Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Foreword
This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of
the service manual.
Applicable model:
APV (VAN) ............................... (X)MHYGDN71V00100001(X)~
MHYDN71V6J100001(X)~
CARRY (TRUCK)..................... (X)MHYGDN71T00100001(X)~
(X)MHYGDN41T00100001(X)~
MHYGDN71T6J100001(X)~
VIN
All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product infor-
mation available at the time of publication approval. The descriptions in this manual are based on standard or
base model specifications. Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the
manual. PT. INDOMOBIL SUZUKI INTERNATIONAL reserves the right to make changes at any time without
notice.
Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries.
For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below.
NOTE:
This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications. However,
depending on the specifications of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include
some of the circuits or wiring shown in this manual.
Related Manual
Vorwort
Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA“, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE
ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört.
VIN
Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie
sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung
basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von
den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. PT. INDOMOBIL SUZUKI INTERNA-
TIONAL behält sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor.
Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in
allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören.
Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbüchern.
ZUR BEACHTUNG:
Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise für alle möglichen Variationen der technischen Produktions-
daten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, daß zur Verk-
abelung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehören.
Avant-propos
Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du
manuel d’entretien.
Modèle concerné:
APV (VAN) ............................... (X)MHYGDN71V00100001(X)~
MHYDN71V6J100001(X)~
CARRY (TRUCK)..................... (X)MHYGDN71T00100001(X)~
(X)MHYGDN41T00100001(X)~
MHYGDN71T6J100001(X)~
VIN
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données
produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce
manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi-
cule soumis à entretien peut être différent du manuel. PT. INDOMOBIL SUZUKI INTERNATIONAL se réserve
le droit de procéder sans préavis et à tout moment à des changements.
Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commercial-
isés dans tous les pays.
Pour les contrôles et les travaux d’entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous.
REMARQUE :
Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production.
Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis à entretien, son faisceau de câbles peut ne pas
inclure certains des circuits ou des câbles indiqués dans ce manuel.
Manuel concerné
Prólogo
Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA
ELECTRICO del manual de servicio.
Modelo aplicable
APV (VAN)............................... (X)MHYGDN71V00100001(X)~
MHYDN71V6J100001(X)~
CARRY (TRUCK) .................... (X)MHYGDN71T00100001(X)~
(X)MHYGDN41T00100001(X)~
MHYGDN71T6J100001(X)~
VIN
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última
información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este
manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones
no correspondan con el vehículo sometido a servicio. PT. INDOMOBIL SUZUKI INTERNATIONAL se reserva el
derecho de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.
Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commercial-
isés dans tous les pays.
Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo.
NOTA:
Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las especificaciones de fabri-
cación. Sin embargo, dependiendo de las especificaciones del vehículo en cuestión, puede suceder
que su cableado preformado no incluya algunos circuitos o conexionados indicados en este manual.
Manual relacionado
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
8A-0
Vorsichtsmaßregeln..................................... 8A-0-1 A-3 Zündsystem ........................................8A-6-4
A-4 Kühlanlage (Einzelmodus) .................8A-6-5
Allgemeines .................................................. 8A-1-1 A-4 Kühlanlage (Doppelmodus) ................8A-6-6
Bezeichnungen des A-5 Motor- und klimaanlagen- 8A-1
Steckverbindungsplans ...............................8A-1-1 steuersystem.............................................8A-6-8
Ablesen der Steckverbindungscodes und Klem- A-6 Gang-A.G.-steuergerät (RHD)..........8A-6-14
mennummern. .............................................8A-1-2 A-6 Gang-A.G.-steuergerät (LHD) ..........8A-6-16
Ermittlung des Massepunkts .......................8A-1-4 A-7 Wegfahrsperrensystem 8A-3
Erklärung eines (G16A E/G LHD) .....................................8A-6-18
stromversorgungsdiagramm........................8A-1-5 B-1 Frontschweibnwischer und
Erklärung eines systemschaltdiagramms....8A-1-6 waschanlage ...........................................8A-6-19
B-2 Heckschweibenwischer und 8A-4
Symbole und markierungen ........................8A-1-8
waschanlage ...........................................8A-6-20
Abkürzungen .............................................8A-1-10 B-3 Heckscheibenentfeuchter .................8A-6-21
Symbole der Kabel und Steckerfarben .....8A-1-11 B-4 Automatischer fensterheber .............8A-6-22
B-5 Elektrische türverriegelung ...............8A-6-24 8A-5
Stecker-layout-diagramm ............................ 8A-3-1 B-6 Ferngesteuerter spiegel auser
Vorder .........................................................8A-3-1 beheiztem spiegel ...................................8A-6-25
E:Hauptkabelbaum....................................8A-3-1 B-7 Hupe .................................................8A-6-26
Motorraum ...................................................8A-3-3 8A-6
C-1 Kombinationsinstrument (Geber und An-
C:Motorkabelbaum ....................................8A-3-3 zeige) (Ohne DREHZAHLMESSER) ......8A-6-27
D:Öldruckschalterkabel .............................8A-3-3 C-1 Kombinationsinstrument (Geber und An-
C:Motorkabelbaum ....................................8A-3-5 zeige) (Mit DREHZAHLMESSER)...........8A-6-28
8A-7
D:Öldruckschalterkabel .............................8A-3-5 C-2 Kombinationsinstrument (Anzeigelampe)
Armaturenbrett ............................................8A-3-7 (Ohne DREHZAHLMESSER) .................8A-6-29
E:Hauptkabelbaum....................................8A-3-7 C-2 Kombinationsinstrument (Anzeigelampe)
E:Hauptkabelbaum..................................8A-3-10 (Mit DREHZAHLMESSER) .....................8A-6-30 8A-8
Türen, Dach ..............................................8A-3-13 C-3 Kombinationsinstrument (Wrnleuchte)
J:Fronttürkabel, Hecktürkable .................8A-3-13 (Ohne DREHZAHLMESSER) .................8A-6-32
K:Dachkabel ............................................8A-3-13 C-3 Kombinationsinstrument (Wrnleuchte)
J:Fronttürkabel, Hecktürkable .................8A-3-15 (Mit DREHZAHLMESSER) .....................8A-6-34
K:Dachkabel ............................................8A-3-15 D-1 Scheinwerferanlage (Ohne DREHZAHLM-
Boden ........................................................8A-3-17 ESSER)...................................................8A-6-36
D-1 Scheinwerferanlage (Mit DREHZAHLMESS-
A:Batteriekabel ........................................8A-3-17
ER) ..........................................................8A-6-37
L:Bodenwannen-kabelbaum,
D-2 Begrenzungs-,heck-und
Kraftstoffpumpen-kabelbaum ..................8A-3-17
kennzeichenleuchte ................................8A-6-38
A:Batteriekabel ........................................8A-3-20
D-3 Vorderer Nebelscheinwerfer ............8A-6-39
L:Bodenwannen-kabelbaum,
D-4 Beleuchtungslampe (Ohne DREHZAHLM-
Kraftstoffpumpen-kabelbaum ..................8A-3-20
ESSER)...................................................8A-6-40
Heckklappe ...............................................8A-3-23 D-4 Beleuchtungslampe (Mit DREHZAHLMESS-
O:Heckklappen-kabelbaum, ER) ..........................................................8A-6-42
Heckscheiben-heizungsdraht ..................8A-3-23 D-5 Innenbeleuchtung.............................8A-6-44
D-6 Blinklicht und warnleuchte
Massepunkt .................................................. 8A-4-1 (Ausgenommen SDX) .............................8A-6-45
D-6 Blinklicht und warnleuchte (SDX) .....8A-6-46
Stromversorgungsdiagramm...................... 8A-5-1 D-7 Bremsleuchte ...................................8A-6-47
Stromversorgungsdiagramm .....................8A-5-1 D-8 Rückfahrleuchte ...............................8A-6-48
Sicherungen und geschützte teile .............8A-5-3 D-9 Scheinwerfer-nivelliersystem ...........8A-6-49
Sicherungen im hauptsicherungskasten ...8A-5-3 D-10 Hecknevelleuchte
(G16A E/G RHD) ....................................8A-6-50
Systemschaltdiagramm............................... 8A-6-1 E-1 Heizung und klimaanlage
A-1 Kurbelsystem ......................................8A-6-1 (A/C Typ 1)..............................................8A-6-52
A-2 Ladesystem E-1 Heizung und klimaanlage
(Ohne DREHZAHLMESSER)....................8A-6-2 (A/C Typ 2)..............................................8A-6-54
A-2 Ladesystem
(Mit DREHZAHLMESSER)........................8A-6-3
Inhaltsverzeichnis
Índice
Precauciones................................................ 8A-0-1 A-4 Sistema de enfriamiento
Información general..................................... 8A-1-1 (Modo simple) ...........................................8A-6-5 8A-0
Cómo leer el diagrama de distribución........8A-1-1 A-4 Sistema de enfriamiento
Cómo leer los códigos de los conectores y (Modo dual) ...............................................8A-6-6
los Nos. de los terminales. ..........................8A-1-2 A-5 Sistema de control de motor y A/C.....8A-6-8
8A-1
Cómo leer el punto de puesta a masa ........8A-1-4 A-6 Sistema de control de A/T (RHD) .....8A-6-14
Cómo leer el diagrama de alimentación A-6 Sistema de control de A/T (LHD) .....8A-6-16
eléctrica .......................................................8A-1-5 A-7 Sistema inmovilizador
Cómo leer el diagrama del circuito del (G16A E/G LHD) .....................................8A-6-18 8A-3
sistema ........................................................8A-1-6 B-1 Limpiador y lavador del parabrisas ..8A-6-19
B-2 Limpiador y lavador trasero ..............8A-6-20
Símbolos y marcas......................................8A-1-8
B-3 Desempañador trasero.....................8A-6-21
Abreviaturas ..............................................8A-1-10 B-4 Ventanilla automática .......................8A-6-22 8A-4
Símbolos de los colores de los cables / B-5 Bloqueo automático de las puertas ..8A-6-24
conectores.................................................8A-1-11 B-6 Espejo de control remoto sin
Diagrama de disposición de conectores ... 8A-3-1 calentador de espejo...............................8A-6-25
Delanters .....................................................8A-3-1 B-7 Bocina ..............................................8A-6-26 8A-5
E:Mazo de cables principal .......................8A-3-1 C-1 Medidor de combinación (Medidores y
Compartimento del motor............................8A-3-3 manómetros) (Sin TACHO meter
C:Mazo de cables del motor......................8A-3-3 (tacómetro)) ............................................8A-6-27
D:Cable conmutador de presión de C-1 Medidor de combinación (Medidores y 8A-6
aceite.........................................................8A-3-3 manómetros) (Con TACHO meter
C:Mazo de cables del motor......................8A-3-5 (tacómetro)) ............................................8A-6-28
D:Cable conmutador de presion de C-2 Medidor de combinación (Iámpara de indica-
dor) (Sin TACHO meter 8A-7
aceite.........................................................8A-3-5
Tablero de instrumentos .............................8A-3-7 (tacómetro)) ............................................8A-6-29
E:Mazo de cables principal .......................8A-3-7 C-2 Medidor de combinación (Iámpara de indica-
E:Mazo de cables principal .....................8A-3-10 dor) (Con TACHO meter
8A-8
Puertas, Techo ..........................................8A-3-13 (tacómetro)) ............................................8A-6-30
J:Cable de puertas delanteras, Cable C-3 Medidor de combinación (Lámpara de advert-
de puerts traseras ...................................8A-3-13 encia) (Sin TACHO meter
K:Cable de techo.....................................8A-3-13 (tacómetro)) ............................................8A-6-32
J:Cable de puertas delanteras, Cable C-3 Medidor de combinación (Lámpara de advert-
de puerts traseras ...................................8A-3-15 encia) (Con TACHO meter
K:Cable de techo.....................................8A-3-15 (tacómetro)) ............................................8A-6-34
D-1 Sistem de los faros (Sin TACHO
Piso ...........................................................8A-3-17
meter (tacómetro)) ..................................8A-6-36
A:Cable de la batería...............................8A-3-17 D-1 Sistem de los faros (Con TACHO
L:Mazo de cables del piso, Mazo de meter (tacómetro)) ..................................8A-6-37
cables de la bomba de combustible ........8A-3-17 D-2 Luces de paso,cola y de la
A:Cable de la batería...............................8A-3-20 matrícula .................................................8A-6-38
L:Mazo de cables del piso, Mazo de D-3 Lus para neblina delantera...............8A-6-39
cables de la bomba de combustible ........8A-3-20 D-4 Luz de iluminación (Sin TACHO
Puerta posterior.........................................8A-3-23 meter (tacómetro)) ..................................8A-6-40
O:Mazo de cables de la puerta posterior, D-4 Luz de iluminación (Con TACHO
Cable del desempañador trasero ............8A-3-23 meter (tacómetro)) ..................................8A-6-42
Points de masa............................................. 8A-4-1 D-5 Luz interior .......................................8A-6-44
Diagrama de alimentación eléctrica ........... 8A-5-1 D-6 Luz de la señal de giro y de
Diagrama de alimentación eléctrica ..........8A-5-1 advertencia de peligro (Con exclusión
Fusibles y partes que protege ...................8A-5-3 de SDX) ..................................................8A-6-45
Fusibles de la caja de fusibles principal ....8A-5-3 D-6 Luz de la señal de giro y de
Diagrama del circuito eléctrico................... 8A-6-1 advertencia de peligro (SDX) ..................8A-6-46
A-1 Sistema de arranque ..........................8A-6-1 D-7 Luz del freno ....................................8A-6-47
A-2 Sistema de carga (Sin TACHO meter D-8 Luz de marcha atrás ........................8A-6-48
(tacómetro))...............................................8A-6-2 D-9 Sistema de nivelción del haz de
A-2 Sistema de carga (Con TACHO meter luz de los faros ........................................8A-6-49
(tacómetro))...............................................8A-6-3
A-3 Sistema de encendido ........................8A-6-4
Índice
Precautions
EXAMPLE 8A-0
Air bag/seat belt pretensioner Warnings
CD
Service manual
WARNING:
(For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner
System)
Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring
must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service man-
ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys-
tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the
Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera-
tive. Either of these two conditions may result in severe injury.
CAUTION:
To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to
prevent fire:
• When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2)
disconnect the negative (–) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire.Connect the
wires in the reverse order of disconnecting.
• When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the
connector shells to detach them. Do not pull the wires.
• Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked.
• Install the wiring harness securely without any slack.
• When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them.
• Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much
as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it.
• When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can
cause damage to the electrical parts or a fire.
• Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them.
• Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C(176°F) or higher) or
water.
• For open back connectors, be sure to insert the tester probe into the back side (wiring harness side) of the
connector for inspection. For sealed back connectors, apply the tester probe to the terminal as gently as
possible not to damage or deform the terminal.
8A-0-2
Vorsichtsmaßregeln
BEISPIEL
Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer
CD
Werkstatt-Handbüchern
WARNUNG:
(Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits-
gurtstrammersystem ausgerüstet sind)
Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersys-
tems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt wer-
den. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivieren
Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren Verd-
rahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT die-
ser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung eines
Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen könnte
zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT:
Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders
von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend:
• Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen
Schalter ausschalten, (2) das Minuskabel (–) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel
sind umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen.
• Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch
Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen.
• Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten,
daß sie eindeutig einrasten.
• Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen.
• Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder
eingeklemmt werden.
• Um Schäden an den Kabelbäumen zu verhindern, sollten
• Beim Auswechseln von Sicherungen ist unbedingt immer eine Sicherung der vorgeschriebenen Kapazität
zu verwenden. Bei Einsatz einer Sicherung mit größer Kapazität könnte es zu Schäden an elektrischen
Teilen oder gar zu einem Brand kommen.
• Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene
Kapazität aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elek-
trischen Anlage oder einen Brand verursachen.
• Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen
lassen.
• Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser
ausgesetzt werden.
• Im Falle von Steckverbindungen mit offener Rückseite muß bei der Überprüfung die Prüfspitze unbedingt
von der Rückseite (Kabelbaumseite) des Steckers her eingesteckt werden.Im Falle von Steckverbindungen
mit versiegelter Rückseite muß die Prüfspitze so vorsichtig wie möglich eingesteckt werden, damit die
Klemme nicht beschädigt oder verformt wird.
8A-0-3
Précautions
8A-0
EXEMPLE
Avertissements airbag/prétendeur de
ceinture de sécurité
CD
Manuel d'entretien
AVERTISSEMENT :
(Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité
à prétendeur)
Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures
de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concession-
naire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien
et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des
composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) d’entretien est (sont) mentionné(s) en
AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut
résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors d’usage et résulter dans
les deux cas en accident grave.
ATTENTION :
pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou
les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie:
• Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors
circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (–) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les
câbles en procédant en ordre inverse de la dépose.
• Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne
pas tirer sur les câbles.
• Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place.
• Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles.
• A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces
pièces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation.
• Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de
la caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive
ou autre.
• Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité
supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie.
• Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber.
• Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80º C ou plus)
ou à l’eau.
• Pour le contrôle des connecteurs à dos ouvert, insérer la pointe du testeur dans le dos du connecteur (côté
faisceau de câbles).Pour les connecteurs à dos scellé, appliquer la pointe du testeur sur le contact le plus
légèrement possible de sorte à ne pas détériorer ou déformer ce contact.
8A-0-4
Precauciones
EJEMPLO
Advertencias sobre la bolsa de aire y el
pretensor del cinturón de seguridad
CD
Manual de servicio
ADVERTENCIA:
(Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de
seguridad)
El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor
del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesion-
ario SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac-
tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado
de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este man-
ual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no inten-
cional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos
condiciones puede provocar lesiones de gravedad.
PRECAUCION:
Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconduc-
tores), o para evitar incendios:
• Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido
y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (–) y (3) desconectar el cable
del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
• Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego
tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
• Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados.
• Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
• Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables
no queden aprisionados.
• Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la car-
rocería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una
cinta o similar.
• Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un
fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
• Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas
caer.
• No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o
superior) ni al agua.
• Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del
conector.En cuanto a los conectores abiertos atrás, asegúrese de insertar la sonda del probador en el lado
trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspección.En cuanto a los conectores sell-
ados, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar daños o deforma-
ción en el terminal.
8A-1-1
General information
Allgemeines
Informations générales
Información general
How to read connector layout diagram
Bezeichnungen des Steckverbindungsplans
Comment lire le schéma de disposition des connecteurs
Cómo leer el diagrama de distribución
8A-1
[B]
L33 L36
L20 L25 L24 L26 (TO O01) R02
L28 11 L09 Connector code
L10 Steckverbindungscode
L11
L12
Code connecteur
L14
Código del conector
L 36
{ L15
R01 [A-1] [A-2]
L42 R04
[B]
L16
R05 L05 L13
L01 (TO G01)
L02 (TO E04) L32 12 L07 (TO K02)
L03 (TO E05) L19
View Z
Ansicht Z
Vue Z
Vista Z
Z
Connector code.
Male terminal Steckverbindungscode.
Klemmen des Einsetzsteckers Code connecteur.
Contact mâle A40 Código del conector.
Terminal macho
4 3 2 1
8 7 6 5
(View Z) A40
5
(Ansicht Z) D18
(Vue Z)
Female terminal (Vista Z)
Klemmen des Aufnahmesteckers
Contact femelle D18
Terminal hembra 1 2 3 4
5 6 7 8
(View Z)
(Ansicht Z)
(Vue Z)
(Vista Z)
Terminal No.
Klemmennummer
N° de contact
No. de terminal
Section 8A-7 ("CONNECTOR LIST")
Abschnitt 8A-7 ("LISTE DER STECKER")
Section 8A-7 ("LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE")
Sección 8A-7 ("LISTA DE CONECTORES")
Connector type
Steckertyp
Type de connecteur
Tipo de conector
8A-1-3
Terminals in one connector (Broken line) (B15) / Terminals in different connectors (B14, B16)
Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16)
Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15) / Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16)
Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15) / Terminales en diferentes conectores (B14, B16)
B15
B14 B16
Example
Beispiel J/C Weld splice
Exemple WHT/BLK WHT/BLK ORN ORN
Ejemple WHT/BLK WHT/BLK WHT/BLK ORN ORN ORN
C C C C C
Weld
WHT/BLK J/C splice
C
WHT/BLK ORN
RED/YEL
RED/YEL B
ORN
BLK BLK
A
A B Weld
Weld splice
BLK RED/YEL
A
BLK (in Connector list)
NOTE:
The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by
welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness.
ZUR BEACHTUNG:
Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie
durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbind-
ung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum.
NOTE:
Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur
soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans
un faisceau.
NOTA:
El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno
mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado prefor-
mado.
8A-1-4
C02
C02 C02
C02
C02
CROSS-REFERENCE
C02 QUERVERWEISE
RÉFÉRENCE CROISÉE
CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDI- Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE Seccióne 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIR-
*A AGRAMM") -Steckercode und Klem- SYSTÈME") -Code connecteur et n° de CUITO DEL SISTEMA") -Código de
mennummer. fiche. conector y No. de patilla.
Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT- Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSI- Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA
*B DIAGRAMM") -Position der Stecker. TION DES BLOCS RACCORD DE DISPOSICION DE CONECTORES") -
CÂBLAGE") -emplacement du connecteur. ubicación del conector.
Abschnitt 8A-7 (Steckverbind- Section 8A-7 (Liste des connecteurs) -pro- Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) -
*C ungsliste) -Stekkerform und Klemme- fil du connecteur et emplacement du con- forma del conector y posición del termi-
nanordnung. tact. nal.
Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") Section 8A-4 ("GROUND (EARTH) POINT")
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Abschnitt 8A-4 ("MASSEPUNKTE")
Section 8A-6 ("SCHÉMA DES CIRUITS DU SYSTÈME")
YEL/BLU
Section 8A-4 ("POINT DE MISE A LA MASSE")
Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") Sección 8A-4 ("PUNTO DE PUESTA A MASA")
E40
10
16 20 5 6 7 10 11 12
BLU/BLK BLK BLU BLU/RED BLU/WHT
E09 2 E20 2 1 3 4
Windoshield Windoshield
washer wiper
M motor motor
M
1
Off
BLK BLK BLK On
Circuit
breaker
60A-B003-
1 10 9 Left side shown
10
CROSS-REFERENCE Device body grounding is not given the ground point number.
QUERVERWEISE Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer.
RÉFÉRENCE CROISÉE La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse.
CONSULTE AL MISMO TIEMPO La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
8A-1-5
1 2 3 4 5 6 7 8 29 9
80A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A 30A 60A
32
E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1 15A
WHT/GRN WHT/GRN
2 3 4
BLU
1 2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32
13 17
15A 15A
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
8A-1-6
Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne
eines Wasserverlaufs.
Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique)
vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau.
El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de ali-
mentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.
A 4-DOOR
[I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
B 2-DOOR
3 1 6
Fuse Fuse
15A 15A 20A
[A] "XX"
GB
[B] 3 BLK/RED
GRN/BLK
BLU ORN
C40 1
GB GR E08 2 1
C71 A 5
E03 B 6 Solenoid
Main
4 relay
4 3 2
[C] YEL
BLU GRN/BLK GRN/RED GRN
[D] GRN
GRN
2 E34 2 1
E33 1 E34 7 5 1 O06
XX
Cont.M
GRN GRN
[E] 2 5 6 4 4 6
GRN
2
GRN/BLK ORN WHT BLK YEL C26
2 1 2 A B Switch
M M Motor
BLK
[H] 2 2
BLK BRN/RED C31
5
E19
Y Y
G20 3
GRN/RED
YEL/RED YEL
L50 1 3 RED BRN/RED BRN/RED BLK
GR GR P 8
5 5 6 1
2 4
8A-1-7
Drahtüberbrückungsseite / Richtung
Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet
“Weiter zur vorvorigen Seite”.)
Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung.
Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt.
[B]
Page de saute des fils / direction
Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers
la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.)
Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée.
Le circuit se poursuit entre les symboles.
Drahtüberbrückungspunkt / Richtung
Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter.
Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden.
[C]
Point de saute des fils / direction
Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page.
L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.
Côté passager Lado del pasajero Côté conducteur Lado del conductor
Side air-bag (R) Seiten Air-bag (R) Side air-bag (L) Seiten Air-bag (L)
Airbag latéral (D) Bolsa de airelateral Airbag latéral (G) Bolsa de airelateral
(DER.) (IZQ.)
Power steering Servolenkung Glow plug Glühkerze
Abbreviations
Abkürzungen
Abréviations
Abreviaturas
Left hand drive vehicle Fahrzeug mit Linkslenkung Véhicule à conduite à Izquierda vehículo con
LHD
droite tracción a,
LO Low Tief Bas Baja
Manifold absolute pres- Absoluter Druck im Aus- Pression absolue du col- Presión absoluta del múlti-
MAP
sure puffkrümmer lecteur ple
M/T Manual transaxle Schaltgetriebe Boîte à vitesses manuelle Transmisión manual
O/D Over drive Overdrive Surmultiplicateur Sobremarcha
P/N Power/Normal Leistung/Normal Direction/normale Potencia/Normal
P/S Power steering Servolenkung Direction assistée Servodirección
Power steering pressure Servolenkungsdruck Pression de direction Presión de la servodirec-
PSP
assistée ción
R Right Rechts Droite Derecho
Right hand drive vehicle Fahrzeug mit Rechtslen- Véhicule à conduite à Derecha vehículo con trac-
RHD
kung gauche ción a,
Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnose- Module de diagnostic et de Módulo de detección y
SDM
module modul detection diagnosis
ST Starter Starter Démarreur Arrancador
Torque converter clutch Drehmomentwandlerkup- Accouplement du conver- Embrague del convertidor
TCC
plung tisseur de couple de par
Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de Módulo de control de la
TCM
ule transmission transmisión
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Détecteur de vitesse du Sensor de velocidad del
VSS
Sensor véhicule vehículo
Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression Válvula de conmutación de
VSV
vacío
GRN / YEL
8A-1-12
MEMO
Notizen
Note
Notas
8A-3-1
E59
E58
E
E53
E55
E69
E03
E54
E56 E02
E04
E05 6
E E67
8A-3-2
Engine compartment
Motorraum
Compartiment moteur
Compartimento del motor
C:Engine harness
C:Motorkabelbaum
C:Faisceau de fils électriques de moteur
C:Mazo de cables del motor
RHD
C04
D02
B C29
C06
19 C09 C05
18 C17
C20
A C16
5
C18
C21
4
3
C25
B C27 C26 C19
C22 (TO L11)
B C28 (TO E10)
C13
C12 C24
C03
C11
C23
C10
C14
C
8A-3-4
C:Engine harness
C:Motorkabelbaum
C:Faisceau de fils électriques de moteur
C:Mazo de cables del motor
LHD
C04
D02
B C29
C06
C22 C19
19 C09 C05
(TO E10) (TO L11)
18 C26
5
4
C21
3 C18
A C16
C25 C20 C17
B C27
B C28
C13
C12 C24
C03
C11
C23
C10
C14
C
8A-3-6
Instrument panel
Armaturenbrett
Panmeau d´instruments
Tablero de instrumentos
E:Main harness
E:Hauptkabelbaum
E:Faisceau de fils électriques principa
E:Mazo de cables principal
RHD
E76
E66
E65
E49
E48
E92
E93 E73
(TO L43)
E14 E79 E80 E40 E74
E47
E06 7 E39 (TO L42)
E15 E16 E87 E28 E29 (TO J02)
E90 E30 8 E42
E61 E68 E17 E22 E46
E11 E88 E84 E41 (TO L02)
(TO J01)
E E91 (TO J09) E23 E86 20 E85 (TO L01) E63
E:Main harness
E:Hauptkabelbaum
E:Faisceau de fils électriques principa
E:Mazo de cables principal
LHD
E66
E65
E49 E41
(TO L01)
E48 E42
E94 (TO L02)
E74
E47 (TO L42)
(TO J02)
E29 E95 E80 E97
E46 E06
E68 7
E39 E87 E15 E14
E63 (TO J01) E28 E16
E30 8 E40
E84 E17 E61
E88 E11
E85 20 E86 E23 (TO J09) E91 E
Door, roof
Türen, Dach
Porte, Toit
Puertas, Techo
J:Front door wire, Rear door wire
J:Fronttürkabel, Hecktürkable
J:Fil de portière avant, Fil de portière arrière
J:Cable de puertas delanteras, Cable de puerts traseras
K:Roof wire
K:Dachkabel
K:Fil de toit
K:Cable de techo
RHD
J05
Front door wire J04
(Driver side)
J03
J01
J22
(TO E46)
J21
J02
(TO E47)
J12
J20
J07
K:Roof wire
K:Dachkabel
K:Fil de toit
K:Cable de techo
LHD
J11
J10
K03
(TO E07)
J09
(TO E11)
J22
J21
J20
J06
J04 J05 J08
J07
J14 J13 J15
(TO L13) Rear door wire
(Driver side)
J19 J01 J02 Front door wire
(TO L18) (TO E46) (TO E47) (Driver side)
Floor
Boden
Plancher
Piso
A:Battery cable
A:Batteriekabel
A:Câble de batterie
A:Cable de la batería
RHD
L34 L41 A04 2 A05 A03 A02 1 L51 L25 L05 L36
L21
L45
L28 L52 L27 L08 L09
L23
L33 L50 L10
L04
L11
(TO C19)
12 13 14
L03 L02
(TO E42)
L01
(TO E41)
L44
L35 (TO E81)
L43
11
(TO E73)
L42
(TO E74)
L49
L40 L06
A01
L07
L12 A
L13 L48
L16
L47 L46 (TO J15)
L15
15 16 L20 L37 L14
L30 L29 L39 L38
L18 L19
L53 L17 L32 L31
(TO J19) Fuel pump wire
L (TO O02) (TO O01)
A:Battery cable
A:Batteriekabel
A:Câble de batterie
A:Cable de la batería
LHD
L34 L40 A04 2 A05 A03 A02 1 L51 L25 L05 L36
L21
L45
L28 L52 L27 L08 L09
L23
L33 L50 L10
L04
L11
(TO C19)
12 13 14
L03 L54
L55
L35 L01
(TO E41)
L56
L02
11 (TO E42)
L06
L42
L49 (TO E74)
L41
A01
L07
L19 A
L18 L48
L16
L46 (TO J19)
L15
15 16 L20 L37 L14
L30 L29 L39 L38
L13 L12
(TO J15) L17 L32 L31
Fuel pump wire
L (TO O02) (TO O01)
Rear
Heckklappe
Porte arriere
Puerta posterior
O:Rear end door harness, Rear defogger wire
O:Heckklappen-kabelbaum, Heckscheiben-heizungsdraht
O:Faisceau de fils électriques de hayon, Résistance électrique de désembueur de lunette arrière
O:Mazo de cables de la puerta posterior, Cable del desempañador trasero
{ O03
O11
O02
O12 (TO L32)
O14
{ O06
O13
O05
17
O08
O04
O07
O09
O10
O O01
(TO L31)
8A-3-24
Left
Rear
1
17
8A-4
15 16
3 4 5 18 19 Front
20
12 13 14 6 Left side
11 Floor harness
10 Main harness
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-5-1
Battery Generator
"A-2"
1
80A L17
A05 A04
L08
2 3 5 6 7 8 9 10 11 Main
fuse 8A-5
60A 60A 30A 10A 10A 15A 30A 15A 25A box
5 6 7 8 9 10 11
Starting motor
"A-1"
1
16 17 18 19 20 21 29 30
10A 10A 20A 20A 10A 10A 15A 30A
16 17 18 19 20 21 29 30
1 2
8A-5-2
WHT/BLU
E29 3 4
Treminal Key
reminder
+B1 +B2 ACC IG1 IG2 ST SW
Key Position K1 K2
Out
Lock
ACC
In ON
ST
5 6 1 2
15 23 24 26 33 27 12 13 22 Individual
15A 15A 15A 10A 30A 15A 15A 15A 10A circuit
fuse
box
15 23 24 26 33 27 12 13 22
8A-5-3
RELAY
RELAY
2
4
2 3 4 5
Diode
RELAY
RELAY
6 7 8 9 10 11
3
USE THE DESIGNATED FUSES AND
RELAYS ONLY.
No. Amperage
Nr. Stromstärke
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Ampérage
N.° Amperaje
Generator Lichtmaschine Générateur Generador
Battery Batterie Batterie Batería
1 80A
All electric circuit Alle elektrischen Tout circuit électrique Todo el circuito eléctrico
schaltkreise
2 60A Ignition switch Zündschalter Contacteur d´allumage Interruptor de encendido
Individual circuit fuse box Einzeischaltkreis- Boîte à fusibles de circuit Caja de fusibles del cir-
3 60A
sicherungskasten individuel cuito individual
Radiator fan relay #1 Kühlergebläse-relais #1 Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
5 30A
radiateur #1 radiador #1
6 10A Headlight (R) Scheinwerferlicht (R) Phare (D) Faro (DER.)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de com-
binación
7 10A
Headlight (L) Scheinwerferlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
Front fog light relay Nebelleuchten relais Relais d´antibroillard Relé antiniebla frontal
8 15A
avant
Starting motor relay Starterrelais Relais de moteur de Relé del motor de
9 30A
démarrage arranque
10 15A Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
Radiator fan relay #2 Kühlergebläse-relais #2 Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
radiateur #2 radiador #2
11 25A Compressor relay Kompressorrelais Relais de compresseur Relé del Compresor
A/C sub connector #6 A/C-Nebenstecker #6 Connecteur secondaire Subconector de A/C #2
d´A/C #2
8A-5-4
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
FUSE ONLY
USE THE DESIGNATED
34
32 33
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Description
on the cover
Beschriftung
No. Amperage auf
Nr. Stromstärke abdeckung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Ampérage Description
N.° Amperaje sur le couver-
cle
Descripción
en la cubierta
Rear defogger switch Schalter für hecksch- Interrupteur de Interruptor del
eibenentfeuchter désembueur arrière desempañador
trasero
12 15A REAR DEFG
Heater relay Heizungsrelais Relais du chauffage Relé del calefactor
Compressor relay Kompressorrelais Relais de com- Relé del compresor
presseur
Combination switch Kombinationss- Commutateur com- Interruptor de com-
chalter bine binación
Wiper motor Wischermotor Moteur d´essuie- motor del limpiador
glaces
Front washer motor Windschutzscheiben Moteur de lave-glace Motor del lavador del
de pare-brise parabrisas
Rear wiper motor Heckscheibe- Moteur d´essuie- Motor del limpiador
nwischermotor glace arrière trasero
WIPER. Rear washer motor Heckscheiben- Moteur de lave-glace Motor del lavador
13 15A waschermotor arrière trasero
WASHER
Rear A/C relay Fond-A/C-Relais Relais d´A/C arrière Relé de A/C trasero
Headlight beam lev- Scheinwerferstrahl- Commande de Actuador de
eling actuator (L) nivellierstellglied (L) reglage du faisceau nivelacion del haz de
de phare (G) luz de los faros
(IZQ.)
Headlight beam lev- Scheinwerferstrahl- Commande de Actuador de
eling actuator(R) nivellierstellglied(R) reglage du faisceau nivelacion del haz de
de phare(D) luz de los
faros(DER.)
8A-5-5
Description
on the cover
Beschriftung
No. Amperage auf
Nr. Stromstärke abdeckung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Ampérage Description
N.° Amperaje sur le couver-
cle
Descripción
en la cubierta
Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de Interruptor de los
rétroviseurs retrovisores
Clock Uhr Horloge Reloj
15 15A CIGAR
Audio Audio Audio Audio
Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de
cigarrillos
Rear fog light switch Schalter für heck- Interrupteur d´anti- Interruptor de la luz
16 10A REAR FOG
nebelleuchte brouillard arrière antiniebla trasera
17 10A REAR A/C Rear A/C relay Fond-A/C-Relais Relais d´A/C arrière Relé de A/C trasero
Door lock controller Steuereinheit für Commande de ver- Controlador de blo-
18 20A DOOR LOCK
türverriegelung rouillage des portes queo de las puertas
Horn #1 Hupe #1 Avertisseur #1 Bocina #1
Horn #2 Hupe #2 Avertisseur #2 Bocina #2
Horn relay Hupenrelais Relais d´avertisseur Relé de la bocina
19 20A HORN
sonore
Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de
giro
Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux Interruptor de la luz
20 10A STOP
stop del freno
Combination switch Kombinationss- Commutateur com- Interruptor de com-
21 10A TAIL
chalter bine binación
Starting motor relay Starterrelais Relais de moteur de Relé del motor de
22 10A ST
démarrage arranque
Generator Lichtmaschine Générateur Generador
IG COIL #1,#4
IG COIL #2,#3
23 15A IG
ECM
ICM
TCM
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de Interruptor de peligro
feude de tresse
Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant
Relé de la señal de
giro
Back-up light switch Rückfahrleuchten- Interrupteur de feux Interruptor de la luz
schalter de marche arrière de marcha atrás
24 15A TURN.BACK
A/C controller A/C-Schaltgerät Régulateur d´A/C Controlador de A/C
Transmission range Fahrbereichssensor Detecteur de gamme Sensor de posicion
sensor de transmission de la transmision
A/C switch A/C-Schalter Contacteur d´A/C Interruptor de A/C
A/C sub connector A/C-Nebenstecker Connecteur secon- Subconector de A/C
#4 #4 daire d´A/C #2 #2
Combination meter Kombinationsinstrum Compteur mixte Medidor de
26 10A METER
ent combinación
27 15A AIR BAG A/B SDM
8A-5-6
Description
on the cover
Beschriftung
No. Amperage auf
Nr. Stromstärke abdeckung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Ampérage Description
N.° Amperaje sur le couver-
cle
Descripción
en la cubierta
ECM
Data link connector Datenverbindungss- Connecteur de Conector de enlace
tecker transmission de de datos
données
Main switch (Key Hauptschalter Contacteur principal Interruptor principal
switch) (Schlüsselschalter) (Contacteur à clé) (Interruptor de llave)
29 15A RADIO. DOME Combination meter Kombinationsinstrum Compteur mixte Medidor de
ent combinación
Spot light Strahler Projecteur Luz de foco fijo
Interior light Innenraumleuchte Plafonnier Luz interior
Clock Uhr Horloge Reloj
Audio Audio Audio Audio
TCM
30 30A HEATER Heater relay Heizungsrelais Relais du chauffage Relé del calefactor
Power window main Hauptschalter für Interrupteur principal Interruptor principal
switch automatischen de lève-vitres de la ventanilla
fensterheber automática
Front power window Hilfsschalter für Commutateur Interruptor
sub switch vorderen secondaire de lève- secundario de las
elektrischen glace électrique ventanillas
fensterheber avant automáticas traseras
POWER WIN- Rear power window Hilfsschalter für Commutateur Interruptor
33 30A sub switch (R) hinterer elektrischen secondaire de lève- secundario de las
DOW
fensterheber (R) glace électrique ventanillas
arrière (D) automáticas
delanteras (DER.)
Rear power window Hilfsschalter für Commutateur Interruptor
sub switch (L) hinterer elektrischen secondaire de lève- secundario de las
fensterheber (L) glace électrique ventanillas
Arrière (G) automáticas
delanteras (IZQ.)
8A-6-1
A05 A04 A MT
Main Individual
fuse 9 22 circuit B AT
box ST fuse C RHD
30A 10A box D LHD
Battery
BLU/ORN
C D
E41 4 E41 1
L01 L01
BLK/YEL BLU/ORN
L25 4 2
Starting
motor
relay
3 1
1 2
A B
BLK/WHT
9
L51
8a-6
P L Transmission
R
BLU N D 2 range
sensor
6
BLU
BLU
L11 7 L07 1
C19 A01 BLK
BLU BLU
ECM
1 "A-5" 1
A02 A03
Starting
motor BLK
M
11 15
8A-6-2
Individual
Battery 1 Main circuit 23 IG
26 METER
fuse fuse fuse
box 80A box box 15A 10A
L17 1 L08 1
WHT
E32 4
Charge
E31 12
E10 8 2
C22
BLK/WHT
C24
Weld
splice
BLK/WHT WHT/GRN
WG
L06 2 4
1 C03
IC
regulator
Generator
8A-6-3
Individual
Battery 1 Main circuit 23 IG
26 METER
fuse fuse fuse
box 80A box box 15A 10A
L17 1 L08 1
WHT
E34 9
Charge
E33 5
E10 8 2
C22
BLK/WHT
C24
Weld
splice
BLK/WHT WHT/GRN
WG
L06 2 4
1 C03
IC
regulator
Generator
8A-6-4
Individual
23 IG circuit
fuse
15A box
BLK/WHT
E10 8
C22
ECM
C20 32 31
WB WR
C24
Weld
splice
BLK/WHT BLK/WHT
C01 1 3 C02 1 3
IG COIL IG COIL
#1,#4 #2,#3
2 2
BLK BLK
C25
Weld
splice
BLK
5
8A-6-5
Main
5 fuse
30A box
Main relay
L05 1
"A-5"
BR
BLK/RED BLU/WHT
L21 2 4
Relay#1
1 3
RED/WHT BLU/RED
BR
1
L11 3
L04
C19
M
Motor
RED/WHT BLK
RW
ECM
"A-5"
13
8A-6-6
Main
5 11 fuse
30A 25A box
Main relay
"A-5"
L05 1
BR
1 3 5 2 5 2
L11 4
C19
L11 3
C19 BLU/RED
BB BR RB
RED/WHT
L04 2 1 4
M
RW PB
ECM 3 ECM
BLK
"A-5" "A-5"
BLK
14
8A-6-7
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-8
Individual A RHD
Main
circuit B LHD
23 IG fuse 10 5 11 fuse
box
15A box 15A 30A 25A
BLK/WHT
A A A
C19 10 3 BLU/WHT
C24 L11 YEL/BLK YEL/BLK
BR PNK/BLU PNK/BLU PNK/BLU
Weld
splice
L23 2 4 L21 2 4 L09 3 1 L10 3 1
C19 9 Main BLK/RED
L11 relay
BLK/WHT BLK/RED 5 2 5 2
1 3 1 3
L11 4
L27 2 4 C19
BLK/ORN BLK/RED Relay #1 Relay #2 Relay #3
RED/WHT BLU/RED BLU/RED BLU/BLK PNK/BLU BLU/RED RED/BLU
Relay
1 3 L11 3
P BLK
PNK/BLK L11 1 BLK/RED
C19 BR BB RB
L11 2
C19
RED/WHT
C19 PNK
BLK/ORN RW PB
PNK/BLK
"A-4" "A-4" "A-4"
1
C20 10 15 C21 3 2 C20 12 13 9
ECM 6
6 7 E06 6 C20 9 30 29
1 9
(Fuel) (Fuel)
"C-1" "C-1"
YR BY
P B
C25
and YEL/RED BLK/YEL
gauge 4 Weld
BLK
E41 17 18 splice
4
L01
E10 5
C22
BLK
BLK BLK/YEL
3 4 11 4 5 14
8A-6-9
(2/5)
Individual
RADIO. circuit
29 DOME 23 IG fuse
15A 15A box
BLU
L11 7
C19
E62 C
J/C
GRN/WHT WHT/RED WHT/RED BLK/WHT BRN YEL PPL RED/WHT RED/YEL BLU
10
E06 4 7 5 15 14 16 1 11 C20 1
ECM
5
WHT/BLK WHT/RED ORN BRN/WHT GRY PNK/BLU BLK BLK PPL/WHT BLU/RED BLU/RED
10
ORN
E61 A
C19 6
L11 J/C
ORN ORN WHT/RED BLU/RED
A BLK BLK/YEL
E28 16 7 9 5 4
WB WR O O BW G PB B E10 5
C22
IG COIL IG COIL Triple
#1,#4 #2,#3 pressure Data link connector
switch Sub
E62 A
"A-3" Sub Controller
"E-1" connector connector #4
"E-1" J/C
#2 "E-1" BLK BLK/YEL
"E-1"
A
Sub A B
connector #4 BLK
"E-1"
6 9 10 4
8A-6-10
(3/5)
A RHD
B LHD
C G16A E/G
D G15A E/G
E M/T
F A/T C23 Weld splice
C A
2 BLK/RED 8
A A
3 BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED
BLK/RED
E L16 E 1
F L52 F 3
BLK/RED
C27 1
Vehicle EVAP
speed
BLK/RED BLK/RED canister
sensor purge
C06 2 C07 2 C08 2 C09 2
C28 2 5 valve
2 E 3 2
F 1 EGR
BLK/YEL B YEL valve
"C-1" L01 18
E41 3 1 4 6 #1 1 #2 1 #3 1 #4 1
BY A
L01 17
E41
BLK/YEL BLK/YEL L11 8
RED RED/BLU BLK/RED LT GRN BRN BRN/WHT BRN/YEL
C19
Y YEL RED/BLK RED/YEL GRN/YEL ECM
13 11 34 C20 17 18 12
C21 34 16 33 C21 C20 5 4 3 2
6 7
D
11 C21 13 12 7 29 14 6 30 13 10 16 28
13
ORN
C22
4
E10
PNK LT GRN/BLK
ORN/BLU
ORN
E73 2
L43 2 C14
BLK/YEL BLK/RED BLK/RED
ORN IAT
C29 2 3 2 3
sensor
L47 C16 2
Heated Heated
oxygen oxygen
sensor sensor 1 BLU/YEL
#1 #2
1 4 1 4
E10 5
WHT GRN 1 3 BLU/YEL
C22 4 CO
L43 1 3 adjuster
E73
WHT/BLU BLU
BLK/YEL WHT GRN
BLU/YEL LT GRN
E10 11 3 10
C22
WHT/BLU WHT GRN
C26 B B B
(IF EQPD)
J/C 4
C
4
8A-6-11
(4/5)
BLK/RED
BLK/RED
C04 3
C12 2
CMP
sensor
IAC valve
1 2
1 3
14 15
C21 32 C20 8
ECM
7
"C-1"
BY
YEL/GRN PNK/BLU GRN/WHT YEL/BLK GRN/WHT
BRN/YEL 1 3 3 2 BLK BLK BLK
C11 C13 RED/BLU WHT
E10 6 OPEN
C22
WHT/GRN BRN/YEL
CLOSE
C05 1 3
2 MAP sensor 1 Throttle
C10 1 2
position C15 3
sensor
D01
D02 1
C26 B B B
BLK
pump
J/C pressure
4 switch
3 5
8A-6-12
(5/5)
A RHD
B LHD
<AT>
ECM
A E90 11 14 10 9 16 15
B L56
A E93
B L55 15 28 6 7 18 12
TCM
8A-6-13
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-14
Individual
20 29 RADIO. 24 TURN. circuit
STOP DOME BACK fuse
10A 15A 10A box
BRN
E41 14
L01
WHT/RED BRN
3
L51
P L Transmission
R D 2 range sensor
N
1 2 5 7 4 8
BY RED
C
E62
GRN BLU/YEL BLU/YEL
J/C R R
Back-up
E37 2 4 C light
WHT/RED "D-8"
E92 13 1 E93 2 1 9 8 21 20
Brake
light
switch
TCM
1 3
GRN/WHT
E93 3 13 E92 6 7
1
15 19
GW ECM
PW
BLK/YEL BLK/YEL
"A-5"
PW
PPL/WHT PPL/WHT
Shift
A/T shift lock O/D E10
OFF Diagnosis Data link connector 5 9
lever solenoid connector C22
#2
6 4
BLK BLK
J/C
A
BLK
10 4 18
8A-6-15
Individual
23 IG circuit
fuse
15A box
ECM
"C-2"
WB
E90 11 14 10 9 16 15
TCM
E92 20 E93 10 15 28 6 7 18 12
E92 4 3 12 11 8 5 14 16 4 17 5
GRN GRN/RED GRN/YEL PPL BRN/YEL GRY/BLU GRY ORN WHT BLK/WHT BLU
E81 2 1 7 6 5 11 12 E81 8 10 9 4 3
L44 L44
GRN GRN/RED GRN/YEL PPL BRN/YEL GRY/BLU GRY BRN ORN WHT BLK/WHT BLU
L49 2 1 L48 1 2
E10 11
C22
BRN
4 8 7 2 6 1 5
L50
Shift solenoid
19
8A-6-16
Individual
20 29 RADIO. 24 TURN. circuit
STOP DOME BACK fuse
10A 15A 10A box
BRN
E41 11
L01
WHT/RED BRN
3
L51
P L Transmission
R D 2 range sensor
N
WHT/RED
WHT/RED
1 2 5 7 4 8
C BY RED
E62
1or4 3or2
GRN/WHT
GW L55 3 13 L54 6 7 15 19
E41 19 PW ECM
1
GRN/WHT
L01 BLK/YEL BLK/YEL
PPL/WHT
YEL/GRN YEL L02 18 "A-5"
PW
L02 20 16 E42
PPL/WHT PPL/WHT
E42
BLU YEL/GRN YEL BLK WHT/RED BLK/YEL BLK/YEL
B PPL/WHT
E87 3 1 E84 2 4 E28 7 16 5 4 L01 3
E41
Shift BLK/YEL
A/T shift lock O/D
OFF Diagnosis Data link connector E10 5 9
lever solenoid connector
#2
C22
6 4
BLK BLK
J/C
A
BLK
10 4 18
8A-6-17
Individual
23 IG circuit
fuse
15A box
BLK/WHT
ECM
E10 8 "C-2"
C22 WB
BLK/WHT
L56 11 14 10 9 16 15
C24
Weld WHT/BLK
splice
BLK/WHT L02 19
C19 19
E42
L11
BLK/WHT WHT/BLK BRN GRY/RED RED/BLK WHT/BLU YEL/BLK GRN/BLK
TCM
L54 20 L55 10 15 28 6 7 18 12
L54 4 3 12 11 8 5 14 16 4 17 5
L01 4
E41
L49 2 1 L48 1 2
E10 11
C22
BRN
4 8 7 2 6 1 5
L50
Shift solenoid
19
8A-6-18
E32 4
WHT/RED
E62 C
ENGINE
YEL/BLK YEL/BLK
CHECK
L23 2 4 J/C
C
Main 8
B
relay
E34 9
CHECK ENGINE
1 3
Immobi
BLK/ORN BLK/RED
antenna
L11 1 10
E95 2 1 C19
E33 2
GRN GRN/BLK BLK/WHT BLK/RED BLK/ORN BLK/WHT PPL WHT/RED WHT/RED
ICM
ECM
10 8 7 2 C21 2 3 C20 6 7 3 30 17
BLK/YEL BLK BLU/RED 2
BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/YEL BLK/YEL BLU/RED BLK PPL/WHT
A A A
BR C26 PW
BLK
BLU/RED
E28 4 5 9 7 16
BLK/YEL
E10 5
Data link connector
C22
1 2
BLK/YEL BLK BLK
BLK
A A A
E62 E61
J/C J/C
A A
BLK/YEL BLK BLK/YEL BLK
4 10 3 9
8A-6-19
Individual A RHD
WIPER. circuit B LHD
13 fuse
WASHER
15A box
YEL/GRN
YEL/GRN
2
E56
M
Motor
BLK/ORN
A3 A7
E39 B8 B4
Washer switch
12V
Relay
B3 +2 +1 1 INT1 INT2
OFF
INT
LO
Hi
A5 A2 A4 A6
B6 B9 B7 B5
BLK BLK
A B
A A A
E62 E63 E61
E01 4 3 1 2
A A A
H
BLK BLK BLK
M
L
Motor
10 9 6
8A-6-20
Individual A RHD
circuit WIPER. B LHD
fuse
13
WASHER
box 15A
YEL/GRN
YEL/GRN
E57 2
M
Motor
1
BLK/GRN
A8
E39 B3
WR +1R EW
WASH
OFF
ON
Switch
ON+WASH
A9 A6
B2 B5
A ORN B
E41 10 9 E41 5 6
L01 L01
YEL/GRN ORN BLK
L32 1 2
O02
YEL/GRN ORN BLK BLK
2 4
O04 A B
3
BLK A A A
16 17 10 9 6 8
8A-6-21
A RHD Individual
B LHD circuit 12 REAR
fuse DEFG
box 15A
"D-4"
RY
RED/YEL
YEL/BLK
E62 B
J/C
RED/YEL
E20 5 6
Free
Switch ON (Lock)
4 1 2
B A RW
E41 12
E41 13
L01 L01 ECM
BLK
RED/WHT "A-5"
L31 2 A
O01 E62
J/C
RED/WHT
A
O03 1
O11
BLK
O14 O12
BLK 1 1
O13 1 BLK
O06
O01 5
L31
BLK BLK
16 17 10
8A-6-22
Individual A RHD
POWER circuit
33 fuse
B LHD
WINDOW
30A box
WHT/BLU
1
E46 9
J01
WHT/BLU
Main switch 4
J05 10
3
LOCK
WINDOW LOCK SWITCH
AUTO UP DOWN
DOWN
AUTO CIRCUIT
UP Front
DOWN
A 1 A 3
4
B 6 B 8
J01 3 8
A 6 A 8 5
B 1 B 3 E46
E11 7 1 6
J09
J11 3 4 2
J02 6
E47 UP DOWN
Sub switch (Front)
5 1
BLK RED GRN
1 2 1 2
J08 J14
E63 A
M J/C M
UP A UP
A BLK B
Front Front
9 6
8A-6-23
A RHD
B LHD
1 B
E42 1 E42 8
A L02 L02
WHT/BLU
WHT/BLU WHT/BLU
Main switch
5 6
UP DOWN UP DOWN
REAR REAR
(R) (L)
5
J05 13 15 6
11 12
J01 2 7 J01 1 6
E46 E46
WHT/BLU WHT/RED WHT/GRN WHT/BLU RED/YEL GRN/YEL
A B A B
J17 3 4 2 J21 3 4 2
UP DOWN UP DOWN
(R) 5 1 5 1 (L)
2 1 2 1
J16 J20
M M
UP UP
Individual A RHD
DOOR circuit
18 29 RADIO. B LHD
LOCK fuse Turn signal
DOME box
20A 15A relay
"D-6"
W
WHT/GRN WHT/RED
E62 C
WHT
J/C
C
WHT/RED WHT WHT
2
E30 W
Main switch
(Key switch)
Switch
BY 1 "D-6"
BLU/YEL
E38 7 2 5
( ) Controller
4 8 9 10 11 12
BLK/RED RED/BLU GRN
A
BRN BRN/WHT
E41 7
L01
A B
BLK/ORN BLK
BO E47 5 4 2 1 E11 8 3 E41 5 6 E41 10 9
J02 J09 L01 L01
Front
door switch GRN RED/BLU
BRN BRN/WHT RED/BLU GRN
"D-5"
B
E41 8
L01 GRN RED/BLU GRN RED/BLU GRN RED/BLU
A2 A5 A3 A4
J06 B4 B1 B2 B3 A L13 A L18 E63 A
J15 3 1 J19 3 1 L31 3 1
B L18 B L13 O01 J/C
LOCK UNLOCK M J19 J15
LOCK A
Front
GRN RED/BLU GRN RED/BLU GRN RED/BLU GRN RED/BLU
A1
B5
BLK/RED BLK J12 2 1 J18 2 1 J22 2 1 O10 2 1
J02 6
BR E47
BLK
Diode #2
A M M M M BLK
"D-5"
E63
LOCK LOCK LOCK LOCK
(IF EQPD) J/C
9 6 6 9
8A-6-25
Individual A RHD
15 circuit B LHD
CIGAR
fuse
15A box
WHT/BLK
E46 12
J01
WHT/BLK
J04 8 Switch
9
UP
R 5
DOWN 6
L
1
2
R GRY
L
10
BLK
J02 A B
6
E47 5 13 4 5 13 4
J01 J01
E46 E46
BLK
LT GRN GRY LT GRN/BLK GRY/RED GRY GRY/BLK
A B
E63 A
E11 5 13 4 E11 5 13 4
J/C J09 J09
A J10 A J03
B J03 3 2 1 B J10 3 2 1
BLK D L R D L R
U O E I U O E I
P M1 W F M2 G P M1 W F M2 G
N T H N T H
T T
B A A A
6 9 B B
8A-6-26
B-7 Horn
B-7 Hupe
B-7 Avertisseur
B-7 Bocina
Individual A RHD
B LHD
19 HORN circuit
fuse
20A box
WHT/BLU WHT/BLU
WHT/BLU WHT/BLU
E66 1 3
Horn
relay
2 5
GRN/WHT BLU/YEL
H Horn
#1
H Horn
#2
H Horn
#1
H Horn
#2
1 1 1 1
BLU/YEL BLU/YEL BLK BLK
BLK
E62 A E63 A
A 1
E39 B 10 J/C J/C E82 2
A A
Combination Combination
switch switch
(Horn) BLK BLK (Horn)
10 9
8A-6-27
A MT Individual
B AT circuit
C RHD 26 METER 29 RADIO. fuse
D LHD 10A 15A DOME box
WHT/RED
"D-4" E62 C
RY
J/C
WHT/RED
RED/YEL WHT
E32 13 4 11
FUEL
ILL
Warning buzzer
E10 6 Y
YEL/RED BLK/YEL
C22 D
ECM
relay E41 17 18
BRN/YEL "A-5" L01
P C "A-5"
P 1
2 A 3
and B 1
gauge 4 YEL
BLK BLK/YEL L11 8
4 C19
YEL
"A-5"
10 11 4
8A-6-28
A MT
Individual
B AT
C RHD
circuit 26 METER 29 RADIO.
fuse DOME
D LHD box 10A 15A
WHT/RED
E62 C
"D-4"
RY WHT J/C
RED/YEL WHT/RED
E33 18 E34 9 8
TEMP LCD
OFF
O/D
D
P
L
2
SPEED
CPU
ILL
TACHO
FUEL
BLK/YEL YEL
BLK BRN BRN/YEL
Y
BLK/YEL
2 A 3
BLK ECM P 1 B 1
and YEL
gauge 4
"A-5" L11 8
BLK
C19
4 YEL
BLK/YEL Y
BLK ECM
"A-5"
10 11 4
8A-6-29
Main
7 fuse
10A box
E 51 1
Combination switch
"D-6"
GR GY
E31 3 16 6
TURN (R)
TURN (L)
BEAM
1 5
BLK RED
R
E62 A
J/C
A
(Dimmer & passing)
"D-1"
BLK
10
8A-6-30
Individual
RADIO.
circuit 26 METER 29 DOME
fuse
10A 15A
box
WHT/RED
Combination switch
E62 C
"D-6"
GR GY
J/C
E33 8 E34 6 9 8
TURN (R)
TURN (L)
SPEED
BEAM
TACHO
CPU
FUEL
TEMP LCD
E34 11 E33 21 7
BLK RED
A E42 19
WHT/BLK L02
WHT/BLK
WB
BLK
TCM
"A-6"
G16A E/G
10
8A-6-31
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-32
A RHD
29 RADIO. 26 METER B LHD
DOME
15A 10A
WHT/RED
C
E62
J/C
WHT
C
WHT/RED
E30 2
Main switch
(key switch)
1
BLU/YEL
E31 4 E32 4
CHARGE
BRAKE
DOOR
Warning
OIL
buzzer
E32 1 BR 10 E31 11 7 8 12
(RL) (RR)
16 17 9 6
G16A E/G
8A-6-33
A RHD
B LHD
SEAT BELT
AIR BAG
ENGINE
CHECK
E32 8 2 9
A B
E41 19 E41 16
L01 L01
GRY/BLU
L46 2
Seat belt
switch
P YB
A/B 1
ECM SDM
"A-5" "F-1"
BLK
BLK
11 15
(IF EQPD)
8A-6-34
Individual A RHD
circuit 26 METER 29 RADIO. B LHD
fuse DOME
box 10A 15A
WHT WHT/RED
E62 C
J/C
C
WHT/RED
WHT/RED
E30 2
Main switch
(key switch)
1
BLU/YEL
E34 8 9 E33 12
1
DOOR
SPEED LCD
ABS
BAG
AIR
Warning
TACHO buzzer
CPU
FUEL
TEMP
E33 9 10 13
BR BY BLK/YEL
BLK/ORN BLK/RED YEL/BLK
BO
BLK/RED BLK/RED
E41 8 E41 7
E80 1 L01 L01
A BLK/RED B
Diode
#2
2 BLK/RED
L31 4
O01
BLK/ORN BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED
YB
O09 2
A/B
BLK/ORN Rearend SDM
A
door
E41 7 switch
"F-1"
L01
B
1 (IF EQPD)
BLK/ORN
E41 8 BLK
L01
L12 1 L19 1 L34 1 L28 1
Front O01 5 Front
door
door L31 switch Door Door
switch BLK BLK
switch switch
(RL) (RR)
16 17
G16A E/G
8A-6-35
A RHD
B LHD
ENGINE
CHECK
BRAKE
SEAT BELT
CHAGE
OIL
B
WHT/GRN GRN E41 16 GRY/BLU RED/BLK BLU PPL
L01
A B
E10 2 7 E41 19 E41 3 E41 2
C22 L01 L01 L01
A
L46 2 E45 1
Brake
Seat belt fluid
WG switch level P
C15 1 switch
Generator D01
"A-2" 1 2 ECM
"A-5"
GRN BLK BLK
D03 1 L14 1
Oil Parking A B
pressure BLK brake
switch switch
11 15 9 6
(IF EQPD)
8A-6-36
A RHD Individual
B LHD Main
fuse 7 6 circuit 21 TAIL
fuse
box 10A 10A box 10A
E51 1 2
WHT/BLU
WHT/RED RED/BLU
WHT/BLU
E03 3 E59 3
E31 6
2 1 1 2
BEAM
5
RED R RED RED/WHT
RW
RED A 10 A 5
E40 9 B 8 B 13
PASS HEAD
LO TAIL
Hi OFF
Dimmer & passing switch Lighting switch
A 7 A 8
B 11 B 10
BLK RED/YEL A
RED/YEL
E62 B
J/C
14
B B
BLK BLK RED/YEL B
A RED/YEL B
E63 A E62 A
E41 15
E41 20
L01 L01
J/C J/C
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
A A
RED/YEL
L31 6
O01
BLK BLK BLK RED/YEL RED/YEL
RY RY RY RY RY
B A
Rear combination light License light Rear fog switch Front position light (L) Front position light (R)
(Tail light) "D-2" "D-10" "D-2" "D-2"
"D-2"
6 9 10 8
8A-6-37
E51 1 2
WHT/RED
C
Headlight Headlight
WHT/RED (L) (R)
E34 8
BEAM
2 1 1 2
RED RED/WHT RED/WHT RED
R RED RED/WHT
RED
RW
RED A 10 A 5
E40 9 B 8 B 13
PASS HEAD
LO TAIL
Hi OFF
Dimmer & passing switch Lighting switch
A 7 A 8
B 11 B 10
BLK RED/YEL A
RED/YEL
E62 B
J/C
14
B B
RED/YEL B
BLK BLK
RED/YEL
A B
A A RED/YEL
L31 6
O01
BLK BLK BLK RED/YEL RED/YEL
RY RY RY RY RY
B A
Rear combination light License light Rear fog switch Front position light (L) Front position light (R)
(Tail light) "D-2" "D-10" "D-2" "D-2"
"D-2"
6 9 10 8
8A-6-38
Individual A RHD
21 TAIL circuit B LHD
fuse
10A box
RED/BLU
A 5
B 13
E40
HEAD
OFF
TAIL
A 8
B 10
RED/YEL A
RED/YEL
E62 B
RY
J/C
14
B B
RED/YEL B
RY
E41 15 E41 20
L01 L01
RED/YEL
RED/YEL RY
L31 6
O01
RED/YEL
RY RED/YEL RED/YEL RED/YEL
1 1 1 3 3 E58 1
E04 O07 O08 L30 L35
Front Front
position position
light (L) light (R)
2 (R) (L) 2
License plate
BLK BLK
light 4 (R) 4
(L)
2 Rear combination 2
light
BLK BLK BLK
A E61 A E63
B E63 A B E61 A
BLK BLK BLK
J/C J/C
5
BLK
A A
6 17 16 9
8A-6-39
A RHD
Main
8 fuse B LHD
15A box
E52 1
"D-4"
RY
GRN RED/YEL
E62 B
J/C
RED/YEL RED/YEL
E24 5 6
FREE PUSH
ILL
LOCK
4 1 2
PPL/WHT
E65 1 3
Relay
2 5
LT GRN
2 E05 2
E53
1 (R) (L) 1
A A A
BLK BLK BLK
9 6 10
8A-6-40
A RHD
Individual
B LHD circuit 21 TAIL
fuse
box 10A
RED/BLU
A 5
B 13
E40
HEAD
OFF
TAIL
A 8
B 10
RED/YEL
RY
B
J/C 1
E62 B B B A
RED/YEL
A B RED/YEL RED/YEL RED/YEL
E41 15
E41 20
L01 L01
A RED/YEL 5 2
E76 E87
A/T
RY shift
RED/YEL
lever
L31 6 2 5
O01
BLK BLK
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
2 A A
E21 E62
Audio
J/C
RED/YEL RED/YEL
A
11
RY RY RY RY RY RY
7 10
8A-6-41
A RHD
B LHD
C A/C Type 1
D A/C Type 2
RED/YEL
E62 B
J/C
B B
RED/YEL
Clock switch
Switch Switch
2 5 12 2 2 C 6
D 4
BLK BLK BLK BLK BLK BLK
E62 A A A E61 A A
J/C J/C
A A
10 9 6 10
8A-6-42
A RHD
Individual
B LHD circuit 21 TAIL
fuse
box 10A
RED/BLU
A 5
B 13
E40
HEAD
OFF
TAIL
A 8
B 10
RED/YEL
RY
B
J/C 1
E62 B B B A
E41 15
E41 20
L01 L01
A RED/YEL
5 2
E76 E87
RY A/T
RED/YEL shift
lever
L31 6 2 5
O01
BLK BLK
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
2 A A
E21 E62
J/C
Audio RED/YEL RED/YEL
A
11
RY RY RY RY RY RY
7 10
8A-6-43
A RHD
B LHD
C A/C Type 1
D A/C Type 2
RED/YEL
E62 B
J/C
B B
RED/YEL
2 5 2 2 C 6
ILL
D 4
BLK BLK BLK BLK BLK
E34 11
E62 A A A E61 A A
J/C J/C
A A
10 6 9 10
8A-6-44
DOOR DOOR
"C-3"
1 3 1 3 BR
BLK/RED BLK BLK/RED BLK BLK/RED
BLK/RED BLK/RED
Controller
BLK/RED BLK/RED
"B-5" BLK/RED BLK
BR E80 1
1 2
Diode
BLK/RED BLK/RED BLK "C-3"
G15A E/G #2
BO
BLK/RED BLK/RED 2
BLK/ORN BLK/ORN
B A
E41 7 E41 8
L01 L01
BLK/RED BLK/RED
A B
E41 7 E41 8 BLK/RED
L01 L01 L31 4
O01
BO
BLK/RED BLK/RED BLK/RED BLK/RED
O09 2
Rearend
BLK door
switch
E61 A
BLK/ORN 1
J/C
BLK
L12 1 L19 1 L34 1 L28 1
Front A BLK Front
door O01 5 door Door Door
switch
B A BLK BLK L31 BLK BLK
switch switch switch
(RL) (RR)
9 6 10 16 17
8A-6-45
D-6 Turn signal and hazard warning light (Other than SDX)
D-6 Blinklicht und warnleuchte (Ausgenommen SDX)
D-6 Feux clignotants et feux de détresse (Autres que SDX)
D-6 Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro (Con exclusión de SDX)
A RHD
Individual B LHD
24 TURN. 19 HORN circuit
BACK fuse
15A 20A box
"D-4"
RY
E62 B
WHT/BLU
J/C
A 12
1 B B 6
GRN GRN
Turn signal
relay 3
R
Turn
RED/YEL BRN GRN YEL/RED signal N
E35 2 switch
6 8 1 10 9 L
E25
E40 A 11 A 13
Off B 5 B 7
ILL
On
Switch
5 4 3
GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL
A E61 A E63
B E63 B B B E61 B B
J/C J/C
B B B B B B B B
BLK BLK GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL
GR GY
"C-2"
A E41 12 11
L01
GRN/RED GRN/YEL
1 E60 1 2 E71 2 2 2
E02 E69 L35 L30
(L) (R) (L) (R) (L) (R)
E62 A A Front turn Side turn Rear turn
signal light signal light signal light
J/C
2 2 1 1 4 4
A BLK BLK BLK BLK BLK BLK
A E61 A E63
B E63 A A B E61 A A
B
J/C J/C E41 13 14
L01
A A
BLK BLK BLK BLK
10 6 9 16
8A-6-46
J/C
WHT WHT
4 Turn signal relay 1 8
E36 B
RED/YEL
ILL
(L) (R)
Switch
3 2 7 6 5 E40 A 11 A 13 A 12 4 5
GRN/RED B5 B7 B6
GRN/YEL BLK RED/BLK BLU BLK BLK BLK
A E61 A E63
B E63 B B E61 B E62 A A
B B B B B B B B A
GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/RED GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL BLK
GR GY
"C-2"
A E41 12 11
L01
GRN/RED GRN/YEL
1 E60 1 2 2 2 2
E02 E69 E71 L35 L30
(L) (R) (L) (R) (L) (R)
Front turn Side turn Rear turn
signal light signal light signal light
2 2 1 1 4 4
BLK BLK BLK BLK BLK BLK
A E61 A E63
B E63 A A B E61 A A B
6 9 16 10
8A-6-47
Individual A RHD
20 STOP circuit B LHD
fuse
10A box
GRN
E37 2or3
Brake light
switch
1or4
GRN/WHT
GRN/WHT
A B
E41 16 E41 19
L01 L01
GW
GRN/WHT GRN/WHT
L32 3
O02
GW GW GRN/WHT GRN/WHT GRN/WHT
2
4 4
BLK BLK BLK
BLK
L31 5
O01
BLK
BLK BLK
16 17
8A-6-48
Individual A RHD
circuit 24 TURN. B LHD
fuse BACK
box 15A
BRN
A B
E41 14 E41 11
L01 L01
BRN
<M/T> <A/T>
L15 2
L51
3
1
2
RED
R
RED RED
5 5
L30 L35
4 4
Back-up light
(R) (L)
BLK BLK
BLK
16
8A-6-49
Individual
circuit 13 WIPER
fuse WASHER
box 15A
YEL/GRN
YEL/GRN YEL/GRN
E70 3 E72 3
2 1 1 2
GRN BLK
E75 3
Switch
BLK
BLK
E62 A
J/C
BLK
10
8A-6-50
Individual
16 REAR circuit
10A FOG fuse
box
"D-1,4"
RY
LT GRN/BLK RED/YEL
E76 4 5
ON Switch
PUSH
FREE
OFF Switch
FREE
PUSH
3 1 2
E79 2
E41 1
Diode
L01 #1
3 1
L53 2
E62 A
J/C
R RW
A
1
"D-1"
BLK BLK
16 10
8A-6-51
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-52
A RHD Individual
B LHD 12 REAR 30 HEATER circuit
DEF fuse
15A 30A box
YEL/BLK
YEL/BLK YEL/BLK
E48 3 1
Heater
relay
5 2
BLU
2
E14
Heater fan
Heater resistor M motor
1
E15 4 2 3 1
WHT WHT
E18 1
Controller
"A-5"
E23 2 3 7 6 E22 5 4 PB
1 2 3
300Ω
300Ω
300Ω
300Ω
300Ω
300Ω
300Ω
Heater
fan 4 A/C
ILL
BLU/YEL
switch switch
1 5 6 3
BLK
E16 2
BLK BLK PNK/BLU WHT/BLK PNK/BLU
E63 A E61 A
9 6 9 6 10
8A-6-53
Individual A RHD
Main
11 fuse
24 TURN. circuit B LHD
BACK fuse
25A box 15A box
2
ECM ECM
YEL/BLK RED BRN
A B
"A-5" "A-5"
E42 9 E42 6 BW G
L02 L02
YEL/BLK
L36 3 1
Compressor
relay
5 2
PPL PNK BRN/WHT GRY
A B
L02 10 L02 5
E42 E42
PPL
3
E17 1 16 4 8
controller
10 13 15
3 ECM
GRN/BLK
A
5 E42 15 "A-5"
L11 O
C19 L02
B
PNK/BLU PNK E42 7 GRN/BLK ORN BLK
L02 C19 6
L11
ORN
L03 2 1 E61 A
C15 2 J/C
Triple
D01 pressure
switch A
3 4
PNK BLK BLK BLK
D04 1
BLK
compressor
1 A B
12 6 9
8A-6-54
A RHD Individual
B LHD 12 REAR 30 HEATER circuit
DEF fuse
15A 30A box
YEL/BLK
YEL/BLK YEL/BLK
E48 3 1
Heater
relay
5 2
BLU
2
E14
Heater fan
M motor 3
Heater resistor
1
E15 4 2 3 1
YEL
WHT WHT
E18 1
Controller
1 2 3 4 5
RED/YEL
E23 2 3 7 6 E88 5 3
1 2 3
Heater
fan 4 A/C
ILL
BLU/YEL
switch switch
1 5 4 1 2
BLK
E16 2
BLK BLK PNK/BLU PNK/BLU GRN/WHT
J/C J/C
"A-5" 1
PB
A A
BLK BLK PNK/BLU
A B B A
9 6 9 6 10
8A-6-55
Individual A RHD
Main
11 fuse
24 TURN. circuit B LHD
BACK fuse
25A box 15A box
2
YEL/BLK RED BRN ECM ECM
A B
E42 9 E42 6 "A-5" "A-5"
L02 L02 BW G
YEL/BLK
L36 3 1
Compressor
relay
5 2
PPL PNK
3 BRN/WHT GRY
A B
L02 10 L02 5
E42 E42
BRN
PPL 3
E17 1 16 4 8
controller
10 13 15
3 ECM
GRN/BLK
A
L11 5 E42 15 "A-5"
C19 L02 O
B
GRN/WHT PNK E42 7 GRN/BLK ORN BLK
L02 C19 6
L11
ORN
L03 2 1 E61 A
C15 2 J/C
Triple
D01 pressure
switch A
3 4
PNK BLK BLK BLK
D04 1
BLK
compressor
1 A B
12 6 9
8A-6-56
A RHD Individual
B LHD 12 REAR 30 HEATER circuit
DEF fuse
15A 30A box
YEL/BLK
YEL/BLK YEL/BLK
E48 3 1
Heater
relay
5 2
BLU
2
E14
Heater fan
Heater resistor M motor
1
E15 4 2 3 1
WHT WHT
1 2 3 4 5
RED/YEL
E23 2 3 7 6 E88 5 3
1 2 3
Heater
fan 4 A/C
ILL
switch switch
1 5 4 1 2
BLK
E63 A E61 A
ECM
J/C J/C
"A-5"
PB
A A
BLK BLK PNK/BLU
A B B A
9 6 9 6 10
8A-6-57
A RHD Individual
Main
B LHD 24 TURN. circuit 11 fuse
BACK fuse
15A box 25A box
2
ECM ECM ECM
BRN
E91 7 4 2 6 5 3 8 L45 1
Sub connector #4
"A-5" "A-5"
O PB
C18 3 2 1
E61 A
Sub connector #2
C15 2 J/C
D01
A
PNK BLK
D04 1
compressor
1 A B
6 9
8A-6-58
A RHD Individual
B LHD 12 REAR 17 A/C
circuit
DEFG fuse
15A 10A box
YEL/BLK RED
E49 3 1
Rear A/C
relay
5 2
BLK RED/BLU
A B
E42 4 E42 11
L02 L02
RED/BLU
E63 A L20 1 2
J/C
A B
9 6 12 11
8A-6-59
Individual
27 AIRBAG
26 METER 29 RADIO. circuit
DOME fuse
15A 10A 15A box
E34 9 A
E32 4
AIR BAG
C P U
AIR BAG
2
E33 13
YEL/RED YR
E78 3 1
E77
RED YEL/RED
1
E86 9 21
A/B
SDM
4 3 5 6 1 2 8 7 10 19 (IF EQPD) PW 17
1
GRN/RED GRN GRN/ORN GRN/YEL BLU/RED YEL/RED BLU/ORN BLU/YEL ECM ICM PPL/WHT ECM
Contact
coil
BLU/RED PPL/WHT
E85 2
E89 1 2
E28 16 9 7 5 4 BLK BLK/YEL
L40 1 2 L41 1 2 Diagnosis E10 5
connector
#3 C22
Data link connector E62 A
J/C
BLK/YEL
A
BLK
20 10 4
8A-6-60
A 6 speaker
B 4 speaker
Individual
15 29 RADIO. C 2 speaker
circuit CIGAR
fuse DOME D RHD
15A 15A E LHD
box
WHT/RED
C
E62 C
C
WHT/BLK WHT/RED RED/YEL
E21 9 1 2
Audio
3 13 4 14 5 15 6 16 11
A
A B C D
A B
BLU/RED BLU GRN GRN/BLK BLU/RED BLU GRN GRN/BLK LT GRN LT GRN/BLK GRY/RED GRY BLK
D E11 D 10 D E47 D3
J09 E3 9 J02 E 10 9
E E47 E E11
J02 J09
BLU/RED BLU GRN GRN/BLK
2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1
E12 E43 J13 J07 L33 L29
+ - + - + - + - + - + -
WHT/BLK
E27 2
Push
Cigar
lighter 1
BLK
E62 A
J/C
BLK
10
8A-6-62
G-2 Clock
G-2 Uhr
G-2 Horloge
G-2 Reloj
Individual A RHD
circuit 29 RADIO. 15 B LHD
CIGER
fuse DOME
box 15A 15A
WHT/RED
"D-4"
RY
C
E62 RED/YEL
J/C
B
E62
C
J/C
WHT/RED
WHT/BLK RED/YEL
E19 1 4 3
CLOCK
BLK
A
E61
J/C
BLK
A B
6 9
8A-7-1
Connector list
Steckverbindungsliste
Liste des connecteurs
Lista de conectores
A Connector
A Stecker
A Connecteur
A Conector
1
1 1 1
1
C Connector
C Stecker
C Connecteur
C Conector
1 2
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2
3 4 !
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 1 2 3
1 2 3
1 2 3 1 2 1 2 3
! !
4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
4 3 2 1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
7 6 5
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 20 21 22 23 24 25 26 27
10 9 8
28 29 30 31 32 33 34 28 29 30 31 32 33 34 35
" ! A A A A B B B
Weld Weld Weld
' & % $ # splice splice splice
( )
C27 C28 C29
1 2 3 1 2
1 2
4 5 6
3 4
8A-7-2
D Connector
D Stecker
D Connecteur
D Conector
2 1
1 1
1
3
E Connector
E Stecker
E Connecteur
E Conector
1
1 2 1 2
1 2 2 3 1 2
3 4
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ! "
3 2 1
18 19 20 21 22 23 24 25 # $ % & '
26 27 28 29 30 31
5 4 3 2 1 1 1 2
1 2 1 2
13 12 11 10 9 8 7 6 2 3 4
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ! "
2
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 ! 1 2
3 4 5 6 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3 4 5 6 " # $ % 3 4 5 6
RHD
E25 E27 E28 E29 E30
1 2 3 4 1 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3
1 2
5 6 7 8 9 10 2 9 10 11 12 13 14 15 16 4 5 6
E31 E32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 1 1 2 3
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 5 6 7 8
1 2 1 2 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 4 3 4 6 7 8 9 10 11 12
1 5 4 3 2 1
1 2 1 2
2 13 12 11 10 9 8 7 6
1 1
3 2 1
2 2 1 2 1 2
9 8 7 6 5 4 3 4 5 3 4 5
1 1
1 1 2 1 2 1 2
2 2
E69 E70 E71 E72 E73 (TO L43) E74 (TO L42)
1 2
1 2 3 1 2 3 ! "
3 4
E75 E76 E77 (TO E78) E78 (TO E77) E79 E80
1 2 1 2 1 2 3 1 2
3 2 1 1 2 3
3 4 5 6 3 4 5 6
( ) ( )
RHD RHD RHD
E81 (TO L44) E82 E83 E84 E85
4 3 2 1
10 9 8 7 6 5 1 2 3
14 13 12 11
1
4 5 6
20 19 18 17 16 15
RHD
E86 E87 E88 E89
! " # $ % &
' ! " # $ 1 2 3 1 2 3 4 5
% & ' ! 4 5 6
RHD RHD
E94 E95 E96 E97
1 2 3 4 1 1 2
1 2
5 6 7 8 9 10 2 ( )
LHD LHD LHD LHD
8A-7-5
J Connector
J Stecker
J Connecteur
J Conector
1 2 3 4 5 1 2 3 3 2 1
6 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 6 5 4
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 1
9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 1 2
7 8 9 10 11 12 2
1 2 3 4 5 3 2 1 1
1 2 3 4 5 1 2
6 7 8 9 10 11 12 13 6 5 4 2
J14 J15 (TO L13) J16 J17 J18 J19 (TO L18)
1 2 1 2
1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2
3 4 5 6 3 4 5 6
1 2 1 2 3 4 5 1 2
8A-7-6
K Connector
K Stecker
K Connecteur
K Conector
1 1
2 2 1 2 3
3 3
L Connector
L Stecker
L Connecteur
L Conector
1 2
1 2 1 1 1
1
3 4
1 1 1 2 3 4 2 1
2 2 5 6 7 1 1
6 5 4 3
3 4 5 3 4 5 8 9 10
2 1 1
1 2 1 2 3 1 1
6 5 4 3 2
1
! ! ! ! 1
" " " " 2
L30 L31 (TO O01) L32 (TO O02) L33 L34 L35
1 2 3 2 1 1 1 2 3
3 2 1 1
4 5 6 6 5 4 3 2 4 5 6
L36 L37 (TO L38) L38 (TO L37) L39 L40 L41
1 1 2
2 1 1 2 1 2 1 2
2
3 4 5 4 3 3 4 3 4
8A-7-7
L42 (TO E74) L43 (TO E73) L44 (TO E81) L45 L46 L47
1 2 3 4
2 1 5 6 7 8 9 10 1 2
4 3 2 1 1 2 1
11 12 13 14
4 3 3 4
15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 1 2 3 4 5
1 2 1 2 1 2 3 1 2
5 6 7 8 6 7 8 9
RHD
L54 L55 L56
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
5 6 7 8 9 10 11 12 13 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
14 15 16 17 18 19 20 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35
O Connector
O Stecker
O Connecteur
O Conector
O01 (TO L31) O02 (TO L32) O03 (TO O11) O04 O05 O06 (TO O13)
1 2 1 2
3 4 5 6
1 2 3 1 2
3 4
1 1
1 2 1 2 1 1
2 2
1 1
8A-7-8
Memo
Notizen
Note
Notas
8A-8-1
Glossary
Fachbegriffe
Glossaire
Glosario
English Deutsch Français Español
A/C amplifier Klimaanlagenverstärker Amplificateur d'A/C Amplificador de A/C
A/C controller A/C-Schaltgerät Régulateur d'A/C Controlador de A/C
A/C mode actuator Klimaanlage-Betriebsart-Stel- Actuateur de mode A/C Actuador del modo A/C
lelement
A/C Pressure sensor Klimaanlagendrucksensor Capteur de pression d'A/C Sensor de presión de A/C
A/C sub connector A/C-Nebenstecker Connecteur secondaire d´A/C Subconector de A/C
A/C switch A/C-Schalter Contacteur d´A/C Interruptor de A/C
A/C & Rear defogger switch Klimaanlagen- und Heck- Commande d'A/C et désem- Interruptor de A/C y del
scheibenheizungsschalter bueur arrière desempañador trasero
A/T fluid Automatikgetriebeflüssigkeit Liquide d'A/T Líquido de A/T
A/T mode switch Automatikgetriebe-Betriebsart- Contacteur de mode A/T Interruptor del modo A/T
schalter
A/T shift illumination Fahrstufenbeleuchtung Eclairage du changement de Iluminación de cambio de A/T
vitesses d'A/T
A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du Solenoide de bloqueo de cam-
ren-Magnetventil changement de vitesses d'A/T bio de A/T
ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande Actuador de control de ABS
d'ABS
Acceleration pedal sensor Fahrpedalsensor Capteur de pédale d'accéléra- Sensor del pedal del acelera-
teur dor
Actuator Stellelement Actuateur Actuador
Air flow meter Lufimassenmesser Debitmetre d’air Medidor del flujo de aire
Ambient temperature sensor AuBentemperaturesonde Capteur de température Sensor de temperatura ambi-
extérieure ente 8A-8
Back-up light switch wire Rückfahrlichtschalter-Zulei- Câble de contacteur de feu de Cable del interruptor de luz de
tung recul marcha atrás
Boost pressure sensor Ladedrucksensor Capteur de surpression Sensor de presión de refuerzo
Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit Disyuntor
Clutch pedal position switch Kupplungspedal-Positionss- Contacteur de position de Interruptor de posición del
chalter pédale d’embrayage pedal embrague
Clutch switch Kupplungsschalter Contacteur d'embrayage Interruptor del embrague
CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Resistor de ajuste de CO
Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Antena de cuadro
Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Interruptor de combinación
Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Ventilador del condensador
Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Bobina de contacto
Cruise actuator Tempomat-Stellantrieb Ensemble d’actionneur de Conjunto del impulsor de
régulation de vitesse crucero
Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des don- Conector de enlace de datos
nées
Dual cut switch Gasdruckschalter Interrupteur de coupure à dou- Interruptor de corte doble
ble action
Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat Interruptor de dos presiones
EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR Motor paso a paso EGR
EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartou- Válvula de purga de cesto de
che d’EVAP EVAP
EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche Válvula de ventilación del
d’EVAP cesto EVAP
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz Re circulación de los gases de
d'échappement escape
Fog light option circuit Schaltkreis Nebelscheinwer- Circuit de l´option antibrouil- Conector opcional del faro
fer-Sonderausstattung lard antiniebla
8A-8-2
Memo
Notizen
Note
Notas
Prepared by
PT. IND MOBIL SUZUKI INTERNATIONAL
Printed in Indonesia
136