Sie sind auf Seite 1von 215

ERSATZTEILLISTE

PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE

RADLADER
2004 D/D

Artikelnr.: 5056200405 Stand: Februar 03


ERSATZTEILLISTE 2004 / L
PARTS LIST 2004 / L
LISTA DE RECAMBIOS 2004 / L
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 2004 / L

Seite 1 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 2 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8-9 Wichtige Hinweise Important Notices Notices Importantes Observaciones Importantes

10-11 Filtersatz filter set jeu de filtres juego de filtros

1 12-19 Vorder- und Hinterwagen Front and rear carriage Partie avant et arriere Parte Delantera y trasera

2 20-23 Mittelgelenk Central joint Pivot Centrale Rótula central

3 24-31 Kabine Unterteil Cabin lower part Cabine partie inférieur Cabina parte inferior

32-39 Kabine Oberteil Cabin upper part Cabina partie superior Cabina parte superior

4 40-43 Kippvorrichtung Tipping device Dispositif de culbutage Dispositif basculante

44-47 Heizung I Heating I Chauffage I Calefacción I

48-49 Heizung II Heating II Chauffage II Calefacción II

50-53 Motorhaube engine bonnet capot capó

54-59 Dämmatten Insulating material Materiel isolant Material de insonorizacion


marchepied

5 60-65 Schwinge I HV Loading arm HV Bras chargeur HV Brazo de cargo HV

66-69 Schwinge II HV Loading arm HV Bras chargeur HV Brazo de cargo HV

6 70-75 Motor und Anbauteile Engine and parts Moteur et pieces Motor y piezas

76-79 Auspuff und Luftfilter Exhaust and air filter Echappement et filtre d´air Escape y filtro de aire

80-81 Gasbetätigung accelerator accelerateur acelerador

Seite 3 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 4 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
7 82-85 Kraftstofftank Fuel tank Réservoir de carburant Depósito de carburante

8 86-91 Elektr. Anlage Electric system Systéme électriqe Sistema electrico


diagramme électrique eléctrico

9 92-95 Amaturenlenksäule Dashboard Tableau de bord Tablero de mando

96 Elektro-Schaltplan Elektrical wiring Scheme de couplage Diagrama de circuito

10 97 Hydraulikschaltplan Hydraulic wiring Scheme de couplage Diagrama de circuito


diagramme hydraulique

98-101 Verstellpumpe Variable displacement Pompe á débit variable Bomba de caudal variable
pump

102-113 Fahrhydraulik I Driving hydraulic I Transmission hydraulique I Transmision hidraulica I

114-125 Fahrhydraulik II Driving hydraulic II Transmission hydraulique II Transmision hidraulica II

11 126-135 Lenkanlage Steering system Systém de direction Sistema de dirección

12 136-145 Hydraulikanlagen DN 10 Hydraulic system DN 10 Systeme hydraulique Sistema hydraulica DN 10


DN 10

146-155 Hydraulikanlagen DN 12 Hydraulic system DN 12 Systeme hydraulique Sistema hydraulica DN 12


DN 12

156-163 Hydraulikanlage Standard Hydraulic system standard Système hydraulique Sistema hidráulica standard
2 Dreiwegehähne 2 three way tap standard vanne á 3 voies grifo de 3 vìas

164-169 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

Seite 5 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 6 von 213


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
13-14 170-179 Bremsanlage Brake system Systéme des freins Sistema de frenos

13 180-187 Achsantrieb vorn Front gear box Boîte de vitesse av. Caja de cambios del.

14 188-193 Achsantrieb hinten Rear gear box Boîte de vitesse ar. Caja de cambios tras.

15 196-197 Erdschaufel Bucket earth Godet Cuchara de tierra

198-203 Uni-Schaufel I Bucket I Godet I Cuchara I

204-211 Uni-Schaufel II Bucket II Godet II Cuchara II

212-213 Palettengabel Pallet forks Palettiseur Horquillas de palet

Seite 7 von 213


WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES

Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages eliminate difficulties , we ask you to give the
folgende Angaben erforderlich: following information, when placing an order for
spare parts.
1. Maschinentyp (z. B. 2004)
1. Machine type (f. e. 2004)
2. Fahrgestell-Nummer
Das Typenschild befindet sich rechts am 2. Serial no.
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. The name plate of the machine is fixed at the
Über dem Typenschild ist ein Zahlencode rear section on the right side, near the central
eingeschlagen, der auch angegeben werden joint. Above the name plate is a code, which is
muß. also to be indicated.

3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete
spare parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit
Kunden-Nr. und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery
address with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the
driving direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der PARTS! In case other than original WEI-
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für DEMANN parts are used, the warranty will
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für cease to apply. Return of spare parts is pos-
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung sible within 14 days. We reserve the right to
von Bearbeitungs- und charge you treatment and restorage costs for
Wiedereinlagerungsgebühren vor. taking-backs.

9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht 9. Pictures shown are not binding for the final
verbindlich. Durch die technische design. We reserve the right to change spe-
Weiterentwicklung bedingte Änderungen cifications due to the technical development.
behalten wir uns vor.
10. Please order your spare parts through our
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen dealers.
über die zuständige Händlerfirma vornehmen.

Seite 8 von 213


NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

Comme pour tous les ordres de pièces de Para facilitar el correcto tratamiento administrativo
rechange, il est necessaire d’avoir les données de un pedido de recambios, es necesario la
suivantes: siguiente información:

1. Modèle de la machine (par example 2004) 1. Modelo de la máquina (por ejemplo 2004)

2. Numéro de châssis 2. Numéro de chasis


La plaque signalétique se trouve à droite sur la La placa de identificación se encuentra a la
partie arrière de la machine près du joint derecha del carro trasero, cerco de la arti-
central. Au dessus de la plaque il y a une série culación central.
de chiffres qu’il faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des recambios.
pièces de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la
4. Il es indispensable que le no de la pièce de referencia completa del recambio con sus 10
rechange qui se compose de 10 chiffres soit dígitos.
indiqué.
5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
5. Désignation exacte de la quantité
6. Indicación exacta de la dirección de envío con
6. Désignation exacte de l’adresse du no del cliente y de envío.
destinataire avec no du client et le mode
d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en
el sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours
dans la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE anular la garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a
pièces d’une provenience douteuse mène à la devolver los recambios. Nos reservamos el
perte de la garantie du fabricant. derecho de turar, en el caso de devolución, los
Le droit de retourner de pièces de rechange gastos ocasionados por los trabajos ad-
est limité à deux semaines. En cas de renvois ministrativos y de almacén.
nous nous réservons le droit de mettre en
compte des frais de remaniement et de 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones debido al desarrollo
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous tecnológico.
nous réservons ledroit de modification de nos
modèles en raison du progrès technique. 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de
recambios a través de su distribuidor habitual.
10. Veuillez commander des pièces de rechange
auprès de votre commerçant responsable si
nécessaire.

Seite 9 von 213


FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS

Seite 10 von 213


FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5056050029 Servicesatz service set compl. jeu de service, compl. juego de servicio, co.

1 5030179846 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula
F3L1011F

2 5559775300 Luftfiltereinsatz -klein- air filter element -small élément de filtre d’air -petit- elemento filtro de aire
-pequeno-

3 5559772579 Luftfiltereinsatz -groß air filter element -big élément de filtre d’air -grande- elemento filtro de aire
- grande -

4 5030001002 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor

5 5030001003 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

6 5009009927 Kraftstoffilter/ plastic filter filtre sur tuvau filtro de carburante


Leitung
7 5108009057 Hydraulikölfilter- hydr. oil filter élément filtre hydr. cartucho filtro de
einsatz Rücklauf cartidge return circuit retour aceite hidr. de retorno

Seite 11 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 12 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200402000 Vorderwagen front chassis avant parte delantera

6200402001 Vorderwagen front carriage partie avant parte delantera


ab Fg. -Nr. 667031 chassis no. 667031 no chassis no. 667031 no chassis no. 667031

2 6200403000 Hinterwagen rear carriage partie arriere parte trasera

3 6200403091 Heckgewicht rear counter weigt contrepoids arriére contrapeso trasero

4 6200403050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa de fondo

5 6200402020 Staukasten storage box bôite de retenue caja de retención

6 6200402015 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte

7 5377260235 Trittrost links slatted running board left marche pied grille gauche estribo izquierdo

5377260236 Trittrost rechts slatted running board right marche pied grille drôite estribo derecho

8 5056040146 Bolzen mit Langlochlasche bolt with lash axe avec couvre-joint bulón con cubrejunte

5056040127 Bolzen mit Kerbe bolt with groove axe avec rainure bulón con ranura

9 5056005190 Bolzen mit Langlochlasche bolt with lash axe avec couvre-joint bulón con cubrejunte
Schwinge laoding arm bras chargeur brazo de carga

5056040156 Bolzen mit Langlochlasche bolt with lash axe avec couvre-joint bulón con cubrejunte
Hubzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5056040185 Bolzen mit Kerbe bolt with groove axe avec rainure bulón con ranura
Schwinge laoding arm bras chargeur brazo de carga

5056040160 Bolzen mit Kerbe bolt with groove axe avec rainure bulón con ranura
Hubzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

Seite 13 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 14 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 5135870001 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

11 6200402025 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

6200402026 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento


ab FG. -Nr. 288627 chassis no. 288627 no chassis 288627 no. chasis 288627

12 5083602141 Schmutzfänger mud flap pare-bouse barro-capura

13 5056038020 Befestigungsschiene fixing rail barre de fixation barra de fijación

14 9401705025 Schraube screw boulon tornillo

15 9708905000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

16 9012705000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

17 9403205000 Mutter nut écrou tuerca

18 9401706016 Schraube screw boulon tornillo

19 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

22 9012700100 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 15 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 16 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
25 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

27 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

28 9401720040 Schraube screw boulon tornillo

29 9403220000 Mutter nut écrou tuerca

30 9012720000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 5016007334 Rückstrahler cat´s eye cataphote catafoto

32 9799105016 Schraube screw boulon tornillo

33 9633020000 Mutter nut écrou tuerca

34 9476220150 Schraube screw boulon tornillo

35 9158008025 Mutter nut écrou tuerca

36 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

37 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

39 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

40 9025999999 Klemmbacken plug-in coupingl. brides mordazas

Seite 17 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 18 von 213


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
41 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

42 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

43 5401420141 Schraube screw boulon tornillo

44 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 19 von 213


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - JOINT - JUNTA CENTRAL

Seite 20 von 213


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - JOINT CENTRAL - JUNTURA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032019015 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete

2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

3 9098805030 Scheibe disc disque disco

4 9047207525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

5 9047105020 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

6 5012842000 Kunststoffstopfen plastic plug bouchon plastique tapón plástico

7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos
compensatorios

8 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

9 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación

11 5056602721 Scheibe disc disque disco

12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo

13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 21 von 213


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - JOINT CENTRAL - JUNTURA CENTRAL

Seite 22 von 213


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - JOINT CENTRAL - JUNTURA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

18 5720602701 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

19 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

21 5139008151 Gummischlauch rubber hose tuyaut á caoutchouc tubo de goma

22 6200403030 Halter support support soporte

23 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

24 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

25 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 23 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 24 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200430005 Kabinen-Unterteil cabin - lower part cabine -partie inf. cabina - parte inf.

2 5056200462 Kippvorrichtung Kabine tipping device cabin dispositif de culbutage dispositivo basculante

3 5160127191 Sitz - Oberteil seat - upper part siége - partie super asiento - parte superior

4 5160126665 Sitz - Unterteil seat - lower part siége - partie infer. asiento - parte inferior

5 6200430069 Lenkkonsole steering consol console consola

6 6200430079 Deckel cap chapeau tapa

7 5027900145 Lüftungschieber ventilation adjustment réglage d´aération ajuste de aireación

8 5160902104 Sicherungsgurt seat-belt ceinture cinturón

9 5533001849 Türaufhalter door arrester butée de porte despos. de fijación


de puerta

10 5160119486 Armlehne arm rest accoudoir brazo

11 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siége barra del asiento

12 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siége barra variable del as.

13 5793000020 Heizung-Düse heating .jet chauffage - gicleur calentamiento -tobera

14 5793001430 Heizung-Düse heating .jet chauffage - gicleur calentamiento -tobera

15 6200430082 Kippvorrichtung vorne tipping device front dispositif de culbutage dispositivo basculante
avant delantera

Seite 25 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 26 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5056020225 Bolzen bolt axe bulón

17 5026099717 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

20 5026931012 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

21 5027440043 Kantenschutz edge protection protection protección canto

22 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

23 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9476210035 Schraube screw boulon tornillo

25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

27 9476216120 Schraube screw boulon tornillo

28 9401716130 Schraube screw boulon tornillo

29 9052217504 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

30 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

31 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

32 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

33 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

Seite 27 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 28 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
34 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

35 9403216200 Mutter nut écrou tuerca

36 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

37 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

39 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

40 9799106025 Schraube screw boulon tornillo

41 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

42 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

43 5128000002 Abdeckklappe cap couvercle tapa

44 9401720065 Schraube screw boulon tornillo

45 9012720000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

47 9403220000 Mutter nut écrou tuerca

48 9401710050 Schraube screw boulon tornillo

49 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

Seite 29 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Seite 30 von 213


KABINE UNTERTEIL - CABIN LOWER PART - CABINE PARTIE INFER. - CABINA PARTE INFERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
50 9704903913 Blechschraube sheet metal screw vis á tôle tornillo

51 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 31 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 32 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200430000 Kabine - Oberteil cabin - upper part cabine - partie super. cabina -parte superior

2 6200430039 Türflügel rechts door wing right battant de porte droît hoja puerta derecho

6200430049 Türflügel links door wing left battant de porte gauche hoja puerta izquierdo

3 6200430059 Kabine -Scheibengitter cabin -screen grill cabine-grille de vitre cabina - Reja del cristal

4 5106204104 Glasscheibe - Front front pane vitre avant cristal delantera

5 5106204204 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arriér cristal trasera

6 5106204404 Glasscheibe Seite side pane vitre côté cristal lado

7 5106204114 Glasscheibe Tür door pane vitre de portiére cristal puerta

5106202304 Glasscheibe Tür door pane vitre de portiére cristal puerta

5423202304 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

8 5106204504 Glasscheibe Dach roof pane vitre toit cristal techo

9 5423004104 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

10 5423004204 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

11 5423004404 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

12 5423004114 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

13 5423004504 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

14 5380105319 Scheibenwischer - Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

Seite 33 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 34 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5380030614 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

16 5380000190 Scheibenwischer Arm wiper arm balas essuie-glace brazo limpiaparabrisas

17 5380000184 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

18 5380000002 Scheibenwischer Arm wiper arm balas essuie-glace brazo limpiaparabrisas

19 5380000001 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

20 5027900062 Lüftungsschieber ventilation adjustment réglage d´aértation ajuste de aireación

21 5027000648 Türscharnier door hinge charniére bisagra

22 5027000599 Drehfallenschloß rechts door lock right serrure droit cerradura derecho

5027000600 Drehfallenschloß links door lock left serrure gouche cerradura izquierdo

23 5027007701 Türgiff door handle poigné manilla

24 5533001848 Türaufhalter door arrester butée de porte dispos. de fijación


de puerta

25 5056011601 Türaufsteller door hinge butée de porte dispos. de fijación


de puerta

26 5386003726 Abdeckung cover chapeau recubrimiento

27 5027620064 Sonnenblende sun visor pare-soleil parasol

28 5016030620 Spiegel mirror rétroviseur espejo

Seite 35 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 36 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
29 5016017325 Spiegelhalter mirror support support rétroviseur soporte espejo

30 5027210038 Kleiderhaken coat-hook portemanteau colgador

31 5056064000 Gummipuffer 30 x 28 mm buffer rubber 30 x 28 mm tampon caoutchouc 30x28 tope de goma 30x28 mm

5026084055 Gummipuffer 40x55 mm buffer rubber 40 x 55 mm tampon caoutchouc 40 x 55 tope de goma 40 x 55 mm

32 5027000606 Schutzblech protection protection protección

33 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre

34 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

35 9403212100 Mutter nut écrou tuerca

36 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

40 9799108035 Schraube screw boulon tornillo

41 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

42 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 37 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Seite 38 von 213


KABINE OBERTEIL - CABIN UPPER PART - CABINE PARTIE SUPER. - CABINA PARTE SUPERIOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
44 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

45 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

46 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

47 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

48 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

49 5128000004 Abdeckkappe cap couvercle tapa

50 5128000001 Abdeckkappe cap couvercle tapa

51 9704903916 Blechschraube sheet metal screw vis á tôle tornillo

52 9120704012 Schraube screw boulon tornillo

53 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

54 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

55 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 39 von 213


KABINE KIPPVORRICHTUNG - CABIN TIPPING DEVICE - DISPOSITIF DE CULBUTAGE -- DISPOSITIVO BASCULANTE

Seite 40 von 213


KABINE KIPPVORRICHTUNG - CABIN TIPPING DEVICE - DISPOSITIF DE CULBUTAGE - DISPOSITIVO BASCULANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5024710668 Hydr. Handpumpe hydr. hand-pump pompe á main hydr. bomba de mano hidr.

2 5024738000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

3 9920035100 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

4 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

5 5025999999 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

6 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

7 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

8 5771500508 Federklammer spring clip étruer de ressort grapa de resorte

9 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

11 9476206018 Schraube screw boulon tornillo

12 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

13 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

16 9401720140 Schraube screw boulon tornillo

Seite 41 von 213


KABINE KIPPVORRICHTUNG - CABIN TIPPING DEVICE - DISPOSITIF DE CULBUTAGE -- DISPOSITIVO BASCULANTE

Seite 42 von 213


KABINE KIPPVORRICHTUNG - CABIN TIPPING DEVICE - DISPOSITIF DE CULBUTAGE - DISPOSITIVO BASCULANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9401720110 Schraube screw boulon tornillo

18 9098520000 Mutter nut écrou tuerca

19 5056009020 Buchse sleeve douille casquillo

20 6200430073 Rohr tube tuyau tubo

21 5710617031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 9476208030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 43 von 213


HEIZUNG I - HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Seite 44 von 213


HEIZUNG I- HEATING CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459006294 Heizung heating chauffage calefacción

2 5444000213 Absperrhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre

3 5139551200 Heizungsschlauch heating jet chauffage gicleur calentamiento

4 5139550600 Heizungsschlauch heating jet chauffage gicleur calentamiento

5 9301740061 Schelle clamp bride abrauadera

6 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5055008041 Schwenkwinkel swivel angle angle de conversion ángula giratorio

8 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 9708922000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

11 5444000017 Mutter nut écrou tuerca

12 5711216011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5711203321 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5711203321 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5711216011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5793000020 Heizung -Düse heating -jet chauffage -gicleur calefacción -tobera

Seite 45 von 213


HEIZUNG I - HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Seite 46 von 213


HEIZUNG I - HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5793001430 Heizung-Düse heating - jet chauffage-gicleur calentamiento-tobera

18 5118781118 Schalter-Gebläse switch interupteur interuptor

Seite 47 von 213


HEIZUNG II- HEATING - CHAUFFAGE - CALENTAMIENTO

Seite 48 von 213


HEIZUNG II- HEATING II- CHAUFFAGE -II CALENTAMIENTO II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5459603663 Gehäuse, oben inner housing caisson interieur estructura interior

2 5459603693 Gehäuse, unten outer housing caisson exterieur estructura exterior

3 5459603593 Wärmetauscher heat exchanger ´echangeur de chaleur radiador

5459020534 Wärmetauscher heat exchanger ´echangeur de chaleur radiador


ab 10.96

4 5459058009 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5 5459606549 Widerstand risistance résistance resistencia

6 5459108907 Motorhalterung engine support support du moteur soporte del motor

8 5459304858 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle

9 5459300668 Spannfeder preload spring ressort tendeur muelle

10 5459304718 Feder spring ressort resorte

12 5459005857 Schutzgitter guard grille protectrice reja de protección

13 5459201074 Distanzrohr spacer tube entretoise tubo distanciador

16 5469209737 Zarge surround dormant cerco

Seite 49 von 213


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 50 von 213


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200431500 Motorhaube engine bonnet capot capó

2 6200431505 Motorhaube Innenblech engine -inside panel capot - tôle interieur capó -chapa interior

3 6200431515 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation arnazón de fijación

4 5056011100 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico

5 wird kpl. durch Pos.6 will be replaced comp.


ersetzt by pos. 6

6 6200431530 Drehfallenschoß door lock serrure cerradura


kpl. mit Druckstange compl. with pressure rod compl. avec bras déf. compl. con barra de presión

7 5027007701 Türgriff door handle poigné manilla


Schließung angeben indicate no. of key indequez no. de clé indique no. de clave

8 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

9 9718020816 Winkelgelenk angle joint joint angulaire junta ángular

10 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

11 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

12 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

13 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 51 von 213


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Seite 52 von 213


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPÓ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

15 9797606316 Schraube screw boulon tornillo

16 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

17 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

19 9799108035 Schraube screw boulon tornillo

20 5027000601 Drehfallenschoß door lock serrure. cerradura

21 6200431535 Druckstange pressure rod bras défourneur barra de presión

22 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

23 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 53 von 213


DÄMMATTEN KABINE - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Seite 54 von 213


DÄMMATTEN KABINE - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5056200499 Mattensatz Kabine complete set cabin garniture compl cabin juego completo cabin

1 5056200498 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

2 5056200497 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

3 5056200496 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

4 5056200495 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

5 5056200484 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

6 5056200483 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

7 5056200486 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

8 5056200485 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

9 5056200489 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

10 5056200488 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur-cabin parte inferior-cabina

Seite 55 von 213


DÄMMATTEN KABINE - INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Seite 56 von 213


DÄMMATTEN KABINE- INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
11 5056200487 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

12 5056200490 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

13 5056200493 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

14 5056200494 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

15 5056200482 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

16 5056200492 Dämmatte Unterseite Kabine insulation material materiel isolant partie material de insonorización
lower part-cabin inférieur -cabine parte inferior -cabina

17 5056200472 Kantenschutz-Kabine edge protection cabin protection cabine protección canto cabina
Chassis chassis chassis chasis

18 5056200473 Kantenschutz-Kabine edge protection cabin protection cabine protección canto cabina
Chassis chassis chassis chasis

Seite 57 von 213


DÄMMATTEN KABINE- INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Seite 58 von 213


DÄMMATTEN KABINE- INSULATING MATERIAL - MATERIEL ISOLANT - MATERIAL DE INSONORIZACIÓN

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5056200480 Mattensatz Motorhaube complete set engine garniture capot juego capo

19 5056200479 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

20 5056200478 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

21 5056200474 Dämmatte insulation material material isolant material de insonorización


Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation arnazón de fijación

22 5056200477 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

23 5056200476 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

24 5698829199 Dichtprofil sealing joint junta

25 5698819199 Dichtprofil sealing joint junta

26 5698809199 Dichtprofil sealing joint junta

Seite 59 von 213


SCHWINGE I HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 60 von 213


SCHWINGE I HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV BIS FG. NR 667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090722192 Schwinge kompl. HV loading arm compl. HV bras chargeur cpl. HV brazo de cargo cpl. HV
b. Best. D.Bolzen angeb.

2 2090752192 Schwinge loading arm bras chargeur brazo de cargo

3 2090770061 Zugstange hitch barre barra de tracción

4 2090760800 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

5 2091082500 Aufnahmerahmen support frame cadre porte outils enganche

6 5332222004 Gleitlagersatz set of slide bearing jeu de coussinets juego cojinete de desliz
b. Best. d. Bolzen angeb.

6A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

6B 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

6C 5332606560 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

7 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8A 5332404420 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8B 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

9A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

9B 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

Seite 61 von 213


SCHWINGE I HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 62 von 213


SCHWINGE I HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV BIS FG . NR 667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
10 A 5056006270 Bolzen bolt axe bulón

10 B 5056006372 Bolzen bolt axe bulón

10 C 5056060266 Bolzen bolt axe bulón

11 A 5056009506 Bolzen bolt axe bulón

11 B 5056050155 Bolzen bolt axe bulón

12 A 5045040115 Bolzen bolt axe bulón

13 5056040108 Bolzen bolt axe bulón

14 A 5056004000 Bolzen bolt axe bulón

14 B 5056050105 Bolzen bolt axe bulón

15 A 5056006170 Bolzen bolt axe bulón

15 B 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

16 9867616041 Schraube screw boulon tornillo

17 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 5056856015 Scheibe disc disque disco

19 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

Seite 63 von 213


SCHWINGE HV I - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 64 von 213


SCHWINGE I HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV BIS FG.NR. 267030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9708910000 Scheibe disc disque disco

22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5025019083 Klemmbackenpaar d : 18 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025019645 Klemmbackenpaar d : 32 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 5025029083 Klemmbackenpaar d : 12 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

28 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 65 von 213


SCHWINGE II HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 66 von 213


SCHWINGE II HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV AB FG.NR.: 667031 8288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091432196 Schwinge kpl. HV loading arm Bras chargeur Brazo de carga
b. Best. d. Bolzen angeb.

2 2091452196 Schwinge loading arm Bras chargeur Brazo de carga

3 2091472057 Zugstange hitch barre barra de tracción

4 2091460087 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

5 2091082500 Aufnahme support porte outils enganche

5332232004 Gleitlagersatz set of slide bearing jeu de coussinets juego cojinete de desliz
b. Best. d. Bolzen angeb.

6 5332606561 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

7 5332404441 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

9 5332455031 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

10 5056060265 Bolzen bolt axe bulón

11 5056050113 Bolzen bolt axe bulón

12 5045040115 Bolzen bolt axe bulón

13 5056010000 Bolzen bolt axe bulón

14 5056050105 Bolzen bolt axe bulón

Seite 67 von 213


SCHWINGE II HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV

Seite 68 von 213


SCHWINGE II HV - LOADING ARM HV - BRAS CHARGEUR HV - BRAZO DE CARGO HV AB FG.NR.: 667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

16 9867616041 Schraube screw boulon tornillo

17 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 5056856015 Scheibe disc disque disco

19 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9708910000 Scheibe disc disque disco

22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5025019083 Klemmbackenpaar d : 18 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025019645 Klemmbackenpaar d : 32 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 5025029083 Klemmbackenpaar d : 12 pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

Seite 69 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 70 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5030311045 Motor Deutz engine Deutz moteur Deutz motor Deutz

2 5011434488 Verstellpumpe variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal


pump variable

3 5625000019 Zahnradpumpe gear- pump pompe à engrenage bomba de rueda

4 5056001045 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

5 5124001116 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque

6 5124011114 PA-Flansch plastic flange flasque plastique brida plástica

7 5102194965 Prioritätsventilblock priority valve block bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas de
prioridad

8 5030171109 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

9 5030171104 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

10 6200405000 Motorhalterung rechts energine support right support du moteur droite soprorte del motor derecho

6200405010 Motorhalterung links energine support left support du moteur gauche soprorte del motor izquiedo

11 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

12 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

13 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

14 9401712100 Schraube screw boulon tornillo

15 9401712120 Schraube screw boulon tornillo

Seite 71 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 72 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9708912000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

19 9401714042 Schraube screw boulon tornillo

20 9401714057 Schraube screw boulon tornillo

21 9401716040 Schraube screw boulon tornillo

22 5056401710 Scheibe disc disque disco

23 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

25 9014708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

27 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

29 9012760000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

30 5064008093 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

31 5011000319 Dichtung sealing joint junta

Seite 73 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Seite 74 von 213


MOTOR UND ANBAUTEILE - ENGINE AND PARTS - MOTEUR ET PIECES - MOTOR Y PIEZAS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

33 5055008088 Flansch kpl. mit flange compl. with flasque compl. avec brida compl. con
O-Ring und Schrauben o-ring and screws joint torique et boulon anilo en O y tornillos

34 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

35 5030270750 Motorhalterung links engine support left support du moteur gauche soporte del motor izq.

36 5030270748 Motorhalterung rechts engine support right support du moteur droit soporte del motor der.

Seite 75 von 213


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Seite 76 von 213


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5030000578 Sammeldämpfer muffler silencieux silenciador

2 6200405055 Flammenrohr flame tube tube-foyer. tubo de apagachispas

3 5056200401 Endschalldämpfer exhaust end tube tuyau d´échappement ar. salida de escape

4 9160200054 Schelle clamp bride abrazadera

5 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

6 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

7 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

8 5030173862 Dichtung sealing joint junta

10 5747070006 Luftfilter kpl air filter compl. filtre d´air compl. filtro de aire compl.

11 5559772579 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d´air elemento filtre de aire

12 5559775300 Luftfiltereinsatz air filter element élément de filtre d´air elemento filtre de aire

13 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

14 5559777224 Venturirohr tube tuyau tubo

15 5108282143 Ansaugschlauch suction hose tuyau D’aspiration tubo de aspiración

16 5747002251 Unterdruckanzeige mech. vacuum manometer mech. Manom. de depression mech. Vacuómetro mech.

5747770050 Unterdruckanzeige elektr. vacuum manometer electr. Manom. de depression electr. Vacuómetro electr.

17 6200405075 Halter support support soporte

Seite 77 von 213


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Seite 78 von 213


AUSPUFF UND LUFTFILTER EXHAUSTER AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET FILTRE D´AIR ESCAPE Y FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
18 A 9301780101 Schelle clamp collier abrazadera

18 B 9301760081 Schelle clamp collier abrazadera

19 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

20 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

23 9158008030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 79 von 213


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Seite 80 von 213


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR -ACCELERATEUR - ACELERADOR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5186019569 Gaspedal kpl. accelerator compl. accelerateur compl. aceleardor compl.
mit Schrauben with screw avec boulon con tornillos

2 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden soportge cable bowden

3 6200405070 Gaszughalter support for accele- support câble d´acce- soporte cable del
rator cable lerateur acelerador

4 6200405065 Bowdenzughalter support for bowden support câble bowden soportge cable bowden
cable

5 5771001380 Feder spring ressort ressort

6 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

7 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

8 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

9 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

10 5040000334 Klemmschraube screw boulon tornillo

11 9401706016 Schraube screw boulon tornillo

12 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 9401714056 Schraube screw boulon tornillo

Seite 81 von 213


KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR DE CARBURANT DEPOSITO DE CARBURANTE

Seite 82 von 213


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200412000 Dieseltank fuel tank réservoir de carburant depósito de carburante

2 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

3 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

4 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz

5 9090818015 Verschraubung screwing raccord tuerca

6 5344008150 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

7 5344008152 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

8 5496000145 Schelle clamp bride abrazadera

9 5496000113 Schelle clamp bride abrazadera

10 9386310007 Schlauchnippel hose stub raccord de tuyau boquilla de tubo

11 5009009927 Kraftstoffilter fuel filter filtre á combustible filtro de carburante

12 5055008040 Schwenkwinkel swivel angle angle de conversion ángula giratorio

13 9386310108 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5111000018 Anschweißstutzen welding socket sounder-tubulure enganche

15 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

Seite 83 von 213


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Seite 84 von 213


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9401710045 Schraube screw boulon tornillo

18 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

19 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9704904216 Schraube screw boulon tornillo

24 9158008030 Schraube screw boulon tornillo

25 5432119822 Dichtung sealing joint junta

Seite 85 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Seite 86 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5118736506 Armaturenkasten instrument box boîte des instruments caja de instrumentos

2 5030180180 Anlasser starter démarreur arrancador

3 5030180648 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

4 5018009715 Batterie battery batterie batería

5 5962840055 Multifunktionshebel rund multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional

5962840056 Multifunktionshebel ITT multi-functional lever levier multifunctional palanca multifuncional


Steckgeh. eckig

6 5962666660 Steuereinheit Steckgeh. rund steering unit unité de commande conjunto de mando

5962666665 Steuereinheit Steckgeh. eckig steering unit unité de commande conjunto de mando

7 5459006294 Heizung heating chauffage calefacción

8 5380105319 Wischmotor wiper motor moteur déssuie-glace motor de limpiaparabrisas

9 5054019552 Lüftermotor fan motor moteur du ventilateur motor del ventilador

5432022901 Lüftermotor schwarz fan motor black moteur du ventilateur noir motor del ventilador negro

10 5380030614 Wischmotor wiper motor moteur déssuie-glace motor de limpiaparabrisas

11 5016003812 Scheinwerfer head-light phare faro

12 5432030616 Scheinwerfer -rechts head-light -right phare -droit faro -dere.

5432030619 Scheinwerfer -links head-light -left phare -gauche faro -izqui

Seite 87 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Seite 88 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

14 5432030617 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur faro óptica

15 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla

16 5016067241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

17 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

18 5016091131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

19 5016064001 Innenleuchte internal lamp luminaire interieur lámpara interior

20 5118780115 Schalter switch interrupteur interruptor

21 5118781118 Schalter switch interrupteur interruptor

22 5118710126 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

23 5118720022 Öltemperaturgeber oil temperature indicator indicateur températeur indicador temperatura


Cobo Cobo d´huile de aceite Cobo

5030179305 Öltemperaturgeber oil temperature indicator indicateur températeur indicador temperatura


VDO VDO d´huile VDO de aceite VDO

24 5030180413 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de


d’huile aceite

25 5016009780 Schalter switch interrupteur interruptor

26 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

27 5030179016 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

Seite 89 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Seite 90 von 213


ELEKTRISCHE ANLAGE - ELECTRIC SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - SISTEMA ELÉCTRICA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

29 5380108715 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpiaparabrissas

5380401973 Pumpe pump pompe pomba

30 5654134565 Kabelverbindungsdose cable junction box boîte nonction de câble caja conexión de cables

31 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

32 5016031604 Blinkleuchte blinker clignotant luminoso intermitente


links 85 x 95 mm left 85 x 95 mm gauche 95 x 95 mm izq. 85 x 85 mm

5016031605 Blinkleuchte blinker clignotant luminoso intermitente


rechts 85 x 95 mm right 85 x 95 mm droit 85 x 95 mm der 85 x95 mm

33 5016614011 Ersatzglas 85 x 95 mm exchange glass verre de rechange cristal de recambio


links und rechts 85 x 95 mm left a. right 85 x 95 mm 85 x 95 mm

5016030604 Blinkleuchte blinker clignotant luminoso intermitente


links u. rechts 84 x 84 mm left a.right 84 x 84 mm gauche e droit 84 x 84 mm izq. 84 x 84 mm

5016018298 Ersatzglas 84 x 84 mm exchange glass verre de rechange cristal de recambio

34 5016092061 Soffitte bulb ampoule bombilla


für 84 x 84mm

5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla


für 85 x 95 mm

5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla


für 85 x 95 und 84 x 84 mm

35 5432009804 Glühbirne H 3 bulb ampoule bombilla

Seite 91 von 213


ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Seite 92 von 213


ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5118736506 Armaturenlenksäule kpl. dashboard steering column. tableau de bord colonne de tablero de mando columna de
compl. direction, compl. dirección, compl.

1 5118720741 Instrumententräger instruments plate tableau des intrumentes plancha de instrumentos

2 5118720739 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

3 5118720740 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

4 5118720737 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

5 5118720738 Lenksäulenverkleidung st. column covering recouvrement revestimiento

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5118700029 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur d’heures cuenta horas

8 5118740526 Schalter switch interrupteur interruptor

9 5118750275 Temperatur-Tankanzeige temperature fuel indicator indicateur de temperature et indicador temperatura y


jauge à carburant carburante

10 5118710316 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

11 5118710315 Kontrolleuchte pilot lamp lampe-témoin pilotot

12 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de interruptor luz intermitente de
détresse urgencia

13 5118781123 Schalter Scheibenwaschanl. switch interrupteur interruptor

14 5016000002 Relais relay relais relé

Seite 93 von 213


ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Seite 94 von 213


ARMATURENLENKSÄULE - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5118700601 Relais relay relais relé

16 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe

17 5118730055 Sicherungsdose 12 fach fuse box 12-fold boîtier à fusibles 12-f caja fusibles 12 veces

18 5016008275 Sicherungsdose 5-fach fuse box 5-fach boîtier à fusibles 5 - caja fusibles 5 Veces

19 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

20 5016019660 Sicherung 7,5 A fuse 7,5 A fusible 7,5 A fusible 7,5 A

5016029660 Sicherung 10 A fuse 10 A fusible 10 A fusible 10 A

5016019661 Sicherung 15 A fuse 15 A fusible 15 A fusible 15 A

5016029662 Sicherung 20 A fuse 20 A fusible 20 A fusible 20 A

5016019663 Sicherung 30 A fuse 30 A fusible 30 A fusible 30 A

Seite 95 von 213


ELEKTRO SCHALTPLAN - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO

Seite 96 von 213


HYDR. SCHALTPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.

Seite 97 von 213


VERSTELLPUMPE VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG 4O DA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG 40 DA

Seite 98 von 213


VERSTELLPUMPE A4VG 40 DA VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG 4O DA BOMBA DE CAUDAL
VARIABLE A4VG 40 DA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011434488 Verstellpumpe bis 06/98 variable displacement pump pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable
A4VG40DA to 06/98 06/98 hasta 06/98

5011008233 Verstellpumpe -WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
A4VG40DA bis 06/98 to 06/98 jusquá 06/98 hasta 06/98

5011020723 Dichtsatz bis 06/98 sealing set to 06/98 jeu de joints jusquá 06/98 juego de juntas hasta 06/98

5011020826 Verstellpumpe ab 07/98 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
from 07/98 de 07/98 del 07/98

5011020827 Verstellpumpe -WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
ab 07/98 from 07/98 de 07/98 del 07/98

5011120826 Dichtsatz ab 07/98 sealing set from 07/98 jeu de joints de 07/98 juego de juntas del 07/98

2 5011441838 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior

3 5011002510 Inchpatrone bis 06/98 inch cartridge to 06/98 cartouche inch jusquá 06/98 cartucha inch hasta 06/98

5011003344 Inchpatrone ab 07/98 inch cartridge from 07/98 cartouche inch de 07/98 cartucha inch del 07/98

4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.

5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

6 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

7 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

8 5011443724 Dichtung sealing joint junta

Seite 99 von 213


VERSTELLPUMPE VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG 4O DA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG 40 DA

Seite 100 von 213


VERSTELLPUMPE A4VG 40 DA VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG 4O DA BOMBA DE CAUDAL
VARIABLE A4VG 40 DA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

11 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5011447134 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

14 5011831284 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

15 5011447281 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion

Seite 101 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 102 von 213


FAHRHYDRAULIK I- DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5011424488 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

3 5011019958 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

4 5185009962 Ölkühler oil cooler radiateur d`huile radiador de aceite

5432022900 Ölkühler schwarz oil cooler black radiateur d`huile noir radiador de aceite negro

5 5054019552 Lüftermotor fan motor noteur du ventilateur motor del ventilador

5432022901 Lüftermotor schwarz fan motor black noteur du ventilateur noir motor del ventilador negro

6 5113253277 Steuerventil steering valve soupape de commande válvula de mando

7 5625000019 Zahnradpumpe gear-wheel pump pompe. à engrenage bomba. rueda dentada

8 5108009058 Hydraulikölfilter kpl. hydraulic oil filter filtre d'huile hydr. filtro de aceite hidr.

9 5711623063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5742008337 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5742008337 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5742008333 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5712009591 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5711608021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 103 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 104 von 213


FAHRHYDRAULIK I- DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5712508533 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5711611297 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 105 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 106 von 213


FAHRHYDRAULIK I DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICO
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5711609021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

19 5108009057 Ölfiltereinsatz oil filter element élément filtre d´huile elemento filtro de aceite

20 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite


mit Schraube with screw avec boulon con tornillo

21 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 107 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 108 von 213


FAHRHYDRAULIK I DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
32 5055008063 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

37 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008088 Flansch kpl. mit flange compl. with flasque compl. avec brida compl. con
O -Ring und Schrauben o-ring and screws joint torique et boulon anillo den O y tornillos

39 5390002011 Steckverbindung kpl. cable connector compl. connetique compl. conexión

40 5064007331 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

41 5064007332 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

42 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

43 5444008121 Flansch flange flasque brida

44 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

45 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 5444008120 Flansch flange flasque brida

47 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

Seite 109 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 110 von 213


FAHRHYDRAULIK I DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
48 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

49 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

50 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

51 5108070723 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

52 5056019552 Gehäusehalterung housing support support du boîte soporte de caja

53 5025029083 Klemmbacken plug-in coupl. brides mordazas

54 5025039642 Klemmbacken plug-in coupl. brides mordazas

55 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

56 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

57 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

58 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

59 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

60 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

61 9401710040 Schraube screw boulon tornillo

62 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

63 9158008030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 111 von 213


FAHRHYDRAULIK I - DRIVING HYDRAULIC I - TRANSLATION HYDRAULIQUE I - TRASLACION HIDRAULICO I

Seite 112 von 213


FAHRHYDRAULIK I DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA
BIS FG. NR.667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
64 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

65 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

66 5011831178 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

67 5390012011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe

68 5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

69 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

70 5108310841 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

71 5108030201 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

72 5108840103 Einsatz element element elemento

73 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

74 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

75 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

76 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

77 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

78 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 113 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 114 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6200413000 Hydrauliköltank hydraulic oil tank réservoir d’huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5011431188 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

3 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

4 5185009962 Ölkühler oil cooler radiateur d`huile radiador de aceite


Ab 02.98 From 02.98 oil cooler de 02.98 radiateur d`huile en Del 02.98 radiador de aceite
Ölkühlerverschraubung oben screwing above haut raccord tuerca izquierdo

5432022900 Ölkühler schwarz oil cooler black radiateur d`huile noir radiador de aceite negro

5 5432022901 Lüftermotor fan ventilateur ventilador presión

6 5113253277 Steuerventil steering valve soupape de commande válvula de mando

7 5625000019 Zahnradpumpe gear- pump pompe à engrenage bomba de rueda

8 5108009058 Hydraulikölfilter- kpl. hydraulic oil filter compl. filtre d´huile hydr. compl. filtro de ceite hidráulico

9 5711610235 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5711208235 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5742008337 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5742008333 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5712009291 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5711607721 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5712508335 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 115 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 116 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5711625061 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

5711626031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico


Ab 02.98 From 02.98 oil cooler de 02.98 radiateur d`huile en Del 02.98 radiador de aceite
Ölkühlerverschraubung oben screwing above haut raccord tuerca izquierdo
17 5711607011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

18 5108081791 Tankeinfüllstutzen filler manche empalme de relleno

19 5108009057 Ölfiltereinsatz oil filter element élément filtre d´huile elemento filtro de aceite

20 5069474090 Ölmeßstab mit Schraube dip stik with screw jauge d´huile avec boulon Indicad. de aceite con tornillo

21 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 117 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 118 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
31 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008063 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

37 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008088 Flansch kpl. mit flange compl. with flasque compl. avec brida compl. con
O-Ring und Schrauben o-ring and screws joint torique et boulon anilo en O y tornillos

39 5011428263 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

40 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

41 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

42 5064008092 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

43 5444008121 Flansch flange flasque brida

44 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

45 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 119 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 120 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
46 5444008120 Flansch flange flasque brida

47 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

48 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

49 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

50 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

51 5108070723 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

52 5056019553 Gehäusehalterung housing support support du boîte soporte de caja

53 5025029083 Klemmbacken d: 22 mm plug-in coupl. brides mordazas

54 5025039642 Klemmbacken d: 28 mm plug-in coupl. brides mordazas

54 5025009645 Klemmbacken d: 38 mm plug-in coupl. brides mordazas

55 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

56 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

57 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

58 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

59 9022210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

60 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

Seite 121 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 122 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
61 9401710040 Schraube screw vis tornillo

62 9012710010 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

63 9158008030 Schraube screw vis tornillo

64 9476206022 Schraube screw vis tornillo

65 9476206050 Schraube screw vis tornillo

66 5011831178 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

67 5390012011 Steckdose plug socket pris de courant enchufe

68 5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

69 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

70 5108310841 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

71 5108030201 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

72 5108840103 Einsatz element element elemento

73 5108070844 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

74 5108070194 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

75 5055002234 Verschraubung screwing raccord tuerca

76 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 123 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC II - TRANSLATION HYDRAULIQUE II - TRASLACION HIDRAULICA II

Seite 124 von 213


FAHRHYDRAULIK II DRIVING HYDRAULIC - TRANSLATION HYDRAULIQUE - TRASLACION HIDRAULICA AB FG. NR.667031 (288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
77 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

78 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca

79 5444000019 Verschraubung screwing raccord tuerca

80 5055000383 Verschraubung screwing raccord tuerca

81 5055008038 Verschraubung screwing raccord tuerca

82 5055008074 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retencion

83 5711616051 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

5711617067 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico


Ab 02.98 From 02.98 oil cooler de 02.98 radiateur d`huile en Del 02.98 radiador de aceite
Ölkühlerverschraubung oben screwing above haut raccord tuerca izquierdo

Seite 125 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 126 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5102902791 Lenkorbitol statisch steering orbitol stat. direction orbitol stat. Orbitrol stat.

5102202985 Lenkorbitol dynamisch steering orbitol dyn. direction orbitol dyn. Orbitrol dyn.

2 5113253277 Steuerventil steering valve soupape de commande válvula de mando

3 5625000019 Zahnradpumpe gear-wheel pump pompe. à engrenage bomba de rueda dentada

5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5102194965 Prioritätsventilblock statisch priority valve block stat. bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas
stat. de prioridad stat.

5102202764 Prioritätsventilblock priority valve block dyn. bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas
dynamisch dyn. de prioridad dyn.

5 5118740527 Lenksäule dashboard steering column. tableau de bord colonne de tablero de mando columna de
compl. direction, compl. dirección, compl.

6 5071522700 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


1749 277 HP 1749 277 HP 1749 277 HP 1749 277 HP

5071522710 Hydraulikzylinder - AT hydraulic cylinder -EX vérin hydraulique -ECH cilindro hidráulico RE
1749 277 HP 1749 277 HP 1749 277 HP 1749 277 HP

5071522720 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


1749 277 HP Dichtsatz 1749 277 HP seling set 1749 277 HP jeu de join 1749 277 HP juegó de juntas

5071522730 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


1749 277 HP Kolbenst. 1749 277 HP piston rod 1749 277 HP tige d pi. 1749 277 HP vásta del
pistón

Seite 127 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 128 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5006335900 Hydraulikzylinder hydraulic cylinde vérin hydraulique cilindro hidráulico
3622 359 M 3622 359 M r 3622 359 M 3622 359 M

5006335910 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3622 359 M 3622 359 M 3622 359 M 3622 359 M

5006335920 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique-ECH cilindro hidráulico-RE


3622 359 M 3622 359 M 3622 359 M 3622 359 M

5006335930 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3622 359 M Kolbenstange 3622 359 M piston rod 3622 359 M 3622 359 M vástago del
tige de pist pistón

7 5720809231 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5720811031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721206011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721212031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5710810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5721209031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5432009092 Lenkrad steering wheel. volant. volante

14 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

15 5118770064 Lenkradkappe steering wheel cap capuchon de volant tapa del volante

16 5025009645 Klemmbacken plug-in coupl. brides mordazas

Seite 129 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 130 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5025009083 Klemmbacken plug-in coupl. brides mordazas

18 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

19 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

20 9930047510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

21 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

22 9000104715 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

23 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

24 5056030100 Bolzen bolt axe bulón

25 5056025120 Bolzen bolt axe bulón

26 5720607002 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

27 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 9403214150 Schraube screw boulon tornillo

29 5444000016 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

31 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 131 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 132 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008022 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

38 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

39 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

40 5055008007 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5055008054 Verschraubung screwing raccord tuerca

42 5710811021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

43 5055000450 Verschraubung screwing raccord tuerca

44 5055000449 Verschlußstopfen cap capuchon tapa

45 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

46 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

47 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

Seite 133 von 213


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 134 von 213


LENKANLAGE STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
48 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

49 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

50 5064008093 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

51 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

52 9072006000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 135 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 136 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10 IS FG. NR.
667030 (288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113253277 Steuerventil steering valve soupape de commande válvula de mando
HV 07 HV 07 HV 07 HV 07

1 5113233278 Steuerventil-AT steering valve -EX soupape de commande ECH válvula de mando RE
HV 07 HV 07 HV 07 HV 07

2 5006308600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M

5071508600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3483 086 HP 3483 086 HP 3483 086 HP 3483 086 HP

5006308610 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M

5071508610 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP


AT AT AT AT

5006308620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M

5071508620 Dichtsatz 3483 086 HP sealing set 3483 086 HP jeu de joints 3483 086 HP juego de juntas 3483 086 HP

5006308630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón


3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M 3483 086 M

5071508630 Kolbenstange 3483 086 HP piston rod 3483 086 HP tige de piston 3483 086 HP vástago del pistón

3/ I 5006308603 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


links 3483 086 M left 3483 086 M gauche 3483 086 M izp.3483 086 M

Seite 137 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 138 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10 IS FG. NR.667030
(288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071508603 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
links 3483 086 HP left 3483 086 HP gauche 3483 086 HP izp 3483 086 HP

3/ r 5006308604 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


rechts 3483 086 M right 3483 086 M droit 3483 086 M der. 3483 086 M

5071508604 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


rechts 3483 086 HP right 3483 086 HP droit 3483 086 HP der. 3483 086 HP

3/ l 5006308613 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


links 3483 086 M left 3483 086 M gauche 3483 086 M izp 3483 086 M

5071508613 Hydraulikzylinder-AT hydraulic cylinder AT vérin hydraulique AT cilindro hidráulico AT


links 3483 086 HP left 3483 086 HP gauche 3483 086 HP izp 3483 086 HP

3/ r 5006308614 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder AT vérin hydraulique AT cilindro hidráulico AT


rechts 3483 086 M right 3483 086 M droit 3483 086 M der. 3483 086 M

5071508614 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder AT vérin hydraulique AT cilindro hidráulico AT


rechts 3483 086 HP right 3483 086 HP droit 3483 086 HP der. 3483 086 HP

5006308620 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5071508620 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5006308630 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071508630 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

Seite 139 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 140 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10 IS FG.NR.667030
(288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356610 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5711609021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

6 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

7 5444000013 Dreiwegehahn 12 L three-way tap 12L vanne à 3 voies 12L grifo de 3 vías 12L

8 5444100010 Hyd.Steckkupplung hyd. plug-in coupling coupleur hydr. conexión por enchufe

9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5721020021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5721212031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 141 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 142 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10 BIS FG. NR. 667030
(288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5721021029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5721021021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5721023511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720804631 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720803933 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 143 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10

Seite 144 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 10 HYDRAULIC SYSTEM DN 10 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 10 SISTEMA HIDRAULICA DN 10 BIS FG NR. 667030
(288641)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5055008056 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055000391 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000008 Mutter nut écrou tuerca

33 5056402515 Hülse bushing douille manguito

34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

35 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

36 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 145 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12

Seite 146 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12 AB FG. NR: 667031
(288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113252377 Steuerventil steering valve soupape de commande válvula de mando
HV 07 HV 07 HV 07 HV 07

5113253278 Steuerventil-AT steering valve -EX soupape de commande ECH válvula de mando RE
HV 07 HV 07 HV 07 HV 07

2 5006338000 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071568600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

5006338010 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071568610 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder AT vérin hydraulique AT cilindro hidráulico AT


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

5006338020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071508620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

5006338030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón


1748 686 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071568630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

3 /l 5006338003 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


links 3622 380 M left 3622 380 M gauche 3622 380 M izp. 3622 380 M

Seite 147 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12

Seite 148 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12 AB FG. NR: 667031
(288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071568603 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
links 1748 686 HP left 1748 686 HP gauche 1748 686 HP izp. 1748 686 HP

3 /r 5006338004 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


rechts 3622 380 M right 3622 380 M droit 3622 380 M der.. 3622 380 M

5071568604 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


rechts 1748 686 HP right 1748 686 HP droit 1748 686 HP der.. 1748 686 HP

3/ l 5006338010 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


links 3622 380 M left 3622 380 M gauche 3622 380 M izp.. 3622 380 M

5071568613 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder AT vérin hydraulique AT cilindro hidráulico AT


links 1748 686 HP left 1748 686 HP gauche 1748 686 HP izp. 1748 686 HP

3 /r 5006338010 Hydraulikzylinder-AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


rechts 3622 380 M right 3622 380 M droit 3622 380 M der.. 3622 380 M

5071568614 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


rechts 1748 686 HP right 1748 686 HP droit 1748 686 HP der.. 1748 686 HP

5006338020 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071508620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

5006338030 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón


3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M 3622 380 M

5071568630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón


1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP 1748 686 HP

Seite 149 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12

Seite 150 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12 AB FG. NR: 667031
(288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4 5006356600 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356610 Hydraulikzylinder AT hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE

5006356620 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5711616051 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

6 5056035173 Verriegelungsbolzen locking bolt axe de verouillage bulón de bloqueo

7 5444000113 Dreiwegehahn 15L three-way tap 15L vanne à 3 voies 15L grifo de 3 vías 15L

8 5444100010 Hydr.Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5721020021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5721212031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5721021029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

16 5721021021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 151 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12

Seite 152 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12 AB FG. NR: 667031
(288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5721011521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

21 5721225521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720804539 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720803829 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008057 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008035 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000008 Mutter nut écrou tuerca

Seite 153 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12

Seite 154 von 213


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 SISTEMA HIDRAULICA DN 12 AB FG. NR: 667031
(288642)

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
33 5056402515 Hülse bushing douille manguito

34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

35 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

36 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

37 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5444000017 Mutter nut écrou tuerca

39 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 5721219029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

41 5721219021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 155 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 156 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ distributeur hydraul. WÜ válvula de mando den cruz WÜ

2 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388311 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588311 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388310 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

Seite 157 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 158 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356610 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

6 5444000114 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

7 5444100010 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 159 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 160 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5056402515 Hülse bushing douille manguito

20 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

21 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

23 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5721219021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721219029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5721019021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5721019029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5721214029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 161 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 162 von 213


HYDRAULIKANLAGE STANDARD - HYDRAULIC SYSTEM STANDARD - SYSTEME HYDRAULIQUE STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
31 5721013041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5721014067 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5721014063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721225521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720631037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720631021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

Seite 163 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 164 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5113230830 Steuerventil steering valve Soupape decommande. válvula de mando

5113230831 Steuerventil-WÜ steering valve-WÜ Soupape decommande-WÜ válvula de mando-WÜ

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2+3 6200430086 Arretierung. locking arrêter cierre tiens che comprar


muß kpl bestellt werden must order compl. compl. ordre todsos completo

3 5113101965 Arretierung. Platte locking plate arrêter plache cierre plato

4 5056200468 Befestigungswinkel fixing angle angle de fixation ángulo de fijación

5 6200430048 Arretierungsbolzen locking peg goupillend´arrêt bulón de parada

6 9908920700 Gelenkkopf joint head embout á rotule terminal articulada

7 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

8 5113201964 Hülse bushing douille manguito

9 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

10 5056200470 Bedienhebel lever levier palanca

11 5056200471 Bedienhebel lever levier palanca

12 9718020816 Gelenkkopf joint head Embout á rotule terminal articulada

Seite 165 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 166 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 9093808055 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

14 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

15 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

16 5155274228 Griff handle boule manecilla

17 5113200001 Griff handle boule manecilla

18 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

19 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

20 9301790110 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

21 9144400520 Bolzen 5 x 20 bolt 5 x 20 axe 5 x 20 bulón 5x 20

22 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

23 9714106102 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

24 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

25 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 5771001380 Feder spring ressort anillo

27 5056069000 Federhalter spring support support du ressort soporte de resorte

28 9047102012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de

Seite 167 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Seite 168 von 213


KREUZSTEUERVENTIL - CROSS STEERING VALVE - COMMANDE HYDRAULIQUE - VALVULA DE MANDO EN CRUZ

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
29 5113201859 Schraube screw boulon tornillo

30 5113201941 Schraube screw boulon tornillo

31 9476208025 Schraube screw boulon tornillo

32 5113279316 Halterung support support soporte

Seite 169 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTEM DE FREIN SISTEMA DE FRENO

Seite 170 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTEM DE FREIN SISTEMA DE FRENO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5011434488 Verstellpumpe Variable displacement Pompe á débit variable Bomba de caudal variable
pump

2 5120038300 Bremse brake frein freno

3 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

4 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

5 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

6 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

7 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

8 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

9 5120039255 Sicherung linch pin goupille de securité clavija de seguridad

10 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

11 6200430093 Bremshebelkonsole brake lever plate plaque du levier frein plato de palanca freno

12 6200430091 Pedal-Bremse brake pedal- pédal de frein- pedal de freno-


Unterteil lower part partie inférieur parte inferior

13 5056020120 Bolzen bolt axe bulón

Seite 171 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTEM DE FREIN SISTEMA DE FRENO

Seite 172 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9402806012 Gewindestift set screw goupille filetée tornillo roscado

15 5771001674 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

16 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

17 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

18 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

19 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

20 5026083015 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

21 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

22 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

23 9097510150 Gewindestange set shaft abre filetée ábrol roscado

24 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

25 6200430092 Pedal-Bremse brake pedal pédale de frein pedal de freno


Oberteil upper part partie superier parte supperior

26 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

27 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 5318001400 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

Seite 173 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Seite 174 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

31 5336953315 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

32 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

33 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation arnazón de fijación

34 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

35 6200430090 Haltewinkel support angle équerre de retenue apoyo

36 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

37 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

38 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

40 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

41 9476208055 Schraube screw boulon tornillo

42 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

43 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

44 5016009799 Schalter switch interrupteur interruptor

Seite 175 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Seite 176 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
45 9401704016 Schraube screw boulon tornillo

46 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

47 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

48 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

49 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación

50 6200405060 Halterung support support soporte

51 5771001352 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

52 5011401723 Inch-Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

53 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

54 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

55 5056121812 Hülse bushing douille manguito

56 9301601215 Schelle clamp bride abrazadera

57 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

58 9708906000 Scheibe disc disque disco

59 9402106000 Mutter nut écrou tuerca

60 9714108100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

Seite 177 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Seite 178 von 213


BREMSANLAGE BRAKE SYSTEM SYSTÈME DES FREINS SISTEMA DE FRENOS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
61 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

62 9704903916 Blechschraube sheet metal screw vis á tôle tornillo

Seite 179 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 180 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4009962000/ Achse SY kpl. axle Sy compl. essieu SY 99 compl. eje SY compl.
1195

1 5015049964 Differential 4.11 kpl. differential differential diferencial


mit Sperre

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 4009962120 Achsrohr rechts axle tube, right tube d’essieu, drôite tubo de eje, derecho

4009962110 Achsrohr links axle tube, left tube d’essieu, gauche tubo de eje, izquierda

4 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete

5 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn

6 5079019599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento

7 5015009350 Radflansch flange flasque brida

8 9855100100 Lager bearing bague cojinete

9 9865120220 Lager bearing bague cojinete

10 9840080230 Lager bearing bague cojinete

11 9047106525 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

12 9047203815 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

13 9017208025 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

14 9047104017 Sicherungsring linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

Seite 181 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 182 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5056039594 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

16 5015261653 Zahnradwelle gear wheel shaft pignon de pivot rueda dentada de rutula

17 5015271673 Zahnrad-Hülse gear wheel-sleeve pignon-douille rueda dentada -tubo

18 5015021663 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

19 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

20 5107834401 Kreuzgelenk IFA universal joint IFA articulatuion á cardan articulaión cardán
Reparatursatz repair kit colis de reparation caja de reparación

5131034401 Kreuzgelenk 30 x 82,40 universal joint 30 x 82,40 articulatuion á cardan articulaión cardán 30x82,40
Reparatursatz repair kit 30 x 82,40 colis de rep. caja de reparación

21 9093808025 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

22 9840080130 Lager bearing bague cojinete

23 5015009354 Flansch flange flasque brida

24 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

25 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

26 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

27 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

Seite 183 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 184 von 213


ACHSANTRIEB VORN GEAR BOX FRONT BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

29 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

30 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

31 9056110025 Schraube screw boulon tornillo

32 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

33 5120039250 Bremse kompl. brake compl. frein compl. freno compl.


ohne Bremstrommel without brake drum sans tambour du frein sin tambor de freno

34 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

35 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

36 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

37 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

38 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

39 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

40 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

41 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

42 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

Seite 185 von 213


ACHSANTRIEB VORN - GEAR BOX FRONT - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBI0S DELANTERA

Seite 186 von 213


ACHSANTRIEB VORN - GEAR BOX FRONT - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBI0S DELANTERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
43 9092618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

44 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

45 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

Seite 187 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 188 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
4019962000/1195 Achse SM 99kpl. axle SM 99 compl. essieu SM 99 compl. eje SM 99 compl.

1 5015049960 Differential 4,11 kpl. differential boîtier dudifferential caja del diferencial

2 4005655001 Differentialdeckel differential cap couvercle du different. tapa del diferencial

3 4009962220 Achsrohr axle tube tube d’essieu tubo de eje

4 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

5 5056009384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios

6 5128009603 Gelenkwelle 890 mm joint shaft 890 mm arbre à cardan 890 mm árbol cardán 890 mm

5107834401 Kreuzgelenk IFA universal joint IFA articulatuion á cardan articulaión cardán
Reparatursatz repair kit colis de reparation caja de reparación

5131034401 Kreuzgelenk 30 x 82,40 universal joint 30 x 82,40 articulatuion á cardan articulaión cardán 30x82,40
Reparatursatz repair kit 30 x 82,40 colis de rep. caja de reparación

7 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

8 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

9 5079019599 Gehäusedeckel 8-Loch housing cap 8-holes couvercle 8 trous tapa cárter 8-taladros

10 5015009350 Flansch flange flasque brida

11 9047106525 Seegering seeger circlip ring circlip anillo elástico

12 9840080230 Lager bearing bague cojinete

13 9865120220 Lager bearing bague cojinete

Seite 189 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 190 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
14 9855100100 Lager bearing bague cojinete

15 9845085100 Lager bearing bague cojinete

16 9835072100 Lager bearing bague cojinete

17 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49

18 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

19 5015021663 Zahnradwelle 13 gear wheel shaft 13 arbre cannelé 13 eje dentado 13

20 9047203815 Seegering seeger circlip ring circlip anillo elástico

21 5015271673 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta

22 5015261653 Zahnwelle 288mm gear shaft 288 mm arbre de roue dentée 288mm eje de rueda dentado

23 5011019958 Ölmotor oil motor moteur d´huile motor de aceite

24 5015059606 Zahnrad Z = 41 gear wheel Z = 41 pignon Z = 41 rueda dentada Z = 41

25 5015039970 Zahnrad Z = 78 gear wheel Z = 78 pignon Z = 78 rueda dentada Z = 78

26 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

27 9047207225 Seegering seeger circlip ring circlip anillo elástico

28 9047103515 Seegering seeger circlip ring circlip anillo elástico

29 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

Seite 191 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 192 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

31 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5009018075 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

34 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

35 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

36 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 5056401205 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

39 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

40 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

41 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

42 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

43 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

44 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 193 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Seite 194 von 213


ACHSANTRIEB HINTEN - REAR GEAR BOX - BOITE DE VITESSE ARIERRE - CAJA DE CAMBIOS TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
45 9401710055 Schraube screw boulon tornillo

46 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

47 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

Seite 195 von 213


ERDSCHAUFEL MIT REISSZÄHNEN- EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Seite 196 von 213


ERDSCHAUFEL MIT REISSZÄHNEN- EARTH BUCKET - GODET - CUCHARA DE TIERRA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2120232150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
with clawing tooth

2122232150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

2120232170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm

2122232170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

Andere Schaufelbreiten auf other measurements autre largeur sur demande otros tamanos sobre demanda
Anfrage on request

2 6212023200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

3 5142909111 Reißzahn. clawing tooth. dent de pelle complète púa

4 5142909113 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa

5 5142909110 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa

6 5142909112 Sicherung fuse fusible fusible

7 5729011500 Schürfkante, 1500 mm scratching edge, 1500 mm lame a souder, 1500 mm pletina desgaste, 1500 mm

5729011700 Schürfkante, 1700 mm scratching edge, 1700mm lame a souder, 1700 mm pletina desgaste, 1700 mm

8 5056122190 Waagerechthalter strapping corniére hierro angular

9 5056654025 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

10 5056603516 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

Seite 197 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Seite 198 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2130232150 Schaufel kpl., 1500 mm bucket compl 1500 mm pelle compl., 1500 mm cuchara compl., 1500 mm

1 6213023215 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero

2 6213012215 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

2 6213220015 Schaufel Vorderteil RZ bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

3 5729001500 Schürfkante 150 X 16 scratching edge 150 x 16 lame a souder 150 x 16 pletina desgaste 150 x 16
1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm

4 6213003200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

5 6213002215 Seitenwand side panel facade lateral pared lateral

6 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste

7 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droît supporte derecho

6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gaucher supporte izquierdo

8 5056603028 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

9 5056755018 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

10 6213201250 Lagerbock ohne Gewinde bearing support without shaft palier sans filetée supporte sin roscado

6213201251 Lagerbock mit Gewinde bearing support with shaft palier avec filetée supporte con roscado

11 5056522190 Verstärkung support support soporte

12 5056622190 Lasche lash couvre-joint cubrejunta

Seite 199 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Seite 200 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
13 5056030150 Bolzen bolt axe bulón

14 5056050178 Bolzen bolt axe bulón

15 5056030091 Bolzen bolt axe bulón

16 5056603016 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

17 5056653565 Anschweißring welding ring anneau a souder anillo soldadura

18 5056122190 Waagrechtstahl strapping cornère hierro angular

19 5025999997 Grundplatte mounting plate plaque de base plancha

20 5006364400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

21 5720812021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5720805811 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5720808821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720803741 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5444100011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 201 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Seite 202 von 213


UNI-SCHAUFEL I - BUCKET I - GODET I - CUCHARA I

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
31 5444000006 Mutter nut écrou tuerca

32 5025999999 Klemmbacken plug-in coupl. brides mordazas

33 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

34 9401408035 Schraube screw boulon tornillo

35 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

36 9679810000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

Seite 203 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Seite 204 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2130232150 Schaufel kpl., 1500 mm bucket compl 1500 mm pelle compl., 1500 mm cuchara compl., 1500 mm

2132232150 Schaufel, 1500 mm HV bucket 1500 mm HV pelle, 1500 mm HV cuchara 1500 mm HV


mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas

Andere Schaufelbreiten Other measurements on autre largeur de pelle sur otros tamanos de cucharas
auf Anfrage request demande sobre demanda

1 6213023315 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero

2 6213023415 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

6213223415 Schaufel Vorderteil RZ bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

3 5729001500 Schürfkante 150 X 16 scratching edge 150 x 16 lame a souder 150 x 16 pletina desgaste 150 x 16

4 6213003200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

5 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste

6 5006364400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006364410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006364420 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5006364430 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

5071564400 Hydraulikzylinder hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071564410 Hydraulikzylinder WÜ hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

Seite 205 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Seite 206 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5071564420 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5071564430 Kolbenstange piston rod tige de piston vástago del pistón

7 6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha

6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda

8 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha

6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda

9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

10 5056050178 Bolzen bolt pivot bulón

11 6213201250 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

12 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

13 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

14 5056030091 Bolzen bolt pivot bulón

15 5056122190 Waagrechtstahl strapping clutch cornière hierro

16 6213201260 Verstärkung support support soporte

17 5332505526 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5056603032 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

Seite 207 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Seite 208 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
19 5056805564 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

20 5056030146 Bolzen bolt pivot bulón

21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador

25 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720811021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5720805521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

Seite 209 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Seite 210 von 213


UNI-SCHAUFEL II - BUCKET II - GODET II - CUCHARA II

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
35 5444100011 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

36 5025999999 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

37 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

38 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

39 6213201265 Lasche lash couvre-joint cubrejunte

Seite 211 von 213


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Seite 212 von 213


PALETTENGABEL - PALLET FORKS - PALETTISEUR - HORQUILLA DE PALET

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2235522100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

2235522120 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1200 mm 1200 mm reprise, 1200 mm 1200 mm

1 2235022100 Aufnahmebock support

2 2230520100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000

2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

3 5099001000 Arretierung kpl. compl. lock arrêter complète dispositivo fijador compl.

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

Seite 213 von 213

Das könnte Ihnen auch gefallen