Sie sind auf Seite 1von 271

ERSATZTEILLISTE 1055 D/P

PARTS LIST 1055 D/P


LISTA DE RECAMBIOS 1055 D/P
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1055 D/P

Seite 1 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 2 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
11-12 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes

14-15 Filtersatz filter set jeu de filtres juego de filtros

1 16-21 Vorder-und Hinterwagen Chassis Chassis Chasis

2 22-25 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central

3 26-29 Trittplatte Rubber Running Board Planche de Marchepied Estribo de goma


caoutchouc

30-37 Motorhaube engine bonnet capot capot

38-39 Dämmatten Insulation Material Panneaux isolants Esterillas de insonorizacion

4 40-43 Schwinge MV loading arm MV bras chargeur MV brazo de cargo MV

44-47 Schwinge HV loading arm HV bras chargeur HV brazo de cargo HV

48-51 Schwinge MV HH loading arm MV HH bras chargeur MV HH brazo de cargo MV HH

52-55 Schwinge HV HH loading arm HV HH bras chargeur HV HH brazo de cargo HV HH

5 56-63 Motor engine moteur motor

64-71 Motor 1055 Spezial Sauer Engine 1055 Spezial Sauer Moteur 1055 Spezial Sauer Motor 1055 Spezial Sauer

72-79 Motor 1055 Spezial Engine 1055 Spezial Moteur 1055 Spezial Motor 1055 Spezial Hydromatik
Hydromatik Hydromatik Hydromatik

6 80-83 Auspuff und Luftfilter exhaust and air filter echapement et filtre Escape y filtro de aire

Seite 3 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 4 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. Page
illu no. Côté
figura Página
84-87 Drehzahlverstellung + Revolution Adjustment + Changement de vitesse + Ajuste de velocidad + acelerador
Gasbetätigung accelerator accelerateur

90-93 Kraftstoffanlage fuell system systema de cambustile sistema de carburante

7 94-97 Elektrische Anlage ohne Electric system without Système électrique sans Sistema eléctrica sin alumbrado
Beleuchtung Sauer lighting Sauer illumination Sauer Sauer

98-101 Elektrische Anlage mit Electric system with lighting Système électrique avec Sistema eléctrica con alumbrado
Beleuchtung Sauer Sauer illumination Sauer Sauer

102-105 Elektrische Anlage ohne Electric system without Système électrique sans Sistema eléctrica sin alumbrado
Beleuchtung Hydromatik lighting Hydromatik illumination Hydromatik Hydromatik

106-111 Elektrische Anlage mit Electric system with lighting Système électrique avec Sistema eléctrica con alumbrado
Beleuchtung Hydromatik Hydromatik illumination Hydromatik Hydromatik

112-115 Armaturenlenksäule starr Dashboard stiff Tableau de bord raide Tablero de mando rigido

116-119 Armaturenlenksäule Dashboard Tableau de bord Tablero de mando

120 Stromlaufplan ohne Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico sin
Beleuchtung without lighting Sans illumination alumbrado

121 Stromlaufplan mit Electrical wiring diagramme Schéme de couplage électriq. Diagrama de circuito eléctrico
Beleuchtung with lighting Avec illumination con alumbrado

122 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage Diagrama de circuito hidráulico
hydraulique

123 Hydrauliklaufplan 1055 Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage Diagrama de circuito hidráulico
Spezial 1055 Spezial hydraulique 1055 Spezial 1055 Spezial

Seite 5 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 6 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation Denominación


item no. page
illu no. côté
Figura página
124-125 Verstellpumpe 42 R 28 Variable Displacement Pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 42R28
42 R 28 42R28

126-129 Verstellpumpe A10 VG28 Variable Displacement Pump Pompe à débit variable A10 Bomba de caudal variable A10
A10 VG28 VG28 VG28

8 130-139 Fahrhydraulik 1055 D/P Driving hydraulic 1055 D/P Transmission hydraul. 1055 Trsanmission hidráulica 1055
D/P D/P

140-149 Fahrhydraulik 1055 Spezial Driving hydraulic 1055 Spezial Transmission hydraul. 1055 Trsanmission hidráulica 1055
Sauer Sauer Spezial Sauer Spezial Sauer

150-159 Fahrhydraulik 1055 Spezial Driving hydraulic 1055 Spezial Transmission hydraul. 1055 Trsanmission hidráulica 1055
Hydromatik Hydromatik Spezial Hydromatik Spezial Hydromatik

9 160-167 Lenkanlage Steering system Système de direction Sistema de conducción

168-175 Lenkanlage 1055 Spezial Steering system 1055 Spezial Système de direction 1055 Sistema de conducción 1055
Spezial Spezial

10 176-181 Hydraulikanlage MV Hydraulic system MV Système hydraulique MV Sistema hidráulica MV

182-187 Hydraulikanlage MV HH Hydraulic system MV HH Système hydraulique MV HH Sistema hidráulica MV HH

188-195 Hydraulikanlage HV Hydraulic system HV Système hydraulique HV Sistema hidráulica HV

196-203 Hydraulikanlage HV HH Hydraulic system HV HH Système hydraulique HV HH Sistema hidráulica HV HH

204-211 Hydraulikanlage HV (2 Hydraulic system HV (2 Système hydraulique HV (2 Sistema hidráulica HV (2


Dreiwegehähne) Dreiwegehähne) Dreiwegehähne) Dreiwegehähne)

212-219 Hydraulikanlage HV HH (2 Hydraulic system HV HH (2 Système hydraulique HV HH Sistema hidráulica HV HH (2


Dreiwegehähne) Dreiwegehähne) (2 Dreiwegehähne) Dreiwegehähne)

Seite 7 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 8 von 271


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation Denominación


item no. page
illu no. côté
Figura página
11 220-221 Kreuzsteuerventil I Cross Steering valve I distributeur hydraul. I válvula de mando en cruz I

12 222-227 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos

13 228-235 Vorderachse + Hinterachse Front axle + rear axle KPY86 Essieu avant + essieu arriere Eje delantera + eje trasero
KPY86 KPY86 KPY86

236-243 Vorderachse + Hinterachse Front axle + rear axle KPY86 Essieu avant + essieu arriere Eje delantera + eje trasero
KPY86 ab 03/98 from 03/98 KPY86 de 03/98 KPY86 del 03/98

244-251 Vorderachse + Hinterachse Front axle + rear axle KPY106 Essieu avant + essieu arriere Eje delantera + eje trasero
KPY106 KPY106 KPY106

252-257 Achsantrieb K90 gear box K90 Boite de vitesse K90 Caja de cambios K90

14 258-261 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra

262-267 Krokodilgebiß Crocodile teeth Fourche crocodile Pinza crocodilo

268-271 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet

Seite 9 von 271


Seite 10 von 271
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES

Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.

1. Maschinentyp (z. B. 1030) 1. Machine type (f. e. 1030)

2. Fahrgestell-Nummer 2. Serial no.


Das Typenschild befindet sich rechts am The name plate of the machine is fixed at the rear
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über section on the right side, near the central joint.
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, Above the name plate is a code, which is also to be
der auch angegeben werden muß. indicated.

3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-Nr.
und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage costs
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.

10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über


die zuständige Händlerfirma vornehmen.

Seite 11 von 271


NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1030)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1030)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. Au La placa de identificación se encuentra a la derecha
dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il del carro trasero, cerco de la articulación central.
faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).

5. Désignation exacte de la quantité 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no


del cliente y de envío.
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
de la garantie du fabricant. en el caso de devolución, los gastos ocasionados
Le droit de retourner de pièces de rechange est por los trabajos administrativos y de almacén.
limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous
réservons le droit de mettre en compte des frais de 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
remaniement et de restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles en 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
raison du progrès technique. a través de su distribuidor habitual

10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès


de votre commerçant responsable si nécessaire

Seite 12 von 271


Seite 13 von 271
SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Seite 14 von 271


SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5005105511 Servicesatz service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co.

1 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

2 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

3 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

4 5747147490 Zylinderkopfdichtung sealing cylinder head joint culasse junta culata

5747147500 Zylinderkopfdichtung sealing cylinder head joint culasse junta culata

5 5747109064 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula

6 5747109065 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula

7 5747002012 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor

8 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aération filtro de aireación

9 5559775298 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

10 5559772578 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

11 5747306130 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

Seite 15 von 271


Vorder- und hinterwagen - front and rear chassis - chassis avant et arriere - chasis delantera y trasera

Seite 16 von 271


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6107002000 Vorderwagen front chassis chassis avant chasis delantera

2 6105503000 Hinterwagen rear chassis chassis arrière chasis trasera

3 6107002020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

4 6106003050 Bodenblech Hinterwagen ground plate rear chassis tôle de fond chassis arrière chapa del fondo chasis trasera

5 6107002015 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte

6 5377120115 Trittrost-Aufstieg slatted running board marche pied grille estribo

7 6106003095 Batterie-Staukasten kpl. battery tool box boîte a outils batterie herramienta caja batería

8 6106003093 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

9 6106003094 Schlauchführung top hose guiding tuyau superieur de guidage tubo superior del guía

6106003094 Schlauchführung top hose guiding tuyau superieur de guidage tubo superior del guía

10 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo

11 5139001000 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma

12 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra

13 5056040108 Bolzen 40 x 108 bolt axe bulón

14 5056040470 Bolzen bolt axe bulón

15 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

16 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 17 von 271


Vorder- und hinterwagen - front and rear chassis - chassis avant et arriere - chasis delantera y trasera

Seite 18 von 271


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9098804025 Scheibe disc disque disco

18 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

19 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

20 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

21 5023700010 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

22 9401710040 Schraube screw boulon tornillo

23 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

24 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

27 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

28 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

31 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

32 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 19 von 271


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Seite 20 von 271


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9867708025 Schraube screw boulon tornillo

34 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

35 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

36 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

38 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

39 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

40 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

41 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

42 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 9098506000 Mutter nut ècrou tuerca

Seite 21 von 271


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Seite 22 von 271


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032009015 Gehäuse oben housing above boitier en haut caja arriba
Mittelgelenklager central joint bearing roulement pivot central cojinete de rótula central

2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

3 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios

9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

4 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

5 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

6 5012842000 Kunststoff-Stopfen cap capuchon tapa

7 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

8 6107002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft abre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central

9 9950090301 Gelenklager grimble embout à rôtule cojinete de rótula

10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación

11 5056602721 Scheibe disc disque disco

12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo

13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 23 von 271


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Seite 24 von 271


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

16 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5720604011 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

19 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

21 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5056009808 Anschweißbolzen bolt axe bulón

Seite 25 von 271


TRITTPLATTE – RUBBER RUNNING BOARD – PLANCHE DE MARCHEPIED CAOUTCHOUC – ESTRIBO DE GOMA

Seite 26 von 271


TRITTPLATTE – RUBBER RUNNING BOARD – PLANCHE DE MARCHEPIED CAOUTCHOUC – ESTRIBO DE GOMA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105504000 Trittplatte rubber running board planche de marchepied estribo de goma
caoutchouc

2 6107004000 Trittplatte (Spezial) rubber running board special planche de marchepied estribo de goma special
Hydromatik Hydromatik caoutchouc speciál hydromatik
hydromatik

3 6105504005 Trittplatte (Spezial) Sauer rubber running board special planche de marchepied estribo de goma special sauer
sauer caoutchouc speciál sauer

4 6101504040 Fahrpedal pedal pédal pedal

5 6102504040 Fahrpedal pedal pédal pedal

6 6107004005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

7 6107004010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

8 6107004015 Schlauchhalter hose support support du tube soporte de tubo

9 9867710025 Schraube screw boulon tornillo

10 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

11 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

12 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

14 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 27 von 271


TRITTPLATTE – RUBBER RUNNING BOARD – PLANCHE DE MARCHEPIED CAOUTCHOUC – ESTRIBO DE GOMA

Seite 28 von 271


TRITTPLATTE – RUBBER RUNNING BOARD – PLANCHE DE MARCHEPIED CAOUTCHOUC – ESTRIBO DE GOMA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 9052206201 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

16 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

17 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

18 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

19 9158006016 Schraube screw boulon tornillo

20 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

Seite 29 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 30 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105531500 Motorhaube engine bonnet capot capó

2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó

3 6107032005 Überrollbügel roll bar protection anti-roulant antivuelco

4 5160115522 Sitz seat siège asiento

5 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón

6 6106031545 Motorhaube-Sitzkonsole engine bonnet-seat plate capot siège frein capó asiento freno

7 5381011104 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico

8 5886000642 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación

9 6107031530 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

10 6107031525 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

11 6107031520 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

12 5771001385 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión

13 5027020404 Motorhaubenverschluß endergine bonnet lock serrure du caport cerradura de capó

14 5771962316 Druckfeder engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
Motorhaubenverriegelung

15 6107031542 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

Seite 31 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 32 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9401706040 Schraube screw boulon tornillo

17 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

19 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

20 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

21 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

22 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

23 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

24 9097510150 Gewindestange set shaft arbre filetée árbol roscado

25 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra

26 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

27 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

28 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

29 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

30 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

31 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 33 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 34 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 9401708016 Schraube screw boulon tornillo

33 5166510073 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia

34 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

35 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención

36 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

39 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

40 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

41 6107031550 Einstellungshalter adjustment support support de ajustage soporte de ajuste

42 9867712040 Schraube screw boulon tornillo

43 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

46 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

47 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 35 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 36 von 271


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
48 9476216140 Schraube screw boulon tornillo

49 9098516000 Mutter nut écrou tuerca

50 5016007336 Rückstrahler eckig reflector square cataphote angulaire catafoto angular

51 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

52 9750403916 Schraube screw boulon tornillo

53 9717520819 Federklappbolzen bolt axe bulón

54 9401712045 Schraube screw boulon tornillo

55 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

56 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

57 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

58 5128000003 Abdeckkappe cap couvercle tapa

Seite 37 von 271


DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION

Seite 38 von 271


DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105531500 Motorhaube Vorderteil engine bonnet front part capot partie avant Capó parte delantera

2 6106031505 Hinterteil Motorhaube rear part energine bonnet partie arriére capot parte trasera capó

3 5698111153 Dichtprofil 1100 mm sealing joint junta

4 5698611550 Kantenschutz 1550 mm edge protection protection protección canto

5 5698809199 Dichtprofil 1540 mm sealing joint junta

6 5698049550 Dichtprofil 490 mm sealing joint junta

7 5698025153 Dichtprofil 225 mm sealing joint junta

8 6106030515 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

9 6106030510 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

10 6106030520 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

11 6106030525 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

12 6106030530 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

13 6106030545 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

14 6106030540 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

15 6106030535 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

16 6106030550 Dämmatte Motorhaube insulation mat engine bonnet panneau isolant capot esterilla de insonorización capó

Seite 39 von 271


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Seite 40 von 271


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091511173 Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl.

2 Pos 1

3 2091581085 Aufnahmerahmen frame cadre enganche

4 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

5 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción

6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

7 5056040148 Bolzen bolt axe bulón

8 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

9 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

10 5056035205 Bolzen bolt axe bulón

11 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad

12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

13 5050400271 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad

14 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

15 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

16 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing loading jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
arm

Seite 41 von 271


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Seite 42 von 271


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

19 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

20 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión

21 5056009086 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón

22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

25 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

26 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

27 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

29 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

Seite 43 von 271


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 44 von 271


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2092012173 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV

2 2091560050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

3 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción

4 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

5332221070 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm

5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

7 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8 5056035205 Bolzen bolt axe bulón

9 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

10 5050400271 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

11 5056803004 Sicherungsplatte locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

12 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

13 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

Seite 45 von 271


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 46 von 271


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5056035126 Bolzen bolt axe bulón

15 5056040156 Bolzen bolt axe bulón

16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

23 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

26 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

27 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 47 von 271


SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA

Seite 48 von 271


SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091811201 Schwinge MV kpl. Loading arm MV cpl. Bras chargeur MV cpl. Brazo de cargo MV cpl.

2 2091881085 Aufnahmerahmen Frame locking Ø 35 Cadre patte Ø 35 Enganche cubrejunta Ø 35


Verriegelung Ø 35

3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5056009650 Verriegelung kpl. locking axe bulón

5056009086 Verriegelungsbolzen Ø 35 mm locking bolt Ø 35 mm axe de verouillage Ø 35 mm bulón de bloqueo Ø 35 mm

6 5771001382 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión

7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

8 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

9 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

11 5056035205 Bolzen bolt axe bulón

12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

13 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad

14 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

Seite 49 von 271


SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA

Seite 50 von 271


SCHWINGE MV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM MV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR MV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO MV ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

16 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

17 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

19 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

23 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

25 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

26 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

27 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

28 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

29 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 51 von 271


SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA

Seite 52 von 271


SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
bras chargeur HV haut levée hauteur - brazo de cargo HV alto carrera altura

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2092112201 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV

2 2092182075 Aufnahmerahmen frame cadre enganche

3 2091860066 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2091870099 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

6 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

7 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

10 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

11 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

12 5056035126 Bolzen bolt axe bulón

13 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

14 5056035205 Bolzen bolt axe bulón

15 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 53 von 271


SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA

Seite 54 von 271


SCHWINGE HV HOHE HUBHÖHE - LOADING ARM HV HIGH HIGHT
BRAS CHARGEUR HV HAUT LEVEE HAUTEUR - BRAZO DE CARGO HV ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

17 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

18 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

19 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

20 5056803004 Sicherungsplatte securing plate plaque de support plato de seguridad

21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

26 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

28 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 55 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 56 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5747110315 Motor mit Anbauteilen engine and parts moteur et pieces motor y piezas

5747210315 Motor ohne Anbauteile engine without parts moteur sans pieces motor sin piezas

5747310315 Motor ohne Anbauteile WÜ engine without parts Ex moteur sans pieces Ech motor sin piezas RE

2 5611001614 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489009708 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5168473292 Wasserkühler/Ölkühler mit radiator/oil cooler with fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite
Lüfterhaube bonnet avec capot ventilateuer con capo ventilador

5168492003 Wasserkühler/Ölkühler ohne radiator/oil cooler without fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite sin
Lüfterhaube bonnet sans capot ventilateuer capo ventilador

6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador

4 5056001034 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

5 5124001113 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embrague

6 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embrague

7 5136122566 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

8 6105505025 Motorhalterung links hinten engine support left rear support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
arriere trasero

9 6105505020 Motorhalterung rechts hinten engine support right rear support du moteur droite soporte del motor derecho
arriere trasero

Seite 57 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 58 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 6105505010 Motorhalterung rechts vorne engine support right in front support du moteur droit avant soporte del motor derecho
delantero

11 6105505015 Motorhalterung links vorne engine support left in front support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
avant delantero

12 5056105541 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

13 5203461099 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

14 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

15 5055009703 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

19 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

21 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

22 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

23 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

24 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

25 9401712065 Schraube screw boulon tornillo

Seite 59 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 60 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 9401712065 Schraube screw boulon tornillo

26 9401712035 Schraube screw boulon tornillo

27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

30 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

31 9867614030 Schraube screw boulon tornillo

32 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

33 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

34 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

35 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

36 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

37 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

38 9301732050 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

39 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9476208030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 61 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 62 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

42 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

43 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 63 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 64 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5747110315 Motor mit Anbauteilen engine and parts moteur et pieces motor y piezas

5747210315 Motor ohne Anbauteile engine without parts moteur sans pieces motor sin piezas

5747310315 Motor ohne Anbauteile WÜ engine without parts Ex moteur sans pieces Ech motor sin piezas RE

2 5231282610 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5231282611 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5168473292 Wasserkühler/Ölkühler mit radiator/oil cooler with fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite
Lüfterhaube bonnet avec capot ventilateuer con capo ventilador

5168492003 Wasserkühler/Ölkühler ohne radiator/oil cooler without fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite sin
Lüfterhaube bonnet sans capot ventilateuer capo ventilador

6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador

5 5056001047 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5270762775 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl.

7 6105505010 Motorhalterung rechts vorne engine support right in front support du moteur droit avant soporte del motor derecho
delantero

8 6105505015 Motorhalterung links vorne engine support left in front support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
avant delantero

Seite 65 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 66 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 6105505020 Motorhalterung rechts hinten engine support right rear support du moteur droite soporte del motor derecho
arriere trasero

10 6105505025 Motorhalterung links hinten engine support left rear support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
arriere trasero
11 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

12 5136122566 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

13 5203461099 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

14 5056105541 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

15 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

16 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

17 9401712065 Schraube screw boulon tornillo

18 9401712035 Schraube screw boulon tornillo

19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

24 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

Seite 67 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 68 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

29 9238016100 Schraube screw boulon tornillo

30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

32 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

33 5011000319 Dichtung sealing joint junta

34 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

36 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9867614030 Schraube screw boulon tornillo

39 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

40 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 69 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 70 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL SAUER- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL SAUER - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

42 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

45 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

46 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

47 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 71 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Seite 72 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5747110315 Motor mit Anbauteilen engine and parts moteur et pieces motor y piezas

5747210315 Motor ohne Anbauteile engine without parts moteur sans pieces motor sin piezas

5747310315 Motor ohne Anbauteile WÜ engine without parts Ex moteur sans pieces Ech motor sin piezas RE

2 5011032772 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011032773 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

5011032774 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5168473292 Wasserkühler/Ölkühler mit radiator/oil cooler with fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite
Lüfterhaube bonnet avec capot ventilateuer con capo ventilador

5168492003 Wasserkühler/Ölkühler ohne radiator/oil cooler without fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite sin
Lüfterhaube bonnet sans capot ventilateuer capo ventilador

6105505070 Lüfterhaube fan bonnet capot ventilateuer capo ventilador

5 5056001047 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5270762775 Kupplung kpl. clutch compl. d’embrayage compl. embrague compl.

7 6105505010 Motorhalterung rechts vorne engine support right in front support du moteur droit avant soporte del motor derecho
delantero

Seite 73 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Seite 74 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 6105505015 Motorhalterung links vorne engine support left in front support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
avant delantero

9 6105505020 Motorhalterung rechts hinten engine support right rear support du moteur droite soporte del motor derecho
arriere trasero

10 6105505025 Motorhalterung links hinten engine support left rear support du moteur gauche soporte del motor izquierdo
arriere trasero

11 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

12 5136122566 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

13 5203461099 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

14 5056105541 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

15 5026009721 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

16 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

17 9401712065 Schraube screw boulon tornillo

18 9401712035 Schraube screw boulon tornillo

19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 75 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Seite 76 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
23 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

24 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

29 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

32 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

33 5056301310 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

34 5011000319 Dichtung sealing joint junta

35 5011830417 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

36 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9867614030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 77 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Seite 78 von 271


MOTOR UND ANBAUTEILE 1055 SPEZIAL HYDROMATIK- ENGINE AND PARTS 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y
PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
39 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

40 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

41 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

42 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

45 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

46 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

47 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

48 6103060000 Halterung support support soporte

49 5056033917 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

50 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

Seite 79 von 271


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Seite 80 von 271


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5056001055 Schalldämpfer muffler silencieux silenciador

2 6105505060 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación

3 5166408581 Dichtung sealing joint junta

4 5026009720 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

5 9867614030 Schraube screw boulon tornillo

6 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

7 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

8 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

10 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

11 5747057502 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.

12 5559777730 Luftfilter-Halteschelle air filter-clamp collier de support d`air filtre - abrazadera filtro de aire

13 5747002251 Unterdruckanzeige vacuum meter indicateur de sous-pression indicador de présion negativa

14 5559772578 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

15 5559775298 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

16 5559775308 Luftfilterdeckel air filter cap chapeau filtre d’air tapa filtro de aire

Seite 81 von 271


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Seite 82 von 271


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 6105505075 Halter - Luftfilter support - air filter support - filtre d’air soporte - caja filtro

18 5108283143 Ansaugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo de aspiración

19 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera

20 5139505030 Gummischlauchstutzen ruber hose socket tubulure de tuyaux en tubuladura de tubo de goma
caoutouc
21 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

22 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

23 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

24 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

25 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

Seite 83 von 271


DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR

Seite 84 von 271


DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6107004025 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. acelerador compl

2 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

3 6105505065 Halteblech Gaszughalter holding device support for tôle de fixation support câble chapa soporte de fijac. soporte
außen accelerator d’accelerateur cable del acelerador

4 5040009933 Standgasverstellung low idle adjustment changement de vitesse ajuste de velocidad

5 5040418890 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

6 5040408340 Mutter nut écrou tuerca

7 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort

8 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort

9 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden

10 6103061000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación

11 5040425310 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5040000334 Klemmschraube screw boulon tornillo

13 5476206020 Schraube mit Bohrung Ø 3 Screw Ø 3 mm Boulon Ø 3 mm Tornillo Ø 3 mm


mm

14 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

15 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

16 9401708016 Schraube screw boulon tornillo

Seite 85 von 271


DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR

Seite 86 von 271


DREHZAHLVERSTELLUNG + GASBETÄTIGUNG - REVOLUTION ADJUSTMENT + ACCELERATOR –
CHANGEMENT DE VITESSE + ACCELERATEUR - AJUSTE DE VELOCIDAD + ACELERADOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

19 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

20 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

21 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 87 von 271


INCHBETÄTIGUNG 1055 SPEZIAL (HYDROMATIK) - INCH CONTROL 1055 SPEZIAL - COMMANDE 1055 SPEZIAL – ACTIVIDAD 1055 SPEZIAL

Seite 88 von 271


INCHBETÄTIGUNG 1055 SPEZIAL (HYDROMATIK) - INCH CONTROL 1055 SPEZIAL - COMMANDE 1055 SPEZIAL – ACTIVIDAD 1055 SPEZIAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011032772 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011032773 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

5011032774 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 6107004020 Inchpedal kpl. inchpedal cpl. pedale inch cpl. pedal inch cpt.

3 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden

4 6103060000 Halterung support support soporte

5 5771013131 Zugfeder draw spring ressort de traction tornillo

6 5771001352 Zugfeder draw spring ressort de traction tornillo

7 9401706030 Schraube screw boulon tornillo

8 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

9 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

11 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

12 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

Seite 89 von 271


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 90 von 271


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6107012000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante

2 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

3 5747306180 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante

4 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter compl. filtre à combustible compl. filtro de carburante compl.

5 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

6 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

7 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

8 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

9 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz

10 9386310108 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 9386310007 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera

Seite 91 von 271


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 92 von 271


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera

18 9704904216 Schraube screw boulon tornillo

19 5432119822 Dichtung sealing joint junta

20 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

21 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

24 5344830200 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

25 5344830210 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

26 5344832100 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

27 5344830350 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

28 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

29 5344830850 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

30 5344631800 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

31 5747306130 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante

Seite 93 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO SAUER

Seite 94 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO SAUER

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118726507 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador

5747086601 Anlasser starter démarreur arrancador

3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747871142 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible
6 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

7 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

8 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

9 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

10 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

11 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

Seite 95 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO SAUER

Seite 96 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO SAUER

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

13 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

14 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable


Armaturenlenksäule

15 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

Seite 97 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO SAUER

Seite 98 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO SAUER

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706505 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador

5747086601 Anlasser starter démarreur arrancador

3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747871142 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible
6 5016009106 Hupe horn klaxon claxón
Batterie battery
7 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

8 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro

5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento-

5106001215 Glühbirne bulb ampoule bombilla

5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla

9 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

Seite 99 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO SAUER

Seite 100 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG SAUER - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING SAUER
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION SAUER - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO SAUER

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

11 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

12 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico

5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico

13 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio

14 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

15 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

16 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

17 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

18 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

19 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

20 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico

21 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

22 5118760505 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

23 5056019110 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado

24 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

Seite 101 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Seite 102 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118726507 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador

5747086601 Anlasser starter démarreur arrancador

3 5747086501 Anlasser WÜ starter EX démarreur ECH arrancador RE

3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747871142 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

6 5962666665 Steuereinheit steering unit unité de commande conjunto de mando

7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

10 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

Seite 103 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Seite 104 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE OHNE BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITHOUT LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO SIN ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
11 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

12 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

13 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

14 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

15 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

16 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable


Armaturenlenksäule

17 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

18 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

Seite 105 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING HY1055 SPEZIAL DROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO HYDROMATIK

Seite 106 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706505 Armaturenlenksäule dashboard tableau de bord tablero de instrument

2 5747086600 Anlasser starter démarreur arrancador

5747086601 Anlasser WÜ starter EX démarreur ECH arrancador RE

3 5747871141 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747871142 LichtmaschineWÜ generator EX dynamo ECH dínamo RE

4 5018009714 Batterie battery batterie batería

5 5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

6 5962666665 Steuereinheit steering unit unité de commande conjunto de mando

7 5747506140 Kraftstoffpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

8 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

9 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

10 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro

5016031608 Scheinwerfer -Einsatz- head-light -elements- Phare -Element- Faro -Elemento-

5106001215 Glühbirne bulb ampoule bombilla

Seite 107 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Seite 108 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 5016067241 Glühbirne 4 W bulb ampoule bombilla

12 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

13 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

14 5016031604 Rückleuchte kpl. li. reflector catadioptre catadióptico

5016031605 Rückleuchte kpl. re. reflector catadioptre catadióptico

15 5016614011 Ersatzglas li u. re. exchange glass verre de rechange cristal de recambio

16 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

17 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

18 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

19 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

20 5118720026 Temperaturgeber thermo switch interrupteur magnetique térmico

21 5747720230 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

22 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

23 5432261055 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

24 5118760505 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

Seite 109 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Seite 110 von 271


ELEKTRISCHE ANLAGE MIT BELEUCHTUNG 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - ELECTRICAL SYSTEM WITH LIGHTING 1055 SPEZIAL HYDROMATIK
SYSTEME ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION 1055 SPEZIAL HYDROMATIK - SISTEMA ELECTRICO CON ALUMBRADO 1055 SPEZIAL HYDROMATIK

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 5056019110 Kabelbaum-Beleuchtung cable harness lighting abre du volant de illumination cabel de equipo de alumbrado

26 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

27 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

Seite 111 von 271


ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO

Seite 112 von 271


ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118706507 Armaturenlenksäule starr dashboard stiff tableau de bord raide tablero de instrumentos rigido

5118720820 Armaturenkonsole instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos

2 5118720719 Lenksäulenverkleidung o. st. column covering recouvrement revestimiento


links

3 5118720718 Lenksäulenverkleidung o. st. column covering recouvrement revestimiento


rech.

4 5118720716 Lenksäulenverkleidung u. st. column covering recouvrement revestimiento


links

5 5118720717 Lenksäulenverkleidung u. st. column covering recouvrement revestimiento


rech.

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto

8 5118750341 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur heures de cuenta horas

5118720010 Dichtung sealing joint junta

9 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto

5118720010 Dichtung sealing joint junta

10 5747306091 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento

11 5432009117 Druckschalter push switch interruptur de pression pulsor

12 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor

Seite 113 von 271


ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO

Seite 114 von 271


ARMATURENLENKSÄULE STARR – DASHBOARD STIFF- TABLEAU DE BORD RAIDE- TABLERO DE INSTRUMENTOS RIGIDO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5432009802 Glühbirne electric bulb ampoule bombilla

14 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe

15 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces

16 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x

5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x

5016029662 Sicherung 20 A 2x fuse 20 A 2x fusible 20 A 2x fusible 20 A 2x

5016019663 Sicherung 30 A 2x fuse 30 A 2x fusible 30 A 2x fusible 30 A 2x

17 5016000002 Relais relay relais relé

18 5118760507 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

Seite 115 von 271


ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS

Seite 116 von 271


ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118716505 Amaturenlenksäule dashboard steering tableau de bord colonne tablero de mando columna
kpl. column, compl. de direction, compl. de dirección, compl.

1 5118720720 Amaturenkonsole instruments´plate tableau des instruments plancha de instrumentos

2 5118720719 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

3 5118720718 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

4 5118720716 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

5 5118720717 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5118700029 Betriebsstundenzähler operating hours counter compteur heures de cuenta horas


marchevice
5118720100 Dichtung sealing joint junta

8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor

9 5118750275 Temperatur- und Tankanzeige temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
jauge à carburant carburante

5118720010 Dichtung sealing joint junta

10 5118710316 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto

11 5118710315 Konrolleuchte pilot lamp lampe-témoin piloto

12 5118781119 Schalter switch interrupteur interruptor

13 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor

Seite 117 von 271


ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS

Seite 118 von 271


ARMATURENLENKSÄULE – DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE INSTRUMENTOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor

15 5118700601 Relais relay relais relé

16 5118760011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe

17 5118730055 Sicherungsdose 12-fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f. caja fusibles 12 veces

18 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

19 5016019660 Sicherung 7,5 A 6x fuse 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x fusible 7,5 A 6x

5016019661 Sicherung 15 A 2x fuse 15 A 2x fusible 15 A 2x fusible 15 A 2x

5016029660 Sicherung 10 A 4x fuse 10 A 4x fusible 10 A 4x fusible 10 A 4x

20 5747306091 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento

Seite 119 von 271


STROMLAUFPLAN OHNE BELEUCHTUNG - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITHOUT LIGHTING
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE SANS ILLUMINATION - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO SIN ALUMBRADO

Seite 120 von 271


STROMLAUFPLAN MIT BELEUCHTUNG - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH LIGHTING
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC ILLUMINATION - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO CON ALUMBRADO

Seite 121 von 271


HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.

Seite 122 von 271


HYDRAULIKLAUFPLAN 1055 SPEZIAL - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.

Seite 123 von 271


VERSTELLPUMPE 42 R 28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 42 R 28 – POMPE A DEBIT VARIABLE 42 R 28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
42R28

Seite 124 von 271


VERSTELLPUMPE 42 R 28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 42 R 28 –
POMPE A DEBIT VARIABLE 42 R 28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 42 R 28

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5231282610 Verstellpumpe 42 R 28 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5231282611 Verstellpumpe –WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5231510066 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5011830417 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

3 5444002162 Verschraubung screwing raccord tuerca

4 5055181116 Verschraubung screwing raccord tuerca

5 5055221116 Verschraubung screwing raccord tuerca

6 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

7 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

8 5231800916 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

Seite 125 von 271


VERSTELLPUMPE A10VG28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG28 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
A10VG28

Seite 126 von 271


VERSTELLPUMPE A10VG28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG28
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG28

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011032772 Verstellpumpe A10VG28 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011032773 Verstellpumpe –WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011032774 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5011602827 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior

3 5011003344 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch

4 5011600078 4/3 Wegeventil 4/3-way valve valve à 4/3 voies válvula de 4/3 vías

5 5011116400 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

6 5011434636 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

7 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

8 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5011433093 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion

10 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5444002160 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

13 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

Seite 127 von 271


VERSTELLPUMPE A10VG28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG28 – POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
A10VG28

Seite 128 von 271


VERSTELLPUMPE A10VG28 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A10VG28
POMPE A DEBIT VARIABLE A10VG28 – BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A10VG28

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

15 5011408294 Dichtung sealing joint junta

16 5011830742 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

17 9047205420 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 129 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSMISSION HYDRAULIQUE 1055- TRANSMISION HIDRAULICA 1055

Seite 130 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSLATION HYDRAULIQUE 1055 - TRASLACION HIDRAULICO 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734100025 Steuerventil steering valve commande hydraulique válvula de mando

2 5611001614 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489009708 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ commande hydraulique en válvula de mando en cruz WÜ
croix WÜ

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5825230280 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

5825231280 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5825230140 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

5825231140 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5 5768473292 Wasserkühler/Ölkühler mit radiator/oil cooler with fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite con
Lüfterhaube bonnet avec capot ventilateuer capo ventilador

6 6106013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

7 5108084179 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno

8 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

Seite 131 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSMISSION HYDRAULIQUE 1055 - TRANSMISION HIDRAULICA 1055

Seite 132 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSLATION HYDRAULIQUE 1055 - TRASLACION HIDRAULICO 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

10 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

13 5108310841 Dichtung sealing joint junta

14 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

15 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

17 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

19 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 5055009703 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

23 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

24 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

Seite 133 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSMISSION HYDRAULIQUE 1055 - TRANSMISION HIDRAULICA 1055

Seite 134 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSLATION HYDRAULIQUE 1055 - TRASLACION HIDRAULICO 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

26 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055008036 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055008063 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055000383 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008074 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

32 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008019 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055001738 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5444002189 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 135 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSMISSION HYDRAULIQUE 1055 - TRANSMISION HIDRAULICA 1055

Seite 136 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSLATION HYDRAULIQUE 1055 - TRASLACION HIDRAULICO 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

42 5055008076 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

43 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

44 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

45 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

47 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

48 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

49 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

50 9867708025 Schraube screw boulon tornillo

51 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

52 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

53 5721609211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

54 5721613029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5721604821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

56 5712009252 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 137 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSMISSION HYDRAULIQUE 1055 - TRANSMISION HIDRAULICA 1055

Seite 138 von 271


FAHRHYDRAULIK 1055 - DRIVING HYDRAULIC 1055 - TRANSLATION HYDRAULIQUE 1055 - TRASLACION HIDRAULICO 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
57 5711607059 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5721203237 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

59 5721008469 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

60 5712510741 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

61 5712005821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

62 5712005063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

63 5711611019 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

64 5710813541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 139 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Seite 140 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5231282610 Verstellpumpe 42 R 28 D variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5231282611 Verstellpumpe 42 R 28 D WÜ variable displac. pump EX pompe à débit variable ECH bomba de caudal variable RE

5231510066 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5825230280 Ölmotor oil engine moteur moteur à fuel-oil motor oleohidráulico

5825231280 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5825230140 Ölmotor oil engine moteur moteur à fuel-oil motor oleohidráulico

5825231140 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5 5168473292 Wasserkühler/Ölkühler mit radiator/oil cooler with fan radiateur/radiateur d’huile radiador/radiador de aceite
Lüfterhaube bonnet avec capot ventilateuer con capo ventilador

6 6106013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

Seite 141 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Seite 142 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
7 5108084179 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno

8 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

9 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

10 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

13 5108310841 Dichtung sealing joint junta

14 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

15 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

17 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

19 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

Seite 143 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Seite 144 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
23 5011442670 Druckventil relief valve soupape de décharge válvula seguridad

24 5055008000 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008076 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

28 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055181116 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055221116 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008076 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

37 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 145 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Seite 146 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
38 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

39 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

41 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

42 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

44 9867708025 Schraube screw boulon tornillo

45 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

47 5720813033 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

48 5720805033 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

49 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

50 5721611011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

51 5721614011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

52 5721606261 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

53 5711616541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 147 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Seite 148 von 271


FAHRHYDRAULIK (SAUER 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (SAUER 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (SAUER 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (SAUER 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
54 5711605063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5712007521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

56 5711611241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

57 5712512541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5710813511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 149 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Seite 150 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011032772 Verstellpumpe A10VG28 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011032773 Verstellpumpe A10VG28WÜ variable displac. pump EX pompe à débit variable ECH bomba de caudal variable RE

5011032774 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5825230280 Ölmotor oil engine moteur moteur à fuel-oil motor oleohidráulico

5825231280 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5825230140 Ölmotor oil engine moteur moteur à fuel-oil motor oleohidráulico

5825231140 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

5 5168473292 Ölmotor werksüberholt oil engine, overhauled at the moteur moteur à fuel-oil motor OH. revis. en fábrica
factory révisé en usine

6 6106013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

Seite 151 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Seite 152 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
7 5108084179 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno

8 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

9 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

10 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

11 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

12 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

13 5108310841 Dichtung sealing joint junta

14 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

15 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

16 5069474090 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

17 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

19 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 153 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Seite 154 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
22 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

23 5011442670 Druckventil relief valve soupape de décharge válvula seguridad

24 5055008000 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008076 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

28 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 155 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Seite 156 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
38 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

40 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

42 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

43 5055008076 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

44 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

45 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

46 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

47 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

48 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

49 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

50 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

51 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

52 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 157 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Seite 158 von 271


FAHRHYDRAULIK (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - DRIVING HYDRAULIC (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)
TRANSLATION HYDRAULIQUE (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL) - TRASLACION HIDRAULICO (HYDROMATIK 1055 SPEZIAL)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
53 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

54 9867708025 Schraube screw boulon tornillo

55 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

56 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

57 5720812033 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5720805033 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

59 5710815041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

60 5721609311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

61 5721612092 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

62 5721606592 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

63 5711616541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

64 5711605063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

65 5711206541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

66 5712007521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

67 5712512541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

68 5710813521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 159 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Seite 160 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5003019108 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusqu à 02/98 orbitrol hasta 02/98

5003505012 Lenkorbitol ab 03/98 steering orbitol from 03/98 direction orbitol de 03/98 orbitrol del 03/98

5102202977 Lenkorbitol ab 08/98 steering orbitol from 08/98 direction orbitol de 08/98 orbitrol del 08/98

3 5003009667 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
jusque á 02/98 hasta 02/98

5003528002 Prioritätsventilblock ab 03/98 priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
de 03/98 del 03/98

5102203022 Prioritätsventilblock ab 08/98 priority valve block from 08/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
de 08/98 del 08/98

4 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006318730 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE

Seite 161 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Seite 162 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071518730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

5 5118740555 Lenksäule starr steering column stiff colonne de direction raide columna de dirección rigido

5118740527 Lenksäule (nur in Verbindung steering column colonne de direction columna de dirección
mit Beleuchtungsanlage)

6 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

7 5611001614 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

8 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante

9 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante

10 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

11 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

12 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 5056025101 Bolzen bolt axe bulón

14 5056025085 Bolzen bolt axe bulón

15 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

Seite 163 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Seite 164 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

17 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

18 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

19 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

22 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

25 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

26 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

29 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 165 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Seite 166 von 271


LENKANLAGE 1055 - STEERING SYSTEM 1055 - SYSTEME DE DIRECTION 1055 - SISTEMA DE DIRECCION 1055

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

36 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 5721210063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

40 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

41 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

42 5721205621 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

43 5710813541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

44 5720604821 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

45 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

Seite 167 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 168 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5734110099 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
5734058974 Dichtsatz selaing set jeu de joints juego de juntas

2 5003019108 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusqu à 02/98 orbitrol hasta 02/98

5003505012 Lenkorbitol ab 03/98 steering orbitol from 03/98 direction orbitol de 03/98 orbitrol del 03/98

5102202977 Lenkorbitol ab 08/98 steering orbitol from 08/98 direction orbitol de 08/98 orbitrol del 08/98

3 5003009667 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
jusque á 02/98 hasta 02/98

5003528002 Prioritätsventilblock ab 03/98 priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
de 03/98 del 03/98

5102203022 Prioritätsventilblock ab 08/98 priority valve block from 08/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
de 08/98 del 08/98

4 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006318720 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006318730 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071518700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071518710 Hydraulikzylinder HP WÜ. hydraulic cylinder HP EX vérin hydraulique HP CH cilindro hidráulico HP RE

5071518720 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

Seite 169 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK)- STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 170 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK)- STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071518730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

5 5118740555 Lenksäule starr steering column stiff colonne de direction raide columna de dirección rigido

5118740527 Lenksäule (nur in Verbindung steering column colonne de direction columna de dirección
mit Beleuchtungsanlage)

6 5118710002 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

7 5625000014 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

8 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante

9 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante

10 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

11 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

12 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 5056025101 Bolzen bolt axe bulón

14 5056025085 Bolzen bolt axe bulón

15 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

16 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 171 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 172 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

18 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

19 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

22 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

24 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

25 5055009704 Flansch kompl. Mit O-Ringen flange complete with o-rings falsque compl. avec joint brida compl. con anillos en o y
und Schrauben and screws torique et vis tornillos

26 9238016100 Schraube (1055 Spezial screw (1055 Spezial Sauer) boulon (1055 Spezial Sauer) tornillo (1055 Spezial Sauer)
Sauer)

9476210030 Schraube (1055 Spezial screw (1055 Spezial boulon (1055 Spezial tornillo (1055 Spezial
Hydromatik) Hydromatik) Hydromatik) Hydromatik)

27 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

28 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

29 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 173 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 174 von 271


LENKANLAGE 1055 SPEZIAL (SAUER + HYDROMATIK) - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
31 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

36 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 5721209063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

40 5720808521 Hydraulikschlauch (1055 hydraulic hose (1055 Spezial tuyau hydraulique (1055 tubo hidráulico (1055 Spezial
Spezial Hydromatik) Hydromatik) Spezial Hydromatik) Hydromatik)

5720811521 Hydraulikschlauch (1055 hydraulic hose (1055 Spezial tuyau hydraulique (1055 tubo hidráulico (1055 Spezial
Spezial Sauer) Sauer) Spezial Sauer) Sauer)

41 5720807021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

42 5721205853 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

43 5710813521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

44 5720604821 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

45 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

Seite 175 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Seite 176 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ commande hydraulique en válvula de mando en cruz WÜ
croix WÜ

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ

5006395400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

500639541 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

Seite 177 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Seite 178 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721209063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

Seite 179 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Seite 180 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HYDRAULIC SYSTEM MV SYSTEME HYDRAULIQUE MV SISTEMA HIDRAULICA MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5720815041 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5720814541 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721222011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5444001514 Muffe bush manchon manguito

28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 181 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Seite 182 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ commande hydraulique en válvula de mando en cruz WÜ
croix WÜ

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

Seite 183 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Seite 184 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

6 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

7 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

8 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721209063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

Seite 185 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Seite 186 von 271


HYDRAULIKANLAGE MV HH- HYDRAULIC SYSTEM MV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE MV HH - SISTEMA HIDRAULICA MV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

19 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5720815041 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5720814541 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

24 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721226011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5444001514 Muffe bush manchon manguito

28 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 187 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Seite 188 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122844030 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ

5006395400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006395410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

Seite 189 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Seite 190 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M

5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

6 5056402515 Hülse bushing douille manguito

7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 191 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Seite 192 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

25 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721209063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik)) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720815041 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5720814541 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik)) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

Seite 193 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Seite 194 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV - HYDRAULIC SYSTEM HV - SYSTEME HYDRAULIQUE HV - SISTEMA HIDRAULICA HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5444001514 Muffe bush manchon manguito

42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 195 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Seite 196 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230792 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122855830 Kolbenstange BÜ piston rod BÜ tige de piston BÜ vástago del pistón BÜ

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking 3622 hydraulic cylinder du capot 3622 hydraulic cylinder del capó 3622 566
3622 566 M 566 M 566 M M

Seite 197 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Seite 198 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

6 5056402515 Hülse bushing douille manguito

7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

10 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 199 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Seite 200 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
19 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

25 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721209063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720815041 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5720814541 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 201 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Seite 202 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV HH - HYDRAULIC SYSTEM HV HH - SYSTEME HYDRAULIQUE HV HH - SISTEMA HIDRAULICA HV HH

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

38 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5444001514 Muffe bush manchon manguito

42 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 203 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 204 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV STANDARD - SYSTEME HYDR.-HV STANDARD - SISTEMA HIDR. HV STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122895400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122895410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122844030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5006395400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006395410 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

Seite 205 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. HV-STANDARD- SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 206 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD- SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M

5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

6 5056402515 Hülse bushing douille manguito

7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 207 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 208 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

25 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720815041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720814541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 209 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD- SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 210 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM HV-STANDARD - SYSTEME HYDR. HV-STANDARD - SISTEMA HIDR. HV-STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5720809229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721211011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720806121 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5444001514 Muffe bush manchon manguito

41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 211 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 212 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5734110099 Kreuzsteuerventil-WÜ cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5122855800 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5122855810 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5122844020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5122855830 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006316000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006316010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

5006328720 Dichtsatz 3401 287 M sealing set 3401 287 M jeu de joints 3401 287 M juego de juntas 3401 287 M

5006316030 Kolbenstange 3441 636 M piston rod 3441 636 M tige de piston 3441 636 M vástago del pistón 3441 636 M

5071516000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071516010 Hydraulikzylinder-WÜ hydraulic cylinder-WÜ vérin hydraulique-WÜ cilindro hidráulico-WÜ

5071528720 Dichtsatz 3401 287 HP sealing set 3401 287 HP jeu de joints 3401 287 HP juego de juntas 3401 287 HP

5071516030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

Seite 213 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 214 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5006356600 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó 3622
3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M 566 M

5006356610 Hydraulizylinder Verriegelung hydraulic cylinder locking –EX hydraulic cylinder du capot hydraulic cylinder del capó -RE
WÜ 3622 566 M 3622 566 M 3622 566 M -ECE 3622 566 M

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón -re

5 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

6 5056402515 Hülse bushing douille manguito

7 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

8 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

9 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

10 5055009518 Verschraubung Screwing Raccord tuerca

11 5444000113 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

12 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 215 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 216 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

23 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

25 5721210063 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5721209063 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

26 5721215541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720815041 Hydraulikschlauch (1055 D/P) hydraulic hose (1055 D/P) tuyau hydraulique (1055 D/P) tubo hidráulico (1055 D/P)

5720814541 Hydraulikschlauch (1055 D/P hydraulic hose (1055 D/P tuyau hydraulique (1055 D/P tubo hidráulico (1055 D/P Spezial
Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Spezial Sauer + Hydromatik) Sauer + Hydromatik)

28 5720815541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720802611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 217 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Seite 218 von 271


HYDRAULIKANLAGE HV-HH - HYDRAULIC SYSTEM HV-HH - SYSTEME HYDR. HV-HH - SISTEMA HIDR. HV-HH
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5720805311 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5720808029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5720814029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721213011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721212511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720808529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

38 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5444001514 Muffe bush manchon manguito

41 5444019644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

Seite 219 von 271


KREUZSTEUERVENTIL I - CROSS STEERING VALVE I - COMMANDE HYDRAULIQUE I - VALVULA DE MANDO EN CRUZ I

Seite 220 von 271


KREUZSTEUERVENTIL I - CROSS STEERING VALVE I - COMMANDE HYDRAULIQUE I - VALVULA DE MANDO EN CRUZ I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2734110098 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
5734110099 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 610553155 Steuerventilkonsole steering valve console console de vanne de console de válvula de mando
commande

3 5734052969 Bedienhebel lever levier palanca

4 5734012025 Bedienhebel lever levier palanca

5 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

6 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

7 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

8 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

9 9158008035 Schraube screw boulon tornillo

10 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

11 9679808000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

12 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

13 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

14 9476208065 Schraube screw boulon tornillo

Seite 221 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 222 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5120009250 Bremse kpl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour de freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein

2 5015631643 Bremstrommel kpl mit brake drumcompl. with flange tambour de freincompl. avec tambor de freno compl. con brida
Flansch flasque

3 5120009256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

4 5120009254 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

5 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón

6 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

7 5120009252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

8 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

9 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

10 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

11 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

12 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 5064508010 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

14 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

15 4005650001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

Seite 223 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 224 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

17 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame hand brake cadre de fixation frein á main arnazón de fijación freno de
Handbremse mano

18 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

19 5325802208 Fußbremszug foot brake cable câble de frain à pied cable de freno a pie

20 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur á traction interruptor de cordón

21 5056011201 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

22 9476208040 Schraube screw boulon tornillo

23 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

25 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

26 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

27 5035000312 Gabelkopf kpl. mit Bolzen fixing sheet with bolt compl. fourchette d.e avec axe cpl. placa fijador con bolón compl.

28 6105503050 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

29 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

30 5056019596 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno

31 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

Seite 225 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 226 von 271


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

33 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

34 9098802020 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

35 9047102012 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

36 5056009090 Bremsstange kpl. brake connector rod compl. barre de freinge complète barra combustible compl.

37 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

38 5056975180 Gewindestange set shaft abre filetée ábrol roscado

39 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

40 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension

41 9401704016 Schraube screw boulon tornillo

42 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

Seite 227 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Seite 228 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4018663320 Achse kpl. mit Bremse axle compl. with brake essieu compl. avec frein eje compl. con freno

4008661020 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4008661010 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

1 4005650000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005650001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5825230140 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

4 5017550100 Differential-Ausgleichskorb differential housing differential compensation diferencial compensación


panier canasto

5 4157550000 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

6 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

7 9047208025 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

8 4152050001 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

9 5064408010 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

10 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

11 5120009250 Bremse kpl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour de freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein

12 5120009252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

Seite 229 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Seite 230 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

14 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón

15 5120009256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

16 5210009254 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 5015631643 Bremstrommel kpl mit brake drumcompl. with tambour de freincompl. avec tambor de freno compl. con brida
Flansch flange flasque

19 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

23 9476212065 Schraube screw boulon tornillo

24 9476212055 Schraube screw boulon tornillo

25 9147210041 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

26 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

27 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

Seite 231 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Seite 232 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte

30 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

31 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

32 9865100100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

33 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 5064008855 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 5079009345 Gehäuse housing boîtier caja

36 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

37 5015019350 Radflansch flange flasque brida

38 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

39 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

40 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

41 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

42 9840068100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

43 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

Seite 233 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Seite 234 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 – FRONT AXLE + REAR AXLE KPY 86 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE KPY 86 – EJE DELANTERA +
EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
44 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

45 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

Seite 235 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Seite 236 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4118663320 Achse kpl. mit Bremse axle compl. with brake essieu compl. avec frein eje compl. con freno

4008661022 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4008661011 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

1 4005650000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005650001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5825230140 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

4 4357550000 Differential-Ausgleichskorb differential housing differential compensation diferencial compensación


panier canasto

5 4157550000 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

6 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

7 9047208025 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

8 4152050001 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

9 5064408010 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

10 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

11 5120009250 Bremse kpl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour de freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein

12 5120009252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

Seite 237 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Seite 238 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

14 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón

15 5120009256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

16 5210009254 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 5015631643 Bremstrommel kpl mit brake drumcompl. with tambour de freincompl. avec tambor de freno compl. con brida
Flansch flange flasque

19 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

23 9476212065 Schraube screw boulon tornillo

24 9476212055 Schraube screw boulon tornillo

25 9147210041 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

26 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

27 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

Seite 239 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Seite 240 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9855090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte

30 5015009357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

31 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

32 9865120100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

33 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 5079029345 Gehäuse housing boîtier caja

36 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

37 5015029350 Radflansch flange flasque brida

38 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

39 5015021563 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

40 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

41 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

42 9840068100 Rillenkugellager ab 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusque á rodamiento de ranura hasta
02/98 02/98

9840080100 Rillenkugellager from 03/98 needle bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del
03/98

Seite 241 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Seite 242 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 86 AB 03/98 – FRONT AXLE + REAR AXLE FROM 03/98 – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE DE 03/98 – EJE
DELANTERA + EJE TRASERO DEL 03/98

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
43 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

44 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

45 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

Seite 243 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Seite 244 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4110663320 Achse kpl. mit Bremse axle compl. with brake essieu compl. avec frein eje compl. con freno

4000662160 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4000662150 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

1 4005650000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005650001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5825230140 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

4 4357550000 Differential-Ausgleichskorb differential housing differential compensation diferencial compensación


panier canasto

5 4157550000 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

6 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

7 9047208025 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

8 4152050001 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

9 5064408010 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

10 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

11 5120009250 Bremse kpl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour de freno compl. sin tambor de freno
Bremstrommel drum frein

12 5120009252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

Seite 245 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Seite 246 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

14 5120009257 Bremsexenterbolzen brake eccentric bolt excentrique de axe eje de levas del bulón

15 5120009256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

16 5210009254 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 5015631643 Bremstrommel kpl mit brake drumcompl. with tambour de freincompl. avec tambor de freno compl. con brida
Flansch flange flasque

19 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

23 9476212065 Schraube screw boulon tornillo

24 9476212055 Schraube screw boulon tornillo

25 9147210041 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

26 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

27 5079081611 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

5079081612 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

Seite 247 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Seite 248 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9850090100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

29 9098805530 Stützscheibe supporting ring rondelle d´appui arandela soporte

30 5015019357 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

31 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

32 9865120100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

33 9047212040 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 5064009972 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 5079029345 Gehäuse housing boîtier caja

36 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

37 5015029350 Radflansch flange flasque brida

38 9090610010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

39 5015021564 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentada

40 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

41 5015041553 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

42 9840068100 Rillenkugellager bis 02/98 need bearing to 02/98 roulement à rainure jusquá rodamiento de ranura hasta
02/98 02/98

9840008100 Rillenkugellager ab 03/98 need bearing from 03/98 roulement à rainure de 03/98 rodamiento de ranura del
02/98

Seite 249 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Seite 250 von 271


VORDERACHSE + HINTERACHSE KPY 106 - FRONT AXLE + REAR AXLE – ESSIEU AVANT + ESSIEU ARRIERE – EJE DELANTERA + EJE TRASERO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
43 9047202512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

44 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

45 9476210126 Schraube screw boulon tornillo

46 4005650004 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

Seite 251 von 271


ACHSANTRIEB K90 - GEAR BOX - BOITE DE VITESSE - CAJA DE CAMBIOS

Seite 252 von 271


ACHSANTRIEB K90 - GEAR BOX - BOITE DE VITESSE - CAJA DE CAMBIOS

Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4419050100/32 Achse kpl. K90 o. Bremse axle compl. K90 essieu compl. K90 eje compl. K90

4019050100/32 Achse kpl. K90 m. Bremse axle compl. K90 essieu compl. K90 eje compl. K90

4009050050 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4009050060 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

1 4005650000 Differentialgehäuse differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005650001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5825230280 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

4 5435361743 Differential-Ausgleichskorb differential housing differential compensation diferencial compensación


o.Bremse panier canasto
5019050100 Differential-Ausgleichskorb differential housing differential compensation diferencial compensación
m.Bremse panier canasto

5 4157550000 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

6 9840080100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

7 9850080100 Rillenkugellager need bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

9 5015022293 Zahnradwelle gear wheel shaft pignon de pivot rueda dentada de rutula

10 5064508010 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

Seite 253 von 271


ACHSANTRIEB K90 - GEAR BOX - BOITE DE VITESSE - CAJA DE CAMBIOS

Seite 254 von 271


ACHSANTRIEB K90- GEAR BOX - BOITE DE VITESSE - CAJA DE CAMBIOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
11 5120009250 Bremse kpl. ohne brake compl. without brake frein compl. sans tambour de freno compl. sin tambor de
Bremstrommel drum frein freno

12 5120009252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

13 5120009391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 5015631643 Bremstrommel kpl mit brake drumcompl. with flange tambour de freincompl. avec tambor de freno compl. con
Flansch flasque brida

19 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

23 9476212065 Schraube screw boulon tornillo

24 9476212055 Schraube screw boulon tornillo

25 9147210041 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

26 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

27 4208055395 Achsrohr , links axle tube , left tube d’essieu , gauche tubo de eje, izquierdo

4108055395 Achsrohr, rechts axle tube, right tube d’essieu, droîte tubo de eje, derecha

28 4005650003 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

Seite 255 von 271


ACHSANTRIEB K90 GEAR BOX BOITE DE VITESSE CAJA DE CAMBIOS

Seite 256 von 271


ACHSANTRIEB K90 GEAR BOX BOITE DE VITESSE CAJA DE CAMBIOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
29 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

31 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

32 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

33 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

34 4008050445 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

35 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

36 9476210076 Schraube screw boulon tornillo

37 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

38 5120009255 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

Seite 257 von 271


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 258 von 271


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2122211098 Erdschaufel, 980 mm MV earth bucket 980 mm MV godet, 980 mm MV cuchara de tierra 980 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV earth bucket 1150 mm MV godet, 1150 mm MV cuchara de tierra 1150 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV earth bucket 980 mm HV godet, 980 mm HV cuchara de tierra 980 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm

5729001050 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm

3 6212021205 Anschweißhaken HV 1350mm support clutch HV 1350mm crochet a souder HV 1350mm enganche HV 1350mm

4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV

5 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

6 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

7 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular

8 6212021100 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

9 6212021101 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

10 6212021102 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

11 6212021106 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

Seite 259 von 271


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 260 von 271


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre

13 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa

14 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa

15 5729000021 Reißzahn-Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa

16 9875208041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

9875205041 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

Seite 261 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 262 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
Bei Bestellung bitte Durch- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
messer des Verriegelungs- of the locking bolt! l’axe de verouillage a la bulón de bloqueo!
bolzens angeben! commande!

2220011093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV

2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV

1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV

2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV

2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo

3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M

5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M - hydraulic cylinder 3483934M - verin hydraulique 3483934M - cilindro hidráulico 3483934M -RE
AT EX ECH

5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistòn M

5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP

5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP-
-AT -EX -ECH RE

5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistòn HP

Seite 263 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 264 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada

5 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm

6 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa

7 5048009624 Mutter nut écrou tuerca

8 9401420071 Schraube screw vis tornillo

9 9709320554 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9098520000 Mutter nut écrou tuerca

11 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

13 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

14 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

15 9476206025 Schraube screw vis tornillo

16 9401420151 Schraube screw vis tornillo

17 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5720813011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 265 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 266 von 271


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
19 5056079917 Haltelasche retainer lash patte retenue cubrejunta

20 5056070110 Verstärkungsblech reinforcing plate tôle de renforcement capa de refuerzo

21 5056009622 Aufnahmelasche hitch lash patte de reception cubrejunta de recepción

22 6222001200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

23 5056202070 Anschweißeisen soldering top fer a a souder tope para soldar

24 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo

25 5056029629 Zinkenbalken spike receptacle reception de fourchon barra recepción púas

26 5056009624 Führungseisen guiding guidage guía

27 6210001101 Verriegelungslasche Ø 35 locking lash Ø 35 patte de serrure Ø 35 cubrejunta de cierre Ø 35

28 5056009623 Verstärkungswinkel reinforcing angle angle de renforcement ángula de refuerzo

29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.

Seite 267 von 271


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 268 von 271


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2235012110 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

2230521100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

Seite 269 von 271


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 270 von 271


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235511100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

1 2235011100 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV

2235011110 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV

2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000

3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5099007308 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

5099017308 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

Seite 271 von 271

Das könnte Ihnen auch gefallen