Sie sind auf Seite 1von 10

Smoke infuser, Hendi no. 199961, 199992 Räucherpistole, Hendi no.

199961, 199992
Important Safety Instructions Wichtige Sicherheitshinweise
Read this instruction manual carefully before using the product and Battery installation Cleaning Vor der Nutzung des Geräts muss man sich mit der vorliegenden • Legen Sie die Batterien immer gemäß den Polaritätsmarkierungen Modell: 199992
retain for future reference. It contains important information for your • Remove the battery compartment cover (6) by pressing the locking • Always remove all the ash or remaining wood chips before cleaning. Gebrauchsanweisung genau vertraut machen und diese für den Fall (+) und (-) im Batteriefach ein.
safety as well as operating and maintenance advice. clip at the bottom of the product. • Never immerse the appliance in water or other liquids for cleaning ihrer Wiederverwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informa- • Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie verschluckt werden.
• Insert 2 batteries of same type (3V 2 x 1,5V , battery type AA, as this may damage the product. Clean the product with a slightly Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. 1
• This product is intended use for smoke infusing to the finished tionen bezüglich der Sicherheit des Anwenders sowie die Verwen-
food such as meat, vegetables, fish, sauce, etc. not included) according to the polarity markings at the bottom of damp cloth or sponge with some mild soap solution. dungs- und Wartungshinweise. Falls die Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen.
the rear barrel (5) with the batteries. • Never use abrasive sponges, detergents, steel wool or metallic • Die Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln. 2
• Use the product only as described in this manual. Do not use this • Das vorliegende Gerät darf man nur zum Räuchern von fertigen
product for anything other than its intended use as it may lead to • Do not use new and old or different types of batteries together. utensils to clean the interior or exterior parts of the appliance. Lebensmitteln verwendet, z.B. Fleisch, Gemüse, Fisch, Saucen • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie die
personal injury or damage to the product. • Then, close the battery compartment cover (6) afterwards. usw. Batterien herausnehmen.
• This product is intended for household use and indoor use only. Warranty • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung. Die
Operation Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes Vor Gebrauch 3
• This product is not intended for use by persons (including children) unsachgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Beschädigung
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of • Insert the soft extension hose (7) into the rigid hose (3). apparent within one year after purchase will be repaired by free re- oder zu Körperverletzungen führen. • Entfernen Sie die Verpackung und Überprüfen Sie das Gerät auf 7
experience and knowledge. • Place a small amount of wood chips (not included) into the burning pair or replacement provided the appliance has been used and main- • Das Gerät darf ausschließlich im Haushalt und innerhalb der ge- Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen während des
5
• Keep this product out of the reach of the children. chamber (1). tained in accordance with the instructions and has not been abused schlossenen Räume verwendet werden. Transports. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung,
CAUTION! Hot surface. Danger of burns! The front metal Note: Do not overfill the burning chamber (1). The wood chips or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the • Dieses Gerät dürfen keine Personen (auch Kinder) benutzen, bei wenn Sie die Beschädigungen festgestellt haben. Verwenden Sie 4
barrel and burning chamber of the product will become should just cover the inside mesh filter area with a thin layer. appliance is claimed under warranty, state where and when it was denen verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähig- dann NICHT das Gerät. (Siehe ==> Garantie).
very hot during and after use. Allow the product to cool • Press down the ON/OFF button (4) as below to switch ON the purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). keiten festgestellt wurden bzw. denen das entsprechende Wissen • Prüfen Sie, ob der Raum gut belüftet ist.
completely before touching barrel or burning chamber for product. In line with our policy of continuous product development we reserve und die Erfahrung fehlt.
cleaning or storing. P
 ress again the ON/OFF button (4) to switch OFF the appliance. the right to change the product, packaging and documentation spec- • Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Montage der Batterien 6
• Always ensure the product is properly assembled before use. Fol- ifications without notice. ACHTUNG! Heiße Fläche! Verbrennungsgefahr! Der vorde- • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (6) durch Drücken der Verrie-
low the instructions in this manual. Do not use a damaged product. re Metalllauf sowie die Brennkammer erwärmen sich auf gelungstaste an der Unterseite des Gerätes.
ON
 position OFF position 1. Brennkammer
• Do not attempt to burn anything other than small wood chips, wood Discarding & Environment sehr hohe Temperaturen während des Betriebs des Geräts • Legen Sie 2 Batterien des gleichen Typs (3V 2 x 1,5V , Batteri-
• Use a march or lighter (not included) to apply a small flame to the When decommissioning the appliance, the product must not en Typs AA, nicht mitgeliefert) gemäß den Polaritätsmarkierungen 2. Vorderer Lauf
sawdust, dried herbs, cooking spices, or tea leaves in the burning top surface of the wood chips. Move the flame around so as to ignite und sie sind noch heiß nach Beendigung des Räucherns.
be disposed of with other household waste. Instead, it is your an der Unterseite des Gehäuses (5) mit den Batterien ein. 3. Starrer Schlauch
chamber. the entire exposed surface. For best results, make sure the burning Lassen Sie den Lauf und die Brennkammer vor der Rei-
responsibility to dispose to your waste equipment by handing it • Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien sowie 4. EIN/AUS-Taste
• Do not use the product near explosive, flammable materials or any area is evenly distributed or centered. nigung und Aufbewahrung des Geräts völlig abkühlen.
over to a designated collection point. Failure to follow this rule may verschiedene Batterietypen. 5. Gehäuse
other heating sources. Note: Dry wood chips are available in grocery stores and hardware • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor seiner Verwendung
be penalized in accordance with applicable regulations on waste • Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel (6) auf. 6. Batteriefachdeckel (abnehmbar)
• Do not place any part of the product in a gas, electric or microwave stores. richtig zusammengebaut wurde. Beachten Sie die im vorliegenden
disposal. The separate collection and recycling of your waste equip- 7. Elastisches Verlängerungskabel
oven or on a hot gas or electric burner. WARNING! DO NOT use a kitchen torch or butane torch style lighter. Dokument enthaltenen Hinweise. Verwenden Sie niemals das be-
• WARNING: ALWAYS switch OFF when not use. Do not leave the ment at the time of disposal will help conserve natural resources schädigte Gerät. Bedienung
• Once the smoke is seen emission from the end of the hose (7). Di- and ensure that it is recycled in a manner that protects human • Setzen Sie das elastische Verlängerungskabel (7) in den starren Reinigung
product unattended when in use. rect and place the hose (7) to where the food required. Then, put • Verbrennen Sie in der Kammer kein anderes Material als Holzspä-
health and the environment. For more information about where Schlauch (3) ein. • Entfernen Sie immer die Asche und die Rückstände von Holzschnit-
• Keep using this product clear of walls, curtains and other heat or under the cover/plastic wrap (not included) to prevent the smoke ne, Sägemehl, Gewürze oder Teeblätter.
you can drop off your waste for recycling, please contact your local • Legen Sie eine kleine Menge von Holzspänen (nicht mitgeliefert) in zeln vor dem Reinigen.
steam sensitive materials. from escaping. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder
waste collection company. The manufacturers and importers do not die Brennkammer (1) ein. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein:
• Leave at least 30 cm spacing around the food and the product for • Trap the smoke for few seconds until inside area filled with a dense leichtbrennbaren Materialien oder von anderen Wärmequellen.
take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, Hinweis: Überfüllen Sie nicht die Brennkammer (1). Die Holzspäne Beschädigungsrisiko. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuch-
ventilation purpose during use. smoke. • Legen Sie kein Element des Geräts in der Nähe von Gas-, Elektro-
either directly or through a public system. sollten das Filternetz mit einer dünnen Schicht (2) bedecken. ten Tuch oder Schwamm mit einer geringen Menge eines milden
• Use the product in a well-ventilated area, the burning of wood • Remove the appliance together with the soft extension hose (7), herden oder Mikrowellen sowie auf die Gas- oder Elektrobrenner.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) am Reinigungsmittels.
chips/dust, dried herbs, cooking spices, and/or tea leaves may re- still let the food be covered with plastic wrap for several minutes. • WARNUNG: Schalten Sie immer das Gerät aus, wenn es nicht
Gehäuse (5) wie unten gezeigt. • Verwenden Sie weder aggressive Reinigungsmittel und Scheuer-
sult in the emission of combustion by-products which is not good to verwendet wird. Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) erneut, um das Gerät auszu- schwämme, noch Schwämme aus Stahlwolle oder Metallgegen-
health for long period of exposure. Main parts of the product Aufsicht belassen werden.
schalten. stände zur Reinigung des Innenraums und der äußeren Teile des
• Always empty ash when igniting material into a non-flammable • Halten Sie das Gerät während seines Betriebs von Wänden, Vor-
Geräts.
receptacle. Model: 199961 hängen oder anderen Materialien fern, die mit der emittierten
• Exercise extreme care when igniting the wood chips in the burn Wärme oder Dampf nicht in Kontakt kommen sollen. Position „ON” Position „OFF” Garantie
chamber of the product; improper ignition of flammable materials 1 • Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm rundum das • Verwenden Sie ein Streichholz oder ein Feuerzeug (nicht mitge- Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten
may result in explosion or fire hazard. Do not overturn the product Produkt und die Pistole, um eine richtige Belüftung gewährleisten liefert), um die Oberseite der Holzschnitzel leicht zu zünden. Be- Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beein-
during operation. zu können. wegen Sie das Gerät so, dass das Feuer die exponierte Oberfläche
2 trächtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
EN • Always use a match or lighter to ignite the materials in the burning
chamber of the product. DO NOT use a kitchen torch or other heat
DE • Beim Verbrennen von Holzschnitzeln, Holzspänen, trockenen
Kräutern, Gewürzen und/oder Teeblättern können die Verbren-
umfasst. Um die besten Ergebnisse zu erhalten, prüfen Sie, ob die bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das
Brennzone gleichmäßig verteilt oder zentriert ist. Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise
device as the excessive heat may damage the product. nungsnebenprodukte entstehen, die beim langen Einatmen einen Hinweis: Trockene Holzspäne können in Lebensmittel- und Metall- betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch
• Do not point the product at any person or flammable object. 3 negativen Einfluss auf die Gesundheit haben können. Verwenden geschäften erworben werden. nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den
• Do not block the exit or bend the hose when in use to avoid damage Sie deshalb das Gerät in einem gut belüfteten Raum. WARNUNG! Verwenden Sie NIE zu diesem Zweck einen Küchen-
7 entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der
to the hose. • Achten Sie darauf, dass man die Asche immer in einen nicht brenn- oder Butanbrenner. Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
• CAUTION! Never switch ON the product without the metal barrel or baren Behälter werfen muss. • Am Auslass des Schlauchs (7) sehen Sie einen Rauch. Richten Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
mesh filter put in place properly. 4 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Holzschnitzel in der Sie den Schlauch (7) auf ein Lebensmittel. Legen Sie dann den Kassenzettel) zu enthalten.
• Never disassembly of any parts of the product other than the front Brennkammer zünden. Die unsachgemäße Zündung von leicht- Schlauchausgang unter die Abdeckung / den Kunststoffdeckel Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer
barrel for cleaning purpose. brennbaren Materialien kann zur Explosion oder zum Brand füh- (nicht mitgeliefert), damit kein Rauch entweichen kann. Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner
• Avoid using the product in areas where smoke may activate smoke 5 ren. Drehen Sie nicht das Gerät während des Betriebs. • Schließen Sie den Rauch für einige Sekunden unter der Abdeckung Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne
alarms, smoke detector or fire suppression systems. • Verwenden Sie immer Streichhölzer oder ein Feuerzeug, um ein /Verpackung und warten Sie ab, bis der Behälter mit einem dichten vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Do not immerse the product in water or other liquids for cleaning brennbares Material in der Brennkammer zu zünden. Verwen- Rauch gefüllt wird.
as this may damage the product. No parts are dishwasher safe. den Sie NIE zu diesem Zweck einen Küchenbrenner oder andere
6 • Nehmen Sie das Gerät mit dem elastischen Verlängerungskabel Entsorgung und Umweltschutz
Heizgeräte: eine zu hohe Temperatur kann das Lebensmittel be- (7) heraus; halten Sie das Essen einige Minuten lang unter der Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den
Battery Safety Instructions schädigen. Abdeckung. Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des
• Danger of explosion! Batteries must not be re-chargeable or throw • Richten Sie nicht das Gerät auf die Menschen oder leichtbrennbare
Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
in the fire or short-circuited. Gegenstände. Hauptteile des Geräts
Model: 199992 lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden
• Do not expose batteries to extreme temperature such as from di- • Um die Beschädigungen des Schlauchs zu vermeiden, biegen und
Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die ge-
rect sunlight or fire. Do not place the product on a heating source. blockieren Sie nicht seinen Auslass. Modell: 199961 trennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
• If batteries are already leaked, remove them from the battery com- • ACHTUNG! Schalten Sie nie das Gerät ein, wenn der Metalllauf und 1
1 nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und
partment with a clean cloth. Dispose the batteries in accordance das Filternetz nicht richtig montiert wurden.
gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen
with the provisions. Avoid to contact the leaked battery acid. • Demontieren Sie ausschließlich den vorderen Lauf zu Reinigungs-
2 2 darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei
• CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries are in- zwecken. Entfernen Sie keine anderen Elemente des Geräts.
Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der
serted incorrectly. Use only the same battery types. Do not use • Verwenden Sie das Gerät nicht in den Räumen, in denen der Rauch
Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie
old and new batteries together and of different type from different einen Feueralarm, Rauchsensoren oder andere Feuerlöschsyste-
die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
manufacturer. me aktivieren kann. 3
3 über ein öffentliches System.
• Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as illus- • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
7
trated in the battery compartment. 7 ein. Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gerei-
• Batteries are life-threatening if swallowed. Store all batteries out 5 nigt werden.
of the reach of the children. Seek medical help immediately if bat- 4
teries are swallowed. 4 Spezielle Hinweise in Bezug auf die Batterien
• Do not allow children to change batteries. • Explosionsgefahr! Die Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
• Remove the batteries when you are not going to be using the prod- oder ins Feuer geworfen werden sowie man darf sie nicht nach 5
uct for a long period of time. Kurzschluss verwenden.
6 • Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keiner Auswirkung von hohen
Preparations before use Temperaturen ausgesetzt ist, z.B. direkter Sonneneinstrahlung
6
• Remove all packaging and check the machine for completeness oder Feuer. Legen Sie nicht das Gerät direkt an die Wärmequelle.
1. Burning chamber
and transport damages. In case of damage, contact supplier imme- • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, entfernen Sie sie aus dem
2. Front barrel
diately. DO NOT use the product. (See ==> Warranty). Batteriefach mit einem sauberen Tuch. Entsorgen Sie die Batterien
3. Rigid hose
• Ensure the surrounding have sufficient ventilation. gemäß den Bestimmungen der vorliegenden Anweisung. Vermei-
4. ON/OFF push button
den Sie jeglichen Kontakt mit der ausgetretenen Batteriesäure.
5. Rear barrel
• ACHTUNG! Es besteht die Explosionsgefahr, wenn die Batterien
6. Battery compartment cover (detachable)
nicht richtig eingelegt wurden. Benutzen Sie immer die gleichen
7. Soft extension hose Hendi B.V. Hendi B.V.
Batterietypen. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue
For technical information and Declarations of Conformity see Batterien, verschiedene Batterietypen oder Batterien anderer Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu. Hersteller. www.hendi.eu.

1
Rookpistool, Hendi nr. 199961, 199992 Pistolet wędzarniczy, o kodzie 199961, 199992
Belangrijke veiligheidsinstructies Ważne przepisy bezpieczeństwa
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product ge- Voorbereidingen voor gebruik Model: 199992 Przed skorzystaniem z urządzenia uważnie zapoznaj się z niniejszą Przed użyciem
bruikt en bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. De • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat instrukcją obsługi i zachowaj na wypadek konieczności ponownego • Zdejmij i usuń opakowanie oraz zabezpieczenia. Sprawdź urządze- 1. Komora spalania
handleiding bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid alsmede op volledigheid en eventuele transportschade. Neem in geval van użycia. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeń- nie pod kątem kompletności oraz ewentualnych uszkodzeń podczas 2. Przednia lufa
schade of een onvolledige levering contact op met onmiddellijk 1 transportu. W przypadku uszkodzeń, natychmiast skontaktuj się z 3. Sztywny wąż
gebruiks- en onderhoudsadvies. stwa użytkownika, jak również wskazówki dotyczące korzystania i
• Dit product is bedoeld voor het toedienen van rook aan bereide contact op met uw leverancier, gebruik het product NIET. (Zie ==> konserwacji urządzenia. dostawcą. W takim przypadku NIE korzystaj z urządzenia. (Patrz==> 4. Przycisk ON/OFF
Garantie). 2 Gwarancja). (włączenie/wyłączenie)
voedingsmiddelen zoals vlees, groenten, vis, saus, etc. • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do wędzenia gotowych
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. • Zorg ervoor dat het apparaat wordt gebruikt in een omgeving met produktów żywnościowych, np. mięsa, warzyw, ryb, sosów itp. • Upewnij się, czy pomieszczenie ma odpowiednią wentylację. 5. Korpus
Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde gebruik. Als u dit voldoende ventilatie. • Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją. Korzystanie 6. Pokrywa komory baterii
niet doet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of schade aan het z urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do Montaż baterii (zdejmowana)
Installatie batterijen 3 • Zdejmij pokrywę komory baterii (6), wciskając przycisk blokady w 7. Elastyczny przedłużacz
product. uszkodzeń ciała lub zniszczenia urządzenia.
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en • Verwijder het deksel van het batterijvak (6) door op de vergrende- 7 • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, w dolnej części urządzenia.
gebruik binnenshuis. lingsclip op de onderkant van het product in te drukken. pomieszczeniach zamkniętych. • Włóż 2 baterie tego samego rodzaju (3V 2 x 1,5V , baterii typ Czyszczenie
5
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief • Plaats 2 batterijen van hetzelfde type (3V 2 x 1,5V , soorten •Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których AA, niedołączone do urządzenia) zgodnie z oznaczeniami polaryza- • Przed czyszczeniem pamiętaj, by zawsze usunąć popiół i
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale batterijen AA, niet inbegrepen) volgens de polariteitsmartkerin- 4 stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysło- cji znajdującymi się w dolnej części korpusu (5) z bateriami. pozostałości wiórków.
vermogens of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. gen (met de batterijen) aan de onderkant van de achterkant van we, lub które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. • Nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii, ani baterii róż- • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach:
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen. de huls (5). • Urządzenie przechowuj poza zasięgiem dzieci. nego rodzaju. ryzyko uszkodzenia. Czyść przy pomocy wilgotnej ściereczki lub
LET OP! Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! De • Gebruik oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen niet UWAGA! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo popa- •N  astępnie nałóż pokrywę komory baterii (6). gąbki, z niewielką ilością łagodnego roztworu środka myjącego.
voorkant van de metalen huls en de verbrandingskamer samen. 6 rzenia! Przednia metalowa lufa urządzenia oraz komora • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części urządzenia nigdy
van het product zijn zeer heet tijdens en na gebruik. Laat • S luit het deksel van het batterijvak (6) daarna. spalania rozgrzewają się do wysokich temperatur podczas Obsługa nie używaj szorstkich gąbek ani żrących detergentów, jak również
het pracy i pozostają gorące po zakończeniu wędzenia. Przed •W  łóż elastyczny przedłużacz (7) do sztywnego węża (3). druciaków lub przyrządów metalowych.
Bediening 1. Verbrandingskamer • W komorze spalania (1) umieść niewielką ilość drewnianych wiór-
product volledig afkoelen voordat u de huls of verbran- czyszczeniem lub przechowywaniem urządzenia zaczekaj,
• S teek de zachte verlengslang (7) in de vormvaste slang (3). 2. Voorkant huls ków (niedołączonych do urządzenia). Gwarancja
dingskamer aanraakt voor reiniging of opslag. aż lufa oraz komora spalania całkiem wystygną.
• Plaats een kleine hoeveelheid houdsnippers (niet meegeleverd) in 3. Vormvaste slang Uwaga: Nie przepełniaj komory spalania (1). Drewniane wiórki po- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie
• Zorg er altijd voor dat het product juist is gemonteerd alvorens het • Upewnij się, czy przed użyciem urządzenie zostało poprawnie
de verbrandingskamer (1). 4. AAN/UIT-knop winny pokryć filtr siatkowy, tworząc cienką warstwę (2). urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu,
te gebruiken. Volg de instructies in deze handleiding. Gebruik het zmontowane. Postępuj zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniej-
Opmerking: Plaats niet te veel houtsnippers in de verbrandingska- 5. Achterkant huls • W celu włączenia urządzenia, wciśnij przycisk ON/OFF (4) umiesz- zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na
product nooit als het beschadigd is. szym dokumencie. Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia.
mer (1). Het gebied rond de filterzeef moet bedekt worden met een 6. Deksel batterijvak (afneembaar) czony na korpusie (5), jak przedstawiono poniżej,. nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją ob-
• Probeer nooit om andere materialen dan kleine houtsnippers, • W komorze nie spalaj żadnych innych materiałów niż wiórki drzew-
dunne laag houtsnippers. 7. Zachte verlengslang Wciśnij ponownie przycisk ON/OFF (4), aby wyłączyć urządzenie. sługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie
houtzaagsel, gedroogde kruiden, kookkruiden of theebladeren te ne, trociny, suszone zioła, przyprawy lub liście herbaty.
verbranden in de verbrandingskamer. • Druk de AAN/UIT-knop (4) op de achterkant van de huls (5) in, zoals • Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów o właściwościach z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza
hieronder getoond, om het product in te schakelen. Reiniging innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przy-
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve materialen, wybuchowych lub łatwopalnych ani w pobliżu innych źródeł ciepła. Pozycja „ON” Pozycja „OFF”
Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (4) om het apparaat uit te • Verwijder altijd alle as en resterende houtsnippers alvorens het padku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach
brandbare materialen of andere warmtebronnen. • Nie umieszczaj żadnej z części urządzenia w pobliżu kuchenek ga- • Za pomocą zapałki lub zapalniczki (niedołączone do urządzenia)
schakelen. apparaat te reinigen. gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć
• Plaats geen van de onderdelen van het product in een gas oven, zowych, elektrycznych lub mikrofalówek ani na palnikach gazowych delikatnie podpal wierzch drewnianych wiórków. Przesuwaj urzą-
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere reinigings- dowód zakupu (np. paragon).
elektrische oven of magnetron of op een gas- of elektrisch fornuis. bądź elektrycznych. dzenie, tak by ogień objął jak największą powierzchnię wiórków.
vloeistoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. Reinig met Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzega-
• WAARSCHUWING: Schakel apparaat ALTIJD UIT als het niet wordt AAN-stand UIT-stand • OSTRZEŻENIE: Zawsze pamiętaj o wyłączeniu urządzenia, gdy nie W celu uzyskania najlepszych efektów upewnij się, czy żar został
 een licht bevochtigde doek of spons met een milde zeepoplossing. my sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie,
gebruikt. Laat het product niet onbeheerd achter tijdens gebruik. jest używane. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas równomiernie rozprowadzony lub wyśrodkowany.
• Gebruik een lucifer of aansteker (niet meegeleverd) om de hout- • Gebruik nooit schurende sponsjes, reinigingsmiddelen, staalwol opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
• Houd het product tijdens gebruik uit de buurt van wanden, gordij- pracy. Uwaga: Suche wiórki drewna można zakupić w sklepach z produk-
snippers van bovenaf aan te steken met een kleine vlam. Verplaats of metalen keukengerei of hulpmiddelen om de binnen- of
nen en andere materialen die gevoelig zijn voor warmte of stoom. • Korzystaj z urządzenia z dala od ścian, zasłon lub innych materia- tami żywnościowymi i wyrobami metalowymi.
de vlam om het hele blootgestelde oppervlak aan te steken. Zorg er buitenkant van het product te reinigen. Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
• Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het voedsel en łów, które nie powinny wchodzić w kontakt z emitowanym ciepłem OSTRZEŻENIE! NIGDY nie używaj w tym celu palnika kuchennego
voor de beste resultaten voor dat het brandende gebied gelijkmatig Pamiętaj!
het product voor ventilatiedoeleinden. bądź parą. lub butanowego.
verdeeld of gecentreerd is. Garantie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
• Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte. Het ver- • W celu właściwej wentylacji podczas korzystania z urządzenia po- •N  a wylocie węża (7) pojawi się dym. Skieruj wąż (7) w stronę produk-
Opmerking: Droge houtsnippers zijn verkrijgbaar in supermarkten Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïn- Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
branden van houtsnippers /stof, gedroogde kruiden, kookkruiden, zostaw co najmniej 30 cm przestrzeni dookoła produktu żywnościo- tu żywnościowego. Następnie umieść wylot węża pod przykryciem
en bouwmarkten. vloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, składniki na własną rękę!
en/of theebladeren kan leiden tot de uitstoot van verbrandingsbij- wego oraz pistoletu. / plastikową pokrywką (niedołączone do urządzenia), aby zapobiec
WAARSCHUWING! Gebruik GEEN keukenbrander, butaanbrander wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat Grożą Ci za to kary grzywny!
producten en langdurige blootstelling hieraan is niet goed voor de • Podczas spalania wiórków, trocin, suszonych ziół, przypraw i/lub wydobywaniu się dymu.
of andersoortige brander. conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op eni- Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem
gezondheid. liści herbaty mogą powstać produkty uboczne spalania, które w • Zamknij dym na kilka sekund pod przykryciem / opakowaniem, aż
• Zodra er rook uit het uiteinde van de slang (7) komt. Richt en plaats gerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru
NL • Verwijder as altijd voordat u materialen verbrandt en gooi as weg in
een niet-brandbare afvalbak.
de slang (7) richting het voedsel dat u wilt roken. Plaats het daarna bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan PL przypadku długotrwałego wdychania mogą mieć negatywny wpływ
na zdrowie. Z tego względu z urządzenia korzystaj w dobrze wenty-
pojemnik wypełni się gęstym dymem. odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpo-
onder de bedekking/plastic wikkel (niet meegeleverd) om te voor- waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoop- • Wyjmij urządzenie wraz z elastycznym przedłużaczem (7); trzymaj wiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia
• Wees uiterst voorzichtig bij het aansteken van houtsnippers in de lowanym pomieszczeniu. produkt żywnościowy pod przykryciem przez kilka minut.
komen dat de rook ontsnapt. bewijs bij (bijv. kassabon of factuur). do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady
verbrandingskamer van het product; onjuist aansteken van brand- • Pamiętaj, by zawsze wyrzucać popiół ze spalania do niepalnego
• Vang de rook voor een paar seconden op tot de binnenruimte is Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami
bare materialen kan leiden tot een explosie of brandgevaar. Draai pojemnika. Główne części urządzenia
gevuld met dikke rook. behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofane
het product niet om tijdens gebruik. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas podpalania wiórków
• Verwijder het apparaat samen met de zachte verlengslang (7) en wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documen- z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
• Gebruik altijd een lucifer of aansteker om materialen in de ver- drewna w komorze spalania urządzenia. Nieodpowiednie podpa- Model: 199961
laat het voedsel nog enkele minuten afgedekt met de plastic wikkel. tatie. zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środo-
brandingskamer aan te steken. Gebruik GEEN keukenbrander of lanie materiałów łatwopalnych może skutkować wybuchem lub
ander verwarmingsapparaat omdat extreme warmte het product zagrożeniem pożarem. Nie odwracaj urządzenia podczas pracy. wiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie lu-
Belangrijkste onderdelen van het product Verwijdering & milieu 1
kan beschadigen. • W celu podpalenia materiału palnego w komorze spania zawsze dzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą
• Richt het product nooit op personen of brandbare voorwerpen. używaj zapałek bądź zapalniczki. NIGDY nie używaj w tym celu
Model: 199961 overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw 2 odbierającą odpady.
• Blokkeer de uitgang niet en buig de slang niet tijdens gebruik om palnika kuchennego ani innych urządzeń grzewczych: zbyt wysoka
verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
schade aan de slang te voorkomen. 1 temperatura może uszkodzić produkt.
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze
• LET OP! Schakel het product nooit IN als de metalen huls of de • Nie kieruj urządzenia w stronę ludzi lub łatwopalnych przedmiotów.
regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende Symbol przekreślonego kosza na śmieci ozna-
filterzeef niet goed op zijn plaats zit. • Aby uniknąć uszkodzeń węża, podczas pracy urządzenia nie zginaj 3
2 voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en cza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do
• Demonteer geen van de onderdelen van het product, behalve de ani nie blokuj jego wylotu.
recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruik- 7 zwykłych pojemników na odpady.
voorkant van de huls voor reinigingsdoeleinden. • UWAGA! Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli metalowa lufa i siatecz-
stelling helpt bij de instandhouding van natuurlijke hulpbronnen en
• Gebruik het product niet in ruimtes waar de rook een rookalarm, ka filtracyjna nie zostały poprawnie zamontowane.
waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier die
rookmelder of brandblussysteem kan activeren. 3 • Do czyszczenia demontuj wyłącznie przednią lufę - nie demontuj 4
de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać nie-
• Dompel het product niet onder in water of andere reinigingsvloei- innych elementów urządzenia.
7 over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact bezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu
stoffen, omdat dit het product kan beschadigen.uids for cleaning as • Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach, w których dym
opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do środowi-
this may damage the product. Geen van de onderdelen zijn vaat- może uruchomić alarm przeciwpożarowy, czujniki dymu lub inne 5
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, ska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie
wasmachinebestendig. 4 systemy gaśnicze.
behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via na zdrowie ludzi i zwierząt.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach: ryzyko
een openbaar systeem. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjal-
Veiligheidsinstructies batterij uszkodzenia. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
6 nym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
• Explosiegevaar! De batterijen mogen niet worden opgeladen, in 5
vuur worden gegooid of kortgesloten. Specjalne wskazówki dotyczące baterii ludzkiego zdrowia.
• Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, bijvoorbeeld • Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie można ponownie łado- Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzy-
van direct zonlicht of vuur. Plaats het product niet op een warm- wać, wrzucać do ognia ani korzystać z nich po wystąpieniu zwarcia. Model: 199992 stując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.
6
tebron. • Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur, np. bezpo-
• Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit het batterijvak met een średnie działanie promieni słonecznych lub ognia. Nie umieszczaj
1
schone doek. Gooi de batterijen in overeenstemming met de wet urządzenia bezpośrednio na źródle ciepła.
weg. Vermijd contact met het gelekte batterijzuur.. • Jeśli bateria przecieka, usuń ją z komory na baterie za pomocą
2
• LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als de batterijen onjuist czystej ściereczki. Zutylizuj baterie zgodnie z postanowieniami ni-
worden geplaatst. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. niejszej instrukcji. Unikaj kontaktu elektrolitem wyciekłym z baterii.
Gebruik oude en nieuwe batterijen, batterijen van een verschillend • UWAGA! Jeśli baterie nie zostały umieszczone prawidłowo, istnieje
type of batterijen van verschillende fabrikanten niet samen. ryzyko wybuchu. Zawsze używaj tego samego rodzaju baterii. Nie
3
• Plaats batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polari- używaj jednocześnie baterii starych i nowych, różnego rodzaju lub
teit zoals afgebeeld in het batterijvak. pochodzących od innych producentów. 7
• Batterijen zijn levensgevaarlijks indien ingeslikt. Bewaar batterijen • Zawsze umieszczaj baterie w urządzeniu zgodnie z polaryzacją (+) 5
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts oraz (-) oznaczoną na komorze baterii.
indien batterijen zijn ingeslikt. • Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie przechowuj 4
• Laat kinderen niet de batterijen vervangen. poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia baterii, natychmiast
• Verwijder de batterijen als u het product voor een langere periode zasięgnij porady lekarza.
niet gebruikt. Hendi B.V. • Baterie nie mogą być wymieniane przez dzieci. Hendi Polska Sp. z o.o.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg • Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z niego korzystać Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności skontaktuj się
6
www.hendi.eu. przez dłuższy czas. znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.

2
Pistolet fumoir, Hendi no. 199961, 199992 Pistola affumicatrice, N. Hendi 199961, 199992
Règles de sécurité spéciales Norme di sicurezza speciali
Avant d’utiliser l’appareil lisez attentivement le présent mode d’em- • L’avalement des piles est dangereux à la vie. Tenez les piles hors Modèle: 199992 Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non si intende usare Modello: 199992
ploi et conservez-le pour une réutilisation éventuelle. Le mode d’em- de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia- l’uso e conservarle in caso di necessità di riutilizzarle. Queste istru- l’apparecchio per un lungo periodo.
ploi contient des informations importantes concernant la sécurité tement un médecin. zioni contengono le informazioni importanti riguardanti la sicurezza
• Les piles ne peuvent pas être remplacées par les enfants. 1 Prima del primo utilizzo 1
personnelle de l’utilisateur et des conseils sur la manière d’utiliser personale e i consigli riguardanti il funzionamento e la manutenzione
et d’entretenir l’appareil. •R  etirez les piles de l’appareil si l’appareil n’est pas utilisé pendant dell’apparecchio. • Rimuovere e eliminare l’imballaggio. Controllare la completezza
longtemps. 2 dell’apparecchio e che il prodotto non abbia subito danni durante 2
• Le présent appareil est conçu pour fumer les produits alimen- • Il presente apparecchio è stato progettato per affumicare i prodotti
taires prêts tels que : viande, légumes, poissons, sauces etc. alimentari pronti, ad esempio: carne, verdure, pesci e salse ecc. il trasporto. In caso di danni o consegna incompleta, contattare il
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions. Avant l’utilisation • Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con le istruzioni. L’uso proprio fornitore. (Vedere ==> Garanzia).
L’utilisation de l’appareil non conforme peut entraîner des lésions • Retirez et éliminez l’emballage et les protections. Vérifiez l’appareil dell’apparecchio non conforme può portare alle lesioni personali o • Assicurarsi che il locale è ben ventilato.
en ce qui concerne son intégralité et les dommages éventuels pen- 3 3
ou des dommages à l’appareil. ai danni all’apparecchio.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique à dant le transport. En cas de dommages ou de livraison incomplète, 7 • L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domesti- Installazione delle batterie 7
l’intérieur. contactez votre fournisseur. (Voire ==> Garantie). co, in locali chiusi. • Rimuovere il coperchio del compartimento delle batterie (6) pre-
5 5
• L’appareil ne peut pas être utilisé par les personnes (y compris les • Assurez-vous que le local est bien ventilé. • L’apparecchio non può essere utilizzato dalle persone (compresi mendo il pulsante di blocco nella parte inferiore dell’apparecchio.
4 i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che • Inserire 2 batterie dello stesso tipo (3V 2 x 1,5V , batterie tipo 4
enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas des connaissances ou de l’expérience Installation de la pile mancano di conoscenza e di esperienza adeguati. AA, non fornite con l’apparecchio) secondo i simboli di polarità nella
suffisantes. • Enlevez le couvercle du compartiment des piles (6) en appuyant • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. parte interiore del corpo (5) con le batterie.
• Tenez l’appareil hors de la portée des enfants. le bouton de verrouillage dans la partie inférieure de l’appareil. ATTENZIONE! Superficie calda! La canna metallica ante- • Non utilizzare simultaneamente le batterie nuove e vecchie o le
ATTENTION! Surface chaude ! Risque de brûlure ! Le canon • Insérez 2 piles identiques (3V 2 x 1,5V , piles type AA, non 6 riore dell’apparecchio e la camera di combustione riscal- batterie di tipo diverso. 6
métallique avant et la chambre de combustion chauffent fournies à l’appareil) selon les repères de polarité dans la partie dano a temperature elevate durante il funzionamento e • Poi inserire il coperchio del compartimento delle batterie (6).
à des températures élevées pendant le fonctionnement inférieure du corps (5) avec les piles. rimangono calde dopo l’affumicatura. Prima di pulire o
• N’utilisez pas simultanément les piles neuves ou utilisées ou de 1. Chambre de combustion Funzionamento 1. Camera di combustione
et restent chauds après avoir terminé le fumage. Avant le riporre l’apparecchio attendere fino al raffreddamento
2. Canna anteriore
différent type. 2. Canon avant • Inserire la prolunga flessibile (7) nel tubo rigido (3).
nettoyage ou le stockage de l’appareil attendez jusqu’à ce completo della canna e della camera.
• Ensuite placez le couvercle du compartiment des piles (6). 3. Tuyau rigide • Inserire nella camera di combustione (1) una piccola quantità di 3. Tubo rigido
que le canon et la chambre deviennent froids. • Assicurarsi che prima dell’uso l’apparecchio è stato assemblato
4. Bouton ON/OFF (marche/arrêt) trucioli di legno) non forniti all’apparecchio). 4. Pulsante ON/OFF (accendere/spegnere)
• Assurez-vous qu’avant d’utiliser l’appareil il a été assemblé cor- correttamente. Seguire le istruzioni contenute nel presente docu-
Fonctionnement 5. Corps Attenzione: Non riempire troppo la camera di combustione . I tru- 5. Corpo
rectement. Suivez les instructions présentées dans le présent mento. Non usare l’apparecchio danneggiato.
• Insérez la rallonge flexible (7) dans le tuyau rigide (3). 6. Couvercle du compartiment à piles (amovible) cioli di legno devono coprire il filtro a rete per formare uno strato 6. Coperchio del vano della batteria (rimovibile)
document. N’utilisez jamais l’appareil endommagé. • Non incenerire nella camera oggetti diversi da trucioli di legno,
• Placez dans la chambre de combustion (1) une petite quantité de 7. Rallonge flexible sottile (2). 7. Prolunga flessibile
• N’incérez pas dans la chambre d’autres produits que les copeaux segatura, erbe essiccate, spezie o foglie di tè.
de bois, la sciure de bois, les herbes séchées, les épices ou les copeaux de bois (non fournis). • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali esplosivi o • Per accendere l’apparecchio premere il pulsante ON/OFF (4) sul
Note: Ne remplissez pas trop la chambre de combustion (1). Les Nettoyage corpo (5) come indicato qui sotto. Pulizia
feuilles de thé. infiammabili, o altre fonti di calore.
copeaux de bois doivent recouvrir le filtre à mailles en formant une • Avant le nettoyage rappelez-vous de jeter toujours les résidus de Premere di nuovo il pulsante ON/OFF (4) per spegnere l’apparec- • Prima della pulizia rimuovere sempre le ceneri e i residui di
• N’utilisez pas l’appareil à proximité des matériaux explosifs ou in- • Non appoggiare qualsiasi parte dell’apparecchio in prossimità di
couche mince (2). copeaux. chio. trucioli.
flammables ou d’autres sources de chaleur. forni a gas, forni elettrici o forni a microonde o anche bruciatori
• Pour démarrer l’appareil appuyez le bouton ON/OFF (4) sur le corps • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides : • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi: il rischio
• Ne placez aucunes parties de l’appareil à proximité des cuisinières a gas o elettrici.
(5) comme indiqué ci-dessous. risque de dommages. Nettoyez l’appareil avec un chiffon ou une di danni. Pulire con un panno umido o una spugna con una piccola
de gaz, électriques ou des fours à micro-ondes ou sur les brûleurs • ATTENZIONE: Ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio se ON
 position OFF position
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF (4) pour éteindre l’ap- éponge avec une petite quantité de solution de détergent doux. quantità di una soluzione delicata di detergente.
à gaz ou électriques. esso non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante • Dar fuoco delicatamente utilizzando i fiammiferi o accendino (non
pareil. • N’utilisez pas pour le nettoyage les éléments internes ou externes • Per la pulizia della parte interna o esterna dell’apparecchio
• AVERTISSEMENT: Pensez toujours à éteindre l’appareil lorsqu’il il funzionamento. forniti) sulla parte superiore dei trucioli di legno. Spostare l’appa-
de l’appareil d’éponges abrasives ou de détergents abrasifs ainsi non utilizzare spugne abrasive o detergenti abrasivi o spugne
n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pen- • Utilizzare l’apparecchio lontano dalle pareti, tende o altri materiali recchio perché il fuoco si diffuse sulla più ampia parte dei trucioli.
que d’éponges métalliques ou d’objets métalliques. metalliche o strumenti metallici.
dant son fonctionnement. che non devono essere in contatto con il calore emesso o il vapore.
Position „ON” Position „OFF” Per ottenere risultati ottimali, assicurarsi che il calore è stato di-
• Utilisez l’appareil loin des murs, des rideaux ou d’autres matériaux • Per garantire una ventilazione adeguata durante l’uso dell’appa-
• En utilisant les allumettes ou le briquet (non fournis) mettez le Garantie stribuito uniformemente ed è stato centrato. Garanzia
qui ne peuvent pas entrer en contact avec la chaleur émise ou la recchio, lasciare almeno 30 cm di spazio intorno al prodotto e la Nota: I trucioli di legno secchi possono essere acquistati presso i
feu doucement sur le haut de la couche de copeaux de bois. Dé- Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo
vapeur. pistola. negozi con prodotti alimentari e prodotti in metallo.
placez l’appareil pour que le feu prenne la plus grande surface de l’appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l’achat che compaia entro un anno dall’acquisto sarà corretto a titolo
• Pour assurer une bonne ventilation lors de l’utilisation de l’appareil • Durante la combustione di trucioli, segatura, erbe essiccate, spezie ATTENZIONE! MAI utilizzare il bruciatore da cucina o il bruciatore
copeaux. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que la chaleur sera éliminé à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è
laissez au moins 30 cm d’espace autour du produit alimentaire et e/o di foglie di tè i sottoprodotti della combustione possono insor- butirrico.
a été uniformément répartie ou centrée. appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le pistolet. gere che in caso di inalazione a lungo termine possono avere un ef- • All’uscita del tubo (7) il fumo apparisce. Puntare il (7) verso il pro-
Remarque : Vous pouvez acheter les copeaux de bois secs dans le conformément aux termes de la notice d’exploitation et s’il n‘a pas le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del cliente
FR • Pendant la combustion des copeaux, des sciures, des herbes sé-
chées, des épices et/ou des feuilles de thé, des sous-produits de
magasin avec les produits alimentaires et les produits métalliques. été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. IT fetto negativo sulla salute. Per questa ragione usare l’apparecchio
in una zona ben ventilata.
dotto alimentare. Poi posizionare l’uscita del tubo sotto il coperchio non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l’intervento
ATTENTION! N’utilisez JAMAIS le brûleur de cuisines ou le brûleur La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits / il coperchio di plastica (non forniti con l’apparecchio) per evitare di manutenzione o sostituzione sia previsto nel periodo di validità
combustions peuvent se produire qui en cas d’inhalation à long • Ricordarsi di gettare sempre la cenere contenuta nel recipiente la fuoriuscita del fumo.
à butane. de l’utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto,
terme peuvent avoir un effet négatif sur la santé. Pour cette raison, ininfiammabile. • Chiudere il fumo per alcuni secondi sotto la copertura / l’imballag-
• A la sortie du tuyau (7) la fumée apparaît. Dirigez le tuyau (7) vers le où l’appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé dans possibilmente allegando lo scontrino.
utilisez l’appareil uniquement dans un endroit bien ventilé. • Fare particolare attenzione al momento di dar fuoco ai trucioli di le- gio fino a quando il recipiente sia pieno di fumo denso.
produit alimentaire. Ensuite placez la sortie du tuyau sous le cou- le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci
• Rappelez-vous de jeter les cendres de combustion ramassées dans gno nella camera di combustione dell’apparecchio. Una bruciatura • Rimuovere l’apparecchio con la prolunga flessibile (7); tenere il
vercle / le couvercle en plastique (non fournis avec l’appareil) pour l’achat de l’appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l’imballo e le specifiche
un récipient ininflammable. inadeguata dei materiali infiammabili può causare un’esplosione o prodotto alimentare coperto per alcuni minuti.
empêcher la fuite de la fumée. facture ou ticket de caisse). di documentazione, senza notifica alcuna.
• Faites attention particulière lors de la combustion des copeaux de un pericolo di incendio.
• Fermez la fumée pendant quelques secondes sous le couvercle Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos
bois dans la chambre de combustion de l’appareil. La mise au feu • Per incendiare i materiali combustibili nella camera di combustio- Elementi principali dell’apparecchio
/ l’emballage jusqu’à ce que le récipient soit rempli de la fumée produits, nous nous réservons le droit d’introduire sans avertisse- Smaltimento e protezione dell’ambiente
inadéquate de matériaux peut entraîner l’explosion ou l’incendie. ne utilizzare sempre fiammiferi o accendino. MAI usare il brucia-
dense. ment préalable des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzionamento il prodotto
Ne renversez pas l’appareil pendant le fonctionnement. tore di cucina o altri dispositivi di riscaldamento: una temperatura Modello: 199961
• Faites sortir l’appareil avec la rallonge flexible (7) ; gardez le pro- caractéristiques techniques précisées dans la documentation. non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. L’utente è respon-
• Pour mettre le feu aux matériaux dans la chambre de combustion, troppo alta può danneggiare il prodotto.
duit alimentaire sous le couvercle pendant quelques minutes. sabile della consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta appro-
utilisez toujours les allumettes ou le briquet. N’UTILISEZ JAMAIS • Non puntare l’apparecchio verso persone o oggetti infiammabili. 1
Élimination et protection de l’environnement priato per l’attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposizioni
le brûleur de cuisine ou d’autres appareils de chauffage : une tem- • Per evitare danni al tubo durante il funzionamento non piegare o
Eléments principaux de l’appareil En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appareil ne peut pas sopramenzionate può comportare l’imposizione di sanzioni in confor-
pérature trop élevée peut endommager le produit. ostruire l’uscita.
être jeté avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est respon- 2 mità con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La
• Ne dirigez pas l’appareil vers les personnes ou des objets inflam- • ATTENZIONE! Non avviare l’apparecchio se la canna metallica o il
Modèle: 199961 sable de la remise de l’équipement au point de collecte approprié raccolta e il riciclaggio selettivi di attrezzature usate contribuiscono
mables. filtro a rete non sono stati installati correttamente.
pour l’équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio
• Pour éviter les dommages au tuyau, ne pliez pas ou ne bloquez pas 1 • Rimuovere solo la canna anteriore per la pulizia – non smontare le
peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation ap- in modo tale da non nuocere alla salute e all’ambiente. Per ulteriori
la sortie pendant le fonctionnement de l’appareil. parti dell’apparecchio. 3
plicable en matière d’élimination des déchets. La collecte sélective informazioni sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature usate
• ATTENTION! Ne démarrez jamais l’appareil si le canon métallique • Non utilizzare l’apparecchio in aree in cui il fumo potrebbe avvia-
2 et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conserva- 7 per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il
ou un filtre à mailles n’ont pas été correctement installés. re un allarme antincendio, i rilevatori di fumo o altri sistemi di
tion des ressources naturelles et assurent un recyclage sans danger produttore e l’importatore non sono responsabili per il riciclaggio e
• Ne démontez que le canon avant pour le nettoyage – ne démontez estinzione.
pour la santé et l’environnement. Pour plus d’informations sur les il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
pas les autres parties de l’appareil. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi: il rischio 4
endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, quadro del sistema pubblico.
• N’utilisez pas l’appareil dans des locaux où la fumée peut déclen- 3 di danni. Le parti dell’apparecchio non possono essere lavati in
contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et
cher l’alarme contre incendie, les détecteurs de fumée ou d’autres lavastoviglie.
7 l’importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement
systèmes d’extinction de l’incendie. 5
des déchets d’une manière respectueuse de l’environnement direc-
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides : Istruzioni speciali riguardanti la batteria
tement et dans le système public.
risque de dommages. Les parties de l’appareil ne peuvent pas être 4 • Rischio di esplosione! La batteria non può essere ricaricata, elimi-
lavées dans le lave-vaisselle. nata nel fuoco o utilizzata dopo un cortocircuito.
6
• Non esporre la batteria a temperature elevate ad esempio la luce
Instructions spéciales concernant la pile 5 diretta del sole o l’incendio. Non posizionare l’apparecchio diretta-
• Risque d’explosion! La pile ne peut pas être rechargée, jetée au feu mente sulla fonte di calore.
ou utilisée après un court-circuit. • In caso di fuoriuscita della batteria, rimuoverla dal vano della bat-
• N’exposez pas la pile à des températures élevées p.ex. la lumière teria con un panno pulito. Smaltire le batterie in conformità con
6
du soleil directe, le feu. Ne placez pas l’appareil directement sur le disposizioni delle presenti istruzioni per l’uso. Evitare il contatto
la source de la chaleur. con elettrolito della batteria.
• En cas de fuites de la pile, retirez-la du compartiment à piles en • ATTENZIONE! Se le batterie non sono state collocate correttamen-
utilisant un chiffon propre. Eliminez-la conformément aux disposi- te c’è il rischio d’esplosione. Utilizzare sempre lo stesso tipo di bat-
tions du présent mode d’emploi. Evitez le contact avec l’électrolyte terie. Non utilizzare simultaneamente le batterie nuove e vecchie, o
qui fuit de la pile. le batterie di diversi tipi o prodotte da diversi produttori.
• ATTENTION! Si les piles n’ont pas été placées correctement, il y • Inserire sempre le batterie nell’apparecchio secondo la polarità (+)
a un risque d’explosion. Utilisez toujours le même type de piles. e (-) indicata sul vano della batteria.
N’utilisez pas simultanément les piles neuves et utilisées, les piles • L’ingestione delle batterie può essere pericolosa per la vita. Tene-
de différents types ou produites par les différents fabricants. re le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso d’ingestione, Hendi Polska Sp. z o.o.
• Placez toujours les piles dans l’appareil conformément à la polarité Hendi B.V. consultare immediatamente un medico. Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di conformità
(+) et (-) indiquée dans le compartiment à piles. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, • Le batterie non possono essere sostituite da bambini. contattare uno dei nostri distributori. L’elenco completo dei nostri
voir www.hendi.eu. distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.pl.

3
Aparat de afumat, Hendi numărul 199961, 199992 Коптильный пистолет, № Hendi 199961, 199992
Instrucțiuni importante de siguranță Правила техники безопасности
Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție instrucțiunile din acest Pregătire înainte de utilizare 1. Camera de ardere Перед использованием устройства внимательно прочтите это Перед использованием 1. Камера сгорания
• Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. Verificați dacă pro- 2. Tambur frontal руководство и сохраните в случае необходимости повторного ис- • Удалите и снимите упаковку и защиты. Проверьте комплектность 2. Передняя часть ствола
manual și păstrați manualul pentru consultare ulterioară. Acestea
dusul este complet și dacă nu a suferit avarii. În cazul în care există 3. Furtun rigid пользования. Данное руководство содержит важную информацию, устройства, а также возможные повреждения во время транс- 3. Жесткий шланг
conțin informații importante privind siguranța dumneavoastră și mo- касающуюся безопасности пользователя, а также советы по экс- портировки. В случае повреждения, немедленно обратитесь к 4. Кнопка ON/OFF (включение / выключение)
dul corect de utilizare și întreținere. avarii luați imediat legătura cu furnizorul. NU încercați să utilizați 4. Butonul de PORNIRE/OPRIRE
плуатации и техническому обслуживанию устройства. поставщику. В этом случае, НЕ пользуйтесь устройством. (Смо- 5. Корпус
• Produsul este destinat afumării alimentelor finite cum ar fi car- produsul. (Vezi ==> Garanție). 5. Tambur posterior • Это устройство предназначено для копчения готовых пищевых три==> Гарантия). 6. Крышка батарейного отсека (съемная)
nea, legumele, peștele, sosurile etc. • Asigurați-vă că în jurul produsului există o ventilație suficientă. 6. Capacul compartimentului pentru baterii (detașabil) продуктов, например, мяса, овощей, рыбы, соусов и т.п. • Убедитесь, что помещение имеет достаточную вентиляцию. 7. Гибкий удлинитель
• Utilizați produsul doar în conformitatea cu indicațiile din acest 7. Furtun prelungitor elastic • Используйте устройство только в соответствии с руководством.
manual. Nu utilizați produsul în niciun alt scop în afara destinației Instalarea bateriilor Использование устройства не по назначению может привести к Сборка батарейки Очистка
• Scoateți capacul compartimentului bateriilor (6) apăsând clema de Curățare травмам или повреждению устройства. • Снимите крышку батарейного отсека (6), нажав кнопку блоки- •Перед очисткой, не забывайте всегда удалить золу и остатки
sale deoarece acest lucru poate provoca accidente sau avarierea • Устройство предназначено только для домашнего использова- ровки в нижней части устройства.
închidere din partea de jos a aparatului. • Întotdeauna înainte de curățare scoateți toată cenușa și toate re- стружки.
produsului. ния, в закрытых помещениях. • Вставьте 2 батарейки одного и того же типа (3V 2 x 1,5V , • Никогда не погружайте устройство в воду или другие жидко-
• Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic și în interior. • Introduceți 2 baterii de același tip (3V 2 x 1,5V , battery tip AA, sturile de talaș. батарейного тип AA, не поставляются с устройством) в соответ-
• Устройство не предназначено для обслуживания лицами (в том сти: риск повреждения. Чистить влажной тканью или губкой с
• Acest produs nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv neincluse) respectând semnele de polaritate indicate în partea de • Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau alte lichide de curățat числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или ствии с обозначением полярности, расположенным в нижней небольшим количеством мягкого раствора моющего средства.
copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite jos a tamburului posterior (5) în care se pun bateriile. deoarece acesta poate fi avariat. Curățați cu o cârpă ușor umezită умственными способностями или не имеющими необходимого части корпуса (5) с батарейками. • Для очистки внутренней части и снаружи устройства никогда
de experiență și cunoștințe. • Nu folosiți laolaltă baterii vechi și noi și nici baterii de tipuri diferite. sau un burete cu o soluție delicată de săpun. опыта и знаний. • Не пользуйтесь одновременно старыми и новыми батарейками не используйте абразивные губки или агрессивные моющие
• După aceasta, închideți capacul (6) al compartimentului bateriilor. • Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abrazivi, bureți de sârmă • Храните устройство в недоступном для детей месте. или батарейками разного типа. средства, а также металлические мочалки или металлический
• Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
sau ustensile metalice pentru a curăța părțile interioare sau exte- ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность! Опасность ожогов! • Затем установите крышку батарейного отсека (6). инструмент.
ATENȚIE! Suprafață fierbinte. Pericol de arsuri! Tamburul Передняя металлическая часть ствола устройства и
frontal metalic și camera de ardere a produsului devin foar- Modul de utilizare rioare ale aparatului.
камера сгорания нагреваются до высоких температур Обслуживание Гарантия
te fierbinți în timpul utilizării și după aceasta. Lăsați produ- • Introduceți furtunul prelungitor moale (7) în conducta rigidă (3). во время работы и остаются горячими после окончания • Вставьте гибкий удлинитель (7) в жесткий шланг (3). Любая недоделка или поломка, которая влечет за собой непра-
sul să se răcească complet înainte de a atinge tamburul • Puneți o cantitate mică de talaș (neinclus în livrare) în camera de Garanție копчения. Перед очисткой или хранением устройства • В камере сгорания (1) поместите небольшое количество древес- вильную работу устройства, которая будет выявлена в течение
sau camera de ardere ardere (1). Orice defecțiune care afectează funcționarea aparatului apărută la подождите, пока ствол и камера сгорания полностью ной щепы (не поставляются вместе с устройством). первого года от даты покупки, будет устранена бесплатно, или
pentru curățare sau depozitare. Notă: Nu umpleți excesiv camera de ardere (1). Talașul trebuie să mai puțin de un an de la cumpărarea acestuia va fi remediată prin остынут. Примечание: Не перегружайте камеру сгорания (1). Древесная же все устройство будет заменено новым, если оно эксплуатиро-
acopere filtrul plasă într-un strat subțire. reparație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost • Убедитесь, что перед использованием устройство было пра- щепа должна покрывать сетчатый фильтр, образуя тонкий слой валось и обслуживалось согласно инструкции по обслуживанию
• Asigurați-vă întotdeauna înainte de a utiliza produsul ca acesta este вильно собрано. Следуйте указаниям, содержащимся в этом (2).
• Apăsați butonul de PORNIRE/OPRIRE (4) de pe tamburul posterior folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu fi fost bruscat и не использовалось неправильно, или в разрез с назначением.
montat în mod corespunzător. Respectați instrucțiunile din acest документе. Никогда не используйте поврежденное устройство. • Чтобы включить устройство, нажмите кнопку ON/OFF (4) на кор- Данное положение ни коей мере не нарушает иных прав потре-
manual. Nu folosiți produsul dacă este deteriorat. (5), așa cum se arată mai jos, pentru a PORNI aparatul. sau folosit necorespunzător în vreun fel. Drepturile dumneavoastră пусе (5), как показано ниже.
• Не сжигайте в камере другого материала, кроме древесной бителя, изложенных в законодательстве. В случае заявления
• Nu încercați să ardeți alte materiale în afara talașului mărunt, a Apăsați din nou butonul de PORNIRE/OPRIRE (4) pentru a OPRI legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este în garanție, menționați щепы, опилок, специй или чайных листьев Нажмите снова кнопку ON / OFF (4), чтобы выключить устрой- устройства в ремонт или на замену в рамках гарантии, следует
rumegușului, a ierburilor uscate, a mirodeniilor pentru gătit ori a aparatul. când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada cumpărării • Не пользуйтесь устройством вблизи взрывоопасных или легко- ство. указать место и дату покупки устройства и приложить счет, или
frunzelor de ceai. (de ex. chitanța). воспламеняющихся материалов или вблизи других источников чековую квитанцию.
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a produsului, ne тепла. Позиция
 „ON” Позиция „OFF” Согласно нашей политике совершенствования наших продуктов
• Nu utilizați produsul lângă materialele explozive sau inflamabile Poziția NO Poziția OFF
rezervăm dreptul de a modifica produsul, ambalajul și documentația • Не размещайте любую часть устройства вблизи газовых, элек- • С помощью спички или зажигалки (не поставляются вместе с оставляем за собой право на ввод изменений в конструкцию,
sau lângă orice altă sursă de căldură. • Folosiți un chibrit sau un aprinzător (nelivrate) pentru a produce o трических или микроволновых печей, или на газовых или элек- устройством) осторожно подожгите верхнюю часть древесной
fără notificare. упаковку и в технические параметры, указываемые в технической
• Nu aduceți nicio partea a produsului într-un cuptor cu gaz, electric flacără mică la suprafața stratului de talaș. Deplasați flacăra pen- трических горелках. щепы. Перемещайте устройство так, чтобы огонь распростра- документации без предупреждения.
sau cu microunde sau într-un arzător cu gaz sau electric. tru a aprinde întreaga suprafață expusă a combustibilului. Pentru • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда помните, чтобы выключить устрой- нился на, как можно, большую поверхность стружек. Для дости-
• AVERTISMENT: Aparatul trebuie ÎNTOTDEAUNA oprit atunci când Eliminarea și mediul înconjurător ство, когда оно не используется. Не оставляйте устройство без жения наилучших результатов, убедитесь, что тепло равномерно Утилизация и защита окружающей среды
rezultate optime verificați ca zona de ardere să fie distribuită uni- La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie aruncat împreună присмотра во время работы. распределяется или размещается по центру.
nu este utilizat. Nu lăsați produsul nesupravegheat în timpul В случае вывода оборудования из эксплуатации, продукт нельзя
form sau bine centrată.  cu alte deșeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dum- • Используйте устройство вдали от стен, занавесок или других ма- Примечание: Сухую древесную щепу можно приобрести в ма- утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Пользо-
funcționării. Notă: Talașul uscat se găsește la băcănii și la magazinele de apa- neavoastră să eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia териалов, которые не должны вступать в контакт с излучаемым газинах с продуктами питания и металлическими изделиями. ватель несет ответственность за передачу оборудования в со-
• Țineți produsul la distanță de pereți, perdele sau alte materiale ratură de gătit. теплом или паром. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА не используйте для этой цели
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli ответствующий пункт приёма техники бывшей в употреблении.
sensibile la căldură sau aburi. AVERTISMENT! NU utilizați o lampă de bucătărie sau un aparat de • Для обеспечения надлежащей вентиляции при использовании кухонную или бутановую горелку. Несоблюдение вышеуказанного положения может привести к
• În timpul utilizării trebuie să existe în permanență un spațiu liber poate fi penalizată în conformitate cu reglementările aplicabile • На выходе из шланга (7) появится дым. Направьте шланг (7) в
aprins de genul unei lămpi cu butan. устройства, оставьте, по крайней мере, 30 см пространства во- наложению штрафов в соответствии с действующими правилами
de 30 cm în jurul alimentelor și al produsului, pentru ventilație. privind eliminarea deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea круг пищевого продукта и пистолета. сторону пищевого продукта. Затем поместите выпуск шланга в отношении утилизации отходов. Селективный сбор и утилиза-
• La capătul furtunului (7) trebuie să se vadă ieșind fum. Îndreptați echipamentului dumneavoastră uzat la momentul debarasării
• Utilizați produsul în spații bine ventilate dat fiind că arderea talașu- • Во время горения щепы, опилок, сухих трав, специй и / или ли- под прикрытие / пластиковую крышку (не поставляется с устрой- ция использованного оборудования способствуют сохранению
furtunul (7) înspre alimentul de afumat. Apoi puneți capacul/înveli- contribuie la conservarea resurselor naturale și asigură realizarea стьев чая могут возникнуть побочные продукты сгорания, кото- ством), чтобы предотвратить утечку дыма.
lui/rumegușului, a ierburilor uscate, mirodeniilor și/sau frunzelor природных ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким обра-
toarea din plastic (neinclusă) pentru a nu lăsa fumul să iasă. reciclării într-un mod care protejează sănătatea ființelor umane рые при продолжительном вдыхании могут оказать негативное • Закройте дым на несколько секунд под прикрытием / упаковкой зом, который не вреден для здоровья и окружающей среды. Для
de ceai poate genera produse secundare de ardere care nu fac bine • Trap the smoke for few seconds until inside area filled with a den- și a mediului. Pentru informații suplimentare privind modul în влияние на здоровье. По этой причине, используйте в хорошо до тех пор, пока контейнер не заполнится густым дымом. получения дополнительной информации о том, где можно отдать
sănătății în cazul unei expuneri mai îndelungate. se smoke. вентилируемом помещении. • Выньте устройство с гибким удлинителем (7); держите пищевой
care puteți preda deșeurile dumneavoastră în scopul reciclării, vă использованное оборудование для утилизации, обратитесь в
• Întotdeauna înainte de a aprinde un material cenușa trebuie golită • Scoateți aparatul împreună cu furtunul prelungitor flexibil (7), dar • Помните, чтобы всегда удалять золу от сгорания в негорючий продукт под прикрытием в течение нескольких минут. местную компанию по сбору отходов. Производитель и импортер
rugăm să contactați compania locală de colectare a deșeurilor.
RO într-un recipient neinflamabil.
• Trebuie foarte multă atenție atunci când aprindeți talaș în interiorul
mai lăsați un timp alimentele acoperite cu învelitoarea din plastic. Producătorii și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu privire RU контейнер.
• Будьте осторожны при сжигании древесной щепы в камере сго- Основные детали устройства
не несут ответственности за рециркуляцию и переработку отходов
экологически безопасным способом, как непосредственно, так и в
produsului; aprinderea necorespunzătoare a materialelor inflama- la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologică a deșeurilor, fie direct, рания устройства. Ненадлежащий поджог горючих материалов рамках государственной системы.
Principalele piese ale produsului fie prin intermediul unui sistem public. может привести к взрыву или пожару. Модель: 199961
bile poate provoca explozii sau incendii. Nu răsturnați produsul în
• Для того, чтобы поджечь горючий материал в камере сгорания
timpul funcționării. Modelul: 199961 всегда пользуйтесь спичками или зажигалкой. НИКОГДА не ис- 1
• Aprinderea materialelor din camera de ardere trebuie făcută în- пользуйте для этого кухонной горелки или других нагреватель-
totdeauna cu un chibrit sau un aprinzător. NU utilizați o lampă de 1 ных устройств: слишком высокая температура может повредить
bucătărie sau alte dispozitive asemenea deoarece căldura excesivă изделие. 2
poate deteriora produsul. • Не направляйте устройство на людей или легковоспламеняю-
• Nu îndreptați produsul spre persoane sau spre obiecte inflamabile. 2 щиеся предметы.
• Nu blocați ieșirea și nu îndoiți furtunul în timpul utilizării pentru a • Во избежание повреждения шланга, во время работы устрой-
ства не сгибайте и не блокируйте его выход. 3
nu deteriora furtunul. • ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте устройство, если метал-
• ATENȚIE! Nu porniți niciodată produsul fără ca tamburul metalic 3 лический ствол и сетчатый фильтр не будут правильно уста- 7
sau plasa de filtrare să fie fixate corect. новлены.
7
• Nu demontați nicio piesă pentru curățare în afara tobei din față. • Для очистки разбирайте только передний ствол - не разбирайте
другие элементы устройства. 4
• Nu utilizați produsul în spații în care fumul poate activa alarme
de fum, detectoare de fum sau instalații de stingere a incendiilor. • Не пользуйтесь устройством в помещениях, в которых дым мо-
4 жет включить пожарную сигнализацию, детекторы дыма или
• Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide de curățat deoarece другие системы пожаротушения.
acesta poate fi avariat. Niciuna din componente nu poate fi curăța- 5
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости: риск
tă în mașina de spălat vase. 5 повреждения. Части устройства нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Instrucțiuni de siguranță pentru baterii 6
• Pericol de explozie! Bateriile nu sunt reîncărcabile, nu trebuie Особые указания, касающиеся батареек
6 • Опасность взрыва! Батарейки нельзя повторно заряжать, бро-
aruncate în foc și nici scurtcircuitate.
сать в огонь или использовать их после короткого замыкания.
• Nu expuneți bateriile la temperaturi extreme cum ar fi în bătaia • Не подвергайте батарейку воздействию высоких температур, на- Модель: 199992
directă a razelor de soare sau în bătaia focului. Nu puneți produsul пример, прямых солнечных лучей или огня. Не устанавливайте
pe vreo sursă de căldură. Modelul: 199992 устройство непосредственно на источнике тепла.
• Dacă bateriile sunt consumate scoateți-le din compartiment folo- • При протекании батарейки, удалите её из батарейного отсека с 1
sind o cârpă uscată. Bateriile trebuie eliminate în conformitate cu помощью чистой ткани. Утилизируйте батарейки в соответствии
1 с положениями настоящего руководства. Избегайте контакта с
reglementările. Evitați contactul cu acidul din bateriile consumate. 2
вытекшим из батарейки электролитом..
• ATENȚIE! Montajul incorect al bateriilor prezintă risc de explozie. • ВНИМАНИЕ! Если батарейки не были правильно установлены,
2
Trebuie utilizate numai baterii de același tip. Nu folosiți baterii существует опасность взрыва. Всегда используйте один и тот
vechi împreună cu baterii noi și nici baterii de diverse tipuri prove- же тип батареек. Не используйте одновременно старые и новые
nite de la diverși producători. батарейки или различного вида, или от других производителей. 3
• Introduceți bateriile doar cu polaritatea (+) și (-) corectă, așa cum • Всегда устанавливайте батарейки в устройстве в соответствии 7
3 с полярностью (+) и (-), которая указана в батарейном отсеке.
se arată în compartimentul bateriilor.
• Bateriile pun viața în pericol dacă sunt înghițite. Toate bateriile 7 • Проглатывание батареек может быть опасным для жизни. Хра- 5
ните батарейки в недоступном для детей месте. В случае прогла-
trebuie depozitate în locuri ferite de accesul copiilor. În cazul în 5 тывания батарейки, немедленно обратитесь к врачу. 4
care bateriile sunt înghițite trebuie solicitat imediat ajutor medical. • Дети не могут заменять батарейки.
• Nu lăsați copiii să schimbe bateriile. 4 • Извлеките батарейки из устройства, если вы не собираетесь
• Scoateți bateriile ori de câte ori urmează să nu utilizați produsul o использовать его в течение длительного времени.
perioadă mai îndelungată de timp.
6
6 Hendi Polska Sp.z o.o.
Hendi B.V. Для получения технической информации и сертификата соответ-
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi ствия, свяжитесь с нашим дистрибьютором. Список дистрибьюторов
www.hendi.eu. можно найти на сайтеwww.hendi.eu.

4
Εγχυτής καπνού, Hendi 199961, 199992 Dimljeni sfuser, Hendi br. 1999.61, 1999.92
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Važne sigurnosne upute
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε Προετοιμασία πριν από την χρήση Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih Pripreme prije upotrebe
το προϊόν και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Περιέχει σημαντικές • Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία. Ελέγξτε εάν το προϊόν 1. Θάλαμος καύσης za ubuduće. Sadrži važne informacije za vašu sigurnost te savjete za • Uklonite svu ambalažu i provjerite da na stroju nema oštećenja 1. Komora za gorenje
πληροφορίες για την ασφάλειά σας, καθώς και οδηγίες λειτουργίας είναι πλήρες και για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση 2. Μπροστινός κάδος rad i održavanje. cjelovitosti te transporta. U slučaju oštećenja, odmah kontaktira- 2. Prednja cijev
και συντήρησης. ζημιάς, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή. ΜΗΝ χρησιμο- 3. Σταθερός σωλήνας • Ovaj je proizvod namijenjen za unos dima u gotovu hranu kao što su jte dobavljača. NEMOJTE upotrebljavati proizvod. (Pogledajte ==> 3. Kruto crijevo
• Το προϊόν διατίθεται για έγχυση καπνού σε μαγειρεμένα τρόφιμα, ποιήσετε το προϊόν. (Βλ. ==> Εγγύηση). 4. Κουμπί ON/OFF meso, povrće, riba, umak itd. Jamstvo). 4. Tipka Uključeno/Isključeno
όπως κρέας, λαχανικά, ψάρια, σάλτσες κλπ. • Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται επαρκής εξαερισμός. 5. Πίσω κάδος • Proizvod upotrebljavajte isključivo na način opisan u ovom priručni- • Provjerite ima li okoline dovoljno prozračivanja. 5. Stražnja cijev
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγ- 6. Κάλυμμα θήκης μπαταρίας (αποσπώμενο) ku. Nemojte upotrebljavati ovaj proizvod za bilo koju drugu 6. Poklopac odjeljka za akumulator (odvojivi)
χειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλη χρήση πέραν της Τοποθέτηση μπαταριών 7. Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης svrhu osim predviđene jer može izazvati tjelesne ozljede Postavljanje baterija 7. Mekana produžena cijev
προβλεπόμενης, καθώς ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή • Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (6) πιέζοντας το κλιπ ili oštećenje proizvoda. • Uklonite poklopac odjeljka za baterije (6) pritiskom na spojnicu koja
βλάβη στο προϊόν. ασφάλισης στο κάτω μέρος του προϊόντος. Καθαρισμός • Ovaj je proizvod namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i se nalazi na dnu kreveta.
• Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και εσωτερική • Τοποθετήστε 2 μπαταρίες του ίδιου τύπου (3V 2 x 1,5V , μπα- • Αφαιρείτε πάντα όλες τις στάχτες ή τα εναπομείναντα ροκανίδια πριν za uporabu u zatvorenim prostorima. • Umetnite 2 baterije istog tipa (3 V 2 x 1,5 V, tip AA, nisu Čišćenje
χρήση. ταρίας τύπου AA, δεν περιλαμβάνονται) σύμφωνα με τις ενδείξεις τον καθαρισμό. • Ovaj proizvod nisu namijenjeni za upotrebu od strane osoba (uk- priložene) u skladu s oznakama polariteta na dnu stražnjeg kućišta • Prije čišćenja uvijek uklonite sav pepeo ili preostale drvene strugo-
• Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο- πολικότητας στο κάτω μέρος του πίσω κάδου (5). • Μην βυθίζετε ποτέ το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά για να το καθαρί- ljučujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim (5) s baterijama. tine.
μένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές • Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα μπαταρίες παλαιές και νέες ή/και σετε, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο προϊόν. Καθαρίστε το sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja. •N  emojte koristiti nove i stare ili različite vrste baterija zajedno. • AUređaj nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine za čišćenje jer
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης. διαφορετικού τύπου. προϊόν με ένα ελαφρώς υγρό πανί ή σφουγγάρι με λίγο ήπιο διάλυμα •Ovaj proizvod držite izvan dohvata djece. • Z atim zatvorite poklopac odjeljka akumulatora (6) nakon toga. bi se time moglo oštetiti proizvod. Obrišite proizvod lagano vlažnom
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά. • Σ τη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας (6). σαπουνιού. OPREZ! Vruća površina. Opasnost od opeklina! Prednja krpom ili spužvom s blagom otopinom sapuna.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο μπρο- • Μην χρησιμοποιείτε τριπτικά σφουγγάρια, απορρυπαντικά, σύρματα metalna cijev i komora za paljenje proizvoda jako će se Rad • Za čišćenje unutarnjih ili vanjskih dijelova uređaja nikada ne upo-
στινός μεταλλικός κάδος και ο θάλαμος καύσης του προϊό- Λειτουργία ή μεταλλικά μέσα για τον καθαρισμό των εσωτερικών ή εξωτερικών zagrijati tijekom i nakon uporabe. Pustite da se proizvod •U  metnite meko produžno crijevo (7) u kruto crijevo (3). trebljavajte abrazivne spužve, deterdžente, čeličnu vunu ili metalno
ντος θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση. • Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα επέκτασης (7) στο σταθερό σω- μερών του προϊόντος. potpuno ohladi prije dodirivanja cijevi ili komore za sagori- • Stavite malu količinu drvenog strugotina (nije priloženo) u komoru posuđe.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πλήρως πριν αγγίξετε τον λήνα (3). jevanje radi čišćenja ili pohrane. za sagorijevanje (1).
κάδο ή τον θάλαμο καύσης για καθαρισμό ή αποθήκευση. • Τοποθετήστε μικρή ποσότητα ροκανιδιών (δεν περιλαμβάνονται) στον Εγγύηση • Prije uporabe uvijek osigurajte da je proizvod propisno sastavljen. Napomena: Nemojte prepuniti komoru za sagorijevanje (1). Drvene Jamstvo
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει συναρμολογηθεί σωστά πριν από τη θάλαμο καύσης (1). Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής Slijedite upute u ovom priručniku. Nemojte upotrebljavati oštećeni strugotine trebaju samo prekriti unutarnje područje mrežastog Svaki kvar koji utječe na funkcionalnost uređaja koji postane očit u
χρήση. Ακολουθείτε τις οδηγίες του εγχειριδίου. Μην χρησιμοποιείτε Σημείωση: Μην γεμίζετε υπερβολικά τον θάλαμο καύσης (1). Τα ρο- που γίνεται προφανές δύο χρόνια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται proizvod. filtra tankim slojem. roku od godinu dana nakon kupnje bit će popravljen besplatnim po-
το προϊόν εάν φέρει φθορές. κανίδια πρέπει να καλύπτουν την περιοχή του εσωτερικού φίλτρου με με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει χρη- • Nemojte pokušavati izgorjeti ništa drugo osim manjih drvenih • Pritisnite dolje gumb uključeno/isključeno (4) na način dolje za pravkom ili zamjenom pod uvjetom da je uređaj korišten i održavan
• Μην προσπαθήσετε να κάψετε μέσα στον θάλαμο καύσης οτιδήποτε μια λεπτή στρώση. σιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και να μην έχει krhotina, drvenih piljevina, suhih začina, začina za kuhanje ili lis- UKLJUČIVANJE kreveta. u skladu s uputama te da nije zloupotrijebljen ili zloupotrijebljen na
άλλο εκτός από μικρά ροκανίδια, πριονίδια, αποξηραμένα βότανα, • Πιέστε το κουμπί ON/OFF (4) που βρίσκεται στον πίσω κάδο (5) όπως γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη χρήση της με οποιονδήποτε τρόπο. Δε tova čaja u komori za gorenje. Za isključivanje uređaja ponovno pritisnite tipku za uključivanje/ bilo koji način. Vaša zakonska prava ne utječu. Ako se uređaj traži
μπαχαρικά μαγειρικής ή φύλλα τσαγιού. φαίνεται παρακάτω για να ενεργοποιήσετε το προϊόν. θίγονται τα νόμιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται • Nemojte upotrebljavati proizvod u blizini eksplozivnih, zapaljivih isključivanje (4). pod jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i uključite dokaz o
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά Πιέστε ξανά το κουμπί ON/OFF (4) για να απενεργοποιήσετε το προϊόν. από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί και συμπεριλάβετε materijala ili drugih izvora grijanja. kupnji (npr. primitak).
την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη λιανικής πώλησης). Položaj Položaj ISK-
και άλλες πηγές θερμότητας. • Ne stavljajte nikakav dio proizvoda u plinsku, električnu ili mikrov- Uključeno LJUČENO
• Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε μέρος του προϊόντος σε φούρνο αε- Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη των προϊόντων alnu pećnicu, kao ni na vrući plin i električni plamenik.  U skladu s našom politikom kontinuiranog razvoja proizvoda
Θέση
 ON Θέση OFF
ρίου ή μικροκυμάτων, σε ηλεκτρικό φούρνο, σε εστία αερίου ή σε μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν, τη συσκευασία • UPOZORENJE: Kada se ne koristi, prekidač UVIJEK je isključen. Ne • Upotrijebite ožujka ili upaljač (nije priložen) za nanošenje malog zadržavamo pravo promjene specifikacija proizvoda, pakiranja i
• Χρησιμοποιήστε σπίρτο ή αναπτήρα (δεν περιλαμβάνονται) για να και τις προδιαγραφές τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση. plamena na gornju površinu drvenih strugotina. Kako biste upalili dokumentacije bez prethodne najave.
ηλεκτρική εστία. ostavljajte proizvod bez nadzora kada se koristi.
εφαρμόσετε μια μικρή φλόγα στην πάνω επιφάνεια των ροκανιδιών. cijelu otvorenu površinu, pomičite plamen. Za najbolje rezultate
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΑ το προϊόν όταν δεν το • Ovaj proizvod upotrebljavajte dalje od zidova, zavjesa i drugih ma-
Μετακινήστε τη φλόγα για να ανάψετε ολόκληρη την εκτεθειμένη Απόρριψη & Περιβάλλον pobrinite se da je opečeno područje ravnomjerno raspoređeno ili Odbacivanje i okolina
χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επιτήρηση ενώ βρί- terijala osjetljivih na toplinu ili paru.
επιφάνεια. Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι η περιοχή ΣΗ συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, δεν πρέπει να centrirano. Prilikom razgradnje uređaja, proizvod se ne smije odlagati s drugim
σκεται σε λειτουργία. • Ostavite barem 30 cm razmaka oko hrane i proizvoda tijekom upo-
καύσης είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη ή κεντραρισμένη. απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. Πρέπει να απορρίπτεται, με δική Napomena: Suhi drveni čipovi dostupni su u trgovinama mješovitom kućnim otpadom. Umjesto toga, vaša je odgovornost raspolagati
• Διατηρείτε πάντα το προϊόν μακριά από τοίχους, κουρτίνες και άλλα rabe u svrhu ventilacije.
Σημείωση: Τα ροκανίδια διατίθενται σε καταστήματα τροφίμων. σας ευθύνη, σε καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού εν- robom i u trgovinama s hardverom. otpadnom opremom tako što ćete je predati određenom mjestu
υλικά ευαίσθητα στη θερμότητα ή τον ατμό. • Proizvod upotrebljavajte na dobro prozračenom području, izga-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φλόγιστρο ή αναπτήρα τύπου δέχεται να τιμωρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς για τη UPOZORENJE! NEMOJTE rabiti kuhinjsku letlampu ili svjetiljku s prikupljanja. Nepoštivanje ovog pravila može se kazniti u skladu s
• Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερο χώρο γύρω από το φαγητό και το ranjem drvenih krhotina/prašina, suhih začina, začina i/ili listova
φλόγιστρου με βουτάνιο. διάθεση των απορριμμάτων. Η χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής upaljačem. važećim propisima o zbrinjavanju otpada. Odvojeno sakupljanje i
προϊόν για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. čaja može doći do emisije nužde za sagorijevanje koja nije dobra za
• Όταν ο καπνός φανεί από το άκρο του σωλήνα (7), κατευθύνετε και της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των • Nakon što primijetite dim, osjetite emisiju s kraja cijevi (7). Izravno recikliranje vaše otpadne opreme u trenutku odlaganja pomoći će
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρο με καλό εξαερισμό. Η καύση ροκα- zdravlje tijekom duljeg razdoblja izlaganja.
τοποθετήστε τον σωλήνα (7) στο σημείο που βρίσκεται το φαγητό. Στη φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που i postavite crijevo (7) na mjesto gdje se hrane traži. Zatim stavite očuvanju prirodnih resursa i osiguravanju recikliranja na način koji
νιδιών/πριονιδιών, αποξηραμένων βοτάνων, μπαχαρικών μαγειρικής • Kada palite materijal u nezapaljivu utičnicu, uvijek ispraznite pe-
συνέχεια, τοποθετήστε το φαγητό κάτω από ένα κάλυμμα/μια πλαστι- προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες ispod pokrovnog/plastičnog omotača (nije priložen) kako biste spri- štiti ljudsko zdravlje i okoliš.
ή/και φύλλων τσαγιού μπορεί να προκαλέσει έκλυση υποπροϊόντων peo.
κή μεμβράνη (δεν περιλαμβάνονται) για να μην διαφεύγει ο καπνός. πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ječili istjecanje dima. Za više informacija o tome gdje možete ostaviti svoj otpad za recikli-
καύσης που είναι επιβλαβή για την υγεία μετά από παρατεταμένη • Budite krajnje oprezni prilikom paljenja drvenih strugotina u ko-
• Παγιδεύστε τον καπνό για μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι ο εσωτερικός ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορ- • Umasirajte dim na nekoliko sekundi dok se u unutrašnjost ne na- ranje, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvođači i
GR έκθεση σε αυτά.
• Μετά την καύση υλικού, αδειάζετε πάντα τις στάχτες σε ένα μη εύ-
χρόνος να γεμίσει από πυκνό καπνό. ριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν την HR mori za izgaranje proizvoda; nepravilno paljenje zapaljivih materi-
jala može dovesti do eksplozije ili požara. Nemojte prevrtati krevet puni gustim dimom. uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, obradu i ekološko
• Αφαιρέστε τη συσκευή μαζί με τον εύκαμπτο σωλήνα επέκτασης (7) ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε • Uređaj izvadite zajedno s mekim produžnim crijevom (7) i dalje ne- zbrinjavanje, izravno ili putem javnog sustava.
φλεκτο δοχείο. και αφήστε το φαγητό καλυμμένο με την πλαστική μεμβράνη ή το κά-
tijekom rada.
• Προσέχετε πολύ κατά την ανάφλεξη των ροκανιδιών στον θάλαμο άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος. • Uvijek koristite šibicu ili upaljač za paljenje materijala u komori koliko minuta pokrivajte hranu plastičnom folijom.
λυμμα για αρκετά λεπτά.
καύσης του προϊόντος. Η μη κατάλληλη ανάφλεξη εύφλεκτων υλικών za izgaranje proizvoda. NEMOJTE koristiti kuhinjsku letlampu
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή κίνδυνο πυρκαγιάς. Μην αναποδογυ- ili drugi uređaj za grijanje jer bi prekomjerno zagrijavanje moglo Glavni dijelovi proizvoda
Βασικά εξαρτήματα του προϊόντος
ρίζετε το προϊόν κατά τη διάρκεια της χρήσης. oštetiti proizvod.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σπίρτα ή αναπτήρα για την ανάφλεξη των υλι- • Nemojte usmjeravati proizvod prema osobi ili zapaljivom predmetu. Model: 199961
Μοντέλο: 199961
κών στον θάλαμο καύσης του προϊόντος. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φλόγι- • Nemojte blokirati izlaz ili savijati gibljivu cijev tijekom uporabe,
kako biste izbjegli oštećenje gibljive cijevi. 1
στρο ή άλλη συσκευή θερμότητας, καθώς η υπερβολική θερμότητα 1
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν. • UPOZORENJE! Nikada nemojte UKLJUČIVATI proizvod ako metalni
• Μην στρέφετε το προϊόν προς άτομα ή εύφλεκτα αντικείμενα. cilindar ili mrežasti filtar nisu pravilno postavljeni. 2
• Μην φράσσετε την έξοδο και μην λυγίζετε τον σωλήνα κατά τη χρήση 2 • Nikad nemojte rastavljati druge dijelove proizvoda osim prednje
για να αποφύγετε βλάβες στον σωλήνα. cijevi za čišćenje.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ποτέ το προϊόν εάν δεν έχετε τοπο- • Izbjegavajte upotrebu proizvoda na mjestima gdje bi dim mogao ak-
3
θετήσει σωστά τον μεταλλικό κάδο ή το φίλτρο. 3 tivirati alarme dima, detektor dima ili sustave za suzbijanje požara.
• Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ άλλα μέρη του προϊόντος εκτός του • Nemojte uranjati proizvod u vodu ili druge tekućine za čišćenje jer 7
7
μπροστινού κάδου για καθαρισμό. bi se time moglo oštetiti proizvod. Niti jedan dio ne može se prati
• Αποφύγετε τη χρήση του προϊόντος σε χώρους όπου ο καπνός μπορεί u perilici posuđa.
να προκαλέσει ενεργοποίηση συναγερμών καπνού, ανιχνευτών κα- 4
4
πνού ή συστημάτων πυρόσβεσης. Upute za sigurno rukovanje akumulatorom
• Μην βυθίζετε ποτέ το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά για να το καθαρίσε- • Opasnost od eksplozije! Baterije se ne smiju ponovno puniti ili ba-
τε, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο προϊόν. Τα εξαρτήματα δεν cati u požar ili u kratkom spoju. 5
5
είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων. • Baterije nemojte izlagati ekstremnim temperaturama, primjerice,
od izravne sunčeve svjetlosti ili vatre. Nemojte stavljati proizvod na
Οδηγίες ασφαλείας μπαταριών izvor zagrijavanja. 6
6
• Κίνδυνος έκρηξης! Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπατα- • Ako su baterije već iscurile, prebrišite ih iz odjeljka za baterije či-
ρίες. Μην πετάτε τις μπαταρίες σε φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. stom krpom. Baterije odložite sukladno odredbama. Izbjegavajte Model: 199992
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε ακραίες θερμοκρασίες, όπως άμεση dodirivanje iscurljene baterijske kiseline.
ηλιακή ακτινοβολία ή φωτιά. Μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω σε Μοντέλο: 199992 • UPOZORENJE! Postoji opasnost od eksplozije ako se baterije
πηγή θερμότητας. umeću neispravno. Upotrebljavajte samo iste vrste baterija. Ne ko- 1
• Αν οι μπαταρίες παρουσιάσουν διαρροή, αφαιρέστε τις από τη θήκη ristite stare i nove baterije različitih tipova i različite vrste baterija
1
μπαταρίας με ένα καθαρό πανί. Απορρίψτε κατάλληλα τις μπαταρί- različitih proizvođača. 2
ες. Αποφύγετε την επαφή με τα οξέα της μπαταρίας που έχουν δι- • Uvijek umetnite baterije u skladu s (+) i (-) polaritetom kako je pri-
2 kazano u odjeljku o baterijama.
αρρεύσει.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν οι μπαταρίες δεν τοποθε- • Baterije mogu biti opasne po život ako se progutaju. Sve baterije
τηθούν σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο τους ίδιους τύπους μπαταριών. čuvajte izvan dohvata djece. Odmah potražite medicinsku pomoć 3
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα μπαταρίες παλαιές και νέες ή/και ako se progutaju baterije. 7
3 • Ne dopustite djeci da mijenjaju baterije.
διαφορετικού τύπου από διαφορετικούς κατασκευαστές.
• Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα (+) και 7 • Izvadite baterije ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme. 5
(-) που ενδείκνυται στη θήκη της μπαταρίας. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
5 4
• Οι μπαταρίες είναι επικίνδυνες για τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης. Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
Φυλάσσετε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάπο- 4 info@pks-hendi.com
σης, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
• Μην επιτρέπεται σε παιδιά να αλλάζουν τις μπαταρίες. Hendi B.V. Hendi B.V.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από το προϊόν όταν δεν πρόκειται να το χρη- Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, βλ. 6 Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte
www.hendi.eu. www.hendi.eu.
σιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. 6

5
Udící pistole, Hendi č. 199961, 199992 Füstszűrő, Hendi sz.: 199961, 199992
Důležité bezpečnostní pokyny Fontos biztonsági utasítások
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a ního válce (5) s bateriemi. kým hadříkem nebo houbičkou s jemným roztokem mýdla. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati Használat előtti előkészületek 1. Égőkamra
uchovejte jej pro budoucí použití. Obsahuje důležité informace pro • Nepoužívejte nové a staré nebo různé typy baterií společně. • Nikdy nepoužívejte abrazivní houby, čisticí prostředky, drátěnku útmutatót, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Fontos in- • Távolítsa el az összes csomagolást, és ellenőrizze a gép tel- 2. Elülső henger
vaši bezpečnost, jakož i pokyny k provozu a údržbě. • Poté zavřete kryt prostoru pro baterie (6). nebo kovové nádobí k čištění vnitřních nebo vnějších částí spo- formációkat tartalmaz az Ön biztonsága érdekében, valamint üze- jességét és szállítási sérüléseit. Sérülés esetén azonnal forduljon a 3. Merev tömlő
• Tento výrobek je určen k uzení hotových potravin, jako je maso, třebiče. meltetési és karbantartási tanácsokat. beszállítóhoz. NE használja a terméket. (Lásd ==> Garancia). 4. BE/KI nyomógomb
zelenina, ryby, omáčka apod. Provoz • Ez a termék a készételek, például húsok, zöldségek, halak, • Győződjön meg arról, hogy a környezet megfelelő szellőzéssel 5. Hátsó henger
• Použijte výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu. Nepou- • Vložte měkkou prodlužovací hadici (7) do pevné hadice (3). Záruka szószok stb. füstölésére szolgál. rendelkezik. 6. Akkumulátortartó fedele (levehető)
žívejte tento výrobek k ničemu jinému, než je jeho zamýšlené pou- • Do spalovací komory (1) (není součástí dodávky) umístěte malé Každá závada, která negativně ovlivňuje funkci spo- třebiče a • A terméket kizárólag a jelen kézikönyvben leírtak szerint használja. 7. Puha hosszabbítótömlő
žití, protože to může vést ke zranění osob nebo poškození výrobku. množství dřevěných štěpků. která se vyskytne v rámci jednoho roku od zakoupení přístroje, Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra, mivel az Akkumulátor behelyezése
• Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a uvnitř. Poznámka: Nepřeplňujte spalovací komoru (1). Dřevěné štěpky by bude bezplatně odstraněna opravou nebo výměnou, v případě, že személyi sérüléshez vagy a termék károsodásához vezethet. • Távolítsa el az elemtartó fedelét (6) a termék alján található rög-
• Tento výrobek není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sní- měly pokrýt vnitřní filtr pouze v tenké vrstvě. spotřebič byl používán a udržován v souladu s návodem a nebylo • A termék kizárólag háztartási és beltéri használatra szolgál. zítőkapocs megnyomásával. Tisztítás
ženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo • Stisknutím tlačítka ON/OFF (4) umístěného na zadním válci (5), jak s ním zacházeno nesprávně nebo v rozporu s ur- čením. Vaše • A termék nem használható csökkent fizikai, érzékszervi vagy • Helyezzen be 2 ugyanolyan típusú (3 V-os 2 x 1,5 V-os, AA • Tisztítás előtt mindig távolítson el minden hamut vagy maradék
nedostatkem zkušeností a znalostí. je uvedeno níže, zapněte výrobek. zákonem zaručená práva tím zůstávají nedotčena. Pokud je záruka mentális képességekkel rendelkező, illetve megfelelő tapasztala- típusú, nem tartozék) elemet a hátsó hordó (5) alján lévő polaritási fatörmeléket.
• Uchovávejte tento výrobek mimo dosah dětí. Opětovným stisknutím tlačítka ON/OFF (4) vypněte spotřebič. platná, zadejte, kde a kdy jste spotřebič koupili a přiložte stvrzenku tok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket jelzéseknek megfelelően. • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba tisz-
POZOR! Horký povrch. Nebezpečí popálení! Přední kovový (např pokladní stvrzenku). is) által. • Ne használjon együtt új és régi vagy különböző típusú elemeket. tításhoz, mivel ez károsíthatja a terméket. Tisztítsa meg a terméket
válec a spalovací komora výrobku se během a po použití Z důvodu našeho cíle neustále pokračovat v rozvo- ji našich • A termék gyermekektől elzárva tartandó! • Ezután zárja be az elemtartó fedelét (6). enyhén nedves ruhával vagy enyhe szappanos oldattal átitatott
Poloha ON Poloha OFF
produktů si vyhrazujeme právo produkt, obal a podklady změnit bez szivaccsal.
velmi zahřívají. Nechte výrobek zcela vychladnout, než se ELŐVIGYÁZATOSSÁG! Forró felület. Égésveszély! A termék
• Použijte zápalku nebo zapalovač (není součástí dodávky), abyste předešlého informo- vání. Üzemeltetés • Soha ne használjon súrolószivacsot, mosószert, acélgyapotot vagy
dotknete válce nebo spalovací komory při čištění nebo elülső fémhordója és égőkamrája használat közben és
zapálili horní plochu dřevěných štěpků. Pohybujte plamenem tak, • Helyezze be a puha hosszabbítótömlőt (7) a merev tömlőbe (3). fémből készült konyhai eszközt a készülék belsejének vagy külső
skladování. után nagyon felforrósodik. Hagyja, hogy a termék teljesen
abyste zapálili celý dostupný povrch. Pro dosažení nejlepších vý- Likvidace a životní prostředí • Helyezzen egy kis mennyiségű faforgácsot (nincs mellékelve) az részeinek tisztításához.
• Vždy se ujistěte, že je výrobek správně sestaven před použitím. lehűljön, mielőtt megérintené a hordót vagy az égőkamrát
sledků se ujistěte, že oblast hoření je rovnoměrně rozmístěna nebo Při vyřazování zařízení z provozu nesmí být výrobek likvidován s jiným égőkamrába (1).
Postupujte podle pokynů v tomto návodu. Nepoužívejte poškozený tisztítás vagy tárolás céljából.
vystředěna. domácím odpadem. Je vaší po- vinností zlikvidovat spotřebič tak, že Megjegyzés: Ne töltse túl az égőkamrát (1). A faforgácsnak csak Garancia
výrobek. • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a termék megfele-
• Nepokoušejte se spalovat nic jiného než malé dřevěné štěpky, dře- ho odevzdáte na určené sběrné místo. Nedodržení tohoto naří- zení lően van-e összeszerelve. Kövesse a kézikönyvben található vékony réteggel kell lefednie a hálós szűrő belső felületét. A készülék működését befolyásoló minden olyan hibát, amely
 oznámka: Suché dřevěné štěpky jsou k dostání v obchodech s po-
P může být penalizováno v souladu s platnými předpisy o likvidaci • Nyomja le a BE/KI gombot (4) az alábbiak szerint a termék beka- a vásárlást követő egy éven belül nyilvánvalóvá válik, ingyenes
věné piliny, sušené bylinky, kuchyňské koření nebo čajové lístky ve utasításokat. Ne használjon sérült terméket.
travinami a v železářstvích. odpadu. Třídění a recyklace odpadních zařízení pomáhá zachovávat pcsolásához. javítással vagy cserével kell javítani, feltéve, hogy a készüléket az
spalovací komoře. • Ne próbáljon meg semmilyen mást megégetni, mint a kis faforgác-
 OZOR! NEPOUŽÍVEJTE kuchyňský hořák ani butanový zapalovač.
P přírodní zdroje a zajistit jejich recyklaci způsobem, který chrání lid- A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a BE/KI gombot (4). utasításoknak megfelelően használták és karbantartották, és sem-
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných, hořlavých materiálů sot, fafűrészt, szárított fűszernövényeket, főzőfűszereket vagy tea-
• Na výstupu z hadice (7) se objeví kouř. Nasměrujte a umístěte hadici ské zdraví a životní prostředí. Pro další informace o tom, kde můžete milyen módon nem bántalmazták vagy nem használták vissza. Az Ön
nebo jiných zdrojů tepla. leveleket az égőkamrában.
(7) tam, kde je požadované jídlo. Pak výstup vložte pod kryt/plastový odpad odložit k re- cyklaci, se obraťte na místní obecní úřad. Výrobci törvényes jogait nem érinti. Ha a készüléket jótállás alapján igénylik,
• Nedávejte žádnou část výrobku do plynové, elektrické nebo mikro- • Ne használja a terméket robbanásveszélyes, gyúlékony anyagok BE
obal (není součástí balení), aby se zabránilo úniku kouře. a dovozci nenesou odpovědnost za recyklaci, úpravu a ekologickou  állás KI állás
adja meg, hol és mikor vásárolta meg, és tüntesse fel a vásárlás iga-
vlnné trouby nebo na horký plynový nebo elektrický hořák. vagy más hőforrások közelében.
• Uzavřete kouř na několik sekund, dokud se vnitřní prostor nenaplní likvidaci ani přímo, ani prostřednic- tvím veřejného systému.. • A faforgácsok felső felületére kis lángot vigyen fel, és használjon zolását (pl. átvételi elismervényt).
• VÝSTRAHA: VŽDY výrobek vypněte, když ho nepoužíváte. Během • Ne helyezze a termék egyetlen részét sem gáz-, elektromos- vagy
hustým kouřem. füvet vagy öngyújtót (nem tartozék). Mozgassa a lángot körbe úgy, Folyamatos termékfejlesztési politikánkkal összhangban fenntartjuk
používání neponechávejte výrobek bez dozoru. mikrohullámú sütőbe, forró gázra vagy elektromos égőre.
• Vyjměte spotřebič společně s měkkou prodlužovací hadicí (7), ne- hogy a teljes szabadon lévő felület begyulladjon. A legjobb ered- a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül megváltoztassuk a ter-
• Nepoužívejte tento výrobek u stěn, závěsů a jiných materiálů citli- • FIGYELMEZTETÉS: MINDIG kapcsolja KI, ha nem használja.
chte jídlo několik minut přikryté plastovým obalem. mény elérése érdekében győződjön meg arról, hogy az égőfelület méket, a csomagolást és a dokumentációt.
vých na teplo nebo páru. Használat közben ne hagyja a terméket felügyelet nélkül.
egyenletesen el van oszlva vagy középen van-e.
• Při používání ponechte nejméně 30 cm odstupu mezi potravinami • A terméket ne használja falak, függönyök és egyéb hő- vagy
Hlavní části výrobku Megjegyzés: A száraz faforgácsok élelmiszerboltokban és hardver- Visszadobás és környezet
a výrobkem kvůli větrání. gőzérzékeny anyagok közelében.
boltokban kaphatók. A készülék leszerelésekor a terméket nem szabad más háztartási
• Výrobek používejte na dobře větraném místě, spalování dřevní štěp- • Használat közben hagyjon legalább 30 cm távolságot az étel és a
Modelka: 199961 FIGYELMEZTETÉS! NE használjon konyhai hegesztőpisztolyt vagy hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelőssége, hogy
ky/pilin, sušených bylin, kuchyňského koření a/nebo čajových lístků termék körül, szellőzés céljából.
butánlámpát. a hulladékkezelő berendezéseit átadja egy kijelölt gyűjtőhelyre. E
může vést k emisím vedlejších produktů spalování, které nejsou 1 • A terméket jól szellőző helyen használja, a faforgács/por, szárított
• Amint a füst a tömlő (7) végéből távozik. Irányítsa és helyezze a szabály betartásának elmulasztása a hulladékártalmatlanításra
dobré pro zdraví při dlouhé době expozice. fűszerek, fűszerek és/vagy tealevelek égetése olyan égési mellék-
tömlőt (7) oda, ahová az étel szükséges. Ezután tegye a fedőlap/ vonatkozó vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően büntetendő. A
• Vždy vysypte popel do nehořlavé nádoby, když zapalujete materiál. termékek kibocsátását eredményezheti, amelyek hosszú ideig nem
2 műanyag csomagolópapír alá (nincs mellékelve), hogy mega- hulladékkezelő berendezések elkülönített gyűjtése és újrahaszno-
• Dávejte dobrý pozor při zapalování dřevěných štěpků ve spalovací jók az egészségnek.
kadályozza a füst eltávozását. sítása az ártalmatlanítás idején segít megőrizni a természeti erőfor-
komoře výrobku; nesprávné zapálení hořlavých materiálů může • Mindig ürítse ki a hamut, amikor az anyagot nem gyúlékony gyű-
• Csapdába ejti a füstöt néhány másodpercre, amíg sűrű füsttel meg rásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás olyan módon történ-
vést k výbuchu nebo nebezpečí požáru. Nepřevrhněte výrobek jtőedénybe gyújtja.
nem teli terület belsejébe nem kerül. jen, amely védi az emberi egészséget és a környezetet.
během provozu. 3 • Legyen rendkívül óvatos, amikor a termék égetőkamrájában meg-
• Távolítsa el a készüléket a puha hosszabbítócsővel (7) együtt, és Hatöbbet szeretne tudni arról, hogy hol dobhatja ki hulladékát új-
CZ • Pro zapálení materiálů ve spalovací komoře výrobku vždy používejte
zápalky nebo zapalovač. NEPOUŽÍVEJTE kuchyňský hořák nebo jiné
7 HU gyújtja a faforgácsot; a gyúlékony anyagok nem megfelelő begyul-
ladása robbanást vagy tűzveszélyt okozhat. Működés közben ne
hagyja, hogy az ételt néhány percig lefedje műanyag fóliával. rahasznosításra, kérjük, forduljon helyi hulladékgyűjtő cégéhez. A
tepelné zařízení, protože nadměrné teplo může poškodit výrobek. fordítsa túl a terméket. gyártók és az importőrök nem vállalnak felelősséget az újrafeldol-
A termék fő részei gozásért, a kezelésért és az ökológiai ártalmatlanításért sem közve-
• Nemiřte výrobkem na žádnou osobu ani hořlavý předmět. 4 • Mindig használjon gyufát vagy öngyújtót a termék égőkamrájában
• Neblokujte výstup ani neohýbejte hadici při používání, aby nedošlo lévő anyagok begyújtására. NE használjon konyhai hegesztőpisztol- tlenül, sem állami rendszeren keresztül.
Modell: 199961
k poškození hadice. yt vagy más hőeszközt, mivel a túlzott hő károsíthatja a terméket.
• POZOR! Nikdy nezapínejte výrobek bez správně nasazeného kovo- 5 • Ne irányítsa a terméket semmilyen személy vagy gyúlékony tárgy 1
vého válce nebo síťového filtru. felé.
• Nikdy neprovádějte demontáž žádných částí výrobku kromě před- • A tömlő károsodásának elkerülése érdekében használat közben ne
ního válce kvůli čištění. takarja el a kijáratot, és ne hajlítsa meg a tömlőt. 2
6
• Nepoužívejte výrobek v prostorech, kde kouř může aktivovat kou- • ELŐVIGYÁZATOSSÁG! Soha ne kapcsolja BE a terméket, ha a fém
řové hlásiče, detektory kouře nebo systémy protipožární ochrany. henger vagy a hálós szűrő nincs megfelelően a helyén.
• Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin kvůli čištění, • Soha ne szerelje szét a termék egyetlen alkatrészét sem, csak az 3
protože by mohlo dojít k poškození výrobku. Žádné díly nelze mýt Modelka: 199992 elülső hengert tisztítás céljából.
7
v myčce. • Kerülje a termék használatát olyan területeken, ahol füstérzékelők,
füstérzékelők vagy tűzoltó rendszerek aktiválhatnak füstöt.
1
Bezpečnostní pokyny pro baterie • Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba tisztítás céljából, 4
• Nebezpečí výbuchu! Baterie se nesmí znovu nabíjet, vhazovat do mivel ez károsíthatja a terméket. Egyetlen alkatrész sem tisz-
2
ohně nebo zkratovat. títható mosogatógépben.
• Nevystavujte baterie extrémní teplotě, např. přímému slunečnímu 5
záření nebo ohni. Nepokládejte výrobek na zdroj tepla. Akkumulátorbiztonsági utasítások
• Pokud již baterie vytekly, vyjměte je čistým hadříkem z prostoru • Robbanásveszély! Az akkumulátorok nem lehetnek újratölthetők,
3
pro baterie. Baterie zlikvidujte v souladu s předpisy. Nedotýkejte se nem dobhatók a tűzbe, illetve nem zárhatók be rövidre.
7 6
kyseliny uniklé z baterie. • Ne tegye ki az akkumulátorokat szélsőséges hőmérsékletnek,
• POZOR! Při nesprávném vložení baterií hrozí nebezpečí výbuchu. 5 például közvetlen napfénynek vagy tűznek. Ne helyezze a terméket
Používejte pouze stejné typy baterií. Nepoužívejte staré a nové ba- hőforrásra. Modell: 199992
terie společně a jiného typu od různých výrobců. 4 • Ha az elemek már kiszivárogtak, vegye ki őket az elemtartóból
• Vždy vkládejte baterie podle polarity (+) a (-), jak je znázorněno v egy tiszta kendővel. Az akkumulátorokat az előírásoknak megfe-
1
prostoru na baterie. lelően ártalmatlanítsa. Kerülje a szivárgó akkumulátorsavval való
• Baterie ohrožují život po požití. Uchovávejte všechny baterie mimo érintkezést.
2
dosah dětí. Při spolknutí baterií okamžitě vyhledejte lékařskou 6 • ELŐVIGYÁZATOSSÁG! Robbanásveszély áll fenn, ha az eleme-
pomoc. ket nem megfelelően helyezi be. Csak ugyanazokat az akku-
• Nedovolte dětem měnit baterie. mulátortípusokat használja. Ne használjon régi és új elemeket
1. Spalovací komora együtt, és a különböző gyártóktól eltérő típusú elemeket.
• Pokud nepoužíváte výrobek delší dobu, vyjměte baterie.
2. Přední válec • Mindig a (+) és (-) polaritásnak megfelelően helyezze be az eleme-
3
3. Pevná hadice 7
Přípravy před použitím ket, ahogy az az elemtartó rekeszben látható.
4. Tlačítko ON/OFF • Lenyelés esetén az akkumulátorok életveszélyesek. Az akku-
• Odstraňte veškerý obal a zkontrolujte, zda je stroj úplný a nepoško- 5
5. Zadní válec mulátorokat gyermekektől elzárva tárolja. Azonnal forduljon orvo-
zený dopravou. V případě poškození ihned kontaktujte dodavatele.
6. Kryt prostoru pro baterie (odnímatelný) shoz, ha lenyeli az elemeket. 4
NEPOUŽÍVEJTE výrobek. (Viz ==> Záruka).
7. Měkká prodlužovací hadice • Ne engedje, hogy gyermekek kicseréljék az elemeket.
• Zajistěte dostatečné větrání okolí.
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a
Instalace baterií terméket.
Čištění
• Demontujte kryt prostoru pro baterie (6) stisknutím pojistky ve 6
• Před čištěním vždy odstraňte veškerý popel nebo zbývající dřevěné
spodní části výrobku.
štěpky. Hendi B.V. Hendi B.V.
• Vložte 2 baterie stejného typu (3V 2 x 1,5V , typ baterie AA,
• Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin kvůli čištění, Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na adrese. Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért lásd:
nejsou součástí dodávky) podle označení polarity v dolní části zad-
protože by mohlo dojít k poškození výrobku. Očistěte ho mírně vlh- www.hendi.eu. www.hendi.eu.

6
Інфузор диму, Хенді No. 199961, 199992 Suitsufikseerija, Hendi nr 199961, 199992
Важливі інструкції з безпеки Olulised ohutusjuhised
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням виробу • Не дозволяйте дітям замінювати акумулятори. Модель: 199992 Lugege see kasutusjuhend enne toote kasutamist tähelepanelikult polaarsusmärgistele. Garantii
та збережіть її для подальшого використання. Він містить •Виймайте батареї, коли ви не збираєтеся використовувати läbi ja hoidke alles edaspidiseks kasutamiseks. See sisaldab olulist • Ärge kasutage koos uusi ja vanu või eri tüüpi akusid. Seadme funktsionaalsust mõjutav defekt, mis ilmneb ühe aasta
важливу інформацію для вашої безпеки, а також рекомендації з виріб протягом тривалого часу. teavet teie ohutuse, samuti töö- ja hooldusnõuannete kohta. • Seejärel sulgege pärast seda akukambri kate (6). jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või
1 asendamisega tingimusel, et seadet on kasutatud ja hooldatud
експлуатації та технічного обслуговування. • See toode on mõeldud suitsu infundeerimiseks valmistoidule,
• Цей продукт призначений для введення диму до готової їжі, Підготовка перед використанням nagu liha, juurvili, kala, kaste jne. Kasutamine vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud ega
•
Зніміть усі пакувальні матеріали та перевірте машину на 2 • Sisestage pehme pikendusvoolik (7) jäigasse voolikusse (3). väärkasutatud. Teie seadusjärgseid õigusi ei mõjuta. Kui seadet
такої як м’ясо, овочі, риба, соус тощо. • Kasutage toodet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. Ärge
• Використовуйте виріб лише так, як описано в цьому посібнику. предмет повноти та пошкоджень під час транспортування. У kasutage seda toodet millekski muuks kui selle sihtotstarbeks, •Pange väike kogus puitlaastusid (ei kuulu komplekti) põlemiskam- taotletakse garantii alusel, märkige, kus ja millal see osteti, ning
Не використовуйте цей виріб для будь-яких цілей, окрім разі пошкодження негайно зверніться до постачальника. НЕ sest see võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada toodet. brisse (1). lisage ostutõend (nt kviitung).
передбаченого ним використання, оскільки це може призвести використовуйте виріб. (Див. ==> Гарантія). • Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides Märkus. Ärge üle täitke põlevat kambrit (1). Puidutükid peaksid Kooskõlas meie pideva tootearenduse poliitikaga jätame endale
•
Переконайтеся, що навколишнє середовище має достатню 3 lihtsalt katma sisemise võrkfiltri ala õhukese kihiga. õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni spetsifikatsioone
до травмування або пошкодження виробу. kasutamiseks.
• Цей виріб призначений лише для побутового та внутрішнього вентиляцію. 7 • See toode ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste, • Toote SISSE lülitamiseks vajutage allpool SISSE/VÄLJA-nuppu (4). ilma ette teatamata.
використання. sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti SISSE/VÄLJA-nuppu (4).
5
• Цей виріб не призначений для використання особами (у тому Встановлення акумулятора isikutele (sh lastele). Loobumine ja keskkond
• Зніміть кришку батарейного відсіку (6), натиснувши фіксатор 4 Asend OFF Seadme kasutamise lõpetamisel ei tohi toodet koos teiste olmejäät-
числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або • Hoida lastele kättesaamatus kohas.
внизу продукту. SEES asend (Väljas)
metega ära visata. Selle asemel on teie kohustus käsutada oma
психічними здібностями або недостатнім досвідом і знаннями. ETTEVAATUST! Kuum pind. Põletusoht! Toote eesmine
• Вставте 2 батарейки одного типу (3 В 2 x 1,5 В , тип батарей • Kasutage tärklist või süütelit (ei kuulu komplekti), et kanda jäätmeseadmed, andes selle üle määratud kogumispunkti. Selle
• Зберігайте цей виріб у недоступному для дітей місці. metalltoru ja põlemiskamber muutuvad kasutamise ajal
AA, не входить в комплект) відповідно до позначок полярності в hakkepuu pealispinnale väike leek. Liigutage leeki nii, et kogu reegli järgimata jätmist võib karistada vastavalt kehtivatele jäät-
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Гаряча поверхня. Небезпека опіків! ja pärast seda väga kuumaks. Laske tootel enne silin-
нижній частині заднього циліндра (5) з батарейками. nähtav pind süttiks. Parimate tulemuste saamiseks veenduge, et mete kõrvaldamist käsitlevatele eeskirjadele. Teie jäätmeseadmete
Передній металевий циліндр і камера для горіння виробу 6 dri või põlemiskambri puudutamist puhastamiseks või
põlev ala on ühtlaselt jaotunud või tsentreeritud.
сильно нагріваються під час і після використання. • Не використовуйте разом нові та старі або різні типи hoiustamiseks täielikult jahtuda. eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada lo-
акумуляторів. Märkus. Kuivpuit on saadaval toidukauplustes ja riistvarapoodides. odusvarasid ja tagada, et need võetakse ringlusse viisil, mis kaitseb
Дайте виробу повністю охолонути, перш ніж торкатися • Enne kasutamist veenduge alati, et toode on õigesti kokku pandud.
•П  ісля цього закрийте кришку батарейного відсіку (6). 1. Палаюча камера HOIATUS! ÄRGE kasutage köögipõletit ega butaanimasinat. inimeste tervist ja keskkonda.
циліндра або камери для горіння для очищення або Järgige selles juhendis toodud juhiseid. Ärge kasutage kahjustatud
2. Передній циліндр • Kui näete suitsu eraldumist vooliku otsast (7). Suunake ja paigutage Lisateabe saamiseks selle kohta, kus saate oma jäätmeid ringlus-
зберігання. toodet.
Експлуатація 3. Жорсткий шланг voolik (7) kohta, kus toit vajalik on. Seejärel pange katte/kile alla (ei sevõtuks loobuda, võtke palun ühendust kohaliku jäätmekogumi-
• Перед використанням завжди перевіряйте, чи правильно • Ärge püüdke põletada midagi muud peale väikeste hakkurite, pu-
•В  ставте м’який подовжувальний шланг (7) у жорсткий шланг (3). 4. Кнопка ввімкнення/вимкнення kuulu komplekti), et vältida suitsu väljapääsemist. settevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu,
зібрано виріб. Дотримуйтесь інструкцій, наведених у цьому idusaepuru, kuivatatud ürtide, toiduvürtide või teelehtede põlem-
• Помістіть невелику кількість дерев’яних стружок (не входить до 5. Задній циліндр • Tõmmake suits mõneks sekundiks sisse, kuni seestpoolt täidetakse töötlemise ja ökoloogilise kõrvaldamise eest kas otse ega avaliku
посібнику. Не використовуйте пошкоджений виріб. iskambris.
комплекту) в камеру горіння (1). 6. Кришка відсіку для елемента живлення (знімна) tiheda suitsuga. süsteemi kaudu.
• Не намагайтеся печети в камері, що горить, окрім дрібних • Ärge kasutage toodet plahvatusohtlike, kergestisüttivate materjal-
Примітка: Не переповнюйте камеру горіння (1). Дерев’яні 7. М’який подовжувальний шланг • Eemaldage seade koos pehme pikendusvoolikuga (7) ja laske toidul
дерев’яних стружок, дерев’яних пилків, сушених трав, спецій, ide ega muude soojusallikate läheduses.
стружки повинні покривати внутрішню область сітчастого paar minutit plastkilega katta.
чаїв або листя чаю. • Ärge asetage ühtegi toote osa gaasi-, elektri- või mikrolaineahju
• Не використовуйте виріб поблизу вибухових, легкозаймистих фільтра тонким шаром. ega kuuma gaasi- või elektripõleti peale.
• Щоб увімкнути виріб, натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення Очищення Toote põhiosad
матеріалів або інших джерел нагрівання. • HOIATUS: Kui seadet ei kasutata, lülitage see ALATI VÄLJA. Ärge
(4), як показано нижче. • Перед очищенням завжди знімайте попіл або дерев’яні стружки,
• Не кладіть будь-яку частину приладу в газову, електричну або jätke toodet kasutamise ajal järelevalveta.
Натисніть ще раз кнопку ввімкнення/вимкнення (4), щоб
 що залишилися. Mudel: 199961
мікрохвильову піч, а також на гарячий газ або електричну • Hoidke seda toodet seintest, kardinatest ja teistest kuumuse- või
вимкнути прилад. • Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини для
конфорку. aurutundlikest materjalidest eemal. 1
очищення, оскільки це може пошкодити виріб. Протріть виріб
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАВЖДИ ВИМКНЮЙТЕ, коли не • Jätke kasutamise ajal vähemalt 30 cm kaugusele toidu ja toote
Положення Положення злегка вологою ганчіркою або губкою м’яким мильним розчином.
використовуєте пристрій. Не залишайте виріб без нагляду під «УВІМК.» ВИМКНЕННЯ ümber, et neid õhutada.
 • Ніколи не використовуйте абразивні губки, мийні засоби, 2
час використання. • Kasutage toodet hästi ventileeritud kohas; puidulaastude/tolmu,
• Використовуйте марш або запальничку (не входить у комплект), сталеві мочалки або металеве приладдя для очищення
• Не використовуйте цей виріб у місці, захищеному від стін, штор kuivatatud ürtide, toiduvürtide ja/või teelehtede põletamine võib
щоб піднести невелике полум’я до верхньої поверхні дерев’яних внутрішньої або зовнішньої частини приладу.
та інших термочутливих матеріалів або матеріалів, чутливих до põhjustada põlemise kõrvalsaaduste eraldumist, mis ei ole pikema
пари. стружок. Перемістіть вогонь навколо, щоб запалити всю aja jooksul tervisele hea. 3
відкриту поверхню. Для отримання найкращих результатів Гарантія
• Під час використання залиште відстань не менше 30 см навколо • Materjali mittesüttivasse mahutisse süütamisel tühjendage alati
переконайтеся, що зона горіння рівномірно розподілена або Будь-який дефект, що впливає на функціональність приладу, 7
продукту та виробу з метою вентиляції. tuhk.
по центру. який стає очевидним протягом одного року після покупки, буде
• Використовуйте виріб у добре провітрюваному приміщенні, • Toimige toote põletuskambris puitlaastude süütamisel äärmise
Примітка: Сухі дерев’яні стружки доступні в продуктових відремонтований безкоштовним ремонтом або заміною за умови,
пригорілі дерев’яні стружки/пил, висушені трави, спеції та/ ettevaatusega; tuleohtlike materjalide vale süttimine võib põh- 4
магазинах і апаратних магазинах. що прилад був використаний і підтримується відповідно до
UA або листя чаю можуть призвести до викиду побічних продуктів
згоряння, які не є корисними для здоров’я протягом тривалого ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ використовуйте кухонний факел або легшу інструкцій, і жодним чином не був зловживаний або зловживаний. EE justada plahvatuse või tuleohu. Ärge pöörake toodet kasutamise
ajal ümber.
в стилі бутанового факел. Ваші законні права не зачіпаються. Якщо прилад заявлений
періоду впливу. • Kasutage toote põlemiskambris olevate materjalide süütamiseks 5
• Як тільки дим буде видно, він виходить із кінця шланга (7). по гарантії, вкажіть, де і коли він був придбаний, і додайте
• Під час займання матеріалу в незаймистий контейнер завжди alati tikut või süütelit. ÄRGE kasutage köögipõletit ega muud kütte-
Направте і встановіть шланг (7) у місце, де вимагається їжа. підтвердження покупки (наприклад, квитанцію).
спорожнюйте попіл. seadet, kuna liigne kuumus võib toodet kahjustada.
Потім покладіть під кришку/пластикову обгортку (не входить в Відповідно до нашої політики постійного розвитку продукції,
• Будьте дуже обережні під час займання дерев’яних стружок у • Ärge suunake toodet ühelegi inimesele ega tuleohtlikule objektile.
комплект), щоб дим не потрапив. ми залишаємо за собою право без попередження змінювати 6
згорілій камері виробу. Неналежне займання легкозаймистих • Vooliku kahjustamise vältimiseks ärge blokeerige väljapääsu ega
• Уловлюйте дим на декілька секунд, доки внутрішня поверхня не специфікації продукту, упаковки та документації.
матеріалів може призвести до вибуху або пожежі. Не painutage voolikut.
перевертайте виріб під час роботи. заповниться щільним димом. • ETTEVAATUST! Ärge lülitage kunagi sisse, kui metalltoru või võrk-
• Вийміть прилад разом із м’яким подовжувальним шлангом (7), Відхилення & середовища
• Завжди запалюйте матеріали в камері, що горить, за допомогою filter ei ole korralikult paigaldatud.
і залиште страву на декілька хвилин накритою пластиковою При знятті з експлуатації приладу виріб не можна утилізувати Mudel: 199992
сірника або запальнички. НЕ використовуйте кухонний факел • Ärge kunagi võtke lahti ühtegi toote osa peale eesmise silindri
обгорткою. з іншими побутовими відходами. Замість цього, це ваша
або інший тепловий пристрій, оскільки надмірне нагрівання puhastamiseks.
відповідальність, щоб розпоряджатися своїм відпрацьованим
може пошкодити виріб. • Vältige toote kasutamist kohtades, kus suits võib aktiveerida suit-
Основні частини продукту обладнанням, передавши його в призначений пункт збору. 1
• Не спрямовуйте виріб на будь-яку особу або займистий предмет. sualarmid, suitsuanduri või tulesummutussüsteemid.
Недотримання цього правила може бути покараний відповідно
• Не перекривайте шланг та не згинайте його під час • Ärge kastke toodet puhastamiseks vette ega muudesse vede-
Модель: 199961 до чинних нормативних актів з утилізації відходів. Окремий збір 2
використання, щоб уникнути його пошкодження. likesse, sest see võib toodet kahjustada. Ükski osa ei ole nõudepe-
і переробка вашого відпрацьованого обладнання на момент
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Ніколи не вмикайте виріб без правильного sumasinakindel.
1 утилізації допоможе зберегти природні ресурси і гарантувати, що
встановлення металевого циліндра або сітчастого фільтра.
він переробляється таким чином, що захищає здоров’я людини і
• Ніколи не розбирайте будь-які деталі виробу, крім передньої Aku ohutusjuhised
навколишнє середовище. 3
циліндри, з метою очищення. 2 • Plahvatusoht! Akusid ei tohi laadida ega paisata tulle või lühisesse.
Для отримання додаткової інформації про те, де ви можете скинути 7
• Уникайте використання виробу в зонах, де дим може • Vältige akude kokkupuudet äärmusliku temperatuuriga, näiteks
свої відходи на переробку, будь ласка, зв’яжіться з місцевою
активувати димові сигнали тривоги, детектор диму або системи otsese päikesevalguse või tule eest. Ärge asetage toodet soojus- 5
компанією з збору відходів. Виробники та імпортери не беруть
пожежогасіння. 3 allikale.
на себе відповідальність за утилізацію, обробку та екологічну 4
• Не занурюйте виріб у воду або інші рідини для очищення, • Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need akusektsioonist puhta
7 утилізацію як безпосередньо, так і через державну систему.
оскільки це може пошкодити виріб. Жодні деталі не можна мити lapiga. Kõrvaldage akud vastavalt sätetele. Vältige kokkupuudet
в посудомийній машині. lekkiva akuhappega.
• ETTEVAATUST! Aku valesti sisestamisel on oht plahvatuseks.
4
Інструкції з безпеки акумулятора Kasutage ainult sama tüüpi akusid. Ärge kasutage koos vanu ja 6
• Небезпека вибуху! Батареї не можна перезаряджати або кидати uusi akusid ega eri tootjate eri tüüpi akusid.
у вогонь чи закоротке замикання. • Sisestage patareid alati vastavalt (+) ja (-) polaarsusele, nagu on
5 1. Põlemiskamber
• Не піддавайте батареї впливу екстремальної температури, näidatud patareipesas.
2. Esitoru
наприклад прямих сонячних променів або пожежі. Не кладіть • Akud on allaneelamisel eluohtlikud. Hoidke kõiki akusid lastele
3. Jäik voolik
виріб на джерело нагрівання. kättesaamatus kohas. Akude allaneelamisel pöörduge kohe arsti
6 4. SISSE/VÄLJA-nupp
• Якщо акумулятори вже протікають, вийміть їх із відсіку для poole.
5. Tagumine toru
акумулятора чистою тканиною. Утилізуйте батареї відповідно до • Ärge laske lastel patareisid vahetada.
6. Akukambri kate (eemaldatav)
положень. Уникайте контакту з витіканою кислотою акумулятора. • Eemaldage akud, kui te ei kasuta toodet pikka aega.
7. Pehme pikendusvoolik
• ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Існує небезпека вибуху, якщо акумулятори
вставлено неправильно. Використовуйте тільки ті самі типи Ettevalmistused enne kasutamist
акумуляторів. Не використовуйте старі та нові акумулятори • Eemaldage kogu pakend ja kontrollige masinat terviklikkuse ja
Puhastamine
разом та іншого типу, ніж різні виробники. transpordikahjustuste suhtes. Kahjustuste korral võtke kohe ühen-
• Enne puhastamist eemaldage alati tuha või puutükid.
• Завжди вставляйте батареї відповідно до полярності (+) і (-), як dust tarnijaga. ÄRGE kasutage toodet. (Vt ==> Garantii).
• Ärge kunagi kastke seadet puhastamiseks vette või muusse vede-
показано на акумуляторному відсіку. • Veenduge, et ümbritsev ventilatsioon on piisav.
likku, sest see võib toodet kahjustada. Puhastage toodet kergelt
• У разі проковтування акумулятори є небезпечними для життя. Aku paigaldamine
niiske lapi või käsnaga õrnatoimelise seebilahuses.
Зберігайте всі акумулятори в недоступному для дітей місці. • Eemaldage akukambri kate (6), vajutades toote põhjas olevat luk-
Hendi B.V. • Ärge kunagi kasutage seadme sisemuse või välisosade Hendi B.V.
Якщо акумулятори проковтнуті, негайно зверніться по медичну ustusklambrit.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відповідності див. puhastamiseks abrasiivseid švamme, pesuaineid, terasvillast või Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt
допомогу. • Sisestage 2 sama tüüpi akut (3 V 2 x 1,5 V, aku tüüp AA, ei
www.hendi.eu. metallesemeid. www.hendi.eu.
kuulu komplekti) vastavalt tagumise silindri (5) alaosas olevatele

7
Dūmu infūzors, Hendi nr. 199961, 199992 Dūmų difuzorius, Hendi Nr. 199961, 199992
Svarīgas drošības instrukcijas Svarbūs saugos nurodymai
Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un Akumulatora uzstādīšana Tīrīšana Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir iš- • Įdėkite dvi to paties tipo baterijas (3 V 2 x 1,5 V AA tipo, ne- Valymas
saglabājiet to turpmākai atsaucei. Tajā ir iekļauta svarīga informācija • Noņemiet akumulatora nodalījuma pārsegu (6), nospiežot fiksāci- • Pirms tīrīšanas vienmēr notīriet visus pelnus vai atlikušās koka saugokite ją ateičiai. Joje yra svarbi informacija apie jūsų saugą bei pridedama) pagal polių žymas, esančias galinio cilindro apačioje • Prieš valydami visada pašalinkite visus pelenus arba likusias me-
par jūsu drošību, kā arī ieteikumi par ekspluatāciju un apkopi. jas skavu ierīces apakšā. skaidiņas. naudojimo ir priežiūros patarimai. (5) su baterijomis. dienos drožles.
• Šis izstrādājums paredzēts, lai dūmus ievadītu gatavos pārtikas • Ievietojiet 2 tāda paša tipa baterijas (3 V 2 x 1,5 V, akumula- • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos • Šis gaminys skirtas dūmams purkšti į gatavą maistą, pvz., mėsą, • Nenaudokite naujų ir senų arba skirtingų tipų akumuliatorių kartu. • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius, kad jį
produktos, piemēram, gaļai, dārzeņiem, zivīm, mērcei utt. tora tips AA, nav iekļauts) saskaņā ar polaritātes atzīmēm aizmu- tīrīšanai, jo tas var sabojāt ierīci. Notīriet produktu ar nedaudz mit- daržoves, žuvį, padažą ir kt. • T ada uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtį (6). išplautumėte, nes galite sugadinti gaminį. Valykite gaminį vos
• Lietojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. gures cilindra (5) apakšā ar akumulatoriem. ru drānu vai sūkli un maigu ziepju šķīdumu. • Naudokite gaminį tik taip, kaip aprašyta šiame vadove. Naudokite drėgna šluoste arba kempine su nedideliu kiekiu švelnaus muilo
Neizmantojiet šo izstrādājumu citiem mērķiem, izņemot paredzēto • Neizmantojiet kopā jaunus un vecus akumulatorus vai cita veida • Ierīces iekšējo vai ārējo daļu tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus šį gaminį tik pagal jo paskirtį, nes tai gali sukelti asmeninę traumą Valdymo tirpalo.
lietošanu, jo tas var izraisīt traumas vai izstrādājuma bojājumus. akumulatorus. sūkļus, mazgāšanas līdzekļus, tērauda vilnu vai metāla arba sugadinti gaminį. • Įdėkite minkštą ilginimo žarną (7) į standžią žarną (3). • Prietaiso vidui ar išorinėms dalims valyti niekada nenaudokite
• Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai mājsaimniecībā un •P  ēc tam aizveriet akumulatora nodalījuma vāku (6). piederumus. • Šis gaminys skirtas naudoti tik buityje ir patalpose. • Į degimo kamerą (1) įdėkite nedidelį kiekį medienos drožlių (ne- abrazyvinių kempinių, ploviklių, plieno drožlių drožlių arba
telpās. • Šis gaminys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), tu- pridedama). metalinių reikmenų.
• Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bēr- Panelis Garantija rintiems fizinę, jutiminę ar protinę negalią arba neturintiems Pastaba. Neperpildykite degimo kameros (1). Medinių skiedrų tin-
nus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai • Ievietojiet mīksto pagarinātāja šļūteni (7) stingrajā šļūtenē (3). Jebkurus defektus, kas ietekmē ierīces funkcionalitāti un kas kļūst patirties ir žinių. klinė filtro sritis turi būti uždengta plonu sluoksniu. Garantija
pieredzes un zināšanu trūkumu. • Ielieciet nelielu daudzumu koka skaidiņu (nav iekļautas komplek- redzami viena gada laikā pēc iegādes, novērsīs ar bezmaksas remon- • Laikykite šį gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Paspauskite žemiau esantį ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką (4), Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso funkcionalumui, kuris
• Uzglabājiet šo produktu bērniem nepieejamā vietā. tācijā) degšanas kamerā (1). tu vai nomaiņu, ja ierīce ir izmantota un uzturēta saskaņā ar instruk- ATSARGUMO! Karštas paviršius. Pavojus nusideginti! Nau- kad ĮJUNGTUMĖTE įrenginį. paaiškėja per vienerius metus nuo pirkimo, bus suremontuotas
UZMANĪBU! Karsta virsma. Apdegumu risks! Ierīces Piezīme: Nepārpildiet degkameru (1). Kokskaidu materiālam ir tikai cijām un nav ļaunprātīgi izmantota vai nekādā veidā izmantota ļaun- dojimo metu ir baigus naudoti gaminį, priekinis metalinis Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą paspauskite ĮJUNGIMO / nemokamai arba pakeičiamas, jei prietaisas buvo naudojamas ir
priekšējā metāla muciņa un degšanas kamera lietošanas jānosedz sieta iekšējā daļa ar plānu kārtiņu. prātīgi. Jūsu likumā noteiktās tiesības netiek ietekmētas. Ja ierīce ir cilindras ir deginimo kamera labai įkaista. Prieš liesdami IŠJUNGIMO mygtuką (4). prižiūrimas pagal instrukcijas ir jokiu būdu nebuvo piktnaudžiauja-
laikā un pēc tam ievērojami sakarst. Pirms pieskaršanās • Spiediet uz leju ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (4), kā norādīts pieprasīta saskaņā ar garantiju, norādiet, kur un kad tā tika iegādāta, vamzdį ar deginimo kamerą, kad valytumėte ar laiky- ma ar piktnaudžiaujama. Jūsų įstatyminės teisės neturi įtakos. Jei
zemāk, lai ieslēgtu izstrādājumu. un iekļaujiet pirkuma apliecinājumu (piem., kvīti). ĮJUNGIMO IŠJUNGIMO reikalaujama, kad prietaisas būtų suteiktas pagal garantiją, nuro-
cilindram vai apdedzināšanas kamerai, lai to notīrītu vai tumėte, leiskite gaminiui visiškai atvėsti. padėtis padėtis
Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
 Saskaņā ar mūsu nepārtrauktas produktu izstrādes politiku mēs  dykite, kur ir kada jis buvo įsigytas, ir nurodykite pirkimo įrodymą
uzglabātu, ļaujiet izstrādājumam pilnībā atdzist. • Prieš naudodami visada įsitikinkite, kad gaminys tinkamai surink-
taustiņu (4). paturam tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt produkta, iepa- • Krūva arba žiebtuvėliu (nepateikiama) tepkite mažą liepsną ant (pvz., kvitą).
• Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka izstrādājums ir pareizi tas. Laikykitės šiame vadove pateiktų nurodymų. Nenaudokite
kojuma un dokumentācijas specifikācijas. medienos drožlių paviršiaus. Patraukite liepsną aplink, kad užside- Laikydamiesi savo nuolatinio produkto kūrimo politikos, pasiliekame
samontēts. Ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. pažeisto gaminio.
I E S L Ē GT S IZSLĒGTS gtų visas atviras paviršius. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, teisę be išankstinio įspėjimo keisti produkto, pakuotės ir dokumen-
Nelietojiet bojātu izstrādājumu. stāvoklis stāvoklis • Nebandykite deginti nieko kito, išskyrus mažas medienos drožles,
 Izmešana un vide įsitikinkite, kad deginimo sritis tolygiai paskirstyta arba centruota. tacijos specifikacijas.
• Nemēģiniet dedzināt kaut ko citu, izņemot mazus koka skaidus, medienos pjuvenas, džiovintas žoleles, prieskonius ar arbatos la-
• Izmantojiet maršrutētāju vai šķiltavas (nav iekļautas komplektāci- Izslēdzot iekārtu, produktu nedrīkst apglabāt kopā ar citiem sadzīves Pastaba. Sausosios medienos drožlių galima įsigyti maisto prekių
koka skaidas, kaltētus garšaugus, ēdiena gatavošanas garšvielas pelius deginimo kameroje.
jā), lai uzklātu mazu liesmu uz koka skaidiņu augšējās virsmas. atkritumiem. Tā vietā jūsu pienākums ir atbrīvoties no atkritumiem, parduotuvėse ir techninės įrangos parduotuvėse. Išmetimas ir aplinka
vai tējas lapas dedzinošajā kamerā. • Nenaudokite gaminio šalia sprogių, degių medžiagų ar kitų šildy-
Pārvietojiet liesmu tā, lai aizdegtu visu atklāto virsmu. Lai iegūtu nododot to izraudzītajai savākšanas vietai. Šā noteikuma neievēroša- ĮSPĖJIMAS! NENAUDOKITE šviesesnio virtuvinio deglo arba bu- Nutraukus prietaiso eksploatavimą, gaminys neturi būti šalinamas
• Nelietojiet izstrādājumu sprādzienbīstamu, uzliesmojošu materiā- mo šaltinių.
vislabākos rezultātus, pārliecinieties, ka degšanas zona ir vien- nu var sodīt saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem par atkritumu taninio deglo stiliaus. su kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoj to, jūs esate atsakingi už
lu vai citu sildavotu tuvumā. • Nedėkite jokios įrenginio dalies į dujinę, elektrinę ar mikrobangų
mērīgi izvietota vai centrēta. apglabāšanu. Jūsu atkritumu aprīkojuma atsevišķa savākšana un • Pastebėjus dūmų išmetimą iš žarnos galo (7). Nukreipkite žarną atliekų šalinimo įrangą, perduodant ją nurodytam surinkimo punk-
• Nenovietojiet nevienu izstrādājuma daļu gāzes, elektriskās vai krosnelę, ant karšto dujų ar elektrinio degiklio.
Piezīme: Sausās koksnes skaidas ir pieejamas pārtikas preču pārstrāde apglabāšanas laikā palīdzēs saglabāt dabas resursus un (7) į reikiamą maisto vietą. Tada padėkite po dangteliu / plastikine tui. Šios taisyklės nesilaikymas gali būti baudžiamas pagal taikomus
mikroviļņu krāsns, kā arī uz karsta gāzes vai elektriskā degļa. • ĮSPĖJIMAS: VISADA IŠJUNKITE, kai nenaudojate. Nepalikite nau-
veikalos un aparatūras veikalos. nodrošināt to pārstrādi tādā veidā, kas aizsargā cilvēku veselību un įvyniojimo medžiaga (nepridedama), kad neišeitų dūmai. atliekų šalinimo reglamentus. Atskiras jūsų įrangos atliekų surinki-
• BRĪDINĀJUMS: VIENMĒR IZSLĒDZIET, kad neizmantojat. Neatstā- dojamo gaminio be priežiūros.
BRĪDINĀJUMU! NELIETOJIET vieglāku virtuves dedzekli vai butāna vidi. • Keletą sekundžių sulaikykite dūmus, kol pateksite į patalpą ir prip- mas ir perdirbimas šalinimo metu padės išsaugoti gamtos išteklius
jiet produktu bez uzraudzības, kad tas tiek lietots. • Naudokite šį gaminį, kad nebūtų sienų, užuolaidų ar kitų karščiui ar
dedzekli. Lai iegūtu plašāku informāciju par to, kur jūs varat atmest atkritu- ildysite tirštų dūmų. ir užtikrinti, kad jie būtų perdirbami taip, kad būtų apsaugota žmonių
• Turiet šo izstrādājumu tīru no sienām, aizkariem un citiem garams jautrių medžiagų.
• Tiklīdz no šļūtenes gala (7) ir jūtami dūmi. Tieši un uzlieciet šļūteni mus pārstrādei, lūdzu, sazinieties ar vietējo atkritumu savākšanas • Išimkite prietaisą kartu su minkšta ilginamąja žarna (7), vis tiek sveikata ir aplinka.
karstumizturīgiem vai tvaika materiāliem. • Naudojimo metu palikite bent 30 cm tarpus tarp maisto produktų
(7) tur, kur nepieciešams ēdiens. Pēc tam novietojiet zem pārsega/ uzņēmumu. Ražotāji un importētāji neuzņemas atbildību par pār- kelias minutes palikite maistą uždengti plastikine plėvele. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite išmesti
• Lietošanas laikā atstājiet vismaz 30 cm atstarpi ap ēdienu un pro- ir produkto vėdinimui.
duktu ventilācijas nolūkam. plastmasas iesaiņojuma (nav iekļauts), lai novērstu dūmu noplūdi. strādi, apstrādi un ekoloģisko iznīcināšanu ne tieši, ne ar publiskas • Naudokite gaminį gerai vėdinamoje patalpoje, nes medienos atliekas perdirbimui, kreipkitės į vietinę atliekų surinkimo įmonę.
• Uz dažām sekundēm satveriet dūmus, līdz tajā ir blīvi dūmi. sistēmas starpniecību. Pagrindinės gaminio dalys Gamintojai ir importuotojai neprisiima atsakomybės už perdirbimą,
• Izmantojiet produktu labi vēdināmā vietā, dedzinot koka skaidas/ drožlių / dulkių, džiovintų žolelių, prieskonių ir (arba) arbatos lapų
putekļus, kaltētus garšaugus, gatavošanas garšvielas un/vai tējas • Izņemiet ierīci kopā ar mīksto pagarinātāja šļūteni (7), ļaujiet ēdien- deginimas gali lemti degimo šalutinių produktų, kurie ilgą laiką apdorojimą ir ekologinį šalinimą tiesiogiai arba per viešąją sistemą.
am dažas minūtes apklāties ar plastmasas plēvi. Modelis: 199961
lapas var izraisīt sadegšanas blakusproduktu, kas nav labi ve- nėra veiksmingi sveikatai, išmetimą.
selības ietekmē, izdalīšanos ilgstošā iedarbības periodā. • Uždegdami medžiagą į nedegią talpyklą, visada ištuštinkite pele- 1
• Vienmēr iztukšojiet pelnus, kad aizdedzinat materiālu neuzlies- Izstrādājuma galvenās daļas nus.
mojošā tvertnē. • Būkite itin atsargūs, kai uždegate medienos atplaišas produkto
• Aizdedzot koka skaidus izstrādājuma degšanas kamerā, ievērojiet Modelis: 199961 deginimo kameroje; dėl netinkamo degių medžiagų uždegimo 2
īpašu piesardzību; neatbilstoša uzliesmojošu materiālu aizde- gali kilti sprogimas arba gaisro pavojus. Neperverskite įrenginio
1
LV gšanās var izraisīt sprādzienu vai aizdegšanās risku. Neapgrieziet
izstrādājumu otrādi tā darbības laikā.
LT darbo metu.
• Visada naudokite degtuką arba žiebtuvėlį gaminio deginimo kam- 3
• Vienmēr izmantojiet sērkociņu vai šķiltaru, lai iedegtu materiālus 2 eroje esančioms medžiagoms uždegti. NENAUDOKITE virtuvinio
7
izstrādājuma degšanas kamerā. NELIETOJIET virtuves lodlampu deglo ar kito šildytuvo, nes per didelis karštis gali sugadinti gaminį.
vai citu sildierīci, jo pārmērīgs karstums var bojāt ierīci. • Nenukreipkite gaminio į jokį asmenį ar degų daiktą.
• Nevērsiet produktu pret cilvēkiem vai uzliesmojošiem priekšme- 3 • Naudodami neužblokuokite išėjimo angos ir nelenkite žarnos, kad 4
tiem. nepažeistumėte žarnos.
• Lai nepieļautu šļūtenes bojājumus, lietošanas laikā nenobloķējiet 7 • ATSARGIAI! Niekada neįjunkite gaminio, jei metalinis cilindras arba
šļūteni un nesalieciet to. tinklinis filtras nėra tinkamai įdėti. 5
• PIESARDZĪBA! Nekādā gadījumā neslēdziet izstrādājumu, ja metā- • Niekada neišardykite jokių įrenginio dalių, išskyrus priekinį cilin-
4
la cilindrs vai sietveida filtrs nav pareizi uzstādīts. drą, valymo darbams.
• Nekad nedemontējiet nevienu izstrādājuma daļu citādi, kā vien • Nenaudokite gaminio tose vietose, kur dūmai gali suaktyvinti dūmų
priekšējo cilindru tīrīšanas nolūkā. signalizaciją, dūmų detektorių arba gaisro gesinimo sistemas. 6
5
• Izvairieties lietot izstrādājumu vietās, kur dūmi var aktivizēt dūmu • Nemerkite įrenginio į vandenį ar kitus skysčius, kad jį išplautumėte,
detektoru, dūmu detektoru vai uguns nomākšanas sistēmas. nes galite jį sugadinti. Jokių dalių negalima plauti indaplovėje.
• Neiegremdējiet produktu tīrīšanai ūdenī vai citā šķidrumā, jo Modelis: 199992
tas var sabojāt produktu. Neviena detaļa nav mazgājama trauku 6 Akumuliatorių saugos instrukcijos
mazgājamajā mašīnā. • Sprogimo pavojus! Baterijų negalima pakartotinai įkrauti, svaidyti į
ugnį arba sukelti trumpojo jungimo. 1
Akumulatora drošības norādījumi • Saugokite akumuliatorius nuo kraštutinės temperatūros, pvz., tie-
• Sprādzienbīstamība! Akumulatorus nedrīkst atkārtoti uzlādēt vai sioginių saulės spindulių ar ugnies. Nedėkite gaminio ant šildymo 2
Modelis: 199992
izmest deglī vai ar īssavienojumu. šaltinio.
• Akumulatorus nedrīkst pakļaut ekstremālām temperatūrām, • Jei iš akumuliatorių jau yra pratekėjęs skystis, švaria šluoste išim-
piemēram, tiešai saules gaismai vai ugunsgrēkam. Nenovietojiet 1 kite juos iš akumuliatorių skyriaus. Akumuliatorius šalinkite pagal
produktu uz sildīšanas avota. atitinkamas nuostatas. Venkite sąlyčio su pratekėjusia akumulia- 3
• Ja baterijām jau ir noplūde, izņemiet tās no akumulatora nodalī- 2 toriaus rūgštimi. 7
juma ar tīru drānu. Atbrīvojieties no baterijām saskaņā ar notei- • ATSARGIAI! Netinkamai įdėjus baterijas kyla sprogimo pavojus. 5
kumiem. Izvairieties no saskares ar noplūdis akumulatora skābi. Naudokite tik tų pačių tipų baterijas. Nenaudokite senų ir naujų
• PIESARDZĪBA! Ja baterijas ievietotas nepareizi, pastāv sprādziena akumuliatorių kartu su kito tipo, nei kito gamintojo, akumuliato- 4
risks. Izmantojiet tikai tos pašus akumulatoru veidus. Neizmantoji- 3 riais.
et kopā dažādu ražotāju vecas un jaunas baterijas. 7 • Visada įdėkite akumuliatorius pagal poliškumą (+) ir (-), kaip par-
• Vienmēr ievietojiet akumulatorus saskaņā ar (+) un (-) polaritāti, kā odyta baterijų skyriuje.
5
parādīts akumulatora nodalījumā. • Prarijus baterijos kelia pavojų gyvybei. Visas baterijas laikykite vai- 6
• Norijot akumulatori ir dzīvībai bīstami. Uzglabājiet visas baterijas 4 kams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus akumuliatorių, nedelsdami
bērniem nepieejamā vietā. Ja baterijas tiek norītas, nekavējoties kreipkitės medicininės pagalbos.
meklējiet medicīnisko palīdzību. • Neleiskite vaikams keisti baterijų. 1. Deginimo kamera
• Neļaujiet bērniem nomainīt akumulatorus. • Kai ilgai nenaudosite įrenginio, išimkite baterijas. 2. Priekinis cilindras
• Ja ilgstoši neizmantosiet ierīci, izņemiet baterijas. 3. Standi žarna
6 4. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas
Paruošimas prieš naudojimą
Sagatavošana pirms lietošanas • Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir patikrinkite, ar įrenginys 5. Galinis cilindras
• Noņemiet visu iepakojumu un pārbaudiet, vai mašīna nav pilnībā 1. Dzesēšanas kamera vientisas ir nepažeistas transportavimo metu. Pažeidus nedelsiant 6. Akumuliatoriaus skyriaus dangtis (atjungiamas)
bojāta un vai tai nav radušies bojājumi pārvadāšanas laikā. Bojāju- 2. Priekšējais cilindrs kreipkitės į tiekėją. NENAUDOKITE gaminio. (Žr. ==> Garantija). 7. Švelni ilginamoji žarna
mu gadījumā nekavējoties sazinieties ar piegādātāju. NELIETOJIET 3. Cieta šļūtene • Pasirūpinkite, kad aplinkui būtų pakankama ventiliacija.
šīs zāles. (Skatiet ==> Garantija). 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
• Nodrošiniet pietiekamu ventilāciju apkārtnē. 5. Aizmugurējais cilindrs Hendi B.V. Akumuliatoriaus įdėjimas Hendi B.V.
6. Akumulatora nodalījuma vāks (atvienojams) Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet šeit: • Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį (6) paspausdami fiksav- Techninė informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos
7. Mīksta pagarinājuma šļūtene www.hendi.eu. imo spaustuką įrenginio apačioje. www.hendi.eu.

8
Infusor de fumo, n.o Hendi 199961, 199992 Infusor de humo, Hendi n.o 199961, 199992
Instruções de segurança importantes Instrucciones de seguridad importantes
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o to. (Ver ==> Garantia). Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el Preparativos antes del uso
produto e guarde-o para consulta futura. Contém informações im- • Certifique-se de que a área circundante tem ventilação suficiente. 1. Câmara de queima producto y consérvelo para futuras consultas. Contiene información • Retire todo el embalaje y compruebe que la máquina esté completa 1. Cámara de combustión
portantes para a sua segurança, bem como conselhos de operação 2. Cilindro frontal importante para su seguridad, así como consejos de funcionamiento y que no presente daños durante el transporte. En caso de daños, 2. Cilindro delantero
e manutenção. Instalação da bateria 3. Mangueira rígida y mantenimiento. póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. NO utilice 3. Manguera rígida
• Este produto destina-se a ser utilizado para a infusão de fumo em • Remova a tampa do compartimento da bateria (6) pressionando o 4. Botão de pressão LIGAR/DESLIGAR • Este producto está diseñado para infundir humo a los alimentos el producto. (Consulte ==> Garantía). 4. Botón de encendido/apagado
alimentos acabados, tais como carne, legumes, peixe, molho, etc. grampo de bloqueio na parte inferior do produto. 5. Cilindro traseiro terminados como carne, verduras, pescado, salsa, etc. • Asegúrese de que el entorno tenga suficiente ventilación. 5. Cilindro trasero
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual. Não uti- • Insira 2 baterias do mesmo tipo (3 V 2 x 1,5 V , bateria tipo AA, 6. Tampa do compartimento da bateria (amovível) • Utilice el producto únicamente como se describe en este manual. 6. Tapa del compartimento de la batería (desmontable)
lize este produto para qualquer outro fim que não o previsto, uma não incluída) de acordo com as marcações de polaridade na parte 7. Mangueira de extensão macia No utilice este producto para ningún otro uso que no sea el previs- Instalación de la batería 7. Manguera de extensión blanda
vez que pode resultar em lesões pessoais ou danos no produto. inferior do cilindro traseiro (5) com as baterias. to, ya que puede provocar lesiones personales o daños al producto. • Retire la tapa del compartimento de la batería (6) presionando el
• Este produto destina-se apenas a utilização doméstica e em in- • Não utilize baterias novas e antigas ou diferentes tipos de baterias • Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico y en clip de bloqueo en la parte inferior del producto.
teriores. em conjunto. Limpeza interiores. • Inserte 2 baterías del mismo tipo (3 V 2 x 1,5 V , tipo de batería Limpieza
• Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo • Em seguida, feche a tampa do compartimento da bateria (6) pos- • Remova sempre toda a cinza ou restos de lascas de madeira antes • Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas AA, no incluida) de acuerdo con las marcas de polaridad en la parte • Retire siempre todas las cenizas o restos de virutas de madera
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi- teriormente. de limpar. (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales inferior del barril trasero (5) con las baterías. antes de limpiar.
das, ou com falta de experiência e conhecimento. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos para reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos. • No utilice baterías nuevas, antiguas o de diferentes tipos juntas. • Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo,
• Mantenha este produto fora do alcance das crianças. Operação limpeza, pois podem danificar o produto. Limpe o produto com • Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. • A continuación, cierre la tapa del compartimento de la batería (6). ya que podría dañar el producto. Limpie el producto con un paño o
CUIDADO! Superfície quente. Perigo de queimaduras! O • Insira a mangueira de extensão macia (7) na mangueira rígida (3). um pano ou esponja ligeiramente húmidos com uma solução de ¡PRECAUCIÓN! Superficie caliente. ¡Peligro de quemadu- esponja ligeramente húmedos con una solución jabonosa suave.
corpo metálico frontal e a câmara de queima do produto • Coloque uma pequena quantidade de lascas de madeira (não in- sabão suave. ras! El barril metálico delantero y la cámara de combustión Funcionamiento • No utilice nunca esponjas abrasivas, detergentes, lana de acero ni
ficarão muito quentes durante e após a utilização. Deixe cluídas) na câmara de queima (1). • Nunca utilize esponjas abrasivas, detergentes, palha-de-aço del producto se calentarán mucho durante y después de su • Inserte la manguera de extensión blanda (7) en la manguera rígi- utensilios metálicos para limpiar las piezas interiores o exteriores
o produto arrefecer completamente antes de tocar no Nota: Não encha demasiado a câmara de queima (1). As aparas de ou utensílios metálicos para limpar o interior ou o exterior do uso. Deje que el producto se enfríe completamente antes da (3). del aparato.
cilindro ou na câmara de ardor para limpeza ou arma- madeira devem cobrir apenas a área interior do filtro de rede com aparelho. de tocar el barril o la cámara de combustión para limpiarlo • Coloque una pequeña cantidad de virutas de madera (no incluidas)
zenamento. uma camada fina. o almacenarlo. en la cámara de combustión (1). Garantía
• Certifique-se sempre de que o produto está devidamente montado • Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (4) conforme indicado abaixo para Garantia • Asegúrese siempre de que el producto esté montado correcta- Nota: No llene en exceso la cámara de combustión (1). Las virutas Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que
antes da utilização. Siga as instruções neste manual. Não utilize LIGAR o produto. Qualquer defeito que afete a funcionalidade do aparelho que se torne mente antes de usarlo. Siga las instrucciones de este manual. No de madera deben cubrir el área interior del filtro de malla con una se haga evidente en el plazo de un año después de la compra se
um produto danificado. P
 rima novamente o botão ON/OFF (4) para desligar o aparelho. aparente no prazo de um ano após a compra será reparado median- utilice un producto dañado. capa fina. reparará o sustituirá de forma gratuita siempre que el aparato se
• Não tente queimar nada além de pequenas lascas de madeira, te reparação gratuita ou substituição, desde que o aparelho tenha • No intente quemar nada que no sea virutas de madera pequeñas, • Pulse el botón ON/OFF (4) como se indica a continuación para en- haya utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se
serradura de madeira, ervas secas, especiarias ou folhas de chá sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha serrín de madera, hierbas secas, especias de cocina u hojas de té cender el producto. haya abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus
Posição ON Posição OFF
sido abusado ou mal utilizado de forma alguma. Seus direitos esta- Pulse de nuevo la tecla ON/OFF (4) para apagar el aparato. derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo
na câmara de queima. en la cámara de combustión.
• Utilize um arco ou isqueiro (não incluído) para aplicar uma peque- tutários não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la prueba de
• Não utilize o produto perto de materiais explosivos, inflamáveis ou • No utilice el producto cerca de materiales explosivos e inflamables
na chama na superfície superior das aparas de madeira. Deslo- garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua o comprovante compra (p. ej., recibo).
quaisquer outras fontes de aquecimento. ni de ninguna otra fuente de calor.
que a chama de modo a acender toda a superfície exposta. Para de compra (por exemplo, recibo). Posición ON Posición OFF
De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de produc-
• Não coloque qualquer parte do produto num forno a gás, elétrico ou • No coloque ninguna parte del producto en un horno de gas, eléc-
melhores resultados, certifique-se de que a área de queima está De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de • Use una marcha o un encendedor (no incluido) para aplicar una tos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del
micro-ondas ou num queimador a gás ou elétrico quente. trico o microondas, ni en un quemador eléctrico o de gas caliente.
distribuída ou centrada uniformemente. produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do pequeña llama a la superficie superior de las virutas de madera. producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso.
• AVISO: DESLIGUE SEMPRE quando não estiver a ser utilizado. Não • ADVERTENCIA: Apague SIEMPRE cuando no lo utilice. No deje el
Nota: As aparas de madeira seca estão disponíveis em mercearias produto, embalagem e documentação sem aviso prévio. Mueva la llama para encender toda la superficie expuesta. Para
deixe o produto sem supervisão durante a utilização. producto desatendido mientras esté en uso.
e lojas de ferragens. obtener los mejores resultados, asegúrese de que el área de com- Garantía
• Continue a utilizar este produto sem paredes, cortinas e outros • Siga utilizando este producto sin paredes, cortinas ni otros materi-
AVISO! NÃO utilize uma tocha de cozinha ou isqueiro tipo tocha Descartar & Ambiente bustión esté distribuida o centrada uniformemente. Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se
materiais sensíveis ao calor ou ao vapor. ales sensibles al calor o al vapor.
de butano. Ao desactivar o aparelho, o produto não deve ser eliminado com Nota: Las virutas de madera seca están disponibles en tiendas de manifieste en el plazo de un año a partir de la compra será reparado
• Deixe pelo menos 30 cm de espaçamento em torno dos alimentos e • Deje al menos 30 cm de espacio alrededor de los alimentos y del
• Assim que o fumo é visto, é emitido a partir da extremidade da outros resíduos domésticos. Em vez disso, é sua responsabilidade comestibles y ferreterías. mediante reparación o sustitución gratuita, siempre que el aparato
do produto para fins de ventilação durante a utilização. producto para ventilación durante el uso.
mangueira (7). Direccione e coloque a mangueira (7) no local onde descartar seus equipamentos de resíduos entregando-os a um pon- ¡ADVERTENCIA! NO use una antorcha de cocina ni un encendedor haya sido utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y
• Utilize o produto numa área bem ventilada, a queima de lascas de • Utilice el producto en un área bien ventilada, la combustión de
os alimentos são necessários. Em seguida, coloque por baixo da to de coleta designado. O não cumprimento desta regra pode ser de estilo antorcha de butano. no haya sido abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera.
madeira/poeira, ervas secas, especiarias e/ou folhas de chá pode virutas/polvo de madera, hierbas secas, especias de cocina y/o
cobertura/invólucro de plástico (não incluído) para evitar que o penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis em matéria • Una vez que se observa el humo, se emite desde el extremo de la Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se recla-
resultar na emissão de subprodutos de combustão que não são hojas de té puede provocar la emisión de subproductos de com-
fumo escape. de eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos manguera (7). Dirija y coloque la manguera (7) donde se necesita la ma bajo garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya un
bons para a saúde durante um longo período de exposição. bustión que no son buenos para la salud durante un largo periodo
• Aprisione o fumo durante alguns segundos até a área interior estar seus equipamentos de resíduos no momento da eliminação ajudará comida. Luego, colóquela debajo de la cubierta/envoltura de plásti- comprobante de compra (por ejemplo, recibo).
• Esvazie sempre as cinzas quando acender o material num recip- de exposición.
cheia de fumo denso. a conservar os recursos naturais e garantir que sejam reciclados de co (no incluida) para evitar que el humo se escape. En línea con nuestra política de desarrollo continuo de productos,
iente não inflamável. • Vacíe siempre las cenizas cuando encienda material en un re-
• Retire o aparelho juntamente com a mangueira de extensão macia forma a proteger a saúde humana e o meio ambiente. • Atrapa el humo durante unos segundos hasta que el área interior nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del pro-
PT • Tenha muito cuidado ao inflamar as lascas de madeira na câmara
de queimadura do produto; a ignição inadequada de materiais in-
(7), deixando os alimentos ainda cobertos com película de plástico Para obter mais informações sobre onde você pode deixar seus resí- ES ceptáculo no inflamable.
• Tenga mucho cuidado al encender las astillas de madera en la
esté llena de humo denso. ducto, el embalaje y la documentación sin previo aviso.
durante vários minutos. duos para reciclagem, entre em contato com sua empresa local de • Retire el aparato junto con la manguera de extensión blanda (7) y
flamáveis pode resultar em risco de explosão ou incêndio. Não vire cámara de combustión del producto; una ignición inadecuada de
coleta de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a deje que la comida se cubra con un envoltorio de plástico durante Descartar y Medio Ambiente
o produto em demasia durante o funcionamento. materiales inflamables puede provocar un peligro de explosión o
Principais partes do produto responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológi- varios minutos. Al retirar el aparato, el producto no debe eliminarse con otros re-
• Utilize sempre um fósforo ou isqueiro para inflamar os materiais incendio. No vuelque el producto durante el funcionamiento.
na câmara de queima do produto. NÃO utilize uma lanterna de ca, quer directamente quer através de um sistema público. • Utilice siempre una cerilla o un encendedor para encender los siduos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad deshacerse
Modelo: 199961 Partes principales del producto de su equipo de residuos entregándolo a un punto de recogida de-
cozinha ou outro dispositivo térmico, pois o calor excessivo pode materiales de la cámara de combustión del producto. NO utilice
danificar o produto. una antorcha de cocina ni otro dispositivo de calor, ya que el calor signado. El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado de
1 Modelo: 199961
• Não aponte o produto a qualquer pessoa ou objeto inflamável. excesivo puede dañar el producto. conformidad con la normativa aplicable en materia de eliminación
• Não bloqueie a saída nem dobre a mangueira quando estiver a ser • No apunte el producto a ninguna persona ni a ningún objeto in- de residuos. La recogida y reciclaje por separado de sus equipos de
1
utilizada para evitar danificar a mangueira. 2 flamable. residuos en el momento de su eliminación ayudará a conservar los
• CUIDADO! Nunca ligue o produto sem que o cilindro de metal ou o • No bloquee la salida ni doble la manguera cuando esté en uso para recursos naturales y garantizar que se reciclen de manera que pro-
filtro de rede estejam devidamente colocados. evitar dañarla. 2 teja la salud humana y el medio ambiente.
• Nunca desmonte quaisquer peças do produto que não o cilindro 3 • ¡PRECAUCIÓN! Nunca encienda el producto sin que el cilindro Para obtener más información sobre dónde puede dejar sus residuos
frontal para fins de limpeza. metálico o el filtro de malla estén colocados correctamente. para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de re-
7 cogida de residuos. Los fabricantes e importadores no se responsa-
• Evite utilizar o produto em áreas onde o fumo possa ativar alarmes • No desarme nunca ninguna pieza del producto que no sea el barril 3
de fumo, detetor de fumo ou sistemas de supressão de incêndios. delantero con fines de limpieza. bilizan del reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea
7 directamente o a través de un sistema público.
• Não mergulhe o produto em água ou noutros líquidos para limpeza, 4 • Evite utilizar el producto en áreas donde el humo pueda activar
pois tal pode danificar o produto. Nenhuma peça pode ser lavada alarmas de humo, detectores de humo o sistemas de extinción de
na máquina de lavar loiça. incendios. 4
5 • No sumerja el producto en agua u otros líquidos para su limpieza,
Instruções de segurança da bateria ya que esto podría dañar el producto. Ninguna pieza es apta para
• Perigo de explosão! As baterias não devem ser recarregáveis ou lavavajillas. 5
atiradas ao fogo ou em curto-circuito.
6
• Não exponha as baterias a temperaturas extremas, como luz solar Instrucciones de seguridad de la batería
direta ou fogo. Não coloque o produto numa fonte de aquecimento. • ¡Peligro de explosión! Las baterías no deben ser recargables ni
6
• Se as pilhas já tiverem fugas, retire-as do compartimento das pil- deben arrojarse al fuego o estar cortocircuitadas.
has com um pano limpo. Elimine as baterias de acordo com as dis- • No exponga las baterías a temperaturas extremas, como la luz
posições. Evite entrar em contacto com o ácido da bateria vazado. Modelo: 199992 solar directa o el fuego. No coloque el producto sobre una fuente Modelo: 199992
• CUIDADO! Existe o perigo de explosão se as pilhas forem inseridas de calor.
incorretamente. Utilize apenas os mesmos tipos de bateria. Não • Si las baterías ya tienen fugas, retírelas del compartimento de
1 1
utilize baterias antigas e novas em conjunto e de tipo diferente do las baterías con un paño limpio. Deseche las baterías de acuerdo
fabricante diferente. con las disposiciones. Evite entrar en contacto con el ácido de la
2 2
• Insira sempre as baterias de acordo com a polaridade (+) e (-), con- batería con fugas.
forme ilustrado no compartimento das baterias. • ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si las baterías se in-
• As baterias são potencialmente fatais se ingeridas. Guarde todas sertan incorrectamente. Utilice solo los mismos tipos de batería.
as baterias fora do alcance das crianças. Procure imediatamente No utilice baterías nuevas y viejas juntas y de diferentes tipos de
3 3
ajuda médica se as pilhas forem engolidas. fabricantes.
• Não permita que crianças troquem as pilhas. 7 • Inserte siempre las baterías de acuerdo con las polaridades (+) y (-) 7
• Retire as pilhas quando não pretender utilizar o produto durante 5 que se ilustran en el compartimento de las baterías. 5
um longo período de tempo. • Las baterías son potencialmente mortales si se ingieren. Guarde
4 todas las baterías fuera del alcance de los niños. Busque ayuda 4
Preparativos antes da utilização médica de inmediato si ingiere las pilas.
• Remova todas as embalagens e verifique se a máquina está com- Hendi B.V. • No permita que los niños cambien las baterías. Hendi B.V.
pleta e se apresenta danos causados pelo transporte. Em caso de Para obter informações técnicas e declarações de conformidade, • Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante un Para obtener información técnica y declaraciones de conformidad,
consulte consulte
danos, contacte imediatamente o fornecedor. NÃO utilize o produ- 6 largo periodo de tiempo. 6
www.hendi.eu. www.hendi.eu.

9
Údiaca pištoľ, č. výrobku Hendi 199961, 199992 Dimni navidezen, Hendi št. 199961, 199992
Dôležité bezpečnostné pokyny Pomembna varnostna navodila
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a • Zabezpečte dostatočné vetranie okolia. 6. Kryt priehradky na batérie (odnímateľný) Pred uporabo izdelka natančno preberite ta navodila za uporabo in (5) z baterijami. saj lahko s tem poškodujete izdelek. Izdelek očistite z rahlo vlažno
uchovajte si ich na budúce použitie. Sú tu uvedené informácie dôle- Inštalovanie batérií 7. Mäkká predlžovacia hadica jih shranite za poznejšo uporabo. Vsebuje pomembne informacije za •N
 e uporabljajte novih in starih ali različnih tipov baterij skupaj. krpo ali gobico z blago milnico.
žité pre vašu bezpečnosť ako aj rady týkajúce sa prevádzky a údržby. • Odnímte kryt priehradky na batérie (6) zatlačením uzatváracej zá- vašo varnost ter nasvete za upravljanje in vzdrževanje. •N
 ato zaprite pokrov prostora za baterijo (6). • Za čiščenje notranjih ali zunanjih delov naprave nikoli ne
• Tento výrobok je určený na údenie hotových jedál akými sú mäso, padky na spodnej strane výrobku. Čistenie • Ta izdelek je namenjen za dovajanje dima pripravljenim živilom, uporabljajte grobih gobic, detergentov, jeklene volne ali kovinske
zelenina, ryby, omáčky, atď. • Vložte 2 batérie rovnakého typu (3V 2 x 1,5V , typ batérie AA, • Pred čistením zakaždým odstráňte všetok popol alebo zostávajúcu kot so meso, zelenjava, ribe, omaka itd. Delovanje posode.
• Výrobok používajte výlučne spôsobom opísaným v tomto návode. nie sú priložené) podľa polarity vyznačenej na spodnej časti zadné- drevnú štiepku. • Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v tem priročniku. Tega • V togo cev (3) vstavite mehko cev za podaljšek (7).
Nepoužívajte tento výrobok na iný účel než je stanovené, toto by ho bubna (5) s batériami. • Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných tekutín kvôli čis- izdelka ne uporabljajte za nič drugega kot njegovo predvideno up- • V gorečo komoro vstavite majhno količino lesnih delcev (niso Garancija
mohlo mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie výrobku. • Nepoužívajte spolu nové a staré alebo rôzne typy batérií. teniu, pretože to môže poškodiť výrobok. Čistite mierne navlhčenou orabo, saj lahko povzroči telesne poškodbe ali škodo na izdelku. priloženi). Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem
• Výrobok je určený iba na použitie v domácnosti a použitie v interiéri. • Potom zatvorte kryt priehradky na batérie (6). utierkou alebo špongiou s jemným mydlovým roztokom. • Ta izdelek je namenjen samo za gospodinjsko in notranjo uporabo. Opomba: Goreče komore (1) ne napolnite preveč. Lesene ostružke letu po nakupu, se popravijo s brezplačnim popravilom ali zamenjavo,
• Tento výrobok nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so • Pre čistenie vnútorných alebo vonkajších častí zariadenia nikdy • Ta izdelek ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z morajo le pokriti notranje mrežasto območje filtra s tanko plastjo. če je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami Prevádzka nepoužívajte abrazívne špongie, saponáty, oceľovú vlnu alebo ko- zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali • Za VKLOP izdelka pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP (4), kot je pri- in ni bila zlorabljena ali napačno uporabljena. To ne vpliva na vaše
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí. • Vložte mäkkú predlžovaciu hadicu (7) do pevnej hadice (3). vové predmety. pomanjkanjem izkušenj ter znanja. kazano spodaj. zakonske pravice. Če je za napravo veljala garancija, navedite, kje
• Uchovávajte tento výrobok mimo dosahu detí. • Vložte malé množstvo drevnej štiepky (nie je priložená) do spaľo- • Izdelek hranite zunaj dosega otrok. Ponovno pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP (4), da izklopite napravo. in kdaj je bila kupljena, in priložite dokazilo o nakupu (npr. račun).
POZOR! Horúci povrch. Nebezpečenstvo popálenia! Ko- vacej komory (1). Záruka BODITE PREVIDNI! Vroča površina. Nevarnost opeklin! Skladno z našo politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridržujemo
Poznámka: Spaľovaciu komoru (1) nepreplňujte. Drevná štiepka by Akákoľvek porucha, ktorá má negatívny vplyv na funkciu spotrebiča a Položaj ON Položaj IZ- pravico do spremembe izdelka, embalaže in specifikacij dokumenta-
vový bubon v prednej časti a spaľovacia komora výrobku Sprednja kovinska cev in goreča komora izdelka se med in KLOP
mala akurát v tenkej vrstve zakrývať vnútornú časť sieťového filtra. ktorá sa objaví do jedného roka od zakúpenia spotrebiča, bude bez- (VKLOP) cije brez predhodnega obvestila.
sú počas používania a po použití veľmi horúce. Skôr než po uporabi zelo segrejeta. Počakajte, da se izdelek popol-
• Pre ZAPNUTIE výrobku zatlačte tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (4) platne odstránená výmenou alebo opravená, v prípade, že bol spot- • Za nanašanje majhnega plamena na zgornjo površino lesenih se-
sa dotknete bubna alebo spaľovacej komory pre usklad- noma ohladi, preden se dotaknete cevi ali goreče komore
umiestnené na zadnom bubne (5) tak ako je zobrazené nižšie. rebič používaný a udržovaný v súlade s návodom a nezachádzalo sa kvnikov uporabite jašek ali vžigalnik (ni vključen). Plamen premika- Odstranjevanje in okolje
nenie alebo čistenie výrobku, nechajte výrobok úplne za čiščenje ali shranjevanje.
Pre VYPNUTIE zariadenia zatlačte tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (4) s ním nesprávne ani sa nepoužíval na iné účely. Ak je záruka platná, jte okrog, da prižgete celotno izpostavljeno površino. Za najboljše Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka skupaj z drugimi
vychladnúť. • Pred uporabo se vedno prepričajte, da je izdelek pravilno sestavl-
znova. uveďte kde a kedy ste spotrebič zakúpili a priložte potvrdenie (napr. rezultate se prepričajte, da je območje gorenja enakomerno raz- gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni za od-
• Pred každým použitím sa ubezpečte, že výrobok je riadne zmon- jen. Upoštevajte navodila v tem priročniku. Ne uporabljajte poško-
lístok z pokladne). porejeno ali centrirano. stranjevanje odpadne opreme na določeno zbirno mesto. Neupo-
tovaný. Riaďte sa pokynmi v tomto návode. Nepoužite poškodený dovanega izdelka.
Poloha Poloha Z dôvodu neustáleho ďalšieho rozvoja výrobku si vyhradzujeme prá- Opomba: Suhi les so na voljo v trgovinah z živili in trgovinah s stro- števanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o
výrobok. • V goreči komori ne poskušajte zažgati ničesar drugega, razen drob-
ZAPNUTÉ VYPNUTÉ
vo produkt, obal a podklady kedykoľvek bez predošlého varovania jno opremo. odlaganju odpadkov. Ločeno zbiranje in recikliranje vaše odpadne
• V spaľovacej komore neskúšajte spaľovať nič iné okrem drobnej nega lesa, žage, posušenih zelišč, začimb ali listov čaja.
• Použite zápalky alebo zapaľovač (nie sú priložené), aby ste na po- zmeniť. OPOZORILO! NE uporabljajte vžigalnika za kuhinjsko svetilko ali opreme v času odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in za-
drevnej štiepky, drevených pilín, sušených byliniek, kuchynského • Izdelka ne uporabljajte v bližini eksplozivnih, vnetljivih materialov
vrch drevnej štiepky preniesli malý plameň. Plameňom pohybujte butane. gotoviti, da se reciklira na način, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za
korenia alebo čajových lístkov. ali drugih grelnih virov.
dookola, aby ste zapálili celý odhalený povrch. Pre dosiahnutie Likvidácia a životné prostredie • Ko zaznate dim iz konca cevi (7). Usmerite in namestite cev (7) na več informacij o tem, kam lahko odložite odpadke za recikliranje, se
• Nepoužívajte výrobok v blízkosti výbušných, horľavých materiálov • Nobenega dela izdelka ne postavljajte v plinsko, električno ali
najlepších výsledkov sa ubezpečte, že materiál v oblasti horenia je Pri spotrebiča uvádzaní mimo prevádzky nesmie byť výrobok likvido- mesto, kjer je potrebna hrana. Nato jo položite pod pokrov/plastični obrnite na lokalno zbirno podjetje za odpadke. Proizvajalci in uvozniki
alebo akýchkoľvek iných zdrojov tepla. mikrovalovno pečico ali na vroč plin ali električni gorilnik.
rovnomerne alebo centrálne rozložený. vať s domovým odpadom. Je vašou zodpovednosťou, aby ste výrobok ovoj (ni priložen), da dim ne uhaja. ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekološko od-
• Žiadnu súčasť výrobku nevkladajte plynovej, elektrickej alebo • OPOZORILO: Ko stroja ne uporabljate, VEDNO IZKLOPITE stikalo.
Poznámka: Suchú drevnú štiepku je možné získať v predajniach zlikvidovali odovzdaním v zbernom mieste, ktoré je k tomu ur- čené. • Za nekaj sekund lovite dim, dokler se notranjost ne napolni z stranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema.
mikrovlnnej rúry, neumiestňujte na plynový horák alebo elektric- Izdelka med uporabo ne puščajte brez nadzora.
potravín a domácich potrieb. V prípade porušenia tohto pravidla vám môže hroziť pokuta v súlade s gostim dimom.
kú platňu. • Na izdelku naj ne bo sten, zaves in drugih materialov, ki so občutljivi
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE kuchynský horák alebo zapaľovacie ustanoveniami týkajúcich sa likvidácie elektrického odpadu. Separo- • Odstranite napravo skupaj z mehko podaljškom cevi (7) in pustite,
• VAROVANIE: Ak výrobok nepoužívate, VŽDY ho VYPNITE. Pri použí- na toploto ali paro.
zariadenie typu butánovej fakle. vaný zber a recyklácia vášho vyslúžilého vybavenie pomô že zachovať da hrana nekaj minut pokrita s plastično folijo.
vaní nenechávajte výrobok bez dozoru. • Med uporabo pustite okoli hrane in izdelka vsaj 30 cm prostora za
• Keď vidíte dym vychádzať z konca hadice (7). Nasmerujte a umiest- prírodné zdroje a zabezpečiť riadnu recykláciu, ktorá chráni ľudské
• Udržiavajte odstup tohto výrobku od stien, záclon alebo iných mate- prezračevanje.
nite hadicu (7) na želanú potravinu. Potom umiestnite pod kryt/ zdravie a životné prostredie. Viac informácií o miestach odovzdaní na Glavni deli izdelka
riálov citlivých na teplo alebo paru. • Uporaba izdelka v dobro prezračenem prostoru, pekoče lesne
plastovú fóliu (nie je priložená) pre zabránenie úniku dymu. recykláciu získate kontaktovaním svojej miestnej spoločnosti pove-
• Pri používaní udržiavajte odstup minimálne 30 cm medzi výrobkom koščke/prah, posušena zelišča, kuhinjske začimbe in/ali čajni listi,
• Zachytávajte dym po dobu niekoľkých sekúnd, pokiaľ sa vnútorný renej zvozom odpadu. Výrobcovia a dovozcovia nie sú zodpovední za Model: 199961
a potravinou pre účely ventilácie. lahko povzročijo emisijo stranskih proizvodov izgorevanja, ki za dol-
priestor nezaplní hustým dymom. recykláciu, manipuláciu a ekologickú likvidáciu, priamo alebo pomo-
• Výrobok používajte v dobre vetraných priestoroch, spaľovanie drev- go časa izpostavljenosti niso primerni za zdravje. 1
• Odoberte zariadenie spolu s mäkkou predlžovacou hadicou (7), cou verejného systému.
nej štiepky, pilín, sušených byliniek, kuchynských korení a/alebo • Ko material prižgete v nevnetljivo vtičnico, vedno izpraznite pepel.
počas niekoľkých minút naďalej ponechajte potravinu zakrytú
čajových lístkov môže mať za následok emisie vedľajších produktov • Pri vžigu lesnih delcev v goreči komori izdelka bodite izjemno prev-
plastovou fóliou. 2
spaľovania, ktoré pri dlhodobej expozícii môžu byť škodlivé. idni; nepravilen vžig vnetljivih materialov lahko povzroči eksplozijo
• Pri podpaľovaní materiálu vždy vyhadzujte popol do nehorľavej ali požar. Izdelka med delovanjem ne obračajte.
Hlavné časti výrobku
nádoby. • Za vžig materialov v goreči komori izdelka vedno uporabljajte vži-
• Pri podpaľovaní drevnej štiepky v spaľovacej komore postupujte galnik ali vžigalnik. NE uporabljajte kuhinjskega gorilnika ali druge 3
SK vždy s najväčšou opatrnosťou; nesprávne zapálenie horľavých
materiálov môže zapríčiniť výbuch alebo vyvolať nebezpečenstvo
Model: 199961 SL naprave za segrevanje, saj lahko prekomerna toplota poškoduje
izdelek.
7
požiaru. Výrobok počas prevádzky neobracajte. 1 • Izdelka ne usmerjajte v ljudi ali vnetljive predmete.
• Na zapálenie materiálu v spaľovacej komore používajte vždy zá- • Med uporabo ne blokirajte ali upogibajte izhodne cevi, da ne 4
palky alebo zapaľovač. NEPOUŽÍVAJTE kuchynský horák alebo poškodujete cevi.
iné tepelné zariadenie – nadmerné množstvo tepla môže produkt 2 • BODITE PREVIDNI! Izdelka nikoli NE VKLJUČITE, če kovinski tulec
poškodiť. ali mrežasti filter ni pravilno nameščen. 5
• Výrobok nesmerujte na žiadnu osobu ani na horľavé predmety. • Nikoli ne razstavljajte nobenih delov izdelka, ki niso sprednji del
• Na hadici neupchávajte výstup ani ju nezohýbajte, aby ste sa vyhli 3 cevi, da bi jih očistili.
jej poškodeniu. • Izdelka ne uporabljajte na mestih, kjer lahko dim sproži alarme
7 6
• POZOR! Nikdy výrobok nezapínajte bez toho, aby bol kovový bubon dima, detektor dima ali sisteme za zadušitev ognja.
alebo sieťový filter riadne osadený na mieste. • Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine za čiščenje, saj lah-
• Žiadnu časť tohto výrobku nerozoberajte, okrem kovového bubna 4 ko s tem poškodujete izdelek. Noben del ni primeren za pomivanje
za účelom čistenia. v pomivalnem stroju.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde môže dym aktivovať požiar- Model: 199992
nu signalizáciu, detektor dymu alebo systémy na hasenie požiaru. 5 Varnostna navodila za akumulator
• Výrobok neponárajte do vody ani žiadnych iných tekutín pre účely • Nevarnost eksplozije! Baterij ne smete polniti ali vržeti v ogenj ali
1
čistenia, týmto sa výrobok môže poškodiť. Žiadne časti nie je bez- v kratek stik.
pečné dávať do umývačky riadu. • Baterij ne izpostavljajte ekstremni temperaturi, na primer nep-
6 2
osredni sončni svetlobi ali ognju. Izdelka ne postavljajte na grelni
Bezpečnostné pokyny k batériám vir.
• Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie sa nesmú dobíjať, vhadzovať do • Če baterije že puščajo, jih odstranite iz prostora za baterije s čisto
ohňa alebo skratovať. Model: 199992 krpo. Akumulatorske baterije zavrzite v skladu s predpisi. Izogiba-
• Nevystavujte batérie extrémnym teplotám ako napríklad priame- jte se stiku z baterijo, ki pušča. 3
mu slnečnému žiareniu alebo ohňu. Výrobok neumiestňujte na • BODITE PREVIDNI! Če baterije niso pravilno vstavljene, obstaja 7
1
zdroj tepla. nevarnost eksplozije. Uporabljajte samo enake vrste baterij. Ne 5
• Ak už batérie tiekli, vyberte ich z priehradky na batérie za pomoci uporabljajte starih in novih baterij, ki so različnih vrst glede na
2 proizvajalca. 4
čistej látky. Batérie zlikvidujte v súlade s predpismi. Vyhnite sa kon-
taktu s vytečenou kyselinou z batérie. • Baterije vedno vstavite v skladu s polarnostjo (+) in (-), ki je prikaza-
• POZOR! V prípade, ak sú batérie vložené nesprávne, hrozí nebezpe- na na sliki v razdelku za baterije.
čenstvo výbuchu. Používajte batérie rovnakého typu. Nepoužívajte • Baterije so življenjsko nevarne ob zaužitju. Vse baterije hranite
3
spolu staré a nové batérie ani batérie rôzneho typu od rôznych izven dosega otrok. V primeru zaužitja baterij takoj poiščite zdra- 6
výrobcov. 7 vniško pomoč.
• Vždy vkladajte batérie podľa polarity (+) a (-) v súlade s ilustráciou 5 • Ne dovolite, da otroci zamenjajo baterije.
v priehradke na batérie. • Ko izdelka ne boste dalj časa uporabljali, odstranite baterije. 1. Zapečena komora
• Batérie pri prehltnutí predstavujú ohrozenie života. Všetky batérie 4 2. Sprednja cev
uskladňujte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia batérií okam- Priprava pred uporabo 3. Trda cev
žite vyhľadajte lekársku pomoc. Odstranite vso embalažo in preverite, ali je stroj popoln in ali je 4. Tipka za VKLOP/IZKLOP
• Nedovoľte vymieňať batérie deťom. poškodovan zaradi transporta. V primeru poškodb se takoj obrnite na 5. Zadnje ohišje
• Ak výrobok nebudete používať po dlhšiu dobu, batérie vyberte. dobavitelja. Izdelka NE uporabljajte. (Glejte ==> Garancija). 6. Pokrov prostora za baterijo (zaščita za baterijo)
6 7. Mehka cev za podaljšek
•Prepričajte se, da ima okolica zadostno prezračevanje.
Príprava pred použitím
1. Spaľovacia komora Namestitev baterije
• Odstráňte všetok materiál balenia a výrobok skontrolujte ohľadne
kompletnosti a poškodenia pri preprave. V prípade poškodenia sa
2. Predný bubon • Odstranite pokrov prostora za baterijo (6), tako da pritisnete zaklep- Čiščenje
3. Pevná hadica Hendi B.V. no sponko na dnu izdelka. • Pred čiščenjem vedno odstranite ves pepel ali preostale lesne Hendi B.V.
okamžite spojte s dodávateľom, Výrobok NEPOUŽÍVAJTE. (Viď ==>
4. Tlačidlo ZAPNÚŤ / VYPNÚŤ Pre technické informácie a Vyhlásenia o zhode viď • Vstavite dve bateriji istega tipa (3 V 2 x 1,5 V, tip AA, ni ostanke. Za tehnične informacije in izjave o skladnosti glejte
Záruka).
5. Zadný bubon www.hendi.eu. priložen) v skladu z oznakami polaritete na dnu zadnjega ohišja • Aparata nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine za čiščenje, www.hendi.eu.

10

Das könnte Ihnen auch gefallen