Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
IV.
H. PAASONEN
TSCHUWASCHISCHES
WÖRTERVERZEICHNIS
Eingeleitet
von
A. RÓNA—TAS
STUDIA URALO — ALTAIC A
IV.
Redigunt
P. H A J D Û et A. R Ô N A - T A S
H. PAASONEN
TSCHUWASCHISCHES
WÖRTERVERZEICHNIS
Eingeleitet
von
A. RÓNA—TAS
SZEGED
1974
/
10
72569
J000009291
EIN L E I TUN G
ben wurden, hat das Original seinen Wert bis heute nicht
verloren.
kürzungen /a.a. O.S. ^17/ vor. Doch sind oft wichtige Anga-
bell von Paasonens Wörterverzeichnis ausser Acht gelassen.
ben tttxlan auch die Form tSxlan angeführt hat und zwar
Fälle kommen oft vor, Natürlich kann auch das umgekehrte vor-
mel' niiiny j zernov" auch die Form tSx-, welche bei Paasonen
fehlt.
geworden.
lung von A^marin und. das Wörterbuch von Sergeev enthält kein
Biologische Forschung
zeichnungen, Darum ist das Werk von Paasonen auch für die
Wert auch nach der Publikation des neuen Tatar teleneij dialek
hat,
raphi.e auf:
6*
P. L. K.
a a a
9 % %
e o e*
3
ä a
» K a -
l i M
i 1 W
j y M / D , e, K> im Anlaut vor
x x x a, e> u /
k k k
1 1 /1
m m M
n n H
o o o
p , B p n
r r p
s, z s c
z i <f
z § ui
t, D t T
y u y
U U y
ü ü y
Da die mediae lones und die fortes nur AlJ.ophone dex-sel-
ne u ist also seinein Wesen und seiner Herkunft nach von dem
hat man den Verdacht, dass wir es mit einem Schreib- oder
A, Rona-Tas
VOCABULARItJM LINGUAE OUVASICjE.
C S U VA S
S Z Ő J E G Y Z É K
ßZEBKEBZTETTE
P A A S O N E N H .
A FINNUGOR NYELVTUDOMÁNY TANÁRA A HEL8INOFOR8I
ECHÍETEMKN.
melléklete.
BUDAPEST.
A M A G Y A K T U D O M Á N Y O S A K A D É M I A KIADÁSA.
ÉLŐSZÓ.
PAABONEN H.
VI rAASONEN H.
Rövidítések.
i
ч
а
e
slsk, Szp. id. rágalom, rágalmazás, pletyka, zuyatolás ( Ver-
leumdung, klatscherei [kaz. tiläk}.
elekle- rágalmazni, züvatoini | v e r l e u m d e n .
elekéi rágalmazó | Verleumder,
ei» vagy i oder [or. мл&].
eile vájjon, vagy t a l á n j ob, o d e r v i e l l e i c h t ; тэпХяп jy,r-
lajmaetSr ? t. kurei sajraoa aj tivsni ? [kaz. ällä).
emel, XJesebn. 103. eriisl, amat, amal varázsszer (melylyel
gyógyítanak vagy kárt tesznek) | z a u b e r m i t t e l (mit d e m m a n h e i l t
oder beschädigt); Ucsebn. 103, л е к а р с т в о ; vö. w e i [ k a z . ämälcav.^
enteile- varázsszerrel gyógyítani vagy károsítani | d u r c h
ein z a u b e r m i t t e l heilen oder b e s c h ä d i g e n ; rSl vihid pyldtts»,
Sna jij,m§s етеИгпэ.
emelza varázsló, táltos | zaüberer, Zauberin; Üeeebn. 103.
л f,карь.
sB3,'gen. mandn, etc. én j ich.
евi: e.-kartózSk b á b a | h e b a m m e [kazO. äb,ij],
eßir, gen. pirm, etc. m i | w i r ; vö. GOMB.
eppin igenis, jól v a n ! n o s ! h á t ! t e h á t | j a w o h l , gut, n u n !
CSU VA S SZÓJEGYZÉK. 11
9
;>L?Ä;Szp. id. h a j d a n , előbb j ehemals, f r ü h e r ; vö.GoMB.[kaz.a£j/ira].
ahkyi h a j d a n i , előbbi | ehemalig.
Я а г г , ü c s e b n . 08. П л е я д ы (a. F i a s t y ú k | die Plejaden) [sor.
leb. s z a g . kojbR. iilgär].
da» m i n t a , m u s t r a (pl. a szabónál, czipésznél) | m u s t e r ,
modell, в ы к р о й к а [kaz. bige}.
dlcijr- érni, elérni, r á é r n i ; m e g é r n i | gelangen, zeit h a b e n ;
reif w e r d e n [kaz. biger-}.
¿vi-, Szp. öm- szopni, e m n i | saugen ; vö. GOMB. [káz. im-}.
;>mdrt,- szoptatni | säugen..
¿mar, Szp. cmör életkor, élet | lebensalter, l e b e n ; vö. GOMB.
[kaz. yuvwr < ar.J.
amat, Szp. bmbt r e m é n y | h o f f n u n g [kaz. bmbt < per.].
• omatlsn- i'emélni | hoffen.
amatsar mohó, sóvár | gierig, ж а д н ы й .
an- láng nélkül égni, p e r z s e l ő d n i ; megfagyni, a fagy által
k á r t szenvedni, elhervadni (növények) | o h n e flamme b r e n n e n ,
gesengt w e r d e n ; abfrieren, vor der kälte verwelken, von der
kälte beschädigt werden [tel. tar. u j g R . öy- verwelken (tel.); (tar.)
a u s g e h e n (von f a r b e n ) ; (ujg.) bleich werden, tob. kaz. T a r a R .
ihj- a u s b l e i c h e n , die färbe verlieren].
3пэк, Szp. i d . : a. sSryii égés-szag, pörzsölós-szag | b r a n d -
geruch.
,mt- perzselni, égetni | s e n g e n .
am, Szp. id. t e h é n | k u h ; vö. GOMB. [tel. kirg. tob. ujgR;
inak, jak. упау].
12 I'AASONßN H .
or fizet- szaporítani | v e r m e h r e n .
az.jkle- zokogni, zokogva sírni | schluchzen [ ó n o m a t , vö. alt.
tel. kirg. etc. B. öksö- id.].
oi, Szp. id. m u n k a , dolog | arbeit, sache [kaz. ».sj.
»¿le- dolgozni, m u n k á l k o d n i | a r b e i t e n .
я¿J'hn m u n k á s , iparkodó j a r b e i t s a m , emsig, b e t r i e b s a m .
ss-, Szp. id. i n n i | t r i n k e n [kaz. ас-}.
а ¿le,) ü n n e p , l a k o m a ; a p o g á n y v a l l á s ü c s u v a s o k n á l egy
h á r o m n a p i g tartó ü n n e p , melyet a mezei m u n k a befejezte u t á n
t a r t a n a k j fest, s c h m a u s , g a s t m a h l ; oéh-siGJ oxséh l a k o m á t
t a r t a n a k (krm. oszm. kar. Т. B. icki, csagB. ickii, t r a n k ; t r i n k -
gelage],
dékd-kun престольный и р а з д п п к ъ .
ozer-, ü c s e l m . 23. voter- k i b o n t a n i , m e g s z a b a d í t a n i , fel-
gombolni | lösen, loslassen, a u f k n ö p f e n , a u f h a k e n [vö. ? j a k . ösiil
losbinden, lösen].
okon- kibontakozni, ki-, m e g s z a b a d u l n i , el-, szét-, le-
válni | sich losreissen, sich lösen, a u f g e h e n . :
oske (vö. ASM. 239. os, oéke) hiszen | ja, j a doch, d o c h ;
y,ksw iiymmaj oske; onvma Hm-sion? hiszen sok pénz van n á l a d ;
m i é r t n e m vetted m e g ? [vö. kaz. í r < per.;.
OSÜVAS SZÓJEGYZÉK. 13
I
¡ja, Szp. 1. äjji.
icsl, Szp. id. m a k k | eicbel; fsarüs-, yirá-i celli fenyő-toboz |
kiefer-, f i c h t e n z a p f e n ; vö. GOMB. íkaz. äkiih, äkülä).
iosrjrh lepény | eine ort p f a n n k u c h e n , б л и и ъ ; vö. GOMB.
l = misN. iqjvcä eine a r t n u d e l n (v. a n d e r e r form als salma)].
ikken úgy látszik | es scheint, к а ж е т с я ; völ CsSmy isiatr i.
ö, úgy látszik, igazán szép fkaz. ikäri].
ikka, ik, ÍG3 két, kettő j zwei [kaz. ika).
ikkamos m á s o d i k | der zweite.
•iksd- kevesbedni | sich v e r m i n d e r n , a b n e h m e n , у б а в л я т ь с я ;
siv iksdljrh a víz a p a d t [oszm. k r m B . äksil- id.].
iksat- kevesbíteni | v e r m i n d e r n , verringern f k o m . o s z m R .
á'/csit- id.j.
iksii Ucsebn. 103. 1. jaksii.
il-, Szp. id. venni, k a p n i | n e h m e n , b e k o m m e n ; vö. GOMB.
[kaz. al-].
ihm ékesség, szépség I Schönheit; vö. GOMB. [kazB.,
kazSzp. iläm}.
ihmht- ékesíteni, szépíteni | s c h m ü c k e n , v e r s c h ö n e r n .
ihmh ékes, szép | schön, s c h m u c k ; d e m i n . üembéke.
ihn- hozzászokni j sich an etwas g e w ö h n e n , п р и в а д и т ь с я
[kaz. djälän-, m i s B u g . ijälän-].
Hart- csábítani, csalogatni j a n l o c k e n , з а м а н и т ь .
iltlsGsn, 1. itls.
im orvosság¡arznei; i.ize kiluam h o z t a m orvosságot [kaz. г/л].
im-jy.m gyógyító varázsigék | Zauberformeln, m i t welchen
m a n k r a n k h e i t e n h e i l t ; im-jym kala- varázsolni j z a u b e r n .
imh- gyógyítani | heilen.
im-¿am m i n d e n f é l e orvosság ¡ allerlei heilmittel, a r z n e i e n .
imas azt m o n d j á k , hírlik j sagt m a n , wie verlautet, б у д -
т о б ы [kaz. imas}.
inzs, Szp. id. m e s s z e ; messzire j ferne, weit (wo? w o h i n ? ) ;
¡.nzstre messze | weit ( w o ? ) ; inzzirsn messziről | a u s der f e r n e ;
vö. GOMB.
inzstri távoli | entfernt.
iyos, Szp. jaijcs ángy, b á t y á m n e j e ; n a g y b á t y á m n e j e ;
(megszólításban) n á l a m n á l öregebb asszony | die f r a u m e i n e s ä.1- i
teren bruders, Schwägerin; die f r a u m e i n e s o h e i m s ; (als a n r e d e -
wort) eine verheiratete f r a u , die älter ist als i c h ; vö. GOMB. [kazB.
jiys, kazO. jiyc/ä}.
CSU VA S SZÓJEGYZÉK. 17
ÍIJGEÍO elemin,
ÍIJÜZ: L-or5m özvegy-asszony | witwe ( = tálóy-arSih); i.-a.
iieGsu, jeple omri iri)ít,-si (népdalból) a, ki egy özvegy-asszonyt
n ő ü l vesz, hogy m ú l i k az é l e t e ? [— az előbbi]. -
iijodc, Szp. id. n y o m o r ú s á g , szerencsétlenség | elend, not,
ungliick [kaz. b a r R imyäk).
ir, Szp. id. reggel; k o r á n reggel | m o r g e n s ; f r ü h a m m o r -
gen oszm. csagR. iir a m f r ü h e n m o r g e n ; vö. kaz. tob. b a r R .
irtä morgens, f r ü h ; der m o r g e n ] .
irey k o r á n reggel | f r ü h a m m o r g e n .
ir/i reggeli | m o r g e n - : i. tSm reggeli fagy.
ir-'ans reggel | a m m o r g e n .
iryanzyi ~ ir/i.
•irnsrey k o r á n | f r ü h ,
ir.'/c, Szp. id. kény, akarat, s z a b a d s á g ; tágas, téres | wille,
freier wille, f r e i h e i t ; g e r ä u m i g ; irscs tuynS szabad l e t t ; i. pürt
tágas, nagy s z o b a : irah! s z a b a d ! [kaz. irak}.
irMay szabadság | freiheit.
iraksar kénytelen | gezwungen, gegen seinen willen;
i. hiinva pnrnai! ö itten kényszerítve él.
tral-, Szp. irh- olvadni | schmelzen, a u f t h a u e n ; ynfoi kuia
irdzs ¿iiret az ö szeméből csurog a víz [vö. kaz. ara- id.].
iraloer- olvasztani | schmelzen (tr.).
ir.il/rhk: nnsii küzd i. az ő szeméből csurog a víz | seine
äugen triefen.
irzar mocskos, szennyes, u n d o r í t ó | schmutzig, unflätig, ekel-
h a f t (Ucsebn. 124. n p e a p t H H u ö ) [vö. k a z R . a,r s c h ä n d e , s c h ä m < a r . ;
ärsaz schamlos, u n v e r s c h ä m t , u n o r d e n t l i c h (in der kleidung), u n -
höflich, cirsizlik (o: ärsaslok) Unverschämtheit, unhöflichkeit, u n -
s a u b e r k e i t].
irzorlm- bepiszkolódni, b e s z e n n y e s e d n i j s c h m u t z i g werden,
besudelt, befleckt werden.
irzjrUnoer- bepiszkítani, beszennyesíteni, megfertőztetni j
beschmutzet}, b e s u d e l n , v e r u n r e i n i g e n .
tri-, Szp. id. mellette e l m e n n i v. e l h a l a d n i ; e l m ú l n i (idő-
ről m o n d v a ) | vorübergeben, vorbeiziehen; vergehen (v. der zeit);
vö.. GOM-:. [tel. alt. k r m R . ärt-}.
irltsr- c a u s . : eßir ásna ¿ina virSúne lyrri irtterze panari
a helyett, a m i t i t t u n k és ettünk, a d j o n isten a n n á l t ö b b e t ! [
a n s t a t t dessen, was wir g e t r u n k e n u n d gegessen h a b e n , gebe
gott noch m e h r !
¡man- szeszélyeskedni, c s i n t a l a n k o d n i | tückisch sein, m u t -
willen treiben.
iri.hinmr- kényeztetni j verzärteln.
isinarza (vö. ASM. VII, 237. ismazá) l e g a l á b b ; m é g csak .'
0
l'aaaoiicn II- Cnuvag s:.ojcgyzcl.\ (i\'yh. A.V.V VII. Hell.) "
18 l'AASONJCN H.
i
ijt-, Szp. id. kérdezni, kérni | fragen, bitten [kazB. äjt- aus-
sagen, a u s s p r e c h e n , alt., kirg. etc. R. alt- sägen, s p r e c h e n , j a k .
yjyt fragen].
/
•ya e n c l . : mauöry.an inanóry.anna t'iar.hio-ya akárhogy sír is,
h á t m a j d csak a b b a n h a g y j a | m a g er weinen wie i m m e r , so wird
er schon d a m i t a u f b o r e n .
yaj, 1. yajidren.
yajar, Szp. id. gonosz, r o s s z ; gonosz szellem, ki az embere-
ket összehavftgítja és pörölteti («¿hina éÜenusreoen vorétarc.anо) |
das b ö s e ; ein böser geist, der die m e n s c h e n zürnen u n d streiten
m a c h t ; ej h-3 /., yajarjnuan yöuaröniuin. его siyla (imából) ó, te
jó gonosz-szellem, vedj (te b e n n ü n k e t ) m i n d e n rossztól! a vő, sire,
•¿ajav/.гт, nkéa parappín• (imából) ime, nektek, gonosz szellemek,
p é n z t a d u n k ; vö. GOMH. ¡misBug. yajar, yajär < ar.j.
yajnr-slrll bot. valamely bogyó, mely a -yajar-szellemtől
eredt betegseg ellen h a s z n á l t a t i k j eine beere, womit m a n die
k r a n k h e i t , die von dem yajar g e n a n n t e n geiste h e r r ü h r t , heilt,
'¿oh.
yaklöl.at- megdrágítani j t e u r e r m a c h e n .
yak betoldás ( r u h á b a n ) | keil, einschiebsel (in einem kleide),
к.ипгь im. одежд!'..
yal, Szp. yal erő, lehetőség j kraft, m ö g l i c b k e i t ; vö. GOMB.
'yaly.är jkazO. äl, kazB. 'yal-. yäl, äl, misBug. yal < ar. j.
yah, yal. Szp. yal m o s t j jetzt jkazB., kazO., misBug. tih,
kirgR. alt < per.!.
ynlyi. mostani | jetzig.
yalfiy, Szp. id. n é p I volk ,kaz. kalök < a r . j .
yallan- csodálni, csodálkozni I sich w u n d e r n ¡oszmR. yal-
län- h e f t i g erregt, zornig, w ü t e n d sein : in extase geraten, vö.
kriu. od. OHZITIR. hal erregtheit, u n r ü h e , ein schlechter zu-
s t a n d < ar.
yallap, Szp. id., Ucsebn. 100. yalap mese | m ä r eben, f a b e l ;
y. jar- mesét m o n d a n i ; vö. ZOL. болтовни, р а с с к а з ы , выдумки ;
ÍJcsebn. 10'.). pt.Mi, (beszéd j rede): sín yalano s.nnayssntírfevp\daí
P'1'.чь человека состоитъ н:п. с л о т , (az e m b e r beszéde szavak-
l'wisQiicii H. Сяш'ая я:л)ъ}ич[1ы[к. (Xi/h. ЛЛЛ VII. 1 iiil.) ®
34 PAASON'RN II.
blinzeln, m i t den äugen zwinkern jkaz. kirg. alt-, tel. etc. II.
käs- z u s a m m e n d r ü c k e n , z u d r ü c k e n ; kös kast» (tel.) er drückte
die äugen zu, m a c h t e ein zeichen m i t den äugen].
У'-у/.т-. Szp. id. m e g a k a d n i (pl. egér a lyukba.); nyomulni,
hatolni, tolakodni | stecken b l e i b e n ; sich d r ä n g e n , sich a n -
T T
drang - ' " '
káskár].
38 PAASONKN M.
yivzs-Uanzi — täratma.
YIUO-, Вир. id. coire, f u t u e r e [? tel. leb. kojb. szäg. t o b R .
kalä- s p r i n g e n , a u f s p r i n g e n etc.;.
yülas- p á r o s o d n i | sich p a a r e n .
yip- hirtelen s z á j á b a venni, k a p n i valami u t á n | s c h n a p p e n ,
m i t d e m m u n d e , m i t den zühuen e r g r e i f e n ; pyl§ vSlnana yipro
a h a l k a p k o d o t t a h o r o g u t á n ; iala vyt у ¿pro a falu m e g g y u l a d t ;
vö. кар,- ydpfidk [kazR. kap-, kazB. kab-}.
yrpt'Ucaus.; vynik jyph (fan ругЗпа yj-ptorSmr sy,nD§-
•nujíir (meséből) tizenkét-águ h ö r o s t o r r a l a l a p o s a n m e g v e r t ü k .
yinala-, Szp. id. tapogatni, m e g t a p i n t a n i | m i t d e n b ä n d e n
t a s t e n , b e f ü h l e n , щ у п а т ь [kazR. kabula- i d . ; etwas so h e f t i g
t u n , dass b ä n d e u n d füsse in s t a r k e b e w e g u n g k o m m e n ] .
yiualan- nagyon sietni | sich beeilen [kazR. kabaian-],
yiuar hír, tudósítás | n a c h r i c h t , b o t s c b a f t fkazB. yahär
< аг.'С '
yiimsla- tapogatózni, v a k f á b a n keresni j t a p p e n , h e r u m -
t a p p e n , d u r c h s t ö b e r n [vö. yjßala-].
yjr-, Szp. id. vakarni, k a p a r n i !(ab)schaben, k r a t z e n ; Ucsebn-
153. скоблить, грести л о п а т о ю ; ZOT.. 100. с к о б л и т ь ; с т р и ч ь ,
б р и т ь ; tir-nbk у. t r á g y á t l a p á t t a l k i v a k a r n i | a u s m i s t e n v ö .
ysrtMd!c [kazR. kür- (ab)kratzen, a b s c h a b e n ] .
уггз, Szp. y i r fenyő | t a n n e , kiefer, cocna [vö. ? kaz., kirg.
tel. leb. etc. R. karayai t a n n e ; (kaz.) l a i c h e n b ä u m , jak- yniyja.
t a n n e ; ur. kadS сосна]. •
yird . kpiiwi tJcsebn. 86. рыи«йкъ (gombaféle | reisker,
brätliUg). ;
yii'lSy fenyőerdő | t a n n e n w a l d .
:
yirSm, Szp. id. has, gyomor | b a u c h , m a g e n ; цга-уггэтэ
l á b i k r a | w a d e ; vö. GOMB. [kaz. karsv.].
yrramlSy, Ucsebn. 43. п о д п р у г а .
yjrSm-salSya. Ucsebn. .43. уьггт-нагЫу b a u c b g u r t (der
pferde), п о д п р у г а .
Xizani(*yiz3-\-ana) a szemérem feletti rész } Venue-hügel, die
bauchige stelle u n t e r h a l b des bauclies [vö. kaz. krm. oszm. R.
•kas§k z u s a m m e n g e z o g e n , fest z u g e b u n d e n ; j e d e r Körperteil, wo
die h a u t falten bildet, h a u p t s ä c h l i c h der Unterleib m i t d e n
'schämteilen, der Venusberg, die weichen. oszmZenk. kasSk Scham-
bein, hodensack, ü b e r h . die ganze s c h a m g e g e n d l .
í? yisma fanedv | b a u m s a f t [vö. ? oszm. kazviäk eine a r t ge-
s ä u e r t e r milch;.
yisiia, Szp. id. kincstár | S c h a t z k a m m e r [kaz. komR. kazna, '•
lijgR. kazöna < ar.].
yié, Szp. id. mög, hátulsó rész | das h i n t e n befindliche,
h i n t e r e seite, bintertoil, з л д ъ ; piirt yijns a h á z m ö g é ] h i n t e r
VHUVAS SüÓJüfíYZÉK. 47
d e i n , s e i n S c h w i e g e r v a t e r [ v ö . aza],
yniifizSoa-m sógor, n ő m bátyja | scbwager, der ältere
•brúder m e i n e r f r a u {yunväScu sógorod, ymißzSaSs sógora);
vö. GOMB. - ,
уцилг l á m p á s ] l a t e r n e [or. фонарь].
yynav, Szp. id. sarj(adék), h a j t á s j schössling, j u n g e r b a u m ,
поб'кгъ, о т р о е т о к ъ ; vö. G O M B .
уцпиШЗ (elay.; csak i m á k b a n i n u r in den gebeten) öröm (?) j
freude (?) « = узиэг петел: yylana piry.an y . pav!
yyp, Szp. yop: у. уцга koromfekete, egészen fekete | kohl-
schwarz. ganz schwarz [Kadl. /сор (alle dialekte), eine verstärkungs-
silbe, die vor mit ka a n l a u t e n d e adjektiva gesetzt w i r d : kap kara
ganz schwarz].
yyp : tyra-y. gereben (melyhez fonásnál a len- vagy k e n d e r -
csomó erősítve van | s p i n d e l k a m m , der b o l z k a m m , an welchem
der flachs- oder h a n f k n o c k e n beim s p i n n e n befestigt ist [kazB.
kaba].
уцр: kyras-yyp', Szp. id. hársfakéreg külső rétege, m e l y
a h á n c s l e h á n t á s a u t á n m e g m a r a d ; alkalmas a házfedésre | die
äussere Schicht der l i n d e n r i n d e , die übrig bleibt, n a c h d e m der
h a s t abgezogen ist; wird z u m dachdecken g e b r a u c h t [1. уивэ~].
•yyp-kap.ii bot. т к н р д а .
yyp-sSpka hársfakéregböl készített bölcső | wiege a u s lin-
denrinde.
уцр-, Szp. id. becsukni, bezárni | einsperren, einschJiessen
[ k n n . oszmB. kapa- zuschliessen, zustopfen, b e l a g e r n ; (krm.) eirj-
scbliessen, csagB. kaba- umfassen, einschliessen, zustopfen, be-
lagern].
I'aasonrn 11. Csuva.i szi'jsgysc/;. (XyK. XXX VII—XX.Will. Meli.) •i
40
l'AASONEN H .
•jkazB. knskn• blässe. «lern (auf der stirn eines pferdes), kaz. bar.
sor. kom. csagB. kaska kahlköpfig (bar.); die kahle stelle (platte)
auf dem k ö p f e ; die blässe, auf der stirne der pferdel.
yyjip" asszonyok fejrevalója | das ko]>fzeug der verheirateten
f r a u e n ; vö. 7«)ъ. 230., ÍbaskB. kahnau der kopfschmiick der
baschkirischen fraueu, der mit perlen und m ü n z e n g e s c h m ü c k t
ist. — A szamarai kormányzómig északkeleti részében lakó erza-
m o r d v i n o k n á ! a szóban forgó csuvas fejrevaló neve kanpav).
у iß. Szp. id. papiros j p a p i e r ; vö. Go.\ui. fkaz. kirg. tel.
sor. и jgl.l. kai schrift, h a n d s e b r i f t : (sor.) papier < ar.].
yiü-s»h)K p a p í r s á r k á n y | p a p i e r d r a c b e .
yii.t, Szp. yyi réteg, s o r : e m e l e t : oldal ; -szor. -szer ; schichte,
r e i b e ; Stockwerk; s e i t e ; m a l ; vö. Rnzak. T. 3 4 . ; этта у.пэп
у и-ins клтяЬп m i é r t nem tartottál vele. miért n e m fogtad
p á r t j á t У sístmv, у и Iran észrevetlenül, egészen v á r a t l a n u l | u n -
bemerkt,, ganz u n v e r m u t e t , jählings; vö. Пом«, fkaz. etc.
B. Lati.
yyt~. Szp. id. f ű t e n i ; áztatni j b e i z e n ; einweichen; vuoö •/.,
kfmiaoa• y. kályhát fűteni | den ofen heizen ; inimj'rÁa, у. fürdő-
szobát fűteni | die badest übe heizen ; knunür y., I.y.i-js.y. kendert,
hársfakérget áztatni ; ha-nf, l i n d e n r i n d c e i n w e i c h e n ; vö. 0-ом.п.
yy.ua : куп y. n a p h o s s z a i t ! den ganzen tag; br у. az éjjelen
át | die ganze n a c h t 'ka-z. k-ata: kőn kata, tt/i kai a id. vö.
ASM. 2 2 3 . j .
yniiar-, I. y,)v-,
yuiinj, Szp. id. zacskó; beezö, tok | bcutel, kleiner s a c k ;
54 VA ASONI'-N П.
kalká-javi luing3'nbo]y | a m e i s e n h a u f e n .
• kvira, Szp. kelni (göndör) h a j f ü r t ; g ö n d ö r j locke;' k r a u s ;
vö. GOMB. ior. кудри locke; к у д р я в ы й k r a u s ; vö. kazO. güdrii,
kazY. gé'düra к у д р и , кудрявым, misBug. kfdrä id.].
кэ/г/.эк k u t y a | h u n d [kazR., kazB., knzO. Mtök. ein j u n g e r
h u n d , m i s B u g . Aéov'/V, kazSzp. kosok id., tel., oszmB. kiiciík, telR.
kucuk).
köj'r/.ök: k. iyrt- m u t a t ó u j j a l titkon m a g á h o z hívogatni j
m i t d e m Zeigefinger zu sich l o c k e n ; ? — n z előbbi.
kStöÁSc,'?; Szp.. Ucsebn. 57. ká fiiak farügy kätzchen, knospe
(an bäumen), почка [tobR. kiU-iik bbittkuospej.
kí\úido5'fK: к. -/аса псрба (eine weidenart).
кэ,М$о§-¡i га únioa virágvasárnap | p a l m s o n n t a g , Вербное
BOCKpecenie.
ksfi/.uns (! ku+fáijv-ne) ebben az időben, ekkor | zu die-
ser zeit.
kafiv/.amyi .jelen | jetzig.,
kvrajud gyújtószer (száraz ágak stb.) | ziimlstoff, mittel zum
a n z ü n d e n (dürre äste u. dgl.) [.vö.-? kaz. kZj- b r e n n e n ] .
kavak, Szp. id. kék, égszínkék, k é k e s ; szürke, ősz | blau,
h i m m e l b l a u , bläulich, t a u b e n f a r b i g ; grau, CMHÍIÍ, голубой, c i m í i ;
с'Ьдон. с&рый; к. sin ösz(hajú) ember I g r a u k o p f ; к, 1аЫ szürke
ló j Schimmel; kán к. egészen k é k ; g a n z b l a u ; vö. GOMB. [kaz. kük],
káraoar- megkékülni stb.; r o z s d á s o d n i (gabona) j blau
- п. s. w . - w e r d e n ; rosten (vom wachsenden getreide).
kának-ynppi hirtelen fényjelenség éjjel (személyesítve) i
eine plötzliche l'ichterscheiuung in der n a c h t (personifioirt);
«tmfitsosne annatsa taraaan ty.r&»; vö. MAGN. G3., Zob. 33.
kávák-tarak kan pincze-ászka j kellerassel (Oniscus scaber),
мокрица ; vö. kßpmijcü.
k;>vak-fáifs — кнагп.
karánál, Szp. id. kacsa I e n t c : vö. GOMB. [vö. j a k . kőyün
enterich, kkirgR. kögöl entericli:.
кНаиагШЫ, kávai;nrfiy.án, Szp., Ucsebn. 50. kavaoarjrim
g a l a m b j t a u b e ; vö. GOMK. jkazR. kvgärcsnl.
kiwaklnt- Ucsebn. 'H. (onomat.) квакать.
ká'-'ti'fi, Szp. id. köldök J nabel ; vö. G O M B . [VÖ. oszmR.
H'jhäk, krmR. gnbiik, arlR. giihiik].
kárar, Szp. id. eleven szén | g l ü h e n d e kohle j oszmB. kör
glühende kohle, kohlengJut, funke. oszmB. kor g l ü h e n d e kohle;
vö. szag. kojbR. lös g l ü h e n d e k o h l e ; (kojb.) strahl, csagR. koz
g l ü h e n d e kohlen, alt. tel. leb. sor'R. kos g l ü h e n d e kohle],
kic?.n, Szp. id. h u n y o r j niesswurz, чемерица, Helleborus.
liuemk b o j t o r j á n j klet.te, Carduus, «комаркя» (kisebb m i n t
a, kur/.aíjcá) [kaz. iigiinak1.
72 PAASONUN II.
I
lajSy jó | g u t ; vö. GOMB. [oszm., k r m . kazR. lajak p a s s e n d ,
angemessen < ar. läik würdig, geeignet, tauglich Zenk. 790.].
layan mosóhordó | w a s c h k i i b e l , W a s c h b e c k e n [or. л о х а н ъ ,
л а х а н ъ ; vö. kazR. layan].
Iac3, 1. 15gS.
laGam1, Szp. id. kis h o r d ó | kleines fass, zuber [or. л а г у н ь ;
vö. kaz. laynn id.].
lacani1 g ö d r ö c s k e , m é l y e d é s ( u t o n ) | a u s g e f a h r e n e s l o c h ,
g r ü b e , V e r t i e f u n g ( a u f e i n e m w e g e ) , у х а б ъ .
(.'HL'VAS SZÓJEGYZÉK. St
m
. maj irány | vichtúng, (Ucsebn. 107.) н а п р а в л е т е ; vö. Máté
XXV.U, 24.; y^ivslt maj a nap irányában j von osten nach westen;
siva maj vízmentében, lefelé | stromab, stromabwärts [kazR.
anyai id.].
maj od - nemti, -féle ¡ - a r t i g ; шгапт. olyanféle | derartig.
ma jak, Szp. id. útmutató (fa) ¡Wegzeichen, Bf.xa [kaz. majak).
majra, Szp. id. orosz nő | russin; maküíi-majrj mordvin n ő j
mordwinische f r a u : tunar-majri tatár nő | tatarische f r a u ; y'Ö.
GOMB. fkaz'O. marja, baskK. ivarja riisain <• or; Mapin),
majra-kapsi (bot.) свербигузъ (vö. Ucsebn. 29.).
ma'oSr,. í. кнадг-тавЗг.
maG-Зг-, macára-, makra-, Szp. тасэг- sírni; mékegni, bé-
getni (birka) | wéinen; blöken [ónomat, vö. kazB., kazO. mäkalda-
mekegni. kaz.V. makardä- id. (блеять), altV. maära- id.],
maaaß, 1. acSé-fAacSS.
mal, Szp. id. elő, előrész ] das vordere, Vorderteil.
malaA а jövő | Zukunft.
. maluan előbb | vorher, прежде.
mala/aj csücskökkel ellátott téli sapka | Wintermütze m i t
zipfeln od. -deckein [kazB., kazO. id.; or. малахай id.].
Mabm-ytiza az összes szentek főnöke a paradicsomban |
das Oberhaupt aller heiligen iob paradies («svetoja Щ/ßS ünzzne
рцасаи %nza»)vö. MAGN. 68.. ASM. BCs. 20., 21. ..
viamak, Szp. id. pehely, pihe; finom szőr; pamut, gyapot |
flaum; feines haar, flaumhoar; baumwolle [kaz. marnak),
man, I. сна.
man-, Szp. id. elfelejteni | vergessen ; vö. GOMB.
manaG'in feledékeny | vergesslich. •
manajf.barát, szerzetes; apác-za I m ö n c h ; nonne [or. монахъ).
mäyoa, Szp. id. takony | rotz [kaz. та у ka.},
maycalö taknyos | rotzig.
• пиша Ucsebn. 88. дождевой червикъ (földi giliszta | regen-
wurm).
mar, Szp. id. nem | nicht ( - - kaz. tSgtil); vö. ASM. 238.
[tel. alt. tar. kiiár. csagB. ¿imds partic. fut. negat. des verbi
defect. ä - ; also eigentlich nicht seiend ( = er ist nicht)].
maraua varsa ] kleine fischreuse [or. мереда etc.].
тагадтэн Ucsebn. 87., 1. naraamSs.
C S U VA У S Z Á R EGY'/,ÉK. 85
11
P
pajSrna, Szp. párGa csomó, nyaláb, tincs | büschel, b ü n d e l ,
к л о ч е к ъ ; цпэп éüza pajärean pajärGan tarai.
pajran ü n n e p | feiertag; csak a h ú s v é t előtti szerdáról (mSn-
k%ui) h a s z n á l t a t i k ; ezen n a p o n e g y m á s t így ü d v ö z l i k : pajran
%Stl5 piilüSr! legyen szerencsés az ü n n e p ! a m i r e ezt kell vála-
szolni: es kalaiia рек pyloSr! legyen úgy, ä m i n t te m o n d o t t a d 1
[kazB. bäjrämcav.].
pajzar; Szp., Ücsebn. 17. ра-lSr i m é n t , n e m r é g | vor k u r -
zem, soeben, u n l ä n g s t , д а в и ч а [vö. kazB. baja, altV. paja. p§ja id.].
pajna haszon, előny | n u t z e n , vorteil [kazB. pajda < ar.].
pajoala hasznos j nützlich.
pajnay, Szp. id. elég | g e n u g ; vei pajnayranna kilmen ő so-
káig n e m j ö t t | er kam lange n i c h t ; vö. Bazsk. I , 1 0 . ; vö. G O M B .
[kazB. bajtak}.
payazSr: p. ¿in «olyan szerencsétlen e m b e r , a kivel m i n -
d e n k i rosszul bánik, a ki a z o n b a n t ü r e l e m m e l , n ő m ellenkezve
t ü r i a sorsát» | «ein unglücklicher m e n s c h , gegen den sich alle
schlecht b e n e h m e n , der aber o h n e w i d e r s t a n d sein schicksal
trägt»; vö. paya Máté XII, 12.: sin e u r f y r a n тэп tívipaya,
сколькоже л у ч ш е человЬкъ овцы [vö. kaz. bäjä preis, wert, l o h n ,
altV. paa id. < per. bevä id. Zenk. 2 2 9 . ; vö. H O R N 242. sz.].
payféa, Szp. id. Kert | garten, о г о р о д ъ [kaz. bakéa < per.].
paea h á r t y a (mely a pirf.9l n e v ü torokbetegséget okozza) |
h ä u t c n e n (das die Ursache einer pirial g e n a n n t e n h a l e k r a n k b e i t
ist); p.pir-Ы рц1ьЭ рцНпиг, piüa-yaniBi pirial pyluwe, y,rl3 pirial
pldnS pylinüc, tauäluar, türlenDsr ! (ráolvasásból).
paGarDa, Szp. paoarDS zúza | der m a g e n der vögel (vö. ZOL.
pacar l e b e r ) ; vö. paver [vö. kazB. baySr, bauSr leber, o s z m B u d .
Ьауёг id., baySrsak eingeweide, magdta, kirgBud. baur leber, b a u c h ,
0SÜVA8 S Z Ó J E G Y Z É K . 93
pay, Szp. рву fos, szar | scheisse, dreck, kot \ уЭ1уа-.рЗуэ fül-
zsír | Ohrenschmalz [kazO. bulc].
pSy-, Szp. id. n é z n i ; őrködni, ápolni, gondozni j b e t r a c h -
t e n ; ü b e r w a c h e n , warten, p f l e g e n ; vö. GOMB. [kaz. oszm. bak-].
pSyßn- hódolni, engedelmes, alázatos lenni | huldigen,
untenvüriig, d e m ü t i g sein ; vö. Máté XI, 30. [baskK. baySn-,
покоряться, покланяться).
póyónnar- meghódítani | u n t e r w e r f e n , подчинить.
рЗуЗг, Szp. рвуЗг vörösréz | k u p f e r ; vö. GOMB. рЗуЗг [kaz.
bnkSr < per. bahyi• kupfer, k u p f e r m ü n z é , Zenk. 170.].
poca d u g ó ; , csap | etöpsel, p r o p f e n ; z a p f e n ; pijrhGe-pókki
a hordó c s a p j a ; vö. MAÓN. 2 1 0 . [kazB. Ьёкё stöpsel, propf, altV.
рок з а н о р ' ь ; пробка].
pSlan, Szp. polan szarvas j e l e n n t i e r ; Ucsebn. 59. олень
(iramszarvas | remitier) [kazO. bolan олень, kazB. «hirscli»].
pályán- felindulni, felpezsdülni, felzavarodni, felzendülni |
a u f g e r ü h r t werden, in wa.llung geraten, erregt werden, aufgewie-
gelt werden, a u f l a u f m a c h e n ; siv pSlyanza tárat (tavaszszal); ma-
nón 3s pSlyanat; yalóy pólyanvó; vö. Máté IX, 23. [kazB. bolyán-],
pólyán t Mók zavaros, zavarosan | trüb, мутный.
pólyát,- caus. [kazB. bolyát-],
póluór Bazsk. I, 23. előszoba | vorbaus.
póluSraa, ostornyél végén levő szíj- vagy zsinórhurok, melybe
a kezet beleillesztik | riemen- oder schnurschlinge a m peitschen-
ende [csagKún. bildurga kette a m peitschen stock, kirgK. biildürgö
петля, которой н а г а й к а н а д е в а е т с я па р у к у ; vö. tat. тёШётш
id. (ufai kormányzóság, birszki ter., az ottani cseremisz t o l m á -
csom tudósítása szerint); az ottani cseremiszeknél móldárya, pSt-
dórma id.].
pólfi-Áav a menyasszonytól a vőlegény részére készített vagy
vett a j á n d é k o k , melyeket a vőlegény a t y j a és öcscse vagy h u g a
m á r a lakodalom előtt elhoznak, egyúttal a lakodalom n a p j á b a n
megegyezve: öv, gyűrő, egy p á r kesztyű és kendő (karü-tytri) j
die von der b r a u t f ü r den b r ä u t i g a m verfertigten oder gekauften
geschenke, welche schon vor der hochzeit von d e m vater u n d
d e m j ü n g e r e n b r u d e r (od. der j ü n g e r e n schwester) des bräuti-
garas a b g e h o l t werden, wobei zugleich der tag der hochzeit end-
gültig festgesetzt w i r d ; sie bestehen a u s einem giirtel, h a n d -
s c h u h e n , einem r i n g u n d e i n e m tucli (karii-tutrl g e n a n n t ) ; vö.
GOMB. pótiéav,- рэп Mal д о г о в о р ъ о ДП-T свадьбы [altY. molcak
срокъ (termin), kojbK. molja к id., csagBud. boliau id., ur. pol ja,
pol$ay с р о к ъ ; vö. m o n g K . bolgu- d é t e r m i n e r u n jour].
рЗтгЗу- penészedni j schimmeln, schimmelig werden.
pdnnáytar- caus.
p3nj)k3 p o n t | p u n k t ; точка.
7л-
100 L'AASONEN H.
MAGYAS
TUDOMÁNYOS
AKAöÉMIA
KÖNYVTARA
CSUVAÉI SZÓJEGYZÉK. 101
gurt, к у ш а к ъ , поясъ.
piSki kovászból készített lepény | ein k u c h e n von Sauer-
teig, л е п е ш к а .
pit1 a r c z ; huzat, tok, czihal gesiebt, a n t l i t z ; Überzug, z i e c h e ;
miiwsr-pitúfa p á r n a h é j , p á r n a c z i b a | k i s s e n ü b e r z u g ; y,ra pitúh a
lábfej felső része | f u s s r ü c k e n , r i s t ; vö. pat [kazB. bit wange,
csagKún. bet gesicht, d a s äussere, altV. pet н а р у ж н о с т ь , лицо,
л и ц е в а я сторона 5 .
pit-kus arcz | gesicht.
pitlajr huzat-, czihaszövet | zeug, w o r a u s m a n iiberzüge,
ziechen v e r f e r t i g t ; vö. xyrt-pitlaya.
pit-somarDa a p o f a legkiáilóbb része | das am m e i s t e n
h e r v o r s t e h e n d e an der wange.
pit-s§marDa-sammi p o f a c s o n t | b a c k e n k n o c h e n , скула.
]•»{Um: p.-jäna (szövet) j o b b o l d a l a | die r e c h t e seite
(eines gewehes).
pit*, pina, Szp. pit igen, nagyon j s e h r ; p. pizäk igen n a g y ;
р. ratlaniiS nagyon m e g ö r ü l t : vö. G O M B . [kaz. bik}.
pioa s ü r ü (pl. szöveti | dicht, fest (z. b. ein gewebe), плот-
ный [kaz. bik).
pilla : p.-sSra m é h s ö r | m e t .
pilfir/M, Szp. id. piszok, sár (sűrű) I schmutz, kot [kaz. bal-
cSk ton, lehm].
pilfiíSklan- bepiszkolódni, besárosodni ] schmutzig; kotig
werden.
piüfiédklat- bepiszkítani, besározni | b e s c h m u t z e n .
pitfir/JklS piszkos, sáros | schmutzig, kotig.
pir-, Szp, id. m e n n i , j ö n n i | geben, k o m m e n , f a h r e n [kaz.
bar-].
pir, Szp. id. torok | kehle, Schlund [kaz. bnyaz, oszm. bo-
у az id.].
piram nagyevő, falánk j gefrássig; y. eDein, laZa.
pirzdl (pir-\~s,il) t o r o k b a j (mely gátolja a nyelést) | hals-
k r a n k h e i t ; vö. paaa.
piri.3, Szp. id. bél | d a r m .
pizdk, Szp. id. nagy | gross [kaz. bajok hoch, altV. pöziik
106 J'AASONKN И.
s
saja, Szp. id. kár j echaden, v e r l u s t ; mana s. pytipid, lata
vilfi'b károm esett, a ló m e g d ö g l ö t t ; s. jar- veszíteni | ver-
l i e r e n ; s. kaj- elveszni | verloren g e h e n ; vö. Máté I X , 17.
[kirgK. zaja id., misBug. zaja h i á b a | vergebens, з р я < a r . zai\
zaiet Untergang, v e r l o r e n g e h e n , zaja verloren w e r d e n , u n t e r -
gehen, zin, zäj'i\ p l u r . zija' verloren, in verlust geraten, Zenk.
587., 583.].
sajra. Szp. id. ritka, g y é r ; r i t k á n | u n d i c h t , s e l t e n ; selten
(adv.); s. vSrman gyér erdő | ein wald von d ü n n e m b e s t a n d ;
vSl рпяп рапа 8. kilst ő ritkán j ö n h o z z á n k | er k o m m t s e l t e n
zu u n s ; vö. GOMB. [kazB. ssjsräk, sejräk].
sayal, Szp. id. kevés | w e n i g ; vö. GOMB. sarai.
sayallan- elégtelenné válni | u n z u r e i c h e n d w e r d e n , ста-
н о в и т ь с я недостаточным!,.
sayallat- kevesbíteni | v e r m i n d e r n .
CSUVAS SZÓJEGYZÉK. 1 1 3
10*
1 16 TAASONEN H.
CSUVAS S Z O J E G Y Z É I Í . 117
нэгеп egy húsvét előtti ü n n e p | ein fest, das vor ostern ge-
feiert wird [ = kazO. яёгап, kazR. serä0n). • I
вэгэт, Szp. sörem széugöz | k o h l e n d u n s t [kazO. serem],
sdrU-, Szp. sörle- (onomat.) surrogni, d o n g a n i (pl. légy,
méh) | s u m m e n , schwirren (z. b. die fliege, die biene), ж у ж ж а т ь .
S9rom- vmihez k ö n n y e n hozzáérni, v m i t érinteni, h o r -
zsolni | an etwas streifen, n u r obenhin etwas b e r ü h r e n , a n e t w a s
vorbeistreifen (ASM. VII. ВЭГ»гш< tat. = яэгэп с п о т к н и с ь ) ; цгаца
кэое98£ sdromfih a kocsi k ö n n y e d é n é r i n t e t t e a s z ö g l e t e t ; Sna
k§st sdrnmmtos jy,ramas(, makrai öt érinteni se lehet, ( m i n d j á r t )
sír, vö. Máté V I I I , Я.; vö. яэг-1 fbazO. sört&n- с п о т ы к а т ь с я ;
misBug. serten- — csuv. вэтэп-).
sH, Szp. söt tej | milch : vö. G O M B . [kaz. sé'í].
sdDől asztal | t i s c h ; vö. GOMB. Гог. столь; vö. kazB. estál).
s»Dsl-sitti asztalkendő | t i s c h t u c h .
sэпэг- vonszolni, hurczolni, ezipelni | schleppen, в о л о ч и т ь
[vö. ? kazB. esterä- id.]
sdlrdn- schleppen (intr.).
S9tksn, Szp. sGüékksn fanedv | b a u m s a f t , Сок*ь; pidS-satlcene
h a l t e j | milch der fische.
S9vek meneteles | langsam abschüssig, geneigt, п о л о п й .
S9V9V91- friss izét veszteni (ital), m e g t ö r n i | seinen f r i s c h e n
geschmack verlieren, abgestanden werden (v. g e t r ä n k ) ; vö. ZOL.
75. раскисаться, прокваситься, с в е р н у т ь с я , оседать, отсырЬть.
sjvdralozr- caue.
sSj vendéglátás, lakoma | gastmahl, s c h m a u s ( ' = isis); -s.
kur- megvendégeltotni | bewirtet, traktirt w e r d e n ; ев» узнана kaj-
zan sSj ку.гоэт [kazB. sSj].
ssjla- megvendégelni | bewirten, t r a k t i r e n .
s§y: sry s§{- keresztet vetni | ein kreüz schlagen, п е р е -
к р е с т и т ь с я ; vö. G O M B .
s5y- szúrni, csípni (pl. kigyó, d a r á z s ) ; csipkedni (madár),
csőrrel vagdalni | beissen, stechen (z. b. die schlänge, die w e s p e ) ;
picken, h a c k e n (mit d e m Schnabel) [kel.-tör. sok- einstossen,
stechen, beissen, Zenk. 527. (vö. oszmR. sok- hineinlegen, h i n e i n -
stecken, durchbohren), u r . suk пихай, з а с о в ы в а й , в к л а д ы в а й ,
в т ы к а й (vö. j a k . uk- legen, stecken, einpacken)].
s§y3 komor, m o r d , mogorva | m ü r r i s c h , barsch, u n f r e u n d -
l i c h ; s. sy.l nehéz szán-út (nagyon hideg időben, m i k o r a h ó
száraz és a szántalp csikorog) | schwere Schlittenbahn ( w ä h r e n d
strenger kälte, wenn der schnee trocken ist u n d beim f a h r e n
ein k n a r r e n d e s geräusch sich hören lässt) = finn k i t e ä k e l i
[oszm. krtnB. s§k§ das b e d r ä n g e n ; gedrängt, e n g ; streng, e r n s t ,
die s t r e n g e ; heftig (vom winde) (vö. oszm. k r m B . s§k dicht ge-
d r ä n g t , dicht zusammengelegt, kompakt, oft, oszmZenk. d i c h t
CBIiVAS SZ< JJ KG VZKK.
f
1 122 TAASONEN H .
(t*
153I'AASONläNH .
¿aklattar- caus.
sal bunda bőrszegélye | besatz, Verbrämung a m pelze =
Áwroa (misBug. Ы id., altV. sal т в е р д а я зеленая кожа, у п о т р е -
бляемая для у к р а ш е ш н обуви, сЪделъ, сумъ, alt. etc. R. ml id.].
sal. Szp. id. belseje vminek | das innere, vö. §s; vö. G O M B .
[vö. kaz. а с ; vo. A S M . 3 5 5 , 1 0 8 ] .
Sa.la.ycS ölyvfajta («éles h a n g o n (bij bij) esőt kér») | eine
falken- od. h a b i c h t a r t , ( ? ) l e r c h e n f a l k e ; salayeS Uavza éSl kSlarnS,
yla-kyrak yrS-jatlS puluä (közmondás) [vö. lebB. Hläy: kara é.
r e i h e r ; csngK. cala.j mäusegeier, к о р ш у н ъ , (Vámb.) calayai id.].
.stalavar n a d r á g | h o s e n [or. шаравары; vö. kazB. calbar
weite hosen].
•mlnar bő ( r u h a d a r a b r ó l mondva) | weit (v. kleidern) [kazB.
calbar weite hosenl.
¿alnarlan- meg-, kitágulni | weit werden, sich a u s d e h n e n .
salnarlat- kitágítani j weiter machen, a u s d e h n e n .
salza, Szp. id. RI:d | stange, stecken, к о л ь ; vö. GOMB.
salt egészen j g a n z ; mann, kyrzan salt tsbnze kargs m i k o r
engem megláttak, egészen elcsodálkoztak j als sie m i c h erblickten,
wurden sie ganz e r s t a u n t ; vö. Zou Salt, sat в д р у г ъ . все, всЬ,
с п о л н а ; vö. tíslt [vö. kazB. calt, sehr].
salnSroat- kalimpálni, csörögni, vaczogni | klappen, klim-
pern [onomat. vö. kazB. saltSra- klappen, klingen],
saloSruatlar- caus.
samna TJcsebn. 05. в а л и м ъ [kazR. f,umba налимъ (schlei),
kazO. .3umba- id., misBug. samba id.].
savwSlüat,- (ónomat.) locsogni | schwappern, p l ä t s c h e r n ; vö.
üatmBdroat:
san- e l h e r v a d n i ; vásni, elvásni (fogról m o n d v a , m i d ő n az
ember savanyút eszik) j v e r w e l k e n ; stumpf werden (die z a h n e
von s ä u r e n ) ; yytiSyau nymmaj an si, sSlS яапэ! [kazB. siy-
verwelken].
san-, Szp. id. hinni, megbízni vkiben | g l a u b e n , sich ver-
lassen ; vö. GOMB. ! kazB. 3&a.n-\.
sanfizSk r e m é n y | h o f f n u n g .
sanßiskls megbízható | zuverlässig.
sannal gyertyatartó | leüchter [kazB. sänddl, kazV. asämdäl
id. (подсвЬчникъ) с : per.].
sa,yc5: tip sayGS rözse | reisig, х в о р о с т ь ; vö. ASM. XII.
saycS хворостъ.
saycSrma (onomat.) a nyakdísz hátsó részéről (miiiyi-yy.ralzi)
lelógó ékszer, melyben rézből vert á b r á k v a n n a k | eine zierat
hinten a m h a i s s c h m u c k [vö. saycSroat-; vö. ZOL. 101. tsayeSr-
tsaycSr з в у к о н о д р а ж а ш е : звук'ь м-Ьди].
sayaSrnat-, Ucsebn. I I I . sSyGSroat- csengeni, p e n g e n i |
Paasonen H. Csuvas szójegyzék. (NyК. XX.\ VII— XXXVIII. Mell.) Ю
1 4 6 PAAS0NEN Я.
smiay — ЩГ.
surlá/la m o c s a r a s | sumpfig.
sur-sirli U c s e b n . 31. h a m v a s á f o n y a , клюква.
syrut, sy,ruDÍ (bot.) taraczkbúza (fehérgyökerü növény) |
queckengras. пыреи [misBug. sarut],
syrutl§ t a r a c z k b ú z á s | mit q u e c k e n g r a s b e w a c h s e n ; s. ana.
syrat• h á m o z n i | (ab)schälen [vö. kaz. alt. etc. В. sür-, csagB.
suyur- herausziehen).
sara Ucsebn. 38. ц-Ьвка = sara.
sy,r- f e h é r e d n i ; e l h a l v á n y o d n i | weiss w e r d e n ; e r b l e i c h e n ;
рэоэт sau а sy,rza kara.
sy,r§, Szp. id. fehér | weiss; ísSlt s. egészen fehér, h ó f e h é r |
ganz weiss, schneeweiss; vö. ? sar [kaz. etc. R. sara gelb, b l e i c h ;
vö. csuv. sara].
щгэ-кэтва g o m b a f a j | art weisslicher p f e f f e r s c h w a m m ,
белянка.
syrGyt (щуэ + laß) parti fecske (Hirundo riparia) | Ufer-
schwalbe.
surSm-pus, Szp. id. virradat, h a j n a l | t a g e s a n b r u c h , m o r g e n -
d ä m m e r u n g [vö. k u m d B . jar§- l e u c h t e n , hell sein, u j g R . jaru-
hell sein, glänzen, scheinen, alt. etc. R. jar- hell sein, l e u c h t e n ] .
sy,r§m-pvs sSloSra h a j n a l i csillag | m o r g e n s t e r n , V e n u s .
syrGa. b u n d a bőrszegélye | besatz, borte od. V e r b r ä m u n g
eines pelzes -—sal [vö. sorR. saryan litze, besatz].
sus 1. ¿3V9Ú.
suiSm világos csík a l á t ó h a t á r o n ; visszfény (nagy tüzé) |
der lichtstreifen am h o r i z o n t é ; reflex, Widerschein (z. b . von
einer f e u e r s b r u n s t ) [vö. s/zam].
sy,t számolás, számla | Zählung, r e c h n u n g [or. с ч е т ъ ; vö.
kazB., kazO. set r e c h e n b r e t t ] .
síitla- számlálni | r e c h n e n .
sil- (infin. saves) d u z z a d n i | schwellen, b a u s c h e n .
sükke kis csuka j kleiner h e c h t -[? or. щука ЪъсЫ].
siireGe hegyes | spitzig [vö. ? savar].
siime, Szp. id. leves | s u p p e ; pula-siirBi h a l á s z l é | fisch-
s u p p e [kaz. sигра. sulpa, oszm. k r m R . corba suppe, b r ü h e ; p e r .
sorba suppe. Z E N K . 5 5 2 . ] .
süt t r é f a | spass, scherz, т у т к а [vö. ? or. шутка spass,
шутливо im scherze].
siitlen- t r é f á l n i | scherzen, s p a s s e n .
síi fi-h k ú p a l a k ú póznaállvány, m e l y r e a kévéket (különösen
köleskévéket) száradni rakják | k o n i s c h e s g e r ü s t von s t a n g e n , a u f
d a s m a n die g a r b e n (bes. hirsengarben) z u m t r o c k n e n i m w i n d e
ladet [kazR. ccisa ein dach aus s t a n g e n (zum t r o c k n e n v o n h e u ,
erbsen etc.), m i s B u g . säca id.].
('.SUVAS SZÓJEGYZÉK. 1 5 5
t
-ta1,' -te (-Da, -DE) és, is, de | u n d , a u c h , a b e r ; vö. ASM.
2 4 3 — 2 4 5 . [kaz. -ta, -t.ä, -da, -da}.
taa, te: ta — ta (ismeretlen)-e — vagy | (unbekannt) ob —
o d e r ; ta-kam (t.а ват) valaki | irgend wer, j e m a n d ; ta-тэп va-
lami | irgend was, e t w a s ; taysan v a l a m i k o r j irgend einmal, ir-
gend w a n n ; tayéanay rég, régen | lange (her), ,vorzeiten, etc. vö.
Авм. 207. 248. [alt. etc. B. tä ein ausruf des zweifeis; tä — tä
entweder — o d e r j .
tajan- t á m a s z k o d n i | sich a n l e h n e n , sich a u f s t ü t z e n , опи-
р а т ь с я , прислониться [kaz. tajan-, oszmB. dajan- id.].
tajanfilSk azon háziállatok (ló, tehén, egy p á r bárány),
melyeket az ú j o t t h o n á b a megérkező menyecske apósától a j á n -
dékul кар I diejenigen haustiere, welche die j u n g e f r a u b e i
der a n k u n f t z u m n e u e n h e i m von i h r e m Schwiegervater z u m
geschenk b e k o m m t (ein pferd, eine k u h , ein p a a r schafe); vö.
MAGN. 2 0 4 . 2 6 3 . [kazR. tajancSk gestützt, zuverlässig; wird die
j u n g e frau zum hause des m a n n e s gebracht, so f ü h r t m a n
ein scbaf oder eine k u h zu i h r e m w a g e n ; sie m u s s d a n n
aussteigen u n d das tier m i t einem t u c h e zudecken, d a n n ge-
h ö r t es i h r lind wird tajancSk g e n a n n t ] .
tajSl-, Szp. id. félre h a j l a n i | sich beugen, sich auf die
seite neigen [kazR. tajSl-}.
tajSlnar- caus.
tajGalan- bimbálódzni, ismételve félre hajolni | sich s c h a u -
keln, sich hin u n d her schwingen [kazR. taiyala- manchmal,
öfters a u s g l e i t e n ; vö. kaz. alt. etc. B. tai- ausgleiten].
tajlSk félre hajlott, ferde | auf die seite geneigt, s c h r ä g ;
t. кэвегэпоеп siylaf [vö. tajSl-].
tajlSklS (Jcsebn. 121. наклонный.
tajoar- Ucsebn. 145. в з в е ш и в а т ь .
taea- Szp. id. kos | widder, b o c k ; vö. GOMB. [kazB., o s z m . ,
alt. etc. B. täkä, ujg. kom. sor. lebR. tägä].
taGan, Szp. taron patkó | h u f e i s e n ; vö. GOMB. [VÖ. kaz.
daya, csag. telB. taka, alt. tel. kojb. etc. R. takka, csagVámb.
takau hufeisen].
taeanla- megpatkolni | beschlagen (das pferd).
1
taGanlattar- caus.
taGan állvány (a mire vmit r á a k a s z t a n a k ) ; akasztófa | Stän-
der, böcke, z u m a u f h ä n g e n (z. b. der schaukel, eines kessele auf
d e m felde); g a l g e n ; Ucsebn. 33. с т р о п и л а ; taeana sak- fölakasz-
t a n i | a u f h ä n g e n , erhenken [kazR. tayan Ständer, böcke z u m
a u f h ä n g e n ; schaukel].
taGanGa Ucsebn. 07. = taGanÜ'si.
1 5 6 J'AASONKN И.
die der rauch geht [kazB. tcnlek, tönnök, misBug. t&ndek, tarB.
tiiynik].
tanai tengely | achse, ось; vö. GOMB. [ O S Z I U B . dirjgil rad-
acbse].
tanfiíe, Szp. tön fite világ | weit; sut'tanfiie id. [kazB.
denjäQ < ar.].
tap, Szp. töp fenék, alj; tö | boden, grund; s t a m m e n d e ;
taea-jaraBe alaposan | gründlich, vö. Luk. I. 4 ; íy,rDa tana
gyertyavég | kerzenstumpf; t,ap py.1- tönkrejutni | zu gründe ge-
h e n ; alak pujan рцгпата, yala tap py.l,öta; vö. Máté XII, 2 5 ;
vö. GOMB. [kazB. tob, kazB. top, ujg. ó-tör. etc. B. tüp].
taeel, Szp. tüBel a szoba hátsó része | der hintere teil
der wohnstube; vö. ZOL. 88. пасть избы занимаемая жен-
щинами [vö. ujg., ó-tör. etc. В. tüp grund, boden, kazB.
tép id.].
tapla gondos, óvatos, vigyázatos | sorgfältig, umsichtig,
vorsichtig; í. tSr- сберегаться, Máté IX, 17 [kazB. teplé
gründlich, wohlbegründet, einen boden habend].
tap-seoaj, Ucsebn. tap-saeaj a padló alatti hely | raum
unter dem fussboden, unter der diele, подполье.
tap: t. tattam egészen sötét | ganz dunkel [csag. kirg. tel.
ujgB. tüp vorsilbe zur Verstärkung der bedeutung von adjektiven
auf iü].
taeek bóbita, búb (madáré) | federbuseh (der vögel) [kirgB.
tiipök puecbel, quaste].
taBarost- l. tanár Dat-.
tapren- morzsolódni, töredezni | sich (zer)kriimeln, sich
bröckeln.
taprenfihk, Szp. töprenßiak morzsa | krume; vö. GOBIB.
taprst- (szét)morzsolni | (zer)krümeln, (zer)bröckeln.
tapjise- alaposan kikérdezni, tudakolni | gründlich ausfor-
schen, befragen; vö. Bazsk. I, 41. [vö. ? tap].
tarek támasz (függélyes) | (senkrechte) stütze [kazB. taräk,
csag. komB. tiräk).
tarekle-, tarele- támasztani | stützen.
tarekla erös, szilárd, szívós | fest, stark, zähe; pl. t. j§-
vSs, pir, tála, varen, ¿ip.
tarén szántóvas (az ава-puá [сабанъ] nevű ekén) | pflug-
schar (an dem ааа-pus [сабанъ] genannten pflüge); = вща-
timri id. a syya-pus nevű ekén [kaz. törän).
tarenfiie zsindely (vékony, keskeny deszka) | dacbschindel
(or. драница-, vö. kazB. dranéd].
tara, Szp. tera hímzés | Stickerei [kazll. tör, alt. tel. kirg.
csagB. tiir].
tarle- bimezni | ausnähen, sticken.
CSUVAS SZÓJEGYZÉK. 1 6 3
a teheneket védő isten | der gott, der die kiihe beschützt; uja-
rani p.ir tyríi? (népdalból) kiderül-e az egyetlen é g ? ; vő. G O M B .
[kftzB. rnisBug. Шуягэ, kazO. fajara, täyra gott, kazO. iára,,
kazlt. tiiri heiligenbild].
lijr(S) -jxdLi anyajegy | muttermal.
1,утз-щ1э valamely szellem, a ki «az isten kíséretéhez tar-
tozik» | ein geist, der «zum gefolge gottes gehört».
ty.r$* szekrény, melyben a szentképek vannak | heiligen-
sclnank, божница; Ucsebn. 3G. икона (szentkép j beiligenbild).
ty.rí}s-v>j§ii9 Ucsebn. 36. божница.
ly-rS-ymanfiíe siiren valamely szellem, a ki az isten
kíséretéhez tartozik | ein geist, der zum gefolge gottes gehört.
tur§, Szp. id. pej (ló)! braun (v. pferde), гнЪдои [kaz. turS].
tyrSy, Szp. id. forralt, leszedett savanyított tej | art saure
milch [csagR. torak käse].
ty.ryan: ha sorsolással osztják el a község földjeit v. rét-
jeit, minden család jelenlévő képviselője sorsjelét, melyre saját
kézjegye (név-jegye) és a férfi-családtagok száma van rávésve,
fövegbe dobja, azon családok számára pedig, melyeknek kép-
viselője nincs jelen, olyan sorsjeleket használnak, melyekre csak
a férfi-családtagok száma van feljegyezve; a sorsnak tyryan-sSBa,
a sors által mindenkinek eső szántóföld- v. rétrésznek ty,ryan-
ana, tyryau-éaran a neve | wenn die ackerfelder und wiesen der
gemeinde verlost werden, wirft der anwesende Vertreter j e d e r
familie ein los, woran sein handzeichen und die zahl der
männlichen familienmitglieder eingeschnitten ist, in einen h a t
od. in eine mütze, für diejenigen familien aber, die bei der
Verrichtung nicht vertreten sind, werden lose, an welchen n u r
die zahl der männlichen familienmitglieder bezeichnet ist, hinein-
gelegt; das los heiest tyryan-sSBa, der durch die losung jedem
zugefallene teil vom acker-, bezw. wiesenland tyryan-ana, tyryan-
iaran [ó-törR. tar ¡¿an der Tarhan, eine würde, oszm. csagR.
taryan der privilegirte s t a n d ; ein dschagataiscber volksstamm ;
(oszm.) der beistandteil eines eigennamens].
tyrsas, Szp. id. forgács | splitter, span.
tyrt-, Szp. id. húzni, vonni | ziehen; tfohm t. pipázni j
pfeife r a u c h e n ; sSnSr tyrDa( görcsöm van | ich habe krampf
[köz-tör. tart-].
tyrttar- (kocsin v. szánon) vinni, szállítani | fahren, (auf
einem fuhrwerk) führen, возить, везть.
tyroa, Szp. id. szekér- v. szánrúd | femerstange, schlitten-
b a u m [kazR. tärtä].
tyma-ySiava (kötél)karika a szántalp előrészén, melyre
a rúd kajmóját akasztják | gelenk (aus strick), womit die femer-
stange am schlittenetänder befestigt wird, завертка.
cbuvas szójegyzék. 175
f.*
(hrikUtUr- caus.
(нагое- begöngyölni, pólyazni j wickeln, winden, einwickeln,
umwickeln, з а в е р н у т ь ; a/jtana, kipkene (sarGeram; vö. M á t é
X X V I I , 5 9 . ; vö. (нЗгвп,- [krmlt. ¿cirgä- umwickeln, csagE. cörgä-
einwickeln, u m h ü l l e n ] .
(sgrcen- begöngyölődni | eich ein- od. u m w i c k e l n ; vö.
Márk XIV, 51.
titarne, Szp. id. k ö r ö m ; p a t a | nagel, k r a l l e ; h u f ; k l a u e ;
vö. G O M B . üarne [kazB. tarnak nagel, krallen].
(faire-, Szp, id. reszketni, rengeni, ingani j zittern, b e b e n ,
д р о ж а т ь [кaz. oszm. etc. К. titrä-, misBng. tatra-].
(salret- caus. (Ucsebn. 150. т р я с т и Гстолъ]).
ínafiía csecsbimbó, csecs | brustwarze, zitze.
Uafihla csecsbimbós, csecses | m i t brustwarzen, zitzen
v e r s e h e n ; Aval y.rl5yaray-Ua fiíala ane kata(.—síire (tal. mese).
Uava : snza- (sara hangok, m i n d e n f é l e b a n g | allerlei stim-
m e n , l a u t e ; vö. ASM. 115. [vö. ? oszmB. cav gcschrei, schrei, r u f ,
csagKún. сап stimme].
tsavaloet- fecsegni (a fecske) | zwitschern (die schwalbe);
Uaees (saral neiaet.
(sSya, Szp. (sara tyúk j h e n n e ; vö. G O M B . (sara [kazB. tauak,
misBug. tawSk, kirg. kaz. etc. B. tank, csagB. takuk, taynk}.
(s5y-kvsla a ki éjjel n e m lát I tagsichtig, d ä m m e r u n g s b l i n d ,
hemeralopisch.
t'sSy-ísappi csibe j kiichel.
(saca fasz (felnőtt férfié, állaté) | die m ä n n l i c h e r u t e (bei
e i n e m e r w a c h s e n e n ) ; vö. tarnak [oszmB. cük rute, penisl.
(sScamla-, Szp. isSvSmla- csökönyös l e n n i (lóról) | stutzig,
störrisch sein (v. pferden) [vö. misBug. cigan- id., kazB. cigan-
rückwärts schreiten, пятиться н а з а д ь , oszm. ad. komB. ciikin-
a n sich ziehen, sich zurückziehen].
t'sacain/.a, Szp. fsSrSmza csökönyös (lóról) j stutzig (v. pfer-
den) [vö. t's§G§>nl<i-].
t's§G§t, Szp. id. s a j t - f é l e : leszedett, forralt a l u d t tejből (tS-
BSrfiíS) a savót k i n y o m j á k , az így nyert t ú r ó h o z nyers tojást vegyí-
tenek, e vegyiiléket tenyér között összegyúrják, hársfakéregből ké-
szített ö n t ő f o r m á b a elhelyezve a kemenczében megsütik és végre
A sütőformából kiveszik | art käse [kaz. T. (BADI,.) cayat käse].
(sacSl-kyrak bot.
Ual: val (sSl-tsal anfiíay kyrat ő csak nehezen lát (mond-
ják rosszul látó emberről, kinek szeme félig csukva van) | e r
sieht k a u m (wird von einem schwachsichtigen gesagt, dessen
äugen n u r halboffen sind); lamppa (sal-(sal anfiíay syna( a l á m p a
csak pislog | die l a m p e b r e n n t sehr schlecht (so dass die f l a m m e
k a u m sichtbar ist) [vö. kazB. éaltak fast blind].
205l ' a a s o n k nh .
ii
iiya 1. iica.
ük-, Szp. id. esni, leesni, leszállani; leszállítani (árt) j fallen;
sich senken, herabfliegen; (den preis) h e r a b s e t z e n ; yaklá ijna-
Dán, ük párnak!
13*
196 paas0nen я.
v
vak, Szp. id. apró | k l e i n ; v.-vil3y kisebb b a r o m | klein-
v i e h ; vao-uksa aprópénz | kleines g e l d ; vak-tovek kis h o l m i I
kleinwaaren [kazB. пак, Знак, misBug. wak, bar. tobR. uak,
oszm. k r m R . nfak].
va,G3, Szp. id. lék | w u h n e , w a k e ; vö. G O M B . valak [kazO.,
misBug. bäb id., (tatárul beszélő) K a r a t a j - m o r d v i n o k n á l välce\.
vak-lcuzd id.
valak malomcsurgó, -csatorna, -vályú | m i i h l g e r i n n e ; vö.
Z O L . 2 7 . volak корыто, колода; vö. GOMB. volak жолобь [kazB.
ulak f u t t e r t r o g ; r i n n e , csagR. oyluk r i n n e , kanal).
valaska, Szp. id. teknyő, vályú | t r o g ; vö. ZOL. 27. volaska
id. [vö. valak].
valem kis szénarakás | kleiner h e u h a u f e n .
vaUs- osztozni, kiosztani | verteilen, austeilen [kazR. elä0s-].
vah, vat rész | teil, anteil, часть, д о л я ; al-vatli vese; az
áldozati állatnak azon részei, melyek az ill. istennek v. szel-
lemnek v a n n a k szánva | n i e r e ; opferbissen (welche der gottheit
zugeeignet werden); vö. GOMB. [tel. barR. Hin, ujglt. ¡Unk t e i l ;
vö. kaz. elös id.].
198 paas0nen я.
fűzfa 27, 44, 144. görbe 5 i, 74,75, 95, dni gyötrelem 7..
fűzni 202, be - 169, 202, 95. hátú 95. gyötrődni 101, 158, 201.
fel 169. görbíteni 75, ki - 76, győzni: le-- 132.
fűzőzsinór 57. meg 54. gyufa 151.
görbület 74. gyújt: ani: meg— 170.
görbülni 75, meg— 10, —ószer 71.
G 45, 54, 95. gyúrni 135, 192.
görcs 4, 150, 164, 172. gyűjteni 106, 109, össze—
gabona 97, 170, —asztag görény 101. 106.
i:i, 57, mérték 94, görgetni 78. gyümölcs 136.
rakás 161. —szár 40, göröngy 76. gyűr: ni : össze - 83, 84,.
• szoui 97. görvély 91, 196. • ődni 60, összo - 84.
gágogni 56, 81, 158 gőz 101, —fürdő 89, —hajó g.vÖrfl 133.
galamb 71, (házi) 75, (ör- 72. gyüszíi 108.
vös) 191. gőzölögni: el - 48.
galandféreg 144. gnbanczos 134, sá válni II
gálicz 114, 116. 165.
gallér 140. guggon ülő 75. hab 68.
gally 130. guggolni: le - 75, 83. hábor: -gatni 57, A
ganaj túró 90. gumó 87. 201.
gáncsolni 51. gúny 87, ölni 87. hadaró 166.
garatfiók 97. gutaütés 103. hadsereg 130.
gát: at kötni98, —ölni guzsaly 124. hágni: föl 13.
57. hagvni 44, 100, (nyomot).
gavallér 20. 47, el 100, hátra 44.
gazda 52. hagy máz 199.
gazdag 106, - Itani 106, gyaláz : —ni 61,' —at 50. haj 144, -fonadék 138,
—odni 106, —ság 106, gyalog 142, —fenyü 194, --fürt 71, - szál 144,.
170. —híd 61, - o s 142. — választék 144.
gázló 65. gyalom 90, 136. háj 182.
gázolni 8. gyalu 90, 116, 117. hajdan 9, 11, -1.9, 11.
geny i l l , —edni 111, —es gyapjú 134, -gomoly 63, hajlani 9. 97, (félre-) 155.
111. —keztyfi 97, —verő 156, meg 45.
gereben 49, 65. 191. hajlat 74.
gereblye 74. gyapot 84. hajlékony 9.
gerenda 96, - alkotmány gyarap : --odni 176, —Ita- hajlítani 9, 75.
179, - sor 26,—ázat 108. ni 35. hajnal 154, — i csillag 154.
gerincz (hogy —, fedél—) gyáva 35. hajó 72.
176. gyenge 35, 90, 110, 200. hajtani 44, ki- - 44, 152,.
giliszta (bél g.) 144, (földi gyengíteni 90. le - 75, meg - 9.
g.) 13, 84. gyengülni 90, el— 44, (szel- hajtatni 44.
golyó 88, 107. lemileg) 32, meg - 35. hajtás 49.
gomb 176. gyep 131, —föld 13, 195. hnl 107, - c s o n t 151,
gomba 68. gyeplő 1.68. hólyag 41, —ivás 200,
gombolni: be— 176, fel— gyér 112. - pikkely 50, -szálka
12. gyermek 9, 102, —nadrág 151, tej 118.
gomboly: - ag 70, 135, 139, —sapka 56, ta- halál 202, {személyesítve.).
odni 70. karó 136. 11.
gömbölyít: - anil35, fel— gyertya 143, -bél 198, halánték 165.
129, —ó 32. —tartó 143, 145, —vég halász 107, - 1 6 154.
gond 48, 153, 185, -olat 162. halaványbarna 120.
153, lni 153, —os 162, gyík 56. halkan beszélni 151.
-osság 170, talan 57, gyógyítani 16, 177, ki— hallgatni 18, 151, meg
185, ózni 99. 182. 165. rá 165.
gonosz 33, 73, 163, 194. gyógyulás 122. halmaz 193.
gödör 21, 152, (folyó fe- gyógyulni: fel - - 124. halmozni 76.
nekén) 9, 166. gyom 141, —lálni 141. halni 202. meg 202.
gödröcske (az úton) 80. gyomor 46, (százrétti) 132, hálni: el 54.
gömböly: - ded 79, — ite- - égés 67, 153. háló 160. (vonó h.) 117,
ni 184, -ödni 184, - f i gyors 197, - an 197, 201, 121, kötőtű 25.
184. elméjű 203, -itani halom 76, 161, 171.
öönczöl szekere 3, 137. 197. halott 57.
göndör 71. gyökér 170. ezni 170. halványodni: el 154.
göngyölni 130, be 183. gyöngy 1, 12. hám : iga 96, 128. iga
göngyölödni 131, be - 183. gyötörni 158. alá való 98, -párna 25.
csuva9 szójegyzék. 211
kosár 19, 73, 70, 83, 108, kunyhó 53. lebeg: —ni 199, —tetni
- k a 97. kuruttyolni 70, 83. 122, 198.
koRlatni 65. kuszálni: össze— 138,184. lécz 144.
kóstolni 175. kuszálódni: össze 6, 184, ledér 7, 22.
kotolni 108. kuszma 132. 171. lefelé 84, (>*= vizmentében)
kova 204. kút 109, 134, —fő 134, 4, fejjel 1. 37.
kovács 168, —műhely 82, —gém 157. oszlop 158, lcg 184, 186, —alább 17.
—ölni 129, (élesre) 173. ostor 158, —vödör legeltetni 66.
kovász 189. 158. legény 24, —ember 52.
kozák 52. kutatni 191. légy 149, (kis 1.) 196, 202.
kő 188. kutya 5, 28, 62, 71. legyezni 198.
köcsög 86. küldeni 22. lehel let 124.
köd 103, (melytől gabona küllő 193. lehetőség 33.
rozsdásodik) 14, —ős külön 190, —féle 163. lejtő 178, (téli úton) 126,
164. kül: • ső 136, 172, (a kéz —s 198.
köhög : —ni 197, és 197. külseje) 177, szin 136. lék 197.
kölcsön 74. künt 172. lélegzoni 124.
köldök 71. küszöb 3. lélegzetből kifogyni 168.
köles 202. küzdeni 185. lélek 25, 181, 188.
költözni 78. kvártély 44. lelkesülni 35.
költség 97. lelni 173.
kölyök 142. I, len 26, - k e f e 151, —kéve
kölykozni 142. 125, kötog 142.
könny 140. láb 193, (első, az állatok- lencse 'ii.
könnyelmű 22. nál) 48, a lábfej fölső ré- lendíteni 122.
könnyű 134. sze 193, • ikra 46, —ra- lenge : —ni 126, —tni 120.
könyök 180. valót felkötni 124, -- - lenni 107, 108.
könyör: ögni 158, 168, sark 63, - szár 173, — lent 4.
— ülni 139. talp 95, 173. lép 125, 156.
könyv 63. labda 88, 112, 173, -játék lépcső 109, fok 113.
köpni 127. 173. lepény 16, 32, 42, 94, 104,
köpül: ni 190, 195, -6 lnboila 86. 111'.
144. Öfa51, — ttej 190. láda 6, 126. lépes : 1. méz 59.
kör: - b e n 159, —ül 159. lufatyolni 179. lépés 195.
körmölni 182, 185. lágyék 103. lopko 82.
köröm 183. lakat 135, -ölni : be— lép: •- ni 108, 195, rá—
körülbelül 20. 135. 108, 156.
köszön: —ni 158,171, —et lakni 166. lesni 4, 150.
158. lakó : ház, —szoba 112. létezni 108.
köszöiiilni 40, 164, (tor- lakodalom 171. létra 109.
kát) 197. lakoma 12, 118, 187. levél 138, (fn-1.) 141.
köszörűkő 40. lám! 35. lovos 22, 154.
köszvény 127. lámpás 49. liba 50, topp 86.
kötél 98. 199. láncz 102, 119, —ölni: lidércz 191, —nvomás 200.
kötény 182. meg— 119. liget 112.
kötni 138, fel - (a lábra- láng 141, - vörös 37. lihegni 35, 168.
valót) 124, hozzá 67, 123, langyos 82, -odni 82. likacsos 69.
meg— 67, össze - 123. lap: javminek 81, —1- limlom 164.
kötő: fék 181, rúd tani 81, —os (fele) 81, liszt 135, harmat 14, -
108. nini 81. mérlék 94.
kövér 87. 114, 197. láp 82. ló 82, 195, (tüzes) 19t,
kövi szeder 97. lapály 83. os 176. (másodfü 1.) 31, ra
köz 53, mondás 119, lapát 65, 66. ülni 195, hore 55, 82.
ött 53. lapoczka csont 48. 105, 180, iga 41, 96,
közép 198, 201, nagysá- lármázni 45, 65, 163. —szerszám 78, 159, —
gú 201, - újj 201. lass: —an 23, 48, 201, szőr 35, —takaró 8, —
közel 139. — edui 139, —é- —anként 48, 98. —ú 86, vakaró 43.
bun 141, i 139. 188. lobog: —ni 199, —ó 20.
kréta 107. látni 77, be - 32. Iócza79, 113.
kukacz 52, —osodni: meg látszani 93, 171, úgy lát- locs: csanni122, ogni
— 52. szik 16. 145, ölni 122.
kukorékolni 10. láz 157, 199. lódítani 122.
kulcs 13ö, —csont 177. laza 110. lógni 194, lo 194.
kullancs 121. leány 36, (vén l.) 140, lógós 105.
kumisz 68. kérő 24, 43. lopni 201. el 153.
cbuvas szójegyzék. 215
lovagostor 91. medve 192, —talp (bot.) mérsék : elt 179, —telen
lovasság 130. 107. 179.
lőcslábú 54. még 158, m. csak 17. mérték 202.
lökni 187. megállapodás 57. merülni: alá— 184, el—
lőni 95. megállj 1 187. 110, k i - 1 3 .
lubiczkolni 81. megbízható 145. mese 33, —mondó :-'4.
lúd 50,—talp 81. megboldogult 57. mester 15, - -gerenda 85.
lúg 117, —os 117, —ózni megegyezés 57. mész 18.
117. meggörbült 54. messz : e 1, ló, —ire 16,
lusta 30, 5fi, 90, 196, ál- meggy 186, —fa 186. iröl 1, 16.
kodni 196. megint 55. metélt 60. —leves 113, —
lüktetni 156. mégis 130. tészta 113, 134.
megközelítőleg 20. meteor 199.
meglehet 159. metszeni 60.
Ly méh 52, 105, (him-m.) 120, méz 105, es kalács 96,
lyuk 152. (vad m.) 72, —es kert 146, -lép 59. —sör 1051
102, —kas 199, —sör (felső része) 122, —ze,
M 105. vegyített víz 147.
mekegni 84. mezítláb 130.
macska 78. meleg 15. mező 13, 45, 109, 190,195,
madár (vad m.) 55, —ber- mell 67, csat 147, — —ség 45.
kenye 103, - kalitka 55. csont 26, —disz 3, -re. meztelen 130.
mag 26, 163, 201, szem való 67. mi? 10,86, —csoda? 86,
97, 201. mell: —é 141, - ett 141, - é r t ? 14, 86, - f é l e ?
maga 34, —ától 161. (egymás m.)30, —ől 141. 23, —képen ? 23, —kor ?
magányos 192. melledző 190. 43.
magas 143, —ság 143. mellék: —fonál 76, (mara- miatt 77, 103, 107, 149,
magasztalni 88. dék része) 72, —név 52, 161.
magyarázni 14. utcza 54, 165. mihaszna 94.
máj 98. mellette elmenni 17. milyen ? 23, 86.
majd (csak akkor) 169. mély 158, -edés 1, 83, minap 96.
majom 193. — Bég 158. mind 98, ig 20, 43, 72,
mák 87. melyik ? 43. össze 86, 107.
makacs 79. 152, 196, — mende-monda 119. minden 34, 61, 86, 107,
kodni 78. menek : —edni: meg — —ki 34, —estül 86, —ütt
makk 16. 44, —ülni 157. 100.
makranczos 152. meneteles 118, 178, 198. minő ? 86.
malacz 124. ménló 1. mint 95.
maláta 113, •- lé 15, le- menni 55, 105, be— 64, minta 11.
ves 75. el - 55, ki 171, neki - mirigy 176, 181.
málna 41, —bokor 41. 167, szét- 113. mocczanni 52, 157.
malom 9, —csatorna 197, menny : —dörgés 7, - dö- mocsár 153, - os 153.
—csurgó 197, gát 98, rögni 7, 10, 63, kő 7. mocskos 17.
- rekesz 98, - tó 98, mennyi ? 86, 88, 188. mogorva 113, 118.
—vályú 197. ménta (bot.) 98. mogyoró 86, bokor 148.
mámor 88. mentében 167. moh 86, —osodni 87.
mángorló-fa 26. menteni: meg— 44, 134. mohó 11,90, 119, —nenni
manó (erdei) 5, (házi) 37. meny 72. —asszony 142, 193.
már 12. - asszonyi díj 48, — ecs- mókus 93.
maradni 30. ke 72. mollah 89.
maradéksör 55. menyét 32. molnár 9.
marczangolni 172. meredek 185. moly 67.
marha 203, —vész 89. merész 38, elni38, - s é g mondani 56, 159.
marj 194. 38. mord 118
marok 19, ba fogni 20. merettyű 8. mordvin 87, —nő 84.
nyi 19. merev 47. mormogni 87.
mártani: be— 109. merevedni: meg - 47. mormota 121.
más 19, 8i2, 160, 193, —fél meríteni 14, bele— 109. morogni 2, 34, 43, 83, 87
142,—zk 160, külöm- merítő-edény 3. morzs: —a 162,173,- alé-
ben 19 , - világ 82. mérleg 104, 157, 202, — kosl 14, - ölni 173, szét-
másod : - i k 16,— fülé81. elni 202. —ölni 162, —olódni 162,
mászni 153, t92. merni 38. szét - olódni 114.
mazsola 26. mérni 202. mosdó : -- kancsó 67, —
meddig 160. merő: —edény 77, 135, kanna 68.
meddő 38, 52. kanál 15. moslék 87.
216 PAASONEN H.
mos: - ni 140,191, —atni némulni: el— 181. nyolez 113, —ran 113.
191. — 6-hord6 80. —nemű 84. nyom 25, —ózni 25.
most 12, 33, —ani 33. nemzetség 14. nyomaszt: —ani 13, —6
mostoha: —anya 142, — néne 2, 5. 102.
apa 142, - fiú 142, —le- néni 89. nyom : - n i 38, 108, ösz-
ány 142. nép 33. sze— 83, — ogatni: ösz-
motolla 22, 54, - á l n i 54. nesze I 85. sze — 184, —ó-rúd 108,
mozdítani: elö— ' 197, netalán 198. —ülni 87.
meg — 52. név 22, -rokon 8, — telen nyomor: - ogni 4, - úság
mozdulni: meg — 52. 22. 17.
mozgatni 157. nevelni 194,196, fel— 187. nyoszolyó-leány 36.
mozogni 52, 167. nevet: —ni 2, 76, —és 7B, nyögni 2, 27.
mozsár 72, —bati súzni - ség 87. nyöszörögni 27, 82.
176, 190. néz: ni 99, 4t— 163, nyugal: —om 67, mas
mög 46, 55, é 46, — ött —re 77. 57.
47, öl 47. nincs 140. nyugat 4.
múlni: el 17, felül - 14. no (hát) 2a nyugodt 57, 176, - an 176.
manka 12, álkodni, — ás nos 1 10. nyugtalan 67, —ság67,185.
12. nosza 18. nyugtatviny 22.
murokrépa 73. nő 6, - -m bátya 49, —sze- nyújt: —anis kl—68,185,
mustra 11. mély 36, —tlen 52. - ózkodni 58.
mutatni 70. nőni 196, fel— 137. nyúl 74, 89,112.
muzsikus 200. nőstény 3. nyúlánk 186.
műveletlen 132. nőve: —kedni 196, —azte- nyúlni 59.
művész 15. ni 196. nyúzni 15».
növény: mag 901,— szár nyü 52.
N 172. nyög 165, —özni 165.
nyüni: el— 133.
—n 136. Ny nyüst 65.
nád 41, - slp 88. nyüszögni 28.
nadrág 145, (vászon-n.) nyáj 66, 195.
25, n. szára 97. nyak 88, - a s 78,152, —ba O
nagy 7, 105, 163, —anya Tető (a disznónál) 75,
7, (anyai) 75, —atya 7, —lánoz 88, - szirt 12. ócska 74.
(anyai) 75, - bátya 89, nyák 82, 92. oda 192, - vissza 65. 194.
(anyai) 75, — bátyám nyál 127. odú 44.
neie 16, — evö 105, 193, nyaláb 92. odvas 44, —Bág 44.
—hét 7, - nehezen 6, nyálka 82, 92, — áe(odnl) ok : o. nélkül 1, 31, —os
—obbitani 7, -obbodni 8 i, 92. 26.
7, 106, - on 19, 104. nyálka ( = nyálos) 117. o k á d : - n i 43, - é k 43.
—nál 141. nyalni 140. oktalan 1.
nap 38, 76, egész n. 22, nyár 139, - on 189.. oktatni 1%.
169, —fogyatkozás 164, nyárfa 15,169. oktondi 165.
—hosszat • 53, —kelte nyavalyatörés 4. olaj 139.
171, — onként(i) 76, nyávogni 85. olcsó 32.
—palodni 172, — rafofgó nyél 9. oldal 1, 20, 23, 53, (a szfr.
38, - sugár 143. nyelni 136. vet jobb oldala) 104,
napa 4. nyelv 181. án 38, - ára 38, —
násznagy 24. nyércz 146. borda 1.
nátha 126. nyereg 25. oldani: e l - 114, föl—
ne 4. nyeremény 194. 114.
nedves 25, 92, - e d n i 25, nyergelni: meg— 26. oldódni: ki - 1 1 4 .
92, —lteni 25, 92. nyeríteni 1, 66. olló 33.
négy 168. nyeat 121. óloni 164.
negyod (faláé) 60. —nyi 160, 188. oltalmazni 193.
negyven 37. nyikorogni 182. oltani 128, ki— 128.
négyzet 168, —es 168. nyü 132, 191. olva: — dni 17,151, —«z-
néha 43. nyíl: ni 195, meg - 195, tani 17, 161.
nehéz 29. - t 195. olvasni 203.
nem (tag.-szó) 84, 140, nyir: —fa 51, — faerdööl, olyan 130, —féle 84, —
- rég 92. - f a j d 16,-kátrány 168, mint 188.
néma 181. - l é 51. omlani: össze - 18.
némber 36. nyirkos 92. ón 164.
nemez 66, —csizma 66, nyitni 195, ki— 195.. onnan 82, 192.
—darab 78. nyivákolni 85. ontok 193.
CbUVAS SZÓJEGYZÉK. 217
szem (=mag)-163. szíves: légy sz.! 158. tagadni 182, meg 172.
szem 78, - mel megverni szivárogni: el -120. tajték 117. •
78, bekötősdi 78, — szivárvány 7, 115. takácsborda 38.
fény 151, - fohére 78, szívódni: be - 119. takarékos 109.
-fog 7, - -héj 60, -^mér- szívós 104, 162. takaamány 77, - hulladék
ték szerint 188, --öldök szó 119, szavát adni 119, 136.
35, szőr 4-3, —üveg - fogadó 18. takar : - ni: be — 96, - 6
78. szokás 26, 27. 202, ódzni: be - 96.
szomérem 73, sz. feletti szokatlanul 2. takaros 180.
. rész 40, test (női) 58, szokni : hozzá 16, 41, takony 84, os 84.
ÍM), !)7. meg -41. tál 158, 169, 179.
szemérra : es 90, - etlen szolga 158, személyzet találkozni 161.
90. 158. találni 82, 170, 173, e l - 7 ,
szemét 143, 167. szólítani 27. 170, ki 7, rá - 9 6 .
szemölcs 148. szombat 149. találós mese 30.
szén (elaludt) 68, (eleven) szomor : - - ú 48, - -kodni talán 159, 198.
71, gőz 118, -vonó 48, úf-'ág 48. talp 95, (cziuő-t.) 177.
175. szomszéd 6, 80. táltos 10.
széna 195, asztag 195, szop: ni 11, - tatni 11. támasz 162, 179, -kodni
- boglya 57, 76, 193. — -szór, szer 53,157. 155, - tani 162, meg —
pajta 7, -rakás 197. szorgalmas 35. 160, 179, ték 160.
szende 29. szorítani 38, 50, 108, 168. tauács 14, ölni 14. ' 1
szenny 73, - es 17, - -e- szórni 10,121, szét - 113, tánczolni 158.
sedni: bo -- "17, —esf- 114. tan : iteni 196. 199,
teni: be — 17. szóródni: szét - 114. - nini 199.
szent: - k é p 173, 174, — Bzoronga: ni 64, - tni tántorogni 126.
jánosbogár 143. 38, 50, 168. tann 133.
szenvedni 7, el — 177. szoros 38, 168. tapadós 158.
szép 16, 85, 187, -iteni szorulni egymáshoz) 64. tapintani: meg 46.
16, ség 16. szorultság 50, 144. tapló 15.
szeplő 175. szöglet 67, 98, — es 67, tapodni 108, 157.
szerda 30. - es borsó 149. tapogat: hi 46, - ózni
szerencse 14, 159, és 14, szök : evény 200, - ni 46.
44. 159, - étlenség 17, 121. taposni 165, (agyagot) 195,
122. szőni 163. le 103.
szeret: ni 31, 116, —ő szőr 84, 134, 160, - csíp- tapsolni 141.
23. tető 42, - ös 129, 134, taraczkbúza 154.
szerint 8, 116. 160. taraj 72.
szerkamra 74. szörny (szélben járó) 204-. tárgy 21.
szertartás 26, 27. szövetkezni 23. tárház 74.
szérű 20. szövőszék 103. tarisznya 156.
szerzetes 84. szú 147. tark: a 191, itani 191.
szeszélyeskedni 17. szúnyog 173. tarkó 12.
szét 181. szunyókálni 13. tarló 40.
Szibéria 132. szúr: ni 118, 180, át - tárni: ki - - 58.
szidni 22, 43, 44. 152, le 129, - ás 186. társ 30.
sziget 53, 195. szurok 125. tartani 170, ki 177, 186,
szigony 126, 180. szuszlik 105. meg— 169, vissza — 171,
szigor 89. szügy 14, - elő 190. 179.
szíj 181. szök 5, 38, 108, - iteni 5, tartó 110, 126.
szikár 47. 168, — ülni 5. tartózkod: ni 179, —6
szikra 35. szükség 134. 160, — et 179.
szilánk 38, 151, - t u s k ó szenvedni 160, - es 73. tartóztatni 171.
39. szülni 142. tárva-nyitva 179.
szilárd 47, 95, 137, 162, szűnni: meg 164, taszítani 163, 187.
an 90. -ülni 137. szürke 71, - és 108. tatár 175, nő 84.
szilfa 24, 51. szőr: ni 117, ő 117. tatárka 51.
Bzimbirszk 181. szűz hártya 187. tátani: ki - 58.
szin 119. tavaly 96.
szín 163, —ét hagyni 163, T tavasz 142, — szal 142.
fi 163. távcső 160.
szinezni 98. tág 145, - ra nyitni (a sze- távol: - i 1, 16, - ság 58.
sziszegni 43. mét) 169, - as 17, — ita- távolítani: ol - 122.
szita 3, - kötő 25, -álni3. ni: ki 145, —nini: teli.
szív 182. ki -, ineg - 145. tea 180.
CSUVAS SZÓJEGYZÉK. -221
úsz : ni 18*, - ó=zárny vak 125, nap 30, 38, vér 30, - es 30.
1+1. tában keresni 46. veréb 113, 131.
út 110, mutató (fa) 81. vakar : ni 3, 46, 47, vereked : ni 130, 176,
utálni 26. meg (lovat-43, - ódz- 185, 201, - és 201.
után I98, egymás u. 192. ni 6. - óeszköz 116. verem 92.
utazni 144. vakondok 6. veríték 157.
utol: érni 137, • só 30. vala : ki 155, - mennyi verni 95, 156, föl - (port)
uteza l-t. 107. mi 155, —mikor 175. meg— 36, 176.
155. versszak 121.
Ü választani 125, el- 190, verszt 140.
ki 125. vese 2, 111, 197.
üdv (lelki ü.) 121, ü. ne- váll 4, 48, • járom 67. véső 10, 13, 59.
ked. nektek ! 159, 158. vallás 161. veszedelmes 42.
üdvözlet 113. 158. válni 12. le 12, szét -12. veszekedni 201.
üdvözölni 113. valódi 181. veszendőbe meiini 34.
üget: ni 32, - ve futni, valóságos 184. veszett 193.
hajtatni 32. változni: el - 192, meg - veszni : el - 97, 112, 140.
iigv 134, ősség 85, - ét- 192. vesziíjteni 112, (játékban)
ién 84. etleniil 85. vályú 76, 197. 203, (friss izét) 118, el—
üledék 82. 100. vánkos 135, 177, cziha 140.
ül: —ni 81, tetni 81, 88. vesződni 44.
le - 81. ványoltatni 108. vessző 48.
ülő 126. var 65. veszteség 123.
ünnep 12, 92, 190, — elni varázs: ige 16,30, - l ó vétek 1.
190, - i asztal 64, -nap 7, 10, 30, 199, —ölni 16, vetélni : cl - 100.
190. 30, 171, szer 10. vetélő 15.
üres 110. váratlanul 14, 53. vetés (őszi) 195.
ürge 27, 170. vaíjú 77. vétkes 1.
üríteni: ki -110. várni 66. vetkőzni: le—47, 114.
üröm 6. város 48. vetni 2, 20, alá -- (magát)
üst 51. varrni 132, hozzá - 123. 93, é l - 169, le—(ruhát)
üstök 165. varrás, varrat 133. 47, meg - 169.
ütközni 129, bele - 167. varsa 84, 117, 144. vetődni 8.
ütni 129, (pofon) 141, át - vásár 22,94, -fia 79, - tör vetőmag 201.
202. 91. vezér 195.
ütődni: meg - 4, vasárnnp 203. vezetéknév 52.
üveg 63, cserép 198, — vas 168, bádog 38, 143, vezetni 24, 131, be — 80.
gyöngv 21, 151, —-pa- - fazék 1S8, - salak 168. viasz 15, 204.
laczk 63. vásni: el 145. Yibui nuin opulus 93.
iizekedni 1S9. vastag 48, 87, 94, 158, 197. vicsoritani (fogát) 26.
űzni 44. vaszara 148. vigasztal: - ni 27, —ódn£
vászon 103, 149, (tarka- 27.
V csíkos) 191, (vékony) 62, vigyáz : ni 6, —atos 162.
kabát 153. vigyorogni 26.
Vaccinium oxycoccus 153. veder 82, 94, 203. vihar 168.
vaczogni 83. 145. védeni, védelmezni 123, világ 143, 162, - i t a n i 143,
vad 55. állat 52, - -disz- 193. os 143, osság 143.
nó 57, - lúd 55, —madár védő.szellem 103. villa 116, 202.
55. vég 199, bél 79. villám 137, —lani 137.
vadész 126, 191, - at 191, végezni : be - 97. villogás 147.
—háló 156. végett 107, 198. vinni 24. 82, 174, el— 24,
vádolni 1. végződni 97. 82, ki— 67.
vadulni: meg - 12. vegy : • -iteni 54, — ülni vipera 132.
vagdalni (csőrrel) 118, (ap- 54. virág 132, 180, -vasárnap
róra) 173. véknya (a ló v.) 76. 71, - zani 151.
vágni 60, e l - 158, ki— vékony 137, 143, —itani virics 51.
152, le 109. szét- -158. 137. 143, - odni 143. virrad : ni 143, 172, - at
vágtatni 20, 121. 122. velő S8. 154.
vagy 10, 23, 155, v. talán vemhezni 41. viselni: el— 133.
10, v. úgy 198. vendég 41, 199, - elni : viselős 29, 97.
vágyódni I73, rá - 34. m e g - 118, 187, - el- viszont adni 159.
vagyon 88, — os 88. tetni : meg - 118, —lá- vissz : - a 55, —ája vmi-
vaj 139, 195. tás 118, tartás 187. nek 176, - a f e l é 55,
vájjon 10, 23. venni 16, el - 122, ki -67, - fény 154, -horog 62. •
váj:- ni ISO, - óeszköz59. le— 122, meg- 128. vitatkozni 159.
cbuvas szójegyzék. 223
klingen 31, 146, 185. kosak 52. kühlen: ab—, sich, 123,
klirren 178. kosten 175. kiihling 38, 78. '
klopfen 144. kostsam 29. künftighin 196.
klotz 60, 106. kot 56, 81, 99, 105, (dün- künstler*15.
klnft 83, 198. ner) 181, —ig 105, —ig kürbis 62.
klug 14, 26. werden 81. kürzen: ver— (sich) 66,
knn.be 5. kotzen 187. küssen 171, 189.
knallen 65, 146, IM. körper I I I , 121, 129, 197.
knapp 38. krachen 130, 146, 186. L.
knarren 182. kraft 33, 44, 95, 200, —los
kniiuel 135, —n 135. 44, 110, 200. lache 79, 83.
kneifen 182. kragen 140. lachen 75.
kneipe 50, — or 50. kralle 183. —n 182, 185. laden 168, (ein gewehr)
knoten 51, 135,192,(thon) kram 1 er 164, —waaren 10, auf— 168, ein— 27,
195. 164. 181.
knie 182, das k. beugen krampf 150, 172, 174. lamm 108, 110, —en 108.
134, — en 182, nieder— kranieh 167. laud 133.
109, - Scheibe 87, 182. krank 187, — heit 187. lang 201,1. und sohmäoh-
knirschen 62, 185. kratzen 46, 47, 182, 185. tig 186, —e 187, 201,
knistern 130, 146, 178. kraus 71. —e her 155, —ват 23,
knittern 83, 84. krächzen 69. 48, 188, 201.
knoblauch 18, 191. kräftig 95, 200. lassen 44, 100, ein—, Bich,
knoclien 14-1, 149. krähe 77. 23, 138, herab— 177,
knocken (lianf od. flache) krähen 10, 178. herein - 80, loe— 12,
128, i wolle) 63. krämpeln 156. nieder—.sich, 203, ver—
knöpf 176. kratze (Mi, 69. ,100, sich 145, weg—
knorpel 72. .kreide 107. 100, zurück— 44.
knorren 87. krempe 43. last 132.
knospe 71, 93. kreis: im k—e 159,—el 70. lateme 49.
knoten 164. 176, k. bilden, krepiren 202. latte 144.
machen 176. krentz 36, ein k. schla- lau 82, 1. werden 82.
knöchel 87, —bein 93. gen 118, k. nnd quer lauern 4, 150.
knöpfen: auf— 12, zu— 100, —weise ;194. laufen 189.
176. krickente 151. laug ] e 117,—en,—ig 117.
knufien 187. kriechen 153, 192. laut 183.
knurren 179. krieg 200, 201, —sheer 130. länglich 167.
knüllen 83, 84. krippe 124.* lärmen 45, 65, 147, 163.
kn üttel 73. kröpf 97. läufisch sein 65, 189,
kochen 104, 199. krug 184: läugnen 173.
kohl 77, —messer 157, krnkü 86. leben (das) 108, 181, 182,
—rübe 106. krume 162, 173. —salter 11.
kohle 68, 71, 146, —n- krumm 54, 74, 75, —holz leben 10S, a u f - 182.
dnnst 118. 96. lebo wohl! 123.
kohlmeise 69. kruste 50. lebendig 182.
kokettiren 77. krümeln (sich) 162, zer— lebe г 98.
kollerig werdon 12. 162, 173. lebhaft 182.
kommen 105, an— 72, krümm | en 54,75, sich 45, lcder 120.
b e - 16, heraus— 171, 54, 75, —ung 74. • leer 110, —en : ent— HO.
herein— 64, um— 140, kuchen 28, 42, 104, I I I . leck werden 153.
zurück - 159. kuckuck 75. lecken ( — lock sein) 119,
konkubine ¿3. kufc 62, 144, 147. 120.
kopeke 108. kugcl (holz—) 88, —förmig lecken 140, 179.
k<pf 109, —kissen 88,135, 184. legen 47, 51, eich legen
-putz (dor madchen) kuh 11, —pocken-lmpfer (v. winde) 83, ab-
171, - tnch 109, 127, 180. s e i d ) 47, hinzu— 54,
-zeug (der verheirat. kumis 68. zu — 52.
franen) 53, —über 37. kummer 48, 125, 185. lehm 165.
koralle 85. kummet 41, 128, —kissen lehnen: an—, sich, 155,
korb 19, 73, 76, 83, 108, 98, —polster 25, - rie- lehren 196, 199,
(körbchen) 97, —wagen men 128, 190. -lei 163.
43. knpfer 99, —vitriol 147. leib t21, 129, —wache 51.
korinthen 26. kurz 66. leicht 134.
korxi 170, (körnchen) 97, kutsch ] bock 81, —er 13. leiden (das) 36.
—häufen 70, —kästen küohel 182, 183. leiden 7, 177.
111. kühl 126, k. werden 126. leihen, s. borg, ver—111.
232 PAASONKN H.
Teim i36, —'In 136. mal | en 120, —er 120. mitwoch 30. f
lein 26, —wand 62, 103, malz 113. modelt 11.
191. mangel 160, m. leiden 160. mohn 87.
leiste 144. mangelhaft 26. mohrrübe 73.
leisten (der) 56, 58. mann 5. mölke 190.
leistenhobel 175. marder 121. monat 190, der ersto 69 r
leiten 131, ver— 7. mark 88. der zweite 69, 91, der
leiter 109. markt 22, 94, —platz 94. dritte 110, der vierte 2,
¡ende 76. masern 37. der fünfte 139, der
lenkseil 168. ma8holder(bcere) 93. sechste 133, der sie-
lerche 167. . maes 202, mit gehäuftem bente 195, der achte
lernen 199. m. 176. 143, der neunte 26, der
lesen 203. maatdarw 79. zehnte 30, der elfte 190,
letzt 30. matt 161, —en: ab— 13. der zwölfte 112.
leucbt | en 27,143, (v. dem maul 119. mond 190, —esfiDsterms
. blitz) 137, - e r 143,145. maulwurf 6. 164, 200, —hof 190.
—wurm 143. maus 78, 152. montag 173.
libelle 25. madclien 36. moor 82.
licht 142, mahne 136. moos 86.
lieb t chen9, — er,—e 116, männohen (v. tieren) 7. moraBt 153.
—en 31,116, —haber 23, märchen 30, 33. moigen 18, am m. 17,
—kosen 18,141,—ling9. massig 179. —dümmerong 154, — s
lied 31. mäusefalk 40. 17, —stern 154.
liederlich 7, 22. meer 169. mordwine 87.
liegen 203. meerrettig 36. morsch .133.
linde 134, —nbast 89. mehl 135, —kästen 111, motte 67.
—nbaum (abgeschälter) —schaufei 116, —thau möglichkeit 33.
110, —nrinde 49, HO. 14. mönch 84.
link 125, —händig 125. mehren: ver— 12, 176, mörser 72.
linse 22. sich 12, 29, 54, 91, 176. möwe 179.
lippe 175. meise 69. mund 136.
loben 88, ver— 142. meissel 13, 59. murmeln 87.
loch 152. meister 15. murmeltier 121.
looke 71. melde 86. murren 34, 43, 83.
locken 27, an— 16. melken 124. muster 11.
locker 40, 69, — n 40. melodie 67. muiter 3, 4, —biene 52,
lohn 33, —arbeiter 158. melone 170, vgl. wasserm. —kom 18, —mal 174.
lolch 106. membrane 142.' mutwill | en treiben 3, 8,
lo(o)s 150. meng I en: ver—, sich, 54, 17, - i g 153.
lose # 0 . —futtcr 102. xnücke 173.
löfiel 61. mensch 11, 138. mühe: mit m. 6, 188,
lösen 12, 114, sich lösen merk | en 171, —mal 93. —n:be—,sich, 103,167.
12,114, auf—, sich, 129. messen £02. mühl | e 9, —dämm 9-8,
löschen 128, aus— 128. messer 133. —gerinne 197, —teich
löwe 6. messing 26. 98, —tricliter97, —wehr
lunge 196, — nkrank 67. met 105. 98.
lust 35, 1. bekommen 173. moteor 199. müllcr 9.
lüge 125, —n 124. miauen 85. miindung 152.
lügner 124. mieten: ver—, sich, 65. münze (bot.) 98.
lösten: go — 34. milch 118, (geronnene) mürbe 40, 69.
166, (saure) 174, • (m. mürrisch 113, 118.
M der fische) 118,—strasse mutze 60, 84, 132.
55.
machen 171, auf— 195, milz 125, 156. N
los— 114. mindern: ver— 16, 112,
macht 44. sii-h 16, 177. nahe (am rade) 64.
made 52. mischen 54, sich 54, ein—, nabel 71.
magen 46, (bei den Wie- sich 54. nach 198, (== gemäss) 8,
derkäuern) 132, (der vö- mistkiifer 90. n. einander 192.
gel) 92. mitgift 94. nachbar 6, 80.
mager 19, '47, —n: ab— mitloid 147, —en: be — 37. nachher 192.
19, 90. mitte 198, 201, (des lei- nachgeburt 80.
mahlen 9. bes) 103. nachlässig 188.
mahnen: er— 196. mittel I fingcr201,—gross nachricht 46.
-mal 53, 157. 201. nacht 133.
csuvas 9zójegyzék. 233
Javítandók.
In preparation: