Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Teil
Deutsche Grammatik
1. Teil
von Celso Melo
Der Hauptzweck dieses Materials ist nicht alle Mangelhaftigkeiten, die dem Schlern zufllig entlang seinem Weg zur Beherrschung der deutschen Sprache begegnen sollen, zu lsen. Es wurde entwickelt, um als eine Untersttzung fr autodidaktische Schler benutzt zu werden, in Zusammenarbeit mit einem guten Wrterbuch und vorzugsweise einem anderen Kurs, dessen Zweck ist dem Schlern das geprochene Deutsch, mit den Alltagsredewendungen und Aussprache, beizubringen. Man kann es auch nicht fr ein Grammatikbuch halten, da verschiedene Punkte hinterlassen wurden, denn der Verfasser war der Meinung, sie sollten den Schler eher verwirren als ihn in Kenntnis setzen. Die Punkte, die hier erforscht werden, hlt der Verfasser (als Autodidakt selbst) fr sehr ntzlich, im Sinne von der Schwierigkeit. Der Schler soll sich auf das Wrterbuch beziehen, so dass er seine Kenntnis in dem Wortschatz erweitern kann, und soll ebenfalls stets in Verbindung mit den verschiedenen Formen der deutschen Sprache bleiben. Diese Anleitung wird dem Schlern dienlich sein, wenn er Schwierigkeiten findet, deren Erklrung man im Wrterbuch nicht finden soll, und die er auch nicht intuitiv verstehen soll. Das ist das Hauptziel dieses Materials, das Sie jetzt zur Hand haben. Nutzen Sie es gut.
***
Este material no se propem a cobrir todas as deficincias que por ventura o aluno de alemo encontre em sua jornada rumo ao domnio da lngua. Ele foi desenvolvido com o propsito de servir como mero auxlio para estudante auto-didatas, em conjunto com um dicionrio e de preferncia um outro curso que se proponha a levar ao aluno a forma falada da lngua, com expresses do dia-a-dia e pronncia. To-pouco podemos consider-lo como uma gramtica, uma vez que diversos pontos foram deixados de lado, simplesmente por considerar o autor que pudessem antes confundir o aluno que trazer-lhe mais conhecimento. Os pontos explorados aqui so considerados pelo autor, ele prprio um auto-didata, como sendo os de mais utilidade, do ponto de vista de dificuldade. Reporte-se o aluno sempre ao dicionrio de ordem a aumentar seu conhecimento do lxico e procure o aluno estar sempre em contato com o alemo em suas variadas formas. Este tutorial ser til medida que o estudante encontrar questes as quais no sero dever do dicionrio elucidar, e que to-pouco podem ser compreendidas naturalmente. Esta a finalidade precpua deste material que agora est em suas mos.
INHALT I. Teil
1. Pronomes pessoais 2. Casos gramaticais 3. Verbos principais 4. Artigos definidos e indefinidos 5. Declinao dos artigos 6. Preposies 7. Pronomes possessivos 8. Pronomes demonstrativos 9. Pronomes interrogativos 10. Adjetivos 11. Frases negativas 12. Advrbios 13. Ordem das palavras 14. Verbos modais 15. Partculas expletivas 16. Outros pronomes 17. Haver 18. Gostar 19. Os nmeros 20. Plural dos substantivos 21. Grau de comparao dos adjetivos 22. Genitivo possessivo 23. Introduo aos verbos 24. Verbos reflexivos 25. Compostos da- e wo26. Outros verbos 27. Verbos separveis e inseparveis 28. Passado simples (pretrito) 29. O perfeito 30. O futuro
genitivo
mein
dein
sein
ihr
unser
euer
ihr
Ihr
Para que possamos sedimentar esse conhecimento atravs da construo de frases simples, precisamos antes de tudo conhecer verbos bsicos. Aps ver a conjugao no tempo presente dos verbos sein (ser, estar) e haben (ter), estaremos aptos a compreender perfeitamente o que so os casos gramaticais e como us-los corretamente.
* Observe que a conjugao para sie (eles/elas) a MESMA para Sie (O sr./A sra.). O que distingue os dois na escrita apenas a letra maiscula. Na fala, o contexto. Sabemos que o verbo ser de sentido incompleto. Ou seja, se digo eu sou, a frase depende de mais outros elementos para enunciar um pensamento lgico. Usemos ento agora o verbo haben (ter) para aplicar os conhecimentos recm-apreendidos. Quando digo eu tenho um amigo, sabemos que o verbo ter a age sobre um amigo. Em alemo, quando qualquer verbo ou preposio age sobre um pronome, substantivo, adjetivo ou artigo, estes se modificam. Porm como saber se tal verbo ou preposio rege o acusativo ou o dativo? A princpio o estudante de alemo no consegue fazer tal distino (com o tempo este conhecimento se torna to natural quanto possvel supor), por este motivo indicarei antes de cada verbo e preposio aqui apresentados a marca (acc) quando o verbo/preposio reger o caso acusativo, (dat) quando o verbo/preposio reger o caso dativo e (gen) quando a preposio reger o genitivo. Esta marcao o aluno encontrar tambm nos bons dicionrios. V-se acima que o verbo haben (ter) rege o caso acusativo. Dito isto, somos perfeitamente aptos a formular a simplicssima frase eu tenho voc em corretssimo alemo: Eu ich tenho habe (atentar sempre para a correta conjugao de acordo com cada pronome) voc dich (impensadamente poderia o estudante dizer ich habe du. Tal desateno acarretaria em erro to grande como se se dissesse eu tenho tu em portugus. Para evitar erros desse tipo, o estudante deve sempre identificar qual caso pedido pelo verbo/preposio e depois como o pronome/artigo/adjetivo se modifica de acordo com aquele caso.) Ich habe dich. Da mesma forma podemos formar a frase acima com todos os outros pronomes, assim: Eu tenho-o (em bom portugus brasileiro, eu tenho ele) - > Ich habe ihn. Eu tenho-a (em bom portugus brasileiro, eu tenho ela) -> Ich habe sie. Eu tenho isto/isso -> ich habe es. Eu tenho-nos (em bom portugus brasileiro, eu nos tenho) -> Ich habe uns. Eu tenho vocs -> Ich habe euch.
Eu tenho-os/-as (em bom portugus brasileiro, eu tenho eles/elas) -> Ich habe sie. Eu tenho o sr./a sra. -> Ich habe Sie. Tendo em mente o conceito dos casos um pouco melhor apreendido, podemos agora entender o complexo quadro das declinaes dos artigos definidos e indefinidos.
Acima est o motivo pelo qual a grande parte das pessoas so incapazes (por limitao mental ou preguia, a ltima bem mais freqente) de aprender alemo. De fato a declinao alem apresenta conceitos totalmente novos para pessoas cujo conhecimento lingstico resume-se a algumas palavras inglesas ou espanholas. O estudante deve deterse no assunto por alguns meses para dominar perfeitamente a declinao. Depois de dominado este assunto, no h nada que o estudante no possa realizar com seus estudos. Antes de pr em prtica os conceitos ensinados, vejamos a conjugao de um verbo alemo que rege o caso dativo e mais um que rege o acusativo: HELFEN (ajudar) (dat) ich helfe du hilfst er hilft wir helfen ihr helft sie helfen Sie helfen SEHEN (ver) (acc) ich sehe du siehst er sieht wir sehen ihr seht sie sehen Sie sehen
Sendo helfen um verbo que rege o dativo, ento a frase eu a ajudo ficaria em alemo: Eu ich ajudo helfe (a) ela ihr (ihr a forma do pronome sie no dativo) Ich helfe ihr. Usemos agora os artigos definidos e indefinidos: Eu tenho um amigo -> Ich habe einen Freund. (Freund masculino, o verbo sehen rege o acusativo, ein masculino no acusativo einen. Eu vejo a casa -> Ich sehe das Haus. (Haus neutro, o verbo sehen rege o acusativo, das no acusativo permanece das) Eu ajudo a garota -> Ich helfe dem Mdchen (Mdchen neutro, o verbo helfen rege o dativo, das no dativo vira dem) Eu vejo um pssaro -> Ich sehe einen Vogel (Vogel masculino, sehen rege acusativo, ein masculino no acusativo einen. Eu tenho uma me -> Ich habe eine Mutter (Mutter feminino, haben rege acusativo, eine no acusativo eine.) basicamente devido a essas bobas regras que dizem ser o alemo uma lngua difcil. Qualquer estudante com 3 meses de estudo percebe a insipincia de quem profere tais asneiras. preciso apenas prtica diria. E s.
6. PRPOSITIONEN / PREPOSIES
Como os verbos, as preposies regem determinados casos. Nos bons dicionrios vem sempre indicado qual caso certa preposio rege. Abaixo esto listadas as principais preposies de acordo com o caso que regem:
Preposioes que regem o acusativo: durch (atravs de) fr (para) gegen (contra) ohne (sem) um (cerca de, ao redor) z.B. durch mich, durch ihn z.B. fr dich, fr mich, fr ihn, fr uns z.B. gegen ihn, gegen uns, gegen euch z.B. ohne dich, ohne mich, ohne ihn, ohne sie, ohne uns z.B. um mich, um ihn
Preposies que regem o dativo: aus (fora de, de) auer (alm de) bei (com, junto de) gegenber (oposto a) mit (com) nach (depois de) seit (desde) von (de) zu (para) z.B. aus mir, aus ihm, aus ihr, aus uns z.B. auer mir, auer ihr, auer uns, auer ihnen z.B. bei mir, bei ihr, bei ihnen, bei dir z.B. gegenber mir, gegenber dir usw. z.B. mit, mit dir, mit ihr, mir ihnen z.B. nach mir, nach dir, nach ihnen z.B. z.B. von mir, von dir, von ihr, von uns, von Ihnen z.B. zu mir, zu ihr, zu dir
Preposies que regem o genitivo: auerhalb (no exterior de) z.B. innerhalb (no interior de) z.B. statt (ao invs de) z.B. stattdessen [ao invs disso] trotz (apesar de) z.B. trotzdem [apesar disso] whrend (durante) z.B. whrenddessen [enquanto isso] wegen (por causa de) z.B. deswegen [por isso, por causa disso, por esse motivo] Preposies que regem o acusativo e o dativo: Aqui surge uma dvida: como vou saber ento qual caso usar para as seguintes preposies? simples. apenas questo de saber se queremos exprimir uma noo de localizao ou de movimento. Limitemo-nos a listar as preposies e mais tarde entenderemos como us-las. Todas estas preposies indicam localizao por excelncia. in (em, para) auf (para, em) an (para, em) hinter (atrs de, para trs de) neben (junto de, para junto de) zwischen (entre, para entre) ber (sobre, para cima de) unter (sob, para debaixo de) vor (antes de, em frente de, para a frente de)
masculino mein meinen meinem meines masculino dein deinen deinem deines
feminino meine meine meiner meiner feminino deine deine deiner deiner
neutro mein mein meinem meines neutro dein dein deinem deine
plural meine meine meinen meiner plural deine deine deinen deiner
E assim com todos os outros pronomes. Basicamente basta adicionar as terminaes ao pronome, portanto efeito mais completo ter se virmos as terminaes: m -en -em -es f -e -e -er -er n -em -es pl -e -e -en -er
Com meu pai -> Mit meinem Vater. Com minha me -> Mit meiner Mutter. Sem voc -> Ohne dich. Com voc -> Mit dir. A nosso amigo -> Zu unserem Freund. Contra o pai dela -> Gegen ihren Vater. 3 Passos para dominar a declinao alem: 1. Identificar qual caso a preposio ou o verbo rege. 2. Ver na tabela como o adjetivo/artigo/pronome vai ser modificado naquele caso. 3. Declinar corretamente. de admitir que no comeo esse processo rende algum trabalho ao estudante. Porm uma vez que ele decora a declinao, no h nenhum limite para seu progresso nos estudos do alemo.
Dessa foma, para dizer este garoto, sabendo-se que Junge (garoto) um substantivo masculino em alemo, escreveremos dieser Junge, que o pronome mais a devida terminao, nesse caso singular masculino no nominativo. Aquela casa, sabendo que Haus (casa) em alemo neutro, escreveramos jenes Haus. Essa a importncia primeira de se saber os gneros dos substantivos, pois sem esse conhecimento no podemos nunca avanar na gramtica, assim como fazem um bom nmero dos estudantes de alemo. * dies a forma neutra desse pronome. Equivale ao portugus isso, isto.
* Wer tem declinao parecida com a do artigo masculino DER. Assim, se um verbo age sobre este pronome em particular, ele se declinar. Z.B. Quem voc v? Sehen (ver) rege acusativo, portanto Wen siehst du?. A quem voc ajuda? Helfen (ajudar) rege o dativo, portanto Wem hilfst du?. Vale o mesmo para welcher. ** Apesar de ter uma preposio, esta no se declina, logo: Was fr ein Mann? (Que tipo de homem?). Was fr ein Haus? (Que tipo de casa?). Mas, Was fr eine Frau? (Que tipo de mulher?). Was fr ein tem tambm sentido exclamativo: Was fr ein Auto! (Mas que carro!)
Caso 1: Quando o adjetivo antecedido de um artigo DEFINIDO. Caso 2: Quando o adjetivo antecedido de um artigo INDEFINIDO. Caso 3: Quando o adjetivo no antecedido de artigo algum (sozinho na frase). H um consolo para o estudante: Quando o adjetivo alemo vem em ltima posio na frase (adjetivo predicativo), logo aps o verbo que o classifica (como em O garoto azul), ele no sofre declinao alguma (Der Junge ist blau). Tomemos como exemplo para declinao um adjetivo simples qualquer, como klein (pequeno). Vejamos como ele se comporta nos 3 diferentes casos: Caso 1: antecedido por um artigo definido. Como dizemos em O garoto pequeno. Chamada declinao fraca. masculino kleine kleinen kleinen kleinen feminino kleine kleine kleinen kleinen neutro kleine kleine kleinen kleinen plural kleinen kleinen kleinen kleinen
Caso 2: antecedido de um artigo indefinido. Como em Um garoto pequeno. Chamada declinao forte. masculino kleiner kleinen kleinen kleinen feminino kleine kleine kleinen kleinen neutro kleines kleines kleinen kleinen
Caso 3: antecedido por nada, como em pequeno garoto masculino kleiner feminino kleine neutro kleines plural kleine -
Observe que quando usamos os artigos definidos (DER, DIE, DAS e DIE), por os prprios artigos indicarem o gnero do substantivo, os adjetivos no mostram a terminao caracterstica de seu gnero (kleine, kleine, kleine...). Porm quando usamos os indefinidos (EIN, EINE), por falta de especificao de a qual gnero pertencem os nomes, os adjetivos recebem a terminao de seu gnero (kleinER, kleinE, kleinES, kleinE). Boa parte da gramtica alem gira em torno do gnero dos substantivos, por esse motivo devemos aprender de cor o artigo de cada palavra. Se tiver procura dum vocbulo em algum livro ou na Internet, como por exemplo igreja, e achar somente Kirche, feche o livro imediatamente e procure no dicionrio, onde prudentemente estar escrito die Kirche, ou Kirche [f.] indicando que o nome feminino. de extrema importncia decorar o artigo junto com o nome.
No poderamos jamais numa frase como esta dizer: Ich habe nicht einen Freund (a no ser fosse o caso Ich habe nicht einen Freund, sondern..., ou seja, uma frase com complemento). Do mesmo modo, para conceitos inumerveis, como dinheiro, usamos tambm o kein: Sie hat kein Geld! (Jamais Sie hat nicht Geld). obs. O kein declinado da exata mesma forma que o ein. O nicht usado para todos os outros casos: Meine Mutter ist idiotisch. (Minha me idiota) Meine Mutter ist nicht idiotisch. (Minha me no idiota) Ist das dein Haus?* (Esta sua casa?) Das ist nicht mein Haus. (Esta no minha casa.) * Nas frases interrogativas em alemo, o verbo simplesmente troca de posio e vai para o comeo da frase, assim como em ingls: Du bist schwul. (Voc gay) Bist du schwul? (Voc gay?) Para intensificar uma negao em alemo, basta adicionar a partcula gar antes do nicht ou kein, z.B.: Ich bin gar nicht schwul! (Eu no sou gay mesmo!). Demos um tempo na exposio pura dos tpicos de gramtica e vamos parte geralmente considerada mais interessante. Seguem uma lista de adjetivos bsicos alemes e uma lista de verbos bsicos conjugados no tempo presente. Conforme esclarecido, as marcaes ao lado dos verbos indicam qual caso ele rege.
SEHEN (ver) [acc] ich sehe du siehst er sieht wir sehen ihr seht sie/Sie sehen TRINKEN (beber) [acc] ich trinke du trinkst er trinkt wir trinken ihr trinkt sie/Sie trinken GEHEN (ir) [-] ich gehe du gehst er geht wir gehen ihr geht sie/Sie gehen GEFALLEN (agradar) [dat] ich gefalle du gefllst er gefllt wir gefallen ihr gefallt sie/Sie gefallen
SCHLAFEN (dormir) [-] ich schlafe du schlfst er schlft wir schlafen ihr schlaft sie/Sie schlafen HREN (ouvir) [acc] ich hre du hrst er hrt wir hren ihr hrt sie/Sie hren FICKEN (foder) [acc] ich ficke du fickst er fickt wir ficken ihr fickt sie/Sie ficken LIEBEN (amar) [acc] ich liebe du liebst er liebt wir lieben ihr liebt sie/Sie lieben
ESSEN (comer) [acc] ich esse du it er it wir essen ihr et sie/Sie essen KOMMEN (vir) [-] ich komme du kommst er kommt wir kommen ihr kommt sie/Sie kommen SINGEN (cantar) [acc] ich singe du singst er singt wir singen ihr singt sie/Sie singen RAUCHEN (fumar) [acc] ich rauche du rauchst er raucht wir rauchen ihr raucht sie/Sie rauchen
frh cedo spt tarde bald logo, em breve frher anteriormente lange h tempo vorher antes vorlufig por enquanto 12.2 Ortsadverbien / Advrbios de lugar hier aqui da l, ali dort l, a da drben por ali dort drben por a, por ali hierher pra c dahin pra l dorthin pra l, para a oben em cima unten em baixo links esquerda rechts direita im Ausland no exterior
tglich diariamente jeden Tag todos os dias monatlich mensalmente jhrlich anualmente vor kurzem h pouco tempo, agorinha in kurzer Zeit daqui a pouco sporadisch esporadicamente
12.3 Artangaben und andere / Advrbios de modo e outros De forma geral, qualquer adjetivo pode ser usado como advrbio em alemo. Ou seja, o adjetivo schnell (rpido), pode virar advrbio de maneira, como na frase Sie schlft schnell. (Ela dorme rpido/rapidamente.). anders de outra forma gern com prazer sehr muito auch tambm feia.] nur apenas wenigstens ao menos, pelo menos wahrscheinlich provavelmente mglicherweise possivelmente vielleicht talvez besonders especialmente sehr muito [very] ganz muito, bastante so to ein bichen um pouco z.B. Ich bin sehr froh. [Estou muito contente.] z.B. Du bist ganz schn. [Voc muito bonito.] z.B. Ich bin so mde. [Estou to cansado.] z.B. Sie ist ein bichen hlich. [Ela um pouco
kein bischen nem um pouco wirklich realmente z.B. Es ist wirklich kalt! [Est realmente frio!] auerordentlich excepcionalmente
Em primeiro lugar veio o advrbio, que puxou para junto de si o verbo essen. Apesar da grande diferena com relao frase portuguesa, a segunda forma soaria perfeitamente normal a um alemo. Estudemos agora os verbos modais para entendermos a segunda parte da diferena na posio das palavras em alemo.
Exemplos de frases com os modais: Ich kann nicht schlafen. (Eu no consigo dormir.) Darf ich essen? (Posso comer?) Ich will nicht gehen. (Eu no quero ir.) Sie sollen kommen. (Eles ho de vir/eles devem vir/eles provavelmente viro.) Regra de posio das palavras nmero 2: sempre que a frase tiver dois verbos, o segundo SEMPRE ir para o fim dela, independente de quantos outros termos houver na sentena. Exemplo: Ich WILL meiner armen Mutter einen schnen neuen Rock zum Geburtstag GEBEN. (lit. Eu quero minha pobre me uma bela nova saia de aniversrio dar.) Por esse motivo torna-se extremamente difcil a traduo simultnea para o alemo ou do alemo para outra lngua. Compreender noticirios e dilogos em filmes uma tarefa que exige bem mais do estudante de alemo que do de francs, por exemplo. Outro exemplo: Morgen frh sollen wir einen gotischen Dom in Sdfrankreich besichtigen. (Amanh visitaremos uma catedral gtica no sul da Frana). Por sua conta a identificao dos elementos. No esquea do dicionrio.
Ambos declinam-se da seguinte forma: nom acc dat gen jemand jemanden jemandem jemands niemand niemanden niemandem niemands
Assim, para usarmos os pronomes acima citados com verbos ou preposies que regem o dativo, por exemplo, agiramos dessa forma:
Ich helfe niemandem (Eu no ajudo ningum). Helfen, como sabemos, um verbo que rege o caso dativo. Como h pouco apresentado, o pronome niemand no dativo muda-se para niemandem. Com a acusativo: Ich liebe jemanden (Eu amo [a] algum). O verbo lieben governa o caso acusativo. Vendo acima na tabela, sabemos que jemand no acusativo muda-se para jemanden. Os dois prximos pronomes so perfeitamente indeclinveis, ou seja, no importa qual caso tal verbo ou preposio governe, eles no variam jamais. So eles: Etwas alguma coisa, algo Nichts nada, coisa alguma Os seguintes pronomes declinam-se: Jeder literalmente significa cada um, porm pode-se traduzir como todos. Em alemo ele no singular, portanto o verbo deve ser conjugado no singular. z.B. Jeder wei wer ich bin. [Todos sabem quem sou.] Keiner literalmente traduz-se por nenhum, porm usa-se como ningum, assim como niemand. z.B. Keiner wei das. [Ningum sabe disso] Alle todos. Usa-se o plural. z.B. Alle wissen wer ich bin. [Todos sabem quem sou.] Declinam-se da seguinte forma: nom acc dat gen jeder jeden jedem jedes keiner keinen keinem keines alle alle allen aller z.B. Etwas ist nicht richtig. [Algo no est certo.] z.B. Nichts gefllt ihm. [Nada o agrada.]
Por fim, h os pronomes vagos por excelncia, como os portugueses muito, pouco, menos etc. viel muito wenig pouco mehr mais weniger menos z.B. Wir knnen viel machen. [Podemos fazer muito.] z.B. Ich kann wenig machen. [Eu posso fazer pouco.] z.B. Ich soll nicht mehr essen. [Eu no vou comer mais.] z.B. Kannst du weniger rauchen? [Voc pode fumar menos?]
Em alemo h um pronome indefinido peculiar, amplamente usado, que pode ser comparado funo do se na frase Quando se quer, se faz. man se. z.B. Man kann nicht rauchen. [No se pode fumar / No permitido fumar] Apesar da semelhana, no confundir com o substantivo Mann [homem].
Observe que enquanto formamos nmeros de dois algarismos (a partir de 20) dizendo vinte e um, setenta e sete etc., em alemo se diz um e vinte, sete e setenta, porm unindo todas as palavras numa s (umevinte, seteesetenta etc.)
Nomes masculinos e neutros geralmente recebem e ou er. Muitos nomes masculinos recebem o Umlat (mudana voclica representada pelo trema) no plural quando a vogal-raiz a, o, u ou au: ein Rock ein Mann ein Buch zwei Rcke zwei Mnner zwei Bcher
Nomes masculinos e neutros que terminam em er ou recebem um Umlaut ou no mudam de forma alguma. Muitos nomes com vogal-raiz a, o, u ou au recebem o Umlaut: ein Bruder ein Fenster zwei Brder zwei Fenster
Nomes que terminam em vogal ou nomes estrangeiros recebem s: ein Hotel ein Foto zwei Hotels zwei Fotos
Herr Bachmeier ist jnger als Herr Grunwald. [O senhor Bachmeier mais jovem que o senhor Grunwald.] Para formar o comparativo de igualdade, a frmula a seguinte: so (to) + adjetivo no positivo + wie (quanto) + complemento da frase: Ich bin so reich wie du. (Eu sou to rico quanto voc.) Ich bin nicht so schn wie Herr Wolf. (Eu no sou to bonito quanto o senhor Wolf.) Para o comparativo de inferioridade, a regra ainda mais fcil: weniger (menos) + adjetivo no positivo + als + complemento: Meine Mutter ist weniger gut als deine. (Minha me menos boa que a sua.) Porm esse tipo de construo frasal pouco usada, uma vez que sem perda de sentido pode-se dizer Meine Mutter ist schlechter als deine. (Minha me pior que a sua.) O superlativo alemo tem uma forma muito peculiar, que serve como advrbio ou adjetivo: Maria ist schn. Maria bonita Maria ist schner. Maria mais bonita Maria ist am schnsten. Maria a mais bonita. Mark ist jung. Marco jovem. Mark ist jnger. Marco mais jovem. Mark ist am jngsten. Marco o mais jovem. Porm se dissermos Marco o homem mais rico da Alemanha, o am sai de cena e a frase fica apenas Mark ist reichster Mann Deutschlands ou Mark ist der reichste Mann Deutschlands (von Deutschland). Comparativos irregulares: Em todas lnguas h um nmero de adjetivos cuja forma no comparativo e superlativo difere totalmente da do positivo. Em alemo so irregulares: positivo gut viel gern* hoch nah comparativo besser mehr lieber hher nher superlativo am besten am meisten am liebsten am hchsten am nchsten
Como vimos anteriormente, o superlativo alemo construdo com am pode ter valor de advrbio. Veja o exemplo: No fim, Greta riu melhor -> Am Ende lachte Greta am besten. *Vimos que gern um advrbio que serve para denotar gosto. No comparativo e superlativo, ele pode ser usado para denotar preferncia: Ich rauche gern. (Eu gosto de fumar, lit. eu fumo com prazer) Ich trinke lieber. (Eu prefiro beber, lit. eu bebo com mais prazer) Ich esse am liebsten. (Eu prefiro acima de tudo comer, lit. eu como com maior prazer) Formas comuns do comparativo [expresses]: Je + comparativo + desto + outro comparativo Je mehr, desto besser (quanto mais, melhor) immer + comparativo Ohne dich werde ich immer trauriger (eu fico cada vez mais triste sem voc.)
O estudante j deve ter notado que invariavelmente os 1 (wir) e 3 (sie/Sie) pronomes do plural conjugam-se igual ao infinitivo do verbo. No h exceo a esta regra. Como vimos no captulo das preposies, uma boa parte delas pode reger tanto o dativo quanto o acusativo. Porm, calma. No preciso advinhar, basta verificar se o verbo que a rege indica idia de localizao ou de movimento. Para tanto, vamos rever a lista das preposies de dupla-via: an (para, em) auf (para, em) hinter (atrs de, para trs de) in (em, para) neben (junto de, para junto de) ber (sobre, para cima de) unter (sob, para debaixo de) vor (antes de, em frente de, para a frente de) zwischen (entre, para entre) Usemos como exemplo o substantivo die Schule (a escola) para a preposio in: O verbo sein (ser/estar) indica por excelncia posio, localizao, pois quem est, est em algum lugar. O in neste sentido passar a reger o dativo, que o caso que indica posio, localizao. Assim: Maria ist in [dat] der Schule.
Sabemos que pela tabela de declinao dos artigos definidos, o feminino die muda para der no dativo. Usando agora o verbo de movimento gehen (ir), o in assumir carter de movimentao. O caso a ser o acusativo, que o caso que indica direo: Maria geht in [acc] die Schule. O in no exemplo acima traduz-se por para, a, enquanto o in do exemplo anterior significa em. A regra aplica-se a todas as outras preposies listadas acima. Vejamos exemplos: Das Auto liegt vor der Bank. / Das Auto geht vor die Bank. (O carro est na frente do banco. / O carro vai para frente do banco.) Der Hund ist unter dem Stuhl. / Der Hund geht unter den Stuhl. (O co est embaixo da cadeira / O co vai para debaixo da cadeira.) Die Banane ist auf dem Tisch. / Ich lege die Banane auf den Tisch. (A banana est sobre a mesa. / Eu ponho a banana sobre a mesa.) Ich bin in dem Supermarkt. / Ich gehe in den Supermarkt. (Eu estou no supermercado / eu vou ao supermercado.) Sie sind zwischen den Husern. / Sie gehen zwischen die Huser. (Eles esto entre as casas. / Eles vo para entre as casas.) Wir sind hinter dem Haus. / Wir gehen hinter das Haus. (Ns estamos atrs da casa. / Ns vamos para atrs da casa.) O alemo costuma contrair algumas preposies com alguns artigos. Veja quais contraes so possveis: in + dem = im zu + dem = zum zu + der = zur um + das = ums durch + das = durchs auf + das = aufs in + das = ins z.B. Ich bin in dem Supermarkt Ich bin im Supermarkt.
Alguns verbos reflexivos: sich [wohl] fhlen sentir-se [bem] sich an|ziehen vestir-se sich rgern irritar-se sich auf|regen excitar-se sich aus|ziehen despir-se sich beeilen apressar-se sich freuen alegrar-se sich setzen sentar-se sich verletzen machucar-se sich vor|stellen imaginar[-se]
Os bons dicionrios trazem sempre aps o reflexivo o caso governado: sich [dat] etwas kaufen ich kaufe mir etwas. A grande parte rege o acusativo. Exemplos: Ich freue mich Eu me alegro. Du rgerst dich Voc se irrita. Er fhlt sich wohl Ele se sente bem. Ich setze mich Eu me sento. Wir beeilen uns Ns nos apressamos. Alguns verbos reflexivos regem preposies. Estas so as mais comuns: Verbos reflexivos + ACUSATIVO: sich rgern ber estar irritado com sich erinnern an lembrar de sich freuen ber ficar feliz por sich gewhnen an acostumar-se a sich kmmern um tomar conta de sich interessieren fr interessar-se por sich verlieben in apaixonar-se por dia.) Verbos reflexivos + DATIVO: sich erkundigen nach perguntar por sich frchten vor ter medo de z.B. Er erkundigt sich nach deiner Mutter. (Ele pergunta por sua me.) z.B. Wir frchten uns vor Hnden. (Ns temos medo de ces.) z.B. Ich rgere mich ber diese Situation (Eu me irrito com esta situao.) z.B. Ich erinnere mich nicht an dich. (Eu no me lembro de voc.) z.B. Ich freue mich ber unsere Liebe. (Eu me alegro por nosso amor.) z.B. Ich gewhne mich nie an sie. (Eu nunca me acostumo a ela.) z.B. Ich kmmere mich um dich fr immer. (Eu cuido de voc para sempre.) z.B. Ich interessiere mich fr Musik. (Eu me interesso por msica.) z.B. Ich verliebe mich in dich jeden Tag. (Eu me apaixona por voc todo
25. DA- UND WO- VERBINDUNGEN / COMPOSTOS DA- E WOEste ponto bastante interessante. Enquanto em ingls usamos uma preposio + um pronome (about what, about it, for what, for it), em alemo no agimos assim. Para formar o que em portugus seria sobre o qu?, precisamos usar os compostos com wo- e da-. No se assuste, sabemos que wo significa onde e que da significa ali, l. Neste caso no tem relao nenhuma com o significado original, so apenas partculas formadoras dos compostos. Digamos que voc queira dizer a seguinte frase: Sobre o qu voc est falando? Como uma pergunta, a partcula usada ser o wo. Da basta adicionar a ele a preposio ber (sobre): Atente para o r de ligao, isso acontece sempre que a preposio comea com uma vogal: Worber sprichst du? Sobre o qu voc est falando? Agora voc quer responder sobre isto, sobre isso, sobre aquilo. Como agora uma resposta, a partcula usada ser da-: Ich spreche darber. Estou falando sobre isso. A regra a seguinte: Para perguntas, use o wo- + preposio desejada. Para respostas, use o da- + preposio desejada, lembrando que se a preposio comear com vogal, um r- de ligao ser necessrio. Wo + von = wovon de qu? Wo + mit = womit com qu? Wo + in = worin em que? Wo + aus = woraus de qu?
Wo + durch = wodurch atravs de qu? Wo + fr = wofr para qu? Wo + an = woran em qu? de qu? Wo + zu = wozu para qu, para que fim? Wo + um = worum sobre o qu? Wo + auf = worauf sobre o qu? Da + von = davon disso, daquilo, disto Da + mit = damit com isso, com aquilo Da + in = darin nisto, naquilo Da + aus = daraus fora disso, fora daquilo Da + durch = dadurch atravs disso, daquilo Da + zwischen = dawischen entre isto Da + nach = nach aps isto, aps aquilo Da + vor = davor antes disso, em frente disso Da + um = darum por isso, sobre isso, aquilo Da + auf = darauf sobre isso Da + ber = darber sobre isso, aquilo Da + unter = darunter embaixo disto, daquilo Da + neben = daneben junto a isso, aquilo Obviamente o significado do composto depender do significado original da preposio regida por determinado verbo. Veja abaixo como seria usado um composto, tomando como base os verbos reflexivos que acabamos de aprender: Interessieren Sie sich fr Sex? (O Senhor se interessa por sexo?) Ja, ich interessiere mich sehr dafr. (Sim, eu me interesso muito por isso) Espero que tenha ficado claro o uso dos compostos com wo- e da-. Aqui vo outros exemplos para facilitar a compreenso:
Womit arbeiten Sie? (Com o qu o Sr. trabalha?) Wovor haben Sie Angst? (De qu o Sr. tem medo?) Wozu lernen Sie Deutsch? (Pra qu o Sr. estuda alemo?) pra isso?) Worum bieten Sie? (Pelo qu o Sr. pede?)
Arbeiten Sie damit? (O Sr. trabalha com isso?) Haben Sie Angst davor? (O Sr. tem medo disso?) Lernen Sie Deutsch dazu? (O Sr. aprende alemo Bieten Sie darum? (O Sr. pede por isso?)
lernen [acc] estudar lesen [acc] ler lieben [acc] amar machen [acc] fazer ffnen [acc] abrir rufen [acc] chamar sagen [acc] dizer schlafen dormir schliessen [acc] fechar schreiben [acc] escrever schwimmen nadar sehen [acc] ver sprechen [acc] falar trinken [acc] beber tun fazer weinen chorar
ein|tasten digitar ein|laden convidar mit|kommen vir junto weg|gehen ir-se embora zurck|kommen voltar Exemplos: Heute holen wir ein Buch von Kafka ab. Hoje ns pegaremos um livro de Kafka. Jetzt fange ich damit an. Agora eu comeo com isto. Ich ziehe mich an. Eu me visto. Hrst du denn niemals auf? Voc nunca pra? Heute stehe ich sehr frh auf. Hoje me levanto muito cedo. Sie zieht sich aus. Ela se despe. Was tastest du ein? O que voc est digitando? Wen* lade ich ein? Quem eu convido? (* (*Wer no acusativo) Mein Mann kommt mit. Meu marido vem junto. Sie gehen immer frh weg. Eles sempre vo embora cedo. Kommt deine Mutter denn nicht zurck? Ento sua me no volta? NOTA: Em alemo no existe o presente contnuo (fazendo, comendo, beijando), portanto uma frase no presente : simples pode significar uma ao que est sendo feita no momento: Ich esse. Eu estou comendo. (lit. eu como) Pode-se usar tambm dois advrbios que especificam que a ao est sendo feita no presente: jetzt (agora) e gerade se (-): Ich esse jetzt. Eu estou comendo agora. Ich esse gerade. Eu estou comendo. ACHTUNG! Quando temos dois verbos na mesma frase e um deles separvel, o prefixo permanece junto do verbo. A lgica a seguinte; se h mais outro verbo na frase, o segundo, necessariamente, estar no infinitivo. Como necessariamente, em portugus Eu quero (verbo 1, conjugado) comer (verbo 2, infinitivo). Veja: Ich will (verbo 1, wollen, conjugado) aufhren (verbo 2, infinitivo). Como sabemos que no infinitivo (que a forma que se encontra no dicionrio) a partcula e o verbo ficam juntos, portanto no podemos separ-los quando h um outro verbo na frase. Veja mais exemplos: los Ich kann nicht aufhren. Eu no consigo parar. (verbo 1 knnen, conjugado; verbo 2 auf|hren, no infinitivo) , Heute will ich nicht so frh aufstehen. Hoje no quero levantar to cedo. (verbo 1 wollen, conjugado; verbo 2 , auf|stehen, inf.) Soll er morgen zurckkommen? Ele haver de voltar amanh? (verbo 1 sollen, conj.; verbo 2 zurck|kommen, inf.) zurck|kommen Mein Vater darf nicht weggehen. Minha me no pode ir embora. (verbo 1 drfen, conj; verbo 2 weg|gehen, , conj.)
SEIN ich war du warst er/sie/es war wir waren ihr wart sie/Sie waren
HABEN ich hatte du hattest er/sie/es hatte wir hatten ihr hattet sie/Sie hatten
Como j vimos advrbios bsicos de tempo e adjetivos simples, podemos comear a entender frases completas no passado simples. Das Haus war schn. A casa era/foi bonita. Mein Freund war sehr jung. Meu amigo era muito jovem. Gestern waren wir nicht hier. Ontem no estvamos aqui. Ich hatte ein schnes Buch. Eu tinha/tive um lindo livro. Meine Mutter hatte mich gern. Minha me gostava de mim. Hattest du Angst davor? Voc tinha/teve medo daquilo? Acompanhe agora a conjugao dos verbos que conjugamos no comeo deste tutorial no passado simples, e logo aps a conjugao dos modais no passado simples: SEHEN ich sah du sahest er sah wir sahen ihr saht sie/Sie sahen schliefen HREN ich hrte du hrtest er hrte wir hrten ihr hrtet sie/Sie hrten SINGEN ich sang du sangst er sang wir sangen ihr sangt sie/Sie sangen konnten MGEN ich mochte du mochtest er mochte wir mochten TRINKEN ich trank du trankst er trank wir tranken ihr trankt sie/Sie tranken GEHEN ich ging du gingst er ging wir gingen ihr gingt sie/Sie gingen GEFALLEN ich gefiel du gefielst er gefiel wir gefielen ihr gefielt sie/Sie gefielen SCHLAFEN ich schlief du schliefst er schlief wir schliefen ihr schlieft sie/Sie
FICKEN ich fickte du ficktest er fickte wir fickten ihr ficktet sie/Sie fickten RAUCHEN ich rauchte du rauchtest er rauchte wir rauchten ihr rauchtet sie/Sie rauchten
LIEBEN ich liebte du liebtest er liebte wir liebten ihr liebtet sie/Sie liebten WOLLEN ich wollte du wolltest er wollte wir wollten ihr wolltet sie/Sie wollten
ESSEN ich a du aest er a wir aen ihr at sie/Sie aen DRFEN ich durfte du durftest er durfte wir durften ihr durftet sie/Sie durften
KOMMEN ich kam du kamst er kam wir kamen ihr kamt sie/Sie kamen KNNEN ich konnte du konntest er konnte wir konnten ihr konntet sie/Sie
Deu para perceber que alguns verbos so bastante irregulares. Mas calma, eles so em menor nmero na lngua. Uma vez decorados os irregulares e percebendo quais regras regem a conjugao dos regulares, tudo fica fcil. Por questo didtica, no teorizarei as regras da conjugao no passado simples dos verbos regulares, pois quanto menos teoria, mais orgnico se torna o aprendizado. Atravs de leitura e prtica, o aluno percebe naturalmente o funcionamento da lngua. Limitemo-nos agora a decorar o mximo possvel.
AUXILIAR SEIN
kommen vir (gekommen) gehen ir (gegangen) stehen estar de p (gestanden) bleiben ficar, permanecer (geblieben) laufen correr, trotar, andar (gelaufen) o prprio sein ser, estar (gewesen) fliegen voar (geflogen) rennen correr (gerannt) fallen cair (gefallen) fahren dirigir, ir (gefahren) Exemplos: Gestern bin ich nicht gekommen. Ontem eu no vim. Mein Vater ist nicht dahin gegangen. Meu pai no foi pra l. Der Vogel ist geflogen. O pssaro voou. Bist du schon hier gewesen? Voc j esteve aqui? Ich war dort gestanden. Eu tinha ficado l. Todos os outros verbos constroem o perfeito com o auxiliar haben! Ich habe dich gestern angerufen. Eu te liguei ontem. Was hast du gemacht? O que voc fez? Mein Freund hat mich nicht eingeladet. Meu amigo no me convidou. Wem* haben Sie geholfen? A quem a Sra. ajudou? [*wem = dativo de wer] Hast du mich mal geliebt? Voc (j) me amou? Eines Tages hat mich meine Mutter stark geschlagen Um dia minha me me bateu forte. geschlagen. Basicamente reside nas regras acima a dificuldade deste tpico. Um aluno perspicaz no achar to complicado formular frases no perfeito. Isso uma grande vantagem se considerarmos que quase todas as frases no passado so formadas com o perfeito. Apenas use o passado simples quando for especificado o momento em que isso aconteceu, e mesmo assim essa regra no geral: Gestern kam ich nicht = Gestern bin ich nicht gekommen. z.B. ich bin gekommen (eu vim) (jamais ich habe gekommen) gekommen z.B. ich bin gegangen (eu fui) z.B. ich bin gestanden (eu fiquei) z.B. ich bin geblieben (eu fiquei, permaneci) z.B. ich bin gelaufen (eu corri, andei) z.B. ich bin gewesen (eu estive, eu fui) z.B. ich bin geflogen (eu voei) z.B. ich bin gerannt (eu corri) z.B. ich bin gefallen (eu ca) z.B. ich bin gefahren (eu dirigi, eu fui)
Morgen kaufe ich ein neues Haus. (Amanh compro uma nova casa.) Antes de explorar como o verbo werden pode nos ajudar com o futuro, conjuguemo-no: WERDEN (aux. sein) ich werde du wirst er wird wir werden ihr werdet sie/Sie werden Basta us-lo como usamos um verbo qualquer, e ele tomar sentido de futuro. Assim: Ich werde ein neues Haus kaufen. (Eu vou comprar uma nova casa.) Este tipo de formao do futuro, com o werden, mais usado quando no especificamos o momento em que isso vai acontecer, ou seja, quando no usamos nenhum advrbio. Wirst du dich verehelichen? (Voc vai se casar algum dia?) importante saber que o verbo modal sollen tambm tem sentido de futuro, ainda menos especfico: Sollst du dich verehelichen? (Voc h de se casar? Voc vai se casar?) Viu como simples a formao do tempo futuro em alemo? Basta saber qual tom a frase ter, se especfica de algum tempo ou no se sabe exatamente quando o evento acontecer.
2. Teil
Deutsche Grammatik
2. Teil
von Celso Melo
ABKRZUNGEN / ABREVIAES
acc acusativo aux. auxiliar conj. conjugado / conjuno dat dativo f feminino gen genitivo inf. infinitivo m masculino n neutro nom nominativo pl plural refl. reflexivo usw. und so weiter (etc.) z.B. zum Beispiel (por exemplo)
Vamos comear pelo primeiro grupo de conjunes, as coordenativas, que so em menor nmero e tambm mais fceis de aplicar: aber mas, porm denn pois (como porque) oder ou und e Como j dito, as conjunes acima no demandam ateno especial para unir duas frases. Uma vez que j estamos aptos a construir frases com sentido completo, unamo-as com as conjunes acima como forma de exemplificar exercitar nosso mais novo conhecimento: Meine Frau ist nicht schn, aber sie ist freundlich. Minha esposa no bonita, mas/porm ela simptica. Ich habe Hunger, denn ich habe nichts gegessen. Estou com fome pois no comi nada. Ich will alles oder nichts. Eu quero tudo, ou nada. Heinrich kann nicht mitkommen und Angelina auch nicht. Henrique no pode vir junto e Angelina tambm no. Como voc viu, a ordem pronome + verbo + complemento no foi alterada pelas conjunes, pois so coordenativas (em alemo gleichgeordnet, ou de mesma ordem.) As conjunes que sero apresentadas agora exigem bastante ateno e concentrao: als quando (referindo-se a um acontecimento passado apenas) bevor antes que bis (dass) at (que) damit para que, de modo que dass que wenn se / quando ob se obwohl apesar de nachdem depois (que) da j que, uma vez que whrend enquanto weil porque wie como, o quanto As conjunes simples acima completam essa classe gramatical em alemo. So as conjunes que permitem a construes de frases mais complexas, articuladas. Por esse motivo importante saber como us-las bem para no
acabar construindo frases desconexas, que apenas demonstram o quo pequeno foi o interesse do estudante ao estudar a gramtica da distinta lngua alem. Vimos mais anteriormente que a ordem das palavras alterada pelas conjunes subordinativas. simples, o mesmo princpio que ocorre quando temos 2 verbos ou mais numa frase: o verbo principal vai para o fim da frase, no importa quantos outros elementos haja nela: Peter fhlt sich nicht sehr wohl. Peter no se sente muito bem. Er trank zu viel gestern. Ele bebeu demais ontem. H como relacionar o fato de Peter no se sentir muito bem ao fato de ele ter bebido demais no dia anterior. Para conectar as duas sentenas, devemos naturalmente utilizar uma conjuno. O fato de ter bebido causou mal-estar em Peter, portanto as conjunes que aqui cabem so weil (porque) / da (j que): Peter fhlt sich nicht sehr wohl, weil er gestern zu viel trank. Repare na posio alterada do verbo trinken (beber). Em hiptese alguma pode o estudante esquecer da mudana de ordem. E tambm no precisa se preocupar em saber se tal ou tal conjuno altera ou no as palavras; basta decorar que und, aber, oder e denn no alteram, ento logo todas as outras alteram. Veja as outras conjunes em uso, assim como suas particularidades: Als Joseph Kind war, kaufte er einen schnen Hund. Quando Joseph era criana, ele comprou um belo co. H algumas anotaes a ser feitas a respeito da conjuno als. Ela usada somente quando o quando portugus for usado no passado. Para o presente, veremos mais adiante qual conjuno correspondente. Outra observao quanto ao fato de o verbo da segunda frase kaufen (comprar) [acc] ter se juntado frase antecedente. Sempre que h duas frases ligadas por conjuno, a primeira age como se fosse um advrbio, que puxa para junto de si o verbo subseqente. Bevor Maria zurckkommt, gehe ich ins Kino. Antes que Maria chegue eu vou ao cinema. obs. Mais uma vez o verbo da segunda frase, gehen (ir), uniu-se primeira. Wir sollen hier bleiben, bis es wieder kalt ist. Haveremos de ficar aqui at que esteja frio novamente. Ich und Herr Lwy reden darber, damit wir zu einem Schluss kommen. Eu e o Sr. Lwy falamos sobre isso para que cheguemos a uma concluso. Wir wissen, dass das Haus sehr gross ist. Ns sabemos que a casa muito grande. Peo ateno do aluno para a diferena entre a conjuno dass e o artigo das. Muitos escrevem erroneamente, inclusive nativos, por clara falta de ateno. No caia nesse tipo de erro se quiser convencer. Wenn ich ein neues Auto kaufe, werde ich das alte verkaufen. Quando/se eu comprar um novo carro, vou vender o velho. Com relao conjuno wenn, h um fato muito interessante. Em alemo no se diferencia uma possibilidade de uma certeza, visto que a traduo para esta conjuno tanto se quanto quando. Porm isso no causa confuso alguma; para todos efeitos, quando e se tm significncia muito semelhante semanticamente. Wir wissen nocht nicht, ob wir verliebt sind. No sabemos ainda se estamos apaixonados. Cuidado com a diferena de sentido entre wenn e ob. Ambos se traduzem por se, porm enquanto a primeira introduz sentenas, no sentido de um provvel acontecimento, a segunda usada para verbos que denotam dvida. semelhante pouco usada conjuno inglesa wether. Repare a diferena:
No sei se vai chover. Ich weiss nicht, ob es regnen soll. Se chover, fico em casa. Wenn es regnet, bleibe ich zu Haus. Obwohl ich hsslich bin, habe ich die Liebe meines Lebens gefunden. Apesar de eu ser feio, eu achei o , amor da minha vida. Du musst zurckkommen, nachdem wir uns trennen. Voc precisa voltar depois que nos separarmos. O uns da frase acima se d porque o verbo sich trennen reflexivo, logo wir trennen uns (ns nos separamos). . Er ist traurig, da sein Vater gestorben ist. Ele est triste, j que seu pai morreu. Bleibe hier whrend ich Milch kaufe. Fique aqui enquanto compro leite. Er ist traurig, weil sein Vater gestorben ist Ele est triste porque seu pai morreu. ist. Ich kann nicht zeigen, wie froh ich wirklich bin! No consigo mostrar o quanto eu realmente estou feliz! Conjunes duplas so aquelas que dependem intrisicamente uma da outra para ter sentido completo. Exemplo desse pequeno grupo gramatical em portugus so tanto...quanto, no somente...como tambm etc. etc. Veja as principais conjunes duplas alems: entweder... oder ou...ou weder... noch nem...nem sowohl... als auch tanto...quanto nicht ... sondern no...mas sim nicht nur...sondern auch no apenas...como tambm Repare que a conjuno oder (ou) s usada quando sozinha na frase. Quando temos alternncia (ou ... ou), devemos usar entweder...oder. O mesmo se d com weder weder...noch. Repare tambm que o aber (mas) substitudo por sondern na negativa. Exemplos: Entweder ich oder Peter ist schuldig. Ou eu ou Peter culpado. Weder du noch Peter ist schuldig! Nem voc nem Peter tem culpa! Sowohl du als auch Peter sind schuldig. Tanto voc quanto Peter tm culpa. Ich will nicht ein neues Auto kaufen, sondern ein altes. No quero comprar um carro novo, mas sim um ar velho. Lara wollte nicht nur zur Party gehen, sondern auch viel trinken. Lara queria no apenas ir festa como tambm beber muito.
ACHTUNG: Sempre que usamos uma preposio para indicar que estamos indo a algum lugar, a preposio rege o caso acusativo: preposio: in auf zu* nach uso: prdio ou espao fechado espaos abertos ou prdios pblicos lugares especficos cidades e pases sem artigo** exemplo: Sie gehen in die Schule. (Eles vo escola.) . Ich gehe auf den Markt. (Eu vou ao mercado.) Ich gehe zum (zu + dem) Strand. (Eu vou praia.) . Er geht nach Brasilien. (Ele vai para o Brasil.)
* O zu amplamente usado na linguagem informal, substituindo no geral as outras preposies (da mesma forma que o pouco usamos a preposio a para indicar direo, e fazemos uso preferencialmente de para.) ** Alguns pases tm artigo definido antes do nome: Die Schweiss (a Sua); Die USA (Os EUA); Die Trkei etc. Para estes lugares usa-se in com acusativo para indicar direo, e no nach, como o para todos os outros lugares. se , Exemplo: Ich gehe in die Trkei. Eu vou Turquia. Ich gehe nach Chile. Eu vou ao Chile.
Die Frau, die gerade einen schnen roten Rock kauft. A mulher que est comprando uma bela saia vermelha. Der Hund, der zu seinem alten Besitzer geht O co que vai ao seu velho dono. geht. Das Wort, das gar nichts bedeutet. A palavra que nada significa. At aqui no encontra o aluno nenhuma novidade. A ordem das palavras e os artigos definidos j lhe so familiares. Assim como a declinao dos artigos, que so seguidas tambm quando funcionam como relativos, sendo modificados seguidas por algum verbo ou preposio. Analizemos a seguinte sentena: Der Mann, den ich gestern gesehen habe. Aqui, quem agiu sobre o relativo o modificando foi o verbo sehen (ver), que como se sabe governa o caso dativo. O artigo definido masculino no singular der muda para den no acusativo. O e verbo est no perfeito, ou seja, usamos o auxiliar haben + perfeito de sehen (gesehen) para formar o passado. ) Por este exemplo verifica o aluno que formar uma frase simples exige dele alguns clculos mentais que guiaro a uma frase correta. Outros exemplos: Die Frau, der ich eines Tages geholfen habe, ist tot. A mulher a quem um dia ajudei est morta. Der Junge, den ich sehe, kann nicht gut singen. O garoto que eu vejo no sabe cantar bem. ann Das Wort, das ich suche, ist Matratze. A palavra que procuro colcho. Para facilitar ao aluno a memorizao das declinaes, que ele tanto usar, segue a tabela vista na primeira p parte deste material: m. der den dem des f. die die der der n. das das dem des pl. die die den der
E se formos usar uma preposio que agir sobre o pronome relativo? Nada muda, apenas saiba qual caso a referida preposio rege e como o relativo se modificar na presena dela: eposio Der Mann, mit dem ich gesprochen habe, ist nicht mehr hier. O homem com o qual falei no est mais aqui. No esquea de separar o relativo das frases anterior e seguinte com a vrgula!
5. ZU + INFINITIV / ZU + INFINITIVO
Para explicar este captulo, precisarei fazer referncia gramtica inglesa como forma de evitar demasiada longas e infrutferas correspondncias com a gramtica portuguesa. Veja as seguintes sentenas inglesas: I am here to give you all you want. Julie came to say something. It is good to wake up early. Sabemos qual funo o to tem nas sentenas inglesas. como se dissssemos bom de acordar cedo, porm no cedo portugus tal construo no sempre corrente, e o de torna-se por vezes expletivo. O zu em alemo tem funo semelhante ao to do ingls: Ihre Stimme ist gut zu hren. A voz dela boa de ouvir. Sein Leben ist gut zu betrachten. A vida dele boa de contemplar. Ich habe keine Lust, mit ihm zu sprechen. No tenho nenhuma vontade de falar com ele. Unindo o zu a certas preposies, formamos compostos que introduzem frases no infinitivo:
um...zu indica propsito, finalidade. ohne...zu sem que, sem statt...zu ao invs de Enquanto a primeira preposio inicia a frase, o zu posto logo atrs do verbo, ao fim dela: Ich bin hier, um mit dir zu sprechen. Frase 1: Ich bin hier (eu estou aqui.) Frase 2: Um mit dir zu sprechen. (Para falar com voc.) Indica finalidade. Veja que o um introduziu a segunda frase (que deve ser demarcada com uma vrgula) e que o zu veio logo atrs do verbo principal no infinitivo, independente de quantos outros termos haja na frase. Er ging aus, ohne mit mir zu sprechen. Frase 1: Er ging aus (Ele saiu.) Frase 2: Ohne mit mir zu sprechen. (Sem falar comigo.) Do mesmo modo, neste segundo exemplo a preposio ohne (sem) iniciou a segunda frase, e o zu veio logo antes do verbo principal no infinitivo. Ich gehe lieber nach Norwegen, statt in Bulgarien zu bleiben. Frase 1: Ich gehe lieber nach Norwegen. (Eu prefiro ir Noruega.) Frase 2: Statt in Bulgarien zu bleiben. (Ao invs de ficar no Bulgria.) Como de se esperar, a preposio statt (invs de) comeou a segunda frase, e o zu veio ao fim antes do verbo principal no infinitivo. Observao 1: E no caso de termos um verbo principal que seja separvel, como agir? O zu se pe entre a partcula e o verbo! Maria geht in die Bibliothek, um ein Buch von Tolstoi abzuholen. (Maria vai biblioteca para pegar um livro de Tolstoi.) Vimos que o verbo ab|holen separvel. Sempre que isso acontecer, o zu vem logo aps a partcula do verbo separvel: Er will nach Liberia gehen, ohne zurckzukommen. Ele quer ir Libria sem voltar. (zurck|kommen) E se o verbo estiver no perfeito? O zu vem antes do auxiliar (haben ou sein.) Herr Etxeberria will nach England gehen, ohne Englisch gelernt zu haben. O Sr. Etxeberria quer ir Inglaterra sem ter aprendido ingls. Sie soll kommen, ohne zuerst ins Kino gegangen zu sein. Ele h de vir, sem ter ido primeiro ao cinema. Espero ter ficado claro o que foi apresentado neste captulo. De fato, teorizar muito sobre estes assuntos no traz muitos resultados, o que tem de ser praticado repetidamente a leitura e escrita, sempre consultando uma gramtica ou guia como este, assim como fazendo uso de um bom dicionrio. A equao bom aluno + interesse + bom material costuma fazer milagres.
Komm! Venha! Kommen Sie! Vem! Repare que simples construir a forma Sie do imperativo alemo. Basta adicionar o pronome Sie aps o infinitivo do verbo desejado. O imperativo do verbo sein (ser) irregular: Forma du: Sei! Forma Sie: Seien Sie!
Basicamente o uso do werden j indica uma construo passiva: Das Auto wurde gekauft. O carro foi comprado. H tambm a possibilidade de usarmos o verbo werden duas vezes numa mesma sentena. Obviamente o sentido de cada um ser diferente. Se escrevermos: Das Auto wird gekauft werden. O carro ser comprado. Fica claro que o primeiro werden foi usado para a construo do tempo futuro, e o segundo para a construo do passivo. No h como se confundir, uma vez que werden + verbo no perfeito = construo passiva. Repare que para
construir o passivo no passado, como foi feito no primeiro exemplo (O carro foi comprado), no h necessidade de usarmos o prprio werden no perfeito, como o com todos os outros verbos alemes. O tempo passado simples suficiente para construir uma frase de sentido completo: Das Mdchen wurde gerufen. A garota foi chamada. Se usssemos no perfeito, a mesma frase acima ficaria assim: Das Mdchen ist gerufen worden. A garota foi chamada. (Repare que o auxiliar o sein, e no o haben) Porm a frase ficaria demasiada longa, e, como se sabe, em toda lngua h uma tendncia mais que natural a se preferir frases curtas a longas, uma vez que tenham o exato mesmo sentido. E se o aluno quiser dizer que algo foi feito por algum? A preposio que cabe a von, que via de regra rege o caso dativo: Das Haus wurde von mir gebaut. A casa foi construda por mim. Das Haus ist/war von mir gebaut worden. A casa foi construda por mim.
Liebe [f] = amor liebevoll = amoroso, carinhoso, amorosamente, carinhosamente Adiciona-se o sufixo haft quando se quer designar qualidades relacionadas: Fabel [f] = fbula fabelhaft = fabuloso, maravilhosamente O sufixo ung, adicionado a um adjetivo ou verbo, forma um substantivo, que ser sempre feminino (esta uma til regra de gnero de nomes): heilen = curar Heilung [f] = cura O sufixo heit usado da mesma forma que o ung, e tambm forma nomes que sero invariavelmente femininos: falsch = falso Falschheit [f] = falsidade verschieden = diferente, diverso Verschiedenheit [f] = diferena Assim com ung e heit, o sufixo keit tambm usado para formar substantivos as partir de verbos e advrbios e todas os substantivos formados com ele sero invariavelmente femininos: feindlich = hostil Feindlichkeit [f] = hostilidade freundlich = amigvel Freundlichkeit [f] = amabilidade O sufixo ling indica que a palavra masculina: Schmetterling [m] = borboleta Liebling [m] = queridinho, mascote, o favorito O sufixo losigkeit (sempre feminino tambm) unido a um advrbio ou nome forma uma nova palavra com sentido de falta de: Respekt [m] = respeito Respektlosigkeit [f] = falta de respeito, desrespeito Em alemo h tambm prefixos que se unem s palavras que funcionam como adjetivos. Alguns deles: Haupt = o principal diferena Grund = bsico, elementar bsico Lieblings = o preferido Schluss = final, ltimo concluso Mittel- = mediano, do meio Vor- = prvio, pr Nachkriegs- = ps-guerra ps-guerra entre outros. z.B. Unterschied [m] = diferena Hauptunterschied [m] = principal z.B. Wortschatz [m] = vocabulrio Grundwortschatz [m] = vocabulrio z.B. Tier [n] = animal Lieblingstier [m] = animal preferido z.B. Arbeit [f] = trabalho Schlussarbeit [f] = trabalho final; trabalho de z.B. Amerika [f] = Amrica Mittelamerika [f] = Amrica Central z.B. Warnung [f] = aviso Vorwarnung [f] = aviso prvio z.B. Depression [f] = depresso Nachskriegsdepression [f] = depresso
Para verbos irregulares, a terminao no modo subjuntivo sempre a mesma (vez ou outra o verbo ganha Umlaut): -e -est -e -en -et -em Para todos os outros verbos, o subjuntivo igual ao passado simples. bjuntivo A conjuno alem para formar frases na condicional, como vimos, wenn (se). Lembre-se que ela subordinativa, e se por isso leva o verbo para o final da frase: Wenn ich Geld htte... Se eu tivesse dinheiro... (Dann) wrde ich einen Freund kaufen. (Ento) eu compraria um amigo. Veja que o advrbio dann pode ser omitido, assim como na sentena portuguesa. Uma outra forma de se construir frases na condicional omitindo a conjuno wenn, bem como o advrbio dann (o omitindo-se verbo vem para o comeo da frase): Htte ich Geld... Se eu tivesse dinheiro... (lit. Tivesse eu dinheiro) Wrde ich ein neues Auto kaufen. Eu compraria um novo carro. Outros exemplos: Wenn Peter Leitungsfhigkeit htte, wrde er Richter werden. Se Peter tivesse capacidade, ele tornar-se, ia juiz. Kaufte ich ihr eine Blume, wrde sie sehr froh werden. Se eu lhe comprasse uma flor, ela ficaria muito feliz. , H uma forma de se expressar desejo, vontade distante, como na sentena portuguesa Ah, se eu fosse rico... com o Ah, modo subjuntivo alemo. Para tanto, usamos o advrbio doch ou nur: Wre ich doch reich! Ah, se eu fosse rico...! Wre ich nur reich! Ah, se eu fosse rico...! Htte ich nur eine Insel! Se eu apenas tivesse um ilha...! uma Wre er doch mit mir! Ah, se ele estivesse comigo...!
Was willst du werden? O que voc quer (vir a) ser? Ich will Arzt werden! Quero ser mdico! / Quero tornar-me mdico! Sie ist auf einmal traurig geworden... Ela ficou triste do nada... Er soll froh werden, wenn Sie ihm ein Spielzeug bringen! Ele h de ficar feliz se o Sr. lhe trouxer um brinquedo.
14. DAS / ISTO, ISSO, AQUILO, ESTE, ESTA, ESSE, ESSA, ESSES, ESTES, ESTAS, AQUELES, AQUELAS
isso mesmo, para dizer o que em portugus usamos todos esses pronomes, em alemo h o simples das. Mas no confunda, ele no um pronome relativo, ele serve apenas para se referir a coisas em geral e para apresentar pessoas: Das ist gut! Isto bom! Ich verstehe das nicht. Eu no entendo isto (que voc falou). Das ist mein Freund, lavur. Este meu amigo, lavur. Das sind Ana und Maria. Estas/Aquelas so Ana e Maria. Magst du das? Gostas disso/disto? Nein, das habe ich gar nicht gern. No, no gosto disso/disto. Wer sind das? Quem so aqueles? Das ist nur mein Vater und sein bester Freund. Aquele apenas meu pai e seu melhor amigo. Repare que quando h inverso, o das tambm puxa para junto de si o verbo: Das hasse ich! Eu odeio isto/isso! (lit. isso/isto odeio eu!)
adjetivo desejado (bom, ruim, especial...). Para tal tipo de construo, escrevemos o adjetivo com letra maiscula e adicionamos por fim a terminao es. Dessa forma: etwas Gutes algo bom etwas Besonderes algo especial etwas Billiges algo barato etwas Hbscheres algo mais bonito nichts Gutes nada de bom nichts Neues nada de novo nichts Billiges nada de barato nichts Hbscheres nada de mais bonito
Haben Sie denn nichts Billigeres? A Sra. no tem nada mais barato?
A princpio este tipo de construo pode lhe parecer confusa, porm se pensarmos que sequer precisamos conjugar o verbo, uma vez que ele vem em sua forma primeva, o infinitivo, percebemos que isto facilita nosso estudo. Porm, como j sabemos, nenhum falante prefere frases complexas a simples. Uma alternativa para os verbos modais seria usando-os apenas no passado simples: Ich konnte ihm nicht helfen. Eu no pude ajud-lo. Viu? O sentido no se alterou, e a construo frasal ficou bem mais limpa.
Algumas palavras masculinas, no genitivo, recebem a terminao en ao invs de es: der Junge o rapaz des Jungen do rapaz As palavras feminas no se declinam: die Sonne o sol der Sonne do sol Veja agora como o substantivo Junge se comporta na presena de uma preposio que rege o dativo: der Junge o rapaz mit dem Jungen com o rapaz
Basicamente, se uma palavra masculina recebe a terminao en no genitivo ao invs de es, no dativo ela recebe a mesma terminao en.
Mesmo sendo nomes agora, eles ainda se comportam como adjetivos, e por isso tm declinao (que a mesma de uma adjetivo comum): Ich sehe den Armen. Eu vejo o (homem) pobre. Ich helfe dem Armen. Eu ajudo o (homem) pobre. Ich helfe der Armen. Eu ajudo a (mulher) pobre. Ich mag die Armen nicht. Eu no gosto dos pobres. Como dizer o que em portugus seria o importante, o bonito, no sentido de a coisa importante, a coisa bonita? Sabemos que o gnero neutro existe em alemo, portanto se no nos referimos a pessoas importantes ou bonitas, mas sim a algo importante, algo bonito, o artigo ser obviamente das: Das Wichtige ist zu lieben. O importante amar. / A coisa importante amar. Das Wichtigste ist zu lieben. O mais importante amar. / A coisa mais importante amar. Das Beste aus dem Leben machen. Fazer o melhor da vida. Das Schlimmste ist nach Haus ohne dich gehen zu mssen. O pior ter que ir para casa. / A coisa pior ter que ir para casa sem voc.
der Winter - inverno der Frhling - primavera der Sommer - vero der Herbst outono Para dizer em em alguma estao, use im (in + dem): im Winter no inverno
Wer A sagt, muss auch B sagen. Ajoelhou tem de rezar. Wer nicht wagt, gewinnt nicht. Quem no arrisca, no petisca. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Quem ri por ltimo, ri melhor. Wie du mir, so ich dir. Olho por olho. Wie gewonnen, so zerronnen. Vem fcil, vai fcil. Zeige mir Deine Freunde und ich sage Dir wer Du bist. Diz-me com quem andas, e te direi quem tu s. Zum Lernen is keiner zu alt. Ningum velho demais para aprender.