Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
mannesmann
Rexroth
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material shown
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der herein were as accurate as known at the time this
Drucklegung dieser Unterlage. publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. options at any time or to change specifications, materials,
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für or design without notice and without incurring obligation.
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. Optional equipment and accessories may add cost to the
basic unit, and some options are available only in
HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-Nr.
combination with certain models or other options.
bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
For the available combinations refer to the relevant data
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf sheet for the basic unit and the desired option.
dem Teststand vorzunehmen.
Adjustment and tests have to be carried out on the test
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- bench under operating temperatures.
kehrungen sicherzustellen. Protection of personnel and property has to be guar-
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, anteed by appropriate measures.
vermitteln wir in unseren Schulungskursen. Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.
CONTENTS
INHALT Seite/
Page
A8VO
A8VO
2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 93010-11-R/05.98
Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out repairs
on hydraulic units!
4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
2 Äußerer Dichtsatz.
Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 93010-11-R/05.98
8 Regler, voreingestellt.
Control, pre-adjusted.
9 Innenzahnradpumpe komplett.
Zwischenrad Nebenabtrieb
Intermediate gear Auxiliary drive
10
6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
11 Triebwelle abkleben.
12 Sicherungsring ausbauen.
Remove circlip.
13 Verschlußring abdrücken.
14 Sichtkontrolle:
Wellendichtring 1, Verschlußring 2, Triebwlle 3,
Gehäuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6.
Visual check:
Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3,
housing 4, O-ring 5, shim 6.
15 Wellendichtring demontieren.
Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 93010-11-R/05.98
16 Wellendichtring einpressen.
8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
21
22 Zahnradpumpe ausbauen.
Sichtkontrolle:
1. O-Ring
2. Dichtfläche Gehäuse
23
Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 93010-11-R/05.98
24
25
10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
26
Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 93010-11-R/05.98
3
3
4
2
4
Bevor eine Einstellung oder Demontage der Before carrying out a setting or disassembly of
Regler vorgenommen wird, Maß X der the regulator, measure the measurement X and
Einstellschrauben messen und notieren! note of the setting screw.
X
28
12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
29
30
Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 93010-11-R/05.98
31
14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
32
Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 93010-11-R/05.98
(1)
Deckel ausbauen.
Einstellschraube (1) nicht verändern.
Remove cover.
Do not change the setting screw (1).
33
16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
34 Befestigungsschrauben lösen.
Stellkolbenabdichtung ausbauen.
Steuerlinse einlegen - Drehmomentstütze
Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 93010-11-R/05.98
37
18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
3 Neue Demontageposition /
New disassembly position:
Triebwerk 2
Rotary group 2
Triebwerk 1
Rotary group 1
41
2
1
42
Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 93010-11-R/05.98
Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
A
* 1. Haltevorrichtung /
1. Holding device
Triebwelle 2 /
Drive shaft 2
Triebwelle 1 /
Drive shaft 1
1. Haltevorrichtung /
* 1. Holding device
A
Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
Befestigungsschrauben sind geklebt /
Fixing screws are glued
Pos. * Triebwellen mit Lagersatz sind die kleinste Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest
tauschfähige Baugruppe und nur komplett lieferbar. assembly group.
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß A. The assembly group is adjusted to measurement A.
Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das The tapered roller bearings are adjusted to the
vorgeschriebene Durchdrehmoment. spezified through-torque.
20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Lager ausbauen.
Remove bearing
44
Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 93010-11-R/05.98
Install sleeve.
Press out bolt with a hydraulic manual press.
45
22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
46
48 Lagerdeckel abdrücken.
Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 93010-11-R/05.98
50 Abziehvorrichtung montieren.
Abtriebsritzel ziehen.
51 Lagerabziehvorrichtung einsetzen.
53 Ritzellager abziehen.
24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
56 Sichtkontrolle:
Im Lagersitze riefenfrei.
Visual check:
To ensure that the bearing seats are free of scores.
57 Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.
Visual check:
Check to see that the bearing area is free of scores
and that there is no evidence of wear.
58 Axiales Kolbenspiel.
(Überprüfung mit montierter Rückzugplatte)
Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 93010-11-R/05.98
59 Triebwellen
1. Kalotten riefenfrei und keine pittings.
2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.
Drive shafts
1. Check to ensure that the cups are free of scores
and that there are no pittings.
2. Check to see that there is no evidence of corrosion
and wear steps.
60 Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.
Piston
Check to ensure that they are free of scores and
that there are no pittings.
61 Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.
Central pin
Check to ensure that it is free of scores and
that there are no pittings.
62 Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.
Retaining plate
Check to ensure that it is free of scores and
that there is no evidence of wear.
63 Zylinder / Steuerlinse
1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2. Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
3. Seitenführung nicht eingelaufen und riefenfrei.
26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
64 Kontrolle
Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2, Stiftkuppen 3.
Check
Control land 1, internal control drilling 2, pin cups 3.
65 Kontrolle
Gleitflächen 1 riefenfrei, Dichtring 2.
Check
That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.
Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 93010-11-R/05.98
Triebwerk komplett
Abstimmung hydraulischer
Teil notwendig
Complete rotary group
Adjustment of the hydraulic
component is necessary
2
1
Triebwerk Baugruppe
1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt
2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig*
Rotary group
1. Mechanical component: drive shaft is adjusted with
1 the bearing
2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *
66
*
*
*
*
28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Fit the retaining plate with pistons and centre pin into place.
Use screws that have a Precote coating.
* For tightening torques, see service information.
Fit the spring plate 1 and cup springs 2 into their correct
position (and orientation) using grease to hold them into place.
Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 93010-11-R/05.98
o
73 Gehäuse auf ca. 80 C erwärmen.
o
Warm up the housing to approx. 80 C.
Maß D Abstimmung.
Hydraulischen Teil kontrollieren!
Adjustment of measurement D.
Control hydraulic part!
30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Anschlag / Stop
D
D
Anschlag / Stop 77
Hinweis: Note:
Triebwellen mit Lagersatz Drive shafts with bearing set
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß (A). Die Kegel- The assembly group is adjusted to dimension (A). The
rollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene tapered roller bearings are adjusted to the stipulated
Durchdrehmoment. breakaway torque.
Abstimmung hydr. Teil des Triebwerks Adjustment of the hydraulic component of the
Abstimmung Pos. D erfolgt mit Federteller verschie- rotary group
dener Höhe, so daß sich beim eingebauten Triebwerk The adjustment of dimension D is carried outusing spring
im Gehäuse zwischen Mittelzapfen und Federteller plates of differing thickness, so that the correct
das Spiel ergibt. clearance is achieved between the rotary group which is
fitted in the housing and the centre pinand spring plates.
Dimension (D) = 0,4 ± 0,1 mm
Maß (D) = 0,4 ± 0,1 mm After assembly of the complete unit the breakaway
Nach Montage der kompletten Einheit Durchdreh- torque of the rotary group has to be checked with the
moment des Triebwerks kontrollieren. torque wrench.
Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 93010-11-R/05.98
78
A8VO
79
32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
80
Nullabstimmung - Meßvorrichtung
Mit dem Handrad gegen Anschlag drehen.
- Meßuhr auf Null -
81
Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 93010-11-R/05.98
82
NG / Size 28 - 107 NG / Size 160
83
34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
84
* M6 = 8,5 Nm
M8 = 14 Nm
M10 = 35 Nm
M12 = 69 Nm
85
*
Brueninghaus Hydromatik 35
RDE 93010-11-R/05.98
86
Reglergehäuse montieren.
87
36 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Druckseite Druckseite
Pressure Pressure
side side
Saugseite
Suction side
88
89
Brueninghaus Hydromatik 37
RDE 93010-11-R/05.98
4
Neue Montage-
position /
New assembly 3
position
1
1. Lager in Gehäuse einpressen.
2. Zwischenrad über Nebenabtriebs-
öffnung einsetzen, ausrichten.
3. Bolzen in Stickstoff unterkühlen,
einsetzen.
4. Lager einpressen.
90
38 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
92
93 Verschlußring montieren.
Brueninghaus Hydromatik 39
RDE 93010-11-R/05.98
94
40 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-11-R/05.98
Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220
Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1
Brueninghaus Hydromatik 41