Sie sind auf Seite 1von 136

Ersatzteilliste

Spare parts list


Liste des pieces de rechange
Lista de piezas de recambio

Schneckenpumpe SP11 Beliso BMR


Art. Nr. 111505010/030
Masch.--Nr.

Rev 07--0608 365065000

Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff


Putzmeister Postfach 2152 07127 / 599–0 07127 / 599 743 Internet:
Mörtelmaschinen D–72629 Aichtal www.putzmeister.de
GmbH Hotline:
Max–Eyth–Str. 10 (07127) 599--699 e--mail:
D–72631 Aichtal pmm@pmw.de
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Indice

1 Zur Ersatzteilliste
Deutsch 1.1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Bestellbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Aufbau des Ersatzteilblattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Zeichen und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 Guide to the Spare Parts List


English 1.1 Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Conditions for ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Structure of the spare parts sheet . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Signs and symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1 Relatif à la liste des pièces de rechange


Français 1.1 Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Conditions de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Conception du feuillet PDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4 Signes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1 Indicaciones para la lista de repuestos


Español 1.1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Pedidos de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3 Composición de la hoja de despiece . . . . . . . . . . . . 15
1.4 Señales y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2 Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de repuestos

3 Schaltpläne
Connection diagrams
Schéma de couplage
Diagrama de circuito
Zur Ersatzteilliste

Deutsch
1 Zur Ersatzteilliste

1.1 Vorwort Nur bei Verwendung von


ORIGINAL--PUTZMEISTER--ERSATZTEILEN haben Sie die Gewähr für
eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Bei Verwendung von nicht
originalen Ersatzteilen erlischt jeder Anspruch in Fällen der Gewährlei-
stung.

Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs-- und Liefer-


bedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden
von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese zunächst
berechnet, wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der fracht-
frei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile über
die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer Gewährlei-
stungsbedingungen, überzeugen konnten. Beschädigte Teile werden
verschrottet, wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung unserer-
seits keine Rückforderung vom Kunden erfolgt.

Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind un-


verbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten.

Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildete und


dazu beauftragte Personen zulässig! Zuständigkeiten des Personals klar
festlegen! Betriebsanleitung beachten!

Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf -- auch nicht auszugsweise -- ohne


unsere schriftliche Genehmigung wiedergegeben werden. Alle techni-
schen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz
des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwen-
det werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an
Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen blei-
ben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten.

 Copyright by

1 Einl_MM01_9606D
Zur Ersatzteilliste

1.2 Bestellbedingungen Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben:


-- Artikel--Nr.
-- Menge
-- Benennung
-- Maschinen--Nr.
-- Ersatzteilblatt--Nr.

Dringlichkeit Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später

Versandart z. B. per Luftpost

Absender -- Besteller / Bestell--Nr.


-- Rechnungsanschrift
-- Versandanschrift, sofern sie sich von der Rechnungsanschrift
unterscheidet

Hinweis
Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausge-
führt werden.

Mündlich in Auftrag gegebene Ersatzteilbestellungen müssen schrift-


lich bestätigt werden, andernfalls müssen Kosten für Falschlieferung
vom Besteller übernommen werden.

Alle Ersatzteillieferungen erfolgen nur auf der Grundlage unserer


Verkaufs- und Lieferbedingungen.

Alle Maßangaben gelten in mm, wenn nicht anders angegeben. Alle


O- Ring- Abmessungen sind als Innen- Ø x Ringdicke angegeben.

Anschrift Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste Putzmeister--


Vertretung oder an:

Putzmeister
Mörtelmaschinen GmbH
Max--Eyth--Straße 10
P.O. Box 2152
D--72629 Aichtal

Teileverkauf: Telefax 07127 / 599743

Einl_MM01_9606D 2
Zur Ersatzteilliste

1.3 Aufbau des Ersatzteil- Das Ersatzteilblatt ist wie folgt aufgebaut:
blattes
1 Informationshinweis 7 8 9

2 Benennung der
Ersatzteilgruppe (EG)

3 Artikel--Nr. der Baugruppe

4 Seitenzahl
(z. B. 1 von 2)

5 Ersatzteilgruppe (EG)

6 Ersatzteilblatt--Nr. (EBN)
mit Ausgabedatum

7 Informationsspalte
(siehe 1.4 „Zeichen und
Symbole“)
1 2
8 Bildteil

9 Positionen 1 2 3 4 5 6
(Positionszahlen mit
12
sind Verweise auf die In-
formationsspalte.)
9 10 11 Deutsch 13 English Français Español 14
10 Artikel--Nr.

11 Menge
(Ohne Angabe ist die
Maßeinheit variabel. Die
Angabe ist bei Ersatzteil- EG 3.1 EBN12693

bestellung erforderlich.)

12 Benennung
Eingerückter Text, der zu-
sätzlich mit einem oder
mehreren Punkten („.“)
versehen ist, zeigt den
Lieferumfang der Position.
Im Lieferumfang einer Po-
sition sind alle Teile, die
nachfolgend eingerückt
sind, enthalten. 1 2

13 Abmessung
1 2 3 4 5 6
14 Einzelteile, die in einem
anderen Ersatzteilblatt
aufgeführt sind (EG/EBN)

3 Einl_MM01_9606D
Zur Ersatzteilliste

1.4 Zeichen und Symbole In der Ersatzteilliste werden folgende Zeichen und Symbole
verwendet:

Schmierung
Positionszahlen mit
1 sind Verweise auf die Informations-
spalte

Auf einem anderen Ersatzteilblatt


Dichtsatz
abgebildet ( z.B. in der EG 1.2 )
1.2

Ohne Abbildung

Md Anzugsdrehmomente in Newton Meter


(Nm), die von den Angaben (Torque--
Tabelle) in der Betriebsanleitung ab-
weichen.

Angaben siehe Maschinenkarte

Nach Bedarf
(Angabe bei Ersatzteilbestellung
? erforderlich)

Austausch -- Teil nicht wieder ver-


wenden

Aktivator

Befestigungsmittel

Dichtungsmittel

Einl_MM02_9606D 4
Guide to the Spare Parts List

English
1 Guide to the Spare Parts List

1.1 Preface The perfect functioning of your machine is guaranteed only by the
use of ORIGINAL PUTZMEISTER SPARE PARTS. If you do not use
genuine spare parts any claim with regard to warranty becomes
invalid.

The warranty is subject to our conditions of sale and delivery (please


send in for a copy). Claims made for spare parts under warranty will
be settled as follows. The parts will first be invoiced on delivery. A
credit note will be issued when the parts marked and replaced
proparly have been forwarded back to our company, carriage paid,
and we have been able to ascertain that the parts were faulty and
that the claim conforms with our warranty conditions. Damaged parts
will be scrapped, if no request for their return is made within 30 days
from the customer being notified.

The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We
reserve the right to make technical amendments.

Operation, maintenance and repairs are only to be carried out by


trained persons entrusted with this work! Clearly define the
individual responsibilities of your personnel! Observe the service
manual!

The contents of this spare parts list may not be reproduced -- not
even in part -- without our written approval. All technical data,
drawings, etc. are subject to copyright law. This spare parts list may
only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It
must not be passed on to third parties, in particular competitor
companies. Moreover, all rights, especially those of patent
application, are reserved.

 Copyright by

5 Einl_MM01_9606GB
Guide to the Spare Parts List

1.2 Conditions for ordering When ordering spare parts please quote:
-- Part no.
-- Quantity
-- Description
-- Machine no.
-- Spare parts sheet no. (EBN)

Urgency Within 24 hours, 3 days, 1 week or later

Method of forwarding e.g. by airmail

Sender -- Customer / Order no.


-- Invoice address
-- Dispatch address, if different to the invoice address

Note
Without this data we cannot carry out your spare parts order.

Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If


there is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs
for incorrect deliveries.

All deliveries of spare parts are only carried out on the basis of our
sales and delivery conditions.

All dimensions are in mm unless specified otherwise. All O- ring


dimensions are given as inner diameter x thickness of ring.

Address Please send your spare parts order to the nearest Putzmeister
agency or to:

Putzmeister
Mörtelmaschinen GmbH
Max--Eyth--Straße 10
P.O. Box 2152
D--72629 Aichtal

Sale of spare parts: Fax. 07127 / 599743

Einl_MM01_9606GB 6
Guide to the Spare Parts List

1.3 Structure of the spare The spare parts sheet is structured as follows:
parts sheet

1 Information 7 8 9

2 Description of spare
parts group (EG)

3 Part no. of the assembly


group

4 Page number(e.g. 1 of 2)

5 Spare parts group (EG)

6 Spare parts sheet no.


(EBN) with date of issue

7 Information column
(refer to 1.4 ”Signs and
symbols”)
1 2
8 Drawing with position
numbers
1 2 3 4 5 6
9 Positions
(Position numbers with 12
are references to the in-
formation column.) 9 10 11 Deutsch 13 English Français Español 14

10 Part no.

11 Quantity
(Without details, the unit of
measure is variable. It is EG 3.1 EBN12693

essential to give data here


when ordering spare parts.)

12 Description
(Indented text, which, in
addition, is preceeded by
one or several points (”.”)
represents the extent of de-
livery of the position. The
extent of delivery compri-
ses all parts that are inden-
ted in the following.) 1 2

13 Dimensions
1 2 3 4 5 6
14 Individual parts listed in
another spare parts sheet
(EG / EBN)

7 Einl_MM01_9606GB
Guide to the Spare Parts List

1.4 Signs and symbols The following signs and symbols are used in the spare parts list:

Lubrication
Position numbers with
1 are references to the information
column

Shown on another spare


Set of seals
parts sheet (e.g. in EG 1.2)
1.2

Without illustration

Md Tightening torques in Newton Meter


( Nm ) which are different to the data
(torque table) given in the operating
manual

Refer to machine record sheet for


further details

As required
(Details required when ordering
? spare part)

Exchange -- do not use part again

Activator

Fixing agent

Sealing agent

Einl_MM02_9606GB 8
Relatif à la liste des pièces de rechange

Français
1 Relatif à la liste des pièces de rechange

1.1 Préface Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE PUTZMEISTER


garantissent un fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de
pièces de rechange n’étant pas d’origine PUTZMEISTER annihile tout
recours en garantie.

Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de


livraison (les commander, s.v.p.) comme suit:

Les pièces sont facturées à la livraison. Si elles sont défectueuses,


nous vous établirons un avoir après avoir constaté leur mauvais état.
Cet avoir sera déclenché après retour desdites pièces franco de
port à notre usine. Ces pièces défectueuses seront ferraillées après
30 jours, date de réception, sauf indication contraire de votre part.

Les dessins et textes figurant dans la liste jointe vous sont communiqués
sous réserve de modifications techniques.

L’utilisation, I’entretien et la réparation doivent uniquement être


effectués par des personnes habilitées et spécialement formées.
Definissez clairement les responsabilités individuelles du personnel.
Veillez à respecter les instructions de service.

Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite, sauf


autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, dessins
etc.. tombent sous la loi de la protection des droits d’auteur. Cette liste
des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
auxquelles nous l’avons remise. Sa communication à une tiers personne,
notamment à des concurrents est strictement interdite. De plus, tous les
droits, en particulier celui d’une demande de brevet, restent réservés.

 Edité par

9 Einl_MM01_9606F
Relatif à la liste des pièces de rechange

1.2 Conditions de Pour passer une commande de pièces, veuillez indiquer :


commande -- la référence
-- la quantité souhaitée
-- la désignation
-- le Nº de machine
-- le Nº du feuillet PDR (EBN)

Degré d’urgence Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus

Mode d’expédition par avoin p.e.

Expéditeur -- Société ou personne habilitée à passer les commandes / Numéro


de commande
-- Adresse de facturation
-- Adresse de livraison, si différente de I’adresse de facturation.

Remarque
Aucune commande de pièces ne peut être traitée sans ces indications.

Les commandes de pièces de rechange émises verbalement


nécessitent une confirmation par écrit, faute de quoi les coûts d’une
livraison erronée sont à la charge du client.

Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la


base de nos conditions de vente et de livraison.

Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les
mesures des joints toriques sont indiquées en diamètre intérieur x
épaisseur du joint.

Adresse du destinataire Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant


Putzmeister le plus proche ou à:

Putzmeister
Mörtelmaschinen GmbH
Max--Eyth--Straße 10
P.O. Box 2152
D--72629 Aichtal

Service pièces de rechange: Télécopie 07127 / 599743

Einl_MM01_9606F 10
Relatif à la liste des pièces de rechange

1.3 Conception du Le feuillet PDR se présente comme ci--après:


feuillet PDR
1 Signalement d’information 7 8 9

2 Désignation du sous --
ensemble de PDR (EG)

3 Référence du
sous -- ensemble

4 Numéro du page
(p.e. 1/2)

5 Sous -- ensemble de
PDR (EG)

6 Numéro du feuillet PDR


(EBN) avec date d’édition

7 Colonne d’informations
(voir 1.4 ”Signes et 1 2
symboles”)

8 Schéma avec positions 1 2 3 4 5 6

Positions 12
9
(Les chiffres marqués
d’un renvoient sur la 9 10 11 Deutsch 13 English Français Español 14
colonne d’informations.)

10 Référence

11 Quantité
(Sans indication, la quan- EG 3.1 EBN12693

tité est variable. Indiquer


impérativement la quan-
tité lors de la commande.)

12 Désignation
Le texte figurant en retrait,
marqué d’un ou de plu-
sieurs points (”.”), indique
l’étendue de livraison de la
position. La position est li-
vrée avec toutes les pièces
figurant après. 1 2

13 Dimensions
1 2 3 4 5 6
14 Pièces de rechange figu-
rant sur un autre feuillet
PDR (EG / EBN)

11 Einl_MM01_9606F
Relatif à la liste des pièces de rechange

1.4 Signes et symboles Les signes et symboles ci--après sont utilisés dans la liste des
pièces de rechange:

Graissage
Les chiffres marqués d’un
1 renvoient sur la colonne d’informations

Figure sur un autre feuillet PDR


Jeu de joints
(p.e. EG 1.2)
1.2

Sans schéma

Couples de serrage en Nm, qui


Md diffèrent des indications dans le ta-
bleau des couples de serrage dans
les instructions de service

Indications, voir carte machine

Selon besoin
(indication indispensable lors de la
? commande)

Echange, ne pas réutiliser la pièce

Activateur

Produit de fixation

Produit d’étanchéité

Einl_MM02_9606F 12
Indicaciones para la lista de repuestos

Español
1 Indicaciones para la lista de repuestos

1.1 Prólogo Sólo utilizando REPUESTOS ORIGINALES PUTZMEISTER, tendrán Vds.


la total garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso
contrario, no asumimos ninguna responsabilidad.

Garantía concederemos de acuerdo con nuestras condiciones


generales de venta y de suministro ( solicítelas ). Para piezas de
recambio, concederemos garantía de la forma siguiente: Al efectuarse el
suministro, se efectuará la correspondiente facturación por nuestra parte.
La nota de abono extenderemos después de que las piezas reclamadas
hayan sido recambiadas, marcadas y devueltas a nuestra fábrica a
portes pagados y nosotros hayamos podido comprobar que
efectivamente se trata de defectos de fabricación que cubren nuestra
garantía. Si en un plazo de 30 días, no recibimos noticias para la
devolución, las piezas defectuosas irán al desguace.

Todos los esquemas y descripciones contenidos en esta lista de


despiece son sin compromiso y nos reservamos el derecho de
modificaciones técnicas.

Con el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben ser


encargadas personas perfectamente instruidas. Hacer constar
claramente los cometidos del personal. Observar las instrucciones de
servicio.

La divulgación del contenido de esta lista de despiece sin nuestro


consentimiento previo, queda terminantemente prohibida. Todas las
indicaciones técnicas, esquemas, etc. están protegidas por la ley de
propiedad intelectual. La lista de despiece sólo debe utilizarse para
su fin previsto. La facilitación de la misma a terceros, especialmente
a empresas de competencia , queda terminantemente prohibida.
Por lo demás, quedan reservados todos los derechos, sobre todo el
derecho del patentado.
 Copyright by

13 Einl_MM01_9606E
Indicaciones para la lista de repuestos

1.2 Pedidos de repuestos Al efectuar un pedido de repuestos debe indicarse lo siguiente:


-- Refª Nº
-- Cantidad
-- Descripción
-- Máquina Nº
-- Lista de despiece Nº

Plazo de entrega 24 horas, aprox. 3 días, aprox. 1 semana o más

Modo de envío p.e. por avión

Remitente -- Cliente / Nº pedido


-- Dirección a donde enviar la factura
-- Dirección de envío del material, en caso de que sea diferente a la
de la factura

Nota
Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido.

Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en


caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del
cliente.

El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras


condiciones generales de venta y suministro.

Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en


mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior
x espesor de anillo.

Dirección Para su pedido de repuestos deben dirigirse al representante de


Putzmeister más próximo ó a:

Putzmeister
Mörtelmaschinen GmbH
Max--Eyth--Straße 10
P.O. Box 2152
D--72629 Aichtal

Dpto. de venta de repuestos: Telefax 07127 / 599743

Einl_MM01_9606E 14
Indicaciones para la lista de repuestos

1.3 Composición de la La composición de la hoja de despiece es la siguiente:


hoja de despiece
1 Observaciones 7 8 9

2 Descripción del conjunto


de repuestos (EG)

3 Nº Refª del grupo de


construcción

4 Nº de página
(p.e. 1 de 2)

5 Conjunto de repuestos
(EG)

6 Hoja de despiece nº
(EBN) con fecha de
edición

7 Información 1 2
(véase 1.4 Señales y
símbolos)
1 2 3 4 5 6
8 Parte ilustrada
12
9 Nº Posición ( = véase
información) 9 10 11 Deutsch 13 English Français Español 14

10 Nº Refª

11 Cantidad
(imprescindible indicar al
pedir los repuestos, en EG 3.1 EBN12693

caso contrario puede va-


riar la unidad de medida)

12 Descripción
(el texto al que le siguen
uno o varios puntos (”.”)
indica el volumen de su-
ministro de esta posición.
Todas las piezas que si-
guen insertadas a conti-
nuación, entran en el volu-
men de suministro. 1 2

13 Dimensiones
1 2 3 4 5 6
14 Remisión a otra hoja de
despiece (p.e. EG / EBN)

15 Einl_MM01_9606E
Indicaciones para lista de despiece

1.4 Señales y símbolos En la hoja de despiece se utilizan los siguientes señales y símbolos:

Engrase
Nº Posición ( = véase inform--
1 ación )

En otra hoja de despiece aparte


Juego de juntas
( p.e. en EG 1.2 )
1.2

Sin ilustración

Md Pares de apriete en Nm que se diferen-


cian de las indicaciones ( table Torque)
las contenidas en las instrucciones de
servicio.

Indicaciones, véase ficha de


máquina

Sobre demanda (indicar en su pe-


dido de repuestos)
?

Pieza sustituida no volver a utilizar

Activador

Tipo de pegamento

Material de junta

Einl_MM02_9606E 16
1.3 1.4 1.7 2.7 5.1 5.2 5.5 7.3 8.1 8.3

8.1
1.0
8.3
9.2

10.2

6.0
12.1
10.5 8.0

12.2
9.5
5.1

12.3
TD: Rösch

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505010

2 3 4
0.1
45637--0806
Plano de conjuntos
1.0 45788--0710 487385 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel
1.0 45638--0710 440645 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel
1.3 45659--0703 440680 Hydr.--Pumpe Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 45642--0703 440671 Ölbehälter Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite
1.5 45199--0704 209053007 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant Filtro de carburante
1.5 45211--0704 211234005 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante
1.7 45645--0704 440969 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.3 45640--0703 440681 Hydr.--Steuerblock Hydr. control block Bloc de commande hydr. Bloque de mando hidr.
3.4 45652--0704 440953 Hubeinrichtung Lifting device Système de levage Dispositivo de elevación
4.2 45643--0704 444537 Satz Hydr.--Leitungen Set of hydr. lines Jeu de conduites hydr. Juego de tubería hidr.
5.1 45649--0409 440959 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
5.1 45650--0703 440972 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage Instalación de alumbrado
5.2 45647--0704 449031 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Armario de mando
5.2 45648--0704 449045 Abdeckung Steuerschrank Cover control cabinet Recouvrem. Arm. de comm. Protección armario de mando
5.5 45644--0704 440690 Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
5.8 45674--0703 455282 Sicherheitsabschaltung Safety cut--out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
6.0 45005--0703 212048009 Schneckenpumpe Worm pump Pompe á vis Bomba sin fin
6.1 45123--0703 010433007 Spannmantel Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción
7.2 45113--0703 212711006 Druckstutzen Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.2 45695--0703 424263 Druckstutzen Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 45651--0704 440640 Antrieb Schneckenpumpe Drive for worm pump Entraînement pompe à vis Accionam. p.bomba sinfín
8.0 45653--0806 440957 Hubmischer Lifting mixer Malaxeur de levage Mezclador de elevación
8.1 45676--0703 449049 Deckel mit Staubabsaugung Lid with dust extraction Couvercle avec aspiration Tapa con aspiración de polvo
8.1 45654--0703 440960 Schutzgitter Protective grid Grille de protection Rejilla de protección
8.3 45639--0703 437420 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
8.3 45591--0703 435490 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 44235--0703 203850002 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
9.2 45656--0703 440967 Haube Hood Capot Capot
9.5 45655--0704 440638 Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
9.5 45672--0703 436051 Fahrgestell mit Deichsel Chassis with towbar Châssis avec timon Chasis con lanza
9.5 44950--0703 211904005 Rad kpl. Wheel, cpl. Roue, cpl. Rueda, cpl.
10.2 45329--0703 211600008 Kupplung Coupling Accouplement Acoplamiento
12.1 45646--0704 448680 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.1 45697--0703 463691 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505010

2 3 4
0.1
45637--0806
Plano de conjuntos
1.3 1.4 1.7 2.7 5.1 5.2 5.5 7.3 8.1 8.3

8.1
1.0
8.3
9.2

10.2

6.0
12.1
10.5 8.0

12.2
9.5
5.1

12.3
Gruppenübersicht SP11 Beliso
Group summary
Vue d’ensemble 1
111505010

2 3 4
0.1
45637--0806
Plano de conjuntos
12.1 45354--0704 211154004 Spritzpistole Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección
12.2 45724--0703 472556 Kompressor Compressor Compresseur Compresor
12.3 45690--0704 466554 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.3 41531--0703 405103 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.7 45657--0710 444284 Anbauteile Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje
12.7 45789--0710 471637 Wasserdosierungsblock Water dosage block Bloc de doseur d’eau Bloque de dosific. de agua
12.7 45281--0703 213768003 Deckel Lid Couvercle Tapa

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505010

2 3 4
0.1
45637--0806
Plano de conjuntos
1.3 1.4 1.7 2.7 5.1 5.2 5.5 7.3 8.1 8.3

8.1
1.0
8.3
9.2

10.2

6.0
12.1
10.5 8.0

12.2
9.5
5.1

12.3
TD: Rösch

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505030

2 3 4
0.1
45678--0806
Plano de conjuntos
1.0 45788--0710 487385 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel
1.0 45638--0710 440645 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel
1.3 45659--0703 440680 Hydr.--Pumpe Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.4 45642--0703 440671 Hydr.--Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite
1.5 45199--0704 209053007 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant Filtro de carburante
1.5 45211--0704 211234005 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante
1.7 45645--0704 440969 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.3 45640--0703 440681 Hydr.--Steuerblock Hydr. control block Bloc de commande hydr Bloque de mando hidr.
3.4 45652--0704 440953 Hubeinrichtung Lifting device Système de levage Dispositivo de elevación
4.2 45643--0704 444537 Satz Hydr.--Leitungen Set of hydr. lines Jeu de conduites hydr. Juego de tubería hidr.
5.1 45649--0409 440959 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería
5.1 45650--0703 440972 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage Instalación de alumbrado
5.2 45647--0704 449031 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Armario de mando
5.2 45648--0704 449045 Abdeckung Steuerschrank Cover control cabinet Recouvrem. Arm. de comm. Protección armario de mando
5.5 45644--0704 440690 Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
5.8 45674--0703 455282 Sicherheitsabschaltung Safety cut--out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
6.0 45005--0703 212048009 Schneckenpumpe Worm pump Pompe á vis Bomba sin fin
6.1 45123--0703 010433007 Spannmantel Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción
7.2 45113--0703 212711006 Druckstutzen Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.2 45695--0703 424263 Druckstutzen Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 45651--0704 440640 Antrieb Schneckenpumpe Drive for worm pump Entraînement pompe à vis Accionam. p.bomba sinfín
8.0 45699--0806 460841 Hubmischer Lifting mixer Malaxeur de levage Mezclador de elevación
8.1 45654--0703 440960 Schutzgitter Protective grid Grille de protection Rejilla de protección
8.3 45639--0703 437420 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
8.3 45591--0703 435490 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 44235--0703 203850002 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
9.2 45656--0703 440967 Haube Hood Capot Capot
9.5 45655--0704 440638 Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
9.5 45672--0703 436051 Fahrgestell mit Deichsel Chassis with towbar Châssis avec timon Chasis con lanza
9.5 44950--0703 211904005 Rad kpl. Wheel, cpl. Roue, cpl. Rueda, cpl.
10.2 45329--0703 211600008 Kupplung Coupling Accouplement Acoplamiento
12.1 45697--0703 463691 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
12.1 45646--0704 448680 Hochdruckreiniger High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión
12.1 45354--0704 211154004 Spritzpistole Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505030

2 3 4
0.1
45678--0806
Plano de conjuntos
1.3 1.4 1.7 2.7 5.1 5.2 5.5 7.3 8.1 8.3

8.1
1.0
8.3
9.2

10.2

6.0
12.1
10.5 8.0

12.2
9.5
5.1

12.3
Gruppenübersicht SP11 Beliso
Group summary
Vue d’ensemble 1
111505030

2 3 4
0.1
45678--0806
Plano de conjuntos
12.2 45724--0703 472556 Kompressor Compressor Compresseur Compresor
12.3 45690--0704 466554 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.3 41531--0703 405103 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.
12.7 45281--0703 213768003 Deckel Lid Couvercle Tapa
12.7 45657--0710 444284 Anbauteile Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje

Gruppenübersicht SP11 Beliso


Group summary
Vue d’ensemble 1
111505030

2 3 4
0.1
45678--0806
Plano de conjuntos
1--47
5, 29, 35, 41, 44 3.4
0
38 1
6
36
31

12
20 13
21 14
19 2
23--25 32
31 29 31
22 30

3 11
4
17 8
5
26

80 28 16
27

37
18 40
45

39

15
16--38

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
487385

2 3 4
1.0
45788--0710
Accionamiento Diesel
0 487385 1 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel

1 440645 1 .Dieselantrieb .Diesel drive .Entraînemt.par mot.Diesel .Accionamiento Diesel 1.0 45638
2 032382000 4 .Sechskantschraube M12x55 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037336006 4 .Scheibe A13 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 213200008 4 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 440206 1 .Auspuffkrümmer .Exhaust manifold .Coude d’échappement .Codo de escape
7 415251 1 .Schlauchschelle Ø 34--37 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
8 466380 2 .Schlauchschelle .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
9 448874 1 .Isoliermantel .Insulation .Couche d’isolation .Capa d’isolation
10 204202002 -- .Hitzeschutzband 80x2 .Tape f. heat protection .Bande d’isol. thermique .Cinta d.aislamiento térm.
11 441950 1 .Wärmeschutzblech .Thermic prot. sheet metal .Tôle de prot. c. la chaleur .Chappa de protección contra el calor
12 032337000 3 .Sechskantschraube M8x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 036505003 7 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
14 037333009 7 .Scheibe A8,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
15 487478 1 .Trennwand .Partition wall .Paroi de séparation .Pared separador
16 439321 1 ..Trennwand ..Partition wall ..Paroi de séparation ..Pared separador
17 448853 -- ..Dichtungsprofil ..Sealing profile ..Joint d’étanch. profilé ..Perfil--junta
18 433624 1 ..Kombikühler 530x440 ..Combination radiator ..Radiateur de voit. familiale ..Radiador de la combinación
19 032315006 2 ..Sechskantschraube M6x10 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
20 036504004 2 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
21 037330002 6 ..Scheibe A6,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
22 437638 1 ..Trockenluftfilter ..Dry air filter ..Filtre à air sec ..Filtro de aire seco
23 455656 1 ...Luftfilterpatrone ...Air filter cartridge ...Cartouche filtre d’air ...Cartucho filtro de aire
24 455658 1 ...Luftfilterpatrone ...Air filter cartridge ...Cartouche filtre d’air ...Cartucho filtro de aire
25 460429 1 ...Gehäuseunterteil ...Housing lower part ...Partie inférieure carter ...Parte inferior carcasa
26 437641 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
27 032339008 2 ..Sechskantschraube M8x30 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
28 037333009 4 ..Scheibe A8,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
29 034105007 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
30 439865 2 ..Krümmer 90˚ ..Elbow ..Coude ..Codo
31 002334004 4 ..Schlauchschelle Ø 40--60 ..Hose clip ..Collier de serrage ..Abrazadera de manguera
32 440155 1 ..Saugstutzen DN50/DN44/DN20 ..Suction connection ..Raccord d’aspiration ..Tubuladura de aspiración
34 032317004 2 ..Sechskantschraube M6x20 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
35 034104008 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
36 440650 1 ..Ansaugschlauch ..Suction hose ..Tuyau flex. d’aspiration ..Tubo flex. de aspiración

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
487385

2 3 4
1.0
45788--0710
Accionamiento Diesel
1--47
3.4
0
38 1
6
36
31

12
20 13
21 14
19 2
23--25 32
31 29 31
22 30

3 11
4
17 8
5
26

80 28 16
27

37
18 40
45

39

15
16--38

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
487385

2 3 4
1.0
45788--0710
Accionamiento Diesel
37 464097 -- ..Saugschlauch DN25 ..Suction hose ..Tuyau flex. d’aspiration ..Manguera de aspiración
38 415251 1 ..Schlauchschelle Ø 34--37 ..Hose clip ..Collier de serrage ..Abrazadera de manguera
39 032344006 4 .Sechskantschraube M8x55 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
40 440779 2 .Befestigung Trennwand .Fixture partition wall .Fixation paroi de séparat. .Fijación pared separador
41 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
42 294705001 2 .Flachkopfschraube M6x16 DIN7380--10.9 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
43 037330002 2 .Scheibe A6,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
44 034104008 2 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
45 468669 -- .Gummischlauch DN 7,5x 1,620Bar .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
46 002334004 1 .Schlauchschelle Ø 40--60 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
47 452122 1 .Wasserschlauch .Water hose .Tuyau d’eau .Manguera de agua

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
487385

2 3 4
1.0
45788--0710
Accionamiento Diesel
1--42 42
41 26
0 21 2--24
1
17
9

32 30
38 31

28 13
27
16 15

11
25 15
6
28
27

3--5 8

2
20
14

7
18 12

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
440645

2 3 4
1.0
45638--0710
Accionamiento Diesel
0 440645 1 Dieselantrieb Diesel drive Entraînemt.par mot.Diesel Accionamiento Diesel

1 437288 1 .Dieselmotor 15kW .Diesel engine .Moteur Diesel .Motor Diesel


2 433899 1 ..Satz Gummipuffer ..Set of rubber buffers ..Jeu de tampons caoutch. ..Juego de topes de goma
3 454563 2 ...Gummipuffer ...Rubber buffer ...Tampon en caoutchouc ...Tope de goma
4 454565 2 ...Gummipuffer ...Rubber buffer ...Tampon en caoutchouc ...Tope de goma
5 454566 2 ...Scheibe ...Disc ...Disque ...Disco
6 209049008 1 ..Öldruckschalter ..Oil pressure switch ..Interr. pression d’huile ..Interrupt. presión aceite
7 456217 1 ..Keilriemen ..V--belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
8 456218 1 ..Keilriemen ..V--belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
9 436682 1 ..Thermostat ..Thermostat ..Soupape thermostatique ..Termóstato
10 457100 1 ..Tragplatte ..Support plate ..Plaque d’appui ..Placa de ayuda
11 457103 1 ..Lüfterrad ..Fan wheel ..Poulie de ventilateur ..Rueda de ventilador
12 208989004 1 ..Ölfilter ..Oil filter ..Filtre à huile ..Filtro de aceite
13 211220006 1 ..Anlasser 12V DC 1,4kW ..Starter ..Démarreur ..Arrancador
14 439479 1 ..Keilriemenscheibe --2-- SPA DW=109 SPZDW=10 ..V--belt pulley ..Poulie ..Polea motriz
15 433266 4 ..Motorfuß ..Engine foot ..Pied de moteur ..Pie del motor
16 209674004 1 ..Lichtmaschine 12V 40A ..Generator ..Génératrice ..Generador
17 466598 1 ..Auspufftopf ..Silencer ..Pot d’échappement ..Silenciador
18 466599 1 ..Ausgleichsbehälter ..Expansion tank ..Vase d’expansion ..Déposito de compensación
19 209554001 1 ..Kraftstoffpumpe 12V--DC ..Fuel pump ..Pompe de carburant ..Bomba de carburante
20 208988005 1 ..Wasserschlauch ..Water hose ..Tuyau d’eau ..Manguera de agua
21 214560006 1 ..Hubmagnet ..Linear solenoid ..Electro--aimant de levage ..Electro--imán
22 478004 1 ..Stecker ..Plug ..Fiche mâle ..Enchufe
23 478005 1 ..Stecker ..Plug ..Fiche mâle ..Enchufe
24 415960 1 ..Drehzahlverstellung ..Speed adjustment ..Régulateur de vitesse ..Regulac.d.num.de revoluc.
25 441984 1 .Ölablaßventil M12x1,25 .Oil drain valve .Soupape d.vidange d’huile .Válvula de purga d.aceite
26 440185 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
27 032337000 2 .Sechskantschraube M8x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
28 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
29 037333009 2 .Scheibe A8,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
30 032356007 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
31 036506002 2 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
32 437286 1 .Stellzylinder .Adjusting cylinder .Cylindre d’ ajustage .Cilindro de ajuste
33 213776008 1 ..Membrane ..Diaphragm ..Diaphragme ..Diafragma
34 221462003 1 .Bolzen B12x40 DIN1444--St .Bolt .Goujon .Bulón
35 486447 1 .Federstecker .Circlip .Agrafe .Pasador--muelle

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
440645

2 3 4
1.0
45638--0710
Accionamiento Diesel
1--42 42
41 26
0 21 2--24
1
17
9

32 30
38 31

28 13
27
16 15

11
25 15
6
28
27

3--5 8

2
20
14

7
18 12

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
440645

2 3 4
1.0
45638--0710
Accionamiento Diesel
36 477467 1 .Scheibe 24x12x1,5 .Disc .Disque .Disco
37 037110002 2 .Scheibe B13 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
38 463538 1 .Gabelgelenk .Fork joint .Chape .Articulación de horquilla
39 211755005 1 ..Gabelgelenk M8x32 ..Fork joint ..Chape ..Articulación de horquilla
40 041866009 1 .Sechskantmutter M10 DIN439 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
41 442991 1 .Winkeleinschraubstutzen 1/8” .Elbow--type screw. socket .Manchon vissé à coude .Codo roscado
42 422884 -- .Mecanyl--Rohr Ø 8x1 .Mecanil pipe .Tube mecanil .Tubo de plastico

Dieselantrieb
Diesel drive
Entraînemt.par mot.Diesel 1
440645

2 3 4
1.0
45638--0710
Accionamiento Diesel
7

9
6

Hydr.--Pumpe A10VSo18DFR
Hydr. pump
Pompe hydr.
440680

1 2
1.3
45659--0703
Bomba hidr.
440680 Hydr.--Pumpe A10VSo18DFR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.

1 437197 1 .Hydr.--Pumpe R A10VSO18DFR .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.


2 041414008 2 .Sechskantschraube M14x35 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 036508000 2 .Sicherungsscheibe VS14 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
4 200997007 4 .Zylinderschraube 3/8”--16UNC x1 1/4” .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 036507001 4 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
6 201341005 4 .Zylinderschraube 7/16”--14UNC x1 1/2” .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 213552002 1 .Hydr.--Pumpe 4,8ccm3/U .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.
8 031853006 2 .Zylinderschraube M10x35 DIN912--8.8 .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 036506002 6 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad

Hydr.--Pumpe A10VSo18DFR
Hydr. pump
Pompe hydr.
440680

1 2
1.3
45659--0703
Bomba hidr.
4--5
3

4
5
11

12
6 13

2--11
1

14
8 13
12
2

10

11

Ölbehälter
Oil tank
Réservoir à huile
440671

1 2
1.4
45642--0703
Depósito de aceite
440671 Ölbehälter Oil tank Réservoir à huile Depósito de aceite

1 440670 1 Hydr.--Behälter Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.


2 445022 1 .Hydr.--Behälter .Hydr. tank .Reservoir hydr. .Deposito hidr.
3 440306 1 .Rücklauffilter 100l/min. .Return flow filter .Filtre retour .Filtro de retorno
4 453109 1 ..Wechselfilter ..Change filter ..Filtre remplaçable ..Filtro de cambio
5 466608 1 ..Verschmutzungsanzeige ..Dirt accumulation reading ..Indication d’encrassement ..Indic. impureza p. filtro
6 421099 1 .Einfüllstutzen 760 L/min .Filling neck .Tubulure de remplissage .Tubuladura de relleno
7 421097 1 ..Sieb ..Sieve ..Tamis ..Tamiz
8 042262000 1 .PVC--Schlauch .PVC hose .Flexible PVC .Manguera PVC
9 002333005 2 .Schlauchschelle Ø 6--16 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
10 037534002 1 .Dichtring A14x20 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
11 031685009 1 .Verschlußschraube M14x1,5 DIN910--5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
12 041389007 4 Sechskantschraube M10x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 037331001 4 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
14 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad

Ölbehälter
Oil tank
Réservoir à huile
440671

1 2
1.4
45642--0703
Depósito de aceite
2

TD: Buda

Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
209053007

1 2
1.5
45199--0704
Filtro de carburante
209053007 1 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant Filtro de carburante

1 208777009 1 .Kraftstoffilter .Fuel filter .Filtre à carburant .Filtro de carburante


2 211231008 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro

Kraftstoffilter
Fuel filter
Filtre à carburant
209053007

1 2
1.5
45199--0704
Filtro de carburante
1

TD: Buda

Kraftstoffvorfilter
Preliminary fuel filter
Filtre prépar.à carburant
211234005

1 2
1.5
45211--0704
Filtro previo carburante
211234005 1 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante

1 211231008 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro


2 211233006 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante

Kraftstoffvorfilter
Preliminary fuel filter
Filtre prépar.à carburant
211234005

1 2
1.5
45211--0704
Filtro previo carburante
11, 27 15
20--21
20 31
19 16
33
14 13
13 14
16
18, 34 2 23--24
17 22
8 13
3 10
17 13 24
9
4
21 28
35 23
9 29
6
32 28
29 30

11
25 2 9 33 30
26
12
7
8

27
1
2--9

10

Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
440969

1 2
1.7
45645--0704
Instalación d. carburante
440969 Kraftstoffanlage Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante

1 438631 1 Kraftstofftank 26l Fuel tank Réservoir de carburant Depósito de carburante


2 211373005 1 .Tankverschluß B 60 .Tank lid .Couvercle de réservoir .Tapa para depósito
3 459038 1 .Ansaugstutzen .Suction connection .Manchon d’aspiration .Tubuladura de aspiración
4 459040 1 .Stutzen Rücklaufanschluß .Return flow connection .Manchon raccord. d. retour .Racor conexión de retorno
5 459041 1 .Entlüftungsstutzen .Connection to ventilate .Manchon d’aération .Racor de ventilación
6 459042 1 .Entlüftungsstutzen .Connection to ventilate .Manchon d’aération .Racor de ventilación
7 459043 1 .Stutzen Füllstandsanzeige .Connec. filling level indicat. .Manchon indic. de niveau .Racor indic. d. nivel relleno
8 459044 3 .Gummidurchführungstülle .Rubber lead--through .Passe--cloison caoutchouc .pasacables de goma
9 459045 5 .Gummidurchführungstülle .Rubber lead--through .Passe--cloison caoutchouc .pasacables de goma
10 440151 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 293146001 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
12 037333009 12 Scheibe A8,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
13 032336001 8 Sechskantschraube M8x14 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 036505003 8 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
15 060452009 4 Hohlschraube DN8 M14x1,5 Banjo bolt Boulon creux a filet fem. Tornillo hueco
16 037533003 8 Dichtring A14x18 DIN7603--CU Seal ring Bague d’étanchéité Anillo de empaquetadura
17 406893 4 Schlauchschelle Ø 10 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
18 002333005 2 Schlauchschelle Ø 6--16 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
19 211234005 1 Kraftstoffvorfilter Preliminary fuel filter Filtre prépar.à carburant Filtro previo carburante
20 211231008 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro
21 211233006 1 .Kraftstoffvorfilter .Preliminary fuel filter .Filtre prépar.à carburant .Filtro previo carburante
22 209053007 1 Kraftstoffilter Fuel filter Filtre à carburant Filtro de carburante
23 208777009 1 .Kraftstoffilter .Fuel filter .Filtre à carburant .Filtro de carburante
24 211231008 1 .Filterkopf .Filter head .Tête de filtre .Cabeza de filtro
25 032356007 4 Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
26 037331001 4 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
27 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
28 032316005 2 Sechskantschraube M6x14 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
29 037105004 2 Scheibe B6,4 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
30 033704001 2 Sechskantmutter M6 DIN934--8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
31 214256006 2 Kraftstoffschlauch Fuel hose Tuyau de carburant Manguera de carburante
32 449047 1 Kraftstoffschlauch L=430 Fuel hose Tuyau de carburant Manguera de carburante
33 449048 1 Kraftstoffschlauch L=560 Fuel hose Tuyau de carburant Manguera de carburante
34 207952003 1 Kraftstoffschlauch DN 2X1,9mm 25B LW3,2 Fuel hose Tuyau de carburant Manguera de carburante
35 211374004 1 Zylindersieb Sieve Tamis Tamiz

Kraftstoffanlage
Fuel unit
Installation de carburant
440969

1 2
1.7
45645--0704
Instalación d. carburante
14, 15

7
3, 5, 7, 9, 11,
13 6 9
5
8 3 2--16 17
4
2 1
18
19

26
25

19
18

23 22 16
17
12 21
13
10
24
11
22

20
21--24

Hydr.--Steuerblock
Hydr. control block
Bloc de commande hydr.
440681

1 2
2.3
45640--0703
Bloque de mando hidr.
440681 Hydr.--Steuerblock Hydr. control block Bloc de commande hydr. Bloque de mando hidr.

1 437278 1 Hydr.--Steuerblock SP11 Hydr. control block Bloc de commande hydr. Bloque de mando hidr.
2 458445 1 .3/2--Wegeventil NG06 315bar 12V .3/2--way valve .Distributeur à 3/2 voies .Válvula de 3/2 vías
3 458461 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
4 458450 1 .4/3--Wegeventil NG06 315bar 12V .4/3--way valve .Distributeur à 4/3 voies .Válvula de 4/3 vías
5 458461 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
6 458452 1 .4/3--Wegeventil NG10 315bar 12V .4/3--way valve .Distributeur à 4/3 voies .Válvula de 4/3 vías
7 458462 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
8 457112 1 .Druckbegrenzungsventil ND=320 bar .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
9 458463 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
10 458454 1 .Stromregelventil .Flow control valve .Régulateur de débit .Válvula regulad. d. flujo
11 458464 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
12 458455 1 .Drosselventil .Throttle valve .Soupape d’étranglement .Válvula de estrangulación
13 458465 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
14 458457 1 .Rückschlagventil .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
15 458458 1 .Rückschlagventil .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
16 458459 1 .Wegeventil .Way valve .Soupape à voies .Válvula de vías
17 032357006 4 Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
18 037331001 4 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
19 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
20 458515 1 Kabelbaum Wiring loom Faisceau de câbles Mazo de cable
21 277944009 1 .Vielfach--Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
22 441812 2 .Vielfach--Steckvorrichtung 3 pol. Kostal .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
23 268929004 1 .Schutzschlauch PG16 .Protective hose .Tuyau flex.de protection .Manguera protectora
24 267974005 8 .Steckhülse 0,5--1mm2 .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
25 208851006 2 Drehknopf GN526--48 M10X1 Turning knob Bouton tournant Botón de giro
26 208852005 2 Skalenring GN526.1--55/20 F Graduated collar Anneau gradué Anillo índice

Hydr.--Steuerblock
Hydr. control block
Bloc de commande hydr.
440681

1 2
2.3
45640--0703
Bloque de mando hidr.
2
11
10
9

11
10

5
4

1
3
2--4

Hubeinrichtung
Lifting device
Système de levage
440953

1 2
3.4
45652--0704
Dispositivo de elevación
440953 Hubeinrichtung Lifting device Système de levage Dispositivo de elevación

1 437677 1 .Hydr.--Zylinder 300-- 60/ 30 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico
2 460985 1 ..Dichtsatz ..Gasket set ..Jeu de joints ..Juego de juntas
3 466619 1 ..Doppelrückschlagventil ..Double non--return valve ..Soupape de reten. double ..Válvula de no retorno doble
4 466620 2 ..Gelenklager ..Centering ring ..Articulation à rotule ..Cojinete de rótula
5 213246004 1 .Lagerbolzen D--25F 7x63x57MM M10--6 .Bearing bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
6 037425001 1 .Scheibe 25 DIN1440--ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 038448003 1 .Splint 6,3x50 DIN94--ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
8 213307008 1 .Bolzen 25F 7x80x66,5--6.5 .Bolt .Goujon .Bulón
9 268290005 1 .Achshalter 60x20x6--40--2x9 .Bolt locating plate .Porte--essieu .Soporte de eje
10 043044007 3 .Sechskantschraube M8x12 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 036505003 3 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad

Hubeinrichtung
Lifting device
Système de levage
440953

1 2
3.4
45652--0704
Dispositivo de elevación
2--18
11 35 36 37 20
1

31 7
21
34
25
31
33 33 13

27 45
28 40 40
25 25 29 20 44
39 57 10
3 16 55 24
25 4
25 15 46
56 54
41 42
20 52 22 58

19 29
2 14 12 38 26 38
26 30 43
30
43 53
51
53 47 23
23 25 23 47 49
43 48
6
32 47 17 18
50

8 9 32 47 5 43
23 25

Satz Hydr.--Leitungen
Set of hydr. lines
Jeu de conduites hydr. 1
444537

2 3 4
4.2
45643--0704
Juego de tubería hidr.
444537 Satz Hydr.--Leitungen Set of hydr. lines Jeu de conduites hydr. Juego de tubería hidr.

1 443883 1 Satz Hydr.--Schläuche Set of hydraulic hoses Jeu tuyaux flexibl. hydr. Juego de mangueras hidr.
2 443749 1 .Saugschlauch 3/4”DN20x 660DK024˚28L/18 .Suction hose .Tuyau flex. d’aspiration .Manguera de aspiración
3 443751 1 .Hydr.--Schlauch DN10x410 DKO24˚12L--90˚/ .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
4 443762 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x430 DKO24˚12L/ .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
5 443763 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x380 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
6 443764 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x380 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
7 443765 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x530 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
8 443766 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN12x380 DKO24˚15L/ .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
9 443767 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN12x400 DKO24˚15L/ .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
10 443768 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN16x 505 DKO24˚18L--4 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
11 443770 1 .Rücklaufschlauch 1” DN25 x 1050 DKO24˚22L-- .Return flow hose .Flexible de retour .Manguera
12 443771 1 .Saugschlauch 1” DN25 x 300 DKO24˚22L--9 .Suction hose .Tuyau flex. d’aspiration .Manguera de aspiración
13 443772 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x305 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
14 448346 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x300 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
15 448348 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN 6x540 DKO24˚ 8L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
16 448347 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN10x500 DKO24˚12L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
17 453648 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN12x380 DKO24˚15L/ .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
18 453649 1 .Hydr.--Schlauch 2SC DN12x440 DKO24˚15L-- .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
19 209244007 1 Stutzen WFS 22L--40 Connection Manchon Racor
20 213704009 5 Schlauchschelle Ø 38 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
21 042017006 1 Gummischlauch NW25x6 Rubber hose Tuyau flex. en caoutch. Manguera de goma
22 235838005 1 Stutzen GES 25S/R3/4”--WD Connection Manchon Racor
23 044159001 4 Stutzen GES 15L/R1/2” WD Connection Manchon Racor
24 213483003 1 Stutzen WFS 12L--35 Connection Manchon Racor
25 409446 9 Stutzen GES 12L G3/8”WD Connection Manchon Racor
26 244081005 2 Stutzen GES 12L/R1/2”--WD Connection Manchon Racor
27 442125 1 Winkel 90˚ 1”x3/4” Elbow Coude Codo
28 015061005 1 Schmutzfänger 1” Dirt trap Collecteur d’impuretes Colector de fango
29 016373006 2 Manometer 0--250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
30 044058005 2 Stutzen GSS 12L Connection Manchon Racor
31 044066000 2 Stutzen WSS 12L Connection Manchon Racor
32 044067009 2 Stutzen WSS 15L Connection Manchon Racor
33 016527001 2 Hydr.--Schlauch 2ST RAD 12Lx1000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
34 044071008 1 Stutzen EWSD 12L Connection Manchon Racor
35 043624003 1 Stutzen EGESD 12L/R--WD Connection Manchon Racor

Satz Hydr.--Leitungen
Set of hydr. lines
Jeu de conduites hydr. 1
444537

2 3 4
4.2
45643--0704
Juego de tubería hidr.
2--18
11 35 36 37 20
1

31 7
21
34
25
31
33 33 13

27 45
28 40 40
25 25 29 20 44
39 57 10
3 16 55 24
25 4
25 15 46
56 54
41 42
20 52 22 58

19 29
2 14 12 38 26 38
26 30 43
30
43 53
51
53 47 23
23 25 23 47 49
43 48
6
32 47 17 18
50

8 9 32 47 5 43
23 25

Satz Hydr.--Leitungen
Set of hydr. lines
Jeu de conduites hydr. 1
444537

2 3 4
4.2
45643--0704
Juego de tubería hidr.
36 064908009 1 Drosselrückschlagventil 3/8” Orifice check valve Soupape de retenue Válvula de retención
37 044010001 1 Stutzen GES 12L/R3/8” Connection Manchon Racor
38 249484005 2 Hydr.--Schlauch 2ST RAD 12x750; 90˚ Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
39 454497 1 Stutzen GES 28 LR 3/4Z WD Connection Manchon Racor
40 212215007 2 Stutzen GES 22L/R1”--WD Connection Manchon Racor
41 044172004 1 Stutzen GES 12L/ 9/16--18UNF Connection Manchon Racor
42 044032005 1 Stutzen GES 8L/ 7/16--20UNF Connection Manchon Racor
43 044182007 4 Zwischenring BO--ZR 12L/S Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio
44 044007001 1 Stutzen GES 8LR Connection Manchon Racor
45 211775001 1 Stutzen GES 18L/R1/2”--WD Connection Manchon Racor
46 213492007 2 Schraubkupplung 1/4” m.Kappe Screw coupling Collier av.fermet. à vis Acoplamiento roscado
47 044183006 4 Zwischenring BO--ZR 15L Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio
48 021093009 4 Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
49 060543002 2 Deckplatte NG0 LDP0--W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
50 021113002 2 Tragschienenmutter LTM--W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
51 255851004 2 Sechskantschraube M6x30 DIN931--8.8MK Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
52 442020 1 Stutzen Connection Manchon Racor
53 448456 1 Hydr.--Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
54 448500 1 Hydr.--Schlauch NW 2X500 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
55 044086006 1 Stutzen ELSD 12L Connection Manchon Racor
56 067544004 1 Meßstutzen RAD 12L Measuring connection Manchon de mesure Racor minimess
57 435605 1 Hydr.--Schlauch NW 2X1000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
58 222092003 1 Schraubkupplung M8x1 Screw coupling Collier av.fermet. à vis Acoplamiento roscado

Satz Hydr.--Leitungen
Set of hydr. lines
Jeu de conduites hydr. 1
444537

2 3 4
4.2
45643--0704
Juego de tubería hidr.
5

1 7

11
10 9
8
4

Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
440959

1 2
5.1
45649--0409
Juego de montaje batería
440959 Batteriemontagegruppe Battery assembly Lot de montage p.batterie Juego de montaje batería

1 428862 1 Batterie 12V 55Ah Battery Batterie Batería


2 440242 1 Spannwinkel Clamp angle Coude de serrage Estribo de sujeción
3 031830003 1 Zylinderschraube M8x20 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
4 036505003 3 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 205722002 1 Pol--Kappe ø18,5mm Pole protection cap Calotte p. borne polaire Cubierta a borne
6 448908 1 Pluskabel Plus cable Câble positif Cable positivo
7 448909 1 Massekabel Earth cable Câble de masse Cable de masa
8 448910 1 Massekabel Earth cable Câble de masse Cable de masa
9 032337000 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
10 032356007 1 Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 036506002 1 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad

Batteriemontagegruppe
Battery assembly
Lot de montage p.batterie
440959

1 2
5.1
45649--0409
Juego de montaje batería
20
18 22 21
19
24
23
19
22 21
20
12
24
23

2
18
4--6 11
3
15
16
4 14
17
14
13

8
6
9 2

7
10 8--10

Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d’éclairage
440972

1 2
5.1
45650--0703
Instalación de alumbrado
440972 Beleuchtungseinrichtung Lighting equipment Installation d’éclairage Instalación de alumbrado

1 440056 1 Leuchtenträger Owner for lamps Propriétaire p. des lampes Proprietario para lampas
2 438086 2 Schutzbügel Protective frame Etrier de protection Estribo de protección
3 440973 1 Leuchtenkombination 154x236 Light combination Combinaison de lumière Combinación ligera
4 456902 1 .Ersatzglas .Spare glass .Verre de rechange .Vidrio de repuesto
5 041192003 3 .Glühlampe 12V 21W BA15S .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
6 021387003 1 .Glühlampe 12V 5W S8,5 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
7 440975 1 Leuchtenkombination 154x236 Light combination Combinaison de lumière Combinación ligera
8 456903 1 .Ersatzglas .Spare glass .Verre de rechange .Vidrio de repuesto
9 041192003 3 .Glühlampe 12V 21W BA15S .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
10 021387003 1 .Glühlampe 12V 5W S8,5 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
11 440976 2 Kennzeichenleuchte 12V License plate light Feu éclaire--plaque Pilotos de la matricula
12 440977 1 Kabelbaumsatz Set of cable forms Jeu faisceaux de câbles Juego de mazas de cables
13 362732003 1 Kennzeichenhalterung Number plate holder Support de marque Soporte de la placa
14 032316005 6 Sechskantschraube M6x14 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 037330002 4 Scheibe A6,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
16 036504004 4 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
17 037105004 2 Scheibe B6,4 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
18 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
19 031831002 4 Zylinderschraube M8x25 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
20 037333009 4 Scheibe A8,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
21 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
22 031851008 4 Zylinderschraube M10x25 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
23 037331001 4 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
24 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad

Beleuchtungseinrichtung
Lighting equipment
Installation d’éclairage
440972

1 2
5.1
45650--0703
Instalación de alumbrado
30 2 16 17
31, 32, 33, 34,
40

6
3 18 18 26 25 18 18
5
7

20 20
8
9 -- 15
19 19
9
22 10
23 11
4 26 25 11
12
15 13
21
24
26

26 25 1
38 14
2--40

28 27 32 29
39
3
37
24
26 28 35 36

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1
449031

2 3 4
5.2
45647--0704
Armario de mando
449031 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Armario de mando

1 447575 1 .Steuerschrank .Control cabinet .Armoire de commande .Armario de mando


2 464425 1 ..Stahlblechgehäuse 200x300x140 ..Housing ..Carter vide ..Carcasa vacia
3 065938007 4 ..Gummipuffer 25x20--NBR40 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
4 477568 1 ..Sicherheitsschloß ..Safety lock ..Serrure de sécurité ..Cerradura de seguridad
5 060560001 1 ..Kette G2x22 DIN5685 ..Chain ..Chaîne ..Cadena
6 207577006 1 ..Haken ..Hook ..Agrafe ..Gancho
7 268561006 2 ..Schlüsselring ..Key ring ..Porte--clés ..Anillo p. leva
8 444765 1 ..Platine ..Board ..Platine ..Pletina
9 232276000 1 ...KFZ--Sicherung 7,5A ...Fuse for vehicle ...Fusible de véhicule ...Fusible del vehículo
10 232273003 1 ...KFZ--Sicherung 3A ...Fuse for vehicle ...Fusible de véhicule ...Fusible del vehículo
11 232277009 2 ...KFZ--Sicherung 10A ...Fuse for vehicle ...Fusible de véhicule ...Fusible del vehículo
12 232278008 1 ...KFZ--Sicherung 15A ...Fuse for vehicle ...Fusible de véhicule ...Fusible del vehículo
13 261655003 1 ...KFZ--Sicherung 40A ...Fuse for vehicle ...Fusible de véhicule ...Fusible del vehículo
14 065033009 5 ...Wechslerrelais 12V; 20/30A ...Change--over relay ...Inverseur ...Contacto conmutador
15 277056007 3 ...Relais 12V; 8A; 2Wechs ...Relay ...Relais ...Rele
16 447571 1 ..Grundmodul 12/24RC ..Basic module ..Module de base ..Módulo básico
17 447573 1 ..Erweiterungsmodul 1 ..Extension module 1 ..Module d’extension 1 ..Módulo de extensión 1
18 246799007 4 ..Leuchtdiode, rot 20mA; 12V ..Light--emitting diode, red ..Diode lumineuse, rouge ..Diodo luminoso, rojo
19 252185003 2 ..Leuchtdiode, gelb 20mA; 12V ..Light--emitt.diode, yellow ..Diode lumineuse, jaune ..Diodo luminoso, amarillo
20 247102004 2 ..Leuchtdiode, grün 20mA; 12V ..Light--emitt. diode, green ..Diode lumineuse, verte ..Diodo luminoso, verde
21 066784001 1 ..Schalter 27A 24V 1s (ZUGSCHALTER) ..Switch ..Interrupteur ..Interruptor
22 452111 2 ..Potentiometer 1,5W ..Potentiometer ..Potentiomètre ..Potenciometro
23 475461 2 ..Zeigerknopf ..Pointer knob ..Poigneé d’aiguille ..Interruptor
24 067034006 2 ..Kipptaster 10A; 1S ..Flip switch ..Clé basculante ..Tecla basculante
25 067032008 3 ..Kippschalter 1S ..Toggle switch ..Interrupteur basculant ..Interruptor basculante
26 067037003 5 ..Gummikappe ..Rubber cap ..Capuchon en caoutchouc ..Caperuza de goma
27 246289009 1 ..Tastschalter 10A; 2Wechs ..Push--button ..Touche ..Pulsador conectador
28 244354004 2 ..Gummikappe ..Rubber cap ..Capuchon en caoutchouc ..Caperuza de goma
29 452201 1 ..Drucktaster ..Press--button switch ..Bouton poussoir ..Tecla de empuje
30 452075 1 ..Kabelbaum ..Wiring loom ..Faisceau de câbles ..Mazo de cable
31 405474 1 ..Schild ..Label ..Plaque ..Rótulo
32 447978 1 ..Funktionsschild ..Function sign ..Plaque de fonction ..Placa de funcionamiento
33 088780009 1 ..Funktionsschild ..Function sign ..Plaque de fonction ..Placa de funcionamiento
34 026855006 1 ..Typenschild ..Rating plate ..Plaque signalétique ..Placa indicadora de tipo

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1
449031

2 3 4
5.2
45647--0704
Armario de mando
30 2 16 17

6
3 18 18 26 25 18 18
5
7

20 20
8
9 -- 15
19 19
9
22 10
23 11
4 26 25 11
12
15 13
21
24
26

26 25 1
38 14
2--40

28 27 32 29
39
3
37
24
26 28 35 36

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1
449031

2 3 4
5.2
45647--0704
Armario de mando
35 067033007 1 ..Kippschalter 5A; 2S ..Toggle switch ..Interrupteur basculant ..Interruptor basculante
36 420471 4 .Flachrundschraube M6x8 --10.9 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
37 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
38 460987 1 .Berührungsl. Grenztaster M18x1 .Proximity limit switch .Détecteur de proximité .Detector de proximidad
39 233707002 1 .Steckverbinder 3m .Pin--and--socket connector .Connecteur mâle--femelle .Conexión por enchufe
40 461658 1 .Kabelbaum .Wiring loom .Faisceau de câbles .Mazo de cable

Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande 1
449031

2 3 4
5.2
45647--0704
Armario de mando
26
26 23
25
24
19
18
22 2
20 21 3
9
17 12 6
11
8
10
7 16

1
3
2 6

14

15

13 5
27
4

Abdeckung Steuerschrank
Cover control cabinet
Recouvrem. Arm. de comm.
449045

1 2
5.2
45648--0704
Protección armario de mando
449045 Abdeckung Steuerschrank Cover control cabinet Recouvrem. Arm. de comm. Protección armario de mando

1 440778 1 Targaklappe Targa flap Trappe targa Chapaleta targa


2 449043 2 Federbolzen Spring bolt Goujon de elastique Bulón de elastico
3 440716 2 Gleitlagerbuchse D 05x 06x 06 Friction bearing bush Coussinet lisse Casquillo del cojinete
4 420701 2 Anschlag Stop Butée Tope
5 277421001 2 Linsenblechschraube 4,2x13 DIN7981 Pan--head tapping screw Vis a tole Tornillo alomado para cha
6 455728 2 Befestigungsblech Fixing plate Tôle de fixation Chapa de fijación
7 455729 2 Befestigungsblech Fixing plate Tôle de fixation Chapa de fijación
8 041935008 3 Zylinderschraube M5x12 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 043115004 1 Zylinderschraube M5x20 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
10 042132004 4 Sicherungsscheibe VS5 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
11 456055 1 Distanzbuchse 5x6x5 Spacer bush Douille d’écartement Casquillo separador
12 037105004 1 Scheibe B6,4 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
13 455563 1 Plexiglasscheibe 120x76x 5 Plexi.glass pane Plaque en plexiglas Plancha de plexiglás
14 455730 1 Befestigung Fixture Fixation Fijación
15 404119 4 Senkschraube M4x12 DIN7991 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
16 456119 1 Arretierung Locking device Arrêtage Retención
17 456072 1 Gabelgelenk Fork joint Chape Articulación de horquilla
18 456122 1 Achse Axle Essieu Eje
19 456124 1 Halter Holder Support Soporte
20 456075 1 Flanschlager Support flange Palier à bride Brida--cojinete
21 431414 2 Zylinderschraube M4x10 DIN912--8.8 Cap head screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
22 036503005 2 Sicherungsscheibe S4 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
23 211090003 2 Blindniet 3x8 --Al Blind rivet Rivet aveugle Remache de macho
24 456076 1 Druckfeder Pressure spring Ressort a pression Muelle de compression
25 037332000 1 Scheibe A5,3 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
26 034103009 1 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
27 037104005 2 Scheibe B5,3 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela

Abdeckung Steuerschrank
Cover control cabinet
Recouvrem. Arm. de comm.
449045

1 2
5.2
45648--0704
Protección armario de mando
1
15
3

9
4 3

6
8
3 27
7
2

18
14
13 25
3 3 19
11
10 17

15
13 16
26

10 12
15 24

23

20
22
28 21

Luftarmatur
Air fittings
Raccords d’air
440690

1 2
5.5
45644--0704
Griferia de aire
440690 Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire

1 457356 1 Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire


2 064013004 1 Spezial--Dampfschlauch 13x6 17bar Special steam hose Flexible à vapeur spécial Manguera p.vapor especial
3 001422001 6 Schlauchschelle Ø 20--32 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
4 214771002 1 Druckschalter 0,5--16bar 250V 5A Push--button Interrupteur à poussoir Presostato
5 043020005 1 Reduzierdoppelnippel 3/8”--1/4” GF245 Double reduction nipple Nipple a double reduction Boquilla de doble reducc.
6 403023 1 Steuerblock Control block Bloc de commande Bloque de mando
7 002241003 1 Sicherheitsventil G 1/4” Safety valve Soupape de sécurité Válvula de seguridad
8 213340007 1 .Druckfeder 1,5--4bar .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
9 064013004 2 Spezial--Dampfschlauch 13x6 17bar Special steam hose Flexible à vapeur spécial Manguera p.vapor especial
10 285018008 2 Scheibe A6,4 DIN125--A4 Washer Rondelle Arandela
11 064013004 1 Spezial--Dampfschlauch 13x6 17bar Special steam hose Flexible à vapeur spécial Manguera p.vapor especial
12 021113002 4 Tragschienenmutter LTM--W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
13 002299000 2 Gummipuffer 25x20 NBR45 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
14 455270 1 Steuerblock Control block Bloc de commande Bloque de mando
15 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
16 021097005 2 Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
17 060545000 2 Deckplatte NG3 LDP3--W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
18 032113004 4 Sechskantschraube M6x45 DIN931--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
19 036504004 4 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
20 437286 1 Stellzylinder Adjusting cylinder Cylindre d’ ajustage Cilindro de ajuste
21 213776008 1 .Membrane .Diaphragm .Diaphragme .Diafragma
22 439566 1 Gabelgelenk M8x16 Fork joint Chape Articulación de horquilla
23 221462003 1 Bolzen B12x40 DIN1444--St Bolt Goujon Bulón
24 038407002 1 Splint 3,2x18 DIN94--St Cotter pin Goupille fendue Pasador de aletas
25 422884 1 Mecanyl--Rohr Ø 8x1 Mecanil pipe Tube mecanil Tubo de plastico
26 442991 1 Winkeleinschraubstutzen 1/8” Elbow--type screw. socket Manchon vissé à coude Codo roscado
27 442992 1 Einschraubstutzen 1/8” Screwed socket Manchon vissé Racor para enroscar
28 463538 1 Gabelgelenk Fork joint Chape Articulación de horquilla

Luftarmatur
Air fittings
Raccords d’air
440690

1 2
5.5
45644--0704
Griferia de aire
5

3 2

4 6
6 5

4
6
6 5

Sicherheitsabschaltung
Safety cut--out
Déconnexion de sécurité
455282

1 2
5.8
45674--0703
Desconexion de seguridad
455282 1 Sicherheitsabschaltung Safety cut--out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad

1 458767 1 .Neigungsschalter 4--230V .Tilt switch .Commutateur d’inclinaison .Interruptor de inclinación


2 016729003 1 .Flachsteckergehäuse 2--pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
3 042373009 2 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
4 031114004 2 .Zylinderschraube M4x25 DIN84--5.8 .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 034102000 2 .Sechskantmutter, selbstsi M4 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
6 037103006 4 .Scheibe B4,3 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 268927006 -- .Schutzschlauch PG9 .Protective hose .Tuyau flex.de protection .Manguera protectora

Sicherheitsabschaltung
Safety cut--out
Déconnexion de sécurité
455282

1 2
5.8
45674--0703
Desconexion de seguridad
3

2
1

Schneckenpumpe
Worm pump
Pompe á vis
2L6 212048009

1 2
6.0
45005--0703
Bomba sin fin
212048009 Schneckenpumpe Worm pump Pompe á vis Bomba sin fin

1 211814001 1 Förderschnecke 2L6 Rotor Vis de transporte Sinfin de transporte


2 211355007 1 Schneckenmantel 2L6 GELB Stator Jaquette Camisa
3 010433007 1 Spannmantel 2L6 KPL. Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción 6.1 45123

Schneckenpumpe
Worm pump
Pompe á vis
2L6 212048009

1 2
6.0
45005--0703
Bomba sin fin
4

Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
2L6 010433007

1 2
6.1
45123--0703
Tubo de sujeción
010433007 Spannmantel 2L6 KPL. Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción

1 072300000 1 .Spannmantel 2L6 .Clamping jacket .Gaine de serrage .Tubo de sujeción


2 032425006 4 .Sechskantschraube M16x100 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037111001 4 .Scheibe B17 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
2L6 010433007

1 2
6.1
45123--0703
Tubo de sujeción
6
9

8
7

4
10.0

12

1
2--6

13

6.0

11

10

Druckstutzen
Pressure connection
Tubulure de pression
L6--L7 212711006

1 2
7.2
45113--0703
Tubuladura de presión
212711006 Druckstutzen 2”/103MM Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión

1 424263 1 .Druckstutzen L6--L7 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión


2 412393 1 ..Druckstutzen ..Pressure connection ..Tubulure de pression ..Tubuladura de presión
3 211535005 2 ..Nockenhebel ..Cam lever ..Levier à cames ..Palanca de levas
4 001698000 2 ..Sicherungsring Ø35X2 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
5 211610001 2 ..Spannstift 6x36mm DIN7344 ..Dowel pin ..Goupille de serrage ..Pasador elástico
6 213266000 1 ..Rechteckdichtring 67X51X6MM ..Plain compression ring ..Segment de pist. rectang. ..Junta
7 420989 1 .Manometer 0--40 bar ø60 .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
8 037112000 2 .Scheibe B21 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
9 213333001 2 .Sechskantmutter BM20 DIN6330--10 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
10 208673006 1 .Zwischenring L6--L88 .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio
11 017276005 1 .O--Ring 106x3 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
12 010266009 2 .Zuganker M20x580 .Tie rod .Tirant .Tirante
13 033710008 2 .Sechskantmutter M20 DIN934--8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal

Druckstutzen
Pressure connection
Tubulure de pression
L6--L7 212711006

1 2
7.2
45113--0703
Tubuladura de presión
5

4
2
6

Druckstutzen
Pressure connection
Tubulure de pression
L6--L7 424263

1 2
7.2
45695--0703
Tubuladura de presión
424263 Druckstutzen L6--L7 Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión

1 412393 1 .Druckstutzen .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión


2 211535005 2 .Nockenhebel .Cam lever .Levier à cames .Palanca de levas
3 001698000 2 .Sicherungsring Ø 35x2 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
4 454536 2 .Spannstift S6x 35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
5 213266000 1 .Rechteckdichtring 67X51X6mm .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
6 454533 2 .Spannstift S3,5X 35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico

Druckstutzen
Pressure connection
Tubulure de pression
L6--L7 424263

1 2
7.2
45695--0703
Tubuladura de presión
2
7 10
11
14
5

9
6 13

17
12

15
1
16

8
24
4
3 18
15 19--23

16

Antrieb Schneckenpumpe
Drive for worm pump
Entraînement pompe à vis
440640

1 2
7.3
45651--0704
Accionam. p.bomba sinfín
440640 Antrieb Schneckenpumpe Drive for worm pump Entraînement pompe à vis Accionam. p.bomba sinfín

1 437195 1 Hydr.--Motor OMR160 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.


2 421193 1 Gummidurchführungstülle Rubber lead--through Passe--cloison caoutchouc pasacables de goma
3 032378001 4 Sechskantschraube M12x35 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 084013000 2 Gummischeibe 140x46x8 LK120 6LD10 Rubber disc Rondelle caoutchouc Disco de goma
6 202336006 1 Klemmring Clamping ring Bague de serrage Anillo opresor
7 204257002 1 Klemmring Clamping ring Bague de serrage Anillo opresor
8 031946007 2 Stiftschraube M10x50 DIN939--8.8 Stud Goujon fileté Tornillo con pivote
9 033604004 2 Hutmutter M10 DIN917--MS Cap nut Ecrou borgne Tuerca caperuza
10 209913008 1 Mitnehmer Driver Entraîneur Arrastrador
11 032339008 1 Sechskantschraube M8x30 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 003549005 1 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
13 036506002 2 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
14 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
15 044018003 2 Stutzen GES 6LM Connection Manchon Racor
16 044069007 2 Stutzen EWSD 6L Connection Manchon Racor
17 065971006 1 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
18 463556 1 Schmierschlauch Lubricating line Conduit lubrification Tubería de lubrificación
19 041797000 2 .Überwurfmutter M6L .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
20 220392006 2 .Schlauchstutzen .Hose connection .Manchon tuyau .Espiga p. mangueras
21 220391007 2 .Schraubhülse .Screw sleeve .Manchon à vis .Manguito
22 067095003 2 .Kunststoffrohr Ø 8,6x2,3 600bar .Plastic pipe .Tuyau en plastique .Tubo de plástico
23 041802005 2 .Keilring K--R 6L/S .Tapered ring .Bague conique .Anillo cónico
24 063347001 1 Befestigungsmittel Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

Antrieb Schneckenpumpe
Drive for worm pump
Entraînement pompe à vis
440640

1 2
7.3
45651--0704
Accionam. p.bomba sinfín
1--88 88 35
14, 20, 42, 44
0 34

35
15 37
36
30
7 16
31--33
20
29
21
20 5 78 50
27 81 80
70 79
82 3--29
48
19 84 2 36
13 29
23
3
27 21 42 52
18 77
69 86
8
51
17 66 53
14
12 67
11 45
9 68 25
19
6
14
11
12 1 47
9 36 2--86
20 48
49
50 58 55
44 85
51 87 83

3.4
64
65

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
440957

2 3 4
8.0
45653--0806
Mezclador de elevación
0 440957 1 Hubmischer Lifting mixer Malaxeur de levage Mezclador de elevación

1 440693 1 .Hubmischer .Lifting mixer .Malaxeur de levage .Mezclador de elevación


2 486638 1 ..Hubmischer ..Lifting mixer ..Malaxeur de levage ..Mezclador de elevación
3 500967 1 ...Hubmischer ...Lifting mixer ...Malaxeur de levage ...Mezclador de elevación
5 437304 1 ...Mischerwelle D48.3x723 ...Mixer shaft ...Arbre malaxeur ...Arbol mezclador
6 210132001 1 ...Mischflügel rechts ...Mixing paddle, right ...Ailette d.malaxage,droite ...Aspa mezcladora, derecha
7 210131002 1 ...Mischflügel links ...Mixing paddle, left ...Ailette d.malaxage,gauche...Aspa mezcladora,izquierda
8 468373 1 ...Mischflügel rechts ...Mixing paddle, right ...Ailette d.malaxage,droite ...Aspa mezcladora, derecha
9 210130003 8 ...Unterlage ...Support ...Support ...Suplemento
11 032151008 6 ...Sechskantschraube M10x85 DIN931--8.8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
12 042944001 10 ...Scheibe 10,5 DIN7349--ST ...Washer ...Rondelle ...Arandela
13 468374 1 ...Mischflügel links ...Mixing paddle, left ...Ailette d.malaxage,gauche...Aspa mezcladora,izquierda
14 033606002 8 ...Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986--5 ...Cap nut, self--locking ...Ecrou borgne,a freinage i ...Tuerca de sombrere.autofr
15 435490 1 ...Lagerflansch ...Support flange ...Bride palier ...Brida del cojinete 8.3 45591
16 084013000 1 ...Gummischeibe 140x46x8 LK120 6LD10 ...Rubber disc ...Rondelle caoutchouc ...Disco de goma
17 203850002 1 ...Lagerflansch ...Support flange ...Bride palier ...Brida del cojinete 8.3 44235
18 210304004 1 ...Gummischeibe 140X36X8 ...Rubber disc ...Rondelle caoutchouc ...Disco de goma
19 032359004 11 ...Sechskantschraube M10x35 DIN933--8.8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
20 034106006 11 ...Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 ...Hexagonal nut, self--lock ...Ecrou hexagonale frein ...Tuerca exag., autofrenant
21 502458 1 ...Sechskantschraube M10x110 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
22 033706009 2 ...Sechskantmutter M10 DIN934--8 ...Hexagonal nut ...Ecrou hexagonale ...Tuerca exagonal
23 036506002 1 ...Sicherungsscheibe VS10 ...Lock washer ...Rondelle d’arrêt ...Arandela de seguridad
24 065971006 2 ...Schutzkappe ...Protecting cap ...Capuchon de protection ...Tapa protectora
25 015536006 1 ...Kupplungs--Vaterteil R3” VK80 MS DIN28450 ...Coupling male part ...Raccord mâle ...Acoplamiento macho
27 213306009 2 ...Abstreifer ...Scraper ...Racleur ...Rascador
28 213319009 2 ....Unterlage ....Support ....Support ....Suplemento
29 486669 2 ...Sechskantschraube .M10x105 DIN 931-- 8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
30 405517 1 ..Hydr.--Motor OMR200 ..Hydr. motor ..Moteur hydr. ..Motor hidr.
31 067480003 1 ...Dichtsatz Ø 25 ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
32 042846002 1 ...Paßfeder A8x7x32 DIN6885 ...Drive Key ...Clavette d’assemblage ...Chaveta de ajuste
33 041343001 1 ...Verschlußschraube VS--R1/4” WD ...Screw plug ...Bouchon obturateur ...Tapón roscado
34 440277 1 ..Drehmomentstütze ..Torque support ..Support pour couple ..Soporte contrapar
35 003379000 2 ..Gummipuffer 30x26 NBR75 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
36 036507001 4 ..Sicherungsscheibe VS12 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
37 031873002 4 ..Zylinderschraube M12x35 DIN912--8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
38 037108001 1 ..Scheibe B10,5 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
440957

2 3 4
8.0
45653--0806
Mezclador de elevación
1--88 88 35
0 34

35
15 37
36
30
7 16
31--33
20
29
21
20 5 78 50
27 81 80
70 79
82 3--29
48
19 84 2 36
13 29
23
3
27 21 42 52
18 77
69 86
8
51
17 66 53
14
12 67
11 45
9 68 25
19
6
14
11
12 1 47
9 36 2--86
20 48
49
50 58 55
44 85
51 87 83

3.4
64
65

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
440957

2 3 4
8.0
45653--0806
Mezclador de elevación
39 033706009 2 ..Sechskantmutter M10 DIN934--8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
40 037108001 4 ..Scheibe B10,5 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
41 036506002 4 ..Sicherungsscheibe VS10 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
42 034103009 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
43 037333009 3 ..Scheibe A8,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
44 034105007 9 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
45 015503000 1 ..Blinddeckel 3” MB80 MS DIN28450 ..Dummy lid ..Faux--couvercle ..Tapa ciega
47 060093002 1 ..Sicherungskette ..Retaining chain ..Chaîne de sécurité ..Cadena de seguridad
48 440251 2 ..Lagerflansch ..Bearing flange ..Bride palier ..Brida del cojinete
49 440712 1 ..Gelenklager D 30 x47x22 ..Centering ring ..Articulation à rotule ..Cojinete de rótula
50 042668002 2 ..Sicherungsring 47x1,75DIN472 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
51 032338009 12 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
52 448916 6 ..Hutmutter M8 DIN986--8 ..Cap nut ..Ecrou borgne ..Tuerca caperuza
53 459263 1 ..Lagerung ..Bearing ..Palier ..Cojinete
58 459264 1 ..Lagerung ..Bedding ..Logement ..Soporte
63 499585 2 ..Flachkopfschraube FLSH--AE7380--A2/70--TX40 ..Countersunk screw ..Vis à tête plate ..Tornillo de cabeza plana
64 448159 1 ..Traverse ..Cross member ..Traverse ..Traversa
65 032357006 4 ..Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
66 489452 1 ..Riegel 30x3x60 ..Interlocking device ..Verrou ..Pasador
67 463685 1 ..Platte 1,0 x 30 x 60 ..Plate ..Plaque ..Placa
68 401329 2 ..Linsenschraube M6x16 --10.9 ..Oval head screw ..Vis a tete goutte--de--suif ..Tornillo de cabeza lentej
69 003339008 2 ..Gummipuffer 40x10--VUL 80 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
70 440946 1 ..Sicherheitsschalter ..Safety switch ..Interrupteur de sécurité ..Interruptor de seguridad
77 448158 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
78 041979006 2 ..Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
79 037104005 2 ..Scheibe B,3 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
80 454126 1 ..Gelenklager D30 GE 30 UK--2RS ..Centering ring ..Articulation à rotule ..Cojinete de rótula
81 032314007 4 ..Sechskantschraube M6x16 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
82 036504004 4 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
83 036505003 8 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
84 037330002 2 ..Scheibe A6,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
85 262478001 1 ..Senkschraube M8x25 DIN7991 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
86 037107002 18 ..Scheibe B8,4 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
87 440953 1 .Hubeinrichtung .Lifting device .Système de levage .Dispositivo de elevación 3.4 45652
88 449164 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
440957

2 3 4
8.0
45653--0806
Mezclador de elevación
1--88 88 35
9, 19, 21
0 34

35
15 37
36
30
7 16
31--33
20
29
21
20 5 78 50
27 81 80
70 79
82 3--29
48
19 84 2 36
13 29
23
3
27 21 42 52
18 77
69 86
8
51
17 66 53
14
12 67
11 45
9 68 25
19
6
14
11
12 1 47
9 36 2--86
20 48
49
50 58 55
44 85
51 87 83

3.4
64
65

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
460841

2 3 4
8.0
45699--0806
Mezclador de elevación
0 460841 1 Hubmischer Lifting mixer Malaxeur de levage Mezclador de elevación

1 440693 1 .Hubmischer .Lifting mixer .Malaxeur de levage .Mezclador de elevación


2 486638 1 ..Hubmischer ..Lifting mixer ..Malaxeur de levage ..Mezclador de elevación
3 500967 1 ...Hubmischer ...Lifting mixer ...Malaxeur de levage ...Mezclador de elevación
5 437304 1 ...Mischerwelle D48.3x723 ...Mixer shaft ...Arbre malaxeur ...Arbol mezclador
6 210132001 1 ...Mischflügel rechts ...Mixing paddle, right ...Ailette d.malaxage,droite ...Aspa mezcladora, derecha
7 210131002 1 ...Mischflügel links ...Mixing paddle, left ...Ailette d.malaxage,gauche...Aspa mezcladora,izquierda
8 468373 1 ...Mischflügel rechts ...Mixing paddle, right ...Ailette d.malaxage,droite ...Aspa mezcladora, derecha
9 210130003 8 ...Unterlage ...Support ...Support ...Suplemento
11 032151008 6 ...Sechskantschraube M10x85 DIN931--8.8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
12 042944001 10 ...Scheibe 10,5 DIN7349--ST ...Washer ...Rondelle ...Arandela
13 468374 1 ...Mischflügel links ...Mixing paddle, left ...Ailette d.malaxage,gauche...Aspa mezcladora,izquierda
14 033606002 8 ...Hutmutter, selbstsichern M10 DIN986--5 ...Cap nut, self--locking ...Ecrou borgne,a freinage i ...Tuerca de sombrere.autofr
15 435490 1 ...Lagerflansch ...Support flange ...Bride palier ...Brida del cojinete 8.3 45591
16 084013000 1 ...Gummischeibe 140x46x8 LK120 6LD10 ...Rubber disc ...Rondelle caoutchouc ...Disco de goma
17 203850002 1 ...Lagerflansch ...Support flange ...Bride palier ...Brida del cojinete 8.3 44235
18 210304004 1 ...Gummischeibe 140X36X8 ...Rubber disc ...Rondelle caoutchouc ...Disco de goma
19 032359004 11 ...Sechskantschraube M10x35 DIN933--8.8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
20 034106006 11 ...Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 ...Hexagonal nut, self--lock ...Ecrou hexagonale frein ...Tuerca exag., autofrenant
21 502458 1 ...Sechskantschraube M10x110 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
22 033706009 2 ...Sechskantmutter M10 DIN934--8 ...Hexagonal nut ...Ecrou hexagonale ...Tuerca exagonal
23 036506002 1 ...Sicherungsscheibe VS10 ...Lock washer ...Rondelle d’arrêt ...Arandela de seguridad
24 065971006 2 ...Schutzkappe ...Protecting cap ...Capuchon de protection ...Tapa protectora
25 015536006 1 ...Kupplungs--Vaterteil R3” VK80 MS DIN28450 ...Coupling male part ...Raccord mâle ...Acoplamiento macho
27 213306009 2 ...Abstreifer ...Scraper ...Racleur ...Rascador
28 213319009 2 ....Unterlage ....Support ....Support ....Suplemento
29 486669 2 ...Sechskantschraube .M10x105 DIN 931-- 8 ...Hexagon head cap screw ...Vis à tête hexagonale ...Tornillo de cab.exagonal
30 405517 1 ..Hydr.--Motor OMR200 ..Hydr. motor ..Moteur hydr. ..Motor hidr.
31 067480003 1 ...Dichtsatz Ø 25 ...Seal set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
32 042846002 1 ...Paßfeder A8x7x32 DIN6885 ...Drive Key ...Clavette d’assemblage ...Chaveta de ajuste
33 041343001 1 ...Verschlußschraube VS--R1/4” WD ...Screw plug ...Bouchon obturateur ...Tapón roscado
34 440277 1 ..Drehmomentstütze ..Torque support ..Support pour couple ..Soporte contrapar
35 003379000 2 ..Gummipuffer 30x26 NBR75 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
36 036507001 4 ..Sicherungsscheibe VS12 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
37 031873002 4 ..Zylinderschraube M12x35 DIN912--8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
38 037108001 1 ..Scheibe B10,5 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
460841

2 3 4
8.0
45699--0806
Mezclador de elevación
1--88 88 35
0 34

35
15 37
36
30
7 16
31--33
20
29
21
20 5 78 50
27 81 80
70 79
82 3--29
48
19 84 2 36
13 29
23
3
27 21 42 52
18 77
69 86
8
51
17 66 53
14
12 67
11 45
9 68 25
19
6
14
11
12 1 47
9 36 2--86
20 48
49
50 58 55
44 85
51 87 83

3.4
64
65

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
460841

2 3 4
8.0
45699--0806
Mezclador de elevación
39 033706009 2 ..Sechskantmutter M10 DIN934--8 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
40 037108001 4 ..Scheibe B10,5 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
41 036506002 4 ..Sicherungsscheibe VS10 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
42 034103009 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
43 037333009 3 ..Scheibe A8,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
44 034105007 9 ..Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 ..Hexagonal nut, self--lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
45 015503000 1 ..Blinddeckel 3” MB80 MS DIN28450 ..Dummy lid ..Faux--couvercle ..Tapa ciega
47 060093002 1 ..Sicherungskette ..Retaining chain ..Chaîne de sécurité ..Cadena de seguridad
48 440251 2 ..Lagerflansch ..Bearing flange ..Bride palier ..Brida del cojinete
49 440712 1 ..Gelenklager D 30 x47x22 ..Centering ring ..Articulation à rotule ..Cojinete de rótula
50 042668002 2 ..Sicherungsring 47x1,75DIN472 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
51 032338009 12 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
52 448916 6 ..Hutmutter M8 DIN986--8 ..Cap nut ..Ecrou borgne ..Tuerca caperuza
53 459263 1 ..Lagerung ..Bearing ..Palier ..Cojinete
58 459264 1 ..Lagerung ..Bedding ..Logement ..Soporte
63 499585 2 ..Flachkopfschraube FLSH--AE7380--A2/70--TX40 ..Countersunk screw ..Vis à tête plate ..Tornillo de cabeza plana
64 448159 1 ..Traverse ..Cross member ..Traverse ..Traversa
65 032357006 4 ..Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
66 489452 1 ..Riegel 30x3x60 ..Interlocking device ..Verrou ..Pasador
67 463685 1 ..Platte 1,0 x 30 x 60 ..Plate ..Plaque ..Placa
68 401329 2 ..Linsenschraube M6x16 --10.9 ..Oval head screw ..Vis a tete goutte--de--suif ..Tornillo de cabeza lentej
69 003339008 2 ..Gummipuffer 40x10--VUL 80 ..Rubber buffer ..Tampon en caoutchouc ..Tope de goma
70 440946 1 ..Sicherheitsschalter ..Safety switch ..Interrupteur de sécurité ..Interruptor de seguridad
77 448158 1 ..Halter ..Holder ..Support ..Soporte
78 041979006 2 ..Zylinderschraube M5x40 DIN912--8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
79 037104005 2 ..Scheibe B,3 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
80 454126 1 ..Gelenklager D30 GE 30 UK--2RS ..Centering ring ..Articulation à rotule ..Cojinete de rótula
81 032314007 4 ..Sechskantschraube M6x16 DIN933--8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
82 036504004 4 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
83 036505003 8 ..Sicherungsscheibe VS8 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
84 037330002 2 ..Scheibe A6,4 DIN9021--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
85 262478001 1 ..Senkschraube M8x25 DIN7991 ..Flat head screw ..Vis à tête conique ..Tornillo avellanado
86 037107002 18 ..Scheibe B8,4 DIN125--ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
87 440953 1 .Hubeinrichtung .Lifting device .Système de levage .Dispositivo de elevación 3.4 45652
88 486182 1 .Deckel ohne Staubabsaugung .Lid without dust extraction .Couvercle sans aspiration .Tapa sin aspiración de polvo
.de poussièr

Hubmischer
Lifting mixer
Malaxeur de levage 1
460841

2 3 4
8.0
45699--0806
Mezclador de elevación
7

6
18

11, 12, 13, 5


4

3
7

8
9
7
10
3

15
2
1
17

16 14

Deckel mit Staubabsaugung


Lid with dust extraction
Couvercle avec aspiration de poussière
449049

1 2
8.1
45676--0703
Tapa con aspiración de polvo
449049 Deckel mit Staubabsaugung Lid with dust extraction Couvercle avec aspiration Tapa con aspiración de polvo
de poussière

1 031830003 2 .Zylinderschraube M8x20 DIN912--8.8 .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 036505003 2 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
3 037107002 7 .Scheibe B8,4 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 452875 1 .Gummischurz 4x 656x 205 .Rubber apron .Tablier caoutchouc .Mandil goma
5 452876 1 .Befestigungslasche .Mounting strap .Eclisse de fixation .Oreja de fijación
6 230959002 5 .Senkschraube M8x20 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
7 034105007 7 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
8 441553 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
9 455489 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
10 456071 4 .Sechskantschraube M 6x20 DIN 6921--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 461473 1 .Schlauch DN40x1180 Red.50/40 Red.4 .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible
12 002334004 1 .Schlauchschelle Ø 40--60 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
13 061409006 1 .Schlauchschelle Ø 25--40 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
14 459908 1 .Auspuffendrohr .Exhaust end pipe .Echappem.--tuyau terminal .Tubo de escape final
15 459910 1 .Staubabscheider .Dust sampler .Séparateur de poussiére .Dechado de polvo
16 042289009 1 .Zylinderstift 4x16 DIN7 .Straight pin .Goupille cylindrique .Clavija cilíndrica
17 461051 1 .Überwurfmutter 1 1/2” .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
18 462459 1 .Gummischlauch DN 39 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma

Deckel mit Staubabsaugung


Lid with dust extraction
Couvercle avec aspiration de poussière
449049

1 2
8.1
45676--0703
Tapa con aspiración de polvo
7, 13
8.1

18
17 20
16
8
18 13
17
16
12
11
9
15 21
3
10
14
16
16
18 17 2
16
18 17

7
19
6
5 16
1

19

Schutzgitter
Protective grid
Grille de protection
440960

1 2
8.1
45654--0703
Rejilla de protección
440960 Schutzgitter Protective grid Grille de protection Rejilla de protección

1 440230 1 Schutzgitter für Trichter Protect. grid for hopper Grille de protect. p. Trémie Rejilla de protect. p. Tolva
2 440291 1 Abdeckung für Trichter Cover for hopper Recouvrement pour Trémie Protección para Tolva
3 440339 1 Abdeckung für Trichter Cover for hopper Recouvrement pour Trémie Protección para Tolva
4 212622001 1 Gelenklager Centering ring Articulation à rotule Cojinete de rótula
5 032338009 3 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 037333009 5 Scheibe A8,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
7 034105007 5 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
8 458448 1 Sicherheitsschalter Safety switch Interrupteur de sécurité Interruptor de seguridad
9 211102001 1 .Mechanischer Grenztaster 230V 4A IP65 .Mechanical limit switch .Interr. limit. mécanique .Interr. limit. mecánico
10 212239009 1 Gelenklager Centering ring Articulation à rotule Cojinete de rótula
11 032318003 3 Sechskantschraube M6x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 037330002 3 Scheibe A6,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
13 034104008 3 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
14 440961 1 Welle Shaft Arbre Eje
15 042546001 1 Spannstift 5x32 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
16 440715 10 Gleitlagerbuchse D 12x 14x 12 Friction bearing bush Coussinet lisse Casquillo del cojinete
17 245454000 4 Bolzen B12x50 DIN1444--St Bolt Goujon Bulón
18 243886007 4 Spannstift 4x20 DIN1481 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
19 003339008 2 Gummipuffer 40x10--VUL 80 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
20 451888 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
21 456054 1 Halter Holder Support Soporte

Schutzgitter
Protective grid
Grille de protection
440960

1 2
8.1
45654--0703
Rejilla de protección
3, 6

7.3

9
7 1
6

2
4
3

Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
437420

1 2
8.3
45639--0703
Arbol de cardan
437420 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan

1 437419 1 .Kardanwelle D140x632 .Cardan shaft .Arbre cardan .Arbol de cardan


2 206515001 1 .Kardanflansch ø51--90 .Cardan flange .Bride de cardan .Brida cardan
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 037110002 1 .Scheibe B13 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
5 032144002 3 .Sechskantschraube M10x50 DIN931--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 034106006 3 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
7 037108001 3 .Scheibe B10,5 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 206516000 1 .Gelenkscheibe ø129 LK 90 .Flexible disc .Disque p.articulation .Disco articulado
9 032172003 1 .Sechskantschraube M12x95 DIN931--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
437420

1 2
8.3
45639--0703
Arbol de cardan
6 5

2
4

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
435490

1 2
8.3
45591--0703
Brida del cojinete
435490 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete

1 202357001 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete


2 003549005 1 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
3 235087005 1 .Buchse .Bush .Douille .Casquillo
4 043503001 1 .O--Ring 50x5 DIN3771NBR70 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
5 042093004 1 .Verschlußschraube M10x1 DIN906--5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 041389007 1 .Sechskantschraube M10x16 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 041361009 1 .Usit--Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
435490

1 2
8.3
45591--0703
Brida del cojinete
5

TD: Buda

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
203850002

1 2
8.3
44235--0703
Brida del cojinete
203850002 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete

1 203848001 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete


2 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille .Casquillo
3 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
4 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 003549005 1 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
203850002

1 2
8.3
44235--0703
Brida del cojinete
13, 17, 21, 26 4

28 5
29 10
7 20
18 11
8 27
21
19 12
6
12

11
20 13
21

17
14
17 16
15
16
26 15

2
26 25
24
25
3 22 24
1 23
2--18

Haube
Hood
Capot
440967

1 2
9.2
45656--0703
Capot
440967 Haube Hood Capot Capot

1 440966 1 Haube Hood Capot Capot


2 439320 1 .Kunststoffhaube .Plastic hood .Capot en plastique .Capot de plástico
3 439603 5 .Dichtungsprofil .Sealing profile .Joint d’étanch. profilé .Perfil--junta
4 461285 2 .Scharnier .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
5 441235 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
6 032337000 4 .Sechskantschraube M8x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 037333009 4 .Scheibe A8,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
9 032313008 5 .Sechskantschraube M6x12 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 037330002 11 .Scheibe A6,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 036504004 5 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
12 032317004 4 .Sechskantschraube M6x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 034104008 4 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
14 205737000 2 .Gegenhaken .Counter hook .Contre--agrafe .Contra--gancho
15 032304004 4 .Sechskantschraube M5x25 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 037332000 4 .Scheibe A5,3 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
17 034103009 4 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
18 037105004 2 .Scheibe B6,4 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 448963 1 Gasfeder 1100N LZ205LA 325 W--W Pneumatic spring Ressort pneumatique Amortiguador de gas
20 037107002 2 Scheibe B8,4 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
21 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985--10 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
22 205739008 1 Spannverschluß Toggle--type fastener Fermeture à genouillère Cierre
23 205738009 1 Spannverschluß Toggle--type fastener Fermeture à genouillère Cierre
24 032299009 4 Sechskantschraube M5x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
25 037332000 4 Scheibe A5,3 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
26 034103009 4 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 Hexagonal nut, self--lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
27 032338009 4 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
28 037333009 4 Scheibe A8,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
29 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad

Haube
Hood
Capot
440967

1 2
9.2
45656--0703
Capot
4, 12 6
7
9
8

2 10
11
3
5 11
1 12

3
4 8
9
7

16
15
18
17
19 14

5
13

21 20

Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
440638

1 2
9.5
45655--0704
Chasis
440638 Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis

1 436051 1 .Fahrgestell mit Deichsel 750 .Chassis with towbar .Châssis avec timon .Chasis con lanza
2 032378001 4 .Sechskantschraube M12x35 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 037336006 8 .Scheibe A13 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 204246000 4 .Sechskantmutter, selbstsi VM12 DIN980--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 211904005 2 .Rad kpl. 165SRx13 .Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl. 9.5 44950
6 212872000 2 .Kotflügel 680x335x260 .Mudguard .Aile .Guardabarros
7 032337000 8 .Sechskantschraube M8x20 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 037333009 8 .Scheibe A8,4 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
9 036505003 8 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
10 032357006 8 .Sechskantschraube M10x25 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 037331001 16 .Scheibe A10,5 DIN9021--ST .Washer .Rondelle .Arandela
12 204746005 8 .Sechskantmutter, selbstsi VM10 DIN980--10 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
13 208985008 4 .Rückstrahler gelb D=62mm .Reflector, yellow .Catadioptre, jaune .Piloto d.reflejos,amarill
14 203469008 2 .Rückstrahler weiß 94x44x6,5 .Reflector, white .Catadioptre, blanc .Piloto de reflejos,blanco
15 063999006 4 .Blindniet 4x10 --Al .Blind rivet .Rivet aveugle .Remache de macho
16 016923003 1 .Steckdose 7POLIG 12V .Socket .Prise femelle de courant .Caja de enchufe
17 214204003 3 .Zylinderschraube M5x25 DIN912--8.8 .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
18 042132004 3 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
19 205932009 1 .Kabelsteckverbindung 2,5m 7Polig .Cable plug connection .Système de couplage câble.Dispos.d.enchufe de cable
20 016924002 2 ..Stecker 7Polig 12V ..Plug ..Fiche mâle ..Enchufe
21 223218006 1 ..Kabel ..Cable ..Câble ..Cable

Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
440638

1 2
9.5
45655--0704
Chasis
6

7 4
5

9
8

Fahrgestell mit Deichsel 750 kg


Chassis with towbar
Châssis avec timon
436051

1 2
9.5
45672--0703
Chasis con lanza
436051 Fahrgestell mit Deichsel 750 kg Chassis with towbar Châssis avec timon Chasis con lanza

1 456919 1 .Fahrgestell mit Deichsel GFA 13,5--1200-- 825--4 .Chassis with towbar .Châssis avec timon .Chasis con lanza
2 456917 1 .Deichselrohr .Towbar pipe .Tuyau timon .Tubo p. barra de remolque
3 456916 1 .Deichselzwischenstück .Towbar intermed. section .Pièce intermédiaire timon .Pza interm.barra remolque
4 212153004 1 .Kugelkupplung .Ball coupling .Raccord à bille .Acoplamiento de bola
5 213100001 2 .Gewindebolzen M20x1,5 .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
6 213099002 2 .Feststellknebel M20x1,5 .Locking handle .Garrot de blocage .Muletilla de bloqueo
7 081645002 2 .Federstecker mit Kette 6,3 .Circlip with chain .Agrafe avec chaine .Pasador muelle con cadena
8 456918 1 .Stützfuß .Support foot .Pied stabilisateur .Pie de apoyo
9 462882 1 ..Arretierung ..Locking device ..Arrêtage ..Retención

Fahrgestell mit Deichsel 750 kg


Chassis with towbar
Châssis avec timon
436051

1 2
9.5
45672--0703
Chasis con lanza
1

Rad kpl.
Wheel, cpl.
Roue, cpl.
165SRx13 211904005

1 2
9.5
44950--0703
Rueda, cpl.
211904005 Rad kpl. 165SRx13 Wheel, cpl. Roue, cpl. Rueda, cpl.

1 062727004 1 .Reifen 165SRx13 DIN7803 .Tyre .Pneu .Neumático


2 206037000 1 .Felge 4 1/2JX13H2 ET 30 10 .Wheel rim .Jante .Llanta
3 062462000 1 .Schlauchventil 43GS11,5 DIN7780 .Tube valve .Soupape d.l.chambre à air .Válvula del neumático
4 062463009 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Casquete de válvula

Rad kpl.
Wheel, cpl.
Roue, cpl.
165SRx13 211904005

1 2
9.5
44950--0703
Rueda, cpl.
2

3
4

TD: Rösch

Kupplung
Coupling
Accouplement
M50/G2” IG 211600008

1 2
10.2
45329--0703
Acoplamiento
211600008 Kupplung M50/G2” IG Coupling Accouplement Acoplamiento

1 211535005 2 .Nockenhebel .Cam lever .Levier à cames .Palanca de levas


2 001698000 2 .Sicherungsring Ø 35x2 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
3 454536 2 .Spannstift S6x 35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
4 454533 2 .Spannstift S3,5X 35 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
5 213266000 1 .Rechteckdichtring 67X51X6MM .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta

Kupplung
Coupling
Accouplement
M50/G2” IG 211600008

1 2
10.2
45329--0703
Acoplamiento
2

4
5
6
3
4--6
7

Hochdruckreiniger 140bar
High pressure cleaner
High pressure cleaner
448680

1 2
12.145646--0704
Limpiadores de alta presión
448680 Hochdruckreiniger 140bar High pressure cleaner High pressure cleaner Limpiadores de alta presión

1 466554 1 .Hochdruckwasserpumpe 140bar 10,8l/min .High pressure water pump .Pompe à eau haute press. .Bomba d.agua d.alta pres. 12.3 45690
2 211154004 1 .Spritzpistole .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección 12.1 45354
3 211155003 1 .Hochdruckschlauch 8m 160bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
4 211182005 2 ..Verschraubung M21x3/8” IG ..Fitting ..Raccord à vis ..Racor
5 211183004 1 ..Hochdruckschlauch 8m--DN8--G3/8” AG ..High pressure hose ..Tuyau flex.haute pression ..Manguera de alta presión
6 211184003 1 ..Drehverschraubung G3/8”IGx1/4”AG ..Swivel union ..Raccord a vis totatif ..Racor hidr. giratorio
7 214734007 1 .Schlauch 40M 1/2” GEKA .Hose .Tuyau flexible .Tubo flexible

Hochdruckreiniger 140bar
High pressure cleaner
High pressure cleaner
448680

1 2
12.1
45646--0704
Limpiadores de alta presión
17

1 2 3 6

10

9 11 12
7 8

16
14

18

13 15

Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
463691

1 2
12.1
45697--0703
Accesorios standard
463691 Standardzubehör Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard

1 000115005 1 .Doppelmaulschlüssel 10/13 DIN895 .Double open end. spanner .Cle a fourches doubles .Llave de dos bocas
2 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open end. spanner .Cle a fourches doubles .Llave de dos bocas
3 000117003 1 .Doppelmaulschlüssel 24/30 DIN895 .Double open end. spanner .Cle a fourches doubles .Llave de dos bocas
4 208454005 1 .Verschluss M50 .Closure .Fermeture .Cierre
5 000110000 1 .Schraubendreher 4,5x110x6 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
6 000113007 1 .Fettpatrone 400g .Grease cartridge .Cartouche de graisse .Cartucho de grasa
7 000211006 1 .Hebelpresse mit Schlauch .Lever press with hose .Presse à levier a.flexib. .Bomba manual de engrase
8 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
9 000212005 1 .Schwammkugel Ø 60 .Sponge ball .Balle éponge .Bola de esponja
10 001329007 1 .Elastische Mörteldüse 18 MM .Flexible mortar nozzle .Buse mortier flexible .Tobera d.mortero flexible
11 213266000 2 .Rechteckdichtring 67X51X6mm .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
12 213725004 1 .Rechteckdichtring 54X37X6mm .Plain compression ring .Segment de pist. rectang. .Junta
13 211800002 1 .Dokumentenmappe .Case for documentation .Mallette p. documentation .Maleta p. documentación
14 408237 1 .Spritzgerät, kurz .Spray pipe, short .Lance courte .Proyector corto 10.5 45558
15 248012009 1 .Vielfach--Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
16 064073002 1 .Düsenreiniger D4 .Piercer .Burin .Punzón desatascador
17 441986 1 .Ölablassleitung M22x1,5 .Oil drain line .Tuyau de vidance dØhuile .Tubo salida aceite
18 430837 1 .Schneckenmantel .Stator .Jaquette .Camisa

Standardzubehör
Standard accessories
Accessoires standard
463691

1 2
12.1
45697--0703
Accesorios standard
5

Spritzpistole
Spray gun
Pistolet de projection
211154004

1 2
12.1
45354--0704
Pistola de proyección
211154004 Spritzpistole Spray gun Pistolet de projection Pistola de proyección

1 211186001 1 .Spritzpistole .Spray gun .Pistolet de projection .Pistola de proyección


2 211185002 1 .Nippel SP30 G3/8”x1/4” .Nipple .Nipple .Manguito
3 211187000 1 .Hochdruck--Monolanze 700MM1/4“ .High--pressure monolance .Monolance haute pression .Monolanza alta presión
4 211188009 1 .Flachstrahldüsenkopf R 1/4“ .Fan nozzle head .Tête de buse à jet plan .Cabeza tobera chor. plano
5 211189008 1 .Flachstrahldüse 1/4“ .Fan nozzle .Buse à jet plan .Tobera para chorro plano

Spritzpistole
Spray gun
Pistolet de projection
211154004

1 2
12.1
45354--0704
Pistola de proyección
1

17 10
11
16

2
8

14
3 15
4
5
6
18

12 7

13
6 5

Kompressor
Compressor
Compresseur
472556

1 2
12.2
45724--0703
Compresor
472556 Kompressor Compressor Compresseur Compresor

1 463902 1 Kompressor 400l/min 7bar Compressor Compresseur Compresor


2 463986 1 Keilriemenscheibe 1-- 1xSPA DW=190 V--belt pulley Poulie Polea motriz
3 042170008 1 Scheibe 21 DIN7349--St Washer Rondelle Arandela
4 037224008 1 Scheibe ISO 7094-- 8--100 HV Washer Rondelle Arandela
5 036505003 5 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
6 032338009 5 Sechskantschraube M8x25 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7 463928 1 Kompressorkonsole Compressor console Console pour compresseur Consola de compresseur
8 463978 2 Spannleiste 10x20x210,0xM10--190 Clamping strip Listel de serrage Listón de sujeción
9 032361005 4 Sechskantschraube M10x45 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
10 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
11 037331001 4 Scheibe A10,5 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
12 444137 2 Spannleiste 10x20x148,0xM 8--128 Clamping strip Listel de serrage Listón de sujeción
13 037333009 4 Scheibe A8,4 DIN9021--ST Washer Rondelle Arandela
14 032421000 1 Sechskantschraube M16x80 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 037111001 1 Scheibe B17 DIN125--ST Washer Rondelle Arandela
16 063523003 1 PVC--Gewebeschlauch 19x4 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
17 001422001 2 Schlauchschelle Ø 20--32 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
18 440662 1 Keilriemen SPA 1120LW DIN7753 V--belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal

Kompressor
Compressor
Compresseur
472556

1 2
12.2
45724--0703
Compresor
6

5
3

4
2

9
8

9
8
1

Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
466554

1 2
12.3
45690--0704
Bomba d.agua d.alta pres.
466554 Hochdruckwasserpumpe High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.

1 405103 1 Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min 140bar High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres. 12.3 41531
2 044010001 1 Stutzen GES 12L/R3/8” Connection Manchon Racor
3 043624003 1 Stutzen EGESD 12L/R--WD Connection Manchon Racor
4 424572 1 Verschraubung RSWVD 6LR--WD Fitting Raccord à vis Racor
5 042042000 1 Stutzen GAS 6LR Connection Manchon Racor
6 037526007 2 Dichtring A10x15 DIN7603--CU Seal ring Bague d’étanchéité Anillo de empaquetadura
7 424530 1 Kugelhahn 1/8” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
8 032333004 4 Sechskantschraube M8x16 DIN933--8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
9 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad

Hochdruckwasserpumpe
High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
466554

1 2
12.3
45690--0704
Bomba d.agua d.alta pres.
5

1
3

17
16
3

2
13
12

15 14

7
9
8
6
10
11

Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min.


High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
405103

1 2
12.3
41531--0703
Bomba d.agua d.alta pres.
405103 Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min. High pressure water pump Pompe à eau haute press. Bomba d.agua d.alta pres.

1 423986 1 .Hydr.--Motor .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr.


2 423984 1 .Ventilsatz .Valve set .Kit clape .Válvula juego
3 423985 1 .Ventil .Valve .Clapet .Válvula
4 423995 1 .Entlüftungsstutzen 3/8” .Connection to ventilate .Manchon d’aération .Racor de ventilación
5 425427 1 .Ventilkappe .Valve cap .Capuchon de soupape .Casquete de válvula
6 426648 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
7 426644 1 .Ventilsatz--Eingang .Valve set entry .Kit clape entrée .Válvula juego entrada
8 043414006 1 .O--Ring 15,6x1,78DIN3771NBR7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
9 041338003 1 .O--Ring 12,4x1,8 DIN3771NBR7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
10 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1, .Nipple .Nipple .Manguito
11 213954008 1 .Winkel 90GR. 3/8” IG--AG 300 .Elbow .Coude .Codo
12 042930002 1 .O--Ring 25,12x1,78DIN3771NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica
13 427870 1 .Kolbendichtung ø14 .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
14 427873 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
15 427876 1 .Kolbendichtung 150 bar .Piston seal .Garniture de piston .Guarnición del émbolo
16 429119 1 .Verlängerung .Extension .Rallonge .Alargadera
17 042978006 1 .O--Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 .O--ring .Joint torique .Junta tórica

Hochdruckwasserpumpe 10,8 l/min.


High pressure water pump
Pompe à eau haute press.
405103

1 2
12.3
41531--0703
Bomba d.agua d.alta pres.
19 5
6 5
20 6
22
9

11 8

32 23
8 28 25
4
7
3

10 5
1 6
12 29
13 20
15 2
14
30

19
18
16 26
26
27
21

Anbauteile
Mounting parts
Pièces de montage
444284

1 2
12.7
45657--0710
Piezas de montaje
0 444284 1 Anbauteile Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje

1 037539007 1 .Dichtring A17x21 DIN7603--CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
2 213768003 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa 12.7 45281
3 214298006 1 .Schmutzfänger 3/8” .Dirt trap .Collecteur d’impuretes .Colector de fango
4 471637 1 .Wasserdosierungsblock .Water dosage block .Bloc de doseur d’eau .Bloque de dosific. de agua 12.7 45789
5 041401008 3 .Außengewindetülle 1/2” .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
6 060502001 6 .Schlauchschelle Ø 16--25 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
7 296272008 4 .Linsenschraube M6x10 --A2 .Oval head screw .Vis a tete goutte--de--suif .Tornillo de cabeza lentej
8 429063 2 .Winkel 1/2” .Elbow .Coude .Codo
9 041403006 1 .Kupplung R3/8” AG GKA38 .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
10 466333 1 .Brauserohr .Spray pipe .Tuyau arrosoir .Tubería de aspersión
11 444523 1 .Rohrnippel 3/8” .Barrel nipple .Embout male .Manguito de tubo
12 001628009 2 .Verschraubung 3/8” AG EWO SW=19 .Fitting .Raccord à vis .Racor
13 002330008 2 .Schlauchschelle Ø 20--23 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
14 206433002 -- .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
15 213296009 1 .Nippel SP30 R3/8” AG/M21x1,5 .Nipple .Nipple .Manguito
16 405658 1 .Hochdruckschlauch 0,7m 100bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
17 443769 1 .Hochdruckschlauch DN8 670 mm 215 bar .High pressure hose .Tuyau flex.haute pression .Manguera de alta presión
18 426263 1 .Flachkopfschraube M5x20 --A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
19 034103009 1 .Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
20 206433002 -- .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
21 206433002 -- .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
22 206433002 -- .Gummischlauch DN13x4 PN20 .Rubber hose .Tuyau flex. en caoutch. .Manguera de goma
23 444310 1 .Halterung .Fixing device .Fixation .Soporte fijador
25 472453 1 .Rückschlagventil 3/8” .Check valve .Clapet anti--retour .Válvula de retención
26 037110002 2 .Scheibe B13 DIN125--ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 031870005 1 .Zylinderschraube M12x20 DIN912--8.8 .Cap head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
28 444421 1 .Ausgleichsplatte .Compensation plate .Plaque de compensation .Placa de compensación
29 207570003 1 .Außengewindetülle LW9 R 3/8” .Nozzle, male thread .Douille filetée .Manguito rosca exterior
30 042262000 -- .PVC--Schlauch .PVC hose .Flexible PVC .Manguera PVC
31 484714 1 .Doppelnippel 2x 3/8” .Double nipple .Nipple double .Manguito doble
32 432873 1 .Bogen 45˚ 3/8” .Pipe elbow .Coude .Codo

Anbauteile
Mounting parts
Pièces de montage
444284

1 2
12.7
45657--0710
Piezas de montaje
9
5
1--17 4
3
0

14

11

12

13

17
16
2
15

15

Wasserdosierungsblock
Water dosage block
Bloc de doseur d’eau
471637

1 2
12.7
45789--0710
Bloque de dosific. de agua
0 471637 1 Wasserdosierungsblock Water dosage block Bloc de doseur d’eau Bloque de dosific. de agua

1 470149 1 .Druckschalter .Push--button .Interrupteur à poussoir .Presostato


2 486122 1 .Membranventil 0,3--20bar .Diaphragm valve .Soupape diaphragme .Válvula de diafragma
3 456912 1 .Hall--Effekt--Sensor .Hall effect sensor .Capteur à effet Hall .Sensor de efecto Hall
4 458474 1 .Überwurfmutter .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
5 220326001 -- .Schrumpfschlauch .Shrinkdown tube .Flexible contractible .Manguera contráctil
6 458883 1 .Vielfach--Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
7 458887 1 .Verriegelung .Lock .Dispositif d.verrouillage .Bloqueo
8 422448 3 .Crimpkont.f.Steckd.einsa. .Crimp conn. f.socket ins. .Contact crimp p. prise .Crimp cont. p.caja de en.
9 458472 1 .Aufnahmehülse .Locating tube .Douille de réception .Casquillo receptor
10 458474 1 .Überwurfmutter .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
11 458473 1 .Turbinensystem .Turbine system .Système de turbines .Sistema de turbinas
12 486120 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
13 471510 1 .Verschlußstopfen 1 1/4” .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
14 065938007 4 .Gummipuffer 25x20--NBR40 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
15 001628009 3 .Verschraubung 3/8” AG EWO SW=19 .Fitting .Raccord à vis .Racor
16 462517 1 .Wasserfilter .Water filter .Filtre d’eau .Filtro de agua
17 462522 1 .Filterpatrone .Filtre cartridge .Cartouche filtre .Cartucho de filtro

Wasserdosierungsblock
Water dosage block
Bloc de doseur d’eau
471637

1 2
12.7
45789--0710
Bloque de dosific. de agua
3 5 4 1

Deckel
Lid
Couvercle
213768003

1 2
12.7
45281--0703
Tapa
213768003 1 Deckel Lid Couvercle Tapa

1 213719007 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa


2 060560001 1 .Kette G2x22 DIN5685 .Chain .Chaîne .Cadena
3 026900003 1 .Kettenring .Chain ring .Anneau de chaîne .Anillo de chaine
4 037332000 1 .Scheibe A5,3 DIN9021--St .Washer .Rondelle .Arandela
5 213769002 1 .Sicherungsring 5x0,6 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad

Deckel
Lid
Couvercle
213768003

1 2
12.7
45281--0703
Tapa
Putzmeister Putzmeister Limited Putzmeister France
Mörtelmaschinen GmbH Chesterfield Trading Estate Zone Industrielle
Max--Eyth--Straße 10 Carrwood Road Rue Jean Jaurès
72631 Aichtal Sheepbridge/Chesterfield/ 91861 Epinay sous Sénart
Postfach 21 52 Derbyshire S41 9QB Tel. (1) 69 39 69 39
72629 Aichtal Tel. (0 12 46) 45 45 46 Fax (1) 60 47 20 68
Tel. (0 71 27) 599--0 Fax (0 12 46) 126 00 77
Fax (0 71 27) 599--743
Putzmeister Iberica S.A. Putzmeister (SA) (Pty) Ltd. Putzmeister America
Camino de Hormigueras 173 1485 Citrus Street. Mortar Maschine
28031 Madrid Honeydew/Johannesburg 1733 90th Street
Tel. (1) 428 81 00 PO Box 5146 Sturtevant, WI 53177
Fax (1) 428 81 06 2118 Cresta / South Africa Phone: (262) 886 3200
Tel. 0027--(0)11--794--3790 Fax: (262) 886 3212
Fax 0027--(0)11--794--4119

Weitere Werksvertretungen mit Kundendienst in:

Ägypten Frankreich Katar Österreich Slowenien


Algerien Griechenland Kolumbien Pakistan Syrien
Argentinien Guatemala Korea Panama Taiwan
Australien GUS Kroatien Paraguay Thailand
Bahrain Hong Kong Kuba Peru Tschechien
Belgien Indien Kuwait Philippinen Tunesien
Bolivien Indonesien Libanon Polen Türkei
Bosnien Irak Luxemburg Portugal Ukraine
Bulgarien Iran Malaysia Rumänien Ungarn
Chile Island Malta Rußland Uruguay
China Israel Mauritius Saudi--Arabien USA
Costa Rica Italien Mexiko Schweden Venezuela
Dänemark Japan Neuseeland Schweiz Vereinigte
Ecuador Jemen Niederlande Serbien Arabische Emirate
El Salvador Jordanien Norwegen Singapur Vietnam
Finnland Kanada Oman Slowakei Zypern
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Postfach 2152
D--72629 Aichtal
Telefon (07127) 599--0
Telefax (07127) 599--743
Internet: http://www.moertelmaschinen.de
E--mail: pmm@pmw.de

Das könnte Ihnen auch gefallen