1. - Здравствуйте, моя фамилия Гофман. Я 1. - Hallo, mein Name ist Hoffmann. Ich habe
звонил вчера в Вашу мастерскую, и меня gestern bei Ihrer Autowerkstaat angerufen
записали на сегодня. und wurde für heute aufgenohmen.
- Да, вижу. Что нужно сделать? - Ja, das sehe ich. Was sollen wir hier?
- Машина была в аварии, поэтому на - Das Auto war in einen im Unfall, deshalb
передней двери справа вмятина. К тому же gibt es eine Beule an der Vordertür auf der
дверь заедает. rechten Seite. Und die Tür klemmt.
- Тогда Вы сможете забрать машину - Dann können Sie das Auto erst am Freitag
только в пятницу. Если бы нам нужно abholen. Wenn wir nur die Tür reparieren
было только починить дверь, Вы бы müssten, wurden Sie das Auto schon am
забрали машину уже в среду. Но на Mittwoch abholen. Aber ich bräuchte mehr
двигатель мне понадобится больше Zeit für den Motor. Geht es bei Ihnen?
времени. Вас это устроит?
- Нет, так не пойдет. До пятницы еще - Nein, es geht nicht. Es ist noch eine ganze
целая неделя. Вы же вчера мне обещали! Woche bis Freitag. Sie haben es mir aber
gestern versprochen!
- Хорошо, дверь будет готова в среду, а по - Gut, die Tür wird am Mittwoch fertig sein,
поводу ремонта двигателя позвоните в aber wegen der Motorreparatur rufen Sie bitte
мастерскую через неделю. in einer Woche bei der Werkstatt an.
- Я буду жаловаться Вашему шефу!!! - Ich werde mich bei Ihrem Chef
beschweren!!!
- Меня зовут Ута Бок. Я без записи. Но - Mein Name ist Uta Bock. Ich habe mich
моей машине срочно требуется ремонт. nicht angemeldet. Aber mein Auto muss
dringend repariert werden.
- Мне очень жаль, но сегодня у меня много - Es tut mir leid, aber ich habe heute sehr viel
работы. Вы, конечно, можете оставить zu tun. Sie können das Auto natürlich stehen
машину. А что с ней? lassen. Was ist damit los?
- На прошлой неделе я поменяла шины, и - Ich habe letzte Woche die Reifen
теперь машину ведет влево. Вы не могли gewechselt, und jetzt fährt das Auto links.
бы проверить тормоза? Könnten Sie bitte die Bremsen überprüfen?
- Я попробую завтра, если у меня будет - Ich versuche es morgen, wenn ich Zeit habe.
время. Но если это не тормоза, то на Aber wenn es keine Bremsen sind, brauche
ремонт мне понадобится больше времени. ich mehr Zeit, um sie zu reparieren. Das Auto
Машина может быть готова только в kann erst am Montag fertig sein. Gehet es bei
понедельник. Вы согласны? Ihnen?
Бюро путешествий
Диалог 1 Dialog 1
- Добрый день. - Guten Tag.
- Здравствуйте. Чем я могу Вам помочь? - Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?
- Я хотел бы отправиться в отпуск на две - Ich möchte mit meiner ganzen Familie zwei
недели всей семьей: я, жена и трое детей. Wochen in den Urlaub fahren: ich, meine
Frau und drei Kinder.
- Какой вид отдыха предпочитаете? - Welche Art von Urlaub bevorzugen Sie?
- В моей ситуации больше подходит - In meiner Situation ist der Cluburlaub besser
клубный отдых, наши дети еще маленькие, geeignet, unsere Kinder sind noch klein, und
а клубные отели предлагают специальные die Clubhotels bieten spezielle
развлекательные программы для детей и Kinderveranstaltungen und Kinderbetreuung.
группы дневного пребывания детей.
- Есть ли конкретные места, где именно - Gibt es bestimmte Orte, an denen Sie Ihren
Вы хотели бы провести отпуск. Urlaub verbringen möchten?
- Я не знаю, куда именно хотел бы - Ich weiß nicht, wohin ich gehen möchte. Die
отправиться. Главное, чтобы там было Hauptsache ist, dass es das Meer gibt.
море.
- Могу предложить дорогой клубный отель - Ich kann ein teures Clubhotel auf den
на Мальдивах. Malediven anbieten.
- Я не планировал слишком дорогое - Ich habe keine zu teure Reise geplant. Ich
путешествие. Меня бы устроил отдых в würde mich in einem anständigen Hotel
приличном отеле, но не на слишком ausruhen, aber nicht in einem zu teuren
дорогом курорте. Resort.
- Тогда я могу предложить отдых в
клубном отеле в Турции. Это оптимальное - Dann kann ich einen Urlaub in einem
соотношение цены и качества. Этот Clubhotel in der Türkei anbieten. Das ist das
клубный отель предлагает широкие optimale Preis-Leistungs-Verhältnis. Dieses
возможности проведения досуга. Кроме Clubhotel bietet zahlreiche
того, можно совершить экскурсии в Freizeitmöglichkeiten. Sie können auch
близлежащие города. Ausflüge in die umliegenden Städte
unternehmen.
- В таком случае мне нужны проспекты
отеля, чтобы посоветоваться с женой. Dann brauche ich die Prospekte des Hotels,
um mich mit meiner Frau zu beraten.
- Я надеюсь увидеть Вас снова. Всего
доброго. - Ich hoffe, Sie wiederzusehen. Alles Gute.
- До свидания.
- Auf Wiedersehen.
Диалог 1. Dialog 1.
Im Reisebüro Im Reisebüro
- Здравствуйте. - Guten Tag.
-Здравствуйте. -Guten Tag.
-Добрый день. -Guten Tag.
-Да. Мы хотели бы в июне вместе поехать -Ja. Wir würden gerne im Juni gemeinsam in
в отпуск. Но у нас есть одна проблема. Я den Urlaub fahren. Aber wir haben ein
хотела бы отдохнуть и расслабиться, Problem. Ich würde mich gerne ausruhen und
лучше на Балтийском море. entspannen, am besten an der Ostsee.
-Да, а мне кажется ужасно скучным, целый -Ja, ich finde es furchtbar langweilig, den
день лежать на пляже. Я бы отправилась в ganzen Tag am Strand zu liegen. Ich würde
городское путешествие. Лучше всего в auf eine Stadtreise gehen. Am besten nach
Берлин! Berlin!
-И сейчас мы ищем что-нибудь, что -Und jetzt suchen wir nach etwas, das uns
понравилось бы нам обоим. И мы хотели beiden gefallen würde. Und wir möchten
бы узнать, какие у Вас есть предложения. wissen, welche Vorschläge Sie haben.
Хм, ну для отдыха я могу посоветовать Ich kann Ihnen zur Entspannung die Insel
Вам остров Рюген. У нас там Rügen empfehlen. Wir haben dort
великолепные летние апартаменты прямо wunderschöne Sommerapartments direkt an
на побережье. Там Вы могли бы der Küste. Dort könnte man sich entspannen.
расслабиться. А по пути туда вы могли бы Und auf dem Weg dorthin könnten Sie ein
провести пару дней в Берлине. paar Tage in Berlin verbringen.
-Да, это могло бы нам подойти. А там -Ja, das könnte uns passen. Kann man dort
можно заниматься спортом? Это же так Sport treiben? Das ist dir so wichtig, Anna.
важно для тебя, Анна.
Да, конечно. Там есть бассейн и Ja, natürlich. Es gibt ein Schwimmbad und
спортивный зал. Пользование ими eine Sporthalle. Die Nutzung ist im Preis
включено в стоимость. А также inbegriffen. Und auch Halbpension.
полупансион.
-А сколько это стоит? -Wie viel kostet das?
800 евро в неделю с человека. 800 Euro pro Woche und Person.
-Да, мне это тоже нравится. А где именно -Ja, das gefällt mir auch. Und wo genau
расположен отель? befindet sich das Hotel?
Непосредственно в центре Берлина. Direkt im Zentrum von Berlin. Die Lage
Расположение отеля просто отличное. des Hotels ist einfach ausgezeichnet.
-О.К. мы его бронируем. Или, Паула? -O. K. wir ihn buchen. Oder Paula?
-Да, конечно. -Ja, natürlich.
Хорошо, в таком случае мне нужны от Okay, in diesem Fall brauche ich Ihre
Вас Ваши точные данные …. genauen Daten von Ihnen ....
Диалог 2. Dialog 2.
Zurück aus dem Urlaub Zurück aus dem Urlaub
-Привет, Майя! Вернулась из отпуска? -Hallo, Maya! Bist du aus dem Urlaub
zurückgekehrt?
-Да, к сожалению. -Ja, leider.
-Ну, и как отдохнула? -Also, wie ist Sie ausgeruht?
-Ах, отпуск был просто замечательный. -Oh, der Urlaub war einfach toll. Wir waren
Мы были на Балтийском море, в Санкт an der Ostsee, in St. Peter Ording. Dort hatten
Петер Ординг. Там у нас был отличный wir ein tolles Sommerhaus und fast immer
летний gutes Wetter. Wir hatten einfach Glück.
домик и почти всегда хорошая погода. Нам
просто повезло.
-Ich will auch mal hinfahren.
-Я тоже хочу туда как-нибудь съездить.
-Ja, das musst du unbedingt tun. Das
-Да, ты непременно должна это сделать. Sommerhaus war sehr nah an der Küste, wir
Летний домик был очень близко от берега, gingen nur 5 Minuten. Aber wir haben es für
мы шли всего 5 минут. Но мы его sechs Monate gebucht. In den Sommerferien
забронировали за полгода. В сезон летних ist es dort sehr schwierig, ein Haus oder eine
отпусков там очень сложно найти дом или Wohnung zu finden.
квартиру.
-So weit nach vorne plane ich nicht. Ich ziehe
-Так далеко вперед я не планирую. Я es vor, einfach spontan zu gehen.
предпочитаю просто уезжать спонтанно. - Wirklich? Das kann ich nicht. Ich buche
-Правда? Я так не могу. Я всегда meinen Urlaub immer für ein paar Monate. In
бронирую свой отпуск за несколько diesem Fall ist alles organisiert und ich weiß,
месяцев. В таком случае все wo ich schlafen werde. Und ich mag
организованно и я знаю, где я буду спать. Sommerhäuser mehr als Hotels. Dort stört
А летние домики мне нравятся больше, mich niemand und es gibt nicht zu viele Leute
чем гостиницы. Там меня никто не um mich herum. Wo warst du dieses Jahr,
беспокоит и не слишком много людей David?
вокруг. А где ты был в этом году, Давид? -Ich bin mit dem Zug durch Europa gereist.
Es war super. Nur ich und mein Rucksack.
-Я путешествовал по Европе на поезде. Ich habe immer spontan entschieden, wohin
Было супер. Только я и мой рюкзак. Я ich als nächstes gehe. Ich war in Zürich,
всегда решал спонтанно, куда я Wien, Prag und Budapest.
отправлюсь дальше. Я был в Цюрихе, -Wow. Und ganz allein?
Вене, Праге и Будапеште. So kann man viele Menschen kennenlernen,
-Ого. И совсем один? die auch mit Rucksäcken unterwegs sind.
-Ну, да, так можно познакомиться со
многими людьми, которые также
путешествуют с рюкзаками.
Местная кухня
Про холодильник
• Минуточку, госпожа Зайфер. Не могли - Einen Moment, Frau Seifer. Könnten Sie
бы Вы назвать номер заказа? mir bitte die Bestellnummer nennen?
•Да, 345 689 652. Я прождала до 17 часов, -Ja, 345 689 652. Ich habe bis 17 Uhr
а потом позвонила вам. Кюхен мне сказал, gewartet und Sie dann angerufen. Kuchen
что холодильник привезут в среду между sagte mir, dass der Kühlschrank am Mittwoch
18 и 20 часами и в среду холодильника не zwischen 18 und 20 Uhr geliefert werden
было. Все, с меня хватит, я хочу, чтобы würde, und am Mittwoch war kein
наконец-то привезли мой холодильник. Kühlschrank da. Das war's, ich habe genug,
ich will, dass mein Kühlschrank endlich
kommt.
• Я понимаю, что Вы очень расстроены,
госпожа Зайферт. Но это не ошибка. На - Ich verstehe, dass Sie sehr aufgebracht sind,
фирме Фризо возникли производственные Frau Seifert. Aber es ist kein Fehler. Frisos
проблемы сейчас вижу в компьютере, что Firma hat Produktionsprobleme. Ich sehe auf
фирма поставит холодильник в dem Computer, dass der Kühlschrank
следующий понедельник. nächsten Montag geliefert wird.
• Да, мой планшет плохо работает, хотя он - Ja, mein Tablet funktioniert nicht richtig,
совсем новый. obwohl es brandneu ist.
• В чем заключается проблема? Не могли - Was ist das Problem? Können Sie mir mehr
бы Вы рассказать подробнее? darüber erzählen?
• Да, конечно, я же не в первый раз в свое - Ja, natürlich ist es nicht das erste Mal in
жизни заряжаю аккумулятор! В первый раз meinem Leben, dass ich einen Akku auflade!
я заряжал его всю ночь. А это не менее 12 Beim ersten Mal habe ich es die ganze Nacht
часов. aufgeladen. Das sind mindestens 12 Stunden.
• О, странно. Вы принесли планшет с - Oh, das ist seltsam. Haben Sie Ihr Tablet
собой? Могу я на него взглянуть? mitgebracht? Darf ich es mir ansehen?
• Но может быть аккумулятор не исправен. - Aber vielleicht ist die Batterie defekt.
Давайте попробуем поставить другой Versuchen wir es mit einer anderen Batterie.
аккумулятор.
• Мне все это очень не нравится. - Das gefällt mir ganz und gar nicht.
• Да, я понимаю, что Вы очень расстроены. - Ja, ich verstehe, dass Sie sehr verärgert sind.
Нет, с новым аккумулятором он, к Nein, mit der neuen Batterie funktioniert es
сожалению, тоже работает неправильно. leider auch nicht richtig.
• И что же теперь делать? Я могу получить
новый планшет? Он же еще на гарантии. - Und was mache ich jetzt? Kann ich ein
neues Tablet bekommen? Es ist noch unter
• К сожалению, нам придется отправить Garantie.
планшет в сервисную службу.
- Leider müssen wir das Tablet an den
•В сервисную службу? И как долго это Kundendienst schicken.
продлится. Вы не можете мне просто
выдать новый планшет? -Service? Wie lange wird das dauern?
Können Sie mir nicht einfach ein neues
• В этом случае решение принимает Tablet geben?
сервисная служба. Оставьте Ваш номер
телефона и мы Вам позвоним, как только
будет что-либо известно. - In diesem Fall muss der Kundendienst
entscheiden. Hinterlassen Sie Ihre
• И как долго мне ждать? Telefonnummer und wir werden Sie anrufen,
sobald wir etwas wissen.
• Минимум 10 рабочих дней. Быстрее, к
сожалению, не получится. - Wie lange muss ich warten?
На почте
• Я отправил в этом почтовом отделении - Ich habe von diesem Postamt aus ein Paket
бандероль в Канаду экспресс-почтой. Но per Expresspost nach Kanada geschickt. Aber
посылка до сих пор не пришла. Как мне es ist noch nicht angekommen. Was sollte ich
быть? tun?
• Минуточку, я сейчас посмотрю. Когда - Moment mal, lass mich sehen. Wann genau
именно Вы отправили посылку? haben Sie das Paket abgeschickt?
• 15 апреля, т.е. ровно две недели назад. - Am 15. April, also vor genau zwei Wochen.
• У меня указано, что посылка идет в - Ich sagte, dass es 10 bis 15 Werktage dauert,
Канаду 10-15 рабочих дней. Две недели - bis das Paket in Kanada ankommt. Zwei
это 10 рабочих дней. Wochen sind 10 Arbeitstage.
• И как долго еще бандероль будет идти до - Und wie lange wird es dauern, bis das Paket
Канады? Kanada erreicht?
• Хм, если посылка еще в Германии, то - Hmm, wenn das Paket noch in Deutschland
еще не менее 8 дней. Но посылка ist, mindestens 8 Tage mehr. Aber das Paket
наверняка уже в Канаде. Вам лучше ist wahrscheinlich schon in Kanada. Sie
подождать еще пару дней. Не пробовали sollten noch ein paar Tage warten. Haben Sie
отселить посылку в интернете? versucht, das Paket online zu entsorgen?
• К сожалению, не могу этого сделать, так - Leider kann ich das nicht tun, da ich den
как не могу найти квитанцию об Lieferschein nicht finden kann und daher die
отправлении и поэтому не знаю номер Portonummer nicht kenne.
почтового отправления.
• Да, это плохо. Но Вы можете позвонить в - Ja, das ist nicht gut. Sie können aber den
Международную службу поддержки. internationalen Helpdesk anrufen. Vielleicht
Может быть там Вам смогут дать какую- können sie Ihnen einige Informationen geben.
нибудь информацию. Минуту, я напишу Einen Moment, ich schicke Ihnen die
Вам номер телефона. Nummer.
• Вы не можете мне больше ничем - Können Sie sonst nichts für mich tun?
помочь? - Tut mir leid, nein. Wenn das Paket jedoch
• К сожалению, нет. Но если бандероль не nicht innerhalb einer Woche nach dem
придет спустя неделю после положенного Fälligkeitsdatum eintrifft, müssen Sie einen
срока, то Вам нужно будет заполнить Antrag auf Nachforschung ausfüllen.
заявление о розыске почтового
отправления.
- Ja, aber ohne eine Portonummer wäre es
• Да, но без номера почтового отправления schwierig, dies zu tun.
это будет сложно сделать.
- Richtig, aber wenn ich Sie wäre, würde ich
• Верно, но я бы на Вашем место noch ein paar Tage warten.
подождала еще пару дней.
- Vielen Dank, auf Wiedersehen!
• Спасибо, до свидания! - Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen!
• До свидания!
В банке
Frau Koller: Здравствуйте, господин Frau Koller: Guten Tag, Herr Schmitz. Schon,
Шмитц. Спасибо, что так быстро нашли dass Sie sich so schnell Zeit für mich
время для меня. genommen haben.
Herr Schmitz: Здравствуйте госпожа Herr Schmitz: Hallo Frau Koller. Ihr Hotel ist
Коллер. Ваш отель является нашим seit vielen Jahren ein zuverlässiger
надежным деловым партнером клиентом Geschäftspartner. Was ist mit Ihnen passiert?
уже много лет. Что у Вас произошло?
K.: В результате пожара частично K.: Infolge eines Brandes wurde einer unserer
повреждено одно из наших Nebenräume mit einem Konferenzraum
вспомогательных помещений, в котором teilweise beschädigt. Der Schaden war nicht
находится конференц-зал. Ущерб не такой so groß, wie wir ursprünglich dachten. Für
большой, как мы изначально думали. rund 20 Tausend Euro können wir den Raum
Примерно за 20 тысяч евро мы сможем komplett umbauen.
полностью восстановить помещение.
S.: И как Вы сможете это оплатить? S.: Und wie werden Sie das bezahlen können?
K.: Так как мне пришлось отменить все K.: Da ich alle meine geplanten
запланированные мероприятия, то мне Veranstaltungen absagen musste, habe ich
негде взять эти деньги. keine Möglichkeit, das Geld zu bekommen.
S.: Помещение не было застраховано? S.: War das Gebäude nicht versichert?
K.: Было. Но пока не будет установлена K.: Das war es. Solange aber die
причина пожара, страховая фирма не Brandursache nicht geklärt ist, wird die
выплатит страховку. Versicherung das Geld nicht auszahlen.
S.: Понятно, и как Вы планируете решить
S: Ich verstehe, und wie wollen Sie dieses
эту проблему?
Problem lösen?
K.: Итак, я хотела бы увеличить сумму
овердрафт. Это возможно? K.: Also, ich möchte den Überziehungsbetrag
erhöhen. Ist das möglich?
S.: В принципе, да. Но я бы не советовал
Вам этого делать. Процент в таком случае S: Im Prinzip ja. Aber ich würde Ihnen nicht
составить примерно 12 %. Вы могли бы dazu raten, das zu tun. Die Zinsen würden
взять кредит, например на 12 месяцев. etwa 12 % betragen. Sie könnten einen Kredit
Процентная ставка по кредиту в таком aufnehmen, zum Beispiel für 12 Monate. Die
случае составить 4,39 %. Zinsen würden 4,39 % betragen.
Тур по берлину
Nina: Но я еще почти ничего не видела. Nina: Aber ich habe noch fast nichts gesehen.
Что ты предлагаешь? С чего мы начнем? Was schlagen Sie vor? Wo wollen Sie
anfangen?
Inge: Я бы отправилась к Бранденбургским Inge: Ich würde zum Brandenburger Tor
воротам и начала оттуда. gehen und dort anfangen.
Nina: Хорошо, пойдем. Nina: Okay, los geht's.
Inge: Это – Бранденбургские ворота со Inge: Das ist das Brandenburger Tor mit der
знаменитой квадригой работы великого berühmten Quadriga von dem großen
немецкого скульптора Шадова. deutschen Bildhauer Schadow.
Nina: Здесь раньше проходила Берлинская Nina: Ist das da, wo früher die Berliner Mauer
стена? war?
Inge: Да. Почти 30 лет здесь стояла стена. Inge: Ja, fast 30 Jahre lang gab es eine Mauer.
Сейчас Бранденбургские ворота – это Heute ist das Brandenburger Tor ein beliebter
любимое место встречи берлинцев. А в Treffpunkt für die Berliner. Und nur wenige
нескольких метрах отсюда ты можешь Meter entfernt sehen Sie das historische
видеть историческое здание Рейхстага, Reichstagsgebäude, das heute das deutsche
сейчас это Немецкий парламент. Parlament ist.
Nina: А что это за здание неподалеку? Nina: Und was ist das für ein Gebäude in der
Nähe?
Inge: Это недавно построенное здание Inge: Das ist das neu gebaute
канцелярии федерального канцлера. Мы Bundeskanzleramt. Wir nennen es das
называем это здание «стиральная 'Waschmaschinengebäude'.
машина».
Nina: Ja, das ist in der Tat sehr ähnlich. Und
Nina: Да, действительно очень похоже. А wie heißt die Straße, die wir gerade
как называется улица, по которой мы entlanggehen?
идем?
Inge: Das ist Unter den Linden. Er wurde in
der Mitte des 17. Jahrhunderts mit Linden
Inge: Это унтер ден Линден. Эта улица в bepflanzt und war ein beliebter Ort für
середине 17 века была засажена липами и Spaziergänge der Berliner. Und jetzt gehen
стала любимым местом прогулок для wir zu Alex.
берлинцев. А сейчас мы поедем к Алексу.
Nina: Und wer ist Alex?
Nina: А кто такой Алекс? Inge: Es ist ein Platz, der Alexanderplatz.
Nina: Ja, ich weiß. Als der russische Zar
Inge: Это площадь, Александрплатц. Alexander I. Berlin besuchte, benannte man
Nina: Да, я знаю. Когда русский царь den Alexanderplatz nach ihm.
Александр Первый посетил Берлин, в его Inge: Der Alex war mal das Zentrum von
честь назвали площадь Александрплатц. Berlin. Den 365 Meter hohen Fernsehturm
Inge: раньше Алекс был центром Берлина. können Sie hier sehen.
Здесь ты можешь видеть 365 метровую
телебашню. Nina: Leider müssen wir uns hier
verabschieden. Vielleicht treffen wir uns
Nina: К сожалению, нам придется здесь morgen und du kannst mir etwas anderes
попрощаться. Может мы встретимся zeigen.
завтра, и ты покажешь мне еще что- Inge: OK, bis dann.
нибудь. Nina: Tschüss.
• Здравствуйте, моя фамилия Гомез. Я -Hallo, mein Name ist Gomez. Ich rufe
звоню по объявлению в газете. Квартира aufgrund einer Anzeige in der Zeitung an. Ist
еще свободна? die Wohnung noch frei?
• Какая именно квартира? У нас много -Was für eine Wohnung? Wir haben eine
объявлений. Vielzahl von Anzeigen.
• Да, эта квартира в Фехенхайме. Она еще -Ja, die Wohnung in Feuchenheim. Sie ist
свободна. noch verfügbar.
• И она стоит 780 евро? И 250 евро за -Und es kostet 780 Euro? Und 250 Euro für
ком.услуги. Это с отоплением? Nebenkosten. Gilt das auch für die Heizung?
• А гараж, он тоже включен в стоимость? -Und die Garage, ist die im Preis inbegriffen?
• Нет, гараж оплачивается дополнительно, -Nein, die Garage ist extra, sie kostet 60 Euro
он стоит 60 евро в месяц. pro Monat.
• У меня дочь, ей 5 лет. -Ich habe eine Tochter, sie ist 5 Jahre alt.
• Ну ладно, это подходит. Это как раз -In Ordnung, das ist in Ordnung. Es ist
очень спокойный дом. А квартира в einfach ein sehr ruhiges Haus. Sie sind nicht
Екенхайме Вас не интересует? Она тоже an der Wohnung in Jekenheim interessiert? Es
еще свободна, а в доме есть дети. И гараж steht immer noch leer, und es sind Kinder im
там стоит всего 30 евро. Haus. Und die Garage kostet nur 30 Euro.
• Нет, не Екенхайм, а Фехенхайм, это для -Nein, nicht Jeckenheim, sondern
меня очень удобно, я работаю в Feuchenheim, das ist sehr günstig für mich,
Оффенбахе, это как раз не далеко. Когда я ich arbeite in Offenbach, das ist nicht weit
могу посмотреть квартиру? Я хотел бы weg. Wann kann ich die Wohnung
прийти прямо сейчас, это возможно? besichtigen? Ich würde gerne jetzt kommen,
ist das möglich?
• Осмотр квартиры завтра в 3 часа, но есть
еще клиенты (желающие). Знаете что, -Die Besichtigung ist morgen um 15 Uhr,
зайдите в наш офис прямо сейчас … aber es gibt noch mehr Kunden
(Interessenten). Wissen Sie was, kommen Sie
sofort in unser Büro...
Диалог 3 Dialog 3
- Здравствуйте. - guten Tag.
- Здравствуйте. - guten Tag.
- Здравствуйте, чем я могу быть полезен? - Hallo, wie kann ich nützlich sein?
- Мы молодожены и хотим отправиться в - Wir sind frisch verheiratet und wollen eine
свадебное путешествие. Hochzeitsreise machen.
- Мы хотим провести две недели в каком- - Wir wollen zwei Wochen in einem ruhigen,
нибудь тихом уютном местечке, где не так gemütlichen Ort verbringen, wo es nicht viele
много туристов. Touristen gibt.
- Мы хотим провести эти две недели с пользой - Wir wollen diese zwei Wochen für uns selbst in
для себя в каком-нибудь спа-отеле. einem Spa-Hotel verbringen.
- Могу предложить отдых на Карибских - Ich kann einen Urlaub auf den karibischen Inseln
островах в фешенебельном спа-отеле. Отель in einem schicken Spa-Hotel anbieten. Das Hotel
предлагает специальные цены на все bietet spezielle Preise für alle Behandlungen für
процедуры для молодоженов. das Brautpaar.
- Стоимость отдыха в отеле составит 120 евро в - Die Kosten für den Aufenthalt im Hotel betragen
сутки с человека. Отель работает по системе 120 EUR pro Nacht und Person. Das Hotel verfügt
«все включено». über ein All-Inclusive-System.
- Для нас это дорого. Может быть есть другие - Für uns ist es teuer. Vielleicht gibt es andere
варианты? optionen?
Вы бы хотели отправиться за границу или Möchten Sie ins Ausland gehen oder einen
провести отпуск внутри страны? Urlaub im Inland verbringen?
- Мы готовы остаться в стране, если Вы - Wir sind bereit, im Land zu bleiben, wenn Sie
предложите что-нибудь интересное. etwas Interessantes anbieten.
- Тогда я хотел бы предложить отдых в спа- - Dann möchte ich einen Urlaub in einem
отеле на побережье балтийского моря. В это Wellnesshotel an der Ostseeküste anbieten. Zu
время года там еще достаточно тепло и dieser Jahreszeit ist es dort noch recht warm und
солнечно, но уже не так много туристов. sonnig, aber nicht mehr so viele Touristen.
- Какие условия размещения в отеле? - Was sind die Bedingungen für die Unterkunft im
Hotel?
- Этот отель очень уютный. Все отзывы об этом - Das Hotel ist sehr gemütlich. Alle Bewertungen
отеле только положительные. über dieses Hotel sind nur positiv.
- Есть ли в отеле скидки для молодоженов? - Gibt es im Hotel Rabatte für das Brautpaar?
- К сожалению, сейчас не сезон, скидка на - Leider ist jetzt keine Saison, der Rabatt auf die
размещение в любом номере составляет 30 Unterkunft in jedem Zimmer beträgt 30 Prozent.
процентов.
- Сколько стоит размещение в этом отеле? - Wie viel kostet die Unterkunft in diesem Hotel?
- Размещение в отеле с полным пансионом - Unterkunft in einem Hotel mit Vollpension
обойдётся в 84 евро с человека в сутки. kostet € 84 pro Person und Nacht.
- Мы согласны и хотели бы забронировать - Wir stimmen zu und würden gerne eine Reise
поездку. buchen.
Die Neuverheirateten Kurt (32) Молодожены Курт (32 года) и
und Susanna (26) planen ihre Сюзанна (26 лет) планируют свой
Hochzeitsreise медовый месяц
Susanna: Курт, я нашла отличное Susanna: Kurt, ich habe ein tolles
предложение для нашего свадебного Angebot für unsere Hochzeitsreise
путешествия. Посмотри, отпуск Вашей gefunden. Schau, Ihr Traumurlaub auf der
мечты на сказочном острове märchenhaften Insel Dominica in der
Доминикана на Карибах. Karibik.
Kurt: Но Сюзи, нам что, Kurt: Aber Susie, müssen wir jetzt
действительно нужно именно сейчас wirklich in die Hochzeitsreise fahren? Ich
отправиться в свадебное путешествие? habe gerade einen wichtigen Vertrag...
У меня сейчас важный контракт...
Kurt: Хорошо, но не дольше, чем Kurt: Gut, aber nicht länger als
на неделю. Ты не могла бы мне eine Woche. Könntest du den Prospekt für
прочесть проспект. mich lesen?
Kurt: Мне это пожалуй нравится. Kurt: Das gefällt mir. Und was
И сколько это стоит. Мы действительно kostet es? Wir können es uns wirklich
можем себе это позволить. leisten.
Kurt: Отлично. И когда нужно Kurt: Super. Und wann müssen wir
уезжать? abreisen?
Susanne: Через два дня. Это же
«горящий тур». Susanne: In zwei Tagen. Es ist ein
Last-Minute-Tour.
Kurt: Нет, это не возможно. Kurt: Nein, das ist nicht möglich.
Сюзанна, ты же знаешь, что перед Susanne, du weißt, es gibt noch viel zu
отъездом нужно еще много сделать. Да tun, bevor wir abreisen. Und wir haben
и поездку мы еще не забронировали. die Reise noch nicht einmal gebucht.
Susanne: Ну почему же, поездку Susanne: Nein, wir haben die Reise
мы уже забронировали. Нам осталось bereits gebucht. Wir müssen nur noch ein
купить пару мелочей, упаковать paar Kleinigkeiten kaufen und unsere
чемоданы. И в путь. Koffer packen. Und los geht's.
A: Прекрасно. И последнее: Вы не знаете, A: Gut. Eine letzte Frage: Wissen Sie, wie
каков залог за квартиру? hoch die Kaution für die Wohnung ist?
V: К сожалению, я не могу Вам сказать. Я V: Das kann ich Ihnen leider nicht sagen. Ich
его не платил, так как ремонтировал habe es nicht bezahlt, weil ich es selbst
квартиру сам. В Вашем случае, конечно renoviert habe. In Ihrem Fall wäre das
же, будет по-другому. natürlich anders.
A: Большое спасибо. Всё понятно. Я Вам A: Ich danke Ihnen vielmals. Alles ist klar.
позвоню. До свидания. Ich werde Sie anrufen. Auf Wiedersehen.
Stadtrundfahrt durch Berlin Stadtrundfahrt durch Berlin
Reiseleiter: Сейчас мы проезжаем по Reiseleiter: Wir fahren jetzt durch die
центральной улице западного Берлина. Эта Hauptstraße im Westen Berlins. Diese Straße
улица называется Курфюрстендамм, но heißt Kurfürstendamm, aber die Berliner
берлинцы называют ее просто Кудамм. nennen sie einfach Kudamm.
Tourist: Насколько я могу видеть, здесь Tourist: Soweit ich sehen kann, gibt es hier
нет никаких исторических зданий. Эта keine historischen Gebäude. Das ist aus
улица совершенно не интересна с touristischer Sicht nicht interessant!
туристической точки зрения!
Reiseleiter: Да нет же. Это одна из самых Reiseleiter: Nein, das ist es nicht. Sie ist bei
любимых улиц среди туристов, т.к. это Touristen sehr beliebt, weil sie die
центральная торговая улица Берлина. Haupteinkaufsstraße Berlins ist. Es gibt auch
Здесь также находится одна очень eine sehr berühmte Kirche.
известная церковь.
Tourist: Вы имеете в виду те развалины, Tourist: Sie meinen die Ruinen vor uns. Die
что прямо перед нами. Церковь же Kirche ist völlig ruiniert! Sollen wir wirklich
полностью разрушена! Мы что, правда, dorthin gehen? Ist das nicht gefährlich?
туда пойдем? Это не опасно?
Reiseleiter: Нет, нет, это не опасно. Это Reiseleiter: Nein, nein, das ist nicht
церковь памяти императора Вильгельма. В gefährlich. Es ist eine Kirche zum Gedenken
1895 году она была построена по проекту an Kaiser Wilhelm. Es wurde 1895 nach dem
Франца Швехтера. Но в ноябре 1943 года Entwurf von Franz Schwechter gebaut. Doch
она была разрушена во время im November 1943 wurde es bei einem
бомбардировки. Bombenangriff zerstört.
Tourist: А почему церковь не Tourist: Warum wurde die Kirche nach dem
восстановили после войны? Это же Krieg nicht wiederaufgebaut? Es ist ein
исторический и архитектурный памятник! historisches und architektonisches Denkmal!
Reiseleiter: Ну почему же. После войны Reiseleiter: Ja, warum nicht? Nach dem Krieg
церковь отреставрировали по проекту wurde die Kirche nach dem Entwurf von
Эгона Айермана и рядом со старой Egon Eiermann restauriert und ein neuer
разрушенной башней возвели новую Turm aus Glas und Beton neben dem alten,
башню из стекла и бетона. zerstörten Turm errichtet.
Tourist: Эта голубая стеклянная башня и Tourist: Ist dieser blaue Glasturm das neue
есть новое здание церкви? Она не похожа Kirchengebäude? Sie sieht nicht wie eine
на обычную церковь. А весь ансамбль normale Kirche aus. Und das ganze Ensemble
производит на меня довольно мрачное macht auf mich einen eher düsteren
(тяжелое) впечатление. (schweren) Eindruck.
Reiseleiter: Это и была основная задумка Reiseleiter: Das war die Hauptidee des
автора. Это церковь – Autors. Es ist ein Denkmal als Warnung vor
памятникпредостережение от войны для dem Krieg für die zukünftigen Generationen.
будущих поколений.
Tourist: In Berlin gibt es viele
Tourist: В Берлине много военных Kriegsdenkmäler. Aber es gibt noch mehr
памятников. Но еще больше памятников Denkmäler, die der Nachkriegsgeschichte des
посвящено послевоенной истории страны. Landes gewidmet sind. Die Geschichte
История Германии наложила свой Deutschlands hat ihre Spuren in der Stadt
отпечаток на облик города. hinterlassen.