив живот и
ток’; tatym ’недостаточный’ расставив ноги’
< mo. (KWb. 384) tata-gu ’nicht hin- < mo. (KWb. 382) tasi-jol-da ’schief gegen-
reichend, zu wenig’ einander stehen (z.B. von Ochsen, bevor
sie sich angreifen)’
čag. usw. tatü ’Einigkeit, Friede’, ’einig,
friedlich’ El-Idr. osm. krm. tazy ’Windhund’, čag.
< ? taty ’schmecken’ otü. tazu AH. tazy ’arap ati’, El-Idr.
tazy at
kaz. tau ’Dank’, osm. dau ’das aufs-Wohl-
Trinken’ (> čuv. tav; čer. TLČ 68 tau, blk. tazir ’Strafe’, krm. tazyr ’Verweis,
tau rakmat) Zank’
< ar. tau < ar. taʿzīr

kzk. tauba ’Reue’, osm. kaz. bar. täubä, *tǡ, *tŭ: atü. uig. usw. tä ’sagen’, čag. osm.
kzk. touba, KB. kom. tar. kzk. tŭba. usw. dä, kzk. de, mtü. ti, bar. tī, trkm.

467
dī, kaz. di ’sagen, nennen’, jak. diä, mtü. täbiz ’unfruchtbare Gegend’, MA. tä-
čuv. tɛ biz ’terrain salin’, AH. tibiz ’tuzlu yer’
< ? ar.
*täb: uig. täw ’Betrug’, mtü. täv, täf;
atü. täblig ’angefeindet, beeinträchtigt’, mtü. täbiz ’neidisch’, KB. täbis ’Feind’;
(Gab.) ’verschlagen’; ? kzk. täüᴅ̀p ’Zau­ mtü. täbz-ä, täpsä ’beneiden’
berei, Wahrsagen’ ~ ? mo. tebčit tung. te͔pti ’preisgeben’
~ kor. (SKE 29—30) čje̯pta ’to be a match
for’ (?)
šor. täb ’Zeit’; čag. täw-lük ’Tag und
Nacht’, kzk. täǜlük, kaz. täülik id., kûr. mtü. tävši ’Tisch’, kom. čag. osm. krm.
täüiïk ’Zeitverlauf’, čuv. taĭ̭vjlə̑k ’Tag täpsi ’kleine Schüssel, Teller, Präsentier-
und Nacht zusammen’, śul-t. ’круглый brett’, osm. däpsi ’Schüssel, Teller’, az.
год’ (> čer. ČLČ iδàlə̑k ’ganzes Jahr’ täpši ’Teller’, bar. täpši ’Trog’, oir. tel.
[čuv. śul und čer. i ’Jahr’]; wotj. Munk. leb. täpši ’Holzschüssel’, sag. koib. täpsi
164 tauli̮k. Unrichtig JSFOu 50: 10) ’ein grosser Napf’, kar.T. tüpsü ’Latte,
~mo. (Poppe 44, 84) teüke ’Geschichte, Napf’, sag. tipši ’Holzschüssel, Holzmul-
Erzählung’ < teb-ke; burj. teb-de ’поспе- de’ (> kalm. KWb. 395 tewši ’Truhe,
шить’ (> jak. tiäīäj ’торопаться’) Mulde’, mo. tebsi)
< chin.; vgl. Joki 322—3; SKE 263
Hts. täwlük ’blind’, kom. tövlük
mtü. täbük ’Bleikugel, mit Ziegenhaaren
uig. soj. täbä ’Kamel’, sag. usw. teb́ä, čag. umwickelt, als Kinderspielzeug’, AH.
otü. tävä, Hts. soj. (P.) teve, mtü. (oγuz) täbük ’bir nevi cocuk oyunu’, IM. tebük
7 täva, tävi, tivi, tevej, AH. osm. kmk. ’top’
deve, kom. tövä, kar. täwe, t́eva, blk. < täp ’stossen’
tewe, trkm. düje, IM. dive, tive, krč.
tüje, kmk. tūje, kzk. tüjö, tüö, tüje (> osm. krm. täǯirbä ’Erfahrung, Erproben’,
russ. тмя), kaz. dōjä, miš. döwä, čuv. krm. täǯribā, tärǯibä
tevɛ (> ung. teve}, kkir. usw. to < ar. taǵriba
■—■ mo. (KWb. 390—1) teme-gen ’Kamel’
(> sag. tebä-gä; jak. täbiän, timiän; russ. atü. täg ’Geschlecht’, KB. täk, kzk. tek,
тымен) čag. däk; kzk. tek-ti ’von guter Her-
~ gold. te̬me̯i̯n) id. kunft’; kzk. tek-siz ’ein Mensch von
~finn. tevaì̭-na) ’Elch’ usw. schlechter Herkunft’
LTS 129; UAJ 25: 25
atü. täg ’wie’ (an-däg, an-taγf, soj. täg, däg,
kom. dej usw.
jak. täbägäj ’мохны (у лошади)’ Äquativ; s. MTS 71—2
< mo. (KWb. 395) tebe-g ’Flechte, lange
Haare im Nacken (der Mädchen) od. atü. uig. täg ’erreichen, ankommen, erlan-
zwischen den Ohren (der Pferde)’ gen’, mtü. täg ’treffen, gelangen, reichen’
(Br. täk ’gefallen, treffen’), čag. tar. usw.
IM. tebek ’hububat debbesi’, ? osm. (Mag.) täg ’berühren, erlangen’, özb. teg, trkm.
debbe ’круглый медный сосуд’, ? soj. deg, osm. dej usw., az. däj, kmk. kkir.
tebek ’чеканка, почекушка’ usw. tij, kkir. usw. tī, kaz. təj, jak.

468
tī, čuv. tiv, (Fakt.) təv-ɛr-t; mtü. täg-ü, mtü. tägir ’Preis’, kyz. (J.) tēr ’teuer’,
täg-in ’bis’, uig. täg-ù͕ *
täg-r-ä, *täg-r-ü: MA. degär ’prix’, osm. däjär
jak. diäri ’bis’, čuv. tavra ’rundherum’, < täg ’erreichen’
blk. tijrä ’Gegend’, krč. deri, mtü. täɢ͕́rä; Vgl. uig. täg-vm-lig ’wert, würdig’
*tägiɯ͔̆ă: osm. däk, däjin ’bis’, az. tðn,
kom. dejin; Fakt.: uig. täg-ür ’bringen’, uig. mtü. kom. čag. bar. tägirmän ’Mühle’,
mtü. tägür ’melden’, osm. dävir ’drehen, özb. kkir. tvgirmen, trkm. degirmen, osm.
wenden’, čuv. tavə̑r ’aufrollen’, jak. tiär, deǵirmen, blk. tirmen, türrnän, kar.T.
tüör ’ворочать’; krm. dägän-äk, osm. tīrm̆ɛn ’Mühlrad’, kzk. tīrmän, kaz. təgər-
däjn-äk ’Stock, Stab’; az. däg-iš ’Ab- män, tel. tǟrmän, oir. usw. tǟrbän, koib.
wechselung’; čag. däk-š-ür ’wechseln’, tirbǟn, soj. derbe (>mo. KWb. 395—6
uig. täg-š-ür ’sich verändern’ teger-men id.)
Deskriptiv: < tägir ’kreisen, drehen’, čuv.
*tägȧč: kzk. tegäš ’ein grosser Napf’, tüm. tavə̑r; osm. däjir-mi ’rund, Kreis’, kaz.
tigäc ’Schale, Schüssel’ tägärä ’rollen’, jak. tägirī, tögürüj ’де-
лать круг’ < täg
kyz. (J.) tēgɛj ’Scheitel’, koib. tēgäj, šor. LTS 119, Joki 356—7
tägäj, tegäj, šor. (J.) təgɛj (> kam. Joki
320 tegej ’Scheitel’), sag. (J.) tīγäj, hak. šor. täglägän ’Geier’, tel. täjligän, talgän,
tigej ’вершина горы’, ’сопка, холм’, ’ма­ leb. täligän, tob. tilgān, čag. tälgü, tüjlä-
кушка’ gän, tülägän, IM. tülügeč, dülengeč, osm.
Vgl. kor. (SKE 247) tagari, taigari > tǟ- tüläk, düläk ’Sperber’, ’коршун’, kaz.
gari, täguri ’head’ töjlägän, tülgän

tel. teγǟk ’Haken, Fischerhaken’, täk, sag. hak. teglek ’круг, окружность’, sag. (hak.)
täγ, soj. degē ’подсечка, крюк’, trkm. tigĭlek ’колесо’, ’круглый’
teje ’багор’, kkir. tēk ’кобылка’, sag. < mo. (KWb. 408) tögelig ’Ring’
tēk id., hak. (folkl.) tēk ’столб-коновязь’;
sag. tek-tä ’einhaken’, tel. täk-tä mtü. tägmä ’jeder’, IM. dägmä, CC. tegme
< täg ’treffen, erreichen’ ’omnis’, AH. täjmä ’her’
< täg ’erreichen’
uig. (Gab.) tägil ’geblendet werden’, mtü.
tägil (Br. täkil) ’erblinden (Auge)’, s-uig. mtü. (oγuz) tägül ’nicht’, AH. degül, IM.
tegül, tegel, teγyl ’слепнуть’; uig. tägl-ük dejül, kom. devül, čag. tägil, osm. dɛjil,
’Blinder, blind’, Hts. tävlük, s-uig. tegü- dɛjl, dea̭l, az. döjü, trkm. dǟl, čag. kkir.
lük ’слепой’ tūgül, blk. tüjiU, krč. tügül, tül, kar.L.
< täg ’berühren’ t́uvul, kar.T. tüwül, kaz. tögöl ’nicht’
LTS 119.
atü. čag. tägin ’Tegin, die höchste Würde,
Prinz’, uig. (Gab.) tigin, tegin ’Prinz’, *tägül·. jak. tägil, tögul, töŋül, tügül ’оче-
3 2 âǡǡ/γr₍ʟ́tm̀. tigin, (Plur.) tigit ’Knecht in Eigen- редь, порядок’, ’раз’
7 namen, dann von den Söhnen der Cha-
kane’ uig. tägür ’bringen’, osm. kaz. dävir ’dre-
~mo. (Poppe 49) čigin: od-č. ’der Feuer- hen, wenden’, oir. usw. tǟr ’вертеться’,
prinz’ jak. tiär, tüör ’ворочать’, čuv. tavə̑r

469
’aufrollen’; čuv. tavr-a ’rundherum, im txkä, kom. leb. šor. tägä, (otü. Zenk.)
Kreise’ täkä-v, čuv. taɢa ’Widder, Bock’ (> čer.
< täg ČLČ 217 taγa, täγä; wotj. ČLP 105 taka,
Deskriptiv; vgl. mo. (KWb. 406) tögüri, tagd́); protobulg. (Pritsak, Fürstenliste
tögüre ’umringen’ 55—6) текоучитемъ
— kalm. (KWb. 386) täkə < taki ’Воск,
tar. täjar ’breit, fertig’, trkm. tejjār ’ro- Ziegenbock’, ’wildes Pferd’ (>kzk. de-
товый’, kzk. kkir. dajar gän ’Bock, Rehbock’), mo. (KWb. 390)
< pers. tayyār < ar. ì̭ayyār ’fliegend’ teke ’Ziegenbock' = ma. teχe

atü. tājiŋ ’Eichhörnchen’, uig. täjin id., osm. az. täkäbbür ’stolz’, kzk. tekäbär
’Heller’, mtü. tegiŋ (Br. täkiŋj ’Zobel’, < ar. takàbbur
, krč. tijin ’eine Art Marder’, kaz. tel.
Г ' tijən ’Eichhörnchen’, ’Kopeke’, oir. usw. kzk. tekämät ’eine benähte, mit Zieraten
tīŋ, čag. usw. tīn (kzk. auch ’Kopeke’), versehene Filzdecke’, tob. täkämät, bar.
kzk. tyjyn ’Eichhörnchen’, ’Kopeke’ (LTS tägäjmät
200)
< ostj. taŋɢɛ usw. ’Eichhörnchen’, Kope- osm. krm. az. täkär ’Wagenrad’, čag. täkir
ke’, wog. lɛin ’Eichhörnchen’, ’Geld’ (> ’rund’; čag. täkär-čik ’Rad’, trkm. tegir,
tung. de̯ŋke̬; russ. деньга} (Räs., MSFOu tegir-čik; osm. täkär-läk ’Rad’, tob.
98: 127—9) tägär-mäč, mtü. täkir-mä ’rund’
Vgl. täŋkä 474a Deskriptiv; vgl. täyir-män 469b

kzk. tejtärä ’Pelz mit dem Fell nach aus- osm. täkävür, täkäür, täkir ’Monarch, Kai-
sen’, tajtärä ’ein Lederrock aus Füllen- ser’
leder, aus Leder genähte Hosen’ < arm. ᴅ̜agavor, s. Hübschmann, Arm.
< taj ’Füllen’ + tärä Gramm. 153

*täjtig: mtü. tätig (Br. tätik) ’klug’; täjiti-l *täkiz·. kzk. tegiz, čag. tegis ’flach, eben’,
’klug werden’ otü. täkis, kaz. tigəz id. (>ostj. TLO Jl̥
133 tekəs; wog. TLW 196 tīkəs; čuv. tikəs), ᴧḁɢ͕́ λ γ,
trkm. tǟk ’нечетный’, uig. (Gab.) täk ’nur,
MO kmk. tegiš ’eben, glatt’, ? čuv. taɢə̑r id., ‘
sondern, während, jedoch, aber’, mtü. s. tǡkyr 457a
täk ’ohne Absicht’, čag. usw. täk ’nur, ~ mo. (KWb. 390) teg-si ’eben, gerade,
allein’, sag. usw. tek, kaz. bšk. tik ’ohne glatt’
Zweck, nur so, allein’, hak. tik ’безплат- Vgl. unten täkšü
ный, даром, попусту’; osm. täkin ’al-
lein’, kaz. tigm ’umsonst, ohne Geld’ osm. krm. täkkä, täkjä ’Ruheort, Kissen,
(> ? čuv. tin ’nur’); ? čuv. (Zol.) tuγak Zufluchtsort’, ’Derwischkloster’
’трата, издержки, убыток’ (> čer. ČLČ < ar. takīya
224—5 tuγok)
osm. krm. täklif ’Zeremonie, förmliche Ein-
sag. tek ’Pfahl zum Anbinden der Pferde’ ladung’, tar. täklip ’Besuch’
< ar. taklīf
mtü. AH. MA. Hts. usw. täka ’Bock’, (tel.)
’Steinbock’, (krč.) ’Ziegenbock’, kzk. mtü. täknä ’Trog’, čag. osm. krm. täknä.

470
kom. tegana, krč. tegene, kzk. tegänä loch’, s-uig. telyk ’дыра’, osm. krm. dä-
’grosser Holznapf’, kaz. miš. tigänä, čuv. lik; jak. täl-im ’лоскуток’
taɢana ’(rundlicher) Trog’ (> čer. ČLČ Vgl. täšik < täš, trkm. des 476b
218 taγna, täγänɯ̭̀ abolg. *täg(ä)näg >
ung. BTLU 227 teknõ ’Trog, Mulde’) tel. tälägäj ’vielleicht, авось’, jak. dälä-
gäj ’быть может, вдруг нечаянно’
tar. täkrar ’Erklärung, Auseinanderset-
zung’, osm. krm. täkrar ’Wiederholung’ čag. tāläk ’Doppeldecke in den Häusern Mit-
< ar. takrār telasiens, die als Vorratskammer dient’

kom. teksir ’Umtausch’ šor. tälän ’Milz’, oir. usw. tölön id., tel. tälin
< ? ar. takt̜īr ’Vermehrung’ ’Euter’
< mo. (KWb. 86) deleŋ ’Euter’ ~ tü. jälin
mtü. täkšū ’minderer Ersatz’, kom. tar. id., čuv. śilə
usw. täkši ’gleich, gleichmässig’, sag.
teksi, tėski ’alle, sämtlich’, kzk. teksi tel. šor. täläŋär ’Zinn’; ? mad. tältä ’Blech’
’eben, glatt, gleich’, soj. deski, hak. < ? täl ’Draht’
tiksĭ ’весь, сплошь, всюду, сплошной’,
tel. täläŋät ’der Teleute’, oir. tel. tälāŋit,
jak. däχsi, läχsi ’гладкий, гладкость’
leb. taläŋĭr, oir. täliŋit ’doppelzinspflich-
< mo. (KWb. 390) teg-si ’eben’, ma. tek-
tige Bewohner des Tschuja-Tales’, kzk.
täkiz
siĭ̭n) ~ tü. *
tölöŋūt ’die Leibeigenen der Sultane’
< mo. * tele-ŋ, Plur. kalm. (KWb. 390)
kkir. tʙktir ’breit, gross’, kkir. tekir ’gross;
telpgǖᴅ ’Strick, womit der Schiessbogen
mächtig’
beim Spannen der Sehne krumm gebo-
gen wird’ < tele ’ausspannen’
osm. krm. az. tāl ’Faser, Faden, Draht’,
kmk. td, nog. tel ’проволока’; kmk. otü. (Kat. 2) täläp ’Bitte’, (Kat. 1) täläp
tel-ᴅ́̀aγa ’Leitseil’ kil ’um Kräftigung bitten’
< ar. t̜alab
*tǟl: kzk. kkir. tel ’ein junges Tier, welches
von der Mutter fortgenommen ist und osm. (Radl. Mag.) tälatin ’Juchtenleder’
bei einem anderen Tiere saugt’, soj. (> blg. ТЕ 173 talatin)
tel ’выкормок, выкормыш’, jak. tīl
’теленок или жеребенок, припускае­ kom. tälbügä ’Zügel’, kzk. delbä id., kaz.
мые к чужим самкам’; mtü. täl ’ein Jun- tilbügä, tilbägä, tiĺbigä, diĺbägä, dilbəgä,
ges zu einem milchenden Muttertier le- ziĺbigä, tob. tiĺbigä, tilbi ’Jagdleine, Zü­
gen’, kzk. teli, jak. til-ī id.; vgl. mtü. gel’ (>ostj. Toiv. 20 tetpow, wog. TLW
tijül ’verlaufenes Tier’ 189 tilpəŋ; čuv. tilχɛʙɛ, tilɢɛʙɛ ’Lenkseil’,
= mo. (KWb. 390) tel ’ein Tierjunges, das Ašm. 6: 220 kilɢɛʙɛ)
äusser seiner Mutter noch eine Amme < mo. delbegen ’Leine, Zügel’ (G.D., N.P)
hat’
jak. tälgǟ, tälgiä, tilgǟ, tällǟ ’стлать, пости-
mtü. täl ’durchbohren’, IM. osm. krm. dal, лать’; tel. talγäm ’ein weiter, ausge-
jak. täl ’резать’; jak. tal-äj ’открывать’; dehnter Platz’
čag. tāl-ükʿ ’Loch’, mtü. AH. täl-ik ’Bohr­ < mo. (KWb. 86) delge ’ausbreiten’ < del;

471
delge~r ’weit, breit’ (> tel. tǟlγär, tälγir < mo. (KWb. 87) demei, kalm. demī ’ver­
’vollkommen, ohne Fehler, weise’) gebens, umsonst’

*talùp trkm. dali ’помешанный’, mtü. osm. krm. tämлl ’Fundament, Basis’ (>
tälü, talvä ’verrückt’, uig. (Gab.) tilwä, big. usw. TE 173 temelf 3
- ešO-ĺ- tüfä ’wahnsinnig’, KB. čag. otü. tälbä < gr. ǜɛpɛ̆л̀tov
(Kat. 1) ’besessen’, IM. čag. tilbä, tel.
tilbi ’Leidenschaft’, kmk. tēli ’toll’, blk. jak. tāmālǯigän, tämäljigän ’коромысло,
krč. teU, šor. tāUγ, osm. däli, kaz. tilə стрекоза’
’dumm, Dummkopf’; kmk. teli ǯibin < mo. (KWb. 390) temegeᴅ́̀ǯirgene ’ein
’Wespe’; tar. täl-ä ’aufgeregt, erregt sein’ grosses Insekt (mit vier Flügeln)’, ’lang-
S. auch Kniezsa 146—7 beinige Mücke’, ’Libelle’

KB. mtü. čag. tälim ’viel’, tel. täläm, osm. mtü. tämän ’grosse Nadel’, IM. čag. kom.
dälim tämän, oir. tel. tämänä, čag. otü. täbän,
~ mo. (KWb. 85) kalm. del? ’ausgebreitet’, soj. ten, tevene, čag. tähänä, kzk. tebän,
(86) delge ’ausbreiten’ šor. täbingä, tar. tömänä
~mo. (KWb. 391) tebene, kh. tevne id.
uig. (3: 2414) täĺì₍ä, mtü. tälkä ’ärgern, rei- (L.L.)
zen’ (immer mit b́uĺγa zusammen)
čag. tämbül ’ein wohlriechendes Blatt, das
kkir. telki ’ein dunkles Pferd’ in Indien wächst und dort als Speise
gebraucht wird’, ’der Betel’
tel. tälkin ’das Reh (Weibchen)’
s-uig. terndek, temtek ’знак, метка’, oir.
KB. čag. otü. tälmür ’zu sehen wünschen’, tar. usw. tämdäk, tar. tämtäk ’Zeichen,
otü. (Kat. 2) tälmür, tälmär ’(erwartend, welches die Unterschrift anstatt des Sie-
bittend) herumschauen’, mtü. tälmir gels bekräftigt’, otü. (Kat. 1) tämtäk
’sich nach etwas umsehen’, uig. (Gab.) ’Fingerabdruck statt Unterschrift’, soj.
tälmir ’bittend ansehen’, ’sich sehnen’, demdek ’знак, метка’
kar.T. tälm̀ɛr, kar.L. tälmär, kzk. telmir < то. (KWb. 390) temdeg ’Zeichen, Marke,
’scharf ansehen’ Kennzeichen’
< iäi-(Öm-ä-r
osm. az. krm. tämiz ’rein, fleckenlos, po-
čag. otü. tälpäk ’Käpsel’, kkir. telpäk ’Pelz- liert’, ’tugendhaft’, trkm. tämīz ’чистый’
mütze’, kzk. telpäk ’Tatarenkäpsel’ < pers. tamīz < ar. tamyīz

tar. tämǡ ’der Wunsch etwas zu erlangen, otü. (Kat. 2) tämsīl ’Sprichwort’
Neid’, otü. (Kat. 1) tämä ’Gier, Verlan- < ar. tamt̜īl
gen’, kom. tämä ’Begierde’, tel. tämä
’Veranlassung, Anregung’ jak. tämtärī ’шататься, колебаться’, oir.
< ar. t̜amʿ, t̜amaʿ tel. šor. täntir ’schwanken, wackeln’,
tel. tänträ id., kom. tint ’suchen’
tel. bar. tämäj ’leer, vergebens’, ? koib. < mo. (KWb. 391) lernten, tenteri ’lang-
tēmǟr ’sehr’, sag. tirnär ’vergebens’ (> sarn gehen, schwer zu gehen haben’
kam. Joki 358 timār, čimār id.) < tene

472
1
KB. mtü. MA. Hts. El-Idr. čag. otü. tämür osm. tänb́ih, krm. tämb́äh ’Erklärung, Be-
’Eisen’, uig. (Gab.) AH. usw. tämir, kzk. fehl’, otü. (Kat. 2) tämb́ä ’Verbot’, özb.
kkir. usw. temir, osm. krm. az. dämir, (Jud.) tȧmbih ’Anmerkung, Warnung’
r̀ CrZ Ί *r^m· kaz. timər (> čuv. timəḿ, < ar. tanbīh ’Ermahnung, Warnung’
у ° ' jak. timir, tämir, šor. usw. täbər, sag.
teb́ir; mtü. tämürgän ’Pfeilspitze’, IM. Čag. osm. täm̆bal, tämbäl ’langsam, träge,
AH. temren, osm. dämrän id.; mtü. tämr- Faulenzer’ (>blg. ТЕ 174 deḿbel usw.)
ägü ’Hautflechte’, kzk. temir-ätkä, osm. < pers. tanbal
dämräji, AH. dämrägü, tob. tämräü, tel.
tämrǖ, kaz. timräü, kom. temeri ’Ent- osm. krm. tänǯärä ’Pfanne, eine kleine
zündung’, hak. timirö, sag. tirb́e id.; Kasserolle’ (> blg. ТЕ 174 tenǯera usw.)
El-Idr. MA. tämür kazuk, AH. tämir ḱa- < ar. t̜anǵara, tang̀ara
zyk ’yedi yildizi’
= mo. (KWb. 407) temür ’Eisen’ jak. tänigir ’обширный, широкий’
LTS 220; vgl. kott. tᴅ́̀ip id. < mo. (KWb. 391) teni-gir ’flach, aus-
gedehnt’ < teni-ji ’sich dehnen’
KB. čag. usw. tän ’Körper, Rumpf’, trkm.
ten ’тело’, kzk. den, denä uig. (Gab.) tän-si ’Kaiser’
< pers. tun < chin. ɯ̄en-tsū

osm. tän ’ein grosser Fluss’, ’Fluss Don’, čag. uig. (Gab.) täŋ ’gleichartig, allerhand’,
tin id. (> kalm. KWb. 392 teŋ), osm. tun ’Waage’, KB. täŋ ’Gleichgewicht, Regel,
< ? russ. (Vasm. 1: З62) дон, oss. don ’Fluss, Ordnung, Mass’, mtü. täŋ ’gleich’, čag.
Wasser’, gr. τάναϊς, av. dānu ’Fluss, Strom’ otü. oir. usw. täŋ (jak.) ’ровный’, (kmk.)
S. Abaev 366—7 'ähnlich, gleich’, (blk. krč.)’gerade Zahl’,
Altersgenosse, Kamerad’, kaz. hak. tiŋ, cлo̭j/jĺ γ́γr.
uig. (Gab.) tän ’umherirren’, oir. usw. tän KB. čag. täŋä, čuv. tau ’gleich’ (> čer. 7
’sich herumtreiben’, tar. tänä ’umher- taŋ ’Freund, Kamerad’; taŋaš-tar ’ver­
schweifen’, tel. tänä ’Narrheiten bege- gleichen’, osm. däḿk, däŋ ’Warenbün-
hen’, tel. tänə, soj. teni ’терять рассу- del’, osm. kzk. deŋ, trkm. deŋ ’ровный’,
док’, ? trkm. dǟn ’отрекаться, отказы- osm. däŋ-äš ’einander prüfen’, kom.
ваться, отпираться’, jak. tän, osm. teŋ-deš ’gleichgestellt’
dän ’aufhören’; oir. usw. tänä-k, soj. te- = mo. (KWb. 391) teŋ ’Gleichgewicht,
ne-k ’дурак’; čag. krm. usw. tän-täk Gleichheit’, teŋ-se ’einander prüfen’ ~
’dumm, närrisch’, kmk. temtek, kaz. tin- tung. (Č.) täŋki
täk, jak. tänik, täntik ’глупый’; mtü. < chin. ḍʙ́ŋ ’gleich in der Mathematik’
tänri ’schwindelig werden’ Vgl. däŋ 135b
< mo. (KWb. З91) tene, tenü ’ohne Ziel
gehen, irre gehen’; tene-g, tenü-g ’dumm, otü. (Kat. 2) täŋ ’eng, schmal’, täŋ-lik
blödsinnig’ ’schwierige Lage’
< pers. tang
osm. tänäkä ’Blech, Weissblech’ (>blg.
TE 174 tenekijausw.), čag. tünükä ’Blech’, mtü. (oγuz) täŋälgüč ’Weihe’; täŋȧlgün id.
kkir. (Jud.) tünüke ’жесть’ Vgl. mo. (KWb. 85) degelei ’ein Vogel­
< pers. tunak ’cruche d’etain ou de plomb’ name’

473
*teŋgel: osm. dängil ’Achse, Radachse’, čuv. täb-kič id.; hak. te̊b-ĭnǯek ’стремя’; čag.
tɛŋɢəl, tiŋɢəl id. (>wotj. ČLP 107 tiŋ- tx̆ìpingü, däpingü ’viereckige Lederstük-
güĺi; ung. BTLU 128 tengely) ke, die zu beiden Seiten des Sattels her­
abhängen’
čag. usw. täŋiz ’Meer’, oir. usw. täŋis. ~ mo. (KWb. 395, Poppe 104) tege ’mit
kzk. teŋiz, blk. krč. teŋŋiz, kaz. diŋəz, diŋ- den Vorderfüssen scharren’, teb-ke ’Steg’
gəz (> čuv. tinлs, tɛnəs·, mo. Kow. teŋγis
’Binnenmeer’; atü. > mittelčuv. > čer. kaz. (Bdg.) täpäj ’Falle’, (Radl.) täbi, miš.
ČLČ 219 teŋgəž, taŋgə̑ž, täŋgəz; altbolg. täpə, čuv. taʙə̑ id.
*täŋgir > ung. BTLU 128—9 tenger = čer. ČLČ 268 taβə ’Brunnenschwenger
’Meer’)
tel. täp-čä ’mit Nadeln anstecken lassen,
čag. täŋkä ’kleine mittelasiatische Silber- ausspannen lassen (Leder)’, kaz. täpšȧ,
münze (20 Kop.)’, kaz. täŋkä ’Geld, SiL·· oir. usw. täpči
bergeld’, ’Rubel’, kzk. teŋgä, tel. tänkä Vgl. tämän 472b
’Münze’ (> russ. деньга ’Geld’, 1/2 Kop.;
kalm. KWb. 395 teŋge ’kleine Silber- küär. täpkä ’Unterstütze unter den Saiten
münze’; čuv. tɛŋgə; čer, TLČ 68 teŋge) des Tschadygan’, kkir. (Jud.) tepke ’ko-
< ostj. taŋɢɛ usw. былка’, hak. tikpe ’подставка под
Räs., MSFOu 98: 127—9 струны’, šor. tǟk ’der Kerb am Ende des
Pfeiles, an den man ihn gegen die Sehne
atü. uig. kom. čag. otü. bar. täŋri ’Him- drückt’, koib. tǟk ’Violinenbock’, ’ko-
mer, ’Gott’, s-uig. sag. teŋir, oir. täŋäri, былка’, kzk. tekpä ’die kleinen Horn-
tel. täŋärä, šor. tägrä, kzk. kkir. tǟŋri, stückchen an den Enden des Bogens,
leb. šor. tägri, sag. tegri, hak. tigĭr ’небо’ auf denen die Bogensehne ruht’
(tigĭr-ib ’церковь’), soj. dēr ’небо’, kmk. < mo. (KWb. 392) tebke ’Steg (auf Saiten-
teŋŋiri ’Gott’, krč. tejri ’Gott, bei Gott!’; instrumenten), die zwei Holzstücke des
uig. täŋm̀-kän ’Titel’, mtü. taŋri-kän ’Wei- Bogens’
ser (bei den Heiden)’, osm. trkm. taŋry,
az. tanry, jak. taŋara, čuv. torə̑, turə̑ АИ. täprä-n, uig. mtü. täbrä ’zittern, sich
= mo. (KWb. 392) teŋri, teŋgeri etw. bewegen’, čag. usw. täbrä, täprä
< skor. (SKE 282) thje̯n-li ’the eternal ’sich bewegen’, osm. däprä-η, az. därpä-n,
principle according to wich a question s-uig. terve, kmk. terben, kaz. tibrä-n,
is trictly decided’ = ’heaven’s clerk’, čuv. tapra-n, (Fakt.) tapra-t (> čer. ČLČ
’the Emperor’ 219 tarβa)
S. Joki 354—6 ~ ? mo. (KWb. 90) derbe ’flattern’

mtü. täŋüč ’eine halbe Elle hoch’ mtü. tär ’Schweiss’, ’Dienst, Lohn’, KB.
čag. osm. usw. tär ’Schweiss’, osm. där,
uig. täp ’treten’, (mtü.) ’stossen, stampfen’, trkm. der, kzk. ter, kaz. tir, čuv. tar
čag. usw. täp ’mit den Füssen stossen’, ’Schweiss’; jak. tir-it ’потеть’; mtü.
kzk. kkir. tep, kaz. tip, soj. tev, krg. tef, ter-či ’schwitzend’, ’Mietling’, čuv. tarźə̑
Ž.koib. teb, jak. täp, täb, čuv. tap; jak. ’Diener, Lohnarbeiter’ (> čer. ČLČ 219
tabis, täpsä ’топтать’, oir. usw. täpsä, sag. tar, tär: paša t. ’Bezahlung’; tarla, tärlä
tepsä, hak. tipse; AH. däp-güč ’Sporn’, ’mieten, werben’; tarə̑zə̑ ’Arbeiter’)

474
Sem. vgl. mōng. (Poppe, Muk. al- oir. tǟrγän ’Kreis, Rad’, ’Wagen’, s-uig. ter-
Adab 222) 1. kölesun ’наем, заработ- gen ’колесо’, ’телега-двуколка’, soj.
ная плата’ (> jak. kölösūn ’пот’) 2. terge ’телега’
kölēn kölesūn = tü. ajak ter-г ’ножной < mo. (KWb. 393) tergen ’Karre, Wagen’
пот’ tü. täz ’entfliehen’

atü. KB. čag. otü. usw. tär ’sammeln’, uig. uig. mtü. usw. täri ’Haut’, kmk. tēri, krč.
(Gab.) mtü. tir, hak. tĕr, kzk. kkir. ter, kzk. tert, osm. az. trkm. deri, kaz. tirə
osm. usw. där, kaz. tir; mtü. tär-il ’ge- (> čuv. tir ’Balg, Feh, Haut’), jak. tirī,
sammelt werden’; atü. tär-kiš ’Kara- täñ, tiriä id.
wane’, mtü. tirkäš ’Sammelplatz des
Wassers’; mtü. tir-näk ’Versammlung’, mtü. tärinčäk ’Mantel’, El-Idr. terinǯek
osm. dernek ’derincek’, IM. terenćek ’kadinlarm bü-
ründükleri nesne’
AH. čag. usw. täräk ’Pappel’, kom. kmk.
usw. terek, s-uig. terek, terik ’дерево’ uig. mtü. slt. täriŋ ’tief’, kom. krm. oir.
(Kontam. mit pers. dirät ’Baum’), kzk. usw. täräŋ, kzk. sag. usw. teräŋ, trkm.
kkir. teräk ’Espe’, kaz. hak. tiräk (> derīŋ, osm. därin, kar.T. tärän, kmk.
čuv. tirɛk ’Pappel’), jak. tiräχ, täräχ teren, kaz. tirän, jak. diriŋ
(tü. > kalm. KWb. 393 terʾɢ) LTS 200

blk. krč. tereze ’Fenster’, kaz. usw. täräzä uig. mtü. türk ’sehnen, sofort’, kom. tärk,
(>wog. TLW 206 tɛrä̆s; ostj. TLO 133 tek, IM. därk ’häte’, krg. täk; mtü. tärk-lä
təräḱə; kalm. KWb. 393 terʾze), čuv. ’beeilen’; kom. ter-če ’schnell’
čūräǯä, töräǯɛ (> čer. ČLČ 224 törža) Vgl. tur-čä, türgä-n 506a

osm. tärbijä ’Erziehung’, kzk. terbijä, tar. čag. usw. tärk ’Verlassen’, kmk. usw. terk,
tärbijät, čuv. lirʙɛj ’Ordnung, Anständig- krč. tereke; čag. tärk-ä ’abweisen’, kaz.
keit’ tirgä (> čuv. tirɢɛ)
< ar. taŕbiya < ar. tark

osm. tärǯümä ’Übersetzung’, kaz. tärǯimä; mtü. tergi, tergü (Br. tirki) ’Tisch’, čag. tär-
osm. tärǯüman ’Übersetzer’ ki ’Präsentierbrett, der Tisch mit Spei-
< ar. tarǵama ’Übersetzung’, tarǵumān sen’, El-Idr. tergi, krm. tirki ’Tisch’,
’Übersetzer’ AH. dirgi ’tepsi’, tel. tärgi ’Gefäss aus
Vgl. Jyrkänkallio, StO 178: 10; Salonen, Birkenrinde’ (> čuv. tirɢə, tirək ’Schüs-
StO 172: 12 sel’; čer. TLČ 87 terkə, terke id.)
Zu Sem. ’Tisch’ ~ ’Präsentierbrett’ vgl.
kom. čag. kar.L. tärgä ’ausforschen’, ’nach- tävsi ’Tisch’ ~ ’Schüssel’ usw. 468b
schauen’, kmk. blk. krč. terge ’beobach-
ten. zählen’, kaz. (B.) tirgä ’erfüllen, aus- Hts. El-Idr. terkü ’Sattelriem’, IM. AH.
richten, halten’ (> čuv. tirɢɛ ’beobach- derkü, čag. osm. tärki ’Riemen hinter а а
ten, halten’), tel. tärγä ’vorbereiten’; soj. dem Sattel’ (>srb. ТЕ 175 tertija, ter- Z
tergᴛ-ᴛn ’выдающийся’; kzk. tergä-m̀ ’Un- čijǡ), tel. tärγi, sag. teriγ, tär, soj. dergi
tersuchung’ usw. ’торока’, hak. tirgĭ, koib. tǟrgäj> kam.

475
Joki 322 ter₍g, tergɯ̆), jak. törgǖ, törgü id. jak. täsirkäj, täsärkäj ’расточительный,
Vgl. russ. (Vasm. 3:125) шорок usw. щедрый’
< ? mo. (KWb. 394) tesürkei ’abgebrochen,
osm. tärmä ’Meerrettich’ durchgebrochen’

CC. terme ’Heiligtum’, sag. tǟrbä ’Jurte’ osm. täslim ’Widmung’


= mo. (KWb. 393) terme ’Wand, Wand- < ar. taslīm
gitter’
S. Vasmer 3: 97 osm. täspik ’Rosenkranz’ (>srb. TE 175
despik usw.), kzk. däspä
uig. tärs ’verkehrt’, mtü. tärs ’schwierig’, < ar. tasbīḥ ’Lobpreisung’ (aus derselben
KB. čag. tärs ’verquer, umgekehrt, feind- Wurzel subḥa. Pl. subuḥāt, subaḥ ’Kü-
lich, widrig’, ’Dünger, Exkrement’, oir. gelchen des muslinischen Rosenkranzes’)
tel. tärs ’links, Osten, Nordosten’, kzk.
ters, terĭs ’umgekehrt, widrig, schlecht’, tar. täš ’ruhig’, sag. koib. tes ’ruhig, Ruhe’
kaz. tob. tirs ’Verderbnis, Verdrehung’, (> vog. TLW 207 täs ’still, langsam,
’grob, niedrig’, kaz. tirəs ’Mist, Dünger’ träge’)
(> čuv. tirəs id. > čer. TLČ 69 terəs,
KB. čag. usw. täš ’Löcher machen’, kmk.
terešj; uig. tärt-rü, uig. mtü. tätrü 'ver-
blk. krč. teš, tar. osm. däš, kzk. usw. tes,
kehrt’; čag. oir. usw. täs-käri ’umge-
kaz. bar. tiš ’ein Loch machen’, hak.
kehrt’, hak. tisker ’наизнанку’ (kaz.
tis, jak. täs; kom. täš-ük, täš-ik ’Loch,
> čuv. tiskɛr ’Raub-’); kzk. terĭs-käk
Grube’, kyz. (J.) tez-ik, čag. otü. kkir.
’Gerstenkorn (im Auge)’, bar. tiriskäk,
tüšm̀k ’Loch, Öffnung, Tür, Fenster’,
kzk. ters-kän, oir. leb. hr-s-äk id.
kūr. tüš-ĭk, kaz. tiš-ək, bar. tiž-ək, hak.
tiz-ĭk
otü. (Kat. 1) tärsā ’Christ(en), christlich’,
Vgl. * tälik 47lab
AH. tärsa ’yahudi’
< pers. tarsā otü. (Kat 1.) täšnä ’durstig’, (2) täšni id.,
’lechzend’
osm. tärsanä ’See-Arsenal’ (> blg. usw. < pers. tašna, tišna
TE 175 tershanaᴈ̀, tob. tärsänä ’Arsenal’
< ar. dār s̜inлa; s. LF Nr. 645 *täš-ük: mtü. täšik ’unersättlich’; täšük-lü
’für gefrässig halten’
kaz. tärtöškä ’ein Brett mit einem Stiel Vgl. kor. (SKE 259) tašik ’glutton’
zum Zusammenscharren der Körner’; tel,
tub. kmd. tärt-mäk ’runde Kuchen aus *tätüg: mtü. tätik ’klug’, čag. tar. tätik
Weizenmehl, die in der Asche gebacken ’flink, schnell’, ’scharfsinnig, klug’, IM.
werden’ kom. kzk. kkir. tetik, čag. tätük, leb.
šor. tädiγ, tel. tädǖ, uig. titig ’klug’;
KB. osm. tärtib ’Ordnung’, ’Vorschrift’, ? mtü. täjitil ’klug werden’; ? uig. tätrüm
’Rezept’ ’scharfsinnig’
< ar. tartīb
АН. osm. tätik ’Feder des Flintenschlos-
osm. täsälli ’Trost, Tröstung’ ses’, kkir. tetik ’Degengehänge’, ? šor. täk
< ar. tasallilp) ’Drücker an der Flinte’

476
jak. tätiŋ ’осина’, ’populus tremula’ dern, vorenthalten ’, sag. hak. tys ’zur
Ruhe bringen, aufhalten’, IM. kaz. blk.
az. tävilä ’Stall’ krč. usw. tyj ’aufhalten’, čag. tel. kmd.
< pers. t̜avla tī, trkm. dyj ’унимать’, čuv. čar ’zu-
rückhalten’; kč. koib. tyz-y ’Ruhe’; blk.
*tëz: čag. usw. täz ’schnell, eilig, flink’, (Pass.) tij-yl
krč. kzk. tez, trkm. tīz, osm. kaz. tiz, ~mo. (Poppe 15) čida (>tü. čyda) <
kar.T. täjiz, täjz, taru. täs id., tar. tīz *tyda ’fähig sein, können, besiegen’
’sogleich’; KB. täzik, täzük ’schnell’
< pers. tīz, (ältere Aussprache) tēz (G.D) mtü. tȳγ ’braunrot (Pferd)’, atü. tig ’hell-
glänzend’, (H. N. Orkun 2: 50) ’san kir-
atü. uig. mtü. otü. täz ’entfliehen’, šor. mizi’
täs, sag. kč. koik. tes, hak. tis, čuv. tar
’entfliehen’; uig. täz-kin ’Flüchtling’; uig. osm. tyγ ’ein Instrument mit zurückgebo-
täz-ī₍k, mtü. täz-ik ’Flucht’; mtü. täz- gener Schneide’, ’der zugespitzte Vorder-
gäk ’flüchtig’; mtü. täz-gi ’Panik’; čuv. teil eines Bootes’, (Mag.) ’игла’, ’спица
tar-aɢan ’Flüchtling’, ’Schabe’ (>russ. вязальная’; kar.T. tyχ ’hineinstechen’;
таракан} osm. tyγ-la id.
~ mo. (Poppe 14) ter-gen ’Karren, Wagen’, < ? pers. tīǵ ’Schwert’
tergeūe ’schnell laufen, rennen’
mtü. tyγ ’abstumpfen, schartig machen’,
mtü. AH. Hts. čag. usw. täzäk Mist’, ’verhüllen’
jž́f_χ̄_ SO/^?’trockener Mist’, kzk. kkir. sag. koib.
J tezäk, trkm. tezek, kaz. bar. tizäk (> russ. osm. krm. tyγan ’Pfanne mit Stiel’
Vasm. 1: 655 тизяк, кизяк) usw. < gr. τήγανον

uig. täzgin, tägzin ’sich herumdrehen’, mtü. *tyγyŕ: kkir. tyγyz ’тесный’, kaz. tyγyz
täzgin ’sich drehen’, kom. tezgen; uig. ’dicht, zusammengedrängt, schwierig’,
mtü. täzgin-č ’Windung (im Gebirge), tel. tüs ’eng, dicht’ (> čuv. Ašm. 14:
gewunden (Weg), Welle, Strudel’, ’Buch- 252 tə̑ɢə̑s ’плоткий, тесный’), čuv. tə̑və̑r
rolle, Kapitel’ 'eng’
< tyk ’feststopfen, versperren’
uig. (Gab.) ty, tī ’immer, beständig, fest’
< chin. ting ’fest’ mtü. tyγra ’stark sein’, IM. tyγra ’batirlan-
mak’; uig. (Gab.) mtü. tyγra-k ’stark,
sag. tȳ ’umkommen, sterben, unterliegen’ fest’, IM. tyγrak ’bahadir, viğit’
< ? tyk ’verhüllen’
krč. tybyr ’Herd’ Vgl. jedoch tyŋ ’stark’ 478b

kaz. tyǯar ’Werkzeug, Mittel’ jak. tyj, tȳ, toj ’малая ладья, ветка’
< tung. (Vas.) ǯav ’лодка-берестянка’
mtü. työ ’Zeit’: bu tyδ-yn ’um diese Zeit’
uig. tyk ’versperren’, ’gegen etwas stos-
uig. (Gab.) tyd ’verhindern’, KB. tyd (Radl. sen’, mtü. tyk ’hineinstopfen’, AH. osm.
tyt) ’aufhalten, abhalten’, mtü. työ ’hin- usw. tyk ’feststopfen, verstecken’, osm.

477
tyka ’zustopfen’, osm. dyk id., soj. dyγy tü. tyn-a ’atmen’, uig. tyn-tur ’ruhen las-
’плотно набивать’, hak. tȳ-ìi, tya; sen’; uig. tyn-or (> mo. KWb. 441 čin-ar)
kmk. tyγ-yr-yk ’Strasse’, kaz. tyk-yr-yk,
tyγryk ’Nebengasse’; kzk. oir. usw. tyk-ta El-Idr. osm. (Mag.) tynaz ’стог сена’
’feststopfen’, oir. tyγ-ym ’Flusssperre’;
čag. tiγa ’Barrikade’ mtü. tynčy ’faulen (Fleisch)’
~ mo, (Poppe 15) čik-ul ’eng, enger Raum’, Bang, UJ 10: 18
’Wut, Zorn’ ~ tung. tyk-un ’Wut’
kom. tynlyvar ’Lebewesen’
atü. uig. tyl, til ’Zunge, Sprache, Gerede’, < tü. tyn-ly + pers. g̀ānvār
čag. usw. til, osm. trkm. dil ’язык’, jak.
tyl ’язык, слово, речь’, kaz. təl; osm. kzk. oir. usw. tyŋ ’schwer, fest, stark’,
tyl-ak ’Gaumensegel’, ’язычек’, čuv. čəl- ’sehr, in hohem Grad’, jak. tyŋ, dyŋ
χɛ, čil-rɛ ’Zunge’; mtü. t/ɯ͔̆-yk ’mit jmdm. ’туго, напряженно’, tob. diŋ ’fest’; jak.
reden’ tyr̜̀ys ’жесткий, плотный’
= mo. (KWb. 400) toŋ, (410) tuŋ ’durch-
mtü. (čigil) AH. Hts. tylak ’weibliche aus, ganz’
Scham’, ’clitoris’, osm. tylak ’Gaumense- < chin. taŋ; vgl. Joki 310—1
gel’
< tyl ’Zunge’ + Dimin. -(a)Ä` atü. uig. mtü. tyŋla ’hören’, blk. usw. tyŋla
’zuhören’, ’vernehmen’, kaz. usw. tyŋna,
osm. tylsym ’Amulett, Talisman’, krm. soj. dyŋna, kzk. tyŋda, kkir. tyŋša, otü.
trkm. tilsim; tar. tilismat ’Zauberei’ (Kat. 2) tinša ’abhören’, krm. dinlä,
< pers. tilism < ar. tilasm < gr. τέλεσμα čuv. tə̑nla ’aufmerksam hören’, (Ašm. 14:
Lokotsch 162 272) tə̑n uig. ĺyŋ-čy ’Zwischenträger,
Spion’, blk. tyŋŋyey ’Beobachter, Spä-
uig. (Gab. tylta ’veranlassen’, kom. tylta; her’; čuv. tə̑n-ə̑š ’понимать’
uig. tylta-γ ’Ursache, Veranlassendes’, < uig. (Menges 804) tyŋ ’Ton’
mtü. tylda-γ ’Vorwand’, AH. tylta-k, Vgl. otü. (Kat. 2) diŋ ’herumhängend’,
âylta-k diŋ diŋ ’Ohr’ < ? chin. ᴅ́̀iŋ ’zuhören’
~ ? mo. (KWb. 409) tuᴅ́̀a ’wegen’ (Menges 713)
Vgl. sylta 416b; vgl. auch čuv. (Ašm. 7:
120) kə̑lᴅə̑k ’повод, причина’ jak. tyrāχy, tȳrāχy ’мартын и мартышка’,
’laridae’
kom. tel. tym ’Schweigen’, ’schweigend’, < tung. (Vas.) tirakī id.
trkm. dyrn·. d.-dyryslyk ’молчание’, kkir. Onom.; vgl. finn. tiira ’Seeschwalbe’
tim; kzk. tym, tel. tym-y ’schweigen, still (UAW 16)
werden’; kzk. oir. tel. tym-y-k ’still,
ruhig’, tob. dym-yk, šor. tyᴅ́̀yk (> kam. osm. tyrapyza ’viereckiger Tisch mit drei
Joki 321 tĕml) od. vier Beinen’
< gr. τράπεζα
mtü. tȳ-n ’Atem, ruhig’, uig. usw. tyn
’Atem, Leben’, jak. tȳn ’дыхание’, čuv. krm. tyraš ’Scheren’, osm. krm. traš ’Ra-
čəm; uig. IM. mtü. tyn ’sich ausruhen, sieren, Abscheren’
tief atmen’, jak. tȳri; trkm. dȳn-č ’отдых’; < pers. tarāš

478
J kaz. tyrbyča ’ein kleines Rindengefäss, id. (>tung. Vas. takti-kān id.), syrj. śuś
das an einer horizontalen Walze be- LTS 22
festigt ist und zum Abwickeln des Auf-
schlages der Leinwand angewendet wird’ blk. tytyr ’Kalk’, krč. tytyr id., ’Kreide’
< russ. трубица
uig. (Gab.) tytsy, titsi, tysy, tajsy, (br.)
soj. tyry ’туго набивать’; soj. tyru̬ŋ ’креп- tethsi ’Schüler’
кий, плотный’; kkir. oir. tel. šor. tyryš < chin. ti-tsü
’Falte, Runzel’; sag. koib. lyrys, soj. d́y-
rys, šor. tyryš ’sich runzeln’ jak. tiärgän ’двор, ограда, скотный двор’
< burj. tīrgen ~ tü. täp; s. MEJ 37
osm. tyrkaz, dyrkaz ’Riegel, Balken, mit
dem der Torweg geschlossen wird’ čag. tob. tibit ’Flaumfedern, feine Wolle,
Daunen’, kaz. təbit ’Kamelhaare, Ka-
*tyrńa od. *tyrŋ́a: mtü. tyrma ’kratzen’, melwolle, Flaum’
kmk. blk. krč. tyrna, kaz. usw. tyrma, < ? tüpüt ’das Land Tibet’
leb. usw. tyrba; osm. usw. tyrma-la ’har-
osm. tiǯarät ’Handel’
ken, eggen, kratzen’; jak. tynyra-χ ’ко­
< ar. tiǵārat
готь, ноготь’ (< * tyryŋaχ); uig. (Gab.)
1 tyrŋak, tyŋrak ’Kralle, (Hand- und Fuss-) tel. tidimini ’einer der drei himmlischen
Nagel’, mtü. tyrŋak ’Nagel’, KB. AH. Schreiber . . .’
usw. tyrnak, čag. tirnak, leb. usw. tyr-
bak, sag. usw. tyrγak, soj. dyrγak, trkm. čag. tiftik ’Angora-Wolle’, osm. diftik ’Zie­
dyrnak, kaz. tyrma ’Harke’, oir. tyrmak, genhaar’ (>blg. TE 177 teftik usw.)
čuv. čərnɛ ’Nagel, Kralle’, ’Huf, Klaue’,
I hak. tyrbos ’грабли’ (> kam. Joki 313 MA. bar. usw. ti-gi ’jener, jener dort’, kaz.
tarboš) təgə-n-dä id.
MTS 36
kzk. tyrtyk ’Narbe’, kkir. (Jud.) tyrtyk
’корявый, рябой, шрам’, tel. tyrtyk kaz. tigūk, tīk ’häufig, beständig’; kzk.
’Fehler’ (>kam. Joki 358—9 tyrtak tijäk-siz ’unbeständig’
’Narbe’), otü. tirtik ’mit abgerissener,
aufgerissener Haut’ kzk. tijäk ’Violinenbock’, krč. tijek
Vgl. osm. jyayk ’zerrissen’ < jyrt 202a ’knöcherne Schnallen an Pferdefesseln’
|
osm. tyrtyl, tyrtyr ’Raupe’, ’die gewundenen kom. čag. tar. blk. usw. tik ’aufrechtste-
Fransen, Raupen, Epoletten’, ’eine ge­ hend, gerade, steil’, osm. dik ’gerade’,
wundene Linie, die die Inschrift auf krm. tiki id., kaz. tək ’steil’, šor. tigä;
? Münzen und Medaillen umgibt’ (> rum. tel. tik ’Spule, Naht’; atü. uig. mtü.
TE 177 tertel), (Mag.) tyrtyl ’гусеница, usw. tik ’aufstellen, einstecken, beissen
бумажная гирлянда’ (Schlange), einpflanzen’, osm. dik, trkm.
dik, s-uig. tek, kaz. tək ’stechen, nähen’,
uig. (Gab.) kkir. hak. oir. usw. tyt ’Lärchen­ jak. tik, čuv. čik ’stechen, stecken’;
baum’, mtü. tȳt, kür. tit, jak. tīt id. mtü. tik-ä ’ausreichen, genügen’
t < wog. tȳt, tɛ̄t ’pinus cembra’, ostj. tèχə̑t ~ mo. (Poppe 16) čike ’gerade’ < * tike

479
mtü. čag. usw. tikän ’Dorn’, oir. tel. tigän mtü. tili ’Sehne, mit der die Pfeilspitze fest
’Rottanne’, hak. tĭgen, kzk. tikänä, oir. gebunden wird’
tel. usw. tigänäḱ ’терновник, ein Dor­
nenstrauch’, (kaz.) ’Klette’, kmk. blk. mtü. tilim ’Fleischschnitte’, kom. (Gr.) ti-
tegenek ’Stachel’ Um ’ein Stück Brot’, otü. kzk. tilĭm
< tik ’stechen’ ’Streifen, Fetzen’, kom. tob. tel. tilĭm
’ein abgeschnittenes Stück’ (> ostj. Toiv.
uig. (Hab.) tiki ’Geräusch, Gemurmel’, mtü. 20 tətəm), osm. dilim ’schmaler Streifen’,
tiki ’nächtliche Stimmen der Toten’ (Mag.) ’локоть, кусок’
< til ’schneiden’
IM. tikiz ’»yediger» denilen yildiz topu’
*til-ǯik: kč. koib. tild́ik ’Verleumder, kyz.
jak. tiksä ’берестяная крыша’ (J.) sag. tilǯik ’Stammler, Stotterer’
< tung. (Vas.) ti-ksa ’берестяная пок- (> kam. Joki 321 telčik)
рышка на юрту’, olča. tuj-ksa id. < tyl, til ’Zunge, Sprache, Wort’
S. noch UAW 29
uig. mtü. MA. čag. tilkü ’Fuchs’, AH. tilkü,
čag. tikti ’Scharpie’, ’Filzschuhe’, tigdi dilkü, KB. čag. otü. tülki, IM. kom. blk.
’Sack aus Leder od. aus Filz’ krč. kzk. oir. usw. tülkm̀ kmk. tŭlkū,
hak. tülgū, osm. krm. dit̆ki, osm. trkm.
mtü. tikü ’Bissen, Stück’; tikü-lä ’einen tilki, kaz. tölkö, čuv. tilə
Bissen geben’
tar. tilla ’eine kokandische Goldmünze’,
mtü. tiküč ’Wedel aus Federn od. Eisen, otü. (Kat. 2) tillā ’Gold, gemünztes Gold’,
mit dem der Bäcker das Brot schlägt kmk. dylda ’eine bucharische Goldmün­
(gasselt)’ ze’
< ar.-pers. tila, t̜ilā
mtü. til ’zurechtschneiden’, čag. usw. til
’in schmale Streifen, Riemen schneiden’, mtü. tīrn ’der mit Wein gefüllte Schlauch’;
osm. dH, kaz. təl id., ’Späne abspalten’, mtü. tīm-či ’Weinhändler’; sag. (hak.)
čuv. čəl ’schleissen (Holzschleissei tĭmel ’прибор для гонки спирта, са-
~ mo. (KWb. 444) čilügen ’Spalte’ < * tilü могона’

soj. tīle ’побеждать’ čag. tim ’Gewölbe, gewölbtes Gebäude’


< mo. (KWb. 92) kalm. dĭl ’überlegen sein, < pers. tīm ’Karawanserail’
siegen’ < *dej-H, deg-e-re < * jägni ~
tü. jᴅ́̀ŋ kom. (Gr.) timar ’Heilung’, (R.) tymar ’Heil-
mittel’, osm. timar ’Pflege, Abwartung’
kzk. tilärsäk ’Schienbein’, telärsäk ’Knie- (>blg. srb. ТЕ 177 timar), (Mag.) tymar
sehnen’ < pers. tīmār
Vgl. unten tirsgäk, tirsäk
kom. timean ’Weihrauch’
šor. tilbis ’Sumpfschnepfe’, sag. (hak.) til- < gr. θυμίαμα
Ыгек ’трясогуска’
uig. (Gab.) timin ’alsbald’, mtü. timin ’vor
uig. (Gab.) tilgän ’Rad, Scheibe’ kurzem’

480
uig. (Gab.) tin ’Zügel’, mtü. sag. tīn, kmd. kaz. tirgä (> čer. TLČ 69 terga; mord, q
soj. usw. tin (>kam. Joki 358 čin), soj. t́ŕa-ms ’ernähren’), jak. tirǟ, tiriä, ĺᴅ́̀a-k 'ʿ`y
(P.) dyn, hak. tĭłi, čuv. čən ’Riemen’ ’подбирать’; tü. tirä-k ’Stütze, Säule’,
trkm. dīrä-k, kaz. tərä-k, jak. tirǟ-χ,
kom. kzk. kkir. kar.T. tint ’untersuchen’, čuv. čarak ’Stützpfahl’ (> kam. Joki
tel. tinti, kzk. kkir. tintü, kaz. təntì; 322 terēš)
trkm. tinti-me ’обыск’
Vgl. *jintü id. 203a osm. tir-änǡaz ’lebhaft, beweglich’
< pers. tīr-ändāz
uig. (Gab.) tiŋ ’kreisen’, mtü. tiŋ id. ’(Vogel
in der Luft)’, ’in der Luft verschwinden čag. tirgä ’verhindern, verbieten, ab weisen’,
(Pfeil)’; mtü. täŋ-it ’hochschiessen’; mtü. kaz. tirgä ’tadeln, auszanken, schirnp-
täŋ-tür ’hoch fliegen lassen’ fen’ (> čuv. tirɢɛ ’verwerfen, bracken,
verschmähen, abweisen’)
jak. tiŋiläχ, tigiläχ, tiliŋäχ, tiläχ ’пята,
пятка’, ’задки (у торбасов, сапогов)’ osm. tirinkät ’Fokmast’, tirinkätin ’das
(> tung. Vas. tingile̯k ’пятка’) kleine Foksegel’
< it. trinxhetta; s. LF Nr. 672—З
otü. (Kat. 1) tiŋza ’Gefängnis’
< chin. viŋ-ezb ’Jamin-Halle’ mtü. tirsgäk ’Armknochen’, čag. otü. tob.
tirsäk ’Ellbogen’, osm. dirsäk, kaz. tərsäk
čag. tip ’ganz gerade’, kaz. təp id., hak. tĭrsek ’колено задней ноги
Vgl. kalm. (KWb. 396) tiɢ ’genau, ge- животного’, küär. tirsäk ’Kniekehle’
rade’ Vgl. oben tilärsäk ’Schienbein’

jak. tip ’мести, заметывать снегом’; osm. mtü. tirsgäk ’Gerstenkorn am Auge’, nog.
tipi ’Schneegestöber’, AH. tipi, däpi, kklp. kzk. terisken, kkir. tirsek ’ячмень’,
ŠS. tipi, osm. dipi; čag. dipni ’ein eisi­ az. it dirsäji, trkm. (Bask.) it tirseg-г id.,
ger Regen’, mtü. tübi ’windig’, soj. düvü soj. diskek ’ячмень (на глазу)’, hak.
’снежная пыль’; soj. düvülüg χat ’вьюга, tĭrsek id.
метель’; jak. tibī id.
otü. (Kat. 1) tirtäk ’Süsse (anscheinend nur
osm. tir ’Pfeil’ von Frauen gesagt)’
< pers. tīr
uig. (Gab.) tirti, (br.) tirthi ’Irrlehrer’
*tĭr: uig. (Gab.) tir ’leben’, AH. tiri; atü. < skr. tīrt́hika
uig. mtü. usw. tir-ig ’lebendig’, kom. usw.
tiri, oir. tel. türǖ, osm. az. diri, trkm. *tīš: mtü. tīš ’Zahn’, ’Pflugschar’, tȳš ’Zahn’,
dīr-i, kaz. tər-ə, čuv. čər-ə ’lebendig’; tü. trkm. dīš ’зуб’, jak. tīs id., uig. čag.
tir-U ~ tH-ir, jak. tilin ~ tiī-lär ’ожи­ usw. tiš, kmk. tiš, tyš, blk. tiš ’Speise’,
вать’; ? čuv. čərɛ ’Herz’ < ? tirig + ’Zahn’, krč. tiš ’Zahn’, ’Bratspiess’, osm.
jürak; kmk. tir-giz ’aufwecken’ krm. az. diš, ? čuv. šə̑l ’Zahn’; mtü. tiš-ä
’die Zähne einer Mühle schärfen’, jak.
*tīr-ä: uig. mtü. kmk. usw. tirä ’stützen’, tīs-ǟ ’лишаться молочных зубов’
osm, dirä, kaz. tərä, kzk. tirkä, čag. Vgl. * sīš ’Bratspiess’ 424a

31 — Lexica 481
uig. (Gab.) mtü. čag. kmk. blk. usw. tiši tir ’aufreihen, einfädeln’, ? s-uig. tez, tyz
’Weibchen’, osm. diši id., oir. usw. tiži, ’писать, чертить’
koib. usw. tizi, mtü. tyšy, tel. usw. tyz̆y, Vgl. čiz ’Linien ziehen’ 112b
sag. tyzy, jak. tysy (>kam. Joki 348
tüži ’Kuh’) *tizgin, *täzgūn: mtü. AH. usw. tizgin ’Zü­
gel', s-uig. tezgen ’повод (у узды)’, osm.
*tīù uig. (Gab.) tit, tyt ’aufgeben, nachlas- trkm. dizgin, oir. usw. tiskin, jak. tisǟn, i̊
, sen, verlassen’, mtü. tyt ’reissen’, tit täsīn, tösǖn ’повод у узды’
У ’schmerzen’, trkm. dīt ’zerrupfen, pflük-
ken, reissen’, osm. dit, čag. bar. tit, kaz. mtü. tō (? tū) ’Mehl, das als Suppe gekocht
tət ’Wolle zupfen, schlagen’, jak. tȳt, und auf in Wasser gekochtem Weizen
tīt ’драть, издирать’, čuv. tat ’rupfen, gesäuert und dann getrunken wird’
reissen’
~mo. (KWb. 442, Poppe 117) čiči ’durch- KB. tō ’viel’, oir. tel. leb. tō ’Zahl, Rech-
stechen, durchbohren’ < * titi nung’; šor. tōla, oir. tel. leb. tölo ’zählen’
< mo. (KWb. 404) toga, tö ’Zahl, Anzahl,
čag. titiŋ ’Rubin’ Rechnung’; toga-la ’zählen’ ~ ma. ton
’Zahl’
atü. (Thoms., JRAS 1912: 211) titir, mtü.
titir ’Kamelin’ soj. tō ’обращать внимание’, tel. leb. usw.
tō ’ehren, (be)achten’, hak. tō ’не остав-
mtü. titiz ’sauer’, osm. titiz ’jähzornig, leicht
лять без внимания’; soj. tō-vas (<
erregbar’
*tō-maz) ’не обращать внимание’
osm. titrä ’адрагантовая камедь’; čag. < mo. (KWb. 404) toga ’bewirten’, ’Ach-
titrā güč ’weiblicher Schmuck’ tung geben’ ~ ma. tuwa ’sehen, in acht
< ar. nehmen’ 1

mtü. tiz ’hochgelegener Ort’ hak. tobyn, tobyn-aχ ’мошка, мошкара’


< ? pers. diz
šor. sag. tobyr ’stumpf, kurz’; tel. šor.
uig. (Gab.) čag. usw. titrä ’zittern’; mtü. tobyr-čyk ’Knoten am Ende der Peitsche’,
titrä-š ’zusammen zittern’, kzk. titirä, hak. tobyreyχ, toᴅ́̀yrčyn ’нагайка’ ♦
osm. az. diträ, krm. ditirä, kaz. təträ,
čuv. čətrɛ bar. tobur-л̄uk ’Tannenzapfen’, kaz. tub́yr-
čyk ’Spunt, Zapfen’, tel. kmd. tōrčyk
*tīŕ: atü. uig. usw. tiz, sag. usw. tis, otü. ’Zeder-, Tannenzapfen’; oir. tōr-čyna id.,
usw. tizä, hak. tĭz-ek, sag. tĭzenek, kom. šor. torum ’Zirbelzapfen’; tel. toboγo, oir.
tiz-gi, osm. usw. diz ’Knie’, trkm. dīz, tobö ’Zedernzapfen’; jak. tuoraχ, tuorāχ
jak. tüsāχ, tüsürgäs, čuv. (Ašm. 15: 284) ’хвойная шишка’ ’
čər ’колено’, (Paas.) čər-, čə̑r-kušśi = mo. (KWb. 404) tᴅ́̀burčag ’Eicheln’,
~ mo. (KWb. 415) tür-ei ’Stiefelschaft’, ’Zapfen der Fichte’
tung. gold. tūra-χsa id.
kkir. tobur-čak ’Rasspferd’, uig.(-chin.)
uig. mtü. čag. usw. tiz ’aufreihen’, osm. tobyčak ’ein grosses Pferd aus dem
diz, trkm. düz, jak. tis ’низать’, čuv. Westen’, čag. topčak ’ein fettes Pferd’

482

I ł
sag. hak. točylas ’маленький дятел’, šor. uig. toγan ’Falke’, čag. toγan, toγaᴞ, osm.
toǯylaš ’Specht’ doγ ап
Vgl. toŋyrtka 488b Vgl. čag. tujγun, tujkar 497a und mtü.
toγryl 484a
mtü. (čigil) toδ ’Trappe’, El-Idr. čag. osm.
toj id., osm. tuj ’ein unwissender, uner- čag. kzk. toγar ’ausspannen’, kzk. (Saur.)
fahrener Mensch’; MA. toγ-toj ’outarde’, doγar, (R.) tuar, krm. miš. tuwar, bšk.
torγa-toj id.; osm. toj-lak ’Trappenart’ tuγar, kaz. (Bål.) tuγar, tuwar, tywar
Vgl. unten toγdak (> čuv. tə̑var; čer. TLČ 72 tuar; ostj. TLO
132 towar; wog. TLW 210 tūrti, toβarĺ)
atü. uig. tod ’satt werden’, mtü. toδ ’sieh
sättigen’, soj. tot ~ tod-a, töt ~ töde čag. toγ-dak, tavdak, toγadak, toγduj ’Trap-
’доедать’, mtü. (kypč.) toz ’satt sein’, pe’, otü. (Le Coq) doγdur, osm. toγdari.
s-uig. toz ’быть сытым’, šor. usw. tos, toγ-däri ’otis tarda’, az. davdak, kzk. Jγf_/?
mtü. čag. usw. toj ’satt werden’, osm. duлdak, dualak ’Wildgans’ (?), kkir.
doj, kaz. tuj-ə̑n, jak. tot ’сытый’, ’быть koib. tōdag, tar. doγdak, blk. dudak, soj.
сытым’, čuv. tə̑r-an, tɢr-an, tran togduk ’дрофа’, tkm. (Kontarn.) tokly-
= uig. to-k, tos-yk ’satt’ taj, čuv. *tə̑raχ (> russ. dpaxβa, dpaφa,
дрофа, s. Räs., FUF 29: 196, ZSlPh. 20:
soj. toda ’четко, отчетливо’; todara ’опре­ 448; ung. tuzok Pallò, UAJ 31: 253)
деляться’; todarγaj ’ясный’ = mo. (KWb. 404) togadag
< mo. (KWb. 396—7) toda ’deutlich, klar’, Vgl. oben toδ
toda-ra ’deutlich werden’, todarqai ’deut-
lich’ nog. togyn ’обод’, kzk. (KB.) toγyn, kaz.
dugym ’Radkranz’ (> čer. TLČ 70 toγəm
mtü. tōγ ’aufgewirbelter Staub’, čag. toγ ’Radfelge’), čuv. toɢə̑m, toɢun (> čer. V
’Staub’ ČLČ 221 toγəm)
Vgl. mo. (KWb. 405) togusun ’Staub’ Vgl. mo. toguri, kalm. (KWb. 408) tor
’ringsum gehen’
atü. toγ ’ersteigen’, KB. toγ ’aufgehen (von
der Sonne)’, mtü. čag. usw. toγ ’auf- hak. toγ-yn ’работать’; toγ-ys ’работа’
steigen, geboren werden’, kom. toγ, tuv,
kar. tuv, otü. tar. özb. toγ, tuγ, osm. s-uig. toγyr, toγur ’другой, иной’
doγ ’geboren werden’, trkm. doγ ’ро- Vgl. syŋar 417b, s-uig. yŋar 165—6
дить’, kaz. oir. usw. tü ’gebären, geboren
werden’ (sein. vgl. törü, tōrä 495a), čuv. küär. toγ-la ’aufwallen, aufwirbeln’; sag.
tu ~ tə̑v- ’machen’; blk. tū-γan ’geborenes soj. koib. tuγla ’sich wälzen’; čag. šor.
Kind’, kaz. tu-γan, čuv. tə̑v-an ’Ge- toγ-la-k ’abgerundet’, tel. leb. toγolok, šor.
schwister’, kmk. tüar ’Vieh’, blk. krč. toγ-lak ’rund, kugelrund’, kzk. doγalak
V
tuar ’Rind, Kuh’ (vgl. tabar 451—2) ’rund, Rad’, hak. toγ-la-χ ’круглый’, tel.
r- mo. tugu-l ’Kalb, junges Tier’ toγolo-t ’rollen, wälzen’; tel. toγolo-n ’sich
~ tung., lam. tug, tūw ’gebären’ wälzen’
kor. (SKE 271) *togi
rs finn. tuo < * tōγ ’bringen’ čag. tar. sag. koib. toγra ’verquer, der
LTS 115; UAW 40—41 Quere nach’, ’zur Seite liegen’, tel. kmd.

483
tōro ’Seite’, soj. dōra ’поперек’, oir. tel. uig. toj ’Stadt’, mtü. toj ’Lager des Cha-
tūra, hak. toγyr, toγyra, jak. tuora ’по­ kans’
перек’ Vgl. toj < * toŋ 488b
Vgl. unten toγru
kmd. tojabula ’den Mund od. den Kopf
mtü. čag. šor. sag. toγra ’in kleine Stücke zubinden od. bedecken, so dass mau
zerschneiden’, čag. torγa id., hak. toγyra nicht sehen od. beissen kann’
’резать’, osm. doγra, blk. kzk. kkir. kaz.
tūra, kmk. kaz. tura (> čuv. tura), oir. osm. tojaka ’Hirtenstab’, ’Knüttel’
usw. tōr ’Holz hacken’, soj. toγla, šor. < altslav. tojaga, tojagb < altbolg. tojaγ ~
usw. töla ’zerbrechen, zerspalten’; krm. tü. taja-k < taja ’sich stützen’
tōrok ’Balken, Block’; tel. tōrmoš ’чур-
бан’, jak. tuoramas ’глыба, ком земли’, tel. tojbodyrn ’Ozean, Obfluss’
tuorpas, tuopas ’чурбан’ Vgl. šor. toĺbas ’Ozean’

mtü. otü. toγrak ’Pappel’, čag. turak, kzk. uig. (Gab.) tojyn ’Mönch’, uigd-chin.) tojyn
turaŋγa, toraŋγy ’Espe, Pappel’; čag. ’Buddhapriester’, mtü. tojyn id., jak.
turan-ča ’Espenart’ tojon ’господин, владыка, вождь, царь’,
~ mo. (KWb. 405) toĭ̭gujrai ’? Ulme’ tojo-t ’должностное лицо, власть, на-
чальство’
mtü. toγryl ’Jagdfalke’, IM. čag. toγrul — mo. tojin, kalm. (KWb. 408) tön ’»Fürst-
Zi/ʿtif ’eine Art Jagdvogel’, osm. türul (> ung. bischof»’
turul) < chin. tao-jen

atü. tojγun ’Würdenträger’, jak. tujgun, tu-


kom. AH. toγru ’gerade’, čag. toγri ’gegen-
jugun ’отличный, превосходный (бык,
überstehend’, kom. tuvra, kzk. bar. tūra,
конь)’
az. trkm. doγry ’прямой’, osm. krm.
doγru ’recht, richtig’, blk. tura ’gegen- hak. tojman ’безрогий’, tel. tojmok ’ohne
über’, krč. turu id., kaz. tury ’grade, ge- Schwanz, mit abgebrochenem Horn’
recht’, kaz. tura ’was betrifft’, tura-sy-n- < mo.; vgl. burj. toimog (Nxä
da ’wegen’; mtü. toγru ’gerade auf jmdn. Vgl. unten tokul, toka!
losgehen’
atü. uig. mtü. usw. tok ’satt, gesättigt’, kaz.
čag. toγu ’mischen’, ’Flügel ausbreiten’; tob. tuk, čag. tok-α id.
toγa-la ’mischen’; ? hak. toγa-s ’встре- < *to -δ ’satt werden’
чаться’
osm. tok 'am Hals einiger Schafe und Ziegen
osm. toγulγa ’Helm’, IM. kom. toulga als Halsband befestigte Dinge’, otü.
< mo. (KWb. 104) dugulga (Kat. 2) tök ’Collier’
S. auch unten toka
uig. (Gab.) toχry ’Tocharer, tocharisch’
*tok: atü. toky, uig. toky, toku ’schlagen,
*tōj: jak. tuoj ’петь, воспевать’; čag. treffen, stampfen’, ’weben’, mtü. toky
toj-uk ’eine Art Poesie’, jak. toj-uk ’песнь, ’klopfen, schlagen’, ’weben’, tel. tok, čag.
песня, напевание’ toka, ’weben’, šor. usw. toγa, kzk. usw.

484
toku, osm. doku, kaz. tuky ’sticken, aus- čer. TLČ 70 ’Radfelge’); jak. tokuj, takyi
nähen, weben’; tob. tokma ’Keule’, mtü. ’гнуться’
tokyrnak ’Walkenknüttel’, čag. usw. tok-
так, kaz. tukmak (> čuv.), kmk. tok- šor. tokynas, tokumas ’Wiesel’; sag. soj. tok-
ala-š ’Schlägerei’; osm. tokač ’Schlägel’ tan ’Schneewiesel, mustela nivalis, ласка’
< mo. (KWb. 398) tog-si ’klopfen’ Vgl. tel. toptorwk ’Wiesel’

čag. osm. toka ’Schnalle’, mtü. toku ’Gür- mtü. tokly ’6 Monate altes Lamm’, MA.
telschnalle’, kom. toγa ’Schnalle, Ring Hts. AH. IM. tokly, čag. tokU, toγli ’ein
Zaumzeug’, čag. kzk. otü. usw. drei Monate altes Lamm’, osm. krč.
I toγa, krč. toγaj ’Glied einer Kette’, čuv. toklu, kzk. kkir. toktu ’ein Lamm am
tə̑χa ’Schnalle, Spange’; otü. toγanak Ende des ersten Lebenjahres’, s-uig.
’Schnalle’ tokty, soj. toγdu ’годовалая овца, ярка’
~ то. (KWb. 409) tugu-l ’Kalb, junges
čag. otü. tokaj ’der Wald in den Niederun- Tier überhaupt’ (mo. Plur. > jak. tugut,
gen eines in Krümmungen fliessenden tubut ’олененок, олений теленок до
Flusses’, čag. otü. kzk. tob. bar. toγaj года’) ~tung. (Castr.) tukučān ’Kalb’
’Niederung, Wiese’, (kzk.) ’Wald’, (bar.)
’Flusswindungen’, oir. tel. leb. tokoj ’die koknd. tokmal ’ein kleiner, schwerer Pfeil’,
Inseln und Halbinseln im Fluss’, kaz. kaz. tukyja ’die runden Köpfe am Bogen’
tuγaj ’Untiefe’, soj. duγaj ’изгиб’, ’лука < toky, tok
(реки)’, ’локоть (мера длины)’, jak.
toγoj ’извилина’ čag. toχsa ’anhalten, jmdn. stehen lassen’;
< mo. (KWb. 397) toqai ’Ellbogen, Elle; čag. toksahaj ’eine Würde in Buchara’,
Flusskrümmung, Flusswiese’ (jak. to- tuksabaj ’Feldoberst’, tuksaba ’Oberst’
ŋonoχ, toγonoχ, toŋoloχ ’локоть’ < burj. Vgl. unten tokta und toktaul
toχonoγ, toχoj + tü. čyl₍-anaχj
čag. usw. tokta ’anhalten, halten’, oir.
(σ čag. otü. kzk. tokal ’stumpf’, ’ohne Hör- usw. tokto, čag. usw. kmk. blk. krč.
l̜̄Js (f ner’, ’die jüngere Frau’, kzk. doγal toχta, kaz. tukta, jak. toχtō, čuv. tə̑χta
'ɛZ' tŕr) ’stumpf’ ~ mo. (KWb. 398) togta-ga ’anhalten’

osm. tokat ’Platz in der Talniederung, wo čag. toktaul, toklavul ’Polizist’, toχtaul
man das Vieh hält, Stall’, ’Stadtname’ ’Bote’, ? tutkaul, tuksaul ’der höchste
milit. Rang in Chiva und Kokand’
tar. toku, tel. toky ’eine Unterlage unter den < mo. (KWb. 398) togta-ga-l ’Verordnung’
Sattel legen, satteln’; čag. usw. toku-m
’eine Filzschicht, die unten den Sattel uig. toku ’Zeremonie’, KB. toku, toka ’Sitte’,
auf dem Rücken des Pferdes gelegt čag. toka ’Regel, Richtschnur’
wird’, oir. usw. toky-m, bar. toγu-m, čag.
toku-lγa ’Sattelunterlage’ mtü. toku-č ’Kuchen’, čag. tokač, tar. toγaǡ;
< mo. (KWb. 397) toqu ’satteln’; toqu-m mtü. toky-mak ’Walkerknüttel’
’Schweisspolster’ < tok, toky ’schlagen’

*tokyn: krč. toχum ’Radkranz’, kzk. (KR.) kzk. tokul ’Baumstumpf, Lichtende’, ’der
toqyn, kzk. duγym (> čuv. toɢə̑n, tuɢuri; Grund eines Hornes’, kzk. tokal, tukul

486
’Innenknochen eines Hornes und einer jak. tuᴅlan, tuʜllaŋ, duolan ’большой’,
Klaue’, kkir. (Jud.) tokol, kzk. (R.) tokal ’олень-самец по четвертому году’
’безрогий’ < mo., kalm. (KWb. 413) tuln̥ < taulan
< mo., kalm. (KWb. 101) dugl̜̄ ’Hornwur- ’fünfjährig (vom Vieh)’ < tabun ’fünf’
zel, Hornquecke’
mtü. tolarsuk ’Ferse, nam. vom Pferd’ (Br.
tar. tokuna ’sich befriedigen’, tel. tokyna, tularsuk), kzk. tolarsak ’Knochen am Hin­
tokkyna ’sich beruhigen (nach einer Er- terfuss der Haustiere’
regung)’ Vgl. tilärsäk 480a

jak. tolbon ’пятно (белое или черное),


крапинка, веснушка’
MTS 78 < mo. (KWb. 399) toĺbu ’kleine bunte
Flecken’
tokuz on ’90’, mtü. tokson
MTS 81 soj. tōlγa ’слабительное’; tōlγa-t ’сла-
бить’
sag. töl ’Märchen, Heldengesang’, soj. töl < mo. (Lessing) taγulγa ’purgative’ <
< mo. (KWb. 413) tuuli ’Märchen’, ’Sage’ (KWb. 413) tagul, tauli ’durchgehen’,
’Durchfall haben’
*töl: jak. tuol ’наполняться’, trkm. döl
id., uig. kom. čag. usw. tol ’voll sein, mtü. tolγa ’zum Knäuel wickeln’,’aufreihen
füllen’, osm. krm. dol, kaz. tul, čuv. (ein Ohrgehäng, als Perlen)’; čag. s-uig.
tol, tul; mtü. tolu ’voll’, čag. usw. tol-a usw. tolγa ’drehen, schrauben’, (kzk.
’viel’; kmk. tolγan ’voll’; ? uig. toš ’fül- kkir.) ’hin und her bewegen’, kkir. usw.
len, vollständig machen’, tar. toš ’voll tolγa, AH. tola, soj. dolγa, osm. krm.
sein, zu Ende gehen’ dola ’umgeben, winden’, kaz. tula ’(Bast-
S. auch Joki 328—9 schuhe) flechten’; ? jak. tu! ’ходить
вокруг’; uig. (Gab.) tolγa-n ’sich dre-
soj. tol ’пряжка’ hen’; mtü. tolγaχ Ohrgehänge’, čag.
tola-γ ’Fusslappen’; osm. dola-ma ’Tuch-
čag. tol ’Geburtswehen der Schafe und kleider der Janitscharen’ (>ung. dol-
Kühe’; čag. tᴅl-ka ’Geburtswehen haben’ mânyr̜̀, osm. dola-jy ’Umgebung’, ’we-
Vgl. unten tolγa ’drehen’ gen’; osm. dolambač, dolanbaǯ ’sich dre-
hend’
kmd. tola, tüla ’ein Fisch »кускуч», salmo
lenoc’ *töly: trkm. az. doly ’граб’, uig. mtü. küär.
toly ’Hagel’, otü. (Kat. 2) toli id., čag.
soj. tölaj, sag. koib. tolaj ’Hase’, kür. tulaj tolu, osm. az. dolu, soj. dolu, jak. tolon
’langschwänziger Hase’, jak. tülaj ’пред- ’граб’ ? Ltŋt́л́A-S
мет, служащий добычей хищных птиц’ J
< mo. (KWb. 413) taulai ’Hase’ hak. tōly ’выкупать’, tel. toly ’loskaufen’,
Vgl. tabyškan 453ab jak. toluj, šor. tola; šor. tolu-g, oir. tel.
kmd. tolū ’Löseġeld’
čag. tolan ’ein Pferd im fünften Jahr’, < mo. (KWb. 94) doli ’austauschen, los-

486
kaufen, freilösen’, doli-g ’Losegeld’ (> bar. tomalak ’Sandfliege’, tel. kmd. tomonok
jak. tolür, tolobur ’выкуп’) ~ tü. jul ’los- ’Mücke’, leb. tobonok, sag. toban ’Sand-
kaufen’ fliege’, sag. kč. koib. tobyn, sag. šor.
toban-ak id.
kzk. tolku ’Wellen schlagen’; čag. otü. tar.
tolku-n id.; kzk. tolkun ’Welle’, tob. osm. tomar ’Bolle’, (Mag.) ’свиток, свер-
tolγyn, kar. tolγun, blk. tolkan ’Welle, ток’, osm. tumar ’eine lange Papierrolle,
Woge’, kmk. (Sb.) talkim; uig. (Gab.) Pergamentrolle, Band, Buch’, kzk. tu­
tolku-k ’Schwimmschlauch’, mtü. tol- mar ’Amulett, Talisman’, čag. tumar ’ein
kuk ’aufgeblasener Schlauch’, IM. tol- Etui, in dem man den Talisman trägt’
kuk ’tulum’ < ? gr. τομάφί < ? ar.
~mo. (KWb. 94) dolgi ’in Wellen sich
bewegen’; dolgi-jan ’Welle’ (>jak. dol- soj. tomārĭ̭y) ’смиряться’; tomān ’смир-
guj) ный’
< mo. (KWb. 399) toma-gara ’verständig
kom. kar.T. tolmač ’Übersetzer’ (>ung. werden’; tomagan ’beständig, zuverläs-
tolmaes, d. Dolmetsch, russ. tblmačĭ > sig’ ~ ma. tomo ’sich setzen, fest sitzen’
толмач, s. Vasm. 3: 115—6)
Kontam. mit tü, tyl ’Sprache’: krč. kom. osm. tombaz ’eine Barke mit rundem Hin-
tyl-mač, osm. dilmaǡ, uig, tilmäči (Kon- terteil, deren Boden flach ist, Brücken-
tam. mit Nom. act. auf -й), čag. tilmänč, kahn’ (>srb. TE 178 tumbas)
osm. dilmanč
Jyrkänkallio, StO 178; Nĕmeth, AOH tel. tomok ’Halfter, der den Kälbern und
8:1—8 Füllen um das Maul gelegt wird, damit
sie bei den Müttern nicht saugen kön-
osm. tolos, tonos ’Gewölbe, Kuppel’
nen’ (>russ. Sib. тумак)
< gr, &όλος
Vgl. oben tomaγa
KB. tolum, talum ’Waffe, Werkzeug’, mtü.
čag. tolum ’Waffe’ mtü. tomur (Br. tumur) ’rund behauen’,
blk. tomur ’aushauen, fällen’, tel. tornyr
tar. tom ’walzenrund, rund’, otü. tom ’dick, ’einen Baum durchhauen’, kzk. tumyr,
dickflüssig’; osm. tom-ak ’Holzkugel’, ? tumra ’abhauen, absägen’, tob. tumyr
’Schuhwerk von violetter Farbe, wie es ’bearbeiten’, ’behauen’; krč. tomr-an
die Gelehrten tragen’, ? ’eine Waffe (Mor- ’ Ballen, Klotz’, kaz. tum(y)r-an ’ein run-
genstern) mit schwerem Kopfe’, čag. der Klotz’; osm. tumr-uk ’Stamm, Klotz’,
osm. tomak ’langer lederner Schlauch mit tomruk ’Baumblock’ (> blg. TE 178 tom-
einer Kugel aus Wolle, od. Baumwolle ruk usw.); osm. tumur-ǯuk, tumruǯuk
zum Spielen’; čag. tomalak ’rund’ ’kleiner Stammklotz’

čag. tomaγa ’Federschmuck an der Mütze soj. tomujla ’назначать’


des Sultans’, osm. (Mag.) kzk. tomaγa < mo., burj. tomil id.
’Kappe, die den Jagdvögeln über den
Kopf gezogen wird’, tel. tomoγo id., čag. tel. tomul ’ohne Schneeschuh’
tumγa id. < (Ramst. KWb. 448) toŋ -[- mo. ula ’Sohle’
< mo. (KWb. 399) tomuga ’Mütze, Kappe’ Vgl. oir. toŋ-ajak, leb. toŋojok id.

487
mtü. tön ’Kleid’, trkm. dōn, atü. uig. čag. (leb.) 'fett, dick’, šor. leb. toγ, osm.
usw. ton ’Kleid’, osm. don, (blk. oir. dort, kaz. tuŋ, jak. toŋ-ot ’наст’ (> kam.
usw.) ’Pelz’, kaz. tun ’Pelz’, čuv. tom, Joki 336—7 tōt́), čuv. tə̑m, tom ’Frost’;
tum ’Kleid’; čag. kzk. šor. ton-a ’kleiden’, uig. mtü. kmk. usw. toŋ ’einfrieren, ge-
kaz. tuna; (Refl.) ton-a-η ’sieh kleiden’; frieren’; hak. (Fakt.) tōr (< *toŋorj; kaz.
čag. tonan-ma ’Schmuck’, osm. donanma; tuŋ-kɵlak ’taub’; mtü. toŋu (Br. tuŋu)
atü. išton < icuon ’Unterhosen’, ’in- ’taub’
neres Kleid’, čag. tar. ištan (>russ. ~ finn. tankea ’steif, starr’ (UAW 37)
Vasm. 3: 429 штаны); čag. tur-tan (? pro
tul-tan) ’Pelz’ oir. toŋyrak ’zusammenlegbares Messer’,
< sak. thauna ’Kleid’ sag. toŋmarak, kč. (D.) tʿŏŋgăråk ’Ta-
S. auch Joki З30—1 schenmesser’ (> kam. Joki 331—2 toŋ-
gara id.), hak. toŋaraχ, sag. tomyraχ
osm. tona, tonalata, tonulata ’Tonne (Ge- < mo. (KWb. 400) toŋga-rag ’Klappmes-
wicht) = 792 Okka’ ser’
< it. tonnellata; s. LF Nr. 657
oir. usw. toŋyrtka ’Specht’, bar. toγurtku,
čag. tona ’abnehmen, abreissen, kahl aus- tel. tomortko, tᴅmurtka, soj. torγa ’дятел’,
ziehen’, kzk. hak. tona ’berauben, aus- jak. toŋsoγoj, tonoγos, tel. torlaγan, sag.
plündern’, soj. tonna id., jak. tonō ’ру­ toǯylas, kaz. tukḥyjran, kzk. tokyūdak
бить, ломать’
< mo. (KWb. 400) tonu ’rauben, mit Ge- kzk. toŋkaj ’auf den Knien liegen, mit
walt abnehmen’ dem Kopf die Erde berührend’, tel.
toŋkoj id., otü. (Kat. 2) doŋγaj ’sich ver-
*tõń: mtü. tōj ’Lehm, Ton’, uig. kzk. šor. beugen, verneigen’, jak. toŋχoj, tönkōj,
usw. toj id., jak. tuoj ’Töpfelton’, čuv. hak. toŋχar
tə̑m, tom ’Lehm, Ton’, (Ašm. 14: 271) tə̑n < то. (KWb. 400) toŋga-ji ’sich nach
’глина’ unten bücken’, ’in betender Stellung
sein’
*toń: čuv. toj ’Messing’ (>čer. toj, wotj.
toj ’Messing’) jak. duj ’полуда’, dujdā *toɯ͔̆ AH. čag. tar. osm. jak. usw. toj ’Gast-
’лудить’ mahl, Zecherei, Hochzeit’, kzk. bšk. tuj
< chin. ton ’медь’, (>čuv. toj, tuj); osm. * doj-gün >dügün,
Vgl. tü. al-tun ’Gold’ = mo. al-tan 18b düjün ’Hochzeit’, AH. dügün ’evlenme
meclisi’ ŕ̥χ̄f J ŹSjḥH
soj. toŋ ’очень, крайне’ Räs., FUF 26:139—140; Joki 327—8 <
< mo. (KWb. 400, 410) toŋ, tuŋ ’durchaus,
ganz’ *toŋ́uŕ: uig. mtü. kom. čag. toŋuz ’Schwein’,
tar. toŋus, otü. toŋgus, s-uig. toŋys, tovys,
KB. toŋ ’hoch, erhaben’, KB. toŋa id., uig. blk. krč. toŋŋuz, oir. tel. toŋys, trkm.^^^^j
(Gab.) toŋa ’Held’, ? kmk. toŋko ’Buckel’, doŋyz, osm. doŋuz, domuz, kmk. kzk. )
mtü. toŋa ’Tiger’; mtü. toŋa-la ’als Held, doŋuz, kaz. duŋgyz (> protobulg. Prit-
Starker handeln’ sak, Fürstenliste 44—5 дохсъ)
-kor. (SKE 271) toń, tojaǯi ’pig’
uig. mtü. usw. toŋ ’gefroren, hart, fest’, LTS 203

488
čag. otü. osm. usw. top ’jedes runde Ding, mtü. topra ’verdorren, zu Spreu werden’;
Ball, Kugel’, ’Kanone’, otü. tof, kaz. uig. mtü. usw. topra-k ’Erde, Staub’,
tup (> čer. top TLČ 70; čuv. toβə̑ ’Spiel- otü. tofrak, az. kar. topraχ, kaz. tuprak,
ball’, ’Kanone’); čag. tofuk ’rund’, čag. čag. usw. tobrak, jak. toburaχ, čuv. tə̑pra,
sdl-fif tɵʙra id.
osm. topak, čag. top-čak ’rund’; osm.
toporlak, kom. topurčak id. ~ mo. (KWb. 405) togurag < * towurag
’Staub’ (> soj. dovurak ’эемля’)
uig. top ’ganz, alle’, otü. osm. usw. top ’Hau-
fe, Menge, Versammlung’; uig. top ’auf- kzk. topsa ’Scharnier’, kaz. tupsa (> čer.
hängen’, atü. uig. osm. top-la id., jak. TLČ 70 topsa; čuv. tə̑psa id.)
tᴅ́̀bō, toγö ’собираться’; uig. (Kat. 1)
dᴅbala ’zusammenstellen (an einer Stelle)’ tel. topšuγur, topšūr ’eine zweisaitige Gi­
usw. tarre’
< mo. (KWb. 408) tobsᴅ́̀gur ’dreisaitige
kyz. (J.) töp ’durchgehen’; hak. tobyr ’прой- Mandoline’ < tobsi ’hauen, schlagen’
ти насквозь’; kyz. tö ’durch’
Vgl. unten topul atü. (Poppe 47) topul ’durchgehen’, jak. /
tobul id.
otü. tar. topa ’Erde, Lehm’, otü. (Kat. 1, 2) ~mo. tuγul (< * topul) ’durchgehen, die
topa ’Erde, Boden, Grund, Staub’, Le andere Seite erreichen’, (KWb. 413)
Coq töpa ’Erde, Staub’ togul, tauli ’durchgehen’
~ mo. (KWb. 405) tɢ₍ᴛu-sun < * towasun
’Staub’ *tomala: osm. kzk. doma-la ’rund werden’;
~ tung. tu(ala, tu(kala id. kzk. domala-k ’Kugel’
~ sam.Jen. topo ’Erde, Staub’ Vgl. toγla-k id. 483b
*topak kaz. tob. tubal ’ein rundes Rinden-
osm. krm. topuz ’Keule, Morgenstern,
gefäss für das Saatkorn’, bšk. tubal ’лу­
Kugel’ (> blg. usw. TE 178 topuz); čag.
кошко, кузов’ (>ostj. TLO 134 tupat;
topazi ’eiserne Kugel’
wog. TLW 203 topal, tūpəl ’Korb aus Lin-
< top ’Kugel’
denrinde’)
*tōr(-yy): trkm. dōr ’гнедой’, kyz. tõr,
čag. osm. krm. topal ’hinkend, lahm’ (>
tᴅ́̀ryγ ’braun, dunkelbraun’, krm. sag.
srb. usw. TE 178 topal id.)
tor, kzk. kkir. toru, blk. tor, tory ’braun’,
*topyk: uig. (Gab.) mtü. tobyk (Br. tuhyk) krč. toru ’rötlichbraun’, osm. doru, duru
’Knöchel’, AH. čag. osm. kkir. topuk ’der Braune mit schwarzer Mähne’; atü.
’Knöchel (am Fuss)’, tar. kmk. usw. uig. mtü. toryγ, toruγ ’rotbraunes Pferd’,
tobuk, sag. kč. tobyk, kkir. usw. tomuk, kč. koib. toryγ, otü. tar. toruk, kaz. turə̑
tel. tomyk, kaz. tub́yk, s-uig. tōk, jak. (> čer. TLČ tor 71), jak. turaγas ’гне-
tobyk, s-uig. tōk ’чашечка’ usw. дой, рыжий, карий’
< top ’rundes Ding’ Joki 333—4
LTS 171—2; Joki 329—30
*tõr: uig. (Gab.) tor ’abmagern’, jak. tuor
blk. topluk ’Pilz’ (> > ung. Munk., KSz 15: ’тощать’; uig. toryγ, toruγ, toruk ’mager’,
346 taplo, vog. tāplėχ ’Feuerschwamm’) oir. tel. toro; jak, tor-γon ’голодный’

*л́or·' ce^r₍л. 2r Z489


kzk. toraj ’junges Wildschwein’ werden’, šor. kzk. torka ’Seide, Seiden­
< mo. (KWb. 401) tor-ai ’Ferkel des Wild- stoff’, oir. tel. torko id., leb. torγo, šor.
schweins’ sag. küär. torγa, osm. turγu, sag. kč.
koib. torγy, kzk. torγun, jak. torγo
čag. torak ’Käse’ (sag. tubrak < ? russ. meo- ’ткань’, soj. torγu ’шелк’
рог), čuv. torə̑χ, turə̑χ ’eine Art saure | = то. (KWb. 402) torgaĭ̭n) ’Seidentuch,
Milch’ < * tuγaraγ (> russ. творог; kaz. I Seide’
Uč. tuγaruk ’Quark’ [wenn nicht zu- S. Joki 334—5
rückentlehnt aus dem Russ.]; čer. ČLČ
223 tᴅ́̀rə̑χ, 224 tuara, tuγara; ung. BTLU AH. osm. torlak ’faul, nachlässig, undres-
133 tūrȯ) siertes Pferd’ (> rum. usw. TE 179 tur-
~ mo. (KWb. 380) tarag ’Käsemilch’ lak); kzk. torlan ’ein Füllen, wenn es zu
FUF 29: 199 wachsen anfängt’
Vgl. unten torta
tel. torlo ’Steinhaselhuhn’, sag. torlaŋy id.,
hak. torlaŋa ’куропатка’, soj. torlā id.
sag. kč. koib. torap ’Trübheit, Undurch-
~mo. (KWb. 402) tor-la ’trillern, singen,
sichtigkeit’; tel. tor-do-lü, leb. tordolyγ
zwitschern’; burj. torχirū ’куропатка’
’trübe’
Onom.-deskr.
лctrkm. törba ’сума’, osm. usw. torba ’Sack,
kzk. torpak ’zweijähriges Kalb’, hak. tor-
' ’ Ranzen’, krm. nog. dorba ’сумка’, AH.
baχ id., sag. kč. torbak, oir. torbok ’drei-
osm. tobra, kom. topra (> russ. торба)
jähriges Ochskalb’, bar. torboγyš, tar.
töpak ’Kalb, junger Ochs’, otü. (Kat. 2)
šor. sag. koib. hak. torbas ’Moos, Schimmel,
torpak Ί 1/2- bis 2jähriges Öchschen’
Rost’, leb. tärbös ’Sumpfmoos’
— ? mo. (KWb. 402) torum ’Kamelkalb’
(> tü. törumj
tel. torbos ’Kranichbeere’, kara t. ’Schwarz-
beere’ krm. oir. tel. torso ’schwielen, Blasen bil­
den’; tel. torso-k ’Blase’; šor. torslak,
kom. čag. usw. torγaj ’kleiner Vogel’, mtü. torslaγan, torslān id.
toryγa (Br. turyγaj ’Lerche’, čag. osm.
toṕγar, tujγar, osm. durγaj, dujγar, MA. šor. torslaš, sag. torslas ’Traubenholunder,
‘ḍîχ́_-jš dɵrγaj (Zaj. durγaj), El-Idr. torγak, otü. sambucus racemosa, бузина’
J (Kat. 2) torγaj ’Vogel, den man im Käfig
hält’, kkir. torγoj, kaz. turγaj, hak. pos- kzk. sag. usw. torsuk ’Lederflasche zum
tarγaj ’жаворонок’, torγaj, torγajaχ, id., Aufbewahren der Milch’, sag. torsyk,
kč. koib. toγaj-ak, soj. torγa ’дятел’, jak. hak. torsyχ ’бурдюк, торсук’, jak. tur-
tujār (tü. > mo. KWb. 401 torgai ’Name suk ’небольшое ведро’, kaz. tursyk (>
verschiedener kleiner Vögel’); čag. usw. russ. Vasm. 3: 156 турсук)
boz torγaj ’Sperling, Lerche’ (>wog.
TLW 159 pɛstorkʿaj) kzk. torta ’Käsestoff, der beim Schmelzen
der Butter übrigbleibt’, osm. tortu, turtu i
л uig. mtü. torku ’Seide’, KB. čag. torγu, ’Niederschlag, Absatz’, šor. torda, oir.
*N. i/ʿl̥ // čag. torka ’wilder Hanf, dessen feine röt- tel. leb. tordo, čag. kaz. turta
liche Fäden höher als Seide geschätzt | Vgl. oben torak

490
tel. toro ’vorbringen, vorschieben, hem- tuγan ’Schüssel’, kzk. tostaγm, tustaγan
men’, jak. toruj ’стоять перед чем’; jak. ’Trinkglas, Napf, Schöpfkelle’, nog. tos-
tor ’сажа’ takaj ’чашка’ (> altruss. Vasm. 3: 2
< mo. (KWb. 402) toru, tor ’anhaften, fest- dostokawb, russ. стакан)
sitzen’; torta-g ’Schmutz und Rauch’ ~
tü. tur ’stehen, bleiben’ mtü. tosun ’wild, störrisch’, ’noch nicht zu-
gerittenes Füllen’, kzk. tar. tosun ’wild’,
mtü. tōrum ’Kamelfüllen, dessen Mutter ’unbekannt, scheu’, osm. krm. tosun.
schon wieder trächtig ist’, trkm. tōrym, ’dreijähriger (krm. ’zweijähriger’) Ochs’,
IM. čag. osm. torurn, soj. dorum ’верб- ’ein tüchtiger, prächtiger junger Mensch’
люжонок (на втором году)’ < toz, tos ’sich zerstreuen’
< mo. (KWb. 402) torum ’Kamelkalb im
zweiten Jahr’ uig. (Gab.) toš ’Quelle’
Menges, UJ 15: 524
soj. toš ’годовалый марал’, ’лось’
šor. törum ’Zirbelzapfen’, hak. torym ’кед-
ровая шишка’, soj. tŏruk id., ’орех’;kyz. oir. usw. toš ’Eis’, Obereis, Grundeis’ (>
(J.) tōrχan ’Nuss’ kam. Joki 336 tōš́), soj. doš ’лед’, sag.
koib. tos; soj. do-ža ’мерзнуть’, sag.
osm. krm. torun ’Enkel’, čag. osm. turun kč. koib. toz-a ’sieh bilden (vom Dop-
peleis)’; tel. tožoŋ ’glattes Eis’, ?koib.
čag. tos ’Familie, Stamm, Abkunft’ töt ’Schneekruste’

KB. čag. tos ’erreichen, ausdauern, dulden’, blk. krč. tot ’Rost’
kzk. kkir. tel. tos ’erwarten, auflauern’ S. tat, tot id. 466b
< mo. (KWb. 403) tosu, tos ’auf dem Wege
begegnen od. erwarten’ *tōtak: kom. toodak ’Lippe’, trkm. dōdok
’губы’, osm. krm. dudak, čag. dudaγ, &Ii}£t́m̀ə-ė
*tõsa-kta: jak. tuosaχta, tusaχta ’лысина čuv. toᴅa, tuᴅa ’Lippe’, sal. tutaχ, dudaχ,
(пятно) на лбу животного’, ’сереб- totaχ
рянная бляха’
< ma. tosi ’белое пятно на лду живот- kom. totχar ’Böses, Schaden’
ного’ + tung. -χta < mo. (KWb. 404) tod-qar ’Hindernis,
Drangsal’
uig. tosy ’all’, KB. tösü, uig. (Gab.) toš ’fül-
len, voll sein’, tar. toš id.; šor. sag. toza *tōtī, *tūtī: trkm. tōty, otü. totī, (Kat. 2)
’alle insgesamt’, soj. döza ’все’ t̜̄dōz tōti ’Papagei’, kom. kzk. tᴅtu, tel. totty,
’оканчивать’), hak. tōza ’весь’, tōz-yl kmk. toĺui̭-guš), özb. (Jud.) tuty, kaz.
’кончаться’ tuty kɵš, osm. krm. dud́₍t, soj. dojdu (>
SKE 269, 274 mo. KWb. 404 toti)
Vgl. tō ’viel’ 482b < pers. tūtī, (älter) tōti (G.ī))

atü. tosta ’hervortreten’, tel. tostoj ’her- *tōz: uig. (Gab.) toz ’Birke’, mtü. toz ’Bo-
vorragen, anschwellen’; tel. tosto-k ’her- genüberzug’, čag. otü. kzk. kkir. toz j/j̀ Zβd́L-e̯
vorragend’; čag. tostakan, čag. bar. tos- ’Birkenrinde’, čag. otü. oir. usw. tos

491
id., kaz. tuz, kür. tus, jak. tuos id. (> mo. ~mo., kalm. (KWb. 414) tüɢ ’das Pochen,
KWb. 405 tous, toos id., ’Korb od. Gefäss Klopfen’
aus Birkenrinde’, kalm. tōs-χa ’Birke’) MTS 119

uig. mtü. tōz ’Staub’, kom. tos, krm. doz; kzk. kkir. töböl ’die Blesse auf der Stirn
oir. usw. tozun, otü. osm. trkm. usw. des Pferdes’
tozan, kaz. tuzan (> čuv. tozan, tuzaḿ) ~mo. (KWb. 408) tägele ’Stern an der
Vgl. topra 489b Stirn’
~ finn. (UAW 35) täplä ’Fleck, Tüpfel’
osm. toz ’Pappel’
~ ? mo. (KWb. 405) toĭ̭gu͕ǡraj kzk. töböt ’eine Art grosser Hunde’, jak.
Vgl. toγrak ’Pappel’ 484a töböt
— mo. (KWb. 417) tübüd, tübet ’Tibet’
čag. otü. kzk. toz ’in kleine Stücke zerfal- < atü. töpöt od. tüpüt ’Tibet’
len, zerstäuben’, oir. usw. tos ’sich zer-
streuen’ oir. tel. tōčün ’Volksstamm, die Saisan-
Vgl. oben tōz ’Staub’ schaft’
< mo. dōčin ’vierzig’, Name eines Stam-
uig. (Gab.) toz ’beendigen’, šor. tel. tos mesbundes der Monogolen im 16. Jh.
(N.P.)
*tōz-γak: kar. tozγak ’Spreu’, čag. tozγak
’Schilfblume’, kaz. tuzγak, tob. tuskak soj. tögerik ’круглый’, krm. tögäräk ’rund’,
’feiner Regen’ blk. krč. tögerek ’Umkreis’, blk. tögörek,
< * tōz ’Staub’ kmk. dȯγŭrek, kkir. tögürök ’rund’, kzk.
Vgl. hak. toz-a ’образовываться (о на- töŋörök ’Kreis’, čag. töŋgälāk ’Ring’, kzk.
леди)’ töŋgü̆lök ’Wagenrad’, kaz. tob. tügäräk,
V
tob. tüŋāläk ’Ring’; čuv. təɢər, töɢ&r
kkir. tozoγo ’Mützenknopf, das Rangab- ’Spiegel’ (altbolg. > ung. BTLU 134
zeichen der chin. Beamten’ tükör ’Spiegel’; kirchenslav. тикръ); čag.
< chin. tög-rä ’rund machen’, jak. tögüiiij, tügü-
rüj ’кругом идти’; jak. tüᴅ́̀rüm ’круглый’
soj. tōžu ’повесть’, ?jak. tuos₍i ’свидетель’ ~mo. (KWb. 406) tögöri-g ’rund, Ring,
< burj. tūža id., mo. (KWb. 413) tuuǯi Kreis’, ’Runde! jede runde Scheibe’,
’Erzählung, historischer Roman’ ’Rubel’

*töb, *tög: AH. töv, čag. tög ’schlagen’, otü. sag. koib. tögät ’Wagenschmiere, Teer’, oir.
(Rach.) täg ’бить (о ружье)’, osm. döv, tel. töγöt, leb. tögüt, MA. tägät, täkät
döj, dög ’schlagen, prügeln’, krm. döj, (AH. bikit, El-Idr. nigit)
trkm. dev, az. (Or.) däj ’ударить, бить’, < russ. дёготь
özb. (Abd.) tep, trkm. (Bask.) döv ’раз-
бивать, бить’, nog. (Bask.) kmk. töb-ele soj. tȫgü ’история’
’schlagen (iterat.)’, kzk. tǖ ’zerstossen’, < mo. (KWb. 418) teüke ’Geschichte’
blk. krč. tüj, kaz. tög, čuv. tü ~ təv-,
tᴅ́̀v- ’stossen’; osm. dög-en ’Dreschflegel’; uig. mtü. čag. usw. tök ’ausgiessen, aus-
osm. döv-dü ’Messerrücken’, kaz. döj-tü schütten’, osm. krm. trkm. dök, kaz.

492
tük, jak. ioχ, čuv. tək, tok ’giessen, aus-
Wahrsagen, Wahrsagerei’, (soj.P.) * жре ­
schütten’; kzk. tök-üš (> kalm. KWb. бий, ворожба’, tel. tölγö,jak. tölkö, törkö
406 tököš ’Gießschaufel, Schöpfkelle’) ’рок, судьба, определение, предзна-
~mo. (KWb. 414) tügü ’sieh ausbreiten’; менование’; tel. tölgädjĭ, soj. (P.) tölgeči
tügü-ge ’ausbreiten’ ’Wahrsager’
< mo. (KWb. 406) tölyiī, tölyi ’Wahrsage­
čag. tökär-däš ’Steinchen, mit denen man rei’; tölgä-či id. ~ tü. tǖš ’Traum’
den Boden eines Gebäudes oder eines Menges, CAJ 5: 140
Grabmales auslegt’
= ? čag. tögä-baš ’Steinplatte auf einem jnk. tölön ’верхняя часть пламени, пламя’
Grab’ < burj. dölön, dülen ’пламя’

hak. sag. koib. tök-päs ’Baumstumpf’, sag. jak. tölö, tälä ’раз-, вы-, из-, со-’; tölᴅ̀rüj,
kč. tögä id., šor. tögäš čöllötüj ’отделяться, отвязываться’
Vgl. unten tömgäk < mo. dölüre ’отделяться’; vgl. MEJ 67,
108
*tökün: KB. bar. tögün ’Unwahrheit, Lüge’,
oir. tel. töγün id., jak. tüökün, tǖkūn ’лy- kom, čag. otü. usw. töbän ’unten, herab’,
кавый, хитрый’, ’лукавство, хитрость’; blk. krč. töben, blk. tūben, tel. töbön, sag.
jak. tüökāj ’плутовство’, ? koib. *jöj, töbün, soj. dövün ’внизу’, kaz. tūbm;
döj ’мошенник’, ? soj. tügäk ’Scherz’ čag. tōmän ’Boden, Grund’, oir. usw.
~ mo. (KWb. 100) dögeg ’Hohn, Hohnrede’ tömᴅ̀n, kmk. tömen ’unterer Teil’, hak.
töbĭn usw.
uig. töl ’Nachkommenschaft’, mtü. tol ’Zeit < * tǖp, tüb, dip ’Grund’
zur Fortpflanzung, Fortpflanzung’, čag.
kzk. otü. tar. oir. usw. töl ’Nachkom- oir. tömönök ’Mücke’, šor. töbönök
menschaft’, osm. döl ’Keim, Fötus, der
männliche Same’, ’Geschlecht, Abstam- *tömgäk: bar. töŋök ’Baumstumpf’, krč.
mung’, trkm. döl, kaz. tül ’Fett’ (> kam. töŋgek ’Klotz’, tüm. tüŋgäk, kaz. tümgäk,
Joki 361 t́ȫl; mo. KWb. 406 töl ’jährlicher miš. tündäk, čuv. tumɢaᴅa, (Ašm. 14:131)
Zuwachs des Viehs’); sag. usw. töl-lä tomχa, tumχak (= čer. ČLČ 271 toŋata,
’fruchtbar sein’, čuv. tülɛ ’sich vermeh- taŋgata ’Stumpf, Klotz’), oir. töŋözök
ren’ ’Grashügel im Sumpf’; kzk. tömpö, čag.
chiv. tömpök, jak. töŋürgäs, tögürgäs
šor. töl ’Bezahlung’; čag. usw. tölä ’bezah- ~ mo. (KWb. 415) tüŋge ’ein grobes und
è3ö̀-ă 1θη’’ trkm· tŏle, kzk. usw. tölä, kaz. tülä langes Gras auf der Steppe’
χ̆ (> čuv. tülɛ id.), jak. tölȫ, tölüö id. ~ kor. (SKE 277) tuŋkhe̬gi ’the root’
~ mo. (KWb. 406) täte, tölü id., (407) töle- ~ finn. (UAW 28) tynkä ’Stumpf’, ’Stum­
büri ’Bezahlung’ (> jak. tölöbür ’плата’) mel’
S. Joki 337
*ton: mtü. (oγuz) tön ’zurückkehren ’, AH.
mat. tölägĭ ’ein junges Schaf’ osm. dön, trkm. dort, kmk. krč. dön,
< mo. (KWb. 406) töl-gen ’Schaf im zwei- ? kaz. tün ’umfallen’ (> čuv. tün), jak.
ten Jahr’ tön-ün ’возвращаться’; jak. tönnörü, tön-
törü, töttörü ’вспять, назад, обратно,
soj. sag. koib. tölgä ’kleiner Bogen zum домой ’

493
oir. usw. töŋ ’Hügel’, otü. kkir. usw. döŋ id., ì kkir. täbätäj ’Mütze, Kapsel’, kaz. tü-
trkm. tej ’фундамент’, (<soj. tej ’холм, bätäj; otü. (Kat. 1) töpe-si-dä ’oben an,
сопка’, ’макушка’]; hak. töŋej ’бугорок, oben auf’
кочка’; uig. töŋit ’umstürzen’, mtü.
töŋit, töŋüt (Br. tüŋit) ’den Kopf senken’; mtü. tȫr ’Ehrenplatz’, atü. KB. čag. usw
uig. (Radl.) tōŋ-lä-t ’umwerfen’, mtü. tör ’der vordere Winkel, Ehrenplatz’, kaz
töŋ-där ’umwerfen’, čag. töŋtār id., sag. tūr, tör (> čer. TLČ 71 tör), soj. dar
tüŋ-är ’sich nach vorn biegen, umsetzen’,
tüm. tünt, kaz. tüntär ’umstossen’, blk. *tor; trkm. dor ’взрыхлять’, (Dm.) ’ковы-
töŋŋüre ’rollen’, krč. töŋŋere ’stürzen’, рять, потрошить, размешивать’, jak.
jak. tüŋnär ’опрокидывать, переверты- tüör, tiär ’рыть’
вать’
= то. (KWb. 99) döŋ ’Stütze, Unterstüt- soj. tȫre ’заблуждаться, дуреть’
zung’ < mo. (KWb. 408) tügeri ’sich verrirren’
~finn. tyvi ’Wurzelende, Stammende’; s.
UAW 28 čag. töräī ’Ferkel’

tel. töŋnök, töŋmök Oberschenkel bis zum sag. töräj, turaj ’Stiefelschaft’
Knie’, töŋtōk ’Schenkel’ < mo. (KWb. 415) tür-ei ’Stiefelschaft’
~ tü. tīz ’Knie’
tel. töŋö ’Joch’, ’hölzerne Fussfessel’
< mo. (KWb. 415) tüŋge ’eiserne Krampe, soj. törepᴅ́̀i ’чепрак (кожаный)’
Klamme, Schlinge, Fessel’ ~ tung. (С.) < mo. (KWb. 99) kalm. dörɛptši ’Riemen
tuŋa ’Band’ od. Seil, das Haustieren um den Kopf
gebunden und womit sie gelenkt werden’
jak. töp, tüöp, tüp ’степенный’, ’толк, цель’; < dörü ’kurzer Riemen’ (> jak. dörö)
tel. töptük ’passend, angenehm’, jak.
töptük ’спокойно’ tel. törγöm ’Schafdärme, die mit kleinen
< mo. (KWb. 405) töb ’Mitte, Grund’ gehackten Herzen, Leber, Lunge und
Fett gefüllt sind’
atü. MA. usw. töpä ’Gipfel, Scheitel’, uig.
töpü, töpi ’Scheitel’, mtü. töpü (Br. tüᴅ́̀a) mtü. kzk. törkön ’der Vater, die Eltern,
’Gipfel, Scheitel’, krm. kar. töbä, otü. alle Verwandten der Frau’, oir. tel. tä-
(Kat. 2) däbä ’Hügel’, (Kat. 1) töbä röγön ’der Verwandte, Blutsverwandte’,
’Dach’, kkir. döbö, kmk. blk. krč. töbe tara. türgün ’Vaterhaus, in das die ver-
fjš IjtëOĺ r ’Haufen, Kurgan’, blk. krč. töppe ’Schä- heiratete Frau zurückgeht’, hak. tör-
del, Scheitel’, ’Gipfel’, kzk. usw. töbö, gĭn, čag. turkan, jak. törküt, tökküt
čag. tügä ’Grabhügel, Grab’, kaz. tübä ’приезд новобрачной родственникам
’Gipfel, Spitze’, jak. töbö, döb́ä, döwä, и друзьям’ (> mo. KWb. 407 törkim,
täbä ’Hügel’ (Beeinflussung durch mo. törken ’die Verwandten der Frau und
dobo ’Hügel’, s. Menges 714), čuv. tüʙɛ ihres Vaters’)
’Bergkamm, Dachfirst’, (Ašm. 14: 217)
tüʙɛk ’вершина холма, бугорок’, (218) tar. törpä ’ein Geschenk, das man mit der
tüʙɛ ’потолок’, čag. usw. tǡbä, bar. Absicht darbringt, ein noch wertvolle-
täbä ’Dach’, trkm. depe ’Hügel, Gipfel’, res Geschenk zu erhalten’

494
mtü. törpi (Br. türbi) ’abhobeln’, soj. dürbü töš id., kzk. tös, soj. töš, töžek ’пень
’тереть, натирать’; mtü. törpi-güḥBr. tür- (дерева)’
bigūj ’Hobel’, AH. trkm. törpi ’рашпиль’,
bšk. (Rud. 99) tərpə, osm. törpü, türpü, tel. tȫš ’Ziegenfell im Frühjahr (im Feb-
dörpü ’Raspel’ (>srb. ТЕ 288 turpija, ruar)’
kurd. dürbi; russ. Vasm. 3: 99 терпуг
’Feile, Raspel’) mtü. tȫš (Br. tüš́) ’Brust’, trkm. dö̀š ’грудь’,
jak. tüös id., kom. čag. kzk. šor. usw. töš,
*tort ’vier’: tört, dört, jak. tūört, čuv. tə̑- kzk. sag. koib. tös, osm. döš, kaz. tüš id.
vaᴅə̑ usw. (> čuv. Ašm. 14: 232 tüš ’грудь’, Paas.
MTS 77; vgl. mo. dᴅ́̀ŕben id. tüš-šə̑mmi ’Schlüsselbein’, ’ключица’);
čag. töšä ’der obere Teil der Brust’
atü. uig. mtü. tᴅ́̀rü ’Gesetz, Verfassung, Re-
čag. otü. tar. töšä ’als Lager ausbreiten’,
gierung, Lehre’ (skr. dharma), KB. kom.
osm. döšä, sag. koib. tözä, kzk. tösö,
čag. osm. törä ’Regel, Gesetz, Sitte’, kmk.
šor. töžä, kaz. tob. tüšä; uig. töšäk ’La-
töre ’Sitte’, kzk. törö ’die gerichtliche
gerstatt, Kissen’, čag, usw. töšäk, osm.
Entscheidung’, ’der kirg. Adlige, Sultan’,
döšek, blk. töšek ’Matratze, Bett’, krč.
tel. törö ’Distriktverwalter’, KB. törii ’Re-
tüšek ’Unterbett’, kaz. tob. tüšäk (> ostj.
gierungsgewalt’, kaz. türä ’Richter, Be-
TLO 134 tüsäk; čer. TLČ 74 tüšȧk;
amter’ (> čuv. türɛ; altbolg. > ung.
čuv. tüšäk; russ. тюфяк, тюшак usw.)
BTLU 132 törvćny ’Gesetz’)
= mo. (KWb. 407) tön, töre ’gesetzliche
kkir. kzk. tötö ’der gerade, der nächste Weg’,
Ordnung, Obrigkeit’
’Ziel’; jak. tötö-lüj ’спешить’
< mo. (KWb. 100) döte ’gerade, kurz, nahe’
uig. mtü. töne ’entstehen, geschaffen sein’,
KB. kom. osm. šor. usw. törä ’geboren kkir. tötögö ’die Filzstücke, die am Rande
werden’, (osm.) ’sich vermehren’, (az.) des Jurtendaches befestigt sind’, kzk.
’Füllen od. Lämmer werfen’, oir. usw. dödögö
törö ’geboren werden’, osm. türä ’auf- Vgl. mo. (KWb. 404) totuga ’das obere
spriessen, zum Vorschein kommen’, jak. Querholz der Tür’
törǟ, törüö ’родиться’, рождаться’; jak.
tönit ’род’, čuv. turᴅ-ə̑m ’entfernt ver- *töz (< * tör): tel. kmd. usw. tös ’der Geist,
wandt’ der seinen Diener, den Schamanen ver-
~mo. (KWb. 407) töre ’gebären’, ’gebo- loren hat und wartet, bis ein neuer Die-
ren werden’ ner aus dem Geschlecht der Schamanen
erscheint’, hak. tös ’духи’, ’талисманы’,
kzk. tösköj ’Hochland, hochgelegene Step- čuv. türə ’irgendein böser Geist’
pe’; oir. tel. leb. töstök ’Hügel, Ausläufer
eines Gebirges’ uig. töz ’Wurzel, Element’, mtü. töz ’Ur-
sprung’, oir. usw. tös ’Basis, Grund’; uig.
bar. töš ’Tannenholz, das an einer Seite (Gab.) tözün ’edel’
harzig ist’, ’der Rand des Waldes, wo
die Steppe beginnt’ АН. čag. usw. töz, trkm. döz ’терпеть’,
kaz. tüz (> čuv, tüs ’dulden, ertragen’),
oir. tel. leb. töš ’Amboss’, kmk. blk. krč. jak. täsij ’терпеть’

495
*tu(-x̀л̀): kmd. tuγy ’siehe dort, jener’; *tu-g·. sag. koib. tuγ *eine gelte Stute’, kzk.
s-uig. tuγyn, tugyn ’вчера’ (< * ta-kün); oir. tel. tü ’gelt (nicht gebärend)’, šor, sag.
s-uig. to-γur ’иной’, ’другой’; kzk. tu-nau toγ, šor. tōŋ id.; * tu-n: mtü. oir. tel. usw.
’dort (indem man mit dem Finger auf tün ’das erstgeborene Kind’, soj. dun id.
einen weit entfernten Gegenstand zeigt)’
Vgl. tigi 479b trkm. tūγ ’знамя, флаг’, uig. tuγ ’Fahne,
Wahrzeichen’, mtü. tūγ ’Fahne, deren
*tu, * tu-j: atü. uig. tu ’den Weg sperren’, der Chakan neun hat’, čag. otü. osm. tuγ
kom. tu, tuvyr ’verstopfen’, jak. tü-j (>srb. ТЕ 179 tug), otü. (Kat. 1) Ιύ u,
’наглухо вязать’; jak. tuj-mū ’петля’; ’der Strick mit weissen Tuchstreifen im °G'<
uig. tu-l ’abgesperrt sein’, soj. tu-l ’зами- Haus des Besessenen, wo die bösen
наться, затрудняться’; oir. tel. tu-l Geister ausgetrieben werden’, kzk. kaz.
’abgesperrt sein’; tel. tu-l-um ’ein un- oir. tu ’Fahne’ (> čer. TLČ 71 tū; ostj.
passierbarer Ort’; mtü. tu-n ’verschlos- TLO 132 tau), CC. tov ’insegna’
sen sein, verstopft sein’; kyz. (J.) tu-n-uχ = mo. (KWb. 409) tug ’Fahne, Standarte’
’taub’; atü. tu-γ ’Wegsperre’, mtü. tū-γ (>soj. tuk ’знамя, флаг’) — go. tuŋ
’Damm’, hak. tu-γ ’пруд’, tara. tu-an = kor. tuk, tok id.
’Hemmung eines Flusses’; oir. tel. kmd. < chin. *dug
tuj ’verschlossen’; čag. oir. hak. tuj-uk
id.; mtü. sag. koib. s-uig. tuγ-la ’hemmen, mtü. tuγa ’Schwermut’, uig. (III: 38, 35)
verstopfen’, sag. koib. tulγa id.; hak. toγa, (41,11, 4) tuγa id.
tulγo-r ’пруд’; jak. tü ’верша, морда’;
? kzk. tuγur ’ein Weibchen, das zu ge- osm. tuγla, duγla ’Ziegelstein’, osm. krm.
bären aufgehört hat’ tūla (> big. ТЕ 179 tugla usw.)
< < lat. tegula
oir. tel. soj. tuba ’die Schwarzwald-Tataren
am rechten Ufer der Bija’, sag. tuba ’die mtü. tuγraγ ’Siegel und Unterschrift des
Kojbale’, soj. tuba, tuva ’die Sojoten’, Fürsten’, IM. osm. tuγra (> srb. ТЕ 179
soj. (P.) tyva ’тувинец’ tʿugrǡ), osm. tura
< pers.
šor. sag. tub-azak ’ohne Schneeschuhe, der
Fussgänger’
sag. tuγula ’ausschlagen, sich bäumen’, tel.
< tüp ’Boden, Grund’ + azak (< * aδak)
usw. tujla, čag. tujna
’Fuss’
~mo. (Poppe 61) tujila, kh. tuil id. <
Vgl. tomul 487b
vmo. * tuffyla
mtü. tujblu ’Grab’ S. auch tuńa 499b
< ? tubul ’durchbohren, durchbohrt wer-
den’ kzk. tuγur ’Ständer für die Jagdvögel’,
Vgl. topul 489b kkir. tūr
< mo. (KWb. 413) tugur ’das untere Quer­
uig. (Gab.) tuda, (br.) tud́hā ’Gefahr’ holz der Tür’, ’Schwelle’, ’unterer Rand
der Wand’
atü. tudun ’eine Würde’, mtü. tuᴅ́̀un ’Dorf-
2.0 ( Vorsteher und Wasserverteiler’, altbolg. jak. tuyus ~ tulcs-ar, tubus ~ tups-ar ’при­
*turun (>altruss. Quellen trunùf мириться’

496
čuv. (Zol.) tuχlan, (Ašm. 15: 8) tə̑χlan ’oлo- kzk. tujur, tužur ’einkerben’; kzk. tujurum,
во’, ’свинец’, (Paas.) tə̑χlan, tᴅχkm ’Zinn, tužurum ’Kerb, Einschnitt’
Blei’
< mo. (Ligeti, NyK 49: 261—2) toγulγan bar. tujus ’Gefäss aus Birkenrinde’, tob.
’Zinn’, burj. tūlγan ’олово’ ~ma. toχolon oir. tel. usw. tǖs ’Bande aus Birkenrinde’
’Zinn, Blei’, olča. toχolgo usw. < syrj. tujes, tujis, wotj. tuji̮s < *
tuj ’Bir­
kenrinde’ (FUF 12: 136; Kalima, FUF
tar. kmk. blk. tuχum ’Samen’, čag. otü. 18: 39; Paasonen, KSz. 14: 35; Uotila,
osm. toχum, blk. krč. kzk. tukum ’Sa- MSFOu 55: 264 < russ. туес, туяе,
men, Saatkorn’, otü. (Kat. 2) tukum, туюс)
tukma ’Ei, Samen’, ’Hoden’, ’Bakterie’, Vgl. tōz ’Birkenrinde’
özb. (Jud.) tuγym, tuγum, kaz. tβkom
’Samen, Geschlecht’, čuv. tə̑χə̑m ’ver- hak. tul ’нельма’, kmd. tula, tola ’salmo
wandt’ (> čer. TLČ 72 tukəm, tuγum) lenoc’; vgl. jak. tut balyk id. 502a
< pers. tuḥrn — mo. (KWb. 409) tula ’Riesenfisch’

uig. tuj ’merken, einsehen, erkennen’, mtü. uig. mtü. usw. tul ’Witwe, verwitwet’,
čag. usw. tuj ’gewahr werden, verneh- otü. (Kat. 1) tul ’Witwer, Witwe’, osm.
men’, osm. krm. az. trkm. duj ’hören, trkm. dul, čuv. tə̑lm̀χ, tɵloχ ’Waise’, ’Wit- 2 3 3rī
fühlen, ahnen’, kür. tyj, kaz. toj (> čuv. wer’ (> čer. ČLČ 226 tulə̑k, tə̑lə̑k) J
tuj, toj), ? jak. tǖj ’проникаться сом- ~ mo. (KWb. 409) tul-gui ’alleinstehend,
нением’; jak. tǖk ’сомнение’ verweist’ (> kyz. tulγu ’ganz allein’,
soj. tulγujak, P. dulγujak ’Witwe’, jak.
soj. tujā ’зарево, сияние’ tulajaχ ’Waise’)
< mo. (KWb. 398, 409) tujaga, kalm. tujā,
tojā ’Sonnenstrahl’ čag. tul ’ein zum Kampf ausgerüstetes
Pferd’; čag. iwl-α (< * tuᴅ́̀ld́) ’ein Pferd
leb. tujaγ ’ganz, vollständig’, šor. tujak, zum Kampfe ausrüsten’; kzk. kkir. tul-
čag. kzk. oir. usw. tujak id., ’heimlich’ par ’Schlachtross’, oir. tel. tul-b́ar ’ein
Vgl. oben * tu, *tuj schlechtes Pferd’, krč. tulpar ’tapfer,
Held, Riese’, blk. tulfar ’gross, kräftig’
kom. tel. koib. tujana ’absichtlich, öffent-
lich’, tel. tyjana, küär. tüi̭änä
kaz. tula ’das grobe Bauerntuch, Soldaten­
< tuj ’merken’
tuch’, čuv. tə̑la ’Tuch’, (Tsiv.) kə̑la id.
soj. tūjb́u ’кирпич’
< kh. tujpū id. < chin. t́̄üj-p`ü (St.K., soj. tulä ’болото, топь’, leb. tula ’Gras-
N.P) hügelchen im Sumpfe’, ’Rasen, Rasen-
stück’, šor. tyla id., hak. tlo id., jak.
čag. tujkar ’der weisse Falke’; čag.'kzk. bar. dut̆γa, dulγā ’болотная кочка’
j/r̜̀ £ bɔ̀L-i tUt̀γun [d· (>≡o. KWb. 41З tujigun),
f osm. dujγun ’Falke, astur palumbarius’ tel. oir. tulak ’kahles, abgeriebenes Feil’,
Vgl. toγan 483b, toγryl 484a ’ein Fell, das auf dem Boden ausgebrei-
tet ist, auf dem man sitzt’, ’ein trockenes,
soj. tujul ’конец, предел, край’ hartes Leder, auf dem man die Filzdecken
< mo. (Lessing) tuil id. schlägt’, az. krč. tuluk ’Lederschlauch’;

32 — Lexlca 497
oir. tulak-pas ’eine Entenart’ (< tulak > osm. tulvaj ’Dieb, Räuber’
baš ’Kopf) << ung. tolvaj
Vgl. unten tulup, tulum
mtü. turn ’kalt, Kälte’ ? čuv. tum ’озноб,
oir. tel. tulan ’ein Monatsname’ холод’; KB. tum-ly ’umhüllt sein, fin­
< ? mo. (KWb. 413) kalm. tūlǟ ’Hase’, ster od. kalt sein’, mtü. tum-ly ’kalt sein’;
tūlǟ sara ’Januar’ mtü. tumūuγ, KB. tum-lyγ ’kalt’; jak.
tum-ᴛtȳ ’холодный, морозный’
mtü. tulas ’bleich (vom Gesicht)’ < tu ’sperren’
< mo. (SKE 251) * tulas ~ tung. tula ’to
be clear’, ’to be pale’ ~ kor. ta̮l ’the tel. turn ’die Augen zudrücken, schliessen’;
moon, a month’ jak. tum-nar ’закрывать’; kom. tum-ala
’zudrücken’, leb. tubala ’erwürgen’, kzk.
bar. tulγa ’Dreifuss’, jak. dut̆γa ’подпора,
usw. typ ’mit den Augen blinzeln’, kaz.
стойка’; jak. tulā ’подпирать’
tomala ’bedecken, umhüllen’; AH. tuma
< mo. (KWb. 409) tuᴅ́̀ga ’Stütze, Unter-
’zyrh ve emsali’, kaz. toma ’ein von allen
gestell, Dreifuss’
Seiten geschlossener Gegenstand’
jak. tuluj ’терпеть, вытерпливать’ < tu ’sperren’
< mo., burj. tuli ’sich quälen’; s. MEJ 63
mtü. tum-aγu ’Schnupfen’, IM. turnaγy,
osm. tulum gegerbtees Fell von ’fieren’, čag. timan, kzk. tuman, oir. tumü ’Seuche,
’ein Lederschlauch’ (> srb. rum. TE 180 Fieber’, tar. kkir. tumō, kaz. tomau, hak.
tulum russ. Vasm. 3: 151 тулум, тулым. tyrno, trkm. dymav, jak. tumū, soj. dumū
myлyʜ), s-uig. tolum, jak. tulum (> mo. < tum ’Kälte’ < tu ’sperren’
tulum ’a big crossing of a river’; mkor. ? Vgl. mo. (KWb. 410) tumal ’umringen
(die Feinde, eine Festung)’
lururnakt ’overcoat’, s. Ki-Moon Lee,
UAJ 30: I I KJ

Vgl. lulup, t̆ulak̄, lul̆uk̀


s-uig. lurnak ’тысяча’
Vgl. tuman, tümän id.
osm. tulumba ’Pauke, Feuerspritze’ (> big.
usw. TE 180 tulumba); osm. tulumbaz uig. mtü. čag. usw. tuman ’Nebel’, ’Finster-
’Paukenschläger ’ nis’, osm. trkm. durnan, krč. leb. usw. q, о
< pers. tulum ’Pauke’ + pers. bāz ’spielend’ ŕuôan’Nebel’, čuv. Gmem, teurem (> russ. /
туман)
uig. tuluŋ ’Schläfe, die Haare an den < ? tum ’kalt, Kälte’
Schläfen’, mtü. tuluŋ, tulun ’Schläfen­
locke’, ’Zierat am Zaum’, AH. tuluŋ, IM. čag. osm. tuman ’eine persische Münze
osm. tulun, čag. tuluγum, tulum, oir. (= 3 Rubel)’, ’in Buchara ein Landmass
usw. tuluŋ ’Haarflechte (der verheirate- (= 40000 Tanab)’
ten Frauen)’ (>kam. Joki 339 tulwìă, < pers. tuman, toman
kzk. tulum, kaz. tylym
osm. tuman ’zehntausend’, ’Division’, ’Be­
krm. oir. usw. tulup ’ein Lederbeutel’, kaz. zirk’ (>russ. Vasm. 3: 152 туман, то­
tɵlɵp (> russ. тулуп) ман)
Vgl. oben tulak, tulum Vgl. tümän 504b

498
otü. tumar ’als Brennmaterial aufgehäufte < mo. (KWb. 410) tumturi ’umringen und
Wurzeln, aufgestapelte Holzkloben’, tob. attackieren’, ’angreifen’, *turnǡl ’umrin-
tumar ’Knorre’, El-Idr. tumar ’gomak gen’
oku’; kaz. turnaryk ’Block, Klotz, Baum-
stumpf’, ’Stecknadelkopf’ osm. tuna ’Donau’
Vgl. ung. Duna
IM. tumgujun ’nilüfer’, ’Wassernuss’, bšk.
tumgujuk, kūr. tumγyjk, tel. tumγajak, mtü. tunčuk ’ohnmächtig werden’, ’sich
kaz. tumbujuk, osm. tumaγan, kaz. (Bat- zum Winterschlafe zurückziehen’, krč.
tal, IM.) tumbujuk tunčuk ’ersaufen, ertrinken’, soj. dum­
čuk, dunčukʿ ’задыхаться’, šor. tunčuk
uig. tumšyk, tumšuk ’Schnabel’, mtü. čag. ’untertauchen’, kzk. tunšuk, kaz. tβnšok;
> <ч otü. tar. tumšuk, čag. tumšuγ, trkm. mtü. tunčy ’stinkend werden’; kaz. t.ynčū
j ® ‘‘ĺ-' tumšyk, osm. tomšuk, oir. tel. tumčuk, ’verdorbene Luft’ (> wog. TLW 201 tȯń-
šor. turnǯuk, koib. kč. tumajuk, dumčuk ǯȯ ’sauer’), kzk. tynšū ’schwül, heiss’
’нос’, kzk. tumsuk, hak. tumzuχ, jak. ~ kalm. (KWb. 102) dtiŋši ’Geburtsschmer-
tumus, tumsa ’клюв’, tumusa ’мыс’ zen haben’ (>soj. dunγuš ’перворо-
Vgl. *samsa 399 b дящая’)

tob. tumta, turnda ’hervortreten, sieh her- osm. tunč, tunǯ ’Bronze, Erz’, mtü. tūč
vorstrecken’, jak. tomtoj ’sieh erheben, ’Bronze’, IM. AH. MA. usw. tuč, osm.
aufschwellen’; jak. tomtor ’Erhebung, krm. duč ’Messing, Bronze’ (> gr. ТЕ 179
Erhöhung’ τονντζι, big. srb. alb. tue usw.)
~tung. dunda ’Erde, Taiga’, lam. dunde, = tung. (Vas.) tudja ’свинец’, olča. tu₍fan id.
dūndura (> russ. тундра)
~ finn. tanner, tantere-, lap. tundar (> finn. jak. tundara, dūtara, nūndlajra, nundara,
tunturi) < *-mt- nuǡara, nūdra ’мокрая тундра’
Räs., Vir. 1946: 387—8; MSFOu 98: 130; < tung. tūndura usw. ’Gebirge, Taiga’
UAW 32 S. oben tumta

jak. tumtaj, tymtaj ’круглая или кругло- *twn: s-uig. tun, ton ’кислое молоко’;
продолговатая посудина из бересты’, tūj-čak ’простокваша, кислое молоко’
’туяс’ (> russ. Kamč. тунтай ’берес-
тяник 2 1/2 пуда коровьего мяса’) *ti₍ńa: čag. tujna ’ausschlagen’, čag. tel.
Vgl. komda 279а leb. kyz. tujla, kzk. tūla, kkir. tülj ’sieh
bäumen’, kč. tūlγa, sag. tuγula
kzk. tumuldruk ’ein Sack, der dem Kalb ~ mo. (Poppe 61) tujila < *tuo̭yla
ums Maul gebunden wird, dass er nicht Vgl. tuγula 496b
die Mutter saugt’, ’Maulkorb’, tel. tomok
id., jak. torntorv.k ’берестяный наморд­ *tuńa-k: Ettühfet 263 tunjak, AH. IM. čag.
ник (нарыльник)’ osm. (trkm.) tujnak, osm. dujnaḱ ’Na-,
Vgl. oben tumšyk gel, Kralle, Huf’, trkm. tojnaḱ, mtü.
tujaγ, AH. (kpč.) tujaḱ, tojak, otü. kzk.
jak. tumun ~ tumn-ar, tuŋum ~ tuŋn-ar usw. tujak, blk. tüjak, kaz. bšk. tɵjak,
’обходить кругом’ s-uig. tyjyγ, čag. tuvaγ, tel. šor. tyγak.

499
otü. (Le Coq) tuwāk, (Kat. 2) tubak ’Huf’, 193—4; russ. торг ’Markt, Handel-,
hak. kyz. tujγaχ, oir. tel. šor. tyγak, Markplatz’, anders Vasm. 3: 123—4)
sag. tyjγakʿ, oir. usw. tujγak, soj. tujuŋ,
tyjuŋ, (P.) dujuγ, jak. tufaχ *tur: uig. lur-ul ’geneigt werden’; uig.
~ ? mo. (Poppe 66) * tujuxai, tuγurai ’Huf’ tur-uk, tur-uγ ’geklärt, rein’, osm. du-
LTS 209 ruk, duru id., trkm. dury ’прозрачный’

soj. tuŋ ’раковина’ tur: hak. tur-α par ’уставать’; hak. turaŋ-
< mo. (KWb. 102) ḍuŋ ’grosse Meer- χaj ’лошадь, останавливающаяся от
muschel (Blasinstrument beim Gottes- утомления ’; kzk. tur-ala ’matt werden’;
dienst)’ < tib. duŋ atü. mtü. tur-uk ’matt, mager’
< mo. (KWb. 411) tura-g ’hager, lang und
otü. tar. tuŋ ’Fass, Tonne, Wasserfass’, mager’, tura-ŋkai ’mager, hager, matt’
ǯrr̄ s-uig. tuŋ ’чашка’
l̄ < chin. tuŋ tob. oir. usw. tura ’Stube, Hütte, Haus,
Gebäude’, (oir. tel.) ’Stadt’ (>kam.
tar. tuŋ-či ’Dolmetscher’ Joki 339—340 tura; mo. tura ’Festung’;
< chin. tūŋzī ma. tura ’Sitzbalken’; russ. Doerfer,
ZSlPh. 29: 288--302 туры)
kzk. tuŋgut ’das erstgeborene Kind’, čag. < tur ’stehen’
tun-guč, toŋγut id., kč. koib. tuŋγak ’ver-
stopft’ soj. tura ’желание, воля’
< mo. (KWb. 410) tunga-g ’erstgeboren’; < mo. (KWb. 103) dura ’Lust, Wille’
kalm. (411) tuŋɢ͕́ū ’die nur ein Kind gebo-
ren hat’, ’Stute nach dem ersten Füllen’ jak. turaχ, turāχ, durāχ ’ворона’, čag.
Vgl. oir. usw. tūn id., jak. tun-uj ’рас­ turγun ’Krähe’
пространяться (о болезни, запахе)’ < mo. (KWb. 401) turag, burj. turak ~
tung. turāki ’галка, грач’
leb. usw. tuŋma ’die jüngere Schwester,
kom. turb́ut ’eine purgative indische Pflan-
der jüngere Bruder’, kmd. tumγa id.,
ze’
soj. duŋma ’младший брат’
< pers. turbuǡ, tirbid, turbid < skr. tri-
put̜ā, triput̜i (G.D)
kaz. tupa ’stumpf’; kaz. tupa-x ’stumpf
werden’ osm. turfanda ’junge, frühe Früchte od.
< russ. туп- id. Gemüse’
< gr. no̰₍oᴛoφavŋ́g
atü. uig. mtü. usw. tur ’stehen, aufstehen,
stehen bleiben’, ’sich befinden, leben’, uig. turkar, turkur ’in die Länge gehen,
, osm. usw. dur, kaz. t&r, čuv. tə̑r, tor; lange dauern’, turkaru ’immer’ (>mo.
’ mtü. čag. tura ’Brustwehr’, KB. oir. usw. turqaru), jak. turχary, tuχχary, tuoχχary
tura ’Haus, Gebäude’; mtü. turaγ ’Zu- usw. ’промежуток’
fluchtsort’; mtü. lur-γu (jir) ’Aufent- < tur ’stehen’
haltsort’, jak. turü (sir), blk. tur-ku
’Pferch’ (> finn. Turku ’frühere Haupt- jak. turku ’маленькая нарта’
stadt von Finnland’, s. Räs., NM 52: < tung. turki ’сани’ ~ mo. (KWb. 392)

500
terge-n ’Karre, Wagen’; terge-le ’mit dem turna, KB. usw. turna, osm. kzk. tyrna,
Wagen fahren’ ~tü. täz ’entfliehen’ trkm. durna, kaz. tβrna, čuv. tõrńa,
törńɛ (> čer. ČLČ 228 turńd́}
uig. (Gab.) mtü. blk. turma ’Rübe’, krč. ~ mo. (KWb. 411) turag id.
kar.T. turma ’Rettig’, kaz. tormå, otü. LTS 202
2/^òOγ́p (Kat. 2) turma id. (>ung. BTLU 131
torma), osm. turp, turup ’Rübe’, kzk. soj. tus, tus-kaj ’отдельный’
bar. tob. turup ’Rettig’, trkm. turp ’Ra- < mo. (KWb. 412) tus ’gegenüber’, tūs-
dieschen’ qai ’besonderer, abgesondert’ ~ tü. tūš
< pers. turma, turb, turt (G.D)
kmk. tusnak ’der Gefangene’, kar.T. tusnaχ
kzk. turman, turmal ’Gerät, Wirtschafts- ’Pfand’ £0#
gerät’, kmk. turman ’Pferdegeschirr’ Vgl. kom. tut-sak ’Pfand’ **
< ? pers.
uig. mtü. IM. tusu ’Nutzen, ’Heilung’, hak.
mtü. turmuz ’eine Art Gurken’ oir. usw. tuza, soj. duza ’пользя’, jak.
< pers. tarmus tusa id.; KB. tusu-l ’nützlich sein’ (>
mo. KWb. 412 tusa ’Hilfe, Nutzen’)
oir. sag. koib. turpa ’Schornstein’, tob.
turba ’Fernrohr’; tel. turo-nobaj id. (> *t'ās(< * tuĺj: uig. tuš ’Gefährte, Begegnen­
ostj. Toiv. 19 torpa; wog. TLW 206 torpə) der, Passender’, ’Eignung’, mtü. tūš ’das
< russ. труба sich-Niederlassen, Zeit der Niederlas-
sung’, ’Gefährte’, ’passend, gegenüberlie-
az. turš ’sauer’, čag. osm. krm. turšu ’in gend’, KB. čag. usw. tuš ’gegenüberlie-
Essig od. Salz eingemachtes Gemüse’, gende Stelle, Umstand, das Passende’,
’sauer’ (>srb. TE 181 turšija); čag. kzk. jak. usw. tus, osm. duš, kaz. tos,
turšu ’sauer werden, gären’ tɵš, trkm. duš-yś ’встреча’, jak. tos,
< pers. turš tusaj ’центр, цель’, čuv. təḥ töl ’Stelle,
Platz’, ’Sinn’; čuv. təlɛš, tələš ’wegen’
čag. tur-tan ’Pelz’, s-uig. tor-diri, tᴅ́̀r-teᴛi,
tör-den *tūš: trkm. dūš ’встретить’, uig. tuš ’tref-
fen’; kzk. tūš-ar ’begegnend’, jak. tosuj
mtü. turumtaj ’ein Raubvogel’, čag. otü. ’begegnen’ (< ? mo.)
kzk. turumtaj id., ’Neuntöter’, MA. tu- ~ mo. tos, kalm. (KWb. 412) tus, tusu
runtaj ’treffen’
< mo. (KWb. 411) turumtai id, Vgl. oben * tās

osm. turunč, türünǯ, dürünǯ ’Zitrone, Po- uig. (Gab.) KB. tuš ’Zeit’, hak. tus ’время,
meranze’ (>srb. TE 181 turundžǡ), пора’
krm. durunǯ, kaz. törönc, tob. turnuc
< pers. turunǯ tuša (< m̀uĺa): čag. kkir. tuša ’die Vorder-
füsse der Pferde zusammenkoppeln’, oir.
*turuŋ́a: uig. (Gab.) turuŋaja ’Kranich’, jak. usw. tuža, kzk. tusa, hak. sag. koib. tuza,
turjuja, soj. tujurā, tḿjurā (< turuńa), soj. duža ’надевать путы’; trkm. duša-k
■χ (P.) duŕjā, koib. turńa, kkir. turuna. ’путы’, soj. dužak, AH. tuša-k ’Fussfes-

501
sein’, mtü. tuṣ̌a-γ, kzk. tə̑ša-u, čuv. tələ̑ uig. (Gab.) tutsy ’BergkristaU’
’Spannstrick, Fussfesseln’ (> mo. KWb. < ? chin.
412 tusi, kalm. tuši ’die Füsse fesseln,
zusammenbinden’; tung. tūsa ’путы’) mtü. tutsuγ ’Auftrag’, tutruγ ’Testament’
< tut ’halten’
jak. tūt, tūk ’большие лыжи, подбытые
шкурой с передних ног оленя’ mtü. tutčy, tutašy ’immer, andauernd, häu-
= ? jak. tūt balykʿ ’нельма’, ’stenodus nel- fig’, ’benachbart’
ma’, ? eig. ’Schneeschuhfisch’; vgl. jedoch
hak. tul ’нельма’ 497b kom. tutia ’Zinksulphat’
<< syr. tūĺiyā (G.D)
čag. osm. usw. tut ’Maulbeere’, blk. tut-üja
id. (>russ. Vasm. 3: 157 тут) atü. tutuk ’militärischer Gouverneur einer
Provinz’
atü. uig. mtü. usw. tut ’fassen, halten, auf- < chin. tu-tu < ʾtuo-tuoì:
fassen, annehmen, festhalten’, kaz. tot,
osm. krm. dut, ? čuv. ti̮t ’greifen, ergrei- uig. (Gab.) tutuŋ ’Zivil-Gouverneur’
fen, halten’ [od. vielleicht zu tart ’ziehen’]; < chin. tu-eung
osm. krm. tut-kal ’Leim, Kleister’, čag.
tut-γal, osm. tut-kun ’gehalten’ (>srb. mtü. tuturkan ’Reis’, AH. IM. kom. MA.
TE 180 tutkun); jak. tutūr ’держание в tuturγan, čag. tuturγu id.
руках’ ~ mo. (KWb. 412) tuturga ’Reis, Reis-
~mo. (KWb-404) *tod, *totu; tod-qa ’ab- brei’
halten’; tod-qar ’Hindernis’ (>kaz. tm̀- ~ kor. (SKE 275) * tutur
kar id.)
mtü. tuvuz ’gross (Perle)’; tuv-za ’gross wer-
jak. tutā ’отставать, не поспевать’, tutaj
den’
’иметь нужду’, tel. tuda ’терпеть не­
достаток’
uig. (Gab.) tuz ’Netz’; uig. tuzak ’Schlinge’,
< mo. (KWb. 103) duta ’mangeln, nicht
mtü. tuzak, tuzaky ’Falle’, čag. usw.
dasein’
tuzak ’Schlinge, Dohne, Falle’, osm.
trkm. soj. duzak ’ловушка, петля, си-
kaz. tuta ’ältere Schwester, Tante’, kür. Z
tutaj ’Geschwister’, kaz. tutakaj, tütäj, лок’, kaz. tɵzak, jak. tusaχ
tütäkäj ~ino. (KWb. 401) toor, tour ’Netz’ (>
< russ. тетя ’Tante’ uig. čag. usw. tor ’Netz’)

čag. kzk. tutam ’vier Finger breit’, čag. *īūz (< * tāŕ): mtü. tūz ’Salz’, trkm. dūz,
iuium, jak. tutum id. jak. tūs id., čag. blk. krč. tuz, oir. usw. S1ǜŕ
< tut ’halten’ tus, kaz. tɵz, čuv. tə̑var id.; mtü. leb. χ
tuz-a ’einsalzen’; otü. (Kat. 2) tuzluk
mtü. tutmač ’Nudeln’, čag. osm. tutmač, ’Salzfass’, čag. tuzlikʿ, trkm. d́ūzdān
ʾI
kmd. tutmaš, šor. tutpaš (> russ. Vasm. ĭ̭-dān < pers.) id.
3: 151 тукмачи > tob. tm̀kmač, kaz. ~ mo. (Ligeti, JA 1938: 199) dabu-sun >
tɵkmač) ma. dab́su; tung. turukē̮ id.
< tut ’fassen, halten’ Vgl. Ramst., JSFOu 38: 18; Joki 341

502
otü. (Kat. 2) tuza ’Grindkopf’ usw. tǖ, osm. trkm. soj. düj; jak. tüm,
< chin. tʿou-сгъ ’Köpfchen’ lürnmü ’вязать узел’; hak. tḿ-l ’связы-
ваться’; uig. mtü. čag. tüg-üm ’Kno-
uig. (Gab.) tuži ’Schlächter’ ten’, kaz. töjōn, kmk. tüjüm usw.; mtü.
< chin. tʿu-tsu čag. usw. tūg-rnä ’Knopf’, kzk. usw.
tūj-me, kaz. töj-rnä, mis. tü-mɯ̭̀ čuv.
uig. tü, tǖ (< *tü- k, *tü-ǡ}, mtü. tü ’Haar’, təv-ə, tövö ’Knoten’; čuv. iü-te, təvəūɛ
’Farbe’ (sein. vgl. finn. karva ’Haar’, ’einen Knoten machen’; otü. (Kat. 1)
’Farbe’), čag. kmk. blk. krč. usw. tük tūgünčük ’Knoten, Bande’, blk. tüj-üm-
’Haar, Tierhaar’, ’Haare am Menschen’, ček ’Knoten’, hak. tǖn-ǯek ’узелок’; jak.
’Flaumfedern’, soj. dük ’волос’, kaz. timäχ, tärnäχ ’пуговица’
tök, čuv. tək, tök ’Haar, Feder’; * tü-g: ~ mo. (KWb. 418) tügu, tegu ’zusammen-
osm. krm. tüj ’Haar, Flaum’, trkm. tüj lesen, zusammenbinden’
’волос’, jak. tw ’пух, шерст’; uig. mtü. LTS 121
m̀-lüg ’haarig’; hak. tüg-dür ’косматый’;
jak. tǖ-lǟ-χ ’волосатый’ jak. tügä-t, tūŋä-t ’раздавать, выдавать’
~ ? mo. (KWb. 414) tügderkej ’schwach, < mo. (KWb. 414) tüge-ge ’ausbreiten, in
morsch, mürbe’ gleichen Proportionen teilen’

uig. (Gab.) tü, tǖ ’jeder’, soj. tǖ ’набор, uig. tugi (Gab. tükʿĺ) ’geschälte Hirse’, mtü.
комплект’, ’серия’ tūgi (Br. tüki) ’geschälter Hirsekern’, »
uig.(-chin.) tugi ’gereinigter Reis’, otü. j
tel. kmd. tübä ’in Not sein’, tel. tümä (Kat. 1) tügä ’gereinigte, gelbe Hirse’, ,
’unruhig sein’, tüjmä ’unruhig werden’; krč. tüj ’Hirse’, trkm. tüm̀ ’рис’, az.
jak. tübüj ’хлопотать’; tel. tübä-k ’Not, dūgū ’Reis’, kmk. duγu ’Reis’, kaz. dögö,
Unglück’, soj. tüvek ’возня, хлопоты, kom. (Gr.) tüvi, tü
безпокойство’; sag. tümä-γ ’Waffe’, jak.
tübä-k ’хлопоты’ *tügnäk: čag. tüjnäk ’eine unreife Arbuse,
< mo. (KWb. 417) tübe ’unruhig sein, be- Melone’, kzk. tūjnök, čag. tükäläk id.,
kümmert sein’ osm. döväläk ’eine kleine od. verkrüp-
pelte Melone’, osm. döläk, düläk ’eine
blk. tübe ’finden’, krč. tübe ’begegnen’ unreife Melone od. Wassermelone’

mtü. tübi ’windig’, tüb́-čil id.; tüb-ir ’wehen’, *tügre: čag. tüjür ’anheften’, kzk. tǖrö, bar.
osm. tipi ’Schneegestöber’ tǖл-ä, krč. tüjre ’mit Nadel heften’; kmk.
tüjreūč ’Stecknadel’, kzk. tǖröüš, bar.
mtü. tübzik ’Sattel od. Last, die nicht, fest- tǖröüe
sitzen’ < tüg ’knoten’

osm. tūfäŋk, tüfäk ’Flinte, Gewehr’ (> big. mtü. tügün (Br. tükün) ’Brandmal’, čag. az.
usw. ТЕ 181 tufek), kmk. tŭbek ’Flinte’ tügän id., oir. usw. ton ’Pilz, Schwamm,
< pers. tufang Schwämmchen zum Ausbrennen von
Wunden’, jak. tüön id.; mtü. tügn-ä (Br.
uig. tüg ’knoten’, mtü. tüg ’anknüpfen, be- tüknä) ’ausbrennen (eine Wunde)’
festigen’, čag. usw. tüg ’Knoten machen’, ~mo. (KWb. 408) tügene ’das Brennen,
J čag. tük, čag. kmk. kzk. usw. tüj, oir. Sengen der Wunde (als Heilmittel)’

503
(3d́N32j̀
čag. tüjä ’aufladen, aufhängen’, kzk. tijä mtü. tülä ’mausern’, ’entbunden werden
id., kaz. təjä (>čuv. Ašm. 14:22 tijä (Schaf)’; mtü. čag. osm. tülä-k ’mau-
’грузить’, 14: 233 tə̑ja, t́a), jak. tiäj sernd’, ’Mauser’, IM. Rbγ. dölek
’кладить на сани, нагружать’; čag.
tüjä-k ’aufgehäufte Sammlung’; jak. tel. soj. tüläj ’stumpfsinnig, dumm, töricht,
tüöbürüŋ-nǟ ’грузить нарту’ taub’, AH. tüläk ’kör’; jak. töj, döj ’taub
~ mo. (KWb. 395) tege ’auf den Wagen werden’
laden, beladen’ (> soj. tige ’ставить ко­ < mo. (KWb. 105) dülei, dölei ’taub’;
тел на огонь’) (92) döji-r/güi ’verblüfft, betäubt, kon­
~ tu. te̮ ’sieh hinsetzen’ (N.P) fus’ ( jak. doī̭uŋü)
~ finn. teke- ’machen’. Sem. vgl. ung. rak
’beladen’, ’bauen’ ~ finn. rake-ntaa mtü. IM. tüläk ’bescheiden’, čag. tüläk id.
’bauen’, rakentaa tuli, eig. ’ein Feuer (> čuv. tülɛk ’still, ruhig, sanftmütig’)
bauen’ = ’anzünden’ (UAW 44)
osm. tüläk ’Zufluchtsort, Asyl’, ’Hühner­
haus’
kür. tüjäk ’Kleinigkeiten’, uak t. id. < ? tün-lä-k
Vgl. osm. ufak tüfäk id. Vgl. osm. tünäk, dünäk ’Stange, auf der
die Hühner schlafen’
uig. (Gab.) tük ’vollständig’; uig. mtü.
tükä ’zu Ende gehen’, tar. tügä; uig. oir. tülkür ’Schlüssel’
iükü-1 ’vollständig ’, (Adv.) tükä-ti, kaz. < mo. (KWb. 414—5) tülkv-gür id.
tögäl, AH. tükä-η, dükä-ḥ kom. tügä-l;
(Refl.) čag. usw. tūgä-n; (Kaus.) čag. osm. tüm, dürn ’dick, abgerundet, einen
usw. tügä-t ’beenden’; jak. tüksü, tügüsü Buckel bildend’, kaz. dorn ’ganz, voll-
’довольно, полно’; čag. töküz ’voll’ ständig’ (> čer. TLČ 73 tüm id.), čuv,
~mo. (Poppe 57) tegūs < * teküs ’voll- təm: t. χora ’ganz schwarz’, jak. tüm, tum
ständig’; kalm. (KWb. 406) tökɛ̄r < toki- ’сплошь, совершенно’; osm. tüm ’sich
jara ’sieh bereit machen’ (>soj. döger abrunden’; osm. tüm-bül ’dick, rundlich’
’заканчивать’)
Vgl. osm. düjüz ’vollständig ’, ’vollkom- jak. türnäǯi, tɯ̆mäjǯi, tümälǯi, tūmǡlji, tü-
mänji, čümäǯi ’болонь, мезга, березо­
men’, ’reif’, ’jung, stark’
вая заболонь’
Vgl. finn. tymä ’Pflanzenkleber’
*tǖkir: trkm. tüjkir ’плевать’ čag. usw.
tükür ’spucken, speien ’,bar. tügür, kom. uig. (Gab.) tümän ’zehntausend’, atü. KB.
tüpḱür, čag. tüfkür, otü. tüpür ■ <82 e̯βz
Onom.
AH. usw. tümän id., ’sehr viel’, (tel.) ’un-
zählig viel’, sag. töbm, hak. tüben, jak. ` J -l̆γ
tümän, tübän, ütümän ’очень много’ (>
oir. tel. tül ’kochen, zum Kochen ins Ge- mo. KWb. 415 tümem̥ ung. BTLU 131
fäss legen’, s-uig. toi ’печь, жарить, ва- törnćny usw.)
рить’; jak. tŭlösä, tūläsi ’вареное мясо Vgl. tuman 498a
на поминках’, tel. leb. šor. tǖlä ’auf-
flammen’ osm. tümb́äk ’Musikinstrument, eine Art /
Vgl. mo. (KWb. 414) tūli ’brennen, Pauke’, ’Kindertrommel’, čag. otü. tar.
feuern’ dumbak ’Trommel, Pauke’, osm. dümbäk.

504
V

čag. osm. dümbäläk ’Becken (Musik- mtü. tüŋšü (Br. tuŋšu) ’Leuchter’
instrument)’ = mo. (Lessing) deŋlū ’lantern’
< chin. teŋ-luŋ
mtü. (oγuz) IM. tümrük ’Trommel’, Hts. SKE 268
IM. tümrü ’def, AH. dümrm̀ altosm.
durnru (> > čer. TLČ 73 təmər, tümər, atü. uig. čag. oir. usw. tūŋür ’Schamanen-
tümbür, tūmbər ’Trommel’) trommel’, kmd. usw. tǖr, soj. düŋgür,
Onom. jak. tüŋür, tügür, düŋūr, dügür id.

mtü. tǖn ’Abend, Nacht’, trkm. düjn ’вче- uig. tūŋür ’свекор, тест’, (Gab.) ’Ver-
pa’, jak. tǖn ’ночь’, soj. tǖn ’Nacht, schwägerter, Verlobter’, mtü. tüŋür
gestern’, soj. (P.) dǖn ’вчера’, dün ’Schwiegervater, Schwiegermutter und
’ночь’, osm. krm. dün ’Nacht, gestern’, Schwäger der Frau’, jak. tüŋür, tügür,
atü. uig. čag. usw. tün ’Nacht’, kaz. tën; tümür ’родственник через женитьбу
kom. čag. kar. usw. tün-ä ’gestern’, osm. детей, братьев и сестер’, ’сват’, osm.
dūn-ä, kaz. tönā id., čag. kmk. usw. dönür ’verwandt durch die Ehe’
tünä-gün ’gestern’, blk. krč. tünene; KB. = lam. tuŋur ’Schwiegereltern des Sohnes’
mtü. tün-äk ’der dunkle Ort, Gefäng- Vgl. Joki, Studia serica B. Karlgren de-
nis’, osm. tünäk, dünäk ’Bruthenne’, dicata 125—6
’Stange, auf der die Hühner schlafen’;
uig. (Gab.) tün-är 'verfinstert sein’ koib. tüŋürdjäk ’ein runder Filzsack’, šor.
törǯäk ’Säckchen aus weichem Leder, das
jak. tünä ’шкура лося, выделанная на
in seinem oberen Teil aus Leinwand be-
замшу’, ’лосина, ровдуга’
steht’, sag. koib. (hak.) tūŋürǯek
kzk. tǖnökʿ ’eine Pferdekrankheit ’; kzk. < mo. (KWb. 415) tüŋür-čeg ’ein kleiner
tǖnö-mö ’Seuche, Pest’, kzk. (Bdg.) Beutel, Tabakbeutel’
tulö-mö ’eine Pferde- und Rinderkrank-
heit’; ? jak. tǖnük ’плесень’, ’коржа- *Hip: trkm. düjp ’дно’, mtü. tub ’Wurzel,
вина’; soj. düdü ’плесневеть’ Fundament, Boden, Grund, Abstam-
mung’, uig. (Gab.) tüp, tüb ’Grund, Bo­
tel. tüŋ ’Paar’, ’ähnlich’; tel. tüŋ-äj ’paarig’, den, Ende, Spitze, Schluss’, čag. krč.
oir. tüŋ-öj, leb. tügäj, bar. tǖäj; tel. usw. tüp, osm. dip, az. div. s-uig. tep
tüŋ-däš ’ähnlich, paarig’ ’подошва горы’, soj. düp ’дно’; kmk.
= ? täŋ, čuv. tan ’ähnlich, gleich’ 473b tüb, blk. tüb, tüf ’Grund, Boden’, ? jak.
tüp ’покой, спокойствие’; tel. tüb́-ȧ ’in
tüŋǡük (< ? * tüŋ́lükṕ. mtü. tüŋlük ’Decke Not sein’, kaz. töb-ä id.; kzk. tüb-ür
des Rauchloches’, čag. usw. tüŋlük, tar. ’Baumstumpf’, tub. tüp-eük id.; ? jak.
P tüŋnik ’Rauchloch’, bar. tüŋnük, oir. tügäχ ’дно, низ’
") & 7ɔf- USW. tǖnuk id., hak. tünük, kzk. šor. tün- Vgl. mo. (KWb. 408) töb-le ’zielen’, ’die
dük, koib. tümdük, kaz. tön-lök, tennök Mitte suchen’
(> čer. ČLČ 72 tüləḱ, tüńəkì̭, trkm. tüj-
nük, tüjnək, jak. tünnüḱ ’окно, окошко’ *tǖpäk: kzk. tüpök ’Puschel, Quaste’, čag.
= ? atü. (JRAS 1912: 199) tūgünūk ’vent tübäk ’Wolle’, ? kzk. tübök ’die Filzunter-
of srnoke’ (Rôna-Tas, AOH 12: 94) lage, die man in die Wiege legt’, jak.
Vgl. tüt-ün 507b tǖmäχ ’подобный верхушке шерсти’,

505
čuv. təʙɛk ’Federbusch der Vögel’, (Ašm. мучить’, hak. türe ’худеть’ (>kam.
15: 68) ’хохол, гребешок (у птицы)’, Joki 344 türän)
’темя’ < mo. (KWb. 416) tür ’Not leiden’, türe
Vgl. tü, tǖ ’Haar’ 5O3a ’sehr erschöpft sein’

jak. tüptür ’покрышка (на посудину)’ hak. türei ’голенище’, sag. twraj id.
< burj. teb́tēr ’крышка, которую прикры- < mo. (KWb. 415) tür-ei ’Stiefelschaft’ ~
вается котел при выкурке тарасуна’ tung. tùra-χsa id. ~ tü. tīz (< *tīŕ)
’Knie’
atü. tüpüt ’Tibet, der Tibetaner’, mtü.
tübüt osm. türbä ’Mausoleum auf dem Grabe’
= mo. (KWb. 417) tübüd, tübet id. < pers. turba

uig. (Gab.) tür ’Art’, čag. usw. tür ’Muster, atü. türgäš ’ein westlicher Stamm der
Zeichnung eines Gewebes, einer Stricke- Türk im 7.—8. JhJ, uig. (Gab.) türgiš
rei’, (oir. tel.) ’das Äussere, die Farbe’,
(tar. tel.) ’Art, Gattung’, kaz. tär ’Sticke- atü. türk ’die von den Chinesen Tu-km̀z ge­
rei’ (> čer. TLČ 74 tür id.), čuv. tərə, nannte Türken-Dynastie und das nach ihr
tōrə, tɵrö id. (> čer. tərəj; uig. mtü. genannte Ä7olk’, uig. (2: 67) türk ’Kraft’,
tür-lüg ’verschieden’, blk. krč. türlü, kaz. (Gab.) ’mächtig’, mtü. türk ’Mitte der
tɵrlö, trkm. dürli; soj. dür-žok ’бесчин- Reifezeit’, t. jigit ’Jüngling in der Voll- /
ный’ kraft seiner Jahre’, čag. türk ’tapfer und
roh’, osm. türk ’der Türke’, ’roh, unge-
*tǖr: trkm. düjr, jak. tǖr ’zusammenrol- bildet, räuberisch’, tar. türük ’der nicht
len’, uig. mtü. tür ’falten, aufhäufen’, lesen und schreiben kann’, otü. (Kat. 2)
osm. soj. d́ür, kaz. tör; küär. türgā id.; türük ’Analphabet’, kaz. török; čag. osm.
tel. tür-γä-k ’etwas Aufgerolltes, Rolle, türki ’türkisch’, ’Gesang, Volksgesang’
Knäuel’, mtü. türgäk ’Bündel’, soj. dür-
gek ’моток’, čuv. tərɢɛ, törɢɛ ’ein zu- KB. čag. türkistan ’Turkestan’
sammengelegtes Bündel’; ? čuv. čwrɢa < türk + pers. -stän
’связка’; * tǖr-üP. osm. dür-ük ’Rolle,
Paket’ (>russ. Vasm. 3: 165 тюрюк, čag. osm. türkmän ’der Turkmene’, kkir.
тюрик) türükpön
< türk + -man
soj. tür ’временный’, KB. tel. sag. tür-čä
’sogleich, bald’; tel. türγä-n ’eilig’, jak. čag. türmä ’dünnes Wollgewebe’, ’Kleidung,
türkʿ, türgän id.; čag. türgä-k ’eilen’, soj. die die Derwische anziehen’, kzk. tür-
dūrge-de ’ускоряться’; jak. tür-gämnik mö ’Verbrämung der Mütze’, osm. (Z.)
’скоро’ törmä
< mo. (KWb. 415) tür ’schnell, sogleich’; < pers. turina
tür-gen ’schnell, flink’; tūr-geūe ’Eile
machen’ mtü. tel. türmä ’Gefängnis’, kkir. türrnö,
Vgl. auch tärk ’schnell’ 475b šor. türbä, leb. türbö, kaz. törmä (>
russ. тюрьма; ostj. Toiv. 19 torman; wog.
tel. türä ’in Not sein’, soj. türe ’обеднять, TLW 205 tūrmän), čuv. * čurma (> čeŕT

506
Vas. RMS 570 čurma, türma ’тюрьма’), sagerei’ (>soj. sag. koib. tōlgä ’kleiner
kaz. ötörmä, ötörmän id., jak. tǖrbä Bogen zum Wahrsagen’)
< tür ’hinlegen’
Räs., NM 1946,114; vgl. Vasm. 3:164-5 atü. uig. mtü. usw. tüš ’fallen, absitzen,
sieh niederlassen’, kzk. usw. tüs, osm.
otü. (Kat. 2) türpi ’Schönheit, Eleganz’ trkm. düš, jak. tūs; čag. ŕtìs-ük ’das Fal-
< ar. lengelassene, die Frühgeburt’, otü. tüšūk
’Spielverlust’, kkir. tüšük ’Ereignis’; čag.
uig. (Gab.) türt ’anstacheln’, ? mtü. türt tüš-ün ’in den Sinn kommen, erraten,
’aufschmieren’, čag. kmk. usw. türt ’stos- denken’, osm. düšün ’denken’ (>kam.
sen, einen Stoss geben’, IM. osm. trkm. Joki 347—8 tüšü)
dürt, kaz. tɵrt (> čuv. tərt, tört)
uig.i-chiii.) tüšūmāl ’Minister, hoher Beam-
jak. tüsülgä, tüsülgü, tüsürgä, tüsälgä ’ста- ter’
новище, стойбище’ < mo. (KWb. 417) tüsimel id.
< burj. tüsilge ’табурет для сидения
лам при богослужении’ < mo. (KWb
mtü. tüšürgün, tüškün ’harziger Dornbaum,
417) tūsi ’stützen’
Tragant’
*tǖs: trkm. tüjs ’цвет’, KB. čag. tob. bar.
tüs ’das Äussere, Gesicht, Farbe’, kzk. uig. (Gab.) tüt ’rauchen’, osm. tüt, düt, krm.
tüz, kaz. tos ’Figur, das Äussere, Gesicht, tütä, trkm. tüte, tüssele ’дымить’, tob.
Farbe’ (> čer. TLČ 74 tüs, tə̑š), čuv. bar. tel. tüdä, oir. tel. tüdö, hak. tüde;
təs, tös uig. mtü. usw. tütün ’Rauch’, osm.
tüĺün, trkm. tütin, hak. tüdün, kaz. tötörn,
mtü. tüš ’Mittag’, čag. otü. blk. usw. tūš jak. tütüm ’навозное курево’, čuv.
id., tar. čüš, soj. dǖš ’полдень’, otü. təᴅəm, töᴅᴅ́̀m ’Rauch’; mtü. tütit ’räu-
(Kat. 1) otra-tüš ’genau Mittag’, kzk. ehern lassen’, krm. tütät; uig. tütsük,
tüs, kaz. töš (> kam. Joki 346—7 tüš) krm. az. tütsü ’Rauchgefäss’, osm. az.
tüssü, trkm. tūsse ’дым’; čuv. təᴅər
uig. (Gab.) tüš ’Frucht, Lohn’, kaz. töš, ’räuchern’; uig. (Gab.) tüŕ-äs ’zwieträch-
tɵš ’der Kern einer Frucht, das Mark’, tig sein’; uig. tüt-üš ’Streit, Kampf’; mtü.
čuv. təš ’Fruchtkern’, (Ašm. 15: 106) tüt-sük ’zänkisch’
təžə, (15: 94) təržə ’ядрышко’
Vgl. unten tüš ’fallen’ čag. tütä ’Schalmei’, az. tütäk id., kzk.
tütük ’Schilfrohr, Rohr, Röhre’; čag.
mtü. tǖš ’Traum’, trkm. dūjš ’сон’, jak. osm. krm. dūdük ’Schalmei, Flöte, Pfeife’
tǖl, s-uig. tül, tel id., tül tūse ’видеть
сон’, uig. (Gab.) tül ’Traum’, čag. kmk. mtü. tūv ’aus Wollfäden geflochtener Gür-
tüš id., hak. kzk. usw. tüs, osm. krm. tel’ (Br.: Vokal ?)
düš, čuv. tлl-ək, tëᴅ́̀ök ’Traum’; uig. iüs-ö
’träumen’, hak. tüz-e, jak. tüs-ǟ; čuv. mtü. tüväk ’Blaserohr aus Weidenrinde’
təl-ᴅ́̀-n ’träumen’, kaz. töl-ör ’schlum- Vgl. tüfäŋk, tüfäk 503a
mern’
Vgl. mo. (KWb. 406) töl-ge, töᴅ́̀gü ’Wahr- kom. tüvün ’gelt, unfruchtbar’

507
uig. tüz ’gleichmässig, eben, gleich, voll- gerecht, Gerechtigkeit’, tür, türem ’eben’;
kommen’, ’Edler’, mtü. tüz ’eben, gleich’, uig. mtü. tüz ’ordnen, ebnen’, čag. usw.
’Schönheit’, čag. blk. usw. tüz ’eben, tüz, kaz. töz, trkm. osm. düz; čag. tüz-ä,
glatt, gerade’, kkir. usw. tüs, osm. trkm. kaz. tezö ’bauen’, krm. düzä; atü. uig.
düz id., ’die Ebene, Steppe’, kaz. tös, čag. krč. hak. tüzel 'sieh ausgleichen’,
jak. tüs ’скромный’, čuv. türə ’gerade, mtü. usw. tüz-ül

u
atü. ū ’Schlaf’, uig. (Gab.) uw, uv, u, jak. kaz. ubal ’Sünde’, kkir. ubal ’Verlust, Un-
ū; mtü. u-suz ’schlaflos’; uig. udy, uwdy, glück’
uty ’schlafen’, mtü. uδy id., AH. uᴅ́̀y, < ar. wabäl; s. ōβal 356a
uδu, IM. udu, jak. ūtuj, soj. udu, hak.
utu ’спать’; kč. sag. koib. uza ’gerinnen mtü. ubry ’Grube, Tal’, osm. ubruk id.,
,/ (von der Milch)’; hak. uzän süt ’просто- mtü. uvruγ ’Gelenk’, ’Bergeinschnitt’
·—. кваша’; mtü. uǡ-yš ’einschlafen’, ’gerin- (> russ. овраг)
' t́л̥ nen (Milch)’, uδy-t ’einschläfern’ ’gerin-
nen lassen (Milch), Käse machen’, blk. mtü. ubu ’Bleiweiss’
üju-t id., čag. (Vamb.) ujuk ’gerinnen’; Vgl. opa ’Kreide’ 363b
blk. kzk. tel. üjü ’einschlafen’, ’unterge-
KB. ubut (Radl. obut), uig. (Gab.) uwut,
hen’ (> čuv. ə̑jə̑χ, ə̑jχə̑ ’Schlaf’), čag.
uut ’Scham’, mtü. uwut, uvut id., osm.
usw. uju ’schlafen’, (kzk.) ’gerinnen
(Bdg.) ud (< * üt); mtü. uban ’sich ver-
(Milch)’
bergen’
~ ? finn. (UAW 42) uu-pu ’müde werden’
Vgl. uja-t ’sich schämen’ 511a
*ü: čuv. (Paas.) ə̑və̑ ’Zunder’, (Ašm. 3: 46) mtü. ubuz (neben oj) ’Hügel’
i̮və̑, i̮v, (Tsiv.) ū ’трут’
~ mo. burj., ūt̄a ’трут’ *ūč: mtü. ūč ’Spitze, Ende’, uig. usw. uč
’das spitze Ende’, osm. krm. az. uǯ,
krč. u₍cm̀ìyk ’Stelle zwischen Pflugbalken trkm. ūčĭ̭y), kar. usw. ue, kaz. ɵč, čuv. θζΛ’ύ
und Pflugdeichser vəś, vəźə ’Ende’; jak. us-uk id., oir.
usw. uč-uk ’Faden, Sehne, Saite’, (sag.)
kmd. и(а1ак ’hellblau’ ’Spitze des Fadens’, (kkir.) ’Bergspitze’; ś l̆ȧtǯ
tel. uŭ-α ’zuspitzen’
krč. u(anyk ’junger Stier’ ~mo. (Poppe 63) učл̄g < * uᴅ̀ik ’Faden-
ende’, (KWb. 453) učig ’Zwirnende’
soj. uba ’ältere Schwester’
mtü. uč ’ein Bergbaum, aus dessen Holz
kzk. ub́aim ’Langeweile’ Schreibfedern, Spindeln und Stöcke ge-
~ mo. (Poppe 49) ujid < *uᴅ́̀id ’sich lang- schnitzt werden’
weilen, sehnen’ ~ ma. ubija ’Ekel emp- Vgl. oben * ūč ’Ende’
finden, verachten’
osm. uč ’Wette’
oir. ubak ’Klette’, tel. kmd. uak id. ūč
< pers. *

508
uig. osm. tar. usw. uč ’fliegen’, tob. blk. mtü. učun ’wegen’, oir. tel. učun ’wegen,
usw. ue, kaz. ɵč, čuv. ≡'; mtü. MA. AH. um willen’, soj. užun, leb. šor. uǯun,
v uč-an ’Schiff’; čag. uč-kan ’Vogel’; tel. osm. ūčün, ičün, ičin, sag. koib. üzün,
ᴅ́̀iõ ~~ uč-ar ’Wasserfall’; osm. učary ’ausschwei- jak. isin, kzk. üšün, čuv. šan
fend’; mtü. uč-maḱ ’Paradies’, kaz. < tü. ič ’das Innere’; s. auch ičün 169a
uǯ-rnǡk, ǯɵmak, čuv. (Ašm. 13: 50) śə̑t-
maχ ’рай’; kom. uč-uχ, kaz. ɵc-ɵḱ ’Spreu’; čag. tar. oir. tel. učur ’Sinn, Bedeutung,
osm. uᴅ́̀ak ’eine Kletterpflanze’; čag. Inhalt, Erzählung, Verständnis’, (čag.) n\)
osm. uč-kun, kmk. uč-γun ’Funke’, kaz. ’Zeit, Epoche’, soj. uzur ’суть, мысль’
ɵčkɵn < mo. (KWb. 453) učir ’Ursache, Grund’

uig. (Caf.) mtü. kom. čag. oir. usw. uča uig. (Gab.) učuz ’wertlos, elend, leicht’,
’Rücken, Kreuz’, s-uig. uča, uǯa ’бедро, mtü. čag. usw. učuz ’billig’, osm. usw.
спина, крестец’, osm. usw. uǯa ’Schen- uǯuz, blk. ueuz, kaz. očoz
0 £ jjgφ kel’, leb. kmd. usa, küär. u.ᴈ̄a, kč. koib. ■ mo. (Poppe 63) učir ’Zufall’, (KWb. 453)
t udja, soj. uža ’курдюк, зад’; kaz. ɵča, učir ’Ursache, Grund’
jak. uǯuŋaχ, üǯüŋäχ, üdüŋäχ
' mo. (KWb. 455) uuča, uguča ’Hinter- jak. uǯā, udjā ’ковш’; ujabyl id.
teil, Rücken’ ~ ma. uča
Joki 249—50 jak. uǯuor ’потомок’, ’род, происхожде-
ние’
čag. učar-čak, učurčak ’Brustbein, Schlüs- < mo. (KWb. 220) iǯagur, kalm. jozūr
selbein’ ’Wurzel’
S. auch MEJ 30
kkir. oir. tel. učka-š ’sieh zu einem ande-
ren hinten aufs Pferd setzen, hinter je- uig. (Gab.) ud ’Kuh, Rind’, uig. čag. ud
mandem sitzend’, soj. učka-š, hak. usχa-s; (Radl. 4: 1593 ut), mtü. ud, uδ ’Kuh’,
tel. očkoš-tyr ’jemand hinter sieh aufs s-uig. už (pro uz) ’бык (в 12-летнем Z
Pferd nehmen’; sor. oškar (Fakt.), soj. цикле)’, čag. usw. uj Ochs’, oir. tub.
uškar (> kam. Joki 248—9 oškār) uj ’Kuh’; uig. ud-čy ’Hirt’; mtü. (arγu)
< uča ’Hinterteil, Kreuz, Rücken’ ud-luk ’Kuhstall’
Pritsak, UAJ 26: 236; Sinor, AOH 15:
tob. uckat ’Geissblatt’ 322

mtü. uᴅ́̀ra-š ’einander begegnen’, čag. otü. uig. (Gab.) ud ’folgen, verfolgen’, mtü. uδ
krm. kar. hak. učra ’begegnen, treffen’, ’begehren, verfolgen’, čag. otü. osm. uj
tar. usw. uǡura, soj. užur ’folgen, ähnlich sein, passend sein’, kaz.
< mo. (KWb. 453) uči-ra ~ uig. uṇɯ͔̆jr-u ɵj ’folgen’; jak. utä ’продолжение, сле-
’entgegen’ дование’; mtü. uδ-u ’hinten, nach’, uig.
udu ’Gefolge’, mtü. uδu ’Haufen’, uδu-la
osm. učuk ’Hitzbläschen, die sich auf den ’folgen’, uò-la-t ’folgen lassen’; uig. udu-n
Lippen bilden (von Fieber, Hitze)’, bar. ’folgen’, udu-z ’führen’; osm. (Fakt.)
? i̭Sṕ.j) usuk ’ein Blasenleiden (bei dem Mensch, uj-dur; osm. uj-γun ’passend’
/ der nicht urinieren kann)’, ’Tripper’ (> ~ mo. (KWb. 446) udu ’ein Tier verfolgen,
kalm. KWb. 453 utšī̭ɢ ’Erkältung’) nachjagen’

509
kom. oir. tel. leb. šor. uda ’warten, zögern’, keln’; mtü. uv-uš ’Brocken’; bar. (Iterat.)
kzk. uda ’überholen’; soj. udā ’раз’, uala ’reiben, zerreiben, zerdrücken, kne-
hak. udā ’частый’, ’часто’, kom. udā ten’, osm. oγ-ala ’zerreiben’; bar. tob.
’nacheinander’, jak. utā ’оставать, мед- и-ak, kaz. uak, uvak. ’klein’, osm. ufak,
лить’ čuv. vak; ? jak. ub́aχ ’растирание ру-
< то. (KWb. 446) uda ’sich verzögern, ver­ ками’; mtü. uv-un ’für sich einbrocken’,
späten’; (445) uda-ga, udu-ga ’-mal’ čuv. va-η (Reil.) ’sich zerbröckeln’; kaz.
MEJ 69 uat, čuv. ш-i ’kleinbrechen’, osm. ufat,
wat; mtü. uv-uš (Rezipr.) ’beim Zer-
jak. udaγan ’шаманка, ведьма’ bröckeln helfen’; čag. usw. u-maǯ ’eine
< то. (KWb. 446) udagan, uǡugan ’Hexe, Mehlsuppe’, osm. oγ-mač, omaǯ ’ein
Zauberin, Schamanin’ Essen aus Teigstücken’, kaz. umae; mtü.
otü. šor. uγ-ut ’Malz’, tel. šor. üt (> wog.
soj. udazyn ’eine seidene Schnur’, (P.) ’нить’ TLW 85 oßt)
< то. (KWb. 453) uta-sun ’Zwirn, Draht’ Bang, KSz 18: 15; Räs., LTS 128; SKE
~ ma. futa ’Strick’ 73; Joki 364—5; vgl. auch opra 363b

uig. (Gab.) ud-luk ’Hüftknochen’, mtü. jak. ugalǯy, ugd́t̆jy ’изобретательность в


uδluk ’dicke Stelle am Armknochen’, čag. изображении, рельефных фигур на
osm. ujluk ’Schenkel, die innere Seite каких-либо посудинах’, soj. uγulza
des Schenkels, die Weichen’, sag. (hak.) Nɔop’
ustuχ ’кослено’, jak. ulluk ’верхняя < mo. kh. ugulza ’всякия фигуры в виде
половина задней ноги животного, рогов барана, завитки и т.п. на сапо­
ляжка, бедро’ гах’, (KWb. 447) ugulǯa ’wilder Schaf-
bock’, burj. ugalza ’узор’
otü. (Kat. 1) udul ’Vertikale’
< ar. soj. uγb́a ’старшая сестра, тетя’
Vgl. uba 508a
uig. (Gab.) uduz ’krätzig’, mtü. uδuz ’Krät-
ze, krätzig’, IM. MA. osm. ujuz ’Krätze, šor. uγrak ’getrocknete Fische’
Ausschlag’
otü. (Kat. 1) uχruč ’geh hinaus!’
mtü. uγ ’Dachstäbe der Jurte’, AH. čag. < ar.
ʿ& 3. js̄ uγ, kzk. ūk id., šor. ū ’Haus’, osm. huγ
’Hütte’ *uj: atü. uig. mtü. и ’können’, krg. (Pro-
ben 9: 637) u-b́as-sän ’du kannst nicht’,
uγ, ? oγ: mtü. uv ’zerbröckeln’, AH. kom. jak. uj ’нести, выносить, быть в си-
uv, čag. uy, av ’zerdrücken, zerreiben’, лах, терпеть’, čuv. -j- Möglichkeits-
osm. oy, ov ’reiben’, hak. uγ ’мять’, sag. form der Verben; čuv. və̑-jə̑ ’Kraft’ (<
kč. koib. ū id., kaz. bar. u, tara. ua, *uḿuγ); altosm. oj-γan ’allgegenwärtig,
sag. ū zerreiben’, tel. üj ’sich abreiben’, Gott’, atü. uig. mtü. Hts. AH. oγan
kzk. ük ’mahlen, zerreiben’; uig. (Gab.) (Poppe UAJ 33: 140 ~mo. oŋgon ’Geist,
uw-S-ak ’klein’; mtü. wv-š-at ’zerbrök- Götze’ > jak. oŋonjor, oγonjor)
keln’; mtü. uv-uš ’Brocken’; bar. (Iterat.) ~finn. (Räs., Vir. 1947: 169; StO 183: 40)
uw-š-akʿ ’klein’; mtü. uw-š-at ’zerbrök- voi- ’können’; tü. (mtü. usw.) u-i ’ge-

510
winnen, besiegen’ ~ finn. (fakt.) voittaa = mo. (KWb. 454) ujigur ’unverständ-
’besiegen’ (vgl. E. Itkonen, FUF 30: 42) lich’, eig. ’uigurisch’
~ tu. (Ramst. JSFOu 57S: 20) ukar, ukkär,
trkm. uja ʾᴋiлʜu̬ʜiʜʜ сестра, сестрица’ gold. uigu ’stork’
~ kor. ìvǡkari ’a lieron’
*(h)uja: uig. uja ’Grube, Höhle, Nest’,
mtü. uja ’Nest’ čag. jak. usw. uja ’Nest jak. ujlŭ, ulǯā, uljä ’чрезвычайный, нео-
der Vögel’, ’Höhle der Tiere’, tar. az. бузданный’
uva, kaz. oja, az. juja, tar. juva, osm.
juva, čuv. jə̑va, kar. (Radl.) huja, (Kow.) oir. usw. wjma ’beschmutzen’, jak. ur̜̀mā,
γuja, jak. ūja ojmō, ajrnä ’размешиваться’; oir. ujmaū
~mo. (Ramst., JSFOu 322: 6) ujaγa ’La- ’beschmutzt sein’, šor. ujb́al ’verwickelt
' gerplatz’ ~ ma. feje werden ’, ’sich verwirren’

mtü. osm. bosn. ujuk ’Vogelscheuche’,


*uja: mtü. uja-δ ’sieh schämen’, uja-l id.,
(oγuz) ’Wegzeichen’, az. (Or.) ujugiA.
uig. čag. otü. usw. uja-t soj. yja-d, s-uig.
jovat, joat, juat id., kaz. ɵjal, tel. yjal čag. kzk. tob. ujuk ’Strumpf, (kzk.) ’Filz-
id., jak. sat (< *
jat, *ujat́) id., tel. usw. stiefel’, kaz. bšk. ojɵk, oir. usw. uk, čag.
ujal-t ’beschämen’; uig. (Gab.) ujo-t uγ ’Filzstrumpf’ (> kam. Joki 244—5 λ o̭
’Scham’, čag. koib. usw. uja-t ’Scham, ök, ок) У >
Schande’, čag. jat, jak. sat id. ~ mo. (Poppe 67) ojirno-sun ’Strumpf,
~ mo. (KWb. 447) uja-n ’weich, biegsam, тто. hoima-sun
schwach, klein, zart’; ujad ’schwach’ ~ та. fomoči (< * por̜̀imatī)
(> tel. ujada id.) ~kor. posje̯n, pe̯sen (< ? * pojīsun) id.
~ ma. ujan ’schwach’; tung. uja ’weich
machen’; ujan ’schwach’ čag. ujuk ’gerinnen (von der Milch)’, čag.
~finn. (UAW 38) ujo ’schüchtern, ver- osm. ujun id.
schämt’ < uδu ’schlafen’
Vgl. uig. (Gab.) uwut, uut ’Scham’, KB. Sem. vgl. ung. aludttej
obut, mtü. uvut, uwut, AH. ud, ujat; vgl.
weiter uta-η ’sich schämen’ 517b oir. leb. uk ’Geschlecht, Familie, Her-
kunft’, soj. uk ’род’, ?jak. āχ: aγam-āχ
KB. čag. ujak ’untergehen (von Sternen)’, ’мой отец и вся семя’; čuv. Refl.
kom. ujaχ ’untergehen (von der Sonne)’ Pron. *o ka: χα-m ’ich selbst’, χu ’du
selbst’, χə̑j usw. (MTS 39)
jak. ujan ’мягкий, слабый’, soj. ujan id., = tü. Verstärkungspartikel -ok, -ök (MTS
tel. hak. ujaŋ, tel. ujada id. 248); s. *o k(a) 359b
< moл̀KWb. 447)ujan ’weich’, ma. ujan id. ~ mo. (KWb. 446) ug ’Anfang, Herkunft’,
S. auch MEJ 111 u.a. ’Hauptstück, Grund’ ~ ma. uk-sun id.

atü. uig. ujγur ’Volksname’ (Ramstedt: uig. (Gab.) uk ’verstehen, einsehen’, mtü.
) ’crane, stork, the Tamga-animal of the uk id., otü. usw. uk ’hören’; tel. ukā,
7 'ɛ̀t`rŕ- Uigur dynasty’), s-uig. saryγ juγur, jak. ukkā ’das Hörenswerte, Erzählung, Sage’
ujgur ’дерзкий безграничный, без- ~ mo. (KWb. 447) uqa ’verstehen, begrei­
предельный, сумасшедший’ fen, denken’; uqa-gan ’Vernunft, Ver-

511
i

stand, Berechnung’ (>soj. uγān ’ум, sammendrehen’, (kkir.) ’sieh aufladen,


разум’) aufbürden’; atü. ula-ju ’sowie’, tel. ula-j
’auf demselben Woge, in derselben Rich-
oir, tel. usw. uksym ’Zwiebel’, sag. usw. tung’, soj. hak. ulaj ’noch mehr’; uig.
uksum, šor. oksurn, hak. uχsum, usχum ula-ty ’und, dazu’ (MTS 235)
’лук’, čuv. oksə̑m, uksə̑m ’wilde Zwiebel’ ~ mo. (KWb. 448) ula-m ’noch mehr’
(> kaz. Bdg. ukʿsin ’wilder Lauch’)
uig. (Gab.) ula-γ ’Reihenfolge’, ’Ver-
otü. (Kat. 2) ukūbät ’Qual’ knüpfung, Zusammenhang’, ’Postpferd’,
< ar. mtü. ula-γ ’Kurierpost, Streitross’, čag.
otü. srt. ulaγ, kom. osm. ulak ’Eilbote,
*ūl: uig. (Gab.) ul ’Boden’, (3: 238) ’Sohle’, Kurier’, čag. ulak ’jedes Haustier, wel- jffᴅ́̀ă nty
mtü. ūl ’Fundament’, IM. ul id.; uig. ches zum Transport von Sachen ge-
(Gab.) uᴅ́̀jaì: ’kleine Sohle’; mtü. ul-daŋ braucht wird, ein Lasttier, Saumtier,
’Sohle’, čag. oir. usw. ultaŋ, kyz. (J.) ułt~ Tier, welches den Wagen oder Schlitten
1 taŋ, kmk. krč. oltan ’Sohle am Stiefel’, zieht’, leb. tuba. ulä ’Pflichtgespann’,
sag. usw. ultuŋ, sag. soj. ulduŋ, kzk. kzk. ulau, ulo, lau, kzk. kaz. ylau, kmd.
yltan, kaz. oltan, jak. ullwŋ ’подошва’; unaγa, oir. unä, kkir. ylõ, kaz. ɵlau, lau,
tar. čākniŋ ülteŋ-г ’Radschiene’ mis. ə̑law, čuv. ə̑lav, lav ’Vorgespann,
— mo. (KWb. 448) ula ’Stiefelsohle’, (449) Pflichtgespann’ (>ung. lo ’Pferd’; ostj.
ultari ’ein Stück Filz, das im Winter law, atau; wog. TLW 42 lū, olov)
in den Stiefel gelegt wird’ (> kzk. ylta- ~mo. (KWb. 448) ula-ga ’Postpferde,
ryk, yltarak, kaz. ɵltrak, kč. koib. ultu- amtlicher Postdienst’ < ula ’weiter füh-
ruk, hak. ulturuχ) ren’ ~ tü. ula ’fortsetzen’
S. auch Joki 372—3
soj. ulam ’еще, еще более’ jak. ulam ’все
tel. ulä ’Kante zwischen der Wand und еще, еще больше’, osm. ulam-ulam, bar. ŕðŕiγlĺφ
dem Fussboden’, leb. ulaγy id., jak. ulam ’oft’, sag. koib. ulam ’viel, bedeu-
ulaγa ’место, находящееся позади tend’, kom. ulam ’mit Hilfe, durch
предмета’, ’задняя часть кровати или (+ Abl.)’
лавки’, ’стена’, ’угол, уголок’ < mo. (KWb. 448) ula-m ’noch mehr’

mtü. ula ’Anhöhe, Wegzeichen’, čag. otü. tel. ulama ’Femerstange am Wagen’
ula ’ein kleiner Berg’ < russ. оглобля id.
< mo. (KWb. 454) agula ’Berg’
soj. ulän-ot ’корь (детская болезнь)’, jnk.
uig. (Gab.) ula, uly ’jammern’, mtü. uly ulā/n ’(о конских мастях) мышистая,
’heulen’, kaz. bar. kyz. ula ’heulen (von голубая, пепельная, чалая, соловая’
Wölfen u. Hunden)’, kom. osm. kzk. oir. < kalm. (KWb. 448) ulān-ūᴅ ’Masern,
usw. ulu ’heulen’, čuv. ulu id., (Tsiv.) ülɛ Röteln’ < mo. ulagan; s. MEJ 28, 57
' = mo. (KWb. 448) uXi id.
Onom.; vgl. finn. ulvo- id. uig. (Gab.) ular ’Rebhuhn’, mtü. ular id.,
soj. ular ’горная индейка’, tel. ularū
uig. (Gab.) ula ’verlängern, fortsetzen’, ’ein wildes Huhn’
iwj ula ’hinführen’, mtü. AH. IM. usw. = mo. ularu ’глухой тетерев’ (>jak.
ula ’zusammensetzen, vereinigen, zu­ ular ’Birkhuhn’)

512
tel. ulār ’phantasieren, im Schlaf spre- KB. osm. krm. um ’hoffen, erwarten’, mtü.
chen’, oir. ular; tel. ulār-t ’Witze ma­ AH. IM. um ’begehren’; uig. (Gab.)
chen’, ’seine Reden durch Scherzworte um-un ’hoffen’, čag. umrn; KB. um-dy,
würzen, jak. ularyj ’переменяться’ umdu ’Begierde, Leidenschaft’; uig. um-
< mo. ulari, idòan’переменяться’, (KWb. du-k ’Hoffnung’; uig. čag. umunč, čag.
452) urba ’sich verkehren, sich verän- umanᴅ̀ id.; čag. urnsun, osm. umsan ’hof-
dern’ fen’, oir. tel. leb. sag. umzan ’wünschen,
begehren’, ’versprechen’ (>wog. TLW
*(hfulu: osm. hulu ’eine Pfirsichart’ 56 omsant ’beneiden’)
< mmo. hulu, burj. uljäha ’осина, то-
поль’ ~ tu. ulu, ula, hula id., ’ясень’ atü. umaj ’eine Göttin’, mtü. umaj ’Nach­
geburt’, šor. umaj ’ein guter Schutzgeist
atü. uig. (Gabɔ ut̆uγ ’gross, Grosser, Vor- der Kinder’, ’der Geist, der die Seelen
gesetzter’, mtü. čag. otü. soj. hak. šor. der Verstorbenen fortführt’, hak. ymaj
usw. uluγ ’gross, erhaben’, KB. čag. tar. ’богиня, покровительница новорож­
uluk, kom. osm. usw. ulu, kaz. olo, денных и маленьких детей’
jak. ulū, ulɯ̭̀ kmk. blk. krč. ullu, kar.T. = mo. (Lessing) umai ’matrix, womb’
'n?·/- uŋlu (< * ul-luγ); mtü. ulγ-aᴅ̀ ’gross wer­
den’, kom. ulγaj ’wachsen’, KB. čag. kaz. tel. umar ’der Fluss Ob’
ulγa; čag. ul-aḥ uig. uᴅ́̀kt id.; mtü. uluγ-aj ? Vgl. mo. итага ’Norden’, ’nördlich’
’Sommermitte’; kyz. uluγun ’Feiertag’ (St.K.)
(< *uluγ-kün); tel. ulu-rka-ri ’sieh für
hoch halten, stolz sein’; jak. ulaχan, ut̆aχ- tel. um-čy ’Saughorn (für Kinder)’, küär.
χan, Ιοχοη, οίοχοη ’больше’ hak. umǯu, kyz. (J.) umǯuχ, šor. sag.
< ul ’Fundament’ umr̜pi, koib. kč. umdju (> kam. Joki 374
LTS 139 ümd́ìi)
< то. (KWb. 453) ub́-ǯᴛ, ub́u-ǯi ’Saug­
kzk. tel. uluk ’schlecht, untauglich, unwis- horn’
send’, jak. uluk ’усталый, утомленный’
jak. umdān, umnan, undan, yndän ’кислое
< mo. (KWb. 448) ulig ’Unsinn’
(квашенное) молоко’
< то. (KWb. 449) umdaga, undaga ’Ge­
mtü. ulun ’Pfeilschaft’, čag. ülüŋ id.; mtü.
tränk, Trunk’
uln-at ’seinen Pfeil herricht m lassen’
osm. umma, umaǯy, umǯa ’ein mythisches
uig. (Gab.) uluš ’Reich, Land’, mtü. uluš Wesen, mit dem man die Kinder er­
(čigil) ’Dorf’, (balasaγun, arγu) ’Land- schreckt’
schaft’, uig.(-chin.) kom. čag. osm. az. Vgl. mtü. abaᴅ́̀y, jak. abäsy 1b
kar.T. oir. tel. ulus ’Volk’, (osm.) ’Ver-
einigung mehrerer grosser Volksstäm- jak. umnas ’ствол, стебель’, soj. un id.
me’, KB. kar.L. uluš, jak. ulus ’обшир-
ный родовой союз’, ’волость’ (> mo. jak. umnjā, yrnnjā ’лепить, мазать’; jak.
KWb. 449 ulus ’Volk, Leute’, ’Reich’) umnaχ, uŋunuoχ usw. ’мазь, сало для
смазки’
mtü. üm ’Bauchweh’; ? kaz. urna ’Bauch-
fell’ jak. umsuj (tumsuj) ’подробно разсказы-

ЗЗ — Lexica 513
вать, выучивать’, s-uig. uŋšy, unšy uig. mtü. unyt, unut Vergessen’, čag. usw.
’читать, произносить’ unut, trkm. unyt, nog. ymyt, myt, kzk.
< mo. (KWb. 450) uŋsi ’lesen, laut lesen, sag. umut, kaz. onot, kmd. ondut, oir.
murmeln, zitieren’ uŋtu, sag. uŋdu, jak. umun, umna-r, soj.
ut-tur, ut-tun, čuv. man
jak. umun ’забывать’; umulun, uŋulun, ~ mo. (KWb. 450) umta ’schlafen’, (u)mar-
omulun ’погасать’; umuruor, uŋuruor, ta ’vergessen’
uburuor, omurwr ’гасить’ ~tu. omgo, umŋo, umga ’vergessen’
< mo. (KWb. 450) umta-rā ’auslöschen’, ~wotj. (UAW 42) vune̯ti̮ ’vergessen’
’erlöschen (intr.)’, ’einschlafen’ < umta Vgl. finn. uni ’Schlaf’ >unohtaa ’ver-
’schlafen’ gessen’ (Hakulinen, Vir. 1935: 110)
Vgl unten unyt ’vergessen’ und ū ’Schlaf’
508a jak. unjuj, unǯuj ’вытягиватся в длину,
свешиваться’, ’опускаться’
jak. umus, umsar ’нырять’; umsa-n ’род < mo. (KWb. 449) unǯi ’herabhängen’
утки, крахаль’; umsaχ, ymsāχ ’род
нырка, anas fuligula, fuligula cristata’ kaz. untak ’allerlei’, sm. untaγaj id.

otü. (Kat. 2) umūt ’Zeltstangen’ kar. unuχ ’Nachkommenschaft ’


< ar. ʿumūd < russ. внук ’Enkel’

*ūn: mtü. čag. usw. un ’Mehl’, kaz. ɵn, kzk. uŋka ’der stehende Knöchel (beim
trkm. uvə̑n, čag. um, čuv. śə̑n-ə̑χ, śon-oχ Spiel)’
id.; oir. tel. un-tak, bar. undak, kzk. < pers. ʿanqā
urntak, sag. koib. un-пак ’fein zerreiben,
feinkörnig’, kkir. uŋku ’die kegelförmige Röhre bei der
< uγ ’reiben’ Lanzenspitze, in der der Schaft des Spee-
LTS 189; Joki 366 res befestigt wird’, kzk. uŋgu
< то. (KWb. 287) oŋgi, uŋgi ’Loch, Öff-
soj. un ’русло (реки)’ nung’
~ ? tu. (Vas.) e̯ŋne̯ ’высохшая речка’
~ finn. (UAW 31) йота ’Flussbett’, lp. mtü. uŋužyn ’Wüstendämon, der die Leute
vuob́me id. überfällt’ (Brock.: Vokale ?)

*un: soj. uŋ ’natürlich, ja’; uig. un-a ’ein- jak. uodaj ’длинноногий, великорослый’;
willigen, billigen’, mtü. un-a ’zufrieden uodorχaj id.
sein’, čag. usw. un-a ’annehmen, Gefal- < то. (KWb. 453) aguu ’gross’, ’weit’
len haben an etwas’, hak. un-a, yn-a;
KB. unu, un-u-n ’sich anpassen’ jak. uoγan ’большой, великий’
~mo. (KWb. 449) um ’hm, natürlich’ < то. (KWb. 454) augan ’der Erstgebo-
Onom. rene’, burj. ūgaŋ ’первенец челове-
ческий’
jak. unär ’марево, сухой туман’, šor.
ynar ’Luftspiegelung, марево’ jak. uoj ’становиться жирным’
< mo. (KWb. 449) unijar ’Sonnenrauch, < ? mo. (KWb. 304) ögekün ’Fett im
Nebel’ Fleisch’

514
(

jak. uoχ ’мощь, сила’; uoγur ’приобретать *urača·. jak. urasa, uraha ’летнее жилище’
силу’ < mo. (Poppe 80) urača ’Laubhütte, koni-
< mo. (KWb. 454) auga ’Stärke, Kraft’ ~ sche Hütte aus Birkenbast’, burj. ursa
tu. (Castr.) abgara ’gesund’ ~lam. uran ’Scheune, Dach’, uradan
’Laubhütte’
jak. uor ’ярость, сильный гнев’
< ? mo. (KWb. 454) agur, kalm. ür ’Zorn’, KB. uraγun ’ein bitteres, scharfes Ge-
burj. ür ’сильный гнев’ ~ tü. aγyz, jak. tränk’, mtü. uraγun ’ein indisches Heil-
uos mittel’

uig. (Gab.) upasanč, vpasanč ’Laienschwe- Rbγ. uraγut, urawut, uraut ’Frau’, mtü.
uraγut, AH. čag. uravut; čag. urγači,
ster’
< sgd. upāsānč < skr. upāsikā kzk. urγašy id.
Vgl. kalm. (KWb. 451) urγǟtši ’Weibchen
otü. (Kat. 1) upä: u. so elig ’weisse Far- (der Tiere)’, ’mütterlich’; mo. ur-ug ’die
ben’, (Le Coq) upä ’weisse Schminke’ Verwandten mütterlicherseits’
Vgl. opa 363b
čag. kzk. tel. urän ’Geschrei’, ’Kriegsge-
uig. (Gab.) upasi, vpasi ’Laienbruder’ schrei’, ’Losungswort’, bar. uran ’Schrei’,
< sgd. upāsi < skr. upäsaka jak. uran, ran ’родовой клич’
< mo. (KWb. 450) urän < uri-jan < uri
’rufen’ od. ura-kšan ’vorwärts!’ < ura-
osm. az. oir. usw. ur ’Geschwulst, Gewächs’,
tob. soj. uru, kaz. oro, jak. ur ’нарост lan ’vorwärts gehen’ (> russ. ypa!)
на теле’ Onom.
= mo. (KWb. 450) ur ’Knollen, Knorren,
jak. uran ’изящный, нежный, тонкий’
Auswuchs’
< burj. uran; s. MEJ 19
uig. mtü. usw. ur ’schlagen’, (KB.) ’einen jak. urbaj ’переворачиваться, пере-
Namen, ein Gesetz geben’, ’hinwenden’, вертываться’
(östl. Dial.) ’giessen’, hak. soj. ur ’сы-
ńfr- пать’, kaz. er, osm. vur id., ? jak. ūr
< mo. (KWb. 452) urba ’sich umkehren,
sich verändern’
’класть’, čuv. və̑r ’hexen, behexen’; IM.
AH. ur-ul ’Amboss’; uig. (Gab.) ur-dun jak. urdus ’die Zahl der Verwandschafts-
id.; atü. ur-uš ’Kampf’, hak. ur-us ’дра- grade’
ка’; čag. ur-uš ’wetteifern’; mtü. ur-γu < mo. uridus ’Vorfahren’, Plur. zu uridu
’Schlaginstrument’; čag. ur-čuk, kaz. ’früher, frühere’; s. MEJ 25
orčɵk̆ ’Spindel’, kmd. ur-čuk ’Not, Be-
drängung’ mtü. (oγuz, arγu) urγa ’ein grosser Baum’
~mo. (Poppe 80) urrul-du ’wetteifern’
soj. ūrγaj ’яма (для хранения зерна)’
oir. tel. ura ’anhalten, aufhören’, sag. ura < mo. (KWb. 454) urqai ’Grube zum Auf-
’aufgehen, zu Ende gehen, zerreissen’, tel. bewahren, Proviantkeller’
ūra, jak. uraj, üraj ’переставать, прек-
ращать’ blk. urγuj ’Pferdebremse’, krč. urγoj
< mo. (KWb. 455) ugur ’wegwerfen’ ’Mücke’

515
V

jak. urgu-sun, djurguswn, njurgusun, nur- die das sterbende Opfertier verlassende
gusun, njugusun ’пострел’ Lebenskraft auffängt’)
< burj. urgui, urgoi id. Vgl. auch urän 515b

mtü. ury ’Schlucht’, blk. um ’Grube’ blk. uruja ’grusischer Jude’


Vgl. ubry 508b
*(hjuruk·. mtü. umk ’Strick’, oir. usw. uruk
krč. ūrys ’Erbe’, osm. varis ’eine Stange mit einer Schlinge zum Ein-
< ar. wārit̜ fangen der Pferde’, soj. uruk ’шест c
петлей’, tel. uruk, kyz. (J.) uruχ [vgl.
oir. uŕjanχaj ’калмыки-двоеданцы’, jak. osm. bosn. urγan 'ein dicker Strick’, s-uig.
urāŋχai ’старое название якутской horve ’петля, праща’] (>ung. BTLU
племени’, ’дерзкий’, ’злой дух’ 84—5 hurok ’Fallstrick, Masche, Schlei-
< mo. (KWb. 450) urijaŋqai, burj. uŕaŋ- fe’; kzk. kuruk)
kaŋ ’карагас’ (> kor. oraŋkʿai ’die Bar- ~ mo. (KWb. 451) uriga, urqa, mmo. hu-
baren’) raqa ’Falle, Schlinge’
S. auch MEJ 120 ~ma. urgan, tung. (Vas.) (hjurkx ’петля’,
’дверь’, gold. pojka < purka (Benz. 996)
mtü. urt ’Nadelöhr’, kaz. təš ort ’Zahn-
jak. urusχu̬d, rusχal ’нанесенные водою
höhle’
деревья’
aγurt 9a
Vgl. *
< burj. urusχal ’течение’, mo. (KWb.
451) urus-a̭al ’das Fliessen, Strömen’
uig. uruγ ’Same, Korn, Saat, Nachkomme’,
mtü. uruγ ’Körner’, uruγ taryγ ’die Ver-
jak. unit ’прежде, пред тем, раньше’;
wandten’, čag tar. uruk ’Samen’, čag.
urukku, uruku, rukku ’прежный’
. otü. uruγ, kom. uruχ, uruk ’Nachkom-
< mo. (KWb. 450) uri-da ’vor, früher’
menschaft’, otü. (Kat. 1) uruk: u.-kujaš
г r ’ältere Schwester der Frau’, u.-tukkan soj. urzuk ’причина’
’nächste Verwandte’, blk. rū, krč. rū, < mo. (KWb. 451) ur-sig, kalm., urštɢ ’Fol-
ru ’Sippschaft’, kaz. orū, rū ’Geschlecht’, ge’, bes. ’unglückliche Folge, Unglück,
soj. uruγ ’Kind’, (P.) ’девочка’, jak. Strafe, Vergeltung’
urū, rū ’родня’, čuv. və̑rə̑ ’Same’; kzk.
ur-γun ’Wachstum’; kmk. blk. krč. uig. (Caf.) us ’Vernunft’, mtü. us ’Unter-
urluk, čuv. və̑rlə̑χ, kaz. ɵrlɵk (tü. > mo. scheidungsvermögen’, čag. usw. us ’Ver-
KWb. 451 umg ’die Verwandten mütter- stand, ein richtiges Urteil’, čuv. ə̑s, ɵs
licherseits’) ’Verstand, Rat’ (> čer. TLČ 83 uš, ə̑š)
< ur-gu ’schlagen’
mtü. us ’dürsten’, tar. usa ’Durst haben’;
jak. uruj, urūj, rūj ’возглас (клич), коим mtü. us-yt ’Durst erregen’, otü. tar.
выражается мольба о благополучием ’, usa-t; otü. (Kat. 2) usselik ’Durstigkeit,
’заклинание против зла’; uruj-dā ’кри- Durst’; blk. ussap ’Durst’; blk. usχar ’be-
чать uruγ wässern’
< mo. (KWb. 450—1) uń-da ’anrufen, = tü. su-sa id. (< sub́, sn ’Wasser’)
beten’ (mmo. Poppe χuruj >tel. kuruj ? Vgl. mo. (KWb. 452) * u, usun ’Was-
’das Brot, mit welchem der Schamane ser’ (> čag. usun)

516
i

kaz. tob. usan ’Birkhuhn’, bar. uzan (> uig. usw. ut ’besiegen, gewinnen’, kaz. ot;
čuv. ə̑zan, ɵzan id.) čag. uɛkuz, ut-vz, otü. ut-kaz ’besiegt
werden’; uig. (Gab.) ut-ur ’zuwider sein’; ɯ̄L·'-
az. uspanyχ ’Spinat’ uig. mtü. ut-r-и ’entgegen, gegenüber’;
< pers. isfināg̀ udra, oir. udura, kaz. otro, jak. utar-y
~mo. (KWb. 453) uči-ra ’begegnen, sieh
*ustald): kar. ustat ’klug, schlau’, kzk. treffen’ (> tar. usw. učura)
ustat ’Lehrer, Lehrmeister’, čag. usw. Sem. und lautlich vgl. finn. voi- ’kön-
usta (tel.) ’Handwerker’, (kzk.) ’Schmied’, nen’, voi-tta- ’besiegen’
(osm.) ’Meister, Oberaufseher über die
Arbeiter’, kzk. bšk. ɵsta, ɵstat *utasun: soj. u.dazyti ’нить’
< pers. ustad < mo. (KWb. 453) uta-swn ’Zwirn, Draht’
~ma. futa ’Strick’ (< *p-)
šor. sag. koib. kyz. (J.) ustan ’Wasserratte’,
< mo. (KWb. 452) usun ’Wasser’ + -tau mtü. (oγuz) uta-n ’sich schämen’, osm.
krm. az. trkm. utan id., čuv. və̑ᴅan; čag.
tob. ᴛ₍stuγan ’Leichenhaus’ uᴅ́̀kan, uftan id.
< pers. ustuḥwān ’Haus’ < *uδ ’Scham’, AH. ud ’haya’; mtü. ut-un
’frech’, uiu-nč ’schimpflich’; kom. ui̮-al
kom. čag. tar. osm. az. ₍ɛstura ’Rasiermes-
ser’ (>srb. TE 183 ustm), čag. ustara, s-uig. utaγ ’чиновный человек’, otü. (Kat.
otü. (Kat. 2) ustara, (Le Coq) üstürä 1) otuγat, (Kat. 2) otaγat ’Pfaufedern (als
< pers. ustura Rangabzeichen) ’, Le Coq (KSz 18: 114)
otuγat, l-n. otoγo, otoγot
< mo.; s. otaγa 366—7
trkm. usül ’система’, osm. krm. az. usul
’Art und Weise, System, Methode’, kaz.
soj. utka ’содержание, значение, сущ-
sol ’Kunst, Handwerk, Fähigkeit’ (>
ность’, oir. tel. utku ’komische Anrede’
čer. Paas. 113 sul, usul ’Behendigkeit,
< mo. (KWb. 452—3) udqa ’Grund, Ur-
Flinkheit’), otü. (Kat. ljusul ’Tanz’
sache’, ’Sinn, Gedanke, Absicht’
< ar. us̜ūl, PL von as̜l ’Grund, Prinzip’
kar. uw ’lechzen, sich sehnen’; uw-ut
*uša: uig. čag. osm. usw. usa-k ’kleinkör­ ’trösten’
nig, fein zerteilt’, (osm. krm.) ’jung,
Kind, Knabe, Jüngling, junger Diener’, uig. (Gab.) uz ’Pass’, mtü. (čigil) uzy ’Berg-
(čag.) ’klein (von Gestalt)’, az. ušaχ, pass’
šor. bar. užak
*uz: uig. uz ’geschickt, Meister, gut’, čag.
mtü. ušak ’Verleumdung’, ’Klatsch’, kom. osm. uz ’gewandt, geschickt, fähig’, otü.
ujšaχ id.; čag. ušu-luk id. (Kat. 2) uz ’Meister, meisterhaft’, (Kat.l)
’Handwerker, spez. Schneider’, kom. oir.
otü. (Kat. 2) ušur (u. aj) ’der Monat Muhar­ usw. us, jak. üs ’мастер’; uig. soj. uz-an
ram, der 1. Monat des Sonnenjahres’ ’geschickt sein’; mtü. uz-la-n id.; mtü.
< ar. (< syr.) ?, ar. al-ʿašr ’die ersten zehn uz-luk ’Meisterwerk’
Tage des Monats Muharram’ ~mo. (Poppe 102) ura ’Kunst’, mmo.

517

1
uran id. (>soj. uran ’мастерский’) ~ usw. uzu-ìi ’lang’, kaz. ɵzɵn, čuv. və̑r-ə̑m
ma. ura ’geschickt sein’ ~ mo. (Poppe 100) ur-tu ’lang’, mmo. hurtu
Joki 368—370 ('••^fudur, furtu < pur-tu), kalm. (KWb.
452) utu̯
čag. uz ’sieh rühmen, prahlen’, ’den Usan
singen’ čag. uzan ’eine Art Dichtung ohne stren-
ges Versmass (=kzk. ǯyrf, osm. uzan d́i̭/Cjŕ- t
I
*uz (< * uŕ < * puŕ): uig. čag. osm. usw. ’Schwätzer, Prahler’; osm. uzan-či ’ein z
ига ’lange währen, dauern, sieh ausdeh- Usan-Sänger ’
nen, sieh verlängern’, kaz. ozå ’zögern’,
'C jak. usa ’удлинитель’; blk. krč. uza-k šor. uzan ’ein Schulterkragen aus Rehfell
’lang, spät’, kaz. oza-k, čuv. və͐ra-χ; otü. mit dem Haar nach aussen, den die
/ (Kat. 2) uza-k-tin ’seit langem’; blk. krč.) Jäger bei nassem Wetter umhängen’

ü
AH. üb ’yava§ igmek’ jak. üčügäj, ütūgäj, öčügäj, učugaj ’краси-
вый, милий’
mtü. üb-lä ’plündern’ < mo., kalm. (KWb. 460) üzüskəlŋ ’hüb-
sches Ansehen, Schönheit’ < üz ’sehen’
čag. ubük ’Schopf auf dem Kopf des < üǯe ~ kaz. əjäm, jäm ’schön’
Vogels’
uig. (Gab.) üčürgü ’Woilach (dicke Pferde-
uig. (Gab.) übüp ’Wiedehopf’, kkir. üpüp, decke)’, hak. üčürgü ’потник’, šor.
kzk. üdüd ’удод’, kzk. üdüt, osm. hüthüt üǯürgä ’Filzdecke, die unter den Sattel
(= ar.), soj. itpik, trkm. hüjpipik gelegt wird ’, bar. üл̄ürgö, koib. (C.)
= mo. (KWb. 302) öbüg (>čag. öbük) üt́ ü rgü, čag. iǯirku, tar. kür. iᴅ̀irγi(>
Onom. kam. Joki 376 üčürgöj
< ič ’Inneres’
sag. übür ’gerade die Mitte’ *wð: (> ung. ŭz ’treiben, verfolgen, hetzen,
Vgl. mo. (KWb. 303) ebür, kalm. öɯr̜
brünstig sein’); uig. üdlän ’sieh erfreuen’,
’Brust’, ’Schoss’; s. öbür 368a
mtü. üδ-ik ’Sehnsucht, Liebe’, üδ-län
’brünstig werden’, IM. uj-ük ’a§k acisi’,
üč, ūs, öč usw. ’drei’, čuv. viźə, viźźə; krč. čag. (Vâmb.) öjge ’die Brunstzeit der
ǖč-kul ǯaprak, blk. üeχül ’Klee’, eig. Schafe, Rinder und Pferde’
’Dreiblatt’ ~ mo. (KWb. 455) üǯik ’Lust’
< *ǖᴅ̀, altbolg. väč-əm Pallò, UAJ 31: 254
T`/S. MTS 77; Pallò, AOH 12: 35 Vgl. eδer ’verfolgen’ 36a

tar. üčäk ’Höhle der Tiere’, ’Aufenthalts- šor. üdä ’eine lederne Unterlage, die man
ort für den Winter’ unter den Reibstein (posrnak) legt, damit
< mo. (KWb. 212) iči-gen id. das Zerriebene (Salz usw.) nicht auf
S. auch ičǟn 169a die Erde fällt’

518
V
I
Ί
tel. üdä ’das Rasten (auf der Reise am jak. ūgäχ ’кладо(в)ушка внутри юрты,
Tag)’, oir. üdö, jak. ütä ’пищевая под- чулан’
держка на дороге’; kzk. üdör ’Nacht- < mo. (KWb. 456) ükeg ’Schachtel, ein
ruhe machen’; kzk. üdör-üm ’20—25 kleines hölzernes Kistchen’
Werst’ < tü., s. ökeg 370a
< mo. (KWb. 455) üde ’Mittag, Mittag-
stunde’; üde-le ’zu Mittag essen, Mittags-mtü. ügi, ühi ’Eule’, AH. MA. čag. usw.
ruhe halten’ ~ atü. öd ’Zeit’ ügü, sag. ögö, osm. öjü, IM. čag. kzk.
ükü, töl. ükkü, šor. uγu, trkm. hüvi
soj. üde ’провожать, сопровождать’; hak. ’сова’, čuv. üɢə, üŋɢə (> čer. üŋgᴅ́̀j
üdes, soj. üdes ’проводы’; kyz. kč. üdäš Lautnachahmend
’das Geleit haben’; jak. üt-äj ’прогонять,
угонять’, mtü. ū₍jrä ’Nudeln, Suppe’ (ökrä ’Faden-
< mo. (KWb. 455) üde ’beim Abreisen nudeln’), čag. sag. kč. koib. ūgre ’Suppe,
begleiten, mitfolgen’ ~ ma. fude id. Brühe, Suppe mit feiner Grütze’, miš.
« V) sm. tub. šor. ǖrǟ, kaz. öjrä, jak. üörä
’суп’
mtü. üδrä ’zunehmen’, krč. üjre ’sieh ver-
mehren’, osm. ürä ’in Üppigkeit wach- KB. čag. otü. ügür ’sieh abwenden, sieh
sen, sich vergrössern, sich vermehren’; wegwenden’, čag. üjür ’drehen’; kom.
mtü. üδrä-k ’zunehmend, wachsend’ ügr-än ’sieh abwenden’
= ? ägür 37b
*ūδür: šor. sag. üzür-gän ’Fischrogen’, soj.
(P.) ǖrgene id.
jak. ǖj ’сшивать два предмета в просвер-
*(h)üg: čag. üg (Radl. ök), hak. sag. koib. ленные дыры’; ǖdesin ’нить’
üg ’aufhäufen’, kzk. üj, oir. tel. ǖ id.; < mo. (KWb. 447) uji, oji ’nähen’; uji-
čag. (Radl.) ügü id., kaz. öj, sag. čöγ id. dal ’Naht’
(< *jög); uig. (Gab.) ügüri, ügin, (ükün,
ükin) ’haufenweise’, šor. ūgūn ’Haufe, tel. usw. üjä ’Glied, Gelenk’, ’Generation’,
Schober’, uγun ’Heuschober’, tel. sag. oir. üjö, kkir. ǯüjö, tar. ögä, jak. üjä
ǖn, tel. ūn, šor. ügǖ, ügä, kaz. öjöm ’продолжительность жизни, век’ (>
’Haufen’; uig. (Gab.) ügli, ükli ’sich kam. Joki 123—4 d'ü ’Gelenk’)
vermehren’; mtü. AH. üjük ’Hügel’; < mo. (KWb. 456) ilje ’Glied, Gelenk; Ge-
osm. hüjük, höjük, üjük ’Haufe, Hügel’ neration’
kkir. üj-üt ’aufhäufen lassen’ S. LTS 134
~ kor. (SKE 208) рик ’a heapning up of
earth arounds plants’ (bei mir StO 185: soj. üje-de ’коченеть, зябнуть’
28 aus Druckfehler juk) < ? mo., kalm. (KWb. 461) ǖdə ’ins Was-
ser fallen und frieren’
jak. ügä ’загадочное иносказание, прич-
та, басня, пример, пословица’ jak. üjän ’горностай’
< mo. (KWb. 455) üge ’Wort’ < mo. (KWb. 456) üjen, kalm. üjn̥ id.

krm. ügäjik ’die wilde Taube’, osm. üväjik šor. üjän ’unbeholfen’, bar. üän ’eigen-
’Turteltaube’, bosn. üjäk sinnig’

519
tob. üjäŋi ’Weidenbaum’, kzk. üjöŋkü tar. kzk. ülgür ’zur rechten Zeit ankom-
’eine Baumart’, (Sauranb.) ’клен’, kaz. men, erreichen’, kaz. ölgör ’fertig wer-
öjäŋgə ’Weide’ (> čer. TLČ 81 üjäŋgə) den, reif werden’ (> čuv. əlɢər ’gelan­
gen, Zeit haben’, ’reif werden’)
AH. üjäz ’sivrisinek’, MA. üjäz ’mouche-
ron’, mtü. (oγuz) üjäz (Br. ujaz) ’Mücke’, soj. ülgǖr ’полка’, sag. ūlgǟr ’Fach, Regal’,
Hts. IM. üjäz, El-Idr. üvez ’tatargik’, hak. ĭlgör ’полка для посуды’
kür. üäs ’Pferdebremse’; kzk. üjöz ’we- < то. (KWb. 294) elgügür ’etwas Hängen-
gen der Fliegen und anderen Insekten des’
an kühlere Orte übersiedeln’
čag. ülkän ’gross’, kzk. ülkön ’hoch, gross,
mtü. (oγuz) ükürmäk ’Kamelsattel’ erhaben’, kaz. ölkän ’erwachsen, gross’,
tel. ülγän ’die höchste gute Gottheit der
soj. ǖle ’последствия’, ’дело, работа’, Teleuten’
jak. ūlä ’дело, работа, труд’ ~ finn. ylä ’oben’ + tü. Suff, -кап, -kän
< mo. (KWb. 461) üjile ’Arbeit, Aufgabe’ MTS 102; UAW 51
~ та. uilen, veilen
uig. (Caf.) mtü. AH. Hts. IM. MA. osm. , j,
uig. mtü. AH. čag. tel. usw. ülä ’teilen, tel. ülkär ’Plejaden’, oir. ülkör, leb. usw. '`
verteilen’; uig. usw. ūlä-š ’unter sich ver- ülgär, bar. ülgör, kar.L. ilgär, čag. ürkär,
teilen’, blk. öle-š, s-uig. uli-s, kaz. ölō-š, kzk. ürkör, az. ürgä, jak. ürkäl, blk.
čuv. valɛ-ś ’verteilen’; jak. ül-lä ’делить’; ulkör-le (Plur.), hak. ülger, soj. üger ’ма-
jȭ)L γl̜̆/л̀) Ί uig. soj. ut̆üg ’Teil’, tel. ūlǖ, čuv. valə, лая медведица’
val' ’Teil, Anteil’; čag. usw. ūlä-š ’Teil’,
kaz. ölä-š, uig. mtü. AH. IM. MA. blk. blk. ülkü ’Strauch, Busch’
krč. ülü-š id. (> kam. Joki 373—4 ülüš)
blk. ülle ’Rohr, Pfeife’, krč. ülle ’Tabaks-
oir. leb. tob. üldü ’Schwert, Säbel’ pfeife’
< то. (KWb. 456) ildü id. Vgl. lüle 319b

uig. (Gab.) ülgü ’Mass’, čag. osm. ölgü otü. (Kat. 2) ülpät ’Freundschaft’, özb.
’Waage’, oir. tel. ülγü ’Mass, Muster, (Jìiǡ) üt̆fȧt, ülpät
χ̄ ŋ̄ŋ₍) Modell’, ’Stiefelmass’, ’Sitte, Regel, Ge- < ar. ulfat
"t ' ' setz’, čag. ülügä ’Waage’, osm. ülkü
id., kaz. ölgö ’Form, Muster, Schnitt’ kaz. ölöŋgö ’ein Schürztuch, das man um
(> kam. Joki 371—2 ülgü) die Hüften bindet, wenn man in die
S. auch ölgü 371b Badestube geht’, (sm.) ’Fenstertuch’

uig. (Radl.) ülgür ’Sentenz’, tel. ülγär ’wei- jak. ültü, üttü ’in kleine Stücke, in Trüm-
ser Ausspruch, Sentenz’, ’Sprichwort, mer’; jak. ültürüj ’in kleine Stücke ge­
Gleichnis’, sag. koib. ǡlgär ’Ausschneide- hen, sich zerschlagen, zersplittern’
rei, Lügen’, soj. üleger, jak. ülügär < mo., burj. ülti, kh. ültə id.
< mo. (KWb. 457) üli-ger ’Vergleichung’, MEJ 63, 107
’Anekdote, Erzählung’, ’Muster (beim
Nähen)’ < üli ’vergleichen’ ~ma. (SKE uig. mtü. üm ’Hosen’, s-uig. jem ’штаны’,
56—7) elin, goldi. elgu, olča. eldǯu Hts. osm. im (El-Idr.) ’?al var’, ’don’,

520
AH. iš-im ’baldira gekilen potur’ (< Stimme’, kaz. ön id., kzk. an ’Stimme,
im̀r̀m, vgl. in̜̄-ton 368b), čuv. jəm ’leinene Melodie’; čuv. ən-ɛr ’Stimme eines Instru-
Hosen’ ments’; kar. in-dä ’einen Ton von sieh
Vgl unten ümüdün geben, nennen’; uig. ün-tä ’rufen’, mtü.
IM. kom. ün-de
*ümä: kaz. bšk. ömä ’eine Hilfsarbeit, zu
der die Bekannten eingeladen werden’ AH. kom. ün ’inat etmek’, ’упрямиться’,
(>čer. TLČ 82 ūmȧ ’Hilfe’), čuv. AH. ün-ägü, ün-äwü ’упрямый’, IM.
vimɛ, ńimɛ, mimɛ, mimmɛ (> čer. ČLČ El-Idr. ün
121 βūma, vima, mrna, müma, βinä; wotj. Vgl. yna 165b
ČLP 128 vemɛ), hak. öme ’общими си-
лами, сообща, совместно’ soj. wie ’стоимость’, ’ценный’
< ? mo. (KWb. 295) ümü-ji ’sieh zusam- < mo. (KWb. 458) üne ’Preis, Wert’
menziehen’, *ömu-ge-re ’verteidigen’, öme-
čerig ’Hilfstruppen’, kalm. ömr̄-l ’hel- soj. ütuiezin ’основа’; ündezi-łe ’основы­
fen, beistehen, zu Hilfe kommen’ вать’
< mo. (KWb. 458) ündü-sün ’Wurzel, An-
sag. ümäk ’das Kriechen’; uig. (Gab.) fang’; ündüsude ’sieh einwurzeln’
örnä-lä ’kriechen’, ömgäk-lä id.
Vgl. ämgä-k 42 b mtü. üŋ ’durchbohren’, kom. üŋ ’graben’
(>kam. Joki 375 üŋguṕ mtü. ūŋ-ül
mtü. ürnyük ’bewegliche Schädelplatte (das ’ausgehöhlt werden’; mtü. üŋ-tür; uig.
Leben) des Säuglings’ (Gab.) ūŋür ’Höhle’, Rbγ. mtü. üngür,
kzk. kkir. ūŋür ’Grube, Höhle’, soj.
osm. ümüd ’Hoffnung’, kzk. bar. umüt üŋgür ’нора’, tar. kkir. üŋkür ’Nie-
kaz. ömöt, kmk. blk. krč. umut, otü. derung’, jak. üŋkür ’покатый’ (>kalm.
(Kat. 2) ümmit KWb. 459 ūŋgr̜ ’Vertiefung, kleines
< pers. umīd Tal, Schlucht’, 297 öŋgī); tüm. üŋr-ä
’hohl werden’, šor. ǖr-äk ’Grab’
KB. osm. krm. az. ümmät ’die Bekenner
(einer Religion)’, kzk. ümböt jak. üödän ’местопребывание злых духов’
< ar. ummat ’Nation, Volk, Generation’; < ? burj. ǖden ’дверь’, mo. (KWb. 4611
ummat Muḥammadin ’die Gemeinde Mo- egüdʜn ’Tür’
hammeds, die Mohammedaner’
jak. ūödüj ’пускать ростки, расти’
čag. ümüdün (Radl. 1: 794 umudun) ’weite < mo. (KWb. 461) eguǡ ’sich bilden’
Hosen’
< mo. (Lessing) ömūd́üi̯n) ’trousers, under- jak. üöläs ’отверстие, дымовая труба’
pants’ < (KWb. 457) ümi ’sieh zuschnü-
ren’ jak. üötä ’прибыл, плод’; ūödä ’прибавле-
ние’; üömtä ’успех’
mtü. ümzük ’Seite des Sattelholzes’ Vgl. oben üödüj
< ? üm ’Hosen’
kzk. tel. leb. šor. ūp (kzk. sor.) ’Eigentum,
*im: mtü. ǖn ’Stimme’, trkm. üjin ’голос’, Besitztum’, (kzk.) ’bestimmter, vorher­
uig. čag. osm. usw. ün ’Klang, Ton, bezeichneter Platz’, (tel.) ’Hinterlassen­

521
schäft, Erbschaft’ (kkir. ypyr-sypyr ’6a- hak. üre ’износиться, разориться, уме­
paxлo’, soj. üvek-savak id., ’скарб, по­ реть’; tel. šor. sag. ürā-l ’ausgegeben
житки’, üvür-savyr id.), jak. üp ’име- werden, zu Ende gehen’; hak. üre-t ’из-
ние, имущество, богатство’ носить, растратить’, tel. usw. ürät;
< mo. (KWb. 293) öb ’Eigentum, Domäne’ jak. üräj ’прерывать связь’
~ kor. (SKE 56) e̯p ’property’ < mo. (KWb. 459) üre-ge ’vernichten, ver­
lieren’ < üre
soj. ǖr ’ячейка’, ’первичная организация’
< burj. ǖr id., mo. (KWb. 461) ügür ’Ka- krč. ürge ’Ahorn’, kaz. öräŋgə, čuv. vərɛnɛ
meradschaft’, egür ’Nest, Vogelnest’ id.
S. ögür 369b Vgl. kzk. (Saur.) üjäŋki ’клён’

uig. (Gab.) ür ’lange’, küär. sag. usw. ür,


jak. ürgülǯü, tel. ürgüldji ’unaufhörlich,
jak. ör ’долгий, долго’; uig. ür-lüg
beständig’
’ständig’, ür-ük ’lange’ < mo. (KWb. 459) ürgülǯi id.
*(hjǖr: čag. hür ’blasen, auiblasen’, uig.
oir. ürγön ’ein Monatsname’/ Oktober’,
usw. ür, osm. az. üfür, šor. usw. übür,
’November’
krč. ür, jür, šor. ügür, oir. ǖr, kaz. ör,
čuv. vər id.; mtü. ür-ül ’aufgeblasen wer-
oir. tel. ürγü ’das Ringen mit dem Schlaf,
den’; mtü. ürm̀š ’beim Blasen helfen’;
die Schläfrigkeit, Müdigkeit’, oir. örγü
čag. hürük, ürük ’aufgeblasen’
’ausruhen’, tel. ürgü ’auf dem Wege
~mo. (Poppe 12) ülije, mmo. hüli ~ma.
ausruhen’
fḿlgije, akor. pĭ̮l, pi̮r

*(hjǖr: uig. ür ’bellen’, osm. az. hür, trkm. mtü. ürk ’Halsband für Tiere’; ürk-lä ’an­
üjr, soj. ēr ’лаять’, osm. ürü, kaz. ör, binden'
čuv. vər ’bellen’
Ob ’bellen’ = ’blasen’? *(h)ürk (< * pürkj: uig. (Gab.) ürk ’er-
Vgl. auch ör ’laut sprechen’ 373Ь schrecken (intr.)’, mtü. IM. čag. osm.
ürk, kzk. tob. ürük, tel. ürkü, kzk. irik,
kkir. ǖr ’schwingen’, tob. tara. ǖr ’im osm. örk, čag. hürk, čag. otü. tar. hürük,
Gras hin und her kriechen (von Amei- krm. hürkü, az. (Caf.) hürüχ; uig. ürkit
sen)’ ’erschrecken (trans.)’, soj. ürgüt ’от-
гонять’; jak. ürg-ük ’пугливый’, (Starč.)
soj. üre ’семя’, ’зародыш’; soj. ürüŋ hörk-en-ǯ ’испуг’ (Räs., UJ 19: 10); kaz.
’верно’, tel. usw. üräti, kzk. oir. bar. öräk ’das Gespenst, die Seele des Ver-
ürön, jak. ǖrǟn storbenen, die nach dem Tode in seiner
< mo. (KWb. 459) üre ’Same, Frucht’, früheren Gestalt erscheint’
’Leibesfrucht, Kind’; üre-sün < * hüre, ~mo. (KWb. 459) ürgü ’erschrecken,
hüre-sün ~ ma. fursun id. scheu werden’, mmo. (Muk. al. A. 45)
hürgü
soj. üre, üre-gde ’разрушать, ломать’ ~ma. fuǡe, tung. (Vas.) hurḱe̯ ’печа­
< mo. (KWb. 459) ürü ’zerreiben, abrei- литься’, olča. puču
ben’ < * hürü < * pürü ma. furuka ~kor. (SKE 209, Poppe 83, 111) pulkkḭn
’Raspel’ ~ tü. üz ’to spring up, to arise’

522
hak. ürke, ᴅ́̀rke ’суслик’, ? tob, ürtän soj. (R.) üskül ’Haselhuhn’
’Schneewieser, (Gig.) urtan ’ластица’ (>
wog. TLW 67 ürčäìi) uig. (Gab.) čag. usw. üst Oberteil, Ober-
fläche’, blk. krč. üs, kaz. õs(t), ösön;
tel. šor. ūrkän ’Funke’, ’Nagelgeschwür, mtü. üst-ün ’über’; mtü. üst-äl ’wachsen’
s
Nagelwurm’, küär. ürgän ’Funke’ (Wasser)’; MA. isnä ’sur, dessus’; soj. r
è
üstündä < * üzün-ün-dä N AJ
tob. ürlək ’Dach’, kaz. örlök ’die Querstan- < *üz-, *üzün ~ Ü2-Ü, üz-är
gen, die beim Einzäunen über die ga- LTS 288
belförmigen Stützen gelegt werden’, bšk.
örlək, čuv. vərlək ’Zaumstange’ šor. üstǜrǜš ’Hobel’
< russ. струг ’Hobel’; стружки ’Hobel-
mtü. ürti̯üjgün ’Ernte, Garbenbinden, Gar- späne’
be, Getreidehaufen’, šor. ürtün ’Tenne’,
hak. ürtün ’гумно’, tob. irtin, ? yrtyn mtü. üs ’durchboren’; tob. üšū ’mit dem
Vgl. yrtyn 167a Bohrer durchbohren’, tob. tar. üš-kä
’Bohrer’, kaz. ɵškö, kzk. üskö
oir. tel. usw. ūs ’geschmolzenes Fett, Talg,
Butter’, hak. üs ’сало, масло, жир’; mtü. üs ’sich um etwas sammeln’, AH.
soj. üzē ’маслить’; jak. ùskäḥ iskäĺ, osm. üs ’herbeilaufen’
küskül ’тучный, тучность’ < ü-s (Rezipr. ?)
Vgl. mo. (KWb. 460) ūsün ’Milch’, kalm.
IM. osm. üšäk ’Luchs’, osm. vašak id.;
üsĭ͔ ’mit Milch mischen’
šor. sag. hak. soj. üs ’Luchs’, jak. ǖs, is
’соболь, куница, рысь’
uig. (Hab.) üsk ’vorderes, angesichts’,
(Postp.) ūsk-in-tä ’neben’ osm. (veralt.) üšän ’Faulheit, Apathie,
~ finn. yskä ’Brust’, ’Brustkrankheit, Hu-
Nachlässigkeit’, kaz. üšän 'faul (haupts.
sten’. Vgl. finn. rinnalla ’neben’, eig. ’bei von Pferden)’; osm. üšän ’faul sein’,
der Brust’; ung. mellett ’neben’ < mell kaz. öšän ’sich beunruhigen’, ’müde
’Brust’; tü. öŋ ’Brust’, ’vorn’ werden’, ’vor Alter schwach werden’
UAW 51-2
uig. (Gab.) üšät ’zerkleinern’, mtü. üsät ’zer-
mtü. üskäč ’Rosinen’ bröckeln’
Vgl. u-ša-t, и-γa-t id.; s. 510ab
oir. üsker ’taub’, koib. ūskär, slb. (C.) üškʿer
(> kam. Joki 375 üskeḿ: šor. üsküjük mtü. üši ’frieren’, čag. osm. blk. usw. ūšü
’Ohrenschmalz’ id., tel. usw. üžü, šor. üǯük, kaz. öšö
id.; čag. üšü-k ’erfroren’, tel. üžük
osm. üsküf ’eine alte Art von Mütze’, ~ mo. * ūli (> jak. ülüj ’зябнуть’; s. MEJ
čag. üsküp ’die Kappe, die man den 121)
Falken über den Kopf zieht’ ~ kor. (SKE 73)i̮ri̮
< altruss. skufija, gr. σκούφια(Vasm. 2: 655)
mtü. üškür ’hetzen’, ’schreien, pfeifen’, kzk.
kom. üsküli ’Flachs’, osm. üskül ’ein sehr tara. üškür ’zischen, einen pfeifenden
feiner Flachs’, krm. üskülü Ton von sich geben’

528

1
*üšün: bar. ūžūn ’Schulterknochen’; soj. čag. usw. üz ’zerreissen, abreissen’,
üšt-ü ’Schulter’ (osm.) ’quälen’, oir. usw. üs, kaz. öz
’zerreissen, abpflücken’; soj. üz-ük ’ра­
mtü. AH. IM. usw. üt ’versengen’, trkm. üt зорванный’
’налить’, kaz. öt id., jak. üt ’печь, ~ то. (Poppe 12) ürü ’reiben, feilen’, mmo.
жарить’ hüril (< * pürü) ~ ma. furu ’in kleine
Stücke schneiden’: ma. (KWb. 459)
*ăăǖt (< *pǖtɯ͔̆ uig. (Gab.) üt ’Loch, furu-ka ’Raspel’
Durchgang’, mtü. ǖt ’Loch (in einer
Mauer od. in Holz)’, (oγuz) üd, hak. soj. atü. üzä (nicht özä), uig. mtü. üzä ’auf,
üt ’дыра, отверстие’, jak. ü̆t ’дыра’; über, oben’; jak. ǖsä, üösä ’высоко’;
χ t́ !i küär. üdük ’ein gebohrtes Loch, Nadel-
öhr’; AH. üt-iir, kaz. öt-ör ’durchstossen,
osm. krm. tel. üzär ’der obere Teil, Ober-
fläcbe’, AH. MA. Hts. osm. üzr-ä ’auf,
durchlöchern’, mtü. ütür ’beschneiden gemäss, nach’; sor. üzärä ’gegenseitig’
(Haar, Kleid)’; kaz. öt-ör-gä ’Meissel, Vgl. oben üs-t (wie al-t-)
Stammeisen’; čag. krč. ütürgü, krč. jit-
türyü id.,; bar. ütürmö, kaz. ötörmö ’Ge- uig. IM. čag. üzäŋyu ’Steigbügel’, čag. tar.
fängnis’ (<ütür + od. > russ. тюрьма); ūzäŋgä, tel. šor. üzāŋä, oir. üzöŋö, blk.
tel. usw. üt-tä, hak. üt-te ’просверлить’, krč. özeŋŋi, osm. trkm. usw. üzäŋgi, kaz.
oir. üdö id. özäŋgə, s-uig. ezengy, bar. izäŋgū, soj.
~mo. (Poppe 112) ütügün < mmo. hütü- äzäŋä, jak. isᴅ́̀ŋä, iŋäᴋä ’стремя’, čuv.
kün, (KWb. 460) ütĭlgü (< * hǖtū) ’das jə̑rana; otü. (Kat. 2) üzäŋgit̆ik ’Fußsohle’
weibliche Geburtsglied' ~mo. (KWb. 99) dörüge ’Steigbügel’
~ tung. sol. dŭrē̮ŋki
jak. ǖtǟn ’охотничный шалаш’ LTS 63, 190; Joki 128
< tung. (Vas.) ute̯n ’чум’
osm. üzärlik, jüzärlik ’Raute (eine Pflanze)’,
mtü. üti ’einen Stoff durch Absaugen der ’die Samenkörner verschiedener Pflan-
Wollhaare glätten’; mtü. Simb. ütük zen, die zur Räucherung bei der Heilung
S> Lpĺ
’Plätteisen, Bügeleisen’, osm. (Mag.) ütü, von Krankheiten verwendet werden"
trkm. üti ’утюг’, kaz. ötö (> russ. утюг)
uig. (Gab.) üznä ’widersprechen, ungehor-
atü. (Malov) ūtükän ’ein Gebirge nahe dem sam sein', ? mtü. üsnä id., ’vergleichen';
Orchon’, (Thomsen, Radi. Gab.) ötükän, mtü. usnat id.
atü. il ütükän kuty ’mütterlicher Schutz-
geist des Reichs’; jak. ütügän, tügän mtü. üzüm ’Wein, Traube’, öag. osm. krm.
’неизвестная даль’, ’земля, страна’, az. tar. üzüm, krm. kzk. özüm (> russ.
’пропасть, бездна’ изюм id.; kalm. KWb. 460 üzm̥ ’Rosi- j
= mo. itügeìi, burj. ütügen ’шаманское nen ’); ? mtü. üžümlän ’Maulbeeren anset-
название земли’ zen’, üžmä ’Maulbeerbaum’, otü. (Kat. 2)
üǯmä, ǯüǯäm X
osm. üväz, üväs ’Eberesche’ S. auch jüzüm 214b

X kìnʿ *■üz (< *hüŕṕ. uig. üz ’zerbrechen (intr.), sag. koib. üzür 'vorteilhaft’, hak. üzür
vernichten’, mtü. üz ’abschneiden’, AH. ’экономный’

524
uig. (Radl.-Mal. 302) üzüt ’демон’, (TT 7: < mo. (KWb. 460) üǯe ’sehen’ ~ kaz.
121) ’Geist, Seele’, (Gab.) özüt id., AH. əjä-m, jäm ’schön’
MA. čag. s-uig. oir. sag. usw. üzüt, Hts.
üzit, čuv. jər ’Seele’ mtü. soj. üžilk ’Buchstabe’, kom. tel. üzük
< üz ’zerreissen’ ’Alphabet, ABC-Buch, Lesebuch’
Joki 376 = mo. (KWb. 460)ŭʒü(/ ’Buchstabe, Alpha-
bet’ < ǯüg ’Bambus’
soj. ūže-₍j ’обыск’; ūže-d ’подвергаться < chin.
обыски’; üz-el ’взгляд’

V, w
uig. (Gab.) wačᴛr, wì̭ajzyr, wì̭ajžir ’Donner- uig. (Gab.) wajduri ’Beryll’
keü, Diamant’ < skr. vaiḍūrya
< < skr. vajra
srt. vajran ’zerstört’, kür. vajran ’betrübt’,
srt. t́aʒ́ ’Bezahlung, Steuer’ kar. wärän, osm. viran, krm. tviran, osm.
< pers. bāŋ̄ viranä ’ein leerer Platz zwischen Gebäu-
den einer Stadt’, ’Ruine’
osm. vaǯib, krm. vaǯyp ’nötig, obligato- < pers. vīrān, vairān ’öde’
risch’
< ar. n`āg̀ib srt. vakf ’Spende an eine Moschee, eine
wohltätige Stiftung’, krm. vaχf, vakyf
kom. vad ’Wind’, ’Wetter’ (> blg. TE 184 vakyf usw.)
< pers. bäd < ar. waqf ’fromme Stiftung, Fideikommis’

kom. vada ’Termin’, ’Zahlungsfrist’, osm. osm. vaky: v. olmak ’sich ereignen’, krm.
krm. tar. vadä ’Versprechen’, ’Frist’, vaka ’Ereignis, das Zugestossene, Vision,
chiv. trkm. kar.T. eaγda, chiv. srt. trkm. Traum’, tar. i`ǟkǟ ’Vorfall, Begebenheit’
wäda < ar. wŭqĺ ’fallend, Vorfall’
< ar. ica'da ’Versprechen’
srt. vakil ’der Bevollmächtigte’, kmk.
osm. vahši ’wild’, ’schüchtern, furchtsam’ väkil ’Advokat’, osm. väkil ’Stellver-
< ar. waḥšī treter, Mandator’ (> big. TE 185 vekil
usw.), tar. vǟkü ’Vertreter’
uig. (Gab.) îvaχšig ’Geist’ < ar. wal₍īl
< mpers. vaχš ’Schutzgeist’
čuv. vakša ’белка’, (Paas.) pakša ’Eich-
osm. va₍yz ’Ermahner, Prediger’ (>srb. horn’ (>altruss. Vasm. 1:179 vekbša
TE 184 vaiz, avaiz) ’eine Art Geld’, neuruss. векша ’Eich-
< ar. wāʿɯ͔̆ ’Ermahner’ hörnchen’, Nižn. вокша)
Vgl. Räs., Vir. 1952: 179
uig. (Gab.) wajbaziki ’Angehöriger einer
buddh. Sekte’ srt. vakt ’Zeit’, osm. az. trkm. vakyt
< skr. vaibhās̜ika; vgl. sak. vibhas̜o (~ vakt-) (> blg. TE 184 vakat usw.),

525

L à
blk. waχyt, tar. vaχ, kzk. kaz. baγyt (> osm. varyl ’Tonne’
čer. TLC 49 paγə̑t), čuv. və̑χm̀, və̑γə̑t id. < it. barile; s. LF Nr. 79
< ar. waqt
srt. osm. varis ’Erbe’ (> alb. TE 184 varif)
osm. vali ’Generalgouverneur’, krm. wd́li < ar. ivārit̜ ’Erbe’
< ar. wăUʿ ’Herrscher’, ’Gouverneur’
Vgl. unten vHajäì osm. varjos, varjoz ’der grosse, schwere
Hammer der Steinklopfer, Steinhauer’
osm. validä ’Mutter’, krm. walidä, wäldä (> rum. TE 184 baros)
< ar. wālida < gr. βόρειός; s. LF Nr. 740
osm. vallahi ’bei Gott’, kmk. evallah
osm. varoš ’befestigte Vorstadt’
(> blg. ТЕ 184 vallaha usw.), kaz. valla;
< ung. vàros
osm. vaĺt̆ahᴛ-billahi, kmk. ₍vallah-bille ’bei
Gott’
osm. varsak ’ein türkischer Stamm in Kara-
< ar. wa-llāhi ’bei Gott’
manien’, ’eine Tanzmelodie’; čag. chiv.
trkm. varsak-y ’Gedicht, Vers, Gazel’,
čag. tar. vaŋ ’der muhammedanische Stadt-
osm. varsaky ’ein kurzer breiter Degen,
halter von Ostturkistan’, s-uig. vaŋ
ein grosser Dolch’
’князь’
< chin. wang
tob. varta ’das gestreifte sibirische Eich-
uig. (Gab.) wap ’Gesetz, Lehre’ hörnchen’, ’sciurus tarnias’
< chin. fa < * wap < vog. vǟrᴅä

osm. vapor ’Dampfschiff’ srt. osm. krč. vasijät ’Rat, Vermächtnis,


< fr. vapeur Testament’, chiv. trmk. az. väsijät
< ar. tvas̜īyat
osm. vaptys, vaftiz, vaftys ’Taufe’
< gr. βάπτισμα, βαπτίξο» ’taufen' srt. vasika ’Dokument, Kontrakt’
< ar. wat̜īqa
osm. varak ’Blattgold’ (> blg. usw. TE
184 varak), srt. varak ’Blatt’ osm. vatan ’Vaterland’ (>alb. TE 185
< ar. waraq ’Blatt, Flittergold’ vatan), krm. witan
< ar. watan
osm. varda ’nimm dich in acht!’, ’Schiffs-
wache’ osm. vaz, krm. waz·. v., w. gäč ’aufgeben’
< it. guarda!; s. LF Nr. 684, 683 < ar. waɯ̭̀ ’Niederlegung’ u.a.

osm. vardamanä ’Lederhandschuhe, um sich osm. vazifä ’Sorge, Bekümmernis’


gegen die Segelstricke zu schützen’ < ar. wao̭īfa ’Amt, Posten, Stellung,
< it. guardarnano; s. LF Nr. 692 Pflicht, Aufgabe’

osm. vardjan ’Posten im Mastkorb, Schiffs- mtü. wä ’wehe’, ’Interjekt. der Missbilli­
wache’ gung’, krč. wa, wä Verstärk. Part., blk.
< it. guardiano; s. LF Nr. 699 геа, wa ’aber, hingegen’

526
osm. väba ’Epidemie, Pest’, chiv. srt. trkm. osm. väräsi ’Kredit’, MA. veräsijä (> blg.
wab́a, tar. voba ’Seuche, Epidemie’ srb. TE 185 veresijǡ)
< ar. wabāʿ < osm. vor ’geben’, Part, vär-äsi ~ tü.
bär
osm. väǯh ’Antlitz’, ’Art u. Weise’, osm.
väǯih, krm. wäǯh ’Ursache’, chiv. srt. chiv. srt. krm. usw. wäzir, osm. usw. väzir
trkm. wäǯ ’Wesir’
< ar. wag̀h ’Gesicht, Antlitz’, ’Absicht, < ar. wazīr < mpers. vičīr
Art, Weise’
osm. väznä ’Gewicht, kleine Waage’ (> big.
osm. väfa ’Loyalität, Ehrlichkeit, Zuver- TE 185 vezme usw.)
lässigkeit’, trkm. väpe, KB. vaba, tar. < ar. wazn ’Waage, Goldwaage’ 4- pers.
vapa bäzmän 73a
Plur. -an); s. *
< ar. wafāʿ
osm. viǯdan ’Gewissen, der innere Gedanke,
čag. osm. wäfat ’Tod’, chiv. srt. trkm. der innere Zustand’
väpat < ar. tvig̀dān
< ar. wafät
osm. viää, vida ’Schraube’
srt. väläd ’Kind’
< gr. βίδα < it. vita, vite
< ar. walad

kom. veles ’baumwollenes Tuch’ uig. (Gab.) widis ’Unterweisung’


< parth. ʾβdys, abdēs
chiv. srt. trkm. krm. wäli ’ein heiliger
Mensch’ uig. (Gab.) wiχar, w(i)rχar ’Kloster’
< ar. walī < buddh. sgd. βarχār < skr. vihära

KB. čag. väli, chiv. srt. trkm. wäli ’aber’ uig. (Gab.) wijakrit ’Prophezeihung’
< pers. walī < skr. vyäkrti

tar. vänsi ’die Strafgelder, die die Bewoh- osm. vilajät ’Land, Gouvernement’, trkm.
ner, wo eine Mordtat verübt wurde, wilajät, krm. wälajät, wälijat (> blg.
dem Richter bezahlen’ TE 185 velejat usw.)
< chin. < ar.
Vgl. oben vali
osm. väräm ’Schwindsucht’ (> blg. kurd.
verem) osm. viran, örän ’Ruine, Trümmer eines
< ar. waram Hauses’ (>rum. TE 185 viran), kkir.
ojron ’Untergang, Vernichtung’, kzk.
osm. väräŋ ’Ort im Norden, nahe bei Rum’ ojran ’vernichtet’, mtü. (oγuz) uran
< rngr. βάραγγος, mlat. varangus ’Leib- ’Schlacht’
wache, Söldnerkorps der byzant. Kai- < pers. vīrān
ser’, ar. varank
< anord. vaeringr (>russ. Vasm. 1:171 uig. (Gab.) mšaj, fišaj ’Sinnesobjekt’
варяг) < skr. vis̜aya

527
osm. krm. višnä, fišnä ’schwarze Kirsche, osm. volta, olta ’die Bewegung des Schiffes
Weichsel’ nach rechts und links’
< slav., russ. вишня < it. volta

trkm. (R.) wit ’dreschen’ osm. vukuf ’Stehenbleiben’, ’Verstehen,


Verständnis’
osm. vojnuk ’Krieger, Mitkämpfer’ < ar. wuɢ͕́ūf
< big.
uig. (Gab.) ivusanti ’eine Feier’
osm. vojvoda ’Kommandant’ < sgd. ßusanti
< slav.
osm. wüǯud ’Existenz, Sein, Körper’
kar.T. volna ’Schaffell, руно’ < ar. wuǡ̮ūd
< slav., poln. weina (St.K)

z
osm. zabit Offizier, Beamter’ (>srb. alb. zähir (> big. TE 187 zeher); kar.L. za-
kurd. TE 186 zabit), krm. zabit hirmän ’Wermut’
< ar. ḍābit̜ Offizier’ < pers. zahr ’Gift’

osm. zadä ’Sohn’ (>srb. TE 182 zada), osm. zahyd, tar. zahit ’Einsiedler’
l-n. zada, zade < ar. zähid ’Asket’
< pers. zäda ’geboren’
čag. tar. osm. zahir ’sichtbar, offenbar’,
otü. (Kat. 2) zahir ’erscheinend’, l-n. zaj
kom. zafran ’Safran’, osm. safran, zafatan,
< ar. zähir
kzk. zapran
< ar. za’famn osm. zaχmiit, zahmät ’Mühe, Beschwerde,
Sorge’ (> blg. TE 186 zamet usw.), osm.
čag. otü. srt. osm. zaγ ’Rabe’, (otü.) kaz. zähmät (> čuv. Ašm. 11:102 sɛχmɛt
’Dohle’, otü. (Kat. 2) zāγ ’Rabe, Krähe’, ’беда’)
özb. (Jud.) zaγ ’Rabe’, zåγčȧ ’Dohle’ < ar. zaḥmat ’Mühe, Gedränge’
< pers. zāǵ
osm. krm. zaj, zaji ’Verlust, verloren’, kzk.
osm. zaγ ’Glanz, Politur’ zaja ’Verlust’ (>cuv. saja ’Schaden,
Verlust’)
čag. zaγama ’Getreidemass, Scheffel’ < ar. ḍaᴛʿ

El-ldr. osm. zaγar ’Jagdhund’ (> big. usw. osm. krm. kaz. zajyf ’schwach, kraftlos’
TE 186 zagar) (> blg. TE 186 zajif), kzk. zajyp ’Frau,
< ? gr. ζαγάοι; s. auch Kniezsa 584—5 Gattin’, kaz. zajyp ’Missgeburt, Krüp-
pel’, l-n. zaip, čag. srt. zajip, čag. za-
kaz. zahar ’Gift’, ’flink, tüchtig (von Men- jifä, az. zä(if
schen und Pferden)’, kzk. kkir. zär, osm. < ar. ḍd́īf

528
otü. (Kat. 1) zaka, zakä ’Rock, Rockschoss’ mtü. zanby ’Nachtgrille’
< ? pers.
kom. zanǯar ’Grünspan’
tar. zakʿat, ’die von der Religion geforder- < pers. zing̀ār, arabisiert für urspr. zan-
ten jährlichen Opfer vom Vermögen’, gär
otü. (Kat. 2) zakät ’Reinheitsabgaben’,
čag. osm. zāḱat otü. (Kat. 2) zaŋ ’roher Teig’, (Le Coq) zaŋ
< ar. zakät ’Weizenmehlbrei (als Gericht)’
< ? chin. Paŋ ’fein gemahlener Reis’
osm. zakir ’ein Derwisch (der die Formel
lailla häufig wiederholt)’ kmk. zaŋ ’Glocke’
< ar. ḍākir ’einer, der das dikr verrichtet’ < pers. zang

tar. zalim, 1-n. zalim, osm. krm. zalim kzk. zaŋgar ’Fluch’
’hart, grausam’, krm. kzk. tob. zalyrn, Vgl. kalm. (KWb. 466) ǯaŋdur ’drohen,
kzk. zǟlim schimpfen’
< ar. e͔ūlim
Vgl. zulm 532b čag. srt. osm. zapt ’Besitz, Verwaltung’
< ar. ḍab́t̜ ’Ergreifung, Festnahme’
krm. blk. usw. zaman ’Zeit, Zeitpunkt’
(> big. ТЕ 186 zaman usw.), osm. zäman, osm. krm. zar ’ein durchsichtiger Vorhang’,
KB. kom. kkir. kaz. zamana (> čer. ’Membrane, Häutchen’, ’eine Augen-
TLC 59 saman, sämän), čuv. saman, sa- krankheit’
mana
< ar. zamān 'Zeit' osm. krm. zar ’Würfel’ (> big. rum. alb.
ТЕ 187 zar)
čag. zarnark, osm. zamaruχ ’ein Pilz’, otü.
zamaruk ’eine essbare Wurzel, die in osm. kzk. zar ’Klage, Wehklagen, Jammer’,
Milch gekocht wird’ (kzk.) ’traurig’, kmk. zar ’Not, Unglück’,
1-n. zaj, otü. (Kat. 1) zāri ’Klage, Kum-
osm. krm. zam̀bǡk ’Lilie’ (> srb. alb. ТЕ mer’; tar. zär-in ’traurig sein’; kzk. kaz.
187 гатЬак usw.) zar-yk ’sich langweilen, ermüden’; krč.
< pers. zambaq zarūa-η ’neiden’; otü. zärik
< pers. zär ’weinend, klagend’
osm. zampara, zamparä ’ein ausschweifen-
der Mensch’ (>rum. ТЕ 187 zampara) osm. krm. az. zaror ’Schaden’ (> blg. usw.
< pers. zam-bära ’a whoremonger, wen- ТЕ 187 zarar), kmk. kaz. zaraḥ tar. zärǡḥ
cher’ čag. zaläl, kzk. zalal, blk. zaran id., krč.
zaran ’bös, übel’
krm. zan ’ein Ackermass 800 Faden Länge < ar. ḍarār
und 121/2 Faden Breite’, kaz. zan
’Grenze’ osm. zarf ’Umhüllung, Briefumschlag’, ’Ver-
lauf’, krm. zarb
krm. zan ’Meinung, Gedanke' < ar. ẓ̌arf ’Gefäss, Behälter, Hülle, Um-
< ar. əann schlag’

34 — Lexlca 529
mtü. zarγumčmud ’eine nach Moschus rie­ az. zählä id., čuv. sɛχrɛ, (Ašm. 11:100)
chende Blume’ sɛχɛr ’страх, ужрас’; vgl. srt. zardaʾ Galle’
< pers. zahra
osm. zarif ’elegant’ (> rum. TE 187 zarif)
< ar. əarīf ’zierlich’ osm. zäjbäk ’ein türkischer Stamm, der in
der Umgegend von Smyrna wohnt’
osm. kaz. zarp ’das Schlagen’, ’Multiplika-
tion’, ’Eifer, Schnelligkeit’ osm. zäjl ’Schoss des Kleides’
< ar. ḍarb < ar. ḍail

tob. zartak ’Mohrrübe’, srt. zardak id. osm. zäjräk ’klug, geistreich, scharfsin-
< pers. zardak. Dem. von zard ’gelb’ nig’, trkm. zejrek, kzk. kaz. ziräk
< pers. zīrak
osm. krm. kzk. kaz. zat ’Persönlichkeit,
osm. zäjtun, zäjtin ’Olive’, kar. zäjtun
Individuum’, kmk. blk. krč. zat ’Sache’,
’Ölbaum’, kom. osm. krm. zajtin (> russ.
l-n. zat, zät
Vasm. 1: 455 зетин, зитин), otü. (Kat.2)
< ar. ḍāt
zäjtun ’Olive’, trkm. zejtün
< ar. zaitün
blk. krč. za(uk ’Lust, Genuss’, kzk. zaük
’Vergnügen, Freude’, kaz. zauk ’Ge- srt. osm. zäkär ’Männchen der Tiere’, krm.
schmack, Genuss’ zäkir ’Penis’
< ar. ḍauq < ar. dakar

osm. zaval ’Fallen, Hinwelken, Unglück’, osm. (Mag.) zäki ’умный, смышленный’,
krm. zawal, zäwal (> blg. TE 188 zaval) srt. zaki ’fromm, dienstfertig, leicht auf-
< ar. zawäl fassend’
< ar. ḍaḱīy ’intelligent, klug’
osm. zavrak ’Gefäss’, ’Schiffskörper, Barke’
< pers. zauraq ’Boot, Barke’ osm. zäĺbär ’ein Sack, den man oben auf die
Pferdelast aufbindet, Überlast’
osm. zāban ’Sprache’ < pers. sarbär
< pers. zabän ’Zunge, Sprache’
osm. zälzälä, zärzälä ’Erdbeben’, tob. zil-
čag. srt. osm. zäbun, osm. zabun ’schwach’ zilä
< ar. zabün ’Tor, Dummkopf’ < ar. zalzala

čag. zǟk ’Vitriol’, osm. zaǯ ’(Eisen-)Vitriol’ osm. zämbäräk ’Feder’, ’kleine Kamelkano-
(> blg. TE 186 začajd́) ne, Armbrust’ (> blg. rum. alb. TE 187
< pers. zāǵ, zāg zemberek) čag. zämbürä, otü. zäŋbäräk
’Kanone’, (Kat. 2) zämbär, kzk. zeŋbräk
osm. zädä ’geschlagen, битый, ударен- < pers. zambäräk
ный’; zädälä ’schlagen’
< pers. zada osm. zämbil ’Korb’, (Mag.) ’плетеная кор-
эинка, сумка’
osm. zährä ’Galle’, ’Wut, Kühnheit’, MA. < pers. zambīl < ar. zanbīl

530
osm. zämin ’Erde, Boden, Grund, Fond’, ' osm. zärümbä ’Offizinalpflanze’
l-n. zevin, zemin < pers. zurumbä
< pers. zamīn
osm. zärzävat, säbzävat, sarzavat ’Gemüse’
osm. zänǯäfil ’Ingwer’ (>srb. TE 188 < pers. sabza + arab. Pl.-Endung
ǯenǯefil usw.), tar. zänǯib́H, otü. (Kat. 2)
zänǯebīl, krm. gingibil osm. zävǯ ’Paar’, sävǯä ’Gattin’
< pers. zang̀abīl < ar. zauǵ

krm. zängi, osm. zänǯi ’Neger’ osm. zäwk, zäfk ’Genuss, Geschmack’,
< ar. zanǵīy < pers. zangī (> srb. TE 188 zevak), kzk. zauk, kaz.
zauk, kzk. tüm. sauk
osm. krm. zänyin ’reich, vermögend’ (> < ar. ḍauq ’Geschmack, Vergnügen’
blg. TE 188 zendin)
< ? pers. sangīn ’schwer, solide’ otü. (Kat. 2) zibāzā, (1) züi̭-vā-za ’Folter-
instrument, mit dem man Deliquenten
krm. zännä ’die Frauen’, osm. zänä oder Angeklagten auf den Mund schlägt’
< pers. zan ’Frau’ < chin. ezuê-ḥa-ezb

o„ . zäŋ ’Rost’ čag. kaz. zihin ’Talent, Anlage’


< ar. dihn
kaz. miš. zäpgär ’blau, azurfarben’, (> čer.
TLČ 83; wotj. ζαηαη; md. śänǵäŕö), čuv. osm. zija ’Licht, Helle’, l-n. zija
sɛnɢɛr ’vitriol’ _ ""` < ar. ḍiyāʿ
< pers. zangār ’Grünspan; Rost’
z̀ar. krm. zijada, osm. zijadä ’mehr, Ver­
- W ’Gold’, kzkTzer ’Tresse, Litze’; otü. mehrung’, tar. ziada
(Kat. 2) zärbīpät ’Goldbrokat’ < ί r. ziyäda
pers. zar
osm. zijafät ’Bewirtung, GastmahT, krm.
osm. zärdaly’Aprikose (mit bitterem Kern)’, zäjafät
krm. zärdalä (>blg. TE 188 zarzala < ar. ḍiyāfat
usw.)
< pers. zard-alū kom. IM. MA. osm. krm. 1-n. zajan, zyjan
osm. kaz. zyjan (> srb. TE 189 zijan
•ärdava ’Marder’, osm. zyrdava ’Zo- usw.; russ. Vasm. 1: 476 изъян), kom.
kmk. kzk. zian, čuv. (Ašm. 11:125) sijɛn;
otü. (Kat. 1) zijandaš ’Schadengenosse,
’m. zärdä ’Suppe aus Reis und Schadenzufüger’
’ (>srb. TE 188 zerdej < pers. ziyān < av. zyana ’Schaden’
-da
osm. zijarät ’Besuchen eines heiligen Ortes,
ne sehr geringe Menge’, osm. Wallfahrt’, ’Besuch, Visite’, krč. kaz. bšk.
m’, kzk. zärä id. zijarat, zirat ’Besuch eines heiligen Ortes’,
’Stäubchen, Atom’ ’Kirchhof’, kar.T. źeŕat́, kar.H. zärät.

БЗ1
altbolg. ziyāra ’Grabstätte’ (Pritsak, osm. zirih, čag. zir ’Panzer’; osm. zirih-U,
UAJ 31: 30З—5) zyrǡy ’gepanzert’
< ar. ziyārat ’Besuch (in religiösem Sinn)’ < pers. zirih

otü. (Kat. 1) zik ’Spiess, Speer’ osm. krm. zivanä, (osm.) zyvanä ’Zapfen,
Scharnier, Pflock, Türangel’
čag. tar. osm. zikr ’Erinnerung, Erwäh-
nung, Gedächtnis’, (osm.) ’der Tanz der osm. zofa, otü. (Kat. 2) zōpā ’Ysop’
sich drehenden Derwische’, blk. zikir, < ar. zūfā < syr.-aram., hebr. ēzōb (Men-
kaz. zəkr ges 817)
< ar. dikr
s-uig. zoχa ’кухня’
osm. zil ’Pauke’ (> srb. ТЕ 189 zile), kmd.
osm. zoka, zonka ’eine ovale Plombe am
zil ’castagnette’
oberen Ende des Angelhakens’
čag. ziličä, zilüǯā ’Teppich’, otü. zilčä
osm. zolota ’eine alte Silbermünze (= 30
< pers. zīlūča ’a small woollen garment or
Para)
carpet’ (Menges 817)
< slav., russ. золото ’Gold’
osm. krč. kaz. zina ’Buhlerei, Ehebruch’,
tar. zör ’gross, dick (vom Vieh)’, čag. osm.
kzk. zyna; osm. zinaḱor, kaz. zinakär,
zor ’Gewalt, schwer, gross’, kaz. zur, 1-n.
otü. (Kat. 2) zinā-χōr ’Ehebrecher’
zoj
< ar. zināʿ ’Ehebruch > pers.; zinä-kär,
< pers. zür, zor ’Gewalt, Kraft’
-ḥwar ’Ehebrecher’
osm. zorba ’Aufrührer, der Aufständische’
osm. kar.T. zinǯir ’Kette’ (>blg. usw.
(> srb. ТЕ 189 zorba usw.); osm. zor-bir
ТЕ 189 zinǯir), kom. zinǯil, kmk. šinǯtr,
’Ringer, Akrobat’
blk. synzyr, kkir. činǯir ’Henkel’, kzk. < pers. zor-bäz ’Kraft-Spieler, Akrobat’
synǯyr, sinǯir ’Kette’, otü. tar. zänǯir,
s-uig. čendyr, čindeᴛ, čuv. sənčm̀ʾ цепь’; s-uig. zöla ’обеднеть’
tar. zinnaPHalsband’
< chin.
< pers. zing̀īr
uig. (Gab.) zrušč ’Zarathustra’
čag. tar. osm. zindan ’Gefängnis’ (>blg. < sgd. zrušč
ТЕ 189 zandan usw.), AH. Hts. IM. kom.
usw. zyndan, l-n. zinx̆lxm, dindan s-uig. zuj ’слово’
< pers. zindān < chin.

Čag. srt. özb. zira ’Anis’, kklp. kkir. zire, osm. zulm, krm. kar.T. zulum
otü. zirik; otü. (Kat. 2) zīrä ’Kümmel’ trächtigung, Ungerechtigkeit’
< pers. zīra ТЕ 190 zulum usw.), kur. sn1
kmk. zulmu ’Last, Bürde’; г
osm. ziraĭ͔ki), zärä, kzk. zirā ’denn’, l-n. kelheit
zira < ar. zulm ’Unrecht, Bedrücl
< pers. zīrā Vgl. zalim 529a

532
mtü. zuŋum ’eine Art chin. Brokats’ < ar. zalSbiya ’eine Art Feingebäck, in der
< chin. Pfanne gebacken, Kuchen’

osm. zurna ’Schalmei’, kom. suruna osm. krm. zümhül ’Hyazinthe’


< pers. zurnā
osm. zümrüt ’Smaragd’ (> big. TE 190
čag. zügürd, osm. zugurt, züjürt ’arm, geld-
zurnrud usw.)
los’
< pers. < ar. zumurrud < gr.
osm. krm. zūlf, zūlūf, krm. zilf ’Locke’
< pers. zulf osm. zürrijet, krm. zürjat ’Nachkommen-
schaft’, otü. (Kat. 2) zuljāt id.
osm. zülübjä ’ein Blätterkuchen mit Honig < ar. ḍurrīyat
und Mandeln’

533

Das könnte Ihnen auch gefallen