Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HYDROSTATIC
REXROTH
Repair manual
MANITOU BF
B.P 10249 - 44158 ANCENIS Cedex Tél. 33 (0) 2 40 09 10 11
Fax commercial France : 02 40 09 10 96 // Export : 33 2 40 09 10 97
www.manitou.com
2 647255EN-DE 1st Date of Issue :
17 / 04 / 2013
THE TEXTS AND PICTURES IN THIS DOCUMENT CANNOT BE REPRODUCED EITHER TOTALLY OR PARTLY.
PUMP A10VG - REXROTH
(17/04/2013) 647255EN-DE
2 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
HINWEIS NOTICE
A10VG A10VG
2 Brueninghaus Hydromatik
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 3
RDE 92750-01-R/10.01
HW mit Druckabschneidung
with pressure cut-off
ohne Druckabschneidung
without pressure cut-off
HDD EPD
(17/04/2013) 647255EN-DE
4 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
DA
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 5
RDE 92750-01-R/10.01
Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Please take into account the following guidelines when
carrying out repair work on hydraulic units!
(17/04/2013) 647255EN-DE
6 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Äußerer Dichtsatz.
Triebwerk komplett.
Stellkolben
Positioning piston
1. Anschlußplatte Standard,
2 3 2. Anschlußplatte mit Druckabschneidung
1 3. Anschlußplatte DA mit Druckabschneidung
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 7
RDE 92750-01-R/10.01
Ansteuergerät HW
Control unit HW
alt / old
Ansteuergerät HD
neu / new
Control unit HD
alt / old
Ansteuergerät EP
alt / old
neu / new
Ansteuergerät DA
Control unit DA
(17/04/2013) 647255EN-DE
8 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
1
2 1. HD - Ventil
2. HD - Ventil mit Bypass
3. ND - Ventil
Druckabschneidung
Pressure cut-off
3
2
RDE 92750-01-R/10.01
Triebwelle abkleben.
Sicherungsring ausbauen.
(17/04/2013) 647255EN-DE
10 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
*
Achtung!
* "Angefaste Seite" zum Deckel montieren.
Note!
* Mount the "chamfered side" towards the
cover.
Befestigungsschrauben ausbauen.
Deckel abdrücken.
Pry-off cover.
Einbaulage kennzeichnen.
Mark position.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 11
RDE 92750-01-R/10.01
O-Ring ausbauen.
Remove O-ring.
Hilfspumpe abdrücken.
1. Verschleißplatte
2. Fixierstift
1. Wear plate
1 2. Locating pin
1 3
1. Kantsil-Ring
2 2. Entlastungsnut
3. Fixierstift
1. Kantsil-ring
2. Unloading channel
3. Locating pin
Verschleißplatte einsetzen.
Drehrichtung beachten!
(17/04/2013) 647255EN-DE
12 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Verschleißplatte einsetzen.
Drehrichtung "Rechts" bei Blick auf die Triebwelle.
Achtung! Fixierstift
Verschleißplatte einsetzen.
Drehrichtung "Links" bei Blick auf die Triebwelle.
Achtung! Fixierstift
Linkslauf - anti-clockwise
Rechtslauf - clockwise
Hilfspumpe montieren.
RDE 92750-01-R/10.01
Achtung!
Korrekte mechanische 0-Lageneinstellung
überprüfen!
Attention!
Check that the mechanical "0"-position is
correct!
(17/04/2013) 647255EN-DE
14 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
PSP-Ventil
PSP -valve
*
Ventilkegel mit Druckfeder ausbauen.
Stützring * mit Bypassfunktion
O-Ring
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 15
RDE 92750-01-R/10.01
Achtung!
Nach Einbau "Ventileinstellung" überprüfen.
Attention!
After assembly check "valve setting".
(17/04/2013) 647255EN-DE
16 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Regelventil ausbauen.
Before fitting the new O-ring cover the threads (e.g. tape).
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 17
RDE 92750-01-R/10.01
HW
alt / old
DA alt / old
neu / new
HD
neu / new
EP alt / old
neu / new
HW mit Nullagenschalter
HW with zero position switch
* Befestigungsschrauben demontieren.
*
* Remove fixing screws.
Ansteuergerät abdrücken.
Kontrolle
Dichtfläche (1), Flachdichtung (2), O-Ringe (3).
Check
Sealing surface (1), gasket (2), O-rings (3).
(17/04/2013) 647255EN-DE
18 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
NG / Size 28
Ansteuergerät HW
HW control unit
NG / Size 45
Ansteuergerät DA
DA control unit
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 19
RDE 92750-01-R/10.01
Ansteuergerät HD - EP alt
HD - EP control unit old
HD alt / old
EP alt / old
HD alt / old
EP alt / old
Neues Ansteuergerät HD - EP
New HD - EP control unit old
202,0 mm
131,0 mm
214,4 mm
77,4 mm
(17/04/2013) 647255EN-DE
20 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Ansteuergerät HD neu
HD - control unit new
Ansteuergerät EP neu
EP - control unit new
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 21
RDE 92750-01-R/10.01
* Markierung Montageposition HD *
* Marking the assembly position HD
*
*
*
Wird von EP- auf HD-Ausführung umgebaut - Is converted from EP into the HD version -
Deckelposition beachten siehe Markierung take note of the cover position, see marker
Leckölkanal offen wird geschlossen. The open leakage port is plugged
(17/04/2013) 647255EN-DE
22 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Markierung Montageposition EP
Assembly position marker EP Die neuen Proportionalmagnete müssen bei der Inbe-
*
Hydraulische Nullage triebnahme entlüftet werden. Wird die Luft nicht aus
Hydraulic zero position dem Ankerraum entfernt, kann es zum Schwingen
Klemmschraube der Ansteuerung kommen.
Clamping screw Zum Entlüften ist am Ende des Magneten, im Messing-
* teil, ein kleiner Gewindestift M4, SW 2 vorhanden.
Dieser Gewindestift ist max. 2 Umdrehungen heraus-
zudrehen und nach dem Entlüften mit 1 Nm wieder
festzuziehen.
Bei der Ausführung mit Nothand mit Federrückzug
muß zum Entlüften die Kunststoffmutter mit Gummi-
balg entfernt und nach dem Entlüften mit 5+1 Nm
wieder angeschraubt werden.
Entlüftungsschraube * max. 2 Umdrehungen herausdrehen. The new proportional solenoids must be bled during
Bleed screw *. Unscrew by a max. of 2 turns
commissioning. If the air is not removed from the
armature chamber oscillations at the control can
* occur.
*
For bleeding purposes there is, on the end of the
solenoid, in the brass component a small set screw
M4, 2A/F. This can be unscrewed by a maximum of 2
turns and then after completion of the bleeding
tightened to a maximum of 2 Nm.
For the version with hand override and spring return
the plastic nut with rubber coating has to be removed
for bleeding. After bleeding it has to be replaced and
tightened with 5+1 Nm.
Polrohr
Anziehmoment 19 Nm
Pole tube
Tightening torque 19 Nm
* Anziehmoment 5+1 Nm
*
Markierung Steckschlüssel SW 26
Klemmschraube 6,1 Nm
Montageposition EP Tightening torque 5+1 Nm
Clamping screw 6,1 Nm
Assembly position 26 A/F socket spanner
marker EP
Hydraulische Nullage
Exzenterstift
Hydraulic
zero point
Eccentric pin
RDE 92750-01-R/10.01
HD alt/old
EP alt/old
HD neu/new
EP neu/new
Druckabschneidung
Pressure cut-off
DA alt/old
DA neu/new
Excenterschraube
Eccentric screw
(17/04/2013) 647255EN-DE
24 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
DA-Ausführung:
Lage der Verdrillschraube markieren (1).
Verdrillschraube auf Demontageposition stellen (2).
DA-design:
Mark the position of the eccentric screw (1).
Set the eccentric screw to disassembly position (2).
Steuerplatte abdrücken.
Lage notieren.
2 4
3 Kontrolle!
O-Ring mit Nut (1)
O-Ring mit Nut (2)
1 Fixierstift - Steuerplatte (3) Bei DA - kein Stift
T - Ablauf verschlossen (4)
Check
O-ring and groove (1)
O-Ring and groove (2)
Locating pin - control plate (3) type DA has no pin
T drain plugged (4) open for type DA
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 25
RDE 92750-01-R/10.01
DA-Ausführung
Zylinder nach unten drücken (1).
Verdrillschraube herausdrehen (2).
Triebwerk ausheben (3).
DA- version
Press the cylinder downwards (1).
Remove the eccentric screw (2).
Lift out the rotary group (3).
"Ausbauen"
1. Zylinder
2. Schwenkwiege
3. Gelenkstift
"Remove"
1. Cylinder
2. Swash plate
3. Joint pin
(17/04/2013) 647255EN-DE
26 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Lagerschalen ausbauen.
Sicherungsring demontieren.
Feder und Druckstifte ausbauen.
Remove circlip.
Remove spring and pressure pins.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 27
RDE 92750-01-R/10.01
Steuergerät abbauen.
Stellkolben zerlegen.
(17/04/2013) 647255EN-DE
28 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Steuergerät abbauen.
Stellkolben zerlegen
(Gehäuse Turcon-Glyd-Ring Abdichtung).
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 29
RDE 92750-01-R/10.01
Kontrolle!
1. Verzahnung, ausgeschlagen, Passungsrost.
2. Lauffläche.
3. Einlaufrillen vom Wellendichtring.
Check!
1. Splines, wear steps, corrosion.
2. Running surfaces.
3. Grooves made by the shaft seal.
Kontrolle!
Stellkolben (1) riefenfrei.
Check!
Control piston (1) is not scored.
(17/04/2013) 647255EN-DE
30 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Kontrolle!
Gleitfläche riefenfrei.
Check!
Sliding surface free of grooves.
Kontrolle!
Verbindung Gleitstein/Schwenkzapfen spielfrei.
Check!
That the connection of slide ring/swivel pin is free of play.
Kontrolle!
Rückzugeinrichtung riefenfrei (1), keine Einlaufspuren (2)
im Gleitschuhbereich.
Check!
That the retaining plate is free of grooves (1) and
that there is no wear (2) in the slipper pad area.
Kontrolle!
Lauffläche (1) keine Kratzer, keine Metalleinlagerungen,
kein Axialspiel (2), (Kolben nur satzweise tauschen).
Check!
Check to see that there are no scratches or metal deposits
on the sliding surface (1), and that there is no axial play (2),
(pistons must only be replaced as a set).
Kontrolle!
Zylinderbohrungen (1), Verzahnungen (2).
Check!
Cylinder bores (1), splines (2).
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 31
RDE 92750-01-R/10.01
Kontrolle!
Zylindergleitfläche (1) riefenfrei, nicht eingelaufen, keine
Einlagerungen, Steuerplatte (2) nicht riefig (nur satzweise
austauschen).
Check!
Cylinder sliding surface (1) free of grooves, no wear, no
embedded foreign particles. That there are no scratches
on the control plate (2). (Only replace them as a set).
Kontrolle!
Auflagefläche - Steuerplatte ohne Beschädigung.
Check!
Mounting surface - control plate undamaged
Hinweis:
Bohrung bei DA-Regelung offen. (gültig nur bei A10VG 45).
Information:
Hole for DA-control is open, without DA control valve it
is plugged.
Kontrolle!
Lagerbahnen (1)
Check!
Bearing surfaces (1)
(17/04/2013) 647255EN-DE
32 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Press the seal ring into the kidney shape using the assembly
tool. The deformation of the Turcon seal has to be done
with care so as not to damage the sealing edges.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 33
RDE 92750-01-R/10.01
Lagerschalenpaar einsetzen.
Montagehilfe ausbauen.
RDE 92750-01-R/10.01
Gelenkstift montieren.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 35
RDE 92750-01-R/10.01
Haltevorrichtung montieren.
Mit Gewindestift Schwenkwiege festhalten.
Keine Gewaltanwendung.
Teil/Part 3 Teil/Part 4
∅ ∅
6, 7, 8, 9
∅ ∅
3, 4, 5
∅ ∅
Teil/Part 5
∅
2 ∅
1
RDE 92750-01-R/10.01
Neue Montageposition!
Triebwelle mit Lager und Wellendichtring einbauen.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 37
RDE 92750-01-R/10.01
Vorrichtung ausbauen.
Zylinder mit Kolben und Rückzugeinrichtung einbauen.
Montagehilfe:
Mit O-Ring Kolben festhalten.
Assembly aid:
Hold the pistons by using an O-ring.
*
NG / Size 28 = 31 ± 0,75 mm
NG / Size 45 = 32 ± 0,75 mm
(17/04/2013) 647255EN-DE
38 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Steuerplatte Rechtslauf
* * Fixierstift
Control plate, clockwise rotation
* Locating pin
Steuerplatte Linkslauf
* * Fixierstift
Control plate, anti-clockwise rotation
* Locating pin
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 39
RDE 92750-01-R/10.01
Oil the cylinder surfaces, grease the new O-rings and fit
into place.
Lagerichtig aufsetzen.
HW, HD, EP Hinweis:
HW, HD, EP Steuerplatte mit Fett auf Anschlußplatte.
Bei DA Steuerplatte auf Zylinderfläche legen.
Hilfspumpe montieren.
(17/04/2013) 647255EN-DE
40 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metri- The values stated are valid for bolts with metric
schem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie ISO threads to DIN 13 part 13, as well as head
Kopfauflagemaßen nach DIN 912 Zylinder- areas to DIN 912 socked head cap screws, DIN
schrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with
Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit threads up to the head.
Gewinde bis Kopf.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 41
RDE 92750-01-R/10.01
2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).
EOLASTIC-
Dichtung / Seal
(17/04/2013) 647255EN-DE
42 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
5. Verschlußschrauben mit Innensechskant, 5. Plugs with internal hexagon, O-ring and UNF-,
O-Ring und UNF-, UN-Gewinde nach SAE J 514 UN- threads to SAE J 514 (nach N 02.106)
(nach N 02.106)
G
O-Ring / O-ring seal
Dichtung / Thread
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 43
RDE 92750-01-R/10.01
Anziehdremomente Nm /
Gewinde /
Tightening torques Nm
Thread
bisher / up to neu / new
M6 6,5 3
M10 28 12
(17/04/2013) 647255EN-DE
44 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
· Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine · Familiarise yourself with the equipment which the
vertraut. machine is fitted.
· Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig · Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the function of the machine.
· Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie · Use your safety equipment, such as safety helmet,
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. safety shoes and ear protectors.
· Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. · Make yourself familiar with your work area.
· Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zuge- · Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
· Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem · Observe the operating instructions before starting.
Starten. · Check the machine for obvious faults.
· Prüfen Sie die Maschine aut auffällige Fehler. · Do not operate the machine with defective
· Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. · All safety devices must be in place and secure.
· Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem · Do not carry with you loose objects, if necessary
Platz sein. fix them to the machine.
· Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. · Keep the machine free of oily and inflammable
befestigen Sie diese an der Maschine. material.
· Halten Sie die Maschine von öligem und zünd- · Before entering thc driver’s cabin, check if persons
fähigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
· Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob · Be careful when entering the driver’s cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter steps and handles.
der Maschine befinden. · Adjust your seat before starting.
· Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen
Sie Treppen und Griffe.
· Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 45
RDE 92750-01-R/10.01
Starten Start
· Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutral- · When starting all operating levers must be in
stellung” stehen. “neutral position”.
· Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. · Only start the machine from the driver’s seat
· Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, · Check the indicating instruments after start-up to
um sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß assure that all functions are in order.
funktioniert. · Do not leave the machine unattended when the
· Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während motor is running.
der Motor läuft. · When starting with battery jumper cables
· Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect negative (-) cable last and
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- disconnect negative cable first.
trennen.
Vorsicht Attention
· Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in · Exhaust gas is life threatening. Ensure that there is
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr sufficient fresh air when starting in closed rooms!
sorgen!
(17/04/2013) 647255EN-DE
46 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
HW
alt / old
alt / old
DA
neu / new
HD
neu / new
EP alt / old
neu / new
HW mit Nullagenschalter
HW with zero position switch
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Mit Schlauch NW6 beide Stellkammern
verbinden. Vermeidung von Restsignal
aus hydraulischer Nullage.
Manometer an MA und MB anschließen.
Nullage so einstellen, daß bei blockiertem
Antrieb beide Manometer auf gleichem Druck-
wert stehen.
Hinweis:
Totband der Nullage - vermitteln.
Attention!
Observe safety regulations!
Connect both control chambers with a nominal
size 6 hose. Avoidance of residual signals from
hydraulic zero position.
Connect pressure gauges to MA and MB. Adjust
the zero position so that with at blocked drive
both pressure gauges indicate the same
pressure valve.
Note:
Ascertain the zero position dead band.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 47
RDE 92750-01-R/10.01
HD neu/new Achtung!
Sicherheitsbestimmungen
HW beachten!
HD alt/old
Attention!
Observe safety regulations!
HW mit Nullagenschalter
HW with zero position EP alt/old
switch
EP neu/new
(17/04/2013) 647255EN-DE
48 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Achtung! Attention!
Sicherheitsbestimmungen beachten! Observe safety regulations!
Hinweis: Note:
Nachjustierung nur bei Betriebstemperatur. Readjusting only at operating temperature.
Achtung! Attention!
* Speisedruckeinstellung! * Boost pressure setting!
Nenndruck pH - 18 bar Nominal pressure pH - 18 bar
Höchstdruck pH - 40 bar Peak pressure pH - 40 bar
Bei Max.-Drehzahl. at max. speed.
Hinweis: Note:
Einstelldaten nach Werksauftrag. Setting data is in accordance to the works order.
"G"
*
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 49
RDE 92750-01-R/10.01
Druckabschneidung:
Einstellschraube auf Maß (*) zurückdrehen.
Druckwert kontrollieren bzw. nachjustieren.
Achtung! Differenz von 10% HD- Ventile und
Druckabschneidung beachten!
Hinweis: Einstelldaten nach Werksauftrag.
Attention!
Observe safety regulations.
Pressure cut-off:
Turn back setting screw to measurement (*).
Check pressure value and readjust if necessary.
Attention! Observe the 10% pressure difference
between the HP valves and the pressure cut-off!
RDE 92750-01-R/10.01
1
1
Fahrzeuge mit rein-hydrostatischem Fahrantrieb Vehicle with a pure hydrostatic transmission or with a
bzw. mit hydrostatischem Fahrantrieb und Schalt- hydrostatic drive with gear box without free wheel
getriebe ohne Leerlaufstellung (Freilauf). position.
647255EN-DE (17/04/2013)
PUMP A10VG - REXROTH 51
RDE 92750-01-R/10.01
Achtung!
Sicherheitsbestimmungen beachten!
Blockzustand
Fahrtrichtungsschalter "0“
Motordrehzahl langsam steigern bis zur max.
Motordrehzahl, dabei Meßgeräte beobachten.
Speisedruck:
Leerlaufdrehzahl
Psp = ca. 15-20 bar
max. Motordrehzahl
Psp = . . . . . . . . bar*
* Blockzustand
Fahrtrichtungsschalter - vorwärts
(Straßengang und Festgebremst)
Regelende
HD . . . . . bar*
Motordrehzahl . . . . . min.1 * Psp . . . . . bar*
Nachjustierung - Verdrillschraube
Hinweis:
Excenterjustierung - Drehrichtung beachten
(17/04/2013) 647255EN-DE
52 PUMP A10VG - REXROTH
RDE 92750-01-R/10.01
Attention!
Observe safety regulations!
Block position
Drive direction switch - "0“.
Slowly increase motor speed up to the max.
motor speed and observe measuring
instruments.
Boost pressure:
Idle speed of prime mover
Psp = approx. 15 - 20 bar
* max. motor speed
Psp = . . . . . . . . . bar*
Block position
Drive direction switch - forwards
(Road gear and fully applied brake)
End of control
HD . . . . . . . . bar
Motor speed . . . . . . rpm* Psp . . . . . . . bar*
Readjustment of the indexing screw
Note:
Eccentric adjusting - observe direction of
rotation.
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Fax (07308) 7274, E-Mail: service.elchingen@bru-hyd.com
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Horb, An den Kelterwiesen 14, D-72160 Horb, Tel. (07451) 920, Fax (07451) 8221, E-Mail: service.horb@bru-hyd.com
647255EN-DE (17/04/2013)