Sie sind auf Seite 1von 165

ERSATZTEILLISTE

PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE

HOFTRAC
1050 D/M

Artikelnr.: 5056105005 Stand: Februar 03


ERSATZTEILLISTE 1050 D/M
PARTS LIST 1050 D/M
LISTA DE RECAMBIOS 1050 D/M
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 1050 D/M

Seite 1 von 163


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 2 von 163


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation


item no. page
illu no. côté
figura página
Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes

10-11 Filtersatz filter set Jeu de filtres Juego del filtros

1 12-17 Chassis Chassis Chassis Chasis

2 18-19 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central

3 20-27 Haube und Trittplatte Bonnet, running board Bonnet, planche de Capot, estribo

28-29 Dämmatten Insulating material Materiel isolant Material de insonorizacion


marchepied

4 30-33 Schwinge MV Loading arm MV Bras chargeur MV Brazo de cargo MV

34-37 Schwinge HV Loading arm HV Bras chargeur HV Brazo de carga HV

5 38-47 Motor engine moteur motor

48-49 Gasbetätigung accelerator accelérateur acelerador

50-51 Inchbetätigung inch control commande inch actividad inch

6 52-57 Kraftstoffanlage Fuel system Systeme de combustible Dépositó de carburante

7 58-63 Elektrische Anlage Electric System Système électrique Sistema eléctrica

64-67 Armaturenkasten Instrument box Boite des instrumentes Caja de instrumentos

68 Stromlaufplan Electrical wiring diagramme Schéme de couplage Diagrama de circuito eléctrico


électrique

Seite 3 von 163


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 4 von 163


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8 69 Hydrauliklaufplan Hydraulic wiring diagramme Schéme de couplage hydr. Diagrama de circuito hidráulico

8 70-73 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable

8 74-81 Fahrhydraulik Driving hydraulic Transmission hydraul. Transmission hidráulica

9 82-89 Lenkanlage Steering system Système de direction Sistema de conducción

10 90-97 Hydraulikanlage DN 8 MV Hydraulic System DN 8 MV Système hydraulique Sistema hidráulica DN 8 MV

98-109 Hydraulikanlage DN 8 HV Hydraulic System DN 8 HV Système hydraulique Sistema hidráulica DN 8 HV

110-119 Hydraulikanlage DN 10 MV Hydraulic System DN 10 MV Système hydraulique Sistema hidráulica DN 10 MV

120-131 Hydraulikanlage DN 10 HV Hydraulic System DN 10 HV Système hydraulique Sistema hidráulica DN 10 HV

11 132-135 Kreuzsteuerventil Cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando en cruz

12 136-139 Bremsanlage Brake system Système des freins Sistema de frenos

140-145 Vorderachse Front axle Essieu avant Eje delantera

13 146-151 Achsantrieb hinten Rear gear box Boite de vitesse ar. Caja de cambios tras.

14 152-155 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra

156-161 Krokodilgebiß Crocodile teeth Fourche crocodile Pinza crocodilo

162-163 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet

Seite 5 von 163


Seite 6 von 163
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES

Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.

1. Maschinentyp (z. B. 1080) 1. Machine type (f. e. 1080)

2. Fahrgestell-Nummer 2. Serial no.


Das Typenschild befindet sich rechts am The name plate of the machine is fixed at the rear
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über section on the right side, near the central joint.
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, Above the name plate is a code, which is also to be
der auch angegeben werden muß. indicated.

3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-
Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren costs for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.

10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über


die zuständige Händlerfirma vornehmen.

Seite 7 von 163


NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1080)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1080)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. La placa de identificación se encuentra a la derecha
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres del carro trasero, cerco de la articulación central.
qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).

5. Désignation exacte de la quantité 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no


del cliente y de envío.
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
de la garantie du fabricant. en el caso de devolución, los gastos ocasionados
Le droit de retourner de pièces de rechange est por los trabajos administrativos y de almacén.
limité à deux semaines. En cas de renvois nous
nous réservons le droit de mettre en compte des 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
frais de remaniement et de restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
en raison du progrès technique. a través de su distribuidor habitual.

10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès


de votre commerçant responsable si nécessaire.

Seite 8 von 163


SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Seite 10 von 163


SERVICESATZ - SERVICE SET - JEU DE SERVICE - JUEGO DE SERVICIOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5005105021 Servicesatz kompl. service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co.

1 5166001004 Luftfilter air filter filtre de aire filtro de aire

2 5166001008 Kraftstoff-Filter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

3 5747002011 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante


Siebeinsatz

4 5108009057 Rücklauffilter, Hydrauliköl return filter, hydraulic oil filtre de retour, huile filtro de retorno, aceite hidráulico
hydraulique

5 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d’aréation filtro de aireación

6 5166413200 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula

7 5166123200 Zylinderkopfdichtung sealing cylinder head joint culasse junta culata

8 5166000202 Motorölfilterpatrone engine oil filter cartridge filtre d’huile de moteur, filtro aceite del motor cartucho
élément

Seite 11 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Seite 12 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105003000 Hinterwagen rear chassis chassis arrière chasis trasera

2 6105002000 Vorderwagen front chassis chassis avant chasis delantera

3 6105003095 Halteblech, Batterie holding device battery fixation batterie soporte batería

4 6105005000 Halteblech holding device fuel feed pump fixation pompe refoulante de soporte bomba de alimentación
Kraftstofförderpumpe combustible

5 6105003050 Bodenblech Hinterwagen ground plate rear chassis tôle de fond chassis arrière chapa del fondo chasis trasera

6 5377120115 Trittrost slatted running board marche pied grille estribo

7 5056050917 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

8 5056007309 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte

9 5056009694 Halter support support soporte

10 5210009660 Pedalgummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

11 5023700010 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

12 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

14 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

15 5056040470 Bolzen bolt axe bulón

Seite 13 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Seite 14 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5056035131 Bolzen bolt axe bulón

17 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

18 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

21 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

22 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

23 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

25 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

26 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

27 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

28 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

29 9476208040 Schraube screw boulon tornillo

30 5135870002 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

31 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 15 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Seite 16 von 163


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CHASSIS - CHASSIS AVANT ET ARRIERE - CHASIS DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 9098804025 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

33 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 17 von 163


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Seite 18 von 163


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032009015 Gehäuse oben housing above boitier en haut caja arriba
Mittelgelenklager central joint bearing roulement pivot central cojinete de rótula central

2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

3 5032009064 Gehäuse unten housing below boitier en bas caja arriba


Mittelgelenklager central joint bearing roulement pivot central cojinete de rótula central

4 5082009696 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

5 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

6 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios

8 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

9 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

10 9714106102 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

11 6105002090 Mittelgelenklagerwelle central joint bearing shaft arbre de roulement pivot árbol cojinete de rótula central
central

Seite 19 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Seite 20 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105031500 Motorhaube engine bonnet capot capó

2 6105004000 Trittplatte running board marchepied estribo

3 6105032000 Überrollbügel roll bar protection anti-roulant protection anti- capotar

4 6102004010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

5 6102004020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

6 6105031505 Steuerventilkonsole steering valve console console de vanne de console de válvula de mando
commande

7 5160115522 Sitz seat siège asiento

8 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón

9 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento

10 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as.

11 5056009204 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador

12 5187009203 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador

13 9476208035 Schraube screw boulon tornillo

14 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

15 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 21 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Seite 22 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

17 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

18 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

19 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

20 5886000641 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación

21 9750403916 Schraube screw boulon tornillo

22 9301760080 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

23 9158006016 Schraube screw boulon tornillo

24 9867710030 Schraube screw boulon tornillo

25 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

26 5056161917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

27 5056131917 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

28 5056019933 Motorhaubenverriegelung engine bonnet lock serrure du capot cerradura del capó

29 5771001384 Druckfeder pressure spring ressort de pression muelle de presión

30 5155274228 Griff handle poigné manilla

31 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 23 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Seite 24 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

33 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

34 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

35 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

36 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela


38 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

39 5056009734 Halteseil support strap câble de rentenue cable de retención

40 5381011101 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico

41 5035000312 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

42 9476216140 Schraube screw boulon tornillo

43 9098516000 Mutter nut écrou tuerca

44 5027009730 Griff handle poigné manilla

45 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

46 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

47 5128000003 Abdeckkappe cap couvercle tapa

Seite 25 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Seite 26 von 163


MOTORHAUBE UND TRITTPLATTE - ENGINE BONNET AND RUNNING BOARD - CAPOT ET MARCHE PIED - CAPO Y ESTRIBO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
49 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

50 5056009936 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

51 5056009937 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

52 5886000642 Lüftungsgitter ventilation grille grille d’aération reja de aireación

56 6105031506 Steuerventilkonsole steering valve console console de vanne de console de válvula de mando
commande

Seite 27 von 163


DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION

Seite 28 von 163


DÄMMATTEN - INSULATION MATERIAL - PANNEAUX ISOLANTS - ESTERILLAS DE INSONORIZACION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105031500 Motorhaube engine bonnet capot capó

2 5056105099 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

3 5056105098 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

4 5056105097 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

5 5056105096 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

6 5056105095 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

7 5056105094 Dämmatte insulation mat panneau isolant esterilla de insonorización


Motorhaube engine bonnet capot capó

8 5698839199 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

9 5698610843 Dichtprofil Kantenschutz sealing edge protection joint protection junta protección canto

Seite 29 von 163


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Seite 30 von 163


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090219158 Schwinge MV loading arm MV bras chargeur MV brazo de cargo MV

2 5056009078 Aufnahmerahmen frame cadre enganche

3 5056009322 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 5056009324 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5056019649 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

6 5056040148 Bolzen bolt axe bulón

7 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

8 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

9 5056019083 Bolzen bolt axe bulón

10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

11 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

12 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

13 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

14 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

15 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 31 von 163


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Seite 32 von 163


SCHWINGE MV - LOADING ARM MV - BRAS CHARGEUR MV - BRAZO DE CARGO MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

19 5050400271 Sicherungsblech locking shim plaquette arrêtoir dispositivo de seguridad

20 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

21 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

22 5056009085 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

23 5771001382 Feder spring ressort resorte

24 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

Seite 33 von 163


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 34 von 163


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090512158 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV

2 2090582075 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

3 2090260050 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2090270073 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 5056009506 Bolzen bolt axe bulón

6 5056035146 Bolzen bolt axe bulón

7 5056035126 Bolzen bolt axe bulón

8 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

9 5056035193 Bolzen bolt axe bulón

10 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

11 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

12 5332353920 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

5056009806 Gleitlagersatz Schwinge set of slide bearing jeu de bague bras chargeur juego cojinete brazo de cargo
loading arm

13 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador

Seite 35 von 163


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 36 von 163


SCHWINGE HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

15 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 5023700025 Anschweißklaue support clutch crochet a souder enganche

18 5056035100 Bolzen bolt axe bulón

19 5050400271 Sicherungsblech linch device sécurité clavija

20 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

21 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

22 5056019502 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

23 5056036000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación

24 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

25 9875206060 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

Seite 37 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 38 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5013011112 Motor kpl. S3L-2 engine compl. S3L-2 moteur cpl. S3L-2 motor comp. S3L-2

5013101110 Motor -AT S3L-2 engine -ex S3L-2 moteur -ech S3L-2 motor -re S3L-2

2 5168486722 Wasserkühler radiator radiateur radiador

Wasserkühler -AT radiator -ex radiateur -ech radiador -re

3 5011424591 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal varaiable
A4VG 28 DA A4VG 28 DA A4VG 28 DA

4 5625000011 Hydr.-Zahnradpumpe hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

5 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embrague

6 5124001115 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embrague

7 5056001038 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

8 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

9 5166408870 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante

10 5166130552 Wasservorabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante

11 5166437623 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d’air compl. filtro de aire compl.

12 5166001004 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d’air elemento filtro de aire

13 5166700100 Schlauch oben top hose tuyau superieur tubo superior

Seite 39 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 40 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5166700200 Schlauch unten bottom hose tuyau inferieur tubo inferior

15 9301732051 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

16 6105005025 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

17 6105005020 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

18 6105005010 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

19 5136153102 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

20 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

21 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

24 9401712030 Schraube screw boulon tornillo

25 9401712035 Schraube screw boulon tornillo

26 987612025 Schraube screw boulon tornillo

27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 5009008153 Gummischlauch rubber hose tuyau à caoutchouc tubo de goma

Seite 41 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 42 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5166001178 Luftfilterunterteil air filter lower part filtre d’air partie infer. filtro de aire inferior

31 5166011178 Luftfilter Unterteileinsatz air filter cartridge lower part filtre d’air élément partie infer. filtro de aire elemento inferior

32 9301740061 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

33 5166001628 Schraube screw boulon tornillo

34 5166001177 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia

35 5344008150 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

36 9401708075 Schraube screw boulon tornillo

37 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

38 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

39 5064030636 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

40 5011000319 Dichtung sealing joint junta

41 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

42 5055001731 Verschraubung screwing raccord tuerca

43 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

44 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

Seite 43 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 44 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
45 9476212045 Schraube screw boulon tornillo

46 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

47 5056301310 Scheibe disc disque disco

48 9867610025 Schraube screw boulon tornillo

49 5056036917 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

50 5432009114 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

51 5771001380 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

52 6105005035 Haltewinkel strapping cornière hierro angular

53 9746210030 Schraube screw boulon tornillo

54 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

55 5432009113 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

56 5056001114 Auspuff exhaust échappement escape

57 9160040048 Schelle clamp bride abrazadera

58 5056034917 Halter support support soporte

59 5026009719 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

60 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 45 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Seite 46 von 163


MOTOR - ENGINE - MOTEUR - MOTOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
61 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

62 9401706030 Schraube screw boulon tornillo

63 9052206202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

64 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

65 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

66 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

67 5166408581 Dichtung sealing joint junta

Seite 47 von 163


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Seite 48 von 163


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5314500810 Bowdenzug Inch/Gas bowden cable câble bowden soportge cable bowden

2 5040009932 Standgasverstellzug mit bowden cable with button câble bowden avec boule soportge cable bowden con
Drehknopf manecilla

3 5210009660 Pedalbezug Gummi pedal cover levier caoutchouc pedal de goma


rubber

4 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort

5 5771001380 Zugfeder spring ressort ressort

6 5040000334 Nippel mit Klemmschraube stub with screw raccord de boulon boquilla de tornillo

7 5476206020 Schraube screw boulon tornillo

8 5040408340 Mutter nut écrou tuerca

9 5040418890 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

11 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

12 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

13 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

14 5166311301 Hebel lever bras palanca

Seite 49 von 163


INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD

Seite 50 von 163


INCHBETÄTIGUNG - INCH CONTROL - COMMANDE - ACTIVIDAD

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5318001200 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

2 5771001352 Zugfeder spring ressort ressort

5771013131 Zugfeder ab 03.97 spring from 03.97 ressort de 03.97 ressort del 03.97

3 6103060000 Halterung support support soporte

4 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

5 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

6 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

7 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 6000401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

Seite 51 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 52 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105012000 Dieseltank fuel tank réservoir combustible depósito de carburante

2 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

3 5166130552 Wasserabscheider water sedimenter préfiltre combustible prefiltro de carburante

5166320881 Schauglas cup verre-regard vista-vidrio

5166409869 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

4 5166408870 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante

5166404878 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

5 5432009822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

6 5432119822 Dichtung sealing joint junta

7 9401704016 Schraube screw boulon tornillo

8 5056076000 Massekabel ground strap câble de masse cable de masa

9 5111009066 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

10 9867708025 Schraube screw boulon tornillo

11 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

12 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

13 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 53 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 54 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9090818015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

15 5055008065 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

17 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

19 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

20 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

21 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

24 9762310019 Hohlschraube holow screw vis creuse tornillo hueco

25 5012128930 Kupferring copper ring rondelle de cuivre anillo de cobre

26 9764210400 Ringöse ring eye oeillet rondelle anillo corchete

27 5496000113 Schelle clamp bride abrazadera

28 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 9386310008 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 55 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Seite 56 von 163


KRAFTSTOFFANLAGE - FUEL SYSTEM - SYSTEME DE COMBUSTIBLE - SISTEMA DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5496000145 Schelle clamp bride abrazadera

31 5344830850 Kraftstoffschlauch 0,85m fuel hose 0,85m tuyau de carburant 0,85m tubo de carburante 0,85m

32 5344830250 Kraftstoffschlauch 0,25m fuel hose 0,25m tuyau de carburant 0,25m tubo de carburante 0,25m

33 5344830500 Kraftstoffschlauch 0,5m fuel hose 0,5m tuyau de carburant 0,5m tubo de carburante 0,5m

34 5344631000 Kraftstoffschlauch 1m fuel hose 1m tuyau de carburant 1m tubo de carburante 1m

35 9760322027 CU-Ring sealing joint junta

Seite 57 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Seite 58 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5432300013 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes caja de instrumentos

2 5166409413 Anlasser starter démarreur arrancador

3 5166800401 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

4 5166000201 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

5 5018009714 Batterie battery batterie batería

6 5380009920 Fahrtrichtungsschalter driving direction switch interrupteur de direction interruptor de dirección

7 5054019552 Lüftermotor fan ventilateur ventilador

8 5432009803 Arbeitscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

9 5016030608 Scheinwerfer head-light phare faro

10 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

11 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

12 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

13 5016001772 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

14 5016028298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

15 5016031604 Blinkleuchte links blinker left clignotante gauche intermitente izqui.

15 5016031605 Blinkleuchte rechts blinker right clignotant droit intermitente dere.

Seite 59 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Seite 60 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5016614011 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

17 5432009822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

18 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

19 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

20 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

21 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

22 5166700040 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

23 5166432104 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

24 5166130066 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

25 5166603101 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

26 5056076001 Kabel cable câble cable

27 5056070023 Kabelbaum Armaturenkasten cable tree instrument box faisceau électrique mazo de cable
boîte des instrumentes caja de instrumentos

28 5432009121 Kabelbaum Motor cable tree engine faisce au électrique moteur mazo de cable motor

29 5432333500 Kabelbaum Vorglühanlage cable tree glow system système d’incandescence mazo de cable sistema de
pre´calentamiento

30 5016000002 Relais relay relais relé

Seite 61 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Seite 62 von 163


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTEME ELECTRIQUE - SISTEMA ELECTRICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
31 5166431762 Vorglühzeitsteuergerät steering unit for preglowing dispositif de commande dispositivo de mando de
d’incandescence precalentamiento

32 5166431282 Relais relay relais relé

33 5166435745 Motorschutz-Schaltgerät engine overload limiteur du charge de moteur protección contra sobrecarga
del motor

34 5962045094 Multifunktionshebel multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

35 5432333400 Kabel cable câble cable

Seite 63 von 163


ARMATURENKASTEN - INSTRUMENT BOX - BOITE DES INSTRUMENTS - CAJA DE INSTRUMENTOS

Seite 64 von 163


ARMATURENKASTEN - INSTRUMENT BOX - BOITE DES INSTRUMENTES - CAJA DE INSTRUMENTOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5432300013 Armaturenkasten instrument box boîte des instrumentes caja de instrumentos

2 5432029120 Öl- und Batterieanzeige oil and battery gauge indicateur d’huile et de indicador de aceite y batería
batterie

3 5016010000 Kippschalter toggle switch interrupteur à bascule interruptor

4 5166000201 Temperatur- und temperature and fuel gauge indicateur température et indicador temperatura y
Tankanzeige jauge à carburant carburante

5 5654008275 Sicherungsdose 6-fach fuse box 6-fold boîtier à fusibles 6-f. caja fusibles 6 veces

6 5359561520 Kunststoffstopfen plastic plug bouchon plastique tapón plástico

7 5654030644 Drehschalter Blinker rotary switch blinker commutateur rotatif clignotant interruptor giratorio intermitente

8 5654030643 Drehschalter Licht rotary switch lighting commutateur rotatif liminière interruptor giratorio alumbrado

9 5166411600 Diode diode diode diodo

10 5016000002 Relais relay relais relé

11 5016008273 Relais relay relais relé

12 5432009118 Sicherung Halterung fuse holding device fusible fixation fusible soporte

13 5016009661 Sicherung 16 A fuse 16 A fusible 16 A fusible 16 A

14 5432019118 Abdeckschraube covering screw boulon de recouvrement tornillo de cubierto

Seite 65 von 163


ARMATURENKASTEN - INSTRUMENT BOX - BOITE DES INSTRUMENTS - CAJA DE INSTRUMENTOS

Seite 66 von 163


ARMATURENKASTEN - INSTRUMENT BOX - BOITE DES INSTRUMENTES - CAJA DE INSTRUMENTOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5064009100 Betriebsstundenzähler operating hours counter compteur heures de cuenta horas
marchevice

16 5166109950 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

17 5166109940 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto

18 5016008274 Schalter switch interrupteur interruptor

19 5432009117 Druckschalter push switch interruptur de pression pulsor

20 5432009119 Kontrolleuchte rot pilot lamp red lampe-témoin rouge pilotot rojo

21 5432009122 Kontrolleuchte gelb pilot lamp yellow lampe-témoin jaune piloto amarillo

Seite 67 von 163


STROMLAUFPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO

Seite 68 von 163


HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.

Seite 69 von 163


VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Seite 70 von 163


VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

5011000560 Verstellpumpe -AT variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
-EX -ECH -RE

5011008252 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5011424343 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior

3 5011003414 Inchpatrone inch cartridge cartouche inch cartucha inch

4 5011416374 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.

5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

6 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

7 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

8 5011416004 Dichtung sealing joint junta

10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

11 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5011419675 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

Seite 71 von 163


VERSTELLPUMPE - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Seite 72 von 163


VERSTELLPUMPE A4VG 28 DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP - POMPE A DEBIT VARIABLE - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 5011153249 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

15 9047206825 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

16 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 73 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA

Seite 74 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011000559 Verstellpumpe A4VG 28 DA variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

2 5113202242 Konstantmotor F12-080-MXIHZ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

3 5185009962 Hydraulikölkühler hydraulic oil cooler radiateur d’huile hydr. radiador de aceite hidr.

5432022900 Hydraulikölkühler schwarz hydraulic oil cooler black radiateur d’huile hydr. noir radiador de aceite hidr. negro

4 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydr. en croix válvula de mando en cruz

5 6105013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

6 5625000011 Hydr.-Zahnradpumpe hydr.gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

7 5054019552 Lüftermotor fan ventilateur ventilador presión

5432022901 Lüftermotor ab 04.97 fan from 04/97 ventilateur de 04/97 ventilador presión del 04/97

8 5056019552 Gehäusehalterung housing support support du boîte soporte de caja

5432022902 Gehäusehalterung schwarz housing support black support du boîte noir soporte de caja negro

9 5108030201 Hydrauliktankdeckel hydraulic tank cap couvercle du réservoir tapa de depósito hidráulico
hydraulique

10 5108310841 Dichtung sealing joint junta

11 5108840103 Einlaufstutzen filler manche de remplissage tubuladura de relleno

12 5108070723 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

13 5108009057 Hydraulikölfiltereinsatz hydraulic oil filter cartridge élément du filtre d'huile elemento de filtro de aceite

14 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

Seite 75 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA

Seite 76 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

16 5108019693 Belüftungsfilter aereation filter filtre d'aération filtro de aireación

17 5111009066 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

18 5055001731 Flansch flange flasque brida

19 5055009704 Flansch flange flasque brida

20 5742006061 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5742005331 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5711612086 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5711206071 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5711612564 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5711612085 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5712512021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5711205471 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5712006565 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5055008018 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 77 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA

Seite 78 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

33 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008003 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

42 5444008121 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

43 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

44 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

46 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

47 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

48 5444008120 Flanschhälfte flange half moitié de flasque media brida

Seite 79 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSMISSION HYDRAULIQUE - TRANSMISION HIDRAULICA

Seite 80 von 163


FAHRHYDRAULIK - DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
49 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

50 9012710000 Federring sping washer rondelle grower anillo elástico

Seite 81 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 82 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6105013000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5006318700 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006318710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5006318720 Dichtsatz M selaing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006318030 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

50715187000 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071518710 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5071518720 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5071518730 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

4 5003019108 Lenkorbitol statisch steering orbitol stat. direction orbitol stat. orbitrol stat.

5003018355 Lenkorbitol AT statisch steering orbitol EX stat. direction orbitol ECH stat. orbitrol RE stat.

5003009668 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5102202979 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.
nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción
5003506228 5003506228 5003506228 5003506228
Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord Hydraulik-Nord

Seite 83 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 84 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5003506228 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. orbitrol dyn.
nur als Lenkung kpl. only cpl. steering seul. système de direction solo sistema de conducción
Danfoss Danfoss Danfoss Danfoss

5 5003029107 Lenksäule steering column colonne de direction columna de dirección

6 5625000011 Hydr. - Zahnradpumpe hydraulic gear-wheel pump pompe hydraul. à engrenage bomba hidrául.de rueda dentada

5489030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

7 5432009092 Lenkrad mit Kappe und ohne steering wheel without cap volant sans capuchon et volante sin tapa y manecilla
Drehgriff and button boulon giratorio

8 5003009667 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de prioridad
nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción
5003506228 5003506228 5003506228 5003506228

9 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055000558 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5710807021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5710806021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5721206021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5712512021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5055008009 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 85 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 86 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5721209021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5056009620 Halterung support support soporte

19 9401420101 Schraube screw boulon tornillo

20 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

22 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

23 5056009020 Buchse bushing bague casquillo

24 9403220000 Mutter nut écrou tuerca

25 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

26 9012720000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 9714108100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

29 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

30 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante

31 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

32 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

Seite 87 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 88 von 163


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DE DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

34 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

35 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

36 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque caoutchouc disco de goma

37 5055001731 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

42 9476210035 Schraube screw boulon tornillo

44 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 5064008093 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

46 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

Seite 89 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 90 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

5035801020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M

5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP

5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M

5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP

Seite 91 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 92 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3L 5006328703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5071528703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

3R 5006328704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5071528704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

Seite 93 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 94 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006328714 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5006328730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

4 5055008018 Verschraubung screwing raccord tuerca

5 5055008009 Verschraubung screwing raccord tuerca

6 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5710814221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5710814229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5711612564 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721209021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5710809221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5710822011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5710806811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5710812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 95 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 96 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

21 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

22 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

23 9000105515 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

24 9000106215 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

25 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

26 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

27 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

28 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

29 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 97 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 98 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

5035801020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M

5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP

5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M

5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP

Seite 99 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 100 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3 5006328703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5071528703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

4 5006328704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5071528704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

Seite 101 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 102 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

5 5071517200 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP

5071517210 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP 1605172 HP

5006317200 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


1605172 M 1605172 M 1605172 M 1605172 M

5006317210 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
1605172 M 1605172 M 1605172 M 1605172 M

5006317230 Kolbenstange 1605172 M piston rod 1605172 M tige de piston 1605172 M vástago del pistón 1605172 M

5071517230 Kolbenstange 1605172 HP piston rod 1605172 HP tige de piston 1605172 HP vástago del pistón 1605172 HP

5006317220 Dichtsatz 1605172 M sealing set 1605172 M jeu de joints 1605172 M juego de juntas 1605172 M

5071517220 Dichtsatz 1605172 HP sealing set 1605172 HP jeu de joints 1605172 HP juego de juntas 1605172 HP

6 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356610 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

Seite 103 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 104 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

7 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

8 5056402515 Hülse bushing douille manguito

9 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

11 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

12 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5710808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5056035178 Bolzen bolt axe bulón

15 5056080000 Bolzen bolt axe bulón

16 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

18 5444009643 Muffe bush manchon manguito

19 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 105 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 106 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
21 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5720808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720811011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

26 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

27 9000105515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

28 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

29 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

30 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008039 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

33 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5710809921 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5711612564 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5721209021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 107 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 - SISTEMA HIDRAULICA DN 8

Seite 108 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 8 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 8 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 8 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 8 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
37 5055008018 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008009 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5710814221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

41 5710814229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

42 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de bridas par de mordazas

43 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de bridas par de mordazas

44 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

45 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

46 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

47 5055000390 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 109 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 110 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

5035801020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M

5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP

5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M

5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP

Seite 111 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 112 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3L 5006328703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5071528703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

3R 5006328704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5071528704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

Seite 113 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 114 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

4 5055008018 Verschraubung screwing raccord tuerca

5 5055008009 Verschraubung screwing raccord tuerca

6 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5055008013 Verschraubung screwing raccord tuerca

8 5710814221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5711014229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5711014221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5710814229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5711612564 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5721209021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5710809221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 115 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 116 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5710812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5710806811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidraulico

18 5711022011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

19 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide coussinet casquillo cojinete de


bearing desliz
26 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

27 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articule cojinete articulado

Seite 117 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 118 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 MV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 MV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 MV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 MV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9000105515 Sicherungsring linch ring gouqille de securite clavija de seguridad

29 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de securite clavija de seguridad

30 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

31 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

32 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

33 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

34 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

35 5444000014 Muffe bush manchon manguito

36 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antiqoussiere enchufe guardapolvo

37 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

38 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

Seite 119 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 120 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX distributeur hydraul. ECH válvula de mando den cruz RE

2 5006362900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5006362910 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 M 3483629 M 3483629 M 3483629 M

5071562900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5071562910 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP 3483629 HP

5006362930 Kolbenstange 3483629 M piston rod 3483629 M tige de piston 3483629 M vástago del pistón 3483629 M

5071562930 Kolbenstange 3483629 HP piston rod 3483629 HP tige de piston 3483629 HP vástago del pistón 3483629 HP

5006308620 Dichtsatz 3483086 M sealing set 3483086 M jeu de joints 3483086 M juego de juntas 3483086 M

5071508620 Dichtsatz 3483086 HP sealing set 3483086 HP jeu de joints 3483086 HP juego de juntas 3483086 HP

Seite 121 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 122 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
3 5006328703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5006328713 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M links 3401287 M left 3401287 M gauche 3401287 M izquierda

5071528703 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5071528713 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP links 3401287 HP left 3401287 HP gauche 3401287 HP izquierda

5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

4 5006328704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5006328714 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 M rechts 3401287 M right 3401287 M droite 3401287 M derecha

5071528704 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

5071528714 Hydraulikzylinder -at hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re
3401287 HP rechts 3401287 HP right 3401287 HP droite 3401287 HP derecha

Seite 123 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 124 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006328730 Kolbenstange 3401287 M piston rod 3401287 M tige de piston 3401287 M vástago del pistón 3401287 M

5071528730 Kolbenstange 3401287 HP piston rod 3401287 HP tige de piston 3401287 HP vástago del pistón 3401287 HP

5006328720 Dichtsatz 3401287 M sealing set 3401287 M jeu de joints 3401287 M juego de juntas 3401287 M

5071528720 Dichtsatz 3401287 HP sealing set 3401287 HP jeu de joints 3401287 HP juego de juntas 3401287 HP

5 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356610 Hydraulikzylinder -AT hydraulic cylinder -ex vérin hydraulique -ech cilindro hidráulico -re

5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

7 5056402515 Hülse bushing douille manguito

8 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

10 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

11 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 125 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 126 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 5710808521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444019644 Staubstecker dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

15 5444000014 Muffe bush manchon manguito

16 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5710808421 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5710807619 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5711011011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5332353930 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

25 9935055510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

26 9000105515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

27 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

Seite 127 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 128 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

29 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000391 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000013 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

33 5710810011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5710809211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5711612564 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5721209021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5055008018 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008009 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5055008013 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5710814221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

42 5711014221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

43 5710814229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 129 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 - SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 130 von 163


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HV - HYDRAULIC SYSTEM DN 10 HV - SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 HV - SISTEMA HIDRAULICA DN 10 HV

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
44 5711014229 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

45 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

46 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

47 5025019083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

48 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

49 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

50 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

51 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

52 5711010011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

53 5711010011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

54 5710806811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

56 5055008062 Verschraubung screwing raccord tuerca

57 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 131 von 163


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 132 von 163


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5035632068 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5035632069 Kreuzsteuerventil AT cross steering valve EX commande hydraulique en válvula de mando en cruz RE
croix ECH

5035801020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

1 5012320400 Gehäuse Steuerventil housing steering valve boîtier soupape de caja válvula de mando
commande

2 5012640040 Schwimmstellung floating position position flotant posición flotante

3 5012930160 Kreuzsteueraufsatz cross steering commande en croix mando en cruz

4 5734008961 Bedienhebel lever levier palanca

5 5012400740 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

6 5734008961 Bedienhebel lever levier palanca

7 5012621040 Gelenkkappe joint cap couvercle de joint tapa de juntura

8 5012510080 Rückstelleinrichtung adjustment verouillage dispositivo de reposición

9 5012601200 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

10 5012400940 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadore de presión

11 5012000240 Überdruckventilblock relief valve block bloc de soupape de décharge conjunto de válvula de seguridad

Seite 133 von 163


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 134 von 163


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 5012601180 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

13 5012128951 Gelenkkappe joint cap couvercle de joint tapa de juntura

14 5012200070 Deckel cap chapeau tapa

15 5012201130 Distanzscheibe spacer disc disque entretoise disco distanciador

16 9760317022 Kupffering copper ring rodelle de cuivre anillo de cobre

17 9090803800 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

18 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

19 9120706050 Schraube screw boulon tornillo

20 9120706045 Schraube screw boulon tornillo

Seite 135 von 163


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 136 von 163


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5120038300 Bremse brake frein freno

2 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

3 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

4 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

5 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

6 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

7 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

8 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de securité dispositivo de seguridad

9 5361019556 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

10 5336953375 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

11 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

12 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

13 5056009065 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno

14 5771013131 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

15 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

16 5016009799 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón

Seite 137 von 163


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Seite 138 von 163


BREMSANLAGE - BRAKE SYSTEM - SYSTEME DE FREINS - SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5056069000 Halterung Feder-Zug support tension spring support ressort élastique soporte muelle de tension

18 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

19 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

20 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

21 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

24 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

25 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

27 9476204016 Schraube screw boulon tornillo

28 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación

Seite 139 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 140 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4008050203 Achse komplett ohne Bremse axle cpl. without brake essieu cpl. sans frein eje cpl. sin freno

1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete

4 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

5 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

6 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

7 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

8 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

9 5015009354 Flansch flange flasque brida

10 9093908022 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

11 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

12 5428009612 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn

13 5120039255 Sicherungsstift locking pin goupille de sécurité tuerca

14 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

15 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

16 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

Seite 141 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 142 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

18 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

19 5120039251 Bremstrommel brake drum tambor de frein tambor de freno

20 4208055395 Achsrohr links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

4008050210 Achshälfte links axle tube left tube d’essieu gauche tubo de eje izquierdo

21 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

22 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

23 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

24 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

25 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

26 4008050395 Achswelle axle shaft arbre de roue motrice árbol de eje

27 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

28 4108055395 Achsrohr rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

4008050220 Achshälfte rechts axle tube right tube d’essieu droîte tubo de eje derecha

29 9476210025 Schraube screw boulon tornillo

30 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

31 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 143 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Seite 144 von 163


VORDERACHSE - FRONT AXLE - ESSIEU AVANT - EJE DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

33 9047203015 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

34 5131034401 Gelenkkreuz Reparatursatz universal joint repair kit articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
-UKM -UKM reparation -UKM reparación -UKM

5107834401 Gelenkkreuz Reparatursatz universal joint repair kit articulation à cardan colis de articulación cardán caja de
-IFA -IFA reparation -IFA reparación -IFA

35 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

36 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 145 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 146 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4008050203 Achse komplett axle cpl. essieu cpl: eje cpl.

1 5015009960 Differential kpl. differential housing boitier du differential caja del diferencial

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

4 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios

5 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

6 5113202242 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

7 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

8 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

9 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

10 5428009612 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 147 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 148 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

16 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

17 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

18 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

19 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 4208055395 Achsrohr axle tube tube d’essieu tubo de eje

4008050220 Achshälfte axle tube tube d’essieu tubo de eje

21 9047104525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

22 9098804530 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

23 9845100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

24 5064557210 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

25 4008050395 Achswelle axle shaft arbre de roue motrice árbol de eje

26 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

27 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

28 4108055395 Achsrohr axle tube tube d’essieu tubo de eje

4008050210 Achshälfte axle tube tube d’essieu tubo de eje

29 9401710045 Schraube screw boulon tornillo

Seite 149 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 150 von 163


ACHSANTRIEB HINTEN - GEAR BOX REAR - BOITE DE VITESSE ARRIERE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

31 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

32 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

33 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

34 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

35 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

36 5056451205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

37 4308055395 Deckel cap chapeau tapa

38 9476210035 Schraube screw boulon tornillo

39 9830062101 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

40 9047206220 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 151 von 163


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 152 von 163


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2122211098 Erdschaufel, 980 mm MV earth bucket 980 mm MV godet, 980 mm MV cuchara de tierra 980 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122211115 Erdschaufel, 1150 mm MV earth bucket 1150 mm MV godet, 1150 mm MV cuchara de tierra 1150 mm MV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122212098 Erdschaufel, 980 mm HV earth bucket 980 mm HV godet, 980 mm HV cuchara de tierra 980 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2122012115 Erdschaufel, 1150 mm HV earth bucket 1150 mm HV godet, 1150 mm HV cuchara de tierra 1150 mm HV
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2 5729000980 Schürfkante, 980 mm scratching edge, 980 mm lame a souder, 980 mm pletina desgaste, 980 mm

5729000115 Schürfkante, 1150 mm scratching edge, 1150 mm lame a souder, 1150 mm pletina desgaste, 1150 mm

3 6212020325 Schürfkante links scratching edge left lame a souder gauche pletina desgaste izquierdo

6212020326 Schürfkante rechts scratching edge right lame a souder droit pletina desgaste derecho

4 6212021200 Anschweißhaken HV support clutch HV crochet a souder HV enganche HV

5 6212021100 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

6 6212021101 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

7 6212021102 Anschweißhaken MV support clutch MV crochet a souder MV enganche MV

8 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre

9 5056122190 Waagerechtstahl strapping cornière hierro angular

10 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

Seite 153 von 163


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 154 von 163


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
11 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

12 5729000111 Reißzahn clawing tooth dent púa

Seite 155 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 156 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
Bei Bestellung bitte Durch- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
messer des Verriegelungs- of the locking bolt! l’axe de verouillage a la bulón de bloqueo!
bolzens angeben! commande!

222001093 Krokodilgebiß 930mm, MV crocodile teeth 930 mm, MV pince crocodile 930 mm, MV pinza cocodrilo 930 mm, MV

2220012093 Krokodilgebiß 930mm, HV crocodile teeth 930 mm, HV pince crocodile 930 mm, HV pinza cocodrilo 930 mm, HV

1 2221011093 Kroko-Unterteil MV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV

2221012093 Kroko-Unterteil HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV

2 2222010093 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo

3 5006393400 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M

5071593400 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP

5006393410 Hydraulikzylinder 3483934M hydraulic cylinder 3483934M verin hydraulique 3483934M cilindro hidráulico 3483934M
-AT -EX -ECH -RE

3 5071593410 Hydraulikzylinder 3483934HP hydraulic cylinder 3483934HP verin hydraulique 3483934HP cilindro hidráulico 3483934HP
-AT -EX -ECH -RE

5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistòn M

5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistòn HP

5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

Seite 157 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 158 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada

5 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm

6 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa

7 5048009624 Mutter nut écrou tuerca

8 9401420071 Schraube screw vis tornillo

9 9709320554 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9098520000 Mutter nut écrou tuerca

11 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

13 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

14 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

15 9476206025 Schraube screw vis tornillo

16 9401420151 Schraube screw vis tornillo

17 5720812011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5720813011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 159 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 160 von 163


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
19 5056079917 Haltelasche retainer lash patte retenue cubrejunta

20 5056070110 Verstärkungsblech reinforcing plate tôle de renforcement capa de refuerzo

21 5056009622 Aufnahmelasche hitch lash patte de reception cubrejunta de recepción

22 5056059625 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

23 5056202070 Anschweißeisen soldering top fer a a souder tope para soldar

24 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo

25 5056029629 Zinkenbalken spike receptacle reception de fourchon barra recepción púas

26 5056009624 Führungseisen guiding guidage guía

27 5056009631 Verriegelungslasche Ø 20 locking lash Ø 20 patte de serrure Ø 20 cubrejunta de cierre Ø 20

6210001101 Verriegelungslasche Ø 35 locking lash Ø 35 patte de serrure Ø 35 cubrejunta de cierre Ø 35

28 5056009623 Verstärkungswinkel reinforcing angle angle de renforcement ángula de refuerzo

29 5056009626 Aufnahmelasche kompl. hitch lash complete patte de reception cpl. cubrejunta de recepción cp.

Seite 161 von 163


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 162 von 163


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235512100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

1 2235012100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

3 6210001101 Verriegelungslasche locking lash patte de serrure cubrejunta de cierre

4 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

5 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)

6 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

7 2235011100 Aufnahmebock MV support MV tablier d'accrochage MV soporte MV

2235511100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

Seite 163 von 163

Das könnte Ihnen auch gefallen