Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Betriebsanleitung
Installation and
Operating Instructions
Manuel dinstallation
et de maintenance
Diese Betriebsanleitung hat Gltigkeit fr folgen- These Installation and Operating Instructions are Ces instructions dinstallation sont valables pour
de Pumpen:
valid for the following pumps:
les pompes suivantes:
- RA 0012 B
- RB 0012 B
- RC 0012 B
- RA 0012 B
- RB 0012 B
- RC 0012 B
- RB 0021 B
- RC 0021 B
Diese Betriebsanleitung ist vor der Installation und Inbetriebnahme der Vakuumpumpe unbedingt zu lesen und zu befolgen.
- RA 0012 B
- RB 0012 B
- RC 0012 B
- RB 0021 B
- RC 0021 B
- RB 0021 B
- RC 0021 B
Hersteller:
Manufacturer:
Constructeur:
Inhaltsverzeichnis
Index
Seite
1
2
2
3
4
4
4-5
5
5
5
5-6
6
6-7
8
6
7
7-8
Sicherheit
- Anwendung
- Sicherheitshinweise
Funktionsprinzip und Arbeitsweise
Ausfhrungen
Transport und Verpackung
Inbetriebnahme
- Aufstellung
- Sauganschlu
- leinfllung
Elektroanschlu
Betriebshinweise
Wartung
- Servicetabelle
- lstand
- lwechsel
- lsorten
- Kontrolle und
Wechsel der Luftentlelemente
7
- Reinigung des Gasballastventils
7
- Reinigung des Saugflansches
7
Ersatzteile
9-11
Explosionszeichnung
9
Zubehr
Rckseite
Technische Daten
Rckseite
Index
page
1
2
2
3
4
4
4-5
5
5
5
5-6
6
6-7
8
6
7
7-8
Safety
- Application
- Safety advices
Principle of operation
Versions
Transport and packing
Start-up
- Setting-up
- Inlet connection
- Oil filling
Electrical connection
Operating advice
Maintenance
- Service schedule
- Oil level
- Oil changing
- Types of oil
- Monitoring and change of
exhaust filters
7
- Cleaning of gas ballast valve
7
- Cleaning of inlet flange
7
Spare parts
9-11
Exploded view drawing
9
Accessories
reverse side
Technical Data
reverse side
page
Scurit
1
- Application
2
- Conseils de scurit
2
Principe de fonctionnement
3
Versions
4
Transport et emballage
4
Dmarrage
4-5
- Prparation
5
- Raccordement
5
- Remplissage dhuile
5
Raccordement lectrique
5-6
Conseils dutilisation
6
Entretien
6-7
- Tableau de maintenance
8
- Niveau dhuile
6
- Changement de lhuile
7
- Types dhuile
7-8
- Contrle/changement du filtre
dchappement
7
- Nettoyage du lest dair
7
- Nettoyage de la bride daspiration
7
Pices dtaches
9-11
Vue clate
9
Accessoires
au dos
Spcification techniques
au dos
Sicherheit
Safety
Scurit
This vacuum pump has been manufactured according to the latest technical standards and safety
regulations. If not installed properly or not used as
directed, dangerous situations or da-mage might
occur.
Anwendung
Diese Vakuumpumpen sind fr den Dauereinsetz
im Grobvakuumbereich konzipiert. Sie knnen fr
das Absaugen von Luft und trockenen Gasen
verwendet werden, die nicht aggressiv, ungiftig
und nicht explosiv sind.
Andere Medien drfen nicht gefrdert werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall Ihre rtliche BuschVertretung.
Application
These vacuum pumps are designed for use in the
fields of coarse or fine vacuum. They can be used
to suck off air or dry gases, which are not poisonous, aggressive or explosive.
Sicherheitshinweise
In dieser Betriebsanleitung werden jeweils vor
den betreffenden Handlungsschritten Sicherheitshinweise genannt. Diese Hinweise sind
unbedingt zu beachten.
Safety advices
In this operating instruction safety measures are
adviced before each step. It is imperative that
these safety precautions are observed.
Conseils de scurit
Dans cette notice de mise en service sont relevs
diffrentes manipulations de scurit. Ces indications doivent tre respectes la lettre.
Application
Ces pompes vide sont conues pour une utilisation dans le domaine du vide primaire. Elles peuvent tre utilises pour aspirer de lair ou des gaz
secs qui ne sont, ni agressifs, ni dangereux, ni
explosifs.
Other agents should not be transported. In case of Certains produits ne doivent pas tre aspirs par
doubt, please contact your local Busch Agency. les pompes; en cas de doute, consulter votre
Agence Busch locale.
2
5
U
BUSCH
U
Fig. 2.1
1
2
3
4
5
6
7
labscheider
Saugflansch
lschauglas
Verschluschraube
Verschluschraube
Abluftdeckel
Typenschild
1
2
3
4
5
6
7
Oil separator
Inlet flange
Oil sight glass
Plug
Plug
Exhaust cover
Nameplate
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 3.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
labscheider
Saugflansch
lschauglas
Verschluschraube
Verschluschraube
Abluftventil
Rotorschieber
Rotor
Luftentlelement
Abluftdeckel
Demister
lsumpf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Oil separator
Inlet flange
Oil sight glass
Plug
Plug
Exhaust valve
Rotor vane
Rotor
Exhaust filter
Exhaust cover
Demister
Oil sump
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Principe de fonctionnement
Die Pumpen arbeiten nach dem Drehschieberprinzip. Ein exzentrisch gelagerter Rotor (8) dreht
sich im Zylinder. Durch die Zentrifugalkraft der
Drehbewegung werden die Schieber (7), die in
Schlitzen im Rotor gleiten, an die Zylinderwand
gedrckt. Die Schieber teilen den sichelfrmigen
Raum zwischen Zylinder und Rotor in Kammern
ein. Bei Verbindung der Kammern mit dem Saugkanal wird das Gas angesaugt, bei weiterer Drehung verdichtet und anschlieend in den labscheider (1) ausgestoen. Durch den Differenzdruck wird stndig l in die Verdichtungsrume
eingespritzt. Dieses l wird zusammen mit dem
Medium in den labscheider ausgestoen und
dort durch die Schwerkraft, einem Demisterpa-ket
(11) und durch das Luftentlelement (9) von der
Abluft getrennt. Das l sammelt sich unten im
Abscheider und wird wieder in den Verdichtungsraum eingespritzt (Umlaufschmierung). Die
lnebelfreie Abluft wird ber den Abluftdeckel (10)
an die Atmosphre abgegeben.
Ausfhrungen
Versions
Versions
Die drei Ausfhrungen RA, RB und RC unter- The difference between the versions RA, RB and Les versions RA, RB et RC diffrent par le vide
scheiden sich durch die erreichbaren Enddrcke: RC is the ultimate pressure that can be reached: limite atteint:
RA 0012 B
RB 0012 B
RC 0012 B
RB 0021 B
RC 0021 B
RA 0012 B
RB 0012 B
RC 0012 B
RB 0021 B
RC 0021 B
RA 0012 B
RB 0012 B
RC 0012 B
RB 0021 B
RC 0021 B
Die weitere Pumpenbezeichnung gibt das Nenn- Further pump descriptions state the nominal dis- Les indications suivantes dfinissent le dbit de
saugvermgen und den Konstruktionstand an:
placement and the construction level:
pompage et la gnration de la pompe:
Beispiel:
RB 0021 B
RB
= Enddruck 2 mbar
0021
= Nennsaugvermgen = 20 m3/h
B
= Konstruktionsstand
Bei Dauerbetrieb der RA und RB Ausfhrung ist
eine lrcksaugung in den B-Deckel vorzusehen.
Dabei mu der Betriebsdruck unter 300 mbar
liegen.
Zur Absaugung von feuchten Gasen ist ein Gasballastventil vorzusehen.
Example:
RB 0021 B
RB
= Ultimate pressure 2 mbar
0021
= Nominal displacement = 20 m3/h
B
= Construction level
The RA and RB version, if used constantly, require an oil-return suction to be installed into the Bendplate. Operating pressure must be below 300
mbar.
When removing condensable vapours, a gas ballast valve must be installed.
Exemple:
RB 0021 B
RB
= pression finale 2 mbar
0021
= Dbit nominal = 20 m3/h
B
= Gnration
Si une pompe du type RA ou RB est utilise 24h/
24h, il faut prvoir un retour dhuile. Ce retour
dhuile est mont sur le flasque B. La pression de
travail doit tre infrieure 300 mbar absolu.
Dans le cas de pompage de gaz humide, il faut
prvoir un lest dair.
Bei Fragen zur Anwendung und Ausfhrung, In case of questions about the application and En cas de doute, concernant lapplication ou la
wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Busch-Vertre- versions, please contact your local Busch Agency. version, contacter votre Agence Busch locale.
tung
Transport et emballage
Inbetriebnahme
Start-up
Dmarrage
Die Einhaltung der Reihenfolge der hier beschriebenen Arbeitsschritte ist fr eine sicherheitsgerechte und funktionssichere Inbetriebnahme unbedingt erforderlich.
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem
Fachpersonal durchgefhrt werden.
It is essential to observe the following Il est impratif de suivre pas pas les recominstructions step by step to ensure a safe mandations suivantes pour assurer un dmarstart-up.
rage correct de la pompe.
Start-up may only be conducted by trained Le dmarrage doit tre ralis uniquement par
spe-cialists.
un personnel qualifi.
1. Aufstellung
Die Pumpe mu waagrecht auf ebener Flche
aufgestellt bzw. montiert werden.
Eine spezielle Befestigung ist nicht notwendig.
Durch die Innengewinde an den SchwingmetallPuffern kann die Pumpe angeschraubt werden.
Folgende Umgebungsbedingungen mssen gegeben sein:
1. Setting-up
The pump must be set up or mounted horizontally
on a flat surface.
Special mounting is not required, as the pump can
be mounted with screws through the thread of the
rubber feet of the pump.
The following ambient operating conditions must
be observed:
1. Prparation
La pompe doit tre place ou fixe sur une surface
plane horizontale.
Un montage spcial nest pas ncessaire. Un
taraudage est prvu sous chaque support lastique pour une fixation ventuelle.
La pompe doit fonctionner dans lenvironnement
suivant:
Umgebungstemperatur: 12 - 30 C
Umgebungsdruck = Atmosphre
Ambient temperature:
12 to 30 C
Ambient pressure = Atmosphere
Temprature ambiante:
12 30 C
Pression ambiante = pression atmosphrique
Um ein berhitzen der Pumpe zu vermeiden, ist In order to avoid over-heating of the pump, an un- Pour viter un chauffement anormal de la pompe,
stets auf gengend Frischluftzufuhr zu achten.
disturbed freshair-flow to the pump is necessary. il faut prvoir une ventilation suffisante.
2. Sauganschlu
Der Anschlu an den Saugflansch kann ber
einen vakuumdichten, flexiblen Schlauch oder
durch Rohrleitungen erfolgen.
Dabei ist darauf zu achten, da durch die Befestigung der Rohrleitung keine Spannungen auf die
Pumpe bertragen werden. Gegebenenfalls mssen Kompensatoren verwendet werden.
Verengungen in den Anschluleitungen sind zu
vermeiden, da sonst die Saugleistung vermindert
wird. Die Nennweite der Anschluleitungen mu
mindestens dem Querschnitt des Saugflan-sches
der Pumpe entsprechen.
Achten Sie darauf, da sich keine Fremdkrper
(z.B. Schweizunder) oder Flssigkeiten in der
Ansaugleitung befinden. Diese knnen die Vakuumpumpe zerstren.
In der Abgasrohrleitung drfen keine Absperrorgane eingebaut sein.Die Abgasleitung immer so
anbauen, da kein Kondensat in die Pumpe
gelangen kann (Geflle, Syphon).
3. leinfllung (Fig. 8.1)
Der Versand der Vakuumpumpe erfolgt grundstzlich ohne llfllung. Der Betrieb der Vakuumpumpe ohne l zerstrt die Pumpe! Deshalb mu
vor Inbetriebnahme unbedingt l eingefllt werden.
Dazu das l an der leinfllschraube einfllen,
bis der lstand amlschauglas im oberen Drittel
sichtbar ist.
lsorte und lmenge siehe unter "Wartung",
Seite 7 und 8.
2. Inlet connection
2. Raccordement
The inlet flange can be connected with a vacuum- La bride daspiration doit tre raccorde par une
tight flexible hose or pipe.
tuyauterie souple ou rigide tanche au vide.
The mounted pipes should cause no tension on Cette tuyauterie ne doit exercer aucune contrainte
the pumps flanges. If necessary, compensators sur la bride daspiration; si ncessaire, il faut
should be installed.
installer des compensateurs.
Restriction of the pipes must be avoided in order
not to decrease the displacement of the pump. The
nominal diameter of the pipes has to be least the
same as the diameter of pumps inlet flange.
Elektroanschlu
Electrical connection
Raccordement lectrique
1. Die Spannungs- und Frequenzangaben auf 1.Voltage and frequency on the nameplate must 1. La tension et la frquence sur la plaquette
dem Typenschild mssen mit der Netzspannung agree with the supply voltage.
signaltique doivent correspondre aux caractrisbereinstimmen.
tiques du rseau.
2. Der Antriebsmotor ist nach VDE 0113 gegen 2. The drive motor must be protected against 2. Le moteur lectrique doit tre protg contre
des surcharges conformment VDE 0113.
berlastung abzusichern.
overloads according to VDE 0113.
Bei ortsbeweglicher Aufstellung der Pumpe mu
der elektrische Anschlu mit Kabeldurchfhrungen ausgerstet werden, welche die Funktion
der Zugentlastung bernehmen.
3. Zur Prfung der Drehrichtung Pumpe kurz einund ausschalten. Bei falscher Drehrichtung zwei
Phasen umpolen.
Dans le cas dune utilisation mobile, le raccordement lectrique doit tre quip avec des guides
de cble qui ont pour but de rduire les efforts de
traction.
3. Pour vrifier la direction de rotation de la pompe,
actionner le bouton Marche/ Arrt pendant un
court instant. Si le sens de rotation est mauvais,
inverser deux des trois cbles dalimentation.
Von der Motorenseite aus gesehen ist die Dreh- Looking at the motor fan cover, the direction of Vu du ct moteur, le sens de rotation est
richtung nach links, entgegen dem Uhrzeigersinn rotation is counter-clockwise (fig. 6.1).
gauche (sens anti-horaire) (fig. 6.1).
(Fig. 6.1).
Dreieckschaltung
Triangle connection
Connexion en triangle
Sternschaltung
Star connection
Connexion en toile
L1
L1
U2
U1
V2
U
BUSCH
U
W2
W2
U1
V1
W1
W1
W2
U2
V2
U2
V2
W2
L2
L3
L3
U2
W1
V1
U1
V1
W1
V2
Fig. 6.1
L1
U1
L2
L1
L2
L3
V1
L3
L2
Betriebshinweise
Operation advice
Conseils dutilisation
Wartung
Maintenance
Entretien
Zu allen Wartungsarbeiten mu die Vakuum- The vacuum pump must be switched off and Avant tout travail dentretien, il faut sassurer
pumpe ausgeschaltet werden und gegen secured against accidental switch-on for all que la pompe a bien t arrte et que tout
versehentliches Anschalten gesichert sein.
maintenance.
dmarrage accidentel est impossible.
1. Der lstand mu mindestens einmal tglich 1. The oil level should be checked at least once a 1. Le niveau dhuile doit tre vrifi au moins une
berprft werden.
day.
fois par jour.
2. If the oil level is below the MAX -mark on the oil 2. Si le niveau de lhuile est en dessous du tiers du
sight glass (Fig. 8.1), more oil should be added. voyant de niveau dhuile (Fig. 8.1), il faut le complter.
Fill with oil until the level reaches the upper third on Verser lhuile jusqu ce que le niveau soit dans le
the oil sight glass.
tiers suprieur du voyant.
4. lsorten
Es mssen le nach DIN 51506, Schmierlgruppe VC, verwendet werden.
Wir empfehlen Ihnen original Busch le der Reihe VM, die dieser DIN entsprechen (siehe Tabelle
Seite 8).
Bei Antrieb mit Wechselstrommotor empfehlen
wir grundstzlich VM 032.
Fr weitere Informationen knnen Sie unseren
Prospekt "Spezialle fr Vakuumpumpen" anfordern.
4. Types of oil
Oils according to DIN 51506, lubricating oil group
VC must be used.
We recommend original Busch oils of VM series,
which comply with this DIN (see table page 8).
3. Changement de lhuile
Lhuile doit tre change aprs les premires 100
h de fonctionnement.
Les vidanges ultrieures dpendront de lapplication. Lhuile doit tre change aprs 500 2000
h de fonctionnement ou au moins tous les six mois.
If there is considerable pollution it could be neces- Si la pollution est importante il peut tre ncessary to change the oil more frequently.
saire de changer lhuile plut tt.
To change the oil, the warm pump must be switched
off and ventilated to reach atmospheric pressure. Drain the oil through the oil drain
plug. When oil stops running, close the plug and
start up the pump again for a few seconds. Reopen
the oil drain plug and discharge the remaining oil.
Refasten the oil drain plug. Fill with fresh oil
through the oil fill plug.
The RA and RB version may discharge oil when in Les version RA et RB peuvent rejeter de lhuile lors
continuous operation (see "Versions", page 4).
dun service continu (voir "Versions", page 4).
Haube verhindert die Khlluftzufuhr und kann zum and may lead to overheating of the vacuum pump. bonne ventilation et peut provoquer un chauffeberhitzen der Vakuumpumpe fhren.
ment anormal de la pompe vide.
Servicetabelle
Service Schedule
Table de Maintenance
lstand
Oil level
Niveau dhuile
Wartungsarbeit
Service job
Type dintervention
Kontrolle
Checking
Contrle
1. lwechsel
1. Oil change
1. Changement dhuile
lwechsel
Oil change
Changement dhuile
Luftentlelement
Exhaust filter
Filtre dchappement
Kontrolle
Checking
Contrle
Luftentlelement
Exhaust filter
Filtre dchappement
Wechsel
Changing
Changement
Gasballastventil
Gasballast valve
Lest dair
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Saugflansch
Inlet flange
Bride daspiration
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Seite 7, Abs. 6
Page 7, paragraph 6
Page 7, paragraphe 6
halbjhrlich
half yearly
tous les 6 mois
Lfterhaube
Fan cover
Capot ventilateur
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Seite 7, Abs. 8
Page 7, paragraph 8
Page 7, paragraphe 8
halbjhrlich
half yearly
tous les 6 mois
Elektroanschlu
Electrical connection
Raccordements lectr.
3 lschauglas
Oil sight glass
Voyant de niveau dhuile
Fig. 8.1
4 lablaschraube
Oil drain plug
Bouchon de vidange
Empfohlene lsorte
Recommended type of oil
Type dhuile recommand
5 leinfllschraube
Oil fill plug
Bouchon de remplissage
VM 032
leinfllmenge
Oil filling
Quantit dhuile
Beschreibung
Description
Description
Seite 7, Abs. 3
Page 7, paragraph 3
Page 7, paragraphe 3
Seite 7, Abs. 5
Page 7, paragraph 5
Page 7, paragraphe 5
Seite 7, Abs. 6
Page 7, paragraph 6
Page 7, paragraphe 6
Umgebungstemperatur
Ambience temperature
Temprature ambiante
Zeitabstand
Interval
Priodicit
tglich
daily
chaque jour
nach 100 h
after 100 h
aprs 100 h
alle 500 - 2000 h
between 500 - 2000 h
entre 500 et 2000 h
monatlich
monthly
chaque mois
~ jhrlich
~ yearly
~ 1 fois/ an
~ jhrlich
~ yearly
~ 1 fois/ an
halbjhrlich
half yearly
tous les 6 mois
< 0C
VM 068
0 - 12C
VM 100
12 - 30C
R 5 0012 B
R 5 0021 B
VS 100
> 30C
0,5 l
0,5 l
VE 101
> 30C
Informationen
Information
Information
Weitere Informationen senden wir Ihnen auf An- We would be happy to supply further information Sur demande nous vous ferons parvenir avec
frage gerne zu.
if needed.
plaisir les documents suivants:
Verfgbar ist:
Available:
Sont disponibles:
Ersatzteile/ Zubehr
XX
XX*3
nur fr R5 0012 B
only for R5 0012 B
seulement pour R5 0012 B
Gasballast Einzelteile
components gas ballast
composants du lest dair
abgebildet
shown
vue
Teilenummern Ersatzteile
Part numbers spare parts
Numro de pice
Pos.
1
1
1
14
15
18
22
25
26
26
30
35
50
53
54
60
65
75
75
75
79
83
84
88
89
95
96
120
121
125
Teil
Zylinder RA
Zylinder RB
Zylinder RC
Ring
Rotor
Innenring
Schieber
Zylinderdeckel A-Seite
Zylinderdeckel B-Seite
Zylinderdeckel B-Seite fr Gasballast
Gleitlager
Wellendichtung
O-Ring
Sechskantschraube
Federring
Kegelstift
Pafeder
labscheider RA
labscheider RB
labscheider RC
Demister
lschauglas
lschauglasdichtung
Verschluschraube
Dichtring
Verschluschraube
O-Ring
Luftentlelement
O-Ring
Filterfeder
Part
Cylinder RA
Cylinder RB
Cylinder RC
Ring
Rotor
Sleeve
Vane
A-endplate
B-endplate
B-endplate for gas ballast
Sleeve bearing
Shaft seal
O-ring
Hexagon head screw
Spring lock washer
Taper pin
Shaft key
Oil separator RA
Oil separator RB
Oil separator RC
Demister
Oil sight glass
Oil sight glass seal
Plug
Sealing ring
Plug
O-ring
Exhaust filter
O-ring
Spring
Pice
Cylindre RA
Cylindre RB
Cylindre RC
Bague
Rotor
Porte axe rotor
Palette
Flasque A
Flasque B
Flasque B pour lest dair
Palier
Joint dtanchit
Joint torique
Vis tte hexagonale
Rondelle lastique
Goupille conique
Clavette
Sparateur de brouillard dhuile RA
Sparateur de brouillard dhuile RB
Sparateur de brouillard dhuile RC
Dvsiculeur
Voyant dhuile
Joint
Vis de fermeture
Joint
Vis de fermeture
Joint torique
Filtre dchappement
Joint torique
Ressort de filtre
R 5 0012 B
0223 000 062
0223 000 005
0223 000 005
0710 000 710
0210 000 053
0472 509 993
0722 515 895
0233 000 004
0233 000 005
0233 000 124
0947 501 331
0487 000 002
0486 000 564
0410 000 022
0432 000 010
0437 000 005
0434 516 118
0266 000 108
0266 000 087
0266 000 087
0534 000 258
0583 000 006
0480 000 231
0710 000 009
0482 000 020
0710 000 010
0486 000 505
0532 000 510
0486 000 512
0947 000 718
R 5 0021 B
0223 000 062
0223 000 005
0223 000 005
0210 000 029
0472 509 993
0722 515 895
0233 000 004
0233 000 005
0233 000 124
0947 501 331
0487 000 002
0486 000 564
0410 000 022
0432 000 010
0437 000 005
0434 516 118
0266 000 108
0266 000 087
0266 000 087
0534 000 258
0583 000 006
0480 000 231
0710 000 009
0482 000 020
0710 000 010
0486 000 505
0532 000 510
0486 000 512
0947 000 718
10
Teilenummern Ersatzteile
Part numbers spare parts
Numro de pice
Pos. Teil
126
Zylinderschraube
146
Linsensenkschraube
153
Abluftdeckel
154
Dichtung
159
Abluftventil
180
Verschluschraube
185
Abscheiderdichtung
189
Zylinderschraube
190
Federring
200
Tankverschludeckel
201
O-Ring
220
Winkeleinschraubverschraubung
222
Winkeleinschraubverschraubung
223
Gerade Einschraubverschraubung
224
Winkelverschraubung
231
lleitung
240
Khlschlange
251
Ventilteller
252
Ventilfhrung
253
O-Ring
254
Druckfeder
255
O-Ring
260
Saugflansch RA
260
Saugflansch RB
260
Saugflansch RC
261
Saugsieb
262
Seeger-Ring
263
Filterscheibe
265
Sechskantschraube
266
Federring
270
Verschluschraube
275
lrcklaufventil
276
Dichtring
285
Hohlschraube
286
Ringanschlustck
289
Bing-Dse
290
Leitungsrohr
291
Winkeleinschraubverschraubung
300
Motorflansch
301
Zylinderschraube
302
Federring
311
Kupplung (WS Motor)
311
Kupplung (DS Motor)
312
Kupplung (WS Motor)
312
Kupplung (DS Motor)
313
Kupplung (WS Motor)
313
Kupplung (DS Motor)
331
Gewindestift
333
Gewindestift
400
Elektromotor (50 Hz)
400
Elektromotor (60 Hz)
400.1 Klemmbrett (50 Hz)
400.1 Klemmbrett (60 HZ)
400.2 Klemmkasten (50 Hz)
400.2 Klemmkasten (60 Hz)
400.3 Lfterflgel (50 Hz
400.3 Lfterflgel (60 Hz)
400.4 Elektromotorhaube (50 Hz)
400.4 Elektromotorhaube (60 Hz)
401
Zylinderschraube
402
Federring
416
Stiftschraube
419
Distanzring
421
Schwingmetallpuffer
422
Schwingmetallpuffer
429
Zylinderblechschraube
430
Typenschild
431
Drehrichtungspfeil
470
Winkeleinschraubverschraubung
471
Rohr
472
Gasballastventil
474
Filter
480
Einsteckhlse
486
Schlauchklemme
Part
Cylinder cover screw
Raised cheese head screw
Exhaust cover silencer
Seal
Exhaust valve
Socket pipe plug
Separator gasket
Cylinder cover screw
Spring lock washer
Drum plug
O-ring
Elbow stud fitting
Elbow stud fitting
Straight stud fitting
Elbow stud fitting
Oil tube
Cooling spiral
Valve plate
Guide for valve plate
O-ring
Compression spring
O-ring
Inlet flange RA
Inlet flange RB
Inlet flange RC
Inlet screen
Retaining ring for bores
Filter washer
Hexagon head screw
Lock washer
Socket pipe plug
Oil return valve
Sealing ring
Hollow-core screw
Connection piece
Extruder die
Tube
Elbow stud fitting
Motor flange
Cylinder cover screw
Spring lock washer
Coupling (single-phase motor)
Coupling (three-phase motor)
Coupling (single-phase motor)
Coupling (three-phase motor)
Coupling (single-phase motor)
Coupling (three-phase motor)
Socket set screw
Socket set screw
Motor (50 Hz)
Motor (60 Hz)
Terminal board (50 Hz)
Terminal board (60 Hz)
Terminal box (50 Hz)
Terminal box (60 Hz)
Fan (50 Hz)
Fan (60 Hz)
Motor fan cover (50 Hz)
Motor fan cover (60 Hz)
Cylinder cover screw
Lock washer
Stud
Distance ring
Rubber foot
Rubber foot
Head tapping screw
Nameplate
Arrow label
Stud elbow fitting
Tube
Gas ballast valve
Filter
Transfer cone
Tube clip
Pice
Vis tte cylindrique
Vis tte bomb
Couvercle dchappement
Joint
Clapet de dcharge
Bouchon
Joint plat
Vis tte cylindrique
Rondelle lastique
Bouchon
Joint torique
Coude mle
Coude mle
Union mle
Coude mle
Tube dhuile
Serpentin
Clapet daspiration
Guide de clapet daspiration
Joint torique
Ressort de clapet
Joint torique
Bride daspiration RA
Bride daspiration RB
Bride daspiration RC
Tamis daspiration
Circlips intrieur
Rondelle de filtre
Vis tte hexagonale
Rondelle ressort
Bouchon
Clapet de retour dhuile
Joint
Vis creuse
Pice de connexion
Tuyre
Tuyau
Coude mle
Flasque de moteur
Vis tte cylindrique
Rondelle lastique
Accouplement (moteur monophas)
Accouplement (moteur triphas)
Accouplement (moteur monophas)
Accouplement (moteur triphas)
Accouplement (moteur monophas)
Accouplement (moteur triphas)
Vis sans tte
Vis sans tte
Moteur lectrique (50 Hz)
Moteur lectrique (60 Hz)
Bornier (50 Hz)
Bornier (60 Hz)
Bote borne (50 Hz)
Bote borne (60 Hz)
Ventilateur (50 Hz)
Ventilateur (60 Hz)
Capot ventilateur (50 Hz)
Capot ventilateur (60 Hz)
Vis tte cylindrique
Rondelle ressort
Boulon filet
Entretoise
Support lastique
Support lastique
Vis tle tte cylindrique
Plaquette signaltique
Flche sens de rotation
Coude mle
Tube
Soupape de lest dair
Filtre
Cone de replacement
Pince pour tuyaux souples
R 5 0012 B
0413 000 116
0413 000 807
0947 508 095
0480 000 112
0916 000 696
0415 000 039
0480 000 104
0413 000 423
0432 000 012
0415 000 200
0486 000 521
0441 000 145
0441 000 103
0441 000 004
0441 000 102
0327 000 005
0522 000 009
0711 000 002
0711 000 001
0486 000 561
0435 000 052
0486 000 635
0246 000 543
0246 000 543
0246 000 542
0534 000 056
0432 000 526
0537 000 022
0410 000 027
0432 000 010
0415 000 041
0916 514 949
0484 000 017
0416 000 117
0947 000 707
0460 500 220
0327 000 120
0441 000 120
0247 000 003
0413 000 371
0432 000 010
0512 000 404
0512 000 186
0512 000 107
0512 000 002
0512 000 402
0512 000 185
0414 512 870
0414 512 870
0611 102 989
0612 000 221
0648 107 978
0648 507 988
0648 107 977
0648 507 989
0648 000 340
0648 507 990
0648 102 865
0648 507 991
0413 000 342
0432 000 010
0412 000 206
0460 506 444
0561 000 030
0561 000 001
0418 000 015
0565 000 081
0565 000 003
0441 000 114
0754 000 055
0916 000 300
0531 000 100
0438 000 001
0573 502 998
R 5 0021 B
0413 000 116
0413 000 807
0947 508 095
0480 000 112
0916 000 696
0415 000 039
0480 000 104
0413 000 423
0432 000 012
0415 000 200
0486 000 521
0441 000 145
0441 000 103
0441 000 004
0441 000 102
0327 000 005
0522 000 009
0711 000 002
0711 000 001
0486 000 561
0435 000 052
0486 000 635
0246 000 543
0246 000 543
0246 000 542
0534 000 056
0432 000 526
0537 000 022
0410 000 027
0432 000 010
0415 000 041
0916 514 949
0484 000 017
0416 000 117
0947 000 707
0465 000 119
0327 000 120
0441 000 120
0247 000 003
0413 000 371
0432 000 010
0512 000 186
0512 000 186
0512 000 002
0512 000 002
0512 000 185
0512 000 185
0414 512 870
0414 512 870
0613 000 083
0613 000 083
0648 505 256
0648 505 256
0648 507 913
0648 507 913
0648 507 914
0648 507 914
0648 507 915
0648 507 915
0413 000 342
0432 000 010
0561 000 030
0418 000 015
0565 000 081
0565 000 003
0441 000 114
0754 000 055
0916 000 300
0531 000 100
0438 000 001
0573 502 998
Technische Daten
Technical Data
Spcifications Techniques
R 5 0012 B
R 5 0021 B
Nennsaugvermgen
Nominal displacement
Dbit nominal
50 Hz
m3/h
10
20
60 Hz
m /h
12
24
Enddruck
Ultimate pressure
Pression finale
RA
RB
RC
mbar
0,5
2
20
2
20
Motornennleistung
Nominal motor rating
Puissance nominale du moteur
50 Hz
kW
0,37
0,75
60 Hz
kW
0,55
0,75
Motornenndrehzahl
Nominal motor speed
Vitesse de nominale rotation
50 Hz
min-1
1500
3000
60 Hz
min-1
1800
3600
50 Hz
dB (A)
59
62
60 Hz
dB (A)
59
62
lfllung
Oil filling
Quantit dhuile
0,5
0,5
Gewicht ca.
Weight approx.
Poids approx.
kg
19
19
Verschleiteile
Wearing parts
Pices dusure
Beschreibung
Description
Description
Dichtungssatz
Set of seals
Pochette de joints
Verschleiteilsatz
Overhaul kit
Kit complet
Wartungssatz
Service kit
Kit de service
Zubehr
Accessories
Accessoires
Beschreibung
Description
Description
Luftfilter, stehend
Inlet filter, upright
Filtre daspiration debout
R 5 0012 B
R 5 0021 B
R 5 0012 B
R 5 0021 B
Ersatz-Papierpatrone
Replacement paper cartridge
Cartouche de remplacement
Papierpatrone
Paper cartridge
Cartouche papier
Abluftdeckel
Exhaust cover
Couvercle dchappement
Gasballastventil
Gas ballast valve
Lest dair
Gasballastventil
Gas ballast valve
Lest dair
RA
RB
RC
Falls Sie Fragen zu unserem Zubehrprogramm In case of questions about our accessory program Nous sommes votre disposition pour vous docuhaben wenden Sie sich an uns, wir beraten Sie feel free to contact us, we will be happy to assist. menter sur notre programme daccessoires.
gerne.
Amsterdam,Barcelona,Basel,Birmingham,Brussels,Copenhagen,Dublin,Gothenburg,Helsinki,Istanbul,Melbourne,Milan,Montreal,NewYork,NewPlymouth,Oslo,Paris,SanJose,Seoul,Singapore,Taipei,Tokyo,Vienna
Technische nderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet modifications techniques.