Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Steam Iron
KSI 4310
30s
8 min
DE Gebrauchsanweisung
GR Οδηγίες χρήσης Deutsch 3-8
EN User manual
16 17 18 Ελληνικά 9 - 14
Manual de instrucciones
Mode d'emploi English 15 - 20
Használati leírás
Manuale dell'utente Español 21 - 26
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi Français 27 - 32
Manual de utilização
Magyar 33 - 38
SE Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu Italiano 39 - 44
19 20 21
Nederlands 45 - 50
Polski 51 - 56
Português 57 - 62
Svenska 63 - 68
Türkçe 69 - 74
22 23 24
Imtron GmbH
Wankelstraße 5 IM_KSI4310_180620_V01
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
P
B
O
4 5 6
C
Click
D
M
E
7 8 9
L
F
K
10 11 12
J
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor • Ziehen Sie den Netzstecker aus der
dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie Steckdose, ...
enthält wichtige Informationen für Ihre -- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur -- wenn Funktionsstörungen auftreten,
Pflege des Produktes. -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
• Heben Sie die Bedienungsanleitung zum und
späteren Nachschlagen auf und geben Sie -- bevor Sie das Produkt reinigen.
sie mit dem Produkt weiter. • Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des
• Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produktes beschädigt oder das Produkt
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. heruntergefallen ist, darf das Produkt
• Benutzen Sie das Produkt nur für den nicht benutzt werden, bevor es von einem
vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Fachmann überprüft worden ist.
Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen. • Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
• Wenn Sie das Produkt nicht Innenräumen, niemals im Freien.
bestimmungsgemäß verwenden oder falsch • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
bedienen, kann für daraus resultierende stabile und rutschfeste Oberfläche.
Schäden keine Haftung übernommen • Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze
werden. und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
• Die Verwendung von Zubehör und • Um das Risiko von Feuer und elektrischem
Produktteilen, die vom Hersteller nicht Schlag zu reduzieren, setzen Sie das
ausdrücklich empfohlen werden, kann Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen,
Verletzungen oder Schäden verursachen und Zigaretten, usw.) noch Wasser (Tropfwasser,
führt zum Verlust der Garantie. Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.)
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, aus.
solange es eingeschaltet ist. • Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das nicht in der Nähe von Wasser oder starker
Produkt. Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes oder neben einem Schwimmbecken oder der
während des Reinigens oder des Betriebs nie Badewanne.
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten • Dieses Produkt ist nur für die Nutzung
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. im Haushalt konzipiert. Es ist nicht für
• Versuchen Sie niemals das Produkt selbst kommerziellen Gebrauch geeignet.
zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur • Das Produkt nur unter Aufsicht betreiben.
Wartung und Reparatur an einen Fachhändler Auch bei kurzfristigem Verlassen des
oder einen qualifizierten Kundendienst. Arbeitsraumes immer den Netzstecker
• Die Netzspannung muss mit den Angaben ziehen und das Produkt auf seine
auf dem Typenschild des Produktes Abstellfläche stellen.
übereinstimmen. • Beim Betrieb des Produktes entstehen hohe
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Temperaturen an Gehäuse und Bügelsohle,
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker die bei Berührung zu Verbrennungen
immer gut zugänglich und erreichbar ist. führen. Mögliche Gefahren können auch
• Nur der Netzstecker kann das Produkt durch austretenden Dampf oder von heisem
vollständig vom Stromnetz trennen. Wasser entstehen. Richten Sie den Dampf
• Vermeiden Sie die Beschädigung des nicht auf Personen.
Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit • Benutzen Sie zur Handhabung nur den
scharfen Kanten. vorhandenen Handgriff.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich • Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, mit Dampf auffrischen.
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen • Die Anschlussleitung darf heise Produktteile
Hitze erzeugenden Produkten, fern. nicht berühren und darf nicht um das Produkt
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am gewickelt sein.
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen • Das Produkt nicht auf heise Oberflächen
Sie nicht am Netzkabel. (z.B. Herdplatten o.a.) oder in der Nähe von
offenen Gasflammen abstellen.
• Den Wassertank nur mit Wasser befüllen.
4
Hinweis
Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände
zu entfernen, bügeln Sie bitte einige Male
über ein altes, sauberes Tuch.
Vorsicht
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle
weder Scheuerschwämme noch Essig oder
andere Chemikalien.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
• Nach Unterbrechung des • Keine Fehlfunktion.
Dampfbügelns kann bei • Um Tropfen bei Fortsetzung
Fortsetzung kondensiertes zu vermeiden, Bügelsohle nicht
Wasser als Tropfen austreten. über das Kleidungsstück halten,
sondern warten bis regulärer
Austritt von Dampf austritt.
Wassertropfen aus • Bügeltemperatur zu niedrig. • Dampfbügeln und
der Bügelsohle Dampfstoßfunktion
stehen erst bei höherer
Temperatureinstellung (ab )
zur Verfügung.
• Geeignete Temperatur einstellen
oder Dampf abstellen.
Οδηγίες ασφαλείας
Οδηγίες ασφαλείας
Σημείωση
Για να απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα πριν
από την αρχική χρήση, περάστε το σίδερο μερικές
φορές πάνω από ένα παλιό καθαρό ύφασμα.
11
12
Προσοχή
Μη χρησιμοποιείτε σκληρό σφουγγάρι, ξύδι ή
άλλα χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας.
13
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρχουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα. Εάν δεν επιλύονται
τα προβλήματα όπως υποδεικνύεται στο απόσπασμα Επίλυση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
• Αφότου σταματήσετε την • Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
λειτουργία σιδερώματος • Προς αποφυγή σταγόνων όταν
ατμού μπορεί να εκτοξευθούν συνεχίζετε το σιδέρωμα με
σταγόνες συμπυκνωμένου ατμό, μην κρατάτε την πλάκα του
νερού κατά την συνέχιση του σίδερου πάνω από το ύφασμα,
σιδερώματος με ατμό. έως ότου εκφύγει κανονικός
Σταγόνες νερού ατμός.
εκφεύγουν από την • Η θερμοκρασία σιδερώματος • Το σιδέρωμα με ατμό και
πλάκα του σίδερου είναι πολύ χαμηλή. η λειτουργία εκτόξευσης
ατμού είναι διαθέσιμα μόνο
σε μια ρύθμιση υψηλότερης
θερμοκρασίας ( και άνω).
• Ρυθμίστε σε μια κατάλληλη θερ-
μοκρασία ή απενεργοποιήστε τη
λειτουργία ατμού.
14
Safety instructions
15
Safety instructions
• Read this manual before first use thoroughly. • Unplug the product ...
It contains important information for -- when the product is not being used,
your safety as well as for the use and -- in case of malfunctions,
maintenance of the equipment. -- before attaching / detaching accessories
• Keep this manual for future reference and and
pass it on with the product. -- before cleaning the product.
• Pay particular attention to the warnings on • If the power cord or the casing of the
the product and in this manual. product is damaged or if the product is
• Use the product only for its intended dropped, the product may not be used before
purpose. Improper use may lead to hazards. it is examined by an authorised service
• In the event of improper use or wrong agent.
operation, we do not accept any liability for • Use this product in dry indoor areas only and
resulting damages. never outdoors.
• The use of accessories and components not • Place the product on a flat, sturdy and slip-
expressly recommended by the manufacturer resistant surface.
may result in injuries or damages and voids • Protect this product from extreme heat and
the warranty. cold as well as from direct sunlight and dust.
• Never leave the product unsupervised while • In order to reduce the risk of fire and electric
it is switched on. shock, do not expose the product to fire
• Do not place heavy objects on top of the (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on)
product. or water (water drops, water splashes, vases,
• Never immerse electrical parts of the product tubs, ponds and so on).
in water during cleaning or operation. Never • Warning! Do not use this product near water
hold the product under running water. or heavy moisture; e.g. in a damp basement
• Do not under any circumstances attempt to or beside a swimming pool or bathtub.
repair the product yourself. For servicing and • This product is not suitable for commercial
repairs, please consult an authorised service use. It is designed for household use only.
agent. • Operate this product under supervision only.
• The mains voltage must match the Even when leaving the room briefly, always
information on the rating label of the pull the plug and put the device in its stand
product. base.
• The power plug is used as the disconnect • When operating the product, high
device. Please be sure that the power plug is temperatures develop on the housing and
in operable condition. soleplate which could lead to burns if you
• Only unplug from the power socket can come into contact with them. Possible
separate the product completely from the hazards could also occur from escaping
mains. steam or hot water. Do not point the steam
• Avoid damages to the power cord that may toward people.
be caused by kinks or contact with sharp • Use the handle only for handling.
corners. • Do not iron or freshen up garments with
• Keep this product including power cord and steam while they are being worn.
power plug away from all heat sources like • The cord must not come into contact with
for example, ovens, hot plates and other hot parts of the device and must not be
heat-producing products/objects. wrapped around the product.
• Only unplug from the power socket by the • Do not put the product on hot surfaces (e.g.
plug itself. Do not pull on the cord. stove hot plates and so on) or near open gas
flames.
• Fill the water tank with water only.
16
Congratulations! Content
Thanks for your purchase of KOENIC product. 1 x Steam iron
Please read this manual carefully and keep it 1 x Measurement cup
for future reference. 1 x User manual
Note
In order to remove all residues before initial
use, please pass the iron a few times over an
old clean cloth.
17
Filling water tank (Part: F) Steam ironing and steam boost function
Fill the water tank with water to steam iron and Steam ironing and steam boost can only be
before using the spray nozzle. used at temperatures between and MAX.
Fig. 1 Unplug the power plug from the power This temperature range is shown on the
outlet. temperature control.
Fig. 2 Set the steam control knob to Fig. 8 Put the water-filled iron onto its
Position. standing base.
Fig. 3 Open the cover cap of the filling Fig. 9 Connect the power plug to a suitable
opening. power outlet. The indicator light
Fig. 4 Hold the iron diagonally and use the switches on.
filling cup to fill the water tank. Fig. 10 Set the desired temperature on the
Fig. 5 Caution! Do not fill the water tank temperature control dial by turning it to
above the max mark. the ironing setting.
Fig. 6 Close the cover cap of the fill opening Fig. 11 The temperature control lights red as
until it audibly locks in. long as the iron is heating up. It switches
to green as soon as the set temperature
has been reached.
Caution
Fig. 12 You can set the desired steam amount
Do not put any fragrances, vinegar, laundry on the steam control or you can shut the
starches, decalcifying agents, ironing aids or steam off entirely for dry ironing.
other chemicals in the water tank. Fig. 13 Press the knob to generate a steam
boost.
Note
If the tap water in your area is very hard, Dry ironing
using equal parts of tap water and distilled The tank can be empty for dry ironing. Once
water is recommended; but do not use water is in the tank, the steam boost can also
distilled water only. be used at higher temperatures for dry ironing.
18
Caution
Do not use any abrasive sponges, vinegar
or other chemicals in order to clean the
soleplate.
19
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot
be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
• After stopping steam ironing • It is not a malfunction.
condensed water drops can • To avoid droplets when
be ejected when continuing continuing steam ironing, do
steam ironing. not hold the soleplate over the
garment until regular steam
Water droplets escapes.
escape from the
soleplate • Ironing temperature is too low. • Steam ironing and steam jet
function are only available at a
higher temperature setting (
and above).
• Adjust to a suitable temperature
or switch off the steam function.
20
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
• Lea este manual completamente antes del • Desenchufe el producto cuando el producto
primer uso. Contiene información importante no esté en uso, en caso de disfunción, antes
para su seguridad así como para el uso y el de conectar o quitar accesorios y antes de
mantenimiento del equipo. cada limpieza.
• Guarde estas instrucciones para futuras • Si el cable de alimentación o la carcasa del
consultas y transmítalo con el producto. producto están dañados o si el producto
• Preste atención particular a las advertencias se ha caído, no debe utilizarse el producto
que hay en el producto y en este manual. antes de que sea examinado por un agente
• Utilice el producto sólo para el propósito para autorizado de servicio.
el que está pensado. Un uso inapropiado • Utilice este producto sólo en zonas interiores
puede ser peligroso. secas y nunca fuera.
• En caso de uso inapropiado o manejo • Coloque el producto en una superficie plana,
equivocado, no aceptamos responsabilidad firme y antideslizante.
por los daños resultantes. • Proteja este producto del calor y del frío
• El uso de accesorios y componentes extremos así como de la luz directa del sol y
no expresamente recomendados por el del polvo.
fabricante puede tener como resultado • Para reducir el riesgo de incendio y
heridas o daños e invalidación de la garantía. electrocución, no exponga el producto al
• Nunca deje el producto sin supervisión fuego (chimenea, barbacoa, velas, cigarrillos
mientras esté encendido. y similares) ni agua (goteo de agua,
• No coloque objetos pesados encima del salpicaduras, jarrones, bañeras, estanques y
producto. similares).
• Nunca sumerja las partes eléctricas del • ¡Advertencia! No utilice este producto cerca
producto en agua durante la limpieza ni el del agua o de mucha humedad; por ejemplo
manejo. Nunca mantenga el producto bajo en un sótano húmedo o al lado de una piscina
agua corriente. o una bañera.
• Bajo ninguna circunstancia intente reparar el • Este producto no es adecuado para uso
producto usted mismo. Para recibir asistencia comercial. Está diseñado solamente para uso
y reparaciones, consulte a un agente doméstico.
autorizado de servicio. • Utilice este producto solo bajo supervisión.
• El voltaje de la red debe coincidir con la Incluso si solo va a salir de la habitación por
información de la etiqueta de valores un breve espacio de tiempo, desenchufe
nominales del producto. siempre el producto y colóquelo en su base
• El enchufe de alimentación se utiliza como • Al utilizar el producto, la carcasa y la base
dispositivo de desconexión. Asegúrese de alcanzan altas temperaturas que podrían
que el enchufe de alimentación está en una provocar quemaduras si las toca. También
condición operativa. podría ser peligroso el vapor o el agua
• Sólo desenchufe del enchufe de la toma caliente. No dirija el vapor hacia las personas.
de alimentación para separar el producto • Utilice el asa solo para manipular el producto.
completamente de la red. • No planche o arregle las prendas si todavía
• Evite daños en el cable de alimentación que las lleva puestas.
podrían ser causados por torceduras o el • El cable no debe entrar en contacto con
contacto con rincones afilados. las piezas calientes del producto y no debe
• Mantenga este producto incluido el cable de enrollarse alrededor del mismo.
alimentación y el enchufe de alimentación • No coloque el producto en superficies
lejos de fuentes de calor como por ejemplo, calientes (por ejemplo, hornillos y similares) o
hornos, platos calientes y otros dispositivos/ cerca de llamas de gas abiertas.
objetos que produzcan calor. • Llene el depósito de agua solo con agua.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
22
Felicidades! Contenido
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea 1 x Plancha de vapor
atentamente este manual y consérvelo como 1 x Vaso de medidas
referencia en el futuro. 1 x Manual de usuario
Indicación
Con el fin de eliminar todos los residuos antes
de su uso inicial, por favor, pase la plancha
varias veces sobre algún paño limpio viejo.
23
24
Precaución
No utilice esponjas abrasivas, vinagre o
productos químicos para limpiar la suela.
25
Solución de problemas
En caso de algún problema durante el funcionamiento, por favor consulte la siguiente tabla. Si los proble-
mas no se pueden resolver según se indica bajo solución, por favor póngase en contacto con el fabricante.
Problema Posibles causas Solución
• Después de finalizar el • No es un mal funcionamiento
planchado con vapor, • Para evitar el goteo cuando
pueden caer gotas de agua continue el planchado con vapor,
condensada cuando continue no mantenga la suela sobre la
el planchado con vapor. prenda hasta que no salga vapor
de manera regular.
Salen gotas de agua
por la suela • La temperatura del planchado • Las funciones de planchado con
es demasiado baja. vapor y chorros de vapor sólo
están disponibles ajustando la
temperature a un nivel más alto
( y superior).
• Ajuste a una temperatura adecua-
da o apague la función de vapor.
26
Consignes de securite
Consignes de securite
Félicitations! Contenu
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez 1 x Fer à repasser à vapeur
lire soigneusement ce manuel et le conserver 1 x Verre doseur
pour une consultation future. 1 x Mode d’emploi
Remarque
Pour retirer tous les résidus avant une
première utilisation, veuillez passer plusieurs
fois le fer sur un vieux tissu propre.
29
30
Attention
N’utilisez d’éponges abrasives, de vinaigre
ou autre produit chimique pour nettoyer la
semelle.
31
Dépannage
En cas de problèmes au cours de l‘utilisation, veuillez vous référer au tableau suivant. Si les problèmes ne
peuvent être résolus, à l‘aide des remèdes indiqués sous Solution, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
• Après l’arrêt du repassage • Ceci n’est pas un défaut de
à vapeur, des gouttes d’eau fonctionnement.
de condensation peuvent • Pour éviter que les gouttelettes
s’échapper lorsque vous continuent à s’échapper pendant le
continuez à utiliser la fonction repassage à la vapeur, ne tenez pas
vapeur. la semelle au-dessus du vêtement
jusqu’à ce que la vapeur soit
Des gouttelettes régulière.
d’eau s’échappent de
la semelle • La température de repassage • Le repassage à la vapeur et la
est trop faible. fonction jet de vapeur ne sont
disponibles qu’à un réglage de
température plus élevé ( et
supérieur).
• Régler à une température appro-
priée ou désactiver la fonction
vapeur.
32
Biztonsági utasítások
33
Biztonsági utasítások
34
Megjegyzés
Az első használat előtt el kell távolítani a
készülékből az összes maradékot, ehhez
húzogassa néhányszor a vasalót egy régi,
tiszta szövetdarabon.
35
Megjegyzés generálásához.
Ha a lakhelyén a csapvíz nagyon kemény,
azonos mennyiségű csapvíz és ioncserélt víz Száraz vasalás
használata javasolt; de ne használjon csak Száraz vasalás esetén a tartály lehet üres.
ioncserélt vizet. Amikor víz van a tartályban, a gőzlöket szintén
használható magas hőmérsékleten a száraz
Permetezés (Alkatrész A, M) vasaláshoz.
7 ábra A permetezés gomb a mosott ruhát
a nehéz pontokon be tudja nedvesíteni. Figyelem
A permetező fúvóka hőmérséklettől
• Ne irányítsa a gőzlöketet közvetlenül
függetlenül használható száraz és
emberekre vagy háziállatokra!
gőzvasalás esetén egyaránt.
• Mindig csak hőálló felületen vasaljon.
36
Figyelem
Ne használjon karcoló szivacsokat, ecetet
vagy más vegyszereket a talplemez
tisztításához.
37
Hibaelhárítás
Ha bármilyen probléma merülne fel működés közben, kérjük, hogy nézzen utána az alábbi táblázatban.
Ha a problémát nem lehet megoldani a Megoldás oszlopban leírt módon, lépjen kapcsolatba a gyártóval.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
• A gőzöléses vasalás leállítása • Ez nem hiba.
után a kondenzált víz cseppjei • A gőzöléses vasalás folytatása
kifolynak, amikor folytatja a közben úgy kerülheti el a vízcsep-
gőzöléses vasalást. peket, hogy mindaddig nem tartja a
vasalótalpat a ruha fölé, míg folya-
matos gőzkilépést nem tapasztal.
Vízcseppek jönnek ki
a vasalótalpból • A vasalási hőmérséklet túl • A gőzöléses vasalás és a gőz-
alacsony. sugár funkció csak magasabb
hőmérséklet ( és e fölött) be-
állítása esetén áll rendelkezésre.
• Állítsa be egy megfelelő
hőmérsékletet vagy kapcsolja ki
a gőz funkciót.
38
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
40
Nota
Per togliere tutti i residui al primo utilizzo,
passare il ferro per qualche minuto su un
vecchio panno pulito.
41
42
Attenzione
Non utilizzare spugnette abrasive, aceto o
altri prodotti chimici per pulire la piastra.
43
Risoluzione di problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, far riferimento alla tabella seguente. Se non è
possibile risolver eil problema come indicato in Soluzione, contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
• Dopo aver interrotto lo • Non si tratta di un
stiraggio le gocce d’acqua funzionamento irregolare.
condensata possono • Per evitare che le gocce d’acqua
fuoriuscire se si continua a continuano a fuoriuscire durante
stirare a vapore. lo stiraggio a vapore, non tenere
la piastra sul tessuto fino alla
Gocce d’acqua fuoriuscita regolare di vapore.
fuoriescono dalla
piastra • La temperatura del ferro è • Lo stiraggio a vapore e la funzione
troppo bassa. di getto di vapore sono disponibili
solo ad un’impostazione della tem-
peratura più alta ( e superiore).
• Regolare ad una temperatura
adatta o disattivare la funzione
di vapore.
44
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
• Lees deze handleiding voor het gebruik • Koppel het apparaat los van het voedingsnet
aandachtig door. De handleiding omvat als het apparaat niet in gebruik is of als
belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid er sprake is van storingen en alvorens
en het gebruik en serviceonderhoud van het accessoires te verbinden of te verwijderen
apparaat. en voor elke reinigingshandeling.
• Bewaar deze voorschriften voor toekomstige • Als de stroomkabel of de behuizing van
referentie en geef ze samen met het product het apparaat is beschadigd of als het
door. apparaat is gevallen, dient het apparaat
• Neem met name de waarschuwingen die niet meer te worden gebruikt, totdat het
zich op het apparaat en in deze handleiding apparaat is onderzocht door een bevoegde
bevinden in acht. onderhoudsinstantie.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de • Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
beoogde doeleinden. Oneigenlijk gebruik kan plaatsen en binnen, niet geschikt voor
leiden tot gevaar. gebruik buiten.
• In het geval van oneigenlijk of verkeerd • Plaats het apparaat op een vlak, stevig en
gebruik, stellen wij ons op geen enkele antislip oppervlak.
wijze aansprakelijk voor eventueel hieruit • Bescherm dit apparaat tegen extreme hitte
voortvloeiende schade. en kou, direct zonlicht en stof.
• Het gebruik van accessories en onderdelen • Om het risico van brand en elektrische
die niet uitdrukkelijk zijn aangeraden door de schokken te verkleinen, stel het product
fabrikant, kan leiden tot letsel of schade en niet bloot aan vuur (open haard, grill,
leidt tot de nietigheid van de garantie. kaarsen, sigaretten enzovoort) of water
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als (waterdruppels, waterspatten, vazen, kuipen,
het is ingeschakeld. vijvers en enzovoort).
• Plaats geen zware voorwerpen op de • Waarschuwing! Gebruik dit apparaat niet
bovenkant van het apparaat. in de buurt van water of onder zeer vochtige
• Dompel de elektrische onderdelen van het omstandigheden; bijv. in een vochtige kelder
apparaat nooit onder water tijdens het of naast een zwembad of badkuip.
reinigen of de bediening. Houd het apparaat • Dit product is niet geschikt voor commercieel
nooit onder stromend water. gebruik. Het is alleen ontworpen voor
• Probeer onder geen enkele omstandigheden huishoudelijk gebruik.
het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken • Houd dit apparaat altijd onder toezicht.
u voor serviceonderhoud en reparaties Ook als u kort de kamer verlaat, dient u de
een bevoegde onderhoudsinstantie te stekker uit het stopcontact te trekken en het
raadplegen. apparaat rechtop op de basis te plaatsen.
• De netspanning dient overeen te komen • Tijdens de werking van het apparaat worden
met de informatie die staat vermeld op het hoge temperaturen gegenereerd op de
kenplaatje van het apparaat. behuizing en de zoolplaat, die kunnen leiden
• De stroomkabel wordt gebruikt als tot brandwonden indien men ermee in
uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de contact komt. Ook kan er gevaar ontstaan
stroomkabel gemakkelijk te bedienen is. door het ontsnappen van stoom of heet
• Het apparaat kan uitsluitend geheel van het water. Richt de
voedingsnet worden gescheiden door de • Gebruik de handgreep om het apparaat te
stekker uit het stopcontact te trekken. hanteren.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door • Strijk of verfraai kleding niet met stoom als
knikken of contact met scherpe hoeken. deze al is gedragen.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de • Het snoer dient niet in contact te komen
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van met de hete onderdelen van het apparaat
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, en dient niet om het apparaat te worden
kookplaten en andere hitteproducerende gewikkeld.
apparaten/voorwerpen. • Plaats het apparaat niet op hete
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact oppervlakken (bijv. kachel, kookplaat, enz.) of
door aan de stekker te trekken. Niet aan het in de buurt van open vlammen.
snoer trekken. • Vul het waterreservoir uitsluitend met water.
46
Gefeliciteerd! Inhoud
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC 1 x Stoomstrijkijzer
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het 1 x Maatbeker
voor toekomstig gebruik. 1 x Gebruikershandleiding
Voorgenomen gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het Technische Gegevens
strijken van kleding en textiel. Dit apparaat Toegekende spanning : 220 - 240 V~
is uitsluitend bedoeld voor het strijken van Toegekend ingangsvermogen : 2300 - 2700 W
kleding en textiel. Toegekende frequentie : 50/60 Hz
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan Onderdelen
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg A Sproeier
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van B Zoolplaat
het product, of gebruik van het product die C Markering maximaal waterpeil
niet voldoet aan het doel opgegeven door de
D Zelfreinigingsknop
fabrikant.
E Temperatuurregelaar
Voor het eerste gebruik F Waterreservoir
Verwijder het apparaat en de accessoires G Indicatielampje
voorzichtig uit de verpakking. Het is H Vulbeker
aangeraden om de originele verpakking I Basis
te bewaren voor opslag. Als u de originele
J Netsnoer met stekker
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te K Flexibele bevestiging
doen. Voor vragen over de correcte wijze van L Handgreep
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met M Sproei knop
uw lokale afvalverwerkingscentrum. N Stoomstoot knop
Controleer de inhoud van de verpakking O Stoom regelknop
op compleetheid en schade. Indien de P Water vulopening
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u
direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en zorg’
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Verwijder eventuele beschermende folies en
stickers van de zoolplaat.
Opmerking
Om alle resten te verwijderen voor het eerste
gebruik, wrijft u het strijkijzer een paar keer
over een oude schone doek.
47
48
Let op
Gebruik nooit een schuurspons, azijn of
andere chemicaliën om de zoolplaat te
reinigen.
49
Probleemoplossing
Als er problemen zijn tijdens het gebruik, verwijzen wij u naar de onderstaande tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem dan contact op met de fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
• Na het stoppen van het • Het is geen storing.
stoom strijken kunnen • Om druppels te voorkomen bij
gecondenseerde waterdruppels aanhoudend stoomstrijken, houdt
worden uitgeworpen wanneer u de zoolplaat niet boven het
het stoomstrijken wordt kledingstuk totdat regelmatige
Waterdruppels voortgezet. stoom ontsnapt.
ontsnappen uit de • Strijktemperatuur is te laag. • Stoom strijken en stoomstoot
zoolplaat functie zijn alleen beschikbaar
bij een hogere temperatuur
instelling ( en hoger).
• Passen het aan op een
geschikte temperatuur of
schakel de stoomfunctie uit.
50
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Gratulacje! Treść
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 x Żelazko na parę
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I 1 x Kubek z miarką
zachowanie jej na przyszłość.
1 x Instrukcje użytkowania
Wskazówka
Aby usunąć ze stopy żelazka wszelkie
pozostałości należy kilka razy przeprasować
żelazkiem starą, czystą tkaninę.
53
54
Uwaga
Nie używać trących gąbek, octu ani innych
substancji chemicznych w celu czyszczenia
płyty.
55
Rozwiązywanie problemów
Jeśli w trakcie obsługi wystąpią problemy, proszę zapoznać się z informacjami zwartymi w poniższej
tabeli. W przypadku braku możliwości rozwiązania problemu przy pomocy informacji zawartych w
kolumnie „Rozwiązanie”, proszę zwrócić się o pomoc do wytwórcy.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
• Po zakończeniu prasowania • Nie jest to awaria.
przy pomocy pary, podczas • W celu uniknięcia wycieku kropel
wznawiania prasowania podczas kontynuacji prasowania
parą może dojść do wyrzutu parą, nie należy trzymać żelazka
skondensowanych kropli wody. nad odzieżą, dopóki z żelazka nie
zacznie wydobywać się normalna
Kropelki wody para.
wyciekają przez • Za niska temperatura • Funkcja prasowania parą i
stopę żelazka prasowania. funkcja strumienia parowego
jest dostępna wyłącznie
przy nastawie na wyższe
temperatury ( i powyżej).
• Wyreguluj odpowiednią
temperaturę lub wyłącz funkcję
pary.
56
Instruções de segurança
Instruções de segurança
• Leia este manual na íntegra antes de utilizar o • Desligue o produto quando este não estiver
produto pela primeira vez. Contém informações a ser utilizado, em caso de funcionamento
importantes para sua segurança, bem como para incorrecto, antes de ligar ou remover
a utilização e manutenção do equipamento. acessórios e antes de cada limpeza.
• Mantenha estas instruções para referência • Se o cabo de alimentação ou a caixa do
futura e transmita-as juntamente com o produto estiver danificado ou se o produto
produto. cair, não poderá ser utilizado antes de ser
• Tome especial atenção aos avisos que se examinado por um agente de serviços
encontram no produto e neste manual. autorizado.
• Utilize o produto apenas para a finalidade a • Utilize este produto apenas em áreas
que se destina. A utilização incorrecta poderá internas e secas e nunca no exterior.
conduzir a perigos. • Coloque o produto numa superfície plana,
• No caso de funcionamento inadequado forte e anti-deslizante.
ou incorrecto, não aceitamos qualquer • Proteja este produto do calor e frios
responsabilidade pelos danos resultantes. extremos e da luz solar directa e poeira.
• A utilização de acessórios e componentes • Para reduzir o risco de incêndio e choque
não recomendados expressamente pelo eléctrico, não exponha o produto a chamas
fabricante poderá resultar em ferimentos ou (lareira, grelha, velas, cigarros, etc.) ou à água
danos e anula r a garantia. (pingos de água, salpicos de água, copos,
• Nunca deixe o produto sem supervisão tubos, tanques, etc.).
enquanto estiver ligado. • Aviso! Não utilize este produto próximo da
• Não coloque objectos pesados sobre o produto. água ou elevada humidade; por exemplo,
• Nunca mergulhe peças eléctricas do produto numa cave húmida ou ao lado de uma piscina
na água durante a respectiva limpeza ou ou banheira.
funcionamento. Nunca segure o produto • Este produto não é adequado para uso
debaixo de chuva. comercial. Foi concebido apenas para uso
• Não tente, em nenhuma circunstância, doméstico.
reparar o produto sozinho. Para serviço e • Utilize este produto apenas com supervisão.
reparações, consulte um agente de serviços Mesmo se sair da sala por breves instantes,
autorizado. desligue sempre a ficha e coloque o
• A tensão do sector tem de corresponder às dispositivo na respectiva base do suporte.
informações na etiqueta de classificação do • Ao utilizar o produto, a temperatura no
produto. compartimento e na base de assentamento
• O cabo de alimentação é utilizado como aumenta, o que poderá originar queimaduras
dispositivo de desligamento. Certifique-se de se entrar em contacto com os mesmos.
que o cabo de alimentação se encontra em Também poderão ocorrer lesões durante
condições de funcionamento. a saída de vapor ou de água quente. Não
• Só desligando da tomada é que é possível aponte o vapor na direcção das pessoas.
separar o produto completamente da rede. • Utilize o manípulo apenas para manusear o
• Evite danos no cabo de alimentação que ferro.
possam ser originados por nós ou pelo • Não engome nem vaporize peças de
contacto com extremidades pontíagudas. vestuário enquanto estiver a usá-las.
• Mantenha este produto, incluindo o cabo • O cabo não pode entrar em contacto com
de alimentação, longe de todas as fontes peças quentes do dispositivo e não deve ser
de calor como, por exemplo, fornos, placas enrolado à volta do produto.
quentes e outros dispositivos/objectos que • Não coloque o produto em superfícies
produzam calor. quentes (por ex., placas quentes do fogão,
• Desligue apenas o cabo de alimentação etc.) nem próximo de chamas de gás.
através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. • Encha o depósito apenas com água.
58
Parabéns! Conteúdo
Agradecemos a aquisição de um aparelho 1 x Ferro a vapor
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e 1 x Copo de medição
guarde-o para consultas futuras. 1 x Manual de utilizador
Nota
Para remover todos os resíduos antes de
usar, passar várias vezes o ferro sobre um
pano velho e limpo.
59
60
Atenção
Não utilize esponjas abrasivas, vinagre
nem outros químicos para limpar a base de
assentamento.
61
Resolução de problemas
Se surgirem problemas durante a operação, consulte por favor a tabela que se segue. Se não
conseguir resolver os problemas como indicado em Solução, contacte por favor o seu fabricante.
Problema Causas possíveis Solução
• Depois de parar de engomar • Não é uma avaria.
com vapor, podem ser ejetadas • Para evitar gotículas ao retomar
gotas de água condensada ao a passagem a ferro com vapor,
retomar a passagem a ferro mantenha a base do ferro afas-
com vapor. tada da peça de roupa até que
comece a sair vapor regular.
Saem gotas de água • A temperatura da passagem a • A passagem a ferro com vapor
da base do ferro ferro é muito baixa. e a função de jato de vapor
só estão disponíveis para uma
temperatura mais alta ( e
superior).
• Ajuste para uma temperatura
adequada ou desligue a função
de vapor.
62
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
64
Grattis! Innehåll
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs 1 x Ångstrykjärn
denna bruksanvisning noggrant och spara den 1 x Måttbägare
för framtida referens. 1 x Bruksanvisning
Observera
För att avlägsna alla restprodukter helt före
första användning, stryk strykjärnet över ett
gammalt rent plagg några gånger.
65
66
Varning
Använd inte slipande svampar, vinäger eller
andra kemikalier för att rengöra stryksulan.
67
Felsökning
Se följande tabell om problem uppstår under drift. Om problemet inte kan lösas på sättet som
anges under Lösning, vänligen kontakta tillverkaren.
Problem Möjliga orsaker Lösning
• Efter att man slutat ångstryka • Detta är inte ett fel.
kan kondensvattendroppar • För att undvika droppar vid
rinna ur vid fortsatt fortsatt ångstrykning, håll
ångstrykning. stryksulan över plagget först då
ångan kommit ut.
Vattendroppar rinner
från stryksulan • Stryktemperaturen är för låg. • Ngstryknings och ångstrålefunk-
tionerna är endast tillgängliga
vid en högre temperaturinställ-
ning ( och över).
• Justera till en lämplig temperatur
eller stäng av ångfunktionen.
68
Güvenlik Talimatları
69
Güvenlik Talimatları
70
Tebrikler! İçerik
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür 1 x Buharlı Ütü
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun 1 x Ölçü Kabı
ve gelecekte başvurmak için saklayın. 1 x Kullanma Kılavuzu
Not
İlk kullanımdan önce tüm artıkları gidermek
için birkaç kez eski ve temiz bir bezi ütüleyin.
71
72
Dikkat
Tabanı temizlemek için aşındırıcı süngerler,
sirke veya diğer kimyasalları kullanmayınız.
73
Sorun Giderme
Ürünün kullanımı esnasında herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar,
Çözüm altında çözülemiyorsa lütfen üreticinize danışın.
Sorun Olası nedenler Çözüm
• Buharla ütüleme • Bu durum bir arızanın göstergesi
durdurulduktan sonra buharla değildir.
ütülemeye devam edildiğinde • Buharla ütüleme işlemine devam
yoğunlaşan su damlaları ederken su damlalarının oluşmasını
oluşabilir. önlemek için normal buhar
çıkışı elde edilene kadar ütüyü
Taban plakasından su giysilerinizin üzerinde tutmayın.
damlaları geliyor
• Ütüleme ısısı çok düşük. • Buharla ütüleme ve buhar jeti
fonksiyonu sadece yüksek
ısı ayarında ( ve üzeri)
kullanılabilir.
• Uygun bir sıcaklığa ayarlayın
veya buhar işlevini kapatın.
74