Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Levels 1 and 2
740 Bilevel 6 x 0.5 mL Level 1 33971
740X Bilevel MiniPak 2 x 0.5 mL
EXP 2020-06-30 33970 Level 2 33972
ENGLISH DEUTSCH
INTENDED USE VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
Lyphochek Diabetes Control is intended for use as an assayed quality control material to monitor the precision of laboratory testing Die Lyphochek Diabetes Control dient als Qualitätskontrolle für die Bestimmung der in dieser Packungsbeilage angegebenen Analyte,
procedures for the analytes listed in this package insert. mit Zielwertangaben.
SUMMARY AND PRINCIPLE EINLEITUNG UND ZUSAMMENFASSUNG
The use of quality control materials is indicated as an objective assessment of the precision of methods and techniques in use and is an Die Verwendung entsprechender Kontrollmaterialien dient der objektiven Beurteilung der Qualität von im Labor durchgeführten
integral part of good laboratory practices. Two levels of control are available to allow performance monitoring within the clinical range. Untersuchungen und ist ein unerlässlicher Bestandteil der guten Laborpraxis. Die zwei Level dieser Kontrolle ermöglichen eine umfassende
For customers in Germany: Quality control materials are required for assessment of laboratory performance as described in the “Guideline for Qualitätssicherung im gesamten klinisch relevanten Bereich.
Quality Assurance of Medical Laboratory Examinations following the German Medical Association” (Rili-BÄK regulation). Für Anwender in Deutschland: Für die Beurteilung der Leistungsfähigkeit sind Qualitätskontrollen gemäß der „Richtlinie der
REAGENT Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen“ (Rili-BÄK) zu verwenden.
This product is prepared from human whole blood and contains preservatives and stabilizers. The control is provided in lyophilized form for REAGENZ
increased stability. Dieses Produkt wurde aus Humanvollblut hergestellt und enthält Konservierungsmittel und Stabilisatoren. Die Kontrolle wurde zur
STORAGE AND STABILITY Verbesserung der Stabilität lyophilisiert.
This product will be stable until the expiration date when stored unopened at 2 to 8°C. Once the control is reconstituted, all analytes will be LAGERUNG UND HALTBARKEIT
stable for 7 days when stored tightly capped at 2 to 8°C. Dieses Produkt ist bis zum angegebenen Haltbarkeitsdatum stabil, wenn es ungeöffnet bei 2 bis 8°C gelagert wird. Nach der Rekonstitution
This product is shipped under ambient conditions. der Kontrolle bleiben alle Analyte 7 Tage lang stabil, sofern das Material fest verschlossen bei 2 bis 8°C aufbewahrt wird.
RECONSTITUTION Dieses Produkt wird unter Umgebungsbedingungen versandt.
Using a volumetric pipet, reconstitute each vial with 0.5 mL of distilled or deionized water. Replace the stopper, and allow the control to stand REKONSTITUTION
for approximately 5 to 10 minutes. Before sampling, gently swirl the vial several times to ensure homogeneity. In jedes Fläschchen mit einer Vollpipette genau 0,5 ml destilliertes oder deionisiertes Wasser pipettieren. Mit dem Stopfen verschließen und
PROCEDURE die Kontrolle ungefähr 5 bis 10 Minuten stehen lassen. Vor Entnahme einer Probe den Inhalt des Fläschchens behutsam durchmischen, um
This product should be treated the same as patient specimens and run in accordance with instructions accompanying the instrument, kit die Homogenität sicherzustellen.
or reagent being used. HANDHABUNG
The reconstituted control exhibits column elution profiles and temperature sensitivities comparable to those of patient whole blood samples. Das Produkt ist genau wie eine Patientenprobe zu behandeln und in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Geräte-, Kit- oder
Hemoglobin A1C results for the control must be corrected for temperature as recommended by the reagent manufacturer to achieve the Reagenzherstellers anzuwenden.
assigned values. Das rekonstituierte Kontrollmaterial weist ähnliche Trennsäulen-Elutionsprofile und Temperatursensitivitäten wie Patienten-Vollblutproben
Dispose of any discarded materials in accordance with the requirements of your local waste management authorities. In the event of damage auf. Die Hämoglobin-A1C–Werte der Kontrolle müssen nach den Empfehlungen des Reagenzienherstellers hinsichtlich Temperatur bereinigt
to packaging, contact the local Bio-Rad Laboratories Sales Office or Bio-Rad Laboratories Technical Services. werden, um die zugeordneten Werte zu erzielen.
LIMITATIONS Die Entsorgung aller Abfälle ist nach den geltenden lokalen Abfallbestimmungen vorzunehmen. Falls die Verpackung beschädigt ist, nehmen
1. This product should not be used past the expiration date. Sie Kontakt zur Bio-Rad Niederlassung auf.
2. If there is evidence of microbial contamination or excessive turbidity in the reconstituted control, discard the vial. EINSCHRÄNKUNGEN
3. This product is not intended for use as a standard. 1. Dieses Produkt nach Ablauf des Haltbarkeitsdatums nicht mehr verwenden.
ASSIGNMENT OF VALUES 2. Bei Anzeichen einer mikrobiellen Kontamination oder einer starken Trübung der rekonstituierten Kontrolle ist das Fläschchen
The mean values and the corresponding ±3SD ranges printed in this insert were derived from replicate analyses and are specific for this lot of zu verwerfen.
product. Data from Unity™ Interlaboratory Program are included in the determination of some ranges. The tests listed were performed by the 3. Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung als Standard geeignet.
manufacturer and/or independent laboratories using manufacturer supported reagents and a representative sampling of this lot of product. WERTEERMITTLUNG
It is recommended that each laboratory establish its own acceptable ranges and use those provided only as guides. Laboratory established Die in dieser Packungsbeilage angegebenen Mittelwerte und die entsprechenden ±3 s-Bereiche stammen aus Vielfachbestimmungen und
ranges may vary from those listed during the life of this control. [Customers in Germany have to follow the requirements as described in the gelten speziell für diese Produktcharge. In die Ermittlung einiger Bereiche gingen Daten aus dem Unity™-Labordatenvergleichsprogramm
Rili-BÄK regulation.] Variations over time and between laboratories may be caused by differences in laboratory technique, instrumentation ein. Die Bestimmungen wurden vom Hersteller und/oder von unabhängigen Laboratorien mit vom Hersteller unterstützten Reagenzien
and reagents, or by manufacturer test method modifications. durchgeführt; dazu wurde eine repräsentative Stichprobe dieser Produktcharge eingesetzt. Jedem Labor wird empfohlen, eigene
Unity™ Interlaboratory Program is a proprietary Bio-Rad software program holding more than 2 billion QC data points from thousands Akzeptanzbereiche zu ermitteln und die aufgeführten Werte nur als Richtwerte zu betrachten. Die vom Labor ermittelten Werte können
of laboratories. während der Lebensdauer dieser Kontrolle von den hier aufgeführten Werten abweichen. Für Anwender in Deutschland gelten die
Refer to www.qcnet.com for insert update information. Vorgaben der RiliBÄK. Abweichungen im Laufe der Zeit und zwischen verschiedenen Laboratorien sind möglicherweise auf unterschiedliche
Labortechniken, Geräte und Reagenzien oder auf Modifikationen der vom Hersteller angegebenen Testmethoden zurückzuführen.
SPECIFIC PERFORMANCE CHARACTERISTICS
This product is a freeze-dried product manufactured under rigid quality control standards. To obtain consistent vial-to-vial assay values, the Das Unity™ Labordatenvergleichsprogramm ist ein Programm, das von Bio-Rad zur Verfügung gestellt wird und mehr als 2 Millarden
control requires proper storage and handling as described. Routine-Kontrollergebnisse aus Tausenden von Laboratorien beinhaltet.
Aktualisierte Zielwerttabellen finden Sie im Internet unter www.qcnet.com/de.
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Significant changes are highlighted! SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN
Dieses gefriergetrocknete Produkt wurde nach strengen Qualitätsstandards hergestellt. Richtige und präzise Ergebnisse erfordern
sachgerechte Lagerung und Handhabung wie angegeben.
WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
Wichtige Änderungen sind farblich hervorgehoben!
Printed // Gedruckt // Imprimé // Stampato // Impreso // Impresso // Tryckt // Trykt 2018-03 • 4037
Lyphochek® Diabetes Control, Levels 1 and 2
FRANÇAIS ESPAÑOL
UTILISATION USO INTENCIONADO
Lyphochek Diabetes Control est un produit titré de contrôle de la qualité permettant de surveiller la précision des tests réalisés en laboratoire Lyphochek Diabetes Control tiene un uso intencionado como material valorado para el control de la calidad y con el fin de supervisar la
pour les analytes dont la liste figure sur cette notice. precisión de los procedimientos de análisis del laboratorio y para los analitos que se enumeran en este prospecto.
INTRODUCTION ET PRINCIPE INTRODUCCIÓN Y PRINCIPIO
L’utilisation de produits de contrôle de la qualité est indiquée pour évaluer de façon objective la précision des méthodes et des techniques El uso de materiales de control de la calidad está indicado para la evaluación objetiva de la precisión de los métodos y las técnicas en uso,
utilisées, et fait partie intégrante des bonnes pratiques de laboratoire. Deux concentrations sont disponibles afin de permettre un contrôle de y forma parte integral de las buenas prácticas del laboratorio. Existen dos niveles de control para permitir supervisar el funcionamiento
la qualité sur l’ensemble de la plage de valeurs cliniques. dentro del rango clínico.
Pour les clients en Allemagne : Des produits de contrôle de qualité sont nécessaires pour l’évaluation des performances de laboratoire Para los clientes en Alemania: Para evaluar el funcionamiento del laboratorio es necesario material para el control de la calidad, tal como se
comme décrit dans la « Directive pour la garantie de la qualité des tests médicaux de laboratoire selon l’Association Médicale Allemande » describe en la “Directriz para el control de la calidad de los exámenes de laboratorios médicos según la Asociación alemana de médicos”
(règlement de Rili-BÄK). (directriz Rili-BÄK).
RÉACTIF REACTIVOS
Ce produit est préparé à partir de sang total humain et contient des agents conservateurs et des stabilisants. Le contrôle est fourni sous Este producto está preparado a partir de sangre humana total y contiene conservantes y estabilizadores. El control se suministra liofilizado
forme lyophilisée pour assurer une meilleure stabilité. para aumentar su estabilidad.
CONSERVATION ET STABILITE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD
Ce produit restera stable jusqu’à la date de péremption en flacon non ouvert et conservé entre 2 et 8°C. Une fois le contrôle reconstitué, tous Este producto permanecerá estable hasta la fecha de caducidad, siempre que esté almacenado sin abrir a una temperatura entre
les analytes resteront stables pendant 7 jours en flacon convenablement fermé et conservé entre 2 et 8°C. 2 y 8 °C. Una vez reconstituido el control, si se almacena bien tapado entre 2 y 8 °C, todos los analitos permanecerán estables durante 7 días.
Ce produit est expédié sous conditions ambiantes. Este producto se transporta a temperatura ambiente.
RECONSTITUTION RECONSTITUCIÓN
A l’aide d’une pipette volumétrique, reconstituer chaque flacon avec 0,5 ml d’eau distillée ou désionisée. Replacer le bouchon et laisser le Utilizando una pipeta volumétrica, reconstituya cada vial con 0,5 ml de agua destilada o desionizada. Vuelva a taparlo y deje reposar el control
produit reposer pendant environ 5 à 10 minutes. Avant utilisation, homogénéiser le produit en agitant plusieurs fois le flacon. durante unos 5-10 minutos. Antes del muestreo, gire el vial en círculos con suavidad para garantizar su homogeneidad.
MODE OPERATOIRE PROCEDIMIENTO
Ce produit doit être traité comme les échantillons de patients, en respectant les instructions accompagnant l’appareil, le kit ou le réactif utilisés. Este producto debe tratarse de la misma forma que las muestras de pacientes y debe ser ensayado conforme a las instrucciones incluidas
Le contrôle reconstitué présente des courbes d’élution sur colonne et des sensibilités thermiques comparables aux échantillons de sang total con el instrumento, kit o reactivos utilizados.
de patient. Les résultats de l’hémoglobine A1C du contrôle doivent être corrigés en fonction de la température, comme recommandé par le El control reconstituido muestra perfiles de elución en columna y sensibilidades térmicas comparables a las de las muestras de sangre total
fabricant de réactifs et ceci afin d’atteindre les valeurs attribuées. de los pacientes. Debe corregirse la temperatura de los resultados de Hemoglobina A1C del control según lo recomendado por el fabricante
Eliminer l’excédent de produit en respectant les règles en vigueur dans votre laboratoire. En cas de dommages de l’emballage du produit, del reactivo para lograr los valores asignados.
contactez votre interlocuteur Bio-Rad local. Elimine todo material desechable de acuerdo con la normativa local vigente sobre gestión de residuos. En caso de que el envoltorio haya
LIMITES sufrido daños, póngase en contacto con la Oficina de ventas o con el Servicio técnico de Bio-Rad Laboratories.
1. Ne pas utiliser ce produit après la date de péremption. LIMITACIONES
2. En cas de contamination microbienne ou de trouble excessif du contrôle reconstitué, éliminer le flacon. 1. Este producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad.
3. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme étalon. 2. Si hubiese indicios de contaminación microbiana o exceso de turbidez en el producto reconstituido, deseche el vial.
DÉTERMINATION DES VALEURS 3. Este producto no está previsto para ser utilizado como estándar.
Les valeurs moyennes et les plages correspondantes de ± 3 écarts-types indiquées dans cette notice ont été déterminées à partir d’analyses ASIGNACIÓN DE VALORES
répétées et sont propres à ce lot de produit. Les données du programme interlaboratoire Unity™ sont incluses dans la détermination de Los valores medios y los correspondientes rangos de ±3s que figuran en este prospecto se obtuvieron a partir de la repetición de análisis
certaines plages. Les tests indiqués ont été réalisés par le fabricant et/ou par des laboratoires indépendants à l’aide de réactifs validés par y son específicos de este lote de producto. Se incluyen datos del Programa de Intercomparación Unity™ en la determinación de algunos
le fabricant et sur un échantillonnage représentatif de ce lot de produit. Il est recommandé à chaque laboratoire d’établir ses propres plages rangos. Las pruebas fueron realizadas por el fabricante o por laboratorios independientes que utilizaron reactivos admitidos por el fabricante
de valeurs acceptables et de n’utiliser les valeurs fournies qu’à titre indicatif. Pendant la durée de vie de ce contrôle, les plages établies par y una muestra representativa de este lote de producto. Se recomienda que cada laboratorio establezca sus propios rangos aceptables y
chaque laboratoire peuvent varier par rapport à celles indiquées. [Nos clients basés en Allemagne doivent se conformer aux exigences du utilice los que aquí se proporcionan solo como orientación. Los rangos establecidos por el laboratorio pueden variar respecto a los indicados,
règlement de Rili-BÄK.] Les variations dans le temps et entre laboratoires peuvent être dues à des différences de méthodes, d’appareils et mientras dure este control. [Los clientes en Alemania deben cumplir los requisitos descritos en la directriz Rili-BÄK]. Las variaciones a
de réactifs employés par chaque laboratoire ou à des modifications de la méthode d’analyse employée par le fabricant. lo largo del tiempo y entre laboratorios pueden deberse a diferencias en las técnicas del laboratorio, su instrumental, sus reactivos, o a
Le programme interlaboratoire Unity™ est un logiciel appartenant à Bio-Rad contenant plus de 2 milliards de points de données QC modificaciones introducidas en el método de medida del fabricante.
provenant de milliers de laboratoires. El Programa de Intercomparación Unity™ es un programa de software patentado de Bio-Rad que contiene más de dos mil millones de datos
Consulter le site www.qcnet.com pour obtenir une mise à jour de la notice. de CC procedentes de miles de laboratorios.
CARACTÉRISTIQUES Puede consultar las actualizaciones de prospectos en la página web www.qcnet.com.
Ce produit lyophilisé est fabriqué selon des normes rigoureuses de contrôle de la qualité. Pour obtenir des résultats reproductibles d’un flacon CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE FUNCIONAMIENTO
à l’autre, le contrôle doit être convenablement conservé et manipulé, tel que décrit dans cette notice. Éste es un producto liofilizado que ha sido fabricado según las más estrictas normas de control de la calidad. Para que obtener valores de
IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LE PRODUIT ensayo coherentes entre viales, será necesario almacenar y manipular el control según se indica.
Les changements importants sont mis en évidence ! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
Los cambios significativos están resaltados.
ITALIANO
USO PREVISTO PORTUGUÊS
Lyphochek Diabetes Control è un materiale di controllo qualità, saggiato, formulato per monitare la precisione delle procedure di analisi di UTILIZAÇÃO
laboratorio per gli analiti elencati nel presente inserto. O Lyphochek Diabetes Control destina-se a ser utilizado como material de controlo da qualidade ensaiado para controlar a precisão dos
SOMMARIO E PRINCIPIO procedimentos laboratoriais de análise para os analitos listados neste folheto informativo.
L’uso di materiali per il controllo di qualità è indicato come valutazione oggettiva della precisione dei metodi e delle tecniche in uso, e SUMÁRIO E PRINCÍPIO
costituisce parte integrante delle buone pratiche di laboratorio. Per permettere di controllare le prestazioni nell’ambito di tutto l’intervallo A utilização de materiais de controlo de qualidade é indicada como uma avaliação objectiva da precisão de métodos e técnicas aplicados
clinico sono disponibili due livelli di controllo. e é parte integrante das boas práticas laboratoriais. Encontram-se disponíveis dois níveis de controlo para permitir aferir o desempenho
Per i clienti in Germania: si richiedono materiali per il controllo della qualità per la valutazione delle prestazioni del laboratorio, come descritto dentro dos limites clínicos.
nel documento “Linee guida per la garanzia della qualità degli esami svolti nei laboratori medici in conformità ai requisiti dell’Associazione Para os clientes na Alemanha: A utilização de materiais de controlo da qualidade é necessária para avaliação do desempenho laboratorial,
Medica Tedesca” (Normativa Rili-BÄK). conforme descrito no documento “Directriz para o Controlo de Qualidade de Exames Médicos Laboratoriais de acordo com a Associação
REATTIVO Médica Alemã” (regulamento Rili-BÄK).
Questo prodotto è stato preparato da campioni di sangue intero umano e contiene conservanti e stabilizzanti. Questo controllo è fornito in REAGENTE
forma liofila per aumentarne la stabilità. Este produto é preparado a partir de sangue total humano com conservantes e estabilizantes. O controlo é fornecido sob forma liofilizada
CONSERVAZIONE E STABILITÀ para maior estabilidade.
Questo prodotto è stabile fino alla data di scadenza quando viene conservato, non aperto, a 2-8°C. Una volta che il controllo è ricostituito, ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE
tutti gli analiti sono stabili per 7 giorni quando il controllo è conservato ben chiuso a 2-8°C. Este produto permanecerá estável até ao fim do prazo de validade desde que seja armazenado por abrir a uma temperatura de 2 a 8°C.
Il prodotto viene spedito in normali condizioni ambientali. Depois de o controlo ter sido reconstituído, todos os analitos permanecerão estáveis durante 7 dias desde que o produto seja armazenado
RICOSTITUZIONE com a tampa firmemente apertada a uma temperatura de 2 a 8°C.
Con una pipetta volumetrica, ricostituire ogni flacone con 0,5 ml di acqua distillata o deionizzata. Chiudere e lasciare riposare il controllo per Este produto é enviado em condições de temperatura ambiente.
circa 5-10 minuti. Prima dell’uso, agitare delicatamente il flacone diverse volte per garantirne l’omogeneità. RECONSTITUIÇÃO
PROCEDURA Utilizando uma pipeta volumétrica, reconstitua cada frasco com 0,5 mL de água destilada ou desionizada. Reponha a tampa e deixe o
Questo prodotto deve essere trattato allo stesso modo dei campioni in esame ed usato seconde le istruzioni che accompagnano lo strumento, controlo estacionário durante cerca de 5 a 10 minutos. Antes de efectuar a recolha da amostra, agite suavemente o frasco várias vezes para
il kit o il reattivo in uso. assegurar a homogeneidade.
Il controllo ricostituito presenta profili di eluzione di colonna e sensibilità di temperatura comparabili a quelli dei campioni di sangue intero del PROCEDIMENTO
paziente. Per poter ottenere i valori assegnati, i risultati dell’emoglobina A1C per il controllo devono avere il valore della tempertura corretto Este produto deve ser tratado da mesma forma que as amostras de pacientes e analisado de acordo com as instruções que acompanham o
in base alle indicazioni del fabbricante del reagente. instrumento, dispositivo ou reagente que está a ser utilizado.
Eliminare eventuali materiali residui nel rispetto delle norme locali sullo smaltimento dei rifiuti. Nel caso di danni alla confezione, contattare O controlo reconstituído apresenta perfis de eluição da coluna e sensibilidades à temperatura comparáveis com os perfis e sensibilidades das
gli uffici Bio-Rad o l’agente di zona. amostras de sangue total dos pacientes. Os resultados da hemoglobina A1C do controlo devem ser corrigidos em termos de temperatura, tal
LIMITI como recomendado pelo fabricante do reagente, por forma a alcançar os valores atribuídos.
1. Questo prodotto non deve essere usato dopo la data di scadenza. Elimine o material de controlo da qualidade de acordo com as disposições locais em vigor para a eliminação de detritos biológicos. Na
2. In caso di evidente contaminazione microbica o di una eccessiva torbidezza nel controllo ricostituito, eliminare il flacone. eventualidade de observar estragos na embalagem contacte a Bio-Rad Laboratories.
3. Questo prodotto non è concepito per l’uso come standard. LIMITAÇÕES
1. Este produto não deve ser utilizado após o fim do prazo de validade.
ASSEGNAZIONE DEI VALORI
I valori medi e i corrispondenti intervalli ±3DS riportati in questo inserto sono il risultato di analisi in replicato e sono specifici per questo 2. Se existir evidência de contaminação microbiana ou se se observar um aspecto turvo excessivo no controlo reconstituído, elimine
lotto di prodotto. Nella determinazione di alcuni intervalli vengono inclusi dati derivanti dal Programma Interlaboratorio Unity™. Le analisi o frasco.
elencate sono state effettuate dal produttore e/o da laboratori indipendenti utilizzando reagenti forniti dal produttore ed una campionatura 3. Este produto não deve ser utilizado como padrão.
rappresentativa di questo lotto di prodotto. Ogni laboratorio deve stabilire i propri intervalli di accettabilità ed utilizzare i valori riportati VALORIZAÇÕES
nell’inserto solo come guida. Gli intervalli stabiliti dai laboratori potrebbero essere diversi da quelli riportati nell’inserto nell’arco del periodo Os valores médios e respetivos intervalos de ±3DP impressos neste folheto derivam de análises repetidas e são específicos para este
di validità di questo controllo. [I clienti in Germania devono attenersi ai requisiti descritti nella normativa Rili-BÄK.] Le variazioni nel tempo e lote do produto. Os dados do Unity™ Interlaboratory Program são incluídos na determinação de alguns intervalos. Os testes listados
tra laboratori possono essere causate da differenze nelle metodologie, nelle strumentazioni e nei reagenti di ogni laboratorio, o da modifiche foram executados pelo fabricante e/ou por laboratórios independentes utilizando reagentes suportados pelo fabricante e uma amostra
metodologiche dei produttori. representativa deste lote de produto. Recomenda-se que cada laboratório estabeleça os seus próprios limites aceitáveis e utilize os que
Il Programma Interlaboratorio Unity™ è un software di proprietà di Bio-Rad contenente oltre 2 miliardi di dati di QC provenienti da migliaia são fornecidos apenas como guias. Os limites estabelecidos pelo laboratório podem diferir dos limites indicados durante a vida útil deste
di laboratori. controlo. [Os clientes na Alemanha têm de seguir os requisitos descritos no regulamento Rili-BÄK.] Variações ao longo do tempo e entre
Consultare il sito www.qcnet.it per informazioni sull’aggiornamento dell’inserto. laboratórios podem dever-se a diferenças de técnicas, instrumentos ou reagentes, ou a modificações nas técnicas de teste pelo fabricante.
CARATTERISTICHE O Unity™ Interlaboratory Program é um programa de software da Bio-Rad contendo mais de 2 mil milhões de pontos de dados de CQ de
Questo è un prodotto liofilo stabilizzato preparato sotto un rigido controllo standard di qualità. Per ottenere una consistente uniformità di milhares de laboratórios.
risultati da flacone a flacone, si raccomanda una coretta conservazione e un corretto uso, come descritto. Consulte o site www.qcnet.com para obter informações sobre actualizações de folhetos informativos.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE DESEMPENHO
Le modifiche importanti sono evidenziate! Este produto é liofilizado e fabricado de acordo com os mais rígidos padrões de controlo da qualidade. Para obter valorizações consistentes
de frasco para frasco, o controlo deve ser manuseado e armazenado de acordo com o descrito.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE O PRODUTO
As alterações significativas estão realçadas!
Lyphochek® Diabetes Control, Levels 1 and 2
SVENSKA TÜRKÇE
AVSEDD ANVÄNDNING KULLANIM AMACI
Lyphochek Diabetes Control är en analyserad kvalitetskontroll avsedd för kontroll av precisionen i testförfaranden på laboratorium, för de Lyphochek Diabetes Control, laboratuvar test prosedürlerinin bu prospektüste listelenen analitler için kesinliğinin takip edilmesi amacıyla,
analyter som anges i denna bipacksedel. değerleri bilinen bir kalite kontrol materyali olarak kullanılması içindir.
SAMMANFATTNING OCH PRINCIP ÖZET VE PRENSİP
Användning av kvalitetskontrollmaterial är indicerad för objektiv utvärdering av precisionen i använda metoder och tekniker och ingår i god Kalite kontrol materyallerinin kullanılması, çalışılan yöntemlerin ve tekniklerin kesinliği ile ilgili objektif bir değerlendirme yapılması içindir ve
laboratoriepraxis. Två kontrollnivåer finns tillgängliga för kontroll av prestandan inom det kliniska mätområdet. iyi laboratuvar uygulamalarının ayrılmaz bir parçasıdır. Klinik aralıkta performansın takip edilmesi için iki seviye kontrol mevcuttur.
För kunder i Tyskland: Kvalitetskontrollmaterial krävs för utvärdering av laboratoriers prestanda, enligt beskrivningen i ”Riktlinjer för Almanya’daki müşteriler için: Laboratuvar performansının, “Alman Tıp Derneği’nin İzinde Tıbbi Laboratuvar İncelemeleri Kalite Kontrol
kvalitetssäkring av utvärdering av medicinska laboratorier enligt det tyska läkarförbundet” (Rili-BÄK-bestämmelsen). Kılavuzu” (Rili-BÄK düzenlemesi) kapsamında açıklanan şekilde değerlendirilmesi için, kalite kontrol malzemeleri gereklidir.
REAGENS REAKTİF
Denna produkt är framställd av humant helblod och innehåller konserverings- och stabiliseringsmedel. Kontrollen tillhandahålles i frystorkad Bu ürün insandan alınan tam kandan hazırlanmış olup koruyucu maddeler ve stabilizatörler içermektedir. Kontrol stabilitenin arttırılması
form för ökad hållbarhet. amacıyla liyofilize formda sağlanmaktadır.
FÖRVARING OCH STABILITET SAKLAMA VE STABİLİTE
Denna produkt är stabil fram till utgångsdatum vid förvaring i oöppnad förpackning vid 2-8°C. Efter att kontrollen har rekonstituerats och vid Bu ürün açılmadan 2 ila 8°C arasında saklandığında son kullanma tarihine kadar stabildir. Kontrol hazırlandıktan sonra, sıkıca kapatılıp 2 ila 8°C
förvaring i tätt försluten flaska vid 2-8°C är alla analyter stabila i 7 dagar. arasında saklandığında tüm analitler 7 gün stabil olacaktır.
Denna produkt transporteras vid omgivningstemperatur. Bu ürün ortam koşulları altında sevk edilir.
REKONSTITUERING HAZIRLAMA
Använd en volumetrisk pipett och rekonstituera varje flaska med 0,5 mL destillerat eller avjoniserat vatten. Sätt tillbaka proppen och låt Hacimsel bir pipet kullanarak 0,5 mL distile veya deiyonize su ile her flakonun içindekileri sulandırın. Kapağını yerine takın ve kontrolü
kontrollen stå i 5 till 10 minuter. Snurra flaskan försiktigt flera gånger för hand så att innehållet blandas ordentligt före användning. yaklaşık 5-10 dakika bekletin. Numune almadan önce, homojen hale gelmesini sağlamak için flakonu bir kaç kere yavaşça karıştırın.
FÖRFARANDE PROSEDÜR
Denna produkt skall behandlas på samma sätt som patientprover och användas enligt anvisningarna för de instrument, kit och reagenser Bu ürün hasta örnekleri ile aynı muameleye tabi tutulmalıdır ve kullanılmakta olan cihaz, kit veya reaktif ile birlikte verilen talimatlara uygun
som används. olarak çalışılmalıdır.
Den rekonstituerade kontrollen uppvisar profiler för kolonneluering och temperaturkänslighet jämförbara med helblodsprov från patienter. Hazırlanan kontrol, hastanın tam kan numunesiyle karşılaştırılabilir kolon elüsyon profilleri ve sıcaklık duyarlıkları sergiler. Kontrolün
Hemoglobin A1C-resultat för kontrollen måste korrigeras för temperatur enligt rekommendationer från reagenstillverkaren, för att tilldelade hemoglobin A1C sonuçları, belirlenen değerlerin elde edilmesi için reaktifin üreticisi tarafından önerildiği şekilde sıcaklığa göre düzeltilmelidir.
värden ska kunna uppnås. Herhangi bir atık malzemeyi yerel atık yönetimi yetkililerinin gereklerine uygun olarak atın. Ambalajda hasar olması durumunda, Bio-Rad
Kasserat material ska hanteras i enlighet med lokalt gällande föreskrifter. I händelse av förpackningsskador ska Bio-Rad Laboratories lokala Laboratories Satış Ofisi veya Bio-Rad Laboratories Teknik Servisi ile irtibata geçin.
försäljningskontor kontaktas. SINIRLAMALAR
BEGRÄNSNINGAR 1. Bu ürün son kullanma tarihinden sonra kullanılmamalıdır.
1. Denna produkt skall inte användas efter utgångsdatum. 2. Hazırlanan kontrolde mikrobiyal kontaminasyona veya aşırı türbiditeye dair bir gösterge varsa, flakonu atın.
2. Vid tecken på mikrobiell kontaminering eller om den rekonstituerade kontrollen är mycket grumlig skall flaskan kasseras. 3. Bu ürünün bir standart olarak kullanılması amaçlanmamıştır.
3. Denna produkt är inte avsedd att användas som en standard. DEĞERLERİN TAYİN EDİLMESİ
NOMINELLA VÄRDEN Bu prospektüste yazılı olan ortalama değerler ve ilgili ±3SD aralıklar tekrar tekrar yapılan analizlerden elde edilmiştir ve ürünün bu lotuna
De medelvärden och motsvarande områden på ±3 SD som anges i denna bipacksedel härrör från replikatanalyser och är specifika för denna özgüdür. Unity™ Laboratuvarlar Arası Programından alınan veriler bazı aralıkların tayin edilmesi için dahil edilmiştir. Listelenen testler,
produktbatch. Data från Unity™ Interlaboratory Program är inkluderade i bestämningen av vissa områden. De angivna testerna har utförts üreticinin sağladığı reaktifler ve ürünün bu lotunun temsili bir numunesi kullanılarak üretici ve/veya bağımsız laboratuvarlar tarafından
av tillverkaren och/eller oberoende laboratorier med användning av reagenser som stöds av tillverkaren och representativa prover av denna gerçekleştirilmiştir. Her laboratuvarın kendi kabul edilebilir aralıklarını belirlemesi ve verilen bu değerleri sadece kılavuz olarak kullanması
produktbatch. Det rekommenderas att varje laboratorium fastställer sina egna acceptabla områden och endast använder de häri angivna som önerilir. Laboratuvarın belirlediği aralıklar, bu kontrolün kullanım süresi sırasında listelenenlerden farklılık gösterebilir. [Almanya’daki
vägledning. De områden som fastställs på det enskilda laboratoriet kan under kontrollens livstid skilja sig från de angivna värdena. (Kunder i müşterilerin Rili-BÄK yönetmeliğinde belirtilen gereklilikleri uygulaması gerekmektedir.] Zaman içerisindeki ve laboratuvarlar arasındaki
Tyskland måste följa kraven som beskrivs i Rili-BÄK-bestämmelsen.) Variationer över tid och från laboratorium till laboratorium kan bero på değişikliklere laboratuvar tekniği, cihaz ve reaktiflerdeki farklılıklar veya üreticinin test yöntemindeki modifikasyonlar neden olabilir.
skillnader i laboratorieteknik, instrument och reagenser, eller på modifieringar av tillverkarens testmetoder. Unity™ Laboratuvarlar Arası Program, binlerce laboratuvardan 2 milyardan fazla QC veri noktası içeren tescilli bir Bio-Rad yazılım programıdır.
Unity™ Interlaboratory Program är en programvara som ägs av Bio-Rad och som innehåller mer än 2 miljarder kvalitetskontroll-datapunkter Güncel prospektüs bilgileri için www.qcnet.com adresine bakın.
från tusentals laboratorier. SPESİFİK PERFORMANS ÖZELLİKLERİ
Besök www.qcnet.com för aktuell bipacksedelsinformation. Bu ürün, sıkı kalite kontrol standartları altında üretilmiş dondurularak kurutulmuş bir üründür. Flakondan flakona tutarlı test değerleri elde
SPECIFIKA PRODUKTEGENSKAPER etmek için kontrolün belirtilen şekillerde saklanması ve kullanılması gerekmektedir.
Denna kontroll är en frystorkad produkt som framställs enligt strikta kvalitetskontrollstandarder. För reproducerbara analysresultat från flaska ÖNEMLI ÜRÜN BILGISI
till flaska skall kontrollen förvaras och hanteras korrekt, enligt anvisningarna. Önemli değişiklikler vurgulanmıştır!
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Viktiga ändringar är markerade! 日本語
序論
DANSK
Lyphochek Diabetes Control(ライフォチェック糖尿病検査用コントロール)は、 本インサートに記載されている検査成分を
TILSIGTET ANVENDELSE
対象とした臨床検査法における精度管理のための参考値付きコントロールです。
Lyphochek Diabetes Control er beregnet til anvendelse som en analyseret kvalitetskontrol med henblik på overvågning af præcisionen af
laboratoriets analysemetoder for de analytter, der er angivet i indlægssedlen. 概要と意義
測定法や測定技術の精度を客観的に評価するために精度管理物質が使用されます。精度管理物質は、検査室の臨床試験
RESUMÉ OG PRINCIP
Anvendelsen af kvalitetskontrolmateriale er tilsigtet som en objektiv vurdering af de anvendte metoders og teknikkers præcision, og er en を管理する上で不可欠です。 本製品は、 臨床的に有意義な2濃度のコントロールとして提供されています。
integreret del af god laboratoriepraksis. Der findes to kontrolniveauer tilgængelige til overvågning af præstationen inden for det kliniske område. ドイツのお客様向け:精度管理製品は、 「ドイツ医師会による臨床検査施設の検査の品質管理に関するガイドライン」
Til kunder i Tyskland: Kvalitetskontrolmaterialer er nødvendige til vurdering af laboratoriepræstationen som beskrevet i ”Retningslinjer for (Rili-BÄK規制)に記載されているとおり、 各施設の性能を評価するために必要とされています。
kvalitetssikring for undersøgelser i medicinske laboratorier iht. den tyske lægeforening” (Rili-BÄK-regler). 試薬
REAGENS 本製品はヒト全血をベースとして、防腐剤および安定剤を添加して調製されています。 また、長期の安定性を得るために凍結
Dette produkt er fremstillet af humant fuldblod og indeholder konserveringsmidler og stabilisatorer. Kontrolmaterialet leveres i frysetørret 乾燥品となっています。
form for at forøge stabiliteten. 貯法および安定性
OPBEVARING OG STABILITET 未開封のまま2~8℃で保存した場合、有効期限まで安定です。溶解後密栓し2~8℃で保存した場合、全成分7日間安定
Dette produkt er holdbart til udløbsdatoen ved opbevaring uåbnet ved 2-8°C. Når først kontrollen er rekonstitueret, er alle analytter holdbare です。
i 7 dage ved opbevaring med tæt lukket låg ved 2-8°C.
溶解法
Dette produkt forsendes i ukølet tilstand.
ホールピペットを用いて、0.5mLの蒸留水または脱イオン水を加えて溶解してください。密栓し、5~10分間程度放置してくだ
REKONSTITUERING さい。 使用前に、 溶液が均一になるようにバイアルを数回緩やかに転倒混和してください。
Hver ampul rekonstitueres med 0,5 ml destilleret eller deioniseret vand ved hjælp af en volumetrisk pipette. Sæt omgående låget på, og lad
使用方法
kontrolmaterialet stå i 5-10 minutter. Inden analysering skal ampullen forsigtigt blandes nogle gange for at sikre homogenitet.
本製品は、 患者検体と同様に扱い、 使用する測定機器やキット、 試薬などの指示に従ってご使用ください。
FREMGANGSMÅDE
Dette produkt skal behandles på samme måde som patientprøver og anvendes iht. de vejledninger, der følger med det anvendte instrument, 溶解したコントロールは、患者全血検体と同等の温度感受性とカラム溶出パターンを示します。本製品のヘモグロビンA1cの
reagenskit eller reagens. 測定結果は、 必ず試薬メーカーが薦める温度修正を行ってください。
Det rekonstituerede kontrolmateriale udviser søjleelueringsprofiler og temperaturfølsomhed svarende til fuldblodsprøver fra patienter. 廃棄する場合は、国や各自治体の指示に従って廃棄してください。 パッケージに損傷のある場合は、日本バイオ・ラッド ラボ
Hemoglobin A1C resultater for kontrollen skal, for at opnå den tildelte værdi, korrigeres for temperatur som anbefalet af reagensproducenten. ラトリーズ(株)へご連絡ください。
Eventuelt kasseret materiale skal bortskaffes i henhold til affaldsregulativer fra de lokale myndigheder. Hvis pakken er beskadiget, kontaktes 使用上の注意
det lokale salgskontor for Bio-Rad Laboratories eller Bio-Rad Laboratories Technical Services. 1. 有効期限の過ぎた本製品は、 ご使用にならないでください。
BEGRÆNSNINGER 2. 溶解後、 微生物の混入や顕著な混濁が認められた場合は、 バイアルを廃棄してください。
1. Dette produkt bør ikke anvendes efter udløbsdatoen. 3. 本製品を標準物質として使用しないでください。
2. Hvis der er tegn på mikrobiel kontaminering i det rekonstituerede kontrolmateriale, eller kontrolmaterialet er meget uklart, skal 平均値および範囲
ampullen kasseres. 本添付文書に記載されている平均値(MEAN) および対応する±3SDの範囲は、複数の検査データより得られたもので、本ロ
3. Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse som standard. ット特有の値です。 また、Unity™外部精度管理プログラムから得られたデータが一部の測定範囲に含まれます。記載されて
TILDELING AF VÆRDIER いる値は、機器、試薬メーカーまたは外部の検査施設により、本ロットの代表サンプルと機器または試薬メーカーが推奨する
Middelværdierne og de tilsvarende ±3SD-områder, der er trykt i denne indlægsseddel, er udledt af gentagne analyser og er specifikke 試薬を用いて得られた値です。測定値は、 それぞれの機器、試薬の状態に基づくため、各施設で独自の範囲を設定し、本参考
for dette produktlot. Data fra Unity™ Interlaboratory Program er inkluderet i bestemmelsen af nogle områder. De angivne analyser blev
値一覧に記載した数値は参考としてご使用になることをお勧めします。検査施設で設定する範囲は、本製品の有効期間中で
udført af producenten og/eller uafhængige laboratorier vha. reagenser understøttet af producenten og en repræsentativ prøve af dette lot
af produktet. Det anbefales, at laboratorier fastlægger deres egne acceptable referenceområder og kun betragter de medfølgende værdier も添付文書に記載されている範囲と異なることがあります。[ドイツのお客様はRili-BÄK規制に記載されている条件に基づい
som vejledende. Fastlagte referenceområder for laboratoriet kan variere fra dem, der er angivet, i løbet af dette kontrolmateriales levetid. てご使用になることが必要とされています。 ] 範囲の変動は各施設での手技・環境、 測定方法、機器および試薬間の差異に起
[Kunder i Tyskland skal følge de krav, der er beskrevet i Rili-BÄK-reglerne.] Variationer over tid og imellem laboratorier kan skyldes forskellige 因します。
laboratorieteknikker, instrumenter og reagenser eller modifikationer af producentens testmetoder. Unity™外部精度管理プログラムは、 バイオ・ラッド独自のソフトウェアプログラムで、数多くの施設から得られた20億以上の
Unity™ Interlaboratory Program er et patentbeskyttet Bio-Rad softwareprogram, der rummer mere end 2 milliarder kvalitetskontroldatapunkter 精度管理データを保持しています。
fra tusindvis af laboratorier. インサート改訂情報については、 http://www.qcnet.com/JPを参照してください。
Der henvises til www.qcnet.com vedr. opdateringer af indlægssedlen. 性能特性
SPECIFIKKE YDELSESEGENSKABER 本製品は、厳しい品質管理基準に従って製造された凍結乾燥品です。 バイアル間での測定値の変動を防ぐために、前述した
Dette produkt er et frysetørret produkt, der er produceret under strenge kvalitetskontrolkrav. Kontrolmaterialet skal opbevares korrekt og ように適切に保存し取り扱ってください。
håndteres som anvist for at give pålidelige resultater.
製品に関する重要なお知らせ
VIGTIG PRODUKTINFORMATION
重要な変更箇所は背景の色を変えています。
Væsentlige ændringer er fremhævet!
問い合わせ先
製品に関するお問い合わせ・ご質問等はこちらのフリーダイヤルをご利用ください。
0120-925046(平日9:00~17:30)
精度管理用
WARNING // Warnung // Attention // Avvertenza // Precauciones // Aviso // Varning // Advarsel // Uyarı // 感染注意
ENGLISH PORTUGUÊS
Biological source material. Treat as potentially infectious. Material de origem biológica. Tratar como potencialmente infeccioso.
Each human donor unit used to manufacture this product was tested as required by FDA accepted methods. Tests results were non-reactive or Cada dádiva humana utilizada no fabrico deste produto foi testada pelos métodos aprovados pela FDA (Administração dos Alimentos e
negative for evidence of infection due to Human Immunodeficiency Virus (HIV), Hepatitis B Virus (HBV) and Hepatitis C Virus (HCV). This product Fármacos dos Estados Unidos). Os resultados dos testes foram não reativos ou negativos quanto a evidências de infeção pelo vírus de
may also contain other human source materials for which there are no approved tests. In accordance with good laboratory practice, all human imunodeficiência humana (HIV), vírus da hepatite B (HBV) e vírus da hepatite C (HCV). Este produto também poderá conter outros materiais
source material should be considered potentially infectious and handled with the same precautions used with patient specimens. de origem humana para os quais não existem testes aprovados. De acordo com as boas práticas laboratoriais, todo o material de origem
Safety Data Sheet (SDS) available for professional users on www.bio-rad.com. humana deve ser considerado potencialmente infecioso, pelo que deverá ser manuseado com as mesmas precauções utilizadas com as
amostras dos pacientes.
DEUTSCH Existem fichas de dados de segurança (SDS) disponíveis para os utilizadores profissionais em www.bio-rad.com.
Material biologischer Herkunft. Als potenziell infektiös zu behandeln.
Jede zur Herstellung dieses Produkts verwendete humane Spendereinheit wurde mit von der amerikanischen Arzneimittelbehörde FDA SVENSKA
zugelassenen Methoden getestet. Die Testergebnisse zeigten keine Reaktivität bzw. keine Anzeichen auf eine Infektion aufgrund des Material av biologiskt ursprung. Skall behandlas som potentiellt infektiöst.
humanen Immundefizienzvirus (HIV), des Hepatitis-B-Virus (HBV) oder des Hepatitis-C-Virus (HCV). Das Produkt enthält unter Umständen Varje enhet från humana givare som använts för att framställa denna produkt har testats enligt FDA-godkända metoder. Testresultaten var icke-
andere Bestandteile menschlichen Ursprungs, für die keine zugelassenen Testverfahren existieren. In Übereinstimmung mit den Richtlinien reaktiva eller negativa vad gäller tecken på infektion orsakad av humant immunbristvirus (HIV), hepatit B-virus (HBV) och hepatit C-virus (HCV).
der guten Laborpraxis sollten alle Materialien menschlichen Ursprungs als potenziell infektiös betrachtet und mit der gleichen Sorgfalt wie Denna produkt kan också innehålla annat material av humant ursprung för vilket godkända tester saknas. Enligt god laboratoriesed bör allt
Patientenproben behandelt werden. material av humant ursprung betraktas som potentiellt smittförande och hanteras enligt samma försiktighetsåtgärder som för patientprover.
Sicherheitsdatenblätter (SDB) stehen Ihnen im Internet unter www.bio-rad.com zur Verfügung. Säkerhetsdatablad (SDS) för laboratoriepersonal finns på www.bio-rad.com.
FRANÇAIS DANSK
Produit d’origine biologique. À considérer comme potentiellement infectieux. Biologisk kildemateriale. Bør behandles som potentiel smittekilde.
Chaque unité provenant d’un donneur humain et utilisée dans la préparation de ce produit a été analysée à l’aide de méthodes approuvées Alle humane donorenheder, der er anvendt ved fremstilling af dette produkt, er blevet testet med metoder, der er godkendt af FDA.
par la FDA (Food and Drug Administration, U.S.A.). Les résultats des tests se sont avérés négatifs pour le virus de l’immunodéficience Testresultaterne var ikke-reaktive eller negative for tegn på infektion med humant immundefekt virus (hiv), hepatitis B-virus (HBV) og
humaine (VIH), le virus de l’hépatite B (VHB) et le virus de l’hépatite C (VHC). Il est possible que ce produit contienne d’autres substances hepatitis C-virus (HCV). Dette produkt kan også indeholde andre materialer af human oprindelse, for hvilke der ikke findes godkendte test. I
d’origine humaine pour lesquelles il n’existe pas de test agréé. Conformément aux bonnes pratiques de laboratoire, toute substance d’origine overensstemmelse med god laboratoriepraksis bør alle materialer af human oprindelse betragtes som en potentiel smittekilde og håndteres
humaine doit être considérée comme potentiellement infectieuse et doit être manipulée avec les mêmes précautions que celles utilisées efter samme forholdsregler som patientprøver.
pour les échantillons de patients. Professionelle brugere kan få sikkerhedsdatabladet (SDS) på www.bio-rad.com.
Une fiche de sécurité (SDS) est à disposition des utilisateurs professionnels sur le site www.bio-rad.com.
TÜRKÇE
ITALIANO Biyolojik kaynaklı madde. Potansiyel bulaşıcı olarak muamele edin.
Materiale di origine biologica. Trattare come potenzialmente infettivo. Bu ürünün üretiminde kullanılan her bir insan donör birimi FDA tarafından kabul edilen yöntemlerin gerektirdiği şekilde test edilmiştir. Test
Ogni unità di materiale di donatore umano utilizzata per la produzione del prodotto è stata sottoposta a test secondo i metodi approvati sonuçları, İnsan bağışıklık yetmezliği virüsü (HIV), Hepatit B virüsü (HBV) ve Hepatit C virüsü (HCV) kaynaklı enfeksiyon kanıtı için reaktif
dall’FDA (Food and Drug Administration). I test sono risultati non reattivi o negativi all’infezione da virus dell’immunodeficienza umana (HIV), değil veya negatiftir. Bu ürün aynı zamanda henüz onaylanmış testi bulunmayan diğer insan kaynaklı maddeler de içerebilir. İyi laboratuvar
dell’Epatite B (HBV) e dell’Epatite C (HCV). Questo prodotto può contenere anche altri materiali di origine umana per i quali non esistono test uygulamasına uygun şekilde, tüm insan kaynaklı maddeler potansiyel bulaşıcı olarak değerlendirilmeli ve hasta örneklerinde uygulanan
approvati. Secondo le buone pratiche di laboratorio, tutti i materiali di origine umana devono essere considerati come potenzialmente infettivi önlemlerin aynısı uygulanarak kullanılmalıdır.
e trattati con le medesime precauzioni adottate per i campioni dei pazienti. Profesyonel kullanıcılar, Güvenlik Bilgi Formunu (SDS) şu adreste bulabilirler; www.bio-rad.com.
Scheda informativa sulla sicurezza (SDS) ad uso professionale disponibile al sito www.bio-rad.com.
日本語
ESPAÑOL 本製品はヒト由来成分を含んでいます。 ご使用の際は、 感染の可能性があるものとして、検体と同様に十分注意してお取り扱いください。
Material de origen biológico. Manipular como potencialmente infeccioso. 本製品の製造に使用されているヒト由来物質は、米国FDA認定試薬を用いて必要に応じて提供者ごとに検査を行っています。HIV、HBV
Todas las unidades de donantes humanos utilizadas en la fabricación de este producto se han analizado según métodos aceptados por la およびHCVによる感染の徴候を調べる検査では非反応または陰性の結果を得ています。 しかし、現在ヒト由来物質を含む製剤の感染性
FDA (agencia estadounidense para alimentos y fármacos). Los resultados de los análisis no presentaron reacción ni pruebas de infección を完全に否定する測定法は確立されておりません。 したがって、本製品をご使用の際はGLPに従い、 すべてのヒト由来物質に感染の可能
por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), el virus de la hepatitis B (VHB) ni el virus de la hepatitis C (VHC). Este producto puede 性があるものとして、十分注意して取り扱ってください。
contener asimismo materiales de origen humano para los que no existen análisis homologados. De acuerdo con las buenas prácticas del 安全データシート (SDS) については、diag_jp@bio-rad.comへお問い合わせください。
laboratorio, todo material de origen humano se debe considerar potencialmente infeccioso y manipular con las mismas precauciones que
las muestras de pacientes.
La ficha de datos de seguridad (SDS) está disponible para los usuarios profesionales en www.bio-rad.com.
GLOSSARY GLOSSAR GLOSSAIRE GLOSSARIO GLOSARIO GLOSSÁRIO ORDLISTA ORDLISTE
ANALYTES ANALYTE ANALYTES ANALITI ANALITOS ANALITOS ANALYTER ANALYTTER
Hemoglobin A1 (1) Hämoglobin A1 (1) Hémoglobine A1 (1) Emoglobina A1 (1) Hemoglobina A1 (1) Hemoglobina A1 (1) Hemoglobin A1 (1) Hemoglobin A1 (1)
Hemoglobin A1C Hämoglobin A1C Hémoglobine A1C Emoglobina A1C Hemoglobina A1C Hemoglobina A1C Hemoglobin A1C Hemoglobin A1C
Hemoglobin F (2) Hämoglobin F (2) Hémoglobine F (2) Emoglobina F (2) Hemoglobina F (2) Hemoglobina F (2) Hemoglobin F (2) Hemoglobin F (2)
Hemoglobin, Total Gesamthämoglobin Hémoglobine totale Emoglobina totale Hemoglobina total Hemoglobina total Totalhemoglobin Totalt hæmoglobin
Hemoglobin, Total Glycated (H) Hämoglobin, glykolysiert Hémoglobine totale glycolysée (H) Emoglobina glicata totale (H) Glicohemoglobina, total (H) Hemoglobina Glicada Total (H) Glykerat hemoglobin, totalt (H) Hemoglobin, totalt glykeret (H)
(gesamt) (H)
METHOD
Methode // Méthode // Metodo // Método // Método // Metod // Metode // Yöntem // 測定法
Level 1 - 33971 Level 2 - 33972 Level 1 - 33971 Level 2 - 33972
Units(3)
Mean Range Mean Range SI(3) Mean Range Mean Range
HEMOGLOBIN A1C
Abbott ARCHITECT cSystems (4P52 Enzymatic) % 4.90 4.33 – 5.47 9.30 8.57 – 10.0 mmol/mol 30.1 23.8 – 36.3 78.1 70.1 – 86.2
Abbott ARCHITECT iSystems (4P72 Chemiluminescence) (6) % 5.92 4.74 – 7.11 10.5 8.41 – 12.6 mmol/mol 41.2 28.3 – 54.2 91.5 68.4 – 114
Beckman Coulter AU Systems (REF B00389) % 5.09 4.46 – 5.73 9.45 8.12 – 10.8 mmol/mol 32.2 25.2 – 39.1 79.8 65.2 – 94.3
Beckman Coulter UniCel DxC Series % 5.33 4.76 – 5.89 9.86 8.89 – 10.8 mmol/mol 34.7 28.5 – 40.9 84.3 73.7 – 94.9
Bio-Rad D-10 A1c Dual Program 220-0201 (5) (6) % 5.20 4.60 – 5.80 9.70 8.50 – 10.9 mmol/mol 33.3 26.8 – 39.9 82.5 69.4 – 95.6
Bio-Rad D-10 Dual A2 / F /A1c Program 220-0201 (5) (6) % 5.40 4.80 – 6.00 9.80 8.60 – 11.0 mmol/mol 35.5 29.0 – 42.1 83.6 70.5 – 96.7
Bio-Rad D-10 Hemoglobin A1c 220-0101 (5) (6) % 5.20 4.60 – 5.80 9.70 8.50 – 10.9 mmol/mol 33.3 26.8 – 39.9 82.5 69.4 – 95.6
Bio-Rad D-100 HbA1c (5) (6) % 5.32 4.72 – 5.92 9.73 8.53 – 10.9 mmol/mol 34.6 28.1 – 41.2 82.8 69.7 – 96.0
Bio-Rad VARIANT II Hemoglobin A1c Program 270-2101NU (5) (6) % 5.30 4.70 – 5.90 9.70 8.50 – 10.9 mmol/mol 34.4 27.9 – 41.0 82.5 69.4 – 95.6
Bio-Rad VARIANT II TURBO HbA1c Kit 2.0 270-2455 / 12000447 (5) (6) % 5.40 4.80 – 6.00 9.90 8.70 – 11.1 mmol/mol 35.5 29.0 – 42.1 84.7 71.6 – 97.8
Bio-Rad VARIANT II TURBO
Hemoglobin A1c Program 270-2415 / 270-2716 / 270-2417 (5) (6) % 5.20 4.60 – 5.80 9.70 8.50 – 10.9 mmol/mol 33.3 26.8 – 39.9 82.5 69.4 – 95.6
Diazyme Direct Enzymatic HbA1c DZ168C
(Rochi Hitachi Systems, International / Modular) (6) % 6.00 4.80 – 7.20 9.20 7.40 – 11.0 mmol/mol 42.1 29.0 – 55.2 77.1 57.4 – 96.7
HemoCue HbA1c 501 (6) % 5.30 4.25 – 6.35 9.40 7.53 – 11.3 mmol/mol 34.4 23.0 – 45.9 79.2 58.8 – 99.7
Infopia / Osang Healthcare Clover A1c (6) % 5.40 4.33 – 6.47 9.60 7.69 – 11.5 mmol/mol 35.5 23.8 – 47.2 81.4 60.6 – 102
Ortho VITROS Microtip Series (HBA1C REF 6842905) % 5.41 4.82 – 6.00 9.88 8.70 – 11.1 mmol/mol 35.6 29.2 – 42.1 84.5 71.6 – 97.5
Pointe Scientific Inc. Hemoglobin A1c H7546 (Beckman Coulter AU Systems) (6) % 4.50 3.80 – 5.20 10.2 8.70 – 11.7 mmol/mol 25.7 18.0 – 33.3 88.0 71.6 – 104
PTS Diagnostics A1CNOW+ (6) % 5.03 4.02 – 6.03 8.89 7.11 – 10.7 mmol/mol 31.5 20.4 – 42.4 73.7 54.2 – 93.1
Roche cobas c System (Tina-quant hbA1c Gen2/Gen3) % 5.25 4.67 – 5.82 9.56 8.74 – 10.4 mmol/mol 33.8 27.5 – 40.1 81.0 72.0 – 90.0
Roche cobas INTEGRA (Tina-quant Hemoglobin A1c) % 5.36 4.80 – 5.91 9.67 8.95 – 10.4 mmol/mol 35.0 28.9 – 41.1 82.2 74.3 – 90.0
SAKAE A1c Gear (6) % 5.40 4.30 – 6.40 10.2 8.10 – 12.2 mmol/mol 35.5 23.5 – 46.5 88.0 65.0 – 110
SEBIA CAPILLARYS hb A1c (Cat. 2015) /
CAPPILARYS 2 FLEX PIERCING INSTRUMENT (6) % 5.00 4.40 – 5.60 9.80 8.80 – 10.8 mmol/mol 31.2 24.6 – 37.7 83.6 72.7 – 94.5
SEBIA MINICAP Hb A1c (Cat. 2215) / MINICAP FLEX PIERCING INSTRUMENT (6) % 5.00 4.40 – 5.60 9.80 8.80 – 10.8 mmol/mol 31.2 24.6 – 37.7 83.6 72.7 – 94.5
Siemens ADVIA Chemistry Systems Hemoglobin A1c_3 (6) % 5.22 4.18 – 6.27 9.00 7.20 – 10.8 mmol/mol 33.6 22.2 – 45.0 74.9 55.2 – 94.4
Siemens DCA Series % 5.69 5.01 – 6.37 9.97 9.02 – 10.9 mmol/mol 38.7 31.3 – 46.1 85.4 75.1 – 95.8
Siemens Dimension Series (HB1C REF DF105A) % 5.30 4.61 – 5.99 9.47 8.28 – 10.7 mmol/mol 34.4 26.9 – 42.0 80.0 66.9 – 93.0
Siemens Dimension Vista Systems (HbA1C REF K3105A) % 5.38 4.79 – 5.98 9.28 8.37 – 10.2 mmol/mol 35.3 28.8 – 41.9 78.0 67.9 – 88.0
Tosoh G8 Automated HPLC Analyzer (6) % 5.28 4.70 – 5.81 9.63 8.67 – 10.6 mmol/mol 34.2 27.9 – 40.0 81.8 71.3 – 92.2
Tosoh HLC-723G8,G9,G11 (6) % 5.30 4.80 – 5.90 9.60 8.60 – 10.5 mmol/mol 34.4 29.0 – 41.0 81.4 70.5 – 91.3
Trinity Biotech Affinity HPLC (6) % 5.30 5.00 – 5.60 9.60 9.00 – 10.2 mmol/mol 34.4 31.2 – 37.7 81.4 74.9 – 88.0
Trinity Biotech Premier Hb9210 (6) % 5.20 4.90 – 5.50 9.70 9.10 – 10.3 mmol/mol 33.3 30.1 – 36.6 82.5 76.0 – 89.1
INSTRUMENT
Gerät // Appareil // Strumento // Instrumento // Instrumento // Instrument // Instrument // Cihaz // 機器
Level 1 - 33971 Level 2 - 33972 Level 1 - 33971 Level 2 - 33972
Units(3)
Mean Range Mean Range SI(3) Mean Range Mean Range
BECKMAN COULTER AU SYSTEMS
Hemoglobin A1C (REF B00389) % 5.09 4.45 – 5.73 9.45 8.12 – 10.8 mmol/mol 32.2 25.1 – 39.2 79.8 65.2 – 94.3
Hemoglobin A1C (REF B00389) (Mass/Volume) g/dL 0.398 0.225 – 0.571 0.724 0.458 – 0.989 g/L 3.98 2.25 – 5.71 7.24 4.58 – 9.89
Hemoglobin, Total (REF B00389) g/dL 12.3 7.65 – 17.0 8.69 4.44 – 12.9 g/L 123 76.5 – 170 86.9 44.4 – 129
METHOD
Methode // Méthode // Metodo // Método // Método // Metod // Metode // Yöntem // 測定法
Level 1 - 33971 Level 2 - 33972 Level 1 - 33971 Level 2 - 33972
Units(3)
Mean Range Mean Range SI(3) Mean Range Mean Range
HEMOGLOBIN A1C
ANALYTICON Micro-Column HbA1c Art # 11044 (6) % 4.60 3.91 – 5.29 8.30 7.06 – 9.50 mmol/mol 26.8 19.2 – 34.3 67.2 53.7 – 80.3
ANALYTICON Turbitex HbA1c Biolyzer Series Art# B11081, B11083 (6) % 4.40 3.74 – 5.06 9.30 7.91 – 10.7 mmol/mol 24.6 17.4 – 31.8 78.1 63.0 – 93.5
ANALYTICON Turbitex HbA1c Hitachi Series Art# H11081, H11083 (6) % 4.80 4.08 – 5.52 9.10 7.74 – 10.5 mmol/mol 29.0 21.1 – 36.8 76.0 61.1 – 91.3
ARKRAY ADAMS A1C HA-8160 (Ver. 4.xx) / HA-8170 / HA-8180 /
HA-8180T / HA-8180V / HA-8181 / HYBRID AH-8280 / HYBRID AH-8290 (6) % 5.10 4.60 – 5.60 9.40 8.50 – 10.3 mmol/mol 32.2 26.8 – 37.7 79.2 69.4 – 89.1
Bio-Rad VARIANT II Dual Kit Beta-Thal 270-2500 (4) (6) % 5.10 4.50 – 5.70 9.90 8.70 – 11.1 mmol/mol 32.2 25.7 – 38.8 84.7 71.6 – 97.8
Bio-Rad VARIANT II HbA1c Dual Program 270-2500 (4) (6) % 5.30 4.70 – 5.90 10.0 8.80 – 11.2 mmol/mol 34.4 27.9 – 41.0 85.8 72.7 – 98.9
Bio-Rad VARIANT II TURBO HbA1c Kit 2.0 270-2455EX (5) (6) % 5.40 4.80 – 6.00 9.90 8.70 – 11.1 mmol/mol 35.5 29.0 – 42.1 84.7 71.6 – 97.8
Infopia / Osang Healthcare Clover A1c Self (6) % 5.40 4.33 – 6.47 9.30 7.45 – 11.2 mmol/mol 35.5 23.8 – 47.2 78.1 57.9 – 98.4
JEOL BM Test HbA1c (6) % 4.93 3.94 – 5.92 9.22 7.38 – 11.1 mmol/mol 30.4 19.6 – 41.2 77.3 57.2 – 97.4
SEBIA CAPI 3 Hb A1c (Cat. 2515) / CAPI 3 INSTRUMENT (6) % 5.00 4.40 – 5.60 9.80 8.80 – 10.8 mmol/mol 31.2 24.6 – 37.7 83.6 72.7 – 94.5
SEKISUI NORUDIA N hbA1c (6) % 4.89 3.91 – 5.87 9.14 7.31 – 11.0 mmol/mol 29.9 19.2 – 40.7 76.4 56.4 – 96.4
TOSOH G11 Variant Mode Automated HPLC Analyzer (6) % 5.10 4.70 – 5.50 9.40 8.70 – 10.1 mmol/mol 32.2 27.9 – 36.6 79.2 71.6 – 86.9
TOSOH GX Automated HPLC Analyzer (6) % 5.40 4.90 – 5.70 9.90 9.10 – 10.6 mmol/mol 35.5 30.1 – 38.8 84.7 76.0 – 92.4
MANUFACTURERS LISTED
Herstellerliste // Liste des fabricants // Elenco Produttori // Lista de fabricantes // Fabricantes enunciados // Lista över tillverkare // Liste over producenter // Üretici Listesi // 製造元一覧
8°C
Significant changes are highlighted!
2°C
Bilevel
EXP 2020-06-30
A human whole blood assayed diabetes control.
Diabetes Control
(10)33970 2°C EXP 2020-06-30
FRANCE, Bio-Rad
Significant changes are highlighted!
UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories FRANCE, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré,
9500 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618 92430 Marnes-la-Coquette
Lyphochek®
33970
LevelLOT33971
1 - Lot 33971
MiniPak
(1 per level)
2 x 0.5 mL
Bilevel
(17)200630
(10)33970
740X
20200630
Exp. Date: 2020-06-30
FRANCE, Bio-Rad
3 boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
Phone: (33) 1-4795-6000 / Fax: (33) 1-4741-9133
ΑΝΑΛΥΟΜΕΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ
Αιμοσφαιρίνη A1 (1)
Αιμοσφαιρίνη A1C
Αιμοσφαιρίνη F (2)
Ολική αιμοσφαιρίνη
Αιμοσφαιρίνη, ολική γλυκοζυλιωμένη (H)
ΟΡΟΙ
Μέση τιμή
Εύρος
Αναλογία
Μονάδες
ΥΠΟΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
H Γι’ αυτήν την παρτίδα μάρτυρα - Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία για τις αναμενόμενες τιμές ή τη σταθερότητα της ακόλουθης
αναλυόμενης ουσίας: Αιμοσφαιρίνη, ολική γλυκοζυλιωμένη.
(1) Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία για αναμενόμενη τιμή ή σταθερότητα.
(2) Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τιμές.
(3) Μονάδες NGSP = %, Μονάδα IFCC = mmol/mol.
(4) Οι εκχωρημένες τιμές ελήφθησαν χρησιμοποιώντας αραίωση 1:200 (μεταφέρετε με πιπέτα 1,0 ml διαλύματος έκπλυσης/
αραίωσης σε φιαλίδιο 1,5 ml με ετικέτα και μετά προσθέστε 5 μl του ανασυσταθέντος μάρτυρα. Κλείστε με πώμα κάθε φιαλίδιο του
μάρτυρα και αναμείξτε σχολαστικά).
(5) Οι εκχωρημένες τιμές ελήφθησαν χρησιμοποιώντας αραίωση 1:300 (μεταφέρετε με πιπέτα 1,5 ml διαλύματος έκπλυσης/
αραίωσης σε φιαλίδιο 1,5 ml με ετικέτα και μετά προσθέστε 5 μl του ανασυσταθέντος μάρτυρα. Κλείστε με πώμα κάθε φιαλίδιο του
μάρτυρα και αναμείξτε σχολαστικά).
(6) Οι εκχωρηθείσες τιμές προσδιορίστηκαν χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο του κατασκευαστή του αντιδραστηρίου και/ή του αναλυτή και
ενδέχεται να μην περιλαμβάνουν εύρη ±3SD.
v ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΗΠΑ - Η ακόλουθη ενότητα περιλαμβάνει στοιχεία για μεθόδους που δεν είναι διαθέσιμες για διαγνωστική χρήση
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
FRANCE, Bio-Rad
3 boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
Phone: (33) 1-4795-6000 / Fax: (33) 1-4741-9133
ПРИМЕНЕНИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
Продукт Lyphochek Diabetes Control предназначен для использования в качестве аттестованного материала для контроля качества и 1. Не используйте этот препарат после истечения срока годности.
мониторинга прецизионности процедур лабораторных анализов веществ, перечисленных в этом вкладыше-инструкции. 2. При наличии признаков микробного загрязнения или чрезмерного помутнения восстановленного препарата флакон следует
КРАТКИЙ ОБЗОР И ПРИНЦИП удалить в отходы.
Материалы контроля качества предназначены для объективной оценки прецизионности используемых методов и техник, и их 3. Этот препарат не предназначен для использования в качестве стандарта.
использование является неотъемлемой частью надлежащей лабораторной практики. Выполнение контроля возможно на двух ПРИСВОЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ
уровнях, что позволяет следить за рабочими параметрами в клинически значимом диапазоне. Средние значения и соответствующие диапазоны ±3 SD, приведенные в этом вкладыше-инструкции, были получены путем анализа
Потребителям в Германии: Материалы контроля качества требуются для оценки показателей лаборатории согласно описанию повторов и индивидуальны для этой партии продукта. Для определения некоторых диапазонов значений использованы данные
в документе “Guideline for Quality Assurance of Medical Laboratory Examinations following the German Medical Association” (Рекомендации межлабораторной программы Unity™. Перечисленные тесты выполнялись производителем и (или) независимыми лабораториями
по обеспечению качества медицинских лабораторных исследований по правилам Германской медицинской ассоциации) с использованием реактивов, одобренных производителем, и репрезентативной выборки из этой партии продукта. Рекомендуется,
(Rili-BÄK regulation). чтобы каждая лаборатория установила свои собственные диапазоны приемлемых значений и использовала приведенные здесь
РЕАГЕНТ показатели только в качестве справочных. Установленные лабораторией диапазоны значений могут отличаться от указанных в
Данный продукт приготовлен из цельной крови человека и содержит консерванты и стабилизаторы. Для повышенной стабильности этом вкладыше-инструкции на протяжении срока годности контрольного материала. [Потребители, находящиеся в Германии,
контрольный препарат выпускается в лиофилизированной форме. должны выполнять требования нормативного документа Rili-BÄK.] Различия, возникающие с течением времени, а также различия
ХРАНЕНИЕ И СТАБИЛЬНОСТЬ между лабораториями могут быть связаны с различиями в лабораторных методах, приборах и реактивах, либо модификациями
Невскрытый препарат, хранимый при температуре от 2 °C до 8 °C, сохраняет стабильность до истечения срока годности. После примененного производителем метода анализа.
восстановления контрольного препарата все анализируемые вещества будут сохранять стабильность в течение 7 дней, если Межлабораторная программа Unity™ является программным продуктом компании Bio-Rad, содержащим более 2 миллиардов
препарат хранится плотно закрытым крышкой при температуре от 2 °C до 8 °C. численных данных по контролю качества, полученных от нескольких тысяч лабораторий.
Этот препарат транспортируется при температуре окружающей среды. Информация об обновлении вкладыша-инструкции доступна на сайте www.qcnet.com.
ВОССТАНОВЛЕНИЕ РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Используя волюметрическую пипетку, растворите содержимое каждого флакона в 0,5 мл дистиллированной или деионизированной Этот продукт является лиофилизированным препаратом, изготовленным в соответствии со строгими стандартами контроля
воды. Закройте флакон пробкой и дайте контрольному препарату постоять 5-10 минут. Перед взятием аликвоты несколько раз качества. Для получения постоянных результатов анализов от флакона к флакону контрольный препарат следует надлежащим
перемешайте содержимое флакона осторожными круговыми движениями для обеспечения однородности. образом хранить и обращаться с ним в соответствии с инструкциями.
ПРОЦЕДУРА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Обращаться с этим препаратом следует так же, как с образцами, взятыми у пациентов для анализа, и использовать в соответствии Значительные изменения выделены!
с инструкцией, прилагаемой к используемому прибору, набору или реактиву. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Профили элюции восстановленного препарата в колонках и его чувствительность к температуре сравнимы с теми же параметрами Вещество биологического происхождения. Обращаться как с потенциальным источником инфекции.
проб цельной крови пациентов. Для достижения присвоенных значений в результаты выполненного с этим препаратом определения
гемоглобина A1C следует внести поправки на температуру в соответствии с рекомендациями производителя реактива. Каждая единица полученного от человека донорского материала, использованного для изготовления этого продукта, была
испытана согласно требованиям методов, одобренных FDA (Федеральным управлением США по контролю за продуктами питания и
Удаляйте любые материалы в отходы в соответствии с местными требованиями по работе с отходами. Если упаковка повреждена,
лекарственными препаратами). Тесты на признаки инфицирования вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), вирусом гепатита В
обращайтесь в местный офис продаж или в службу технической поддержки компании Bio-Rad Laboratories.
(ВГВ) и вирусом гепатита С (ВГС) выявили отсутствие реакции или отрицательный результат. Данный продукт также может
содержать другие материалы человеческого происхождения, для исследования которых нет утверждённых тестов. Согласно
правилам надлежащей лабораторной практики, все материалы человеческого происхождения должны считаться потенциальными
источниками инфекции, поэтому при обращении с ними необходимы те же меры предосторожности, что и при работе с образцами,
взятыми у пациентов.
Профессиональные пользователи могут ознакомиться с паспортом безопасности (SDS) на сайте www.bio-rad.com.
ТЕРМИНЫ
Среднее значение
Диапазон
Отношение
Единицы
СНОСКИ
H Для этой партии контрольного материала: не дается никаких заверений в отношении ожидаемых значений или
устойчивости для следующего аналита: Гемоглобин (общий гликированный).
(1) Не дается никаких заверений в отношении ожидаемого значения или стабильности.
(2) Значения не представлены.
(3) Единица NGSP = %; единица IFCC = ммоль/моль.
(4) Присвоенные значения были получены с использованием разведения 1:200 (пипеткой отбирают 1,0 мл раствора
для промывки и разведения в маркированный флакон вместимостью 1,5 мл, затем добавляют 5 мкл растворенного
контроля; закрывают каждый флакон с контролем крышкой и тщательно перемешивают).
(5) Присвоенные значения были получены с использованием разведения 1:300 (пипеткой отбирают 1,5 мл раствора
для промывки и разведения в маркированный флакон вместимостью 1,5 мл, затем добавляют 5 мкл растворенного
контроля; закрывают каждый флакон с контролем крышкой и тщательно перемешивают).
(6) Присвоенные значения были определены с использованием протокола производителя реактива или прибора и могут не
представлять диапазоны +/-3\sSD.
v ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США. В следующем разделе содержатся данные для методов, которые
недоступны для диагностического использования в Соединенных Штатах.
FRANCE, Bio-Rad
3 boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
Phone: (33) 1-4795-6000 / Fax: (33) 1-4741-9133
In 2018-03 • VI-4037
Lyphochek® Diabetes Control, Levels 1 and 2
CÁC CHẤT CẦN XÉT NGHIỆM
Hemoglobin A1 (1)
Hemoglobin A1C
Hemoglobin F (2)
Hemoglobin, Tổng
Hemoglobin, Tổng Glycated (H)
THUẬT NGỮ
Giá Trị Trung Bình
Khoảng
Tỷ số
Đơn vị
CƯỚC CHÚ
H Với lô mẫu đối chứng kiểm soát này – Chúng tôi không có bất kỳ tuyên bố nào về giá trị kỳ vọng hoặc tính ổn
định của chất cần xét nghiệm sau đây: Hemoglobin, Tổng Glycated.
(1) Các giá trị không được cung cấp.
(2) Đơn vị NGSP hoặc JDS = %; đơn vị IFCC = mmol/mol.
(3) Chúng tôi không thực hiện bất kỳ tuyên bố nào về giá trị kỳ vọng hoặc tính ổn định.
(4) Giá trị chuyển giao đã thu được bằng dịch pha loãng 1:200 (dùng pipet hút 1,0 mL Dung Dịch Rửa/Chất
Pha Loãng cho vào lọ 1,5 mL đã ghi nhãn, rồi thêm 5 μL mẫu đối chứng đã hoàn nguyên. Đậy nắp cho từng
lọ mẫu đối chứng rồi lắc cho thật đều).
(5) Giá trị chuyển giao đã thu được bằng dịch pha loãng 1:300 (dùng pipet hút 1,5 mL Dung Dịch Rửa/Chất
Pha Loãng cho vào lọ 1,5 mL đã ghi nhãn, rồi thêm 5 μL mẫu đối chứng đã hoàn nguyên. Đậy nắp cho từng
lọ mẫu đối chứng rồi lắc cho thật đều).
(6) Các giá trị chuyển giao được xác định theo quy trình của nhà sản xuất thuốc thử và/hoặc thiết bị và có thể không
nêu các khoảng +/-3SD.
v CHỈ SỬ DỤNG CHO QUỐC TẾ - Mục sau đây chứa các dữ liệu cho những phương pháp không được cung cấp
cho việc sử dụng chẩn đoán tại Hoa Kỳ.
FRANCE, Bio-Rad
3 boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette
Phone: (33) 1-4795-6000 / Fax: (33) 1-4741-9133