Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TF38.10TTCS-120
ÜBERSETZUNGDERORIGINALANLEITUNGEN
M1-TURBOFARMER-01 (DE)
M3-ZM2-02 (DE)
01/2016
EINLEITUNG ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT DES
BEDIENERS
ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet:
UNFALLGEFAHR!
Vor dem Gebrauch der Maschine muss dieses
ACHTUNG!
Handbuch aufmerksam GELESEN werden und alle
darin enthaltenen Informationen müssen Dieses Symbol begleitet Anweisungen, die für die
zweifelsfrei VERSTANDEN worden sein. Sicherheit des Bedieners wichtig sind. Besonders
Kontaktieren Sie die Gebietsvertretung oder den auf die Anweisungen achten, die in der Mitteilung
Händler für alle Fragen zur Maschinensicherheit. neben dem Symbol angeführt sind. Durch die
Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht die
Das Ziel dieses Handbuchs besteht darin, die für den Gefahr von Personenschäden, tödlichen Unfällen
korrekten und sicheren Gebrauch des MERLO und es könnten materielle Schäden an Ihrer
Geländestaplers mit Teleskoparm notwendigen Maschine verursacht werden.
Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren anzugeben
Alle Anweisungen für die Sicherheit des Bedieners
(im Folgenden „Maschine“ genannt).
werden aufgrund von entsprechenden
Dieses Handbuch ist ein sehr wichtiges Werkzeug Gefahrenstufen eingeteilt:
und muss STETS in der Maschine vorhanden und
verfügbar sein. GEFAHR
Sollte dieses oder ein Teil davon beschädigt oder Weist auf eine UNMITTELBARE
unlesbar werden, kontaktieren Sie bitte die GEFAHRENSITUATION hin, die bei
Gebietsvertretung oder den Händler, um ein neues NICHTBEACHTUNG den TOD ODER SCHWERE
Exemplar zu bestellen. VERLETZUNGEN zur Folge hat.
HINWEIS
Hervorhebung eines Konzepts oder einer
Anweisung.
DATEN DES HANDBUCHS
GÜLTIG AB DER SAV C506201
C FORTLAUFENDE SEITENZAHL
MODULCODE
MODELLE
TURBOFARMER II TURBOFARMER HEAVY DUTY TURBOFARMER MEDIUM DUTY
TF38.7 TF45.11 TF35.7
TF38.10 TF50.8 TF33.9
TF42.7 TF33.7
TF30.9
MODUL
M1
BENUTZUNG
DER MASCHINE
INHALTSVERZEICHNIS M1
ABSCHNITT 1 1
ABSCHNITT 2 13
ABSCHNITT 3 44
ABSCHNITT 4 103
ABSCHNITT 5 119
ABSCHNITT 6 127
ABSCHNITT 7 169
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ZUR SICHERHEIT
Diese Maschine wurde für die Benutzung im
1.1. EINLEITUNG
Landwirtschaftsbereich (NICHT im Kontakt mit
Diese Maschine wurde entsprechend den MERLO Gefahrstoffen) und im Industriebereich ausgelegt.
Spezifikationen geplant und gebaut, wobei den Ihr Einsatz in allen anderen Bereichen (zum Beispiel
Prinzipien der Sicherheit und des in der Forstwirtschaft) ist strengstens untersagt.
Gesundheitsschutzes Folge geleistet und der
bestimmungsgemäßen Verwendung sowie der 1.3. SICHERHEITSVORSCHRIF
vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendung TEN
Sorge getragen wurde. KEINERLEI ÄNDERUNGEN
an der Maschine vornehmen.
Ausschließlich MERLO Originalersatzteile ACHTUNG
verwenden. GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN.
Durch jede Änderung an der Maschine und/oder Die Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
ihren Anbaugeräten ohne schriftliche Genehmigung verwenden, die in diesem Benutzerhandbuch
seitens MERLO und die Verwendung von NICHT verlangt oder vom Sicherheitsverantwortlichen
„Original-MERLO“-Ersatzteilen besteht für den des Arbeitsplatzes vorgesehen wird.
Bediener die Gefahr von Personenschäden und
tödlichen Unfällen und von materiellen Persönliche Schutzausrüstung (PSA), die
Beschädigungen für die Maschine. Überdies erforderlich sein könnte:
verursacht dies den Verfall der Gewährleistung.
Sicherheitsschuhe.
1.2. VERWENDUNG DER
MASCHINE
Gehörschutz.
ACHTUNG
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR! Schutzhelm.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 1
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Gesichts- GEFAHR
schutzmaske.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Die Maschine NICHT bei Gewittern (Blitze)
Schutzhandschuhe tragen.
einsetzen.
2 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1
NICHT versuchen, Bedienelemente aus einer für die genehmigten Anbaugeräte vorhanden und
anderen Stellung zu betätigen als der dafür einwandfrei lesbar ist.
vorgesehenen, das heißt, nur vom
Steuerungsposten in der Kabine. Überprüfen, dass keine Nahtstellen, Risse oder
Versatz an den Lastgabeln vorhanden sind.
Vor dem Verlassen der Maschine oder vor jedem Bestehen an ihrem Zustand Zweifel, beide
Wartungseingriff immer die Lastgabeln oder das Lastgabeln ersetzen.
Anbaugerät auf den Boden absenken, die
Feststellbremse einlegen , den Motor abstellen, Überprüfen, ob die Verriegelungssysteme der
den Zündschlüssel abziehen und die Kabinentür Anbaugeräte korrekt eingesetzt sind, um ein
schließen. unbeabsichtigtes Abkuppeln vom Anbaurahmen zu
verhindern.
Vor jedem Arbeitstag alle vorgesehenen
Inspektionen ausführen. Überprüfen, ob die Trittstufen, Pedale und
rutschfesten Oberflächen einwandfrei sauber und
Überprüfen, ob vor der Benutzung der Maschine ohne Material (z. B. Fett, Öl, Schmutz, Schnee, Eis...)
alle notwendigen Reparaturen abgeschlossen sind, das zum Ausrutschen, zu Unfällen oder
wurden. Verletzungen führen kann.
Überprüfen, dass keine Teile gebrochen oder Überprüfen, ob Werkzeuge, Ketten, Haken oder
beschädigt sind bzw. fehlen und keine sonstige lose Gegenstände, die während der Fahrt
Befestigungsvorrichtungen gelockert sind oder ablenken könnten, korrekt in entsprechenden
fehlen. Behältern untergebracht sind.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 3
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
4 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1
Die Stufen und Griffe sauber und in einwandfreiem Langsam an den Positionierungsort der Last
Betriebszustand halten, um das Ausrutschen zu annähern. Heftiges Bremsen vermeiden und den
vermeiden. Teleskoparm so tief wie möglich halten.
NICHT versuchen in die fahrende Maschine Die Feststellbremse einlegen und den
einzusteigen oder daraus auszusteigen. Fahrtrichtungsschalter in Neutralstellung „N”
schalten.
Die Steuerhebel, Pedale oder das Lenkrad beim Ein-
oder Aussteigen aus der Kabine NICHT zum Die Maschine seitlich ausrichten (falls diese mit dem
Festhalten verwenden. seitlichen Niveauausgleich ausgestattet ist).
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 5
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Den Teleskoparm ausfahren, um die Last über den verringert die Gefahr des Herabfallens der Last
Positionierungspunkt zu bringen. während der Beförderung auf unebenem
Gelände.
Wenn sich die Last oberhalb des
Positionierungspunkts befindet, den Anbaurahmen hilft, die Kontrolle über die Lenkung zu
nach unten drehen und den Teleskoparm absenken, behalten.
bis das Gewicht der Last sicher auf dem
Entladepunkt aufliegt. Den Teleskoparm NICHT anheben, auch wenn er
nicht beladen ist.
Wenn die Lastgabeln frei sind, können sie
herausgezogen werden. Stets in Fahrtrichtung blicken.
Den Teleskoparm einfahren und absenken, bis er Die Bodenbeschaffenheit überprüfen und die
sich in Transportstellung befindet. Fahrgeschwindigkeit dementsprechend anpassen.
KEINE Lasten unter Verwendung von Seilen, Ketten Die Maschine im Rückwärtsgang verwenden, wenn
oder Schlingen anheben, die an den Lastgabeln, die Last die Sicht nach vorn behindert.
dem Anbaurahmen oder am Teleskoparm befestigt
Mit geringerer Geschwindigkeit fahren.
sind. Nur die für diesen Zweck genehmigten
Anbaugeräte verwenden. Heftige Bewegungen beim Arbeiten vermeiden, um
das Umkippen der Last zu verhindern.
KEINE Lasten bewegen, wenn sich Personen
darunter aufhalten: Gefahr des Herabfallens der Die Last nur soweit anheben, dass etwaige
Last mit Unfall- oder Verletzungsgefahr. Hindernisse entlang der Fahrstrecke vermieden
werden.
Schwebende Lasten sind sehr gefährlich. NIEMALS
eine Last aufhängen, ohne zuvor Anweisungen und
eine schriftliche Genehmigung seitens des
Herstellers des Anbaugeräts erhalten zu haben.
6 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1
BEFÖRDERN EINER LAST MIT ANGEHOBENEM BEFÖRDERN EINER LAST AUF BÖDEN MIT
TELESKOPARM GEFÄLLE
Schwebende Lasten sind GEFÄHRLICH, da sie Das Befördern einer Last auf Böden mit Gefälle
schwingen und die Stabilität der Maschine kann gefährlich sein und ein Kippen der Maschine
beeinträchtigen können. oder den Verlust der Last verursachen.
Das Befördern einer Last mit angehobenem Stärkere Gefälle als die vom Hersteller
Teleskoparm ist nur gestattet, wenn eine angegebenen oder instabile Oberflächen
schwebende Last transportiert wird; in diesem Fall vermeiden. Falls es notwendig sein sollte, eine Last
ist Folgendes sicherzustellen: in einem Gefälle zu transportieren, die Last niedrig
halten und äußerst vorsichtig fahren.
Schriftliche Anweisungen und die Genehmigung
seitens des Herstellers des Anbaugeräts In KEINEM Fall Lasten in einem stärkeren als dem
einholen. maximal zulässigen Gefälle transportieren.
Die Last in der angegebenen Transportstellung Gefälle mit dem schwereren Teil der Maschine
halten. bergwärts befahren.
ÄUSSERST VORSICHTIG und so LANGSAM wie Die Transportgeschwindigkeit verringern und den
möglich fahren. Langsamgang verwenden.
Immer auf ebenem Gelände bleiben und enge WEDER das Inching-Pedal treten, noch den
Kurven, rasches Anfahren oder heftiges Fahrtrichtungsschalter in Neutralstellung „N”
Bremsen vermeiden. stellen, wenn man bergab fährt.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 7
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Korrekt in der Kabine mit angelegten und Vorzugsweise eine ebene Fahrstrecke wählen, um
eingestellten Sicherheitsgurten sitzen. Den Sitz oder mögliches Kippen zu vermeiden. Wenn möglich, das
die Sicherheitsgurte NICHT während der Fahrt Überfahren von Furchen, Gräben und freiliegenden
einstellen. Bahngleisen vermeiden.
Den unteren Teil der Tür schließen und Hände, Wenn diese Bedingungen nicht vermieden werden
Beine und Arme nicht aus der Kabine strecken. können, die transportierte Last so niedrig wie
möglich halten, langsam und äußerst vorsichtig
Das Blinklicht einschalten. fahren.
KEINE Lasten oder Passagiere befördern. Falls eine Last in einem Bereich mit schlechter Sicht
zu positionieren ist, einen Einweiser zum Anzeigen
Falls notwendig, das Schild „LANGSAM FAHRENDES
des Punktes einsetzen.
FAHRZEUG“ am Heck der Maschine anbringen.
Die Regeln für das Fahren der Maschine auf der
Baustelle sind zu kennen. Langsam fahren und
hupen, sodass diejenigen, die sich auf der
Fahrstrecke befinden, die Annäherung der
Maschine erkennen können. Solange
stehenbleiben, bis die Anwesenheit bemerkt wurde
oder bis die Fahrstrecke frei ist.
8 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1
Während des Auftankens und bei der Jedes Bedienelement der Maschine betätigen, um
Handhabung von Kraftstoffbehältern NICHT alle Funktionen zu kontrollieren.
rauchen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 9
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
10 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1 M1
1.9. VIBRATIONEN
Der Gesamtvibrationswert, dem das Greifer-
Teleskoparm-System ausgesetzt ist, liegt unter 2,5
m/s2 einschließlich der Messunsicherheit gemäß der
zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses
Handbuchs gültigen Norm EN 13059.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 11
M1 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
FAKSIMILE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
auf das sich dieses Zertifikat bezieht, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der europäischen Richtlinien
2006/42/EG und 2004/108/EG einschließlich Änderungen und Ergänzungen entspricht. .
Des Weiteren wird erklärt, dass die Maschine, die Gegenstand dieser Erklärung ist, der
Richtlinie 2000/14/EG (Gesetzesvertr. Dekret Nr.262 vom 4. September 2002) „umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ entspricht. Für
die Konformitätsbewertung angewandtes Verfahren: Umfassende Qualitätssicherung Anhang VIII. Benannte
Stelle:
EUROFINS TECH S.r.l. (Via Cuorgnè 21 - 10156 Torino - Italien, N. 0477).
Die technische Dokumentation wurde von MERLO PROJECT S.r.l., Via Nazionale Nr. 9/a – 12010 S. Defendente
di Cervasca – CN – Italien zusammengestellt.
Dieses Zertifikat bezieht sich auf die von MERLO hergestellten Modelle mit Standard-Ausrüstung. Insbesondere
kann die Konformität nicht auf Maschinen ausgedehnt werden, die mit Reifen ausgerüstet sind, die nicht mit
den Vorgaben von MERLO konform sind.
12 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ABSCHNITT 2
KONTROLLEN UND
VORBEREITENDE ARBEITEN
2.1. KONTROLLEN TURBOFARMER HEAVY DUTY
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls auch nur eine der beschriebenen
Bedingungen nicht erfüllt wird, ist das Verfahren
zum Abstellen der Maschine auszuführen (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM
ABSTELLEN DER MASCHINE).
TURBOFARMER II
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 13
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
1) ANBAURAHMEN/ANBAUGERÄT
Anbaurahmen:
Struktur intakt.
Hydraulikleitungen intakt.
Mit einem Manometer den Druck kontrollieren:
Der korrekte Reifenfülldruck wird auf einem
Keine Hydraulikleckstellen.
eigenen Aufkleber auf der Felge angegeben und
auch im Lastdiagramm in der Kabine angeführt
Sperrbolzen der Lastgabeln eingehakt. (siehe MODUL 2 LASTDIAGRAMM).
Hydraulikzylinder intakt.
14 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
5 – 17) RÜCKSPIEGEL
ACHTUNG
Sauber und intakt sowie korrekt
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
positioniert.
Während des Aufpumpens der Reifen NICHT vor
dem Reifen stehen.
ACHTUNG
Unversehrtheit der Füllventile. UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Maschine NICHT verwenden, wenn die
Befestigung des Reifens. Spiegel beschädigt sind oder fehlen: die
Gebietsvertretung oder den Händler
Vorhandensein aller Radbolzen. kontaktieren, um technische Unterstützung zu
erhalten.
Unversehrtheit der Felge. Alle in diesem Absatz beschriebenen Verfahren
sind bei abgestelltem Motor und vollständig
Keine Schnitte oder sonstige eingefahrenem und abgesenktem Teleskoparm
Beschädigungen (Wülste, Löcher, auszuführen.
unregelmäßiger oder übermäßiger
Verschleiß).
Es sind zwei Rückspiegel installiert, um die Sicht des
Bedieners auf den Betriebsbereich der Maschine zu
Für den Reifen- oder Felgenwechsel siehe erhöhen: einer für die linke Seite (5) und einer für
WARTUNGSHANDBUCH ABSCHNITT 3 die rechte (17).
ZUSATZARBEITEN.
Um dem Bediener in der Kabine beim korrekten
Einstellen der Rückspiegel zu helfen, ist die
4 – 11 – 15 – 18) SCHEINWERFER
Unterstützung durch einen „zweiten Bediener“ am
Boden notwendig.
Sauber und intakt.
Falls nötig, den Haltebügel des Spiegels bis zur
Sperrstellung drehen.
In Fahrtposition sitzen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 15
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
ACHTUNG
QUETSCHGEFAHR!
Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
Schutzdach oder die Kabinenstruktur beschädigt
sind, da der Schutz des Bedieners beim Kippen
der Maschine oder Herabfallen von
Die linke Hinterkante der Kabine auf die Gegenständen nicht gesichert ist.
Innenkante des RECHTEN RÜCKSPIEGELS
Die Maschine NICHT verwenden, wenn die
ausrichten [Abbildung 2].
rechte Seitenscheibe beschädigt ist, da der
Bediener durch die Bewegung des Teleskoparms
berührt werden könnte.
16 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
ACHTUNG
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR!
Den Motor vor dem Auftanken mit Kraftstoff
immer abstellen. NICHT in geschlossenen oder
nicht ausreichend belüfteten Räumen mit
Kraftstoff auftanken.
Während des Auftankens NICHT rauchen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 17
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
ACHTUNG
GEFAHR VON UNBEFUGTEN EINGRIFFEN! Wenn sich der Füllstand des Hydrauliköls unter der
Nach abgeschlossenem Tankvorgang den Markierung MIN auf der Anzeige (X) befindet, wie
Schlüssel vom Tankdeckelschloss (T) abziehen. nachstehend beschrieben nachfüllen.
TURBOFARMER II
8) TELESKOPARM
Sechskantschlüssel mit 27 mm.
Struktur intakt.
18 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 19
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
ACHTUNG
VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Motorhaube NICHT bei laufendem Motor
öffnen.
ACHTUNG
Die Anlage über den Einfüllverschluss (A) mit
VERBRENNUNGSGEFAHR!
neuem Hydrauliköl auffüllen (siehe MODUL 5
TECHNISCHE INFORMATIONEN), bis der Füllstand Den Verschluss (B) des Behälters (A) KEINESFALLS
zwischen den Markierungen MIN und MAX auf der bei heißem Motor entfernen.
Anzeige (X) liegt.
Kontrolle des Ölstands des
Den Einfüllverschluss (A) aufschrauben.
hydrostatischen Antriebs.
10) BLINKLEUCHTE AUF DER KABINE Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den
Markierungen MIN und MAX des Behälters (A)
befindet, der durch einen eigenen Aufkleber
Sauber, intakt und funktionstüchtig.
gekennzeichnet ist.
13) HINTERACHSE
Struktur intakt.
Hydraulikzylinder intakt.
Wenn sich der Ölstand des hydrostatischen
Antriebs unter der Markierung MIN auf dem
Behälter (A) befindet, wie nachstehend beschrieben
nachfüllen.
20 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 21
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
Wenn sich der Füllstand der Kühlflüssigkeit unter Wenn sich der Füllstand der Kühlflüssigkeit unter
der Markierung MIN auf dem Behälter (A) befindet, der Markierung MIN auf dem Behälter (A) befindet,
wie nachstehend beschrieben nachfüllen. wie nachstehend beschrieben nachfüllen.
Den Verschluss (B) teilweise aufschrauben, um die Den Verschluss (B) teilweise aufschrauben, um die
Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage vollständig Anlage zu entlüften. Wenn die Anlage vollständig
entlüftet ist, den Verschluss (B) abschrauben und entlüftet ist, den Verschluss (B) abschrauben und
komplett entfernen. komplett entfernen.
Mit der vorgeschriebenen Kühlflüssigkeit (siehe Mit der vorgeschriebenen Kühlflüssigkeit (siehe
MODUL 5 MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT) bis zum MODUL 5 MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT) bis zum
Füllstand nachfüllen. Füllstand nachfüllen.
Den Verschluss (B) wieder anschrauben. Den Verschluss (B) wieder anschrauben.
22 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
Kontrollieren, ob sich der Füllstand zwischen den Weiß zeigt eine Information oder Anweisung
Markierungen MIN und MAX auf dem Messstab (A) an;
befindet: Andernfalls den Nachfüllverschluss (B)
abschrauben und das vorgeschriebene Öl einfüllen Grün zeigt eine Hilfe an.
(siehe MODUL 5 TECHNISCHE
INFORMATIONEN).
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 23
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
Absturzgefahr!
Verbot!
Nur ein Bediener auf der
NICHT hinsetzen. Maschine.
Verbot!
Absturzgefahr!
KEINE Flüssigkeiten
in den Behälter einfüllen. Niemanden auf dem
Anbaurahmen oder auf
Anbaugeräten, die nicht für
Verbot!
diese Verwendung
Den Betriebsbereich der vorgesehen sind,
Maschine transportieren oder anheben.
NICHT durchqueren.
Achtung! Achtung!
Achtung! Achtung!
Reifenfülldruck. Vor dem Öffnen der
Motorhaube den Motor
Achtung! abstellen und den Schlüssel
Siehe abziehen.
BEDIENUNGSHANDBUCH. Siehe WARTUNGSHANDBUCH.
Achtung!
Die Lastgabeln in gleichem Einzugsgefahr!
Abstand in Bezug auf die
Achse des Anbaurahmens Die Hände von drehenden
positionieren. Teilen entfernt halten.
24 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
Batterie.
Gefahr überfahren oder durch
Teile getroffen zu werden!
Batterie-
Sicherheitsabstand zur trennschalter.
Maschine einhalten.
Siehe WARTUNGSHANDBUCH.
Notausgang.
Verankerungspunkt
der Maschine.
Hebepunkt
der Maschine.
Sicherheitsgurt
anlegen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 25
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
TURBOFARMER II
HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.
26 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 27
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.
28 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 29
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
HINWEIS
REIFENFÜLLDRUCK.
Der in der Abbildung dargestellte Aufkleber mit der Angabe des Reifenfülldrucks bezieht sich auf einen
montierbaren Reifentyp.
Falls andere für diese Maschine vorgesehene Reifen montiert werden, ist der spezifische Aufkleber
anzubringen.
30 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 31
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
32 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
Falls nötig, die Schilder von Schlamm, Staub und Im oberen Teil des Motors angebracht.
verschiedenem Schmutz reinigen. Sollten diese
beschädigt sein, die Gebietsvertretung oder den
Händler kontaktieren und ihren Austausch
anfordern.
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNUMMER
BEISPIEL ZF1XXXXMMAA000000
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 33
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
34 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
LANDWIRTSCHAFTLICHE ZUGMASCHINE
Im vorderen Teil der Kabine angebracht, wenn die
Maschine mit der speziellen Bauartgenehmigung
ausgestattet ist.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 35
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
Vorwärts- und Rückwärtsgang. Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten und
halten.
Das Getriebe kontrollieren. Jeden Gang ein- und
auskuppeln. Den Fahrtrichtungsschalter (20) in Position „F“
(Vorwärtsgang) stellen und bis auf 1600 U/min
Im Leerlauf die Lenkung in beide Richtungen beschleunigen.
einschlagen. Jede Lenkart kontrollieren.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) langsam
Hupe und Rückwärtsgang-Warnton. Muss bei loslassen.
laufendem Motor und geschlossener Tür in der
Kabine hörbar sein. Bewegt sich die Maschine nicht, stufenweise bis
auf die höchste Motordrehzahl beschleunigen.
Alle Funktionen des Joysticks. Die Maschine muss stehenbleiben.
36 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 37
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
ACHTUNG ACHTUNG
ABSTURZGEFAHR! ABSTURZGEFAHR!
Während der Benutzung der Maschine muss der KEINE Steuerungen der Maschine (z. B. Lenkrad,
Unterteil der Tür stets geschlossen und verriegelt Hebel oder Armaturenbrett) zum Einsteigen in
sein. die Maschine oder zum Aussteigen daraus
ergreifen.
Die Tür fest bis zum Anschlag drücken [Abbildung
3]. AUSSCHLIESSLICH die Griffe (B) an den
Kabinenseiten und die entsprechenden
rutschfesten Trittstufen (C) [Abbildung 5]
verwenden, sodass stets an drei Punkten Kontakt
mit der Maschine gehalten wird (zwei Hände und
ein Fuß, zwei Füße und eine Hand).
38 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 39
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
Den Hebel (M) nach oben ziehen und den Sitz nach
ACHTUNG vor oder zurück schieben. Den Hebel loslassen, um
die Position zu arretieren.
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Sitz NICHT einstellen, wenn die Maschine in
EINSTELLUNG DER HÖHE (2)
Bewegung ist, da die Gefahr besteht, die
Kontrolle über die Maschine zu verlieren und
Den Knopf (I) in Richtung „+“ drehen, um den Sitz
Unfälle zu verursachen.
höher zu stellen und in Richtung „-“, um ihn
abzusenken.
Vor dem Starten der Maschine korrekt auf dem Sitz
Platz nehmen und seine Position einstellen:
EINSTELLUNG DER STEIFIGKEIT DER FEDERUNGEN
(3)
40 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN 2 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 41
M1 2 KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN
SONNENBLENDE
42 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
ABSCHNITT 3
1 JOYSTICK
44 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
A FAHRERSITZ
B PEDALE
Siehe WARTUNGSHANDBUCH.
P1 – P2 – P3 BEDIENTAFELN
S KONTROLLLEUCHTENTAFEL
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 45
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
LENKSÄULE
Die erste Position betätigt den hinteren Scheibenwischer, die zweite die hintere Scheibenwaschanlage.
46 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
19 GETRIEBESCHALTER
20 FAHRTRICHTUNGSSCHALTER
22 LENKRAD
Das Lenkrad nach links oder rechts drehen, um in die entsprechende Richtung zu lenken.
3 Lenkarten sind verfügbar.
Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND INSTRUMENTE.
Die erste Position betätigt den vorderen Scheibenwischer, die zweite die vordere Scheibenwaschanlage.
35 DACHSCHEIBENWISCHER
ON/OFF-Schalter.
C1 ARMATURENBRETT
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 47
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
4 NOTSTOPP
33 RUNDUMLEUCHTE AM DACH
ON/OFF-Schalter.
48 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
38 VORDERE ARBEITSSCHEINWERFER
ON/OFF-Schalter.
39 HINTERE ARBEITSSCHEINWERFER
ON/OFF-Schalter.
43 LASTBEGRENZER
(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT ANBAUGERÄTEN FÜR
SCHWEBENDE LASTEN.
151 MOTORDREHZAHLREGLER
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 49
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
311 TELESKOPARMFEDERUNG
50 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 51
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
BEDIENTAFEL (P3)
9 WARNBLINKANLAGE
Den Schalter drücken, um die 4 Warnblinkleuchten zu aktivieren (auch mit Zündschlüssel (8) in Stellung 0).
52 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
26 STECKDOSE 25 A
Die Steckdose bei abgestelltem Motor nur für kurze Zeit verwenden.
29 LENKARTEN
37 FESTSTELLBREMSE
61 QUERNEIGUNGSAUSGLEICH (NEIGETECHNIK)
(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 3 BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE.
79 ZAPFWELLE
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 53
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)
46 NIEDRIGER BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
Maschine parken und den Motor wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE angegeben abstellen. Den Füllstand wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben auffüllen.
Den Motor umgehend wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE
angegeben abstellen. Den Füllstand wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben auffüllen.
54 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
88 DIFFERENZIALSPERRE
Den Motor umgehend wie im MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE
angegeben abstellen. Entwässerung wie im WARTUNGSHANDBUCH angegeben durchführen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 55
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Rote Freigabetaste auf dem Joystick gedrückt und die Funktion wird freigegeben.
56 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
(Falls installiert). Siehe MODUL 1 ABSCHNITT 6 AUSRICHTUNG DER RÄDER DER HINTERACHSE).
ON/OFF-Schalter.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 57
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
ARMATURENBRETT (C1)
44 BATTERIE ENTLADEN
Wenn die Störung bestehen bleibt, die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um technische
Unterstützung zu erhalten.
58 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
50 ABBLENDLICHTER EINGESCHALTET
51 FERNLICHTER EINGESCHALTET
52 FAHRTRICHTUNGSANZEIGER EINGESCHALTET
53 VORWÄRMEN GLÜHKERZEN
Es ist nicht notwendig, das Erlöschen der Kontrollleuchte abzuwarten, um die Maschine zustarten.
55 AUSWAHL HUNDEGANGLENKUNG
57 FESTSTELLBREMSE EINGELEGT
Feststellbremse eingelegt.
Die Aktivierung der Kontrollleuchte (57) bei nicht eingelegter Feststellbremse zeigt an, dass der Druck in der
Steueranlage der Feststellbremse unter dem zulässigen Mindestwert lieg.
58 MOTORKÜHLFLÜSSIGKEITSTEMPERATUR
Die grünen Markierungen zeigen eine zulässige Betriebstemperatur an.
Die roten Markierungen zeigen an, dass die Temperatur über dem zulässigen Maximalwert liegt. In diesem
Fall den Motor sofort abstellen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE).
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 59
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
59 KRAFTSTOFFSTAND
60 DIGITALER TACHOMETER
63 MOTORDREHZAHLMESSER (U/MIN)
Zeigt den Drehzahlbereich des Motors an. Der rote Bereich zeigt eine Überschreitung der zulässigen
Motordrehzahl an.
87 MOTORSTÖRUNG
Den Motor sofort abstellen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER
MASCHINE).
Die Gebietsvertretung oder den Händler kontaktieren, um technische Unterstützung zu erhalten.
Standlicht ist eingeschaltet. Die im Verwendungsland der Maschine geltenden Vorschriften einhalten.
108 KRAFTSTOFFRESERVE
60 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
246 KRAFTSTOFFMOMENTANVERBRAUCH
247 BETRIEBSSTUNDENZÄHLER/TEILKILOMETERZÄHLER/TIMER/UHR
Zum Durchlaufen der Anzeige der Werte die Taste OK drücken und zum Nullstellen des Wertes die Taste
RESET.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 61
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
MASSEINHEIT (G)
62 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Wenn der Schriftzug WARTUNG OK erscheint: Die Das ARMATURENBRETT (C1) liefert eine Reihe von
Durchführung der planmäßigen Wartung der Infomeldungen für den Bediener.
Maschine ist nicht notwendig.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 63
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Not-Aus-Taste gedrückt.
Zapfwelle eingeschaltet.
Anbaugerät überlastet.
DPF-Füllstand: Stufe 1.
DPF-Füllstand: Stufe 2.
64 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
DPF-Füllstand: Stufe 3.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 65
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Unzureichendes Funkfernsteuerungssignal.
Joystick deaktiviert.
66 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Neigetechnik-Steuerung deaktiviert.
Hydrostatölfilter verstopft.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 67
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
HINWEIS
GEFAHR VON MECHANISCHEN
BESCHÄDIGUNGEN.
Der Gangwechsel darf NUR bei stehender
Den Hebel (A) wieder in die ursprüngliche Maschine mit laufendem Motor erfolgen.
Stellung bringen, um die Position zu arretieren. Den Gang NICHT bei fahrender Maschine
wechseln.
68 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Zum Einlegen der Neutralstellung (N) den Das CVTRONIC-Getriebe verfügt über 2
Wahlschalter (19) länger als 5 Sekunden in Position Betriebsweisen:
(P1) drücken.
Die Reihenfolge des Einlegens der Gänge ist wie AUTOMATISCH (A)
folgt:
MANUELL
Neutralstellung (N): kein Gang eingelegt.
langsam (L): 0 km/h - 15 km/h
Langsamgang (1) : garantiert maximales
schnell (V): 0 km/h - 40 km/h
Anfahrdrehmoment.
Die gewählte Betriebsweise (automatisch oder
Schnellgang (2): garantiert die maximale
manuell) wird im Feld (248) des
Geschwindigkeit der Maschine.
ARMATURENBRETTS (C1) angezeigt.
Die Reihenfolge gilt auch in umgekehrter Richtung.
HINWEIS
NEUTRALSTELLUNG NICHT VERFÜGBAR.
Das CVTRONIC-Getriebe verfügt über keine
NEUTRALE Betriebsweise (Leerlauf).
Zum Abschleppen der Maschine in Notfällen
siehe MODUL 1 ABSCHNITT 7
ABSCHLEPPEN DER MASCHINE.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 69
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
L A OK L A V OK
A V OK AUTOMATISCHE BETRIEBSWEISE
70 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
MANUELLE BETRIEBSWEISE
FAHRTRICHTUNG
Drücken von:
(F), zur Auswahl des Vorwärtsgangs.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 71
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Hundeganglenkung für
seitliche Bewegungen ohne
die Längsausrichtung zu
verlieren. Die Auswahl wird
durch das Aufleuchten der
Kontrollleuchte (55) auf dem
Die Feststellbremse wird automatisch eingelegt,
ARMATURENBRETT (C1)
wenn der Motor abgestellt wird.
angezeigt.
72 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Die Feststellbremse NICHT während der Fahrt
einlegen: Der unvermittelte Stillstand kann den
Verlust der Last oder das Kippen der Maschine GASPEDAL (14)
verursachen.
Bei ausgewählter Fahrtrichtung „F” oder „R” das
Pedal (14) treten, um die Fahrgeschwindigkeit der
Wenn man die Maschine bei laufendem Motor
Maschine zu regeln.
verlässt, schaltet sich die Kontrollleuchte BEDIENER
BEFINDET SICH NICHT AM FAHRERSITZ (238) im Bei ausgewählter Fahrtrichtung „N” das Pedal (14)
Blinkmodus ein. In diesem Fall an den treten, um die Drehzahl des Motors (U/min) zu
Steuerungsposten zurückkehren und die regeln.
Feststellbremse (37) einlegen.
BETRIEBSBREMSE (15)
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) TÄGLICH
betätigen, um die Wirksamkeit der Bremsanlage
zu erhalten.
INCHING (27)
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 73
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Vor dem Ausführen jeglicher Hebevorgänge die
Maschine korrekt nivellieren.
Den korrekten Niveauausgleich mithilfe der
Wasserwaage in der Kabine kontrollieren.
74 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
ACHTUNG
HINWEIS UNFALLGEFAHR!
GRENZE FÜR DIE BETRIEBSSICHERHEIT. Die hydropneumatische Federung der Kabine
Bei nicht zentriertem Rahmen und mehr als 25° NICHT bei fahrender Maschine einschalten.
angehobenem Teleskoparm
(Sicherheitsgrenzwert), schaltet sich ein Die Taste (70) drücken:
akustisches Signal in der Kabine ein.
0: Federung der Kabine ausgeschaltet.
1: Federung der Kabine eingeschaltet.
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Bei eingeschaltetem akustischem Signal in der
Kabine den Teleskoparm absenken und den
Rahmen zentrierte Position bringen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 75
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
A) SPEED CONTROL
In der EPD-Ausführung ist die HEAVY LOAD- Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn sich der
Funktion integriert, die die Motordrehzahl während FAHRTRICHTUNGSSCHALTER (20) in Position (F)
der Fahrt automatisch auf Grundlage der (Vorwärtsgang) befindet.
Arbeitsbedingungen kontrolliert.
VORRÜSTUNG DER FUNKTION SPEED CONTROL
76 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
AKTIVIERUNG DER FUNKTION SPEED CONTROL ANHALTEN DER FUNKTION SPEED CONTROL
INCHING-PEDAL (27). Die Funktion SPEED CONTROL schaltet sich aus. Die
Funktion HEAVY LOAD schaltet sich wieder ein und
Wenn die Funktion SPEED CONTROL die gespeicherte Geschwindigkeit wird gelöscht.
eingeschaltet ist, behält das Inching-Pedal (27)
seine Betriebsfunktion bei.
Beim Loslassen des Pedals kehrt die Maschine
HINWEIS
erneut auf die eingestellte Geschwindigkeit BETRIEBSWEISE HEAVY LOAD.
zurück.
Beim Starten der Maschine schaltet sich
automatisch die Funktion HEAVY LOAD ein. Die
mit der Funktion SPEED CONTROL gespeicherte
Geschwindigkeit wird gelöscht.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 77
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Die Funktion HEAVY LOAD ECO gestattet eine In der Ausführung EPD TOP sind die gleichen
Verringerung des Verbrauchs und der Emissionen. Funktionen wie in der Ausführung EPD PLUS
integriert. Sie regelt jedoch automatisch die
Zum Einschalten der Funktion die Taste (150) in
Motordrehzahl proportional zur mit dem JOYSTICK
Position „B“ drücken (instabile Stellung): Die
(1) ausgeführten Steuerung: je stärker der Joystick
Motorleistung verringert sich automatisch und die
(1) geneigt wird, umso höher ist die Motordrehzahl.
maximale Motordrehzahl sinkt auf ca. 1900 U/min.
Zum Einschalten/Ausschalten der Funktion zur
Im Feld (250) des ARMATURENBRETTS (C1) wird
AUTOMATISCHEN REGELUNG DER
angezeigt, wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist.
MOTORDREHZAHL den Wahlschalter (228) auf der
BEDIENTAFEL (P3) betätigen:
HINWEIS
FAHRGESCHWINDIGKEIT.
Die Fahrgeschwindigkeit der Maschine ist
unabhängig von der Motordrehzahl und wird
ausschließlich mit dem Gaspedal (14) gesteuert.
78 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Wird mit dem Joystick (1) eine einzige Bewegung BETRIEBSART (ROTER SCHLÜSSEL)
gesteuert, steigert sich die Motordrehzahl auf bis zu
80% des mit dem MOTORDREHZAHLREGLER (151)
eingestellten Werts.
HINWEIS
Wahlschalter (6) in Position:
FUNKTION NICHT VERFÜGBAR.
Die Funktion zur AUTOMATISCHEN REGELUNG A) BEWEGUNGEN FREIGEGEBEN
DER MOTORDREHZAHL steht nicht zur
Verfügung: Die Maschine mit Wahlschalter (6) in Position „A”
zum Bewegen einer Last verwenden.
Wenn die KONTROLLE DES FRONT-
KIPPSCHUTZES aktiviert wird.
HINWEIS
Wenn sich der Betriebsartenwahlschalter (6)
ABZIEHEN DES SCHLÜSSELS (6).
in Stellung „B” (Straßenfahrt) befindet.
Der Schlüssel des Wahlschalters (6) kann nur in
Position „A” abgezogen werden.
HINWEIS
B) BEWEGUNGEN GESPERRT
AUSSCHALTEN DER FUNKTION.
Die Maschine mit Wahlschalter (6) in Position „B”
Vor dem Ausschalten der Funktion zur zum Fahren auf Straßen verwenden.
AUTOMATISCHEN REGELUNG DER In diesem Zustand sind die Bewegungen des
MOTORDREHZAHL (Wahlschalter (228) in Teleskoparms gesperrt.
Stellung „A“ gedreht) den
MOTORDREHZAHLREGLER (151) auf den C) NOTBEWEGUNGEN
Mindestwert „MIN“ drehen. Andernfalls
beschleunigt der Motor auf den eingestellten Die Maschine ausschließlich im Notfall mit
Wert. Wahlschalter (6) in Position „C” verwenden (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 7
NOTBEWEGUNGEN).
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 79
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
3 = Ölfluss zum
Hydraulikanschluss (A)
Die Taste (U) drücken und gedrückt halten, um die
Funktion des Joysticks (1) zu aktivieren: Die 4 = Ölfluss zum
Kontrollleuchte (209) leuchtet auf der Hydraulikanschluss (B)
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) auf. Die Bewegung wird bei
Loslassen des entsprechenden Bedienelements
automatisch angehalten. Die
Bewegungsgeschwindigkeit verhält sich
proportional zur:
80 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Die Anzeigen für die Ausladung des Teleskoparms Die Taste (4) zum Stoppen jeder
(2) befinden sich auf der linken Seite des Maschinenbewegung verwenden, falls die
Teleskoparms. Diese Buchstaben zum Bestimmen zugehörige Steuerung aufgrund eines Defekts die
der Teleskoparmausladung während des Bewegung nicht unterbricht: Durch Drücken der
Nachschlagens im Lastdiagramm verwenden (siehe Taste (4) schaltet sich der Motor aus.
MODUL 1 ABSCHNITT 5 LASTDIAGRAMME).
Zum Wiederherstellen des Maschinenbetriebs nach
der Betätigung der Taste (4), muss diese in Richtung
des aufgedruckten Pfeils gedreht werden.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 81
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Tasten
82 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
HINWEIS
KLIMAANLAGE ENTLADEN.
Die Taste (152) zum Aktivieren des Systems
Das Aufleuchten der Kontrollleuchte bei
drücken.
ausgeschalteter Klimaanlage zeigt an, dass die
Anlage entladen ist. Zum Aufladen der Anlage die Nachdem die 20 Sekunden für die Reinigung
Gebietsvertretung oder den Händler abgelaufen sind, aktiviert das System erneut die
kontaktieren. normale Drehung des Gebläses zur Motorkühlung.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 83
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
(C) BELEUCHTUNGSMENÜ
LASTKONTROLLE M-
CDC® (D) WIEGEMENÜ
(1) Anzeige des Nettogewichts (t)
Das M-CDC®-System kontrolliert ständig die
Längsstabilität der Maschine in Abhängigkeit von (2) Anzeige der letzten 20 Wiegevorgänge
folgenden Parametern: (3) Befehl RESET
84 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 85
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
(A) MENÜ BILDSCHIRMEINSTELLUNG Zum Verlassen des Menüs: Den Drehknopf (18)
drehen und das Symbol (H) auswählen.
(B) KAMERAMENÜ
Die Auswahl durch Drücken der Taste OK (17)
(C) BELEUCHTUNGSMENÜ bestätigen.
(D) WIEGEMENÜ
86 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
HINWEIS
GESAMTSUMME DER VERWIEGUNGEN.
Wenn die Tabelle komplett ist, werden die den
letzten 20 Verwiegungen vorhergehenden nicht
mehr angezeigt. Die am Ende der Tabelle
angeführte Gesamtsumme entspricht in jedem
Fall allen gespeicherten Verwiegungen, auch
jenen, die nicht mehr angezeigt werden.
1 Tag-Modus
2 Nacht-Modus
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 87
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Löschen aller gespeicherten Verwiegungen. Speicherung der Tara des installierten Anbaugeräts
(leer).
Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18) Mit der Taste OK (17) bestätigen: Neben dem
drehen und das Symbol (X) auswählen. Mit der Befehl erscheint das Gewicht (t) des erfassten
Taste OK (17) bestätigen. Anbaugeräts.
88 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
HINWEIS
BEFEHL WEIGHING.
Um den Befehl WEIGHING auszuführen, muss
zuvor der Modus MANUELLE Verwiegung 6 Befehl WIEGEMODUS
ausgewählt werden (siehe Absatz (6) Befehl
WIEGEMODUS). Den Wiegemodus auswählen:
Das erfasste Gewicht (t) wird im ersten freien Die Maschine mit auf den Rahmen
Feld der Tabelle angezeigt und die gefluchteten Rädern auf ebenem und festem
Gesamtsumme der Verwiegungen (2) wird Boden positionieren.
aktualisiert.
Der Teleskoparm muss vollkommen
Zum Verlassen des Menüs den Drehknopf (18) eingefahren sein und sich in horizontaler
drehen und das Symbol (H) auswählen. Mit der Position befinden.
Taste OK (17) bestätigen.
Der Anbaurahmen muss sich in vertikaler
Position befinden.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 89
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
90 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
AUTOMATISCHE ERKENNUNG
Das M-CDC®-System erkennt automatisch das
verwendete GENEHMIGTE ANBAUGERÄT, das mit
einem Sensor für die automatische Erkennung
Den Befehl durch Drehen des Drehknopfes (18)
ausgestattet ist:
auswählen.
Kontrollieren, ob der
Mit der Taste OK (17) bestätigen: Es erscheinen
Betriebsartenwahlschalter (6) auf „A” steht
das Symbol (Z) und das Symbol (K).
(Bewegungen freigegeben).
Die zu ändernde Verwiegung aus der Tabelle (2)
durch Drehen des Drehknopfes (18) auswählen.
Mit der Taste OK (17) bestätigen. Kontrollieren, ob sich der Wahlschalter (204) in
Position „A” (AUTO) befindet [Abbildung 1].
Zum Verlassen des Menüs: Den Drehknopf (18)
drehen und das Symbol (X) auswählen. Mit der
Taste OK (17) bestätigen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 91
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
92 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
STANDARD-LASTGABELN mit
GABELVERLÄNGERUNG (Abstand des
Lastschwerpunkts des GENEHMIGTEN
ANBAUGERÄTS vom Anbaurahmen entspricht
Das M-CDC®-System aktiviert:
1,5 m): WAHLSCHALTER (204) in Position „C“
die Sperre der Steuerungen der Maschine; (Auswahl „1,5”)
das Aufleuchten der roten Lichter der Anzeige Sonstiges GENEHMIGTES ANBAUGERÄT, falls
(25); im spezifische Arbeitsdiagramm für die
verwendete Kombination aus
die rote Anzeige der Position der Last (219); Maschine/GENEHMIGTES ANBAUGERÄT
verlangt: WAHLSCHALTER (204) in der
das Aufleuchten der Kontrollleuchte (54) für die
angegebenen Position
Aktivierung der Stabilitätskontrolle auf der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S); Im Feld (222) der HAUPTANSICHT des Bildschirms
des M-CDC®-Systems erscheint die grafische
die Aktivierung des Warntons;
Darstellung für die getätigte Auswahl Position des
In diesem Fall den Wahlschalter (204) wieder in Wahlschalters (204) [Abbildung 6]:
Position „A” (AUTO) stellen.
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 93
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Position des
Grafische Darstellung FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE
WAHLSCHALTERS
der Auswahl
(204)
ACHTUNG
B KIPPGEFAHR!
Die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE NICHT als
Arbeitsvorrichtung verwenden.
Stets das Lastdiagramm und die Anzeige für
Ausladung und Winkel des Teleskoparms
C
einsehen.
Das M-CDC®-System konfiguriert sich automatisch Während des Bewegens einer Last liefert das M-
für das spezifische Arbeitsdiagramm. CDC®-System folgende Angaben:
Wird nach Einstellung einer zuvor beschriebenen die Position der Positionsanzeige der Last auf
Auswahl der Wahlschalter (204) in Position „A“ dem Diagramm (219) (grün - gelb - rot);
(AUTO) gedreht, konfiguriert sich das M-CDC®-
System automatisch für die Auswahl „4” (Abstand
des Lastschwerpunkts des GENEHMIGTEN
ANBAUGERÄTS vom Anbaurahmen entspricht 4 m).
HINWEIS
EINSTELLUNG DER TARA DES ANBAUGERÄTS.
Die Einstellung der Tara ist für das Wiegesystem
erforderlich, um im Feld (212) die maximal
zulässige Hublast korrekt ohne das Gewicht des
installierten Anbaugeräts anzuzeigen.
94 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 95
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Während des Bewegens einer Last bietet die Die Maschine hat die zulässige
Längsstabilitätsgrenze erreicht:
FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE das proportionale
Einschalten der Anzeige für die Längsstabilität (25) Sperre der Maschinenbewegungen;
in der Kabine (grün - gelb - rot). Sie arbeitet auf
folgende Weise: Kontrollleuchte (54) auf der
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) leuchtet;
96 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
HINWEIS ACHTUNG
NOTBEWEGUNGEN. UNFALLGEFAHR!
Sollte es unmöglich sein, dieses Manöver KEIN Anbaugerät für schwebende Lasten mit
auszuführen oder dieses für die Begrenzer verwenden, ohne den Lastbegrenzer
Wiederherstellung der Betriebsbedingungen angeschlossen zu haben (siehe MODUL 3
unzureichend sein, siehe MODUL 1 INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS
ABSCHNITT 7 NOTBEWEGUNGEN. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS).
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 97
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
98 M1-TURBOFARMER-01 (DE)
BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 3 M1
Nur Kraftstoff und Motoröl verwenden, die Die manuelle Regeneration ist notwendig:
vom Motorenhersteller empfohlen wurden.
beim Aufleuchten der Kontrollleuchte (234) auf
NICHT am Filter manipulieren. der KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S).
KEINE Filter verwenden, die einen starken Alle 550 Betriebsstunden ohne manuelle
Aufprall erlitten haben. Regeneration.
Die Filterreinigung erfolgt durch den VORBEREITUNG FÜR DIE AKTIVIERUNG DER
REGENERATIONSVORGANG: MANUELLEN REGENERATION
MANUELL: wird bei Bedarf durch den Bediener DIE FESTSTELLBREMSE (37)
ausgeführt. EINLEGEN
DEN
HINWEIS FAHRTRICHTUNGSSCHALTER
(20) IN NEUTRALSTELLUNG „N”
FILTERVERSTOPFUNG.
STELLEN
Die MANUELLE REGENERATION durchführen, DEN
wenn es der Verstopfungsgrad des DPF-Filters BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER
erfordert (siehe nachstehende Tabelle), oder (ROTER SCHLÜSSEL) (6) IN
ALLE 550 Betriebsstunden. STELLUNG „B“ (STRASSENFAHRT)
Vor dem im MOTORHANDBUCH vorgesehenen DREHEN
Motorölwechsel eine MANUELLE
ÜBERPRÜFEN, OB
REGENERATION durchführen.
MOTORTEMPERATUR
MINDESTENS 65 °C BETRÄGT
M1-TURBOFARMER-01 (DE) 99
M1 3 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE
Die Taste (227) auf der BEDIENTAFEL P1 2 Sekunden Falls notwendig, kann der manuelle
lang drücken: Der Motor geht automatisch auf ca. Regenerationsvorgang zeitweilig durch Drücken der
1800 U/min und beginnt den Taste (227) auf der BEDIENTAFEL (P1) oder durch
Regenerationsvorgang. Betätigung eines der im Absatz VORBEREITUNG
FÜR DIE AKTIVIERUNG DER MANUELLEN
REGENERATION beschriebenen Bedienelemente
unterbrochen werden.
HINWEIS
WAHLSCHALTER (227).
In einigen Phasen des Regenerationsvorgangs
kann der Reinigungszyklus mit der Taste (227)
nicht unterbrochen werden. Einige Minuten
HINWEIS warten, bis das Bedienelement wieder
funktionsfähig wird oder eines der im Absatz
DAUER DER REGENERATION. VORBEREITUNG FÜR DIE AKTIVIERUNG DER
Die Dauer der MANUELLEN Regeneration hängt MANUELLEN REGENERATION angeführten
von den Einsatzbedingungen der Maschine, vom Bedienelemente verwenden.
Verstopfungsgrad des Filters und von der
Motortemperatur ab. Wenn die Regeneration zeitweilig angehalten
Durchschnittlich sind für eine vollständige wurde, den Vorgang so bald wie möglich fortsetzen.
Regeneration ca. 35 Minuten notwendig. Hierzu erneut die VORBEREITUNG FÜR DIE
AKTIVIERUNG DER MANUELLEN REGENERATION
und die ANWEISUNGEN FÜR DIE AKTIVIERUNG
HINWEIS DER MANUELLEN REGENERATION ausführen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN.
Den Motor während der manuellen Regeneration ABSCHLUSS DER REGENERATION
NICHT abstellen.
Der Vorgang stoppt automatisch nach
abgeschlossener Regeneration. Die entsprechenden
ACHTUNG Kontrollleuchten erlöschen alle.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Keine Teile der Regenerationsanlage des Filters
berühren, da diese während der Regeneration
hohe Temperaturen erreicht.
STUFE 1
MANUELLE Siehe Absatz MANUELLE
Filter LANGSAM REGENERATION REGENERATION.
verstopft BLINKENDE
KONTROLLLEUCHTE
SCHNELL
STUFE 3 BLINKENDE WARNTON
Filter KONTROLLE DAUERTON
verstopft UCHTE DEN MOTOR SOFORT ABSTELLEN.
oder muss KEINE Die Gebietsvertretung oder den
ausgewech REGENERATION Händler für technische
selt KONTROLLLEUCHTE (87) MÖGLICH Unterstützung kontaktieren.
werden DAUERHAFT EINGESCHALTET
Drehmomentreduzierung um
50 %.
Drehzahlreduzierung um
60 %.
BETRIEBSANWEISUNGEN
4.1. ALLGEMEINE 4.2. UMGEBUNGSBEDINGUN
ANWEISUNGEN GEN FÜR DIE
VERWENDUNG
ACHTUNG
Vor der Benutzung der Maschine beurteilen, ob die
UNFALLGEFAHR! Umweltbedingungen des Arbeitsplatzes innerhalb
Vor der Benutzung der Maschine korrekt am der Grenzen liegen, für die die Maschine ausgelegt
Fahrerplatz in der Kabine sitzen und den wurde:
SICHERHEITSGURT anlegen.
MINDESTTEMPERATUR
-20 °C (-4 °F)
Die Grenzwerte des Lastdiagramms während FÜR DEN GEBRAUCH
des Lastenumschlags NICHT überschreiten.
HÖCHSTTEMPERATUR
+40°C (+104°F)
KEINE Gegengewichte installieren, um die FÜR DEN GEBRAUCH
Grenzwerte des Lastdiagramms zu verändern. TEMPERATUR VON 0°C (+32°F)
FÜR DIE LAGERUNG BIS 50°C (+122°F)
Sich NIE bei laufendem Motor und/oder
angehobener Last von der Maschine entfernen. 2500 m ü. d.
MAXIMALE
Meeresspiegel
KEINE Passagiere transportieren. Diese HÖHE
(8200 ft)
Maschine wurde für nur einen Bediener
ausgelegt. VON 20%
FEUCHTIGKEIT
BIS 90%
MAXIMALE
12,5 m/s
WINDGESCHWINDIGKEIT
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Die Lastgabeln NICHT zum Anheben von
Personen verwenden. Ebenso wenig sonstige STÄNDIG überprüfen, dass die
nicht für diesen Zweck geeignete Anbaugeräte. Windgeschwindigkeit nicht die maximal zulässige
Geschwindigkeit für den Gebrauch der Maschine
überschreitet (12,5 m/s).
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S)
Die gewünschte Lenkart über den Wahlschalter Den Motor einige Minuten warmlaufen lassen,
(29) einschalten. bevor man fortfährt.
ACHTUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
GEFAHR UNVORHERGESEHENER
BEWEGUNGEN! Kontrollleuchten und Anzeigen in der Kabine
Vor dem Lösen der Feststellbremse überprüfen, häufig beobachten, um zu überprüfen, ob alle
ob die Betriebsbremse getreten ist. Systeme korrekt funktionieren.
TF33.7-120 4900 kg
ACHTUNG
TF33.9-120 / TF35.7-120 5000 kg
KIPPGEFAHR!
TF33.9CS-120 / TF35.7CS-120 5100 kg Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
TF38.10-100 entsprechende Lastdiagramm für die
TF38.10-120 (2V/CVTRONIC) Kombination Maschine/installiertes Anbaugerät
TF38.10-120G nicht im BEHÄLTER FÜR DIE BROSCHÜRE MIT
TF38.10-156 DEN DIAGRAMMEN (2) in der Kabine vorhanden
5850 kg ist.
TF38.10CS-120 (2V/CVTRONIC)
TF38.10CS-156 (2V/CVTRONIC) Die Grenzwerte des Lastdiagramms NICHT
TF38.7TT-120 überschreiten.
TF38.7TTCS-120 (2V/CVTRONIC)
Vor dem Bewegen einer nicht schwebenden Last:
TF38.10TT-120
Die Lastdiagramme für die Kombination
TF38.10TT-156
6075 kg Maschine/installiertes Anbaugerät zur
TF38.10TTCS-120 (2V/CVTRONIC)
Verfügung halten.
TF38.10TTCS-156 (2V/CVTRONIC)
Kenntnis des Gewichts und des
TF38.7-100 Schwerpunktes: nötigenfalls hat man sich beim
TF38.7-120 (2V/CVTRONIC) Verantwortlichen, Arbeitgeber oder
5600 kg
TF38.7-120G Materiallieferanten zu informieren.
TF38.7CS-120 (2V/CVTRONIC)
Mit der Wasserwaage (13) STÄNDIG
TF42.7-156 kontrollieren, dass sich die Rahmenneigung
TF42.7CS-156 (2V/CVTRONIC) 5825 kg innerhalb der zulässigen auf dem Lastdiagramm
TF42.7TT-156 angeführten Werte befindet.
Mit vollständig eingefahrenem und Den Teleskoparm ausfahren, bis die Lastgabeln
abgesenktem Teleskoparm und horizontal unterhalb der Last eingeführt wurden und dann
positionierten Lastgabeln an die Last annähern. einige Zentimeter anheben.
Das Inching-Pedal (27) zur langsamen
Die Lastgabeln nach oben neigen, sodass die
Annäherung an die Last verwenden.
Last korrekt am Anbaurahmen aufliegt.
Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine
Den Teleskoparm vollkommen einfahren.
überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf
dem Lastdiagramm angeführten Grenzwerte
nicht überschreitet: Die Maschine mit der BEFÖRDERN EINER NICHT SCHWEBENDEN LAST
entsprechenden Steuerung nivellieren (wenn
verfügbar). Andernfalls die Last nicht ACHTUNG
aufnehmen.
KIPPGEFAHR!
Das Pedal der Betriebsbremse (15) treten.
Das Befördern einer NICHT SCHWEBENDEN LAST
Den Getriebeschalter (19) und den mit einem größeren Abstand zum Boden und
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung einer anderen Teleskoparmstellung als auf dem
„N“ bringen. Diagramm angegeben, setzt die Maschine der
Kippgefahr aus.
Die Feststellbremse (37) einlegen.
Die Last mit dem im Lastdiagramm
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen. angegebenen Abstand zum Boden
transportieren.
Den Abstand der Lastgabeln so einstellen, dass
die Last mit der maximal möglichen Breite Die Last mit vollständig eingefahrenem
aufgenommen wird. Teleskoparm befördern, dessen Neigung den
auf dem Lastdiagramm angegebenen
maximalen Winkel nicht überschreiten darf.
STÄNDIG die Wasserwaage (13) in der Kabine Die Feststellbremse (37) einlegen.
kontrollieren: KEINE Lasten auf Gefällen
transportieren, welche die im Lastdiagramm der Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen.
Maschine-Anbaugerät-Kombination
Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
angeführten Höchstwerte überschreiten.
Den Teleskoparm anheben und langsam und
ACHTUNG ganz vorsichtig ausfahren, bis sich die Last
oberhalb des Bereichs befindet, in dem sie
UNFALLGEFAHR! positioniert werden muss.
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten
Den Teleskoparm absenken, bis die Last
von mehr als 3 km/h fahren. Wenn man im
abgesetzt wird, sodass die Lastgabeln einfach
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der
herausgezogen werden können.
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.
Wenn die Last sicher an der Entladestelle
positioniert wurde, ruht das Gewicht der Last nicht
POSITIONIERUNG EINER NICHT SCHWEBENDEN mehr auf den Lastgabeln:
LAST
Den Teleskoparm einfahren.
Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt der
Last stabil und eben ist sowie die erforderliche
Tragfähigkeit für das Gewicht der angehobenen
ACHTUNG
Last aufweist. UNFALLGEFAHR!
Kontrollieren, dass der Positionierungspunkt der Sollte es nötig sein, mit der Maschine
Last innerhalb der auf dem Lastdiagramm zurückzufahren, zuvor sicherstellen, dass sich
angeführten Grenzwerte für die Kombination keine Personen im Betriebsbereich der Maschine
Maschine/installiertes Anbaugerät liegt. befinden.
Mit der Wasserwaage (13) in der Kabine Den Teleskoparm vollständig absenken, bis er
überprüfen, dass die Rahmenneigung die auf sich in Transportstellung befindet: in dieser
dem Lastdiagramm angeführten zulässigen Stellung kann die Maschine wieder gefahren
Grenzwerte nicht überschreitet: Die Maschine werden.
mit der entsprechenden Steuerung nivellieren
ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!
Die Maschine NICHT verwenden, wenn das Schwebende Lasten NICHT mit Hebezeug (zum
entsprechende Lastdiagramm für die Beispiel Seile oder Ketten) anheben, das direkt an
Kombination Maschine/installiertes Anbaugerät den Lastgabeln oder an irgendeinem anderen
nicht im Behälter für die Broschüre mit den Maschinenbauteil (zum Beispiel Anbaurahmen,
Diagrammen (2) in der Kabine vorhanden ist. Teleskoparm usw.) befestigt ist.
Die Grenzwerte des Lastdiagramms NICHT
Ausschließlich Anbaugeräte für schwebende Lasten
überschreiten.
verwenden, die von Merlo genehmigt wurden
Die Lastdiagramme für die Kombination (siehe MODUL 3.
Maschine/installiertes Anbaugerät zur Verfügung
Überprüfen, dass sich keine Hindernisse neben
halten.
der aufzunehmenden Last befinden.
Kenntnis des Gewichts und des Schwerpunktes:
Geeignete Hebepunkte an der Last ausfindig
nötigenfalls hat man sich beim Verantwortlichen,
machen. Dabei den Schwerpunkt und die
Arbeitgeber oder Materiallieferanten zu
Stabilität der Last beachten.
informieren.
Mit vollständig eingefahrenem und
STÄNDIG kontrollieren, dass sich die
abgesenktem Teleskoparm und horizontal
Rahmenneigung innerhalb der zulässigen auf dem
positioniertem Anbaugerät an die Last
Lastdiagramm angeführten Werte befindet. Hierzu
annähern. Das Inching-Pedal (27) zur
die Wasserwaage (13) in der Kabine verwenden.
langsamen Annäherung an die Last verwenden.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen. BEFÖRDERN EINER SCHWEBENDEN LAST
Kontrollieren, dass sich das Personal am Boden Die Feststellbremse (37) einlegen.
nicht zwischen die Last und die Maschine stellt.
Das Pedal der Betriebsbremse (15) loslassen.
STÄNDIG die Wasserwaage (13) in der Kabine
kontrollieren: KEINE Lasten auf Gefällen Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
transportieren, welche die vom Lastdiagramm
der Maschine-Anbaugerät-Kombination Den Teleskoparm anheben und langsam und
vorgeschriebenen Höchstwerte überschreiten. ganz vorsichtig ausfahren, bis sich die Last
oberhalb des Bereichs befindet, in dem sie
positioniert werden muss.
ACHTUNG
Den Teleskoparm absenken oder das Seil
UNFALLGEFAHR!
abrollen (wenn das Anbaugerät mit einem
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten Seilantrieb ausgestattet ist), bis die Last
von mehr als 1,6 km/h fahren. Wenn man im abgesetzt wird, sodass sie leicht ausgehakt
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der werden kann.
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.
Sicherstellen, dass sich KEINE Personen Mit den Bedienelementen am Joystick (1):
zwischen dem Anbaugerät und der Last
befinden. Den Teleskoparm vollkommen einfahren.
Die Last vom Anbaugerät aushaken. Den Teleskoparm absenken, bis die rote
Kennzeichnung am Teleskoparm auf die am
Das Seil wieder aufrollen (wenn das Anbaugerät Rahmen ausgerichtet ist.
mit einem Seilantrieb ausgestattet ist).
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
SEITLICH
Im Rückwärtsgang NICHT mit Geschwindigkeiten 25% an beiden
von mehr als 3 km/h fahren. Wenn man im Seiten.
Rückwärtsgang fährt, verdeckt der Hinterteil der
Maschine teilweise die Sicht nach hinten.
ACHTUNG
ACHTUNG UNFALLGEFAHR!
UNFALLGEFAHR! Die Maschine NICHT mit angehobenem
Die Räder der Hinterachse IMMER auf den Teleskoparm unbeaufsichtigt lassen.
Rahmen ausrichten, bevor man auf öffentlichen
Straßen fährt. der Motor abgestellt und der Zündschlüssel (8)
abgezogen wurde;
Den unteren Teil der Kabinentür schließen.
die Kabinentür versperrt und Schlüssel
Den Sicherheitsgurt anlegen. abgezogen wurde;
A) Vordere Punkte
4.6. VERANKERUNG UND
B) Hintere Punkte
TRANSPORT DER
MASCHINE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Zum Verankern der Maschine ALLE
vorgesehenen Verankerungspunkte verwenden.
NICHT am Anbaurahmen oder Teleskoparm
verankern bzw. von den angegebenen Punkten
abweichende Verankerungspunkte verwenden.
Die Maschine auf dem Transportfahrzeug Zum Anheben der Maschine ALLE vorgesehenen
positionieren. Verankerungspunkte verwenden.
NICHT am Anbaurahmen oder Teleskoparm
Das Verfahren zum Abstellen der Maschine heben bzw. von den angegebenen Punkten
ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 abweichende Hebepunkte verwenden.
VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
Den Teleskoparm einfahren und vollständig
Die Räder mit den entsprechenden Keilen absenken und die installierten Anbaugeräte
blockieren: Die Anwendung der Feststellbremse entfernen. Diese dann separat anheben (siehe
allein ist nicht ausreichend, um unbeabsichtigte MODUL 3 ANHEBEN DER ANBAUGERÄTE).
Bewegungen zu verhindern.
Das Verfahren zum Abstellen der Maschine
Intaktes Verankerungszubehör verwenden, das ausführen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1
zum Halten des Maschinengewichts geeignet ist VERFAHREN ZUM ABSTELLEN DER MASCHINE).
(siehe MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER
TYPENSCHILD DER MASCHINE). Intaktes Hebezeug verwenden, das zum Halten
des Maschinengewichts geeignet ist (siehe
Die entsprechenden Verankerungspunkte am MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER
Rahmen verwenden, die durch den TYPENSCHILD DER MASCHINE).
nachstehenden Aufkleber gekennzeichnet sind:
A) Vordere Punkte
B) Hintere Punkte
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Vor dem Bewegen einer
Last die Lastgabeln in
gleichmäßigem Abstand
positionieren.
KENNNUMMER 050943
ACHTUNG GEWICHT 143 kg 315 lb
UNFALLGEFAHR!
NENNTRAGKRAFT: 3000 kg 6620 lb
Lasten NICHT nur mit einer Lastgabel anheben.
LASTSCHWERPUNKT 600 mm 23.6 in
LASTGABEL A0304
ANKUPPELN
ABKUPPELN
Die Betriebsbremse (15) treten und halten. Mit den Bedienelementen am Joystick (1) den
Teleskoparm absenken und gleichzeitig den
Den Getriebeschalter (19) und den Anbaurahmen nach unten drehen, bis der
Fahrtrichtungsschalter (20) in Neutralstellung Anbaurahmen aus den Kupplungen der
„N“ bringen. Lastgabeln ausgehakt ist.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Abkuppeln oder die Entriegelung der
Lastgabeln NICHT durch einen anderen Bediener
ausführen lassen.
ACHTUNG
KIPPGEFAHR!
Dieses Lastdiagramm ist ein Beispiel. Dieses
Lastdiagramm NICHT verwenden.
4) Zusatzinformationen.
BENUTZUNGSBEDINGUNGEN
9) Maschinenmodell.
SONDERAUSSTATTUNGEN
6.1. ALLGEMEINE ZULASSUNG ALS ARBEITSMASCHINE UND
LANDWIRTSCHAFTLICHE ARBEITSMASCHINE
ANWEISUNGEN
IN ITALIEN
ACHTUNG AUSSTATTUNG
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT im Bereich zwischen der Maschine und
dem Anhängegerät oder Anhänger aufhalten.
TF38.7 und TF42.7 (TT und TTCS) 2100 4650 700 1550
LEICHT 1,64
SCHWER 0,64
LEICHT 1,17
SCHWER 0,98
AUSSTATTUNG
(TF50.8)
ACHTUNG
GEFAHR DES KONTAKTS MIT GEFAHRSTOFFEN!
Die Kabine ist nicht für die Benutzung der
Maschine unter Bedingungen geeignet, die die
Gefahr des Kontakts mit Gefahrstoffen mit sich
bringen können.
MAXIMALE
MAXIMALE VERTIKALLAST AM
ANHÄNGELAST
MASCHINE KUPPLUNGSPUNKT
(UNGEBREMST)
[kg] [lb] [kg] [lb]
850 ohne
1850 ohne Zapfwelle
TF38.7 und TF42.7 2500 5500 Zapfwelle
1550 mit Zapfwelle
700 mit Zapfwelle
TF38.7 und TF42.7 (TT und TTCS) 2100 4650 600 1300
TF38.10 2100 4650 660 1450
TF38.10 (TT und TTCS) 1600 3500 480 1050
TF45.11 2200 4850 1000 2200
TF50.8 3000 6600 1000 2200
TF35.7, TF33.9, TF33.7, TF30.9 3000 6600 900 2000
LEICHT 1,17
SCHWER 0,98
LEICHT 1,04
SCHWER 0,64
MOTOR dB (A)
90 kW 76
90 kW (CVTRONIC-Modelle) 77
115 kW 77
115 kW (CVTRONIC-Modelle) 82
GEBRAUCH
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
ANHÄNGELAST
KUGELKOPFHAKEN ANHÄNGELAST
NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM
(MASSE)
M ≤ 1,5 t Ungebremst
Mechanische
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
GEBRAUCH
NENNANHÄNGELAST
BREMSSYSTEM
(MASSE)
M ≤ 1,5 t Ungebremst
Mechanische
1,5 t < M ≤ 5 t
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
ANHÄNGELAST
NENNANHÄNGELAST BEMERKUNGEN
BREMSSYSTEM
(MASSE)
Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
M ≤ 1,5 t Ungebremst Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
Mechanische ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
1,5 t < M ≤ 5 t ZUGHAKEN.
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 14 t pneumatische
Bremsung
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
NENNANHÄNGELAST BEMERKUNGEN
BREMSSYSTEM
(MASSE)
Sollte er in Kombination mit einem Multipositions-
M ≤ 1,5 t Ungebremst Schlitten verwendet werden, siehe MODUL 1
Mechanische ABSCHNITT 6 MULTIPOSITIONS-SCHLITTEN FÜR
1,5 t < M ≤ 5 t ZUGHAKEN.
Bremsung
5t<M≤6t Auflaufbremse
Hydraulische oder
6 t < M ≤ 20 t pneumatische
Bremsung
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen
Behörden einholen.
TURBOFARMER II
TURBOFARMER MEDIUM DUTY
MAXIMALE MAXIMAL ZULÄSSIGE
ANHÄNGEMASSE STÜTZLAST
21000 kg (44,100 lb) 1.500 kg (3,300 lb)
Ziehen von Anhängegeräten oder Anhängern 16500 kg (36,400 lb) 1.500 kg (3,300 lb)
gemäß folgender Tabelle:
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
ES IST VERBOTEN, auf den oberen Schutz (3) zu
steigen oder diesen als Stufe zu verwenden. Den Zughaken in die gewünschte Position
verschieben [Abbildung 3]
Den Griff (C) loslassen und überprüfen, dass die ZUGHAKEN „PICK-UP HITCH“
Verriegelungsbolzen des Schlittens korrekt in
das Öffnungspaar auf den seitlichen Führungen
eingesetzt sind. [Abbildung 4]. ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Ein unsachgemäßer Gebrauch des ZUGHAKENS
kann eine Gefahr für die Sicherheit des Bedieners
und die Personen in der Umgebung mit sich
bringen.
Den Teleskoparm während des
Schleppvorgangs NICHT über die
Transportposition anheben.
Der hydraulische Zughaken hat einen Aufkleber der HYDRAULISCHER ANSCHLUSS DES ZUGHAKENS
die MAXIMAL ZULÄSSIGEN LASTEN angibt:
Wenn eine einzelne hintere Hydraulikleitung
Das Gewicht des gezogenen Anhängers ist installiert ist:
immer zu kennen.
Den unteren Schlauch (A) des HYDRAULISCHEN
NIEMALS die maximale Anhängelast der BENNET-ZUGHAKENS an den
Maschine überschreiten. Hydraulikanschluss (A) an der Maschine
anschließen.
Niemals die maximal zulässige Stützlast auf den
Haken überschreiten. Den oberen Schlauch (B) des HYDRAULISCHEN
BENNET-ZUGHAKENS an den
Vor dem Schleppen eines Anhängers oder eines
Hydraulikanschluss (B) an der Maschine
Anbaugeräts überprüfen, ob das Kupplungssystem
anschließen.
korrekt eingesetzt und verriegelt ist.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! Wenn eine doppelte hintere Hydraulikleitung
installiert ist:
Die Verwendung des Hakens zum Schleppen auf
öffentlichen Straßen ist in einigen Ländern Den unteren Schlauch (A) des HYDRAULISCHEN
VERBOTEN oder erfordert die Zulassung des BENNET-ZUGHAKENS an den
Fahrzeugs. Informationen bei den zuständigen Hydraulikanschluss (A) an der Maschine
Behörden einholen. anschließen, der durch den Buchstaben [P1]
gekennzeichnet ist.
FUNKTIONSWEISE DES ZUGHAKENS Das rechte Rad [R2] am Joystick (1) auf Position
„4” drehen, um den Zughaken abzusenken.
Überprüfen, dass sich keine Person im
Betriebsbereich des hydraulischen Zughakens
befindet.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Auf KEINEN Fall den Zughaken betätigen, wenn
die Maschine in Bewegung ist.
Überprüfen, ob der Anhänger mit der Maschine
und dem Zughaken kompatibel ist.
6.3. DIFFERENZIALSPERRE
ENTRIEGELUNG
SGRIFF DES
HAKENS
VORSICHT
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR DES
HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS!
Die Differenzialsperre NICHT auf kompakten
Böden verwenden, um keine Schäden am Antrieb
zu verursachen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die zusätzlichen Verankerungen (A) NICHT zum
Anheben der Maschine verwenden.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT verwenden, wenn sich
die Hydraulikleitung (C) der Maschine zur
Betätigung der Schnellkupplungsvorrichtung (P)
nicht in der Ruhestellung „D“ befindet, um eine
unabsichtliche Betätigung der
Schnellkupplungsvorrichtung (P) und das Lösen
des Anbaugeräts zu vermeiden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Rädchen (R2) in Position „3” drehen, um Öl Den Hebel (L) in Position „A” oder „B” stellen,
zum Hydraulikanschluss (A) zu leiten, oder in um den jeweiligen hinteren Hydraulikanschluss
Position „4”, um Öl zum Hydraulikanschluss (B) mit Öl zu versorgen.
zu leiten (erste hydraulische Funktion des
Anbaugeräts).
HINWEIS
ANGESCHLOSSENE ANBAUGERÄTE.
Für nähere Informationen zur Verwendung des
an die vorderen Hydraulikanschlüsse
angekoppelten Anbaugeräts siehe MODUL 3.
HINWEIS
ACHTUNG FESTSTELLBREMSE DES ANHÄNGERS.
UNFALLGEFAHR! Die Betätigung der Steuerung der Feststellbremse
(37) der Maschine bewirkt auch das Einlegen der
Falls der Druck in der pneumatischen
Feststellbremse des Anhängers.
Bremsanlage den Mindestwert von 5,5 bar nicht
erreichen sollte, ist die Anhängerbremsung nicht
gewährleistet oder der Anhänger könnte
gebremst bleiben.
PNEUMATISCHER
FEDERUNG
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Fahrersitz NICHT bei fahrender Maschine
einstellen.
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen und so einstellen, Zum Absenken des Sitzes am Hebel (M) ziehen.
dass die Bedienelemente der Maschine bequem
erreicht werden und man komfortabel sitzt. Zum Heben des Sitzes den Zündschlüssel (8) in
Position „R” stellen und den Hebel (M) drücken.
HORIZONTALE EINSTELLUNG [Abbildung 1]
Den Hebel loslassen, um den Sitz in der
gewünschten Position zu arretieren.
Den Hebel (S) nach oben ziehen und den Sitz mit
den Füssen vor oder zurück schieben. Den Hebel
loslassen, um den Sitz in der gewünschten Position
zu arretieren.
Die Kurbel (A) im Vorderteil des Sitzes verwenden.
Den Hebel (L) an der Seite des Fahrersitzes Der Sitz ist mit einem „Antischock-Stoßdämpfer“
verwenden. zur Längsfederung ausgestattet, um den Komfort
während der Fahrt zu erhöhen.
Den Griff „L” nach oben ziehen und in dieser
Stellung halten. Zum Aktivieren des „Antischock-Systems“ den
Hebel (C) in Position „Z” drehen.
Gegen die Rückenlehne lehnen und diese im
gewünschten Winkel positionieren. Zum Deaktivieren des „Antischock-Systems“
den Hebel (C) in Position „Y” drehen.
DOKUMENTENTASCHE
HINWEIS
BENUTZERHANDBUCH.
Das BENUTZERHANDBUCH nach dem Gebrauch
STETS in der Dokumententasche (T) ablegen.
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Den Fahrersitz NICHT bei fahrender Maschine
einstellen.
Den Hebel (L) an der Seite des Fahrersitzes Der Sitz ist mit einem „Antischock-Stoßdämpfer“
verwenden. zur Längsfederung ausgestattet, um den Komfort
während der Fahrt zu erhöhen.
Den Griff (L) nach oben ziehen und in dieser
Stellung halten. Zum Aktivieren des „Antischock-Systems“ den
Hebel (E) in Position „1” drehen.
Gegen die Rückenlehne lehnen und diese im
gewünschten Winkel positionieren. Zum Deaktivieren des „Antischock-Systems“
den Hebel (E) in Position „0” drehen.
DOKUMENTENTASCHE
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Das BENUTZERHANDBUCH nach dem Gebrauch
STETS in der Dokumententasche (T) ablegen.
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Wird bei der Arbeit mit Werkzeugen die
Zapfwelle verwendet, keine flatternden
Kleidungsstücke (Kittel, Krawatten, etc.) tragen.
Die Taste (312) drücken, um wechselweise die BETÄTIGUNG DER HINTEREN ZAPFWELLE
Drehung der hinteren Zapfwelle mit 540 U/min
oder 1000 U/min auszuwählen;
HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Bei aktivierter hinterer Zapfwelle und Motor im
Leerlauf können aufgrund der mechanischen
Bauteile des Systems Vibrationen auftreten.
Diese Situation ist nicht als ein technisches
Problem zu betrachten und löst sich sobald 1200
U/min überschritten werden.
Die aktivierte Betriebsweise wird durch das
Aufleuchten der entsprechenden Die Drehung der Zapfwelle ist unabhängig vom
Kontrollleuchte (104) oder (105) auf der Vorschub der Maschine und kann somit auch bei
KONTROLLLEUCHTENTAFEL (S) angezeigt. betriebener Maschine ein- und ausgeschaltet
werden.
HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Vor dem Anlassen der Zapfwelle die
Umdrehungszahl des Motors reduzieren, um
plötzliche Belastungen zu vermeiden, vor allem
Der eingelegte Gang wird beim Ausschalten des
für Anbaugeräte mit hoher Trägheit; danach die
Motors gespeichert und beim anschließenden
Motordrehzahl regeln.
Start erneut eingelegt.
Den Knopf (N) drücken und die Taste (79) auf
5 Sekunden lang die Taste (312) drücken, um
der BEDIENTAFEL (P3) hochziehen.
die Betriebsweisen 540 U/min und 1000 U/min
zu deaktivieren und die Neutralstellung der
hinteren Zapfwelle einzulegen.
VORSICHT
GEFAHR VON MECHANISCHEN
BESCHÄDIGUNGEN!
Der Betriebswechsel (von 540 U/min auf 1000
U/min und umgekehrt) ist ausschließlich bei
deaktivierter Zapfwelle möglich.
HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
Diese Vorrichtung ist nur bei den Modellen mit
KUBOTA 100 PS Motor vorhanden.
SCHILDKRÖTEN-Symbol:
Mindestgeschwindigkeit
HASEN-Symbol: Höchstgeschwindigkeit
NOTFALLVERFAHREN
7.1. NOTBEWEGUNGEN
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Wenn sich der Betriebsartenwahlschalter (6) auf
der BEDIENTAFEL (P2) in Position „C“ befindet,
sind die FRONT-KIPPSCHUTZKONTROLLE, der
LASTBEGRENZER (wenn beim Anbaugerät Nun ertönt ein akustisches Signal in der Kabine
vorhanden) und die anderen und (nur bei Modellen mit M-CDC®-System)
Sicherheitsvorrichtungen AUSSER BETRIEB. erscheint folgende Ansicht auf dem Bildschirm
(D).
Den Betriebsartenwahlschalter (6) in Position „C“
NICHT für Arbeiten verwenden, die von den in
diesem Kapitel beschriebenen abweichen, um die
Maschine nicht der Kippgefahr auszusetzen, bei der
die Gefahr von Personenverletzungen oder
tödlichen Unfällen besteht.
Bei:
einer Sperre der Teleskoparmbewegungen und Mithilfe der Bedienelemente auf dem Joystick
des Anbaugeräts aufgrund des Eingriffs des (1) den Teleskoparm einfahren und absenken,
LASTBEGRENZERS der MERLO Anbaugeräte für bis die normalen Betriebsbedingungen
schwebende Lasten wiederhergestellt wurden:
einem Motordefekt
Den Bereich um die Maschine frei machen und Die Kabine verlassen. Auf eventuell verbliebene
kennzeichnen (z. B. mit einem Band), um das Glassplitter achtgeben.
Betreten durch Personal zu verhindern.
HINWEIS
Falls es notwendig sein sollte, den Motor mit
ABSCHLEPPEN DER MASCHINE.
Starterkabeln zu starten:
Die Maschine kann von geeigneten Fahrzeugen
Entsprechende persönliche Schutzausrüstung über kurze Distanzen abgeschleppt werden,
tragen (siehe MODUL 1 ABSCHNITT 1 sofern dies mit den im Verwendungsland der
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN). Maschine geltenden gesetzlichen Bestimmungen
im Einklang steht.
NICHT gestatten, dass sich die Fahrzeuge
berühren. Die Maschine sollte nur abgeschleppt werden,
wenn es unmöglich ist, sie anders zu bewegen.
Die Klemme des Pluskabels (+) an den Pluspol
(+) der entladenen Batterie der Maschine Zum Abschleppen dürfen NUR die entsprechenden
anschließen. an der Maschine vorgesehenen Punkte verwendet
werden. Es ist eine Abschleppstange einzusetzen,
Das entgegengesetzte Ende des Pluskabels (+) die der auf dem TYPENSCHILD DER MASCHINE
an den Pluspol (+) der Hilfsbatterie anschließen. angegebenen Fahrzeugmasse angemessen ist (siehe
MODUL 1 ABSCHNITT 2 SCHILDER).
Die Klemme des Minuskabels (-) an den
Minuspol (-) der Hilfsbatterie anschließen.
ACHTUNG
UNFALL- ODER VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Abschleppen der Maschine die
Geschwindigkeit von 24 km/h (15 mph) NICHT
überschreiten.
Den Lenkartenwahlschalter (29) auf der Wiederholt das Bedienelement (28) betätigen,
BEDIENTAFEL (P3) in Position „B” stellen um die Entriegelung des Bremssattels der
(Vorderachslenkung). Feststellbremse zu erreichen.
M2
LASTDIAGRAMME
M2
M2-TF3810TT-EU-04 1
M2
2 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 3
M2
4 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 5
M2
6 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 7
M2
8 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 9
M2
10 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 11
M2
12 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 13
M2
14 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 15
M2
16 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 17
M2
18 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 19
M2
20 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 21
M2
22 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 23
M2
24 M2-TF3810TT-EU-04
M2
M2-TF3810TT-EU-04 25
MODUL
M3
ANBAUGERÄTE FÜR
ANBAURAHMEN
MERLO ZM2
EINLEITUNG
ZUGELASSENE ANBAUGERÄTE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Anbaugeräte einsetzen, die nicht von MERLO für diese Maschine zugelassen wurden.
Die einzigen für diese Maschine ZUGELASSENEN ANBAUGERÄTE sind TREEMME-Anbaugeräte, wofür
MERLO das Lastdiagramm zur Kombination Machine / Anbaugerät im BEHÄLTER DER
DIAGRAMMBROSCHÜRE (2) in der Kabine und im MODUL 2 - DIAGRAMMBROSCHÜRE bereitstellt.
KEINE Änderungen am Anbaugerät vornehmen und dieses NICHT für andere Zwecke als die in den
jeweiligen Gebrauchsanleitungen vorgesehenen verwenden.
HINWEIS
ANLEITUNGEN FÜR DIE ARBEITSBÜHNE.
Die Anleitung enthält keine Hinweise zur Verwendung mit der Hubarbeitsbühne TREEMME: Für dieses
Anbaugerät wird auf das jeweilige Benutzerhandbuch verwiesen.
INHALTSVERZEICHNIS M3
ABSCHNITT 1 1
LASTGABELN....................................................................................................................... 1
ABSCHNITT 2 5
ANBAUGERÄTE ................................................................................................................... 5
LASTGABELN
1.1. EINLEITUNG 1.2. INSTALLATION
ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!
Vor dem Bewegen einer Das Ankuppeln oder die Verriegelung der
Last die Lastgabeln in Lastgabeln NICHT durch einen anderen
gleichmäßigem Abstand Bediener ausführen lassen.
positionieren.
Die Gabeln parallel auf den Boden senken.
M3-ZM2-02 (DE) 1
M3 1 LASTGABELN
2 M3-ZM2-02 (DE)
LASTGABELN 1 M3
M3-ZM2-02 (DE) 3
M3 1 LASTGABELN
KENNNUM
050939 050941 050940 050942
MER
kg lb kg lb kg lb kg lb
TRAGFÄHIG
1750 3860 2250 4970 1750 3860 2250 4970
KEIT
mm in mm in mm in mm in
Y 45 1.8 50 2 45 1.8 50 2
4 M3-ZM2-02 (DE)
ABSCHNITT 2
ANBAUGERÄTE
2.1. IN DEN EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSRAUM (EWR)
EINGEFÜHRTE MASCHINEN
INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MERLO S.p.a.
1.
Via Nazionale, 9 - 12010 S. Defendente di Cervasca (CN) - IT
2. Auftragnehmer der:
TREEMME TECNOLOGY s.r.l.
3.
Via Passatore, 2/a - 12010 S. Defendente di Cervasca (CN) - IT
4. erklärt, dass die austauschbaren Anbaugeräte TREEMME:
5. Typ ---
6. Handelsbezeichnung A----
7. Seriennummer ---
die für eine Montage an folgenden Maschinen bestimmt sind, sofern dies in ihren Gebrauchsanweisungen
8.
angegeben ist:
TELESKOPLADER MERLO
9. Typ TELESKOPLADER GELÄNDE MERLO
DREHBARER TELESKOPLADER GELÄNDE MERLO
10. Schnittstellenmodell MERLO ZM--
11. allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entsprechen.
Diese EG-Konformitätserklärung betrifft ausschließlich die neu auf den Markt gekommene Maschine, mit
12. Ausnahme der Komponenten und/oder der Vorgänge, die danach vom Endverbraucher montiert bzw.
durchgeführt werden.
Dem in italienischer Sprache verfassten Original der EG-Konformitätserklärung wird die Übersetzung in der
Sprache des Landes beigelegt, in dem die erste Markteinführung der Maschine erfolgt ist.
Bei Anbaugeräten mit Seilen wird eine Kopie der EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für das Seil ausgestellt.
M3-ZM2-02 (DE) 5
M3 2 ANBAUGERÄTE
ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN
VORABKONTROLLEN
ACHTUNG
Vor jedem Gebrauch:
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät reinigen. Vor dem Anheben eines Anbaugeräts prüfen,
ob die verwendeten Hebeeinrichtungen
Prüfen, ob Teile beschädigt sind oder fehlen. einwandfrei sind und dass deren Tragfähigkeit
Bei Anbaugeräten mit Haken besonders auf dem auf dem TYPENSCHILD des Anbaugeräts
die Unversehrtheit des Hakens und der aufgeführten Gewicht entsprechen.
zugehörigen Schließvorrichtungen achten.
Zapfen und zugehörige Feststeller auf Nur das unbeladene Anbaugerät anheben.
korrekte Befestigung prüfen.
Zum Anheben des Anbaugeräts stets die durch
Das Anbaugerät installieren, eine Bewegung die folgenden Symbole gekennzeichneten Punkte
bei Motor bei Mindestdrehzahl ausführen und verwenden:
prüfen, ob Öllecks auftreten.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Hebepunkte des Anbaugeräts NICHT
verwenden, um Lasten anzuheben.
6 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
M3-ZM2-02 (DE) 7
M3 2 ANBAUGERÄTE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den korrekten Sitz des Kolbens der
Schnellkupplung (P) in der Öffnung am
Anbaugerät NICHT von unter dem Anbaugerät
Den Teleskoparm anheben, bis sich der
prüfen.
Anbaurahmen in die Kupplungen des
Anbaugeräts einfügt. Das Anbaugerät NICHT verwenden, wenn der
Kolben der Schnellkupplung (P) nicht richtig in
der Öffnung am Anbaugerät sitzt: In diesem Fall
den Teleskoparm absenken und den
Montagevorgang wiederholen.
8 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
M3-ZM2-02 (DE) 9
M3 2 ANBAUGERÄTE
10 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
M3-ZM2-02 (DE) 11
M3 2 ANBAUGERÄTE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Schwebende Lasten NICHT mit Anbaugeräten
für feste Lasten transportieren.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Heftige Stöße des Anbaugeräts können die
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
verursachen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen mit dem Anbaugerät heben.
HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
Was den Straßenverkehr mit montiertem
Anbaugerät anbelangt, hat man sich an die
Vorschriften des Landes, in dem die Maschine
eingesetzt wird, zu halten und, sofern
vorgesehen, die Angaben der
Zulassungspapiere zu beachten.
12 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
ACHTUNG
INSTALLATION DES ANBAURAHMENS
UNFALLGEFAHR!
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. NICHT symmetrisch zur Achse der Maschine
angeordnet sind.
INSTALLATION DER STANDARDGABELN
ACHTUNG mm in
A 1895 75
UNFALLGEFAHR!
B 280 11
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
C 490 19
Anbaugeräte anstelle der Standardgabeln am
EXTRABREITEN GABELANBAURAHMEN D 1790 70
installieren. E 510 20
kg lb
Gewicht 132 291
M3-ZM2-02 (DE) 13
M3 2 ANBAUGERÄTE
ANBAURAHMEN FEM ZM2 MIT GABELN FEM III [A0200 | A0201 | A0210 | A0211]
INSTALLATION GEBRAUCH
INSTALLATION DES ANBAURAHMENS Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht
symmetrisch zur Achse der Maschine
angeordnet sind.
Den Sicherheitsbolzen (A) der Lastgabeln
anheben.
14 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
MERLO-CODE A0500
mm in
K 1200 47
A 1290 50
B 655 26
X 125 5
Y 50 2
H 570 22
L 500 20
kg lb
Gewicht 83 183
Durchfluss 2150 4750
M3-ZM2-02 (DE) 15
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.
GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 MERLO-CODE A0291 A0292
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND mm in mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. A 1200 47 1200 47
B 1560 61 1565 62
ACHTUNG C 1200 47 1300 51
UNFALLGEFAHR! D 990 39 990 39
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht E 295 12 295 12
symmetrisch zur Achse der Maschine F 355 14 355 14
angeordnet sind.
G 1200 47 1200 42
H 480 19 580 23
ACHTUNG X 120 5 120 5
UNFALLGEFAHR! Y 50 2 50 2
16 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
Anbaugeräte anstelle der installierten
GEBRAUCH Lastgabeln am Anbaurahmen installieren.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
TECHNISCHE INFORMATION
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
MERLO-CODE A0293 A0294
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
mm in mm in
ACHTUNG A 1200 47 1200 47
B 1545 61 1550 61
UNFALLGEFAHR!
C 1180 46 1280 50
Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der Nenntragfähigkeit der Maschine: Vor dem D 990 39 990 39
Gebrauch des Anbaugeräts die auf dem E 295 12 295 12
Typenschild aufgeführten Tragfähigkeit (kg) F 355 14 355 14
und den Ladeabstand (mm) kontrollieren. G 1200 47 1200 47
H 480 19 580 23
ACHTUNG X 100 4 100 4
Y 35 1 35 1
UNFALLGEFAHR!
kg lb kg lb
KEINE Last anheben, wenn die Lastgabeln nicht
symmetrisch zur Achse der Maschine Gewicht 220 485 230 507
angeordnet sind. Tragfähigkeit* 1500 3310 1500 3310
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben. * des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.
M3-ZM2-02 (DE) 17
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.
GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 MERLO-CODE A0281 A0282
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND mm in mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. A 1355 53 1355 53
B 300 12 300 12
UNFALLGEFAHR!
KEINE zusätzliche Lastgabeln oder sonstige
Anbaugeräte anstelle der installierten
Lastgabeln am Anbaurahmen installieren.
18 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
M3-ZM2-02 (DE) 19
M3 2 ANBAUGERÄTE
HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.
INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Keine Grabarbeiten mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung ausführen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.
20 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 21
M3 2 ANBAUGERÄTE
HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.
INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung beladen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.
22 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 23
M3 2 ANBAUGERÄTE
HINWEIS ACHTUNG
LASTDIAGRAMME. KIPPGEFAHR!
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach verteilen.
spezifischem Gewicht des Ladeguts.
INSTALLATION
HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION.
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu verdichten.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
GEBRAUCH
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf Ausfahrbewegung beladen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. HINWEIS
VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
ACHTUNG Den Lader mit dem entsprechenden
UNFALLGEFAHR! Frontschutz versehen.
24 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 25
M3 2 ANBAUGERÄTE
26 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
HINWEIS HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION. VERKEHR AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material Den Lader mit dem entsprechenden
zu verdichten. Frontschutz versehen.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
Für den Transport des Laders wird auf das Kapitel
Teleskoparm oder unter Verwendung der
TRANSPORT DES LADERS IM STRASSENVERKEHR
Ausfahrbewegung beladen.
dieses ABSCHNITTS verwiesen.
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 27
M3 2 ANBAUGERÄTE
HINWEIS ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
LASTDIAGRAMME.
Heftige Stöße des Laders können die
Das jeweilige Lastdiagramm gibt den max.
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
Arbeitsbereich der Maschine an, je nach
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
spezifischem Gewicht des Ladeguts.
verursachen.
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
GEBRAUCH verteilen.
28 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
HINWEIS HINWEIS
BESCHÄDIGUNG DER ARMKONSTRUKTION. DES ANBAUGERÄTS.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material Den Greifer sorgfältig schließen, damit das
zu verdichten. Ladegut die Spitzen nicht beschädigt.
Den Lader nicht mit ausgefahrenem
Teleskoparm oder unter Verwendung der
Ausfahrbewegung beladen.
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 29
M3 2 ANBAUGERÄTE
21) Arbeitsbereich des voll beladenen Laders unter Verwendung von Material mit spezifischem Gewicht
gemäß Spalte (24).
22) Arbeitsbereich des Laders mit Last gemäß entsprechender Spalte (23).
23) Lasttabelle.
24) Max. spezifisches Gewicht des Materials im Lader (siehe TABELLE DER MATERIALDICHTEN ZUM
GEBRAUCH DER LADER).
25) Unzulässiger Arbeitsbereich.
30 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
M3-ZM2-02 (DE) 31
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
HINWEIS
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
DES ANBAUGERÄTS.
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Greifer sorgfältig schließen, damit das
Ladegut die Spitzen nicht beschädigt.
GEBRAUCH
32 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1 KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen. Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
verteilen.
GEBRAUCH
TECHNISCHE INFORMATION
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
MERLO- A2331 | A2332
das MODUL 1 ABSCHNITT 3 CODE A2333 | A2334
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
mm in
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
A 1390 55
Die klappbaren Zinken vollständig anheben, um B 470 19
auf öffentlichen Straßen zu zirkulieren.
1035 | 1235 41 | 49
C
1415 | 1415 56 | 56
ACHTUNG 840 | 1040 33 | 41
D
1200 | 1200 47| 47
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
E 800 31
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten F 1240 49
neigen: Die Zinken können die Reifen G 1630 64
beschädigen. kg lb
220 | 230 485 | 507
Gewicht
ACHTUNG 240 | 220 529 | 485
1500 | 1500 3310 | 3310
UNFALLGEFAHR! Tragfähigkeit*
1500 | 1000 3310 | 2205
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben. * des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.
M3-ZM2-02 (DE) 33
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
NIE Lasten mit nur einer Zinke anheben.
GEBRAUCH Das Ladegut gleichmäßig im Anbaugerät
verteilen.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND Die klappbaren Zinken vollständig anheben, um
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen. auf öffentlichen Straßen zu zirkulieren.
MERLO-CODE A2340
mm in
A 1720 68
B 450 18
C 1320 ÷ 1900 52 ÷ 75
Das Ladegut nicht Die Ballen D 1040 41
E 1570 62
ACHTUNG F 550 22
G 1190 47
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
kg lb
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Gewicht 320 705
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
neigen: Die Zinken können die Reifen Tragfähigkeit* 1500 3310
beschädigen.
* des Anbaugeräts, nicht der einzelnen Zinke.
34 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
GEBRAUCH neigen: Die Zinken können die Reifen
beschädigen.
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND TECHNISCHE INFORMATION
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
MERLO-CODE A2320
VERWENDUNG DES GREIFERS mm in
UNFALLGEFAHR! E 1170 46
M3-ZM2-02 (DE) 35
M3 2 ANBAUGERÄTE
HOLZ-DOPPELGREIFER [A2200]
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
KIPPGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Ladegut so im Anbaugerät verteilen, dass
es in Bezug auf die Maschinenachse zentriert
GEBRAUCH ist.
UNFALLGEFAHR!
Vor einem Gebrauch des Anbaugerät die max. ACHTUNG
Tragfähigkeit des mit der Maschine UNFALLGEFAHR!
kombinierten Anbaugeräts im Lastdiagramm
ermitteln, weil: KEIN Ladegut transportieren, dessen
Durchmesser über dem in den TECHNISCHEN
die kombinierte Tragfähigkeit unter der INFORMATIONEN des Anbaugeräts
max. Tragfähigkeit der Maschine liegen aufgeführten Höchstdurchmesser (ø D) liegt.
könnte, oder
36 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
MERLO-CODE A2200
mm in
A 1215 48
B 1420 56
C 1345 53
D 1890 74
E 1710 67
ØE 150 ÷ 1000 6 ÷ 39
kg lb
Gewicht 590 1300
Durchfluss 7000 15440
M3-ZM2-02 (DE) 37
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
GEFAHR VON REIFENPANNEN!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Anbaurahmen mit eingefahrenem
Teleskoparm NICHT übermäßig nach unten
GEBRAUCH
neigen: Die Zinken können die Reifen
Für die Betätigung dieses Anbaugeräts wird auf beschädigen.
das MODUL 1 ABSCHNITT 3
BEDIENELEMENTE, WAHLSCHALTER UND
INSTRUMENTE JOYSTICK verwiesen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
ACHTUNG Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der Nenntragfähigkeit der Maschine. Die
UNFALLGEFAHR!
Tragfähigkeit der Maschine NICHT
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material überschreiten.
zu schleppen.
38 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 39
M3 2 ANBAUGERÄTE
FASSGREIFER [A2210]
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu schleppen.
GEBRAUCH
40 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
MATERIALTRANSPORTBEHÄLTER [A1900]
INSTALLATION
ACHTUNG
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
UNFALLGEFAHR!
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Die Tragfähigkeit des Anbaugeräts liegt unter
der max. Tragfähigkeit der Maschine.
GEBRAUCH
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen mit dem Anbaugerät heben.
M3-ZM2-02 (DE) 41
M3 2 ANBAUGERÄTE
INSTALLATION
ACHTUNG
Die STANDARDGABELN in die Aufnahmen (A) für
UNFALLGEFAHR!
die seitliche Montage oder in die Aufnahmen (B)
für die frontale Montage einfügen. Vor einem Gebrauch des Anbaugeräts
kontrollieren, dass die Zapfen (P) korrekt
gesichert sind, um deren unbeabsichtigtes
Austreten zu vermeiden.
42 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Betonschaufel muss während des Betriebs
eben sein.
Die Betonschaufel beim Entladen des Materials
NICHT neigen.
M3-ZM2-02 (DE) 43
M3 2 ANBAUGERÄTE
44 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Schaufel bei angehobenem Frontschutz
NICHT manuell beladen.
HINWEIS
MANUELLES BELADEN DER SCHAUFEL
MAX. TRAGFÄHIGKEIT DER SCHAUFEL.
M3-ZM2-02 (DE) 45
M3 2 ANBAUGERÄTE
AUSLASSKANAL DEMONTAGE
Bei diesem Vorgang den Teleskoparm auf ca. 1,5 Den Bügel (1) lösen.
m (59 in) anheben und den Motor abstellen. Den Kanal drehen und von der Auslassklappe
abziehen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Während der folgenden Arbeiten darf man sich
NICHT unter dem Anbaugerät aufhalten.
MONTAGE
46 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
Die Schaufel nach oben neigen, um den ALLE 10 STUNDEN (WASCHEN DER SCHAUFEL)
Frontschutz zu schließen.
Den Frontschutz geschlossen halten, um das
Den Wahlschalter (MC) auf Position "2" Innere der Schaufel bei drehender Schnecke zu
drehen;: Die Endlosdrehung der Schnecke waschen.
aktiviert sich (siehe MODUL 1 ABSCHNITT
Um das Innere der Schaufel bei angehobenem
6 KONTINUIERLICHER
Frontschutz zu waschen, muss der Motor
HYDRAULIKÖLVORLAUF ).
abgestellt sein.
Die mitgelieferte Funkfernsteuerung
benutzen: ALLE 50 STUNDEN (SCHMIERUNG)
Die anderen Funktionen der Funkfersteuerung Den Frontschutz der Schaufel schließen.
sind in den jeweiligen Anleitungen beschrieben.
Die Schneckendrehung aktivieren und die
Kette mit dem Schmiernippel (D) einfetten.
M3-ZM2-02 (DE) 47
M3 2 ANBAUGERÄTE
SONDERAUSSTATTUNGEN
AUSLASSROHR
48 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TECHNISCHE INFORMATION
M3-ZM2-02 (DE) 49
M3 2 ANBAUGERÄTE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Heftige Stöße des Anbaugeräts können die
Schnellkupplung schwer beschädigen und ein
unbeabsichtigtes Abkuppeln des Anbaugeräts
verursachen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät nicht verwenden, um
Personen zu heben.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät nicht verwenden, um Material
zu schleppen.
50 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Vor einem Gebrauch des Anbaugeräts die max.
Tragfähigkeit des mit der Maschine
kombinierten Anbaugeräts in Verbindung im
Lastdiagramm ermitteln.
M3-ZM2-02 (DE) 51
M3 2 ANBAUGERÄTE
VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Stets mit ebenen Anbaugerät arbeiten.
52 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
TELESKOPHUBARM [A1123B]
VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Stets mit ebenen Anbaugerät arbeiten.
M3-ZM2-02 (DE) 53
M3 2 ANBAUGERÄTE
VORSICHT
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT mit nach unten
gedrehtem Anbaurahmen verwenden.
54 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
Die Splinte (C) und die Zapfen (P) entfernen. Den Spitzenausleger mit den beiden Zapfen
(P) und den jeweiligen Splinten (C) sichern
[Abbildung 4].
Den Spitzenausleger mit einem zweiten Zum Öffnen des Motorraums mit angebrachtem
Bediener in die beiden hierfür vorgesehenen Spitzenausleger [Abbildung 6] die vorderen
Aufnahme an der Stange (A) der hinteren Befestigungselemente entfernen [Abbildung 5],
Halterung anbringen [Abbildung 3]. den Zapfen (P) [Abbildung 1] ziehen und den
Spitzenausleger nach außen drehen.
M3-ZM2-02 (DE) 55
M3 2 ANBAUGERÄTE
TECHNISCHE INFORMATION
56 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
VORSICHT
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Haken von der Halteposition lösen und UNFALLGEFAHR!
sorgfältig in Arbeitsposition bringen. Das Anbaugerät NICHT mit nach
unten gedrehtem Anbaurahmen
verwenden, weil das Seil die
GEBRAUCH Seilführung beschädigen könnte.
M3-ZM2-02 (DE) 57
M3 2 ANBAUGERÄTE
HUBWERK
Fettbuchsen 1 und 2.
A1215
A1300
58 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
ENDANSCHLAG
Die Schraube einfetten.
SEILROLLE AM BLOCK
Den gezeigten Zapfen einfetten.
UMLENK-SEILROLLE
Den gezeigten Zapfen einfetten.
M3-ZM2-02 (DE) 59
M3 2 ANBAUGERÄTE
TECHNISCHE INFORMATION
Anz. Seilzüge 1 2 1 1
60 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
INSTALLATION
HINWEIS
Hierfür wird auf das MODUL 3 ABSCHNITT 1
DEMONTAGE DES ANBAUGERÄTS.
INSTALLATION DES ANBAUGERÄTS verwiesen.
Den Block (B) vor der Demontage des
Anbaugeräts in die Halteposition bringen und
GEBRAUCH mit der hierfür vorgesehenen Gabel (A) sichern.
Beim Deponieren der Ausrüstung auf den
Dieses Anbaugerät verfügt über einen
Boden darauf achten, dass das Seil nicht
Lastbegrenzer. Hierfür wird auf das MODUL 1
zerdrückt wird.
ABSCHNITT 3 LASTBEGRENZER MIT
ANBAUGERÄTEN FÜR SCHWEBENDE LASTEN
verwiesen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Das Anbaugerät NICHT bei getrenntem
Lastbegrenzer verwenden.
M3-ZM2-02 (DE) 61
M3 2 ANBAUGERÄTE
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Den Verankerungspunkt am zweiten Abschnitt
des Teleskoparms der Maschine NICHT
verwenden, um eine Last anzuheben.
62 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE 2 M3
WARTUNG E) Antriebskette.
F) Betätigungsstange des Endanschlags.
ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN Folgendes
schmieren:
A) Zapfen am Block.
B) Befestigungspunkt des festen Seilendes.
Kontrollieren:
G) Ölstand im Untersetzungsgetriebe. Die
Füllstandanzeige muss vollkommen von Öl
bedeckt sein.
ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN die
Schutzabdeckungen (1, 2, 3) mit einem 10
mm-Sechskantschlüssel abnehmen und
Folgendes schmieren:
C) Seil.
D) Schraube des Seilwicklers.
M3-ZM2-02 (DE) 63
M3 2 ANBAUGERÄTE
TECHNISCHE INFORMATION
MERLO-CODE A2765
ANSCHLUSS ZM2
mm in
A 1105 44
B 830 33
C 635 25
Seil-Ø 12 1/2
kg lb
Gewicht 430 950
Durchfluss 4000 8800
m ft
Seillänge 57 187’
Hakenweg 30 98’5’’
m/min ft/min
Hakengeschwindigkeit 28 91
Anz. Seilzüge 2
64 M3-ZM2-02 (DE)
ANBAUGERÄTE FÜR ANBAURAHMEN MERLO ZM2 M3
2.6. HEBEBÜHNEN
Hierfür wird auf die jeweilige
Bedienungsanleitung verwiesen.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
KEINE Personen heben, wenn die Maschine
nicht dafür vorgesehen bzw. mit einer von
Merlo zugelassenen Arbeitsbühne ausgestattet
ist.
M3-ZM2-02 (DE) 65
MODUL
M4
REGELMÄSSIGE
SICHERHEITS-
KONTROLLEN
KONTROLLEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN M4
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Die Kontrollen in einem abgegrenzten Bereich
ausführen, um den Zugang durch Unbefugte zu
vermeiden.
Die Maschine auf ebenen Untergrund mit
entsprechender Tragfähigkeit stellen, wenn die
Kontrollen das Anheben einer Last erfordern.
Die Maschine NICHT benutzen, bevor die
eventuell erforderlichen Reparaturarbeiten
durchgeführt wurden.
ACHTUNG
UNFALLGEFAHR!
Bei Kontrollen, die eine Bewegung der
Maschine oder des Teleskoparms erfordern,
hat der Bediener sich an Folgendes zu halten:
Kabinentür schließen.
M4-CPS-01 (DE) 1
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
Dynamische Stabilitätskontrolle
Front-Kippschutz
Druck Servolenkungsanlage
Notlenkung
Not-Servobremse
Kalibrierung Front-Kippschutz
Bremse Oberwagendrehung
2 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4
ARBEITEN
M4-CPS-01 (DE) 3
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
4 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4
Diese Kontrolle wird nur bei Modellen mit seitlicher Diese Kontrolle wird nur bei Modellen mit
Rahmenneigung (Neigetechnik) durchgeführt. Rahmen-Seitenverschub durchgeführt.
ACHTUNG ACHTUNG
UNFALLGEFAHR! UNFALLGEFAHR!
Die Kontrolle muss bei unbelasteten Lastgabeln Die Kontrolle muss bei unbelasteten
erfolgen. Lastgabeln erfolgen.
Den Teleskoparm einfahren und vollständig Den Teleskoparm einfahren und vollständig
absenken. absenken.
Den Teleskoparm anheben, bis sich der untere Den Teleskoparm anheben, bis sich der untere
Bereich in Höhe der oberen Kabinenkante Bereich in Höhe der oberen Kabinenkante
befindet. befindet.
ARBEITEN ARBEITEN
PRÜFPUNKTE PRÜFPUNKTE
M4-CPS-01 (DE) 5
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
Andernfalls die neben der Wasserwaage Die Befestigungspunkte dürfen keine Schäden
angeordneten Stellschrauben betätigen. oder Defekte aufweisen:
6 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4
PRÜFPUNKTE
VORAUSGEHENDE KONFIGURATION
ARBEITEN
Die Maschine anlassen.
Den Teleskoparm horizontal um ca. 200 mm
(7.9 in) ausfahren.
ARBEITEN
PRÜFPUNKTE
M4-CPS-01 (DE) 7
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
ARBEITEN
ABSTAND ZWISCHEN DEN ARMABSCHNITTEN
Den Teleskoparm vollständig einfahren. Den Abstand der Kettenglieder mit dem Lineal
auf einer Seite der Leiste ermitteln.
PRÜFPUNKTE
8 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4
PRÜFPUNKTE
M4-CPS-01 (DE) 9
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
Die Lenkung vollständig auf eine Seite Den Joystick in Richtung der Steuerung für das
einschlagen. Absenken des Teleskoparms drücken, um den
Restdruck der Anlage abzulassen.
Andernfalls technische Unterstützung beim Den Abstand zwischen Lastgabeln und Boden
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler messen.
anfordern.
Das Manometer nach Abschluss der Prüfung
PRÜFPUNKTE
trennen.
10 M4-CPS-01 (DE)
REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN M4
NOTLENKUNG NOT-SERVOBREMSE
Diese Kontrolle ist nur für die Modelle HM, ROTO Diese Kontrolle ist nur für die Modelle HM
und PROFESSIONAL erforderlich). erforderlich.
Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1 Die Maschine abstellen (siehe MODUL 1
ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE. ABSCHNITT 1 ABSTELLEN DER MASCHINE).
VORGÄNGE VORGÄNGE
PRÜFPUNKTE PRÜFPUNKTE
Es muss möglich sein, das Lenkrad beidseitig Es muss möglich sein, das Bremspedal (15)
um zwei Drehungen zu drehen, ohne dass die mal durchzutreten, ohne dass das Pedal
Lenkung schwergängig wird. schwergängig wird.
KALIBRIERUNG DER
STABILITÄTSKONTROLLE
M4-CPS-01 (DE) 11
M4 REGELMÄSSIGE SICHERHEITSKONTROLLEN
VORGÄNGE
PRÜFPUNKTE
12 M4-CPS-01 (DE)
ALLE 250 STUNDEN / 3 MONATE
MODELL: RAHMEN:
KONTROLLEN ANMERKUNGEN
Dynamische Stabilitätskontrolle
Front-Kippschutz
DATUM / / UNTERSCHRIFT:
MODELL: RAHMEN:
KONTROLLEN ANMERKUNGEN
Dynamische Stabilitätskontrolle
Front-Kippschutz
Druck Servolenkungsanlage
Notlenkung
Not-Servobremse
Kalibrierung Front-Kippschutz
DATUM / / UNTERSCHRIFT:
KONTROLLE NICHT
KONTROLLE BESTANDEN KONTROLLE NICHT BESTANDEN
ERFORDERLICH
ALLE 750 STUNDEN / 9 MONATE
MODELL: RAHMEN:
KONTROLLEN ANMERKUNGEN
Dynamische Stabilitätskontrolle
Front-Kippschutz
DATUM / / UNTERSCHRIFT:
MODELL: RAHMEN:
KONTROLLEN ANMERKUNGEN
Dynamische Stabilitätskontrolle
Front-Kippschutz
Druck Servolenkungsanlage
Notlenkung
Not-Servobremse
Kalibrierung Front-Kippschutz
Bremse Oberwagendrehung
DATUM / / UNTERSCHRIFT:
KONTROLLE NICHT
KONTROLLE BESTANDEN KONTROLLE NICHT BESTANDEN
ERFORDERLICH
M5
TECHNISCHE
INFORMATION
TF38.10TTCS-120
INHALTSVERZEICHNIS M5
keine Sonderausstattung;
1.1. FASSUNGSVERMÖGEN
DER ANLAGEN Bediener nicht in der Kabine,
DIFFERENTIAL 7 1.8
MOTOR
GETRIEBE 3 0.8
Hersteller DEUTZ
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB 14 3.7
Hubraum 3600 cm3
RADUNTERSETZUNGEN 1,3 0.3
Bauweise 4 Reihenzylinder
BETRIEBSBREMSEN 0,3 0.08
90 kW (120 PS)
Leistung
bei 2300 U/min
EU Stage IIIB
Emissionen
US Tier 4A
Kühlmittel mit
Kühlung
Zwischenkühler
Kraftstoff Diesel (EN 590)
M5-MA00579-01 (DE) 1
M5 TECHNISCHE INFORMATION
HYDRAULIKANLAGE LENKUNG
BREMSSYSTEM
ELEKTRISCHE ANLAGE
Scheibenbremsen an
Batterie 12 V Betriebsbremsen den 4 Rädern mit
Servobremse
Lichtmaschine 95 A
Scheibenbremse an
Feststellbremse
der Hinterachse
KABINE – RAHMEN – TELESKOPARM
REIFEN
Kabine Gefedert
Niveauausgleich in Siehe Diagrammbroschüre im MODUL M2.
JA
Querrichtung
Seitenverschub JA
Abstützungen N.A.
Arm 3 Abschnitte
Antrieb Hydrostatisch
Elektronische
mit EPD®
Steuerung
Antrieb Allradantrieb
Getriebe 2 Geschwindigkeiten
ACHSEN
Neigetechnik mit
Vorderachse
Hydraulikzylindern
Hinterachse Pendelachse
2 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5
HYDRAULIKANLAGE
GETRIEBE, DIFFERENTIALE,
UNTERSETZUNGSGETRIEBE MOBIL
ESSO SHELL MOBIL Q8 MOBILFLUID 424
GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 55
GX HD HD PLUS Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
SAE 80W90
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139 HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
ESSO SHELL MOBIL Q8
HYDRAULIKANLAGE GEAR OIL SPIRAX DTE HANDEL
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB N46 T46 15M 46
ESSO SHELL MOBIL Q8 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 46
GEAR OIL SPIRAX DTE HANDEL Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
N46 T46 15M 46
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 46 BETRIEBSBREMSEN
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
ESSO SHELL MOBIL
BRAKE BRAKE BRAKE ---
BETRIEBSBREMSEN FLUID FLUID FLUID
ESSO SHELL MOBIL FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
BRAKE BRAKE BRAKE --- SAE J1704
FLUID FLUID FLUID ISO 4925 Class 3 und Class 4
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3 / SAE J1704
ISO 4925 Class 3 und Class 4
M5-MA00579-01 (DE) 3
M5 TECHNISCHE INFORMATION
MOTOR MOTOR
Siehe beiliegende Anleitung des Motors Siehe beiliegende Anleitung des Motors
HYDRAULIKANLAGE HYDRAULIKANLAGE
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
ESSO ESSO MOBIL
UNIVIS N32 UNIVIS N22 SHC 524
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 32 Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 20,75
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9) Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
BETRIEBSBREMSEN
BETRIEBSBREMSEN
ESSO SHELL MOBIL
ESSO SHELL MOBIL
BRAKE BRAKE BRAKE ---
BRAKE BRAKE BRAKE ---
FLUID FLUID FLUID
FLUID FLUID FLUID
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
SAE J1704
SAE J1704
ISO 4925 Class 3 und Class 4
ISO 4925 Class 3 und Class 4
4 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5
MOTOR
HINWEIS
Siehe beiliegende Anleitung des Motors SCHMIERFETT ROLOIL SPECIAL MERLO.
Das Schmierfett ROLOIL SPECIAL MERLO wurde
für eine maximale Zuverlässigkeit und
GETRIEBE, DIFFERENTIALE,
Betriebseffizienz der Maschine entwickelt und
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
hergestellt. Technische Unterstützung beim
ESSO SHELL MOBIL Q8
örtlichen Verteiler oder Vertragshändler
GEAR OIL SPIRAX MOBILUBE T55
anfordern.
GX HD HD PLUS
SAE 80W90
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 139 SCHMIERFETTE FÜR
UMGEBUNGSTEMPERATUREN ZWISCHEN
HYDRAULIKANLAGE
0 UND +40 °C (32 °F und 104 °F)
HYDRAULISCHER FAHRANTRIEB
DREHBOLZEN, KARDANGELENKE,
ESSO INTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM,
UNIVIS N68
KOLBEN ZUM ABKUPPELN DER ANBAUGERÄTE
Viskosität ASTM D 445 cst bei 40 °C = 68
SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL TIV
Abscheidegrad ISO 4406 20/18/15 (NAS1638-9)
SPECIAL-MERLO
BETRIEBSBREMSEN
ESSO SHELL MOBIL EXTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM
BRAKE BRAKE BRAKE ---
FLUID FLUID FLUID SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL
ULTRAGREASE
FMVSS 116 DOT 4 / DOT 3
SAE J1704 SPECIAL-MERLO
ISO 4925 Class 3 und Class 4
DICHTUNGEN, FESTSTELLBREMSKOLBEN
M5-MA00579-01 (DE) 5
M5 TECHNISCHE INFORMATION
SPECIAL-MERLO
KÜHLMITTEL FÜR
UMGEBUNGSTEMPERATUREN BIS -38 °C (-
EXTERNE GLEITBACKEN TELESKOPARM
36 °F)
SPEZIELLES SCHMIERFETT ROLOIL
ULTRAGREASE ROTE Flüssigkeit 50 %-Verdünnung
VORSICHT
ZU VERWENDENDER KRAFTSTOFF!
HINWEIS
ZUSATZINFORMATIONEN.
6 M5-MA00579-01 (DE)
TECHNISCHE INFORMATION M5
1.7. ABMESSUNGEN
BEZ. mm ft
A 4487 14’9’’
B 1100 3’7’’
C 2800 9’2’’
D 587 1’11’’
E 3976 13’1’’
F 460 1’6’’
BEZ. mm ft
H 2250 7’5’’
M 995 3’3’’
2545 8’4’’
P
Medium
BEZ. mm ft
R 3985 13’1’’
S 4800 15’9’’
Z 850 2’9’’
M5-MA00579-01 (DE) 7
MERLO S.P.A.
Via Nazionale, 9 – 12010
S. Defendente di Cervasca
Cuneo – Italia