Sie sind auf Seite 1von 3

unit 3

Lesson 2

Erlkönig
MUSIC

Original German Literal Translation

Wer reitet so spät durch Nacht und Who rides so late through night and
Wind? wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind; It's the father with his child;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, He has the young lad safe in his
arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
He holds him tightly, he keeps him
warm

“Mein Sohn, was birgst du so bang "My son, why do you hide your face,
dein Gesicht?” – so frightened?"-
“Siehst, Vater, du den Erlkönig "Don't you see, father, the Alder-
nicht? King?
Den Erlenkönig mit Kron und The Alder-King with his crown and
Schweif?” – tail?"-
“Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.” "My son, it's a wisp of fog."

“Du liebes Kind, komm, geh mit mir! "You sweet child, come, go with me!
Gar schöne Spiele spiel’ ich mit dir; Such beautiful games I'll play with
you;
Manch’ bunte Blumen sind an dem
Strand, There are lots of beautiful flowers
on the shore;
Meine Mutter hat manch gülden
Gewand.” – My mother has many golden
clothes"-

“Mein Vater, mein Vater, und hörest "My father, my father, and don't you
du nicht, hear,
Was Erlenkönig mir leise What the Alder-King promises me
verspricht?” – softly?"-
“Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; "Hush now, stay quiet, my child;
In dürren Blättern säuselt der The wind is whispering in dry
Wind.” – leaves."-
“Willst, feiner Knabe, du mit mir "Do you want, fine lad, to go with
gehn? me?

MUSIC
Meine Töchter sollen dich warten My daughters shall wait on you,
schön; hand and foot;
Meine Töchter führen den My daughters lead the nightly
nächtlichen Reihn, dance,
Und wiegen und tanzen und singen And they'll show you how to sway
dich ein.” – and dance and sing."-

“Mein Vater, mein Vater, und siehst "My father, my father, and don't you
du nicht dort see
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?” Alder-King's daughters in that dark
– place?"-
“Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es "My son, my son, I see it clearly:
genau:
The old willows shimmer so gray.-"
Es scheinen die alten Weiden so
grau. –”

“Ich liebe dich, mich reizt deine "I love you, your beautiful shape
schöne Gestalt; tantalizes me;
Und bist du nicht willig, so brauch’ And if you are not willing, I'm going
ich Gewalt.” – to use force."-
“Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er "My father, my father, now he's
mich an! grabbing me!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!” – Alder-King hurt me!"-

Dem Vater grauset’s, er reitet The father is filled with horror, he


geschwind, rides quickly
Er hält in Armen das ächzende He holds the groaning child in his
Kind, arm,
Erreicht den Hof mit Müh’ und Not; He just barely reaches the
homestead
In seinen Armen das Kind war tot.
The child was dead in his arms.

Note: Play the gong by striking in every number with accent. Emphasize
the first beat of the set by producing stress mark meaning you will strike
with louder sound on playing count as count repeteadly.
5. You will be graded according to the rubric below.

10 7 3
MUSIC

Consistently Maintains correct Has difficulty


maintains correct intonation in in singing
INTonation intonations all simple passages/ the correct
throughout the lines. intonation.
performance.
Maintains correct Rhythm is Rhythm is
rhythm all the correct for lines uncertain and/or
rhythm time. or passages incorrect.
that has simple
rhythm.
Expression Expression Expression is
enhances is generally inappropriate.
expression performance and appropriate to the
appropriate to the song.
song.
The timing is The timing of the The timing of
Timing excellent at all video is good the video needs
times. most of the times improvement

Das könnte Ihnen auch gefallen