Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MRP-F450/MRP-F250
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des
excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute référence future.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las
excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el
equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ITALIA S.p.A.
1-1-8 Nishi Gotanda, 161-165 Princes Highway, Hallam Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Shinagawa-ku, Victoria 3803, Australia Sul Naviglio (MI), Italy
Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-8787-1200 Phone 02-484781
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS GmbH ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
19145 Gramercy Place, Torrance, Phone 089-32 42 640 01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
California 90501, U.S.A. Phone 945-283588
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Leuvensesteenweg 510-B6,
777 Supertest Road, Toronto, Phone 0870-33 33 763 1930 Zaventem, Belgium
Ontario M3J 2M9, Canada Phone 02-725-13 15
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
DALIANDA CHENG COLOUR PRINTING CO., LTD Designed by ALPINE Japan
No.10, Fumin Road, shahekou Discrict, Dalian, China Printed in China (S)
68-05946Z18-A 1
English Français Español
This symbol means important in- Ce symbole désigne des ins- Este símbolo indica que las ins-
structions. tructions importantes. Le non- trucciones son importantes. De no
WARNING
Failure to heed them can result in AVERTISSEMENT respect de ces instructions peut ADVERTENCIA tenerse en cuenta podría
serious injury or death. entraîner de graves blessures, ocasionarse heridas graves o
This symbol means important in- voire la mort. muerte.
CAUTION structions. Ce symbole désigne des ins- Este símbolo indica que las ins-
Failure to heed them can result in tructions importantes. Le non- trucciones son importantes. De no
injury or property damages. ATTENTION respect de ces instructions peut PRUDENCIA tenerse en cuenta podría
entraîner des blessures ou des ocasionarse heridas graves o da-
dommages matériels. ños materiales.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Failure to do A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CON-
so may result in an accident. DANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident. DUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re- NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, po-
sult in an accident, fire or electric shock. y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. drá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVI-
Use for other than its designed application may result in MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’applica- LES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta
fire, electric shock or other injury. tion désignée comporte un risque d’incendie, de choc de la prevista, podría producirse un incendio, una des-
électrique ou de blessure. carga eléctrica u otras lesiones.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec- PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incen-
tric shock. dio o una descarga eléctrica.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
so may cause heat to build up inside and may result in NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor po-
fire. se produire et provoquer un incendie. dría acumularse en el interior y producir un incendio.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una
the proper connections may result in fire or product a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. conexión incorrecta puede producir un incendio o da-
damage. ñar el equipo.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Con-
Failure to do so may result in fire, etc. votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y sulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
a risque d’incendie, etc. podría ocasionar un incendio, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De
result in electric shock or injury due to electrical shorts. de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
2
English Français Español
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOI- IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJE-
SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables SINS. Positionner les câbles conformément au manuel TOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléc-
in compliance with the manual to prevent obstructions de manière à éviter toute obstruction en cours de con- trica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up duite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des en- evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
on places such as the steering wheel, gear lever, brake droits tels que le volant, le levier de changement de vi- obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
pedals, etc. can be extremely hazardous. tesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrê- vehículo como el volante de dirección, la palanca de cam-
mement dangereux. bios, los pedales de freno, etc., se consideran extremada-
mente peligrosos.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne ja- NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el
away cable insulation to supply power to other equip- mais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
ment. Doing so will exceed the current carrying capac- appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable
ity of the wire and result in fire or electric shock. courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. se supere y puede ser la causa de incendios o descar-
gas eléctricas.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
HOLES. When drilling holes in the chassis for installa- LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis
tion, take precautions so as not to contact, damage or dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas en- durante la instalación, tome las precauciones necesa-
obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Fail- trer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de rias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tube-
ure to take such precautions may result in fire. tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect rías de combustible, los depósitos o el cableado eléctri-
de cette précaution peut entraîner un incendie. co. De lo contrario, podría provocar un incendio.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC- CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CO-
TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering sys- CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados
tems (or any other safety-related system), or tanks utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier
should NEVER be used for installations or ground con- de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne otro sistema relacionado con la seguridad del vehícu-
nections. Using such parts could disable control of the peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la lo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para insta-
vehicle and cause fire etc. liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut dé- laciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales
sactiver le système de contrôle du véhicule et causer un partes podrá incapacitar el control del vehículo y provo-
incendie, etc. car un incendio, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y
OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La
may result in serious injury. If swallowed, consult a phy- de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
sician immediately. d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EX- FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFE-
PERTS. The wiring and installation of this unit requires DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appa- SIONALES. El cableado y la instalación de este equipo
special technical skill and experience. To ensure safety, reil requiert des compétences techniques et de l’expé- requieren una competencia y experiencia técnica con-
always contact the dealer where you purchased this prod- rience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’ins- firmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre
uct to have the work done. tallation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
vendu. equipo para confiarle estas tareas.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁ-
THEM SECURELY. Be sure to use only the specified ac- CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spéci- LELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los ac-
cessory parts. Use of other than designated parts may fiés. L’utilisation d’autres composants que les composants cesorios especificados solamente. La utilización de otras
damage this unit internally or may not securely install spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil piezas no designadas puede ser la causa de daños en el
the unit in place. This may cause parts to become loose ou son installation risque de ne pas être effectuée correcte- interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las
resulting in hazards or product failure. ment. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de pro- piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligro-
voquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. so, puede provocar averías.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
and wiring away from moving parts (like the seat rails) cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el ca-
or sharp or pointed edges. This will prevent crimping les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. bleado de piezas móviles (como los raíles de los asien-
and damage to the wiring. If wiring passes through a Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câ- tos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s bles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utili- evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables
insulation from being cut by the metal edge of the hole. ser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la se introducen por un orificio de metal, utilice una
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le re- arandela de goma para evitar que el borde metálico del
bord métallique de l’orifice. orificio corte el aislamiento del cable.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS
OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des en- O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en luga-
incidence of moisture or dust. Moisture or dust that pen- droits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en res con altos índices de humedad o polvo. Si entra pol-
etrates into this unit may result in product failure. excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’inté- vo o humedad, el equipo puede averiarse.
rieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
3
English Français Español
1. Using the amplifier as a template, mark the four screw 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa- 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
locations. tion pour marquer les repères des quatre vis. ubicación de los cuatro tornillos.
2. Make sure there are no objects behind the surface 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su-
that may become damaged during drilling. pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. perficie que pueda verse dañado durante la perfora-
3. Drill the screw holes. 3. Percer les trous pour les vis. ción de los agujeros.
4. Position the MRP-F450/MRP-F250 over the screw 4. Positionner le MRP-F450/MRP-F250 par dessus les trous 3. Perfore los agujeros para los tornillos.
holes, and secure with four self-tapping screws. et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 4. Sitúe el MRP-F450/MRP-F250 sobre dichos agujeros, y
asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 20) 1 Vis auto-taraudées (M4 x 20) 1 Tornillos autorroscantes (M4 x 20)
2 Ground Lead 2 Conducteur de mise à la terre 2 Cable de tierra
3 Chassis 3 Châssis 3 Chasis
4 Holes 4 Trous 4 Agujeros
1
2
★
Fig. 1
4
English Français Español
ATTACHING THE TERMINAL COVERS MONTAGE DES CACHE-BORNES ACOPLAR LAS CUBIERTAS DEL TERMINAL
• Attach the terminal covers (supplied) after connec- • Montez les cache-bornes (fournis) une fois que les • Acoplar las cubiertas del terminal (suministradas)
tions and confirmation of correct operation. connexions ont été faites et après confirmation que después de realizar las conexiones y confirmar que
• Attaching the terminal covers will improve the ap- le fonctionnement est normal. funcionan correctamente.
pearance of the unit. • Le montage des cache-bornes améliorera l’aspect ex- • Acoplando las cubiertas del terminal se mejorará la
térieur de l’appareil. apariencia de la unidad.
• How to attach the terminal covers: • Comment monter les cache-bornes: • Cómo acoplar las cubiertas del terminal:
Attach the left and right terminal covers using the Fixez les cache-bornes droit et gauche en utilisant Acople las cubiertas del terminal izquierdo y dere-
supplied M3 screws, as shown in the figure be- les vis M3 fournies, comme l’illustre la figure ci- cho utilizando los tornillos M3 suministrados,
low. dessous. como se muestra en la figura de a continuación.
Fig. 2
5
English Français Español
MRP-F450 2 MRP-F250 2
In the bridged mode, connect the left positive to the En mode ponté, connecter la sortie positive gauche En el modo de puente, conecte la salida izquierda
positive terminal on the speaker and the right nega- sur la borne positive du haut-parleur et la sortie positiva al terminal positivo del altavoz y la salida
tive to the negative terminal of the speaker. Do not négative droite sur la borne négative du haut-parleur. derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No
use the speaker (–) terminals as a common lead Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente
between the left and right channels. Do not connect pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte
this lead to the vehicle's chassis. ce câble sur le châssis du véhicule. al chasis del vehículo.
6
English Français Español
3 Ground Lead (Black) (Sold Separately) 3 Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu 3 Cable de tierra (negro) (vendido separadamente)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot séparément) Conecte este cable con seguridad en un punto
on the vehicle's chassis. Verify this point to be a Connecter ce conducteur sur un endroit propre et metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo.
true ground by checking for continuity between that métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à Verifique que este punto es un verdadero punto de
point and the negative (–) terminal of the vehicle's la terre en contrôlant le passage de courant continu puesta a tierra comprobando si existe continuidad
battery. Ground all your audio components to the entre ce point et la borne négative (–) de la batterie entre este punto y el terminal negativo (–) de la
same point on the chassis to prevent ground loops. du véhicule. Mettre à la terre tous les composants batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus
audio au même point sur le châssis pour éviter des componentes audio en el mismo punto del chasis
boucles de terre. para prevenir bucles en la conexión a tierra.
4 Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold Sepa- 4 Conducteur de mise sous tension télécommandée 4 Cable para encendido remoto (azul/blanco)
rately) (bleu/blanc) (vendu séparément) (vendido separadamente)
Connect this lead to the remote turn-on or power Connecter ce conducteur au conducteur de mise Conecte este cable al cable de encendido remoto o
antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your sous tension télécommandée ou au conducteur de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V
head unit. d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V solamente) de su unidad principal.
seulement) de votre unité principale.
5 Battery Lead (Yellow) (Sold Separately) 5 Conducteur de la batterie (jaune) (vendu 5 Cable de la batería (amarillo) (vendido
Be sure to add a ★50 amp fuse as close as possible séparément) separadamente)
to the battery's positive (+) terminal. This fuse will Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 50A le plus Asegúrese de añadir ★ un fusible de 50A tan cerca
protect your vehicle's electrical system in case of a près que possible de la borne positive (+) de la como sea posible del terminal positivo (+) de la
short circuit. If you need to extend this lead, the wire batterie. Ce fusible protégera le système électrique batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico
gauge should be 8 AWG or larger. de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce de su vehículo en caso de que se produzca un
★ MRP-F450 ... 50 amp fuse conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être cortocircuito. Si necesita extender este cable, la
MRP-F250 ... 30 amp fuse de 8 AWG ou plus. medida del nuevo cable deberá ser 8 AWG o mayor.
★ MRP-F450 ... fusible de 50A ★ MRP-F450 ... fusible de 50A
MRP-F250 ... fusible de 30A MRP-F250 ... fusible de 30A
6 Pre-Out Jacks 6 Prises de sortie de préamplificateur 6 Clavijas de salida de preamplificador
These jacks provide a Front + Rear summed output Ces prises assurent une sortie accumulée Avant + Estos conectores proporcionan una salida delantera
(Non-fading). This is an ideal output for driving a Arrière (sans atténuation). C'est une sortie idéale + trasera conjunta (sin desvanecedor). Esta salida
separate subwoofer amp. This output is full-range, pour entraîner un amplificateur de haut-parleur des es ideal para excitar un amplificador de altavoz de
and is not affected by the crossover. sous-graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, frecuencias ultrabajas separado. Esta salida es de
et n'est pas affectée par le diviseur de fréquences. gama completa, y no es afectada por el filtro
separador.
7 Prises d'entrée RCA
7 RCA Input Jacks Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de 7 Clavijas RCA de entrada
Connect these jacks to the line out leads on your ligne de l'unité principale en utilisant les câbles Conecte las mismas a los cables de salida de línea
head unit using RCA extension cables (sold sepa- d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que de su unidad principal utilizando cables de extensión
rately). Be sure to observe correct channel connec- les connexions de canal sont correctes: gauche/vers RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que
tions; Left to Left and Right to Right. la gauche et droite/vers la droite. respeta las conexiones de canal correctas; izquierda
(Front to Front and Rear to Rear) (Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière) para izquierda y derecha para derecha.
(Delantera a delantera y trasera a trasera)
8 Speaker Level Input Connector 8 Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur 8 Conector de entrada de nivel del altavoz
These leads are input leads for use with head units Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour Son cables de entrada para uso con unidades
not equipped with preamp outputs. When not using utilisation avec unités principales non équipées de principales sin salidas de preamplificador. Si no
the RCA Line Input connectors, you should connect sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá
these wires to the speaker output leads of your head connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez con- conectar estos cables a los cables de salida de altavoz
unit. The MRP-F450/MRP-F250 accepts input from necter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut- de la unidad principal. El MRP-F450/MRP-F250
high power or standard power head units. parleur de l'unité principale. Le MRP-F450/MRP- acepta entrada a partir de unidades principales de
F250 accepte entrée à partir d'unités principales de alta potencia o de potencia normal.
haute puissance ou de puissance normale.
NOTE: REMARQUE: NOTA:
Use either RCA line level or speaker level inputs. Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de
Do not connect both at the same time. niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois. línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.
9 Speaker Input Leads 9 Conducteurs d'entrée de haut-parleur 9 Cables de entrada del altavoz
These leads are input leads for use with head units Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour Son cables de entrada para uso con unidades
not equipped with preamp outputs. Connect these utilisation avec unités principales non équipées de principales sin salidas de preamplificador. Conecte
wires to the speaker output leads of your head unit. sorties de préamplificateur. Connecter ces câbles aux estos cables a los cables de salida de altavoz de la
The MRP-F450/MRP-F250 accepts input from high conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité unidad principal. El MRP-F450/MRP-F250 acepta
power or standard power head units. principale. Le MRP-F450/MRP-F250 accepte entrée entrada a partir de unidades principales de alta
à partir d'unités principales de haute puissance ou potencia o de potencia normal.
de puissance normale.
10 Front Left Speaker (White (+)) 10 Haut-parleur avant gauche (Blanc (+)) 10 Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))
11 Front Left Speaker (White/Black (–)) 11 Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–)) 11 Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro (–))
12 Front Right Speaker (Gray (+)) 12 Haut-parleur avant droit (Gris (+)) 12 Altavoz delantero derecho (Gris (+))
13 Front Right Speaker (Gray/Black (–)) 13 Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–)) 13 Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (–))
14 Rear Left Speaker (Green (+)) 14 Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) 14 Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))
15 Rear Left Speaker (Green/Black (–)) 15 Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) 15 Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro (–))
16 Rear Right Speaker (Violet (+)) 16 Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) 16 Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
17 Rear Right Speaker (Violet/Black (–)) 17 Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–)) 17 Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro (–))
7
English Français Español
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A men- Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al
Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned tionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur- fusible de 3A mencionado antes, se puede instalar en
above, may be installed in-line on the MRP-F450/MRP- disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en
F250 turn-on lead. This switch will then be used to turn conducteur de mise sous tension du MRP-F450/MRP- el cable de encendido del MRP-F450/MRP-F250. Este
on (and off) the MRP-F450/MRP-F250. Therefore, the F250. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre interruptor se utilizará entonces para encender (y apa-
switch should be mounted so it is accessible to the driver. sous (et hors) tension le MRP-F450/MRP-F250. Pour gar) el MRP-F450/MRP-F250. Por lo tanto, el interrup-
Make sure the switch is turned off when the vehicle is cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur tor se deberá montar de forma tal que resulte accesible
not running. Otherwise, the amplifier will remain on and est accessible au conducteur. S'assurer que le commu- para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté
drain the battery. tateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autre- apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo
ment, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. contrario, el amplificador permanecerá encendido y ago-
tará la batería.
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 6 Fusible (3A) 6 Fusible (3A)
8 Ignition Source 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du 7 Tan cerca como sea posible del contacto de encen-
8 Source d'allumage 8 Fuente de encendido
véhicule dido del vehículo
1
6 8
MRP-F450
MRP-F250 2 5 7
3 Fig. 4
4
8
English Français Español
18 19 20 18 19 21 20
(R) SPEAKER
LEVEL INPUT
CH-2+4 CH-2 CH-4
PREOUT INPUT
Fig. 5
Power Indicator
Lights up when power is on.
Lights off when power is off./
Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil est sous tension.
S'éteint lorsque l'appareil est hors tension./
Indicador de alimentación
Se enciende cuando la alimentación está activada.
Se apaga cuando la alimentación está desactivada.
19 Crossover Frequency Adjustment Knob 19 Bouton de réglage de la fréquence de transfert 19 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
Permits adjustment of the crossover frequency, by Permet le réglage de la fréquence de transfert en frecuencias)
rotating the knob to select any frequency between tournant le bouton pour sélectionner une fréquence Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando
50 to 400 Hz as the crossover point. entre 50 et 400 Hz comme point de recouvrement. el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y
400 Hz como punto de intersección.
20 Input Gain Adjustment Control 20 Contrôle de réglage de gain d'entrée 20 Controles de ajuste de ganancia de entrada
Set the MRP-F450/MRP-F250 input gain knobs to Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F450/ Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
the minimum (4V) position. Using a loud cassette MRP-F250 à la position minimale (4V). En utilisant 450/MRP-F250 a su posición mínima (4V). Utilizando
or preferably a CD as a source, turn up the head unit une cassette ou de préférence un CD comme source, una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el
volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce volumen de la unidad principal hasta que haya
step. You can then increase amplifier gain until the que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
sound from the speakers becomes distorted. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne amplificador hasta que el sonido de los altavoces
altéré. salga distorsionado.
9
English Français Español
21 Bass EQ Selector Switch (3/4 ch) 21 Interrupteur sélecteur des graves EQ (3/4 can.) 21 Botón selector de graves de EQ (3/4 can)
Set to "ON" position when using for driving Mettre sur la position « ON » lors de l'utilisation pour Póngalo en la posición "ON" cuando sea utilizado para
subwoofer. exciter un haut-parleur de sous-graves. excitar el altavoz de subgraves.
10
SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES
English DU SYSTEME/DIAGRAMAS
Français DEL SISTEMA Español
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TÍPICAS DEL SISTEMA
OFF HP LP
Full Range/Pleine bande/Pleno alcance
FILTER
27 OFF HP LP
High Pass/Passe-haut/Paso alto
FILTER
L R
(Left side/ Low Pass/Passe-bas/Paso bajo
Côté gauche/ OFF HP LP
FILTER
+ – + –
Lado izquierdo)
SPEAKER OUTPUT
FUSE POWER SUPPLY
CH-1 CH-2
BATTERY REMOTE GND (L)
(R) SPEAKER
CH-3 CH-4
LEVEL INPUT
BRIDGED CH-2+4 CH-2 CH-4
PREOUT INPUT
(Right side/
Côté droit/
23 Lado derecho)
+ – + –
L R
5 3
FL FR RR RL
26 4 24 25
29
Fig. 6
11
English Français Español
Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas
L
28
OFF HP LP
Low Pass/Passe-bas/Paso bajo
+ – FILTER
SPEAKER OUTPUT
FUSE POWER SUPPLY
CH-1 CH-2
BATTERY REMOTE GND (L)
(R) SPEAKER
CH-3 CH-4
LEVEL INPUT
BRIDGED CH-2+4 CH-2 CH-4
PREOUT INPUT
+ –
(Left side/ (Right side/
Côté gauche/ 22 22 Côté droit/
Lado izquierdo) R Lado derecho)
28 5 3 L R
4
29 Fig. 7
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE: REMARQUE: NOTA:
The following troubles may occur when it is not prop- Les difficultés suivantes peuvent se produire quand Las dificultades siguientes pueden ocurrir cuando
erly connected. il n'est pas correctement relié. no está conectado correctamente.
1) One side input results in low output. 1) Entrée d’un seul côté causant une sortie basse. 1) Entrada de un solo lado ocasionando una salida
2) One side input will cause failure. 2) Entrée d’un seul côté causant une panne. baja.
3) One side input may cause more heating and thus 3) L’entrée d’un seul côté peut causer plus de 2) Entrada de un solo lado ocasionando fallos.
result in the earlier operation of overheating protec- chauffage et avoir ainsi comme conséquence 3) La entrada de un solo lado puede producir más
tion. l'opération plus tôt de la protection de surchauffe. calor y dar lugar así a una operación más
temprana de la protección de recalentamiento.
Proper connection/Connexion correcte/ Improper connection/Connexion incorrecte/
Conexión correcta Conexión incorrecta
(L)
(L)
CH-1+3 CH-1 CH-3 CH-1 2 3 4
CH-1+3 CH-1 CH-3 CH-1 2 3 4
(R) SPEAKER
LEVEL INPUT (R) SPEAKER
CH-2+4 CH-2 CH-4
LEVEL INPUT
PREOUT INPUT CH-2+4 CH-2 CH-4
PREOUT INPUT
(R) (R)
29 23 22 29 23
(L) (L)
(One signal/Un signal/Una señal) (One signal/Un signal/Una señal)
(L)
(L)
(R) SPEAKER
(R) SPEAKER LEVEL INPUT
LEVEL INPUT
CH-2+4 CH-2 CH-4
CH-2+4 CH-2 CH-4
PREOUT INPUT
PREOUT INPUT
(R) (R)
29 23 22 29 23
(L) (L)
OFF HP
FILTER
LP
(Hz)
60
50
250
50
(Hz)
250
400 OFF ON
MIN MAX
CH-1+3 CH-1 CH-3
(L)
CH-1 2 3 4
(Right side/
CH-1/2 CROSSOVER GAIN CH-3/4 CROSSOVER BASS EQ GAIN
(R) SPEAKER
Côté droit/
CH-2+4
PREOUT
CH-2
INPUT
CH-4
LEVEL INPUT
Lado derecho)
★ 8
Violet/Black
White/Black
OFF HP LP
Gray/Black
Green/Black
FILTER
– +
Violet
White
13 14
Green
Gray
OFF HP LP
Low Pass/Passe-bas/Paso bajo
FILTER
Green
Green/Black
Gray/Black
FR FR RL RL
White/Black
Violet
Violet/Black
White
+ – + –
Gray
FL FL
–
RR RR
–
NOTE/REMARQUE/NOTA:
+ +
8 Speaker Level Input Connector/Connecteur d'entrée de
24 25 niveau de haut-parleur/Conector de entrada de nivel
29 del altavoz
Fig. 9 • See page 7./Se reporter à la page 7./Vea la página 7.
★ Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./
Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./
Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.
13
English Français Español
Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador
75
100
150
NOM
0.5V 75
100
150
NOM
0.5V (Right side/
Côté droit/
60 250 60 250 (L)
OFF HP LP 50 400 MIN OFF HP LP 50 400 OFF ON
MAX MIN MAX
FILTER (Hz) FILTER (Hz)
CH-1+3 CH-1 CH-3 CH-1 2 3 4
CH-1/2 CROSSOVER GAIN CH-3/4 CROSSOVER BASS EQ GAIN
(R) SPEAKER
Lado derecho)
LEVEL INPUT
CH-2+4 CH-2
R
CH-4
PREOUT INPUT
Fig. 10
30
OFF HP LP Low Pass/Passe-bas/Paso bajo
FILTER
14
English Français Español
15
English Français Español
16
R
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC. et
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le
lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler
directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
[PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE 2 Vous devez donner une description détaillée des
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les problèmes qui sont à l'origine de votre demande de
accessoires connexes ("le produit"). Elle ne couvre les réparation.
produits que dans le pays où ils ont été achetés. 3 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
4 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
[DURÉE DE LA GARANTIE tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui
du premier achat du client. propose un service de suivi des envois.
[PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE [LIMITATION DES GARANTIES TACITES
Seul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis, LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie. COMPRIS LA GARANTIE D'ADAPTATION À L'UTILISATION
ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE,
[CE QUI EST COUVERT
EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISÉ
fabrication (pièces et main d'œuvre) du produit.
À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D'ALPINE
[CE QUI N'EST PAS COUVERT EN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
[EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1 Les dommages survenus durant le transport des produits ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PAS
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
doivent être adressées au transporteur);
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
2 Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE
suite à une surexcitation des enceintes (augmentation
SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L'ACHETEUR
du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de
ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LES
distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique
BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
des enceintes (perforations, déchirures ou fentes),
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU
panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs
PRODUIT.
endommagés ou ayant subi une chute.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
3 Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS
mauvaise utilisation ou par le non-respect des
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
DU PRODUIT.
4 Les dommages dus à la force majeure, notamment aux LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
RECOURS.
Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à la
réinstallation du produit; [LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
5 Les services rendus par une personne, physique ou La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
morale non autorisée; pouvez aussi jouir d'autres droits, qui varient d'un état ou
6 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié d'une province à l'autre. En outre, certains états et certaines
ou retiré; provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites
7 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le ou d'exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce
consentement d'Alpine; cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas
8 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux s'appliquer à vous.
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
9 Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'un [CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
concessionnaire Alpine autorisé; Pour que la garantie soit valable, il faut qu'un centre
d'installation autorisé ait installé le système audio pour l'auto
[COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE dans votre véhicule et qu'il ait ensuite apposé son cachet sur
1 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations la garantie.
à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et
en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre [NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine
révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé
couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un Alpine le plus proche.
centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais
de réexpédition du produit incombe Alpine. AUDIO DE VOITURE 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
R
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality
craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any
questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
[PRODUCTS COVERED: 3 You must supply proof of your purchase of the product.
This Warranty covers Car Audio Products and Related 4 You must package the product securely to avoid
Accessories ("the product"). Products purchased in the damage during shipment. To prevent lost packages it is
Canada are covered only in the Canada. Products recommended to use a carrier that provides a tracking
purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A. service.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.