Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Kolbenpumpe P 718 TD
Art.Nr. 111514500
Masch.Nr.
Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige Für jede Putzmeister-Maschine wird eine maschinen- Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage
zur Handhabung der Ersatzteilliste. spezifische Ersatzteilliste erstellt. unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Inhalt .........................................................................1 Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ersatzteilbaugrup- Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste
Allgemeines...............................................................1 pen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Baugruppe bein- Putzmeister-Vertretung oder an:
Ersatzteilbestellung...................................................1 haltet einzelne Ersatzteilblätter (Ersatzteilblatt-Nr.).
Zeichen und Symbole ...............................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3 Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedie- Max-Eyth-Straße 10
Allgemeine Anziehdrehmomente..............................4 nung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebil- D-72631 Aichtal
detes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zustän-
digkeiten des Personals klar festlegen. Auftragszentrum
Fax: +49 (0) 7127 599 743
Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile verwen- Hotline: Gebiet Süd/Nord
den, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funk- +49 (0) 7127 599 452
tion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewähr- Gebiet Ost/West
leistungsanspruch. +49 (0) 7127 599 765
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Ver-
kaufs- und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder un- Internet: www.moertelmaschinen.de
ter www.putzmeister.de im Internet abrufen. E-Mail: mm@putzmeister.de
Safety-Related Part
Recycling und PM-Rücknahmeangebot
Sicherheitsbezogenes Bauteil Befestigungsmittel
Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister
(siehe Betriebsanleitung)
Austausch
Einfetten Material-Nr. am Teil ersichtlich
Teil nicht wieder verwenden
On the following pages, you can find all the important For every Putzmeister machine, a machine-specific All supplies of spare parts are made on the basis of our
information about using the spare parts list. spare parts list is created. conditions of sale and supply.
Contents....................................................................1 The spare parts list is divided into various spare part Please send your spare parts order to your nearest
General information ..................................................1 component groups (component group no.). One compo- Putzmeister agent or to:
Ordering spare parts .................................................1 nent group contains individual spare parts sheets (spare
Icons and symbols ....................................................2 parts sheet no.). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Structure of the spare parts sheets...........................3 Max-Eyth-Straße 10
General tightening torques........................................4 As described in the Operating Instructions, our machin- D-72631 Aichtal
ery may only be operated, serviced and repaired by
personnel trained and commissioned to undertake such Order Management
work. Personnel responsibilities must be clearly defined. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Region South/North
Perfect functioning of the machine can only be guaran- +49 (0) 7127 599 452
teed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any Region East/West
warranty claim will be invalidated if genuine spare parts +49 (0) 7127 599 765
are not used.
Our warranty is given under the terms of our conditions Internet: www.moertelmaschinen.de
of sale and supply - these are available on request or on E-Mail: mm@putzmeister.de
the Internet at: www.putzmeister.de
The contents of this spare parts list may not be repro-
duced, even in part, without our written approval.
All technical data, drawings, etc. are protected by copy-
right law.
This spare parts list may only be used for the purpose
for which it has been supplied by us.
It must not be passed on to third parties, in particular
competitors. Moreover, all rights, especially those of
patent application, are reserved.
See the parts list for details Oil Refers to spare parts group, e.g. 1.0
Quantity – as required
Unit of measurement required Activator Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345
for ordering purposes
Replace
Grease Material no. visible on part
Do not use the part again
Special tools Fill volume 8.0 The spare parts sheet is still valid.
41786-0810
Sur les pages suivantes vous trouverez les informations Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la ba-
essentielles concernant le maniement de la liste des pi- de pièces de rechange. se de nos conditions de ventes et de livraison.
èces de rechange.
La liste des pièces de rechange est divisée en différents Veuillez adresser votre commande de pièces au repré-
Contenu.....................................................................1 sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un sentant Putzmeister le plus proche ou à:
Généralités................................................................1 sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de
Commande de pièces de rechange ..........................1 rechange (nº de feuille des pièces de rechange). Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Signes et symboles ...................................................2 Max-Eyth-Straße 10
Structure des feuilles des pièces de rechange .........3 Comme décrit dans les instructions de service, la ma- D-72631 Aichtal
Couples de serrage en général.................................4 chine ne doit être conduite, entretenue et réparée que
par des personnes formées et chargées de ces tâches. Service Clientèle
Il faut définir clairement les compétences du personnel. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Secteur Sud/Nord
Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine +49 (0) 7127 599 452
Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irrépro- Secteur Est/Ouest
chable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout +49 (0) 7127 599 765
droit à la garantie.
Notre garantie s'effectue dans le cadre de nos condi- Internet: www.moertelmaschinen.de
tions de vente et de livraison - veuillez les demander ou E-Mail: mm@putzmeister.de
les télécharger sur Internet sous www.putzmeister.de.
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste
est interdite, sauf autorisation écrite de notre part.
Toutes les données techniques, schémas etc. tombent
sous la loi sur la protection des droits d'auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée
qu'aux seules fins auxquelles nous vous l'avons remise.
Sa communication à des tiers, notamment à des concur-
rents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits,
en particulier celui d'une demande de brevet, restent ré-
servés.
Safety-Related Part
Recyclage et offre de reprise par PM
Pièce de rechange relative à la sécurité Produit de fixation
Elimination écologique par Putzmeister
(voir les instructions de service)
Remplacement
Graisser Nº d'article visible sur la pièce
Ne pas réutiliser la pièce
En las siguientes páginas se explica todo lo que hay Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras
que saber en relación con la lista de repuestos. de repuestos específica. condiciones generales de venta y suministro.
Contenido..................................................................1 La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de Para el pedido de repuestos, consúltese al represen-
Información general ..................................................1 repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de tante local Putzmeister o a:
Pedido de repuestos .................................................1 repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos).
Señales y símbolos ...................................................2 Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Estructura de las hojas de repuestos .......................3 Según se describe en las instrucciones de servicio, el Max-Eyth-Straße 10
Pares de apriete generales ......................................4 manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben D-72631 Aichtal
confiarse solamente al personal especializado respon-
sable. Háganse constar claramente los cometidos del Gestión de proyectos
personal. Fax: +49 (0) 7127 599 743
Hotline: Región Sur/Norte
El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza +49 (0) 7127 599 452
solamente si se utilizan los repuestos originales de Región Este/Oeste
Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda re- +49 (0) 7127 599 765
sponsabilidad.
La garantía se comprende según nuestras condiciones Internet: www.moertelmaschinen.de
generales de venta y de suministro; pueden solicitarlas E-Mail: mm@putzmeister.de
directamente o consultarlas en la dirección de Internet
www.putzmeister.de.
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extrac-
tos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra
autorización escrita.
Todos los datos técnicos, figuras, etc., están amparados
por la ley de protección de la propiedad intelectual.
La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso
previsto.
Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a em-
presas de la competencia. Por lo demás se reservan
todos los derechos, especialmente el de solicitud de
patente.
Cambio
Engrasar El n.º de material puede verse en la pieza
No reutilizar la pieza
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
111514500-1409-02 17.09.2014 Lista de despiece
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general
6.2 11829-9808 Förderkolben kpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . . . . Delivery piston cpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . . . Piston d'alimentation cpl Ø 150 . . . . . . . . Embolo de elevación cpl. Ø 150 . . . . . . . . . . . 75
6.2 19474-1403 Förderkolben Ø150 NBR . . . . . . . . . . . . . . Delivery piston Ø150 NBR . . . . . . . . . . . . Piston de refoulement Ø150 NBR . . . . . Embolo de transporte Ø150 NBR . . . . . . . . . . 77
7.0 16520-0210 S-Rohr S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-pipe S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau en S S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo S S1512P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.0 49147-1002 S-Rohr mit Lagerung S1512P . . . . . . . . . S-pipe with support S1512P . . . . . . . . . . . Tuyau en S avec palier S1512P . . . . . . . Tubo S con cojinete S1512P . . . . . . . . . . . . . . 81
7.1 16521-0210 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 Set of wear parts Ø 150-160 DURO22 . Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22 Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2 . . . . 83
7.2 16029-0103 Druckstutzen SK125-5 1/2 . . . . . . . . . . . . Pressure connection SK125-5 1/2 . . . . . Tubulure de pression SK125-5 1/2 . . . . . Tubuladura de presión SK125-5 1/2 . . . . . . . 85
7.3 49148-1402 S-Rohr-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-pipe drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement tuyau en S . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento tubo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.4 16401-0609 S-Rohr-Wellenlagerung . . . . . . . . . . . . . . . Compl. upper housing ass. . . . . . . . . . . . . Palier p. tuyau oscillant . . . . . . . . . . . . . . . Cojinete p.tubo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.5 16027-0508 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 . . . . . . Discharge support Ø 165/210 . . . . . . . . . Palier embout de sortie Ø 165/210 . . . . . Cojin. manguito d.presión Ø 165/210 . . . . . . 91
8.0 49150-1004 Rührwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.1 49135-1002 Aufsatztrichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Add-on hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie montable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva de alza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.1 49137-1002 Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.1 49149-1002 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.3 12434-0310 Lagerflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.3 12435-9605 Lagerflansch Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support flange Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride palier Ø 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brida del cojinete Ø 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8.3 49155-1004 Mischerwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.5 49139-1002 Gummikragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubber collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collerette en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . Cuelle de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9.0 49125-1210 Haubenträger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte del capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9.0 49140-1002 Rahmen mit Trennwand . . . . . . . . . . . . . . Frame with partition wall . . . . . . . . . . . . . . Cadre a. paroi de séparation . . . . . . . . . . Bastidor c. pared separador . . . . . . . . . . . . . . 111
9.2 41927-1309 Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.2 49124-1401 Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9.5 41401-1002 Stützrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rueda de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.5 49141-1402 Fahreinrichtung 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . Chassis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9.5 49142-1409 Fahrgestell 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis 2500kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
12.1 10497-9806 Zubehör - Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de nettoyage . . . . . . . . . . . . . Acessorios de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
12.1 17521-0701 Werkzeugkiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tool box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caisse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cajón de herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12.1 19200-1306 Saugschlauch Ø 25x7x2500 . . . . . . . . . . Suction hose Ø 25x7x2500 . . . . . . . . . . . . Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500 . . Manguera de aspiración Ø 25x7x2500 . . . . 133
12.1 45354-1210 Hochdruck-Pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spray gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de projection . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistola de proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
12.1 49151-1107 Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiadores de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 137
12.1 49159-1008 Standardzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
12.3 49112-1409 Hochdruckwasserpumpe . . . . . . . . . . . . . . High pressure water pump . . . . . . . . . . . . Pompe à eau haute press. . . . . . . . . . . . . Bomba d.agua d.alta pres. . . . . . . . . . . . . . . . 141
12.3 49211-1311 Spülwasserpumpe 80l/min . . . . . . . . . . . . Flushing water pump 80l/min . . . . . . . . . . Pompe de lavage 80l/min . . . . . . . . . . . . . Bomba lavado 80l/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
12.5 49122-1301 Nachrüstsatz Rüttler . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrofit kit vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur . . . . . . Juego de adaptación vibrador . . . . . . . . . . . . 149
12.7 45281-0911 Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
111514500-1409-02 17.09.2014 Lista de despiece
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 1 - 152
1.0 Dieselmotor 34,5kW Diesel engine 34,5kW Moteur Diesel 34,5kW Motor Diesel 34,5kW
1.0 Antriebsaggregat Drive unit Groupe entraînement Grupo accionamiento
1.3 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump R 5,5cm³ Pompe hydr. R 5,5cm³ Bomba hidr. R 5,5cm³
1.3 Hydr.-Pumpe A10VO45DFLR Hydr. pump A10VO45DFLR Pompe hydr. A10VO45DFLR Bomba hidr. A10VO45DFLR
1.3 Hydr.-Pumpe Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 Öltank 35 l Oil tank 35 l Réservoir à huile 35 l Depósito de aceite 35 l
1.5 Filter Filter Filtre Filtro
1.5 Filter Filter Filtre Filtro
1.7 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.1 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2.1 Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mécanisme de comm. vanne Modo de conexion de válv.
2.1 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 Externe Druckeinstellvorrichtung External pressure adjusting device Dispositif de réglage de pression extern Dispositivo de ajuste externo de la pres
2.1 Drosselventil Throttle valve Soupape d'étranglement Válvula de estrangulación
2.3 Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V
2.6 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
2.7 Hydr.-Steuerung VHS-LV Hydr. control VHS-LV Commande hydr. VHS-LV Mando hidr. VHS-LV
2.8 Temperaturgeber 90°C Temperature transmitter 90°C Transmett. de température 90°C Termotransmisor 90°C
3.1 Hydr.-Zylinder 700-80/45 Hydraulic cylinder 700-80/45 Vérin hydraulique 700-80/45 Cilindro hidráulico 700-80/45
3.4 Plunger-Zylinder Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.6 Hydr.-Motor 16cm³ Hydr. motor 16cm³ Moteur hydr. 16cm³ Motor hidr. 16cm³
3.6 Hydr.-Motor BRH B470 Hydr. motor BRH B470 Moteur hydr. BRH B470 Motor hidr. BRH B470
4.2 Minimeß-Verschraubungen Gauge port fittings Rac. p.branchem.de mesure Rac. p.puntos de medición
4.2 Hydr.-Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 Hydr.-Verschraubungen BO- WAL- Hydr. fittings BO- WAL- Raccords hydr. BO- WAL- Racores hidr. BO- WAL-
4.2 Schlauchverschraubung Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4.2 Rohrschelle Pipe clamp Collier Abrazadera de tubo
5.1 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
5.1 Leuchtengarnitur Set of lamps Groupe des feux Grupo de lámparas
5.1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.2 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
5.3 Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-commande Telemando inalámbrico
5.3 Fernsteuergerät Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
5.3 Fernsteuergerät 12V Remote control unit 12V Unité de télécommande 12V Dispositivo de telemando 12V
5.8 Rührwerksabschaltung Agitator switch-off Déconnexion agitateur Desconexión agitador
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 2 - 152
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 3 - 152
6.0 Bausatz Kernpumpe Constr. kit core pump mount. Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
6.0 Kernpumpe Core pump Pompe noyau Bomba central
6.2 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Ø 150 Piston d'alimentation cpl Ø 150 Embolo de elevación cpl. Ø 150
6.2 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Ø150 NBR Piston de refoulement Ø150 NBR Embolo de transporte Ø150 NBR
7.0 S-Rohr S1512P S-pipe S1512P Tuyau en S S1512P Tubo S S1512P
7.0 S-Rohr mit Lagerung S1512P S-pipe with support S1512P Tuyau en S avec palier S1512P Tubo S con cojinete S1512P
7.1 Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 Set of wear parts Ø 150-160 DURO22 Jeu de pièces d'usure Ø 150-160 DURO22 Juego-piezas de desgaste Ø 150-160 DURO2
7.2 Druckstutzen SK125-5 1/2 Pressure connection SK125-5 1/2 Tubulure de pression SK125-5 1/2 Tubuladura de presión SK125-5 1/2
7.3 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.4 S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
7.5 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 Discharge support Ø 165/210 Palier embout de sortie Ø 165/210 Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
8.0 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
8.1 Aufsatztrichter Add-on hopper Trémie montable Tolva de alza
8.1 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 Trichter Hopper Trémie Tolva
8.3 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 Lagerflansch Ø 60 Support flange Ø 60 Bride palier Ø 60 Brida del cojinete Ø 60
8.3 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
8.5 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
9.0 Haubenträger Hood support Support de capot Soporte del capot
9.0 Rahmen mit Trennwand Frame with partition wall Cadre a. paroi de séparation Bastidor c. pared separador
9.2 Haube Hood Capot Capot
9.2 Haube Hood Capot Capot
9.5 Stützrad Support wheel Roue de support Rueda de apoyo
9.5 Fahreinrichtung 2500kg Chassis 2500kg Châssis 2500kg Chasis 2500kg
9.5 Fahrgestell 2500kg Chassis 2500kg Châssis 2500kg Chasis 2500kg
12.1 Zubehör - Reinigung Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Acessorios de limpieza
12.1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
12.1 Saugschlauch Ø 25x7x2500 Suction hose Ø 25x7x2500 Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500 Manguera de aspiración Ø 25x7x2500
12.1 Hochdruck-Pistole Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
12.1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
12.3 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.3 Spülwasserpumpe 80l/min Flushing water pump 80l/min Pompe de lavage 80l/min Bomba lavado 80l/min
12.5 Nachrüstsatz Rüttler Retrofit kit vibrador Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur Juego de adaptación vibrador
12.7 Deckel Lid Couvercle Tapa
Gruppenübersicht P 718 TD
Group summary P 718 TD
Vue d´ensemble P 718 TD
Plano de conjuntos P 718 TD 4 - 152
482967 Dieselmotor 34,5kW
Diesel engine 34,5kW
Moteur Diesel 34,5kW
Motor Diesel 34,5kW 5 - 152
1.0
49118-1001
0 482967 1 Dieselmotor 34,5kW Diesel engine Moteur Diesel Motor Diesel
1 208777009 1 .Kraftstoffilter .Fuel filter .Filtre à carburant .Filtro de carburante
2 213616003 1 .Luftfiltereinsatz .Air filter cartridge .Cartouche filtre d'air .Cartucho filtro de aire
3 214311006 1 .Ölfilter F3M1011 .Oil filter .Filtre à huile .Filtro de aceite
4 451591 1 .Ölablassleitung .Oil drain line .Tuyau de vidance d´huile .Tubo salida aceite
5 459107 1 .Keilriemen .V-belt .Courroie trapézoïdale .Correa trapezoidal
6 461949 1 .Lüfterrad .Fan wheel .Poulie de ventilateur .Rueda de ventilador
7 211043005 3 .Gummiring .Rubber ring .Anneau en caoutchouc .Anillo de goma
8 487939 1 .Hubmagnet .Linear solenoid .Electro-aimant de levage .Electro-imán
9 487941 1 .Lichtmaschine .Generator .Génératrice .Generador
10 430141 1 .Anlasser .Starter .Démarreur .Motor de arranque
11 498888 1 .Temperaturgeber .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
12 213619000 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 8 - 152
1.0
49132-1002
513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 9 - 152
1.0
49132-1002
36 435156 1 .Ölkühlerschlauch DN 20 PN 20 440 lg .Oil radiator hose .Flexible de radiat. à l'huile .Tubo radiator de aceite
37 435157 1 .Ölkühlerschlauch DN 20 PN 20 560 lg .Oil radiator hose .Flexible de radiat. à l'huile .Tubo radiator de aceite
38 021097005 1 .Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
39 060545000 2 .Deckplatte NG3 LDP3-W3 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
40 032115002 2 .Sechskantschraube M6x55 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
41 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
42 037330002 2 .Scheibe A6,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
43 511762 1 .Schutzblech .Metal guard .Tôle de protection .Chapa protectora
513722 Antriebsaggregat
Drive unit
Groupe entraînement
Grupo accionamiento 10 - 152
1.0
49132-1002
067894000 201692000 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³
Hydr. pump R 5,5cm³
Pompe hydr. R 5,5cm³
Bomba hidr. R 5,5cm³ 11 - 152
1.3
11600-9807
0.1 067894000 1 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
0.2 201692000 1 Hydr.-Pumpe R 5,5cm³ Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 062213000 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 069000009 1 .Wellendichtring 17x30x7/8 NB BADSL .Rotary shaft seal .Bague d'étanchéité .Retén para ejes
3 001177000 1 O-Ring 18x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
4 041976009 1 O-Ring 24x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
502641 Hydr.-Pumpe
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr. 16 - 152
1.3
49111-1001
525565 Öltank 35 l
Oil tank 35 l
Réservoir à huile 35 l
Depósito de aceite 35 l 17 - 152
1.4
49143-1002
0 525565 1 Öltank 35 l Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1 431887 1 .Hydr.-Behälter .Hydr. tank .Reservoir hydr. .Deposito hidr.
2 032301007 6 .Sechskantschraube M5x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037104005 6 .Scheibe B 5,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 421099 1 .Einfüllstutzen 760 l/min .Filling neck .Tubulure de remplissage .Tubuladura de relleno
5 421097 1 ..Sieb ..Sieve ..Tamis ..Tamiz
6 428897 1 .Füllstandsanzeige .Filling level indicator .Indic. de niveau .Indicador del nivel relleno
7 044155005 1 .Stutzen GES 30S/R1" .Connection .Manchon .Racor
8 436016 1 .Schwimmerschalter .Floating switch .Interrupteur à flotteur .Interruptor de flotador
9 283611009 1 .Temperaturgeber 90°C .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
10 016964004 1 ..Temperaturgeber 90°C M14x1,5 ..Temperature transmitter ..Transmett. de température ..Termotransmisor . . . . . . . . . EB02-8-15683-9910
11 261682005 1 ..Kabelschutzkappe ..Protecting cap for cable ..Capuchon protect. d.câble ..Tapa protectora p. cable
12 041363007 1 ..Usit-Ring ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
13 044011000 1 .Stutzen GES 12L; 1/2" .Connection .Manchon .Racor
14 211775001 1 .Stutzen GES 18L/R1/2"-WD .Connection .Manchon .Racor
15 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
16 041343001 1 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
17 040384003 1 .Doppelnippel 1" GF280 .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
18 015061005 1 .Schmutzfänger 1" .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
19.1 248417002 1 .Einschraubstutz.m.Nippel 1"-RAD25 .Screw-in conn.w.nipple .Manchon vissé av.nipple .Racor p.enrosc.c.manguito EB04-2-13188-9708
19.2 248419000 1 .Einschraubstutz.m.Nippel 1"-RAD30 .Screw-in conn.w.nipple .Manchon vissé av.nipple .Racor p.enrosc.c.manguito EB04-2-13188-9708
20 203198007 1 .Kugelhahn DN10; G3/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
21 417671 1 .Dichtring 3/8" .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
22 041344000 1 .Verschlußschraube VS-R3/8" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
23 042184007 1 .Bogen 1" GF50 30GRAD .Pipe elbow .Coude .Codo
525565 Öltank 35 l
Oil tank 35 l
Réservoir à huile 35 l
Depósito de aceite 35 l 18 - 152
1.4
49143-1002
246166009 249341009 Filter
Filter
Filtre
Filtro 19 - 152
1.5
12765-0408
0 249341009 1 Druckfilter 10µ 10µ LOW PRESSURE FILTER CPL. FILTRE
10MY A BASSE PRESS.CPL.FILTRO
10MY BAJA PRESION CPL.
1 246166009 1 .Filtergehäuse .Filter housing .Carter de filtre .Carcasa de filtro
2 060526003 1 ..O-Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 249344006 1 ..O-Ring 62x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 248863009 1 ..Verschmutzungsanzeige ..Dirt accumulation reading ..Indication d'encrassement ..Indic. impureza p. filtro
5 228707004 1 ..O-Ring 15x1 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042384001 1 ..Dichtring A20x24 DIN7603-CU ..Seal ring ..Joint d'étanchéité ..Junta de estanquidad
7 251487003 1 ..SCHUTZKAPPE F.VERSCHMUTZ.ANZ. ..PROTECTION CAP ..CAPUCHON DE PROTECTION ..CAPERUZA PROT.P.INDICADOR
8 223192009 1 .Filterelement 10µ .Filter element .Elément filtrant .Elemento de filtro
259026000 Filter
Filter
Filtre
Filtro 22 - 152
1.5
14745-9702
513238 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 23 - 152
1.7
49133-1102
0 513238 1 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
1 511769 1 .Kraftstofftank .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
2 211374004 1 .Zylindersieb .Sieve .Tamis .Tamiz
3 211373005 1 .Tankverschluß B 60 .Tank lid .Couvercle de réservoir .Tapa para depósito
4 042262000 1 .PVC-Schlauch .PVC hose .Flexible PVC .Manguera PVC
5 031685009 1 .Verschlußschraube M14x1,5 DIN910-5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 037533003 5 .Dichtring A14x18 DIN7603-CU .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
7 060452009 2 .Hohlschraube DN8 M14x1,5 .Banjo bolt .Boulon creux a filet fem. .Tornillo hueco
8 439242 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
9 406893 4 .Schlauchschelle Ø 10 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
10 536081 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
11 032357006 4 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 037331001 4 .Scheibe A10,5 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 439244 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
14 536081 1 .Kraftstoffschlauch .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
15 002333005 4 .Schlauchschelle Ø 6-16 B8,1mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
16 478929 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante
513238 Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
Instalación d. carburante 24 - 152
1.7
49133-1102
063100002 063101001 4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 25 - 152
2.1
11022-9602
0.1 063101001 1 4/2-Wegeventil 24V 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
0.2 063100002 1 4/2-Wegeventil 12V 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1.1 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
1.2 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
2 083728008 1 .Dichtsatz NG6 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
3 226580003 4 ..O-Ring 9,5x1,5 DIN3771NBR80 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 042925004 1 ..O-Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 063480007 1 ..Dichtung ..Gasket ..Joint ..Junta
6 041862003 1 ..O-Ring 26x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 043367001 1 ..O-Ring 15x1,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 267395008 1 ..O-Ring 3,5 X 1,0 N DIN37713,5x1
NBRDIN3771NBR70
70 ..O-RING 3.5 X 1.0 N DIN3771
..JOINT
NBRTORIQUE
70 3.5 X 1.5 ..JUNTA
NBR70 TORICA 3,5 X 1,0 N DIN3771 NBR 70
9 042823009 1 ..O-Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 066591003 1 .NOTHANDBET.F.NG 6 RASTBAR .NACHR STKIT NOTH. F.4/2W-VENT
.SECOURS MANUEL CPL P.NG6 .PALANCA VALV. NG 6
11 042754000 4 .Zylinderschraube M5x35 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 036116007 4 .Federring 5 DIN7980 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
13 235081001 4 .Zylinderschraube M5x65 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 267398005 4 .Zylinderschraube M5x14 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
15 061243000 1 Gerätesteckdose schwarz 2-pol.+PE Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro . . . . . EB02-1-11606-9707
226988003 Steuerventil
Control valve
Vanne pilote
Válvula de distribución 28 - 152
2.1
11566-9412
061243000 067740002 227978009 238711006 269250002 Ventilbeschaltung
269251001 269252000 269253009 269254008 269255007
Switching mechanism valve
Mécanisme de comm. vanne
Modo de conexion de válv. 29 - 152
2.1
11606-9707
1 227978009 0 Ventilbeschaltung LED Switching mechanism valve Mécanisme de com.vanne Modo de conexion de válv.
2 227978009 0 Ventilbeschaltung LED Switching mechanism valve Mécanisme de com.vanne Modo de conexion de válv.
3.1 061243000 0 Gerätesteckdose schwarz 2-pol.+PE Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
3.2 067740002 0 Gerätesteckdose grau 2-pol.+PE Plug socket, grey Prise femelle grise Caja de enchufe gris
4 063480007 0 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
5.1 269250002 0 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED-Rot Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
5.2 269251001 0 Gerätedose 2pol. 5 Meter 5m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.5M PRISE FEMEL.NOIRE+CABLE CLAVIJA
5M 2PC/CABLE 5Mts. LED ROJO
5.3 269252000 0 Gerätedose 2pol. 10 Meter 10m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.10MCABLE 2 BRINS 10M CLAVIJA C/CABLE 10M 2POL.+LED
5.4 269253009 0 Gerätedose 2pol. 15 Meter 15m, LED-Rot PLUG SOCKET/BLACK 2POL.15MGerätedose 2pol. 15 Meter CLAVIJA C/CABLE 15M 2POL.+LED ROJO
6.1 269254008 0 Gerätesteckdose schwarz 3m, LED-Rot/Grün Plug socket, black Prise femelle noire Caja de enchufe negro
6.2 269255007 0 Gerätedose 3pol. 5 Meter 5m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL.5M PRISE FEMELLE NOIRE CABLE CLAVIJA
5M LED
NEGRA
3POLC/CABLE 5m 3Pol. C/LED
6.3 269256006 0 Gerätedose 3pol. 10 Meter 10m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL. PRISE
10MFEMEL.NOIRE+CABLE CLAVIJA
10M 3PC/CABLE 10M 3POL.+LED
6.4 269257005 0 Gerätedose 3pol. 15 Meter 15m, LED-Rot/Grün PLUG SOCKET/BLACK 3POL. Gerätedose
15M 3pol. 15 Meter CLAVIJA C/CABLE 15M 3POL.+LED VERDE/ROJO
480426 4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías 32 - 152
2.1
17428-0609
446458 Externe Druckeinstellvorrichtung
External pressure adjusting device
Dispositif de réglage de pression extern
Dispositivo de ajuste externo de la pres 33 - 152
2.1
49098-1001
0 446458 1 Externe Druckeinstellvorrichtung External pressure adjusting device
Dispositif de réglage de pression
Dispositivo
extern de ajuste externo de la pres
1 446457 1 .Druckbegrenzungsventil 140bar 8 l/min .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
2 446438 1 .Kugelhahn M14x1,5 .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
3 273460008 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
4 044070009 1 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
5 044137007 1 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
6 044032005 1 .Stutzen GES 8L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
7 032315006 2 .Sechskantschraube M6x10 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 255898009 2 .Hydr.-Schlauch 2ST DN6 8Lx600 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr. . . . . . . . . . EB04-2-10295-0811
10 043326000 1 .Stutzen EGESD 12L/R1/4"-WD .Connection .Manchon .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
11 044010001 1 .Stutzen GES 12L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
12 016481008 1 .Gewindereduzierstutzen R1" / R1/2" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
065252000 Drosselventil
Throttle valve
Soupape d'étranglement
Válvula de estrangulación 36 - 152
2.1
G99075-1011
295235004 295247005 Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V 37 - 152
2.3
15603-0611
0.1 295247005 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 295235004 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O-Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O-Ring 18x3 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O-Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro-aimant .Solenoide
5 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
6 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
7 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
8 283896002 1 ..O-Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 283900008 1 ..O-Ring 14,0 X 1,78 N DIN3771
14x1,78
NBR 90DIN3771NBR90 ..O-RING 14X1,78 DIN3771NBR90
..O-Ring 14,0 X 1,78 N DIN3771
..JUNTA
NBRTORICA
90 14,00X 1,78 N DIN3771 NBR
10 283904004 1 ..O-Ring 16,4 X 2,1 N DIN377116,4x2,1
NBR 70DIN3771NBR70 ..O-RING 16.4X2.1 N DIN3771
..O-Ring
NBR 70 16,4 X 2,1 N DIN3771
..JUNTA
NBRTORICA
70 16,4 X 2,1 N DIN3771 NBR70
11 483541 1 ..Stuetzring f.DBV 203440 PTFE geschlitzt ..SUPPORT RING F/ DBV 203440
..Stuetzring
PTFEf.DBV
SLOTTED
203440 PTFE
..ANILLO
geschlitzt
APOYO P.DBV 203440 PTFE
12 289087006 1 Usit-Ring Seal ring Joint d'étanchéité Junta de estanquidad
524883 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 40 - 152
2.6
49157-1402
259025001 Hydr.-Steuerung VHS-LV
Hydr. control VHS-LV
Commande hydr. VHS-LV
Mando hidr. VHS-LV 41 - 152
2.7
13934-0609
0 259025001 1 Hydr.-Steuerung VHS-LV Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 259022004 1 .Hauptsteuerblock .Main control block .Commande principale .Bloque de mando
2.1 480426 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías . . . . . . . . EB02-1-17428-0609
2.2 448065 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
3.1 477906 4 .Zylinderschraube M10x55 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
3.2 237822006 4 .Zyl.Schr.M10 x 60DIN 912-10
M10x60 DIN912-10.9 .SHCS M10X60 DIN912-10 .VIS CYL.10 X 60 DIN 912-10.TORN.ALL. M10X 60DIN 912 G10.9
4 036506002 4 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5.1 232843006 2 .Zylinderschraube M6x55 DIN912-12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5.2 237823005 2 .ZYL.SCHR.M 6 X 60DIN 912-10
M6x60 DIN912-10.9 .CAP SCREW M 6 X 60DIN912-10
.ZYL.SCHR.M 6 X 60DIN 912-10
.TORN.ALL. M 6X 60DIN 912-10
6 036504004 2 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
7 067650008 1 .4/2-Wegeventil .4/2-way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías
8 041187005 2 ..O-Ring 8x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 041099009 5 ..O-Ring 12x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 036117006 4 ..Federring A6 DIN7980 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
11 247025000 4 ..Zylinderschraube M6x40 DIN912-12.9 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 237527000 1 .Wechselventil 20l/min. 350bar R1/4" .Shuttle valve .Sélecteur de circuit .Válvula selectora
13 239182003 2 .Rückschlagventil R1/2" .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
14 044169004 4 .Stutzen GES 25SR-WD .Connection .Manchon .Racor
15 044014007 2 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
16 044011000 2 .Stutzen GES 12L; 1/2" .Connection .Manchon .Racor
17 081995008 2 .Verschraubung GES 12L/R1/2"Ø1,8 .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
18 041345009 2 .Verschlußschraube VS-R1/2" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 044009009 1 .Stutzen GES 12L/R1/4" .Connection .Manchon .Racor
20 041343001 2 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
535096 Plunger-Zylinder
Plunger cylinder
Vérin du piston plongeur
Cilindro buzo 48 - 152
3.4
49161-1008
066633000 Hydr.-Motor 16cm³
Hydr. motor 16cm³
Moteur hydr. 16cm³
Motor hidr. 16cm³ 49 - 152
3.6
11303-9807
0 066633000 1 Hydr.-Motor 16cm³ Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 041969003 1 .Scheibenfeder 4x6,5 DIN6888 .Woodruff key .Clavette disque .Chaveta Woodruff
2 209237001 1 .Wellendichtring 20X40X7/8NBR 70 .Rotary shaft seal .Bague d'étanchéité .Retén para ejes
3 036108002 1 .Federring A14 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
4 033714004 1 .Sechskantmutter M14x1,5 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
5 001177000 2 O-Ring 18x2,5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
6 035103008 1 Gewindestift M8x12 DIN914-45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
7 028376004 1 Elast.-Kuppl.Typ DN B80 K.1:5D19,5-D24 COUPLING,FLEX ACCOUPL.EUPEX B80 19.5/24
ACOPLAMIENTO ELASTICO D80 1:5D19,5-
434271 Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
Juego de montaje batería 54 - 152
5.1
49005-1001
523872 Leuchtengarnitur
Set of lamps
Groupe des feux
Grupo de lámparas 55 - 152
5.1
49144-1301
0 523872 1 Leuchtengarnitur Set of lamps Groupe des feux Grupo de lámparas
1 496261 1 .Leuchtengarnitur .Set of lamps .Groupe des feux .Grupo de lámparas
2 496273 1 ..Leuchtenträger ..Owner for lamps ..Propriétaire p. des lampes ..Proprietario para lampas
3 503689 1 ..Anschlußplatte ..Connecting plate ..Plaque de raccordement ..Placa de unión
4 496271 1 ..Rückleuchte links ..Rear light, left-hand ..Feu arrière gauche ..Luz trasera izquierda
5 496272 1 ..Rückleuchte rechts ..Rear light, right-hand ..Feu arrière droit ..Luz trasera derecha
6 503692 2 ..KFZ-Leuchte ..Traction lamp ..Lampe de véhicule ..Alumbrado de la mátricula
7 505666 1 ..Kabelbaum ..Wiring loom ..Faisceau de câbles ..Mazo de cable
8 245803004 1 ..Vielfach-Steckvorrichtung 13-pol. 12V ..Multiple plug ..Fiche multiple ..Enchufe multiple
9 432404 1 ..Kabelverschraubung M20x1 ..Screwed cable gland ..Passe-cable à vis ..Racor para cables
10 037107002 10 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
11 032127003 5 ..Sechskantschraube M8x45 DIN931-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
12 033705000 5 ..Sechskantmutter M8 DIN934-8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
13 033704001 4 ..Sechskantmutter M6 DIN934-8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
14 037105004 4 ..Scheibe M6 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
15 501930 1 .Verbindungskabel 5,75m 8-pol.-13-pol. .Connection .Câble de connexion .Conexión
16 245802005 1 .Vielfach-Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
17 424273 3 .Zylinderschraube M5x30 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
18 042132004 3 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
19 505535 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
20 032333004 4 .Sechskantschraube M8x16 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 016085006 2 .Federstecker mit Kette 4 .Circlip with chain .Agrafe avec chaine .Pasador muelle con cadena
22 001072008 2 ..Federstecker 4 DIN11024 ..Circlip ..Agrafe ..Pasador-muelle
23 060560001 1 ..Kette G2x22 DIN5685 ..Chain ..Chaîne ..Cadena
24 268561006 4 ..Schlüsselring Ø 35 ..Key ring ..Porte-clés ..Anillo p. leva
25 037107002 4 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
26 362732003 1 .Kennzeichenhalterung PM .Number plate holder .Immatriculation support .Bandera titular
523872 Leuchtengarnitur
Set of lamps
Groupe des feux
Grupo de lámparas 56 - 152
5.1
49144-1301
462956 Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
Proyector de trabajo 57 - 152
5.1
49156-1005
0 462956 1 Arbeitsscheinwerfer Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 065255007 1 .Arbeitsscheinwerfer .Search light .Projecteur de travail .Proyector de trabajo
2 437109 1 ..Drehschalter ..Rotary switch ..Commutateur rotatif ..Conmutador giratorio
3 016759002 1 .Glühlampe 12V,55W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
4 065774009 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
5 017425005 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
6 039632009 2 .Kabel .Cable .Câble .Cable
7 401329 4 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
8 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 037105004 4 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
10 462949 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
11 274845004 2 .Rohrschelle Ø 16 .Pipe clamp .Collier .Abrazadera de tubo
12 401329 2 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
13 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
462956 Arbeitsscheinwerfer
Search light
Projecteur de travail
Proyector de trabajo 58 - 152
5.1
49156-1005
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 59 - 152
5.2
49101-1212
0 461818 1 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
1 461154 1 .Stahlblechgehäuse 200x 300x150mm .Housing .Carter vide .Carcasa vacia
2 037105004 4 ..Scheibe M6 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
3 034104008 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
4 405322 4 ..Gewindebolzen M6x20-4.8-C2E ..Threaded bolt ..Boulon filete ..Perno roscado
5 405324 2 ..Scharnier ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra
6 449425 6 ..Blindnietmutter ..Blind rivet nut ..Ecrou de rivet aveugle ..Tuerca ciega
7 208817008 1 ..Vorreibergehäuse ..Fastener housing ..Carter pour tournique ..Carcasa para aldabilla
8 208818007 1 ..Betätigungsdorn ..Mandrel ..Goujon ..Mandril
9 461123 1 ..Schließzunge ..Closing tongue ..Lame de fermeture ..Lengüeta de cierre
10 461821 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
11 472827 1 .Zeitrelais .Time lag relay .Relais retardeur .Rele de tiempo
12 461055 1 .Relaissockel 9-pol. .Relay base .Socle de relais .Zócalo de relé
13 246799007 5 .Leuchtdiode, rot 20mA; 12V - 1H1/1H2/2H3 .Light-emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
14 435751 1 .Bolzen ø15x55 .Bolt .Axe .Bulón
15 036505003 1 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
16 032337000 1 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 456382 1 .Diodenplatte .Diode holder .Porte-diodes .Sostenedor del diodo
18 255629003 1 .Sicherungsdose 8-pol. .Fuse box .Boîte à fusibles .Caja para fusibles
19 482802 2 .Bolzen M4X60 .Bolt .Axe .Bulón
20 232273003 1 .KFZ-Sicherung 3A 2F4 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
21 232275001 1 .KFZ-Sicherung 5A 1F3 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
22 232277009 1 .KFZ-Sicherung 10A, 1F2 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
23 232279007 1 .KFZ-Sicherung 20A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
24 232281008 1 .KFZ-Sicherung 30A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
25 232276000 1 .KFZ-Sicherung 7,5A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
26 232278008 1 .KFZ-Sicherung 15A, 1F1 .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
27 210857001 6 .Wechslerrelais 12V; 40/60A .Change-over relay .Inverseur .Contacto conmutador
28 244369002 2 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
29 062156002 6 .Stecksockel 5-pol. .Plug-in socket .Connecteur multi-broche .Base de enchufe
30 252760004 1 .Relais 12V 10A .Relay .Relais .Rele
31 252758003 1 .Steckfassung .Plug-in socket .Douille à prise de cour. .Base de enchufe
32 252756005 1 .Federbügelpaar .Pair of holders .Paire de etrier .Pareja de ballestilla
33 501372 1 .Betriebsstundenzähler 4,5 - 35 V .Operating hours meter .Compteur heures marche .Cuentahoras
34 432209 1 .Not-Aus-Schaltgerät .Emergency-off switchbox .Appareillage électr. d'urgence
.Aparatura eléctr. emergencia
35 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 60 - 152
5.2
49101-1212
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 61 - 152
5.2
49101-1212
36 406327 1 .Schaltglied für Taster 1S 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
37 435612 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
38 435611 1 .Kippschalter 2A/ind. 28VDC 4p .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
39 067034006 1 .Kipptaster 10A; 3S2, 5S12 .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
40 067033007 1 .Kippschalter 5A; 2S297 .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
41 067032008 1 .Kippschalter 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
42 067037003 4 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
43 295760003 1 .Zünd Alaßschalter 25A 12V .Ignition starter switch .Interrupteur d'allumage .Interruptor de encendido
44 435610 2 ..Schlüssel ..Key ..Clé ..Llave
45 418735 1 .Tüllengehäuse .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
46 418737 1 .Vielfach-Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
47 418739 46 .Crimpkont.f.Steckd.einsa. .Crimp conn. f.socket ins. .Contact crimp p. prise .Crimp cont. p.caja de en.
48 267975004 1 .Steckhülsengehäuse 4-pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
49 267974005 3 .Steckhülse 0,5-1mm² .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
461818 Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando 62 - 152
5.2
49101-1212
533250 Funkfernsteuerung
Radio remote control
Radio-commande
Telemando inalámbrico 63 - 152
5.3
49158-1112
0 533250 1 Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-commande Telemando inalámbrico
1 532291 1 .Funkfernsteuerung .Radio remote control .Radio-commande .Telemando inalámbrico
2 447591 1 ..Antenne ..Aerial ..Antenne ..Antena
3 434446 1 ..Antenne 869-973MHz ..Aerial ..Antenne ..Antena
4 533252 1 ..Ladegerät ..Charging set ..Groupe chargeur ..Cargador
5 461523 2 ..Akku ..Battery ..Accumulateur ..Acumulador
6 434447 1 ..Kabel 3m ..Cable ..Câble ..Cable
7 539572 1 ..Tragegurt ..Carrying belt ..Bretelle ..Correa portadora
8 065938007 4 .Gummipuffer 25x20-NBR40 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
9 499575 4 .Flachkopfschraube M6x10-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
10 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
11 037105004 4 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 532293 1 .Blech .Sheet metal .Tôle .Chapa
13 533222 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
14 405324 2 ..Scharnier ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra
15 208817008 1 ..Vorreibergehäuse ..Fastener housing ..Carter pour tournique ..Carcasa para aldabilla
16 461123 1 ..Schließzunge ..Closing tongue ..Lame de fermeture ..Lengüeta de cierre
17 462092 1 ..Knebelverschluß ..Toggle closure ..Garrot de fermeture ..Muletilla de cierre
18 032337000 3 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
19 037333009 3 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
20 258603000 1 .Einbausteckdose .Built-in socket .Prise femelle encastrée .Caja d.enchufe incorpor.
533250 Funkfernsteuerung
Radio remote control
Radio-commande
Telemando inalámbrico 64 - 152
5.3
49158-1112
535423 Fernsteuergerät
Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 65 - 152
5.3
49165-1305
0 535423 1 Fernsteuergerät Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
1 264052001 1 .Leergehäuse .Empty housing .Carter .Carcasa
2 274410002 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
3 267602005 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
4 264099006 1 .Knickschutztülle .Antikink socket .Tuyau de protec.de câble .Manguito protec.de cables
5 264098007 1 .O-Ring 20x2 DIN3770NB70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
6 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
7 406327 1 .Schaltglied für Taster 1S 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
8 067034006 1 .Kipptaster 10A; 3S2, 5S12 .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
9 067033007 1 .Kippschalter 5A; 2S297 .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
10 067037003 2 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
11 246763004 5 .Kabel .Cable .Câble .Cable
12 480267 1 .Tüllengehäuse .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
13 018352009 1 .Steckereinsatz 16-pol. .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
14 433869 1 .Kabelverschraubung M25 .Screwed cable gland .Passe-cable à vis .Racor para cables
15 031321004 1 .Senkschraube M6x18 DIN963 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
16 037105004 1 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
17 034104008 1 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
535423 Fernsteuergerät
Remote control unit
Unité de télécommande
Dispositivo de telemando 66 - 152
5.3
49165-1305
536808 Fernsteuergerät 12V
Remote control unit 12V
Unité de télécommande 12V
Dispositivo de telemando 12V 67 - 152
5.3
49167-1010
0 536808 1 Fernsteuergerät 12V Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
1 535423 1 .Fernsteuergerät .Remote control unit .Unité de télécommande .Dispositivo de telemando . . EB05-3-49165-1305
2 264051002 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 404121 2 .Senkschraube M4x20 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
4 034102000 2 .Sechskantmutter, selbstsi M4 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 037103006 2 .Scheibe B4,3 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
513245 Rührwerksabschaltung
Agitator switch-off
Déconnexion agitateur
Desconexión agitador 70 - 152
5.8
49138-1002
513589 Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump mount.
Jeu support pompe noyau
Kit soporte bomba central 71 - 152
6.0
49134-1301
0 513589 1 Bausatz Kernpumpe Constr. kit core pump mount.Jeu support pompe noyau Kit soporte bomba central
1 500881 1 .Kernpumpe .Core pump .Pompe noyau .Bomba central . . . . . . . . . . . . EB06-0-49146-1003
2 513506 1 .Trichter .Hopper .Trémie .Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-49149-1002
3 223126004 1 .Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W .Delivery piston cpl. .Piston de refoulement cpl .Embolo de transporte cpl. . EB06-2-11829-9808
4 289431005 1 .Wasserkastenabdeckung .Water box cover .Couvercle caisson d'eau .Cubierta p. caja de agua
5 462087 1 .S-Rohr mit Lagerung S1512P .S-pipe with support .Tuyau en S avec palier .Tubo S con cojinete . . . . . . . EB07-0-49147-1002
6 526992 1 .S-Rohr-Antrieb .S-pipe drive .Entraînement tuyau en S .Accionamiento tubo S . . . . . EB07-3-49148-1402
7 431292 1 .Verschleißteilsatz Ø 150-160 DURO22 .Set of wear parts .Jeu de pièces d'usure .Juego-piezas de desgaste . EB07-1-16521-0210
8 513594 1 .Rührwerk .Agitator .Agitateur .Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-0-49150-1004
9 * 410592 1 .Druckstutzen SK125-5 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión . . . . EB07-2-16029-0103
10 511808 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
11 043625002 2 .Sechskantschraube M30x220 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 041911006 4 .Scheibe B31 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 034113002 2 .Sechskantmutter, selbstsi M30 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 032436008 2 .Sechskantschraube M20x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
15 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
16 275736002 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 032417001 4 .Sechskantschraube M16x60 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
18 037111001 8 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
20 066801007 1 .Befestigungsschelle 2xØ 8 .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
21 066804004 1 .Befestigungsschelle 5xØ 8 .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
22 431002 4 .Kegelschmiernippel AM10x1 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
23 003549005 6 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
500881 Kernpumpe
Core pump
Pompe noyau
Bomba central 74 - 152
6.0
49146-1003
223126004 Förderkolben kpl. Ø 150
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston d'alimentation cpl Ø 150
Embolo de elevación cpl. Ø 150 75 - 152
6.2
11829-9808
1 042817002 4 Zylinderschraube M12x40 DIN912-10.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 Kolbenstangenflansch Piston rod flange Bride tige piston Brida d.vástago d.émbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d'arrêt Arandela de seguridad
5 022425003 0 Stahldraht Ø1 DIN177 Steel wire Fil d'acier Alambre de acero
6 082084002 2 Distanzflansch Spacer flange Bride d'écartement Brida separadora
7 222141006 2 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
8 087912001 2 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
9 222274009 2 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
10 084293008 2 .Flansch .Flange .Bride .Brida
11 056839005 2 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
12 019447007 2 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
13 042825007 2 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
14 034110005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
15 063347001 1 Befestigungsmittel PM-BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
526992 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 88 - 152
7.3
49148-1402
401783 S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante 89 - 152
7.4
16401-0609
1 400494 1 Verschleisshuelse E 90x 80x120 m.Bund, WEAR SLEEVE E 90X80X120
DOUILLE
W/ COLLAR
USURE D90X80X120
CASQUILLO DESG. D 90X 80X120 Cromado
2 027783009 1 Flanschlager FLANGE BEARING PALIER BRIDE TUYAU PIVOTANT
BRIDA COJINETE G3 Q130XD120/90
3 028550008 1 Buchse 90x95x60 DU-B Nut Bush Douille d'usure Casquillo
4 016136007 1 O-Ring 90x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
5 435747 1 Nutring NBR Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 041321007 1 O-Ring 110x5 DIN3771NBR90 O-ring Joint torique Junta tórica
7 042174004 1 Sicherungsring 110x4 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
8 066586005 1 Bundscheibe BS90 DU-B Collar disc Rondelle à collet Arandela con collar
9 013292009 1 O-Ring 80x4 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
10 063348000 1 Befestigungsmittel PM-ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
11 063349009 1 Befestigungsmittel PM-VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
12 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
13 360022003 1 Montagepaste 450g Anti-seize compound Pâte anti-grippage Pasta antigripado
401783 S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante 90 - 152
7.4
16401-0609
410505 Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210 91 - 152
7.5
16027-0508
1 410504 1 S-Rohr Lagerring D165/210 S-TUBE OUTLET BEARINGS-Rohr
D165/210Lagerring D165/210 CASQUILLO PORTAJUNTAS D165/210
2 042158004 4 .Gewindestift M6x6 DIN913-45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
3 248347004 2 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
4 295375003 1 Führungsband Guiding band Ceinture de guide Cinta guia
5 463557 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
6 041463004 1 O-Ring 165x8 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
7 233925004 1 O-Ring 170x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
8 043621006 2 Verschlußschraube VS-M10x1 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
9 032378001 2 Sechskantschraube M12x35 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
513594 Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador 94 - 152
8.0
49150-1004
513253 Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trémie montable
Tolva de alza 95 - 152
8.1
49135-1002
0 513253 1 Aufsatztrichter Add-on hopper Trémie montable Tolva de alza
1 511726 1 .Aufsatztrichter .Add-on hopper .Trémie montable .Tolva de alza
2 258473007 2 .Augenschraube LBM16x100 DIN444-5.6 .Eye bolt .Vis à anneau .Tornillo ojal
3 031530002 2 .Augenschraube AM16x80 DIN444-5.6 .Eye bolt .Vis à anneau .Tornillo ojal
4 032418000 4 .Sechskantschraube M16x65 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 033709006 2 .Sechskantmutter M16 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
7 513254 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-49137-1002
8 513255 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma . . . . . . . . . . . EB08-5-49139-1002
9 506125 1 .Nachrüstsatz Rüttler .Retrofit kit vibrador .Jeu d. pièc. d. post-mont. vibreur
.Juego de adaptación vibradorEB12-5-49122-1301
10 513245 1 .Rührwerksabschaltung .Agitator switch-off .Déconnexion agitateur .Desconexión agitador . . . . . EB05-8-49138-1002
11 041044009 4 .Schlauch 22/8 EPDM 60 .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
12 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
13 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 032317004 2 .Sechskantschraube M6x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
513253 Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trémie montable
Tolva de alza 96 - 152
8.1
49135-1002
513254 Grill
Grille
Grille
Rejilla 97 - 152
8.1
49137-1002
0 513254 1 Grill Grille Grille Rejilla
1 523492 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla
2 432881 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 443711 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
4 032358005 8 .Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 034106006 8 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 037108001 16 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 237392002 2 .Gummidichtung .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
8 002257000 2 .Gummipuffer 40x30 NBR75 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
9 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 037107002 2 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 212837003 2 .Bügelelement mit Gummi .Rubber buffer, U-part .Elément d'étrier .Elemento de estribo
513254 Grill
Grille
Grille
Rejilla 98 - 152
8.1
49137-1002
513506 Trichter
Hopper
Trémie
Tolva 99 - 152
8.1
49149-1002
0 513506 1 Trichter Hopper Trémie Tolva
1 511703 1 .Trichter .Hopper .Trémie .Tolva
2 066181002 1 .Buchse 25x28x30 DU .Bush .Douille d'usure .Casquillo
3 037337005 1 .Scheibe A17 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034109003 1 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 407313 1 .Gewindebolzen M24x2 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
6 456438 1 .Keilklotz links .Bock, left-hand-side .Calce gauche .Calce izquierda
7 511747 1 .Verschlußschieber .Slide .Obturateur coulissant .Compuerta
8 454592 4 .Unterlage .Support .Support .Suplemento
9 233915001 1 .Rundschnur 15 NBR70 .Round cord .Ganse .Cordel
10 456439 1 .Keilklotz rechts .Bock, right-hand-side .Calce droite .Calce derecha
11 032204007 4 .Sechskantschraube M16x70 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 255574006 1 .Sechskantmutter M24x2 DIN936-17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
13 032313008 10 .Sechskantschraube M6x12 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
513506 Trichter
Hopper
Trémie
Tolva 100 - 152
8.1
49149-1002
220101006 220229001 Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 101 - 152
8.3
12434-0310
0.1 220229001 1 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete
0.2 220101006 1 Lagerfl.geschl.vormont.VITON FPM BEAR.FLANGE PRE-ASSEMB. Lagerfl.geschl.vormont.VITON
VITON BRIDA DEL COJINETE CERRADA
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 044018003 1 .Stutzen GES 6LM .Connection .Manchon .Racor
3 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4.1 210304004 1 .Gummischeibe 140X36X8 .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
4.2 028977005 1 .Gummischeibe 140x 36x 8 LK120
Viton 6LD10 .RUBBER DISC 140X36X8 LK120
.DISQUE CAOUTCHOUC 140X36X8.JUNTA GOMA
LK120 140X
6LD10
36X 8 LK120 6LD10
5 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 041361009 1 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
242572008 Lagerflansch Ø 60
Support flange Ø 60
Bride palier Ø 60
Brida del cojinete Ø 60 104 - 152
8.3
12435-9605
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 105 - 152
8.3
49155-1004
0 523641 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
1 288387008 1 .Mischerwellenteil rechts Ø 60 .Mixer shaft, right part .Arbre malax.,pièce droite .Arbol mezcl.parte derecha
2 247910005 1 ..Passfeder A10x8x45 DIN6885 ..Drive Key ..Clavette d'assemblage ..Chaveta de ajuste
3 256554009 1 .Mischerwellenmittelteil .Mixer shaft, central part .Arbre malax.,pièce centr. .Arbol mezcl.,parte centr.
4 055916000 2 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 523599 2 .Mischflügel links .Mixing paddle, left .Ailette d.malaxage,gauche .Aspa mezcladora,izquierda
6 523605 2 .Mischflügel rechts .Mixing paddle, right .Ailette d.malaxage,droite .Aspa mezcladora, derecha
7 032218006 4 .Sechskantschraube M16x170 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 050755004 1 .Mischerwellenteil links .Mixer shaft, left part .Arbre malax.,pièce gauche .Arbol mezcl.,parte izqui.
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 106 - 152
8.3
49155-1004
513255 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 107 - 152
8.5
49139-1002
0 513255 1 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
1 511732 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma
2 511733 1 .Spannrahmen .Clamping frame .Cadre de serrage .Bastidor tensor
3 511739 2 .Innenleiste 420x55x4,0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
4 511740 1 .Innenleiste 962x30x4.0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
5 511738 1 .Innenleiste 980x30x4,0 .Inner strip .Listel intérieur .Listón interior
6 511736 1 .Außenleiste 1002x30x4,0 .Outer strip .Listel extérieur .Listón exterior
7 032659005 20 .Flachrundschraube M8x20 DIN603 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
8 293146001 7 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 032337000 7 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
11 448916 20 .Hutmutter M8 DIN986-8 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza
513255 Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma 108 - 152
8.5
49139-1002
506274 Haubenträger
Hood support
Support de capot
Soporte del capot 109 - 152
9.0
49125-1210
0 506274 1 Haubenträger Hood support Support de capot Soporte del capot
1 506266 1 .Seitenteil links .Frame left-hand-side .Partie latérale gauche .Pieza lateral izquierda
2 506270 1 ..Klappe ..Flap ..Trappe ..Chapaleta
3 479840 1 ...Klappe ...Flap ...Trappe ...Chapaleta
4 479833 1 ...Scharnier ...Hinge ...Articulation à charnière ...Bisagra
5 506273 1 ..Seitenteil links ..Frame left-hand-side ..Partie latérale gauche ..Pieza lateral izquierda
6 487316 5 ..Senkschraube 4,2 x 9,5 DIN 7982 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
7 037104005 6 ..Scheibe B 5,3 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
8 506267 1 .Seitenteil rechts .Frame right-hand-side .Partie latérale droite .Pieza lateral derecha
9 506268 1 .Rückwand .Rear wall .Paroi arrière .Pared dorsal
10 506269 1 ..Rückwand ..Rear wall ..Paroi arrière ..Pared dorsal
11 482797 1 ..Abluftgitter ..Vent grille ..Grille air d´evacuation ..Rejilla de aire de salida
12 482568 2 ..Vorreiber ..Fastener ..Tourniquent ..Aldabilla
13 479846 2 ..Federklammer ..Spring clip ..Agrafe à resslort ..Clip de resorte
14 482501 2 ..Bolzen Ø 7x20 M5 ..Bolt ..Axe ..Bulón
15 043115004 2 ..Zylinderschraube M5x20 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
16 489213 8 ..Blechschraube 11,0x19,0 ..Tapping screw ..Vis de tôle ..Tornillo que golpea ligeramente
17 487619 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
18 487581 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
19 498862 2 ..Sicherungsscheibe ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
20 487579 2 ..Schnellverschluß ..Quick-locking mechanism ..Bride à fermeture rapide ..Rápido-fijación del mecanismo
21 032338009 6 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
22 037333009 6 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
23 036505003 6 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
24 269713002 3 .Senkschraube M5x16 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
25 032303005 2 .Sechskantschraube M5x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
26 037332000 2 .Scheibe A5,3 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 042132004 2 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
28 426050 1 .Satz Dämmatten .Set of insulating jackets .Jeu de tapis isolants .Juego mantas antiacústicas
29 214588004 1 .Schlüssel VK 7MM .Key .Clé .Llave
506274 Haubenträger
Hood support
Support de capot
Soporte del capot 110 - 152
9.0
49125-1210
513240 Rahmen mit Trennwand
Frame with partition wall
Cadre a. paroi de séparation
Bastidor c. pared separador 111 - 152
9.0
49140-1002
0 513240 1 Rahmen mit Trennwand Frame with partition wall Cadre a. paroi de séparationBastidor c. pared separador
1 525601 1 .Rahmen .Frame .Cadre .Bastidor
2 513239 1 .Trennwand .Partition wall .Paroi de séparation .Pared separador
3 493938 2 ..Einpreßstutzen ..Press-in connection ..Tubulure encastrée ..Tubo encastrado
4 432104 1 ..Kühler 515x500 M26x1,5 ..Radiator ..Radiateur ..Radiador
5 032336001 6 ..Sechskantschraube M8x14 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
6 037333009 6 ..Scheibe A8,4 DIN9021-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
7 403265 2 ..Stutzen GES 18L/M26x1,5 WD ..Connection ..Manchon ..Racor
8 435147 2 ..Stutzen GES 22L/M26x1,5 WD ..Connection ..Manchon ..Racor
9 463499 1 ..Schottleiste 4x18,2x15,3x12 ..Bulkhead strip ..Listel de cloison ..Asidero p.atornil.mamparo
10 463500 1 ...Schottleiste ...Bulkhead strip ...Listel de cloison ...Asidero p.atornil.mamparo
11 044043007 4 ...Stutzen GS 18L ...Connection ...Manchon ...Racor
12 044041009 3 ...Stutzen GS 12L ...Connection ...Manchon ...Racor
13 044042008 2 ...Stutzen GS 15L ...Connection ...Manchon ...Racor
14 032299009 6 ..Sechskantschraube M5x16 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
15 034103009 6 ..Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
16 037104005 12 ..Scheibe B 5,3 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
17 044060006 1 ..Stutzen GSS 18L ..Connection ..Manchon ..Racor
18 043736001 2 ..Sicherungsscheibe VS27 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
19 019177005 1 ..Kantenschutzprofil ..Edge protection ..Protection de bord ..Perfil-protecc.cantos
20 032337000 4 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
22 032387005 4 .Sechskantschraube M12x80 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 204246000 4 .Sechskantmutter, selbstsi VM12 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
24 037110002 4 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
484599 Haube
Hood
Capot
Capot 118 - 152
9.2
49124-1401
484599 Haube
Hood
Capot
Capot 119 - 152
9.2
49124-1401
36 031830003 4 .Zylinderschraube M8x20 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
484599 Haube
Hood
Capot
Capot 120 - 152
9.2
49124-1401
406540 Stützrad
Support wheel
Roue de support
Rueda de apoyo 121 - 152
9.5
41401-1002
0 406540 1 Stützrad Support wheel Roue de support Rueda de apoyo
1 406548 1 .Rad kpl. .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
2 406551 1 .Außenrohr .Outer pipe .Tuyau extérieur .Tubo exterior
3 406552 1 .Innenrohr .Inner pipe .Tuyau intérieur .Tubo interior
4 406553 1 .Raste .Catch .Cran d'arrêt .Muesca
5 406554 1 .Kurbel .Crank .Manivelle .Manivela
6 038267006 1 .Spannstift 8x36 DIN1481 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
7 406555 1 .Scheibe 35x0,8 .Washer .Rondelle .Arandela
8 406559 1 .Spindel .Spindle .Broche .Husillo
9 406560 1 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
10 406561 1 .Axial-Rillenkugellager .D.gr. ball thrust bearing .Butée à rainure à billes .Rodamiento axial de bolas
11 406562 1 .Spannhülse 3x22 .Clamping sleeve .Douille de serrage .Manguito de sujeción
12 406566 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
13 038423002 1 .Splint 4x36 DIN94-ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
406540 Stützrad
Support wheel
Roue de support
Rueda de apoyo 122 - 152
9.5
41401-1002
513590 Fahreinrichtung 2500kg
Chassis 2500kg
Châssis 2500kg
Chasis 2500kg 123 - 152
9.5
49141-1402
0 513590 1 Fahreinrichtung 2500kg Chassis Châssis Chasis
1 513379 1 .Fahrgestell 2500kg .Chassis .Châssis .Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB09-5-49142-1402
2 032415003 4 .Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037111001 8 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 037110002 4 .Scheibe B13 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 204247009 4 .Sechskantmutter, selbstsi VM16 DIN980-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 428646 2 .Rad kpl. 225/75 R 16C .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
7 430090 2 ..Felge 6J x16H2 ..Wheel rim ..Jante ..Llanta
8 430100 2 ..Reifen 225/75R16C ..Tyre ..Pneu ..Neumático
9 488810 2 .Kotflügel .Mudguard .Aile .Guardabarros
10 032338009 8 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 037333009 8 .Scheibe A8,4 DIN9021-ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 089385005 2 .Stützfuß 90x90 15° .Support foot .Pied stabilisateur .Pie de apoyo
13 251016005 2 .Steckbolzen .Connecting bolt .Goujon .Pasador
14 484954 2 .Unterlegkeil .Wheel chock .Cale de freinage .Zapata
15 484956 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
16 032338009 8 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 037107002 8 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
18 505527 1 .Halter links .Holder left .Support gauche .Asidero izquierda
19 505528 1 .Halter rechts .Holder right .Support droit .Asidero derecha
20 203469008 2 .Rückstrahler weiß 94x44x6,5 .Reflector, white .Catadioptre, blanc .Piloto de reflejos,blanco
21 063999006 4 .Blindniet 4x10 -Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
22 032338009 4 .Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
23 037107002 4 .Scheibe B8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
24 208985008 4 .Rückstrahler gelb Ø 62 .Reflector, yellow .Catadioptre, jaune .Piloto d.reflejos,amarill
024449003 Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
Cajón de herramientas 132 - 152
12.1
17521-0701
026696003 Saugschlauch Ø 25x7x2500
Suction hose Ø 25x7x2500
Tuyau flex. d'aspiration Ø 25x7x2500
Manguera de aspiración Ø 25x7x2500 133 - 152
12.1
19200-1306
0 026696003 1 Saugschlauch Ø 25x7x2500 Suction hose Tuyau flex. d'aspiration Manguera de aspiración
1 068511007 1 .Kupplung mit Tülle 1" NW20 .Coupling with sleeve .Raccord avec douille .Acoplamiento c. casquillo
2 061409006 2 .Schlauchschelle Ø 25-40 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
3 001602009 2 .Mörtelschlauch Ø 25x7 .Mortar hose .Tuyau flexible mortier .Manguera
4 211150008 1 .Außengewindetülle R1; ID25 .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
5 223553004 1 .Saugstutzen .Suction connection .Raccord d'aspiration .Tubuladura de aspiración
6 021355006 1 ..Reduziernippel 2"-1" GF241 ..Reducing nipple ..Nipple de reduction ..Racor de reducción
7 223577006 1 ..Einschr.Teil 2 Z GF370 2" GF370 ..SCREW-IN PART 2" GF370..PIECE A VISSER 2" GF370..Einschr.Teil 2 Z GF370
8 223576007 1 ..Ueberw.Mutter 2 Z GF374 2" GF374 ..UNION NUT 2" GF374 ..ECROU BORGNE 2 " GF374 ..ACC.FONT.TUER.UNION FIG.374 2 " Galv.
9 223578005 1 ..Sieb D78 f.Wasserpumpe ..STRAINER D78 F/ WATER..TAMIS
PUMP D78 P.POMPE A EAU ..Sieb D78 f.Wasserpumpe
10 036320000 1 ..Sicherungsring 80x2,5 DIN472 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
211154004 Hochdruck-Pistole
Spray gun
Pistolet de projection
Pistola de proyección 136 - 152
12.1
45354-1210
526919 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 137 - 152
12.1
49151-1107
0 526919 1 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
1 482725 1 .Hochdruckwasserpumpe .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. . EB12-3-49112-1311
2 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB12-7-45281-0911
3 041403006 1 .Kupplung R3/8" AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
4 001628009 1 .Außengewindetülle 3/8" AG EWO SW=19 .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
5 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20-23 B 8 mm .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
6 206433002 1 .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
7 405123 1 .Schottnippel .Barrier nipple .Raccord de trav. de cloison .Boquilla obturadora
8 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
9 405139 1 .Reduziernippel .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
10 040432007 1 .Gegenmutter 1/2" GF312 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
11 213297008 1 .Hochdruckschlauch 0,53m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
12 037112000 4 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
13 511691 1 .Hydr.-Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
14 044137007 2 .Stutzen RSWS 8LR .Connection .Manchon .Racor
15 016254002 1 .Gewindereduzierstutzen R1/2" / R1/4" .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
16 441052 1 .Tragschiene .Mounting rail .Profilé support .Carril portador
17 060543002 1 .Deckplatte NG0 LDP0-W1 DIN3015 .Cover plate .Plaque de recouvrement .Placa cubierta
18 021091001 1 .Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 .Pair of clamping halfs .Paire de pinces .Pareja de pinzas . . . . . . . . . . EB04-2-15365-0405
19 021113002 1 .Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 .Nut .Ecrou de fixation .Tuerca de fijación
20 032110007 2 .Sechskantschraube M6x30 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 037105004 2 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 044181008 2 .Zwischenring BO-ZR 8L/S .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-0207
23 044072007 3 .Stutzen EWSD 15L .Connection .Manchon .Racor
24 211154004 1 .Hochdruck-Pistole 220bar .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección . . . . . EB12-1-45354-1210
25 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
26 214734007 1 .Luftschlauch 40M 1/2" .Air hose .Flexible à air .Manguera de aire
526919 Hochdruckreiniger
High pressure cleaner
High pressure cleaner
Limpiadores de alta presión 138 - 152
12.1
49151-1107
281520008 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 139 - 152
12.1
49159-1008
0 281520008 1 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
1 024449003 1 .Werkzeugkiste .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas . . . . EB12-1-17521-0701
2 041289000 1 .Einmaulschlüssel 65 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 000211006 1 .Hebelpresse mit Schlauch .Lever press with hose .Presse à levier a.flexib. .Bomba manual de engrase
4 064626006 1 .Schutzhelm .Safety helmet .Casque de protection .Casco protector
5 276591000 1 .Reinigungsstutzen SK125-5 1/2 .Cleaning port .Embout de nettoyage .Tubo de limpieza . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
6 417249 1 .Schalenkupplung SK-H125/5,5 ND, ST .Clamp coupling .Collier à coquille .Acoplamiento de manguito
7 055559001 2 .Dichtung A DN125/5,5 NB .A seal .Joint-A .Junto-A
8 018841002 2 .Schwammkugel Ø 150 .Sponge ball .Balle éponge .Bola de esponja . . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
9 063567001 1 .Schwammwürfel DN125 .Sponge cube .Cube de nettoyage .Dado limpieza . . . . . . . . . . . . EB12-1-10497-9806
10 032383009 2 .Sechskantschraube M12x60 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 032438006 2 .Sechskantschraube M20x70 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
281520008 Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard 140 - 152
12.1
49159-1008
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 141 - 152
12.3
49112-1409
0 482725 1 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
1 423984 1 .Ventilsatz .Valve set .Kit clape .Juego de válvula
2 423985 1 .Ventil .Valve .Clapet .Válvula
3 423995 1 .Entlüftungsstutzen 3/8" .bleed connection .embout de purge .tubuladura de purga
4 425427 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Caperuza de válvula
5 426648 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
6 426644 1 .Ventilsatz-Eingang .Valve set entry .Kit clape entrée .Válvula juego entrada
7 043414006 1 .O-Ring 15,6x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
8 041338003 1 .O-Ring 12,4x1,8 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
9 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8" AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
10 213954008 1 .Winkel 90GR. 3/8" IG-AG 300bar .Elbow .Coude .Codo
11 042930002 1 .O-Ring 25,12x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
12 427870 1 .Kolbendichtung Ø 14 .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
13 427873 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
14 427876 1 .Kolbendichtung 150 bar .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
15 429119 1 .Verlängerung .Extension .Rallonge .Alargadera
16 042978006 1 .O-Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
17 430198 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
18 430199 1 .Messingring .Brass ring .Anneau de laiton .Anillo de latón
19 430201 1 .Exzenterscheibe .Eccentric disc .Disque excentrique .Disco excentrico
20 041042001 1 .Rillenkugellager .Deep groove ball bearing .Roulem. rainuré à billes .Rodamiento radial rígido
21 430658 1 .O-Ring .O-ring .Joint torique .Junta tórica
22 434003 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
23 435175 6 .Verschlußstopfen .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
24 461076 1 .Schutzring .Protection ring .Anneau de protection .Anillo de protección
25 465052 1 .Pumpengehäuse .Pump housing .Carter de pompe .Carcasa de bomba
26 468651 1 .Kupplungswelle .Clutch shaft .Arbre d'embrayage .Arbol de embrague
27 482729 1 .Hydr.-Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.
28 479292 1 .Feder .Spring .Ressort .Muelle
29 H507403 2 .Anschlußflansch .Connecting flange .Bride de raccordement .Brida acoplamiento
30 448837 1 .Lager .Bearing .Palier .Cojinete
31 489086 1 .Drucklager .Thrust bearing .Butée .Cojinete de empuje
32 438838 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
33 032334003 2 .Sechskantschraube M8x22 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
34 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
35 044013008 2 .Stutzen GES 15L/R3/8" .Connection .Manchon .Racor
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 142 - 152
12.3
49112-1409
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 143 - 152
12.3
49112-1409
36 044007001 1 .Stutzen GES 8LR .Connection .Manchon .Racor
37 018062001 1 .Schmutzfänger 1/2" DN15 .Dirt trap .Collecteur d'impuretes .Colector de fango
38 064754004 1 ..Siebeinsatz 1/2" ..Sieve insert ..Insert-tamis ..Suplemento-tamiz
39 041401008 1 .Außengewindetülle 1/2" .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
40 424530 1 .Kugelhahn 1/8" .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
41 438901 1 .Doppelnippel 1/2" .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
42 607696 1 .Kreuzkupplung .cross-coupling .Le couplage croisé .Kreuzkupplung
482725 Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
Bomba d.agua d.alta pres. 144 - 152
12.3
49112-1409
531116 Spülwasserpumpe 80l/min
Flushing water pump 80l/min
Pompe de lavage 80l/min
Bomba lavado 80l/min 145 - 152
12.3
49211-1311
0 531116 1 Spülwasserpumpe 80l/min 20bar Flushing water pump Pompe de lavage Bomba lavado
1 531373 1 .Spülwasserpumpe .Flushing water pump .Pompe de lavage .Bomba lavado
2 018533006 1 ..Spülwasserpumpe HW520 ..Flushing water pump ..Pompe de lavage ..Bomba lavado
3 018570001 1 ...Verschleißteilsatz ...Set of wear parts ...Jeu de pièces d'usure ...Juego-piezas de desgaste
4 249649002 1 ..Flansch ..Flange ..Bride ..Brida
5 089245006 1 ..Flansch ..Flange ..Bride ..Brida
6 038254006 1 ..Spannstift 8x50 DIN1481 ..Dowel pin ..Goupille de serrage ..Pasador elástico
7 032339008 4 ..Sechskantschraube M8x30 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
8 036505003 8 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d'arrêt ..Arandela de seguridad
9 037107002 8 ..Scheibe B8,4 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
10 034105007 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
11 066633000 1 ..Hydr.-Motor 16cm³ ..Hydr. motor ..Moteur hydr. ..Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . EB03-6-11303-9807
12 511772 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
13 032338009 4 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
14 043314009 2 ..Verschraubung BO-WFV 15L-35 ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
15 044139005 1 ..Stutzen GES 12L/M12x1,5 ..Connection ..Manchon ..Racor
16 426802 4 ..Schlauchtülle 3/4" ..Hose nozzle ..Embout à olive ..Portamanguera
17 485070 1 ..Kugelhahn ..Ball cock ..Robinet boisseau sphér. ..Llave esférica
18 426817 1 ..T-Stück 3/4" ..T-piece ..Pièce en T ..Pieza-T
19 437099 2 ..T-Stück 3/4" ..T-piece ..Pièce en T ..Pieza-T
20 438674 1 ..Gummischlauch DN 25x 6,0 20Bar ..Rubber hose ..Tuyau flex. en caoutch. ..Manguera de goma
21 061409006 2 ..Schlauchschelle Ø 25-40 ..Hose clip ..Collier de serrage ..Abrazadera de manguera
22 437103 1 ..Reduzierdoppelnippel 3/4"x50 ..Double reduction nipple ..Nipple a double reduction ..Boquilla de doble reducc.
23 426901 1 ..Winkel 3/4" ..Elbow ..Coude ..Codo
24 018529007 1 ..Druckbegrenzungsventil ..Pressure limiting valve ..Limiteur de pression ..Válvula limit.de presión
25 463583 1 ..Bogen 90° 3/4" ..Pipe elbow ..Coude ..Codo
26 041628001 1 ..Rohrdoppelnippel 3/4"x120 DIN2982 ..Taper nipple ..Raccord double a vis ..Manguito doble roscado
27 032357006 2 .Sechskantschraube M10x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
28 037108001 2 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
29 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
30 001386008 2 .Kupplung 3/4" AG GKA34 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
31 043736001 2 .Sicherungsscheibe VS27 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
32 437100 1 .Winkel 90° 3/4" .Elbow .Coude .Codo
33 426802 2 .Schlauchtülle 3/4" .Hose nozzle .Embout à olive .Portamanguera
34 426204 1 .Spiralschlauch DN 25 x4 .Spiral hose .Flexible spirale .Manguera espiral
35 061409006 4 .Schlauchschelle Ø 25-40 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
213768003 Deckel
Lid
Couvercle
Tapa 152 - 152
12.7
45281-0911
1 2 3 4 5 6 7 8
P12 Kl.30
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
P12 Kl.30.1
/6.1
P12 Kl.15
/2.1
4 qmm
4 qmm
1,5qmm 1,5qmm
1F73 1F88
10A 15A
75 15 50
X48 23
1S20
4 qmm
012 3
87z
1H5 1H17 1H6 3K241
1R20 /3.5 87 87a
68Û
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
RT RT RT
5W
30
4 qmm X48 24
MOTORÖLTEMP ÖLDRUCK
X48 1 /4.1 /4.1 X48 3
X48 14 X48 16
1F97
1,5qmm
30A 1V1 1V9 1V10 1V2 1H7
RT
X48 13 X48 15
OPTIONFETTZENTRAL-SCHMIERUNG X48 2 X48 4
FETTZENTRAL-SCHMIERUNG M12
/2.1
SCHMIERUNG 4qmm 4qmm
4 qmm 4 qmm
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
6 qmm
blau/weiss X90 1 2
M3 50 D+
45 G3
braun
G1 +
30 M Y231 B+
G 1 3 4
Y85
12V 3~14V
31 D-
12V B12 B8
R p
- 120 °C >0,5 bar
2 1
6 qmm
schwarz
4 qmm
P12 Kl.30
/1.8
4 qmm
P12 Kl.15 P12 Kl.15
/1.8 /3.1
13 23
1,5qmm 1,5qmm
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
5A17 5A17
/5.1 /5.1
X138 5 6 31 32
14 24
1,5qmm 1,5qmm
2,5qmm
2,5qmm
X110 54 31
BRAUN
BLAU
X48 5 X48 9 X48 7
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
X86 1 X86 2 + -
2K388 85 1 2V3 1 2V5 2V4
Y88 Y2
S355
M=
21
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
13
S251 21
13 86 2 2
22 14
22 14
X48 6 X48 10 X48 8
X138 27 X138 28
2M1
M12 M12
/1.8 /3.1
X138 12 26
X27 1 2 X33 1 2
ANSCHLUSSOPTIONFUNK
ANSCHLUSSOPTIONARBEITS-SCHEINWERFER
GRILL-SICHERHEITS-ENDSCHALTER
TRICHTER-SICHERHEITS-ENDSCHALTER
RÜHRWERK EIN VENTILRÜHRWERK EIN VENTILPUMPE EIN RÜTTLER
OPTIONFUNK
OPTIONARBEITS-SCHEINWERFER
SICHERHEITS-ENDSCHALTER SICHERHEITS-ENDSCHALTER RÜHRWERK EIN PUMPE EIN
FUNK ARBEITS-SCHEINWERFER
ENDSCHALTER ENDSCHALTER
SCHEINWERFER 87
/3.6 30
87a
/3.6
4 qmm
P12 Kl.15 P12 Kl.15
/2.8 /4.1
3F50
5A
P12.1
/4.1
30
4K57
/4.7 87a 87 X48 18
3V17
X138 45 X48 17
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
AMP-Stecker
7 5 1 (1)4 30 30 12
B83
P12 3K57.1
/6.1
X34 2
X138 46
3S7
3K239/14
/5.1
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
M12 M12
/2.8 /4.1
87 87 87 5
/2.6 30 /2.7 30 /1.6 87z 2 9
87a 87a 87a 1
/2.6 /2.7 /1.6 2
8
7 12
4
7
4 qmm
P12 Kl.15 P12.2
/3.8 /5.1
4F78
3A P12.FST
/5.1
P12.1 X138 15
/3.8
X5 1
X48 19
BEDIENTEIL
4K4 85 4V6 1 = RÜCKFÖRDERN EIN 1 = RÜCKFÖRDERN EIN
P12/FST
2 = PUMPE EIN 2 = PUMPE EIN /7.4
86
X48 20 4S44 FERN0 ORT 3 1 4S214 102 S214 102
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
4K3 87a 87 2 2
/5.5
/5.3
6 2
ÖLDRUCK 30 M12/FST
/1.6 1 3 1 3 /7.4
MOTORÖLTEMP
/1.5
X5 2 3 PE
P12.1
/7.1
X138 16 17 33
X138 9 10
X138 11 X48 22
4V16
W G X48 11
B1 X48 21
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
1
4V7 Y3
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
2
>90°C 4K3 85 4K57 85
X48 12
X138 29 86 86
M12 M12
/3.8 /5.1
RELAISÖLÜBERHITZUNG
TEMPERATURFÜHLERHYDRAULIKÖL VENTILRÜCKFÖRDERN EIN RELAISRÜCKFÖRDERN EIN RELAISPUMPE EIN
ÖLÜBERHITZUNG HYDRAULIKÖL RÜCKFÖRDERN EIN RÜCKFÖRDERN EIN PUMPE EIN
87 87
3 30 /3.2 30
87 87a 87a
/3.7 30 3 /3.2
87a
/3.7
P12.FST
/4.8
P12.2
/4.8
/4.8
/7.4
5A17 (1)2 (2)2 (1)4 2
A1 S22 S12 S12 S11 13 23
NOT-AUS-SCHALTGERÄTPNOZ X5
PNOZ X5 X5 5 X5 6 X5 8 X5 9 X5 10
A2 S33 S34 14 24
/2.4 /2.5
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
5S349 1
3K239/14
/3.8
M12 M12
/4.8 /6.1
NOT-AUS
S288
A18
ZEITEINSTELLUNG FÜR STEUERPLATINE-ZENTRALSCHMIERUNG:
X1 1 2 3 4 5 X2 1 2 3 4 3 2
1 4
GE/RT
RT BR SW WS GE BR/GE
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
X72 1 2 3 4 5
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
2
GN
P12 Kl.30.1
/1.8
M12 M12
/5.8 /7.1
P12 3K57.1
/3.3
PUMPEEIN ZWISCHEN-SCHMIERUNG
EIN SCHMIERUNG
P12.1
/4.4
BEDIENTEIL
- + R1
P12/FST A E
/4.8
S
A43 GE WS GN
BR
/5.8
0-4,7kÛ
M12/FST BL
/4.8 4-20mA
X5 16
X138 13
A24/DI
/5.8
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
30 X 15
A24
Ub+
AI1
MRS DI
PWM+
PWM-
Ub-
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
31 A B
X160 2
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
X138 34
M12
/6.8
Y211 1
2
13 12 RESERVE
4 13 ÖLDRUCKANZEIGE
NOT -
STOP
14 FOLIENSCHILD ART.-NR.:461 821
6
15 X138 46 POL. STECKVORRICHTUNG
h
1 16 1H7 MELDELEUCHTE ROT STÖRUNG ÖLMANGEL HYDRAULIKÖL
7 16
17 VERSCHRAUBUNG M. GEGENMUTTER PG29
0000000 h
8 9 18 KABELTÜLLE
5 20 6H89 OPTION: MELDELEUCHTE GRUEN
20 21 6S188 OPTION: TASTER ZWISCHENSCHMIEREN
21
Achtung !
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
500
15
X138
R.
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
47703
49778
51976
Änderung
ANSCHLUSSINNERHALB DES STEUER
ANSCHLLUSSAUSSERHALB DES STEUERSCHRANKES
1
Datum
X138
08-03-14
09-02-19
10-10-15
1
X86/1 2F49
2
X86/2
3
S355/21
Name Norm
4
S355/22 5A17/13
5
X110/54 X48/7
6
3K7/30
7
Y88/1 5A17/14
11-01-11
8
Y2/1 X48/9
9
B1/W 4K4/86
Ursprung
B1/G
10
Y3/1 4K3/30
11
X27/1 2F64
12
3
X33/1
X160/1 13
4K3/87
D-72631 AICHTAL
Ersatz für
14
X5/1
15
X5/2 X48/22
16
X5/3 4K57/85
X5/4 4S44/12
18
4
X5/5 4S44/9
19
X5/6 4S44/6
20
Ersatz durch
X5/7 4S44/3
21
X160/3
X5/9 5A17/S34
23
X5/10 5A17/S33
24
5
MASSE X48/2
25
über CAD
X27/2
26
KLEMMENPLAN
CAD-ZeichnungÄnderung nurDEUTZ-MOTOR,
X33/2
STEUERSCHR.
Y88/2
27
Y2/2
28
Y3/2
29
30
6
RSA, GEHÄUSEVERSION
32
X5/PE
33
X160/2
34
MASSE X48/12
35
Art.-Nr.:461 818
M3/30 1F97
Copyright reserved
36
37
7
M3/50 1S20/50
38
X48/1
39
G3/D+ X48/24
40
B12/1 X48/13
41
KS-461818
B8/4 X48/15
42
X90/1 X48/3
+
=
43
X90/2 X48/4
44
8
X34/1 X48/19
45
Blatt 9
X34/2 3K241/15
46
8/10
G1/-
PE
Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte 1 2 3 4 5 6 7 8
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
** CODE ** STÜCKLISTENPOSITION TEXT
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
GREEN PILOT LAMP 'AUXILIARY DRIVE ON' LAMPARA INDICADORA VERDE 'MANDO AUXILIAR CON.'
003-H-014-- 6 - MELDELEUCHTE 'STOERUNG' ROT VOYANT ROUGE 'DEFAUT'
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
DEUTSCH FRANCAIS
ENGLISH ESPANOL
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
302.0 45
d 45
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
V2 44
d
44
103.0 A B
x a b y
166.0 166.1
P T
197.1 22
b
22
x
b b
21 21
b b x
P P A Z2 Z2
a b
e e
e
T e T y B Z1 Z1
T
A 105.0
B 106.0
V1 s1
142.1
s1
b
Y3 Ø1.8
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages.
Ø1.8
b
m
s2 s2
290 BAR 142.0
z
199.0 108.0
182.0 15 bar A C
d
P P L V
B
d b d b d
m1
b
x 113.0
Ø0.8 e
133.0 125.0
bar
134.0
208.0 140 bar
weiter siehe
A see further
B KS 513101_02
d 197.0 a b
Y2 T P 207.0 182.2
117.0
199.1
163.0 B A B L
127.0 300.0
132.0 45
5,5
3 BAR 143.0 129.0
134.1
d d L S 175µ 133.1
i d m e
b
L
156.0
124.0 90°C
B1
B
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 01
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03
schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 13.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
T c
m4
P
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
45 d
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
160.0
d T
44 114.0 P
Y88
142.5
190 bar
22 Ø1.6
b
b
21 Ø1.6 B
142.6 A
Z2 e
e
Z1
c c c c
s1 b Putzmeister
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages.
b
s2 115.0
470
Ø1.8
b
VB VS
201.0
101.1
142.3 a
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, sowie nicht ausdrücklich gestattet.
Ø1.8
L
weiter siehe T 4,3 P
see further f 201.1
KS 513101_01 146.0
140 bar
101.0
VB VS
102.0
102.1
109.1
L b
B
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 02
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03
schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 13.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
Pos. St. Artikelnummer Benennung (D) Description (GB) Désignation (F) Designación (E)
101.0 1 249947.005 Hydraulikzylinder 80/45x700 Hydraulic cylinder 80/45x700 Vérin hydraulique 80/45x700 Cilindro hidráulico 80/45x700
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
101.1 1 249947.005 Hydraulikzylinder 80/45x700 Hydraulic cylinder 80/45x700 Vérin hydraulique 80/45x700 Cilindro hidráulico 80/45x700
102.0 1 041360.000 Rückschlagventil 1/2" -RAD15 SA5 Check valve 1/2" -RAD15 SA5 Clapet anti-retour 1/2" -RAD15 SA5 Valvula de retención 1/2" -RAD15 SA5
102.1 1 043743.007 Rückschlagventil 1/2" -RAD15 SA5 Check valve 1/2" -RAD15 SA5 Clapet anti-retour 1/2" -RAD15 SA5 Valvula de retención 1/2" -RAD15 SA5
All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
* 134.0 1 246166.009 Filtergehäuse 80 l/min Filter housing 80 l/min Carter de filtre 80 l/min Carcasa de filtro 80 l/min
* 134.1 1 259026.000 Filtergehäuse Filter housing Carter de filtre Carcasa de filtro
142.0 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
142.1 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.2 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.3 1 081995.008 Drossel d=1,8mm throttle d=1,8mm etrangleur d=1,8mm estrangulator d=1,8mm
* 142.5 1 471372 Drossel d=1,6mm Throttle d=1,6mm Etrangleur d=1,6mm Estrangulador d=1,6mm
* 142.6 1 471372 Drossel d=1,6mm Throttle d=1,6mm Etrangleur d=1,6mm Estrangulador d=1,6mm
* 143.0 1 248918.006 Rückschlagventil 3bar Check valve 3bar Clapet anti-retour 3bar Válvula de retención 3bar
* 146.0 1 080473.000 Anschlussblock Connection block Bloc de raccordement Bloque de conexión
* 156.0 1 283611.009 Temperaturfühler 90°C Temperature sensor 90°C Sonde de temp. 90°C Sensor temp. 90°C
* 160.0 1 206959.007 Kugelhahn shut-off valve robinet spherique grifo de cierre
* 163.0 1 245741.001 Anschlussblock Connection block Bloc de raccordement Bloque de conexión
166.0 1 239182.003 Rueckschl.Ventil R1/2Z check valve clapet anti-retour valvula de retencion
166.1 1 239182.003 Rueckschl.Ventil R1/2Z check valve clapet anti-retour valvula de retencion
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, sowie nicht ausdrücklich gestattet.
* 182.0 1 513467 Druckbegrenzungsventil Pressure limiting valve Limiteur de pression Válvula limitadora de presión
182.2 1 446457 Druckbegrenzungsventil Pressure limiting valve Limiteur de pression Válvula limitadora de presión
* 192.0 1 226988.003 Steuerventil HCV Cartridge valve Valve de cartouche Válvula del cartucho
* 192.1 1 226988.003 Steuerventil HCV Cartridge valve Valve de cartouche Válvula del cartucho
* 197.0 1 237527.000 Wechselrückschlagventil 1/4" Alternating check valve 1/4" Clapet anti-retour alternatif 1/4" Válvula de retención alterna 1/4"
197.1 1 237527.000 Wechselrückschlagventil 1/4" Alternating check valve 1/4" Clapet anti-retour alternatif 1/4" Válvula de retención alterna 1/4"
* 199.0 1 254328.004 Wegeventil R 1/2" Way valve R 1/2" Distributeur R 1/2" Válvula hidráulica R 1/2"
* 199.1 1 519098 Wegeventil Way valve Distributeur Válvula hidráulica
201.0 1 482725 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe a eau H.P. Bomba de aqua alta presion
201.1 1 482729 Hydraulikmotor 4,3cm³/U Hydraulic motor 4,3cm³/r Moteur hydraulique 4,3cm³/U Motor hidraulico 4,3cm³/r
* 207.0 1 446458 Druckminderventil kpl. pressure reducing valve kpl. reducteur de presion kpl. válvula de reducción de presión kpl.
208.0 1 446438 Kugelhahn DN 6 PN500 M14X1,5 D Ball cock DN 6 PN500 M14X1,5 D Robinet à boisseau sphérique DN 6 PN500 M14X1,5 D Válvula esférica DN 6 PN500 M14X1,5 D
300.0 1 255749.006 Hydraulipumpeneinheit Hydraulic pump unit Assemblage de pompes hydraulique Combinación de bomba hidráulica
* 302.0 1 259025.001 Steuerung VHS-LV Control system VHS-LV Commande pilotage VHS-LV Mando VHS-LV
B
* AN 513101 Hydr. Schaltplankomponenten
>>>>> Elektroplan Hydraulikschaltplan/Hydraulic diagram Zeichnungsnummer
Leitungsgröße: Hochdruck/high pressure Saug-/Rücklauf/suction/return Hydraulik- ... >>>>> Electric diagram Number of drawing Änd. Prüfz. -
flüssigkeit
line size Rohr/tube Schlauch/hose Rohr/tube Schlauch/hose Hydraulic Erstkomm.
fluid
---------- Spez. B 50003 06.05.2009 Diebold Änderung
nur auf P 718 513101 B
Blatt 03
sheet
von
Alle Leitungen
a
b
Ø 8 x 1,5
Ø 12 x 2
Ø6
Ø 10
i
k
Ø 25 x 2
Ø 30 x 2
Ø 25
Ø 30
Ursprung: 432079 A 47826 29.01.2009 Diebold CAD
zulässig A10V45 of 03
schmutzfrei gespült c
d
Ø 15 x 2,5
Ø 18 x 3
Ø 12
Ø 16 m
l Ø 38 x 2 Ø 38
Ø 50 HLP 46
Ä Pos. 115 - - 29.10.2008 Diebold VHS-LV
All lines
clean flushed
e Ø 25 x 4 Ø 20 n Ø 62 Zust. Änderung Datum Name Freigabe
f Ø 30 x 5 Ø 25 o Ø 76
g Ø 38 x 6 Ø 32 p Ø 100 Bearbeitung 16.10.2008 Diebold BRACK Schutzvermerk DIN ISO 16016, Copyright reserved
Putzmeister Putzmeister Limited Putzmeister France
Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10 Carrwood Road Zone Industrielle
72631 Aichtal Chesterfield Trading Estate Rue Jean Jaurès
Postfach 21 52 Chesterfield 91861 Epinay sous Sénart
72629 Aichtal Derbyshire Tel. (1) 69 39 69 39
Tel. (0 71 27) 599-0 S41 9QB Fax (1) 60 47 20 68
Fax (0 71 27) 599-743 Tel. (0 12 46) 264200
Fax (0 12 46) 260077