Sie sind auf Seite 1von 194

Ersatzteilliste

Spare parts list


Liste des pieces de rechange
Lista de piezas de recambio

Kolbenpumpe P 718 TD
Art.Nr. 111514500

Masch.Nr.

Rev. 01-0914 - 17.09.2014 PMM_365406000

Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff


Inhalt Allgemeines Ersatzteilbestellung

Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige Für jede Putzmeister-Maschine wird eine maschinen- Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage
zur Handhabung der Ersatzteilliste. spezifische Ersatzteilliste erstellt. unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Inhalt .........................................................................1 Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ersatzteilbaugrup- Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste
Allgemeines...............................................................1 pen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Baugruppe bein- Putzmeister-Vertretung oder an:
Ersatzteilbestellung...................................................1 haltet einzelne Ersatzteilblätter (Ersatzteilblatt-Nr.).
Zeichen und Symbole ...............................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3 Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedie- Max-Eyth-Straße 10
Allgemeine Anziehdrehmomente..............................4 nung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebil- D-72631 Aichtal
detes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zustän-
digkeiten des Personals klar festlegen. Auftragszentrum
Fax: +49 (0) 7127 599 743
Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile verwen- Hotline: Gebiet Süd/Nord
den, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funk- +49 (0) 7127 599 452
tion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewähr- Gebiet Ost/West
leistungsanspruch. +49 (0) 7127 599 765
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Ver-
kaufs- und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder un- Internet: www.moertelmaschinen.de
ter www.putzmeister.de im Internet abrufen. E-Mail: mm@putzmeister.de

Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere schrift-


liche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiederge-
geben werden.
Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterlie-
gen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts.
Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfir-
men, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle Rechte, ins-
besondere das der Patentanmeldung, vorbehalten.

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 1/4 00.0


00200-1011
Zeichen und Symbole

Positions-Nr. mit „ i “ verweist auf die Informati-


Dichtsatz Entleerung
onsspalte

Safety-Related Part
Recycling und PM-Rücknahmeangebot
Sicherheitsbezogenes Bauteil Befestigungsmittel
Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister
(siehe Betriebsanleitung)

Achten Sie bei der Entsorgung auf nationale


Anziehdrehmomente MA in Nm Dichtungsmittel
und regionale Umweltschutzvorschriften

Angaben siehe Teileliste Einölen Verweist auf Ersatzteilgruppe, z.B. 1.0

Menge – Nach Bedarf


Aktivator Verweist auf Ersatzteilblatt-Nr., z.B. 12345
Maßeinheit bei Bestellung erforderlich

Austausch
Einfetten Material-Nr. am Teil ersichtlich
Teil nicht wieder verwenden

8.0 Ersatzteilblatt ist ungültig und wird durch neue


Ohne Abbildung Anzeige 41786-0810
Ausgabe ersetzt

Sonderwerkzeug Befüllung 8.0 Ersatzteilblatt behält seine Gültigkeit


41786-0810

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 2/4 00.0


00200-1011
Aufbau der Ersatzteilblätter (13) Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer Position.
(1) Informationsspalte Im Lieferumfang einer Position sind alle nachfol-
mit Zusatzinformationen in Form von Zeichen und genden Positionen mit mehr Punkten enthalten.
Symbolen
(2) Abbildung der Ersatzteile Beispiel:
(3) Positions-Nr. des Ersatzteils
1 506274 1 Haubenträger
(4) Positions-Nr. des Ersatzteils 2 506266 1 . Seitenteil links
mit Verweis auf Zusatzinformationen in der Informa- 3 506270 1 .. Klappe
4 479840 1 … Klappe
tionsspalte (1)
5 479833 1 … Scharnier
(5) Verwaltungshinweis 6 506273 1 ..Seitenteil links
7 506268 1 Rückwand
(6) Benennung der Ersatzteilgruppe
(7) Seitenzahl des Ersatzteilblattes Positions-Nr. 1
Lieferumfang Pos. 2 – 6
(8) Ersatzteilgruppe (EG)
. Positions-Nr. 2
(9) Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) Lieferumfang Pos. 3 – 6
(10) Ersatzteilstatus .. Positions-Nr. 3
Lieferumfang Pos. 4, 5
* Position nicht bestellbar
(14) Abmessung
! Sicherheitsbezogenes Bauteil (SRP)
Darf nur von Putzmeister autorisiertem (15) Verweis
Fachpersonal ausgetauscht werden Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteil-
(siehe Betriebsanleitung). blatt-Nr. (EBN), unter denen das Er-
(11) Material-Nr. satzteil mit Einzelteilen zu finden ist.
(12) Menge
Ist keine Stückzahl angegeben (-), müssen Sie bei
der Bestellung die benötigte Menge und Maßeinheit
angeben. Wenn nicht anders angegeben, gilt die
Maßeinheit Millimeter (mm). O-Ring-Abmessungen
sind mit Innendurchmesser x Ringdicke angegeben
(z.B. 15x2,5).

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 3/4 00.0


00200-1011
Allgemeine Anziehdrehmomente
MA (Nm) MA (Nm)
Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Ge-
windereibung und Schraubenkopfauflagefläche abhän-
gig. µges 0,14 x 1,1 µges 0,14 x 1,1
Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind
M4 3,1 3,4 M20x1,5 480 528
Richtwerte. Sie sind nur dann gültig, wenn in den Ein-
zelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteil- M5 6,1 6,7 M22 580 638
blättern keine anderen Werte genannt werden.
M6 10,4 11,4 M22x1,5 640 704
Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen An-
M7 17 19 M24 740 814
ziehdrehmomente MA in Nm für eine Reibungszahl
µges = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht gefettet. M8 25 28 M24x1,5 830 913
Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff gelten M8x1 27 30 M24x2 810 891
sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1. M9x1 40 44 M27 1100 1210
M10 51 56 M27x1,5 1200 1320
M10x1 57 63 M27x2 1190 1309
M10x1,25 54 59 M30 1500 1650
M12 87 96 M30x1,5 1670 1837
M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771
M12x1,5 92 101 M33 2000 2200
M14 140 154 M33x2 2250 2475
M14x1,5 150 165 M36 2600 2860
M16 215 237 M36x2 2950 3245
M16x1,5 230 253 M39 3400 3740
M18 300 330 M39x2 3720 4092
M18x1,5 350 385
M18x2 330 363

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 4/4 00.0


00200-1011
Contents General information Ordering spare parts

On the following pages, you can find all the important For every Putzmeister machine, a machine-specific All supplies of spare parts are made on the basis of our
information about using the spare parts list. spare parts list is created. conditions of sale and supply.
Contents....................................................................1 The spare parts list is divided into various spare part Please send your spare parts order to your nearest
General information ..................................................1 component groups (component group no.). One compo- Putzmeister agent or to:
Ordering spare parts .................................................1 nent group contains individual spare parts sheets (spare
Icons and symbols ....................................................2 parts sheet no.). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Structure of the spare parts sheets...........................3 Max-Eyth-Straße 10
General tightening torques........................................4 As described in the Operating Instructions, our machin- D-72631 Aichtal
ery may only be operated, serviced and repaired by
personnel trained and commissioned to undertake such Order Management
work. Personnel responsibilities must be clearly defined. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Region South/North
Perfect functioning of the machine can only be guaran- +49 (0) 7127 599 452
teed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any Region East/West
warranty claim will be invalidated if genuine spare parts +49 (0) 7127 599 765
are not used.
Our warranty is given under the terms of our conditions Internet: www.moertelmaschinen.de
of sale and supply - these are available on request or on E-Mail: mm@putzmeister.de
the Internet at: www.putzmeister.de
The contents of this spare parts list may not be repro-
duced, even in part, without our written approval.
All technical data, drawings, etc. are protected by copy-
right law.
This spare parts list may only be used for the purpose
for which it has been supplied by us.
It must not be passed on to third parties, in particular
competitors. Moreover, all rights, especially those of
patent application, are reserved.

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

EN About the spare parts list - PMM EN 1/4 00.0


00201-1011
Icons and symbols

An item no. with “ i ” refers to the information


Gasket set Drain
column

Recycling and PM take-back offer


Safety-Related Part
Adhesive Environmentally friendly disposal
(see the Operating Instructions)
by Putzmeister

Observe national and regional environmental


Tightening torques MA in Nm Sealing agent
protection regulations during disposal

See the parts list for details Oil Refers to spare parts group, e.g. 1.0

Quantity – as required
Unit of measurement required Activator Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345
for ordering purposes

Replace
Grease Material no. visible on part
Do not use the part again

8.0 The spare parts sheet is invalid.


Not illustrated Display 41786-0810
It has been replaced by a new edition.

Special tools Fill volume 8.0 The spare parts sheet is still valid.
41786-0810

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

EN About the spare parts list - PMM EN 2/4 00.0


00201-1011
Structure of the spare parts sheets (13) Description / Scope of supply
The dots indicate the scope of supply for an item.
(1) Information column The scope of supply for an item includes all items
with additional information in the form of listed beneath it with a greater number of dots.
icons and symbols
(2) Illustration of the spare parts Example:
(3) Item number of the spare part
1 506274 1 Hood support
(4) Item no. of the spare part 2 506266 1 .Frame left-hand-side
with reference to additional information 3 506270 1 ..Flap
4 479840 1 ...Flap
in the information column (1)
5 479833 1 ...Hinge
(5) Version control note 6 506273 1 ..Frame left-hand-side
7 506268 1 Rear wall
(6) Description of the spare parts group
(7) Page number of the spare parts sheet Item no. 1
Includes items 2 – 6
(8) Spare parts group (EG)
. Item no. 2
(9) Spare parts sheet no. (EBN) Includes items 3 – 6
(10) Spare part status .. Item no. 3
Includes items 4, 5
* Item cannot be ordered
(14) Dimension
! Safety-related spare part (SRP)
May only be replaced by authorised (15) Reference
qualified personnel from Putzmeister Spare parts group (EG) and spare
(see Operating Instructions). parts sheet no. (EBN) where the spare
(11) Material no. part and its individual parts can be
found.
(12) Quantity
If the number of items is not specified (-), you must
give the required quantity and unit of measurement
when ordering. Unless otherwise stated, the unit of
measurement is the millimetre (mm). O-ring dimen-
sions are specified as internal diameter x ring thick-
ness (e.g. 15x2.5).

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

EN About the spare parts list - PMM EN 3/4 00.0


00201-1011
General tightening torques
MA (Nm) MA (Nm)
Tightening torques depend on bolt grade, thread friction
and bolt head bearing area.
µtot. 0.14 x 1.1 µtot. 0.14 x 1.1
The values given in the following tables are for guid-
ance. These values should only be used if no other val-
M4 3.1 3.4 M20x1.5 480 528
ues are specified in the relevant chapters of the Operat-
ing Instructions or in the spare parts sheets. M5 6.1 6.7 M22 580 638
The following tables contain the maximum tightening M6 10.4 11.4 M22x1.5 640 704
torques MA in Nm for a coefficient of friction µtot. = 0.14,
M7 17 19 M24 740 814
thread lightly oiled or greased.
M8 25 28 M24x1.5 830 913
All tightening torques are multiplied by a factor of 1.1
for bolts coated with microencapsulated adhesive. M8x1 27 30 M24x2 810 891
M9x1 40 44 M27 1100 1210
M10 51 56 M27x1.5 1200 1320
M10x1 57 63 M27x2 1190 1309
M10x1.25 54 59 M30 1500 1650
M12 87 96 M30x1.5 1670 1837
M12x1.25 96 106 M30x2 1610 1771
M12x1.5 92 101 M33 2000 2200
M14 140 154 M33x2 2250 2475
M14x1.5 150 165 M36 2600 2860
M16 215 237 M36x2 2950 3245
M16x1.5 230 253 M39 3400 3740
M18 300 330 M39x2 3720 4092
M18x1.5 350 385
M18x2 330 363

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

EN About the spare parts list - PMM EN 4/4 00.0


00201-1011
Contenu Généralités Commande de pièces de rechange

Sur les pages suivantes vous trouverez les informations Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la ba-
essentielles concernant le maniement de la liste des pi- de pièces de rechange. se de nos conditions de ventes et de livraison.
èces de rechange.
La liste des pièces de rechange est divisée en différents Veuillez adresser votre commande de pièces au repré-
Contenu.....................................................................1 sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un sentant Putzmeister le plus proche ou à:
Généralités................................................................1 sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de
Commande de pièces de rechange ..........................1 rechange (nº de feuille des pièces de rechange). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Signes et symboles ...................................................2 Max-Eyth-Straße 10
Structure des feuilles des pièces de rechange .........3 Comme décrit dans les instructions de service, la ma- D-72631 Aichtal
Couples de serrage en général.................................4 chine ne doit être conduite, entretenue et réparée que
par des personnes formées et chargées de ces tâches. Service Clientèle
Il faut définir clairement les compétences du personnel. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Secteur Sud/Nord
Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine +49 (0) 7127 599 452
Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irrépro- Secteur Est/Ouest
chable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout +49 (0) 7127 599 765
droit à la garantie.
Notre garantie s'effectue dans le cadre de nos condi- Internet: www.moertelmaschinen.de
tions de vente et de livraison - veuillez les demander ou E-Mail: mm@putzmeister.de
les télécharger sur Internet sous www.putzmeister.de.
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste
est interdite, sauf autorisation écrite de notre part.
Toutes les données techniques, schémas etc. tombent
sous la loi sur la protection des droits d'auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée
qu'aux seules fins auxquelles nous vous l'avons remise.
Sa communication à des tiers, notamment à des concur-
rents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits,
en particulier celui d'une demande de brevet, restent ré-
servés.

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 1/4 00.0


00202-1011
Signes et symboles

Un nº de position avec «i» renvoie à la colonne


Jeu de joints Vidange
d'information

Safety-Related Part
Recyclage et offre de reprise par PM
Pièce de rechange relative à la sécurité Produit de fixation
Elimination écologique par Putzmeister
(voir les instructions de service)

Lors de l'élimination, veillez aux prescriptions


Couples de serrage MA en Nm Produit d'étanchéité nationales et régionales en matière de protec-
tion de l'environnement

Renvoie au groupe de pièces de rechange,


Indications, voir la liste des pièces Huiler
p.ex. 1.0

Quantité – selon les besoins


Renvoie au nº de feuille des pièces de re-
Unité de mesure, nécessaire lors de la com- Activateur
change, p.ex. 12345
mande

Remplacement
Graisser Nº d'article visible sur la pièce
Ne pas réutiliser la pièce

8.0 La feuille des pièces de rechange n'est pas va-


Sans illustration Indication 41786-0810
lide et sera remplacée par une nouvelle édition

8.0 La feuille des pièces de rechange conserve sa


Outils spéciaux Remplissage 41786-0810
validité

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 2/4 00.0


00202-1011
Structure des feuilles des pièces de rechange (13) Désignation / Fourniture
Les points indiquent l'étendue de livraison d'une
(1) Colonne d'information position. La position est livrée avec toutes les posi-
avec des informations supplémentaires sous forme tions suivantes, précédées de plusieurs points.
de signes et de symboles
(2) Illustration des pièces de rechange Exemple:
(3) Nº de position de la pièce de rechange
1 506274 1 Support de capot
(4) Nº de position de la pièce de rechange 2 506266 1 .Partie latérale gauche
avec renvoi à des informations supplémentaires 3 506270 1 ..Trappe
dans la colonne d'information (1) 4 479840 1 ...Trappe
5 479833 1 ...Articulation à charnière
(5) Indication concernant la tenue des documents
6 506273 1 ..Partie latérale gauche
(6) Appellation du groupe de pièces de rechange 7 506268 1 Paroi arrière

(7) N° de page de la feuille des pièces de rechange


Nº de position 1
(8) Groupe de pièces de rechange (EG) Fourniture Pos. 2 – 6
(9) Nº de feuille des pièces de rechange (EBN) . Nº de position 2
Fourniture Pos. 3 – 6
(10) Etat de la pièce de rechange
. Nº de position 3
* Position ne peut pas être commandée Fourniture Pos. 4, 5
! Pièce de rechange relative à la sécurité (SRP) (14) Dimensions
Doit uniquement être remplacée par du
personnel qualifié agréé par Putzmeister (15) Renvoi
(voir les instructions de service). Groupe de pièces de rechange (EG) et
(11) Nº d'article nº de feuille des pièces de rechange
(EBN), sous lesquels la pièce de re-
(12) Quantité change peut être trouvée avec ses
Si aucun nombre est indiqué (-), vous devez indi- composants.
quer la quantité et l'unité de mesure nécessaires
lors de la commande. Sauf indication contraire, tou-
tes les mesures sont en millimètres (mm). Les di-
mensions des joints toriques sont indiquées par le
diamètre intérieur x épaisseur du joint
(p.ex. 15x2,5).

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 3/4 00.0


00202-1011
Couples de serrage en général
MA (Nm) MA (Nm)
Les couples de serrage se calculent en fonction de la
qualité des vis, de la friction du pas de vis et de la sur-
face d'appui de la tête de vis. µtot 0,14 x 1,1 µtot 0,14 x 1,1
Les couples indiqués dans les tableaux ci-après sont
M4 3,1 3,4 M20x1,5 480 528
des valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu'à
partir du moment où aucune autre valeur n'est indiquée M5 6,1 6,7 M22 580 638
soit dans les divers chapitres des instructions de service
soit dans les feuilles de pièces de rechange. M6 10,4 11,4 M22x1,5 640 704
M7 17 19 M24 740 814
Les tableaux ci-après concernent des couples de ser-
rage maxi MA en Nm pour un coefficient de frottement M8 25 28 M24x1,5 830 913
µtot = 0,14, filetage légèrement huilé ou légèrement
M8x1 27 30 M24x2 810 891
graissé.
M9x1 40 44 M27 1100 1210
Pour des vis à colle microencapsulée, tous les couples
de serrage sont à multiplier par 1,1. M10 51 56 M27x1,5 1200 1320
M10x1 57 63 M27x2 1190 1309
M10x1,25 54 59 M30 1500 1650
M12 87 96 M30x1,5 1670 1837
M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771
M12x1,5 92 101 M33 2000 2200
M14 140 154 M33x2 2250 2475
M14x1,5 150 165 M36 2600 2860
M16 215 237 M36x2 2950 3245
M16x1,5 230 253 M39 3400 3740
M18 300 330 M39x2 3720 4092
M18x1,5 350 385
M18x2 330 363

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 4/4 00.0


00202-1011
Contenido Información general Pedido de repuestos

En las siguientes páginas se explica todo lo que hay Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras
que saber en relación con la lista de repuestos. de repuestos específica. condiciones generales de venta y suministro.
Contenido..................................................................1 La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de Para el pedido de repuestos, consúltese al represen-
Información general ..................................................1 repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de tante local Putzmeister o a:
Pedido de repuestos .................................................1 repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos).
Señales y símbolos ...................................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Estructura de las hojas de repuestos .......................3 Según se describe en las instrucciones de servicio, el Max-Eyth-Straße 10
Pares de apriete generales ......................................4 manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben D-72631 Aichtal
confiarse solamente al personal especializado respon-
sable. Háganse constar claramente los cometidos del Gestión de proyectos
personal. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Región Sur/Norte
El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza +49 (0) 7127 599 452
solamente si se utilizan los repuestos originales de Región Este/Oeste
Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda re- +49 (0) 7127 599 765
sponsabilidad.
La garantía se comprende según nuestras condiciones Internet: www.moertelmaschinen.de
generales de venta y de suministro; pueden solicitarlas E-Mail: mm@putzmeister.de
directamente o consultarlas en la dirección de Internet
www.putzmeister.de.
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extrac-
tos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra
autorización escrita.
Todos los datos técnicos, figuras, etc., están amparados
por la ley de protección de la propiedad intelectual.
La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso
previsto.
Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a em-
presas de la competencia. Por lo demás se reservan
todos los derechos, especialmente el de solicitud de
patente.

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

ES A la lista de repuestos - PMM ES 1/4 00.0


00203-1011
Señales y símbolos

El n.º de posición con la letra « i » hace


Juego de juntas Vaciado
referencia a la columna informativa

Safety-Related Part Reciclaje y oferta de recogida de PM


Repuesto relativo a la seguridad Material de fijación Eliminación respetuosa con el medio ambiente
(ver instrucciones de servicio) a cargo de Putzmeister

Para la eliminación, respetar la normativa


Pares de apriete MA en Nm Material de junta
nacional y regional en materia medioambiental

Hace referencia al grupo de repuestos,


Para los datos, consultar la lista de piezas Lubricar
p. ej. 1.0

Cantidad, según demanda Hace referencia al n.º de hoja de repuestos,


Activador
Indicar la unidad de medida en el pedido p. ej. 12345

Cambio
Engrasar El n.º de material puede verse en la pieza
No reutilizar la pieza

8.0 La hoja de repuestos no es válida


Sin figura Indicación 41786-0810
y se sustituirá por una edición nueva

Herramientas especiales Llenado 8.0 La hoja de repuestos sigue siendo válida


41786-0810

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

ES A la lista de repuestos - PMM ES 2/4 00.0


00203-1011
Estructura de las hojas de repuestos (13) Denominación / Volumen de suministro
Los puntos indican el volumen de suministro de una
(1) Columna informativa posición. El volumen de suministro de una posición
con información suplementaria contiene todas las posiciones siguientes precedidas
en forma de símbolos por más puntos.
(2) Figura de los repuestos
(3) N.º de posición del repuesto Ejemplo:
(4) N.º de posición del repuesto 1 506274 1 Soporte del capot
con referencia a información suplementaria 2 506266 1 .Pieza lateral izquierda
en la columna informativa (1) 3 506270 1 ..Chapaleta
(5) Indicación administrativa 4 479840 1 ...Chapaleta
5 479833 1 ...Bisagra
(6) Denominación del grupo de repuestos
6 506273 1 ..Pieza lateral izquierda
(7) Número de página de la hoja de repuestos 7 506268 1 Pared dorsal
(8) Grupo de repuestos (EG)
N.º de posición 1
(9) N.º hoja de repuestos (EBN) Volumen de suministro pos. 2 – 6
(10) Estado del repuesto . N.º de posición 2
Volumen de suministro pos. 3 – 6
* Posición no disponible para pedido
.. N.º de posición 3
! Repuesto relativo a la seguridad (SRP) Volumen de suministro pos. 4, 5
Sustitución exclusivamente a cargo
de personal técnico autorizado de (14) Medida
Putzmeister (ver instrucciones de (15) Referencia
servicio).
Grupo de repuestos (EG) y n.º de hoja
(11) N.º de material de repuestos (EBN) correspondientes
(12) Cantidad al repuesto y sus componentes.
Si no se especifica un número de piezas (-), indicar
la cantidad necesaria y la unidad de medida al re-
alizar el pedido. Si no se especifica otra cosa, las
medidas son todas en milímetros (mm). Las medi-
das de junta tórica se expresan como diámetro
interior x diámetro del anillo (p. ej., 15x2,5).

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

ES A la lista de repuestos - PMM ES 3/4 00.0


00203-1011
Pares de apriete generales
MA (Nm) MA (Nm)
El par de apriete a aplicar en cada caso depende de
la calidad del tornillo, de la fricción de la rosca y de la
superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. µtot 0,14 x1,1 µtot 0,14 x1,1
Los valores que figuran en las tablas siguientes son
M4 3,1 3,4 M20x1,5 480 528
orientativos. Sólo son válidos si en el capítulo respectivo
de las instrucciones de servicio o en las hojas de M5 6,1 6,7 M22 580 638
repuestos no se indican otros valores distintos.
M6 10,4 11,4 M22x1,5 640 704
Las tablas siguientes contienen los pares de apriete
M7 17 19 M24 740 814
máximos MA en Nm para un coeficiente de rozamiento
µtot = 0,14 y rosca ligeramente lubricada o engrasada. M8 25 28 M24x1,5 830 913
Para los tornillos con adhesivo microencapsulado se uti- M8x1 27 30 M24x2 810 891
lizarán los pares de apriete especificados, multiplicados M9x1 40 44 M27 1100 1210
por 1,1.
M10 51 56 M27x1,5 1200 1320
M10x1 57 63 M27x2 1190 1309
M10x1,25 54 59 M30 1500 1650
M12 87 96 M30x1,5 1670 1837
M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771
M12x1,5 92 101 M33 2000 2200
M14 140 154 M33x2 2250 2475
M14x1,5 150 165 M36 2600 2860
M16 215 237 M36x2 2950 3245
M16x1,5 230 253 M39 3400 3740
M18 300 330 M39x2 3720 4092
M18x1,5 350 385
M18x2 330 363

© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010

ES A la lista de repuestos - PMM ES 4/4 00.0


00203-1011
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general

P 718 TD P 718 TD P 718 TD P 718 TD 1


1.0 49118-1001 Dieselmotor 34,5kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel engine 34,5kW . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Diesel 34,5kW . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Diesel 34,5kW . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.0 49132-1002 Antriebsaggregat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupo accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 11600-9807 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. pump R 5,5cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe hydr. R 5,5cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba hidr. R 5,5cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 12523-0612 Hydr.-Pumpe A10VO45DFLR . . . . . . . . . Hydr. pump A10VO45DFLR . . . . . . . . . . . Pompe hydr. A10VO45DFLR . . . . . . . . . . Bomba hidr. A10VO45DFLR . . . . . . . . . . 13
1.3 49111-1001 Hydr.-Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe hydr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4 49143-1002 Öltank 35 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil tank 35 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir à huile 35 l . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito de aceite 35 l. . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.5 12765-0408 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.5 14745-9702 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.7 49133-1102 Kraftstoffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de carburant . . . . . . . . . . . . . . Instalación d. carburante . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 11022-9602 4/2-Wegeventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/2-way valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributeur à 4/2 voies . . . . . . . . . . . . . . . Válvula de 4/2 vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 11566-9412 Steuerventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 11606-9707 Ventilbeschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching mechanism valve . . . . . . . . . . . Mécanisme de comm. vanne . . . . . . . . . . Modo de conexion de válv. . . . . . . . . . . . . 29
2.1 17428-0609 4/2-Wegeventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/2-way valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributeur à 4/2 voies . . . . . . . . . . . . . . . Válvula de 4/2 vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1 49098-1001 Externe Druckeinstellvorrichtung . . . . . . External pressure adjusting device . . . . Dispositif de réglage de pression extern Dispositivo de ajuste externo de la pres 33
2.1 G99075-1011 Drosselventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupape d'étranglement . . . . . . . . . . . . . . Válvula de estrangulación . . . . . . . . . . . . . 35
2.3 15603-0611 Steuerblock 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control block 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc de commande 12/24V . . . . . . . . . . . . Bloque de mando 12/24V . . . . . . . . . . . . . 37
2.6 49157-1402 Zentralschmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Central lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engrase central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.7 13934-0609 Hydr.-Steuerung VHS-LV . . . . . . . . . . . . . Hydr. control VHS-LV . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande hydr. VHS-LV . . . . . . . . . . . . . Mando hidr. VHS-LV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.8 15683-9910 Temperaturgeber 90°C . . . . . . . . . . . . . . . Temperature transmitter 90°C . . . . . . . . . Transmett. de température 90°C . . . . . . . Termotransmisor 90°C . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1 13433-0301 Hydr.-Zylinder 700-80/45 . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic cylinder 700-80/45 . . . . . . . . . . Vérin hydraulique 700-80/45 . . . . . . . . . . Cilindro hidráulico 700-80/45 . . . . . . . . . . 45
3.4 49161-1008 Plunger-Zylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plunger cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin du piston plongeur . . . . . . . . . . . . . . Cilindro buzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.6 11303-9807 Hydr.-Motor 16cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. motor 16cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydr. 16cm³ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor hidr. 16cm³. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.6 17870-0803 Hydr.-Motor BRH B470 . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. motor BRH B470 . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydr. BRH B470 . . . . . . . . . . . . . . . Motor hidr. BRH B470 . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1 49005-1001 Batteriemontagegruppe . . . . . . . . . . . . . . . Battery assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lot de montage p.batterie . . . . . . . . . . . . . Juego de montaje batería . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 49144-1301 Leuchtengarnitur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set of lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupo de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1 49156-1005 Arbeitsscheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Search light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projecteur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proyector de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 49101-1212 Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3 49158-1112 Funkfernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio-commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telemando inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.3 49165-1305 Fernsteuergerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo de telemando . . . . . . . . . . . . . 65
5.3 49167-1010 Fernsteuergerät 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote control unit 12V . . . . . . . . . . . . . . Unité de télécommande 12V . . . . . . . . . . Dispositivo de telemando 12V . . . . . . . . . 67
5.8 49138-1002 Rührwerksabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . Agitator switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.0 49134-1301 Bausatz Kernpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Constr. kit core pump mount. . . . . . . . . . . Jeu support pompe noyau . . . . . . . . . . . . . Kit soporte bomba central . . . . . . . . . . . . . 71
6.0 49146-1003 Kernpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe noyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
111514500-1409-02 17.09.2014 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general

6.2 11829-9808 Förderkolben kpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . . . . Delivery piston cpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . . . Piston d'alimentation cpl Ø 150 . . . . . . . . Embolo de elevación cpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . 75
6.2 19474-1403 Förderkolben Ø150 NBR . . . . . . . . . . . . . . Delivery piston Ø150 NBR . . . . . . . . . . . . Piston de refoulement Ø150 NBR . . . . . Embolo de transporte Ø150 NBR . . . . . . . . . . 77
7.0 16520-0210 S-Rohr S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-pipe S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau en S S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo S S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.0 49147-1002 S-Rohr mit Lagerung S1512P . . . . . . . . . S-pipe with support S1512P . . . . . . . . . . . Tuyau en S avec palier S1512P . . . . . . . Tubo S con cojinete S1512P . . . . . . . . . . . . . . 81
7.1 16521-0210 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 Set of wear parts Ø 150-160 DURO22 . Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22 Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2 . . . . 83
7.2 16029-0103 Druckstutzen SK125-5 1/2 . . . . . . . . . . . . Pressure connection SK125-5 1/2 . . . . . Tubulure de pression SK125-5 1/2 . . . . . Tubuladura de presión SK125-5 1/2 . . . . . . . 85
7.3 49148-1402 S-Rohr-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-pipe drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement tuyau en S . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento tubo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.4 16401-0609 S-Rohr-Wellenlagerung . . . . . . . . . . . . . . . Compl. upper housing ass. . . . . . . . . . . . . Palier p. tuyau oscillant . . . . . . . . . . . . . . . Cojinete p.tubo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.5 16027-0508 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 . . . . . . Discharge support Ø 165/210 . . . . . . . . . Palier embout de sortie Ø 165/210 . . . . . Cojin. manguito d.presión Ø 165/210 . . . . . . 91
8.0 49150-1004 Rührwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.1 49135-1002 Aufsatztrichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Add-on hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie montable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva de alza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.1 49137-1002 Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.1 49149-1002 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.3 12434-0310 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.3 12435-9605 Lagerflansch Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete Ø 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8.3 49155-1004 Mischerwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.5 49139-1002 Gummikragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubber collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collerette en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . Cuelle de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.0 49125-1210 Haubenträger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte del capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.0 49140-1002 Rahmen mit Trennwand . . . . . . . . . . . . . . Frame with partition wall . . . . . . . . . . . . . . Cadre a. paroi de séparation . . . . . . . . . . Bastidor c. pared separador . . . . . . . . . . . . . . 111
9.2 41927-1309 Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.2 49124-1401 Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.5 41401-1002 Stützrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rueda de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.5 49141-1402 Fahreinrichtung 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . Chassis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9.5 49142-1409 Fahrgestell 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
12.1 10497-9806 Zubehör - Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de nettoyage . . . . . . . . . . . . . Acessorios de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
12.1 17521-0701 Werkzeugkiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tool box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caisse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cajón de herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12.1 19200-1306 Saugschlauch Ø 25x7x2500 . . . . . . . . . . Suction hose Ø 25x7x2500 . . . . . . . . . . . . Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500 . . Manguera de aspiración Ø 25x7x2500 . . . . 133
12.1 45354-1210 Hochdruck-Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spray gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de projection . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistola de proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
12.1 49151-1107 Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiadores de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 137
12.1 49159-1008 Standardzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
12.3 49112-1409 Hochdruckwasserpumpe . . . . . . . . . . . . . . High pressure water pump . . . . . . . . . . . . Pompe à eau haute press. . . . . . . . . . . . . Bomba d.agua d.alta pres. . . . . . . . . . . . . . . . 141
12.3 49211-1311 Spülwasserpumpe 80l/min . . . . . . . . . . . . Flushing water pump 80l/min . . . . . . . . . . Pompe de lavage 80l/min . . . . . . . . . . . . . Bomba lavado 80l/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
12.5 49122-1301 Nachrüstsatz Rüttler . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrofit kit vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur . . . . . . Juego de adaptación vibrador . . . . . . . . . . . . 149
12.7 45281-0911 Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
111514500-1409-02 17.09.2014 Lista de despiece
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 1 - 152
1.0 Dieselmotor 34,5kW Diesel engine 34,5kW Moteur Diesel 34,5kW Motor Diesel 34,5kW
1.0 Antriebsaggregat Drive unit Groupe entraînement Grupo accionamiento
1.3 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump R 5,5cm³ Pompe hydr. R 5,5cm³ Bomba hidr. R 5,5cm³
1.3 Hydr.-Pumpe A10VO45DFLR Hydr. pump A10VO45DFLR Pompe hydr. A10VO45DFLR Bomba hidr. A10VO45DFLR
1.3 Hydr.-Pumpe Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 Öltank 35 l Oil tank 35 l Réservoir à huile 35 l Depósito de aceite 35 l
1.5 Filter Filter Filtre Filtro
1.5 Filter Filter Filtre Filtro
1.7 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.1 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2.1 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mécanisme de comm. vanne Modo de conexion de válv.
2.1 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 Externe Druckeinstellvorrichtung External pressure adjusting device Dispositif de réglage de pression extern Dispositivo de ajuste externo de la pres
2.1 Drosselventil Throttle valve Soupape d'étranglement Válvula de estrangulación
2.3 Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V
2.6 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
2.7 Hydr.-Steuerung VHS-LV Hydr. control VHS-LV Commande hydr. VHS-LV Mando hidr. VHS-LV
2.8 Temperaturgeber 90°C Temperature transmitter 90°C Transmett. de température 90°C Termotransmisor 90°C
3.1 Hydr.-Zylinder 700-80/45 Hydraulic cylinder 700-80/45 Vérin hydraulique 700-80/45 Cilindro hidráulico 700-80/45
3.4 Plunger-Zylinder Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.6 Hydr.-Motor 16cm³ Hydr. motor 16cm³ Moteur hydr. 16cm³ Motor hidr. 16cm³
3.6 Hydr.-Motor BRH B470 Hydr. motor BRH B470 Moteur hydr. BRH B470 Motor hidr. BRH B470
4.2 Minimeß-Verschraubungen Gauge port fittings Rac. p.branchem.de mesure Rac. p.puntos de medición
4.2 Hydr.-Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 Hydr.-Verschraubungen BO- WAL- Hydr. fittings BO- WAL- Raccords hydr. BO- WAL- Racores hidr. BO- WAL-
4.2 Schlauchverschraubung Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4.2 Rohrschelle Pipe clamp Collier Abrazadera de tubo
5.1 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
5.1 Leuchtengarnitur Set of lamps Groupe des feux Grupo de lámparas
5.1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.2 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
5.3 Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-commande Telemando inalámbrico
5.3 Fernsteuergerät Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
5.3 Fernsteuergerät 12V Remote control unit 12V Unité de télécommande 12V Dispositivo de telemando 12V
5.8 Rührwerksabschaltung Agitator switch-off Déconnexion agitateur Desconexión agitador

Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 2 - 152
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 3 - 152
6.0 Bausatz Kernpumpe Constr. kit core pump mount. Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
6.0 Kernpumpe Core pump Pompe noyau Bomba central
6.2 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Ø 150 Piston d'alimentation cpl Ø 150 Embolo de elevación cpl. Ø 150
6.2 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Ø150 NBR Piston de refoulement Ø150 NBR Embolo de transporte Ø150 NBR
7.0 S-Rohr S1512P S-pipe S1512P Tuyau en S S1512P Tubo S S1512P
7.0 S-Rohr mit Lagerung S1512P S-pipe with support S1512P Tuyau en S avec palier S1512P Tubo S con cojinete S1512P
7.1 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 Set of wear parts Ø 150-160 DURO22 Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22 Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2
7.2 Druckstutzen SK125-5 1/2 Pressure connection SK125-5 1/2 Tubulure de pression SK125-5 1/2 Tubuladura de presión SK125-5 1/2
7.3 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.4 S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
7.5 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 Discharge support Ø 165/210 Palier embout de sortie Ø 165/210 Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
8.0 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
8.1 Aufsatztrichter Add-on hopper Trémie montable Tolva de alza
8.1 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 Trichter Hopper Trémie Tolva
8.3 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 Lagerflansch Ø 60 Support flange Ø 60 Bride palier Ø 60 Brida del cojinete Ø 60
8.3 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
8.5 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
9.0 Haubenträger Hood support Support de capot Soporte del capot
9.0 Rahmen mit Trennwand Frame with partition wall Cadre a. paroi de séparation Bastidor c. pared separador
9.2 Haube Hood Capot Capot
9.2 Haube Hood Capot Capot
9.5 Stützrad Support wheel Roue de support Rueda de apoyo
9.5 Fahreinrichtung 2500kg Chassis 2500kg Châssis 2500kg Chasis 2500kg
9.5 Fahrgestell 2500kg Chassis 2500kg Châssis 2500kg Chasis 2500kg
12.1 Zubehör - Reinigung Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Acessorios de limpieza
12.1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
12.1 Saugschlauch Ø 25x7x2500 Suction hose Ø 25x7x2500 Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500 Manguera de aspiración Ø 25x7x2500
12.1 Hochdruck-Pistole Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
12.1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
12.3 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.3 Spülwasserpumpe 80l/min Flushing water pump 80l/min Pompe de lavage 80l/min Bomba lavado 80l/min
12.5 Nachrüstsatz Rüttler Retrofit kit vibrador Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur Juego de adaptación vibrador
12.7 Deckel Lid Couvercle Tapa

Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 4 - 152
482967 Dieselmotor 34,5kW
Diesel engine 34,5kW
Moteur Diesel 34,5kW
Motor Diesel 34,5kW 5 - 152
1.0
49118-1001
0 482967 1 Dieselmotor 34,5kW Diesel engine Moteur Diesel Motor Diesel
1 208777009 1 .Kraftstoffilter .Fuel filter .Filtre à carburant .Filtro de carburante
2 213616003 1 .Luftfiltereinsatz .Air filter cartridge .Cartouche filtre d'air .Cartucho filtro de aire
3 214311006 1 .Ölfilter F3M1011 .Oil filter .Filtre à huile .Filtro de aceite
4 451591 1 .Ölablassleitung .Oil drain line .Tuyau de vidance d´huile .Tubo salida aceite
5 459107 1 .Keilriemen .V-belt .Courroie trapézoïdale .Correa trapezoidal
6 461949 1 .Lüfterrad .Fan wheel .Poulie de ventilateur .Rueda de ventilador
7 211043005 3 .Gummiring .Rubber ring .Anneau en caoutchouc .Anillo de goma
8 487939 1 .Hubmagnet .Linear solenoid .Electro-aimant de levage .Electro-imán
9 487941 1 .Lichtmaschine .Generator .Génératrice .Generador
10 430141 1 .Anlasser .Starter .Démarreur .Motor de arranque
11 498888 1 .Temperaturgeber .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
12 213619000 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta

482967 Dieselmotor 34,5kW


Diesel engine 34,5kW
Moteur Diesel 34,5kW
Motor Diesel 34,5kW 6 - 152
1.0
49118-1001
513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 7 - 152
1.0
49132-1002
0 513722 1 Antriebsaggregat Drive unit Groupe entraînement Grupo accionamiento
1 502646 1 .Antriebsaggregat .Drive unit .Groupe entraînement .Grupo accionamiento
2 482967 1 ..Dieselmotor 34,5kW ..Diesel engine ..Moteur Diesel ..Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . EB01-0-49118-1001
3 255675002 1 ..Kupplung ..Coupling ..Accouplement ..Acoplamiento
4 051279000 1 ..Scheibe ..Washer ..Rondelle ..Arandela
5 200569008 1 ..Sechskantschraube 1/4"-20UNC x1" ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
6 032338009 6 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
7 036505003 6 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
8 502641 1 ..Hydr.-Pumpe ..Hydr. pump ..Pompe hydr. ..Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . EB01-3-49111-1001
9 032359004 11 ..Sechskantschraube M10x35 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
10 036506002 11 ..Sicherungsscheibe VS10 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
11 036504004 1 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
12 037331001 1 ..Scheibe A10,5 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
13 203947009 1 ..Masseband A1-10x300-0,2 ..Earthing strap ..Bande de masse ..Banda
14 032175000 1 .Sechskantschraube M12x120 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
15 032174001 1 .Sechskantschraube M12x110 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 034107005 3 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 037351007 3 .Scheibe 13 DIN134-ST .Washer .Rondelle .Arandela
18 432254 1 .Auspuffkrümmer .Exhaust manifold .Coude d'échappement .Codo de escape
19 437334 1 .Abgasschlauch DN50 670mm lang .Exhaust hose .Tuyau de gaz d'echappement
.Tubo de escape
20 204140009 3 .Rohrschelle Ø53 DIN71555 .Pipe clamp .Collier .Abrazadera de tubo
21 032338009 3 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
22 209962004 3 .Sechskantmutter, selbstsi VM8 DIN980-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
23 487855 1 .Auspufftopf .Silencer .Pot d'échappement .Silenciador
24 032338009 4 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
25 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
26 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
27 434162 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
28 457636 1 .Fernbetätigung .Remote control lever .Levier pour télécomande .Palanca de telemando
29 032307001 2 .Sechskantschraube M5x40 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
30 034103009 2 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
31 037332000 4 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
32 511763 1 .Schutzblech .Metal guard .Tôle de protection .Chapa protectora
33 032338009 7 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
34 037333009 7 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
35 036505003 7 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad

513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 8 - 152
1.0
49132-1002
513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 9 - 152
1.0
49132-1002
36 435156 1 .Ölkühlerschlauch DN 20 PN 20 440 lg .Oil radiator hose .Flexible de radiat. à l'huile .Tubo radiator de aceite
37 435157 1 .Ölkühlerschlauch DN 20 PN 20 560 lg .Oil radiator hose .Flexible de radiat. à l'huile .Tubo radiator de aceite
38 021097005 1 .Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
39 060545000 2 .Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
40 032115002 2 .Sechskantschraube M6x55 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
41 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
42 037330002 2 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
43 511762 1 .Schutzblech .Metal guard .Tôle de protection .Chapa protectora

513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 10 - 152
1.0
49132-1002
067894000 201692000 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³
Hydr. pump R 5,5cm³
Pompe hydr. R 5,5cm³
Bomba hidr. R 5,5cm³ 11 - 152
1.3
11600-9807
0.1 067894000 1 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
0.2 201692000 1 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 062213000 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 069000009 1 .Wellendichtring 17x30x7/8 NB BADSL .Rotary shaft seal .Bague d'étanchéité .Retén para ejes
3 001177000 1 O-Ring 18x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
4 041976009 1 O-Ring 24x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica

067894000 201692000 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³


Hydr. pump R 5,5cm³
Pompe hydr. R 5,5cm³
Bomba hidr. R 5,5cm³ 12 - 152
1.3
11600-9807
067865000 225909009 226982009 227790009 247597004 Hydr.-Pumpe A10VO45DFLR
255850005 259433004 261783001
Hydr. pump A10VO45DFLR
Pompe hydr. A10VO45DFLR
Bomba hidr. A10VO45DFLR 13 - 152
1.3
12523-0612
1.1 246482000 1 STEUERVENTIL F.A10V DFLR CONTROL VALVE F.A10V DFLR SERVO CDE A10VDFLR VALV.HIDR.REG.P.A10V.DFLR
1.2 246482000 1 STEUERVENTIL F.A10V DFLR CONTROL VALVE F.A10V DFLR SERVO CDE A10VDFLR VALV.HIDR.REG.P.A10V.DFLR
2 043070000 3 .O-Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O-Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O-Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung f. Regler A10VO/A18VLO .GASKET FLAT F.REGUL. VALVE
.Flachdichtung
A10VO/A118VLO
f. Regler A10VO/A18VLO
.JUNTA PLANA P.VALV.REGUL. A10VO/A18VLO
8 060527002 1 .O-Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O-Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Verschl.Kappe GPN1000 SW 13/h=7,5/D=16,8 .SEAL PLUG GPN1000 SW=13/H=7.5/D=16.8
.CAPUCHON PROTECTION.Verschl.Kappe
GPN1000 SW GPN1000
13/H=7.5 SW 13/h=7,5/D=16,8
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 231669003 1 Dichtsatz A10V40 bzw.45 m.Durchtrieb SET OF SEALS F/ A10V40 JEU JOINTS POMPE HY.A10V40/45 JUEGO JUNTAS P.BOMBA A10V45 BZ
13 043879007 1 .W.D.Ring 28x 40x 6-NB70 BABSL .R.S.SEAL BAVSL 28X 40X 6-NB70
.JOINT SPI 28 X 40 X 6 BABSL .RETEN
NB70 28 X 40 X 7/8 BABSL
14 016269000 1 .O-Ring 85x3 DIN3771NVR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O-Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
16 227203004 1 .O-Ring 167,0 x 2,5 N DIN3771167x2,5
NBR 80DIN3771NBR80 .O-RING,167,0 X 2,5 DIN3770NB80
.JOINT TORIQUE 167,0X2,5.JUNTA TORICA 167,00X 2,5 NB80
17 043420003 4 .O-Ring 15x2 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
18 227653007 1 .O-Ring 31,47x 1,78 N DIN377131,47x1,78
NBR 70 DIN3771NBR70 .O-RING, 31,47X 1,78DIN3770NB70
.JOINT TORIQUE 31.47 X 1.78 .JUNTA
NBR70 TORICA 31,47X 1,78 NB70
19 043404003 1 .O-Ring 20,35x 1,78 N DIN377120,35x1,78
NBR 70 DIN3771NBR70 .O-RING,20,35 X 1,78 .JOINT TORIQUE 20.35 X 1.78 .JUNTA
NBR70 TORICA 20,35X 1,78 NB70
20 060526003 1 .O-Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
21 013485007 1 .O-Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
22 042688008 1 .O-Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O-ring .Joint torique .Junta tórica

067865000 225909009 226982009 227790009 247597004 Hydr.-Pumpe A10VO45DFLR


255850005 259433004 261783001
Hydr. pump A10VO45DFLR
Pompe hydr. A10VO45DFLR
Bomba hidr. A10VO45DFLR 14 - 152
1.3
12523-0612
502641 Hydr.-Pumpe
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr. 15 - 152
1.3
49111-1001
0 502641 1 Hydr.-Pumpe Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 259433004 1 .Hydr.-Pumpe R A10V45DFLR .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . EB01-3-12523-0612
2 067299003 2 .Sechskantschraube, selbst M12x35 DIN933-10.9MK .Hx.head cap screw,self-l. .Vis à tête hexagon.,frein .Tornillo d.cab.ex.,autof.
3 460373 1 .Anbauflansch .Mounting flange .Bride de montage .Brida de montaje
4 435629 1 .Saugbogen 1 1/2" / 2" 90+45° .Suction elbow .Coude d'aspiration .Codo de aspiración
5 042688008 1 .O-Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
6 042195009 4 .Sechskantschraube 1/2"-13 x1 1/4" .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 036507001 4 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
8 245741001 1 .Anschlußblock .Connection block .Bloc de connexion .Bloque conexión
9 043070000 3 .O-Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
10 031824006 4 .Zylinderschraube M6x80 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
11 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4" .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4" .Connection .Manchon .Racor
14 044033004 1 .Stutzen GES 18L/ 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
15 502659 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
16 044032005 1 .Stutzen GES 8L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
17 222092003 1 .Schraubkupplung M8x1 .Screw coupling .Collier av.fermet. à vis .Acoplamiento roscado . . . . . EB04-2-10286-9702
18 063100002 1 .4/2-Wegeventil 12V .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías . . . . . . . . EB02-1-11022-9602
19 044213002 1 .Stutzen GES 18L/R3/4"-WD .Connection .Manchon .Racor
20 067894000 1 .Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . EB01-3-11600-9807
21 031851008 2 .Zylinderschraube M10x25 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
22 036506002 2 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
23 445023 1 .Saugbogen GFS 18 L-40/DN25 90° .Suction elbow .Coude d'aspiration .Codo de aspiración
24 043314009 1 .Verschraubung BO-WFV 15L-35 .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207

502641 Hydr.-Pumpe
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr. 16 - 152
1.3
49111-1001
525565 Öltank 35 l
Oil tank 35 l
Réservoir à huile 35 l
Depósito de aceite 35 l 17 - 152
1.4
49143-1002
0 525565 1 Öltank 35 l Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1 431887 1 .Hydr.-Behälter .Hydr. tank .Reservoir hydr. .Deposito hidr.
2 032301007 6 .Sechskantschraube M5x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037104005 6 .Scheibe B 5,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 421099 1 .Einfüllstutzen 760 l/min .Filling neck .Tubulure de remplissage .Tubuladura de relleno
5 421097 1 ..Sieb ..Sieve ..Tamis ..Tamiz
6 428897 1 .Füllstandsanzeige .Filling level indicator .Indic. de niveau .Indicador del nivel relleno
7 044155005 1 .Stutzen GES 30S/R1" .Connection .Manchon .Racor
8 436016 1 .Schwimmerschalter .Floating switch .Interrupteur à flotteur .Interruptor de flotador
9 283611009 1 .Temperaturgeber 90°C .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
10 016964004 1 ..Temperaturgeber 90°C M14x1,5 ..Temperature transmitter ..Transmett. de température ..Termotransmisor . . . . . . . . . EB02-8-15683-9910
11 261682005 1 ..Kabelschutzkappe ..Protecting cap for cable ..Capuchon protect. d.câble ..Tapa protectora p. cable
12 041363007 1 ..Usit-Ring ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
13 044011000 1 .Stutzen GES 12L; 1/2" .Connection .Manchon .Racor
14 211775001 1 .Stutzen GES 18L/R1/2"-WD .Connection .Manchon .Racor
15 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
16 041343001 1 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
17 040384003 1 .Doppelnippel 1" GF280 .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
18 015061005 1 .Schmutzfänger 1" .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
19.1 248417002 1 .Einschraubstutz.m.Nippel 1"-RAD25 .Screw-in conn.w.nipple .Manchon vissé av.nipple .Racor p.enrosc.c.manguito EB04-2-13188-9708
19.2 248419000 1 .Einschraubstutz.m.Nippel 1"-RAD30 .Screw-in conn.w.nipple .Manchon vissé av.nipple .Racor p.enrosc.c.manguito EB04-2-13188-9708
20 203198007 1 .Kugelhahn DN10; G3/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
21 417671 1 .Dichtring 3/8" .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
22 041344000 1 .Verschlußschraube VS-R3/8" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
23 042184007 1 .Bogen 1" GF50 30GRAD .Pipe elbow .Coude .Codo

525565 Öltank 35 l
Oil tank 35 l
Réservoir à huile 35 l
Depósito de aceite 35 l 18 - 152
1.4
49143-1002
246166009 249341009 Filter
Filter
Filtre
Filtro 19 - 152
1.5
12765-0408
0 249341009 1 Druckfilter 10µ 10µ LOW PRESSURE FILTER CPL. FILTRE
10MY A BASSE PRESS.CPL.FILTRO
10MY BAJA PRESION CPL.
1 246166009 1 .Filtergehäuse .Filter housing .Carter de filtre .Carcasa de filtro
2 060526003 1 ..O-Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 249344006 1 ..O-Ring 62x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 248863009 1 ..Verschmutzungsanzeige ..Dirt accumulation reading ..Indication d'encrassement ..Indic. impureza p. filtro
5 228707004 1 ..O-Ring 15x1 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042384001 1 ..Dichtring A20x24 DIN7603-CU ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
7 251487003 1 ..SCHUTZKAPPE F.VERSCHMUTZ.ANZ. ..PROTECTION CAP ..CAPUCHON DE PROTECTION ..CAPERUZA PROT.P.INDICADOR
8 223192009 1 .Filterelement 10µ .Filter element .Elément filtrant .Elemento de filtro

246166009 249341009 Filter


Filter
Filtre
Filtro 20 - 152
1.5
12765-0408
259026000 Filter
Filter
Filtre
Filtro 21 - 152
1.5
14745-9702
1 259026000 1 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
2 043766000 1 .O-Ring 25,07x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 043783009 1 .O-Ring 55,25x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
4 225400003 1 .Stützring .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo
5 067746006 1 .Rechteckdichtring .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 042384001 1 .Dichtring A20x24 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
7 228707004 1 .O-Ring 15x1 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
8 062277004 1 Filterelement 175µ Filter element Elément filtrant Elemento de filtro

259026000 Filter
Filter
Filtre
Filtro 22 - 152
1.5
14745-9702
513238 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 23 - 152
1.7
49133-1102
0 513238 1 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
1 511769 1 .Kraftstofftank .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
2 211374004 1 .Zylindersieb .Sieve .Tamis .Tamiz
3 211373005 1 .Tankverschluß B 60 .Tank lid .Couvercle de réservoir .Tapa para depósito
4 042262000 1 .PVC-Schlauch .PVC hose .Flexible PVC .Manguera PVC
5 031685009 1 .Verschlußschraube M14x1,5 DIN910-5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 037533003 5 .Dichtring A14x18 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
7 060452009 2 .Hohlschraube DN8 M14x1,5 .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
8 439242 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
9 406893 4 .Schlauchschelle Ø 10 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
10 536081 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
11 032357006 4 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 037331001 4 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 439244 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
14 536081 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
15 002333005 4 .Schlauchschelle Ø 6-16 B8,1mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
16 478929 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante

513238 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 24 - 152
1.7
49133-1102
063100002 063101001 4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 25 - 152
2.1
11022-9602
0.1 063101001 1 4/2-Wegeventil 24V 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
0.2 063100002 1 4/2-Wegeventil 12V 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1.1 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
1.2 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
2 083728008 1 .Dichtsatz NG6 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
3 226580003 4 ..O-Ring 9,5x1,5 DIN3771NBR80 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 042925004 1 ..O-Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 063480007 1 ..Dichtung ..Gasket ..Joint ..Junta
6 041862003 1 ..O-Ring 26x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 043367001 1 ..O-Ring 15x1,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 267395008 1 ..O-Ring 3,5 X 1,0 N DIN37713,5x1
NBRDIN3771NBR70
70 ..O-RING 3.5 X 1.0 N DIN3771
..JOINT
NBRTORIQUE
70 3.5 X 1.5 ..JUNTA
NBR70 TORICA 3,5 X 1,0 N DIN3771 NBR 70
9 042823009 1 ..O-Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 066591003 1 .NOTHANDBET.F.NG 6 RASTBAR .NACHR STKIT NOTH. F.4/2W-VENT
.SECOURS MANUEL CPL P.NG6 .PALANCA VALV. NG 6
11 042754000 4 .Zylinderschraube M5x35 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 036116007 4 .Federring 5 DIN7980 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
13 235081001 4 .Zylinderschraube M5x65 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 267398005 4 .Zylinderschraube M5x14 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
15 061243000 1 Gerätesteckdose schwarz 2-pol.+PE Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro . . . . . EB02-1-11606-9707

063100002 063101001 4/2-Wegeventil


4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 26 - 152
2.1
11022-9602
226988003 Steuerventil
Control valve
Vanne pilote
Válvula de distribución 27 - 152
2.1
11566-9412
0 226988003 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1 228035006 1 .Drossel .Orifice .Orifice d'étranglement .Estrangulador
2 227353006 1 .Hohlschraube R1/2" .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
3 224133009 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
4 042228002 2 .U-Seal-Ring 22,7 x30 x3 .SEAL RING USIT U 22.70X30.00X3.0
.RONDELLE USIT U 22.7 X 30 .ANILLO
X 3 U-Seal 22,7X30,0X3,0

226988003 Steuerventil
Control valve
Vanne pilote
Válvula de distribución 28 - 152
2.1
11566-9412
061243000 067740002 227978009 238711006 269250002 Ventilbeschaltung
269251001 269252000 269253009 269254008 269255007
Switching mechanism valve
Mécanisme de comm. vanne
Modo de conexion de válv. 29 - 152
2.1
11606-9707
1 227978009 0 Ventilbeschaltung LED Switching mechanism valve Mécanisme de com.vanne Modo de conexion de válv.
2 227978009 0 Ventilbeschaltung LED Switching mechanism valve Mécanisme de com.vanne Modo de conexion de válv.
3.1 061243000 0 Gerätesteckdose schwarz 2-pol.+PE Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 0 Gerätesteckdose grau 2-pol.+PE Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 0 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
5.1 269250002 0 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED-Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 0 Gerätedose 2pol. 5 Meter 5m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.5M PRISE FEMEL.NOIRE+CABLE CLAVIJA
5M 2PC/CABLE 5Mts. LED ROJO
5.3 269252000 0 Gerätedose 2pol. 10 Meter 10m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.10MCABLE 2 BRINS 10M CLAVIJA C/CABLE 10M 2POL.+LED
5.4 269253009 0 Gerätedose 2pol. 15 Meter 15m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.15MGerätedose 2pol. 15 Meter CLAVIJA C/CABLE 15M 2POL.+LED ROJO
6.1 269254008 0 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED-Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 0 Gerätedose 3pol. 5 Meter 5m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL.5M PRISE FEMELLE NOIRE CABLE CLAVIJA
5M LED
NEGRA
3POLC/CABLE 5m 3Pol. C/LED
6.3 269256006 0 Gerätedose 3pol. 10 Meter 10m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL. PRISE
10MFEMEL.NOIRE+CABLE CLAVIJA
10M 3PC/CABLE 10M 3POL.+LED
6.4 269257005 0 Gerätedose 3pol. 15 Meter 15m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL. Gerätedose
15M 3pol. 15 Meter CLAVIJA C/CABLE 15M 3POL.+LED VERDE/ROJO

061243000 067740002 227978009 238711006 269250002 Ventilbeschaltung


269251001 269252000 269253009 269254008 269255007
Switching mechanism valve
Mécanisme de comm. vanne
Modo de conexion de válv. 30 - 152
2.1
11606-9707
480426 4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 31 - 152
2.1
17428-0609
0 480426 1 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 258899005 2 .O-Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
2 226979009 4 .O-Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR90 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 043765001 2 .O-Ring 10,82x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
4 060527002 1 .O-Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 042097000 4 .O-Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
6 031833000 8 .Zylinderschraube M8x35 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca

480426 4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 32 - 152
2.1
17428-0609
446458 Externe Druckeinstellvorrichtung
External pressure adjusting device
Dispositif de réglage de pression extern
Dispositivo de ajuste externo de la pres 33 - 152
2.1
49098-1001
0 446458 1 Externe Druckeinstellvorrichtung External pressure adjusting device
Dispositif de réglage de pression
Dispositivo
extern de ajuste externo de la pres
1 446457 1 .Druckbegrenzungsventil 140bar 8 l/min .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
2 446438 1 .Kugelhahn M14x1,5 .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
3 273460008 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
4 044070009 1 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
5 044137007 1 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
6 044032005 1 .Stutzen GES 8L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
7 032315006 2 .Sechskantschraube M6x10 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 255898009 2 .Hydr.-Schlauch 2ST DN6 8Lx600 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
10 043326000 1 .Stutzen EGESD 12L/R1/4"-WD .Connection .Manchon .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
11 044010001 1 .Stutzen GES 12L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
12 016481008 1 .Gewindereduzierstutzen R1" / R1/2" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción

446458 Externe Druckeinstellvorrichtung


External pressure adjusting device
Dispositif de réglage de pression extern
Dispositivo de ajuste externo de la pres 34 - 152
2.1
49098-1001
065252000 Drosselventil
Throttle valve
Soupape d'étranglement
Válvula de estrangulación 35 - 152
2.1
G99075-1011
1 065252000 1 Drosselventil Throttle valve Soupape d'étranglement Válvula de estrangulación

065252000 Drosselventil
Throttle valve
Soupape d'étranglement
Válvula de estrangulación 36 - 152
2.1
G99075-1011
295235004 295247005 Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V 37 - 152
2.3
15603-0611
0.1 295247005 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 295235004 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O-Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O-Ring 18x3 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O-Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
5 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
6 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
7 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
8 283896002 1 ..O-Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 283900008 1 ..O-Ring 14,0 X 1,78 N DIN3771
14x1,78
NBR 90DIN3771NBR90 ..O-RING 14X1,78 DIN3771NBR90
..O-Ring 14,0 X 1,78 N DIN3771
..JUNTA
NBRTORICA
90 14,00X 1,78 N DIN3771 NBR
10 283904004 1 ..O-Ring 16,4 X 2,1 N DIN377116,4x2,1
NBR 70DIN3771NBR70 ..O-RING 16.4X2.1 N DIN3771
..O-Ring
NBR 70 16,4 X 2,1 N DIN3771
..JUNTA
NBRTORICA
70 16,4 X 2,1 N DIN3771 NBR70
11 483541 1 ..Stuetzring f.DBV 203440 PTFE geschlitzt ..SUPPORT RING F/ DBV 203440
..Stuetzring
PTFEf.DBV
SLOTTED
203440 PTFE
..ANILLO
geschlitzt
APOYO P.DBV 203440 PTFE
12 289087006 1 Usit-Ring Seal ring Joint d'étanchéité Junta de estanquidad

295235004 295247005 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V 38 - 152
2.3
15603-0611
524883 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 39 - 152
2.6
49157-1402
0 524883 1 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
1 489660 1 .Schmierpumpe .Grease pump .Pompe à graisse .Bomba de engrase
2 067995006 1 ..Sicherheitsventil R1/4 400bar ..Safety valve ..Soupape de sécurité ..Válvula de seguridad
3 032125005 3 .Sechskantschraube M8x35 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
4 037107002 3 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 532908 1 .Satz Schmierleitungen .Set lubrication lines .Set de conduits de lubrification
.Set conducción de lubricación
6 067095003 12 ..Kunststoffrohr Ø 8,6x2,3 600bar ..Plastic pipe ..Tuyau en plastique ..Tubo de plástico
7 220391007 10 ..Schraubhülse ..Screw sleeve ..Manchon à vis ..Manguito
8 220392006 10 ..Schlauchstutzen ..Hose connection ..Manchon tuyau ..Espiga p. mangueras
9 041787007 10 ..Überwurfmutter 6LL ..Union nut ..Ecrou borgne ..Tuerca de unión
10 067228003 10 ..Keilring Ø6 ..Tapered ring ..Bague conique ..Anillo cónico
11 043548008 1 .Verschraubung BO-RSWV 6LR .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
12 292571004 1 .Schmierstoffverteiler SSV12 .Lubricant distributor .Distributeur de graissage .Bloque de engrase
13 031816001 2 .Zylinderschraube M6x40 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
15 067230004 10 .Rückschlagventilkörper Ø6 .Check valve body .Corps du clapet anti-ret. .Cuerpo de válv.de retenc.
16 292582006 2 .Verschlußschraube VS-M10x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
17 489661 1 .Berührungsl. Grenztaster .Proximity limit switch .Détecteur de proximité .Detector de proximidad
18 232277009 1 .KFZ-Sicherung 10A, 1F2 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
19 433470 1 .Drucktaster .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
20 433471 1 .Dichtungskappe .Sealing cap .Capuchon d'étanchéité .Caperuza de estanqueidad
21 247102004 1 .Leuchtdiode, grün 20mA; 12V - 4H12, 5H3 .Light-emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
22 277011000 2 .Flachstecker 1,5-2,5mm² .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
23 277010001 2 .Flachstecker 0,5-1mm² .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
24 277003005 1 .Flachsteckergehäuse 4-pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
25 249785005 2 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
26 229252008 2 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
27 268929004 3 .Schutzschlauch PG16 .Protective hose .Tuyau flex.de protection .Manguera protectora

524883 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 40 - 152
2.6
49157-1402
259025001 Hydr.-Steuerung VHS-LV
Hydr. control VHS-LV
Commande hydr. VHS-LV
Mando hidr. VHS-LV 41 - 152
2.7
13934-0609
0 259025001 1 Hydr.-Steuerung VHS-LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías . . . . . . . . EB02-1-17428-0609
2.2 448065 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zyl.Schr.M10 x 60DIN 912-10
M10x60 DIN912-10.9 .SHCS M10X60 DIN912-10 .VIS CYL.10 X 60 DIN 912-10.TORN.ALL. M10X 60DIN 912 G10.9
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .ZYL.SCHR.M 6 X 60DIN 912-10
M6x60 DIN912-10.9 .CAP SCREW M 6 X 60DIN912-10
.ZYL.SCHR.M 6 X 60DIN 912-10
.TORN.ALL. M 6X 60DIN 912-10
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O-Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O-Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912-12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4" .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2" .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR-WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L; 1/2" .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2"Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS-R1/2" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4" .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado

259025001 Hydr.-Steuerung VHS-LV


Hydr. control VHS-LV
Commande hydr. VHS-LV
Mando hidr. VHS-LV 42 - 152
2.7
13934-0609
016964004 403405 Temperaturgeber 90°C
Temperature transmitter 90°C
Transmett. de température 90°C
Termotransmisor 90°C 43 - 152
2.8
15683-9910
1 016964004 1 Temperaturgeber 90°C M14x1,5 Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
2 261682005 1 Kabelschutzkappe Protecting cap for cable Capuchon protect. d.câble Tapa protectora p. cable
3 041363007 1 Usit-Ring Seal ring Joint d'étanchéité Junta de estanquidad
4 041792005 1 Überwurfmutter 18L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
5 086732004 1 Adapterstueck Thermofuehler RAD18 ADAPTER F. THERMO-PROBE ADAPTATEUR SONDE RAD18 ADAPTADOR RAD18 P.TERMOSTATO 90°
6 043248007 1 Verschraubung BO-TV 18L Fitting Raccord à vis Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
7 295219004 1 Stutzen ELSD 25S 90G.T-Fueh.ELSD 25S FITTING ELSD 25S MANCHON ELSD 25S 90G RACOR HIDR.ADAPT.TERMOST. 25S
8 403405 1 Temperaturgeber 90°C; M14x1,5 Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
9 041363007 1 Usit-Ring Seal ring Joint d'étanchéité Junta de estanquidad
10 403651 1 Stutzen ELSD 25S 90G.T-Fueh.ELSD 25S FITTING ELSD 25S Stutzen ELSD 25S 90G.T-Fueh.
RACOR HIDR.ADAPT.TERMOSTA.90GR
11 280456005 1 Rundsteckverbinder Round pin-socket connect. Connect. multibroche rond Conector enchuf. redondo
12 280457004 1 Buchsenkontakt Socket contact Contact de douille Contacto de casquillo
13 280458003 1 Abdichtung Sealing Etanchement Estancamiento
14 280459002 1 Kappe Cap Capuchon Cofia

016964004 403405 Temperaturgeber 90°C


Temperature transmitter 90°C
Transmett. de température 90°C
Termotransmisor 90°C 44 - 152
2.8
15683-9910
249947005 Hydr.-Zylinder 700-80/45
Hydraulic cylinder 700-80/45
Vérin hydraulique 700-80/45
Cilindro hidráulico 700-80/45 45 - 152
3.1
13433-0301
0 249947005 1 Hydr.-Zylinder 700-80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 249948004 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 022103008 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 235465009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 235423009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
5 042525006 1 ..O-Ring 40x3 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 067015009 2 ..Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912-8.8MK ..Cap head screw,self-lock. ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Tornillo cil.autofrenant
7 235424008 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo-guía para émbolo
8 067024003 4 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à s.rec ..Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo-guía para émbolo
10 067021006 1 .Dachmanschette .Laminar packing .Garniture forme toit .Guarnición de perfil ang.
11 088171003 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
12 067023004 1 .Abstreifring 45x53x7 P38 .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
13 062898001 1 .O-Ring 72x4 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
14 062899000 1 .PTSM-Backring .Back-up ring (PTSM) .Bague d' appui (PTSM) .Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 .Führungsring 45x19 .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
16 227380008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
17 067473007 1 .Stützring .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS-R1/2" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado

249947005 Hydr.-Zylinder 700-80/45


Hydraulic cylinder 700-80/45
Vérin hydraulique 700-80/45
Cilindro hidráulico 700-80/45 46 - 152
3.1
13433-0301
535096 Plunger-Zylinder
Plunger cylinder
Vérin du piston plongeur
Cilindro buzo 47 - 152
3.4
49161-1008
0 535096 1 Plunger-Zylinder 160-60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 535080 1 .Kolbenstange D60x245.5 .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
2 254428001 1 .Plungerrohr .Plunger tube .Tuyau plongeur .Tubo buzo
3 261706004 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
4 065344002 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
5 065346000 1 .Stützring .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo
6 065345001 1 .Nutring .Lip seal ring .Joint à lèvres .Collarin
7 238863006 1 .Gleitringdichtung .Axial face seal .Garnit.étanche à anneau g .Retén frontal
8 238859007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
9 238865004 1 .O-Ring 64x7 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
10 261707003 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía

535096 Plunger-Zylinder
Plunger cylinder
Vérin du piston plongeur
Cilindro buzo 48 - 152
3.4
49161-1008
066633000 Hydr.-Motor 16cm³
Hydr. motor 16cm³
Moteur hydr. 16cm³
Motor hidr. 16cm³ 49 - 152
3.6
11303-9807
0 066633000 1 Hydr.-Motor 16cm³ Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 041969003 1 .Scheibenfeder 4x6,5 DIN6888 .Woodruff key .Clavette disque .Chaveta Woodruff
2 209237001 1 .Wellendichtring 20X40X7/8NBR 70 .Rotary shaft seal .Bague d'étanchéité .Retén para ejes
3 036108002 1 .Federring A14 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
4 033714004 1 .Sechskantmutter M14x1,5 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
5 001177000 2 O-Ring 18x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
6 035103008 1 Gewindestift M8x12 DIN914-45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
7 028376004 1 Elast.-Kuppl.Typ DN B80 K.1:5D19,5-D24 COUPLING,FLEX ACCOUPL.EUPEX B80 19.5/24
ACOPLAMIENTO ELASTICO D80 1:5D19,5-

066633000 Hydr.-Motor 16cm³


Hydr. motor 16cm³
Moteur hydr. 16cm³
Motor hidr. 16cm³ 50 - 152
3.6
11303-9807
484279 Hydr.-Motor BRH B470
Hydr. motor BRH B470
Moteur hydr. BRH B470
Motor hidr. BRH B470 51 - 152
3.6
17870-0803
0 484279 1 Hydr.-Motor BRH B470 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 502156 1 .Dichtsatz f. Hy.Motor BRHL470 A58 27 000 .SET OF SEALS HY-MOTOR.JEU
BRHL470
DE JOINTS
A58 27
P.000
MOTEUR
.JUEGO
BRHL470JUNTAS
A58 2700
MOTOR HI. 470 BRHL BUCHER

484279 Hydr.-Motor BRH B470


Hydr. motor BRH B470
Moteur hydr. BRH B470
Motor hidr. BRH B470 52 - 152
3.6
17870-0803
434271 Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería 53 - 152
5.1
49005-1001
0 434271 1 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
1 205152009 1 .Batterie 12V 70AH .Battery .Batterie .Batería
2 205157004 1 .Gummiplatte 3x177x275 .Rubber plate .Plaque en caoutchouc .Placa goma
3 205722002 1 .Pol-Kappe Ø 18,5mm .Pole protection cap .Calotte p. borne polaire .Cubierta a borne
4 443636 1 .Massekabel 50 mm² 650 mm lang .Earth cable .Câble de masse .Cable de masa
5 443642 1 .Pluskabel 50 mm² 930 mm lang .Plus cable .Câble positif .Cable positivo
6 032337000 4 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 037224008 4 .Scheibe ISO 7094- 8-100 HV .Washer .Rondelle .Arandela
8 434248 1 .Rahmen 272 x 175 x 225 .Frame .Cadre .Bastidor
9 205151000 1 .Spannwinkel .Clamp angle .Coude de serrage .Estribo de sujeción
10 031832001 1 .Zylinderschraube M8x30 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
11 036505003 1 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
12 034105007 1 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

434271 Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería 54 - 152
5.1
49005-1001
523872 Leuchtengarnitur
Set of lamps
Groupe des feux
Grupo de lámparas 55 - 152
5.1
49144-1301
0 523872 1 Leuchtengarnitur Set of lamps Groupe des feux Grupo de lámparas
1 496261 1 .Leuchtengarnitur .Set of lamps .Groupe des feux .Grupo de lámparas
2 496273 1 ..Leuchtenträger ..Owner for lamps ..Propriétaire p. des lampes ..Proprietario para lampas
3 503689 1 ..Anschlußplatte ..Connecting plate ..Plaque de raccordement ..Placa de unión
4 496271 1 ..Rückleuchte links ..Rear light, left-hand ..Feu arrière gauche ..Luz trasera izquierda
5 496272 1 ..Rückleuchte rechts ..Rear light, right-hand ..Feu arrière droit ..Luz trasera derecha
6 503692 2 ..KFZ-Leuchte ..Traction lamp ..Lampe de véhicule ..Alumbrado de la mátricula
7 505666 1 ..Kabelbaum ..Wiring loom ..Faisceau de câbles ..Mazo de cable
8 245803004 1 ..Vielfach-Steckvorrichtung 13-pol. 12V ..Multiple plug ..Fiche multiple ..Enchufe multiple
9 432404 1 ..Kabelverschraubung M20x1 ..Screwed cable gland ..Passe-cable à vis ..Racor para cables
10 037107002 10 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
11 032127003 5 ..Sechskantschraube M8x45 DIN931-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
12 033705000 5 ..Sechskantmutter M8 DIN934-8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
13 033704001 4 ..Sechskantmutter M6 DIN934-8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
14 037105004 4 ..Scheibe M6 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
15 501930 1 .Verbindungskabel 5,75m 8-pol.-13-pol. .Connection .Câble de connexion .Conexión
16 245802005 1 .Vielfach-Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
17 424273 3 .Zylinderschraube M5x30 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
18 042132004 3 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
19 505535 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
20 032333004 4 .Sechskantschraube M8x16 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 016085006 2 .Federstecker mit Kette 4 .Circlip with chain .Agrafe avec chaine .Pasador muelle con cadena
22 001072008 2 ..Federstecker 4 DIN11024 ..Circlip ..Agrafe ..Pasador-muelle
23 060560001 1 ..Kette G2x22 DIN5685 ..Chain ..Chaîne ..Cadena
24 268561006 4 ..Schlüsselring Ø 35 ..Key ring ..Porte-clés ..Anillo p. leva
25 037107002 4 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
26 362732003 1 .Kennzeichenhalterung PM .Number plate holder .Immatriculation support .Bandera titular

523872 Leuchtengarnitur
Set of lamps
Groupe des feux
Grupo de lámparas 56 - 152
5.1
49144-1301
462956 Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
Proyector de trabajo 57 - 152
5.1
49156-1005
0 462956 1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 065255007 1 .Arbeitsscheinwerfer .Search light .Projecteur de travail .Proyector de trabajo
2 437109 1 ..Drehschalter ..Rotary switch ..Commutateur rotatif ..Conmutador giratorio
3 016759002 1 .Glühlampe 12V,55W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
4 065774009 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
5 017425005 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
6 039632009 2 .Kabel .Cable .Câble .Cable
7 401329 4 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
8 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 037105004 4 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
10 462949 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
11 274845004 2 .Rohrschelle Ø 16 .Pipe clamp .Collier .Abrazadera de tubo
12 401329 2 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
13 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela

462956 Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
Proyector de trabajo 58 - 152
5.1
49156-1005
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 59 - 152
5.2
49101-1212
0 461818 1 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
1 461154 1 .Stahlblechgehäuse 200x 300x150mm .Housing .Carter vide .Carcasa vacia
2 037105004 4 ..Scheibe M6 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
3 034104008 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
4 405322 4 ..Gewindebolzen M6x20-4.8-C2E ..Threaded bolt ..Boulon filete ..Perno roscado
5 405324 2 ..Scharnier ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra
6 449425 6 ..Blindnietmutter ..Blind rivet nut ..Ecrou de rivet aveugle ..Tuerca ciega
7 208817008 1 ..Vorreibergehäuse ..Fastener housing ..Carter pour tournique ..Carcasa para aldabilla
8 208818007 1 ..Betätigungsdorn ..Mandrel ..Goujon ..Mandril
9 461123 1 ..Schließzunge ..Closing tongue ..Lame de fermeture ..Lengüeta de cierre
10 461821 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
11 472827 1 .Zeitrelais .Time lag relay .Relais retardeur .Rele de tiempo
12 461055 1 .Relaissockel 9-pol. .Relay base .Socle de relais .Zócalo de relé
13 246799007 5 .Leuchtdiode, rot 20mA; 12V - 1H1/1H2/2H3 .Light-emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
14 435751 1 .Bolzen ø15x55 .Bolt .Axe .Bulón
15 036505003 1 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
16 032337000 1 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 456382 1 .Diodenplatte .Diode holder .Porte-diodes .Sostenedor del diodo
18 255629003 1 .Sicherungsdose 8-pol. .Fuse box .Boîte à fusibles .Caja para fusibles
19 482802 2 .Bolzen M4X60 .Bolt .Axe .Bulón
20 232273003 1 .KFZ-Sicherung 3A 2F4 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
21 232275001 1 .KFZ-Sicherung 5A 1F3 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
22 232277009 1 .KFZ-Sicherung 10A, 1F2 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
23 232279007 1 .KFZ-Sicherung 20A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
24 232281008 1 .KFZ-Sicherung 30A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
25 232276000 1 .KFZ-Sicherung 7,5A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
26 232278008 1 .KFZ-Sicherung 15A, 1F1 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
27 210857001 6 .Wechslerrelais 12V; 40/60A .Change-over relay .Inverseur .Contacto conmutador
28 244369002 2 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
29 062156002 6 .Stecksockel 5-pol. .Plug-in socket .Connecteur multi-broche .Base de enchufe
30 252760004 1 .Relais 12V 10A .Relay .Relais .Rele
31 252758003 1 .Steckfassung .Plug-in socket .Douille à prise de cour. .Base de enchufe
32 252756005 1 .Federbügelpaar .Pair of holders .Paire de etrier .Pareja de ballestilla
33 501372 1 .Betriebsstundenzähler 4,5 - 35 V .Operating hours meter .Compteur heures marche .Cuentahoras
34 432209 1 .Not-Aus-Schaltgerät .Emergency-off switchbox .Appareillage électr. d'urgence
.Aparatura eléctr. emergencia
35 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador

461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 60 - 152
5.2
49101-1212
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 61 - 152
5.2
49101-1212
36 406327 1 .Schaltglied für Taster 1S 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
37 435612 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
38 435611 1 .Kippschalter 2A/ind. 28VDC 4p .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
39 067034006 1 .Kipptaster 10A; 3S2, 5S12 .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
40 067033007 1 .Kippschalter 5A; 2S297 .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
41 067032008 1 .Kippschalter 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
42 067037003 4 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
43 295760003 1 .Zünd Alaßschalter 25A 12V .Ignition starter switch .Interrupteur d'allumage .Interruptor de encendido
44 435610 2 ..Schlüssel ..Key ..Clé ..Llave
45 418735 1 .Tüllengehäuse .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
46 418737 1 .Vielfach-Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
47 418739 46 .Crimpkont.f.Steckd.einsa. .Crimp conn. f.socket ins. .Contact crimp p. prise .Crimp cont. p.caja de en.
48 267975004 1 .Steckhülsengehäuse 4-pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
49 267974005 3 .Steckhülse 0,5-1mm² .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable

461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 62 - 152
5.2
49101-1212
533250 Funkfernsteuerung
Radio remote control
Radio-commande
Telemando inalámbrico 63 - 152
5.3
49158-1112
0 533250 1 Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-commande Telemando inalámbrico
1 532291 1 .Funkfernsteuerung .Radio remote control .Radio-commande .Telemando inalámbrico
2 447591 1 ..Antenne ..Aerial ..Antenne ..Antena
3 434446 1 ..Antenne 869-973MHz ..Aerial ..Antenne ..Antena
4 533252 1 ..Ladegerät ..Charging set ..Groupe chargeur ..Cargador
5 461523 2 ..Akku ..Battery ..Accumulateur ..Acumulador
6 434447 1 ..Kabel 3m ..Cable ..Câble ..Cable
7 539572 1 ..Tragegurt ..Carrying belt ..Bretelle ..Correa portadora
8 065938007 4 .Gummipuffer 25x20-NBR40 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
9 499575 4 .Flachkopfschraube M6x10-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
10 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
11 037105004 4 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 532293 1 .Blech .Sheet metal .Tôle .Chapa
13 533222 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
14 405324 2 ..Scharnier ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra
15 208817008 1 ..Vorreibergehäuse ..Fastener housing ..Carter pour tournique ..Carcasa para aldabilla
16 461123 1 ..Schließzunge ..Closing tongue ..Lame de fermeture ..Lengüeta de cierre
17 462092 1 ..Knebelverschluß ..Toggle closure ..Garrot de fermeture ..Muletilla de cierre
18 032337000 3 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
19 037333009 3 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
20 258603000 1 .Einbausteckdose .Built-in socket .Prise femelle encastrée .Caja d.enchufe incorpor.

533250 Funkfernsteuerung
Radio remote control
Radio-commande
Telemando inalámbrico 64 - 152
5.3
49158-1112
535423 Fernsteuergerät
Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 65 - 152
5.3
49165-1305
0 535423 1 Fernsteuergerät Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
1 264052001 1 .Leergehäuse .Empty housing .Carter .Carcasa
2 274410002 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
3 267602005 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
4 264099006 1 .Knickschutztülle .Antikink socket .Tuyau de protec.de câble .Manguito protec.de cables
5 264098007 1 .O-Ring 20x2 DIN3770NB70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
6 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
7 406327 1 .Schaltglied für Taster 1S 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
8 067034006 1 .Kipptaster 10A; 3S2, 5S12 .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
9 067033007 1 .Kippschalter 5A; 2S297 .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
10 067037003 2 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
11 246763004 5 .Kabel .Cable .Câble .Cable
12 480267 1 .Tüllengehäuse .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
13 018352009 1 .Steckereinsatz 16-pol. .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
14 433869 1 .Kabelverschraubung M25 .Screwed cable gland .Passe-cable à vis .Racor para cables
15 031321004 1 .Senkschraube M6x18 DIN963 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
16 037105004 1 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
17 034104008 1 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

535423 Fernsteuergerät
Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 66 - 152
5.3
49165-1305
536808 Fernsteuergerät 12V
Remote control unit 12V
Unité de télécommande 12V
Dispositivo de telemando 12V 67 - 152
5.3
49167-1010
0 536808 1 Fernsteuergerät 12V Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
1 535423 1 .Fernsteuergerät .Remote control unit .Unité de télécommande .Dispositivo de telemando . . EB05-3-49165-1305
2 264051002 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 404121 2 .Senkschraube M4x20 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
4 034102000 2 .Sechskantmutter, selbstsi M4 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 037103006 2 .Scheibe B4,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela

536808 Fernsteuergerät 12V


Remote control unit 12V
Unité de télécommande 12V
Dispositivo de telemando 12V 68 - 152
5.3
49167-1010
513245 Rührwerksabschaltung
Agitator switch-off
Déconnexion agitateur
Desconexión agitador 69 - 152
5.8
49138-1002
0 513245 1 Rührwerksabschaltung Agitator switch-off Déconnexion agitateur Desconexión agitador
1 296599008 1 .Mechanischer Grenztaster 230V 4A IP65 .Mechanical limit switch .Interr. limit. mécanique .Interr. limit. mecánico
2 408666 1 .Reduzierung M20x1,5 .Reducer .Réduction .Reducción
3 268913007 1 .Schlauchverschraubung PG9 .Hose screw fitting .Raccord à vis p.tuyaux .Racor para mangas
4 266385006 1 .Linsensenkschraube M4x12 DIN966 .Oval head counters. screw .Vis à tête conique bombée .Tornillo avellanado gota
5 210508004 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
6 452208 1 .Mechanischer Grenztaster .Mechanical limit switch .Interr. limit. mécanique .Interr. limit. mecánico
7 209606001 1 .Flanschstecker 2A 50V 3Polig .Flange plug .Fiche mâle à bride .Enchufe abridado
8 442012 1 .Erweiterung .Enlargement .Extension .Extensión
9 277389004 1 .Schaltnocken .Switching cam .Came de contacteur .Leva de avance
10 432883 1 .Abdeckung .Cover .Recouvrement .Protección
11 511775 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
12 513398 2 .Gleitlagerbuchse D 25x27x3 .Friction bearing bush .Coussinet lisse .Casquillo del cojinete
13 511797 1 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
14 211755005 2 .Gabelgelenk M8x32 .Fork joint .Chape .Articulación de horquilla
15 033705000 2 .Sechskantmutter M8 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
16 511806 1 .Zuganker .Tie rod .Tirant .Espárrago
17 494512 2 .Gleitlagerbuchse 8x 10x 6,5 .Friction bearing bush .Coussinet lisse .Casquillo del cojinete
18 037330002 2 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
20 032316005 2 .Sechskantschraube M6x14 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 038261002 1 .Spannstift 5x50 DIN1481 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
22 032333004 2 .Sechskantschraube M8x16 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 037333009 2 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 041979006 2 .Zylinderschraube M5x40 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
25 034103009 2 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
26 037104005 2 .Scheibe B 5,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 461142 1 .Stellring A25 DIN 705 .Adjusting shim .Anneau de serrage .Anillo de ajuste

513245 Rührwerksabschaltung
Agitator switch-off
Déconnexion agitateur
Desconexión agitador 70 - 152
5.8
49138-1002
513589 Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau
Kit soporte bomba central 71 - 152
6.0
49134-1301
0 513589 1 Bausatz Kernpumpe Constr. kit core pump mount.Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
1 500881 1 .Kernpumpe .Core pump .Pompe noyau .Bomba central . . . . . . . . . . . . EB06-0-49146-1003
2 513506 1 .Trichter .Hopper .Trémie .Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-49149-1002
3 223126004 1 .Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W .Delivery piston cpl. .Piston de refoulement cpl .Embolo de transporte cpl. . EB06-2-11829-9808
4 289431005 1 .Wasserkastenabdeckung .Water box cover .Couvercle caisson d'eau .Cubierta p. caja de agua
5 462087 1 .S-Rohr mit Lagerung S1512P .S-pipe with support .Tuyau en S avec palier .Tubo S con cojinete . . . . . . . EB07-0-49147-1002
6 526992 1 .S-Rohr-Antrieb .S-pipe drive .Entraînement tuyau en S .Accionamiento tubo S . . . . . EB07-3-49148-1402
7 431292 1 .Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 .Set of wear parts .Jeu de pièces d'usure .Juego-piezas de desgaste . EB07-1-16521-0210
8 513594 1 .Rührwerk .Agitator .Agitateur .Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-0-49150-1004
9 * 410592 1 .Druckstutzen SK125-5 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión . . . . EB07-2-16029-0103
10 511808 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
11 043625002 2 .Sechskantschraube M30x220 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 041911006 4 .Scheibe B31 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 034113002 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 032436008 2 .Sechskantschraube M20x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
15 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
16 275736002 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 032417001 4 .Sechskantschraube M16x60 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
18 037111001 8 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
20 066801007 1 .Befestigungsschelle 2xØ 8 .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
21 066804004 1 .Befestigungsschelle 5xØ 8 .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
22 431002 4 .Kegelschmiernippel AM10x1 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
23 003549005 6 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador

513589 Bausatz Kernpumpe


Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau
Kit soporte bomba central 72 - 152
6.0
49134-1301
500881 Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau
Bomba central 73 - 152
6.0
49146-1003
0 500881 1 Kernpumpe Core pump Pompe noyau Bomba central
1 249947005 2 .Hydr.-Zylinder 700-80/45 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico . . . . . . . . . EB03-1-13433-0301
2 430273 1 .Verbindungstraverse .Connecting cross member .Traverse de raccord .Traversa de union
3 032375004 8 .Sechskantschraube M12x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
4 036507001 8 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5 042571005 1 .Hydr.-Schlauch 4SH DN25 x700; 2x90°SAE .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
6 013485007 2 .O-Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
7 032357006 8 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 036506002 8 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 511759 1 .Wasserkasten .Water box .Boîte à eau .Caja de agua
10 041663008 1 ..Rohrnippel R1 1/2"x40 DIN2440 ..Barrel nipple ..Embout male ..Manguito de tubo
11 043465000 8 .Zylinderschraube M20x90 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 034110005 8 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
13 089930005 4 .Zuganker M30x2x1310 .Tie rod .Tirant .Espárrago
14 033717001 4 .Sechskantmutter M30x2 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
15 428037 2 .Förderzylinder Ø 150x700 .Delivery cylinder .Cylindre de refoulement .Cilindro de transporte
16 043674008 2 .O-Ring 172x4 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
17 484211 2 .O-Ring 165,0 X 3,0 NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica

500881 Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau
Bomba central 74 - 152
6.0
49146-1003
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d'alimentation cpl Ø 150
Embolo de elevación cpl. Ø 150 75 - 152
6.2
11829-9808
1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912-10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch Piston rod flange Bride tige piston Brida d.vástago d.émbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d'arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 0 Stahldraht Ø1 DIN177 Steel wire Fil d'acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch Spacer flange Bride d'écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
12 019447007 2 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
15 063347001 1 Befestigungsmittel PM-BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

223126004 Förderkolben kpl. Ø 150


Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d'alimentation cpl Ø 150
Embolo de elevación cpl. Ø 150 76 - 152
6.2
11829-9808
222141006 Förderkolben Ø150 NBR
Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 77 - 152
6.2
19474-1403
0 222141006 1 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
1 087912001 1 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
2 520361 1 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
3 084293008 1 .Flansch .Flange .Bride .Brida
4 056839005 1 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
5 019447007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
6 042825007 1 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 034110005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

222141006 Förderkolben Ø150 NBR


Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 78 - 152
6.2
19474-1403
430336 S-Rohr S1512P
S-pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
Tubo S S1512P 79 - 152
7.0
16520-0210
0 * 430336 1 S-Rohr S1512P S-tube Tuyau en S Tubo S
1 227148004 1 .Schuerfleiste S1812-TS480 .STRIP S1812-TS480 .BANDE P. S 1812-TS480 .PLETINA RASCADOR P.S 1812-TS480
2 032379000 1 .Sechskantschraube M12x40 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 261611005 1 .Verschleisshuelse A165x159x105 .WEAR SLEEVE A165x159x105
.DOUILLE USURE A 165 X 159
.CASQUILLO
X 105 DESG.A165x159x105

430336 S-Rohr S1512P


S-pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
Tubo S S1512P 80 - 152
7.0
16520-0210
462087 S-Rohr mit Lagerung S1512P
S-pipe with support S1512P
Tuyau en S avec palier S1512P
Tubo S con cojinete S1512P 81 - 152
7.0
49147-1002
0 462087 1 S-Rohr mit Lagerung S1512P S-pipe with support Tuyau en S avec palier Tubo S con cojinete
1 * 430336 1 .S-Rohr S1512P .S-tube .Tuyau en S .Tubo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB07-0-16520-0210
2 * 410505 1 .Druckstutzenlagerung Ø 165/210 .Discharge support .Palier embout de sortie .Cojin. manguito d.presión . EB07-5-16027-0508

462087 S-Rohr mit Lagerung S1512P


S-pipe with support S1512P
Tuyau en S avec palier S1512P
Tubo S con cojinete S1512P 82 - 152
7.0
49147-1002
431292 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22
Set of wear parts Ø 150-160 DURO22
Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22
Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2 83 - 152
7.1
16521-0210
1 430378 1 Druckring Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
2 430379 1 Distanzscheibe Spacer disc Plaque d'écartement Placa distanciadora
3 430408 1 Verschleißring Wear ring Anneau d'usure Anillo desgaste
4 430406 1 Verschleißbrille Spectacle wear plate Gueule usure Placa-gafas
5 431295 5 Zylinderschraube M12 x100DIN6912- 8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034107005 5 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 Hex nut, Self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037110002 5 Scheibe B13 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 043435001 2 O-Ring 155x4 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica

431292 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22


Set of wear parts Ø 150-160 DURO22
Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22
Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2 84 - 152
7.1
16521-0210
410592 Druckstutzen SK125-5 1/2
Pressure connection SK125-5 1/2
Tubulure de pression SK125-5 1/2
Tubuladura de presión SK125-5 1/2 85 - 152
7.2
16029-0103
1 410566 1 Druckstu.SK 5,5Z/175 4L SK125-5 1/2 OUTLET SK5,5Z/175 4L TUBULURE DE PRESSION TUBO
SK125/5.5"
PRES.SK125/5,5"
4L 4TAL.
2 233743008 4 Stiftschr.M24x2,0x105DIN939-M24x2x105 DIN939 STUD M24X2.0X105 DIN939GOUJON FILETE M24X2X105DIN939
ESPARRAGO M24X2X105 DIN939-42CR
3 033720001 4 Sechskantmutter M24x2 DIN934-8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
4 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
5 063347001 1 Befestigungsmittel PM-BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

410592 Druckstutzen SK125-5 1/2


Pressure connection SK125-5 1/2
Tubulure de pression SK125-5 1/2
Tubuladura de presión SK125-5 1/2 86 - 152
7.2
16029-0103
526992 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 87 - 152
7.3
49148-1402
0 526992 1 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
1 400493 1 .Schwenkhebel .Swinging lever .Levier pivotant .Palanca
2 032376003 3 .Sechskantschraube M12x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 036507001 3 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
4 254500000 1 .Sicherungsblech .Securing plate .Tôle de sûreté .Chapa de seguridad
5 033718000 1 .Sechskantmutter M42x3 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
6 410555 1 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
7 * 401783 1 .S-Rohr-Wellenlagerung .Compl. upper housing ass. .Palier p. tuyau oscillant .Cojinete p.tubo oscilante . . EB07-4-16401-0609
8 032211003 2 .Sechskantschraube M16x110 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 279745002 2 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 043148000 1 .Zylinderschraube, selbsts M12x25 DIN912-8.8MK .Cap head screw,self-lock. .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
11 535096 2 .Plunger-Zylinder 160-60 .Plunger cylinder .Vérin du piston plongeur .Cilindro buzo . . . . . . . . . . . . . EB03-4-49161-1008
12 225549003 2 .Sechskantschraube M12x9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 257428008 2 .Scheibe Ø 70x13 .Disc .Disque .Disco
14 248115003 2 .Scheibe Ø 70x9 .Disc .Disque .Disco
15 248116002 2 .Scheibe Ø 70x11 .Disc .Disque .Disco
16 275694005 4 .Kugelpfanne .Ball cup .Coussinet sphérique .Casquillo rotula
17 003549005 2 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
18 257429007 2 .Scheibe Ø 70x4 .Disc .Disque .Disco
19 526975 2 .Sicherungsblech .Securing plate .Tôle de sûreté .Chapa de seguridad
20 032356007 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela

526992 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 88 - 152
7.3
49148-1402
401783 S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante 89 - 152
7.4
16401-0609
1 400494 1 Verschleisshuelse E 90x 80x120 m.Bund, WEAR SLEEVE E 90X80X120
DOUILLE
W/ COLLAR
USURE D90X80X120
CASQUILLO DESG. D 90X 80X120 Cromado
2 027783009 1 Flanschlager FLANGE BEARING PALIER BRIDE TUYAU PIVOTANT
BRIDA COJINETE G3 Q130XD120/90
3 028550008 1 Buchse 90x95x60 DU-B Nut Bush Douille d'usure Casquillo
4 016136007 1 O-Ring 90x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
5 435747 1 Nutring NBR Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 041321007 1 O-Ring 110x5 DIN3771NBR90 O-ring Joint torique Junta tórica
7 042174004 1 Sicherungsring 110x4 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
8 066586005 1 Bundscheibe BS90 DU-B Collar disc Rondelle à collet Arandela con collar
9 013292009 1 O-Ring 80x4 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
10 063348000 1 Befestigungsmittel PM-ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
11 063349009 1 Befestigungsmittel PM-VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
12 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
13 360022003 1 Montagepaste 450g Anti-seize compound Pâte anti-grippage Pasta antigripado

401783 S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante 90 - 152
7.4
16401-0609
410505 Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210 91 - 152
7.5
16027-0508
1 410504 1 S-Rohr Lagerring D165/210 S-TUBE OUTLET BEARINGS-Rohr
D165/210Lagerring D165/210 CASQUILLO PORTAJUNTAS D165/210
2 042158004 4 .Gewindestift M6x6 DIN913-45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
3 248347004 2 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
4 295375003 1 Führungsband Guiding band Ceinture de guide Cinta guia
5 463557 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
6 041463004 1 O-Ring 165x8 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
7 233925004 1 O-Ring 170x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
8 043621006 2 Verschlußschraube VS-M10x1 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
9 032378001 2 Sechskantschraube M12x35 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal

410505 Druckstutzenlagerung Ø 165/210


Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210 92 - 152
7.5
16027-0508
513594 Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador 93 - 152
8.0
49150-1004
0 513594 1 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
1 242572008 1 .Lagerflansch NBR .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12435-9605
2 032359004 12 .Sechskantschraube M10x35 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034106006 16 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 523641 1 .Mischerwelle .Mixer shaft .Arbre malaxeur .Arbol mezclador . . . . . . . . . . EB08-3-49155-1004
5 258034006 1 .Drehmomentstütze .Torque support .Support pour couple .Soporte contrapar
6 484279 1 .Hydr.-Motor BRH B470 .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . EB03-6-17870-0803
7 031875000 4 .Zylinderschraube M12x45 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
8 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 245524008 2 .Sechskantschraube M10x120 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 453150 1 .Gummipuffer .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
11 042944001 2 .Scheibe 10,5 DIN7349-ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 033706009 4 .Sechskantmutter M10 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
13 032153006 1 .Sechskantschraube M10x95 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
14 511746 1 .Motorabdeckung .Motor cover .Recouvrement de moteur .Protección p. motor
15 220229001 1 .Lagerflansch NBR .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12434-0310

513594 Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador 94 - 152
8.0
49150-1004
513253 Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trémie montable
Tolva de alza 95 - 152
8.1
49135-1002
0 513253 1 Aufsatztrichter Add-on hopper Trémie montable Tolva de alza
1 511726 1 .Aufsatztrichter .Add-on hopper .Trémie montable .Tolva de alza
2 258473007 2 .Augenschraube LBM16x100 DIN444-5.6 .Eye bolt .Vis à anneau .Tornillo ojal
3 031530002 2 .Augenschraube AM16x80 DIN444-5.6 .Eye bolt .Vis à anneau .Tornillo ojal
4 032418000 4 .Sechskantschraube M16x65 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 033709006 2 .Sechskantmutter M16 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
7 513254 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-49137-1002
8 513255 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma . . . . . . . . . . . EB08-5-49139-1002
9 506125 1 .Nachrüstsatz Rüttler .Retrofit kit vibrador .Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur
.Juego de adaptación vibradorEB12-5-49122-1301
10 513245 1 .Rührwerksabschaltung .Agitator switch-off .Déconnexion agitateur .Desconexión agitador . . . . . EB05-8-49138-1002
11 041044009 4 .Schlauch 22/8 EPDM 60 .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
12 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
13 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 032317004 2 .Sechskantschraube M6x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

513253 Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trémie montable
Tolva de alza 96 - 152
8.1
49135-1002
513254 Grill
Grille
Grille
Rejilla 97 - 152
8.1
49137-1002
0 513254 1 Grill Grille Grille Rejilla
1 523492 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla
2 432881 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 443711 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
4 032358005 8 .Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 034106006 8 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 037108001 16 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 237392002 2 .Gummidichtung .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
8 002257000 2 .Gummipuffer 40x30 NBR75 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
9 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 037107002 2 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 212837003 2 .Bügelelement mit Gummi .Rubber buffer, U-part .Elément d'étrier .Elemento de estribo

513254 Grill
Grille
Grille
Rejilla 98 - 152
8.1
49137-1002
513506 Trichter
Hopper
Trémie
Tolva 99 - 152
8.1
49149-1002
0 513506 1 Trichter Hopper Trémie Tolva
1 511703 1 .Trichter .Hopper .Trémie .Tolva
2 066181002 1 .Buchse 25x28x30 DU .Bush .Douille d'usure .Casquillo
3 037337005 1 .Scheibe A17 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034109003 1 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 407313 1 .Gewindebolzen M24x2 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
6 456438 1 .Keilklotz links .Bock, left-hand-side .Calce gauche .Calce izquierda
7 511747 1 .Verschlußschieber .Slide .Obturateur coulissant .Compuerta
8 454592 4 .Unterlage .Support .Support .Suplemento
9 233915001 1 .Rundschnur 15 NBR70 .Round cord .Ganse .Cordel
10 456439 1 .Keilklotz rechts .Bock, right-hand-side .Calce droite .Calce derecha
11 032204007 4 .Sechskantschraube M16x70 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 255574006 1 .Sechskantmutter M24x2 DIN936-17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
13 032313008 10 .Sechskantschraube M6x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

513506 Trichter
Hopper
Trémie
Tolva 100 - 152
8.1
49149-1002
220101006 220229001 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 101 - 152
8.3
12434-0310
0.1 220229001 1 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete
0.2 220101006 1 Lagerfl.geschl.vormont.VITON FPM BEAR.FLANGE PRE-ASSEMB. Lagerfl.geschl.vormont.VITON
VITON BRIDA DEL COJINETE CERRADA
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 044018003 1 .Stutzen GES 6LM .Connection .Manchon .Racor
3 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4.1 210304004 1 .Gummischeibe 140X36X8 .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
4.2 028977005 1 .Gummischeibe 140x 36x 8 LK120
Viton 6LD10 .RUBBER DISC 140X36X8 LK120
.DISQUE CAOUTCHOUC 140X36X8.JUNTA GOMA
LK120 140X
6LD10
36X 8 LK120 6LD10
5 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 041361009 1 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad

220101006 220229001 Lagerflansch


Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 102 - 152
8.3
12434-0310
242572008 Lagerflansch Ø 60
Support flange Ø 60
Bride palier Ø 60
Brida del cojinete Ø 60 103 - 152
8.3
12435-9605
0 242572008 1 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 242573007 1 .Lagerflansch D60 offen m.O-Nut .BEARING FLANGE D60 OPEN
.PALIER
W/ O-GROOVE
MALAXEUR OUVERT
.BRIDA COJINETE ABIER.D60
2 043213003 1 .Verschraubung BO-GEV 6LM .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
3 222484006 1 .Buchse 60x65x40 DU-B .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4 043909003 1 .O-Ring 60x4 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 043621006 1 .Verschlußschraube VS-M10x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 242574006 1 .Gummischeibe NBR .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma

242572008 Lagerflansch Ø 60
Support flange Ø 60
Bride palier Ø 60
Brida del cojinete Ø 60 104 - 152
8.3
12435-9605
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 105 - 152
8.3
49155-1004
0 523641 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
1 288387008 1 .Mischerwellenteil rechts Ø 60 .Mixer shaft, right part .Arbre malax.,pièce droite .Arbol mezcl.parte derecha
2 247910005 1 ..Passfeder A10x8x45 DIN6885 ..Drive Key ..Clavette d'assemblage ..Chaveta de ajuste
3 256554009 1 .Mischerwellenmittelteil .Mixer shaft, central part .Arbre malax.,pièce centr. .Arbol mezcl.,parte centr.
4 055916000 2 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 523599 2 .Mischflügel links .Mixing paddle, left .Ailette d.malaxage,gauche .Aspa mezcladora,izquierda
6 523605 2 .Mischflügel rechts .Mixing paddle, right .Ailette d.malaxage,droite .Aspa mezcladora, derecha
7 032218006 4 .Sechskantschraube M16x170 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 050755004 1 .Mischerwellenteil links .Mixer shaft, left part .Arbre malax.,pièce gauche .Arbol mezcl.,parte izqui.

523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 106 - 152
8.3
49155-1004
513255 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 107 - 152
8.5
49139-1002
0 513255 1 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
1 511732 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma
2 511733 1 .Spannrahmen .Clamping frame .Cadre de serrage .Bastidor tensor
3 511739 2 .Innenleiste 420x55x4,0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
4 511740 1 .Innenleiste 962x30x4.0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
5 511738 1 .Innenleiste 980x30x4,0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
6 511736 1 .Außenleiste 1002x30x4,0 .Outer strip .Listel extérieur .Listón exterior
7 032659005 20 .Flachrundschraube M8x20 DIN603 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
8 293146001 7 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 032337000 7 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
11 448916 20 .Hutmutter M8 DIN986-8 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza

513255 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 108 - 152
8.5
49139-1002
506274 Haubenträger
Hood support
Support de capot
Soporte del capot 109 - 152
9.0
49125-1210
0 506274 1 Haubenträger Hood support Support de capot Soporte del capot
1 506266 1 .Seitenteil links .Frame left-hand-side .Partie latérale gauche .Pieza lateral izquierda
2 506270 1 ..Klappe ..Flap ..Trappe ..Chapaleta
3 479840 1 ...Klappe ...Flap ...Trappe ...Chapaleta
4 479833 1 ...Scharnier ...Hinge ...Articulation à charnière ...Bisagra
5 506273 1 ..Seitenteil links ..Frame left-hand-side ..Partie latérale gauche ..Pieza lateral izquierda
6 487316 5 ..Senkschraube 4,2 x 9,5 DIN 7982 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
7 037104005 6 ..Scheibe B 5,3 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
8 506267 1 .Seitenteil rechts .Frame right-hand-side .Partie latérale droite .Pieza lateral derecha
9 506268 1 .Rückwand .Rear wall .Paroi arrière .Pared dorsal
10 506269 1 ..Rückwand ..Rear wall ..Paroi arrière ..Pared dorsal
11 482797 1 ..Abluftgitter ..Vent grille ..Grille air d´evacuation ..Rejilla de aire de salida
12 482568 2 ..Vorreiber ..Fastener ..Tourniquent ..Aldabilla
13 479846 2 ..Federklammer ..Spring clip ..Agrafe à resslort ..Clip de resorte
14 482501 2 ..Bolzen Ø 7x20 M5 ..Bolt ..Axe ..Bulón
15 043115004 2 ..Zylinderschraube M5x20 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
16 489213 8 ..Blechschraube 11,0x19,0 ..Tapping screw ..Vis de tôle ..Tornillo que golpea ligeramente
17 487619 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
18 487581 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
19 498862 2 ..Sicherungsscheibe ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
20 487579 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
21 032338009 6 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
22 037333009 6 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
23 036505003 6 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
24 269713002 3 .Senkschraube M5x16 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
25 032303005 2 .Sechskantschraube M5x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
26 037332000 2 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 042132004 2 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
28 426050 1 .Satz Dämmatten .Set of insulating jackets .Jeu de tapis isolants .Juego mantas antiacústicas
29 214588004 1 .Schlüssel VK 7MM .Key .Clé .Llave

506274 Haubenträger
Hood support
Support de capot
Soporte del capot 110 - 152
9.0
49125-1210
513240 Rahmen mit Trennwand
Frame with partition wall
Cadre a. paroi de séparation
Bastidor c. pared separador 111 - 152
9.0
49140-1002
0 513240 1 Rahmen mit Trennwand Frame with partition wall Cadre a. paroi de séparationBastidor c. pared separador
1 525601 1 .Rahmen .Frame .Cadre .Bastidor
2 513239 1 .Trennwand .Partition wall .Paroi de séparation .Pared separador
3 493938 2 ..Einpreßstutzen ..Press-in connection ..Tubulure encastrée ..Tubo encastrado
4 432104 1 ..Kühler 515x500 M26x1,5 ..Radiator ..Radiateur ..Radiador
5 032336001 6 ..Sechskantschraube M8x14 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
6 037333009 6 ..Scheibe A8,4 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
7 403265 2 ..Stutzen GES 18L/M26x1,5 WD ..Connection ..Manchon ..Racor
8 435147 2 ..Stutzen GES 22L/M26x1,5 WD ..Connection ..Manchon ..Racor
9 463499 1 ..Schottleiste 4x18,2x15,3x12 ..Bulkhead strip ..Listel de cloison ..Asidero p.atornil.mamparo
10 463500 1 ...Schottleiste ...Bulkhead strip ...Listel de cloison ...Asidero p.atornil.mamparo
11 044043007 4 ...Stutzen GS 18L ...Connection ...Manchon ...Racor
12 044041009 3 ...Stutzen GS 12L ...Connection ...Manchon ...Racor
13 044042008 2 ...Stutzen GS 15L ...Connection ...Manchon ...Racor
14 032299009 6 ..Sechskantschraube M5x16 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
15 034103009 6 ..Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
16 037104005 12 ..Scheibe B 5,3 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
17 044060006 1 ..Stutzen GSS 18L ..Connection ..Manchon ..Racor
18 043736001 2 ..Sicherungsscheibe VS27 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
19 019177005 1 ..Kantenschutzprofil ..Edge protection ..Protection de bord ..Perfil-protecc.cantos
20 032337000 4 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
22 032387005 4 .Sechskantschraube M12x80 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 204246000 4 .Sechskantmutter, selbstsi VM12 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
24 037110002 4 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela

513240 Rahmen mit Trennwand


Frame with partition wall
Cadre a. paroi de séparation
Bastidor c. pared separador 112 - 152
9.0
49140-1002
482779 559581 559582 559583 559584 559586 559588 559591 Haube
559592 559643
Hood
Capot
Capot 113 - 152
9.2
41927-1309
0.1 482779 1 Haube gelb RAL 1007 Yellow hood Capot Jaune Cubierta amarilla
0.2 559581 1 Haube gelbgold Metallic MB 030 Metallic yellow gold hood Capot Jaune d'or métallique Cubierta amarillo dorado metálico
0.3 559582 1 Haube hyanzithblau MB 5376 Hyacinth blue hood Capot Bleu jacinthe Cubierta azul jacinto
0.4 559583 1 Haube blau MB 7224 Blue hood Capot Bleu Cubierta azul
0.5 559584 1 Haube silber Silver hood Capot Argent Cubierta color plata
0.6 559588 1 Haube perlgold RAL 1036 Pearl gold hood Capot Or nacré Cubierta oro perlado
0.7 559591 1 Haube blutorgange RAL 2002 Blood orange hood Capot Orangé sang Cubierta bermellón
0.8 559592 1 Haube feuerrot RAL 3020 Flame red hood Capot Rouge feu Cubierta rojo vivo
0.9 559643 1 Haube rot RAL 3002 Hood red Capot rouge Capot rojo
0.10 559586 1 Haube gelb RAL 1007 Yellow hood Capot Jaune Cubierta amarilla
0.11 559707 1 Haube ultramarinblau RAL 5002 Ultramarine hood Capot Bleu outremer Cubierta azul ultramar
0.12 559709 1 Haube silbergrau RAL 7001 Silver grey hood Capot Gris argent Cubierta gris plateado
0.13 559811 1 Haube tiefschwarz RAL 9005 Jet black hood Capot Noir foncé Cubierta negro intenso
0.14 559812 1 Haube weissaluminium RAL 9006 White aluminium hood Capot Aluminium blanc Cubierta aluminio blanco
0.15 559814 1 Haube reinweiss RAL 9010 Pure white hood Capot Blanc pur Cubierta blanco puro
0.16 559816 1 Haube papyrusweiß RAL 9018 Papyrus white hood Capot Blanc papyrus Cubierta blanco papiro
0.17 563028 1 Haube signalblau RAL 5005 Blue signal hood Capot signal bleu Cubierta señal de azul
0.18 564335 1 Haube lichtgrau RAL 7035 Light grey hood Capot gris clair Cubierta gris luminosa
0.19 570754 1 Haube rot RAL 3002 Hood red Capot rouge Capot rojo
0.20 573971 1 Haube ultramarinblau RAL 5002 Ultramarine hood Capot Bleu outremer Cubierta azul ultramar
0.21 574094 1 Haube weissaluminium RAL 9006 White aluminium hood Capot Aluminium blanc Cubierta aluminio blanco
0.22 575105 1 Haube signalweiss RAL 9003 white Signal hood Capot Blanc de sécurité Cubierta Blanco de señalización
1 573367 1 .Haube .Hood .Capot .Capot
2 479423 1 ..Haube ..Hood ..Capot ..Capot
3 479037 2 ..Handgriff ..Handle ..Poignée ..Empunadura
4 439603 4 ..Dichtungsprofil ..Sealing profile ..Joint d'étanch. profilé ..Perfil-junta
5 449697 2 ..Gummianschlag ..Rubber stop ..Butée en caoutchouc ..Tope de goma
6 034104008 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
7 037330002 2 ..Scheibe A6,4 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
8 409933 2 ..Scharnier 80x80x8 ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra
9 032359004 4 ..Sechskantschraube M10x35 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
10 032366000 2 ..Sechskantschraube M10x70 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
11 037108001 6 ..Scheibe B10,5 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
12 037107002 10 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
13 434014 4 ..Zylinderschraube M8x16 DIN912-8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
14 277421001 2 ..Linsenblechschraube 4,2x13 DIN7981 ..Pan-head tapping screw ..Vis a tole ..Tornillo alomado para cha

482779 559581 559582 559583 559584 559586 559588 559591 Haube


559592 559643
Hood
Capot
Capot 114 - 152
9.2
41927-1309
482779 559581 559582 559583 559584 559586 559588 559591 Haube
559592 559643
Hood
Capot
Capot 115 - 152
9.2
41927-1309
15 491607 1 ..Dämmatte ..Insulating jacket ..Tapis isolant ..Manta antiacústica
16 031831002 4 ..Zylinderschraube M8x25 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
17 031839004 2 ..Zylinderschraube M8x65 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca

482779 559581 559582 559583 559584 559586 559588 559591 Haube


559592 559643
Hood
Capot
Capot 116 - 152
9.2
41927-1309
484599 Haube
Hood
Capot
Capot 117 - 152
9.2
49124-1401
0 484599 1 Haube Hood Capot Capot
1 572582 1 .Haube gelb RAL 1007 .Yellow hood .Capot Jaune .Cubierta amarilla . . . . . . . . . . EB09-2-41947-1406
2 539452 2 .Distanzblech .Spacing plate .Plaque d'écartement .Chapa de distancia
3 547356 1 .Haubenverschluß .Hood closure .Fermet. capot .Cierre capot
4 479376 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
5 479377 1 ..Fanghaken ..Hook catch ..Crochet d'arrêt ..Gancho de retenida
6 478843 1 ..Schloß ..Lock ..Verrou ..Cerradura
7 493768 1 ...Schlüssel ...Key ...Clé ...Llave
8 478839 1 ..Schloß ..Lock ..Verrou ..Cerradura
9 409932 1 ..Schließbolzen ..Bolt to close ..Boulon de fermeture ..Bulón para cerrar
10 033716002 1 ..Sechskantmutter M12x1 DIN934-8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
11 214301003 1 ..Schenkelfeder ..Leg spring ..Ressort a branches ..Muelle con patas
12 034105007 3 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
13 037107002 3 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
14 037110002 1 ..Scheibe B13 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
15 043504000 2 ..Senkschraube M8x40 DIN7991 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
16 486169 1 ..Distanzhülse ..Spacer sleeve ..Douille d'écartement ..Casquillo separador
17 231779003 2 ..Zylinderschraube, selbsts M8x25 DIN912-8.8MK ..Cap head screw,self-lock. ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Tornillo cil.autofrenant
18 492242 2 .Gasfeder .Pneumatic spring .Ressort pneumatique .Amortiguador de gas
19 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
20 031830003 4 .Zylinderschraube M8x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
21 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 506274 1 .Haubenträger .Hood support .Support de capot .Soporte del capot . . . . . . . . . EB09-0-49125-1210
23 490079 1 .Stützrohr .Support tube .Tube de soutien .Soporte del tubo
24 484345 1 .Zwischenstück links .Intermediate piece, left .Pièce intermédiaire gauche .Pieza intermedia izquierda
25 484344 1 .Zwischenstück rechts .Intermediate piece, right .Pièce intermédiaire droite .Pieza intermedia derecha
26 484346 1 .Zwischenstück oben .Intermediate piece top .Pièce intermédiaire au-dessus
.Pieza intermedia ariba
27 032338009 2 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
28 037333009 16 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
29 293146001 8 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
30 222722001 4 .Senkschraube M8x16 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
31 484430 1 .Blende .Orifice .Obturateur .Estrangulador
32 032339008 8 .Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
33 502208 6 .Flachkopfschraube .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
34 581076 2 .Bügelgriff .Bow-type handle .Poignée d'étrier .Asidero
35 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela

484599 Haube
Hood
Capot
Capot 118 - 152
9.2
49124-1401
484599 Haube
Hood
Capot
Capot 119 - 152
9.2
49124-1401
36 031830003 4 .Zylinderschraube M8x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca

484599 Haube
Hood
Capot
Capot 120 - 152
9.2
49124-1401
406540 Stützrad
Support wheel
Roue de support
Rueda de apoyo 121 - 152
9.5
41401-1002
0 406540 1 Stützrad Support wheel Roue de support Rueda de apoyo
1 406548 1 .Rad kpl. .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
2 406551 1 .Außenrohr .Outer pipe .Tuyau extérieur .Tubo exterior
3 406552 1 .Innenrohr .Inner pipe .Tuyau intérieur .Tubo interior
4 406553 1 .Raste .Catch .Cran d'arrêt .Muesca
5 406554 1 .Kurbel .Crank .Manivelle .Manivela
6 038267006 1 .Spannstift 8x36 DIN1481 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
7 406555 1 .Scheibe 35x0,8 .Washer .Rondelle .Arandela
8 406559 1 .Spindel .Spindle .Broche .Husillo
9 406560 1 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
10 406561 1 .Axial-Rillenkugellager .D.gr. ball thrust bearing .Butée à rainure à billes .Rodamiento axial de bolas
11 406562 1 .Spannhülse 3x22 .Clamping sleeve .Douille de serrage .Manguito de sujeción
12 406566 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
13 038423002 1 .Splint 4x36 DIN94-ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas

406540 Stützrad
Support wheel
Roue de support
Rueda de apoyo 122 - 152
9.5
41401-1002
513590 Fahreinrichtung 2500kg
Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 123 - 152
9.5
49141-1402
0 513590 1 Fahreinrichtung 2500kg Chassis Châssis Chasis
1 513379 1 .Fahrgestell 2500kg .Chassis .Châssis .Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB09-5-49142-1402
2 032415003 4 .Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037111001 8 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 037110002 4 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 204247009 4 .Sechskantmutter, selbstsi VM16 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 428646 2 .Rad kpl. 225/75 R 16C .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
7 430090 2 ..Felge 6J x16H2 ..Wheel rim ..Jante ..Llanta
8 430100 2 ..Reifen 225/75R16C ..Tyre ..Pneu ..Neumático
9 488810 2 .Kotflügel .Mudguard .Aile .Guardabarros
10 032338009 8 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 037333009 8 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 089385005 2 .Stützfuß 90x90 15° .Support foot .Pied stabilisateur .Pie de apoyo
13 251016005 2 .Steckbolzen .Connecting bolt .Goujon .Pasador
14 484954 2 .Unterlegkeil .Wheel chock .Cale de freinage .Zapata
15 484956 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
16 032338009 8 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 037107002 8 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
18 505527 1 .Halter links .Holder left .Support gauche .Asidero izquierda
19 505528 1 .Halter rechts .Holder right .Support droit .Asidero derecha
20 203469008 2 .Rückstrahler weiß 94x44x6,5 .Reflector, white .Catadioptre, blanc .Piloto de reflejos,blanco
21 063999006 4 .Blindniet 4x10 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
22 032338009 4 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 037107002 4 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 208985008 4 .Rückstrahler gelb Ø 62 .Reflector, yellow .Catadioptre, jaune .Piloto d.reflejos,amarill

513590 Fahreinrichtung 2500kg


Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 124 - 152
9.5
49141-1402
513379 Fahrgestell 2500kg
Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 125 - 152
9.5
49142-1409
0 513379 1 Fahrgestell 2500kg Chassis Châssis Chasis
1 523562 1 .Achse .Axle .Essieu .Eje
2 600891 1 .Gehäuse .Housing .Carter .Carcasa
3 210601008 1 .Zugstange .Tie rod .Tirant .Tirante
4 210602007 1 .Anschlagring .Stop ring .Bague de butée .Anillo tope
5 210600009 1 .Führungslager .Guide support .Support de guidage .Soporte de guía
6 535231 1 .Stoßdämpfer .Shock absorber .Amortisseur .Amortiguador
7 210608001 1 .Gelenkkopf .Joint head .Tete d' articulation .Cabeza de articulacion
8 210604005 1 .Faltenbalg .Bellow .Soufflet .Fuelle
9 021282001 1 .Kabelbinder 368x4,8 Natur .Cable tie .Raccord de câbles .Empalme de cables
10 210442005 1 .Zugöse (Kupplung) D=40mm DIN74054 .Towing eye .Anneau d'attelage .Argolla de remolque
11 600894 6 .Sicherungsschraube .Safety screw .Vis de fixation .Tornillo de seguridad
12 421486 2 .Sicherungsschraube .Safety screw .Vis de fixation .Tornillo de seguridad
13 042669001 2 .Kegelschmiernippel AM6 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
14 065971006 2 .Schutzkappe .Protecting cap .Capuchon de protection .Tapa protectora
15 421820 2 .Distanzhülse .Spacer sleeve .Douille d'écartement .Casquillo separador
16 032174001 1 .Sechskantschraube M12x110 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 204246000 2 .Sechskantmutter, selbstsi VM12 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
18 600892 1 .Übersetzungshebel .Transmission lever .le leonier de transmission .Palanca de transmissón
19 550760 1 .Handbremshebel .Hand brake lever .Levier du frein à main .Palanca del freno de mano
20 210610002 1 .Abreiß-Sicherungsseil .Break-away safety cable .Cable de sécurité .Cordón de seguridad
21 037110002 2 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 535602 1 .Federspeicher .Spring bush .Douille à ressort .Vaina de resorte
23 421775 1 .Abdeckung .Cover .Recouvrement .Protección
24 210618004 1 .Zwischenstück L=500mm .Intermediate piece .Pièce intermédiaire .Pieza intermedia
25 210621004 1 .Bolzen M36x154 .Bolt .Axe .Bulón
26 210620005 1 .Bolzen M28x1,5 .Bolt .Axe .Bulón
27 213254009 1 .Knebel M28x1,5 .Toggle .Garrot .Muletilla
28 210622003 1 .Knebel M36 .Toggle .Garrot .Muletilla
29 081656004 2 .Federstecker mit Kette 7 .Circlip with chain .Agrafe avec chaine .Pasador muelle con cadena
30 591189 1 .Gasfeder .Pneumatic spring .Ressort pneumatique .Amortiguador de gas
31 210631007 1 .U-Profil .Channel .Profilé en U .Perfil en U
32 032149007 2 .Sechskantschraube M10x75 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
33 204746005 2 .Sechskantmutter, selbstsi VM10 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
34 032340000 2 .Sechskantschraube M8x35 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
35 209962004 2 .Sechskantmutter, selbstsi VM8 DIN980-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

513379 Fahrgestell 2500kg


Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 126 - 152
9.5
49142-1409
513379 Fahrgestell 2500kg
Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 127 - 152
9.5
49142-1409
36 214478004 1 .Bundbuchse .Collar nut .Douille à collet .Casquillo con borde
37 406540 1 .Stützrad .Support wheel .Roue de support .Rueda de apoyo . . . . . . . . . . EB09-5-41401-1002
38 524463 2 .Bremsnabe .Brake hub .Moyeu de frein .Buje de freno
39 524464 1 .Bremsbacken .Brake blocks .Segments de frein .Zapatas de freno
40 422217 2 .Spreizschloß .Lock .Serrure .Cierre
41 422202 2 .Schale .Shell .Coque .Cubierta
42 422224 2 .Zugöse .Tightening eyebolt .Vis de tension à oeil .Armella
43 422222 4 .Verschlußdeckel .Sealing cover .Couvercle de fermeture .Cierre de tapa
44 422235 12 .Bundmutter .Collar nut .Ecrou à embase .Tuerca con collar
45 209397006 12 .Federring C18,5 DIN74361 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
46 524465 2 .Seilzug .Tackle line .Câble de transmission .Tracción de cable
47 535604 1 .Seilzug .Tackle line .Câble de transmission .Tracción de cable

513379 Fahrgestell 2500kg


Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 128 - 152
9.5
49142-1409
016091003 018841002 026650007 054372001 054373000 Zubehör - Reinigung
054374009 057618005 057619004 063567001 063597000
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage
Acessorios de limpieza 129 - 152
12.1
10497-9806
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwuerfel DN150 DN150 SPONGE CUBE DN 150 CUBE EPONGE DN150 Schwammwuerfel DN150
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 SCHWAMMOLCH D=150X180Ø 150x180 SPONGE PIG D=150X180 OBUS MOUSSE 150 x 180 PISTON LIMPIEZA 150 X 180
4 265417001 1 PUTZMOLCH DN 125 BLAU DN125 CLEANING PIG DN 125 BlueOBUS MOUSSE 125 BLEU PULMON LIMPIEZA DN125 AZUL
5.1 054372001 1 REINIGUNGSDECKEL DN 100-4,0Z
DN100-4 CLEAN.COVER, NW100 COUVERCLE NETTYAGE 100 REINIGUNGSDECKEL
40 DN 100-4,0Z
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100-4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 REINIGUNGSDECKEL DN 125-5,0Z
DN120-5 CLEANING LID D-120/5" COUVERCLE NETTOYAGETAPA 125 LIMPIEZA
50 DN125 5,0"
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125-5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 REINIGUNGSDECKEL DN 150-6,0Z
DN150-6 CLEAN.COVER, NW150 COUVERCLE NETTOYAGETAPA 150 LIMPIEZA
60 DN 150-6,0Z
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
7 015052001 1 .Klauen-Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100-4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125-5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17 R1" PN10 .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0-40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100-4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120-5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125-5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 FANGKORB F.SCHWAMMKUGEL SK150-6
SK6,0Z FANGKORB F.SCHWAMMKUGEL FANGKORBSK6,0ZF.SCHWAMMKUGEL
FANGKORB
SK6,0Z F.SCHWAMMKUGEL SK6,0Z

016091003 018841002 026650007 054372001 054373000 Zubehör - Reinigung


054374009 057618005 057619004 063567001 063597000
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage
Acessorios de limpieza 130 - 152
12.1
10497-9806
024449003 Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
Cajón de herramientas 131 - 152
12.1
17521-0701
0 024449003 1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
1 018425004 1 .Schlosserhammer 1000 G. .HAMMER FITTER'S, 1000 G. .MARTEAU MEC. 1000 .MARTILLO 1000 GR
2 016904006 1 .Einmaulschluessel 46 DIN894 46 DIN894 .SPANNER,SINGLE OPEN-ENDED,46MM
.CLE SIMPLE 46 DIN894 .LLAVE FIJA 46 DIN894
3 018426003 1 .Doppelmaulschlüssel 41/46 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 018427002 1 .Doppelmaulschlüssel 36/41 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
5 018428001 1 .Doppelmaulschlüssel 30/32 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
6 018429000 1 .Doppelmaulschlüssel 27/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
7 016901009 1 .Doppelmaulschlüssel 22/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
8 018430002 1 .Doppelmaulschlüssel 19/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
9 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
10 018431001 1 .Doppelmaulschlüssel 14/17 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
11 446478 1 .Doppel-Ring-Schl. 12/13 DIN838
12/13 DIN838 .DOUBLE RING-SPANNER 12/13.Doppel-Ring-Schl.
DIN838 12/13 DIN838
.Doppel-Ring-Schl. 12/13 DIN838
12 018433009 1 .Doppel-Ring-Schl. 19/24 DIN838
19/24 DIN838 .SPANNER,DBLE.ENDED RING,19/24
.CLE POLYGON.DOUBLE 19X24 .LLAVE ESTRELLA 19-24 DIN838
13 018434008 1 .Doppelringschlüssel 30/36 DIN838 .Double-ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
14 018435007 1 .Schraubendreher Nr. 7 DIN 911/ISO
Nr.7DIN
2936
911/ISO 2936 .SCREW DRIVER NO.7 DIN5270.TOUENEVIS NO. 7 DIN 5270 .DESTORNILLADOR D7,0 M.MADERA 0
15 018436006 1 .Flachmeissel 200 mm 200mm .CHISEL, FLAT, 200 MM .CISEAU PLAT 200 MM .CORTAFRIOS 200 MM.
16 018439003 1 .Kreuzmeissel 200 mm .CHISEL, CROSS-CUT, 200 .BEDANE
MM 200MM .BURIL 200MM
17 018437005 1 .Spachtel 50MM .Stripping knife .Spatule .Espátula
18 041371002 1 .Skt.Stiftschl. SW 4 DIN 911 SW4 DIN911 .KEY HEX., SW 4 DIN 911 .CLE MALE COUDEE P.VIS .LLAVE HEX.911EXA.ALLEN 4MM DIN911
19 041372001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW5 DIN 911/ISO 2936 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
20 000121002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW6 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
21 000122001 1 .Skt.Stiftschl. SW 8 DIN 911 SW8 DIN911 .KEY HEX., SW 8 DIN 911 .CLE MALE COUDEE P.VIS .LLAVE HEX.911EXA.ALLEN 8MM DIN911
22 000123000 1 .Skt.Stiftschl. SW 10 DIN 911 SW10 DIN911 .HEX KEY, SW 10 DIN 911 .CLE MALE COUDEE P.VIS .LLAVE HEX.911EXA.ALLEN 10MM DIN911
23 041373000 1 .Skt.Stiftschl. SW 14 DIN 911 SW14 DIN911 .KEY HEX., SW 14 DIN 911 .CLE MALE COUDEE P.VIS .LLAVEHEX.911EXA.ALLEN 14MM DIN911
24 041288001 1 .Skt.Stiftschl. SW 19 DIN 911 SW19 DIN911 .KEY HEX., SW 19 DIN 911 .CLE MALE COUDEE P.VIS .LLAVEHEX.911EXA.ALLEN 19MM DIN911
25 016907003 1 .Kombizange ca.150 lg. .PLIERS, UNVIERSAL, CA.150LG
.PINCE MULTIPLE 150MM .ALICATE UNIVERSAL 150MM
26 224584001 1 .Wasserpump.Zang.240lg.DIN5231F
240mm DIN5231F .PLIERS,WATER PUMP 240LG .POMPE A EAU 240LG DIN5231 .LLAVE GRIFA 240MM DIN5231
27 018440005 1 .Werkzeugkasten Gr.1 3-teilig .TOOL BOX, SIZE 1, 3-SECTIONS
.CAISSE A OUTILS GR.1 3-PIECES
.CAJA HERRAMIENTAS GR 1 3-PART.
28 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
29 016110007 2 .Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador

024449003 Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
Cajón de herramientas 132 - 152
12.1
17521-0701
026696003 Saugschlauch Ø 25x7x2500
Suction hose Ø 25x7x2500
Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500
Manguera de aspiración Ø 25x7x2500 133 - 152
12.1
19200-1306
0 026696003 1 Saugschlauch Ø 25x7x2500 Suction hose Tuyau flex. d'aspiration Manguera de aspiración
1 068511007 1 .Kupplung mit Tülle 1" NW20 .Coupling with sleeve .Raccord avec douille .Acoplamiento c. casquillo
2 061409006 2 .Schlauchschelle Ø 25-40 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
3 001602009 2 .Mörtelschlauch Ø 25x7 .Mortar hose .Tuyau flexible mortier .Manguera
4 211150008 1 .Außengewindetülle R1; ID25 .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
5 223553004 1 .Saugstutzen .Suction connection .Raccord d'aspiration .Tubuladura de aspiración
6 021355006 1 ..Reduziernippel 2"-1" GF241 ..Reducing nipple ..Nipple de reduction ..Racor de reducción
7 223577006 1 ..Einschr.Teil 2 Z GF370 2" GF370 ..SCREW-IN PART 2" GF370..PIECE A VISSER 2" GF370..Einschr.Teil 2 Z GF370
8 223576007 1 ..Ueberw.Mutter 2 Z GF374 2" GF374 ..UNION NUT 2" GF374 ..ECROU BORGNE 2 " GF374 ..ACC.FONT.TUER.UNION FIG.374 2 " Galv.
9 223578005 1 ..Sieb D78 f.Wasserpumpe ..STRAINER D78 F/ WATER..TAMIS
PUMP D78 P.POMPE A EAU ..Sieb D78 f.Wasserpumpe
10 036320000 1 ..Sicherungsring 80x2,5 DIN472 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad

026696003 Saugschlauch Ø 25x7x2500


Suction hose Ø 25x7x2500
Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500
Manguera de aspiración Ø 25x7x2500 134 - 152
12.1
19200-1306
211154004 Hochdruck-Pistole
Spray gun
Pistolet de projection
Pistola de proyección 135 - 152
12.1
45354-1210
0 211154004 1 Hochdruck-Pistole 220bar Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
1 211186001 1 .Hochdruck-Pistole .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección
2 211185002 1 .Nippel SP30 M21x1,5x1/4"AG .Nipple .Nipple .Manguito
3 211187000 1 .Hochdruck-Monolanze 700mm 1/4" .High-pressure monolance .Monolance haute pression .Monolanza alta presión
4 495294 1 .Düsenträger 500 bar, 1/4"NPT, 150°C .Nozzle holder .support de tuyere .Asidero de tobera
5 211189008 1 .Flachstrahldüse NPT 1/4" 2504 .Fan nozzle .Buse à jet plan .Tobera para chorro plano

211154004 Hochdruck-Pistole
Spray gun
Pistolet de projection
Pistola de proyección 136 - 152
12.1
45354-1210
526919 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 137 - 152
12.1
49151-1107
0 526919 1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 482725 1 .Hochdruckwasserpumpe .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. . EB12-3-49112-1311
2 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
3 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
4 001628009 1 .Außengewindetülle 3/8" AG EWO SW=19 .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
5 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20-23 B 8 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
6 206433002 1 .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
7 405123 1 .Schottnippel .Barrier nipple .Raccord de trav. de cloison .Boquilla obturadora
8 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
9 405139 1 .Reduziernippel .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
10 040432007 1 .Gegenmutter 1/2" GF312 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
11 213297008 1 .Hochdruckschlauch 0,53m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
12 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 511691 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
14 044137007 2 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
15 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
16 441052 1 .Tragschiene .Mounting rail .Profilé support .Carril portador
17 060543002 1 .Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
18 021091001 1 .Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
19 021113002 1 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
20 032110007 2 .Sechskantschraube M6x30 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 044181008 2 .Zwischenring BO-ZR 8L/S .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
23 044072007 3 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor
24 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-1210
25 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
26 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire

526919 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 138 - 152
12.1
49151-1107
281520008 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 139 - 152
12.1
49159-1008
0 281520008 1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
1 024449003 1 .Werkzeugkiste .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas . . . . EB12-1-17521-0701
2 041289000 1 .Einmaulschlüssel 65 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 000211006 1 .Hebelpresse mit Schlauch .Lever press with hose .Presse à levier a.flexib. .Bomba manual de engrase
4 064626006 1 .Schutzhelm .Safety helmet .Casque de protection .Casco protector
5 276591000 1 .Reinigungsstutzen SK125-5 1/2 .Cleaning port .Embout de nettoyage .Tubo de limpieza . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
6 417249 1 .Schalenkupplung SK-H125/5,5 ND, ST .Clamp coupling .Collier à coquille .Acoplamiento de manguito
7 055559001 2 .Dichtung A DN125/5,5 NB .A seal .Joint-A .Junto-A
8 018841002 2 .Schwammkugel Ø 150 .Sponge ball .Balle éponge .Bola de esponja . . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
9 063567001 1 .Schwammwürfel DN125 .Sponge cube .Cube de nettoyage .Dado limpieza . . . . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
10 032383009 2 .Sechskantschraube M12x60 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 032438006 2 .Sechskantschraube M20x70 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

281520008 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 140 - 152
12.1
49159-1008
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 141 - 152
12.3
49112-1409
0 482725 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 423984 1 .Ventilsatz .Valve set .Kit clape .Juego de válvula
2 423985 1 .Ventil .Valve .Clapet .Válvula
3 423995 1 .Entlüftungsstutzen 3/8" .bleed connection .embout de purge .tubuladura de purga
4 425427 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Caperuza de válvula
5 426648 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
6 426644 1 .Ventilsatz-Eingang .Valve set entry .Kit clape entrée .Válvula juego entrada
7 043414006 1 .O-Ring 15,6x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
8 041338003 1 .O-Ring 12,4x1,8 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
10 213954008 1 .Winkel 90GR. 3/8" IG-AG 300bar .Elbow .Coude .Codo
11 042930002 1 .O-Ring 25,12x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
12 427870 1 .Kolbendichtung Ø 14 .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
13 427873 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
14 427876 1 .Kolbendichtung 150 bar .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
15 429119 1 .Verlängerung .Extension .Rallonge .Alargadera
16 042978006 1 .O-Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
17 430198 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
18 430199 1 .Messingring .Brass ring .Anneau de laiton .Anillo de latón
19 430201 1 .Exzenterscheibe .Eccentric disc .Disque excentrique .Disco excentrico
20 041042001 1 .Rillenkugellager .Deep groove ball bearing .Roulem. rainuré à billes .Rodamiento radial rígido
21 430658 1 .O-Ring .O-ring .Joint torique .Junta tórica
22 434003 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
23 435175 6 .Verschlußstopfen .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
24 461076 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
25 465052 1 .Pumpengehäuse .Pump housing .Carter de pompe .Carcasa de bomba
26 468651 1 .Kupplungswelle .Clutch shaft .Arbre d'embrayage .Arbol de embrague
27 482729 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
28 479292 1 .Feder .Spring .Ressort .Muelle
29 H507403 2 .Anschlußflansch .Connecting flange .Bride de raccordement .Brida acoplamiento
30 448837 1 .Lager .Bearing .Palier .Cojinete
31 489086 1 .Drucklager .Thrust bearing .Butée .Cojinete de empuje
32 438838 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
33 032334003 2 .Sechskantschraube M8x22 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
34 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
35 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor

482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 142 - 152
12.3
49112-1409
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 143 - 152
12.3
49112-1409
36 044007001 1 .Stutzen GES 8LR .Connection .Manchon .Racor
37 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
38 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
39 041401008 1 .Außengewindetülle 1/2" .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
40 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
41 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
42 607696 1 .Kreuzkupplung .cross-coupling .Le couplage croisé .Kreuzkupplung

482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 144 - 152
12.3
49112-1409
531116 Spülwasserpumpe 80l/min
Flushing water pump 80l/min
Pompe de lavage 80l/min
Bomba lavado 80l/min 145 - 152
12.3
49211-1311
0 531116 1 Spülwasserpumpe 80l/min 20bar Flushing water pump Pompe de lavage Bomba lavado
1 531373 1 .Spülwasserpumpe .Flushing water pump .Pompe de lavage .Bomba lavado
2 018533006 1 ..Spülwasserpumpe HW520 ..Flushing water pump ..Pompe de lavage ..Bomba lavado
3 018570001 1 ...Verschleißteilsatz ...Set of wear parts ...Jeu de pièces d'usure ...Juego-piezas de desgaste
4 249649002 1 ..Flansch ..Flange ..Bride ..Brida
5 089245006 1 ..Flansch ..Flange ..Bride ..Brida
6 038254006 1 ..Spannstift 8x50 DIN1481 ..Dowel pin ..Goupille de serrage ..Pasador elástico
7 032339008 4 ..Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
8 036505003 8 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
9 037107002 8 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
10 034105007 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
11 066633000 1 ..Hydr.-Motor 16cm³ ..Hydr. motor ..Moteur hydr. ..Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . EB03-6-11303-9807
12 511772 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
13 032338009 4 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
14 043314009 2 ..Verschraubung BO-WFV 15L-35 ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
15 044139005 1 ..Stutzen GES 12L/M12x1,5 ..Connection ..Manchon ..Racor
16 426802 4 ..Schlauchtülle 3/4" ..Hose nozzle ..Embout à olive ..Portamanguera
17 485070 1 ..Kugelhahn ..Ball cock ..Robinet boisseau sphér. ..Llave esférica
18 426817 1 ..T-Stück 3/4" ..T-piece ..Pièce en T ..Pieza-T
19 437099 2 ..T-Stück 3/4" ..T-piece ..Pièce en T ..Pieza-T
20 438674 1 ..Gummischlauch DN 25x 6,0 20Bar ..Rubber hose ..Tuyau flex. en caoutch. ..Manguera de goma
21 061409006 2 ..Schlauchschelle Ø 25-40 ..Hose clip ..Collier de serrage ..Abrazadera de manguera
22 437103 1 ..Reduzierdoppelnippel 3/4"x50 ..Double reduction nipple ..Nipple a double reduction ..Boquilla de doble reducc.
23 426901 1 ..Winkel 3/4" ..Elbow ..Coude ..Codo
24 018529007 1 ..Druckbegrenzungsventil ..Pressure limiting valve ..Limiteur de pression ..Válvula limit.de presión
25 463583 1 ..Bogen 90° 3/4" ..Pipe elbow ..Coude ..Codo
26 041628001 1 ..Rohrdoppelnippel 3/4"x120 DIN2982 ..Taper nipple ..Raccord double a vis ..Manguito doble roscado
27 032357006 2 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
28 037108001 2 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
29 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
30 001386008 2 .Kupplung 3/4" AG GKA34 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
31 043736001 2 .Sicherungsscheibe VS27 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
32 437100 1 .Winkel 90° 3/4" .Elbow .Coude .Codo
33 426802 2 .Schlauchtülle 3/4" .Hose nozzle .Embout à olive .Portamanguera
34 426204 1 .Spiralschlauch DN 25 x4 .Spiral hose .Flexible spirale .Manguera espiral
35 061409006 4 .Schlauchschelle Ø 25-40 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera

531116 Spülwasserpumpe 80l/min


Flushing water pump 80l/min
Pompe de lavage 80l/min
Bomba lavado 80l/min 146 - 152
12.3
49211-1311
531116 Spülwasserpumpe 80l/min
Flushing water pump 80l/min
Pompe de lavage 80l/min
Bomba lavado 80l/min 147 - 152
12.3
49211-1311
36 438674 1 .Gummischlauch DN 25x 6,0 20Bar .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
37 426817 1 .T-Stück 3/4" .T-piece .Pièce en T .Pieza-T
38 426901 1 .Winkel 3/4" .Elbow .Coude .Codo
39 040307006 1 .Reduziernippel 3/4"-1/4" GF241 .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
40 060559009 1 .Manometer 0-40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
41 445879 1 .Winkel 45° 3/4" .Elbow .Coude .Codo
42 211227009 1 .Muffe 3/4" DIN2986 .Sleeve .Manchon .Manguito
43 031840006 1 .Zylinderschraube M8x70 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
44 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
45 037107002 3 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
46 002257000 1 .Gummipuffer 40x30 NBR75 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
47 439889 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
48 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
49 032316005 2 .Sechskantschraube M6x14 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
50 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
51 443767 2 .Hydr.-Schlauch 2SC DN12x 400 DKO24°15L/15L-90°
.Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
52 044087005 1 .Stutzen ELSD 15L .Connection .Manchon .Racor
53 044058005 1 .Stutzen GSS 12L .Connection .Manchon .Racor
54 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
55 254943007 1 .Hydr.-Schlauch 2ST DN10 12Lx500; 90° .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
56 254944006 1 .Hydr.-Schlauch 2ST DN10 12Lx600; 90° .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
57 016433001 1 .Hydr.-Schlauch 4SP DN12 15Lx700 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
58 ! 026022004 1 .Druckbegrenzungsventil 210bar .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
59 ! 026022004 1 ..Druckbegrenzungsventil 210bar ..Pressure limiting valve ..Limiteur de pression ..Válvula limit.de presión
60 044024000 2 .Stutzen GES 15LM .Connection .Manchon .Racor
61 043329007 1 .Stutzen EGESD 15L/M-WD .Connection .Manchon .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
62 026696003 1 .Saugschlauch Ø 25x7x2500 .Suction hose .Tuyau flex. d'aspiration .Manguera de aspiración
63 555442 1 .Schlauch DN19/10m .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
64 555457 1 .Spritzdüse .Spraying nozzle .Buse de projection .Tobera
65 000227003 1 ..Spritzdüse D6 ..Spraying nozzle ..Buse de projection ..Tobera
66 002311001 1 ..Kupplung R3/4" IG GKI34 ..Coupling ..Accouplement ..Acoplamiento

531116 Spülwasserpumpe 80l/min


Flushing water pump 80l/min
Pompe de lavage 80l/min
Bomba lavado 80l/min 148 - 152
12.3
49211-1311
506125 Nachrüstsatz Rüttler
Retrofit kit vibrador
Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur
Juego de adaptación vibrador 149 - 152
12.5
49122-1301
0 506125 1 Nachrüstsatz Rüttler Retrofit kit vibrador Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur
Juego de adaptación vibrador
1 540727 1 .Rüttler .Vibrator .Vibreur .Vibrador
2 032133000 4 .Sechskantschraube M8x75 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037107002 8 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034105007 4 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 207841004 4 .Distanzhülse Ø 8,8x16x22 .Spacer sleeve .Douille d'écartement .Casquillo separador
6 211712006 1 .Stecker 6-24V 20A 3-pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
7 446201 1 .Winkelverschraubung M20x1,5 .Threaded elbow joint .Raccord à vis coudé .Racor codo
8 416267 1 .Hülse .Sleeve .Douille .Casquillo
9 211713005 1 .Steckdose 3-pol. 6-24V 20A .Socket .Prise femelle de courant .Caja de enchufe
10 037104005 3 .Scheibe B 5,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 032305003 3 .Sechskantschraube M5x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

506125 Nachrüstsatz Rüttler


Retrofit kit vibrador
Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur
Juego de adaptación vibrador 150 - 152
12.5 49122-1301
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 151 - 152
12.7
45281-0911
0 213768003 1 Deckel Lid Couvercle Tapa
1 213719007 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
2 060560001 1 .Kette G2x22 DIN5685 .Chain .Chaîne .Cadena
3 026900003 1 .Kettenring .Chain ring .Anneau de chaîne .Anillo de chaine
4 037332000 1 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 213769002 1 .Sicherungsring 5x0,6mm DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
6 458547 1 .Gummidichtung Ø 20x2,0 Shore 65 .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
7 494751 1 .Blindkupplung .Dummy coupling .Faux-accouplement .Acoplamiento ciego

213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 152 - 152
12.7
45281-0911
1 2 3 4 5 6 7 8

P12 Kl.30
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte

prohibited. Offenders will be held liable for the payment of


/2.1

P12 Kl.30.1
/6.1

P12 Kl.15
/2.1
4 qmm

4 qmm
1,5qmm 1,5qmm

1F73 1F88
10A 15A

75 15 50

X48 23
1S20

4 qmm
012 3
87z
1H5 1H17 1H6 3K241
1R20 /3.5 87 87a
68Û
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

RT RT RT
5W
30
4 qmm X48 24
MOTORÖLTEMP ÖLDRUCK
X48 1 /4.1 /4.1 X48 3
X48 14 X48 16
1F97

1,5qmm
30A 1V1 1V9 1V10 1V2 1H7
RT
X48 13 X48 15
OPTIONFETTZENTRAL-SCHMIERUNG X48 2 X48 4
FETTZENTRAL-SCHMIERUNG M12
/2.1
SCHMIERUNG 4qmm 4qmm
4 qmm 4 qmm
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

X138 36 37 X138 38 39 X138 40 X138 41 X138 42 X138 43 X138 44 25 27 28 29 30 31 32 33 35 PE


damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

50 qmm 4qmm 4qmm 1,5qmm 1,5qmm 1,5qmm 1,5qmm 1,5qmm


schwarz rot blau/weiss blau violett grün gelb braun
4 qmm

6 qmm
blau/weiss X90 1 2
M3 50 D+
45 G3

braun
G1 +
30 M Y231 B+
G 1 3 4
Y85
12V 3~14V
31 D-
12V B12 B8
R p
- 120 °C >0,5 bar
2 1
6 qmm
schwarz

BATTERIE ANLASSER HUBMAGNETMOTOR-START


GENERATOR MOTORÖL-TEMPERATUR-SCHALTER
MOTOR-ÖLDRUCK-SCHALTER
HUBMAGNETMOTORABSTELLUNG
STÖRUNGÖLSTANDHYDRAULIKÖL
MOTOR-START TEMPERATUR-SCHALTER ÖLDRUCK-SCHALTER
MOTORABSTELLUNG ÖLSTANDHYDRAULIKÖL
SCHALTER SCHALTER HYDRAULIKÖL

f 52472 11-01-11 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
e 51976 10-10-15 MMA Bearb. STAMM Copyright reserved +
d 49778 09-02-20 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 1/15
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 /2 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

4 qmm
P12 Kl.30
/1.8
4 qmm
P12 Kl.15 P12 Kl.15
/1.8 /3.1

2F64 2F49 2F93


7,5A 5A 20A
2,5qmm

3K57.187 87a 3K7 87 87a


/3.2 /3.4
30 30
2,5qmm

13 23
1,5qmm 1,5qmm
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

5A17 5A17
/5.1 /5.1
X138 5 6 31 32
14 24
1,5qmm 1,5qmm

2,5qmm

2,5qmm
X110 54 31

X138 1 X138 2 X138 3 X138 4 X138 7 X138 8

BRAUN

BLAU
X48 5 X48 9 X48 7
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

X86 1 X86 2 + -
2K388 85 1 2V3 1 2V5 2V4
Y88 Y2
S355
M=
21
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

13
S251 21
13 86 2 2
22 14
22 14
X48 6 X48 10 X48 8
X138 27 X138 28
2M1

M12 M12
/1.8 /3.1
X138 12 26

X27 1 2 X33 1 2

ANSCHLUSSOPTIONFUNK
ANSCHLUSSOPTIONARBEITS-SCHEINWERFER
GRILL-SICHERHEITS-ENDSCHALTER
TRICHTER-SICHERHEITS-ENDSCHALTER
RÜHRWERK EIN VENTILRÜHRWERK EIN VENTILPUMPE EIN RÜTTLER
OPTIONFUNK
OPTIONARBEITS-SCHEINWERFER
SICHERHEITS-ENDSCHALTER SICHERHEITS-ENDSCHALTER RÜHRWERK EIN PUMPE EIN
FUNK ARBEITS-SCHEINWERFER
ENDSCHALTER ENDSCHALTER
SCHEINWERFER 87
/3.6 30
87a
/3.6

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 2
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 1/3 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

4 qmm
P12 Kl.15 P12 Kl.15
/2.8 /4.1

3F50
5A

P12.1
/4.1

30
4K57
/4.7 87a 87 X48 18
3V17

X138 45 X48 17
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

X34 1 2K388 87a 4K4 87 3K239 4


9 3S39 (1)3
/5.2
87 87a 8
3K239 /2.4 /4.1 7

AMP-Stecker
7 5 1 (1)4 30 30 12
B83
P12 3K57.1
/6.1
X34 2

X138 46

3S7
3K239/14
/5.1
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

3K57.1 85 3P1 + 3K7 85 3K241 15 30 3H14 3K239 14


h
86 - 40/60A 86 31 RT 10A 13

M12 M12
/2.8 /4.1

RELAISPUMPE EIN OPTIONFETTZENTRAL-SCHMIERUNG


BETRIEBS-STUNDEN-ZÄHLER
RELAISRÜTTLER ÖLSTANDHYDRAULIKÖL MELDELEUCHTESTÖRUNG
RELAISSTÖRUNG
PUMPE EIN FETTZENTRAL-SCHMIERUNG STUNDEN-ZÄHLERRÜTTLER HYDRAULIKÖL STÖRUNG STÖRUNG
SCHMIERUNG ZÄHLER

87 87 87 5
/2.6 30 /2.7 30 /1.6 87z 2 9
87a 87a 87a 1
/2.6 /2.7 /1.6 2
8
7 12
4
7

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 3
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 2/4 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

4 qmm
P12 Kl.15 P12.2
/3.8 /5.1

4F78
3A P12.FST
/5.1

P12.1 X138 15
/3.8

X5 1
X48 19
BEDIENTEIL
4K4 85 4V6 1 = RÜCKFÖRDERN EIN 1 = RÜCKFÖRDERN EIN
P12/FST
2 = PUMPE EIN 2 = PUMPE EIN /7.4
86
X48 20 4S44 FERN0 ORT 3 1 4S214 102 S214 102
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

4K3 87a 87 2 2

/5.5
/5.3
6 2
ÖLDRUCK 30 M12/FST
/1.6 1 3 1 3 /7.4

MOTORÖLTEMP
/1.5
X5 2 3 PE

P12.1
/7.1
X138 16 17 33
X138 9 10

X138 11 X48 22
4V16
W G X48 11
B1 X48 21
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

1
4V7 Y3
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

2
>90°C 4K3 85 4K57 85
X48 12
X138 29 86 86

M12 M12
/3.8 /5.1

RELAISÖLÜBERHITZUNG
TEMPERATURFÜHLERHYDRAULIKÖL VENTILRÜCKFÖRDERN EIN RELAISRÜCKFÖRDERN EIN RELAISPUMPE EIN
ÖLÜBERHITZUNG HYDRAULIKÖL RÜCKFÖRDERN EIN RÜCKFÖRDERN EIN PUMPE EIN

87 87
3 30 /3.2 30
87 87a 87a
/3.7 30 3 /3.2
87a
/3.7

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
c 47703 08-03-14 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
a 41361 05-06-23 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 4
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 3/5 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

P12.FST
/4.8

P12.2
/4.8

3S39 (1)1 (2)1 4S44 FERN0 ORT 6 4 9 7 12 10 X138 18 X138 21


A24/DI
(1)2 (2)2 /4.5 /7.3
/3.6 5 8 11
X5 4 X5 7
BEDIENTEIL
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

/2.4 /2.5 S39 (1)1 (2)1


(1)3 S349 1

/4.8

/7.4
5A17 (1)2 (2)2 (1)4 2
A1 S22 S12 S12 S11 13 23

NOT-AUS-SCHALTGERÄTPNOZ X5
PNOZ X5 X5 5 X5 6 X5 8 X5 9 X5 10

X138 19 X138 20 X138 22 X138 23 X138 24

A2 S33 S34 14 24

/2.4 /2.5
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

5S349 1

3K239/14
/3.8
M12 M12
/4.8 /6.1

NOT-AUS

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 5
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch STROMLAUFPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 4/6 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

S288
A18
ZEITEINSTELLUNG FÜR STEUERPLATINE-ZENTRALSCHMIERUNG:

VORWAHL ZEITBEREICH: - JUMPER 4-60 min GESTECKT.


EINSTELLUNG PAUSENZEIT: - DREHSCHALTER BLAU IN STELLUNG 4 (1
X11 1 2 ÜBERWACHUNGSZEIT: - FEST EINGESTELLT AUF 5 min.
30 31 15 Z 2

X1 1 2 3 4 5 X2 1 2 3 4 3 2
1 4

GE/RT
RT BR SW WS GE BR/GE
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

X72 1 2 3 4 5
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

X99 1 2 3 6H89 6S188 1


damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

2
GN

P12 Kl.30.1
/1.8
M12 M12
/5.8 /7.1
P12 3K57.1
/3.3

PUMPEEIN ZWISCHEN-SCHMIERUNG
EIN SCHMIERUNG

Datum 09-02-18 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
e 51976 10-10-15 MMA Bearb. STAMM Copyright reserved +
d 49778 09-02-19 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 6
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch OPTION FETTZENTRALSCHMIERUNG Art.-Nr.:461 818 KS-461818 5/7 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

P12.1
/4.4

BEDIENTEIL
- + R1
P12/FST A E
/4.8
S
A43 GE WS GN
BR

/5.8
0-4,7kÛ
M12/FST BL
/4.8 4-20mA

X5 16

X138 13

A24/DI
/5.8
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

X160 1 X160 3 X160 4

30 X 15

A24
Ub+

AI1
MRS DI

PWM+

PWM-
Ub-
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

31 A B

X160 2
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

X138 34

M12
/6.8

Y211 1
2

FERNAKTIV MENGE +/-FERN FOERDERMENGEN-VERSTELLUNG


AKTIV FERN VERSTELLUNG

Datum 10-09-20 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
Bearb. STAMM Copyright reserved +
e 51976 10-10-15 MMA Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 7
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch OPTION FÖRDERMENGENVERSTELLUNG Art.-Nr.:461 818 KS-461818 6/8 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of

GEHÄUSE: 200x 300x 150mm


POS. BMK BENNENUNG
1 3P1 BETRIEBSSTUNDENZÄHLER
2 4S214 SCHALTER PUMPE EIN - 0 - RÜCKFÖRDERN EIN
3 4S44 SCHALTER ORT - 0 - FERN
4 5S349 TASTER NOT-AUS AKTIVIEREN
5 3S39 SCHLAGTASTER NOT-AUS
0
0
2 6 1H5 MELDELEUCHTE ROT LADEKONTROLLE
7 1H17 MELDELEUCHTE ROT MOTORÜBERHITZUNG
8 1H6 MELDELEUCHTE ROT ÖLDRUCK MOTOR
9 3H14 MELDELEUCHTE ROT STÖRUNG
3 10 1S20 ZÜNDSTARTSCHALTER
0
0 Öldruck 11 3S7 SCHALTER RÜTTLER EIN
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

13 12 RESERVE
4 13 ÖLDRUCKANZEIGE
NOT -
STOP
14 FOLIENSCHILD ART.-NR.:461 821
6
15 X138 46 POL. STECKVORRICHTUNG
h
1 16 1H7 MELDELEUCHTE ROT STÖRUNG ÖLMANGEL HYDRAULIKÖL
7 16
17 VERSCHRAUBUNG M. GEGENMUTTER PG29
0000000 h
8 9 18 KABELTÜLLE
5 20 6H89 OPTION: MELDELEUCHTE GRUEN
20 21 6S188 OPTION: TASTER ZWISCHENSCHMIEREN

21

Achtung !
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

0-I _ ADERFARBEN: MASSE BRAUN, SONSTIGE LEITUNGEN DUNKELBLAU


damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

10 11 NICHT ANGEGEBENE LEITUNGSQUERSCHNITTE 1 QMM


0
0
SÄMTLICHE SCHRAUBANSCHLÜSSE MIT SICHERUNGSLACK SICHERN

14 SÄMTLICHE TEILE IM STEUERSCHRANK WIE IM STROMLAUFPLAN BEZEICHNEN

DAS TYPENSCHILD IST INNEN AN DIE GEHÄUSEWAND ZU KLEBEN

DIE BEDIENGERÄTE SO EINBAUEN UND ANSCHLIESSEN, DAS DIE ENTSPRECHENDE


17 18 FUNKTION DURCH BETÄTIGEN ZUM SYMBOL HIN EINGESCHALTET WIRD

500
15

X138

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-20 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 8
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch AUFBAUPLAN Art.-Nr.:461 818 KS-461818 7/9 Bl.
c
d
e
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte

R.
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

47703
49778
51976

Änderung
ANSCHLUSSINNERHALB DES STEUER
ANSCHLLUSSAUSSERHALB DES STEUERSCHRANKES
1

AUSSERHALB DES STEUERSCHRANKES INNERHALB DES STEUERSCHRANKES

Datum
X138

08-03-14
09-02-19
10-10-15
1
X86/1 2F49

2
X86/2

3
S355/21

Name Norm
4
S355/22 5A17/13

5
X110/54 X48/7

TST Geprüft STAMM


TST Bearb. STAMM
MMA Datum 05-06-01
2

6
3K7/30

7
Y88/1 5A17/14

11-01-11
8
Y2/1 X48/9

9
B1/W 4K4/86

Ursprung
B1/G

10
Y3/1 4K3/30

11
X27/1 2F64

12
3

X33/1
X160/1 13
4K3/87

D-72631 AICHTAL
Ersatz für
14

X5/1
15

X5/2 X48/22
16

X5/3 4K57/85

PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH


17

X5/4 4S44/12
18
4

X5/5 4S44/9
19

X5/6 4S44/6
20

Ersatz durch
X5/7 4S44/3
21

X160/3

Änderung nur über CAD


X5/8 3H14/+
22

X5/9 5A17/S34
23

X5/10 5A17/S33
24
5

MASSE X48/2
25

über CAD
X27/2
26

KLEMMENPLAN
CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
X33/2

STEUERSCHR.
Y88/2
27

Y2/2
28

Y3/2
29
30
6

F. BSA-D 715 X110/31


31

RSA, GEHÄUSEVERSION
32

X5/PE
33

X160/2
34

MASSE X48/12
35

Art.-Nr.:461 818

M3/30 1F97
Copyright reserved
36
37
7

M3/50 1S20/50
38

X48/1
39

Schutzvermerk nach DIN ISO 16016

G3/D+ X48/24
40

B12/1 X48/13
41

KS-461818

B8/4 X48/15
42

X90/1 X48/3
+
=
43

X90/2 X48/4
44
8

X34/1 X48/19
45

Blatt 9

X34/2 3K241/15
46

8/10

G1/-
PE

Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE INNERHALB DES STEUERSCHRANKES PIECES A L'INTERIEUR DE L'ARMOIRE COMMANDE


PARTS INSIDE THE SWITCH BOX PIEZAS EN AL INTERIOR DELARMARIO DE DISTRIBUCION

005-A-017-- 38 - NOT-AUS SCHALTGERAET APPAREIL DE COUPURE D'URGENCE


EMERGENCY-OFF SWITCH GEAR SWITCH DE URGENCIA
002-F-049-- 15,15.1,17 - KFZ-SICHERUNG 5A FUSIBLE VEHICULE 5A
FUSE 5A,FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 5A
003-F-050-- 15,15.1,17 - KFZ-SICHERUNG 5A FUSIBLE VEHICULE 5A
FUSE 5A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 5A
002-F-064-- 15,15.1,21 - KFZ-SICHERUNG 7,5A FUSIBLE VEHICULE 7,5A
FUSE 7,5A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 7,5A
001-F-073-- OPTION - KFZ-SICHERUNG 10A FUSIBLE VEHICULE 10A
FUSE 10A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 10A
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

004-F-078-- 15,15.1,16 - KFZ-SICHERUNG 3A FUSIBLE VEHICULE 3A


FUSE 3A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 3A
001-F-088-- 15,15,1,22 - KFZ-SICHERUNG 15A FUSIBLE VEHICULE 15A
FUSE 15A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULE 15A
002-F-093-- 15,15.1,19 - KFZ-SICHERUNG 20A FUSIBLE VEHICULE 20A
FUSE 20A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 20A
001-F-097-- 15,15.1,20 - KFZ-SICHERUNG 30A FUSIBLE VEHICULE 30A
FUSE 30A, FOR MOTOR VEHICLE FUSIBLE VEHICULO 30A
001-H-005-- 6 - MELDELEUCHTE 'LADEANZEIGE' ROT VOYANT ROUGE 'CHARGE'
RED PILOT LAMP 'CHARGE INDICATION' LAMPARA PILOTO ROJO 'CARGA'
001-H-006-- 6 - MELDELEUCHTE 'OELDRUCK MOTOR' ROT VOYANT ROUGE 'PRESSION D'HUILE MOTEUR'
RED PILOT LAMP 'OIL PRESSURE-MOTOR' LAMPARA PILOTO ROJO 'PRESION DE ACEITE MOTOR'
001-H-007-- 6 - MELDELEUCHTE 'NEBENABTRIEB EIN' GRUEN VOYANT VERT 'PRISE DE FORCE ENCLENCHEE'
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

GREEN PILOT LAMP 'AUXILIARY DRIVE ON' LAMPARA INDICADORA VERDE 'MANDO AUXILIAR CON.'
003-H-014-- 6 - MELDELEUCHTE 'STOERUNG' ROT VOYANT ROUGE 'DEFAUT'
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

RED PILOT LAMP 'DISTURBANCE' LAMPARA PILOTO ROJO 'PERTURBACION'


001-H-017-- 6 - MELDELEUCHTE 'MOTORUEBERHITZUNG' ROT VOYANT ROUGE 'SURCHAUFFE MOTEUR'
RED PILOT LAMP 'MOTOR OVERHEATING' LAMPARA PILOTO ROJA 'SOBRECALENTAMIENTO MOTOR'
006-H-089-- OPTION - MELDELEUCHTE 'ZWISCHENSCHMIERUNG EIN' GRUEN VOYANT VERT 'GRAISSAGE INTERMEDIAIRE MARCHE'
GREEN PILOT LAMP 'LUBRICATE' LAMPARA PILOTO VERDE 'LUBRIFICAR'
004-K-003-- 25,26 - RELAIS WECHSLER 'RUECKSTEUERN' RELAIS COMMUTATEUR 'POMPAGE RETOUR'
RELAY CHANGER 'RETURN CONTROL' RELE DE CAMBIO 'BOMBEA DE RETROCESO'
004-K-004-- 25,26 - RELAIS WECHSLER 'HYDRAULIKOELUEBERHITZUNG' RELAIS COMMUTATEUR "SURCHAUFFE HUILE HYDRAULIQUE"
RELAY CHANGER 'OVERHEATING HYDRAULIC OIL' RELE DE CAMBIO 'SOBRECALENTAMIENTO ACEITE HIDR.'
003-K-007-- 25,26 - RELAIS WECHSLER 'RUETTLER' RELAIS COMMUTATEUR 'VIBREUR'
RELAY CHANGER 'VIBRATOR' RELE DE CAMBIO 'VIBRADOR'
003-K-057-.1 - 25,26 - RELAIS WECHSLER 'PUMPE EIN' RELAIS COMMUTATEUR 'POMPE MARCHE'
RELAY CHANGER 'PUMP ON' RELE DE CAMBIO 'BOMBA CON.'
004-K-057-- 25,26 - RELAIS WECHSLER 'PUMPE EIN' RELAIS COMMUTATEUR 'POMPE MARCHE'
RELAY CHANGER 'PUMP ON' RELE DE CAMBIO 'BOMBA CON.'
003-K-239-- 27-29 - RELAIS 'STOERUNG' RELAIS 'DEFAUT'
RELAY 'DISTURBANCE' RELE 'PERTURBACION'
003-K-241-- 4,5 - RELAIS 'OELMANGEL' RELAIS 'MANQUE D'HUILE'
RELAY 'OIL DIFICIENCY' RELE 'ESCASEZ DE ACEITE'

f 52472 11-01-11 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
e 51976 10-10-15 MMA Bearb. STAMM Copyright reserved +
d 49778 09-02-19 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 10
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 9/11 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE INNERHALB DES STEUERSCHRANKES PIECES A L'INTERIEUR DE L'ARMOIRE COMMANDE


PARTS INSIDE THE SWITCH BOX PIEZAS EN AL INTERIOR DELARMARIO DE DISTRIBUCION

002-K-388-- 25,26 - RELAIS 'RUEHRWERK EIN' RELAIS 'AGITATEUR MARCHE'


RELAY 'AGITATOR ON' RELE 'AGITADOR CON.'
003-P-001-- 35 - ANZEIGEGERAET 'BETRIEBSSTUNDEN' INDICATEUR 'HEURES DE SERVICE'
INDICATOR 'WORKING HOURS' INDICADOR 'HORAS DE SERVICIO'
001-R-020-- 11 - FESTWIDERSTAND RESISTANCE FIXE
FIXED RESISTOR RESISTENCIA FILJA
003-S-007-- 47,48 - SCHALTER 'RUETTLER EIN-AUS' INTERRUPTEUR 'VIBREUR MARCHE-ARRET'
SWITCH 'VIBRATOR ON-OFF' INTERRUPTOR 'VIBRADOR CON.-DES.'
001-S-020-- 50 - SCHALTER 'ZUENDSCHLOSS' INTERRUPTEUR 'CLE DE CONTACT'
SWITCH 'IGNITION LOCK' INTERRUPTOR 'CERRADURA ANTIRROBO'
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

003-S-039-- 40-42 - SCHLAGSTELLER 'NOT-AUS' INTERRUPTEUR 'ARRET D'URGENCE'


EMERGENCY SWITCH 'EMERGENCY-OFF' INTERRUPTOR 'DE EMERGENCIA'
004-S-044-- 44,48 - SCHALTER 'ORT-FERN' INTERRUPTEUR 'LOCAL - A DISTANCE'
SWITCH 'SWITCHBOX-REMOTE CONTROL' INTERRUPTOR 'PIE DE OBRALEJOS'
006-S-188-- OPTION - TASTER 'ZWISCHENSCHMIERUNG' BOUTON-POUSSOIR 'GRAISSAGE INTERMEDIAIRE'
KEY BUTTON 'LUBRICATE' PULSADOR 'LUBRIFICAR'
004-S-214-- 46,48 - SCHALTER 'RUECKSTEUERN - 0 - PUMPEN' INTERRUPTEUR 'COMMANDE RETOUR - 0 - POMPAGE'
SWITCH 'REVERSE PUMPING - 0 - PUMP' INTERRUPTOR 'RETROCECO - 0 - BOMBA'
005-S-349-- 45,48 - TASTER 'NOT-AUS AKTIVIEREN' BOUTON-POUSSOIR 'ACTIVER ARRET D'URGENCE'
BUTTON 'EMERGENCY STOP ACTIVATE' PULSADOR 'LA PARADA DE EMERGENCIA ACTIVA'
001-V-001-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
001-V-002-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS


002-V-003-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS


002-V-004-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
002-V-005-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
004-V-006-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODE APAGACHISPAS
004-V-007-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
001-V-009-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
001-V-010-- 11 - FUNKENLOESCHDIODE DIODE D'AMORTIS. D'ETINCELLES
SPARK EXTINGUISHING DIODE DIODO APAGACHISPAS
004-V-016-- 11 - SPERRDIODE DIODE D'ARRET
BLOCKING DIODE DIODO DE PARADA
003-V-017-- 11 - SPERRDIODE DIODE D'ARRET
BLOCKING DIODE DIODO DE PARADA
000-X-048-- 11 - KLEMMEN VON MONTAGEPLATTE BORNES DE LA PLAQUE DE MONTAGE
BINDERS OF MOUNTING PLATE BORNES DE LA PLACA DE MONTAJE

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 11
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 10/12 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE INNERHALB DES STEUERSCHRANKES PIECES A L'INTERIEUR DE L'ARMOIRE COMMANDE


PARTS INSIDE THE SWITCH BOX PIEZAS EN AL INTERIOR DELARMARIO DE DISTRIBUCION

000-X-099-- 65,66 - 4 POL. AMP-STECKVERBINDUNG CAVALIER AMP 4 POLES


AMP PLUG AND SOCKET CONNECTION 4 POLES CONEXION DE ENCHUFE AMP, 4 POLOS
000-X-138-- 58-60 - 46 POL. TUELLENGEHAESE STIFTEINSATZ BOITIER A DOUILLES 46 POLES AVEC BROCHE MALE
SOCKET CASE 46 POLES MALE CAJA 46 POLOS CON CLAVIJA DE ENCHUTE
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 12
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 11/13 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE AUSSERHALB DES STEUERSCHRANKES PIECES A L'EXTERIEUR DE L'ARMOIRE COMMANDE


PARTS OUTSIDE THE SWITCH BOX PIEZAS EN AL EXTERIOR DELARMARIO DE DISTRIBUCION

000-A-018-- OPTION - ZENTRALSCHMIERUNG PUMPE GRAISSAGE CENTRALISE POMPE


CENTRAL LUBRICATION PUMP LUBRICACION CENTRAL BOMBA
000-A-024-- OPTION - PROPORTIONALVERSTAERKER AMPLIFICATEUR PROPORTIONNEL
PROPORTIONAL AMPLIFIER AMPLIFICADOR PROPORCIONAL
000-B-001-- - THERMOFUEHLER UND SCHALTER 90-¦C 'HYDRAULIKOEL' SONDE ET INTERR. TEMP. 90-¦C 'HUILE HYDRAULIQUE'
THERMOPROBE AND SWITCH 90-¦C 'HYDRAULIC OIL' PALPADOR TEMP. 'ACEITE HIDRAULICO' E INTERR. 90-¦C
000-B-008-- - DRUCKSCHALTER 'MOTOROEL' INTERRUPTEUR A POUSSOIR 'HUILE MOTEUR'
MANOMETRIC SWITCH IN MOTOR-OIL INTERRUPTOR DE PRESION EN ACEITE PARA MOTORES
000-B-012-- - TEMPERATURSCHALTER AM MOTOR INTERRUPTEUR DE TEMPEATURE SUR MOTEUR
TEMPERATURE SWITCH AT MOTOR PULSADOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is

000-B-083-- - FUELLSTANDSGEBER 'STOERUNG' CAPTEUR DE NIVEAU 'PERTURBATION'


FILLING LEVEL TRANSMITTER 'DISTURBANCE' TRANSMISOR DE NIVEL 'DISTURBIO'
000-G-001-- - BATTERIE BATTERIE
BATTERY BATERIA
000-G-003-- - LICHTMASCHINE GENERATEUR
GENERATOR GENERADOR
002-M-001-- - RUETTLERMOTOR MOTEUR VIBREUR
VIBRATOR MOTOR MOTOR VIBRADOR
000-M-003-- - ANLASSERMOTOR MOTEUR DE DEMARRAGE
STARTER MOTOR MOTOR DE ARRANQUE
000-S-251-- - SICHERHEITSSCHALTER 'GRILL' INTERRUPTEUR DE SECURITE 'GRILLE'
SAFETY SWITCH 'GRILLE' INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 'PARRILLA'
000-S-288-- OPTION - MAGNETSCHALTER DETECTEUR DE PROXIMITE MAGNETIQUE
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

MAGNETIC PROXIMITY SWITCH INTERRUPTOR PROXIMIDAD MAGNETICO


000-S-355-- - SICHERHEITSSCHALTER 'TRICHTER' INTERRUPTEUR DE SECURITE 'TREMIE'
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

SAFTEY SWITCH 'FUNNEL' INTERRUPTOR SEGURIDAD 'EMBUDO'


000-X-005-- - 16 POL. ANBAUGEHAEUSE MIT BUCHSENEINSATZ BOITIER ANNEXE 16 POLES AVEC BROCHE FEMELLE
CASING 16 POLES FEMALE CAJA DE MONT. 16 POLOS CON CAJA DE ENCHUFE
000-X-027-- - 2 POL. AMP STECKVERBINDUNG CAVALIER AMP, 2 POLES
AMP PLUG + SOCKET CONNECTION, 2 POLES CONEXION DE ENCHUFE AMP, 2 POLOS
000-X-033-- - 2 POL. AMP STECKVERBINDUNG CAVALIER AMP, 2 POLES
AMP PLUG AND SOCKET CONNECTION, 2POLES CONEXION DE ENCHUFE AMP 2 POLOS
000-X-034-- - 3 POL.-SCHUTZKONTAKTSTECKER FICHE A CONTACT DE SECURITE 3 POLES
3-POLES EARTHING CONTACT PLUG ENCHUFE DE SEGURIDAD DE 3 POLOS'
000-X-086-- - 3 POL. RUND-KABELSTECKER FICHE MALE COAXIALE, 3 POLES
ROUND CABLE PLUG, 3 POLES CLAVIJA CILINDRICA, 3 POLOS
000-X-090-- - 2 POL. AMP STECKVERBINDUNG CAVALIER AMP, 2 POLES
AMP PLUG AND SOCKET CONNECTION, 2POLES CONEXION DE ENCHUFE AMP 2 POLOS
000-X-110-- - 3 POL. STECKVERBINDUNG CAVALIER 3 POLES
3 POLES PLUG IN CONNECTION 3 POLOS ENCHUFE
000-Y-002-- - HYDRAULIKVENTIL 'PUMPE EIN' DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE 'POMPE MARCHE'
HYDRAULIC VALVE 'PUMP ON' VALVULA HIDRAULICA 'BOMBA CON.'
000-Y-003-- - HYDRAULIKVENTIL 'RUECKSTEUERN' DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE 'COMMANDE RETOUR'
HYDRAULIC VALVE 'BACK PUMPING' VALVULA HIDRAULICA 'RETROCESO'

e 51976 10-10-15 MMA Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
d 49778 09-02-19 TST Bearb. STAMM Copyright reserved +
c 47703 08-03-14 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 13
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 12/14 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE AUSSERHALB DES STEUERSCHRANKES PIECES A L'EXTERIEUR DE L'ARMOIRE COMMANDE


PARTS OUTSIDE THE SWITCH BOX PIEZAS EN AL EXTERIOR DELARMARIO DE DISTRIBUCION

000-Y-085-- - HUBMAGNET 'MOTOR AUS' ELECTRO-AIMANT 'MOTEUR ARRET'


LIFTING MAGNET 'MOTOR OFF' ELECTRO IMAN 'MOTOR DE'
000-Y-088-- - VENTIL 'RUEHRWERK' DISTRIBUTEUR 'AGITATEUR'
VALVE 'AGITATOR' VALVULA 'AGITADOR'
000-Y-211-- OPTION - PROPORTIONAL-VENTIL 'FOERDERMENGE +/-' DISTRIBUTEUR PROPORTIONNEL 'DEBIT +/-'
PROPORTIONAL-VALVE 'OUTPUT REGULATION +/-' VALVULA PROPORC.'REGULACION RENDIMIENTO DE TRANSPO
000-Y-231-- - HUBMAGNET 'MOTOR START' ELECTRO-AIMANT 'MOTEUR MARCHE'
LIFTING MAGNET 'MOTOR START' ELECTRO-IMAN 'ELEVADOR MOTOR COMIENZO'
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
e 51976 10-10-15 MMA Bearb. STAMM Copyright reserved +
d 49778 09-02-19 TST Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 14
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 13/15 Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT

DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL

TEILE INNERHALB DER FERNSTEUERUNG PIECES A L'INTERIEUR DE COMMANDE A DISTANCE


PARTS INSIDE THE REMOTE CONTROL PIEZAS EN AL INTERIOR DEL TELE MANDO

000-S-039-- - SCHLAGSTELLER 'NOT-AUS' INTERRUPTEUR 'ARRET D'URGENCE'


EMERGENCY SWITCH 'EMERGENCY-OFF' INTERRUPTOR 'DE EMERGENCIA'
000-R-001-- - POTENTIOMETER 'FOERDERMENGENREGELUNG' POTENTIOMETRE 'REGULATION DEBIT'
POTENTIOMETER 'OUTPUT REGULATION' POTENCIOMETRO 'REGULACION RENDIMIENTO'
000-A-043-- - TRENNUMFORMER 0-4,7KOHM/4-20MA CONVERTISSEUR DE SEPARATION 0-4,7KOHM/4-20MA
BUTTER STAGE 0-4,7KOHM/4-20MA TRANSFORMADOR SEPARADOR 0-4,7KOHM/4-20MA
000-S-214-- - SCHALTER 'RUECKSTEUERN - 0 - PUMPEN' INTERRUPTEUR 'COMMANDE RETOUR - 0 - POMPAGE'
SWITCH 'REVERSE PUMPING - 0 - PUMP' INTERRUPTOR 'RETROCECO - 0 - BOMBA'
000-S-349-- - TASTER 'NOT-AUS AKTIVIEREN' BOUTON-POUSSOIR 'ACTIVER ARRET D'URGENCE'
BUTTON 'EMERGENCY STOP ACTIVATE' PULSADOR 'LA PARADA DE EMERGENCIA ACTIVA'
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

Datum 05-06-01 11-01-11


PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
über CAD RSA, GEHÄUSEVERSION Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 =
Bearb. STAMM Copyright reserved +
e 51976 10-10-15 MMA Geprüft STAMM D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STEUERSCHR. F. BSA-D 715 Blatt 15
R. Änderung Datum Name Norm Ursprung Ersatz für Ersatz durch GERÄTELISTE Art.-Nr.:461 818 KS-461818 14/ Bl.
c
T
P
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

302.0 45
d 45
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

V2 44
d
44
103.0 A B

x a b y
166.0 166.1
P T
197.1 22
b
22
x
b b
21 21
b b x

P P A Z2 Z2

a b
e e
e
T e T y B Z1 Z1
T
A 105.0

B 106.0
V1 s1
142.1
s1
b
Y3 Ø1.8
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages.

Ø1.8
b
m
s2 s2
290 BAR 142.0

z
199.0 108.0
182.0 15 bar A C
d
P P L V
B
d b d b d
m1
b
x 113.0
Ø0.8 e

133.0 125.0

250 Option zweite Druckstufe


Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, sowie nicht ausdrücklich gestattet.

bar
134.0
208.0 140 bar
weiter siehe
A see further
B KS 513101_02
d 197.0 a b
Y2 T P 207.0 182.2
117.0
199.1
163.0 B A B L

127.0 300.0
132.0 45
5,5
3 BAR 143.0 129.0
134.1
d d L S 175µ 133.1

i d m e
b
L
156.0
124.0 90°C
B1
B
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 01
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03

schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 13.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
T c
m4
P
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

45 d
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

160.0
d T
44 114.0 P

Y88
142.5
190 bar
22 Ø1.6
b

b
21 Ø1.6 B
142.6 A
Z2 e
e
Z1
c c c c

s1 b Putzmeister
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages.

b
s2 115.0
470

192.0 192.1 142.2 109.0

Ø1.8
b
VB VS
201.0
101.1
142.3 a
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, sowie nicht ausdrücklich gestattet.

Ø1.8
L
weiter siehe T 4,3 P
see further f 201.1
KS 513101_01 146.0

140 bar

101.0
VB VS
102.0
102.1

109.1

L b

B
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 02
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03

schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 13.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
Pos. St. Artikelnummer Benennung (D) Description (GB) Désignation (F) Designación (E)

101.0 1 249947.005 Hydraulikzylinder 80/45x700 Hydraulic cylinder 80/45x700 Vérin hydraulique 80/45x700 Cilindro hidráulico 80/45x700
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

101.1 1 249947.005 Hydraulikzylinder 80/45x700 Hydraulic cylinder 80/45x700 Vérin hydraulique 80/45x700 Cilindro hidráulico 80/45x700
102.0 1 041360.000 Rückschlagventil 1/2" -RAD15 SA5 Check valve 1/2" -RAD15 SA5 Clapet anti-retour 1/2" -RAD15 SA5 Valvula de retención 1/2" -RAD15 SA5
102.1 1 043743.007 Rückschlagventil 1/2" -RAD15 SA5 Check valve 1/2" -RAD15 SA5 Clapet anti-retour 1/2" -RAD15 SA5 Valvula de retención 1/2" -RAD15 SA5
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.

103.0 1 067650.008 Wegeventil NG 10 Way valve NG 10 Distributeur NG 10 Válvula hidráulica NG10


105.0 1 480426 Wegeventil NG 16 Way valve NG 16 Distributeur NG 16 Válvula hidráulica NG 16
106.0 1 259022.004 Steuerblock VHS-LV Control block VHS-LV Bloc de commande VHS-LV Bloque de mando VHS-LV
* 108.0 1 435139 Steuerventil Cartridge valve Valve de cartouche Válvula del cartucho
109.0 1 417843 Plungerzylinder 160x60 plunger cylinder 160x60 verrin a plongeur 160x60 cilindro conmutador 160x60
109.1 1 417843 Plungerzylinder 160x60 plunger cylinder 160x60 verrin a plongeur 160x60 cilindro conmutador 160x60
* 113.0 1 017250.005 Manometer 400bar Pressure gauge 400bar Manomètre 400bar Manómetro 400bar
* 114.0 1 295247.005 Rührwerksteuerung Agitator price increase Renchérissement d'agitateur Aumento del precio del mezclador
115.0 1 238130.001 Hydraulikmotor 470cm³/U Hydraulic motor 470cm³/r Moteur hydraulique 470cm³/U Motor hidraulico 470cm³/r
* 117.0 1 063100.002 Wegeventil NG6 / 12VDC Way valve NG6 / 12VDC Distributeur NG6 / 12VDC Válvula hidráulica NG6 / 12VDC
* 124.0 1 015061.005 Filtereinsatz Filter cartridge Cartouche de filtre Cartucho de filtro
* 125.0 1 065252.000 Verstelldrossel Adjustable throttle Etrangleur réglable Estrangulador ajustable
127.0 1 259433.004 Hydraulikpumpe 45cm³/U Hydraulic pump 45cm³/U Pompe hydraulique 45cm³/U Bomba hidráulica 45cm³/U
129.0 1 067894.000 Hydraulikpumpe 5,5cm³/U Hydraulic pump 5,5cm³/r Pompe hydraulique 5,5cm³/r Bomba hidráulica 5,5cm³/r
132.0 1 432104 Kühler Cooler Radiateur Radiador
* 133.0 1 223192.009 Filtereinsatz 10µm Filter cartridge 10µm Cartouche de filtre 10µm Cartucho de filtro 10µm
* 133.1 1 062277.004 Filtereinsatz 175µm Filter cartridge 175µm Cartouche de filtre 175µm Cartucho de filtro 175µm
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages.

* 134.0 1 246166.009 Filtergehäuse 80 l/min Filter housing 80 l/min Carter de filtre 80 l/min Carcasa de filtro 80 l/min
* 134.1 1 259026.000 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
142.0 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
142.1 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.2 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.3 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.5 1 471372 Drossel d=1,6mm Throttle d=1,6mm Etrangleur d=1,6mm Estrangulador d=1,6mm
* 142.6 1 471372 Drossel d=1,6mm Throttle d=1,6mm Etrangleur d=1,6mm Estrangulador d=1,6mm
* 143.0 1 248918.006 Rückschlagventil 3bar Check valve 3bar Clapet anti-retour 3bar Válvula de retención 3bar
* 146.0 1 080473.000 Anschlussblock Connection block Bloc de raccordement Bloque de conexión
* 156.0 1 283611.009 Temperaturfühler 90°C Temperature sensor 90°C Sonde de temp. 90°C Sensor temp. 90°C
* 160.0 1 206959.007 Kugelhahn shut-off valve robinet spherique grifo de cierre
* 163.0 1 245741.001 Anschlussblock Connection block Bloc de raccordement Bloque de conexión
166.0 1 239182.003 Rueckschl.Ventil R1/2Z check valve clapet anti-retour valvula de retencion
166.1 1 239182.003 Rueckschl.Ventil R1/2Z check valve clapet anti-retour valvula de retencion
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, sowie nicht ausdrücklich gestattet.

* 182.0 1 513467 Druckbegrenzungsventil Pressure limiting valve Limiteur de pression Válvula limitadora de presión
182.2 1 446457 Druckbegrenzungsventil Pressure limiting valve Limiteur de pression Válvula limitadora de presión
* 192.0 1 226988.003 Steuerventil HCV Cartridge valve Valve de cartouche Válvula del cartucho
* 192.1 1 226988.003 Steuerventil HCV Cartridge valve Valve de cartouche Válvula del cartucho
* 197.0 1 237527.000 Wechselrückschlagventil 1/4" Alternating check valve 1/4" Clapet anti-retour alternatif 1/4" Válvula de retención alterna 1/4"
197.1 1 237527.000 Wechselrückschlagventil 1/4" Alternating check valve 1/4" Clapet anti-retour alternatif 1/4" Válvula de retención alterna 1/4"
* 199.0 1 254328.004 Wegeventil R 1/2" Way valve R 1/2" Distributeur R 1/2" Válvula hidráulica R 1/2"
* 199.1 1 519098 Wegeventil Way valve Distributeur Válvula hidráulica
201.0 1 482725 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe a eau H.P. Bomba de aqua alta presion
201.1 1 482729 Hydraulikmotor 4,3cm³/U Hydraulic motor 4,3cm³/r Moteur hydraulique 4,3cm³/U Motor hidraulico 4,3cm³/r
* 207.0 1 446458 Druckminderventil kpl. pressure reducing valve kpl. reducteur de presion kpl. válvula de reducción de presión kpl.
208.0 1 446438 Kugelhahn DN 6 PN500 M14X1,5 D Ball cock DN 6 PN500 M14X1,5 D Robinet à boisseau sphérique DN 6 PN500 M14X1,5 D Válvula esférica DN 6 PN500 M14X1,5 D
300.0 1 255749.006 Hydraulipumpeneinheit Hydraulic pump unit Assemblage de pompes hydraulique Combinación de bomba hidráulica
* 302.0 1 259025.001 Steuerung VHS-LV Control system VHS-LV Commande pilotage VHS-LV Mando VHS-LV

B
* AN 513101 Hydr. Schaltplankomponenten
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 03
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03

schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 16.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
Putzmeister Putzmeister Limited Putzmeister France
Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Carrwood Road Zone Industrielle
72631 Aichtal Chesterfield Trading Estate Rue Jean Jaurès
Postfach 21 52 Chesterfield 91861 Epinay sous Sénart
72629 Aichtal Derbyshire Tel. (1) 69 39 69 39
Tel. (0 71 27) 599-0 S41 9QB Fax (1) 60 47 20 68
Fax (0 71 27) 599-743 Tel. (0 12 46) 264200
Fax (0 12 46) 260077

Putzmeister Iberica S.A. Putzmeister (SA) (Pty) Putzmeister America


Ltd.
Camino de Hormigueras 173 1485 Citrus Street. Mortar Maschine
28031 Madrid Honeydew/Johannesburg 1733 90th Street
Tel. (1) 428 81 00 PO Box 5146 Sturtevant, WI 53177
Fax (1) 428 81 06 2118 Cresta / South Africa Phone: (262) 886 3200
Tel. 0027-(0)11-794-3790 Fax: (262) 886 3212
Fax 0027-(0)11-794-4119

Weitere Werksvertretungen mit Kundendienst in:

Ägypten Frankreich Katar Österreich Slowenien


Algerien Griechenland Kolumbien Pakistan Syrien
Argentinien Guatemala Korea Panama Taiwan
Australien GUS Kroatien Paraguay Thailand
Bahrain Hong Kong Kuba Peru Tschechien
Belgien Indien Kuwait Philippinen Tunesien
Bolivien Indonesien Libanon Polen Türkei
Bosnien Irak Luxemburg Portugal Ukraine
Bulgarien Iran Malaysia Rumänien Ungarn
Chile Island Malta Rußland Uruguay
China Israel Mauritius Saudi-Arabien USA
Costa Rica Italien Mexiko Schweden Venezuela
Dänemark Japan Neuseeland Schweiz VAE
Ecuador Jemen Niederlande Serbien Vietnam
El Salvador Jordanien Norwegen Singapur Zypern
Finnland Kanada Oman Slowakei
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Postfach 2152
D-72629 Aichtal
Telefon (07127) 599-0
Telefax (07127) 599-743
Internet: http://www.moertelmaschinen.de
E-Mail: mm@putzmeister.de

Das könnte Ihnen auch gefallen