Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
L+ DC 24 V
M, 1M, 2M Masse zu DC 24 V Grün blinkend Fehler steht an
Anzeige des Eingangsstatus mittels Blinkverhältnis:
T1, T2 Testausgänge mit unterschiedlichen Testsignalen (0,5 Hz)
IN1, IN3, IN5, IN7 Eingänge, die dem Testausgang T1 zugeordnet werden
Eingang aktiv LED 1,75 s ein / 0,25 s aus
Eingang passiv LED 0,75 s ein / 1,25 s aus
können
IN2, IN4, IN6, IN8 Eingänge, die dem Testausgang T2 zugeordnet werden Aus Ausgang passiv
SF / Q1
Q7, Q8
dul
Für zweikanalige Sensoren sind nur die Kombinationen IN1–IN2; IN3–IN4; IN5–IN6; IN7–IN8
möglich. Ein Mischbetrieb von ein-und zweikanaligen Sensoren ist unter Berücksichtigung obi- Alle LEDs an Selbsttest bei Neustart
ger Kombinationen möglich.
Bild IV: Anschließen der Federzugklemmen
Bild V: Anschlussquerschnitte und Anzugsmomente
Bild VI: Anschließen der Flachbandkabel
Bild VII: Auswechseln der abnehmbaren Klemmenblöcke (z. B. bei Gerätetausch)
Connection (0.5 Hz) Display of the input status via the flashing rate:
Input active LED 1.75 s ON / 0.25 s OFF
Use a power supply unit that complies with IEC 60536 protection class III Input passive LED 0.75 s ON / 1.25 s OFF
(SELV or PELV)! (UL Class 2 power supply) Red Fault status or device defective
All devices in an MSS installation must be supplied by a common power Red/green flashing (0.5 Hz) Device defective
supply.
Off Input passive
IN2, IN3, IN4, IN5,
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 Relay outputs Green Output active
Red Fault status or device defective
X1 Plug for the connection of MSS Basic / expansion module
X2 Plug for the connection to the downstream expansion Red/green flashing (0.5 Hz) Device defective
module Off Output passive
Q4, Q5, Q6,
Q7, Q8
For 2-channel sensors, only the combinations IN1–IN2; IN3–IN4; IN5–IN6; IN7–IN8 are
possible. A mixed operation of one-channel and two-channel sensors (taking the above
combinations into account) is possible.
Figure IV: Connecting the spring-loaded terminals All LEDs on Self test after restart
Figure V: Connection cross-sections and tightening torques
Figure VI: Connecting the ribbon cables
Figure VII: Replacing the removable terminal blocks (e.g. when exchanging devices)
Français
conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. paramétrage s’effectue avec l’outil d’ingénierie "Modular Safety System ES".
Caractéristiques techniques
! DANGER Tension de service assignée (TBTP) selon 24 V DC ±15%
DIN EN 61131-2
Tension électrique. Tension assignée d’isolement 50 V (sur 3RK3221 / 3RK3251: 300 V)
Danger de mort ou risque de blessures graves. Tension assignée de choc 500 V (sur 3RK3221 / 3RK3251: 4 kV)
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Degré de protection IP20
Température ambiante Ta –20 à +60 °C
Température de stockage Ts -40 à +85 °C
Altitude d’installation 2000 m max. au-dessus du niveau NN
PRUDENCE Caractéristiques des conducteurs de signalisation au capteur / à l’actionneur :
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec Distance au capteur / à l’actionneur 1000 m max.
des composants certifiés. Résistance du conducteur 100 Ω max.
Capacité de conduction 330 nF max.
Compte tenu des conditions ambiantes, les appareils doivent être montés dans des Données de sortie (catégorie d’utilisation selon EN 60947-5-1)
armoires électriques répondant aux degrés de protection IP32, IP43 et IP54. Sortie de test :
Tension de sortie 24 V, cadencée
Remarque importante Courant de sortie 120 mA max.,
Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des fonctions de résistant aux courts-circuits jusqu’à 10 A
sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une machine. Un système de Sortie électronique (couplage P) :
sécurité complet comporte en règle générale des capteurs, des unités de traitement, des Tension de sortie 24 V DC
appareils de signalisation et des concepts de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/ Courant de sortie (3RK3231) 1,2 mA max.,
constructeur de l’installation ou de la machine d’assurer le fonctionnement correct de résistant aux courts-circuits jusqu’à 10 A
l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et ses participations (désignées ci-après par Courant de sortie (3RK3242) 2,0 mA max.,
"Siemens") ne sont pas en mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation résistant aux courts-circuits jusqu’à 10 A
complète ou d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens. Siemens dégage toute Courant de sortie (3RK3311) 0,5 mA max.,
responsabilité pour les recommandations données dans la description ci-dessous ou qui résistant aux courts-circuits jusqu’à 10 A
peuvent en être déduites. La description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire Sortie de relais (3RK3221 / 3RK3251):
valoir des revendications au titre de la garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient Courant de sortie (AC-15 sous 230 V) 2 A max.
les clauses des conditions générales de livraison de Siemens. Courant de sortie (DC-13 sous 24 V) 1 A max.
Protection contre les courts-circuits : des sorties de relais
Domaine d’application Cartouches fusibles NH type 3NA, DIAZED type 5SB, NEOZED type
Le module d’extension est partie intégrante du système de sécurité modulaire MSS. Il 5SE
est utilisé conformément aux normes du système de sécurité MSS. Classe de service gl/gG 4A
Classe de service rapide 6A
Montage
Respectez impérativement les mesures de protection prescrites.
Fixation Ce n’est qu’à cette condition qu’en cas de défaillance une mise
Figure Ia : Montage par vis hors tension en toute sécurité peut être garantie.
Figure Ib : Montage sur rail DIN symétrique (1)
Démontage de rail DIN symétrique (2) Affichages par LED
Encombrements (figure II)
3RK3..-1AA10 Module d’extension avec borne à vis Éteinte Entrée passive
3RK3..-1AA10 Module d’extension avec borne à ressort Verte Entrée active
Verte clignotante Erreur signalée
Raccordement Affichage de l’état d’entrée par clignotement :
(0,5 Hz)
SF / IN1
Pour l’alimentation en courant, utilisez un bloc d'alimentation Entrée active LED allumée 1,75 s / éteinte 0,25 s
de classe de protection III suivant CEI 60536 (TBTS ou TBTP) Entrée passive LED allumée 0,75 s / éteinte 1,25 s
(Alimentation UL Classe 2) Rouge Défaillance ou appareil défectueux
Tous les appareils d'une structure MSS doivent être alimentés par une Rouge/verte clignotante Appareil défectueux
alimentation en courant commune. (0,5 Hz)
Connecteurs et bornes (figure III) Éteinte Entrée passive
IN2, IN3, IN4, IN5,
capteurs à 2 canaux. Une exploitation mixte de capteurs à un et deux canaux est possible en Verte Sortie active
Q2, Q3,
Q7, Q8
N° de réf.: 3RK1703-3WB23-1AA1 3
SIRIUS 3RK3211-.AA10 (EM 4/8 F-DI)
3RK3221-.AA10 (EM 2/4 F-DI 1/2 F-RO)
Módulos de ampliación MSS 3RK3231-.AA10 (EM 2/4 F-DI 2 F-DO)
3RK3242-.AA10 (EM 4 F-DO)
3RK3251-.AA10 (EM 4/8 F-RO)
3RK3311-.AA10 (EM 8 DO)
3RK3321-.AA10 (EM 8 DI)
Instructivo original Español
(0,5 Hz)
Conexión intermitencia:
Entrada activa LED 1,75 s encend. / 0,25 s apag.
¡Utilice como fuente de suministro de corriente una fuente de Entrada pasiva LED 0,75 s encend. / 1,25 s apag.
alimentación conforme a IEC 60536 Clase de protección III (SELV o
PELV)! (fuente de alimentación UL clase 2) Rojo Estado de error o equipo defectuoso
Todos los dispositivos de una estructura MSS deben ser alimentados con Rojo/verde interm. (0,5 Hz) Equipo defectuoso
una fuente de alimentación común. Apagado Entrada pasiva
IN2, IN3, IN4, IN5,
Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8 Salidas electrónicas Verde Salida activa
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 Salidas de relé Rojo Estado de error o equipo defectuoso
X1 Conector macho para conexión al módulo de ampliación / Rojo/verde interm. (0,5 Hz) Equipo defectuoso
MSS-Basic Apagado Salida pasiva
Q4, Q5, Q6,
Q7, Q8
ampliación
Para los sensores de 2 canales, sólo son posibles las combinaciones IN1–IN2; IN3–IN4; IN5–
IN6; IN7–IN8. Es posible un funcionamiento mixto de sensores de uno y dos canales teniendo
presentes las combinaciones arriba señaladas. Todos los LEDs encendidos Prueba automática al rearrancar
Fig. IV: Conexión de los bornes de resorte
Fig. V: Secciones de conductores y pares de apriete
Fig. VI: Conexión de los cables planos
Fig. VII: Sust. de los bloques de bornes desmontables (p. ej. al sustituir un aparato)
4 Referencia: 3RK1703-3WB23-1AA1
SIRIUS 3RK3211-.AA10 (EM 4/8 F-DI)
3RK3221-.AA10 (EM 2/4 F-DI 1/2 F-RO)
MSS Moduli di espansione 3RK3231-.AA10 (EM 2/4 F-DI 2 F-DO)
3RK3242-.AA10 (EM 4 F-DO)
3RK3251-.AA10 (EM 4/8 F-RO)
3RK3311-.AA10 (EM 8 DO)
3RK3321-.AA10 (EM 8 DI)
Istruzioni per l'uso originali Italiano
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, Progettazione
utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Le periferiche vengono verificate e comandate dall'apparecchio base dell'MSS. La
progettazione avviene con l'Engineering Tool "Modular Safety System ES".
Dati tecnici
! PERICOLO
Tensione nominale d'esercizio (PELV) a norma 24 V CC ±15%
Tensione pericolosa. DIN EN 61131-2
Può provocare morte o lesioni gravi. Tensione nominale di isolamento 50 V (a 3RK3221 / 3RK3251: 300 V)
Tensione impulsiva nominale 500 V (a 3RK3221 / 3RK3251: 4 kV)
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi Grado di protezione IP20
sull'apparecchiatura. Temperatura ambiente Ta –20 a +60 °C
Temperatura di stoccaggio Ts –40 a +85 °C
CAUTELA Altitudine di installazione max. 2000 m s.l.m.
Parametri dei cavi dei segnali per il sensore/l'attuatore:
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto Distanza dal sensore/attuatore max. 1000 m
con componenti certificati. Resistenza del conduttore max. 100 Ω
In considerazione delle condizioni ambientali, gli apparecchi devono essere montati in Capacità del conduttore max. 330 nF
centraline con grado di protezione IP32, IP43 e IP54. Dati delle uscite (categoria di utilizzo secondo la norma EN 60947-5-1)
Uscita di test:
Nota importante Tensione in uscita 24 V temporizzato
I prodotti qui descritti sono stati concepti per svolgere funzioni rilevanti per la sicurezza in interi Corrente di uscita max. 120 mA
impianti. Un sistema di sicurezza completo prevede normalmente sensori, disposititvi di a prova di cortocircuito fino a 10 A
segnalazione, apparecchiature e unità di valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È Uscita elettronica (tipo P):
Italiano
compito del costruttore di macchine garantire il funzionamento sicuro dell’impianto o della Tensione in uscita 24 V CC
macchina. La Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in Corrente di uscita (3RK3231) max. 1,2 A
grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da Siemens. a prova di cortocircuito fino a 10 A
Siemens declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella presente descrizione. Corrente di uscita (3RK3242) max. 2,0 A
Non è possibile, in nome della presente documentazione, arrrogare diritti di garanzia e/o a prova di cortocircuito fino a 10 A
responsabilità che vadano oltre quanto contenuto nelle condizioni generali di vendita e fornitura. Corrente di uscita (3RK3311) max. 0,5 A
a prova di cortocircuito fino a 10 A
Campo di applicazione Uscita a relè (3RK3221 / 3RK3251):
Corrente di uscita (CA-15 a 230 V) max. 2 A
Il modulo di espansione è parte integrante del sistema di sicurezza modulare MSS. Il suo Corrente di uscita (CC-13 a 24 V) max. 1 A
utilizzo avviene secondo le norme del sistema di sicurezza MSS. Protezione da cortocircuito: per uscite a relè
Montaggio Cartucce fusibili NH tipo 3NA, DIAZED tipo 5SB, NEOZED
tipo 5SE
Fissaggio Classe d'esercizio gL/gG 4A
Fig. Ia: Montaggio a vite Classe d'esercizio rapido 6A
Fig. Ib: Montaggio su guida profilata (1)
Smontaggio dalla guida profilata (2) Attenersi assolutamente alla protezione descritta
Disegni quotati (Fig. II) per garantire una disinserzione regolare in caso di errore.
3RK3..-1AA10 Modulo di espansione con morsetto a vite
3RK3..-2AA10 Modulo di espansione con morsetto a molla Visualizzazione a LED
Collegamento OFF Ingresso passivo
Verde Ingresso attivo
Per l'alimentazione utilizzare un alimentatore secondo IEC 60536 classe di Verde lampeggiante Errore presente
protezione III (SELV o PELV) (alimentatore UL Classe 2) (0,5 Hz) Visualizzazione dello stato dell'ingresso mediante rapporto
SF / IN1
Tutti gli apparecchi di una struttura MSS devono essere alimentati con di lampeggio:
un'alimentazione elettrica comune. Ingresso attivo LED 1,75 s ON / 0,25 s OFF
Connettori e morsetti (figura III) Ingresso passivo LED 0,75 s ON / 1,25 s OFF
L+ 24 V CC Rosso Condizione di errore o dispositivo guasto
M, 1M, 2M Massa su 24 V CC Rosso/verde lampeggiante Dispositivo guasto
T1, T2 Uscite di test con differenti segnali test (0,5 Hz)
IN1, IN3, IN5, IN7 Ingressi assegnabili all'uscita di test T1 OFF Ingresso passivo
IN2, IN3, IN4, IN5,
IN2, IN4, IN6, IN8 Ingressi assegnabili all'uscita di test T2 Verde Ingresso attivo
IN6, IN7, IN8
Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8 Uscite elettroniche Verde lampeggiante Errore presente
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 Uscite a relè (0,5 Hz) Visualizzazione dello stato dell'ingresso mediante rapporto
di lampeggio:
X1 Connettore per il collegamento di MSS-Basic / modulo di
espansione Ingresso attivo LED 1,75 s ON / 0,25 s OFF
X2 Connettore per il collegamento al successivo modulo di Ingresso passivo LED 0,75 s ON / 1,25 s OFF
espansione OFF Uscita passiva
SF / Q1
Q7, Q8
N. ordinazione: 3RK1703-3WB23-1AA1 5
SIRIUS 3RK3211-.AA10 (EM 4/8 F-DI)
3RK3221-.AA10 (EM 2/4 F-DI 1/2 F-RO)
Módulos de expansão 3RK3231-.AA10 (EM 2/4 F-DI 2 F-DO)
3RK3242-.AA10 (EM 4 F-DO)
3RK3251-.AA10 (EM 4/8 F-RO)
3RK3311-.AA10 (EM 8 DO)
3RK3321-.AA10 (EM 8 DI)
Instrução de Serviço original Português
Figura IV: Conexão dos terminais de mola
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, Figura V: Seções transversais de conexão e torques de aperto
operação ou manutenção do equipamento. Figura VI: Conexão dos cabos planos
Figura VII: Substituição dos blocos de terminais removíveis (p.ex. na troca do equipam.)
Projeção
! PERIGO
Os equipamentos periféricos são avaliados e ativados pelo equipamento básico do MSS. A
Tensão perigosa. projeção ocorre através da ferramenta de engenharia "Modular Safety System ES".
Perigo de morte ou ferimentos graves. Dados técnicos
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o
Tensão nominal de operação (PELV) conforme a 24 V CC ±15%
religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. DIN EN 61131-2
Tensão nominal de isolação 50 V (a 3RK3221 / 3RK3251: 300 V)
CUIDADO Tensão nominal transitória 500 V ( a 3RK3221 / 3RK3251: 4 kV)
Grau de proteção IP20
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido Temperatura ambiente Ta -20 até +60 °C
se forem utilizados os componentes certificados. Temperatura de armazenamento Ts -40 até +85 °C
Altitude de instalação máx. 2000 m acima do nível do mar
Sob consideração das condições ambientais os equipamentos devem ser Valores característicos para condutores de sinais ao sensor/atuador:
instalados em armários de distribuição com grau de proteção IP32, IP43 e IP54. Distância ao sensor/atuador máx. 1000 m
Resistência específica máx. 100 Ω
Observação importante Capacidade da linha máx. 330 nF
Dados de saída (Categoria de uso conforme EN 60947-5-1)
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de uma unidade Saída de teste:
total ou de uma máquina, funções relacionadas com a segurança. Em geral, um sistema Tensão de saída 24 V pulsada
completo orientado para a segurança, contém sensores, unidades de interpretação, Corrente de saída máx. 120 mA resistente a curto-circuito até 10 A
aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão seguros. A Saída eletrônica (comutação positiva):
responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre o fabricante de Tensão de saída 24 V CC
uma unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira Corrente de saída (3RK3231) máx. 1,2 A resistente a curto-circuito até 10 A
(seguidamente designadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as Corrente de saída (3RK3242) máx. 2 A resistente a curto-circuito até 10 A
características de uma unidade completa ou máquina não concebida pela Siemens. A Corrente de saída (3RK3311) máx. 0,5 A resistente a curto-circuito até 10 A
Siemens não assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou fornecidas pela Saída de relés (3RK3221):
seguinte descrição. Com base na descrição que se segue não podem ser interpretados novos Corrente de saída (AC-15 a 230 V) máx. 2 A
direitos de garantia, qualidade de garantia ou indenizações, que vão para além das Corrente de saída (DC-13 a 24 V) máx. 1 A
condições gerais de fornecimento da Siemens. Proteção contra curto-circuito: para saídas de relés
Português
Uso de fusíveis NH tipo 3NA, DIAZED tipo 5SB, NEOZED tipo 5SE
Área de aplicação Classe de operação gl/gG 4A
O módulo de expansão é parte integrante do sistema de segurança modular MSS. O Classe de operação rápido 6A
uso ocorre segundo as diretrizes do sistema de segurança MSS. É imprescindível aplicar os fusíveis prescritos, pois somente
Montagem assim estará assegurado um desligamento seguro em caso de
falha.
Fixação
Figura Ia: Montagem parafusada Indicações de LED
Figura Ib: Montagem em trilho DIN (1) Desligado Entrada passiva
Desmontagem do trilho DIN (2)
Verde Entrada ativa
Figuras dimensionais (Figura II)
3RK3..-1AA10 Módulo de expansão com terminais de parafuso Verde intermitente Existe uma falha
Exibição do estado de entrada através de relação de
3RK3..-2AA10 Módulo de expansão com terminais de mola
SF / IN1
Todos os equipamentos de uma estrutura MSS devem ser alimentados com Verde Entrada ativa
IN6, IN7, IN8
IN2, IN4, IN6, IN8 Entradas, que podem ser atribuídas à saída de teste T2 Vermelho Estado de falha ou equipamento defeituoso
Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8 Saídas eletrônicas Vermelho/verde intermitente Equipamento defeituoso
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 Saídas de relé (0,5 Hz)
X1 Conector para a conexão de MSS-Basic / módulo de Desligado Saída passiva
Q4, Q5, Q6,
6 Nº de enc.: 3RK1703-3WB23-1AA1
SIRIUS 3RK3211-.AA10 (EM 4/8 F-DI)
3RK3221-.AA10 (EM 2/4 F-DI 1/2 F-RO)
MSS Genişletme modülleri 3RK3231-.AA10 (EM 2/4 F-DI 2 F-DO)
3RK3242-.AA10 (EM 4 F-DO)
3RK3251-.AA10 (EM 4/8 F-RO)
3RK3311-.AA10 (EM 8 DO)
3RK3321-.AA10 (EM 8 DI)
Orijinal işletme talimatı Türkçe
Türkçe
Akım beslemesi olarak IEC 60536 uyarınca III koruma sınıflı adaptör Yeşil Giriş aktif
kullanınız (SELV veya PELV) (UL Sınıf 2 güç kaynağı)
Yeşil yanıp söner Hata beklemede
MSS yapısının tüm cihazları ortak bir akım beslemesinden beslenmelidir.
SF / IN1
IN2, IN4, IN6, IN8 T2 test çıkışına kategorize edilebilecek girişler Yeşil Giriş aktif
Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8 Elektronik çıkışlar Yeşil yanıp söner Hata beklemede
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 Röle çıkışları Lamba ile giriş durum göstergesi:
(0,5 Hz) Giriş aktif LED 1,75 s açık / 0,25 s kapalı
X1 MSS-Basic / Genişletme modülüne bağlama fişi Giriş pasif LED 0,75 s açık / 1,25 s kapalı
X2 Bir sonraki genişletme modülüne bağlama fişi
Kapalı Çıkış pasif
SF / Q1
2 kanallı sensörler için sadece IN1–IN2; IN3–IN4; IN5–IN6; IN7–IN8 kombinasyonları mümkündür. 1 ve Yeşil Çıkış aktif
2 kanallı sensörlerin karışık işletimi, yukarıdaki kombinasyonlar dikkate alınmak şartıyla mümkündür. Kırmızı Hata durumu veya cihaz bozuk
Kırmızı/Yeşil yanıp söner (0,5 Hz) Cihaz bozuk
Resim IV: Yaylι klemenslerin bağlanmasι
Resim V: Bağlantı kesitleri ve sıkıştırma momenti Kapalı Çıkış pasif
Q4, Q5, Q6,
Подключение Вход активен светодиод 1,75 сек вкл / 0,25 сек выкл
Вход пассивен светодиод 0,75 сек вкл / 1,25 сек выкл
В качестве источника питания используйте блок питания от сети в Красный Ошибочное состояние или устройство неисправно
соответствии с IEC 60536 класс защиты III (SELV или Мигающий красный/зеленый Устройство неисправно
PELV)!(Электропитание класс 2 по UL) (0,5 Гц)
Все приборы структуры MSS должны быть подключены к одному Выкл Вход пассивен
IN2, IN3, IN4, IN5,
IN1, IN3, IN5, IN7 Входы, которые могут быть отнесены к контрольному Красный Ошибочное состояние или устройство неисправно
Мигающий красный/зеленый Устройство неисправно
выходу Т1 (0,5 Гц)
IN2, IN4, IN6, IN8 Входы, которые могут быть отнесены к контрольному Выкл Вход пассивен
выходу Т2
Q4, Q5, Q6,
Q7, Q8
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。 技术数据
测量工作电压 (PELV) 按照 24 V DC ±15%
IEC 61131-2
! 危险
测量绝缘电压 50 V ( 对于 3RK3221 / 3RK3251: 300 V)
测量脉冲电压 500 V ( 对于 3RK3221 / 3RK3251: 4 kV )
危险电压。 保护类型 IP20
可能导致生命危险或重伤危险。 环境温度 Ta –20 至 +60 °C
操作设备时必须确保切断电源。 仓储温度 Ts –40 至 +85 °C
安装高度 最高 基准零点以上 2000 m
关于到传感器 / 执行器的信号导线的参数值 :
小心 到传感器 / 执行器的距离 最长 1000 m
导线电阻 最长 100 Ω
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转!
线路电容 最长 330 nF
根据周围的环境条件必须把本设备放置安装在保护类型 IP32, IP43 和 IP54 输出端数据 :
的开关柜内。 ( 应用类别按照 EN 60947-5-1)
重要提示 测试输出端 :
输出端电压 24 V 脉冲的
这里所描述的产品作为成套机械设备的一部分用以确保其安全性。 一个 输出端电流 最大 120 mA 抗短路最大到 10 A
完整的安全开关系统通常包括传感器、分析单元、信号器以及用以安全 电子输出端 (P- 接通 ):
切换的组件。保证设备或者机器正常发挥所有功能,是其制造商应负的 输出端电压 24 V DC
责任。 Siemens AG 及其分支机构和控股公司 (以下简称 "Siemens")无法 输出端电流 (3RK3231) 最大值 1,2 A 抗短路最大到 10 A
对非 Siemens 所设计的整套设备或者机器的性能提供保证。 输出端电流 (3RK3242) 最大值 2,0 A 抗短路最大到 10 A
Siemens 也不对后述说明所提出或者暗示的建议承担责任。不得以后述说 输出端电流 (3RK3311) 最大值 0,5 A 抗短路最大到 10 A
明为根据,派生出超过 Siemens 一般供货条件范围的产品保修、产品保证 继电器输出端 (3RK3221 / 3RK3251):
或者责任赔偿要求。 输出端电流 (AC-15 在 230 V 时 ) 最大 2 A
输出端电流 (DC-13 在 24 V 时 ) 最大 1 A
应用范围
短路保护 : 用于继电器输出端
扩展模块是模块式安全系统 MSS 的组成部分。 对它的应用须遵照 MSS- 应用保险丝 NH 型号 3NA, DIAZED 型号 5SB, NEOZED
安全系统操作规程进行。 型号 5SE
安装 运行级别 gl/gG 4A
运行级别 敏捷的 6A
固定
图 Ia: 螺栓安装
图 Ib: 安装在导轨上 (1) 必须严格遵守所规定的保险措施 , 只有如此才能确保在发
导轨的拆卸 (2) 生故障时安全断路 .
比力图 ( 图 II)
3RK3..-1AA10 带有螺栓端子的扩展模块 LED- 显示
3RK3..-2AA10 带有弹簧端子的扩展模块 不亮 输入端钝态的
连接 绿灯 输入端激活的
绿灯闪烁 故障等待被排除
使用的馈电电源必须符合 IEC 60536 保护级 III
SF / IN1
绿灯 输入端激活的
IN2, IN4, IN6, IN8 输入端 , 它们可归属测试输出端 T2 绿灯闪烁 故障等待被排除
Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8 电子输出端 (0,5 Hz) 输入端状态通过灯闪方式显示 :
Q1.1, Q1.2, ..., Q8.1, Q8.2 继电器输出端 输入端激活 LED 1,75 s 亮 / 0,25 s 灭
X1 用于连接 MSS- 基础 / 扩展模块的插头 输入端钝态 LED 0,75 s 亮 / 1,25 s 灭
X2 用于连接后续扩展模块的插头 不亮 输出端钝态的
SF / Q1
图 VI: 扁形电缆的连接
Q2, Q3,
Q7, Q8
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228 ( 德语 )
更多信息和技术数据, http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228 ( 英语 )
见手册 http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228 ( 法语 )
订购号:3RK1703-3WB23-1AA1 9
3RP1903
Ia Ib
1
2
IIa
101,5
73,5
68
88
2x
4
13,8
5 115
22,5
119
110,5
73,5
94
105
75
15
14,4
22,5 5 115
119
10 3RK1703-3WB23-1AA1
IIb
3RK3251-1AA10
2x
4
3RK3251-2AA10
3RK1703-3WB23-1AA1 11
IIIa
; ; ; ; ; ; ; ;
6),1,1,1,1 6),1,14 6),1,14 6)44
12 3RK1703-3WB23-1AA1
IIIb
3RK3251-1AA10 3RK3311-1AA10 3RK3321-1AA10
4/8 F-RO 8 DO 8 DI
444444
444 ,1,1
; ; ; ; ; ;
6)4444 6)4444 6),1,1,1,1
5.$$
5.$$ 5.$$
/'&00 9
/0,1
'&
440 ,1,1,1
9
/04444
'&
IV A, B, C, D: V
U=0V Kodiert
Coded
Codé 3RK3...-1AA10 3RK3...-2AA10
DIN ISO 2380-1A 0,5 x 3 Cifrado
Codificato
3 mm Codificado
Kodlanmış
Закодировано
带编码的 0,8 ... 1,2 Nm
~10° —
∅ 5 ... 6 mm / PZ2 7 ... 10.3 lbf·in
10 1 x 0,5 ... 4,0 mm²
2 x 0,25 ... 1,5 mm²
D 2 x 0,5 ... 2,5 mm²
10 1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,25 ... 1,5 mm²
~10°
C 2 x 0,5 ... 1,5 mm²
10
— 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
1
3
3 1 AWG 2 x 20 to 14 2 x 24 to 16
B
A
2
2
3RK1703-3WB23-1AA1 13
VI
U=0V
3UF7930-0AA00-0
clic
clic
VII
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
C c d
a A
B
b
A, B, C, D:
Kodiert
Coded
Codé
Cifrado
Codificato
Codificado
Kodlanmış
Закодировано
带编码的
14 143RK1703-3WB23-1AA1
Der Hersteller erklärt, dass die Sicherheitsbauteile der Baureihe SIRIUS MSS 3RK3 in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der aufgeführten EG-Richtlinien*
(einschließlich aller Änderungen) entsprechen und dass bei Konzeption und Bauart die aufgeführten Normen* angewandt worden
DE sind.
* Полная версия сертификата соответствия ЕС представлена для скачивания в формате PDF по адресу:
http://support.automation.siemens.com.
生产商声明,我们当前市场销售产品类型中产品系列 SIRIUS MSS 3RK3 的安全组件符合列举的欧共体准则 *( 包
括所有变更 ) 里相关的基本安全和健康要求以及在设计和生产时应用和遵循了所列举的标准 *。
中文
* 您可以到以下网址以 PDF 格式下载完整的欧共体准则符合性声明 :
http://support.automation.siemens.com
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 SIEMENS AG, Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Würzburger Str. 121
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance D-90766 Fürth
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3RK1703-3WB23-1AA1
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2007