Sie sind auf Seite 1von 70

MONSIEUR CUISINE PLUS SKMK 1200 A1

MONSIEUR CUISINE PLUS MONSIEUR CUISINE PLUS


Bedienungsanleitung Operating instructions

IAN 277740
277740_Kuechenmaschine_Cover_AT.indd 2 26.05.16 13:02
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Deutsch .................................................................................... 2

English ................................................................................... 34
ID: SKMK 1200 A1_16_V1.10


BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Übersicht / Overview

33
1

32
2
31

30 3

29

28 4

27

26

5
ZEIT

25 TEMP.

GESCH.

LINKSLAUF

24
23
AUTOMATISCHE PROGRAMME

22
6
21
20 7
19
18 8

17 16 15 14 13 12 11 10 9
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 4
2. Displayanzeigen .............................................................................. 5
3. Funktionen im Überblick .................................................................. 6
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 7
5. Sicherheitshinweise ......................................................................... 8
6. Lieferumfang ................................................................................. 11
7. Auspacken und aufstellen .............................................................. 12
8. Waage .......................................................................................... 12
9. Gerät bedienen .............................................................................. 13
9.1 Stromversorgung ................................................................................. 13
9.2 Gerät ein- und ausschalten ................................................................... 13
9.3 Display .............................................................................................. 13
9.4 Tasten bedienen ................................................................................. 14
9.5 Zeit einstellen ..................................................................................... 15
9.6 Temperatur einstellen ........................................................................... 15
9.7 Geschwindigkeit einstellen ................................................................... 16
9.8 Linkslauf ............................................................................................. 16
9.9 Turbo-Funktion .................................................................................... 17
9.10 Überlauf ............................................................................................ 17
9.11 Gerät starten und stoppen .................................................................... 17
10. Mixbehälter verwenden ................................................................ 18
10.1 Markierungen im Mixbehälter ............................................................... 18
10.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen ................................................ 18
10.3 Mixbehälter einsetzen .......................................................................... 19
10.4 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen .................................................... 19
10.5 Deckel des Mixbehälters aufsetzen ........................................................ 20
10.6 Deckel für die Einfüllöffnung verwenden ................................................. 20
10.7 Kochen und Dünsten mit dem Kocheinsatz .............................................. 20
10.8 Spatel verwenden ............................................................................... 21
11. Dampfgaren .................................................................................. 22
11.1 Allgemeine Programminformationen ...................................................... 22
11.2 Vorbereitung der Dampfeinsätze ........................................................... 22
11.3 Dampfgaren starten ............................................................................. 23
11.4 Garpunkt überprüfen ........................................................................... 23
11.5 Dampfgaren mit dem Kocheinsatz ......................................................... 24
11.6 Überhitzungsschutz ............................................................................. 24
12. Tipps zum Dampfgaren .................................................................. 24
12.1 Dampfeinsätze verwenden ................................................................... 24
12.2 Menüs zubereiten ............................................................................... 25
13. Kneten ........................................................................................... 25
13.1 Allgemeine Programminformationen ...................................................... 25
13.2 Programm starten ................................................................................ 25

2 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

14. Anbraten ....................................................................................... 26


14.1 Allgemeine Programminformationen ......................................................26
14.2 Programm starten ................................................................................26
15. Gerät reinigen und warten ............................................................ 26
15.1 Grundgerät reinigen ............................................................................27
15.2 Reinigen in der Spülmaschine ...............................................................27
15.3 Zubehör reinigen .................................................................................27
15.4 Dichtungen reinigen, prüfen und austauschen .........................................27
15.5 Entkalken ...........................................................................................28
15.6 Aufbewahren ......................................................................................28
16. Störungen, Ursache, Beseitigung .................................................... 29
16.1 Störungen im Betrieb ...........................................................................29
16.2 Fehlermeldungen im Display .................................................................30
17. Entsorgung .................................................................................... 31
18. Technische Daten ........................................................................... 31
19. Zubehör bestellen .......................................................................... 31
20. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 32

DE 3
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

1. Übersicht
1 Deckel für Dampfeinsätze
2 Dampfeinsatz, flach
3 Dampfeinsatz, tief
4 Dichtung des tiefen Dampfeinsatzes
(richtige Position beachten)
5 Mixbehälter
6 0/I Hauptschalter
7 Anschlussleitung mit Netzstecker
8 Netzbuchse
9 Aufnahme für den Mixbehälter (mit Zahnkranz)
10 Überlauf
11 Verriegelung
12 Grundgerät
13 Saugfüße
14 Waage
15 Temperaturregler
16 Geschwindigkeitsregler
17 START/STOP Gerät starten und stoppen
18 TURBO Turbo-Taste
19 LINKSLAUF Drehrichtung ändern
20 ANBRATEN Programm zum Anbraten
21 DAMPFGAREN Programm zum Dampfgaren
22 KNETEN Programm zum Kneten von Teig
23 WAAGE/TARA Waage starten / Tara-Funktion aktivieren
24 Zeitregler
25 Display
26 Dichtung des Messereinsatzes (richtige Position beachten)
27 Messereinsatz (mit Zahnrad)
28 Kocheinsatz
29 Rühraufsatz
30 Spatel
31 Dichtung des Deckels für den Mixbehälter
(richtige Position beachten)
32 Deckel für den Mixbehälter
33 Messbecher

ohne Abbildung:
34 Entriegelungshebel

4 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

2. Displayanzeigen
A

B
ZEIT
C
I D
TEMP.

H GESCH.
E
G LINKSLAUF

F
A Zeitanzeige (1 Sekunde bis 90 Minuten)
B Mixbehälter ist nicht richtig aufgesetzt oder nicht richtig geschlossen
C Gewählte Geschwindigkeit (1 - 4) ist für Rühraufsatz geeignet
D Temperatur der Lebensmittel im Mixbehälter
E Anzeige des Gewichts in Gramm bis 5.000 g
F Anzeige der Geschwindigkeit 1 - 10
G Linkslauf eingestellt / aktiv
H Symbol für die Geschwindigkeit
I eingestellte Temperatur (37°C - 130°C)

DE 5
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

3. Funktionen im Überblick
Taste/Arbeits-
Funktion Hinweise
werkzeug
grammgenaues Wiegen mit bis zu 5 kg
WAAGE/TARA23 /
Tara-Funktion (auf 0 stellen, um
Waage14
weitere Zutaten abzuwiegen)
schonendes Rühren von Lebens-
LINKSLAUF19 mitteln, die nicht zerkleinert wer-
den sollen
kurzfristig auf die höchste Ge- - Funktion ist gesperrt, wenn
schwindigkeit schalten, z.B. um die Lebensmitteltemperatur
Nüsse, kleine Mengen Kräuter im Mixbehälter über 60°C
oder Zwiebeln zu zerkleinern beträgt.
TURBO18
- bei Flüssigkeiten: bis maxi-
mal 1 Liter
- nicht verwenden mit dem
Rühraufsatz29
- zum Zerkleinern, Hacken, - muss immer eingesetzt
Zerkleinern, Pürieren sein, um den Mixbehäl-
- für das Programm KNETEN ter5 abzudichten
Messereinsatz27
- mit der Funktion LINKSLAUF - Lebensmittel ggf. vorher in
zum schonenden Rühren Stücke von ca. 3-4cm
Kantenlänge zerkleinern
für dünnflüssige Lebensmittel - darf nur mit den Geschwin-
- Sahne schlagen (mindestens digkeitsstufen 1 bis 4 ver-
200ml) wendet werden
Rühraufsatz29
- Eiweiß schlagen (mindes- - darf nicht mit der Funktion
tens 2 Stück) TURBO verwendet werden
- Emulgieren (z.B. Mayonnaise)
zum Kochen und Dünsten mindestens 500ml Wasser in
Kocheinsatz28
den Mixbehälter5 geben
Programm zum schonenden auch möglich mit dem Koch-
Dampfgaren mit den Dampfein- einsatz28
DAMPFGAREN21
sätzen2 und3, insbesondere
für Gemüse, Fisch und Fleisch
zum Kneten von Teigen mit dem es können maximal 500g
KNETEN22
Messereinsatz27 Mehl verarbeitet werden
zum leichten Anbraten von Le- kleine Mengen, in Stücke ge-
ANBRATEN20 bensmitteln, z.B. Fleisch oder schnitten
Zwiebeln

6 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Herzlichen Dank für Ihr 4. Bestimmungsgemäßer


Vertrauen! Gebrauch
Der Monsieur Cuisine dient zum Mixen, Quir-
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
len, Aufschlagen, Rühren, Zerkleinern,
Küchenmaschine mit Kochfunktion
Pürieren, Emulgieren, Dampfgaren, Dünsten,
„Monsieur Cuisine Plus“.
Kneten, Anbraten, Kochen und Wiegen von
Lebens- und Nahrungsmitteln.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
In dieser Bedienungsanleitung sind die
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zer-
nenzulernen:
kleinern und Dampfgaren beschrieben. An-
gaben zum Zubereiten spezieller Gerichte
• Lesen Sie vor der ersten Inbe-
finden Sie im mitgelieferten Rezeptbuch.
triebnahme diese Bedienungsan-
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
leitung gründlich durch.
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
benutzt werden.
Sicherheitshinweise!
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
• Das Gerät darf nur so bedient
Zwecke eingesetzt werden.
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs- Vorhersehbarer Missbrauch
anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei- WARNUNG vor Sachschäden!
tergeben, legen Sie bitte diese ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, um be-
Bedienungsanleitung dazu. sonders harte Lebensmittel wie z. B.
Knochen oder Muskatnüsse zu zerklei-
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer nern.
neuen Küchenmaschine mit Kochfunktion
„Monsieur Cuisine Plus“!

Symbole am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
Dieses Symbol warnt Sie vor dem
Berühren der heißen Oberfläche.

Dieses Symbol warnt Sie vor dem Be-


rühren des heißen Wasserdampfes.

DE 7
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

5. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.

Anweisungen für den sicheren Betrieb


~ Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
~ Bewahren Sie das Gerät und seine Anschlussleitung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
~ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
~ Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes sehr scharf
sind:
- Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnitt-
wunden zu vermeiden.
- Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass
Sie den Messereinsatz gut sehen können, um sich nicht an den
sehr scharfen Messern zu verletzen.
- Achten Sie beim Leeren des Mixbehälters darauf, die Klingen
des Messereinsatzes nicht zu berühren.

8 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

- Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes


darauf, die Klingen nicht zu berühren.
~ Bei der Turbo-Funktion dürfen sich keine heißen Zutaten im Mixbe-
hälter befinden. Diese könnten herausgeschleudert werden und zu
Verbrühungen führen.
~ Der Messereinsatz und der Rühraufsatz drehen nach dem Ausschal-
ten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie den Mixbehälter
entriegeln und den Deckel öffnen.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
~ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Gerät reinigen und
warten” auf Seite 26).
~ Das Grundgerät, die Anschlussleitung
GEFAHR für Kinder und der Netzstecker dürfen nicht in
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den taucht werden.
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- ~ Schützen Sie das Grundgerät vor Feuch-
stickungsgefahr. tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Grundgerät ge-
GEFAHR für und durch langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Haus- und Nutztiere Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Gerät prüfen lassen.
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
Weiteren können Tiere auch einen ten Händen.
Schaden am Gerät verursachen. Halten ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
Elektrogeräten fern. danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR von Stromschlag GEFAHR durch
durch Feuchtigkeit Stromschlag
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei- ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
ner Badewanne, einer Dusche, eines in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben plett montiert ist.
werden.

DE 9
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

~ Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen


eine ordnungsgemäß installierte, leicht durch Schneiden
zugängliche Steckdose mit Schutzkon- ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
takten an, deren Spannung der Angabe ohne Behälter betrieben werden.
auf dem Typenschild entspricht. Die ~ Greifen Sie niemals in das rotierende
Steckdose muss auch nach dem An- Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähn-
schließen weiterhin leicht zugänglich liches in die drehenden Teile. Halten Sie
sein. auch lange Haare oder weite Kleidung
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- von den drehenden Teilen fern.
leitung nicht durch scharfe Kanten oder Einzige Ausnahme: Der mitgelieferte
heiße Stellen beschädigt werden kann. Spatel ist so konstruiert, dass er beim
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht Rühren im Uhrzeigersinn mit dem laufen-
um das Gerät. dem Messereinsatz nicht in Kontakt kom-
~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschal- men kann. Mit dem Rühraufsatz darf der
ten nicht vollständig vom Netz getrennt. Spatel nicht verwendet werden.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- BRANDGEFAHR
leitung nie zur Stolperfalle wird oder ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
sich jemand darin verfangen oder ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
darauftreten kann. nen und hitzebeständigen Untergrund.
~ Halten Sie die Anschlussleitung von hei- ~ Eine durchgehende Beaufsichtigung
ßen Flächen (z.B. Herdplatte) fern. während des Betriebes ist nicht notwen-
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes dig, wohl aber eine regelmäßige Kon-
darauf, dass die Anschlussleitung nicht trolle. Dies gilt insbesondere dann,
eingeklemmt oder gequetscht wird. wenn sehr lange Kochzeiten eingestellt
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose sind.
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
GEFAHR von Verletzung
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der durch Verbrennung
Steckdose, … ~ Die Oberflächen des Gerätes werden
… wenn eine Störung auftritt, im Betrieb sehr heiß. Fassen Sie die
… wenn Sie den Monsieur Cuisine nicht Dampfeinsätze sowie den Deckel für
benutzen, Dampfeinsätze im Betrieb nur mit
… bevor Sie den Monsieur Cuisine Topflappen oder Küchenhandschuhen
montieren oder demontieren, an.
… bevor Sie den Monsieur Cuisine rei- ~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
nigen und gekühlten Zustand.
… bei Gewitter. ~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Gerät abgekühlt ist.
sichtbare Beschädigungen am Gerät GEFAHR von Verletzung
oder der Anschlussleitung aufweist. durch Verbrühen
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- ~ Öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsät-
men Sie keine Veränderungen am Arti- ze möglichst nicht während des Garvor-
kel vor. ganges, da heißer Dampf austritt.

10 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

~ Achten Sie darauf, dass aus den ~ Verwenden Sie ausschließlich klares
Dampföffnungen des Deckels für Trinkwasser zur Dampferzeugung.
Dampfeinsätze heißer Dampf austritt. ~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
Decken Sie diese Öffnungen nie ab, da hierdurch der Motor heiß laufen und be-
im Gerät sonst ein Dampfstau entstehen schädigt werden kann.
könnte, der beim Öffnen schlagartig ~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
entweicht. hör.
~ Wenn Sie den Deckel für Dampfeinsät- ~ Verwenden Sie keine scharfen oder
ze öffnen wollen, heben Sie ihn zu- scheuernden Reinigungsmittel.
nächst auf der Rückseite leicht an, damit ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
der austretende Dampfschwall von Ih- saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
nen weggeleitet wird. einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
WARNUNG vor Sachschäden
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
~ Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
kann nicht völlig ausgeschlossen
einer ebenen, trockenen, rutschfesten
werden, dass manche dieser Stoffe
und wasserfesten Fläche auf, damit das
Bestandteile enthalten, die die Kunst-
Gerät weder umfallen noch herunter-
stoffsaugfüße angreifen und aufwei-
rutschen kann.
chen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
~ Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hei-
Unterlage unter das Gerät.
ße Oberfläche z. B. Herdplatten.
~ Der Rühraufsatz darf nur mit den Ge-
schwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwendet
werden. 6. Lieferumfang
~ Die Taste TURBO darf bei Verwendung 1 Küchenmaschine mit Kochfunktion
des Rühraufsatzes nicht verwendet wer- „Monsieur Cuisine Plus“, Grundgerät12
den. 1 Mixbehälter5 mit:
~ Verwenden Sie den Mixbehälter aus- - Messereinsatz27
schließlich mit aufgesetztem Deckel, da - Deckel32 für den Mixbehälter
sonst Flüssigkeit herausgeschleudert - Messbecher33
werden könnte. 1 Kocheinsatz28
~ Stellen Sie das Gerät nicht um, solange 1 Rühraufsatz29
sich noch Speisen oder Teig im Gerät 1 Spatel30
befinden. 1 Dampfgaraufsatz, bestehend aus:
~ Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht, - Dampfeinsatz, tief3
da sonst der Inhalt herausgeschleudert - Dampfeinsatz, flach2
werden kann. Überlaufende Flüssigkeit - Deckel für Dampfeinsätze1
fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das 1 Bedienungsanleitung
Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- 1 Rezeptbuch
terlage.
~ Achten Sie darauf, dass sich beim
Dampfgaren nie zu viel oder zu wenig
Wasser im Gerät befindet.
~ Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
einem Hängeschrank auf, da Dampf
nach oben austritt und das Möbel be-
schädigen könnte.

DE 11
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

7. Auspacken und 8. Waage


aufstellen Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen
Bei der Produktion bekommen viele Teile ei- grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg.
nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei- Die Waage14 ist einfach zu bedienen und
ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch einsatzbereit, wenn kein Arbeitsgang läuft.
nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene
Rückstände verdampfen können. Einfaches Wiegen
1. Das Gerät ist eingeschaltet, es läuft
HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen aber kein Arbeitsgang.
kann es durch die Erhitzung des Motors zu 2. Drücken Sie die Taste WAAGE/
einer leichten Geruchsentwicklung kommen. TARA23. Die Taste fängt an zu
Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine leuchten. Das Display25 zeigt 0000 g.
ausreichende Belüftung.

1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-


material.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden 3. Legen Sie das Wiegegut auf die Waa-
und unbeschädigt sind. ge14. Im Display25 wird das Ge-
3. Reinigen Sie das Gerät vor der wicht bis 5 Kilogramm in Gramm
ersten Benutzung! (siehe “Gerät rei- angezeigt.
nigen und warten” auf Seite 26). 4. Nehmen Sie das Wiegegut von der
4. Bringen Sie einmal 2,2 Liter Wasser in Waage14.
dem Mixbehälter5 zum Kochen und 5. Drücken Sie eine der Programmtasten
schütten es anschließend weg (siehe oder wählen Sie eine Zeit oder eine
“Temperatur einstellen” auf Seite 15). Temperatur, um die Wiegefunktion zu
5. Stellen Sie das Gerät12 auf einer ebe- beenden.
nen, trockenen rutschfesten und wasser-
festen Fläche auf, damit das Gerät Wiegen mit der Tara-Funktion
weder umfallen noch herunterrutschen Mit der Tara-Funktion können Sie Gewichte,
kann. die sich auf der Waage14 befinden, auf
0Gramm stellen und dann neues Wiegegut
VORSICHT: Überlaufende Flüssigkeit fließt dazugeben.
auf die Unterlage. Stellen Sie das Gerät des- 1. Das Gerät ist eingeschaltet, es läuft
halb auf eine wasserfeste Unterlage. aber kein Arbeitsgang.
2. Drücken Sie die Taste WAAGE/
TARA23. Die Taste fängt an zu
leuchten. Das Display25 zeigt 0000 g.
3. Legen Sie das Wiegegut auf die Waa-
ge14. Das kann zum Beispiel auch
eine leere oder gefüllte Schüssel sein.
Im Display25 wird das Gewicht bis
5Kilogramm in Gramm angezeigt.
4. Drücken Sie WAAGE/TARA23, um
die Gewichtsanzeige auf 0 zu stellen.

12 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

5. Geben Sie das neue Wiegegut zu dem 9.2 Gerät ein- und aus-
vorhandenen Wiegegut dazu. schalten
Im Display25 erscheint das Gewicht
des neues Wiegegutes in Gramm. • Stellen Sie den Hauptschalter6 auf der
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit neu- Rückseite auf I:
em Wiegegut oder nehmen Sie das - Alle Tasten leuchten kurz auf.
Wiegegut von der Waage14. - Das Display25 leuchtet und zeigt
7. Drücken Sie eine der Programmtasten kurz eine Kontrollanzeige. Danach er-
oder wählen Sie eine Zeit oder eine folgt eine Anzeige der Steuerungs-
Temperatur, um die Wiegefunktion zu symbole. Alle einstellbaren Werte
beenden. stehen auf 0.

HINWEIS: Wenn zu viel Gewicht auf der


Waage liegt, erscheint - - - - in der Anzeige. ZEIT

TEMP.

9. Gerät bedienen
GESCH.
Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel-
lungen können aus Sicherheitsgründen nur
dann gewählt werden, wenn das Gerät
- Es ist ein akustisches Signal zu hören.
komplett zusammengebaut ist.
• Stellen Sie den Hauptschalter6 auf der
Rückseite auf 0, um das Gerät auszu-
9.1 Stromversorgung schalten.
• Verbinden Sie die Anschlussleitung7
erst mit der Netzbuchse8 am Gerät12 9.3 Display
und anschließend stecken Sie den Netz-
stecker7 in eine geeignete Steckdose. Im Display25 werden alle Einstellungen
Die Steckdose muss auch nach dem An- und Betriebswerte angezeigt.
schließen jederzeit gut zugänglich sein. Nach ca. 5 Minuten erlischt die Beleuchtung
des Displays25. Sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder an einem Regler drehen,
schaltet sich die Beleuchtung des Dis-
plays25 wieder für 5 Minuten ein.

DE 13
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.4 Tasten bedienen

Leuchten/Blinken der
Situation Funktion der Taste
Taste(n)
Einstellungen wurden vorge- Taste drücken, um einen Ar-
START/STOP17 blinkt. nommen und ein Arbeits- beitsgang zu starten.
gang kann gestartet werden.
Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar-
START/STOP17 leuchtet.
beitsgang zu stoppen.
Turbo-Funktion kann aktiviert Halten Sie die Taste ge-
TURBO18 leuchtet weiß. werden. drückt, solange Sie die Funk-
tion benötigen.
Die Funktion ist gesperrt Die Taste ist blockiert.
(z.B. weil die Lebensmittel-
TURBO18 leuchtet rot.
temperatur im Mixbehälter
über 60°C liegt).
Programmtaste (KNE- Das Programm ist gewählt, START/STOP17 drücken,
TEN22, DAMPFGA- aber noch nicht gestartet. um die Funktion zu starten.
REN21, ANBRATEN20)
leuchtet und START/
STOP17 blinkt.
Programmtaste (KNE- Das Programm ist gewählt Um das Programm vorzeitig
TEN22, DAMPFGA- und gestartet. abzubrechen, START/
REN21, ANBRATEN20) STOP17 drücken.
leuchtet und START/
STOP17 leuchtet.
Das Programm ist gewählt Das Programm startet auto-
und gestartet. Es läuft aber matisch.
noch die 10-minütige Auf- - Die voreingestellte Zeit
Programmtaste DAMPFGA- heizzeit. kann mit dem Zeitreg-
REN21 blinkt und START/ ler24 geändert werden.
STOP17 leuchtet. - Um das Programm vor
Ablauf der 10 Minuten
zu starten, drücken Sie
DAMPFGAREN21.
Die Waage ist aktiviert. Um die Gewichtsanzeige
WAAGE/TARA23 leuch-
auf 0 zu stellen, drücken Sie
tet.
WAAGE/TARA23.

14 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.5 Zeit einstellen 9.6 Temperatur einstellen


Mit dem Zeitregler 24 stellen Sie durch Am Temperaturregler 15 stellen Sie durch
Drehen ein, wie lange der Kochprozess Drehen die Gartemperatur ein:
bzw. die Verarbeitung dauern soll: - Die einstellbare Temperatur liegt zwi-
• Zeitregler24 in Richtung „-” drehen: schen 37°C und 130°C.
Zeit verringern - Die eingestellte Temperatur wird im Dis-
• Zeitregler24 in Richtung „+” drehen: play25 angezeigt.
Zeit erhöhen

- Die einstellbare Zeit liegt zwischen TEMP.


1 Sekunde und 90 Minuten.
- Die Einstellung erfolgt in folgenden - Zum Starten des Aufheizvorganges
Schritten: muss eine Geschwindigkeitsstufe ge-
- bis 1 Minute in Sekundenschritten, wählt und eine Zeiteinstellung vorge-
- ab 1 Minute in 30-Sekunden-Schritten, nommen werden.
- ab 10 Minuten in Minutenschritten. - Während des Aufheizens kann die An-
- Die eingestellte Zeit wird im Display25 zeige der Lebensmitteltemperatur stark
angezeigt. schwanken.
- Sobald die gewählte Temperatur er-
reicht ist, ertönt ein akustisches Signal
ZEIT und die Temperatur der Lebensmittel
wird hinter dem Symbol angezeigt.
- Nach Funktionsstart wird die Zeit rück- - Während des Betriebes kann die Tem-
wärts gezählt. peratur geändert werden.
- Wurde keine Zeit und keine Temperatur
vorgegeben, läuft die Zeitanzeige von HINWEIS: Wenn eine Geschwindigkeits-
0 Sekunden (00:00) bis 90 Minuten stufe größer als 3 eingestellt ist, ist die Heiz-
(90:00) hoch. Danach stoppt das Ge- funktion blockiert und es lässt sich keine
rät. Temperatur einstellen.
- Während des Betriebes kann die Zeit
geändert werden.
- Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist,
- stoppt das Gerät;
- ertönt ein Signalton.

DE 15
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.7 Geschwindigkeit ein- Softstart


stellen Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be-
schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut
Am Geschwindigkeitsregler 16 stellen aus dem Mixbehälter5 geschleudert wird
Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es
- Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen einen Softstart für alle Einstellungen außer
einstellbar: der Turbo-Funktion:
- Stufe 1 - 4: für Rühraufsatz29; - Softstart bei Lebensmittel-Temperaturen
- Stufe 1 - 10: für Messereinsatz27. ab 60°C.

VORSICHT:
~ Der Rühraufsatz29 darf nur
9.8 Linkslauf
mit den Geschwindigkeitsstu- Der Linkslauf dient dem schonenden Rühren
fen 1 bis 4 verwendet werden. von Lebensmitteln, die nicht zerkleinert wer-
Im Display25 erscheint eine den sollen.
entsprechende Anzeige.
~ Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe - Durch Drücken der Taste LINKS-
10 darf sich maximal 1 Liter im Mixbe- LAUF19 kann die Drehrichtung des
hälter5 befinden, da sonst Flüssigkeit Messereinsatzes27 jederzeit im Nor-
herausgeschleudert werden kann (siehe malbetrieb geändert werden.
“Mixbehälter verwenden” auf - Der Linkslauf ist nur bei niedriger Ge-
Seite 18). Bei kleineren Geschwindig- schwindigkeit - Stufe1 bis 3 - einsetzbar.
keitsstufen als 10 darf der Mixbehäl- - Bei den Programmen KNETEN und
ter5 bis zum Maximum von 2,2 Litern ANBRATEN wird der Linkslauf durch
gefüllt sein. das Programm gesteuert.

- Für weitere Hinweise: siehe „Funktionen • LINKSLAUF19 drücken, um den


im Überblick“ auf Seite 6. Linkslauf zu aktivieren.
- Die eingestellte Geschwindigkeitsstufe
wird im Display25 angezeigt. GESCH.

LINKSLAUF
GESCH.

• LINKSLAUF19 erneut drücken, um


- Während des Betriebes kann die Ge-
den Linkslauf zu deaktivieren.
schwindigkeitsstufe geändert werden.
- Im Programm Dampfgaren kann keine
GESCH.
Geschwindigkeit gewählt werden.
- Wenn Sie während des Betriebes die
Geschwindigkeit auf 0 ändern, hält das
Gerät an. Um weiterzuarbeiten wählen
Sie eine Geschwindigkeit und drücken
die Taste START/STOP17.
- Wenn eine Temperatur gewählt wurde,
stehen nur die Geschwindigkeitsstufen
1-3 zur Verfügung.

16 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.9 Turbo-Funktion 9.10 Überlauf


In der Aufnahme für den Mixbehälter9 be-
VORSICHT: findet sich ein Überlauf10.
~ Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich
maximal 1 Liter im Mixbehälter5 befin- 10
den, da sonst Flüssigkeit herausge-
schleudert werden kann.
~ Verwenden Sie diese Funktion keines-
falls, wenn der Rühraufsatz29 verwen-
det wird.

Mit der Turbo-Funktion können Sie kurzfristig


Sollte Flüssigkeit aus dem Mixbehälter5
die Geschwindigkeitsstufe 10 (Maximum)
austreten, sammelt sich diese nicht im
wählen. Dies dient z.B. dazu, um Nüsse,
Grundgerät12, sondern kann über das
kleine Mengen Kräuter oder Zwiebeln
Überlaufloch10 auf die Unterlage austre-
schnell zu zerkleinern.
ten.
- TURBO18 leuchtet weiß: Die Funktion
ist möglich. 9.11 Gerät starten und
- TURBO18 leuchtet rot: Die Taste ist stoppen
blockiert, die Funktion ist nicht möglich
(z.B. weil die Lebensmitteltemperatur • Nachdem Sie einen oder mehrere Wer-
im Mixbehälter über 60°C liegt). te oder ein Programm eingestellt haben,
• Drücken und halten Sie die Taste starten Sie das Gerät, indem Sie die
TURBO18 gedrückt, solange Sie die Taste START/STOP17 drücken.
Funktion benötigen. • Durch erneutes Drücken der Taste
START/STOP17 brechen Sie einen
laufenden Koch- bzw. Verarbeitungspro-
GESCH. zess ab.

HINWEISE:
• Die Turbo-Funktion funktioniert nur,
- wenn der Messereinsatz27 sich nicht
dreht.
- wenn die Temperatur der Lebensmittel
im Mixbehälter5 unter 60°C liegt.
• Die Geschwindigkeit wird schlagartig
auf Stufe 10 (Maximum) erhöht.

DE 17
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

10. Mixbehälter HINWEIS:


• Bei einigen Arbeiten sollte sich nicht zu
verwenden wenig Flüssigkeit im Mixbehälter5 be-
finden, damit das Gerät einwandfrei
HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung funktionieren kann. So sollten Sie z.B.
sind die grundlegenden Funktionen wie Mi- beim Sahneschlagen mindestens 200 ml
xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie- und beim Aufschlagen von Eiweiß min-
ben. Angaben zum Zubereiten spezieller destens zwei Stück verwenden.
Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezept-
buch.
10.2 Messereinsatz einsetzen
und entnehmen
10.1 Markierungen im Mix-
behälter Der Messereinsatz27 dient dem Zerklei-
nern von Lebensmitteln.
Der Mixbehälter5 darf nie ohne Messerein-
satz27 verwendet werden, da der Messer-
einsatz27 den Mixbehälter5 unten
abdichtet.

GEFAHR von Verletzungen


durch Schneiden!
~ Beachten Sie, dass die Klingen des
Messereinsatzes27 sehr scharf sind.
Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen
Händen, um Schnittwunden zu vermei-
Der Mixbehälter5 besitzt auf der Innenseite den.
Markierungen für die Füllmenge:
- Unterste Markierung: ca. 0,5 Liter Um den Messereinsatz27 zu entnehmen,
- Markierung I: ca. 1 Liter gehen Sie so vor:
- Mittlere Markierung: ca. 1,5Liter
- Markierung II: ca. 2 Liter
- Oberste Markierung MAX: ca. 2,2 Liter, 34
entspricht der maximal zulässigen Füll-
menge

VORSICHT:
~ Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stu-
fe10 oder mit der Taste TURBO18
darf sich maximal 1 Liter im Mixbehäl-
ter5 befinden, da sonst Flüssigkeit her-
ausgeschleudert werden kann. Bei
kleineren Geschwindigkeitsstufen als 10
darf der Mixbehälter5 bis zum Maxi-
mum von 2,2 Litern gefüllt sein. 1. Legen Sie den Mixbehälter5 waage-
recht hin.

18 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

2. Drücken Sie den Entriegelungs-


hebel34 auf der Unterseite HINWEISE:
des Mixbehälters5, sodass er • Wenn sich der Mixbehälter5 nicht
auf das Symbol für das geöff- nach unten drücken lässt, müssen Sie et-
nete Schloss zeigt. was „wackeln”, damit das Zahnrad des
3. Ziehen Sie den Messereinsatz27 vor- Messereinsatzes27 im Mixbehälter5
sichtig nach oben heraus. in den Zahnkranz der Aufnahme9 glei-
tet.
Um den Messereinsatz27 einzusetzen, ge- • Wenn der Mixbehälter5 nicht korrekt
hen Sie so vor: eingesetzt ist, verhindert ein Sicherheits-
4. Legen Sie den Mixbehälter5 waage- mechanismus die Funktion des Gerätes.
recht hin. Im Display25 erscheint E2.
5. Setzen Sie den Messereinsatz27 von
oben ein.
Beachten Sie, dass die beiden Nocken
10.4 Rühraufsatz einsetzen
am Fuss des Messereinsatzes27 durch
die beiden Aussparungen im Boden des und entnehmen
Mixbehälters5 gesteckt werden müs- Der Rühraufsatz29 dient zum Vermengen
sen. von dünnflüssigen Lebensmitteln, z.B. zum
Sahneschlagen, Eiweiß schlagen, Emulgie-
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die ren (z.B. Mayonnaise).
Dichtung26 des Messereinsatzes27 Der Rühraufsatz29 wird auf den Messerein-
korrekt sitzt, da sonst Inhalt auslaufen könn- satz27 gesteckt:
te. - Die Flügel des Rühraufsatzes29 befin-
den sich in den Messerzwischenräu-
6. Um den Messereinsatz27 zu men.
verriegeln, betätigen Sie den - Für weitere Hinweise: siehe „Funktionen
Entriegelungshebel34 auf der im Überblick“ auf Seite 6.
Unterseite des Mixbehäl-
ters5, sodass er auf das Symbol für das VORSICHT:
geschlossene Schloss zeigt. ~ Der Rühraufsatz29 darf nur mit den
Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwen-
HINWEIS: Zerkleinern Sie große Stücke in det werden.
kleinere mit einer Kantenlänge von etwa ~ Die Turbo-Taste18 darf nicht verwendet
3-4 cm. Größere Stücke könnten sich sonst werden, wenn der Rühraufsatz29 ver-
in den Messern verklemmen. wendet wird.
~ Bei Verwendung des Rühraufsatzes29
darf der Spatel30 nicht verwendet
10.3 Mixbehälter einsetzen werden, da er in den Rühraufsatz29
gelangen könnte.
1. Setzen Sie den Mixbehälter5 in die ~ Achten Sie bei der Zugabe von Lebens-
Aufnahme9. mitteln darauf, dass diese den Rührauf-
2. Drücken Sie den Mixbehälter5 leicht satz29 nicht blockieren.
nach unten, bis das Zahnrad des Mes-
sereinsatzes27 in den Zahnkranz der Um den Rühraufsatz29 zu entnehmen, zie-
Aufnahme9 greift. hen Sie ihn nach oben ab.

DE 19
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

10.5 Deckel des Mixbehälters • Ist der Deckel32 nicht kor-


aufsetzen rekt aufgesetzt, erscheint im
Display25 das Symbol
Der Deckel für den Mixbehälter32 lässt rechts.
sich nur dann aufsetzen, wenn der Mixbe-
hälter5 korrekt eingesetzt wurde.
10.6 Deckel für die Einfüll-
1. Setzen Sie den Deckel für den Mixbe-
öffnung verwenden
hälter32 etwas verdreht auf den Mix-
behälter5. Der Messbecher33 dient gleichzeitig als
Das Symbol des geöffneten Schlosses Verschluss für den Mixbehälter5 und zum
zeigt auf den Pfeil der Verriegelung11. Abmessen von Zutaten.
• Um den Mixbehälter5 zu verschließen,
setzen Sie den Messbecher33 mit der
Öffnung nach unten in den Deckel32
und verriegeln ihn, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.

VORSICHT: Bevor Sie den Messbecher33


abnehmen, müssen Sie die Geschwindigkeit
2. Drücken und drehen Sie den Deckel32 auf Stufe 1, 2 oder 3 reduzieren, damit kei-
mit beiden Händen im Uhrzeigersinn, ne Lebensmittel herausgeschleudert werden
bis das Symbol des geschlossenen können.
Schlosses auf den Pfeil der Verriege-
lung11 zeigt. • Um Zutaten einzufüllen, kann der Mess-
Erst wenn der Deckel32 richtig ver- becher33 kurz abgenommen werden.
schlossen ist, kann das Gerät starten. • Um Zutaten abzumessen, drehen Sie
den Messbecher33 um und geben die
Lebensmittel hinein. Die Werte in ml
können von außen abgelesen werden.

10.7 Kochen und Dünsten mit


dem Kocheinsatz
HINWEISE: 1. Füllen Sie mindestens 500 ml Wasser in
• Um das Schließen des Deckels etwas den Mixbehälter5. Geben Sie höchstens
einfacher zu machen, geben Sie einige so viel Wasser in den Mixbehälter5,
Tropfen Öl auf ein Tuch und reiben die dass bei Zugabe der Lebensmittel die ma-
Dichtung31 damit ein. ximale Füllmenge von 2,2 Liter nicht über-
• Das Gerät lässt sich nur starten, wenn schritten wird.
der Deckel32 korrekt aufgesetzt ist. - Wenn die gesamten Lebensmittel mit
• Damit der Deckel32 korrekt in die Ver- Wasser bedeckt sind, werden sie ge-
riegelung einrastet, ist es hilfreich, beim kocht.
Zudrehen leicht auf das Schloss-Symbol - Wenn die Lebensmittel nicht vollstän-
zu drücken. dig mit Wasser bedeckt sind, werden
sie gedünstet.

20 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

2. Geben Sie die Lebensmittel in den Koch- 10.8 Spatel verwenden


einsatz28.
Der Spatel30 dient zum Umrühren von Zu-
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll- taten und zum Entnehmen des Kochein-
stand die Markierung MAX nicht über- satzes28.
schreitet.
VORSICHT:
3. Setzen Sie den Kocheinsatz28 in den ~ Der Spatel30 darf nicht benutzt wer-
Mixbehälter5. den, wenn der Rühraufsatz29 einge-
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 mit setzt ist. Der Spatel30 könnte sich
dem Deckel32 und dem Messbe- sonst im Rühraufsatz29 verfangen.
cher33. ~ Benutzen Sie kein anderes Küchen-
5. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal- werkzeug, um die Zutaten zu verrühren.
ter6 ein. Das Werkzeug könnte in die Messer ge-
6. Stellen Sie die gewünschte Zeit am Zeit- raten und zu Schäden führen.
regler 24 ein.
7. Stellen Sie die gewünschte Temperatur • Rühren Sie grundsätzlich im Uhrzei-
am Temperaturregler 15 ein, z.B. gersinn um. Der Spatel30 ist so kons-
100 °C zum Kochen. truiert, dass er beim Rühren im
Im Display25 werden die eingestellte Zeit Uhrzeigersinn auch bei laufendem Mes-
und die gewählte Temperatur angezeigt. sereinsatz27 nicht mit diesem in Kon-
takt kommen kann.

ZEIT

TEMP.

8. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1 für


eine gleichmäßige Verteilung der Wär-
me im Wasser.
9. Drücken Sie die Taste START/
STOP17. Das Gerät beginnt zu arbei- Mit dem Haken an der Rückseite des Spa-
ten. tels30 lässt sich der heiße Kocheinsatz28
10.Nach Ablauf der eingestellten Zeit er- entnehmen, ohne ihn direkt berühren zu
tönt ein Signal und die Tastenbeleuch- müssen. Haken Sie einfach den Metallbügel
tung erlischt. des Kocheinsatzes28 ein und ziehen ihn
11.Drücken Sie den Hauptschalter6, um nach oben heraus.
das Gerät auszuschalten.

DE 21
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

11. Dampfgaren 11.2 Vorbereitung der


Dampfeinsätze
GEFAHR von Verletzung durch 1. Setzen Sie den Mixbehälter5 in die
Verbrühen! Aufnahme9.
~ Beim Öffnen des Deckels1 bzw.32 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe-
während des Betriebes kann heißer hälter5 ein. Dies entspricht der zweiten
Dampf austreten. Markierung von unten (I).

HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung


sind die grundlegenden Funktionen wie Mi-
xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie-
ben. Angaben zum Zubereiten spezieller
Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezept- I
buch.

11.1 Allgemeine Programm-


informationen
3. Überprüfen Sie, dass die Dichtung4
- voreingestellte Zeit: 20 Minuten (verän- des tiefen Dampfeinsatzes3 korrekt
derbar) sitzt.
- voreingestellte Temperatur: 120°C (fest) 4. Setzen Sie den tiefen Dampfeinsatz3
- Geschwindigkeit: aus, nicht wählbar etwas verdreht auf den Mixbehälter5.
- DAMPFGAREN21 blinkt, voreinge-
stellte Zeit wird nicht runtergezählt: Die
Aufheizzeit von 10 Minuten läuft.
- DAMPFGAREN21 leuchtet, voreinge-
stellte Zeit wird runtergezählt: Das
Dampfgaren ist gestartet und läuft.

5. Drehen Sie den tiefen Dampfeinsatz3


so, dass er deutlich einrastet.
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn
der Dampfeinsatz3 korrekt aufgesetzt
ist.

22 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein


HINWEISE: kurzes Signal. Die Taste DAMPFGA-
• Ist der Dampfeinsatz3 nicht REN21 leuchtet.
korrekt aufgesetzt, erscheint
im Display25 das Symbol
rechts. TEMP.

• Um das Aufsetzen des Dampfaufsat-


zes3 etwas einfacher zu machen, ge- HINWEIS: Um das Programm vor Ablauf der
ben Sie einige Tropfen Öl auf ein Tuch 10 Minuten zu starten, drücken Sie einmal die
und reiben die Dichtung4 damit ein. blinkende Taste DAMPFGAREN21.

6. Geben Sie die Lebensmittel in die 5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit er-
Dampfeinsätze3 und (falls erforder- tönt ein kurzes Signal, die Tasten
lich)2. START/STOP17 und DAMPFGA-
REN21 werden dunkel und im
HINWEIS: Auch wenn Sie nur den flachen Display25 werden alle Werte mit 0 an-
Dampfeinsatz2 benötigen, müssen immer gezeigt (außer der Temperatur).
beide Dampfeinsätze3 und2 eingesetzt 6. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
werden, damit seitlich kein Dampf austritt. das Gerät auszuschalten.

7. Setzen Sie den befüllten Dampf- GEFAHR von Verletzung durch


einsatz2 auf den Dampfeinsatz3. Verbrühen!
8. Verschließen Sie die Dampfeinsätze mit ~ Beim Öffnen des Deckels1 bzw.32
dem Deckel für Dampfeinsätze1. während des Betriebes kann heißer
Dampf austreten.
11.3 Dampfgaren starten
7. Entnehmen Sie die Lebensmittel aus den
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal- Dampfeinsätzen2/3.
ter6 ein.
2. Drücken Sie die Taste DAMPFGA-
REN21. Die Taste DAMPFGA- 11.4 Garpunkt überprüfen
REN21 leuchtet und die Programm- Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel
werte werden im Display25 angezeigt. nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst
3. Drücken Sie die Taste START/ zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken
STOP17. Es beginnt eine 10-minütige und zäh werden können.
Aufheizzeit. Während dieser Zeit
- wird die Zeit im Display25 nicht run- GEFAHR von Verletzung durch
tergezählt; Verbrühen!
- blinkt die Taste DAMPFGAREN21; ~ Beim Öffnen des Deckels1 während
- kann die voreingestellte Zeit mit dem des Betriebes kann heißer Dampf aus-
Zeitregler24 geändert werden. treten.

DE 23
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Um zwischendurch den Zustand des Gar- 7. Nach Ablauf des Programmes öffnen
gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: Sie den Deckel32 und entnehmen den
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Kocheinsatz28 (siehe “Spatel verwen-
Dampfeinsätze1. den” auf Seite 21).
Achten Sie beim Öffnen des Deckels1 8. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
darauf, dass Sie nicht von einem Schwall das Gerät auszuschalten oder gehen
heißen Dampfes getroffen werden. Sie zum nächsten Rezeptschritt.
2. Nehmen Sie den Deckel1 ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab 11.6 Überhitzungsschutz
oder einer Gabel den Zustand des Gar-
gutes: Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
- Wenn das Gargut fertig ist, drücken Sobald sich kein Wasser mehr im Mixbehäl-
Sie die Taste START/STOP17 und ter5 befindet und dadurch die Temperatur
anschließend den Hauptschalter6, zu hoch wird, schaltet das Gerät automa-
um das Gerät auszuschalten. tisch ab.
- Wenn das Gargut noch nicht fertig Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker7
ist, setzen Sie den Deckel1 wieder und lassen Sie das Gerät abkühlen.
auf und lassen das Gerät weiter ar- Danach können Sie das Gerät wieder mit
beiten. Wasser in Betrieb nehmen.

11.5 Dampfgaren mit dem


Kocheinsatz 12. Tipps zum
Dampfgaren
HINWEIS: Sie können das Programm Dampfgaren ist eine der gesündesten
Dampfgaren auch mit dem Kocheinsatz28 Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es
benutzen. Wenn Sie zum Überprüfen des bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der
Garpunktes den Deckel32 öffnen, gehen Lebensmittel weitgehend erhalten, auch na-
allerdings die Einstellungen verloren. Zum türlicher Geschmack und Biss erfreuen den
Fortsetzen des Garvorganges müssen die Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und
Einstellungen erneut vorgenommen werden. Gewürzen sparsam umgegangen werden.

1. Füllen Sie 500 ml Wasser in den Mixbe- 12.1 Dampfeinsätze ver-


hälter5. wenden
2. Geben Sie die Lebensmittel in den
Kocheinsatz28. Sie können je nach Bedarf entweder nur den
3. Setzen Sie den Kocheinsatz28 in den tiefen Dampfeinsatz3 oder beide
Mixbehälter5. Dampfeinsätze (2 und3) verwenden.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 mit Der flache Dampfeinsatz2 kann nicht ohne
dem Deckel32 und dem Messbe- den tiefen Dampfeinsatz3 verwendet wer-
cher33. den.
5. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
6. Starten Sie das Programm (siehe
“Dampfgaren starten” auf Seite 23).

24 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

12.2 Menüs zubereiten 4. Drücken Sie die Taste KNETEN22.


Die Taste KNETEN22 leuchtet und die
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und Programmwerte werden im Display25
daher beide Dampfeinsätze übereinander gezeigt.
verwenden, beachten Sie bitte:
- Fleisch und Fisch sollten immer im unte-
ren Dampfeinsatz3 gegart werden, da-
mit heruntertropfender Saft nicht über ZEIT

die anderen Lebensmittel läuft;


- Das Gargut mit dem größten Gewicht
TEMP.
sollte möglichst in dem unteren
Dampfeinsatz3 gegart werden.
GESCH.

13. Kneten 5. Drücken Sie die blinkende Taste


Mit der Maschine können Sie bis zu maxi- START/STOP17.
mal 500g Mehl verarbeiten. Das Programm Das Programm wird gestartet. Die ein-
wird nur mit dem Messereinsatz27 betrie- gestellte Zeit wird im Display25 runter-
ben. gezählt. Die Taste KNETEN22
leuchtet. Das Programm steuert den
13.1 Allgemeine Programm- Rechts-/Linkslauf automatisch.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit er-
informationen tönt ein kurzes Signal, die Tasten
- voreingestellte Zeit: 1:30 Minuten (ver- START/STOP17 und KNETEN22
änderbar) werden dunkel und im Display25 wer-
- maximale Zeit: 3 Minuten den alle Werte mit 0 angezeigt (außer
- voreingestellte Temperatur: 0°C (fest) der Temperatur).
- voreingestellte Geschwindigkeit: 4 (fest) 7. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
- Rechts-/Linkslauf: wird vom Programm das Gerät auszuschalten oder gehen
gesteuert Sie zum nächsten Rezeptschritt.

13.2 Programm starten


1. Geben Sie die Teigmasse in den Mixbe-
hälter5.
2. Schließen Sie den Mixbehälter5 mit
dem Deckel32.
3. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.

DE 25
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

14. Anbraten Das Programm wird gestartet. Die einge-


stellte Zeit wird im Display25 runterge-
Mit dem Programm können Sie bis zu 200g zählt. Die Taste ANBRATEN20
Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht leuchtet. Das Programm steuert den
anbraten, z. B. um Röstaromen freizusetzen. Linkslauf automatisch. In einem festen In-
Große Stücke müssen zuvor grob zerkleinert tervall startet der Messereinsatz27 zu
werden. einer kurzen Linksdrehung.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit er-
14.1 Allgemeine Programm- tönt ein kurzes Signal, die Tasten
informationen START/STOP17 und ANBRA-
TEN20 werden dunkel und im Dis-
- voreingestellte Zeit: 7 Minuten (verän- play25 werden alle Werte mit 0
derbar) angezeigt (außer der Temperatur).
- maximale Zeit: 14 Minuten 8. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
- voreingestellte Temperatur: 130°C (ver- das Gerät auszuschalten oder gehen
änderbar) Sie zum nächsten Rezeptschritt.
- voreingestellte Geschwindigkeit: 1 (fest)
- Rechts-/Linkslauf: wird vom Programm
gesteuert
15. Gerät reinigen und
warten
14.2 Programm starten
1. Geben Sie etwas Fett (z.B. Öl) in den
Mixbehälter5. GEFAHR durch Stromschlag!
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Mix- ~ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
behälter5. Netzstecker7 aus der Netzsteckdose.
3. Schließen Sie den Mixbehälter5 mit ~ Tauchen Sie das Grundgerät12 nie in
dem Deckel32. Wasser.
4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal- GEFAHR von Verletzungen
ter6 ein. durch Schneiden!
5. Drücken Sie die Taste ANBRATEN20. ~ Beachten Sie, dass die Klingen des
Die Taste ANBRATEN20 leuchtet und Messereinsatzes27 sehr scharf sind.
die Programmwerte werden im Dis- Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen
play25 gezeigt. Händen, um Schnittwunden zu vermei-
den.
~ Vor dem Entfernen des Messereinsat-
ZEIT
zes27 spülen Sie den Mixbehälter5
mit Wasser aus und befreien die Klin-
gen von Speiseresten, sodass der Mes-
TEMP. sereinsatz27 sicher entnommen
werden kann.
GESCH. ~ Verwenden Sie beim Spülen von Hand
so klares Wasser, dass Sie den Messer-
LINKSLAUF
einsatz27 gut sehen können, um sich
6. Drücken Sie die blinkende Taste nicht an den sehr scharfen Messern zu
START/STOP17. verletzen.

26 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

VORSICHT: 15.3 Zubehör reinigen


~ Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmit- 1. Spülen Sie den Mixbehälter5 mit war-
tel. Dadurch könnte das Gerät beschä- men Wasser aus und kippen Sie das
digt werden. Wasser weg.
HINWEIS: 2. Entnehmen Sie den Messereinsatz27
• Bestimmte Lebensmittel oder Gewürze (siehe “Messereinsatz einsetzen und
(z. B. Curry) können den Kunststoff ver- entnehmen” auf Seite 18) und nehmen
färben. Dies ist kein Gerätefehler und Sie die Dichtung26 ab (siehe “Dichtun-
gesundheitlich unbedenklich. gen reinigen, prüfen und austauschen”
auf Seite 27).
3. Reinigen Sie sämtliches Zubehör von
Hand in einem Spülbecken mit Spülwas-
15.1 Grundgerät reinigen ser oder in der Spülmaschine.
1. Reinigen Sie das Grundgerät12 mit ei- 4. Bei der Reinigung von Hand spülen Sie
nem feuchten Lappen. Sie können auch alle Teile mit klarem Wasser nach.
etwas Spülmittel nehmen. 5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
2. Wischen Sie mit einem sauberen Lap- nen, bevor Sie sie erneut benutzen.
pen mit klarem Wasser nach. 6. Setzen Sie vor der nächsten Nutzung
3. Benutzen Sie das Grundgerät12 erst den Messereinsatz27 wieder ein.
wieder, wenn es vollständig getrocknet
ist. 15.4 Dichtungen reinigen,
prüfen und austauschen
15.2 Reinigen in der Spül- Nehmen Sie die Dichtungen26,31 und4
maschine zum Reinigen ab und prüfen Sie, ob diese
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: unbeschädigt sind. Achten Sie auf Verände-
- Mixbehälter5 rungen (z.B. poröses Material oder Einris-
- Messbecher33 se).
- Deckel für Mixbehälter32 - Die entfernten Dichtungen26,31
- Dichtung31 und4 können in der Spülmaschine ge-
- Messereinsatz27 reinigt werden.
- Dichtung26 - Beschädigte Dichtungen26,31 und4
- Kocheinsatz28 müssen durch neue ersetzt werden.
- Rühraufsatz29 Neue Dichtungen können Sie nachbe-
- Spatel30 stellen (siehe “Zubehör bestellen” auf
- Dampfeinsatz, tief3 Seite 31).
- Dichtung4
- Dampfeinsatz, flach2 VORSICHT:
- Deckel für Dampfeinsätze1 ~ Entfernte Dichtungen26,31 und4
müssen vor dem nächsten Gebrauch
Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer wieder eingesetzt oder durch neue er-
Spülmaschine gereinigt werden: setzt werden. Ein Betrieb ohne eingesetz-
- Grundgerät12 te Dichtungen26,31 und4 ist nicht
gestattet.

DE 27
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Messereinsatz27 Normale Reinigung


1. Entnehmen Sie den Messereinsatz27 In den meisten Fällen werden die Kalkabla-
aus dem Mixbehälter5 (siehe “Messer- gerungen durch die Reinigung in der Spül-
einsatz einsetzen und entnehmen” auf maschine oder von Hand beseitigt.
Seite 18).
Leichte Kalkablagerungen
2. Ziehen Sie die Dichtung26 vom Mes-
1. Leichte Kalkablagerungen, die nicht
sereinsatz27 ab.
durch die normale Reinigung von Hand
3. Setzen Sie die gereinigte Dichtung oder
oder in der Spülmaschine beseitigt wer-
eine neue wieder auf.
den können, entfernen Sie mit einem
4. Setzen Sie vor der nächsten Nutzung
Lappen, auf den Sie etwas Haushaltses-
den Messereinsatz27 wieder ein.
sig gegeben haben.
Tiefer Dampfeinsatz3 2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
1. Ziehen Sie die Dichtung4 von der Un- Größere Kalkablagerungen
terseite des tiefen Dampfeinsatzes3 ab.
2. Setzen Sie die gereinigte oder eine VORSICHT:
neue Dichtung4 in den tiefen ~ Verwenden Sie keine handelsüblichen
Dampfeinsatz3 ein. Achten Sie darauf, Entkalkungsmittel, auch keinen Eisessig
dass die Dichtung auf der gesamten Flä- oder Essigessenz. Verwenden Sie die
che glatt anliegt und keine Wellen hat. folgende schonende Methode.

Deckel des Mixbehälters32 1. Stellen Sie eine Mischung aus 50% hel-
1. Ziehen Sie die Dichtung31 von der lem Haushaltsessig und 50% kochen-
Unterseite des Deckels für den Mixbe- dem Wasser her.
hälter32 ab. 2. Füllen Sie diese Mischung in den Mixbe-
2. Setzen Sie die gereinigte oder eine hälter5 bzw. legen Sie andere verkalk-
neue Dichtung31 in den Deckel für den te Teile in ein Gefäß mit dieser
Mixbehälter32 ein. Mischung.
3. Lassen Sie die Mischung 30 Minuten
einwirken.

HINWEIS: Längere Einwirkzeiten verbes-


sern nicht die Entkalkung, können aber die
Teile auf Dauer beschädigen.

4. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.


5. Lassen Sie die Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie erneut benutzen.
15.5 Entkalken
15.6 Aufbewahren
Beim Dampfgaren mit kalkhaltigem Wasser
kann sich an den verwendeten Teilen, insbe- • Bewahren Sie das Gerät geschützt vor
sondere im Mixbehälter5, Kalk ablagern. Staub und Schmutz und unerreichbar
für Kinder auf.

28 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

16. Störungen, Ursache, Beseitigung


16.1 Störungen im Betrieb
Störung Ursache Beseitigung
Mixbehälter5 korrekt einsetzen
Mixbehälter5 nicht korrekt
(siehe “Mixbehälter einsetzen” auf
eingesetzt
Seite 19).
Deckel32 oder tiefer
Gerät startet nicht. Dampfeinsatz3 sind nicht Deckel32 oder tiefen Dampfein-
korrekt auf den Mixbehälter5 satz3 korrekt aufsetzen.
aufgesetzt.
Netzstecker7, Hauptschalter6
Keine Stromversorgung
und evtl. Sicherung überprüfen.
Messereinsatz27 ist nicht Messereinsatz27 korrekt einset-
korrekt eingesetzt und zen (siehe “Messereinsatz einset-
Mixbehälter5 dadurch un- zen und entnehmen” auf
dicht. Seite 18).
Neue Dichtung26 einsetzen (sie-
Dichtung26 des Messerein-
he “Dichtungen reinigen, prüfen
satzes ist defekt.
und austauschen” auf Seite 27).
Flüssigkeit unter dem Beim Mixen von Flüssigkeiten auf
Gerät Stufe 10 oder mit der Taste
Flüssigkeit ist aus dem TURBO18 darf sich maximal
Mixbehälter5 ausgetreten 1Liter im Mixbehälter5 befinden,
und durch den Überlauf10 da sonst Flüssigkeit herausge-
im Grundgerät12 auf die Un- schleudert werden kann. Bei klei-
terlage geflossen. (siehe neren Geschwindigkeitsstufen als
“Überlauf” auf Seite 17) 10 darf der Mixbehälter5 bis
zum Maximum von 2,2 Litern ge-
füllt sein.
Dichtung31 korrekt einsetzen
Dichtung31 ist nicht korrekt (siehe “Dichtungen reinigen, prü-
Am Deckel32 des eingesetzt. fen und austauschen” auf
Mixbehälters5 tritt Seite 27)
Flüssigkeit aus Neue Dichtung31 einsetzen (sie-
Dichtung31 ist defekt. he “Dichtungen reinigen, prüfen
und austauschen” auf Seite 27)
Geschwindigkeitsstufe 0 - 3 wäh-
Es lässt sich keine Tem- Es wurde eine Geschwindig-
len (siehe “Geschwindigkeit ein-
peratur einstellen. keitsstufe 4 - 10 gewählt.
stellen” auf Seite 16)

DE 29
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Störung Ursache Beseitigung


Bestimmte Lebensmittel oder
Teile des Gerätes ver- Gewürze (z. B. Curry) können Abhilfe nicht notwendig, da ge-
färbt. den Kunststoff verfärben. Dies sundheitlich unbedenklich.
ist kein Gerätefehler
Es lässt sich keine grö-
Es ist eine Temperatur einge-
ßere Geschwindig- Temperatur auf 0 stellen.
stellt.
keitsstufe als 3 wählen.

16.2 Fehlermeldungen im Display


Anzeige Ursache Beseitigung
• Mit der Maschine können Sie bis zu
Das Gerät ist überlastet. maximal 500g Mehl verarbeiten.
E3 Es kann zu einer Geruchs-/ • Lassen Sie das Gerät vollständig ab-
Rauchentwicklung kommen. kühlen. Danach ist es wieder einsatz-
bereit.
Deckel32 korrekt schließen (siehe “De-
Deckel32 oder tiefer ckel des Mixbehälters aufsetzen” auf
Dampfeinsatz3 sind nicht kor- Seite 20).
rekt auf den Mixbehälter5 Oder Dampfeinsatz3 korrekt schließen
aufgesetzt. (siehe “Vorbereitung der Dampfeinsätze”
auf Seite 22).
Temperatur im Mixbehälter5 Schalten Sie das Gerät aus und lassen
ist zu hoch. Es sind zu wenig den Mixbehälter abkühlen. Anschließend
HHH
Lebensmittel oder Flüssigkeiten geben Sie ausreichend Lebensmittel oder
im Mixbehälter5. Flüssigkeiten in den Mixbehälter5.
Der Mixbehälter5 ist nicht Mixbehälter5 richtig einsetzen (siehe
E2
richtig eingesetzt. “Mixbehälter einsetzen” auf Seite 19).
---- Die Waage ist überlastet. Nehmen Sie Gewicht von der Waage.

30 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

17. Entsorgung 19. Zubehör bestellen


Dieses Produkt unterliegt der Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor-
europäischen Richtlinie mation, welche Zubehörteile nachbestellt
2012/19/EU. Das Symbol werden können.
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro- Online bestellen
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
www.shop.hoyerhandel.com
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.

18. Technische Daten


Modell: SKMK 1200 A1
Netzspannung: 230V ~ 50/60Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 1.200 Watt
Mixer: 800 Watt
Kochen: 1.000 Watt
Maximale Füllmenge
Mixbehälter5: 2,2 Liter

Technische Änderungen vorbehalten.

DE 31
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

20. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder


Fabrikationsfehler.
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Von der Garantie ausgeschlossen
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga- sind Verschleißteile, die normaler
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- schädigungen an zerbrechlichen
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Leuchtmittel oder andere Teile, die
sere im Folgenden dargestellte Garantie aus Glas gefertigt sind.
nicht eingeschränkt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
Nachweis für den Kauf benötigt. genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- und Handlungen, von denen in der Bedie-
datum dieses Produkts ein Material- oder nungsanleitung abgeraten oder vor denen
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos Das Produkt ist lediglich für den privaten und
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
schrieben wird, worin der Mangel besteht sierten Service-Center vorgenommen wur-
und wann er aufgetreten ist. den, erlischt die Garantie.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
Abwicklung im Garantiefall
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
folgenden Hinweisen:
Garantiezeitraum.
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
Garantiezeit und gesetzliche tikelnummer IAN:277740 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
Mängelansprüche
bereit.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
seite des Gerätes.
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
Garantieumfang das nachfolgend benannte Service-Center
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- telefonisch oder per E-Mail.
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.

32 DE
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

• Ein als defekt erfasstes Produkt können


Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.

Service-Center

AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at

IAN: 277740

Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.

HOYER Handel GmbH


Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland

DE 33
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Contents
1. Overview ...................................................................................... 36
2. Display screens .............................................................................. 37
3. Functions in an overview ............................................................... 38
4. Intended purpose .......................................................................... 39
5. Safety instructions ......................................................................... 40
6. Items supplied ............................................................................... 43
7. Unpacking und setting up .............................................................. 44
8. Scale ............................................................................................. 44
9. Operating the device ..................................................................... 45
9.1 Power supply...................................................................................... 45
9.2 Switching the device on and off ............................................................ 45
9.3 Display .............................................................................................. 45
9.4 Operating the buttons.......................................................................... 46
9.5 Setting the time ................................................................................... 47
9.6 Setting the temperature ........................................................................ 47
9.7 Setting the speed ................................................................................ 48
9.8 Anti-clockwise rotation ......................................................................... 48
9.9 Turbo function .................................................................................... 49
9.10 Overflow ........................................................................................... 49
9.11 Starting and stopping the device........................................................... 49
10. Using the blender jug ..................................................................... 50
10.1 Markings inside the blender jug............................................................ 50
10.2 Using and removing the blade assembly ................................................ 50
10.3 Insert blender jug ................................................................................ 51
10.4 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 51
10.5 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 52
10.6 Use the lid for the filler opening ............................................................ 52
10.7 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 52
10.8 Using the spatula ................................................................................ 53
11. Steaming ....................................................................................... 54
11.1 General programme information........................................................... 54
11.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 54
11.3 Starting the steaming process ............................................................... 55
11.4 Checking the doneness ........................................................................ 55
11.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 56
11.6 Overheating protection ........................................................................ 56
12. Tips on steaming ........................................................................... 56
12.1 Using steamer inserts ........................................................................... 56
12.2 Preparing menus ................................................................................. 56
13. Kneading ....................................................................................... 57
13.1 General programme information........................................................... 57
13.2 Starting the program ........................................................................... 57

34 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

14. Browning ...................................................................................... 58


14.1 General programme information ........................................................... 58
14.2 Starting the program............................................................................ 58
15. Cleaning and servicing the device .................................................. 58
15.1 Cleaning the base unit ......................................................................... 59
15.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 59
15.3 Cleaning the accessories ...................................................................... 59
15.4 Cleaning, checking and replacing seals ................................................. 59
15.5 Descaling ........................................................................................... 60
15.6 Storage .............................................................................................. 60
16. Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 61
16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 61
16.2 Error messages on the display............................................................... 62
17. Disposal ........................................................................................ 63
18. Technical specifications .................................................................. 63
19. How to order accessories ............................................................... 63
20. Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 64

GB 35
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

1. Overview
1 Lid for the steamer baskets
2 Steamer basket, shallow
3 Steamer basket, deep
4 Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position)
5 Blender jug
6 0/I Main switch
7 Power cable with mains plug
8 Mains power socket
9 Holder for blender jug (with gear ring)
10 Overflow hole
11 Locking system
12 Base unit
13 Suction feet
14 Scale
15 Temperature controller
16 Speed controller
17 START/STOP Starting and stopping the device
18 TURBO Pulse button
19 LINKSLAUF Changing the direction of rotation
20 ANBRATEN Browning program
21 DAMPFGAREN Steaming program
22 KNETEN Dough kneading program
23 WAAGE/TARA Starting the scale / activate tare function
24 Timer
25 Display
26 Seal for blade assembly (ensure the correct position)
27 Blade assembly (with cog wheel)
28 Cooking pot
29 Mixer attachment
30 Spatula
31 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position)
32 Lid for the blender jug
33 Measuring beaker

not shown:
34 Unlocking lever

36 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

2. Display screens
A

B
ZEIT
C
I D
TEMP.

H GESCH.
E
G LINKSLAUF

F
A Time display (1 second to 90 minutes)
B Blender jug has not been positioned or closed correctly
C Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment
D Temperature of the food in the blender jug
E Display of the weight in grams up to 5,000 g
F Display of the speed 1 - 10
G Set to anti-clockwise / active
H Symbol for the speed
I set temperature (37 °C - 130 °C)

GB 37
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

3. Functions in an overview
Button/Component Function Notes
Weighing accurately to the gram up to 5 kg
WAAGE/TARA23 /
with tare function (set to 0 to
Scale14
weigh additional ingredients)
Gentle mixing of food not to be
LINKSLAUF19
chopped
Briefly switch to the highest - Function is blocked if the
speed, e.g. to chop nuts and food temperature in the
small amounts of herbs or onions blender jug exceeds
60 °C.
TURBO18
- For liquids: up to no more
than 1 litre
- Do not use with a mixer at-
tachment29
- To crush, chop, crush, mash - Must always be used to
- For the programme KNETEN seal the blender jug5
Blade assembly27 - With the function - If necessary, cut food first
LINKSLAUF for gentle in pieces with an edge
mixing length of approx. 3 - 4 cm
For fluid food - must only be used with
- To whip cream (at least speed settings 1 to 4
200 ml) - Must not be used with func-
Mixer attachment29
- To whip egg white (at least tion TURBO
2eggs)
- To emulsify (e.g. mayonnaise)
To cook and stew Fill the blender jug5 with at
Cooking pot28
least 500 ml of water
Programme for the gentle steam- Also possible with the cooking
ing with steamer baskets2 pot28
DAMPFGAREN21
and3, especially for vegetables,
fish and meat
To knead doughs with the blade A maximum of 500 g of flour
KNETEN22
assembly27 can be processed
For lightly browning food, e.g. Small quantities, cut in pieces
ANBRATEN20
meat or onions

38 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Thank you for your trust! 4. Intended purpose


Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat,
Congratulations on the purchase of your
stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead,
new “Monsieur Cuisine Plus” food processor
brown, cook and weigh food.
with cooking function.
These user instructions describe the basic
functions such as mixing, chopping and
For a safe handling of the product and in or-
steaming. For information on the prepara-
der to get to know the entire scope of fea-
tion of special dishes, refer to the recipe
tures:
book included in the delivery.
The device is designed for private, domestic
• Thoroughly read these user in-
use. The device must only be used indoors.
structions prior to initial use.
This device must not be used for commercial
• Above all, observe the safety in-
purposes.
structions!
• The device should only be used
as described in these operating Foreseeable misuse
instructions.
• Keep these user instructions for WARNING! Risk of material damage!
reference. ~ Do not use the device to chop particu-
• If you pass the device on to larly hard food such as bones or nut-
someone else, please include this megs.
copy of the user instructions.

We wish you a lot of joy with your new food


processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Plus”!

Symbol on your device


The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
This symbol warns you against
touching the hot surface.

This symbol warns against coming


into contact with the hot water
steam.

GB 39
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

5. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.

Instructions for safe operation


~ Children must be prevented from using this device.
~ This device with its power cable must be stored out of the reach of
children.
~ Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
~ Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
~ This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~ The device must be disconnected from the mains if left unattended
and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~ Please remember that the blades of the blade assembly are very
sharp:
- Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.
- When washing manually, the water should be sufficiently clear
so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries
caused by the very sharp blades.
- When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades
of the blade assembly.
- When removing and inserting the blade assembly ensure not to
touch the blades.
~ During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the
blender jug. These could be ejected and may cause scalding.

40 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

~ After being switched off, the blade assembly and the mixer attach-
ment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts
have come to a standstill before unlocking the blender jug and
opening the lid.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~ Prior to replacement of parts or attachments which move when in
operation, the device must be switched off and disconnected from
the mains.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser-
vicing the device” on page 58).
~ Should liquids enter the base unit, pull
DANGER for children out the mains plug immediately. Have
~ Children must not play with packing ma- the device checked before reusing.
terial. Do not allow children to play with ~ Never touch the device with wet hands.
plastic bags. There is a risk of suffoca- ~ If the device falls into water, disconnect
tion. the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER to and from pets
DANGER! Risk of electric
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz- shock
ard to pets and livestock. In addition, ~ Only plug the mains plug into the wall
animals can also cause damage to the socket after the device has been com-
device. For this reason you should keep pletely assembled.
animals away from electrical devices at ~ Only connect the mains plug to a prop-
all times. erly installed and easily accessible
grounded wall socket whose voltage
DANGER! Risk of electric corresponds to the specifications on the
shock due to moisture rating plate. The wall socket must contin-
~ The device must never be operated in ue to be easily accessible after the de-
the vicinity of a bathtub, a shower, a vice is plugged in.
filled hand basin or similar. ~ Ensure that the power cable cannot be
~ The base unit, the power cable and the damaged by sharp edges or hot points.
mains plug must not be immersed in wa- Do not wrap the power cable around
ter or other liquids. the device.
~ Protect the base unit against moisture,
water drips and splashes.

GB 41
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

~ Even after it has been switched off, the


device has not been completely discon- FIRE HAZARD
nected from the mains. In order to fully ~ Before turning the device on, place it on
disconnect it, pull out the mains plug. a level, stable, dry, heat-resistant sur-
~ Ensure that the power cable never de- face.
velops into a trip hazard, and that no- ~ It is not necessary to constantly super-
body can get caught in or stand on it. vise during operation, but just to check
~ Keep the power cable away from hot regularly. This applies in particular
surfaces (e.g. hot plate). when very long cooking times are set.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or DANGER! Risk of injury
crushed. through burning
~ When removing the mains plug from the ~ The surfaces of the device become very
wall socket, always pull the plug and hot during operation. During opera-
never the cable. tion, always use potholders or oven
~ Disconnect the mains plug from the wall gloves when touching the steamer bas-
socket … kets or the lids for the steamer baskets.
… if there is a fault, ~ Only transport the device when it has
… while you do not use the Monsieur cooled down.
Cuisine, ~ Wait for the device to cool down before
… before you assemble or disassemble cleaning.
the Monsieur Cuisine,
DANGER! Risk of injury
… before you clean the Monsieur
Cuisine and through scalding
… during thunderstorms. ~ Avoid opening the lids for the steamer
~ Do not use the device if there is visible baskets during the cooking process,
damage to the device or the power cable. since hot steam will escape.
~ To avoid any risk, do not make modifi- ~ Ensure that hot steam escapes through
cations to the product. the steam vents of the lid for the steamer
inserts. Never cover these openings,
DANGER! Risk of injury since otherwise steam might have
from cutting backed up in the device escaping
~ The device must never be operated with- abruptly when the lid is opened.
out the container. ~ If you want to open the lids for the
~ Never reach into the rotating blades. steamer baskets, lift the lid first at the
Do not touch rotating parts with spoons rear so that the escaping surge of steam
or similar utensils. Keep long hair or is guided away from you.
loose clothing away from rotating parts
WARNING! Risk of material
as well.
Single exception: the spatula included damage
in the delivery is designed so that when ~ Place the device exclusively on a level,
stirring clockwise it does not come into dry, non-slip and waterproof surface, so
contact with the blade assembly. The that it can neither fall nor slip off.
spatula must not be used with the mixer ~ Never place the device on a hot sur-
attachment. face, e.g. hot plate.
~ The mixer attachment must only be used
with speed settings 1 to 4.

42 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

~ The button TURBO must not be used 6. Items supplied


when using the mixer attachment.
~ Use the blender jug exclusively with the 1 food processor with cooking function
lid in place, otherwise liquid might be “Monsieur Cuisine Plus“, base unit12
ejected. 1 blender jug5 with:
~ Do not change the position of the de- - Blade assembly27
vice, as long as there is still food or - Lid for the blender jug32
dough in the device. - Measuring beaker33
~ Never overfill the blender jug, since oth- 1 cooking pot28
erwise the contents might be ejected. 1 mixer attachment29
Overflowing liquid would flow onto the 1 spatula30
surface. You should therefore place the 1 steamer attachment, comprising:
device on a waterproof surface. - Steamer basket, deep3
~ Ensure that during steaming, there is - Steamer basket, shallow2
never too much or too little water in the - Lid for the steamer baskets1
device. 1 copy of the user instructions
~ Never place the device directly under a 1 recipe book
wall-mounted cupboard, as steam
comes out from the top and could dam-
age the furniture.
~ Only ever use clean drinking water for
producing steam.
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to over-
heat and may result in it being dam-
aged.
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is equipped with non-slip
synthetic suction feet. As furniture is
coated with a wide array of varnishes
and synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be fully
ruled out that some of these materials
contain ingredients that could attack
and soften the non-slip plastic bases. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.

GB 43
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

7. Unpacking und 8. Scale


setting up The installed kitchen scales allows accurate
During production, a thin film of oil is ap- weighing to the gram up to 5 kg.
plied to protect many components. Prior to The scale14 is easy to operate and ready
the first use, operate the device only with for use unless another cycle is in operation.
water so that any residues can evaporate.
Easy weighing
NOTE: when in operation for the first time, 1. The device is switched on but no other
some odour may be generated by the de- cycle is in operation.
vice. This is harmless. Please ensure ade- 2. Press the button WAAGE/TARA23.
quate ventilation. The button lights up. The display25
shows 0000 g.
1. Remove all packing material.
2. Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
3. Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning and servicing the 3. Place the object to be weighed on the
device” on page 58). scale14. On the display25, the
4. Use the blender jug5 to bring 2.2 litres weight will be shown in grams up to
of water to a boil once, pouring it away 5kilograms.
afterwards (see “Setting the tempera- 4. Remove the object to be weighed from
ture” on page 47). the scale14.
5. Place the base unit12 on a level, dry, 5. Press one of the program buttons or se-
non-slip and waterproof surface, so that lect a time or temperature to end the
it can neither fall nor slip off. weighing function.
CAUTION: overflowing liquid would flow Weighing with the tare function
onto the surface. You should therefore place Apply the tare function, if you want to set the
the device on a waterproof surface. weight of an object placed on the scale14
to 0 grams and then add another object to
be weighed.
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button WAAGE/TARA23.
The button lights up. The display25
shows 0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale14. This may also be, for in-
stance, an empty or filled bowl. On the
display25, the weight will be shown in
grams up to 5 kilograms.
4. Press WAAGE/TARA23 to set the
weight indicator to 0.

44 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

5. Add the new object to be weighed to 9.2 Switching the device on


the existing object to be weighed. and off
On the display25 the weight of the
added object to be weighed is shown in • Set the main switch6 on the rear to I:
grams. - All buttons light up briefly.
6. Repeat the procedure with an additional - The display25 is lit and briefly
object to be weighed or remove the ob- shows a control display. Then the con-
ject to be weighed from the scale14. trol symbols are displayed. All adjust-
7. Press one of the program buttons or se- able values are set to 0.
lect a time or temperature to end the
weighing function.
ZEIT
NOTE: if too much weight is put on the
scale, - - - - appears on the display.
TEMP.

GESCH.

9. Operating the device


For safety reasons, the settings described in
- An acoustic signal sounds.
this chapter, can only be selected when the
device has been assembled completely. • Set the main switch6 on the rear to 0
to switch the device off.

9.1 Power supply


9.3 Display
• First, connect the power cable7 to the
mains power socket8 of the base unit12 The display25 shows all settings and oper-
and then plug the mains plug7 into a suit- ating values.
able wall socket. The wall socket must con- After approx. 5 minutes, the illumination of
tinue to be easily accessible after the the display25 goes off. As soon as any but-
device is plugged in. ton is pressed or a control is turned, the illu-
mination of the display25 is switched on
again for 5 minutes.

GB 45
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.4 Operating the buttons

Illumination/Flashing of
Situation Function of the button
the button(s)
Settings were performed, Press the button to start a cy-
START/STOP17 flashes.
and a cycle can be started. cle.
The cycle is in operation. Press the button to stop a cy-
START/STOP17 lights up.
cle.
Turbo function can be acti- Keep the button pressed as
TURBO18 lit white. vated. long as the function is need-
ed.
The function is blocked (e.g. The button is blocked.
because the food tempera-
TURBO18 lit red.
ture inside the blender jug
exceeds 60 °C).
Program button The programme is selected Press START/STOP17 to
(KNETEN22, but not yet started. start the function.
DAMPFGAREN21,
ANBRATEN20) lights up
and START/STOP17
flashes.
Program button The programme is selected In order to abort the pro-
(KNETEN22, and started. gramme early, press
DAMPFGAREN21, START/STOP17.
ANBRATEN20) lights up
and START/STOP17 lights
up.
The programme is selected The programme starts auto-
and started. However, the matically.
heat-up time of 10 minutes is - The timer24 can be
Program button still ongoing. used to change the pre-
DAMPFGAREN21 flashes set time.
and START/STOP17 lights - In order to start the pro-
up. gramme before the
10minutes expired,
press DAMPF-
GAREN21.
The scale is activated. In order to set the weight in-
WAAGE/TARA23 lights
dicator to 0, press
up.
WAAGE/TARA23.

46 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.5 Setting the time 9.6 Setting the temperature


Turn the timer 24 to set the time of the Turn the temperature controller 15 to set
cooking process or the processing: the cooking temperature:
• Turn the timer24 in the direction “-”: - The adjustable temperature ranges from
reduce time 37 °C to 130 °C.
• Turn the timer24 in the direction “+”: - The temperature set is shown on the dis-
increase time play25.

- The adjustable time ranges from


1 second to 90 minutes. TEMP.
- The adjustment takes place via the fol-
lowing steps: - In order to start the heat-up process, a
- up to 1 minute in intervals of seconds, speed setting must be selected and a
- as of 1 minute in 30-second intervals, time setting must be entered.
- as of 10 minutes in intervals of min- - During the heating process, the indica-
utes. tion of the food temperature may vary
- The time set is shown on the display25. substantially.
- As soon as the selected temperature has
been reached, an acoustic signal is is-
ZEIT sued and the temperature of the food is
shown behind the symbol .
- After the function is started, the time is - During operation, the temperature can
counted down. be changed.
- If no time and no temperature are speci-
fied, the time display will show the time NOTE: If a speed is set exceeding 3, the
from 0 seconds (00:00) up to 90 min- heating function is blocked and no tempera-
utes (90:00). Then, the device will be ture can be set.
stopped automatically.
- During operation, the time can be
changed.
- Once the time set has elapsed,
- the device stops;
- an acoustic signal is issued.

GB 47
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.7 Setting the speed Soft start


In order to avoid that during sudden acceler-
Turn the speed controller 16 to set the ation of hot food liquid is ejected from the
speed: blender jug5 or the device starts wobbling,
- The speed can be adjusted in 10 incre- a soft start is provided for all settings except
ments: for the turbo function:
- Speed 1 - 4: for the mixer attach- - Soft start for food temperatures exceed-
ment29; ing 60 °C.
- Speed 1 - 10: for the blade assem-
bly27.
9.8 Anti-clockwise rotation
CAUTION: The anti-clockwise rotation is used for gentle
~ The mixer attachment29 must stirring of food not to be chopped.
only be used with speed settings
1 to 4. On the display25, a re- - By pressing button LINKSLAUF19 the
spective indication appears. direction of rotation of the blade assem-
~ When mixing liquids at speed 10, the bly27 can be changed in standard op-
blender jug5 must not contain more eration at any time.
than 1 litre, since otherwise liquid might - The anti-clockwise rotation can only be
be ejected (see “Using the blender jug” applied at low speed settings 1 to 3.
on page 50). For speed settings of less - For programmes KNETEN and AN-
than 10, the blender jug5 may only be BRATEN, the anti-clockwise rotation is
filled up to a maximum of 2.2 litres. controlled by the programme.

- For further notes: see “Functions in an • Press LINKSLAUF19 to activate the


overview” on page 38. anti-clockwise rotation.
- The speed set is shown on the dis-
play25.
GESCH.

LINKSLAUF
GESCH.

- During operation, the speed setting can • Press LINKSLAUF19 again to deacti-
be changed. vate the anti-clockwise rotation.
- The speed cannot be set for the Steam-
ing function. GESCH.

- If during operation you change the


speed to 0, the device will stop. To con-
tinue working, select a speed and press
the button START/STOP17.
- If a temperature has been selected, only
the speed settings 1 - 3 are available.

48 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

9.9 Turbo function 9.10 Overflow


In the holder of the blender jug9 there is an
CAUTION: overflow hole10.
~ When mixing liquids, the blender jug5
must not contain more than 1 litre, since 10
otherwise liquid might be ejected.
~ Never use this function when the mixer
attachment29 is used.

With the turbo function you can briefly select


speed setting 10 (maximum). This, for exam-
ple, is used to quickly chop nuts, small
Should liquid escape from the blender
amounts of herbs or onions.
jug5, this will not collect in the base
unit12, but can escape via the overflow
- TURBO18 lit white: the function is
hole10 onto the surface.
possible.
- TURBO18 lit red: the button is
blocked, the function is disabled (e.g. 9.11 Starting and stopping
because the food temperature inside the the device
blender jug exceeds 60 °C).
• Press and keep button TURBO18 • After setting one or more values or a
pressed for as long as you need the programme, start the device by pressing
function. button START/STOP17.
• By pressing button START/STOP17
again, you abort an ongoing cooking
GESCH. or processing process.

NOTES:
• The turbo function will only work
- if the blade assembly27 is not turn-
ing.
- if the food temperature in the blender
jug5 is less than 60 °C.
• The speed is promptly increased to set-
ting 10 (maximum).

GB 49
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

10. Using the blender NOTE:


• For some applications, the blender
jug jug5 should not contain an insufficient
amount of liquid, so that the device can
NOTE: these user instructions describe the function properly. Thus, for whipping
basic functions such as mixing, chopping cream, for instance, you should use at
and steaming. For information on the prepa- least 200 ml and when beating egg
ration of special dishes, refer to the recipe white use at least two eggs.
book included in the delivery.

10.2 Using and removing the


10.1 Markings inside the blade assembly
blender jug
The blade assembly27 is used to chop
food.
The blender jug5 must never be used with-
out the blade assembly27, since the blade
assembly27 seals the blender jug5 on the
bottom.

DANGER! Risk of injury from


cutting!
~ Please remember that the blades of the
blade assembly27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
On the inside, the blender jug5 is provided hands, to avoid cuts.
with markings regarding the filling volume:
- Bottom marking: approx. 0.5 litres In order to remove the blade assembly27,
- Marking I: approx. 1 litre proceed as follows:
- Centre marking: approx. 1.5 litres
- Marking II: approx. 2 litres
- Top marking MAX: approx. 2.2 litres 34
corresponding to the maximum admissi-
ble filling volume

CAUTION:
~ When mixing liquids at speed 10 or
with button TURBO18, the blender
jug5 must not contain more than 1 litre,
since otherwise liquid may be ejected.
For speed settings of less than 10, the
blender jug5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
1. Position the blender jug5 horizontally.

50 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

2. Press the unlocking lever34 10.3 Insert blender jug


on the underside of the blender
1. Place the blender jug5 into the holder
jug5 so that it points to the
for the blender jug9.
open lock symbol.
2. Press the blender jug5 slightly down-
3. Pull out the blade assembly27 carefully
ward until the cog wheel of the blade
towards the top.
assembly27 locks in place in the gear
ring of the holder9.
In order to insert the blade assembly27,
proceed as follows:
NOTES:
4. Position the blender jug5 horizontally.
• If the blender jug5 cannot be pressed
5. Insert the blade assembly27 from the
downward, “wobble” slightly so that the
top.
cog wheel of the blade assembly27 in
Please take note that the two cams at
the blender jug5 will slide into the gear
the bottom of the blade assembly27
ring of the holder9.
must be pushed through the two recess-
• Should the blender jug5 not be posi-
es in the underside of the blender jug5.
tioned correctly, a safety mechanism
prevents the functioning of the device.
CAUTION: ensure that the seal26 for the
The display25 shows E2.
blade assembly27 is positioned correctly,
since otherwise the content may escape.

6. In order to lock the blade as- 10.4 Insert and remove the
sembly27, move the unlock- mixer attachment
ing lever34 on the underside The mixer attachment29 serves to combine
of the blender jug5 so that it liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg
points to the closed lock symbol. white, emulsify (e.g. mayonnaise).
The mixer attachment29 is put onto the
NOTE: chop large pieces into smaller ones blade assembly27:
with an edge length of approx. 3 - 4 cm. - The wings of the mixer attachment29 are
Otherwise larger pieces might get stuck in located in the spaces between the blades.
the blades. - For further notes: see “Functions in an
overview” on page 38.

CAUTION:
~ The mixer attachment29 must only be
used with speed settings 1 to 4.
~ The pulse button18 must not be pressed
if the mixer attachment29 is used.
~ When using the mixer attachment29,
the spatula30 must not be used, since it
might get into the mixer attachment29.
~ When adding food, ensure that it will
not block the mixer attachment29.

In order to remove the mixer attachment29,


pull it out upward.

GB 51
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

10.5 Put on the lid of the 10.6 Use the lid for the filler
blender jug opening
The lid for the blender jug32 can only be Simultaneously, the measuring beaker33 is
placed on if the blender jug5 was inserted used to close the lid of the blender jug5 and
correctly. to measure ingredients.
• In order to close the blender jug5,
1. Put the lid for the blender jug32 slightly place the measuring beaker33 with the
twisted onto the blender jug5. opening at the bottom into the lid32
The symbol of the opened lock points to and lock it in place by turning it clock-
the arrow of the locking system11. wise.

CAUTION:
~ Prior to removing the measuring beak-
er33, you must reduce the speed to set-
ting 1, 2 or 3, so that no food can be
ejected.

• In order to fill in ingredients, the measur-


2. Press and turn the lid32 clockwise with ing beaker33 can be removed briefly.
both hands until the closed lock symbol • To measure ingredients, turn the measur-
points to the arrow of the locking sys- ing beaker33 upside down and fill in
tem11. the food. The values can be read in ml
Only when the lid32 is correctly from the outside.
closed, the device can start.
10.7 Cooking and steaming
with the cooking pot
1. Fill at least 500 ml of water into the
blender jug5. Only fill so much water
into the blender jug5 that the maximum
filling volume of 2.2 litres will not be ex-
NOTES: ceeded when the food is added.
• In order to facilitate the closing of the lid - If the entire food is covered by water,
somewhat, put a few drops of oil on a it will be cooked.
cloth and rub it on the seal31. - If the food is not completely covered
• The device can only be started when the by water, it will be steamed.
lid32 is put on correctly. 2. Fill food into the cooking pot28.
• To make the lid32 properly lock in
place, it is helpful to press lightly on the NOTE: Always make sure that the filling lev-
lock symbol while closing the lid. el does not exceed the marking MAX.
• If the lid32 has not been put
on correctly, the symbol 3. Place the cooking pot28 into the blend-
shown here on the right will er jug5.
appear on the display25. 4. Close the blender jug5 with the lid32
and the measuring beaker33.

52 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

5. Use the main switch6 to switch on the 10.8 Using the spatula
device.
6. Use the timer 24 to set the desired The spatula30 is used to stir the ingredients
time. and to remove the cooking pot28.
7. Use the temperature controller 15 to
set the desired temperature, e.g. 100°C CAUTION:
for cooking. ~ The spatula30 must not be used with
The display25 shows the time set and the the mixer attachment29 in place. Oth-
selected temperature. erwise, the spatula30 might be caught
in the mixer attachment29.
~ Do not use any other kitchen utensil to
ZEIT
stir the ingredients. The utensil might get
into the blades and cause damage.

TEMP. • Always stir clockwise. The spatula30


is designed such that when stirring
8. Select the speed setting 1 for an even
clockwise it cannot come into contact
distribution of the heat in the water.
with the blade assembly27 even if that
9. Press the button START/STOP17. The
is running.
device starts to operate.
10.After the set time has elapsed, a signal
sounds and the illumination of the but-
ton goes off.
11.Press the main switch6 to switch off the
device.

The hook on the rear of the spatula30 can


be used to remove the hot cooking pot28
without having to touch it directly. Simply
hook on the metal bracket of the cooking
pot28 and pull it out upwards.

GB 53
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

11. Steaming

DANGER! Risk of injury


through scalding!
~ When opening the lid1 or32 during I
operation, hot steam may escape.

NOTE: these user instructions describe the


basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes, refer to the recipe 3. Check that the seal4 of the deep steam-
book included in the delivery. er basket3 has been placed correctly.
4. Put the deep steamer basket3 slightly
twisted onto the blender jug5.
11.1 General programme in-
formation
- Preset time: 20 minutes (adjustable)
- Preset temperature: 120 °C (fixed)
- Speed: off, not selectable
- DAMPFGAREN21 flashes, no count-
down of the preset time takes place: The
heat-up time of 10 minutes is running.
- DAMPFGAREN21 lights up, count-
down of preset time takes place: The
steaming is started and in operation.

11.2 Preparation of the


steamer inserts
1. Place the blender jug5 into the hold-
er9. 5. Turn the deep steamer basket3 so that
2. Fill 1 litre of water into the blender it locks clearly into place.
jug5. This corresponds with the second The device can only be started when the
marking from the bottom (I). steamer basket3 is put on correctly.

NOTES:
• If the steamer basket3 has
not been put on correctly, the
symbol shown here on the
right will appear on the dis-
play25.

54 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

• In order to facilitate the attaching of the


steamer attachment3 somewhat, put a NOTE: in order to start the programme before
few drops of oil on a cloth and rub it on the 10 minutes elapsed, press the flashing but-
the seal4. ton DAMPFGAREN21 once.

6. Fill food into the steamer baskets3 and 5. After the time set elapsed, a short signal
(if required)2. sounds, the buttons START/STOP17
and DAMPFGAREN21 go off and
NOTE: even if you only need the shallow the display25 shows all values with 0
steamer basket2, always both steamer bas- (except for the temperature).
kets3 and2 must be inserted, so that no 6. Press the main switch6 to switch off the
steam can escape to the side. device.

7. Place the filled steamer basket2 on DANGER! Risk of injury


steamer basket3. through scalding!
8. Close the steamer baskets with the lid ~ When opening the lid1 or32 during
for the steamer baskets1. operation, hot steam may escape.

11.3 Starting the steaming 7. Remove the food from the steamer bas-
kets2/3.
process
1. Use the main switch6 to switch on the 11.4 Checking the doneness
device.
2. Press the button DAMPFGAREN21. You should ensure that the food is not cooking
The button DAMPFGAREN21 lights too long, since vegetables may become too
up and the programme values are soft and meat and fish too dry and tough.
shown on the display25.
3. Press the button START/STOP17. A DANGER! Risk of injury
heat-up time of 10 minutes is started. through scalding!
During this time ~ When opening the lid1 during opera-
- there is no countdown of the time on tion, hot steam may escape.
the display25;
- the button DAMPFGAREN21 flash- In order to check the condition of the food to
es; be cooked from time to time, proceed as fol-
- the timer24 can be used to change lows:
the preset time. 1. Carefully open the lid for the steamer
4. After 10 minutes elapsed, a short signal baskets1.
sounds. The button DAMPF- When opening the lid1, make sure not
GAREN21 lights up. to be hit by a surge of hot steam.
2. Remove the lid1 completely.

TEMP.

GB 55
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

3. Check the condition of the food to be 11.6 Overheating protection


cooked with a longer stick or a fork:
- Once the food to be cooked is done, The device has an overheating protection
press button START/STOP17 and system. As soon as there is no water left in
then the main switch6 to switch off the blender jug5 thus causing the device to
the device. become too hot, the device will automatical-
- If the food to be cooked is not done ly switch off.
yet, replace the lid1 and let the de- In this case, pull out the mains plug7 and al-
vice continue the operation. low the device to cool.
You may then fill in water and put the device
back into operation.
11.5 Steaming with the cook-
ing pot
12. Tips on steaming
NOTE: you can also use the cooking Steaming is one of the healthiest methods of
pot28 when the Steaming function is select- cooking food. Not only nutrients and colour
ed. However, if you open the lid32 to of the food are maintained to the largest ex-
check the doneness, the settings will be lost. tent possible but also the natural flavour and
In order to continue the cooking process the texture are the gourmet’s delight. Thus, it is
settings must be entered again. possible to use salt, fat and spices sparingly.

1. Fill 500 ml of water into the blender


jug5. 12.1 Using steamer inserts
2. Fill food into the cooking pot28. As required, you can either use only the
3. Place the cooking pot28 into the blend- deep steamer basket3 or both steamer bas-
er jug5. kets (2 and3).
4. Close the blender jug5 with the lid32 The shallow steamer basket2 cannot be
and the measuring beaker33. used without the deep steamer basket3.
5. Use the main switch6 to switch on the
device.
6. Start the program (see “Starting the 12.2 Preparing menus
steaming process” on page 55). If you prepare a whole menu and therefore
7. When the programme comes to an end, use both steamer inserts on top of one anoth-
open the lid32 and remove the cook- er, please make sure that:
ing pot28 (see “Using the spatula” on - Meat and fish should always be cooked
page 53). in the bottom steamer basket3, so that
8. Press the main switch6, to switch off dripping juice will not come into contact
the device or move to the next step in with other food;
the recipe. - The food with the most weight to be
cooked should possibly be cooked in
the bottom steamer basket3.

56 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

13. Kneading 6. After the time set elapsed, a short signal


sounds, the buttons START/STOP17
The appliance can be used to process up to and KNETEN22 go off and the dis-
max. 500g of flour. The programme is only play25 shows all values with 0 (except
operated with the blade assembly27. for the temperature).
7. Press the main switch6, to switch off
13.1 General programme the device or move to the next step in
information the recipe.

- Preset time: 1:30 minutes (adjustable)


- Maximum time: 3 minutes
- Preset temperature: 0 °C (fixed)
- Preset speed: 4 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme

13.2 Starting the program


1. Fill the dough quantity into the blender
jug5.
2. Close the blender jug5 with the lid32.
3. Use the main switch6 to switch on the
device.
4. Press the button KNETEN22. The but-
ton KNETEN22 lights up and the pro-
gramme values are shown on the
display25.

ZEIT

TEMP.

GESCH.

5. Press the flashing button START/


STOP17.
The programme is started. The time set
is counted down on the display25. The
button KNETEN22 lights up. The pro-
gramme controls the clockwise/anti-
clockwise rotation automatically.

GB 57
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

14. Browning 6. Press the flashing button START/


STOP17.
With this programme, you can slightly The programme is started. The time set is
brown up to 200 g meat, fish, vegetables, counted down on the display25. The
e.g. to release roasting flavours. Large piec- button ANBRATEN20 lights up. The
es must first be cut up into chunks. programme controls the anti-clockwise
rotation automatically. At a fixed inter-
14.1 General programme val, the blade assembly27 starts for a
information brief anti-clockwise rotation.
7. After the time set elapsed, a short signal
- Preset time: 7 minutes (adjustable) sounds, the buttons START/STOP17
- Maximum time: 14 minutes and ANBRATEN20 go off and the
- Preset temperature: 130 °C (adjustable) display25 shows all values with 0 (ex-
- Preset speed: 1 (fixed) cept for the temperature).
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is 8. Press the main switch6, to switch off
controlled by the programme the device or move to the next step in
the recipe.
14.2 Starting the program
1. Put some fat (e.g. oil) into den blender
jug5. 15. Cleaning and
2. Fill food into the blender jug5. servicing the device
3. Close the blender jug5 with the lid32.
4. Use the main switch6 to switch on the DANGER! Risk of electric
device. shock!
5. Press the button ANBRATEN20. The ~ Disconnect the mains plug7 from the
button ANBRATEN20 lights up and wall socket before any cleaning.
the programme values are shown on the ~ Never immerse the base unit12 in wa-
display25. ter.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
ZEIT
~ Please remember that the blades of the
blade assembly27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
TEMP. hands, to avoid cuts.
~ Before removing the blade assem-
GESCH. bly27, rinse the blender jug5 with wa-
ter and remove scraps of food from the
LINKSLAUF
blades so that the blade assembly27
can be removed safely.
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear so that you
can see the blade assembly27 easily
to avoid injuries caused by the very
sharp blades.

58 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

CAUTION: 15.3 Cleaning the accessories


~ Never use any abrasive, corrosive or
scratching cleaning agents. These might 1. Rinse the blender jug5 with warm wa-
damage the device. ter and dump the water.
NOTE: 2. Remove the blade assembly27 (see
• Certain food or spices (e.g. curry) may “Using and removing the blade assem-
discolour plastic. This is not a defect bly” on page 50) and take the seal26
with the device and harmless to health. off (see “Cleaning, checking and re-
placing seals” on page 59).
3. Clean all accessories by hand in a sink
with dishwater or in the dishwasher.
15.1 Cleaning the base unit 4. When cleaning by hand, rinse all parts
1. Clean the outside of the base unit12 with clean water.
with a damp cloth. You can also use 5. Allow the parts to dry completely before
some detergent. using them again.
2. Use clear water and wipe with a clean 6. Before using the device again, reinsert
cloth. the blade assembly27.
3. Do not use the base unit12 until it is
completely dry again. 15.4 Cleaning, checking and
replacing seals
15.2 Cleaning in the dish- Remove seals26,31 and4 for cleaning
washer and check them for damage. Pay attention
The following parts are dishwasher-safe: to changes (e.g. porous material or tears).
- Blender jug5 - The removed seals26,31 and4 can
- Measuring beaker33 be cleaned in the dishwasher.
- Lid for blender jug32 - Damaged seals26,31 and4 must be
- Seal for the lid of the blender jug31 replaced with new ones. You can reor-
- Blade assembly27 der new seals (see “How to order acces-
- Seal for blade assembly26 sories” on page 63).
- Cooking pot28
- Mixer attachment29 CAUTION:
- Spatula30 ~ Prior to the next use, damaged
- Steamer basket, deep3 seals26,31 and4 must be inserted
- Seal of the deep steamer basket4 again or replaced with new ones. An
- Steamer basket, shallow2 operation without seals26,31 and4
- Lid for the steamer baskets1 in place is not permitted.

Never use a dishwasher to clean the fol-


lowing parts: Blade assembly27
- Base unit12 1. Remove the blade assembly27 from
the blender jug5 (see “Using and re-
moving the blade assembly” on
page 50).
2. Pull seal26 off the blade assembly27.

GB 59
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

3. Insert the cleaned seal or a new one. Major limescale deposits


4. Before using the device again, reinsert
the blade assembly27. CAUTION:
~ Do not use commercially available des-
Deep steamer basket3 caling agent, not even glacial acetic
1. Pull seal4 off the underside of the deep acid or vinegar essence. Use the follow-
steamer basket3. ing gentle method.
2. Insert the cleaned seal4 or a new one
in the deep steamer basket3. Ensure 1. Prepare a mixture of 50% white house-
that the seal is in continuous contact hold vinegar and 50% boiling water.
with the surface without any waves. 2. Fill this mixture into the blender jug5 or
put other furred-up parts into a contain-
Lid of the blender jug32
er with this mixture.
1. Pull seal31 off the underside of the lid
3. Allow the mixture to react for 30 minutes.
of the blender jug32.
2. Insert the cleaned seal31 or a new one
NOTE: more extended reaction periods do
in the lid for the blender jug32.
not improve the limescale deposits but may
damage the parts permanently.

4. Rinse with clear water.


5. Allow the parts to dry completely before
using them again.

15.6 Storage
• Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of chil-
15.5 Descaling dren.

When steaming with hard water, limescale


may build up on the parts used, especially
in the blender jug5.
Normal cleaning
In most cases, the limescale deposits are re-
moved by cleaning in the dishwasher or by
hand.
Slight limescale deposits
1. Remove slight limescale deposits, which
cannot be removed with normal clean-
ing by hand or in the dishwasher, with
a cloth on which you put some house-
hold vinegar.
2. Rinse with clear water.

60 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

16. Malfunctions, Cause, Remedy


16.1 Malfunctions during operation
Malfunction Cause Remedy
Blender jug5 is not posi- Insert blender jug5 correctly (see
tioned correctly “Insert blender jug” on page 51).
Lid32 or deep steamer bas-
ket3 have not been placed Place lid32 or deep steamer bas-
Device does not start.
correctly onto the blender ket3 correctly.
jug5.
Check mains plug7, main
No power supply
switch6 and possibly the fuse.
The blade assembly27 has
Insert blade assembly27 correctly
not been inserted correctly so
(see “Using and removing the
that the blender jug5 is leak-
blade assembly” on page 50).
ing.
Insert new seal26 (see “Clean-
Seal26 for the blade assem-
ing, checking and replacing seals”
bly is defective.
on page 59).
Liquid underneath the
device When mixing liquids at speed 10
Liquid escaped from the or with button TURBO18, the
blender jug5 flowing onto blender jug5 must not contain
the surface through the over- more than 1 litre, since otherwise
flow hole10 of the base liquid may be ejected. For speed
unit12. (see “Overflow” on settings of less than 10, the blend-
page 49) er jug5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
Insert seal31 correctly (see
Seal31 has not been inserted
“Cleaning, checking and replac-
Liquid escapes at the correctly.
ing seals” on page 59).
lid32 of the blender
Insert new seal31 (see “Clean-
jug5
Seal31 is defective. ing, checking and replacing seals”
on page 59).
No temperature can be A speed setting 4 - 10 was se- Select speed setting 0 - 3 (see “Set-
set. lected. ting the speed” on page 48)
Certain food or spices (e.g.
Parts of the device are curry) may discolour plastic. Remedy unnecessary, since not
discoloured. This is not a defect with the de- harmful to health.
vice
A speed setting ex-
ceeding 3 cannot be A temperature has been set. Set temperature to 0.
selected.

GB 61
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

16.2 Error messages on the display


Display Cause Remedy
• The appliance can be used to pro-
The device is overloaded.
cess up to max. 500g of flour.
E3 Odour / smoke may devel-
• Let the device cool down completely.
op.
Afterwards, it is ready for use again.
Close lid32 correctly (see “Put on the lid
Lid32 or deep steamer bas-
of the blender jug” on page 52).
ket3 have not been placed
Or close steamer basket3 correctly (see
correctly onto the blender
“Preparation of the steamer inserts” on
jug5.
page 54).
Temperature in the blender Switch the device off and let the blender
jug5 is too high. There is jug cool down. Then add a sufficient
HHH
not enough food or liquid in amount of food or liquid into the blender
the blender jug5 jug5.
The blender jug5 is not in- Insert blender jug5 correctly (see “Insert
E2
serted correctly. blender jug” on page 51).
---- The scale is overloaded. Remove some weight from the scale.

62 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

17. Disposal 19. How to order


This product is subject to the accessories
provisions of European Direc- On our website you can find information re-
tive 2012/19/EC.The sym- garding the accessories that can be reor-
bol showing a wheelie bin dered.
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un- Order online
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be www.shop.hoyerhandel.com
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.

Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.

18. Technical
specifications
Model: SKMK 1200 A1
Mains voltage: 230 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: 1,200 watt
Blender: 800 watt
Cooking: 1,000 watt
Maximum filling
volume of the
blender jug5: 2.2 litres

Subject to technical modification.

GB 63
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

20. Warranty of the Excluded from the warranty are


wear parts subject to normal wear
HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g.
Dear Customer, switches, batteries, lamps or other
your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to This warranty expires if the product is dam-
statutory rights against the vendor. These aged, not used as intended or not serviced.
statutory rights are not restricted by our war- For the proper operation of the product, all in-
ranty presented in the following. structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
Warranty conditions and handling that is advised against in the
The warranty period starts with the purchase operating instructions or warned against
date. Please keep the original purchase re- must always be avoided.
ceipt in a safe place. This document is re- The product is only intended for private and
quired to verify the purchase. not for commercial use. In the case of incor-
If within three years from the purchase date rect and improper treatment, use of force and
of this product a material or factory defect interventions not performed by our author-
occurs, the product will be repaired or re- ised Service Centre, the warranty shall cease.
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that Handling in case of a warranty
within the period of three years the defective claim
device and the purchase receipt are present- In order to ensure prompt processing of your
ed, including a brief written description of matter, please observe the following notes:
the defect and the time it occurred. • Please keep the article number
If the defect is covered by our warranty, the IAN: 277740 and the purchase receipt
repaired or a new product will be returned as a purchase verification for all inquiries.
to you. No new warranty period starts with • The article number can be found on the
a repair or replacement of the product. rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
Warranty period and statutory left), or as a label on the rear or under-
claims for defects side of the device.
The warranty period is not extended when • If faulty operation or other defects occur,
the warranty has been claimed. This also ap- first contact the Service Centre listed in
plies to replaced and repaired parts. Any the following by telephone or email.
damages and defects already existing at the • Then, you are able to send a product re-
time of purchase must be reported immedi- ported as defective free of charge to the
ately upon unpacking. Repairs arising after service address specified to you, includ-
the expiration of the warranty period are ing the purchase receipt and the infor-
subject to a charge. mation on the defect and when it
occurred.
Warranty coverage Please visit www.lidl-service.com to
The device was produced carefully according download this and many other
to strict quality guidelines and tested diligent- manuals, product videos and soft-
ly prior to delivery. ware.
The warranty applies to material or factory
defects.

64 GB
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL

Service Centre

AT Service Austria
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at

IAN: 277740

Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.

HOYER Handel GmbH


Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany

GB 65
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
BB&3(B$7ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany

Stand der Informationen · Status of information:

05/2016 · Ident.-Nr.: SKMK 1200 A1

IAN 277740
277740_Kuechenmaschine_Cover_AT.indd 1 26.05.16 13:02

Das könnte Ihnen auch gefallen