Al Mu’minun
(Die Gläubigen)
„Die Gläubigen“ im Qur’an
Surah Al-Baqarah, 97
صد ًِّۭقا ِّل َما َبيْنَ َيدَ ْي ِّه َوه ًُۭدى َو ُب ْش َر ٰى ِّ َّ علَ ٰى قَ ْل ِّبكَ ِّبإِّ ْذ ِّن
َ ٱَّلل ُم َ َقُ ْل َمن َكان
َ ُعد ًُۭوا ِّل ِّجب ِّْري َل فَإِّ َّنهۥُ ن ََّزلَهۥ
َِّل ْل ُمؤْ ِّمنِّين
„Sag: Wer (auch immer) Jibril Feind ist, so hat er ihn doch (den Qur'an) mit Allahs Erlaubnis in
dein Herz offenbart, das zu bestätigen, was vor ihm (offenbart) war, und als Rechtleitung und
frohe Botschaft für die Gläubigen.“
۟ ت َحتَّ ٰى يُؤْ ِّم َّن ۚ َو ََل َ َم ًۭةٌ ُّمؤْ ِّمنَةٌ َخي ًۭ ٌْر ِّمن ُّم ْش ِّر َك ٍۢة َولَ ْو أ َ ْع َج َب ْت ُك ْم ۗ َو ََل تُن ِّك ُح
وا ۟ َو ََل تَن ِّك ُح
ِّ وا ْٱل ُم ْش ِّر َك
َّ ار ۖ َو
ُٱَّلل ِّ وا ۚ َولَ َع ْب ًۭدٌ ُّمؤْ ِّم ٌن َخي ًۭ ٌْر ِّمن ُّم ْش ِّر ٍۢك َولَ ْو أ َ ْع َج َب ُك ْم ۗ أ ُ ۟و َٓلَئِّكَ َي ْدعُونَ ِّإلَى ٱل َّن ۟ ُْٱل ُم ْش ِّركِّينَ َحتَّ ٰى يُؤْ ِّمن
ِّ ع َٓو ۟ا ِّإلَى ْٱل َج َّن ِّة َو ْٱل َم ْغ ِّف َر ِّة ِّبإِّ ْذ ِّنِّۦه ۖ َويُ َب ِّي ُن َءا َي ِّتِّۦه ِّلل َّن
َاس لَ َعلَّ ُه ْم َيتَذَ َّك ُرون ُ َي ْد
„Und heiratet Götzendienerinnen nicht, bevor sie glauben. Und eine gläubige Sklavin ist
fürwahr besser als eine Götzendienerin, auch wenn diese euch gefallen sollte. Und verheiratet
nicht (gläubige Frauen) mit Götzendienern, bevor sie glauben. Und ein gläubiger Sklave ist
fürwahr besser als ein Götzendiener, auch wenn dieser euch gefallen sollte. Jene laden zum
(Höllen)feuer ein. Allah aber lädt zum (Paradies)garten und zur Vergebung ein, mit Seiner
Erlaubnis, und macht den Menschen Seine Zeichen klar, auf daß sie bedenken mögen.“
1
Surah Al-Baqarah, 285
َٰٓ
س ِلِۦه َلا نز َلا إِلَ ۡي ِاه ِمن َر ِبِۦه َو ۡٱل ُم ۡؤ ِم ُنونَا ُكلا َءا َمنَا ِب َِا
ُ ٱّلل َو َملَ ِئ َك ِتِۦه َو ُكت ُ ِبِۦه َو ُر ِ ُ ل ِب َما َٰٓ أ
سو ُا
ُ ٱلر
َ َءا َمنَا
يرا
ُ ص ِ غ ۡف َرانَكَا َر َبنَا َو ِإلَ ۡيكَا ۡٱل َم َ َ س ِمعۡ نَا َوأ
ُ طعۡ نَاا ُ نُفَ ِر ُقا َب ۡينَا أ َ َحدا ِمنا ُّر
َ س ِلِۦاه َوقَالُواا
„Der Gesandte (Allahs) glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn (als Offenbarung)
herabgesandt worden ist, und ebenso die Gläubigen; alle glauben an Allah, Seine Engel, Seine
Bücher und Seine Gesandten – Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Seinen
Gesandten. Und sie sagen: „Wir hören und gehorchen. (Gewähre uns) Deine Vergebung,
unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.“
Surah Aal-i-Imraan, 28
Surah Aal-i-Imraan, 68
2
Surah Aal-i-Imraan, 122
ل ۡٱل ُم ۡؤ ِمنُونَا
ٱّلل فَ ۡل َيت ََو َك ِا
علَىا َِا َان ِمن ُك ۡام أَنا ت َۡفش َ ا
َل َو َا
َ ٱّللُ َو ِل ُّي ُه َما َو َ إِ ۡاذ َه َمت
طا َٰٓ ِئفَت ِا
„Als zwei Teil(gruppen) von euch vorhatten, aufzugeben, wo doch Allah ihr Schutzherr ist. Und auf
Allah sollen sich die Gläubigen verlassen.“
ل ت َۡحزَ نُواا َوأَنت ُ ُام ۡٱۡل َ ۡعلَ ۡونَا ِإن ُكنتُم ُّم ۡؤ ِم ِنينَا
ل تَ ِهنُواا َو َ ا
َو َ ا
„Und werdet nicht schwach noch seid traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, wenn
ihr gläubig seid.“
ص ۡيتُم ِمنا َبعۡ ِدا َ ع َ سو َن ُهم ِبإِ ۡذ ِنِۦاه َحتَىَٰٓا ِإذَا َفش ِۡلت ُ ۡام َوتَ َنزَ ۡعت ُ ۡام فِي ۡٱۡلَمۡ ِار َو ُّ ٱّللُ َو ۡعدََٰٓاهۥُ ِإ ۡاذ تَ ُح َ َو َل َق ۡاد
صدَ َق ُك ُام َا
ع ۡن ُه ۡام ِل َي ۡبتَ ِل َي ُك ۡام َولَقَ ۡدا َ َما َٰٓ أ َ َرى ُكم َما ت ُ ِحبُّونَا ِمن ُكم َمن ي ُِري ادُ ٱلد ُّۡن َيا َو ِمن ُكما َمنا ي ُِري ادُ ۡٱۡل َٰٓ ِخ َرةاَ ث ُ َما
َ ص َرفَ ُك ۡما
علَى ۡٱل ُم ۡؤ ِم ِنينَا َ ضلا ۡ َٱّللُ ذُ او ف
عن ُك ۡاما َو َا
َ عفَا َ
„Allah hat ja Sein Versprechen euch gegenüber gehalten, als ihr sie mit Seiner Erlaubnis
vernichtetet, bis daß ihr den Mut verlort und über die Angelegenheit miteinander strittet und
euch widersetztet, nachdem Er euch gezeigt hatte, was euch lieb ist. – Unter euch gibt es
manche, die das Diesseits wollen; unter euch gibt es aber auch manche, die das Jenseits
wollen. – Hierauf wandte Er euch von ihnen ab, um euch zu prüfen. Nun hat Er euch wahrlich
schon verziehen, denn Allah ist voll Huld gegen die Gläubigen.“
ۢ ص ُر ُك ۢم ِّم
ن ُ ن ذَۢا ٱلَّذِّي يَن ۢ ن يَ ۡخذُ ۡل ُك ۡۢم فَ َم
ۢ ب لَ ُك ۡۢم َو ِّإ
َۢ ل غَا ِّل َّۢ ص ۡر ُك ُۢم
ۢ َ َٱّللُ ف ُ ِّإن يَن
َۢل ۡٱل ُم ۡؤ ِّمنُون
ِّۢ ٱّلل فَ ۡليَتَ َو َّك
َِّّۢ علَى َ بَعۡ ِّد ِّهۦۗ َو
„Wenn Allah euch zum Sieg verhilft, so kann euch keiner besiegen. Doch wenn Er euch im
Stich läßt, wer ist es denn, der euch dann, nach Ihm, noch helfen könnte? Und auf Allah sollen
sich die Gläubigen verlassen.“