Sie sind auf Seite 1von 16

Dominant Flex

EN Service Manual
DE Serviceanleitung

FOR INTERNAL USE ONLY


NUR FR INTERNEN GEBRAUCH
Contents
Inhaltsverzeichnis

Trouble Shooting
Fehlermatrix .................................................................3

General Information
Allgemeine Informationen.............................................4

Overview
bersicht .....................................................................6

Routine Check
Routinekontrolle...........................................................7

Insufficient Vacuum
Vakuum ist ungengend ..............................................8

Device does not work


Gert luft nicht ...........................................................9

Overflow
berlauf.......................................................................10

Connection Diagrams
Anschlussplne ...........................................................11

Spare Parts
Ersatzteile ....................................................................12

Safety Checks
Sicherheitstechnische Kontrollen .................................14

Pictograms
Zeichen

This Symbol indicates check visual This symbol indicates a CAUTION or WARNING This symbol indicates do not dispose the
Dieses Symbol bedeutet kontrollieren associated with the device device together with unsorted municipal
Dieses Symbol bedeutet VORSICHT oder waste (for EU only)
ACHTUNG: Wichtiger Hinweis Dieses Symbol bedeutet das Gert nicht
This symbol indicates carry out mit dem unsortierten Siedlungsabfall
Dieses Symbol bedeutet ausfhren This symbol indicates earth (ground) beseitigen (gilt nur fr die EU).
Dieses Symbol bedeutet Erdung
This symbol indicates please follow ESD
This symbol indicates follow the instruction to protective measure
avoid damages This symbol indicates protective earth (ground) Dieses Symbol bedeutet ESD
Dieses Symbol bedeutet Hinweise beachten Dieses Symbol bedeutet Schutzerdungsleiter Schutzmassnahmen beachten
um Schden zu vermeiden
This symbol indicates see chapter
This symbol indicates replace This Symbol indicates the protection against Dieses Symbol bedeutet siehe Kapitel
Dieses Symbol bedeutet ersetzen ingress of solid foreign objects and against
harmful effects due to the ingress of water
Dieses Symbol bedeutet die Schutzart durch 000.0000 This symbol indicates orginal
This symbol indicates tools das Gehuse gegen Eindringen von festen Medela spare-part No
Dieses Symbol bedeutet Werkzeug Fremdkrpern und gegen schdliche Dieses Symbol bedeutet Medela
Einwirkung durch das Eindringen von Wasser Orginalersatzteil-Nummer

This symbol indicates the compliance with This symbol indicates a type CF applied part
additional USA and Canada safety require- Dieses Symbol bedeutet Anwendungsteil
ments for medical electrical equipment vom Typ CF
Dieses Symbol bedeutet die Erfllung von
zustzlichen USA und Canada This symbol indicates the equipotential
Sicherheitsanforderungen fr medizinische conductor connection
elektrische Gerte. Dieses Symbol bedeutet Verbindung zum
Potenzialausgleichsleiter
This symbol indicates to follow instructions for use
Dieses Symbol bedeutet Gebrauchsanweisung This symbol indicates the connection port for
befolgen the foot switch
Dieses Symbol bedeutet Anschluss fr den
Fussschalter

-2-
Trouble Shooting Dominant Flex
1 Fehlermatrix

? !
Display varies by > 10 kPa Valve block ok? Clean / replace valve block? 5/4
Vacuum gauge / Vacuum Regulator
Manometer / Vakuumregler

Anzeige pendelt > 10 kPa Ventilblock ok? Ventilblock reinigen / ersetzen


Cylinder leaking? Replace / check cylinders 5/6
if safety device and jar is connected Zylinder undicht? Zylinder wechseln / berprfen
wenn Sicherheitsset und
Sammelbehlter angeschlossen

Indication despite zero setting Blockage in suction pipe of vacuum Replace vacuum gauge 5/5
of vacuum regulator gauge? Manometer ersetzen
Anzeige trotz Nullstellung Partikel im Saugkanal des Manometers?
des Vakuumreglers
Display >20 kPa when device is Vacuum port blocked? Clean vacuum port / replace upper 5/3
running/Vacuum port is open Sauganschluss verstopft? housing
Anzeige >20 kPa bei laufender Anschluss reinigen / Gehuseoberteil
Pumpe / offenem Ansauganschluss ersetzen

Regulator has no resistance Regulator overturned? Replace regulator 5/5


Regler ohne Widerstand Regler berschnappt? Regler ersetzen

Slight whistling Overflow protection attached correctly? Check parts and attachments
Noises
Gerusche

Leichtes Pfeifen berlaufsicherung richtig montiert? Montage kontrollieren


Screws loose on valve block? Tighten 5 screws crosswise (0.30.6Nm) 5/4
Schrauben am Ventilblock locker? 5 Schrauben ber Kreuz nachziehen
(0.30.6Nm)

Slight grinding Ball bearing expelled from the drive unit? Replace the gear drive
Leichtes Mahlen Lager im Getriebe ausgeschlagen? Getriebe ersetzen

Knocking Are transport securing screws still in place? Remove transport securing screws
Klopfen Transportsicherung noch montiert? Transportsicherung entfernen
Is the cylinder tubing working itself free? Check length of tubing 5/4
Bewegen sich die Zylinderschluche frei? Lnge der Zylinderschluche prfen

Clattering Motor ok? Replace motor 6/4


Rumpeln Motor ok? Motor ersetzen

Switches itself off Connection cable Mainboard-HMI ok? Replace connection cable
Device
Gert

Schaltet selber ab Foot on/off switch on trolley ok? Replace foot on/off switch
Verbindungskabel Mainboard - HMI ok? Verbindungskabel ersetzen.
Fussschalter am Rollstativ ok? Fussschalter ersetzen

No LED lit Fuses / power cord / mainboard - HMI Replace fuses / power cord / check HMI cable
LED displays
LED-Anzeigen

Kein LED leuchtet connecting cable ok?


Sicherungen / Netzkabel / Verbindungs- Sicherungen ersetzen / Netzkabel / HMI-Kabel
kabel Mainboard HMI ok? prfen

Green / Yellow LED lit Has the pump turned off during operation? Let motor cool down
Grne/gelbe LED leuchtet Hat Pumpe im Betrieb ausgeschaltet? Motor abkhlen lassen
Pump can not be turned on? Separate device from mains supply, wait until
lamp goes out then reconnect to mains supply
Pumpe nicht einschaltbar? Gert vom Netz trennen, warten bis Lampen
erlschen, Gert wieder am Netz anschlieen

Green / Yellow / White LED lit Is the fan running? (check airflow) Clean fan with pressured air or replace
Grne/gelbe/weisse LED Dreht der Lfter? (Luftzug prfen) Lfter ausblasen oder ersetzen
leuchtet

-3-
General Information Dominant Flex
2 Allgemeine Informationen

2.1 Important Wichtige Hinweise


In the area of application of medicinal pump device the level of the vacuum is normally expressed as the difference (as an absolute value)
between the absolute pressure and atmospheric pressure, or as a negative value in kilopascals (kPa). The indication of e.g. -10 kPa in this
document always means therefore a pressure level below the ambient atmospheric pressure in kPa.
The devices lid may be opened only after the indicator lamp goes out, signalling it is ready.
The Basic/Dominant Flex devices work with voltage of up to 400 V! When making repairs to the open device, it is recommended that it be
operated only with an isolating transformer in order to minimise the risk of the technician receiving a dangerous electrical shock.
Im Anwendungsbereich medizinischer Absauggerte wird die Hhe des Vakuums blicherweise als Differenz (in absoluten Werten) zwischen
absolutem Druck und Atmosphrendruck oder als negative Werte in Kilopascal (kPa) angegeben. Die Angabe von z.B. -10 kPa bedeutet in
diesem Dokument somit immer ein Druckniveau in kPa unterhalb des umgebenden Atmosphrendrucks.
Der Gertedeckel darf erst nach erlschen der Bereitschaftslampe geffnet werden.
Die Basic/Dominant Flex Gerte arbeiten mit elektrischen Spannungen bis 400 V! Es wird empfohlen bei Reparaturen am offenen Gert, diese
nur ber einen Trenntransformator zu betreiben, um das Risiko eines gefhrlichen elektrischen Schlages fr den Techniker zu vermindern.

2.2 Guarantee Garantie


Medela AG warrants the device will be free from defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of delivery. Faulty
material will be replaced free of charge during this period if not resulting from abuse or misapplication. This will not apply to parts subject to
wear and tear in use. To ensure compliance with this warranty as well as optimum service from Medela products, we recommend the exclu-
sive use of Medela accessories with our pumps.
In no event shall Medela AG be liable for claims which exceed the scope of warranty described including liability for consequential damages,
etc. The right to the replacement of faulty parts will not be recognized by Medela if any work has been carried out on the pump by unautho-
rized persons. This warranty is subject to the appliance being returned to a Medela service centre.
Medela AG gewhrleistet fr einen Zeitraum von 5 Jahren ab Lieferdatum, dass das Gert frei von Material- und Verarbeitungsmngeln ist. Fehlerhaftes
Material wird whrend diesem Zeitraum kostenlos ersetzt, auer diese Fehler sind auf Missbrauch oder unsachgeme Anwendung zurckzufhren. Die
Gewhrleistung gilt nicht fr Teile, die im Gebrauch Verschlei unterworfen sind. Um die Bedingungen dieser Gewhrleistung zu erfllen und mit den
Medela Produkten die besten Leistungen zu erzielen, empfehlen wir, mit unseren Gerten ausschlielich Medela Zubehr zu verwenden.
Medela AG bernimmt keinerlei Haftung fr Forderungen, die den beschriebenen Rahmen der Gewhrleistung berschreiten, einschlielich der
Haftung fr Folgeschden usw. Das Anrecht auf Ersatz von fehlerhaften Teilen wird von Medela nicht anerkannt, falls unberechtigte Personen
Arbeiten an der Pumpe vorgenommen haben. Diese Gewhrleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gert in ein Medela Servicezentrum
eingeschickt wird.

2.3 Servicing Servicearbeiten


Servicing must be carried out by a Medela approved service center. Recommendation: Perform a routine check 1x per year.
Servicearbeiten sind nur durch von Medela autorisierte Stellen auszufhren. Empfehlung: Routinekontrolle 1 x pro Jahr ausfhren.

2.4 Cleaning Reinigung


Before cleaning the device disconnect by removing the plug from the mains socket.
Vor dem Reinigen des Gertes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!

The device should be cleaned with a damp cloth and non-abrasive cleaning products. The suction jars, lid, disposable liners and other acces-
sories are to be handled as defined in the accompanying instruction leaflets. Otherwise the Medela cleaning recommendations (200.2391)
should be adhered to. Use disinfectant to disinfect surfaces. Compatibility: use an aldehyde-free, non-abrasive disinfectant. Please find further
hints for cleaning within this manual where advised. Please refer also to the Instructions for use!
Gert mit feuchtem Tuch und nicht-aggressiven Mitteln reinigen. Sekretbehlter, Deckel, Sekretbeutel und weiteres Zubehr sind gemss mitge-
lieferten Instruktionsblttern zu behandeln. Desweiteren sind die Medela Reinigungsempfehlungen (200.2391) zu beachten. Zur Desinfektion
Oberflchen-Desinfektionsmittel verwenden. Materialvertrglichkeit: Verwenden Sie aldehydefreie, nicht-aggressive Desinfektionsmittel. Sie fin-
den weitere Reinigungshinweise in diesem Handbuch wo angezeigt. Bitte auch die Gebrauchsanleitung beachten!

see / siehe Medela Extranet


-4-
Dominant Flex

2.5 Disposal Entsorgung


This device contains plastics and various metals. Incorrect disposal can have harmful consequences for the environment and on public
health. Do not dispose of as domestic waste!
Please hand in the device at the end of its useful life to the local collection and recycling point for electrical and electronic devices.
Dieses Gert besteht aus Kunststoffen und diversen Metallen. Die nicht sachgerechte Entsorgung kann schdliche Auswirkungen
auf die Umwelt und die ffentliche Gesundheit haben. Nicht als Hausmll beseitigen!
bergeben Sie das ausgediente Gert den lokalen Sammel- und Wiederverwertungsstellen fr Elektro- und Elektronik-Altgerte.

2.5.1 Clean device inside and outside


Gert innen und aussen reinigen

1 Wipe off any visible dirt


Sichtbare Verschmutzung wegwischen

2 Disinfect surfaces, e.g. with:


Oberflchen wischdesinfizieren, z.B. mit:

Perform [concentrate], Schlke & Mayr, www.schuelkemayr.com

2.5.2 Components which can be removed and dismantled should be autoclaved / immersion disinfected
(Recommendation: Gigasept AF forte, Schlke & Mayr)
Ausgebaute und zerlegte Komponenten autoklavieren / tauchdesinfizieren
(Empfehlung: Gigasept AF forte, Schlke & Mayr)

2.5.3 Immobilise device (remove mains cable), dispose of components as required by local legislation
Gert unbrauchbar machen (Netzkabel abtrennen), Komponenten vorschriftsgemss entsorgen

2.6 Occupational Health and Safety Gesundheit und Sicherheit bei der Arbeit
Guideline for Service Workshops of Medela and Representatives for handling possibly contaminated product returns. The biggest
problem with any type of disease-causing organism is that it cannot be seen with the naked eye. There are numerous Medela medical devices
in circulation: surgical aspirators, home care pumps, etc. The possible exposition of Medela employees to contamination is therefore high. We
strongly recommend workshop personnel and other staff working on potentially contaminated equipment be vaccinated against hepatitis B.
Carefully consider further protection provided by vaccination and other precautionary measures which may be advisable in your region. When
devices are returned to Service Shops for repairs, the devices or components are to be considered hazardous and potentially
infectious! Such equipment shall immediately be separated, packed contamination-proof, marked accordingly and be stored in an isolated
location until disinfection. For internal transport, pack the equipment in suitable material such as flexible plastic bags or other material that can
be properly sealed, taking particular care of sharp-edged parts that may damage soft sheets. Use additional hard shell
packing if required and for all other transport purposes, i.e. for forward shipment to other service stations.
Richtlinie fr die Kundendienstwerksttten und Hndler von Medela zum Umgang mit mglicherweise kontaminierten
Produktrcksendungen. Das grsste Problem bei allen Arten von krankheitserregenden Organismen besteht darin, dass sie mit dem bloen
Auge nicht zu erkennen sind. Es werden zahlreiche medizinische Gerte von Medela verwendet: Chirurgiesauger, Pumpen fr die Pflege zu
Hause, etc. Dementsprechend knnen sich die Mitarbeiter von Medela unter Umstnden kontaminieren. Wir empfehlen dringend allen
Mitarbeitern in den Werksttten und weiteren Kollegen, die an mglicherweise kontaminierten Gerten arbeiten, sich gegen Hepatitis B impfen
zu lassen. Auch sollten Sie weitere Mglichkeiten des Schutzes prfen, beispielsweise durch zustzliche Impfungen und andere
Vorsichtsmassnahmen, die sich in Ihrer Region empfehlen. Wenn Gerte fr eine Reparatur in die Kundendienstwerksttten einge-
sandt werden, sollten smtliche Gerte oder Komponenten als mgliche Gefahren- und Infektionsquelle behandelt werden.
Diese Ausstattungen mssen bis zu ihrer Desinfektion abgetrennt, kontaminationssicher verpackt, entsprechend gekennzeichnet und isoliert
aufbewahrt werden. Fr den internen Transport mssen diese Ausstattungen in einem geeigneten Material verpackt werden, wie zum Beispiel
in Plastiktaschen oder anderen Materialien, die korrekt verschlossen werden knnen. Dabei ist besonders auf scharfe Teile zu achten, welche
weiches Verpackungsmaterial beschdigen knnen. Verwenden Sie bei Bedarf und fr alle weiteren Transportzwecke, wie zum Beispiel einen
weiteren Transport in eine andere Werkstatt, eine zustzliche stabile Verpackung.

-5-
Overview Dominant Flex
3 bersicht

Fuse Carrying handle (portable version)


Sicherung Traggriff (bei tragbarer Version)

Equipotential conductor Vacuum port


Potentialausgleichbolzen Vakuumanschluss

Port for optional foot on/off switch Vacuum gauge


Anschluss fr optionalen Fussschalter Manometer

Cable holder (on optional trolley) ON / OFF button / Status indicator


Kabelhalter (bei optionalem Rollstativ) Ein- / Ausschalter / Betriebsanzeige

Upper housing Flow change buttons


Gehusedeckel Tasten fr die Saugleistung

Vacuum Regulator
Vakuumregler

Motor Cylinder right


Motor Zylinder rechts

Valve block Sound absorber


Ventilblock Schalldmpfer

Fan
Lfter

Drive unit
Main Print PCB Getriebe
Hauptprint

Cylinder left Lower housing


Zylinder links Gehuseunterteil

high vacuum +40 Operation H x W x D | H x B x T (rack version)


- 95 kPa Betrieb 210 x 305 x 375 mm
- 713 mmHg +5
8.2 x 12.0 x 14.8 inches
+/- 15 % C

+50 Transport / Storage 9.3 kg/20.5 lbs


Measured at 0 m, atmospheric pressure: 1013.25 hPa Transport / Lagerung Rack-Version
Please note: vacuum levels may vary depending on -20 kg Without jar
location (meters above sea level, atmospheric pressure C Ohne Zubehr
and temperature).
Gemessen bei 0 m, atmosphrischer Druck: 1013,25 hPa. 106 Operation / Transport / Storage ISO 9001
Bitte beachten: Vakuumstrke kann je nach Lage (Meter Betrieb / Transport / Lagerung ISO 13485
ber Meeresspiegel, atmosphrischer Druck und CE (93/42/EEC), IIa
Temperatur) variieren. 70 kPa

high flow 75 Operation AC 100 240 V


40, 50, 60 l/min Betrieb 50/60 Hz
+/- 5 l/min 120 W
30

95 Transport / Storage Subject to change


Transport / Lagerung nderungen vorbehalten
A SS
CL
IP21 20

-6-
+ 2000 m 72 kPa
Routine Check (recommendation: 1 x per year)
4 Routinekontrolle (Empfehlung: 1 x pro Jahr)
+1000
+ 500
0
m
m
m



84
89
95
kPa
kPa
kPa
Time required approx. 30 minutes, wear protective gloves (+/- 15%)
Zeitbedarf ca. 30 Minuten, Schutzhandschuhe tragen

1 Functional Test 1.1 Set vacuum to maximum


Maximales Vakuum einstellen
Funktion testen

1.2 Close vacuum port, compare vacuum (re. table above!)


Vakuumanschluss verschliessen, Vakuum vergleichen
(s. Tabelle oben!)
Device plugged in / switched on
Gert eingesteckt / eingeschaltet 1.3 Check power indicator
Bereitschaftslampe prfen

1.4 Check that ON/OFF button lights up


Ein/Aus-Schalter-leuchten prfen

2 2 Unplug device from mains, open 2.1 Wait for the ready lamp to go out
Erlschen der Bereitschaftslampe abwarten
Gert vom Netz trennen, ffnen

2.1 Undo 4 screws


1 4 Schrauben lsen

2.2 Remove upper housing


Gehusedeckel demontieren

3 Check sound absorber / tubing 3.1 Check that connections are tight
Festsitzen der Verbindungen prfen
Schalldmpfer / Schluche prfen

3.2 Check for dirt, discoloration and brittleness


Auf Verschmutzungen, Verfrbungen, Versprdungen prfen

4 Check valve block 4.1 Remove 5 screws and dismantle valve block
5 Schrauben lsen, Ventilblock demontieren
Ventilblock prfen

4.2 Check for damage, cracks


Auf Beschdigung, Risse prfen
10 cm
4.3 Tighten 5 screws crosswise (0.30.6 Nm)
0.30.6 Nm = 300 5 Schrauben ber Kreuz festziehen (0.30.6 Nm)
600 g

5 Check electrical connections 5.1 Check for damage and kinks


Auf Beschdigung, Knicke prfen
Elektrische Verbindungen prfen

Device unplugged from mains! 5.2 Check if firmly in place


Gert vom Netz getrennt! Festsitzen prfen

6 Check upper housing 6.1 Check for damage


Auf Beschdigung prfen
Gehuseoberteil prfen

6.2 Check vacuum port


Vakuumanschluss prfen

7 Close device again, perform


functional test
7.1 Mount upper housing (do not clamp any cables)
Gehusedeckel montieren (keine Kabel einklemmen)
Gert schliessen, Funktion testen
7.2 Tighten 4 screws
See Step 1 for details 4 Schrauben festziehen
Siehe auch Schritt 1
7.3 During transport: Install the transport locking device
Attention! Ensure correct routing of tubing Bei Transport: Transportsicherung montieren
Achtung! Auf korrekte Schlauchfhrung achten
Ensure connection of equipotential
conductor to Main PCB, check!
Verbindung Potentialausgleich und
Hauptprint sicherstellen und prfen!

8 Check date Safety Check: if due, carry out (See Page 14, Chapter 10) -7-
STK-Termin prfen, wenn fllig durchfhren (Siehe Seite 14, Kapitel 10)
Insufficient Vacuum Dominant Flex
5 Vakuum ist ungengend

Always check accessories first. Wear protective gloves. Recommendation: When making repairs to the open device, use an isolating transformer.
Zuerst immer Zubehr kontrollieren. Schutzhandschuhe tragen. Empfehlung: bei Reparaturen am offenen Gert Trenntrafo verwenden.

1 2 Unplug device from mains, open 1.1 Wait for the ready lamp to go out
Erlschen der Bereitschaftslampe abwarten
Gert vom Netz trennen, ffnen

1.1 Undo 4 screws


1 4 Schrauben lsen

1.2 Remove upper housing


Gehusedeckel demontieren

2 Check sound absorber / tubing 2.1 Replace defective sound absorber / tubing 099.0324
Defekten Schalldmpfer / Schluche ersetzen
Schalldmpfer / Schluche prfen

Dirty? Discolored?
Verschmutzt? Verfrbt?

3 Check vacuum port 3.1 Replace defective upper housing


Defekten Gehusedeckel wechseln
099.0311
Vakuumanschluss prfen 099.0312

Cracked? Broken? Blocked?


Gerissen? Gebrochen? Verstopft?

4 Check rubber gaskets / entire valve block 4.1 Undo 5 screws, dismantle valve block
5 Schrauben lsen, Ventilblock demontieren
Dichtplatten / ganzen Ventilblock prfen

4.2 Replace defective rubber gaskets 099.0329


Defekte Dichtplatten ersetzen
Damaged? Dirty?
Beschdigt? Verschmutzt? 4.3 Replace defective valve block 099.0322
Defekten Ventilblock ersetzen
10 cm
4.4 Replace valve block. Tighten 5 screws crosswise (0.30.6 Nm)
0.30.6 Nm = 300 Ventilblock montieren, 5 Schrauben ber Kreuz festzie-
600 g hen (0.30.6Nm)

5 Check vacuum gauge / vacuum regulator 5.1 Replace defective vacuum gauge, tighten
screws (<0.3Nm)
099.0332
Manometer / Vakuumregler prfen
Defektes Manometer ersetzen, Schrauben festziehen
(<0.3Nm)
5.2 Replace defective vacuum regulator 099.0315
Damaged? Dirty? Defekten Vakuumregler ersetzen
Beschdigt? Verschmutzt?

6 Check pistons / cylinders 6.1 Detach / remove defective cylinder


Defekten Zylinder lsen / ausbauen
099.0313
Kolben / Zylinder prfen 099.0314

6.2 Attach cylinder correctly


Zylinder korrekt einsetzen 90
Damage? Pistons moving smoothly?
Beschdigung? Laufsitz Kolbenstange? 6.3 Let cylinder run briefly (operate by foot switch)
Zylinder kurz laufen lassen (via Fussschalter bedienen)
Never use oil or grease
Nie le und / oder Fette benutzen
6.4 Screw cylinder tightly, maintain the axle position while doing so!
Observe stops / edges Zylinder festschrauben, Achsenposition dabei beibehalten!
Anschlge / Frsungen beachten

7 Close device, perform functional test 7.1 Mount upper housing (do not clamp any cables)
Gehusedeckel montieren (keine Kabel einklemmen)
Gert schliessen, Funktion testen
See Chapter 4 Functional Test 7.2 Tighten 4 screws
Siehe Kapitel 4 Funktion testen 4 Schrauben festziehen

7.3 During transport: Install the transport locking device


Attention! Ensure correct routing of tubing Bei Transport: Transportsicherung montieren
Achtung! Auf korrekte Schlauchfhrung achten
Ensure connection of equipotential
conductor to Main PCB, check!
-8- Verbindung Potentialausgleich und
Hauptprint sicherstellen und prfen!
Device does not work Dominant Flex
6 Gert luft nicht

Wear protective gloves. Recommendation: When making repairs to the open device, use an isolating transformer.
Schutzhandschuhe tragen. Empfehlung: bei Reparaturen am offenen Gert Trenntrafo verwenden.

1 Check fuses 1.1 Insert correct fuses


Korrekte Sicherungen einsetzen
099.0336
2x T 1.6 AH,
Sicherungen prfen
250 VAC, 5 x 20 mm

2 Check mains cable / electrical connection 2.1 Replace mains cable


Defektes Netzkabel ersetzen
Netzkabel / elektrische Verbindungen prfen

Electrical connection ok? Lead fracture?


Elektrische Verbindungen ok? Kabelbruch? EG, IN, JO, NP 099.0302 CL, IT, SY 099.0300
BE, EG, FR, CZ, PL, SK, SY, TN, AT, HR, FI, DE, 099.0304 IL, PS 099.0301
ID, IR, IT, JO, KR, LB, LU, MK, ME, NL, NO, PK, PT, RO,
CA, CO, CR, DO, EC, JP, KR, MX, 099.0296 AR, AU, NZ 099.0303
RU, RS, ES, SE, TR, VN, BG, CY, ET, GR, HU, LV, LT, SL
PA, PE, PH, SA, TW, TH, US, VE IN, NP, ZA 099.0305
BR 099.0297
BH, HK, IQ, JO, KW, MY, OM, PK, 099.0298
DK 099.0299 JO, CH 099.0306
QA, SA, SG, TH, UAE, UK, ADN

3 2
Unplug device from mains, open 3.1 Wait for the ready lamp to go out
Erlschen der Bereitschaftslampe abwarten
Gert vom Netz trennen, ffnen

3.2 Undo 4 screws


1 4 Schrauben lsen

3.3 Remove upper housing


Gehusedeckel demontieren

4 Check motor / drive unit 4.1 Replace faulty motor


Defekten Motor ersetzen
099.0317
Motor / Getriebe prfen

4.2 Replace drive unit 099.0319


Getriebe ersetzen

Motor correctly connected? Defective? Tooth belt loose? Teeth missing? Belt defective?
Motor richtig angeschlossen? Defekt? Zhne ausgebrochen? Riemen defekt?

5 Check PCB of ON / OFF button 5.1 Connect cable correctly


Kabel richtig anschliessen
Print Ein- / Ausschalter prfen

5.2 Replace defective device housing 099.0311


Defekten Gertedeckel ersetzen
Please follow ESD protective measure 099.0312
ESD-Schutzmassnahmen beachten
5.3 Replace HMI-cable 099.0321
HMI-Kabel ersetzen

6 Check main PCB visually 6.1 Remove vacuum unit


Vakuumaggregat entfernen
Hauptprint visuell prfen

6.2 Check main PCB for components that have 099.0318


been knocked off and scorch marks.
Please follow ESD protective measure Replace if necessary.
ESD-Schutzmassnahmen beachten Hauptprint auf abgeschlagene Bauteile und
Brandspuren prfen, bei Bedarf ersetzen
6.3 Re-assemble vacuum unit
Vakuumaggregat montieren

7 Close device, perform functional test 7.1 Mount upper housing (do not clamp any cables)
Gehusedeckel montieren (keine Kabel einklemmen)
Gert schliessen, Funktion testen
See Chapter 4 Functional Test 7.2 Tighten 4 screws
Siehe Kapitel 4 Funktion testen 4 Schrauben festziehen

7.3 During transport: Install the transport locking device


Attention! Ensure correct routing of tubing Bei Transport: Transportsicherung montieren
Achtung! Auf korrekte Schlauchfhrung achten
Ensure connection of equipotential
conductor to Main PCB, check!
Verbindung Potentialausgleich und -9-
Hauptprint sicherstellen und prfen!
Overflow Dominant Flex
7 berlauf

The following service activities must be carried out immediately in order to prevent potential infection. Follow Medela cleaning recommendations.
Consider manufacturers recommendations when preparing chemical disinfectants.
Always wear protective gloves, goggles and suitable work clothes.
Folgende Servicearbeiten unverzglich ausfhren, um eine mgliche Infektion zu verhindern. Medela Hygienevorschriften beachten.
Halten Sie sich bei der Zubereitung der chemischen Desinfektionsmittel an die Empfehlungen des Herstellers.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und Schutzbrille sowie eine geeignete Arbeitskleidung.

1 2 Disconnect device from mains, 1.1 Wait for the ready lamp to go out
open Erlschen der Bereitschaftslampe abwarten
Gert vom Netz trennen, ffnen

2 Remove the following components Components to be replaced


Folgende Komponenten ausbauen Auszutauschende Komponenten

Tubing kit with sound absorber


Schlauchset mit Schalldmpfer

3 Clean device inside and outside Vacuum regulator


Gert innen und aussen reinigen Vakuumregler
3.1 Wipe off any visible dirt
Sichtbare Verschmutzungen wegwischen

3.2 Wipe disinfect surfaces, e.g. with:


Oberflchen wischdesinfizieren, z.B. mit: Vacuum gauge
Manometer
Perform (Schlke & Mayr)

4 Check trolley and if necessary clean / rinse


Rollstativ berprfen evtl. reinigen / splen Valve block cpl.
Ventilblock kpl.

5 Mount all new components


Neue Komponenten einbauen
Cylinders
Zylinder

6 Close device, perform functional test


Gert schliessen, Funktion testen
Attention! Ensure correct routing of tubing
Achtung! Auf korrekte Schlauchfhrung achten
Ensure connection of equipotential conductor to Main PCB, check!
Verbindung Potentialausgleich und Hauptprint sicherstellen und prfen!
Mount upper housing (do not clamp cables) with 4 screws. Install the transport locking device.
Gehusedeckel aufsetzen (keine Kabel einklemmen), mit 4 Schrauben befestigen. Transportsicherung montieren.

7 Components which can be removed and dismantled should be autoclaved/immersion disinfected


(Recommendation: Gigasept AF forte, Schlke & Mayr)
Ausgebaute und zerlegte Komponenten autoklavieren oder tauchdesinfizieren
(Empfehlung: Gigasept AF forte, Schlke & Mayr)

8 Dispose of components legally (see Chapter 2.5 on Disposal)


Komponenten vorschriftsgemss entsorgen (siehe Kapitel Entsorgung, 2.5)
- 10 -
Connection Diagrams Dominant Flex
8 Anschlussplne

Electrical scheme
Elektrisches Schema

Motor Connector (Earth) Footswitch connector


Motoranschluss (Erde) Fussschalteranschluss

Motor connector (Hall sensors) Power inlet


Motoranschluss (Hall-Sensoren) Gertestecker

HMI connector Potential equalisation


HMI-Anschluss Potentialausgleich

FAN connector Motor Housing Connector


FAN-Anschluss Motorgehuseanschluss

Motor connector (Windings)


Motoranschluss (Windungen)

Pneumatic scheme Leakage air


Pneumatisches Schema Leckluft

Suction port Vacuum regulator


Sauganschluss Vakuumregler

Vacuum gauge
Manometer

Valve block Right cylinder


Ventilblock Rechter Zylinder

Left cylinder
Linker Zylinder

Exhaust
Luftausgang

Valve block Vacuum port


460 mm Ventilblock Vakuumanschluss

Cylinder (back) Valve block


105 mm Zylinder (hinten) Ventilblock

Vacuum gauge Vacuum Regulator Cylinder (front) Valve block


Manometer Vakuumregler 68 mm 150 mm Zylinder (vorne) Ventilblock

Vacuum Regulator Vacuum port


Vakuumregler Vakuumanschluss 288 mm

Valve block Sound absorber Sound absorber exhaust


Ventilblock Schalldmpfer 350 mm 690 mm Schalldmpfer Luftauslass - 11 -
Spare parts
9 Ersatzteile

Drive Housing
Antrieb Gehuse
099.0317 Motor cpl. 099.0315 Vacuum regulator
Motor kpl. Vakuumregler

099.0316 Fan cpl. 099.0332 Vacuum gauge


Lfter kpl. Manometer

099.0319 Gear unit without cylinder 099.0310 Dominant Flex lower housing pre assembled with S/N
Getriebeeinheit ohne Zylinder Dominant Flex Gehuseunterteil vormontiert mit S/N

099.0321 Cable HMI-Mainboard 099.0311 Dominant Flex upper housing with HMI
Kabel HMI-Mainboard Dominant Flex Gertedeckel mit HMI

099.0318 Mainboard cpl. 099.0312 Dominant Flex upper housing with HMI, portable version
Hauptprint kpl. Dominant Flex Gertedeckel mit HMI, tragbar

099.0331 Carrying handle cpl.


Traggriff kpl.
Pneumatic
Pneumatik
099.0324 Tubing kit 099.0336 Fuse 5x20 250V T 1.6A 10 pcs
Schlauchset Sicherung 5x20 250V T 1.6A 10 Stk

099.0322 Valve block cpl. 099.0329 Sealing plate valve block


Ventilblock kpl. Dichtplatte Ventilblock

099.0313 Cylinder upper part cpl. 099.0327 Small Parts Kit


Zylinderoberteil kpl. Kleinteile

099.0314 Cylinder bottom cpl. 099.0330 Cylinder cpl.


Zylinderboden kpl. Zylinder kpl.

099.0339 Potential equalization bolt cpl. 099.0328 Socket for foot on/off switch
Potentialausgleichsbolzen kpl. Steckdose fr Fussschalter

099.0006 Foam for vacuum regulator 037/057 5 pcs


Filz Vakuumregler 037/057 5Stk.

- 12 -
Dominant Flex

Mains cable Trolley


Netzkabel Rollstativ
099.0296 Mains cable Type B 077.1059 Foot on / off switch for trolley cpl.
Netzkabel Typ B Fussschalter zu Rollstativ

099.0297 Mains cable Type N 099.0333 Trolley Upper Part


Netzkabel Typ N Oberteil zu Rollstativ

099.0298 Mains cable Type G 077.0115 Standard rail cpl. for trolley 037/057
Netzkabel Typ G Normschiene kpl. zu Rollgestell 037/057

099.0299 Mains cable Type K 099.0335 Pillar trolley cpl. standard


Netzkabel Typ K Sule Rollgestell kpl. Standard

099.0300 Mains cable Type L 099.0334 Base cross cpl. without roll
Netzkabel Typ L Fusskreuz kpl. ohne Rolle

099.0301 Mains cable Type H 077.1079 Trolley Castor with locking device 037/057/c/i/Basic/Dominant Flex
Netzkabel Typ H Rolle mit Bremse zu Rollstativ 037/057/c/i/Basic/Domainat Flex

099.0302 Mains cable Type D 099.0098 Trolley Small Parts Kit 037/057
Netzkabel Typ D Rollstativ-Schraubenset 037/057

099.0303 Mains cable Type I 099.0323 Cable holder cpl.


Netzkabel Typ I Kabelgriff kpl.

099.0304 Mains cable Type E+F


Netzkabel Typ E+F

099.0305 Mains cable Type M


Netzkabel Typ M

099.0306 Mains cable Type J


Netzkabel Typ J

- 13 -
Safety Checks
10 Sicherheitstechnische Kontrolle (STK)

The engineering of the Medela Dominant Flex has been verified by independent test institutes for compliance with the EN / IEC 60601-1 stan-
dard. Copies of such certificates may be obtained on request. Because of the method of construction used, Medela does not expect electri-
cal safety to be affected at any time during the life of the product provided that it is used properly in accordance with the intended use.
There are no prescribed or recommended safety checks to be carried out. However should the user wish to carry out a periodic safety check,
the adjoining procedure in accordance with the standard EN / IEC 62353:2088 can be used as a template.
A safety check may only be carried out by someone who has the relevant training, knowledge and practical experience to be able to guaran-
tee a correct and professional execution of the safety checks, is not subject to special instructions for the checks and has the necessary test
and measurement equipment available. It is necessary for this device to be serviced throughout its useful life only in accordance with the
instructions in this service manual.
The Dominant Flex has Class I construction mainly due to the provision of electromagnetic interference filtering (EMC). The protective earth
(PE) connection is not intended to provide protection against electric shock. User initiated safety checks are thus limited to a visual check for
damage and testing the equipment leakage current (Fig. 1) and the ohmic resistance between the PE pin of the mains plug and the equipo-
tential conductor at the back of the device (Fig. 2). Refer to EN IEC 62353 for further information and consult the instructions supplied with
the test equipment utilized.
The applied parts of the Medela Dominant Flex Pumps (Type CF) are connected to the pumps via non-conductive vacuum pipes, collection
containers and connecting pipes. Even in the case of aspiration of a conductive fluid up to the point of triggering the overflow protection
mechanism (9 g/L NaCI; EN ISO 10079-1) the resulting measurements of patient leakage current were not measurable using standard mea-
suring equipment. The Medela Dominant Flex Pumps do not have any patient connections or signal input/output parts. Medela AG recom-
mends that the test equipment used (safety tester) be checked for compliance with standard IEC 62353 Annex C and if necessary to re-equip
to this standards requirements.

Die konstruktiven Eigenschaften der Medela Dominant Flex wurden durch unabhngige Prfinstitute auf Konformitt mit der Norm EN / IEC
60601-1 berprft und besttigt. Entsprechende Zertifikatkopien knnen bei Medela bei Bedarf angefordert werden. Auf Grund der Bauweise
erwarten wir bei ausschliesslich bestimmungsgemssen Gebrauch whrend der gesamten Lebensdauer keine Beeintrchtigung der elekt-
rischen Sicherheit. Vorgeschriebene oder empfohlene Sicherheitstechnische Kontrollen STK erbrigen sich. Wnscht der Betreiber dennoch
eine periodische STK, kann nachstehendes Protokoll nach der Norm EN / IEC 62353:2008 als Vorlage dienen.
Eine sicherheitstechnische Kontrolle darf nur durchfhren, wer auf Grund seiner Ausbildung, Kenntnisse und durch praktische Ttigkeit
gewonnenen Erfahrungen die Gewhr fr eine ordnungsgemsse Durchfhrung der sicherheitstechnischen Kontrollen bietet, hinsichtlich der
Kontrollttigkeit keiner Weisung unterliegt und ber geeignete Mess- und Prfeinrichtungen verfgt. Es wird vorausgesetzt, dass das Gert
whrend der gesamten Betriebsdauer ausschliesslich gemss vorliegender Serviceanleitung gewartet wird.
Die Dominant Flex entspricht konstruktiv der Schutzklasse I vornehmlich da ein Schutzleiter zwecks Filterung elektromagnetischer
Interferenzen (EMV) gefhrt wird. Der Schutzleiterverbindung kommt keine Schutzfunktion gegen elektrischen Schlag zu. Eine vom Betreiber
erstrebte sicherheitstechnische Kontrolle beschrnkt sich deshalb auf eine visuelle Prfung auf Beschdigung, die Prfung des
Gerteableitstroms sowie dem ohmschen Widerstand zwischen dem Erdanschluss am Netzstecker und dem Anschluss fr den
Potenzialausgleich auf der Gerterckseite (Fig. 2). Weitergehende Informationen entnehmen Sie EN IEC 62353 und den Instruktionen zum
eingesetzten Prfgert.
Die Anwendungsteile der Medela Dominant Flex Pumpen (Typ CF) sind ber nicht leitfhige Absaugschluche, Sammelbehlter und
Zwischenschluche mit den Pumpen verbunden. Auch im Falle des Absaugens einer leitenden Flssigkeit bis zum Ansprechen der
berfllschutzvorrichtung (9 g / L NaCI; EN ISO 10079-1) resultieren Messungen des Patientenableitstromes mit dazu blichen Messmitteln in
nicht messbaren Werten. Die Medela Dominant Flex Pumpen verfgen nicht ber Patientenanschlsse und Signalein- und -ausgangsteile.
Medela AG empfiehlt, die verwendeten Prfgerte (Sicherheitstester) auf die Anforderungen der EN IEC 62353 Anhang C zu berprfen und
bei Bedarf eine Umrstung vorzunehmen.
Gemss Medizinprodukte-Betreiberverordnung wird fr die medizinische Absaugpumpe Dominant Flex keine Messtechnische Kontrolle ver-
langt. Seitens Medela AG als Hersteller beschrnkt sich die Kontrolle auf die Funktionsprfung des Manometers, bei welcher ein max. Vakuum
von -95 kPa bei 1013 mbar Umgebungsdruck erreicht werden muss. (siehe Erluterung Seite 7, Kapitel 4).

Equipotential
conductor MP AP
L
Anschluss fr L(N)
Potenzialausgleich
N(L)
N
L PE

PE Equipotential
Plug conductor
Netzstecker
N Anschluss fr
Potenzialausgleich
MD

Figure 1: Ohmic resistance between the equipotential conductor and Figure 2: Equipment leakage current, direct method
the earth connection of the power cord* Bild 2: Gerteableitstrom, Direktmessung
Bild 1: Ohmscher Widerstand zwischen dem Anschluss fr den
Potenzialausgleich und dem Erdanschluss des Netzkabels *

* If only a multimeter is available to measure the ohmic resistance, then a resistance of < 5 is to be expected.
* Steht zum Messen des ohmschen Widerstandes nur ein Multimeter zur Verfgung, ist mit einem Widerstand von < 5 zu rechnen.
- 14 -
TIP! Make a copy before filling this out Dominant Flex
TIPP! Vor dem Ausfllen kopieren

Safety check EN IEC 62353


Sicherheitstechnische Kontrolle

Test before putting into service Recurrent test Test after repair
Prfung vor Inbetriebnahme Wiederholungsprfung Prfung nach Instandsetzung

Checked by Serial number Name of tester ID-number


Prfstelle Seriennummer Prfername ID-Nummer

Device Date of check Type: Protection Class


Gert Prfdatum Typ: Schutzklasse

OK not OK OK not OK
Visual check Housing Instructions for use present
1. Sichtprfung Gehuse Gebrauchsanweisungen vorhanden
Contrle visuel Vacuum gauge showing 0 kPa Safety-relevant indicators and
Manometeranzeige auf 0 kPa warnings are present
Vacuum regulator Sicherheitsrelevante Kennzeichen
Vakuumregler und Hinweise sind vorhanden
Mains cable Potential equalisation bolt
Netzkabel correctly connected
Clean, free of dirt Potentialausgleichsbolzen korrekt
Sauber, ohne Verschmutzung verbunden

Threshold: Recorded value


Grenzwert: Messwert OK not OK
Measurements Resistance equipotenial IEC 62353
2. Messungen conductor to earth 300 m
connection* (Figure 1) PE Resistance
Widerstand Potentialaus- Schutzleiter-
gleich zu Erdanschluss* widerstand
(Bild 1) (<5 Multimeter)

Equipment leakage 0.5 mA


Test device current (Figure 2)
Prfgert Gerteableitstrom (Bild 2)

Check functioning Test device High vacuum -95 kPa*


3. Funktion testen Prfgert High vakuum

* At an absolute air pressure of 1013 mbar. The maximum achievable vacuum depends on elevation above sea level and the current meteorological
conditions. See also elevation chart in Chapter 4, page 7. Reported vacuum levels not traceable to national standards.
* Bei absolutem Luftruck von 1013 mbar. Das maximal erreichbare Vakuum hngt von der Hhe ber Meeresspiegel und den aktuellen
meteorologischen Bedingungen ab. Siehe auch Hhentabelle in Kapitel 4, Seite 7. Deklarierte Vakuumwerte sind nicht rckfhrbar auf nationale Normale.

Deficiencies / Comment
4. Mngel / Bemerkungen

Yes No
Overall assessment Were safety or functional deficiencies detected?
5. Gesamtbeurteilung Sicherheits- oder Funktionsmngel festgestellt?
No direct risk, deficiencies may be corrected
Kein direktes Risiko, Mngel knnen behoben werden
Device must be withdrawn from use
Gert muss aus dem Verkehr gezogen werden

Next recurrent test in 12 months! Date Signature


Nchste Wiederholungsprfung in 12 Monaten! Datum Unterschrift
- 15 -
Medela AG
Lttichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
www.medela.com

International Sales Germany Russia


Medela AG Medela Medizintechnik GmbH & Co OOO Medela
Lttichstrasse 4b Handels KG Vavilova str. 97, entrance 3
6341 Baar Georg-Kollmannsberger-Strae 2 117335 Moscow
Switzerland 85386 Dietersheim Russia
Phone +41 (0)41 769 51 51 Germany Phone +7 (495) 980 6194
Fax +41 (0)41 769 51 00 Phone +49 (0)89 31 97 59-0 Fax +7 (495) 980 6194
ism@medela.ch Fax +49 (0)89 31 97 59-99 info@medela-russia.ru
www.medela.com info@medela.de www.medela-russia.ru
www.medela.de
Australia Spain & Portugal
Medela Australia Pty Ltd, Italy Productos Medicinales Medela, S.L.
Medical Technology Medela Italia Srl c/ Manuel Fernndez Mrquez, 49
3 Arco Lane Via Turrini, 19 Loc. Bargellino 08918 Badalona (Barcelona)
Heatherton, Vic 3202 40012 Calderara di Reno (BO) Spain
Australia Italy Phone +34 93 320 59 69
Phone +61 (0) 3 9552 8600 Phone + 39 051 72 76 88 Fax +34 93 320 55 31
Fax +61 (0) 3 9552 8699 Fax + 39 051 72 76 89 info@medela.es
contact@medela.com.au info@medela.it info@medela.pt
www.medela.com.au www.medela.it www.medela.es
www.medela.pt
Canada Japan
Medela Canada Inc. Medela K.K. Sweden
4160 Sladeview Crescent Unit # 8 KDX Kiba Building 3F Medela Medical AB
Mississauga, Ontario 5-12-8, Kiba, Koto-ku, Box 7266
L5L 0A1 Tokyo 135-0042 187 14 Tby
Canada Japan Sweden
Phone +1 905 608 7272 Phone +81 3 3820-5187 Phone +46 (0)588 03 299
Fax +1 905 608 8720 Fax +81 3 3820-5181 Fax +46 (0)588 03 200
info@medela.ca info@medela.jp info@medela.se
www.medela.ca www.medela.jp www.medela.se

China Netherlands & Belgium Switzerland


Medela (Beijing) Medela Benelux BV Medela AG
Medical Technology Co., Ltd. Uilenwaard 31 Lttichstrasse 4b
Unit M, 4F 5236 WBs-Hertogenbosch 6341 Baar
No 1068 Wuzhong Road, Netherlands Switzerland
Minhang District Phone +31 73 690 40 40 Phone +41 (0)848 633 352
Shanghai 201103 Fax +31 73 690 40 44 Fax +41 (0)41 769 51 00
P.R. of China info@medela.nl contact@medela.ch
Phone +86 21 62368102 info@medela.be www.medela.ch
Fax +86 21 62368103 www.medela.nl
info@medela.cn www.medela.be United Kingdom
www.medela.cn Medela UK Ltd.
Poland Huntsman Drive
France Medela Polska Sp. z o.o. Northbank Industrial Park
Medela France Sarl Ul. Lewinowska 8 Irlam, Manchester M44 5EG
14, rue de la Butte Cordire 03-684 Warszawa UK
91154 Etampes cedex Poland Phone +44 870 950 5994
France Phone +48 22 864 38 65 Fax +44 870 389 2233
Phone +33 (0)1 69 16 10 30 Fax +48 22 865 12 50 info@medela.co.uk
Fax +33 (0)1 69 16 10 32 biuro@medela.pl www.medela.co.uk
info@medela.fr www.medela.pl
www.medela.fr USA
Medela Inc.
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050
Medela AG/200.6365/2013 10/B

USA
Phone +1 877 735 1626
Servicecenter Servicestelle Fax +1 815 363 2487
suction@medela.com
www.medelasuction.com

Das könnte Ihnen auch gefallen