Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE
HOFTRAC
1050 D/M
3 20-27 Haube und Trittplatte Bonnet, running board Bonnet, planche de Capot, estribo
8 70-73 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable
11 132-135 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz
13 146-151 Achsantrieb hinten Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.
Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren costs for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.
Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1080)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. La placa de identificación se encuentra a la derecha
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres del carro trasero, cerco de la articulación central.
qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
4 5108009057 Rücklauffilter, Hydrauliköl return filter, hydraulic oil filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite hidráulico
hydraulique
6 5166413200 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
8 5166000202 Motorölfilterpatrone engine oil filter cartridge filtre d’huile de moteur, filtro aceite del motor cartucho
élément
3 6105003095 Halteblech, Batterie holding device battery fixation batterie soporte batería
4 6105005000 Halteblech holding device fuel feed pump fixation pompe refoulante de soporte bomba de alimentación
Kraftstofförderpumpe combustible
5 6105003050 Bodenblech Hinterwagen ground plate rear chassis tôle de fond chassis arrière chapa del fondo chasis trasera
7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios
11 6105002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft arbre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central
6 6105031505 Steuerventilkonsole steering valve console console de vanne de console de válvula de mando
commande
10 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as.
26 5056161917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
27 5056131917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
28 5056019933 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó
56 6105031506 Steuerventilkonsole steering valve console console de vanne de console de válvula de mando
commande
8 5698839199 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
9 5698610843 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto
10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
11 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
12 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5056009806 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm
5013101110 Motor -AT S3L-2 engine -ex S3L-2 moteur -ech S3L-2 motor -re S3L-2
3 5011424591 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA A4VG 28 DA A4VG 28 DA
4 5625000011 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
11 5166437623 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.
12 5166001004 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire
31 5166011178 Luftfilter Unterteileinsatz air filter cartridge lower part filtre d’air élément partie infer. filtro de aire elemento inferior
2 5040009932 Standgasverstellzug mit bowden cable with button câble bowden avec boule soportge cable bowden con
Drehknopf manecilla
6 5040000334 Nippel mit Klemmschraube stub with screw raccord de boulon boquilla de tornillo
5771013131 Zugfeder ab 03.97 spring from 03.97 ressort de 03.97 ressort del 03.97
31 5344830850 Kraftstoffschlauch 0,85m fuel hose 0,85m tuyau de carburant 0,85m tubo de carburante 0,85m
32 5344830250 Kraftstoffschlauch 0,25m fuel hose 0,25m tuyau de carburant 0,25m tubo de carburante 0,25m
33 5344830500 Kraftstoffschlauch 0,5m fuel hose 0,5m tuyau de carburant 0,5m tubo de carburante 0,5m
24 5166130066 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile
27 5056070023 Kabelbaum Armaturenkasten cable tree instrument box faisceau électrique mazo de cable
boîte des instrumentes caja de instrumentos
28 5432009121 Kabelbaum Motor cable tree engine faisce au électrique moteur mazo de cable motor
29 5432333500 Kabelbaum Vorglühanlage cable tree glow system système d’incandescence mazo de cable sistema de
pre´calentamiento
33 5166435745 Motorschutz-Schaltgerät engine overload limiteur du charge de moteur protección contra sobrecarga
del motor
2 5432029120 Öl- und Batterieanzeige oil and battery gauge indicateur d’huile et de indicador de aceite y batería
batterie
4 5166000201 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante
5 5654008275 Sicherungsdose 6-fach fuse box 6-fold boîtier à fusibles 6-f. caja fusibles 6 veces
7 5654030644 Drehschalter Blinker rotary switch blinker commutateur rotatif clignotant interruptor giratorio intermitente
8 5654030643 Drehschalter Licht rotary switch lighting commutateur rotatif liminière interruptor giratorio alumbrado
12 5432009118 Sicherung Halterung fuse holding device fusible fixation fusible soporte
20 5432009119 Kontrolleuchte rot pilot lamp red lampe-témoin rouge pilotot rojo
21 5432009122 Kontrolleuchte gelb pilot lamp yellow lampe-témoin jaune piloto amarillo
5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
-EX -ECH -RE
2 5011424343 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior
4 5011416374 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.
6 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris
7 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro
13 5011419675 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión
2 5113202242 Konstantmotor F12-080-MXIHZ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
3 5185009962 Hydraulikölkühler hydraulic oil cooler radiateur d’huile hydr. radiador de aceite hidr.
5432022900 Hydraulikölkühler schwarz hydraulic oil cooler black radiateur d’huile hydr. noir radiador de aceite hidr. negro
4 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydr. en croix válvula de mando en cruz
5 6105013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico
6 5625000011 Hydr.-Zahnradpumpe hydr.gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97
5432022902 Gehäusehalterung schwarz housing support black support du boîte noir soporte de caja negro
9 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique
13 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite
3 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix
4 5003019108 Lenkorbitol statisch steering orbitol stat. direction orbitol stat. orbitrol stat.
5003018355 Lenkorbitol AT statisch steering orbitol EX stat. direction orbitol ECH stat. orbitrol RE stat.
5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.
nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción
5003506228 5003506228 5003506228 5003506228
Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord
6 5625000011 Hydr. - Zahnradpumpe hydraulic gear-wheel pump pompe hydraul. à engrenage bomba hidrául.de rueda dentada
7 5432009092 Lenkrad mit Kappe und ohne steering wheel without cap volant sans capuchon et volante sin tapa y manecilla
Drehgriff and button boulon giratorio
8 5003009667 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción
5003506228 5003506228 5003506228 5003506228
29 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante
30 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante
5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M
5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP
5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M
5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP
5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda
5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha
5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha
5006328730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
20 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M
5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP
5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M
5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP
5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda
5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha
5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5071517210 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP
5006317210 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
1605172 M 1605172 M 1605172 M 1605172 M
5006317230 Kolbenstange 1605172 M piston rod 1605172 M tige de piston 1605172 M vástago del pistón 1605172 M
5071517230 Kolbenstange 1605172 HP piston rod 1605172 HP tige de piston 1605172 HP vástago del pistón 1605172 HP
5006317220 Dichtsatz 1605172 M sealing set 1605172 M jeu de joints 1605172 M juego de juntas 1605172 M
5071517220 Dichtsatz 1605172 HP sealing set 1605172 HP jeu de joints 1605172 HP juego de juntas 1605172 HP
25 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M
5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP
5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M
5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP
5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda
5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha
5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE
5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M
5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP
5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M
5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP
5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M
5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP
5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda
5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha
5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha
5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP
5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M
5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP
5006356610 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
24 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz
5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH
1 5012320400 Gehäuse Steuerventil housing steering valve boîtier soupape de caja válvula de mando
commande
5 5012400740 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión
10 5012400940 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadore de presión
11 5012000240 Überdruckventilblock relief valve block bloc de soupape de décharge conjunto de válvula de seguridad
5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
9 5361019556 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano
1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial
15 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno
16 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno
20 4208055395 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
4008050210 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo
28 4108055395 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
4008050220 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha
34 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz universal joint repair kit articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
-UKM -UKM reparation -UKM reparación -UKM
5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz universal joint repair kit articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
-IFA -IFA reparation -IFA reparación -IFA
1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial
3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios
4 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios
6 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV earth bucket 1150 mm MV godet, 1150 mm MV cuchara de tierra 1150 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV earth bucket 980 mm HV godet, 980 mm HV cuchara de tierra 980 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
2 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm
5729000115 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm
3 6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo
6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho
222001093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV
2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV
1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV
2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV
2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo
3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M
5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M
-AT -EX -ECH -RE
3 5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
-AT -EX -ECH -RE
29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.
2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
4 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.
5 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)
6 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo
2235511100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm