Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ILLUSTRATED AR
PAR TS MANUAL
ARTS
BETRIEBSANLEITUNG UND ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
MANUAL NO. / KA
KATTALOG NR. 100L
FOR STYLES / FÜR TYPEN
53700B / 53800B
MANUAL NO. 100L KATALOG NR. 100L
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST FOR BETRIEBSANLEITUNG UND ILLUSTRIERTE TEILELISTE FÜR
53700B / 53800B SERIES MACHINES MASCHINENKLASSEN 53700B / 52800B
PREFACE VORWORT
This manual has been prepared to guide you while Dieser Katalog leitet Sie bei der Bedienung und
operating 53700B/53800B series machines and ar- Instandhaltung der Maschinenklassen 53700B/53800B
ranged to simplify ordering wear and spare parts. und wurde zusammengestellt, um Verschleiß- und
Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen.
This manual explains in detail the proper settings for In diesem Katalog werden die richtigen Einstellungen
operation of the machines. Illustrations are used to zum Betreiben der Maschine erläutert. Abbildungen
show the adjustments and reference letters are used zeigen die Einstellungen und Referenzbuchstaben
to point out specific items discussed. weisen auf die speziell erörterten Punkte hin.
Careful attention to the instructions and cautions for Die sorgfältige Beachtung der Betriebsanleitung mit
operating and adjusting these machines will enable den Sicherheitshinweisen für den Betrieb und das Ein-
you to maintain the superior performance and reliability stellen dieser Maschinen hält die hohe Leistung und
designed and built into every Union Special sewing Betriebssicherheit dieser Union Special Nähmaschinen
machine. aufrecht.
Adjustments and cautions are presented in sequence Einstellungen und Sicherheitshinweise sind folgerichtig
so that a logical progression is accomplished. Some im logischen Verlauf aufgeführt. Einige Einstellungen,
adjustments performed out of sequence may have an die außer der Reihe ausgeführt werden, können die
adverse effect on the function of the other related Funktion anderer zugehöriger Teile ungünstig beeinflus-
parts. sen.
This manual has been comprised on the basis of Dieser Katalog basiert auf vorhandenen
available information. Changes in design and / or Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder
improvements may incorporate a slight modification -verbesserungen können sich geringfügig auf den
of configuration in illustrations or cautions. Aufbau der bildlichen Darstellungen und die
Sicherheitshinweise auswirken.
On the following pages will be found illustrations and Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen
terminology used in describing the instructions and Darstellungen und Beschreibungen der Betriebs-
the parts for your machine. anleitung und der Teile Ihrer Maschine.
In addition to the instructions and to the mandatory Neben der Betriebsanleitung und den im Verwen-
rules and regulations for accident prevention and en- derland und an der Einsatzstelle geltenden verbindli-
vironmental protection in the country and place of use chen Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
of the machine the generally recognized technical rules schutz sind auch die anerkannten fachtechnischen
for safe and proper working must also be observed. Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
The instructions are to be supplemented by the Die Betriebsanleitung ist um Anweisungen aufgrund be-
respective national rules and regulations for accident stehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung
prevention and environmental protection. und zum Umweltschutz zu ergänzen.
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS Page
Seite
PREFACE VORWORT 2
USE GENUINE NEEDLES AND REPAIR PARTS BENÜTZEN SIE AUTHENTISCHE NADELN UND ERSATZTEILE 8
TERMS LIEFERBEDINGUNGEN 8
SYNCHRONIZING LOOPER AND NEEDLE MOTIONS EINSTELLUNG DER SYNCHRONISATION VON GREIFER- UND 10
NADELBEWEGUNG
INITIAL SETTING OF UPPER RUNNING FEED MECHANISM ANFANGSEINSTELLUNG DES OBEREN TRANSPORTS 12 - 13
SETTING THE REAR AND FRONT NEEDLE GUARD EINSTELLEN DES HINTEREN UND VORDEREN 13
NADELANSCHLAGS
THREADING EINFÄDELN 14
SETTING NEEDLE THREAD TAKE-UP WIRE AND FRAME EINSTELLUNG DES NADELFADENABZUGSBÜGELS UND DER 14
EYELET NADELFADENFÜHRUNG
MAIN FRAME AND MISCELLANEOUS COVERS AND PLATES GEHÄUSE, VERSCHIEDENE ABDECKUNGEN UND PLATTEN 16 - 17
BUSHINGS, OIL TUBES, WICKS AND MISCELLANEOUS BUCHSEN, ÖLSCHLÄUCHE, DOCHTE UND VERSCHIEDENE 18 - 19
COVERS ABDECKUNGEN
CRANKSHAFT AND UPPER DRIVING ROCK SHAFT PARTS KURBELWELLE UND OBERTRANSPORTTEILE 20 - 21
FEED ROCKER SHAFT, MAIN SHAFT AND LOOPER ACHSE, HAUPTWELLE UND GREIFERRAHMEN-TEILE 22 - 23
ROCKER FRAME SHAFT PARTS
UPPER FEED DRIVE, NEEDLE BAR AND PRESSER BAR PARTS OBERER TRANSPORTEURTRÄGER, NADELSTANGE UND 26 - 27
DRÜCKERFUSSTEILE
UPPER FEED LIFT AND PRESSER FOOT LIFTER PARTS OBERE WELLE UND DRÜCKERFUSSHEBEL-TEILE 28 - 29
THREAD TENSION PARTS FOR SINGLE NEEDLE MACHINES FADENSPANNUNGSTEILE FÜR EINNADEL-MASCHINEN 30 - 31
THREAD TENSION PARTS FOR TWO NEEDLE MACHINES FADENSPANNUNGSTEILE FÜR ZWEINADEL-MASCHINEN 30 - 31
ACCESSORIES ZUBEHÖR 32 - 33
3
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
SAFETY RULES SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machines described in this manual 1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog
into service, carefully read the instructions. The starting beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung
of each machine is only permitted after taking notice sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis-
of the instructions and by qualified operators. nahme der Betriebsanleitung und nur durch
entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen
betätigt werden.
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die
motor supplier. Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des
Motorherstellers.
2. Observe the national safety rules valid for your country. 2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen
Unfallverhütungsvorschriften.
3. The sewing machines described in this instruction 3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung
manual are prohibited from being put into service beschriebenen Nähmaschinen ist solange untersagt,
until it has been ascertained that the sewing units bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw.
which these sewing machines will be built into, have Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebaut
conformed with the provisions of EC Machinery werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie
Directive 98/37/EC, Annex II B. Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entsprechen.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß
The foreseen use of the particular machine is verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge-
described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt
instruction manual. Another use, going beyond the "MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be-
description, is not as foreseen. schrieben. Eine andere, darüber hinausgehende
Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. All safety devices must be in position when the 4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher
machine is ready for work or in operation. Operation Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert
of the machine without the appertaining safety sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der
devices is prohibited. Betrieb nicht erlaubt.
6. In case of machine conversions and changes all valid 6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen
safety rules must be considered. Conversions and nur unter Beachtung der gültigen Sicherheits-
changes are made at your own risk. vorschriften vorgenommen werden. Umbauten und
Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. The warning hints in the instructions are marked 7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise
with one of these two symbols. enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole
gekennzeichnet.
8. When doing the following the machine has to be 8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am
disconnected from the power supply by turning Hauptschalter oder durch Herausziehen des
off the main switch or by pulling out the main plug. Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1 When threading needle(s), looper, spreader 8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger
etc. usw.
8.2 When replacing any parts such as needle(s), 8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
presser foot, throat plate, looper, spreader, Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,
feed dog, needle guard, folder, fabric guide Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-
etc. gutführung usw.
8.3 When leaving the workplace and when the 8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei un-
work place is unattended. beaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 When doing maintenance work. 8.4 Für Wartungsarbeiten.
8.5 When using clutch motors without actuation 8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren
lock, wait until motor is stopped totally. ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des
Motors abzuwarten.
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
9. Maintenance, repair and conversion work (see 9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe
item 8) must be done only by trained technicians Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder ent-
or special skilled personnel under consideration of sprechend unterwiesenen Personen unter Beach-
the instructions. tung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.
Only genuine spare parts approved by UNION Für Reparaturen sind nur die von UNION
SPECIAL have to be used for repairs. SPECIAL freigegebenen Original-Ersatzteile zu
verwenden.
10. Any work on the electrical equipment must be 10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur
done by an electrician or under direction and von Elektrofachkräften oder unter Leitung und
supervision of special skilled personnel. Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Perso-
nen durchgeführt werden.
11. Work on parts and equipment under electrical 11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und
power is not permitted. Permissible exceptions are Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln
described in the applicable section of standard die zutreffenden Teile der EN 50 110 / VDE 0105.
sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneu-
12. Before doing maintenance and repair work on the matischen Einrichtungen ist die Maschine vom
pneumatic equipment, the machine has to be pneumatischen Versorgungsnetz zu trennen.
disconnected from the compressed air supply. In Wenn nach der Trennung vom pneumatischen
case of existing residual air pressure after Versorgungsnetz noch Restdruck ansteht (z. B. bei
disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatischen Einrichtungen mit Druckluftkessel),
pneumatic equipment with air tank), the pressure ist dieser durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen
has to be removed by bleeding. Exceptions are sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionsprüfungen
only allowed for adjusting work and function checks durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte
done by special skilled personnel. zulässig.
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
IDENTIFICATION OF MACHINES
IDENTIFICATION BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
Each Union Special machine carries a style number which Jede Union Special Maschine hat eine in das Typenschild
eingeprägte Typennummer. Typennummern sind als Stan-
is stamped in the name plate on the machine. Style numbers
are classified as standard and special. Those which are dard und Sonderausführung klassifiziert. Die Standard-
standard have one or more letters suffixed to the class maschine haben nur einen oder mehrere Buchstaben an
die Klassennummer angehängt, beinhalten jedoch nie den
number, but never contain the letter "Z". Example "53700B".
Style numbers containing the letter "Z" are special. WhenBuchstaben "Z". Beispiel "53700B". Typennummern, die den
only minor changes are made in a standard machine, a Buchstaben "Z" beinhalten, sind Sonderausführung. Bei ge-
"Z" is merely suffixed to the respective standard style ringen Änderungen an einer Standardmaschine wird nur
number. Example: "53700BZ". ein "Z" an die betreffende Standardausführung angehängt,
z. B. "53700BZ".
Styles of machines similar in construction are grouped Maschinentypen, ähnlich in der Ausführung sind unter der
under a class number which differs from the style number Klassennummer gruppiert, die sich von der Typennummer
in that it contains no letters. Example: "53700". dadurch unterscheidet, daß sie keine Buchstaben enthal-
ten. Beispiel: "53700".
APPLICATION OF CA
APPLICATION CATTALOG ANWENDUNG DES KA
KATTALOGS
This catalog applies only to the standard styles of machines Dieser Katalog gilt nur für die Standardausführung der Ma-
as listed herein. It can also be applied with descretion to schinen, die hierin aufgeführt sind. Er kann auch nach Belie-
the special styles of machines in this class. ben für die Sonderausführungen verwendet werden.
STYLES OF MACHINES IN CLASSES 53700 AND 53800 MASCHINENTYPEN IN KLASSEN 53700 UND 53800
Streamlined Enclosed Type Flat Bed, High Throw, Power Stromlinienförmige Flachbett-Nähmaschine, Hochhub,
Driven Upper Running Feed, with Alternating Presser Foot Obertransport mit alternierendem Drückerfuß, Unter-
Action, Lower Feed, Single Reservoir Enclosed Automatic transport, automatisches Ölsystem und Ölrücklaufpumpe,
Lubricating System and Filter Type Oil Return Pump, Late- seitlicher Greiferweg, 1 1/2 Zoll Nadeltransport, rechter
ral Looper Travel, 1 1/2 Inch Needle Travel, Work Space Durchgang 7 3/4 Zoll.
to Right of Needle, 7 3/4 Inches.
53700B For seaming operations on automobile 53700B Zum Nähen von Autopostern und ähnlichen Arti-
upholstery and similar articles made from medium keln, hergestellt aus mittelschwerem bis schwerem
heavy to heavy weight materials, one needle Material , Einnadel-Nähmaschine, vier bis sieben Sti-
machine, four to seven stitches per inch. che pro Zoll.
Seam specification 401SSa-1. Nahtbild 401SSa-1.
Maximum recommended speed 3300RPM. Maximale Drehzahl 3300 Stiche/Min.
53800B For seaming operations on automobile upholstery, 53800B Zum Nähen von Autopolstern, ebenso für Stoff- und
also on fiber, fabric and plastic automobile seat Kunststoff Autositzbezüge und ähnlichen Anwendun-
covers and for similar operations on medium heavy gen aus mittelschwerem und schwerem Material mit
to heavy weight materials with or without corded oder ohne Leder- oder Kunststoffverzierung.
leatherette or plastic piping, two needle machine, Zweinadelmaschine, vier bis sieben Stiche pro Zoll.
four to seven stitches per inch. Nahtbild (401.401)SSa-2
Seam specifications (401.401)SSa-2 Maximale Drehzahl 3300 Stiche/Min.
Maximum recommended speed 3300RPM.
NEEDLES NADELN
Each Union Special needle has both a type number and a Jede Nadel hat eine Typ- und eine Dickennummer. Die
size number. The type number denotes the kind of shank, Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze,
point, length, groove, finish and other details. The size Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die
number, stamped on the shank, denotes the largest Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den
diameter of the blade, measured in thousandths of an größten Durchmesser an, gemessen in der Mitte zwischen
inch, midway between the shank and the eye. Collectively, Kolben und Öhr. Typ- und Dickennummer zusammen ergeben
the type and size number represent a complete symbol. die vollständige Nadelbezeichnung.
Standard needle for Style 53700B and 53800B is Type Standard Nadel für Klasse 53700B und 53800B ist Typ 147GS.
147GS. It is a round shank, round point, long, double Es ist eine Rundkolben, Rundspitze, lange, Doppelrinne,
groove, ball eye, spotted, short point, struck groove, Hohlkehle, um eine Stufe verkleinertes Öhr und Rinnen,
undersize eye and grooves, one step reduction, chromium verchromte Nadel und ist in den Größen 080/032, 090/036,
plated needle and it is available in sizes 080/032, 090/036, 100/040, 110/044, 125/049, 140/054, 150/060, 170/067
100/040, 110/044, 125/049, 140/054, 150/060, 170/067. erhältlich.
Also available for Styles 53700B and 53800B is Type 143GS. Ebenso ist für die Klassen 53700B und 53800B der Nadeltyp
It is a round shank, round point, No. 2 bag, double groove, 143GS erhältlich. Es ist eine Runkolben, Rundspitze, verchromte
spotted, chromium plated needle and is available in sizes Nadel und in den Größen 140/054, 150/060, 170/067
140/054, 150/060, 170/067. erhältlich.
To have needle orders promptly and accurately filled, Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu
the empty package, a sample needle, or the type and können, geben Sie bitte die auf der Packung aufgedruckte
size number must be given. See description on package komplette Typ- und Dickennummer an.
label. A complete order should read: Eine vollständige Bestellung würde z. B. lauten:
"100 Needles, Type 147GS, Size 140/054". "100 Nadeln, Typ 147GS, Größe 140/054".
6
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
NEEDLES (Cont’d) NADELN (FORTSETZUNG)
Selection of proper needle size should be determined Die Auswahl der geeigneten Nadel wird durch die
by size of thread used. Thread should pass freely through verwendete Fadenstärke bestimmt. Der Faden soll frei
needle eye in order to produce a good stitch formation. durch das Nadelöhr gleiten, um eine gute Stichbildung zu
erzielen.
ORDERING REPAIR PARTS ERSATZTEILBESTELLUNGEN
Numbers in the first column are reference numbers Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern
only and indicate the position of the part in the und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden
illustration. Reference numbers should never be used ist. Positionsnnummern dürfen bei Teilebestellungen nie
in ordering parts. Always use the part number given in verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer
the second column. in der zweiten Spalte.
Component parts of sub-assemblies which can be Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert
furnished for repairs are indicated by the fact that their werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung
descriptions are indented under the description of the unterhalb der Beschreibung des Komplettteiles gekenn-
main sub-assembly. zeichnet.
In those cases where the parts for the Class 53700B In den Fällen in denen die Teile für die Klasse 53700B und
and 53800B are not the same, the difference will be 53800B nicht die selben sind, ist der Unterschied in den
shown in the illustrations and descriptions. When a part Abbildungen und Beschreibungen gezeigt. Wenn ein Teil in
is used in all machines covered in this catalog no allen Maschinen verwendet wird, ist keine Maschinenklasse
machine style is mentioned. erwähnt.
At the back of the book will be found a numerical Am Ende des Katalogs befindet sich ein Nummernverzeich-
index of all parts shown in the illustration, which will nis sämtlicher im Katalog dargestellter Teile. Dies erleich-
facilitate locating the illustration and description when tert das Auffinden der Abbildung und Beschreibung, wenn
only the part number is known. nur die Teilenummer bekannt ist.
Where construction permits, each part is stamped withWenn es die Konstruktion erlaubt, ist jedes Teil mit einer
Teilenummer versehen. Einige der kleineren Teile sind mit
its part number. Some of the smaller parts are stamped
einem Identifizierungs-Buchstaben versehen, um sie von
with an identification letter to distinguish them from
parts similar in appearance. anderen ähnlich aussehenden Teilen unterscheiden zu kön-
nen.
All part numbers represent the same part, regardless Alle Teilenummern repräsentieren immer das gleiche Teil,
of the catalog in which they appear. egal in welchem Katalog sie aufgeführt sind.
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
USE GENUINE NEEDLES AND REPAIR P
REPAIR AR
PARTS
ARTS BENÜTZEN SIE NUR AUTHENTISCHE NADELN UND
ERSATZTEILE
ERSATZTEILE
Success in the operation of these machines can be Erfolg beim Betrieb dieser Maschinen kann nur mit au-
secured only with genuine Union Special Needles and thentischen Union Special Nadel und Ersatzteilen gesichert
Repair Parts as furnished by Union Special GmbH and werden, die von Union Special GmbH und autorisierten
authorized distributors. They are designed according to Vertragshändlern geliefert werden. Sie sind nach den
the most approved scientific principles, and are made genehmigten wissenschaftlichen Prinzipien entworfen und
with uptmost precission. Maximum efficiency and mit der genauesten Präzision gefertigt. Maximale Lei-
durability are assured. stungsfähigkeit und Haltbarkeit sind sicher.
Genuine needles are packed with labels marked Authentische Nadeln sind mit Etiketten verpackt, die mit
. Genuine repair parts are stamped with Union gekennzeichnet sind.
Authentische Ersatzteile sind mit dem Union Special Mar-
Special trademark. Each trademark is your guarantee
kenzeichen gestempelt. Jedes Markenzeichen ist Ihre
of the highest quality in materials and workmanship.
Garantie für höchste Qualität von Material und Ausfüh-
rung.
TERMS LIEFERBEDINGUNGEN
Prices are strictly net cash and subject to change without Die Preise sind genaue Netto-Barpreise und Änderungen,
notice. ohne vorherige Mitteilung, sind vorbehalten.
The oil has been drained from the machine before Das Öl wurde vor Versand der Maschine abgelassen und
shipping and the reservoir must be filled before beginning das Reservoir muß vor Inbetriebnahme gefüllt werden.
to operate. Use the oil included in shipment, part No. Benützen Sie das mitgelieferte Öl Teil Nr. 28604U, 0,5 l,
28604U, 0,5 l or part No. 28604V, 5 l, Spec. 175 oder Teil Nr. 28604V 5 l, Spec 175.
Oil is filled at the spring cap in the top cover and the level Das Öl wird nach Öffnen des gefederten Deckels an
is checked at the sight gauge on the front of the der oberen Abdeckung eingefüllt und am durchsichti-
machine. The oil level should be maintained between gen Ölstandsanzeiger an der vorderen Seite der Ma-
the red lines on the gauge. The capacity of the oil schine kontrolliert. Der Ölstand sollte zwischen den roten
reservoir is twelve ounces. Linien der Ölstandanzeige sein.
The lubrication, which is almost entirely automatic, Die Schmierung, die beinahe automatisch erfolgt, be-
requires a minimum of manual oiling. The oiling diagram nötigt nur ein Minimum manuellen Ölens. Das
on the opposite page is self-explanatory. Öldiagramm auf der Seite gegenüber, ist selbsterklärend.
The main reservoir supplies oil to the looper drive Das Hauptreservoir versorgt den Greiferwegexzenter,
eccentric, upper running feed drive eccentric, and den oberen Transportwegexzenter, das Nadelhebel-
needle lever crank, and the supply is registered at the gelenk mit Öl und die Versorgung ist am vorderen
front gauge. The entire lower mechanism is served thru Ölschauglas angezeigt. Der gesamte untere Mechanis-
a system of channels and wicks in the main frame by this mus wird durch ein Kanalsystem und Dochten im Haupt-
reservoir. rahmen durch sein Reservoir versorgt.
A daily check, before the morning start, should be made Eine tägliche Kontrolle vor Einsatz der Maschine am Mor-
and oil added if required. Oil which has gone through gen sollte durchgeführt und Öl, falls nötig, nachgefüllt
the machine is filtered and pumped back into the main werden. Das Öl, das durch die Maschine gelaufen ist
reservoir making too frequent oilings unnecessary. wird gefiltert und zum Hauptreservoir zurückgepumpt
Excessive oil in the main reservoir may be drained at the was zu häufiges Ölen unnötig macht. Überschüssiges Öl
plug screw in the main frame, directly under the kann an der Verschlussschraube im Hauptrahmen, di-
handwheel. rekt unter dem Handrad, abgelassen werden.
The accompanying diagram also shows the threading Das begleitende Diagramm zeigt das Einfädeln der Ein-
of the single needle Class 53700B machine. Threading nadel Maschine Klasse 53700B. Einfädeln der Zweinadel
of the two needle Class 53800B machine is substantially Maschine Klasse 53800B ist im wesentlichen gleich.
the same.
8
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
9
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
SYNCHRONIZING LOOPER AND NEEDLE MOTIONS EINSTELLUNG DER SYNCHRONISATION VON GREIFER- UND
SYNCHRONISATION
NADELBEWEGUNG
Check the synchronization of the looper and needle motions, Kontrollieren Sie die Synchronisation von Greifer- und Nadel-
using gauge No. T34 and plate No. 21227AD as follows: bewegung mit Hilfe der Lehre T34 und der Platte 21227AD wie
folgt:
Insert the pin, which is included with the gauge, in the looper Setzen Sie den Stift, der der Lehre beigefügt ist, in den Greifer-
rocker ,for 2 needle machine use right looper. Place the gauge hebel ein, bei Zweinadelmaschinen nehmen Sie den rechten
plate on the throat plate seat using the throat plate screws Greifer. Befestigen Sie die Testplatte der Lehre mit den Stich-
for attaching. Place the indicator portion of the gauge in plattenschrauben auf dem Stichplattenträger. Setzen Sie den
the needle thread take-up wire hole with the pointer to the Schaft der Anzeigeskala in die Bohrung für den Fadenabzugs-
right, but do not tighten the set screw at this time. Turn the haken im Gestell. Drehen Sie das Handrad in Nährichtung, bis
handwheel in the operating direction until the pin in the der Stift im Greiferhebel die Kante der Testplatte berührt und
looper rocker contacts the edge of the gauge plate and set stellen Sie die Anzeigenskala so, daß das linke Ende des Zeigers
the indicator so that the left end of the pointer rests against auf dem oberen Ende der Nadelstange liegt und das rechte
the top of the needle bar plate and set the indicator so that Ende des Zeigers auf "0" steht. Ziehen Sie die Befestigungsschraube
the left end of the pointer rests against the top of the needle an und merken Sie sich die Einstellung. Drehen Sie das Handrad
bar and the right end of the pointer rests at "0". Tighten the zurück, bis der Stift wieder an der Testplatte anliegt. Wenn die
set screw and note indicator reading. Turn the handwheel in Bewegungen übereinstimmen, kehrt der Zeiger der Anzeigeskala
the reverse direction until the pin again contacts the plate. zu der gleichen Einstellung zurück. Ein Unterschied von einem
If the motions are in synchronization, the pointer of the Teilstrich auf der Skala ist zulässig. Wenn der Zeiger der Anzeigen-
indicator will return to the same reading. A variation of one skala weiter nach oben ausschlägt wenn das Handrad in
graduation on the scale is allowable. If the reading is higher Nährichtung gedreht wird, muß die Achse für den Greiferan-
on the scale when the handwheel is turned in the operating triebshebel weiter nach hinten geschoben werden. Wenn der
direction, the looper drive lever rocker will have to be moved Zeiger nach unten ausschlägt, muß die Achse weiter nach vor-
to the rear. If the reading is lower, the rocker will have to be ne geschoben werden.
moved to the front.
NOTE: If gauge No. 21227AD is not available, synchronization BEACHTEN SIE: Falls Lehre No. 21227AD nicht verfügbar ist, kann
may be checked as follows: die Synchronisation wie folgt vorgenommen werden.
Insert the looper in the looper rocker and turn the handwheel Setzen Sie den Greifer in den Greiferhebel ein und drehen Sie
in the operating direction until the point of the looper, moving das Handrad in Nährichtung, bis der Greifer nach links geht und
to the left, is even with the left side of the needle. Note the die Greiferspitze mit der rechten Nadel abschließt. Merken Sie
height of the eye of the needle with respect to the looper sich die Höhe des Nadelöhrs in Bezug auf die Greiferspitze, dann
point, then turn handwheel in the reverse direction until the drehen Sie das Handrad in die entgegengesetzte Richtung, bis
looper point again moves to the left and is even with the left der Greifer wieder nach links geht und die Greiferspitze wieder
side of the needle. If the motions synchronize, the height of mit der rechten Nadel abschließt. Wenn die Bewegungen über-
the eye of the needle with respect to the looper point will be einstimmen, ist die Höhe des Nadelöhrs in Bezug auf die Greifer-
the same. A variation of .005 inch is allowable. If the distance spitze gleich.
from the eye of the needle to the point of the looper is greater Eine Abweichung von .005" = 0,012 mm ist zulässig. Wenn der
when the handwheel is turned in the operating direction, Abstand von Nadelöhe zur Greiferspitze größer ist wenn das
move the looper drive lever rocker to the rear. Handrad in Nährichtung gedreht wird, bewegen Sie die Greifer-
Moving it in the opposite direction acts the reverse. Moving antriebshebelachse nach hinten, ein Bewegen nach vorne
the looper driver lever rocker is accomplished as follows: bewirkt das Gegenteil.
Remove the close plate, throat plate support, oil reservoir Entfernen Sie die Stichplatte, den Stichplattenträger, die
top cover and loosen the screws in the looper drive eccentric Ölreservoirabdeckung and lösen Sie die Schrauben des Greifer-
mechanism and move the eccentric as far to the right as it antriebexzenters und verschieben Sie den Exzenter so weit es
will go. Drive the rear bushing to the front or the middle bus- geht nach rechts. Bewegen Sie die hintere Buchse nach vorne
hing to the rear, as required. oder die mittlere Buchse nach hinten, wie erforderlich.
CAUTION: To avoid distorting the parts, remove the plug screw VORSICHT: Um ein Verdrehen der Teile zu vermeiden, entfernen
in the bed behind the rear bushing before driving to the front Sie die Verschlussschraube im Gehäuse hinter der hinteren Buch-
and place a horse shoe shaped metal washer se setzen Sie eine ungefährt 0,16 cm dicke hufeisenförmige Metall-
approximately 1/16 inch thick between the looper driver scheibe zwischen dem Greiferantriebshebel und der anstoßen-
lever and adjacent bushing when driving the bushing to the den Buchse ein wenn die Bushe nach hinten bewegt wird. Stel-
rear. Correctly reposition the looper drive eccentric len Sie den Greiferantriebsexzenter mit Spitzschrauben wieder
mechanism (per spot screws) and tighten all screws securely. korrekt ein und ziehen Sie die Schrauben wieder fest an.
Insert a new needle, type and size as Setzen Sie eine neue, Type und Größe wie
specified, with spot or scarf to the rear. angegeben, mit der Hohlkehle nach hinten.
With the looper (A, Fig 2) at its farthest Mit dem Greifer (A, Fig2) in seiner weitesten
position to the right, its point should rechten Positon, stellen Sie den Abstand zwi-
be 5/32 inch from the centerline of schen der rechten Greiferendstellung und
the needle. If adjustment is required, Nadelmitte auf 3,9 mm ein. Falls eine Einstel-
loosen nut (B) (it has a left hand lung notwendig ist, lösen Sie die Mutter (B)
thread) and nut (C) on connecting (Linksgewinde) und die Mutter (C) an der
rod (D) and turn the connecting rod Verbindungsstange (D) und drehen Sie die
forward or backward to obtain 5/32 Verbindungsstange nach vorne oder hinten
inch dimension (Fig. 2). Looper gauge um einen Abstand von 3,9 mm zu
No. 21225-5/32 can be used erhalten.Benützen Sie die Greifereinstelllehre
advantageously in making this 21225-5/32. Ziehen Sie beide Muttern, zuerst
adjustment. Retighten both nuts, first Mutter (c), dann Mutter (B) wieder fest an.
nut (C), then nut (B). Make sure the Stellen Sie sicher, daß das linke Kugelgelenk
left ball joint is in vertical position and in senkrechter Position ist und sich nach der
does not bind after adjustment. Einstellung nicht verhakt.
ANMERKUNG: Bei Zweinadelmaschinen
NOTE: For 2 needle 53800, looper 53800 sollte die Greifereinstellung an der
gauge should be set using the right rechten Nadel und dem rechten Greifer
needle and looper. vorgenommen werden.
.
10
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
SETTING THE LOOPER (CONTINUED) EINSTELLEN DES GREIFERS (FORTSETZUNG)
The looper is set correctly front to back, as it moves to the left Der Greifer ist korrekt eingestellt, wenn er sich sich so nah als
behind the needle, when its point passes as close as possible möglich inks hinter der Nadel bewegt ohne diese zu berüh-
without contacting the needle (.001-.002). If adjustment is ren (0.001-.002"). Falls eine Einstellung notwendig ist, lösen Sie
necessary, loosen screw (E, Fig. 2) in looper rock shaft (F), die Schraube (E, Fig2) im Greiferwellenarm (F), stellen Sie den
reposition looper as required and retighten screw (E). Greifer wie erforderlich ein und ziehen Sie die Schraube (E)
wieder fest.
SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR Stellen Sie die Nadelstange so hoch ein, daß die Nadelöhr-
oberkante 0.4 mm unter der Greiferspitze ist, wenn sich die
The height of the needle is correct when the top of its eye is 1/ Greiferspitze bei ihrer Bewegung nach links mit der linken
64 inch below the underside of the looper, when the looper Nadelseite deckt. Falls eine Einstellung notwendig ist, lösen
point is flush with the left side of the needle. If adjustment is Sie Schraube (A, Fig.3) und bewegen Sie die Nadelstange
necessary, loosen screw (A, Fig. 3) and move needle bar (B) (B) nach Bedarf nach oben oder unten und ziehen Sie die
up or down as required and retighten screw (A). Schraube (A) wieder fest.
Set the feed dog (A, Fig. 4) in the throat plate so there is Stellen Sie den Transporteur (A, Fig. 4) in der Stichplatte so ein,
equal clearance on all sides. See that the tips of the teeth daß an allen Seiten ein gleicher Abstand ist. Die Spitzen der
extend 1/2 to 1 full tooth above the throat plate and are Zähne sollen in ihrer höchsten Stellung 1,2 mm über die Stich-
parallel with the throat plate at high point of travel. Height platte hinausstehen und parallel mit der Stichplatte in der
can be set by loosening feed dog attaching screw (B) and Aufwärtsbewegung sein. Die Höhe kann durch Lockern der
adjusting feed dog supporting screw (C). Parallelism can be Transporteurbefestigungsschraube (B) und Einstellung der
set by loosening nut (D) and rotating feed dog holder Transporteurhalteschraube (C) eingestellt werden. Parallität
adjusting screw (A, Fig. 5), as required and retighten nut. Side kann durch Lockern der Mutter (D) und Drehen der
clearance can be set by loosening screws (E, Fig. 4) and Transporteureinstellschraube (A, Fig.5), wie erforderlich, ein-
moving feed rocker (F) to the right or left, as required. gestellt werden, ziehen Sie die Mutter wieder an. Der Seiten-
durchgang kann durch Lockern der Schraube (E, Fig.4) und
NOTE: Whenever the feed rocker has been moved, always Bewegen des Transporteurhebels (F) nach rechts or links, je
check to assure that the feed rocker arm (G) does not bind. nach Bedarf, eingestellt werden.
ANMERKUNG: Wenn der Transporteurhebel verstellt wurde
End clearance can be set by loosening screws (H) in the kontrollieren Sie, daß der Transportantriebsarm (G) nicht
feed rocker arm (G) and moving feed rocker (F) forward or klemmt.
backward as required. Der entgültige Durchgang kann durch Lösen der Schrauben
(H) im Transportantriebsarm (G) und durch Bewegen des
Transporteurhebels (F) nach vorne oder hinten, je nach Be-
darf, eingestellt werden.
11
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
INITIAL SETTING OF UPPER RUNNING FEED MECHANISM ANFANGSEINSTELLUNG DES OBEREN TRANSPORTS
The top feed eccentric assembly should be located on the Der obere Transportexzenter sollte so an der Hauptwelle sein,
main shaft so that the first screw in the eccentric will be in a dass die erste Schraube des Exzenters in einer rechtwinkeligen
perpendicular position to the mainshaft when the needle Position zur Hauptwelle ist, wenn die Nadelstange sich ca. 63
bar has risen 1/4 inch from the bottom of its stroke, with the mm vom unteren Hub durch Drehen des Handrads in
handwheel turned in the operating direction. Nährichtung angehoben hat.
NOTE: Eccentric may need to be advanced or retarded to BEACHTEN SIE: Der Exzenter muß eventuell nach vorne oder
obtain proper feeding between top and bottom feeds. hinten bewegt werden, um richtigen Einschub zwischen obe-
rer und unterem Transport zu erreichen.
NOTE: The next two paragraphs refer to the maximum height BEACHTEN SIE: Die beiden nächsten Paragrafen weisen auf
setting of the top feed mechanism which can be lowered die maximale Höheneinstellung des oberen Transports hin, der
later to suit sewing conditions. später abgesenkt werden kann, um den Nähvoraus-
setzungen zu entsprechen.
Turn handwheel in the operating direction until the needle Drehen Sie das Handrad in Nährichtung bis die Nadelstange
bar is at the bottom of its stroke. Loosen nut (B, Fig. 6 ) and an ihrer untersten Anschlag ist. Lösen Sie die Mutter (B, Fi.g 6)
move upper feed lift driving lever (A) so that the teeth of the und bewegen Sie den oberen Transporthebel (A) so, daß die
upper feed dog is 5/32" (7.9mm) for style 53700B and 3/16" Zähne des oberen Transporteurs 7,9 mm für Klasse 53700B and
(4.8 to 5.2mm) for style 53800B, above the top of the throat 4.8 bis 5.2 mm für Klasse 52800B über der Stichplatte sind. Dann
plate. Then tighten nut (B) securely. ziehen Sie die Mutter (B) wieder fest an.
The bell crank lever ball joint (A, Fig. 7) should be in the Die Achse des Kugelgelenkes (A, Fig. 7) sollte in der Mitte des
center of the upper feed bell crank lever (B). The ball joint Kulissenhebels (B) sein. Das Kugelgelenk muß eventuell etwas
may need to be moved slightly to meet sewing conditions. verschoben werden, um den Nähanforderungen gerecht zu
werden.
As the needle bar just begins to rise from the bottom of its Wenn die Nadelstange beginnt sich von dem untersten Hub
stroke, the distance between the rear of the needle bar abzuheben, sollte der Abstand zwischen der hinteren Nadel-
(A, Fig. 8) and the front of the upper feed bar (B) should stange (A, Fig. 8) und oberen Transportstange (B) 2,76 cm be-
be 1 3/32 inch (Fig. 8). Adjustment can be made by tragen (Fig. 8). Einstellung kann durch Lösen der Schraube (C)
loosening screw (C) in the upper feed driving lever (D) and im oberen Transportantriebshebel (D) und Vor- oder Rückwärts-
moving it forward or rearward as required and retighten bewegen nach Bedarf gemacht werden und anschließen-
screw (C). dem Festziehen der Schraube (C).
12
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
INITIAL SETTING OF UPPER RUNNING FEED MECHANISM A N FFANGSEINSTELLUNG
ANGSEINSTELLUNG DES OBEREN TRANSPOR
TRANSPORTT S
(CONTINUED) (FORTSETZUNG)
Synchronizing the upper feed with the lower feed can be Synchronisierung des oberen und unteren Transports kann
accomplished by loosening nut (A, Fig. 9) and moving the durch Lösen der Mutter (A, Fig. 9) und Bewegen des Kugel-
ball stud in the upper feed driving shaft segment lever (B). bolzens im oberen Transportachsenhebel (B). Ziehen Sie die
Retighten nut. Schraube wieder an.
Set the stitch to the required length. This is Stellen Sie den Stich auf die gewünschte
accomplished by loosening locknut (A, Grösse. Dies kann durch Lösen der Mutter (A,
Fig. 10) (it has a left hand thread) and Fig. 10) (sie hat ein Linksgewinde) und Dre-
turning the stitch adjusting screw (B). hen der Stichregulierungsschraube (B) er-
Turning screw (B) clockwise shortens the reicht werden. Drehen der Schraube (B) im
stitch and turning it in a counterclockwise Uhrzeigersinne kürzt den Stich und Drehen
direction lengthens the stitch. im Gegenuhrzeigersinn verlängert den Stich.
NOTE: Any change in stitch length will BEACHTEN SIE: Jede Stichlängenänderung
necessitate a corresponding change in macht eine entsprechende Änderung in der
the rear needle guard setting and also hinteren Nadelanschlageinstellung erforder-
synchronization of the upper running feed lich und auch die Synchronisation des obe-
mechanism as described previously. ren Transports, wie vorher beschrieben.
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
SETTING THREAD TENSION RELEASE (CONTINUED) FADENSPANNUNGSAUSLÖSUNG (FOR
ADENSPANNUNGSAUSLÖSUNG TSETZUNG)
(FORTSETZUNG)
If adjustment is needed, loosen tension release lever screw Falls eine Einstellung notwenig ist, lösen Sie die Faden-
(A, Fig. 12) located at the back of the machine and move spannungshebelschraube (A, Fig. 12) die sich hinten an der
tension disc separator as required. Retighten screw. After Maschine befindet und schieben Sie die Auslöseleiste wie
adjustment there should be no binding at any point. nötig. Ziehen Sie die Schraube wieder an. Nach der Einstel-
lung sollte an keiner Stelle eine Verbindung sein.
SETTING HEIGHT OF PRESSER BAR
EINSTELLUNG DER DRÜCKERFUSSSTANGENHÖHE
DRÜCKERFUSSSTANGENHÖHE
The height of the presser bar (C, Fig. 3) is set
correctly if it is possible to remove the presser Die Höhe der Drückerfussstange (C, Fig. 3) ist rich-
foot when the foot lifter lever (B, Fig. 12) is fully tig eingestellt, wenn es möglich ist, den Drücker-
depressed. fuß zu entfernen wenn der Drückerfusslifterhebel
(B, Fig. 12) ganz heruntergedrückt ist.
If adjustment is necessary, turn handwheel in Falls eine Einstellung notwendig ist, drehen Sie
operating direction until the needle bar is in das Handrad in Nährichtung bis die Nadelstange
the low position. Loosen screws (G, Fig. 3), then, in der niedersten Position ist. Lösen Sie die Schrau-
while holding presser foot down on the throat ben (G, Fig. 3), dann, während Sie den Drücker-
plate surface, pry up presser bar connection fuß unten auf der Drückerfußoberfläche halten,
and guide (H) with a screwdriver to obtain stemmen Sie die Drückerfußstange und Führung
the 1/16 inch setting and retighten screws. (H) mit einem Schraubenzieher nach oben, um
eine Einstellung von ca. 15 mm zu erhalten und
THREADING ziehen Sie die Schrauben wieder an.
EINFÄDELN
EINFÄDELN
Draw the looper and needle threads into the
machine and start operating on a piece of Ziehen Sie den Greifer- und Nadelfaden in die Maschine
fabric. Refer to threading diagram (Fig. 1) for und nähen Sie auf einem Stück Stoff. Beachten Sie das Ein-
manner of threading these machines. fädeldiagramm (Fig. 1).
The looper thread retainer finger (A, Fig. 14) Der Greiferfadenaufnehmer (A, Fig. 14) wird so ein-
should be set so that the looper thread is cast- gestellt, daß der Greiferfaden gerade abgezogen
off just after the eye of the needle comes up wird, wenn das Nadelöhr aus dem Material kommt.
out of the material. Coordinated positioning Abgestimmte Einstellung kann durch Lösen der
can be acquired by loosening screws (B and Schrauben (B and C) erreicht werden. Nachdem
C). After looper thread retainer finger has been der Grefiferfadenrückhaltefinger richtig eingestellt
properly set, retighten screws. ist, ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Regulate the presser spring regulating screw (D, Fig. 13) so Stellen Sie die Regulierschraube (D, Fig. 13) für den Druck der
that it exerts only enough pressure on the presser foot to Drückerfußfeder so ein, daß nur so viel Druck auf den Drücker-
feed the work uniformly when a slight tension is placed on fuß kommt, wie zum gleichmäßigen Transport der Ware erfor-
the fabric. Turning it clockwise increases the pressure, derlich ist. Die Regulierschraube befindet sich oben auf dem
counterclockwise acts the reverse. Kopf direkt hinter der Nadelstange. Drehen im Uhrzeigersinn
verstärkt den Druck, im Gegenuhrzeigersinn bewirkt das Ge-
genteil.
14
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
EXPLODED VIEWS
AND
DESCRIPTION OF PARTS
EXPLOSIONSZEICHNUNGEN
UND
TEILEBESCHREIBUNGEN
15
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
16
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
MAIN FRAME, MISCELLANEOUS COVERS AND PLATES
HAUPTRAHMEN, VERSCHIEDENE ABDECKUNGEN UND PLATTEN
17
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
18
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
BUSHINGS, OIL TUBES, WICKS AND MISCELLANEOUS COVERS
BUCHSEN, ÖLSCHLÄUCHE, DOCHTE UND VERSCHIEDENE ABDECKUNGEN
19
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
20
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
CRANKSHAFT AND UPPER FEED DRIVING ROCK SHAFT PARTS
KURBELWELLE UND OBERTRANSPORT TEILE
21
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
22
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
FEED ROCKER SHAFT, MAIN SHAFT AND LOOPER ROCKER FRAME ROCKER SHAFT PARTS
ACHSE, HAUPTWELLE UND GREIFERRAHMEN-TEILE
23
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
24
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
FEED BAR, LOOPER ROCKER AND LOOPER CONNECTING ROD PARTS
TRANSPORTEURTRÄGER, GREIFERHEBEL UND GREIFERVERBINDUNGSSTANGEN-TEILE
25
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
26
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
UPPER FEED DRIVE, NEEDLE BAR AND PRESSER BAR PARTS
OBERTRANSPORTEUR, NADELSTANGE UND DRÜCKERFUSSSTANGENTEILE
27
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
28
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
UPPER FEED LIFT AND PRESSER FOOT LIFTER PARTS
OBERE WELLE UND DRÜCKERFUßHEBEL-TEILE
1 53750 Needle Lever and Upper Feed Lift Nadelhebel und oberer Transport 1
Driving Lever Shaft Hebelachse
2 53754 Upper Running Feed Lift Driving Lever Hebel 1
3 55235D Locking Stud Klemmschraube 1
4 6042A Locking Stud Washer Scheibe 1
5 55235E Locking Stud Nut Sechskantmutter 1
6 77 Screw Zylinderschraube 1
7 51236J Screw Zylinderschraube 1
8 53754A Link Pin Gelenkstift 2
9 53754F Upper Running Feed Driving Connecting Verbindungsstange 1
10 51242L Washer Scheibe 1
11 FP53754D Upper Feed Bell Crank Lever (53754D) Hebel 1
12 482C Collar Stellring 1
13 22894C Set Screw Zylinderschraube 2
14 22768 Screw Zylinderschraube 1
15 18 Ball Joint Locking Nut Sechskantmutter 1
16 15037A Ball Joint Regulating Nut Sechskantmutter 1
17 21657E Washer, for 53754G Scheibe 1
18 53754G Bell Crank Lever Ball Joint, upper Kugelgelenk 1
19 22729C Bearing Cap Screw Zylinderschraube 2
20 15037A Nut, right thread Sechskantmutter 1
21 43242N Connecting Rod, one inch long Verbindungsstange 1
22 43242P Nut, left thread Sechskantmutter 1
23 43241D Bell Crank Lever Ball Joint, lower Kugellager komplett 1
24 22729C Bearing Cap Screw Zylinderschraube 2
25 41255B Fork for 43241D Führungsgabel für 43241D 1
26 22747 Screw for 41255B Schraube für 41255B 1
27 22882 Screw Sechskantschraube 1
28 53783R Presser Foot Lifter Adjusting Plate Führungsblech 1
29 53783P Presser Foot Lifter Lever Link, adjustable Verbindung 1
30 20 Washer Unterlagscheibe 1
31 18 Nut Sechskantmutter 1
32 240 Screw Zylinderschraube 1
33 9255 Washer Unterlagscheibe 2
34 53783L Presser Foot Lifter Lever Bell Crank Lifterzwischenhebel 1
35 52883S Presser Foot Lifter Lever Bell Crank Spring Drückerfußfeder 1
36 22557B Screw Zylinderschraube 1
37 56383AB Presser Foot Lifter Lever Connecting Rod Drückerfußverbindungsstange 1
38 53783N Presser Foot Lifter Lever, internal Lifterhebelverbindung 1
39 22537 Screw Gewindestift 1
40 53783T Presser Foot Lifter and Tension Disc Release Drückerfußlifterhebel 1
Lever
41 21657Y Tension Release and Foot Lifter Lever Shaft Verbindungssteil 1
Connection 1
42 402 Screw Zapfenschraube 1
43 22596 Screw Zylinderschraube 1
44 21657W Tension Release and Foot Lifter Shaft Achse 1
45 660-207 Oil Seal Ring Dichtring 1
29
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
30
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
THREAD TENSION PARTS FOR SINGLE NEEDLE MACHINES
FADENSPANNUNGSTEILE FÜR EINNADEL MASCHINEN
31
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
32
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
1 21101W4 Thread Stand, complete, for Style Fadenständer komplett für Klasse 1
53800B 53800B
- 21101W2 Thread Stand, complete, for Style Fadenständer komplett für Klasse 1
53700B 53700B
2 118G Tweezer (12288403) Pinzette 1
3 21201 Screw Driver Schraubendreher 1
4 421E Hook (660-264) Haken 1
5 421C34 Treadle Chain (421D28) Lifterkette 1
6 21388 Wrench Schlüssel 1
33
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
PART NO. PAGE NO. PART NO. PAGE NO. PART NO. PAGE NO.
TEIL NR. SEITE NR. TEIL NR. SEITE NR. TEIL NR. SEITE NR.
34
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
PART NO. PAGE NO. PART NO. PAGE NO. PART NO. PAGE NO.
TEIL NR. SEITE NR. TEIL NR. SEITE NR. TEIL NR. SEITE NR.
35
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
FP52890C ... 19
FP52891B ... 19
FP52936 ... 19
FP52944U ... 19
FP53750A ... 19
FP53750B ... 19
FP53754D ... 29
FP53788A ... 19
FP56354D ... 27
FP9660B ... 21, 27
G
G22823B ... 19
H
HA81 ... 27
J
J87J ... 27, 31
P
PI18 ... 23
36
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
NOTES
NOTIZEN
37
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST
From the library of Superior Sewing Machine & Supply LLC - www.supsew.com