Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TributeCollection
Food processor
Type 3202
www.braunhousehold.com FX 3030
English 11
Français 17
Español 23
Português 29
Italiano 35
Nederlands 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 62
Polski 67
Česk 73
Slovensk 78
Magyar 83
Hrvatski 88
Slovenski 93
Türkçe 98
Ελληνικά 109
азаша 115
Русский 121
Українська 127
139
5722010214/05.16
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/KZ/Arab
a 16
b (17)
c 18
11 8 d 19
e 20
11a 14 21
12
10 22
23
13
Not all attachments are included in the standard equipment of all models.
6 5 4 3 2
c d e f
25 a b c
P
u
ll
open
b
u
tt
o
n
6
•
•
T
ir
o uv
er
le
rir
bo
ut
•
on
öf
5
fn
en
Tast
4
zie e
h
en
d e f
2 g h
Alle Teile können in der Spülmaschine Geben Sie nach der Ballenbildung des
click gereinigt werden. Falls nötig, reinigen Teiges keine Flüssigkeit mehr zu, da der
Sie alle Teile vor dem Spülen gut mit Teig die Flüssigkeit dann nicht mehr
einem Spatel und einer Bürste. gleichmäßig aufnehmen kann.
Beim Einsetzen des Messers l in den Bei farbstoffreichen Gütern (z. B. Karot-
Zerkleinerertopf j ist darauf zu achten, ten) können Kunststoffteile beschlagen. Mürbeteig
dass das Messer hörbar einrastet. Mit Speiseöl abwischen, bevor diese Max. 500 g Mehl plus Zutaten
Teile gereinigt werden. Geschwindigkeit 7, ca. 1 Minute
3. Den Deckel so auf den Arbeitsbehäl-
ter setzen, dass der Pfeil auf dem Deckel Beim Deckel q des Zerkleinerers j ist Geben Sie zuerst das Mehl, dann die
mit dem Pfeil auf dem Arbeitsbehälter zum Reinigen zunächst der Dichtungs- übrigen Zutaten in die Universalschüssel.
übereinstimmt (C). ring ß
11a herauszunehmen und nach dem
Verwenden Sie keine zu harte, aber auch
Reinigen wieder einzusetzen. Der Dich- keine zu weiche Butter. Deckel 8 aufset-
tungsring kann von beiden Seiten ver- zen und einrasten, Geschwindigkeit 7
1 C einstellen und Motor einschalten.
wendet werden.
1
Verwenden Sie keine scharfen Gegen- Sobald sich ein Ballen bildet, darf nur
stände zum Reinigen. noch kurz weitergeknetet werden, denn
durch zu langes Kneten wird der Teig zu
Vorsicht beim Reinigen der Arbeits- weich.
2 einsätze und Messer – diese sind sehr
scharf!
click
pulse
off/0
3. Mixen
• Nie bei laufendem Gerät in den Einfüll-
Mixen von Suppen, Shakes usw. mit schacht greifen. Immer den Stopfer 9
dem Messer n zum Nachschieben nehmen (F).
Maximale Füllmenge 2 l
Geschwindigkeit ca. 10 Hinweis: Bei saftigen und weichen
(sonst kann es zum Überlaufen Gütern erhalten Sie besonders gute
kommen) Ergebnisse, wenn Sie eine niedrige
Geschwindigkeit wählen. Harte Güter
• Dann den Einsatzträger o auf die sollten mit einer höheren Geschwindig-
Zur Herstellung von Shakes das Obst in
Antriebsachse in der Universalschüs- keit verarbeitet werden.
Stücken einfüllen. Deckel 8 aufsetzen
sel setzen (E). Die Universalschüssel nicht überfüllen.
und einrasten. Mit Geschwindigkeit 15
das Obst vorpürieren, dann Flüssigkeit
• Deckel 8 aufsetzen und einrasten, Feiner Schneideinsatz – a p
bei Geschwindigkeit 10 zugeben und fer-
Geschwindigkeit wählen und das Gut Geschwindigkeit 1 - 2
tigmixen. Beim Mixen von Milch sollten
bei ausgeschaltetem Motor in den Ein- Verarbeitungsbeispiele: Gurken, Kraut,
Sie beachten, dass diese aufschäumt.
füllschacht geben. Wir empfehlen, bei rohe Kartoffeln, Karotten, Zwiebeln,
Entsprechend weniger Milch verwenden.
ausgeschaltetem Gerät nachzufüllen. Radieschen.
F
1
4. Hacken
Hacken in der Universalschüssel 7
mit dem Messer n
Saftzentrifuge / Feinreibwerk • Deckel 4 so auf die Universalschüssel Wichtig: Das Feinreibwerk ist nicht zum
aufsetzen, dass der Pfeil auf dem Reiben von Schokolade geeignet.
Deckel mit dem Pfeil auf der Universal-
Gerätebeschreibung schüssel übereinstimmt. Dann den
• Das zu reibende Gut vorbereiten:
Obst und Gemüse bitte zuerst
1 Saftring Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis waschen bzw. schälen. Kerne und
2 Feinreibscheibe sich die Nase am Deckel in die Sicher- Kerngehäuse entfernen. Bei Käse die
3 Tresterring heitsverschlussöffnung am Motorblock Rinde entfernen. Zerkleinern Sie das zu
4 Deckel schiebt und am Anschlag hörbar ein- verarbeitende Gut so, dass es in den
5 Einfüllschacht rastet (g). Zum Abnehmen den Deckel Einfüllschacht 5 passt.
6 Stopfer gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Geschwindigkeitseinstellung:
Wählen Sie auf Ihrer Braun FX 3030
Vor dem Erstgebrauch Entsaften die Geschwindigkeitseinstellung 7 - 15.
Hinweis: Harte Güter sollten mit
Nach dem Auspacken nehmen Sie das Maximalkapazität: 500 g, höchstens höherer Geschwindigkeit verarbeitet
Gerät auseinander und reinigen Sie alle jedoch, bis der Tresterraum mit Trester werden.
Teile. Zum Auseinandernehmen gehen voll ist. Sie können sowohl Obst als auch • Reiben:
Sie bitte wie folgt vor: Gemüse entsaften. Schalten Sie den Motor Ihrer Braun
• Tresterring 3 im Uhrzeigersinn entrie- • Obst und Gemüse vorbereiten: FX 3030 ein. Füllen Sie dann das
geln (a) und herausnehmen. Erst waschen bzw. schälen. Steinobst vorbereitete Gut in den Einfüllschacht
• Die Taste im Boden des Saftringes 1 entsteinen. Zitrusfrüchte sowie Obst 5 und drücken Sie es mit dem Stopfer
bis zum Anschlag ziehen (b). und Gemüse mit Schale, die nicht zum 6 herunter.
• Den Saftring 1 bei gezogener Taste Verzehr geeignet ist, bitte gründlich Vorsicht: Verwenden Sie immer den
gegen den Uhrzeigersinn drehen (b), schälen (z. B. Rote Bete und Kiwi). Stopfer 6 (h) und greifen Sie nie bei
bis sich die Feinreibscheibe 2 aus der Kernobst (z. B. Äpfel) kann mit der laufendem Gerät mit den Händen in
Halterung löst. Schale entsaftet werden. den Einfüllschacht 5.
• Dann die Feinreibscheibe 2 an ihrem
Schaft aus dem Saftring 1 entfernen • Geschwindigkeitseinstellung: • Auseinandernehmen:
(c). Wählen Sie auf Ihrer Braun FX 3030 Motor ausschalten.
die Geschwindigkeitseinstellung 7 - 8. Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn
drehen und von der Universalschüssel
Zusammensetzen • Saftbereitung: Ihrer Braun FX 3030 abnehmen.
Schalten Sie den Motor Ihrer Braun Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe
• Universalschüssel der Braun FX 3030 FX 3030 ein. Füllen Sie dann das
(ohne Messereinsatz) 7 auf den 2 aus der Universalschüssel.
vorbereitete Obst oder Gemüse in den
Motorblock setzen und einrasten. Einfüllschacht 5 und drücken Sie es Reinigung
mit dem Stopfer 6 herunter.
Zum Reiben: Vorsicht: Verwenden Sie immer den Sie können alle Teile bis 65 °C in der
• Verwenden Sie bitte lediglich die Stopfer 6 (h) und greifen Sie nie bei Spülmaschine reinigen. Trester sowie
Feinreibscheibe 2 (e). laufendem Gerät mit den Händen in Reibrückstände sollten Sie vor dem
den Einfüllschacht 5. Spülen nicht antrocknen lassen.
Zum Entsaften: Bitte das Gerät nicht überfüllen. Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karot-
• Feinreibscheibe 2 so in den Saftring 1 ten) können Kunststoffteile beschlagen;
einsetzen, dass die Ausschnitte am • Auseinandernehmen: vor dem Spülen mit Speiseöl sauber-
Rand der Feinreibscheibe über die Motor auschalten. wischen.
Haltehaken im Saftring gleiten (d). Deckel 4 entgegen dem Uhrzeigersinn
• Feinreibscheibe 2 am Schaft leicht drehen und von der Universalschüssel Dieses Gerät darf am Ende
niederdrücken und im Uhrzeigersinn Ihrer Braun FX 3030 abnehmen. Gehen seiner Lebensdauer nicht mit
bis zum Einrasten drehen (d). Sie dann bitte vor, wie unter «Vor dem dem Hausmüll entsorgt werden.
• Durch Drehen am Schaft der Feinreib- Erstgebrauch» beschrieben. Nehmen Die Entsorgung kann über den
scheibe prüfen, ob diese richtig ein- Sie die Teile aus der Universalschüssel; Braun Kundendienst oder lokal
gerastet ist: Der Schaft darf sich nicht bei festem Trester ziehen Sie den verfügbare Rückgabe- und
mehr drehen lassen. entriegelten Tresterring 3 an den Sammelsysteme erfolgen.
• Tresterring 3 einsetzen. Dabei die bei- Griffösen aus dem Saftring 1 (f).
den Laschen des Tresterringes in die Die mit Nahrungsmitteln in
Schlitze des Saftringes einschieben (f).
Reiben Berührung kommenden
• Setzen Sie die zusammengesetzte Das Feinreibwerk eignet sich besonders Materialien und Gegenstände
Saftzentrifuge (bzw., wenn Sie reiben zum sehr feinen Reiben von hartem Käse stimmen mit den Vorschriften
möchten, nur die Feinreibscheibe) auf (z. B. Parmesan und Schweizer Sprintz), der Europäischen Verordnung
die Antriebsachse in der Universal- Meerrettich (z. B. Sahnemeerrettich), 1935/2004 überein.
schüssel. Äpfeln und Karotten (z. B. für Babykost). Änderungen vorbehalten.
10
Caution To obtain best results, two different The pulse mode «» is activated by
• The blades are very sharp! working bowls are available: a large turning the motor switch to the left.
To avoid injuries, please food processor bowl 7 and a small The switch does not catch at this
handle blades with utmost care. chopper bowl j. setting. Hold the switch in pulse
• This appliance can be used by position or turn it to pulse position
Thus, for chopping, puréeing or mixing repeatedly.
persons with reduced physical, you can choose between the large and
sensory or mental capabilities or the small working bowl. Moreover, you Before activating the pulse mode, set
lack of experience and knowl- can use the small bowl to prepare the the desired speed with the speed regu-
edge if they have been given food which then can be further proces- lator 5. When releasing the pulse mode,
sed in the large bowl (e.g. to chop nuts the appliance is switched off.
supervision or instruction con- for a nut cake dough). Only one bowl
cerning use of the appliance in a can be operated at a time.
safe way and if they understand
the hazards involved. 1 Motor block
Recommended speed ranges
• Children shall not play with the 2 Cord storage
appliance.
3 Motor switch (on = «I», off = «O») for individual attachments
4 Pulse mode «»
• This appliance shall not be used 5 Variable speed regulator (1-15) Set the speed range by means of the
by children. 6 Safety lock (avoids simultaneous variable speed regulator 5. It is recom-
• Cleaning and user maintenance operation of both working bowls) mended to first select the speed and
7 Food processor bowl (2 l capacity) then switch on the appliance in order to
shall not be made by children 8 Lid for food processor bowl 7 work with the desired speed right from
without supervision. 9 Pusher for lid 8 the beginning.
• Children shall be kept away from j Chopper/mixer bowl for small
the appliance and its mains tquantities (0.75 l capacity)
cord. q Lid for chopper bowl j Attachments Speed range
ß
11a Seal ring for lid q
• If the supply cord is damaged, l Blade for chopper bowl j Kneading hook 7
it must be replaced by the man- m Protective cover for motor drive Blade l and n 6 - 15
ufacturer, its service agent or when bowl has been taken off Whipping attachment:
similarly qualified persons in – egg-whites 4-5
order to avoid a hazard. – cream 2
Attachments for food processor Slicing, grating and
• Always switch off and unplug bowl 7 shredding inserts 1-8
the appliance when it is left unat- n Blade for food processor bowl 7 with French-fries system 1-2
tended and before assembling, protective cover (please also refer to product printing)
disassembling, cleaning and o Insert carrier
storing. p Fine slicing insert – a
q Coarse slicing insert – b
• Be careful if hot liquid is poured r Fine shredding insert – c
into the food processor or s Coarse shredding insert – d Working with the 2-bowl
blender as it can be ejected out t Grating insert – e system
of the appliance due to a sudden u French-fries system
v Kneading hook Only one working bowl can be
steaming. w Whipping attachment operated at a time.
• This appliance is designed for x Citrus press The working bowl which is not used
household use only and for pro- y Juice extractor/fine grating must be in the upper position or addi-
cessing normal household quan- attachment tionally, can be turned in the «click»
tities. direction where it is locked in place.
Note: Before using the food processor When the arrow markings are aligned,
• The blades are very sharp! Take for the first time, clean all parts as the bowl can be taken off. For safety
hold of the blades by the knob described under «Cleaning». reasons, always put the protective cover
only. After use, always first m onto the free drive shaft after a bowl
remove the blade from the bowl has been taken off.
before removing the processed Overload protection
food. Double safety feature
• Do not use any part in the micro- In order to avoid damages caused by The appliance can only be switched on
wave. overload, this appliance is equipped with when the desired working bowl with lid
an automatic security switch which is properly engaged. If the lid is opened
shuts off the current supply if necessary. during operation, the motor switches off
Specifications In such case, turn the motor switch 3 automatically. As in this case the motor
back to «O» and wait approx. 15 min- switch 3 is still on «I», turn it back to
• Voltage/wattage: See typeplate on utes to allow the motor to cool off before «O» to avoid switching on the motor
the bottom of the appliance. switching on the appliance again. accidentally.
11
Color-intensive food (e.g. carrots) may Pour the flour into the food processor
leave stains on the plastic parts; wipe bowl, then add the other ingredients –
click them off with cooking oil before cleaning except liquids.
with water. Pour the required amount of liquid
through the filling tube in the lid when
When inserting the blade l onto the the motor is running.
chopper bowl j, push it down until it For cleaning the lid q, first remove the
audibly snaps in place. seal ring ß
11a . Put the seal ring back in Do not add any liquid after the dough
place after cleaning. You can use the has formed into a ball as then the liquid
3. Put the lid onto the bowl matching seal ring from both sides. will no longer be absorbed evently.
the arrow on the lid with the arrow on Do not use sharp objects for cleaning
the bowl (C). purposes.
Pastries
1 C Clean the blades and the inserts very Max. 500 g flour plus other ingredients
carefully – they are very sharp! Speed 7, approx. 1 minute
1
Pour flour into the food processor bowl,
then add the other ingredients. For best
results, be butter used must not be too
hard, nor too soft.
2
Put on the lid 8 and lock in place.
Choose speed 7 and switch on the
click
appliance.
pulse
off/0
12
Max. 500 g flour plus other ingredients Hard bread 4 quartered 15 I 45 secs
rolls
Ice cubes 28 whole 15 I 1 minute (snow)
Cake mixture
(2 methods) Speed / Time Apples 700 g quartered 8 I 15 secs
3. Blending
a
Use the blade n for blending soups,
shakes, etc.
Maximum capacity 2 l • Never reach into the filling tube when
Speed 10 the motor is running. Always use the
(otherwise the bowl may overflow) pusher 9 (F).
For milk-shakes, pour coarsely chopped N.B.: When processing juicy or soft
fruit into the food processor bowl. food, you will obtain better results at a
lower speed. Hard food should be
Put on the lid 8 and lock in place. • Put the assembled slicer/shredder processed at a higher speed. Do not
With speed 15, blend fruit first, then add onto the drive shaft of the food pro- overload the food processor bowl.
liquid at speed 10 and finish blending. cessor bowl (E).
• Put on the lid 8 and lock in place. Set Fine slicing insert – a p
When blending milk, please not that it the speed and fill the food to be pro- Speed 1 - 2
will froth. Use smaller Quantities. cessed into the filling tube while the Processing examples: cucumbers,
motor is switched off. Refilling should cabbage, raw potatoes, carrots, onions,
be done with the motor switched off. radishes.
4. Chopping
F
Chopping in the food processor bowl
with the blade n 1
Note: For processing larger quantities,
use the food processor bowl 7 with
blade n. For processing smaller quanti-
ties, we recommend to use the chopper
bowl j with blade l.
2
13
Grating insert – e t
Speed 8 - 15
Processing examples: raw potatoes
(e.g. for potatoe pancakes), horseradish,
parmigiano cheese (hard). Processing examples
The processing times are approximate and depend on the quality and amount of
French-fries system u food to be processed and the degree of fineness required.
Place the French-fries system onto the Chopping
drive shaft, put on the lid 8 and lock in
place. For best results, place 3 - 4 pota- Product Max. Preparation Speed Switch Time/pulses
toes (depending on size) in the filling amount position
tube of the lid 8 while the motor is
Carrots 150 g in pieces 6 7x
switched off.
Onions 100 g / quartered 6 6-8 x
Set speed to 1 - 2 and switch on the 1 ½ onion
appliance. Before filling in a new load,
switch the motor off. Use the pusher 9 Parsley 30 g / withouth 15 l 5-10 seconds
to apply slight pressure when pushing ½ bunch stems
the potatoes into the filling tube.
Garlic 1 clove whole 15 I 5 seconds
Meat (lean) 250 g quartered 15 l 15 seconds
14
Juice extractor / • For juice extracting set the assembled cheese (e.g. Italian parmigiano cheese or
juice extractor on the food processor Swiss sprintz cheese), horse-radish (e.g.
Fine grating attachment bowl drive shaft. If you want to grate, for horse-radish cream), apples and
set the fine grating disc 2 only on the carrots (e.g. for baby food).
Description drive shaft of the food processor bowl.
• Place the cover 4 on the food Important: The fine grating disc is not
1 Juicer drum processor bowl so that the arrow on suited for grating chocolate.
2 Fine grating disc the cover matches the arrow on the
3 Strainer basket food processor bowl. Then turn the
4 Cover cover clockwise until the nozzle on the • Preparing the food for grating:
5 Filling tube cover is in the safety lock on the motor Fruits and vegetables should be
6 Pusher block and audibly snaps into place (g). washed first or peeled. Seeds and
To remove, turn the cover anti- cores should be removed. Cut off the
clockwise. crust from cheese. The food should be
Before the first use cut small enough to fit into the filling
Extracting juice tube 5.
After unpacking the appliance, please
disassemble it and clean all parts. To Maximum capacity: 500 g or when the • Speed selection:
disassemble the appliance proceed as pulp space is full. You can extract juice Please select the setting 7–15.
follows: from fruits, as well as from vegetables. Note: Hard food should be grated at
• Unlock the strainer basket 3 by turning • Preparing fruits or vegetables: higher speeds.
it clockwise (a) and wash all parts by First wash or peel the food. Fruits
hand. with pits should always have the pits • Grating:
• Pull the key in the bottom of the juicer removed first. Citrus fruits, as well as Turn on the motor. Fill the prepared
drum 1 as far as it will go (b). fruits with skin and vegetables (e.g. red food into the filling tube 5 and push it
• Turn the juicer drum 1 anti-clockwise beets and Kiwi-fruits) should be thor- down with the pusher 6 (h).
with the key in the bottom of the juicer oughly peeled. Seed fruits (e.g. apples) Caution: Always use the pusher. Never
drum pulled (b) – until the fine grating can be processed with peels and cores. reach into the filling tube while the
disc 2 is unlocked. motor is running!
• Then pull the fine grating disc 2 by its • Speed selection:
shaft out of the juicer drum 1 (c). Please select the setting 7–8. • Disassembling:
Turn off the motor. Turn the cover 4
• Extracting: anti-clockwise and remove it from the
Assembling Turn on the motor. Fill the prepared food processor bowl. Then remove the
fruits or vegetables into the filling tube fine grating disc 2 from the food
• Attach the food processor bowl 5 and push it down with the pusher 6 processor bowl.
(without the blade) to the motor block (h).
and lock it in place. Caution: Always use the pusher. Never
reach into the filling tube while the
For grating: motor is running! Cleaning
• Use the fine grating disc 2 only (e). Do not overload the appliance.
All parts can be cleaned in the dish-
For juice extracting: • Disassembling: washer at temperatures up to 65 °C.
• Insert the fine grating disc 2 into the Turn off the motor. Turn the cover 4 Pulp and other residues should not
juicer drum 1 so that the cut-out anti-clockwise and remove it from the become dry before the appliance is
sections in the rim of the fine grating food processor bowl. Then proceed as cleaned. The appliance may discolour
disc slide over the holding studs in the described in the section «Before the when processing food with high degree
juicer drum (d). first use». Remove all parts from the of pigments (e.g. carrots); use vegetable
• Push the fine grating disc 2 by its food processor bowl. If the fruit pulp is oil to clean it, before cleaning with
shaft slightly down and turn it clock- very dense, pull the disengaged detergents or in the dishwasher.
wise until it clicks in (d). strainer basket 3 out of the juicer
• Check by trying to turn the shaft of the drum 1 by using the pull rings (f).
fine grating disc 2 whether the grating Please do not dispose of the
disc is properly locked. If it is, the shaft product in the household waste at
cannot be turned. the end of its useful life. Disposal
Grating can take place at a Braun Service
• Insert the strainer basket 3 into the
juicer drum 1, and ensure that both The fine grating device is designed for Centre or at appropriate collection
tabs fit into the notches of the drum (f). very fine grating of food such as hard points provided in your country.
15
For UK Only
Guarantee Information
02392 392333
012475471
www.braunhousehold.co.uk
16
F
1
4. Hacher
Hacher dans le bol universel 7 avec
le couteau n
Extracteur de jus / • Vérifier que le disque râpeur est bien de remplissage lorsque le moteur est
verrouillé en essayant de faire tourner en marche.
accessoire destiné au l’embout qui ne doit pas bouger. Ne pas surcharger l’appareil.
râpage fin
• Imbriquer le filtre 3 dans le tambour 1 • Démontage:
et s’assurer que les deux pattes Stopper le moteur du Braun FX 3030.
Description s’insèrent correctement dans les Tourner le couvercle 4 dans le sens
1 Tambour encoches du tambour (f). des aiguilles d’une montre et le retirer
2 Disque râpeur du bol universel. Puis procéder comme
3 Filtre • Pour centrifuger, placer la centrifu- indiqué dans la section «Avant la
4 Couvercle geuse sur l’arbre d’entraînement du bol première utilisation». Retirer tous les
5 Cheminée de remplissage universel du Braun FX 3030. Pour éléments du bol universel. Si la pulpe
6 Poussoir râper, placer uniquement le disque des fruits est très compacte, retirer le
râpeur 2 sur l’arbre d’entraînement du filtre 3 du tambour 1 en utilisant les
bol universel. petites poignées (f).
21
22
se encienda accidentalmente.
amasador v o la cuchilla n. Para unos
Luego gire la tapa en la dirección de las
mejores resultados, recomendamos
agujas del rejoz guiando su punta hacia
usar el gancho amasador ya que está
Montando los recipientes la apertura del cierre de seguridad en la
especialmente diseñado para masas de
de trabajo base del motor 1 hasta que de forma
levadura, pasta y masas de repostería.
audible, encaje en su sitio.
El recipiente procesador de alimentos 7 Nota: Al montar la tapa q al recipiente Masa de levadura (pan/pastel)
funciona sobre el conducto largo situado picador j, este debe tener el anillo Máximo 500 grs de harina más otros
en la base del motor 1. El recipiente hermético ß11a . ingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.
picador j funciona sobre el conducto
pequeño. Vertir la harina en el recipiente
Desmontando los recipientes procesador de alimentos, luego añada el
resto de ingredientes – excepto líquidos.
1. Con el motor apagado, situe el reci-
de trabajo Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio.
piente correspondiente en su conducto, Apague el aparato. Gire la tapa en Luego elija la velocidad 7 y ponga el
de modo que coincida la flecha del dirección opuesta a las agujas del reloj aparato en funcionamiento.
recipiente con la flecha de la base del y tire de la tapa hacia arriba. Luego gire Añada líquidos vertiendolos a través del
motor (A). el recipiente procesador de alimentos conducto de alimentos de la tapa mien-
hacia la dirección del «click» hasta que tras el motor está en funcionamiento.
A se bloquee y tire del recipiente hacia Cuando se amase con la cuchilla n, no
arriba. añada ingredientes como pasas, frutas
Cuando desmonte la cuchilla del reci- confitadas, almendras, etc. ya que este
piente, sujétela por la empuñadura y tire accesorio no está diseñado para picar.
de ella hacia arriba. Estas deben añadirse manualmente,
después de haber sacado la masa del
1 1 Precaución: La cuchilla está muy recipiente procesador de alimentos.
afilada.
2 Masa para pasta
2 La cuchilla n viene con una cubierta
protectora. Cuando no se esté usando, Máximo 500 grs de harina más otros
guarde la cuchilla dentro de la cubierta ingredientes. Velocidad 7, 1h y 30 min.
protectora. Vierta la harina en el recipiente procesa-
Luego gire el recipiente hacia la direc-
ción «functión» hasta que alcance el Nota: Si continuase girando el recipiente dor de alimentos, luego añada el resto
tope fijo más bajo. El recipiente sobre el procesador de alimentos hacia la direc- de los ingredientes, excepto líquidos.
otro conducto debe estar en posición ción del «click» hasta el tope, más allá Vierta la cantidad requerida de líquido a
vertical. Si es otro conducto está libre, de la posición de stop, podría bloquear través del conducto de alimentos de la
cúbralo con la cubierta protectora m). el recipiente procesador de alimentos en tapa mientras el motor está en funciona-
la pieza del motor. En esta posición, sin miento.
embargo, no puede encender el motor. No añada ningún líquido una vez la
2. Coloque el accesorio que necesite
(ver instrucciones para cada uno de los masa se haya convertido en una bola ya
accesorios) en la conducto de la cuchilla Limpieza que el líquido no será absorbido
del recipiente y empuje hasta donde uniformemente.
llegue (B). En primer lugar, siempre apague el
motor y desenchufe el aparato. Limpie la Masa de pastelería
B base del motor 1 sólamente con un Máximo 500 grs de harina más otros
paño húmedo. ingredientes. Velocidad 7, aproxima-
Todas las piezas son aptas para lava- damente 1 minuto.
vajillas. Si fuera necesario, limpie con- Vierta la harina en el recipiente procesa-
cienzudamente todas las piezas con una dor de alimentos, luego añada el resto
espátula o cepillo antes de aclararlas. de los ingredientes, excepto líquidos.
Los alimentos con un color intenso (e.j: Para unos mejores resultados, usando
zanahorias) pueden dejar manchas en mantequilla, ésta no debe estar ni
las piezas de plástico; páse un paño demasiado dura ni demasiado blanda.
click
humedecido en aceite antes de limpi- Ponga la tapa 8 y ciérrela en su sitio.
arlas con agua. Elija la velocidad 7 y encienda el aparato.
vVierta la cantidad requerida de líquido a
Cuando inserte la cuchilla l en el reci- Para limpiar la tapa q en primer lugar través del conducto de alimentos de la
piente picador j, empuje hacia abajo desmonte el anillo hermético ß 11a . Vuelva a tapa mientras el motor está en funcio-
hasta que de forma audible encaje en su montar en su lugar el anillo cuando haya namiento.
sitio. terminado la limpieza. Puede usar el
anillo por ambos lados. Deja de amasar la masa al poco tiempo
de haberse formado la bola. De otro
3. Coloque la tapa sobre el recipiente No use objetos agudos para la limpieza. modo la masa de pastelería se volverá
hasta que la flecha de la tapa coincida Limpie las cuchillas y los accesorios demasiado suave.
con la flecha del recipiente (C). con mucho cuidado – están muy
afilados.
24
3. Batir
Usa la cuchilla n para batir sopas, a
batidos de leche, etc.
Capacidad máxima 2 l.
Velocidad 10 • Nunca acceda al conducto de alimen-
(De otro modo el recipiente puede des- tos cuando el motor esté en funciona-
bordarse) miento. Siempre use el impulsador de
alimentos 9 (F).
Cúbralo con la tapa 8 y encájela en su
sitio. Nota: Cuando procese zumos o alimen-
Con la velocidad 15, se bate en primer tos blandos, obtendrá mejores resul-
lugar la fruta, luego se añade el líquido a • Colocar el accesorio cortador sobre la tados a una velocidad baja. Los alimen-
velocidad 10 y se acaba de batir. cuchilla del recipiente procesador de tos duros deberán ser procesados a
alimentos (E). velocidad alta. No sobrecargue de ali-
Cuando se bate leche, por favor tenga mentos el recipiente procesador.
en cuenta que se formará espuma. • Colocar la tapa 8 y cerrar. Programe
Hágalo en pequeñas cantidades. la velocidad y a través del conducto Accesorio de corte fino – a p
para alimentos, rellénelo del alimento Velocidad 1 - 2
que desee mientras el aparato está Ejemplos de procesado: pepinos,
apagado. Sólo debe rellenarse con el repollo, patatas crudas, zanahorias,
4. Picar motor apagado. cebollas, rábanos.
25
Accesorio extractor de en la dirección de las agujas del rejoj alimentos 5 y empuje hacia abajo con
hasta que encaje dentro (d). el impulsor 6 (h).
zumo/para rallar fino • Compruebe girando el mango del Precaución: Utilice siempre el impulsor
disco rallador 2 que el disco rellador de alimentos. Nunca ponga las manos
Descripción está instalado correctamente. Si es dentro del conducto de alimentos
así, el mango no puede girar. cuando el motor esté en funciona-
1 Tambor exprimidor • Introduzca la bandeja del filtro 3 en el miento.
2 Disco rallador fino tambor exprimidor 1 y asegúrese de No sobrecargue el aparato.
3 Bandeja del filtro que las dos lenguetas encajan en las
4 Cubierta hendiduras del tambor (f). • Desmontar:
5 Conducto de alimentos • Para extraer zumos monte el extractor Apague el motor de su Braun FX 3030.
6 Impulsador de zumos sobre el conducto del Gire la cubierta 4 en dirección
recipiente procesador de alimientos contraria a las agujas del rejoj y
de su Braun FX 3030. Si desea rallar, desmóntela del recipiente procesador
instale el disco rallador fino 2 de alimentos. Luego proceda como se
Antes de usarlo sólamente en el conducto de las describe en la sección «Antes de
por primera vez cuchillas del recipiente procesador usarlo por primera vez». Desmonte
de alimentos. todos los componentes del recipiente
Cuando haya desempaquetado el • Ponga la cubierta 4 en el recipiente procesador de alimentos de su Braun
aparato, por favor desmonte y limpie procesador de alimentos Braun FX 3030. Si la pulpa de la fruta es muy
todas sus componentes. Para FX 3030 de modo que la flecha de densa, saque la cesta del filtro 3 fuera
desmontar el aparato proceda como la cubierta coincida con la flecha del del tambor exprimidor 1 usando los
sigue: recipiente procesador de alimentos. anillos tiradores (f).
• Desbloquee la bandeja del filtro 3 Luego gire la cubierta en la dirección
girando en dirección a las agujas del de las agujas del reloj hasta que la
reloj (a) y a continuación lave todas las boquilla de la cubierta está en la
piezas a mano. posición de seguridad de la base del
• Tire de la llave en la parte de abajo del motor de su sistema Braun FX 3030 y Rallar
tambor exprimiror 1 tanto como sea de forma audible, encaja en su sitio (g).
permitido (b). Para desmontar, gire la cubierta en El disco rallador fino está diseñado para
• Gire el tambor exprimidor 1 en direc- dirección contraria a las agujas del rallar finamente alimentos como queso
ción contraria a las agujas del reloj con reloj. duro (e.j. queso italiano parmesano o
la llave en la parte de abajo del tambor queso suizo sprintz), rábanos picante
exprimidor extraido (b) – hasta que el (e.j. para crema de rábanos picantes),
disco rallador fino 2 se desbloquee. manzanas y zanahorias (e.j. para
• Luego tire del disco rallador fino 2 Extrayendo zumos papillas).
por el mango y extraígalo del tambor
exprimidor 1 (c). Capacidad máxima: 500 grs. o cuando Importante: El disco rallador fino no es
el espacio para los residuos de pulpa adecuado para rallar chocolate.
esté lleno. Puede extraer zumos de • Preparando alimentos para rallar:
frutas, así como de verduras. Frutas y verduras deberán ser lavadas
Montaje o peladas previamente. Semillas y
• Preparando frutas y verduras: corazones deberán retirarse. Cortar
• Acople el recipiente procesador de En primer lugar lave o pele los la corteza del queso. Los alimentos
alimentos de su Braun FX 3030 alimentos. Deberán quitarse siempre deberán cortarse con el tamaño
(sin la cuchilla) a la base del motor y las pepitas de las frutas. Los cítricos, adecuado para caber dentro del
ciérrelo correctamente en su sitio. así como frutas con piel y verduras conducto de alimentos.
(e.j. remolacha roja y kiwis) deberán
Para rallar: pelarse por completo. Las semillas de • Selección de velocidad:
• Use el disco rallador fino 2 sólamente frutas (e.j. manzanas) pueden ser Por favor, seleccione el programa
(e). procesadas con piel y corazón. 7-14 de su Braun FX 3030.
Nota: Alimentos duros deberán ser
Para extracción de zumos: • Selección de velocidad: rallados a velocidades más altas.
• Inserte el disco rallador fino 2 dentro Por favor seleccione los programas
del tambor exprimidor 1 de modo que 7-8 en su Braun FX 3030. • Rallar:
las secciones de corte del borde del Encienda el motor de su Braun
disco rallador se deslicen sobre el • Extracción: FX 3030. Ponga los alimentos dentro
tambor rallador (d). Encienda el motor de su Braun del conducto de alimentos 5 y empú-
• Empuje el disco rallador 2 por su FX 3030. Ponga las frutas o ver- jelos hacia abajo con el impulsor de
mango ligeramente hacia abajo y gírelo duras preparadas en el conducto de alimentos 6 (h).
27
• Desmontar:
Apague el motor de su Braun FX 3030.
Gire la cubierta 4 en dirección
contraria a las agujas del reloj y
desmóntelo del recipiente procesador
de alimentos. Luego desmonte el
disco rallador fino 2 del recipiente
procesador de alimentos.
Limpieza
Todos los componentes son aptos para
el lavavajillas a temperaturas de hasta
65 ºC. No deberán dejarse secar la pulpa
y otros residuos antes de limpiar el
aparato. Este aparato puede desteñirse
cuando se procesen alimentos con un
alto grado de pigmentos; use aceite
vegetal para limpiarlo antes de hacerlo
con detergentes o en el lavavajillas.
28
pulse
off/0
30
Misturar e mexar
6. Bater com o acessório Produto Preparação Velocidade Posição do Tempo /
batedor w interruptor manual
32
Extrator de sumo / • Para fazer sumo, coloque o motor já FX 3030. Gire a cobertura 4 no
montado no orifício de encaixe da sentido contrário ao dos ponteiros do
Acessório raspador tigela do processador de alimentos da relógio e retire-a do recipiente do
sua Braun FX 3030. Se deseja ralar, processador. Seguidamente, proceda
Descrição coloque apenas o disco ralador 2 no conforme descrito na secção «Antes
orifício de encaixe da tigela do pro- da primeira utilização». Retire todas as
1 Motor cessador de alimentos. peças do recipiente do processador
2 Disco ralador (fino) • Coloque a cobertura 4 no recipiente de alimentos da sua Braun FX 3030.
3 Cesto coador do processador de alimentos da Braun Se a polpa for muito densa, puxe o
4 Cobertura FX 3030, de forma a que as setas cesto coador 3 para fora do motor 1
5 Tubo de entrada de alimentos na cobertura coincidam com as setas utilizando as pegas (f).
6 Pressor do recipiente. Seguidamente, gire a
cobertura no sentido dos ponteiros do
relógio até que o bico da cobertura Ralar
Antes da primeira utilização entre no fecho de segurança situado
no motor da sua Braun FX 3030 e se O acessório para ralar finamente
Depois de desembalar o aparelho, por ouça um estalido (g). Para retirar, gire alimentos, tais como queijo duro (por
favor desmonte-o e limpe todas as a tampa no sentido contrário ao dos exemplo, parmesão italiano, queijo
peças. Para desmontar o aparelho ponteiros do relógio. suíço), rabanetes, raiz-forte (por
proceda do seguinte modo:
exemplo, creme de raiz-forte), maçãs
• Destranque o cesto coador 3 girando-
e cenouras (por exemplo, comida de
-o no sentido dos ponteiros do relógio
(a) e lave todas as peças à mão. Fazer sumos bebé).
• Puxe a chave no fundo do motor 1
Capacidade máxima: 500 g ou quando o Importante: o disco ralador (fino) não
até onde conseguir (b).
espaço destinado à polpa estiver cheio. é adequado para ralar chocolate.
• Gire o motor 1 no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio com a chave Poderá extrair sumo tanto de frutas,
como de legumes. • Preparar os alimentos para ralar:
no fundo puxada (b) – até destrancar o
Primeiro deverá lavar e descascar os
disco ralador 2.
• Preparar fruta ou legumes: frutos e os legumes. As sementes e
• Seguidamente, puxe o disco ralador 2
Primeiro lave ou descasque os ali- os caroços deverão ser removidos.
pela hélice e retire-o do motor 1 (c).
mentos. Nos frutos que têm caroços Corte a crosta do queijo. Os alimentos
deverá tirá-los primeiro. Os citrinos, deverão ser cortados em pedaços
Montagem bem como os frutos com casca ou os pequenos o suficiente para caber no
legumes (por exemplo, beterrabas e tubo de entrada dos alimentos 5.
• Coloque o recipiente do processador kiwis) deverão ser cuidadosamente
de alimentos da sua Braun FX 3030 descascados. Frutos com sementes • Seleccionar a velocidade:
(sem a lâmina) no motor e tranque na (por exemplo, maçãs) poderão ser Por favor, seleccione a definição de
posição correcta. processados com casca e com velocidade 7 – 15 na sua Braun
caroços. FX 3030.
Para ralar: Nota: alimentos duros deverão ser
• Utilize apenas o disco ralador 2 (e). • Seleccionar a velocidade: ralados a velocidades mais elevadas.
Por favor, seleccione a definição de • Ralar:
Para fazer sumo: velocidade 7 – 8 na sua Braun Ligue o motor da sua Braun FX 3030.
• Introduza o disco ralador 2 no motor FX 3030. Introduza os alimentos preparados no
1 de forma a que as secções tubo de passagem dos alimentos 5 e
cortantes ao redor do disco ralador • Extrair: empurre com a ajuda do pressor 6 (h).
deslizem por cima dos pinos de Ligue o motor da sua Braun FX 3030. Cuidado: utilize sempre o pressor.
suporte situados no motor (d). Introduza os frutos ou legumes, já Nunca introduza os dedos no tubo
• Empurre ligeiramente o disco ralador preparados, no tubo de entrada dos com o motor em funcionamento!
2 pela hélice e gire no sentido dos alimentos 5 e empurre com o pressor
ponteiros do relógio até ouvir um 6 (h). • Desmontar:
estalido (d). Cuidado: utilize sempre o pressor. Desligue o motor da sua Braun
• Verifique se o disco ralador 2 está Nunca introduza os dedos no tubo FX 3030. Gire a cobertura 4 no
trancado, tentado fazer girar a hélice. com o motor em funcionamento! sentido contrário ao dos ponteiros
Se estiver trancado, a hélice não gira. Não sobrecarregue o aparelho. do relógio e retire-a do recipiente do
• Introduza o cesto coador 3 no motor processador. Seguidamente, remova
1, e certifique-se que ambas as abas • Desmontar: o disco ralador 2 do recipiente do
encaixam nos entalhes do motor (f). Desligue o motor da sua Braun processador.
33
Os materiais e os objetos
destinados ao contacto com
produtos alimentícios estão
em conformidade com as
prescrições do regulamento
Europeu 1935/2004.
34
di lavoro pulse
off/0
1. Impasti duri
Il recipiente universale 7 si inserisce Quindi girate il coperchio in senso orario Per impastare potete usare il gancio v o
sull’alloggiamento più grande del corpo guindando la sporgenza sul coperchio il blocco coltelli n. Per risultati ottimali,
motore 1. Il recipiente tritatutto j s si verso la chiusura di sicurezza sul corpo si consiglia l’utilizzo del gancio per impa-
inserisce su quello piccolo. motore 1 finchè si blocca con uno stare che è stato appositamente stu-
scatto. diato per lavorare pasta lievitate, pasta
1. Ad apparecchio spento, inserite il all’italiana e pasta frolla.
recipiente sul perno motore N.B.:
corrispondente facendo coincidere la Quando posizionate il coperchio q del
freccia sul recipiente con la freccia sulla recipiente tritatutto j assicuratevi di Pasta lievitata (pane/dolci)
base (A). aver inserito la guarnizione di tenuta ß11a .
Fino a 500 g di farina più altri ingredienti
Velocità 7, 1 ½ minuti
A
Versate la farina nel recipiente univer-
Rimozione del recipiente sale, aggiungete gli altri ingredienti –
di lavoro tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio
8 e chiudetelo. Selezionate la velocità 7
Spegnete l’apparecchio. Girate il coper- e accendete l’apparecchio. Aggiungete
chio in senso antiorario e toglietelo. Ruo- gli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali-
1 1 tate il recipiente verso la posizione di mentazione del coperchio mentre l’ap-
scatto fino a far coincidere la freccia parecchio è in funzione. Quando utiliz-
2 sul recipiente con la freccia sul corpo
2 zate il blocco coltelli n per impastare
motore e sollevare il recipiente. Quando non aggiungete ingredienti come uvetta,
rimuovete il blocco coltelli da un reci- canditi, mandorle, etc. a meno che non
piente, tenetelo dalla parte dell’impugna- debbano essere spezzettati. Devono
Girate quindi il recipiente verso la tura e tiratelo fuori.
direzione «function» fino a raggiungere essere aggiunti manualmente dopo aver
il punto in cui si blocca. Il recipiente Attenzione: le lame del blocco coltelli tolto l’impasto dal recipiente universale.
sull’altro perno motore deve essere sol- sono molto affilate!
levato. Se l’altro perno motore è libero, La lama n è fornita con una copertura
copritelo con la copertura protettiva m. Pasta all’uovo
protettiva. Quando non la utilizzate inse-
Fino a 500 g di farina più altri ingredienti
rite la lama nella copertura protettiva.
2. Inserite gli accessori necessari Velocità 7, 1 ½ minuti
(vedere le istruzioni riguardanti ogni sin- Attenzione: se continuate a ruotare il Versate la fatina nel recipiente univer-
golo accessorio) sul perno motore del recipiente universale verso la posizione sale, aggiungete gli altri ingredienti –
recipiente e spingeteli verso il basso fino di scatto («click») fino a quando si ferma, tranne quelli liquidi. Inserite il coperchio
in fondo (B). oltre la posizione di fermo, potete 8 e chiudetelo. Selezionate la velocità 7
bloccare il recipiente sul corpo motore. e accendete l’apparecchio. Aggiungete
B In questa posizione, comunque, non gli ingredienti liquidi tramite il tubo di ali-
potete accendere l’apparecchio. mentazione del coperchio mentre l’ap-
parecchio è in funzione. Non aggiungete
ingredienti liquidi quando l’impasto ha
assunto la forma di una palla, in quanto
Pulizia a questo punto i liquidi non verrebbero
Prima di tutto, spegnete sempre l’appa- più assorbiti omogeneamente.
recchio e togliete la spina dalla presa.
Pulite il corpo motore 1 solamente con
un panno umido. Pasta frolla
click
Fino a 500 g di farina piu altri ingredienti
Tutte le parti possono essere lavati in Velocità 7, circa 1 minuto
lavastoviglie. Se necessario, pulite a
fondo tutte le parti con la spatola o con Versate la farina nel recipiente univer-
quando inserite il blocco coltelli l sul
una spazzola prima di sciacquarli. sale, aggiungete gli altri ingredienti. Per
recipiente tritatutto j, spingetelo verso il
Cibi particolarmente pigmentati (come le risultati migliori, il burro deve essere a
basso finchè si blocca con uno scatto.
carote) possono lasciare macchie sulle temperatura ambiente, ma non troppo
parti in plastica: toglietele con olio da morbido. Inserite il coperchio 8 e chiu-
cucina prima di pulire con acqua. detelo. Selezionate la velocità 7 e accen-
dete l’apparecchio. Spegnere l’apparec-
Per pulire il coperchio q, prima rimuo- chio non appena l’impasto ha assunto
vete la guarnizione di tenuta ß 11a . Riposi-
la forma di una palla, in caso contrario
zionate la guarnizione dopo la pulizia. diverrebbe troppo morbido.
Potete utilizzare la guarnizione indiffe-
rentemente sui due lati. Non utilizzare
oggetti affilati per operazioni di pulizia.
36
Fino a 500 g di farina pi’u altri ingredienti Pane secco 4 in quarti 15 l 45 sec.
Cubetti 28 interi 15 I 1 minuto
Impasti per torte
di ghiaccio (a neve)
(2 metodi) Velocità/Tempo
Mele 700 g in quarti 8 I 15 sec.
a) Mescolate burro,
zucchero e uova, 6 / ca 1 min. Cioccolato 400 g a pezzetti 15 I grosso 15 sec.
versate del latte 6 / ca 15 sec. fine 30 sec.
e delicatamente
incorporate la farina Uova 8 intere 6 8 intermitt.
con la funzione 15 / ca 10-15 x Formaggio 400 g cubetti di 3 cm 15 I 20 sec.
intermittenza «» (morbido)
b) Versate tutti gli Formaggio 700 g cubetti di 3 cm 15 I 60-70 sec.
ingredienti – tranne (duro)
quelli liquidi nel
recipiente universale 15 / ca 1 min. Carne 700 g a cubetti 15 I 40 sec.
Carote 700 g a pezzetti 15 I 10 sec.
Aggiungete gli ingredienti liquidi
necessari attraverso il tubo di Cipolle 700 g in quarti 15 10 - 13 intermitt.
alimentazione del coperchio, mentre
l’apparecchio è in funzione. Infine
aggiungete manualmente ingredienti
come uvetta. 5. Utilizzo delle lame per affettare, sminuzzare, grattugiare
Impasto per • Posizionate la lama che desiderate
Pan di Spagna Velocità/Tempo utilizzare sul supporto portalama o E
come mostrato nella figura (D) in
Sbattete le uova con modo che si inserisca perfettamente.
acqua (se necessario) 15 / ca 2 min. Per rimuovere la lama, spingete verso
fino ad ottenere un l’alto l’estremità della lama che sporge
impasto cremoso dal lato inferiore del supporto.
e aggiungete
lo zucchero 15 / ca 4 min.
D
incorporate la farina
con la funzione
intermittenza e aggiun- 8 / 5 x «»
gete polvere di cacao 8 / 3 x «»
a
Lama per sminuzzare fine – c r Le lame del blocco coltelli l sono tritatutto e chiudetelo come descritto in
Velocità 3 - 6 estremamente affilate. precedenza. Dopo l’utilizzo, rimuovete
Esempi di lavorazione: formaggio (da sempre per primo il blocco coltelli dal
morbido a medio), cetrioli, carote, Importante: Il tempo di lavorazione mas- recipiente e in seguito versate il conte-
patate, mele. sima del recipiente tritatutto è 1 minuto. nuto. quando utilizzate il latte tenete
I liquidi possono essere lavorati per un presente che si foma della schuima.
tempo superiore. Utilizzate delle quantità leggermente
Lama per sminuzzare ridotte.
grossolanamente – d s
Velocità 3 - 6 Esempi di lavorazione
Esempi di lavorazione: formaggio I tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità, dalla quantità
(da morbido a medio), cetrioli, cavolo degli ingredienti e dal grado di finezza richiesta.
rapa, barbabietola, carote, patate, mele,
cavolo. Tritare
Ingrediente Quantità Preparazione Velocità Posizione Tempo/
Lama per grattugiare – e t max. interruttore intermittenze
Velocità 8 - 15
Esempi di lavorazione: patate (per Carote 150 g a pezzetti 6 «• pulse» 7 intermitt.
esempio per frittelle die patate), bar- Cipolle 100 g / in quarti 6 «• pulse» 6-8 intermitt.
baforte, parmigiano (stagionato). 1 ½ cipolle
38
39
Salvo cambiamenti.
40
42
Sapextractor / fijne rasp • Controleer of de raspplaat 2 goed Vermijd overbelasting van het
vast zit door de as van de raspplaat te apparaat.
draaien. Als het goed is, kan de as niet
Beschrijving draaien. • Uit elkaar nemen:
Zet de motor van uw Braun FX 3030
1 Centrifugetrommel • Zet de zeefkorf 3 in de centrifugetrom- uit. Draai het deksel 4 tegen de klok in
2 Fijne raspplaat mel 1 en zorg ervoor dat beide lipjes en haal het van de universele kom. Ga
3 Zeefkorf in de inkeping van de centrifugetrom- dan verder zoals beschreven in «Advies
4 Deksel mel zitten (f). voor gebruik». Haal alle onderdelen van
5 Vulschacht de kom van uw Braun FX 3030. Indien
6 Naduwstop • Voor het maken van sap zet u de de fruitpulp zeer dik is, haalt u de
gemonteerde sapcentrifuge op de losgemaakte zeefkorf 3 uit de centri-
aandrijfas in de universele kom van fugetrommel 1 door deze aan de
Advies voor gebruik uw Braun FX 3030. Als u wilt raspen, ringen omhoog te trekken (f)
zet dan alleen de raspplaat 2 op de
Haal het apparaat na het uitpakken eerst aandrijfas van de kom.
uit elkaar en was alle onderdelen af. Om
het apparaat uit elkaar te halen, handelt • Plaats de deksel 4 zo op de universele Raspen
u als volgt: kom dat de pijl op de deksel overeen-
komt met de pijl op de kom. Draai de De fijne raspplaat is ontworpen voor zeer
deksel met de klok mee tot hij hoorbaar fijn raspwerk van voedsel als harde kaas
• Maak de zeefkorf 3 los door deze met (bijvoorbeeld Italiaanse parmezaanse
de klok mee te draaien (a) en was alle vastklikt (g). De deksel is goed ver-
grendeld indien het lipje aan de deksel kaas of Zwitserse Sprintz cheese),
delen met de hand af. appels en wortelen (voor bijvoorbeeld
zover mogelijk in de veiligheidsgleif
van het motorhuis is gedraaid en een baby-voeding).
• Trek het lipje in de bodem van de
centrifugetrommel 1 zo ver mogelijk veiligheidspal heeft geaktiveerd. Draai
de deksel tegen de klok in om deze te Belangrijk: De raspplaat is niet geschikt
uit (b). voor het raspen van chocolade.
verwijderen.
• Draai de centrifugetrommel 1 tegen de • Voorbereiden van voedsel om te
klok in los met het lipje in de bodem
van de centrifugetrommel uitgetrokken
Werking raspen:
Fruit en groente moet worden gewas-
(b) totdat de raspplaat 2 is gedeblok- Maximum capaciteit: 500 g of zoveel sap sen of geschild. Zaden en klokhuizen
keerd. totdat de pulpruimte vol is. moeten worden verwijderd. Snijd de
U kunt sap maken van zowel fruit als van korsten van de kaas. Het voedsel moet
• Pak de as van de raspplaat 2 vast en groente. klein genoeg gesneden zijn zodat het
verwijder deze uit de centrifugetrom- in de vulschacht 5 past.
mel 1 (c). • Bewerk het fruit of de groente eerst
voor: • Snelheidskeuze:
Was of schil het voedsel eerst. Bij Kiest u voor de instelling 7–14.
In elkaar zetten vruchten met harde pitten moeten de Let op: Hard voedsel moet met een
pitten eerst worden verwijderd. Zowel hogere snelheid worden geraspt.
• Zet de universele kom van uw Braun citrusfruit als ander fruit en groente
FX 3030 (zonder mes) op het motor- met schil moeten eerst worden • Raspen:
huis en draai hem met de klok mee tot geschild. Verwijder pitten (appels Zet de motor van uw Braun FX 3030
hij vastklikt. kunnen met schil en pitten worden aan. Vul de schacht 5 met het voor-
verwerkt). bereidde voedsel en duw het naar
Voor raspen: beneden met de naduwstop 6 (h).
• Alleen de raspplaat 2 gebruiken (e). Snelheidskeuze:
Kiest u voor de instelling 7–8. Let op: gebruik altijd de naduwstop.
Voor het verkrijgen van sap: Steek nooit uw hand in de vulschacht
• Plaats de fijne raspplaat 2 zó in de • Het verkrijgen van sap: terwijl de motor draait.
centrifugetrommel 1 dat de uitsparin- Zet de motor van uw Braun FX 3030
gen in de rand van de raspplaat over aan. Vul de schacht 5 met fruit of de • Uit elkaar nemen:
de nokken in de centrifugetrommel groente en duw het naar beneden met Zet de motor af. Draai het deksel 4
vallen (d). de naduwstop 6 (h). tegen de klok in en haal het van de
kom.
• Druk de raspplaat 2 met de as een Let op: gebruik altijd de naduwstop. Haal de fijne raspplaat 2 uit de kom.
beetje naar beneden en draai het met Steek nooit uw hand in de vulschacht
de klok mee tot het vastklikt (d). als de motor draait!
45
De materialen en voorwerpen
bestemd om in aanraking te
komen met levensmiddelen,
zijn conform met de
voorschriften van de Europese
richtlijn 1935/2004.
Wijzigingen voorbehouden.
46
47
Når du sætter knivindsatsen l i hakke- ringen tilbage igen efter rengøring. Det
skålen j skal du skubbe den så langt er ligegyldigt, hvordan du vender gum- Kagedej
ned i skålen, at den «klikker» på plads. miringen. Max. 500 g mel + øvrige ingredienser
Brug aldrig skarpe genstande til rengø- Hastighed 7
3. Anbring låget på skålen, således at ring. Tid ca. 1 minut
pilen på låget er ud for pilen på skålen
(C). Vær meget forsigtig, når du rengør Hæld melet i food processor skålen
knivene – de er særdeles skarpe! og tilsæt herefter de øvrige ingedienser.
1 C For at opnå de bedst mulige resultat,
må smørret hverken være for hårdt eller
1 Anvendelse af for blødt.
food processor skålen 7 Sæt låget 8 på, og drej det til låst posi-
tion. Vælg hastighed 7 og tænd for
Husk at sætte det ønskede tilbehør i
maskinen.
2 food processor skålen, før du tilsætter
ingredienserne.
Stop æltningen, når dejen har samlet sig
i en kugle. Vær opmærksom på, at kage-
dejen bliver for blød, hvis den æltes for
click
pulse
off/0 længe.
48
3. Blende
a
Brug knivindsatsen n til at blende
supper, milkshakes o. lign. med.
Max. kapacitet 2 liter
Hastighed 10 (eller riskerer du,
at skålen løber over)
F
1
4. Hakning
Hakning i food processor skålen med
knivindsatsen n 11a
ß
Bemærk: Ved hakning af større kvanti-
teter anbevales det at anvende den store
food processor skål 7 med knivindsat- 2
sen n, hvorimod det ved mindre mæng-
der anbefales at anvende hakkeskålen j
49
ter, champignons og selleri. Vær forsigtig: Knivindsatsen l er hakkeskålen og luk som beskrevet
meget skarp. tidligere. Efter endt hakning skal knivind-
satsen altid tages op af hakkeskålen, før
Fin riveindsats – c r Vigtigt: Max. arbejds- og tilberednings- den forarbejdede mad tages op.
Hastighed 3 - 6 tid i hakkeskålen er 1 minut. Væsker kan Når du blender mælk skal du være
Exempler på tilberedning: Ost (blød til dog tilberedes i længere tid. opmærksom på, at mælken vil skumme.
medium), agurker, gulerødder, rå kartof- Den anbefales at blende mindre
ler og æbler. mængder.
Grov riveindsats – d s
Hastighed 3 - 6
Eksempler på tilberedning: Ost (blød Eksempler på tilberedning
til medium), agurker, kålrabi, rødbeder, De angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarer
gulerødder, rå kartofler, æbler og kål. samt den ønskede finhedsgrad.
Hakning
Raspeindsats – e t Fødevare Max. Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal
Hastighed 8 - 15 mængde vælger gange
Eksempler på tilberedning: rå kartofler
(f. eks. til kartoffelpandekager), peberrod Gulerødder 150 g i stykker 6 7x
og parmesanost (hård).
Løg 100 g / i kvarte 6 6-8 x
1 ½ løg
Pommes frites system u Persille 30 g / uden stilk 15 I 5-10 sek.
Anbring pommes frites systemet på ½ bdt.
drivakslen, sæt låget 8 på skålen, og
lad det gå i hak. For at opnå det bedste Hvidløg 1 fed helt 15 I 5 sek.
resultat anbefales det at anbringe 3-4
kartofler (alt afhængig af størrelsen) i Kød (magert) 250 g i terninger 15 I 15 sek.
låget 8 påfyldningstragt, mens motoren
er slukket.
Indstil hastigheden på 1-2 og tænd
for maskinen. Efterfyld med maskinen
slukket. Pres let med stopperen 9, når Blende
du stopper kartoflerne ned i påfyldnings-
tragten. Fødevare Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal
vælger gange
Mixed drink Hak frugten før tilbered- 15 I ca. 30 sek.
ning. Tilsæt mælk.
6. Piskning med
Babymad Hakket 15 10 x
pisketilbehøret w (f.eks. frugt, I 10 sek.
grønsager)
Hastighed/Tid
Mayonnaise Blend 1 æg, sennep og 15 I 30-45 sek.
Piskning af lette rørekager eddike. Tilsæt langsomt
Max. 280-300 g mel olie gennem åbningen
+ ingredienser i låget.
Pist æg og vand
(om nødvendigt), 5 / ca. 2 min. Tatartsovs Blend 1 æg, sennep og 15 I 30-45 sek.
tilsæt sukker, 5 / ca. 2 min. eddike. Tilsæt langsomt
og vend melet i. 1 / ca. 30 sek. olie gennem åbningen
i låget. Tilsæt kvarte æg
Piskning af æggehvider og eddike. 6 3-5 x
Min.: 2 æggehvider 4-5 / ca. 4 min.
Max.: 6 æggehvider 4-5 / ca. 6 min. Avocado puré Hak 1 fed hvidløg. 15 I 5 sek.
Tilsæt 2 modne avoca-
Piskning af flødeskum doer (i kvarte, uden
Min.: 0,15 - 0,2 liter 2 / ca. 1-2 min. sten), 1 spsk citronsaft,
Max.: 0,4 liter 2 / ca. 3 1/2-4 min. 1 spsk olivenolie,
1 ½ dl youghurt,
Før du pisker flødeskum, bør fløden ½ tsk sukker, salt og
have været i køleskab i nogle timer peber. 15 I ca. 45 sek.
(ca. 4 °C).
50
Juicepresse / • Sæt låg 4 på Braun FX 3030 food Vigtigt: Det fine rivejern er ikke egnet til
findelings-tilbehør processor-skålen således, at pilen at rive chokolade.
på låget flugter med pilen på food
processor-skålen. Drej så låget med • Forberedelse af madvarer til rivning:
Beskrivelse uret, indtil tuden på låget befinder sig i Frugt og grønsager skal først vaskes
sikkerhedslåsen på motordelen af din eller skrælles. Kerner og kernehus
1 Saftbeholder Braun FX 3030 og klikker på plads, så fjernes. Skær skorpen af osten. Maden
2 Fint rivejern det kan høres (g). For at tage det af skal skæres i så små stykker, at de
3 Sigte drejes låget mod uret. kan komme ned i påfyldningsrøret 5.
4 Låg
5 Påfyldningsrør • Hastighed:
Saftpresning Vælg indstillingen 7-14 på din Braun
6 Skubber
Maks. indhold: 500 g eller når beholderen FX 3030.
til frugtkød er fuld. Du kan presse saft af Bemærk: Hårde madvarer skal rives
Før brug første gang frugter og grønsager. ved højere hastigheder.
• Forberedelse af frugt eller grønsager:
Pak apparatet ud, skil det ad og rengør Først vaskes eller skrælles mad- • Rivning:
alle delene. varerne. Hvis frugterne har kerner eller Tænd for din Braun FX 3030.
Apparatet skilles ad på følgende måde: sten, skal de altid fjernes. Læg de forberedte madvarer i påfyld-
• Frigør sigten 3 ved at dreje den mod Citrusfrugter, frugter med skal og ningsrøret 5 og skub dem ned med
uret (a) og vask alle delene i hånden. grønsager (f.eks. rødbeder og kiwi- skubberen 6 (h).
• Træk nøglen i bunden af saftbehol- frugter) skal skrælles helt. Frugter med Advarsel: Brug altid skubberen. Ræk
deren 1 så langt ud som muligt (b). kerner (f.eks. æbler) kan presses med aldrig hånden ned i påfyldningsrøret,
• Drej saftbeholderen 1 mod uret med skal og kernehus. når motoren er tændt!
nøglen i bunden (b) – indtil det fine
rivejern 2 er låst op. • Hastighed: • Demontering:
• Træk så rivejernet 2 ud af saftbehol- Vælg indstillingen 7-8 på din Braun Sluk for din Braun FX 3030. Drej låget
deren 1 (c) med håndtaget. FX 3030. 4 mod uret og tag det af food
processor-skålen. Tag så det fine
Montering • Presning: rivejern 2 ud af food processoren.
Tænd for din Braun FX 3030. Læg de
• Sæt food processor-skålen på forberedte frugter eller grønsager i
påfyldningsrøret 5, og skub dem ned
Rengøring
motordelen af din FX 3030 (uden
skærebladet) og lås den fast. med skubberen 6 (h).
Advarsel: Brug altid skubberen. Ræk Alle delene kan rengøres i opvaske-
aldrig hånden ned i påfyldningsrøret, maskinen ved op til 65 °C. Frugtkød
Til rivning: og andre rester bør ikke tørre ind, før
• Brug kun det fine rivejern 2 (e). når motoren er tændt!
Undlad at overfylde apparatet. apparatet vaskes. Apparatet kan
blive misfarvet af meget farveholdige
Til saftpresning: madvarer. Brug vegetabilsk olie til
• Sæt det fine rivejern 2 ind i saftbehol- • Demontering:
Sluk for din Braun FX 3030. Drej låget rengøring inden vask med sulfo eller
deren 1 således, at de udskårne dele i opvaskemaskinen.
i kanten af rivejernet glider hen over 4 mod uret og tag det af food
tapperne på saftbeholderen (d). processor-skålen. Fortsæt derefter,
som beskrevet under afsnittet «Før Apparatet bør efter endt levetid
• Skub rivejernet 2 lidt nedad ved hjælp ikke kasseres sammen med
af håndtaget og drej det med uret, brug første gang». Demonter alle
delene på din Braun FX 3030 food husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
indtil det klikker på plads (d). kan ske på et Braun Servicecenter
• Tjek, om rivejernet 2 er låst ordentligt processor. Hvis frugtkødet er meget
tæt sammenpresset, trækkes sigten 3 eller passende, lokale opsamlingssteder.
fast ved at prøve at dreje håndtaget.
Hvis det er tilfældet, kan håndtaget ud af saftbeholderen 1 ved hjælp af
ringene (f). Materialer og genstande
ikke drejes. bestemt til kontakt med
• Sæt sigten 3 ind i saftbeholderen 1 fødevarer er i overens-
og sørg for, at begge tapper sidder i Rivning stemmelse med EU-
hullerne i beholderen (f). forordning 1935/2004.
• Til saftpresning sættes den samlede Det fine rivejern er beregnet til meget
saftpresser på motordelen af din fin rivning af madvarer såsom hård ost Der tages forbehold for ændringer uden
Braun FX 3030 food processor. Hvis (f.eks. italiensk parmesan eller schwei- forudgående varsel.
du ønsker at rive madvarer, sættes zerost, peberrod (f.eks. til peberrods-
kun det fine rivejern 2 på motordelen smør), æbler og gulerødder (f.eks. til
af food processoren. babymad).
51
52
click
pulse
off/0
53
3. Blanding
Bruk kniven n for blanding av a
supper, milkshake etc.
Maks. kapasitet 2 l
Hastighet 10
(ellers kan det flyte over bollen)
54
bearbeides fint: ost (myk til medium), Advarsel: hakkebollen og lukk det som tidligere
agurk, gulrøtter, rå poteter, epler. Kniven l er ekstremt skarp. beskrevet. Etter bruk tas alltid kniven
ut fra hakkebollen først og deretter
Viktig: Maks. bearbeidingstid er 1 minutt. tømmes den bearbeidede maten.
Grov riveinnsats – d s Væsker kan bearbeides lenger. Vær oppmerksom på at melk vil skumme
Hastighet 3 - 6 når du blander. Bruk mindre mengde.
Eksempler på ingredienser som kan
bearbeides grovt: ost (myk til medium),
agurk, kålrot, rødbeter, gulrøtter, rå
poteter, epler, kål.
Raspeinnsats – e t Bearbeidingstabell
Hastighet 8 - 15 Bearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet og mengde som skal
Eksempler på ingredienser som kan bearbeides, samt ønsket finhetsgrad.
bearbeides: rå poteter (f. eks. til potet- Hakking
pannekaker, raspeball), pepperrot, par-
mesanost (hard). Produkt Maks. Forbere- Hastighed Bryter- Tid/ant.
mengde delse innstilling omdreininger
Blanding
6. Visping med Produkt Forberedelse Hastighet Bryter- Tid/ant.
vispetilbehøret w innstilling omdreininger
55
Saftpresse / fint rasptilbehør raspe setter du raspeinnsatsen 2 bare diker, pepperrot (til reddikkrem, pepper-
på drivakslingen til foodprocessor- rotsaus), epler og gulrøtter (til for eksem-
bollen. pel babymat).
Beskrivelse • Sett lokket 4 på bollen. Pilen på lokket Viktig: Raspeinnsatsen egner seg ikke
og pilen på bollen skal stemme
1 Juicetrommel for rasping av sjokolade.
overens (g). Drei så lokket med
2 Raspeinnsats • Forbereding av mat til rasping:
klokkeretningen til tappen på lokket
3 Filterkurv Frukt og grønnsaker må vaskes og/
føres inn i sikkerhetslåsåpningen på
4 Lokk eller skrelles. Frø og kjernehus må
motorblokken til du hører det klikker
5 Påfyllingsrør fjernes. Skjær av skorpen på osten.
på plass. For å ta av lokket dreier du
6 Stapper Maten må være skåret opp i så små
dekselet mot klokkeretningen.
biter at den går ned i påfyllingsrøret 5.
Før første gangs bruk • Hastighetsinnstillinger:
Slik presser du juice
Etter at du har pakket ut maskinen må Velg innstilling 7-14 på din Braun
du ta den fra hverandre og vaske alle Maksimumskapasitet: 500 g, eller når FX 3030.
delene. For å demontere maskinen gjør du har fylt opp med fruktkjøtt. Du kan Merk: Harde matvarer skal rives ved
du som følger: presse juice fra frukt så vel som fra høyere hastigheter.
• Løsne filterkurven 3 ved å dreie den grønnsaker. • Rasping:
mot urviserne (a) og vask alle delene Start motoren på din Braun FX 3030.
• Forbereding av frukt eller grønnsaker:
for hånd. Fyll på den forberedte maten inn i
Først vasker eller skreller du råvarene.
• Trekk låsehaken i bunnen av juicet påfyllingsrøret 5 og skyv den ned med
Når du bruker frukt med steiner må du
rommelen 1 så langt den vil gå (b). stapperen 6 (h).
alltid fjerne steinene først. Sitrusfruk-
• Drei juicetrommelen 1 mot klokkeret-
ter, og frukt med skall, og grønnsaker Advarsel: Bruk alltid stapperen. Stikk
ningen med låsehaken i bunnen av
(som for eksempel rødbeter og kiwi) aldri fingrene i påfyllingsrøret når
juicetrommelen trukket ut (b) – til ras-
må skrelles godt først. Frukt med motoren går!
peinnsatsen 2 løsner.
frøkjerner (som for eksempel epler) kan
• Så trekker du raspeinnsatsen 2 av • Demontering:
presses med skall og kjerner.
akslingen og ut av juicetrommelen 1 Slå av motoren på din Braun FX 3030.
ved hjelp av akslingen (c). • Hastighetsinnstillinger: Drei lokket 4 mot klokkeretningen og
Velg innstilling 7-8 på din Braun ta det av foodprocessor-bollen. Så tar
FX 3030. du av raspeinnsatsen 2 fra
Montering foodprocessor-bollen.
• Pressing av juice:
• Fest food processor bollen til din Start motoren på din Braun FX 3030.
Braun FX 3030 (uten kniven) til Fyll på den forberedte frukten eller
motorblokken og lås den på plass. grønnsakene inn i påfyllingsrøret 5 og
Rengjøring
For rasping: skyv det ned med stapperen 6 (h). Alle deler kan rengjøres i oppvask-
• Bruk bare raspeinnsatsen 2 (e). Advarsel: Bruk alltid stapperen. Stikk maskinen ved temperaturer opp til
aldri fingrene i påfyllingsrøret når 65 °C. Fruktkjøtt og andre rester må
For juicepressing: motoren går!
• Sett raspeinnsatsen 2 inn i juicetrom- ikke tørke inn før maskinen rengjøres.
Ikke overbelast apparatet. Maskinen kan misfarges når den
melen 1 slik at spaltene i kanten på
finrivingsjernet glir over festeknottene • Demontering: behandler mat med høyt pigmentinn-
i juicetrommelen (d). Slå av motoren på din Braun FX 3030. hold; bruk vegetabilsk olje til å rengjøre
• Skyv raspeinnsatsen 2 ved hjelp av Drei lokket 4 mot klokkeretningen og den før du rengjør den med vaskemidler
akslingen litt ned og drei den med ta det av foodprocessor-bollen. Så eller i oppvaskmaskinen.
klokkeretningen til den klikker på plass fortsetter du
(d). slik det er beskrevet i avsnittet «Før
• Kontroller ved å forsøke å dreie aks- første gangs bruk». Ta av alle delene Ikke kast dette produktet sammen
lingen til raspeinnsatsen 2, og se om fra foodprocessor-bollen på din Braun med husholdningsavfall når det
raspeinnsatsen er låst på plass. Hvis FX 3030. Hvis fruktkjøttet er svært tett skal kasseres. Det kan leveres hos
den er på plass kan ikke akslingen trekker du den løse filterkurven 3 ut av et Braun servicesenter eller en
beveges. juicetrommelen 1 ved å bruke miljøstasjon.
• Sett filterkurven 3 inn i juicetrommelen løfteringene (f).
1 og sikre at begge ørene passer inn i Materialer og gjenstander ment
hullene på trommelen (f). Rasping for kontakt med matvarer
• For å presse juice setter du den (food grade) er i samsvar med
sammenmonterte juicepresseren på Raspeinnsatsen er utviklet for finrasping EU-forskrift 1935/2004.
drivakslingen for foodprocessor-bollen av matvarer som hard ost (som italiensk
på din Braun FX 3030. Hvis du vil parmesan eller sveitsisk sprintz), red- Med forbehold om endringer.
56
57
click
pulse
off/0
sitta på.
58
3. Att blanda
• Stoppa aldrig ner fingrarna i matar-
Använd kniven n för att blanda röret medan matberedaren är igång.
soppor, milkshake etc. Används alltid mataren 9 (F).
Max. mängd 2 liter (gäller ej mjölk)
Hastighet 10 (annars kan skålen OBS: För saftig eller mjuk mat bearbe-
svämma över) tas bäst på låg hastighet. Hård mat bör
• Sätt på hållaren med tillbehöret på bearbetas på högre hastighet. Överfyll
För milkshake, lägg grovhackad frukt drivaxeln i matberedarskålen (E). inte matberedarskålen.
i matberedarskålen.
Sätt på locket 8 ordentligt. Blanda först • Sätt på locket 8 ordentligt. Ställ in
frukten på hastighet 15, tillsätt sedan önskad hastighet och lägg maten som
vätska på hastighet 10 och blanda skall bearbetas i matarröret medan
färdigt. matberedaren är avstängt. Även vid
ytterligare påfyllning skall matbere-
OBS: Mjölk skummar när du blandar daren vara avstängd.
den. Använd mindre mängd.
F
1
4. Att hacka
Använd kniven n när du hackar i
matberedarskålen.
Grov strimlingsskiva – d s
Hastighet 3 - 6
Exempel: Ost (mjuk, medelhård), gurka,
kålrabbi, rödbetor, morötter, rå potatis, Bearbetningstabell
äpplen, kål. Bearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden mat, matens kvalitet och
hur fin du vill ha maten.
Ställ in hastighet 1-2 och starta matbe- Kött (magert) 250 g i bitar 15 I 15 sek
redaren. Stäng av den innan du lägger
i nya potatisar. Använd mataren 9 och
tryck potatisarna lätt nedåt i matarröret.
Att blanda
Matvara Förberedelse Hastighed Start- Tid/Pulsar
reglage
6. Att vispa med vispen w
Blandade Hacka först frukt. 15 I ca. 30 sek
Hastighet/Tid drinkar Tillsätt sedan mjölk.
60
62
click takaisin paikoilleen. Tiivistettä voidaan Kaada jauhot peruskulhoon ja lisää muut
käyttää kummaltakin puolelta. Älä käytä aineet. Parhaimman tuloksen saavutta-
puhdistuksessa teräviä esineitä. miseksi voi ei saa olla liian pehmeää tai
Kun asetat terän l teholeikkuriin j liian kovaa.
paina sitä alas kunnes se napsahtaa Puhdista terät varovasti, ne ovat hyvin
kuuluvasti paikoilleen. terävät. Lukitse kansi 8 paikoilleen. Valitse
nopeudeksi 7 ja käynnistä laite.
3. Laita kulhon kansi paikoilleen kohdis-
tamalla kulhossa ja kannessa olevat Lopeta vaivaaminen pian sen jälkeen
nuolet (C). Peruskulhon 7 käyttö kun taikinasta on tullut kiinteää. Muutoin
taikinasta tulee liian pehmeää.
1 C Käyttäessäsi peruskulhoa laita aina
käyttämäsi työväline (terä, taikinakoukku,
1 vispilä) paikoilleen vetoakselille ennen
kulhon täyttämistä.
click
pulse
off/0
koillaan.
63
lisää sokeri ja
vatkaa hyvin. 15 / noin 4 min
a
Lisää varovasti
pitokytkintä kyättäen 8 / 5 x «»
kuivat aineet. 8 / 3 x «» • Älä koskaan kurota syöttöaukkoon
moottorin käydessä. Käytä raaka-ainei-
den lisäämiseen syöttöpaininta 9 (F).
4. Hienontaminen
Hienontaminen peruskulhossa leik-
kuuterällä n
Huomaa: Valmistaessasi suuria määriä 2
käytä peruskulhoa 7 ja leikkuuterää n.
Pienemmille määrille sopii teholeikkuri j
ja sen leikkuuterä l.
64
kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipulli, Varoitus: Terä l on erittäin terävä. leen kuten aikaisemmin kuvattiin. Käytön
banaani, tomaatti, sienet, selleri. jälkeen poista teholeikkurista terä aina
Tärkeää: Enimmäisvalmistusaika ennen sen tyhjentämistä.
teholeikkurissa on 1 minuutti. Nesteitä Vaahdottaessasi maitoa ota huomioon
Hienoraastinteräe – c r voidaan käsitellä kauemmin. että sen tilavuus kasvaa.
Nopeus 3 - 6
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:
juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,
porkkana, raaka peruna, omena.
Karkearaastinterä – d s
Nopeus 3 - 6
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista:
juusto (pehmeä tai puolikova), kurkku,
kyssäkaali, punajuuri, porkkana, raaka
peruna, omena, kaali.
Esimerkkejä teholeikkurin käytöstä
Valmistusajat ovat ohjeellisia. Tarvittava aika riippuu raaka-aineen laadusta, määrästä
Soseutusterä – e t ja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat viittaavat pitokytkimeen.
Nopeus 8 - 15
Esimerkkejä sopivista raaka-aineista: Hienontaminen
raaka peruna, piparjuuri, parmesaani- Raaka-aine Enimmäis- Esivalmistelu Nopeis Käyttökytkimen Aika/
juusto. määrä asento käyttökerrat
Porkkana 150 g paloina 6 7x
Ranskanperunaterä u
Aseta ranskanperunaterä käyttöakselille Sipuli 100 g neljänneksinä 6 6-8 x
ja lukitse kansi 8 paikoilleen. Parhaim- Persilja 30 g poista varret 15 I 5-10 sek
man tuloksen saat kun lisäät kannen 8
syöttöaukosta 3-4 perunaa (koosta Valkosipuli 1 kynsi kokonaisina 15 I 5 sek
riippuen) kerrallaan moottorin ollessa
sammutettuna. Liha (laiha) 250 g neljänneksinä 15 I 15 sek
Valitse nopeudeksi 1 tai 2 ja käynnistä
laite. Lisätessäsi perunoita sammuta
laite ja työnnä perunat kulhoon syöttö-
painimen 9 avulla. Soseuttaminen
Raaka-aine Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika/
asento käyttökerrat
6. Vatkaaminen vispilällä w Juomat Paloittele hedelmät ennen 15 I noin 30 sek
laitteen käynnistämistä.
Nopeus / aika Lisää maito.
65
Max. 500 g màki plus dodatki Kostki lodu 28 ca∏e 15 I 1 min (Ênieg)
Jab∏ka 700 g çwiartki 8 I 15 sek
Ciasto mieszane Czekolada 400 g po∏amana 15 I grubo 15 sek
(na 2 sposoby) SzybkoÊç / Czas twarda drobno 30 sek
Tarcza do tarcia – e p
Pr´dkoÊç 8-15
Przyk∏ady obróbki: surowe ziemniaki Przyk∏ady obróbki
(np. na placki ziemniaczane), chrzan, Podany czas przygotowania produktów jest orientacyjny i zale˝y od jakoÊci i iloÊci
ser parmezan (twardy). produktu i oczekiwanego stopnia rozdrobnienia.
Siekanie
System do przygotowywania frytek a
UmieÊciç przystawk´ na osi nap´dowej, Produkt Max. iloÊç Przygotowanie Pr´dkoÊç Pozycja Czas/pulsy
na∏o˝yç pokryw´ 8 i zablokowaç.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów, Marchewka 150 g pokrojona 6 7x
przy wy∏àczonym silniku, wk∏adaç przez
otwór w pokrywce po 3-4 ziemniaki Cebula 100 g/ çwiartki 6 6-8 x
(zale˝nie od wielkoÊci). 1 ½ szt
6. Ubijanie za pomocà
koƒcówki do ubijania d
70
Wyciskarka do soku / • UmieÊç kosz odwirowujàcy 3 w Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworu
b´bnie sokowirówki i upewnij si´, s∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jest
przystawka do rozdrabniania ˝e obie wypustki b´dàce na koszu uruchomiony!
odwirowujàcym zostanà wprowadzone Nie wprowadzaj zbyt du˝ej iloÊci
Opis urzàdzenia w naci´cia b´dàce na górnej cz´Êci produktów jednoczeÊnie.
b´bna sokowirówki – rys (f).
1 B´ben sokowirówki • Je˝eli chcesz uzyskiwaç sok, umieÊç • Demonta˝ urzàdzenia:
2 Cienka tarcza Êcierajàca ca∏kowicie zmontowanà sokowirówk´ Wy∏àcz silnik. Obróç pokryw´ 4
3 Kosz odwirowujàcy na bolcu znajdujàcym si´ w pojemniku w kierunku przeciwnym do ruchu
4 Pokrywa pojemnika robota kuchennego Braun FX 3030. wskazówek zegara i zdejmij jà z
5 Otwór s∏u˝àcy nape∏nianiu Gdy chcesz skorzystaç wy∏àcznie z pojemnika robota kuchennego.
6 Popychacz funkcji Êcierania, umieÊç tylko tarcz´ Nast´pnie post´puj jak opisano w
Êcierajàcà 2 w pojemniku robota. cz´Êci «Przed pierwszym u˝yciem».
W obu przypadkach pojemnik robota Usuƒ wszystkie cz´Êci z pojemnika
powinien byç zamontowany na cz´Êci robota kuchennego. Je˝eli pozosta-
Przed pierwszym u˝yciem nap´dowej robota. ∏oÊç po oddzieleniu soku jest bardzo
Po wyj´ciu urzàdzenia z opakowania, • Zamontuj pokryw´ pojemnika robota g´sta, wyciàgnij kosz odwirowujàcy 3
roz∏ó˝ ca∏kowicie urzàdzenia i wyczyÊç kuchennego Braun FX 3030 4, tak, z b´bna sokowirówki 1, u˝ywajàc
wszystkie cz´Êci. Aby ca∏kowicie roz∏o- aby strza∏ka na pokrywie pokry∏a si´ ze uchwytów jak na rys (f).
˝yç urzàdzenie post´puj jak poni˝ej: strza∏kà znajdujàcà si´ na pojemniku
• Odbezpiecz kosz 3 obracajàc go robota kuchennego. Nast´pnie obróç
pokryw´ zgodnie z ruchem wskazówek Âcieranie
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(a) i umyj r´cznie wszystkie cz´Êci. zegara do momentu, gdy plastikowy
zaczep pokrywy zostanie umieszczony Urzàdzenie jest przystosowane do
• Pociàgnij zaczep b´dàcy od spodu Êcierania ro˝norakich produktów, takich
b´bna sokowirówki jak pokazano na i zatrzaÊni´ty w bloku silnika robota
kuchennego (g). Aby wyjàç pokryw´ jak twardy ser, chrzan, jab∏ka i marchew
rys (b). (np. do przygotowania pokarmu dla
• Obróç b´ben w kierunku przeciwnym z uchwytu, obróç jà w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. dzieci).
do ruchu wskazówek zegara, ca∏y
czas ciàgnàc zaczep u spodu b´bna Wa˝ne: Cienka tarcza Êcierajàca nie
sokowirówki – do momentu odbloko- jest przystosowana do Êcierania
wania cienkiej tarczy Êcierajàcej 2. Uzyskiwanie soku czekolady.
• Wyciàgnij tarcz´ 2 za uchwyt z b´bna
sokowirówki 1, jak pokazano na rys Maksymalna pojemnoÊç: 500 g lub, • Przygotowanie produktów do
(c). gdy powierzchnia przeznaczona na Êcierania:
resztki po procesie jest pe∏na. Mo˝esz Owoce lub warzywa powinny byç
uzyskiwaç sok z owoców, podobnie jak najpierw umyte lub obrane ze skórki.
z warzyw. Nasiona i gniazda powinny zostaç
Monta˝ urzàdzenia usuni´te. Zewn´trzna, twarda
• Za∏ó˝ przystawk´ robota kuchennego • Przygotowanie owoców i warzyw: pow∏oka sera powinna równie˝ zostaç
Braun FX 3030 (bez ostrza) na silnik i Umyç lub obraç ze skórki produkty. usuni´ta. Produkty powinny byç
zabezpiecz. Je˝eli pestki znajdujà si´ w owocach, podzielone na mniejsze kawa∏ki, tak,
muszà one byç uprzednio wyj´te. aby zmieÊci∏y si´ one do otworu
Do Êcierania: Owoce cytrusowe, podobnie jak s∏u˝àcego nape∏nianiu 5.
• U˝ywaj tylko cienkiej tarczy Êcierajà- owoce ze skórkà i warzywa (czerwone
cej 2 jak na rys (e). buraki i owoce kiwi) powinny byç • Ustawienie pr´dkoÊci:
dok∏adnie obrane. Owoce pestkowe Ustaw pr´dkoÊç od 7 do 15 na panelu
Do uzyskiwania soku: (np. jab∏ka) mogà byç przetworzone sterujàcym robota kuchennego.
• UmieÊç cienkà tarcz´ Êcierajàcà 2 ze skórkà i gniazdami. Twardsze produkty powinny byç
wewnàtrz b´bna sokowirówki, tak, aby Êcierane na wy˝szych ustawieniach
wy˝∏obienia znajdujàce si´ na brzegu • Ustawienie pr´dkoÊci: z zalecanego zakresu
tarczy Êcierajàcej znalaz∏y si´ nad Ustaw po∏o˝enie 7-8 na panelu
wypustkami b´dàcymi na dnie b´bna sterujàcym robota Braun FX 3030. • Âcieranie:
sokowirówki – rys (d). Uruchom silnik robota kuchennego.
• WciÊnij tarcz´ Êcierajàcà 2 trzymajàc • Uzyskiwanie soku UmieÊç produkty w otworze s∏u˝àcym
za uchwyt i obróç jà zgodnie z ruchem Uruchom silnik robota kuchennego nape∏nianiu 5 i wciÊnij je do urzàdze-
wskazówek zegara, a˝ zaskoczy (d). Braun FX 3030. Wprowadê przygo- nia za pomocà popychacza 6 (h).
• Sprawdê, czy mo˝esz obróciç ràczk´ towane owoce lub warzywa do otworu Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza.
tarczy Êcierajàcej. Przy prawid∏owym s∏u˝àcego nape∏nianiu 5 i pchnij je za Nigdy nie wk∏adaj ràk do otworu
zamocowaniu tarczy w b´bnie, obrót pomocà popychacza 6 (h). s∏u˝àcego nape∏nianiu, gdy silnik jest
nie b´dzie mo˝liwy. Uwaga! Zawsze u˝ywaj popychacza. uruchomiony!
71
Czyszczenie:
Wszystkie cz´Êci mogà byç czyszczone
w zmywarce w temp. do 65 °C.
Pozosta∏oÊci powinny zostaç usuni´te
zanim wyschnà. Urzàdzenie mo˝e
ulec odbarwieniu, gdy produktami sà
produkty barwiàce (np. marchew); w
takim przypadku u˝yj oleju roÊlinnego
celem usuni´cia odbarwieƒ, przed
w∏aÊciwym czyszczeniem r´cznym lub
w zmywarce.
72
73
click
Při čištění víka q nejprve odstraňte Nasypte mouku do nádoby kuchyňského
těsnění ß11a . Po vyčištění vraťte těsnění na
robota a poté přidejte ostatní přísady
místo. Těsnění lze používat z obou stran. – kromě tekutin.
Při vkládání nože w do nádoby sekáčku K čištění nepoužívejte ostré předměty. Nalijte požadované množství tekutiny
0 tlačte nůž dolů, dokud slyšitelně skrz plnicí trubici ve víku za běhu
nezapadne na místo. Čistěte nože a nástavce velmi motoru.
opatrně – jsou velmi ostré!
Nepřidávejte žádné tekutiny poté,
3. Položte víko na nádobu tak, aby se co se těsto vytvarovalo do koule, neboť
šipka na víku kryla s šipkou na nádobě. pak již nebude tekutina rovnoměrně
absorbována.
1 C
1 Pečivo
Max. 500 g mouky plus ostatní přísady
Rychlost 7, přibl. 1 min
74
3. Mixování
a
Požijte nůž r k mixování polévek,
koktejlů atd.
Maximální kapacita 2 l
Rychlost 10 • Nikdy nesahejte do plnicí trubice, když
(jinak může nádoba přetéct) je motor v chodu. Vždy použijte pěcho-
vadlo 9 (F).
Pro mléčné koktejly přidejte hrubě
nasekané ovoce do nádoby kuchyňs- Poznámka: Při zpracovávání šťavnatých
kého robota. nebo měkkých potravin získáte lepší
výsledky při nižší rychlosti. Tvrdé
• Nasaďte sestavený kráječ/drtič na potraviny by se měly zpracovávat při
Položte víko 8 a zajistěte je.
hnací hřídel nádoby kuchyňského vyšší rychlosti. Nepřetěžujte nádobu
Rychlostí 15 rozmixujte nejprve ovoce,
robota (E). kuchyňského robota.
poté přidejte tekutinu při rychlosti 10 a
dokončete mixování.
• Položte víko 8 a zajistěte je. Nastavte Nůž na jemné krájení – a z
rychlost a naplňte potraviny, které Rychlost 1 - 2
Při mixování mléka mějte na paměti, že
se mají zpracovat, do plnicí trubice, Příklady zpracovávání: okurky, zelí,
se napění. Použijte menší množství.
zatímco je motor vypnutý. Doplňování syrové brambory, mrkev, cibule,
by se mělo provádět s vypnutým ředkvičky.
motorem.
4. Sekání
Sekání v nádobě kuchyňského robota F
s nožem r
1
Poznámka: Nádobu kuchyňského robota
7 s nožem r používejte ke zpracování
většího množství potravin. Ke zpracování
menšího množství potravin doporučuje-
me použít nádobu sekáčku 0 s nožem w.
75
76
Odšťavňovač / • Pro přípravu šťávy nasaďte sestavený sýr (např. italský parmezán nebo švýcar-
odšťavňovač na hnací hřídel nádoby ský sýr na strouhání), křen (např. na kře-
jemný strouhač kuchyňského robota. Chcete-li strou- novou pomazánku), jablka a mrkev
hat, nasaďte na hnací hřídel nádoby (např. na kojeneckou stavu).
Popis kuchyňského robota pouze kotouč Důležité: Kotouč jemného strouhače
jemného strouhače 2
1 Buben odšťavňovače není vhodný ke strouhání čokolády.
• Nasaďte na nádobu kuchyňského
2 Kotouč jemného strouhače • Příprava potravin ke strouhání:
robota víko 4 tak, aby se šipka na víku
3 Sítový koš Ovoce a zeleninu je třeba nejprve umýt
kryla se šipkou na nádobě kuchyň-
4 Víko nebo oloupat. Jádra a ohryzky by se
ského robota. Pak otáčejte víkem ve
5 Plnicí trubice měly odstranit. Odřízněte kůru ze sýra.
směru hodinových ručiček, dokud
6 Pěchovadlo Potraviny je třeba nakrájet na kousky o
nebude hubice na víku bezpečně
zajištěná na bloku motoru a slyšitelně velikosti vhodné do plnicí trubice 5.
Před prvním použitím nezapadne na místo (g). Víko uvolníte • Volba rychlosti:
otáčením proti směru hodinových ruči- Nastavte na 7-15.
Po rozbalení přístroj rozeberte a umyjte ček. Poznámka: Tvrdé potraviny je třeba
všechny součásti. Při rozebírání postu- strouhat při vyšší rychlosti.
pujte takto:
• Odblokujte sítový koš 3 otáčením ve • Strouhání:
směru hodinových ručiček (a) a umyjte Příprava šťávy Zapněte motor. Naplňte připravenými
ručně všechny součásti. potravinami plnicí trubici 5 a tlačte je
Maximální kapacita: 500 g nebo do napl-
• Vytáhněte klíč ve dně bubnu odšťav- dolů pěchovadlem 6 (h).
nění prostoru na dřeň. Šťávu můžete
ňovače 1 co nejdále (b). Upozornění: Vždy používejte pěcho-
extrahovat z ovoce i ze zeleniny.
• Otáčejte bubnem odšťavňovače 1 vadlo. Nikdy nesahejte do plnicí tru-
proti směru hodinových ručiček, při- • Příprava ovoce nebo zeleniny: bice, když je motor v chodu!
čemž klíč ve dně bubnu odšťavňovače Potraviny nejdříve omyjte nebo olou-
• Rozebírání:
je vytažený (b) – dokud se neodblo- pejte. Ovoce s peckami je nutné nej-
Vypněte motor. Otočte víko 4 proti
kuje kotouč jemného strouhače 2. dříve vždy odpeckovat. Citrusové
směru hodinových ručiček a sejměte
• Pak vytáhněte kotouč jemného strou- plody a také ovoce a zeleninu se slup-
je z nádoby kuchyňského robota. Pak
hače 2 za jeho hřídel ven z bubnu kou (např. červená řepa, kiwi) je třeba
vyjměte kotouč jemného strouhače 2
odšťavňovače 1 (c). pečlivě oloupat. Ovoce s jádry (např.
z nádoby kuchyňského robota.
jablka) lze zpracovávat se slupkou i s
ohryzkem.
Sestavení • Volba rychlosti:
• Nasaďte nádobu kuchyňského robota Nastavte na 7–8.
(bez nože) na blok motoru a zajistěte
Čištění
• Odšťavňování:
na místě. Zapněte motor. Naplňte připraveným Všechny díly lze mýt v myčce při teplotě
Strouhání: ovocem nebo zeleninou plnicí trubici 5 do 65 °C. Dřeň a ostatní zbytky by
• Použijte pouze kotouč jemného strou- a tlačte je dolů pěchovadlem 6 (h). neměly před zahájením čištění přístroje
hače 2 (e). Upozornění: Vždy používejte pěcho- zaschnout. Přístroj se může zabarvit při
vadlo. Nikdy nesahejte do plnicí tru- zpracování potravin s intenzivním zabar-
Příprava šťávy: bice, když je motor v chodu! vením (např. mrkev); k vyčištění použijte
• Vložte kotouč jemného strouhače 2 Přístroj nepřeplňujte. rostlinný olej, který aplikujete před
do bubnu odšťavňovače 1 tak, aby se mytím v saponátu nebo v myčce.
výřezy po obvodu kotouče jemného • Rozebírání:
strouhače zasunuly přes přidržovací Vypněte motor. Otočte víko 4 proti Nezahazujte výrobek na konci jeho
výstupky v bubnu odšťavňovače (d). směru hodinových ručiček a sejměte životnosti do domovního odpadu.
• Zatlačte kotouč jemného strouhače 2 je z nádoby kuchyňského robota. Pak Likvidaci může provést servisní
za jeho hřídel mírně dolů a otáčejte jím pokračujte podle popisu v části «Před středisko Braun nebo příslušné
ve směru hodinových ručiček, dokud prvním použitím». Z nádoby kuchyň- sběrny ve vaší zemi.
nezapadne (d). ského robota vyjměte všechny sou-
• Zkontrolujte správné usazení kotouče části. Je-li ovocná dřeň příliš tuhá,
strouhače tak, že se pokusíte otočit vytáhněte uvolněný sítový koš 3 ven z Materiály a součásti, které jsou
hřídelí kotouče jemného strouhače 2. bubnu odšťavňovače 1 pomocí taž- určeny pro styk s potravinami,
Při správném usazení nelze hřídelí oto- ných úchytů (f). splňují ustanovení evropského
čit. nařízení 1935/2004.
• Vložte sítový koš 3 do bubnu odšťav-
Strouhání
ňovače 1 ujistěte se, že oba výstupky Jemný strouhač je určen pro velmi
zapadly do zářezů v bubnu (f). jemné strouhání potravin, jako je tvrdý Předmět změny bez poznámky.
77
79
Max. 500 g múky plus iné prísady Kocky ľadu 28 celé 15 I 1 minúta (sneh)
Jablká 700 g rozštvrtené 8 I 15 sekúnd
Zmes na koláče
Čokoláda 400 g drvená 15 I nahrubo
(2 metódy) Rýchlosť/čas
posekajte počas
a) Krémové maslo s 15 sekúnd
cukrom a vajíčkami 6 / cca. 1 min. chladená najemno
nalejte mlieko 6 / cca. 15 sek. posekajte počas
a opatrne nasypte 30 sekúnd
múku s 15 / cca. 10-15 x Vajíčka 8 celé 6 8x
režimom pulzu. «»
Syr (mäkký) 400 g 3 cm kocky 15 I 20 sekúnd
b) Nasypte všetky
prísady okrem Syr (tvrdý) 700 g 3 cm kocky 15 I 60-70 sekúnd
kvapalín do misky Mäso 700 g v kockách 15 I 40 sekúnd
kuchynského
Mrkva 700 g v kusoch 15 I 10 sekúnd
robota. 15/cca. 1 min.
Pridávajte požadované kvapaliny cez
Cibule 700 g rozštvrtené 15 10 - 13 x
plniacu trubicu vo veku, zatiaľ čo je
spustený motor. Nakoniec manuálne
pridajte prísady, ako napríklad hro- 5. Krájanie, drvenie,
zienka.
strúhanie
Piškótové cesto Rýchlosť/čas • Vložte nástavec, ktorý chcete použiť,
Vyšľahajte vajíčka
do držiaku nástavca t tak, ako je E
vyobrazené v bode (D) a zacvaknite ho
a vodu (ak je to do svojej polohy. Aby ste odpojili
potrebné) 15 / cca. 2 minúty nástavec, zatlačte nahor koniec
a cukor 15 / cca. 4 minúty nástavca, ktorý prečnieva na spodnej
nasypte múku s strane držiaka nástavca.
režimom pulzu 8 / 5 x «»
pridajte kakaový
prášok 8 / 3 x «» D
3. Miešanie
a
Použite čepeľ r na zmiešavanie
polievok, miešaných nápojov atď.
• Nikdy nesiahajte do plniacej trubice,
Maximálna kapacita 2 l
keď je motor v prevádzke. Vždy pou-
Rýchlosť 10
žite piest 9 (F).
(v opačnom prípade môže miska pre-
tiecť)
Poznámka: Pri spracovávaní šťavnatých
alebo jemných potravín dosiahnete lep-
Pre mliečne miešané nápoje nasypte
šie výsledky pri nižšej rýchlosti. Tvrdé
nahrubo posekané ovocie do misky
potraviny je potrebné spracovávať pri
kuchynského robota.
• Položte zložený krájač/drvič na hnací vyššej rýchlosti. Misku kuchynského
hriadeľ misky kuchynského robota (E). robota nadmerne nepreťažujte.
Nasaďte veko 8 a uzamknite ho na svo-
• Nasaďte veko a uzamknite ho na svo-
jom mieste.
jom mieste. Nastavte rýchlosť a Nástavec na jemné krájanie – a z
Pri rýchlosti 15 zmiešajte najskôr ovocie,
naplňte potravinami na spracovanie Rýchlosť 1 - 2
následne pridajte kvapalinu pri rýchlosti
cez plniacu trubicu, zatiaľ čo je motor Príklady spracovania: uhorky, kel,
10 a dokončite miešanie.
zapnutý. Dopĺňanie by sa malo vyko- čerstvé zemiaky, karotky, cibule,
návať pri vypnutom motore. reďkovky.
Pri miešaní mlieka počítajte s tým, že sa
napení. Pracujte s menšími množstvami.
F
1
4. Krájanie
Krájanie v miske kuchynského robota
pomocou čepele r
Poznámka: Pri spracúvaní veľkých
množstiev používajte misku kuchyn-
ského robota 7 s čepeľou r. Pri spracú-
vaní malých množstiev vám odporúčame 2
použiť misku krájača 0 s čepeľou w.
80
81
Odšťavovač / násada kuchynského robota. Ak chcete strú- Upozornenie: Kotúč na jemné strúhanie
hať, na hnací hriadeľ misky kuchyn- nie je vhodný na strúhanie čokolády.
na jemné strúhanie ského robota nasaďte len kotúč na • Príprava potravín na strúhanie:
Popis jemné strúhanie 2. Ovocie a zeleninu je potrebné najskôr
• Na misku kuchynského robota nasa- umyť alebo ošúpať. Jadrovníky a
1 Valec odšťavovača ďte kryt 4 tak, aby šípka na kryte bola semená je potrebné vybrať. Odrežte
2 Kotúč na jemné strúhanie v rovine so šípkou na miske kuchyn- kôrku syra. Potravina by mala byť
3 Košík so sitkom ského robota. Potom kryt otáčajte v dostatočne malá na to, aby sa zmes-
4 Kryt smere hodinových ručičiek, kým otvor tila do plniacej trubice 5.
5 Plniaca trubica na kryte nebude umiestnený na bez-
6 Piest pečnostnej zámke bloku motora a zre- • Výber rýchlosti:
teľne nezapadne na svoje miesto (g). Vyberte nastavenie 7-15.
Pred prvým použitím Ak chcete kryt zložiť, otáčajte ho proti Poznámka: Tvrdé potraviny je
smeru hodinových ručičiek. potrebné strúhať pri vyššej rýchlosti.
Po vybalení spotrebič rozoberte a vyčis-
tite všetky diely. Pri demontáži spotre- Odšťavovanie • Strúhanie:
biča postupujte nasledovne: Zapnite motor. Pripravenou potravinou
Maximálna kapacita: 500 g alebo do naplňte plniacu trubicu 5 a zatláčajte
• Odistite košík so sitkom 3 otáčaním naplnenia priestoru na dužinu. Odšťavo-
proti smeru hodinových ručičiek (a) a ju nadol pomocou piesta 6 (h).
vať je možné ovocie aj zeleninu. Výstraha: Vždy používajte piest. Nikdy
rukou umyte všetky diely.
• Kľúč na spodku valca odšťavovača 1 • Príprava ovocia alebo zeleniny: nesiahajte do plniacej trubice, kým je
ťahajte až do krajnej polohy (b). Najskôr potraviny umyte alebo ošúpte. motor v prevádzke!
• Valec odšťavovača 1 otáčajte proti Ovocie je v prvom rade potrebné zba- • Demontáž:
smeru hodinových ručičiek s potiah- viť kôstok. Citrusové ovocie, ako aj Vypnite motor. Kryt 4 otočte proti
nutým (b) kľúčom na spodku valca ovocie s kožou, a zeleninu (napr. čer- smeru hodinových ručičiek a zložte ho
odšťavovača, kým sa neodistí kotúč venú repu a kivi) je vhodné dôkladne z misky kuchynského robota. Potom z
na jemné strúhanie 2. olúpať. Ovocie s jadierkami (napr. misky kuchynského robota vyberte
• Potom kotúč na jemné strúhanie 2 jablká) je možné spracúvať aj s kožou kotúč na jemné strúhanie 2.
vytiahnite za hriadeľ z valca odšťavo- a jadierkami.
vača 1 (c). • Výber rýchlosti:
Vyberte nastavenie 7–8. Čistenie
Montáž • Odšťavovanie: Všetky diely je možné umývať v umý-
• Misku kuchynského robota (bez Zapnite motor. Pripraveným ovocím a vačke riadu pri teplote do 65 °C. Je
čepele) nasaďte na blok motora a zeleninou naplňte plniacu trubicu 5 a potrebné dávať pozor, aby dužina a iné
zaistite na mieste. zatláčajte ho nadol pomocou piesta 6 zvyšky pred umývaním nezaschli. Spot-
(h). rebič sa môže sfarbiť potravinami s
Pri strúhaní: Výstraha: Vždy používajte piest. Nikdy vysokým obsahom prírodného farbiva
• Používajte výlučne kotúč na jemné nesiahajte do plniacej trubice, kým je (napr. mrkva); na vyčistenie použite rast-
strúhanie 2 (e). motor v prevádzke! linný olej a následne čistite čistiacimi
Spotrebič nepreťažujte. prostriedkami alebo umyte v umývačke
Pri odšťavovaní: riadu.
• Kotúč na jemné strúhanie 2 vložte do • Demontáž:
valca odšťavovača 1 tak, aby vyrezané Vypnite motor. Kryt 4 otočte proti
smeru hodinových ručičiek a zložte ho Produkt na konci svojej životnosti
časti po obvode kotúča na jemné strú- nelikvidujte v komunálnom
hanie zapadli na pridržiavacie čapy vo z misky kuchynského robota. Potom
postupujte podľa pokynov v časti odpade. Likvidáciu môžete
valci odšťavovača (d). uskutočniť prostredníctvom servis-
• Kotúč na jemné strúhanie 2 potlačte «Pred prvým použitím». Odstráňte
všetky časti z misky kuchynského ného strediska spoločnosti Braun alebo
za hriadeľ mierne nadol a otáčajte ho v cez príslušné zberné miesta, ktoré sa
smere hodinových ručičiek, kým neza- robota. Ak je ovocná dužina veľmi
hustá, odpojený košík so sitkom 3 nachádzajú vo vašej krajine.
padne na miesto (d).
• Pokusom o otočenie hriadeľa kotúča vytiahnite z valca odšťavovača 1
na jemné strúhanie 2 skontrolujte, či pomocou vyťahovacích krúžkov (f).
Materiály a predmety určené pre
je disk na strúhanie riadne zaistený. styk s potravinami sú v súlade
Ak je, hriadeľ sa nebude dať otáčať. Strúhanie s požiadavkami európskeho
• Košík so sitkom 3 vložte do valca Zariadenie na jemné strúhanie je určené nariadenia 1935/2004.
odšťavovača 1 a zaistite, aby oba na mimoriadne jemné strúhanie potravín
výstupky zapadli do výklenkov na valci ako napr. tvrdých syrov (napr. talianskeho
(f). parmezánu alebo švajčiarskeho syra
• Pri odšťavovaní nasaďte zmontovaný sprintz), chrenu (napr. na chrenový krém), Podlieha zmenám bez
odšťavovač na hnací hriadeľ misky jabĺk a mrkvy (napr. na detskú výživu). predchádzajúceho upozornenia.
82
D
3. Keverés
Levesek, turmixok stb. bekeverésé-
hez használja a kést r. a
Maximális kapacitás: 2 l
10-es sebességfokozat
(különben a tálból kicsaphat a folyadék).
4. Aprítás F
Aprítás aprító késsel a robotgép tál-
1
ban r
Megjegyzés: Nagy mennyiségek feldol-
gozásához használja a nagy robotgép
tálat 7 a hozzátartozó aprító késsel r.
Kisebb mennyiségek feldolgozásához az
aprító tál 0 és a hozzátartozó darálókés
w használata ajánlott. 2
85
86
Gyümölcscentrifuga / • Gyümölcslé készítéséhez helyezze fel hez), alma és répa reszelésére (pl. bébi-
az összeszerelt gyümölcsprést a ételnek).
Finomaprító robotgép tál meghajtójára. Ha reszelni
szeretne, csak a reszelő tárcsát 2 Fontos: Areszelő tárcsa nem használ-
Leírás helyezze a robotgép tál meghajtóra. ható csokoládé reszelésére.
• Tegye rá a fedelet 4 a robotgép tálra • Ételek előkészítése reszeléshez:
1 Turmixkehely úgy, hogy a fedél nyíl megjelölése egy
2 Finomaprító tárcsa A gyümölcsöt és zöldséget először
vonalba kerüljön a robotgép tálján meg kell mosni vagy hámozni.
3 Szűrőkosár található nyíllal. Ezután fordítsa el a
4 Fedél A magokat el kell távolítani. sajtról le
fedelet az óramutató járásával meg- kell vágni a héját. Az élelmiszereket
5 Adagoló egyező irányba, amíg a fedél meghajtó
6 Nyomó olyanra kell vágni, hogy beférjenek az
vége bekattan a motorblokkon (g). Ha adagolóba 5.
le akarja venni, csak fordítsa el az óra-
mutató járásával ellentétes irányba. • Sebesség kiválasztása: Válassza a
Első használat előtt 7-15 sebességet.
Megjegyzés: A keményebb élelmisze-
Miután kivette a gépet a csomagolásból,
szedje szét és mossa meg az összes tar- Gyümölcs préselése reket nagyobb sebességen kell
reszelni.
tozékát. A készülék szétszedéséhez Maximáliskapacitás: 500 g, vagy amikor
kövesse az alábbi lépéseket: a kehely megtelik. Gyümölcslevet gyü- • Préselés:
• Szedje ki a szűrőkosarat 3, elforgatva mölcsből és zöldségekből is készíthet. Kapcsolja be a motort. Töltse be az
azt az óramutató járásával megegyező élelmiszereket az adagoló nyílásába 5
irányba (a),és kézzel mosogassa el az • Gyümölcs vagy zöldség előkészítése: és nyomja le azokat a nyomóval 6 (h).
összes részt. Először mossa meg a gyümölcsöt Vigyázat: Mindig használjon nyomót!
• A turmixkehely alján található kulcsot vagy a zöldséget. Magot tartalmazó Soha ne nyúljon az adagolóba, amíg a
1 addig húzza, amíg lehet (b). gyümölcsök esetén mindig először motor működik!
• Fordítsa el a turmixkelyhet 1 az óra- távolítsa el a magokat. A citrusféléket
és a héjas gyümölcsöt, zöldséget (pl. • Szétszerelés:
mutató járásával ellentétes irányba Kapscolja ki a motort. Fordítsa el a
úgy, hogy a turmixkehely alján talál- céklaéskivi) először hámozza meg. Az
apró magokat tartalmazó gyümölcsöt fedelet 4 az óramutató járásával ellen-
ható kulcs ki van húzva (b) – amíg a tétes irányba és vegye le a robotgép
finom aprító tárcsa 2 kikattan. (pl. alma) héjával és magjával együtt
lehet feldolgozni. tálról. Ezután vegye ki a reszelő tárcsát
• Ezután nyelénél fogva húzza ki a finom 2 a robotgép tálból.
aprító tárcsát 2 a turmixkehelyből 1 • Sebesség kiválasztása:
(c). Válassza a 7–8 sebességet.
• Préselés: Tisztítás
Összeszerelés Kapcsolja be a motort. Helyezze be az Az összes alkatrész mosogatógépben
előkészített gyümölcsöt, zöldséget az mosható 65 °C hőmérsékletig. Ne
• Helyezze fel a robotgép tálat (kés nél- adagolóba 5 és nyomja le a nyomóval hagyja, hogy a gyümölcspép vagy más
kül) a motorblokkra és kattintsa 6 (h). maradék rászáradjon a készülék edé-
helyére. Vigyázat: Mindig használjon nyomót! nyeire mosás előtt. A készülék tartozékai
Reszeléshez: Soha ne nyúljon az adagolóba, amíg a elszíneződhetnek, ha magas pigment
• Csak a finom reszelő tárcsát 2 (e) motor működik! tartalmú ételeket dolgoz fel (pl. répát);
használja. Ne töltse túl a készüléket! használjon növényi olajt tisztításukhoz
• Szétszerelés: mielőtt mosogatószerrel vagy mosoga-
Gyümölcslékészítése: tógépben elmosogatná.
• Helyezze be a finom reszelő tárcsát 2 Kapcsolja ki a motort. Fordítsa el a
a turmixkehelybe 1 úgy, hogy a fedelet 4 az óramutató járásával ellen-
reszelő tárcsa peremének kivágott tétes irányba és vegye le a robotgép
tálról. Ezután folytassa olyan sorrend- Elhasználódott, tönkrement
részei átcsússzanak a turmixkehely készülékét ne tegye bele a
tartó szegecsein (d). ben, mint ami az „Első használat előtt”
fejezetben le van írva. Szedje le az háztartási hulladékba, hanem
• Nyelénél fogva, kissé nyomja le a hozza be a Braun szervizközpont-
reszelő tárcsát 2 és kattanásig tekerje összes tartozékot a robotgép tálról. Ha
a gyümölcspép nagyon sűrű, húzza ki jába, illetve az Ön országában kijelölt
az óramutató járásával megegyező valamelyik gyűjtőhelyre, ahol azt megfe-
irányba (d). a szűrőkosarat 3 a turmixkehelyből 1
a gyűrűk (f) segítségével. lelően ártalmatlanítják.
• Ellenőrizze, hogy a tárcsa helyén van
úgy, hogy megpróbálja megforgatni a
reszelő tárcsa 2 nyelét. Amennyiben Az élelmiszerekkel kapcsolatba
helyén van, a nyelet nem lehet elfor-
Reszelés
kerülő tárgyak és anyagok
gatni. A finom reszelő élelmiszerek nagyon megfelelnek az Európai Unió
• Helyezze be a szűrőkosarat 3 a tur- finom, apró reszelésére alkalmas, mint 1935/2004 rendeletében
mixkehelybe 1, és bizonyosodjon például, kemény sajtok reszelésére foglaltaknak.
meg, hogy mindkét fül illeszkedik a (olasz parmezán sajt vagy svájci sprintz
dob nyílásaiba (f). sajt), torma reszelésére (pl. tormakrém- A változtatás jogát fenntartjuk.
87
89
3. Blendanje
a
Koristite nož r za blendanje juha,
frapea, itd.
Maksimalni kapacitet 2 l
Brzina 10 • Nikada nemojte rukom posegnuti unu-
(u suprotnom, može doći do prelivanja tar cijevi za punjenje kada motor radi.
zdjele) Uvijek koristite gurač 9 (F).
Za frapee, uspite voće isječeno na kru- Napomena: Kada preređujete tečnu ili
pnije komade u zdjelu univerzalnog mekanu hranu, dobićete bolje rezultate
kuhinjskog uređaja za preradu hrane. pri manjoj brzini. Tvrdu hranu treba pre-
• Namjestite montirani sjekač/drobilicu
ređivati na većim brzinama. Nemojte
na pogonsku osovinu zdjele univerzal-
Odozgo stavite poklopac 8 i zaključajte prepuniti zdjelu univerzalnog kuhinjskog
nog kuhinjskog uređaja za preradu
u mjestu. uređaja za preradu hrane.
hrane (E).
Najprije izblendajte voće na brzini 15, a • Odozgo stavite poklopac 8 i zaklju-
zatim dodajte tekućinu pri brzini 10 i Umetak za sječenje na fine kriške – a z
čajte u mjestu. Podesite brzinu i hranu
završite blendanje. Brzina 1 - 2
koju treba preraditi stavite u cijev za
Primjeri za preradu hrane: krastavci,
punjenje dok je motor isključen. Cijev
Kada miješate mlijeko, imajte na umu da kupus, sirovi krumpiri, mrkva, crveni luk,
treba ponovo napuniti kada je motor
će pjeniti. Koristite manje količine. rotkvice.
isključen.
F
4. Sjeckanje
1
Sjeckanje pomoću noža u zdjeli uni-
verzalnog kuhinjskog uređaja za pre-
radu hrane r
Bilješka: Za preradu većih količina, kori-
stite zdjelu s nožem r univerzalnog
kuhinjskog uređaja za preradu hrane 7.
Za preradu manjih količina, preporu-
čamo korištenje zdjele za sjeckanje 0 s
2
nožem w.
90
piri, jabuke. Nož w iznimno je oštar! ga na ranije opisani način. Poslije upo-
Važno: Maksimalno trajanje procesa rabe, uvijek najprije uklonite nož iz zdjele
Umetak za grubo usitnjavanje – d o prerade u zdjeli za sjeckanje iznosi za sjeckanje, a zatim ispraznite prera-
Brzina 3 - 6 1 minut. Tekućine možete prerađivati đenu hranu. Kada miješate mlijeko,
Primjeri za preradu hrane: sir (mekani dulje. imajte na umu da će pjeniti. Koristite
do srednji), krastavci, korabica, cikla, manje količine.
mrkva, sirovi krumpiri, jabuke, kupus. Čokolada, tvrdi začini i zrna kave ne
mogu se sjeći.
Umetak za struganje – e p
Brzina 8 - 15
Primjeri za preradu hrane: sirovi krumpiri
(npr. za palačinke s krumpirom), hren, Primjeri za preradu hrane
parmezan (tvrdi sir). Navedeno je aproksimativno trajanje procesa prerade i ono zavisi od kvalitete i
količine hrane koja se prerađuje i stupnja tražene finoće.
Sustav za pomfrit a
Namjestite sustav za pomfrit na
pogonsku osovinu, stavite poklopac 8 Sjeckanje
i zaključajte u mjestu. Za najbolje
rezultate, stavite 3 – 4 krumpira (ovisno Proizvod Maks. količina Način Brzina Položaj Vrijeme/
o veličini) u cijev za punjenje na pripravljanja prekidača impulsi
poklopcu 8 dok je motor isključen. Mrkva 150 g na komade 6 7x
Podesite brzinu na 1 – 2 i uključite Crveni luk 100 g / 1 ½ na četvrti 6 6-8 x
uređaj. Prije ponovnog punjenja, crvenog luka
isključite motor. Koristite gurač 9 kako Peršin veza peršina bez stabljike 15 l 5-10 sekundi
biste lako pritisnuli krumpire dok ih od 30 g / ½
gurate u cijev za punjenje.
Češnjak 1 češanj cio 15 I 5 sekundi
Meso (krto) 250 g na četvrti 15 l 15 sekundi
6. Tučenje dodatkom za
tučenje d
Brzina / vrijeme Blendanje
91
click
pulse
off/0
94
95
Nastavek za strganje – e p
Hitrost 8 - 15
Primeri obdelave: surov krompir (npr. za Primeri obdelave
krompirjeve palačinke), hren, parmezan Časi obdelave so približni in odvisni od kakovosti in količine hrane, ki jo želite
(trdi sir). obdelati, ter zahtevane stopnje finosti.
Mešanje
6. Stepanje z nastavkom za
stepanje d Izdelek Priprava Hitrost Položaj Čas/pulzi
stikala
Hitrost/čas
Mešane pijače Pred obdelavo 15 I I pribl. 30 sekund
Stepanje mase za sadje narežite.
biskvit Dodajte mleko.
Največ 280-300 g moke
in druge sestavine Hrana za Narezano 15 10 x
Kremasto stepite dojenčke (npr. I 10 sekund
jajca, vodo sadje, zelenjava)
(če je treba) 5 / pribl. 2 min. Majoneza Zmešajte 1 jajce, 15 l 30-45 sekund
dodajte sladkor 5 / pribl. 2 min. začimbe, gorčico in
vmešajte moko 1 / pribl. 30 s kis. Skozi odprtino
pokrova počasi
Stepanje beljakov vlijte olje.
Največ: 2 beljaka 4 – 5 / pribl. 4 min.
Tatarska omaka Zmešajte 1 jajce, 15 I 30-45 sekund
Največ: 6 beljakov 4 - 5/ pribl. 6 min.
začimbe, gorčico in
kis. Skozi odprtino
Stepanje smetane
pokrova počasi
Največ: 0,15-0,2 l 2 / pribl. 1 - 2 min.
vlijte olje. Dodajte
Največ: 0,4 l 2 / pribl. 3,5 - 4 min.
razčetvereno jajce
in kis. 6 3-5 x
Sterilizirano smetano pred stepanjem
nekaj ur hranite v hladilniku (pri pribl. Avokado Sesekljajte 1 strok 15 I 5 sekund
4 °C). česna, dodajte
2 zrela avokada
(razčetverena, brez
koščice), 1 žlico
limoninega soka,
1 žlico olivnega olja,
150 ml jogurta,
½ žlice sladkorja,
sol in poper. 15 I pribl. 45 sekund
96
Priključek za sokovnik / • Za sočenje sestavljeni sokovnik name- (npr. italijanski parmezan ali švicarski
stite na pogonsko gred posode za sbrinz), redkvice (npr. za namaz iz red-
fino strganje obdelavo hrane. Če želite strgati, na kvic), jabolka in korenje (npr. za hrano za
pogonsko gred posode za obdelavo dojenčke).
Opis hrane namestite samo disk za fino Pomembno: Disk za fino strganje ni pri-
strganje 2.
1 Boben sokovnika meren za strganje čokolade.
• Pokrov 4 namestite na posodo za
2 Disk za fino strganje obdelavo hrane, tako da se puščica na • Priprava hrane na strganje:
3 Košarica s cedilom pokrovu ujema s puščico na posodi za Sadje in zelenjavo najprej operite ali
4 Pokrov obdelavo hrane. Pokrov nato zavrtite v olupite. Peške ali jedra odstranite.
5 Cev za polnjenje smeri urinega kazalca, tako da je šoba S sira odrežite skorjo. Hrano narežite
6 Potiskalo na pokrovu v varnostnem zaklepu na na dovolj majhne koščke, da jih boste
ohišju motorja in se slišno zaskoči na lahko naložili v cev za polnjenje 5.
mestu (g). Če ga želite odstraniti, ga
Pred prvo uporabo zavrtite v nasprotni smeri urinega
• Izbira hitrosti:
Izberite nastavitev 7–15.
Po tem, ko aparat vzamete iz embalaže, kazalca. Opomba: Trdo hrano strgajte pri višjih
ga razstavite in očistite vse dele. Aparat hitrostih.
razstavite po naslednjem postopku: Sočenje
• Odklenite košarico s cedilom 3, tako • Strganje:
da jo zavrtite v smeri urinega kazalca Maksimalna kapaciteta: 500 g ali do Vklopite motor. Pripravljeno hrano
(a) in ročno operete vse dele. zapolnitve prostora za pulpo. Sok lahko naložite v cev za polnjenje 5 in jo s
• Ključ na dnu bobna sokovnika 1 pov- iztiskate iz sadja in zelenjave. potiskalom 6 (h) potisnite navzdol.
lecite do konca, kar se da (b). • Priprava sadja ali zelenjave: Pozor: Vedno uporabite potiskalo. Ko
• Boben sokovnika 1 zavrtite v nasprotni Hrano najprej operite ali olupite. Iz je motor v teku, ne segajte v cev za
smeri urinega kazalca, ko ste povlekli sadežev s koščicami vedno najprej polnjenje!
ključ v dnu bobna sokovnika (b) – tako odstranite koščice. Citruse ter lupi- • Razstavljanje:
da se disk za fino strganje 2 odklene. nasto sadje in zelenjavo (npr. rdečo Izklopite motor. Pokrov 4 zavrtite v
• Nato disk za fino strganje 2 primite za peso in kivi) temeljito olupite. Sadje s nasprotni smeri urinega kazalca in ga
gred in izvlecite iz bobna sokovnika 1 peškami (npr. jabolka) lahko obdelate odstranite s posode za obdelavo
(c). skupaj z lupino in sredico. hrane. Disk za fino strganje 2 nato
• Izbira hitrosti: odstranite s posode za obdelavo
hrane.
Sestavljanje Izberite nastavitev 7–8.
• Posodo za obdelavo hrane (brez rezila) • Sočenje: Čiščenje
pritrdite na ohišje motorja in jo zakle- Vklopite motor. Pripravljeno sadje ali
nite na mestu. zelenjavo naložite v cev za polnjenje 5 Vse dele lahko očistite v pomivalcu
in ga s potiskalom 6 (h) potisnite posode pri temperaturi do 65 °C. Pulpa
Za strganje: navzdol. in drugi ostanki se ne smejo zasušiti,
• Uporabite samo (e) disk za fino strganje Pozor: Vedno uporabite potiskalo. Ko dokler aparata ne očistite. Pri obdelavi
2. je motor v teku, ne segajte v cev za hrane z veliko pigmenta (npr. korenje)
polnjenje! aparat lahko spremeni barvo; preden ga
Za sočenje: Aparata ne preobremenite. očistite s čistilom za pomivanje posode
• Disk za fino strganje 2 vstavite v ali v pomivalcu posode, ga očistite z
• Razstavljanje:
boben sokovnika 1, tako da izrezani rastlinskim oljem.
Izklopite motor. Pokrov 4 zavrtite v
deli obroča diska za fino strganje zdr- nasprotni smeri urinega kazalca in ga
snejo čez pritrdilne izboklinice v bobnu Izdelka na koncu njegove
odstranite s posode za obdelavo
sokovnika (d). življenjske dobe ne odvrzite med
hrane. Nato nadaljujte tako, kot je opi-
• Disk za fino strganje 2 primite za gred gospodinjske odpadke. Odvržete
sano v poglavju «Pred prvo uporabo».
in ga rahlo potisnite navzdol ter zavr- ga lahko v servisnem centru
S posode za obdelavo hrane odstra-
tite v smeri urinega kazalca, dokler se družbe Braun ali na ustreznih zbiralnih
nite vse dele. Če je sadna pulpa zelo
ne zaskoči (d). mestih v svoji državi.
gosta, iztaknjeno košarico 3 izvlecite
• Poskusite zavrteti gred diska za fino iz bobna sokovnika 1, tako da upora- Materiali in pripomočki, ki lahko
strganje 2 in tako preverite, ali je disk bite obročka za izvlek (f). pridejo v stik z živili, so skladni
za strganje ustrezno zaklenjen. Če je, z uredbo Evropskega parla-
ga ne boste mogli zavrteti. Strganje menta in Sveta št. 1935/2004.
• Košarico cedila 3 vstavite v boben
sokovnika 1 in se prepričajte, da sta se Naprava za fino strganje je namenjena Informacije se lahko spremenijo brez
oba zavihka zataknila v zarezi bobna (f). finemu strganju hrane, kot so trdi siri obvestila.
97
1 C
1
Yiyecek iμleme kasesinin 7
kullanılması
Yiyecek iμleme kasesini kullanırken,
2 yiyeceπin içeriπini koymadan önce tüm
gerekli ataçmanları yerleμtirin.
click
pulse
off/0
3. Harmanlama
D
Çorba, shake vs. harmanlamak için
bıçak n kullanın.
Azami kapasite 2 l
Hız 10 a
(aksi takdirde, kase taμabilir)
100
101
Krema çırpma
200 ml krema 6 I 30 sn.
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
103
pulse
off/0
105
3. Amestecare
a
Utilizaţi lama r pentru pregătirea
supelor, shake-uri, etc.
Capacitate maximă 2 l
Viteză 10 • Nu băgaţi mâna în tubul de umplere
(altfel lichidul se va vărsa din recipient) când motorul funcţionează, utilizaţi
Pentru a pregăti un shake de lapte totdeauna împingătorul 9 (F).
puneţi fructe tăiat în bucăţi mai mari în
recipientul de procesare. N.B.: La procesarea unui aliment suculent
sau moale, rezultate mai bune pot fi
Puneţi capacul 8 şi închideţi recipientul. • Aşezaţi piesa de feliere/sfărâmare obţinute la o viteză redusă. Alimente tari
Amestecaţi mai întâi fructele cu viteza asamblată pe axa de acţionare din trebuie procesate la o viteză ridicată. Nu
15, adăugaţi apoi lichidul şi terminaţi recipientul de procesare alimente (E). supraîncărcaţi recipientul de procesare.
amestecare cu viteza 10.
Când amestecaţi lapte, vă rugăm să • Puneţi capacul 8 pe loc şi închideţi Inserţie feliere fină – a z
reţineţi că se vor forma bule. Folosiţi recipientul. Setaţi viteza şi adăugaţi Viteză 1 - 2
cantităţi mai mici. alimentele prin tubul de umplere, cu Exemple de procesare: castravete,
motor oprit. Orice reumplere trebuie varză, cartofi cruzi, morcovi, ceapă,
efectuată cu motor oprit. ridiche.
4. Tocare
Tăierea cu cuţitul r în recipientul de F
procesare alimente 1
Precizare: Pentru prelucrarea unor
cantităţi mai mari, folosiţi recipientul de
procesare alimente 7 cu cuţit r. Pentru
prelucrarea unor cantităţi mai mici, vă
recomandăm să folosiţi recipientul de
tocat 0, cu cuţit w.
2
106
107
ÃÙ˘‹ÛÙ ٷ ·˘Á¿ D
Î·È ÙÔ ÓÂÚfi
(Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È) 15 / ÂÚ›. 2 ÏÂÙ¿
ÚÛı¤ÛÙ ˙¿¯·ÚË 15 / ÂÚ›. 1 ÏÂÙ¿
ÚÈÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ ÌÂ
ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8 / 5 x «» a
ÚÔÛı¤ÛÙÂ ÛÎfiÓË
Î·Î¿Ô 8 / 3 x «» ñ ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
3. ∞ӷοÙÂÌ· ›ÂÛ˘ 9 (F).
4. ∫fi„ÈÌÔ
™ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙȘ Ï›‰Â˜ n
™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚˆÓ ÔÛÔÙËًوÓ, ¯ÚËÛÈÌÔ- 2
ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔÏ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 7 Ì ÙȘ
Ï›‰Â˜ n. °È· ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ ÔÛfiÙËÙ˜,
Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔ ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j ÌÂ
ÙȘ Ï›‰Â˜ l.
111
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: O ̤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÙÔ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ. ªÂÙ¿
ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· – c r ÂÂÍÂÚÁ·Û›Û˜ ÛÙÔ ÌÔÏ Â›Ó·È 1 ÏÂÙfi. ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· ÙȘ
Δ·¯‡ÙËÙ· 3 - 6 Δ· ˘ÁÚ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛıÔ‡Ó Ï›‰Â˜ Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÊ‹.
°È·: Ù˘Ú› (Ì·Ï·Îfi ÚÔ˜ ÌÂÛ·›Ô), ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ.
·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ηÚÚfiÙ·, ˆÌ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ì‹Ï·.
112
113
114
118
Ас¼йлік комбайн,
TributeCollection FX 3030
Тип 3202
220–240 Кернеу, 50–60 Гц,
600 Ватт
Импортер:
«Делонги» ААÑ, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кÂшесі,
27/3-¼й (27-¼й, 3- ³рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
120
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÏÓÚÓ‡. ̇҇‰ÍÓÈ ‰Îfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÍÓÚÓ‡fl
á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ Í˚¯ÍÛ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡·Ó˜Ëı ÒÚÂÎÍÂ, ̇ԇ‚Îflfl  ÌÓÒËÍ ‚ ÓÚ‚Â- ÒÔˆˇθÌÓ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
ÒÚË Á‡ÔÓ‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÓÚÓÌÓ„Ó ‰ÓÊÊÂ‚Ó„Ó ÚÂÒÚ‡, Ò‰Ó·ÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ Ë
ÂÏÍÓÒÚÂÈ ·ÎÓ͇ 1 ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ÏÛ˜Ì˚ı ÍÓ̉ËÚÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ.
ÅÓθ¯‡fl ÂÏÍÓÒÚ¸ 7 ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ- ÒÎ˚¯ÂÌ Á‚ÛÍ Á‡˘ÂÎÍË.
ÌËfl ÔË˘Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÏÂÒÚÂ
·Óθ¯Ó„Ó ÔË‚Ó‰‡ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ èËϘ‡ÌËÂ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Í˚¯ÍË q ÑÓÊÊ‚Ó ÚÂÒÚÓ (ıη/ÔËÓ„Ë)
1, ‡ χ·fl ÂÏÍÓÒÚ¸ j ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl χÎÓÈ ÂÏÍÓÒÚË j, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸ å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË
̇ ÏÂÒÚ χÎÓ„Ó ÔË‚Ó‰‡. ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊ̇ 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚
·˚Ú¸ Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚Ï ÍÓθˆÓÏ ß11a . ëÍÓÓÒÚ¸ 7, 1 ½ ÏËÌÛÚ˚
1. äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÏÓÚÓ‡ ̇ıÓ- á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸
‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «O», ÏÓÊÌÓ ëÌflÚË ‡·Ó˜Ëı ÂÏÍÓÒÚÂÈ Ë ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇ Ç˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. èÓ‚ÂÌËÚ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÏÂÒÚÓ. èË ˝ÚÓÏ Í˚¯ÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ç‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÓÈ 8 Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚ¸ ÒÚÂÎÍÛ, ÒÌËÏËÚ ÂÂ. á‡ÚÂÏ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ÂÂ. á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ 7 Ë
ÍÓÚÓ‡fl ËÏÂÂÚÒfl ̇ ÂÏÍÓÒÚË, ÒÓ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË «клик» ‰Ó ÚÂı ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÓ·‡‚ÎflÈÚÂ
ÒÚÂÎÍÓÈ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓ- ÔÓ, ÔÓ͇ ÒÚÂÎ͇ ̇ ÂÏÍÓÒÚË ÒÓ‚Ô‡- ÊˉÍÓÒÚË ÔË ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡, ̇ÎË‚‡fl
ÌÓÏ ·ÎÓÍ (A). ‰ÂÚ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ. Ëı ˜ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ ‚ Í˚¯ÍÂ.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸. èË Ôӂ‰ÂÌËË Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÌÓÊÓÏ
A èË Û‰‡ÎÂÌËË ÌÓʇ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË ÒÎÂ- n Ì ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ Ú‡ÍË ËÌ„Â-
‰ÛÂÚ ‚ÁflÚ¸ Â„Ó Á‡ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë ‚˚ÚflÌÛÚ¸. ‰ËÂÌÚ˚ Í‡Í ËÁ˛Ï, ˆÂ‰‡, ÏË̉‡Î¸,
Ò·‰ÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ Ì ÒΉÛÂÚ ÂÁ‡Ú¸.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
ùÚË Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚‚Ó‰ËÚ¸
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚ ÌÓÊË.
‚Û˜ÌÛ˛ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡Ï¯ÂÌÌÓÂ
çÓÊ n ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ÌÓÊÌ˚. ÖÒÎË
ÚÂÒÚÓ ËÁ‚ΘÂÌÓ ËÁ ÂÏÍÓÒÚË.
1 Ç˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸, Â„Ó ÒΉÛÂÚ
1 ‰Âʇڸ ‚ Á‡˘ËÚÌ˚ı ÌÓÊ̇ı.
2 èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË Ç˚ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎ- ë‰Ó·ÌÓ ÚÂÒÚÓ
2 ʇڸ ‚‡˘‡Ú¸ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË
«клик» ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ó̇ ÔÂÂ- 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚
Ï¢‡ÂÚÒfl, Á‡ ԉ·ÏË ÒÚÓÔÓÌÓ„Ó ëÍÓÓÒÚ¸ 7, 1 ½ ÏËÌÛÚ˚
á‡ÚÂÏ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÂÂÚ¸ á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ Ë
‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ‚‡˘ÂÌËfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇ ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË. é‰Ì‡ÍÓ ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Á‡
ÔÓ͇ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚÓ ÌËÊÌ ÙËÍ- ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ç˚ Ì ÒÏÓÊÂÚ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ.
ÒËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ç‡ ‰Û„ÓÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÏÓÚÓ. èË ‚‡˘‡˛˘ÂÏÒfl ÏÓÚÓ ̇ÎË‚‡ÈÚÂ
ÔË‚Ó‰ÌÓÏ ÏÂÒÚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ Ú·ÛÂÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÊˉÍÓÒÚË
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓ‰ÌflÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
óËÒÚ͇ ˜ÂÂÁ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ Í˚¯ÍÂ
ÇÒ„‰‡ ‚ ÔÂ‚Û˛ Ә‰¸ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ.
Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‰Û„Ó ÔË‚Ó‰ÌÓÂ
ÏÓÚÓ Ë ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ç ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎË‚‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÒÎÂ
ÏÂÒÚÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ, ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÚÓ„Ó, Í‡Í ÚÂÒÚÓ Ô‚‡ÚËÎÓÒ¸ ‚ ÍÓÏÓÍ
̇ ÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛÚ m.
óËÒÚÍÛ ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ 1 ÒΉÛÂÚ Ë ÔÓÚÂflÎÓ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔËÒÔÓ- ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. ÇÒ ÔÓ„ÎÓ˘‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÒÓ·ÎÂÌË (ÒÏ. ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ͇Ê- ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
‰Ó„Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl) ̇ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË
‚‡Î ÂÏÍÓÒÚË Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÌÂ„Ó ‚ÌËÁ Ô‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ ÏÓÊÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ åÛ˜Ì˚ ÍÓ̉ËÚÂÒÍË ËÁ‰ÂÎËfl
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË ˘ÂÚÍÓÈ. å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÛÍË
͇ÈÌÂ„Ó ÌËÊÌÂ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (B). àϲ˘‡fl ËÌÚÂÌÒË‚ÌÛ˛ Ó͇ÒÍÛ Ôˢ‡ 500 „‡ÏÏ ÔÎ˛Ò ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚
äÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌÓÊ l ‚ χÎÛ˛ (̇ÔËÏÂ, ÏÓÍÓ‚¸) ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ëÍÓÓÒÚ¸ 7, ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 ÏËÌÛÚ‡
ÔflÚ̇ ̇ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡Îflı. á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÛÍÛ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÂÏÍÓÒÚ¸, ‡
B èÂʉ ˜ÂÏ ˜ËÒÚËÚ¸ Ú‡ÍË ‰ÂÚ‡ÎË Á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú ‰Û„Ë Ë̄‰ËÂÌÚ˚.
‚Ó‰ÓÈ ÒΉÛÂÚ ÔÓÚÂÂÚ¸ Ëı ‡ÒÚËÚÂÎ- óÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Ó˜Â̸ ıÓÓ¯Ëı
¸Ì˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ. ÂÁÛθڇÚÓ‚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓÏ˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ q, χÒÎÓ ·˚ÎÓ Ì ÒÎ˯ÍÓÏ Ú‚Â‰˚Ï Ë ÌÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò̇˜‡Î‡ ÒÌflÚ¸ ÛÔÎÓÚÌË- ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍËÏ. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8
ÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ ß11a . èÓÒΠÏÓÈÍË Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. Ç˚·ÂËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸
ÔÓÍ·‰ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ 7 Ë ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ÔÂÊÌ ÏÂÒÚÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ- éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Á‡Ï¯˂‡ÌË ˜ÂÂÁ
‚‡Ú¸Òfl ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ÏË ÔÓÍ·‰- ÍÓÓÚÍËÈ ÔÓÏÂÊÛÚÓÍ ‚ÂÏÂÌË ÔÓÒÎÂ
͇ÏË Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ. ÚÓ„Ó, Í‡Í Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ÍÓÏÓÍ. Ç ÔÓÚË‚-
click
3. äÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ
(Òϯ˂‡ÌËÂ) a
ÑÎfl ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËfl (Òϯ˂‡ÌËfl)
ÒÛÔÓ‚, ÍÓÍÚÂÈÎÂÈ Ë Ú.Ô. ÒΉÛÂÚ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌÓÊÓÏ n.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó 2 ÎËÚ‡
ëÍÓÓÒÚ¸ 10 (‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ñ çËÍÓ„‰‡ Ì ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÔÓÎÌËÚ¸Òfl) ˜ÂÂÁ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ Û͇ÏË ÔË
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ÏÓÚÓÂ. ÇÒ„‰‡ ÔÓθ-
èË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ÏÓÎÓ˜Ì˚ı ÍÓÍ-
ÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓÎ͇ÚÂÎÂÏ 9 (F).
ÚÂÈÎÂÈ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸
„Û·Ó Ì‡ÂÁ‡ÌÌ˚ ÙÛÍÚ˚. ñ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎÓÏÚÂÂÁÍÛ/¯Â‰‰Â ̇ èËϘ‡ÌËÂ: èË Ó·‡·ÓÚÍ ÒÓ˜ÌÓÈ
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8 Ë Á‡˘ÂÎÍÌËڠ ÔË‚Ó‰ÌÓÈ ‚‡Î ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË (E). Ë Ïfl„ÍÓÈ ÔˢË, ÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚
‚ ÌÛÊÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. èË ÒÍÓÓÒÚË ñ á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 8 Ë Á‡ÍÂÔËڠ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÔË ÌËÁÍËı ÒÍÓ-
15 ÔÓÍÛÔ‡ÊËÛÈÚ Ò̇˜‡Î‡ ÙÛÍÚ˚, ‚ ÌÛÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÒÚflı. 킉˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒΉÛÂÚ
‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ ÒÍÓÓÒÚË 10 ‰Ó·‡‚¸Ú Êˉ- Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÔË ‚˚ÒÓÍËı ÒÍÓÓÒÚflı.
ÍÓÒÚ¸ Ë Á‡ÍÓ̘ËÚ ÍÛÔ‡ÊËÓ‚‡ÌËÂ. ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÛ˛ ¯‡ıÚÛ, ÔÓ͇ èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂ
äÓ„‰‡ ÍÛÔ‡ÊËÛÂÚ (‚Á·Ë‚‡ÂÚÂ) ÏÓÚÓ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ÒΉÛÂÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ Ì‡„Ûʇڸ ÂÏÍÓÒÚ¸.
ÏÓÎÓÍÓ, ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ·Û‰ÂÚ Ó·‡-
ÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÔÂ̇. èÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Ì·Óθ¯ËÏË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ÏË. F
1
4. ê۷͇
Ç ·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Û·ÍÛ ÔÓ‚Ó‰flÚ
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÓʇ n.
èËϘ‡ÌËÂ: Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ LJÏ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‡·ÓÚ‡Ú¸ ·Óθ¯ËÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ÒΉÛÂÚ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
·Óθ¯ÓÈ ÂÏÍÓÒÚ¸˛ 7 Ë ÌÓÊÓÏ n. ÑÎfl 2
Ô‡·ÓÚÍË Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ Ï˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χÎÛ˛
ÂÏÍÓÒÚ¸ j Ë ÌÓÊ l.
123
124
125
Импортер и ответственный за
претензии потребителей:
ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская,
д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
126
3. äÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl (·ÎẨËÌ„)
a
ÑÎfl ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl (ÁÏ¥¯‡ÌÌfl) ÒÛÔ¥‚,
ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚, ÚÓ˘Ó, ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ-
‚‡ÚËÒfl ÌÓÊÂÏ r. ÌÓÏÛ Òڇ̥. çÓ‚Û ÔÓˆ¥˛ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ 2 Î¥ÚË. ÒÎ¥‰ ÔÓÏ¥˘‡ÚË ‚ ÚÛ·ÍÛ ÔË ‚¥‰Íβ-
ò‚ˉͥÒÚ¸ 10 (Û ÔÓÚË‚ÌÓÏÛ ‡Á¥, ˜ÂÌÓÏÛ ÏÓÚÓ¥.
πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ ÔÂÂÔÓ‚ÌËÚËÒfl). • ç¥ÍÓÎË Ì ‰Ó‰‡‚‡ÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚË
èË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ ÏÓÎÓ˜ÌËı ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚ ˜ÂÂÁ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ
Û πÏÌ¥ÒÚ¸ ÏÓÊ̇ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË „Û·Ó Û͇ÏË ÔË Ô‡ˆ˛˛˜ÓÏÛ ÏÓÚÓ¥.
̇¥Á‡Ì¥ ÙÛÍÚË. á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 8 á‡‚Ê‰Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ¯ÚÓ‚ı‡˜ÂÏ 9
Ú‡ Á‡˘ËÔÌ¥Ú¸ ªª ‚ ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ ÔÓÎÓ- ͥ̈¸ ̇҇‰ÍË, ˘Ó ‚ËÒÚÛÔ‡π ̇ ‰Ì¥ (F).
ÊÂÌÌ¥. èË ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 15 ÔÓÍÛÔ‡- ÌÓÒ¥fl ̇҇‰ÍË.
ÊÛÈÚ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÙÛÍÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï Ì‡ • ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÒÍË·Ó¥ÁÍÛ/¯Â‰Â ̇ èËÏ¥Ú͇: èË Ó·Ó·ˆ¥ ÒÓÍÓ‚ËÚÓª Ú‡
¯‚ˉÍÓÒÚ¥ 10 ‰Ó‰‡ÈÚ ¥‰ËÌÛ Ú‡ ÔË‚Ó‰ÌËÈ ‚‡Î ‚ÂÎËÍÓª πÏÌÓÒÚ¥ (Ö). Ï’flÍÓª ªÊ¥, ͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ ÏÓÊ̇
Á‡Í¥Ì˜¥Ú¸ ÍÛÔ‡ÊÛ‚‡ÌÌfl. äÓÎË ÍÛÔ‡- • á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ 8 Ú‡ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª ‰ÓÒfl„ÚË ÔË ÌËÁ¸ÍËı ¯‚ˉÍÓÒÚflı.
ÊÛπÚ (Á·Ë‚‡πÚÂ) ÏÓÎÓÍÓ, χÈÚ ̇ Û ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥. ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ 킉¥ ÔÓ‰ÛÍÚË ÒÎ¥‰ Ó·Ó·ÎflÚË ÔË
Û‚‡Á¥, ˘Ó ·Û‰Â ÛÚ‚Ó˛‚‡ÚËÒfl ԥ̇. ¯‚ˉͥÒÚ¸ ¥ ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ӷӷβ‚‡Ì¥ ‚ËÒÓÍËı ¯‚ˉÍÓÒÚflı. èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥
íÓÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Ì‚ÂÎËÍËÏË ÔÓ‰ÛÍÚË Û Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÛ ¯‡ıÚÛ, ÔËÒÚÓ˛ Ì ÒÎ¥‰ ̇‰Ï¥ÌÓ Ì‡‚‡ÌÚ‡-
ͥθÍÓÒÚflÏË. ÔÓÍË ÏÓÚÓ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ‚¥‰Íβ˜Â- ÊÛ‚‡ÚË πÏÌ¥ÒÚ¸.
4. êÛ·‡ÌÌfl
F
ì ‚ÂÎËÍ¥È πÏÌÓÒÚ¥ Û·‡ÌÌfl
Á‰¥ÈÒÌ˛˛Ú¸ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÌÓʇ r.
1
èËÏ¥Ú͇: ì ÚÓÏÛ ‡Á¥, ÍÓÎË Ç‡Ï
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÂÂÓ·ËÚË ‚ÂÎËÍ¥ ͥθÍÓÒÚ¥,
ÒÎ¥‰ ÒÍÓËÒÚ‡ÚËÒfl ‚ÂÎËÍÓ˛ πÏÌ¥ÒÚ˛ 7
Ú‡ ÌÓÊÂÏ r. ÑÎfl ÔÂÂÓ·ÍË Ì‚ÂÎË-
ÍËı ͥθÍÓÒÚÂÈ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ï‡ÎÛ πÏÌ¥ÒÚ¸ 0 Ú‡
Ì¥Ê w. 2
129
130
óËÒÚ͇
ÇÒ¥ ˜‡ÒÚËÏË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÏËÚ¥ ‚
ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜¥È χ¯ËÌ¥ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥
‰Ó 65 „‡‰ÛÒ¥‚ ñÂθҥfl. èÛθԇ Ú‡ ¥Ì¯¥
¯ÚÍË Ì ÔÓ‚ËÌÌ¥ ‚ËÒËı‡ÚË ‰Ó ÛÓ„Ó,
flÍ ÔËÒÚ¥È ·Û‰Â ‚Ë˜Ë˘ÂÌËÈ. èËÒÚ¥È
ÏÓÊ ‚Ú‡ÚËÚË ÍÌÎ¥ ÔË Ó·Ó·ˆ¥ ªÊ¥ Á
‚ËÒÓÍËÏ ÒÚÛÔÂÌÂÏ Ô¥„ÏÂÌÚ‡ˆªª, ‚ËÍÓË-
ÒÚÓ‚ÛÈÚ ÓÒÎËÌÌÛ ÓÎ¥˛ ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl,
Ô‰ ÚËÏ flÍ Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ÒÓ·Ë
‰Îfl ÏËÚÚfl ‡·Ó χ¯ËÌÛ ‰Îfl ÏËÚÚfl
ÔÓÒÛ‰Û.
132
F
1
136
click
1 C
1
click
pulse
off/0
1 1
2
2
138
ﺗﻨﺒﻴﻪ
اﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ .ﻟﺘﺠﻨﺐ •
اﻟﻤﻴﻜﺮووﻳﻒ.
139