Sie sind auf Seite 1von 6

TRASMISSIONE FRONT MECHANICAL TRANMISSION MECHANISCHER

25 PONT AVANT
MECCANICA ANTERIORE DRIVE MECANICA ANTERIOR VORDERACHSANTRIEB
25 100 PONTE ASSALE ANTERIORE 4WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE
COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE BEVEL GEAR SET AND PAR CONICO Y DIFFERENCIAL DEL COUPLE CONIQUE ET KEGELTRIEB UND
25 102 PONTE ANTERIORE DIFFERENTIAL PUENTE DELANTERO DIFFENRENTIEL DE PONT AVANT DIFFENRENTIALGETRIEBE DER
VORDERACHSE
RIDUTTORE ANTERIORE FUSO A FINAL DRIVE HUB ASSY, STEERING REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO REDUCTEUR AVANT, FUSEE ET DEMI- VORDERRADANTRIEB,
25 108
SNODO E SEMI-ALBERO KNUCKLES AND SHAFTS ARTICULADO Y SEMI-EJE ARBRE ACHSSCHENKEL UND ACHSWELLE

49
TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE - FRONT MECHANICAL DRIVE - TRANMISSION MECANICA
25
ANTERIOR - PONT AVANT - MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB
Catalogue code Origin Operation code
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptiòn de la operaciòn -

B110

B115
Codice catalogo Dipendenze Codice oprazione
Código catálogo Derivación Código tarea
Code catogue Dérivation Code opération Description d'opération - Beschreibung des Betriebes
Code Katalog Ableitung Code Arbeitsgang

- 25 100 02 Olio ponte ant. - Verifica livello e ripristino se nec. 0.1 0.1
Front Axle oil - Check level and, if necessary, make-up
Aceite puente delantero - Verificación del nivel y repostado del aceite si es preciso
Huile pont AV. - Contrôle niveau et appoint S.N
Vorderachse - Ölstand prüfen und je nach Bedarf nachfüllen
- 25 100 03 Articolazione ponte ant. - Ingrassaggio 0.2 0.2
4WD axle articulation - Lubricate
Articulación del puente del. - Lubricación
Articulation de pont AV. - Graissage
Vorderachsgelenk - Schmieren
1.40.0 25 100 04 Tappo scarico olio ponte ant. - Sost. 0.1 0.1
400 Oil drain plug 4WD axle - Rep.
402 Tapón de vaciado aceite del puente del. - Cambio
415 Bouchon de vidange d'huile de pont AV.- Remp.
Ölablaßschraube der Vorderachse - Ers.
1.40.0 25 100 10 Ingrassatore su articolazioni ponte ant. (uno) - Sost. 0.2 0.2
400 Lubricator, 4WD axle articulation (one) - Rep.
402 Engrasador articulaciones del puente del. (uno) - Cambio
415 Graisseur sur articulations de pont AV. (une unité) - Remp.
Abschmiernippel auf Vorderachsgelenk (einzeln) - Ers.
1.40.0 25 100 12 Supporto post. incernieramento ponte - S.R. 1.1 1.1
400 Rear support, axle articulation - R./I.
402 Soporte posterior de articulación del puente - R./C.
415 Palier AR. d'articulation de pont - D.R.
H. Pendelstütze der Vorderachse - A./E.
1.40.0 2510012 25 100 13 Cuscinetto supporto post. - Sost. -> 2510012 0.5 0.5
400 Rear support bearing - Rep. -> 2510012
402 Cojinete del soporte posterior - Cambio -> 2510012
415 Bague de roulement AR sur palier. - Remp. -> 2510012
Lager der hinteren Pendelstütze -> 2510012 - Ers.

50
TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE - FRONT MECHANICAL DRIVE - TRANMISSION MECANICA
25
ANTERIOR - PONT AVANT - MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB
Catalogue code Origin Operation code
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptiòn de la operaciòn -

B110

B115
Codice catalogo Dipendenze Codice oprazione
Código catálogo Derivación Código tarea
Code catogue Dérivation Code opération Description d'opération - Beschreibung des Betriebes
Code Katalog Ableitung Code Arbeitsgang

1.40.0 25 100 16 Supporto ant. incernieramento ponte - S.R. 0.6 0.6


400 Front support, axle articulation - R./I.
402 Soporte del. de la articulación del puente - R./C.
415 Palier AV. d'articulation de pont - D.R.
V. Pendelstütze der Vorderachse - A./E.
1.40.0 2510016 25 100 17 Cuscinetto del supporto ant. - Sost. -> 2510016 0.5 0.5
400 Front support bearing - Rep. -> 2510016
402 Cojinete del soporte delantero - Cambio -> 2510016
415 Bague de roulement AV. sur palier - Remp. -> 2510016
Lager der v. Pendelstütze -> 2510016 - Ers.
1.40.0 25 100 30 Ponte ant. complessivo - S.R. 2.5 2.5
400 Front axle assembly - R./I.
402 Conjunto eje delantero - Remoción y colocación
415 Ensemble pont avant - D.R.
Vorderachse - aus- und einbauen
1.40.0 25 100 38 Scatola ponte ant. - Sost. a complessivo ponte staccato - Comprende: smontaggio ruotismi ed altri 4.6 4.6
400 2510030 particolari, montaggio su scatola nuova e registrazioni
402 4WD axle housing - Rep. w/axle assy removed - Includes: disassembly of gears and other parts,
415 reassembly in new housing and adjustments
Cárter del puente del. - Cambio con el conjunto del puente separado - Comprende: remoción de engranajes
Carter pont AV. - Remp. avec ensemble pont déposé - Comprend: démontage pignons et autres
Vorderachsgehäuse - Bei ausg. Vorderachse ers. - Einschließlich Zahnräder und sonstige Bestandteile aus
400 401 25 102 10 Guarnizione fra pignone ponte ant. e supporto - Sost. 1.0 1.0
402 403 Seal, 4WD axle pinion to support - Rep.
415 Junta entre el piñón puente del. y el soporte - Cambio
Joint entre pignon du pont AV. et support - Remp.
Dichtung zwischen Vorderachskegelradwelle und -träger - Ers.

51
TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE - FRONT MECHANICAL DRIVE - TRANMISSION MECANICA
25
ANTERIOR - PONT AVANT - MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB
Catalogue code Origin Operation code
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptiòn de la operaciòn -

B110

B115
Codice catalogo Dipendenze Codice oprazione
Código catálogo Derivación Código tarea
Code catogue Dérivation Code opération Description d'opération - Beschreibung des Betriebes
Code Katalog Ableitung Code Arbeitsgang

400 401 2510030 25 102 15 Supporto coppia conica - S.R. a ponte ant. staccato 2.5 2.5
402 403 Bevel gear set support - R./I. w/4WD axle removed
415 Soporte del par cónico - R./C. con puente del. Separado
Support couple conique - D.R. avec ensemble pont AV. déposé
Pendelstütze von Kegeltrieb - Bei ausg. Vorderachse A./E.
400 401 2510215 25 102 20 Coppia conica ponte ant. - Rev. a ponte ant. staccato (escluso differenziale) 1.6 1.6
402 403 Bevel gear set , 4WD axle - Ov. w/bevel gear set support removed (differential excluded)
415 Par cónico del puente del. - Rev. con el soporte del par cónico separado (excluido el diferencial)
Couple conique de pont AV. - Rév. avec support couple conique déposé (différentiel exclu)
Kegelraduntersetzungsgetriebe der Vorderachse - Bei ausg. Pendelstütze (ausschließlich
400 401 25 102 24 Gruppo differenziale - Rev. al banco - Lavaggio, verifica, riparazione o sostituzione di qualsiasi 1.2 1.2
402 403 particolare, registrazione
415 Differential unit - S. on bench - Washing, check, repair or replace any part, adjustment
Grupo diferencial - Revisión en el banco - Lavado, control, reparación ó cambio de cualquiera pieza, reglaje
Groupe differentiel - Rév. au banc - Lavage, contrôle, réparation ou remplacement de toute pièce,
Differentialaggregat vor Reparatur waschen und ausgebaut prüfen - Beliebiger Komponent waschen, prüfen,
- 25 108 02 Olio riduttore ant. D. o S. - Verifica livello e ripristino se nec. 0.1 0.1
RH or LH final drive - Check oil level and top-up, if nec.
Aceite del reductor del. - Dch./izq. - Verificación nivel de aceite y repostado, si nec.
Huile de réducteur AV. - D. ou G. - Contrôle niveau et appoint S.N.
RE/LI Vorderradplanetenuntersetzungsgetr. - Ölstand prüfen und f.e. nachfüllen
- 25 108 03 Articolazioni fusi a snodo - Ingrassaggio 0.1 0.1
Steering knuckle articulations - Lubricate
Articulación manguetas articuladas - Lubricación
Articulations de fusées - Graissage
Achsschenkelgelenk - Schmieren
400 25 108 04 Tappo scarico olio riduttore ant. - Sost. 0.1 0.1
402 Oil drain plug, final drive - Rep.
415 Tapón de vaciado del aceite del reductor del. - Cambio
Bouchon de vidange d'huile de réducteur AV. - Remp.
Ablaßverschlussschraube des Vorderradplanetenuntersetzungsgetr. - Ers.

52
TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE - FRONT MECHANICAL DRIVE - TRANMISSION MECANICA
25
ANTERIOR - PONT AVANT - MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB
Catalogue code Origin Operation code
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptiòn de la operaciòn -

B110

B115
Codice catalogo Dipendenze Codice oprazione
Código catálogo Derivación Código tarea
Code catogue Dérivation Code opération Description d'opération - Beschreibung des Betriebes
Code Katalog Ableitung Code Arbeitsgang

400 25 108 10 Ingrassatore su fuso a snodo - Sost. 0.1 0.1


402 Steering knuckle lubricator - Rep.
415 Engrasador en la mangueta articulada - Cambio
Graisseur sur fusée - Remp.
Abschmiernippel auf Achsschenkel - Ers.
400 25 108 30 Riduttore epicicloidale ant. D. o S.- S.M. 1.8 1.8
402 Epicyclic final drive, RH or LH - D./A.
415 Reductor epicicloidal del. Dch./izq. - D./M.
Réducteur épicycloïdal AV. D. ou G. - D.M.
RE/LI Vorderradplanetenuntersetzungsgetriebe - D./M
400 2510030 25 108 31 = 2510830 a complessivo ponte staccato 1.1 1.1
402 = 2510830 w/axle assy removed
415 = 2510830 con el conjunto puente separado
= 2510830 avec ensemble pont déposé
= 2510830 bei ausg. Vorderachse
400 2510830 25 108 38 Mozzo, scatola fuso e snodo sterzo - S.M. -> 2510830 oppure 2510831 1.0 1.0
402 2510831 Hub, knuckle housing and steering artic. - D./A. -> 2510830 or 2510831
415 Cubo, caja porta-manguito y artic. direc.- D./M. -> 2510830 ó 2510831
Moyeu de roue, carter de fusée et articulation fusée - D.M. -> 2510830 ou 2510831
Radnabe des Lenkungsschenkelgehäuses -> 2510830 oder 2510831 - D./M.
400 25 108 46 Perni e cuscinetti snodo sterzo D. o S. - Sost. 2.5 2.5
402 Steering articulation pins and bearings, RH or LH - Rep.
415 Ejes y cojinetes de artic. dirección dch./izq. - Cambio
Axes et roulements de rotule D. ou G. - Remp.
Zapfen und Lager des RE/LI Lenkungsschenkels - Ers.
400 2510030 25 108 47 = 2510846 a ponte ant. staccato 1.9 1.9
402 = 2510846 w/4WD axle removed
415 = 2510846 con puente del. Separado
= 2510846 avec pont AV. déposé
= 2510846 bei ausg. Vorderachse

53
TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE - FRONT MECHANICAL DRIVE - TRANMISSION MECANICA
25
ANTERIOR - PONT AVANT - MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB
Catalogue code Origin Operation code
Descrizione operazione - Description of operations - Descriptiòn de la operaciòn -

B110

B115
Codice catalogo Dipendenze Codice oprazione
Código catálogo Derivación Código tarea
Code catogue Dérivation Code opération Description d'opération - Beschreibung des Betriebes
Code Katalog Ableitung Code Arbeitsgang

400 2510838 25 108 52 Semialbero D. o S. - S.R. a scatola fuso a snodo staccata 0.4 0.4
402 Axle shaft, RH or LH - R./I. w/knuckle housing removed
415 Semi-eje Dch./izq. - R./C. con la caja del manguito articulado separada
Demi-arbre D. ou G. - D.R. avec carter de fusée déposé
RE/LI Welle - Bei ausg. Achsschenkelgehäuse A./E
400 2510852 25 108 56 Semialbero (uno), staccato - S.M. 0.9 0.9
402 Axle shaft (one), removed - D./A.
415 Semi-eje (uno), separado - D./M.
Demi-arbre (une unité), déposé - D.M.
Gelenkwelle (einzeln), ausg. - D./M.

54

Das könnte Ihnen auch gefallen