Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Parts Manual
Seventh Edition March 1999
Read and understand these instructions before operating tool. Read and understand Chicago Pneumatic leaflet Pneumatic
Compression Riveter Safety Instructions P144632 before operating tool.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen grndlich, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
D Lesen Sie ebenfalls die Chicago Pneumatic Broschre Sicherheitsanweisungen fr Druckluft-Drucknietmaschine P144632, bevor
Sie dieses Gert in Betrieb nehmen.
Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
NL Lees de folder "Veiligheidsvoorschriften voor pneumatische compressie klinknageldrijver P144632" van Chicago Pneumatic en zorg
dat u deze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
P122454 Rev. C
CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
TABLE 1
YOKES USED WITH CP-1 YOKE FRAMES
Set
Yoke A B C E H J K L Holder
CR-1 P009530 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 7/32 .1875 3-13/16 2-15/16 P073237
CR-2 P121519 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 9/32 .2500 3-13/16 2-15/16 P018707
TABLE 2
ALLIGATOR JAW DIMENSIONS
Complete
Front End Stationary Moving
Units Jaw Jaw A B D E F H J
CR-1 P078659 P073089* P073088 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P078660 P073243 P073244 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P087668 P088832 P088831 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 7/32 0.1875
CR-1 P078661 P073748 P082632 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 Jul-32 0.1875
CR-2 P074306* P074307 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P018724 P018725 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P080111 P080112 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 3/8 0.25
CR-2 P018704 P090807 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 3/8 0.25
D Druckluftanschlu Werzeug-Emissionsdaten
1. Fr den Betrieb des Werkzeugs ist saubere, trockene Druckluft Die von diesem Werkzeug ausgehende Geruschemission hat
mit einem Druck von 6,2 bar/90 psig erforderlich. berschreiten einen Schalldruck von 102 dB(A) und eine Schallenergie von
dieses Wertes verkrzt die Lebensdauer des Werkzeugs. 112 dB(A) nach Prfnorm CAGI-Pneurop. Der Vibrationspegel
2. Die fr den Anschlu des Werkzeugs an der betrgt 12,4 m/s2 entsprechend Prfnorm ISO 8662 bei
Druckluftversorgung geeigneten Rohr-, Schlauch- und Belastung mit Friktionstrommel von einer Umdrehung je 8
Armaturengren sind dem Schema zu entnehmen. Sekunden.
Schmierung Wartung
1. Zur Schmierung ist ein in der Leitung montierter ler sowie 1. Bei tglicher Benutzung des Werkzeugs den Druckluftmotor
Druckluftmaschinenl zu verwenden. Die lzufuhr ist auf zwei und die Schlagwerkskupplung alle drei Monate
Tropfen pro Minute einzustellen. Ist der Einsatz eines auseinanderbauen und prfen.
leitungsmontierten lers nicht mglich, einmal tglich l direkt 2. Schadhafte und abgenutzte Teile auswechseln.
in den Lufteinla am Werkzeug trufeln. 3. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
2. Prfen Sie den lstand der Kupplung einmal pro Monat. unterstrichen.
Verwenden Sie 22 ml l des Typs SAE Nr. 30 oder
gleichwertig.
Smering Onderhoud
1. Gebruik een luchtleidingvernevelaar en stel de olie voor het 1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en de slagkoppeling
luchtgereedschap af op twee druppels per minuut. Als geen om de drie maanden indien het gereedschap dagelijks wordt
luchtleidingvernevelaar kan worden gebruikt, breng dan gebruikt.
eenmaal per dag olie in de inlaat aan. 2. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
2. Controleer de koppelingsolie een maal per maand. Gebruik 22 3. Slijtdelen zijn in de onderdelenlijst onderstreept.
ml SAE#30 (of gelijkwaardige) olie.
Lubrificazione Manutenzione
1. Usare un lubrificatore ad aria con una regolazione per l'olio di 1. Se l'utensile si usa ogni giorno, smontare e ispezionare il
due gocce al minuto. Se non si pu usare un lubrificatore ad mototre ad aria e la frizione ogni tre mesi.
aria, aggiungere l'olio manualmente una volta al giorno. 2. Sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
2. Controllare l'olio della frizione una volta al mese. Usare 22 ml di 3. Le parti maggiormente soggette a usura sono sottolineate nell
olio SAE n. 30 o un olio dello stesso tipo. 'apposito elenco.
Lubrificao Manuteno
1. Utilize um lubrificador de filete de ar que contenha leo para 1. Desmonte e inspecione o motor da embreagem de impacto a
ferramenta a ar ajustado em duas gotas por minuto. Se um cada trs meses, caso esta ferramenta seja usada
lubrificador no puder ser utilizado, acrescente leo na entrada diariamente.
uma vez por dia. 2. Substitua peas danificadas ou desgastadas.
2. Verifique o leo da embreagem uma vez por ms. Use o leo 3. As peas de maior utilizao encontram-se sublinhadas na
SAE de 75 onas (22 ml), ou equivalente. lista de peas.
DA Luftforsyning Vrktjsdata
1. Vrktjet skal forsynes med ren, tr luft ved 6,2 bar (90 psig). Dette vrktj afgiver et lydniveau p 102 dBA lydtryk, 112 dBA
Hjere tryk afkorter vrktjets levetid. lydenergi pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrationsniveau p
2. Vrktjet tilsluttes til luftforsyningen ved hjlp af rr, slanger 12,4 m/s2 testet iht. ISO 8662 forsynet med friktionstromle
og fittings i de i diagrammet viste dimensioner. indstillet til en omdrejning pr. 8 sekunder.
Smring Vedligeholdelse
1. Brug et p luftforsyningen indskudt smreaggregat, der er 1. Hvis vrktjet bruges hver dag, skal ventilator og kobling
justeret til to drber pr. minut. Kan et sdant smreag gregat adskilles og kontrolleres hver tredje mned.
ikke anvendes, tilfres olie i tilslutningsbningen en gang om 2. Udskift beskadigede eller slidte dele.
dagen. 3. Dele, der udsttes for stort slid, er understreget i
2. Kontrollr koblingsolien hver mned. Brug 22 ml SAE #30 eller reservedelslisten.
tilsvarende olie.
NO Luftforsyningskrav Verktysdata
1. Verktyet tilfres 90 psig (6,2 bar) av ren, trr luft. Hyere trykk Dette verktyet fremstiller et styniv p 102 dBA lydtrykk, 112
reduserer verktyets levetid. dBA lydkraft pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrasjon sniv
2. Verktyet tilkoples luftledningen ved hjelp av rr, slanger og p 12,4 m/s2 testet pr. ISO 8662 lastet med en
monteringsstrrelser slik som vist i diagrammet. friksjonstrommel innstilt til en omgang hvert 8. sekund.
Smring Vedlikehold
1. Bruk en luftledningssmrenippel med luftverktysoljen justert til 1. Demonter og kontroller trykkluftmotor og slagclutch hver tredje
to drper i minuttet. Hvis en luftledningssmrenippel ikke kan mned dersom verktyet brukes hver dag.
brukes, m olje tilfres innlpet en gang om dagen. 2. Skadede eller slitte deler m erstattes.
2. Kontroller clutcholjen en gang hver mned. Bruk 22 ml SAE 3. De slitesterke delene har blitt understreket p reservedelslisten.
#30-olje eller tilsvarende.
Smrjning Underhll
1. Anvnd en luftledningslubrikator med luftverktygets olja justerat 1. Ta isr och inspektera luftmotorn och kopplingen var tredje
till tv droppar/min. Om en luftledningslubrikator inte kan mnad om verktyget anvnds varje dag.
anvndas, fyll p oljan i inloppet en gng om dagen. 2. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Kontrollera kopplingsoljan varje mnad. Oljan ska vara av typen 3. Delar med svr slitning har understrukits i listan ver
SAE 30 eller motsvarande och mngden 22 ml. reservdelar.
Befristete Herstellergarantie
D Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden CP genannt) garantiert dem ursprngliche Garantiedauer nicht. CPs Haftung und lhre Ansprche aus dieser
Erstkufer fr ein Jahr ab Verkaufsdatum, da ihre Produkte fr ein Jahr frei von Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz, wie oben beschrieben,
Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, da die Produkte weder beschrnkt. Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder
unsachgem eingesetzt oder behandelt noch von einer Person, die nicht CP ausdrcklichen oder nicht ausdrcklichen Garantiebedingungen
oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehrt, modifiziert oder einschliesslich der Garantie und der Garantiebedingungen betreffend
repariert wurden. Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Produkt den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP
unter Vorauszablung der Transportkosten an CP oder ein von CP autorisiertes bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder unmittelbare
Kundendienstcenter. Fgen Sie lhren Namen und lhre Anschrift, einen Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit
Kaufnachweis des Kaufdatums sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Ausnahme der oben beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.
Fehlerhafte Produkte werden von CP kostenfrei repariert oder ersetzt, wobei Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen
sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob Ersatz oder Reparatur vorgenommen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
wird. Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produkts verlngert die Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.
NL Beperkte garantie van de fabrikant garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van
Producten van Chicago Pneumatic Tool Company (CP) die nieuw worden gekocht
deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product
van CP of geautoriseerde dealers, zijn voor de eerste koper gegarandeerd vrij
zoals hierboven beschreven. Deze garantie vervangt aIle overige garanties
van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop, mits deze producten
of voorwaarden, uitdrukkelijk of impliciet, waaronder garanties of
niet verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of gewijzigd, of zijn gerepareerd door
voorwaarden met betrekking tot de verkoopbaarheid of de
anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Wanneer u een claim wilt
geschiktheid voor een bepaald doel. CP is niet aansprakelijk voor
indienen, kunt u het product inleveren bij CP of een geautoriseerde CP-
Incidentele, indirecte of speciale schade of enige andere schade, kosten
servicedienst: met vooruitbetaling van transportkosten, bewijs van aankoop met
of uitgaven, hetzij direct of indirect, met uitzondering van het hierboven
aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen
genoemde. CP-dealers, -vertegenwoordigers of -werknemers, of enige
goeddunken, defecte producten repareren of vervangen. Reparaties of
andere personen zijn niet gerechtigd op welke wijze dan ook deze
vervangingen zijn slechts gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke
garantie aan te passen, uit te breiden of aan te vullen.
NO Fabrikantens begrensete garanti garantien er begrenset til reparasjon eller erstatning slik som beskrevet
Produkter fra Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kjpes nye fra CP
eller fra deres autoriserte forhandlere, og leveres med en garanti til den her. DEN TIDLIGERE GARANTIEN HAR BLITT UTSTEDT ISTEDEN FOR
opprinnelige kjperen som hevder at produktene er uten feil nr det gjelder ALLE ANDRE GARANTIER ELLER BETINGELSER, DIREKTE ELLER
materialer og fremstilling, for et tidsrom p ett r etter innkjpet, forutsatt at INDIREKTE, INKLUDERT EVENTUELL GARANTI, ELLER FORHOLD,
produktene ikke har blitt misbrukt, forsmt, endret eller reparert av en SOM GJELDER SALGBARHET ELLER EVNEN TIL UTFRE ET
annen person enn CP eller deres autoriserte servicerepresentant. For SPESIELT FORML, OG GARANTIEN VIL IKKE DEKKE TILFELDIG,
oversende et krav, m produktet sendes til CP eller til deres autoriserte FLGELIG ELLER SPESIELL SKADE ELLER NOEN ANNEN TYPE
servicerepresentant, med forhndsbetalt transport, sammen med bevis p SKADE, ELLER UTGIFTER, HVORVIDT DIREKTE ELLER INDIREKTE,
innkjpsdatoen og en kort beskrivelse av feilen. CP vil reparere eller BORTSETT FRA DE SOM SPESIELT HAR BLITT BESKREVET
erstatte mangelfulle produkter etter eget valg. Reparasjoner og erstatninger OVENFOR. INGEN PERSON, HVORVIDT VEDKOMMENDE ER ELLER
vil kun garanteres for den gjenstende delen av den opprinnelige garantien. IKKE ER EN AGENT, ANSATT HOS ELLER FUNKSJONR FOR CP, ER
CPs eneste ansvar og den eneste mulighet som du har i flge denne AUTORISERT TIL TILFYE ELLER ENDRE BETINGELSENE I DENNE
BEGRENSEDE GARANTIEN P NOEN SOM HELST MTE.
Espaol (Spanish)
Con el fin de reducir el riesgo de lesin, toda persona que use, instale, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de
esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
Franais (French)
Pour rduire les risques d'accidents, il est impratif que toute personne qui utilise, installe ou rpare cet outil, change
des accessoires ou travaille proximit, lise attentivement ces consignes de scurit avant d'utiliser l'outil.
Italiano (Italian)
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, chiunque si appresti all'utilizzo, installazione, riparazione, manutenzione
o sostituzione di accessori o comunque lavori in prossimit dell'utensile deve leggere e comprendere le presenti
istruzioni.
Svenska (Swedish)
Fr att minska risken fr skador ska alla som anvnder, installerar, underhller och byter tillbehr p, eller arbetar i
nrheten av detta verktyg, ha lst och frsttt dessa anvisningar innan arbetet pbrjas.
Deutsch (German)
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie mglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, instand setzen, warten, Zubehr austauschen oder sich in der Nhe des Werkzeugs aufhalten, die
folgenden Hinweise zu beachten:
Portugus (Portuguese)
No sentido de reduzir o perigo de ferimentos, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a reviso, trocarem
acessrios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instrues antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
Norsk (Norwegian)
For redusere risikoen for skader skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfrer vedlikehold, skifter tilbehr,
eller arbeider i nrheten av dette verktyet, lese og forst disse anvisningene fr oppgavene utfres.
Nederlands (Dutch)
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt, installeert,
onderhoudt, onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt, deze instructies te lezen en te begrijpen alvorens een
dergelijke taak uit te voeren.
ADVARSEL DISSE SIKKERHEDSANVISNINGER M IKKE KASTES BORT GIV DEM TIL BRUGEREN
Dansk (Danish)
For at mindske risikoen for tilskadekomst skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehr p
eller arbejder nr dette vrktj, lse disse anvisninger grundigt, fr sdant arbejde udfres.
Suomi (Finnish)
Kaikkien tt tykalua kyttvien tytyy perehty nihin turvaohjeisiin ennen tyhn ryhtymist tytapaturman
vlttmiseksi. Sama koskee siihen asennustit tekevi, sit korjaavia, huoltavia ja siihen lislaitteita liittvi tai sen
lheisyydess tyskentelevi.
INDEX Compression Riveter
CP0214
Model "A"
1st Edition April 1999
CP-0214-ANBEL
C E L E L
C-Type None C-Yoke Plain Self-Closing
Single Cylinder 1.5" Reach Pg. 4 or 5 Safety Lever
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes Pg. 4 or 5
Pg. 5 Pg. 7
F A B
C-Type None Alligator Jaws POWER SHORT YOKE BACKHEAD THROTTLE
Tandem Cylinder 1.5" Reach
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes UNIT STROKE
Pg. 5 Pg. 4 DEVICE BACKHEAD
A N F
Alligator Type None Alligator Jaws
Single Cylinder 2.25" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
YOKE THROTTLE
E G
Alligator Type Alligator Jaws
Tandem Cylinder 3" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
S T
C-Type C-Yoke
Single Cylinder 1.5" Reach
CR-2 Set Holder CR-2 Set Holes
Pg. 5 Pg. 7
K N
C-Type C-Yoke Type
Tandem Cylinder without Yoke
CR-2 Set Holder Pg. 7
Pg. 5
D
Alligator Jaws
1.5" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4 POWER
K
Alligator Jaws UNIT
2.25" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4
S
Alligator Jaws
3" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4
P
Alligator Type
without Jaws Only
Pg. 4
PROTECT YOUR INVESTMENT IN THE WORLD'S FINEST AIR TOOLS USE GENUINE CP REPLACEMENT PARTS. The use of parts other
than genuine CP replacement parts can lead to sub-standard performance, early failure, possible damage of other parts and, in some instances, unsafe conditions.
(Espaol-Spanish) PROTEJA SU INVERSIN EN LAS MEJORES HERRAMIENTAS NEUMTICAS DEL MUNDO USE REPUESTOS
E GENUINOS DE CP. El uso de piezas que no sean los repuestos genuinos de CP puede producir un desempeo inferior, fallas prematuras, posibles daos a
otras partes y en algunos casos, condiciones poco seguras.
(Franais-French) PROTGEZ VOTRE INVESTISSEMENT DANS LES MEILLEURS OUTILS PNEUMATIQUES DU MONDE : UTILISEZ
F DES PICES CP D'ORIGINE. L'utilisation de pices autres que les pices de rechange CP d'origine peut entraner une performance inadquate, une
dfaillance prmature, l'endommagement d'autres composants et, dans certains cas, des conditions dangereuses.
(Italiano-Italian) PROTEGGETE L'INVESTIMENTO DA VOI EFFETTUATO CON L'ACQUISTO DEGLI UTENSILI PNEUMATICI MIGLIORI
I AL MONDO. USATE RICAMBI CP ORIGINALI. L'uso di ricambi non originali pu determinare prestazioni inferiori allo standard, guasti prematuri, danni ad
altri componenti e, in alcuni casi, condizioni non sicure.
(Svenska-Swedish) SKYDDA DIN INVESTERING I VRLDENS FINASTE TRYCKLUFTSVERKTYG GENOM ATT ANVNDA
S ORIGINALDELAR FRN CP. Anvndning av andra n originalreservdelar frn CP kan leda till smre funktion, snabb frslitning, skador p andra delar och i
vissa fall orsaka risker.
(Deutsch-German) ERHALTEN SIE IHRE INVESTITION IN DIE BESTEN PNEUMATISCHEN WERKZEUGE DER WELT VERWENDEN
D SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON CP. Die Verwendung anderer als Original-CP-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung, frhzeitigem Ausfall,
mglicher Beschdigung anderer Teile und in manchen Fllen zu gefhrdenden Zustnden fhren.
(Portugus-Portuguese) PROTEJA O SEU INVESTIMENTO NAS MELHORES FERRAMENTAS PNEUMTICAS DO MUNDO. USE
P PEAS SOBRESSALENTES CP GENUNAS. O uso de componentes que no sejam as peas sobressalentes CP genunas pode resultar em um
desempenho abaixo do padro, falha precoce, possveis danos a outras peas e, em alguns casos, condies inseguras.
(Norsk-Norwegian) BESKYTT INVESTERINGEN DIN I VERDENS BESTE LUFTVERKTY BRUK EKTE CP RESERVEDELER. Bruk av
N deler som ikke er ekte CP reservedeler kan fre til redusert ytelse, tidlig svikt, mulig skade p andre deler, og i enkelte tilfeller farlige driftsforhold.
(Nederlands-Dutch) BESCHERM UW INVESTERING IN HET BESTE PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TER WERELD, GEBRUIK
NL UITSLUITEND AUTHENTIEKE CP VERVANGSTUKKEN. Het gebruik van onderdelen die geen authentieke CP vervangstukken zijn, kan leiden tot
minderwaardige prestaties, voortijdige storing, mogelijke schade aan andere onderdelen en in sommige gevallen onveilige condities.
(Dansk-Danish) BESKYT DIN INVESTERING I VERDENS BEDSTE LUFTVRKTJ. BRUG GTE CP RESERVEDELE. Brugen af
DK reservedele, der ikke er gte CP reservedele, kan fre til forringet ydeevne, tidligt sammenbrud, mulig beskadigelse af andre dele og i nogle tilflde, farlige
arbejdsvilkr.
(Suomi-Finnish) SUOJAA MAAILMAN PARHAISIIN PAINEILMATYKALUIHIN TEKEMSI PANOSTUSTA, KYT AITOJA CP-
FN VARAOSIA. Muiden kuin aitojen CP-varaosien kytt voi johtaa ala-arvoiseen suorituskykyyn, ennenaikaiseen toimintahirin, mahdolliseen muiden osien
vioittumiseen ja joissakin tapauksissa epturvalliseen toimintakuntoon.
2
CP0214 Compression Riveter
Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") are warranted to be free from defects in material and workmanship for one
year from the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not
apply to products which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP
Product proves defective in material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service Center for
CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its
option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original
warranty period. CP's sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product. (Tandem
Cylinder 10,000 Cycles) (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
3
CP0214 Operator's Manual
Recommended Lubricants 2. Check mechanical parts of tool. If surface scratches or minor cracks are
Chicago Pneumatic Airoilene oil which contains moisture absorbent, rust apparent on wedge (41), polish smooth. If wedge (41), rivet (42), or
inhibiting additives and will not separate while the tool is idle, is spacer (43) is broken, replace with new parts. Check "O" ring seals (24),
recommended for use with this tool and may be purchased under the and (34) on tandem cylinder model, and replace if worn. Replace throttle
following symbols: 1 gallon can-P089507, 5 gallon can-P089508. If valve bushing (106) if throttle valve (107) fits loosely. Inspect roller
recommended oil is not available, use a turbine or spindle grade oil with bearings and rollers for breakage or excessive wear.
a viscosity of 100-150 SUS at 100 F. which contains a rust inhibitor. NOTE: Cylinder head gasket (55) and air inlet swivel gasket (120) should
be replaced with new parts at each second disassembly.
Loss of Power / Erratic Action
Loss of power or tool failure may be caused by factors outside the 3. Check length of rivet set bodies. To develop maximum power the riveter
tool. Make the following checks: must drive the rivet as close to the end of the riveter's stroke as possible.
1. Check air pressure. For rated performance, 90 PSI air pressure is
required at the tool. A drop in air pressure may be caused by lowered
compressor output, excessive drain on the air line, or by the use of hose Assembly Cautions
or connections of improper size or in poor condition. When pressing bushings into cylinder heads, be very careful to press the
2. Check for wet or dirty air. wet air tends to wash lubricant away from bushing in square with the bore in the aluminum head. If a cocked
cylinder and cause the tool to rust and corrode. Dirt and foreign matter in bushing starts a chip, it will damage the head irreparably. After assembly,
the air supply will impede the action of the piston and damage the tool. bushings must be reamed.
If the previous factors are in order:
1. Check lubrication. Disconnect tool and pour a liberal quantity of
recommended oil cut with an equal amount of kerosene into the air inlet.
Operate tool to flush out gum and foreign matter.
To develop maximum power, the riveter must drive the rivet near the The closed height dimension of the yoke referred to is the opening
end of the riveter's stroke. Therefore, the combined length of the two available when the jaws or plunger are in extreme closed or forward
rivet sets must be correct. Determine the correct length as follows: position with both rivet sets removed.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE) C - YOKE
CUPPED (OR JAW)
RIVET SET When two cupped rivet sets are
used:
B1 The length of the body dimensions of
C M the rivet sets (B1, B2) should equal the SHIM
B2 closed height dimension of the yoke RIVET SET
(C) minus the total thickness of
CUPPED
material being riveted (M).
RIVET SET
B1+ B2 = C - M
If necessary, select rivet sets a little short and shim to proper length
with hardened shims (1/64", 1/32", 1/16", or 1/8" thick).
- see CP Catalog for part numbers.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
CUPPED When one cupped and one flush
RIVET SET set are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should
C M equal the closed height dimension of
B2 the yoke (C) minus the total thickness
H
of the material being riveted (M) and
the height of the finished rivet head RETAINER SPRING
FLUSH
RIVET SET driven by the flush set (H).
B1+ B2 = C - L
4
CP0214 Compression Riveter
C-YOKE DATA
.5645-.5605
(14.3 mm - 14.2 mm)
1.3128-1.3122
(33.34 mm - 33.32 mm)
30 B REAM
.4062
(10.3mm)
1.25
(31.75 mm)
1.25
(31.75mm)
.3125
.8095-.8155 (7.9mm)
(20.6 mm - 20.7 mm) .6875
(17.5mm) .375
C REAM CLOSED (9.5mm)
LAP HOLE AFTER HEIGHT
A HARDENING .5625 (14.3 mm) TRAVEL 1.375
(34.9mm)
GRIND HARDEN THIS END 1(25.4mm) SHUT HEIGHT
D
NO LOAD
.1406 DR.
(3.6 mm) .0312 .166-.176
H (.79mm). CENTER
G
2.5625 (65 mm)
ENLARGED VIEW OF SET HOLDER E
When ordering spare parts, give Name, Speed or Size, Model and Serial Number of the tool, and Part Number and Description of each part desired.
5
23, 47
15 ALLIGATOR TYPE
112 111 Single Cylinder
18 39
16 7 19 56
27
4 17 38 24
49
8 43
9
7 42
9 39
51 20
52 41, 44
10
7 11
51 38
50
51 46 49
52 7 19 113
12 56
51
116
45 49 124 115
106
105
1 Tandem Cylinder
20 55
10
11 46
36 49 26 110
107
35 112
111 12
108
125
Tandem 118
Cylinder
ALLIGATOR JAW TABLE Tool Only 119
6
93
Single Cylinder 23, 47
39
56
92
112 111 38 27
63 100 24
98 43
96
42
7 39
94 98 80 95 41, 44
45 78 56
38
100
61 98
96 7
98 79
45 80
83 78
85 113
87
116
Tandem Cylinder
77
86 95 124 115
106
105
55
60 62
79
26 110
74 61 107
62 108
75
112 111 125
Tandem 118
Cylinder
Tool Only 119
120
21
C-TYPE 24
121
34 29
147
28 22
122
24
29
7
Espaol CP0214
S (Spanish) Remachadora por compresin
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
8
Manual del operador Espaol
(Spanish) S
Lubricantes recomendados cantidad contundente de una mezcla del aceite recomendado ms una
Aceite Chicago Pneumatic Airoilene, el cual contiene un absorbente cantidad igual de queroseno a la entrada de aire. Haga funcionar la
de humedad, aditivos inhibidores de herrumbre y no se separar cuando herramienta para purgar la suciedad y las materias extraas.
la herramienta est inactiva es el aceite recomendado para usarse con 2. Revise las partes mecnicas de la herramienta. Si se observan
esta herramienta y puede comprarse bajo los siguientes nmeros de rayaduras o grietas menores aparentes en la superficie de la cua (41),
catlogo: Lata de 1 galn (3,8 l) P089507, lata de 5 galones (18,9 l) plala para obtener una superficie lisa. Reemplace con partes nuevas si
P089508. Si el aceite recomendado no est disponible, utilice aceite la cua (41), el remache (42) o el espaciador (43) est daado.
de grado para turbina o para vstago con una viscosidad de 100 a Inspeccione los sellos de anillo en O (24) y (34) en el modelo equipado
o o
150 SUS a 38 C (100 F) y que contenga inhibidor de herrumbre. con un cilindro en tndem y reemplcelos si estn gastados. Reemplace
el buje de la vlvula del acelerador (106) si dicha vlvula (107) est floja.
Prdida de potencia / Funcionamiento irregular Inspeccione los cojinetes de rodillos y los rodillos para ver si estn
La prdida de potencia o falla de la herramienta puede deberse averiados o excesivamente gastados.
a factores externos a la herramienta. Efecte las siguientes NOTA: La empaquetadura de la culata (55) y la empaquetadura de la
verificaciones: junta giratoria de entrada de aire (120) deben reemplazarse con partes
1. Verifique la presin de aire. Se requieren 6.2 bars (90 psi) de presin nuevas cada vez que se desarme la herramienta por segunda vez.
de aire seco y limpio para el desempeo clasificado de la herramienta.
Una salida reducida del compresor, un consumo excesivo en la lnea 3. Verifique el largo de las brocas de remachado. Para producir una
de aire o el uso de una manguera o conexiones de tamao incorrecto potencia mxima, la remachadora debe accionar el remache lo ms
o en malas condiciones puede producir una cada de presin. cerca posible del extremo de la carrera de la misma.
2. Verifique que el aire no est mojado o sucio. El aire hmedo tiende Precauciones de armado
a arrastrar el lubricante fuera del cilindro, lo cual produce corrosin Cuando empuje los bujes al interior de las culatas, fjese para empujar el
y herrumbre en la herramienta. La suciedad y las materias extraas buje en forma encuadrada con la cavidad de la culata de aluminio. Si el
en el suministro de aire impedirn que el pistn funcione y daarn buje atascado produce una viruta, se daar irreparablemente la culata.
la herramienta. Despus del armado, utilice un ensanchador para alisar el interior de los
Si los factores anteriores son correctos: bujes.
1. Verifique la lubricacin. Desconecte la herramienta y agregue una
Para producir una potencia mxima, la remachadora debe accionar La dimensin de altura cerrada de la horquilla de referencia es la
el remache cerca del extremo de la carrera de la misma. Por lo tanto, abertura disponible cuando las mordazas o el mbolo est en posicin
la longitud combinada de las dos brocas de remachado debe ser cerrada o de avance extremo con ambas brocas retiradas.
correcta. Determine la longitud correcta de la siguiente manera:
MORDAZA DE
MANDBULAS HORQUILLA EN C
(U HORQUILLA EN C)
BROCA DE (O MORDAZA)
REMACHADO
ACOPADA
Cuando se utilizan dos brocas
de remachado acopadas:
B1 La longitud de las dimensiones
del cuerpo de las brocas de CALZA
C M
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual
BROCA DE REMACHADO
a la dimensin de la altura cerrada
BROCA DE
de la horquilla (C) menos el grosor
REMACHADO total del material que se est
ACOPADA remachando (M).
B1+ B2 = C - M
Si es necesario, seleccione brocas de remachado un poco cortas
y utilice calzas endurecidas (de 1/64 pulg. (0,40 mm), 1/32 pulg.
MORDAZA DE (0,79 mm), 1/16 pulg. (1,59 mm) o 1/8 pulg. (3,18 mm) de grosor)
MANDBULAS para obtener la longitud apropiada. Los nmeros de partes pueden
(U HORQUILLA EN C) obtenerse del catlogo de CP.
BROCA DE Cuando se utiliza una broca
REMACHADO acopada y una broca a ras:
ACOPADA
La longitud de las dimensiones
B1 del cuerpo de las dos brocas de
C M remachado (B1, B2) debe ser igual
B2 a la dimensin de la altura cerrrada
H
de la horquilla (C) menos el grosor
total del material que se est RESORTE DE SUJECIN
BROCA DE
REMACHADO remachando (M) y la altura de
A RAS la cabeza del remache final
colocado por la broca DIMETRO DE LA ESPIGA 3/16 pulg. = CR-1
a ras (H). 1/4 pulg. = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LONGITUD DEL CUERPO
B1+ B2 = C - L
9
CP0214 Remachadora por compresin
Consulte con su representante de Chicago Pneumatic con respecto a horquillas de aplicacin especial.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ENSANCHE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31,75 mm
(1,25")
7,9 mm
20.6 - 20,7 mm (0,3125")
(0.8095" - 0,8155") ALTURA
CERRADA 9,5 mm
C ENSANCHE DE 17,5 mm (0,375")
PULA EL ORIFICIO (0,6875")
A DESPUS DE ALTURA
ENDURECER DESPLAZAMIENTO DE CERRADA
14,3 mm (0,5625") SIN CARGA
D ESMERILE ENDUREZCA 25,4 mm
ESTE EXTREMO (1") DE 34,9 mm
T. 3,6 mm (1,375")
0,79 mm CENTRO DE
H (0,1406")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")
G
65 mm (2.5625")
VISTA AMPLIADA DEL PORTABROCA E
equivalente; someta a tratamiento con calor la unidad G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
completa (20-25 Rc); endurezca el extremo mostrado H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
(50-55 Rc) J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Cuando ordene repuestos, especifique el nombre, velocidad o tamao, modelo y nmero de serie
de la herramienta y el nmero de parte y la descripcin de cada parte deseada.
10
CP0214 Franais
Riveteuse compression (French) F
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
11
Franais Manuel de l'oprateur
F (French)
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") MCHOIRE EN "U"
EMBOUT DE (OU MCHOIRE)
RIVETAGE Lorsque deux embouts de
CONCAVE
rivetage concaves sont utiliss:
B1 La longueur des corps des embouts
C M de rivetage (B1, B2) doit tre gale CALE
B2 la hauteur ferme de la mchoire EMBOUT DE
(C) moins l'paisseur totale du RIVETAGE
EMBOUT DE
RIVETAGE matriau riveter (M).
CONCAVE
B1+ B2 = C - M
Au besoin, choisir des embouts de rivetage lgrement plus courts
et ajuster la longueur correcte avec des cales trempes
(de 0,40 mm (1/64"), 0,79 mm (1/32"), 1,59 mm (1/16") ou 3,18 mm
MCHOIRE CROCODILE (1/8") d'paisseur). Voir le catalogue CP pour les numros de pices.
(OU MCHOIRE EN "U")
EMBOUT DE
Lorsqu'un embout de rivetage
RIVETAGE concave et un embout plat sont
CONCAVE utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
C M embouts de rivetage (B1, B2) doit
B2 tre gale la hauteur ferme de
H
la mchoire (C) moins l'paisseur
totale du matriau riveter (M) RESSORT DE RETENUE
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT et moins la hauteur de la tte de
rivet termine forme par l'embout
plat (H).
B1+ B2 = C - M - H
LONGUEUR DU CORPS
DIAMTRE DU CORPS -
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") Habituellement 3/8" ou 1/2"
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT
Lorsque deux embouts de
rivetage plats sont utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
CONFIGURATION DE LA TTE OU MATRICE - Concave ou plate;
C L embouts de rivetage (B1, B2) doit configurations disponibles: bouton, ronde, tte mince (Brazier),
B2 tre gale la hauteur ferme de tte mince modifie, universelle ou plate. Voir le catalogue CP pour
la mchoire (C) moins l'paisseur les accessoires des riveteuses compression.
EMBOUT DE totale du rivet une fois form (L).
RIVETAGE PLAT
B1+ B2 = C - L
12
CP0214 Riveteuse compression
Consulter votre reprsentant Chicago Pneumatic pour les mchoires destins des applications spciales.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ALSER
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HAUTEUR
FERME 9,5 mm
C ALSER 17,5 mm (0,375")
RODER LE TROU (0,6875")
A APRS LA TREMPE HAUTEUR
DPLACEMENT
FERME
MEULER TREMPER 14,3 mm (0,5625")
D 25,4 mm (1") SANS
CETTE EXTRMIT PRESSION
AL. 3,6 mm 34,9 mm (1,375")
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166"-0,176")
CENTRE
G
65 mm (2,5625")
VUE AGRANDIE D'UN SUPPORT D'EMBOUT DE RIVETAGE E
Pour commander des pices dtaches, spcifier le nom de l'outil, la vitesse ou dimension,
le numro de modle et de srie, et le numro et la description de chaque pice dsire.
13
Italiano CP0214
I (Italian) Chiodatrice pneumatica
Alimentazione dell'aria flusso per riportare l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di
Per le prestazioni nominali dell'utensile, necessario predisporre funzionamento.
un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta ad una pressione di Manutenzione
6,2 bar (90 psi). L'ingresso dell'aria pu essere dotato di un tubo 1. Mantenere l'utensile adeguatamente lubrificato.
flessibile con diametro interno pari a 5/16", tenendo presente che i tratti 2. Fornire all'utensile un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta
di tubo pi lunghi devono presentare un diametro interno di 3/8" e ad una pressione di 6,2 bar (90 psi).
raccordi con diametro interno minimo di 9/32". Si consiglia di utilizzare 3. Utilizzare un tubo e collegamenti di dimensioni adeguate e in buone
un separatore con filtro per tubazioni d'aria Chicago Pneumatic condizioni.
CA048360, e un regolatore di pressione per tubazioni d'aria Chicago 4. Stabilire e mantenere un programma di riparazione e sostituzione che
Pneumatic CA048362, da montare quanto pi possibile vicino preveda interventi a intervalli regolari.
all'utensile. 5. Le parti a elevato grado di usura sono sottolineate nell'elenco ricambi.
Lubrificazione *I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformit con le norme stabilite e non
Ogni giorno prima di mettere in funzione e utilizzare una chiodatrice sono adeguati per luso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono
nuova o gi usata, cos come al termine di ogni turno di lavoro, essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla
opportuno scollegare l'utensile e scaricare la tubazione d'aria struttura dellarea di lavoro, nonch dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dellutente. Noi,
compressa per eliminare l'umidit e i depositi di sporcizia. Introdurre Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dalluso dei
all'ingresso dell'aria 15 ml circa di olio del tipo consigliato, quindi valori dichiarati, anzich di valori che riflettono lesposizione effettiva, nella 2specifica valutazione di
eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
collegare e mettere in funzione l'utensile in modo che l'olio circoli fino al
cilindro. Si consiglia di utilizzare un lubrificatore per tubazioni d'aria
Chicago Pneumatic CA048361, da installare all'estremit di ogni tubo
dell'aria collegato all'utensile pneumatico, per garantire un adeguato e
costante rifornimento di lubrificante alle valvole e al cilindro. DICHIARAZIONE DI CONFORMIT UE
Dichiarazione di rumorosit e vibrazioni* Noi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
Livello di pressione sonora 90 dB(A) secondo Pneurop PN8NTC1.2. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente
dichiarazione conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva del Consiglio del giugno 1998 sul
Per la potenza sonora, aggiungere 10 dB(A). ravvicinamento delle legislazioni dei paesi membri in materia di macchinari (98/27/CE).
Vibrazioni: <2,5 m/s2 a norma ISO 8662-1.
Denominazione della macchina: Chiodatrice pneumatica CP0214
Funzionamento Tipo di macchina: Utensile pneumatico con stelo di 3/16" o 1/4" da utilizzare con
stampi per chiodi e accessori vari per utensili di tali dimensioni - Non sono consentiti usi
Prima di azionare la leva della valvola di regolazione del flusso (112) per diversi.
mettere in funzione l'utensile, spingere la leva in avanti per inserire la No di serie: Utensili con codice 99090A o superiore
posizione di sicurezza atta ad evitare l'azionamento accidentale Caratteristiche tecniche:
dell'utensile. Premendo la leva della valvola di regolazione del flusso, si Pressione aria: 6,2 bar (90 psi)
Norme armonizzate applicate: EN292
attiva l'aria compressa che aziona il pistone e il cuneo (41), e si Norme nazionali applicate: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
comanda la chiusura dei due stampi che in tal modo comprimono il Nome e titolo dell'autore: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
chiodo. La forza di compressione degli stampi rimane applicata finch si Company
rilascia la leva della valvola di regolazione del flusso per riportare Firma dell'autore:
l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di funzionamento. Luogo e data di emissione: Rock Hill, SC 29730 USA, Maggio 1999
in tal modo comprimono il chiodo. La forza di compressione degli stampi
rimane applicata finch si rilascia la leva della valvola di regolazione del
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
14
Manuale d'uso Italiano
(Italian) I
Lubrificanti consigliati Se i suddetti controlli non evidenziano anomalie:
Per l'utilizzo di questa chiodatrice pneumatica, si consiglia la 1. Verificare la lubrificazione. Scollegare l'utensile e introdurre all'ingresso
lubrificazione con olio tipo Chicago Pneumatic Airoilene che contiene dell'aria una generosa quantit di miscela ottenuta unendo all'olio
additivi in grado di ostacolare la formazione di ruggine e assorbire consigliato un'eguale quantit di Kerosene. Mettere in funzione l'utensile
l'umidit, e non si separa quando l'utensile inattivo. L'olio pu essere per espellere la gomma e i corpi estranei.
ordinato da catalogo con riferimento ai codici P089507 per la latta da 2. Controllare le parti meccaniche dell'utensile. Se il cuneo (41) presenta
1 gallone (3,8 l), e P089508 per la latta da 5 galloni (18,9 l). Se l'olio graffi o lievi incrinature, levigarlo per ottenere una superficie liscia e
consigliato non disponibile, utilizzare un olio per turbine o mandrini uniforme. In caso di rottura del cuneo (41), del chiodo (42) o del
o
che presenti una viscosit di 100-150 SUS a 38 oC (100 F), e contenga distanziale (43), sostituire con nuovi componenti. Sul modello con cilindro
un additivo antiruggine. accoppiato, controllare gli anelli di tenuta toroidali (24) e (34), e sostituirli
se presentano tracce di usura. Sostituire la boccola della valvola di
Perdita di potenza / Funzionamento irregolare regolazione del flusso (106), se la valvola di regolazione del flusso (107)
L'eventuale perdita di potenza o il malfunzionamento dell'utensile presenta un gioco eccessivo. Ispezionare i cuscinetti a rulli e i rulli per
pu derivare da fattori esterni all'utensile. Eseguire i seguenti verificare l'assenza di rotture o tracce di usura.
controlli: NOTA: La guarnizione della testa cilindro (55) e la guarnizione rotante
1. Verificare la pressione dell'aria. Per le prestazioni nominali dell'utensile, all'ingresso dell'aria (120) devono essere sostituite con componenti
necessario predisporre un'alimentazione d'aria compressa a 6,2 bar nuovi ogni due operazioni di smontaggio.
(90 psi). L'eventuale calo di pressione dell'aria pu essere causato da
una diminuzione della potenza resa del compressore, da un consumo 3. Verificare la lunghezza del corpo degli stampi. Per sviluppare la potenza
eccessivo presso la tubazione d'aria compressa o dall'uso di un tubo massima, la chiodatrice deve introdurre il chiodo quanto pi vicino
o collegamenti di dimensioni inadeguate o in cattive condizioni. possibile al fine corsa della chiodatrice.
2. Verificare l'assenza di aria umida o sporca. L'aria umida tende ad Precauzioni per il montaggio
asportare il lubrificante dal cilindro, favorendo la formazione di ruggine Nell'introdurre la boccola all'interno della testa cilindro, prestare
e la corrosione dell'utensile. La presenza di sporcizia e corpi estranei attenzione a mantenerla in linea con il foro della testa di alluminio.
nell'alimentazione dell'aria pu ostacolare il funzionamento del pistone L'introduzione non lineare della boccola pu produrre scheggiature e
e danneggiare l'utensile. danneggiare irreparabilmente la testa. Al termine dell'assemblaggio,
alesare la boccola.
Per sviluppare la potenza massima, la chiodatrice deve introdurre L'altezza con stampo chiuso del giogo corrisponde all'apertura
il chiodo quanto pi vicino possibile al fine corsa della chiodatrice. disponibile quando le ganasce o il punzone si trovano in posizione di
La lunghezza complessiva dei due stampi per chiodi va quindi stabilita massima chiusura o massimo avanzamento con entrambi gli stampi per
in modo appropriato. Per determinare la lunghezza corretta, chiodi smontati.
procedere come segue:
B1+ B2 = C - M
Se necessario, scegliere stampi per chiodi leggermente pi corti, e
spessorarli con elementi di spessore in materiale temprato (di spessore
pari a 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) o 1/8"
GANASCIA (O GIOGO) (3,18 mm)). Per i codici dei pezzi, consultare il Catalogo CP.
STAMPO PER
Quando si utilizza uno stampo
CHIODI A TESTA per chiodi a testa bombata e
BOMBATA uno stampo per chiodi a testa
svasata piana:
B1
La lunghezza complessiva degli
C M
stampi (B1, B2) dovrebbe essere
B2
H pari all'altezza con stampo chiuso
del giogo (C), meno lo spessore
STAMPO PER
MOLLA DI ARRESTO
totale del materiale ribadito (M)
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA e l'altezza della testa del chiodo
introdotto dallo stampo per chiodi DIAMETRO STELO 3/16" = CR-1
a testa svasata piana (H). 1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LUNGHEZZA CORPO
B1+ B2 = C - L
15
CP0214 Chiodatrice pneumatica
Per i gioghi destinati ad applicazioni speciali, consultare il proprio rivenditore Chicago Pneumatic.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ALESARE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") ALTEZZA
CON STAMPO 9,5 mm
C ALESARE CHIUSO 17,5 (0,375")
SMERIGLIARE IL FORO mm (0,6875")
A DOPO LA TEMPRA ALTEZZA
CORSA 14,3 mm CON STAMPO
RETTIFICARE TEMPRARE QUESTA (0,5625") CHIUSO A
D ESTREMIT 25,4 mm (1")
VUOTO
F. 3,6 mm 34,9 mm
(0,1406") 0,79 mm CENTRO
H (1,375")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")
G
65 mm (2,5625")
VISTA INGRANDITA DEL PORTASTAMPO E
sottoporre a trattamento termico (20-25 Rc) sull'intera G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
superficie; temprare l'estremit indicata (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Per l'ordinazione di parti di ricambio, fornire i dati dell'utensile (nome, velocit, dimensioni, modello,
numero di serie), specificare il codice pezzo e fornire la descrizione dei singoli componenti richiesti.
16
CP0214 Deutsch
Drucknietmaschine (German) D
Druckluftversorgung Wartung
Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu an der Maschine 1. Maschine stets ausreichend schmieren.
ein Luftdruck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Die zugefhrte 2. Der Luftdruck an der Maschine mu 6,2 bar (90 psi) betragen. Die
Druckluft mu trocken und sauber sein. Das Anschluschlauchstck an Druckluft mu trocken und sauber sein.
der Maschine kann einen Innendurchmesser von 5/16" haben. Lngere 3. Schluche und Armaturen mssen die richtige Gre haben und sich in
Schlauchstcke mssen jedoch einen Innendurchmesser von 3/8" gutem Gesamtzustand befinden.
haben, die Kupplungen einen Mindestdurchmesser von 9/32". Es wird 4. Fr die Wartung ist ein Wartungsplan aufzustellen und durchzufhren,
empfohlen, einen Chicago Pneumatic-Wasserabscheider mit Filter der regelmige Instandhaltungsmanahmen sowie den Austausch
Modell CA048360 sowie einen Chicago Pneumatic Druckregler von Verschleiteilen vorsieht.
CA048362 zu verwenden und diese mglichst nahe 5. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
an der Maschine zu installieren. unterstrichen.
Schmierung
Die Maschine ist tglich vor Arbeitsbeginn sowie nach Schichtende, im *Die genannten Werte wurden durch Tests gemt den angegebenen Normen unter
Fall einer neuen oder berholten Maschine auerdem vor der Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend fr Risikoanalysen. Die tatschlichen
Inbetriebnahme Mewerte am Einsatzort knnen je nach Umgebung auch hher ausfallen. Die konkrete Belastung
von der Druckluftversorgung zu trennen und die Druckluftleitung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hngen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstck und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
auszublasen, um Schmutz und Kondenswasser zu entfernen. Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic,
Anschlieend etwa 15 ml haften nicht fr die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Mewerten der
des empfohlen ls in den Lufteinla trufeln. Maschine anschlieen tatschlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse fr einen konkreten Arbeitsplatz, der sich
unserer Einflunahme entzieht.
und kurz einschalten, damit das l in den Zylinder gelangt. Es wird
ferner empfohlen, am Ende jeder fest installierten Druckluftleitung, an
der diese Maschine eventuell angeschlossen wird, einen Chicago-
Pneumatic-ler zu installieren (CA048361), um eine stndige und
ausreichende Zufuhr von Schmiermittel EU-KONFORMITTSERKLRUNG
zu Ventilen und Zylinder zu gewhrleisten.
Erklrung zu Geruschemission und Vibration* Wir, die Chicago Pneumatic Tool Company, mit Sitz in 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730, USA, erklren unter eigener Verantwortung, da sich das Produkt, fr das diese
Der Schalldruckpegel nach Pneurop PN8NTC1.2 betrgt 90 dB(A). Erklrung gilt, in bereinstimmung mit den Anforderungen der Council Directive aus dem
Die Schalleistung liegt 10 dB/A ber diesem Wert. Juni 1998 unter Annherung an die Gesetze der Mitgliedsstaaten fr Maschinenbauteile
Vibrationspegel: <2,5 m/s2 gem ISO 8662-1. befindet (98/27/EG).
Betrieb Maschinenbezeichnung: Drucknietmaschine CP0214
Um die Maschine in Gang setzen zu knnen, mu der Abzug (112) Maschinentyp: Druckluftbetriebene Maschine mit Schaftdurchmesser 3/16" oder
zunchst axial nach vorne verschoben werden. Erst dann kann der 1/4" fr Nietdpper und andere Vorsatzwerkzeuge fr Schaftdurchmesser 3/16"
Abzug bettigt werden. Durch diese Sicherheitsvorrichtung wird ein oder 1/4". Jede andere Verwendung ist untersagt.
versehentliches Bettigen verhindert. Bei Bettigen des Abzugs drckt Seriennummer: Maschinen ab Nr. 99090A
die Druckluft den Kolben und Technische Daten:
Luftdruck: 6,2 bar (90 psi)
den Keil (41) nach vorne. Der eine Nietdpper wird nun in Richtung zum Erfllung harmonisierter Normen: EN292
anderen gedrckt, so da beide Druckkraft auf die Niete ausben. Die Erfllung nationaler Normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Kraft wirkt weiter, bis der Abzug freigegeben wird, woraufhin die Name und Stellung des Verantwortlichen: W. A. LeNeveu, President, Chicago
Maschine in die Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus Pneumatic Tool Company
abgeschlossen ist. Unterschrift:
Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus abgeschlossen Ort und Datum: Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999
ist.
EINGESCHRNKTE HERSTELLERGARANTIE
Eingeschrnkte Garantie: Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden "CP" genannt) garantiert dem Erstkufer fr ein Jahr ab dem Verkaufsdatum,
da ihre Produkte frei von Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, die Produkte werden weder unsachgem eingesetzt oder behandelt
noch von einer Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienstcenter angehrt, modifiziert oder instand gesetzt. Zur Inanspruchnahme
der Garantie senden Sie das Produkt unter Vorauszahlung der Transportkosten an CP oder an ein von CP autorisiertes Kundendienstcenter. Fgen Sie bitte
Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis mit Datum sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Fehlerhafte Produkte werden von CP
kostenfrei instand gesetzt oder erneuert, wobei sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob eine Erneuerung oder eine Instandsetzung vorgenommen wird. Eine
Instandsetzung oder Erneuerung eines fehlerhaften Produkts verlngert die ursprngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und die Ansprche des
Kufers aus dieser Garantie sind auf die Instandsetzung oder die Erneuerung gem obigen Angaben beschrnkt. Tandemzylinder: 10.000 Arbeitszyklen.
(Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder ausdrcklichen oder konkludenten Garantiebedingungen einschlielich der Garantie und der
Garantiebedingungen betreffend den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder
unmittelbare Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit Ausnahme der oben beschriebenen Instandsetzungs- oder
Ersatzleistungen. Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.)
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
17
Deutsch Betriebsanleitung
D (German)
Um eine maximale Krafteinwirkung auf die Nieten zu erzielen, mu die Die genannte Hhe des Jochs im geschlossenen Zustand ist die lichte
Nietmaschine die Niete mglichst nahe an das Ende des Hubweges Weite zwischen den beiden vollstndig geschlossenen bzw. ausge-
treiben. Daher mu fr die richtige Gesamtlnge beider Nietdpper fahrenen Jochenden bei entfernten Nietdppern.
gesorgt werden. Die Gesamtlnge der Nietdpper wird wie folgt
bestimmt:
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH)
KONKAVER C-JOCH
NIETDPPER
Bei Verwendung zweier konkaver
Nietdpper
B1 Die Gesamtkrperlnge der
beiden Nietdpper (B1, B2) mu DISTANZRING
C M
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) im NIETDPPER
geschlossenen Zustand minus der
KONKAVER
Gesamtdicke des zu vernietenden
NIETDPPER Materials (M) sein.
B1+ B2 = C - M
Ntigenfalls whlen Sie die Nietdpper etwas krzer und stellen mit
gehrteten Distanzringen (Strken 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm),
1/16" (1,59 mm), 1/8" (3,18 mm)) die bentigte Lnge her.
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH) Bestellnummern siehe CP-Katalog.
KONKAVER Bei Verwendung eines konkaven
NIETDPPER und eines ebenen Nietdppers
Die Gesamtkrperlnge der
B1 beiden Nietdpper (B1, B2) mu
C M gleich der Hhe des Jochs (C) im
B2 geschlossenen Zustand minus der
H
Gesamtdicke des zu vernietenden
Materials (M) und der Hhe SPRENGRING
EBENER
NIETDPPER des vom ebenen Nietdpper
getriebenen Nietkopfes (H) sein.
SCHAFTDURCHMESSER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KRPERLNGE
ALLIGATORJOCH
KRPERDURCHMESSER -
(C-JOCH) meist 3/8" oder 1/2"
EBENER
NIETDPPER
Bei Verwendung von zwei
ebenen Nietdppern
B1 Die Gesamtkrperlnge der
NIETKOPF- ODER STEMPELKONFIGURATION: konkav oder flach.
C L beiden Nietdpper (B1, B2) mu Lieferbare Konfigurationen: Linsenkopf, Rundkopf, Niedrigkopf,
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) Spezial-Niedrigkopf, Universalkopf, Flachkopf.
im geschlossenen Zustand minus Drucknietmaschinenzubehr siehe CP-Katalog.
EBENER der Gesamtlnge des fertig
NIETDPPER gestauchten Niets (L) sein.
B1+ B2 = C - L
18
CP0214 Drucknietmaschine
MASSE FR C-JOCHE
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B AUSREIBEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HHE
GESCHLOSSEN 9,5 mm
C AUSREIBEN 17,5 mm (0,375")
BOHRUNG NACH (0,6875")
A SCHLIESS-
HRTEN LPPEN VORSCHUBWEG HHE OHNE LAST
DIESES ENDE 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm (1,375")
SCHLEIFEN 25,4 mm
D
HRTEN
(1")
S. 3,6 mm
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTIG
G
65 mm (2,5625")
DPPERHALTER (VERGRSSERT) E
gleichwertig; vollstndig vergtet (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
abgebildetes Ende hrten (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Bezeichnung, Drehzahl bzw. Gre, Modell- und Seriennummer
der Maschine sowie Bestellnummer und Beschreibung des gewnschten Teils angeben.
19
NOTES
20
NOTES
21
Portugus CP0214
P (Portuguese) Rebitadeira de Compresso
Alimentao de Ar Manuteno
Para a ferramenta ter o desempenho classificado, necessrio ter 6,2 1. Mantenha a ferramenta lubrificada adequadamente.
bar 2. Proporcione 6,2 bar (90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta.
(90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta. Pode-se usar uma mangueira 3. Use mangueira e conexes de tamanho adequado e em boas
flexvel com dimetro interno de 5/16" na admisso de ar, mas distncias condies.
maiores devem usar mangueira com dimetro interno de 3/8" com 4. Estabelea e mantenha um programa de reparo e reposio
acoplamentos de no mnimo 9/32" de dimetro interno. Recomenda-se programado
usar um Filtro e Separador Chicago Pneumatic CA048360 e um com intervalos regulares.
Regulador de Presso Chicago Pneumatic CA048362 montada o mais 5. As peas de alto desgaste esto sublinhadas na lista de peas.
perto possvel da ferramenta.
Lubrificao *Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratrio de acordo com os padres estipulados e
no se destinam para utilizao em avaliaes de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho
Diariamente, antes de usar e antes de colocar uma rebitadeira nova ou podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposio e o risco de ferimento sentidos por
um usurio so especficos e dependem da maneira em que o usurio trabalha, da pea e do design da estao
usada em servio, e depois de cada turno, desconecte a ferramenta, de trabalho, bem como do tempo de exposio e da condio fsica do usurio. Ns da Chicago Pneumatic, no
podemos nos responsabilizar pelas conseqncias causadas pelos valores declarados, ao invs dos valores que
limpe a mangueira pneumtica com ar para limpar e remover qualquer refletem a exposio real, e pelaavaliao de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual no temos
sujeira ou umidade acumulada dentro dela. Coloque uns 15 ml de leo controle.
recomendado dentro da admisso de ar. Conecte a ferramenta e deixe
o leo ser conduzido at o cilindro. Alm disso, recomenda-se o uso de
um Lubrificador Chicago Pneumatic CA048361 instalado em cada
extremidade da tubulao de ar que vai at esta ferramenta pneumtica,
para assegurar um fornecimento constante e adequado de lubrificante DECLARAO DE CONFORMIDADE UE
para as vlvulas e o cilindro. Ns, a Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730 EUA, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto para
Declarao de Rudo e Vibraoes* o qual esta declarao se refere est em conformidade com as exigncias da
Nvel da presso sonora: 90 dB(A) em conformidade com Pneurop Instruo do Conselho de junho de 1998 sobre a aproximao das leis dos Estados
PN8NTC1.2. Para potncia sonora, adicione 10 dB(A). Membros em referncia ao maquinrio. (98/27/CE).
Vibraes: <2,5 m/s2 conforme ISO 8662-1. Nome da Mquina: Rebitadeira de Compresso CP0214
Operao Tipo da Mquina: Ferramenta energizada com encaixe de 3/16" ou 1/4" para
uso com rebites e diversos acessrios de 3/16" ou 1/4" Nenhum outro uso
A alavanca de acionamento (112) deve primeiramente ser movimentada permitido.
para frente axialmente antes de se apertar para iniciar o ciclo. Isto um Nmero de Srie: Ferramentas com Numerao 99090A ou maior
recurso de segurana para reduzir acionamentos acidentais. Quando a Dados Tcnicos:
alavanca for apertada, o ar comprimido fora o pisto e a cunha (41) Presso do Ar: 6,2 bar (90 psi)
para frente, e uma ponta de rebite empurrada em direo outra, Padres Harmonizados Aplicados: EN292
exercendo uma fora compressiva sobre o rebite. A fora aplicada at Padres Nacionais Aplicados: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
a alavanca ser liberada, retornando a ferramenta para a posio de Nome e cargo do emissor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
prontido, terminando seu ciclo operacional. Tool Company
retornando a ferramenta para a posio de prontido, terminando seu Assinatura do emissor:
ciclo operacional. Local e data da emisso: Rock Hill, SC 29730 EUA, Maio 1999
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
22
Portugus Manual do Operador
P (Portuguese)
Lubrificantes Recomendados mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
O leo Chicago Pneumatic Airoilene com aditivos absorventes de Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
umidade e inibidores de ferrugem, que no separam quando a 2. Verifique as partes mecnicas da ferramenta. Se houverem arranhes
ferramenta est parada, recomendado para esta mquina e pode ser superficiais ou pequenas trincas na cunha (41), faa polimento para
comprado usando os seguintes nmeros de catlogo: Lata de 1 galo obter uma superfcie macia. Se a cunha (41), o rebite (42), ou espaador
(3,8 l) P089507, Lata de 5 gales (18,9 l) P089508. Se o leo (43) estiver quebrado, substitua com peas novas. Verifique os anis
recomendado no estiver disponvel, use um leo classificado para retentores (24) e (34) no modelo equipado com cilindro duplo, e substitua
o
turbina ou eixo com uma viscosidade de 100-150 SUS a 38 oC (100 F), se estiverem desgastados. Substitua o buchamento da vlvula do
e contendo um inibidor de ferrugem. acionador (106) se a vlvula do acionador (107) estiver com folga.
Verifique a existncia de quebras ou desgaste excessivo nos mancais e
Perda de Potncia / Ao Irregular rolamentos.
A perda de potncia ou falha da mquina pode ser causada por NOTA: A junta do cabeote do cilindro (55) e a junta articulada da
fatores externos ferramenta. Faa as seguintes verificaes: admisso de ar (120) devem ser substitudas com peas novas a cada
1. Verifique a presso do ar. A ferramenta necessita de 6,2 bar (90 psi) de duas desmontagens.
ar para ter o desempenho classificado. Uma queda na presso do ar
pode ser causada por um rendimento reduzido do compressor, consumo 3. Verifique o comprimento do corpo das pontas dos rebites. Para
excessivo na mangueira de ar, ou pelo uso de mangueira e conexes de desenvolver potncia mxima, a rebitadeira precisa introduzir o rebite to
tamanho errado ou em ms condies. prximo quanto possvel no final do curso da rebitadeira.
2. Verifique a existncia de ar mido ou sujo. Ar mido tende a remover o
lubrificante do cilindro e causar que a ferramenta enferruje e corroa.
Sujeira e material estranho na alimentao de ar impedir a ao do Cuidados na Montagem
pisto e danificar a ferramenta. Ao instalar os buchamentos nos cabeotes de cilindro, tenha muito
cuidado para apertar o buchamento alinhado com o furo no cabeote de
Se os fatores acima estiverem corretos: alumnio. Se um buchamento enviezado iniciar uma lasca, o cabeote
1. Verifique a lubrificao. Desconecte a ferramenta e coloque uma ser danificado de forma irreparvel. Depois da montagem, os
quantidade liberal de uma mistura composta pelos leos recomendados buchamentos devem ser escarificados.
mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
Para desenvolver potncia mxima, a rebitadeira deve introduzir o A dimenso da altura fechada da forquilha que se refere, a abertura
rebite perto do final do curso da rebitadeira. Portanto, o comprimento disponvel quando as garras ou o mbolo esto em posio totalmente
combinado das duas pontas de rebites deve estar correto. Determine fechada ou adiante sem as duas pontas de rebite.
o comprimento correto como segue:
DENTE DE JACAR
(OU FORQUILHA-C) FORQUILHA-C
REBITE (OU GARRA)
CNICO
Quando duas pontas de rebite
cnicos forem usados:
B1 O comprimento das dimenses
do corpo das duas pontas de rebite CUNHA
C M
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
PONTA DE REBITE
altura fechada da forquilha (C)
REBITE
menos a espessura total do material
CNICO que est sendo rebitado (M).
B1+ B2 = C - M
Se necessrio, selecione pontas de rebite um pouco mais curtas e
ajuste o tamanho usando cunhas temperadas (espessura de 1/64"
(0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) ou 1/8" (3,18 mm)).
DENTE DE JACAR Consulte o Catlogo CP para obter os nmeros de pea.
(OU FORQUILHA-C)
REBITE Quando uma ponta de rebite
CNICO cnica e uma embutida so
usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
C M corpo das duas pontas dos rebites
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
H
altura fechada da forquilha (C)
menos a espessura total do material MOLA RETENTORA
PONTA DE
REBITE que est sendo rebitado (M) e a
EMBUTIDO altura da cabea do rebite colocado
pela ponta de rebite embutida (H). DIMETRO DO ENCAIXE 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
COMPRIMENTO DO CORPO
DENTE DE JACAR
DIMETRO DO CORPO -
(OU FORQUILHA-C) normalmente 3/8" ou 1/2
PONTA DE
REBITE
EMBUTIDO Quando duas pontas de rebite
embutidas so usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
CONFIGURAO DA CABEA OU MATRIZ cnica ou embutida;
C L corpo das duas pontas dos rebites disponvel em configuraes boto, redondo, lentilha, lentilha
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da modificada, universal ou chata. Consulte o Catlogo CP para ver os
altura fechada da forquilha (C) Acessrios para Rebitadeira de Compresso.
PONTA DE menos o comprimento total do rebite
REBITE depois de colocado (L).
EMBUTIDO
B1+ B2 = C - L
23
CP0214 Rebitadeira de Compresso
Consulte seu Representante Chicago Pneumatic sobre forquilhas para aplicaes especiais.
DADOS DA FORQUILHA-C
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ESCAREAR
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C ESCAREAR ALTURA (0,375")
RECUBRA O FURO FECHADA
A APS A TEMPERA 34,9 mm
14,3 mm (0,5625") (1,375")
DESBASTAR TEMPERE ESTA CURSO ALTURA
D 25,4 mm (1")
EXTREMIDADE FECHADA
I. 3,6 mm SEM CARGA
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
CENTRO
G
65 mm (2,5625")
VISTA AMPLIADA DO SUPORTE DA PONTA E
equivalente; tratamento trmico integral (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
extremidade mostrada temperada (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
24
CP0214 Svenska
Kompressionsnitmaskin (Swedish) S
Lufttillfrsel tills gasreglagespaken slpps och verktyget tergr till startlget och
Fr nominella verktygsprestanda krvs 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft avslutar driftscykeln.
vid verktyget. En slang med en innerdiameter p 5/16 tum kan Underhll
anvndas vid luftintaget, men fr lngre bitar ska innerdiametern 1. Hll verktyget oljat p lmpligt stt.
vara 3/8 tum med kopplingar med en innerdiameter p minst 9/32 2. Tillfr 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft vid verktyget.
tum. Det rekommenderas 3. Anvnd slang och anslutningar av lmplig storlek och i gott skick.
att en CA048360 Chicago Pneumatic luftledningsseparator och ett 4. Gr upp och vidmakthll ett reparations- och utbytesschema vid
filter regelbundna intervaller.
och en CA048362 Chicago Pneumatic luftledningstryckregulator, 5. Delar som slits mycket r understrukna i reservdelslistan.
som r monterade s nra verktyget som mjligt, anvnds.
*De hr faststllda vrdena erhlls genom laboratorieprover i verensstmmelse med uppgivna
Smrjning standarder och r ej lmpliga fr riskutvrderingar. Vrden som uppmtts p individuella
Dagligen innan anvndning, innan en ny eller gammal nitmaskin arbetsplatser kan vara hgre n de faststllda vrdena. De faktiska exponeringsvrdena och
risken fr skada fr en individuell anvndare r unik och beror p det stt som anvndaren arbetar,
stts i bruk och efter varje skift ska du koppla bort verktyget och arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, svl som p exponeringstiden och anvndarens
fysiska tillstnd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hllas ansvariga fr fljder vid anvndning av
blsa ut luftledningen faststllda vrden istllet fr vrden som terkastar den faktiska exponeringen fr en individuell
fr att rengra den frn smuts och fukt som anhopats. Hll omkring riskutvrdering i en situation p en arbetsplats, ver vilken vi ej har ngon kontroll.
15 ml rekommenderad olja i luftintaget. Anslut och kr verktyget s
att oljan nr cylindern. Dessutom rekommenderas anvndning av
en CA048361 Chicago Pneumatic luftledningslubrikator, installerad
vid slutet av varje rr som leder
till det hr pneumatiska verktyget, fr att frskra konstant och EU-INTYG OM VERENSSTMMELSE
tillrcklig tillfrsel av smrjmedel till ventiler och till cylindern.
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Buller- och vibrationsdeklaration* USA, intygar hrmed, p eget ansvar, att produkten som detta intyg avser, uppfyller
Ljudtrycksniv 90 dB(A) i enlighet med Pneurop PN8NTC1.2. kraven i rdsdirektivet daterat juni 1998 om tillmpning av medlemslndernas lagar
avseende maskiner (98/27/EG).
Lgg till 10 dB(A) fr ljudeffekt.
2
Vibrationer: 2,5 m/s enligt ISO 8662-1. Maskinnamn: CP0214 kompressionsnitmaskin
Maskintyp: Maskindrivet verktyg med 3/16 tum eller 1/4 tum fast skaft fr
Drift bruk med nitningsstycken och olika tillbehr med fast skaft p 3/16 tum eller
Gasreglagespaken (112) mste frst flyttas framt axiellt innan den 1/4 tum Ingen annan anvndning r tillten.
Serienummer: Verktyg med nr 99090A eller hgre
trycks Tekniska data:
ned fr att starta cykeln. Detta r en skerhetsegenskap fr att Lufttryck: 6,2 bar (90 psi)
minska oavsiktlig rrelse. Komprimerad luft tvingar kolven och kilen verensstmmande standarder som tillmpats: EN292
Nationella standarder som tillmpats: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
(41) framt Utgivarens namn och befattning: W.A. LeNeveu, verkstllande direktr,
nr gasreglagespaken trycks ned, varefter ett nitningsstycke drivs Chicago Pneumatic Tool Company
mot Utgivarens underskrift:
Utgivningsort och -datum: Rock Hill, SC 29730, USA i maj 1999
det andra och en komprimerande kraft verkar p niten. Kraft verkar
TILLVERKARENS GARANTIVILLKOR
Garantivillkor: "Produkterna" frn Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteras vara fria frn material- och tillverkningsfel upp till ett r efter
inkpsdatumet. Garantin gller endast fr nya produkter som kpts frn CP eller CP:s auktoriserade terfrsljare. Givetvis gller inte garantin fr produkter
som har utsatts fr vanvrd, felaktig anvndning eller modifiering, inte heller om reparationer utfrts av ngon annan n CP eller av CP auktoriserade
serviceverkstder. Om material- eller tillverkningsfel uppkommer i en produkt frn CP inom ett r frn inkpsdatumet, ska den tersndas till CP:s
serviceenhet eller till ngon av CP:s auktoriserade serviceverkstder fr CP-verktyg. Frakten ska vara frskottsbetald, bifoga namn och adress, verifikation av
inkpsdatumet och en kort beskrivning p felet. CP kommer att kostnadsfritt reparera eller erstta den bristflliga produkten efter eget gottfinnande.
Reparationer och ersttningsprodukter garanteras enligt ovan fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s ansvarsskyldighet och ersttning
enligt denna garanti begrnsas till reparation eller ersttning av den felaktiga produkten. Tandemcylinder: 10 000 cykler. (Inga andra garantier, uttryckliga
eller underfrstdda gller, och CP r inte heller ansvarsskyldig fr obetydliga fel, fljdskador eller srskilda skador, eller andra skador, kostnader
eller utgifter, utom kostnad fr reparation eller utbyte enligt ovan.)
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
25
Svenska Bruksanvisning
S (Swedish)
Rekommenderat smrjmedel likvrdig mngd fotogen i luftinloppet. Kr verktyget fr att spola bort
Oljan Airoilene frn Chicago Pneumatic innehller fuktabsorberande gummi och frmmande partiklar.
medel och rostskyddsmedel och kommer inte att separera medan 2. Kontrollera verktygets mekaniska delar. Om det finns repor eller mindre
verktyget r overksamt. Den rekommenderas fr bruk med det hr sprickor p kilens (41) yta ska du slipa den fr att f en jmn yta. Om kil
(41), nit (42) eller avstndsbricka (43) r snder, byt ut med nya delar.
verktyget och kan kpas med fljande katalognummer: 1 gallon (3,8 l)
Kontrollera O-ringarna (24) och (34) p modeller som r utrustade med
burk-P089507, 5 gallon (18,9 l) burk-P089508. Om rekommenderad tandemcylinder och byt ut dem om de r slitna. Byt ut gasreglagets
olja inte finns tillgnglig, anvnd en olja fr turbiner eller spindlar med ventilbussning (106) om gasreglageventilen (107) sitter lst. Inspektera
o o
en viskositet p 100-150 SUS vid 38 C (100 F) och som innehller rullagren och rullarna fr brott eller verdrivet slitage.
rostskyddsmedel.
OBS! Cylinderns huvudpackning (55) och luftinloppets pivpackning
Kraftfrlust / ojmn funktion (120) br bytas mot nya delar vid varannan demontering.
Kraftfrlust eller funktionsavbrott kan eventuellt orsakas av andra 3. Kontrollera nitningsstyckenas kroppslngder. Fr att f maximal kraft
faktorer n verktyget. Kontrollera fljande: mste nitmaskinen driva niten s nra slutet p nitmaskinens slag som
1. Kontrollera lufttrycket. Fr nominell prestanda krvs 6,2 bar (90 psi) mjligt.
lufttryck vid verktyget. Om lufttrycket minskas kan detta orsakas av
kompressorns minskade arbetseffekt, verdriven frbrukning p
luftledningen eller p grund av felaktiga storlekar p slang och Frsiktighetstgrd vid montering
anslutningar eller de kan vara i dligt skick. Nr bussningar trycks in i cylinderhuvudena ska du vara ytterst frsiktig
2. Kontrollera om det frekommer vt eller smutsig luft. Vt luft har en s att bussningen trycks in i rt vinkel med borrhlet i aluminiumhuvudet.
Om en bussning som satt sig fast brjar flisa, skadas huvudet s att det
tendens att spola bort oljan frn cylindern och gr att verktyget rostar
inte kan repareras. Efter monteringen mste bussningar utvidgas.
och korroderar. Smuts och frmmande partiklar i lufttillfrseln hmmar
kolvens verksamhet och skadar verktyget.
Om tidigare faktorer r korrekta:
1. Kontrollera smrjningen. Koppla bort verktyget och hll en frikostig
mngd av en blandning gjord p den rekommenderade oljan plus en
Fr att utveckla maximal kraft mste nitmaskinen driva niten nra slutet Gaffelns slutna hjddimension r ppningen som finns tillgnglig nr
p nitmaskinens slag. Drfr mste den kombinerade lngden p de kftarna eller tryckkolven befinner sig i ett extremt stngt lge eller
tv nitningsstyckena vara korrekt. Faststll korrekt lngd s hr: framtlge med bda nitningsstyckena avlgsnade.
ALLIGATORKFT
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
SKLFORMAT (ELLER KFT)
NITNINGSSTYCKE
Nr tv sklformade
nitningsstycken anvnds:
B1 Kroppsdimensionernas lngd
p nitningsstyckena (B1, B2) MELLANLGG
C M
B2 ska vara lika med den slutna NITNINGSSTYCKE
hjddimensionen p gaffeln (C)
SKLFORMAT
minus den totala tjockleken p
NITNINGSSTYCKE materialet som nitas (M).
B1+ B2 = C - M
Vid behov ska du vlja nitningsstycken som r litet korta och anvnda
mellanlgg till korrekt lngd med hrdnade mellanlgg (de 1/64 tum
(0,40 mm), 1/32 tum (0,79 mm), 1/16 tum (1,59 mm) eller 1/8 tum
ALLIGATORKFT (3,18 mm) tjocka). Se CP-katalog fr artikelnummer.
(ELLER C-GAFFEL)
SKLFORMAT Nr en sklformad och en jmn
NITNINGSSTYCKE kft anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
C M ska vara lika med gaffelns (C)
B2 slutna hjddimension minus den
H
totala tjockleken p materialet
som nitas (M) och hjden p det HLLARFJDER
JMNT
NITNINGSSTYCKE avslutade nithuvudet som drivs
av det jmna stycket (H).
DIAMETER P FAST SKAFT 3/16 tum = CR-1
1/4 tum = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPENS LNGD
ALLIGATORKFT
KROPPENS DIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) vanligtvis 3/8 tum eller 1/2 tum
JMNT
NITNINGSSTYCKE
Nr tv jmna stycken anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
HUVUD- ELLER MATRISKONFIGURERING sklformad eller jmn;
C L ska vara lika med gaffelns (C)
B2
finns tillgnglig i knapp, runda, tunna, modifierade tunna, universella
slutna hjddimension minus den eller platta huvudkonfigureringar. Se CP-katalog fr tillbehr till
strsta lngden p niten efter kompressionsnitmaskinen.
JMNT den har drivits (L).
NITNINGSSTYCKE
B1+ B2 = C - L
26
CP0214 Kompressionsnitmaskin
C-GAFFELDATA
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B UTVIDGA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDGA SLUTEN (0,375")
FINSLIPA HL HJD
A EFTER HRDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
RRELSE (1,375")
SLIPA HRDA DEN
D 25,4 mm (1") STNGD
HR NDEN
HJD INGEN
D. 3,6 mm BELASTNING
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTPUNKT
G
65 mm (2,5625")
FRSTORAD BILD AV STYCKETS HLLARE E
vrmebehandla hela (20-25 Rc); hrdad nde visas (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Nr reservdelar bestlls ska du uppge verktygets namn, hastighet och storlek, modell-
och serienummer, artikelnummer och beskrivning fr varje del som bestlls.
27
Norsk CP0214
N (Norwegian) Klinkehammer for kompresjon
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
28
Brukers hndbok Norsk
(Norwegian) N
Anbefalte smringsmidler 2. Kontroller verktyets mekaniske deler. Hvis det viser seg av det er rifter
Chicago Pneumatikk Airoilene olje som inneholder fuktighets- eller sprekker p kilens (41) overflate, m overflaten poleres for f
absorberende midler, rusthemmende tilsetningsstoffer som ikke vil bli den glatt igjen. Hvis kilen (41), klinken (42), eller avstandsstykket (43)
avskilt mens verktyet er i bruk anbefales til bruk med dette verktyet har gtt i stykker, m de erstattes med nye deler. Kontroller "O" ringene
og kan kjpes under de flgende katalognumre: 1 gallon (3,8 l) kanne p forseglingene (24) og (34) p den modellen som er utstyrt med en
P089507, 5 gallon (18,9 l) kanne 089508. Hvis anbefalt olje ikke er tandem sylinder, og erstatt hvis de er slitte. Erstatt strupeventilens
tilgjengelig, kan en turbin- eller spindelgradert olje brukes med viskositet bssing (106) hvis ventilen (107) sitter lst til. Kontroller lagre og ruller
O
p 100-150 SUS ved 38 OC (100 F), og som inneholder en rusthemmer. for se om brudd eller for meget slitasje har funnet sted.
NB: Sylinderens toppakning (55) og luftinntakets virvelpakning (120) br
Krafttap / uregelmessig aksjon erstattes med nye deler etter annenhver avmontering.
Krafttap eller verktyssvikt kan forrsakes av andre faktorer
enn kun verktyet. De flgende ting m kontrolleres: 3. Kontroller lengden p klinkens kronetopp. For f mest mulig kraft, m
1. Kontroller lufttrykket. For gradert prestasjon, er 6,2 bar (90 psi) lufttrykk klinkehammeren drive klinken s nr enden p klinkehammerens slag
pkrevet p verktyet. Minskning av lufttrykk kan forrsakes av redusert som mulig.
kompressorprestasjon, for stort bruk p luftrret eller ved bruk av slanger
eller koplinger av gal strrelse eller i drlig stand. Advarsler i forbindelse med montering
2. Kontroller om fuktig eller skitten luft har funnet sted. Fuktig luft har Nr bssingene trykkes inn i sylinderhodene, m man passe meget
en tendens til skylle smringen bort fra sylinderen og forrsake godt p trykke bssingen inn i rett vinkel med borret i aluminumshodet.
at verktyet ruster eller etser. Urenheter eller uvedkommende ting Hvis en bssing som str p skr setter igang en flis, kan dette forrsake
i lufttilfrselen vil forsinke stempelaksjonen og skade verktyet. alvorlig skade p hodet. Etter at montering er fullfrt, m bssingene
Hvis tidligere faktorer er riktige: utvides.
1. Kontroller smring. Avmonter verktyet og hell en rikelig blanding
fremstilt av anbefalt olje plus en lik mengde kerosen inn i luftinntaket.
Sett igang verktyet for skylle ut gummi og andre uvedkommende
saker.
For oppn mest mulig kraft m klinkehammeren drive klinken s nr Den lukkede hydedimensjon p tverrstykket som henvises til er den
enden p klinkehammerens slag som mulig. Derfor er det viktig at den pningen som er tilgjengelig n klo og stempel befinner seg i ekstrem
kombinerte lengden p de to klinkebitene er helt korrekt. Korrekt lukket eller fremover-posisjon med begge klinkebitene fjernet.
lengde konstateres p flgende mte:
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE) C-TVERRSTYKKE
RUND
KLINKEBIT
(ELLER KLO)
Nr to runde klinkebiter brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
MELLOMLEGG
C M tilsvarende den lukkede hyde-
B2 dimensjonen p tverrstykket (C) KLINKEBIT
minus den totale tykkelsen p det
RUND
materialet som skal klinkes (M).
KLINKEBIT
B1+ B2 = C - M
Hvis ndvendig, m man velge klinkebiter som er litt kortere og sette
inn mellomlegg for oppn riktig lengde med herdede mellomlegg
(1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) eller 1/8" (3,18 mm)
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE)
tykke). Se CP katalog for reservedelsnummer.
RUND Nr en rund og en flat bit brukes:
KLINKEBIT Lengden p kroppsdimensjonene
p de to klinkebitene (B1, B2) m
B1 vre tilsvarende den lukkede
C M hyde-dimensjonen p tverrstykket
B2 (C) minus den totale tykkelsen
H
p det materialet som skal
klinkes (M) og hyden p det HOLDEFJR
FLAT
KLINKEBIT ferdige klinkehodet drevet av
den glatte biten (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPSLENGDE
KROKODILLE-KLO
KROPPSDIAMETER -
(ELLER C-TVERRSTYKKE) vanligvis 3/8" eller 1/2"
FLAT
KLINKEBIT
Nr to glatte brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
TOPP- ELLER STPEKONFIGURERING - rund eller flat; tilgjengelig
C L tilsvarende den lukkede hyde-
B2
i knappeform, runde gjrtler, endrede gjrtler, universale eller flate
dimensjonen p tverrstykket (C) konfigurasjoner. Se CP katalog for tilleggsutstyr for
minus den totale tykkelsen p det kompresjonsklinkehammer.
FLAT materialet som skal klinkes (L).
KLINKEBIT
B1+ B2 = C - L
29
CP0214 Kompresjonsklinkehammer
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B UTVIDE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDE (0,375")
LUKKET
GLATTGJRINGSHULL HYDE
A ETTER HERDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
VANDRING (1,375")
SLIPING DENNE ENDEN
D 25,4 mm (1") LUKKET
M HERDES
HYDE, UTEN
D. 3,6 mm BELASTNING
0,79 mm 4,2-4,5 mm
H (0,1406")
(0,0312") (0,166"-0,176")
SENTER
G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET FREMSTILLING AV BITHOLDER E
tilsvarende; varme behandling over alt (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
herdet ende fremvist (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Nr reservedeler bestilles, vennligst angi navn, hastighet, eller strrelse, verktyets modell
og serienummer, samt reservedelnummer og beskrivelse p hvilken del som nskes.
30
CP0214 Nederlands
Compressie klinknageldrijver (Dutch) NL
Luchttoevoer Onderhoud
Voor nominale prestaties van het gereedschap is schone, droge lucht 1. Houd het gereedschap goed gesmeerd.
van 2. Zorg voor schone, droge lucht van 6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap.
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een knikvrije slang met een 3. Gebruik een slang en aansluitingen die van de juiste maat zijn en in
binnendiameter van 5/16 inch kan bij de luchtinlaat worden gebruikt goede staat verkeren.
maar langere stukken moeten een binnendiameter van 3/8 inch hebben 4. Stel een reparatie- en vervangingsprogramma voor regelmatige
met koppelingen met een binnendiameter van minimaal 9/32 inch. Het intervallen
gebruik op en houd u daaraan.
van een CA048360 luchtleidingafscheider en filter van Chicago 5. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen zijn in de onderdelenlijst
Pneumatic onderstreept.
en een CA048362 luchtleidingdrukregelaar van Chicago Pneumatic, zo
dicht mogelijk bij het gereedschap gemonteerd, wordt aanbevolen. *Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en
zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen
Smering hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het
Koppel dagelijks vr het gebruik, voordat een nieuwe of oude ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de
klinknagel-drijver in bedrijf wordt gesteld en na elke werkperiode het gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het
gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een
gereedschap los en blaas de luchtleiding uit om hem van verzameld vuil individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
en vocht te ontdoen. Giet ongeveer 15 ml aanbevolen olie in de
luchtinlaat. Sluit het gereedschap aan en stel het in werking zodat olie
naar de cilinder wordt gevoerd. Bovendien wordt aangeraden een
CA048361 luchtleidingvernevelaar van Chicago Pneumatic te gebruiken,
die aan het einde van elke luchtleiding is genstalleerd die naar dit
pneumatisch gereedschap loopt, om zeker te zijn van een constante en
toereikende smeermiddeltoevoer naar de kleppen en cilinder.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
Geluidsdrukniveau 90 dB(A) volgens Pneurop PN8NTC1.2. Wij, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze verklaring
Voor geluidsbelasting 10 dB(A) toevoegen. betrekking heeft, voldoet aan de eisen van de richtlijn van de raad van juni 1998 op grond
2
Trillingen: <2,5 m/s volgens ISO 8662-1. van de inhoud bij benadering van de wetten van de lidstaten aangaande machines
(98/27/EG).
Bediening
De trekker (112) moet eerst axiaal naar voren worden gebracht voordat Machinenaam: CP0214 compressie klinknageldrijver
hij wordt ingedrukt om de cyclus te starten. Dit is een Machinetype: Pneumatisch gereedschap met schacht van 3/16 of 1/4 inch voor
gebruik met klinknagelbits en verschillende accessoires met een schacht van 3/16
veiligheidsvoorziening om per ongeluk in werking stellen te voorkomen. of 1/4 inch - Geen ander gebruik toegestaan.
Zodra de trekker is ingedrukt, duwt perslucht de zuiger en wig (41) naar Serienr.: Gereedschap met nummers vanaf 99090A
voren; vervolgens wordt n klinknagelbit naar het andere gedreven, Technische gegevens:
waarbij een drukkracht op de klinknagel wordt uitgeoefend. De kracht Luchtdruk: 6,2 bar (90 psi)
wordt uitgeoefend totdat de trekker wordt losgelaten, waardoor het Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292
gereedschap naar de parate stand terugkeert en de bedrijfscyclus wordt Toegepaste nationale normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Naam en functie van gegevensverstrekker: W. A. LeNeveu, President, Chicago
beindigd. Pneumatic Tool Company
wordt losgelaten, waardoor het gereedschap naar de parate stand Handtekening van gegevensverstrekker:
terugkeert en de bedrijfscyclus wordt beindigd. Plaats en datum van gegevensverstrekking: Rock Hill, SC 29730 USA, mei 1999
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
31
Nederlands Gebruikshandleiding
NL (Dutch)
Voor maximale kracht moet de klinknageldrijver de klinknagel tot nabij De afmeting van de gesloten hoogte van het juk waarnaar wordt
het einde van de slag van de klinknageldrijver drijven. Daarom moet de verwezen, is de opening die beschikbaar is wanneer de klauwen of
lengte van de twee klinknagelbits tezamen correct zijn. Bepaal de plunjer zich in de uiterst gesloten stand of de stand naar voren bevinden
juiste lengte als volgt: met beide klinknagelbits verwijderd.
KROKODILLENKLAUW
(OF C-JUK) C-JUK
SCHOTELVORMIG (OF KLAUW)
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee
schotelvormige klinknagelbits:
B1 De lengte van de afmeting van de
klinknagelbits (B1, B2) moet gelijk VULSTUK
C M
B2 zijn aan de afmeting van de KLINKNAGELBIT
gesloten hoogte van het juk (C)
SCHOTELVORMIG
min de totale dikte van het
KLINKNAGELBIT materiaal waar de klinknagel
in wordt gedreven (M).
B1+ B2 = C - M
Selecteer zo nodig klinknagelbits die iets korter zijn,
en breng vulstukjes aan tot de juiste lengte met geharde vulstukken
(1/64 inch (0,40 mm), 1/32 inch (0,79 mm), 1/16 inch (1,59 mm),
KROKODILLENKLAUW 1/8 inch (3,18 mm) dik) wordt bereikt. Zie CP Catalogus voor
(OF C-JUK)
SCHOTELVORMIG Bij gebruik van n onderdeelnummers.
KLINKNAGELBIT schotelvormig en n vlak bit:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
C M gelijk zijn aan de afmeting van de
B2 gesloten hoogte van het juk (C)
H
min de totale dikte van het
materiaal waar de klinknagel in BORGVEER
VLAK
KLINKNAGELBIT wordt gedreven (M) en de hoogte
van de afgewerkte klinknagelkop
die door het vlakke bit (H) wordt SCHACHTDIAMETER 3/16 inch = CR-1
gedreven. 1/4 inch = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LENGTE
KROKODILLENKLAUW
DIAMETER - gewoonlijk 3/8 of 1/2 inch
(OF C-JUK)
VLAK
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee vlakke bits:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
KOP- OF MATRIJSUITVOERING schotelvormig of vlak; verkrijgbaar
C L gelijk zijn aan de afmeting van de
B2
in uitvoeringen met knopvormige, ronde, dunne, gewijzigd dunne,
gesloten hoogte van het juk (C) min universele of platte kop. Zie CP Catalogus voor accessoires
de totale lengte van de klinknagel van compressie klinknageldrijver.
VLAK nadat deze erin is gedreven (L).
KLINKNAGELBIT
B1+ B2 = C - L
32
CP0214 Compressie klinknageldrijver
GEGEVENS C-JUK
SPECIAAL ONTWORPEN JUKKEN MOGEN NIET VERDER DAN DEZE LIJN UITSTEKEN
30
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B RUIMEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RUIMEN GESLOTEN (0,375")
GAT NA HARDEN HOOGTE
A LAPPEN 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
(1,375")
SLIJPEN VERPLAATSING
D DIT EINDE HARDEN 25,4 mm (1") GESLOTEN
HOOGTE
A. 3,6 mm ONBELAST
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MIDDEN
G
65 mm (2,5625")
VERGROOT AANZICHT VAN BITHOUDER E
geheel hittebehandelen (20-25 Rc); geharde eind G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
afgebeeld (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle afmetingen zijn millimeters/inches
Bij het bestellen van reservedelen naam, toerental of maat, model- en serienummer van het
gereedschap en onderdeelnummer en beschrijving van elk gewenst onderdeel opgeven.
31
33
Dansk CP0214
DK (Danish) Kompressionsnittemaskine
Luftforsyning Vedligeholdelse
For maksimal ydelse skal man bruge ren, tr luft leveret ved 6,2 bar 1. Redskabet skal holdes vel smurt.
(90 psi). 2. Redskabet skal tilfres 6,2 bar (90 psi) ren, tr luft.
Et kort stykke slange med 5/16" inderdiameter kan fstnes til 3. Der skal bruges slanger og fittings af den rette strrelse, og de
redskabets lufttilslutning, men ved lngere afstand skal man bruge skal vre
slanger med 3/8" inderdiameter med fittings med en inderdiameter i god stand.
p mindst 9/32". Det anbefales at bruge en Chicago Pneumatic 4. Man br have og flge et vedligeholdelsesprogram med passende
CA048360 luftlinieseparator og filter og en Chicago Pneumatic mellemrum.
CA048362 luftlinie-trykregulator monteret s tt p redskabet som 5. Dele, der udsttes for megen slid er understreget i
muligt. reservedelslisten.
Smring *De ovenstende vrdier blev opnet under laboratorieforsg i overensstemmelse med de
Dagligt fr brug og fr en ny eller gammel nittemaskine tages i ovenstende standarder og er ikke tilstrkkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af
udstyret. Vrdier mlt p det individuelle arbejdsomrde kan vre hjere end de ovennvnte vrdier.
brug, samt ved arbejdsdagens ophr skal redskabet kobles fra og Den faktiske udsttelse for skadelig stj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er
luftslangerne blses rene for akkumuleret snavs og fugtighed. Ca. enestende afhngige af den mde, individet arbejder p, og hvordan arbejdsomrdet er anlagt, svel
som udsttelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke ptage os
15 ml af den anbefalede olie hldes noget ansvar for anvendelse af de ovenstende vrdier i stedet for anvendelse af vrdier, der er
i lufttilslutningsbningen. Redskabet tilsluttes og kres, s det opnet i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en
arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
tillades olien at n cylinderen. Det anbefales endvidere, at en
Chicago Pneumatic CA048361 luftlinie-smreanordning installeres
ved enden af hvert luftrr, der frer til et
af disse redskaber for at sikre, at ventiler og cylindre tilfres EU OVERENSSTEMMELSESERKLRING
tilstrkkelig smreolie.
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Stj- or vibrationserklring* USA, erklrer hermed p eget ansvar at det produkt, som denne erklring er
forbundet med, er i overensstemmelse med ministerrdets direktiver fra juni 1998
Lydtryksniveau 90 dB(A) i henhold til Pneurop PN8NTC1.2. For vedrrende indbyrdes tilnrmelse af medlemslandenes love vedrrende
lydstyrke lgges 10 dB(A) til. maskinudstyr (98/27/EF).
2
Vibrationsniveau <2,5 m/s i henhold til ISO 8662-1.
Vrktjets navn: CP0214 kompressionsnittemaskine
Brug Vrktjets type: Luftdrevet redskab med 3/16" eller 1/4" boring til brug med
Startgrebet (112) skal frst fres aksialt fremad, fr det trykkes ned, nittestempler og forskelligt tilbehr med 3/16" eller 1/4" skaft. Ingen anden
brug
og arbejdsgangen startes. Dette er en sikkerhedsanordning, der er autoriseret.
skal mindske risikoen for utilsigtet start. Nr startgrebet er trykket Lbenumre: Redskaber med nr. 99090A eller hjere
ned, presser den komprimerede luft stemplet og kilen (41) fremad, Tekniske data:
s det ene nittestempel Lufttryk: 6,2 bar (90 psi)
drives i retning mod det andet, hvorved en komprimerende kraft Anvendte tilpassede standarder: EN292
udves Anvendte nationale standarder: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Udstederens navn og stilling: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago
p nitten. Trykket p nitten vedvarer indtil startgrebet slippes, Pneumatic Tool Company
hvorved redskabet nulstilles og arbejdsgangen er endt. Udstederens underskrift:
Udstedelsens tid og sted: Rock Hill, SC 29730 USA, maj 1999.
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
34
Brugsanvisning Dansk
(Danish) DK
Anbefalede smremidler 2. Efterse redskabets mekaniske dele. Hvis overfladeridser eller mindre
Chicago Pneumatics Airoilene olie, med fugtighedsabsorberende, revner er synlige p kilen (41), skal denne poleres indtil overfladen er
rusthmmende tilstningsstoffer anbefales. Den skiller ikke nr glat. Hvis kilen (41), nitten (42) eller afstandsstykket (43) er beskadigede,
redskabet ikke er i brug og kan kbes efter de flgende katalognumre: skal de udskiftes med nye dele. "O"-ring-pakningerne (24) og (34) p
1 gallon (3,8 l) dunk P089507, 5 gallon (18,9 l) dunk P089508. Hvis modeller med tandemcylindre efterses og udskiftes, hvis de er slidte.
den anbefalede olie ikke forefindes, bruges turbine- eller spindelolie Startgrebets bsning (106) skal udskiftes, hvis startgrebet (107) fles
o
med en viskositet p 100-150 SUS ved 38 oC (100 F) som indeholder lst. Ruller og rullelejer efterses for slid eller beskadigelse.
rusthmmende tilstningsstoffer. BEMRK: Cylinderens toppakning (55) og pakningen ved
lufttilslutningens svingstykke (120) skal udskiftes med nye dele hver
Tab af effekt/ uregelmssig gang anden gang, redskabet skilles ad.
Hvis redskabet ikke virker eller taber effekt, kan rsagen ligge uden
for redskabet selv, og de flgende ting br efterses: 3. Efterse lngden af nittestemplernes krop. For at opn den bedste effekt
1. Efterse lufttrykket. For at virke iflge specifikationerne skal redskabet skal nittemaskinen drive nitterne s tt p enden af dens slagvandring,
tilfres luft ved 6,2 bar (90 psi). Tab af lufttryk kan skyldes som det er muligt.
kompressorens manglende evne til at afgive den ndvendige mngde Advarsler vedrrende samling
luft, at luftlinien er belastet for meget eller brug af slanger eller fittings, Nr man presser bsninger ind i cylinderhovederne, skal man sikre sig,
der er for sm eller i drlig stand. at man presser dem ind vinkelret p udboringerne i hovedet. Hvis en
2. Se efter om luften er fugtig eller snavset. Vd luft har en tendens til at bsning sttes skvt i s der gr et skr i hovedet, vil det vre delagt
skylle smreolien bort fra cylinderen og forrsager rust og korrosion. s det ikke kan repareres. Efter istning skal bsningerne rives.
Snavs og fremmedlegemer i luftforsyningen vil hmme stemplets gang
og beskadige redskabet.
Hvis der ikke var problemer med det foregende:
1. Efterse smringen. Redskabet kobles fra og man hlder en hel
del af en lige blanding af petroleum og den anbefalede olie i
lufttilslutningsbningen. Redskabet kres, s slam og fremmedlegemer
kan skylles ud.
For at opn den bedste effekt skal nittemaskinen drive nitterne s tt Afstanden i lukket stilling mellem gaffelenderne, som brugt her, er den
p enden af dens slagvandring, som det er muligt. Derfor skal den bning, der er til rdighed, nr gaflens kber eller pressestemplet er i
kombinerede lngde af de to nittestempler vre korrekt. Den korrekte den mest lukkede eller fremskudte stilling og med begge nittestempler
lngde etableres som flger: taget ud.
ALLIGATORGAFFEL
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
NITTESTEMPEL (ELLER KBER)
TIL RUNDT
Nr man bruger to nittestempler
HOVED
til rundt hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
(B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i AFSTANDSSKIVE
C M
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne NITTESTEMPEL
minus den samlede tykkelse af det
NITTESTEMPEL
materiale, der nittes (M).
TIL RUNDT
HOVED
B1+ B2 = C - M
Hvis det er ndvendigt, kan man vlge nittestempler, der er en lille
smule for korte og s fylde op til den rette lngde med hrdede
afstandsskiver (1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm),
ALLIGATORGAFFEL 1/8" (3,18 mm)). Se CP-kataloget for reservedelsnumre.
(ELLER C-GAFFEL) Nr man bruger nittestempler til
NITTESTEMPEL
TIL RUNDT
et rundt og et fladt eller
HOVED forsnket hoved:
De to nittestemplers kropslngde
B1 (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i
C M lukket stilling mellem gaffelenderne
B2
H minus den samlede tykkelse af det
materiale, der nittes (M) og hjden
NITTESTEMPEL af det frdige nittehoved formet af HOLDEFJEDER
TIL FORSNKET nittestemplet til fladt/forsnket
HOVED
hoved (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPSLNGDE
ALLIGATORGAFFEL
KROPSDIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) sdvanligvis 3/8" eller 1/2"
NITTESTEMPEL
TIL FORSNKET
HOVED Nr man bruger to nittestempler
til fladt eller forsnket hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
HOVED- ELLER STEMPELTYPER - fs til rundt eller forsnket
C L (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i nittehoved; fs til halvrunde, runde, fladhovede, halvrunde
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne fladhovede, universale og forsnkede nittehoveder.
minus den samlede lngde (L) af Se CP-kataloget for tilbehr til kompressionsnittemaskine.
NITTESTEMPEL nitten efter, den er drevet p plads.
TIL FORSNKET
HOVED
B1+ B2 = C - L
35
CP0214 Kompressionsnittemaskine
Tal med din Chicago Pneumatics reprsentant angende gafler til specielle forml.
C-GAFFELDATA
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B RIVES
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RIVES LUKKET (0,375")
FINSLIBES EFTER HJDE
A HRDNING 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
DENNE ENDE (1,375")
SLIBES SLAGVANDRING
D HRDES 25,4 mm (1") LUKKET
HJDE
3,6 mm 4,2 - 4,5 mm UDEN
(0,1406") U. 0,79 mm
H (0,166" - 0,176")
(0,0312")
CENTER
G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET BILLEDE AF STEMPELHOLDEREN E
GAFFEL- OG STEMPELHOLDERSPECIFIKATIONER
Stempelholderspecifikationer: Bgst. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; hrdes og slibes (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelspecifikationer: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o
tilsvarende; varmebehandles over det hele G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
(20-25 Rc) med den viste ende hrdet (50-55 Rc). H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle dimensioner er i mm/tommer
Ved bestilling af reservedele skal angives navn, hastighed eller strrelse, model og
lbenummer p redskabet samt reservedelsnummer og beskrivelse af hver nsket del.
36
Suomi CP0214
FN (Finnish) Paineilmaniittauskone
Ilmansytt Huolto
Tykalun nimellissuoritustehon saamiseksi ilmansytn on oltava 1. Pid tykalu oikein voideltuna.
6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa. Ilmanottoaukossa 2. Syt tykaluun 6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa.
voidaan kytt lyhytt 5/16":n letkua (sislpimitta); jos 3. Kyt oikeankokoisia ja hyvkuntoisia letkuja ja liittimi.
suuremmat pituudet ovat tarpeen, kyt letkua, jonka 4. Laadi snnllisin vliajoin suoritettava korjaus- ja vaihto-
sislpimitta on 3/8" ja liitoskappaleiden sislpimitta on ohjelma.
vhintn 9/32". On suositeltavaa asentaa ilmaputkien erotin ja 5. Kovan kulutuksen alaiset osat ovat alleviivattuja osaluettelossa.
suodatin CA048360 Chicago Pneumatic sek paineensdin
*Tss ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteiss. Ne
CA048362 Chicago Pneumatic niin lhelle tykalua kuin eivt riit riskien mrittmiseen. Yksittisiss typisteiss mitatut arvot voivat olla
mahdollista. selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksiln kohdistuvat
haitalliset vaikutukset ovat yksilllisi. Ne riippuvat tyskentelytavasta, tystettvst
Voitelu kappaleesta, tyaseman rakenteesta, altistusajasta ja kyttjn terveydentilasta. Sen
vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tss ilmoitettujen arvojen kytst
Puhdista ilmaputki siihen kerntyneest liasta ja kosteudesta (todellisten altistusarvojen sijasta) typisteess vallitsevan yksilllisen riskin
pivittin ennen kytt, ennen uuden tai vanhan niittaajan mrittmiseen ja siit aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi milln
kyttnottoa, sek jokaisen tyvuoron jlkeen kytkemll se irti
ja puhaltamalla se puhtaaksi. Kaada noin 15 ml suositeltua ljy
ilmanottoaukkoon. Kytke tykalu plle ja anna sen kyd, jotta
ljy kulkee sylinteriin. Lisksi on suositeltavaa asentaa EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ilmaputken voitelulaite CA048361 Chicago Pneumatic kunkin Me, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
thn paineilmatykaluun johtavan ilmaputken phn, jotta USA, ilmoitamme yksinvastuullamme ett thn vakuutukseen liittyv tuote tytt
varmistettaisiin tasainen ja riittv venttiilien ja sylinterin voitelu. neuvoston keskuun 1998 direktiivin mukaiset jsenvaltioiden koneistoa koskevat
vaatimukset (98/27/EY).
Melu ja trin*
nipaine 90 dB(A) mitattuna Pneurop PN8NTC1.2:n normien Tykalun nimi: Paineilmaniittauskone CP0214
mukaan. niteho saadaan lismll 10 dB(A). Tykalun tyyppi: Pneumaattinen tykalu 3/16":n tai 1/4":n karalla
2 tarkoitettu kytettvksi niittausterien ja muiden 3/16":n tai 1/4":n karan
Trinarvo: <2,5 m/s ISO 8662-1:n mukaan. lisvarusteiden kanssa. - Tykalua ei saa kytt muihin tarkoituksiin.
Kytt Sarjanumero: Tykalut, joiden sarjanumero on 99090A tai suurempi
Kaasuvipua (112) tytyy ensin tynt eteenpin, ennen kuin Tekniset tiedot:
Ilmanpaine: 6,2 bar (90 psi)
sit voi painaa kyttkierroksen aloittamiseksi. Tmn Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN292
turvatoiminnon avulla pienennetn vahingossa kynnistmisen Sovelletut kansalliset standardit: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
mahdollisuus. Kun kaasuvipua painetaan, paineilma pakottaa Julkaisijan nimi ja asema yrityksess: W. A. LeNeveu, Pjohtaja,
mnnn ja kiilan (41) eteenpin ja niittaustert siirtyvt toisiaan Chicago Pneumatic Tool Company
kohti kohdistaen painevoiman niittiin. Voimaa kohdistetaan Julkaisijan allekirjoitus:
kunnes kaasuvipu vapautetaan, jolloin tykalu palaa Aika ja paikka: Rock Hill, SC 29730 USA, toukokuussa 1999
valmiusasentoon ja kyttkierros pttyy.
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
37
Suomi Kyttksikirja
FN (Finnish)
Maksimitehon saamiseksi niittaajan on lytv niitti sisn lhell Puristinpidikkeen suljettu korkeus tarkoittaa vapaata aukkoa, kun leuat
iskun loppua. Tmn vuoksi kahden niittaustern yhteispituuden on tai tynnin ovat riasennoissa, joko suljetussa tai eteenpin, ja
oltava oikein. Mrit oikea pituus seuraavasti: molemmat niittaustert on vedetty pois.
HAUENLEUKA
(TAI U-MUOTOINEN
PURISTINPIDIKE) U-PURISTINPIDIKE
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER (TAI LEUKA)
Kun kytss on kaksi
kuppimaista niittauster:
B1 Niittausterien (B1, B2) rungon
pituuden on oltava sama kuin KIILA
C M
B2 puristinpidikkeen (C) suljettu NIITTAUSTER
korkeus miinus niitattavan
KUPPIMAINEN
materiaalin (M) kokonaispaksuus.
NIITTAUSTER
B1+ B2 = C - M
Jos tarpeen, valitse lyhyemmt niittaustert ja sd ne oikean
pituisiksi karkaistuilla kiiloilla (paksuus 1/64" (0,40 mm), 1/32"
HAUENLEUKA (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) tai 1/8" (3,18 mm)). Katso osanumeroita
(TAI U-MUOTOINEN CP:n luettelosta.
PURISTINPIDIKE)
Kun kytss on yksi
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER
kuppimainen ja yksi tasater:
Kahden niittaustern (B1, B2)
rungon pituuden on oltava
B1 sama kuin puristinpidikkeen (C)
C M suljettu korkeus miinus niitattavan
B2
H materiaalin (M) kokonaispaksuus
ja tasatern lymn valmiin
TASANIITTAUSTER niittipn korkeus (H). PIDTYSJOUSI
B1+ B2 = C - L
38
CP0214 Paineilmaniittauskone
U-PURISTINPIDIKKEEN TIEDOT
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B AVARRA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") SULJETTU
KORKEUS 9,5 mm
C AVARRA 17,5 mm (0,375")
HIO REIK (0,6875")
A KARKAISUN SULJETTU
JLKEEN SIIRROS 14,3 mm (0,5625")
KORKEUS,
D
HIO KARKAISE 25,4 mm (1") EI PAINETTA
TM P 34,9 mm (1,375")
S. 3,6 mm
0,79 mm KESKUS 4,2 - 4,5 mm
H (0,1406") (0,0312") (0,166" - 0,176")
G
65 mm (2,5625")
TERNPITIMEN KUVA SUURENNETTUNA E
SAE 4140 -terst tai vastaavaa; lmpksittely G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
yli (20-25 Rc); karkaise nytetty p (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
o
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Kaikki mitat ovat millimetrein ja tuumina
39
27
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:
FRANCE MEXICO
Industrial / Construction Industrial / Construction
UNITED STATES see United States
Industrial / Construction Sa Ets Georges Renault
Chicago Pneumatic Tool Company 199, route de Clisson
1800 Overview Drive F-44230 Saint Sbastien
Rock Hill, SC 29730 USA sur Loire, France
Telephone: 1-803-817-7000 Fax: 33 0240802000
Industrial/Construction (North America) Telephone: 33 0240802000
Phone: 1-800-624-4735
Industrial Fax: 1-800-232-6611
Construction Fax: 1-800-537-0688
SOUTH AFRICA
Industrial / Construction
Alliance Tools S.A.
(PTY) Ltd.
DEUTSCHLAND Saiigna Street
Industrial / Construction Hughes Business Park
Chicago Pneumatic Tool GmbH Witfield X30 Boksburg,
AUSTRALIA Hagenauer Strae 57 South Africa
D65203 Wiesbaden Germany Telephone: 27 118219300
Industrial / Construction
Power Tools (Australia) Ltd. Postfach 120251
PO Box 6133 D65080 Wiesbaden Germany
Delivery Centre Telefon: 0611-27010
Blacktown, NSW 2148 Fax: 0611-270140
Australia
Fax: 61 2671 5915
Telephone: 61 2621 9482
UNITED KINGDOM
Industrial / Construction
INDIA Chicago Pneumatic Tool
Industrial / Construction Company Ltd.
Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road,
(India) Ltd. Hemel Hempstead,
301/302, L.B. Shastri Marg Herts HP2 7DR - England
PO Box 7761 Fax: 44-442-847723
Mulund, Bombay Telephone: 44-442-847701
400 080 India Telex: 82448
Visit our website: Fax: 22-564-7687
http: \\www.chicagopneumatic.com Phone: 22-564-0011
PRINTED IN USA
GD/4-99
CP0214
Compression Riveter
P122323 PL Rev. A
Espaol (Spanish)
Con el fin de reducir el riesgo de lesin, toda persona que use, instale, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de
esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
Franais (French)
Pour rduire les risques d'accidents, il est impratif que toute personne qui utilise, installe ou rpare cet outil, change
des accessoires ou travaille proximit, lise attentivement ces consignes de scurit avant d'utiliser l'outil.
Italiano (Italian)
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, chiunque si appresti all'utilizzo, installazione, riparazione, manutenzione
o sostituzione di accessori o comunque lavori in prossimit dell'utensile deve leggere e comprendere le presenti
istruzioni.
Svenska (Swedish)
Fr att minska risken fr skador ska alla som anvnder, installerar, underhller och byter tillbehr p, eller arbetar i
nrheten av detta verktyg, ha lst och frsttt dessa anvisningar innan arbetet pbrjas.
Deutsch (German)
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie mglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, instand setzen, warten, Zubehr austauschen oder sich in der Nhe des Werkzeugs aufhalten, die
folgenden Hinweise zu beachten:
Portugus (Portuguese)
No sentido de reduzir o perigo de ferimentos, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a reviso, trocarem
acessrios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instrues antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
Norsk (Norwegian)
For redusere risikoen for skader skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfrer vedlikehold, skifter tilbehr,
eller arbeider i nrheten av dette verktyet, lese og forst disse anvisningene fr oppgavene utfres.
Nederlands (Dutch)
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt, installeert,
onderhoudt, onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt, deze instructies te lezen en te begrijpen alvorens een
dergelijke taak uit te voeren.
ADVARSEL DISSE SIKKERHEDSANVISNINGER M IKKE KASTES BORT GIV DEM TIL BRUGEREN
Dansk (Danish)
For at mindske risikoen for tilskadekomst skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehr p
eller arbejder nr dette vrktj, lse disse anvisninger grundigt, fr sdant arbejde udfres.
Suomi (Finnish)
Kaikkien tt tykalua kyttvien tytyy perehty nihin turvaohjeisiin ennen tyhn ryhtymist tytapaturman
vlttmiseksi. Sama koskee siihen asennustit tekevi, sit korjaavia, huoltavia ja siihen lislaitteita liittvi tai sen
lheisyydess tyskentelevi.
INDEX Compression Riveter
CP0214
Model "A"
1st Edition April 1999
CP-0214-ANBEL
C E L E L
C-Type None C-Yoke Plain Self-Closing
Single Cylinder 1.5" Reach Pg. 4 or 5 Safety Lever
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes Pg. 4 or 5
Pg. 5 Pg. 7
F A B
C-Type None Alligator Jaws POWER SHORT YOKE BACKHEAD THROTTLE
Tandem Cylinder 1.5" Reach
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes UNIT STROKE
Pg. 5 Pg. 4 DEVICE BACKHEAD
A N F
Alligator Type None Alligator Jaws
Single Cylinder 2.25" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
YOKE THROTTLE
E G
Alligator Type Alligator Jaws
Tandem Cylinder 3" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
S T
C-Type C-Yoke
Single Cylinder 1.5" Reach
CR-2 Set Holder CR-2 Set Holes
Pg. 5 Pg. 7
K N
C-Type C-Yoke Type
Tandem Cylinder without Yoke
CR-2 Set Holder Pg. 7
Pg. 5
D
Alligator Jaws
1.5" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4 POWER
K
Alligator Jaws UNIT
2.25" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4
S
Alligator Jaws
3" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4
P
Alligator Type
without Jaws Only
Pg. 4
PROTECT YOUR INVESTMENT IN THE WORLD'S FINEST AIR TOOLS USE GENUINE CP REPLACEMENT PARTS. The use of parts other
than genuine CP replacement parts can lead to sub-standard performance, early failure, possible damage of other parts and, in some instances, unsafe conditions.
(Espaol-Spanish) PROTEJA SU INVERSIN EN LAS MEJORES HERRAMIENTAS NEUMTICAS DEL MUNDO USE REPUESTOS
E GENUINOS DE CP. El uso de piezas que no sean los repuestos genuinos de CP puede producir un desempeo inferior, fallas prematuras, posibles daos a
otras partes y en algunos casos, condiciones poco seguras.
(Franais-French) PROTGEZ VOTRE INVESTISSEMENT DANS LES MEILLEURS OUTILS PNEUMATIQUES DU MONDE : UTILISEZ
F DES PICES CP D'ORIGINE. L'utilisation de pices autres que les pices de rechange CP d'origine peut entraner une performance inadquate, une
dfaillance prmature, l'endommagement d'autres composants et, dans certains cas, des conditions dangereuses.
(Italiano-Italian) PROTEGGETE L'INVESTIMENTO DA VOI EFFETTUATO CON L'ACQUISTO DEGLI UTENSILI PNEUMATICI MIGLIORI
I AL MONDO. USATE RICAMBI CP ORIGINALI. L'uso di ricambi non originali pu determinare prestazioni inferiori allo standard, guasti prematuri, danni ad
altri componenti e, in alcuni casi, condizioni non sicure.
(Svenska-Swedish) SKYDDA DIN INVESTERING I VRLDENS FINASTE TRYCKLUFTSVERKTYG GENOM ATT ANVNDA
S ORIGINALDELAR FRN CP. Anvndning av andra n originalreservdelar frn CP kan leda till smre funktion, snabb frslitning, skador p andra delar och i
vissa fall orsaka risker.
(Deutsch-German) ERHALTEN SIE IHRE INVESTITION IN DIE BESTEN PNEUMATISCHEN WERKZEUGE DER WELT VERWENDEN
D SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON CP. Die Verwendung anderer als Original-CP-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung, frhzeitigem Ausfall,
mglicher Beschdigung anderer Teile und in manchen Fllen zu gefhrdenden Zustnden fhren.
(Portugus-Portuguese) PROTEJA O SEU INVESTIMENTO NAS MELHORES FERRAMENTAS PNEUMTICAS DO MUNDO. USE
P PEAS SOBRESSALENTES CP GENUNAS. O uso de componentes que no sejam as peas sobressalentes CP genunas pode resultar em um
desempenho abaixo do padro, falha precoce, possveis danos a outras peas e, em alguns casos, condies inseguras.
(Norsk-Norwegian) BESKYTT INVESTERINGEN DIN I VERDENS BESTE LUFTVERKTY BRUK EKTE CP RESERVEDELER. Bruk av
N deler som ikke er ekte CP reservedeler kan fre til redusert ytelse, tidlig svikt, mulig skade p andre deler, og i enkelte tilfeller farlige driftsforhold.
(Nederlands-Dutch) BESCHERM UW INVESTERING IN HET BESTE PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TER WERELD, GEBRUIK
NL UITSLUITEND AUTHENTIEKE CP VERVANGSTUKKEN. Het gebruik van onderdelen die geen authentieke CP vervangstukken zijn, kan leiden tot
minderwaardige prestaties, voortijdige storing, mogelijke schade aan andere onderdelen en in sommige gevallen onveilige condities.
(Dansk-Danish) BESKYT DIN INVESTERING I VERDENS BEDSTE LUFTVRKTJ. BRUG GTE CP RESERVEDELE. Brugen af
DK reservedele, der ikke er gte CP reservedele, kan fre til forringet ydeevne, tidligt sammenbrud, mulig beskadigelse af andre dele og i nogle tilflde, farlige
arbejdsvilkr.
(Suomi-Finnish) SUOJAA MAAILMAN PARHAISIIN PAINEILMATYKALUIHIN TEKEMSI PANOSTUSTA, KYT AITOJA CP-
FN VARAOSIA. Muiden kuin aitojen CP-varaosien kytt voi johtaa ala-arvoiseen suorituskykyyn, ennenaikaiseen toimintahirin, mahdolliseen muiden osien
vioittumiseen ja joissakin tapauksissa epturvalliseen toimintakuntoon.
2
CP0214 Compression Riveter
Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") are warranted to be free from defects in material and workmanship for one
year from the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not
apply to products which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP
Product proves defective in material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service Center for
CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its
option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original
warranty period. CP's sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product. (Tandem
Cylinder 10,000 Cycles) (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
3
CP0214 Operator's Manual
Recommended Lubricants 2. Check mechanical parts of tool. If surface scratches or minor cracks are
Chicago Pneumatic Airoilene oil which contains moisture absorbent, rust apparent on wedge (41), polish smooth. If wedge (41), rivet (42), or
inhibiting additives and will not separate while the tool is idle, is spacer (43) is broken, replace with new parts. Check "O" ring seals (24),
recommended for use with this tool and may be purchased under the and (34) on tandem cylinder model, and replace if worn. Replace throttle
following symbols: 1 gallon can-P089507, 5 gallon can-P089508. If valve bushing (106) if throttle valve (107) fits loosely. Inspect roller
recommended oil is not available, use a turbine or spindle grade oil with bearings and rollers for breakage or excessive wear.
a viscosity of 100-150 SUS at 100 F. which contains a rust inhibitor. NOTE: Cylinder head gasket (55) and air inlet swivel gasket (120) should
be replaced with new parts at each second disassembly.
Loss of Power / Erratic Action
Loss of power or tool failure may be caused by factors outside the 3. Check length of rivet set bodies. To develop maximum power the riveter
tool. Make the following checks: must drive the rivet as close to the end of the riveter's stroke as possible.
1. Check air pressure. For rated performance, 90 PSI air pressure is
required at the tool. A drop in air pressure may be caused by lowered
compressor output, excessive drain on the air line, or by the use of hose Assembly Cautions
or connections of improper size or in poor condition. When pressing bushings into cylinder heads, be very careful to press the
2. Check for wet or dirty air. wet air tends to wash lubricant away from bushing in square with the bore in the aluminum head. If a cocked
cylinder and cause the tool to rust and corrode. Dirt and foreign matter in bushing starts a chip, it will damage the head irreparably. After assembly,
the air supply will impede the action of the piston and damage the tool. bushings must be reamed.
If the previous factors are in order:
1. Check lubrication. Disconnect tool and pour a liberal quantity of
recommended oil cut with an equal amount of kerosene into the air inlet.
Operate tool to flush out gum and foreign matter.
To develop maximum power, the riveter must drive the rivet near the The closed height dimension of the yoke referred to is the opening
end of the riveter's stroke. Therefore, the combined length of the two available when the jaws or plunger are in extreme closed or forward
rivet sets must be correct. Determine the correct length as follows: position with both rivet sets removed.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE) C - YOKE
CUPPED (OR JAW)
RIVET SET When two cupped rivet sets are
used:
B1 The length of the body dimensions of
C M the rivet sets (B1, B2) should equal the SHIM
B2 closed height dimension of the yoke RIVET SET
(C) minus the total thickness of
CUPPED
material being riveted (M).
RIVET SET
B1+ B2 = C - M
If necessary, select rivet sets a little short and shim to proper length
with hardened shims (1/64", 1/32", 1/16", or 1/8" thick).
- see CP Catalog for part numbers.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
CUPPED When one cupped and one flush
RIVET SET set are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should
C M equal the closed height dimension of
B2 the yoke (C) minus the total thickness
H
of the material being riveted (M) and
the height of the finished rivet head RETAINER SPRING
FLUSH
RIVET SET driven by the flush set (H).
B1+ B2 = C - L
4
CP0214 Compression Riveter
C-YOKE DATA
.5645-.5605
(14.3 mm - 14.2 mm)
1.3128-1.3122
(33.34 mm - 33.32 mm)
30 B REAM
.4062
(10.3mm)
1.25
(31.75 mm)
1.25
(31.75mm)
.3125
.8095-.8155 (7.9mm)
(20.6 mm - 20.7 mm) .6875
(17.5mm) .375
C REAM CLOSED (9.5mm)
LAP HOLE AFTER HEIGHT
A HARDENING .5625 (14.3 mm) TRAVEL 1.375
(34.9mm)
GRIND HARDEN THIS END 1(25.4mm) SHUT HEIGHT
D
NO LOAD
.1406 DR.
(3.6 mm) .0312 .166-.176
H (.79mm). CENTER
G
2.5625 (65 mm)
ENLARGED VIEW OF SET HOLDER E
When ordering spare parts, give Name, Speed or Size, Model and Serial Number of the tool, and Part Number and Description of each part desired.
5
23, 47
15 ALLIGATOR TYPE
112 111 Single Cylinder
18 39
16 7 19 56
27
4 17 38 24
49
8 43
9
7 42
9 39
51 20
52 41, 44
10
7 11
51 38
50
51 46 49
52 7 19 113
12 56
51
116
45 49 124 115
106
105
1 Tandem Cylinder
20 55
10
11 46
36 49 26 110
107
35 112
111 12
108
125
Tandem 118
Cylinder
ALLIGATOR JAW TABLE Tool Only 119
6
93
Single Cylinder 23, 47
39
56
92
112 111 38 27
63 100 24
98 43
96
42
7 39
94 98 80 95 41, 44
45 78 56
38
100
61 98
96 7
98 79
45 80
83 78
85 113
87
116
Tandem Cylinder
77
86 95 124 115
106
105
55
60 62
79
26 110
74 61 107
62 108
75
112 111 125
Tandem 118
Cylinder
Tool Only 119
120
21
C-TYPE 24
121
34 29
147
28 22
122
24
29
7
Espaol CP0214
S (Spanish) Remachadora por compresin
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
8
Manual del operador Espaol
(Spanish) S
Lubricantes recomendados cantidad contundente de una mezcla del aceite recomendado ms una
Aceite Chicago Pneumatic Airoilene, el cual contiene un absorbente cantidad igual de queroseno a la entrada de aire. Haga funcionar la
de humedad, aditivos inhibidores de herrumbre y no se separar cuando herramienta para purgar la suciedad y las materias extraas.
la herramienta est inactiva es el aceite recomendado para usarse con 2. Revise las partes mecnicas de la herramienta. Si se observan
esta herramienta y puede comprarse bajo los siguientes nmeros de rayaduras o grietas menores aparentes en la superficie de la cua (41),
catlogo: Lata de 1 galn (3,8 l) P089507, lata de 5 galones (18,9 l) plala para obtener una superficie lisa. Reemplace con partes nuevas si
P089508. Si el aceite recomendado no est disponible, utilice aceite la cua (41), el remache (42) o el espaciador (43) est daado.
de grado para turbina o para vstago con una viscosidad de 100 a Inspeccione los sellos de anillo en O (24) y (34) en el modelo equipado
o o
150 SUS a 38 C (100 F) y que contenga inhibidor de herrumbre. con un cilindro en tndem y reemplcelos si estn gastados. Reemplace
el buje de la vlvula del acelerador (106) si dicha vlvula (107) est floja.
Prdida de potencia / Funcionamiento irregular Inspeccione los cojinetes de rodillos y los rodillos para ver si estn
La prdida de potencia o falla de la herramienta puede deberse averiados o excesivamente gastados.
a factores externos a la herramienta. Efecte las siguientes NOTA: La empaquetadura de la culata (55) y la empaquetadura de la
verificaciones: junta giratoria de entrada de aire (120) deben reemplazarse con partes
1. Verifique la presin de aire. Se requieren 6.2 bars (90 psi) de presin nuevas cada vez que se desarme la herramienta por segunda vez.
de aire seco y limpio para el desempeo clasificado de la herramienta.
Una salida reducida del compresor, un consumo excesivo en la lnea 3. Verifique el largo de las brocas de remachado. Para producir una
de aire o el uso de una manguera o conexiones de tamao incorrecto potencia mxima, la remachadora debe accionar el remache lo ms
o en malas condiciones puede producir una cada de presin. cerca posible del extremo de la carrera de la misma.
2. Verifique que el aire no est mojado o sucio. El aire hmedo tiende Precauciones de armado
a arrastrar el lubricante fuera del cilindro, lo cual produce corrosin Cuando empuje los bujes al interior de las culatas, fjese para empujar el
y herrumbre en la herramienta. La suciedad y las materias extraas buje en forma encuadrada con la cavidad de la culata de aluminio. Si el
en el suministro de aire impedirn que el pistn funcione y daarn buje atascado produce una viruta, se daar irreparablemente la culata.
la herramienta. Despus del armado, utilice un ensanchador para alisar el interior de los
Si los factores anteriores son correctos: bujes.
1. Verifique la lubricacin. Desconecte la herramienta y agregue una
Para producir una potencia mxima, la remachadora debe accionar La dimensin de altura cerrada de la horquilla de referencia es la
el remache cerca del extremo de la carrera de la misma. Por lo tanto, abertura disponible cuando las mordazas o el mbolo est en posicin
la longitud combinada de las dos brocas de remachado debe ser cerrada o de avance extremo con ambas brocas retiradas.
correcta. Determine la longitud correcta de la siguiente manera:
MORDAZA DE
MANDBULAS HORQUILLA EN C
(U HORQUILLA EN C)
BROCA DE (O MORDAZA)
REMACHADO
ACOPADA
Cuando se utilizan dos brocas
de remachado acopadas:
B1 La longitud de las dimensiones
del cuerpo de las brocas de CALZA
C M
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual
BROCA DE REMACHADO
a la dimensin de la altura cerrada
BROCA DE
de la horquilla (C) menos el grosor
REMACHADO total del material que se est
ACOPADA remachando (M).
B1+ B2 = C - M
Si es necesario, seleccione brocas de remachado un poco cortas
y utilice calzas endurecidas (de 1/64 pulg. (0,40 mm), 1/32 pulg.
MORDAZA DE (0,79 mm), 1/16 pulg. (1,59 mm) o 1/8 pulg. (3,18 mm) de grosor)
MANDBULAS para obtener la longitud apropiada. Los nmeros de partes pueden
(U HORQUILLA EN C) obtenerse del catlogo de CP.
BROCA DE Cuando se utiliza una broca
REMACHADO acopada y una broca a ras:
ACOPADA
La longitud de las dimensiones
B1 del cuerpo de las dos brocas de
C M remachado (B1, B2) debe ser igual
B2 a la dimensin de la altura cerrrada
H
de la horquilla (C) menos el grosor
total del material que se est RESORTE DE SUJECIN
BROCA DE
REMACHADO remachando (M) y la altura de
A RAS la cabeza del remache final
colocado por la broca DIMETRO DE LA ESPIGA 3/16 pulg. = CR-1
a ras (H). 1/4 pulg. = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LONGITUD DEL CUERPO
B1+ B2 = C - L
9
CP0214 Remachadora por compresin
Consulte con su representante de Chicago Pneumatic con respecto a horquillas de aplicacin especial.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ENSANCHE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31,75 mm
(1,25")
7,9 mm
20.6 - 20,7 mm (0,3125")
(0.8095" - 0,8155") ALTURA
CERRADA 9,5 mm
C ENSANCHE DE 17,5 mm (0,375")
PULA EL ORIFICIO (0,6875")
A DESPUS DE ALTURA
ENDURECER DESPLAZAMIENTO DE CERRADA
14,3 mm (0,5625") SIN CARGA
D ESMERILE ENDUREZCA 25,4 mm
ESTE EXTREMO (1") DE 34,9 mm
T. 3,6 mm (1,375")
0,79 mm CENTRO DE
H (0,1406")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")
G
65 mm (2.5625")
VISTA AMPLIADA DEL PORTABROCA E
equivalente; someta a tratamiento con calor la unidad G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
completa (20-25 Rc); endurezca el extremo mostrado H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
(50-55 Rc) J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Cuando ordene repuestos, especifique el nombre, velocidad o tamao, modelo y nmero de serie
de la herramienta y el nmero de parte y la descripcin de cada parte deseada.
10
CP0214 Franais
Riveteuse compression (French) F
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
11
Franais Manuel de l'oprateur
F (French)
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") MCHOIRE EN "U"
EMBOUT DE (OU MCHOIRE)
RIVETAGE Lorsque deux embouts de
CONCAVE
rivetage concaves sont utiliss:
B1 La longueur des corps des embouts
C M de rivetage (B1, B2) doit tre gale CALE
B2 la hauteur ferme de la mchoire EMBOUT DE
(C) moins l'paisseur totale du RIVETAGE
EMBOUT DE
RIVETAGE matriau riveter (M).
CONCAVE
B1+ B2 = C - M
Au besoin, choisir des embouts de rivetage lgrement plus courts
et ajuster la longueur correcte avec des cales trempes
(de 0,40 mm (1/64"), 0,79 mm (1/32"), 1,59 mm (1/16") ou 3,18 mm
MCHOIRE CROCODILE (1/8") d'paisseur). Voir le catalogue CP pour les numros de pices.
(OU MCHOIRE EN "U")
EMBOUT DE
Lorsqu'un embout de rivetage
RIVETAGE concave et un embout plat sont
CONCAVE utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
C M embouts de rivetage (B1, B2) doit
B2 tre gale la hauteur ferme de
H
la mchoire (C) moins l'paisseur
totale du matriau riveter (M) RESSORT DE RETENUE
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT et moins la hauteur de la tte de
rivet termine forme par l'embout
plat (H).
B1+ B2 = C - M - H
LONGUEUR DU CORPS
DIAMTRE DU CORPS -
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") Habituellement 3/8" ou 1/2"
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT
Lorsque deux embouts de
rivetage plats sont utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
CONFIGURATION DE LA TTE OU MATRICE - Concave ou plate;
C L embouts de rivetage (B1, B2) doit configurations disponibles: bouton, ronde, tte mince (Brazier),
B2 tre gale la hauteur ferme de tte mince modifie, universelle ou plate. Voir le catalogue CP pour
la mchoire (C) moins l'paisseur les accessoires des riveteuses compression.
EMBOUT DE totale du rivet une fois form (L).
RIVETAGE PLAT
B1+ B2 = C - L
12
CP0214 Riveteuse compression
Consulter votre reprsentant Chicago Pneumatic pour les mchoires destins des applications spciales.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ALSER
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HAUTEUR
FERME 9,5 mm
C ALSER 17,5 mm (0,375")
RODER LE TROU (0,6875")
A APRS LA TREMPE HAUTEUR
DPLACEMENT
FERME
MEULER TREMPER 14,3 mm (0,5625")
D 25,4 mm (1") SANS
CETTE EXTRMIT PRESSION
AL. 3,6 mm 34,9 mm (1,375")
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166"-0,176")
CENTRE
G
65 mm (2,5625")
VUE AGRANDIE D'UN SUPPORT D'EMBOUT DE RIVETAGE E
Pour commander des pices dtaches, spcifier le nom de l'outil, la vitesse ou dimension,
le numro de modle et de srie, et le numro et la description de chaque pice dsire.
13
Italiano CP0214
I (Italian) Chiodatrice pneumatica
Alimentazione dell'aria flusso per riportare l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di
Per le prestazioni nominali dell'utensile, necessario predisporre funzionamento.
un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta ad una pressione di Manutenzione
6,2 bar (90 psi). L'ingresso dell'aria pu essere dotato di un tubo 1. Mantenere l'utensile adeguatamente lubrificato.
flessibile con diametro interno pari a 5/16", tenendo presente che i tratti 2. Fornire all'utensile un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta
di tubo pi lunghi devono presentare un diametro interno di 3/8" e ad una pressione di 6,2 bar (90 psi).
raccordi con diametro interno minimo di 9/32". Si consiglia di utilizzare 3. Utilizzare un tubo e collegamenti di dimensioni adeguate e in buone
un separatore con filtro per tubazioni d'aria Chicago Pneumatic condizioni.
CA048360, e un regolatore di pressione per tubazioni d'aria Chicago 4. Stabilire e mantenere un programma di riparazione e sostituzione che
Pneumatic CA048362, da montare quanto pi possibile vicino preveda interventi a intervalli regolari.
all'utensile. 5. Le parti a elevato grado di usura sono sottolineate nell'elenco ricambi.
Lubrificazione *I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformit con le norme stabilite e non
Ogni giorno prima di mettere in funzione e utilizzare una chiodatrice sono adeguati per luso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono
nuova o gi usata, cos come al termine di ogni turno di lavoro, essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla
opportuno scollegare l'utensile e scaricare la tubazione d'aria struttura dellarea di lavoro, nonch dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dellutente. Noi,
compressa per eliminare l'umidit e i depositi di sporcizia. Introdurre Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dalluso dei
all'ingresso dell'aria 15 ml circa di olio del tipo consigliato, quindi valori dichiarati, anzich di valori che riflettono lesposizione effettiva, nella 2specifica valutazione di
eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
collegare e mettere in funzione l'utensile in modo che l'olio circoli fino al
cilindro. Si consiglia di utilizzare un lubrificatore per tubazioni d'aria
Chicago Pneumatic CA048361, da installare all'estremit di ogni tubo
dell'aria collegato all'utensile pneumatico, per garantire un adeguato e
costante rifornimento di lubrificante alle valvole e al cilindro. DICHIARAZIONE DI CONFORMIT UE
Dichiarazione di rumorosit e vibrazioni* Noi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
Livello di pressione sonora 90 dB(A) secondo Pneurop PN8NTC1.2. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente
dichiarazione conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva del Consiglio del giugno 1998 sul
Per la potenza sonora, aggiungere 10 dB(A). ravvicinamento delle legislazioni dei paesi membri in materia di macchinari (98/27/CE).
Vibrazioni: <2,5 m/s2 a norma ISO 8662-1.
Denominazione della macchina: Chiodatrice pneumatica CP0214
Funzionamento Tipo di macchina: Utensile pneumatico con stelo di 3/16" o 1/4" da utilizzare con
stampi per chiodi e accessori vari per utensili di tali dimensioni - Non sono consentiti usi
Prima di azionare la leva della valvola di regolazione del flusso (112) per diversi.
mettere in funzione l'utensile, spingere la leva in avanti per inserire la No di serie: Utensili con codice 99090A o superiore
posizione di sicurezza atta ad evitare l'azionamento accidentale Caratteristiche tecniche:
dell'utensile. Premendo la leva della valvola di regolazione del flusso, si Pressione aria: 6,2 bar (90 psi)
Norme armonizzate applicate: EN292
attiva l'aria compressa che aziona il pistone e il cuneo (41), e si Norme nazionali applicate: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
comanda la chiusura dei due stampi che in tal modo comprimono il Nome e titolo dell'autore: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
chiodo. La forza di compressione degli stampi rimane applicata finch si Company
rilascia la leva della valvola di regolazione del flusso per riportare Firma dell'autore:
l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di funzionamento. Luogo e data di emissione: Rock Hill, SC 29730 USA, Maggio 1999
in tal modo comprimono il chiodo. La forza di compressione degli stampi
rimane applicata finch si rilascia la leva della valvola di regolazione del
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
14
Manuale d'uso Italiano
(Italian) I
Lubrificanti consigliati Se i suddetti controlli non evidenziano anomalie:
Per l'utilizzo di questa chiodatrice pneumatica, si consiglia la 1. Verificare la lubrificazione. Scollegare l'utensile e introdurre all'ingresso
lubrificazione con olio tipo Chicago Pneumatic Airoilene che contiene dell'aria una generosa quantit di miscela ottenuta unendo all'olio
additivi in grado di ostacolare la formazione di ruggine e assorbire consigliato un'eguale quantit di Kerosene. Mettere in funzione l'utensile
l'umidit, e non si separa quando l'utensile inattivo. L'olio pu essere per espellere la gomma e i corpi estranei.
ordinato da catalogo con riferimento ai codici P089507 per la latta da 2. Controllare le parti meccaniche dell'utensile. Se il cuneo (41) presenta
1 gallone (3,8 l), e P089508 per la latta da 5 galloni (18,9 l). Se l'olio graffi o lievi incrinature, levigarlo per ottenere una superficie liscia e
consigliato non disponibile, utilizzare un olio per turbine o mandrini uniforme. In caso di rottura del cuneo (41), del chiodo (42) o del
o
che presenti una viscosit di 100-150 SUS a 38 oC (100 F), e contenga distanziale (43), sostituire con nuovi componenti. Sul modello con cilindro
un additivo antiruggine. accoppiato, controllare gli anelli di tenuta toroidali (24) e (34), e sostituirli
se presentano tracce di usura. Sostituire la boccola della valvola di
Perdita di potenza / Funzionamento irregolare regolazione del flusso (106), se la valvola di regolazione del flusso (107)
L'eventuale perdita di potenza o il malfunzionamento dell'utensile presenta un gioco eccessivo. Ispezionare i cuscinetti a rulli e i rulli per
pu derivare da fattori esterni all'utensile. Eseguire i seguenti verificare l'assenza di rotture o tracce di usura.
controlli: NOTA: La guarnizione della testa cilindro (55) e la guarnizione rotante
1. Verificare la pressione dell'aria. Per le prestazioni nominali dell'utensile, all'ingresso dell'aria (120) devono essere sostituite con componenti
necessario predisporre un'alimentazione d'aria compressa a 6,2 bar nuovi ogni due operazioni di smontaggio.
(90 psi). L'eventuale calo di pressione dell'aria pu essere causato da
una diminuzione della potenza resa del compressore, da un consumo 3. Verificare la lunghezza del corpo degli stampi. Per sviluppare la potenza
eccessivo presso la tubazione d'aria compressa o dall'uso di un tubo massima, la chiodatrice deve introdurre il chiodo quanto pi vicino
o collegamenti di dimensioni inadeguate o in cattive condizioni. possibile al fine corsa della chiodatrice.
2. Verificare l'assenza di aria umida o sporca. L'aria umida tende ad Precauzioni per il montaggio
asportare il lubrificante dal cilindro, favorendo la formazione di ruggine Nell'introdurre la boccola all'interno della testa cilindro, prestare
e la corrosione dell'utensile. La presenza di sporcizia e corpi estranei attenzione a mantenerla in linea con il foro della testa di alluminio.
nell'alimentazione dell'aria pu ostacolare il funzionamento del pistone L'introduzione non lineare della boccola pu produrre scheggiature e
e danneggiare l'utensile. danneggiare irreparabilmente la testa. Al termine dell'assemblaggio,
alesare la boccola.
Per sviluppare la potenza massima, la chiodatrice deve introdurre L'altezza con stampo chiuso del giogo corrisponde all'apertura
il chiodo quanto pi vicino possibile al fine corsa della chiodatrice. disponibile quando le ganasce o il punzone si trovano in posizione di
La lunghezza complessiva dei due stampi per chiodi va quindi stabilita massima chiusura o massimo avanzamento con entrambi gli stampi per
in modo appropriato. Per determinare la lunghezza corretta, chiodi smontati.
procedere come segue:
B1+ B2 = C - M
Se necessario, scegliere stampi per chiodi leggermente pi corti, e
spessorarli con elementi di spessore in materiale temprato (di spessore
pari a 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) o 1/8"
GANASCIA (O GIOGO) (3,18 mm)). Per i codici dei pezzi, consultare il Catalogo CP.
STAMPO PER
Quando si utilizza uno stampo
CHIODI A TESTA per chiodi a testa bombata e
BOMBATA uno stampo per chiodi a testa
svasata piana:
B1
La lunghezza complessiva degli
C M
stampi (B1, B2) dovrebbe essere
B2
H pari all'altezza con stampo chiuso
del giogo (C), meno lo spessore
STAMPO PER
MOLLA DI ARRESTO
totale del materiale ribadito (M)
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA e l'altezza della testa del chiodo
introdotto dallo stampo per chiodi DIAMETRO STELO 3/16" = CR-1
a testa svasata piana (H). 1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LUNGHEZZA CORPO
B1+ B2 = C - L
15
CP0214 Chiodatrice pneumatica
Per i gioghi destinati ad applicazioni speciali, consultare il proprio rivenditore Chicago Pneumatic.
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ALESARE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") ALTEZZA
CON STAMPO 9,5 mm
C ALESARE CHIUSO 17,5 (0,375")
SMERIGLIARE IL FORO mm (0,6875")
A DOPO LA TEMPRA ALTEZZA
CORSA 14,3 mm CON STAMPO
RETTIFICARE TEMPRARE QUESTA (0,5625") CHIUSO A
D ESTREMIT 25,4 mm (1")
VUOTO
F. 3,6 mm 34,9 mm
(0,1406") 0,79 mm CENTRO
H (1,375")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")
G
65 mm (2,5625")
VISTA INGRANDITA DEL PORTASTAMPO E
sottoporre a trattamento termico (20-25 Rc) sull'intera G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
superficie; temprare l'estremit indicata (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Per l'ordinazione di parti di ricambio, fornire i dati dell'utensile (nome, velocit, dimensioni, modello,
numero di serie), specificare il codice pezzo e fornire la descrizione dei singoli componenti richiesti.
16
CP0214 Deutsch
Drucknietmaschine (German) D
Druckluftversorgung Wartung
Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu an der Maschine 1. Maschine stets ausreichend schmieren.
ein Luftdruck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Die zugefhrte 2. Der Luftdruck an der Maschine mu 6,2 bar (90 psi) betragen. Die
Druckluft mu trocken und sauber sein. Das Anschluschlauchstck an Druckluft mu trocken und sauber sein.
der Maschine kann einen Innendurchmesser von 5/16" haben. Lngere 3. Schluche und Armaturen mssen die richtige Gre haben und sich in
Schlauchstcke mssen jedoch einen Innendurchmesser von 3/8" gutem Gesamtzustand befinden.
haben, die Kupplungen einen Mindestdurchmesser von 9/32". Es wird 4. Fr die Wartung ist ein Wartungsplan aufzustellen und durchzufhren,
empfohlen, einen Chicago Pneumatic-Wasserabscheider mit Filter der regelmige Instandhaltungsmanahmen sowie den Austausch
Modell CA048360 sowie einen Chicago Pneumatic Druckregler von Verschleiteilen vorsieht.
CA048362 zu verwenden und diese mglichst nahe 5. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
an der Maschine zu installieren. unterstrichen.
Schmierung
Die Maschine ist tglich vor Arbeitsbeginn sowie nach Schichtende, im *Die genannten Werte wurden durch Tests gemt den angegebenen Normen unter
Fall einer neuen oder berholten Maschine auerdem vor der Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend fr Risikoanalysen. Die tatschlichen
Inbetriebnahme Mewerte am Einsatzort knnen je nach Umgebung auch hher ausfallen. Die konkrete Belastung
von der Druckluftversorgung zu trennen und die Druckluftleitung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hngen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstck und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
auszublasen, um Schmutz und Kondenswasser zu entfernen. Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic,
Anschlieend etwa 15 ml haften nicht fr die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Mewerten der
des empfohlen ls in den Lufteinla trufeln. Maschine anschlieen tatschlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse fr einen konkreten Arbeitsplatz, der sich
unserer Einflunahme entzieht.
und kurz einschalten, damit das l in den Zylinder gelangt. Es wird
ferner empfohlen, am Ende jeder fest installierten Druckluftleitung, an
der diese Maschine eventuell angeschlossen wird, einen Chicago-
Pneumatic-ler zu installieren (CA048361), um eine stndige und
ausreichende Zufuhr von Schmiermittel EU-KONFORMITTSERKLRUNG
zu Ventilen und Zylinder zu gewhrleisten.
Erklrung zu Geruschemission und Vibration* Wir, die Chicago Pneumatic Tool Company, mit Sitz in 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730, USA, erklren unter eigener Verantwortung, da sich das Produkt, fr das diese
Der Schalldruckpegel nach Pneurop PN8NTC1.2 betrgt 90 dB(A). Erklrung gilt, in bereinstimmung mit den Anforderungen der Council Directive aus dem
Die Schalleistung liegt 10 dB/A ber diesem Wert. Juni 1998 unter Annherung an die Gesetze der Mitgliedsstaaten fr Maschinenbauteile
Vibrationspegel: <2,5 m/s2 gem ISO 8662-1. befindet (98/27/EG).
Betrieb Maschinenbezeichnung: Drucknietmaschine CP0214
Um die Maschine in Gang setzen zu knnen, mu der Abzug (112) Maschinentyp: Druckluftbetriebene Maschine mit Schaftdurchmesser 3/16" oder
zunchst axial nach vorne verschoben werden. Erst dann kann der 1/4" fr Nietdpper und andere Vorsatzwerkzeuge fr Schaftdurchmesser 3/16"
Abzug bettigt werden. Durch diese Sicherheitsvorrichtung wird ein oder 1/4". Jede andere Verwendung ist untersagt.
versehentliches Bettigen verhindert. Bei Bettigen des Abzugs drckt Seriennummer: Maschinen ab Nr. 99090A
die Druckluft den Kolben und Technische Daten:
Luftdruck: 6,2 bar (90 psi)
den Keil (41) nach vorne. Der eine Nietdpper wird nun in Richtung zum Erfllung harmonisierter Normen: EN292
anderen gedrckt, so da beide Druckkraft auf die Niete ausben. Die Erfllung nationaler Normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Kraft wirkt weiter, bis der Abzug freigegeben wird, woraufhin die Name und Stellung des Verantwortlichen: W. A. LeNeveu, President, Chicago
Maschine in die Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus Pneumatic Tool Company
abgeschlossen ist. Unterschrift:
Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus abgeschlossen Ort und Datum: Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999
ist.
EINGESCHRNKTE HERSTELLERGARANTIE
Eingeschrnkte Garantie: Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden "CP" genannt) garantiert dem Erstkufer fr ein Jahr ab dem Verkaufsdatum,
da ihre Produkte frei von Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, die Produkte werden weder unsachgem eingesetzt oder behandelt
noch von einer Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienstcenter angehrt, modifiziert oder instand gesetzt. Zur Inanspruchnahme
der Garantie senden Sie das Produkt unter Vorauszahlung der Transportkosten an CP oder an ein von CP autorisiertes Kundendienstcenter. Fgen Sie bitte
Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis mit Datum sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Fehlerhafte Produkte werden von CP
kostenfrei instand gesetzt oder erneuert, wobei sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob eine Erneuerung oder eine Instandsetzung vorgenommen wird. Eine
Instandsetzung oder Erneuerung eines fehlerhaften Produkts verlngert die ursprngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und die Ansprche des
Kufers aus dieser Garantie sind auf die Instandsetzung oder die Erneuerung gem obigen Angaben beschrnkt. Tandemzylinder: 10.000 Arbeitszyklen.
(Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder ausdrcklichen oder konkludenten Garantiebedingungen einschlielich der Garantie und der
Garantiebedingungen betreffend den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder
unmittelbare Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit Ausnahme der oben beschriebenen Instandsetzungs- oder
Ersatzleistungen. Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.)
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
17
Deutsch Betriebsanleitung
D (German)
Um eine maximale Krafteinwirkung auf die Nieten zu erzielen, mu die Die genannte Hhe des Jochs im geschlossenen Zustand ist die lichte
Nietmaschine die Niete mglichst nahe an das Ende des Hubweges Weite zwischen den beiden vollstndig geschlossenen bzw. ausge-
treiben. Daher mu fr die richtige Gesamtlnge beider Nietdpper fahrenen Jochenden bei entfernten Nietdppern.
gesorgt werden. Die Gesamtlnge der Nietdpper wird wie folgt
bestimmt:
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH)
KONKAVER C-JOCH
NIETDPPER
Bei Verwendung zweier konkaver
Nietdpper
B1 Die Gesamtkrperlnge der
beiden Nietdpper (B1, B2) mu DISTANZRING
C M
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) im NIETDPPER
geschlossenen Zustand minus der
KONKAVER
Gesamtdicke des zu vernietenden
NIETDPPER Materials (M) sein.
B1+ B2 = C - M
Ntigenfalls whlen Sie die Nietdpper etwas krzer und stellen mit
gehrteten Distanzringen (Strken 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm),
1/16" (1,59 mm), 1/8" (3,18 mm)) die bentigte Lnge her.
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH) Bestellnummern siehe CP-Katalog.
KONKAVER Bei Verwendung eines konkaven
NIETDPPER und eines ebenen Nietdppers
Die Gesamtkrperlnge der
B1 beiden Nietdpper (B1, B2) mu
C M gleich der Hhe des Jochs (C) im
B2 geschlossenen Zustand minus der
H
Gesamtdicke des zu vernietenden
Materials (M) und der Hhe SPRENGRING
EBENER
NIETDPPER des vom ebenen Nietdpper
getriebenen Nietkopfes (H) sein.
SCHAFTDURCHMESSER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KRPERLNGE
ALLIGATORJOCH
KRPERDURCHMESSER -
(C-JOCH) meist 3/8" oder 1/2"
EBENER
NIETDPPER
Bei Verwendung von zwei
ebenen Nietdppern
B1 Die Gesamtkrperlnge der
NIETKOPF- ODER STEMPELKONFIGURATION: konkav oder flach.
C L beiden Nietdpper (B1, B2) mu Lieferbare Konfigurationen: Linsenkopf, Rundkopf, Niedrigkopf,
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) Spezial-Niedrigkopf, Universalkopf, Flachkopf.
im geschlossenen Zustand minus Drucknietmaschinenzubehr siehe CP-Katalog.
EBENER der Gesamtlnge des fertig
NIETDPPER gestauchten Niets (L) sein.
B1+ B2 = C - L
18
CP0214 Drucknietmaschine
MASSE FR C-JOCHE
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B AUSREIBEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HHE
GESCHLOSSEN 9,5 mm
C AUSREIBEN 17,5 mm (0,375")
BOHRUNG NACH (0,6875")
A SCHLIESS-
HRTEN LPPEN VORSCHUBWEG HHE OHNE LAST
DIESES ENDE 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm (1,375")
SCHLEIFEN 25,4 mm
D
HRTEN
(1")
S. 3,6 mm
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTIG
G
65 mm (2,5625")
DPPERHALTER (VERGRSSERT) E
gleichwertig; vollstndig vergtet (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
abgebildetes Ende hrten (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Bezeichnung, Drehzahl bzw. Gre, Modell- und Seriennummer
der Maschine sowie Bestellnummer und Beschreibung des gewnschten Teils angeben.
19
NOTES
20
NOTES
21
Portugus CP0214
P (Portuguese) Rebitadeira de Compresso
Alimentao de Ar Manuteno
Para a ferramenta ter o desempenho classificado, necessrio ter 6,2 1. Mantenha a ferramenta lubrificada adequadamente.
bar 2. Proporcione 6,2 bar (90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta.
(90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta. Pode-se usar uma mangueira 3. Use mangueira e conexes de tamanho adequado e em boas
flexvel com dimetro interno de 5/16" na admisso de ar, mas distncias condies.
maiores devem usar mangueira com dimetro interno de 3/8" com 4. Estabelea e mantenha um programa de reparo e reposio
acoplamentos de no mnimo 9/32" de dimetro interno. Recomenda-se programado
usar um Filtro e Separador Chicago Pneumatic CA048360 e um com intervalos regulares.
Regulador de Presso Chicago Pneumatic CA048362 montada o mais 5. As peas de alto desgaste esto sublinhadas na lista de peas.
perto possvel da ferramenta.
Lubrificao *Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratrio de acordo com os padres estipulados e
no se destinam para utilizao em avaliaes de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho
Diariamente, antes de usar e antes de colocar uma rebitadeira nova ou podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposio e o risco de ferimento sentidos por
um usurio so especficos e dependem da maneira em que o usurio trabalha, da pea e do design da estao
usada em servio, e depois de cada turno, desconecte a ferramenta, de trabalho, bem como do tempo de exposio e da condio fsica do usurio. Ns da Chicago Pneumatic, no
podemos nos responsabilizar pelas conseqncias causadas pelos valores declarados, ao invs dos valores que
limpe a mangueira pneumtica com ar para limpar e remover qualquer refletem a exposio real, e pelaavaliao de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual no temos
sujeira ou umidade acumulada dentro dela. Coloque uns 15 ml de leo controle.
recomendado dentro da admisso de ar. Conecte a ferramenta e deixe
o leo ser conduzido at o cilindro. Alm disso, recomenda-se o uso de
um Lubrificador Chicago Pneumatic CA048361 instalado em cada
extremidade da tubulao de ar que vai at esta ferramenta pneumtica,
para assegurar um fornecimento constante e adequado de lubrificante DECLARAO DE CONFORMIDADE UE
para as vlvulas e o cilindro. Ns, a Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730 EUA, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto para
Declarao de Rudo e Vibraoes* o qual esta declarao se refere est em conformidade com as exigncias da
Nvel da presso sonora: 90 dB(A) em conformidade com Pneurop Instruo do Conselho de junho de 1998 sobre a aproximao das leis dos Estados
PN8NTC1.2. Para potncia sonora, adicione 10 dB(A). Membros em referncia ao maquinrio. (98/27/CE).
Vibraes: <2,5 m/s2 conforme ISO 8662-1. Nome da Mquina: Rebitadeira de Compresso CP0214
Operao Tipo da Mquina: Ferramenta energizada com encaixe de 3/16" ou 1/4" para
uso com rebites e diversos acessrios de 3/16" ou 1/4" Nenhum outro uso
A alavanca de acionamento (112) deve primeiramente ser movimentada permitido.
para frente axialmente antes de se apertar para iniciar o ciclo. Isto um Nmero de Srie: Ferramentas com Numerao 99090A ou maior
recurso de segurana para reduzir acionamentos acidentais. Quando a Dados Tcnicos:
alavanca for apertada, o ar comprimido fora o pisto e a cunha (41) Presso do Ar: 6,2 bar (90 psi)
para frente, e uma ponta de rebite empurrada em direo outra, Padres Harmonizados Aplicados: EN292
exercendo uma fora compressiva sobre o rebite. A fora aplicada at Padres Nacionais Aplicados: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
a alavanca ser liberada, retornando a ferramenta para a posio de Nome e cargo do emissor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
prontido, terminando seu ciclo operacional. Tool Company
retornando a ferramenta para a posio de prontido, terminando seu Assinatura do emissor:
ciclo operacional. Local e data da emisso: Rock Hill, SC 29730 EUA, Maio 1999
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
22
Portugus Manual do Operador
P (Portuguese)
Lubrificantes Recomendados mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
O leo Chicago Pneumatic Airoilene com aditivos absorventes de Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
umidade e inibidores de ferrugem, que no separam quando a 2. Verifique as partes mecnicas da ferramenta. Se houverem arranhes
ferramenta est parada, recomendado para esta mquina e pode ser superficiais ou pequenas trincas na cunha (41), faa polimento para
comprado usando os seguintes nmeros de catlogo: Lata de 1 galo obter uma superfcie macia. Se a cunha (41), o rebite (42), ou espaador
(3,8 l) P089507, Lata de 5 gales (18,9 l) P089508. Se o leo (43) estiver quebrado, substitua com peas novas. Verifique os anis
recomendado no estiver disponvel, use um leo classificado para retentores (24) e (34) no modelo equipado com cilindro duplo, e substitua
o
turbina ou eixo com uma viscosidade de 100-150 SUS a 38 oC (100 F), se estiverem desgastados. Substitua o buchamento da vlvula do
e contendo um inibidor de ferrugem. acionador (106) se a vlvula do acionador (107) estiver com folga.
Verifique a existncia de quebras ou desgaste excessivo nos mancais e
Perda de Potncia / Ao Irregular rolamentos.
A perda de potncia ou falha da mquina pode ser causada por NOTA: A junta do cabeote do cilindro (55) e a junta articulada da
fatores externos ferramenta. Faa as seguintes verificaes: admisso de ar (120) devem ser substitudas com peas novas a cada
1. Verifique a presso do ar. A ferramenta necessita de 6,2 bar (90 psi) de duas desmontagens.
ar para ter o desempenho classificado. Uma queda na presso do ar
pode ser causada por um rendimento reduzido do compressor, consumo 3. Verifique o comprimento do corpo das pontas dos rebites. Para
excessivo na mangueira de ar, ou pelo uso de mangueira e conexes de desenvolver potncia mxima, a rebitadeira precisa introduzir o rebite to
tamanho errado ou em ms condies. prximo quanto possvel no final do curso da rebitadeira.
2. Verifique a existncia de ar mido ou sujo. Ar mido tende a remover o
lubrificante do cilindro e causar que a ferramenta enferruje e corroa.
Sujeira e material estranho na alimentao de ar impedir a ao do Cuidados na Montagem
pisto e danificar a ferramenta. Ao instalar os buchamentos nos cabeotes de cilindro, tenha muito
cuidado para apertar o buchamento alinhado com o furo no cabeote de
Se os fatores acima estiverem corretos: alumnio. Se um buchamento enviezado iniciar uma lasca, o cabeote
1. Verifique a lubrificao. Desconecte a ferramenta e coloque uma ser danificado de forma irreparvel. Depois da montagem, os
quantidade liberal de uma mistura composta pelos leos recomendados buchamentos devem ser escarificados.
mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
Para desenvolver potncia mxima, a rebitadeira deve introduzir o A dimenso da altura fechada da forquilha que se refere, a abertura
rebite perto do final do curso da rebitadeira. Portanto, o comprimento disponvel quando as garras ou o mbolo esto em posio totalmente
combinado das duas pontas de rebites deve estar correto. Determine fechada ou adiante sem as duas pontas de rebite.
o comprimento correto como segue:
DENTE DE JACAR
(OU FORQUILHA-C) FORQUILHA-C
REBITE (OU GARRA)
CNICO
Quando duas pontas de rebite
cnicos forem usados:
B1 O comprimento das dimenses
do corpo das duas pontas de rebite CUNHA
C M
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
PONTA DE REBITE
altura fechada da forquilha (C)
REBITE
menos a espessura total do material
CNICO que est sendo rebitado (M).
B1+ B2 = C - M
Se necessrio, selecione pontas de rebite um pouco mais curtas e
ajuste o tamanho usando cunhas temperadas (espessura de 1/64"
(0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) ou 1/8" (3,18 mm)).
DENTE DE JACAR Consulte o Catlogo CP para obter os nmeros de pea.
(OU FORQUILHA-C)
REBITE Quando uma ponta de rebite
CNICO cnica e uma embutida so
usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
C M corpo das duas pontas dos rebites
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
H
altura fechada da forquilha (C)
menos a espessura total do material MOLA RETENTORA
PONTA DE
REBITE que est sendo rebitado (M) e a
EMBUTIDO altura da cabea do rebite colocado
pela ponta de rebite embutida (H). DIMETRO DO ENCAIXE 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
COMPRIMENTO DO CORPO
DENTE DE JACAR
DIMETRO DO CORPO -
(OU FORQUILHA-C) normalmente 3/8" ou 1/2
PONTA DE
REBITE
EMBUTIDO Quando duas pontas de rebite
embutidas so usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
CONFIGURAO DA CABEA OU MATRIZ cnica ou embutida;
C L corpo das duas pontas dos rebites disponvel em configuraes boto, redondo, lentilha, lentilha
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da modificada, universal ou chata. Consulte o Catlogo CP para ver os
altura fechada da forquilha (C) Acessrios para Rebitadeira de Compresso.
PONTA DE menos o comprimento total do rebite
REBITE depois de colocado (L).
EMBUTIDO
B1+ B2 = C - L
23
CP0214 Rebitadeira de Compresso
Consulte seu Representante Chicago Pneumatic sobre forquilhas para aplicaes especiais.
DADOS DA FORQUILHA-C
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B ESCAREAR
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C ESCAREAR ALTURA (0,375")
RECUBRA O FURO FECHADA
A APS A TEMPERA 34,9 mm
14,3 mm (0,5625") (1,375")
DESBASTAR TEMPERE ESTA CURSO ALTURA
D 25,4 mm (1")
EXTREMIDADE FECHADA
I. 3,6 mm SEM CARGA
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
CENTRO
G
65 mm (2,5625")
VISTA AMPLIADA DO SUPORTE DA PONTA E
equivalente; tratamento trmico integral (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
extremidade mostrada temperada (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
24
CP0214 Svenska
Kompressionsnitmaskin (Swedish) S
Lufttillfrsel tills gasreglagespaken slpps och verktyget tergr till startlget och
Fr nominella verktygsprestanda krvs 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft avslutar driftscykeln.
vid verktyget. En slang med en innerdiameter p 5/16 tum kan Underhll
anvndas vid luftintaget, men fr lngre bitar ska innerdiametern 1. Hll verktyget oljat p lmpligt stt.
vara 3/8 tum med kopplingar med en innerdiameter p minst 9/32 2. Tillfr 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft vid verktyget.
tum. Det rekommenderas 3. Anvnd slang och anslutningar av lmplig storlek och i gott skick.
att en CA048360 Chicago Pneumatic luftledningsseparator och ett 4. Gr upp och vidmakthll ett reparations- och utbytesschema vid
filter regelbundna intervaller.
och en CA048362 Chicago Pneumatic luftledningstryckregulator, 5. Delar som slits mycket r understrukna i reservdelslistan.
som r monterade s nra verktyget som mjligt, anvnds.
*De hr faststllda vrdena erhlls genom laboratorieprover i verensstmmelse med uppgivna
Smrjning standarder och r ej lmpliga fr riskutvrderingar. Vrden som uppmtts p individuella
Dagligen innan anvndning, innan en ny eller gammal nitmaskin arbetsplatser kan vara hgre n de faststllda vrdena. De faktiska exponeringsvrdena och
risken fr skada fr en individuell anvndare r unik och beror p det stt som anvndaren arbetar,
stts i bruk och efter varje skift ska du koppla bort verktyget och arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, svl som p exponeringstiden och anvndarens
fysiska tillstnd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hllas ansvariga fr fljder vid anvndning av
blsa ut luftledningen faststllda vrden istllet fr vrden som terkastar den faktiska exponeringen fr en individuell
fr att rengra den frn smuts och fukt som anhopats. Hll omkring riskutvrdering i en situation p en arbetsplats, ver vilken vi ej har ngon kontroll.
15 ml rekommenderad olja i luftintaget. Anslut och kr verktyget s
att oljan nr cylindern. Dessutom rekommenderas anvndning av
en CA048361 Chicago Pneumatic luftledningslubrikator, installerad
vid slutet av varje rr som leder
till det hr pneumatiska verktyget, fr att frskra konstant och EU-INTYG OM VERENSSTMMELSE
tillrcklig tillfrsel av smrjmedel till ventiler och till cylindern.
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Buller- och vibrationsdeklaration* USA, intygar hrmed, p eget ansvar, att produkten som detta intyg avser, uppfyller
Ljudtrycksniv 90 dB(A) i enlighet med Pneurop PN8NTC1.2. kraven i rdsdirektivet daterat juni 1998 om tillmpning av medlemslndernas lagar
avseende maskiner (98/27/EG).
Lgg till 10 dB(A) fr ljudeffekt.
2
Vibrationer: 2,5 m/s enligt ISO 8662-1. Maskinnamn: CP0214 kompressionsnitmaskin
Maskintyp: Maskindrivet verktyg med 3/16 tum eller 1/4 tum fast skaft fr
Drift bruk med nitningsstycken och olika tillbehr med fast skaft p 3/16 tum eller
Gasreglagespaken (112) mste frst flyttas framt axiellt innan den 1/4 tum Ingen annan anvndning r tillten.
Serienummer: Verktyg med nr 99090A eller hgre
trycks Tekniska data:
ned fr att starta cykeln. Detta r en skerhetsegenskap fr att Lufttryck: 6,2 bar (90 psi)
minska oavsiktlig rrelse. Komprimerad luft tvingar kolven och kilen verensstmmande standarder som tillmpats: EN292
Nationella standarder som tillmpats: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
(41) framt Utgivarens namn och befattning: W.A. LeNeveu, verkstllande direktr,
nr gasreglagespaken trycks ned, varefter ett nitningsstycke drivs Chicago Pneumatic Tool Company
mot Utgivarens underskrift:
Utgivningsort och -datum: Rock Hill, SC 29730, USA i maj 1999
det andra och en komprimerande kraft verkar p niten. Kraft verkar
TILLVERKARENS GARANTIVILLKOR
Garantivillkor: "Produkterna" frn Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteras vara fria frn material- och tillverkningsfel upp till ett r efter
inkpsdatumet. Garantin gller endast fr nya produkter som kpts frn CP eller CP:s auktoriserade terfrsljare. Givetvis gller inte garantin fr produkter
som har utsatts fr vanvrd, felaktig anvndning eller modifiering, inte heller om reparationer utfrts av ngon annan n CP eller av CP auktoriserade
serviceverkstder. Om material- eller tillverkningsfel uppkommer i en produkt frn CP inom ett r frn inkpsdatumet, ska den tersndas till CP:s
serviceenhet eller till ngon av CP:s auktoriserade serviceverkstder fr CP-verktyg. Frakten ska vara frskottsbetald, bifoga namn och adress, verifikation av
inkpsdatumet och en kort beskrivning p felet. CP kommer att kostnadsfritt reparera eller erstta den bristflliga produkten efter eget gottfinnande.
Reparationer och ersttningsprodukter garanteras enligt ovan fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s ansvarsskyldighet och ersttning
enligt denna garanti begrnsas till reparation eller ersttning av den felaktiga produkten. Tandemcylinder: 10 000 cykler. (Inga andra garantier, uttryckliga
eller underfrstdda gller, och CP r inte heller ansvarsskyldig fr obetydliga fel, fljdskador eller srskilda skador, eller andra skador, kostnader
eller utgifter, utom kostnad fr reparation eller utbyte enligt ovan.)
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
25
Svenska Bruksanvisning
S (Swedish)
Rekommenderat smrjmedel likvrdig mngd fotogen i luftinloppet. Kr verktyget fr att spola bort
Oljan Airoilene frn Chicago Pneumatic innehller fuktabsorberande gummi och frmmande partiklar.
medel och rostskyddsmedel och kommer inte att separera medan 2. Kontrollera verktygets mekaniska delar. Om det finns repor eller mindre
verktyget r overksamt. Den rekommenderas fr bruk med det hr sprickor p kilens (41) yta ska du slipa den fr att f en jmn yta. Om kil
(41), nit (42) eller avstndsbricka (43) r snder, byt ut med nya delar.
verktyget och kan kpas med fljande katalognummer: 1 gallon (3,8 l)
Kontrollera O-ringarna (24) och (34) p modeller som r utrustade med
burk-P089507, 5 gallon (18,9 l) burk-P089508. Om rekommenderad tandemcylinder och byt ut dem om de r slitna. Byt ut gasreglagets
olja inte finns tillgnglig, anvnd en olja fr turbiner eller spindlar med ventilbussning (106) om gasreglageventilen (107) sitter lst. Inspektera
o o
en viskositet p 100-150 SUS vid 38 C (100 F) och som innehller rullagren och rullarna fr brott eller verdrivet slitage.
rostskyddsmedel.
OBS! Cylinderns huvudpackning (55) och luftinloppets pivpackning
Kraftfrlust / ojmn funktion (120) br bytas mot nya delar vid varannan demontering.
Kraftfrlust eller funktionsavbrott kan eventuellt orsakas av andra 3. Kontrollera nitningsstyckenas kroppslngder. Fr att f maximal kraft
faktorer n verktyget. Kontrollera fljande: mste nitmaskinen driva niten s nra slutet p nitmaskinens slag som
1. Kontrollera lufttrycket. Fr nominell prestanda krvs 6,2 bar (90 psi) mjligt.
lufttryck vid verktyget. Om lufttrycket minskas kan detta orsakas av
kompressorns minskade arbetseffekt, verdriven frbrukning p
luftledningen eller p grund av felaktiga storlekar p slang och Frsiktighetstgrd vid montering
anslutningar eller de kan vara i dligt skick. Nr bussningar trycks in i cylinderhuvudena ska du vara ytterst frsiktig
2. Kontrollera om det frekommer vt eller smutsig luft. Vt luft har en s att bussningen trycks in i rt vinkel med borrhlet i aluminiumhuvudet.
Om en bussning som satt sig fast brjar flisa, skadas huvudet s att det
tendens att spola bort oljan frn cylindern och gr att verktyget rostar
inte kan repareras. Efter monteringen mste bussningar utvidgas.
och korroderar. Smuts och frmmande partiklar i lufttillfrseln hmmar
kolvens verksamhet och skadar verktyget.
Om tidigare faktorer r korrekta:
1. Kontrollera smrjningen. Koppla bort verktyget och hll en frikostig
mngd av en blandning gjord p den rekommenderade oljan plus en
Fr att utveckla maximal kraft mste nitmaskinen driva niten nra slutet Gaffelns slutna hjddimension r ppningen som finns tillgnglig nr
p nitmaskinens slag. Drfr mste den kombinerade lngden p de kftarna eller tryckkolven befinner sig i ett extremt stngt lge eller
tv nitningsstyckena vara korrekt. Faststll korrekt lngd s hr: framtlge med bda nitningsstyckena avlgsnade.
ALLIGATORKFT
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
SKLFORMAT (ELLER KFT)
NITNINGSSTYCKE
Nr tv sklformade
nitningsstycken anvnds:
B1 Kroppsdimensionernas lngd
p nitningsstyckena (B1, B2) MELLANLGG
C M
B2 ska vara lika med den slutna NITNINGSSTYCKE
hjddimensionen p gaffeln (C)
SKLFORMAT
minus den totala tjockleken p
NITNINGSSTYCKE materialet som nitas (M).
B1+ B2 = C - M
Vid behov ska du vlja nitningsstycken som r litet korta och anvnda
mellanlgg till korrekt lngd med hrdnade mellanlgg (de 1/64 tum
(0,40 mm), 1/32 tum (0,79 mm), 1/16 tum (1,59 mm) eller 1/8 tum
ALLIGATORKFT (3,18 mm) tjocka). Se CP-katalog fr artikelnummer.
(ELLER C-GAFFEL)
SKLFORMAT Nr en sklformad och en jmn
NITNINGSSTYCKE kft anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
C M ska vara lika med gaffelns (C)
B2 slutna hjddimension minus den
H
totala tjockleken p materialet
som nitas (M) och hjden p det HLLARFJDER
JMNT
NITNINGSSTYCKE avslutade nithuvudet som drivs
av det jmna stycket (H).
DIAMETER P FAST SKAFT 3/16 tum = CR-1
1/4 tum = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPENS LNGD
ALLIGATORKFT
KROPPENS DIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) vanligtvis 3/8 tum eller 1/2 tum
JMNT
NITNINGSSTYCKE
Nr tv jmna stycken anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
HUVUD- ELLER MATRISKONFIGURERING sklformad eller jmn;
C L ska vara lika med gaffelns (C)
B2
finns tillgnglig i knapp, runda, tunna, modifierade tunna, universella
slutna hjddimension minus den eller platta huvudkonfigureringar. Se CP-katalog fr tillbehr till
strsta lngden p niten efter kompressionsnitmaskinen.
JMNT den har drivits (L).
NITNINGSSTYCKE
B1+ B2 = C - L
26
CP0214 Kompressionsnitmaskin
C-GAFFELDATA
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B UTVIDGA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDGA SLUTEN (0,375")
FINSLIPA HL HJD
A EFTER HRDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
RRELSE (1,375")
SLIPA HRDA DEN
D 25,4 mm (1") STNGD
HR NDEN
HJD INGEN
D. 3,6 mm BELASTNING
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTPUNKT
G
65 mm (2,5625")
FRSTORAD BILD AV STYCKETS HLLARE E
vrmebehandla hela (20-25 Rc); hrdad nde visas (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Nr reservdelar bestlls ska du uppge verktygets namn, hastighet och storlek, modell-
och serienummer, artikelnummer och beskrivning fr varje del som bestlls.
27
Norsk CP0214
N (Norwegian) Klinkehammer for kompresjon
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
28
Brukers hndbok Norsk
(Norwegian) N
Anbefalte smringsmidler 2. Kontroller verktyets mekaniske deler. Hvis det viser seg av det er rifter
Chicago Pneumatikk Airoilene olje som inneholder fuktighets- eller sprekker p kilens (41) overflate, m overflaten poleres for f
absorberende midler, rusthemmende tilsetningsstoffer som ikke vil bli den glatt igjen. Hvis kilen (41), klinken (42), eller avstandsstykket (43)
avskilt mens verktyet er i bruk anbefales til bruk med dette verktyet har gtt i stykker, m de erstattes med nye deler. Kontroller "O" ringene
og kan kjpes under de flgende katalognumre: 1 gallon (3,8 l) kanne p forseglingene (24) og (34) p den modellen som er utstyrt med en
P089507, 5 gallon (18,9 l) kanne 089508. Hvis anbefalt olje ikke er tandem sylinder, og erstatt hvis de er slitte. Erstatt strupeventilens
tilgjengelig, kan en turbin- eller spindelgradert olje brukes med viskositet bssing (106) hvis ventilen (107) sitter lst til. Kontroller lagre og ruller
O
p 100-150 SUS ved 38 OC (100 F), og som inneholder en rusthemmer. for se om brudd eller for meget slitasje har funnet sted.
NB: Sylinderens toppakning (55) og luftinntakets virvelpakning (120) br
Krafttap / uregelmessig aksjon erstattes med nye deler etter annenhver avmontering.
Krafttap eller verktyssvikt kan forrsakes av andre faktorer
enn kun verktyet. De flgende ting m kontrolleres: 3. Kontroller lengden p klinkens kronetopp. For f mest mulig kraft, m
1. Kontroller lufttrykket. For gradert prestasjon, er 6,2 bar (90 psi) lufttrykk klinkehammeren drive klinken s nr enden p klinkehammerens slag
pkrevet p verktyet. Minskning av lufttrykk kan forrsakes av redusert som mulig.
kompressorprestasjon, for stort bruk p luftrret eller ved bruk av slanger
eller koplinger av gal strrelse eller i drlig stand. Advarsler i forbindelse med montering
2. Kontroller om fuktig eller skitten luft har funnet sted. Fuktig luft har Nr bssingene trykkes inn i sylinderhodene, m man passe meget
en tendens til skylle smringen bort fra sylinderen og forrsake godt p trykke bssingen inn i rett vinkel med borret i aluminumshodet.
at verktyet ruster eller etser. Urenheter eller uvedkommende ting Hvis en bssing som str p skr setter igang en flis, kan dette forrsake
i lufttilfrselen vil forsinke stempelaksjonen og skade verktyet. alvorlig skade p hodet. Etter at montering er fullfrt, m bssingene
Hvis tidligere faktorer er riktige: utvides.
1. Kontroller smring. Avmonter verktyet og hell en rikelig blanding
fremstilt av anbefalt olje plus en lik mengde kerosen inn i luftinntaket.
Sett igang verktyet for skylle ut gummi og andre uvedkommende
saker.
For oppn mest mulig kraft m klinkehammeren drive klinken s nr Den lukkede hydedimensjon p tverrstykket som henvises til er den
enden p klinkehammerens slag som mulig. Derfor er det viktig at den pningen som er tilgjengelig n klo og stempel befinner seg i ekstrem
kombinerte lengden p de to klinkebitene er helt korrekt. Korrekt lukket eller fremover-posisjon med begge klinkebitene fjernet.
lengde konstateres p flgende mte:
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE) C-TVERRSTYKKE
RUND
KLINKEBIT
(ELLER KLO)
Nr to runde klinkebiter brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
MELLOMLEGG
C M tilsvarende den lukkede hyde-
B2 dimensjonen p tverrstykket (C) KLINKEBIT
minus den totale tykkelsen p det
RUND
materialet som skal klinkes (M).
KLINKEBIT
B1+ B2 = C - M
Hvis ndvendig, m man velge klinkebiter som er litt kortere og sette
inn mellomlegg for oppn riktig lengde med herdede mellomlegg
(1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) eller 1/8" (3,18 mm)
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE)
tykke). Se CP katalog for reservedelsnummer.
RUND Nr en rund og en flat bit brukes:
KLINKEBIT Lengden p kroppsdimensjonene
p de to klinkebitene (B1, B2) m
B1 vre tilsvarende den lukkede
C M hyde-dimensjonen p tverrstykket
B2 (C) minus den totale tykkelsen
H
p det materialet som skal
klinkes (M) og hyden p det HOLDEFJR
FLAT
KLINKEBIT ferdige klinkehodet drevet av
den glatte biten (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPSLENGDE
KROKODILLE-KLO
KROPPSDIAMETER -
(ELLER C-TVERRSTYKKE) vanligvis 3/8" eller 1/2"
FLAT
KLINKEBIT
Nr to glatte brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
TOPP- ELLER STPEKONFIGURERING - rund eller flat; tilgjengelig
C L tilsvarende den lukkede hyde-
B2
i knappeform, runde gjrtler, endrede gjrtler, universale eller flate
dimensjonen p tverrstykket (C) konfigurasjoner. Se CP katalog for tilleggsutstyr for
minus den totale tykkelsen p det kompresjonsklinkehammer.
FLAT materialet som skal klinkes (L).
KLINKEBIT
B1+ B2 = C - L
29
CP0214 Kompresjonsklinkehammer
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B UTVIDE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDE (0,375")
LUKKET
GLATTGJRINGSHULL HYDE
A ETTER HERDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
VANDRING (1,375")
SLIPING DENNE ENDEN
D 25,4 mm (1") LUKKET
M HERDES
HYDE, UTEN
D. 3,6 mm BELASTNING
0,79 mm 4,2-4,5 mm
H (0,1406")
(0,0312") (0,166"-0,176")
SENTER
G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET FREMSTILLING AV BITHOLDER E
tilsvarende; varme behandling over alt (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
herdet ende fremvist (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o
Nr reservedeler bestilles, vennligst angi navn, hastighet, eller strrelse, verktyets modell
og serienummer, samt reservedelnummer og beskrivelse p hvilken del som nskes.
30
CP0214 Nederlands
Compressie klinknageldrijver (Dutch) NL
Luchttoevoer Onderhoud
Voor nominale prestaties van het gereedschap is schone, droge lucht 1. Houd het gereedschap goed gesmeerd.
van 2. Zorg voor schone, droge lucht van 6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap.
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een knikvrije slang met een 3. Gebruik een slang en aansluitingen die van de juiste maat zijn en in
binnendiameter van 5/16 inch kan bij de luchtinlaat worden gebruikt goede staat verkeren.
maar langere stukken moeten een binnendiameter van 3/8 inch hebben 4. Stel een reparatie- en vervangingsprogramma voor regelmatige
met koppelingen met een binnendiameter van minimaal 9/32 inch. Het intervallen
gebruik op en houd u daaraan.
van een CA048360 luchtleidingafscheider en filter van Chicago 5. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen zijn in de onderdelenlijst
Pneumatic onderstreept.
en een CA048362 luchtleidingdrukregelaar van Chicago Pneumatic, zo
dicht mogelijk bij het gereedschap gemonteerd, wordt aanbevolen. *Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en
zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen
Smering hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het
Koppel dagelijks vr het gebruik, voordat een nieuwe of oude ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de
klinknagel-drijver in bedrijf wordt gesteld en na elke werkperiode het gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het
gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een
gereedschap los en blaas de luchtleiding uit om hem van verzameld vuil individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
en vocht te ontdoen. Giet ongeveer 15 ml aanbevolen olie in de
luchtinlaat. Sluit het gereedschap aan en stel het in werking zodat olie
naar de cilinder wordt gevoerd. Bovendien wordt aangeraden een
CA048361 luchtleidingvernevelaar van Chicago Pneumatic te gebruiken,
die aan het einde van elke luchtleiding is genstalleerd die naar dit
pneumatisch gereedschap loopt, om zeker te zijn van een constante en
toereikende smeermiddeltoevoer naar de kleppen en cilinder.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
Geluidsdrukniveau 90 dB(A) volgens Pneurop PN8NTC1.2. Wij, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze verklaring
Voor geluidsbelasting 10 dB(A) toevoegen. betrekking heeft, voldoet aan de eisen van de richtlijn van de raad van juni 1998 op grond
2
Trillingen: <2,5 m/s volgens ISO 8662-1. van de inhoud bij benadering van de wetten van de lidstaten aangaande machines
(98/27/EG).
Bediening
De trekker (112) moet eerst axiaal naar voren worden gebracht voordat Machinenaam: CP0214 compressie klinknageldrijver
hij wordt ingedrukt om de cyclus te starten. Dit is een Machinetype: Pneumatisch gereedschap met schacht van 3/16 of 1/4 inch voor
gebruik met klinknagelbits en verschillende accessoires met een schacht van 3/16
veiligheidsvoorziening om per ongeluk in werking stellen te voorkomen. of 1/4 inch - Geen ander gebruik toegestaan.
Zodra de trekker is ingedrukt, duwt perslucht de zuiger en wig (41) naar Serienr.: Gereedschap met nummers vanaf 99090A
voren; vervolgens wordt n klinknagelbit naar het andere gedreven, Technische gegevens:
waarbij een drukkracht op de klinknagel wordt uitgeoefend. De kracht Luchtdruk: 6,2 bar (90 psi)
wordt uitgeoefend totdat de trekker wordt losgelaten, waardoor het Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292
gereedschap naar de parate stand terugkeert en de bedrijfscyclus wordt Toegepaste nationale normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Naam en functie van gegevensverstrekker: W. A. LeNeveu, President, Chicago
beindigd. Pneumatic Tool Company
wordt losgelaten, waardoor het gereedschap naar de parate stand Handtekening van gegevensverstrekker:
terugkeert en de bedrijfscyclus wordt beindigd. Plaats en datum van gegevensverstrekking: Rock Hill, SC 29730 USA, mei 1999
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
31
Nederlands Gebruikshandleiding
NL (Dutch)
Voor maximale kracht moet de klinknageldrijver de klinknagel tot nabij De afmeting van de gesloten hoogte van het juk waarnaar wordt
het einde van de slag van de klinknageldrijver drijven. Daarom moet de verwezen, is de opening die beschikbaar is wanneer de klauwen of
lengte van de twee klinknagelbits tezamen correct zijn. Bepaal de plunjer zich in de uiterst gesloten stand of de stand naar voren bevinden
juiste lengte als volgt: met beide klinknagelbits verwijderd.
KROKODILLENKLAUW
(OF C-JUK) C-JUK
SCHOTELVORMIG (OF KLAUW)
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee
schotelvormige klinknagelbits:
B1 De lengte van de afmeting van de
klinknagelbits (B1, B2) moet gelijk VULSTUK
C M
B2 zijn aan de afmeting van de KLINKNAGELBIT
gesloten hoogte van het juk (C)
SCHOTELVORMIG
min de totale dikte van het
KLINKNAGELBIT materiaal waar de klinknagel
in wordt gedreven (M).
B1+ B2 = C - M
Selecteer zo nodig klinknagelbits die iets korter zijn,
en breng vulstukjes aan tot de juiste lengte met geharde vulstukken
(1/64 inch (0,40 mm), 1/32 inch (0,79 mm), 1/16 inch (1,59 mm),
KROKODILLENKLAUW 1/8 inch (3,18 mm) dik) wordt bereikt. Zie CP Catalogus voor
(OF C-JUK)
SCHOTELVORMIG Bij gebruik van n onderdeelnummers.
KLINKNAGELBIT schotelvormig en n vlak bit:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
C M gelijk zijn aan de afmeting van de
B2 gesloten hoogte van het juk (C)
H
min de totale dikte van het
materiaal waar de klinknagel in BORGVEER
VLAK
KLINKNAGELBIT wordt gedreven (M) en de hoogte
van de afgewerkte klinknagelkop
die door het vlakke bit (H) wordt SCHACHTDIAMETER 3/16 inch = CR-1
gedreven. 1/4 inch = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LENGTE
KROKODILLENKLAUW
DIAMETER - gewoonlijk 3/8 of 1/2 inch
(OF C-JUK)
VLAK
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee vlakke bits:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
KOP- OF MATRIJSUITVOERING schotelvormig of vlak; verkrijgbaar
C L gelijk zijn aan de afmeting van de
B2
in uitvoeringen met knopvormige, ronde, dunne, gewijzigd dunne,
gesloten hoogte van het juk (C) min universele of platte kop. Zie CP Catalogus voor accessoires
de totale lengte van de klinknagel van compressie klinknageldrijver.
VLAK nadat deze erin is gedreven (L).
KLINKNAGELBIT
B1+ B2 = C - L
32
CP0214 Compressie klinknageldrijver
GEGEVENS C-JUK
SPECIAAL ONTWORPEN JUKKEN MOGEN NIET VERDER DAN DEZE LIJN UITSTEKEN
30
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B RUIMEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RUIMEN GESLOTEN (0,375")
GAT NA HARDEN HOOGTE
A LAPPEN 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
(1,375")
SLIJPEN VERPLAATSING
D DIT EINDE HARDEN 25,4 mm (1") GESLOTEN
HOOGTE
A. 3,6 mm ONBELAST
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MIDDEN
G
65 mm (2,5625")
VERGROOT AANZICHT VAN BITHOUDER E
geheel hittebehandelen (20-25 Rc); geharde eind G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
afgebeeld (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle afmetingen zijn millimeters/inches
Bij het bestellen van reservedelen naam, toerental of maat, model- en serienummer van het
gereedschap en onderdeelnummer en beschrijving van elk gewenst onderdeel opgeven.
31
33
Dansk CP0214
DK (Danish) Kompressionsnittemaskine
Luftforsyning Vedligeholdelse
For maksimal ydelse skal man bruge ren, tr luft leveret ved 6,2 bar 1. Redskabet skal holdes vel smurt.
(90 psi). 2. Redskabet skal tilfres 6,2 bar (90 psi) ren, tr luft.
Et kort stykke slange med 5/16" inderdiameter kan fstnes til 3. Der skal bruges slanger og fittings af den rette strrelse, og de
redskabets lufttilslutning, men ved lngere afstand skal man bruge skal vre
slanger med 3/8" inderdiameter med fittings med en inderdiameter i god stand.
p mindst 9/32". Det anbefales at bruge en Chicago Pneumatic 4. Man br have og flge et vedligeholdelsesprogram med passende
CA048360 luftlinieseparator og filter og en Chicago Pneumatic mellemrum.
CA048362 luftlinie-trykregulator monteret s tt p redskabet som 5. Dele, der udsttes for megen slid er understreget i
muligt. reservedelslisten.
Smring *De ovenstende vrdier blev opnet under laboratorieforsg i overensstemmelse med de
Dagligt fr brug og fr en ny eller gammel nittemaskine tages i ovenstende standarder og er ikke tilstrkkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af
udstyret. Vrdier mlt p det individuelle arbejdsomrde kan vre hjere end de ovennvnte vrdier.
brug, samt ved arbejdsdagens ophr skal redskabet kobles fra og Den faktiske udsttelse for skadelig stj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er
luftslangerne blses rene for akkumuleret snavs og fugtighed. Ca. enestende afhngige af den mde, individet arbejder p, og hvordan arbejdsomrdet er anlagt, svel
som udsttelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke ptage os
15 ml af den anbefalede olie hldes noget ansvar for anvendelse af de ovenstende vrdier i stedet for anvendelse af vrdier, der er
i lufttilslutningsbningen. Redskabet tilsluttes og kres, s det opnet i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en
arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
tillades olien at n cylinderen. Det anbefales endvidere, at en
Chicago Pneumatic CA048361 luftlinie-smreanordning installeres
ved enden af hvert luftrr, der frer til et
af disse redskaber for at sikre, at ventiler og cylindre tilfres EU OVERENSSTEMMELSESERKLRING
tilstrkkelig smreolie.
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Stj- or vibrationserklring* USA, erklrer hermed p eget ansvar at det produkt, som denne erklring er
forbundet med, er i overensstemmelse med ministerrdets direktiver fra juni 1998
Lydtryksniveau 90 dB(A) i henhold til Pneurop PN8NTC1.2. For vedrrende indbyrdes tilnrmelse af medlemslandenes love vedrrende
lydstyrke lgges 10 dB(A) til. maskinudstyr (98/27/EF).
2
Vibrationsniveau <2,5 m/s i henhold til ISO 8662-1.
Vrktjets navn: CP0214 kompressionsnittemaskine
Brug Vrktjets type: Luftdrevet redskab med 3/16" eller 1/4" boring til brug med
Startgrebet (112) skal frst fres aksialt fremad, fr det trykkes ned, nittestempler og forskelligt tilbehr med 3/16" eller 1/4" skaft. Ingen anden
brug
og arbejdsgangen startes. Dette er en sikkerhedsanordning, der er autoriseret.
skal mindske risikoen for utilsigtet start. Nr startgrebet er trykket Lbenumre: Redskaber med nr. 99090A eller hjere
ned, presser den komprimerede luft stemplet og kilen (41) fremad, Tekniske data:
s det ene nittestempel Lufttryk: 6,2 bar (90 psi)
drives i retning mod det andet, hvorved en komprimerende kraft Anvendte tilpassede standarder: EN292
udves Anvendte nationale standarder: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Udstederens navn og stilling: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago
p nitten. Trykket p nitten vedvarer indtil startgrebet slippes, Pneumatic Tool Company
hvorved redskabet nulstilles og arbejdsgangen er endt. Udstederens underskrift:
Udstedelsens tid og sted: Rock Hill, SC 29730 USA, maj 1999.
3/8" (10mm)
90
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
34
Brugsanvisning Dansk
(Danish) DK
Anbefalede smremidler 2. Efterse redskabets mekaniske dele. Hvis overfladeridser eller mindre
Chicago Pneumatics Airoilene olie, med fugtighedsabsorberende, revner er synlige p kilen (41), skal denne poleres indtil overfladen er
rusthmmende tilstningsstoffer anbefales. Den skiller ikke nr glat. Hvis kilen (41), nitten (42) eller afstandsstykket (43) er beskadigede,
redskabet ikke er i brug og kan kbes efter de flgende katalognumre: skal de udskiftes med nye dele. "O"-ring-pakningerne (24) og (34) p
1 gallon (3,8 l) dunk P089507, 5 gallon (18,9 l) dunk P089508. Hvis modeller med tandemcylindre efterses og udskiftes, hvis de er slidte.
den anbefalede olie ikke forefindes, bruges turbine- eller spindelolie Startgrebets bsning (106) skal udskiftes, hvis startgrebet (107) fles
o
med en viskositet p 100-150 SUS ved 38 oC (100 F) som indeholder lst. Ruller og rullelejer efterses for slid eller beskadigelse.
rusthmmende tilstningsstoffer. BEMRK: Cylinderens toppakning (55) og pakningen ved
lufttilslutningens svingstykke (120) skal udskiftes med nye dele hver
Tab af effekt/ uregelmssig gang anden gang, redskabet skilles ad.
Hvis redskabet ikke virker eller taber effekt, kan rsagen ligge uden
for redskabet selv, og de flgende ting br efterses: 3. Efterse lngden af nittestemplernes krop. For at opn den bedste effekt
1. Efterse lufttrykket. For at virke iflge specifikationerne skal redskabet skal nittemaskinen drive nitterne s tt p enden af dens slagvandring,
tilfres luft ved 6,2 bar (90 psi). Tab af lufttryk kan skyldes som det er muligt.
kompressorens manglende evne til at afgive den ndvendige mngde Advarsler vedrrende samling
luft, at luftlinien er belastet for meget eller brug af slanger eller fittings, Nr man presser bsninger ind i cylinderhovederne, skal man sikre sig,
der er for sm eller i drlig stand. at man presser dem ind vinkelret p udboringerne i hovedet. Hvis en
2. Se efter om luften er fugtig eller snavset. Vd luft har en tendens til at bsning sttes skvt i s der gr et skr i hovedet, vil det vre delagt
skylle smreolien bort fra cylinderen og forrsager rust og korrosion. s det ikke kan repareres. Efter istning skal bsningerne rives.
Snavs og fremmedlegemer i luftforsyningen vil hmme stemplets gang
og beskadige redskabet.
Hvis der ikke var problemer med det foregende:
1. Efterse smringen. Redskabet kobles fra og man hlder en hel
del af en lige blanding af petroleum og den anbefalede olie i
lufttilslutningsbningen. Redskabet kres, s slam og fremmedlegemer
kan skylles ud.
For at opn den bedste effekt skal nittemaskinen drive nitterne s tt Afstanden i lukket stilling mellem gaffelenderne, som brugt her, er den
p enden af dens slagvandring, som det er muligt. Derfor skal den bning, der er til rdighed, nr gaflens kber eller pressestemplet er i
kombinerede lngde af de to nittestempler vre korrekt. Den korrekte den mest lukkede eller fremskudte stilling og med begge nittestempler
lngde etableres som flger: taget ud.
ALLIGATORGAFFEL
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
NITTESTEMPEL (ELLER KBER)
TIL RUNDT
Nr man bruger to nittestempler
HOVED
til rundt hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
(B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i AFSTANDSSKIVE
C M
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne NITTESTEMPEL
minus den samlede tykkelse af det
NITTESTEMPEL
materiale, der nittes (M).
TIL RUNDT
HOVED
B1+ B2 = C - M
Hvis det er ndvendigt, kan man vlge nittestempler, der er en lille
smule for korte og s fylde op til den rette lngde med hrdede
afstandsskiver (1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm),
ALLIGATORGAFFEL 1/8" (3,18 mm)). Se CP-kataloget for reservedelsnumre.
(ELLER C-GAFFEL) Nr man bruger nittestempler til
NITTESTEMPEL
TIL RUNDT
et rundt og et fladt eller
HOVED forsnket hoved:
De to nittestemplers kropslngde
B1 (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i
C M lukket stilling mellem gaffelenderne
B2
H minus den samlede tykkelse af det
materiale, der nittes (M) og hjden
NITTESTEMPEL af det frdige nittehoved formet af HOLDEFJEDER
TIL FORSNKET nittestemplet til fladt/forsnket
HOVED
hoved (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPSLNGDE
ALLIGATORGAFFEL
KROPSDIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) sdvanligvis 3/8" eller 1/2"
NITTESTEMPEL
TIL FORSNKET
HOVED Nr man bruger to nittestempler
til fladt eller forsnket hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
HOVED- ELLER STEMPELTYPER - fs til rundt eller forsnket
C L (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i nittehoved; fs til halvrunde, runde, fladhovede, halvrunde
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne fladhovede, universale og forsnkede nittehoveder.
minus den samlede lngde (L) af Se CP-kataloget for tilbehr til kompressionsnittemaskine.
NITTESTEMPEL nitten efter, den er drevet p plads.
TIL FORSNKET
HOVED
B1+ B2 = C - L
35
CP0214 Kompressionsnittemaskine
Tal med din Chicago Pneumatics reprsentant angende gafler til specielle forml.
C-GAFFELDATA
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B RIVES
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RIVES LUKKET (0,375")
FINSLIBES EFTER HJDE
A HRDNING 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
DENNE ENDE (1,375")
SLIBES SLAGVANDRING
D HRDES 25,4 mm (1") LUKKET
HJDE
3,6 mm 4,2 - 4,5 mm UDEN
(0,1406") U. 0,79 mm
H (0,166" - 0,176")
(0,0312")
CENTER
G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET BILLEDE AF STEMPELHOLDEREN E
GAFFEL- OG STEMPELHOLDERSPECIFIKATIONER
Stempelholderspecifikationer: Bgst. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; hrdes og slibes (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelspecifikationer: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o
tilsvarende; varmebehandles over det hele G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
(20-25 Rc) med den viste ende hrdet (50-55 Rc). H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle dimensioner er i mm/tommer
Ved bestilling af reservedele skal angives navn, hastighed eller strrelse, model og
lbenummer p redskabet samt reservedelsnummer og beskrivelse af hver nsket del.
36
Suomi CP0214
FN (Finnish) Paineilmaniittauskone
Ilmansytt Huolto
Tykalun nimellissuoritustehon saamiseksi ilmansytn on oltava 1. Pid tykalu oikein voideltuna.
6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa. Ilmanottoaukossa 2. Syt tykaluun 6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa.
voidaan kytt lyhytt 5/16":n letkua (sislpimitta); jos 3. Kyt oikeankokoisia ja hyvkuntoisia letkuja ja liittimi.
suuremmat pituudet ovat tarpeen, kyt letkua, jonka 4. Laadi snnllisin vliajoin suoritettava korjaus- ja vaihto-
sislpimitta on 3/8" ja liitoskappaleiden sislpimitta on ohjelma.
vhintn 9/32". On suositeltavaa asentaa ilmaputkien erotin ja 5. Kovan kulutuksen alaiset osat ovat alleviivattuja osaluettelossa.
suodatin CA048360 Chicago Pneumatic sek paineensdin
*Tss ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteiss. Ne
CA048362 Chicago Pneumatic niin lhelle tykalua kuin eivt riit riskien mrittmiseen. Yksittisiss typisteiss mitatut arvot voivat olla
mahdollista. selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksiln kohdistuvat
haitalliset vaikutukset ovat yksilllisi. Ne riippuvat tyskentelytavasta, tystettvst
Voitelu kappaleesta, tyaseman rakenteesta, altistusajasta ja kyttjn terveydentilasta. Sen
vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tss ilmoitettujen arvojen kytst
Puhdista ilmaputki siihen kerntyneest liasta ja kosteudesta (todellisten altistusarvojen sijasta) typisteess vallitsevan yksilllisen riskin
pivittin ennen kytt, ennen uuden tai vanhan niittaajan mrittmiseen ja siit aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi milln
kyttnottoa, sek jokaisen tyvuoron jlkeen kytkemll se irti
ja puhaltamalla se puhtaaksi. Kaada noin 15 ml suositeltua ljy
ilmanottoaukkoon. Kytke tykalu plle ja anna sen kyd, jotta
ljy kulkee sylinteriin. Lisksi on suositeltavaa asentaa EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ilmaputken voitelulaite CA048361 Chicago Pneumatic kunkin Me, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
thn paineilmatykaluun johtavan ilmaputken phn, jotta USA, ilmoitamme yksinvastuullamme ett thn vakuutukseen liittyv tuote tytt
varmistettaisiin tasainen ja riittv venttiilien ja sylinterin voitelu. neuvoston keskuun 1998 direktiivin mukaiset jsenvaltioiden koneistoa koskevat
vaatimukset (98/27/EY).
Melu ja trin*
nipaine 90 dB(A) mitattuna Pneurop PN8NTC1.2:n normien Tykalun nimi: Paineilmaniittauskone CP0214
mukaan. niteho saadaan lismll 10 dB(A). Tykalun tyyppi: Pneumaattinen tykalu 3/16":n tai 1/4":n karalla
2 tarkoitettu kytettvksi niittausterien ja muiden 3/16":n tai 1/4":n karan
Trinarvo: <2,5 m/s ISO 8662-1:n mukaan. lisvarusteiden kanssa. - Tykalua ei saa kytt muihin tarkoituksiin.
Kytt Sarjanumero: Tykalut, joiden sarjanumero on 99090A tai suurempi
Kaasuvipua (112) tytyy ensin tynt eteenpin, ennen kuin Tekniset tiedot:
Ilmanpaine: 6,2 bar (90 psi)
sit voi painaa kyttkierroksen aloittamiseksi. Tmn Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN292
turvatoiminnon avulla pienennetn vahingossa kynnistmisen Sovelletut kansalliset standardit: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
mahdollisuus. Kun kaasuvipua painetaan, paineilma pakottaa Julkaisijan nimi ja asema yrityksess: W. A. LeNeveu, Pjohtaja,
mnnn ja kiilan (41) eteenpin ja niittaustert siirtyvt toisiaan Chicago Pneumatic Tool Company
kohti kohdistaen painevoiman niittiin. Voimaa kohdistetaan Julkaisijan allekirjoitus:
kunnes kaasuvipu vapautetaan, jolloin tykalu palaa Aika ja paikka: Rock Hill, SC 29730 USA, toukokuussa 1999
valmiusasentoon ja kyttkierros pttyy.
0 130
3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)
CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")
37
Suomi Kyttksikirja
FN (Finnish)
Maksimitehon saamiseksi niittaajan on lytv niitti sisn lhell Puristinpidikkeen suljettu korkeus tarkoittaa vapaata aukkoa, kun leuat
iskun loppua. Tmn vuoksi kahden niittaustern yhteispituuden on tai tynnin ovat riasennoissa, joko suljetussa tai eteenpin, ja
oltava oikein. Mrit oikea pituus seuraavasti: molemmat niittaustert on vedetty pois.
HAUENLEUKA
(TAI U-MUOTOINEN
PURISTINPIDIKE) U-PURISTINPIDIKE
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER (TAI LEUKA)
Kun kytss on kaksi
kuppimaista niittauster:
B1 Niittausterien (B1, B2) rungon
pituuden on oltava sama kuin KIILA
C M
B2 puristinpidikkeen (C) suljettu NIITTAUSTER
korkeus miinus niitattavan
KUPPIMAINEN
materiaalin (M) kokonaispaksuus.
NIITTAUSTER
B1+ B2 = C - M
Jos tarpeen, valitse lyhyemmt niittaustert ja sd ne oikean
pituisiksi karkaistuilla kiiloilla (paksuus 1/64" (0,40 mm), 1/32"
HAUENLEUKA (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) tai 1/8" (3,18 mm)). Katso osanumeroita
(TAI U-MUOTOINEN CP:n luettelosta.
PURISTINPIDIKE)
Kun kytss on yksi
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER
kuppimainen ja yksi tasater:
Kahden niittaustern (B1, B2)
rungon pituuden on oltava
B1 sama kuin puristinpidikkeen (C)
C M suljettu korkeus miinus niitattavan
B2
H materiaalin (M) kokonaispaksuus
ja tasatern lymn valmiin
TASANIITTAUSTER niittipn korkeus (H). PIDTYSJOUSI
B1+ B2 = C - L
38
CP0214 Paineilmaniittauskone
U-PURISTINPIDIKKEEN TIEDOT
14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")
33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")
30 B AVARRA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")
7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") SULJETTU
KORKEUS 9,5 mm
C AVARRA 17,5 mm (0,375")
HIO REIK (0,6875")
A KARKAISUN SULJETTU
JLKEEN SIIRROS 14,3 mm (0,5625")
KORKEUS,
D
HIO KARKAISE 25,4 mm (1") EI PAINETTA
TM P 34,9 mm (1,375")
S. 3,6 mm
0,79 mm KESKUS 4,2 - 4,5 mm
H (0,1406") (0,0312") (0,166" - 0,176")
G
65 mm (2,5625")
TERNPITIMEN KUVA SUURENNETTUNA E
SAE 4140 -terst tai vastaavaa; lmpksittely G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
yli (20-25 Rc); karkaise nytetty p (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
o
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Kaikki mitat ovat millimetrein ja tuumina
39
27
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:
FRANCE MEXICO
Industrial / Construction Industrial / Construction
UNITED STATES see United States
Industrial / Construction Sa Ets Georges Renault
Chicago Pneumatic Tool Company 199, route de Clisson
1800 Overview Drive F-44230 Saint Sbastien
Rock Hill, SC 29730 USA sur Loire, France
Telephone: 1-803-817-7000 Fax: 33 0240802000
Industrial/Construction (North America) Telephone: 33 0240802000
Phone: 1-800-624-4735
Industrial Fax: 1-800-232-6611
Construction Fax: 1-800-537-0688
SOUTH AFRICA
Industrial / Construction
Alliance Tools S.A.
(PTY) Ltd.
DEUTSCHLAND Saiigna Street
Industrial / Construction Hughes Business Park
Chicago Pneumatic Tool GmbH Witfield X30 Boksburg,
AUSTRALIA Hagenauer Strae 57 South Africa
D65203 Wiesbaden Germany Telephone: 27 118219300
Industrial / Construction
Power Tools (Australia) Ltd. Postfach 120251
PO Box 6133 D65080 Wiesbaden Germany
Delivery Centre Telefon: 0611-27010
Blacktown, NSW 2148 Fax: 0611-270140
Australia
Fax: 61 2671 5915
Telephone: 61 2621 9482
UNITED KINGDOM
Industrial / Construction
INDIA Chicago Pneumatic Tool
Industrial / Construction Company Ltd.
Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road,
(India) Ltd. Hemel Hempstead,
301/302, L.B. Shastri Marg Herts HP2 7DR - England
PO Box 7761 Fax: 44-442-847723
Mulund, Bombay Telephone: 44-442-847701
400 080 India Telex: 82448
Visit our website: Fax: 22-564-7687
http: \\www.chicagopneumatic.com Phone: 22-564-0011
PRINTED IN USA
GD/4-99
UP308
Parts Manual
Seventh Edition March 1999
Read and understand these instructions before operating tool. Read and understand Chicago Pneumatic leaflet Pneumatic
Compression Riveter Safety Instructions P144632 before operating tool.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen grndlich, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
D Lesen Sie ebenfalls die Chicago Pneumatic Broschre Sicherheitsanweisungen fr Druckluft-Drucknietmaschine P144632, bevor
Sie dieses Gert in Betrieb nehmen.
Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
NL Lees de folder "Veiligheidsvoorschriften voor pneumatische compressie klinknageldrijver P144632" van Chicago Pneumatic en zorg
dat u deze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
P122454 Rev. C
CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
TABLE 1
YOKES USED WITH CP-1 YOKE FRAMES
Set
Yoke A B C E H J K L Holder
CR-1 P009530 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 7/32 .1875 3-13/16 2-15/16 P073237
CR-2 P121519 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 9/32 .2500 3-13/16 2-15/16 P018707
TABLE 2
ALLIGATOR JAW DIMENSIONS
Complete
Front End Stationary Moving
Units Jaw Jaw A B D E F H J
CR-1 P078659 P073089* P073088 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P078660 P073243 P073244 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P087668 P088832 P088831 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 7/32 0.1875
CR-1 P078661 P073748 P082632 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 Jul-32 0.1875
CR-2 P074306* P074307 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P018724 P018725 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P080111 P080112 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 3/8 0.25
CR-2 P018704 P090807 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 3/8 0.25
D Druckluftanschlu Werzeug-Emissionsdaten
1. Fr den Betrieb des Werkzeugs ist saubere, trockene Druckluft Die von diesem Werkzeug ausgehende Geruschemission hat
mit einem Druck von 6,2 bar/90 psig erforderlich. berschreiten einen Schalldruck von 102 dB(A) und eine Schallenergie von
dieses Wertes verkrzt die Lebensdauer des Werkzeugs. 112 dB(A) nach Prfnorm CAGI-Pneurop. Der Vibrationspegel
2. Die fr den Anschlu des Werkzeugs an der betrgt 12,4 m/s2 entsprechend Prfnorm ISO 8662 bei
Druckluftversorgung geeigneten Rohr-, Schlauch- und Belastung mit Friktionstrommel von einer Umdrehung je 8
Armaturengren sind dem Schema zu entnehmen. Sekunden.
Schmierung Wartung
1. Zur Schmierung ist ein in der Leitung montierter ler sowie 1. Bei tglicher Benutzung des Werkzeugs den Druckluftmotor
Druckluftmaschinenl zu verwenden. Die lzufuhr ist auf zwei und die Schlagwerkskupplung alle drei Monate
Tropfen pro Minute einzustellen. Ist der Einsatz eines auseinanderbauen und prfen.
leitungsmontierten lers nicht mglich, einmal tglich l direkt 2. Schadhafte und abgenutzte Teile auswechseln.
in den Lufteinla am Werkzeug trufeln. 3. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
2. Prfen Sie den lstand der Kupplung einmal pro Monat. unterstrichen.
Verwenden Sie 22 ml l des Typs SAE Nr. 30 oder
gleichwertig.
Smering Onderhoud
1. Gebruik een luchtleidingvernevelaar en stel de olie voor het 1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en de slagkoppeling
luchtgereedschap af op twee druppels per minuut. Als geen om de drie maanden indien het gereedschap dagelijks wordt
luchtleidingvernevelaar kan worden gebruikt, breng dan gebruikt.
eenmaal per dag olie in de inlaat aan. 2. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
2. Controleer de koppelingsolie een maal per maand. Gebruik 22 3. Slijtdelen zijn in de onderdelenlijst onderstreept.
ml SAE#30 (of gelijkwaardige) olie.
Lubrificazione Manutenzione
1. Usare un lubrificatore ad aria con una regolazione per l'olio di 1. Se l'utensile si usa ogni giorno, smontare e ispezionare il
due gocce al minuto. Se non si pu usare un lubrificatore ad mototre ad aria e la frizione ogni tre mesi.
aria, aggiungere l'olio manualmente una volta al giorno. 2. Sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
2. Controllare l'olio della frizione una volta al mese. Usare 22 ml di 3. Le parti maggiormente soggette a usura sono sottolineate nell
olio SAE n. 30 o un olio dello stesso tipo. 'apposito elenco.
Lubrificao Manuteno
1. Utilize um lubrificador de filete de ar que contenha leo para 1. Desmonte e inspecione o motor da embreagem de impacto a
ferramenta a ar ajustado em duas gotas por minuto. Se um cada trs meses, caso esta ferramenta seja usada
lubrificador no puder ser utilizado, acrescente leo na entrada diariamente.
uma vez por dia. 2. Substitua peas danificadas ou desgastadas.
2. Verifique o leo da embreagem uma vez por ms. Use o leo 3. As peas de maior utilizao encontram-se sublinhadas na
SAE de 75 onas (22 ml), ou equivalente. lista de peas.
DA Luftforsyning Vrktjsdata
1. Vrktjet skal forsynes med ren, tr luft ved 6,2 bar (90 psig). Dette vrktj afgiver et lydniveau p 102 dBA lydtryk, 112 dBA
Hjere tryk afkorter vrktjets levetid. lydenergi pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrationsniveau p
2. Vrktjet tilsluttes til luftforsyningen ved hjlp af rr, slanger 12,4 m/s2 testet iht. ISO 8662 forsynet med friktionstromle
og fittings i de i diagrammet viste dimensioner. indstillet til en omdrejning pr. 8 sekunder.
Smring Vedligeholdelse
1. Brug et p luftforsyningen indskudt smreaggregat, der er 1. Hvis vrktjet bruges hver dag, skal ventilator og kobling
justeret til to drber pr. minut. Kan et sdant smreag gregat adskilles og kontrolleres hver tredje mned.
ikke anvendes, tilfres olie i tilslutningsbningen en gang om 2. Udskift beskadigede eller slidte dele.
dagen. 3. Dele, der udsttes for stort slid, er understreget i
2. Kontrollr koblingsolien hver mned. Brug 22 ml SAE #30 eller reservedelslisten.
tilsvarende olie.
NO Luftforsyningskrav Verktysdata
1. Verktyet tilfres 90 psig (6,2 bar) av ren, trr luft. Hyere trykk Dette verktyet fremstiller et styniv p 102 dBA lydtrykk, 112
reduserer verktyets levetid. dBA lydkraft pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrasjon sniv
2. Verktyet tilkoples luftledningen ved hjelp av rr, slanger og p 12,4 m/s2 testet pr. ISO 8662 lastet med en
monteringsstrrelser slik som vist i diagrammet. friksjonstrommel innstilt til en omgang hvert 8. sekund.
Smring Vedlikehold
1. Bruk en luftledningssmrenippel med luftverktysoljen justert til 1. Demonter og kontroller trykkluftmotor og slagclutch hver tredje
to drper i minuttet. Hvis en luftledningssmrenippel ikke kan mned dersom verktyet brukes hver dag.
brukes, m olje tilfres innlpet en gang om dagen. 2. Skadede eller slitte deler m erstattes.
2. Kontroller clutcholjen en gang hver mned. Bruk 22 ml SAE 3. De slitesterke delene har blitt understreket p reservedelslisten.
#30-olje eller tilsvarende.
Smrjning Underhll
1. Anvnd en luftledningslubrikator med luftverktygets olja justerat 1. Ta isr och inspektera luftmotorn och kopplingen var tredje
till tv droppar/min. Om en luftledningslubrikator inte kan mnad om verktyget anvnds varje dag.
anvndas, fyll p oljan i inloppet en gng om dagen. 2. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Kontrollera kopplingsoljan varje mnad. Oljan ska vara av typen 3. Delar med svr slitning har understrukits i listan ver
SAE 30 eller motsvarande och mngden 22 ml. reservdelar.
Befristete Herstellergarantie
D Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden CP genannt) garantiert dem ursprngliche Garantiedauer nicht. CPs Haftung und lhre Ansprche aus dieser
Erstkufer fr ein Jahr ab Verkaufsdatum, da ihre Produkte fr ein Jahr frei von Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz, wie oben beschrieben,
Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, da die Produkte weder beschrnkt. Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder
unsachgem eingesetzt oder behandelt noch von einer Person, die nicht CP ausdrcklichen oder nicht ausdrcklichen Garantiebedingungen
oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehrt, modifiziert oder einschliesslich der Garantie und der Garantiebedingungen betreffend
repariert wurden. Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Produkt den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP
unter Vorauszablung der Transportkosten an CP oder ein von CP autorisiertes bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder unmittelbare
Kundendienstcenter. Fgen Sie lhren Namen und lhre Anschrift, einen Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit
Kaufnachweis des Kaufdatums sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Ausnahme der oben beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.
Fehlerhafte Produkte werden von CP kostenfrei repariert oder ersetzt, wobei Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen
sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob Ersatz oder Reparatur vorgenommen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
wird. Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produkts verlngert die Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.
NL Beperkte garantie van de fabrikant garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van
Producten van Chicago Pneumatic Tool Company (CP) die nieuw worden gekocht
deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product
van CP of geautoriseerde dealers, zijn voor de eerste koper gegarandeerd vrij
zoals hierboven beschreven. Deze garantie vervangt aIle overige garanties
van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop, mits deze producten
of voorwaarden, uitdrukkelijk of impliciet, waaronder garanties of
niet verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of gewijzigd, of zijn gerepareerd door
voorwaarden met betrekking tot de verkoopbaarheid of de
anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Wanneer u een claim wilt
geschiktheid voor een bepaald doel. CP is niet aansprakelijk voor
indienen, kunt u het product inleveren bij CP of een geautoriseerde CP-
Incidentele, indirecte of speciale schade of enige andere schade, kosten
servicedienst: met vooruitbetaling van transportkosten, bewijs van aankoop met
of uitgaven, hetzij direct of indirect, met uitzondering van het hierboven
aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen
genoemde. CP-dealers, -vertegenwoordigers of -werknemers, of enige
goeddunken, defecte producten repareren of vervangen. Reparaties of
andere personen zijn niet gerechtigd op welke wijze dan ook deze
vervangingen zijn slechts gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke
garantie aan te passen, uit te breiden of aan te vullen.
NO Fabrikantens begrensete garanti garantien er begrenset til reparasjon eller erstatning slik som beskrevet
Produkter fra Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kjpes nye fra CP
eller fra deres autoriserte forhandlere, og leveres med en garanti til den her. DEN TIDLIGERE GARANTIEN HAR BLITT UTSTEDT ISTEDEN FOR
opprinnelige kjperen som hevder at produktene er uten feil nr det gjelder ALLE ANDRE GARANTIER ELLER BETINGELSER, DIREKTE ELLER
materialer og fremstilling, for et tidsrom p ett r etter innkjpet, forutsatt at INDIREKTE, INKLUDERT EVENTUELL GARANTI, ELLER FORHOLD,
produktene ikke har blitt misbrukt, forsmt, endret eller reparert av en SOM GJELDER SALGBARHET ELLER EVNEN TIL UTFRE ET
annen person enn CP eller deres autoriserte servicerepresentant. For SPESIELT FORML, OG GARANTIEN VIL IKKE DEKKE TILFELDIG,
oversende et krav, m produktet sendes til CP eller til deres autoriserte FLGELIG ELLER SPESIELL SKADE ELLER NOEN ANNEN TYPE
servicerepresentant, med forhndsbetalt transport, sammen med bevis p SKADE, ELLER UTGIFTER, HVORVIDT DIREKTE ELLER INDIREKTE,
innkjpsdatoen og en kort beskrivelse av feilen. CP vil reparere eller BORTSETT FRA DE SOM SPESIELT HAR BLITT BESKREVET
erstatte mangelfulle produkter etter eget valg. Reparasjoner og erstatninger OVENFOR. INGEN PERSON, HVORVIDT VEDKOMMENDE ER ELLER
vil kun garanteres for den gjenstende delen av den opprinnelige garantien. IKKE ER EN AGENT, ANSATT HOS ELLER FUNKSJONR FOR CP, ER
CPs eneste ansvar og den eneste mulighet som du har i flge denne AUTORISERT TIL TILFYE ELLER ENDRE BETINGELSENE I DENNE
BEGRENSEDE GARANTIEN P NOEN SOM HELST MTE.