Sie sind auf Seite 1von 2

Četiri nemačke fraze, koje zahtevaju dativ

24. јул 2014. у 06:40

1. Wie geht es dir ? Wie geht es Ihnen ? : Kako si ti? Kako ste Vi ?

Ovo je često pitanje na nemačkom, koje sledi nakon pozdrava. Ono na šta bi svako, ko uči
nemački, trebao da obrati pažnju, je da bi trebao da koristi dativ, a nikako nominativ. Dakle,
pogrešno je reći Wie geht es du ?Odgovori mogu biti različiti kao na primer: Gut , danke. Und
dir ? ili und Ihnen?

2. Was fehlt dir denn ? Was fehlt Ihnen denn ?: Šta nije u redu sa tobom ? Šta nije u redu sa
Vama ?

Često pitanje, koje vam može biti postvaljeno od strane lekara.

3. Mir ist kalt / heiss: Meni je hladno / vruće.

Mada se mogu kombinovati i ostali pridevi, kao: Mir ist schlecht. / schwindelig i drugi.

4. Mir tut das Bein weh. : Boli me noga.

Kod glagola wehtun vodite računa o jednini i množini. Ako bi hteli kazati da nas noge bole,
koristili bi množinu. ( Mir tun die Beine weh)
Sledi jedna interesantna pričica, preuzeta sa jednog sajta, o tome koliko je važno pravilno
koristiti glagole i padeže. I naravo , učiti reči, da vam se ne bi dogodila slična situacija!

Arzthelferin: Guten Tag! Was kann ich für Sie tun?


Charlie: Ich habe Schmerzen.
Arzthelferin: Was fehlt Ihnen genau denn?
Charlie: Meine Fotze ist schmerzen. (Schaut nach unten)
Arzthelferin: Entschuldigen Sie, was fehlt Ihnen?
Charlie: Meine Fotze ist schmerzen sehr viel.
(At this point, I’ll make you aware that Charlie means to say: “Mein Fuss tut mir weh.” He is
mistaking Fotze for Fuss. he has no idea what he’s actually saying.)
Arzthelferin: Aber… aber Die sind doch Mann, oder?
Charlie: Ja, und meine Fotze ist schmerzen. (Schaut wieder nach unten)
Arzthelferin: Also kommen Sie bitte mit mir. Eine Krankenschwester kommt gleich. (Charlie
geht ins Untersuchungszimmer).
Krankenschwester: Guten Tag. Was fehlt Ihnen denn?
Charlie: Meine Fotze ist schmerzen. (Deutet mit dem Kopf nach unten)
Krankenschwester: Ziehen Sie bitte Ihre Hose aus.
Charlie: (zieht seine Hose aus, findet das ein bisschen merkwürdig) Okay…
Krankenschwester: Und jetzt die Unterhose.
Charlie: (ein bisschen besorgt) Warum muss ich meine Unterhose ausziehen?
Krankenschwester: Ihre Vagina tut doch.
Charlie: Was?! Meine Vagina! Nein. Ich bin Mann.
Krankenschwester: (völlig durcheinander) Moment bitte, ich hole den Arzt. (Verlässt das
Zimmer)
Arzt: (kommt ins Zimmer) Hi, I don’t think German is your native language. Please tell me what
seems to be the problem.
Charlie: Oh, thank heavens. A tree fell on my foot and it really hurts. I think something might be
broken.
Arzt: Aha, that’s not what you told the nurses though. You said Fotze, which is a vulgar term for
the female genitalia, pretty much the equivalent of the c-word in English. Let’s take a look.
As Charlie left the examination room and walked past the Arzthelferin, she almost fell on the
floor laughing.

Das könnte Ihnen auch gefallen