Sie sind auf Seite 1von 7

Das Schwa

Phonetik
Es gibt einen Laut, den beide
Sprachen (Englisch und
Deutsch) haben und der ganz
besonders verwirrend ist: das
Schwa, oder auch ə. Obwohl
es sich nach einem
unwichtigen Laut anhört,
kann das Schwa dir jede
Menge über Aussprache und
die Schwierigkeiten beim
Lernen einer neuen Sprache
beibringen. QUELLE: +BABEL MAGAZIN
Was ist der Schwa-Laut?
Wenn du genau in die Mitte unserer
Schaubildes schaust, erblickst du dort
PDas Verrückte an Schwa ist, dass es unser liebreizendes ə, das Schwa. Hier
keinem bestimmten Buchstaben im befindet sich deine Zunge also genau in
Alphabet zugeordnet ist (obwohl im der Mitte des Mundes. Das Schwa ist der
Deutschen meist – aber nicht immer – ein Laut, der entsteht, wenn du einfach nur
„e“ steht, wo ein Schwa ausgesprochen deinen Mund aufmachst und einen Ton
wird). Im Englischen ist Schwa der von dir gibst. Ein ganz schlaffes ööööh.
häufigste Laut — zumindest in Allerdings ist es ein anderes ö als zum
Nordamerika — und jeder Vokalbuchstabe Beispiel in „können“, weil der Schwa-Laut
in einem Wort kann theoretisch als Schwa nur in Silben vorkommt, die unbetont sind.
ausgesprochen werden. Ginge es nach Das ist im Deutschen genau wie im
dem Alphabet, würde das Schwa gar nicht Englischen. Ein Beispiel für Schwa im
existieren. Aber das tut es eindeutig, und Deutschen ist das „e“ in „machte“, im
es ist überall. Englischen außerdem das „a“ in about
(„über“) und das erste „e“ in rebellious
QUELLE: +BABEL MAGAZIN („rebellisch“). Wenn du mal darauf
achtest, siehst du überall Schwas.
Während sich das Schwa im Modernen Englisch
stark vermehrte, kennt das Englische den Begriff
„Schwa“ erst seit Ende des 19. Jahrhunderts.
Davor wurde es „der natürliche Vokal“ oder „der
schwache Vokal“ genannt, weil man einen Namen
für diesen Laut brauchte, der weder ein A, E, I, O
noch ein U war. Der Begriff „Schwa“ stammt vom
Hebräischen shva, ein Zeichen, das in etwa dem
Schwa-Laut entspricht. Zuerst wurde Schwa im
Deutschen Sprachraum populär, bevor es um
1895 auch im Englischen auftauchte. So
verbreitete sich das Wörtchen „Schwa“ im
Englischen in gleichem Maße, wie es auch der
dazugehörige Laut tat.
QUELLE: +BABEL MAGAZIN
QUELLE: +BABEL MAGAZIN

Das Schwa kann auch ganz entfallen, und


zwar durch einen Prozess, der Synkope
genannt wird. Dies kommt im
nordamerikanischen Englisch sehr häufig vor
(und neben dem Englischen und Deutschen
auch in vielen anderen Sprachen wie z. B. in
Hindi oder Französisch). Ein Beispiel aus dem
Englischen ist das Wort chocolate: Zunächst
wurde es noch mehr wie „CHOC-o-late“
ausgesprochen, dann wurde der mittlere Vokal
zu einem Schwa und das Wort zu „CHOC-ə-
late“ und später dann nur noch „CHOC-late“.
Im Deutschen findest du solche Prozesse
häufig in der letzten Silbe von Infinitiven wie
„machen“ oder „halten“; vielleicht war dir gar
nicht bewusst, dass du eigentlich immer
„machn“ und „haltn“ sagst.
Das Wort Shva auf Hebräisch. Der erste Vokal
(in rot) ist ein shva.
Es lohnt sich immer, mehr über deine
Sprache zu erfahren. Wenn du vorher
noch nie etwas vom Schwa-Laut
gehört hast, kannst du nun deine Art,
zu reden, ganz neu reflektieren!

QUELLE: +BABEL MAGAZIN

Das könnte Ihnen auch gefallen