Sie sind auf Seite 1von 18

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich

anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.

Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.

Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.

Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.

Fahrrad-Montageständer

Fahrrad-Montageständer SUPPORT POUR RÉPARATION DE VÉLO


Aufbauanleitung Instructions d’emploi

Cavalletto portabici Fiets-montagesteun


Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 03

FR/CH Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 06


DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 Bike Workstand IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 09
D-22397 Hamburg Instructions for use
NL Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 12

Version: 03/2014 GB Instructions and Safety Notice Page 15


Delta-Sport-Nr.: FM-1490

IAN 96689 IAN 96689


A C Teileübersicht: Aperçu des pièces :
(1) Fahrradhalterung (1) Support de vélo
1
(2) Teleskopstange (2) Barre télescopique
(3) Werkzeugschale (3) Récipient à outils
(4) Stativ (4) Trépied
(5) Gelenkverbindung (5) Joint d‘articulation
(6) Standfüße (6) Pieds
(7) Vorderrad-Stabilisator (7) Stabilisateur de roue avant
2
D
Visione parziale: Onderdelenoverzicht:
(1) Supporto per bicicletta (1) Fietshouder
3 (2) Asta telescopica (2) Telescoopstang
7 (3) Vaschetta per utensili (3) Gereedschapsschaal
(4) Treppiedi (4) Statief
(5) Giunto di articolazione (5) Scharnierverbinding
(6) Piedini d‘appoggio (6) Standaarden
4
(7) Stabilizzatore per la ruota (7) Voorwiel-stabilisator
anteriore
5 E Overview of parts:
6 6 (1) Bicycle bracket
(2) Telescopic pole
(3) Tool tray
(4) Tripod
6 6 (5) Joint
(6) Feet
(7) Front wheel stabiliser

F
B
• Warnung! Den Fahrrad-Montageständer
Herzlichen Glückwunsch! nur auf festem und ebenem Untergrund
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer- aufstellen, um ein Umfallen des Artikels zu
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor vermeiden.
der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit • Warnung! Keine Personen auf das
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk- montierte Fahrrad setzen. Es besteht
sam die nachfolgende Aufbauanleitung und die Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt • ACHTUNG! Nicht bestimmungsgemäßer
nur wie beschrieben und für die angegebenen oder gar unsachgemäßer Gebrauch
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung kann zur Gefährdung von Personen oder zu
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- Beschädigungen des Fahrrads führen.
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. • Vermeiden Sie aggressive chemische Mittel
(z. B. Lösungsmittel)!
Bestimmungsgemäße
• Vorsicht! Quetschgefahr!
Verwendung Achten Sie beim Auseinander- und
Dieser Fahrrad-Montageständer wurde für den Zusammenklappen des Montageständers
privaten Gebrauch entwickelt. darauf, dass Sie sich nicht Ihre Finger
quetschen.
Technische Daten • Platzieren Sie den Montageständer so, dass
Maximale Traglast: 30 kg Sie auch bei aufgesetztem Fahrrad
Für Fahrradrahmen von 25 mm – 40 mm ausreichend Bewegungsraum haben.
• Vermeidung von Sachschäden!
Lieferumfang Zur Vermeidung von Beschädigungen am
1 x Fahrrad-Montageständer Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine
1 x Montagewerkzeug Züge und/oder Verkabelungen im Montage-
1 x Aufbauanleitung ständer einklemmen.
• Beim Einspannen von Carbonrahmen oder
Sicherheitshinweise dünnwandigen Aluminiumrahmen achten Sie
bitte darauf, die Rahmen nicht zu beschädigen.
Verletzungsgefahr! • Die Führungs- und Feststellteile müssen öl- und
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
fettfrei gehalten werden.
vor dem Aufbau durch und befolgen Sie die
Schritte nacheinander, so wie in der Montage
Bedienungsanleitung beschrieben.
Hinweis:
• Warnung! Überschreiten Sie nicht die
Optional können Sie die Füße des Montage-
maximal zulässige Nutzlast von 30 kg!
ständers mit dem Untergrund verschrauben,
Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
um eine höhere Stabilität zu erreichen.
Beschädigungen am Artikel.
Bitte verwenden Sie dafür geeignetes
• Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche
Befestigungsmaterial. Zusätzlich ist dem Artikel
Teile des Fahrrad-Montageständers. Lockere
ein Stabilisator zur Vorderradbefestigung eines
Verschraubungen müssen nachgezogen,
montierten Fahrrads beigelegt (7).
defekte Teile ersetzt werden, um Beschädi-
Stellen Sie das Stativ des Fahrradmontage-
gungen am Artikel zu vermeiden.
ständers auf, indem Sie die Gelenkverbindung
• Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs-
(5) auf dem Stativ (4) bis zum Anschlag nach
kantschrauben am oberen Rohrverbinder
unten schieben. Fixieren Sie das Gelenk mit der
immer fest angezogen sind.
Schnellspannklemme (Abb. B).

DE/AT/CH 3
Drehen Sie zunächst die Klemme rechtsherum Anschließend klappen Sie die Schnellspann-
an, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. vorrichtung wieder nach unten. Prüfen Sie die
Drehen Sie dann noch eine Umdrehung weiter, Fixierung erneut.
bevor Sie die Klemme zuklappen. Beim Zuklap- • Wir empfehlen, den folgenden Schritt
pen sollten Sie einen starken Widerstand spüren. (die Höhenverstellung) mit 2 Personen
Kontrollieren Sie die Fixierung anschließend. durchzuführen.
Klappen Sie die Standfüße (6) der Stativbeine
Anschließend können Sie die Teleskopstange
nach unten und vergewissern Sie sich, dass der
(2) auf die gewünschte Höhe ausziehen.
Artikel auf einem festen und ebenen Untergrund
Durch Drehen der Teleskopstange können Sie
steht. Stecken Sie nun die Teleskopstange (2) in
auch die Position des eingeklemmten Fahrrads
das Stativ und montieren Sie anschließend die
verändern. Sobald Sie die gewünschte Höhe
Fahrradhalterung (1) an der Teleskopstange.
und Position erreicht haben, fixieren Sie das
Die Werkzeugschale (3) können Sie an einer
Teleskoprohr mit dem Schnellspanner am Stativ.
beliebigen Stelle des Stativs (4) anbringen.
Gehen Sie dabei genauso vor, wie bei dem
Aufsetzen des Fahrrads Schnellspanner am Stativgelenk (Abb. B).
Um das Vorderrad zu stabilisieren, können Sie
Hinweise: den mitgelieferten Vorderrad-Stabilisator (7)
• Kontrollieren Sie nach dem Aufsetzen zwischen dem Vorderradlenker und dem Tele-
den sicheren Sitz des Fahrrads und skoprohr einspannen (Abb. E).
den sicheren Stand des Fahrrad-
Montageständers. Werkzeugschale
• Beachten Sie die maximalen Auszugs- In der Werkzeugschale befindet sich im größten
längen der Teleskopstange (2) und Fach ein Magnet zur Fixierung von Kleinmate-
der Fahrradhalterung (1), über- rialien.
schreiten Sie nicht die angebrachten
Markierungen. Reinigung und Pflege
Wählen Sie einen Abschnitt des Fahrrad- Reinigen Sie den Fahrrad-Montageständer
rahmens, den Sie in die Halterung des Fahrrad- regelmäßig mit warmem Wasser und
Montageständers einklemmen möchten. ph-neutraler Seife. Immer mit einem trockenen
Dieser Abschnitt des Rahmens muss unbedingt in Tuch nachwischen! Vermeiden Sie aggressive
der Schwerpunktmitte des Fahrrads liegen. chemische Mittel (z. B. Lösungsmittel)!
Stellen Sie den Winkel der Fahrradhalterung (1) Lagern Sie den Artikel an einem trockenen
passend zu der ausgewählten Rahmenlage des und gut belüfteten Ort.
Fahrrads ein (siehe Beispiele in Abb. C und
Abb. D). Ziehen Sie anschließend die Schraube Hinweis zur Entsorgung
an der Klemmvorrichtung der Fahrradhalterung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht
fest an. Setzen Sie das Fahrrad nun in die Fahr- und sortenrein entsorgen!
radhalterung und klappen Sie den Schnellspan- Entsorgen Sie den Artikel über einen zuge-
ner nach vorne (Abb. F). lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
Prüfen Sie den sicheren Sitz des Fahrrads. kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie
Sollte die Klemmung nicht ausreichend sein, die aktuell geltenden Vorschriften.
lösen Sie die Klemmvorrichtung wieder und
ziehen Sie die Flügelmutter unter der Fahrradhal-
terung weiter an.

4 DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 96689
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl

DE/AT/CH 5
• AVERTISSEMENT ! Veuillez uniquement
Félicitations ! poser le râtelier de montage pour vélos
Vous avez acquéri un produit de haute qualité. sur une surface solide et plane pour éviter le
Apprenez à connaître le produit avant sa pre- basculement de l’article.
mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le • AVERTISSEMENT ! Aucune personne ne
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que doit monter sur le vélo lorsque celui-ci est
comme décrit et pour les zones d’application monté pour éviter un risque de blessures.
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. • ATTENTION ! Une utilisation non conforme
Transmettez tous les documents en cas de cessa- ou pour d’autres applications peut mettre en
tion du produit à une tierce personne. danger la santé de personnes ou entraîner
des dégâts matériels du vélo.
Utilisation conforme • Évitez l’utilisation de produits chimiques
Ce râtelier de montage pour vélos a été conçu agressifs (par exemple des produits solvants).
pour un usage privé. • Attention ! Risque d’écrasement !
Lors du déploiement et du pliage du râtelier
Données techniques de montage veuillez faire attention à ne
Charge maximale : 30 kg pas écraser ou coincer vos doigts.
Pour des cadres de vélo de 25 mm à 40 mm • Placez le râtelier de montage de manière à
ce que vous ayez aussi suffisamment de
Contenu de livraison liberté de mouvement lorsque le vélo est
1 x support pour réparation de vélo monté.
1 x outil de montage • Évitez les dégâts matériels !
1 x instructions d’emploi Pour éviter des dégâts sur le vélo, veillez à ne
pas coincer des conduits et/ou des câbles
Conseils de sécurité dans le râtelier de montage.
Risque de blessures ! • Lors de la fixation de cadres en carbone ou
• Veuillez soigneusement lire les instructions de de cadres fins en aluminium, veillez à ne pas
montage et le mode d’emploi avant le endommager le cadre du vélo.
montage et suivez l’ordre des différentes • Les pièces de guidage et de fixation doivent
étapes comme le prévoient les instructions de rester libres d’huiles et de graisses.
montage.
• AVERTISSEMENT ! Ne dépassez pas Montage
la charge maximale autorisée de 30 kg ! Remarque :
Le dépassement de la charge maximale En option, vous pouvez visser les pieds du
autorisée présente un risque de dommages support au sol pour obtenir une meilleur stabilité.
corporels et d’endommagements matériels de Veuillez utiliser pour cela le matériel de fixation
l’article. adapté. Un stabilisateur est fourni avec l‘article
• Contrôlez régulièrement toutes les pièces du pour fixer la roue avant d‘un vélo monté (7).
râtelier de montage pour vélos. Des vissages Installez le pied du support de montage pour
desserrés doivent être revissés et des éléments vélo en faisant glissant le joint d‘articulation (5)
défectueux sont à remplacer pour éviter des sur le trépied d‘atelier (4) jusqu‘à la butée.
endommagements de l’article. Fixez l‘articulation avec la pince à fermeture ra-
• Veillez à ce que les vis à tête creuse de la pide (ill. B). Commencez par tourner la pince sur
connexion supérieure de la barre soient la droite jusqu‘à ce que vous sentiez une légère
toujours fermement serrées. résistance. Tournez encore d‘un tour avant de
rabattre la pince. Lorsque vous la repliez, vous
devez sentir une forte résistance.

6 FR/CH
Pour finir, contrôler la fixation. Rabattez les pieds Dès que vous avez atteint la hauteur et la positi-
(6) du trépied d‘atelier vers le bas et assurez- on de votre choix, fixez le tube télescopique du
vous que l‘article se trouve sur une surface solide tendeur rapide sur le trépied d‘atelier.
et plane. Enfichez la barre télescopique (2) dans Procédez pour cela exactement comme avec le
le trépied et montez enfin le clip de vélo (1) tendeur rapide sur l‘articulation du trépied
sur la barre télescopique. Vous pouvez fixer la (ill. B). Pour stabiliser la roue avant, vous pouvez
coque à outils (3) sur le trépied d‘atelier (4) à tendre le stabilisateur de roue avant (7) fourni
l‘endroit de votre choix. entre le guidon de la roue avant et le tube
télescopique (ill. E).
Fixation du vélo
Récipient à outils
Consignes :
• Après l‘installation, contrôlez que Le plus grand rangement du récipient à outils
le vélo est stable et que le support de dispose d’un aimant pour la fixation du matériel
montage tient bien. de petite taille.
• Conformez-vous aux longueurs Entretien, stockage
maximales de la barre télescopique
Nettoyez régulièrement le râtelier de montage
(2) et du clip de vélo (1), ne dépassez
pour vélos avec de l’eau chaude et du savon
pas les marques.
au ph neutre. Veuillez ensuite toujours sécher la
Sélectionnez une portion du cadre du vélo que surface nettoyée avec un chiffon sec !
vous souhaitez coincer sur le clip du support de Évitez l’utilisation de produits chimiques agressifs
montage. Cette portion de cadre doit se trouver (par exemple des produits solvants) ! Entreposez
impérativement au niveau du centre de gravité l’article à un endroit sec et bien aéré.
du vélo. Réglez l‘angle du clip du vélo (1) en
fonction de l‘emplacement du cadre du vélo Indications pour le traitement
(voir exemples ill. C et ill. D).
des déchets
Serrez enfin la vis du dispositif à pince du clip
du vélo. Placez ensuite le vélo dans le clip et Veuillez recycler et trier l’emballage et l’article
rabattez le tendeur rapide vers l‘avant (ill. F). en respectant l’environnement !
Contrôlez la stabilité du vélo. Si la pince n‘est Recyclez l’article auprès d’une entreprise de
pas suffisante, desserrez de nouveau le dispositif traitement de déchets agréée ou par
et placez l‘écrou aile sous le clip du vélo. l’intermédiaire de votre déchèterie communale.
Enfin, rabattez de nouveau le dispositif à tension Respectez les dispositions légales actuelles.
rapide vers le bas. Contrôlez de nouveau la
fixation.
• Nous recommandons que l‘étape
suivante (le réglage en hauteur) soit
effectuée par 2 personnes.
Enfin, vous pouvez déplier la barre télescopique
(2) à la hauteur de votre choix. En tournant la
barre télescopique, vous pouvez modifier la
position du vélo bloqué sur le dispositif.

FR/CH 7
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie,
les garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 96689
Service Suisse
Tel. : 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl

8 FR/CH
• ATTENZIONE! Collocare il cavalletto di
Congratulazioni! manutenzione bici su un suolo stabile e piano,
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto per evitare che l’articolo possa cadere.
altamente qualitativo. Familiarizzate con il pro- • ATTENZIONE! Non mettere delle persone
dotto prima di prenderlo in funzione. sulla bicicletta già montata, poichè sussiste il
Leggete attentamente le seguenti istruzioni pericolo di ferirsi.
d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo • ATTENZIONE! Un impiego non concorde
scopo previsto e i campi d´impiego indicati. alle disposizioni o non appropriato può
Conservate bene queste istruzioni. In caso di comportare una minaccia a persone o
inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare danneggiare la bicicletta.
tutta la documentazione. • Evitate liquidi chimici aggressivi
(per es. solventi)!
Destinazione d’uso
• Attenzione! Pericolo di
Questo cavalletto per manutenzione bici è stato
schiacciamento!
ideato per uso privato.
Fate attenzione a non schiacciarvi le dita
Dati tecnici aprendo e chiudendo il supporto bici.
• Ponete il supporto bici in una posizione tale,
Massimo carico di sollevamento: 30 kg in modo da avere un sufficiente raggio
Per telai di bicicletta da 25 mm a 40 mm d’azione, quando la bicicletta è collocata.
Volume della fornitura • Come evitare i danni materiali!
Per evitare dei danni alla bicicletta, fate
1 x Cavalletto portabici attenzione che non si incastrino delle linee
1 x Attrezzo per il montaggio e/o dei cavi nel supporto bici.
1 x Istruzioni d‘uso • Durante il fissaggio del telaio al carbonio o di
telai in alluminio a pareti sottili, fate
Misure di sicurezza attenzione di non danneggiare il telaio.
Pericolo di lesioni! • I componenti di guida e di fissaggio dovranno
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni essere privi di olio e sostanze grasse.
di montaggio e d’uso prima di procedere al
montaggio e di fare un passo dopo l’altro, Montaggio
come descritto nelle istruzioni di montaggio. Nota:
• ATTENZIONE! Non superate la capacità di I piedi del cavalletto di assemblaggio si possono
carico max. di 30 kg, poichè sussiste il eventualmente avvitare al suolo per assicura-
pericolo di procurare delle lesioni e dei danni re una maggiore stabilità. Si raccomanda di
all’articolo. utilizzare i materiali di assemblaggio adeguati.
• Controllate regolarmente tutti i pezzi del Il prodotto include anche uno stabilizzatore per
cavalletto di manutenzione bici. Se ci fossero fissare la ruota anteriore della bicicletta (7).
delle viti allentate, queste dovranno essere Collocare il treppiedi del cavalletto di manu-
serrate e le parti difettose dovranno essere tenzione della bici, spingendo verso il basso il
sostituite, onde evitare dei danni all’articolo. giunto di articolazione (5) sul treppiedi (4) fino
• Fate attenzione, che le viti esagonali poste sul a quando questo si arresta. Fissare lo snodo con
raccordo siano fortemente serrate. il dispositivo si fissaggio a chiusura rapida
(ill. B). Ruotare il dispositivo di fissaggio verso
destra fino a sentire una leggera resistenza.
Fare un ulteriore giro prima di serrare il dispo-
sitivo di fissaggio. A questo punto si dovrebbe
sentire una notevole resistenza.

IT/CH 9
Successivamente controllare il fissaggio. Non appena avrete raggiunto l’altezza e la
Abbassare i piedini d’appoggio (6) delle gam- posizione desiderate, fissate l’asta telescopica
be del treppiedi e assicurarsi che l’articolo sia con il tensionatore rapido sul treppiedi. Nel fare
appoggiato su una superficie uniforme. ciò procedere come con il tensionatore rapido
Inserire in seguito l’asta telescopica (2) sul nello snodo del treppiedi (ill. B). Per poter stabi-
treppiedi e montare il supporto della bicicletta lizzare la ruota anteriore, potrete incastrare lo
(1) sull’asta telescopica. La vaschetta portauten- stabilizzatore in dotazione della ruota anteriore,
sili (3) potrà essere fissata sul treppiedi (4) in (7) fra il manubrio della ruota anteriore e il tubo
qualsiasi posizione. telescopico (ill. E).

Il collocamento della bicicletta Vaschetta per utensili


Attenzione: Nello scomparto grande della vaschetta per
• Dopo aver inserito la bicicletta si deve utensili si trova un magnete per il fissaggio di
verificare se è perfettamente posizio- oggetti piccoli.
nata e se il cavalletto è stabile.
Cura e deposito
• Si tenga conto della massima lunghez-
Pulite regolarmente il cavalletto di supporto
za di estensione dell‘asta telescopica
bici con acqua calda e sapone di valore ph
(2) e del supporto della bicicletta (1),
neutro, asciungadolo sempre con un panno
non superare mai il limite indicato.
asciutto. Evitate liquidi chimici aggressivi (per
Scegliete un segmento del telaio bici che vorrete es. solventi). Depositate l’articolo in un ambiente
incastrare nel supporto del cavalletto bici. asciutto ed arieggiato.
Questo segmento del telaio dovrà trovarsi asso-
lutamente nel baricentro della bicicletta. Informazioni per lo
Regolate l’angolo del supporto bici (1) adegu-
smaltimento
andolo al posizionamento del telaio della bici-
cletta (vedi gli esempi nell’ill. C e ill. D) e serrate Smaltire l’imballo e l’articolo a tutela
la vite al supporto bivi. Mettete la bicicletta nel dell’ambiente e in base agli articoli di riciclag-
suo supporto e incastrate il suo telaio e ribaltare gio. Smaltite l’articolo tramite l’azienda di smal-
nuovamente in avanti il tensionatore rapido timento autorizzata o tramite l’amministrazione
(ill. F). Assicurarsi nuovamente che la bici sia ben comunale. Osservate le norme attualmente in
fissata. Se non lo fosse sufficientemente, aprite vigore.
nuovamente il dispositivo di fissaggio e serrare
il dado ad aletta sotto al supporto bici. Infine
ribaltare di nuovo verso il basso il tensionatore
rapido. Verificare nuovamente il fissaggio.
• Consigliamo di eseguire il passo
successivo (la regolazione
dell’altezza) in 2 persone.
Potrete quindi successivamente estrarre l’asta
telescopica (2) alla lunghezza desiderata.
Ruotando l’asta telescopica, potrete variare an-
che la posizione della bicicletta già incastrata.

10 IT/CH
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico-
lare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 96689
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto
anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza
- pezzi di ricambio Lidl

IT/CH 11
• WAARSCHUWING! De fiets-montagesteun
Hartelijk gefeliciteerd! alleen op een stevige en effen ondergrond
Met de aankoop hebt u gekozen voor een plaatsen, om het omvallen van het artikel te
hoogwaardig product. Maak u daarom voor voorkomen.
de eerste ingebruikname vertrouwd met het • WAARSCHUWING! Er mogen geen
product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing personen op de gemonteerde fiets plaats
aandachtig door. Gebruik het product alleen nemen. Er bestaat verwondingsgevaar.
zoals beschreven en uitsluitend voor de aan- • ATTENTIE! Niet doelmatig gebruik of onjuist
gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding gebruik kan gevaarlijke situaties voor
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, personen of beschadigingen van de fiets tot
dient u ook deze documenten te overhandigen. gevolg hebben.
• Vermijd agressieve chemische
Doelmatig gebruik reinigingsmiddelen (b.v. oplosmiddelen)!
Deze fiets-montagesteun is ontwikkeld voor het • Let op! Gevaar op kneuzingen!
privégebruik. Let tijdens het in elkaar en uit elkaar klappen
van de montagesteun er op, dat uw vingers
Technische gegevens niet klem raken.
Maximale draaglast: 30 kg • Plaats de montagesteun zo, dat u ook
Voor fietsframes van 25 mm – 40 mm voldoende bewegingsvrijheid heeft als er een
fiets op de montagesteun rust.
Omvang van de levering • Voorkomen van materiële
1 x Fiets-montagesteun schaden!
1 x Montagegereedschap Om materiële schaden aan de fiets te
1 x Gebruiksaanwijzing voorkomen, dient u er op te letten, dat er
geen kabels en / of bedradingen in de
Veiligheidsinstructies montagesteun worden ingeklemd.
Verwondingsgevaar! • Bij het vastklemmen van carbonframes of
• Lees voor de montage de montage- en dunwandige aluminium frames dient u er op
gebruiksaanwijzing aandachtig door en te letten, dat het frame niet beschadigd raakt.
bevolg deze stap voor stap, zoals in de • De geleidende en vastzet-onderdelen dienen
montage-instructies staat beschreven. vrij van olie en vet te blijven.
• WAARSCHUWING! Overschrijd de
maximaal toegestane draaglast van 30 kg Montage
niet! Er bestaat gevaar op verwondingen Opmerking:
alsook beschadigingen aan het artikel. Optioneel kunt u de voeten van de montage-
• Controleer regelmatig alle onderdelen van de standaard vastschroeven op de bodem, om een
fiets-montagesteun. Los zittende schroeven hogere stabiliteit te bereiken.
dienen vastgedraaid, en defecte onderdelen Gebruik hiervoor alstublieft geschikt bevesti-
dienen vervangen te worden, om gingsmateriaal. Bovendien wordt het product
beschadigingen aan het artikel te voorkomen. geleverd met een stabilisator voor de voorwiel-
• Let er op, dat de binnenzeskantschroeven aan bevestiging van een gemonteerde fiets (7).
de bovenste buisverbinding altijd stevig zijn Plaats het statief voor de fietsmontagestand-
vastgedraaid. aard, door de scharnierverbinding (5) op het
statief (4) tot aan de aanslag naar beneden te
schuiven.

12 NL
Fixeer het scharnier met een snelspanklem • Wij raden u aan, de volgende stap
(afb. B). Draai de klem eerst naar rechts vast, (de hoogteinstelling) met 2 personen
totdat u een lichte weerstand voelt. Draai dan uit te voeren.
nog één omdraaiing verder, voordat u de klem Vervolgens kunt u de telescoopstang (2) op de
dichtklapt. Bij het dichtklappen moet een sterke gewenste hoogte uittrekken. Door de telescoop-
weerstand voelbaar zijn. Controleer vervolgens stang te draaien kunt u ook de positie van de
de fixatie. Klap de standaarden (6) van de vastgeklemde fiets veranderen. Zodra u de
statiefbenen naar beneden en controleer of het gewenste hoogte en positie hebt bereikt.
product op een stevige en vlakke ondergrond Fixeer de telescoopstang met de snelspanner
staat. Plaats vervolgens de telescoopstang (2) in aan het statief. Ga hierbij net zo te werk,
het statief en monteer vervolgens de fietshouder als bij de snelspanner aan het statiefscharnier
(1) aan de telescoopstang. Het gereedschaps- (afb. B). Om het voorwiel te stabiliseren, kunt u
bakje (3) kunt u op een willekeurige plek aan de meegeleverde voorwielstabilisator (7) tussen
het statief (4) bevestigen. het stuur en de telescoopstang spannen (afb. E).
Plaatsen van een fiets Gereedschapsschaal
Opmerkingen: In de gereedschapsschaal bevindt zich in het
• Controleer na het plaatsen van de grootste vak een magneet om kleine materialen
fiets de zekere houvast en de veilige te fixeren.
stand van de fietsmontagestandaard.
• Let op de maximale uittreklengtes
Onderhoud, opbergen
van de telescoopstang (2) en de Reinig de fiets-montagesteun in regelmatige
fietshouder (1), overschrijdt de afstanden met warm water en pH-neutrale zeep.
aangebrachte markering niet. Altijd met een droge doek afdrogen!
Vermijd agressieve chemische reinigingsmiddelen
Kies een afstand van het fietsframe, dat u in de
(b.v. oplosmiddelen)! Berg het artikel op een
houder van de fietsmontagestandaard vast wilt
droge en goed geventileerde plaats op.
klemmen. Deze afstand van het frame moet per
sé in het midden van het zwaartepunt van de Opmerkingen voor het
fiets liggen. Stel de hoek van de fietshouder (1)
passend bij de gekozen framelengte van de wegwerpen
fiets in (zie voorbeelden in afb. C en afb. D). Werp de verpakking en het artikel alstublieft
Draai vervolgens de schroef van de kleminstal- milieuvriendelijk en soort bij soort weg!
latie van de fietshouder stevig vast. Plaats de Werp het artikel via een gecertificeerde afval-
fiets vervolgens in de fietshouder en klap de verwijderaar of via uw gemeentelijke instantie
snelspanner naar voren (afb. F). Controleer de weg. Let op de actueel geldende voorschriften.
zekere houvast van de fiets. Mocht de klemdruk
niet voldoende zijn, dient u de kleminstallatie
weer los te maken en draait u de vleugelmoer
onder de fietshouder weer vast. Vervolgens klapt
u de snelspaninstallatie weer naar beneden.
Controleer vervolgens opnieuw de fixatie.

NL 13
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 96689
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl

14 NL
• WARNING! Only set up the bicycle
Congratulations! assembly stand on solid and even surfaces to
With your purchase you have decided on a prevent the product from tipping.
high-quality product. Get to know the product • WARNING! Do not sit persons on the
before you start to use it. Carefully read the mounted bicycle. Risk of injury.
following operating instructions. Use the product • CAUTION! Unconventional or even
only as described and only for the given areas improper use may put persons at risk or result
of application. Keep these instructions safe. in damage to the bicycle.
When passing the product on to a third party, • Avoid harsh chemicals (e.g. solvents)!
always make sure that the documentation is • Caution! Crushing hazard!
included. When folding and unfolding the assembly
stand, take care not to pinch your fingers.
Intended use • Position the assembly stand to leave sufficient
This bicycle assembly stand was developed for space to move around, even with the bicycle
private use. attached.
• Avoid property damage!
Technical Specifications To avoid damage to the bicycle avoid
Maximum load: 30kg pinching cables and/or wiring in the
For bicycle frames sized 25mm – 40mm assembly stand.
• When securing carbon frames or thin-walled
Contents aluminium frames be careful to prevent
1 x Bike Workstand damaging the frame.
1 x Assembly tools • The guide and securing components must be
1 x Instructions for use kept free from oil and grease.

Safety notices Assembly


Risk of injury! Please note:
• Thoroughly read the assembly and operating Optionally, screw the feet of the assembly stand
instructions prior to assembly and follow the to the ground to gain more stability. Please use
individual steps as described in the assembly appropriate fastening material. Additionally, the
instructions. article is delivered with a stabiliser for mounting
• WARNING! Do not exceed the maximum the front tyre (7). Set up the tripod of the bicycle
load capacity of 30kg! Injuries or product assembly stand by sliding the joint (5) all the
damages may result. way down on the tripod (4). Fix the joint in place
• Routinely inspect all parts on the bicycle with the quick-release clamp (fig. B).
assembly stand. Tighten loose screws and Turn the clamp clockwise at first until you feel
replace defective parts to avoid product slight resistance. Complete one more turn before
damage. closing the clamp. You should feel great
• Always ensure the Allen screws at the top resistance when closing it. Subsequently, check
pipe coupling are tightened securely. the fixing. Fold the feet (6) of the tripod legs
down and make sure the article is placed on
solid and even ground. Then insert the telescopic
rod (2) into the tripod and attach the bicycle
retainer (1) to the rod. Fasten the tool cup (3) to
any place on the tripod (4).

GB 15
Attaching the bicycle Care, storage
Instructions: Routinely clean the bicycle assembly stand with
• After positioning, make sure that warm water and pH-neutral soap. Always follow
the bicycle fits safely and that the with a dry cloth! Avoid harsh chemicals (e.g.
assembly stand is stable. solvents)! Store the product in a dry and well-
ventilated area.
• Please observe the maximum
extension lengths of the telescopic Disposal notice
rod (2) and the bicycle retainer (1);
Please dispose of the packaging and article in
do not exceed the marking.
an environmentally friendly manner! Dispose
Choose the section of the bicycle frame you wish of the article with a certified disposal company
to clamp in the retainer of the bicycle assembly or your municipal local government. Follow the
stand. This section of the frame must be located current local disposal regulations that apply.
in the bicycle’s centre by all means. Set the an-
gle of the bicycle retainer (1) to fit the selected 3 Years Warranty
bicycle frame length (see examples in fig. C and The product was produced with great care and
fig. D) and tighten the screw on the clamping under constant supervision. You receive a three-
device of the retainer. Place the bicycle in the year warranty for this product from the date of
retainer and fold down the quick release (fig. F). purchase. Please retain your receipt.
Make sure that the bicycle fits safely. If the clam- The warranty applies only to material and
ping is not sufficient, release the clamping device workmanship and does not apply to misuse or
and fasten the butterfly nut beneath the bicycle improper handling. Your statutory rights, espe-
retainer more tightly. Then fold the quick-release cially the warranty rights, are not affected by this
clamping device down once again. Re-check the warranty.
fixing. With regard to complaints, please contact the
• We recommend carrying out the following service hotline or contact us by e-mail.
following step (height adjustment) Our service employees will advise as to the
with 2 people. subsequent procedure as quickly as possible.
Extend the telescopic rod (2) to the desired We will be personally available to discuss the
height. By turning the rod you can also change situation with you.
the position of the clamped bicycle. As soon Any repairs under the warranty, statutory gua-
as you have reached the desired height and rantees or through goodwill do not extend the
position, fasten the telescopic rod to the tripod warranty period. This also applies to replaced
with the quick release. Proceed in the same way and repaired parts.
as with the quick release on the tripod joint Repairs after the warranty are subject to a
(fig. B). To stabilise the front tyre, clamp the front charge.
tyre stabiliser (7), that is included in the delivery, IAN: 96689
between the handlebar and the telescopic rod Service Great Britain
(fig. E). Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Tool tray
A magnet is located inside the large compart- You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
ment of the tool tray for securing small parts. Service

16 GB
17
18

Das könnte Ihnen auch gefallen