Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
R5
0165 - 0305 D
R 5 0305 D
R 5 0165 - 0305 D sind ölgeschmierte R 5 0165 - 0305 D are oil-lubricated Les R 5 0165 - 0305 D sont des
Drehschieber-Vakuumpumpen der rotary vane vacuum pumps of the pompes à vide rotatives à palettes
bewährten Baureihe R 5. proven R 5 series. lubrifiées à l'huile de la gamme éprou-
Die Vakuumpumpen sind speziell für These vacuum pumps are designed for vée des pompes R 5, spécialement
den Einsatz im Grobvakuumbereich use in the field of rough vacuum. They conçues pour les applications de vide
entwickelt worden und bieten den achieve high ultimate pressures and primaire. Elles présentent l'avantage
Vorteil, dass sie einen hohen Enddruck can still be used at rough operating d'avoir un vide limite très bas tout en
erreichen und dennoch bei groben pressures in the complete pressure pouvant travailler de façon perma-
Arbeitsdrücken im gesamten Druckbe- range between 0,1 hPa (mbar) and nente entre la pression atmosphérique
reich von 0,1 hPa (mbar) bis Atmos- atmospheric pressure. et 0,1 hPa (mbar). Un séparateur de
phäre eingesetzt werden können. Oil-free discharge gas is guaranteed brouillard d'huile particulièrement
Eine spezifische Abscheidetechnik mit by a specific developed separation efficace garantit un rejet d'air exempt
hohem Abscheidegrad garantiert eine technique, even in difficult operating d'huile, même dans des conditions de
ölnebelfreie Abluft auch bei schwie- conditions. service particulièrement sévères.
rigsten Arbeitsbedingungen.
Funktionsprinzip
Principle of operation
Principe de fonctionnement
1 2 9 10
max
min
3 4 5 6 7 8 11 12
Diese Vakuumpumpen arbeiten nach These vacuum pumps work according Ces pompes à vide fonctionnent selon
dem Drehschieberprinzip. to the rotary vane principle. An eccen- le principe des pompes à palettes
Ein exzentrisch gelagerter Rotor (8) trically installed rotor (8) rotates in the rotatives. Un rotor excentré (8) tourne
dreht im Zylinder. Die Fliehkraft drückt cylinder. The centrifugal force of the dans un cylindre. La force centrifuge
die in Schlitzen im Rotor gleitenden rotation pushes the vanes (7), which pousse les palettes (7), qui coulissent
Schieber (7) an die Zylinderwand. glide in slots in the rotor, towards the librement dans leur logement, contre
Die Schieber teilen den sichelförmigen cylinder wall. The vanes separate the la paroi du cylindre. Les palettes
Raum zwischen Zylinder und Rotor sickle-shaped space between rotor divisent l'espace libre en forme de
in Kammern ein. Werden diese mit and cylinder into chambers. When the croissant en plusieurs chambres.
dem Saugkanal verbunden, wird Gas chambers are connected with the inlet Lorsqu'une chambre est en face de la
angesaugt, bei weiterer Drehung channel, gas is sucked in, compressed bride d'aspiration, le gaz est aspiré,
verdichtet und dann in den Ölnebel- by the next rotation and pushed into puis comprimé par la rotation suivante
abscheider ausgestoßen. Durch den the oil mist separator. Differential pres et ensuite rejeté dans le séparateur de
Differenzdruck gelangt ständig Öl in sure constantly causes oil to be passed brouillard d'huile.
die Kammern. into the compression chambers. The oil Le mélange gaz et huile est rejeté dans
Das Öl wird mit dem Medium in den and medium are then discharged into le séparateur de brouillard d'huile où il
Ölnebelabscheider ausgestoßen und the oil separator and there separated est séparé par gravité et par les filtres
durch die Schwerkraft und die Luftent- from the exhaust air by gravity and d'échappement (9). L'huile s'accumule
ölelemente (9) von der Abluft getrennt. the exhaust filters (9). Oil collects on dans le bas du réservoir d'huile et est
Es sammelt sich im Abscheider und the bottom of the oil separator and is injectée dans la chambre de compres-
wird wieder in den Verdichtungsraum passed into the compression chamber sion (principe de recirculation).
eingespritzt (Umlaufschmierung). again (oil circulation).
Technische Daten
Technical data
Spécifications techniques
Saugvermögen
Suction capacity
Débit de pompage
R 5 0305 D
R 5 0255 D
R 5 0205 D
R 5 0165 D
100
50 Hz
m3/h
60 Hz
S 10
Die Kennlinien gelten für Luft
von 20 °C. Toleranz: ± 10%
The displacement curves are valid
for air at 20 °C. Tolerance: ± 10%
Les courbes sont données pour
1
de l‘air à 20 °C. Tolérance: ± 10%
0,1 1 10 100 1000
p hPa (mbar)
Technische Daten
Technical data R 5 0165 D R 5 0205 D R 5 0255 D R 5 0305 D
Spécifications techniques
Nennsaugvermögen 50 Hz m3/h 160 200 250 300
Nominal displacement
Débit nominal 60 Hz m3/h 190 240 300 360
Enddruck
Ultimate pressure hPa (mbar) 0,1 0,1 0,1 0,1
Pression finale
Motornennleistung 50 Hz kW 4 4 5,5 5,5
Nominal motor rating
Puissance nominale du moteur 60 Hz kW 5,5 5,5 7,5 7,5
Motornenndrehzahl 50 Hz min-1 1500 1500 1500 1500
Nominal motor speed
Vitesse de rotation nominale 60 Hz min-1 1800 1800 1800 1800
Schalldruckpegel (DIN EN ISO 2151) 50 Hz dB(A) 70 72 72 74
Sound level (DIN EN ISO 2151)
Niveau sonore (DIN EN ISO 2151) 60 Hz dB(A) 72 74 74 76
Wasserdampfkapazität 50 Hz kg/h 2,5 4 4,5 5
Water vapour capacity
Quantité de vapeur d‘eau admissible 60 Hz kg/h 2,8 4,6 5 5,8
Betriebstemperatur 50 Hz °C 64 71 80 82
Operating temperature
Température de fonctionnement 60 Hz °C 66 78 81 85
Ölfüllung
Oil filling l 6,5 6,5 6,5 6,5
Quantité d‘huile
Gewicht ca.
Weight approx. kg 160 160 195 195
Poids approx.
Zubehör
Accessories
Accessoires
Gasballastventil zum Absaugen von Gas ballast valve to absorb gases Lest d‘air pour aspirer des gaz
Gasen mit Wasserdampfanteilen. containing water vapour. contenant de la vapeur d‘eau.
Niveauschalter zur automatischen Level switch automatic control of oil Interrupteur de niveau pour le con-
Überwachung der Ölmenge im Öl- quantity within the oil mist separator. trôle, automatique de la quantité
nebelabscheider. d‘huile dans le séparateur de brouil-
lard d‘huile.
Ansaugfilter zum Schutz der Pumpe Inlet filter to protect the pump from Filtre d‘aspiration pour protéger la
gegen das Eindringen von Festpar- ingress of solid and liquid particles. pompe des liquides et particules
tikeln und Flüssigkeiten. Different versions are available to solides. Disponibles en différentes
In verschiedenen Ausführungen für suit all applications. versions pour toutes les applications.
alle Anwendungen erhältlich.
Filterwiderstandsmanometer zum Filter pressure gauge to screw into Manomètre de colmatage des
Einschrauben in die Öleinfüllöffnung. the oil fill opening; for easy checking filtres à visser dans le bouchon de
Ermöglicht eine zuverlässige Kon- of the degree of saturation of the remplissage d‘huile; pour contrôler
trolle des Sättigungsgrades des exhaust filter. facilement le degré de colmatage des
Luftentölelements. filtres d‘échappement.
Motorschutzschalter zum Schutz der Motor safety switch to protect pump Disjoncteur-protection moteur pour
Pumpe vor Überlastung. against overload. protéger la pompe en cas de surin-
tensité.
Vakuumreguliereinheit zum Einstel- Vacuum regulating unit to adjust the Unité de régulation de vide qui per-
len des gewünschten Arbeitsdruckes. required working pressure. met d‘ajuster la pression de travail.
Synthetisches Öl bei thermisch Synthetic oil in case of high thermal Huile synthétique sans odeur,
hoher Belastung der Pumpe, load of pump, odourless. indiquée en cas de forte sollicitation
geruchsarm. thermique de la pompe.
Vakuum- Messgeräte analog oder Vacuum measuring units analog Instrument de mesure du vide
digital zum exakten Messen des or digital versions for exact measu- analogique ou digital pour une me-
Arbeitsdruckes. ring of the working pressure. sure exacte de la pression de travail.
• Keramik- und Ziegelindustrie • Ceramics and brick industry • Industrie des céramiques et tuiles
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
A C
S I
R J
G2
418
410
M10 M10 315
N E
H K G
Abmessungen
Dimensions mm A B C E G H I J K N P R S
Dimensions
50 Hz 922 938 535 29 305 283 382 14 243 40 390 242 260
R 5 0165 D
60 Hz 922 982 535 29 305 283 382 14 263 40 390 242 260
50 Hz 922 938 535 31 305 283 382 16 243 40 390 240 260
R 5 0205 D
60 Hz 922 982 535 31 305 283 382 16 263 40 390 240 260
50 Hz 922 1026 535 29 350 323 382 14 303 - 390 242 300
R 5 0255 D
60 Hz 922 1062 535 29 350 323 382 14 303 - 390 242 300
50 Hz 922 1026 535 31 350 323 382 16 303 - 390 240 300
R 5 0305 D
60 Hz 922 1062 535 31 350 323 382 16 303 - 390 240 300
Amsterdam Auckland Bangkok Barcelona Basel Birmingham Brno Brussels Budapest Buenos Aires Copenhagen Dubai Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul
Johannesburg Kuala Lumpur Maulburg Melbourne Milan Monterrey Montreal Moscow New York Oslo Paris Porto Pune Santiago de Chile Sao Paulo Seoul Shanghai
Singapore Taipei Tel Aviv Tokyo Vienna Warsaw
Technische Änderungen vorbehalten/Technical changes reserved/Sujet à modifications techniques. Printed in Germany/BP 06/L - 0870 132 313