Sie sind auf Seite 1von 113

Foreword

Foreword
This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of
the service manual.

Applicable model:
Van/Truck
DA32#-100001~ (Type 1,2,3)
DA32#-130001~ (Type 4)

VIN JSAFDA32###100001~ (Type 1,2,3)


JSAFDA32###130001~ (Type 4)

JS#DA32###100001~ (Type 1,2,3)


JS#DA32###130001~ (Type 4,5)

All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product infor-
mation available at the time of publication approval.The descriptions in this manual are based on standard or
base model specifications.Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the man-
ual.SUZUKI MOTOR CORPORATION reserves the right to make changes at any time without notice.

Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries.

For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below.

NOTE:
This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications.However,
depending on the specifications of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include
some of the circuits or wiring shown in this manual.

Related Manual

Manual Name Part Number


GA413 Service Manual 99500-76A00-###
99501-76A10-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2002


Vorwort

Vorwort
Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA“, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE
ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört.

Zu verwenden für Modell:


Van/Truck
DA32#-100001~ (Type 1,2,3)
DA32#-130001~ (Type 4)

VIN JSAFDA32###100001~ (Type 1,2,3)


JSAFDA32###130001~ (Type 4)

JS#DA32###100001~ (Type 1,2,3)


JS#DA32###130001~ (Type 4,5)

Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie
sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung
basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von
den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. SUZUKI MOTOR CORPORATION behält
sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor.

Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in
allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören.

Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbüchern.

ZUR BEACHTUNG:
Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise für alle möglichen Variationen der technischen Produktionsda-
ten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, daß zur Verkabe-
lung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehören.

Handbücher zur weiteren Bezugnahme

Name des Handbuchs Einzelteilnummer


GA413 Werkstatt-Handbuch 99500-76A00-###
99501-76A10-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2002


Avant-propos

Avant-propos
Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du
manuel d’entretien.

Modèle concerné:
Van/Truck
DA32#-100001~ (Type 1,2,3)
DA32#-130001~ (Type 4)

VIN JSAFDA32###100001~ (Type 1,2,3)


JSAFDA32###130001~ (Type 4)

JS#DA32###100001~ (Type 1,2,3)


JS#DA32###130001~ (Type 4,5)

Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données
produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce
manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi-
cule soumis à entretien peut être différent du manuel. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de
procéder sans préavis et à tout moment à des changements.

Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali-
sés dans tous les pays.

Pour les contrôles et les travaux d’entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous.

REMARQUE :
Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production.
Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis à entretien, son faisceau de câbles peut ne pas
inclure certains des circuits ou des câbles indiqués dans ce manuel.

Manuel concerné

Nom du manuel Numéro de pièce


Manuel d’entretien GA413 99500-76A00-###
99501-76A10-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2002


Prólogo

Prólogo
Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA
ELECTRICO del manual de servicio.

Modelo aplicable
Van/Truck
DA32#-100001~ (Type 1,2,3)
DA32#-130001~ (Type 4)

VIN JSAFDA32###100001~ (Type 1,2,3)


JSAFDA32###130001~ (Type 4)

JS#DA32###100001~ (Type 1,2,3)


JS#DA32###130001~ (Type 4,5)

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última
información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este
manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones
no correspondan con el vehículo sometido a servicio. SUZUKI MOTOR CORPORATION se reserva el derecho
de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.

Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali-
sés dans tous les pays.

Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo.

NOTA:
Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las especificaciones de fabri-
cación. Sin embargo, dependiendo de las especificaciones del vehículo en cuestión, puede suceder
que su cableado preformado no incluya algunos circuitos o conexionados indicados en este manual.

Manual relacionado

Nombre del manual Número de pieza


Manual de servicio GA413 99500-76A00-###
99501-76A10-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2002


Table of Contents

Table of Contents
Precautions................................................... 8A-0-1 A-4 Cooling system ...................................8A-6-4
General information ..................................... 8A-1-1 A-5 Engine control System 8A
How to read connector layout diagram .......8A-1-1 (With heated oxygen sensor #2)
How to read connector codes and (GCC with heated oxygen sensor #1) .......8A-6-6
terminal nos.................................................8A-1-2 A-5 Engine control System
(Without heated oxygen sensor #2) ........ 8A-6-12
How to read ground (Earth) point ................8A-1-4
A-6 Immobilizer Control system .............. 8A-6-16 8A
How to read power supply diagram.............8A-1-5 B-1 Windshield wiper and washer........... 8A-6-17
How to read system circuit diagram ............8A-1-6 B-2 Rear wiper and washer .................... 8A-6-18
Symbols and marks.....................................8A-1-8 B-3 Rear defogger .................................. 8A-6-20
Abbreviations ............................................8A-1-10 B-4 Power window .................................. 8A-6-22
8A
Wire / connector color symbols .................8A-1-11 B-5 Power door lock (Early type) ............ 8A-6-24
B-5 Power door lock (Late type) ............. 8A-6-25
Connector layout diagram........................... 8A-3-1
B-7 Horn.................................................. 8A-6-26
Front ............................................................8A-3-2 C-1 Combination meter
B: Joint harness,A/C engine harness (Meter and gauge) .................................. 8A-6-27 8A
(IF EQPD),A/C room harness (IF EQPD)..8A-3-2 C-2 Combination meter (Indicator).......... 8A-6-28
E: Main harness ........................................8A-3-4 C-3 Combination meter (Warning light) .. 8A-6-30
Engine compartment ...................................8A-3-6 D-1 Headlight system with DRL
C: Engine harness.....................................8A-3-6 controller ................................................. 8A-6-32
D-1 Headlight system without DRL 8A
Instrument panel .........................................8A-3-8
controller ................................................. 8A-6-33
E: Main harness ........................................8A-3-8
D-2 Position,tail and license plate light ... 8A-6-34
Q:Air bag harness ...................................8A-3-11
D-3 Rear fog light .................................... 8A-6-35
Door, roof ..................................................8A-3-12 D-4 Illumination light ............................... 8A-6-36 8A
J: Front door wire,Rear door wire D-5 Interior light ...................................... 8A-6-37
(Van only) ................................................8A-3-12 D-6 Turn signal and hazard
K: Roof wire.............................................8A-3-12 warning light ............................................ 8A-6-38
Floor (Van) ................................................8A-3-14 D-7 Brake light (Van) .............................. 8A-6-40
D:Oil pressure switch wire.......................8A-3-14 D-7 Brake light (Truck) ............................ 8A-6-41 8A
L:Floor harness,Fuel pump wire..............8A-3-14 D-8 Back-up light .................................... 8A-6-42
Floor (Truck)..............................................8A-3-16 D-9 Headlight beam leveling system ...... 8A-6-43
E-1 Heater and air conditioner ................ 8A-6-44
D:Oil pressure switch wire.......................8A-3-16
F-1 Air-bag control system ...................... 8A-6-46
L:Floor harness,Fuel pump wire..............8A-3-16 8A
F-2 Power steering.................................. 8A-6-47
Rear ..........................................................8A-3-18 F-3 Warning buzzer ................................ 8A-6-48
O: Rearend door harness, G-1 Radio / Cigar lighter ......................... 8A-6-49
Rear defogger wire..................................8A-3-18 Connector list................................................8A-7-1
Ground (earth) point .................................... 8A-4-1 B Connector ..............................................8A-7-1
Engine compartment, Instrument panel ....8A-4-1 C Connector ..............................................8A-7-1
Power supply diagram................................. 8A-5-1 D Connector ..............................................8A-7-2
Power supply diagram...............................8A-5-1 E Connector ..............................................8A-7-2
Fuses and the protected parts...................8A-5-3 J Connector............................................... 8A-7-4
Main fuse box ............................................8A-5-3 K Connector ..............................................8A-7-4
Circuit fuse box..........................................8A-5-4 L Connector ..............................................8A-7-5
System circuit diagram................................ 8A-6-1 O Connector..............................................8A-7-6
A-1 Cranking system .................................8A-6-1 Q Connector..............................................8A-7-6
A-2 Charging system.................................8A-6-2 Glossary ........................................................8A-8-1
A-3 Ignition system....................................8A-6-3
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregeln .....................................8A-0-2 A-5 Motorsteuersystem
Allgemeines...................................................8A-1-1 (Mit geheizter lambdasonde #2) ............... 8A-6-6
Bezeichnungen des A-5 Motorsteuersystem
Steckverbindungsplans............................... 8A-1-1 (Ohne geheizter lambdasonde #2) ......... 8A-6-12
Ablesen der Steckverbindungscodes A-6 Wegfahrsperre-steuersystem........... 8A-6-16
und Klemmennummern............................... 8A-1-2 B-1 Frontschweibnwischer und
waschanlage........................................... 8A-6-17
Ermittlung des Massepunkts.......................8A-1-4
B-2 Heckschweibenwischer und
Erklärung eines waschanlage........................................... 8A-6-18
stromversorgungsdiagramm .......................8A-1-5 B-3 Heckscheibenentfeuchter................. 8A-6-20
Erklärung eines systemschaltdiagramms ... 8A-1-6 B-4 Automatischer fensterheber ............. 8A-6-22
Symbole und markierungen ........................8A-1-8 B-5 Elektrische türverriegelung
Abkürzungen.............................................8A-1-10 (Frühere Version).................................... 8A-6-24
Symbole der Kabel und Steckerfarben ..... 8A-1-11 B-5 Elektrische türverriegelung
(Spätere Version).................................... 8A-6-25
Stecker-layout-diagramm.............................8A-3-1
B-7 Hupe................................................. 8A-6-26
Vorder .........................................................8A-3-2 C-1 Kombinationsinstrument
B: Verbindungskabelbaum, (Meter and gauge) .................................. 8A-6-27
A/C-motorkabelbaum, C-2 Kombinationsinstrument
A/C-fahrgastzellenkabelbaum ...................8A-3-2 (Indicator)................................................ 8A-6-28
E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-4 C-3 Kombinationsinstrument
Motorraum...................................................8A-3-6 (Wrnleuchte) ........................................... 8A-6-30
C: Motorkabelbaum................................... 8A-3-6 D-1 Scheinwerferanlage mit
Armaturenbrett ............................................ 8A-3-8 DRL=steuerteil ........................................ 8A-6-32
D-1 Scheinwerferanlage ohne
E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-8
DRL=steuerteil ........................................ 8A-6-33
Q:Airbag-kabelbaum ...............................8A-3-11
D-2 Begrenzungs-,
Türen, Dach ..............................................8A-3-12 heck-und kennzeichenleuchte ................ 8A-6-34
J: Fronttürkabel,Hecktürkabel (Van) .......8A-3-12 D-3 Hecknebelleuchte ............................ 8A-6-35
K: Dachkabel........................................... 8A-3-12 D-4 Beleuchtungslampe ......................... 8A-6-36
Boden (Van)..............................................8A-3-14 D-5 Innenbeleuchtung ............................ 8A-6-37
D:Öldruckschalterkabel ...........................8A-3-14 D-6 Blinklicht und warnleuchte ............... 8A-6-38
L:Bodenwannen-kabelbaum, D-7 Bremsleuchte (Van) ......................... 8A-6-40
Kraftsftoffpumpenkabel ...........................8A-3-14 D-7 Bremsleuchte (Truck)....................... 8A-6-41
Boden (Truck) ........................................... 8A-3-16 D-8 Rückfahrleuchte ............................... 8A-6-42
D-9 Scheinwerfer-nivelliersystem ........... 8A-6-43
D:Öldruckschalterkabel ...........................8A-3-16
E-1 Heizung und klimaanlage................. 8A-6-44
L:Bodenwannen-kabelbaum,
F-1 Airbag-steuersystem ........................ 8A-6-46
Kraftsftoffpumpenkabel ...........................8A-3-16
F-2 Servolenkung ................................... 8A-6-47
Heckklappe ............................................... 8A-3-18 F-3 Warn-tonsignalgeber ........................ 8A-6-48
O: Hecktürkabelbaum, G-1 Radio / Zigarettenanzünder ............. 8A-6-49
Heckscheiben-heizungsdraht..................8A-3-18 Steckverbindungsliste ................................. 8A-7-1
Massepunkt ...................................................8A-4-1 B Stecker .................................................. 8A-7-1
Motorraum, Armaturenbrett.......................8A-4-1 C Stecker .................................................. 8A-7-1
Stromversorgungsdiagramm.......................8A-5-1 D Stecker .................................................. 8A-7-2
Stromversorgungsdiagramm..................... 8A-5-1 E Stecker .................................................. 8A-7-2
Sicherungen und geschützte teile .............8A-5-3 J Stecker................................................... 8A-7-4
Hauptsicherungskasten ............................8A-5-3 K Stecker .................................................. 8A-7-4
Schaltkreis-sicherungskasten ...................8A-5-4 L Stecker................................................... 8A-7-5
Systemschaltdiagramm................................8A-6-1 O Stecker.................................................. 8A-7-6
A-1 Kurbelsystem......................................8A-6-1 Q Stecker.................................................. 8A-7-6
A-2 Ladesystem ........................................ 8A-6-2 Fachbegriffe .................................................. 8A-8-1
A-3 Zündanlage ........................................ 8A-6-3
A-4 Kühlsystem .........................................8A-6-4
Tables des matières

Tables des matières


Précautions................................................... 8A-0-3 Boîte à fusibles principale .........................8A-5-3
Informations générales................................ 8A-1-1 Boîte à fusibles principale .........................8A-5-4
8A
Comment lire le schéma de disposition Schéma des circuits électriques .................8A-6-1
des connecteurs ..........................................8A-1-1 A-1 Systène de démarrage .......................8A-6-1
Comment lire les codes connecteur A-2 Système de charge ............................8A-6-2
et identifier les n° des contacts. ..................8A-1-2 A-3 Système d´allumage...........................8A-6-3
A-4 Système de refroidissement ............... 8A-6-4 8A
Comment lire les points de mise à la
A-5 Système de contrôle du moteur
masse..........................................................8A-1-4
(Avec capteur d´oxygène réchauffè #2) ....8A-6-6
Légende des schémas du circuit A-5 Système de contrôle du moteur
d’alimentation ..............................................8A-1-5 (Sanc capteur d´oxygène réchauffè #2).. 8A-6-12
Légende des schémas des circuits A-6 Système de commande de 8A
électriques ...................................................8A-1-6 l´immobilisateur ....................................... 8A-6-16
Symboles et repères ...................................8A-1-8 B-1 Essuie-glace et lave-glace
Abréviations ..............................................8A-1-10 de pare-brise ........................................... 8A-6-17
Symboles des codes couleur B-2 Essuie-Glace et lave-glace 8A
câbles/connecteurs ...................................8A-1-11 arrière...................................................... 8A-6-18
B-3 Désembueur arrière ......................... 8A-6-20
Schéma de dispositiondes blocs
B-4 Lève-vitres électriques ..................... 8A-6-22
raccord de câblage ...................................... 8A-3-1
B-5 Verrouillage centralisé des
Avant ...........................................................8A-3-2 portes (Ancien modèle) ........................... 8A-6-24 8A
B: Faisceau de jonction, B-5 Verrouillage centralisé des
Faisceau du moteur A/C, portes (Nouveau modèle) ....................... 8A-6-25
Faisceauz de plafonnier A/C .....................8A-3-2 B-7 Avertisseur ....................................... 8A-6-26
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-4 C-1 Compteur mixte 8A
Compartiment moteur .................................8A-3-6 (Meter and gauge) .................................. 8A-6-27
C: Faisceau de fils électriques de moteur .8A-3-6 C-2 Compteur mixte (Indicator)............... 8A-6-28
Panmeau d'instruments...............................8A-3-8 C-3 Compteur mixte
(Témoins d´avertissement) ..................... 8A-6-30
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-8
D-1 Système des phares avec 8A
Q:Faisceau de fils électriques de
controleur DRT........................................ 8A-6-32
sac gonflable ...........................................8A-3-11
D-1 Système des phares sans
Porte, toit ...................................................8A-3-12 controleur DRT........................................ 8A-6-33
J: Fil de portière avant, D-2 Feux de gabart,arriére et de
Fil de portière arrière (Van) .....................8A-3-12 8A
plaque d´immatriculation ......................... 8A-6-34
K: Fil de toit .............................................8A-3-12 D-3 Antibrouillard arriere ......................... 8A-6-35
Plancher (Van) ..........................................8A-3-14 D-4 Dispositif d´éclairage ........................ 8A-6-36
D:Fil du commutateur de pression D-5 Plafonterior ....................................... 8A-6-37
d'huile ......................................................8A-3-14 D-6 Feux clignotants et feux de
L:Faisceau de fils électriques de détresse .................................................. 8A-6-38
plancher,Fil de pompe à essence ...........8A-3-14 D-7 Feux stop (Van)................................ 8A-6-40
Plancher (Camion) ....................................8A-3-16 D-7 Feux stop (Camion).......................... 8A-6-41
D-8 Feux de marche arrière .................... 8A-6-42
D:Fil du commutateur de
D-9 Système de réglage des
pression d'huile .......................................8A-3-16
faisceaux de phares ................................ 8A-6-43
L:Faisceau de fils électriques de
E-1 Chauffage et climatisation ................ 8A-6-44
plancher,Fil de pompe à essence ...........8A-3-16
F-1 Système de commande des
Porte arriere ..............................................8A-3-18 airbags .................................................... 8A-6-46
O: Faisceau de câbles de portière F-2 Direction assistée ............................. 8A-6-47
de hayon arrière,Résistance F-3 Signal d´avertissement ..................... 8A-6-48
électrique de desembueur de G-1 Radio / Allume-cigares ..................... 8A-6-49
lunette arrière ..........................................8A-3-18 Liste des connecteurs..................................8A-7-1
Points de masse........................................... 8A-4-1 B Connecteur ............................................8A-7-1
Compartiment moteur, C Connecteur ............................................8A-7-1
Panneau d’instruments..............................8A-4-1 D Connecteur ............................................8A-7-2
Schéma du circuit d'alimentation ............... 8A-5-1 E Connecteur ............................................8A-7-2
Schéma du circuit d'alimentation...............8A-5-1 J Connecteur.............................................8A-7-4
Fusibles et pièces protégées.....................8A-5-3
Tables des matières

K Connecteur ............................................ 8A-7-4 Q Connecteur ........................................... 8A-7-6


L Connecteur ............................................ 8A-7-5 Glossaire ....................................................... 8A-8-1
O Connecteur............................................ 8A-7-6
Índice

Índice
Precauciones................................................ 8A-0-4 A-3 Sistema de encendido ........................ 8A-6-3
Información general..................................... 8A-1-1 A-4 Sistema de refrigeracion .................... 8A-6-4
8A
Cómo leer el diagrama de distribución........8A-1-1 A-5 Sistema de mando del motor
Cómo leer los códigos de los (Con sensor de oxígeno calentado #2) ..... 8A-6-6
conectores y los Nos. de los terminales......8A-1-2 A-5 Sistema de mando del motor
(Sin sensor de oxígeno calentado #2) .... 8A-6-12
Cómo leer el punto de puesta a masa ........8A-1-4
A-6 Sistema de control del 8A
Cómo leer el diagrama de immovilizador .......................................... 8A-6-16
alimentación eléctrica..................................8A-1-5 B-1 Limpiador y lavador del parabrisas .. 8A-6-17
Cómo leer el diagrama del circuito B-2 Limpiador y lavador trasero .............. 8A-6-18
del sistema ..................................................8A-1-6 B-3 Desempañador trasero..................... 8A-6-20
Símbolos y marcas......................................8A-1-8 B-4 Ventanilla automática ....................... 8A-6-22 8A

Abreviaturas ..............................................8A-1-10 B-5 Bloqueo automático de las


Símbolos de los colores de los puertas (Tipo anterior) ............................ 8A-6-24
cables/conectores .....................................8A-1-11 B-5 Bloqueo automático de las
puertas (Tipo posterior)........................... 8A-6-25 8A
Diagrama de disposición de conectores ... 8A-3-1
B-7 Bocina .............................................. 8A-6-26
Delanteras ...................................................8A-3-2 C-1 Medidor de combinación
B: Cableado de conexión, (Meter and gauge) .................................. 8A-6-27
Cableado del motor A/C, C-2 Medidor de combinación
Cableado de interior del vehículo A/C.......8A-3-2 (Indicator) ................................................ 8A-6-28 8A
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-4 C-3 Medidor de combinación
Compartimento del motor............................8A-3-6 (Lámpara de advertencia) ....................... 8A-6-30
C: Mazo de cables del motor.....................8A-3-6 D-1 Sistem de los faros delanteros con
Tablero de instrumentos .............................8A-3-8 dispositivo de mando DRL ...................... 8A-6-32 8A
D-1 Sistem de los faros delanteros
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-8
sin dispositivo de mando DRL ................ 8A-6-33
Q:Mazo de cables del colcheón de aire ..8A-3-11
D-2 Luces de paso,cola y de la
Puertas, techo ...........................................8A-3-12 matrícula ................................................. 8A-6-34
J: Cable de puertas delanteras, D-3 Luz antiniebla trasera ....................... 8A-6-35 8A
Cable de puertas traseras (Camioneta) ..8A-3-12 D-4 Luz de iluminación ........................... 8A-6-36
K: Cable de techo....................................8A-3-12 D-5 Luz interior ....................................... 8A-6-37
Piso (Camioneta) ......................................8A-3-14 D-6 Luz de la señal de giro y de
D:Cable conmutador de presión advertencia de peligro............................. 8A-6-38
8A
de aceite..................................................8A-3-14 D-7 Luz del freno (Camioneta)................ 8A-6-40
L:Mazo de cables del piso, D-7 Luz del freno (Camión)..................... 8A-6-41
Cable de bomba del combustible ............8A-3-14 D-8 Luz de marcha atrás ........................ 8A-6-42
Piso (Camión) ...........................................8A-3-16 D-9 Sistema de nivelción del haz de
luz de los faros ........................................ 8A-6-43
D:Cable conmutador de presión
E-1 Calefactor y acondicionador de aire . 8A-6-44
de aceite..................................................8A-3-16
F-1 Sistema de control del
L:Mazo de cables del piso,
colchón de aire........................................ 8A-6-46
Cable de bomba del combustible ............8A-3-16
F-2 Servodirección .................................. 8A-6-47
Puerta posterior.........................................8A-3-18 F-3 Zumbador de aviso ........................... 8A-6-48
O: Cableado preformado del G-1 Radio / Encendedor de cigarrillos .... 8A-6-49
portón trasero,Cable del Lista de conectores ......................................8A-7-1
desempañador trasero ............................8A-3-18 B Conector ................................................ 8A-7-1
Points de masa............................................. 8A-4-1 C Conector ................................................ 8A-7-1
Compartimento del motor, D Conector ................................................ 8A-7-2
Tablero de instrumentos............................8A-4-1 E Conector ................................................ 8A-7-2
Diagrama de alimentación eléctrica ........... 8A-5-1 J Conector.................................................8A-7-4
Diagrama de alimentación eléctrica ..........8A-5-1 K Conector ................................................ 8A-7-4
Fusibles y partes que protege ...................8A-5-3 L Conector ................................................ 8A-7-5
Caja de fusibles principal ..........................8A-5-3 O Conector................................................ 8A-7-6
Caja de fusibles del circuito.......................8A-5-4 Q Conector................................................ 8A-7-6
Diagrama del circuito eléctrico................... 8A-6-1 Glosario .........................................................8A-8-1
A-1 Sistema de arranque ..........................8A-6-1
A-2 Sistema de carga................................8A-6-2
Índice

MEMO
Notizen
Note
Notas
8A-0-1

Precautions
EXAMPLE 8A
Air bag/seat belt pretensioner Warnings

CD
Service manual

WARNING:
(For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner
System)
Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring
must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service man-
ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys-
tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the
Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera-
tive. Either of these two conditions may result in severe injury.

CAUTION:
To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to
prevent fire.
• When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2)
disconnect the negative (-) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire.Connect the
wires in the reverse order of disconnecting.
• When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the
connector shells to detach them. Do not pull the wires.
• Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked.
• Install the wiring harness securely without any slack.
• When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them.
• Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much
as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it.
• When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can
cause damage to the electrical parts or a fire.
• Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them.
• Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C(176°F) or higher) or
water.
• For open back connectors,be sure to insert the tester probe into the back side (wiring harness side) of the
connector for inspection.For sealed back connectors,apply the tester probe to the terminal as gently as pos-
sible not to damage or deform the terminal.
8A-0-2

Vorsichtsmaßregeln
BEISPIEL
Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer

CD
Werkstatt-Handbüchern

WARNUNG:
(Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits-
gurtstrammersystem ausgerüstet sind)
Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersy-
stems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt
werden. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivie-
ren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren
Verdrahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT
dieser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung
eines Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen
könnte zu schweren Verletzungen führen.

VORSICHT:
Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders
von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend.
• Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen Schal-
ter ausschalten, (2) das Minuskabel (-) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind
umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen.
• Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch
Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen.
• Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten,
daß sie eindeutig einrasten.
• Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen.
• Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder ein-
geklemmt werden.
• Um Schäden an den Kabelbäumen zu verhindern, sollten
• Beim Auswechseln von Sicherungen ist unbedingt immer eine Sicherung der vorgeschriebenen Kapazität zu
verwenden. Bei Einsatz einer Sicherung mit größer Kapazität könnte es zu Schäden an elektrischen Teilen
oder gar zu einem Brand kommen.
• Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene Kapazität
aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elektrischen Anlage
oder einen Brand verursachen.
• Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen
lassen.
• Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser
ausgesetzt werden.
• Im Falle von Steckverbindungen mit offener Rückseite muß bei der Überprüfung die Prüfspitze unbedingt
von der Rückseite (Kabelbaumseite) des Steckers her eingesteckt werden.Im Falle von Steckverbindungen
mit versiegelter Rückseite muß die Prüfspitze so vorsichtig wie möglich eingesteckt werden, damit die
Klemme nicht beschädigt oder verformt wird.
8A-0-3

Précautions
EXEMPLE 8A
Avertissements airbag/prétendeur de
ceinture de sécurité

CD
Manuel d'entretien

AVERTISSEMENT :
(Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité
à prétendeur)
Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures
de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concession-
naire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien
et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des
composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) d’entretien est (sont) mentionné(s) en
AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut
résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors d’usage et résulter dans
les deux cas en accident grave.

ATTENTION :
pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou
les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors
circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (-) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les
câbles en procédant en ordre inverse de la dépose.
• Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne
pas tirer sur les câbles.
• Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place.
• Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles.
• A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces piè-
ces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation.
• Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de la
caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive ou
autre.
• Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité
supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie.
• Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber.
• Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80º C ou plus)
ou à l’eau.
• Pour le contrôle des connecteurs à dos ouvert, insérer la pointe du testeur dans le dos du connecteur (côté
faisceau de câbles).Pour les connecteurs à dos scellé, appliquer la pointe du testeur sur le contact le plus
légèrement possible de sorte à ne pas détériorer ou déformer ce contact.
8A-0-4

Precauciones
EJEMPLO
Advertencias sobre la bolsa de aire y el
pretensor del cinturón de seguridad

CD
Manual de servicio

ADVERTENCIA:
(Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de
seguridad)
El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor
del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesiona-
rio SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac-
tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado
de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este
manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no inten-
cional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condicio-
nes puede provocar lesiones de gravedad.

PRECAUCION:
Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconduc-
tores), o para evitar incendios.
• Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido
y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable
del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
• Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego
tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
• Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados.
• Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
• Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables
no queden aprisionados.
• Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carroce-
ría o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o
similar.
• Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un
fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
• Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas
caer.
• No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o
superior) ni al agua.
• Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del
conector.En cuanto a los conectores abiertos atrás, asegúrese de insertar la sonda del probador en el lado
trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspección.En cuanto a los conectores sella-
dos, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar daños o deforma-
ción en el terminal.
8A-1-1

General information
Allgemeines
Informations générales
Información general
How to read connector layout diagram
Bezeichnungen des Steckverbindungsplans
Comment lire le schéma de disposition des connecteurs
Cómo leer el diagrama de distribución

[B]
L33 L36
8A
L20 L25 L24 L26 (TO O01) R02
L28 11 L09 Connector code
L10 Steckverbindungscode
L11
L12
Code connecteur
L14
Código del conector
L 36

{ L15
R01 [A-1] [A-2]

L42 R04
[B]
L16
R05 L05 L13
L01 (TO G01)
L02 (TO E04) L32 12 L07 (TO K02)
L03 (TO E05) L19

Harness classifica- Classification du faisceau


Clasificación del cableado
[A-1] Kabelbaumklassifizierung
tion de fils preformado
Battery harness Batterie-Kabelbaum Faisceau de câbles de la bat-
Cableado preformado de la
A
terie batería
A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Faisceau de câbles d’A/C
Cableado preformado del
B
acondicionador de aire
Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del
C
motor
Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec- Cableado preformado del
D
teur inyector
Main harness, Oil Haupt-Kabelbaum, Draht für Faisceau de câbles principal, Cableado preformado princi-
pressure switch öldruckschalter, Konsolensi- Câble de manocontact de pal, Cable del interruptor de la
E
wire, Console wire gnalleitung pression d’huile, Câble de la presión del aceite, Cable de la
console consola
Instrument panel Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du pan- Cableado preformado del
G
harness neau des instruments tablero de instrumentos
Side door wire Seitentür-Kabelbaum (elektri- Câble de portière latérale Cable de la puerta lateral
(Power window) sche Fensterheber) (vitre électrique), Câble de (ventanilla motriz)
J
[A-1] haut-parleur arrière, Câble de
toit ouvrant
Interior light har- Innenraumleuchten-Kabel- Faisceau de fils électriques de Cableado preformado de la
K ness, Rear speaker baum, Leitung für hintere plafonnier, Cable de haut- luz interior, Cable del altavoz
wire, Roof wire Lautsprecher, Dachleitung parleur arriere, Fil de toit trasero, Cable del techo
Floor harness, G Boden-Kabelbaum, G-Sensor- Faisceau de câbles de plan- Cableado preformado del
sensor wire (Fuel Signalleitung (Kraftstoffpum- cher, Câble de capteur de G techo, G Cable del sensor
L
pump harness) pen-Kabelbaum) (Faisceau de câbles de pompe (Cableado preformado de la
à essence) bomba de combustible)
Rear bumper har- eckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pare- Cableado preformado del
M
ness choc arrière parachoques trasero
Rearend door har- Hecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon Cableado preformado del por-
O
ness arrière tón trasero
Air bag/Pretensioner Airbag/Gurtstrammer-Kabel- Faisceau de câbles d’airbag/ Cableado preformado de la
Q
harness baum prétendeur bolsa de aire/pretensor
(Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei- (Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de com-
R
tung) bustible)
[A-2] Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector
Ground (earth) N° de point de mise à la No. del punto de puesta a
[B] Massepunkt Nr.
point No. masse masa
8A-1-2

How to read connector codes and terminal nos.


Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern.
Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts.
Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales.
Connector code/Terminal No./Terminal layout
Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung
Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts
Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales

View Z
Ansicht Z
Vue Z
Vista Z
Z

Connector code.
Male terminal Steckverbindungscode.
Klemmen des Einsetzsteckers Code connecteur.
Contact mâle A40 Código del conector.
Terminal macho
4 3 2 1
8 7 6 5

(View Z) A40
5
(Ansicht Z) D18
(Vue Z)
Female terminal (Vista Z)
Klemmen des Aufnahmesteckers
Contact femelle D18
Terminal hembra 1 2 3 4
5 6 7 8
(View Z)
(Ansicht Z)
(Vue Z)
(Vista Z)
Terminal No.
Klemmennummer
N° de contact
No. de terminal
Section 8A-7 ("CONNECTOR LIST")
Abschnitt 8A-7 ("LISTE DER STECKER")
Section 8A-7 ("LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE")
Sección 8A-7 ("LISTA DE CONECTORES")

Connector type
Steckertyp
Type de connecteur
Tipo de conector
8A-1-3

Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16)


Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16)
Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16)
Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16)

B15
B14 B16

B15 5 7 B14 5 B16 7

Joint connector (J/C)


Verbindungsstecker (J/C)
Connecteur commun (J/C)
Conector de empalme (J/C)

Example
Beispiel
Exemple WHT/BLK
Ejemple

RED/YEL

BLK RED/YEL
BLK
BLK

BLK RED/YEL

NOTE:
The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by
welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness.

ZUR BEACHTUNG:
Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie
durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbin-
dung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum.

NOTE:
Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur
soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans
un faisceau.

NOTA:
El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno
mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado prefor-
mado.
8A-1-4

Connector location, shape and terminal No.


Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers
L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur.
La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector

Section 8A-6 (Translation [*A])


("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM")
-Connector code and terminal No.
Section 8A-3 (Translation [*B]) Section 8A-7 (Translation [*C])
("CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM") ("CONNECTOR LIST")
-Connector location. -Connector shape and terminal position.

C02
C02 C02

C02

C02

CROSS-REFERENCE
C02 QUERVERWEISE
RÉFÉRENCE CROISÉE
CONSULTE AL MISMO TIEMPO

Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALT- Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE Seccióne 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIR-
*A DIAGRAMM") -Steckercode und Klem- SYSTÈME") -Code connecteur et n° de CUITO DEL SISTEMA") -Código de
mennummer. fiche. conector y No. de patilla.
Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT- Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSI- Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA
*B DIAGRAMM") -Position der Stecker. TION DES BLOCS RACCORD DE DISPOSICION DE CONECTORES") -
CÂBLAGE") -emplacement du connecteur. ubicación del conector.
Abschnitt 8A-7 (Steckverbindungsli- Section 8A-7 (Liste des connecteurs) -pro- Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) -
*C ste) -Stekkerform und Klemmenanord- fil du connecteur et emplacement du con- forma del conector y posición del termi-
nung. tact. nal.

How to read ground (Earth) point


Ermittlung des Massepunkts
Comment lire les points de mise à la masse
Cómo leer el punto de puesta a masa

Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") Section 8A-4 ("GROUND (EARTH) POINT")
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Abschnitt 8A-4 ("MASSEPUNKTE")
Section 8A-6 ("SCHÉMA DES CIRUITS DU SYSTÈME")
YEL/BLU
Section 8A-4 ("POINT DE MISE A LA MASSE")
Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") Sección 8A-4 ("PUNTO DE PUESTA A MASA")

E40
16 20 5 6 7

BLU/BLK BLK BLU BLU/RED BLU/WHT


2 2 1 3 4 8
E09 E20

M
Windoshield
washer
motor
Windoshield
wiper
motor
10 10 9

M
1

Off
BLK BLK BLK On
Circuit
breaker 13

60A-B003-
1 10 9

10

CROSS-REFERENCE Device body grounding is not given the ground point number.
QUERVERWEISE Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer.
RÉFÉRENCE CROISÉE La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse.
CONSULTE AL MISMO TIEMPO La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
8A-1-5

How to read power supply diagram


Erklärung eines stromversorgungsdiagramm
Légende des schémas du circuit d’alimentation
Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica

Section 8A-5 ("POWER SUPPLY DIAGRAM") Fuse box


Abschnitt 8A-5 ("STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM") Sicherungskastem
Section 8A-5 ("SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION") Boîtier à fusibles
Sección 8A-5 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA")
Caja de fusibles
Fuse number
Sicherungsnummer
Battery
N˚de fusible
- + BLK No.de fusible
Main fuse

1 23 7 24 7 33 A
80A 15A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A

E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1

Fuse
box
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Cassette 32
fuse
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK


GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK BLU/RED

1 2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Connection to the system


indicated.
Anschluß an das Syetem
Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") ist angezeigt.
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Le raccordement au système
Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") est indiqué.
Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA") Se indica la conexión
al sistema.

Fuse 13 17
15A 15A

WHT/GRN YEL RED/YEL

Fuse box
Sicherungskastem
Boîtier à fusibles
Caja de fusibles
8A-1-6

How to read system circuit diagram


Erklärung eines systemschaltdiagramms
Légende des schémas des circuits électriques
Cómo leer el diagrama del circuito del sistema
The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram
(ground (earth)) as if giving an image of water flow.

Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne
eines Wasserverlaufs.

Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique)
vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau.

El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de ali-
mentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.

A 4-DOOR
[I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
B 2-DOOR

3 1 6
Fuse box Fuse box
15A 15A 20A
[A] "XX"
GB

[B] 3 BLK/RED
GRN/BLK
BLU ORN
C40 1

GB GR E08 2 1
C71 A 5
E03 B 6 Solenoid
Main
4 relay

4 3 2

[C] YEL
BLU GRN/BLK GRN/RED GRN

[D] GRN

GRN
2 E34 2 1
E33 1 E34 7 5 1 O06

XX
Cont.M
GRN GRN

[E] 2 5 6 4 4 6

GRN
2
GRN/BLK ORN WHT BLK YEL C26

2 1 2 A B Switch

[F] RED BRN/RED


OFF ON

Sensor E52 1 E52 1


Y
[G] 1

M M Motor
BLK
[H] 2 2
BLK BRN/RED C31
5
E19
Y Y

G20 3
GRN/RED
YEL/RED YEL
L50 1 3 RED BRN/RED BRN/RED BLK

GR GR P 8
5 5 6 1
2 4
8A-1-7

[A] Fuse No. Sicherungsnummer N° de fusible No. de fusible


Circuit jumping page / direc- Drahtüberbrückungsseite/ Page de saute des fils/direc- Cable con salto de página/
[B]
tion Richtung tion sentido
Circuit jumping point / direc- Drahtüberbrückungspunkt/ Point de saute des fils/direc- Cable con salto de punto/sen-
[C]
tion Richtung tion tido
Terminals-in-one-conector Klemmen-in-einem-Stecker Repère des connecteurs Marca de terminales en un
[D]
mark Symbol multi-contacts solo conector
[E] Wire color Kabelfarbkennung Code couleur Color del cable
[F] Shield wire Abschirmungsdraht Fil gainé Cable blindado
[G] Ground (earth) point Massepunkt Point de mise à la masse Punto de puesta a masa
[H] “From” or “To” “Von” oder “Zu” “Depuis” ou “Depuis” “De” o “A”
Specification variation Spezifikationsvariation Variation des spécifications Variación en las especifica-
[I]
ciones
[J] “From”(With ID letter(s)) “Von”(Mit Kennbuchst) “Depuis”(Avec lettre(s) d' ID) “De”(Con letra(s) de ID)
[K] “To”(With ID letter(s)) “Zu”(Mit Kennbuchst) “Vers”(Avec lettre(s) d' ID) “A”(Con letra(s) de ID)
[L] Connector code Steckercode Code connecteur Código del conector
[M] Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal
[N] Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole Marca de símbolo
[O] “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR” Marca de “VEASE”
Circuit jumping page / direction
This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example:” Two arrows directing left” means”
Jump to two pages before”.)
You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page.
The circuit continues between the symbols.

Drahtüberbrückungsseite/Richtung
Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet
“Weiter zur vorvorigen Seite”.)
Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung.
Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt.
[B]
Page de saute des fils/direction
Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers
la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.)
Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée.
Le circuit se poursuit entre les symboles.

Cable con salto de página/sentido


Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la
izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”).
Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia.
El circuito continúa entre los símbolos.
Circuit jumping point / direction
The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page.
You will find the other symbol in the direction of the arrow.

Drahtüberbrückungspunkt/Richtung
Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter.
Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden.
[C]
Point de saute des fils/direction
Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page.
L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.

Cable con salto de punto/sentido


El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página.
The white arrow between A and B means “or”.
Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder".
[I]
La flèche blanche entre A et B signifie “ou”
La flecha blanca entre A y B significa “o”.
8A-1-8

Symbols and marks


Symbole und markierungen
Symboles et repères
Símbolos y marcas

Battery Batterie Ground (Earth) Masse

Batterie Batería Masse Masa

fuse Sicherung Coil, Solenoid Spule, Magnet

Fusible Fusible Bobine, Solénoïde Bobina, solenoide

Heater Heizung Bulb Birne

Chauffage Calefactor Ampoule Bombilla

Cigarette lighter Zigarettenanzünder Motor Motor

Allume-cigares Encendedor de ciga-


M Moteur Motor
rrillos
Pump Pumpe Horn Hupe

P Pompe Bomba H Avertisseur sonore Bocina

Speaker Lautsprecher Buzzer Summer

Haut-parleur Altavoz Vibreur Zumbador

Condenser Kondensator Thermistor Thermistor

Condensateur Condensador Thermistance Termistor

Reed switch Zungen-Schalter Resistance Widerstand

Commutateur à tiges Interruptor de láminas Résistance Resistencia

Variable resistance Variabler Widerstand Transistor Transistor

Résistance variable Resistencia variable Transistor Transistor

Diode Diode Piezoelectric element Piezoelektrisches


Bauelement
Diode Diodo Elément piézoélectri- Elemento piezoeléc-
que trico
Harness (Connected) Kabelstrang Harness (Not con- Kabelstrang (Ange-
nected) schlossen)
Faisceau (onnecté) Mazo de cables Faisceau (Non Con- Mazo de cables (No
(Conectado) necté) Conectado)
Ring terminal Ringklemme Relay (Normal open) Relais (Normal Geöff-
netes)
Contact en anneau Terminal anular Relais (Ordinaire Relé (Normal abierto)
ouvert)
Relais (Normal Relais (Normal Open switch Offener Schalter
closed) Geschlossenes)
Relais (Ordinaire Relé (Normal Contact ouvert Interruptor abierto
fermé) cerrado)
8A-1-9

Closed switch Geschlossener


Schalter
Contact fermé Interruptor cerrado

Ignition switch Zundschalter Keyless entry Schlüsselloser Ein-


stieg
Contacteur d´allu- Interruptor de encen- Ouverture sans clé Entrada sin llave
mage dido
Immobilizer system Wegfahrsperrensy- Combination meter Kombinationsinstru-
stem ment
Système immobilisa- Sistema inmovilizador Compteur mixte Medidor de combina-
teur ción
Lighting switch Lichtschalter Headlight leveling Scheinwerfer-Höhen-
einstellung
Commutateur de feu Interruptor de las Réglage de niveau Nivelador de los faros
luces des projecteurs
Hazard warning light Warnblinkleuchte Front fog light Vordere nebelleuch-
ten
Témoin de détresse Luz de aviso de peli- Feu de d´antibroillard Antiniebla frontal
gro
Rear fog light Hecknebelleuchte Spark plug Zündkerze

Antibrouillard arriere Luz antiniebla trasera Bougie Bujía

Radiator fan Kühlerlüfter Fuel pump Kraftstoffpumpen

Ventilateur de radia- Ventilador del radia- Pompe à carburant Bomba de combusti-


teur dor ble
Injector Einspritzdüse XX control module XX Steuermodul
XX
Cont M
Injecteur Inyector Module de com- Módulo de control XX
mande XX
Windshield wiper Windschutzscheiben- Windshield washer Windschutzscheiben-
wischer Waschanlage
Essuie-glace de pare- Limpiaparabrisas Lave-glace de pare- Lava parabrisas
brise brise
Rear wiper Heckscheibenwischer Rear washer Heckscheiben-
Waschanlage
Essuie-glace arrière Limpia luneta Lave-glace arrière Lava luneta

Rear defogger Heckscheibenent- Power window Elektrische Fenster-


feuchter heber
Désembueur arrière Desempañador tra- Vitre électrique Ventanilla eléctrica
sero
Power door lock Elektrische Türverrie- Power mirror Elektrisch verstellba-
gelung rer Spiegel
Verrouillage électri- Bloqueo de la puerta Rétroviseur électrique Espejo eléctrico
que de portière eléctrica
A/B A/B Pretensioner Pretensionneur

A/B A/B Vorspanner Pretensor

Passenger side Beifahrerseite Driver side Fahrerseite

Côté passager Lado del pasajero Côté conducteur Lado del conductor
8A-1-10

Seat heater Sitzheizung A/C A/C

Chauffage de siège Calefaccion del A/C A/C


asiento
Power steering Servolenkung

Direction assistée Servodirección

Abbreviations
Abkürzungen
Abréviations
Abreviaturas

Abbreviation Full term Bedeutung Terme complet Térmico entero


2 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Zweiradan- Véhicules deux roues Vehículos con tracción en
2WD
trieb motrices 2 ruedas
4 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Allradan- Véhicules quatre roues Vehículos con tracción en
4WD
trieb motrices las 4 ruedas
A/B Air bag Airbag Airbag Bola de aire
A/C Air conditioning Klimaanlage Climatisation Acondicionador de aire
Automatic transmission Automatikgetriebe Boîte à vitesses automati- Transmisión automáticae-
A/T
que tica
ACC Accessory Zubehör Accessoire Accesorio
CKP Crank shaft position Kurbelwellenposition Position du vilebrequin Posición del cigüeñal
CMP Cam shaft position Nockenwellenposition Position de l’arbre à cames Posición del árbol de levas
COMB Combination Kombination Combinaison Combinación
Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de tranmission Conector de enlace de
DLC
de données datos
Daytime running light Tagesfahrlicht (falls vor- Feux diurnes Luces de marcha diurna
DRL
handen)
Engine control module Motorsteuermodul Module de commande du Módulo de control del
ECM
moteur motor
Engine coolant tempera- Motorkühlmitteltemperatur Température de réfrigé- Temperatura del refrige-
ECT
ture rant du moteur rante del motor
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Recyclage des gaz Recirculación de gases de
EGR
d’échappement escape
EVAP Evaporative Kraftstoffverdampfung Evaporatif Evaporativo
HI High Hoch Haut Alto
IAC Idle air control Einlaßlufttemperatur Contrôle de l’air de ralenti Control de aire de ralentí
Intake air temperature Leerlaufluftregelung Température de l’air Temperatura del aire de
IAT
admission admisión
Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermo- Module de commande Módulo de control del
ImbCM
dul d’immobilisateur inmovilizador
IF EQPD If equipped Falls vorhanden Si équipé Si está equipado
IG Ignition Zündung Allumage Encendido
IG COIL Ignition coil Zündspule Bobine d´allumage Bobina de encendido
ILL Illumination Beleuchtung Eclairage Iluminación
IND Indicator Indikator Indicateur Indicador
INT Intermittent Unterbrochen Intermittent Intermitente
Idle speed control Leerlaufsteuerung Contrôle do vitesse de Control del ralentí
ISC
ralenti
Junction fuse block Abzweig-Sicherungska- Bloque de fusibles de Bloque de fusibles de
J/B
sten unión unión
J/C Joint connector Verbundstecker Indicateur Conector de unión
L Left Links Gauche Izquierdo
Left hand drive vehicle Fahrzeug mit Linkslenkung Véhicule à conduite à Izquierda vehículo con
LHD
droite tracción a,
LO Low Tief Bas Baja
8A-1-11

Manifold absolute pressure Absoluter Druck im Aus- Pression absolue du col- Presión absoluta del múlti-
MAP
puffkrümmer lecteur ple
M/T Manual transmission Schaltgetriebe Boîte à vitesses manuelle Transmisión manual
O/D Over drive Overdrive Surmultiplicateur Sobremarcha
P/N Power/Normal Leistung/Normal Direction/normale Potencia/Normal
P/S Power steering Servolenkung Direction assistée Servodirección
Power steering pressure Servolenkungsdruck Pression de direction Presión de la servodirec-
PSP
assistée ción
R Right Rechts Droite Derecho
Right hand drive vehicle Fahrzeug mit Rechtslen- Véhicule à conduite à gau- Derecha vehículo con trac-
RHD
kung che ción a,
Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnosemo- Module de diagnostic et de Módulo de detección y
SDM
module dul détection diagnosis
ST Starter Starter Démarreur Arrancador
Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp- Accouplement du conver- Embrague del convertidor
TCC
lung tisseur de couple de par
Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de Módulo de control de la
TCM
ule transmission transmisión
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Détecteur de vitesse du Sensor de velocidad del
VSS
Sensor véhicule vehículo
Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression Válvula de conmutación de
VSV
vacío

Wire / connector color symbols


Symbole der Kabel und Steckerfarben
Symboles des codes couleur câbles/connecteurs
Símbolos de los colores de los cables/conectores

Couleur câbles/connec- colores de los cables/


Symbol Wire / Connector Color Kabel und Steckerfarben
teurs conectores
BLK Black Schwarz Noir Negro
BLU Blue Blau Bleu Azul
BRN Brown Braun Marron Marrón
GRN Green Grün Vert Verde
GRY Gray Grau Gris Gris
LT BLU Light blue Hellblau Bleu clair Azul claro
LT GRN Light green Hellgrün Vert clair Verde claro
ORN Orange Orange Orange Naranja
RED Red Rot Rouge Rojo
WHT White Weiß Blanc Blanco
YEL Yellow Gelb Jaune Amarillo
PNK Pink Rosa Rose Rosa
PPL Purple Lila Violet Violeta
N Natural Natürlich Naturel Natural

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)


YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)

GRN / YEL
8A-1-12

MEMO
Notizen
Note
Notas
8A-3-1

Connector layout diagram


Stecker-layout-diagramm
Schéma de dispositiondes blocs raccord de câblage
Diagrama de disposición de conectores

8A
8A-3-2

Front
Vorder
Avant
Delanteras
B: Joint harness,A/C engine harness (IF EQPD),A/C room harness (IF EQPD)
B: Verbindungskabelbaum,A/C-motorkabelbaum,A/C-fahrgastzellenkabelbaum
B: Faisceau de jonction,Faisceau du moteur A/C,Faisceauz de plafonnier A/C
B: Cableado de conexión,Cableado del motor A/C,Cableado de interior del vehículo A/C

RHD

B15 B16 B14 B13


B06
(TO E72)
{ B11
B12 14
B01 B02 B04 B03

A/C room harness (IF EQPD)


A/C-fahrgastzellenkabelbaum
Faisceauz de plafonnier A/C
Cableado de interior del vehículo A/C

B10

B
B17 A/C engine harness (IF EQPD)
A/C-motorkabelbaum
B05 B05
{ B10 (TO L07)
Faisceau du moteur A/C
Cableado del motor A/C
For dealer option A/C With factory equipped A/C

LHD

B01 B13 B14 B03 B16


B06
(TO E72)
{ B11
B12
B15

B07
(TO L55)
B02
B08
A/C room harness (IF EQPD) (TO L56)
A/C-fahrgastzellenkabelbaum
Faisceauz de plafonnier A/C
Cableado de interior del vehículo A/C 14

B09
(TO L57)

B10

A/C engine harness (IF EQPD)


B A/C-motorkabelbaum
B17 B04
Faisceau du moteur A/C
B05
{ B05
B10 (TO L07)
Cableado del motor A/C

For dealer option A/C With factory equipped A/C


8A-3-3

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Joint harness Verbindungskabelbaum Ffaisceau de jonction Cableado de conexión
Condenser fan motor Kondensator-gebläsemo- Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
B01/GRY
tor condenseur condensador
Condenser fan relay Kondensatorgebläsere- Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
B02/N
lais condenseur condensador
B03/N Compressor relay Kompressorrelais Relais de compresseur Relé del compresor
Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double interrupteur de Interruptor de presión
B04/GRY
pression doble
Floor harness (To L07) or Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
A/C engine harness (To baum (ZUR L07) or A/C- ques de plancher (AU (AL L07) or cableado del
B05/GRY
B10) motorkabelbaum (ZUR L07) or faisceau du motor A/C (AL B10)
B10) moteur A/C (AU B10)
A/C engine harness A/C-motorkabelbau Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C
(Option)
Floor harness (To L55) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
B07/N (RHD) baum (ZUR L55) ques de plancher (AU (AL L55)
L55)
Floor harness (To L56) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
B08/N (RHD) baum (ZUR L56) ques de plancher (AU (AL L56)
L56)
Floor harness (To L57) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
B09/N (LHD) baum (ZUR L57) ques de plancher (AU (AL L57)
L57)
Joint harness (To B05) Verbindungskabelbaum Faisceau de jonction (AU Cableado de conexión
B10/GRY
(ZUR B05) B05) (AL B05)
A/C room harness (To A/C-fahrgastzellenkabel- Faisceauz de plafonnier Cableado de interior del
B12/N
B11) baum (ZUR B11) A/C (AU B11) vehículo A/C (AL B11)
A/C compressor Klimaanlagen-kompres- Compresseur A/C Compresor del acondi-
B17/BLK
sor cionador de aire
A/C room harness A/C-fahrgastzellenkabel- Faisceauz de plafonnier Cableado de interior del
(Option) baum A/C vehículo A/C
Main harness (To E72) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
B06/N
E72) ques principal (AU E72) (AL E072)
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbau Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C
B11/N
B12) (ZUM B12) (AU B12) (AL B12)
B13/BLK A/C amplifier A/C-verstärker Amplificateur A/C Amplificador del A/C
B14/N A/C amplifier A/C-verstärker Amplificateur A/C Amplificador del A/C
Heater blower motor Heizung-geblãsemotor- Commutateur de moteur Interruptor del soplador
B15/N
switch schalter de soufflerie chauffage de la calefacción
B16/N Thermistor Termistor Thermistance Termistor
8A-3-4

E: Main harness
E: Hauptkabelbaum
E: Faisceau de fils électriques principal
E: Mazo de cables principal

RHD

E06 E12 6 Truck 7 Van E63


E07
(Van only) (Van only)

E13

E56

E55

E66

E60

E58

E57

5
E61 E11 E10 E08 E65

LHD

E06 E56 6 Truck 7 Van E63


E07
(Van only) (Van only)

E13

E12

E55

E66

E60

E58

E57

5
E61 E E11 E10 E08 E65
8A-3-5

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Front washer motor Frontwascha-nlagenmo- Moteur de lave-glace Motor del lavador frontal
E06/N
tor avant
Rear washer motor Hinterer waschermotor Moteur de lave-glace Motor del lavador trasero
E07/GRN(Van)
arriere
Front combination light Frontkombination- Feu combiné avant (G) Luz de combinación fron-
E08/BLU
(L) sleuchte (L) tal (DER.)
Front turn signal light (L) Frontblinkleuc-hte (L) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro
E10/GRY
frontal (IZQ.)
E11/BLK Headlight (L) Scheinwe-rferlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
Front wiper motor Frontscheibenwischer- Moteur d'essuie-glace Motor del limpiador fron-
E12/N
motor avant tal
Side turn signal light (L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro
E13/N
(G) lateral (IZQ.)
Side turn signal light (R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro
E55/N
(D) lateral (DER.)
Brake fluid level switch Schalter für bremsflüssig- Interrupteur de niveau de Interruptor del nivel del
E56/GRY
keitsstand liquide de frein líquido de frenos
E57/BLK Headlight (R) Scheinwerfer-licht (R) Phare (D) Faro (DER.)
Front turn signal light (R) Frontblinkleuc-hte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro
E58/GRY
frontal (DER.)
Front combination light Frontkombination- Feu combiné avant (D) Luz de combinación fron-
E60/BLU
(R) sleuchte (R) tal (DER.)
E61/BLK Horn Hupe Avertisseur Bocina
E63/N(Van) GND J/C
Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E65/GRY actuator (L) lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los
faros (IZQ.)
Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E66/GRY actuator (R) lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los
faros (DER.)
8A-3-6

Engine compartment
Motorraum
Compartiment moteur
Compartimento del motor
C: Engine harness
C: Motorkabelbaum
C: Faisceau de fils électriques de moteur
C: Mazo de cables del motor

C22
C23 C21 (TO L21)

C14

C15
C16 C17

C25 C19

C18

C26

C13

C10
C24

C11

C12
4

C06 C09

C08

C04

C01
C05
(TO L19)

C02
C03
C07
8A-3-7

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de filsélectri- Mazo de cables del motor
ques de moteur
C01/GRY IG COIL #1,#4
C02/GRY IG COIL #2,#3
Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambdasonde Detecteur d' oxygene Sensor de oxigeno calen-
C03/GRN
#1 chauffe #1 tado #1
C04/GRY CMP sensor CMP-sensor Détecteur CMP Sensor de CMP
Floor harness (To L19) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
C05/BLK baum (ZUR L19) ques de plancher (AU (AL L19)
L19)
C06/GRY Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1 Inyector #1
C07/GRY Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Inyector #2
C08/GRY Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Inyector #3
C09/GRY Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 Inyector #4
C10 Generator (batt) Generator Generateur Generador
C11/GRY or BLK Generator Generator Generateur Generador
C12/GRY ECT sensor ECT-sensor Détecteur ECT Sensor de ECT
EVAP canister purge EVAP spülluft ventil Clapet de pur-ge cartou- Válvula de purga del reci-
C13/BLK
valve che d'EVAP piente EVAP
C14/BLK MAP sensor MAP-sensor Détecteur MAP Sensor de MAP
Throttle position sensor Drosselklappenö- Détecteur de position du Sensor de posición del
C15/N
ffnungssensor papillon acelerador
A/C compressor Klimaanlagen-kompres- Compresseur A/C Compresor del acondi-
C16/BLK
sor cionador de aire
C17/GRY CKP sensor CKP-sensor Capteur CKP Sensor de CKP
IAC valve LLR-ventil Soupage de rar Valvula de control de aire
C18/GRY
del ralenti
EGR stepper motor EGR-schrit-tmotor Pas-à-pas EGR motor de Gradual de EGR
C19/GRY
moteur aumento
C21/N IAT sensor IAT-sensor Détecteur IAT Sensor de IAT
Floor harness (To L21) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
C22/BLK baum (ZUR L21) ques de plancher (AU (AL L21)
L21)
C23/GRY ECM
Pressure regulator VSV Druckregler-VSV Régulateur de pression Regulador de presión
C24/GRY
VSV VSV
Ignition timing resister Zündzeitpunktgeber- Resistance de l'avance a Resistor de distribución
C25/BLK
widerstand l'allumage de encendido
C26/GRY Knock sensor Klopfsensor Detecteur de détonation Sensor de golpeteo
8A-3-8

Instrument panel
Armaturenbrett
Panmeau d'instruments
Tablero de instrumentos
E: Main harness
E: Hauptkabelbaum
E: Faisceau de fils électriques principal
E: Mazo de cables principal

RHD

E68 E26 E39 E40 E81


8
E19
E20 E32
E
E02 E70 E17 (TO Q01) E41 E76 E37
E34 E42
E36
E43
E52

E67

E64

E04 E51
(TO K03)
E01
E54
(TO L01) E72 E16 E14
E30 (TO J01)
(TO B06) E28 E35
E83 E22 E71 E29 E48
E84 E27 E44
(TO K20) E23 E47
E05
(TO J05) E24

LHD

E
E37 E35 E82 E20 E19
E02 E39 E40 E81 E36 E26 E86 E68 (TO Q01) 8 E70 E42
E51
E52

E04
E67
(TO K03)
E64

{ E79
E77
E43
E54 { E80
E78
(TO J01)
E01 E48 E75 E84
E73
(TO L01) E14 E72 E05 (TO K20)
E47 E27 E33 E74 E29 E32 E22 E23 (TO B06) (TO J05)
E76 E34 E30 E71 E83 E24 E17 E16
8A-3-9

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Floor harness (To L01) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
E01/BLK baum (ZUM L01) ques de plancher (AU (AL L01)
L01)
E02/N Front speaker (L) Frontlautsprecher (L) Haut-parleur avant (G) Altavoz frontal (IZQ.)
E04/N Roof wire (To K03) Dachkabel (ZUR K03) Fil de toit (AU K03) Cable de techo (AL K03)
Front door wire (passen- Fronttürkabel (beifahrer- Fil de portière avant (cote Cable de puertas delan-
E05/BLK ger side) (To J05) seite) (ZUR J05) conducteur) (AU J05) teras (lado del pasajero)
(AL J05)
E14/N Thermistor Thermistor Thermistance Termistor
E16/N A/C amplifier A/C-verstärker Amplificateur A/C Amplificador del A/C
E17/BLK A/C amplifier A/C-verstärker Amplificateur A/C Amplificador del A/C
Air bag harness (To Q01) Airbag-kabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
E19/YEL Q01) ques de sac gonflable cheón de aire (AL Q01)
(AU Q01)
Heater blower motor Heizung-geblãsemotor- Commutateur de moteur Interruptor del soplador
E20/N
switch schalter de soufflerie chauffage de la calefacción
E22/N Radio
E23/BLK Cigar lighter Zigarettenanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
E24/N Cigar lighter Zigarettenanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
Door lock controller Steuereinheit für türver- Commande de ver- Controlador de bloqueo
E26/N
riegelung rouillage des portes de las puertas
P/S controller Servolenkung-steuerein- Commande P/S Controlador de la servo-
E27/N
heit dirección
Combination switch Kombination-sschalter Commodo (avertisseur) Interruptor de combina-
E28/BLK
(horn) (hupe) ción (bocina)
E29/N Heater resistor Heizungswiderstand Resistance de chauffage Resistor del calefactor
Heater fan motor Heizgebläsemotor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
E30/N
chauffage calefactor
Diagnosis connector #1 Diagnosestecker #1 Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico
E32/BLU
#1 #1
E33/N Ignition switch Zündschalter Contacteur d'allumage Interruptor de encendido
Ignition switch (engine Zündschalter (motor- Contacteur d'allumage Interruptor de encendido
E34/N
switch) schalter) (interrupteur de moteur) (interruptor del motor)
Combination switch Kombination-sschalter Commodo Interruptor de combina-
E35/N
ción
Combination switch Kombination-sschalter Commodo Interruptor de combina-
E36/BLK
ción
Combination switch Kombination-sschalter Commodo Interruptor de combina-
E37/N
ción
E39/N Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
E40/GRY Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
E41/N W/S
E42/N Front speaker (R) Frontlautsprecher (R) Haut-parleur avant (D) Altavoz frontal (DER.)
E43/BLK Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop
Interruptor de la luz del
E44/BLK(RHD)
freno
Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de transmis- Conector de enlace de
E47/BLK
sion de données datos
Horn relay and rear wiper Hupenrelais und wischer- Relais de klaxon et relais Relés de bocina y de lim-
E48/BLK
relay relais d'essuie-glace arrière piaparabrisas posterior
Rear defogger switch Schalter für hecks-chei- Interrupt-eur de dés- Interruptor del desem
E/51/GRN
benen-tfeuchter embueur arrière pañador trasero
Rear wiper and washer Heckwischer-und Commutateur d'essuie- Interruptor del limpiador y
E52/N switch wascherschalter glace et lave-glace lavador trasero
arriere
8A-3-10

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Front door wire (driver Fronttürkabel (fahrer- Fil de portière avant (cote Cable de puertas delan-
E54/N side) (To J01) seite) (ZUR J01) conducteur) (AU J01) teras (lado del conductor)
(AL J01)
Headlight leveling switch Scheinwerfer-justier- Commutateur de reglage Interruptor de nivelación
E64/N
schalter de phare de los faros
Rear fog light switch Hecknebelleuchten- Commutateur d'antib- Interruptor de la luz anti-
E67/BLU
schalter brouillard arrière niebla trasera
Heater blower motor Heizung-geblãsemotor- Commutateur de moteur Interruptor del soplador
E68/N
switch chalter de soufflerie chauffage de la calefacción
E70/BLK Diode Diode Diode Diodo
E71/N CO adjuster CO-regler Régulateur CO Ajustador de CO
A/C room harness (To A/C-fahrgastzellenkabel- Faisceauz de olafonnier Cableado de interior del
E72/N
B06) baun (ZUR B06) A/C (AU B06) vehiculo A/C (AL B06)
E73/GRY ICM
E74/N Coil antenna Antennenspule Antenne de bobine Antena de bobina
Immobilizer output diag- Wegfahrsperreausgang- Coupleur de diagnostic Aacoplador de diagnosis
E75/N nosis coupler diagnosestecker de sortie immobilisateur de salida del inmoviliza-
dor
Combination switch Kombination-sschalter Commodo (avertisseur) Interruptor de combina-
E76/BLK(with A/B)
(horn) (hupe) ción (bocina)
E77/N Short connector Kurztecker Connecteur Conector de corto
E78/N Short connector Kurztecker Connecteur Conector de corto
E79/N DRL Controller DRL-regler Regulateur de DRL Controlador DRL
E80/N DRL Controller DRL-regler Regulateur de DRL Controlador DRL
Combination switch Kombination-sschalter Commodo Interruptor de combina-
E81/N
ción
Speed warner Geschwindigkeitswar- Avertisseur de vitesse Señal moderadora de
E82/N
nung velocidad
E83/BLK Radio GND
E84/N Roof wire (To K20) Dachkabel (ZUR K20) Fil de toit (AU K20) Cable de techo (AL K20)
E86/YEL J/C
8A-3-11

Q:Air bag harness


Q:Airbag-kabelbaum
Q:Faisceau de fils électriques de sac gonflable
Q:Mazo de cables del colcheón de aire

RHD

Q03 Q04
Q01
(TO E19)

Q05 13

LHD

Q04 Q03 Q01


(TO E19)

Q05 13

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


AIR bag harness Airbag-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
ques de sac gonflable cheón de aire
Main harness (To E19) Hauptkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
Q01/YEL
E19) ques principal (AU E19) (AL E19)
Diagnosis connector #3 Diagnosestecker #3 Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico
Q03/N
#3 #3
Driver inflator Gasgenerator (fahrer- Gazogène côté conduc- Inflador del lado del con-
Q04/YEL
seite) teur ductor
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande Modulo de control de col-
Q05/YEL
des coussins d´air chon de aire
8A-3-12

Door, roof
Türen, Dach
Porte, toit
Puertas, techo
J: Front door wire,Rear door wire (Van only)
J: Fronttürkabel,Hecktürkabel (Van)
J: Fil de portière avant,Fil de portière arrière (Van)
J: Cable de puertas delanteras,Cable de puertas traseras (Camioneta)
K: Roof wire
K: Dachkabel
K: Fil de toit
K: Cable de techo

RHD

K01 J11 K25 K07 K27 Van


K K02
Truck
K13 K01 K11 K03
K10 (TO E04)
K05
K04
{ K18
J09
K14
K26
J04 K12

{J12
K19

J14

J13
J07 K06 J08
J01 J06
(TO E54)
J02 J03 J10 K09 K03 J
J (TO E04)
K20 J05
(TO E84) (TO E05)

LHD

K01 J14 K07 K27 Van


K K14
Truck
K01 K11
K06 K05 K03
(TO E04)
{ K19
J12 K09
K25
K13
J08
K02
K03
(TO E04) { K18
J09

K20 J11
(TO E84) K12

J04
J03
J10
J05 J02
(TO E05)
J06 J07 J13 K10 K26
J
K04
J
J01
(TO E54)

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Front door wire (driver Fronttüraabel (fahrer- Fil de portièr avant (cote Cable de puertas delan-
side) seite) conducteur) teras (lado del conductor)
Main harness (To E54) Hauptkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
J01/BLU
E54) ques principal (AU E54) (AL E54)
Power window main Hauptschalter für auto- Interrupteur principal de Interruptor principal de la
J02/N
switch matischen fensterheber lève-vitres ventanilla automática
8A-3-13

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Front door wire (driver Fronttüraabel (fahrer- Fil de portièr avant (cote Cable de puertas delan-
side) seite) conducteur) teras (lado del conductor)
Front power window Frontchibenhebemotor Moteur de lève-vitre Motor de la ventanilla
J03/N
motor avant automática frontal
Front door lock motor & Vordertür-verriegelun- Moteur et bouton de con- Motor e interruptor de
J04/NorBLK knob switch gsmotor und knopfschal- damnation de porte avant bloqueo de las puertas
ter delanteras
Front door wire (passen- Fronttüraabel (beifahrer- Fil de portièr avant (cote Cable de puertas delan-
ger side) seite) conducteur) teras (lado del pasajero)
Main harness (To E05) Hauptkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
J05/BLK
E05) ques principal (AU E05) (AL E05)
Power window sub switch Nebenschalter für auto- Interrupteur secondaire Interruptor secundario de
J06/N
matischen fensterheber de lève-vitres la ventanilla automática
Front power window Frontchibenhebemotor Moteur de lève-vitre Motor de la ventanilla
J07/N
motor avant automática frontal
Front door lock motor Vordertür-Sperrmotor Moteur de verrouilage de Motor de bloqueo de la
J08/NorBLK
porte avant puerta frontal
Rear door wire Hecktürkabel Fil de portière arrière Cable de puertas trase-
ras
J09 J/C switch (RR) (To K18) J/C-Schalter (ZUR K18) Contacteur J/C (AU K18) Interruptor J/C (AL K18)
Power window motor Fensterhebermotor Moteur de vitre électrique Motor para ventanilla
J10
(RR) motriz
Power window sub switch Nebenschalter für auto- Interrupteur secondaire Interruptor secundario de
J11
(RR) matischen fensterheber de lève-vitres la ventanilla automática
J12 J/C switch (RL) (To K19) J/C-Schalter (ZUR K19) Contacteur J/C (AU K19) Interruptor J/C (AL K19)
Power window motor (RL) Fensterhebermotor Moteur de vitre électrique Motor para ventanilla
J13
motriz
Power window sub switch Nebenschalter für auto- Interrupteur secondaire Interruptor secundario de
J14
(RL) matischen fensterheber de lève-vitres la ventanilla automática
Roof wire Dachkabel Fil de toit Cable de techo
K01/N Room light (front) Innenraumleuchte Plafonnier Luz interior
K02/N Door switch (RR) Türschalter Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
Main harness (To E04) Hauptkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
K03/N
E04) ques principal (AU E04) (AL E04)
K04/N or BLK Door switch (RL) Türschalter Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
Door switch (driver side) Türschalter (fahrerseite Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
K05/N
côté) (conducteur lado del) (lado del conductor)
Door switch (passenger Türschalter (beifahrer- Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
K06/N
side) seite) (cote conducteur) (lado del pasajero)
K07/N Room light (rear) Innenraumleuchte Plafonnier Luz interior
J/C switch (driver side) J/C-Schalter (fahrerseite Contacteur J/C (conduc- Interruptor J/C (lado del
K09/N
côté) teur lado del) conductor)
J/C switch (passenger J/C-Schalter (beifahrer- Contacteur J/C (cote con- Interruptor J/C (lado del
K10/N
side) seite) ducteur) pasajero)
High mounted stop light Dritte bremsleuchte Feux stop surélevés Luz de parada de mon-
K11/N(Truck)
tura alta
Rearend door switch Hecktürschalter Contacteur de hayon Interruptor del portón tra-
K12/N
sero
K13/N Speaker (RR) Lautsprecher Haut-parleur Altavoz
K14/N Speaker (RL) Lautsprecher Haut-parleur Altavoz
K18/N J/SW DR side (To J09)
K19/N J/SW AS side (To J12)
Main harness (To E84) Hauptkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
K20/GRY
E084) ques principal (AU E84) (AL E84)
K25/BLK Diode (door RR) Diode Diode Diodo
K26/BLK Diode (P/W RL) Diode Diode Diodo
K27/N P/W relay
8A-3-14

Floor (Van)
Boden (Van)
Plancher (Van)
Piso (Camioneta)
D:Oil pressure switch wire
D:Öldruckschalterkabel
D:Fil du commutateur de pression d'huile
D:Cable conmutador de presión de aceite
L:Floor harness,Fuel pump wire
L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel
L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence
L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible

L19
L52 L30 (TO C05) D
L31 L17 L55
L40 L18 L01 (TO B07)
L16 (TO E01)
L13 L56
{ D02 (TO B08)
L54
L37
{ L47
10

L43 L42
(TO O09) L08

L07
L44 (TO B05)
(TO O10)

L24
L
L57
L46 (TO B09)
L20

L21
(TO C22)

D01
L14 L23
L35

Fuel pump wire


9 L53 L48 Kraftsftoffpumpenkabel
Fil de pompe à essence
Cable de bomba del combustible

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
pression d'huile presión de aceite
Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
D01
pression d'huile presión de aceite
Floor harness (To L13) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
D02 baum (ZUM L13) ques de plancher (AU (AL L13)
L13)
Floor harness Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
baum ques de plancher
Main harness (To E01) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
L01/BLK
E01) ques principal (AU E01) (AL E01)
Joint harness (To B05) Verbindungskabekbaum Faisceau de jonction (AU Cableado de conexión
L07/GRY
(ZUR B05) B05) (AL B05)
8A-3-15

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Floor harness Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
baum ques de plancher
Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
L08/N
radiateur radiador
Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
L13/BLK (To D02) (ZUM D02) pression d'huile (AU D02) presión de aceite (AL
D02)
Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
L14/BLK
lais ventilateur de radiateur del radiador
L16/BLK Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico
L17/BLK
#2 #2
Fuel pump relay Kraftstoffpu-mpenrelais Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de
L18/BLK
rant combustible
Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables del motor
L19 BLK
C05) ques de moteu (AU C05) (AL C05)
L20/GRY ECM
Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables del motor
L21/BLK
C22) ques de moteu (AU C22) (AL C22)
Seat belt switch Sitzgurtschalter Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón
L23/N
de seguridad
Parking brake switch Handbremsenschalter Interrupteur de frein de Interruptor del freno de
L24/N
stationnement estacionamiento
L30 Starting motor Startermotor Démarreur Motor de arranque
L31/BLK Starting motor Startermotor Démarreur Motor de arranque
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindig- Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad
L35/GRY
keit-sensor véhicule del vehículo
Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del com-
L37/N
(ZUR L47) (AU L47) bustible (AL L47)
Rear combination light(R) Heckkombinations- Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación tra-
L40/N
leuchte (R) sera (DER.)
L42/N(Van) GND J/C
Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
L43/BLU(Van)
O09) (ZUR O09) ques de hayon (AU O09) puerta posterior (AL O09)
Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
L44/N(Van)
O10) (ZUR O10) ques de hayon (AU O10) puerta posterior (AL O10)
Rear combination light(L) Heckkombinations- Feu combiné arrièrE (G) Luz de combinación tra-
L46/N
leuchte (L) sera (IZQ.)
Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
L52/BLK
ter marche arrière marcha atrás
Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # Detecteur d' oxygene Sensor de oxigeno calen-
L53/GRN
2 2 chauffe # 2 tado # 2
Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del
L54/BLK(LHD)
freno
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L55/N
B07) (ZUR B07) (AU B07) (AL B07)
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L56/N
B08) (ZUR B08) (AU B08) (AL B08)
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L57/GRY
B09) (ZUR B09) (AU B09) (AL B09)
Fuel pump wire Kraftsftoffpumpennkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del com-
budtible
Floor harness (To L37) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
L47/N baum (ZUM L37) ques de plancher (AU (AL L37)
L37)
Fuel pump and fuel Kraftstoffp-umpe und Pompe à carburant et Bomba de combustible y
L48/GRY
gauge kraftstoff-anzeige indicateur de carburant medidor de combustible
8A-3-16

Floor (Truck)
Boden (Truck)
Plancher (Camion)
Piso (Camión)
D:Oil pressure switch wire
D:Öldruckschalterkabel
D:Fil du commutateur de pression d'huile
D:Cable conmutador de presión de aceite
L:Floor harness,Fuel pump wire
L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel
L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence
L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible

L01 L57
(TO E01) (TO B09)
L18 L17 L16 L54 10 L08
L07
L31 (TO B05)

L30

L62
L (LHD)

L13
L19
L52
{ D02
(TO C05) D
L53 D01
L21
(TO C22)
L20

L62
(RHD)

L46

L58 L23
L24
L35 L14

9
{ L37
L47
L61
L60 Fuel pump wire
L59 L40 Kraftsftoffpumpenkabel
Fil de pompe à essence
Cable de bomba del combustible
L48

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
pression d'huile presión de aceite
Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
D01
pression d'huile presión de aceite
Floor harness (To L13) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
D02 baum (ZUM L13) ques de plancher (AU (AL L13)
L13)
Floor harness Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
baum ques de plancher
Main harness (To E01) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
L01/BLK
E01) ques principal (AU E01) (AL E01)
Joint harness (To B05) Verbindungskabekbaum Faisceau de jonction (AU Cableado de conexión
L07/GRY
(ZUR B05) B05) (AL B05)
Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
L08/N
radiateur radiador
8A-3-17

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Floor harness Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
baum ques de plancher
Oil pressure switch wire Öldruckschalterkabel Fil du commutateur de Cable conmutador de
L13/BLK (To D02) (ZUM D02) pression d'huile (AU D02) presión de aceite (AL
D02)
Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
L14/BLK
lais ventilateur de radiateur del radiador
L16/BLK Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico
L17/BLK
#2 #2
Fuel pump relay Kraftstoffpu-mpenrelais Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de
L18/BLK
rant combustible
Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables del motor
L19 BLK
C05) ques de moteu (AU C05) (AL C05)
L20/GRY ECM
Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR Faisceau de fils électri- Mazo de cables del motor
L21/BLK
C22) ques de moteu (AU C22) (AL C22)
Seat belt switch Sitzgurtschalter Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón
L23/N
de seguridad
Parking brake switch Handbremsenschalter Interrupteur de frein de Interruptor del freno de
L24/N
stationnement estacionamiento
L30 Starting motor Startermotor Démarreur Motor de arranque
L31/BLK Starting motor Startermotor Démarreur Motor de arranque
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindig- Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad
L35/GRY
keit-sensor véhicule del vehículo
Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del com-
L37/N
(ZUR L47) (AU L47) bustible (AL L47)
Rear combination light(R) Heckkombinations- Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación tra-
L40/N
leuchte (R) sera (DER.)
Rear combination light(L) Heckkombinations- Feu combiné arrièrE (G) Luz de combinación tra-
L46/N
leuchte (L) sera (IZQ.)
Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
L52/BLK
ter marche arrière marcha atrás
Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # Detecteur d' oxygene Sensor de oxigeno calen-
L53/GRN
2 2 chauffe # 2 tado # 2
Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del
L54/BLK(LHD)
freno
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L55/N
B07) (ZUR B07) (AU B07) (AL B07)
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L56/N
B08) (ZUR B08) (AU B08) (AL B08)
A/C engine harness (To A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c
L57/GRY
B09) (ZUR B09) (AU B09) (AL B09)
Floor harness Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
baum ques de plancher
L58/BLK(Truck) Rear fog light Hecknebelleuchte Antibrouillard arrière Luz antiniebla trasera
L59/N(Truck) Back-up light Rückfahr-leuchte Feu marche arrière Luz de marcha atrás
License plate light Kennzeichen-leuchte Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula
L60/N(Truck)
cul-ation
License plate light Kennzeichen-leuchte Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula
L61/N(Truck)
cul-ation
L62/N(Truck) Door switch Türschalter Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
Fuel pump wire Kraftsftoffpumpennkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del com-
budtible
Floor harness (To L37) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
L47/N baum (ZUM L37) ques de plancher (AU (AL L37)
L37)
Fuel pump and fuel Kraftstoffp-umpe und Pompe à carburant et Bomba de combustible y
L48/GRY
gauge kraftstoff-anzeige indicateur de carburant medidor de combustible
8A-3-18

Rear
Heckklappe
Porte arriere
Puerta posterior
O: Rearend door harness,Rear defogger wire
O: Hecktürkabelbaum,Heckscheiben-heizungsdraht
O: Faisceau de câbles de portière de hayon arrière,Résistance électrique de desembueur de lunette arrière
O: Cableado preformado del portón trasero,Cable del desempañador trasero

Rear defogger +
Heckscheiben-heizungs +
Résistance électrique de desembueur de lunette arrière +
Desempañador trasero +
O12 Rear defogger -
Heckscheiben-heizungs -
Résistance électrique de desembueur de lunette arrière -
O01 desempañador trasero -
O08
O13

{ O03
O11

O09
(TO L43)

O10
(TO L44)
11
O07
O06 O05
12
8A-3-19

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Back door harness Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
ques de hayon puerta posterior
High mounted stop light Dritte bremsleuchte Feux stop surélevés Luz de parada de mon-
O01/N
tura alta
Rear defogger wire (To Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de Cable del desempaña-
O03/N O11) draht (ZUR O11) desembueur de lunette dor trasero (AL O11)
arrière (AU O11)
Back door lock motor Hintertür-sperrmotor Moteur de verrouillage Motor de bloqueo de la
O05/N
des portes arrière puerta trasera
License plate light(L) Kennzeichen-leuchte (L) Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula (IZQ.)
O06/N
cul-ation (G)
License plate light(R) Kennzeichen-leuchte (R) Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula
O07/N
cul-ation (D) (DER.)
Rear wiper motor Heckscheibe-nwischer- Moteur d'essuie-glace Motor del limpiador tra-
O08/N
motor arrière sero
Floor harness (To L43) Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
O09/BLU baum (ZUM L43) ques de plancher (AU (AL L43)
L43)
Floor harness (To L44) Bodenwannen-Kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
O10/N baum (ZUM L44) ques de plancher (AU (AL L44)
L44)
Rear defogger wire + Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de Cable del desempaña-
draht + desembueur de lunette dor trasero +
arrière +
Back door harness (To Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
O11/N
O03) (ZUM O03) ques de hayon (AU O03) puerta posterior (AL O03)
O12/BLK Rear defogger Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Derempañador trasero
Rear defogger wire - Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de Cable del desempaña-
draht - desembueur de lunette dor trasero -
arrière -
O13/BLK Rear defogger Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Derempañador trasero
8A-3-20

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-4-1

Ground (earth) point


Massepunkt
Points de masse
Points de masa
Engine compartment, Instrument panel
Motorraum, Armaturenbrett
Compartiment moteur, Panneau d’instruments
Compartimento del motor, Tablero de instrumentos

4 13
2

11 Van
only

Van: 1 12 , 13
Truck: 1 10 , 13
8A

12
Van
only

2 4 6
7 10
9
3

5
8

RHD shown, LHD opposite


8A-4-2

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-5-1

Power supply diagram


Stromversorgungsdiagramm
Schéma du circuit d'alimentation
Diagrama de alimentación eléctrica
Power supply diagram
Stromversorgungsdiagramm
Schéma du circuit d'alimentation
Diagrama de alimentación eléctrica

A Van
B Truck

1 3 4 5 6 Main
fuse
70A 60A 30A 20A 15A

BLK BLK WHT/GRN WHT/YEL BLU/WHT RED BLK/YEL

L19 1 L01 54 4
4 5 6
C05 E01
WHT/GRN WHT/GRN 8A

B WG

Starting motor Generator


"A-1" "A-2"

WHT/YEL

10 11 12 13 14 9 21 22 23
Fuse
box 20A 30A 15A 10A 10A A 15A 15A 10A 10A
B 10A

BLK RED BLK/RED WHT GRN RED/GRN LT GRN/BLK WHT/GRN WHT/BLU WHT/RED

10 11 12 13 14 9 21 22 23

1 2 3
8A-5-2

A Van
B Truck

WHT/GRN

BLK/YEL

E34 2 5 3
E01 A 53
B 3
L01
Treminal Key
reminder
+B1 +B2 ACC IG1 IG2 ST SW
Key Position K1 K2
Out BLK/YEL
Lock

ACC

In ON
BY

ST Starting motor
"A-1"

6 4 1

BLU BLK/BLU YEL/BLK

20 15 16 17 18 24 7 8
Fuse
15A 15A 15A 15A 15A 30A 20A 15A box

WHT/BLK YEL/BLK BLK/WHT BRN/YEL YEL/BLU BLU/RED LT GRN YEL/GRN

20 15 16 17 18 24 7 8
8A-5-3

Fuses and the protected parts


Sicherungen und geschützte teile
Fusibles et pièces protégées
Fusibles y partes que protege

The chart below describes what parts each fuse protects.


Die nachstehende tabelle beschreibt, welche teile von der jeweiligen sicherung geschützt werden.
Le tableau ci-dessous décrit les pièces que chaque fusible protège.
El siguiente cuadro describe las partes protegidas por cada fusible.

Main fuse box


Hauptsicherungskasten
Boîte à fusibles principale
Caja de fusibles principal

Radiator fan control relay Fuel pump relay


Main relay
Kühlergebläse-steuerrelais Kraftstoffpu-mpenrelais
Hauptrelais
Relais de commande de ventilateur de radiateur Relais de pompe à carburant
Relais principal
Relé de control del relé del radiador Relé de la bomba de combustible
Relé principal

designated
Relay

Relay
Relay

DIAG

Use the
#1
2

3
1

fuses
only
Relay
50A
70A

60A

30A

20A

20A

15A

4
1 3 4 5 6

No. Amperage
Nr. Amperezahl
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Ampérage
N.° Amperaje
Generator Lichtmaschine Generateur Generador
Battery Batterie Batterie Batería
1 70A
All electric circuit Alle elektrischen Tout circuit électrique Todo el circuito eléc-
schaltkreise trico
3 60A Fuse Sicherung Fusible Fusible
Radiator fan control Kühlergebl se-steuer- Relais de commande Radiateurrelé de con-
4 30A relay relais de ventilateur de trol del relé del radia-
dor
Condenser fan relay Kondensator-gebl Relais de ventilateur Relé del ventilador del
serelais de condenseur condensador
5 20A
Compressor relay Kompressorrelais Compresseur relé del Compresor
relais de
6 15A Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
8A-5-4

Circuit fuse box


Schaltkreis-sicherungskasten
Boîte à fusibles principale
Caja de fusibles del circuito

20A 15A 20A


A 15A 20A 30A 15A 10A 10A A Van
B 10A 30A
B Truck
REAR SUN DOOR RADIO
HEATER DEFG ROOF FOG P/S 4WD DOME STOP TAIL
LOCK
7 8 9 10 11 12 13 14

Use the designated


fuses only

15A 30A FUSE


PULLER
REAR POWER
A/C WINDOW
24

15A 15A 15A 15A 10A 15A 15A 15A 10A 10A

AIR IG TURN WIPER HORN H/L H/L


BAG METER BACK WASHER ABS CIGAR ACC HAZARD L R
15 16 17 18 20 21 22 23

Description on the
cover
No. Amperage Beschreibung am
Nr. Amperezahl deckel Protected cir- Schutzschal- Circuito prote-
Circuit protege
No. Ampérage Description faite sur cuit tung gido
N.° Amperaje le couvercle
Descripción en la
cubierta
Heater fan motor Heizungsmotor Moteur chauf- Motor de la cale-
fage facción
Condenser fan Kondensator- Relais de venti- Radiatrurrelé de
7 20A HEATER relay gebläserelais lateur de con- control del relé
dendeur del radiaor
Compressor Compresseur Kompressorre- Compresor
relay relédel laiserelais de
Rear defogger Schalter für Interrupteur de Nterruptor del
8 15A REAR DEFG switch heckscheiben- désembueur desempañador
entfeuchter arrière trasero
Rear fog light Schalter für Interrupteur Interruptor de la
9 A:15A B:10A FOG switch hecknebel- d'antibrouillard luz antiniebla
leuchte arrière trasera
Door lock con- Steuereinheit für Commande de Controlador de
10 20A DOOR LOCK troller türverriegelung verrouillage des bloqueo de las
portes puertas
P/S controller Servolenkung- Commande P/S Controlador de
11 30A P/S steuereinheit la servodirec-
ción
ECM
Data link con- Datenverbin- Connecteur de Conector de
nector dungsstecker transmission de enlace de datos
données
Combination Kombination Commodo Medidor de com-
12 15A RADIO.DOME
meter mterr binación
Ignition switch Zündschalter Contacteur Interruptor de
(engine switch) (motorschalter) d'allumage encendido (Inte-
(interrupteur de rruptpor del
moteur) motor)
8A-5-5

Description on the
cover
No. Amperage Beschreibung am
Nr. Amperezahl deckel Protected cir- Schutzschal- Circuito prote-
Circuit protege
No. Ampérage Description faite sur cuit tung gido
N.° Amperaje le couvercle
Descripción en la
cubierta
Room light Innenraum- Plafonnier Luz interior
(front) leuchte
12 15A RADIO.DOME Room light (rear) Innenraum- Plafonnier Luz interior
leuchte
Radio
Brake light Bremsleuc-hte Feux stop Luz del freno
13 10A STOP
switch
Combination Kombinations- Commutateur Interruptor de
switch schalter combine combinación
14 10A TAIL
DRL controller DRL-regler Regulateur de Controlador
DRL DRL
Air bag control Airbag-steuer- Module de com- Modulo de con-
15 15A AIR BAG module modul mande des trol de colchón
coussins d air de aire
Generator Lichtmaschine Generateur Generador
Combination Kombination Commodo Medidor de com-
meter mterr binación
IG COIL #1~#4
ECM
Fuel pump relay Kraftstoffpu- Relais de pompe Relé de la
mpenrelais á carburant bomba de com-
bustible
Rear heated Heck-warmsau- Capteur d'oxy- Detector poste-
oxygen sensor erstoffsensor gène arrière rior de oxígeno
16 15A IG.METER
chauffé caliente
ICM
Speed warner Geschwindkeits- Avertisseur de Señal modera-
warnung vitesse dora de veloci-
dad
Warning buzzer Arnsummer Vibreur d'aver- Zumbador de
tissement aviso
P/S controller Servolenkung- Commande P/S Controlador de
steuereinheit la servodirec-
ción
DRL controller DRL-regler Regulateur de Controlador
DRL DRL
Combination Kombinations- Commutateur Interruptor de
switch schalter combine combinación
Back-up light Rückfahrleuch- Interrupteur de Interruptor de la
switch tenschalter feux de marche luz de marcha
arrière atrás
Headlight beam Scheinwerfer- Commande de Actyador de
leveling actuator strahl-nivellier- réglage du fais- nivelación del
17 15A TURN.BACK
(L) stellglied (L) ceau de phare haz de luz los
(G) faros (Izq.)
Headlight beam Scheinwerfer- Commande de Actyador de
leveling actuator strahl-nivellier- réglage du fais- nivelación del
(R) stellglied (R) ceau de phare haz de luz los
(D) faros (Der.)
Heater blower Heizung-geblã- Commutateur de Interruptor del
motor switch semotor-schalter moteur de souf- soplador de la
flerie chauffage calefacción
8A-5-6

Description on the
cover
No. Amperage Beschreibung am
Nr. Amperezahl deckel Protected cir- Schutzschal- Circuito prote-
Circuit protege
No. Ampérage Description faite sur cuit tung gido
N.° Amperaje le couvercle
Descripción en la
cubierta
A/C amplifier A/C-verstärker Amplificateur A/ Amplificador del
17 15A TURN.BACK
C A/C
Front wiper Bremslicht- Interrupteur de Interruptor de la
motor schalter feux stop luz del freno
Combination Kombinations- Commutateur Interruptor de
switch schalter combine combinación
Rear wiper Heckscheiben- Moteur d'essuie- Motor del limpia-
motor wischermotor glace arrière dor trasero
Rear wiper and Heckwischer- Commutateur Interruptor del
18 15A WIPER.WASHER washer switch und wascher- d'essuie-glace et limpiador y lava-
schalter lave-glace dor trasero
arriere
Rear wiper relay Heckscheiben- Relais d'essuie- Rele del limpia-
wischerrelais glaces arrière dor trasero
Headlight level- Scheinwerfer- Commutateur de Interruptor de
ing switch justierschalter reglage de nivelación de los
phare faros
Radio
20 15A CIGAR Cigar lighter Zigarette-nan- Allume-cigars Encendedorde
zünder cigarrillos
Horn relay Hupenrelais Relais d'avertis- Relé de bocina
seur sensor
21 15A HORN.HAZARD
Combination Kombinations- Commutateur Interruptor de
switch schalter combine combinación
Combination Kombination Commodo Medidor de com-
meter mterr binación
22 10A H/L,L
Headlight (L) Scheinwe-rfer- Phare (G) Faro (IZQ.)
licht (L)
Headlight (R) Scheinwe-rfer- Phare (D) Faro (DER.)
23 10A H/L,R
licht (R)
Power window Hauptschalter Interrupteur prin- Interruptor prin-
main switch für automati- cipal de lève- cipal de la venta-
schen fensterhe- vitres nilla automática
ber
24 30A POWER WINDOW
Power window Nebenschalter Interrupteur Interruptor
sub switch für automati- secondaire de secundario de la
schen fensterhe- lève-vitres ventanilla auto-
ber mática
8A-6-1

System circuit diagram


Systemschaltdiagramm
Schéma des circuits électriques
Diagrama del circuito eléctrico
A-1 Cranking system
A-1 Kurbelsystem
A-1 Systène de démarrage
A-1 Sistema de arranque

A Van
B Truck Terminal Key
reminder
+B1 +B2 ACC IG1 IG2 ST sw
Key Position K1 K2
Out
Lock

ACC

In On

ST

E34 3

BLK BLK BLK/YEL

E01 A 53
L01 B 3

BLK/YEL

8A

BY

ECM

"A-5"

L30 1 L31 1

Starting
motor

M
8A-6-2

A-2 Charging system


A-2 Ladesystem
A-2 Système de charge
A-2 Sistema de carga

A Van
Main 1 Fuse 16 IG. B Truck
fuse box METER C Hong Kong
70A 15A

BLK/WHT

E40 10

Charge
5
WHT/RED
A 16 A 13
E01 B 56 B 12
L01

WHT/GRN BLK/WHT WHT/RED

ECM
L19 1 L21 1 4
C05 C22 "A-5"
C YG

WG
WHT/GRN BLK/WHT WHT/RED YEL/GRN
Not used
(D-wire)
WR

C10 2 1 3
1 C11

IC
Generator regulator
8A-6-3

A-3 Ignition system


A-3 Zündanlage
A-3 Système d´allumage
A-3 Sistema de encendido

A Van
IG. B Truck
Fuse 16
box METER
15A

BLK/WHT

E01 A 16
B 56
L01
ECM BLK/WHT ECM

"A-5" L21 1 "A-5"


WB C22 WR

WHT/BLK BLK/WHT WHT/RED

C01 1 3 C02 1 3

IG coil #1,#4 IG coil #2,#3

2 2

BLK

4
8A-6-4

A-4 Cooling system


A-4 Kühlsystem
A-4 Système de refroidissement
A-4 Sistema de refrigeracion

A Van
B Truck
Main 6 4
fuse
15A 30A

BLK/YEL

L16 3 1

Main
relay

4 2

BLK/GRN BLK/RED BLU/WHT

L14 3 1
BG

ECM
Relay
"A-5" 4 2

RED/GRN RED/GRN BLU/RED

L21 5
C22
BR

1
L08

M
Motor

A 2 B

RED/GRN BLK BLK BLK

RG

ECM

"A-5" L42

J/C

10 9 10 9
8A-6-5

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-6

A-5 Engine control System (With heated oxygen sensor #2) (GCC with heated oxygen sensor #1)
A-5 Motorsteuersystem (Mit geheizter lambdasonde #2)
A-5 Système de contrôle du moteur (Avec capteur d´oxygène réchauffè #2)
A-5 Sistema de mando del motor (Con sensor de oxígeno calentado #2)
(1/5)

A Van Heated oxygen sensor


B Truck #1
16 IG. Fuse Main 6 4
C GCC with METER box #2 fuse
O2 sensor #1 15A 15A 30A
D Non GCC with
O2 sensor #1 BLK/WHT BLK/YEL

BW A 16
E01 B 56
L01
Controller BLK/WHT 2
"F-2"
10
BLK/WHT BLK/RED BLK/RED BLU/WHT

L18 3 1 L16 3 1 L14 3 1

Main
relay
Relay Relay

4 2 4 2 4 2
BR
BLK/WHT PNK/BLK PNK BLK/GRN RED/GRN BLU/RED
C BR
A B
L21 5
C22
RED/GRN RED/GRN Motor
L20 11 C23 3 "A-4"

RG
BG D
1
L20 17 32 2 3 8 11

13
ECM 13 14
12

1
8 C23 9 8 L20 25 21 28 C23 21 20 L20 7
PPL/YEL
Van L37 1 L01 A 51
only L47 E01 B 25
PNK BLK/BLU WHT/BLU BLU/WHT PNK/WHT WHT/BLK WHT/RED PPL/YEL

3
L48 WB WR PY

L17 6 2 5 4 IG coil #1,#4 IG coil #2,#3


Fuel pump "A-3" "A-3"
(&Gauge)
P "C-3"
Diagnosis connector #2

4
BLK BLK/YEL

L21 8
B A 3 C22
BLK/YEL
BLK BLK BLK
L42
BLK
J/C
IF EQPD

10 9 10 9 4
8A-6-7

(2/5)

A Van
B Truck
12 RADIO. Fuse
C RHD DOME box
D LHD 15A
E With factory equipped A/C
F For dealer option A/C
G Hong Kong

WHT

Generator Starting motor controller


"A-2" "A-1" "D-4" "F-2"
YG BY RY B
16 A/T

Diagnosis connector #2

YEL/GRN WHT BLK/YEL RED/YEL BRN

C26 1
L17 6 2
A 48 A 42 A 50
E01 B 8 B 1 B 30
L01

Knock WHT RED/YEL BRN WHT/BLU BLU/WHT


sensor

7
C23 29 30 L20 31 12 15 13 25 21

ECM

L20 6 30 16 14 5
A/B
9
PPL/GRN BLU/RED
7 Cont.M
A 49 L01 9
L01 B 19 E01
"C-1" "F-1"
BY
E01 PG
BLU/RED
Q01 2 BR
GRY/WHT BRN/BLK PNK/GRN GRN/WHT BLK/YEL E19
E C Imb
CM
A 32 A 40 A 56 A 36
31 37 47 L01 29 PG
L01 B B B B
"A-6"
E01 E01
GRY BRN/BLK PNK/GRN GRN/WHT BLK/YEL BLK/YEL WHT PPL/GRN Controller BLK
G BB PG GW "F-2"
E47 5 16 7 4
A/C amplifier Heater blower Brake light
"E-1" motor switch switch A 15
"E-1" "D-7" A
E01 B 38 Data link connector
L01 B E41
BLK/YEL W/S
E86 8
F L21 8
C22 J/C

L56 2 1 L57 3 2 BLK/YEL BLK BLK


B08 B09 1 9

C D

4 8 5 5 8
8A-6-8

(3/5)

A Van
B Truck Heated oxygen sensor
G Hong Kong #1
#2

2
L21 3
C22 6
BLK/RED BLK/RED
L35 1 C04 3

Vehicle speed CMP


sensor sensor C06 1 C07 1 C08 1 C09 1 C13 1

2 3 1 2

"C-1"
P/S #1 2 #2 2 #3 2 #4 2 EVAP 2
Cont.M canister
BLK/YEL YEL purge
"F-2" valve
Y
L21 8 E01 A 52
C22 L01 B 20

BLK/YEL BLK BRN/RED BRN/BLK BRN BRN/WHT BRN/YEL GRN/YEL

3 11 5
L20 22 C23 16 1 10 2 11 5

14 15
ECM

12

C23 17 24 6 23 34 22 32
3 5

11 "C-1"
YW
Without GCC
YEL/WHT
E01 A 17
L01 B 32
YEL/WHT
L21
C22 9
BLK/YEL BLK RED BLK/RED BLU LT GRN/BLK BLU/YEL GRN LT GRN/WHT YEL/WHT

C03 2 3 C21 2 C25 1 C12 3 2

Heated IAT Ignition


timing ECT
oxygen sensor sensor
sensor #1 resister

1 2 1
1 4
BLU/YEL

G 4

16
4
8A-6-9

(4/5)

A Van
B Truck Heated oxygen sensor
C GCC with O2 sensor #1 #1
D Non GCC with O2 sensor #1
#2

6
Switch
"B-3"
RW

BLK/RED RED/WHT

1 C19 2 5 2
C24 C18
IAC
Pressure valve
regulator
VSV EGR
stepper
motor
2 1 3
E01 24
L01
3 1 4 6

ORN/BLK RED/BLK RED RED/YEL RED/BLU ORN BLK/BLU RED/WHT

8
C23 4 18 27 19 28 13 L20 24

15 ECM
A
D IF EQPD

C23 25 31 26 33 7 15 L20 18
C
LT GRN/RED A B YEL/GRN

31 26 26
LT GRN/RED LT GRN/RED
L01 41
E01

LT GRN/YEL LT GRN/RED LT GRN/RED GRY/YEL RED/BLU WHT/BLU YEL/GRN


E71 2
C14 1 3 C15 2 3
CO
C17 1 2 adjuster

1 3
CKP BLU/YEL LT GRN/RED
2 MAP 1 Throttle sensor E01 29 28
sensor position C L01
sensor

BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL LT GRN/RED


L21 7 L21 6
C22 C22
4 9
LT GRN/RED
Truck only
8A-6-10

(5/5)

A Van
Heated oxygen sensor
B Truck
#1
#2

ECM

IF EQPD IF EQPD

L20 20 27 19 1

YEL/RED BLU/YEL

Van L37 2
only
L47
YEL/RED RED BLU

L48 1

L53 2 4
Fuel (pump &) 4
gauge P
Heated oxygen
BLK
sensor #2 (Rear)

L47 3
B L37 A 1 3

BLK BLK BLK BLU/YEL BLU/YEL BLK/WHT

L42
10
BLK 9
J/C

9 10 10 9
8A-6-11

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-12

A-5 Engine control System (Without heated oxygen sensor #2)


A-5 Motorsteuersystem (Ohne geheizter lambdasonde #2)
A-5 Système de contrôle du moteur (Sanc capteur d´oxygène réchauffè #2)
A-5 Sistema de mando del motor (Sin sensor de oxígeno calentado #2)
(1/4)

A Van Heated oxygen sensor


B Truck Fuse #1
16 IG. Main 6 4
METER box #2 Fuse
15A 15A 30A

BLK/WHT

BW
E01 A 16
L01 B 56

Controller 2
"F-2"

BLK/RED BLK/YEL BLK/RED BLU/WHT

L18 3 1 L16 3 1 L14 3 1

Main
relay
Relay
Relay

4 2 4 2 4 2
BLK/WHT PNK/BLK PNK BLK/GRN BLK/RED RED/GRN BLU/RED
BR
BR
L21 5
C22
RED/GRN Motor
BG "A-4"
1 RG
L20 13 25 1 2 7 C23 3

ECM

9 8 L20 19 15 21 C23 21 20 L20 6


1 C23
8
PPL/YEL
A 1
L37 B 3 L01 A 51
L47 E01 B 25
PNK WHT/BLU BLU/WHT PNK/WHT WHT/BLK WHT/RED PPL/YEL

3 WB WR PY
L48
IG coil #1,#4 IG coil #2,#3
L17 6 2 5 4 "A-3" "A-3"
Fuel pump
(&gauge)
P (Check engine)
"C-3"
Diagnosis connector #2

4
BLK BLK/YEL

A 3 L21 8
B A B 4 C22
BLK BLK BLK BLK/BLU BLK/YEL

L42
BLK
J/C
IF EQPD

10 9 10 9 4
8A-6-13

(2/4)

A Van
B Truck Fuse RADIO.
C RHD 12
box DOME
D LHD 15A
E With factory equipped A/C
F For dealer option A/C
G Hong Kong

WHT

G
Generator Starting motor Controller
"A-2" "A-1" "D-4" "F-2"
YG BY RY B
16

YEL/GRN WHT BLK/YEL RED/YEL BRN

C26 1
A 48 A 42 A 50
E01 B 8 B 1 B 30
L01

WHT RED/YEL BRN


Knock
sensor

7
C23 29 30 L20 24 8 11 9

ECM

L20 5 23 12 10 4
7

A/B
GRY/WHT BRN/BLK PNK/GRN GRN/WHT PPL/GRN SDM
E A Controller
A 32 A 40 A 56 A 49 "F-1" "F-2"
L01 B 31 B 37 L01 B 47 L01 29 L01 B 19 PG PG
E01 E01 E01 E01 Q01 2
E19

GRY BRN/BLK PNK/GRN GRN/WHT WHT PPL/GRN

G BB PG GW E47 16 7 4

A/C controller Heater blower Brake light switch


"E-1" motor switch "D-7"
"E-1" Data link connector
B
A

E86 8
BLK BLK
F J/C

L56 2 1 L57 3 2 1 9
BLK BLK BLK
B08 B09
C D
5 7 5 8 8 5
8A-6-14

(3/4)

G Hong Kong
Heated oxygen sensor
#1
#2

2
L21 3
C22 6

BLK/RED BLK/RED

L35 1 C04 3

C06 1 C07 1 C08 1 C09 1 C13 1


Vehicle speed CMP
sensor sensor

2 3 1 2
"C-1"
#1 2 #2 2 #3 2 #4 2 EVAP 2
P/S
canister
BLK/YEL YEL Cont.M
purge
valve
"F-2"
Y
L21 E01 A 52
8 L01 B 20
C22
BLK/YEL YEL BLK BRN/RED BRN/BLK BRN BRN/WHT BRN/YEL GRN/YEL

3 5
L20 16 11 C23 16 1 10 2 11 5

ECM

C23 17 24 6 23 34 22 32
5
3

"C-1"
11 YW

YEL/WHT
E01 A 17
L01 B 32
YEL/WHT
IF EQPD L21 9
C22
BLK/YEL BLK RED BLK/RED BLU LT GRN/BLK BLU/YEL GRN LT GRN/WHT YEL/WHT

C03 2 3 C12
C21 2 C25 1 3 2

Heated IAT Ignition ECT


oxygen sensor timing sensor
sensor resister
#1
1 2 1
1 4
BLU/YEL BLU BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL

G 4

16
4
8A-6-15

(4/4)

Switch
"B-3"
RW
6
BLK/RED RED/WHT
IF EQPD

BLK/RED
C19 2 5
C18 2

EGR stepper IAC


motor valve

1 3

3 1 4 6
E01 24
L01
RED/BLK RED RED/YEL RED/BLU ORN BLK/BLU RED/WHT

8
C23 18 27 19 28 13 L20 18

ECM
IF EQPD

C23 25 26 33 7 15 L20 14

LT GRN/RED YEL/GRN

L01 A 41
E01 B 16

LT GRN/YEL GRY/YEL LT GRN/RED RED/BLU WHT/BLU YEL/GRN

E71 2

1 3 2 3 C17 1 2
C14 C15 CO
adjuster

1 3
BLU/YEL LT GRN/RED
A 29 A 28
2 MAP 1 Throttle E01 B 15 B 17
sensor position L01
sensor
BLU/YEL BLU/YEL BLU/YEL LT GRN/RED
CKP sensor
L21 7 6
4 C22
LT GRN/RED
8A-6-16

A-6 Immobilizer Control system


A-6 Wegfahrsperre-steuersystem
A-6 Système de commande de l´immobilisateur
A-6 Sistema de control del immovilizador

6 16 12
Main Fuse IG RADIO.
15A fuse box 15A METER 15A DOME

BLK/YEL

BLK/WHT

L16 1 3

Main
relay

2 4
BLK/RED
E40 10

ENGINE
CHECK
E39 3
PPL/YEL
L01 11 E01 16 51
E01 L01
BLK/RED BLK/GRN BLK/WHT PPL/YEL WHT
1
E64 2 1 L20 2 3 8 17 7

Imb
CM ECM

8 3 4 10 7 5 9 C23 17 9 8 1 25
BR PPL/GRN BLU/RED
L01 49 9
E01
GRN GRN/BLK BLK/GRN BLU/RED BLU/RED WHT

PPL/GRN
E74 2 1
E47 4 9 7 16

Coil antenna Data link connector

E75 2 1
BLK BLK BLK BLK/BLU WHT/BLU
Immobilizer output
diagnosis coupler
L17 4 6

E41
BLK/YEL
W/S L21 8 Diagnosis connector #2

C22
BLK BLK/YEL

8 5 4
8A-6-17

B-1 Windshield wiper and washer


B-1 Frontschweibnwischer und waschanlage
B-1 Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
B-1 Limpiador y lavador del parabrisas

A RHD
WIPER. Fuse
B LHD
18 C Van
WASHER box
15A D Truck

YEL/BLU

A 2
E35 B 4

Washer switch

Relay

12V

B3 +2 +1 1 INT1 INT2
OFF
INT
LO
Hi

A 5 3 A 4 A 1 E37 A 5
B 1 B 2 B 5 B 10

YEL/BLU BLU/WHT BLU/RED BLU BLK/BLU BLK

2
E06
E41
M W/S
Motor

E12 4 3 1 2
D C 1
H BLK
M E86 2
L
BLK BLK BLK
BLK

J/C 9 8 E63
BLK

Motor
J/C

6 5 8 7 8 5
8A-6-18

B-2 Rear wiper and washer


B-2 Heckschweibenwischer und waschanlage
B-2 Essuie-Glace et lave-glace arrière
B-2 Limpiador y lavador trasero

Instrument panel switch model


Fuse WIPER.
box 18
WASHER
15A

IF EQPD

YEL/BLU

"D-4"
RY

RED/YEL

E52 3 2

Washer
& wiper Wiper

Free
Free
ON

Free
(Washer
ON) ON
Switch
Free
ON
ON

4 5 1 6
BLU/GRN ORN
E01 18 20 19
L01
YEL/BLU BLU/GRN ORN BLK/GRN BLK

L44 1 3 2
O10
YEL/BLU Not ORN

2 used
4
O08 E07 2

M M
Motor Motor

3 1
BLK BLK BLK

O09 1
L43
BLK E63
J/C

9 11 7 5
8A-6-19

Steering column switch model


Fuse 18 WIPER.
box WASHER
15A

YEL/BLU

E01 18
L01
YEL/BLU

L44 1
O10 E81 1

WASH
OFF
ON
WASH Switch

4 3
YEL/BLU ORN/BLK BLK/GRN

E07 2
E48 7 10

M
Motor
Relay

6 8 1
ORN BLK BLK
E01 19
L01
ORN
L44 2
O10
ORN
O08 2 4 E41

W/S

Motor
M

3
BLK

O09 1
L43
BLK BLK BLK BLK
E63
J/C

9 11 8 5 7
8A-6-20

B-3 Rear defogger


B-3 Heckscheibenentfeuchter
B-3 Désembueur arrière
B-3 Desempañador trasero

Van only
Fuse 8 REAR
box DEFG IF EQPD
15A

"D-4"
RY

YEL/GRN RED/YEL

E51 5 6

Switch
position
Free
Switch ON (Lock)

4 1 2

RED/WHT BLK

E01 24
L01

RED/WHT BLK

RW

ECM

L43 "A-5"
3
O09 E41

W/S

RED/WHT

O03 1
O11
BLK

O13 O12

1 1
BLK BLK BLK

12 8 8 5
8A-6-21

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-22

B-4 Power window


B-4 Automatischer fensterheber
B-4 Lève-vitres électriques
B-4 Ventanilla automática

24 POWER FUSE
WINDOW BOX
30A

BLU/RED IF EQPD

1
BLU/RED
E54 5
J01
BLU/RED
Main switch IF EQPD
J02 8

Window lock switch

Passenger Right rear Left rear


Auto switch down switch switch switch
up down auto up down up down up down
Auto
circuit

RY1 RY2
up down

3 4 7 1 2 9 10 5 6
RED GRN BLK RED/BLU GRN/BLU RED/BLK GRN/BLK RED/YEL GRN/YEL
J01 6 7 8 10 11 12 13
E54
BLK RED/BLU GRN/BLU RED/BLK GRN/BLK RED/YEL GRN/YEL BLU/RED
E05 5 6 E84 5 2 4 1 E05 3
J05 K20 J05
RED/BLU GRN/BLU RED/BLK GRN/BLK RED/YEL GRN/YEL BLU/RED

J06 1 3 4

Sub
switch UP DOWN
2 5
RED GRN
1 2 1 2
J03 J07

M BLK M

UP UP
Front Front
E63
J/C
Motor Motor
2 3 4 5

5 7 8 5
8A-6-23

IF EQPD

1
E84 10
K20
BLU/RED Diode (RL) Diode (RR)
"D-5" "D-5"
BLU/RED GB B
3
K26
Diode
(P/W)

4
BLU/RED BLU GRN/BLU BRN
K27 7 6 4 8

Relay

3 1
2 3 4 5

WHT/RED RED/BLK GRN/BLK WHT/BLU RED/YEL GRN/YEL


K18 3 6 2
K19 3 6 2
J09 J12
J/C J/C
switch switch
(RR) (RL)

WHT RED BLK WHT RED BLK


J11 3 4 2 J14 3 4 2
Rear Rear

UP DOWN UP DOWN
Sub Sub
switch (R) switch (L)

5 1 5 1
RED/WHT GRN/WHT GRN/WHT RED/WHT
2 1 2 1
J10 J13

M M

UP UP
Rear Rear

Motor (R) Motor (L)


8A-6-24

B-5 Power door lock (Early type)


B-5 Elektrische türverriegelung (Frühere Version)
B-5 Verrouillage centralisé des portes (Ancien modèle)
B-5 Bloqueo automático de las puertas (Tipo anterior)

Early type:6-terminal (J04) type driver's door lock motor


Frühere Version:6poliger (J04) Türschloßmotor, Fahrerseite
Ancien modèle:Moteur de verrouillage de portière côté conducteur type à 6 bornes (J04) 10 DOOR Fuse
Tipo anterior:Motor de bloqueo de la puerta del conductor tipo de 6 terminales (J04) LOCK box
20A

RED

E26 4

Controller

6 7 1 8 5
PNK/BLU BLU BLU/BLK

3 1 2 2 1 E04 6 3 26 25
E54 E05 E01
J01 J05 K03 L01
BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BRN

L43 5 2 E54 4
BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU O09 J01
1 2 1 2
K09 K10
J/C J/C
switch switch
(DR) (PS)

PNK/BLU BLU BLU/BLK BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLK

1 2 3 6 2 1 J08 2 1 O05 1 2
4 5 6 J04

M M M M M
Lock Lock Lock Lock Lock

Unlock Front Rear Rear Back


Lock 5 E41
Motor Motor Motor Motor
W/S
4 Front
BLK BRN
J01 6 Motor &
E54 Key switch
BLK

BLK BLK BLK BLK BLK

E63
J/C

8 5 5 7 8 5
8A-6-25

B-5 Power door lock (Late type)


B-5 Elektrische türverriegelung (Spätere Version)
B-5 Verrouillage centralisé des portes (Nouveau modèle)
B-5 Bloqueo automático de las puertas (Tipo posterior)

Late type:4-terminal (J04) type driver's door lock motor A With heated oxygen sensor #2
Spätere Version:4poliger (J04) Türschloßmotor, Fahrerseite B Without heated oxygen sensor #2
Nouveau modèle:Moteur de verrouillage de portière côté conducteur 10 DOOR Fuse
type à 4 bornes (J04) LOCK box
Tipo posterior:Motor de bloqueo de la puerta del conductor tipo de 6 20A
Heated oxygen sensor
terminales (J04)
#1
#2
RED

E26 4

Controller

6 7 1 8 5
PNK/BLU BLU BLU/BLK

A 4 A 2 A 1 A 1 A 2
B 3 B 1 B 2 B 2 B 1 E04 6 3 26 25
E54 E05 E01
J01 J05 K03 L01
BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BRN

L43 5 2 E54 A 3
BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU O09 J01 B 4
1 2 1 2
K09 K10
Not
J/C J/C used
switch switch
(DR) (PS)

PNK/BLU BLU BLU/BLK BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLU/BLK BLU BLK

2<RH> 1<RH> 2<RH> 1<RH>


1 2
4 1<LH> 2<LH> J08 1<LH> 2<LH> O05 1 2
3 4 J04

M M M M M
Lock Lock Lock Lock Lock
Front Rear Rear Back

Unlock E41
Motor Motor Motor Motor
W/S
3 Front
BLK
J01 6 Motor &
E54 Key switch
BLK

BLK BLK BLK BLK BLK

E63
J/C

8 5 5 7 8 5
8A-6-26

B-7 Horn
B-7 Hupe
B-7 Avertisseur
B-7 Bocina

A Van
Fuse B Truck
21 HORN.
HAZARD box
15A

WHT/GRN
(Without horn relay) (With horn relay)

WHT/GRN WHT/GRN

E48 1 3

Horn
relay

2 5

WHT/GRN GRN/WHT BLU/GRN

E61 2 E61 2

H Horn H Horn

1 1

BLK

E63
J/C
BLU/GRN BLU/GRN BLU/GRN BLU/GRN

5 7
B

BLK

E86 14
E35 6 E28 1 E35 6 E28 1 E76 1

J/C
Combination
switch
9 1 (Horn)

<LH> <RH> 5 8 <LH> <RH> <WITH AIR-BAG>


<Without air-bag>
8A-6-27

C-1 Combination meter (Meter and gauge)


C-1 Kombinationsinstrument (Meter and gauge)
C-1 Compteur mixte (Meter and gauge)
C-1 Medidor de combinación (Meter and gauge)

A Van
B Truck RHD
Fuse 16 IG. 12 RADIO. C Truck LHD
box METER DOME D Truck
15A 15A
E With DRL
F Without DRL

F "D-4" E
O RY O

ORN ORN BLK/WHT WHT


E79 1 E79 1
E77 DRL
RED/YEL
controller
E78 8
E80 E80 8
RED/YEL RED/YEL RED/YEL BLK/WHT

E39 7 10 E39 6

2
Temp

Speedmeter
Fuel
ILL

Not
used

5 E40 9 14 15 13 11
BRN YEL/WHT YEL/RED BLK/YEL YEL
Controller Main relay
BY
"F-2" "A-5"
BY Y BR

A 17 A 12 A 15 A 52
E01 D 32 D 46 D 38 D 20
L01
BLK YEL/WHT YEL/RED BLK/YEL YEL

L21 Van L37 2


9
C22 only L47 E82 1 2
YEL/WHT YEL/RED YEL BLK/RED
YW Y Speed warner

ECT sensor
"A-5" L48 1 ECM A 3
A BLK
"A-5" L35 3 1
E41 Fuel (pump &) P
gauge BLK
W/S Vehicle speed
sensor
2
BLK/YEL 5 8
B C
2 IF EQPD
E86 7 4 Van
BLK BLK BLK B
BLK/YEL only
E86 13

L21 8
J/C
BLK
C22
J/C 9 1 BLK/YEL
9 1

8 5 5 6 8 5 4 5 8
8A-6-28

C-2 Combination meter (Indicator)


C-2 Kombinationsinstrument (Indicator)
C-2 Compteur mixte (Indicator)
C-2 Medidor de combinación (Indicator)

A Van
B Truck RHD
Fuse 22 H/L,L
box C Truck LHD
10A

"D-6"
GR GY

GRN/RED GRN/YEL WHT/BLU

E39 13 1 9
Turn (R)
Turn (L)

Beam

2 12

BLK RED

C B A
R
E41

E86 6 W/S

J/C
"D-1"

1 9

BLK BLK BLK BLK

8 5 6 5 8 5
8A-6-29

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-30

C-3 Combination meter (Warning light)


C-3 Kombinationsinstrument (Wrnleuchte)
C-3 Compteur mixte (Témoins d´avertissement)
C-3 Medidor de combinación (Lámpara de advertencia)

A Van
IG. B Truck
Fuse 16
box METER
15A

BLK/WHT

E40 10

1
engine
Check

Brake
Belt

Oil

3 4 E39 3 E40 7 6 8
BLK/GRN

E70 1

IF EQPD Diode

2
GRY/BLK YEL/BLK PPL/YEL BLU RED/BLK WHT/RED
A 10 A 2 A 51 A 1 A 13
E01 B 13 B 39 E01 B 25 E01 B 33 B 12
L01 L01 L01
2
E56 WHT/RED

L21 4
Brake fluid
C22
GRY/BLK YEL/BLK PPL/YEL level switch WHT/RED
PY WR
Generator
2 ECM "A-2"
L23 1
B
BLK "A-5"
Seat belt
A IF EQPD
BLK switch
BLK BLK
E63 E63
10 9 L13 1
1
D02 J/C J/C
A
YEL/BLK

7 7 5 RED/BLK
BLK
D01 1 B L24 1
L42 BLK

J/C Oil pressure Parking brake


switch BLK switch

10 9 5 6
8A-6-31

A Van
Fuse RADIO. B Truck (GCC spec only)
12
box DOME
15A

WHT
E33 2
A
B
IG switch
(Engine switch)

1
BLU/GRN

E40 16

1
Charge
Airbag

EPS
Warning
buzzer

E40 2 5 E39 8 2 4

ORN WHT/RED BLK/RED BLK PPL

A E04 E41
E19 1 E01 A 13 K03 A 4
Q01 L01 B 12 B E01 B 2 W/S
L01

ORN WHT/RED BLK/RED BLK

L21 4
C22

WHT/RED

O WR P

Generator
A/B
SDM "A-2"
Controller
"F-2"
"F-1"
B L62
A K05 1
Van only

Door switch BLK

8 5
8A-6-32

D-1 Headlight system with DRL controller


D-1 Scheinwerferanlage mit DRL=steuerteil
D-1 Système des phares avec controleur DRT
D-1 Sistem de los faros delanteros con dispositivo de mando DRL

A Van
B Truck
Fuse 22 H/L, L 14 TAIL 17 TURN. 23 H/L,R
box BACK
10A 10A 15A 10A

WHT/BLU WHT/RED

WHT/BLU WHT/BLU
9 E11 3 E57 3
Beam

Combination
meter
Headlight Headlight
(L) (R)
12

2 1 2 1
RED/WHT RED/GRN BRN/YEL RED/WHT RED

1
RED

E80 9 3 4

DRL controller

E79 1 5 1 1 7 2 8

R ORN RED/BLK RED/GRN BLK YEL/BLK RED/YEL


E37 1 9 6 8 A 2
E01 B 39
L01
YEL/BLK
L13 1
OFF D02
YEL/BLK

TAIL D10

HEAD Oil pressure


switch

7 10

BLK
A
BLK BLK
E41 B
E01 A 42
L01 B 1 W/S
BLK

GRN/BLK RED/YEL RED/YEL BLK E86 2 10

GB RY RY
J/C
Front position Rear combination BLK BLK
light light (L,R)
"D-2" "D-2" 9 1
"D-3" License plate
light BLK BLK
"D-2"

8 5 5 8
8A-6-33

D-1 Headlight system without DRL controller


D-1 Scheinwerferanlage ohne DRL=steuerteil
D-1 Système des phares sans controleur DRT
D-1 Sistem de los faros delanteros sin dispositivo de mando DRL

A Van RHD
B Van LHD Fuse
C Van 22 H/L, L 23 H/L, R 14 TAIL box
D Truck 10A 10A 10A
E Truck RHD
F Truck LHD

WHT/BLU WHT/RED RED/GRN


E11 3 E57 3

Headlight Headlight
(L) (R)

E39 9
2 1 1 2
Beam

RED/WHT RED

12
RED/WHT

RED RED/WHT
E80 9
E78
RED/WHT

5
A E 4 A E 9 RED/BLK A E 7
E37 B F 1 B F 6 B F 8

OFF

TAIL

HEAD

A E 8 A E 5 A E 6
B F 7 B F 10 B F 9 ORN
E79 1
GRN/BLK BLK RED/YEL
E77
RED/YEL
E78 8
D C E80
E86 2 E41 RED/YEL

J/C W/S E01 C 42


L01 D 1

9 1

BLK BLK BLK BLK RED/YEL RED/YEL


GB RY RY
Front position Rear combination
light light (L,R)
"D-2" "D-2"
"D-3" License plate
light
"D-2"

5 8 8 5
8A-6-34

D-2 Position,tail and license plate light


D-2 Begrenzungs-,heck-und kennzeichenleuchte
D-2 Feux de gabart,arriére et de plaque d´immatriculation
D-2 Luces de paso,cola y de la matrícula

A RHD
Fuse
B LHD
14 TAIL C Van
box
10A D Truck

RED/GRN
A 7
E37 B 8

HEAD

OFF
TAIL

ORN
E79 1
A 6 E77
B 9 RED/YEL

RED/YEL E78 8
E80
RED/YEL

E01 C 42
RY L01 D 1
RED/YEL RY

C
RED/YEL
L43 6
O09
RED/YEL

RY

RED/YEL RED/YEL

D L61 D L60
E08 2 E60 2 C O06 1 C O07 1 L46 3 L40 3

(L) (R)
Front
position light (L) (R)
2 2
License plate
BLK light C 4 C 4
1 1 D 2 D 2
Rear combination
light
BLK BLK BLK BLK
C (L) (R)
C

E63
E63 1
J/C J/C
BLK

7 5 7 8 5
BLK BLK
D
BLK BLK L42
J/C

8 5 11 9 10
8A-6-35

D-3 Rear fog light


D-3 Hecknebelleuchte
D-3 Antibrouillard arriere
D-3 Luz antiniebla trasera

A Van RHD
Fuse B Van LHD
9 FOG box C Van
15A D Truck
E Truck RHD
F Truck LHD
LT GRN/BLK
E67 4

Relay

RR.FOG OFF
Free Push

Push Free
Auto Diode
return Auto
return IF EQPD

RY
3 6 GB 1 2 5
GRN/BLK

RED/YEL
A E 9 A E 7
E37 B F 6 B F 8

GRN/BLU OFF

E01 C 43 TAIL
L01 D 6
C

BLK BLK BLK HEAD


GRN/BLU
A L46 A B 1
B L40 D 2
D L58 A E 10
B F 5
E41

W/S BLK
D
C 4
D 1 E86 2
C
J/C
BLK BLK BLK
9
BLK BLK BLK
1
L42
BLK BLK

J/C

10 9 5 8 5 6 8
8A-6-36

D-4 Illumination light


D-4 Beleuchtungslampe
D-4 Dispositif d´éclairage
D-4 Luz de iluminación

A RHD
B LHD (With DRL)
C LHD (Without DRL) Fuse 14 TAIL
box
D Van 10A
E Truck

RED/GRN

A 7
C B 8
E37
O
ORN
HEAD

E79 OFF
1 TAIL
E77
B
RED/YEL ORN O
E39 1
A 6
E78 8
DRL B C 9
E80 controller
A
E80 8
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RY

RED/YEL

D 42
E01 E 1
L01

RED/YEL

RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL

L43 6
O09

RED/YEL

RY RY RY RY
License Rear
plate combination
light light (L,R)
(ILL)
"C-1","F-3" "D-2" "D-2"
Switch Radio
"B-2" "G-1" ECM
Heater blower
motor switch "A-5"
Switch "E-1"
"B-3"

"D-3"
Front position
light
"D-2"
8A-6-37

D-5 Interior light


D-5 Innenbeleuchtung
D-5 Plafonterior
D-5 Luz interior

A Van
B Truck
Fuse 12 RADIO.
box DOME
15A

WHT

E04 1
K03

WHT WHT
A 2
K01 B 1 K07 2

Interior light Interior light


(Front) (Rear)
ON ON IF EQPD (Hong Kong)
OFF OFF P/W relay
DOOR DOOR
"B-4"
B
1 3 1

BLK/RED BLK BLK/RED BRN

Warning buzzer P/W relay


"F-3" "B-4"
K03 3 BR GB
E04
BLK/RED BLK/ORN BRN
B
K25 2 4 K26 2

A
Diode
BLK/RED BLK/RED (RL)

Diode 1 3 1
E04 4 E01 2 K03 A 5 (RR)
K03 L01 E04 B 4
A

BLK/ORN BLK/ORN BLK BLK/RED GRY/BLU

B
W/S
A K05
B L62 1 E86 5 K12 1 K06 1 K04 1 K02 1

J/C Door
BLK BLK
Door switch Rearend switch
door Door
9 1 switch
switch

(RL) (RR)
8 5 8 5
8A-6-38

D-6 Turn signal and hazard warning light


D-6 Blinklicht und warnleuchte
D-6 Feux clignotants et feux de détresse
D-6 Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro

A RHD
B LHD
C Van Fuse 21 HORN. 17 TURN.
box
D Truck 15A HAZARD 15A BACK

WHT/GRN BRN/YEL

A 5 A 6
E36 B 2 B 1

OFF
A 4 ON Switch
3 B 3
YEL/RED
Turn signal relay
GRN
1 A 3
E43 2 B 4 OFF R
ON N
L

A 1 A 2
B 5 B 6

GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL


GR GY

C 44 C 45 (Turn L) (Turn R)
E01 D 26 D 27
L01
"C-2"

BLK GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL


C C 2 C 2
1 1 2 2 L46 D 1 L40 D 1
E41 E10 E58 E13 E55
W/S

2 Front turn 2 1 Side turn 1


signal light signal light
(L) (R) (L) (R) 4 4
BLK BLK BLK BLK BLK BLK BLK
C Rear combination
light
BLK E63 (L) (R)

J/C
5 8
7 5
D
D
E86 11 BLK BLK

J/C D
BLK BLK
BLK
1 9

8 5 6 5 9 10
8A-6-39

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-40

D-7 Brake light (Van)


D-7 Bremsleuchte (Van)
D-7 Feux stop (Van)
D-7 Luz del freno (Camioneta)

A RHD
B LHD
13 STOP Fuse
box
10A

GRN GRN
E01 36
A L01
GRN

E44 L54 For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are
some kinds of connector and terminal layout.
Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere
Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen.
Brake light Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a
switch plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des
bornes.
Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los
cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de
terminales.

GRN/WHT GRN/WHT

E01 36
L01
GRN/WHT

GRN/WHT
L43 4
O09
GW BLK/BLU

ECM

1
"A-5" O01
L46 6 L40 6 High mounted
stop light

Brake Brake
light light 2
(L) (R)

BLK
4 4

BLK BLK BLK O09 1


L43
BLK

L42

J/C

10 9 11
8A-6-41

D-7 Brake light (Truck)


D-7 Bremsleuchte (Truck)
D-7 Feux stop (Camion)
D-7 Luz del freno (Camión)

A RHD
B LHD
13 STOP Fuse
box
10A

GRN GRN
E01 29
A L01
GRN

E44 L54
For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are
some kinds of connector and terminal layout.
Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere
Brake light Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen.
switch Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a
plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des
bornes.
Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los
cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de
terminales.

GRN/WHT GRN/WHT

E01 29
L01

GRN/WHT

IF EQPD

GRN/WHT
L01 21
E01
GRN/WHT
GW
E04 2
K03
ECM
GRN/WHT

K11 1
"A-5"
L46 4 L40 4
High mounted
stop light

Brake Brake
light light 2
(L) (R)
BLK

2 2 K03 4
E04

BLK BLK BLK

BLK

9 5 6
8A-6-42

D-8 Back-up light


D-8 Rückfahrleuchte
D-8 Feux de marche arrière
D-8 Luz de marcha atrás

A Van
Fuse 17 TURN. B Truck
box BACK C For dealer option A/C
15A D With factory equipped A/C

D C

BRN/YEL E72 1
B06
BY
E01 A 46
L01 B 52

amplifier,
heater blower
BRN/YEL motor switch
"E-1"

L52 1

Back-up light
switch

RED

B A

RED RED

2 5 5
L59 L46 L40

1 4 4
Back-up light
(L) (R)

BLK BLK BLK BLK

BLK
L42

J/C

10 9 9 10
8A-6-43

D-9 Headlight beam leveling system


D-9 Scheinwerfer-nivelliersystem
D-9 Système de réglage des faisceaux de phares
D-9 Sistema de nivelción del haz de luz de los faros

A Van
B Truck
Fuse 18 WIPER 17 TURN.
box WASHER BACK
15A 15A

BRN/YEL

E65 2 E66 2

Actuator (L) Actuator (R)

3 1 1 3
LT GRN/RED

B
BLK
YEL/BLU LT GRN/YEL
E86 4

J/C BLK BLK

9 1
BLK BLK

E73 3 4 5
5 8 5 6
A
Switch

6 BLK BLK

BLK BLK BLK

E41

W/S

5 8 8 5

BLK BLK

E63
BLK BLK BLK BLK BLK
J/C

5 8 5 8 7 5 8 5
8A-6-44

E-1 Heater and air conditioner


E-1 Heizung und klimaanlage
E-1 Chauffage et climatisation
E-1 Calefactor y acondicionador de aire

A Van
B Truck
7 17 Fuse
HEATER TURN. C For dealer option A/C
box
20A 15A BACK F With factory equipped A/C

LT GRN 1

LT GRN BRN/YEL

1 A 46
E30 E01 B 52
L01
Heater fan
M motor BRN/YEL

BY
2 C F
Heater resistor
Back-up
light switch
E72 1
B06 "D-8"
E29 3 1 2
PNK BRN/YEL

C B13
F E17 16

amplifier

10

ECM

"D-4" "A-5"
RY PG

PNK/BLK PNK/BLU RED/YEL PNK/GRN GRN/BLK


C B15
E20 4 5 2 3 F E68 1

1 2 3
ILL

Heater blower
motor switch
L01 A 56
E01 B 47

1 6 2

BLK BLK PNK/GRN

5 A 8
B 6
8A-6-45

L57 1 L55 1 A Van


Main B09 B07 B Truck
5 fuse C For dealer option A/C
20A RED E D
D RHD
B10 2 E LHD
B05 F With factory equipped A/C
1 C
LT GRN
F E01 A 14
L01 B 7
ECM RED LT GRN ECM
L07 2 3
"A-5"
B05 RED LT GRN "A-5"
BB GW

BRN/BLK RED LT GRN RED LT GRN GRY/WHT


B02 2 1 B03 2 1
C
Condenser Compressor D E
fan relay relay
C GRY/WHT GRY/WHT
E D 2 3
4 3 4 3 L56 L57
L57 2 L56 1 PNK/WHT B08 B09
B09 B08 C PNK PNK/WHT GRY GRY
PNK/WHT
BRN/BLK F B05 1 6 1 F
PNK/WHT F
B12 6 L01 A 40 B10 A 30
PNK/WHT
B11 E01 B 37 B12 4 L01 B 40 32 31 B12 1
B11 E01 B11
BRN/BLK BRN/BLK RED/BLU PNK/WHT PNK PNK/WHT GRY GRY/WHT GRY
C B13 A B
2 3
F E17 4 1 8

amplifier

2 3 C B13 13
C
15 C B14 1 2
F E17 F E16
ORN F ORN
F C
E01 31A B11 5
L01 36B
B12 B06 2
ORN ORN
L07 4 B10 4 E72
B05 B05
RED/BLU PNK ORN ORN BLK WHT/BLK BLU/YEL
2 B04 2 C B16
B01 1
F E14
Condenser
M fan motor
Dual pressure Thermistor
switch

A
1 2
1
BLK BLK BLK

BLK
B05 5 L21 2
C22 BLK
B L07 A B
PNK
BLK BLK BLK E63 BLK
L04 C16 1

BLK J/C E63 J/C BLK


J/C
compressor

10 9 10 9 5 7 7 5 6 5
8A-6-46

F-1 Air-bag control system


F-1 Airbag-steuersystem
F-1 Système de commande des airbags
F-1 Sistema de control del colchón de aire

15 AIR 16 IG. 12 RADIO. Fuse


BAG METER DOME box
15A 15A 15A

BLK/WHT

E40 10
Air bag

2
YEL/BLK ORN WHT

1
E19 3 1
Q01
YEL/BLK ORN
O
Q05 3 2

A/B
SDM

10 9 15 17 14
1
ECM

"C-1" "A-5"
BY PG

BLK/YEL PPL/GRN PPL/GRN


L01 49
2 E01
PPL/GRN

GRN/RED GRN PPL BLK WHT BLK


Q04 Q03 2
E47 5 16 7 4 E41
2 1 E01 15
L01
W/S
Diagnosis BLK/YEL
Data link connector
connector #3
Contact coil
L21 8
C22
BLK/YEL BLK BLK

Driver inflator

13 4 5 8
8A-6-47

F-2 Power steering


F-2 Servolenkung
F-2 Direction assistée
F-2 Servodirección

A With heated oxygen sensor #2


B Without heated oxygen sensor #2 RADIO. IG.
11 12 16 Fuse
C Van P/S DOME METER box
D Truck 30A 15A 15A

Heated oxygen sensor


#1
#2
ECM
(EPS)
"A-5" "C-3"
B P

BRN

L01 C 50
E01 D 30
BRN BLK/RED WHT BLK/WHT PPL

E01 C 16
L01 D 56
BLK/WHT
BW

ECM
1

"A-5"
E27 6 1 8 5
Connector C Connector B

B1 B2
C1C2 C3 C4 C5 B3 B4 Controller

C5 C4 C1 C2 C3 B2 B1 B3 B4 7 3 4 2
1
ECM

"C-1" "A-5"
Y BY PG Not
used
BLU BLK RED BLK BLK/YEL PPL/GRN PPL/GRN
L01 C 49 L01 21
E01 D 19 E01
RED WHT YEL BLK BLK YEL
E01 C 15
D 38 WHT BLK PPL/WHT BLK PNK BLK
L01 A 5 A 4
BLK/YEL
E47 B 16 7 B 5 E32 3 4 6
E01 C 52 L21 8
L01 D 20 C22
YEL BLK/YEL Data link connector Diagnosis connector #1
Y
C
ECM BLK BLK
D D C
E41
"A-5"
R BLK BLK W/S BLK BLK

L L M
R R BLK BLK BLK BLK BLK BLK BLK BLK
L E63
E63 E63
MAIN SUB J/C J/C
J/C

4 6 5 5 8 5 8 5 7 5 6 5 7 7
8A-6-48

F-3 Warning buzzer


F-3 Warn-tonsignalgeber
F-3 Signal d´avertissement
F-3 Zumbador de aviso

A Van
B Truck
Fuse 16 IG. 19 RADIO.
box METER DOME
15A 15A

WHT
"D-4"
RY

E33 2

RED/YEL BLK/WHT BLU/GRN

E39 7 E40 10 16

Warning buzzer

8 2

BLK/RED
A E04
K03 A 4
B E01 B 2
L01 A C

BLK/ORN BLK

E41
W/S

A L62 BLK BLK BLK BLK


B K05 1

Front door
switch

CLOSE OPEN

8 5 5 6
8A-6-49

G-1 Radio / Cigar lighter


G-1 Radio / Zigarettenanzünder
G-1 Radio / Allume-cigares
G-1 Radio / Encendedor de cigarrillos

A Van
B Truck
20 CIGAR
12 RADIO. Fuse
DOME box
15A 15A

"D-4"
RY

WHT/BLK WHT RED/YEL

Antenna

E24 1

9 10 8
E22

Radio
Cigar
lighter
E23 1
11 4 12 5 6 1 7 2 E83 1
BLK

E41
W/S

BLU/BLK BLU RED/BLK RED LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK GRY/RED BLK

BLK BLK

E84 13 8 11 6
K20

8 5
LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK GRY/RED
B
B A
E86 12

1 2 1 2 1 2 1 2
J/C BLK BLK
E02 E42 K14 K13
+ - + - + - + -
9 1

speaker (RL) speaker (RR) 8 8 5


Front speaker (L) Front speaker (R)
IF EQPD
5 8
8A-6-50

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-7-1

Connector list
Steckverbindungsliste
Liste des connecteurs
Lista de conectores
B Connector
B Stecker
B Connecteur
B Conector

B01 B02 B03 B04 B05 (TO L07) B06 (TO E72)
or(TO B10)

1 2 1 2 3 2 1
2 1 1 2 3 2 1
3 4 3 4 6 5 4

Van
B07 (TO L55) B08 (TO L56) B09 (TO L57) B10 (TO B05) B11 (TO B12) B12 (TO B11)

1 1 2 3 1 2 3 3 2 1
1 2 1
3 2 4 5 6 4 5 6 6 5 4

B13 B14 B15 B16

1 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2
2

B17

C Connector
C Stecker 8A
C Connecteur
C Conector

C01 C02 C03 C04 C05 (TO L19) C06

1 2
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 1 2
3 4

C07 C08 C09 C10 C11 C12

1 1 2 1 2 3
1 2 1 2 1 2

C13 C14 C15 C16 C17 C18

1 2 1 2 3 1 2 3 1 1 2 1 2 3
8A-7-2

C19 C21 C22 (TO L21) C23 C24

1 2 3 4 5 6 7 8 9
3 2 1
1 2 3 10 11 12 13 14 15 16 17
1 2 6 5 4 1 2
4 5 6 18 19 20 21 22 23 24 25 26
9 8 7
27 28 29 30 31 32 33 34

C25 C26

1 2 1

D Connector
D Stecker
D Connecteur
D Conector

D01 D02

1 1

E Connector
E Stecker
E Connecteur
E Conector

E01 (TO L01) E02 E04 (TO K03) E05 (TO J05)

7 6 5 4 3 2 1
1 3 2 1 2 1 2 1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
2 6 5 4 4 3 6 5 4 3
23 22 21 20 19 18

29 28 27 26 25 24 Van Truck Van


35 34 33 32 31 30
E06 E07 E08 E10

41 40 39 38 37 36
1 1
51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 1 2 1 2
2 2
56 55 54 53 52

Van
E11 E12 E13 E14 E16

1 1 2 1
2 3 1 2 1 2
3 4 2

E17 E19 (TO Q01) E20 E22

1 2 3 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3
4 5 6 6 7 8 9 10 11 12
8A-7-3

E23 E24 E26 E27 E28 E29

1 2 3 1 2 1
1 1
4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3
1

Van
E30 E32 E33 E34 E35

1 1 2 3 1 2 3
1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6
2 4 5 6 4 5 6

RHD LHD
E36 E37 E39

1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
5 6 7 8 9 10

E40 E41 E42

1 2 3 4
1 2 3
5 6 7 8 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 5 6 or
9 10 11 12 2
7 8 9
13 14 15 16

E43 E44 E47

1 1 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
2 3 3 4 9 10 11 12 13 14 15 16
2 3 4

M/T
E48 E51 E52 E54 (TO J01) E55 E56

1 6
1 2 1 2 3 2 1 1
2 7 8 7 6 5 4 1 2
3 4 5 6 3 4 5 6
3 4 5 8 9 10 13121110 9 2
Van Van Van
E57 E58 E60 E61 E63 E64

1 1 2 3 4
1 2 1 2 1 2 1 2 3
2 3 5 6 7 8 9 10
4 5

Van
E65 E66 E67 E68 E70 E71

1 3 1 3 1 2 1
1 2 1 2 2
3 4 5 6
2 2 3

Van
E72 (TO B06) E73 E74 E75 E76 E77

1 2 1
1 2 3 1 2 1 1
3 4 5 6 2

Van Van Van Van Van


8A-7-4

E78 E79 E80 E81 E82 E83

4 3 2 1 1 2 3 4 1 2
1 1 2 3 1
9 8 7 6 5 5 6 7 8 9 3 4

Van
E84 (TO K20) E86

3 2 1
1 2 3 4 5 6 7
8 7 6 5 4
8 9 10 11 12 13 14
13121110 9

J Connector
J Stecker
J Connecteur
J Conector

J01 (TO E54) J02 J03 J04 J05 (TO E05)

1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2
4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6
3 4 4 5 6

Van 4-terminal 6-terminal


J06 J07 J08 J09 (TO K18) J10 J11

1 4
1 2 3 2 1
1 2 3 4 5 1 2 1 2 2 5
3 4 6 5 4 3 6

J12 (TO K19) J13 J14

1 4
3 2 1 2 5
1 2
6 5 4 3 6

K Connector
K Stecker
K Connecteur
K Conector

K01 K02 K03 (TO E04) K04 K05

1
1 2 3 1 2 or
2 1 1 1 1
4 5 6 3 4
3
Van Truck Van
K06 K07 K09 K10 K11 K12

1 1 1
1 or 1 2 1 2 1
2 2
3
Van Van Van
K13 K14 K18 (TO J09) K19 (TO J12) K20 (TO E84) K25

1 1 1 2 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3 4
4 5 6 7 8
2 2 4 5 6 4 5 6 9 10 11 12 13 ( )( )
8A-7-5

K26 K27

1 2 3 4 1 2 3
4 5 6 7 8
( )( )

L Connector
L Stecker
L Connecteur
L Conector

L01 (TO E01) L07 (TO B05) L08 L13 (TO D02)

1 2 3 4 5 6 7
1 2 3
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 1 2 1
4 5 6
18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29
L14 L16 L17 L18
30 31 32 33 34 35

36 37 38 39 40 41
1 1 1
1 2 3
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 2 2 2
4 5 6
3 4 3 4 3 4
52 53 54 55 56

L19 (TO C05) L20 L21 (TO C22)

1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3
8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 14 15 16 17
1 4 5 6
14 15 16 17 18 19 20 18 19 20 21 22 23 24 25 26
21 22 23 24 25 26 7 8 9
27 28 29 30 31 32 33 34

Without heated oxygen sensor #2 With heated oxygen sensor #2


L23 L24 L30 L31 L35 L37 (TO L47)

2 1
2 1 1 1 1 1 2 3
4 3

L40 L42 L43 (TO O09) L44 (TO O10)

1 2 3 1 2 1 2 3 4 3 2 1
3 2 1
4 5 6 3 4 5 6 7 8 6 5 4

Van Truck Van Van Van


L46 L47 (TO L37) L48 L52 L53

1 2 3 1 2 1 2 1 2
1 2 1 2
4 5 6 3 4 3 4 3 4 3 4

With heated oxy-


Van Truck Van Van
gen sensor #2
8A-7-6

L54 L55 (TO B07) L56 (TO B08) L57 (TO B09)

1 1 2 1 2 1
1 1 2
2 3 4 3 4 2 3

M/T
L58 L59 L60 L61 L62

1 1 1 1
1 or 1
2 2 2 2

Truck Truck Truck Truck Truck

O Connector
O Stecker
O Connecteur
O Conector

O01 O03 (TO O11) O05 O06 O07 O08

1 1 1 2
1 2 1 1 2
2 2 3 4

O09 (TO L43) O10 (TO L44) O11 (TO O03) O12 O13

1 2 3 1 1
1 2 3 1
4 5 6

Van Van

Q Connector
Q Stecker
Q Connecteur
Q Conector

Q01 (TO E19) Q03 Q04 Q05

1 2 3 4
3 2 1 1 2 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19 20

Van
8A-8-1

Glossary
Fachbegriffe
Glossaire
Glosario
English Deutsch Français Español
A/C amplifier Klimaanlagenverstärker Amplificateur d'A/C Amplificador de A/C
A/C mode actuator Klimaanlage-Betriebsart-Stell- Actuateur de mode A/C Actuador del modo A/C
element
A/T fluid Automatikgetriebeflüssigkeit Liquide d'A/T Líquido de A/T
A/T mode switch Automatikgetriebe-Betriebsart- Contacteur de mode A/T Interruptor del modo A/T
schalter
A/T shift illumination Fahrstufenbeleuchtung Eclairage du changement de Iluminación de cambio de A/T
vitesses d'A/T
A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du Solenoide de bloqueo de cam-
ren-Magnetventil changement de vitesses d'A/T bio de A/T
ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande d'ABS Actuador de control de ABS
Actuator Stellelement Actuateur Actuador
Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit Disyuntor
CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Resistor de ajuste de CO
Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Antena de cuadro
Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Interruptor de combinación
Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Ventilador del condensador
Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Bobina de contacto
Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des don- Conector de enlace de datos
nées
Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat Interruptor de dos presiones
EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR Motor paso a paso EGR
EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartou- Válvula de purga de cesto de
che d’EVAP EVAP
EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche Válvula de ventilación del cesto
d’EVAP EVAP
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz d'échap- Re circulación de los gases de
pement escape
Forward clutch cylinder revolu- Vorwärtskupplung-Zylinder- Capteur de rotation du cylindre Sensor de rotación del cilindro
tion sensor drehzahlsensor d'embrayage avant del embra
Front clearance light Vordere Begrenzungsleuchte Feu de gabarit avant Luz de despeje
Front combination light Vordere Kombileuchte Feu commodo arriére Luz de combinación delantera
Fuel injection Kraftstoffeinspritzung Injection de carburant Inyección de combustible
Fuel level gauge Kraftstoffstandgeber Jauge de niveau de carburant Indicador de nivel de combusti- 8A
ble
G sensor G-Sensor Capteur de G Sensor G
Gas generator Gasgenerator Générateur de gaz Generador de gas
Generator Generator Dynamo Generador
Hazard warning light Warnblinker Feu de détresse Luz de aviso de peligro
Headlight beam leveling actua- Scheinwerfer-Niveau-Stellele- Actuateur de réglage des pro- Actuador de nivelación del haz
tor ment jecteurs de los faros
Headlight leveling motor Scheinwerfer-Niveau-Einstell- Moteur de réglage des projec- Motor de nivelación del haz de
motor teurs los faros
Heated oxygen sensor Beheizte Lambdasonde Capteur d'oxygène chauffé Sensor de oxígeno calentado
Heater blower motor Heizgebläsemotor Moteur de soufflante de chauf- Motor del soplador del calefac-
fage tor
Heater resistor Heizungswiderstand Résisteur de chauffage Resistor del calefactor
High mounted stop light Dritte Bremsleuchte Feu de stop supplémentaire Luz de parada de montaje ele-
vado
Ignition coil Zündspule Bobine d'allumage Bobina de encendido
Ignition timing resister Zündverstellungswiderstand Résisteur de calage d'allumage Resistor de puesta a punto del
encendido
8A-8-2

English Deutsch Français Español


Ignitor Schaltgerät Allumeur Ignitor
Illumination controller Beleuchtungsregler Régulateur d'éclairage Controlador de iluminación
Interior (dome) light Innenbeleuchtung (Dachhim- Eclairage intérieur (plafonnier) Luz interior (techo)
melleuchte)
Knock sensor Klopfsensor Capteur de cognement Sensor de golpeteo
License plate light Kennzeichenbeleuchtung Éclairage de plaque d'immatri- Luz de placa de matrícula
culation
Light emitting diode Leuchtdiode Diode à lueurs Diodo emisor de luz
Limit switch Grenzschalter Limiteur Interruptor limitador
Lock up solenoid Überbrückungsmagnetventil Solénoïde de verrouillage Solenoide de bloqueo
Meter illumination control Instrumentenbeleuchtungsre- Commande d´éclairage des Control De Iluminación del
gelung Instruments Medidor
Mode actuator Fahrstufen-Stellelement Actuateur de mode Actuador de modo
Mode control switch Fahrstufenstellschalter Contacteur de commande de Interruptor de control de modo
mode
Mode select switch Fahrstufenwählschalter Sélecteur de mode Interruptor selector de modo
Noise suppressor Störschutz Anti-parasites Supresor de ruidos
Oil pressure switch Öldruckschalter Pressostat d'huile Interruptor de presión de aceite
Parking brake switch Handbremsschalter Contacteur de frein à mainv Interruptor del freno de estacio-
namiento
Photo diode Photodiode Photo-diode Foto diodo
Photo transistor Phototransistor Photo-transistor Foto transistor
Piezoelectric element Piezoelement Elément piézoélectrique Elemento piezoeléctrico
Position light Positionsleuchte Feu de position Luz de posición
Pressure regulator Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión
Reed switch Reed-Schalter Contacteur à lame Interruptor de lámina
Reference (zener) diode Bezugsdiode (Zenerdiode) Diode (de Zener) de référence Diodo de referencia (Zener)
Seat belt switch Sicherheitsgurtschalter Contacteur de ceinture de sécu- Interruptor del cinturón de
rité seguridad
Shift lock relay Schaltsperrenrelais Relais de verrouillage de chan- Relé de bloqueo de cambio
gement de vitesses
Shift lock solenoid Schaltsperrenmagnet Solénoïde de verrouillage de Solenoide de bloqueo de cam-
changement de vitesses bio
Side air-bag inflator Seiten-Airbag-Gasgenerator Gonfleur d’airbag latéral Inflador de la bolsa de aire late-
ral
Slide switch Schiebeschalter Contacteur de toit ouvrant Interruptor de deslizamiento
Sliding roof Schiebedach Toit ouvrant Techo corredizo
Solenoid valve Magnetventil Electrovanne Válvula de solenoide
Starting motor Starter Moteur de démarrage Motor de arranque
Tail light Heckleuchte Feu arrière Luz de cola
Throttle position sensor Drosselfühler Capteur de position de papillon Sensor de posición de mari-
posa
Tilt switch Neigungsschalter Contacteur de basculage Interruptor de inclinación
Torque sensor Drehmomentsensor Capteur de couple Sensor de torsión
Transmission control module Automatikgetriebe-Steuergerät Module de commande de trans- Módulo de control de transmi-
mission sión
Transmission range switch Fahrbereichsschalter Contacteur de gamme de trans- Interruptor del rango de trans-
mission misión
Triple pressure switch Dreifachdruckschalter Triple pressostat Interruptor de presión triple
Turn signal light Fahrtrichtungsanzeiger Clignotant Luz de señal de dirección
Variable resistance Regelwiderstand Résistance variable Resistencia variable
Vehicle speed sensor Fahrtgeschwindigkeitsfühler Capteur de vitesse du véhicule Sensor de velocidad del vehí-
culo
Warning controller Warnungsregler Régulateur d'alarme Controlador de aviso
Prepared by

1st Ed. July, 2002

Printed in Japan

114

Das könnte Ihnen auch gefallen