Sie sind auf Seite 1von 11

®

C 190
Instruction Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso

Read this Instruction Manual and the safety instructions (pages 8 and 9) before operating the appliance!
Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et les consignes de sécurité (page 8 et 9)!
Das Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise (Seiten 8 und 9) in Betrieb nehmen!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto le presenti istruzioni e le norme di sicurezza (pagine 8 e 9)!
Preparation • Préparation • Vorbereiten • Preparazione
Switch on heating ready too hot
Mettre en marche chauffe prêt trop chaud
Einschalten green heizt auf bereit zu heiss
vert riscalda pronto troppo caldo
Accendere grün
verde

Refill fresh water remove + fill with water


Remplir réservoir retirer + remplir
Wasser füllen abnehmen + auffüllen Remove
estrarre + riempire Enlever
Riempire con acqua Abziehnen
Togliere

... after a longer periode of non-operation


… aussi après une période de non-utilisation prolongée
… auch nach längerem Nichtgebrauch
… anche dopo un lungo periodo di non utilizzo
Rinse
Rincer STOP
Spülen
Risciacquare
coffee + hotwater / steam nozzle
sortie café + buse
vapeur / eau chaude put a container in place dispense water for 1 minute in every position
Kaffeeauslauf + Heiss- placer un récipient faire couler de l'eau pendant 1 minute sur
wasser-/ Dampfdüse sur la grille chaque position ready • prêt
erogatore di caffè + beccuccio Gefäss unterstellen In jeder Position 1 Minute Wasser entnehmen bereit • pronto
dell’acqua calda / del vapore posizionare il recipiente in ogni posizione prelevare acqua per 1 minuto

Daily care • Entretien quotidien


Tägliche Pflege • Manutenzione giornaliera
before the 1st coffee • avant le 1er café • vor 1. Kaffee • prima del 1. caffè
Fill with fresh water
Remplir d’eau fraîche
Frisches Wasser einfüllen
Riempire di acqua fresca

Preheat and rinse


Préchauffer et rincer
Vorwärmen und spülen
STOP
2 cups without capsule
Preriscaldare e sciacquare 2 tasses sans capsule
2 Tassen ohne Kapsel
2 tazze senza capsula

Empty drawer and capsule holder


Vider l’égouttoir et le réservoir à capsules
Abtropfschale und Kapselbehälter leeren
Vuotare cassettino raccogligocce e vaschetta
after the last coffee • après le dernier café • nach letztem Kaffee • dopo l'ultimo caffè
Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid)
Essuyer l’appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle)
Gerät mit feuchtem Lappen abwischen (evtl. Spülmittel)
Passare la macchina con un panno umido (ev. con un po' di detersivo)
Use non-agressiv and non-abrasive detergents only
Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs
Keine aggressiven/scheuernden Produkte benutzen 1
Non usare prodotti aggressivi/abrasivi
K apsel

Espresso le, ,

1 ca p s u

cap
Place the cup on the drip grid sula
Placer une tasse sur la grille Indic
Tasse unterstellen «read
Posizionare la tazza Lamp
«prêt
Berei
Spia

STOP
on /
on /
ein
on /

Eject the capsule


Ejecter la capsule 1.
Kapsel auswerfen
Espellere la capsula 2.
the capsule falls into the container
la capsule glisse dans le réservoir à capsules
die Kapsel fällt in den Kapselbehälter
la capsula cade nel contenitore per capsule

Container • Réservoir à capsules


if necessary • si besoin • bei Bedarf • se necessario • Kapselbehälter • Contenitore capsule

After each coffee wait approx. 1 minute


before removing the drawer Residual water is normal
Après chaque café, attendre environ Il est normal d’avoir un
1 minute avant d’enlever l’égouttoir reste d’eau
Nach Getränk 1 Minute warten, vor Restwasser ist normal
Herausnehmen der Abtropfschale
Dopo ogni caffè attendere c. 1 minuto L’acqua residua è normale
prima di togliere il cassettino raccogligocce
Handle Lever Fresh water tank
Poignée Levier Réservoir d’eau fraîche
Bügel Hebel Frischwasserbehälter
Archetto Leva Recipiente dell’acqua fresca

Indicator
«ready for use»
Lampe témoin
«prêt à l’emploi»
Bereitschaftsanzeige
Spia di stand by

on / off
on / off
ein / aus
on / off

Float spindle Button «steam»


Flotteur Touche «vapeur»
Schwimmer Taste «Dampf»
Galleggiante Tasto «vapore»

Drip grid Container for 10 – 12 capsules


Grille d’égouttage Réservoir à capsules pour 10 – 12 capsules
Abtropfrost Kapselbehälter für 10 – 12 Kapseln
Griglia raccogligocce Contenitore per 10 – 12 capsule

Drip tray Hotwater / steam nozzle


Bac d’égouttage Buse vapeur / eau chaude
Abtropfschale Heisswasser-/ Dampf Düse
Vasca raccogligocce Beccuccio dell’acqua calda / del vapore

2
Cappuccino
Add milk
1. Verser du lait
Milch einfüllen
Ejecter la capsule 2. Riempire con latte
Kapsel auswerfen
Estrarre la capsula

~ 2 cm

Select «steam»
Appuyer Sélectionner «vapeur»
brièvement
Kurz drücken «Dampf» wählen
Premere Selezionare «Vapore»
brevemente heating ready
chauffe prêt
heizt auf bereit
riscalda pronto

STOP

Nozzle gets hot • buse brûlante • Düse wird heiss • Il beccuccio si scalda

Cool down the system (without capsule)


Refroidir le système (sans capsule)
System kühlen (ohne Kapsel)
Raffreddare il sistema (senza capsula)
2 cups of water too hot ready
2 tasses d’eau trop chaud prêt
2 Tassen Wasser zu heiss bereit
2 tazze d’acqua troppo caldo pronto

see • voir
Add espresso to the foaming milk
siehe • vedi Préparer l'espresso dans la mousse de lait
Espresso in den Milchschaum zubereiten
Espresso Preparare l'espresso nella schiuma del latte

Clean nozzle
Nettoyer la buse
Düse reinigen
Pulire il beccuccio

3
Hot water / preheat
Eau chaude / préchauffer
Heisswasser / vorwärmen
Acqua calda / preriscaldare
Put glass or cup in position
Placer une tasse ou un verre sous la buse
Tasse / Glas unterstellen
Posizionare la tazza / il bicchiere

Dispense water
STOP Faire couler l’eau
Wasser beziehen
Prelevare l’acqua
Nozzle gets hot
Buse brûlante
Düse wird heiss
Il beccuccio si scalda

Heating up drinks
Réchauffer les boissons
Getränke erhitzen
Riscaldare le bevande
see • voir • siehe • vedi Cappuccino «2»
Select «steam»
Sélectionner «vapeur»
«Dampf» wählen
Selezionare «Vapore»

see • voir • siehe • vedi Cappuccino «3»


First put nozzle deep into the drink + put lever in steam position
Plonger la buse dans le liquide + mettre le levier sur vapeur
Düse in Getränk eintauchen + Hebel auf Dampf
Immergere il beccuccio nella bevanda + leva su vapore

Heat up the drink while moving the cup in a circular motion


Réchauffer la boisson en effectuant des mouvements circulaires
Getränk mit kreisenden Bewegungen erhitzen
Riscaldare la bevanda con movimenti circolari

First put lever to STOP, then remove drink from nozzle


Mettre le levier sur STOP. puis enlever la boisson de la buse
Zuerst Hebel auf STOP, dann Getränk von Düse nehmen
Posizionare la leva su STOP, togliere la bevanda dal beccuccio

see • voir • siehe • vedi Cappuccino «4/6»


Cool down the system and cleam the nozzle
Refroidir le système nettoyer la buse
System kühlen und Düse reinigen
Raffreddare il sistema e pulire il beccuccio

4
Descaling • Détartrage • Entkalken • Decalcificare
Water hardness Descale after
Dureté de l‘eau Détartrer après
Vinegar will damage Wasserhärte Entkalken nach
the appliance Durezza acqua Decalcificare dopo
Le vinaigre endommage
votre appareil fH dH
36 20 300
Essig schadet dem Gerät
L‘aceto danneggia 18 10 600
l‘appareccio
0 0 1200
Machine switched off an cooled down
Machine éteinte et froide. Descaling liquid: aggressiv to the appliance surface
Maschine ausgeschaltet und abgekühlt Détartrant: peut endommager la surface des matériaux
Macchina spenta e fredda Entkalker: aggressiv für Geräteoberfläche
Decalcificante: può danneggiare la superficie del materiale
Preparation
1 Préparation
Vorbereiten
Preparazione

Screw off nozzle Fill in descaling liquid and 1 l water Put a container in place
Dévisser la buse Verser le détartrant puis 1 l d'eau Positionner un récipient
Descaling Düse abschrauben Entkalker und 1 l Wasser einfüllen Gefäss unterstellen

2 Détartrer
Entkalken
Decalcificare
Svitare il beccuccio Versare decalcificante e 1 l d’acqua

4x
Mettere il recipiente

a Water system
Circuit eau
Wassersystem 30 seconds
off wait
attendre
30 secondes warten
Circuito acqua 30 Sekunden attendere
on 30 secondi
«Hot water» • «Eau chaude» Let descaling liquid run through • Faire passer le détartrant
«Heisswasser» • «Acqua calda» Entkalker durchlaufen lassen • Passare il prodotto all’interno

b Coffee system
Circuit café
Kaffeesystem
30 seconds
30 secondes
off
Circuito caffè 30 Sekunden
on 30 secondi
wait
attendre
«Coffee» • «Café» Let descaling liquid run through • Faire passer le détartrant warten
«Kaffee» • «Caffè» Entkalker durchlaufen lassen • Passare il prodotto all’interno attendere

3 Rinse
Rinçage
Spülen
Pulire
off

on
Rinse tank + fill Let run through half tank Let run through rest
Rincer + remplir le bac Laisser passer 1/2 réservoir Laisser passer le reste
Tank spülen + füllen 1/2 Tank durchlaufen lassen Rest durchlaufen lassen
Sciacquare + riempire Far passare 1/2 serbatoio Far passare il resto

Nozzle
4 La Buse
Düse
Beccuccio

Dismantle, clean and rinse Put nozzle together + screw it on


Démonter, nettoyer et rincer Remonter et revisser la buse
Zerlegen, reinigen und spülen Düse zusammensetzen und anschrauben 5
Smontare, sciacquare e pulire Rimontare e riavvitare il beccuccio
Trouble shooting • Solutions à quelques problèmes
Bei Störung • In caso di guasto

No display Check power cord and fuses, switch on if neccessary


Pas de lumière Vérifier la prise et les fusibles,ev. enclencher l’interrupteur
Keine Anzeige Stecker / Sicherungen kontrollieren, evtl. Netzschalter EIN
Nessuna indicazione Controllare le spine / le valvole di sicurezza,
ev. accendere l'interruttore

Your coffee is not hot enough Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary
Le café n’est pas assez chaud Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer
Ihr Kaffee ist nicht heiss genug Tasse vorwärmen (Heisswasser ohne Kapsel), wenn nötig entkalken
Il caffè non è abbastanza caldo Preriscaldare le tazza (acqua calda senza capsula), se necessario decalcificare

No coffee extraction Clean, descale if necessary


Le café ne coule pas Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Es fliesst kein Kaffee heraus Reinigen, wenn nötig entkalken
Il caffè non fuoriesce Pulire, se necessario decalcificare

Leakage in capsule area Call the Nespresso Club


L’espace réservé à la capsule Contacter le Club Nespresso
n’est pas étanche Rufen Sie den Nespresso Club an
Der Kapselraum ist undicht Telefonate a Nespresso Club
Lo spazio per la capsula non è stagno

No hot water / no steam Dismantle + clean nozzle, descale if necessary


Pas d’eau chaude / pas de vapeur Dévisser + nettoyer la buse et, si nécessaire, détartrer
Kein Heisswasser / Dampf Düse demontieren + reinigen, wenn nötig entkalken
Niente acqua calda / vapore Svitare + pulire il beccuccio, se necessario decalcificare

Milk does not get frothy Remove + clean nozzle


Le lait ne mousse pas Dévisser + nettoyer la buse
Milch wird nicht schaumig Düse demontieren + reinigen
Il latte non produce spuma Svitare + pulire il beccuccio

No water flow Refill water press down


L’eau ne coule pas Remplir le réservoir appuyer
Wasser fliesst nicht Tank füllen andrücken
L’acqua non fuoriesce Riempire il serbatoio premere

6
Optional accessories • Accessoires optionnels
Optionales Zubehör • Accessori opzionali

F
D
aussi valable
I
auch für pour
frühere modèles automatiqu
valide anche automatisch
per i modelli e Modelle es précédents
automatici
precedenti NL
GB
ook voor
E
also applicableeerdere automatisch
también to previous e
para modelos automaticmodellen
automático models
s anteriores

NESPRESSO descaling kit Service-Kit 1b Service-Kit 2


Kit de détartrage NESPRESSO Baseplate, ejector Capsule cage, capsule cage key
NESPRESSO Entkalkungs-Set Pose-capsule, éjecteur Cage à capsule, clé pour cage à capsule
Kit di decalcificazione NESPRESSO Kapselplattform, Auswerfer Kapselkäfig, Kapselkäfig-Schlüssel
Posa capsule, eiettore Gabbia capsula, chiave gabbia

Spare parts • Pièces de rechange • Ersatzteile • Pezzi di ricambio

Water tank
Réservoir d’eau Cover
Wasserbehälter Couvercle
Contenitore Deckel
dell’acqua Coperchio

Technical data • Données techniques • Technische Daten • Dati tecnici


220-240 V 1260 W 19 bar 1.2 4.9 kg
max. l
50 Hz
P kg

32 cm
23 cm
35 cm
Environment • Environnement
Entsorgung • Smaltimento
Packaging is made of recyclable materials. Check with your local L’emballage est de matériaux recyclables. L’élimination des anciens
agent on how best to dispose of old machines. appareils peut se faire en se renseignant auprès du concessionnaire.
Verpackung ist recyclebar. Entsorgungsmöglichkeiten für alte L’imballaggio è riciclabile. Rivolgetevi al vostro concessionario
Geräte erfahren Sie beim Vertragshändler. per l’eliminazione del vostro vecchio apparecchio.

®
The guarantee becomes void if incorrectly connected.
Warranty according to the enclosed certificate of guarantee. The manufacturer cannot be held liable for damages caused
Garantie conforme au certificat de garantie ci-joint. by unintended purpose or by improper operation.
Garantie gemäss beiliegender Garantiekarte.
Garanzia in base al tagliando di garanzia allegato. En cas d’erreur de branchement, la garantie prendra fin
automatiquement. Le fabricant ne peut être tenu responsable
Date of purchase pour les dommages causés par une utilisation non conforme
Date de l’achat ou une mauvaise manipulation de l’appareil.
Kaufdatum
Date dell’acquisto Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht
Dealer’s stamp / Signature werden die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung
Cachet du commerçant/Signature oder falsche Bedienung verursacht werden.
Händlerstempel/Unterschrift
Timbro del venditore/Firma La garanzia decade in caso di collegamento errato.
Il produttore non può esser ritenuto responsabile per danni
causati da un utilizzo non conforme o errato.
TSM SUCCESS MANUAL® - © 1505 03 by Electrosuisse
Safety advice
• Please read these instructions carefully before • Do not use the appliance if it is not working correctly or
using your appliance for the first time and if it has been damaged. If this happens, please contact an
retain them for future use. Any use which approved NESPRESSO service centre.
does not conform to the instructions will absolve NESPRESSO • Any intervention other than normal cleaning and
from any liability. maintenance by the customer must be carried out by an
• Emergency: remove immediately the power cord from the approved NESPRESSO service centre.
socket. • Do not place the appliance, the power cord or the plug in
• Do not leave this appliance within reach of unsupervised water or any other liquid.
children. The use of this appliance by young children or by • Do not allow the cord to hang down within reach of
disabled persons must be supervised at all times. children.
• Check that voltage indicated on the information plate on • The power cord must not be close to or in contact with
the appliance does in fact match that of your electrical hot parts of your appliance, close to a source of heat or
system. resting on a sharp edge.
• Only use an earthed socket to connect the appliance. • If the power cord or the plug are damaged, do not use the
Any connection error will nullify the guarantee. appliance. To prevent any risk, you must have these replaced
• Your appliance is intended solely for domestic and indoor by an approved NESPRESSO service centre.
use. • Do not place the appliance on a hot surface such as a
• Hot water, steam, spout and capsule holder are hot. hotplate and never use it close to a naked flame.
Danger of burning Injuries. • For your own safety, please use only the NESPRESSO
• Do not direct steam or hot water towards the body. accessories and spare parts which are suitable for your
Danger of burning injuries. appliance.
• Danger of finger injury in the capsule holder from the • Do not use the appliance when the drip tray and the grille
sharp capsule puncher. are not in place.
• Heat up drinks: Dip the steam nozzle deep into the liquid • All NESPRESSO appliances are subject to strict quality
in order to avoid hot water or steam splashes. controls. Practical user tests are done with appliances
• Close the jaw firmly by using the handle. selected at random, which explains any signs of use.
Do not open the capsule container during operation. • Disposal: Unplug the machine and cut off the power cord.
• Unplug your appliance as soon as you have finished using Bring machine and power cord to your next customer
it. Before maintenance/ cleaning unplug the machine and service or any public collection area.
let it cool down. Do not unplug it by pulling on the cord.

Conseils de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant • N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas
la première utilisation de votre appareil et correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
conservez-le pour les futures utilisations: adressez-vous à un centre service agréé NESPRESSO.
une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
NESPRESSO de toute responsabilité. usuel par le client doit être effectuée par un centre service
• Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil. agréé NESPRESSO.
• Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la
surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de
surveillance. mains des enfants.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité
correspond bien à celle de votre installation électrique. ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil,
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
garantie. n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage les obligatoirement remplacer par un centre service agréé
domestique et à l’intérieur de la maison. NESPRESSO.
• L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ de • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une
vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une
• Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/ de vapeur vers flamme nue.
des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des
• Attention aux risques de blessure aux doigts en vous pièces détachées NESPRESSO adaptés à votre appareil.
piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! • N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes
• Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi et la grille ne sont pas mis en place.
profondément que possible dans le liquide, la vapeur et • Tous les appareils NESPRESSO sont soumis à un contrôle
le liquide risquent sinon de gicler. sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec
• Ne refermez la mâchoire qu’avec la poignée et ne l’ouvrez des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles
jamais pendant la préparation d’une boisson. traces d’utilisation.
• Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. • Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau
Avant toute maintenance ou entretien, débranchez de l’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un
l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en centre officiel d’élimination des déchets ou à votre service
tirant sur le câble. après-vente.

8
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei
ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch arbeitet oder sichtbare Schäden aufweist. Wenden Sie sich
und heben Sie sie für spätere Einsätze auf. in diesem Fall an den NESPRESSO-Kundendienst.
Eine unsachgemässe Handhabung entbindetNESPRESSO von • Jeder andere Eingriff ausser der im Haushalt üblichen
jeglicher Haftung. Reinigung und Wartung muss unbedingt durch den
• Notfall: sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. NESPRESSO-Kundendienst erfolgen.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt das Gerät bedienen. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
ohne Aufsicht erfolgen. • Halten Sie das Kabel ausserhalb der Reichweite von Kindern.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene • Lassen Sie das Kabel niemals in der Nähe von oder in
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Berührung mit den heissen Teilen des Gerätes, einer
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Schutzkontakt- Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Steckdose an. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. • Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, dürfen Sie
• Ihr Gerät ist ausschliesslich für den Haushaltgebrauch und das Gerät nicht mehr benutzen. Um jegliche Gefahr zu
für die Benutzung in geschlossenen Räumen bestimmt. vermeiden, sollten sie die defekten Teile unbedingt vom
• Heisswasser, Dampf, Heisswasser-/ Dampfdüse und Kapselkäfig NESPRESSO-Kundendienst austauschen lassen.
sind heiss. Verbrennungsgefahr. • Gerät nicht auf eine heisse Fläche, wie z.B. Elektroplatten,
• Heisswasser, Dampfstrahl nie auf Körperteile richten. stellen und nicht in der Nähe offener Flammen benutzen.
Verbrennungsgefahr. • Für Ihre Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile
• Verletzungsgefahr der Finger im Kapselkäfig durch spitze von NESPRESSO verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
Kapselöffner. • Gerät nicht bei fehlender Abtropfschale und ohne Abtropfrost
• Getränke erhitzen: Dampfdüse möglichst tief in Flüssigkeit benutzen.
eintauchen, andernfalls können Dampf /Flüssigkeit • Das Gerät wurde eingehend hinsichtlich Qualität kontrolliert.
zurückspritzen. Praxistests können Gebrauchsspuren am Gerät hinterlassen.
• Kapselfach nur mit Bügel schliessen und niemals während • Entsorgung: Netzstecker ziehen, und Netzkabel am Gerät
einer Zubereitung öffnen. abschneiden. Gerät und Kabel zu Ihrem Händler oder
• Ziehen Sie den Netzstecker nach der Benutzung des Gerätes. öffentlicher Entsorgungsstelle bringen.
Vor Reinigung und Wartung, Netzstecker ziehen und Gerät
abkühlen lassen. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus
der Steckdose.

Norme di sicurezza
• Precedentemente al primo utilizzo, leggete • Se il vostro apparecchio resulta danneggiato o mal
attentamente le istruzioni d’uso funzionante, non utilizzatelo. In questi casi rivolgetevi ad
dell’apparecchio e conservatele per eventuali un centro di assistenza tecnica autorizzata NESPRESSO.
future consultazioni: un utilizzo non conforme alle norme • Qualsiasi intervento sull’apparecchio, che non rientri nelle
d’impego, manleverà NESPRESSO da qualsiasi responsabilità. normali operazioni di pulizia o manutenzione, deve essere
• Emergenza: Staccare subito la spina . fatto da un centro di assistenza autorizzata NESPRESSO.
• Non lasciate mai l’apparecchio a portata di mano dai bambini • Non mettete l’apparecchio, la presa o il cavo elettrico
senza sorveglianza. L’utilizzo di questo apparecchio da parte nell’acqua o in altro liquido.
di bambini o di persone portatrici di handicap deve avvenire • Non lasciate pendere il cavo di alimentazione a protata di
sotto la sorveglianza e responsabilità di persone adulte. mano dai bambini.
• Verificate che la tensione di alimentazione del vostro • Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi a contatto
apparecchio sia corrispondente a quella della vostra con le parti calde dell’apparecchio, vicino ad una fonte di
installazione elettrica. calore o pressato in un angolo vivo.
• Collegate l’apparecchio unicamente ad una presa elettrica • Se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati,
con terra. Qualsiasi errore di collegamento annulla il diritto non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi
alla garanzia. pericolo, fateli obbligatoriamente sostituire da un centro di
• Il vostro apprecchio è destinato al solo uso domestico ed assistenza autorizzata NESPRESSO.
all’interno della vostra abitazione. • Non posate l’apparecchio sopra una superficie calda (piastre
• L'acqua calda, il vapore, il beccuccio dell'acqua calda/ del riscaldanti) o in prossimità di una fiamma viva.
vapore sono roventi. Pericolo di ustioni! • Per una totale sicurezza utilizzate ricambi ed accessori originali
• Non rivolgere mai il getto di acqua calda/ di vapore verso NESPRESSO, gli unici veramente adatti al vostro apparecchio.
parti del corpo. Pericolo di ustioni! • Non utilizzate l’apparecchio senza aver prima posto la griglia
• Pericolo di ferirsi le dita con i bordi appuntiti dei buca capsula ed il piatto raccogligocce.
nel supporto per capsula! • Tutti gli apparecchi NESPRESSO sono sottoposti a severi
• Per riscaldare bevande: immergere il beccuccio del vapore controlli di qualità. Delle prove di utilizzo pratico vengono
nel liquido alla maggiore profondità possibile, per evitare effectuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali
spruzzi di liquido e vapore. tracce d’uso su apparecchi nuovi.
• Chiudere lo scomparto della capsula solo con l'archetto e • Eliminazione: staccare la spina. Recidere il cavo elettrico
non aprire mai durante una preparazione. dell'apparecchio. Consegnare l'apparecchio e il cavo elettrico
• Quando smettete di usare l’apparecchio staccate la spina al centro di smaltimento pubblico/ al proprio servizio di
dalla rete elettrica. Prima della manutenzione o di altri assistenza.
interventi staccare la spina e lasciar raffreddare l'apparecchio.
Non staccate mai la spina tirando il cavo di alimentazione.