Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Projektor FP 40 D
Impressum
Alle Rechte vorbehalten
ã Copyright by KINOTON Filmtheater- und Studiotechnik GmbH,
Industriestraße 20a
D - 8 21 10 Germering
Printed in Germany, Stand Juni 2000
Diese Betriebsanleitung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher
Genehmigung durch KINOTON nachgedruckt oder sonstwie vervielfältigt werden.
Für den Inhalt verantwortlicher Herausgeber: KINOTON GmbH
Redaktion und Layout: KINOTON GmbH, -ca-, Industriestr. 20a, Germering
Zu dieser Betriebsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Projektors und bedanken uns
gleichzeitig für das entgegengebrachte Vertrauen.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen helfen den Projektor FP 40 D und die
zugehörigen Geräte kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um den Projektor sicher,
sachgerecht und wirtschaftlich betreiben zu können.
Die Betriebsanleitung hilft Ihnen Gefahren zu vermeiden, Reparatur- und
Ausfallzeiten zu minimieren und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Projektors FP 40 D zu erhöhen.
Diese Betriebsanleitung gibt sowohl dem Betreiber als auch dem Personal nützliche
Hinweise. Sie kann aber keinenfalls eine gründliche Einarbeitung ersetzen. Sie
kann diese nur unterstützen.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ..................................................................................................1-1
1.1 Sicherheitshinweise ...................................................................................................1-1
1.2 Sicherheitsvorschriften...............................................................................................1-3
1.2.1 Verwendete Symbole.......................................................................................................... 1-3
1.2.2 Organisatorische Maßnahmen ........................................................................................... 1-3
1.2.3 Sicherheitseinrichtungen .................................................................................................... 1-4
1.2.3.1 Projektionslaufwerk ....................................................................................................... 1-4
1.2.3.2 Lampenhaus.................................................................................................................. 1-5
1.2.3.3 Hauptschalter ................................................................................................................ 1-5
1.2.4 Besondere Gefahrenstellen................................................................................................ 1-6
1.2.5 Gefahren durch elektrische Energie ................................................................................... 1-8
1.2.6 Bauliche Veränderungen am Projektor FP 40 D ................................................................ 1-8
1.2.7 Entsorgung von Reinigungsmitteln und Ölen ..................................................................... 1-8
1.2.8 Urheberrecht....................................................................................................................... 1-8
Betriebsanleitung i
3 Funktion und Komponenten .................................................................. 3-21
3.1 Funktionsbeschreibung............................................................................................ 3-21
3.1.1 Projektor FP 40 D ............................................................................................................. 3-21
3.1.2 Tongerät ........................................................................................................................... 3-21
3.1.3 Xenon-Einbaublock........................................................................................................... 3-22
3.2 Komponenten .......................................................................................................... 3-22
3.2.1 Projektorkopf FP 40 D ...................................................................................................... 3-24
3.2.1.1 Malteserkreuzgetriebe ................................................................................................. 3-26
3.2.1.2 Filmbahn und Bildfenster ............................................................................................. 3-27
3.2.1.3 Kufenandruck einstellen .............................................................................................. 3-28
3.2.1.4 Masken ........................................................................................................................ 3-29
3.2.1.5 Umlaufblende............................................................................................................... 3-32
3.2.1.6 Objektivhalter............................................................................................................... 3-33
3.2.1.7 Objektivrevolver........................................................................................................... 3-34
3.2.1.8 Bildschärfeneinstellung................................................................................................ 3-36
3.2.1.9 Bildstricheinstellung ..................................................................................................... 3-37
3.2.1.10 Zahnrolle...................................................................................................................... 3-38
3.2.1.11 Schaltrolle .................................................................................................................... 3-39
3.2.1.12 Reverse-Scan-Tongerät .............................................................................................. 3-40
3.2.1.13 SDDS-/DTS-Reader (Option) ...................................................................................... 3-42
3.2.1.14 Filmreiniger (Option) .................................................................................................... 3-42
3.2.1.15 Friktionen ..................................................................................................................... 3-43
3.2.1.16 Hauptantrieb ................................................................................................................ 3-44
3.2.2 Lampenhaus ..................................................................................................................... 3-45
3.2.2.1 Xenon-Einbaublock...................................................................................................... 3-46
3.2.2.2 Xenonkolben................................................................................................................ 3-47
3.2.2.3 Spiegel......................................................................................................................... 3-48
3.2.2.4 Hitzefilter...................................................................................................................... 3-49
3.2.2.5 Hitzeklappe (Lichtklappe) ............................................................................................ 3-49
3.2.2.6 Zündgerät und elektrische Ausrüstung........................................................................ 3-50
3.2.2.7 Gleichrichter ................................................................................................................ 3-50
3.2.3 Automation und elektronische Ausrüstung ....................................................................... 3-51
3.2.3.1 Ausrüstung mit Programmautomat EMK 1 .................................................................. 3-51
3.2.3.2 Ausrüstung mit SPS Automationssystem ASK 1......................................................... 3-52
3.2.3.3 Klemmleiste (Anschlüsse) ........................................................................................... 3-53
3.2.3.4 Verstärker-Endstufen................................................................................................... 3-53
3.2.4 Umlenkrollensatz (Option) ................................................................................................ 3-54
ii Stand: 06/2000
FP 40 D
4 Bedienelemente ..............................................................................4-55
4.1 Bedienelemente an der Gehäusetür.........................................................................4-55
4.1.1 Hauptschalter ................................................................................................................... 4-55
4.1.2 Bedientableau................................................................................................................... 4-56
4.1.3 Bedien- und Anzeigenfeld Programmautomat EMK 1 ...................................................... 4-57
4.1.4 Bedienfeld SPS Automationssystem ASK 1 ..................................................................... 4-57
4.1.5 Kontroll-Einheit Ton .......................................................................................................... 4-57
4.2 Bedien- und Anzeigeelemente Xenonlampe und Gleichrichter.................................4-58
4.2.1 Zündtaste.......................................................................................................................... 4-58
4.2.2 Kippschalter Ein-/Ausschalten der Belüftung ................................................................... 4-58
4.2.3 Einstell-Handrad für Gleichrichter..................................................................................... 4-59
Betriebsanleitung iii
7 Ersatz- und Verschleißteil-Listen ........................................................... 7-75
7.1 Projektionsteile ........................................................................................................ 7-75
7.2 Antrieb und Getriebe ............................................................................................... 7-77
7.3 Xenon-Einbaublock.................................................................................................. 7-79
iv Stand: 06/2000
FP 40 D
1 Sicherheit
1.1 Sicherheitshinweise
Allgemeines
· Die Betriebsanleitung ist ständig am Einsatzort des Projektors aufzubewahren.
· Voraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und störungsfreien
Betrieb des Projektors FP 40 D ist die Kenntnis der grundlegenden
Sicherheitsvorschriften und des ausschließlich bestimmungsgemäßen
Gebrauchs.
· Diese Betriebsanleitung enthält alle wichtigen Hinweise, um den Projektor
FP 40 D sicherheitsgerecht zu betreiben.
· Die Betriebsanleitung mit dem Sicherheitskapitel, ist von allen Personen zu
beachten, die den Projektor betreiben und bedienen.
· Darüber hinaus sind die für den Vorführraum bzw. Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung zu beachten.
Betriebsanleitung 1-1
Bei unsachgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen an der Einrichtung oder an anderen
Sachwerten entstehen.
Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen, sind umgehend zu beseitigen.
Der Projektor FP 40 D ist bis zur Behebung von sicherheitstechnischen Mängeln
nicht zu verwenden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Projektor FP 40 D ist ein Kompaktprojektor, der zur Wiedergabe von 35-mm-
Tonfilmen dient. Eine Automation steuert den Ablauf des Programms. Die
eingebaute Tonanlage kann beliebig ergänzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die KINOTON GmbH
nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
· das Beachten aller Hinweise aus der Betriebsanleitung und
· die Einhaltung der Inspektionsintervalle
· die Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten.
1.2 Sicherheitsvorschriften
GEFAHR
Dieses Symbol bedeutet eine unmittelbar drohende Gefahr für
das Leben und die Gesundheit von Personen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise hat schwere
gesundheitsschädigende Auswirkungen zur Folge, bis hin zu
lebensgefährlichen Verletzungen.
ACHTUNG
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche
Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen
zur Folge haben oder zu Sachbeschädigungen führen.
HINWEIS
Unter diesem Symbol erhalten Sie Hinweise, Tips und
nützliche Informationen.
Sie helfen, die Funktion der Einrichtung optimal zu nutzen.
Betriebsanleitung 1-3
1.2.3 Sicherheitseinrichtungen
1.2.3.1 Projektionslaufwerk
IR-Reflex-Filmriss-Sensor
Der IR-Reflex-Filmriss-Sensor
(schwarzer Pfeil) erkennt, wenn der
Film nicht mehr kontinuierlich durch die
Zahnrolle läuft. Dies ist dann der Fall,
wenn der Film reißt oder wenn der
Film nicht in seiner ganzen Breite
aufliegt oder durchgelaufen ist. Der
Projektor wird dann gestoppt.
HINWEIS
Bei einem Projektor mit Automationssystem (z. B. SPS) kann der Filmriss-Sensor
eine ganze Folge von Ereignissen auslösen, wie Schließen des Vorhanges,
Einschalten des Lichtes usw.
Filmabstreifer
Filmabstreifer (weißer Pfeil) verhindern, dass sich der Film nach einem Filmriss
oder nach einer aufgegangenen Klebestelle um die Zahnrolle wickelt.
HINWEIS
Filmabstreifer sind an allen Zahnrollen vorhanden.
1.2.3.2 Lampenhaus
À Türkontakt-
Schalter
Á Lüfter
 Hitzefilter
Türkontakt-Schalter
À
Im Rahmen des Lampenhauses ist ein Türkontakt-Schalter eingebaut.
Die Xenonlampe zündet erst, wenn die Seitenwand des Lampenhauses montiert ist
(Schaltkreis wird geschlossen).
Luftstromschalter
Á
Sobald der Projektor eingeschaltet wird, geht der Lüfter für das Lampenhaus in
Betrieb. Er sorgt für die direkte Kühlung des Xenonkolbens.
Wird der Luftstrom unterbrochen, wird die Xenonlampe über den Luftstromschalter
ausgeschaltet.
Wird der Projektor ausgeschaltet und damit die Xenonlampe, sollten die Lüfter noch
fünf Minuten nachlaufen.
Hitzefilter
Ab einer Lampenleistung von 2500 W, muss zum Schutz des Bildfensters, ein
Â
Hitzefilter montiert werden.
1.2.3.3 Hauptschalter
Mit dem Hauptschalter (Kippschalter) unten an der Projektortür kann der Projektor
im Notfall ausgeschaltet werden. Schalter in Stellung „0“ drücken. Grüne Bereit-
schaftslampen erlöschen.
Betriebsanleitung 1-5
1.2.4 Besondere Gefahrenstellen
Mechanische Gefährdung durch Quetschen:
- beim Einlegen des Films
ACHTUNG
Legen Sie nicht Ihre Finger zwischen Filmlaufbahn und Andruckkufe sowie
Zahnrollen und Andruckschuhe.
GEFAHR
Arbeiten Sie nicht mit offenen langen Haaren, losen Tüchern oder Krawatten am
Projektor, sie könnten beim Betrieb aufgewickelt und eingezogen werden.
GEFAHR
Öffnen Sie das Blendengehäuse nur, wenn der Projektor steht.
Müssen Sie Arbeiten bei geöffneter Tür und laufendem Projektor durchführen,
achten Sie darauf, dass Sie nicht in die rotierende Umlaufblende greifen. Schwere
Schnittverletzungen können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR
Deaktivieren Sie nie die Türkontakt-Schalter.
Arbeiten Sie am offenen Lampenhaus ausschließlich mit Gesichtsschutz (Schild),
der über den Hals reicht, mit langen Schutzhandschuhen (Stulpenhandschuhe) und
Schutzanzug.
Bei einer Explosion können Sie schwere Gesichts- und Augen- sowie
Schlagaderverletzungen erleiden.
Die Xenonlampe hat im kalten Zustand einen Innendruck von 8 bis 10 bar im
heißen Zustand von ca. 30 bar.
Entsorgen Sie die Xenonlampe, indem Sie den Glaskolben in der Schutzhülle in
einen Karton verpacken und dem Lieferanten zurückgeben.
Montieren Sie die neue Xenonlampe ausschließlich in der Schutzhülle. Entfernen
Sie diese erst vorsichtig nach dem Einbau.
GEFAHR
Betreiben Sie den Projektor nur in einem gut belüfteten Raum und halten Sie sich
so wenig wie möglich darin auf.
Bessere Methode: Schließen Sie einen Abluftschlauch an den Abluftlüfter oben auf
dem Projektorgehäuse an und führen Sie diesen nach draußen.
GEFAHR
Betreiben Sie die Xenonlampe nur mit geschlossenem Lampenhaus.
Werden Einstellarbeiten an der brennenden Xenonlampe (durch Sichtöffnung)
durchgeführt, sollten Sie einen Sichtschutz tragen, der ultraviolettes Licht filtert.
GEFAHR
Zünden Sie die Xenonlampe nur im geschlossenem Lampenhaus.
GEFAHR
· Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion des Filmriss-Sensors.
· Berühren Sie niemals den durchlaufenden Film während des Betriebes.
· Stellen Sie sicher, dass keine unbefugte Person den Projektor startet, während
Sie Arbeiten am Projektor durchführen.
Betriebsanleitung 1-7
1.2.5 Gefahren durch elektrische Energie
Arbeiten an der elektrischen Versorgung sind nur von Elektrofachkräften
auszuführen.
Die elektrische Ausrüstung des Projektors ist regelmäßig zu überprüfen. Mängel an
der Verkabelung sind sofort zu beseitigen.
Der Zugang zur Stromversorgung ist stets verschlossen zu halten. Der Zugang ist
nur autorisiertem Personal erlaubt.
Bei Arbeiten an spannungsführenden Teilen ist die Einrichtung vom Stromnetz zu
trennen (Hauptschalter AUS, entsprechende Sicherung herausnehmen) und der
stromlose Zustand des Projektors zu überprüfen.
1.2.8 Urheberrecht
Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der KINOTON GmbH.
Diese Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und dessen Personal bestimmt.
Sie enthält Vorschriften und Hinweise, die weder vollständig noch teilweise
vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen.
Zuwiderhandlungen können strafrechtliche Folgen nach sich ziehen.
Lieferung mit Spedition, per Bahn, Schiff oder Flugzeug ins Ausland
· Der Projektor wird auf eine Palette montiert und fest verschraubt.
· Die Palette mit dem Projektor wird mit einer Holzkiste umbaut (bei Lieferung
nach Übersee).
· Das Zubehör wird in Kartons bzw. Kisten gepackt.
· Bruttogewicht: ca. 600 kg
HINWEIS
Obwohl die meisten Teile mit einem schützenden Anstrich versehen sind, muss der
Projektor und seine Komponenten vor der Inbetriebnahme gründlich gereinigt
werden.
Betriebsanleitung 2-9
2.2 Lieferumfang bzw. Ausstattungsvarianten
Projektor
· Projektor FP 40 D
Tongerät
· Reverse-Scan-Tongerät
Zubehör
· Fernbedienungen (Remotes)
- Bildschärfeneinstellung
- Bildstricheinstellung
- Projektorfunktionen
· Objektivrevolver
- Standard (Objektivhalter)
- 2fach
- manuell
- automatischer Objektiv- und Bildmaskenwechsel
- 3fach
- manuell
- automatischer Objektiv- und Bildmaskenwechsel
· Wasserkühlung
HINWEIS
Eine Wasserkühlung muss ab 3000 W Lampenleistung an den Projektor
angeschlossen bzw. eingebaut sein.
· Xenon-Einbaublock
- 700 bis 2000 W
- 2000 bis 7000 W
· Gleichrichter
- Standard-Gleichrichter
- 65 bis 85 A
- 75 bis 95 A
- 100 bis 140 A
- Elektronischer Gleichrichter
- 45 bis 85 A
- 90 bis 170 A
HINWEIS
Sehen Sie dazu die entsprechenden Betriebsanleitungen.
· Automation
- Matrix-Programmautomat
- Programmautomat EMK 1
- SPS Automationssystem ASK 1
HINWEIS
Sehen Sie dazu die entsprechenden Betriebsanleitungen.
· Umlaufblende
- Einflügelblende
- Zweiflügelblende
- Dreiflügelblende
· Friktionen
- Aufwickelfriktion mit Ausleger und Motor
- Abwickelfriktion mit Ausleger
· Reader für DOLBY / DTS / SDDS
· Rollensatz für Einsatz mit Filmtellereinrichtung
· Filmreiniger
· Betriebsanleitungen
HINWEIS
Über weiteres Zubehör können Sie sich Sie sich im Prospekt oder direkt bei der
KINOTON GmbH informieren.
Betriebsanleitung 2-11
2.3 Aufstellung
HINWEIS
Der Projektor wird komplett verdrahtet und werksgeprüft an Sie geliefert.
ACHTUNG
· Achten Sie beim Anheben des Projektors darauf, dass keine elektrischen
Leitungen beschädigt werden.
· Benutzen Sie zum Anheben nur geeignetes Werkzeug.
· Projektorteile nicht als Aufstiegshilfe benutzen.
· Elektrische Leitungen müssen den örtlichen Bestimmungen entsprechen und
fachgerecht verlegt sein.
Aufstellort, Einsatzort
Der geplante Platz auf dem der Projektor stehen soll, muss eben und sauber sein.
In Abbildung 2-1 ist der Platzbedarf des Projektors zu sehen.
HINWEIS
Weitere Einzelheiten zum Einrichten des Projektors finden Sie im Kapitel 10,
Servicearbeiten.
Betriebsanleitung 2-13
Wasserkühlung
HINWEIS
Der Wärmetauscher sollte nach Möglichkeit nicht weiter als 10 m vom Projektor
und das Kühlaggregat nicht weiter als 15 m vom Wärmetauscher aufgestellt
werden. Bei höheren Umgebungstemperaturen und längeren Leitungen muss die
Schlauchleitung isoliert werden.
2.4 Montage
Betriebsanleitung 2-15
2.4.1 Getriebeöl einfüllen
HINWEIS
Verwenden Sie nur den Öl-Typ 3672.
1. Ziehen Sie den Schlauch Ä von der Klemme (Pfeil) und entfernen Sie die rote
Schlauchkappe.
2. Entfernen Sie den Verschluss-Stopfen À am Schauglas.
3. Füllen Sie das Öl mit einem Trichter oder Flaschentülle über den Schlauch ein.
Ã
Der Ölstand im Schauglas sollte mittig zwischen rotem und grünem Ring Ã
sein.
Â
4. Drehen Sie das Getriebe von Hand und drehen Sie mehrmals den
Bildstrichverstellknopf nach rechts und links, damit Luftblasen entweichen
können, und füllen Sie ggf. Öl nach.
5. Setzen Sie den Verschluss-Stopfen À auf das Schauglas wieder auf.
6. Hängen Sie den Schlauch in die Klammer (Pfeil) ein.
HINWEIS
Die rote Schlauchkappe nicht mehr auf den Schlauch setzen, dies diente nur als
Transportsicherung.
ACHTUNG
Fassen Sie die Innenseite (spiegelnde Fläche) nicht mit bloßen Händen an.
Entfernen Sie, falls notwendig, Fingerabdrücke vorsichtig mit einem mit Alkohol
befeuchteten Lappen.
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube des oberen Spiegelhalters (Pfeil) bis sich
dieser nach oben wegschwenken lässt.
Á
2. Legen Sie den Spiegel auf die unteren Halter und schwenken Sie den oberen
über den Spiegel und legen ihn auf die Spiegelkante auf.
Betriebsanleitung 2-17
3. Befestigen Sie die Schraube des oberen Spiegelhalters Å.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass der Spiegel nicht zu fest eingespannt ist, da sich dieser
während des Betriebes der Xenonlampe ausdehnt und zerbrechen würde.
Der Spiegel soll auf den unteren Haltern nur aufliegen während die Feder des
oberen Halters nur leicht gegen die Vorderkante des Spiegels drückt.
HINWEIS
Einstellen des Spiegels mit Hilfe der Kinoton Justierlampe ist in der
Betriebsanleitung „Universal-Lampenhaus“ beschrieben.
GEFAHR
Xenonkolben sind Hochdruck-Gasentladungslampen, bei denen im Ruhezustand
ein hoher Innendruck besteht.
Setzen Sie den Xenonkolben (außer 7000 W - Kolben) nur in der Schutzhülle
(Lieferzustand) ein.
Üben Sie beim Einsetzen keine Gewalt aus. Fassen Sie den Kolben beim
Einsetzen nicht am Plussockel (Anodensockel) an. Â
Tragen Sie bei dieser Arbeit Schutzhandschuhe und ein Gesichtsschild.
Beim Einsetzen des 7000 W – Kolbens müssen Sie einen Schutzanzug tragen, da
die Schutzhülle vor dem Einsetzen entfernt werden muss.
HINWEIS
Xenonlampen bis 2000 W können Sie direkt in die Fassung einschrauben. Bei
Xenonlampen von 2000 bis 7000 W benötigen Sie einen Adapter, den Sie auf den
Kathodensockel des Kolbens aufstecken können. Befestigen Sie dann den Kolben
mit dem Adapter mit der Innensechskant-Schraube (durch Öffnung des Lampen-
gehäuses erreichbar).
HINWEIS
Einstellen der Xenonlampen-Stromstärke, Bildwandausleuchtung und des
Stabilisierungsmagnet ist in der Betriebsanleitung „Universal-Lampenhaus“
beschrieben.
ACHTUNG
Der Hitzefilter ist ein Reflektionsfilter, deshalb ist darauf zu achten, dass die
reflektierende Seite zur Xenonlampe zeigt.
Betriebsanleitung 2-19
2.4.3 Projektor anschließen
Verbinden Sie den Projektor mit dem Netz (Stecker einstecken).
2.4.4 Filmtellereinrichtung
Stellen Sie die Filmtellereinrichtung auf.
HINWEIS
· Die Beschreibung entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung „ST 200 E /
MT 600/2000“.
· Montieren Sie den Rollen-Satz für die Filmführung zwischen Projektor und
Filmtellereinrichtung erst, wenn der Projektor endgültig zur Bildwand
ausgerichtet ist.
ACHTUNG
· Ab einer Lampenleistung von 3000 W ist eine Wasserkühlung des Bildfensters
und des Vorfensters erforderlich.
· Bei einer Wassertemperatur von 18°C ± 2° C ist ein Durchfluss von 2 bis 3
l/min im Kühlkreislauf zu gewährleisten.
HINWEIS
Die Beschreibung entnehmen Sie bitte der entsprechenden Betriebsanleitung, die
mit der Wasserkühlung mitgeliefert wird.
3.1.1 Projektor FP 40 D
Der Kompaktprojektor FP 40 D dient zur Wiedergabe aller gebräuchlichen 35-mm-
Tonfilme in kleinen, mittleren und großen Filmtheatern.
Der Filmtransport durch den Projektorkopf erfolgt von oben nach unten.
Der Projektorkopf kann mit angeflanschten Spulenarmen für Filmspulen bis zu
2000 m ausgerüstet sein. Die Aufwickelfriktion wird dabei über einen Torquemotor
angetrieben.
Über passende Umlenkrollensätze kann die Filmführung auch direkt von und zu
einer Filmtellereinrichtung erfolgen.
Der Projektor kann mit verschiedenen Projektionsgeschwindigkeiten betrieben
werden.
Desweiteren kann er als Einzelgerät oder im Überblendbetrieb mit einem zweiten
Projektor verwendet werden.
In das Projektorgehäuse kann, je nach Anforderung, eine komplette Tonanlage und
ein Automationssystem integriert werden.
Im Gehäuse sind weiterhin der Xenon-Einbaublock (zwei Varianten) und der
Gleichrichter (fünf Varianten) untergebracht.
3.1.2 Tongerät
Reverse-Scan-Tongerät
Das Reverse-Scan-Tongerät ist direkt am Projektorkopf angebracht und dient zur
Wiedergabe von Lichtton (Analogton) und Digitalton DOLBY SR·D. Beide
Tonformate sind als Abtasteinheiten in einem Gerät.
Der analoge Lichtton wird nach der Projektion über eine Solarzelle, der digitale über
ein Spezial-Photoelement und CCD-Zeile abgetastet. Die Beleuchtung der
Tonspuren erfolgt mittels LEDs und Spaltoptiken.
Für den Filmrücklauf im Projektor ist das Reverse-Scan-Tongerät als Option mit
einer Rollenabhebung für die Tonandruckrolle lieferbar.
Für den Einsatz einer Automationseinrichtung ist im Tongerät als Option ein Sensor
für die Abtastung von Metallfolien integriert.
Betriebsanleitung 3-21
3.1.3 Xenon-Einbaublock
Der Projektor kann mit zwei verschiedenen Xenon-Einbaublöcken (horizontal
brennende, 700 bis 2000 und 2000 bis 7000 W) ausgerüstet werden.
Zwischen zwei Elektroden in der Xenonlampe, in reinem Xenongas wird ein
Lichtbogen erzeugt. Dieser wird über einen Spiegel (Warm- oder Kaltlichtspiegel)
reflektiert und beleuchtet durch das Bildfenster den Film und damit die Bildwand.
Über einen Gleichrichter wird die Xenonlampe mit Strom versorgt.
3.2 Komponenten
À Umlenkrollensatz
(verstellbar) für
Betrieb mit Film-
tellereinrichtung
Á Abwickelfriktion mit
Spule (oder Ausle-
ger für SDDS-/DTS
Reader)
 Abluftventilator
Lampenhaus
à Projektorkopf
Ä Umlenkrollen zur
Tellereinrichtung
Å Aufwickelfriktion mit
Spule
Æ Gehäusedeckel
(innen:Klemmleiste)
Ç Füße, höhenein-
stell-/neigbar
È Gehäusetür mit
Bedienelementen
(innen: Elektronik)
É Einschübe
Tonanlage
Kontroll-Einheit Ton
Gehäusedeckel
Xenon-Einbaublock
Abbildung 3-1 Projektor FP 40 D von der Bedienseite
À Spulenarm
Abwickelfriktion
Á Gehäusedeckel
Gleichrichter
 Projektorkopf-Tür
à Spulenarm
Abwickelfriktion
mit Motor
Ä Verstärker-
Endstufen
Å Gehäusedeckel
Æ Belüftung Elektronik
Ç Belüftung (Zuluft)
und Bedienung
Xenonlampe
È Belüftung und
Handrad Gleich-
richter
Gehäuse
Am Gehäuse ist der Projektorkopf mit den Friktionen oder/und Umlenkrollensatz für
den Betrieb mit einer Filmtellereinrichtung befestigt.
Im Projektorkopf sind die Antriebe und Motoren untergebracht.
Im Gehäuse ist die gesamte elektrische Ausrüstung, der Gleichrichter, der Xenon-
Einbaublock, das Automationssystem, die Verstärker-Endstufen und die Tonanlage
untergebracht.
Betriebsanleitung 3-23
3.2.1 Projektorkopf FP 40 D
À Umlenkrollensatz (von Teller-
einrichtung)
Á Spulenarm mit Abwickelfriktion
 Vorwickelzahnrolle
à Objektivrevolver für 2 Objektive
Ä Bildfenster mit Maskenwechsler
Å Schaltrolle
Æ Nachwickelzahnrolle
Ç Reverse-Scan-Tongerät
È Spulenarm Aufwickelfriktion
mit Motor
É Umlenkrollensatz (zur Teller-
einrichtung)
Umlenkrolle
Einstellknopf Kufenandruck
Handgriff Bildstricheinstellung
Projektorkopf-Tür (hinten)
Einstellknopf Bildschärfe
À Kettenradsatz
Á Synchronmotor
 Kette unten
à Anschlussklemmen
Ä Netzgerät für
Filmreiniger
Å Netzfilter
Æ Netzdrossel
Ç Kabelkanal
È Hauptplatine
É Frequenzumrichter
Abbildung 3-4 Projektorkopf Ansicht von innen
ACHTUNG
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder
dem Service der KINOTON GmbH durchgeführt werden.
In den folgenden Kapiteln werden die einzelnen Komponenten, die sich am und im
Projektorkopf befinden beschrieben.
Betriebsanleitung 3-25
3.2.1.1 Malteserkreuzgetriebe
Schalt-Prinzip
Um den Film ein Bild weiterzuziehen, muss die Schaltrolle den Film um vier
Zähne (¼ der Gesamtumdrehung) weitertransportieren:
Über einen Motor wird die Stiftscheibe mit Sperrbogen kontinuierlich angetrieben.
Während einer Umdrehung greift der Stift in einen der Schlitze des Malteserkreuzes
und dreht dieses mit.
Sobald der Stift den Schlitz verlässt verhindert der Sperrbogen, dass sich das
Malteserkreuz für ¾ einer Umdrehung mitdreht, es steht still. Für diese Zeit steht
der Film im Bildfenster und kann projiziert werden.
À Filmbahn
Á Maskenwechsler
 Bildfenster
à Bildklappe mit Drehmagnet
Ä Vorfenster
ACHTUNG
Ã
Wenn die Bildklappe , bei stehendem Projektor, wegen einer Fehlfunktion nicht
schließt, verbrennt der Film.
Durch seine äußere Begrenzung reduziert das Vorfenster Ä die Wärmemenge die
auf das Bildfenster fällt.
Betriebsanleitung 3-27
3.2.1.3 Kufenandruck einstellen
· Á
Stellen Sie mit Hilfe des Einstellknopfes den Kufenandruck so gering ein
Â
(Minusrichtung auf der Skala ), dass das Bild auf der Bildwand wackelt.
· Erhöhen Sie den Kufenandruck bis der Bildstand einwandfrei ist.
HINWEIS
· Kufenandruck ist zu klein: Bild wackelt auf der Bildwand, Geräusche.
· Kufenandruck ist zu groß: Zähne der Schaltrolle, Perforation des Filmes,
Filmandruckkufe und Gleitbänder werden stark
abgenützt und es entstehen starke Ablagerung
durch Emulsionsteilchen des Filmes
(Film wird beschädigt).
3.2.1.4 Masken
Maskenwechsler
À Bohrung für Mitnehmerstift
Á Bildmaske 1:1,66
 Bildmaske 1:1,85
à Bildmaske CS
À Maskenwechsler
Á Mitnehmerstift (Rändelschraube)
 Maske
Drücken Sie dazu die Taste , oder auf dem Bedientableau des
Projektors.
Der Maskenwechsler schiebt die gewählte Maskenöffnung der 3fach Maske vor das
Bildfenster.
HINWEIS
· Mit der Maske wird auch das entsprechende Objektiv gewechselt. Siehe auch
Objektivrevolver, Kapitel 3.2.1.7, Objektivrevolver.
· In den Maskenwechsler können keine Handmasken eingeschoben werden, da
der Anschlag und die Arretierung dafür fehlt.
Betriebsanleitung 3-29
Maske wechseln bei 2fach Objektivrevolver
Drücken Sie dazu die Taste oder auf dem Bedientableau des Projektors.
Da Sie einen 2fach Objektivrevolver aber eine 3fach Maske im Bildfenster haben
wird eine Maskenkombination gewählt:
Der Maskenwechsler schiebt die gewählte
Á
Maskenkombination und oder Â
Â
Maskenkombination und oder Ã
Maskenkombination undÁ Ã
der Maske vor das Bildfenster.
À Bohrung für Mitnehmerstift
Á Bildmaske 1:1,66
 Bildmaske 1:1,85
à Bildmaske CS
HINWEIS
Überprüfen Sie Ihre Wahl und drücken Sie die Taste oder , der Revolver
dreht sich die Maske wechselt entsprechend Ihrer Auswahl.
Tip: Erstellen Sie sich einen Merkzettel auf dem Sie notieren, welche Masken-
kombination nach wieviel Mal drücken der Taste an die Reihe kommt.
Ã
Die Steuerung auf der Platine aktiviert den Maskenwechslermotor , der über ein
Lineargetriebe die Mechanik in die gewählte Maskenposition führt.
HINWEIS
Hellwertabgleich der Gabellichtschranken, siehe Kapitel 9.7.
Handmaske
Der manuelle Bildmaskenwechsel erfolgt durch Einschieben der entsprechenden
Maske in das Bildfenster. Die Maske muss soweit eingeschoben werden bis diese
den Anschlag erreicht und spürbar arretiert.
Betriebsanleitung 3-31
3.2.1.5 Umlaufblende
Die Umlaufblende ist eine rotierende Blende, die das Projektionslicht während des
Filmtransportes und einmal während jedes Bild-Stillstandes unterbricht (48 Unter-
brechungen pro Sekunde bei 24 Bilder pro Sekunde). Die Blende sitzt auf einer
Welle, die vom Malteserkreuzgetriebe über ein Stirnrad angetrieben wird.
HINWEIS
Eine Einflügelblende dreht sich doppelt so schnell, wie eine Zweiflügelblende.
GEFAHR
Öffnen Sie das Blendengehäuse nur, wenn der Projektor steht.
Müssen Sie Arbeiten bei geöffneter Tür und laufendem Projektor durchführen,
achten Sie darauf, dass Sie nicht in die rotierende Umlaufblende greifen. Schwere
Schnittverletzungen können die Folge sein.
À Innensechskant-Schraube
Á Umlaufblende (einflügelig)
 Blendenwelle
à Stirnrad (Antrieb)
1. Legen Sie ein Stück Film (ca. 1 m) in die Filmbahn und über die Umlenkrollen
der Vorwickelzahnrolle ein (nicht auf die Zahnrolle legen).
2. Ziehen Sie das Filmende horizontal straff. Drehen Sie mit der anderen Hand
den Motor langsam im Uhrzeigersinn bis der Film um zwei Perforationslöcher
(½ Bildschritt) weitertransportiert ist.
Halten Sie in dieser Stellung die Blendenwelle fest und drehen Sie die Blende
soweit bis die Mitte des Dunkelsektors mit der Mitte des Bildfensters (optische
Achse) übereinstimmt.
3. Ziehen Sie die drei Befestigungsschrauben fest und markieren diese
Einstellung. Ziehen Sie dazu einen Strich über den Befestigungsring bis auf die
Blende.
3.2.1.6 Objektivhalter
1 À Klemmschrauben Objektivhalter
Á Einstellknopf Bildschärfe (fein)
6 Â Objektivbett
5
à Skala Bildschärfe
3 2 Ä Objektivhalter
4 Å Objektiv
À
Lösen Sie die Klemmschrauben , und schieben Sie das Objektiv in den Å
Ä
Halter ein.
Verschieben Sie das Objektiv im Halter bis das Bild scharf ist (Grobeinstellung) und
befestigen Sie dann die Klemmschrauben.
Die Feineinstellung der Bildschärfe erfolgt über den Einstellknopf . Á
Betriebsanleitung 3-33
3.2.1.7 Objektivrevolver
Manueller Objektivwechsel
À Handgriff (Arretierungs-Bolzen)
Á Einstellknopf Bildschärfe (manuell)
 Objektivrevolver 2fach
à Objektivtubus
Ä Objektivtubus
Å Rändelschrauben für
Objektivbefestigung
Schieben Sie Objektive in die Tuben
ein und befestigen Sie diese mit den
Rändelschrauben.
Um das gewünschte Objektiv vor das Bildfenster zu stellen, ziehen Sie am Hand-
À
griff (Arretierungs-Bolzen herausziehen) und drehen den Objektivrevolver in die
gewünschte Position. Lassen Sie den Handgriff (Arretierungs-Bolzen) wieder
einrasten – Objektivrevolver ist positioniert.
Automatischer Objektivwechsel
À Magnetische Arretierung
Á Lichtschranke (Sensor)
 Positions-Kodierplatte
à Positions-Kodierplatte
Ä Objektivrevolver 2fach
Å Objektivtubus
Æ Rändelschrauben für
Objektivbefestigung
Ç Objektivtubus
Schieben Sie Objektive in die Tuben Å/Ç ein und befestigen Sie diese mit den
Rändelschrauben . Æ
Um das gewünschte Objektiv vor das Bildfenster zu stellen drücken Sie dazu die
Taste , oder auf dem Bedientableau des Projektors.
Die Steuerung auf der Platine  iniziiert einen Motor Ä, der über einen Zahn-
riemen das Objektiv wechselt.
Drücken Sie dazu die Taste , oder auf dem Bedientableau.
HINWEIS
· Mit dem Objektiv wird auch die Bildmaske gewechselt (siehe auch Kapitel
3.2.1.1, Bildmaske).
· Zur Positionierung der Kodierplatten und Initialisierung des EE-PROM siehe
Kapitel 9.7.
Betriebsanleitung 3-35
3.2.1.8 Bildschärfeneinstellung
Manuelle Bildschärfeneinstellung
À Einstellschraube Fokus
Á Objektivrevolver (3fach)
3.2.1.9 Bildstricheinstellung
Manuelle Bildstricheinstellung
Damit das Bild korrekt im Bildfenster steht, muss der Bildstrich eingestellt werden.
À Einstell-Handgriff
Á Welle zur Kupplungs-Buchse
Die Schaltrolle- und Malteserkreuz-
welle sind gegenläufig verzahnt und
mit einer K-Buchse verbunden.
Durch Verschieben der Buchse (Drehen am Handgriff und damit der Welle) wird die
Schaltrolle relativ zum Malteserkreuz bewegt.
Die Blende wird dabei nicht verstellt.
Drehen des Handgriffs nach rechts Bildstrich verstellt sich nach oben
Drehen des Handgriffs nach links Bildstrich verstellt sich nach unten
Betriebsanleitung 3-37
3.2.1.10 Zahnrolle
À Zahnrolle
2 Á Umlenkrolle
 Ringmutter mit Feder
6
à Andruckschuh
3
Ä Handgriff zum Öffnen des
1 4 Andruckschuhs
Å Filmabstreifer
À
Zahnrollen hier die Vorwickelzahnrolle , transportieren den Film kontinuierlich. Die
Zähne der Zahnrollen greifen dabei in die Perforation des Filmes ein.
· Die Nachwickelzahnrolle zieht den Film aus dem Tongerät zur Aufwickelfriktion.
· Die Vorwickelzahnrolle zieht den Film von der Abwickelfriktion zum Bildfenster.
· Der Andruckschuh à hält den Film in der Zahnrolle.
· Der Filmabstreifer Å verhindert, dass sich bei einem Filmriss, der Film um die
Zahnrolle wickelt.
· Am Handgriff Ä können Sie den Andruckschuh zum Filmeinlegen wegziehen.
HINWEIS
Wenn die Zähne auf einer Seite abgenutzt sind kann die Zahnrolle umgedreht
werden. Näheres dazu erfahren Sie in Kapitel 6.3.2, Zahnrolle austauschen.
Der Abstand zwischen Zahnrolle à und Andruckschuh Ä soll zwei Filmstärken
betragen.
1. Einstellschraube (Pfeil) nach links
drehen.
2. Zwischen Andruckschuh und Zahn-
rolle zwei Filmstücke einlegen.
3. Papier zwischen Einstellschraube
und deren Anschlag legen.
4. Einstellschraube nach rechts drehen
bis der Anschlag berührt wird.
5. Papier und Filmstücke entfernen.
3.2.1.11 Schaltrolle
Die Schaltrolle ist eine besonders präzise Zahnrolle. Sie transportiert den Film im
Bildfenster schrittweise.
À Schaltrolle
Á Justierschraube
2
1
Betriebsanleitung 3-39
3.2.1.12 Reverse-Scan-Tongerät
Tonspuren auf dem Film
Der Analogton ist als Doppelzacken-
schrift auf dem Film aufgezeichnet.
Die Amplitudenhöhe entspricht der
Lautstärke und die Frequenz der
Tonhöhe.
Die Informationen für den Digitalton
DOLBY SR·D sind zwischen der
Perforation des Filmes gespeichert.
Zwischen Filmbild und Analogton-
Spur sind die Information für die Time
Code Tonspur DTS gespeichert.
Auf den beiden äußeren Seiten des
Filmes (in Abb. 3-31 ist nur eine Seite
dargestellt) sind die Informationen für
die SDDS-Tonspur gespeichert.
À Tonoptik (analog)
Á Analoges Tongerät
 Platine mit Solarzelle
à Sensor für Metallfolien (Option)
Ä Umlenkrolle
Å Platine mit CCD-Zeile
Æ Digitales Tongerät
Ç Tonoptik (digital)
À Halter LED´s
Á LED analog
 Tonrolle
à LED digital
Ä Halter LED digital
Å Tonandruckrolle
HINWEIS
· Das Reverse-Scan-Tongerät wird werksgeprüft und eingestellt geliefert.
Neue Einstellungen sind nur notwendig, wenn Teile des Tongerätes
ausgetauscht werden.
Lassen Sie den Austausch und die notwendigen Einstellungen nur von
geschultem Fachpersonal oder vom Service der KINOTON GmbH durchführen.
· Zur Einstellung von Tongeräten, siehe Kapitel 9.3.
· Als Option kann ein Sensor am Tongerät angebracht sein. Dieser kann die
Metallfolien auf dem Film abtasten, die Markierungen für automatische
Funktionen sind.
Betriebsanleitung 3-41
3.2.1.13 SDDS-/DTS-Reader (Option)
Der SDDS-Reader (weißer Pfeil) wird
wie im Bild dargestellt am Halter
befestigt.
Ein DTS-Reader kann ebenfalls am
Halter (schwarzer Pfeil) befestigt
werden.
3.2.1.15 Friktionen
À Abwickelfriktion (nicht angetrieben)
Á Aufwickelfriktion mit Antrieb (hinter
Schutzgitter)
HINWEIS
Bei Projektoren mir Rücklauf FP 40 D-R/-RR hat die Abwickelfriktion (oben) einen
eigenen Antrieb.
Einstellen:
Die Friktion (oben und unten) wird durch Drehen an der Einstellschraube so Â
eingestellt, dass beim Stoppen des Projektors keine Schleifen entstehen.
Drehen nach rechts Feder verstärkt den Druck (Friktion wird größer)
Drehen nach links Druck verringert sich
Betriebsanleitung 3-43
3.2.1.16 Hauptantrieb
À Antrieb Vorwickelzahnrolle
Á obere Kette
 Antrieb Vorwickelzahnrolle, Um-
laufblende und Aufwickelfriktion
à Synchronmotor
Ä Antriebskette zur Aufwickelfriktion
Å Schaltrolle
Æ Antrieb Nachwickelzahnrolle
Ç Umlenkzahnrolle
3.2.2 Lampenhaus
À Abluftventilator
Á Hitzefilter
 Anodenkabel (+)
à Lampenstütze
verstellbar
Ä Xenonkolben
Å Spiegel
Æ Spiegelhalter
Ç Stabilisierungs-
magnet
Abbildung 3-38 Lampenhaus offen von Projektor- Rückseite
GEFAHR
· Die Xenonlampe kann erst gezündet werden, wenn das Seitenblech
geschlossen (angeschraubt ist). Wird das Seitenblech geöffnet, wird der
Türkontakt-Schalter aktiviert – die Xenonlampe erlischt.
· Wegen der großer Verletzungsgefahr durch herumfliegende Glassplitter
(Xenonkolben steht unter Druck) sind bei allen Arbeiten am offenen
Lampenhaus Schutzanzug, Schutzhandschuhe und Gesichtsschild zu tragen.
Betriebsanleitung 3-45
À Belüftung (Zuluft) Lampenhaus
Á Bedienung Lampenhaus
 Sicherung
à Betriebsstundenzähler
Xenonlampe
Ä Amperemeter Lampenhaus
Å Handrad zum Einstellen des
Gleichrichters
HINWEIS
Eine nähere Beschreibung zur Bedienung finden Sie in Kapitel 4, Bedienelemente
und Kapitel 5, Betrieb.
3.2.2.1 Xenon-Einbaublock
À Spiegel
Á Xenonkolben in Schutzhülle
 Kolbenstütze
à Pluskabel (Anodenkabel)
Ä Zündplatte mit Zündgerät
Å Spiegelhalter und Schutzblech
HINWEIS
Die optische Achse des Xenon-Einbaublockes ist werksseitig eingestellt.
ACHTUNG
Die Einstellung der optischen Achse sollte nur durch eine autorisierte Fachkraft
oder vom Service der KINOTON GmbH durchgeführt werden.
Siehe dazu Betriebsanleitung „Universal-Lampenhaus“.
HINWEIS
· Im Einbaublock 700 bis 2000 W werden die Xenonkolben einfach (wie eine
Birne) eingeschraubt.
· Im Einbaublock 2000 bis 7000 W muss ein Adapter auf den Xenonkolben
aufgeschraubt werden. Mit Hilfe der Innensechskant-Schraube wird der Kolben
von hinten (Kathodenseite) mit einem entsprechenden Schlüssel
festgeschraubt.
3.2.2.2 Xenonkolben
Funktionsprinzip Xenonlampe
ACHTUNG
Die Einstellung des Stabilisierungsmagneten sollte nur durch eine autorisierte
Fachkraft oder vom Service KINOTON GmbH durchgeführt werden.
Siehe dazu Kapitel 9.4.2.
HINWEIS
Einbau und Entsorgung des Xenonkolbens, siehe Kapitel 6.3.4.
Betriebsanleitung 3-47
3.2.2.3 Spiegel
À oberer Spiegelhalter
Á Klemm-/Einstellschraube
 Spiegel
à Klemm-/Einstellschraube
Ä Klemm-/Einstellschraube
Å Klemm-/Einstellschraube für
andere Spiegelgrößen
Æ unterer Spiegelhalter
ACHTUNG
Fassen Sie die Innenseite (spiegelnde Fläche) nicht mit bloßen Händen an.
Entfernen Sie, falls notwendig, Fingerabdrücke vorsichtig mit einem mit Alkohol
befeuchteten Lappen.
HINWEIS
Austauschen des Spiegels, siehe Kapitel 6.3.5.
3.2.2.4 Hitzefilter
À Klemmschiene
Á Hitzefilter
 Halterungen
ACHTUNG
Entfernen Sie die Schutzfolie. Der Hitzefilter ist ein Reflektionsfilter, deshalb ist
darauf zu achten, dass die reflektierende Seite zur Xenonlampe zeigt.
Betrachten Sie den Filter seitlich gegen das Licht. Die Beschichtungskante
(Reflektionsschicht) ist deutlich zu erkennen.
Betriebsanleitung 3-49
3.2.2.6 Zündgerät und elektrische Ausrüstung
À Türkontakt-Schalter
Á Netzfilter
 Belüftung (Zuluft)
à Klemmleiste
Ä Stromversorgung Zündgerät
Å Kathodenkabel (-)
Æ Zündgerät
ACHTUNG
· Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
· Alle Einstellarbeiten müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
3.2.2.7 Gleichrichter
HINWEIS
Bei einem elektronischen Gleichrichter erfolgt die Einstellung der Stromstärke über
ein Potentiometer.
Kontroll-Einheit
À Bedienpanel
Á EMK 1
 Hauptschalter
à Sicherung
Ä Klemmleiste
Å Sicherungen
Æ Endstufen
Ç Steckdosen für Endstufen
ACHTUNG
· Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
· Alle Einstell- sowie Programmierarbeiten müssen von autorisiertem
Fachpersonal oder vom Service der KINOTON GmbH durchgeführt werden.
HINWEIS
Nähere Angaben zum Elektronischen Programmautomaten EMK 1 entnehmen Sie
bitte der entsprechenden Betriebsanleitung.
Betriebsanleitung 3-51
3.2.3.2 Ausrüstung mit SPS Automationssystem ASK 1
À Bedienpanel
Á Bedienung ASK 1
 Tür mit weiteren Einschubfächern
à Hauptschalter
Ä Sicherungen
Å CD-Player
Æ SDDS-Tonanlage
Ç DTS-Tonanlage
È Dolby-Tonanlage
Kontroll-Einheit
Abbildung 3-49 Bedienseite Gehäuse
À Bedienpanel
Á ASK 1 (SPS-Blöcke)
 Hauptschalter
à Sicherungen
Ä Klemmleiste
Å Sicherungen
Æ Endstufen
Ç Steckdosen für Endstufen
È Netzteil Reverse-Scan-Tongerät
Endstufen
Abbildung 3-50 Gehäuse geöffnet
ACHTUNG
· Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
· Alle Einstell- sowie Programmierarbeiten müssen von autorisiertem
Fachpersonal oder vom Service der KINOTON GmbH durchgeführt werden.
HINWEIS
Nähere Angaben zum Automationssystem ASK 1 und zur Tonanlage entnehmen
Sie bitte den entsprechenden Betriebsanleitungen.
ACHTUNG
Das Anklemmen von Kabeln sollte nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
HINWEIS
Einen Klemmenbelegungsplan finden Sie in Kapitel 8.3.3.
3.2.3.4 Verstärker-Endstufen
Die Anzahl der Endstufen richtet sich
nach der Tonanlage.
Um Endstufen nachzurüsten, müssen
nur die Verblendungen entfernt
werden. Die Endstufe kann dann
eingeschoben werden.
Siehe auch Abbildung 3-56 und 3-57.
Nähere Angaben zur Endstufe
entnehmen Sie bitte der
entsprechenden Betriebsanleitung.
ACHTUNG
Das Anschließen von Endstufen sollte nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
Betriebsanleitung 3-53
3.2.4 Umlenkrollensatz (Option)
Der Umlenkrollensatz (Pfeile) wird
beim Einsatz mit einer Horizontal-
Filmtellereinrichtung benötigt.
4 Bedienelemente
4.1 Bedienelemente an der Gehäusetür
À Bedientableau
Á EMK 1
 Hauptschalter
à Kontroll-Einheit
Ton
4.1.1 Hauptschalter
À Hauptschalter mit
Bereitschaftsleuchten
Á Sicherung mit LED
Hauptschalter in Stellung I:
Stromzufuhr ist eingeschaltet.
Grüne Bereitschaftslampe leuchten.
Hauptschalter in Stellung 0:
Stromzufuhr ist abgeschaltet.
Grüne Bereitschaftslampen leuchten
nicht.
Betriebsanleitung 4-55
4.1.2 Bedientableau
Tastenfunktion
Kaschierung STOP Vorhang ZU
Bildklappe ZU
Bei Aktivierung leuchten die STOP-Tasten rot, die anderen leuchten grün.
HINWEIS
Nähere Erläuterungen zur Bedienung der Kontroll-Einheit finden Sie in der
entsprechenden Betriebsanleitung.
Betriebsanleitung 4-57
4.2 Bedien- und Anzeigeelemente Xenonlampe und Gleichrichter
À Handrad Gleichrichter Stromstärke
Á Drucktaste ZÜNDEN
 Kippschalter Belüftung AN / AUS
à Sicherung
Ä Betriebsstundenzähler
Å Amperemeter
4.2.1 Zündtaste
ACHTUNG
Drücken Sie die Taste nicht länger als drei Sekunden. Bei längerem Drücken wird
das Zündgerät beschädigt.
Sollte die Xenonlampe nach zwei bis dreimal Drücken nicht zünden, liegt
wahrscheinlich ein Defekt des Zündgerätes vor.
HINWEIS
Die Belüftung kann so programmiert werden, dass diese automatisch eine
bestimmte Zeit nach Ausschalten der Xenonlampe nachläuft.
À
Durch Drehen an dem Handrad können Sie den Kern in den Spulen des
Gleichrichters verschieben – die Stromstärke ändert sich.
Å
Diese Stromstärke kann am Amperemeter für die Xenonlampe abgelesen
werden.
HINWEIS
· Bei einem elektronischen Gleichrichter wird die Stromstärke über einen
Drehpotentiometer eingestellt.
· Nähere Beschreibungen zum Gleichrichter finden Sie in der entsprechenden
Anleitung.
Betriebsanleitung 4-59
4-60 Stand: 06/2000
FP 40 D
Projektor einschalten
1. Schalten Sie die externe Spannungsversorgung im Vorführraum ein.
4. Drücken Sie die Taste , das Programm läuft automatisch ab, die
Xenonlampe zündet automatisch.
- Der Projektor läuft.
- Das Gebläse läuft
- Die Xenonlampe brennt.
HINWEIS
Normalerweise zündet die Xenonlampe automatisch. Sollte dies nicht der Fall sein
muss sie manuell gezündet werden. Informieren Sie aber bitte den Service.
Drücken Sie den Zündknopf bis die Xenonlampe brennt, aber nicht länger als
0,5 Sekunden.
ACHTUNG
Drücken Sie die Taste nicht länger als 0,5 Sekunden. Bei längerem Drücken wird
das Zündgerät beschädigt.
Sollte die Xenonlampe nach zwei bis dreimal Drücken nicht zünden, liegt
wahrscheinlich ein Defekt des Zündgerätes bzw. Gleichrichters vor oder die
Xenonlampe muss ausgetauscht werden.
Betriebsanleitung 5-61
Belüftung Lampenhaus manuell ein-/ausschalten
HINWEIS
Dieser Thermoschalter hat eine Ansprechtemperatur von 60°C und eine
Rücksetztemperatur von 45°C.
Projektor ausschalten
HINWEIS
HINWEIS
Wenn Sie ein Filmreiniger und/oder ein DTS- bzw. SDDS-Reader an Ihrem
Projektor haben, müssen Sie den Film nach dem Einlegeschema, das in Kapitel
3.2.2.12, Filmreiniger beschrieben ist, einlegen.
Betriebsanleitung 5-63
5.1.4 Einlegeschemata mit Filmreiniger und/oder SDDS-/DTS-Reader
von Teller-
von Teller- einrichtung
einrichtung
Abbildung 5-2 nur durch Filmreiniger Abbildung 5-3 durch Filmreiniger und
DTS-Reader
von Teller-
einrichtung
5.2 Störungen
5.2.1 Allgemeines
Technik und Programmierung garantieren zwar einen einwandfreien Ablauf des
Systems, trotzdem kann es aufgrund von Fehlbedienungen, falscher
Vorgehensweise etc. zu Störungen am Projektor kommen. In diesem Kapitel
werden Sie über die möglichen Störungen, Störmeldungen und mögliche Behebung
der Störungen informiert.
Grundsätzlich unterscheidet die Steuerung zwei Arten von Störungen:
Störungsart 1: Bewirkt ein sofortiges Stillsetzen des Projektors
Störungsart 2: Störungen, die keine Abschaltung des Projektors bewirken.
5.2.2 Störungsbehebung
Störung M Mögliche Ursache * Abhilfe
Geräusche · Malteserkreuzgetriebe abgenützt · Austauschen (Kap. 9.4)
· Spulen verbogen · reparieren oder austauschen
· Spulenachsen schlagen · austauschen
· Ketten und/oder Zahnräder abgenützt · austauschen
· Film falsch eingelegt · korrekt einlegen
· Gegenlager Schaltrolle hat Spiel · austauschen
Rollen · Reinigung ist mangelhaft · regelmäßig reinigen
sitzen fest · keine Schmierung · schmieren
Ölflecken · Öl zu dünnflüssig / zu viel · Ölsorte beachten
· Ölleitungen verstopft · Ölleitungen reinigen
· Abdichtungen sind schadhaft · abdichten
Schaum im · Ölfilter verschmutzt · reinigen oder ersetzen
Ölstandsglas · zu wenig Öl, falsches Öl · Öl nachfüllen
Filmriss beim · Friktionen falsch eingestellt · einstellen
Anlaufen · Wellen trocken · mit Cardan-Öl fetten
Bild schwankt · Kufendruck falsch eingestellt · einstellen
vertikal · Kufe abgenutzt · austauschen
· Schaltrolle bzw. –welle schlägt · austauschen
· Film fehlerhaft · neue Kopie
· Kupplungs-Buchse defekt · austauschen
· Kreuzgetriebe defekt · austauschen
Bild schwankt · Keramikrollen klemmen oder abgenutzt · Von Hand bewegen
seitlich austauschen
· seitliche Führungsrollen abgenützt · austauschen
· federnde Rollen klemmen · bewegen bzw. austauschen
Betriebsanleitung 5-65
Störung M Mögliche Ursache * Abhilfe
Perforations- · obere Friktion zu streng · lockern
schäden · Kufendruck zu groß · einstellen
Laufrichtung · Zähne Vorwickel- bzw. Schaltrolle · Rolle austauschen
abgenützt
Perforations- · Friktionen zu streng · einstellen
schäden gegen · Zähne Nachwickelrolle abgenützt · austauschen
Laufrichtung
Perforations- · Zähne Zahnrollen beschädigt · austauschen
schäden nach · Spurlage Film stimmt nicht · einstellen
innen/außen · Andruckschuhe fehlerhaft · einstellen
Schrammen auf · Rollen und/oder Kufen abgenützt · austauschen
Film · Filmrückstände auf Rollen · reinigen
· Kufen, Tonbahn und Rollen sind · austauschen
beschädigt bzw. abgenutzt
· Friktion arbeitet ungleichmäßig · einstellen
· Filmschleife zu groß · Film korrekt einlegen
Blenden-ziehen · Blende verstellt · einstellen
· Kufendruck zu gering · Druck erhöhen
· Stirnzahnrad defekt · austauschen
Xenonlampe · Kein Zündkontakt · manuell zünden
zündet nicht · Zündgerät, Gleichrichter defekt · austauschen
· Xenonkolben abgenutzt · austauschen
Keine gleich- · Xenon-Einbaublock nicht in optischer · einstellen
mäßige Achse
Ausleuchtung · Xenonkolben nicht justiert · einstellen
der Bildwand · Xenonkolben zu viele Betriebsstunden · austauschen
ACHTUNG
Treten schwerwiegende Störungen auf, dann sollten Sie sich mit der Zentrale
Telefon: 00 49 / 89 / 89 44 46-0 oder mit dem örtlichen Service der KINOTON
GmbH in Verbindung setzen.
ACHTUNG
· Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
· Sichern Sie den Projektor bei allen Reinigungs- und Instandsetzungsarbeiten
gegen unbefugtes Einschalten. Der Projektor ist in allen Fällen vom Netz zu
trennen (Hauptschalter ausschalten).
· Alle Einstellarbeiten müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Durch den Einsatz von wartungsfreien Elementen, ist der Material- und Zeitaufwand
für die Wartung und Pflege auf ein Minimum reduziert.
Den Wartungs- und Reinigungsarbeiten, die noch nötig sind, sollte die
Aufmerksamkeit des Bedienpersonals gelten. Sie sind regelmäßig und sorgfältig
nach folgenden Intervallen durchzuführen.
6.2.1 Reinigung
Täglich
Projektor Mit einem weichen Tuch Staub entfernen.
Andruckschuhe Mit einer weichen Zahnbürste reinigen.
Objektive Mit einem Dachshaarpinsel reinigen.
Fett und Fingerabdrücke mit einem leicht mit Alkohol
benetzten Leinenlappen entfernen.
Filmbahn Mit einer weichen Zahnbürste und Tuch reinigen.
ACHTUNG
Benutzen Sie nie scharfe Gegenstände, um Teilchen aus der Filmbahn zu
entfernen.
Betriebsanleitung 6-67
Wöchentlich
Projektor Mit einem weichen Tuch reinigen.
Kaltlichtspiegel Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einer weichen
Xenonlampe Bürste oder Pinsel.
Haftende Schmutzablagerungen werden mit einem
alkoholbefeuchteten Lappen oder mit leichtem Druck
entfernt.
ACHTUNG
Benutzen Sie nie scharfe Gegenstände, um Teilchen vom Spiegel zu entfernen.
GEFAHR
· Das Lampenhaus darf frühestens 10 Minuten nach Abschalten der Lampe
geöffnet werden.
· Die Spannung von Lampe und Gleichrichter muss abgeschaltet sein. Schalten
Sie den Hauptschalter des Projektors aus.
· Wegen der großer Verletzungsgefahr durch herumfliegende Glassplitter
(Xenonkolben steht unter Druck) sind bei allen Arbeiten am offenen
Lampenhaus Schutzanzug, Schutzhandschuhe und Gesichtsschild zu tragen.
Monatlich
Wasserkühlung Mit einem Pinsel den Luftkondensator reinigen.
6.2.2 Wartung
Wöchentlich
Wasserkühlung Kontrollieren Sie, ob alle Schlauchverbindungen dicht
sind.
Monatlich
Umlenkrollen Schmieren Sie die Umlenkrollenwellen mit Esso-
Universalöl.
HINWEIS
Die Umlenkrollen sind untereinander nicht austauschbar.
Vierteljährlich
Objektivhalter Schmieren Sie die Führung des Objektivhalters mit
Cardan-Öl, Typ 8657.
Zahnscheibe / Schmieren Sie die Zahnscheibe und Schneckenwelle
Schneckenwelle der mit Esso-Universalöl.
Umlaufblende
Bildwandausleuchtung Einstellungen, siehe Lampenhaus Betriebsanleitung
Xenonlampe überprüfen
Jährlich
Lichttongerät Schmieren Sie die Andruckrolle mit Kardanöl
Typ 8657 und die Achse der Andruckrolle mit Esso-
Universalöl.
HINWEIS
Entfernen Sie dazu den Rollenarm mit Rolle. Stellen Sie danach die Spannung der
Torsionsfeder auf 350bis 400 g ein (an der Welle gemessen).
Betriebsanleitung 6-69
Öl nachfüllen
Füllen Sie Getriebeöl (Öl-Typ 3672) ein:
1. Füllen Sie das Öl mit einem Trichter oder Flaschentülle ein. Der Ölstand im
Schauglas sollte mittig zwischen rotem und grünem Ring sein.
2. Drehen Sie das Getriebe und die Bildstrichverstellung von Hand, dass
Luftblasen entweichen können, und füllen Sie ggf. Öl nach.
3. Setzen Sie den Verschluss-Stopfen auf das Schauglas wieder auf, und hängen
Sie den Schlauch in die Klammer ein.
HINWEIS
Die Gesamtölmenge beträgt circa 200 ml.
6.3 Instandhaltungsarbeiten
HINWEIS
Die Ketten dürfen nicht zu straff sein (Geräusche), beim Lauf aber auch nicht
flattern.
Untere Kette
Lösen Sie die Nachwickelzahnrolle,
(Pfeil) durch Lösen der vier
Innensechskant-Schrauben und
verschieben Sie diese vertikal bis die
Kette gespannt ist.
1
2
3
1
Betriebsanleitung 6-71
5. Ziehen Sie die Klemmschraube À wieder fest.
HINWEIS
Das axiale Spiel der Zahnrolle sollte zwischen 0,01 und 0,03 mm betragen.
Â
6. Setzen Sie den Filmabstreifer wieder ein.
Legen Sie zwei Filmstücke zwischen Zahnrolle und Abstreifer. Drücken Sie den
Abstreifer leicht gegen die Zahnrolle und ziehen Sie dabei die
Befestigungsschrauben an.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass das Feder-Ende im Loch des Andruckschuhes sitzt.
Â
7. Spannen Sie die Feder durch Rechtsdrehen mit Winkelschraubenzieher so,
dass sich der Andruckschuh bei einem Federzug (mit Federwaage messen)
von:
450 g ± 50 g öffnet
150 g bis 250 g schließt.
8. Ziehen Sie die Schraube fest.
GEFAHR
· Das Lampenhaus darf frühestens 10 Minuten nach Abschalten der Lampe
geöffnet werden.
· Die Spannung von Lampe und Gleichrichter muss abgeschaltet sein. Schalten
Sie den Hauptschalter des Projektors aus.
· Wegen der großer Verletzungsgefahr durch herumfliegende Glassplitter
(Xenonkolben steht unter Druck) sind bei allen Arbeiten am offenen
Lampenhaus Schutzanzug, Schutzhandschuhe und Gesichtsschild zu tragen.
HINWEIS
Ein- und Ausbau sowie Einstellarbeiten sind in der Betriebsanleitung „Universal-
Lampenhaus beschrieben.
Befestigunsschraube für
obere Halterung
Abbildung 6-6 Spiegel
HINWEIS
Ein- und Ausbau sowie Einstellarbeiten sind in der Betriebsanleitung „Universal-
Lampenhaus beschrieben.
Betriebsanleitung 6-73
6-74 Stand: 06/2000
FP 40 D
Betriebsanleitung 7-75
1 2 3 4 5
12
11 13
10
9
8
7
14
Abbildung 7-1
4
5
5
3 6
Abbildung 7-2
15 16
23 17
18
22
21 19
20
Abbildung 7-3
Betriebsanleitung 7-77
24
25
26
Abbildung 7-4
27 28 29
Abbildung 7-5
7.3 Xenon-Einbaublock
Benennung Abb. Pos. Stück Artikelnummer
Kaltlichtspiegel 7-5 30
Æ 300 mm f=60/540 01 0040 180 00156
Æ 340 mm f=55/825 01 0040 180 00155
Xenon-Kolben 7-5 31
700 W / HSC 01 0040 120 00101
1000 W / HSC 01 0040 120 00102
1600 W / HSC 01 0040 120 00103
2000 W / SHDC 01 0040 120 00104
2000 W / HTP 01 0040 120 00150
2000 W / H 01 0040 120 00094
2000 W / HS 01 0040 120 00098
2500 W / HS 01 0040 120 00095
3000 W / H 01 0040 120 00096
3000 W / HTP 01 0040 120 00154
3000 W / HS 01 0040 120 00155
4000 W / HTP 01 0040 120 00151
4000 W / HS 01 0040 120 00097
4200 W / CA 01 0040 120 00156
5000 W / H 01 0040 120 00157
5000 W HBM 01 0040 120 00170
7000 W / HS 01 0040 120 00152
7000 W / HSH 01 0040 120 00159
Adapter für 2000 W / H 01 1000 404 57017
Adapter für 2000 W / HS 01 1000 404 57018
Adapter für 3000 W / H 01 1000 404 57019
Adapter für 4000 W / HS 01 1000 404 57020
Hitzefilter 20 x 20 7-5 32 01 0025 760 70213
Feder Spiegelhalter 7-5 33 01 1000 492 37001
Stabilisierungsmagnet 7-5 34 01 1000 256 27001
Zündgerät kpl. ab 10/97 7-5 35 01 0040 240 00018
Funkenstrecke HF 01 0040 240 00020
Rückholfeder 7-5 36 01 1000 492 37003
axiale Verstellung
Rückholfeder 7-5 37 01 1000 492 37002
horizontale Verstellung
Rückholfeder 7-5 38 01 1000 492 37004
vertikale Verstellung
Türkontakt-Schalter 01 1000 276 17001
Luftstromschalter 01 1000 276 37005
Zündtaste 7-6 39 01 5322 276 10134
Betriebsstundenzähler 7-6 40 01 0040 240 00060
Amperemeter 100 A 7-6 41 01 0040 240 00065
Amperemeter 200 A 01 1000 347 67001
Vorschaltwiderstand für 01 1000 115 87001
Amperemeter 200 A
Betriebsanleitung 7-79
30 33 31
38
37
32
36 35 34
Abbildung 7-6
39
41 40
Abbildung 7-7
8.1.1 Anschlussdaten
Netzspannung 400 V
Frequenz 50 Hz / 60 Hz
Vorsicherung 10 A
Leistungsaufnahme Je nach Ausstattung
Betriebsanleitung 8-81
8.2 Daten Reverse-Scan-Tongerät
8.2.1 Anschlussdaten
Netzspannung 115/230 V
Frequenz 50 or 60 Hz
Leistungsaufnahme max. 6W
8.3.1 Klemmenbelegung FP 40 D
Verstärker 1/2 N 2
L 3
Verstärker 3/4 N 5
L 6
Verstärker 5/6 N 8
L 9
10
Gleichrichter N 11
L1 12
25A
L2 13
25A
L3 14
25A
15
25A
XENONLAMPE N 16
25A
L 17
25A
18
10A
Projektor N 19
10A
L1
L 20
10A
380V L2
21
6A DOLBY
L3
N 22
N
L 23
LÜFTER
Relais
SCHÜTZ/LÜFTER
N N 24
L 25
26
27
L1 2 8
L2 2 9
L3 3 0
Betriebsanleitung 8-83
8.3.2 Klemmenbelegungsmöglichkeiten für Klemme hinter den Verstärkern
PE ERDE g r o u nd
1 + HF
2 -
Lautsprecher Links
3 + LF
4 -
5 + HF
6 -
Lautsprecher H Links
MS 7 + LF
8 -
HI br
sw
9 + HF
SW rt 10 -
Lautsprecher Mitte
11 + LF
RS gr
bl Monitor
12 -
LS vi 13 + HF
14 -
C ws Lautsprecher H. Rechts
15 + LF
R ge 16 -
rs 17 + HF
L gn
18 -
Lautsprecher Rechts
19 + LF
20 -
21 + HF
22 -
Lautsprecher Surround Links
23 + LF
24 -
25 + HF
26 -
Lautsprecher Surround Rechts
27 + LF
28 -
29 + Lautsprecher Subwoofer 1
30 -
31
32 Notrufreferenz Schaltung (NS1)
33 NS 1
34 Masse
35
36
37
38 +
39 - Eingangssignal Notrufzentrale
40 Masse
PE ERDE ground
PE ERDE g r o u nd
1 + HF
2 -
Lautsprecher Links
3 + LF
4 -
5 + HF
6 -
Lautsprecher Mitte
MS 7 + LF
8 -
HI br
sw
9 + HF
SW rt 10 -
Lautsprecher Rechts
11 + LF
RS gr
bl Monitor
12 -
LS vi 13 + HF
14 -
C ws Lautsprecher Surround Links
15 + LF
R ge 16 -
rs 17 + HF
L gn
18 -
Lautsprecher Surround Rechts
19 + LF
20 -
21 + Lautsprecher Subwoofer 1
22 -
23
24
25 + Lautsprecher Subwoofer 2
26 -
27
28
29
30
31 + Notrufreferenz Schaltung (NS1)
32 NS 1 ( 2 )
33 Masse
34
35
36
37
38 +
39 - Eingangssignal Notrufzentrale
40
PE ERDE ground
73 Proj. Info
72 Feuerm. Feuermeldung
71 +24V
70 =0V
Spannung für SPS
69 +24V
68 Panik
Taste Panik
67 Panik
St7
66 -
Magnet-Lichtklappe
65 +
64 Stop
MSTBHK10
63 Stop
S c h l e i f e n t e l l e r
62 Start
61 Start
60
or 59 - Bildschärfe
gn 58 Com. focusing
ge 57 + mise au point
St6
56
51 55 -
50 54 + 24V Steuerspannung
MSTBHK10
49 53 Friktion
48 52
47 51
50
46 49 Zu Überblendung
Bildklappe
45 48 Com. change-over
dowser
44 47 Auf c o m m u t a t i o n d e l i m a g e e t d u son
ST5
43 46 37E
42 45 37D Motor S t a r t / S t o p
41 44 37C
MSTBHK10
40 43 B i l d s t r i c h
39 42 Com. framing
38 41 cadrage
37 40
36 39 Position
35 38 CS
34 37 CS Obj. Revolver
St4
33 36 WS
l e n s t u r r e t
32 35 WS
31 34 Normal t o u r e l l e
MSTBHK10
30 33 Normal
29 32 CS
28 31 WS Kaschierung
27 30 NS masking
26 29 Com. cache
25 28 Stop
24 27
St3
23 26
22 25 Dia
S a a l l i c h t
21 24 Hell
MSTBHK10
20 23 Dunkel a u d i t o r i u m l i g h t
19 22 Com. l u m i è r e d e s a l l e
18 21 Stop
20
19
18
17 17
St2
16 16
15 15
14 14 Hell Bühnenlicht
MSTBHK10
13 13 Dunkel
s t a g e l i c h t
12 12 Com.
11 11 Stop lumière de scène
10 10
9 9
8 8
7 7
6 6
St1
5 5
4 4 Auf Vorhang
MSTBHK10
3 3 Zu
c u r t a i n
2 2 Com.
1 1 Stop rideau
MSTB MSTBHK
Betriebsanleitung 8-85
8.3.4 SPS-Relaisgruppenträger
a
ST1
c
1
32
79 0.8 mm / T1
MKKDS
1,5/2
77 0.8 mm / T1
75 0.8 mm / T1
MKKDS
1,5/2
73 1.0 mm / T2
71 1.3 mm / T3
MKKDS
1,5/2
O O O O O O O O
Ö s Ö s Ö s Ö s s Ös Ös Ös Ö 69 2.8 mm / T4
BU1
67 3.2 mm / T5
MKKDS
1,5/2
b
a
65
4.2 mm / T6
1
32
63
MKKDS
1,5/2
61
59
MKKDS
1,5/2
57
55
MKKDS
1,5/2
O O O O O O O O
Ö s Ö s Ö s Ö s s Ös Ös Ös Ö 53
BU2
51
MKKDS
1,5/2
b
234
a
49
1
32
47
MKKDS
1,5/2
Filmtheater- und Studiotechnik
45
43
MKKDS
1,5/2
41
39
MKKDS
1,5/2
O O O O O O O O
BH
GM
Ö s Ö s Ö s Ö s s Ös Ös Ös Ö 37
BU3
35
MKKDS
1,5/2
b
a
33
1
32
31
MKKDS
1,5/2
29
27
MKKDS
1,5/2
25
23
MKKDS
1,5/2
O O O O O O O O
Ö s Ö s Ö s Ö s s Ös Ös Ös Ö 21
BU4
19
MKKDS
1,5/2
b
a
17
1
32
15
MKKDS
1,5/2
13
11
MKKDS
1,5/2
7
MKKDS
1,5/2
O O O O O O O O
Ö s Ö s Ö s Ö s s Ös Ös Ös Ö 5
BU5
3
MKKDS
1,5/2
b
2
a
1
1
32
KL1
Betriebsanleitung
Schalter
11 2 4 2 4
14X 2 4
13X 2 4
43X 2 4
44X 2 4
49
- + - + - + -
2 Bühnenlicht P R O Y +. - + -
Frikton +
START 1/0
3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1
12X
18 2 4 2 4
21X 2 4
20X 2 4
22X 2 4
36 2 4 2 4
39
DIA
3 - + - + - + - + Saallicht - POS. + - B-STR.+ - B-STR.+
Tasten Bedientableau
3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1
19X 40 38
ws-vi
2 4
25 2 4 2 4
27X 2 4
28X 2 4
29X 2 4
31X 2 4
33X 2 4
35X
bei 3-fach Rev.
- + - + - + -
- P a n i k+ - STOP + NS WS CS Kaschierung NS + - WS + - CS + Revolver
4 SELECT bei 2-fach Rev.
3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1
26X 30X 32X 34X
ws-br
NC 5,6,7,8,9,10 ,15,16,17,23,24, 3 7 , 4 7 , 4 8 , g e - g n ,
Focus ge,gn,or,
DRÄHTE VON UNTEN EINSTECKEN Kabelstrang
P a n i k w s - b r , w s - v i , n u r f ü r Ö s t erreich
12pol. 7 1 F 6 1 5 - , 4 7 %
3
14 2
13 1
12
Buchsengehäuse
mit Buchsen
6
21 5
20 4
19
Kabelstrang
9
27 8
26 7
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
ge
gn
or
ws-br
ws-vi
12
22 11
29 10
28
K
DRÄHTE VON UNTE N EINSTECKEN
MSTB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10pol.
1757093
3
32 2
31 1
30 St1 St2 St3 St4 ST5 St6 St7
6
35 5
34 4
33
15pol. 7 1 F 6 1 7 - , 6 0 %
FP 40 D
Buchsengehäuse
9
4 8
3 7
2
mit Buchsen
12
43 11
vi 10
42
15
46 14
45 13
44
L
8-87
8.4 Schaltpläne
Betriebsanleitung
Lithium-
Frontplatte Batterie
CIF11
SPS-Tastenblock & RS422-Konverter
Abtaster Peripheral
Metallmarkierung
RS232 Busverbindungen zu den
a n d e r e n P r o j e k t oren
SPS-Relaisgruppenträger Digitale Eingabebaugruppe
SPS-80-05/00
Blockschaltbild PLC-Einheit
SPS-Relaisgruppe ID211
SPS-80-02/00
Digitale Ausgabebaugruppe
SPS-Relaisgruppe
SPS-80-02/00 CQM1: OD214
C200HE: OD21A
Klemmenreihe
Digitale Ausgabebaugruppe
Frontseite FP40 SPS-Optogruppe SPS-Fader
SPS-80-04/00 OD212
CP65 od.
SPS-80-01/00
Umschaltung Ton-
Klemmenreihe
CP500
Digitale Ausgabebaugruppe
Formate CP65 o. CP500 SPS-Relaisgruppe
SPS-80-02/00 CQM1: OD213
C200HE: OD218
Projektorsteuerung
Analoge Ausgabebaugruppe A n a l o g a u s g a n g T on
nicht benutzt 0 .. 20 mA
CQM1: DA021 + IPS01
C200HE: DA002
8-89
8.4.3 Verdrahtungsschema FP 40 D
HINWEIS
Weitere Schaltpläne werden mit dem entsprechenden Projektor mitgeliefert.
Betriebsanleitung
SPS-80-05 Klemmenreihe
35
Ton MONO 1 SK1 (MONO)
33
12 Signal Ground
36
Ton DOLBY A 2 SK2 (DOLBY A)
34
39
Ton DOLBY SR 3 SK3 (DOLBY SR)
37
40
Ton SRD 4 SK4 (SRD)
38
43
Ton zus. Mag. 5 SK5 (External DA 1 0 / 2 0 )
41
44
Ton Non-Sync. 7 SK7 (NON SYNC 1)
42
47
Ton Reserve 45
8 SK8 (NON SYNC 2)
48
Ton Reserve 9 MUTE ON/OFF
46
Verdrahtung Peripherie: CP500 an SPS
FP 40 D
8-91
8.4.5 Verdrahtung SPS-Relaisgruppe
31b REL1_VCC
25b,c REL1_OPEN
23b,c REL1_CLOSE
D1 REL1
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 24b,c REL1_COM
31c REL1_GND
30b REL2_VCC
28b,c REL2_OPEN
26b,c REL2_CLOSE
D2 REL2
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 27b,c REL2_COM
30c REL2_GND
29b REL3_VCC
22b,c REL3_OPEN
20b,c REL3_CLOSE
D3 REL3
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 21b,c REL3_COM
29c REL3_GND
30a REL4_VCC
19b,c REL4_OPEN
17b,c REL4_CLOSE
D4 REL4
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 18b,c REL4_COM
31a REL4_GND
3a REL5_VCC
14b,c REL5_OPEN
16b,c REL5_CLOSE
D5 REL5
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 15b,c REL5_COM
2a REL5_GND
4b REL6_VCC
11b,c REL6_OPEN
13b,c REL6_CLOSE
D6 REL6
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 12b,c REL6_COM
4c REL6_GND
3b REL7_VCC
5b,c REL7_OPEN
7b,c REL7_CLOSE
D7 REL7
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 6b,c REL7_COM
3c REL7_GND
2b REL8_VCC
8b,c REL8_OPEN
10b,c REL8_CLOSE
D8 REL8
BYV95C Finder 40.52.7.0 2 4 9b,c REL8_COM
2c REL8_GND
ST1
VG/96pol./90°
TIL196 IC1
D4 R8 16 1
R1
30a REL4_VCC
1N4148 100/5%/0,25W 3k3/5%/0,25W 17a OPT4_COL
18b,c REL4_COM
15 2
31a REL4_GND
D3 R7 14 3
R2
29b REL3_VCC
1N4148 100/5%/0,25W
3k3/5%/0,25W 20a OPT3_COL
21b,c REL3_COM
13 4
29c REL3_GND
D2 R6 12 5
R3
31b REL1_VCC
1N4148 100/5%/0,25W 3k3/5%/0,25W 23a OPT1_COL
24b,c REL1_COM
11 6
31c REL1_GND
D1 R5 10 7
R4
30b REL2_VCC
1N4148 100/5%/0,25W
3k3/5%/0,25W 26a OPT2_COL
27b,c REL2_COM
9 8
30c REL2_GND
TIL196 IC2
D8 R12 16 1
R16
3b REL7_VCC
1N4148 100/5%/0,25W 3k3/5%/0,25W 5a OPT7_COL
6b,c REL7_COM
15 2
3c REL7_GND
D7 R11 14 3
R15
2b REL8_VCC
3k3/5%/0,25W
1N4148 100/5%/0,25W 8a OPT8_COL
9b,c REL8_COM
13 4
2c REL8_GND
D6 R10 12 5
R14
4b REL6_VCC
1N4148 100/5%/0,25W 3k3/5%/0,25W
11a OPT6_COL
12b,c REL6_COM
11 6
4c REL6_GND
D5 R9 10 7
R13
3a REL5_VCC
3k3/5%/0,25W
1N4148 100/5%/0,25W 14a OPT5_COL
15b,c REL5_COM
9 8
2a REL5_GND
ST1
VG-Messerl./96po l . / 9 0 °
Betriebsanleitung 8-93
8.4.7 Verdrahtung Xenonlampe
M1 Lampenventilator
M2-M6 Lüftermotor
H Betriebsstundenzähler
SK1 Netzschalter
W.B. 4060
Zündgerät
SK2 Zünddrücker
Z u e n d t r a n s f o r m a tor
SK3 Türkontakte
SK5 Luftstromschalter
br
re.
re.
S K 6 T h e r m o s c h a l ter
2
~230V
A Ampermeter
+
SK6
L Xenonlampe
4
8
ws
NW Nebenwiderst a n d 6 0 m A
H
E
7
6
vi
M1
SK2
M2-6
W A A V
L
sw
700 30-45 37 19
bl
1000 30-55 50 20
-
1600 45-70 65 22
br
bl
2000 50-85 70 29
2500 70-100 90 28
115/250V
3A
SK3
Lichtklappe
T6;3A
shunt ab 2KW
Si1
Lampenhaus
Entstoerung
SK1
Ringkern
Lampenhaus
Klemmleiste
1
8µF
sw
ws
ws
br
bl
bl
rt
rt
Input
+
122A
Hubmagnet
60A
-
60B
=0V
122
PE 4 0
20
60
+
N
L
~230V
Netz
Klemmleiste
RES:
RES.
122
122
Projektor
Projektor
bei BK.on
bei Start
bei Start
Gleichrichter
+24V
Inhaltsverzeichnis
9 Servicearbeiten ............................................................................................9-1
9.1 Erst-Inbetriebnahme...........................................................................................9-1
9.1.1 Allgemeine Überprüfung....................................................................................9-1
9.1.2 Projektorbetrieb überprüfen...............................................................................9-2
9.1.3 Xenonlampe überprüfen ....................................................................................9-3
9.2 Projektor justieren..............................................................................................9-4
9.2.1 Projektor zur Bildwand ausrichten .....................................................................9-4
9.2.2 Objektive im Objektivrevolver ausrichten...........................................................9-5
9.2.3 Bildmasken feilen ..............................................................................................9-5
9.3 Reverse-Scan-Tongerät .....................................................................................9-7
9.3.1 Einstellen...........................................................................................................9-7
9.3.1.1 Voreinstellungen analoges Tongerät ..............................................................9-7
9.3.1.2 Einstellungen digitales Tongerät ....................................................................9-9
9.3.1.3 Feineinstellungen analoges Tongerät...........................................................9-11
9.3.1.4 Kontrolle des Übersprechens .......................................................................9-13
9.3.1.5 Abschließende Kontrolle ..............................................................................9-13
9.3.2 Austausch von Teilen am Tongerät .................................................................9-14
9.3.2.1 Tonoptiken austauschen ..............................................................................9-14
9.3.2.2 Platinen austauschen...................................................................................9-14
9.3.2.3 LEDs-Halter austauschen ............................................................................9-14
9.4 Malteserkreuzgetriebe......................................................................................9-15
9.4.1 Schaltgetriebe (Malteserkreuz) ausbauen .......................................................9-15
9.4.2 Schaltgetriebe (Malteserkreuz) einbauen ........................................................9-18
9.4.2.1 Filmbahn einsetzen ......................................................................................9-18
9.4.2.2 Schaltwelle justieren ....................................................................................9-19
9.4.2.3 Schaltrolle justieren......................................................................................9-19
9.4.2.4 Einbau der Kettenradgruppe ........................................................................9-19
9.4.2.5 Ketten spannen............................................................................................9-20
9.4.2.6 Filmdruckbänder und Filmandruckkufe einsetzen ........................................9-21
9.4.2.7 Motor anbauen.............................................................................................9-21
9.4.2.8 Umlaufblende grob einstellen.......................................................................9-22
9.4.2.9 Umlaufblende fein einstellen ........................................................................9-22
9.4.2.10 Öl nachfüllen ................................................................................................9-23
9.5 Schaltrolleneinheit ...........................................................................................9-23
9.5.1 Schaltrolle austauschen ..................................................................................9-23
9.5.2 Schaltrollenwelle mit Dichtring austauschen....................................................9-24
Service-Anleitung i
9.6 Frequenzumrichter........................................................................................... 9-25
9.6.1 Bedieneinheit .................................................................................................. 9-25
9.6.2 Einstellen über Bedieneinheit.......................................................................... 9-27
9.6.3 Code-Tabelle .................................................................................................. 9-28
9.7 Maskenwechsler und Objektivrevolver .......................................................... 9-29
9.7.1 Hellwertabgleich durchführen / Initialisieren der MSK Software ...................... 9-29
9.7.2 Mechanische Überprüfung des Objektivrevolvers ........................................... 9-29
9.7.3 Zahnriemen des Objektivrevolvers auswechseln ............................................ 9-31
9.7.4 Objektivrevolver reinigen ................................................................................ 9-32
9.7.5 Zahnriemen der Bildschärfenverstellung auswechseln.................................... 9-33
9.7.6 Revolverpositionen einstellen ......................................................................... 9-34
9.7.6.1 Anschluss des Messadapters oder/und eines Multimeters .......................... 9-34
9.7.6.2 Überprüfen und Einstellen der Sensor-Platine MSK 81-04 .......................... 9-35
9.7.6.3 Einstellen der Lagernut................................................................................ 9-36
9.7.6.4 Einstellen der Kodierung.............................................................................. 9-37
9.7.6.5 Testplatine MSK 81-05 ................................................................................ 9-38
ii Stand: 06/2000
Projektor FP 40 D
9 Servicearbeiten
ACHTUNG
· Die Arbeiten die in diesem Kapitel beschrieben sind dürfen nur von einer
geschulten Fachkraft oder vom Service KINOTON GmbH ausgeführt werden.
· Sichern Sie den Projektor bei allen Einstellungs- und Instandsetzungsarbeiten
gegen unbefugtes Einschalten. Der Projektor ist in allen Fällen vom Netz zu
trennen (Hauptschalter ausschalten).
ACHTUNG
Um einen störungsfreien und möglichst langen Betrieb des Projektors zu
gewährleisten, müssen die folgenden Prüfschritte bei der Erstinbetriebnahme des
Projektors mit allen seinen Peripheriegeräten genau durchgeführt werden.
9.1 Erst-Inbetriebnahme
Service-Anleitung 9-1
9.1.2 Projektorbetrieb überprüfen
1. Schalten Sie den Xenongleichrichter aus.
2. Schalten Sie den Hauptschalter ein (Stellung „I“). Kippschalter leuchtet rot.
3. Decken Sie den Filmriss-Sensor ab
(Pfeil).
4. Schwenken Sie den Regelarm an
der Tellereinrichtung (falls
vorhanden) aus seiner Endlage und
fixieren Sie ihn (z. B. mit einer
Schnur) in dieser Position.
8. Drücken Sie die Taste und geben Sie den Regelarm an der Teller-
einrichtung (falls vorhanden) frei. Der Projektorantrieb stoppt, wenn sich der
Regelarm in einer Endstellungen befindet.
9. Prüfen Sie die Funktion mit Bedienung der entsprechendenTasten am
Steuertableau (falls vorhanden). Wiederholen Sie dazu Punkt 4 bis 8.
10. Überprüfen Sie während des Projektorbetriebes die Funktionen:
- Bildklappe und Tonlampe
- Objektivrevolver und Maskenwechsler
- Bildschärfe- und Bildstrich-Verstellung bei geöffneter Bildklappe
- RUN- und Xenonrelais (verzögert).
11. Entfernen Sie bei laufendem Projektor
die Abdeckung des Filmriss-Sensors. Der Projektor muss sofort abschalten.
ACHTUNG
Die Kufe muss geschlossen sein, da sonst die Gefahr der Kufenverbrennung
besteht.
ACHTUNG
Ist ein Film eingelegt, darf die Bildklappe darf nur kurz geöffnet sein, da bei
längerer Lichteinstrahlung (Wärmeeinwirkung) der Film verbrennt.
HINWEIS
Die Beschreibung der Feineinstellung erfolgt in Kapitel 9.2.3, Bildmasken feilen.
Service-Anleitung 9-3
9.2 Projektor justieren
Format NS
Format WS
seitliche
Begrenzung
Bildmittel-
punkt
seitliche
Begrenzung
Format WS
Format NS
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Markieren keine festhaftenden Klebestreifen.
5. Lochmaske entfernen und das Objektiv mit der längsten Brennweite (CS)
einsetzen.
6. Dann den Projektor so ausrichten, dass der Mittelpunkt des projizierten
Testfilms in der markierten Mitte der Bildwand erscheint.
Format NS
Format WS
seitliche
Begrenzung
Bildmittel-
punkt
seitliche
Begrenzung
Format WS
Format NS
ACHTUNG
Die Bearbeitung der Bildmasken sollte nur mit der Projektion eines Bildtestfilmes
erfolgen (SMPTE oder Optronic). Dieser soll Randmarkierungen aller üblichen
Bildformate enthalten.
Service-Anleitung 9-5
À Bohrung für Mitnehmerstift
Á Bildmaske 1:1,66
 Bildmaske 1:1,85
à Bildmaske CS
Handmasken
Nr. Bezeichnung Art Seitenverhältnis
1 NS Normalbild 1:1,37
2 CS Cinemascope 1:2,35
3 WS Widescreen 1:1,85
4 Mittellochmaske zur Ausrichtung des Projektors auf die Bildwand
Lochmaske 2-/3fach
à Loch
8. Die Kanten der Maskenöffnungen so als Schräge feilen, dass die kleinere
Öffnung zum Film zeigt und die Bildbegrenzung schärfer abgebildet wird.
Â
9. Die Maske „1,85“ in der Höhe so weit ausfeilen, dass die obere und untere
Bildkante keine Abschattung auf der Bildwand zeigt.
9.3 Reverse-Scan-Tongerät
9.3.1 Einstellen
HINWEIS
Verändern Sie nicht die Position der Tonandruckrolle. Sie ist bereits auf das
richtige Filmmaß (mit speziellem Testfilm) eingestellt.
Nach der Montage des Tongerätes oder Teile des Tongerätes müssen die
folgenden Einstellungen in der vorgegebenen Reihenfolge vorgenommen werden.
Service-Anleitung 9-7
À Montageplatte Platine
Á Einstellschrauben Azimuth
 Einstell-Madenschraube
Lateralposition
à LEDs-Halter
Ä Einstellring Fokus
1. Schalten Sie den Ton ein. Kontrollieren Sie dabei an der Netzteilklemme den
Strom. Die Stromhöhe sollte 700 mA betragen.
2. Schließen Sie die Oszilloskop-Meßleitungen an die Dolby-Prozessor-
Eingangskarte (z. B. CP65-Karte CAT 240A) an.
3. Schieben Sie zwischen Montageplatte À und Objektivhalter ein
Abstandsklötzchen ein.
HINWEIS
Der Abstand zwischen der Montageplatte der Platine CAT 655 und dem
Objektivhalter sollte 7,88 mm (Mittelwert) betragen.
HINWEIS
Der Abstand zwischen der Montageplatte der Platine À und dem Objektivhalter Ã
sollte 7,88 mm (Mittelwert) betragen.
À Montageplatte Platine
Á Einstellschraube Azimuth
 Einstell-Madenschraube
Lateralposition
à Objektivhalter
Ä Einstellring Fokus
HINWEIS
· Signal A entsteht durch die Ausleuchtung der Perforationslöcher.
· Ist die Lage der LEDs ungenau, ergibt sich eine Zackung auf dem Signal.
· Schieben Sie den LED-Halter nicht bis zu einem seiner Endanschläge.
Service-Anleitung 9-9
5. Stellen Sie die Bildbreite und –schärfe mit dem Einstellring Fokus Ä ein.
6. Stellen Sie den Azimuth an den beiden Schrauben Á am Führungsstift ein.
7. Stellen Sie die Lateralposition mit den Einstell-Madenschraube  der
Platinenverstellung ein.
HINWEIS
· Kontrollieren Sie die Einstellungen von Punkt 5 bis 7 am Bildschirm des PC´s
und/oder am Videosignal.
· Die digitale Qualitätsanzeige an der DA20 sollte einen möglichst kleinen Wert
annehmen.
· Der zu erreichende Wert hängt stark von der Filmqualität ab. Er sollte aber auf
jeden Fall unter 6 liegen.
HINWEIS
Da jeder Film andere Werte liefert, ist es von Vorteil, mehrere Testfilme und
Schleifen zu verwenden und dann zu mitteln. Das betrifft besonders die Lateral-
und Vertikalposition, die Track Width und den Azimuth.
Führen Sie die Einstellung bei laufendem Projektor mit einer Schleife durch. Die
folgenden Ergebnisse der Einstellung können Sie auf dem Bildschirm mit der
geladenen Software sehen:
Lateral Position = ~ 0,5
Vertical Jitter = < 0,5 (ist filmabhängig)
Track width = 100
Azimuth = 0
Corner Found = ~ 94
Fokus = ~ 80 (ist testfilmabhängig)
HINWEIS
· Das Rechteck, Symbol für das Datenfeld, sollte gut in der Mitte stehen und
gerade Außenkanten haben.
· Diverse ältere Filme mit Dolby-Digital-Tonspuren oder Klebestellen erzeugen
nach dem Upgrade auf der Anzeige der DA20 nur ein „F“ für Fehler, obwohl die
Tonauslesung in guter Qualität funktioniert. Die DA20 ist nicht defekt, nur das
Datenformat ist für die neue Software in den Kontrollfunktionen undefiniert, da
Dolby davon ausgeht, dass nur neue Kopien gespielt werden.
HINWEIS
Die Kontrolle der beiden Signale kann auch akustisch über den Kontrollautsprecher
vorgenommen werden. Die Signale sollten fast nicht mehr zu hören sein.
Service-Anleitung 9-11
4. Kompensieren Sie die Spaltverluste mit dem Höhenregler (HF) an der
Prozessoreingangskarte (z. B. CAT No. 510).
optimale Einstellung
Azimuth einstellen
À Phasenlage nicht optimal
Á Phasenlage optimal
Service-Anleitung 9-13
9.3.2 Austausch von Teilen am Tongerät
9.4 Malteserkreuzgetriebe
1 À Gleitbänder
Á Rändelschrauben
Gleitbänderbefestigung
 Filmandruck-Kufe
2
3
à Justierschraube Schaltrolle
Service-Anleitung 9-15
À Antriebskette oben
Á Zwischenflansch
 Antriebskette
6. Trennen und entfernen Sie
beide Antriebsketten.
7. Ziehen Sie die Steckverbindung
des Motors vom Kabelbaum ab.
8. Lösen Sie den Motor mit
Zwischenflansch (drei
Innensechskant-Schrauben),
und nehmen Sie den Motor
heraus.
10. Nehmen Sie die Umlaufblende ab indem Sie die drei Schrauben auf dem
Klemmring lösen.
11. Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben des Bildfensters von der Frontseite
des Projektors und ziehen dieses mit einer gleichzeitigen Linksdrehung des
Handrades für die Bildstrichverstellung ab.
12. Lösen Sie den Anschlagring
(Pfeil) der Bildstrichverstellung
(bei Motorantrieb das Kettenrad)
und ziehen die Welle ca. 50 mm
aus dem Projektor heraus.
1. Die Kettenradgruppe mit Stirnrad und Achse sowie Blendenwelle mit ihrem
Kugellager müssen folgendermaßen vom ausgebauten Getriebe gelöst und in
das neue eingebaut werden.
ACHTUNG
Prüfen Sie die Kettenräder und das Stirnrad des Blendenantriebes auf Verschleiß.
Tauschen Sie die Teile ggf. aus.
HINWEIS
Das Axialspiel der Blendenwelle darf nur gering sein.
Service-Anleitung 9-17
9.4.2 Schaltgetriebe (Malteserkreuz) einbauen
1. Setzen Sie das Getriebe ohne Blende in den Projektor ein. Schrauben Sie die
vier Befestigungsschrauben ein (nicht festziehen).
Drehen Sie die Schrauben nur so fest an, dass sich die Bildeinstellbuchse frei
verschieben lässt.
2. Stecken Sie die Bildeinstellbuchse ohne Blattfeder durch die Öffnung des
Projektorgehäuses ca. 30 mm in die Bohrung des Getriebes ein.
3. Montieren Sie die Umlaufblende, ziehen Sie die Schrauben auf dem
Befestigungsring nur leicht an.
HINWEIS
Die Blende muss mit ihrer Kante genau parallel mit dem Gehäusedurchbruch
verlaufen. Ggf. muss das Getriebe wieder gelöst und ausgerichtet werden.
HINWEIS
Die Schaltrolle muss ein geringes Axialspiel haben, damit die Bildstrichverstellung
durch wechselseitiges Drehen wahrnehmbar ist. Kontrollieren Sie dieses durch
Drehen des Bildverstellknopfes.
HINWEIS
Das Gesamtspiel der Blendenwelle über das Stirnrad zum Stirnantrieb am Getriebe
soll 3 bis 4 mm betragen (am Außendurchmesser der Blende).
Service-Anleitung 9-19
9.4.2.5 Ketten spannen
Legen Sie beide Ketten auf und schließen die Kettenschlösser.
HINWEIS
Die Ketten dürfen nicht zu straff sein, beim Lauf aber auch nicht flattern.
Obere Kette
Lösen Sie die Vorwickelzahnrolle,
(Pfeil) und verschieben Sie diese
vertikal bis die Kette gespannt ist.
Untere Kette
Lösen Sie die drei Schrauben am
Lagerflansch der Aufwickelfriktion
(Pfeil).
Drehen Sie den Flansch in 120°-
Schritten bis die Kette gespannt ist
und befestigen Sie den Flansch
wieder.
3 Ã Filmandruckkufe
4
Ä Kugelkopf-Gewindebolzen
5
À
1. Setzen Sie die Filmdruckbänder so ein, dass diese senkrecht in der Filmbahn
Á
liegen, die keramischen Rollen nicht daran streifen und die Unterkanten der
Bänder nicht auf den Zähnen der Schaltrolle aufliegen.
2. Befestigen Sie (nur von Hand) immer zuerst die untere Rändelschraube Â.
3. Setzen Sie die Filmandruckkufe à auf.
4. Zum Justieren des Andruckes legen Sie zwei kurze Filmstücke in die Filmbahn.
5. Stellen Sie die Skala des Kufendruckes auf die Mittelstellung.
6. Lockern Sie die Klemmschraube für die Kufenhöheneinstellung um ein bis zwei
Umdrehungen.
Ä
7. Verstellen Sie den Kugelkopfgewindebolzen mit einem Stift so, dass die
Filmandruckkufe vertikal ein kleines Spiel aufweist.
8. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder leicht an.
Service-Anleitung 9-21
9.4.2.8 Umlaufblende grob einstellen
À 2 von 3 Befestigungsschrauben
Á Befestigungsring
 Schraube Blendenwelle
à Umlaufblende
1. Legen Sie ein Stück Film (ca. 1 m) in die Filmbahn und über die Umlenkrollen
der Vorwickelzahnrolle ein (nicht auf die Zahnrolle legen).
2. Ziehen Sie das Filmende horizontal straff. Drehen Sie mit der anderen Hand
den Motor langsam im Uhrzeigersinn bis der Film um zwei Perforationslöcher
(½ Bildschritt) weitertransportiert ist.
Halten Sie in dieser Stellung die Blendenwelle fest und drehen Sie die Blende
soweit bis die Mitte des Dunkelsektors mit der Mitte des Bildfensters (optische
Achse) übereinstimmt.
3. Ziehen Sie die drei Befestigungsschrauben fest und markieren diese
Einstellung. Ziehen Sie dazu einen Strich über den Befestigungsring bis auf die
Blende.
9.4.2.10 Öl nachfüllen
Füllen Sie Getriebeöl (Öl-Typ 3672) ein:
- Füllen Sie das Öl mit einem Trichter oder Flaschentülle ein. Der Ölstand im
Schauglas sollte mittig zwischen rotem und grünem Ring sein.
- Drehen Sie das Getriebe von Hand, dass Luftblasen entweichen können, und
füllen Sie ggf. Öl nach.
- Setzen Sie den Verschluss-Stopfen auf das Schauglas wieder auf, und hängen
Sie den Schlauch in die Klammer ein.
9.5 Schaltrolleneinheit
1. Entfernen Sie die Kufe: öffnen und Kufe nach oben herausziehen.
2. Entfernen Sie die Gleitbänder durch Lösen der vier Rändelschrauben.
3. Entfernen Sie die Befestigungsschraube À der Schaltrolle.
4. Entfernen Sie die vier Innensechskant-Schrauben  der vorderen Lagerbuchse.
5. Ziehen Sie die Schaltrolle von der Welle.
6. Reinigen und fetten Sie die Schaltrollenwelle mit Esso-Universalöl ein und
schieben Sie dann die neue Schaltrolle auf.
7. Schrauben Sie die Befestigungsschraube À wieder ein, aber nicht festziehen.
8. Befestigen Sie wieder die vordere Lagerbuchse Â.
ACHTUNG
Â
Ziehen Sie diese vier Schrauben langsam und gleichmäßig an, da sich sonst die
Lagerbuchse verkanten könnte und die Schaltrolle zu schwer drehbar wird.
Service-Anleitung 9-23
9.5.2 Schaltrollenwelle mit Dichtring austauschen
1. Demontieren Sie die Filmbahn folgendermaßen:
- Lösen Sie die Kunststoffmuttern und entfernen Sie das Blendengehäuse.
- Klappen Sie die Filmandruck-Kufe vom Bildfenster weg und ziehen Sie die
Kufe nach oben weg.
- Lösen Sie die vier Rändelschrauben und nehmen die Gleitbänder heraus.
- Ziehen Sie, falls vorhanden, die Maske heraus und nehmen den Hebel von der
Schubstange ab (bei Maskenwechsler).
- Drehen Sie dann die Justierschraube an der Schaltrolle ca. zwei Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Bauen Sie die Schaltrolle aus:
- Entfernen Sie die Befestigungsschraube der Schaltrolle.
- Entfernen Sie die vier Innensechskant-Schrauben der vorderen Lagerbuchse.
3. Schieben Sie die Schaltrollenwelle durch die hintere Lagerbuchse.
4. Entfernen Sie den Dichtring aus der Lagerbuchse.
ACHTUNG
Beschädigen Sie dabei aber nicht die Lagerbuchse.
5. Pressen Sie den neuen Dichtring mit der passenden Vorrichtung vorsichtig in
die hintere Lagerbuchse ein.
6. Ölen Sie die neue Schaltrollenwelle mit Esso-Universalöl ein und schieben diese
durch die hintere Lagerbuchse durch.
7. Schieben Sie die Schaltrolle auf.
8. Befestigen und justieren Sie die Schaltrolle wie in Kap. 9.5.1 von Punkt 7 bis 9
beschrieben ist.
9.6 Frequenzumrichter
Der Frequenzumrichter ist in der Tür
des Projektors untergebracht.
Mit Hilfe einer Bedieneinheit können
die Betriebsparameter des
Hauptantriebsmotors eingestellt und
angepasst werden.
Der Frequenzumformer ist vom Werk so eingestellt, dass ein vierpoliger Normmotor
mit 230 V Netzspannung und 50 Hz ohne weiteren Einstellungen betrieben werden
kann.
Im Betrieb ohne Bedieneinheit wird der Betriebszustand des Umrichters durch zwei
Leuchtdioden angezeigt.
HINWEIS
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung zum
Frequenzumrichter.
9.6.1 Bedieneinheit
Die Bedieneinheit wird auf den Umformer
aufgesteckt.
Die Einstellungen können Sie am Display ablesen.
Tastenfunktionen
Taste Funktion
Anzeigewert vergrößern
Anzeigewert verkleinern
Regler sperren
Regler freigeben
Service-Anleitung 9-25
Anzeigewert schnell vergrößern
+
Anzeigewert schnell verkleinern
+
Änderung der Werte abspeichern
+
Display
Anzeige Bedeutung
OV Überspannung
IMAX Eingestellte Stromgrenze überschritten
PAR1 Parametersatz 1 aktiv, PAR1 blinkt: Programmierung möglich
PAR2 Parametersatz 2 aktiv, PAR2 blinkt: Programmierung möglich
SET Sollwertvorgabe über Tastatur
HINWEIS
Weitere Anzeigen und Fehlermeldungen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung
zum Frequenzumrichter.
HINWEIS
· Nur Parameterebene PAR1 muss eingestellt werden.
· Nach der Programmierung von PAR1, kann durch zweimaliges Drücken von
, die Parameterebene PAR2 aufgerufen werden.
Drehfeldfrequenz einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
Projektor einschalten OFF
C001 / PAR1
antippen
bis C011 erscheint
drücken
50 Hz / PAR1 blinkt
drücken
bis 60 Hz erscheint
drücken
ST0 und dann C011
+ drücken (speichern)
U/F-Kennlinie einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
bis C014 erscheint
drücken
0 / PAR1 blinkt
drücken
bis 2 erscheint
drücken
ST0 und dann C014
+ drücken (speichern)
U/min-Kennlinie einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
bis C016 erscheint
drücken
8.00 / PAR1 blinkt
drücken
bis 25.00 erscheint
drücken
ST0 und dann C016
+ drücken (speichern)
Jog-Wert 1 einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
bis C037 erscheint
drücken
20 / PAR1 blinkt
drücken
bis 48 Hz erscheint
drücken
ST0 und dann C037
+ drücken (speichern)
Service-Anleitung 9-27
Jog-Wert 2 einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
bis C038 erscheint
drücken
30 / PAR1 blinkt
drücken
bis 50 Hz erscheint
drücken
ST0 und dann C038
+ drücken (speichern)
Jog-Wert 3 einstellen
Was ist zu tun Anzeige auf Bedieneinheit
bis C039 erscheint
drücken
40 / PAR1 blinkt
drücken
bis 60 Hz erscheint
drücken
ST0 und dann C039
+ drücken (speichern)
9.6.3 Code-Tabelle
Code Bezeichnung Parameter Ihre Ein-
stellung
C011 Maximale 30 bis 480 Hz 50 Hz
Drehfeldfrequenz
C014 U/f-Kennlinie -0- lineare Kennlinie U ~ fd mit Auto-Boost 2
2
-1- quadratische Kennlinie U ~ fd mit Auto-B.
2
-2- lineare Kennlinie U ~ fd mit konstanter
Umin-Anhebung
2
-3- quadratische Kennlinie U ~ fd mit
konstanter Umin-Anhebung
C016 Umin-Einstellung Werksabgleich typenabhängig 0 bis 40% 25%
C037 JOG-Wert 1 0 bis 480 Hz 48 Hz
C038 JOG-Wert 2 0 bis 480 Hz 50 Hz
C039 JOG-Wert 3 0 bis 480 Hz 60 Hz
Revolverdrehung überprüfen
1. Projektor hinten öffnen und den
6poligen Motorstecker (Pfeil)
abziehen.
2. Vor den Projektor gehen, den
Arretiermagnet herausziehen und
den Revolver gleichmäßig
durchdrehen.
Service-Anleitung 9-29
Arretiermagneten überprüfen
À Arretiermagnet
1 2 Á Sensorplatine (Lichtschranke)
ohne Abdeckung
3 Â Positions-Kodierplatte (1 von 3)
Der Arretiermagnet muss in allen Positionen gleich tief eintauchen und den
Revolver zuverlässig fixieren.
Dreht sich der Revolver schwer oder taucht der Arretiermagnet verschieden tief ein,
muss der Revolver demontiert und der Rotor mit der Arretierbuchse überprüft
werden.
Ist die Buchse für den Arretiermagneten beschädigt, kann diese ausgetauscht
werden. Ist die Arretierbuchse 1 bis 2 mm tief in den Rotor eingeschlagen, muss der
komplette Rotor ausgetauscht werden (siehe Kapitel 9.7.4).
Zahnriemen kontrollieren
1. Im Projektor die Riemenspannung
(Pfeil) durch Fingerdruck
kontrollieren.
Der Riemen sollte sich noch leicht
durchdrücken lassen.
2. Eine Person sollte den Revolver
von vorne mit der Hand langsam
drehen, während eine zweite
Person den Riemen über die
gesamte Länge nach einer
defekten Schweißung kontrolliert.
Benutzen Sie dazu ggf. eine
Lampe.
HINWEIS
· Ist die Schweißnaht defekt, muss der Riemen unbedingt gewechselt werden.
Siehe dazu, Kapitel 9.7.3.
· Die neuen Zahnriemen sind ohne Schweißnaht gefertigt.
À Motor Objektivwechsler
Á Befestigungsschrauben
 Zahnriemen
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben Á und entfernen Sie den Motor À.
2. Nehmen Sie den Zahnriemen  vom Zahnrad ab.
3. Entfernen Sie alle Kodierplatten (Pfeile) auf dem Objektivrevolver.
ACHTUNG
Vergessen Sie nicht die Anordnung der Positions-Kodierplatten zu beschriften.
Befestigen Sie nämlich die Kodierplatten an anderer Stelle stimmen die Positionen
des Revolvers nicht mehr.
4. Lösen Sie die Befestigungssegmente, bis auf eines, (gegenüber der Positions-
Kodierplatten).
ACHTUNG
Damit nach dem Einbau die Positionen des Revolvers stimmen, sollten Sie immer
ein Befestigungselement nicht entfernen. Dieses dient dann als Anhaltspunkt.
5. Kippen die Trommel aus dem Mantel über das eine nicht entfernte
Befestigungselement.
6. Nehmen Sie den Zahnriemen von der Revolvertrommel.
7. Der Einbau des neuen Zahnriemens erfolgt sinngemäß in umgekehrter
Reihenfolge.
Service-Anleitung 9-31
9.7.4 Objektivrevolver reinigen
À Arretier-/
Positioniermagnet
1 Á Sensorplatine
2 Â Gummiband über
Zahnriemen
à Positions-
Kodierplatten
4
ACHTUNG
Vergessen Sie nicht die Anordnung der Positions-Kodierplatten zu beschriften.
Befestigen Sie nämlich die Kodierplatten an anderer Stelle stimmen die Positionen
des Revolvers nicht mehr.
ACHTUNG
Damit nach dem Einbau die Positionen des Revolvers stimmen, sollten Sie immer
ein Lagersegment nicht entfernen. Dieses dient dann als Anhaltspunkt zum
Ausrichten des Rotors im Revolvermantel.
7. Den Rotor aus dem Mantel über das eine nicht entfernte Lagerelement kippen.
8. Den Zahnriemen vom Revolverrotor nehmen.
9. Die Lagerrillen im Mantel und den Rotor säubern. Nicht einfetten!!!
ACHTUNG
Nach dem Einbau des Objektivrevolvers, müssen die optischen Achsen für die
Objektive wieder neu eingestellt werden.
Service-Anleitung 9-33
9.7.6 Revolverpositionen einstellen
· Mit dem Messadapter die Positionen des Revolvers kontrollieren.
· Notfalls mit einem Multimeter die Werte der einzelnen IR-Lichtschranken
messen und mit den Potentiometern abgleichen.
TP2
GND TP1
P6 P5 0V A r r a y
TP2 Flachkabel zur
TP1
Platine MSK8103/2
+
IC1
A r r a y
IC4/P6/TP2
IC2/P7/TP3
IC3/P8/TP4
IC1/P5/TP1
IC2 IC3
Lagernut Kodierung
Kontroll-LEDs Codierung
Monitor für IC3/P8/TP4
IC4
Monitor für IC2/P7/TP3
Kontroll-LEDs Lagernut
Monitor für IC4/P6/TP2
Monitor für IC1/P5/TP1
2.001
V=
Sensorplatine
Die folgende Skizze zeigt die Sensor-Platine in der Draufsicht:
P8 P7 TP3
TP4
P6 P5
TP2 GND
TP1
IC2 IC3
IC1
IC4
Service-Anleitung 9-35
9.7.6.3 Einstellen der Lagernut
Die Justage sollte wie folgt durchgeführt werden:
· Drehen des Revolvers per Hand in eine Position zwischen zwei Raststellungen
(Magnetstift herausziehen und per Hand drehen).
· Die Sensoren dürfen in keine Lagernut - sie müssen auf die blanke
Revolvertrommel „blicken“.
· Mit einem Voltmeter die beiden Testpunkte TP1 und TP2 überprüfen.
· Dabei ist zu beachten dass die Potentiometer nicht komplett auf Vollanschlag
(Sättigung) gestellt werden, da sich dann auch eine Fehlfunktion einstellen
kann.
Anzeige Voltmeter
4,7 V
Drehung Potentiometer
ACHTUNG
Nach beendetem Abgleich dürfen die Potentiometer P5 und P6 nicht mehr verstellt
werden!
· Jetzt sollten im Idealfall an beiden Punkten ca. 2,3 V (UHell / 2 = 2,3 V) anliegen.
Der Wert kann zwischen 1,4 V und 2,6 V variieren, aber er sollte so gleich wie
möglich sein.
· Beide Werte sollten einen Wert zwischen 4,5 V und 4,7 V anzeigen.
· Am TP3 müssen nun weniger als 1 V gemessen werden und am TP4 wieder
ca. 4,6 V anliegen.
· Am TP3 müssen ca. 4,6 V und am TP4 weniger als 1 V gemessen werden.
Folgende Zeichnung zeigt die Reflektion des Sensors (bzw. der Sensoren bei NS)
bei einer bestimmten Revolverposition (NS, WS, CS):
HINWEIS
Kodierung D: => Keine Kodierungsplatte und keine Lagernut reflektiert.
Service-Anleitung 9-37
9.7.6.5 Testplatine MSK 81-05
Diese Platine dient zur schnellen Überprüfung und Einstellung der Sensoren, sollte
allerdings nur als zusätzliches Hilfsmittel betrachtet werden. Bei eventuellen
Fehlfunktionen müssen die Einstellungen, wie oben beschrieben, mit dem
Multimeter durchgeführt werden, da es bei den LED Anzeigen zu Ungenauigkeiten
auf Grund von Fertigungstoleranzen kommen kann.
À Stecker für Sensoranschlusskabel
Á Anschlüsse für Multimeter
1
2
 Stecker für Sensoranschlusskabel
3
à Kontroll-LEDs für Kodierung
Ä Kontroll-LEDs für Lagernut
5 4
ACHTUNG
Der Messadapter MSK-81-05 darf nur bei ausgeschaltetem Projektor ange-
schlossen werden!
· Anschluss des Multimeters erfolgt an den Testpunkten (0V, TP1, TP2, TP3 und
TP4) der Sensor-Platine MSK 81-04.
HINWEIS
Die Messpunkte (TP1 – TP4) auf dem Messadapter MSK-81-05 haben eine andere
Zuordnung zu den ICs. Verwenden Sie deshalb zum Messen ausschließlich die
Testpunkte auf der Sensor-Platine.
1
2
 Stecker für Sensoranschlusskabel
3
à Kontroll-LEDs für Kodierung
Ä Kontroll-LEDs für Lagernut
5 4
· Die verschiedenen Positionen (NS, WS, CS) anfahren. Beobachten Sie dabei
die LEDs auf dem Messadapter und die Werte auf dem Multimeter.
Die folgende Tabelle zeigt ein Beispiel für die korrekten Einstellwerte und Farben
der entsprechenden LED.
Position TP1 TP2 TP3 TP4
NS gelb / 2,10 gelb / 1,95 grün / 4,65 grün / 4,69
WS gelb / 2,00 gelb / 1,98 rot / 0,63 grün / 4,62
CS gelb / 1,83 gelb / 1,94 grün / 4,67 rot / 0,82
D grün / 4,68 grün / 4,66 rot / 0,72 rot / 0,91
HINWEIS
Befindet sich der Anzeigewert im Multimeter in einem Zwischenbereich blinken die
beiden entsprechenden LED.
Service-Anleitung 9-39
9-40 Stand: 06/2000
EG-Konformitätserklärung
Firmenname, Anschrift
Maschine: Projektor
Bezeichnung
FP 40 D 101
Typ Fabrik-Nr.
Ausführung
Einschlägige EC-Bestimmungen:
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
ggf. andere einschlägige EG-Richtlinien 73/23/EWG
89/336/EWG
Normen:
ggf. harmonisierte Normen IEC 226-W64 5/94
Hiermit wird bestätigt, daß die oben bezeichnete Maschine den genannten EG-
Richtlinien entspricht.
Herbert Zipfel
Vorname, Name
Produktion Manager
Funktion