Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Fortgeschrittene Benutzerschnittstelle für die Wandinstallation. • Verfahren zum Ändern des Temperatur-Sollwerts: •Alarmanzeige: Interface utilisateur évoluée pour installation murale. Nouvelle inter- • Procédure de modification de la valeur de température: •Affichage des alarmes:
Neue digitale Benutzerschnittstelle für die Wandinstallation, mit Die VMF-E4 mit zwei geeigneten Schrauben (nicht mitgeliefert) face utilisateur numérique murale, avec clavier tactile, adapté pour Fixer le VMF-E4 en utilisant deux vis adaptées (non fournies),
Touchscreen-Tastatur für die Steuerung von Gebläsekonvektoren montieren und die Bedientafel wieder schließen, indem das vor- Um den Temperatur-Sollwert der Gebläsekonvektoren im von der VMF- gérer les fancoils de tout type. Elle se caractérise par un design irré- puis refermer le panneau en réinstallant le boîtier au moyen Pour configurer la valeur de température des fancoils dans la zone
Die VMF-E4 sieht die Anzeige einiger Störungen vor, die am Le VMF-E4 prévoit l'affichage de certaines anomalies qui
jeder Art. Sie zeichnet sich durch ein attraktives Design und eine dere Gehäuse mit den Druck- E4 gesteuerten Bereich einzustellen, die nachfolgend beschriebenen sistible et par une épaisseur de seulement 11 mm. Cette interface re- des crochets à pression. gérée par le VMF-E4, effectuer les opérations décrites ci-après:
Gebläsekonvektor auftreten können. Die Störungen werden peuvent survenir au niveau du ventilo-convecteur; ces dys-
Dicke von nur 11 mm aus. Diese Benutzerschnittstelle verkleidet ein bügeln geschlossen wird. Arbeiten ausführen: couvre un boîtier encastré 503. Ses caractéristiques principales sont:
mit der Meldung „AL" gefolgt von einem Code angezeigt, wie fonctionnements sont indiqués par la ligne “AL” suivie d'un
Einbaugehäuse 503. Die wichtigsten Merkmale sind: 1 - Ecran LCD 1
im nachfolgenden Beispiel zu sehen ist: code, tel qu'indiqué dans l'exemple suivant:
- LCD-Display Während des normalen - Possibilité de gérer les fancoils avec une technologie à inverter. Dans Pendant le fonctionnement
- Möglichkeit der Steuerung von Gebläsekonvektoren mit Inverter-
SET OFF Betriebs wird auf dem ce cas, il est possible de faire varier la vitesse du ventilateur, en mode
SET OFF normal, la température
+ SET OFF + SET OFF
Technologie. In diesem Fall kann die Gebläsedrehzahl im manuellen Display (mit dem Symbol + de fonctionnement manuel, selon une échelle de 20 positions, affi- ambiante s'affiche sur +
Betriebsmodus entsprechend einer Skala mit 20 Positionen verändert AUTO 1 ) die Raumtempera- chables au moyen d'une barre graduée. AUTO l'écran (indiqué comme
tur angezeigt. AUTO icône 1 ). AUTO
werden, die mittels einer Skalenleiste angezeigt werden können. AUX - Affichage alarmes. AUX
- Alarmanzeige. AUX - Affichage du point de consigne, de la saison et de la température AUX
- Anzeige des Sollwertes, der Jahreszeit und der gelesenen Raum- ambiante lue.
temperatur. C MODE
SELECT Es werden die folgenden Codes verwendet: C MODE
SELECT Les codes d'alarme possibles sont:
Durch Drücken der Taste La pression de l'une des
• Anwendungen der VMF-E4: • Applications du VMF-E4:
• Display der VMF-E4: ( ) oder der Taste ( Code • Ecran du VMF-E4: deux touches ( ) ou ( Code
Bedeutung Signification
) während des normalen Fehler ), pendant le fonctionne- erreur
Anwendung STAND-ALONE: 2 Application INDIVIDUEL: 2
Die VMF-E4 besitzt ein großes Display, welches durch klare Betriebs schaltet die Keine Kommunikation zwischen Schnitt- Le VMF-E4 possède un grand écran qui simplifie l'utilisation du ment normal, amène le Absence de communication entre l'inter-
Die einfachste Anwendung E4 Symbole die Verwendung der Bedientafel vereinfacht. Die ange- SET OFF VMF-E4 in den Modus stelle E4 und dem Thermostat E0/E1 L’application la plus simple E4 panneau grâce aux icônes signalétiques claires: les icônes qui SET OFF VMF-E4 dans la modalité face E4 et le thermostat E0/E1
für die Verwendung der VMF- + zum Ändern des Tempe- pour l'utilisation de VMF-E4 + de modification de la va-
SET
+
OFF
zeigten Symbole werden im nachfolgenden Schema aufgeführt: Alarm oder Störung am Inverter
SET
+
OFF
peuvent être affichées sont représentées sur le schéma suivant: Alarme ou panne au niveau de l’inverter
ratur-Sollwerts. leur de température.
AUTO AUTO
MODE
AUTO MODE
AUTO
Panne de la sonde ambiante présente à
SELECT SELECT
sekonvektor vor, der von einer 1 2 3 4 5 Störung der Raumsonde an der VMF-E4 loté par un seul panneau, 1 2 3 4 5
einzigen Bedientafel gesteu-
E0-E1
AUX ce raccordement est de
E0-E1
AUX bord du VMF-E4
ert wird. Diese Verbindung ist SET OFF type Mod Bus TTL, et sa SET OFF
Im Falle einer Störung an der Raumsonde der VMF-E4, wird En cas de panne de la sonde ambiante du VMF-E4, le fonc-
eine TTL-Modbus-Verbindung + Nach dem Drücken der longueur maximale peut + Suite à la pression des
und ihre Länge darf maximal
MODE
automatisch der Betrieb der Sonde am Gebläsekonvektor être de 30 mètres.
MODE
tionnement de la sonde présente à bord des fancoils est
12 6 SELECT
zuvor erwähnten Tasten 12 6 SELECT
touches indiquées précé-
30 Meter betragen. aktiviert. automatiquement activé.
11 AUTO geht das Gerät von der 11 AUTO demment, le fonctionne-
7 ACHTUNG: Für die Anwendungen 7 ATTENTION: pour les applications
normalen Anzeige zum ment passe de l'affichage
„Stand-Alone" und „Bereichs- Modus zum Ändern des •Anzeige besonderer “individuel” et “contrôle de zone”, normal à la modalité de •Affichage de conditions particulières de
Anwendung BEREICHSSTEUERUNG: AUX 8
Application CONTROLE DE ZONE AUX 8
steuerung " können die Arbeits- Temperatur-Sollwerts über; Betriebsbedingungen: les plages configurables pour les modification de valeur; fonctionnement :
Für eine Bereichssteuerung mit der VMF-E4 müssen die di- sollwerte innerhalb der folgenden dieser Modus wird auf dem Pour créer un contrôle de zone en utilisant le VMF-E4, les di- valeurs de travail sont: cette modalité est in-
11 10 9 11 10 9
versen Gebläsekonvektoren des Bereichs alle mit einer Karte Bereiche eingestellt werden: Display durch das Symbol ( Es folgt eine Tabelle mit einer kurzen Beschreibung einiger vers fancoils qui composent la zone doivent tous être dotés de diquée par l'icône sur Le tableau ci-dessous décrit brièvement quelques combinai-
Sym- 2 ) angezeigt; wenn dieses Anzeigekombinationen, die verwendet werden, um besondere T. T. Mode de l'écran ( 2 ); lorsque cette sons d'affichages utilisés pour représenter des conditions
E0/E1 ausgestattet sein, dank der sie miteinander verbunden Bedeutung T. T. cartes E0/E1 qui sont connectées entre-elles; le VMF-E4 sera Icône Signification
bol Betriebs- Symbol angezeigt wird, zei- Betriebsbedingungen anzuzeigen: MAX MIN fonctionne- icône est affichée, les particulières d'utilisation:
sind. Die VMF-E4 wird an die MASTER-Einheit angeschlossen, MAX MIN connecté à l'unité MAITRE dont les configurations devront
arten gen die Nummern auf der 1 Modalité modif.ication valeur de fonctionnement activée (°C) (°C) ment chiffres à côté n'indiquent
deren Einstellungen auf alle übrigen SLAVE-Einheiten über- 1 Modus zum Ändern des aktiven Temperatur-Sollwerts (°C) (°C) être répliquées sur toutes les unités ESCLAVE. Le raccorde-
Seite nicht mehr die Raum- Status des 17.0 33.0 FROID plus la température am-
tragen werden. Die VMF-E4 verfügt über eine TTL-Modbus- 17.0 33.0 KÜHLEN Symbol Bedeutung ment du VMF-E4 est de type Mod Bus TTL, et sa longueur Température ambiante / valeur de température Symbole Etat du symbole Signification
2 Raumtemperatur / eingestellter Temperatur-Sollwert temperatur an, sondern den Symbols 2 12.0 28.0 CHAUD biante, mais la valeur de
Verbindung, deren Länge maximal 30 Meter betragen darf. 12.0 28.0 HEIZEN maximum peut être de 30 mètres. configurée
eingestellten Temperatur- en ce qui concerne les applica- température configurée
E4
Umschaltung der Betriebsart durch Überwachungs- E4 Forçage du mode de fonctionnement par le supervi- Thermostat
3 Dagegen ist der angezeigte Soll- Sollwert (oder die Abwei- Thermostat 3 (ou l'écart si l'installation OFF ON
SET
+
OFF
MODE
SELECT
Off thermostat
MODE
4 Off Thermostat 4
SELECT
tral gesteuerte Anlage" kein abso- zentral gesteuert wird). pas une valeur absolue mais un La pression de l'une des
E0-E1 E0-E1 E0-E1 E0-E1 E0-E1 E0-E1 Mode de fonc-
luter Wert, sondern eine relative Durch Drücken der Taste ( Umschaltung der écart relatif avec la données confi- deux touches ( ) ou (
5 Vorhandensein des gesteuerten Heiz-widerstands 5 Présence de la résistance modulée: tionnement du
Abweichung von dem im zentral ) oder der Taste ( ) wird Betriebsart des gurée dans le système centralisé; ), modifie la valeur de ON
thermostat forcé
6 Anforderung des Betriebs vom Thermostat gesteuerten System eingestell- der eingestellte Temperatur- ON Thermostats durch 6 Demande de fonctionnement du thermostat la plage de cet écart est: température configurée;
par le superviseur
ten Wert; diese Abweichung kann Sollwert verändert; mit der Überwachungs- alors que la pression de
7 Kühlbetrieb vom Thermostat innerhalb des folgenden Bereichs system 7 Fonctionnement à froid du thermostat Active la modalité
Taste ( ) wird der eingege-
MODE
la touche ( ) confirme la
MODE
eingestellt werden: bene Wert bestätigt. Aktiviert den SLEEP- donnée saisie.
8 Steuerung des Zubehörs 8 Gestion de l'accessoire coils sur lesquels est
Anwendung ZENTRAL GESTEUERTE ANLAGE: Modus (für Geblä- Application INSTALLATION CENTRALISEE: ON
installé le thermostat
9 Heizbetrieb vom Thermostat T. T. sekonvektoren mit 9 Fonctionnement à chaud du thermostat T. T.
Für eine zentral gesteuerte Anlage muss die fortschrittliche ON Pour créer une installation centralisée, il convient d'utiliser le pan- E1 et qui ont le com-
MAX MIN Betriebsarten dem Thermostat E1 MAX MIN Mode de fonctionnement
Bedientafel VMF-E5 verwendet werden. In diesem Fall dient die 10 Manueller Modus Gebläsedrehzahl neau évolué VMF-E5; dans ce cas, l'utilisation du VMF-E4 se réduit 10 Vitesse manuelle du ventilateur mutateur côté eau)
(°C) (°C) und wasserseitiger (°C) (°C)
VMF-E4 nur der Bereichssteuerung (in einer zentral gesteuerten au contrôle de zone (dans une installation centralisée, il permet de
11 Gebläsesymbol -6 +6 Totbereich des Thermostats 5°C Umstellung) 11 Icône ventilateurs -6 +6 Zone morte thermostat 5°C
Anlage können bis zu 64 Bereiche gesteuert werden, deren gérer jusqu'à 64 zones, et cette gestion est assurée par le panneau Demande du
-3 +3 Totbereich des Thermostats 2°C -3 +3 Zone morte thermostat 2°C ON
Steuerung auf die fortschrittliche Bedientafel E5 übertragen évolué E5), et l'on peut donc se référer à la description précédente. thermostat
11 Automatikbetrieb aktiv Anforderung vom 11 Fonctionnement automatique activé
wird), weswegen auf die vorherige Beschreibung verwiesen wird. ON
Thermostat E5
E5
12 Sleep-Funktion aktiv 12 Fonction sleep activée
•Wahl der Temperatursonde: •Choix de la sonde de température: Fonction non
//
disponible
Funktion nicht
Die VMF-E4 ermöglicht mittels der Einstellung eines spezi- // Le VMF-E4 permet, grâce à la configuration du paramètre
verfügbar
E4 E4 E4
• Touchscreen-Tasten der VMF-E4: ellen Parameters, die Wahl der für die Regelung des Ther- E4 E4 E4
• Touches tactiles du VMF-E4: dédié, de spécifier quelle sonde (sur le VMF-E4, ou sur le fan- Fonctionnement
SET
+
OFF SET
+
OFF SET
+
OFF
mostats E0/E1 zu verwendenden Raumsonde . Es sind die SET
+
AUTO
OFF SET
+
AUTO
OFF SET
+
AUTO
OFF
coil MAITRE) utiliser pour la régulation du thermostat E0/E1; ON à chaud du ther-
folgenden Einstellungen verfügbar: Les configurations possibles sont:
AUX AUX AUX
Die VMF-E4 wird vom Benutzer über 4 kapazitative Tasten Le VMF-E4 est géré par l'utilisateur au moyen de 4 touches
AUX AUX AUX
MODE MODE MODE
SELECT SELECT SELECT
ON
MODE MODE MODE
SELECT SELECT SELECT
E0-E1 E0-E1 E0-E1 bedient, die die folgenden Funktionen haben: Thermostat E0-E1 E0-E1 E0-E1 capacitives, dont les fonctions sont:
SET OFF SET OFF Fonctionnement à
1 2 3 4 + Regelung mit in die VMF- 1 2 3 4 + Réglage avec la sonde pré- ON
Kühlbetrieb vom froid du thermostat
E4 integrierte Sonde; ON E0-E1 E0-E1 sente à bord du VMF-E4;
E0-E1 E0-E1 AUTO Thermostat AUTO
MODE MODE
Fonctionnement à
AUX AUX
SELECT Heizbetrieb vom SELECT CLIGNO- chaud du thermostat
ON
TEMENT avec niveau d'eau
SET OFF Thermostat mit unzu- SET OFF
+ ON BLINK + insuffisant (eau froide)
Regelung mit in die Geblä- reichendem Wasser Réglage avec la sonde
• Installation der VMF-E4: sekonvektoren integrier- (kaltes Wasser) • Installation du VMF-E4: présente à bord du fancoil; Fonctionnement à
Taste Bedeutung AUTO Touche Signification AUTO
te Sonde; froid du thermostat
Für die Installation der VMF-E4 das Zubehör, wie in der Ab- AUX Kühlbetrieb vom Pour installer le VMF-E4, ouvrir l'accessoire à l'aide d'un AUX CLIGNO-
1 ON/ OFF des Thermostats 1 On/Off du thermostat ON avec niveau d'eau
bildung gezeigt, mit einem flachen Schraubenzieher öffnen. Thermostat mit tournevis plat, comme indiqué sur la figure.
TEMENT
insuffisant (eau
ACHTUNG: Die Steuerkarte nicht mit bloßen Händen be- Umschalten der Betriebsart / Bestätigung SET OFF BLINK ON unzureichendem ATTENTION: ne pas toucher la carte électronique à Modification du mode de fonctionnement / SET OFF
2 + Regelung mit dem Mittel- 2 + Réglage avec une valeur chaude)
rühren, um sie nicht durch unbeabsichtigte elektrostati- des Wertes Wasser (warmes mains nues pour éviter des dommages dus à des dé- Confirmation de la donnée
wert der beiden Sonden; Wasser) moyenne entre les deux
sche Ladungen zu beschädigen. 3 Verringert den Wert AUTO charges électrostatiques accidentelles. 3 Diminution de la valeur AUTO
sondes; Fonctionnement
CLIGNOTEMENT
AUX BLINKT Frostschutz-Funktion AUX antigel
4 Erhöht den Wert 4 Augmentation de la valeur
Für die Wahl der für die spezielle Installation geeigneten Konfiguration Pour sélectionner la configuration adaptée à l'installation Fonctionnement
Frostschutz-Funktion
• Verfahren zum Wechseln der Betriebsart: reicht es aus, die folgenden drei Schritte auszuführen: • Procédure de modification de la modalité de fonctionnement: spécifique, il suffit d'effectuer les trois opérations suivantes: CLIGNO- CLIGNO- antigel avec
mit TEMENT TEMENT
1) Die Taste ( ) für 5 Sekunden gedrückt halten und so zum Modus BLINK BLINK 1) maintenir enfoncée la touche ( ) pendant 5 secondes, niveau d'eau insuffi-
unzureichendem Was-
„Auswahl der Regelungsart" übergehen. passant ainsi à la modalité “choix du type de réglage”; sant (eau froide)
Die VMF-E4 verwaltet 5 verschiedene Betriebsmodi: ser (kaltes Wasser) Le VMF-E4 gère 5 modalités de fonctionnement différentes:
A • AUTO: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren wird automatisch ent-
2) Mit den Tasten ( ) und ( ) die Art der Regelung verändern. A • AUTO: la vitesse des ventilateurs est gérée automatiquement par
2) Avec les touches ( ) et ( ), modifier le type de réglage;
3) Die Taste ( ) zur Bestätigung der Auswahl drücken und zum Mo-
MODE
sprechend des eingestellten Sollwerts und der rapport à la valeur configurée et à la température ambiante relevée;
SELECT SELECT
teren Tabelle angege- verändern. Zur Einstellung des Lüftungsparameters reicht es AUX SEMENT la corres- pour configurer le paramètre ventilation, il suffit d'effectuer AUX
benen Entsprechungen aus, die drei nachfolgend beschriebenen Schritte auszuführen: pondance couleur/ les trois opérations décrites ci-après:
von Farbe und Klemme Um dem Thermostat E0/E1 eine Adresse zuzuordnen, borne indiquée dans Pour associer une adresse au thermostat E0/E1, il suffit
GENAUESTENS einge- Während des normalen reicht es aus, während der Anzeige „Add" die Taste ( ) zu MODE
SELECT le tableau ci-dessous. Pendant le fonctionnement d'appuyer sur la touche ( ) pendant l'affichage de l'inscrip-
MODE
SELECT
Interfaccia utente evoluta per installazione a parete. Nuova inter- • Procedura cambio set di temperatura: •Visualizzazione degli allarmi: User interface developed for wall installation. New wall-hung • Temperature set change procedure: •Alarms display:
faccia utente digitale da parete, con tastiera touch, adatto per ge- Fissare il VMF-E4 utilizzando due viti idonee (non fornite), e ri- digital user interface, with touch keyboard, suitable to manage Fix the VMF-E4 using the two suitable screws (not supplied)
stire fancoil di ogni tipo. Si caratterizza per il design accattivante e chiudere il pannello riapplicando la scocca anteriore utilizzando Per impostare il set di temperatura dei fancoils nella zona fancoils of all types. It is characterised for its captivating design and close the panel by re-applying the front casing using the To set the temperature of the fancoils in the area managed
Il VMF-E4 prevede la visualizzazione di alcune anomalie che The VMF-E4 envisions the display of some anomalies that
dallo spessore di soli 11 mm. Tale interfaccia ricopre una scatola gli agganci a pressione. gestita dal VMF-E4, seguire le operazioni descritte in seguito: and thickness of only 11 mm. This interface covers a 503 recess snap-fit connections. by the VMF-E4, follow the operations described below:
possono insorgere nel ventilconvettore; questi malfunziona- can arise in the fancoil. These malfunctions are indicated
ad incasso 503. La caratteristiche principali sono: menti sono indicati tramite una stringa “AL” seguita da un box. The main features are: via a string “AL” followed by a code, as indicated in the next
- Display a LCD 1 - LCD 1
codice, come indicato nell’esempio successivo: example:
- Possibilità di gestire fancoil con tecnologia ad inverter. In tal caso Durante il normale fun- - Possibility of managing fancoils with inverter technology. In During normal
è possibile variare la velocità del ventilatore, nel modo di funziona-
SET OFF zionamento, sul display this case, fan speed can be varied, in manual functioning mode,
SET OFF functioning, the display
+ SET OFF + SET OFF
mento manuale, secondo una scala di 20 posizioni, visualizzabili (indicato come icona + according to a scale of 20 positions viewable via graduated bars. shows the environment +
tramite barre graduate. AUTO 1 ) viene visualizzata la - Alarms display. AUTO temperature (indicated
AUTO as icon 1 ). AUTO
- Visualizzazione allarmi. temperatura ambiente. - Displaying the set, the season and the environment temperature AUX
AUX
- Visualizzazione del set, della stagione e della temperatura am- AUX read. AUX
biente letta.
C MODE
I possibili codici di allarme sono:
C MODE
SELECT The possible alarm codes are:
SELECT
MODE
AUTO
MODE
SELECT
AUTO
Guasto sonda ambiente presente a
SELECT
pilotato da un singolo pan- 1 2 3 4 5 just one fancoil piloted by 1 2 3 4 5 Room probe fault present on the VMF-E4
E0-E1
E0-E1
AUX bordo del VMF-E4 an individual panel. This AUX
nello, tale collegamento è
di tipo Mod Bus TTL, e la SET OFF connection is the Mod Bus SET OFF
In caso di guasto alla sonda ambiente del VMF-E4, si abilita If the VMF-E4 room probe breaks, functioning of the probe
sua massima lunghezza + Dopo la pressione dei
TTL type and its maximum + When the previously
MODE
automaticamente il funzionamento della sonda presente a length can be 30 metres.
MODE
on the fancoil is automatically enabled.
può essere di 30 metri. 12 6 SELECT
tasti indicati preceden- 12 6 SELECT
indicated keys have
bordo fancoil.
11 AUTO temente, il funziona- 11 AUTO been pressed,
7 7 WARNING: for the “stand alone”
ATTENZIONE: per le applicazioni mento passa dalla nor- functioning passes
“stand alone” e “controllo di zona”, male visualizzazione alla •Visualizzazione di particolari condizioni di and “area control”, applications, from normal display to •Display of particular functioning
Applicazione CONTROLLO DI ZONA: AUX 8
AREA CONTROL application: AUX 8
i range impostabili per i set di la- modalità cambio set; funzionamento: the ranges that can be set for the set change mode. This conditions:
voro sono: tale modalità è indicata To create an area control using the VMF-E4, it is necessary work set are: mode is indicated by
Per creare un controllo di zona utilizzando il VMF-E4 è neces- 11 10 9 11 10 9
sario che i vari fancoils che compongono la zona siano tutti do- dall’icona sul display ( 2 Di seguito si riporta una tabella che descrive brevemente alcu- that the various fancoils that make up the area are all supplied the icon on the display Below find a table that briefly describes some display combina-
T. T. Modalità di ); quando questa icona T. T. ( 2 ). When this icon is tions used to represent the particular conditions of use:
tati di scheda E0/E1, le quali siano collegate tra loro; il VMF-E4 Icona Significato ne combinazioni di visualizzazioni utilizzate per rappresentare with E0/E1 boards, which are connected to each other. The Icon Meaning Functioning
MAX MIN funziona- è visualizzata, i numeri MAX MIN displayed, the numbers
sarà collegata all’unità MASTER, le cui impostazioni verranno particolari condizioni di utilizzo: VMF-E4 will be connected to the MASTER unit, whose settings mode
1 Modalità cambio set di funzionamento attiva (°C) (°C) mento a fianco non indicano più 1 Functioning set change mode active (°C) (°C) at the side no longer
replicate su tutte le restanti unità SLAVE. Il collegamento del will be repeated on all of the remaining SLAVE units. The
17.0 33.0 FREDDO la temperatura ambien- Stato 17.0 33.0 COOLING indicate the room
VMF-E4 è di tipo Mod Bus TTL, e la sua massima lunghezza Temperatura ambiente / set temperatura Simbolo Significato VMF-E4 connection is the Mod Bus TTL type and its maximum 2 Room temperature/set temperature set Symbol Symbol state Meaning
2 12.0 28.0 CALDO te, ma il set di tempera- simbolo 12.0 28.0 HEATING temperature, but the
può essere di 30 metri. impostato length can be 30 metres.
mentre per quanto riguarda le ap- tura impostato (o lo sco- Functioning mode forcing from supervisor while regarding the "centralised set temperature set (or
E4 Forzatura modo di funzionamento da super- E4 3
3
plicazioni “impianto centralizzato”, stamento se l’impianto Termostato disa- in progress system" applications, the the offset if the system OFF ON Thermostat disabled
visore in corso OFF ON
SET OFF
SET OFF +
+
bilitato is centralised).
AUTO
è centralizzato).
AUTO
MODE
SELECT
Off termostato
MODE
assoluto ma uno scostamento re- La pressione di uno dei E0-E1 E0-E1 E0-E1 value but an offset relative to Functioning mode
E0-E1 E0-E1 E0-E1
lativo al dato imposto nel sistema due tasti ( ) o ( ), mo- Modo di funzio- 5 Presence of the modulated resistance the data set in the centralised ( ) or ( )keys modifies
5 Presenza della resistenza modulata of the thermostat
difica il set di tempera- namento del system. The range of this offset is: the set temperature ON
centralizzato; il range di tale sco- ON 6 Functioning request from thermostat forced by the
6 Richiesta funzionamento da termostato stamento è: tura impostato; mentre termostato forzato set; while pressing the
supervisor
la pressione del tasto ( da supervisore 7 Cooling functioning from thermostat ( ) key, confirms the
MODE
E0-E1 E0-E1 E0-E1 tivi, le cui funzioni sono: E0-E1 E0-E1 E0-E1 whose functions are: Cooling functioning
ON
SET OFF Funzionamento a SET OFF from thermostat
1 2 3 4 + Regolazione con son- 1 2 3 4 + Regulation with probe
ON freddo da termo-
da presente a bordo present on VMF-E4; Heat mode
E0-E1 E0-E1
AUTO stato E0-E1 E0-E1
AUTO
VMF-E4; functioning from
MODE AUX Funzionamento a MODE AUX
ON BLINK thermostat with
SELECT
SELECT
caldo da termostato insufficient water
ON BLINK SET OFF
SET OFF con acqua insufficien-
+ Regolazione con son- + Regulation with probe (cold water)
• Installazione del VMF-E4: te (acqua fredda) • Installation of the VMF-E4:
da presente a bordo present on fancoil; Cooling mode
Tasto Significato AUTO Funzionamento a Key Meaning AUTO
fancoil; functioning from
Per installare il VMF-E4, aprire l’accessorio utilizzando un AUX freddo da termo- To install the VMF-E4, open the accessory using the flat- AUX thermostat with
1 On/Off del termostato 1 Thermostat on/off BLINK ON
cacciavite piatto, come mostrato in figura.
BLINK ON stato con acqua head screwdriver, as shown in figure. insufficient water
ATTENZIONE: non toccare la scheda elettronica a mani Cambio modo di funzionamento / SET OFF insufficiente (acqua WARNING: do not touch the circuit board with 2 Functioning mode change/Confirm data
SET OFF
(hot water)
2 + Regolazione con valo- + Regulation with average
nude per evitare danni dovuti a scariche elettrostatiche Conferma dato calda) bare hands to prevent damage owing to accidental
re mediato tra le due 3 Value decrease value between the two
accidentali. 3 Decrementa valore AUTO electrostatic charges. AUTO
probes; Anti-freeze
sonde; Funzionamento BLINK
AUX BLINK 4 Value increase AUX functioning
4 Incrementa valore antigelo
Per selezionare la configurazione idonea alla specifica instal- To select the suitable configuration for the specific Anti-freeze
Funzionamento functioning with
• Procedura cambio della modalità di funzionamento: lazione è sufficiente eseguire le tre operazioni seguenti: • Functioning mode change procedure: installation, just perform the three following operations: BLINK BLINK
antigelo con insufficient water
1) tenere premuto il tasto ( ) per 5 secondi, passando alla BLINK BLINK 1) hold the ( ) key down for 5 seconds, passing to the
acqua insufficiente (cold water)
modalità “scelta del tipo di regolazione”; “choice of the type of regulation” mode;
Il VMF-E4 gestisce 5 diverse modalità di funzionamento: (acqua fredda) The VMF-E4 manages 5 different functioning modes:
A • AUTO: la velocità dei ventilatori è gestita automaticamente
2) Con i tasti ( ) e ( ), modificare il tipo di regolazione; A • AUTO: the fans speed is managed automatically on the
2) Use the ( ) and ( ) keys to modify the type of regulation;
3) Premere il tasto ( ) per confermare la scelta e tornare 3) Press the key ( ) to confirm the choice and go back to the
MODE
E0-E1-E18 SET OFF zionamento premere il “Add”; la conferma del buon esito dell’operazione è data dal E0-E1-E18 SET OFF ing, press the ( ) key MODE
SELECT
confirmation of the positive result of the operation is given
+ +
Morsetto tasto ( ) e mantenerlo
MODE
cambio di visualizzazione del VMF-E4, che prevede l’alter- Clamp and hold it down for 5 by the change in display of the VMF-E4, which envisions Cod. 6795765_01
Colour
SELECT
Colore premuto per 5 secondi. VMF-E4 seconds. alternation of the “Add” string with the decimal value of the
VMF-E4 AUTO nanza della stringa “Add” con il valore decimale dell’indirizzo AUTO