Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Putzmeister SP11 Beliso BMT Wykaz Części Zamiennych
Putzmeister SP11 Beliso BMT Wykaz Części Zamiennych
Masch.Nr.
Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige Für jede Putzmeister-Maschine wird eine maschinen- Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage
zur Handhabung der Ersatzteilliste. spezifische Ersatzteilliste erstellt. unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Inhalt .........................................................................1 Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ersatzteilbaugrup- Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste
Allgemeines...............................................................1 pen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Baugruppe bein- Putzmeister-Vertretung oder an:
Ersatzteilbestellung...................................................1 haltet einzelne Ersatzteilblätter (Ersatzteilblatt-Nr.).
Zeichen und Symbole ...............................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3 Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedie- Max-Eyth-Straße 10
Allgemeine Anziehdrehmomente..............................4 nung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebil- D-72631 Aichtal
detes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zustän-
digkeiten des Personals klar festlegen. Auftragszentrum
Fax: +49 (0) 7127 599 743
Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile verwen- Hotline: Gebiet Süd/Nord
den, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funk- +49 (0) 7127 599 452
tion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewähr- Gebiet Ost/West
leistungsanspruch. +49 (0) 7127 599 765
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Ver-
kaufs- und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder un- Internet: www.moertelmaschinen.de
ter www.putzmeister.de im Internet abrufen. E-Mail: mm@putzmeister.de
Safety-Related Part
Recycling und PM-Rücknahmeangebot
Sicherheitsbezogenes Bauteil Befestigungsmittel
Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister
(siehe Betriebsanleitung)
Austausch
Einfetten Material-Nr. am Teil ersichtlich
Teil nicht wieder verwenden
On the following pages, you can find all the important For every Putzmeister machine, a machine-specific All supplies of spare parts are made on the basis of our
information about using the spare parts list. spare parts list is created. conditions of sale and supply.
Contents....................................................................1 The spare parts list is divided into various spare part Please send your spare parts order to your nearest
General information ..................................................1 component groups (component group no.). One compo- Putzmeister agent or to:
Ordering spare parts .................................................1 nent group contains individual spare parts sheets (spare
Icons and symbols ....................................................2 parts sheet no.). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Structure of the spare parts sheets...........................3 Max-Eyth-Straße 10
General tightening torques........................................4 As described in the Operating Instructions, our machin- D-72631 Aichtal
ery may only be operated, serviced and repaired by
personnel trained and commissioned to undertake such Order Management
work. Personnel responsibilities must be clearly defined. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Region South/North
Perfect functioning of the machine can only be guaran- +49 (0) 7127 599 452
teed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any Region East/West
warranty claim will be invalidated if genuine spare parts +49 (0) 7127 599 765
are not used.
Our warranty is given under the terms of our conditions Internet: www.moertelmaschinen.de
of sale and supply - these are available on request or on E-Mail: mm@putzmeister.de
the Internet at: www.putzmeister.de
The contents of this spare parts list may not be repro-
duced, even in part, without our written approval.
All technical data, drawings, etc. are protected by copy-
right law.
This spare parts list may only be used for the purpose
for which it has been supplied by us.
It must not be passed on to third parties, in particular
competitors. Moreover, all rights, especially those of
patent application, are reserved.
See the parts list for details Oil Refers to spare parts group, e.g. 1.0
Quantity – as required
Unit of measurement required Activator Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345
for ordering purposes
Replace
Grease Material no. visible on part
Do not use the part again
Special tools Fill volume 8.0 The spare parts sheet is still valid.
41786-0810
Sur les pages suivantes vous trouverez les informations Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la ba-
essentielles concernant le maniement de la liste des pi- de pièces de rechange. se de nos conditions de ventes et de livraison.
èces de rechange.
La liste des pièces de rechange est divisée en différents Veuillez adresser votre commande de pièces au repré-
Contenu.....................................................................1 sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un sentant Putzmeister le plus proche ou à:
Généralités................................................................1 sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de
Commande de pièces de rechange ..........................1 rechange (nº de feuille des pièces de rechange). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Signes et symboles ...................................................2 Max-Eyth-Straße 10
Structure des feuilles des pièces de rechange .........3 Comme décrit dans les instructions de service, la ma- D-72631 Aichtal
Couples de serrage en général.................................4 chine ne doit être conduite, entretenue et réparée que
par des personnes formées et chargées de ces tâches. Service Clientèle
Il faut définir clairement les compétences du personnel. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Secteur Sud/Nord
Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine +49 (0) 7127 599 452
Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irrépro- Secteur Est/Ouest
chable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout +49 (0) 7127 599 765
droit à la garantie.
Notre garantie s'effectue dans le cadre de nos condi- Internet: www.moertelmaschinen.de
tions de vente et de livraison - veuillez les demander ou E-Mail: mm@putzmeister.de
les télécharger sur Internet sous www.putzmeister.de.
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste
est interdite, sauf autorisation écrite de notre part.
Toutes les données techniques, schémas etc. tombent
sous la loi sur la protection des droits d'auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée
qu'aux seules fins auxquelles nous vous l'avons remise.
Sa communication à des tiers, notamment à des concur-
rents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits,
en particulier celui d'une demande de brevet, restent ré-
servés.
Safety-Related Part
Recyclage et offre de reprise par PM
Pièce de rechange relative à la sécurité Produit de fixation
Elimination écologique par Putzmeister
(voir les instructions de service)
Remplacement
Graisser Nº d'article visible sur la pièce
Ne pas réutiliser la pièce
En las siguientes páginas se explica todo lo que hay Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras
que saber en relación con la lista de repuestos. de repuestos específica. condiciones generales de venta y suministro.
Contenido..................................................................1 La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de Para el pedido de repuestos, consúltese al represen-
Información general ..................................................1 repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de tante local Putzmeister o a:
Pedido de repuestos .................................................1 repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos).
Señales y símbolos ...................................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Estructura de las hojas de repuestos .......................3 Según se describe en las instrucciones de servicio, el Max-Eyth-Straße 10
Pares de apriete generales ......................................4 manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben D-72631 Aichtal
confiarse solamente al personal especializado respon-
sable. Háganse constar claramente los cometidos del Gestión de proyectos
personal. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Región Sur/Norte
El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza +49 (0) 7127 599 452
solamente si se utilizan los repuestos originales de Región Este/Oeste
Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda re- +49 (0) 7127 599 765
sponsabilidad.
La garantía se comprende según nuestras condiciones Internet: www.moertelmaschinen.de
generales de venta y de suministro; pueden solicitarlas E-Mail: mm@putzmeister.de
directamente o consultarlas en la dirección de Internet
www.putzmeister.de.
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extrac-
tos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra
autorización escrita.
Todos los datos técnicos, figuras, etc., están amparados
por la ley de protección de la propiedad intelectual.
La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso
previsto.
Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a em-
presas de la competencia. Por lo demás se reservan
todos los derechos, especialmente el de solicitud de
patente.
Cambio
Engrasar El n.º de material puede verse en la pieza
No reutilizar la pieza
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
365183000-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
365183000-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ
111505080 111505080 111505080 111505080
1.0 45769-1210 Dieselantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînemt.par mot.Diesel . . . . . . . . . . . . Accionamiento Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 45721-0911 Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . Hydr. pump R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . . Pompe hydr. R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . Bomba hidr. R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . .
1.4 45642-1110 Hydr.-Anlage Ölbehälter . . . . . . . . . . . . . . Hydr. system oil tank . . . . . . . . . . . . . . . . . Instal.hyd.réserv.à huile . . . . . . . . . . . . . . . Instal.hid.depós.d.aceite . . . . . . . . . . . . . .
1.4 45838-0911 Hydr.-Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservoir hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deposito hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 45211-1110 Kraftstoffvorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preliminary fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre prépar.à carburant . . . . . . . . . . . . . . Filtro previo carburante . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 45645-1210 Kraftstoffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de carburant . . . . . . . . . . . . . . Instalación d. carburante . . . . . . . . . . . . . .
2.7 45720-1209 Hydr.-Steuerblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. control block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de commande hydr. . . . . . . . . . . . . . . Bloque de mando hidr. . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 45928-0911 Hydr.-Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 45723-0911 Satz Hydr.-Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . Set of hydr. lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de conduites hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de tubería hidr. . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 45649-0911 Batteriemontagegruppe . . . . . . . . . . . . . . . Battery assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lot de montage p.batterie . . . . . . . . . . . . . Juego de montaje batería . . . . . . . . . . . . .
5.1 45650-0911 Beleuchtungseinrichtung . . . . . . . . . . . . . . Lighting equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de alumbrado . . . . . . . . . . . . .
5.2 45648-1108 Abdeckung Steuerschrank . . . . . . . . . . . . Cover control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . Recouvrem. Arm. de comm. . . . . . . . . . . . Protección armario de mando . . . . . . . . .
5.2 45726-1212 Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 45725-1212 Luftarmatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Griferia de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 45674-0911 Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . .
6.0 45005-1104 Schneckenpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe á vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 45123-1104 Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 45113-0911 Druckstutzen 2"/103mm . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection 2"/103mm . . . . . . . Tubulure de pression 2"/103mm . . . . . . . Tubuladura de presión 2"/103mm. . . . . .
7.2 45695-0911 Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . . Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . .
7.3 45651-1104 Antrieb Schneckenpumpe . . . . . . . . . . . . . Drive for worm pump . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement pompe à vis . . . . . . . . . . . . Accionam. p.bomba sinfín. . . . . . . . . . . . .
8.0 45728-0704 Mischer mit Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer with flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malaxeur avec trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador con trampilla . . . . . . . . . . . . . . .
8.0 45729-1104 Mischer mit Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer with flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malaxeur avec trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador con trampilla . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45730-0704 Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45731-1104 Mischerklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trappe du malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trampilla de mezclador . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45732-0704 Mischerdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle du malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . Tapa para mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45772-0708 Schutzgitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective grid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejilla de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45778-0901 Staubabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dust extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité d'aspiration de poussière . . . . . . . . grupo despolvoreador . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 44235-0911 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 44717-1005 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 45155-0911 Kardanwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardan shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.0 45896-0911 Trennwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partition wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paroi de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pared separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.0 45963-1209 Rahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
111505080-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
111505080-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ SP 11 Beliso BMT HDR/WZ
111505180 111505180 111505180 111505180
1.0 45769-1210 Dieselantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînemt.par mot.Diesel . . . . . . . . . . . . Accionamiento Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 45721-0911 Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . Hydr. pump R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . . Pompe hydr. R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . Bomba hidr. R 16,6/4,8cm³ . . . . . . . . . . . .
1.4 45642-1110 Hydr.-Anlage Ölbehälter . . . . . . . . . . . . . . Hydr. system oil tank . . . . . . . . . . . . . . . . . Instal.hyd.réserv.à huile . . . . . . . . . . . . . . . Instal.hid.depós.d.aceite . . . . . . . . . . . . . .
1.4 45838-0911 Hydr.-Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reservoir hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deposito hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 45211-1110 Kraftstoffvorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preliminary fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre prépar.à carburant . . . . . . . . . . . . . . Filtro previo carburante . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 45645-1210 Kraftstoffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de carburant . . . . . . . . . . . . . . Instalación d. carburante . . . . . . . . . . . . . .
2.7 45720-1209 Hydr.-Steuerblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. control block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de commande hydr. . . . . . . . . . . . . . . Bloque de mando hidr. . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 45928-0911 Hydr.-Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 45723-0911 Satz Hydr.-Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . Set of hydr. lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de conduites hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de tubería hidr. . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 45649-0911 Batteriemontagegruppe . . . . . . . . . . . . . . . Battery assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lot de montage p.batterie . . . . . . . . . . . . . Juego de montaje batería . . . . . . . . . . . . .
5.1 45650-0911 Beleuchtungseinrichtung . . . . . . . . . . . . . . Lighting equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de alumbrado . . . . . . . . . . . . .
5.2 45648-1108 Abdeckung Steuerschrank . . . . . . . . . . . . Cover control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . Recouvrem. Arm. de comm. . . . . . . . . . . . Protección armario de mando . . . . . . . . .
5.2 45726-1212 Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 45725-1212 Luftarmatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Griferia de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 45674-0911 Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . .
6.0 45005-1104 Schneckenpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe á vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 45123-1104 Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 45113-0911 Druckstutzen 2"/103mm . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection 2"/103mm . . . . . . . Tubulure de pression 2"/103mm . . . . . . . Tubuladura de presión 2"/103mm. . . . . .
7.2 45695-0911 Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . . Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . .
7.3 45651-1104 Antrieb Schneckenpumpe . . . . . . . . . . . . . Drive for worm pump . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement pompe à vis . . . . . . . . . . . . Accionam. p.bomba sinfín. . . . . . . . . . . . .
8.0 45729-1104 Mischer mit Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer with flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malaxeur avec trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador con trampilla . . . . . . . . . . . . . . .
8.0 45754-1104 Mischer mit Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer with flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malaxeur avec trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador con trampilla . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45730-0704 Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45731-1104 Mischerklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trappe du malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trampilla de mezclador . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45755-0704 Mischerdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle du malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . Tapa para mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 45772-0708 Schutzgitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective grid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejilla de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 44235-0911 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 44717-1005 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 45155-0911 Kardanwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardan shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.0 45896-0911 Trennwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partition wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paroi de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pared separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.0 45963-1209 Rahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 45656-1104 Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
111505180-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
9.5 44950-0911 Rad kpl. 165SRx13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wheel, cpl. 165SRx13 . . . . . . . . . . . . . . . . Roue, cpl. 165SRx13 . . . . . . . . . . . . . . . . . Rueda, cpl. 165SRx13 . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 45733-1210 Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 45734-1209 Fahrgestell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 45329-0911 Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . .
12.1 45354-1210 Hochdruck-Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spray gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de projection . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistola de proyección . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 45646-1110 Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiadores de alta presión . . . . . . . . . . .
12.1 45697-0911 Standardzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 45724-1009 Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 41531-1210 Hochdruckwasserpumpe . . . . . . . . . . . . . . High pressure water pump . . . . . . . . . . . . Pompe à eau haute press. . . . . . . . . . . . . Bomba d.agua d.alta pres. . . . . . . . . . . . .
12.3 45690-1210 Hochdruckwasserpumpe . . . . . . . . . . . . . . High pressure water pump . . . . . . . . . . . . Pompe à eau haute press. . . . . . . . . . . . . Bomba d.agua d.alta pres. . . . . . . . . . . . .
12.7 45281-0911 Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 45779-1103 Wasserzugabearmatur . . . . . . . . . . . . . . . . Water supply fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinetterie dosage d'eau . . . . . . . . . . . . Grifería dosificac.d.agua . . . . . . . . . . . . . .
12.7 45933-1212 Wasserarmatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinetterie d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grifería de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 45934-0911 Wasserdosierungsblock . . . . . . . . . . . . . . . Water dosage block . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de doseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloque de dosific. de agua . . . . . . . . . . . .
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
111505180-1212-02 19.12.2012 Lista de despiece
Gruppenübersicht SP 11 Beliso BMT
Group summary SP 11 Beliso BMT
Vue d´ensemble SP 11 Beliso BMT
Plano de conjuntos SP 11 Beliso BMT 1 - 112
1.0 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel
1.3 Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³ Hydr. pump R 16,6/4,8cm³ Pompe hydr. R 16,6/4,8cm³ Bomba hidr. R 16,6/4,8cm³
1.4 Hydr.-Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite
1.4 Hydr.-Behälter Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.
1.5 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante
1.7 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.7 Hydr.-Steuerblock Hydr. control block Bloc de commande hydr. Bloque de mando hidr.
3.6 Hydr.-Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
4.2 Minimeß-Verschraubungen Gauge port fittings Rac. p.branchem.de mesure Rac. p.puntos de medición
4.2 Hydr.-Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 Satz Hydr.-Leitungen Set of hydr. lines Jeu de conduites hydr. Juego de tubería hidr.
5.1 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
5.1 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d'éclairage Instalación de alumbrado
5.2 Abdeckung Steuerschrank Cover control cabinet Recouvrem. Arm. de comm. Protección armario de mando
5.2 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
5.5 Luftarmatur Air fittings Raccords d'air Griferia de aire
5.8 Sicherheitsabschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
6.0 Schneckenpumpe Worm pump Pompe á vis Bomba sin fin
6.1 Spannmantel Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción
7.2 Druckstutzen 2"/103mm Pressure connection 2"/103mm Tubulure de pression 2"/103mm Tubuladura de presión 2"/103mm
7.2 Druckstutzen L6-L7 Pressure connection L6-L7 Tubulure de pression L6-L7 Tubuladura de presión L6-L7
7.3 Antrieb Schneckenpumpe Drive for worm pump Entraînement pompe à vis Accionam. p.bomba sinfín
8.0 Mischer mit Klappe Mixer with flap Malaxeur avec trappe Mezclador con trampilla
8.0 Mischer mit Klappe Mixer with flap Malaxeur avec trappe Mezclador con trampilla
8.0 Mischer mit Klappe Mixer with flap Malaxeur avec trappe Mezclador con trampilla
8.1 Mischtrommel Mixing drum Tambour-malaxeur Tambor mezclador
8.1 Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
8.1 Mischerdeckel Mixer cover Couvercle du malaxeur Tapa para mezclador
8.1 Mischerdeckel Mixer cover Couvercle du malaxeur Tapa para mezclador
8.1 Schutzgitter Protective grid Grille de protection Rejilla de protección
8.1 Staubabsaugung Dust extraction Unité d'aspiration de poussière grupo despolvoreador
8.3 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
9.0 Trennwand Partition wall Paroi de séparation Pared separador
487384 Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel
Accionamiento Diesel 6 - 112
1.0
45769-1210
487384 Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel
Accionamiento Diesel 7 - 112
1.0
45769-1210
36 488052 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
37 032337000 2 ..Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
38 036505003 2 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
39 037333009 2 ..Scheibe A8,4 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
40 032356007 2 ..Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
41 036506002 2 ..Sicherungsscheibe VS10 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
42 495348 1 ..Halter für Fernbetätigung ..Holder f. rem. control lever ..Support p. télécommande ..Asidero d. palanca de telemando
43 037107002 2 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
44 032382000 4 .Sechskantschraube M12x55 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
45 037336006 4 .Scheibe A13 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
46 213200008 4 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
47 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
48 440206 1 .Auspuffkrümmer .Exhaust manifold .Coude d'échappement .Codo de escape
49 415251 1 .Schlauchschelle Ø 34-37 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
50 466380 2 .Schlauchschelle .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
51 448874 1 .Hitzeisolierung .Heat insulation .Isolement .Aislamiento
52 528207 1 .Hitzeschutzband .Tape f. heat protection .Bande d'isol. thermique .Cinta d.aislamiento térm.
53 441950 1 .Schutzblech .Metal guard .Tôle de protection .Chapa protectora
54 032337000 3 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
55 036505003 7 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
56 037333009 7 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
57 487478 1 .Trennwand .Partition wall .Paroi de séparation .Pared separador . . . . . . . . . . EB09-0-45896-0911
58 032344006 4 .Sechskantschraube M8x55 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
59 440779 2 .Befestigung .Fixture .Fixation .Fijación
60 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
61 037330002 2 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
62 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
63 468669 1 .Gummischlauch DN 7,5x 1,6 20Bar .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
64 002334004 1 .Schlauchschelle Ø 40-60 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
65 452122 1 .Wasserschlauch .Water hose .Tuyau d'eau .Manguera de agua
66 475716 1 .Fernbetätigung 1500mm .Remote control lever .Levier pour télécomande .Palanca de telemando
67 032113004 2 .Sechskantschraube M6x45 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
68 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
487384 Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel
Accionamiento Diesel 8 - 112
1.0
45769-1210
472510 Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³
Hydr. pump R 16,6/4,8cm³
Pompe hydr. R 16,6/4,8cm³
Bomba hidr. R 16,6/4,8cm³ 9 - 112
1.3
45721-0911
0 472510 1 Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³ Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 437257 1 .Hydr.-Pumpe R 16,6/4,8cm³ .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.
2 031853006 2 .Zylinderschraube M10x35 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3 036506002 2 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
474173 Hydr.-Behälter
Hydr. tank
Reservoir hydr.
Deposito hidr. 14 - 112
1.4
45838-0911
211234005 Kraftstoffvorfilter
Preliminary fuel filter
Filtre prépar.à carburant
Filtro previo carburante 15 - 112
1.5
45211-1110
0 211234005 1 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante
1 211231008 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro
2 211233006 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante
211234005 Kraftstoffvorfilter
Preliminary fuel filter
Filtre prépar.à carburant
Filtro previo carburante 16 - 112
1.5
45211-1110
440969 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 17 - 112
1.7
45645-1210
0 440969 1 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
1 438631 1 .Kraftstofftank 26l .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
2 211373005 1 ..Tankverschluß B 60 ..Tank lid ..Couvercle de réservoir ..Tapa para depósito
3 459038 1 ..Ansaugstutzen ..Suction connection ..Manchon d'aspiration ..Tubuladura de aspiración
4 459040 1 ..Stutzen Rücklaufanschluß ..Return flow connection ..Manchon raccord. de retour..Racor conexión de retorno
5 484114 1 ..Entlüftungsschlauch ..Ventilation hose ..Flexible d'aération ..Manguera de ventilación
6 484113 1 ..Entlüftungsschlauch ..Ventilation hose ..Flexible d'aération ..Manguera de ventilación
7 459043 1 ..Stutzen Füllstandsanzeige ..Connection filling level indicator
..Manchon indic. de niveau ..Racor indic. d. nivel relleno
8 459044 3 ..Gummidurchführungstülle ..Rubber lead-through ..Passe-cloison caoutchouc ..pasacables de goma
9 459045 5 ..Gummidurchführungstülle ..Rubber lead-through ..Passe-cloison caoutchouc ..pasacables de goma
10 470310 1 ..Reinigungsdeckel ..Cleaning lid ..Couvercle de nettoyage ..Tapa de limpieza
11 470311 1 ..O-Ring 118x7 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
12 557694 1 ..Dämmatte ..Insulating jacket ..Tapis isolant ..Manta antiacústica
13 440151 2 .Bügel .Clamp .Etrier .Estribo
14 293146001 9 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
15 037333009 16 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
16 032336001 8 .Sechskantschraube M8x14 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 036505003 9 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
18 060452009 4 .Hohlschraube DN8 M14x1,5 .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
19 037533003 8 .Dichtring A14x18 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
20 406893 4 .Schlauchschelle Ø 10 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
21 211234005 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante . . . . EB01-5-45211-1110
22 209053007 1 .Kraftstoffilter .Fuel filter .Filtre à carburant .Filtro de carburante . . . . . . . EB01-5-45199-1205
23 032126004 2 .Sechskantschraube M8x40 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
24 037107002 3 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
25 523103 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
26 032313008 2 .Sechskantschraube M6x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
27 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
28 470639 3 .Gummipuffer .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
29 214256006 2 .Schlauch .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
30 449048 2 .Kraftstoffschlauch L=560 .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
31 207952003 1 .Kraftstoffschlauch DN 2X1,9mm 25B LW3,2 .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
32 211374004 1 .Zylindersieb .Sieve .Tamis .Tamiz
33 482212 1 .Kraftstoffschlauch DN 4x2,5 20B LW5,5 .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
34 482212 1 .Kraftstoffschlauch DN 4x2,5 20B LW5,5 .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
440969 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 18 - 112
1.7
45645-1210
473823 Hydr.-Steuerblock
Hydr. control block
Bloc de commande hydr.
Bloque de mando hidr. 19 - 112
2.7
45720-1209
0 473823 1 Hydr.-Steuerblock Hydr. control block Bloc de commande hydr. Bloque de mando hidr.
1 534102 1 .Hydr.-Steuerblock .Hydr. control block .Bloc de commande hydr. .Bloque de mando hidr.
2 458450 1 ..4/3-Wegeventil NG06 315bar 12V ..4/3-way valve ..Distributeur à 4/3 voies ..Válvula de 4/3 vías
3 458461 1 ...Dichtsatz ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
4 486745 1 ...Magnetspule NG10 13V DC ...Solenoid coil ...Bobine d'electro-aimant ...Carrete del electroiman
5 458452 1 ..4/3-Wegeventil NG10 315bar 12V ..4/3-way valve ..Distributeur à 4/3 voies ..Válvula de 4/3 vías
6 458462 1 ...Dichtsatz ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
7 486745 1 ...Magnetspule NG10 13V DC ...Solenoid coil ...Bobine d'electro-aimant ...Carrete del electroiman
8 403708 1 ..Druckbegrenzungsventil ..Pressure limiting valve ..Limiteur de pression ..Válvula limit.de presión
9 458454 1 ..Stromregelventil ..Flow control valve ..Régulateur de débit ..Válvula regulad. d. flujo
10 458464 1 ...Dichtsatz ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
11 483497 1 ..Stromregelventil ..Flow control valve ..Régulateur de débit ..Válvula regulad. d. flujo
12 458464 1 ...Dichtsatz ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
13 458457 1 ..Rückschlagventil ..Check valve ..Clapet anti-retour ..Válvula de retención
14 458458 1 ..Rückschlagventil ..Check valve ..Clapet anti-retour ..Válvula de retención
15 534348 1 ..4/2-Wegeventil NG06 315bar 12V ..4/2-way valve ..Distributeur à 4/2 voies ..Válvula de 4/2 vías
16 213470003 1 ...Magnetspule NG6 12V-DC ...Solenoid coil ...Bobine d'electro-aimant ...Carrete del electroiman
17 032357006 4 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
18 037331001 4 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
20 485954 1 .Kabelbaum .Wiring loom .Faisceau de câbles .Mazo de cable
21 277944009 1 ..Vielfach-Steckvorrichtung ..Multiple plug ..Fiche multiple ..Enchufe multiple
22 441812 2 ..Vielfach-Steckvorrichtung 3 pol. ..Multiple plug ..Fiche multiple ..Enchufe multiple
23 268929004 1 ..Schutzschlauch PG16 ..Protective hose ..Tuyau flex.de protection ..Manguera protectora
24 229252008 8 ..Steckhülse ..Pin bushing ..Alvéole ..Casquillo enchufable
25 208851006 2 .Drehknopf GN526-48 M10x1 .Turning knob .Bouton tournant .Botón de giro
473823 Hydr.-Steuerblock
Hydr. control block
Bloc de commande hydr.
Bloque de mando hidr. 20 - 112
2.7
45720-1209
405517 Hydr.-Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
Motor hidr. 21 - 112
3.6
45928-0911
0 405517 1 Hydr.-Motor OMR200 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 067480003 1 .Dichtsatz Ø 25 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 042846002 1 .Passfeder A8x7x32 DIN6885 .Drive Key .Clavette d'assemblage .Chaveta de ajuste
3 041343001 1 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
405517 Hydr.-Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
Motor hidr. 22 - 112
3.6
45928-0911
473819 Satz Hydr.-Leitungen
Set of hydr. lines
Jeu de conduites hydr.
Juego de tubería hidr. 23 - 112
4.2
45723-0911
0 473819 1 Satz Hydr.-Leitungen Set of hydr. lines Jeu de conduites hydr. Juego de tubería hidr.
1 443749 1 .Saugschlauch 3/4"DN20x 660DK024°28L/18L-60°
.Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Manguera de aspiración
2 471868 1 .Saugschlauch 1" DN25 x 720 DKO24°22L-90° .Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Manguera de aspiración
3 443770 1 .Rücklaufschlauch 1" DN25 x 1050 DKO24°22L-90° .Return flow hose .Flexible de retour .Manguera
4 448347 1 .Hydr.-Schlauch 2SC DN10x 500 DKO24°12L-90°/90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
5 443766 1 .Hydr.-Schlauch 2SC DN12x 380 DKO24°15L/15L-90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
6 443767 1 .Hydr.-Schlauch 2SC DN12x 400 DKO24°15L/15L-90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
7 471867 2 .Hydr.-Schlauch 2SC DN12x 335 DKO24°15L/15L-45°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
8 443762 2 .Hydr.-Schlauch 2SC DN10x 430 DKO24°12L/12L-90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
9 464097 1 .Saugschlauch 1" 16GMV .Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Manguera de aspiración
10 016533008 1 .Hydr.-Schlauch 4SP DN12 15Lx600 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
11 443762 1 .Hydr.-Schlauch 2SC DN10x 430 DKO24°12L/12L-90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
12 443751 1 .Hydr.-Schlauch DN10x 410 DKO24°12L-90°/90° .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
13 415251 4 .Schlauchschelle Ø 34-37 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
14 454497 1 .Stutzen GES 28 LR 3/4Z WD .Connection .Manchon .Racor
15 442125 1 .Winkel 90° 1"x3/4" .Elbow .Coude .Codo
16 015061005 1 .Schmutzfänger 1" .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
17 041344000 1 .Verschlußschraube VS-R3/8" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
18 212215007 2 .Stutzen GES 22L/R1"-WD .Connection .Manchon .Racor
19 409446 4 .Stutzen GES 12L G3/8"WD .Connection .Manchon .Racor
20 442020 1 .Stutzen .Connection .Manchon .Racor
21 235838005 1 .Stutzen GES 25S R3/4" WD .Connection .Manchon .Racor
22 044114004 1 .Stutzen WFS 18L-40 .Connection .Manchon .Racor
23 445023 1 .Saugbogen GFS 18 L-40/DN25 90° .Suction elbow .Coude d'aspiration .Codo de aspiración
24 213483003 1 .Stutzen WFS 12L-35 .Connection .Manchon .Racor
25 044113005 1 .Stutzen WFS 15L-35 .Connection .Manchon .Racor
26 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
27 067544004 1 .Meßstutzen RAD 12L .Measuring connection .Manchon de mesure .Racor minimess . . . . . . . . . . EB04-2-10286-9702
28 435605 2 .Hydr.-Schlauch NW 2X1000 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
29 016373006 2 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-16672-1010
30 442103 1 .Verschraubung .Fitting .Raccord à vis .Racor
31 044072007 1 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor
32 044159001 5 .Stutzen GES 15L/R1/2" WD .Connection .Manchon .Racor
33 244081005 2 .Stutzen GES 12L/R1/2"-WD .Connection .Manchon .Racor
34 044067009 2 .Stutzen WSS 15L .Connection .Manchon .Racor
35 041343001 2 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
440959 Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería 26 - 112
5.1
45649-0911
440972 Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d'éclairage
Instalación de alumbrado 27 - 112
5.1
45650-0911
0 440972 1 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d'éclairage Instalación de alumbrado
1 440056 1 .Leuchtenträger .Owner for lamps .Propriétaire p. des lampes .Proprietario para lampas
2 438086 2 .Schutzbügel .Protective frame .Etrier de protection .Estribo de protección
3 440973 1 .Leuchtenkombination 154x236 .Light combination .Combinaison de lumière .Combinación ligera
4 041192003 3 ..Glühlampe 12V 21W BA15S ..Light bulb ..Lampe à incandescence ..Lámpara de incandescencia
5 021387003 1 ..Glühlampe 12V; 5W; S8,5 ..Light bulb ..Lampe à incandescence ..Lámpara de incandescencia
6 440975 1 .Leuchtenkombination 154x236 .Light combination .Combinaison de lumière .Combinación ligera
7 041192003 3 ..Glühlampe 12V 21W BA15S ..Light bulb ..Lampe à incandescence ..Lámpara de incandescencia
8 021387003 1 ..Glühlampe 12V; 5W; S8,5 ..Light bulb ..Lampe à incandescence ..Lámpara de incandescencia
9 440976 2 .Kennzeichenleuchte 12V .License plate light .Feu éclaire-plaque .Pilotos de la matricula
10 440977 1 .Kabelbaumsatz .Set of cable forms .Jeu faisceaux de câbles .Juego de mazas de cables
11 362732003 1 .Kennzeichenhalterung PM .Number plate holder .Immatriculation support .Bandera titular
12 401329 6 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
13 037330002 4 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
15 031111007 4 .Zylinderschraube M4x12 DIN84-5.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
16 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 031831002 4 .Zylinderschraube M8x25 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
18 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
20 031851008 4 .Zylinderschraube M10x25 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
21 037331001 4 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
440972 Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d'éclairage
Instalación de alumbrado 28 - 112
5.1
45650-0911
449045 Abdeckung Steuerschrank
Cover control cabinet
Recouvrem. Arm. de comm.
Protección armario de mando 29 - 112
5.2
45648-1108
0 449045 1 Abdeckung Steuerschrank Cover control cabinet Recouvrem. Arm. de comm. Protección armario de mando
1 440778 1 .Targaklappe .Targa flap .Trappe targa .Chapaleta targa
2 449043 2 .Federbolzen .Spring bolt .Goujon de elastique .Bulón de elastico
3 440716 2 .Gleitlagerbuchse D 05x 06x 06 .Friction bearing bush .Coussinet lisse .Casquillo del cojinete
4 420701 2 .Anschlag .Stop .Butée .Tope
5 277421001 2 .Linsenblechschraube 4,2x13 DIN7981 .Pan-head tapping screw .Vis a tole .Tornillo alomado para cha
6 455728 2 .Befestigungsblech .Fixing plate .Tôle de fixation .Chapa de fijación
7 455729 2 .Befestigungsblech .Fixing plate .Tôle de fixation .Chapa de fijación
8 267398005 3 .Zylinderschraube M5x14 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 043115004 1 .Zylinderschraube M5x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
10 042132004 4 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
11 456055 1 .Distanzbuchse 5x6x5 .Spacer bush .Douille d'écartement .Casquillo separador
12 037105004 1 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 455563 1 .Plexiglasscheibe 120x 76x 5 .Plexi.glass pane .Plaque en plexiglas .Plancha de plexiglás
14 455730 1 .Befestigung .Fixture .Fixation .Fijación
15 404119 4 .Senkschraube M4x12 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
16 456119 1 .Arretierung .Locking device .Arrêtage .Retención
17 456072 1 .Gabelgelenk .Fork joint .Chape .Articulación de horquilla
18 456122 1 .Achse .Axle .Essieu .Eje
19 456124 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
20 456075 1 .Flanschlager .Support flange .Palier à bride .Brida-cojinete
21 431414 2 .Zylinderschraube M4x10 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
22 036503005 2 .Sicherungsscheibe S4 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
23 211090003 2 .Blindniet 3x8 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
24 456076 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
25 037332000 1 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
26 034103009 1 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
27 037104005 2 .Scheibe B 5,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
28 064694009 1 .Dichtungsprofil B3 .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
29 064694009 1 .Dichtungsprofil B3 .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
466481 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 32 - 112
5.2
45726-1212
466481 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 33 - 112
5.2
45726-1212
36 239575005 1 ..Abschlußplatte ..Back plate ..Plaque d'assemblage ..Placa final
37 494792 5 ..Reihenklemme 6,0 mm² ..Series terminal ..Barrette à bornes ..Bornes en fila
38 498926 2 ..Brücke 6,0qmm ..Bridge connector ..Pont ..Puente
39 494793 1 ..Abschlußplatte ..Back plate ..Plaque d'assemblage ..Placa final
40 420471 4 .Linsenschraube M6x8 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
41 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
42 482347 1 .Kabelbaum .Wiring loom .Faisceau de câbles .Mazo de cable
466481 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 34 - 112
5.2
45726-1212
474617 Luftarmatur
Air fittings
Raccords d'air
Griferia de aire 35 - 112
5.5
45725-1212
0 474617 1 Luftarmatur Air fittings Raccords d'air Griferia de aire
1 457356 1 .Luftarmatur .Air fittings .Raccords d'air .Griferia de aire
2 484887 1 ..Luftverteiler ..Pneumatic manifold ..Distributeur aérien ..Múltiple neumático
3 474755 1 ..Kugelhahn ..Ball cock ..Robinet boisseau sphér. ..Llave esférica
4 001386008 1 ..Kupplung 3/4" AG GKA34 ..Coupling ..Accouplement ..Acoplamiento
5 574033 1 ..Kugelhahn DN10 R3 8" ..Ball cock ..Robinet boisseau sphér. ..Llave esférica
6 426818 1 ..Gegenmutter 3/4" ..Counternut ..Contre-écrou ..Contratuerca
7 484886 1 ..Gegenmutter 3/8" ..Counternut ..Contre-écrou ..Contratuerca
8 501653 1 .Luftarmatur .Air fittings .Raccords d'air .Griferia de aire
9 457737 1 ..Gummischlauch NW 13x 3,5 l= 65 ..Rubber hose ..Tuyau flex. en caoutch. ..Manguera de goma
10 455270 1 ..Steuerblock ..Control block ..Bloc de commande ..Bloque de mando
11 403023 1 ..Steuerblock ..Control block ..Bloc de commande ..Bloque de mando
12 001422001 4 ..Schlauchschelle Ø 20-32 B12 mm ..Hose clip ..Collier de serrage ..Abrazadera de manguera
13 457739 1 ..Gummischlauch NW 13x 3,5 l= 210 ..Rubber hose ..Tuyau flex. en caoutch. ..Manguera de goma
14 501648 1 ..Gummischlauch NW 13x 3,5 l=1640 ..Rubber hose ..Tuyau flex. en caoutch. ..Manguera de goma
15 002241003 1 ..Sicherheitsventil G1/4" ..Safety valve ..Soupape de sécurité ..Válvula de seguridad
16 041370003 1 ..Verschlußschraube VS-R1/8" WD ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado
17 460034 1 ..Druckschalter 0,2-16bar 250V 4A ..Push-button ..Interrupteur à poussoir ..Presostato
18 002299000 2 ..Gummipuffer 25x20 NBR45 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
19 001422001 2 .Schlauchschelle Ø 20-32 B12 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
20 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
21 021113002 4 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
22 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
23 021097005 2 .Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
24 060545000 2 .Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
25 032113004 4 .Sechskantschraube M6x45 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
26 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
27 416130 1 .Schutzkappe 30x30x65 .Protecting cap .Capuchon de protection .Tapa protectora
474617 Luftarmatur
Air fittings
Raccords d'air
Griferia de aire 36 - 112
5.5
45725-1212
455282 Sicherheitsabschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad 37 - 112
5.8
45674-0911
0 455282 1 Sicherheitsabschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
1 499566 1 .Neigungsschalter .Tilt switch .Commutateur d'inclinaison .Interruptor de inclinación
2 031114004 2 .Zylinderschraube M4x25 DIN84-5.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3 034102000 2 .Sechskantmutter, selbstsi M4 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 037103006 4 .Scheibe B4,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
455282 Sicherheitsabschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad 38 - 112
5.8
45674-0911
212048009 Schneckenpumpe
Worm pump
Pompe á vis
Bomba sin fin 39 - 112
6.0
45005-1104
0 212048009 1 Schneckenpumpe 2L6 kpl. Worm pump Pompe á vis Bomba sin fin
1 211814001 1 .Förderschnecke 2L6 .Conveying screw .Vis de transporte .Tornillo sin fin
2 211355007 1 .Schneckenmantel 2L6 GELB .Stator .Jaquette .Camisa
3 010433007 1 .Spannmantel 2L6 kpl. .Clamping jacket .Gaine de serrage .Tubo de sujeción . . . . . . . . . EB06-1-45123-1104
212048009 Schneckenpumpe
Worm pump
Pompe á vis
Bomba sin fin 40 - 112
6.0
45005-1104
010433007 Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
Tubo de sujeción 41 - 112
6.1
45123-1104
0 010433007 1 Spannmantel 2L6 kpl. Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción
1 072300000 1 .Spannmantel 2L6 .Clamping jacket .Gaine de serrage .Tubo de sujeción
2 032425006 4 .Sechskantschraube M16x100 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037111001 4 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
010433007 Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
Tubo de sujeción 42 - 112
6.1
45123-1104
212711006 Druckstutzen 2"/103mm
Pressure connection 2"/103mm
Tubulure de pression 2"/103mm
Tubuladura de presión 2"/103mm 43 - 112
7.2
45113-0911
0 212711006 1 Druckstutzen 2"/103mm Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 424263 1 .Druckstutzen L6-L7 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión . . . . EB07-2-45695-0911
2 420989 1 .Manometer 0-40 bar ø60 .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
3 037112000 2 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 213333001 2 .Sechskantmutter BM20 DIN6330-10 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
5 208673006 1 .Zwischenring L6-L88 .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio
6 017276005 1 .O-Ring 106x3 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
7 010266009 2 .Zuganker M20x580 .Tie rod .Tirant .Espárrago
8 033710008 2 .Sechskantmutter M20 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
465357 Mischtrommel
Mixing drum
Tambour-malaxeur
Tambor mezclador 60 - 112
8.1
45730-0704
465350 Mischerklappe
Mixer flap
Trappe du malaxeur
Trampilla de mezclador 61 - 112
8.1
45731-1104
0 465350 1 Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
1 465332 1 .Gestänge Mischerklappe .Linkage for Mixer .Tringlerie p. clapet Mel. .Barra p. trampilla
2 204445005 1 .Klappenblech m.BOLZEN M16 .Flap plate .Tôle p. trappe .Chappa p. trampilla
3 490610 2 ..Senkschraube M 16X 50 DIN 7991-8.8 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
4 201574005 1 .Gummiplatte 15X350X200MM ZWEI- .Rubber plate .Plaque en caoutchouc .Placa goma
5 202803005 1 .Klappenblech außen .Flap plate, outside .Tôle p. trappe, extérieur .Chapa p.trampilla, exter.
6 038117004 2 .Tellerfeder A31,5 DIN2093 .Disc spring .Ressort a disques .Resorte de disco
7 034309007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M16 SSN003-8 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
465350 Mischerklappe
Mixer flap
Trappe du malaxeur
Trampilla de mezclador 62 - 112
8.1
45731-1104
466658 Mischerdeckel
Mixer cover
Couvercle du malaxeur
Tapa para mezclador 63 - 112
8.1
45732-0704
0 466658 1 Mischerdeckel Mixer cover Couvercle du malaxeur Tapa para mezclador
1 465303 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
2 466466 2 .Dichtungsprofil L=828 mm .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
3 466467 2 .Dichtungsprofil L=460 mm .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
4 466474 2 .Befestigungslasche .Mounting strap .Eclisse de fixation .Oreja de fijación
5 466475 2 .Befestigungslasche .Mounting strap .Eclisse de fixation .Oreja de fijación
6 063999006 21 .Blindniet 4x10 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
7 240565004 8 .Blindniet 4x16 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
466658 Mischerdeckel
Mixer cover
Couvercle du malaxeur
Tapa para mezclador 64 - 112
8.1
45732-0704
479801 Mischerdeckel
Mixer cover
Couvercle du malaxeur
Tapa para mezclador 65 - 112
8.1
45755-0704
0 479801 1 Mischerdeckel Mixer cover Couvercle du malaxeur Tapa para mezclador
1 479682 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
2 466466 1 .Dichtungsprofil L=828 mm .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
3 466474 1 .Befestigungslasche .Mounting strap .Eclisse de fixation .Oreja de fijación
4 063999006 9 .Blindniet 4x10 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
479801 Mischerdeckel
Mixer cover
Couvercle du malaxeur
Tapa para mezclador 66 - 112
8.1
45755-0704
472646 Schutzgitter
Protective grid
Grille de protection
Rejilla de protección 67 - 112
8.1
45772-0708
0 472646 1 Schutzgitter Protective grid Grille de protection Rejilla de protección
1 465320 1 .Schutzgitter .Protective grid .Grille de protection .Rejilla de protección
2 003339008 2 .Gummipuffer 40x10-VUL 80 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 037107002 2 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 479552 1 .Sicherheitsschalter .Safety switch .Interrupteur de sécurité .Interruptor de seguridad
6 211102001 1 ..Mechanischer Grenztaster 230V 4A IP65 ..Mechanical limit switch ..Interr. limit. mécanique ..Interr. limit. mecánico
7 424026 1 ..Reduzierung ..Reducer ..Réduction ..Reducción
8 433393 1 ..Schlauchverschraubung M16x1,5 ..Hose screw fitting ..Raccord à vis p.tuyaux ..Racor para mangas
9 214253009 4 ..Kabel 0,75m Pur-Isolation ..Cable ..Câble ..Cable
10 067063006 2 ..Aderendhülse 1mm² ..Lead end sleeve ..Embout ..Casquillo
11 268927006 2 ..Schutzschlauch PG9 ..Protective hose ..Tuyau flex.de protection ..Manguera protectora
12 229252008 2 ..Steckhülse ..Pin bushing ..Alvéole ..Casquillo enchufable
13 456054 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
14 212239009 1 .Gelenklager .Centering ring .Articulation à rotule .Cojinete de rótula
15 032318003 3 .Sechskantschraube M6x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 034104008 3 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 037105004 6 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
18 212238000 1 .Welle .Shaft .Arbre .Eje
19 042546001 2 .Spannstift 5x32 DIN1481 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
20 209368006 1 .Gleitlager .Slide bearing .Palier glisseur .Cojinete de fricción
21 209770005 1 .Aufnahme .Support .Logement .Soporte
22 041389007 1 .Sechskantschraube M10x16 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 037331001 1 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
25 211755005 2 .Gabelgelenk M8x32 .Fork joint .Chape .Articulación de horquilla
26 471303 1 .Drahtseil .Wire rope .Câble métallique .Cable metálico
27 033705000 2 .Sechskantmutter M8 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
28 487002 1 .Schutzkappe 40x40x105 .Protecting cap .Capuchon de protection .Tapa protectora
29 266385006 1 .Linsensenkschraube M4x12 DIN966 .Oval head counters. screw .Vis à tête conique bombée .Tornillo avellanado gota
472646 Schutzgitter
Protective grid
Grille de protection
Rejilla de protección 68 - 112
8.1
45772-0708
472602 Staubabsaugung
Dust extraction
Unité d'aspiration de poussière
grupo despolvoreador 69 - 112
8.1
45778-0901
0 472602 1 Staubabsaugung Dust extraction Unité d'aspiration de poussière
grupo despolvoreador
1 476605 1 .Auspuffendrohr .Exhaust end pipe .Echappem.-tuyau terminal .Tubo de escape final
2 476714 1 .Staubabscheider .Dust sampler .Séparateur de poussiére .Dechado de polvo
3 482176 1 .Passfeder 3X 3X 8 DIN 6885 .Drive Key .Clavette d'assemblage .Chaveta de ajuste
4 461051 1 .Überwurfmutter 1 1/2" .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
5 031830003 2 .Zylinderschraube M8x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 037107002 2 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
8 501002 1 .Schlauch IW38x960 .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
9 002334004 2 .Schlauchschelle Ø 40-60 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
10 482175 1 .Schlauchklemme Ø 38-43 .Hose clamp .Pince pour flexible .Abrazadera de manguera
11 485202 2 .Gummischlauch DN 39 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
12 484970 1 .Abgasschlauch DN35 210mm lg .Exhaust hose .Tuyau de gaz d'echappement .Tubo de escape
472602 Staubabsaugung
Dust extraction
Unité d'aspiration de poussière
grupo despolvoreador 70 - 112
8.1
45778-0901
203850002 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 71 - 112
8.3
44235-0911
0 203850002 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
3 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
4 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 003549005 1 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
203850002 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 72 - 112
8.3
44235-0911
205926002 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 73 - 112
8.3
44717-1005
0 205926002 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 003503009 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 205220009 1 .Lagerbuchse 40,7x60,5x40 .Bushing .Coussinet .Casquillo cojinete
3 003549005 1 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
4 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5 032357006 1 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
205926002 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 74 - 112
8.3
44717-1005
213258005 Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
Arbol de cardan 75 - 112
8.3
45155-0911
0 213258005 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
1 213257006 1 .Kardanwelle .Cardan shaft .Arbre cardan .Arbol de cardan
2 206515001 1 .Kardanflansch ø51-90 .Cardan flange .Bride de cardan .Brida cardan
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 037110002 1 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 032144002 3 .Sechskantschraube M10x50 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 034106006 3 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
7 037108001 3 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 206516000 1 .Gelenkscheibe ø129 LK 90 .Flexible disc .Disque p.articulation .Disco articulado
9 032172003 1 .Sechskantschraube M12x95 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
213258005 Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
Arbol de cardan 76 - 112
8.3
45155-0911
487478 Trennwand
Partition wall
Paroi de séparation
Pared separador 77 - 112
9.0
45896-0911
0 487478 1 Trennwand Partition wall Paroi de séparation Pared separador
1 439321 1 .Trennwand .Partition wall .Paroi de séparation .Pared separador
2 448853 2 .Dichtungsprofil .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
3 433624 1 .Kühler 530x440 .Radiator .Radiateur .Radiador
4 420346 1 ..Kühlerdeckel ..Radiator filler cap ..Capot radiateur ..Tapa de radiator
5 032315006 2 .Sechskantschraube M6x10 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
7 037330002 4 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 437638 1 .Trockenluftfilter .Dry air filter .Filtre à air sec .Filtro de aire seco
9 455656 1 ..Luftfilterpatrone ..Air filter cartridge ..Cartouche filtre d'air ..Cartucho filtro de aire
10 455658 1 ..Luftfilterpatrone ..Air filter cartridge ..Cartouche filtre d'air ..Cartucho filtro de aire
11 460429 1 ..Gehäuseunterteil ..Housing lower part ..Partie inférieure carter ..Parte inferior carcasa
12 437641 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
13 032339008 2 .Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
14 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
15 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
16 439865 1 .Krümmer 90° .Elbow .Coude .Codo
17 002334004 3 .Schlauchschelle Ø 40-60 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
18 440155 1 .Saugstutzen DN50/DN44/DN20 .Suction connection .Raccord d'aspiration .Tubuladura de aspiración
19 032317004 2 .Sechskantschraube M6x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
20 034104008 3 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
21 440650 1 .Ansaugschlauch .Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Tubo flex. de aspiración
22 464097 1 .Saugschlauch 1" 16GMV .Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Manguera de aspiración
23 415251 1 .Schlauchschelle Ø 34-37 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
24 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
25 464764 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
26 464796 1 .Schenkelfeder D=4 Di=86 .Leg spring .Ressort a branches .Muelle con patas
27 464780 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
28 489622 1 .Krümmer 90° TPO, Di=50 / 1x .Elbow .Coude .Codo
29 037331001 1 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
30 031451000 1 .Flügelschraube M10x20 DIN316-4.6 .Wing screw .Vis a oreilles .Tornillo de mariposa
31 507396 1 .Drahtseil D=3x240 .Wire rope .Câble métallique .Cable metálico
32 015400006 1 ..Drahtseil ..Wire rope ..Câble métallique ..Cable metálico
33 015402004 2 ..Drahtseilklemme D=3 DIN741 ..Wire rope clip ..Pince cable ..Grape de gargantilla
34 401329 1 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
487478 Trennwand
Partition wall
Paroi de séparation
Pared separador 78 - 112
9.0
45896-0911
466483 Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor 79 - 112
9.0
45963-1209
0 466483 1 Rahmen Frame Cadre Bastidor
1 465366 1 .Rahmen .Frame .Cadre .Bastidor
2 440118 1 .Lüftungsgitter .Ventilation grille .Grille d'aération .Rejilla de ventilación
3 440105 6 ..Blindnietmutter ..Blind rivet nut ..Ecrou de rivet aveugle ..Tuerca ciega
4 499578 6 .Flachkopfschraube M6x20 A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
5 004186001 1 .Gummipuffer 75x30 NBR60 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
6 213009005 1 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
7 032375004 1 .Sechskantschraube M12x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 471220 1 .Satz Dämmatten .Set of insulating jackets .Jeu de tapis isolants .Juego mantas antiacústicas
9 061413005 1 ..Dämmatte 500x750x6 ..Insulating jacket ..Tapis isolant ..Manta antiacústica
10 015536006 1 .Kupplungs-Vaterteil R3" VK80 MS DIN28450 .Coupling male part .Raccord mâle .Acoplamiento macho
11 061736009 1 ..Dichtung 3" ..Gasket ..Joint ..Junta
12 015503000 1 .Blinddeckel 3" MB80 MS DIN28450 .Dummy lid .Faux-couvercle .Tapa ciega
13 061736009 1 ..Dichtung 3" ..Gasket ..Joint ..Junta
14 060093002 1 .Sicherungskette .Retaining chain .Chaîne de sécurité .Cadena de seguridad
15 470353 1 .Unterfahrschutz .Protection for cyclists .Pare-cyclistes .Protección ciclistas
16 032338009 4 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 037107002 12 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
18 036505003 12 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
19 479242 2 .Schutzbügel .Protective frame .Etrier de protection .Estribo de protección
20 032339008 8 .Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 203198007 1 .Kugelhahn DN10; G3/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
22 489928 10 .Verschlußstopfen .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
466483 Rahmen
Frame
Cadre
Bastidor 80 - 112
9.0
45963-1209
440967 Haube
Hood
Capot
Capot 81 - 112
9.2
45656-1104
0 440967 1 Haube Hood Capot Capot
1 440966 1 Haube Hood Capot Capot
2 439320 1 .Kunststoffhaube .Plastic hood .Capot en plastique .Capot de plástico
3 439603 5 .Dichtungsprofil .Sealing profile .Joint d'étanch. profilé .Perfil-junta
4 461285 2 .Scharnier .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
5 441235 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
6 032337000 4 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 032313008 5 .Sechskantschraube M6x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 037330002 11 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 036504004 5 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
12 032317004 4 .Sechskantschraube M6x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 205737000 2 .Gegenhaken .Counter hook .Contre-agrafe .Contra-gancho
15 032304004 4 .Sechskantschraube M5x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 037332000 4 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
17 034103009 4 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
18 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 448963 1 Gasfeder 1200N LZ213LA 326 W-W Pneumatic spring Ressort pneumatique Amortiguador de gas
20 037107002 2 Scheibe B8,4 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
21 209962004 2 Sechskantmutter, selbstsi VM8 DIN980-8 Hex nut, Self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
22 205739008 1 Spannverschluß Toggle-type fastener Fermeture à genouillère Cierre
23 205738009 1 Spannverschluß Toggle-type fastener Fermeture à genouillère Cierre
24 032299009 4 Sechskantschraube M5x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
25 037332000 4 Scheibe A5,3 DIN9021-ST Washer Rondelle Arandela
26 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 Hex nut, Self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
27 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
28 037333009 4 Scheibe A8,4 DIN9021-ST Washer Rondelle Arandela
29 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d'arrêt Arandela de seguridad
440967 Haube
Hood
Capot
Capot 82 - 112
9.2
45656-1104
211904005 Rad kpl. 165SRx13
Wheel, cpl. 165SRx13
Roue, cpl. 165SRx13
Rueda, cpl. 165SRx13 83 - 112
9.5
44950-0911
0 211904005 1 Rad kpl. 165SRx13 Wheel, cpl. Roue, cpl. Rueda, cpl.
1 062727004 1 .Reifen 165SRx13 DIN7803 .Tyre .Pneu .Neumático
2 206037000 1 .Felge 4 1/2Jx13H2 ET 30 100x4 .Wheel rim .Jante .Llanta
3 062462000 1 .Schlauchventil 43GS11,5 DIN7780 .Tube valve .Soupape d.l.chambre à air .Válvula del neumático
4 062463009 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Caperuza de válvula
466491 Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
Chasis 86 - 112
9.5
45733-1210
466490 Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis 87 - 112
9.5
45734-1209
0 466490 1 Fahrgestell 1350kg Chassis Châssis Chasis
1 464855 1 .Achse GFA 13,5 -1200- 825-4 .Axle .Essieu .Eje
2 213818005 8 ..Kegelbundschraube ..Bolt ..Vis ..Tornillo
3 421657 2 ..Kappe ..Cap ..Capuchon ..Cofia
4 538972 2 ..Laufnabe ..Hub ..Moyeu ..Cabeza
5 213821005 2 ..Flanschmutter ..Flange nut ..Ecrou de bride ..Tuerca de brida
6 213835004 2 ..Schrägkugellager ..Angular ball bearing ..Roulement billes oblique ..Rodamiento bolas oblicuo
7 211634003 2 ..Sicherungsring J64x2 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
8 538973 2 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
9 471652 1 .Deichselkonsole .Towbar console .Console de timon .Consola p. barra remolque
10 456916 1 .Deichselzwischenstück .Towbar intermed. section .Pièce intermédiaire timon .Pza interm.barra remolque
11 212153004 1 .Kugelkupplung .Ball coupling .Raccord à bille .Acoplamiento de bola
12 213100001 2 .Gewindebolzen M20x1,5 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
13 213099002 2 .Feststellknebel M20x1,5 .Locking handle .Garrot de blocage .Muletilla de bloqueo
14 081645002 2 .Federstecker mit Kette 6,3 .Circlip with chain .Agrafe avec chaine .Pasador muelle con cadena
15 471647 2 .Fangseil .retaining rope .Corde de sécurité .Cable de retención
16 261216002 1 .Sechskantschraube M14x125 DIN931-10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 471645 2 .Sattelscheibe .Saddle disk .Glace d'appui .Disco de la silla de montar
18 037109000 2 .Scheibe B15 DIN125-St .Washer .Rondelle .Arandela
19 471644 1 .Sechskantmutter, selbstsi M14 DIN 980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
466490 Fahrgestell
Chassis
Châssis
Chasis 88 - 112
9.5
45734-1209
211600008 Kupplung M50/G2" IG
Coupling M50/G2" IG
Accouplement M50/G2" IG
Acoplamiento M50/G2" IG 89 - 112
10.2
45329-0911
0 211600008 1 Kupplung M50/G2" IG Coupling Accouplement Acoplamiento
1 211535005 2 .Nockenhebel .Cam lever .Levier à cames .Palanca de levas
2 001698000 2 .Sicherungsring Ø 35x2 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
3 454536 2 .Spannstift S 6x35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
4 454533 2 .Spannstift S 3,5x35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
5 213266000 1 .Rechteckdichtring 67x51x6mm .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
211154004 Hochdruck-Pistole
Spray gun
Pistolet de projection
Pistola de proyección 92 - 112
12.1
45354-1210
448680 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 93 - 112
12.1
45646-1110
0 448680 1 Hochdruckreiniger 140bar High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 466554 1 .Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min 140bar .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. . EB12-3-45690-1210
2 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-1210
3 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
4 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire
448680 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 94 - 112
12.1
45646-1110
463691 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 95 - 112
12.1
45697-0911
0 463691 1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
1 000115005 1 .Doppelmaulschlüssel 10/13 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
2 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
3 000117003 1 .Doppelmaulschlüssel 24/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 208454005 1 .Verschluß M50 .Closure .Fermeture .Cierre
5 000110000 1 .Schraubendreher 4,5x110x6 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
6 000113007 1 .Fettpatrone 400g .Grease cartridge .Cartouche de graisse .Cartucho de grasa
7 000211006 1 .Hebelpresse mit Schlauch .Lever press with hose .Presse à levier a.flexib. .Bomba manual de engrase
8 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
9 000212005 1 .Schwammkugel Ø 60 .Sponge ball .Balle éponge .Bola de esponja
10 213266000 2 .Rechteckdichtring 67x51x6mm .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
11 211800002 1 .Dokumentenmappe .Case for documentation .Mallette p. documentation .Maleta p. documentación
12 248012009 1 .Vielfach-Steckvorrichtung 13- 7pol.12V .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
13 064073002 1 .Düsenreiniger Ø4 .Piercer .Burin .Punzón desatascador
14 441986 1 .Ölablassleitung M22x1,5 .Oil drain line .Tuyau de vidance d´huile .Tubo salida aceite
463691 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 96 - 112
12.1
45697-0911
472556 Kompressor
Compressor
Compresseur
Compresor 97 - 112
12.2
45724-1009
0 472556 1 Kompressor Compressor Compresseur Compresor
1 501753 1 .Kompressor .Compressor .Compresseur .Compresor
2 463902 1 ..Kompressor 400l/min 7bar ..Compressor ..Compresseur ..Compresor
3 206023001 1 ...Rillenkugellager ...Deep groove ball bearing ...Roulem. rainuré à billes ...Rodamiento radial rígido
4 518737 1 ...Dichtungsring 3050/8A ...Gasket ring ...Bague d'étanchéité ...Anillo de cierre
5 518738 1 ...Ölschauglas ...Oil-level glass ...Viseur de graissage ...Mirilla d.nivel de aceite
6 041030000 1 ...Rillenkugellager ...Deep groove ball bearing ...Roulem. rainuré à billes ...Rodamiento radial rígido
7 518730 1 ...Ventilträgerplatte ...Valve support plate ...Plaque support de soupape...Placa portaválvula
8 518731 1 ...Satz Dichtungen ...Set of gaskets ...Jeu de joints ...Juego de juntas
9 463986 1 ..Keilriemenscheibe 1- 1xSPA DW=190 ..V-belt pulley ..Poulie ..Polea motriz
10 485568 1 ..Scheibe D 40,0xD 9,0x10,0 ..Washer ..Rondelle ..Arandela
11 036505003 1 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
12 466204 1 ..Ansaugstutzen ..Suction connection ..Manchon d'aspiration ..Tubuladura de aspiración
13 036504004 2 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
14 477809 2 ..Schraube M 6x20 ..Screw ..Vis ..Tornillo
15 041401008 1 ..Außengewindetülle 1/2" ..Nozzle, male thread ..Douille filetée ..Manguito rosca exterior
16 463928 1 ..Kompressorkonsole ..Compressor console ..Console pour compresseur ..Consola de compresseur
17 463978 2 ..Spannleiste 10x20x210,0xM10-190 ..Clamping strip ..Listel de serrage ..Listón de sujeción
18 032361005 4 ..Sechskantschraube M10x45 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
19 036506002 4 ..Sicherungsscheibe VS10 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
20 037331001 4 ..Scheibe A10,5 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
21 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
22 032338009 4 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 444137 2 .Spannleiste 10x20x148,0xM 8-128 .Clamping strip .Listel de serrage .Listón de sujeción
24 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
25 032421000 1 .Sechskantschraube M16x80 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
26 037111001 1 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 499529 1 .Schlauch .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
28 001422001 2 .Schlauchschelle Ø 20-32 B12 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
29 440662 1 .Keilriemen SPA1120LW DIN7753 .V-belt .Courroie trapézoïdale .Correa trapezoidal
472556 Kompressor
Compressor
Compresseur
Compresor 98 - 112
12.2
45724-1009
405103 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 99 - 112
12.3
41531-1210
0 405103 1 Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min 140bar High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 423986 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
2 423984 1 .Ventilsatz .Valve set .Kit clape .Juego de válvula
3 423985 1 .Ventil .Valve .Clapet .Válvula
4 423995 1 .Entlüftungsstutzen 3/8" .bleed connection .embout de purge .tubuladura de purga
5 425427 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Caperuza de válvula
6 426648 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
7 426644 1 .Ventilsatz-Eingang .Valve set entry .Kit clape entrée .Válvula juego entrada
8 043414006 1 .O-Ring 15,6x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 041338003 1 .O-Ring 12,4x1,8 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
10 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
11 213954008 1 .Winkel 90GR. 3/8" IG-AG 300bar .Elbow .Coude .Codo
12 042930002 1 .O-Ring 25,12x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
13 427870 1 .Kolbendichtung Ø 14 .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
14 427873 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
15 427876 1 .Kolbendichtung 150 bar .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
16 429119 1 .Verlängerung .Extension .Rallonge .Alargadera
17 042978006 1 .O-Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
18 430198 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
19 430199 1 .Messingring .Brass ring .Anneau de laiton .Anillo de latón
20 430201 1 .Exzenterscheibe .Eccentric disc .Disque excentrique .Disco excentrico
21 041042001 1 .Rillenkugellager .Deep groove ball bearing .Roulem. rainuré à billes .Rodamiento radial rígido
22 430658 1 .O-Ring .O-ring .Joint torique .Junta tórica
23 434003 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
24 435175 6 .Verschlußstopfen .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
25 448830 3 .Ring .Ring .Bague .Anillo
26 448836 3 .Ring Ø 14 .Ring .Bague .Anillo
27 448837 1 .Lager .Bearing .Palier .Cojinete
28 449531 1 .Ventilsitz .Valve seat .Siège de soupape .Asiento-válvula
29 453395 1 .Verschlußschraube 1/8" .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
30 461076 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
31 465052 1 .Pumpengehäuse .Pump housing .Carter de pompe .Carcasa de bomba
32 468651 1 .Kupplungswelle .Clutch shaft .Arbre d'embrayage .Arbol de embrague
33 479292 1 .Feder .Spring .Ressort .Muelle
34 489086 1 .Drucklager .Thrust bearing .Butée .Cojinete de empuje
35 211685007 1 .Ölstand .Oil sight gauge .Jauge d'huile .Indicad.d.nivel d.aceite
405103 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 100 - 112
12.3
41531-1210
405103 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 101 - 112
12.3
41531-1210
36 450915 3 .Kolben .Piston .Kolben .VASTAGO
37 457567 1 .Kupplung .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
38 H507403 2 .Anschlußflansch .Connecting flange .Bride de raccordement .Brida acoplamiento
405103 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 102 - 112
12.3
41531-1210
466554 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 103 - 112
12.3
45690-1210
0 466554 1 Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min 140bar High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 405103 1 .Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min 140bar .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. . EB12-3-41531-1210
2 409446 2 .Stutzen GES 12L G3/8"WD .Connection .Manchon .Racor
3 424572 1 .Verschraubung BO-RSWV 6LR-WD .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1204
4 042042000 1 .Stutzen GAS 6LR .Connection .Manchon .Racor
5 037526007 2 .Dichtring A10x15 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
6 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
466554 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 104 - 112
12.3
45690-1210
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 105 - 112
12.7
45281-0911
0 213768003 1 Deckel Lid Couvercle Tapa
1 213719007 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
2 060560001 1 .Kette G2x22 DIN5685 .Chain .Chaîne .Cadena
3 026900003 1 .Kettenring .Chain ring .Anneau de chaîne .Anillo de chaine
4 037332000 1 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 213769002 1 .Sicherungsring 5x0,6mm DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
6 458547 1 .Gummidichtung Ø 20x2,0 Shore 65 .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
7 494751 1 .Blindkupplung .Dummy coupling .Faux-accouplement .Acoplamiento ciego
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 106 - 112
12.7
45281-0911
481940 Wasserzugabearmatur
Water supply fittings
Robinetterie dosage d'eau
Grifería dosificac.d.agua 107 - 112
12.7
45779-1103
0 481940 1 Wasserzugabearmatur Water supply fittings Robinetterie dosage d'eau Grifería dosificac.d.agua
1 060502001 6 .Schlauchschelle Ø 16-25 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
2 504192 1 .Wasserdosierungsblock .Water dosage block .Bloc de doseur d'eau .Bloque de dosific. de agua EB12-7-45934-0911
3 499575 2 .Flachkopfschraube M6x10-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
4 504205 1 .Gummischlauch .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
5 504194 1 .Wasserarmatur .Water fittings .Robinetterie d'eau .Grifería de agua . . . . . . . . . . EB12-7-45933-0911
6 504221 1 .Gummischlauch .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
7 499590 2 .Flachkopfschraube M10x20-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
8 037108001 2 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
9 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 001628009 1 .Außengewindetülle 3/8" AG EWO SW=19 .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
11 432873 1 .Bogen 45° 3/8" .Pipe elbow .Coude .Codo
12 472453 1 .Rückschlagventil 3/8" .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
13 481141 1 .Brauserohr .Spray pipe .Tuyau arrosoir .Tubería de aspersión
14 037110002 2 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
15 031870005 1 .Zylinderschraube M12x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
16 504153 1 .Gummischlauch .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
17 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
18 504148 1 .Wasseranschluß .Water connection .Raccord d'eau .Conexión de agua
19 444523 1 ..Rohrnippel 3/8" ..Barrel nipple ..Embout male ..Manguito de tubo
20 432873 1 ..Bogen 45° 3/8" ..Pipe elbow ..Coude ..Codo
21 214298006 1 ..Schmutzfänger 3/8" ..Dirt trap ..Collecteur d'impuretes ..Colector de fango
22 037539007 1 ..Dichtring A17x21 DIN7603-CU ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
23 001628009 1 ..Außengewindetülle 3/8" AG EWO SW=19 ..Nozzle, male thread ..Douille filetée ..Manguito rosca exterior
24 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
25 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
26 484714 1 .Doppelnippel 2x 3/8" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
27 405658 1 .Hochdruckschlauch 0,7m 100bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
28 504153 1 .Gummischlauch .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
481940 Wasserzugabearmatur
Water supply fittings
Robinetterie dosage d'eau
Grifería dosificac.d.agua 108 - 112
12.7
45779-1103
504194 Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua 109 - 112
12.7
45933-1212
0 504194 1 Wasserarmatur Water fittings Robinetterie d'eau Grifería de agua
1 474547 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
2 474766 1 .Wasserzähler .Water meter .Compteur d'eau .Contador de agua
3 526175 1 ..Drehknopf ..Turning knob ..Bouton tournant ..Botón de giro
4 043811007 2 .Zylinderschraube M5x60 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 037332000 2 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
6 034103009 2 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
7 474755 1 .Kugelhahn .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
8 473710 1 .Winkel 90° 3/4" IG .Elbow .Coude .Codo
9 429063 1 .Winkel 1/2" .Elbow .Coude .Codo
10 426908 2 .Reduziernippel 3/4"-1/2" .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
11 041401008 2 .Außengewindetülle 1/2" .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
504194 Wasserarmatur
Water fittings
Robinetterie d'eau
Grifería de agua 110 - 112
12.7
45933-1212
504192 Wasserdosierungsblock
Water dosage block
Bloc de doseur d'eau
Bloque de dosific. de agua 111 - 112
12.7
45934-0911
0 504192 1 Wasserdosierungsblock Water dosage block Bloc de doseur d'eau Bloque de dosific. de agua
1 477870 1 .Wasserdosierungsblock .Water dosage block .Bloc de doseur d'eau .Bloque de dosific. de agua
2 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
3 065938007 2 .Gummipuffer 25x20-NBR40 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
4 041401008 3 .Außengewindetülle 1/2" .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
5 462760 1 .Reduziernippel 3/4"-1/4" .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
6 493404 1 .Verschlußstopfen 3/4" .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
7 470149 1 .Druckschalter .Push-button .Interrupteur à poussoir .Presostato
504192 Wasserdosierungsblock
Water dosage block
Bloc de doseur d'eau
Bloque de dosific. de agua 112 - 112
12.7
45934-0911
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
2,5qmm 2,5qmm
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
KL.30
/2.1
KL.15
/2.1
15/54
1S59 1H5 30
1K160
210 RT 4 87a 87
VORGLÜHEN
STARTEN
AUS
50a 17 19
4 qmm
D+
/4.1
4 qmm
4 qmm
X48 22 X48 23
2K282 87a 87
/2.3 1V19 2K79 87 87a
4 qmm
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
30 /2.6
X48 21 30
1R20
1 X48 19 68OHM
1F88 1F147 5W
4qmm
15A 40A 1V18
2
X48 20 X48 24
1K283 15
4 qmm
6qmm
X53 1 X53 2 X53 3 X11 7 8 X11 1 X53 4 X11 2 X11 3 4 X11 5 X11 6 X53 5
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
2,5qmm
1,5qmm
2,5qmm
blau/weiss
rot/weiss
4qmm
4qmm
4qmm
4qmm
schwarz
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
braun
weiss
87
blau
gelb
/2.4 87z
rot
rot
87a
/2.4
AW HW
I= 40A I= 1A
G1 + 25qmm L |G 3pol.Anschlussam Generator
schwarz 50
M3 G3 Anschlussam Generator Y85 S263 R10
30 M weiss
B+
G am Generator
12V 12V 3~14V P 2 poliger Anschlussam Hubmagnet
31 D- IG
L am Hubmagnet
-
gelb schwarz/weiss
ZEITRELAISVORGLUEHZEIT
VORGLUEHENGLUEHKERZEN
VORGLUEHZEIT
BATTERIE ANLASSER GENERATORLADESPANNUNGVORHANDEN HUBMAGNETMOTOR EIN NEIGUNGSSCHALTERHAUBENSICHERUNG
VORHANDEN MOTOR EIN HAUBENSICHERUNG ADERFARBEN (WIRECOLOUR)
PLUSLEITUNG = DUNKELBLAUM
87 MASSELEITUNG = BRAUN
5 30
87a
5 ALLE NICHT ANGEGEBENENLE
LEITUNGSQUERSCHNITTE 1,0q
=
b 46324
a 43173
07-09-05
06-04-11
TST Datum 05-10-12
TST Bearb. STAMM
07-09-05
PUTZMEISTER AG CAD-ZeichnungÄnderung nurBELISO BMT
über CAD
STEUERSCHRANK SP11, 12V
Copyright reserved
DC +
- 06-03-03 TST Geprüft VON BÄUMEN D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD Blatt 1/8
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN MOTORSTEUERUNG Art.-Nr.:466 319 KS-466319 /2 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
2,5qmm
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
KL.30
/1.8
KL.15 KL.15
/1.8 /3.1
2,5qmm
2S39 1
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
X49 6
2K282 85 2H1 2H192 2P1 + 2V8
h
86 GN GN - X49 5
M12 M12
/1.8 /3.1
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1,5qmm
1,5qmm
1,0qmm
1,5qmm
1,5qmm
Ader1
Ader2
violett
grün
+ -
sw ws
B8 B12 B99 1
P P>
>0,5 bar 110 °C
2
M=
M13
I¸1A
BETRIEBS-BEREIT
BETRIEBS-BEREIT START-BEREIT
BETRIEBS-STUNDEN-ZAEHLER
DRUCKSCHALTERMOTOROEL
MOTORTEMPERATUR-SCHALTER
MOTORSTOERUNG
OELFILTERWECHSELN MOTORKRAFTSTOFFPUMP
BEREIT BEREIT BEREIT STUNDEN-ZAEHLERMOTOROEL SCHALTER STOERUNG WECHSELN KRAFTSTOFFPUMPE
ZAEHLER
87 87
/1.2 30 /1.6 30
87a 87a
/1.2 /1.6
=
b 46324 07-09-05
Datum 05-10-12
TST Bearb. STAMM
07-09-05
PUTZMEISTER AG CAD-ZeichnungÄnderung nurBELISO BMT
über CAD
STEUERSCHRANK SP11, 12V DC
Copyright reserved +
- 06-03-03 TST Geprüft VON BÄUMEN D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD Blatt 2
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN MELDUNGEN, RUETTLERArt.-Nr.:466 319 KS-466319 1/3 Bl.
-
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
b 46324
R. Änderung
/2.8
/2.8
M12
1
KL.15
Datum
06-03-03
07-09-05
P>
>2bar
1,5qmm
B40
2
1
X11 15
Ader1
Name Norm
SPRITZLUFT
07-09-05
DRUCKSCHALTERSPRITZLUFT
Ursprung
1,5qmm
S251
X11 17
3
D-72631 AICHTAL
1,5qmm
SCHUTZGITTER AM TRICHTER
Ersatz für
X11 18
PUTZMEISTER AG
4
SICHERHEITSSCHALTERSCHUTZGITTER AM TRICHTER
Ersatz durch
1,5qmm
X11 19
3S297
Y190
a
rückwärts
rückwärts
1,5qmm
a
5
CAD-ZeichnungÄnderung nurBELISO
1
102
vorwärts
über CAD
2
X11 20
BMT
2
1,5qmm
I¸3,5A
3
T
B
21
b
SCHNECKENPUMPE
vorwärts
STEUERSCHRANK
3V5
X48 9
X48 10
6
STROMLAUFPLAN SCHNECKENPUMPE
DC SP11, 12V
HYDRAULIKVENTIL NG10SCHNECKENPUMPE
Art.-Nr.:466 319
Copyright reserved
7
KS-466319
+
=
8
Blatt 3
2/4
KL.15
M12
/4.1
/4.1
Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
KL.15
/3.8 2,5qmm
D+
/1.8
4S139 2 4S301 1
3 2
rückwärts
vorwärts
2,5qmm
4S298 11 0 2 2
2
1 3
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
1,5qmm
2,5qmm
2,5qmm
1,5qmm
Y191 X84 58 54 31
a b
S252 Y41
braun
1
S287 3
blau
P> I¸3A 2
+ -
0,5 bar 4
rückwärts vorwärts
M=
M1
I¸3A
SICHERHEITSSCHALTERMISCHERABSCHALTUNG HYDRAULIKVENTIL NG6MISCHER DRUCKSCHALTERWASSER OPTIONUMSCHALTUNGHD-PUMPE/MISCHEN RUETTLER
MISCHERABSCHALTUNG MISCHER WASSER UMSCHALTUNGHD-PUMPE/MISCHEN I ¸ 11A
HD-PUMPE/MISCHEN
A B
a b
P T
=
b 46324
a 43173
07-09-05
06-04-11
TST Datum 05-10-12
TST Bearb. STAMM
07-09-05
PUTZMEISTER AG CAD-ZeichnungÄnderung nurBELISO BMT
über CAD
STEUERSCHRANK SP11, 12V
Copyright reserved
DC +
- 06-03-03 TST Geprüft VON BÄUMEN D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD Blatt 4
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN MISCHER, RUETTLER Art.-Nr.:466 319 KS-466319 3/5 Bl.
-
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
b 46324
R. Änderung
1
Datum
06-03-03
07-09-05
HINWEISE
Name Norm
TST Bearb. STAMM
Datum 05-10-12
2
1S1.1
Ursprung
= LOCH MIT BLINDSTOPFEN VERSCHLIESSEN.
X
3
D-72631 AICHTAL
MOTOR
Ersatz für
X
-
+
1S39
2
1S59
OIL
PUTZMEISTER AG
X
4
Ersatz durch
Änderung nur über CAD
5
3S297
4S301
AUFBAUPLAN
STEUERSCHRANK
Bezeichnung der Schalelemente
6
4S298
4S139
SP11, 12V DC
2H6
2H1
MOTOR
2H17
1H24
KABELBAUM
Art.-Nr.:466 319
-
1H5
+
Copyright reserved
Bezeichnung der LED's
OIL
2H194
2H192 4H193
7
M25
KS-466319
+
=
8
Blatt 5
Bl. 4/6
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
002-H-006-- 15 - MELDELEUCHTE 'OELDRUCK MOTOR' ROT VOYANT ROUGE 'PRESSION D'HUILE MOTEUR'
RED PILOT LAMP 'OIL PRESSURE-MOTOR' LAMPARA PILOTO ROJO 'PRESION DE ACEITE MOTOR'
002-H-017-- 15 - MELDELEUCHTE 'MOTORUEBERHITZUNG' ROT VOYANT ROUGE 'SURCHAUFFE MOTEUR'
RED PILOT LAMP 'MOTOR OVERHEATING' LAMPARA PILOTO ROJA 'SOBRECALENTAMIENTO MOTOR'
001-H-024-- 16 - MELDELEUCHTE 'VORGLUEHZEIT' GELB LAMPE DE CONTROLE 'TEMPS DE PRECHAUFFAGE' JAUNE
CONTROL LIGHT 'PREHEATING TIME' YELLOW LAMPARA DE CONTROL 'TIEMPO DE PRECALENTAMIENTO'
002-H-192-- 17 - MELDELEUCHTE 'STARTBEREIT' GRUEN VOYANT VERT 'PRET A MARCHER'
GREEN PILOT LAMP 'READY FOR SERVICE' LAMP. PILOTO VERDE 'LISTO P. PUESTA EN MARCHA'
004-H-193-- 16 - MELDELEUCHTE GELB 'HD-PUMPE EIN' VOYANT JAUNE 'HP-POMPE MARCHE'
YELLOW PILOT LAMP 'HP-PUMP ON' LAMPARA PILOTO AMARILLO 'HP-BOMBA CON.'
002-H-194-- 15 - MELDELEUCHTE 'OELFILTER WECHSELN' ROT VOYANT ROUGE 'ECHANGE DU FILTRE D HUILE'
RED PILOT LAMP 'EXCHANGE OILFILTER' LAMPARA PILOTO ROJO 'CAMBIAR FILTRO DE ACEITE'
002-K-079-- 31,32 - RELAIS WECHSLER 'MOTOR STOERUNG' INVERSEUR 'MOTOR TROUBLE'
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
003-S-297-- 48,49 - SCHALTER 'PUMPE VOR - 0 - ZURUECK' INTERRUPTEUR 'POMPE AVANT - 0 - RETOUR'
SWITCH 'PUMP FORWARD - 0 BACKWARD' INTERRUPTOR 'BOMBA ADELANTE - 0 - ATRAS'
004-S-298-- 47,49 - SCHALTER 'MISCHER VOR - 0 - ZURUECK' INTERRUPTEUR 'MELANGER AVANT - 0 - RETOUR'
SWITCH 'MIXER FORWARD - 0 - BACKWARD' INTERRUPTOR 'MEZCLADOR ADELANTE - 0 - ATRAS'
004-S-301-- 45,49 - TASTER 'RUETTLER EIN' INTERRUPTEUR 'VIBRATEUR MARCHE'
KEYSWITCH 'VIBRATOR ON' INTERRUPTOR 'VIBRADOR CON.'
001-V-001-- 82 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE EXTINCTEUR PARE-ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
001-V-002-- 82 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE EXTINCTEUR PARE-ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL