Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
• Español (Advertencias) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• êÛÒÒÍËÈ (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ) . . . . . . 40
WICHTIGE HINWEISE
Die Teile, die elektrische Komponenten enthalten,
mit Ausnahme der Fernbedienungen, müssen so ab-
In Gegenden, in denen die Temperatur nur gelegentlich Für den Anschluss an das Stromnetz sind ein oder mehrere
unter 0° C sinkt, kann der Whirlpool auch in Betrieb blei- allpolige Trennschalter vorzusehen, die eine vollständi-
ben, da er über einen „Frostschutz“ verfügt, welcher die ge Trennung des Geräts bei Überspannungen der Kate-
Aufrechterhaltung einer Mindesttemperatur des Wassers gorie III garantieren; diese Vorrichtungen müssen in ei-
gewährleistet. nem Bereich positioniert werden, der die Sicherheitsvor-
schriften erfüllt.
Bei längerem Nichtgebrauch sollte die Anlage vollkom-
men entleert werden.
Die regelmäßigen Entleerungen während des normalen Ge- ACHTUNG! Das Gerät vor jedem Wartungseingriff
von der Netzversorgung trennen.
brauchs variieren je nach Intensität der Nutzung, der ver-
unreinigenden Substanzen und der Installationsart. Auch
bei einem weniger häufigen Gebrauch wird empfohlen, das ACHTUNG: (IEC 60335-1) Der Druck der Wasseran-
lage, die das Gerät versorgt, darf nicht den Höchst-
Wasser mindestens einmal pro Monat zu erneuern. wert von 600 kPa (6 bar) überschreiten; sollte das
Gerät über Magnetventile für die Wasserzufuhr ver-
4
WICHTIGE HINWEISE Benutzen Sie den Whirlpool nicht nach Alkoholgenuss,
Drogenkonsum oder nach Einnahme von Medikamenten,
Seien Sie sehr vorsichtig, falls Sie den Whirlpool allein Nicht die Schutzgitter von den An-
benutzen: ein längeres Aufhalten in warmem Wasser kann saugdüsen abnehmen.
Übelkeit, Schwindelgefühl und Bewusstlosigkeit verur-
sachen. Wenn Sie den Whirlpool länger benutzen möch- Den Whirlpool nicht in Betrieb set-
ten (über 10-15 Minuten), sollte die Wassertemperatur zen, wenn die Schutzgitter kaputt
etwas niedriger gewählt werden. Dies gilt auch für Kinder. sind oder fehlen. Wenden Sie sich an
einen Jacuzzi® Vertragshändler oder
5
Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise
6
Anschlüsse und elektrische Sicherheit HINWIES: Falls die Versorgung mit zwei Phasen + Nullleiter
erfolgen soll (380-415 V 2N~), müssen vor dem Anschluss
Es ist Aufgabe des Installateurs die richtigen Leiter mit entspre- die gezeigten Kabel von der Klemmenleiste TB1 getrennt
chenden Merkmalen und Nennquerschnitt für die Stromaufnahme und an die Klemmenleiste TB2 angeschlossen werden (letz-
des Whirlpools zu wählen (siehe Datenblatt der Vorinstallation). tere ist der Versorgung des Heizgerätes vorbehalten.
Kabelverlauf, Materialwahl und die besten Installationslösungen
bleiben der Fachkenntnis und Erfahrung des Installateurs überlas- Nach beendeter Installation müssen die Kabelklemme und
sen; er ist für die vorschriftsmäßige Ausführung verantwortlich, die der Deckel des Schaltkastens hermetisch geschlossen werden.
er auch bescheinigen muss.
7
9
1 Anschlusskasten
2 Eingang (Eingänge) der Stromversorgung
3 Pumpe mit zweifacher Geschwindigkeit
4 Heizgerät
1
5 Ablassschraube(n) der Pumpe
6 Pumpe mit einfacher Geschwindigkeit
WARNING!
DONOT LOOK AT LIT BULB
SEVERE EYE DAMAGE
OR BLINDNESS CAN OCCUR
4
7 7 Wasseraufbereitungssystem CLEARRAY
6 3
8 8 Display
2 5 5 2
Einschalten Vor der Benutzung des Whirlpools ist stets die Wassertem-
Schalten Sie den Whirlpool durch Betätigen des Hauptschalters peratur zu überprüfen.
ein; ein paar Minuten später wird automatisch der erste tägliche
Filterzyklus aktiviert (siehe das entsprechende Kapitel). Bei Mo-
dellen mit zwei Pumpen wird auch die zweite Pumpe etwa eine
Minute lang aktiviert, damit alle Leitungen von eventuellen Hin-
dernissen befreit werden.
ANM.: "COL" und "ICE" erscheinen nur, wenn sich der Whirlpool im
Economy-Modus befindet.
Inbetriebnahme
Aktivieren der Pumpe(n) (siehe „Bedienfeld“)
ANM.: Die Pumpe(n) nur dann starten, wenn das Wasser die
obersten Düsen bedeckt.
ACHTUNG
Der Whirlpool darf solange nicht benutzt werden bis das Ni-
veau des Desinfektionsmittels nicht unter das vom Herstel-
ler u/o Händler angegebene Niveau gesunken ist.
8
MERKMALE UND STEUERUNGEN
3 12 12 3
5 11
4 4
16 16
10 8
6
2 16 16 2
16
14
16
15 8
9 14 14 6 6
8 8
8
16 16
12
4 6 7 8
13
16 16
1
3 3
2
2 1
17
1. Bedienfeld
2. Luftstrahlregler (3)
3. Lautsprecher Audiosystem (Sonderausstattung - 4)
4. Verstellbare Kissen (3)
5. Düsen „Direct“ (8)
6. Düsen „Euro“ (14)
7. Düsen „Pulsator“ (6)
8. Düsen „Luxury“ (12)
9. Düsen „Mini“ (3)
10. Düse „Whirljet“ (2)
11. Wasserfall mit Hebel für die Regulierung der Wassermenge
12. Tassenhalter (3)
13. Filterabdeckung (mit darunterliegender Filterkartusche)
14. Saugstutzen (3)
15. Rücklauf Heizgerät
16. LED-Beleuchtungssystem
17. Whirlpool-Stereoanlage
9
MERKMALE UND STEUERUNGEN
11 5 8 3 11
2 13 13 2
14 14
13 13
4 15
3 18 4
7
7 16 10
16
7 9
3 4
6a 17
14
17 13
13
6b 14
2 13 2 11
11 13
3 4
1
1
12
1. Bedienfeld
2. Verstellbare Kissen (4)
3. Luftstrahlregler (4)
4. Tassenhalter (4)
5. Massage-Drehregler
6a-6b. LED-Beleuchtungssystem
7. Saugstutzen
8. Wasserfall mit Hebel für die Regulierung der Wassermenge
9. Rücklauf Heizgerät
10. Filterabdeckung (mit darunterliegender Filterkartusche)
11. Lautsprecher Audiosystem (Sonderausstattung - 4)
12. Whirlpool-Stereoanlage (Sonderausstattung)
13. Düsen „Direct” (8)
14. Düsen „Euro“ (16)
15. Düsen „Mini“ (6)
16. Düsen „Luxury“ (7)
17. Drehdüsen (6)
18. Düse „Whirljet“
10
Bedienfeld Anm.: Es ist vollkommen normal, wenn sich das Heizgerät nach der
ersten Füllung des Whirlpools einschaltet, da das aus dem Hahn
austretende Wasser meist sehr kalt ist.
C
E
D
F
1
2
Einstellung der Wassertemperatur
E
D
A
B
G
Auf dem Bedienfeld wird die aktuelle Software-Version ange- Drücken Sie die Taste „Scheinwerfer“ im Abstand von höchs-
zeigt; tens 5 Sekunden; wird die Taste nach mehr als 5 Sekunden wie-
der gedrückt, beginnt die Beleuchtung gemäß der Abfolge wie-
Daraufhin gehen alle LED-Anzeigen an: Kontrolle der Funktions- der ausgehend vom Modus „zufällige Abfolge“.
weise aller Displaysegmente und Leuchtanzeigen.
LED-Beleuchtungssystem (Sonderausstattung)
Nach der Anzeige der Anfangssequenz wird am Display die effekti- Es bietet 7 Lichtfarben im fixen Modus und 3 Modi der zufälligen
ve Wassertemperatur angezeigt. Liegt die Wassertemperatur un- Abfolge.
ter 38°C (werkseitige Einstellung) und befindet sich der Whirlpool Drücken Sie einmal die Taste „Scheinwerfer“, um die Beleuch-
im Betriebsmodus (Filtration/Aufheizung), schaltet sich das Heiz- tung im Modus „zufällig mit Ausblenden“ einzuschalten; drücken
gerät ein. Sie die Taste dann mehrmals, um die Beleuchtung auszuschalten,
11
um eine der 7 Lichtfarben im fixen Modus, eine zufällige Abfol- Whirlpool-Stereoanlage (Sonderausstattung, Mod. J-215 ->
ge fix leuchtender Farben oder eine zufällige Abfolge blinkender J-280)
Farben auszuwählen. Die Reihenfolge ist dabei die folgende: Diese Modelle sind mit einem Bluetooth®-Empfänger mit Aux-An-
schluss und vier wasserdichten Lautsprechern ausgestattet.
Zufällig mit Ausblenden - aus - WEISS - aus - HELLBLAU - aus - LILA
- aus - BLAU - aus - HELLGRÜN - aus - DUNKELGRÜN - aus - ROT -
zufällig fixe Farben - zufällig blinkende Farben - aus . Filtrationszyklen
Drücken Sie die Taste „Scheinwerfer“ im Abstand von höchs- Das Steuersystem aktiviert einen programmierbaren Filtrations-
tens 3 Sekunden; wird die Taste nach mehr als 3 Sekunden /Aufheizzyklus im Betriebsmodus "Standard" oder "Economy" Für
wieder gedrückt, beginnt die Beleuchtung gemäß der Abfol- diese Zyklen wird die Pumpe 1 und der Filtereinsatz für die schnelle
ge wieder ausgehend vom Modus „zufällig mit Ausblenden“. Reinigung des Wassers benutzt, dadurch wird der vom Wasser verur-
sachte Schmutzrand am Rand des Whirlpools reduziert.
Filtermodus
Während des Filter-/Heizzyklus aktiviert sich die Pumpe 1 mit nied-
riger Geschwindigkeit. Zum Einstellen der Anfangszeit des ersten Fil-
ter-/Heizzyklus den Whirlpool einfach zwei Minuten vor der ge-
Einige Düsen haben eine eigene Luftregulierung: Bei diesen kön- wünschten Zeit starten. Beispiel: Wenn der erste Filter-/Heizzyklus
nen Sie die Luftmenge mithilfe des Drehreglers verringern oder um 10 Uhr morgens beginnen soll, den Whirlpool um 9:58 aus- und
erhöhen. wieder einschalten. Zum erneuten Starten des Whirlpools können
außerdem gleichzeitig die Tasten (+), (-) und die Düsen 1 zwei 2 Se-
Zur Reduzierung des Wärmeverlusts auf ein Minimum sind alle kunden lang gedrückt werden.
Steuerungen für die Regelung des Luftstroms zu schließen, wenn HINWEIS: Die Anfangszeit ist nicht ganz genau und kann leicht va-
der Whirlpool nicht in Betrieb ist. Einige Strahlen können keine riieren.
Luft ansaugen, wenn die Strahlenpumpe 1 bei reduzierter Ge-
schwindigkeit läuft. Es handelt sich um einen normalen Betrieb. Bei Modellen mit zwei Pumpen wird auch die zweite Pumpe etwa
eine Minute lang aktiviert, damit alle Leitungen von eventuellen
12
Hindernissen befreit werden; anschließend bleibt nur die Pumpe 1 Programmierung des Wasseraufbereitungssystems
für die gesamte Zyklusdauer aktiv.
HINWEIS: Diese Funktion wird nur während des ersten Filter-/Heiz- Programmierung des Systems CLEARRAY (U) oder Ozonator
zyklus am Tag aktiviert. mit Koronaentladung (O3) (wenn vorhanden)
Halten Sie die Tasten Düsenpumpe 1 ( ) und „-“ ( ) 3 Sekunden
1
Modus Filterung/Heizung “Standard” (F1-F3) lang; auf dem Bildschirm erscheint eines der folgenden Menüs:
(das Heizgerät wird im Bedarfsfall automatisch aktiviert)
Drücken
Press Press
Drücken
or
oder oder
or
F1: 4 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag
(ein 2-stündiger Zyklus alle 12 Stunden)
F2: 6 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag
(ein 2-stündiger Zyklus alle 8 Stunden) Wenn auf dem LED-Display „U“ erscheint, wechselt das Desinfi-
F3: 8 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag zierungssystem bei Drücken der Taste Pumpe 1 von „U“ zu „O3“;
(ein Zyklus von 2 Stunden alle 6 Stunden; Werkseinstellung) anschließend wird das Programmiermenü geschlossen.
Wenn auf dem LED-Display „O3“ erscheint, wechselt das Desin-
Betriebsmodus “Filtration/Aufheizung - Economy” (F4-F6) fizierungssystem bei Drücken der Taste Pumpe 1 von „O3“ zu „U“;
(das Heizgerät wird nur während der Filterzyklen aktiviert) anschließend wird das Programmiermenü geschlossen.
Hinweis: Bei der Option O3 deaktiviert das Symbol „=“ den Timer.
Wenn die Option nicht verändert werden soll, keine Taste drücken;
nach 10 Sekunden kehrt das Display zum Hauptmenü zurück.
F4: 4 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag
(ein 2-stündiger Zyklus alle 12 Stunden) Hinweis: Wenn das System CLEARRAY ausgewählt wurde, blinkt das
F5: 6 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag Display nach Ablauf der angegebenen Zeit (365 Tage) und zeigt dabei
(ein 2-stündiger Zyklus alle 8 Stunden) abwechselnd die Wassertemperatur und „blb“ an. Das bedeutet, dass
F6: 8 Stunden Filtration/Aufheizung pro Tag die UV-Lampe ausgetauscht werden muss.
(ein 2-stündiger Zyklus alle 6 Stunden)
Neueinstellung des Countdown-Timers (nur für System CLE-
Betriebsmodus "Sperre" (L1-L3) ARRAY™)
(In diesem Modus blinkt das Display und zeigt abwechselnd die Tem- Wenn der Timer null erreicht, muss er nach Auswechseln der UV-
peratur und die Nummer des Sperrmodus an). Lampe neu eingestellt werden.
Gehen Sie zum Neueinstellen des Timers wie folgt vor:
Press
Drücken Press
Drücken
diesem Betriebsmodus läuft der Zyklus "Filtration/Aufhei- Timer nicht auf "0" steht, wird er bei Drücken der Taste Pumpe 1
zung" wie programmiert ab. Wenn diese Funktion aktiv ist, nicht neu eingestellt.
blinkt die Temperaturanzeige.
Hinweis : Eine eventuelle Unterbrechung der Stromversorgung des
L3: Deaktivieren Sie die Tasten „+“ und „-“, um die Einstellung der Tem- Whirlpools hat keinerlei Auswirkungen auf den Betrieb des Timers.
peratur zu sperren. Der Filter-/Heizzyklus läuft weiter wie program- Die Anzahl der noch verbleibenden Tage wird abgespeichert und
miert. Die Tasten der Düsen und Lampen funktionieren normal wei- die Zählung wird nach Rückkehr der Stromversorgung fortgesetzt.
ter, während der Wert der Temperatur blinkt.
Wenn der Timer nicht auf „0“ steht und der Wert neu eingestellt
HINWEIS: Zum Verlassen eines Sperrmodus müssen die Filter-Heiz- werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
modi wieder eingegeben und ein Zyklus zwischen F1 und F6 ausge-
wählt werden. A. Gleichzeitig die Tasten Pumpe 1 und - 3 Sekunden lang ge-
drückt halten.
13
B. Die Taste + drücken, bis “U” erscheint. (Modelle J-280)
C. Die Taste Pumpe 1 drücken, um von “U” auf “O3” überzugehen. Diese Modelle sind mit einem Sammelbeutel (der größere
C. Gleichzeitig die Tasten Pumpe 1 und - 3 Sekunden lang ge- Verunreinigungen auffängt) und einer Filterkartusche aus-
drückt halten. gestattet, die beide im Skimmer untergebracht sind.
E. Die Taste + drücken, bis “O3” erscheint. Zum Garantieren optimaler Leistungen müssen der Beutel 1-2 Mal
D. Die Taste Pumpe 1 drücken, um von “O3” auf “U” überzugehen. pro Wochen die Filterkartusche einmal pro Monat kontrolliert und
Der Timer wurde wieder auf 365 Tage eingestellt. bei Bedarf gereinigt werden; diese Intervalle hängen jedoch auch
von der Verwendungshäufigkeit des Whirlpools ab.
Nur durch eine korrekte und konstante Wartung des Whirlpools Trennen Sie den Whirlpool vom Stromnetz.
bleibt dessen Leistungsfähigkeit und ästhetischer Aspekt lange Zeit
beibehalten. A. Ziehen Sie die Abdeckung an den Griffen nach oben.
Für alle Hinweise zur Reinigung und Wartung des Whirlpools B. Entfernen Sie den Sammelbeutel aus den Verschlüssen und
und der zu verwendenden Produkte siehe auch den Katalog reinigen Sie ihn.
und die Anleitung, die dem Produkt beiliegt.
C-D. Schrauben Sie die Kartusche ab und ziehen Sie sie heraus.
D E F
A B C G H I
Installieren Sie erneut die Kartusche und schließen Sie den Whirl-
pool an das Stromnetz an.
14
cuzzi® erhältlich. Befolgen Sie dabei sorgfältig die Anleitung, 6. Bringen Sie die Blende wieder an und befüllen Sie dann den
die auf dem Produkt angegeben ist. Whirlpool, wie im Kap. „Befüllen des Whirlpools“ beschrieben.
Bei entsprechender Aufbereitung des Wassers des Whirlpools
und regelmäßiger Wartung der Kartusche beträgt deren Le-
bensdauer etwa zwei Jahre. Ersatzteile sind bei Kunden- Reinigung des Whirlpools
dienststellen von Jacuzzi® erhältlich.
Zur Erhaltung des Glanzes der Oberfläche des Whirlpools und zur
Vermeidung von Kratzern auf derselben dürfen für deren Reinigung
Entleerung und Füllung keine Schleifreiniger verwendet werden.
Unabhängig vom verwendeten Reiniger ist sicherzustellen, dass kei-
Es empfiehlt sich, das im Whirlpool vorhandene Wasser ca. alle 3 ne Seifenreste auf der Oberfläche bleiben, da diese nach der erneu-
Monate auszutauschen. Die Häufigkeit des Austauschs des Was- ten Füllung des Whirlpools zu einer Schaumbildung führen könnten.
sers hängt von der Häufigkeit der Benutzung, der Beibehaltung
der Wasserqualität, usw. ab. Pflege der Nackenstützen
Das Wasser ist immer dann auszutauschen, wenn der Schaum Die Nackenstützen entfernen und mit Seifenwasser und einem
nicht mehr kontrolliert werden kann u/o wenn das Wasser trübe Tuch oder mit einer weichen Bürste reinigen.
erscheint, auch wenn sich die Messwerte des Wassers innerhalb Anm.: Die Kopfstützen können wieder im Whirlpool platziert werden,
des vorgeschriebenen Bereichs befinden. wenn der Wert des Desinfektionsmittels dem entspricht, der in Anlei-
tung der Wasseraufbereitung angegeben ist.
ACHTUNG! Vor der Entleerung des Whirlpools ist dieser vom
Stromversorgungsnetz zu trennen. Der Whirlpool darf erst wie- Entfernung der Nackenstützen:
der an das Stromversorgungsnetz angeschlossen werden,
wenn dieser erneut mit Wasser gefüllt wurde. 1. Greifen Sie die Enden der Kopfstütze mit den Fingerspitzen und
ziehen Sie sanft daran.
Bei sehr niedrigen Temperaturen besteht bei einem im Freien instal-
lierten Whirlpool die Gefahr, dass die Rohrleitungen der Hydraulikan- 2. Nach der Reinigung setzen Sie die Kopfstützen wieder ein, in-
lage vereisen (siehe Kapitel "Vorbereitung auf den Winter"). Bei sehr dem Sie die obige Vorgehensweise in umgekehrter Reihenfolge
heißem Wetter den Whirlpool nicht der prallen Sonne aussetzen. ausführen.
1. Entfernen Sie die Frontblende (auf Höhe des Bedienfeldes), 2. Verwenden Sie eine Bürste mit weichen Borsten und Sei-
um Zugriff zum technischen Raum zu erhalten. fenwasser, um die Oberseite de Abdeckung zu reinigen.
Lassen Sie die Seife nicht eintrocknen; verwenden Sie keine
2. (Abb. A) Zerschneiden Sie den/die Binder und positionieren Sie den Seife an der Innenseite der Abdeckung.
Abwasserschlauch außen am Raum; achten Sie dabei darauf, den
Schlauch oberhalb des Wasserstandes in der Wanne zuhalten. 3. Tragen Sie eventuelle Spezialprodukte auf (die Sie bei einer
Kundendienststelle von Jacuzzi® erhalten), wie in der beilie-
3. (Abb. B) Positionieren Sie den Abwasserschlauch auf dem Boden genden Anleitung beschrieben.
ab und schrauben Sie dann den Deckel (1) ab, um das Wasser ab- s
zulassen (weit vom Whirlpool entfernt). Wenn vorhanden, öffnen Sie Um die Lebensdauer der Abdeckung zu verlängern, diese vor-
das Ventil (2). sichtig handhaben und regelmäßig reinigen.
N.B.:
A 22 Verwenden Sie keine Lösungs-, Scheuer- oder aggressiven Reinigungs-
mittel und keine Produkte auf Basis von Silikon und/oder Alkohol.
Die Abdeckung darf nicht als Ablage oder als Sitzfläche benutzt wer-
1 den.
Open
Pflege der Paneele
Die Paneele sind pflegeleicht. Für deren Reinigung genügt es,
diese mit einem sauberen Tuch und einer neutralen Seifenlauge
4. Nachdem Sie den Whirlpool geleert haben, positionieren Sie abzuwaschen.
den Deckel wieder am Schlauch und schließen Sie das Ventil.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN! ACHTUNG: Die Paneele dürfen auf keinen Fall mit auf sie ge-
richteten Wasserstrahlen gereinigt werden, da hinter diesen
5. (Abb.A) Positionieren Sie den Schlauch wieder im Raum und elektromechanische Komponenten installiert sind.
sichern Sie ihn mit Bindern.
15
Vorbereitung auf den Winter - Lockern Sie den Binder im unteren Bereich des Clearray®
(siehe das entsprechende Kapitel) und ziehen Sie den
Der Whirlpool Jacuzzi® Premium ist mit einer Frostschutzsiche- Schlauch heraus; richten Sie das Ende nach unten, um das
rung ausgestattet, die diesen bei einer einwandfreien Funktions- Wasser abzulassen. Setzen Sie den Schlauch wieder ein und
weise automatisch gegen Frostschäden schützt. ziehen Sie dann den Binder fest.
Während der Wintermonate, wenn die Temperatur unter Null -Entfernen Sie die Abdeckung des Clearray® und die UV-Lam-
sinkt, ist in regelmäßigen Zeitabständen zu überprüfen, dass die pe und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Entfernen
Stromversorgung zum Whirlpool nicht unterbrochen wurde. Sie dann das Quarzrohr, trocknen Sie es und positionieren Sie
es erneut in seinem Sitz.
Bei extrem niedrigen Temperaturen den Betriebsmodus “F3 -
Standard” zur Vermeidung einer Vereisung anwählen. - Befestigen Sie die Abdeckungen des technischen Raums
wieder und bringen Sie die Abdeckung des Whirlpools an.
Wird der Whirlpool längere Zeit nicht in Betrieb genommen, bei
einem längeren Stromausfall oder bei sehr niedrigen Temperatu-
ren ist der Whirlpool vollkommen zu entleeren und die Anlage ge- Erneute Inbetriebnahme des Whirlpools in Ge-
gen Frostschäden zu schützen. bieten mit kaltem Klima
Zur korrekten Vorbereitung des Whirlpools auf den Winter Bevor der leere Whirlpool nach einem Zeitraum, in dem sehr nied-
wenden Sie sich an den Händler Ihres Vertrauens oder eine rige Temperaturen geherrscht haben, wieder in Betrieb genom-
Kundendienststelle von Jacuzzi®. men wird, ist zu überprüfen, dass das in einigen Rohrabschnitten
noch vorhandene Wasser nicht gefroren ist. Ist dies der Fall, könn-
In Notsituationen können eventuelle Schäden verringert werden, te der Wasserfluss blockiert, die einwandfreie Funktionsweise des
wenn die folgenden Anweisungen befolgt werden (diese Vorgän- Whirlpools beeinträchtigt und die Anlage beschädigt werden.
ge sind in jedem Fall einem qualifizierten Installateur vorbehalten): Bevor Sie versuchen, den Whirlpool wieder zu starten, wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an eine autorisierte Kun-
- Trennen Sie den Whirlpool vom Stromnetz. dendienststelle von Jacuzzi®.
- Die Anweisungen für die Entleerung des Whirlpools befolgen. Wasseraufbereitungssystem CLEARRAY™
Das Wasseraufbereitungssystem CLEARRAY ist eine exklusive
- Das Wasser in den Bereichen der Sitze und vom Beckenboden Technologie, die natürliche UV-Strahlen für die Beseitigung
aufsaugen. von Bakterien, Viren und Algen nutzt, die im Wasser von Whirl-
pools vorhanden sein können. Das UV-Licht, das auch als UV-
- Positionieren Sie den Wahlschalter "Massage" auf der Position C oder keimtötendes Licht bekannt ist, neutralisiert diese Mi-
A (Kombo). kroorganismen, indem sie ihre DNA zerstückelt und ihre Ver-
mehrung unmöglich macht.
B C CLEARRAY ist direkt an Ihr Filtersystem angeschlossen und
funktioniert wie folgt:
- das von der Pumpe, vom Filter und vom Heizgerät kom-
A
mende Wasser wird von einer UV-Lampe desinfiziert und an-
schließend wieder dem Whirlpool zugeführt.
- Öffnen Sie das Ventil der Kaskadendusche über den entsprechen- Das System ist mit einem Wechselrichter ausgestattet, des-
den Drehknopf. sen Betrieb von zwei LED angezeigt wird: die rote zeigt an,
dass das Gerät mit Strom versorgt wird, während die grüne ih-
re korrekte Funktionsweise bestätigt.
GER!
ER
LB.
NDNESS
- Entfernen Sie die Abdeckungen des technischen Raums (die sich auf t
Höhe des Bedienfelds befinden) und ermitteln Sie die Ablassstopfen
der Pumpen, entfernen Sie sie dann, um das Wasser aus der Pumpe
und aus dem Heizgerät austreten zu lassen.
Einen Absauger o. Ä. benutzen. Auf diese Weise wird verhindert, dass das Hinweis: Das CLEARRAY-System funktioniert nur, wenn die Dü-
Wasser in das Fach strömt, in dem die Anlage installiert ist. senpumpe 1 mit niedriger Geschwindigkeit läuft (Filterung usw.).
Nach einem Jahr muss die Lampe ersetzt werden. Wenn der
- Bringen Sie die Deckel der Pumpen wieder an. UV-Timer korrekt programmiert wurde (siehe das entspre-
chende Kapitel), erscheint nach Ablauf der eingestellten Zeit
auf dem Display die Meldung „blb“, die darauf hinweist, dass
16
eine neue UV-Lampe installiert und somit der Timer neu ein- Hinweis: Das Leeren des Whirlpools darf nur bei Wartung oder
gestellt werden muss. Austausch des Quarzrohrs durchgeführt werden.
Zum Austausch der UV-Lampe muss die Wanne nicht geleert werden.
Austausch der UV-Lampe und Wartung 2- Wenn die UV-Lampe abgekühlt ist, entfernen Sie die Ab-
des Quarzrohrs deckung (2), um Zugriff auf die entsprechenden Anschlüsse
und die Lampe selbst zu erhalten.
Um Zugriff auf die Clearray®-Vorrichtung zu erhalten, müssen
die Frontblende (oder die Blende des Audiosystems) und die Ab-
deckung an der rechten Ecken entfernt werden.
Trennen Sie den Whirlpool vom Stromnetz. 6- Jetzt können Sie das Quarzrohr reinigen oder ersetzen (sie-
Lassen Sie die UV-Lampe abkühlen, bevor Sie das 7- Reinigung des Quarzrohrs. Verwenden Sie ein Papierta-
Quarzrohr entfernen. schentuch oder einen Baumwolllappen; bei Bedarf verwenden
Sie einen Kalklöser (wie jene, die für die Dusche verwendet
Gehen Sie wie folgt vor: werden), und achten Sie dabei darauf, dass Sie sämtliche Rück-
Hinweis: Die Anordnung und der Anschluss der Vorrichtung stände mit reichlich klarem Wasser abspülen.
können von Modell zu Modell variieren. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
17
10- Schalten Sie den Hauptschalter des Whirlpools wieder ein. Sobald die Wassertemperatur unter 44°C sinkt, geht der Whirl-
pool in den normalen Betriebsmodus über.
11- Aktivieren Sie die Pumpe, damit das Wasser durch den
Clearray® fließt; lassen Sie sie etwa 5 Minuten laufen, um zu Wenn die Temperatur nicht unter 44ºC sinkt, den Kunden-
prüfen, dass keine Lecke vorhanden sind. dienst Jacuzzi verständigen.
Anderenfalls schalten Sie Pumpe und Hauptschalter wieder ab Wir weisen darauf hin, dass die Abkühlkapazität des Whirlpools in engem
und wiederholen Sie die Reinigung des Quarzrohrs. Zusammenhang mit der Außentemperatur steht. Bei einer sehr hohen Au-
ßentemperatur kann der Whirlpool nur sehr langsam abkühlen, da sein Ge-
12- Schließen Sie den Verbinder der UV-Lampe (6) an die Ver- häuse vollkommen isoliert ist, damit die Wärme zwecks Reduzierung der Be-
sorgung (4) an; bei einem Austausch der Lampe führen Sie sie treiberkosten auf ein Minimum beibehalten wird.
in das Quarzrohr ein.
Handhaben Sie die UV-Lampe nicht mit bloßen Händen, Auf dem Display erscheint BLB
sondern tragen Sie dabei immer Latex-Handschuhe.
13- Bringen Sie an der Mutter (9) die Abdeckung mit Lampe (5) an.
Schließlich schrauben Sie die Abdeckung wieder fest (2). Die UV-Lampe (System Clearray®) muss ersetzt und der Timer neu ein-
gestellt werden. Die Meldung blinkt und zeigt abwechselnd „blb“ und
Die UV-Lampe enthält Quecksilber; entsorgen Sie alte die Wassertemperatur an.
Lampen daher gemäß den geltenden Bestimmungen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Jacuzzi-Kundendienst-
zentrum.
14- Schalten Sie den Hauptschalter des Whirlpools wieder ein
und prüfen Sie die Funktionsweise der Vorrichtung: Die rote Am Display wird SN1angezeigt.
LED zeigt an, dass der Clearray® mit Strom versorgt wird (die-
se müsste immer an sein), während die grüne bestätigt, dass
die UV-Lampe aktiv ist.
GER!
ER Sensor defekt (Heizgerät deaktiviert) oder Kurzschluss am Sensor
LB.
(der Whirlpool ist deaktiviert). Der Sensor der Höchsttemperatur
NDNESS
funktioniert nicht.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Jacuzzi-Kundendienst-
Power Lamp
on on
zentrum.
t
Am Display wird SN2 angezeigt.
Bedingungen und Fehlermeldungen Sensor defekt oder Kurzschluss (Heizgerät deaktiviert). Der Tempe-
ratursensor funktioniert nicht.
Modus “Sommer” (Modelle mit Umwälzpumpe) Wenden Sie sich an ein autorisiertes Jacuzzi-Kundendienst-
Wenn die Wassertemperatur die eingestellte Temperatur um zentrum.
1 °C überschreitet, geht der Whirlpool in den Modus "Sommer"
über: die Umwälzpumpe wird automatisch abgestellt. Am Display wird FL1 oder FL2 angezeigt.
- Behebung:
Trennen Sie den Whirlpool vom Stromnetz.
Nicht in den Whirlpool steigen, da das Wasser heiß sein könnte.
- Behebung: Überprüfen, ob sich der Wasserstand ca. 3 cm unter der Na-
ckenstütze befindet, falls erforderlich, Wasser nachfüllen.
Die Abdeckung entfernen und den Whirlpool abkühlen lassen.
Überprüfen, ob der Filtereinsatz blockiert oder stark ver-
Die Filter auf den Betriebsmodus “Economy” einstellen. schmutzt ist.
18
Eventuelle "Luftblockierungen" an der Pumpe 1 beseitigen, dazu Keine der Komponenten funktioniert (Pumpe, Scheinwerfer
den oberen Dränageverschluss für einige Sekunden aufdrehen, dann usw.)
den Verschluss wieder anschrauben. - Ist der Whirlpool an die Stromversorgung angeschlossen?
- Ist der Hauptschalter des Zählers ausgerastet?
Besteht das Problem weiterhin, eine autorisierte Kunden-
dienststelle Jacuzzi verständigen. Eine autorisierte Kundendienststelle Jacuzzi befragen.
Es ist kein Eingriff erforderlich. - Die Hauptpumpe funktioniert zwar, aber es tritt kein Wasser
aus den Düsen aus.
Anm.: dies ist ein normaler Ablauf während der ersten Whirlpool-Fül-
lung, da das Leitungswasser oft sehr kalt ist. "COL" erscheint nur, wenn - Vergewissern Sie sich, dass die Düsen vollständig geöffnet sind.
sich der Whirlpool im Economy-Modus befindet.
- Die Pumpe könnte nicht angefüllt sein.
Am Display wird ICE angezeigt. Diese Situation kann eintreten, nachdem das Wasser des Whirl-
pools abgelassen und er wieder befüllt worden ist. Drücken Sie
mehrmals die Taste „Pumpe 1“, dabei den Motor jeweils höchstens
5-10 Sekunden lang laufen lassen.
Frostschutz - Es könnte Frost vorhanden sein. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und entfernen
Sie die Filterkartusche; vergewissern Sie sich, dass Sie die Filter-
Es ist kein Eingriff erforderlich; Pumpe und Heizgerät werden ak- kartusche wieder eingesetzt haben, bevor Sie den Whirlpool wie-
tiviert, um das Wasser zirkulieren zu lassen und aufzuheizen, bis der an das Stromnetz anschließen und die Pumpe neustarten.
die Temperatur wieder auf einen geeigneten Wert steigt (siehe da-
zu auch das Kapitel „Vorbereitung auf den Winter“). Geringer Wasserfluss aus den Düsen
Anm.: "ICE" erscheint nur, wenn sich der Whirlpool im Economy-Mo- Die Taste DÜSEN 1 drücken, um sich zu vergewissern, dass die
dus befindet. Pumpe 1 in Betrieb ist.
Am Display wird - - - angezeigt. Die Steuerung für die Regelung des Luftstroms auf "ON" bringen.
Den Whirlpool nicht verwenden, da das Wasser zu heiß Sich vergewissern, dass die Düsen vollkommen geöffnet sind.
sein kann!
Das Wasser ist zu warm
Es wurde die Sicherheits-Software aktiviert und der Whirlpool wird Die Einstellung der Temperatur verringern
ausgeschaltet. Es ist ein Problem aufgetreten, das den Whirlpool
oder seine Komponenten beschädigen könnte. Das Wasser ist zu kalt
Die Einstellung der Temperatur kontrollieren.
Eine autorisierte Kundendienststelle Jacuzzi befragen.
Während der Aufheizung des Whirlpools nicht die Abdeckung
entfernen.
Problemlösung
Die Einstellungen kontrollieren, damit festgestellt werden
Sollte der Whirlpool nicht einwandfrei funktionieren, kontrollieren kann, ob der Whirlpool im Betriebsmodus “Economy” arbeitet
Sie zunächst erneut alle Anweisungen der Installations- und Bedie- (siehe Kap. “Filtrationszyklen”).
nungsanleitung und die auf dem Display angezeigte Meldung.
Halten Sie sich dann an die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Besteht das Problem trotz der zuvor genannten Kontrollen wei-
terhin, kontaktieren Sie den Händler Ihres Vertrauens oder eine
Sollten einige Komponenten des Whirlpools verschlissene und/oder zugelassene Kundendienststelle Jacuzzi.
beschädigte Stromkabel aufweisen, dürfen diese ausschließlich
durch qualifiziertes Personal und mithilfe originaler Ersatzteile Für außerordentliche Wartungsarbeiten wenden Sie sich am
von Jacuzzi® ausgetauscht werden. besten an eine autorisierte Kundendienststelle von Jacuzzi®
19
und teilen Sie dieser auf Aufforderung die Seriennummer des Anschlüsse und Funktionen elektrischer Geräte
Produktes mit (die Sie auf dem Garantieschein finden).
Anschuss des eigenen Hilfsgeräts über das 3,5 mm Kabel
(separat erwerbbar):
Stereo-Empfänger (Sonderausstattung) - Den Stecker des Kabels an den AUX-Anschluss an der Stereo-
anlage anschließen.
Whirlpool-Stereoanlage BLUEWAVE™ - Die andere Seite des Kabels in die Buchse einführen, um die
Um sich mit Ihrem neuen Stereo-Empfänger vertraut zu machen, le- Kopfhörer am Hilfsgerät anzuschließen.
sen Sie alle folgenden Hinweise zu seinem Betrieb. - Wenn die Stereo erkennt ein Audiosignal von der Zusatz-Gerät
wird es anfangen zu spielen.
- Sämtliche Wiedergabefunktionen werden direkt am Player
selbst vorgenommen.
2
AUX
AUX USB
1 AUX
4
ACHTUNG: STROMSCHLAGGEFAHR UND GEFAHR DER
BESCHÄDIGUNG DES GERÄTS! Niemals elektrische Geräte
(AUX/Bluetooth) mit nassen Händen oder während Sie sich
ganz oder teilweise im mit Wasser gefüllten Minipool befin-
den installieren, entfernen oder bedienen!
4. Untergestell
Das entfernbare Untergestell sorgt dafür, dass Ihr Gerät sicher in der rich- Nicht die Tür offen lassen!
Schließen Sie keine Lautsprecher, Kopfhörer und/oder
tigen Position bleibt. Audio-/Videogeräte an den Stereoempfänger an.
ACHTUNG: Niemals elektrische Geräte im Untergestell lassen, wenn Prüfen Sie regelmäßig die korrekte Funktionsweise und
Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
der Whirlpool nicht genutzt wird! Achten Sie darauf, dass kein Was-
ser in das Inneren eindringt! Niemals und unter keinen Umstän-
den den Media Locker mit einem Hochdruck-Wasserschlauch ab-
spritzen! Schäden am Gerät oder der Stereoanlage des Whirlpools
durch eingedrungenes Wasser werden nicht von der Herstellerga-
rantie abgedeckt! Schäden an der Tür oder anderen Geräten durch
zu viel Kraftaufwand oder eine falsche Ausrichtung während der In-
stallation oder dem Entfernen sind nicht von der Herstellergaran-
tie abgedeckt.
20
J-210 / J-215 / J-225
Beleuchtung DCU
1 6 Anschlüsse 1-10
2 7 Einschalten der Beleuchtung des Whirlpools, des Wasserfalls, der Beleuchtung und der Beleuchtung
3 8
der Treppe – je nach Modell
4 9
5 10
Einstellungen JP1:
EXP BAR
POWER
EXP BAR 1-2 ON: 3,5kW / 1-2 OFF: 4,8 kW
Mini-Din Control 7-8 ON:°C / 7-8 OFF: °F
Panel Cable
J16
K4
Druckschalter
Umwälzpumpe J4
J11
BRN
F1
BRN J15
(nicht an allen Modellen)
K5 K7 K8
BLU
J13 J5
BRN Heater IN Heater OUT
J17 J7 J8 J9 J10
J6
BLK BLU BRN BLU BRN
F1 BRN Thermoschalter
20A LO HI
250V
SC-20
Heizgerät
TB1 2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
1 2 Haupt-
pumpe
N L
220/240V 1~ 50 Hz
2 7
Anschlüsse 1-10
Einschalten der Beleuchtung des Whirlpools, des Wasserfalls, der Beleuchtung und der Beleuchtung
3 8
der Treppe – je nach Modell
4 9
5 10
HI
BLU J4
J18
K6 K7 K8
BRN J19
Pumpe 2 F1
HI
BLU BRN J7 J8 J9 J10
J6 J5
220/240V 1~ 50 Hz
21
ADVERTENCIAS
Las partes que contienen componentes eléctricos,
excepto los dispositivos de control remoto, deben
22
ADVERTENCIAS gas o medicamentos que produzcan somnolencia o que
puedan subir o bajar la presión sanguínea.
23
Indice Información Importante
Información Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Su spa Jacuzzi® Premium está construida según los más elevados
Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) criterios de calidad, y puede proporcionarle muchos años de servi-
de los EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 cio sin causar problemas. Sin embargo, y debido a la utilización de
materiales de retención de calor para aislar la spa con el fin de
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 mejorar su funcionamiento, una spa sin cubrir y expuesta a la luz
solar o a altas temperaturas durante mucho tiempo puede sufrir
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 daños permanentes.
La garantía no cubre cualquier daño producido por estos factores.
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28 Se recomienda mantener el spa lleno de agua cuando esté expues-
to directamente al sol y cubrir siempre el spa con la cubierta ais-
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 lante incluida cuando no se utilice.
Jacuzzi Premium se esfuerza sin descanso para ofrecer las mejores
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 spas del mercado; así pues, es posible que surjan modificaciones o
mejoras que pueden afectar las especificaciones, ilustraciones y/o
Ciclos de Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 instrucciones contenidas en el presente manual.
Programación del sistema de purificación del agua . . . . . . . . 31 Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los
EE.UU
Mantenimiento de la Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Este equipo ha sido ensayado, y cumple con los límites de un
Dispositivo Digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas
Vaciar y Volver a llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 de FCC. Estos límites están definidos para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residen-
Limpiar el Interior de el Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cial. Este equipo genera, usa y puede desprender energía de radiofre-
cuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con lo especificado en las
Preparación para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las radiocomu-
nicaciones. Aun así, no hay garantías de que no tengan lugar interfe-
Reiniciar su Spa en Clima Frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 rencias en una instalación determinada.
Si este equipo causa interferencias dañinas para la recepción de radio
Sustitución de la lámpara UV o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el
y mantenimiento del tubo de cuarzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 equipo, solicitamos al usuario que intente corregir dichas interferen-
cias tomando una o más de las siguientes medidas:
Estados y mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustituya o cambie de lugar la antena receptora.
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma o a un circuito distinto al que está co-
Receptor estéreo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 nectado actualmente.
Conexiones y funciones del dispositivo electrónico . . . . . . . 38 Consulte con un vendedor o con un técnico de radio y televisión con
experiencia si necesita ayuda.
24
Conexiones y seguridad eléctrica NOTA: si se utiliza una alimentación con dos fases + neutro (380-
415 V 2N~), antes de realizar la conexión habrá que desconectar de
Es responsabilidad del instalador elegir conductores con características la bornera TB1 los cables indicados y conectarlos a la bornera TB2
y sección nominal adecuadas al consumo de corriente específico del spa (esta última está reservada a la alimentación del calentador).
(consulte la ficha de preinstalación).
El recorrido del cable, la elección de los materiales y de las soluciones
más idóneas para la instalación son tarea del instalador cualificado y A: configuración predeterminada (válida para todos los modelos).
experto; él se hace cargo de garantizar y certificar la instalación que
acaba de realizar. B: configuración válida solo para los modelos J-235/J-245/J-
275/J-280.
2
Si no se dispone de suficiente energía eléctrica, se puede activar
de todos modos un limitador electrónico de consumo, desde el inte-
rior de la caja electrónica (consulte los esquemas eléctricos incluidos
en este manual).
Esta operación solo puede ser realizada por técnicos autoriza-
dos de Jacuzzi®.
Instrucciones de Encendido
Coloque el extremo del tubo del agua dentro del empalme del filtro
TB2
1 y llene la spa hasta que el nivel del agua cubra todas las boquillas,
pero sin llegar a los reposacabezas.
2
1 No llenar demasiado la spa.
J7
N.B.: Si el agua que usa es demasiado "dura", es preferible que lle-
1 J8 ne media spa con agua dura y la otra mitad con agua ablandada.
2 TB1
TB3
Llenar siempre la spa desde el empalme del filtro de tal forma que
se expulse el aire atrapado durante la aspiración de la bomba. De lo
B 1
TB2 2 contrario, el aire podría permanecer atrapado dentro de la boquilla
de la bomba, impidiendo a las bombas la circulación del agua.
2 Tras el llenado, asegurarse de que el filtro se encuentre instalado
correctamente antes de conectar la spa a la alimentación (ver el
J7
cap. “Limpieza del filtro”).
1 J8
2
TB1 Controles
TB3 Abra el panel de acceso del revestimiento de madera y compruebe
todas las uniones de las bombas para asegurarse de que están bien
apretadas. Es posible que hayan adquirido holgura durante su
transporte y entrega.
Según el modelo del spa, realice la conexión en la bornera como
se indica en los esquemas correspondientes.
25
9
1 Caja de Control
2 Entrada(s) de Suministro de Energía
3 Bomba de dos Velocidades
4 Calentador
1
5 Toma(s) de Bombas de Vaciado
6 Bomba de una Velocidad
WARNING!
DONOT LOOK AT LIT BULB
SEVERE EYE DAMAGE
OR BLINDNESS CAN OCCUR
4
7 7 Sistema de purificación del agua CLEARRAY
6 3
8 8 Pantalla
2 5 5 2
26
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
3 12 12 3
5 11
4 4
16 16
10 8
6
2 16 16 2
16
14
16
15 8
9 14 14 6 6
8 8
8
16 16
12
4 6 7 8
13
16 16
1
3 3
2
2 1
17
1. Panel de control
2. Mandos del aire (3)
3. Altavoces del sistema de audio (opcional - 4)
4. Almohadas reposacabezas (3)
5. Jets “direct” (8)
6. Jets “Euro“ (14)
7. Jets “Pulsator” (6)
8. Jets “Luxury” (12)
9. Jets “Mini” (3)
10. Jet “Whirljet” (2)
11. Cascada con palanca para regular el caudal
12. Porta-tazas (3)
13. Tapa del filtro (con cartucho filtrante debajo)
14. Boquillas de aspiración (3)
15. Retorno del calentador
16. Sistema de iluminación LED
17. Sistema estéreo para spa (opcional)
27
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
11 5 8 3 11
2 13 13 2
14 14
13 13
4 15
3 18 4
7
7 16 10
16
7 9
3 4
6a 17
14
17 13
13
6b 14
2 13 2 11
11 13
3 4
1
1
12
1. Panel de control
2. Almohadas reposacabezas (4)
3. Mandos del aire (4)
4. Porta-tazas (4)
5. Mando del selector de masaje
6a-6b. Sistema de iluminación LED
7. Boquillas de aspiración
8. Cascada con palanca para regular el caudal
9. Retorno del calentador
10. Tapa del filtro (con cartucho filtrante debajo)
11. Altavoces del sistema de audio (opcional - 4)
12. Sistema estéreo para spa (opcional)
13. Jets “direct” (8)
14. Jets “Euro“ (16)
15. Jets “Mini” (6)
16. Jets “Luxury” (7)
17. Jets rotatorios (6)
18. Jet “Whirljet”
28
Panel de Control y la spa se encuentra en un modo de calentamiento y filtrado
estándar, se encenderá el calentador.
N.B.: es normal que se encienda el calentador tras el primer llenado
C
E
D
F de la piscina, ya que el agua del grifo, por lo general, está muy fría.
1
2
E
D
A Definir la Temperatura del Agua
B
G
G
C El termostato de la spa proporciona un control óptimo sobre la
F
B temperatura del agua. La temperatura objetivo se puede ajustar
entre 18°C y 40°C. Para aumentar la temperatura objetivo, pulse el
botón CALOR ( + ). Para disminuir la temperatura objetivo, pulse el
botón FRÍO ( - ).
A. Display: puede mostrar la temperatura actual del agua (por de- N.B.: la primera pulsación de los botones CALOR ( + ) o FRÍO ( - )
fecto), la temperatura objetivo del agua, el modo de calenta- muestra la temperatura objetivo.
miento y filtrado elegido y mensajes de error. El calentador se apaga cuando se alcanza la temperatura definida y
vuelve a activarse cuando el valor de la temperatura desciende apro-
B. Botón ( + ): aumenta la temperatura objetivo. ximadamente 1,5 °C por debajo del definido.
defecto es de 38°C. 2
D. Botón Luz: enciende y apaga la luz sumergida. El botón 1 activa la bomba de dos velocidades; la primera pulsación a
Activa el sistema de iluminación por LED, si está instalado. velocidad baja, la segunda a velocidad alta y la tercera apaga la bomba.
La luz funciona durante un hora y luego se apaga para prolongar la El botón 2 activa la bomba 2, que funciona solo a alta velocidad.
vida de la bombilla.
Botón foco/sistema de iluminación por LED
E. Botón Bomba 1: enciende y apaga la bomba 1. Púlselo una vez
para velocidad baja; dos veces para velocidad alta; tres veces pa-
ra apagar la bomba.
El botón de LUZ enciende la luz de la spa cuando se pulsa. La luz
F. Botón Bomba 2 (solo para los modelos de 2 bombas): enciende funciona por defecto durante una hora.
y apaga la bomba 2. Púlselo una vez para encenderla; púlselo
dos veces para apagar la bomba. Sistema de iluminación por LED (mod. J-210)
La bomba o bombas se apagan automáticamente al cabo de 20 minu- Ofrece 6 tonos fijos de color y 1 modalidades de secuencia aleatoria.
tos. Vuelva a pulsar los botones para reactivar las bombas durante
otros 20 minutos. Pulse una vez el botón “Foco” para encender la luz en modali-
dad "secuencia aleatoria"; luego pulse el botón varias veces pa-
G. Indicador de Calor: se enciende cuando el calentador está en ra apagar la luz o seleccionar uno de los 6 tonos fijos de color, se-
funcionamiento. gún este orden:
secuencia aleatoria - apagado - rojo - apagado - verde - apa-
gado - azul - apagado - naranja - apagado - violeta - apagado -
Instrucciones de Uso agua - apagado - secuencia aleatoria y así sucesivamente.
El sistema de control de la spa tiene funciones automáticas que se ponen Pulse el botón “Foco” antes de 5 segundos entre dos pulsaciones
en marcha con el encendido y funciones manuales. consecutivas; si se pulsa el botón después de 5 segundos, la se-
cuencia vuelve a comenzar desde la modalidad “secuencia aleatoria”.
Tras el encendido, se muestra la siguiente información en el display:
Sistema de iluminación LED (opcional)
El panel de control muestra la versión de software actual; Ofrece 7 tonos fijos de color y 3 modalidades con secuencia aleatoria.
Pulse una vez el botón “Foco” para encender la luz en modali-
Se encienden todos los indicadores LED: comprobación del fun- dad "aleatoria con transición"; luego pulse el botón varias veces
cionamiento de todos los segmentos de la pantalla y de los pilo- para apagar la luz o seleccionar uno de los 7 tonos fijos de color,
tos luminosos. una secuencia aleatoria de colores fijos o una secuencia aleato-
ria de colores intermitentes, según este orden:
Una vez que ha acabado la secuencia inicial, se muestra la tem-
peratura real del agua. Si la temperatura del agua en este mo- aleatoria con transición - apagado - BLANCO - apagado - CELES-
mento es menor que la indicada por defecto en fábrica de 38°C TE - apagado - VIOLETA - apagado - AZUL - apagado - VERDE
29
CLARO - apagado - VERDE OSCURO - apagado - ROJO - aleatoria Ciclos de Filtrado
de colores fijos - aleatoria de colores intermitentes - apagado.
El sistema de control activa un ciclo programable de filtrado y
Pulse el botón “Foco” antes de 3 segundos entre dos pul- calentamiento "standard" o "economy". Estos ciclos usan la bomba
saciones consecutivas; si se pulsa el botón después de 3 se- 1 y el cartucho de filtrado para limpiar rápidamente el agua y mini-
gundos, la secuencia vuelve a comenzar desde la modalidad mizar el efecto de "anillo de suciedad" que deja el agua al borde
“aleatoria con transición”. de la spa.
30
En los modelos equipados con dos bombas, se activa también la Programación del sistema de purificación del agua
segunda bomba durante un minuto aproximadamente, para libe-
rar las tuberías de posibles atascos; después permanece activada Programación del sistema CLEARRAY (U) u Ozonizador de e-
solo la bomba 1 durante todo el ciclo. fecto corona (O3) (si están incluidos)
NOTA: Esta función se activa solo durante el primer ciclo de filtra- Mantenga pulsados simultáneamente los botones Bomba de jets
ción/calentamiento diario. 1 ( ) y “-” ( ) durante 3 segundos; la pantalla mostrará uno de
1
oro oro
F4: 4 horas de filtrado/calentamiendo al día Nota: Si se ha seleccionado el sistema CLEARRAY, cuando se agote el
(un ciclo de 2 horas cada 12 horas) tiempo indicado (365 días), la pantalla parpadeará indicando de ma-
F5: 6 horas de filtrado/calentamiendo al día nera alternada la temperatura del agua y el mensaje "blb". Esto signi-
(un ciclo de 2 horas cada 8 horas) fica que hay que sustituir la bombilla UV.
F6: 8 horas de filtrado/calentamiendo al día
(un ciclo de 2 horas cada 6 horas) Reinicio del temporizador de cuenta atrás
(solo sistema CLEARRAY™)
Modos de Bloqueo (L1-L3) Cuando el temporizador llega a cero, hay que reajustarlo, después
(En esta modalidad, la pantalla parpadeará, indicando de manera al- de cambiar la bombilla UV.
ternada la temperatura y el número de la modalidad de bloqueo). Para reajustar el temporizador siga estos pasos:
Press
Pulse Press
Pulse
mo programado. Cuando está activada esta función, la pan- al pulsarse el botón Bomba 1 no se reiniciará.
talla de la temperatura parpadea.
Nota: Si se produce un corte de la alimentación eléctrica del spa, e-
L3: deshabilita los botones “+” y “-” para impedir la regulación de la llo no afectará al funcionamiento del temporizador. El número de dí-
temperatura. El ciclo de filtración/calentamiento sigue funcio- as restantes queda archivado en la memoria y la cuenta atrás se re-
nando de acuerdo con la programación. Los botones de los jets anudará cuando se restablezca la alimentación.
y de las luces seguirán funcionando normalmente mientras par-
padea el valor de la temperatura. Si el temporizador no está a "0" y hay que reajustar el valor, siga
estos pasos:
NOTA: para salir de la modalidad de bloqueo será necesario volver
a activar las modalidades de filtración/calentamiento y seleccionar A. Mantenga pulsados simultáneamente los botones Bomba 1 y
un ciclo del F1 al F6. - durante 3 segundos.
31
B. Pulse el botón + hasta que aparezca “U”. Para garantizar la máximas prestaciones, hay que revisar y,
C. Pulse el botón Bomba 1 para pasar de “U” a “O3”. en caso necesario, limpiar el saco una o dos veces a la sema-
C. Mantenga pulsados simultáneamente los botones Bomba 1 y na, y el cartucho filtrante una vez al mes; de todos modos,
- durante 3 segundos. esto también depende de la frecuencia de uso del spa.
E. Pulse el botón + hasta que aparezca “O3".
D. Pulse el botón Bomba 1 para pasar de “O3” a “U”. Se ha resta- Para ello, siga estos pasos:
blecido el temporizador a 365 días.
Desconecte el spa de la red eléctrica.
Mantenimiento de la Spa A.Tire hacia arriba de la tapa, agarrándola por las asas.
Un mantenimiento adecuado y habitual de la spa contribuirá a que B. Extraiga el recipiente-saco de las sujeciones y límpielo.
ésta mantenga su belleza y su rendimiento.
C-D. Desenrosque el cartucho y extráigalo.
Para todos los consejos sobre la limpieza y el mantenimiento
del spa y sobre los productos que se deben utilizar, se remite E. Aclare los pliegues del filtro, comenzando por arriba y si-
también al catálogo-guía incluido con el producto. guiendo hacia abajo.
Limpieza del filtro F. Sumerja el cartucho con el extremo roscado orientado hacia
arriba, para que salgan las burbujas de aire que contenga (man-
(modelos J-210/J-215/J-225/J-235-J-245-J-275) tenga el cartucho bajo el agua hasta que vaya a reinstalarlo).
Estos modelos incluyen una cesta y un cartucho filtrante, dentro
del alojamiento específico, situado en la pared interior del spa. G-H-I. Vuelva a instalar el cartucho y fije de nuevo el saco a la
Para garantizar la máximas prestaciones, es necesario limpiar la cesta tapa, haciendo que se deslice hacia abajo, al interior de su alo-
una vez a la semana, y el cartucho filtrante una vez al mes; de todos jamiento.
modos, esto también depende de la frecuencia de Conecte el spa a la red eléctrica.
uso del spa.
Para ello, siga estos pasos:
A B C
Apague la spa
D E F
A B C G H I
Los modelos J-210 incluyen filtros en las tapas de aspiración del fon-
do, para impedir que los residuos penetren en la bomba durante
el uso. Estos filtros deben limpiarse cada 2 meses o cuando dismi-
nuya el rendimiento de la bomba. Es necesario limpiarlos cada 2 me-
ses o cuando disminuya el rendimiento de la bomba. (todos los modelos)
Es necesario hacer una limpieza periódica y a fondo del car-
(modelos J-280) tucho, utilizando un producto específico disponible en los
Estos modelos incluyen un recipiente-saco (que recoge las centros de asistencia Jacuzzi®; siga atentamente las instruc-
impurezas más gruesas) y un cartucho filtrante, ambos aloja- ciones que vienen con el producto.
dos dentro del skimmer. Con un tratamiento adecuado del agua del spa y un correcto
mantenimiento ordinario del cartucho, éste durará unos dos
32
años. En cualquier caso, los centros de asistencia Jacuzzi® o- Limpiar el Interior de la Spa
frecen recambios.
Para preservar el brillo de la superficie de su spa, es esencial que no use
limpiadores abrasivos ni aquellos que pueden tener efectos químicos
Vaciar y Volver a Llenar perjudiciales para la superficie. Si no está seguro de si un determinado
limpiador es adecuado, consulte con su vendedor.
Cada 3 meses es recomendable sustituir el agua de la spa. La fre- Independientemente del limpiador que use, ponga extremo cuidado
cuencia depende de una serie de variables, entre las que se en asegurarse de que no queda ningún resto de jabón en la superficie.
encuentran la frecuencia de uso, el número de usuarios, la atención Esto puede crear una formación de burbujas excesiva cuando vuelva a
dedicada a mantener la calidad del agua. llenar la piscina.
Sabrá que es el momento de cambiar el agua cuando vea que no
puede controlar la formación de espuma y/o cuando ya no consiga Cuidado de las Almohadas
la misma sensación del agua, aunque las medidas clave de equili- Quite y limpie las almohadas reposacabezas, cuando sea necesario,
brio del agua continúen dentro de los parámetros adecuados. con agua jabonosa, usando un paño o un cepillo suave.
N.B.: Quite las almohadas siempre que use un fuerte tratamiento quími-
¡CUIDADO! LEA ESTO ANTES DEL VACIADO: para prevenir co en el agua de la spa. Los reposacabezas pueden volver a montarse en
daños a los componentes de la spa, apague la spa de vaciarla. el spa cuando el valor del desinfectante coincida con el indicado en la
No vuelva a suministrarle energía hasta que no haya vuelto a guía de tratamiento del agua.
llenar la spa.
Para quitar las almohadas:
Hay ciertas precauciones que debe observar cuando esté vaciando su spa.
Si la spa se encuentra en el exterior y el frío es extremo, podría producirse 1. Agarre con la punta de los dedos los extremos del reposaca-
congelación (véase "Preparación para el Invierno"). bezas y tire suavemente.
En cambio, si hace mucho calor, no deje la spa expuesta a la luz directa del
sol. 2. Tras la limpieza, vuelva a montar los reposacabezas siguiendo
los mismos pasos en orden inverso.
Para vaciar su spa, lleve a cabo los siguientes pasos:
Mantenimiento de la Cubierta
Apague la spa. 1. Utilizando un jet de agua, elimine los depósitos que haya
en la superficie de la cubierta.
1. Desmonte el panel frontal (situado en la zona del panel de
control) para acceder al compartimento técnico. 2. Utilizando un cepillo de cerdas blandas y agua jabonosa,
limpie la cara superior de la cubierta.
2. (fig. A) Corte la abrazadera o abrazaderas y saque el tubo de No deje que se seque el jabón; no use jabón por la cara interna
desagüe al exterior del compartimento, asegurándose de man- de la cubierta.
tener el tubo por encima del nivel de agua de la bañera.
3. Aplique, en su caso, productos específicos (disponibles en
3. (fig. B) Pose el tubo de desagüe en el suelo y desenrosque el un centro de asistencia Jacuzzi®), consultando las instruccio-
tapón (1) para vaciar el agua (lejos del spa). Abra la válvula (2), si nes adjuntas.
la hay.
Para aumentar la durabilidad de la cubierta, manéjela con cuidado
y límpiela regularmente.
A 22
N.B.:
No utilice disolventes, productos abrasivos o detergentes agresivos;
1 no utilice productos a base de siliconas y/o alcohol.
Open No permita que nadie pise o se siente sobre la cubierta, y evite arras-
trarla por superficies que no sean lisas.
33
Preparación para el invierno su extremo hacia abajo para vaciar el agua. Vuelva a introdu-
cir el tubo y apriete la abrazadera.
Su spa Jacuzzi Premium está diseñada para protegerse de manera
automática de la congelación si funciona de manera adecuada. - Quite la tapa del Clearray®, extraiga la lámpara UV y guárdela
en un lugar seguro. A continuación, quite el tubo de cuarzo,
Durante los periodos de bajas temperaturas que pueden llevar a séquelo y colóquelo de nuevo en su alojamiento.
la congelación, debe comprobar con frecuencia que el suministro
eléctrico a la spa no haya sido interrumpido. - Vuelva a fijar los paneles del compartimento técnico y co-
loque la cubierta sobre el spa.
En condiciones de frío extremo, elija el programa estándar F3 de
calentamiento y vaciado para evitar la congelación.
Reiniciar su Spa en Clima Frío
Si no pretende usar su spa, o si hay un apagón prolongado, du-
rante una época de temperaturas extremadamente bajas, es im- Si quiere poner en funcionamiento su spa tras un periodo de bajas
portante que saque todo el agua de la spa y de sus tuberías y vál- temperaturas en que ha estado vacía, tenga en cuenta que aún puede
vulas para protegerla contra cualquier daño que pudiera derivar haber agua congelada en ciertas partes de las tuberías. Este problema
de una congelación. bloqueará el flujo de agua, evitando el buen funcionamiento de la spa
y, posiblemente, dañando el equipo.
Para preparar adecuadamente el spa para el invierno, póngase Le recomendamos que consulte con su distribuidor o centro de
en contacto con su distribuidor de confianza o centro de asis- asistencia Jacuzzi® antes de intentar reactivar el spa.
tencia Jacuzzi®.
Sistema de purificación del agua CLEARRAY™
En situaciones de emergencia, es posible mitigar los daños siguien- El sistema de purificación del agua CLEARRAY es una tecnolo-
do estas indicaciones (de todos modos, estas operaciones están gía exclusiva que utiliza los rayos ultravioleta naturales para e-
reservadas a un instalador cualificado): liminar las bacterias, los virus y las algas que pueda haber en el
agua del spa. La luz ultravioleta, también conocida como UV-C
- Desconecte la spa de la red eléctrica. o luz germicida, neutraliza estos microorganismos, fragmen-
tando además su ADN para impedir que se reproduzcan.
- Siga las instrucciones para vaciar su spa. CLEARRAY, que está directamente conectado a su sistema de
filtración, funciona de la siguiente manera:
- Aspirar el agua de las zonas rebajadas de los asientos y del fon- - el agua procedente de la bomba, del filtro y del calentador
do de la bañera. es desinfectada por una luz ultravioleta; después se vuelve a
introducir en el spa.
- Ponga el selector de masajes en la posición A (combo). El sistema incluye un convertidor de corriente cuyo funcio-
namiento se indica mediante dos LEDs: el rojo indica que el
B C dispositivo está conectado a la alimentación, y el verde indi-
ca su correcto funcionamiento.
GER!
ER
A LB.
NDNESS
- Ponga en posición de apertura todos los mandos de regulación Nota: el sistema CLEARRAY funciona solamente cuando la
del aire. bomba de jets 1 funciona a baja velocidad (filtración, etc.).
Pasado un año, se debe cambiar la lámpara. Si el temporiza-
-Desmonte los paneles que cubren el compartimento técnico (si- dor UV está programado correctamente (consulte el cap. co-
tuados en la zona del panel de control), localice los tapones de de- rrespondiente), al agotarse el tiempo previsto, la pantalla
sagüe de las bombas y quítelos para permitir que salga el agua de mostrará "blb", indicando la necesidad de cambiar la lámpa-
las bombas y del calentador. ra UV y reajustar luego el temporizador.
Use una aspiradora para polvo y agua o cualquier otro medio para
evitar que se inunde el compartimento del equipo.
34
Sustitución de la lámpara UV
y mantenimiento del tubo de cuarzo
t
Para acceder al dispositivo Clearray®, hay que desmontar el pa-
nel frontal (o el del sistema de audio) y el de la esquina derecha.
Las operaciones indicadas deben ser realizadas únicamen-
te por instaladores cualificados. Lea detenidamente las ins-
trucciones antes de llevar a cabo cualquier intervención
que requiera la apertura del dispositivo Clearray®. 3- Desconecte el conector de la lámpara UV (6) de la alimen-
tación (4)
ADVERTENCIAS No maneje la lámpara UV con las manos desnudas; utilice un
par de guantes de látex para manipular la lámpara UV.
Siga estos pasos: 7- Limpieza del tubo de cuarzo. Utilice un pañuelo de papel
Nota: la posición y la conexión del dispositivo pueden variar de o un paño de algodón; si fuese necesario, use un producto an-
un modelo a otro. tical (como los que se utilizan para limpiar la ducha), asegu-
rándose de eliminar todo resto con agua abundante.
No utilice productos abrasivos.
10 11
8- Sustitución del tubo de cuarzo. Quite la junta tórica del
9 tubo viejo y colóquela en el nuevo. A continuación, coloque
el nuevo tubo de cuarzo (8) en su alojamiento (12), introdu-
7 ciendo primero el extremo abombado y comprobando luego
5
12 que el otro extremo quede situado dentro del soporte co-
8 rrespondiente (si la posición es correcta, solo sobresaldrá u-
2 6 na pequeña parte del tubo).
1
4
3 9- Vuelva a enroscar la tuerca (9) y llene el spa en la medida su-
ficiente para accionar las bombas y comprobar que la tuerca no
pierda; en caso contrario, apriétela 1/4 de vuelta como máximo.
Si esto no bastase, habrá que volver a limpiar el tubo de cuar-
1- Después de desconectar el spa de la red eléctrica y vaciar- zo, comprobando que no haya pérdidas antes de emprender
lo, espere a que se enfríe la lámpara UV. el paso siguiente.
Nota: el spa debe vaciarse solamente en caso de mantenimien-
to o sustitución del tubo de cuarzo. 10- Vuelva a encender el interruptor general del spa.
No es necesario vaciar la bañera si hay que cambiar la lámpara
UV. 11- Active la bomba para que el agua pase a través del Clea-
rray®; déjela en marcha unos 5 minutos, para comprobar que
2- Una vez se haya enfriado la lámpara UV, quite la tapa (2) para ac- no haya pérdidas.
ceder a las conexiones correspondientes y a la propia lámpara. En caso contrario, apague la bomba y el interruptor general
y repita el procedimiento de limpieza del tubo de cuarzo.
35
12- Vuelva a conectar el conector de la lámpara UV (6) a la a- Recuerde que la capacidad de la spa para enfriarse depende de manera
limentación (4); en caso de sustitución de la lámpara, intro- directa de la temperatura ambiente. Una temperatura ambiente dema-
dúzcala en el tubo de cuarzo. siado elevada puede evitar que se enfríe la spa, ya que su diseño, total-
No maneje la lámpara UV con las manos desnudas; utilice un mente asilado, está pensado para retener el calor y minimizar los costos
par de guantes de látex para manipular la lámpara UV. de funcionamiento.
13- Monte en la tuerca (9) la tapa de la lámpara (5). El panel muestra BLB
Por último, enrosque la tapa (2).
LB.
NDNESS
Sensor averiado (calentador desactivado) o sensor en cortocircuito (el
spa está desactivado). El sensor de máxima temperatura no funciona.
Power Lamp
on on
Consulte con un Centro de Asistencia Jacuzzi autorizado.
t
Quite la cubierta de la spa y permita que se enfríe. Comprobar que el cartucho del filtro no esté atascado o ex-
cesivamente sucio.
Programe la configuración de los filtros en modo Economy.
Elimine posibles "atascos de aire" de la bomba 1, desenros-
Cuando la temperatura del agua descienda hasta 44ºC, la spa cando el tapón de drenaje superior durante algunos segundos;
reanudará su funcionamiento normal. luego vuelva a enroscar el tapón.
Si la temperatura no desciende por debajo de los 44ºC, pón- Si el problema persiste, consulte con un Centro de Asistencia
gase en contacto con un Centro de Asistencia Jacuzzi. Jacuzzi autorizado.
36
El Panel Muestra COL La Bomba no Funciona, pero la Luz sí
Pulse el botón “ bomba 1 ”:
Si el agua permanece detenida, compruebe su nivel y asegúre-
se de que la spa esté conectada a la alimentación. Si el proble-
La temperatura ha descendido 11 °C respecto a la configurada. ma persiste póngase en contacto con un Centro de Asistencia Ja-
La bomba 1 y el calentador se activan para poner la temperatura a la cuzzi autorizado.
temperatura a 8 C° respecto a la temperatura configurada.
La bomba principal funciona pero no llega agua a los jets.
No es necesaria ninguna acción por su parte.
- asegúrese de que los jets estén completamente abiertos.
N.B.: esta es una condición normal durante el primer llenado de la s-
pa, dado que el agua del grifo suele estar demasiado fría. "COL" apa- - Puede que falte agua en las bombas.
recerá solo cuando la spa esté en modalidad Economy. Esta situación se puede producir después de vaciar y llenar el spa.
Pulse el botón “bomba 1” unas cuantas veces, dejando el motor en-
El Panel Muestra ICE cendido durante un máximo de 5-10 segundos cada vez.
Desconecte la alimentación y extraiga el cartucho filtrante; ase-
gúrese de haber reinstalado el cartucho filtrante antes de co-
nectar el spa a la alimentación y reactivar la bomba.
Protección contra congelación: se ha detectado peligro de una poten-
cial congelación. Mal Rendimiento de los Jets
Pulse el botón JETS 1 para asegurarse de que la bomba núm.
No es necesario realizar ninguna operación; la bomba y el ca- 1 está en funcionamiento.
lentador se activan para hacer circular y calentar el agua hasta
que la temperatura vuelve a aumentar hasta un valor adecuado Libere el control de aire y póngalo en "on".
(consulte también el cap. “Preparación para el invierno”).
Nota: "ICE" aparecerá solo cuando la spa esté en modalidad Eco- Compruebe que los filtros están limpios.
nomy. Límpielos si es necesario.
Si el spa no funciona correctamente, en primer lugar vuelva a revisar Para todas las intervenciones de mantenimiento extraordinario se
todas las instrucciones de instalación y mantenimiento de este recomienda ponerse en contacto con un Centro de Asistencia
manual y vea el mensaje que aparece en la pantalla. Jacuzzi® autorizado, indicando el número de serie del producto
Luego siga las instrucciones que se dan a continuación. (que figura en el certificado de garantía) cuando se le solicite.
37
Receptor estéreo (opcional) Conexiones y funciones del dispositivo electrónico
Sistema estéreo para spa BLUEWAVE™ Conexión del dispositivo auxiliar mediante el cable de 3,5
Para comenzar a disfrutar del nuevo receptor estéreo, lea deteni- mm (comprado por separado):
damente las siguientes instrucciones de uso.
- Inserte un extremo del cable en la entrada “Aux” del estéreo.
- Inserte el otro extremo del cable en el conector jack del dispo-
sitivo auxiliar.
- Cuando el estéreo detecta una señal de audio desde el dispo-
2
sitivo auxiliar que comenzará a jugar.
3 AUX
AUX USB
ATENCIÓN: ¡no deje nunca dispositivos eléctricos en la base de En caso de averías y/o fallos de funcionamiento, filtra-
ciones de agua en el equipo o componentes desgasta-
soporte cuando no se utilice el spa! ¡Asegúrese de que no entre dos y/o dañados, póngase en contacto con un centro de
agua en ella! La garantía del fabricante no cubre los daños oca- asistencia Jacuzzi®.
sionados al dispositivo o al sistema estéreo de la spa por filtra-
ciones de agua. La garantía no cubre los daños ocasionados a la
puerta o a otros dispositivos por fuerza excesiva o alineamiento Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento
y la eficiencia del equipo.
incorrecto durante el montaje o desmontaje.
38
J-210 / J-215 / J-225
Luz DCU
1 6 Puertos 1-10
2 7 encendido de las luces de la spa, la cascada, las luces y las luces de escalera en los modelos previstos
3 8
4 9
5 10
ajustes JP1:
1-2 ON: 3,5kW / 1-2 OFF: 4,8 kW
EXP BAR
POWER
EXP BAR
7-8 ON:°C / 7-8 OFF: °F
Mini-Din Control
Panel Cable
J16
K4
Presostato
Bomba de recirculación J4
J11
BRN
F1
BRN J15
(no disponible en todos los
K5 K7 K8
modelos) BLU
J13 J5
BRN Heater IN Heater OUT
J17 J7 J8 J9 J10
J6
BLK BLU BRN BLU BRN
F1 BRN Interruptor térmico
20A LO HI
250V
SC-20
Calentador
TB1 2,7 kW - 220/240V 1~ 50 Hz
1 2 Bomba
principal
N L
220/240V 1~ 50 Hz
3
7
8
encendido de las luces de la spa, la cascada, las luces y las luces de escalera en los modelos previstos
4 9
5 10
ajustes JP1:
Panel de
EXP BAR EXP BAR
Mini-Din Control 1-2 ON: 3,5 kW / 1-2 OFF: 5,3 kW
POWER
Panel Cable Transformador control
3-4 ON: 2 bombas / 3-4 OFF: 1 bomba
Mini-Din Cable provides 5-6 ON: 6,7 kW (quite el jumper 1-2)
constant 12 VAC from
HI
BLU J4
J18
K6 K7 K8
BRN J19
Bomba 2 F1
HI
BLU BRN J7 J8 J9 J10
J6 J5
220/240V 1~ 50 Hz
39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Спа Jacuzzi® представляют собой оборудование клас-
са “1” и поэтому должны быть подсоединены на по-
40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не следует пользоваться спа после принятия алкоголя,
наркотических средств или медицинских препаратов,
Дети должны находиться под присмотром в целях га- Будьте внимательны при входе и выходе из спа: по-
рантии того, чтобы они не играли с оборудованием и не верхность может быть скользкой.
предпринимали действия, предназначенные для выпол-
нения взрослыми лицами и/или специализированным При использовании спа не пользуйтесь предметами,
персоналом (операции обслуживания, очистки и т.д.) которые могут сломаться, или, в любом случае, хруп-
кими предметами.
Не используйте воду при температуре более 40 °C.
При использовании спа голова, части тела и одежда долж-
Переносимость горячей воды является разной для ны находиться на расстоянии, по меньшей мере, 40 cм от
каждого человека. Беременные женщины и малень- заборных форсунок; длинные волосы должны забираться.
кие дети не должны пользоваться спа, не прокон-
сультировавшись предварительно с врачом, в любом Не следует использовать электрооборудование (ра-
случае, температура воды должна быть менее 38 °C. дио, фен и т.д.) при нахождении рядом со спа, если она
наполнена водой.
Соблюдайте максимальную осторожность, когда вы
находитесь в спа одни: длительное погружение в го- Не убирать защитные решетки с
рячую воду может вызвать тошноту, головокружение, всасывающих форсунок.
обмороки. При намерении использовать спа в тече-
ние достаточно длительных периодов времени (более Не включать спа при повреждении
10-15 минут), следует убедиться, что температура во- или отсутствии защитных решеток;
ды более низкая. Это относится также и к детям. в данном случае, следует обра-
титься к авторизованному дилеру
41
é„·‚ÎÂÌË LJÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl
42
Соединения и электрическая безопасность ПРИМЕЧАНИЕ: в случае питания с двумя фазами + ней-
траль (380-415 В 2N~), перед выполнением соединения,
Задачей монтажника является выбор проводников с номиналь- следует убрать из клеммной колодки TB1 указанные кабе-
ными характеристиками и сечением, соответствующ редва- ли и подсоединить их к клеммной колодке TB2 (предназна-
рительной установки). ченной для питания нагревателя).
Проводка кабеля, выбор материалов и наиболее пригодные ре-
шения установки обуславливаются профессиональностью и A: заводская конфигурация (действительна для всех моделей).
опытом монтажника; он несёт ответственность за гаран-
тию и сертификацию выполненной установки. B: конфигурация действительна только для моделей
J-235/J-245/J-275/J-280.
2
В случае недостаточности электроэнергии, в любом
случае, можно включить электронный ограничитель по-
требления, путем воздействия изнутри электронной ко-
робки (см.электрические схемы, включенные в данное
руководство). Данная операция может осуществляться
только авторизованным техническим персоналом Jacuzzi®.
B 1
TB2 2 ÇÒ„‰‡ Á‡ÔÓÎÌflÈÚ ·‡ÒÒÂÈÌ ˜ÂÂÁ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÙËθڇ,
˜ÚÓ·˚ ‚˚ÚÓÎÍÌÛÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ ‚Ó‰ÓÁ‡·ÓÌÓ„Ó ÍÓÌÚÛ‡ ̇ÒÓÒ‡.
2 Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁ‰Ûı ÏÓÊÂÚ Á‡‰ÂʇڸÒfl ‚ ÙÓÒÛÌÍÂ
̇ÒÓÒ‡, Ì ÔÓÁ‚ÓÎflfl ̇ÒÓÒ‡Ï ˆËÍÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û.
J7
èÓÒΠÁ‡ÔÓÎÌÂÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÙËÎ¸Ú Ô‡‚ËθÌÓ
1 J8 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ô‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Í
2
TB1 ÔËÚ‡Ì˲ (ÒÒ˚·ÈÚÂÒ¸ ̇ „·‚Û "óËÒÚ͇ ÙËθڇ").
TB3
èÓ‚Â͇
В зависимости от модели spa, выполнить соединение на éÚÍÓÈÚ ԇÌÂθ ‰Îfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÒÂ
клеммной колодке согласно соответствующих схем. ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ÒÓÒÓ‚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÚflÌÛÚ˚, ÔÓÒÍÓθÍÛ ‚Ó
‚ÂÏfl Ô‚ÓÁÍË Ë ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÓÒ··ËÚ¸Òfl.
43
9 1 ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÍÓӷ͇
2 ÇıÓ‰(˚) ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl
3 2-ı ÒÍÓÓÒÚÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ
4 燄‚‡ÚÂθ
5 ëÎ˂̇fl Ôӷ͇ ̇ÒÓÒ‡
1
6 1-ÒÍÓÓÒÚÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ
7 Система очистки воды CLEARRAY
WARNING!
DONOT LOOK AT LIT BULB
SEVERE EYE DAMAGE
OR BLINDNESS CAN OCCUR
4
7 8 ÑËÒÔÎÂÈ
6 3
8
2 5 5 2
ÇÍβ˜ÂÌË ÇçàåÄçàÖ
Включите спа, активируя главный выключатель; спустя пару Не входите в спа до тех пор пока количество выбран-
минут автоматически активируется первый ежедневный цикл ного дезинфицирующего средства не опуститься ни-
фильтрации (см.соответствующую главу). В моделях, осна- же рекомендованного производителем и/или вашим
щенных двумя насосами, также активируется второй насос дилером уровня.
приблизительно на одну минуту, таким образом, чтобы осво-
бодить трубы от загрязнений (при наличии). ç‡ ‰ËÒÔΠВсегда внимательно проверяйте температуру воды
Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÏË„‡Ú¸ Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰˚ перед тем, как войти в спа.
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚ Ë ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ "COL” ËÎË “ICE”.
ПРИМЕЧАНИЕ: "COL" и "ICE" появляются только когда ми-
нибассейн находится в режиме Economy.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
Включите насос/ы (см. “панель управления”)
ПРИМЕЧАНИЕ: не запускайте насос/ы, если вода не покры-
вает самые верхние форсунки.
ное
ВНИМАНИЕ! Не используйте таблетки трихлора! Дан-
вещество может привести к повреждению компо-
нентов спа, а также вызвать ожоги и раздражения ко-
жи и слизистой оболочки. Использование данных ве-
ществ обуславливает утрату гарантии производителя.
44
ïÄêÄäíÖêàëíàäà à äéåÄçÑõ
3 12 12 3
5 11
4 4
16 16
10 8
6
2 16 16 2
16
14
16
15 8
9 14 14 6 6
8 8
8
16 16
12
4 6 7 8
13
16 16
1
3 3
2
2 1
17
1. Панель управления
2. Регулировочные устройства воздуха (3)
3. Динамики системы аудио (опция - 4)
4. Подушки подголовника (3)
5. Форсунки “direct” (8)
6. Форсунки “Euro“ (14)
7. Форсунки “Pulsator” (6)
8. Форсунки “Luxury” (12)
9. Форсунки “Mini” (3)
10. Форсунка “Whirljet” (2)
11. Водопад с регулировочным рычагом расхода
12. Подставка для чашки (3)
13. Крышка фильтра (с патроном нижнего фильтра)
14. Всасывающие форсунки (3)
15. Возврат нагревателя
16. Система светодиодного освещения
17. Система стерео минибассейна (опция)
45
ïÄêÄäíÖêàëíàäà à äéåÄçÑõ
11 5 8 3 11
2 13 13 2
14 14
13 13
4 15
3 18 4
7
7 16 10
16
7 9
3 4
6a 17
14
17 13
13
6b 14
2 13 2 11
11 13
3 4
1
1
12
1. Панель управления
2. Подушки подголовника (4)
3. Регулировочные устройства воздуха (4)
4. Подставка для чашки (4)
5. Ручка селекторного переключателя массажа
6a-6b. Система светодиодного освещения
7. Всасывающие форсунки
8. Водопад с регулировочным рычагом расхода
9. Возврат нагревателя
10. Крышка фильтра (с нижним патроном фильтра)
11. Динамики системы аудио (опция - 4)
12. Система стерео спа (опция)
13. Форсунки “direct” (8)
14. Форсунки “Euro“ (16)
15. Форсунки “Mini” (6)
16. Форсунки “Luxury” (7)
17. Поворачиваемые форсунки (6)
18. Форсунка “Whirljet”
46
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl èÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ̇˜‡Î¸ÌÓÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ‰ËÒÔÎÂÈ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ Â‡Î¸ÌÛ˛
ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚Ó‰˚. ÖÒÎË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ ÌËÊ 38°C
C
E
D
F (Á‡‚Ó‰Ò͇fl ̇ÒÚÓÈ͇), Ë ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚
1
2
ÂÊËÏ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡, ÚÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
E
D
A ̇„‚‡ÚÂθ.
B
G èêàå.: ‚Íβ˜ÂÌË ̇„‚‡ÚÂÎfl ÔÓÒΠԂӄÓ
̇ÔÓÎÌÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÓχθÌ˚Ï, Ú‡Í Í‡Í
‚Ó‰ÓÔӂӉ̇fl ‚Ó‰‡ ̉ÍÓ fl‚ÎflÂÚÒfl Ó˜Â̸ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ.
G
C
F
B ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚
47
Нажать кнопку “Светильник” в течение 5 секунд меж- 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ
ду одним нажатием и другим; нажимая клавишу спустя
5 секунд, последовательность начинается вновь с ре-
жима “произвольная последовательность
произвольный с угасанием - выключен - БЕЛЫЙ - выключен Система стерео спа (опция, мод. J-215 -> J-280)
- ГОЛУБОЙ - выключен - ФИОЛЕТОВЫЙ - выключен - СИНИЙ Эти модели оснащены системой Bluetooth®, с разъемом
- выключен - СВЕТЛО-ЗЕЛЕНЫЙ - выключен - ТЕМНО-ЗЕЛЕ- Aux и четырьмя подводными динамиками.
НЫЙ - выключен - КРАСНЫЙ - произвольный фиксирован-
ных цветов - произвольный мигающих цветов - выключен.
ñËÍÎ˚ ÙËθڇˆËË
Нажать кнопку “Светильник” в течение 3 секунд между
одним нажатием и другим; нажимая клавишу спустя 3 се- ëËÒÚÂχ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏËÛÂÏ˚È ˆËÍÎ
кунды, последовательность вновь начинается с "про- ÙËθڇˆËË/̇„‚‡, "Òڇ̉‡ÚÌ˚È" ËÎË "˝ÍÓÌÓÏ˘Ì˚È". ùÚË
извольного с указанием" режима. ˆËÍÎ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛Ú Ì‡ÒÓÒ 1 Ë Ô‡ÚÓÌ ÙËθڇ, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÒÚÓ
Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚Ó‰Û Ë Ò‚ÂÒÚË ‰Ó ÏËÌËÏÛχ ˝ÙÙÂÍÚ "ÍÓθˆ‡ „flÁË",
ëÂÎÂÍÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó Ï‡Ò҇ʇ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓ„Ó ‚Ó‰ÓÈ Ì‡ ·ÓÚÛ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.
A
C B Стандартный режим фильтрации/нагрева
Как правило, стандартные режимы фильтрации/нагрева (F1-
F3) выбираются пользователями, живущими в местах с
B C
A холодным климатом, где время нагрева увеличивается в
связи с низкими температурами окружающей среды. В
Некоторые модели оснащены селектором, который позволяет данных режимах насос, функционирующий на низкой
персонализировать характеристики гидромассажа, направляя во- скорости, и нагреватель активируются в случае
ду на различные системы форсунок (- положение A (Комбинирован- необходимости в целях поддерживания установленной
ное), B или C). В целях гарантии превосходной фильтрации воды и в температуры 24 часа в сутки. Насос низкой скорости
ходе процедуры "суперхлорирования" или "шоковой обработки" остается в рабочем режиме без прерывания работы в ходе
следует оставить клапан в положении A, когда спа накрыта. циклов фильтрации/нагрева, в то время как нагреватель
ÑÎfl ̇˷Óθ¯ÂÈ ÓÚ‰‡˜Ë ÙÓÒÛÌÓÍ ‚Ó ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl активируется в случае необходимости, в целях
ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ‚˚·ÂËÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç ËÎË ë. поддерживания установленной температуры.
48
Ç˚·Ó ÂÊËχ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ Режим блокировки (L1-L3)
ì‰ÂÊË‚‡ÈÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡Ê‡Ú˚ÏË Ì‡ Ô‡ÌÂÎË (В данном режиме дисплей будет мигать, поочередно
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ó·Â ÍÌÓÔÍË ( + ) Ë ( - ) Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ Ëı. указывая температуру и номер режима блокировки)
ç‡Ê‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ( + ) ËÎË ( - ) ‰Îfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó
‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ ËÎË ÂÊËÏÓ‚
·ÎÓÍËÓ‚ÍË L1-L2-L3, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‰‡ÎÂÂ:
Циклы фильтрации
В ходе цикла фильтрации/нагрева активируется насос 1, L1: èÓÎ̇fl ·ÎÓÍËӂ͇ (ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ‚Ò ÙÛÌ͈ËË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇)
Для установки времени начала первого цикла фильтра- ПРИМ.: Минибассейн не должен оставляться в данном
ции/нагрева, достаточно запустить спа за две минуты до режиме блокировки в течение длительного периода
желаемого момента. Пример: Если необходимо, чтобы пер- времени. В частности, в местах с холодным климатом или
вый цикл фильтрации/нагрева начинался в 10 часов утра, при наличии вероятности заморозков.
следует выключить минибассейн, а затем вновь включить
его в 9:58. Кроме того, для повторного запуска минибассей- L2: ó‡ÒÚ˘̇fl ·ÎÓÍËӂ͇
на можно одновременно нажать кнопки (+), (-) и форсунки (ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÍÌÓÔÍË ÙÓÒÛÌÓÍ Ë Ò‚ÂÚËθÌË͇, ˜ÚÓ·˚
1 на 2 секунды. Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÌÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ПРИМ.: Время начала работы функции является ориентиро- ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇). Ç ˝ÚÓÏ ÂÊËÏ ˆËÍÎ
вочным и может слегка изменяться. ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸, ͇Í
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌÓ. При активации данной функ-
В моделях оснащенных двумя насосами, также включается ции, дисплей температуры мигает.
второй насос приблизительно на одну минуту, таким обра-
зом, чтобы удалить из труб имеющиеся загрязнения; после L3: отключите клавиши “+” и “-” таким образом, чтобы
чего остается активным только насос 1 в течение всей дли- заблокировать регулировку температуры. Цикл
тельности цикла. фильтрации/нагрева продолжает функционировать в
ПРИМ.: Данная функция активируется только в ходе перво- соответствии с программированием. Кнопки форсунок
го цикла дневной фильтрации/нагрева. и лампочек продолжают функционировать в нормальном
режиме, в то время как значение температуры мигает.
Стандартный” режим фильтрации/нагрева (F1-F3)
(̇„‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ПРИМЕЧАНИЕ: для выхода из режима блокировки необхо-
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË) димо вновь подключить режим фильтрации/ нагрева и вы-
брать цикл от F1 до F6.
F4: 4 ˜‡Ò‡ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ ‚ ‰Â̸ Если на светодиодном дисплее отображается "U", на-
(Ó‰ËÌ ˆËÍÎ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ 2 ˜‡Ò‡ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ жимая кнопку Насос 1, система санитарной обработки
12 ˜‡ÒÓ‚) перейдет с "U" на "O3", после чего выходит из меню про-
F5: 6 ˜‡ÒÓ‚ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ ‚ ‰Â̸ граммирования, которое будет закрыто.
(Ó‰ËÌ ˆËÍÎ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ 2 ˜‡Ò‡ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 8 ˜‡ÒÓ‚) Если на светодиодном дисплее отображается "O3", на-
F6: 8 ˜‡ÒÓ‚ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡ ‚ ‰Â̸ (Ó‰ËÌ ˆËÍÎ жимая кнопку Насос 1, система санитарной обработки
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ 2 ˜‡Ò‡ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 6 ˜‡ÒÓ‚) перейдет с "O3" на "U", после чего выходит из меню про-
граммирования.
49
Примечание: Для опции O3, символ "=" отключает таймер. óËÒÚ͇ ÙËθڇ
В случае если вы не желаете изменить опцию, не нажи- (ÏÓ‰ÂÎË J-210/J-215/J-225/J235/J245/J275)
мать какую-либо кнопку; спустя 10 секунд дисплей вер- Эти модели оснащены корзиной и фильтрующим патроном,
нется к главному меню. расположенными в специальном отсеке на внутренней стен-
ке спа.
Примечание: Если была выбрана система CLEARRAY, по В целях гарантии оптимальных характеристик, необходимо очи-
истечении указанного времени (365 дней), дисплей бу- щать корзину один раз в неделю и раз в месяц фильтрующий пат-
дет мигать с поочередным указанием температуры рон, в любом случае, в зависимости от периодичности использо-
воды и надписи "blb". Это обозначает, что УФ-лампоч- вания спа.
ка подлежит замене.
В этих целях необходимо действовать сле-
Повторная настройка таймера обратного отсчета дующим образом:
(только система CLEARRAY™)
При достижении таймером нулевого значения, необхо- éÚÍβ˜ËÚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÓÚ
димо вновь настроить его, после замены УФ-лампы. ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË.
Для повторной настройки таймера, необходимо дей-
ствовать следующим образом: A. ëÌflÚ¸ Í˚¯ÍÛ, ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ Ô‡ÚÓÌ Ë
ËÁ‚Θ¸ Â„Ó ËÁ „ÌÂÁ‰‡.
Press
Нажать Press
Нажать
C. èÓÏÓÈÚÂ Ë Û‰‡ÎËÚ „flÁ¸ ËÁ ÒÍ·‰ÓÍ ÙËθڇ,
1 ËÒÔÓθÁÛfl ÒÚÛ˛ ‚Ó‰˚ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ; 燘Ë̇ÈÚ ҂ÂıÛ
Ë ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‚ÌËÁ. èÓ‚ÚÓflÈÚ ˝ÚÛ ÓÔ‡ˆË˛ ‰Ó ÚÂı
ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ӘËÒÚflÚÒfl ‚Ò ÒÍ·‰ÍË.
3 секунды.
Нажать кнопку ( ) пока на дисплее не будет отобра-
жаться "0".
При достижении таймером значения "0", нажимая кноп-
ку Насос 1 ( ), будет вновь установлен параметр 365
1
50
B. Снять емкость-мешок с фиксаторов и произвести очистку. Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÔÂÌ˚ Ë/ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Ó·˚˜ÌÓÂ Ó˘Û˘ÂÌËÂ
ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ËÁÏÂÂÌËfl
C-D. Открутить патрон и извлечь его. Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌÌÓÒÚË ‚Ó‰˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ԉ·ı.
ÇçàåÄçàÖ! è‰ ÓÔÓÓÊÌÂÌËÂÏ ÓÚÍβ˜ËÚÂ
Е. Вымыть отложения из складок фильтра, начиная сверху ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË. ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚÂ
и продолжая вниз. ÔËÚ‡ÌË ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ Ì ·Û‰ÂÚ ‚ÌÓ‚¸
̇ÔÓÎÌÂÌ ‚Ó‰ÓÈ.
F. Погрузите патрон с резьбовой стороной, обращенной
вверх, таким образом, чтобы выпустить имеющиеся воз- Ç ÒÎ˯ÍÓÏ ıÓÎÓ‰ÌÓÏ ÍÎËχÚÂ Ë ÔË Ì‡ÛÊÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
душные пузыри (удерживайте патрон под водой до момен- ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl ÚÛ·
та его повторной установки). „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ "èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ÁËÏÂ").
ÖÒÎË Ó˜Â̸ ʇÍÓ, Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÔÓ‰
G-H-I. Вновь установите патрон и закрепите мешок к крыш- ÔflÏ˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡.
ке, смещая ее вниз в соответствующее гнездо. ÑÎfl ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
Подключите спа к электросети. ÓÔ‡ˆËË:
A 22
G H I
1
Open
51
ìıÓ‰ Á‡ ÔÓ‰„ÓÎÓ‚ÌË͇ÏË ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ëÌËÏËÚÂ Ë ‚˚ÏÓÈÚ ÔÓ‰Û¯ÍË ÔÓ‰„ÓÎÓ‚ÌËÍÓ‚ Ï˚θÌÓÈ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË
‚Ó‰ÓÈ, ËÒÔÓθÁÛfl ÚflÔÍÛ ËÎË ˘ÂÚÍÛ Ò Ïfl„ÍÓÈ ˘ÂÚËÌÓÈ. Ê ÔË Ì‡Î˘ËË ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍËı ÚÂÏÔ‡ÚÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
èêàå.: ÇÒ„‰‡ ÒÌËχÈÚ ÔÓ‰„ÓÎÓ‚ÌËÍË, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û ËÁ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Ë Á‡˘ËÚËÚ¸ ÒËÒÚÂÏÛ
"¯ÓÍÓ‚Û˛" ıËÏ˘ÂÒÍÛ˛ Ó·‡·ÓÚÍÛ. Подголовники могут уста- ÓÚ Û˘Â·‡, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË Á‡ÏÂÁ‡ÌËÂ.
навливаться в спа, когда уровень дезинфицирующего средства со-
ответствует указанному в инструкции по обработке воды. Для соответствующей подготовки спа для зимнего сезона,
необходимо обращаться к собственному дилеру или в сер-
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÔÓ‰„ÓÎÓ‚ÌËÍË: висный центр Jacuzzi®.
1. Захватите кончиками пальцев концы подголовника и осто-
рожно натяните его. В экстренных ситуациях ущерб может быть уменьшен при вы-
полнении следующих указаний (в любом случае, данные опе-
2. После очистки вновь установите подголовники, выполняя рации предусмотрены для квалифицированного монтажника):
операции в обратном порядке.
- éÚÍβ˜ËÚ¸ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ìıÓ‰ Á‡ ÍÓ‚ÎÂÈ
1. Струей воды уберите имеющиеся загрязнения на поверх- - Ç˚ÔÓÎÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÓÔÓÓÊÌÂÌ˲ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.
ности кровли.
- ëÓ·ÂËÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ı ÁÓÌ ÒˉÂÌËÈ Ë ÒÓ ‰Ì‡ ‚‡ÌÌ˚.
2. При использовании щетки с мягкой щетиной и мыльной
воды, очистите верхнюю часть кровли. - èÂÂÍβ˜ËÚ¸ ÒÂÎÂÍÚÓ Ï‡Ò҇ʇ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ä
Не оставляйте высыхать мыло, не используйте мыло с внут- (ÍÓÏ·Ó).
ренней стороны кровли.
B C
3. Применяйте специальные средства (которые можно при-
обрести в сервисном центре Jacuzzi®), см.прилагаемые ин-
A
струкции.
В целях увеличения срока службы кровли, следует обра- - éÚÍ˚Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚Ó‰ÓÔ‡‰‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓÈ Û˜ÍË.
щаться с ней с осторожностью и производить регулярную
очистку.
èêàå.:
Не следует использовать растворители, абразивные сред-
ства или агрессивные моющие вещества; не использовать - Установите все регулировочные ручки воздуха в открытое
средства на основе силикона и/или спирта. положение.
ç ÓÔˇÈÚÂÒ¸ Ë Ì ҇‰ËÚÂÒ¸ ̇ Íӂβ.
-Уберите панели, закрывающие технический отсек (располо-
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ԇÌÂÎÂÈ женные в соответствии с панелью управления), и определи-
è‡ÌÂÎË Ì ÌÛʉ‡˛ÚÒfl ‚ ÒÔˆˇθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË. ÑÎfl те сливные пробки насосов, снимая их для возможности сли-
ÛıÓ‰‡ Á‡ ÌËÏË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸ Ëı ˜ËÒÚÓÈ Ú̸͇˛, ва воды из насосов и нагревателя.
ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ‚Ó‰Â Ò ÌÂÈڇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ‰Îfl Ò·Ó‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ‰Û„Ó Ò‰ÒÚ‚Ó,
˜ÚÓ·˚ ‚Ó‰‡ Ì Á‡ÎË· ÓÚÒÂÍ ÒËÒÚÂÏ˚.
ÇçàåÄçàÖ: Ì ̇ԇ‚ÎflÈÚ ̇ Ô‡ÌÂÎË ÒÚÛË ‚Ó‰˚, Ú‡Í
Í‡Í Á‡ ÌËÏË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚. - Вновь установите пробки насосов
52
ÇÍβ˜ÂÌË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ‚ ıÓÎÓ‰Ì˚ı Замена УФ-лампы и обслуживание кварцевой
ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı трубки
è‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÔÓÒΠДля возможности доступа к устройству Clearray® следует уб-
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡, ‚Ó ‚ÂÏfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ рать переднюю панель (или системы аудио) и правую угло-
̇ıÓ‰ËÎÒfl ÔÛÒÚ˚Ï ÔË Ó˜Â̸ ÌËÁÍËı ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ı, вую.
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ó‰‡, ÓÒÚ‡‚¯‡flÒfl ‚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı
ÚÛ·, Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ Á‡ÏÂÁ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Указанные операции должны выполняться только ква-
ÔË‚ÂÒÚË Í ·ÎÓÍËÓ‚Í ÔÓÚÓ͇ ‚Ó‰˚, ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ лифицированными монтажниками. Внимательно озна-
‡·ÓÚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÒËÒÚÂÏ˚. комьтесь с инструкциями перед выполнением каких-
Рекомендуется обращаться за информацией к дилеру или либо работ, в ходе которых требуется открытие устрой-
в сервисный центр Jacuzzi® перед попыткой запуска спа. ства Clearray®.
53
2- После охлаждения УФ-лампы, снимите крышку (2) для ключатель, повторяя инструкции по очистке кварцевой
доступа к соответствующим соединениями и самой лампе. трубки.
5-Открутите указанную гайку (9) посредством специ- 14- Вновь включите главный выключатель спа и проверьте
ального ключа, если в этом есть необходимость. функционирование устройства: красный светодиод указы-
вает на питание Clearray® (он должен быть всегда включен),
в то время как зеленый указывает на активацию УФ-лампы.
GER!
ER
LB.
9
NDNESS
7
Power Lamp
on on
t
4 6
8- Замена кварцевой трубки. Снимите кольцевое уплот- êÂÊËÏ “ÎÂÚÓ” Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚
нение со старой трубки и установите его на новую. Затем ÌÂ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ 35 °C.
расположите новую кварцевую трубку (8) в специальное ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË "ÎÂÚÌÂ„Ó ÂÊËχ", ÏÓÊÂÚ
гнездо (12), устанавливая сначала один закругленный ко- ·˚Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ˆËÍÎ ÙËθڇˆËË/̇„‚‡,
нец и проверяя, что другой конец расположен внутри со- ÍÓ„‰‡ Ó˜Â̸ ʇÍÓ.
ответствующей опоры (если положение является пра-
вильным, только малая часть трубки открыта). è„‚
54
ÖÒÎË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ì ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌËÊ 44°C, Ó·‡ÚËÚ¸Òfl 쉇ÎËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ "‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ·ÎÓÍË" ËÁ ̇ÒÓÒ‡ 1,
‚ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ Jacuzzi ÓÚ‚Ë̘˂‡fl ‚ÂıÌ˛˛ ÒÎË‚ÌÛ˛ ÔÓ·ÍÛ Ì‡ ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÒÂÍÛ̉; Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ Á‡‚ËÌÚËÚ¸ ÔÓ·ÍÛ
ç‡ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇
̇ÔflÏÛ˛ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ì‡ÛÊÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚. ëÎ˯ÍÓÏ ÖÒÎË ÔÓ·ÎÂχ Ì ÛÒÚ‡ÌflÂÚÒfl, Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚
‚˚ÒÓ͇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÏÓÊÂÚ Ì ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ Jacuzzi.
ÔÓÁ‚ÓÎËÚ¸ Óı·ʉÂÌË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, Ú‡Í Í‡Í Â„Ó
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÓÎËÓ‚‡Ì̇fl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ·˚· ç‡ Ô‡ÌÂÎË ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl COL
‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl Á‡‰ÂÊË‚‡ÌËfl ÚÂÔ· Ë Ò‚Â‰ÂÌËfl ‰Ó
ÏËÌËÏÛχ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ı ‡ÒıÓ‰Ó‚.
Датчик неисправен или короткозамкнут (нагреватель отклю- ПРИМЕЧАНИЕ: "ICE" появляется только когда минибас-
чен). Датчик температуры не функционирует. сейн находится в режиме Economy.
55
В случае изнашивания и/или повреждения силовых кабелей Для всех работ внеочередного техобслуживания рекоменду-
компонентов спа, они подлежат замене только квалифици- ется связаться с авторизованным центром Jacuzzi® и указать,
рованными персоналом, при использовании оригинальных когда требуется, серийный номер продукта (указан на сер-
запасных частей Jacuzzi®. тификате гарантии).
56
Соединения и функции электронного устройства
AUX
AUX USB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
сачивания
В случае неисправностей и/или повреждений, про-
воды в устройство, или изношенных
и/или поврежденных компонентов, свяжитесь с сер-
висным центром Jacuzzi®.
ционирование
Периодически проверяйте соответствующее функ-
и эффективность устройства.
57
J-210 / J-215 / J-225
Подсветка DCU
1 6 Порты 1-10
2 7 включить подсветку минибассейна, водопад, подсветку и освещение лестницы на
3 8
специальных моделях
4 9
5 10 настройки JP1:
1-2 ВКЛ: 3,5kW / 1-2 ВЫКЛ: 4,8 kW
EXP BAR EXP BAR
POWER
Mini-Din Control
7-8 ВКЛ: °C / 7-8 ВЫКЛ: °F
Panel Cable
J16
K4
Реле давления
J4
Рециркуляционный насос J11
BRN
F1
BRN J15
(не предусмотрен на всех
K5 K7 K8
моделях) BLU
J13 J5
BRN Heater IN Heater OUT
J17 J7 J8 J9 J10
J6
BLK BLU BRN BLU BRN
F1 BRN Тепловой выключатель
20A LO HI
250V
SC-20
Нагреватель
TB1 2,7 кВт - 220/240В 1~ 50 Гц
1 2 Главный
насос
N L
220/240В 1~ 50 Гц
5 10
настройки JP1:
Панель
EXP BAR EXP BAR
Mini-Din Control 1-2 ВКЛ: 3,5 kW / 1-2 ВЫКЛ: 5,3 kW
POWER
Panel Cable Трансформатор управления
3-4 ВКЛ: 2 насоса / 3-4 ВЫКЛ: 1 насос
Mini-Din Cable provides 5-6 ВКЛ: 6,7 kW (убрать перемычку 1-2)
constant 12 VAC from
или yellow transformer wires BLK
J20
5-6 ВЫКЛ: в случае выбора 3,5 или 5,3 kW
J1
K1 7-8 ВКЛ: °C / 7-8 ВЫКЛ: °F
WHT J21 JP1
Светодиодное 8 7
6
4
5
3
Температурный датчик
освещение BLU
J11 2 1
Clearray BRN
J12 K2
Система DCU
BLU J2
C BRN
J13 Датчик максимальной
K3
J14
J3
температуры
BLU
J15 K4
Рециркуляционный насос Реле давления
(не предусмотрено на всех LO
BRN
моделях) J16
K5
Насос 1 BLK
J17
HI
BLU J4
J18
K6 K7 K8
BRN J19
Насос 2 F1
HI
BLU BRN J7 J8 J9 J10
J6 J5
220/240В 1~ 50 Гц
58
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi UK
Jacuzzi® Spa and Bath Ltd
Old Mill Lane - Low Road - Hunslet
Leeds LS10 1RB
Jacuzzi® Hot Tubs: hottubsales@jacuzziemea.com
Jacuzzi® Bathrooms: retailersales@jacuzziemea.com
Phone: +44 (0)113 2727430 - Fax: +44 (0)113 2727445
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,
halten wir uns vor
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución
220104930