Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
RICKMEIER 4
Zahnradpumpen 10
Uni-Pumpen 14
RICKMEIER Lösungen 18
Referenzen 19
CONTENTS
RICKMEIER 4
Gear pumps 10
Uni-pumps 14
RICKMEIER Solutions 18
References 19
DAS RICKMEIER-PRINZIP
4 RICKMEIER
DER KUNDE IM FOKUS
Kundenorientierung und Partnerschaft: das ist RICKMEIER.
Kurze Reaktionszeiten, individuelle Lösungen und Modifikatio-
nen auch bei Kleinst- und Kleinserien unterstreichen die Flexi-
bilität des Unternehmens. Das über Jahrzehnte gewachsene
und bewährte Komplettsortiment an Pumpen und Ventilen
wird weltweit von namhaften Unternehmen eingesetzt. Ge-
meinsam mit Kunden und Anwendern werden Lösungen und
Konzepte entwickelt und realisiert. Kundennähe zählt, und so
stehen Ihnen kompetente Ansprechpartner immer zur Verfü-
gung: ob Beratung, Entwicklung oder Service – RICKMEIER ist
für Sie da! Die hohe Kompetenz der Mitarbeiter und das über
viele Jahre gewachsene Knowhow machen die Zusammen-
arbeit mit RICKMEIER erfolgreich und angenehm. Vertrauen
und Kundentreue sind das Ergebnis. Sprechen Sie mit uns, wir
stellen uns ganz auf Ihre Wünsche und Bedürfnisse ein.
6 RICKMEIER
ZAHNRADPUMPEN UND VENTILE
RICKMEIER-Zahnradpumpen und Ventile übernehmen in un-
terschiedlichsten industriellen Anwendungen vielfältige
Aufgaben: von der Schmiermittelförderung in Schmiermit-
telkreisläufen über die Druckerzeugung in hydraulischen
Arbeitssystemen bis hin zum Flüssigkeitstransport für Öle und
Fördermedien. Unter den in der industriellen Praxis verwirk-
lichten Pumpenprinzipien gehören Zahnradpumpen zu den
zuverlässigsten Maschinen überhaupt. In vielen Anwendungen
wirken sie im Verborgenen und schaffen erst durch ihre Arbeit
die Voraussetzung für einen zuverlässigen und störungsfrei-
en Betrieb anderer Arbeitsmaschinen. RICKMEIER hat in einer
über hundertjährigen Firmengeschichte Zahnradpumpen in
den vielfältigsten Bauformen und Baugrößen entwickelt. Das
heutige RICKMEIER-Leistungsspektrum ist so ausgelegt, dass
individuelle Kundenwünsche und Förderaufgaben schnell,
effizient und zuverlässig, gerne auch als Sonderentwick-
lung, realisiert werden können. Typische Einsatzgebiete von
RICKMEIER-Zahnradpumpen und Ventilen sind der Diesel- und
Gasmotorenbau, die Fahrzeugtechnik, der Chemieanlagenbau,
die Kraftwerkstechnik, der Schiffbau, die Windenergienut-
zung und ungezählte weitere Anwendungen des allgemeinen
Maschinenbaus. Typische Fördermedien sind alle üblichen
Schmiermittel, aber auch Altöle, ATF-Öle, Bohröle, Diesel-
kraftstoffe, Emulsionen, Getriebeöle, Heizöle, Hydrauliköle,
Motorenöle, Polyglykolöle, Polyalphaolefinöle, Schneidöle,
Schweröle, Wärmeträgeröle und Ziehöle. RICKMEIER-Zahnrad-
pumpen und Ventile stehen für Qualität, Zuverlässigkeit und
kundenorientierte Innovationen: Weltweit und überall dort, wo
Sicherheit zählt.
RICKMEIER greift auf eine jahrzehntelange Erfahrung und ein RICKMEIER has decades of experiences and a high degree
hohes technologisches Wissen zurück. Höchste Qualität und of technical knowledge. With the highest quality and a fair
ein faires Preis-Leistungs-Verhältnis haben RICKMEIER-Ölver- cost-performance-ration RICKMEIER has established oil supply
sorgungsanlagen weltweit etabliert. systems worldwide.
Alle RICKMEIER-Ölversorgungsanlagen werden vor Ausliefe- All RICKMEIER oil supply systems are tested and inspected
rung einer sorgfältigen Prüfung auf hauseigenen Prüfständen carefully on our in-house testing rigs before delivery. The
unterzogen. Die Übernahme der weltweiten Logistik, ein kom- worldwide logistics, a competent service as well as the reliable
petenter Service sowie eine zuverlässige Ersatzteilversorgung provision of spare parts guarantee a high level of customer
garantieren eine hohe Kundenzufriedenheit. satisfaction.
8 RICKMEIER
FERTIGUNG PRODUCTION
Die RICKMEIER-Fertigung ist die Wertschöpfungsquelle des RICKMEIER production is the source of value creation in the
gesamten Unternehmens. Sichere Fertigungsprozesse bieten entire company. Reliable production methods are the basis
die Basis für eine kontinuierliche Qualität und Verfügbarkeit of continual quality and availability of all products. Our main
aller Produkte. Im Mittelpunkt stehen individuelle Kundenwün- focus is placed upon individual customer requirements, from
sche, von der Produktkonfiguration bis hin zur 100 % Kontrolle the configuration of the product to 100 % checking using the
auf neuesten Prüfständen. Prozesse und Abläufe unterliegen most modern test facilities. Processes and procedures are
einer ständigen Optimierung, ein junger Maschinenpark ga- being constantly optimized, modern machinery guarantees
rantiert höchste Präzision und hochqualifizierte Mitarbeiter the highest precision and highly qualified employees stand
stehen für Zuverlässigkeit und Qualität „Made in Germany“. Die for reliability and quality “Made in Germany”. The RICKMEIER
Marke RICKMEIER ist Synonym für Fortschritt, Nachhaltigkeit brand is a synonym for progress, sustainability and customer
und Kundenorientierung. Dieser hohe Anspruch ist fester Be- orientation. This high demand is an inherent part of the
standteil der RICKMEIER-Unternehmensphilosophie und wird RICKMEIER company policy and is lived in the entire company.
im gesamten Unternehmen gelebt.
6 5 2 4 1 5 3 7
10 RICKMEIER
VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN UND TYPEN AVAILABLE DESIGNS AND TYPES
VON STANDARDZAHNRADPUMPEN „R.5“ OF STANDARD GEAR PUMPS “R.5”
Standardpumpen und Varianten Standard pumps and variations
Anschlüsse R25: m. Einschraubloch metrisches SAE-Bild Connection R25: With thread Metric SAE flange
R35, R45, R65 metrisches SAE-Bild R35, R45, R65 Metric SAE flange
R95 Flanschbild nach RICKMEIER Norm R95 RICKMEIER Standard
Wellenende Zylindrisch mit Zylindrisch ohne Passfeder Shaft end Cylindrical with Cylindrical without feather
Passfeder Konus, Mitnehmer, Verzahnung feather key key conical driver, thread
Wellendichtring Radialwellendichtring Ohne Dichtung, Gleitringdichtung, Shaft seal Radial shaft seal Without seal, mechanical
Mehrfachdichtung zur Medien- seal double seal for media
trennung separation
Druckventil Mit oder ohne Entlas- Druckregelventil mit externer Pressure valve With or without Pressure control valve
tungsventil Ansteuerung relief valve with external initiation
Umsteuerventil Ohne Verfügbar für R35, R45, R65 Flow reversal valve None Available for R35, R45, R65
Vorsatzlager Ohne Zusätzliche Lagerung im Antriebs- Additional front None Integrated in driving cover or
deckel oder separate Vorsatz- bearing separate bearing
lagereinheit
Anzahl Förderströme Einfachpumpe Zweifachpumpe mit oder ohne No. of flow rates Single Double, with or without
Kammertrennung separation
Korrosionsschutz Lackierung auf Auf Anfrage Corrosion 2-component based On request
2-Komponentenbasis protection painting RAL 6011
RAL 6011
WERKSTOFFE MATERIALS
Rädergehäuse, EN-GJL-250 EN-GJS-400-15 (GGG-40)* Gear casing, EN-GJL-250 EN-GJS-400-15 (GGG-40)*
Antriebsdeckel, (GG-25)* driving cover, (GG-25)*
Abschlussdeckel end cover
Radwellen Gehärteter Stahl Auf Anfrage Gear wheels Hardened steel On request
*Früher verwendete Beschreibungen Abb. 2: Standartausführung und Varianten * formerly used descriptions Fig. 2: Standard version and variations
Erklärung Explanation
FL Flanschpumpe SAE Anschlussbild FL Flange pump SAE Connecting dimensions
FU Fußpumpe R Rechtsdrehend FU Foot pump R Rotating clockwise
Z Wellenende zylindrisch L Linksdrehend Z Cylindrical shaft end L Rotating counter-clockwise
K Wellenende konisch C Rechts- und Linksdrehend K Conical shaft end C Rotating clockwise and counter-
M Wellenende mit Mitnehmer (wechselnde Förderrichtung) M Shaft end with driver clockwise (changing direction
V Wellenende mit Verzahnung DN Nominale Flanschmaße V Shaft end with spline of flow)
DB Druckbegrenzungsventil UNI Förderrichtung unabhängig DB Pressure relief valve DN Nominal flange dimension
W Radialwellendichtung von Drehrichtung W Radial shaft seal UNI Direction of flow independent
GLRD Gleitringdichtung SO Sonderausführung GLRD Mechanical seal of sense of rotation
G Gewinde G Thread SO Customized version
Grad der Flüssigkeitsverunreinigung ISO - 21/19/17 Degree of fluid contamination ISO - 21/19/17
4406 4406
Gasgehalt (ungelöst) Vol.-% - 102) Gas content (undissolved) Vol.-% - 102)
1) Abhängig von Pumpenleistung, siehe Abb. 5 1) Depending on pump speed, see fig. 5
2) Ungelöstes Gas im Medium kann höhere Geräuschemissionen verursachen 2) Undissolved gas in the medium may cause higher noise emissions
3) Der Betrieb bei über 80°C kann besondere Maßnahmen erforderlich machen 3) The operation above 80°C may require particular measures
(z. B. warmfeste Kupplungen, warmfeste Federn, usw.) (e.g. high temperature couplings, springs etc.)
4) manometrisch 4) Manometric
Abb. 3: Einsatzgrenzen Fig. 3: Operating limitations
12 RICKMEIER
DURCHFLUSSRATEN UND DREHZAHLGRENZEN VON STANDARDZAHNRADPUMPEN
FLOW RATE AND SPEED LIMITS OF STANDARD GEAR PUMPS
10000 Typische Werte für:
Kinematische Viskosität = 100 mm2/s
Ausgangsdruck p2 = 12 bar
Maximaler Betriebsdruck p2 = 25 bar
R109/1600 …2400
Typical scopes at:
*
Kinematic viscosity = 100 mm2/s
R95/710 …1400 Outlet pressure p2 = 12 bar
Max. operating pressure p2 = 25 bar
1000 *p2 = 16 bar
R65/200… 630
R45/80 …160
Flow rate [dm3/min]
R35/25 … 63
100
R25/2,5 … 20
10
1
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Speed [min-1]
100000
Saugdruck p1 sollte ≥ 0,6 bar absolut
betragen.
At any conditions suction pressure p1
10000 on request
should be ≥ 0,6 bar abs.
Kin. viscosity (mm2 /s)
1000
standard
100
Abb. 5: Drehzahl versus kinematische Viskosität
Fig. 5: Speed versus kinematic viscosity
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Da keine Umschaltventile nötig sind, lassen sich die Universal- For example in wind turbines, marine gears or gas generators,
pumpen beispielsweise in Windkraftanlagen, Schiffsgetrieben the UNI-pump allows a compact integration as no switching
oder Gasgeneratoren kompakt integrieren. Bei Drehrichtungs- valves are required. The UNI-pump handles the reversed rota-
umkehr schaltet die UNI-Pumpe selbsttätig um und behält tion at its input shaft by itself keeping the flow direction
dabei die Flussrichtung bei. Das durchdachte Design mit einer always the same. The well-thought-out design with a minimum
minimalen Anzahl an Bauteilen hat erhebliche Vorteile gegen- number of parts has substantial advantages compared to
über anderen Lösungen. other solutions.
RICKMEIER Universalpumpen sind äußerst wartungsarm und RICKMEIER UNI-Pumps require low maintenance and no wear
benötigen keine Verschleißteile wie dynamische Dichtungen parts like dynamic seals and valve. Therefore long operating
und Ventile. Sie können daher ohne Wartungsaufwand über ex- periods without service are possible.
trem lange Betriebszeiten eingesetzt werden
14 RICKMEIER
FUNKTION
Die Pumpe besteht im Wesentlichen aus einem Außengehäuse
1 3 4 2
(1), einem Rädergehäuse (2), einer Antriebswelle (3) und einem
Zahnkranz (4). Das Rädergehäuse (2) ist mit Ein- und Aus-
lauföffnungen hydraulisch am Außengehäuse (1) gekoppelt.
Drehbar im Außengehäuse kann das Rädergehäuse zwei Posi-
tionen annehmen, die zueinander in einem Winkel von 180°
stehen.
The input gear shaft (3) drives the gear ring (4).
a) Wellenende für Kupplung mit Passfeder b) Antriebszahnrad mit zusätzlicher Lagerung c) Sonderausführung
a) Shaft end for coupling with paralel key b) Pinion gear drive and add. bearing c) Customized solution
Grad der Flüssigkeitsverunreinigung ISO - 21/19/17 Degree of fluid contamination ISO - 21/19/17
4406 4406
Gasgehalt (ungelöst) Vol.-% - 102) Gas content (undissolved) Vol.-% - 102)
1) Abhängig von Pumpendrehzahl, siehe Abb. 8 1) Depending on pump speed, see fig. 8
2) Ungelöstes Gas im Medium kann höhere Geräuschemissionen verursachen 2) Undissolved gas in the medium may cause higher noise emissions
3) Manometrisch 3) Manometric
16 RICKMEIER
DURCHFLUSSRATEN UND DREHZAHLGRENZEN VON UNIVERSALZAHNRADPUMPEN „UNI“
FLOW RATE AND SPEED LIMITS OF UNIVERSAL GEAR PUMPS “UNI”
1000
Typische Werte für:
Kinematische Viskosität = 100 mm2/s
Ausgangsdruck p2 = 12 bar
Maximaler Betriebsdruck p2 = 25 bar
Typical scopes at:
R6,0/160 Kinematic viscosity = 100 mm2/s
R6,0/125 Outlet pressure p2 = 12 bar
R6,0/100
Max. operating pressure p2 = 25 bar
R6,0/80
R4,5/63
R4,5/54
100 R4,5/45
R4,5/39
R4,5/35
Flow rate [dm3/min]
10
100000
Kin. viscosity (mm2 /s)
100
Abb. 8: Drehzahl versus kinematische Viskosität
Fig. 8: Speed versus kinematic viscosity
10
0 500 1000 1500 2000 2400
18 RICKMEIER
5
# REFERENZEN / REFERENCES
Kernkraftwerk Grafenrheinfeld