Sie sind auf Seite 1von 322

BEDIENUNGSANLEITUNG

DIESE WARTUNGSANLEITUNG STETS MIT DER MASCHINE AUFBEWAHREN

TF38.10TTCS-120
‌ÜBERSETZUNG‌DER‌ORIGINALANLEITUNGEN

M1-TURBOFARMER-01 (DE)

M2-TF3810TT-EU-04 RAHMEN (DE)

M3-ZM2-02 (DE)

M4-CPS-01 (DE) TF38.10TTCS-120


A7
M5-MA00579-01 (DE)
VERÖFFENTLICHUNGSDATUM

01/2016
EINLEITUNG ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT DES
BEDIENERS
ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet:
UNFALLGEFAHR!
Vor dem Gebrauch der Maschine muss dieses
ACHTUNG!
Handbuch aufmerksam GELESEN werden und alle
darin enthaltenen Informationen müssen Dieses Symbol begleitet Anweisungen, die für die
zweifelsfrei VERSTANDEN worden sein. Sicherheit des Bedieners wichtig sind. Besonders
Kontaktieren Sie die Gebietsvertretung oder den auf die Anweisungen achten, die in der Mitteilung
Händler für alle Fragen zur Maschinensicherheit. neben dem Symbol angeführt sind. Durch die
Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht die
Das Ziel dieses Handbuchs besteht darin, die für den Gefahr von Personenschäden, tödlichen Unfällen
korrekten und sicheren Gebrauch des MERLO und es könnten materielle Schäden an Ihrer
Geländestaplers mit Teleskoparm notwendigen Maschine verursacht werden.
Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren anzugeben
Alle Anweisungen für die Sicherheit des Bedieners
(im Folgenden „Maschine“ genannt).
werden aufgrund von entsprechenden
Dieses Handbuch ist ein sehr wichtiges Werkzeug Gefahrenstufen eingeteilt:
und muss STETS in der Maschine vorhanden und
verfügbar sein. GEFAHR
Sollte dieses oder ein Teil davon beschädigt oder Weist auf eine UNMITTELBARE
unlesbar werden, kontaktieren Sie bitte die GEFAHRENSITUATION hin, die bei
Gebietsvertretung oder den Händler, um ein neues NICHTBEACHTUNG den TOD ODER SCHWERE
Exemplar zu bestellen. VERLETZUNGEN zur Folge hat.

Alle darin enthaltenen Informationen,


Darstellungen und technischen Daten beziehen sich ACHTUNG
auf das zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Weist auf eine POTENZIELLE GEFAHRENSITUATION
Handbuchs aktuelle Produkt. MERLO behält sich das hin, die bei NICHTBEACHTUNG den TOD ODER
Recht auf Änderungen ohne Vorankündigung vor. SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben kann.

Jegliche Vervielfältigung dieses Handbuchs, auch


auszugsweise, ist untersagt. VORSICHT
Weist auf eine POTENZIELLE GEFAHRENSITUATION
hin, die bei NICHTBEACHTUNG LEICHTE ODER
MITTELSCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben
kann.

HINWEIS
Hervorhebung eines Konzepts oder einer
Anweisung.
DATEN DES HANDBUCHS
GÜLTIG AB DER SAV C506201

STRUKTUR DES SEITENLAYOUTS


NUMMER DES ABSCHNITTS.
A
Bei Modulen mit nur einem Abschnitt wird diese nicht angeführt.

M1 - BENUTZUNG DER MASCHINE


M2 - LASTDIAGRAMM
B M3 - ANBAUGERÄTE
M4 - REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
M5 - TECHNISCHE INFORMATION

C FORTLAUFENDE SEITENZAHL

TITEL DES ABSCHNITTS

TITEL DES KAPITELS


TITEL DES ABSATZES

TITEL DES UNTERABSATZES

MODULCODE

MODELLE
TURBOFARMER II TURBOFARMER HEAVY DUTY TURBOFARMER MEDIUM DUTY
TF38.7 TF45.11 TF35.7
TF38.10 TF50.8 TF33.9
TF42.7 TF33.7
TF30.9
MODUL

M1

BENUTZUNG
DER MASCHINE
INHALTSVERZEICHNIS M1

ABSCHNITT 1 1

ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ................................................................ 1

1.1. EINLEITUNG ............................................................................................................... 1


1.2. VERWENDUNG DER MASCHINE.................................................................................... 1
1.3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................................................................................ 1
1.4. ALLGEMEINES............................................................................................................. 2
ARBEITSBEREICH DER MASCHINE .......................................................................................4
1.5. BENUTZUNG DER MASCHINE ....................................................................................... 5
EINSTEIGEN IN DIE KABINE UND AUSSTEIGEN ...................................................................5
HEBEN EINER LAST ..............................................................................................................5
POSITIONIERUNG EINER LAST.............................................................................................5
BEFÖRDERN EINER LAST .....................................................................................................6
REGELN FÜR DAS FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN ...............................................8
ARBEITSPLANUNG...............................................................................................................8
KRAFTSTOFF AUFTANKEN ...................................................................................................9
1.6. STARTEN DER MASCHINE............................................................................................. 9
1.7. VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE.............................................................. 10
1.8. LUFTSCHALLEMISSION............................................................................................... 10
SCHALLDRUCKPEGEL AM ARBEITSPLATZ..........................................................................10
VON DER MASCHINE ABGEGEBENER SCHALLLEISTUNGSPEGEL......................................10
1.9. VIBRATIONEN........................................................................................................... 11
1.10. INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .............................................................. 12

ABSCHNITT 2 13

KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN ................................................................ 13

2.1. KONTROLLEN ........................................................................................................... 13


SICHTPRÜFUNG DER MASCHINE ......................................................................................13
AUFKLEBER ........................................................................................................................23
SCHILDER ...........................................................................................................................33
KONTROLLEN WÄHREND DER AUFWÄRMPHASE DES MOTORS.....................................36
KONTROLLEN BEI WARMEM MOTOR ..............................................................................36
2.2. VORBEREITENDE ARBEITEN........................................................................................ 37
KABINE...............................................................................................................................37
SITZEINSTELLUNG..............................................................................................................40
SICHERHEITSGURT.............................................................................................................41
SONNENBLENDE ...............................................................................................................42
M1 INHALTSVERZEICHNIS

ABSCHNITT 3 44

BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE ............................................................................. 44

3.1. KABINENÜBERSICHT ................................................................................................. 44


ALLGEMEINE ANSICHT ......................................................................................................44
LENKSÄULE ........................................................................................................................46
BEDIENTAFEL (P1) UND (P2)..............................................................................................48
BEDIENTAFEL (P3)..............................................................................................................52
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S).........................................................................................54
ARMATURENBRETT (C1) ...................................................................................................58
3.2. BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE .............................................. 62
ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DEN MOTOR .................................................................................62
EINSTELLUNGEN DES ARMATURENBRETTS (C1) ..............................................................62
INFOMELDUNGEN.............................................................................................................63
EINSTELLUNG DES LENKRADS ...........................................................................................68
ZWEIGANGGETRIEBE ........................................................................................................68
CVTRONIC-GETRIEBE.........................................................................................................69
FAHRTRICHTUNG ..............................................................................................................71
LENKARTEN .......................................................................................................................72
FESTSTELLBREMSE ............................................................................................................72
PEDALE ..............................................................................................................................73
LICHTER UND WARNTON (HUPE) .....................................................................................74
QUERNEIGUNGSAUSGLEICH (NEIGETECHNIK) .................................................................74
SEITENVERSCHUB DES RAHMENS ....................................................................................75
KABINE MIT HYDROPNEUMATISCHER FEDERUNG ..........................................................75
MOTORDREHZAHLREGLER ...............................................................................................76
MERLO EPD®-SYSTEME .....................................................................................................76
BETRIEBSART (ROTER SCHLÜSSEL)....................................................................................79
JOYSTICK ............................................................................................................................80
ANZEIGEN FÜR WINKEL UND AUSLADUNG DES TELESKOPARMS ...................................81
NOTSTOPP .........................................................................................................................81
KLIMATISIERUNG DER KABINE ..........................................................................................82
FAN DRIVE .........................................................................................................................83
KABINENBELEUCHTUNG ...................................................................................................84
3.3. SYSTEM FÜR DIE DYNAMISCHE LASTKONTROLLE M-CDC® ............................................. 84
SCHEMA DER ANSICHTEN .................................................................................................84
HAUPTANSICHT .................................................................................................................85
FUNKTIONSBALKEN...........................................................................................................86
FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE ......................................................................................94
3.4. FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE BEI MODELLEN OHNE M-CDC® ...................................... 96
3.5. LASTBEGRENZER MIT ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN ................................ 97
INHALTSVERZEICHNIS M1

EINGRIFF DES LASTBEGRENZERS.......................................................................................97


NEUPOSITIONIERUNG DER LAST AM BODEN...................................................................98
3.6. REGENERATION DES PARTIKELFILTERS ........................................................................ 99
EINLEITUNG .......................................................................................................................99
AUTOMATISCHE REGENERATION.....................................................................................99
MANUELLE REGENERATION .............................................................................................99
ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VERSTOPFUNGSGRADE ..................................... 101

ABSCHNITT 4 103

BETRIEBSANWEISUNGEN ................................................................................................ 103

4.1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ................................................................................... 103


4.2. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG ................................................ 103
4.3. EINSCHALTEN DER MASCHINE .................................................................................. 105
EINSCHALTEN DES ARMATURENBRETTS (C1) UND DER KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)
........................................................................................................................................ 105
ANLASSEN DES MOTORS................................................................................................ 106
ANFÄNGLICHE MASSNAHMEN ...................................................................................... 107
4.4. BENUTZUNG DER MASCHINE ................................................................................... 107
ALLGEMEINE HINWEISE ................................................................................................. 107
UMSCHLAGEN EINER NICHT SCHWEBENDEN LAST ...................................................... 108
UMSCHLAGEN EINER SCHWEBENDEN LAST ................................................................. 111
BENUTZUNG DER MASCHINE OHNE LAST..................................................................... 114
FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN ....................................................................... 115
4.5. UNBEAUFSICHTIGTE MASCHINE ............................................................................... 115
4.6. VERANKERUNG UND TRANSPORT DER MASCHINE ..................................................... 116
4.7. ANHEBEN DER MASCHINE ....................................................................................... 116
4.8. TRENNEN DER BATTERIE .......................................................................................... 117

ABSCHNITT 5 119

BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN .............................................................. 119

5.1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ................................................................................... 119


LASTGABEL A0304 .......................................................................................................... 119
LASTGABEL A0302 .......................................................................................................... 119
ANKUPPELN.................................................................................................................... 119
ABKUPPELN .................................................................................................................... 121
5.2. LASTDIAGRAMME .................................................................................................. 122
VERWENDUNG DES LASTDIAGRAMMS......................................................................... 122
M1 INHALTSVERZEICHNIS

NOMENKLATUR DES LASTDIAGRAMMS........................................................................ 123

ABSCHNITT 6 127

SONDERAUSSTATTUNGEN .............................................................................................. 127

6.1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ................................................................................... 127


ZULASSUNG ALS ARBEITSMASCHINE UND LANDWIRTSCHAFTLICHE ARBEITSMASCHINE
IN ITALIEN ....................................................................................................................... 127
ZULASSUNG ALS ARBEITSMASCHINE IN DEUTSCHLAND .............................................. 129
EG-BAUARTGENEHMIGUNG ALS LANDWIRTSCHAFTLICHE ZUGMASCHINE................ 130
6.2. ZUGHAKEN ............................................................................................................ 134
ZUGHAKEN 4 T................................................................................................................ 135
KUGELKOPFHAKEN......................................................................................................... 136
ZUGHAKEN KATEGORIE „C“ ........................................................................................... 137
ZUGHAKEN KATEGORIE D2 ............................................................................................ 138
ZUGHAKEN KATEGORIE D3 ............................................................................................ 139
„EWG“-ZUGHAKEN MIT DREHBAREM KUPPELKÖRPER................................................ 140
ZUGHAKEN MIT KUPPELKÖRPER TYP „ROCKINGER“ .................................................... 141
ZUGHAKEN „PITON DE BENNE“ ..................................................................................... 142
MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR ZUGHAKEN ............................................................. 143
ZUGHAKEN „PICK-UP HITCH“......................................................................................... 144
6.3. DIFFERENZIALSPERRE .............................................................................................. 147
6.4. ZUSÄTZLICHE VERANKERUNGEN .............................................................................. 148
6.5. ARBEITSSCHEINWERFER AM ARM ............................................................................ 148
6.6. HINTERE STECKDOSE ............................................................................................... 148
6.7. ANZEIGE FÜR DIE AUSRICHTUNG DER HINTERRÄDER AUF DEN RAHMEN ...................... 149
6.8. DOPPELTER VORDERER HYDRAULIKANSCHLUSS......................................................... 149
INSTALLATION EINES ANBAUGERÄTS ............................................................................ 149
ABBAU EINES ANBAUGERÄTS ........................................................................................ 151
6.9. HINTERE HYDRAULIKLEITUNG MIT HEBELSTEUERUNG ................................................ 151
6.10. HINTERE HYDRAULIKLEITUNG MIT JOYSTICK-STEUERUNG ........................................... 152
6.11. DOPPELTE HINTERE HYDRAULIKLEITUNG MIT JOYSTICK-STEUERUNG............................ 153
6.12. DREIFACHE HINTERE HYDRAULIKLEITUNG MIT JOYSTICK-STEUERUNG .......................... 154
6.13. VORRÜSTUNG FÜR DIE STEUERUNG VON ANBAUGERÄTEN MIT ZWEI HYDRAULISCHEN
FUNKTIONEN .................................................................................................................... 155
6.14. KONTINUIERLICHE HYDRAULIKÖLZUFUHR ................................................................. 156
VERWENDUNG IN KOMBINATION MIT DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG ............. 156
6.15. AUTORADIO........................................................................................................... 157
6.16. KAMERA IM HINTEREN BEREICH............................................................................... 157
INHALTSVERZEICHNIS M1

6.17. HYDRAULISCHE BREMSUNG DES ANHÄNGERS ........................................................... 157


6.18. PNEUMATISCHE BREMSUNG DES ANHÄNGERS .......................................................... 158
6.19. BSS®-SYSTEM FÜR DIE TELESKOPARMFEDERUNG ....................................................... 160
6.20. KONTROLLLEUCHTE DER FUNKTION DER FAHRTRICHTUNGSANZEIGER DES ANHÄNGERS 160
6.21. FAHRERSITZ SEAT MIT PNEUMATISCHER FEDERUNG .................................................. 161
EINSTELLUNG ................................................................................................................. 161
DOKUMENTENTASCHE .................................................................................................. 162
„ANTISCHOCK-SYSTEM“................................................................................................. 162
6.22. FAHRERSITZ GRAMMER MIT PNEUMATISCHER FEDERUNG ......................................... 163
EINSTELLUNG ................................................................................................................. 163
DOKUMENTENTASCHE .................................................................................................. 164
„ANTISCHOCK-SYSTEM“................................................................................................. 164
6.23. HINTERE ZAPFWELLE ............................................................................................... 165
6.24. EINSTELLUNG DER VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT ...................................................... 167
6.25. STEUERUNGEN AUF DER RECHTEN ARMLEHNE .......................................................... 168
6.26. HORIZONTALE SCHNELLKUPPLUNGSVORRICHTUNG ................................................... 168

ABSCHNITT 7 169

NOTFALLVERFAHREN ...................................................................................................... 169

7.1. NOTBEWEGUNGEN................................................................................................. 169


7.2. ABSENKEN DES TELESKOPARMS BEI DEFEKTEN .......................................................... 170
7.3. NOTAUSGÄNGE...................................................................................................... 170
7.4. STARTEN DES MOTORS BEI ENTLADENER BATTERIE .................................................... 171
7.5. ABSCHLEPPEN DER MASCHINE ................................................................................. 171
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ........................................................................................ 171
VORBEREITENDE ARBEITEN ZUM ABSCHLEPPEN.......................................................... 172
ABSCHNITT 1

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ZUR SICHERHEIT
Diese Maschine wurde für die Benutzung im
1.1. EINLEITUNG
Landwirtschaftsbereich (NICHT im Kontakt mit
Diese Maschine wurde entsprechend den MERLO Gefahrstoffen) und im Industriebereich ausgelegt.
Spezifikationen geplant und gebaut, wobei den Ihr Einsatz in allen anderen Bereichen (zum Beispiel
Prinzipien der Sicherheit und des in der Forstwirtschaft) ist strengstens untersagt.
Gesundheitsschutzes Folge geleistet und der
bestimmungsgemäßen Verwendung sowie der 1.3. SICHERHEITSVORSCHRIF
vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendung TEN
Sorge getragen wurde. KEINERLEI ÄNDERUNGEN
an der Maschine vornehmen.
Ausschließlich MERLO Originalersatzteile ACHTUNG
verwenden. GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN.
Durch jede Änderung an der Maschine und/oder Die Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
ihren Anbaugeräten ohne schriftliche Genehmigung verwenden, die in diesem Benutzerhandbuch
seitens MERLO und die Verwendung von NICHT verlangt oder vom Sicherheitsverantwortlichen
„Original-MERLO“-Ersatzteilen besteht für den des Arbeitsplatzes vorgesehen wird.
Bediener die Gefahr von Personenschäden und
tödlichen Unfällen und von materiellen Persönliche Schutzausrüstung (PSA), die
Beschädigungen für die Maschine. Überdies erforderlich sein könnte:
verursacht dies den Verfall der Gewährleistung.

Sicherheitsschuhe.
1.2. VERWENDUNG DER
MASCHINE
Gehörschutz.

ACHTUNG
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR! Schutzhelm.

Die Maschine wurde NICHT für die Benutzung in


GEFAHRENBEREICHEN mit Explosions- oder
Atemschutzmaske.
Brandgefahr, geschlossenen oder unterirdischen
Räumen ausgelegt.
Für die Benutzung in solchen Räumen sind
Schutzbrille.
Spezialausstattungen erforderlich, die NICHT
serienmäßig an dieser Maschine installiert sind.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 1
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

Gesichts- GEFAHR
schutzmaske.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Die Maschine NICHT bei Gewittern (Blitze)
Schutzhandschuhe tragen.
einsetzen.

NUR genehmigte Arbeitsbühnen zum Anheben von


MERLO hat keine direkte Kontrolle über die Personen verwenden, die ausschließlich auf speziell
Benutzung, Inspektion oder Wartung der Maschine für diesen Zweck geplanten Maschinen installiert
und ihrer Anbaugeräte. Es liegt daher in IHRER wurden.
VERANTWORTUNG, dass die anwendbaren
Normen hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz KEINE Personen auf den Lastgabeln, dem
eingehalten werden. Anbaurahmen oder dem Teleskoparm
transportieren oder anheben.
Der Bediener muss für die Benutzung dieser
Maschine ausgebildet sein. Hände und Füße von Teilen in Bewegung oder
Scherstellen fernhalten, um schwere Verletzungen
Die Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen und oder tödliche Unfälle zu vermeiden.
eine entsprechenden Schulung über die Benutzung
der Maschine schützen Sie und die Personen in Ihrer KEINE Kleidung oder Schmuck tragen, die sich in
Umgebung. den bewegten Maschinenteilen verfangen können.
Bei laufendem Motor von den drehenden Teilen
Abstand halten. Das Verfangen in drehenden oder
1.4. ALLGEMEINES bewegten Teilen kann schwere Verletzungen oder
tödliche Unfälle verursachen.
GEFAHR Während der Benutzung der Maschine NICHT
STROMSCHLAGGEFAHR! rauchen, um die Verursachung von Bränden oder
Explosionen zu vermeiden.
Den Kontakt der Last oder der Maschine mit
STROMLEITUNGEN vermeiden. Die Maschine ist NICHT bei laufendem Motor oder in der Nähe von
nicht galvanisch getrennt und verfügt daher über offenem Feuer Kraftstoff auftanken, um die
keinen Schutz vor dem Kontakt oder der Nähe zu Entstehung von Bränden oder Explosionen zu
elektrischem Strom. vermeiden. Eine entsprechende Belüftung
Einen Sicherheitsabstand von elektrischen sicherstellen.
Freileitungen gemäß den geltenden Vorschriften
einhalten. In jedem Fall sind zuvor Informationen Die Maschine NICHT bei Müdigkeit, Unwohlsein
beim jeweiligen Betreiber dieser Stromleitungen oder unter dem Einfluss von Alkohol,
und/oder bei den Behörden für Sicherheit und Medikamenten oder Drogen verwenden.
Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz einzuholen.
Informieren Sie sich, wo Sie im Notfall Hilfe erhalten
können. Informieren Sie sich über die
Unterbringung und Verwendung des Erste-Hilfe-
Sets.

2 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1

NICHT versuchen, Bedienelemente aus einer für die genehmigten Anbaugeräte vorhanden und
anderen Stellung zu betätigen als der dafür einwandfrei lesbar ist.
vorgesehenen, das heißt, nur vom
Steuerungsposten in der Kabine. Überprüfen, dass keine Nahtstellen, Risse oder
Versatz an den Lastgabeln vorhanden sind.
Vor dem Verlassen der Maschine oder vor jedem Bestehen an ihrem Zustand Zweifel, beide
Wartungseingriff immer die Lastgabeln oder das Lastgabeln ersetzen.
Anbaugerät auf den Boden absenken, die
Feststellbremse einlegen , den Motor abstellen, Überprüfen, ob die Verriegelungssysteme der
den Zündschlüssel abziehen und die Kabinentür Anbaugeräte korrekt eingesetzt sind, um ein
schließen. unbeabsichtigtes Abkuppeln vom Anbaurahmen zu
verhindern.
Vor jedem Arbeitstag alle vorgesehenen
Inspektionen ausführen. Überprüfen, ob die Trittstufen, Pedale und
rutschfesten Oberflächen einwandfrei sauber und
Überprüfen, ob vor der Benutzung der Maschine ohne Material (z. B. Fett, Öl, Schmutz, Schnee, Eis...)
alle notwendigen Reparaturen abgeschlossen sind, das zum Ausrutschen, zu Unfällen oder
wurden. Verletzungen führen kann.

Überprüfen, ob der Sicherheitsgurt vorhanden und Überprüfen, ob die Arbeitsscheinwerfer,


in einwandfreiem Zustand ist sowie ob der Rückspiegel und Scheiben stets sauber sind.
Einrastmechanismus funktioniert. Andernfalls die
Maschine nicht benutzen, da der Bediener beim Überprüfen, ob die Arbeitsscheinwerfer und
Umkippen nicht gehalten werden könnte. Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.

Überprüfen, dass keine Teile gebrochen oder Überprüfen, ob Werkzeuge, Ketten, Haken oder
beschädigt sind bzw. fehlen und keine sonstige lose Gegenstände, die während der Fahrt
Befestigungsvorrichtungen gelockert sind oder ablenken könnten, korrekt in entsprechenden
fehlen. Behältern untergebracht sind.

Überprüfen, ob Warnhinweise bei der Maschine


vorhanden sind.

Den Warnton testen, der von der Kabine aus


aktiviert werden kann (Hupe) sowie jenen des
Rückwärtsgangs.

Überprüfen, ob die Schilder und


Sicherheitsaufkleber lesbar und in einwandfreiem
Zustand sind. Regelmäßig reinigen und falls diese
beschädigt oder unleserlich geworden sein sollten,
durch Originalschilder ersetzen.

Überprüfen, ob bei der Maschine die


entsprechende Broschüre mit den Lastdiagrammen

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 3
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

ARBEITSBEREICH DER MASCHINE Die vorgesehenen Arbeitsscheinwerfer verwenden,


wenn unter Bedingungen mit schlechter Sicht
gearbeitet werden muss.
ACHTUNG
Folgende Bedingungen sind festzustellen und zu
KIPPGEFAHR!
vermeiden:
Die für das Gelände zulässigen Gewichts- und
Druckgrenzen einhalten, um das Kippen der Graben, Abgründe, Hindernisse, Aushebungen;
Maschine, Unfälle oder tödliche Unfälle zu
stagnierendes Wasser;
vermeiden.
tiefer Schlamm, feuchte Bereiche;
Vor der Benutzung der Maschine über den
Arbeitsbereich informieren und die nachgebendes und/oder unebenes Gelände;
Bodenbeschaffenheit kontrollieren.
rutschige Oberflächen;
Überprüfen, dass keine sonstigen Maschinen,
Anbaugeräte oder Personen im Betriebsbereich der Ölflecken;
Maschine vorhanden bzw. anwesend sind.
Stromleitungen und elektrische Geräte;
Es darf NIEMANDEM gestattet werden, während
Gasleitungen;
der Arbeiten den Betriebsbereich der Maschine zu
betreten. Die Maschine anhalten, falls sich eine Umstände, die Kollisionen, Kontrollverlust oder
Person dem Aktionsradius der Maschine nähert. Kippen des Fahrzeugs verursachen könnten.

Aufmerksam den Betriebsbereich der Maschine


kontrollieren, bevor man rückwärts fährt oder eine
Last bewegt.

Falls dies dem Fahrer nicht allein möglich sein sollte,


ist eine Person am Boden um Hilfe zu bitten, die die
Aufgabe des Einweisers erfüllt.

Überprüfen, dass keine Hindernisse vorhanden


sind, die die Hub-/Senkbewegungen und die
Ausladung/das Einziehen des Teleskoparms
einschränken.

Das Vorhandensein von Schwachpunkten


überprüfen, wenn am Bankett, auf Brücken,
Rampen oder Fußböden gearbeitet wird.

Den Arbeitsplatz von vorhandenem Abfall und/oder


Schutt reinigen. Alles aufsammeln, was die Reifen
durchbohren könnte.

4 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1

1.5. BENUTZUNG DER HEBEN EINER LAST

MASCHINE Kenntnis des Gewichts und des Schwerpunktes der


zu bewegenden Last. Falls man diese Daten nicht
EINSTEIGEN IN DIE KABINE UND AUSSTEIGEN kennt, hat man sich beim Baustellenleiter oder
Materiallieferanten zu informieren.
Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
Warnschild „NICHT BENUTZEN“ an den Kenntnis des entsprechenden Lastdiagramms, das
Bedienelementen oder am Zündschlüssel die maximale Tragfähigkeit der Maschine abhängig
angebracht ist. von der Ausladung und dem Winkel des
Teleskoparms festlegt. Stets das Lastdiagramm der
Vor dem Einsteigen in die Kabine einen
Maschine beachten.
Inspektionsrundgang um die Maschine und ihre
Anbaugeräte machen. Überprüfen, ob das Lastdiagramm für das am
Anbaurahmen installierte Anbaugerät im
Überprüfen, dass sich niemand unterhalb der
entsprechenden Behälter vorhanden ist.
Maschine befindet.
Andernfalls die Maschine NICHT verwenden.
An drei Punkten ständigen Kontakt mit der
Den Abstand zwischen den Lastgabeln
Maschine halten, d.h. eine Hand und zwei Füsse
symmetrisch einstellen, sodass die maximal
oder zwei Hände und ein Fuß.
mögliche Lastbreite genutzt wird. Die Lastgabeln
Immer in Richtung der Maschine gewandt ein- oder langsam und im rechten Winkel an die Last, die man
aussteigen. bewegen möchte, annähern. Dabei auf
Hindernisfreiheit achten.
NICHT in die Maschine einsteigen oder daraus
aussteigen, wenn man Werkzeug oder Sonstiges in
Händen hält, das den Kontakt an drei Punkten POSITIONIERUNG EINER LAST
verhindert.
Überprüfen, ob der Positionierungspunkt der Last
Die entsprechenden Griffe an den Seiten der Kabine in alle Richtungen eben ist und das Gewicht der Last
und die vorgesehenen Zugangsstufen verwenden. tragen kann.

Die Stufen und Griffe sauber und in einwandfreiem Langsam an den Positionierungsort der Last
Betriebszustand halten, um das Ausrutschen zu annähern. Heftiges Bremsen vermeiden und den
vermeiden. Teleskoparm so tief wie möglich halten.

NICHT versuchen in die fahrende Maschine Die Feststellbremse einlegen und den
einzusteigen oder daraus auszusteigen. Fahrtrichtungsschalter in Neutralstellung „N”
schalten.
Die Steuerhebel, Pedale oder das Lenkrad beim Ein-
oder Aussteigen aus der Kabine NICHT zum Die Maschine seitlich ausrichten (falls diese mit dem
Festhalten verwenden. seitlichen Niveauausgleich ausgestattet ist).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 5
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

ACHTUNG BEFÖRDERN EINER LAST

KIPPGEFAHR! Eine nicht schwebende Last mit vollständig


eingefahrenem und in Transportstellung
Wenn die Maschine nicht mit dem
abgesenktem Teleskoparm befördern.
Niveauausgleich des Rahmens ausgestattet ist,
muss diese an einer ebenen Stelle neu Die Lastgabeln nach oben drehen. Dieser Vorgang:
positioniert werden.
verringert den durch das Bremsen
Die Last langsam und sehr vorsichtig anheben. hervorgerufenen Kippeffekt nach vorne.

Den Teleskoparm ausfahren, um die Last über den verringert die Gefahr des Herabfallens der Last
Positionierungspunkt zu bringen. während der Beförderung auf unebenem
Gelände.
Wenn sich die Last oberhalb des
Positionierungspunkts befindet, den Anbaurahmen hilft, die Kontrolle über die Lenkung zu
nach unten drehen und den Teleskoparm absenken, behalten.
bis das Gewicht der Last sicher auf dem
Entladepunkt aufliegt. Den Teleskoparm NICHT anheben, auch wenn er
nicht beladen ist.
Wenn die Lastgabeln frei sind, können sie
herausgezogen werden. Stets in Fahrtrichtung blicken.

Den Teleskoparm einfahren und absenken, bis er Die Bodenbeschaffenheit überprüfen und die
sich in Transportstellung befindet. Fahrgeschwindigkeit dementsprechend anpassen.

KEINE Lasten unter Verwendung von Seilen, Ketten Die Maschine im Rückwärtsgang verwenden, wenn
oder Schlingen anheben, die an den Lastgabeln, die Last die Sicht nach vorn behindert.
dem Anbaurahmen oder am Teleskoparm befestigt
Mit geringerer Geschwindigkeit fahren.
sind. Nur die für diesen Zweck genehmigten
Anbaugeräte verwenden. Heftige Bewegungen beim Arbeiten vermeiden, um
das Umkippen der Last zu verhindern.
KEINE Lasten bewegen, wenn sich Personen
darunter aufhalten: Gefahr des Herabfallens der Die Last nur soweit anheben, dass etwaige
Last mit Unfall- oder Verletzungsgefahr. Hindernisse entlang der Fahrstrecke vermieden
werden.
Schwebende Lasten sind sehr gefährlich. NIEMALS
eine Last aufhängen, ohne zuvor Anweisungen und
eine schriftliche Genehmigung seitens des
Herstellers des Anbaugeräts erhalten zu haben.

Die Maschine NIEMALS mit angehobenen Lasten


unbeaufsichtigt lassen: Gefahr des Herabfallens der
Last.

6 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1

BEFÖRDERN EINER LAST MIT ANGEHOBENEM BEFÖRDERN EINER LAST AUF BÖDEN MIT
TELESKOPARM GEFÄLLE

Schwebende Lasten sind GEFÄHRLICH, da sie Das Befördern einer Last auf Böden mit Gefälle
schwingen und die Stabilität der Maschine kann gefährlich sein und ein Kippen der Maschine
beeinträchtigen können. oder den Verlust der Last verursachen.

Das Befördern einer Last mit angehobenem Stärkere Gefälle als die vom Hersteller
Teleskoparm ist nur gestattet, wenn eine angegebenen oder instabile Oberflächen
schwebende Last transportiert wird; in diesem Fall vermeiden. Falls es notwendig sein sollte, eine Last
ist Folgendes sicherzustellen: in einem Gefälle zu transportieren, die Last niedrig
halten und äußerst vorsichtig fahren.
Schriftliche Anweisungen und die Genehmigung
seitens des Herstellers des Anbaugeräts In KEINEM Fall Lasten in einem stärkeren als dem
einholen. maximal zulässigen Gefälle transportieren.

Die Last in der angegebenen Transportstellung Gefälle mit dem schwereren Teil der Maschine
halten. bergwärts befahren.

ÄUSSERST VORSICHTIG und so LANGSAM wie Die Transportgeschwindigkeit verringern und den
möglich fahren. Langsamgang verwenden.

Immer auf ebenem Gelände bleiben und enge WEDER das Inching-Pedal treten, noch den
Kurven, rasches Anfahren oder heftiges Fahrtrichtungsschalter in Neutralstellung „N”
Bremsen vermeiden. stellen, wenn man bergab fährt.

Seile oder Riemen verwenden, um die Last an


die Maschine zu binden und ihre Bewegung
einzuschränken.

BEFÖRDERN EINER LOSEN LAST ODER EINER LAST


MIT UNREGELMÄSSIGER FORM

Lose Lasten oder Lasten mit unregelmäßiger Form


neigen, wenn sich nicht korrekt gehandhabt
werden, zum Herabfallen vom Anbaugerät.

Ein zur Art der Last passendes Anbaugerät


einsetzen.

Die Maschine ausrichten (falls sie mit dem


Niveauausgleich des Rahmens ausgestattet ist).

Enge Kurven, rasches Anfahren oder heftiges


Bremsen vermeiden.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 7
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

REGELN FÜR DAS FAHREN AUF ARBEITSPLANUNG


ÖFFENTLICHEN STRASSEN
Bevor mit der Maschine gearbeitet wird, die
Fahrstrecke, die Be- und Entladebereiche planen
ACHTUNG und etwa vorhandene Behinderungen
berücksichtigen.
UNFALLGEFAHR!
Die Straßenverkehrsordnung im Kontrollieren, dass stets genügend Platz in der Höhe
Verwendungsland der Maschine beachten. vorhanden ist.

Korrekt in der Kabine mit angelegten und Vorzugsweise eine ebene Fahrstrecke wählen, um
eingestellten Sicherheitsgurten sitzen. Den Sitz oder mögliches Kippen zu vermeiden. Wenn möglich, das
die Sicherheitsgurte NICHT während der Fahrt Überfahren von Furchen, Gräben und freiliegenden
einstellen. Bahngleisen vermeiden.

Den unteren Teil der Tür schließen und Hände, Wenn diese Bedingungen nicht vermieden werden
Beine und Arme nicht aus der Kabine strecken. können, die transportierte Last so niedrig wie
möglich halten, langsam und äußerst vorsichtig
Das Blinklicht einschalten. fahren.

Die Vorderachslenkung auswählen. Informationen über die unübersichtlichen Stellen


einer Baustelle einholen. Bevor in eine nicht
Die Abstützungen vollkommen angehoben lassen
einsichtige Ecke eingefahren wird, hupen und
(sofern die Maschine Abstützungen besitzt) und den
langsam fahren.
Rahmen nivelliert und zentriert (sofern die
Maschine mit Niveauausgleich des Rahmens Immer einen Sicherheitsabstand zwischen der
und/oder Seitenverschub ausgestattet ist). Maschine und dem Personal, Geräten und
Hindernissen auf der Baustelle einhalten.
Ausschließlich mit den in den Fahrzeugpapieren
vorgesehenen und genehmigten Anbaugeräten Bevor mit der Arbeit begonnen wird, das Gewicht
fahren. Eventuell vorgesehene mechanische aller zum Heben vorgesehenen Lasten in Erfahrung
Sperren oder Schutzeinrichtungen installieren. bringen. Schwebende Lasten befestigen.

KEINE Lasten oder Passagiere befördern. Falls eine Last in einem Bereich mit schlechter Sicht
zu positionieren ist, einen Einweiser zum Anzeigen
Falls notwendig, das Schild „LANGSAM FAHRENDES
des Punktes einsetzen.
FAHRZEUG“ am Heck der Maschine anbringen.
Die Regeln für das Fahren der Maschine auf der
Baustelle sind zu kennen. Langsam fahren und
hupen, sodass diejenigen, die sich auf der
Fahrstrecke befinden, die Annäherung der
Maschine erkennen können. Solange
stehenbleiben, bis die Anwesenheit bemerkt wurde
oder bis die Fahrstrecke frei ist.

8 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1

Sicherstellen, dass alle verfügbaren


Warneinrichtungen eingeschaltet sind und
1.6. STARTEN DER MASCHINE
einwandfrei funktionieren.
ACHTUNG
Kontrollieren, dass angemessener Platz zum
Manövrieren der Maschine vorhanden ist, um UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Den Motor ausschließlich vom Steuerpult in der
Kabine aus starten.
Informationen über den Bereich einholen, der am
Ende des Arbeitstags zum Parken der Maschine
NIEMALS versuchen, den Motor durch elektrisches
vorgesehen ist; ein abseits vom Verkehr gelegener,
Kurzschließen zu starten.
ebener Bereich ist zu bevorzugen.
Den Motor NICHT starten, wenn sich die Maschine
Die Feststellbremse einlegen und die Lastgabeln
in einem Bereich ohne entsprechende Belüftung
auf den Boden absenken.
befindet, da die Abgase gesundheitsschädlich sind.
Wenn sich die Maschine im Gefälle befindet, die
Sicherstellen, dass die Feststellbremse eingelegt ist
Räder mit den entsprechenden Keilen sichern, um
und sich der Fahrtrichtungsschalter in
ungewollte Bewegungen zu verhindern.
Neutralstellung „N” befindet.

KRAFTSTOFF AUFTANKEN Hupen, um die anderen Arbeiter zu informieren,


dass der Motor gestartet wird. Den Motor nicht
Kraftstoffe sind entflammbar. Es sind daher starten, bis der Betriebsbereich nicht vollkommen
folgende Vorschriften zu beachten, um die frei ist.
Brandgefahr zu verringern:
Den Motor starten. Sicherstellen, dass der Motor
Den Motor während des Auftankens abstellen. einwandfrei funktioniert.

Während des Auftankens und bei der Jedes Bedienelement der Maschine betätigen, um
Handhabung von Kraftstoffbehältern NICHT alle Funktionen zu kontrollieren.
rauchen.

Den Kraftstofftank nicht über den


Maximalfüllstand befüllen und das Austreten
des Kraftstoffs verhindern: Eventuell
ausgetretenen Kraftstoff unverzüglich
abwischen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 9
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

1.7. VERFAHREN ZUM 1.8. LUFTSCHALLEMISSION


ABSTELLEN DER
SCHALLDRUCKPEGEL AM ARBEITSPLATZ
MASCHINE
Der bei einem neuen Exemplar erfasste Wert,
Die Maschine auf einer ebenen und festen Fläche
einschließlich Unsicherheit, der gemäß der zum
parken.
Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Handbuchs
Die Feststellbremse einlegen. gültigen Norm EN 12053 gemessen wurde, ist in der
folgenden Tabelle angegeben:
Den Getriebeschalter und den
Fahrtrichtungsschalter in Neutralstellung „N“ MODELL dB (A)
stellen. 100-PS-MODELLE (KUBOTA 3,6) 76
Mit den Bedienelementen am Joystick: MODELLE 120 PS (DEUTZ 3,6) 76
MODELLE 156 PS (DEUTZ 4,1) 79
Den Teleskoparm vollkommen einfahren.

Das Anbaugerät auf den Boden absenken.


VON DER MASCHINE ABGEGEBENER
Den Zündschlüssel (8) auf Position „0“ drehen, um SCHALLLEISTUNGSPEGEL
den Motor abzustellen.
Der bei einem neuen Exemplar erfasste Wert,
Den Joystick (1) betätigen, um den Restdruck aus
einschließlich Unsicherheit, der gemäß der zum
der Hydraulikanlage abzulassen (nur bei
Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Handbuchs
mechanischen Joysticks).
gültigen Richtlinie 2000/14/EG gemessen wurde, ist
Den Zündschlüssel (8) abziehen. in der folgenden Tabelle angegeben:

Die Maschine mithilfe der entsprechenden Griffe MODELL dB (A)


über die vorhandenen Trittstufen verlassen. 100-PS-MODELLE (KUBOTA 3,6) 104
Die Kabinentür versperren. MODELLE 120 PS (DEUTZ 3,6) 104
MODELLE 156 PS (DEUTZ 4,1) 105
Falls sich die Maschine nicht auf einer ebenen
Fläche befinden sollte, die Räder mit den
entsprechenden Keilen blockieren.

10 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1

1.9. VIBRATIONEN
Der Gesamtvibrationswert, dem das Greifer-
Teleskoparm-System ausgesetzt ist, liegt unter 2,5
m/s2 einschließlich der Messunsicherheit gemäß der
zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses
Handbuchs gültigen Norm EN 13059.

Der maximale quadratische Mittelwert der


Beschleunigung, dem der gesamte Körper
ausgesetzt ist, liegt unter 0,5 m/s2 einschließlich der
Messunsicherheit gemäß der zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung dieses Handbuchs gültigen Norm
EN 13059.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 11
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

1.10. INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FAKSIMILE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Merlo S.p.A. Industria Metalmeccanica


12010 S. Defendente di Cervasca, Cuneo, ITALIEN

Es wird erklärt, dass das nachstehend angeführte Produkt:


FREITRAGENDER STAPLER
(TELESKOPARMSTAPLER MIT LASTGABELN)
Typ:
Fahrgestellnummer:

auf das sich dieses Zertifikat bezieht, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der europäischen Richtlinien
2006/42/EG und 2004/108/EG einschließlich Änderungen und Ergänzungen entspricht. .

Des Weiteren wird erklärt, dass die Maschine, die Gegenstand dieser Erklärung ist, der
Richtlinie 2000/14/EG (Gesetzesvertr. Dekret Nr.262 vom 4. September 2002) „umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ entspricht. Für
die Konformitätsbewertung angewandtes Verfahren: Umfassende Qualitätssicherung Anhang VIII. Benannte
Stelle:
EUROFINS TECH S.r.l. (Via Cuorgnè 21 - 10156 Torino - Italien, N. 0477).

- Abgegebener Schallleistungspegel einer repräsentativen


Maschine
des Typs: dB (A)
- Garantierter Schallleistungspegel: dB (A)
- Motorleistung: kW (gemäß 97/68/EG)

Die technische Dokumentation wurde von MERLO PROJECT S.r.l., Via Nazionale Nr. 9/a – 12010 S. Defendente
di Cervasca – CN – Italien zusammengestellt.

Erstellungsdatum des Zertifikats:


Erstellungsort des Zertifikats: San Defendente di Cervasca – Cuneo (Italien)

Dieses Zertifikat bezieht sich auf die von MERLO hergestellten Modelle mit Standard-Ausrüstung. Insbesondere
kann die Konformität nicht auf Maschinen ausgedehnt werden, die mit Reifen ausgerüstet sind, die nicht mit
den Vorgaben von MERLO konform sind.

12 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ABSCHNITT 2

KONTROLLEN UND
VORBEREITENDE ARBEITEN
2.1. KONTROLLEN TURBOFARMER HEAVY DUTY

SICHTPRÜFUNG DER MASCHINE

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls auch nur eine der beschriebenen
Bedingungen nicht erfüllt wird, ist das Verfahren
zum Abstellen der Maschine auszuführen (siehe
MODUL 1  ABSCHNITT 1  VERFAHREN ZUM
ABSTELLEN DER MASCHINE).

Folgende Vorabkontrollen zu Beginn jeder


Arbeitsschicht oder bei jedem Bedienerwechsel
durchführen.

TURBOFARMER II

TURBOFARMER MEDIUM DUTY

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 13
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

HINWEIS 3 – 12 – 14 – 19) REIFEN UND FELGEN

BESICHTIGUNG DER MASCHINE. Fülldruck.


Überprüfen, ob alle beschriebenen Bauteile
sicher befestigt sind und keine Beschädigungen
Folgende Maßnahmen an allen vier Reifen
(Sprünge, Risse oder übermäßigen Verschleiß
ausführen.
usw.), sichtbare Leckstellen und/oder gelockerte
oder fehlende Teile aufweisen. Den Verschluss (A) des Füllventils abnehmen.

1) ANBAURAHMEN/ANBAUGERÄT

Anbaurahmen:

Struktur intakt.

Bolzen gefettet und befestigt.

Hydraulikleitungen intakt.
Mit einem Manometer den Druck kontrollieren:
Der korrekte Reifenfülldruck wird auf einem
Keine Hydraulikleckstellen.
eigenen Aufkleber auf der Felge angegeben und
auch im Lastdiagramm in der Kabine angeführt
Sperrbolzen der Lastgabeln eingehakt. (siehe MODUL 2 LASTDIAGRAMM).

Den Reifen auf den angegebenen Druck


Anbaugerät:
aufpumpen.
Wenn ein Anbaugerät am Anbaurahmen
der Maschine installiert ist, alle Den Verschluss (A) wieder aufschrauben.
vorgesehenen Kontrollen vornehmen,
wie im MODUL 3 beschrieben. ACHTUNG
EXPLOSIONSGEFAHR!
2) VORDERACHSE
Die Reifen NICHT mit entflammbarem Gas oder
mit Systemen aufpumpen, bei denen eine
Struktur intakt. Alkoholeinspritzdüse zum Einsatz kommt.
Hydraulikleitungen intakt und keine
Leckstellen.

Hydraulikzylinder intakt.

14 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

5 – 17) RÜCKSPIEGEL
ACHTUNG
Sauber und intakt sowie korrekt
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
positioniert.
Während des Aufpumpens der Reifen NICHT vor
dem Reifen stehen.
ACHTUNG
Unversehrtheit der Füllventile. UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Maschine NICHT verwenden, wenn die
Befestigung des Reifens. Spiegel beschädigt sind oder fehlen: die
Gebietsvertretung oder den Händler
Vorhandensein aller Radbolzen. kontaktieren, um technische Unterstützung zu
erhalten.
Unversehrtheit der Felge. Alle in diesem Absatz beschriebenen Verfahren
sind bei abgestelltem Motor und vollständig
Keine Schnitte oder sonstige eingefahrenem und abgesenktem Teleskoparm
Beschädigungen (Wülste, Löcher, auszuführen.
unregelmäßiger oder übermäßiger
Verschleiß).
Es sind zwei Rückspiegel installiert, um die Sicht des
Bedieners auf den Betriebsbereich der Maschine zu
Für den Reifen- oder Felgenwechsel siehe erhöhen: einer für die linke Seite (5) und einer für
WARTUNGSHANDBUCH ABSCHNITT 3 die rechte (17).
ZUSATZARBEITEN.
Um dem Bediener in der Kabine beim korrekten
Einstellen der Rückspiegel zu helfen, ist die
4 – 11 – 15 – 18) SCHEINWERFER
Unterstützung durch einen „zweiten Bediener“ am
Boden notwendig.
Sauber und intakt.
Falls nötig, den Haltebügel des Spiegels bis zur
Sperrstellung drehen.

Diese Stellung während der Einstellung des Spiegels


NICHT verändern.

Der Bediener in der Kabine muss:

In Fahrtposition sitzen.

Die Kabinentür schließen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 15
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

Den Bediener am Boden zum Drehen des 6) KABINE


Spiegels um seine Drehachse anweisen
[Abbildung 1 und Abbildung 3]. Keine sichtbaren Schäden an der Struktur
und am Dach.

ACHTUNG
QUETSCHGEFAHR!
Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
Schutzdach oder die Kabinenstruktur beschädigt
sind, da der Schutz des Bedieners beim Kippen
der Maschine oder Herabfallen von
Die linke Hinterkante der Kabine auf die Gegenständen nicht gesichert ist.
Innenkante des RECHTEN RÜCKSPIEGELS
Die Maschine NICHT verwenden, wenn die
ausrichten [Abbildung 2].
rechte Seitenscheibe beschädigt ist, da der
Bediener durch die Bewegung des Teleskoparms
berührt werden könnte.

Fenster sauber und intakt.

Anzeigen, Schalter, Tasten, Joystick,


Pedale und Hupe funktionstüchtig.
Sicherheitsgurt nicht beschädigt und
Einrastmechanismus funktionstüchtig.
Die rechte Seite der Maschine auf die Schließmechanismus der Kabinentür
Innenkante des LINKEN RÜCKSPIEGELS funktionstüchtig.
ausrichten [Abbildung 4].
Eventuell abgelagerten Schmutz und auf den
Zugangshilfen angesammeltes Material (Eis, Kies,
Erde, Sand...) entfernen.

Kontrollieren, ob das BENUTZERHANDBUCH in der


Kabine vorhanden ist und sich in einwandfreiem
Zustand befindet. Falls nötig, die Gebietsvertretung
oder den Händler kontaktieren, um technische
Unterstützung zu erhalten.

16 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

7) KRAFTSTOFFTANK Mit vorgeschriebenem Kraftstoff auftanken (siehe


MODUL 5 KRAFTSTOFF).

Kraftstofftank unversehrt. In der kalten Jahreszeit nur Kraftstoff mit


Frostschutzmittel oder entsprechende
Keine Leckstellen. Winterzusätze verwenden.

Zum Auftanken mit Kraftstoff den mit dem


Kontrolle des Füllstands.
entsprechenden Aufkleber gekennzeichneten
Einfüllstutzen (T) verwenden.
Den Kraftstofffüllstand mithilfe der Anzeige (59)
kontrollieren. Das Schloss mit dem Schlüssel entsperren und den
Tankdeckel (T) abschrauben.

TURBOFARMER II und TURBOFARMER HEAVY


DUTY

Wenn sich der Kraftstofffüllstand auf Reserve


befindet (siehe MODUL 1  ABSCHNITT 3 
KABINENÜBERSICHT  ARMATURENBRETT C1)
oder falls das Auftanken nötig ist (zum Beispiel am
TURBOFARMER MEDIUM DUTY
Ende jedes Arbeitstags), wie nachstehend
beschrieben vorgehen.

ACHTUNG
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR!
Den Motor vor dem Auftanken mit Kraftstoff
immer abstellen. NICHT in geschlossenen oder
nicht ausreichend belüfteten Räumen mit
Kraftstoff auftanken.
Während des Auftankens NICHT rauchen.

Das maximale Fassungsvermögen des


Kraftstofftanks ist im MODUL 5
FASSUNGSVERMÖGEN DER ANLAGEN angegeben.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 17
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

Den Verschluss und den Bereich um den 9) HYDRAULIKÖLTANK


Tankdeckel (T) gut reinigen.

Kontrolle des Füllstands.


ACHTUNG
GEFAHR DES KRAFTSTOFFAUSTRITTS! Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den
Markierungen MIN und MAX der Anzeige (X)
Den Kraftstofftank NICHT bis zum Rand des
befindet, die durch einen eigenen Aufkleber
Einfüllstutzens (T) füllen, um Platz für die
gekennzeichnet ist.
Ausdehnung des Kraftstoffs zu lassen.

Eventuell ausgetretenen Kraftstoff unverzüglich


aufnehmen.

Den Tankdeckel (T) aufschrauben und das Schloss


versperren.

ACHTUNG
GEFAHR VON UNBEFUGTEN EINGRIFFEN! Wenn sich der Füllstand des Hydrauliköls unter der
Nach abgeschlossenem Tankvorgang den Markierung MIN auf der Anzeige (X) befindet, wie
Schlüssel vom Tankdeckelschloss (T) abziehen. nachstehend beschrieben nachfüllen.

TURBOFARMER II
8) TELESKOPARM
Sechskantschlüssel mit 27 mm.
Struktur intakt.

Bolzen korrekt befestigt.

Hydraulikleitungen intakt und keine


Leckstellen.

Die Schraube (X) des Entlüftungsfilters (C) um eine


Drehung lockern, um den Druck aus dem Tank
abzulassen.

Die Schraube (X) vollständig abschrauben und den


Filter entfernen.

18 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

Inbusschlüssel mit 6 mm. TURBOFARMER HEAVY DUTY

Die 4 Befestigungsschrauben (V) des Sechskantschlüssel mit 50 mm.


Einfüllverschlusses (A) lösen.

Den Einfüllverschluss (A) abschrauben.


Den Einfüllverschluss (A) und die Dichtung (G)
entfernen. Die Anlage über den Einfüllverschluss (A) mit neuem
Hydrauliköl auffüllen (siehe MODUL 5
Den Filter (B) mithilfe des Griffes (M) entfernen. TECHNISCHE INFORMATIONEN), bis der Füllstand
zwischen den Markierungen MIN und MAX auf der
Anzeige (X) liegt.

Den Einfüllverschluss (A) aufschrauben.

TURBOFARMER MEDIUM DUTY

Sechskantschlüssel mit 10 und 50 mm

Die 3 Befestigungsschrauben (V) des Gehäuse des


Hydrauliköltanks abschrauben und das Gehäuse
Die Anlage über den Einfüllverschluss (A) mit neuem
abnehmen.
Hydrauliköl auffüllen (siehe MODUL 5
TECHNISCHE INFORMATIONEN), bis der Füllstand
zwischen den Markierungen MIN und MAX auf der
Anzeige (X) liegt.

Den Filter (B) und die Dichtung (G) wieder


einbauen.

Den Einfüllverschluss (A) anbringen und die


Schrauben (V) anschrauben.

Den Entlüftungsfilter (C) durch Anschrauben der


Schraube (X) wieder einbauen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 19
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

Den Einfüllverschluss (A) abschrauben. 16) MOTORRAUM

ACHTUNG
VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Motorhaube NICHT bei laufendem Motor
öffnen.

ACHTUNG
Die Anlage über den Einfüllverschluss (A) mit
VERBRENNUNGSGEFAHR!
neuem Hydrauliköl auffüllen (siehe MODUL 5
TECHNISCHE INFORMATIONEN), bis der Füllstand Den Verschluss (B) des Behälters (A) KEINESFALLS
zwischen den Markierungen MIN und MAX auf der bei heißem Motor entfernen.
Anzeige (X) liegt.
Kontrolle des Ölstands des
Den Einfüllverschluss (A) aufschrauben.
hydrostatischen Antriebs.

Das Gehäuse des Hydrauliköltanks anbringen und Die Motorhaube öffnen.


durch Anschrauben der 3 Befestigungsschrauben
(V) befestigen. TURBOFARMER II und TURBOFARMER
MEDIUM DUTY

10) BLINKLEUCHTE AUF DER KABINE Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den
Markierungen MIN und MAX des Behälters (A)
befindet, der durch einen eigenen Aufkleber
Sauber, intakt und funktionstüchtig.
gekennzeichnet ist.

13) HINTERACHSE

Struktur intakt.

Hydraulikleitungen intakt und keine


Leckstellen.

Hydraulikzylinder intakt.
Wenn sich der Ölstand des hydrostatischen
Antriebs unter der Markierung MIN auf dem
Behälter (A) befindet, wie nachstehend beschrieben
nachfüllen.

20 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

Den Einfüllverschluss (B) teilweise aufschrauben,


um die Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage
vollständig entlüftet ist, den Verschluss (B)
abschrauben und komplett entfernen.

Mit dem vorgeschriebenen Öl (siehe MODUL 5


ÖLE) bis zum Füllstand nachfüllen.

Den Verschluss (B) wieder anschrauben.

Mit dem vorgeschriebenen Öl (siehe MODUL 5


ÖLE) bis zum Füllstand nachfüllen.
Kontrolle der Kühlflüssigkeit.
Den Verschluss (B) wieder anschrauben.

TURBOFARMER HEAVY DUTY ACHTUNG


Kontrollieren, ob der Füllstand innerhalb der VERBRENNUNGSGEFAHR!
Anzeige (X) des Behälters (A) sichtbar ist.
Den Verschluss (B) des Behälters (A) KEINESFALLS
bei heißem Motor entfernen.

TURBOFARMER II und TURBOFARMER


MEDIUM DUTY

Die MOTORHAUBE öffnen.

Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den


Markierungen MIN und MAX des Behälters (A)
befindet, der durch einen eigenen Aufkleber
Wenn der Ölstand des hydrostatischen Antriebs gekennzeichnet ist.
nicht innerhalb der Anzeige (X) auf dem Behälter (A)
sichtbar ist, wie nachstehend beschrieben
nachfüllen.

Den Einfüllverschluss (B) teilweise aufschrauben,


um die Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage
vollständig entlüftet ist, den Verschluss (B)
abschrauben und komplett entfernen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 21
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

Wenn sich der Füllstand der Kühlflüssigkeit unter Wenn sich der Füllstand der Kühlflüssigkeit unter
der Markierung MIN auf dem Behälter (A) befindet, der Markierung MIN auf dem Behälter (A) befindet,
wie nachstehend beschrieben nachfüllen. wie nachstehend beschrieben nachfüllen.

Den Verschluss (B) teilweise aufschrauben, um die Den Verschluss (B) teilweise aufschrauben, um die
Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage vollständig Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage vollständig
entlüftet ist, den Verschluss (B) abschrauben und entlüftet ist, den Verschluss (B) abschrauben und
komplett entfernen. komplett entfernen.

Mit der vorgeschriebenen Kühlflüssigkeit (siehe Mit der vorgeschriebenen Kühlflüssigkeit (siehe
MODUL 5  MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT) bis zum MODUL 5  MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT) bis zum
Füllstand nachfüllen. Füllstand nachfüllen.

Den Verschluss (B) wieder anschrauben. Den Verschluss (B) wieder anschrauben.

TURBOFARMER HEAVY DUTY Korrektes Öffnen/Schließen des


Motorraums.
Die MOTORHAUBE öffnen.
Motorlager, Riemen, Leitungen und
Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den Gebläse intakt.
Markierungen MIN und MAX des Behälters (A)
Keine Ölverluste.
befindet, der durch einen eigenen Aufkleber
gekennzeichnet ist.

22 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

Kontrolle des Motoröls. AUFKLEBER

Die auf der Maschine angebrachten Aufkleber


Die Kontrolle bei kaltem Motor ausführen. liefern wichtige Sicherheitshinweise für den
Bediener und die Personen in der Umgebung.
HINWEIS Vor Arbeitsbeginn das Vorhandensein, den
MOTORSCHÄDEN. Zustand und den Inhalt aller auf der Maschine
angebrachten Aufkleber überprüfen. Außerdem
Die Maschine NICHT verwenden, wenn der
überprüfen, ob die Lage der Aufkleber mit der
Motorölstand unter dem MINDESTSTAND liegt.
unter Punkt POSITIONIERUNG DER AUFKLEBER in
Den Motorölbehälter NICHT über den
diesem Kapitel angeführten Position übereinstimmt.
MAXIMALSTAND befüllen.
Falls nötig, die Aufkleber von Schlamm, Staub und
Den Messstab für den Motorölstand (A) im verschiedenem Schmutz reinigen. Sollten diese
Motorraum herausziehen. beschädigt sein, die Gebietsvertretung oder Händler
kontaktieren und ihren Austausch anfordern.

Die an der Maschine angebrachten Aufkleber haben


spezielle Formen und Farben:

Rot zeigt ein Verbot an;

Gelb zeigt eine Warnung an;

Blau zeigt ein Gebot oder eine Vorschrift an;

Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den Weiß zeigt eine Information oder Anweisung
Markierungen MIN und MAX auf dem Messstab (A) an;
befindet: Andernfalls den Nachfüllverschluss (B)
abschrauben und das vorgeschriebene Öl einfüllen Grün zeigt eine Hilfe an.
(siehe MODUL 5 TECHNISCHE
INFORMATIONEN).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 23
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

LISTE UND BESCHREIBUNG DER AUFKLEBER

Absturzgefahr!
Verbot!
Nur ein Bediener auf der
NICHT hinsetzen. Maschine.

Verbot!
Absturzgefahr!
KEINE Flüssigkeiten
in den Behälter einfüllen. Niemanden auf dem
Anbaurahmen oder auf
Anbaugeräten, die nicht für
Verbot!
diese Verwendung
Den Betriebsbereich der vorgesehen sind,
Maschine transportieren oder anheben.
NICHT durchqueren.

Achtung! Achtung!

Heiße Oberfläche. Punkt für die Kontrolle des


Hydraulikölstands.
Bedienungsanleitung
Siehe WARTUNGSHANDBUCH
für den Batterietrennschalter.

Achtung! Achtung!
Reifenfülldruck. Vor dem Öffnen der
Motorhaube den Motor
Achtung! abstellen und den Schlüssel
Siehe abziehen.
BEDIENUNGSHANDBUCH. Siehe WARTUNGSHANDBUCH.

Achtung!
Die Lastgabeln in gleichem Einzugsgefahr!
Abstand in Bezug auf die
Achse des Anbaurahmens Die Hände von drehenden
positionieren. Teilen entfernt halten.

24 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

Stelle zum Auftanken


des Kraftstoffs.
Scher- oder Schnittgefahr!
Die Hände von drehenden
Teilen entfernt halten. Stelle zum Nachfüllen
der Bremsflüssigkeit.

Batterie.
Gefahr überfahren oder durch
Teile getroffen zu werden!
Batterie-
Sicherheitsabstand zur trennschalter.
Maschine einhalten.

Stelle zum Nachfüllen des


Achtung! Hydrauliköls.

Sicherheitsabstand Siehe WARTUNGSHANDBUCH.


von elektrischen
Freileitungen einhalten.

Stelle zum Nachfüllen der


Kühlflüssigkeit.

Achtung! Siehe WARTUNGSHANDBUCH.

Siehe WARTUNGSHANDBUCH.

Notausgang.

Verankerungspunkt
der Maschine.

Hebepunkt
der Maschine.

Sicherheitsgurt
anlegen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 25
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

POSITION DER AUFKLEBER AUSSERHALB DER KABINE

TURBOFARMER II

HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.

26 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 27
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

TURBOFARMER HEAVY DUTY

HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.

28 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 29
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

TURBOFARMER MEDIUM DUTY

HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.

30 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 31
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

POSITION DER AUFKLEBER IN DER KABINE

32 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

SCHILDER TYPENSCHILD DES MOTORS

Falls nötig, die Schilder von Schlamm, Staub und Im oberen Teil des Motors angebracht.
verschiedenem Schmutz reinigen. Sollten diese
beschädigt sein, die Gebietsvertretung oder den
Händler kontaktieren und ihren Austausch
anfordern.

FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNUMMER

TYPENSCHILD DER MASCHINE

Im hinteren Teil der Kabine angebracht.

Für in der Europäischen Union (EU) auf den


Markt gebrachte Maschinen
Die Fahrzeugidentifizierungsnummer (VIN) gemäß
ISO 3779 ist auf der vorderen rechten Rahmenseite
(A) eingestanzt und besteht aus 17 Zeichen:

BEISPIEL ZF1XXXXMMAA000000

ZF1 : Identifizierungscode von Merlo


XXXX: Code des Maschinenmodells
MM: Identifizierungscode des Motors
JJ: Baujahr
000000: fortlaufende Produktionsnummer Für außerhalb der Europäischen Union (EU)
auf den Markt gebrachte Maschinen

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 33
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

TYPENSCHILD DER MASCHINE (MARKT SCHWEIZ) KABINENSCHILD

Im hinteren Teil der Kabine angebracht. TURBOFARMER II und TURBOFARMER MEDIUM


DUTY

TYPENSCHILD DER MASCHINE (MARKT


DEUTSCHLAND) Das Kabinenschild ist hinter dem Fahrersitz
angebracht und gibt Folgendes an:
Im Motorraum angebracht.
Merlo-Code für die Kabine.

Die Konformität der Struktur zum Schutz des


Bedieners bei Umkippen (ROPS) mit der Norm
EN ISO 3471.

Die Konformität der Struktur zum Schutz des


Bedieners gegen Herabfallen von Gegenständen
(FOPS) mit der Norm EN ISO 3449.

34 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

KABINENSCHILD BEI HYDROPNEUMATISCHER SCHILD FÜR DIE BAUARTGENEHMIGUNG DES


FEDERUNG FAHRZEUGS FÜR DEN STRASSENVERKEHR

TURBOFARMER II ARBEITSMASCHINE UND LANDWIRTSCHAFTLICHE


ARBEITSMASCHINE
Im vorderen Teil der Kabine angebracht, wenn die
Maschine mit der speziellen Bauartgenehmigung
ausgestattet ist.

TURBOFARMER MEDIUM DUTY

LANDWIRTSCHAFTLICHE ZUGMASCHINE
Im vorderen Teil der Kabine angebracht, wenn die
Maschine mit der speziellen Bauartgenehmigung
ausgestattet ist.

TURBOFARMER HEAVY DUTY

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 35
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

KONTROLLEN WÄHREND DER KONTROLLEN BEI WARMEM MOTOR


AUFWÄRMPHASE DES MOTORS
FESTSTELLBREMSE

ACHTUNG Den zweiten Gang einlegen.


UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „F“
Falls die in diesem und den folgenden Absätzen (Vorwärtsgang) stellen.
beschriebenen Kontrollen nicht ausgeführt
wurden, die Maschine NICHT verwenden und die Überprüfen, ob der Gang korrekt eingelegt ist,
Gebietsvertretung oder den Händler indem man die Maschine ein kurzes Stück fährt.
kontaktieren, um technische Unterstützung zu
Die Maschine anhalten und den
erhalten.
Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „N”
(neutral) stellen.
Während der Aufwärmphase des Motors folgende
Betriebskontrollen ausführen: Die Feststellbremse (37) einlegen.

Vorwärts- und Rückwärtsgang. Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten und
halten.
Das Getriebe kontrollieren. Jeden Gang ein- und
auskuppeln. Den Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „F“
(Vorwärtsgang) stellen und bis auf 1600 U/min
Im Leerlauf die Lenkung in beide Richtungen beschleunigen.
einschlagen. Jede Lenkart kontrollieren.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) langsam
Hupe und Rückwärtsgang-Warnton. Muss bei loslassen.
laufendem Motor und geschlossener Tür in der
Kabine hörbar sein. Bewegt sich die Maschine nicht, stufenweise bis
auf die höchste Motordrehzahl beschleunigen.
Alle Funktionen des Joysticks. Die Maschine muss stehenbleiben.

36 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

BETRIEBSBREMSE 2.2. VORBEREITENDE


Den zweiten Gang einlegen. ARBEITEN
Den Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „F“ KABINE
(Vorwärtsgang) stellen.
ÖFFNEN DER TÜR VON AUSSEN
Überprüfen, ob der Gang korrekt eingelegt ist,
indem man die Maschine ein kurzes Stück fährt. Zum Entsperren des Schlosses den Schlüssel (X) im
Uhrzeigersinn drehen.
Die Maschine anhalten und den
Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „N” Den Griff (A) nach außen ziehen [Abbildung 1].
(neutral) stellen.

Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten und


halten.

Den Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „F“


(Vorwärtsgang) stellen und bis auf 1600 U/min
beschleunigen.

Bewegt sich die Maschine nicht, stufenweise bis


auf die höchste Motordrehzahl beschleunigen.
Die Maschine muss stehenbleiben.
ÖFFNEN DER TÜR VON INNEN

Den Griff (E) nach oben ziehen [Abbildung 2].

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 37
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

SCHLIESSEN DER TÜR VON AUSSEN EINSTEIGEN UND AUSSTEIGEN

ACHTUNG ACHTUNG
ABSTURZGEFAHR! ABSTURZGEFAHR!
Während der Benutzung der Maschine muss der KEINE Steuerungen der Maschine (z. B. Lenkrad,
Unterteil der Tür stets geschlossen und verriegelt Hebel oder Armaturenbrett) zum Einsteigen in
sein. die Maschine oder zum Aussteigen daraus
ergreifen.
Die Tür fest bis zum Anschlag drücken [Abbildung
3]. AUSSCHLIESSLICH die Griffe (B) an den
Kabinenseiten und die entsprechenden
rutschfesten Trittstufen (C) [Abbildung 5]
verwenden, sodass stets an drei Punkten Kontakt
mit der Maschine gehalten wird (zwei Hände und
ein Fuß, zwei Füße und eine Hand).

SCHLIESSEN DER TÜR VON INNEN

Den Handlauf (D) ergreifen und die Tür bis zum


Anschlag fest nach innen ziehen [Abbildung 4].

ÖFFNEN DES OBEREN TÜRABSCHNITTS

Den Griff (F) nach oben drehen [Abbildung 6].

Bevor die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird


oder vor einem längeren Stillstand die Tür schließen
und verriegeln. Das Schloss mit dem Schlüssel (X)
versperren und den Schlüssel abziehen.

38 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

Den oberen Türabschnitt vollständig öffnen und an ENTRIEGELUNG VOM KABINENINNERN


der äußeren Sperrvorrichtung (G) verriegeln
Den oberen Türabschnitt vollständig schließen und
[Abbildung 7]. durch Drehen des Griffs (F) nach unten verriegeln
[Abbildung 10].

SCHLIESSEN DES OBEREN TÜRABSCHNITTS


ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER HECKSCHEIBE
ENTRIEGELUNG VON DER KABINENAUSSENSEITE
Taste (H) drücken [Abbildung 8]. ÖFFNEN: Den Griff (M) nach links ziehen [Abbildung
11] und die Heckscheibe nach außen stoßen.

ENTRIEGELUNG VOM KABINENINNERN SCHLIESSEN: Den Griff (M) bis zur


Taste (L) drücken [Abbildung 9]. Verriegelungsstellung nach rechts ziehen [Abbildung
12].

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 39
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

SITZEINSTELLUNG EINSTELLUNG NACH VOR/ZURÜCK (1)

Den Hebel (M) nach oben ziehen und den Sitz nach
ACHTUNG vor oder zurück schieben. Den Hebel loslassen, um
die Position zu arretieren.
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Sitz NICHT einstellen, wenn die Maschine in
EINSTELLUNG DER HÖHE (2)
Bewegung ist, da die Gefahr besteht, die
Kontrolle über die Maschine zu verlieren und
Den Knopf (I) in Richtung „+“ drehen, um den Sitz
Unfälle zu verursachen.
höher zu stellen und in Richtung „-“, um ihn
abzusenken.
Vor dem Starten der Maschine korrekt auf dem Sitz
Platz nehmen und seine Position einstellen:
EINSTELLUNG DER STEIFIGKEIT DER FEDERUNGEN
(3)

Den Griff (A) in Richtung „R“ drehen, um die


Steifigkeit zu erhöhen oder in Richtung „S“, um die
Steifigkeit zu verringern.

EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE (4)

Den Rücken gegen die Rückenlehne lehnen. Den


Hebel (L) nach oben ziehen und die Position der
Rückenlehne (5) im gewünschten Winkel einstellen.
Den Hebel loslassen, um die Position zu arretieren.

40 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1

SICHERHEITSGURT Die Gurtschließe so weit unten wie möglich am


Körper positionieren. Das verstellbare Ende des
Gurtes solange ziehen, bis dieser gut am Körper
ACHTUNG anliegt [Abbildung 14].
GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN!
Den Sicherheitsgurt immer korrekt anlegen,
einstellen und einrasten, bevor die Maschine
verwendet wird, um bei einem Kippen der
Maschine gehalten zu werden.
Die Maschine NICHT verwenden, ohne dass der
Sicherheitsgurt korrekt angelegt, eingestellt und
eingerastet ist.

Die richtige Position am Fahrerplatz einnehmen,


Zum Lösen des Gurtes die rote Taste (R) auf der
den Sicherheitsgurt anlegen und wie folgt
Schließe drücken [Abbildung 15].
einrasten:

Die beiden freien Enden ergreifen und


sicherstellen, dass der Sicherheitsgurt nicht
verhängt oder verdreht ist.

Das Ende (N) in die Aufnahme (P) bis zum


Einrasten einstecken [Abbildung 13].

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 41
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN

SONNENBLENDE

Die Sonnenblende (A) in der Kabine befindet sich im


Oberteil des Kabineninnenraums [Abbildung 1].

Um den Oberteil der Scheibe der Kabine


abzudecken, die Sonnenblende bis zu den
entsprechenden Haken (B) abrollen [Abbildung 2].

Um den oberen Teil der vorderen Scheibe der


Kabine abzudecken, die Sonnenblende bis zu den
entsprechenden Haken (C) abrollen [Abbildung 3].

ENDE DES ABSCHNITTS.

42 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ABSCHNITT 3

BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE


3.1. KABINENÜBERSICHT
ALLGEMEINE ANSICHT

1 JOYSTICK

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

2 BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE MIT DEN LASTDIAGRAMMEN

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 5 LASTDIAGRAMME.

44 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

25 STABILITÄTSKONTROLLANZEIGE DER MASCHINE


Bei den Modellen mit M-CDC® (siehe MODUL 1  ABSCHNITT 3  SYSTEM DER DYNAMISCHEN
LASTKONTROLLE M-CDC®).
Für Modelle ohne M-CDC® (siehe MODUL 1  ABSCHNITT 3  FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE BEI
MODELLEN OHNE M-CDC®).

A FAHRERSITZ

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 2 SITZEINSTELLUNG.

B PEDALE

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

C BEDIENELEMENTE AN DER LENKSÄULE

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

D BILDSCHIRM DES SYSTEMS DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-CDC®


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-
CDC®.

E KLIMATISIERUNG DER KABINE

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

F FACH MIT DEM BREMSFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER

Siehe WARTUNGSHANDBUCH.

P1 – P2 – P3 BEDIENTAFELN

Siehe nachstehende Absätze.

S KONTROLLLEUCHTENTAFEL

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 KONTROLLLEUCHTENTAFEL.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 45
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

LENKSÄULE

7 HINTERER SCHEIBENWISCHER UND SCHEIBENWASCHANLAGE

Die erste Position betätigt den hinteren Scheibenwischer, die zweite die hintere Scheibenwaschanlage.

8 ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DEN MOTOR

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

46 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

19 GETRIEBESCHALTER

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

20 FAHRTRICHTUNGSSCHALTER

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

22 LENKRAD
Das Lenkrad nach links oder rechts drehen, um in die entsprechende Richtung zu lenken.
3 Lenkarten sind verfügbar.
Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

24 LICHTER UND WARNTON (HUPE)

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

34 VORDERER SCHEIBENWISCHER UND SCHEIBENWASCHANLAGE

Die erste Position betätigt den vorderen Scheibenwischer, die zweite die vordere Scheibenwaschanlage.

35 DACHSCHEIBENWISCHER

ON/OFF-Schalter.

R – OK EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN DES ARMATURENBRETTS (C1)

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 ARMATURENBRETT.

C1 ARMATURENBRETT

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 ARMATURENBRETT.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 47
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

BEDIENTAFEL (P1) UND (P2)

4 NOTSTOPP

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

6 BETRIEBSART (ROTER SCHLÜSSEL)

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN.

33 RUNDUMLEUCHTE AM DACH

ON/OFF-Schalter.

48 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

38 VORDERE ARBEITSSCHEINWERFER

ON/OFF-Schalter.

39 HINTERE ARBEITSSCHEINWERFER

ON/OFF-Schalter.

40 EINZIEHEN DES TELESKOPARMS IM NOTFALL


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.

43 LASTBEGRENZER
(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT ANBAUGERÄTEN FÜR
SCHWEBENDE LASTEN.

70 KABINE MIT HYDROPNEUMATISCHER FEDERUNG


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.

150 MERLO EPD®-SYSTEME

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

151 MOTORDREHZAHLREGLER

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

152 FAN DRIVE


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.

204 AUSWAHL DES AN DER MASCHINE INSTALLIERTEN ANBAUGERÄTS


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-
CDC®.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 49
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

227 REGENERATION DES DPF-FILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

301 BEDIENELEMENTE KABINE/ARBEITSBÜHNE

(Falls installiert). Siehe HANDBUCH DER ARBEITSBÜHNE.

310 ARBEITSSCHEINWERFER AM TELESKOPARM

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 ARBEITSSCHEINWERFER AM TELESKOPARM.

311 TELESKOPARMFEDERUNG

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 BSS®-SYSTEM ZUR TELESKOPARMFEDERUNG.

312 HINTERE ZAPFWELLE

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HINTERE ZAPFWELLE.

313 ELEKTRISCHE NOTPUMPE

(Falls installiert). Siehe HANDBUCH DER ARBEITSBÜHNE.

314 HYDRAULISCHE BREMSUNG

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HYDRAULISCHE BREMSUNG DES ANHÄNGERS.

315 ABKUPPELN DER ANBAUGERÄTE VOM ANBAURAHMEN

(Falls installiert). Siehe MODUL 3.

50 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 51
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

BEDIENTAFEL (P3)

9 WARNBLINKANLAGE

Den Schalter drücken, um die 4 Warnblinkleuchten zu aktivieren (auch mit Zündschlüssel (8) in Stellung 0).

11 STECKDOSE FÜR HANDLAMPE


Versorgung einer Handlampe mit Sockel für Zigarettenanzünder. Benutzen Sie eine 12 V und max. 40 W
Lampe.

13 WASSERWAAGE MIT DOSENLIBELLE


Die Wasserwaage mit Dosenlibelle verwenden, um die Rahmenneigung zu kennen und um sicherzustellen,
dass man die Stabilitätsgrenzwerte in Längs- und Querrichtung nicht überschreitet.

17 BESTÄTIGUNG DER FUNKTIONEN DES M-CDC®-SYSTEMS


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-
CDC®.

18 AUSWAHLKNOPF FÜR DIE FUNKTIONEN DES M-CDC®-SYSTEMS


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-
CDC®.

52 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

26 STECKDOSE 25 A

Die Steckdose bei abgestelltem Motor nur für kurze Zeit verwenden.

29 LENKARTEN

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

37 FESTSTELLBREMSE

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

61 QUERNEIGUNGSAUSGLEICH (NEIGETECHNIK)
(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.

62 SEITENVERSCHUB DES RAHMENS


(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.

79 ZAPFWELLE

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 ZAPFWELLE.

228 AUTOMATISCHE REGELUNG DER MOTORDREHZAHL

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 MERLO EPD®-SYSTEME.

316 KONTINUIERLICHE HYDRAULIKÖLZUFUHR

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 KONTINUIERLICHE HYDRAULIKÖLZUFUHR.

317 HINTERE HYDRAULIKLEITUNG

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HINTERE HYDRAULIKLEITUNG.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 53
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)

46 NIEDRIGER BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND

Maschine parken und den Motor wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE angegeben abstellen. Den Füllstand wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben auffüllen.

47 VERSTOPFUNG DES MOTORLUFTFILTERS


Maschine parken und den Motor wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE angegeben abstellen. Den Filter reinigen und wenn nötig ersetzen, wie im
WARTUNGSHANDBUCH angegeben.

48 NIEDRIGER ÖLSTAND DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS

Den Motor umgehend wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE
angegeben abstellen. Den Füllstand wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben auffüllen.

49 HOHE ÖLTEMPERATUR DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS


Den Motor umgehend wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE
angegeben abstellen. Die Verringerung der Temperatur abwarten. Wenn die Störung bestehen bleibt, die
Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um technische Unterstützung zu erhalten.

54 AKTIVIERUNG DER STABILITÄTSKONTROLLE DES M-CDC®-SYSTEMS

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-CDC®.

54 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

88 DIFFERENZIALSPERRE

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 DIFFERENZIALSPERRE.

103 AKTIVIERUNG DER HINTEREN ZAPFWELLE

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HINTERE ZAPFWELLE.

104 AKTIVIERUNG DER HINTEREN ZAPFWELLE AUF 540 U/MIN

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HINTERE ZAPFWELLE.

105 AKTIVIERUNG DER HINTEREN ZAPFWELLE AUF 1000 U/MIN

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HINTERE ZAPFWELLE.

132 NIEDRIGER STAND DER MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT

Niedriger Stand im Behälter der Motorkühlflüssigkeit. Motorkühlflüssigkeit hinzufügen wie im


WARTUNGSHANDBUCH angegeben.

133 WASSER IM DIESELKRAFTSTOFF

Den Motor umgehend wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE
angegeben abstellen. Entwässerung wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben durchführen.

206 BRUCH DES SEILS DES TELESKOPARMS

Die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren.

207 MERLO KUNDENDIENTSANFORDERUNG

Die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um Unterstützung zu erhalten.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 55
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

208 NIEDRIGER DRUCK IM LENKSYSTEM DER MASCHINE


Absinken des Drucks im Lenksystem mit daraus resultierender Schwierigkeit beim Lenken.
Maschine am Straßenrand parken und den Motor abstellen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).

209 FREIGABE DER JOYSTICK-FUNKTION

Rote Freigabetaste auf dem Joystick gedrückt und die Funktion wird freigegeben.

230 FUNKTIONSSTÖRUNG IM REGENERIERUNGSSYSTEM DES PARTIKELFILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

231 SCHLECHTE HARNSTOFFQUALITÄT


232 NIEDRIGER HARNSTOFFSTAND

Kontrollleuchten bei diesen Modellen NICHT aktiv.

233 HOHE ABGASTEMPERATUR FÜR DIE REGENERATION DES PARTIKELFILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

234 STARTEN DER REGENERATION DES PARTIKELFILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

235 AUFFORDERUNG ZUR WARTUNG DES PARTIKELFILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

236 STOPPEN DER REGENERATION DES PARTIKELFILTERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 REGENERATION DES PARTIKELFILTERS.

56 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

237 HOHE TEMPERATUR IN DER ANSAUGANLAGE DES MOTORS


Der Ansaugfilter der Motorluft, die zugehörigen Leitungen oder der Kühler könnten verschmutzt oder
verstopft sein. Den Motor sofort abstellen. Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM
ABSTELLEN DER MASCHINE.

238 BEDIENER BEFINDET SICH NICHT AM FAHRERSITZ

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

240 STABILITÄTSKONTROLLE DEAKTIVIERT (NOTBEWEGUNGEN)

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN.

241 RADZENTRIERUNG AN DER HINTERACHSE

(Falls installiert). Siehe MODUL 1  ABSCHNITT 6  AUSRICHTUNG DER RÄDER DER HINTERACHSE).

242 NIEDRIGER DRUCK IM BREMSSYSTEM DES ANHÄNGERS

(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 HYDRAULISCHE BREMSUNG.

243 CHECK DER ARBEITSBÜHNE

Kontrollleuchte bei diesem Modell NICHT aktiv.

244 ÜBERLASTUNG ANBAUGERÄT


(Falls installiert). Das Gewicht der mit dem Anbaugerät angehobenen Last übersteigt das zulässige
Maximalgewicht (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 5 LASTBEGRENZER AUF DEN ANBAUGERÄTEN FÜR
SCHWEBENDE LASTEN).

245 AKTIVIERUNG DER BLINKLEUCHTE AUF DER KABINE

ON/OFF-Schalter.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 57
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

ARMATURENBRETT (C1)

44 BATTERIE ENTLADEN

Wenn die Störung bestehen bleibt, die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um technische
Unterstützung zu erhalten.

45 NIEDRIGER DRUCK DES MOTORÖLS


Sie leuchtet oberhalb von 1000 U/min bei niedrigem Motoröldruck auf.
Den Motor sofort abstellen. Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE.

58 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

50 ABBLENDLICHTER EINGESCHALTET

Abblendlichter eingeschaltet. Die im Verwendungsland der Maschine geltenden Vorschriften einhalten.

51 FERNLICHTER EINGESCHALTET

Fernlichter eingeschaltet. Die im Verwendungsland der Maschine geltenden Vorschriften einhalten.

52 FAHRTRICHTUNGSANZEIGER EINGESCHALTET

Fahrtrichtungsanzeiger mit intermittierendem Signal eingeschaltet.

53 VORWÄRMEN GLÜHKERZEN

Es ist nicht notwendig, das Erlöschen der Kontrollleuchte abzuwarten, um die Maschine zustarten.

55 AUSWAHL HUNDEGANGLENKUNG

Hundeganglenkung eingeschaltet. Fahrbewegungen besonders sorgfältig ausführen.

56 RAHMEN NICHT ZENTRIERT


(Falls installiert).
Rahmen NICHT in zentrierter Position.

57 FESTSTELLBREMSE EINGELEGT
Feststellbremse eingelegt.
Die Aktivierung der Kontrollleuchte (57) bei nicht eingelegter Feststellbremse zeigt an, dass der Druck in der
Steueranlage der Feststellbremse unter dem zulässigen Mindestwert lieg.

58 MOTORKÜHLFLÜSSIGKEITSTEMPERATUR
Die grünen Markierungen zeigen eine zulässige Betriebstemperatur an.
Die roten Markierungen zeigen an, dass die Temperatur über dem zulässigen Maximalwert liegt. In diesem
Fall den Motor sofort abstellen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 59
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

59 KRAFTSTOFFSTAND

Anzeige mit gründen Markierungen.

60 DIGITALER TACHOMETER

Zeigt die Geschwindigkeit der Maschine an.

63 MOTORDREHZAHLMESSER (U/MIN)

Zeigt den Drehzahlbereich des Motors an. Der rote Bereich zeigt eine Überschreitung der zulässigen
Motordrehzahl an.

87 MOTORSTÖRUNG
Den Motor sofort abstellen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE).
Die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um technische Unterstützung zu erhalten.

93 HOHE TEMPERATUR DER MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT


Die Temperatur der Motorkühlflüssigkeit liegt über dem zulässigen Höchstwert.
Den Motor sofort abstellen. Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE.

96 STANDLICHT IST EINGESCHALTET

Standlicht ist eingeschaltet. Die im Verwendungsland der Maschine geltenden Vorschriften einhalten.

108 KRAFTSTOFFRESERVE

Sobald wie möglich mit vorgeschriebenem Kraftstoff auftanken.

205 STÖRUNG DER FAHRTRICHTUNGSANZEIGER VON LANDWIRTSCHAFTLICHEN ANHÄNGERN


(Falls installiert).
Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 STÖRUNG DER FAHRTRICHTUNGSANZEIGER.

60 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

246 KRAFTSTOFFMOMENTANVERBRAUCH

Zeigt den Momentanverbrauch an Kraftstoff an.

247 BETRIEBSSTUNDENZÄHLER/TEILKILOMETERZÄHLER/TIMER/UHR

Zum Durchlaufen der Anzeige der Werte die Taste OK drücken und zum Nullstellen des Wertes die Taste
RESET.

248 EINGELEGTER GANG

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

249 AUSGEWÄHLTE FAHRTRICHTUNG

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

250 EPD-SYSTEM (ECO-POWER DRIVE®)

Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 61
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

3.2. BEDIENELEMENTE, AUSWAHL DER SPRACHE (F)

WAHLSCHALTER UND Zum Auswählen des Sprachenmenüs (F) die Taste


INSTRUMENTE (OK) drücken.

Zum Durchlaufen der verfügbaren Sprachen (IT,


ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DEN MOTOR
EN, DE, FR, ES, NL, RU, PL, PO) die Taste (R) RESET
0: Motor ausgeschaltet drücken.
R: Einschalten der Zündung Zum Bestätigen der ausgewählten Sprache die
HS: Anlassen des Motors Taste (OK) drücken.

MASSEINHEIT (G)

Zum Auswählen des Auswahlmenüs für die


Maßeinheit (G) die Taste (OK) drücken.

Die Taste (R) RESET zum Auswählen der möglichen


Kombinationen drücken:

metrische Maßeinheiten (km/h; l/h, °C)


Bei laufendem Motor kehrt der Schlüssel (8)
automatisch in Position „R“ zurück. angelsächsische Maßeinheiten (mph; gph, °F)

Zum Bestätigen der ausgewählten Maßeinheit die


EINSTELLUNGEN DES ARMATURENBRETTS Taste (OK) drücken.
(C1)
EINSTELLUNG DER UHR (H)

Zum Auswählen des Menüs für die Einstellung der


Uhr (F) die Taste (OK) drücken.

Zum Auswählen der Stunden die Taste (R) RESET


drücken und die Taste (OK) zum Einstellen des
Werts.

Zum Auswählen der Minuten die Taste (R) RESET


drücken und die Taste (OK) zum Einstellen des
Werts.
3 Sekunden lang die Taste (OK) auf der LENKSÄULE Zum Auswählen der Sekunden die Taste (R) RESET
(C) drücken, um das Einstellungsmenü für das drücken und die Taste (OK) zum Rücksetzen des
ARMATURENBRETT (C1) zu aktivieren. Werts.

Zum Bestätigen der Einstellungen der Uhr die Taste


(OK) drücken.

62 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

WARTUNG DER MASCHINE (L) INFOMELDUNGEN

Wenn der Schriftzug WARTUNG OK erscheint: Die Das ARMATURENBRETT (C1) liefert eine Reihe von
Durchführung der planmäßigen Wartung der Infomeldungen für den Bediener.
Maschine ist nicht notwendig.

Wenn der Schriftzug WARTUNG in Rot erscheint:


Die Durchführung der planmäßigen Wartung der
Maschine ist aufgrund der erreichten
Betriebsdauer notwendig (siehe
WARTUNGSHANDBUCH).

Nachdem die Wartungsarbeiten beendet wurden,


3 Sekunden lang die Taste (R) RESET drücken, um
das Feld (L) zurückzusetzen. Wenn ein Signalton
abgegeben wird, die Taste (OK) drücken.
Die Anzeige der Infomeldung ist wie folgt
An dieser Stelle erscheint im Feld (L) der Schriftzug
zusammengesetzt:
WARTUNG OK.
X) Symbol für die Meldung der Störung.

VERLASSEN DES MENÜS (M) Y) Symbol für die notwendige Maßnahme.


Z) Symbol für die auszuführende Maßnahme.
Die Taste (OK) drücken, um das Feld Verlassen des
Menüs (M) auszuwählen und die Einstellungen zu K) Beschreibung der Infomeldung.
speichern.
Zusätzlich zur Infomeldung schaltet sich auch ein
Zum Bestätigen und Verlassen die Taste (OK) akustisches Signal ein, um die Aufmerksamkeit des
drücken. Bedieners zur erwecken.

Die Infomeldung erlischt, wenn die verlangte


Maßnahme ausgeführt wird.

Zum manuellen Deaktivieren der Infomeldungen,


die Taste (R) RESET drücken: Dies beseitigt jedoch
NICHT die Störung.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 63
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

STÖRUNG MASSNAHME LÖSUNG


BESCHREIBUNG DER MELDUNG
(X) (Y) (Z)
Planmäßige Wartung gefordert: Im WARTUNGSHANDBUCH
nachschlagen.
Seitenverschub deaktiviert: Die Feststellbremse lösen oder den
Fahrtrichtungsschalter (20) auf (N) stellen.

Not-Aus-Taste gedrückt.

Zapfwelle eingeschaltet.

Seitenverschub deaktiviert, da Bediener nicht am Fahrersitz: auf


den Fahrersitz zurückkehren.
Steuerung der Lenkung deaktiviert: den Fahrtrichtungsschalter
(20) in Position (N) bringen.
(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME
INSTALLIERT IST). Steuerung der Feststellbremse deaktiviert:
Den Wahlschalter der STEUERQUELLE (3) in Position (KABINE)
bringen.

Überdrehen des Verbrennungsmotors.

Überdrehen des Hydraulikmotors.

Anbaugerät überlastet.

Steuerung zur Aktivierung des Modus „gefederte Kabine“


deaktiviert.
Sperre der Maschine wegen Satelliten-Diebstahlsicherung: Die
Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren.
Steuerung zur Aktivierung des FAN DRIVE aufgrund gesteigerter
Ladeluftkühlertemperatur deaktiviert.

DPF-Füllstand: Stufe 1.

DPF-Füllstand: Stufe 2.

64 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

DPF-Füllstand: Stufe 3.

Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Den Teleskoparm


einfahren.
Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Den
Fahrtrichtungsschalter (20) in Position (N) bringen.
Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Den
Betriebsartenwahlschalter (6) (roter Schlüssel) auf Position (A)
Steuerungen freigegeben stellen.
(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME
INSTALLIERT IST). Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Den
Wahlschalter der STEUERQUELLE (3) in Position (KABINE)
bringen.
Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Die Überlastung des
Anbaugeräts beseitigen.
Steuerung der Abstützungen deaktiviert: Den Teleskoparm
einfahren und absenken und den Oberwagen ausrichten.
Steuerung der Federungen deaktiviert: Den Teleskoparm
einfahren und absenken und den Oberwagen ausrichten.
(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME
INSTALLIERT IST). Steuerung der Federungen deaktiviert: Den
Wahlschalter der STEUERQUELLE (3) in Position (KABINE)
bringen.
Steuerung der Federungen deaktiviert: Die Abstützungen
entfernen.
Tarawert am Teleskoparm außerhalb der Grenzwerte: Den
Stabilisierungsvorgang wiederholen.

Seitenverschub deaktiviert: Die Abstützungen entfernen.

Stabilisierung falsch: Kontrollieren, ob die Abstützungen


entfernt wurden.

Aktivierung vollständig Abstützungskontrolle.

Stabilisierung falsch: Den Teleskoparm einfahren und die


Stabilisierung wiederholen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 65
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

Sperre der automatischen Abstützung: Sicherstellen, dass alle


Abstützungen entfernt wurden und die Räder am Boden
aufliegen.
Seitenverschub deaktiviert: Den Fahrtrichtungsschalter (20) in
Position (N) bringen.
(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME
INSTALLIERT IST). Elektrischer Anschluss nicht erfolgt: Den
Anschluss der Steckdose am Teleskoparm kontrollieren und den
Wahlschalter für die Steuerquelle (3) auf (KABINE) stellen.
(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME
INSTALLIERT IST). Elektrischer Anschluss nicht erfolgt: Den
Anschluss der Steckdose am Teleskoparm kontrollieren und den
Wahlschalter für die Steuerquelle (3) auf (ARBEITSBÜHNE)
stellen.

Unzureichendes Funkfernsteuerungssignal.

Joystick deaktiviert.

Anlassen des Motors deaktiviert: Den Fahrtrichtungsschalter


(20) in Position (N) bringen.
Anlassen des Motors deaktiviert: Eingeschaltete Zapfwelle
deaktivieren.
Steuerung der Lenkung deaktiviert: Die Hundeganglenkung
auswählen.
Steuerung der Feststellbremse deaktiviert: Die Auswahl
wiederherstellen.
Steuerung der Lenkung deaktiviert: Die Vorderachslenkung
auswählen.
Steuerung der Lenkung deaktiviert: Die Gleichlauflenkung
auswählen.
Steuerung zur Auswahl der Lenkart aufgrund des angehobenen
Teleskoparms deaktiviert: Die Auswahl wiederherstellen.
Steuerung zur Auswahl der Lenkart aufgrund des angehobenen
Teleskoparms deaktiviert: Die Auswahl wiederherstellen.
Steuerung zur Auswahl der Lenkart aufgrund des angehobenen
Teleskoparms deaktiviert: Die Auswahl wiederherstellen.

66 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Steuerung der Federungen deaktiviert: Die Auswahl


wiederherstellen.
Steuerung der Federungen deaktiviert: Die Auswahl
wiederherstellen.
Steuerung der Federungen deaktiviert: Die Auswahl
wiederherstellen.
Neigetechnik-Steuerung aufgrund des angehobenen
Teleskoparms deaktiviert.

Neigetechnik-Steuerung deaktiviert.

(NUR WENN EINE HUBARBEITSBÜHNE VON TREEMME


INSTALLIERT IST). Kontinuierliche Ölzufuhr außer Betrieb: Den
Wahlschalter der STEUERQUELLE (3) auf (KABINE) stellen.
Kontinuierliche Ölzufuhr außer Betrieb: Den Wahlschalter (MC)
wieder auf Position (0) stellen.
Anlassen des Motors deaktiviert, da Bediener nicht am
Fahrersitz: auf den Fahrersitz zurückkehren.
Anlassen des Motors deaktiviert, das Bremspedal NICHT
getreten wird: Das Bremspedal treten.

Hydrostatölfilter verstopft.

Kontinuierliche Hydrostatölzufuhr für das Anbaugerät nicht


verfügbar, den Wahlschalter wieder in Ruhestellung bringen.
Den Wahlschalter der Hilfskreisabweichung wieder in
Ruhestellung bringen.

Die Totmanntaste loslassen.

Auswahl Gangwechsel Zapfwelle nicht zulässig: Zapfwelle


stoppen.
Wahlschalter Hilfskreisabweichung auf hinterer
Hydraulikleitung.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 67
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

EINSTELLUNG DES LENKRADS ZWEIGANGGETRIEBE

Zum Einstellen der Position des Lenkrads:


HINWEIS
Zum Freigeben der Einstellung den Hebel (A)
auf „1“ drehen. GANG BEIM STARTEN DES MOTORS.
Beim Starten des Motors wird automatisch der
Schnellgang eingelegt.

Die Maschine ist mit einem Getriebe mit zwei


Vorwärtsgängen und zwei Rückwärtsgängen
ausgestattet:

Geschwindigkeit im Langsamgang 0 km/h - 15


km/h

Die Position des Lenkrads einstellen. Geschwindigkeit im Schnellgang 0 km/h - 40


km/h.

EINLEGEN DER GÄNGE

HINWEIS
GEFAHR VON MECHANISCHEN
BESCHÄDIGUNGEN.
Der Gangwechsel darf NUR bei stehender
Den Hebel (A) wieder in die ursprüngliche Maschine mit laufendem Motor erfolgen.
Stellung bringen, um die Position zu arretieren. Den Gang NICHT bei fahrender Maschine
wechseln.

68 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Den Wahlschalter (19) in Position drücken: CVTRONIC-GETRIEBE


P1: zum Herunterschalten
Folgende Anweisungen gelten ausschließlich für die
P2: zum Hinaufschalten CVTRONIC genannten Modelle.

Zum Einlegen der Neutralstellung (N) den Das CVTRONIC-Getriebe verfügt über 2
Wahlschalter (19) länger als 5 Sekunden in Position Betriebsweisen:
(P1) drücken.
Die Reihenfolge des Einlegens der Gänge ist wie AUTOMATISCH (A)
folgt:
MANUELL
Neutralstellung (N): kein Gang eingelegt.
langsam (L): 0 km/h - 15 km/h
Langsamgang (1) : garantiert maximales
schnell (V): 0 km/h - 40 km/h
Anfahrdrehmoment.
Die gewählte Betriebsweise (automatisch oder
Schnellgang (2): garantiert die maximale
manuell) wird im Feld (248) des
Geschwindigkeit der Maschine.
ARMATURENBRETTS (C1) angezeigt.
Die Reihenfolge gilt auch in umgekehrter Richtung.

Der eingelegte Gang wird im Feld (248) des


ARMATURENBRETTS (C1) angezeigt.

HINWEIS
NEUTRALSTELLUNG NICHT VERFÜGBAR.
Das CVTRONIC-Getriebe verfügt über keine
NEUTRALE Betriebsweise (Leerlauf).
Zum Abschleppen der Maschine in Notfällen
siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7
ABSCHLEPPEN DER MASCHINE.

Der Wechsel in der manuellen Betriebsweise von


langsam „L” auf schnell „V” und umgekehrt erfolgt
über die automatische Betriebsweise „A”:

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 69
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

• bei stehender Maschine:


• bei fahrender Maschine:

L A OK L A V OK

A V OK AUTOMATISCHE BETRIEBSWEISE

Nur wenn die HINWEIS


Fahrgeschwindigkeit
L A niedriger als die BEIM STARTEN DES MOTORS EINGESCHALTETE
Höchstgeschwindigkeit BETRIEBSWEISE.
in der langsamen Beim Starten des Motors wird automatisch die
manuellen AUTOMATISCHE BETRIEBSWEISE (A) eingelegt.
Betriebsweise ist.
In der automatischen Betriebsweise verfügt das
CVTRONIC-Getriebe über einen stufenlosen
HINWEIS Antrieb, der die Antriebsart automatisch aufgrund
der Arbeitsbedingungen auswählt:
EINLEGEN DES LANGSAMGANGS!
Für Fahrten bei niedriger Geschwindigkeit
Wird die langsame manuelle Betriebsweise bei
(zum Beispiel Arbeiten mit der Schaufel,
nicht zulässiger Geschwindigkeit gewählt, wird die
Überwinden von Hindernissen an Steigungen,
Auswahl 5 Sekunden beibehalten und im Feld
Ackerarbeiten) überträgt das CVTRONIC-
(248) wird das Symbol (L) intermittierend
Getriebe das maximal verfügbare
eingeblendet.
Anfahrdrehmoment auf die Räder.
Nach 5 Sekunden:
Für Fahrten bei hoher Geschwindigkeit (zum
wurde die Fahrgeschwindigkeit wie in der
Beispiel Straßenfahrten) liefert das CVTRONIC-
vorstehenden Tabelle angegeben verringert,
Getriebe eine gleichmäßige und progressive
wird auf die langsame manuelle
Beschleunigung und erlaubt der Maschine, die
Betriebsweise geschaltet und das Symbol (L)
Höchstgeschwindigkeit zu erreichen.
im Feld (248) leuchtet durchgehend auf.
Im Automatikbetrieb ist eine
wurde die Fahrgeschwindigkeit nicht unter die
Maschinengeschwindigkeit zwischen 0 km/h und
Höchstgeschwindigkeit in der langsamen
40 km/h möglich.
manuellen Betriebsweise gesenkt, bleibt der
aktuelle Gang eingelegt und die Steuerung
muss wiederholt werden.

70 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

MANUELLE BETRIEBSWEISE

In der manuellen Betriebsweise erlaubt das


CVTRONIC-Getriebe dem Bediener, die für die
jeweiligen Arbeitsbedingungen am besten
geeignete Antriebsart manuell einzustellen.

Den Wahlschalter (19) in Position drücken:

(P1), um die langsame manuelle Betriebsweise


einzuschalten und damit das maximale
Anfahrdrehmoment für die Reifen zu
gewährleisten.

(P2) um die schnelle manuelle Betriebsweise


einzuschalten und damit die
Höchstgeschwindigkeit der Maschine zu
ermöglichen.

Die Fahrtrichtung der Maschine kann auch mit den


Tasten (F, N, R) am Joystick (1) ausgewählt werden.

Die ausgewählte Fahrtrichtung wird im Feld (249)


auf dem ARMATURENBRETT (C1) angezeigt.

FAHRTRICHTUNG

Drücken von:
(F), zur Auswahl des Vorwärtsgangs.

(N), zur Auswahl der Neutralstellung.


HINWEIS
(R), zur Auswahl des Rückwärtsgangs: Der
UMKEHRUNG DER FAHRTRICHTUNG.
intermittierende Warnton schaltet sich ein und
es erfolgt die Anzeige der Bilder der Kamera im Es wird empfohlen, die Umkehr der
hinteren Bereich. Fahrtrichtung bei niedriger Geschwindigkeit
auszuführen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 71
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

LENKARTEN Zum Wiederausrichten der Räder:

Die Lenkart (A) oder (C) auswählen.


ACHTUNG Auf einer Seite bis zum Anschlag einschlagen
UNFALLGEFAHR! und anschließend bis zum anderen.
Die Lenkart nur bei stehender Maschine und auf
FESTSTELLBREMSE
den Rahmen ausgerichteten Rädern auswählen.

Bei laufendem Motor den Wahlschalter (29) auf der


BEDIENTAFEL (P3) in folgende Stellung drehen:

Bei laufendem Motor den Wahlschalter (37) auf der


BEDIENTAFEL (P3) drehen:

nach rechts, um die Feststellbremse einzulegen


(der Wahlschalter leuchtet auf).
Allradlenkung für einen
geringeren Lenkradius. nach links, um die Feststellbremse zu lösen (der
Wahlschalter erlischt). Wenn sich die
Feststellbremse nicht löst, die Notpumpe (28)
zum manuellen Lösen der Bremse einsetzen
Vorderachslenkung für (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7
Fahrten auf öffentlichen ABSCHLEPPEN DER MASCHINE).
Straßen.

Hundeganglenkung für
seitliche Bewegungen ohne
die Längsausrichtung zu
verlieren. Die Auswahl wird
durch das Aufleuchten der
Kontrollleuchte (55) auf dem
Die Feststellbremse wird automatisch eingelegt,
ARMATURENBRETT (C1)
wenn der Motor abgestellt wird.
angezeigt.

72 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Bei eingelegter Feststellbremse aktiviert sich ein PEDALE


intermittierendes akustisches Signal, wenn die
Fahrtrichtung „F“ oder „R“ am
Fahrtrichtungsschalter (20) auf der Lenksäule (C)
oder am Joystick (1) ausgewählt wird.

ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Die Feststellbremse NICHT während der Fahrt
einlegen: Der unvermittelte Stillstand kann den
Verlust der Last oder das Kippen der Maschine GASPEDAL (14)
verursachen.
Bei ausgewählter Fahrtrichtung „F” oder „R” das
Pedal (14) treten, um die Fahrgeschwindigkeit der
Wenn man die Maschine bei laufendem Motor
Maschine zu regeln.
verlässt, schaltet sich die Kontrollleuchte BEDIENER
BEFINDET SICH NICHT AM FAHRERSITZ (238) im Bei ausgewählter Fahrtrichtung „N” das Pedal (14)
Blinkmodus ein. In diesem Fall an den treten, um die Drehzahl des Motors (U/min) zu
Steuerungsposten zurückkehren und die regeln.
Feststellbremse (37) einlegen.

BETRIEBSBREMSE (15)

Das Pedal (15) treten, um die Bremsen an beiden


Achsen der Maschine zu betätigen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) TÄGLICH
betätigen, um die Wirksamkeit der Bremsanlage
zu erhalten.

INCHING (27)

Das Pedal (27) treten, um die Fahrgeschwindigkeit


der Maschine zu verringern. Die Drehzahl des
Motors wird mit dem Gaspedal (14) eingestellt.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 73
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

LICHTER UND WARNTON (HUPE) QUERNEIGUNGSAUSGLEICH (NEIGETECHNIK)

ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Vor dem Ausführen jeglicher Hebevorgänge die
Maschine korrekt nivellieren.
Den korrekten Niveauausgleich mithilfe der
Wasserwaage in der Kabine kontrollieren.

Den Zündschlüssel (8) in Position „R” drehen und


den Hebel in folgende Positionen stellen, um die
HINWEIS
entsprechenden Steuerungen zu aktivieren: AKTIVIERUNG DES
QUERNEIGUNGSAUSGLEICHS.
0: Lichter ausgeschaltet
Ist der Teleskoparm der Maschine mehr als 25°
1: Standlichter
(Sicherheitsgrenzwert) angehoben, wird die
2: Abblendlichter Aktivierung des Querneigungsausgleichs
unterbunden.
C: Fahrtrichtungsanzeiger rechts
D: Fahrtrichtungsanzeiger links Die Taste (61) drücken, für:

A: Fernlichter A: Niveauausgleich des Rahmens im Uhrzeigersinn.

B: Lichthupe B: Niveauausgleich des Rahmens gegen den


Uhrzeigersinn.
E: Warnton (Hupe)

Bei Zündschlüssel (8) in Position „0” funktioniert nur


der Warnton (Hupe).

74 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

SEITENVERSCHUB DES RAHMENS KABINE MIT HYDROPNEUMATISCHER


FEDERUNG
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
ACHTUNG
SCHERGEFAHR!
Vor einer Fahrt überprüfen, ob die
Kontrollleuchte Rahmen nicht zentriert (56) auf KEINE Körperteile unter die Kabine strecken.
dem ARMATURENBRETT (C1) erloschen ist.

ACHTUNG
HINWEIS UNFALLGEFAHR!
GRENZE FÜR DIE BETRIEBSSICHERHEIT. Die hydropneumatische Federung der Kabine
Bei nicht zentriertem Rahmen und mehr als 25° NICHT bei fahrender Maschine einschalten.
angehobenem Teleskoparm
(Sicherheitsgrenzwert), schaltet sich ein Die Taste (70) drücken:
akustisches Signal in der Kabine ein.
0: Federung der Kabine ausgeschaltet.
1: Federung der Kabine eingeschaltet.
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Bei eingeschaltetem akustischem Signal in der
Kabine den Teleskoparm absenken und den
Rahmen zentrierte Position bringen.

Die Taste (62) drücken, für:


A= Verschub nach rechts.
B = Verschub nach links.
Bei eingeschalteter Federung hebt sich die Kabine
um ca. 60 mm: KEIN Material unterhalb der Kabine
ablegen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 75
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

MOTORDREHZAHLREGLER Im Feld (250) des ARMATURENBRETTS (C1) erfolgt


die Angabe der Funktion HEAVY LOAD.
Die Vorrichtung (151) ermöglicht die Einstellung der
Motordrehzahl. Die Geschwindigkeit der Maschine EPD-PLUS-AUSFÜHRUNG
wird jedoch stets von der Position des Gaspedals
Zusätzlich zur Funktion HEAVY LOAD gestattet die
(14) bestimmt.
EPD-PLUS-Ausführung die Auswahl der Funktionen
Die mithilfe des Gaspedals eingestellte SPEED CONTROL (A) und HEAVY LOAD ECO (B).
Motordrehzahl, kann den durch die Vorrichtung Diese können mit dem Wahlschalter (150) auf der
(151) eingestellten Wert nicht überschreiten. BEDIENTAFEL (P3) eingeschaltet werden.

A) SPEED CONTROL

MERLO EPD®-SYSTEME Mit dieser Funktion lässt sich die


Fahrgeschwindigkeit der Maschine einstellen und
Das MERLO EPD®-System wurde zur Maximierung konstant halten.
der Leistungen und zur Verringerung des
Verbrauchs entwickelt.
HINWEIS
EPD-AUSFÜHRUNG FUNKTION SPEED CONTROL.

In der EPD-Ausführung ist die HEAVY LOAD- Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn sich der
Funktion integriert, die die Motordrehzahl während FAHRTRICHTUNGSSCHALTER (20) in Position (F)
der Fahrt automatisch auf Grundlage der (Vorwärtsgang) befindet.
Arbeitsbedingungen kontrolliert.
VORRÜSTUNG DER FUNKTION SPEED CONTROL

Die Taste (150) in Position „A” drücken: Das


Aufleuchten der Kontrollleuchte meldet, dass die
Vorrüstung aktiviert wurde.

76 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

AKTIVIERUNG DER FUNKTION SPEED CONTROL ANHALTEN DER FUNKTION SPEED CONTROL

Zum Einstellen der konstanten Einen der folgenden Vorgänge ausführen:


Fahrgeschwindigkeit:
Das Gaspedal (14) bis zum Anschlag
Beschleunigen, bis die gewünschte durchtreten.
Geschwindigkeit erreicht wird.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.
Die Taste (F) des Fahrtrichtungsschalters (20)
Eine der Tasten (F, N, R) des
mindestens 2 Sekunden lang drücken: Die
Fahrtrichtungsschalters (20) drücken.
Anzeige SPEED CONTROL schaltet sich im Feld
(250) des ARMATURENBRETTS (C1) ein.
ERNEUTE AKTIVIERUNG DER FUNKTION SPEED
CONTROL

Um die Maschine wieder auf die zuvor gespeicherte


Geschwindigkeit zu bringen:

Das Gaspedal (14) loslassen.

2 Sekunden lang die Taste (F) des


Fahrtrichtungsschalters (20) drücken.
Das Gaspedal (14) loslassen: die Maschine hält
die eingestellte Fahrgeschwindigkeit bei. AUSSCHALTEN DER FUNKTION SPEED CONTROL

HINWEIS Die Taste (150) in Position „B” drücken.

INCHING-PEDAL (27). Die Funktion SPEED CONTROL schaltet sich aus. Die
Funktion HEAVY LOAD schaltet sich wieder ein und
Wenn die Funktion SPEED CONTROL die gespeicherte Geschwindigkeit wird gelöscht.
eingeschaltet ist, behält das Inching-Pedal (27)
seine Betriebsfunktion bei.
Beim Loslassen des Pedals kehrt die Maschine
HINWEIS
erneut auf die eingestellte Geschwindigkeit BETRIEBSWEISE HEAVY LOAD.
zurück.
Beim Starten der Maschine schaltet sich
automatisch die Funktion HEAVY LOAD ein. Die
mit der Funktion SPEED CONTROL gespeicherte
Geschwindigkeit wird gelöscht.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 77
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

B) HEAVY LOAD ECO AUSFÜHRUNG EPD TOP

Die Funktion HEAVY LOAD ECO gestattet eine In der Ausführung EPD TOP sind die gleichen
Verringerung des Verbrauchs und der Emissionen. Funktionen wie in der Ausführung EPD PLUS
integriert. Sie regelt jedoch automatisch die
Zum Einschalten der Funktion die Taste (150) in
Motordrehzahl proportional zur mit dem JOYSTICK
Position „B“ drücken (instabile Stellung): Die
(1) ausgeführten Steuerung: je stärker der Joystick
Motorleistung verringert sich automatisch und die
(1) geneigt wird, umso höher ist die Motordrehzahl.
maximale Motordrehzahl sinkt auf ca. 1900 U/min.
Zum Einschalten/Ausschalten der Funktion zur
Im Feld (250) des ARMATURENBRETTS (C1) wird
AUTOMATISCHEN REGELUNG DER
angezeigt, wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist.
MOTORDREHZAHL den Wahlschalter (228) auf der
BEDIENTAFEL (P3) betätigen:

Zum Ausschalten der Funktion die Taste (150) in


Position „B“ drücken (instabile Stellung): Die
„A“: Die Funktion wird ausgeschaltet. Den
Funktion HEAVY LOAD schaltet sich automatisch
MOTORDREHZAHLREGLER (151) von Hand
wieder ein.
betätigen.

„B“: Die Funktion wird eingeschaltet. Beim


Drehen des MOTORDREHZAHLREGLERS (151)
wird nicht die Motordrehzahl geändert, sondern
es wird deren Höchstwert eingestellt.

HINWEIS
FAHRGESCHWINDIGKEIT.
Die Fahrgeschwindigkeit der Maschine ist
unabhängig von der Motordrehzahl und wird
ausschließlich mit dem Gaspedal (14) gesteuert.

Eine geringere Neigung des Joysticks (1) führt zu


keiner Steigerung der Motordrehzahl.

78 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Wird mit dem Joystick (1) eine einzige Bewegung BETRIEBSART (ROTER SCHLÜSSEL)
gesteuert, steigert sich die Motordrehzahl auf bis zu
80% des mit dem MOTORDREHZAHLREGLER (151)
eingestellten Werts.

Werden zwei Bewegungen mit dem Joystick (1)


gesteuert, steigert sich die Motordrehzahl auf bis zu
100% des mit dem MOTORDREHZAHLREGLER (151)
eingestellten Werts.

HINWEIS
Wahlschalter (6) in Position:
FUNKTION NICHT VERFÜGBAR.
Die Funktion zur AUTOMATISCHEN REGELUNG A) BEWEGUNGEN FREIGEGEBEN
DER MOTORDREHZAHL steht nicht zur
Verfügung: Die Maschine mit Wahlschalter (6) in Position „A”
zum Bewegen einer Last verwenden.
Wenn die KONTROLLE DES FRONT-
KIPPSCHUTZES aktiviert wird.
HINWEIS
Wenn sich der Betriebsartenwahlschalter (6)
ABZIEHEN DES SCHLÜSSELS (6).
in Stellung „B” (Straßenfahrt) befindet.
Der Schlüssel des Wahlschalters (6) kann nur in
Position „A” abgezogen werden.

HINWEIS
B) BEWEGUNGEN GESPERRT
AUSSCHALTEN DER FUNKTION.
Die Maschine mit Wahlschalter (6) in Position „B”
Vor dem Ausschalten der Funktion zur zum Fahren auf Straßen verwenden.
AUTOMATISCHEN REGELUNG DER In diesem Zustand sind die Bewegungen des
MOTORDREHZAHL (Wahlschalter (228) in Teleskoparms gesperrt.
Stellung „A“ gedreht) den
MOTORDREHZAHLREGLER (151) auf den C) NOTBEWEGUNGEN
Mindestwert „MIN“ drehen. Andernfalls
beschleunigt der Motor auf den eingestellten Die Maschine ausschließlich im Notfall mit
Wert. Wahlschalter (6) in Position „C” verwenden (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 7
NOTBEWEGUNGEN).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 79
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

JOYSTICK ANHEBEN/SENKEN DES TELESKOPARMS

Die Bewegungen des Teleskoparms werden mithilfe A = Teleskoparm anheben


des Joysticks (1) und die Aktivierungstaste (U) B = Teleskoparm senken
kontrolliert.
NEIGUNG DES ANBAURAHMENS
HINWEIS C = Neigung des Anbaurahmens nach unten
UNABSICHTLICHE VERWENDUNG DES D = Neigung des Anbaurahmens nach oben
JOYSTICKS!
Die Aktivierungstaste (U) verhindert die AUSLADUNG/EINZIEHEN DES TELESKOPARMS (R1)
unabsichtliche Verwendung der Steuerungen
1 = Ausladung des Teleskoparms
des Joysticks (1).
2 = Einziehen des Teleskoparms

STEUERUNG DER VORDEREN


HYDRAULIKANSCHLÜSSE (R2)

3 = Ölfluss zum
Hydraulikanschluss (A)
Die Taste (U) drücken und gedrückt halten, um die
Funktion des Joysticks (1) zu aktivieren: Die 4 = Ölfluss zum
Kontrollleuchte (209) leuchtet auf der Hydraulikanschluss (B)
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) auf. Die Bewegung wird bei
Loslassen des entsprechenden Bedienelements
automatisch angehalten. Die
Bewegungsgeschwindigkeit verhält sich
proportional zur:

Bewegung des Joysticks: große Bewegung des


Joysticks = schnellere Bewegung des
Teleskoparms.

Drehung der Steuerung (R): größere Drehung =


schnellere Bewegung des Teleskoparms.

Motordrehzahl: höhere Motordrehzahl =


schnellere Bewegung des Teleskoparms.

AUSWAHL DER FAHRTRICHTUNG (F / N / R)

Die Funktionsweise der Tasten (F / N / R) entspricht


der Beschreibung im Absatz FAHRTRICHTUNG in
diesem Kapitel.

80 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

ANZEIGEN FÜR WINKEL UND AUSLADUNG NOTSTOPP


DES TELESKOPARMS
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Taste nur im Notfall verwenden.
Die Taste (4) NICHT für den Betriebsstopp unter
normalen Bedingungen verwenden.

Die Anzeige für den Winkel des Teleskoparms (1)


befindet sich auf der linken Seite des Teleskoparms.
Diese Anzeige zum Bestimmen der
Teleskoparmneigung während des Nachschlagens
im Lastdiagramm verwenden (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 5 LASTDIAGRAMME).

Die Anzeigen für die Ausladung des Teleskoparms Die Taste (4) zum Stoppen jeder
(2) befinden sich auf der linken Seite des Maschinenbewegung verwenden, falls die
Teleskoparms. Diese Buchstaben zum Bestimmen zugehörige Steuerung aufgrund eines Defekts die
der Teleskoparmausladung während des Bewegung nicht unterbricht: Durch Drücken der
Nachschlagens im Lastdiagramm verwenden (siehe Taste (4) schaltet sich der Motor aus.
MODUL 1 ABSCHNITT 5 LASTDIAGRAMME).
Zum Wiederherstellen des Maschinenbetriebs nach
der Betätigung der Taste (4), muss diese in Richtung
des aufgedruckten Pfeils gedreht werden.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 81
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

KLIMATISIERUNG DER KABINE Drehknopf (E2)

Auswahl des Luftstroms


VORSICHT
1: zum Bediener
GEFAHR DER FILTERVERSTOPFUNG! 2: zum Bediener und zu den Füßen
3: zu den Füßen
KEINE Gegenstände auf der linken Seite des Sitzes
4: zur Windschutzscheibe und zu den Füßen
ablegen, um die Zuführung der Luft von der
5: zur Windschutzscheibe
Kabinenaußenseite nicht zu verschließen.

Die Luftdüsen befinden sich auf dem


Armaturenbrett und unter dem Sitz.

Zum Anheben der Flügel drücken, dann die


Luftdüse in die gewünschte Position stellen.

Tasten

Die Kontrollleuchten neben den 4 Tasten zeigen


Folgendes an:

Kontrollleuchte eingeschaltet: Steuerung


aktiviert

Drehknopf (E1) Kontrollleuchte ausgeschaltet: Steuerung


deaktiviert
Einstellung der Belüftung
6: Schnelles Enteisen der Windschutzscheibe
OFF: Belüftung ausgeschaltet
7: Umluftbetrieb in der Kabine
HI: Belüftung mit höchster Geschwindigkeit
8: Luftansaugung von außerhalb der Kabine
9: Klimaanlage

82 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

HINWEIS FAN DRIVE

WASSERVERLUST AUS DER ANLAGE.


VORSICHT
Etwaiger Wasseraustritt unter der Maschine ist
auf das normale Kondensat zurückzuführen, das ÜBERHITZUNGSGEFAHR DES MOTORS!
sich durch die entfeuchtende Wirkung der Etwaiges angesammeltes Material auf dem
Klimaanlage bildet. Außengitter des Motorraums regelmäßig
entfernen, da es die Motorkühlung
beeinträchtigen könnte.
HINWEIS
AKTIVIERUNG DER KLIMAANLAGE.
Die Klimaanlage NICHT aktivieren, wenn der
Drehknopf (E1) zur EINSTELLUNG DER
BELÜFTUNG auf OFF steht.

HINWEIS
KLIMAANLAGE ENTLADEN.
Die Taste (152) zum Aktivieren des Systems
Das Aufleuchten der Kontrollleuchte bei
drücken.
ausgeschalteter Klimaanlage zeigt an, dass die
Anlage entladen ist. Zum Aufladen der Anlage die Nachdem die 20 Sekunden für die Reinigung
Gebietsvertretung oder den Händler abgelaufen sind, aktiviert das System erneut die
kontaktieren. normale Drehung des Gebläses zur Motorkühlung.

Drehknopf (E3) HINWEIS


Temperatureinstellung SPERRE DER MANUELLEN BETRIEBSWEISE.

LO: Mindesttemperatur Die MANUELLE Betriebsweise steht nicht zur


HI: Höchsttemperatur Verfügung, wenn bereits eine hohe
Leistungsabgabe des Motors vorliegt.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 83
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

KABINENBELEUCHTUNG SCHEMA DER ANSICHTEN

Die Kabinenbeleuchtung (A) befindet sich rechts im HAUPTANSICHT


oberen Bereich.
FUNKTIONSBALKEN

(A) MENÜ BILDSCHIRMEINSTELLUNG


(1) Einstellung der Helligkeit bei Tag
(2) Einstellung der Helligkeit bei Nacht
(3) Lautstärke Lautsprecher
(X) Verlassen

Zum Ein- oder Ausschalten der (B) KAMERAMENÜ (falls vorhanden)


Kabinenbeleuchtung die Taste (A) drücken.
(1) Videokamera 1 (HINTEN)
Die Kabinenbeleuchtung (A) kann auch bei (2) Videokamera 2 (VORNE)
Zündschlüssel (8) in Position „0” eingeschaltet
(X) Verlassen
werden.

(C) BELEUCHTUNGSMENÜ

3.3. SYSTEM FÜR DIE (1) Tag

DYNAMISCHE (2) Nacht

LASTKONTROLLE M-
CDC® (D) WIEGEMENÜ
(1) Anzeige des Nettogewichts (t)
Das M-CDC®-System kontrolliert ständig die
Längsstabilität der Maschine in Abhängigkeit von (2) Anzeige der letzten 20 Wiegevorgänge
folgenden Parametern: (3) Befehl RESET

gehobene Last (4) Befehl TARE


(5) Befehl WEIGHING
installiertes Anbaugerät
(6) Befehl WIEGEMODUS
Position des Teleskoparms (i) MAN WEIGHING
Es regelt dann dementsprechend die (ii) AUTO W.
Höchstgeschwindigkeit der (7) Befehl EDIT DATA (E)
Teleskoparmbewegungen und zeigt die
entsprechenden Informationen auf dem Bildschirm
(D) an.

84 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

HAUPTANSICHT (AUTOMATISCHE ERKENNUNG) ODER


AUSGEWÄHLTEM ANBAUGERÄT
Beim Einschalten der Zündung (Zündschlüssel (8) in (MANUELLE AUSWAHL).
Position „R”) zeigt das System die HAUPTANSICHT
ANZEIGE FÜR MASCHINENBETRIEB AUF
an: 221
REIFEN (ODER ABSTÜTZUNGEN).
ABBILDUNG DES INSTALLIERTEN
ANBAUGERÄTS (AUTOMATISCHE
ERKENNUNG ODER AUSGEWÄHLT)

Im Feld (222) wird die grafische


Darstellung der Position des
Wahlschalters (204) zur Auswahl der Art
des Anbaugeräts in folgenden Fällen
angezeigt:
222
Anbaugerät nicht installiert oder nicht
erkannt;
Fehler des Systems zur automatischen
GRENZWERT FÜR DIE LÄNGSSTABILITÄT Erkennung.
211
IN PROZENT.
In diesen Fällen das installierte
MAXIMAL ZULÄSSIGE HUBLAST IN DER Anbaugerät MANUELL einstellen (siehe
DERZEITIGEN STELLUNG DES Absatz MANUELLE EINSTELLUNG DES
212
TELESKOPARMS MIT DEM INSTALLIERTEN ANBAUGERÄTS).
EINGESTELLTEN ANBAUGERÄT.
INFORMATIONEN ZUM VERWIEGEN:
BALKENANZEIGE DER TATSÄCHLICH
213 ANGEHOBENEN LAST JE NACH Wiegemodus
EINGESTELLTEM ANBAUGERÄT. eingestellter Winkel des Teleskoparms
224
für die Lasterfassung,
214 HÖHE (m) DER LAST VOM BODEN.
Gesamtgewicht der gehobenen
ABSTAND (m) DER LAST VON DER Lasten.
ÄUSSEREN GRENZE DER REIFEN (ODER
215 WIEGEMODUS:
ABSTÜTZUNGEN, WENN DIE MASCHINE
DAMIT AUSGESTATTET IST). 225 MAN. W: Manuelle Verwiegung
AUTO: Automatische Verwiegung
216 ARMNEIGUNGSWINKEL (°).

ANZEIGE (GRÜN – GELB – ROT) DER ANZEIGE DER GÜLTIGKEIT DER


219
LASTPOSITION. 226 INFORMATIONEN NUR BEI STEHENDER
MASCHINE (0 km/h).
DYNAMISCHES LASTDIAGRAMM JE NACH
220
INSTALLIERTEM ANBAUGERÄT

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 85
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

FUNKTIONSBALKEN MENÜ BILDSCHIRMEINSTELLUNG (A)

Für die Anzeige des Funktionsbalkens im unteren


Bereich des Bildschirms, den Drehknopf (18) nach
rechts oder links drehen.

Durch Drehen des Drehknopfes (18) eine Funktion


auswählen und mit der Taste OK (17) bestätigen.

1 Helligkeit des Displays untertags


2 Helligkeit des Displays in der Nacht
3 Lautstärke des Lautsprechers
4 Verlassen des Menüs
Nach 5 Sekunden ohne Bewegung schaltet sich der
Balken automatisch aus.
Die auszuführende Einstellung durch Drehen
Folgende Funktionen stehen zur Verfügung: des Drehknopfes (18) auswählen: Der gewählte
Balken wird grün.

Die Auswahl durch Drücken der Taste OK (17)


bestätigen.

Den gewünschten Wert (0 - 100) durch Drehen


des Drehknopfes (18) einstellen.

Die Auswahl durch Drücken der Taste OK (17)


bestätigen.

(A) MENÜ BILDSCHIRMEINSTELLUNG Zum Verlassen des Menüs: Den Drehknopf (18)
drehen und das Symbol (H) auswählen.
(B) KAMERAMENÜ
Die Auswahl durch Drücken der Taste OK (17)
(C) BELEUCHTUNGSMENÜ bestätigen.

(D) WIEGEMENÜ

86 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

KAMERAMENÜ (B) WIEGEMENÜ (D)

1 Videokamera 1 (hinten, falls vorhanden) Anzeige des vom installierten Anbaugerät


1
angehobenen Nettogewichts (t).
2 Videokamera 2 (vorne, falls vorhanden)
X Verlassen des Menüs
HINWEIS
Die Videokamera mit dem Drehknopf (18)
ANGEZEIGTES GEWICHT.
auswählen.
Der Wert des angezeigten Gewichts hat keinerlei
Mit der Taste OK (17) bestätigen. steuerliche Bedeutung und ist auch keine
bescheinigte Verwiegung.
Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18)
drehen und das Symbol (H) auswählen. Mit der
Taste OK (17) bestätigen. Anzeige der letzten 20 gespeicherten
Verwiegungen unter Angabe des Gewichts
2
und des Gesamtgewichts (Höchstwert:
BELEUCHTUNGSMENÜ (C)
9999,99 t)

HINWEIS
GESAMTSUMME DER VERWIEGUNGEN.
Wenn die Tabelle komplett ist, werden die den
letzten 20 Verwiegungen vorhergehenden nicht
mehr angezeigt. Die am Ende der Tabelle
angeführte Gesamtsumme entspricht in jedem
Fall allen gespeicherten Verwiegungen, auch
jenen, die nicht mehr angezeigt werden.
1 Tag-Modus
2 Nacht-Modus

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 87
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

3 Befehl RESET 4 Befehl TARE

Löschen aller gespeicherten Verwiegungen. Speicherung der Tara des installierten Anbaugeräts
(leer).

Den Befehl RESET durch Drehen des


Drehknopfes (18) auswählen.
HINWEIS
Mit der Taste OK (17) bestätigen.
EINSTELLUNG DER TARA.

HINWEIS Die Einstellung der Tara ist für das Wiegesystem


erforderlich, um im Feld (1) das Gewicht der
LÖSCHEN DER VERWIEGUNGEN. angehobenen Last korrekt ohne das Gewicht des
installierten Anbaugeräts anzuzeigen.
Beim Löschen aller Verwiegungen (im Feld 2) wird
auch die Gesamtsumme im Feld (224) des
Den Befehl TARE durch Drehen des
HAUPTMENÜS null gestellt.
Drehknopfes (18) auswählen.

Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18) Mit der Taste OK (17) bestätigen: Neben dem
drehen und das Symbol (X) auswählen. Mit der Befehl erscheint das Gewicht (t) des erfassten
Taste OK (17) bestätigen. Anbaugeräts.

HINWEIS Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18)


drehen und das Symbol (X) auswählen. Mit der
LÖSCHEN DER VERWIEGUNGEN. Taste OK (17) bestätigen.
Zum Löschen von einer oder mehreren
gespeicherten Verwiegungen siehe Absatz (6)
Befehl EDIT DATA.

88 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

5 Befehl WEIGHING Bei ausgewähltem Wiegemodus MANUELL kann


auch durch Drücken der Taste OK (17) eine
Manuelle Verwiegung der angehobenen Last. manuelle Verwiegung von der HAUPTANSICHT aus
durch geführt werden: Ein Ton bestätigt die erfolgte
Erfassung des Gewichts und die Speicherung des
Werts. Die aktualisierte Gesamtsumme der
Verwiegungen wird im Feld (224) angeführt.

HINWEIS
BEFEHL WEIGHING.
Um den Befehl WEIGHING auszuführen, muss
zuvor der Modus MANUELLE Verwiegung 6 Befehl WIEGEMODUS
ausgewählt werden (siehe Absatz (6) Befehl
WIEGEMODUS). Den Wiegemodus auswählen:

Den Befehl WEIGHING durch Drehen des


Drehknopfes (18) auswählen. HINWEIS
Mit der Taste OK (17) bestätigen: Es wird ein GENAUIGKEIT DER VERWIEGUNGEN.
Ton zur Bestätigung der Speicherung Um genauere Gewichtswerte zu erhalten
abgegeben. (ungefähre Toleranz ± 5%):

Das erfasste Gewicht (t) wird im ersten freien Die Maschine mit auf den Rahmen
Feld der Tabelle angezeigt und die gefluchteten Rädern auf ebenem und festem
Gesamtsumme der Verwiegungen (2) wird Boden positionieren.
aktualisiert.
Der Teleskoparm muss vollkommen
Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18) eingefahren sein und sich in horizontaler
drehen und das Symbol (H) auswählen. Mit der Position befinden.
Taste OK (17) bestätigen.
Der Anbaurahmen muss sich in vertikaler
Position befinden.

Es empfiehlt sich, den manuellen Wiegemodus zu


verwenden (Man Weighing).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 89
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

Zum Starten der AUTOMATISCHEN Verwiegung zur


HAUPTANSICHT zurückkehren:

Zum Verlassen des Menüs: Den Drehknopf (18)


drehen und das Symbol (X) auswählen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen.

In der HAUPTANSICHT wird das Symbol (Y) im Feld


(224) mit dem gewählten Wert (°) des
Teleskoparmwinkels angezeigt (im Beispiel 15°).

Den Befehl durch Drehen des Drehknopfes (18)


auswählen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen.

(i) MAN WEIGHING oder (ii) AUTO W


auswählen. Hierzu den Drehknopf (18) drehen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen.

(i) MAN WEIGHING (manuelle Verwiegung)

Siehe vorhergehender Absatz (5) Befehl


WEIGHING, um die manuelle Verwiegung HINWEIS
auszuführen.
AUTOMATISCHE VERWIEGUNG.
(ii) AUTO W. (automatische Verwiegung) Die AUTOMATISCHE Verwiegung ist nicht
verfügbar, wenn man im WIEGEMENÜ bleibt.
Die AUTOMATISCHE Verwiegung wird jedes Mal
ausgeführt, wenn der Winkel des Teleskoparms
Den Teleskoparm um mindestens 5° unter den
einen eingestellten Wert überschreitet.
eingestellten Winkelwert absenken, um eine neue
Zum Einstellen des Werts für den Winkel des Verwiegung zu starten.
Teleskoparms:

Den Befehl durch Drehen des Drehknopfes (18)


auswählen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen.

Den Winkel (°) durch Drehen des Drehknopfes


(18) auswählen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen.

90 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

7 Befehl EDIT DATA AUSWAHL DES INSTALLIERTEN ANBAUGERÄTS

Ändern oder Löschen von einer oder mehreren


gespeicherten Verwiegungen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den WAHLSCHALTER (204) nur dann in einer
anderen Position als „A“ (AUTO) verwenden,
wenn dies auf dem speziellen Arbeitsdiagramm
für die verwendete Maschine-Anbaugerät-
Kombination angegeben ist.

AUTOMATISCHE ERKENNUNG
Das M-CDC®-System erkennt automatisch das
verwendete GENEHMIGTE ANBAUGERÄT, das mit
einem Sensor für die automatische Erkennung
Den Befehl durch Drehen des Drehknopfes (18)
ausgestattet ist:
auswählen.
Kontrollieren, ob der
Mit der Taste OK (17) bestätigen: Es erscheinen
Betriebsartenwahlschalter (6) auf „A” steht
das Symbol (Z) und das Symbol (K).
(Bewegungen freigegeben).
Die zu ändernde Verwiegung aus der Tabelle (2)
durch Drehen des Drehknopfes (18) auswählen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen: Die


ausgewählte Verwiegung beginnt zu blinken.

Das Symbol (Z) auswählen, um die Verwiegung


zu wiederholen oder das Symbol (K), um die
gewählte Verwiegung zu löschen. Hierzu den
Drehknopf (18) drehen.

Mit der Taste OK (17) bestätigen. Kontrollieren, ob sich der Wahlschalter (204) in
Position „A” (AUTO) befindet [Abbildung 1].
Zum Verlassen des Menüs: Den Drehknopf (18)
drehen und das Symbol (X) auswählen. Mit der
Taste OK (17) bestätigen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 91
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

Im Feld (222) der HAUPTANSICHT erscheint die


grafische Darstellung der Auswahl [Abbildung HINWEIS
2]:
GRAFISCHE DARSTELLUNG DES ANBAUGERÄTS
Wenn die grafische Darstellung des erkannten
Anbaugeräts nicht verfügbar ist, wird im Feld
(222) der HAUPTANSICHT das Symbol in
Abbildung 4 angezeigt.

Das GENEHMIGTE ANBAUGERÄT korrekt


installieren (siehe MODUL 3 INSTALLATION
DER ANBAUGERÄTE MIT
SCHNELLANSCHLUSS): Im Feld (222) der
HAUPTANSICHT erscheint die grafische
Darstellung des GENEHMIGTEN und erkannten HINWEIS
ANBAUGERÄTS (in diesem Beispiel eine
FEHLER DER AUTOMATISCHEN ERKENNUNG.
Ladeschaufel) [Abbildung 3].
Wenn bei einem installierten GENEHMIGTEN
ANBAUGERÄT im Feld (222) der HAUPTANSICHT:
die grafische Darstellung des erkannten,
GENEHMIGTEN ANBAUGERÄTS nicht
erscheint oder

das Symbol in Abbildung 4 nicht angezeigt


wird,

konfiguriert sich das M-CDC®-System


automatisch für die Auswahl „4“ (Abstand der
Lastmitte des GENEHMIGTEN ANBAUGERÄTS
Nach erfolgter Erkennung stellt das M-CDC®-System vom Anbaurahmen entspricht m), die durch die
automatisch das spezifische Arbeitsdiagramm und entsprechenden grafische Darstellung angegeben
die maximale Tragfähigkeit für die verwendete wird.
Kombination aus Maschine/GENEHMIGTES
In diesem Fall die Gebietsvertretung oder den
ANBAUGERÄT ein.
Händler kontaktieren, um technische
Unterstützung zu erhalten.

92 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Wenn nach der Erkennung des Anbaugeräts der MANUELLE EINSTELLUNG


Wahlschalter (204) in eine andere Stellung als die
Position „A” (AUTO) gedreht wird, erscheint das Die Erkennung des GENEHMIGTEN ANBAUGERÄTS
Fenster (X) in der Mitte der HAUPTANSICHT des manuell einstellen. Hierzu den Wahlschalter (204) in
Bildschirms des M-CDC®-Systems [Abbildung 5]. die auf dem spezifischen Arbeitsdiagramm für das
verwendete GENEHMIGTE ANBAUGERÄT
angegebene Position (in Bezug auf den Abstand von
der Lastmitte des Anbaurahmens) drehen:

STANDARD-LASTGABELN (Abstand des


Lastschwerpunkts vom Anbaurahmen
entspricht 0,5 / 0,6 m): WAHLSCHALTER (204) in
Position „B“ (Auswahl „0,5 / 0,6”)

STANDARD-LASTGABELN mit
GABELVERLÄNGERUNG (Abstand des
Lastschwerpunkts des GENEHMIGTEN
ANBAUGERÄTS vom Anbaurahmen entspricht
Das M-CDC®-System aktiviert:
1,5 m): WAHLSCHALTER (204) in Position „C“
die Sperre der Steuerungen der Maschine; (Auswahl „1,5”)

das Aufleuchten der roten Lichter der Anzeige Sonstiges GENEHMIGTES ANBAUGERÄT, falls
(25); im spezifische Arbeitsdiagramm für die
verwendete Kombination aus
die rote Anzeige der Position der Last (219); Maschine/GENEHMIGTES ANBAUGERÄT
verlangt: WAHLSCHALTER (204) in der
das Aufleuchten der Kontrollleuchte (54) für die
angegebenen Position
Aktivierung der Stabilitätskontrolle auf der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S); Im Feld (222) der HAUPTANSICHT des Bildschirms
des M-CDC®-Systems erscheint die grafische
die Aktivierung des Warntons;
Darstellung für die getätigte Auswahl Position des
In diesem Fall den Wahlschalter (204) wieder in Wahlschalters (204) [Abbildung 6]:
Position „A” (AUTO) stellen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 93
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

Position des
Grafische Darstellung FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE
WAHLSCHALTERS
der Auswahl
(204)
ACHTUNG
B KIPPGEFAHR!
Die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE NICHT als
Arbeitsvorrichtung verwenden.
Stets das Lastdiagramm und die Anzeige für
Ausladung und Winkel des Teleskoparms
C
einsehen.

Die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE ist eine


Sicherheitsvorrichtung, die sich aktiviert, wenn sich
D die Maschine an die Längsstabilitätsgrenze
annähert und alle Bewegungen des Teleskoparms
mit Ausnahme des Einziehens sperrt.

Das M-CDC®-System konfiguriert sich automatisch Während des Bewegens einer Last liefert das M-
für das spezifische Arbeitsdiagramm. CDC®-System folgende Angaben:

Wird nach Einstellung einer zuvor beschriebenen die Position der Positionsanzeige der Last auf
Auswahl der Wahlschalter (204) in Position „A“ dem Diagramm (219) (grün - gelb - rot);
(AUTO) gedreht, konfiguriert sich das M-CDC®-
System automatisch für die Auswahl „4” (Abstand
des Lastschwerpunkts des GENEHMIGTEN
ANBAUGERÄTS vom Anbaurahmen entspricht 4 m).

HINWEIS
EINSTELLUNG DER TARA DES ANBAUGERÄTS.
Die Einstellung der Tara ist für das Wiegesystem
erforderlich, um im Feld (212) die maximal
zulässige Hublast korrekt ohne das Gewicht des
installierten Anbaugeräts anzuzeigen.

94 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

den Prozentsatz der zulässigen • Wert von 90% bis 100%


Längsstabilitätsgrenze (Feld 211); Die Maschine nähert sich der zulässigen
Längsstabilitätsgrenze:

Bewegungen des Teleskoparms freigegeben;

Anzeige (219) gelb;

Anzeige (25) mit gelben Lichtern;

Warnton in der Kabine im intermittierenden


Modus eingeschaltet, Signalfrequenz
proportional zur Annäherung an die zulässige
die proportionale Einschaltung der Anzeige der Längsstabilitätsgrenze (100%).
Längsstabilität (25) in der Kabine (grün - gelb -
rot). • Wert über 100%
Die Maschine hat die zulässige
Längsstabilitätsgrenze erreicht:

Sperre der Maschinenbewegungen;

Kontrollleuchte (54) auf der


KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) leuchtet;

Anzeige (219) in rot;

Anzeige (25) mit roten Lichtern;


Je nach angezeigtem Prozentwert im Feld (211)
erfolgt die Einteilung in folgende Zustände: Warnton in der Kabine mit Dauerton
eingeschaltet.
• Wert von 0% bis 90%
Um innerhalb die zulässige Längsstabilitätsgrenze
Die Maschine befindet sich innerhalb der zulässigen
zurückzukehren, den Teleskoparm einfahren, bis
Längsstabilitätsgrenze:
die grünen Lichter der Anzeige (25) aufleuchten.
Bewegungen des Teleskoparms freigegeben;

Anzeige (219) grün;


HINWEIS
NOTBEWEGUNGEN.
Anzeige (25) mit grünen Lichtern.
Sollte es unmöglich sein, dieses Manöver
auszuführen oder dieses für die
Wiederherstellung der Betriebsbedingungen
unzureichend sein, siehe MODUL 1
ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 95
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

GRÜNE LICHTER LEUCHTEN (WERT VON 0% BIS


3.4. FRONT-
90%)
KIPPSCHUTZKONTROLLE
BEI MODELLEN OHNE M- Die Maschine befindet sich innerhalb der zulässigen
CDC® Längsstabilitätsgrenze:

Bewegungen des Teleskoparms freigegeben


ACHTUNG
GELBE LICHTER LEUCHTEN (WERT VON 90% BIS
KIPPGEFAHR! 100%)
Die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE NICHT als
Arbeitsvorrichtung verwenden. Die Maschine nähert sich der zulässigen
Längsstabilitätsgrenze:
Stets das Lastdiagramm und die Anzeige für
Ausladung und Winkel des Teleskoparms Bewegungen des Teleskoparms freigegeben;
einsehen.
Aktivierung des Warntons in der Kabine im
intermittierenden Modus: Die Signalfrequenz
Die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE ist eine
steigt proportional mit der Annäherung an die
Sicherheitsvorrichtung, die sich aktiviert, wenn sich
zulässige Längsstabilitätsgrenze (100%).
die Maschine an die Längsstabilitätsgrenze
annähert und alle Bewegungen des Teleskoparms
ROTE LICHTER LEUCHTEN (WERT ÜBER 100%)
mit Ausnahme des Einziehens sperrt.

Während des Bewegens einer Last bietet die Die Maschine hat die zulässige
Längsstabilitätsgrenze erreicht:
FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE das proportionale
Einschalten der Anzeige für die Längsstabilität (25) Sperre der Maschinenbewegungen;
in der Kabine (grün - gelb - rot). Sie arbeitet auf
folgende Weise: Kontrollleuchte (54) auf der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) leuchtet;

Aktivierung des Warntons in der Kabine als


Dauerton;

Kontrollleuchte in der Taste (40) auf der


BEDIENTAFEL (P1) leuchtet.

96 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

Um innerhalb die zulässige Längsstabilitätsgrenze


zurückzukehren, den Teleskoparm einfahren, bis
3.5. LASTBEGRENZER MIT
die grünen Lichter der Anzeige für die Längsstabilität ANBAUGERÄTEN FÜR
(25) aufleuchten. SCHWEBENDE LASTEN

HINWEIS ACHTUNG
NOTBEWEGUNGEN. UNFALLGEFAHR!
Sollte es unmöglich sein, dieses Manöver KEIN Anbaugerät für schwebende Lasten mit
auszuführen oder dieses für die Begrenzer verwenden, ohne den Lastbegrenzer
Wiederherstellung der Betriebsbedingungen angeschlossen zu haben (siehe MODUL 3
unzureichend sein, siehe MODUL 1 INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS
ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS).

Der Lastbegrenzer, mit dem die genehmigten


Anbaugeräte für schwebende Lasten ausgestattet
sind, greift ein, wenn das Gewicht der Last, die man
anheben möchte, die maximale Tragfähigkeit des
installierten Anbaugeräts übersteigt.

EINGRIFF DES LASTBEGRENZERS

Es werden alle Bewegungen des Teleskoparms


und des Anbaugeräts gesperrt.

Die Stabilitätsanzeige (25) in der Kabine


aktiviert das rote Licht.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 97
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

(nur bei Modellen mit M-CDC®-System) Auf


dem Bildschirm (D) wird die Anzeige (219) rot. HINWEIS
EINGRIFFE DES LASTBEGRENZERS.
Drei aufeinanderfolgende Eingriffe des
Lastbegrenzers sind zulässig.

Bei einem weiteren Eingriff zusätzlich zu den drei


zulässigen:
Auf der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) leuchtet
die Kontrollleuchte (54) für die Aktivierung der
STABILITÄTSKONTROLLE auf.
Es schaltet sich ein akustisches Signal in der
Kabine mit Dauerton ein.

Die Taste (43) leuchtet auf der BEDIENTAFEL


(P1) auf.

Die Stabilitätsanzeige (25) in der Kabine


aktiviert das rote Licht.

(nur bei Modellen mit M-CDC®-System) Auf


dem Bildschirm (D) wird die Anzeige (219) rot.
NEUPOSITIONIERUNG DER LAST AM BODEN

Die Taste (43) auf der BEDIENTAFEL (P1)


drücken und gedrückt halten.

Mit den Steuerungen am Joystick (1) die


Bewegungen ausführen, die die Last am
Anbaugerät VERMINDERN (z. B. Senken oder
Einziehen des Teleskoparms, Abwicklung des
Seils) und die Last erneut am Boden
positionieren. Andernfalls erfolgt ein neuer Unter dieser Bedingung muss das im MODUL 1
Eingriff des Lastbegrenzers: die vorhergehenden ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN beschriebene
Maßnahmen wiederholen. Verfahren ausgeführt werden.

98 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

3.6. REGENERATION DES AUTOMATISCHE REGENERATION

PARTIKELFILTERS Die automatische Regeneration des Partikelfilters


wird automatisch von der Maschine gesteuert,
EINLEITUNG ohne dass ein Eingriff durch den Bediener möglich
ist. In diesem Zustand kann die Arbeit fortgesetzt
Der Partikelfilter filtert die in den Abgasen
werden.
enthaltene Partikelmasse (PM) und verringert
schädliche Feinstaubemissionen. Für eine volle
Funktionstüchtigkeit des Filters: MANUELLE REGENERATION

Nur Kraftstoff und Motoröl verwenden, die Die manuelle Regeneration ist notwendig:
vom Motorenhersteller empfohlen wurden.
beim Aufleuchten der Kontrollleuchte (234) auf
NICHT am Filter manipulieren. der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S).

KEINE Filter verwenden, die einen starken Alle 550 Betriebsstunden ohne manuelle
Aufprall erlitten haben. Regeneration.

Die Filterreinigung erfolgt durch den VORBEREITUNG FÜR DIE AKTIVIERUNG DER
REGENERATIONSVORGANG: MANUELLEN REGENERATION

AUTOMATISCH: kein Eingriff durch den Bediener Bei laufendem Motor:


erforderlich.

MANUELL: wird bei Bedarf durch den Bediener DIE FESTSTELLBREMSE (37)
ausgeführt. EINLEGEN

DEN
HINWEIS FAHRTRICHTUNGSSCHALTER
(20) IN NEUTRALSTELLUNG „N”
FILTERVERSTOPFUNG.
STELLEN
Die MANUELLE REGENERATION durchführen, DEN
wenn es der Verstopfungsgrad des DPF-Filters BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER
erfordert (siehe nachstehende Tabelle), oder (ROTER SCHLÜSSEL) (6) IN
ALLE 550 Betriebsstunden. STELLUNG „B“ (STRASSENFAHRT)
Vor dem im MOTORHANDBUCH vorgesehenen DREHEN
Motorölwechsel eine MANUELLE
ÜBERPRÜFEN, OB
REGENERATION durchführen.
MOTORTEMPERATUR
MINDESTENS 65 °C BETRÄGT

ALLE PEDALE LOSLASSEN

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 99
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE

ANWEISUNGEN FÜR DIE AKTIVIERUNG DER UNTERBRECHUNG DER MANUELLEN


MANUELLEN REGENERATION REGENERATION

Die Taste (227) auf der BEDIENTAFEL P1 2 Sekunden Falls notwendig, kann der manuelle
lang drücken: Der Motor geht automatisch auf ca. Regenerationsvorgang zeitweilig durch Drücken der
1800 U/min und beginnt den Taste (227) auf der BEDIENTAFEL (P1) oder durch
Regenerationsvorgang. Betätigung eines der im Absatz VORBEREITUNG
FÜR DIE AKTIVIERUNG DER MANUELLEN
REGENERATION beschriebenen Bedienelemente
unterbrochen werden.

HINWEIS
WAHLSCHALTER (227).
In einigen Phasen des Regenerationsvorgangs
kann der Reinigungszyklus mit der Taste (227)
nicht unterbrochen werden. Einige Minuten
HINWEIS warten, bis das Bedienelement wieder
funktionsfähig wird oder eines der im Absatz
DAUER DER REGENERATION. VORBEREITUNG FÜR DIE AKTIVIERUNG DER
Die Dauer der MANUELLEN Regeneration hängt MANUELLEN REGENERATION angeführten
von den Einsatzbedingungen der Maschine, vom Bedienelemente verwenden.
Verstopfungsgrad des Filters und von der
Motortemperatur ab. Wenn die Regeneration zeitweilig angehalten
Durchschnittlich sind für eine vollständige wurde, den Vorgang so bald wie möglich fortsetzen.
Regeneration ca. 35 Minuten notwendig. Hierzu erneut die VORBEREITUNG FÜR DIE
AKTIVIERUNG DER MANUELLEN REGENERATION
und die ANWEISUNGEN FÜR DIE AKTIVIERUNG
HINWEIS DER MANUELLEN REGENERATION ausführen.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN.
Den Motor während der manuellen Regeneration ABSCHLUSS DER REGENERATION
NICHT abstellen.
Der Vorgang stoppt automatisch nach
abgeschlossener Regeneration. Die entsprechenden
ACHTUNG Kontrollleuchten erlöschen alle.

VERBRENNUNGSGEFAHR!
Keine Teile der Regenerationsanlage des Filters
berühren, da diese während der Regeneration
hohe Temperaturen erreicht.

100 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1

ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VERSTOPFUNGSGRADE

MÖGLICHE EINGRIFFE DURCH DEN BEDIENER


MELDUNGEN REGENERATION
STUFE ANWEISUNGEN
AN DEN BEDIENER ERFORDERLICH
KEINE Die Arbeit kann normal fortgesetzt
STUFE 0 REGENERATION werden.
Sauberer --- O Das System steuert die eventuell
Filter AUTOMATISCHE benötigte automatische
REGENERATION Regenerierung automatisch.

STUFE 1
MANUELLE Siehe Absatz MANUELLE
Filter LANGSAM REGENERATION REGENERATION.
verstopft BLINKENDE
KONTROLLLEUCHTE

Siehe Absatz MANUELLE


LANGSAM REGENERATION.
STUFE 2
BLINKENDE WARNTON MANUELLE Das ist die letzte Stufe, auf der der
Filter
KONTROLLLE DAUERTON REGENERATION Bediener eingreifen kann. Die
verstopft
UCHTE nächste Stufe (STUFE 3) erfordert
Drehmomentreduzierung um den Kundendienst.
25 %.

SCHNELL
STUFE 3 BLINKENDE WARNTON
Filter KONTROLLE DAUERTON
verstopft UCHTE DEN MOTOR SOFORT ABSTELLEN.
oder muss KEINE Die Gebietsvertretung oder den
ausgewech REGENERATION Händler für technische
selt KONTROLLLEUCHTE (87) MÖGLICH Unterstützung kontaktieren.
werden DAUERHAFT EINGESCHALTET
Drehmomentreduzierung um
50 %.
Drehzahlreduzierung um
60 %.

ENDE DES ABSCHNITTS.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 101


ABSCHNITT 4

BETRIEBSANWEISUNGEN
4.1. ALLGEMEINE 4.2. UMGEBUNGSBEDINGUN
ANWEISUNGEN GEN FÜR DIE
VERWENDUNG
ACHTUNG
Vor der Benutzung der Maschine beurteilen, ob die
UNFALLGEFAHR! Umweltbedingungen des Arbeitsplatzes innerhalb
Vor der Benutzung der Maschine korrekt am der Grenzen liegen, für die die Maschine ausgelegt
Fahrerplatz in der Kabine sitzen und den wurde:
SICHERHEITSGURT anlegen.
MINDESTTEMPERATUR
-20 °C (-4 °F)
Die Grenzwerte des Lastdiagramms während FÜR DEN GEBRAUCH
des Lastenumschlags NICHT überschreiten.
HÖCHSTTEMPERATUR
+40°C (+104°F)
KEINE Gegengewichte installieren, um die FÜR DEN GEBRAUCH
Grenzwerte des Lastdiagramms zu verändern. TEMPERATUR VON 0°C (+32°F)
FÜR DIE LAGERUNG BIS 50°C (+122°F)
Sich NIE bei laufendem Motor und/oder
angehobener Last von der Maschine entfernen. 2500 m ü. d.
MAXIMALE
Meeresspiegel
KEINE Passagiere transportieren. Diese HÖHE
(8200 ft)
Maschine wurde für nur einen Bediener
ausgelegt. VON 20%
FEUCHTIGKEIT
BIS 90%

MAXIMALE
12,5 m/s
WINDGESCHWINDIGKEIT

ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Die Lastgabeln NICHT zum Anheben von
Personen verwenden. Ebenso wenig sonstige STÄNDIG überprüfen, dass die
nicht für diesen Zweck geeignete Anbaugeräte. Windgeschwindigkeit nicht die maximal zulässige
Geschwindigkeit für den Gebrauch der Maschine
überschreitet (12,5 m/s).

Für die Bewertung der Windgeschwindigkeit die


Beaufort-Skala im BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE
MIT DEN LASTDIAGRAMMEN (2) in der Kabine
verwenden. Sie ist nachstehend angeführt.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 103


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

KLASSE BESCHREIBUNG WINDGESCHWINDIGKEIT WIRKUNG AM BODEN


< 1 km/h
0 WINDSTILLE < 0,3 m/s Rauch steigt senkrecht auf, Blätter unbewegt.
< 1 mph
1.1–5.5 km/h
1 LEISER ZUG 0,3–1,5 m/s Der Rauch treibt leicht ab.
1–3 mph
5.6–11 km/h
Wimpel beginnen sich zu bewegen.
2 LEICHTE BRISE 1,6–3,4 m/s
Wind im Gesicht spürbar.
4–7 mph
12–19 km/h
Wimpel werden gestreckt.
3 SCHWACHE BRISE 3,5–5,4 m/s
Blätter in ständiger Bewegung.
8–12 mph
20–28 km/h
Die schwächsten Zweige biegen sich.
4 MÄSSIGE BRISE 5,5–7,9 m/s
Staub wird aufgewirbelt.
13–17 mph
29–38 km/h
Jungbäume werden vom Wind geschüttelt, die
5 FRISCHE BRISE 8,0–10,7 m/s
anderen bewegen sich.
18–24 mph
39–49 km/h
6 STARKER WIND 10,8–13,8 m/s Die Zweige größerer Pflanzen bewegen sich.
25–30 mph
50–61 km/h
7 STEIFER WIND 13,9–17,1 m/s Bäume schwanken, Gehen wird mühsam.
31–38 mph
62–74 km/h
STÜRMISCHER Zweige werden gebrochen, Gehen gegen den
8 17,2–20,7 m/s
WIND Wind ist unmöglich.
39–46 mph
75–88 km/h
STARKER
9 20,8–24,4 m/s Kamine und Dachziegeln fallen.
STURM
47–54 mph
89–102 km/h
SCHWERER Bäume werden entwurzelt, größere Schäden an
10 24,5–28,4 m/s
STURM Häusern.
55–63 mph
103–117 km/h
ORKANARTIGER
11 28,5–32,6 m/s Schwerste Verwüstungen.
STURM
64–73 mph
≥ 118 km/h
Zerstörung von Gebäuden, schwere
12 ORKAN ≥ 32,7 m/s
Verwüstungen usw.
≥ 74 mph

104 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

4.3. EINSCHALTEN DER ARMATURENBRETT (C1)

MASCHINE Ladekontrolle der Batterie (44).

EINSCHALTEN DES ARMATURENBRETTS (C1) Krabbenlenkung (55) (wenn eingeschaltet).


UND DER KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)
Feststellbremse (57).

ACHTUNG Kraftstoffreserve (108).

UNFALLGEFAHR! Alle Anzeigen im ARMATURENBRETT (C1).


Wenn die Kontrollleuchten und/oder Anzeigen
nicht wie angegeben funktionieren, die
Maschine NICHT in Betrieb nehmen, sondern die
Gebietsvertretung oder den Händler
kontaktieren, um technische Unterstützung zu
erhalten.

KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)

Funktionsstörung am Notlenksystem (208).

Den Zündschlüssel (8) in Position „R“ drehen: Es


wird ein allgemeiner Check ausgeführt und alle
Kontrollleuchten auf dem ARMATURENBRETT (C1)
und auf der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)
leuchten kurz auf.

Nach dem allgemeinen Check bleiben folgende


KONTROLLLEUCHTEN eingeschaltet:

Den Abschluss des allgemeinen Checks abwarten,


bevor der Motor gestartet wird.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 105


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

ANLASSEN DES MOTORS Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.

Den Zündschlüssel (8) auf Position „HS“ drehen,


VORSICHT um den Motor zu starten. Den Schlüssel
loslassen, sobald der Motor startet.
UNFALLGEFAHR!

Das Aufleuchten der Kontrollleuchte für die


Krabbenlenkung (55) zeigt an, dass diese Lenkart
eingestellt ist.
Vor dem Arbeiten, die gewünschte Lenkart über
den LENKARTENWAHLSCHALTER (29) der
BEDIENTAFEL (P3) auswählen (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE,
WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE).
Wenn der Motor nicht innerhalb von 20 Sekunden
Vor dem Starten des Motors (siehe MODUL 1 anspringt, den Schlüssel wieder auf „0” stellen und
ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, zwei Minuten vor dem nächsten Versuch warten.
WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE):

Die Feststellbremse (37) einlegen. ACHTUNG


Überprüfen, ob sich der Fahrtrichtungsschalter EXPLOSIONSGEFAHR!
(20) in Neutralstellung „N” befindet.
KEINEN Ether für den Kaltstart verwenden.

HINWEIS Nach dem Anlassen des Motors überprüfen, ob alle


Kontrollleuchten auf der
ANLASSSPERRE.
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) und am
Wenn sich der Fahrtrichtungsschalter (20) nicht
ARMATURENBRETT (C1) mit Ausnahme der
in Neutralstellung „N” befindet, startet der Motor
Kontrollleuchte der Feststellbremse (57) erloschen
nicht und das ARMATURENBRETT (C1) zeigt eine
sind. Andernfalls die Maschine ausschalten und die
entsprechende INFOMELDUNG an (siehe MODUL
Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren,
1 ABSCHNITT 3 INFOMELDUNGEN).
um Unterstützung zu erhalten.

Die gewünschte Lenkart über den Wahlschalter Den Motor einige Minuten warmlaufen lassen,
(29) einschalten. bevor man fortfährt.

Überprüfen, ob alle elektrischen Vorrichtungen


(Leuchten, Klimaanlage, Blinklicht usw.)
ausgeschaltet sind.

106 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

ANFÄNGLICHE MASSNAHMEN 4.4. BENUTZUNG DER


Bei laufendem Motor: MASCHINE
Über den Getriebeschalter
gewünschten Gang auswählen.
(19) den
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten und
KEINE Steuervorrichtung verwenden, wenn man
halten.
nicht korrekt mit angelegtem Sicherheitsgurt am
Die Feststellbremse (37) lösen. Fahrerplatz sitzt und der Unterteil der Tür
geschlossen ist.

ACHTUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
GEFAHR UNVORHERGESEHENER
BEWEGUNGEN! Kontrollleuchten und Anzeigen in der Kabine
Vor dem Lösen der Feststellbremse überprüfen, häufig beobachten, um zu überprüfen, ob alle
ob die Betriebsbremse getreten ist. Systeme korrekt funktionieren.

Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen


Die Bewegungsrichtung mithilfe des
das Verfahren zum Abstellen der Maschine
FAHRTRICHTUNGSSCHALTERS (20) auswählen.
ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE) und
HINWEIS den Zustand dem eigenen Vorgesetzten oder dem
Wartungspersonal melden.
BEWEGUNGEN VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS
GESPERRT. Es ist zu vermeiden, den Motor länger Zeit im
Wenn die Fahrtrichtung „F“ oder „R“ bei Leerlauf laufen zu lassen: In diesem Fall das
eingelegter Feststellbremse (37) ausgewählt wird, Verfahren zum Abstellen der Maschine ausführen
wird die Vorwärts-/Rückwärtsbewegung der (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN
Maschine gesperrt und das Armaturenbrett (C1) ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
zeigt eine entsprechende INFOMELDUNG an.

Das Gaspedal (14) nach und nach treten und ACHTUNG


gleichzeitig die Betriebsbremse (15) loslassen.
KIPPGEFAHR!
Bevor die Maschine positioniert wird, überprüfen
ob der Boden die erforderliche Tragfähigkeit für
das Gewicht der voll beladenen Maschine
aufweist.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 107


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

MAXIMALE LAST UNTER JEDEM REIFEN UMSCHLAGEN EINER NICHT SCHWEBENDEN


LAST
TF30.9-120 4850 kg

TF33.7-120 4900 kg
ACHTUNG
TF33.9-120 / TF35.7-120 5000 kg
KIPPGEFAHR!
TF33.9CS-120 / TF35.7CS-120 5100 kg Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
TF38.10-100 entsprechende Lastdiagramm für die
TF38.10-120 (2V/CVTRONIC) Kombination Maschine/installiertes Anbaugerät
TF38.10-120G nicht im BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE MIT
TF38.10-156 DEN DIAGRAMMEN (2) in der Kabine vorhanden
5850 kg ist.
TF38.10CS-120 (2V/CVTRONIC)
TF38.10CS-156 (2V/CVTRONIC) Die Grenzwerte des Lastdiagramms NICHT
TF38.7TT-120 überschreiten.
TF38.7TTCS-120 (2V/CVTRONIC)
Vor dem Bewegen einer nicht schwebenden Last:
TF38.10TT-120
Die Lastdiagramme für die Kombination
TF38.10TT-156
6075 kg Maschine/installiertes Anbaugerät zur
TF38.10TTCS-120 (2V/CVTRONIC)
Verfügung halten.
TF38.10TTCS-156 (2V/CVTRONIC)
Kenntnis des Gewichts und des
TF38.7-100 Schwerpunktes: nötigenfalls hat man sich beim
TF38.7-120 (2V/CVTRONIC) Verantwortlichen, Arbeitgeber oder
5600 kg
TF38.7-120G Materiallieferanten zu informieren.
TF38.7CS-120 (2V/CVTRONIC)
Mit der Wasserwaage (13) STÄNDIG
TF42.7-156 kontrollieren, dass sich die Rahmenneigung
TF42.7CS-156 (2V/CVTRONIC) 5825 kg innerhalb der zulässigen auf dem Lastdiagramm
TF42.7TT-156 angeführten Werte befindet.

TF42.7TTCS-156 (2V/CVTRONIC) 6050 kg

TF45.11TCS-156 CVTRONIC 7300 kg


ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
TF50.8TCS-156 CVTRONIC 7350 kg
Eine Last NICHT bewegen, wenn die
TF45.11T-120 7150 kg Rahmenneigung die zulässigen auf dem
TF50.8T-120 7200 kg Lastdiagramm angeführten Werte überschreitet.

Das Anheben gestapelter Lasten ist zu vermeiden.

108 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

AUFNAHME EINER NICHT SCHWEBENDEN LAST


ACHTUNG
ACHTUNG UNFALLGEFAHR!
Die Last NICHT anheben, wenn die Lastgabeln
UNFALLGEFAHR!
NICHT symmetrisch in Bezug auf die
Die Last NICHT mit nur einer Lastgabel anheben. Maschinenachse positioniert sind.

Ausschließlich Anbaugeräte für nicht schwebende


Lasten verwenden, die von Merlo genehmigt
wurden (siehe MODUL 3.

Überprüfen, dass sich keine Hindernisse neben


Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
der aufzunehmenden Last befinden.

Mit vollständig eingefahrenem und Den Teleskoparm ausfahren, bis die Lastgabeln
abgesenktem Teleskoparm und horizontal unterhalb der Last eingeführt wurden und dann
positionierten Lastgabeln an die Last annähern. einige Zentimeter anheben.
Das Inching-Pedal (27) zur langsamen
Die Lastgabeln nach oben neigen, sodass die
Annäherung an die Last verwenden.
Last korrekt am Anbaurahmen aufliegt.
Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine
Den Teleskoparm vollkommen einfahren.
überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf
dem Lastdiagramm angeführten Grenzwerte
nicht überschreitet: Die Maschine mit der BEFÖRDERN EINER NICHT SCHWEBENDEN LAST
entsprechenden Steuerung nivellieren (wenn
verfügbar). Andernfalls die Last nicht ACHTUNG
aufnehmen.
KIPPGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.
Das Befördern einer NICHT SCHWEBENDEN LAST
Den Getriebeschalter (19) und den mit einem größeren Abstand zum Boden und
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung einer anderen Teleskoparmstellung als auf dem
„N“ bringen. Diagramm angegeben, setzt die Maschine der
Kippgefahr aus.
Die Feststellbremse (37) einlegen.
Die Last mit dem im Lastdiagramm
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen. angegebenen Abstand zum Boden
transportieren.
Den Abstand der Lastgabeln so einstellen, dass
die Last mit der maximal möglichen Breite Die Last mit vollständig eingefahrenem
aufgenommen wird. Teleskoparm befördern, dessen Neigung den
auf dem Lastdiagramm angegebenen
maximalen Winkel nicht überschreiten darf.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 109


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

Den Langsamgang einlegen. (wenn verfügbar). Andernfalls die Last NICHT


anheben.
Die Last auf kompaktem Boden bei geringer
Geschwindigkeit transportieren. Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.

Heftiges Beschleunigen und Bremsen Den Getriebeschalter (19) und den


vermeiden, um nicht den Verlust der Last zu Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
riskieren. „N“ bringen.

STÄNDIG die Wasserwaage (13) in der Kabine Die Feststellbremse (37) einlegen.
kontrollieren: KEINE Lasten auf Gefällen
transportieren, welche die im Lastdiagramm der Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen.
Maschine-Anbaugerät-Kombination
Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
angeführten Höchstwerte überschreiten.
Den Teleskoparm anheben und langsam und
ACHTUNG ganz vorsichtig ausfahren, bis sich die Last
oberhalb des Bereichs befindet, in dem sie
UNFALLGEFAHR! positioniert werden muss.
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten
Den Teleskoparm absenken, bis die Last
von mehr als 3 km/h fahren. Wenn man im
abgesetzt wird, sodass die Lastgabeln einfach
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der
herausgezogen werden können.
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.
Wenn die Last sicher an der Entladestelle
positioniert wurde, ruht das Gewicht der Last nicht
POSITIONIERUNG EINER NICHT SCHWEBENDEN mehr auf den Lastgabeln:
LAST
Den Teleskoparm einfahren.
Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt der
Last stabil und eben ist sowie die erforderliche
Tragfähigkeit für das Gewicht der angehobenen
ACHTUNG
Last aufweist. UNFALLGEFAHR!

Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt der Sollte es nötig sein, mit der Maschine
Last innerhalb der auf dem Lastdiagramm zurückzufahren, zuvor sicherstellen, dass sich
angeführten Grenzwerte für die Kombination keine Personen im Betriebsbereich der Maschine
Maschine/installiertes Anbaugerät liegt. befinden.

Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine Den Teleskoparm vollständig absenken, bis er
überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf sich in Transportstellung befindet: in dieser
dem Lastdiagramm angeführten zulässigen Stellung kann die Maschine wieder gefahren
Grenzwerte nicht überschreitet: Die Maschine werden.
mit der entsprechenden Steuerung nivellieren

110 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

UMSCHLAGEN EINER SCHWEBENDEN LAST AUFNAHME EINER SCHWEBENDEN LAST

ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!

Die Maschine NICHT verwenden, wenn das Schwebende Lasten NICHT mit Hebezeug (zum
entsprechende Lastdiagramm für die Beispiel Seile oder Ketten) anheben, das direkt an
Kombination Maschine/installiertes Anbaugerät den Lastgabeln oder an irgendeinem anderen
nicht im Behälter für die Broschüre mit den Maschinenbauteil (zum Beispiel Anbaurahmen,
Diagrammen (2) in der Kabine vorhanden ist. Teleskoparm usw.) befestigt ist.
Die Grenzwerte des Lastdiagramms NICHT
Ausschließlich Anbaugeräte für schwebende Lasten
überschreiten.
verwenden, die von Merlo genehmigt wurden
Die Lastdiagramme für die Kombination (siehe MODUL 3.
Maschine/installiertes Anbaugerät zur Verfügung
Überprüfen, dass sich keine Hindernisse neben
halten.
der aufzunehmenden Last befinden.
Kenntnis des Gewichts und des Schwerpunktes:
Geeignete Hebepunkte an der Last ausfindig
nötigenfalls hat man sich beim Verantwortlichen,
machen. Dabei den Schwerpunkt und die
Arbeitgeber oder Materiallieferanten zu
Stabilität der Last beachten.
informieren.
Mit vollständig eingefahrenem und
STÄNDIG kontrollieren, dass sich die
abgesenktem Teleskoparm und horizontal
Rahmenneigung innerhalb der zulässigen auf dem
positioniertem Anbaugerät an die Last
Lastdiagramm angeführten Werte befindet. Hierzu
annähern. Das Inching-Pedal (27) zur
die Wasserwaage (13) in der Kabine verwenden.
langsamen Annäherung an die Last verwenden.

ACHTUNG Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine


überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf
UNFALLGEFAHR! dem Lastdiagramm angeführten Grenzwerte
Eine Last NICHT bewegen, wenn die nicht überschreitet: Die Maschine mit der
Rahmenneigung die zulässigen auf dem entsprechenden Steuerung nivellieren (wenn
Lastdiagramm angeführten Werte überschreitet. verfügbar). Andernfalls die Last NICHT
aufnehmen.
Schwebende Lasten NICHT mit Hebezeug (zum
Beispiel Seile oder Ketten) anheben, das an den Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.
Lastgabeln oder an irgendeinem anderen
Maschinenbauteil (zum Beispiel Anbaurahmen, Den Getriebeschalter (19) und den
Teleskoparm usw.) befestigt ist. Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
„N“ bringen.

Die Feststellbremse (37) einlegen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 111


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen. BEFÖRDERN EINER SCHWEBENDEN LAST

Mit den Bedienelementen am Joystick (1):


ACHTUNG
Den Teleskoparm anheben und ca. 50 cm
UNFALLGEFAHR!
ausfahren, sodass der Hebepunkt des
Anbaugeräts seitlich und längs auf die Last Der angehobene Teleskoparm könnte die Sicht
zentriert ist. auf der rechten Seite der Maschine verringern:
Den rechten Rückspiegel verwenden.

ACHTUNG Die Maschine NICHT fahren, wenn der


angehobene Teleskoparm die Sicht auf der
KIPPGEFAHR! rechten Seite verhindert.
Eine schwebende Last NICHT anheben, wenn der
Hebepunkt des Anbaugeräts nicht seitlich und Wenn die schwebende Last oder die Stellung des
längs in Bezug auf die Last zentriert ist: Die Teleskoparms die Sicht behindern, andere
Schwingung der Last könnte Kippgefahr für die Beförderungsarten für die Last in Erwägung ziehen
Maschine bewirken. (zum Beispiel Lasten auf Paletten).

Den Teleskoparm absenken, bis die Last am


Anbaugerät oder Hebezeug eingehängt werden
ACHTUNG
kann. KIPPGEFAHR!
Das Befördern einer SCHWEBENDEN LAST mit
Die Last langsam einige Zentimeter vom Boden
einem größeren Abstand zum Boden und einer
abheben. Eine schwebende Last NICHT
horizontal ziehen. größeren Teleskoparmstellung als auf dem
Diagramm angegeben, setzt die Maschine der
Die Last in Transportstellung bringen. Kippgefahr aus.

Die Last nicht auf einer größeren Höhe befördern


als im Lastdiagramm angegeben.

Die Last mit vollständig eingefahrenem


Teleskoparm befördern, dessen Neigung den auf
dem Lastdiagramm angegebenen maximalen
Winkel nicht überschreiten darf.

Die Last auf kompaktem Boden mit einer


Höchstgeschwindigkeit von 3 km/h befördern
(Schrittgeschwindigkeit).

Den Langsamgang mit dem Getriebeschalter


(19) einlegen.

112 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

POSITIONIERUNG EINER NICHT SCHWEBENDEN


HINWEIS LAST
BEFESTIGUNG DER TRANSPORTIERTEN LAST.
Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt
Für die Beförderung einer schwebenden Last mit
der Last stabil und eben ist sowie die
einer Geschwindigkeit von mehr als 3 km/h die
erforderliche Tragfähigkeit für das Gewicht der
Last mit geeigneten Vorrichtungen an die
angehobenen Last aufweist.
entsprechenden Anschlagpunkte am Rahmen,
die durch Aufkleber gekennzeichnet sind, Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt
anbinden: der Last innerhalb der auf dem Lastdiagramm
angeführten Grenzwerte für die Kombination
Maschine/installiertes Anbaugerät liegt.

Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine


überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf
dem Lastdiagramm angeführten zulässigen
Heftiges Beschleunigen und Bremsen Grenzwerte nicht überschreitet: Die Maschine
vermeiden, um kein Schwingen der Last zu mit der entsprechenden Steuerung nivellieren
bewirken und damit die Maschine der (wenn verfügbar). Andernfalls die Last NICHT
Kippgefahr auszusetzen. anheben.
Anweisungen vom Personal am Boden geben Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.
lassen: Der Bediener in der Kabine und das
Personal am Boden müssen in ständiger Den Getriebeschalter (19) und den
Kommunikation stehen (verbal oder durch Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
Zeichen). „N“ bringen.

Kontrollieren, dass sich das Personal am Boden Die Feststellbremse (37) einlegen.
nicht zwischen die Last und die Maschine stellt.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen.
STÄNDIG die Wasserwaage (13) in der Kabine
kontrollieren: KEINE Lasten auf Gefällen Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
transportieren, welche die vom Lastdiagramm
der Maschine-Anbaugerät-Kombination Den Teleskoparm anheben und langsam und
vorgeschriebenen Höchstwerte überschreiten. ganz vorsichtig ausfahren, bis sich die Last
oberhalb des Bereichs befindet, in dem sie
positioniert werden muss.
ACHTUNG
Den Teleskoparm absenken oder das Seil
UNFALLGEFAHR!
abrollen (wenn das Anbaugerät mit einem
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten Seilantrieb ausgestattet ist), bis die Last
von mehr als 1,6 km/h fahren. Wenn man im abgesetzt wird, sodass sie leicht ausgehakt
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der werden kann.
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 113


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

Sicherstellen, dass sich KEINE Personen Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
zwischen dem Anbaugerät und der Last
befinden. Den Teleskoparm vollkommen einfahren.

Die Last vom Anbaugerät aushaken. Den Teleskoparm absenken, bis die rote
Kennzeichnung am Teleskoparm auf die am
Das Seil wieder aufrollen (wenn das Anbaugerät Rahmen ausgerichtet ist.
mit einem Seilantrieb ausgestattet ist).

Den Teleskoparm einfahren.

ACHTUNG Den Anbaurahmen drehen, bis die rote


Kennzeichnung am Anbaurahmen auf die am
UNFALLGEFAHR! Teleskoparm ausgerichtet ist.
Sollte es nötig sein, mit der Maschine
Den Langsamgang einlegen.
zurückzufahren, zuvor sicherstellen, dass sich
keine Personen im Betriebsbereich der Maschine Das Versetzen der Maschine OHNE LAST auf
befinden. kompaktem Boden bei geringer
Geschwindigkeit vornehmen.
Den Teleskoparm vollständig absenken, bis er
sich in Transportstellung befindet: in dieser STÄNDIG die Wasserwaage (13) in der Kabine
Stellung kann die Maschine wieder gefahren kontrollieren: KEINE Gefälle befahren, welche
werden. die nachstehend angeführten Höchstwerte
überschreiten:

BENUTZUNG DER MASCHINE OHNE LAST


LÄNGS 45% mit
ACHTUNG Lastgabeln
bergwärts.
KIPPGEFAHR!
Das Versetzen der Maschine OHNE LAST mit
einer Teleskoparmstellung, die von der in diesem
Absatz angegebenen abweicht, setzt die LÄNGS 50% mit
Maschine der Kippgefahr aus. Lastgabeln
talwärts.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
SEITLICH
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten 25% an beiden
von mehr als 3 km/h fahren. Wenn man im Seiten.
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.

114 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN 4.5. UNBEAUFSICHTIGTE


MASCHINE
ACHTUNG
Bevor man die Maschine unbeaufsichtigt lässt,
UNFALLGEFAHR! überprüfen ob:
Die im Verwendungsland der Maschine
die Feststellbremse (37) eingelegt wurde;
geltenden gesetzlichen Bestimmungen
einhalten. der Teleskoparm vollständig eingefahren und
Vor dem Fahren auf öffentlichen Straßen bei den auf den Boden abgesenkt wurde;
zuständigen Behörden Informationen einholen.

ACHTUNG
ACHTUNG UNFALLGEFAHR!
UNFALLGEFAHR! Die Maschine NICHT mit angehobenem
Die Räder der Hinterachse IMMER auf den Teleskoparm unbeaufsichtigt lassen.
Rahmen ausrichten, bevor man auf öffentlichen
Straßen fährt. der Motor abgestellt und der Zündschlüssel (8)
abgezogen wurde;
Den unteren Teil der Kabinentür schließen.
die Kabinentür versperrt und Schlüssel
Den Sicherheitsgurt anlegen. abgezogen wurde;

Die Räder auf den Rahmen ausrichten. Hierzu


die Lenkart Vorderachslenkung mit dem
Lenkartenwahlschalter (29) auf der
BEDIENTAFEL (P3) auswählen.

Die Lastgabeln oder das am Anbaurahmen


installierte Anbaugerät entfernen.

Den Teleskoparm wie im Absatz (BENUTZUNG


DER MASCHINE OHNE LAST) angegeben
positionieren.

Den Schlüssel des Betriebsartenwahlschalters


(6) in Stellung „B" (Straßenfahrt) drehen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 115


M1 4 ARBEITSANWEISUNGEN

A) Vordere Punkte
4.6. VERANKERUNG UND
B) Hintere Punkte
TRANSPORT DER
MASCHINE

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Zum Verankern der Maschine ALLE
vorgesehenen Verankerungspunkte verwenden.
NICHT am Anbaurahmen oder Teleskoparm
verankern bzw. von den angegebenen Punkten
abweichende Verankerungspunkte verwenden.

Auf einer ebenen und kompakten Oberfläche


arbeiten.
4.7. ANHEBEN DER
MASCHINE
Die Maschine nivellieren (wenn sie mit einem
seitlichen Niveauausgleich ausgestattet ist) und
den Teleskoparm absenken und vollständig
ACHTUNG
einfahren. UNFALLGEFAHR!

Die Maschine auf dem Transportfahrzeug Zum Anheben der Maschine ALLE vorgesehenen
positionieren. Verankerungspunkte verwenden.
NICHT am Anbaurahmen oder Teleskoparm
Das Verfahren zum Abstellen der Maschine heben bzw. von den angegebenen Punkten
ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 abweichende Hebepunkte verwenden.
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
Den Teleskoparm einfahren und vollständig
Die Räder mit den entsprechenden Keilen absenken und die installierten Anbaugeräte
blockieren: Die Anwendung der Feststellbremse entfernen. Diese dann separat anheben (siehe
allein ist nicht ausreichend, um unbeabsichtigte MODUL 3 ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE).
Bewegungen zu verhindern.
Das Verfahren zum Abstellen der Maschine
Intaktes Verankerungszubehör verwenden, das ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1
zum Halten des Maschinengewichts geeignet ist VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
(siehe MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER
TYPENSCHILD DER MASCHINE). Intaktes Hebezeug verwenden, das zum Halten
des Maschinengewichts geeignet ist (siehe
Die entsprechenden Verankerungspunkte am MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER
Rahmen verwenden, die durch den TYPENSCHILD DER MASCHINE).
nachstehenden Aufkleber gekennzeichnet sind:

116 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BEDIENUNGSANLEITUNG 4 M1

Die entsprechenden Hebepunkte am Rahmen TURBOFARMER II


verwenden, die durch den nachstehenden
Aufkleber gekennzeichnet sind:

A) Vordere Punkte
B) Hintere Punkte

TURBOFARMER HEAVY DUTY

4.8. TRENNEN DER BATTERIE


TURBOFARMER MEDIUM DUTY
VORSICHT
GEFAHR VON SCHÄDEN AN ELEKTRONISCHEN
SYSTEMEN!
Den Trennschalter (D) NICHT bei laufendem
Motor oder eingeschaltetem ARMATURENBRETT
(C1) auf „OFF“ drehen.

VORSICHT Das Verfahren zum Abstellen der Maschine


WARTEZEIT! ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
Mindestens 120 Sekunden nach dem Abstellen
des Motors WARTEN, bevor die Batterie getrennt Den Trennschalter (D) in Position „OFF“ drehen,
wird, um die elektronischen Systeme an Bord der um die Batterie von der elektrischen Anlage zu
Maschine NICHT zu beschädigen. trennen.

ENDE DES ABSCHNITTS.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 117


ABSCHNITT 5

BENUTZUNG DER MASCHINE


MIT LASTGABELN
5.1. ALLGEMEINE LASTGABEL A0302
ANWEISUNGEN

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Vor dem Bewegen einer
Last die Lastgabeln in
gleichmäßigem Abstand
positionieren.

KENNNUMMER 050943
ACHTUNG GEWICHT 143 kg 315 lb
UNFALLGEFAHR!
NENNTRAGKRAFT: 3000 kg 6620 lb
Lasten NICHT nur mit einer Lastgabel anheben.
LASTSCHWERPUNKT 600 mm 23.6 in
LASTGABEL A0304
ANKUPPELN

Die Lastgabeln parallel zueinander am Boden


positionieren.

Die Maschine mit vollkommen eingefahrenem


und abgesenktem Teleskoparm sowie
Anbaurahmen in vertikaler Stellung in die Nähe
der Lastgabeln fahren.

In der Nähe der Lastgabeln die Maschine


KENNNUMMER 050942 anhalten und die Feststellbremse (37) einlegen.

GEWICHT 87 kg 190 lb Den Getriebeschalter (19) und den


Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
NENNTRAGKRAFT: 2250 kg 4970 lb
„N“ bringen.
LASTSCHWERPUNKT 500 mm 20 in

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 119


M1 5 BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN

Die Kabine verlassen und die Tür schließen.


HINWEIS
BEWEGUNGEN VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS ACHTUNG
GESPERRT.
UNFALLGEFAHR!
Wenn die Fahrtrichtung „F“ oder „R“ bei
eingelegter Feststellbremse (37) ausgewählt wird, Das Ankuppeln oder die Verriegelung der
wird die Vorwärts-/Rückwärtsbewegung der Lastgabeln NICHT durch einen anderen Bediener
Maschine gesperrt und das Armaturenbrett (C1) ausführen lassen.
zeigt eine entsprechende INFOMELDUNG an.
Eine SICHTKONTROLLE der
Mit den Bedienelementen am Joystick (1): Verriegelungsvorrichtungen (B) der Lastgabeln
durchführen [Abbildung 4]. Überprüfen, ob sie
Den Anbaurahmen nach unten drehen. korrekt abgesenkt sind, um ein mögliches
unbeabsichtigtes Abkuppeln der Lastgabel zu
Den Teleskoparm bis in die Nähe der
vermeiden: Andernfalls von außen auf die
Kupplungen des Anbaugeräts ausfahren
Verriegelungsvorrichtung (B) einwirken und von
[Abbildung 1].
Hand in die Verriegelungsstellung bringen.

Den Teleskoparm anheben [Abbildung 2] und


gleichzeitig den Anbaurahmen nach oben ACHTUNG
drehen, bis der Anbaurahmen an die
Lastgabeln angekuppelt ist [Abbildung 3]. UNFALLGEFAHR!
Die Lastgabeln NICHT verwenden, wenn nicht
beide Verriegelungsvorrichtungen (B) vollständig
abgesenkt sind: Andernfalls den Teleskoparm
absenken und das Ankupplungsverfahren
wiederholen.

Die Lastgabeln einige Zentimeter vom Boden


anheben.

120 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN 5 M1

Die seitlichen Befestigungsvorrichtungen (C) Die seitlichen Befestigungsvorrichtungen (C)


einsetzen, um das seitliche Gleiten der entfernen und im Ablagefach in der Kabine
Lastgabeln zu vermeiden [Abbildung 5]. unterbringen.

Die Verriegelungsvorrichtung (B) jeder


Lastgabel in vertikale Stellung anheben
[Abbildung 6].

ABKUPPELN

Die Lastgabeln auf einem ebenen, festen Boden mit


entsprechender Tragfähigkeit positionieren (siehe In die Kabine zurückkehren, den Sicherheitsgurt
MODUL 1 ABSCHNITT 5 TECHNISCHE anlegen und die Tür oder deren Unterteil
INFORMATIONEN STANDARD-LASTGABEL). schließen.

Die Betriebsbremse (15) treten und halten. Mit den Bedienelementen am Joystick (1) den
Teleskoparm absenken und gleichzeitig den
Den Getriebeschalter (19) und den Anbaurahmen nach unten drehen, bis der
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung Anbaurahmen aus den Kupplungen der
„N“ bringen. Lastgabeln ausgehakt ist.

Die Feststellbremse (37) einlegen.

Die Betriebsbremse (15) loslassen.

Mit den Steuerungen am Joystick (1) den


Teleskoparm absenken, um das Anbaugerät am
Boden abzulegen.

Die Kabine verlassen und die Tür schließen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Abkuppeln oder die Entriegelung der
Lastgabeln NICHT durch einen anderen Bediener
ausführen lassen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 121


M1 5 BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN

HÖHE vom Boden.


5.2. LASTDIAGRAMME
ABSTAND vom vorderen Profil der Reifen.
Das Lastdiagramm für die Maschine-Anbaugerät-
Kombination bezieht sich auf: Für diesen POSITIONIERUNGSPUNKT DER
LAST: auf dem Lastdiagramm die Bezugslinie für
eine Maschine in statischer Position auf
die HÖHE ermitteln und mit der Bezugslinie für
kompaktem Boden;
den ABSTAND kreuzen.
vom Hersteller genehmigte Reifen, die den
Im Tragfähigkeitsbereich des Diagramms, in
geforderten Druck aufweisen;
dem sich die beiden Linien kreuzen, ist die
Reifen, die alle auf den Rahmen ausgerichtet maximale Hubkapazität der Maschine im
sind; POSITIONIERUNGSPUNKT DER LAST angeführt.

ein korrekt installiertes Anbaugerät;


VORSICHT
eine in Querrichtung zentrierte und gleichmäßig FESTSTELLUNG DES TRAGFÄHIGKEITSWERTES!
verteilte Last.
Wenn sich die beiden Linien an der Grenze
zwischen zwei Tragfähigkeitsbereichen kreuzen,
VERWENDUNG DES LASTDIAGRAMMS
den niedrigeren Wert verwenden.
Bevor Lasten mit der Maschine bewegt werden,
sicherstellen, dass: Die festgestellte maximale Hubkapazität muss
GRÖSSER oder GLEICH dem Gewicht der
sich das Lastdiagramm für die Kombination anzuhebenden Last sein.
Maschine/genehmigtes und installiertes
Anbaugerät im BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE
MIT DEN DIAGRAMMEN (2) in der Kabine ACHTUNG
befindet.
KIPPGEFAHR!
Die Grenzwerte des Lastdiagramms NICHT
ACHTUNG überschreiten.
KIPPGEFAHR!
NICHT arbeiten, wenn das Lastdiagramm für die
Kombination Maschine/installiertes Anbaugerät
nicht im BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE MIT
DEN DIAGRAMMEN (2) in der Kabine vorhanden
ist.

Gewicht und Lage des Schwerpunkts der


anzuhebenden Last.

Informationen über den


POSITIONIERUNGSPUNKT DER LAST:

122 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN 5 M1

NOMENKLATUR DES LASTDIAGRAMMS HEBEN EINER LAST

ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Dieses Lastdiagramm ist ein Beispiel. Dieses
Lastdiagramm NICHT verwenden.

1) Bezugslinien für Höhen/Abstände.

2) Hebewinkel des Teleskoparms (siehe MODUL 1


ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE,
WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE).

3) Tragfähigkeitsbereich (in diesem Beispiel 2000


kg).

4) Zusatzinformationen.

HEBEN EINER LAST


Der Einsatz auf unbefestigtem, nicht
BENUTZUNGSBEDINGUNGEN vorbereitetem Gelände ist verboten.

BEFÖRDERN EINER LAST

Das Aufladen mit der Schaufel bei nicht


eingefahrenem Teleskoparm ist verboten.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 123


M1 5 BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN

BENUTZUNGSBEDINGUNGEN

Die Last symmetrisch zentriert halten.

10) Zugelassene Reifen.

Der Transport von Personen im Materialkorb ist


verboten. ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Diagramm NICHT für die Maschine-
Anbaugerät-Kombination verwenden, wenn nicht
alle an der Maschine montierten Reifen einem
Die Lastgabeln symmetrisch zentriert halten. einzigen zugelassenen Reifentyp angehören.

11) Reifenfülldruck für jeden der zugelassenen


Reifen.

12) Maximal zulässige Windgeschwindigkeit für


Eine schwingende Last ruhig halten. den Gebrauch der Maschine.

13) Hinweis, im BENUTZERHANDBUCH der


5) Gültigkeitsanzeige bei statischem Maschine nachzuschlagen.
Maschinenzustand.
14) MERLO-Handelscode für das TREMME
6) Maximales Gefälle des Geländes zum Anheben Anbaugerät, für das Diagramm gültig ist.
einer Last.

7) Abstand des Lastschwerpunkts (in diesem


Beispiel vom Gabelrücken).

8) Anzeigen für die Ausladung des Teleskoparms


(siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE).

9) Maschinenmodell.

124 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


BENUTZUNG DER MASCHINE MIT LASTGABELN 5 M1

BEFÖRDERN EINER LAST a. Maximale Tragfähigkeit für die Beförderung


(in diesem Beispiel 3800 kg).
b. Transporthöhe der Last vom Boden (in
diesem Beispiel 300 mm).
c. Teleskoparm vollständig eingefahren.
d. Drehung des Anbaugeräts in Bezug auf den
Boden:
• FESTE Last:
15) Hinweis auf die Gültigkeit bei einer Anbaugerät komplett nach hinten
Maschinenbewegung mit einer gedreht
Geschwindigkeit unter 3 km/h.
• SCHWEBENDE Last: Anbaugerät
16) Hinweis auf den Gang für die Beförderung NICHT gedreht (0°).
einer Last (Langsamgang).
e. Maximaler Winkel des Teleskoparms zum
17) Hinweis auf die Beförderung der Last mit Befördern einer SCHWEBENDEN Last.
teilweise getretenem Gaspedal.
19) Maximale Steigleistung beim Befördern.
18) Beförderungsposition der Last:

ANBAUGERÄT FÜR FESTE LASTEN ENDE DES ABSCHNITTS.

ANBAUGERÄT FÜR SCHWEBENDE LASTEN

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 125


ABSCHNITT 6

SONDERAUSSTATTUNGEN
6.1. ALLGEMEINE ZULASSUNG ALS ARBEITSMASCHINE UND
LANDWIRTSCHAFTLICHE ARBEITSMASCHINE
ANWEISUNGEN
IN ITALIEN

ACHTUNG AUSSTATTUNG

UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR! Dokumente der Bauartgenehmigung.


Aufmerksam die Anweisungen im
Aufkleber Höchstgeschwindigkeit 40 km/h.
Bedienungshandbuch der Anhängegeräte oder
des Anhängers befolgen, bevor die Kombination Zulassungsschild ARBEITSMASCHINE ITALIEN.
Maschine / Anhängegerät oder Maschine
/Anhänger verwendet wird.

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT im Bereich zwischen der Maschine und
dem Anhängegerät oder Anhänger aufhalten.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 127


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

TECHNISCH ZULÄSSIGE MASSE

GESAMT VORDERACHSE HINTERACHSE


MASCHINE
[kg] [lb] [kg] [lb] [kg] [lb]

TF38.7 und TF42.7 8000 17650

TF38.7 und TF42.7 (TT und TTCS)


8500 18750 5000 11000 5500 12200
TF38.10

TF38.10 (TT und TTCS) 8950 19750

TF45.11 10700 23600


7000 15450 8000 17650
TF50.8 10000 22100

TF35.7 7050 15550

TF33.9 7400 16300


5000 11000 5500 12200
TF33.7 6800 15000

TF30.9 7200 15900

ZULÄSSIGE HÖCHSTGRENZEN FÜR ANHÄNGELASTEN [kg]

MAXIMALE ANHÄNGELAST MAXIMALE VERTIKALLAST


MASCHINE (UNGEBREMST) AM KUPPLUNGSPUNKT
[kg] [lb] [kg] [lb]

TF38.7 und TF42.7 2500 5500 850 1850

TF38.7 und TF42.7 (TT und TTCS) 2100 4650 700 1550

TF38.10 2100 4650 850 1850

TF38.10 (TT und TTCS) 1600 3500 500 1100

TF45.11 2200 4850 1000 2200

TF50.8 3000 6600 1000 2200

TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9 3000 6600 900 2000

128 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

SCHWINGUNGSKLASSE GEMÄSS RICHTLINIE ZULASSUNG ALS ARBEITSMASCHINE IN


78/764/EWG DEUTSCHLAND

EINSTELLUNG FÜR MASCHINENAUSSTATTUNG MIT


awS [m/s²] (*)
DEN FAHRER HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 20 KM/H
SITZ KAB SEATING 156
Keile zum Blockieren der Räder.
LEICHT 1,13
Typenschild der Maschine für den Markt
SCHWER 1,01 DEUTSCHLAND.
SITZ ACTIVIO SERIES S698

LEICHT 1,64

SCHWER 0,64

SITZ ACTIVIO SERIES S55

LEICHT 1,17

SCHWER 0,98

SITZ GRAMMER MSG95


Anzeige für die Ausrichtung der Räder der
LEICHT 1,04 Hinterachse (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6
ANZEIGE FÜR DIE AUSRICHTUNG DER
SCHWER 0,64
RÄDER DER HINTERACHSE).
SITZ SEAT FULLY
Vorrichtung ZUGHAKEN 4 t (siehe Absatz
LEICHT 0,68 (**) ZUGHAKEN 4 T).

SCHWER 0,55 (**)


MASCHINENAUSSTATTUNG MIT
HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 40 KM/H
(*) Effektivwert der auf dem Sitz gemessenen
Schwingungsbeschleunigung.
Alle in der Maschinenausstattung mit
(**) gemäß EN 13490:2001
Höchstgeschwindigkeit 20 km/h beschriebenen
Elemente.

Vorrichtung für Kennzeichenbeleuchtung


hinten.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 129


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

EG-BAUARTGENEHMIGUNG ALS TURBOFARMER II


LANDWIRTSCHAFTLICHE ZUGMASCHINE (ohne gefederte Kabine)

AUSSTATTUNG

Aufkleber Höchstgeschwindigkeit 40 km/h.

Dokumente der Bauartgenehmigung.

Zulassungsschild in Landessprache (im Beispiel


die Version für den Markt Großbritannien)

(mit gefederter Kabine)

Zulassungsschild der Kabine.

Dieses Schild gibt Folgendes an:

• Merlo-Code für die Kabine.


TURBOFARMER HEAVY DUTY
• Zulassung der Struktur zum Schutz des
(TF45.11)
Bedieners bei Umkippen gemäß OECD-Code
4.

• Zulassung der Struktur zum Schutz des


Bedieners gegen Herabfallen von
Gegenständen (FOPS) gemäß OECD-Code
10.

• Die Kategorie zur Klassifizierung der Kabine


zum Schutz des Bedieners vor Gefahrstoffen
gemäß der Norm EN 15695-1.

130 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

(TF50.8)
ACHTUNG
GEFAHR DES KONTAKTS MIT GEFAHRSTOFFEN!
Die Kabine ist nicht für die Benutzung der
Maschine unter Bedingungen geeignet, die die
Gefahr des Kontakts mit Gefahrstoffen mit sich
bringen können.

Anlage für das hydraulische (siehe MODUL 1


ABSCHNITT 6 HYDRAULISCHE
ANHÄNGERBREMSUNG) oder pneumatische
Anhängerbremssystem (siehe MODUL 1
TURBOFARMER MEDIUM DUTY ABSCHNITT 6 PNEUMATISCHE
(ohne gefederte Kabine) ANHÄNGERBREMSUNG).

Kontrollleuchte der Funktion der


Fahrtrichtungsanzeiger des Anhängers (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 6
KONTROLLLEUCHTE DER FUNKTION DER
FAHRTRICHTUNGSANZEIGER DES
ANHÄNGERS).

(mit gefederter Kabine)

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 131


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

TECHNISCH ZULÄSSIGE MASSE

GESAMT VORDERACHSE HINTERACHSE


MASCHINE
[kg] [lb] [kg] [lb] [kg] [lb]
TF38.7, TF38.10, TF42.7
10000 22100 5000 11000 5500 12200
TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9
TF45.11, TF50.8 12500 27600 7000 15450 8000 17650

ZULÄSSIGE HÖCHSTGRENZEN FÜR ANHÄNGELASTEN [kg]

MAXIMALE
MAXIMALE VERTIKALLAST AM
ANHÄNGELAST
MASCHINE KUPPLUNGSPUNKT
(UNGEBREMST)
[kg] [lb] [kg] [lb]
850 ohne
1850 ohne Zapfwelle
TF38.7 und TF42.7 2500 5500 Zapfwelle
1550 mit Zapfwelle
700 mit Zapfwelle
TF38.7 und TF42.7 (TT und TTCS) 2100 4650 600 1300
TF38.10 2100 4650 660 1450
TF38.10 (TT und TTCS) 1600 3500 480 1050
TF45.11 2200 4850 1000 2200
TF50.8 3000 6600 1000 2200
TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9 3000 6600 900 2000

MECHANISCHE HYDRAULISCHE PNEUMATISCHE


MASCHINE BREMSUNG BREMSUNG BREMSUNG
[kg] [lb] [kg] [lb] [kg] [lb]
ITALIEN
TF38.7, TF38.10, TF42.7
TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9 5000 11000 20000 44150 20000 44150
TF45.11, TF50.8
EUROPA (ausgenommen ITALIEN)
TF38.7, TF38.10, TF42.7
TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9 5000 11000 21000 44350 21000 44350
TF45.11, TF50.8

132 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

SCHWINGUNGSKLASSE GEMÄSS RICHTLINIE GERÄUSCHPEGEL IN OHRENHÖHE DES FAHRERS


78/764/EWG (LA) GEMÄSS RICHTLINIE 2009/76/EG

EINSTELLUNG FÜR OBERER ABSCHNITT DER


awS [m/s²] (*)
DEN FAHRER KABINENTÜR
MOTOR
SITZ KAB SEATING 156 GESCHLOSSEN
OFFEN [dB(A)]
[dB(A)]
LEICHT 1,13
90 kW 78 80
SCHWER 1,01
90 kW
SITZ ACTIVIO SERIES S698 77 80
(CVTRONIC)
LEICHT 1,64 115 kW 79 80
SCHWER 0,64 115 kW
79 79
(CVTRONIC)
SITZ ACTIVIO SERIES S55

LEICHT 1,17

SCHWER 0,98

SITZ GRAMMER MSG95

LEICHT 1,04

SCHWER 0,64

(*) Effektivwert der auf dem Sitz gemessenen


Schwingungsbeschleunigung.

SCHALLPEGEL DER FAHRENDEN MASCHINE


GEMÄSS ANHANG VI DER RICHTLINIE
2009/63/EG

MOTOR dB (A)

90 kW 76

90 kW (CVTRONIC-Modelle) 77

115 kW 77

115 kW (CVTRONIC-Modelle) 82

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 133


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

Den Getriebeschalter (19) und den


6.2. ZUGHAKEN Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
„N“ bringen.
ACHTUNG
Die Feststellbremse (37) einlegen.
QUETSCHGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen.
Beim Ankuppeln:
NICHT versuchen, die Maschine zu bewegen,
wenn man nicht korrekt am Fahrerplatz sitzt. ACHTUNG
GEFAHR UNVORHERGESEHENER
NIEMANDEM gestatten, sich im Bereich
BEWEGUNGEN!
zwischen der Maschine und dem Anhänger
oder dem Anhängegerät aufzuhalten. Überprüfen, ob die Feststellbremse (37) eingelegt
ist, bevor das Pedal der Betriebsbremse (15)
losgelassen wird.
ANKUPPELN
Den Ankupplungsvorgang ausführen, siehe Absatz
Die richtige Position am Fahrersitz in der Kabine für den spezifischen montierten Haken.
einnehmen.

Die Lastgabeln oder etwaige installierte ACHTUNG


Anbaugeräte entfernen (siehe MODUL 3
UNFALLGEFAHR!
ABBAU DER ANBAUGERÄTE MIT
SCHNELLANSCHLUSS) Das angegebene Zugvermögen des montierten
Hakens NICHT überschreiten.
Mit den Bedienelementen am Joystick (1):

Den Teleskoparm vollständig einfahren und


absenken, bis die rote Kennzeichnung auf die
auf dem Rahmen ausgerichtet ist (siehe MODUL
1 ABSCHNITT 4 FAHREN AUF
ÖFFENTLICHEN STRASSEN).

Den Anbaurahmen drehen, bis die rote


Kennzeichnung auf die am Kopf des
Teleskoparms ausgerichtet ist.

Die Maschine so positionieren, dass sich der


Haken auf Höhe der Öse des Anhängegeräts
oder des Anhängers befindet.

Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten und


halten.

134 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

ZUGHAKEN 4 T ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Splint (A) entfernen und den Bolzen (B)


herausziehen.

Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers


in das Fangmaul des Hakens einführen.

Den Bolzen (B) und den entsprechenden Splint


(A) wieder positionieren.

GEBRAUCH

Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern


gemäß folgender Tabelle:

ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER


NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM
(MASSE)
M ≤ 1,5 t Ungebremst
Mechanische
1,5 t < M ≤ 4 t
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

ANHÄNGELAST

MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE


ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
4.000 kg (8,800 lb) 500 kg (1,100 lb)

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 135


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

KUGELKOPFHAKEN ANHÄNGELAST

MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE


ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
4.000 kg (8,800 lb) 500 kg (1,100 lb)

ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Die Verriegelungsvorrichtung der


kugelförmigen Kappe des Anhängers anheben.
GEBRAUCH
Den Anhänger an den Kugelkopfhaken (A)
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern ankuppeln.
gemäß folgender Tabelle:
Die Verriegelungsvorrichtung der
ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER kugelförmigen Kappe des Anhängers einsetzen.

NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM
(MASSE)
M ≤ 1,5 t Ungebremst
Mechanische
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

136 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

ZUGHAKEN KATEGORIE „C“ ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Splint (A) entfernen und den Bolzen (B)


herausziehen.

Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers


in das Fangmaul des Hakens einführen.

Den Bolzen (B) und den entsprechenden Splint


(A) wieder positionieren.

GEBRAUCH

Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern


gemäß folgender Tabelle:

ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER

NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM
(MASSE)
M ≤ 1,5 t Ungebremst
Mechanische
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

ANHÄNGELAST

MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE


ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
6.000 kg (13,200 lb) 1.500 kg (3,300 lb)

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 137


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

ZUGHAKEN KATEGORIE D2 ANHÄNGELAST

MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE


ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
14.000 kg (30,800 lb) 2.000 kg (4,400 lb)

ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Splint (A) entfernen und den Bolzen (B)


herausziehen.
GEBRAUCH
Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern in das Fangmaul des Hakens einführen.
gemäß folgender Tabelle:
Den Bolzen (B) und den entsprechenden Splint
(A) wieder positionieren.
ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER

NENNANHÄNGELAST BEMERKUNGEN
BREMSSYSTEM
(MASSE)
Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
M ≤ 1,5 t Ungebremst Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
Mechanische ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
1,5 t < M ≤ 5 t ZUGHAKEN.
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 14 t pneumatische
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

138 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

ZUGHAKEN KATEGORIE D3 ANHÄNGELAST

MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE


ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
20.000 kg (44,100 lb) 2.500 kg (5,500 lb)

ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Splint (A) entfernen und den Bolzen (B)


herausziehen.
GEBRAUCH
Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern in das Fangmaul des Hakens einführen.
gemäß folgender Tabelle:
Den Bolzen (B) und den entsprechenden Splint
(A) wieder positionieren.
ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER

NENNANHÄNGELAST BEMERKUNGEN
BREMSSYSTEM
(MASSE)
Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
M ≤ 1,5 t Ungebremst Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
Mechanische ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
1,5 t < M ≤ 5 t ZUGHAKEN.
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 20 t pneumatische
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 139


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

„EWG“-ZUGHAKEN MIT DREHBAREM ANHÄNGELAST


KUPPELKÖRPER
MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE
ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
20.000 kg (44,100 lb) 2.500 kg (5,500 lb)

ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Splint (A) entfernen und den Bolzen (B)


herausziehen.

Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers


GEBRAUCH
in das Fangmaul des Hakens einführen.
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern
Den Bolzen (B) und den entsprechenden Splint
gemäß folgender Tabelle:
(A) wieder positionieren.

ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER


BEMERKUNGEN
NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
(MASSE)
Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
M ≤ 1,5 t Ungebremst ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
Mechanische ZUGHAKEN.
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 20 t pneumatische
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

140 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

ZUGHAKEN MIT KUPPELKÖRPER TYP ANHÄNGELAST


„ROCKINGER“
MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE
ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
20.000 kg (44,100 lb) 2.000 kg (4,400 lb)

ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

Den Hebel (A) bis zum automatischen Anschlag


anheben.

Mit der Maschine zurückfahren und die Öse des


GEBRAUCH
Anhängers bis zum Anschlag in den Haken
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern einführen. Dadurch wird die automatische
gemäß folgender Tabelle: Ankuppelung betätigt, bei der der Bolzen (B) in
die Öse des Anhängers eingeführt wird.
ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER
BEMERKUNGEN
NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
(MASSE)
Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
M ≤ 1,5 t Ungebremst
ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
Mechanische ZUGHAKEN.
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 20 t pneumatische
Bremsung

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 141


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

ZUGHAKEN „PITON DE BENNE“ ANHÄNGELAST

TURBOFARMER II
TURBOFARMER MEDIUM DUTY
MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE
ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
21000 kg (44,100 lb) 1.500 kg (3,300 lb)

TURBOFARMER HEAVY DUTY


MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE
GEBRAUCH ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST

Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern 16500 kg (36,400 lb) 1.500 kg (3,300 lb)
gemäß folgender Tabelle:

ANHÄNGEGERÄT ODER ANHÄNGER ANWEISUNGEN ZUM ANKUPPELN

NENNANHÄNGELAST Den Multipositions-Schlitten für Zughaken auf


BREMSSYSTEM
(MASSE) die oberen Positionen stellen, um Platz für den
Ankupplungsvorgang zu schaffen (siehe MODUL
M ≤ 1,5 t Ungebremst
1 ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-
Mechanische SCHLITTEN FÜR ZUGHAKEN)
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
Den Splint und den Sicherungsbolzen der
5t<M≤6t Auflaufbremse
Vorrichtung (B) entfernen.
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 20 t pneumatische Die Vorrichtung (B) anheben.
Bremsung
Die Öse des Anbaugeräts oder des Anhängers
in den Haken (A) einführen.
ACHTUNG
Die Vorrichtung (B) absenken und den Bolzen
UNFALLGEFAHR! und den zugehörigen Sicherungssplint wieder
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf anbringen.
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.

142 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR Zum Positionieren des Zughakens auf


ZUGHAKEN verschiedenen Höhen:
Den Griff (C) zur Maschine drehen, um ihn aus
Der Multipositions-Schlitten gestattet die der Ruhestellung zu entriegeln [Abbildung 1].
Positionierung des Zughakens auf verschiedenen
Höhen je nach Anhängegerät oder Anhänger.

Den Griff (C) nach links verschieben, um den


Schlitten zu entriegeln [Abbildung 2]
1) Multipositions-Führungen
2) Zughaken
3) oberer Schutz
4) Multipositions-Schlitten

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
ES IST VERBOTEN, auf den oberen Schutz (3) zu
steigen oder diesen als Stufe zu verwenden. Den Zughaken in die gewünschte Position
verschieben [Abbildung 3]

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 143


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

Den Griff (C) loslassen und überprüfen, dass die ZUGHAKEN „PICK-UP HITCH“
Verriegelungsbolzen des Schlittens korrekt in
das Öffnungspaar auf den seitlichen Führungen
eingesetzt sind. [Abbildung 4]. ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Ein unsachgemäßer Gebrauch des ZUGHAKENS
kann eine Gefahr für die Sicherheit des Bedieners
und die Personen in der Umgebung mit sich
bringen.
Den Teleskoparm während des
Schleppvorgangs NICHT über die
Transportposition anheben.

KEINEN außer Betrieb gesetzten Anhänger


Den Griff (C) wieder in die anfängliche
schleppen.
Verriegelungsposition stellen.
Die maximal zulässigen Gewichte NICHT
Falls es notwendig sein sollte die höheren
überschreiten.
Öffnungen zu verwenden, die zwei Knöpfe (P) des
oberen Schutzes (3) aufschrauben und diesen nach Die Arbeiten zum Ankuppeln des Anhängers
innen schieben [Abbildung 5]. an die Maschine STETS kontrollieren.

Den Aufenthalt von Personen im


Betriebsbereich der Maschine und des
Anhängers während der Arbeiten zum
Ankuppeln NICHT zulassen. Alle Personen
einen Sicherheitsabstand einhalten lassen.

Falls ein Rückspiegel für zusätzliche Sicht auf


den Zughakenbereich vorgesehen ist,
sicherstellen, dass er in gutem Zustand und
korrekter Stellung ist.
ACHTUNG
Die Höhe des an der Maschine montierten
UNFALLGEFAHR!
Zughakens verringert den Bodenabstand im
Den oberen Schutz (3) wieder anbringen, wenn hinteren Bereich des Fahrzeugs. Kontrollieren,
es nicht notwendig ist, den Haken auf Höhe der dass der Zughaken nicht durch einen Kontakt
oberen Öffnungen zu positionieren. mit dem Boden beschädigt wird.

144 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

Der hydraulische Zughaken hat einen Aufkleber der HYDRAULISCHER ANSCHLUSS DES ZUGHAKENS
die MAXIMAL ZULÄSSIGEN LASTEN angibt:
Wenn eine einzelne hintere Hydraulikleitung
Das Gewicht des gezogenen Anhängers ist installiert ist:
immer zu kennen.
Den unteren Schlauch (A) des HYDRAULISCHEN
NIEMALS die maximale Anhängelast der BENNET-ZUGHAKENS an den
Maschine überschreiten. Hydraulikanschluss (A) an der Maschine
anschließen.
Niemals die maximal zulässige Stützlast auf den
Haken überschreiten. Den oberen Schlauch (B) des HYDRAULISCHEN
BENNET-ZUGHAKENS an den
Vor dem Schleppen eines Anhängers oder eines
Hydraulikanschluss (B) an der Maschine
Anbaugeräts überprüfen, ob das Kupplungssystem
anschließen.
korrekt eingesetzt und verriegelt ist.

Die Verwendung des hydraulischen Zughakens in


der Landwirtschaft kann im Verwendungsland
geltenden Normen und Vorschriften unterworfen
sein.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! Wenn eine doppelte hintere Hydraulikleitung
installiert ist:
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern Den unteren Schlauch (A) des HYDRAULISCHEN
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des BENNET-ZUGHAKENS an den
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen Hydraulikanschluss (A) an der Maschine
Behörden einholen. anschließen, der durch den Buchstaben [P1]
gekennzeichnet ist.

ACHTUNG Den oberen Schlauch (B) des HYDRAULISCHEN


BENNET-ZUGHAKENS an den
UNFALLGEFAHR!
Hydraulikanschluss (B) an der Maschine
Niemandem gestatten, während irgendeiner anschließen, der durch den Buchstaben [P1]
Arbeit mit der Maschine auf den Zughaken zu gekennzeichnet ist.
steigen oder darauf zu verweilen.
Keine Lasten mit dem Teleskoparm der Maschine
anheben, wenn ein Anhänger am Zughaken
angekuppelt ist.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 145


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

FUNKTIONSWEISE DES ZUGHAKENS Das rechte Rad [R2] am Joystick (1) auf Position
„4” drehen, um den Zughaken abzusenken.
Überprüfen, dass sich keine Person im
Betriebsbereich des hydraulischen Zughakens
befindet.

Von der Kabine aus den hydraulischen Zughaken


wie folgt anheben, bis die gewünschte Höhe
erreicht wird:
Das rechte Rad [R2] am Joystick (1) auf Position
„3” drehen, um den Zughaken anzuheben.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Auf KEINEN Fall den Zughaken betätigen, wenn
die Maschine in Bewegung ist.
Überprüfen, ob der Anhänger mit der Maschine
und dem Zughaken kompatibel ist.

Von der Kabine aus den hydraulischen Zughaken ANKUPPELN


wie folgt absenken, bis die gewünschte Höhe
erreicht wird: Den Langsamgang auswählen und am
Fahrerplatz sitzend in Richtung des Anhängers
Den Feststeller des Hakens lösen, indem der zurückfahren.
Entriegelungsgriff des Hakens (M) auf der linken
Seite des Fahrersitzes gezogen wird. Überprüfen, dass der Zughaken den Boden
nicht berührt, da dies die Instabilität der
Maschine oder Beschädigungen an den
Hakenbauteilen verursachen könnte.

Das Anbaugerät oder den Anhänger ankuppeln.

Den Zughaken anheben. Mittels Sichtkontrolle


prüfen, ob der Feststeller des Hakens korrekt
angekuppelt ist (siehe nachstehende
Abbildung).

146 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

6.3. DIFFERENZIALSPERRE
ENTRIEGELUNG
SGRIFF DES
HAKENS
VORSICHT
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR DES
HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS!
Die Differenzialsperre NICHT auf kompakten
Böden verwenden, um keine Schäden am Antrieb
zu verursachen.

Die Differenzialsperre bei stillstehender Maschine


FESTSTELLER DES und mit ausgewähltem Langsamgang oder in
Neutralstellung „N“ einschalten. Die
Differenzialsperre schaltet sich automatisch aus,
WARTUNG wenn der Schnellgang ausgewählt wird.

Zum Einschalten der Differenzialsperre die


Regelmäßig alle Muttern und Bolzen des
Taste (A) neben den Pedalen drücken und
Zughakens mit einem Drehmomentschlüssel
gedrückt halten: Die Kontrollleuchte (88)
kontrollieren. Hierzu den Empfehlungen im
leuchtet auf dem ARMATURENBRETT (C1) auf.
MODUL 5 TECHNISCHE INFORMATIONEN
folgen. Zum Ausschalten der Differenzialsperre die
Taste (A) loslassen: Die Kontrollleuchte (88) auf
Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile
dem ARMATURENBRETT (C1) erlischt.
regelmäßig geschmiert werden. Dazu gehören
auch alle Führungen des Hakens und die
Lösemechanismen.

Fett an den Bauteilen mit Schmiernippeln


einsetzen, sodass die Struktur rost- und
korrosionsfrei bleibt.

Regelmäßig den Verschleißzustand des Hakens


überprüfen. Falls offensichtliche
Verschleißzeichen vorliegen sollten, die
Gebietsvertretung oder den Händler Die Differenzialsperre sofort ausschalten, sobald
kontaktieren. Den Haken NICHT verwenden, sich die Antriebsbedingungen wieder stabilisiert
solange er nicht ordnungsgemäß untersucht haben.
wurde.
Die Differenzialsperre kann nur dann eingeschaltet
Den Haken sauber halten und überprüfen, dass bleiben, wenn man auf losem Material arbeitet.
er frei von Erde, Schmutz oder sonstigen
Verstopfungen ist.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 147


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

6.4. ZUSÄTZLICHE 6.5. ARBEITSSCHEINWERFER


VERANKERUNGEN AM ARM
TURBOFARMER II

Die Taste (311) auf der STEUERTAFEL (P1) drücken,


TURBOFARMER MEDIUM DUTY um die Arbeitsscheinwerfer auf dem Teleskoparm
ein- und auszuschalten.

6.6. HINTERE STECKDOSE


Die hintere Steckdose entsprechend dem ISO-
Standard 1724 für den elektrischen Anschluss des
geschleppten Fahrzeugs verwenden
(Fahrtrichtungsanzeiger, Lichter usw.).

Die zusätzlichen Verankerungen (A) (2 vorne und 2


hinten) verwenden, um die Maschine während des
Transports mit geeigneten
Verankerungsvorrichtungen zu befestigen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die zusätzlichen Verankerungen (A) NICHT zum
Anheben der Maschine verwenden.

148 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

6.7. ANZEIGE FÜR DIE 6.8. DOPPELTER VORDERER


AUSRICHTUNG DER HYDRAULIKANSCHLUSS
HINTERRÄDER AUF DEN
INSTALLATION EINES ANBAUGERÄTS
RAHMEN
Die Bedingungen für die Aktivierung der Anzeige für MECHANISCHER ANSCHLUSS
die Ausrichtung der Hinterräder auf den Rahmen
Für die Herstellung des mechanischen Anschlusses
(241) auf der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) sind:
eines Anbaugeräts an den Anbaurahmen der
Betriebsartenwahlschalter (roter Schlüssel) Maschine siehe MODUL 3  INSTALLATION DES
(6) in Stellung „B“ (Straßenfahrt); ANBAUGERÄTS  MECHANISCHER ANSCHLUSS.

Fahrtrichtungsschalter (20) auf „F“ FUNKTIONSWEISE DER


(Vorwärtsgang) oder „R“ (Rückwärtsgang). SCHNELLKUPPLUNGSVORRICHTUNG „P“

Jetzt: Kontrollieren, ob die Hydraulikleitung (C) der


Maschine zur Betätigung der Vorrichtung (P) mit
dem Hydraulikanschluss [A] verbunden ist.

Wenn die Räder der Hinterachse auf den


Rahmen der Maschine ausgerichtet sind,
leuchtet die Kontrollleuchte (241) an der Für die Steuerungen der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) ständig. Schnellkupplungsvorrichtung „P” siehe MODUL 3 
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS 
Wenn die Räder der Hinterachse auf den
FUNKTIONSWEISE DER
Rahmen der Maschine nicht ausgerichtet sind,
SCHNELLKUPPLUNGSVORRICHTUNG „P“.
blinkt die Kontrollleuchte (241) an der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) und der
Bei montiertem Anbaugerät:
Warnsummer in der Kabine ertönt.
Die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur
Betätigung der Schnellkupplungsvorrichtung (P)
vom Hydraulikanschluss [A] trennen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 149


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

Die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur HYDRAULISCHER ANSCHLUSS


Betätigung der Schnellkupplungsvorrichtung (P)
mit der Ruhestellung „D“ verbinden. Um die hydraulischen Bewegungen des
Anbaugeräts zu ermöglichen:

Die erste vom Anbaugerät kommende


Hydraulikfunktion an die Hydraulikanschlüsse
[A] und [B] anschließen.

Die zweite vom Anbaugerät kommende


Hydraulikfunktion an die Hydraulikanschlüsse
[C] und [D] anschließen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT verwenden, wenn sich
die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur
Betätigung der Schnellkupplungsvorrichtung (P)
nicht in der Ruhestellung „D“ befindet, um eine
unabsichtliche Betätigung der
Schnellkupplungsvorrichtung (P) und das Lösen
des Anbaugeräts zu vermeiden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Den Stecker (K) aus der Ruhestellung (V) abziehen


und an die Steckdose (T) anschließen.

150 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

STEUERUNG DES ANBAUGERÄTS 6.9. HINTERE


HYDRAULIKLEITUNG MIT
HINWEIS HEBELSTEUERUNG
ZUSATZINFORMATIONEN.
Wenn der Stecker „K” nicht an die Steckdose „T” ACHTUNG
angeschlossen wurde (wie im Absatz
UNFALLGEFAHR!
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS beschrieben), ist die
Funktion der Hydraulikanschlüsse auf die Die Ventile der hinteren Hydraulikleitung und
Verwendung der Anschlüsse „A” und „B” deren Dichtheitsvermögen eignen sich nicht zum
beschränkt. Halten von angehobenen Lasten.
Für einen solchen Einsatz prüfen, ob das an die
hintere Hydraulikleitung angeschlossene
Anbaugerät über die nötigen
Sicherheitsvorrichtungen verfügt, um ein
unvorhergesehenes Absenken der Last zu
verhindern.

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG


MIT DEM HEBEL

Das Rädchen (R2) in Position „3” drehen, um Öl Den Hebel (L) in Position „A” oder „B” stellen,
zum Hydraulikanschluss (A) zu leiten, oder in um den jeweiligen hinteren Hydraulikanschluss
Position „4”, um Öl zum Hydraulikanschluss (B) mit Öl zu versorgen.
zu leiten (erste hydraulische Funktion des
Anbaugeräts).

Das Rädchen (R3) in Position „5” drehen, um Öl


zum Hydraulikanschluss (C) zu leiten, oder in
Position „6”, um Öl zum Hydraulikanschluss (D)
zu leiten (zweite hydraulische Funktion des
Anbaugeräts).

ABBAU EINES ANBAUGERÄTS

Zum Abbauen eines Anbaugeräts vom HINWEIS


Anbaurahmen der Maschine die Anweisungen im
Kapitel INSTALLATION EINES ANBAUGERÄTS ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Nähere Informationen zur Verwendung des an
die hinteren Hydraulikanschlüsse angekoppelten
Anbaugeräts sind im entsprechenden
BENUTZERHANDBUCH zu finden.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 151


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

DEAKTIVIERUNG DER HINTEREN


6.10. HINTERE
HYDRAULIKLEITUNG
HYDRAULIKLEITUNG MIT
JOYSTICK-STEUERUNG Den Wahlschalter (PP) in Position „0” drehen: Die
hintere Hydraulikleitung wird deaktiviert und die
vorderen Hydraulikanschlüsse werden aktiviert
ACHTUNG (siehe MODUL 3 ANBAUGERÄTE MIT
HYDRAULISCHEN BEWEGUNGEN).
UNFALLGEFAHR!
Die Ventile der hinteren Hydraulikleitung und
deren Dichtheitsvermögen eignen sich nicht zum HINWEIS
Halten von angehobenen Lasten.
ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
Für einen solchen Einsatz prüfen, ob das an die
hintere Hydraulikleitung angeschlossene Nähere Informationen zur Verwendung des an
Anbaugerät über die nötigen die hinteren Hydraulikanschlüsse angekoppelten
Sicherheitsvorrichtungen verfügt, um ein Anbaugeräts sind im entsprechenden
unvorhergesehenes Absenken der Last zu BENUTZERHANDBUCH zu finden.
verhindern.

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG

Den Wahlschalter (317) in Position „1” drehen.

Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position


“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere
Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.

152 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG


6.11. DOPPELTE HINTERE [P2 - BLAU]
HYDRAULIKLEITUNG MIT
Den Wahlschalter (318) in Position „P2”
JOYSTICK-STEUERUNG
drehen.

ACHTUNG Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position


“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere
UNFALLGEFAHR! Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.
Die Ventile der hinteren Hydraulikleitungen und
deren Dichtheitsvermögen eignen sich nicht zum
Halten von angehobenen Lasten.
Für einen solchen Einsatz prüfen, ob das an die
hintere Hydraulikleitung angeschlossene
Anbaugerät über die nötigen
Sicherheitsvorrichtungen verfügt, um ein
unvorhergesehenes Absenken der Last zu
verhindern.
DEAKTIVIERUNG DER HINTEREN
HYDRAULIKLEITUNG

Den Wahlschalter (318) in Position „0” drehen: Die


hintere Hydraulikleitung wird deaktiviert und die
vorderen Hydraulikanschlüsse werden aktiviert
(siehe MODUL 3 ANBAUGERÄTE MIT
HYDRAULISCHEN BEWEGUNGEN).

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG


[P1 - GRÜN]
HINWEIS
ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
Den Wahlschalter (318) in Position „P1”
drehen. Nähere Informationen zur Verwendung des an
die hinteren Hydraulikanschlüsse angekoppelten
Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position Anbaugeräts sind im entsprechenden
“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere BENUTZERHANDBUCH zu finden.
Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 153


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG


6.12. DREIFACHE HINTERE
[P2 - BLAU]
HYDRAULIKLEITUNG MIT
JOYSTICK-STEUERUNG Den Wahlschalter (319) in Position „P2”
drehen.

ACHTUNG Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position


“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere
UNFALLGEFAHR!
Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.
Die Ventile der hinteren Hydraulikleitungen und
deren Dichtheitsvermögen eignen sich nicht zum
Halten von angehobenen Lasten.
Für einen solchen Einsatz prüfen, ob das an die
hintere Hydraulikleitung angeschlossene
Anbaugerät über die nötigen
Sicherheitsvorrichtungen verfügt, um ein
unvorhergesehenes Absenken der Last zu
verhindern.
AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG
[P3 - ROT]

Den Wahlschalter (319) in Position „P3”


drehen.

Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position


“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere
Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.

AKTIVIERUNG DER HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG


[P1 - GRÜN]

Den Wahlschalter (319) in Position „P1”


drehen.

Das Rädchen [R2] am Joystick (1) auf Position


“3” oder “4” drehen, um die jeweilige hintere
Hydraulikleitung mit Öl zu versorgen.

154 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

DEAKTIVIERUNG DER HINTEREN


6.13. VORRÜSTUNG FÜR DIE
HYDRAULIKLEITUNG
STEUERUNG VON
Den Wahlschalter (318) in Position „0” drehen: Die ANBAUGERÄTEN MIT
hintere Hydraulikleitung wird deaktiviert und die
vorderen Hydraulikanschlüsse werden aktiviert
ZWEI HYDRAULISCHEN
(siehe MODUL 3 ANBAUGERÄTE MIT FUNKTIONEN
HYDRAULISCHEN BEWEGUNGEN).
Die Vorrüstung ermöglicht, mithilfe des Joysticks
(1B) (als Ersatz für den Standard-Joystick) ein
HINWEIS installiertes Anbaugerät mit zwei hydraulischen
Funktionen zu steuern.
ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
Das Anbaugerät an der Maschine installieren
Nähere Informationen zur Verwendung des an
(siehe MODUL 3 INSTALLATION DER
die hinteren Hydraulikanschlüsse angekoppelten
ANBAUGERÄTE MIT SCHNELLANSCHLUSS).
Anbaugeräts sind im entsprechenden
BENUTZERHANDBUCH zu finden. Das rechte Rädchen (R2) des Joysticks (1B) in
Position „3“ oder „4“ drehen, um die erste
hydraulische Funktion des Anbaugeräts zu
aktivieren.

Das mittlere Rädchen (R3) des Joysticks (1B) in


Position „5“ oder „6“ drehen, um die zweite
hydraulische Funktion des Anbaugeräts zu
aktivieren.

Die nicht in diesem Absatz beschriebenen


Funktionen des Joysticks (1B) sind gleich wie beim
Standard-Joystick (siehe MODUL 1 ABSCHNITT
3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 155


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

6.14. KONTINUIERLICHE VERWENDUNG IN KOMBINATION MIT DER


HINTEREN HYDRAULIKLEITUNG
HYDRAULIKÖLZUFUHR
Die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr verwenden, ACHTUNG
um eine kontinuierliche Drehbewegung eines
Anbaugeräts auszulösen (z.B. Mischerschaufel, UNFALLGEFAHR!
Häcksler ...) ohne die Steuerung am Joystick (1) Die Auswahl des Wahlschalters (PP) NICHT
kontinuierlich zu betätigen. ändern, wenn die kontinuierliche
Hydraulikölzufuhr aktiv ist.

Vor der Aktivierung der kontinuierliche


Hydraulikölzufuhr die hintere Hydraulikleitung
aktivieren (Wahlschalter 317 in Position „1”).

Das Anbaugerät an der Maschine installieren


(siehe MODUL 3 INSTALLATION DES
ANBAUGERÄTS).

Den Wahlschalter (316) in Position „1” drehen,


um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zum
Den Wahlschalter (316) in Position „1” drehen,
vorderen Hydraulikanschluss [A] und das
um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zum
elektrische Hilfssignal an der Steckdose am
hinteren Hydraulikanschluss [3] zu aktivieren.
Teleskoparm zu aktivieren.
Den Wahlschalter (316) in Position „2” drehen,
Den Wahlschalter (316) in Position „2” drehen,
um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zum
um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zum
hinteren Hydraulikanschluss [4] (Umkehrung der
vorderen Hydraulikanschluss [B] ohne
Drehrichtung) zu aktivieren.
elektrisches Hilfssignal zu aktivieren.
Den Wahlschalter (316) in Position „0” drehen,
Den Wahlschalter (316) in Position „0” drehen,
um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zu
um die kontinuierliche Hydraulikölzufuhr zu
deaktivieren.
deaktivieren.

HINWEIS
ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
Für nähere Informationen zur Verwendung des
an die vorderen Hydraulikanschlüsse
angekoppelten Anbaugeräts siehe MODUL 3.

156 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

HINWEIS 6.17. HYDRAULISCHE


ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
BREMSUNG DES
Nähere Informationen zur Verwendung des an
ANHÄNGERS
die hintere Hydraulikleitung angekoppelten
Anbaugeräts sind im entsprechenden VORSICHT
BENUTZERHANDBUCH zu finden.
ANSCHLUSS DER ANHÄNGERBREMSUNG.
Die hydraulische Bremsleitung des Anhängers
6.15. AUTORADIO NUR bei abgestelltem Motor an den
Hydraulikanschluss (FI) an der Maschine
Das Autoradio ist im rechten Teil der Kabine anschließen.
installiert. Für die Verwendung des Autoradios siehe
entsprechendes BEDIENUNGSHANDBUCH. Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN
DER MASCHINE).

Die hydraulische Bremsleitung des Anhängers


an den Hydraulikanschluss (FI) an der Maschine
anschließen.

Die Abbildung des Autoradios dient allein der


Veranschaulichung und entspricht möglicherweise
NICHT dem in der Maschine montierten.

6.16. KAMERA IM HINTEREN


Die Maschine neu starten.
BEREICH
Den korrekten Betrieb der hydraulischen
Die Bilder der hinteren Kamera werden auf dem
Bremsung im Rahmen einer Fahrt bei niedriger
Bildschirm (D) in der Kabine angezeigt (siehe
Geschwindigkeit überprüfen.
MODUL 1 ABSCHNITT 3 SYSTEM DER
DYNAMISCHEN LASTKONTROLLE M-CDC®).

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 157


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

ACHTUNG 6.18. PNEUMATISCHE


BREMSUNG DES
UNFALLGEFAHR!
ANHÄNGERS
Das Aufleuchten der Kontrollleuchte (242) am
ARMATURENBRETT (C) meldet, dass der Druck in
der hydraulischen Bremsanlage unter dem VORSICHT
zulässigen Mindestdruck liegt.
ANSCHLUSS DER ANHÄNGERBREMSUNG!
In diesem Fall die Maschine vorsichtig zum
Stillstand bringen und abwarten, bis der Druck Die pneumatische Bremsleitung des Anhängers
wiederhergestellt ist und die Kontrollleuchte NUR bei abgestelltem Motor an den
(242) erlischt. Hydraulikanschluss (FI) an der Maschine
anschließen.
Sollte die Kontrollleuchte (242) nicht innerhalb
kurzer Zeit erlöschen, den Anhänger NICHT
Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1
schleppen und die Gebietsvertretung oder den
ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN
Händler kontaktieren, um technisch
DER MASCHINE).
Unterstützung zu erhalten.
Die pneumatischen Bremsleitungen des
Anhängers an die Anschlüsse (FP) an der
HINWEIS Maschine anschließen.
FESTSTELLBREMSE DES ANHÄNGERS.
„CUNA“-BREMSUNG (Ital. Verband für die
Die Betätigung der Steuerung der Feststellbremse Vereinheitlichung der Fahrzeugnormen)
(37) der Maschine bewirkt auch das Einlegen der
Feststellbremse des Anhängers.

BREMSUNG MIT DOPPELANSCHLUSS

158 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

Die Maschine wieder starten und den


Wahlschalter (314) in Position „1“ drücken, um ACHTUNG
die pneumatische Bremsanlage einzuschalten.
UNFALLGEFAHR!
Regelmäßig auf dem Manometer (C) in der
Kabine kontrollieren, dass der Druck der
pneumatischen Bremsanlage NICHT unter 5,5 bar
sinkt.
Andernfalls die Maschine vorsichtig zum
Stillstand bringen und abwarten, bis der Druck
wiederhergestellt ist. Sollte dies nicht innerhalb
kurzer Zeit erfolgen, den Anhänger NICHT
schleppen und die Gebietsvertretung oder den
Warten, bis der Druck laut Manometer (D) auf Händler kontaktieren, um technisch
der BEDIENTAFEL P3 in der Kabine mindestens Unterstützung zu erhalten.
5,5 bar erreicht.
Den korrekten Betrieb der pneumatischen
Bremsung im Rahmen einer Fahrt bei niedriger
Geschwindigkeit überprüfen.

Falls ein Anhänge ohne pneumatische Bremsung


geschleppt wird, den Wahlschalter (S) in Position
„0” stellen, um die Anlage nicht unnötig
eingeschaltet zu lassen.

HINWEIS
ACHTUNG FESTSTELLBREMSE DES ANHÄNGERS.
UNFALLGEFAHR! Die Betätigung der Steuerung der Feststellbremse
(37) der Maschine bewirkt auch das Einlegen der
Falls der Druck in der pneumatischen
Feststellbremse des Anhängers.
Bremsanlage den Mindestwert von 5,5 bar nicht
erreichen sollte, ist die Anhängerbremsung nicht
gewährleistet oder der Anhänger könnte
gebremst bleiben.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 159


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

6.19. BSS®-SYSTEM FÜR DIE 6.20. KONTROLLLEUCHTE DER


TELESKOPARMFEDERUN FUNKTION DER
G FAHRTRICHTUNGSANZEI
Das BSS®-System:
GER DES ANHÄNGERS
konfiguriert automatisch je nach Gewicht der Die Kontrollleuchte (205) auf dem
transportierten Last die Teleskoparmfederung ARMATURENBRETT C1 zeigt an, ob die
und schützt die Struktur des Teleskoparms und Fahrtrichtungsanzeiger des an die Maschine
die Last während der Fahrt durch unebenes angeschlossenen Anhängers korrekt funktionieren.
Gelände vor Stößen;
Wie folgt vorgehen:
gestattet größeren Komfort für den Bediener
während der Fahrten. Den elektrischen Anschluss des Anhängers an
die Maschine herstellen (siehe Kapitel
STECKDOSE).

Die Fahrtrichtungsanzeiger (beider Seiten)


einschalten und Folgendes überprüfen:

AKTIVIERUNG DES BSS®-SYSTEMS

Den Wahlschalter (311) auf der BEDIENTAFEL P2 in


Position „1“ stellen.

KONTROLLLEUCHTE (205) EINGESCHALTET:


DEAKTIVIERUNG DES BSS®-SYSTEMS Fahrtrichtungsanzeiger des Anhängers
funktionieren korrekt.
Den Wahlschalter (311) auf der BEDIENTAFEL P2 in
Position „0“ stellen. KONTROLLLEUCHTE (205) AUSGESCHALTET: Die
elektrische Anlage der Fahrtrichtungsanzeiger des
Das System der Schwingungsdämpfung des
Anhängers funktioniert nicht korrekt. Den
Teleskoparms (BSS) deaktiviert sich automatisch:
elektrischen Anschluss des Anhängers an die
wenn die Fahrgeschwindigkeit der Maschine Maschine erneut herstellen und wenn das Problem
unter 3 km/h liegt; bestehen bleibt, die Gebietsvertretung oder den
Händler kontaktieren.
wenn der Teleskoparm über den oberen Rand
der Kabine hinaus angehoben wird.

160 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

6.21. FAHRERSITZ SEAT MIT EINSTELLUNG DER HÖHE [Abbildung 2]

PNEUMATISCHER
FEDERUNG

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Fahrersitz NICHT bei fahrender Maschine
einstellen.

Hierzu den Hebel (M) im Vorderteil des Sitzes


EINSTELLUNG verwenden.

Auf dem Fahrersitz Platz nehmen und so einstellen, Zum Absenken des Sitzes am Hebel (M) ziehen.
dass die Bedienelemente der Maschine bequem
erreicht werden und man komfortabel sitzt. Zum Heben des Sitzes den Zündschlüssel (8) in
Position „R” stellen und den Hebel (M) drücken.
HORIZONTALE EINSTELLUNG [Abbildung 1]
Den Hebel loslassen, um den Sitz in der
gewünschten Position zu arretieren.

EINSTELLUNG DER STEIFIGKEIT DER FEDERUNGEN


[Abbildung 3]

Den Hebel (S) nach oben ziehen und den Sitz mit
den Füssen vor oder zurück schieben. Den Hebel
loslassen, um den Sitz in der gewünschten Position
zu arretieren.
Die Kurbel (A) im Vorderteil des Sitzes verwenden.

Um die Steifigkeit der Federung zu erhöhen, die


Kurbel (A) in Richtung „R” drehen.

Um die Steifigkeit der Federung zu verringern,


die Kurbel (A) in Position „S” drehen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 161


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE [Abbildung 4] „ANTISCHOCK-SYSTEM“

Den Hebel (L) an der Seite des Fahrersitzes Der Sitz ist mit einem „Antischock-Stoßdämpfer“
verwenden. zur Längsfederung ausgestattet, um den Komfort
während der Fahrt zu erhöhen.
Den Griff „L” nach oben ziehen und in dieser
Stellung halten. Zum Aktivieren des „Antischock-Systems“ den
Hebel (C) in Position „Z” drehen.
Gegen die Rückenlehne lehnen und diese im
gewünschten Winkel positionieren. Zum Deaktivieren des „Antischock-Systems“
den Hebel (C) in Position „Y” drehen.
DOKUMENTENTASCHE

Die Dokumententasche (T) befindet sich hinter dem


Sitz [Abbildung 5] und dient für die Aufbewahrung
des BENUTZERHANDBUCHS der Maschine.

HINWEIS
BENUTZERHANDBUCH.
Das BENUTZERHANDBUCH nach dem Gebrauch
STETS in der Dokumententasche (T) ablegen.

162 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

6.22. FAHRERSITZ GRAMMER EINSTELLUNG DES LENDENWIRBELBEREICHS


[Abbildung 2]
MIT PNEUMATISCHER
FEDERUNG

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Fahrersitz NICHT bei fahrender Maschine
einstellen.

EINSTELLUNG Den Drehknopf (C) drehen, um die gewünschte


Abstützung des Lendenwirbelbereichs zu erhalten.
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen und so einstellen,
dass die Bedienelemente der Maschine bequem
erreicht werden und man komfortabel sitzt. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DER HÖHE UND
DER FEDERUNG [Abbildung 3]
HORIZONTALE EINSTELLUNG [Abbildung 1]

Zur Erhöhung des Sitzkomforts regelt der Sitz


Den Hebel (S) nach oben ziehen und den Sitz mit automatisch seine Höhe, wenn seine horizontale
den Füssen vor oder zurück schieben. Den Hebel Schwingung während der Fahrt aufgrund der
loslassen, um den Sitz in der gewünschten Position Unebenheit des Geländes die Anschlagpositionen
zu arretieren. erreicht.

Wenn die eingestellte Höhe nicht zufriedenstellend


ist, den Hebel (D) anheben oder senken, sodass die
Sitzhöhe nach Belieben eingestellt wird.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 163


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE [Abbildung 4] „ANTISCHOCK-SYSTEM“

Den Hebel (L) an der Seite des Fahrersitzes Der Sitz ist mit einem „Antischock-Stoßdämpfer“
verwenden. zur Längsfederung ausgestattet, um den Komfort
während der Fahrt zu erhöhen.
Den Griff (L) nach oben ziehen und in dieser
Stellung halten. Zum Aktivieren des „Antischock-Systems“ den
Hebel (E) in Position „1” drehen.
Gegen die Rückenlehne lehnen und diese im
gewünschten Winkel positionieren. Zum Deaktivieren des „Antischock-Systems“
den Hebel (E) in Position „0” drehen.
DOKUMENTENTASCHE

Die Dokumententasche (T) befindet sich hinter dem


Sitz [Abbildung 5] und dient für die Aufbewahrung
des BENUTZERHANDBUCHS der Maschine.

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Das BENUTZERHANDBUCH nach dem Gebrauch
STETS in der Dokumententasche (T) ablegen.

164 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

Die Kardanwelle an die Maschine anschließen,


6.23. HINTERE ZAPFWELLE überprüfen, dass der Anschlagbolzen in der Nut
in der Welle einrastet und, dass die Kardanwelle
VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG DER
mit angemessenen Schutzeinrichtungen
HINTEREN ZAPFWELLE
ausgestattet ist.

HINWEIS Ein Lenkmanöver ausführen, um zu


überprüfen, dass keine Störungen vorliegen und
ZUSÄTZLICHE HINWEISE. die Antriebswelle eine geeignete Länge
Vor der Verwendung der hinteren Zapfwelle auch aufweist.
die im Handbuch des Anbaugeräts
beschriebenen Hinweise einsehen. VORSICHT
Das Anbaugerät am Zughaken an der Maschine, GEFAHR VON MECHANISCHEN
wie in den entsprechenden Absätzen BESCHÄDIGUNGEN!
beschrieben, anschließen. Überprüfen, dass die Neigung der Antriebswelle
kompatibel mit den Abmessungen des
Den Getriebeschalter (19) und den
Schutzschildes der Zapfwelle und/oder mit dem
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
freien Bereich ist.
„N“ stellen.

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Wird bei der Arbeit mit Werkzeugen die
Zapfwelle verwendet, keine flatternden
Kleidungsstücke (Kittel, Krawatten, etc.) tragen.

AUSWAHL DER DREHGESCHWINDIGKEIT DER


Den oberen Schutz „E” entfernen. HINTEREN ZAPFWELLE

Den Motor der Maschine anlassen.


HINWEIS
OBERER SCHUTZ. HINWEIS
Falls auf der Maschine auch ein Mehrpositions- ANLASSEN DES MOTORS.
Zughaken installiert ist, wird der obere Schutz „E“
Wenn nach dem Anlassen des Motors die
durch die gleiche Struktur in
Kontrollleuchte (103) zu blinken beginnt,
Mehrpositionsausführung ersetzt.
bedeutet dies, dass die Taste (79) angehoben, die
Zapfwelle jedoch ausgeschaltet ist. In diesem Fall
Den Schutz der Kardanwelle „D“ entfernen.
die Taste (79) drücken, um das Bedienelement zu
deaktivieren.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 165


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

Die Taste (312) drücken, um wechselweise die BETÄTIGUNG DER HINTEREN ZAPFWELLE
Drehung der hinteren Zapfwelle mit 540 U/min
oder 1000 U/min auszuwählen;
HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Bei aktivierter hinterer Zapfwelle und Motor im
Leerlauf können aufgrund der mechanischen
Bauteile des Systems Vibrationen auftreten.
Diese Situation ist nicht als ein technisches
Problem zu betrachten und löst sich sobald 1200
U/min überschritten werden.
Die aktivierte Betriebsweise wird durch das
Aufleuchten der entsprechenden Die Drehung der Zapfwelle ist unabhängig vom
Kontrollleuchte (104) oder (105) auf der Vorschub der Maschine und kann somit auch bei
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) angezeigt. betriebener Maschine ein- und ausgeschaltet
werden.

AKTIVIERUNG DER ZAPFWELLE

HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Vor dem Anlassen der Zapfwelle die
Umdrehungszahl des Motors reduzieren, um
plötzliche Belastungen zu vermeiden, vor allem
Der eingelegte Gang wird beim Ausschalten des
für Anbaugeräte mit hoher Trägheit; danach die
Motors gespeichert und beim anschließenden
Motordrehzahl regeln.
Start erneut eingelegt.
Den Knopf (N) drücken und die Taste (79) auf
5 Sekunden lang die Taste (312) drücken, um
der BEDIENTAFEL (P3) hochziehen.
die Betriebsweisen 540 U/min und 1000 U/min
zu deaktivieren und die Neutralstellung der
hinteren Zapfwelle einzulegen.

VORSICHT
GEFAHR VON MECHANISCHEN
BESCHÄDIGUNGEN!
Der Betriebswechsel (von 540 U/min auf 1000
U/min und umgekehrt) ist ausschließlich bei
deaktivierter Zapfwelle möglich.

166 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


SONDERAUSSTATTUNGEN 6 M1

Die Kontrollleuchte (103) leuchtet auf der


KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) auf.
6.24. EINSTELLUNG DER
VORSCHUBGESCHWINDI
GKEIT

HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Diese Vorrichtung ist nur bei den Modellen mit
KUBOTA 100 PS Motor vorhanden.

DEAKTIVIERUNG DER ZAPFWELLE ACHTUNG


Die Taste (79) auf der BEDIENTAFEL (P3) UNFALLGEFAHR!
drücken; Die Kontrollleuchte (103) auf der
Diese Vorrichtung NICHT während Fahrten auf
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) erlischt.
öffentlichen Straßen verwenden.
Nach jedem Gebrauch die Kardanantriebswelle
entfernen und den Schutz „D“ wieder richtig Der Betrieb des Potentiometers (B) für die
anbringen. Vorschubgeschwindigkeit wird über den 2-
Stellungs-Wahlschalter (A) eingestellt:

Stellung 1) Vorschubgeschwindigkeit der


Maschine auf 100%, unabhängig vom Wert, der
am Potentiometer (B) eingestellt ist.

Stellung 2) Vorschubgeschwindigkeit der


Maschine richtet sich nach dem am
Potentiometer (B) eingestellten Wert.

SCHILDKRÖTEN-Symbol:
Mindestgeschwindigkeit
HASEN-Symbol: Höchstgeschwindigkeit

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 167


M1 6 SONDERAUSSTATTUNGEN

6.25. STEUERUNGEN AUF DER 6.26. HORIZONTALE


RECHTEN ARMLEHNE SCHNELLKUPPLUNGSVO
RRICHTUNG
Diese Vorrichtung ist mit zwei horizontalen
Schnellkupplungsbolzen anstelle der serienmäßig an
der Maschine installierten Vorrichtung mit einem
vertikalen Bolzen ausgestattet.

Alle Anweisungen zur Funktionsweise des Joysticks


(1) auf der rechten Armlehne entsprechen den
Anweisungen im MODUL 1  ABSCHNITT 3 
JOYSTICK.

Alle Anweisungen zur Funktionsweise des


Drehknopfes (18) für die Auswahl der Funktionen Die Anweisungen zur Funktionsweise entsprechen
des an der rechten Armlehne installierten M-CDC®- den Anweisungen im MODUL 3  INSTALLATION
Systems entsprechen den Anweisungen im MODUL DES ANBAUGERÄTS  FUNKTIONSWEISE DER
1  ABSCHNITT 3  SYSTEM DER DYNAMISCHEN SCHNELLKUPPLUNGSVORRICHTUNG „P“.
LASTKONTROLLE M-CDC®.

Für die Längeneinstellung der Armlehne: ENDE DES ABSCHNITTS.

Die rechte Armlehne anheben und den


Drehknopf (X) lösen.

Die Länge der Armlehne einstellen.

Den Drehknopf (X) festziehen und die


Armlehne absenken.

168 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


ABSCHNITT 7

NOTFALLVERFAHREN
7.1. NOTBEWEGUNGEN

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Wenn sich der Betriebsartenwahlschalter (6) auf
der BEDIENTAFEL (P2) in Position „C“ befindet,
sind die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE, der
LASTBEGRENZER (wenn beim Anbaugerät Nun ertönt ein akustisches Signal in der Kabine
vorhanden) und die anderen und (nur bei Modellen mit M-CDC®-System)
Sicherheitsvorrichtungen AUSSER BETRIEB. erscheint folgende Ansicht auf dem Bildschirm
(D).
Den Betriebsartenwahlschalter (6) in Position „C“
NICHT für Arbeiten verwenden, die von den in
diesem Kapitel beschriebenen abweichen, um die
Maschine nicht der Kippgefahr auszusetzen, bei der
die Gefahr von Personenverletzungen oder
tödlichen Unfällen besteht.

Bei:

einer Sperre der Teleskoparmbewegungen


aufgrund des Eingriffs der FRONT-
KIPPSCHUTZKONTROLLE oder

einer Sperre der Teleskoparmbewegungen und Mithilfe der Bedienelemente auf dem Joystick
des Anbaugeräts aufgrund des Eingriffs des (1) den Teleskoparm einfahren und absenken,
LASTBEGRENZERS der MERLO Anbaugeräte für bis die normalen Betriebsbedingungen
schwebende Lasten wiederhergestellt wurden:

wie nachstehend beschrieben vorgehen: Erlöschen der Kontrollleuchte (54) auf


der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) und
Den Betriebsartenwahlschalter (6) in Position Deaktivierung des akustischen Signals in
„C“ drehen und in dieser Stellung halten. der Kabine.
Aufleuchten des grünen Lichts auf der
Anzeige für die Längsstabilität (25);
(nur bei Modellen mit M-CDC®-System)
Aufleuchten der grünen Anzeige (219)
auf dem Bildschirm (D);

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 169


M1 7 NOTFALLVERFAHREN

7.2. ABSENKEN DES 7.3. NOTAUSGÄNGE


TELESKOPARMS BEI
HECKSCHEIBE
DEFEKTEN
Den Bolzen (P) entfernen und die Scheibe
ACHTUNG aufstoßen.

UNFALLGEFAHR! Die Kabine verlassen.

NICHT versuchen den Teleskoparm oder die


angehobene Last durch Trennen von
Hydraulikschläuchen, -leitungen oder -
anschlüssen abzusenken.

Das Absenken des Teleskoparms bei:

einem Motordefekt

einem Defekt an der Pumpe oder


Hydraulikanlage VORDERE SCHEIBE ODER RECHTE SEITENSCHEIBE
einem elektrischen/elektronischen Defekt
Den roten Hammer (A) in der Ausstattung zum
muss entsprechend beurteilt werden und durch die Einschlagen der Scheibe verwenden.
Gebietsvertretung oder den Händler erfolgen.

In der Zwischenzeit ist es nötig:

Das Verfahren zum Abstellen der Maschine


auszuführen. Siehe ABSCHNITT 1 - Kapitel
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE.

Alle vier Räder mit den entsprechenden Keilen


blockieren.

Den Bereich um die Maschine frei machen und Die Kabine verlassen. Auf eventuell verbliebene
kennzeichnen (z. B. mit einem Band), um das Glassplitter achtgeben.
Betreten durch Personal zu verhindern.

170 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


NOTFALLVERFAHREN 7 M1

Das entgegengesetzte Ende des Minuskabels (-)


7.4. STARTEN DES MOTORS an den Minuspol (-) der entladenen Batterie der
BEI ENTLADENER Maschine anschließen.
BATTERIE
Das Verfahren zum Starten des Motors
befolgen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 4
ACHTUNG EINSCHALTEN DER MASCHINE).

EXPLOSIONSGEFAHR! Bei laufendem Motor die Kabel in umgekehrter


NIEMALS eine gefrorene Batterie verwenden Reihenfolge der obigen Beschreibung
oder aufladen, da diese explodieren könnten. abklemmen.
Funken und/oder offenes Feuer von der Batterie
fernhalten. 7.5. ABSCHLEPPEN DER
MASCHINE
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN

Dieses Kapitel bezieht sich auf das Abschleppen


einer Maschine, die sich nicht mehr mithilfe des
eigenen Motors versetzen lässt.

HINWEIS
Falls es notwendig sein sollte, den Motor mit
ABSCHLEPPEN DER MASCHINE.
Starterkabeln zu starten:
Die Maschine kann von geeigneten Fahrzeugen
Entsprechende persönliche Schutzausrüstung über kurze Distanzen abgeschleppt werden,
tragen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 sofern dies mit den im Verwendungsland der
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN). Maschine geltenden gesetzlichen Bestimmungen
im Einklang steht.
NICHT gestatten, dass sich die Fahrzeuge
berühren. Die Maschine sollte nur abgeschleppt werden,
wenn es unmöglich ist, sie anders zu bewegen.
Die Klemme des Pluskabels (+) an den Pluspol
(+) der entladenen Batterie der Maschine Zum Abschleppen dürfen NUR die entsprechenden
anschließen. an der Maschine vorgesehenen Punkte verwendet
werden. Es ist eine Abschleppstange einzusetzen,
Das entgegengesetzte Ende des Pluskabels (+) die der auf dem TYPENSCHILD DER MASCHINE
an den Pluspol (+) der Hilfsbatterie anschließen. angegebenen Fahrzeugmasse angemessen ist (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER).
Die Klemme des Minuskabels (-) an den
Minuspol (-) der Hilfsbatterie anschließen.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 171


M1 7 NOTFALLVERFAHREN

am vorderen Anschlagpunkt (B) am


VORSICHT Teleskoparm.
ABSCHLEPPAUSRÜSTUNG!
Das Abschleppen NICHT mithilfe von Kabeln,
Riemen oder Ketten durchführen, da diese reißen
können und keinen ausreichend sicheren
Abschleppvorgang garantieren können.

KEINE Maschine abschleppen, deren Teleskoparm


um mehr als 10° geneigt ist; falls notwendig den
Teleskoparm vor dem Abschleppen der Maschine
absenken (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7
ABSENKEN DES TELESKOPARMS BEI DEFEKTEN). ACHTUNG
Während der Abschleppphasen muss stets ein UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Bediener an Bord des geschleppten Fahrzeugs
anwesend sein. Den vorderen Anschlagpunkt (B) NICHT zum
Ziehen von Anbaugeräten oder anhängern
VORBEREITENDE ARBEITEN ZUM verwenden.
ABSCHLEPPEN
Den Zündschlüssel (8) in Position „R“ drehen.

ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Abschleppen der Maschine die
Geschwindigkeit von 24 km/h (15 mph) NICHT
überschreiten.

Die Maschine je nach Bedarf befestigen:

am hinteren Zughaken (A) oder wenn dieser


nicht vorhanden ist, an den HINWEIS
Befestigungsbohrungen des Hakens am Rahmen
oder BATTERIE ENTLADEN.
Wenn die Batterie der abzuschleppenden
Maschine entladen ist, eine externe Batterie
anschließen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7
STARTEN DES MOTORS BEI ENTLADENER
BATTERIE), um folgende Vorgänge auszuführen.

172 M1-TURBOFARMER-01 (DE)


NOTFALLVERFAHREN 7 M1

Den Lenkartenwahlschalter (29) auf der Wiederholt das Bedienelement (28) betätigen,
BEDIENTAFEL (P3) in Position „B” stellen um die Entriegelung des Bremssattels der
(Vorderachslenkung). Feststellbremse zu erreichen.

Den Getriebeschalter (19) und den


Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
HINWEIS
„N“ stellen. LÖSEN DER FESTSTELLBREMSE.
Falls sich die Feststellbremse nicht lösen sollte,
die Gebietsvertretung oder den Händler
kontaktieren, um technische Unterstützung zu
erhalten.

Falls eine externe Batterie verwendet wurde,


diese entfernen.

Die Maschine nun abschleppen.

Das Bedienelement der Feststellbremse (37)


auf der BEDIENTAFEL (P3) nach links drehen. ENDE DES ABSCHNITTS.

ENDE DES MODULS.

M1-TURBOFARMER-01 (DE) 173


MODUL

M2

LASTDIAGRAMME
M2

M2-TF3810TT-EU-04 1
M2

TF-120 TF-156 TF-120G TF-100

2 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 3
M2

4 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 5
M2

6 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 7
M2

8 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 9
M2

10 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 11
M2

12 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 13
M2

14 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 15
M2

16 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 17
M2

18 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 19
M2

20 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 21
M2

22 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 23
M2

24 M2-TF3810TT-EU-04
M2

M2-TF3810TT-EU-04 25
MODUL

M3

ANBAUGERÄTE FÜR
ANBAURAHMEN
MERLO ZM2
EINLEITUNG

ZUGELASSENE ANBAUGERÄTE

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Anbaugeräte einsetzen, die nicht von MERLO für diese Maschine zugelassen wurden.

Die einzigen für diese Maschine ZUGELASSENEN ANBAUGERÄTE sind TREEMME-Anbaugeräte, wofür
MERLO das Lastdiagramm zur Kombination Machine / Anbaugerät im BEHÄLTER DER
DIAGRAMMBROSCHÜRE (2) in der Kabine und im MODUL 2 - DIAGRAMMBROSCHÜRE bereitstellt.

KEINE Änderungen am Anbaugerät vornehmen und dieses NICHT für andere Zwecke als die in den
jeweiligen Gebrauchsanleitungen vorgesehenen verwenden.

HINWEIS
ANLEITUNGEN FÜR DIE ARBEITSBÜHNE.
Die Anleitung enthält keine Hinweise zur Verwendung mit der Hubarbeitsbühne TREEMME: Für dieses
Anbaugerät wird auf das jeweilige Benutzerhandbuch verwiesen.
INHALTSVERZEICHNIS M3

ABSCHNITT 1 1

LASTGABELN....................................................................................................................... 1

1.1. EINLEITUNG ............................................................................................................... 1


1.2. INSTALLATION ........................................................................................................... 1
1.3. ABBAU ...................................................................................................................... 3
1.4. AUFLISTUNG DER LASTGABELN ................................................................................... 4

ABSCHNITT 2 5

ANBAUGERÄTE ................................................................................................................... 5

2.1. IN DEN EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR) EINGEFÜHRTE MASCHINEN ....... 5


INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................................................................5
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES SEILS .....................................................................5
KENNZEICHNUNG DES ANBAUGERÄTS ............................................................................6
VORABKONTROLLEN ..........................................................................................................6
WARTUNG ..........................................................................................................................6
ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE .........................................................................................6
2.2. INSTALLATION ........................................................................................................... 7
FUNKTIONSWEISE DES KOLBENS DER SCHNELLKUPPLUNG (P) .....................................7
MECHANISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................8
HYDRAULISCHER ANSCHLUSS ...........................................................................................9
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ...............................................................................................9
STEUERUNG DES ANBAUGERÄTS .....................................................................................9
2.3. ABBAU .................................................................................................................... 10
2.4. AUFLISTUNG DER ANBAUGERÄTE FÜR FESTE LASTEN ................................................. 12
EXTRABREITER GABELANBAURAHMEN MIT STANDARDGABELN [A0100]..................13
ANBAURAHMEN FEM ZM2 MIT GABELN FEM III [A0200 | A0201 | A0210 | A0211] 14
ANBAURAHMEN MIT STANDARD-SCHWIMMGABELN [A0291 | A0292] ....................16
ANBAURAHMEN MIT DÜNNEN SCHWIMMGABELN [A0293 | A0294]........................17
SEITENSCHIEBER AUF STANDARDANBAURAHMEN [A0281 | A0282] .........................18
TRANSPORT DES LADERS IM STRASSENVERKEHR (nur für kompatible ROTO-Modelle)
...........................................................................................................................................19
ERDLADER [A0699 | A0700 | A0701 | A0706] ..............................................................20
LEICHTGUTLADER [A0710 | A0712 | A0715] .................................................................22
SCHÜTTGUTLADER [A0713 | A0714 | A0716 | A0720 | A0780]..................................24
MULTIFUNKTIONSLADER 4x1 [A0800 | A0810 | A0820 | A0860 | A0870] ................26
MEHRZWECKSCHAUFEL MIT GREIFER [A0836* | A0838* | A0840* | A0841* |
A0843*] .............................................................................................................................28
M3 1 INHALTSVERZEICHNIS

LASTDIAGRAMME DER LADER ........................................................................................30


DUNGGABEL MIT GREIFER [A2300 | A2301] .................................................................32
BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ ...........................33
[A2231 | A2232 | A2233 | A2234] .................................................................................33
BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT HYDRAULISCHEM SCHIEBESCHUTZ
...........................................................................................................................................34
[A2340]..............................................................................................................................34
BALLENGABEL MIT GREIFER (02320) ..............................................................................35
HOLZ-DOPPELGREIFER [A2200] ......................................................................................36
RUNDBALLENGREIFER [A2400 | A2401 | A2402 | A2403 | A2405 | A2406 | A2407 |
A2408 | A2409 | A2411 | A2412 | A2413] ....................................................................38
FASSGREIFER [A2210] ......................................................................................................40
MATERIALTRANSPORTBEHÄLTER [A1900] .....................................................................41
BETONSCHAUFEL [A1400 | A1410 | A1420 | A1430] ...................................................42
MISCHERSCHAUFEL [A1565 | A1570 | A1571 | A1580 | A1581 | A1582 | A1583] ...44
2.5. AUFLISTUNG DER ANBAUGERÄTE FÜR SCHWEBENDE LASTEN .................................... 50
HAKEN AM ANBAURAHMEN [A1000] ............................................................................51
KRANARM [A1118B | A1119B] .......................................................................................52
TELESKOPHUBARM [A1123B] .........................................................................................53
SPITZENAUSLEGER [A1200B | A1210B | A1230B].........................................................54
SPITZENAUSLEGER MIT SEILWINDE [A1300B | A1310B | A1330BA1215B] ................57
SEILWINDE AUF ANBAURAHMEN LIFT SW [A2765] ......................................................61
2.6. HEBEBÜHNEN .......................................................................................................... 65
ABSCHNITT 1

LASTGABELN
1.1. EINLEITUNG 1.2. INSTALLATION

ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!
Vor dem Bewegen einer Das Ankuppeln oder die Verriegelung der
Last die Lastgabeln in Lastgabeln NICHT durch einen anderen
gleichmäßigem Abstand Bediener ausführen lassen.
positionieren.
Die Gabeln parallel auf den Boden senken.

ACHTUNG Die Maschine mit vollkommen


eingefahrenem und abgesenktem
UNFALLGEFAHR! Teleskoparm sowie Anbaurahmen in
Lasten NICHT nur mit einer Lastgabel anheben. vertikaler Stellung in die Nähe der Lastgabeln
fahren.
In der Nähe der Lastgabeln die Maschine
anhalten und die Feststellbremse (37)
einlegen.
Den Getriebeschalter (19) und den
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
„N“ bringen.

Mit den Bedienelementen am Joystick (1):


Den Anbaurahmen nach unten drehen.
Den Teleskoparm bis in die Nähe der
Kupplungen des Anbaugeräts ausfahren
[Abbildung 1].

M3-ZM2-02 (DE) 1
M3 1 LASTGABELN

Den Teleskoparm anheben [Abbildung 2] und


gleichzeitig den Anbaurahmen nach oben ACHTUNG
drehen, bis der Anbaurahmen an die UNFALLGEFAHR!
Lastgabeln angekuppelt ist [Abbildung 3].
Die Lastgabeln NICHT verwenden, wenn nicht
beide Verriegelungsvorrichtungen (B)
vollständig abgesenkt sind: Andernfalls den
Teleskoparm absenken und das
Ankupplungsverfahren wiederholen.

Die seitlichen Befestigungsvorrichtungen (C)


einsetzen, um das seitliche Gleiten der
Lastgabeln zu vermeiden [Abbildung 5].
Die Lastgabeln einige Zentimeter vom Boden
anheben.

Die Kabine verlassen und die Tür schließen.

Eine SICHTKONTROLLE der


Verriegelungsvorrichtungen (B) der Lastgabeln
durchführen [Abbildung 4]. Überprüfen, ob sie
korrekt abgesenkt sind, um ein mögliches
unbeabsichtigtes Abkuppeln der Lastgabel zu
vermeiden: Andernfalls von außen auf die
Verriegelungsvorrichtung (B) einwirken und
von Hand in die Verriegelungsstellung
bringen.

2 M3-ZM2-02 (DE)
LASTGABELN 1 M3

Die Verriegelungsvorrichtung (B) jeder


1.3. ABBAU Lastgabel in vertikale Stellung anheben
[Abbildung 6].
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Abkuppeln oder die Entriegelung der
Lastgabeln NICHT durch einen anderen
Bediener ausführen lassen.

Die Maschine mit vollkommen


eingefahrenem und abgesenktem
Teleskoparm sowie Anbaurahmen in
vertikaler Stellung zur Stelle, in der die In die Kabine zurückkehren, den
Lastgabeln abgebaut werden, fahren. Sicherheitsgurt anlegen und die Tür oder
deren Unterteil schließen.
Sicherstellen, dass die Stelle, in der die
Lastgabeln abgebaut werden, deren Gewicht Mit den Bedienelementen am Joystick (1) den
tragen kann(siehe l im nachfolgenden Teleskoparm absenken und gleichzeitig den
Kapitel). Anbaurahmen nach unten drehen, bis der
Anbaurahmen aus den Kupplungen der
Die Betriebsbremse (15) treten und halten.
Lastgabeln ausgehakt ist.
Das Getriebe (19) und den
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung
„N“ bringen.

Die Feststellbremse (37) einlegen.

Die Betriebsbremse (15) lösen.

Mit den Bedienelementen am Joystick (1):

Den Teleskoparm absenken, um das


Anbaugerät am Boden abzulegen.

Die Kabine verlassen und die Tür schließen.

Die seitlichen Befestigungsvorrichtungen (C)


entfernen und im Ablagefach in der Kabine
unterbringen.

M3-ZM2-02 (DE) 3
M3 1 LASTGABELN

1.4. AUFLISTUNG DER LASTGABELN

BEZ. A0300 A0301 A0303 A0304

KENNNUM
050939 050941 050940 050942
MER

kg lb kg lb kg lb kg lb

GEWICHT 77 170 85 188 87 192 87 192

TRAGFÄHIG
1750 3860 2250 4970 1750 3860 2250 4970
KEIT

mm in mm in mm in mm in

A 1200 47.2 1200 47.2 1200 47.2 1200 47.2

X 125 4.9 125 4.9 125 4.9 125 4.9

Y 45 1.8 50 2 45 1.8 50 2

H 555 21.8 560 22 655 25.8 610 24

L 500 20 500 20 500 20 500 20

F 1750 x 500 2250 x 500 1750 x 500 2250 x 500

4 M3-ZM2-02 (DE)
ABSCHNITT 2

ANBAUGERÄTE
2.1. IN DEN EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR)
EINGEFÜHRTE MASCHINEN
INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

MERLO S.p.a.
1.
Via Nazionale, 9 - 12010 S. Defendente di Cervasca (CN) - IT
2. Auftragnehmer der:
TREEMME TECNOLOGY s.r.l.
3.
Via Passatore, 2/a - 12010 S. Defendente di Cervasca (CN) - IT
4. erklärt, dass die austauschbaren Anbaugeräte TREEMME:
5. Typ ---
6. Handelsbezeichnung A----
7. Seriennummer ---
die für eine Montage an folgenden Maschinen bestimmt sind, sofern dies in ihren Gebrauchsanweisungen
8.
angegeben ist:
TELESKOPLADER MERLO
9. Typ TELESKOPLADER GELÄNDE MERLO
DREHBARER TELESKOPLADER GELÄNDE MERLO
10. Schnittstellenmodell MERLO ZM--
11. allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen.

Diese EG-Konformitätserklärung betrifft ausschließlich die neu auf den Markt gekommene Maschine, mit
12. Ausnahme der Komponenten und/oder der Vorgänge, die danach vom Endverbraucher montiert bzw.
durchgeführt werden.

13. Zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigte Person:


MERLO PROJECT s.r.l.
14.
Via Nazionale, 9 - 12010 S. Defendente di Cervasca (CN) - IT
15. San Defendente di Cervasca, --/--/----
---
16. Zur Verfassung der Erklärung im Namen des Auftragnehmers berechtigte Person (Unterschrift)

Dem in italienischer Sprache verfassten Original der EG-Konformitätserklärung wird die Übersetzung in der
Sprache des Landes beigelegt, in dem die erste Markteinführung der Maschine erfolgt ist.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES SEILS

Bei Anbaugeräten mit Seilen wird eine Kopie der EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für das Seil ausgestellt.

M3-ZM2-02 (DE) 5
M3 2 ANBAUGERÄTE

KENNZEICHNUNG DES ANBAUGERÄTS WARTUNG

ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN

Das Anbaugerät abbauen

Den Motor der Maschine anhalten.

Die mit Fettbuchsen ausgestatteten Zapfen


schmieren.

ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE

VORABKONTROLLEN
ACHTUNG
Vor jedem Gebrauch:
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät reinigen. Vor dem Anheben eines Anbaugeräts prüfen,
ob die verwendeten Hebeeinrichtungen
Prüfen, ob Teile beschädigt sind oder fehlen. einwandfrei sind und dass deren Tragfähigkeit
Bei Anbaugeräten mit Haken besonders auf dem auf dem TYPENSCHILD des Anbaugeräts
die Unversehrtheit des Hakens und der aufgeführten Gewicht entsprechen.
zugehörigen Schließvorrichtungen achten.

Zapfen und zugehörige Feststeller auf Nur das unbeladene Anbaugerät anheben.
korrekte Befestigung prüfen.
Zum Anheben des Anbaugeräts stets die durch
Das Anbaugerät installieren, eine Bewegung die folgenden Symbole gekennzeichneten Punkte
bei Motor bei Mindestdrehzahl ausführen und verwenden:
prüfen, ob Öllecks auftreten.

Den korrekten Betrieb der Steuerungen


sicherstellen.

Andernfalls das Anbaugerät NICHT verwenden


und technische Unterstützung beim örtlichen
Verteiler oder Vertragshändler anfordern.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Hebepunkte des Anbaugeräts NICHT
verwenden, um Lasten anzuheben.

6 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

Die Ölzufuhr des Hydraulikanschlusses [A] mit


2.2. INSTALLATION
dem Bedienelement am Joystick (1) einschalten
(siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3
ACHTUNG BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE), um den Kolben der
UNFALLGEFAHR!
Schnellkupplung (P) zurückzuziehen.
Während der Montage eines Anbaugeräts
sicherstellen, dass sich niemand in Reichweite Die Bedienelemente loslassen, damit der Kolben
der Maschine aufhält. der Schnellkupplung (P) austritt.

Bei montiertem Anbaugerät:


FUNKTIONSWEISE DES KOLBENS DER
SCHNELLKUPPLUNG (P) Die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur
Betätigung des Kolbens der Schnellkupplung
ACHTUNG (P) vom Hydraulikanschluss [A] trennen.

UNFALLGEFAHR! Die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur


Betätigung des Kolbens für die
Das Anbaugerät NICHT verwenden, wenn sich
Schnellkupplung (P) mit der Haltestellung "D"
die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur
verbinden.
Betätigung des Kolbens für die Schnellkupplung
(P) nicht in der Haltestellung "D" befindet, um
eine unabsichtliche Betätigung des Kolbens für
die Schnellkupplung (P) und das Lösen des
Anbaugeräts zu vermeiden.

Kontrollieren, ob die Hydraulikleitung (C) der


Maschine zur Betätigung des Kolbens (P) mit dem
Hydraulikanschluss [A] verbunden ist.

(Sofern installiert) Die Taste (315) drücken und


gedrückt halten (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3
ÜBERSICHT DER KABINE BEDIENTAFEL P2).

M3-ZM2-02 (DE) 7
M3 2 ANBAUGERÄTE

MECHANISCHER ANSCHLUSS Den Kolben der Schnellkupplung (P) wie im


vorherigen Absatz beschrieben einfahren.

HINWEIS Den Anbaurahmen nach oben drehen, bis das


Anbaugerät auf dem Anbaurahmen aufliegt.
ALLGEMEINE INFORMATION.
Die nachstehenden Abbildungen
veranschaulichen die Montagearbeiten eines
allgemeinen TREEMME-Anbaugeräts mit
Schnellkupplung.

Die Maschine bei vollständig eingefahrenem und


abgesenktem Teleskoparm und mit dem
Anbaurahmen in Senkrechtposition beim
Anbaugerät abstellen.
Die Bedienelemente loslassen, die zum
Ausfahren des Kolbens für die
Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
Schnellkupplung (P) betätigt wurden, und den
Den Anbaurahmen nach unten drehen.
Anbau des Anbaugeräts abschließen.
Den Teleskoparm bis zu den Kupplungen (A)
des Anbaugeräts ausziehen. Den Teleskoparm anheben und VON DER
KABINE AUS prüfen, ob der Kolben der
Schnellkupplung (P) korrekt in der
entsprechenden Öffnung am Anbaugerät sitzt.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den korrekten Sitz des Kolbens der
Schnellkupplung (P) in der Öffnung am
Anbaugerät NICHT von unter dem Anbaugerät
Den Teleskoparm anheben, bis sich der
prüfen.
Anbaurahmen in die Kupplungen des
Anbaugeräts einfügt. Das Anbaugerät NICHT verwenden, wenn der
Kolben der Schnellkupplung (P) nicht richtig in
der Öffnung am Anbaugerät sitzt: In diesem Fall
den Teleskoparm absenken und den
Montagevorgang wiederholen.

8 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

HYDRAULISCHER ANSCHLUSS STEUERUNG DES ANBAUGERÄTS

Hierfür wird auf das MODUL 1 ABSCHNITT 3


BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
Weitere eventuelle hydraulische Bewegungen
sind in den jeweiligen Gebrauchsanleitungen des
Anbaugeräts beschrieben.

Um die hydraulischen Bewegungen des


Anbaugeräts zu ermöglichen:

Die vom Anbaugerät stammende


Hydraulikleitung (C) (durch eine Schelle
gekennzeichnet) mit dem Hydraulikanschluss
[A] verbinden.

Die zweite vom Anbaugerät stammende


Leitung mit dem Hydraulikanschluss [B]
verbinden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Den Stecker (B) von der Position (X) abziehen und


mit der Hilfs-Steckdose in der Position (Y)
verbinden.
Den Stecker (A) des Anbaugeräts mit der
Steckdose in der Position (X) verbinden.

M3-ZM2-02 (DE) 9
M3 2 ANBAUGERÄTE

Den Wahlschalter des Getriebes (19) und den


2.3. ABBAU Wahlschalter der Fahrtrichtung (20) in
Neutralstellung "N" bringen.
ACHTUNG
Die Feststellbremse (37) einlegen.
UNFALLGEFAHR!
Die Betriebsbremse (15) lösen.
Während des Abbaus eines Anbaugeräts
sicherstellen, dass sich niemand in Reichweite
der Maschine aufhält. ACHTUNG
GEFAHR UNVORHERGESEHENER
BEWEGUNGEN!
ACHTUNG
Vor dem Loslassen des Pedals (15) der
UNFALLGEFAHR! Betriebsbremse sicherstellen, dass die
NICHT versuchen, ein Anbaugerät zu Feststellbremse (37) angezogen ist.
Demontieren, indem man dieses auf den Boden
drückt. Bei einem elektrisch angeschlossenem
Anbaugerät:

ACHTUNG Den Stecker (A) des Anbaugeräts aus der


Steckdose in der Position (X) ziehen.
UNFALLGEFAHR!
Den Stecker (B) aus der Hilfs-Steckdose in der
Die Position des Kolbens der Schnellkupplung
Position (Y) ziehen und mit der Position (X)
(P) NICHT von unter dem Anbaugerät
verbinden.
kontrollieren.

Für die Position und Funktionsweise der in diesem


Abschnitt erwähnten Bedienelementen wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE,WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE verwiesen.

Vor dem Aufstellen des Anbaugeräts prüfen,


dass der Boden eben ist und das auf dem
jeweiligen Typenschild angegebene Gewicht
tragen zu tragen imstande ist (siehe MODUL 3
ABSCHNITT 1 KENNZEICHNUNG DES
ANBAUGERÄTS TYPENSCHILD).

Die Betriebsbremse (15) drücken und


gedrückt halten.

10 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

Bei einem hydraulisch angeschlossenem Über die Bedienelemente am Joystick (1):


Anbaugerät:
Den Kolben der Schnellkupplung (P)
Die Hydraulikleitungen (E) des Anbaugeräts einziehen.
von den Hydraulikanschlüssen [A] und [B]
trennen [Abbildung 7] und in Haltestellung am Den Anbaurahmen nach unten drehen, bis er
Anbaugerät anbringen. sich von den Kupplungen (A) des Anbaugeräts
löst.

Die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur


Betätigung des Kolbens für die Ggf. den Teleskoparm etwas absenken, um
Schnellkupplung (P) von der Haltestellung "D" das Anbaugerät zu lösen.
trennen und mit dem Hydraulikanschluss [A]
verbinden [Abbildung 8].

Das Bedienelement des Kolbens der


Schnellkupplung (P) am Joystick (1) loslassen.

HINWEIS Den Teleskoparm einfahren.

ABKUPPELN DES ANBAUGERÄTS.


ACHTUNG
Es ist NICHT möglich, den Kolben der
Schnellkupplung (P) einzuziehen, wenn die UNFALLGEFAHR!
Hydraulikleitung (C) der Maschine nicht mit Falls man die Maschine zurücksetzen muss,
dem Hydraulikanschluss [A] verbunden ist. sicherstellen, dass sich keine Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.

M3-ZM2-02 (DE) 11
M3 2 ANBAUGERÄTE

2.4. AUFLISTUNG DER


ANBAUGERÄTE FÜR
FESTE LASTEN

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Schwebende Lasten NICHT mit Anbaugeräten
für feste Lasten transportieren.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Heftige Stöße des Anbaugeräts können die
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
verursachen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen mit dem Anbaugerät heben.

HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
Was den Straßenverkehr mit montiertem
Anbaugerät anbelangt, hat man sich an die
Vorschriften des Landes, in dem die Maschine
eingesetzt wird, zu halten und, sofern
vorgesehen, die Angaben der
Zulassungspapiere zu beachten.

12 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

EXTRABREITER GABELANBAURAHMEN MIT STANDARDGABELN [A0100]

INSTALLATION
ACHTUNG
INSTALLATION DES ANBAURAHMENS
UNFALLGEFAHR!
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. NICHT symmetrisch zur Achse der Maschine
angeordnet sind.
INSTALLATION DER STANDARDGABELN

Hierfür wird auf das MODUL 1 ABSCHNITT 5 ACHTUNG


STANDARDGABELN verwiesen.
UNFALLGEFAHR!
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.
GEBRAUCH

Hierfür wird auf das MODUL 1 ABSCHNITT 3


BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND TECHNISCHE INFORMATION
INSTRUMENTE JOYSTICK VERWIESEN.
MERLO- A0100

ACHTUNG mm in
A 1895 75
UNFALLGEFAHR!
B 280 11
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
C 490 19
Anbaugeräte anstelle der Standardgabeln am
EXTRABREITEN GABELANBAURAHMEN D 1790 70
installieren. E 510 20
kg lb
Gewicht 132 291

M3-ZM2-02 (DE) 13
M3 2 ANBAUGERÄTE

ANBAURAHMEN FEM ZM2 MIT GABELN FEM III [A0200 | A0201 | A0210 | A0211]

INSTALLATION GEBRAUCH

INSTALLATION DES ANBAURAHMENS Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

INSTALLATION DER FEM-GABELN


ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht
symmetrisch zur Achse der Maschine
angeordnet sind.
Den Sicherheitsbolzen (A) der Lastgabeln
anheben.

Die Lastgabeln manuell in die gewünschte ACHTUNG


Position am Anbaurahmen anbringen.
UNFALLGEFAHR!
Den Sicherheitszapfen (A) in einen der KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
Einschnitte zum Arretieren der Gabelstellung Anbaugeräte anstelle der FEM-Lastgabeln am
einfügen. FEM-Anbaurahmen installieren.

14 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

ANBAURAHMEN FEM ZM2

MERLO-CODE A0200 A0201 A0210 A0211


mm in mm in mm in mm in
A 1500 59 1500 59 2000 79 2000 79
B 225 9 250 10 245 9.10 250 10
C 525 21 630 25 525 20 630 25
D 510 20 510 20 510 20 510 20
kg lb kg lb kg lb kg
Gewicht 145 320 156 344 185 408 190 419

GABEL FEM III

MERLO-CODE A0500
mm in
K 1200 47
A 1290 50
B 655 26
X 125 5
Y 50 2
H 570 22
L 500 20
kg lb
Gewicht 83 183
Durchfluss 2150 4750

M3-ZM2-02 (DE) 15
M3 2 ANBAUGERÄTE

ANBAURAHMEN MIT STANDARD-SCHWIMMGABELN [A0291 | A0292]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.

GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 MERLO-CODE A0291 A0292
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND mm in mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. A 1200 47 1200 47
B 1560 61 1565 62
ACHTUNG C 1200 47 1300 51
UNFALLGEFAHR! D 990 39 990 39
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht E 295 12 295 12
symmetrisch zur Achse der Maschine F 355 14 355 14
angeordnet sind.
G 1200 47 1200 42
H 480 19 580 23
ACHTUNG X 120 5 120 5
UNFALLGEFAHR! Y 50 2 50 2

KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige kg lb kg lb


Anbaugeräte anstelle der installierten Gewicht 290 639 305 672
Lastgabeln am Anbaurahmen installieren. Tragfähigkeit* 4000 8820 4000 8820

* des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.

16 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

ANBAURAHMEN MIT DÜNNEN SCHWIMMGABELN [A0293 | A0294]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
Anbaugeräte anstelle der installierten
GEBRAUCH Lastgabeln am Anbaurahmen installieren.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
TECHNISCHE INFORMATION
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
MERLO-CODE A0293 A0294
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
mm in mm in
ACHTUNG A 1200 47 1200 47
B 1545 61 1550 61
UNFALLGEFAHR!
C 1180 46 1280 50
Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der Nenntragfähigkeit der Maschine: Vor dem D 990 39 990 39
Gebrauch des Anbaugeräts die auf dem E 295 12 295 12
Typenschild aufgeführten Tragfähigkeit (kg) F 355 14 355 14
und den Ladeabstand (mm) kontrollieren. G 1200 47 1200 47
H 480 19 580 23
ACHTUNG X 100 4 100 4
Y 35 1 35 1
UNFALLGEFAHR!
kg lb kg lb
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht
symmetrisch zur Achse der Maschine Gewicht 220 485 230 507
angeordnet sind. Tragfähigkeit* 1500 3310 1500 3310
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben. * des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.

M3-ZM2-02 (DE) 17
M3 2 ANBAUGERÄTE

SEITENSCHIEBER AUF STANDARDANBAURAHMEN [A0281 | A0282]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.

GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 MERLO-CODE A0281 A0282
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND mm in mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. A 1355 53 1355 53
B 300 12 300 12

ACHTUNG C 1250 49 1250 49


D 154 6 154 6
UNFALLGEFAHR!
E 525 21 425 17
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht F 717 28 717 28
symmetrisch zur Achse der Maschine
kg lb kg lb
angeordnet sind.
Gewicht 410 904 380 838
Tragfähigkeit* 4000 8820 4000 8820
ACHTUNG * des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke

UNFALLGEFAHR!
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
Anbaugeräte anstelle der installierten
Lastgabeln am Anbaurahmen installieren.

18 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TRANSPORT DES LADERS IM Hebepunkt des Anbaugeräts genähert werden


STRASSENVERKEHR (nur für kompatible muss (siehe MODUL 3 ABSCHNITT 2
ROTO-Modelle) ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE.

(BEDIENER 2) Das freie Ende der


HINWEIS Hebeeinrichtung mit dem Hebepunkt des
Anbaugeräts ankuppeln [Abbildung 2].
ANBRINGEN DER LADER.
Das Anbringen des Laders an der Halterung Den Teleskoparm bewegen, um das
erfordert einen zusätzlichen Bediener Anbaugerät anzuheben und zu bewegen, bis
außerhalb der Machine (BEDIENER 2) und den es an der Halterung angekuppelt ist
Einsatz einer Hebeeinrichtung. [Abbildungen 3 und 4]. (BEDIENER 2) Das
Anbaugerät von Hand führen, bis es an der
Halterung angekuppelt ist.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den Verankerungspunkt am zweiten Abschnitt
des Teleskoparms der Maschine NICHT
verwenden, um eine Last anzuheben.

Den Lader abmontieren und auf den Boden


legen.

(BEDIENER 2) Die beiden Griffe (M) an der


Halterung nach außen ziehen und nach unten
drehen.

Den Teleskoparm einfahren und absenken.

(BEDIENER 2) Die Hebeeinrichtung


abnehmen.
(BEDIENER 2) Die Hebeeinrichtung mit dem
Verankerungspunkt am zweiten Abschnitt des Die angeführten Arbeiten in umgekehrter
Teleskoparms der Maschine verbinden. Reihenfolge ausführen, um den Lader von der
Halterung zu demontieren.
Den Teleskoparm der Maschine bewegen, um
die Hebeeinrichtung anzuheben, wobei das
freie Ende dem hierfür vorgesehenen

M3-ZM2-02 (DE) 19
M3 2 ANBAUGERÄTE

ERDLADER [A0699 | A0700 | A0701 | A0706]

HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.

INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Keine Grabarbeiten mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung ausführen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.

Heftige Stöße des Laders VERMEIDEN, da diese


Für den Transport des Laders wird auf das
das Schnellkupplungsystem schwer
KapitelTRANSPORT DES LADERS IM
beschädigen und ein unbeabsichtigtes
STRASSENVERKEHR dieses ABSCHNITTS
Abkuppeln des Anbaugeräts verursachen
verwiesen.
könnten.

20 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A0699 A0700 A0701 A0706


mm in mm in mm in mm in
A 1840 72 2000 79 2240 88 2440 96
B 950 37 1100 43 1100 43 1100 43
C 940 37 1020 40 1020 40 1020 40
D 675 27 760 30 760 30 760 30
kg lb kg lb kg lb kg
Gewicht 300 661 360 794 400 882 430 948
l gal l gal l gal l gal
Kapazität 550 144 800 210 900 236 1000 262

M3-ZM2-02 (DE) 21
M3 2 ANBAUGERÄTE

LEICHTGUTLADER [A0710 | A0712 | A0715]

HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.

INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung beladen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.

Heftige Stöße des Laders können die


Für den Transport des Laders wird auf das
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
KapitelTRANSPORT DES LADERS IM
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
STRASSENVERKEHR dieses ABSCHNITTS
verursachen.
verwiesen.

22 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A0710 A0715 A0712


mm in mm in mm in
A 2240 88 2240 88 2400 94
B 1330 52 1245 49 1330 52
C 1140 45 1060 42 1140 45
D 880 35 835 33 880 35
kg lb kg lb kg lb
Gewicht 400 883 400 883 415 916
l gal l gal l gal
Kapazität 1250 327 1250 327 1350 353

M3-ZM2-02 (DE) 23
M3 2 ANBAUGERÄTE

SCHÜTTGUTLADER [A0713 | A0714 | A0716 | A0720 | A0780]

HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.

INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung beladen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.

Heftige Stöße des Laders können die


Für den Transport des Laders wird auf das
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
KapitelTRANSPORT DES LADERS IM
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
STRASSENVERKEHR dieses ABSCHNITTS
verursachen.
verwiesen.

24 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A0716 A0713 A0714 A0720 A0780 A0782


mm in mm in mm in mm in mm in mm in
A 1840 72 2000 79 2240 88 2400 95 2400 95 2500 98
B 1600 63 1590 63 1600 63 1600 63 1760 69 1935 76
C 1085 43 1100 43 1085 43 1085 43 1190 47 1375 54
D 1035 41 1050 41 1035 41 1035 41 1130 44 1305 51
kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb
Gewicht 435 959 435 959 485 1069 490 1080 605 1334 695 1532
l gal gal l gal l gal l gal l gal
Kapazität 1500 396 1700 449 1800 475 2000 528 2500 660 3000 792

M3-ZM2-02 (DE) 25
M3 2 ANBAUGERÄTE

MULTIFUNKTIONSLADER 4x1 [A0800 | A0810 | A0820 | A0860 | A0870]

VERWENDUNG ALS PLANIERSCHILD


HINWEIS
Den Lader bei vollständig eingefahrenem
LASTDIAGRAMME.
Teleskoparm ganz öffnen.
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max.
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach Den Planierschild auf den Boden legen und
spezifischem Gewicht des Ladeguts. langsam und gleichmäßig mit der Maschine
vorwärts fahren, um das Material zu
planieren.
INSTALLATION

Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 ACHTUNG


INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
KIPPGEFAHR!

GEBRAUCH Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät


verteilen.
VERWENDUNG ALS LADER
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
ACHTUNG
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND UNFALLGEFAHR!
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. Heftige Stöße des Laders können die
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
Um das Material abzuladen, den Lader nach
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
unten bzw. nach oben neigen und langsam
verursachen.
öffnen.

26 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

HINWEIS HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION. VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material Den Lader mit dem entsprechenden
zu verdichten. Frontschutz versehen.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
Für den Transport des Laders wird auf das Kapitel
Teleskoparm oder unter Verwendung der
TRANSPORT DES LADERS IM STRASSENVERKEHR
Ausfahrbewegung beladen.
dieses ABSCHNITTS verwiesen.

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A0800 A0810 A0820 A0860 A0870


mm in mm in mm in mm in mm in
A 2305 91 1905 75 2305 91 2585 102 2305 91
B 870 34 870 34 975 38 1595 63 1020 40
C 1030 41 1030 41 1110 44 1675 66 1245 49
D 765 30 765 30 845 33 1195 47 970 38
kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb
Gewicht 720 1587 630 1389 780 1720 1220 2690 840 1582
l gal l gal l gal l gal l gal
Kapazität 800 211 600 159 1000 264 3000 792 1250 330

M3-ZM2-02 (DE) 27
M3 2 ANBAUGERÄTE

MEHRZWECKSCHAUFEL MIT GREIFER [A0836* | A0838* | A0840* | A0841* | A0843*]

* Es sich unterschiedliche Ausführungen der


aufgeführten MEHRZWECKSCHAUFELN MIT HINWEIS
GREIFER erhältlich, die sich durch die Greiferart
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
unterscheiden. Die jeweiligen Handelscodes sind
mit einem entsprechenden Suffix versehen (z.B. Den Greifer vollständig schließen und den Lader
B, C usw.), das nicht im Diagramm aufgeführt ist. mit dem entsprechenden Frontschutz versehen.

HINWEIS ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
LASTDIAGRAMME.
Heftige Stöße des Laders können die
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max.
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
spezifischem Gewicht des Ladeguts.
verursachen.

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
GEBRAUCH verteilen.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
ACHTUNG
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND GEFAHR VON REIFENPANNEN!
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. Nach
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
dem Aufladen des Materials den Greifer
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
absenken, um ihn am Anbaugerät zu
neigen: Die Zinken können die Reifen
befestigen.
beschädigen.

28 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

HINWEIS HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION. DES ANBAUGERÄTS.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material Den Greifer sorgfältig schließen, damit das
zu verdichten. Ladegut die Spitzen nicht beschädigt.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Ausfahrbewegung beladen.

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A0836 A0838 A0840 A0841 A0843


mm in mm in mm in mm in mm in
A 1840 72 2400 94 2240 88 2000 79 2400 95
B 1165 46 1255 49 1260 50 1260 50 1440 57
C 840 33 975 38 840 33 835 33 995 39
D 1550 61 1725 68 1635 64 1635 65 1910 75
E 1255 49 1380 54 1330 52 1330 53 1650 65
kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb
Gewicht 497 1096 660 1455 605 1334 570 1257 700 1543
l gal l gal l gal l gal l gal
Kapazität 700 185 1200 317 1000 264 900 237 1500 396

M3-ZM2-02 (DE) 29
M3 2 ANBAUGERÄTE

LASTDIAGRAMME DER LADER

Die folgenden Informationen ergänzen die Angaben im MODUL 1 ABSCHNITT 5 LASTDIAGRAMME.

21) Arbeitsbereich des voll beladenen Laders unter Verwendung von Material mit spezifischem Gewicht
gemäß Spalte (24).
22) Arbeitsbereich des Laders mit Last gemäß entsprechender Spalte (23).
23) Lasttabelle.
24) Max. spezifisches Gewicht des Materials im Lader (siehe TABELLE DER MATERIALDICHTEN ZUM
GEBRAUCH DER LADER).
25) Unzulässiger Arbeitsbereich.

30 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TABELLE DER MATERIALDICHTEN ZUM GEBRAUCH DER LADER

MATERIAL MIT DICHTE 0 ÷ 900 (kg/m3)

KORK BRAUNKOHLE SÄGEMEHL MILCHPULVER


SCHNEE SEIFE TABAK BENTONIT
PFLANZENKOHLE ZUCKER HAFER LEIM
TORF, TROCKEN BUTTER ZINKOXID BAUMWOLLE
KLEIE HOLZHACKSCHNITZEL STÄDTISCHER FESTMÜLL BAUMWOLLSAMEN
KAFFEE SCHOKOLADEPULVER NÜSSE BIMSSTEIN
FISCH WEIZEN GEHACKTES EIS REIS
GRAPHITPULVER HONIG ERDNÜSSE MAIS
BAUHOLZ MUSCHELN KARTOFFELN BOHNEN

MATERIAL MIT DICHTE 900 ÷ 1800 (kg/m3)

EIS MAGNESIUMSULFAT KALIUMCHLORID ALUMINIUMOXID


ÖL TORF, NASS EISENSULFAT KALK
LEDER TEER WOLLE KALKSTEIN
GUMMI LOSE STEINE BAKELIT QUARZ
BIENENWACHS KALZIUMKARBID SCHIEFERPULVER MARMORBRUCH
NATRIUM PAPIER FEUERSTEIN TROCKENER KIES
LOCKERE ERDE SALZ ZEMENTPULVER NICKELMINERAL
TROCKENER SAND BAUXIT KOHLENSTOFF LOCKERER LEHM
LOCKERER SCHLAMM MAGNESIUMSULFAT KALIUMCHLORID ALUMINIUMOXID
GLASBRUCH GLIMMERPULVER BRUCHSTEIN

MATERIAL MIT DICHTE 1800 ÷ 2200 (kg/m3)

VERDICHTETER LEHM NASSER SAND VERDICHTETE ERDE ZEMENT


VERDICHTETER SCHLAMM MAGNESIUMOXID NASSER KIES ASPHALT
MANGANOXID BASALT ZIEGELSTEINE LOSER TALK

M3-ZM2-02 (DE) 31
M3 2 ANBAUGERÄTE

DUNGGABEL MIT GREIFER [A2300 | A2301]

INSTALLATION
HINWEIS
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
DES ANBAUGERÄTS.
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Greifer sorgfältig schließen, damit das
Ladegut die Spitzen nicht beschädigt.
GEBRAUCH

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf TECHNISCHE INFORMATION


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND MERLO-CODE A2300 A2301
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
mm in mm in
A 2280 90 1945 77
ACHTUNG B 1285 51 1275 50

GEFAHR VON REIFENPANNEN! C 955 38 955 38


D 1755 69 1755 69
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten E 1380 54 1380 54
neigen: Die Zinken können die Reifen Z 795 31 795 31
beschädigen. kg lb kg lb
Gewicht 580 1280 518 1142

ACHTUNG Tragfähigkeit* 1200 2645 1000 2205

* des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.


KIPPGEFAHR!
Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
verteilen.

32 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ


[A2231 | A2232 | A2233 | A2234]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
verteilen.
GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
MERLO- A2331 | A2332
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 CODE A2333 | A2334
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
A 1390 55
Die klappbaren Zinken vollständig anheben, um B 470 19
auf öffentlichen Straßen zu zirkulieren.
1035 | 1235 41 | 49
C
1415 | 1415 56 | 56
ACHTUNG 840 | 1040 33 | 41
D
1200 | 1200 47| 47
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
E 800 31
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten F 1240 49
neigen: Die Zinken können die Reifen G 1630 64
beschädigen. kg lb
220 | 230 485 | 507
Gewicht
ACHTUNG 240 | 220 529 | 485
1500 | 1500 3310 | 3310
UNFALLGEFAHR! Tragfähigkeit*
1500 | 1000 3310 | 2205
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben. * des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.

M3-ZM2-02 (DE) 33
M3 2 ANBAUGERÄTE

BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT HYDRAULISCHEM SCHIEBESCHUTZ


[A2340]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.
GEBRAUCH Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
verteilen.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND Die klappbaren Zinken vollständig anheben, um
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. auf öffentlichen Straßen zu zirkulieren.

VERWENDUNG DES VERSTELLBAREN


TECHNISCHE INFORMATION
RÜCKTEILS

MERLO-CODE A2340
mm in
A 1720 68
B 450 18
C 1320 ÷ 1900 52 ÷ 75
Das Ladegut nicht Die Ballen D 1040 41
E 1570 62
ACHTUNG F 550 22
G 1190 47
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
kg lb
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Gewicht 320 705
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
neigen: Die Zinken können die Reifen Tragfähigkeit* 1500 3310
beschädigen.
* des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.

34 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

BALLENGABEL MIT GREIFER (02320)

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
GEBRAUCH neigen: Die Zinken können die Reifen
beschädigen.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND TECHNISCHE INFORMATION
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
MERLO-CODE A2320
VERWENDUNG DES GREIFERS mm in

Nach dem Aufladen des Materials den Greifer A 1195 47


absenken, um ihn am Anbaugerät zu arretieren. B 840 33
C 1865 ÷ 2790 73 ÷ 110
ACHTUNG D 1040 41

UNFALLGEFAHR! E 1170 46

NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben. F 730 29


G 2575 101
kg lb
ACHTUNG
Gewicht 240 530
KIPPGEFAHR!
Tragfähigkeit* 1500 3310
Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
* des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.
verteilen.

M3-ZM2-02 (DE) 35
M3 2 ANBAUGERÄTE

HOLZ-DOPPELGREIFER [A2200]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Ladegut so im Anbaugerät verteilen, dass
es in Bezug auf die Maschinenachse zentriert
GEBRAUCH ist.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3 ACHTUNG
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
ACHTUNG zu schleppen.

UNFALLGEFAHR!
Vor einem Gebrauch des Anbaugerät die max. ACHTUNG
Tragfähigkeit des mit der Maschine UNFALLGEFAHR!
kombinierten Anbaugeräts im Lastdiagramm
ermitteln, weil: KEIN Ladegut transportieren, dessen
Durchmesser über dem in den TECHNISCHEN
die kombinierte Tragfähigkeit unter der INFORMATIONEN des Anbaugeräts
max. Tragfähigkeit der Maschine liegen aufgeführten Höchstdurchmesser (ø D) liegt.
könnte, oder

die Nenntragfähigkeit des Anbaugeräts


unter der max. Tragfähigkeit der Maschine
liegen könnte.

36 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A2200
mm in
A 1215 48
B 1420 56
C 1345 53
D 1890 74
E 1710 67
ØE 150 ÷ 1000 6 ÷ 39
kg lb
Gewicht 590 1300
Durchfluss 7000 15440

M3-ZM2-02 (DE) 37
M3 2 ANBAUGERÄTE

RUNDBALLENGREIFER [A2400 | A2401 | A2402 | A2403 | A2405 | A2406 | A2407 | A2408 |


A2409 | A2411 | A2412 | A2413]

A2400 | A2407 A2403 | A2413

A2401 | A2405 | A2408 | A2411 A2402 | A2406 | A2409 | A2412

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
GEBRAUCH
neigen: Die Zinken können die Reifen
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf beschädigen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
ACHTUNG Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der Nenntragfähigkeit der Maschine. Die
UNFALLGEFAHR!
Tragfähigkeit der Maschine NICHT
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material überschreiten.
zu schleppen.

38 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO- A2400 A2403 A2401 A2411 A2409 A2412


CODE A2407 A2413 A2408 A2405 A2402 A2406
mm in mm in mm in mm in mm in mm in
A 1055 42 1055 41 1655 65 1835 72 1690 67 1835 72
B 1485 58 1485 58 1495 59 1495 59 1215 48 1200 47
C 800 31 1850 73 905 36 725 29 680 27 905 36
1200 47 1200 47 1200 47 1200 47
ØF
2000 79 2000 79 2000 79 2000 79
1400 55 1400 55 1400 55 1400 55
ØP
1500 59 1800 71 1500 59 1800 71
kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb
205 452 390 860 281 620 334 736 205 452 235 518
Gewicht
190 420 390 860 270 595 323 712 210 463 240 529
Durchfluss 1200 2645 1200 2645 1200 2645 1200 2645 1000 2210 1000 2210

M3-ZM2-02 (DE) 39
M3 2 ANBAUGERÄTE

FASSGREIFER [A2210]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu schleppen.
GEBRAUCH

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf ACHTUNG


das MODUL 1 ABSCHNITT 6 VORRÜSTUNG
FÜR DIE STEUERUNG MIT 2 HYDRAULISCHEN UNFALLGEFAHR!
FUNKTIONEN verwiesen. Die Durchmesserangaben für das Ladegut (von
A min bis A max) einhalten.
Öffnen / Schließen

Drehen im / gegen den Uhrzeigersinn TECHNISCHE INFORMATION

ACHTUNG MERLO- A2210


KIPPGEFAHR! mm in
Das Ladegut so im Anbaugerät verteilen, dass A 600 ÷ 700 24 ÷ 28
es in Bezug auf die Maschinenachse zentriert
C 590 23
ist.
D 725 29
H 230 9
ACHTUNG
kg lb
UNFALLGEFAHR!
Gewicht 275 606
Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter Durchfluss 600 1325
der Nenntragfähigkeit der Maschine. Die
Tragfähigkeit der Maschine NICHT
überschreiten.

40 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

MATERIALTRANSPORTBEHÄLTER [A1900]

INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der max. Tragfähigkeit der Maschine.
GEBRAUCH

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf TECHNISCHE INFORMATION


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND MERLO- A1900
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. mm in
A 1200 47
Das Aufladen/Entladen des Materials hat
außerhalb des Anbaugeräts zu erfolgen, wobei ein B 995 39
Bediener in der Kabine sicherstellen muss, dass C 1320 52
die max. Tragfähigkeit des Anbaugeräts (siehe
kg lb
TECHNISCHE INFORMATIONEN) oder der mit dem
Anbaugerät kombinierten Maschine (siehe Gewicht 200 440
jeweiliges LASTDIAGRAMM) nicht überschritten Durchfluss 1000 2210
werden.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen mit dem Anbaugerät heben.

M3-ZM2-02 (DE) 41
M3 2 ANBAUGERÄTE

BETONSCHAUFEL [A1400 | A1410 | A1420 | A1430]

INSTALLATION
ACHTUNG
Die STANDARDGABELN in die Aufnahmen (A) für
UNFALLGEFAHR!
die seitliche Montage oder in die Aufnahmen (B)
für die frontale Montage einfügen. Vor einem Gebrauch des Anbaugeräts
kontrollieren, dass die Zapfen (P) korrekt
gesichert sind, um deren unbeabsichtigtes
Austreten zu vermeiden.

SCHAUFEL MIT HYDRAULISCHER ÖFFNUNG

Für den hydraulischen Anschluss wird auf das


MODUL 3 ABSCHNITT 1 INSTALLATION DES
ANBAUGERÄTS HYDRAULISCHER ANSCHLUSS
verwiesen.
Das Anbaugerät anheben und mit den Zapfen (P)
an den Lastgabeln befestigen. Die Zapfen (P) mit
dem Schlüssel (C) sichern.

42 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

GEBRAUCH TECHNISCHE INFORMATION

HINWEIS MERLO- A1400 - A1410 A1420 - A1430


mm in mm in
LASTDIAGRAMM.
A 1035 41 1035 41
Hierfür wird auf das Lastdiagramm der
B 1470 58 1470 58
Maschine mit STANDARDGABELN verwiesen,
C 1250 49 1450 57
wobei das Gewicht des Anbaugeräts und das
Gewicht des Materials als Traglast zu D 1300 51 1300 51
betrachten sind. E 810 32 810 32
F 480 19 480 19
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
G 740 29 740 29
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND kg lb kg lb
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. Gewicht 255 562 275 606
Durchfluss 1250 2755 1750 3858
SCHAUFEL MIT MANUELLER ÖFFNUNG
l gal l gal
Die Auslassklappe des Material mit dem Hebel (L) Kapazität 500 131 700 183
öffnen und schließen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Betonschaufel muss während des Betriebs
eben sein.
Die Betonschaufel beim Entladen des Materials
NICHT neigen.

M3-ZM2-02 (DE) 43
M3 2 ANBAUGERÄTE

MISCHERSCHAUFEL [A1565 | A1570 | A1571 | A1580 | A1581 | A1582 | A1583]

INSTALLATION Den Wahlschalter (MC) in Position "2" drehen


wenn der Frontschutz vollständig geöffnet ist:
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 Die Endlosdrehung der Schnecke aktiviert sich
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6
KONTINUIERLICHER HYDRAULIKÖLVORLAUF
). Der Frontschutz bleibt in geöffneter
GEBRAUCH
Stellung.
Hierfür wird auf das MODUL 1 ABSCHNITT
3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

BELADEN DER SCHAUFEL

Den Teleskoparm absenken und vollständig


einfahren, die Schaufel leicht nach unten
neigen.

Den Wahlschalter (MC) auf Position "1"


Die Schaufel wie eine Ladeschaufel
drehen: Der Frontschutz öffnet sich (siehe
verwenden und langsam mit der Maschine
MODUL 1 ABSCHNITT 6
vorwärts fahren, um das Material aufzuladen.
KONTINUIERLICHER HYDRAULIKÖLVORLAUF ).
Die Schaufel nach oben neigen, damit das
Ladegut nicht herausfällt, und um den
Frontschutz automatisch zu schließen.

44 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

Den losen Zement über das hierfür


ACHTUNG vorgesehene Gitter (A) einfüllen oder einen
Zementsack zum Öffnen auf das Messer (B)
UNFALLGEFAHR!
legen.
Wird die Schaufel nach oben geneigt, schaltet
sich die Schneckendrehung aus, bis der
Frontschutz vollständig geschlossen ist.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Schaufel bei angehobenem Frontschutz
NICHT manuell beladen.

HINWEIS
MANUELLES BELADEN DER SCHAUFEL
MAX. TRAGFÄHIGKEIT DER SCHAUFEL.

ACHTUNG Die max. Tragfähigkeit erreicht man bei


vertikalem Anbaurahmen, wenn die Schaufel
UNFALLGEFAHR! bis zum Rand gefüllt wird (MAX).
Das maximale Fassungsvermögen nicht
überschreiten.

Die Schaufel nach oben neigen, um den


Frontschutz zu schließen.

Den Wahlschalter (MC) auf Position "2"


drehen;: Die Endlosdrehung der Schnecke
aktiviert sich (siehe MODUL 1 ABSCHNITT
6 KONTINUIERLICHER
HYDRAULIKÖLVORLAUF ).

M3-ZM2-02 (DE) 45
M3 2 ANBAUGERÄTE

AUSLASSKANAL DEMONTAGE

Bei diesem Vorgang den Teleskoparm auf ca. 1,5 Den Bügel (1) lösen.
m (59 in) anheben und den Motor abstellen. Den Kanal drehen und von der Auslassklappe
abziehen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Während der folgenden Arbeiten darf man sich
NICHT unter dem Anbaugerät aufhalten.

MONTAGE

Den Kanal aus der Transportposition


herausziehen und den Bügel (1) lösen. TRANSPORT
Die Führungen (2) des Kanals in der Nähe der
Den Kanal in die Aufnahme oben am Anbaugerät
Auslassklappe für das Material einfügen.
einfügen.

Den Bügel (1) wieder verbinden und


sicherstellen, dass er fest sitzt und dass die HINWEIS
Feder (3) funktionstüchtig ist.
BESCHÄDIGUNG DES KANALS.
Den Frontschutz bei Kanal in der
Transportposition nicht betätigen.

46 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

ABLADEN DES BETONS WARTUNG

Die Schaufel nach oben neigen, um den ALLE 10 STUNDEN (WASCHEN DER SCHAUFEL)
Frontschutz zu schließen.
Den Frontschutz geschlossen halten, um das
Den Wahlschalter (MC) auf Position "2" Innere der Schaufel bei drehender Schnecke zu
drehen;: Die Endlosdrehung der Schnecke waschen.
aktiviert sich (siehe MODUL 1 ABSCHNITT
Um das Innere der Schaufel bei angehobenem
6 KONTINUIERLICHER
Frontschutz zu waschen, muss der Motor
HYDRAULIKÖLVORLAUF ).
abgestellt sein.
Die mitgelieferte Funkfernsteuerung
benutzen: ALLE 50 STUNDEN (SCHMIERUNG)

o A: Öffnen der Auslassklappe. Die Lager auf beiden Schneckenseiten mit


dem Schmiernippel (A) schmieren, bis Fett
o B. Schließen der Auslassklappe.
aus der Bohrung (B) austritt.

Die anderen Funktionen der Funkfersteuerung Den Frontschutz der Schaufel schließen.
sind in den jeweiligen Anleitungen beschrieben.
Die Schneckendrehung aktivieren und die
Kette mit dem Schmiernippel (D) einfetten.

M3-ZM2-02 (DE) 47
M3 2 ANBAUGERÄTE

SONDERAUSSTATTUNGEN

VERLÄNGERUNG DES AUSLASSKANALS

Den Bügel (A) der Verlängerung auf den


Zapfen (B) des Auslasskanals setzen.

Die Verlängerung drehen, bis deren Rand am


Ablasskanal aufliegt.

AUSLASSROHR

Den Flansch des Rohrs mit den Winkelhaltern


mit der Schaufel verbinden.

Den Gewindebolzen (D) nach oben drehen.

Die Flügelmutter schließen.

48 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A1565 A1570 | A1571 A1580 | A1581


ANSCHLUSS ZM2 ZM2 ZM2
mm in mm in
A 1270 50 1720 67.7 2230 88
B 1500 59 1500 59 1500 59
C 1140 ÷ 1400 45 ÷ 55 1140 ÷ 1400 45 ÷ 55 1140 ÷ 1400 45 ÷ 55
D 1300 51 1170 46 1170 46
E 1270 ÷ 1610 50 ÷ 63 1270 ÷ 1610 50 ÷ 63 1270 ÷ 1610 50 ÷ 63
F 1060 42 1710 67 2225 88
G 620 24 620 24 620 24
H 2575 101 2575 101 2575 101
kg lb kg lb kg lb
Gewicht 690 1520 750 1655 880 1940
Durchfluss 875 1930 1250 2760 1875 4140
l gal l gal l gal
Kapazität 350 90 500 130 750 195

M3-ZM2-02 (DE) 49
M3 2 ANBAUGERÄTE

2.5. AUFLISTUNG DER


ANBAUGERÄTE FÜR
SCHWEBENDE LASTEN

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Heftige Stöße des Anbaugeräts können die
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
verursachen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät nicht verwenden, um
Personen zu heben.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu schleppen.

50 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

HAKEN AM ANBAURAHMEN [A1000]

INSTALLATION TECHNISCHE INFORMATION

Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 MERLO- A1000


INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
mm in
A 725 29
GEBRAUCH
B 430 17
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
C 495 19
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
D 560 22
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. E 190 7
kg lb
VORSICHT Gewicht 100 220

UNFALLGEFAHR! Durchfluss 4500 9900

Stets mit ebenen Anbaugerät arbeiten.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Vor einem Gebrauch des Anbaugeräts die max.
Tragfähigkeit des mit der Maschine
kombinierten Anbaugeräts in Verbindung im
Lastdiagramm ermitteln.

M3-ZM2-02 (DE) 51
M3 2 ANBAUGERÄTE

KRANARM [A1118B | A1119B]

INSTALLATION TECHNISCHE INFORMATION

Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 MERLO-CODE A1118B


INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
mm in
A 1485 58
GEBRAUCH
B 495 19
Dieses Anbaugerät verfügt über einen
C 815 32
Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
D 1335 52
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN E 365 14
verwiesen. F 1030 46
G 140 6
ACHTUNG kg lb
UNFALLGEFAHR! Gewicht 125 275
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem Durchfluss 2200 4850
Lastbegrenzer verwenden.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Stets mit ebenen Anbaugerät arbeiten.

52 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

TELESKOPHUBARM [A1123B]

INSTALLATION TECHNISCHE INFORMATION

Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 MERLO-CODE A1123B


INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
mm in
A 1580 62
GEBRAUCH
B 475 19
Dieses Anbaugerät verfügt über einen
C 810 32
Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT D 1445 57
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN E 355 14
verwiesen. F 1160 46
G 170 7
ACHTUNG H 725 29
UNFALLGEFAHR! kg lb
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem Gewicht 200 440
Lastbegrenzer verwenden. Durchfluss 1500 3300

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Stets mit ebenen Anbaugerät arbeiten.

M3-ZM2-02 (DE) 53
M3 2 ANBAUGERÄTE

SPITZENAUSLEGER [A1200B | A1210B | A1230B]

INSTALLATION TRANSPORT DES ANBAUGERÄTS IM


ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
HINWEIS
GEBRAUCH POSITIONIERUNG DES SPITZENAUSLEGERS.
Um den Spitzenausleger in die auf der rechten
Dieses Anbaugerät verfügt über einen
Maschinenseite angeordnete Aufnahme
Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
anzubringen, werden zwei Bediener und eine
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT
zusätzliche Hebeeinrichtung benötigt.
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN
verwiesen.
Den Zapfen (T) ziehen und die hintere
Halterung (A) nach außen ziehen [Abbildung
ACHTUNG 1].
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem
Lastbegrenzer verwenden.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT mit nach unten
gedrehtem Anbaurahmen verwenden.

54 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

Die Splinte (C) und die Zapfen (P) entfernen. Den Spitzenausleger mit den beiden Zapfen
(P) und den jeweiligen Splinten (C) sichern
[Abbildung 4].

Die beiden Hebeeinrichtungen mit den hierfür


vorgesehenen Punkten (G) am Anbaugerät
Den Spitzenausleger nach innen ziehen und
verbinden (siehe Kapitel ANHEBEN DES
den Feststeller (B) an der vorderen Halterung
ANBAUGERÄTS) [Abbildung 2].
(T) anbringen. Die Schraube (R) einfügen und
Das Anbaugerät mit der zusätzlichen mit dem Splint (S) in Position blockieren
Hebeeinrichtung anheben [Abbildung 2]. [Abbildung 5].

Den Spitzenausleger mit einem zweiten Zum Öffnen des Motorraums mit angebrachtem
Bediener in die beiden hierfür vorgesehenen Spitzenausleger [Abbildung 6] die vorderen
Aufnahme an der Stange (A) der hinteren Befestigungselemente entfernen [Abbildung 5],
Halterung anbringen [Abbildung 3]. den Zapfen (P) [Abbildung 1] ziehen und den
Spitzenausleger nach außen drehen.

M3-ZM2-02 (DE) 55
M3 2 ANBAUGERÄTE

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A1200B A1210B A1230B


mm in mm in mm in
A 3470 137 2115 83 3470 137
B 400 16 440 17 400 16
C 940 37 575 23 970 38
D 3225 127 1910 75 3225 126
E 135 5 155 6 135 5
kg lb kg lb kg lb
Gewicht 112 247 120 265 125 276
Durchfluss 600 1320 1500 3310 400 880

56 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

SPITZENAUSLEGER MIT SEILWINDE [A1300B | A1310B | A1330BA1215B]

INSTALLATION
VORSICHT
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Haken von der Halteposition lösen und UNFALLGEFAHR!
sorgfältig in Arbeitsposition bringen. Das Anbaugerät NICHT mit nach
unten gedrehtem Anbaurahmen
verwenden, weil das Seil die
GEBRAUCH Seilführung beschädigen könnte.

Dieses Anbaugerät verfügt über einen


Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT VORSICHT
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN
verwiesen. MÖGLICHE BESCHÄDIGUNG DES SEILS!
Das Seil oder den Teleskoparm NICHT

ACHTUNG übermäßig absenken, wenn das Ladegut


bereits am Boden steht, um ein fehlerhaftes
UNFALLGEFAHR! Abwickeln des Seils zu vermeiden.
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem
Lastbegrenzer verwenden.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.

M3-ZM2-02 (DE) 57
M3 2 ANBAUGERÄTE

HINWEIS TRANSPORT DES ANBAUGERÄTS IM


ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR
DEMONTAGE DES ANBAUGERÄTS.
Siehe Hinweise für den Spitzenausleger.
Den Haken vor der Demontage des
Anbaugeräts in die Halteposition bringen.
WARTUNG
A1310 | A1320
ALLE 50 STUNDEN

HUBWERK
Fettbuchsen 1 und 2.

A1215

A1300

Beim Deponieren der Ausrüstung auf den


Boden darauf achten, dass das Seil nicht
zerdrückt wird.

58 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

ENDANSCHLAG
Die Schraube einfetten.

SEILROLLE AM BLOCK
Den gezeigten Zapfen einfetten.

UMLENK-SEILROLLE
Den gezeigten Zapfen einfetten.

M3-ZM2-02 (DE) 59
M3 2 ANBAUGERÄTE

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A1300B A1310B A1330B A1215B


ANSCHLUSS ZM2 ZM2 ZM2 ZM2
mm in mm in mm in mm in
A 3645 144 2230 88 3645 144 1660 65
B 540 21 580 23 540 21 735 29
C 1000 39 680 27 1000 39 805 32
D 3535 139 1975 78 3535 139 1550 61
Ø fune 7 1/4 7 1/4 7 1/4 10 3/8
kg lb kg lb kg lb kg lb
Gewicht 202 445 288 635 215 474 290 640
Durchfluss 600 1320 1500 3310 400 880 2000 4400
m ft m ft m ft m ft
Max. Hakenweg 30 98’5’’ 30 98’5’’ 30 98’5’’ 30 98’5’’

m/min ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min ft/min


Max.
47 154’2’’ 19 62’4’’ 44 144’4’’ 30 98’5’’
Hakengeschwindigkeit

Anz. Seilzüge 1 2 1 1

60 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

SEILWINDE AUF ANBAURAHMEN LIFT SW [A2765]

INSTALLATION
HINWEIS
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
DEMONTAGE DES ANBAUGERÄTS.
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Block (B) vor der Demontage des
Anbaugeräts in die Halteposition bringen und
GEBRAUCH mit der hierfür vorgesehenen Gabel (A) sichern.
Beim Deponieren der Ausrüstung auf den
Dieses Anbaugerät verfügt über einen
Boden darauf achten, dass das Seil nicht
Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
zerdrückt wird.
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN
verwiesen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem
Lastbegrenzer verwenden.

Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf


das MODUL 1 ABSCHNITT 3 VORSICHT
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT mit geneigtem
Anbaurahmen verwenden, da das Seil die
Seilführung beschädigen könnte.

M3-ZM2-02 (DE) 61
M3 2 ANBAUGERÄTE

(BEDIENER 2) Die Hebeeinrichtung mit dem


VORSICHT Verankerungspunkt am zweiten Abschnitt des
Teleskoparms der Maschine verbinden.
MÖGLICHE BESCHÄDIGUNG DES SEILS!
Das Seil oder den Teleskoparm NICHT Den Teleskoparm der Maschine bewegen, um
übermäßig absenken, wenn das Ladegut die Hebeeinrichtung anzuheben, wobei das
bereits am Boden steht, um ein fehlerhaftes freie Ende dem hierfür vorgesehenen
Abwickeln des Seils zu vermeiden. Hebepunkt des Anbaugeräts genähert werden
muss (siehe MODUL 3 ABSCHNITT 2
ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE.
TRANSPORT DES ANBAUGERÄTS IM
ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR (nur für
(BEDIENER 2) Das freie Ende der
ROTO-Modelle)
Hebeeinrichtung am Hebepunkt des
Anbaugeräts ankuppeln [Abbildung 2].
HINWEIS
Den Teleskoparm bewegen, um das
POSITIONIERUNG DER SEILWINDE. Anbaugerät anzuheben und zu Bewegen, bis
Das Anbringen der Seilwinde an der Halterung es an der Halterung angekuppelt ist
erfordert einen zusätzlichen Bediener [Abbildungen 3 und 4]. (BEDIENER 2) Das
außerhalb der Machine (BEDIENER 2) und den Anbaugerät von Hand führen, bis es an der
Einsatz einer Hebeeinrichtung. Halterung angekuppelt ist.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den Verankerungspunkt am zweiten Abschnitt
des Teleskoparms der Maschine NICHT
verwenden, um eine Last anzuheben.

Die Seilwinde demontieren und auf den


Boden legen.

(BEDIENER 2) Die beiden Griffe (M) an der


Halterung nach außen ziehen und nach unten
drehen.

Den Teleskoparm einfahren und absenken.

(BEDIENER 2) Die Hebeeinrichtung


abnehmen.

62 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3

WARTUNG E) Antriebskette.
F) Betätigungsstange des Endanschlags.
ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN Folgendes
schmieren:
A) Zapfen am Block.
B) Befestigungspunkt des festen Seilendes.

Kontrollieren:
G) Ölstand im Untersetzungsgetriebe. Die
Füllstandanzeige muss vollkommen von Öl
bedeckt sein.
ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN die
Schutzabdeckungen (1, 2, 3) mit einem 10
mm-Sechskantschlüssel abnehmen und
Folgendes schmieren:

H) Verschleiß des Seilführungsblocks.


(L) Verschleiß der Buchse des Seilführungsblocks.

C) Seil.
D) Schraube des Seilwicklers.

M3-ZM2-02 (DE) 63
M3 2 ANBAUGERÄTE

TECHNISCHE INFORMATION

MERLO-CODE A2765
ANSCHLUSS ZM2
mm in
A 1105 44
B 830 33
C 635 25
Seil-Ø 12 1/2
kg lb
Gewicht 430 950
Durchfluss 4000 8800
m ft
Seillänge 57 187’
Hakenweg 30 98’5’’
m/min ft/min
Hakengeschwindigkeit 28 91

Anz. Seilzüge 2

64 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE FÜR ANBAURAHMEN MERLO ZM2 M3

2.6. HEBEBÜHNEN
Hierfür wird auf die jeweilige
Bedienungsanleitung verwiesen.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen heben, wenn die Maschine
nicht dafür vorgesehen bzw. mit einer von
Merlo zugelassenen Arbeitsbühne ausgestattet
ist.

M3-ZM2-02 (DE) 65
MODUL

M4

REGELMÄSSIGE
SICHERHEITS-
KONTROLLEN
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN M4

1.1. PLAN FÜR REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN ................................................ 1


JÄHRLICHE PLANUNG DER REGELMÄSSIGEN SICHERHEITSKONTROLLEN.....................2
DYNAMISCHE STABILITÄTSKONTROLLE ...........................................................................3
FRONT-KIPPSCHUTZ ...........................................................................................................4
SPERRE DER STEUERUNGEN ABSTÜTZUNGEN ................................................................4
SPERRE DER STEUERUNG SEITLICHE RAHMENNEIGUNG (NEIGETECHNIK)...................5
SPERRE DER STEUERUNG RAHMEN-SEITENVERSCHUB ..................................................5
EINSTELLUNG DER WASSERWAAGE .................................................................................6
SEILE DES TELESKOPARMS.................................................................................................6
KETTEN DES TELESKOPARMS ............................................................................................7
DRUCK ÖLDYNAMISCHE ANLAGE .....................................................................................9
DRUCK SERVOLENKUNGSANLAGE ..................................................................................10
SPERRVENTILE DER HYDRAULIKZYLINDER .....................................................................10
NOTLENKUNG...................................................................................................................11
NOT-SERVOBREMSE.........................................................................................................11
KALIBRIERUNG DER STABILITÄTSKONTROLLE ...............................................................11
FRONT-KIPPSCHUTZ .........................................................................................................12
AUFKLEBER UND SCHILDER .............................................................................................12
BREMSE DER OBERWAGENDREHUNG ...........................................................................12
1.2. BLÄTTER FÜR REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN ........................................ 12
ALLE 250 STUNDEN / 3 MONATE ....................................................................................13
ALLE 500 STUNDEN / 6 MONATE ....................................................................................15
ALLE 750 STUNDEN / 9 MONATE ....................................................................................17
ALLE 1000 STUNDEN / 12 MONATE................................................................................19
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

1.1. PLAN FÜR REGELMÄSSIGE HINWEIS


SICHERHEITSKONTROLLEN
BESTEHEN DER KONTROLLE.
Die aufgelisteten Kontrollen müssen innerhalb Jede KONTROLLE gilt nur dann als Bestanden,
der Stunden- oder Monatsfrist ausgeführt wenn alle aufgeführten PRÜFPUNKTE
werden, die zuerst eintritt. kontrolliert wurden.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Kontrollen in einem abgegrenzten Bereich
ausführen, um den Zugang durch Unbefugte zu
vermeiden.
Die Maschine auf ebenen Untergrund mit
entsprechender Tragfähigkeit stellen, wenn die
Kontrollen das Anheben einer Last erfordern.
Die Maschine NICHT benutzen, bevor die
eventuell erforderlichen Reparaturarbeiten
durchgeführt wurden.

ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Bei Kontrollen, die eine Bewegung der
Maschine oder des Teleskoparms erfordern,
hat der Bediener sich an Folgendes zu halten:

Korrekt im Fahrersitz sitzen.

Sicherheitsgurte korrekt anschnallen.

Kabinentür schließen.

Feststellbremse der Maschine anziehen.

M4-CPS-01 (DE) 1
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

JÄHRLICHE PLANUNG DER REGELMÄSSIGEN SICHERHEITSKONTROLLEN

ALLE ALLE ALLE ALLE


250 500 750 1000
KONTROLLE STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN
3 6 9 12
MONATE MONATE MONATE MONATE

Dynamische Stabilitätskontrolle

Front-Kippschutz

Sperre der Steuerungen Abstützungen

Sperre der Steuerung seitliche Rahmenneigung

Sperre der Steuerung Rahmen-Seitenverschub

Einstellung der Wasserwaage

Seile des Teleskoparms

Ketten des Teleskoparms

Druck öldynamische Anlage

Druck Servolenkungsanlage

Sperrventile der Hydraulikzylinder

Notlenkung

Not-Servobremse

Kalibrierung Dynamische Stabilitätskontrolle

Kalibrierung Front-Kippschutz

Aufkleber und Schilder

Bremse Oberwagendrehung

DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLE NICHT ERFORDERLICHE KONTROLLE

2 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

DYNAMISCHE STABILITÄTSKONTROLLE PRÜFPUNKTE

Diese Kontrolle entfällt bei den Modellen der


ROTO-Baureihe. Die Maschine ist nicht umgekippt.

Die Kontrollleuchte zur Einschaltung des


VORAUSGEHENDE KONFIGURATION Front-Kippschutzes (54) schaltet sich im
Die Kontrollarbeiten mit der Maschine auf Reifen KONTROLLLEUCHTENFELD (S) ein.
und anschließend dieselben Kontrollen auf
Der Warnton in der Kabine ertönt dauerhaft.
Abstützungen (sofern vorhanden) ausführen.
(nur für Modelle mit Bildschirm (D) in der
Ein Last mit den Lastgabeln entnehmen, deren
Kabine) Die Anzeige (219) wird rot.
Gewicht der Tragfähigkeit der Maschine bei
vollständig ausgefahrenem, horizontalen Die roten Leuchten der Anzeige (25) schalten
Teleskoparm entspricht (siehe hierfür das sich ein.
jeweilige Lastdiagramm mit Lastgabeln),
zuzüglich 10 %. Die einzig mögliche Bewegung ist das
Einziehen des Teleskoparms.
Das Ladegut am Anbaurahmen befestigen.
Andernfalls technische Unterstützung beim
Den Teleskoparm mit einem 20°-Winkel örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anheben. anfordern.

Den Teleskoparm vollständig ausfahren.

ARBEITEN

Den Teleskoparm absenken, bis die


dynamische Lastkontrolle eingreift.

M4-CPS-01 (DE) 3
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

FRONT-KIPPSCHUTZ SPERRE DER STEUERUNGEN


ABSTÜTZUNGEN
VORAUSGEHENDE KONFIGURATION
Diese Kontrolle wird nur bei Modellen mit
Die Kontrollarbeiten mit der Maschine auf Reifen Abstützungen durchgeführt.
und anschließend dieselben Kontrollen auf
Abstützungen (sofern vorhanden) ausführen.
ACHTUNG
Die Maschine anlassen.
UNFALLGEFAHR!
(nur für ROTO-Modelle) den Oberwagen Die Kontrolle muss bei unbelasteten
drehen, bis er frontal ausgerichtet ist. Lastgabeln erfolgen.

Eine Last in Höhe von mindestens 2/3 der


maximalen Tragfähigkeit der Maschine VORAUSGEHENDE KONFIGURATION
aufnehmen.

Die Maschine anlassen.


ARBEITEN Den Teleskoparm einfahren und vollständig
absenken.
Den horizontalen Teleskoparm bis zum Eingriff
des Front-Kippschutzes ausfahren. Die Maschine abstützen.

Den Teleskoparm anheben, bis sich der untere


PRÜFPUNKTE Bereich in Höhe der oberen Kabinenkante
befindet.
Die Maschine ist nicht umgekippt.

Die Kontrollleuchte zur Einschaltung des ARBEITEN


Front-Kippschutzes (54) schaltet sich im
KONTROLLLEUCHTENFELD (S) ein. Die Steuerung der Abstützungen in beide
Richtungen betätigen.
Der Warnton in der Kabine ertönt dauerhaft.

Die einzig mögliche Bewegung ist das PRÜFPUNKTE


Einziehen des Teleskoparms.

Andernfalls technische Unterstützung beim Die Bewegungen der Abstützungen sind


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler gesperrt.
anfordern.
Andernfalls technische Unterstützung beim
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

4 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

SPERRE DER STEUERUNG SEITLICHE SPERRE DER STEUERUNG RAHMEN-


RAHMENNEIGUNG (NEIGETECHNIK) SEITENVERSCHUB

Diese Kontrolle wird nur bei Modellen mit seitlicher Diese Kontrolle wird nur bei Modellen mit
Rahmenneigung (Neigetechnik) durchgeführt. Rahmen-Seitenverschub durchgeführt.

ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!
Die Kontrolle muss bei unbelasteten Lastgabeln Die Kontrolle muss bei unbelasteten
erfolgen. Lastgabeln erfolgen.

VORAUSGEHENDE KONFIGURATION VORAUSGEHENDE KONFIGURATION

Die Maschine anlassen. Die Maschine anlassen.

Den Teleskoparm einfahren und vollständig Den Teleskoparm einfahren und vollständig
absenken. absenken.

Die Maschine nivellieren. Den Rahmen mittig verstellen.

Den Teleskoparm anheben, bis sich der untere Den Teleskoparm anheben, bis sich der untere
Bereich in Höhe der oberen Kabinenkante Bereich in Höhe der oberen Kabinenkante
befindet. befindet.

ARBEITEN ARBEITEN

Die Steuerung der seitlichen Rahmenneigung Die Steuerung des Rahmen-Seitenverschubs


(Neigetechnik) in beide Richtungen betätigen. in beide Richtungen betätigen.

PRÜFPUNKTE PRÜFPUNKTE

Die Bewegungen der seitlichen Rahmenneigung Die Bewegungen des Rahmen-


(Neigetechnik) müssen gesperrt sein. Seitenverschubs müssen gesperrt sein.

Andernfalls technische Unterstützung beim Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler anfordern. örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

M4-CPS-01 (DE) 5
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

EINSTELLUNG DER WASSERWAAGE SEILE DES TELESKOPARMS

Nur für Modelle, deren Teleskoparm 2 oder


VORAUSGEHENDE KONFIGURATION
mehrere Abschnitte besitzt.
UNVERSEHRTHEIT
Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE.
VORAUSGEHENDE KONFIGURATION

ARBEITEN Die Maschine anlassen.

Eine Wasserwaage am Rahmen der Maschine


ansetzen und die Planarität sowohl in Quer- ARBEITEN
als auch in Längsrichtung prüfen.
Den Teleskoparm horizontal ausfahren, bis die
Langlöcher an jedem Abschnitt des
PRÜFPUNKTE Teleskoparms übereinstimmen.

In der Kabine muss die Wasserwaage 0°


anzeigen. PRÜFPUNKTE

Andernfalls die neben der Wasserwaage Die Befestigungspunkte dürfen keine Schäden
angeordneten Stellschrauben betätigen. oder Defekte aufweisen:

o Innen, durch die entsprechenden


Langlöcher am Teleskoparm sichtbar;

o Außen, am oberen Bereich des


Teleskoparms sichtbar (nur für ROTO-
Modelle).

Andernfalls einen Austausch des Seils beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

6 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

ABSTAND ZWISCHEN DEN ARMABSCHNITTEN PRÜFPUNKTE

ARBEITEN Die Abstände “Y” und “Z” zwischen den


Abschnitten dürfen um nicht mehr als 20 mm
Den Teleskoparm vollständig einfahren. (0.8 in) abweichen.

PRÜFPUNKTE

Der Abstand “X” zwischen dem letzten und


dem vorletzten Abschnitt darf nicht mehr als
30 mm (1.2 in) betragen.

Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

KETTEN DES TELESKOPARMS

Nur für Modelle, deren Teleskoparm 3 oder 4


Andernfalls technische Unterstützung beim Abschnitte besitzt.
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler UNVERSEHRTHEIT
anfordern.

VORAUSGEHENDE KONFIGURATION
ARBEITEN
Die Maschine anlassen.
Den Teleskoparm horizontal um ca. 200 mm
(7.9 in) ausfahren.
ARBEITEN

Den Teleskoparm langsam horizontal


ausfahren.

PRÜFPUNKTE

Die Befestigungspunkte dürfen keine Schäden


oder Defekte aufweisen:

M4-CPS-01 (DE) 7
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

o Innen, durch die entsprechenden VERLÄNGERUNG


Langlöcher am Teleskoparm sichtbar;

o Außen, am unteren Bereich des VORAUSGEHENDE KONFIGURATION


Teleskoparms sichtbar.
Den Teleskoparm vollständig horizontal
ausfahren.
Andernfalls technische Unterstützung beim
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler Die Maschine abstellen.
anfordern.

ARBEITEN
ABSTAND ZWISCHEN DEN ARMABSCHNITTEN

Die hierfür vorgesehene Leiste aus dem


ARBEITEN
Handschuhfach in der Kabine nehmen.

Den Teleskoparm vollständig einfahren. Den Abstand der Kettenglieder mit dem Lineal
auf einer Seite der Leiste ermitteln.

PRÜFPUNKTE

Die Abstände “X” und “Y” der


untenstehenden Abbildung dürfen nicht mehr
als 30 mm (1.2 in) betragen.

Anhand der Tabelle auf der anderen Seite der


Leiste die Anzahl der Kettenglieder (Feld B)
prüfen, die für die Prüfung in Abhängigkeit
vom zuvor ermittelten Abstand verwendet
wird (Feld A).

Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

8 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

Die Leiste an der Kette ansetzen [Abbildung DRUCK ÖLDYNAMISCHE ANLAGE


X], dabei die hierfür vorgesehene Vertiefung
verwenden.
VORAUSGEHENDE KONFIGURATION

Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1


ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE).

Einen Manometer mit dem Druckanschluss


der Verbraucherpumpe im Motorraum
verbinden.

Die Maschine anlassen.

Den Teleskoparm vollständig einfahren.


PRÜFPUNKTE
Auf 2400 U/min beschleunigen.

Der Bolzen des letzten Kettenglieds darf die


aufgeführte Grenze “C” NICHT überschreiten ARBEITEN
(für eine Höchstzulässige Verlängerung von 3
%).
Die Steuerung zum Einfahren des
Teleskoparms betätigen und betätigt halten.

PRÜFPUNKTE

Der Druck muss zwischen 205 und 215 bar


(2970 und 3120 psi) liegen.

Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.
Andernfalls einen Austausch der Kette beim
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler Das Manometer nach Abschluss der Prüfung
anfordern. trennen.

M4-CPS-01 (DE) 9
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

DRUCK SERVOLENKUNGSANLAGE SPERRVENTILE DER HYDRAULIKZYLINDER

VORAUSGEHENDE KONFIGURATION VORAUSGEHENDE KONFIGURATION

Die Kontrollarbeiten mit der Maschine auf Reifen


Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1 und anschließend dieselben Kontrollen auf
ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE). Abstützungen (sofern vorhanden) ausführen.

Einen Manometer mit dem Druckanschluss


Die Maschine anlassen.
der Verbraucherpumpe im Motorraum
verbinden.
Eine Last in Höhe von mindestens 2/3 der
maximalen Tragfähigkeit der Maschine
Die Maschine anlassen.
aufnehmen.
Den Fahrtrichtungsschalter (20) in
Den Teleskoparm mit einem 30°-Winkel
Neutralstellung (N) bringen.
anheben.
Auf 1800 U/min beschleunigen.
Den Teleskoparm bis zum Eingreifen des
Front-Kippschutzes ausfahren.
VORGÄNGE
Die Maschine abstellen.

Die Lenkung vollständig auf eine Seite Den Joystick in Richtung der Steuerung für das
einschlagen. Absenken des Teleskoparms drücken, um den
Restdruck der Anlage abzulassen.

PRÜFPUNKTE Den Joystick loslassen.

Der Druck muss über 180 bar (2600 psi)


VORGÄNGE
liegen.

Andernfalls technische Unterstützung beim Den Abstand zwischen Lastgabeln und Boden
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler messen.
anfordern.
Das Manometer nach Abschluss der Prüfung
PRÜFPUNKTE
trennen.

Die Abweichung zwischen den beiden


Messwerten darf nicht mehr als 25 mm (1 in)
betragen.

Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

10 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4

NOTLENKUNG NOT-SERVOBREMSE

Diese Kontrolle ist nur für die Modelle HM, ROTO Diese Kontrolle ist nur für die Modelle HM
und PROFESSIONAL erforderlich). erforderlich.

VORAUSGEHENDE KONFIGURATION VORAUSGEHENDE KONFIGURATION

Die Maschine anlassen. Die Maschine anlassen.

Die Vorderachslenkung auswählen. Das Bremspedal (15) 3 Mal durchtreten.

Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1 Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE. ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE).

VORGÄNGE VORGÄNGE

Mit dem Lenkrad einschlagen. Mit dem Lenkrad einschlagen.

PRÜFPUNKTE PRÜFPUNKTE

Es muss möglich sein, das Lenkrad beidseitig Es muss möglich sein, das Bremspedal (15)
um zwei Drehungen zu drehen, ohne dass die mal durchzutreten, ohne dass das Pedal
Lenkung schwergängig wird. schwergängig wird.

Andernfalls technische Unterstützung beim Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern. anfordern.

KALIBRIERUNG DER
STABILITÄTSKONTROLLE

Diese Kontrolle muss vom örtlichen Verteiler


oder vom Vertragshändler ausgeführt werden.

M4-CPS-01 (DE) 11
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN

FRONT-KIPPSCHUTZ 1.2. BLÄTTER FÜR


Diese Kontrolle muss vom örtlichen Verteiler REGELMÄSSIGE
oder vom Vertragshändler ausgeführt werden. SICHERHEITSKONTROLLE
N
AUFKLEBER UND SCHILDER Die Ergebnisse der Kontrollen müssen schriftlich
aufgezeichnet (z.B. in den Tabellen der folgenden
VORAUSGEHENDE KONFIGURATION Seiten) und auf Nachfrage den
Aufsichtsbehörden zur Verfügung gestellt
Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1 werden.
ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE.

VORGÄNGE

Sämtliche Schilder und Aufkleber an der


Maschine kontrollieren.

PRÜFPUNKTE

Die im MODUL 1 ABSCHNITT 2


AUFKLEBER aufgeführten Aufkleber und
Schilder müssen an der Maschine vorhanden
sein.

Andernfalls technische Unterstützung beim


örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
anfordern.

BREMSE DER OBERWAGENDREHUNG

Diese Kontrolle ist nur für die Modelle ROTO


erforderlich.
Für diese Kontrolle hat man sich an den örtlichen
Verteiler oder an den Vertragshändler zu
wenden.

12 M4-CPS-01 (DE)
ALLE 250 STUNDEN / 3 MONATE

MODELL: RAHMEN:

GESAMTARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE:

KONTROLLEN ANMERKUNGEN

Dynamische Stabilitätskontrolle

Front-Kippschutz

Sperre der Steuerungen Abstützungen

Sperre der Steuerung seitliche Rahmenneigung

Sperre der Steuerung Rahmen-Seitenverschub

Einstellung der Wasserwaage

Seile des Teleskoparms

Ketten des Teleskoparms

DATUM / / UNTERSCHRIFT:

KONTROLLE KONTROLLE NICHT KONTROLLE NICHT


BESTANDEN BESTANDEN ERFORDERLICH
ALLE 500 STUNDEN / 6 MONATE

MODELL: RAHMEN:

GESAMTARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE:

KONTROLLEN ANMERKUNGEN

Dynamische Stabilitätskontrolle

Front-Kippschutz

Sperre der Steuerungen Abstützungen

Sperre der Steuerung seitliche Rahmenneigung

Sperre der Steuerung Rahmen-Seitenverschub

Einstellung der Wasserwaage

Seile des Teleskoparms

Ketten des Teleskoparms

Druck öldynamische Anlage

Druck Servolenkungsanlage

Sperrventile der Hydraulikzylinder

Notlenkung

Not-Servobremse

Kalibrierung Dynamische Stabilitätskontrolle

Kalibrierung Front-Kippschutz

DATUM / / UNTERSCHRIFT:

KONTROLLE NICHT
KONTROLLE BESTANDEN KONTROLLE NICHT BESTANDEN
ERFORDERLICH
ALLE 750 STUNDEN / 9 MONATE

MODELL: RAHMEN:

GESAMTARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE:

KONTROLLEN ANMERKUNGEN

Dynamische Stabilitätskontrolle

Front-Kippschutz

Sperre der Steuerungen Abstützungen

Sperre der Steuerung seitliche Rahmenneigung

Sperre der Steuerung Rahmen-Seitenverschub

Einstellung der Wasserwaage

Seile des Teleskoparms

Ketten des Teleskoparms

DATUM / / UNTERSCHRIFT:

KONTROLLE KONTROLLE NICHT KONTROLLE NICHT


BESTANDEN BESTANDEN ERFORDERLICH
ALLE 1000 STUNDEN / 12 MONATE

MODELL: RAHMEN:

GESAMTARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE:

KONTROLLEN ANMERKUNGEN

Dynamische Stabilitätskontrolle

Front-Kippschutz

Sperre der Steuerungen Abstützungen

Sperre der Steuerung seitliche Rahmenneigung

Sperre der Steuerung Rahmen-Seitenverschub

Einstellung der Wasserwaage

Seile des Teleskoparms

Ketten des Teleskoparms

Druck öldynamische Anlage

Druck Servolenkungsanlage

Sperrventile der Hydraulikzylinder

Notlenkung

Not-Servobremse

Kalibrierung Dynamische Stabilitätskontrolle

Kalibrierung Front-Kippschutz

Aufkleber und Schilder

Bremse Oberwagendrehung

DATUM / / UNTERSCHRIFT:

KONTROLLE NICHT
KONTROLLE BESTANDEN KONTROLLE NICHT BESTANDEN
ERFORDERLICH

ENDE DES MODULS.


MODUL

M5

TECHNISCHE
INFORMATION
TF38.10TTCS-120
INHALTSVERZEICHNIS M5

1.1. FASSUNGSVERMÖGEN DER ANLAGEN ....................................................................... 1


1.2. TECHNISCHE DATEN .................................................................................................. 1
1.3. ÖLE ........................................................................................................................... 3
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 0 UND +40 °C (32 °F und 104 °F).........................3
MIT LANDWIRTSCHAFTLICHEN ZUGMASCHINEN KOMPATIBLE
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 0 UND +40 °C (32 °F und 104 °F) ....................3
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN -15 UND +30 °C (5 °F und 86 °F) .....................4
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN -30 UND +10 °C (-22 °F und 50 °F)..................4
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN +20 UND +60 °C (68 °F und 140 °F) ................5
1.4. SCHMIERFETTE.......................................................................................................... 5
SCHMIERFETTE FÜR UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 0 UND +40 °C (32 °F und
104 °F) ......................................................................................................................................5
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN -15 UND +30 °C (5 und 86 °F) .........................6
1.5. MOTORKÜHLMITTEL ................................................................................................. 6
KÜHLMITTEL FÜR UMGEBUNGSTEMPERATUREN BIS -25 °C (-13 °F) .................................6
KÜHLMITTEL FÜR UMGEBUNGSTEMPERATUREN BIS -38 °C (-36 °F) .................................6
1.6. KRAFTSTOFF ............................................................................................................. 6
1.7. ABMESSUNGEN ........................................................................................................ 7
TECHNISCHE INFORMATION M5

HINWEIS 1.2. TECHNISCHE DATEN


ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN LEISTUNGSMERKMALE
INFORMATIONEN.
Gewicht 8350 kg (18430 lb)
Hinsichtlich der folgenden Informationen
behält sich MERLO das Recht auf Änderungen Konfiguration der Maschine:
ohne Vorankündigung vor.
Standardgabeln installiert

keine Sonderausstattung;
1.1. FASSUNGSVERMÖGEN
DER ANLAGEN Bediener nicht in der Kabine,

L gal leerer Kraftstofftank.


ELEKTRISCHE

MOTOR 9 2.4 Maximale Traglast 3800 kg (8400 lb)

KRAFTSTOFF 150 39 Maximale Höhe 9600 mm (31’6’’ft)

MOTORKÜHLMITTEL 16 4.2 Max. Ausladung 6300 mm (20’8’’ft)

HYDRAULISCH 110 29 Höchstgeschwindigkeit 40 km/h (25 mph)

DIFFERENTIAL 7 1.8
MOTOR
GETRIEBE 3 0.8
Hersteller DEUTZ
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB 14 3.7
Hubraum 3600 cm3
RADUNTERSETZUNGEN 1,3 0.3
Bauweise 4 Reihenzylinder
BETRIEBSBREMSEN 0,3 0.08
90 kW (120 PS)
Leistung
bei 2300 U/min
EU Stage IIIB
Emissionen
US Tier 4A
Kühlmittel mit
Kühlung
Zwischenkühler
Kraftstoff Diesel (EN 590)

M5-MA00579-01 (DE) 1
M5 TECHNISCHE INFORMATION

HYDRAULIKANLAGE LENKUNG

Hydraulikpumpe Load Sensing Eigenschaften Hydrolenkung


Vorderachslenkung,
Durchfluss 125 l/min (33 gal/min)
Lenkarten Hundeganglenkung,
Verteilersteuerung Joystick (4 in 1) Allradlenkung

BREMSSYSTEM
ELEKTRISCHE ANLAGE
Scheibenbremsen an
Batterie 12 V Betriebsbremsen den 4 Rädern mit
Servobremse
Lichtmaschine 95 A
Scheibenbremse an
Feststellbremse
der Hinterachse
KABINE – RAHMEN – TELESKOPARM
REIFEN
Kabine Gefedert
Niveauausgleich in Siehe Diagrammbroschüre im MODUL M2.
JA
Querrichtung
Seitenverschub JA

Abstützungen N.A.

Arm 3 Abschnitte

Anbaurahmen MERLO ZM2

ANTRIEB UND GETRIEBE

Antrieb Hydrostatisch
Elektronische
mit EPD®
Steuerung
Antrieb Allradantrieb

Getriebe 2 Geschwindigkeiten

ACHSEN
Neigetechnik mit
Vorderachse
Hydraulikzylindern
Hinterachse Pendelachse

2 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5

1.3. ÖLE MIT LANDWIRTSCHAFTLICHEN


ZUGMASCHINEN KOMPATIBLE
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN
HINWEIS 0 UND +40 °C (32 °F und 104 °F)
KOMPATIBLE ÖLSORTEN.
MOTOR
AUSSCHLIESSLICH die angegebenen Ölsorten
SAE 10W40 (API CJ4)
verwenden. Ein Nachfüllen mit kompatiblem Öl
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 97
(das nicht mit dem Öl in der Anlage identisch ist)
in Höhe von 10 % der Gesamtmenge ist zulässig.
GETRIEBE, DIFFERENTIALE,
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 0 ESSO SHELL MOBIL Q8
UND +40 °C (32 °F und 104 °F) GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55
GX HD HD PLUS
MOTOR
SAE 80W90
SAE 10W40 (API CJ4) Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 97

HYDRAULIKANLAGE
GETRIEBE, DIFFERENTIALE,
UNTERSETZUNGSGETRIEBE MOBIL
ESSO SHELL MOBIL Q8 MOBILFLUID 424
GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 55
GX HD HD PLUS Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
SAE 80W90
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139 HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
ESSO SHELL MOBIL Q8
HYDRAULIKANLAGE GEAR OIL SPIRAX DTE HANDEL
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB N46 T46 15M 46
ESSO SHELL MOBIL Q8 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 46
GEAR OIL SPIRAX DTE HANDEL Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
N46 T46 15M 46
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 46 BETRIEBSBREMSEN
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
ESSO SHELL MOBIL
BRAKE BRAKE BRAKE ---
BETRIEBSBREMSEN FLUID FLUID FLUID
ESSO SHELL MOBIL FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
BRAKE BRAKE BRAKE --- SAE J1704
FLUID FLUID FLUID ISO 4925 Class 3 und Class 4
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3 / SAE J1704
ISO 4925 Class 3 und Class 4

M5-MA00579-01 (DE) 3
M5 TECHNISCHE INFORMATION

UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN -


-15 UND +30 °C (5 °F und 86 °F) 30 UND +10 °C (-22 °F und 50 °F)

MOTOR MOTOR
Siehe beiliegende Anleitung des Motors Siehe beiliegende Anleitung des Motors

GETRIEBE, DIFFERENTIALE, GETRIEBE, DIFFERENTIALE,


UNTERSETZUNGSGETRIEBE UNTERSETZUNGSGETRIEBE
ESSO SHELL MOBIL Q8 ESSO SHELL MOBIL Q8
GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55 GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55
GX HD HD PLUS GX HD HD PLUS
SAE 80W90 SAE 80W90
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139

HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
ESSO ESSO MOBIL
UNIVIS N32 UNIVIS N22 SHC 524
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 32 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 20,75
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9) Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)

BETRIEBSBREMSEN
BETRIEBSBREMSEN
ESSO SHELL MOBIL
ESSO SHELL MOBIL
BRAKE BRAKE BRAKE ---
BRAKE BRAKE BRAKE ---
FLUID FLUID FLUID
FLUID FLUID FLUID
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
SAE J1704
SAE J1704
ISO 4925 Class 3 und Class 4
ISO 4925 Class 3 und Class 4

4 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5

UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 1.4. SCHMIERFETTE


+20 UND +60 °C (68 °F und 140 °F)

MOTOR
HINWEIS
Siehe beiliegende Anleitung des Motors SCHMIERFETT ROLOIL SPECIAL MERLO.
Das Schmierfett ROLOIL SPECIAL MERLO wurde
für eine maximale Zuverlässigkeit und
GETRIEBE, DIFFERENTIALE,
Betriebseffizienz der Maschine entwickelt und
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
hergestellt. Technische Unterstützung beim
ESSO SHELL MOBIL Q8
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55
anfordern.
GX HD HD PLUS
SAE 80W90
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139 SCHMIERFETTE FÜR
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN
HYDRAULIKANLAGE
0 UND +40 °C (32 °F und 104 °F)
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
DREHBOLZEN, KARDANGELENKE,
ESSO INTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM,
UNIVIS N68
KOLBEN ZUM ABKUPPELN DER ANBAUGERÄTE
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 68
SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL TIV
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
SPECIAL-MERLO
BETRIEBSBREMSEN
ESSO SHELL MOBIL EXTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM
BRAKE BRAKE BRAKE ---
FLUID FLUID FLUID SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL
ULTRAGREASE
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
SAE J1704 SPECIAL-MERLO
ISO 4925 Class 3 und Class 4

DICHTUNGEN, FESTSTELLBREMSKOLBEN

PBR RUBBER GREASE


(Repco brake group)

M5-MA00579-01 (DE) 5
M5 TECHNISCHE INFORMATION

UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN 1.5. MOTORKÜHLMITTEL


-15 UND +30 °C (5 und 86 °F)
KÜHLMITTEL FÜR
DREHBOLZEN, KARDANGELENKE UMGEBUNGSTEMPERATUREN BIS -25 °C (-
13 °F)
ESSO type CAZAR K2
ROTE Flüssigkeit 35 %-Verdünnung
INTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM, ASTM D4985
KOLBEN ZUM ABKUPPELN DER ANBAUGERÄTE VW TL 774D
SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL TIV MB 325.3

SPECIAL-MERLO
KÜHLMITTEL FÜR
UMGEBUNGSTEMPERATUREN BIS -38 °C (-
EXTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM
36 °F)
SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL
ULTRAGREASE ROTE Flüssigkeit 50 %-Verdünnung

SPECIAL-MERLO ASTM D4985


VW TL 774D
MB 325.3
DICHTUNGEN, FESTSTELLBREMSKOLBEN

PBR RUBBER GREASE


(Repco brake group) 1.6. KRAFTSTOFF

VORSICHT
ZU VERWENDENDER KRAFTSTOFF!

AUSSCHLIESSLICH Kraftstoff nach EN 590


verwenden.

HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.

Weitere Informationen über den Kraftstoff sind


in der Anleitung des Motors enthalten.

6 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5

1.7. ABMESSUNGEN
BEZ. mm ft

A 4487 14’9’’

B 1100 3’7’’

C 2800 9’2’’

D 587 1’11’’

E 3976 13’1’’

F 460 1’6’’

BEZ. mm ft

H 2250 7’5’’

M 995 3’3’’

2545 8’4’’
P
Medium

BEZ. mm ft

R 3985 13’1’’

S 4800 15’9’’

Z 850 2’9’’

ENDE DER ANLEITUNG.

M5-MA00579-01 (DE) 7
MERLO S.P.A.
Via Nazionale, 9 – 12010
S. Defendente di Cervasca

Cuneo – Italia

+39 0171-614111 www.merlo.com info@merlo.com

Das könnte Ihnen auch gefallen