Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INHALT CONTENT
1 EinleitUnG IntrODUCtiOn 2 TeCHniK TeCHnOlOGY 3 CATERING CAterinG 4 VeranstaltUnGsKaPaZitten FUnCtiOn sPaCe a beRSICHtSpLan FLOOR pLan b KapaZItten Im beRbLICk FunCtIOn SpaCe CapaCItIeS 5 Preise PriCes a Raum- unD FLCHenmIeten ROOm anD aRea RentaL b It-SeRVICeS It SeRVICeS c PeRSOnaL peRSOnneL 6 Essen & TrinKen FOOD & BeVeraGeS a MenS MenuS b BuFFetS BuFFetS c PauSenaRRAnGementS COFFee bReak paCkaGeS d GetRnke beVeRaGeS
1 eInLeItunG IntRODuCtIOn
Estrel berlin
Estrel Berlin
Das Estrel Berlin ist Europas grter Convention-, Entertainment- & Hotel-Komplex. Mit 1.125 Zimmern, fnf Restaurants, drei Bars und einem Sommergarten im 4-Sterne plus Estrel Hotel; 15.000 Quadratmetern multifunktionaler Veranstaltungsflche fr bis zu 6.000 Gste im Estrel Convention Center und SpitzenEntertainment von der Tribute-Show ber Dinner-Musik bis zu Close-Up Magie im Estrel Festival Center, bietet es optimale Voraussetzungen fr Veranstaltungen jeder Art und Gre.
Estrel Berlin
The Estrel Berlin is Europes largest convention, entertainment & hotel complex. The first class superior, four star plus Estrel Hotel is Germanys largest hotel and boasts of 1,125 hotel rooms, five restaurants, three bars and a summer garden. With no less than 15,000 sqm of multifunctional event space, the Estrel Convention Center is your ideal location for functions with up to 6,000 guests. The Estrel Festival Center rounds out the picture with world-class entertainment ranging from tribute shows to dinner music to magic performances, creating the perfect backdrop for any kind of event.
2 teCHnIk teCHnOLOGY
2 teCHnIk teCHnOLOGY
RiGGinG
Die zehn Meter hohe Decke des Estrel Convention Centers verfgt ber mehrere Trgerachsen mit fest installierten sowie frei positionierbaren Hngepunkten. An diesen knnen verschiedene Traversensysteme (z.B. auch Kreise verschiedener Gren) angebracht werden. Die notwendige Steuerungstechnik ist im Haus vorhanden.
RiGGinG
The Estrel Convention Center features a ten-metre high ceiling fitted with numerous girders containing both fixed and adjustable suspension points. These can be used to attach a variety of truss systems including varying sizes of circle systems. The necessary control equipment is all contained in-house.
BesCHallUnGsteCHniK
Fr eine optimale Beschallung arbeitet das Technikteam mit unterschiedlichen, modernsten Systemen, die je nach Veranstaltungsanforderung zum Einsatz kommen. Fr die Soundregelung steht digitale Soundtechnik zur Verfgung, drahtlose Mikrofone und eine groe Auswahl an Effektgerten runden den Materialpool ab. Audiosignale knnen ber ein Soundwebsystem bearbeitet und in verschiedene Rume und Foyers weitergeleitet werden.
PA sYsteMs
Our tech team is well-versed in the use of modern PA systems and is equipped to provide top-quality sound for any situation. We have digital mixing desks on hand as well as wireless microphones and a large selection of effects units. Audio can be processed and transmitted to various rooms and foyers using our Soundweb system.
2 teCHnIk teCHnOLOGY
PrOJeKtiOnsteCHniK
Fr Daten- und Videoprojektionen kommen Projektoren verschiedener Leistungsgren sowie eine Vielzahl diverser Leinwandformate zum Einsatz. Zur Gewhrleistung hchster Qualitt knnen Veranstaltungen zudem mit kompletter Kameratechnik und unterschiedlich konfigurierten Regie- und Aufzeichnungspltzen ausgestattet werden.
PrOJeCtiOn eQUiPMent
Along with our comprehensive stock of screen options, we use a variety of projectors to facilitate video and data projection. To ensure high-quality results, we are able to supply your event with any professional camera crews and equipment you may require as well as control rooms and video recording studios configured to meet your needs.
BeleUCHtUnGsteCHniK
Die Lichttechnik im Estrel Convention Center bietet den Kunden unbegrenzte Mglichkeiten der Veranstaltungsinszenierung - von der kameratauglichen Bhnenausleuchtung bis hin zur atmosphrischen Raumgestaltung. Bei Show- und Effektlicht kommen Movinglight-Systeme verschiedener Hersteller zum Einsatz. Spezielle Elemente wie Nebelgerte oder Spiegelkugeln in verschiedenen Gren stehen ebenfalls zur Verfgung.
LiGHtinG sYsteMs
The Estrel Convention Centers lighting systems offer unlimited possibilities for staging your event whether you require stage lighting for transmission-quality video recording, an atmospheric room setting or lighting for theatre and show productions. For show and effect lighting, we use moving systems from a variety of acclaimed manufacturers. Special elements such as fog machines or suspended disco balls are also available for use.
2 teCHnIk teCHnOLOGY
KOnFerenZteCHniK
Konferenzen unterschiedlicher Gren und Anforderungen knnen mit Diskussionsanlagen fr bis zu 100 Sprechstellen ausgestattet werden, entsprechende Beschallungssysteme mit variablen Tonregiepltzen (auch mit Zuspiel- und Effektgerten) und die dazu notwendige Mikrofonie sind vorhanden. Bei erforderlicher Simultantechnik stehen Dolmetscherkabinen, Infrarot-Anlagen und Empfnger fr bis zu sechs Sprachen zur Verfgung.
COnFerenCe FaCilities
Conferences of all sizes can be accommodated at the Estrel. We provide discussion facilities with up to 100 panel speaker terminals along with the appropriate microphones for your setting and corresponding PA systems. These feature audio control studios with source audio feeders and effects units. If your conference requires simultaneous language interpreter services, we have interpreter cabins, infrared systems and receivers for up to six different languages.
2 teCHnIk teCHnOLOGY
IT-SERVICES
Im Estrel Berlin steht den Kunden eine breite Palette an IT-Technik und -Dienstleistungen zur Verfgung, die von einer hausinternen IT-Abteilung umgesetzt werden. Ein durch Glasfaser/CAT 5 verbundenes Netzwerk gewhrleistet eine optimale Versorgung mit Netzzugngen. Zwei Company Connect Internet-Anbindungen der Deutschen Telekom mit einer Bandbreite von jeweils 662 Mbit/s stellen eine Internetverbindung nach individuellen Bedrfnissen zur Verfgung. Darber hinaus verfgen alle Veranstaltungsrume ber 54 Mbit/s WLAN, welches ber Einzeloder Multi user-Anmeldungen zugnglich ist. ber verschiedene virtuelle Netzwerke (VLAN) kann innerhalb des Hauses eine Verbindung mit Datenbertragung in Gigabit-Geschwindigkeit eingerichtet werden. So knnen Veranstaltungsteilnehmer an verschiedenen Orten im Haus rund um die Uhr mit aktuellen Daten versorgt werden.
IT SerViCes
At the Estrel Berlin, clients can access a wide range of IT services, all of which are handled by our in-house IT department. A fibre-optic/CAT5 interconnected network ensures an ideal internet connection, while the Deutsche Telekom provides two Company Connect internet connections featuring a bandwidth of 662 Mbit/s each, with connectivity guaranteed to meet your individual needs. Moreover, all of our event rooms are equipped with 54 Mbit/s wireless (WLAN) internet connectivity and can be set up for individual or multi-user access as needed. Upon request, a variety of virtual networks (VLAN) on our site can be used to construct a Gigabit speed data-transmission connection, giving event participants access to the latest data at various locations throughout the complex.
3 CATERING CATERING
51
51
43
51
51
43
32
51 45
Convention Hall
Sektion D / Section D Sektion A / Section A
C
45 51
Sektion B / Section B Sektion C / Section C
47
B
43 46
43 46 49
44
A
17
Flgel 4 / Wing 4
18 19 20 21
48
Flgel 3 / Wing 3
16 34 52 12 22
51
Raum 1 / Room 1
(1. Etage / 1st Floor)
51 42
24 23 33 3 9 25 26 27 4 2
Raum 3 / Room 3
Bhne / Stage
13 11 10 8 7 6
Flgel 2 / Wing 2
5 1
M 41
BAR
53 50
Flgel 1 / Wing 1
TAXI
30
So
-Bahn
31
nn
Ziegrastrae
en
all
Tor 2 / Gate 2
Tor 1 / Gate 1
ee
29
28
Estrel HOtel
Flgel 1 / Wing 1 1 2 3 4 5 6 Konferenzraum Antibes / Conference Room Antibes Business-Center / Business Center Estrel-Stube Gepckraum / Luggage Room Rezeption / Reception Concierge / Ticketcounter Konferenz-Service / Conference Service Geldautomat / Cash Machine Telefon / Telephone Konferenzraum Straburg / Conference Room Straburg Minimarkt / Hotel Shop Kleine Galerie / Small Gallery Konferenzraum Lyon / Conference Room Lyon Groe Galerie / Large Gallery Konferenzraum Paris / Conference Room Paris Estrel Saal A, B, C / Estrel Hall A, B, C Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall Sun-Thai - Asiatisches Restaurant / Asian Restaurant Portofino - Italienisches Restaurant / Italian Restaurant La Patisserie Sanssouci - Internationale Spezialitten / International Specialities Pianobar Atriumbar Orangerie (1. Etage / 1st Floor) Terrasse / Terrace Konferenzraum Saint Tropez / Conference Room Saint Tropez Konferenzraum Nizza / Conference Room Nizza Konferenzraum Cannes / Conference Room Cannes 28 Zufahrt Hotel-Tiefgarage / Entrance Underground Garage 29 Taxistand / Taxi Rank 30 Sommergarten / Summer Garden 31 Bootsanleger / Landing Pier 32 Bahnhof / Train Station 33 Atrium 34 Rotunde / Rotunda (bergang zum Festival- und Convention Center / Passage to Festival and Convention Center)
Restaurants / Gastronomie / Gastronomy Konferenzbereich / Conference Area Lift Toiletten / Toilets Raucherbereich / Smoking Area
Weiterhin finden Sie in / In addition you find on: Flgel 1 / Wing 1 1. Etage / 1st Floor: - Sauna, Fitness, Massage Flgel 2 / Wing 2 1. Untergeschoss / Basement: - Estrel Smokers Lounge & Bar - Taxistand / Taxi Rank - Toiletten / Toilets 1. Etage / 1st Floor: - Eiswrfelmaschine / Ice Cube Machine Flgel 3 / Wing 3 2. Etage / 2nd Floor: - Eiswrfelmaschine / Ice Cube Machine Flgel 4 / Wing 4 1. Etage / 1st Floor: - Eiswrfelmaschine / Ice Cube Machine
Kabarett (8 Personen je Tisch) Cabaret (8 persons per table) 320 160 160 96 80 96 40 40 32 30
Estrel Convention Hall Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) Teil / Section B+C+D Teil / Section A+B Teil / Section C+D Teil / Section A Teil / Section B Teil / Section C Teil / Section D VIP-Galerie / VIP Gallery Foyer 1 Foyer 3 Rotunde / Rotunda Estrel Saal Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) Saal / Hall A+B Saal / Hall B+C Saal / Hall A Saal / Hall B Saal / Hall C Saal / Hall C unterteilt in / divided into oder / or Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall 1.050 654 654 396 258 396 4 x 64 576 399 11,300 7,040 7,040 4,260 2,780 4,260 4 x 690 6,200 4,290 6,4 6,4 6,4 6,4 6,4 3,4 3,4 3,4 6,4 6,4 1.100 700 700 350 200 350 4 x 50 4 x 80 700 400 400 200 150 200 4 x 40 4 x 60 260 208 700 430 430 260 480 344 344 208 4.700 2.740 2.640 2.060 1.960 680 1.030 1.030 50 820 800 430 50,590 29,490 28,420 22,170 21,100 7,320 11,090 11,090 540 8,830 8,610 4,630 9,4 9,4 9,4 9,4 9,4 9,4 9,4 9,4 3,1 4,0 5,5 2,45 1.100 1.100 40 600 600 25 650 650 30 400 400 5.000 3.000 2.400 2.200 1.500 2.700 1.700 1.400 1.300 1.000 3.500 2.000 1.500 1.300 800 960 800 680
Weitere Rume / Bros Further Rooms / Offices Estrel CC Raum / Room 1 (1. OG / 1st Floor) Estrel CC Raum / Room 2 (EG / Ground Floor) Estrel CC Raum / Room 3 (EG / Ground Floor) Estrel CC Raum / Room 4 (2. OG / 2nd Floor) Estrel CC Raum / Room 5 (2. OG / 2nd Floor) Paris Nizza Straburg Lyon Antibes Cannes Saint Tropez (1.OG / 1st Floor) 5 Rume / Rooms 17 Rume / Rooms 11 Rume / Rooms
8,610 4,305 3,610 2,690 1,990 2,800 900 900 730 646 570 520 540 430 360
5,5 3,9 3,9 3 3 3 3 2,95 2,95 2,95 3 2,5 2,5 2,5 2,5
4 x 99 4 x 1,070
Alle Rume sind klimatisiert. Die Bestuhlungszahlen sind maximale Personenangaben je Bestuhlungsform und Raum. All function space is air-conditioned. The capacity chart reflexes the maximum capacities of each room per seating style. auf Anfrage / on request
Bankett Banquet
Bankett Banquet
sq ft
sq ft
m sqm
m sqm
5a PREISE PRICES
sq ft
Estrel Convention Hall Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) Teil / Section B+C+D Teil / Section A+B Teil / Section C+D Teil / Section A Teil / Section B Teil / Section C Teil / Section D Knstlergarderoben / Artists Dressing Rooms 4 Rume / Rooms (EG und 1. OG / Ground Floor and 1st Floor) Orchestergarderoben / Orchestra Dressing Rooms 2 Rume / Rooms (2. OG / 2nd Floor) Estrel Saal Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) Saal / Hall A+B Saal / Hall B+C Saal / Hall A Saal / Hall B Saal / Hall C Saal / Hall C unterteilt in / divided into
Weitere Rume / Bros / Further Rooms / Offices Estrel CC Raum / Room 1 (1. OG / 1st Floor) Estrel CC Raum / Room 2 (EG / Ground Floor) Estrel CC Raum / Room 3 (EG / Ground Floor) Estrel CC Raum / Room 4 (2. OG / 2nd Floor) Estrel CC Raum / Room 5 (2. OG / 2nd Floor) Paris Nizza Straburg Lyon Antibes
24.000,20.000,17.000,13.000,12.000,5.000,6.500,6.500,-
8,610 4,305 3,610 2,690 1,990 2,800 900 900 730 646 570 520 540 430 360
31
334
90,-
72
775
150,-
6.800,4.800,4.000,2.800,2.000,2.000,700,The minimum rental rate corresponds with the rental rate for 10 hours. If the rental period exceeds 10 hours, the rent for each commenced hour of extension corresponds with 1/10 of the 10-hour rental rate. The rent includes basic seating, air conditioning, cleaning once per day and the general lighting (excluding stage lighting). Additional services and changes in the furnishings / equipment of the rooms (such as the installation or removal of furniture) are invoiced separately. Rehearsals and set-up or breakdown days for the tenant are invoiced at 50 % of the rental rate. Personnel expenses for set-up, operation and breakdown of the technical equipment during rehearsals and the event are invoiced on the basis of the amount of time they involve, in any case a minimum of 4 hours. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Der Mindestmietzins entspricht der Miete fr 10 Stunden. Geht die Mietzeit ber 10 Stunden hinaus, betrgt der Miet zins fr jede angefangene Verlngerungsstunde 1/10 der 10-Stunden-Miete. Im Mietzins sind die Grundbestuhlung, Klimatisierung, die tglich einmalige Reinigung sowie die Allgemeinbeleuchtung (ohne Bhnenbeleuchtung) enthalten. Zustzliche Leistungen, Vernderungen in der Ausstattung der Rume (z.B. Aus- und Einbau von Mblierung) werden gesondert berechnet. Proben bzw. Auf- und Abbautage des Mieters in den Rumen werden mit 50 % des Mietzinses berechnet. Personalkosten fr den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen whrend der Proben / Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch fr 4 Stunden, berechnet.
sq ft
m sqm
m sqm
5a PReISe pRICeS
Ausstellungsflchen und Aktionsflchen Exhibition Area and Action Area Estrel Convention Hall Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) Teil / Section B+C+D Teil / Section A+B Teil / Section C+D Teil / Section A Teil / Section B Teil / Section C Teil / Section D Foyer 1 Foyer 3 Rotunde / Rotunda Estrel Saal / Estrel Hall Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) teilbar, siehe Raummieten / dividable, see room rentals Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall
4.700 2.740 2.630 2.060 1.950 680 1.030 1.030 820 800 430 1.050 576 399
50,590 29,490 28,420 22,170 21,100 7,320 11,090 11,090 8,830 8,610 4,630 11,300 6,200 4,290
8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm 8,- / m / sqm
Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
sq ft
m sqm
Die Quadratmeterzahlen sind Circa-Angaben und beinhalten die Brutto-Raumflche. In der Tagespauschale ist die Klima tisierung und die Allgemeinbeleuchtung enthalten. Zustzliche Leistungen, Vernderungen der Ausstattung (z.B. Aus- und Einbau von Mblierung) werden gesondert berechnet. Die Reinigung der Flchen wird gesondert nach Aufwand berechnet. Die Schlussreinigung nach Ende der Mietzeit ist im Mietzins enthalten. Auf- und Abbautage werden mit 50 % des Mietzinses, Ausstellungstage mit der vollen Tagespauschale berechnet. Preiserhhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie aufgrund von Vernderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten.
Square metre specifications are approximations and contain the gross area of the rented space. The all-inclusive daily rate includes air conditioning and general lighting. Additional services and changes in the furnishings / equipment of the rooms (such as the installation or removal of furniture) are invoiced separately. Cleaning of the space is invoiced separately in accordance with the cleaning expenses we incur. Final cleaning following the expiration of the rental period is included in the daily rate. Set-up and breakdown days are invoiced at 50 % of the rental rate. Exhibition days are invoiced at the full daily all-inclusive price. We reserve the right to implement price increases in line with the anticipated inflation rate and on the basis of changes made in the composition of the services provided.
5b PReISe pRICeS
IT-SerViCes it serViCes
Preis in Euro Charge in Euros 45,200,150,250,350,500,50,14,175,350,600,900,1.500,1.800,2.000,25,150,450,0,09 Berechnung Rate pro Gert /Tag / per divice/day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Gert / Tag / per divice/day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Tag / per day pro Verbindung / per connection pro Verbindung / per connection pro Minute / per minute
Symmetrische Breitband-Internetanbindung per Kabel (geteilte Bandbreite) / Symmetrical broadband, wired internet access (shared line) Flatrate LAN inkl. Bereitstellung (Ethernet-Anbindung / RJ45 / DHCP) / Ethernet flat rate incl. set up (Ethernet connection / RJ45 / DHCP) Flatrate LAN inkl. Bereitstellung (Ethernet-Anbindung / RJ45 / DHCP), 5 Anschlsse / Ethernet flat rate incl. set up (Ethernet connection / RJ45 / DHCP), 5 connections Symmetrische Breitband-Internetanbindung per Kabel (garantierte Bandbreite) / Symmetrical broadband, wired internet access (guaranteed bandwidth) Flatrate bis zu 2 Mbit/s (Ethernet-Anbindung / RJ45 / 1x Public IP) / Flat rate for up to 2 Mbit/s (Ethernet connection / RJ45 / 1x public IP) Flatrate bis zu 4 Mbit/s (Ethernet-Anbindung / RJ45 / 1x Public IP) / Flat rate for up to 4 Mbit/s (Ethernet connection / RJ45 / 1x public IP) Flatrate bis zu 8 Mbit/s (Ethernet-Anbindung / RJ45 / 1x Public IP) / Flat rate for up to 8 Mbit/s (Ethernet connection / RJ45 / 1x public IP) Flatrate bis zu 10 Mbit/s (Ethernet-Anbindung / RJ45 / 1x Public IP) / Flat rate for up to 10 Mbit/s (Ethernet connection / RJ45 / 1x public IP) Jede weitere Public IP / Each additional public IP Andere Bandbreiten bis zu 155 Mbit/s auf Anfrage. / Other bandwidths of up to 155 Mbit/s on request.
Symmetrische Breitband-Anbindung per WLAN (geteilte Bandbreite bis 4 Mbit/s Download) / Symmetrical broadband, WLAN internet access (guaranteed bandwidth for up to 4 Mbit/s download) Flatrate WLAN / WLAN flat rate Flatrate WLAN Multiuser 10+ (10-24 gleichzeitige Logins) / Multiuser 10+ WLAN flat rate (allows 10-24 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 25+ (25-49 gleichzeitige Logins) / Multiuser 25+ WLAN flat rate (allows 25-49 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 50+ (50-99 gleichzeitige Logins) / Multiuser 50+ WLAN flat rate (allows 50-99 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 100+ (100-249 gleichzeitige Logins) / Multiuser 100+ WLAN flat rate (allows 100-249 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 250+ (250-499 gleichzeitige Logins) / Multiuser 250+ WLAN flat rate (allows 250-499 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 500+ (500-749 gleichzeitige Logins) / Multiuser 500+ WLAN flat rate (allows 500-749 simultaneous logins) Flatrate WLAN Multiuser 750+ (750-1.000 gleichzeitige Logins) / Multiuser 750+ WLAN flat rate (allows 750-1.000 simultaneous logins) Bereitstellung eigenes WLAN / WLAN Bezeichnung nach Wunsch / Set up of designated WLAN / WLAN name allocation per request Bitte beachten Sie, dass der Betrieb von eigenen WLAN-Sendern jeglicher Art nicht gestattet ist. Dies betrifft auch die Tethering- / Hotspot-Funktion von mobilen Gerten. Fr den Fall, dass Sie eigene WLAN-Sender benutzen mssen, setzen Sie sich bitte mit uns vorab in Verbindung. / Please note that any kind of WLAN broadcast with your own devices is not permitted. / This also applies to the Tethering / Hotspot Functions of mobile devices. In case you want to use your own Wi-Fi transmitters, please inform us in advance. TK-Anschlsse (analog, ISDN, PMX) / Telecommunications connections (analogue, ISDN, PRI) Telefonanschluss analog inkl. nationale Gesprchsgebhren & Telefon* / Analogue phone connection incl. costs of national calls and phone* Telefonanschluss ISDN inkl. aller Gesprchsgebhren / ISDN phone connection incl. cost of all calls Telefonanschluss PMX (Anlagenanschluss 30x analog / 15x ISDN) zzgl. aller Gesprchsgebhren / PRI phone system (point-to-point connections for 30 analogue devices / 15 ISDN devices) Telefoneinheiten national (nur PMXer) / Phone unit rates for national calls (PRI only) Telefoneinheiten international/Mobilfunk / Phone unit rates for international calls and calls to mobile network providers
*I nternationale (Mobilfunk-)Gesprche werden separat berechnet. Nachtrgliche Buchungen werden mit 20 % Aufschlag berechnet. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / International (mobile telephone) calls will be calculated separately. On-site bookings are subject to a 20 % surcharge. The legally required VAT is not included in the specified prices.
5b PReISe pRICeS
IT-SerViCes it serViCes
Preis in Euro Charge in Euros 15,25,95,105,10,- / 20,65,25,95,80,25,65,85,0,09 0,05 75,125,450,450,Berechnung Rate Gertemiete / Equipment rental Telefon analog schnurlos nur Gert ohne Anschluss / Analogue cordless telephone (device only, not including line connection) Telefon ISDN nur Gert ohne Anschluss / ISDN telephone (device only, not including line connection) Konferenzsystem (2er Konferenz System Polycon analog) nur Gert ohne Anschluss / Conferencing system (Polycon 2-way system, not including line connection) Konferenzsystem (3er Konferenz System KonfTel ISDN) nur Gert ohne Anschluss / Conferencing system (KonfTel ISDN 3-way system, not including line connection) Mobiltelefon (intern/extern) / Mobile phone (internal/external) Faxgert nur Gert ohne Anschluss / Fax machine (device only, not including line connection) aktive Netzwerkkomponenten (Switch, Router usw.) / Active network components (switch, router, etc.) PC inkl. 19-TFT, MS Office, Win 7 dt./engl. / Desktop computer 19-LCD, MS Office, Win 7 German/English Notebook 15-TFT, MS Office, Win7 dt./engl. / Notebook 15-LCD, MS Office, Win 7 German/English Set Kabel / Wired wiring set A4 s/w Laserdrucker (inkl. Toner) mit Berechnung Seitenpreis ab der 1001. Seite / A4 b/w laser printer (incl. toner and 1.000 b/w copies) A4 Farblaserdrucker (inkl. Toner) mit Berechnung Seitenpreis ab der 501. Seite / A4 colour laser printer (incl. toner and 500 colour copies) Seitenpreis Farblaserdrucker ab der 501. Seite / Page price after exceeding 500 colour copies Seitenpreis s/w Laserdrucker ab der 1001. Seite / Page price after exceeding 1.000 b/w copies Leistungen / Service IT-Leistungen (Techniker) Mindestberechnung 0,5 Std. / IT service personnel (technician) minimum charge 30 minutes IT-Leistungen (Programmierung) Mindestberechnung 0,5 Std. / IT service personnel (programming) minimum charge 30 minutes IT-Leistungen (Techniker) / IT service personnel (technician) Exklusivnutzung Wegeleitsystem / Exclusive usage of the audiovisual guidance system pro Stunde / per hour pro Stunde / per hour pro Tag (8 Stunden) / per day (8 hours) pauschal / package rate pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Gert/Tag / per divice/day pro Seite / per page pro Seite / per page Nachtrgliche Buchungen werden mit 20 % Aufschlag berechnet. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / On-site bookings are subject to a 20 % surcharge. The legally required VAT is not included in the specified prices.
5c PReISe pRICeS
IT-Techniker / IT Technician Elektriker / Electrician Haustechniker / House Technician Hallenmeister / Technical Supervisor Konferenztechniker / Conference Technician Lichtoperator / Light Operator Tonoperator / Sound Operator Videotechniker / Video Technician Produktionsleiter / Production Manager Technischer Leiter / Technical Director Service Personal / Service Staff Oberkellner / Head Waiter Serviceleiter (ab 40 Personen) / Service Manager (minimum of 40 guests) Sicherheitspersonal / Security Staff Einlass- und Kontrollpersonal / Admission Control and Inspection Personnel Sanitter (ab 400 Personen verpflichtend) / Paramedic (mandatory from 400 Persons) Brandwache / Fire Marshal Aufbauhelfer / Set-up Assistant Garderobenpersonal / Cloakroom Attendant Hostess Dolmetscher / Interpreter
PersOnal PersOnnel
75,-
490,300,200,300,425,325,325,400,700,900,-
25,40,70,25,24,25,25,19,50 24,25,850,250,Folgende Zuschlge werden berechnet: Personalaufwand fr den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen whrend der Proben / Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch fr 4 Stunden, berechnet. Angefangene Stunden werden voll berechnet. Preiserhhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie aufgrund von Vernderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten. Die Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Extra charges apply as follows: Personnel expenses for set-up, operation and breakdown of the technical equipment during rehearsals and the event are invoiced on the basis of the amount of time they involve, in any case a minimum of 4 hours. The full hourly rate is charged for work commenced but not lasting a full work hour. We reserve the right to implement price increases in line with the anticipated inflation rate and on the basis of changes made in the composition of the services provided. All prices are subject to the legally stipulated VAT.
Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Mens MenUs
Men I
Getrffeltes Kohlrabisppchen mit karamellisierter Ur-Karotte Gebratene Poulardenbrust auf Ofengemse mit Marsalajus und Kruter-Gnocchi Mascarpone-Mandeltrtchen mit Kirschragout und Kapstachelbeere 24 Euro pro Person
Menu I
Turnip cabbage soup laced with truffle and caramelized heritage carrots Oven-baked chicken breast on a bed of roasted vegetables with Marsala sauce and herb gnocchi Almond-mascarpone tart with cherry sauce and physalis 24 Euros per person
Men II
Kaninchenterrine in Karotten-Biskuit mit grnem Spargel und Balsamico-Zwiebelcont Spanferkelrcken und geschmortes Bckchen mit Sholzjus getrffeltem Wirsing und Schupfnudeln Schokoladen-Joghurttrtchen mit Kumquats und Camparischaum 28 Euro pro Person
Menu II
Rabbit terrine in carrot pastry with asparagus and balsamic onion cont Braised cheeks and saddle of suckling pig in liquorice jus, trufed Savoy cabbage and sauted Schupfnudeln (rolled pasta) Chocolate-yoghurt tartlet with kumquat and Campari foam 28 Euros per person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Mens MenUs
Men III
Rasputin Lachslet auf einem Sprossensalat mit einer Wasabi-Vinaigrette und Ingwer-Crme-frache Geschmortes und rosa Gebratenes vom Kalb in einer Chiantisauce, gegrilltes, mediterranes Gemse und Kartoffelpraline Beerenfrchte auf Champagnerschaum und Valrhona Schokoladeneis 44 Euro pro Person
Menu III
Salmon llet la Rasputin on a bed of sprouts with wasabi vinaigrette and ginger crme frache Braised & lightly roasted veal in Chianti sauce with grilled mediterranean vegetables and potato pralines Berries on Champagne foam and Valrhona chocolate ice cream 44 Euros per person
Men lV
Gebackene Butterfly Garnelen auf Rmersalat, Guacamole und Tomaten-Chili-Relish Rinderconsomm Royal mit Gemsestroh Gebratene Maispoulardenbrust auf Thymianschaum mit frischem Wurzelgemse und Kruterkartoffeln Kaffeecrme mit Mandarinengelee und Mandelkrokant 36 Euro pro Person
Menu IV
Roasted butterfly shrimp on a bed of romaine, guacamole and tomato-chilli relish Beef consomm royale with vegetable nest Roasted corn-fed poulard with fresh root vegetables, thyme foam and herbed potatoes Coffee mousse with mandarin jelly and almond brittle 36 Euros per person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Mens MenUs
Men V
Wachtelterrine mit Gnseleberkern und gebratener Wachtel auf Champagner-Linsensalat mit Cumberlandsauce und Wildkrutern Zitronengrassppchen mit gebratenen Currygarnelen Saftig gebratenes Roastbeef im Krutermantel mit Balsamicojus, saisonalem Gemse und wrzigem Kartoffelkuchen Ananas-Kokostrtchen mit Passionsfrucht-Sorbet und Nougatsauce 45 Euro pro Person
Menu V
Quail terrine with foie gras and roasted quail on a bed of Champagne lentil salad with Cumberland sauce and wild herbs Lemongrass soup with sauted curried shrimp Juicy herb-encrusted roast beef with balsamic jus, seasonal vegetables and savoury potato cake Pineapple and coconut tartlet with passion fruit sorbet and nougat coulis 45 Euros per person
Men Vl
Hummerterrine auf Mango & rosa Pfeffer Kamm-Muschel in Krustentier-Zitronen-Butter Consomm von der Strauchtomate mit kleinen Ricotta-Ravioli Rosa gebratenes Rinderfilet auf einer Portwein-Rosmarinsauce mit Vanille-Karotten und einem Kartoffelstrudel Lasagne von weier und dunkler Schokolade auf karamellisiertem Orangenragout 59 Euro pro Person
Menu VI
Lobster terrine on a bed of mango and pink pepper Scallop in crustacean-lemon butter Grape tomato consomm with miniature ricotta ravioli Rare beef tenderloin in a port wine and rosemary sauce with vanilla carrots and potato strudel White and dark chocolate lasagne with caramelized orange sauce 59 Euros per person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
bUFFets bUFFets
Dinnerbuffet I
Marinierte Flusskrebse mit Beluga-Linsensalat und kandierten Skartoffeln Pollo Tonnato mit Thunfischsauce Wildhasenterrine mit Staudenselleriesalat und Preiselbeeren Gelbe und Rote Bete auf Ziegenkse Gefllte Mini-Paprini mit Minz-Couscous-Salat Auswahl an Blattsalaten und angemachten Delikatess-Salaten, dazu verschiedene Toppings und Dressings Vielfltige Brot- und Brtchenauswahl und Butter Sellerie-Vanillecrmesuppe Saltimbocca auf Marsala-Gemse Gebratene Poulardenbrust auf gebratenen Kruter-Waldpilzen mit Balsamico Essig-Sauce Tortiglioni mit Krbis-Chilisauce und gebratenen Tofuwrfeln Saisonale Gemseauswahl Kartoffel-Birnengratin Gebratene Kruter-Schupfnudeln Apfelstrudel mit Vanillesauce Mousse au chocolat mit Kirschragout Zitronen-Panna-Cotta mit marinierten saisonalen Frchten Pia-Colada-Crme mit Ananas-Relish 26 Euro pro Person
Dinner Buffet I
Marinated crayfish with Beluga lentil salad and candied sweet potatoes Pollo tonnato in tuna sauce Wild-rabbit terrine with celery salad and cranberries Red and yellow beetroot with goat cheese Marinated baby peppers stuffed with mint-couscous salad Selection of leaf lettuces and deli-style salads with an assortment of toppings and dressings Assorted bread and rolls with butter Celeriac and vanilla crme soup Saltimbocca with Marsala-glazed vegetables Roasted poulard breast and herbed woodland mushrooms with balsamic reduction Tortiglioni with pumpkin-chilli sauce and roasted tofu Seasonal vegetables Potato-pear gratin Browned herb Schupfnudeln (rolled pasta) Apple strudel with vanilla sauce Mousse au chocolat with cherry sauce Lemon panna cotta with marinated seasonal fruits Pia colada mousse with pineapple relish 26 Euros per person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
bUFFets bUFFets
Dinnerbuffet II
Marinierte Eismeergarnelen auf Avocadocrme mit gegrillter Paprika Pulpo auf weien Bohnen-Zuckerschotensalat Gebratene Fleischbllchen mit Kartoffel-Gurkensalat Glasierte Asia Ente auf Soja-Sprossensalat Mini Strauchtomaten mit Mozzarella und Schnittlauchvinaigrette Auswahl an Blattsalaten, angemachten Delikatesssalaten, dazu verschiedene Toppings und Dressings Vielfltige Brot- und Brtchenauswahl und Butter Zitronengras-Kokossuppe mit gebratenen Blumenkohlrschen Gebratene Lachsseite mit Kartoffel-Gurkenragout Coq au vin mit Silberzwiebeln, Speckstreifen und Wurzelgemse Provolone Nudelsckchen in Trffelsahne Saisonale Gemseauswahl Butter-Reis Mini Bubbles: Runde Milchschnitte auf exotischem Ragout Acerola-Kirsch und Stracciatella Pyramide von Schokoladenmousse Mascarpone-Orangencrme Vom Schokoladenbrunnen: Exotische Frchte in Wrfel geschnitten zum Selberglasieren 29 Euro pro Person
Dinner Buffet II
Marinated deep-sea shrimp over avocado mousse and grilled pepper Octopus on a bed of white-bean and mangetout salad Sauted meatballs with potato and cucumber salad Glazed Asian-style duck on soy sprout salad Baby vine-ripened tomatoes with mozzarella and chive vinaigrette Selection of leaf lettuces and prepared deli-style salads alongside various toppings and dressings Assorted bread and rolls with butter Lemongrass and coconut soup with fried cauliflower florets Roasted salmon fillet with potato-cucumber ragout Coq au vin with pearl onions, bacon lardons and root vegetables Provolone-filled pasta in truffle cream Seasonal vegetables Butter rice Mini Bubbles: Chocolate sponge and cream cakes with exotic fruit sauce Acerola cherry and stracciatella mousse Chocolate mousse pyramid Mascarpone orange mousse From the chocolate fountain: Exotic fruit, cubed and ready to dip in chocolate 29 Euros per person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
bUFFets bUFFets
Dinnerbuffet III
Frisch aus dem Show-Rucherofen: Norwegischer Lachs mit Rote-Bete-Meerrettich Marinierte Cocktailgarnelen mit Chicoree-Orangensalat Roastbeef mit Feldsalat und Apfel-Curry-Chutney Karotten-Krbissalat mit marinierten Hhncheninnenfilets Tomaten mit Bffel-Mozzarella und Basilikumpesto Spinat-Birnensalat mit Roquefort Antipasti von Gemse Auswahl an Blattsalaten und angemachten Delikatesssalaten, dazu verschiedene Toppings und Dressings Vielfltige Brot- und Brtchenauswahl und Butter Kohlrabicrmesuppe Gebratener Kabeljau mit Honig-Dijon-Senfsauce auf Rahmkraut Von unserer Schneidestation: Roastbeef mit Marsalajus Stubenkkenbrust mit Honig-Orangenjus Zucchini-Sesam-Ravioli mit Thymiansahne Saisonale Gemseauswahl Kartoffelgratin, Speck-Sptzle Kseauswahl mit Trauben und Pumpernickel Auswahl von internationalen Dessertspezialitten aus unserer Patisserie Profiteroles im Schokoladenmantel Schokoladenlasagne Topfenstrudel mit Marillen-Ragout Mango-Rbli-Wrfel 35 Euro pro Person
Saisonale nderungen vorbehalten. / Subject to seasonal variations. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
bUFFets bUFFets
Die folgenden Optionen knnen zu unseren angebotenen Buffets hinzugebucht werden. Preis auf Anfrage. The following options can be added on to our standard buffets. Price on request.
bUFFets bUFFets
Flying Buffet I
Mini Brioche mit Rucherlachs und Honig-Senfsauce Gekruterte Cocktailbouletten mit Kartoffelsalat Putencurry mit Glasnudelsalat Bunter Tomatensalat mit MiniMozzarella und gerstetem Ciabatta Buttery Garnelen in Kokosmantel und Skartoffelpree Kross gebratene Hhnchenschenkel mit Mango-Chili-Dip Pulled Pork im Sesambrtchen mit Cole Slaw Tortellini auf Gemsebolognese Mascarponecrme mit Lffelbiskuit und Amaretto-Kirschen Minzcrme mit Apfel-Mangosalat 26 Euro pro Person Die Speisen werden in kleinen Schlchen und Tellern vom Tablett serviert. Preis kann je nach Umfang und Art der Veranstaltung variieren.
Flying Buffet I
Mini brioche with smoked salmon and honey mustard sauce Bite-sized herbed meatballs with potato salad Turkey curry with glass noodle salad Colourful tomato salad with mini mozzarella balls and toasted ciabatta Coconut-fried buttery shrimp and sweet-potato puree Chicken bites with mango-chilli dip Pulled pork with coleslaw inside a sesame-seed bun Tortellini with vegetable Bolognese Mascarpone mousse with ladyngers and Amaretto cherries Mint crme with mango-apple salad 26 Euros per person Food will be served from trays in small bowls and plates. Prices may vary depending on event type and scope.
Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
bUFFets bUFFets
Flying Buffet II
Couscous-Salat mit Flukrebsen und Koriander-Joghurt Bunter Linsensalat mit gerucherter Entenbrust Roastbeef mit grnem Spargel und asiatische Remouladensauce Caesar Salad mit geriebenem Parmesan und Crotons Kirschtomate mit Fetakse und Rucola Kalter Tomaten-Orangen Shooter mit Ingwer Wrstchen vom Zander mit Gurken-Senfpree Glasierte Wachtelbrust auf Gemse-Weizenrisotto Ferkel-Medaillons Strindberg auf Kartoffel-Zwiebelpree Provolone Nudelsckchen mit Trffelsauce Mini Bubbles: Stracciatellamousse auf Knusperboden mit Acerola-Kirschsauce berzogen Kalamansi-Yuzu-Joghurt mit Glaage von Bananen auf erfrischendem Zitrusmousse Runde Milchschnitte auf exotischem Ragout 35 Euro pro Person Die Speisen werden in kleinen Schlchen und Tellern vom Tablett serviert. Preis kann je nach Umfang und Art der Veranstaltung variieren.
Flying Buffet II
Couscous salad with craysh and cilantro yoghurt Colourful lentil salad with smoked duck breast Roast beef with asparagus and asian rmoulade Caesar salad with grated parmesan and crotons Cherry tomatoes with feta cheese and rocket salad Chilled tomato-orange shooter with ginger Pike-perch sausages with cucumber-mustard pure Glazed quail breast on a bed of vegetable and grain risotto Medallions of young pork la Strindberg on potato-onion puree Provolone-stuffed pasta with trufe sauce Mini Bubbles: Stracciatella mousse on a crushed wafer crust with Acerola cherry sauce Panama orange and Yuzu yoghurt with banana glaze and refreshing citrus mousse Chocolate sponge and cream cakes with exotic fruit sauce 35 Euros per person Food will be served from trays in small bowls and plates. Prices may vary depending on event type and scope.
Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Se Frhstckspause
Se Mini Croissants & Mini Plunder Pecannuss-Tasche Mini Nuss-Schnecken 7,50 Euro pro Person
Fitness Kaffeepause
Actimel Gemsesticks mit Avocado Dip, Tomaten-Sugo und Basilikum Dip Vollkornmsli mit Naturjoghurt Msliriegel 9 Euro pro Person
Fitness break
Actimel yoghurt drink Crudits with avocado dip, tomato sugo and basil dip Whole-grain cereal with plain yoghurt Granola bars 9 Euros per person
Deftige Frhstckspause
Deftige Mini Croissants & Mini Plunder Ofenfrische Bltterteigtaschen mit Champignons Gebackene Ksehappen 7,50 Euro pro Person
Berliner Kaffeepause
Mini Bouletten mit Senf und Grkchen Schusterjunge mit Schmalz Berliner Pfannkuchen 9,50 Euro pro Person
Omas Kaffeepause
Auswahl an verschiedenen saisonalen Blechkuchen wie z.B. Streuselkuchen, gedeckter Apfelkuchen, Ksekuchen 7,50 Euro pro Person
Die o.g. Preise verstehen sich ausschlielich fr eine Pausendauer bis 30 Minuten. / The above quoted prices apply solely for a break of 30 minutes in total duration. In den Kaffeepausen ist Kaffee und Tee enthalten. / Coffee and tea are complimentary. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Brot Kaffeepause
Demeter-Landbrotschnitten mit sen und herzhaften Frischkse-Aufstrichen Steinofenbrot mit ApfelGriebenschmalz und Schnittlauch Vollkornstullen mit geruchertem Gouda Belegtes Laugenkonfekt 9,50 Euro pro Person
Franzsische Kaffeepause
Petit Fours Pralinen Schokolierte Frchte Tartelettes mit Beeren und Obst 11 Euro pro Person
Deftige Kaffeepause
Verschieden gefllte Wraps Belegte Bagels Belegtes Laugenkonfekt 12 Euro pro Person
Hearty break
Selection of wraps Bagels with assorted toppings Bite-sized rolls with assorted toppings 12 Euros per person
Amerikanische Kaffeepause
Cookies Brownie de Luxe Muffins (Blaubeer) New York Cheese Cake 10 Euro pro Person
Saisonale Kaffeepause
Gerne stellt unser Kchenteam fr Sie eine saisonale und exklusive Kaffeepause nach Ihren persnlichen Wnschen zusammen.
Die o.g. Preise verstehen sich ausschlielich fr eine Pausendauer bis 30 Minuten. / The above quoted prices apply solely for a break of 30 minutes in total duration. In den Kaffeepausen ist Kaffee und Tee enthalten. / Coffee and tea are complimentary. Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
GetrnKe beVeraGes
Einheiten in Liter Per unit in litre Einheiten in Liter Per unit in litre
Rotwein / Red Wines Fantini Salice Salentino, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy Cardinal Cusanus Stiftswein, Sptburgunder / Dornfelder, Q.b.A., MoselSaar-Ruwer, DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany Merlot, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles, Frankreich / France Chteau Maurel, A.O.C., Bordeaux, Frankreich / France
0,75 / 0,25
5,7
, Fanta
1,3,5,6,7
, Sprite
Sfte / Juices Sekt / Sparkling Wines Prosecco Sekt, Estrel Edition / Sparkling Wine, Estrel Edition Jahrgangssekt / Vintage Champagne / Rheingau Champagner / Champagne Mot & Chandon, Brut Imperial Veuve Clicquot, Brut Bier / Beer Bier / Beer Bier alkoholfrei / Alcohol-free Beer Hefeweizenbier / Wheatbeer Weiwein / White Wines Cardinal Cusanus Stiftswein, Riesling, Q.b.A., Mosel-Saar-Ruwer, DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany Fantini Trebbiano d`Abruzzo, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy Bassermann-Jordan, Weiburgunder, Q.b.A., trocken, Weingut Geheimer Rat, Deutschland / Germany Chardonnay, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles, Frankreich / France
0,75 0,75
26,00 28,00
Chianti Classico, D.O.C.G., Toskana, Villa del Cigliano, Italien / Italy Aperitif Bar (ab / from 50 Pers.) Sekt o. Prosecco, Bier, Weiwein, Rotwein, alkoholfreie Getrnke, Salzgebck (p.P.) / Sparkling Wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red Wine, Soft Drinks, Savouries (p.p.) Open Bar (ab / from 50 Pers.) Sekt oder Prosecco, Bier, Weiwein, Rotwein, alkoholfreie Getrnke, Whisky, Campari, Gin, Wodka, Nsse und Chips sowie Oliven (p.P.) / Sparkling Wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red Wine, Soft Drinks, Whisky, Campari1, Gin, Vodka, Nuts, Crisps, Olives (p.p.)
0,75 0,75
55,00 65,00
30 min. 60 min.
30 min. 60 min.
Getrnkepauschale fr 5 Stunden ab 50 Pers. / Beverage Pricing Guideline for 5 hours from 50 pers. Alkoholfreie Getrnke, Bier, Weiwein, Rotwein, Kaffee, Tee / Alcohol-free Drinks, Beer, White Wine, Red Wine, Coffee, Tea 42,00 pro Person / per person
25,00 25,00 28,00 28,00 Heigetrnke / Hot Drinks Kaffee2 / Coffee2 Tee / Tea
1
1,00 1,00
5 Suerungsmittel
Farbstoffe / Colourings 2 Coffeinhaltig / Containing Caffeine 3 Antioxidationsmittel / Antioxidants 4 Phosphat / Phosphate / Acidifiers 6 Stabilisatoren / Stabilisers 7 Aromastoffe / Flavouring
Alle aufgefhrten Preise verstehen sich zuzglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / The legally required VAT is not included in the specified prices.
Preise in Euro Prices in Euros 25,00 27,00 28,00 34,00 34,00 13,00 21,00 17,00 25,00 11,00 11,00
ESTREL BERLIN SONNENALLEE 225 12057 BERLIN TEL. +49 (0)30 6831 22225 FAX +49 (0)30 6831 2357 SALES @ ESTREL.COM WWW.ESTREL.COM
0713-0588